1 00:00:17,851 --> 00:00:20,061 Ależ niski ten strop… 2 00:00:20,145 --> 00:00:21,104 Uwaga na głowy. 3 00:00:21,187 --> 00:00:22,564 Powiedz. 4 00:00:24,065 --> 00:00:26,443 Macie coś w zamian za Oimachi? 5 00:00:26,526 --> 00:00:29,237 Staramy się coś znaleźć. 6 00:00:29,320 --> 00:00:32,240 Stratę, którą poniesiemy, firma niezbyt odczuje. 7 00:00:32,824 --> 00:00:36,286 Ale liczy się to, że zawiodłeś. 8 00:00:37,120 --> 00:00:38,288 Ja o to nie dbam, 9 00:00:38,997 --> 00:00:41,374 ale inni zaczną się dzielić, 10 00:00:41,875 --> 00:00:44,586 brać stronę prezesa albo dyrektora generalnego. 11 00:00:45,962 --> 00:00:50,300 Ale już czas poprosić, by prezes ustąpił ze stanowiska. 12 00:00:50,967 --> 00:00:52,427 Dla dobra firmy. 13 00:00:55,221 --> 00:00:56,056 Rozumiesz? 14 00:00:56,681 --> 00:00:59,559 Za wszelką cenę znajdź jakąś ziemię. 15 00:01:00,393 --> 00:01:01,227 Oczywiście. 16 00:01:03,480 --> 00:01:06,066 Jeszcze daleko. Może weźmiemy taksówkę? 17 00:01:06,149 --> 00:01:08,610 - To też zburzą? - Co? 18 00:01:08,693 --> 00:01:11,029 Budują nową stację na linii Yamanote? 19 00:01:11,112 --> 00:01:14,240 No… Jak myślicie? 20 00:01:14,324 --> 00:01:15,158 No więc… 21 00:01:15,241 --> 00:01:19,913 To trochę daleko od nowej stacji, ale kiedyś… tak. 22 00:01:19,996 --> 00:01:21,372 Zabójca lamp na dachu. 23 00:01:21,873 --> 00:01:22,707 Co? 24 00:01:23,208 --> 00:01:24,876 Tych na dachu taksówek. 25 00:01:25,460 --> 00:01:28,505 Podobno wiele takich lampek rozbiło się o ten strop. 26 00:01:29,089 --> 00:01:32,217 Stąd nazwa „tunel – zabójca świateł na dachu”. 27 00:01:32,300 --> 00:01:34,177 Rozumiem. 28 00:01:34,761 --> 00:01:35,804 Co za bzdura. 29 00:01:38,056 --> 00:01:41,726 Powinni burzyć wszystko, co stare. 30 00:01:55,031 --> 00:01:59,661 TOKIJSCY OSZUŚCI 31 00:01:59,744 --> 00:02:04,916 Oszuści kradną duże sumy pieniędzy, udając właścicieli nieruchomości. 32 00:02:04,999 --> 00:02:10,630 Chcą sprzedać ziemię przy użyciu podrobionych dokumentów. 33 00:02:11,214 --> 00:02:13,967 W grupie takich oszustów jest lider, 34 00:02:14,050 --> 00:02:15,844 negocjator, informator, 35 00:02:15,927 --> 00:02:19,097 prawnik, fałszerz dokumentów 36 00:02:19,180 --> 00:02:22,392 i koordynator castingów dla impostorów. 37 00:02:22,475 --> 00:02:24,435 Aby ukraść miliardy jenów, 38 00:02:24,519 --> 00:02:28,064 potrzeba precyzji i zaawansowanych technik kryminalnych. 39 00:02:33,903 --> 00:02:38,741 ODCINEK 3 40 00:02:39,450 --> 00:02:44,205 MINATO CITY, TAKANAWA PARKING PRZY ŚWIĄTYNI KOUAN-JI 41 00:02:44,789 --> 00:02:45,957 To jest to? 42 00:02:46,457 --> 00:02:48,334 Całe 3200 metrów kwadratowych. 43 00:02:48,418 --> 00:02:51,838 Strefa komercyjna. Wskaźnik intensywności zabudowy: 600%. 44 00:02:51,921 --> 00:02:54,090 Około 12 milionów za tsubo, 45 00:02:54,174 --> 00:02:56,926 więc cena zakupu wyniesie około 10 miliardów. 46 00:02:57,010 --> 00:02:59,179 Kto zarządza tym rejonem? 47 00:02:59,262 --> 00:03:00,305 Ja. 48 00:03:00,930 --> 00:03:02,682 Wiedziałeś o tej ziemi? 49 00:03:03,266 --> 00:03:04,100 Tak… 50 00:03:04,184 --> 00:03:06,144 To czemu jej nie zaproponowałeś? 51 00:03:06,227 --> 00:03:11,191 Ta nieruchomość ma dużo zalet i wielu deweloperów rozmawiało z właścicielką. 52 00:03:11,900 --> 00:03:14,402 Ale ona nie jest zainteresowana sprzedażą. 53 00:03:14,903 --> 00:03:16,237 Gdzie mieszka? 54 00:03:16,821 --> 00:03:19,324 Jest mniszką rezydentką w tej świątyni. 55 00:03:19,908 --> 00:03:22,202 Właścicielka jest mniszką? 56 00:03:22,285 --> 00:03:23,119 Tak. 57 00:03:23,203 --> 00:03:27,332 Nie wiem dokładnie dlaczego, ale mówiła, że nigdy nie sprzeda ziemi. 58 00:03:27,415 --> 00:03:31,127 Zdaje się, że unika sąsiadów i zamyka się w swojej rezydencji. 59 00:03:33,463 --> 00:03:35,840 Sprawdźmy jeszcze raz. 60 00:03:35,924 --> 00:03:38,051 Ninomiyo, pogadaj z mieszkańcami. 61 00:03:38,134 --> 00:03:40,386 Yashiki, ty z zarządem parkingu. 62 00:03:40,470 --> 00:03:43,473 - A Haraguchi i Yamauchi… - Tak? 63 00:03:43,556 --> 00:03:44,974 Dokumenty nieruchomości… 64 00:04:33,106 --> 00:04:37,151 Natsumi Kawai co czwartek sprowadza do hotelu wielu hostów 65 00:04:37,235 --> 00:04:38,861 na seks grupowy. 66 00:04:38,945 --> 00:04:42,407 Co to ma być? Nasza mała mniszka jest bardzo zboczona. 67 00:04:42,490 --> 00:04:46,953 Zdaje się, że poszła do klubu, żeby odreagować zdradę męża, 68 00:04:47,036 --> 00:04:50,123 ale potem zachciało jej się więcej. 69 00:04:51,708 --> 00:04:54,460 Czyli i mąż, i żona są maniakami seksualnymi? 70 00:04:54,544 --> 00:04:57,380 Jak to sfilmowałeś? 71 00:04:57,463 --> 00:05:00,508 Podłożyłem kamerę na wózku obsługi pokoi. 72 00:05:01,467 --> 00:05:03,052 Brawo! 73 00:05:03,136 --> 00:05:04,721 Mogę dostać kopię? 74 00:05:04,804 --> 00:05:09,600 Ale poza wyjściami na perwersyjny seks siedzi zamknięta w świątyni. 75 00:05:09,684 --> 00:05:12,478 Dopóki tam jest, nic nie możemy zrobić. 76 00:05:12,562 --> 00:05:13,521 Co wy na to? 77 00:05:14,105 --> 00:05:16,524 Czy jest coś, co możemy wykorzystać? 78 00:05:17,108 --> 00:05:20,069 Jedna osoba przykuła moją uwagę. 79 00:05:22,238 --> 00:05:23,114 Ten mężczyzna. 80 00:05:23,197 --> 00:05:25,283 Co z nim? Czemu się nie przyłączył? 81 00:05:25,366 --> 00:05:27,994 Kaede, jeden z najlepszych hostów w klubie. 82 00:05:28,077 --> 00:05:31,956 Kiedyś numer dwa, ale jego akcje podskoczyły po zdobyciu Kawai, 83 00:05:32,040 --> 00:05:33,207 czyli „wieloryba”. 84 00:05:33,291 --> 00:05:35,501 Ale dlaczego nic z nią nie robi? 85 00:05:35,585 --> 00:05:39,547 Pewnie chce podnieść swoją wartość, nie dając jej się łatwo zdobyć. 86 00:05:39,630 --> 00:05:42,633 Wykorzystuje pozostałych, by się nią dobrze zajęli. 87 00:05:42,717 --> 00:05:44,302 Co za dupek. 88 00:05:44,385 --> 00:05:45,470 Rozumiem. 89 00:05:45,553 --> 00:05:49,974 Jeśli dobrze go wykorzystamy, może wywabimy Kawai ze świątyni. 90 00:05:50,058 --> 00:05:53,895 Tak. Ale jeszcze nie wiem jak. 91 00:05:56,647 --> 00:05:57,982 Wszyscy już są. 92 00:05:58,566 --> 00:06:00,693 Dlaczego oglądacie porno? 93 00:06:00,777 --> 00:06:01,903 Wcale nie. 94 00:06:01,986 --> 00:06:04,489 To sekretna sekstaśma małej mniszki. 95 00:06:04,572 --> 00:06:05,406 Co?I 96 00:06:05,490 --> 00:06:07,116 Później wyjaśnię. Mów. 97 00:06:07,700 --> 00:06:09,660 Sześć kandydatek na impostorki. 98 00:06:09,744 --> 00:06:12,872 Wybrałam je, bo wiek i sylwetkę mają podobne do Kawai. 99 00:06:12,955 --> 00:06:14,123 Każda ma długi. 100 00:06:14,207 --> 00:06:15,083 Pokaż je. 101 00:06:15,166 --> 00:06:16,209 Co? 102 00:06:16,292 --> 00:06:20,505 W impostorach nie szukamy podobieństwa do właściciela. 103 00:06:21,005 --> 00:06:23,299 Wiesz to lepiej niż inni, Reiko. 104 00:06:23,883 --> 00:06:27,303 I co myślicie? Kazałam im zapamiętać dane Kawai. 105 00:06:27,387 --> 00:06:29,222 Jak myślisz, Takumi? 106 00:06:38,189 --> 00:06:39,023 Żadna z nich. 107 00:06:40,817 --> 00:06:41,818 Wyprowadź je. 108 00:06:41,901 --> 00:06:44,904 Dajcie spokój! Przyprowadziłam ich już 20 czy 30. 109 00:06:44,987 --> 00:06:46,197 Nie słyszałaś? 110 00:06:47,365 --> 00:06:48,491 Wyprowadź je. 111 00:06:48,574 --> 00:06:51,786 Bez szans! Nie znajdę kogoś, kto zechce ogolić głowę! 112 00:06:51,869 --> 00:06:53,996 Reiko, uspokój się. 113 00:06:54,080 --> 00:06:57,083 Wiesz, że impostor to nasza ostatnia deska ratunku. 114 00:06:57,166 --> 00:06:58,459 Już nie mogę! 115 00:06:58,543 --> 00:06:59,669 Tak, wiem. 116 00:07:02,797 --> 00:07:04,674 Tym razem jesteś bardzo ostrożny. 117 00:07:05,550 --> 00:07:07,552 Bo chodzi o dziesięć miliardów. 118 00:07:08,302 --> 00:07:10,304 Trzeba do tego inaczej podejść. 119 00:07:12,432 --> 00:07:14,767 Jakieś postępy, Takeshita? 120 00:07:18,020 --> 00:07:18,855 Trzy miliardy. 121 00:07:21,524 --> 00:07:23,985 Za tę robotę chcę trzy miliardy. 122 00:07:24,068 --> 00:07:25,361 To znaczy? 123 00:07:25,445 --> 00:07:27,488 Nigdy tego nie rozumiałem. 124 00:07:27,572 --> 00:07:30,366 Ty tylko układasz plan i zaganiasz nas do pracy. 125 00:07:30,950 --> 00:07:33,494 Na tym polega moja rola. 126 00:07:33,578 --> 00:07:35,955 Ale to ja zdobyłem te informacje! 127 00:07:37,498 --> 00:07:40,710 Nie mogę poprosić o trzy, kiedy zarabiamy dziesięć? 128 00:07:40,793 --> 00:07:42,712 Nie patrz na mnie z góry! 129 00:07:42,795 --> 00:07:43,963 Co się dzieje? 130 00:07:44,046 --> 00:07:45,173 Posłuchaj. 131 00:07:45,256 --> 00:07:48,301 Zapłać mi trzy miliardy albo się wycofam. 132 00:07:48,384 --> 00:07:49,594 I nie tylko! 133 00:07:50,136 --> 00:07:53,431 Dopilnuję, żebyś zakończył swoje interesy! 134 00:07:53,514 --> 00:07:54,974 Takeshita, przestań! 135 00:08:09,197 --> 00:08:10,198 To Louis Vuitton. 136 00:08:13,659 --> 00:08:15,578 Louis Vuitton! 137 00:08:24,921 --> 00:08:26,047 Oszalał. 138 00:08:26,631 --> 00:08:28,424 Przesadza z metą. 139 00:08:28,508 --> 00:08:30,635 O co chodziło? 140 00:08:30,718 --> 00:08:31,969 - Reiko. - Tak? 141 00:08:32,053 --> 00:08:35,264 Proszę, kontynuuj rekrutację na impostorkę. 142 00:08:36,057 --> 00:08:39,435 Tym razem musi nie tyle być podobna do prawdziwej Kawai, 143 00:08:39,519 --> 00:08:43,689 co ma zachowywać się jak mniszka i przekonać kupującego. 144 00:08:43,773 --> 00:08:46,317 - Wiem, ale nikt… - Szukaj dalej. 145 00:08:46,400 --> 00:08:48,569 Nie musimy się spieszyć. 146 00:08:49,612 --> 00:08:50,696 Dobrze. 147 00:08:50,780 --> 00:08:52,949 Goto. Jakiś potencjalny kupiec? 148 00:08:53,032 --> 00:08:53,866 No tak. 149 00:08:54,408 --> 00:08:59,038 Wielu agentów rozgłasza, że właścicielka chce sprzedać teren. 150 00:08:59,121 --> 00:09:01,958 Na razie nikt się nie złapał. Za dużo tego. 151 00:09:02,041 --> 00:09:05,753 Ale w zeszłym tygodniu usłyszałem ciekawą historię. 152 00:09:05,836 --> 00:09:06,671 Jaką? 153 00:09:06,754 --> 00:09:10,967 Pracowałem kiedyś z rekinem gruntowym, staruszkiem imieniem Hayashi. 154 00:09:11,050 --> 00:09:15,054 Podobno odwiedził go dział rozwoju z agencji Sekiyo House. 155 00:09:15,137 --> 00:09:17,723 Im większy teren, tym lepiej. 156 00:09:17,807 --> 00:09:20,601 Szukacie gruntów w zamian za posiadłość Oimachi? 157 00:09:20,685 --> 00:09:21,727 No tak… 158 00:09:21,811 --> 00:09:22,895 Słyszałem o tym. 159 00:09:23,896 --> 00:09:25,231 Umowa nie doszła do skutku? 160 00:09:25,314 --> 00:09:28,609 Ich wielomiliardowy projekt nagle stanął 161 00:09:28,693 --> 00:09:30,695 i szukają alternatywnego terenu. 162 00:09:30,778 --> 00:09:34,657 Sekiyo to duża firma, ale myślałam, że budują domy mieszkalne. 163 00:09:34,740 --> 00:09:35,825 Kiedyś tak było. 164 00:09:36,367 --> 00:09:39,537 Teraz budują też kondominia i biurowce. 165 00:09:39,620 --> 00:09:42,707 - Zajmują się też rozbudową miast. - Masz rację. 166 00:09:42,790 --> 00:09:45,668 Ale wątpię, czy to się uda. 167 00:09:45,751 --> 00:09:49,505 Im większa firma, tym bardziej rygorystyczne kontrole. 168 00:09:49,589 --> 00:09:52,883 Rok minie, zanim dostaną wszystkie niezbędne aprobaty. 169 00:09:52,967 --> 00:09:54,093 Intrygujące. 170 00:09:54,176 --> 00:09:55,177 Co? 171 00:09:55,261 --> 00:09:57,930 Im większy cel, tym łatwiej w niego trafić. 172 00:09:58,014 --> 00:09:59,890 Proszę cię. To nie polowanie. 173 00:09:59,974 --> 00:10:02,685 - Firmy takie jak Sekiyo… - Tu jest tak samo. 174 00:10:03,269 --> 00:10:05,855 Jeśli zastawisz pułapkę z wielką przynętą, 175 00:10:05,938 --> 00:10:08,232 złapiesz wielką ofiarę. 176 00:10:09,317 --> 00:10:10,776 Sekiyo House. 177 00:10:11,944 --> 00:10:13,821 To dla nas odpowiedni cel. 178 00:10:17,283 --> 00:10:20,453 KAEDE, HOST NUMER 1 179 00:10:22,622 --> 00:10:25,583 „Inoue” to pewnie pseudonim Takumiego Tsujimoto. 180 00:10:25,666 --> 00:10:26,876 PAN TAKUMI TSUJIMOTO 181 00:10:26,959 --> 00:10:29,754 Okazało się, że Masami Tsujimoto to jego ojciec. 182 00:10:29,837 --> 00:10:35,885 Miał w Jokohamie agencję nieruchomości, a Takumi pracował tam jako handlowiec. 183 00:10:35,968 --> 00:10:39,764 Jednak osiem lat temu firma wpadła w kłopoty finansowe, 184 00:10:39,847 --> 00:10:42,892 a Masami próbował się spalić w akcie rozpaczy. 185 00:10:42,975 --> 00:10:47,605 W płomieniach zginęła jego żona oraz żona i pięcioletni syn Takumiego. 186 00:10:47,688 --> 00:10:50,566 Masami był poważnie poparzony, ale przeżył. 187 00:10:50,650 --> 00:10:53,319 Takumi też, bo nie było go wtedy w domu. 188 00:10:54,236 --> 00:10:55,279 Okropne, prawda? 189 00:10:57,907 --> 00:10:58,783 „Oszustwo”? 190 00:10:58,866 --> 00:11:01,786 Najwyraźniej kłopoty finansowe zaczęły się po tym, 191 00:11:01,869 --> 00:11:05,581 jak firma padła ofiarą oszustwa i straciła kilkaset milionów. 192 00:11:35,236 --> 00:11:36,570 Cześć. 193 00:11:42,868 --> 00:11:44,328 Cześć, Nagai. 194 00:11:44,412 --> 00:11:45,705 Cześć, Takumi. 195 00:11:45,788 --> 00:11:48,416 - Czekaj. Nie jest dobrze. - Jasne. 196 00:11:48,499 --> 00:11:51,001 Cholera, a to co? Rety… 197 00:11:52,586 --> 00:11:53,838 Tak! 198 00:11:58,718 --> 00:12:00,511 Dzięki za tamto. 199 00:12:01,095 --> 00:12:02,263 A co ja zrobiłem? 200 00:12:02,346 --> 00:12:03,389 Karta hotelowa. 201 00:12:03,472 --> 00:12:04,932 Ach tak. Drobiazg. 202 00:12:05,516 --> 00:12:06,517 Twoja zapłata. 203 00:12:06,600 --> 00:12:07,643 Dzięki. 204 00:12:08,227 --> 00:12:10,730 Ale nic mnie to nie kosztowało. 205 00:12:12,565 --> 00:12:13,399 Proszę. 206 00:12:17,236 --> 00:12:18,404 A to… 207 00:12:18,487 --> 00:12:19,572 Drogie żarcie. 208 00:12:20,197 --> 00:12:21,907 Dzięki, że zawsze to robisz. 209 00:12:22,616 --> 00:12:24,910 Nawet Uber Eats tu nie dowozi. 210 00:12:24,994 --> 00:12:27,413 Nie dziwię się. I mleko dla maluchów. 211 00:12:27,496 --> 00:12:29,123 - Dzięki. - Proszę. 212 00:12:29,665 --> 00:12:31,667 Co cię tu dziś sprowadza? 213 00:12:31,751 --> 00:12:34,503 Myślę o tym, żeby zostać hostem. 214 00:12:34,587 --> 00:12:35,421 Co? 215 00:12:35,963 --> 00:12:37,798 Hostem? Ty? 216 00:12:37,882 --> 00:12:38,841 Zmieniasz pracę? 217 00:12:38,924 --> 00:12:41,510 Daj spokój. Nie wyobrażam sobie tego. 218 00:12:42,344 --> 00:12:43,929 Chodzi o infiltrację? 219 00:12:44,013 --> 00:12:45,222 Coś w tym rodzaju. 220 00:12:47,433 --> 00:12:48,476 Pycha. 221 00:12:48,559 --> 00:12:50,603 Mam do ciebie prośbę. 222 00:12:50,686 --> 00:12:51,520 Tak? 223 00:12:52,104 --> 00:12:54,607 Umiesz zrobić makijaż protetyczny? 224 00:12:56,066 --> 00:12:56,901 Co? 225 00:13:07,912 --> 00:13:09,663 KLUB HOSTÓW „SZALONA MIŁOŚĆ” 226 00:13:09,747 --> 00:13:11,749 To znaczy… 227 00:13:11,832 --> 00:13:13,709 wszystko ma swoje granice. 228 00:13:13,793 --> 00:13:15,961 Chodzi o mój wiek? 229 00:13:16,045 --> 00:13:17,671 Tak, ale nie tylko. 230 00:13:17,755 --> 00:13:21,008 Nie chciałbym być nietaktowny, ale to… 231 00:13:21,091 --> 00:13:22,218 Oparzenie? 232 00:13:22,301 --> 00:13:23,219 Och… 233 00:13:23,302 --> 00:13:25,971 Dlaczego akurat chcesz zostać hostem? 234 00:13:26,514 --> 00:13:27,598 Ja… 235 00:13:27,681 --> 00:13:29,016 Podziwiam Kaede. 236 00:13:29,099 --> 00:13:29,934 Kaede? 237 00:13:30,017 --> 00:13:32,436 Przez ten mój wygląd 238 00:13:32,520 --> 00:13:35,147 moje życie nie było zabawne czy ekscytujące. 239 00:13:35,231 --> 00:13:37,733 Ale potem przeczytałem o Kaede. 240 00:13:38,359 --> 00:13:40,903 O tym olśniewającym świecie. 241 00:13:40,986 --> 00:13:41,821 I wtedy… 242 00:13:43,072 --> 00:13:45,825 Jeśli mam dalej wieść nudne życie, 243 00:13:46,575 --> 00:13:50,246 chciałbym choć raz przed śmiercią zobaczyć świat, w jakim żyje. 244 00:13:51,497 --> 00:13:53,624 Rozumiem, co czujesz, ale… 245 00:13:53,707 --> 00:13:56,836 - Cześć, Kaede! - Kaede! 246 00:13:57,461 --> 00:13:59,296 - Kaede. - Cześć, Kaede. 247 00:13:59,839 --> 00:14:01,257 - Hej. - Witaj, Kaede. 248 00:14:01,340 --> 00:14:02,716 Co? Nowy? 249 00:14:03,717 --> 00:14:04,677 Szlag! Paskudny! 250 00:14:04,760 --> 00:14:06,178 Co masz na twarzy? 251 00:14:06,762 --> 00:14:10,474 Właśnie mi mówił, że przez ciebie też chce być hostem. 252 00:14:10,558 --> 00:14:13,727 Zrobię wszystko. Dajcie mi szansę. 253 00:14:13,811 --> 00:14:14,687 Serio? 254 00:14:15,813 --> 00:14:17,064 - Czemu nie? - Co? 255 00:14:17,147 --> 00:14:19,567 Widać, że jego życie już się skończyło. 256 00:14:20,067 --> 00:14:23,445 Ktoś taki mówi, że zrobi wszystko? Będzie ciężko pracował. 257 00:14:23,529 --> 00:14:24,905 Mówisz poważnie? 258 00:14:24,989 --> 00:14:28,784 Trzymaj go z dala od klientów. Niech idzie do kuchni albo czyści toalety. 259 00:14:28,868 --> 00:14:31,036 Rzuć mu kość i go zatrudnij. 260 00:14:32,872 --> 00:14:33,706 Proszę. 261 00:14:34,373 --> 00:14:36,083 Powinieneś być mu wdzięczny. 262 00:14:36,166 --> 00:14:37,668 Tak! Bardzo dziękuję! 263 00:14:38,627 --> 00:14:40,588 Kenro… Tsujisawa? 264 00:14:40,671 --> 00:14:41,755 Tak. 265 00:14:41,839 --> 00:14:43,132 Mogę ci mówić „Kelo”? 266 00:14:44,049 --> 00:14:44,884 Co? 267 00:14:44,967 --> 00:14:46,802 Masz keloidy. Bliznowce. 268 00:14:51,223 --> 00:14:52,057 Pracuj ciężko. 269 00:14:52,141 --> 00:14:53,058 Jasne. 270 00:14:55,394 --> 00:14:56,645 Bardzo dziękuję! 271 00:14:56,729 --> 00:14:57,855 Tak, słucham? 272 00:14:58,397 --> 00:15:00,441 Tak, dziękuję za telefon… 273 00:15:05,654 --> 00:15:07,072 WIĘZIENIE W CHIBIE 274 00:15:07,156 --> 00:15:10,993 Czemu zawdzięczam tę wizytę? 275 00:15:11,493 --> 00:15:15,289 Chcieliśmy zadać panu kilka pytań w związku z tamtym incydentem. 276 00:15:15,956 --> 00:15:18,834 Już wszystko powiedziałem. 277 00:15:18,918 --> 00:15:19,752 Ależ nie. 278 00:15:20,294 --> 00:15:22,963 Nie chodzi o przestępstwo, które pan popełnił. 279 00:15:23,714 --> 00:15:28,302 Chcielibyśmy usłyszeć o oszuście, którego padł pan ofiarą. 280 00:15:28,385 --> 00:15:29,511 Znaleźliście go? 281 00:15:30,095 --> 00:15:32,056 Wciąż nad tym pracujemy. 282 00:15:35,184 --> 00:15:39,730 Jak go pan w ogóle poznał? 283 00:15:41,941 --> 00:15:42,858 Przez syna. 284 00:15:44,485 --> 00:15:47,196 Syn mi go przedstawił. 285 00:15:47,863 --> 00:15:53,118 Prowadziłem wtedy małą agencję nieruchomości w Jokohamie. 286 00:15:53,202 --> 00:15:56,372 Mój syn Takumi był naszym przedstawicielem handlowym. 287 00:15:56,455 --> 00:15:57,456 TETSUYA NISHITANI 288 00:15:57,539 --> 00:15:59,833 Nishitani… Nazwisko było pewnie fałszywe. 289 00:15:59,917 --> 00:16:03,003 Pracował jako pośrednik w obrocie nieruchomościami. 290 00:16:03,087 --> 00:16:04,046 Jest teren, 291 00:16:05,172 --> 00:16:07,049 który chciałem panu pokazać. 292 00:16:07,132 --> 00:16:07,967 No dobrze. 293 00:16:08,592 --> 00:16:11,387 Wspaniały. Jeszcze go nie reklamowałem. 294 00:16:11,470 --> 00:16:12,638 Rozumiem. 295 00:16:13,597 --> 00:16:15,015 Ta działka? Naprawdę? 296 00:16:15,557 --> 00:16:16,600 Jest na sprzedaż? 297 00:16:16,684 --> 00:16:20,396 Tak, 320 metrów kwadratowych w strefie handlowej obok dworca. 298 00:16:20,479 --> 00:16:22,272 Takie tereny to rzadkość! 299 00:16:22,356 --> 00:16:23,232 Tato… 300 00:16:23,315 --> 00:16:26,568 Działka była w świetnym miejscu, blisko dworca. 301 00:16:27,152 --> 00:16:30,114 Zastanawiałem się jednak, czemu taką nieruchomość 302 00:16:30,197 --> 00:16:33,742 postanowili sprzedać tak małej firmie jak nasza. 303 00:16:33,826 --> 00:16:35,244 Och nie, dziękuję. 304 00:16:35,953 --> 00:16:41,250 Ale… dlaczego postanowiliście wybrać naszą małą firmę? 305 00:16:41,333 --> 00:16:42,459 Ponieważ… 306 00:16:42,543 --> 00:16:47,798 pan Hagiwara wyraźnie gardzi dużymi firmami. 307 00:16:48,340 --> 00:16:52,011 Lokalizacja jest świetna i niektóre firmy na niego naciskały. 308 00:16:52,094 --> 00:16:54,304 Nie chciał sprzedawać, więc odmawiał. 309 00:16:55,014 --> 00:16:57,766 Ale niedawno zdiagnozowano u niego poważną chorobę. 310 00:16:57,850 --> 00:16:58,809 Zgadza się? 311 00:16:59,435 --> 00:17:01,729 Wtedy poznałem Takumiego 312 00:17:01,812 --> 00:17:05,107 i pomyślałem, że mogę mu zaufać. 313 00:17:05,190 --> 00:17:07,109 Przedstawiłem go panu Hagiwarze. 314 00:17:07,693 --> 00:17:08,819 Tak było? 315 00:17:08,902 --> 00:17:13,532 W pewnym sensie ucieszyłem się, że to mój syn 316 00:17:14,033 --> 00:17:16,118 znalazł dla nas tę okazję. 317 00:17:17,453 --> 00:17:20,581 Ale okazało się, że to oszustwo. 318 00:17:21,957 --> 00:17:24,209 Firma Nishitaniego nie istniała. 319 00:17:25,669 --> 00:17:28,380 A ten starzec, który miał być właścicielem… 320 00:17:30,299 --> 00:17:31,717 był podstawiony. 321 00:17:32,342 --> 00:17:34,762 WNIOSEK ODRZUCONY 322 00:17:34,845 --> 00:17:37,431 Jak to się stało? 323 00:17:42,269 --> 00:17:45,105 Firma jest skończona! 324 00:17:46,982 --> 00:17:48,275 To twoja wina! 325 00:17:51,028 --> 00:17:53,113 To wszystko twoja wina! 326 00:17:54,615 --> 00:17:55,991 Znajdź go, 327 00:17:56,575 --> 00:17:59,161 nawet jeśli cię to zabije! 328 00:18:07,002 --> 00:18:11,715 Przez ten dług oszalałem 329 00:18:11,799 --> 00:18:14,176 i zrobiłem coś, czego już nie cofnę. 330 00:18:22,643 --> 00:18:26,271 Tylko ja powinienem był zginąć. 331 00:18:26,980 --> 00:18:28,232 Czy od tamtej pory 332 00:18:29,233 --> 00:18:30,317 widział pan syna? 333 00:18:34,363 --> 00:18:35,197 Ten list… 334 00:18:36,281 --> 00:18:41,328 niestety do niego nie dotarł. 335 00:18:42,162 --> 00:18:46,625 Szukamy pańskiego syna, Takumiego. 336 00:18:46,708 --> 00:18:49,711 - Dlaczego? - Tego nie mogę ujawnić. 337 00:18:50,587 --> 00:18:51,547 Takumi… 338 00:18:53,215 --> 00:18:54,591 Czym się teraz zajmuje? 339 00:18:55,384 --> 00:19:02,349 - Raz, dwa… - Raz, dwa… 340 00:19:09,148 --> 00:19:09,982 No tak. 341 00:19:10,607 --> 00:19:11,650 Palisz? 342 00:19:13,026 --> 00:19:14,027 To pewnie zemsta. 343 00:19:15,028 --> 00:19:16,905 - Co? - Takumi Tsujimoto. 344 00:19:19,575 --> 00:19:21,660 Sam został oszustem gruntowym, 345 00:19:21,743 --> 00:19:24,288 by znaleźć człowieka, który go oszukał, i się zemścić. 346 00:19:24,371 --> 00:19:25,831 Oglądasz za dużo filmów. 347 00:19:25,914 --> 00:19:27,249 Jeśli tak nie jest, 348 00:19:28,709 --> 00:19:29,960 to nie wiem dlaczego. 349 00:19:30,460 --> 00:19:34,339 Będziemy musieli sami zapytać Takumiego. 350 00:19:43,849 --> 00:19:45,684 Hej! Wyjmij więcej lodu. 351 00:19:45,767 --> 00:19:46,727 Przepraszam. 352 00:19:47,227 --> 00:19:49,104 Powitajcie panią Hattori! 353 00:19:49,188 --> 00:19:50,314 - Witamy! - Witamy! 354 00:19:50,397 --> 00:19:53,358 - Dlaczego tak uroczo dziś wyglądasz? - Tak? 355 00:19:53,442 --> 00:19:54,610 Przepięknie. 356 00:19:54,693 --> 00:19:56,904 Dziś są urodziny klubu, wiesz? 357 00:19:57,487 --> 00:19:59,239 Przyszła ta stara baba. 358 00:19:59,323 --> 00:20:00,949 Kto to? 359 00:20:01,033 --> 00:20:02,618 Jeden z wielorybów Kaede. 360 00:20:03,202 --> 00:20:05,537 Inna stara baba wydaje nawet więcej. 361 00:20:06,371 --> 00:20:07,331 Serio? 362 00:20:07,956 --> 00:20:08,957 - Co? - Tak? 363 00:20:09,041 --> 00:20:10,709 Podziwiasz Kaede, co? 364 00:20:10,792 --> 00:20:11,919 To prawda. 365 00:20:12,002 --> 00:20:15,255 Jasne. Prędzej czy później sam możesz… 366 00:20:16,173 --> 00:20:17,591 - Co? - Nieważne. 367 00:20:17,674 --> 00:20:20,427 Nic z tego nie będzie. Nie z taką twarzą. 368 00:20:20,510 --> 00:20:23,513 Pani Hattori zamówiła butelkę różowego Dom Pérignon! 369 00:20:23,597 --> 00:20:25,265 - Dziękuję! - Dziękuję! 370 00:20:25,349 --> 00:20:27,976 - Chodźmy! - Dalej! 371 00:20:28,060 --> 00:20:29,311 Wierzcie lub nie! 372 00:20:29,394 --> 00:20:31,521 Zamówiono różowe Dom Pérignon! 373 00:20:31,605 --> 00:20:32,940 - Dziękuję! - Dziękuję! 374 00:20:33,023 --> 00:20:34,524 - To Dom Pérignon! - Tak! 375 00:20:34,608 --> 00:20:37,277 - Każdego dnia: Dom Pérignon! - Dom Pérignon! 376 00:20:37,361 --> 00:20:38,987 - Pijcie! - Miłej zabawy! 377 00:20:39,071 --> 00:20:42,157 - Do dna! - Do dna! 378 00:20:42,241 --> 00:20:43,408 Bardzo dziękujemy! 379 00:20:43,492 --> 00:20:45,786 - Bardzo dziękuję! - Dziękuję! 380 00:20:46,370 --> 00:20:47,204 Na razie. 381 00:20:47,704 --> 00:20:48,538 Na razie! 382 00:20:48,622 --> 00:20:49,831 - Pa, Kaede! - Cześć. 383 00:20:49,915 --> 00:20:52,084 Nie zapomnij o przyszłym czwartku. 384 00:20:52,167 --> 00:20:53,293 Z Kawai, tak? 385 00:20:53,377 --> 00:20:54,336 - Tak. - Dobra. 386 00:20:54,419 --> 00:20:55,254 Przyjdę. 387 00:20:55,337 --> 00:20:56,880 - Wy też? - Tak. 388 00:20:56,964 --> 00:20:58,674 Każę starej więcej zapłacić. 389 00:20:58,757 --> 00:20:59,716 - Tak! - Super! 390 00:20:59,800 --> 00:21:03,470 A może prowizja? Sto tysięcy za każdy raz, kiedy dochodzi. 391 00:21:03,553 --> 00:21:04,805 Chcesz użyć zabawek? 392 00:21:05,389 --> 00:21:07,057 Przy niej mi nie staje! 393 00:21:07,140 --> 00:21:08,433 - Nie gadaj. - Kaede! 394 00:21:08,517 --> 00:21:09,977 - Pa, Kaede! - Dobranoc! 395 00:21:10,936 --> 00:21:13,105 - Kelo. - Tak? 396 00:21:13,188 --> 00:21:15,023 - Umiesz prowadzić? - Tak. 397 00:21:15,107 --> 00:21:17,484 Podwieziesz mnie? Taksówki to koszmar. 398 00:21:18,277 --> 00:21:19,111 Jasne. 399 00:21:21,154 --> 00:21:22,197 Dobry jesteś. 400 00:21:22,698 --> 00:21:23,532 Słucham? 401 00:21:24,032 --> 00:21:25,575 - Dobrze prowadzisz. - Aha. 402 00:21:25,659 --> 00:21:27,744 - Pierwszy raz w takim aucie? - Tak. 403 00:21:27,828 --> 00:21:30,580 Ale kiedyś byłem kierowcą. 404 00:21:30,664 --> 00:21:31,581 O rety. 405 00:21:32,165 --> 00:21:33,000 Cholera! 406 00:21:33,750 --> 00:21:35,794 Ta stara baba jest wkurzająca. 407 00:21:40,132 --> 00:21:41,425 Cześć. Co tam? 408 00:21:41,508 --> 00:21:42,551 Jak dzisiaj? 409 00:21:43,051 --> 00:21:43,927 Ktoś dobry? 410 00:21:44,428 --> 00:21:45,262 Poważnie? 411 00:21:45,804 --> 00:21:47,597 To może przyjdę. Tak. 412 00:21:48,223 --> 00:21:49,433 Druga w lewo. 413 00:21:49,516 --> 00:21:50,684 Dobrze. 414 00:21:58,984 --> 00:22:02,195 Zejdą mi się ze dwie godziny. Weź to i zjedz coś. 415 00:22:03,155 --> 00:22:03,989 Dziękuję. 416 00:22:04,072 --> 00:22:05,490 - Nie ma za co. - Dzięki. 417 00:22:09,244 --> 00:22:10,704 Parking jest na tyłach. 418 00:22:16,335 --> 00:22:17,669 No ruchy! 419 00:22:19,004 --> 00:22:20,589 Cholerne guzdrały! 420 00:22:21,506 --> 00:22:22,507 On już czeka. 421 00:22:23,216 --> 00:22:24,217 Już, do środka! 422 00:22:25,177 --> 00:22:26,219 Do środka! 423 00:22:28,680 --> 00:22:29,514 Wchodzę! 424 00:22:30,140 --> 00:22:31,266 Dobrze. 425 00:22:31,767 --> 00:22:32,976 Cześć. 426 00:22:33,060 --> 00:22:33,894 Wejdźcie. 427 00:22:38,899 --> 00:22:40,233 I jak? 428 00:22:40,317 --> 00:22:42,486 Mamy tu dziś nawet dziewicę. 429 00:22:42,569 --> 00:22:44,446 Cholera, serio? 430 00:22:47,574 --> 00:22:48,408 Trzymaj. 431 00:22:48,950 --> 00:22:50,702 Dziękuję. 432 00:22:55,123 --> 00:22:58,126 No dobra… rozbierajcie się. 433 00:22:58,960 --> 00:23:00,545 Właśnie je wysłałem. 434 00:23:01,963 --> 00:23:03,799 Co? Chyba żartujesz. 435 00:23:05,133 --> 00:23:07,594 No dobra. Najpierw wrócę do biura. 436 00:23:07,677 --> 00:23:08,512 W porządku. 437 00:23:22,526 --> 00:23:24,945 Uwaga! Ogłoszenie publiczne. 438 00:23:25,570 --> 00:23:29,950 Jeśli widzisz, że nieletni ma kłopoty, 439 00:23:30,575 --> 00:23:36,498 zadzwoń na policję, by zapobiec przestępstwu… 440 00:23:39,584 --> 00:23:40,502 Co, do cholery? 441 00:23:56,351 --> 00:24:00,605 PIĘTRO V: ANIELSKA AGENCJA 442 00:24:09,448 --> 00:24:10,532 Cześć. 443 00:24:10,615 --> 00:24:11,908 Cześć, Takumi. 444 00:24:12,534 --> 00:24:13,910 Już wiem, co to jest. 445 00:24:13,994 --> 00:24:15,203 Anielska Agencja. 446 00:24:15,287 --> 00:24:16,621 Szybko poszło. 447 00:24:16,705 --> 00:24:18,915 W końcu to moja specjalność. 448 00:24:19,583 --> 00:24:23,170 Agencja niby szuka pracowników, 449 00:24:23,253 --> 00:24:25,213 ale do dzielnicy czerwonych latarni. 450 00:24:25,297 --> 00:24:28,258 Wyłapują też małe uciekinierki 451 00:24:28,341 --> 00:24:30,343 i stręczą je klientom. 452 00:24:30,427 --> 00:24:31,261 Uciekinierki? 453 00:24:31,344 --> 00:24:33,180 No, te dziewczyny. 454 00:24:33,722 --> 00:24:38,268 Głupie nastolatki, które kręcą się po kinach. 455 00:24:38,351 --> 00:24:42,689 Nie mają kasy, a nie mogą legalnie pracować w tej dzielnicy. 456 00:24:42,772 --> 00:24:45,984 Agencja wysyła je klientom, którzy lubią młódki. 457 00:24:46,067 --> 00:24:47,068 Rozumiem. 458 00:24:48,445 --> 00:24:49,863 Wybacz, muszę kończyć. 459 00:24:53,575 --> 00:24:54,743 Cześć. Już jesteś? 460 00:24:55,702 --> 00:24:56,536 Hej. 461 00:24:59,498 --> 00:25:00,999 - Do Sangubashi. - Dobrze. 462 00:25:11,009 --> 00:25:11,843 Przy okazji… 463 00:25:11,927 --> 00:25:12,761 Tak? 464 00:25:12,844 --> 00:25:14,137 Skąd to oparzenie? 465 00:25:14,804 --> 00:25:16,556 Co? Moje? 466 00:25:16,640 --> 00:25:17,474 A czyje? 467 00:25:17,557 --> 00:25:18,892 Racja. Przepraszam. 468 00:25:19,518 --> 00:25:22,562 Mój dom stanął w płomieniach. 469 00:25:22,646 --> 00:25:24,189 Serio? Jak to? 470 00:25:24,272 --> 00:25:26,149 Nie zgasiłem dobrze papierosa. 471 00:25:27,943 --> 00:25:28,777 No tak… 472 00:25:29,277 --> 00:25:31,363 No ba! Jak sobie pościelesz… 473 00:25:31,446 --> 00:25:32,280 Właśnie. 474 00:25:32,906 --> 00:25:34,241 - Ale serio. - Tak? 475 00:25:34,741 --> 00:25:37,869 Nie wiem, jak możesz żyć z taką twarzą. 476 00:25:40,247 --> 00:25:41,081 Jest ohydna! 477 00:25:41,164 --> 00:25:42,415 Wiem. 478 00:26:20,662 --> 00:26:22,998 Proszę! Ratujcie ich! 479 00:26:25,709 --> 00:26:29,087 Tato! 480 00:27:06,416 --> 00:27:09,085 - Dobry wieczór. Pokażę panu… - Nie, dziękuję. 481 00:27:12,547 --> 00:27:14,341 Hej! Odwróć się tutaj! 482 00:27:15,717 --> 00:27:17,677 Mam ciekawą posiadłość. 483 00:27:18,887 --> 00:27:20,764 Może się chociaż przywitasz? 484 00:27:20,847 --> 00:27:23,516 Jest wielka. Nie wiem, co z nią zrobić. 485 00:27:25,060 --> 00:27:26,770 Wyrzuć to z siebie. 486 00:27:26,853 --> 00:27:29,230 To 3200 m2 w Takanawie. 487 00:27:31,024 --> 00:27:33,360 Ziemia w Takanawie? 488 00:27:33,443 --> 00:27:37,113 Znam. Próbowałem ją dorwać w czasie bańki gospodarczej. 489 00:27:37,197 --> 00:27:40,533 Ale właścicielka nie chce jej sprzedać. 490 00:27:40,617 --> 00:27:46,623 Zmieniła zdanie, a przynajmniej możemy negocjować. 491 00:27:46,706 --> 00:27:49,376 Wszystko zależy od kupującego. 492 00:27:50,126 --> 00:27:51,002 No i? 493 00:27:52,337 --> 00:27:54,381 Pójdziesz z tym do Sekiyo? 494 00:27:54,464 --> 00:27:55,465 A co radzisz? 495 00:27:55,548 --> 00:27:56,466 No… 496 00:27:56,549 --> 00:28:00,261 Każdy deweloper rzuciłby się na taką miejscówkę. 497 00:28:00,345 --> 00:28:02,681 Ale ta ziemia jest za duża. 498 00:28:03,181 --> 00:28:07,185 Kontrole wewnętrzne i uzyskanie zgody zarządu zajmą co najmniej rok. 499 00:28:07,268 --> 00:28:11,398 Właśnie. A właścicielka chce sprzedać jak najszybciej. 500 00:28:11,481 --> 00:28:13,817 I chce dużej firmy, której można zaufać. 501 00:28:13,900 --> 00:28:15,819 Doprawdy? 502 00:28:17,320 --> 00:28:18,321 Wiesz co, 503 00:28:18,863 --> 00:28:23,493 sprawa przybierze szybszy obrót, jeśli wyjdzie od dyrektora generalnego. 504 00:28:23,576 --> 00:28:24,661 To znaczy? 505 00:28:24,744 --> 00:28:26,663 Pracownicy Sekiyo są podzieleni. 506 00:28:26,746 --> 00:28:29,749 Jest frakcja prezesa i dyrektora generalnego. 507 00:28:30,417 --> 00:28:34,337 Dzięki prezesowi Wadajimaie Sekiyo jest najlepszym deweloperem. 508 00:28:34,421 --> 00:28:35,839 On jest jak cesarz. 509 00:28:36,339 --> 00:28:38,007 Natomiast dyrektor Abekawa 510 00:28:38,091 --> 00:28:40,635 pracował u Wadajimy od wczesnej młodości. 511 00:28:40,719 --> 00:28:42,303 Wspiął się na szczyt. 512 00:28:42,804 --> 00:28:44,806 Ale Abekawa nie jest głupi. 513 00:28:45,306 --> 00:28:48,810 Wykorzystał fakt, że prezes pół roku był za granicą, 514 00:28:48,893 --> 00:28:51,896 i od kilku lat ma silną frakcję. 515 00:28:52,397 --> 00:28:55,984 Pewnie knuje, jak pozbyć się Wadajimy i zostać prezesem. 516 00:28:58,236 --> 00:29:03,491 Ale czy zakup ziemi za 10 mld jenów nie wymaga zgody prezesa? 517 00:29:03,575 --> 00:29:07,996 Nie. Abekawa ma wolną rękę, jeśli chodzi o duże projekty w Japonii. 518 00:29:08,079 --> 00:29:09,706 Rozumiem. 519 00:29:10,957 --> 00:29:14,335 A ten gość z Sekiyo, który płaszczył się przed tobą? 520 00:29:14,419 --> 00:29:15,420 Aoyagi. 521 00:29:15,503 --> 00:29:16,921 Jest z dyrektorem. 522 00:29:17,005 --> 00:29:20,884 Wspiął się po drabinie pod Abekawą i jest szefem działu rozwoju. 523 00:29:21,760 --> 00:29:25,930 Czyli jeśli zachęcimy Aoyagiego i przyciśniemy dyrektora… 524 00:29:26,014 --> 00:29:29,601 Wewnętrzny proces zatwierdzania pójdzie dużo szybciej. 525 00:29:31,269 --> 00:29:32,729 Jasne. 526 00:29:33,521 --> 00:29:37,817 Ale Sekiyo to jeden z najlepszych deweloperów na rynku. 527 00:29:37,901 --> 00:29:39,235 Będę szczery. 528 00:29:39,319 --> 00:29:44,908 Będą podejrzliwi wobec małej agencji, która pojawiła się znikąd. 529 00:29:45,617 --> 00:29:46,451 To znaczy? 530 00:29:46,534 --> 00:29:49,829 To nie było trzy miesiące temu? Grunty w Ebisu. 531 00:29:50,705 --> 00:29:55,710 Nie pójdzie równie łatwo jak z oszukaniem takich amatorów jak Mike Homes. 532 00:29:57,629 --> 00:29:58,963 Bo to wy, prawda? 533 00:30:03,843 --> 00:30:05,678 Nie wiem, o czym mówisz. 534 00:30:06,471 --> 00:30:10,809 Tę ziemię w Takanawie właścicielka naprawdę chce sprzedać? 535 00:30:13,603 --> 00:30:16,564 Nie moja sprawa. 536 00:30:17,273 --> 00:30:18,399 Co ty na to… 537 00:30:19,984 --> 00:30:23,863 Przedstawię cię firmie, której Sekiyo zechce zaufać. 538 00:30:23,947 --> 00:30:26,991 Może poprosisz, żeby byli pośrednikiem? 539 00:30:27,075 --> 00:30:30,537 A ja poproszę, by pomówili z Sekiyo o tej ziemi. 540 00:30:31,162 --> 00:30:31,996 Znasz kogoś? 541 00:30:32,080 --> 00:30:35,083 Proszę tylko o prowizję za polecenie. 542 00:30:46,386 --> 00:30:48,638 Wrócimy do tego. 543 00:30:50,682 --> 00:30:53,226 Pozdrów Harrisona. 544 00:31:06,865 --> 00:31:09,659 Dzień dobry, dyrektorze Abiru. 545 00:31:10,285 --> 00:31:12,745 Mam coś, co może pana zainteresować. 546 00:31:12,829 --> 00:31:15,665 Nim zakończymy spotkanie, 547 00:31:15,748 --> 00:31:17,292 czy ktoś ma coś jeszcze? 548 00:31:18,334 --> 00:31:20,211 Tak, panie Sunaga? Proszę. 549 00:31:22,505 --> 00:31:23,506 Panie Aoyagi. 550 00:31:25,049 --> 00:31:27,844 Jeśli chodzi o przerwany projekt Oimachi, 551 00:31:28,428 --> 00:31:30,096 czy wiemy o innych gruntach? 552 00:31:30,179 --> 00:31:31,931 Staramy się coś znaleźć. 553 00:31:32,015 --> 00:31:32,974 Serio? 554 00:31:33,057 --> 00:31:37,020 Nie otrzymaliśmy żadnych raportów, 555 00:31:37,103 --> 00:31:39,147 więc uznałem, że się poddaliście. 556 00:31:39,230 --> 00:31:40,189 Pracujemy nad tym. 557 00:31:40,857 --> 00:31:43,276 Tu nie chodzi tylko o pański dział. 558 00:31:44,444 --> 00:31:47,739 Zdaje pan sobie sprawę, że to był projekt całej firmy? 559 00:31:47,822 --> 00:31:51,993 Jeśli nie znajdziemy gruntu, stracimy setki milionów jenów. 560 00:31:52,660 --> 00:31:53,578 Wiem o tym. 561 00:31:55,872 --> 00:31:56,706 To wszystko. 562 00:31:56,789 --> 00:31:59,167 Zakończyliśmy spotkanie. 563 00:32:12,388 --> 00:32:13,723 Żałosne. 564 00:32:14,974 --> 00:32:17,435 Kończy wam się czas. Niech pan się podda. 565 00:32:17,518 --> 00:32:18,519 Jeszcze nie. 566 00:32:18,603 --> 00:32:20,146 Nie chodzi tylko o ziemię. 567 00:32:20,229 --> 00:32:22,523 Mówię, żeby zapomniał pan o awansie. 568 00:32:24,317 --> 00:32:27,695 Kiedy dotrę na szczyt, zatrzymam pana jako dyrektora. 569 00:32:39,123 --> 00:32:40,625 - Halo? - Jak wam idzie? 570 00:32:40,708 --> 00:32:44,671 Wynajęliśmy miejsce na parkingu i zbieramy informacje, 571 00:32:44,754 --> 00:32:48,466 ale słyszymy tylko, że właścicielka nie chce sprzedać. 572 00:32:48,549 --> 00:32:51,135 Jeszcze się z nią nie kontaktowaliśmy. 573 00:32:51,219 --> 00:32:52,553 - Coś jeszcze? - Nie. 574 00:32:52,637 --> 00:32:54,263 Nie zrobiliśmy postępów. 575 00:32:54,347 --> 00:32:56,557 Rób, co możesz, ale szybko! 576 00:33:00,144 --> 00:33:03,648 Rozumiem. Hayashi ma rację. 577 00:33:05,108 --> 00:33:06,109 Co myślisz? 578 00:33:07,860 --> 00:33:09,237 Myślę, że damy radę. 579 00:33:10,071 --> 00:33:13,658 Zostaną naszym pośrednikiem i przekażą informacje Sekiyo. 580 00:33:13,741 --> 00:33:18,538 Zaangażujemy się pośrednio jako zarządca nieruchomości Natsumi Kawai. 581 00:33:18,621 --> 00:33:21,249 A potem ta firma weźmie winę na siebie? 582 00:33:21,332 --> 00:33:24,752 Nie. Nieświadomie dadzą się w to wrobić, 583 00:33:24,836 --> 00:33:27,171 działając w dobrej wierze. 584 00:33:27,255 --> 00:33:28,131 Tak? 585 00:33:29,173 --> 00:33:32,468 A co z prowizją Hayashiego? Chce 30 milionów. 586 00:33:32,552 --> 00:33:33,386 Dostanie je. 587 00:33:35,722 --> 00:33:39,517 Hej. Dzięki za wczoraj. 588 00:33:39,600 --> 00:33:42,854 A jeśli chodzi o ofertę, przyjmę ją. 589 00:33:43,604 --> 00:33:44,439 Tak? 590 00:33:46,357 --> 00:33:48,026 Szybko działasz. 591 00:33:48,109 --> 00:33:50,069 Co to za firma? 592 00:33:50,820 --> 00:33:52,613 Abiru Holdings? 593 00:33:52,697 --> 00:33:56,117 Jasne. Świetnie. Tak. 594 00:33:56,993 --> 00:33:58,077 Doradcy? 595 00:33:58,953 --> 00:34:02,957 Handel nieruchomościami, ośrodki, odzież, informatyka… 596 00:34:04,000 --> 00:34:05,501 Różnorodna działalność. 597 00:34:06,544 --> 00:34:09,881 Pojutrze spotkam się z prezesem Abiru. 598 00:34:09,964 --> 00:34:12,175 Takumi, przygotuj dokumenty. 599 00:34:12,759 --> 00:34:16,095 Czy tej firmie można zaufać? 600 00:34:16,596 --> 00:34:18,848 Widzisz tam doradcę? 601 00:34:19,557 --> 00:34:20,475 MICHIYO SHIROTA 602 00:34:20,558 --> 00:34:23,311 Nosi inne nazwisko, ale jej mąż jest liberałem. 603 00:34:23,394 --> 00:34:25,229 To może się przydać. 604 00:34:25,313 --> 00:34:29,233 Elity, takie jak pracownicy Sekiyo, nie dyskutują z władzą. 605 00:34:29,317 --> 00:34:32,278 Jak idzie rekrutacja impostorki? 606 00:34:32,361 --> 00:34:34,197 - Gdzie Reiko? - W Atami. 607 00:34:34,906 --> 00:34:39,118 Skończyły jej się kandydatki, więc pojechała szukać nowych. 608 00:34:39,202 --> 00:34:41,496 Rozumiem. „Rekrutacja ukierunkowana”. 609 00:34:41,579 --> 00:34:43,122 Oby kogoś znalazła. 610 00:34:43,206 --> 00:34:46,918 No dobrze. Goto, spotkaj się z Abiru Holdings. 611 00:34:47,001 --> 00:34:50,463 Jako broker sprzedamy ziemię Abiru za dziesięć miliardów, 612 00:34:50,546 --> 00:34:54,550 a oni odsprzedadzą ją Sekiyo za jakieś 11 mld. 613 00:34:55,885 --> 00:34:59,806 W trakcie negocjacji poproszą pewnie o spotkanie z Kawai. 614 00:34:59,889 --> 00:35:04,018 Zgodzimy się na to dopiero na ostatnim etapie. 615 00:35:04,977 --> 00:35:07,855 Gdy nadejdzie ten czas, Takumi… wiesz, co robić? 616 00:35:07,939 --> 00:35:12,401 Wyciągniemy Natsumi Kawai ze świątyni, najlepiej daleko od Tokio. 617 00:35:13,736 --> 00:35:15,571 Możemy go wykorzystać? 618 00:35:15,655 --> 00:35:16,531 Tak. 619 00:35:17,323 --> 00:35:18,324 Zdecydowanie. 620 00:35:20,076 --> 00:35:20,910 Kelo. 621 00:35:22,120 --> 00:35:24,038 - Tak? - Przywykłeś do tego? 622 00:35:24,122 --> 00:35:26,082 No… tak. 623 00:35:26,165 --> 00:35:27,333 Wiesz co? 624 00:35:27,416 --> 00:35:30,586 Ciężko pracując, może kiedyś będziesz jak ja… 625 00:35:30,670 --> 00:35:33,089 Akurat. Nie z taką twarzą. 626 00:35:33,172 --> 00:35:34,841 Powitajcie panią Kawai! 627 00:35:34,924 --> 00:35:37,051 - Witamy! - Witamy! 628 00:35:38,511 --> 00:35:39,428 Dawno cię nie było. 629 00:35:40,054 --> 00:35:41,430 Zaledwie tydzień. 630 00:35:41,514 --> 00:35:43,891 Tydzień to o wiele za długo. 631 00:35:43,975 --> 00:35:46,227 - Wyglądasz uroczo. - Dziękuję. 632 00:35:46,310 --> 00:35:48,855 Nic się dziś nie dzieje. Fajnie, że jesteś. 633 00:35:50,106 --> 00:35:51,232 - No to… - Tak? 634 00:35:51,732 --> 00:35:53,192 Zamówię, co zechcesz. 635 00:35:53,276 --> 00:35:54,235 Poważnie?! 636 00:35:55,069 --> 00:35:56,195 Salon Magnum. 637 00:35:56,279 --> 00:36:00,825 Wierzcie lub nie, pani Kawai zamówiła Salon Magnum! 638 00:36:00,908 --> 00:36:02,368 - Dziękuję! - Dziękuję! 639 00:36:02,451 --> 00:36:04,203 - Nasz numer jeden! - Hej! 640 00:36:04,287 --> 00:36:06,289 - Wybrała księcia Kaede! - Hej! 641 00:36:06,372 --> 00:36:08,541 - Dla najpiękniejszej księżniczki! - Hej! 642 00:36:08,624 --> 00:36:10,793 - Szampan z najwyższej półki! - Hej! 643 00:36:10,877 --> 00:36:12,336 - Salon Magnum! - Hej! 644 00:36:12,420 --> 00:36:14,255 Zamówiony w wielkim stylu! 645 00:36:14,338 --> 00:36:15,965 - Dziękuję! - Dziękuję! 646 00:36:16,048 --> 00:36:18,009 - Co noc! - Hej! 647 00:36:18,092 --> 00:36:19,260 - Tak będzie! - Hej! 648 00:36:19,343 --> 00:36:20,803 Najprawdziwszy szampan! 649 00:36:20,887 --> 00:36:21,721 Wasshoi! 650 00:36:21,804 --> 00:36:24,515 - Szampan! - Szampan! 651 00:36:24,599 --> 00:36:26,809 - Księżniczki nie mogą pić! - Wasshoi! 652 00:36:26,893 --> 00:36:29,353 - Szampan! - Szampan! 653 00:36:32,023 --> 00:36:33,107 Co się dzieje? 654 00:36:35,443 --> 00:36:38,738 Powiedziałeś, że jeśli zamówię szampana, 655 00:36:38,821 --> 00:36:40,781 będziemy dziś tylko we dwoje. 656 00:36:40,865 --> 00:36:44,577 I zamierzałem tak zrobić, ale chciałbym, żebyś go poznała. 657 00:36:46,078 --> 00:36:46,913 Kto to? 658 00:36:46,996 --> 00:36:49,207 Jest nowy, dołączył do nas niedawno. 659 00:36:50,458 --> 00:36:51,584 Widzisz jego twarz? 660 00:36:51,667 --> 00:36:54,045 Dlatego nie ma szczęścia do dziewczyn. 661 00:36:54,128 --> 00:36:57,924 Kiedy mu o tobie powiedziałem, spytał, czy też by tak mógł. 662 00:36:58,549 --> 00:36:59,425 Poważnie? 663 00:36:59,508 --> 00:37:01,677 Kazałem mu przestać się wygłupiać, 664 00:37:02,178 --> 00:37:05,389 ale po wysłuchaniu jego historii zrobiło mi się go żal. 665 00:37:05,890 --> 00:37:07,516 Pomyślałem wtedy, 666 00:37:07,600 --> 00:37:11,437 że mogłabyś wypełnić pustkę w jego sercu. 667 00:37:11,520 --> 00:37:12,605 Prawda? 668 00:37:12,688 --> 00:37:13,981 Tak. 669 00:37:14,732 --> 00:37:15,566 No… 670 00:37:16,400 --> 00:37:20,446 Przez tę twarz nigdy nawet nie trzymałem kobiety za rękę. 671 00:37:20,529 --> 00:37:21,906 Ona cię nie słyszy! 672 00:37:21,989 --> 00:37:23,115 Przepraszam. 673 00:37:23,199 --> 00:37:27,203 Lubię, jak się rżniesz z gorącymi, młodymi chłopcami z klubu. 674 00:37:28,246 --> 00:37:30,248 Ale pomyślałem, że przy nim 675 00:37:30,331 --> 00:37:34,293 może zobaczę twoją bardziej czułą, wrażliwą stronę. 676 00:37:39,006 --> 00:37:39,840 Hej. 677 00:37:40,466 --> 00:37:41,759 Jak już mówiłem. 678 00:37:42,760 --> 00:37:44,595 Jeśli mam się z tobą kochać, 679 00:37:45,096 --> 00:37:47,848 to chcę, żeby moje uczucia były na najwyższym poziomie. 680 00:37:53,312 --> 00:37:55,106 Następnym razem będziemy sami? 681 00:37:55,898 --> 00:37:56,899 Oczywiście. 682 00:38:04,991 --> 00:38:06,909 To co, zaczynamy? 683 00:38:24,010 --> 00:38:25,344 Dzień dobry. 684 00:38:25,428 --> 00:38:27,930 Proszę pozwolić, że się przedstawię. 685 00:38:28,014 --> 00:38:30,975 Jestem Abiru, z Abiru Holdings. 686 00:38:31,058 --> 00:38:33,227 - Miło mi. - Mnie również. 687 00:38:33,311 --> 00:38:34,145 TSUYOSHI ABIRU 688 00:38:34,228 --> 00:38:37,648 Do nieruchomości przynależy parking obok świątyni Kouan-ji 689 00:38:37,732 --> 00:38:40,318 i ziemia pod sąsiednim budynkiem. 690 00:38:40,401 --> 00:38:42,486 Łącznie działka ma 3200 m2. 691 00:38:42,570 --> 00:38:44,238 Może przynieść 10 mld jenów. 692 00:38:47,199 --> 00:38:49,035 A nasza prowizja? 693 00:38:49,118 --> 00:38:50,328 Miliard. 694 00:38:52,413 --> 00:38:53,664 Bardzo się cieszę. 695 00:38:56,000 --> 00:38:57,543 Ja również. 696 00:39:15,519 --> 00:39:17,104 Pani Taniguchi. 697 00:39:17,188 --> 00:39:19,648 Ma pani za nisko zawiązaną chustę. 698 00:39:19,732 --> 00:39:21,817 Ile razy mam to powtarzać? 699 00:39:22,318 --> 00:39:23,152 Przepraszam. 700 00:39:30,951 --> 00:39:32,870 Bardzo mi pomogłeś. Dziękuję. 701 00:39:34,080 --> 00:39:35,331 Nie ma za co. 702 00:39:35,414 --> 00:39:38,376 Ja tylko pokazałem mu dobrą nieruchomość. 703 00:39:39,752 --> 00:39:42,296 Działając w dobrej wierze. 704 00:39:43,714 --> 00:39:44,590 Na razie. 705 00:39:58,854 --> 00:40:02,608 DOGADAŁEM SIĘ Z ABIRU I PRZEKAZAŁEM PIENIĄDZE HAYASHIEMU. 706 00:41:01,876 --> 00:41:04,837 Podnieciłeś się za mnie dla tej starej baby. 707 00:41:04,920 --> 00:41:06,338 Super. To twoja zapłata. 708 00:41:06,422 --> 00:41:08,340 Nie ma potrzeby. 709 00:41:08,424 --> 00:41:10,092 - Weź. - Nie mogę… 710 00:41:10,801 --> 00:41:13,512 - Bardzo dziękuję. - Pojedziesz do Kabukicho? 711 00:41:14,263 --> 00:41:15,806 Nie wracasz do domu? 712 00:41:15,890 --> 00:41:16,724 Co?! 713 00:41:16,807 --> 00:41:21,020 Napatrzyłem się na seks starej baby i potwora. Czuję obrzydzenie. 714 00:41:21,103 --> 00:41:22,771 Potrzebuję oczyszczenia. 715 00:41:22,855 --> 00:41:23,689 Przepraszam. 716 00:41:24,190 --> 00:41:25,107 Cześć. 717 00:41:26,025 --> 00:41:27,443 Masz te trzy dziewczyny? 718 00:41:27,526 --> 00:41:30,905 Zaraz wejdziemy. Od frontu. Tak. 719 00:41:30,988 --> 00:41:31,864 Świeżynka? 720 00:41:33,824 --> 00:41:36,327 No pewnie! Tak! 721 00:41:37,495 --> 00:41:39,163 To na razie. 722 00:41:41,457 --> 00:41:42,666 Hej, to ja. 723 00:41:43,209 --> 00:41:45,920 Właśnie weszli. Zaczynajcie. 724 00:42:19,161 --> 00:42:19,995 Halo? 725 00:42:21,372 --> 00:42:23,791 Kopę lat, Hayashi. 726 00:42:26,126 --> 00:42:29,463 Wiedziałem, że to ty za tym stoisz. 727 00:42:29,547 --> 00:42:34,134 Dziękuję, że przedstawiłeś nas wspaniałemu partnerowi. 728 00:42:34,218 --> 00:42:37,471 Naprawdę chcecie wrobić Sekiyo? 729 00:42:38,055 --> 00:42:39,181 Oczywiście. 730 00:42:39,890 --> 00:42:40,724 No dobra. 731 00:42:41,350 --> 00:42:43,143 Na pewno to wiesz, 732 00:42:43,686 --> 00:42:47,231 ale przedstawiłem was sobie, o niczym nie wiedząc. 733 00:42:47,314 --> 00:42:51,944 Tak. I żyj spokojnie, o niczym nie wiedząc. 734 00:43:57,009 --> 00:44:00,429 Hej! Weszły tu trzy laski. Daj mi klucz do tego pokoju. 735 00:44:00,512 --> 00:44:01,347 A ty kto? 736 00:44:01,430 --> 00:44:03,140 Daj mi ten cholerny klucz! 737 00:44:04,350 --> 00:44:06,935 Przestańcie! Wezwę policję! 738 00:44:07,019 --> 00:44:08,729 Śmiało, dzwoń. 739 00:44:08,812 --> 00:44:12,358 A ja im opowiem o prostytucji nieletnich. 740 00:44:12,441 --> 00:44:13,776 Hej, spójrz na mnie. 741 00:44:14,276 --> 00:44:16,028 Hej, ty. Opuść rękę. 742 00:44:16,111 --> 00:44:17,863 Opuść ręce i spójrz na mnie. 743 00:44:20,991 --> 00:44:22,993 Dobry wieczór! 744 00:44:23,077 --> 00:44:24,244 Kim jesteście? 745 00:44:24,328 --> 00:44:27,289 Jednostka patrolowa z Kabukicho. 746 00:44:28,957 --> 00:44:31,543 O rety, nieładnie. 747 00:44:31,627 --> 00:44:33,504 Ile macie lat, panienki? 748 00:44:34,463 --> 00:44:36,048 Pytam, ile macie lat! 749 00:44:36,131 --> 00:44:37,549 - Odpowiedz! - Ile?! 750 00:44:37,633 --> 00:44:38,759 Piętnaście… 751 00:44:38,842 --> 00:44:39,968 Szesnaście… 752 00:44:40,052 --> 00:44:40,886 Piętnaście… 753 00:44:40,969 --> 00:44:43,013 No to sobie posiedzisz! 754 00:44:43,097 --> 00:44:44,556 Co tu jest grane? 755 00:44:44,640 --> 00:44:48,435 Ty jesteś Kaede, najlepszy host w „Szalonej Miłości”? 756 00:44:48,519 --> 00:44:50,813 Co? Nie wiem, o czym mówisz. 757 00:44:50,896 --> 00:44:51,730 Czyżby? 758 00:44:53,440 --> 00:44:55,150 Będziesz zgrywał niewiniątko? 759 00:45:14,795 --> 00:45:16,630 Cześć, Kaede. 760 00:45:18,966 --> 00:45:19,800 Kelo? 761 00:45:20,968 --> 00:45:21,844 Ty… 762 00:45:23,053 --> 00:45:23,887 Co tu robisz? 763 00:45:23,971 --> 00:45:25,931 Nie martw się. 764 00:45:26,640 --> 00:45:28,809 Nikomu o tym nie powiemy. 765 00:45:29,727 --> 00:45:31,186 Ale w zamian… 766 00:45:32,521 --> 00:45:34,606 coś dla mnie zrobisz. 767 00:49:25,379 --> 00:49:28,382 Napisy: Anetta Radolińska-Czwaczka