1 00:00:17,851 --> 00:00:20,061 Jeez, this ceiling is really low… 2 00:00:20,145 --> 00:00:21,104 Watch your heads. 3 00:00:21,187 --> 00:00:22,564 So, tell me. 4 00:00:24,024 --> 00:00:26,443 Is there an alternative to that Oimachi property? 5 00:00:26,526 --> 00:00:29,237 We're doing our best to find one. 6 00:00:29,320 --> 00:00:32,240 The loss from this project won't affect the company. 7 00:00:32,824 --> 00:00:36,286 But what really matters is the fact that you failed. 8 00:00:37,078 --> 00:00:38,288 I personally don't care. 9 00:00:38,997 --> 00:00:41,374 But others like to turn this into factionalism, 10 00:00:41,875 --> 00:00:44,586 saying who's with the chairman or with the president. 11 00:00:45,962 --> 00:00:50,300 But it is about time we get the chairman to step down. 12 00:00:50,967 --> 00:00:52,427 For the company's sake too. 13 00:00:55,138 --> 00:00:56,056 You get it, right? 14 00:00:56,681 --> 00:00:59,559 Find an alternative land, no matter what. 15 00:01:00,393 --> 00:01:01,227 Yes, sir. 16 00:01:03,480 --> 00:01:06,066 It's still far off. Shall we catch a taxi? 17 00:01:06,149 --> 00:01:08,610 -Is this getting torn down too? -I'm sorry? 18 00:01:08,693 --> 00:01:11,029 A new Yamanote line station is underway, right? 19 00:01:11,112 --> 00:01:14,240 Oh, um… Do you know? 20 00:01:14,324 --> 00:01:15,158 Uh… well… 21 00:01:15,241 --> 00:01:19,913 Well, this will be a bit far from the new station, but eventually, yes. 22 00:01:19,996 --> 00:01:21,372 The roof light killer. 23 00:01:21,873 --> 00:01:22,707 What? 24 00:01:23,208 --> 00:01:24,876 That thing on the roof of a taxi. 25 00:01:25,460 --> 00:01:28,505 Apparently, many roof lights smashed against this ceiling. 26 00:01:29,089 --> 00:01:32,217 That's why it's called "the roof light killer tunnel." 27 00:01:32,300 --> 00:01:34,177 Oh. I see, wow. 28 00:01:34,761 --> 00:01:35,804 What bullshit. 29 00:01:38,056 --> 00:01:41,726 They should just knock down everything that's old. 30 00:01:59,744 --> 00:02:01,162 Land swindlers. 31 00:02:01,246 --> 00:02:04,499 They steal large sums of money 32 00:02:04,999 --> 00:02:08,128 by posing as landowners who want to sell their land 33 00:02:08,211 --> 00:02:10,630 using forged documents. 34 00:02:11,214 --> 00:02:13,967 A group of land swindlers consists of a leader, 35 00:02:14,050 --> 00:02:15,844 a negotiator, an informer, 36 00:02:15,927 --> 00:02:19,097 a legal expert, a document forger, 37 00:02:19,180 --> 00:02:22,392 and a casting coordinator for imposters. 38 00:02:22,475 --> 00:02:24,435 To swindle billions of yen, 39 00:02:24,519 --> 00:02:28,064 they require precise and highly advanced criminal techniques. 40 00:02:39,450 --> 00:02:44,414 TAKANAWA, MINATO CITY KOUAN-JI TEMPLE PARKING LOT 41 00:02:44,789 --> 00:02:45,957 This is it? 42 00:02:46,457 --> 00:02:48,334 It's 3,200 square meters. 43 00:02:48,418 --> 00:02:51,421 This is a commercial zone with a floor area ratio of 600%. 44 00:02:51,921 --> 00:02:54,090 It's around 12 million per tsubo, 45 00:02:54,174 --> 00:02:56,926 and the purchase price will be about ten billion. 46 00:02:57,010 --> 00:02:59,179 Who's in charge of this area? 47 00:02:59,262 --> 00:03:00,305 I am. 48 00:03:00,930 --> 00:03:02,682 Did you know about this land? 49 00:03:03,266 --> 00:03:04,100 Yes… 50 00:03:04,184 --> 00:03:06,144 Then why didn't you bring it up?! 51 00:03:06,227 --> 00:03:09,105 It’s a perfect location, so many developers have been 52 00:03:09,189 --> 00:03:11,191 approaching the landowner for a while. 53 00:03:11,900 --> 00:03:14,402 But the owner has zero interest in selling. 54 00:03:14,903 --> 00:03:16,237 Where does the owner live? 55 00:03:16,821 --> 00:03:19,324 She lives in that temple as the resident priest. 56 00:03:19,908 --> 00:03:22,202 "She"? So the owner is a nun? 57 00:03:22,285 --> 00:03:23,119 Yes. 58 00:03:23,203 --> 00:03:27,332 I don't know why exactly, but she says she will never sell the land. 59 00:03:27,415 --> 00:03:31,127 She avoids her neighbors and shuts herself in her residence. 60 00:03:33,463 --> 00:03:35,840 We’ll check again to be sure. 61 00:03:35,924 --> 00:03:38,051 Ninomiya, talk to the local residents. 62 00:03:38,134 --> 00:03:40,386 Yashiki, call the parking lot management. 63 00:03:40,470 --> 00:03:43,473 Haraguchi and Yamauchi… 64 00:04:33,106 --> 00:04:37,151 Natsumi Kawai brings multiple hosts into a hotel room every Thursday 65 00:04:37,235 --> 00:04:38,861 and enjoys having group sex. 66 00:04:38,945 --> 00:04:42,407 What the hell is this?! Our little nun is super kinky. 67 00:04:42,490 --> 00:04:46,953 Maybe she went to a host club to de-stress after her husband cheated. 68 00:04:47,036 --> 00:04:50,123 But then she likely started wanting more than they could give. 69 00:04:51,708 --> 00:04:54,460 So both the husband and the wife are sex maniacs, huh? 70 00:04:54,544 --> 00:04:57,380 But how did you manage to film this? 71 00:04:57,463 --> 00:05:00,508 I planted a camera on the room service cart. 72 00:05:01,467 --> 00:05:03,052 Wow, way to go. 73 00:05:03,136 --> 00:05:04,721 Can I get a copy of this? 74 00:05:04,804 --> 00:05:09,600 But aside from going out for kinky sex, she shuts herself inside the temple. 75 00:05:09,684 --> 00:05:12,478 There's nothing we can do as long as she stays in there. 76 00:05:12,562 --> 00:05:13,521 What do you think? 77 00:05:14,105 --> 00:05:16,524 Is there anything we could take advantage of? 78 00:05:17,108 --> 00:05:20,069 There is one person that caught my attention. 79 00:05:22,238 --> 00:05:23,114 This guy. 80 00:05:23,197 --> 00:05:25,283 What's with him? Why doesn't he join in? 81 00:05:25,366 --> 00:05:27,994 That's Kaede, the top host of the host club. 82 00:05:28,077 --> 00:05:29,620 He used to be number two, 83 00:05:29,704 --> 00:05:31,956 but his profits jumped by winning Kawai over. 84 00:05:32,040 --> 00:05:33,207 So she's his "whale." 85 00:05:33,291 --> 00:05:35,501 So? Why isn't this guy doing her? 86 00:05:35,585 --> 00:05:39,547 He's trying to raise his value by not letting her have him easily, huh? 87 00:05:39,630 --> 00:05:42,633 But he uses the underling hosts to give her a good time. 88 00:05:42,717 --> 00:05:44,302 What a douchebag. 89 00:05:44,385 --> 00:05:45,470 I see. 90 00:05:45,553 --> 00:05:49,974 If we make good use of him, we could lure Kawai out of the temple. 91 00:05:50,058 --> 00:05:53,895 Yes. But I haven't figured out how yet. 92 00:05:56,647 --> 00:05:57,982 They're all here. 93 00:05:58,566 --> 00:06:00,693 Why the hell are you watching porn? 94 00:06:00,777 --> 00:06:01,903 No, no. 95 00:06:01,986 --> 00:06:04,489 This is the little nun's secret sex tape. 96 00:06:04,572 --> 00:06:05,406 What?! 97 00:06:05,490 --> 00:06:07,116 I'll explain later. Go ahead. 98 00:06:07,700 --> 00:06:09,660 Today I have six imposter candidates. 99 00:06:09,744 --> 00:06:12,872 I chose them by their likeness to Kawai in age and physique. 100 00:06:12,955 --> 00:06:14,123 They're all in debt-- 101 00:06:14,207 --> 00:06:15,083 Let's see them. 102 00:06:15,166 --> 00:06:16,209 What? 103 00:06:16,292 --> 00:06:20,505 What we need from the imposters isn't the resemblance to the owner. 104 00:06:21,005 --> 00:06:23,299 You know that better than anybody, Reiko. 105 00:06:23,883 --> 00:06:27,303 How are they? I had them memorize Kawai's profile info too. 106 00:06:27,387 --> 00:06:29,222 What do you think, Takumi? 107 00:06:38,189 --> 00:06:39,023 No. 108 00:06:40,817 --> 00:06:41,818 Escort them out. 109 00:06:41,901 --> 00:06:44,904 Come on! I've already brought in 20 or 30-- 110 00:06:44,987 --> 00:06:46,197 Did you not hear me? 111 00:06:47,323 --> 00:06:48,491 Please escort them out. 112 00:06:48,574 --> 00:06:51,786 It's hopeless! Asking a woman to shave her head is already a lot. 113 00:06:51,869 --> 00:06:53,996 Come on, Reiko. Calm down. 114 00:06:54,080 --> 00:06:57,083 You know how the imposter is the most important to us. 115 00:06:57,166 --> 00:06:58,459 I really can't anymore! 116 00:06:58,543 --> 00:06:59,669 We understand. 117 00:07:02,797 --> 00:07:04,674 You're awfully cautious this time. 118 00:07:05,550 --> 00:07:07,552 This is a ten-billion-yen job. 119 00:07:08,261 --> 00:07:10,388 We cannot treat it like our previous jobs. 120 00:07:12,432 --> 00:07:14,767 Any progress on your end, Takeshita? 121 00:07:18,020 --> 00:07:18,855 Three billion. 122 00:07:21,524 --> 00:07:23,985 Make my cut three billion for this job. 123 00:07:24,068 --> 00:07:25,361 I don't quite follow you. 124 00:07:25,445 --> 00:07:27,613 It never made sense to me. 125 00:07:27,697 --> 00:07:30,366 All you do is draw up a plan. We do all the work. 126 00:07:30,950 --> 00:07:33,494 Yes, because that is my job. 127 00:07:33,578 --> 00:07:35,955 I was the one who brought you the info, damn it! 128 00:07:37,498 --> 00:07:40,710 What's wrong with asking for three when we're making ten, huh? 129 00:07:40,793 --> 00:07:42,712 Don’t look down on me, you bastard! 130 00:07:42,795 --> 00:07:43,963 What's going on? 131 00:07:44,046 --> 00:07:45,173 Listen. 132 00:07:45,256 --> 00:07:48,301 If you don't pay me three billion, I'm ditching this job. 133 00:07:48,384 --> 00:07:49,594 And not just that! 134 00:07:50,136 --> 00:07:53,431 I'll make sure you can't do business ever again! 135 00:07:53,514 --> 00:07:54,974 Takeshita, stop! 136 00:08:09,197 --> 00:08:10,198 It's Louis Vuitton. 137 00:08:13,659 --> 00:08:15,578 Louis Vuitton! 138 00:08:24,921 --> 00:08:26,047 He totally lost it. 139 00:08:26,631 --> 00:08:28,424 He's too deep in meth. 140 00:08:28,508 --> 00:08:30,635 What was that all about? 141 00:08:30,718 --> 00:08:31,969 -Reiko. -Yes? 142 00:08:32,053 --> 00:08:35,264 Please continue recruiting candidates for our imposter. 143 00:08:36,057 --> 00:08:39,435 What's vital this time is not the resemblance to the real Kawai, 144 00:08:39,519 --> 00:08:43,689 but the nerve to perfectly act like a nun and the bearing to convince the buyer. 145 00:08:43,773 --> 00:08:46,317 -I know, but it's hard-- -Please continue. 146 00:08:46,400 --> 00:08:48,569 There is no need to rush. 147 00:08:49,612 --> 00:08:50,696 Fine. 148 00:08:50,780 --> 00:08:52,949 Goto. Any news on a possible buyer? 149 00:08:53,032 --> 00:08:53,866 Right. 150 00:08:54,408 --> 00:08:59,038 I'm using several brokers to spread the info that the owner wants to sell. 151 00:08:59,121 --> 00:09:01,958 But no bites so far, perhaps because the bait is too big. 152 00:09:02,041 --> 00:09:05,753 That being said, I did hear an interesting story last week. 153 00:09:05,836 --> 00:09:06,671 What was it? 154 00:09:06,754 --> 00:09:10,967 I used to work land-sharking jobs with a guy named Hayashi. 155 00:09:11,050 --> 00:09:15,054 The head of Development Division from Sekiyo House paid him a visit. 156 00:09:15,137 --> 00:09:17,723 The bigger the land, the better. 157 00:09:17,807 --> 00:09:20,560 You need a plot to replace the Oimachi property? 158 00:09:20,643 --> 00:09:21,727 Well, yeah… 159 00:09:21,811 --> 00:09:22,895 I heard all about it. 160 00:09:23,771 --> 00:09:25,231 The deal fell through, right? 161 00:09:25,314 --> 00:09:28,609 Their multibillion-yen development project got called off, 162 00:09:28,693 --> 00:09:30,695 and they need an alternative plot. 163 00:09:30,778 --> 00:09:34,657 Sekiyo is major, but I had the impression they were more of a home builder. 164 00:09:34,740 --> 00:09:35,825 They were. 165 00:09:36,367 --> 00:09:39,537 But now they also build condos and office buildings, 166 00:09:39,620 --> 00:09:41,330 and they do urban development too. 167 00:09:41,414 --> 00:09:42,707 You're right. 168 00:09:42,790 --> 00:09:45,668 But I'm skeptical that it'll work. 169 00:09:45,751 --> 00:09:49,505 Bigger companies have stricter internal checks. 170 00:09:49,589 --> 00:09:52,883 Maybe a year just to get approval from all the relevant people. 171 00:09:52,967 --> 00:09:54,093 This is intriguing. 172 00:09:54,176 --> 00:09:55,177 What? 173 00:09:55,261 --> 00:09:57,930 The bigger the target, the easier it is to hit. 174 00:09:58,014 --> 00:09:59,890 Oh, please. This isn't like hunting. 175 00:09:59,974 --> 00:10:02,685 -Yeah. No way companies like Sekiyo-- -It's the same. 176 00:10:03,269 --> 00:10:05,855 If you set a huge trap with huge bait, 177 00:10:05,938 --> 00:10:08,232 a huge prey will fall in. 178 00:10:09,317 --> 00:10:10,776 Sekiyo House. 179 00:10:11,944 --> 00:10:13,821 It's a fitting target for us. 180 00:10:17,283 --> 00:10:20,453 NUMBER ONE HOST KAEDE 181 00:10:22,622 --> 00:10:25,708 This "Inoue" is probably a fake name used by Takumi Tsujimoto. 182 00:10:25,791 --> 00:10:26,917 MR. TAKUMI TSUJIMOTO 183 00:10:27,001 --> 00:10:29,754 Masami Tsujimoto turned out to be Takumi's father. 184 00:10:29,837 --> 00:10:35,885 He ran a real estate company in Yokohama, and Takumi worked with him as a sales rep. 185 00:10:35,968 --> 00:10:39,764 However, the company fell into financial trouble eight years ago, 186 00:10:39,847 --> 00:10:42,892 and Masami tried to burn himself to death in despair. 187 00:10:42,975 --> 00:10:44,810 His wife, Takumi's wife, 188 00:10:44,894 --> 00:10:47,605 and Takumi's five-year-old son died in the fire. 189 00:10:47,688 --> 00:10:50,566 Masami himself was severely burned, but he survived. 190 00:10:50,650 --> 00:10:53,319 Takumi survived too since he wasn't home at the time. 191 00:10:54,236 --> 00:10:55,279 It's heartbreaking. 192 00:10:57,907 --> 00:10:58,783 "Defrauded"? 193 00:10:58,866 --> 00:11:01,744 That's right. The company fell into financial trouble 194 00:11:01,827 --> 00:11:05,581 after falling victim to real estate fraud and losing millions of yen. 195 00:11:35,236 --> 00:11:36,570 Hey, there. 196 00:11:42,868 --> 00:11:44,328 Hello, Nagai. 197 00:11:44,412 --> 00:11:45,705 Oh hey, Takumi. 198 00:11:45,788 --> 00:11:48,416 -I'm in a tight spot now. Hang on. -Sure. 199 00:11:48,499 --> 00:11:51,001 Damn, what the heck? Gosh… 200 00:11:52,586 --> 00:11:53,838 Yes, yes. 201 00:11:58,718 --> 00:12:00,511 Thanks for the other day. 202 00:12:01,095 --> 00:12:02,263 Huh? What did I do? 203 00:12:02,346 --> 00:12:03,389 The hotel key card. 204 00:12:03,472 --> 00:12:04,932 Oh, yeah. It's nothing. 205 00:12:05,516 --> 00:12:06,517 Here's your pay. 206 00:12:06,600 --> 00:12:07,643 Thanks. 207 00:12:08,227 --> 00:12:10,730 It's not like it cost me anything. 208 00:12:12,565 --> 00:12:13,399 There you go. 209 00:12:17,236 --> 00:12:18,404 Oh! 210 00:12:18,487 --> 00:12:19,572 A deluxe lunch. 211 00:12:20,197 --> 00:12:21,907 Thanks for always doing this. 212 00:12:22,616 --> 00:12:24,910 Even Uber Eats won't deliver to this area. 213 00:12:24,994 --> 00:12:27,413 Yeah, I bet. I got milk for the little ones too. 214 00:12:27,496 --> 00:12:29,123 -Thanks. -There. 215 00:12:29,665 --> 00:12:31,667 So, what brought you here today? 216 00:12:31,751 --> 00:12:34,503 I'm actually thinking of becoming a host. 217 00:12:34,587 --> 00:12:35,421 What? 218 00:12:35,963 --> 00:12:37,798 A host? You? 219 00:12:37,882 --> 00:12:38,841 Changing jobs? 220 00:12:38,924 --> 00:12:41,510 Come on, hell no. I can't imagine. 221 00:12:42,261 --> 00:12:43,929 You mean for infiltration, right? 222 00:12:44,013 --> 00:12:45,222 Something like that. 223 00:12:47,433 --> 00:12:48,476 Mm, yum. 224 00:12:48,559 --> 00:12:50,603 I've got a favor to ask you. 225 00:12:50,686 --> 00:12:51,520 Yeah? 226 00:12:52,104 --> 00:12:54,607 Can you do that, like, prosthetic makeup? 227 00:12:56,066 --> 00:12:56,901 Huh? 228 00:13:09,747 --> 00:13:11,749 I mean… 229 00:13:11,832 --> 00:13:13,709 there's a limit to things, you know. 230 00:13:13,793 --> 00:13:15,961 Is it my age? 231 00:13:16,045 --> 00:13:17,671 Yeah, but not just that. 232 00:13:17,755 --> 00:13:21,008 I hate to sound insensitive, but, um… this thing. 233 00:13:21,091 --> 00:13:22,218 Your burn? 234 00:13:22,301 --> 00:13:23,219 Oh… 235 00:13:23,302 --> 00:13:25,971 I mean, why hosting out of all other jobs? 236 00:13:26,514 --> 00:13:27,598 I… 237 00:13:27,681 --> 00:13:29,016 I admire Kaede. 238 00:13:29,099 --> 00:13:29,934 Kaede? 239 00:13:30,017 --> 00:13:32,436 Yes, b-because of the way I look, 240 00:13:32,520 --> 00:13:35,147 my life hasn't exactly been fun and exciting. 241 00:13:35,231 --> 00:13:37,733 But then I read about Kaede. 242 00:13:38,359 --> 00:13:40,903 I learned about this dazzling world. 243 00:13:40,986 --> 00:13:41,821 And so, 244 00:13:43,072 --> 00:13:45,825 I thought if I'm going to continue living a boring life, 245 00:13:46,575 --> 00:13:50,246 I wanted to know the world Kaede was in at least once before I die. 246 00:13:51,497 --> 00:13:53,624 I understand how you feel, but still… 247 00:13:53,707 --> 00:13:56,836 -Hello, Kaede! -Hey, Kaede! 248 00:13:57,461 --> 00:13:59,296 -Hey, Kaede. -Hello, Kaede. 249 00:13:59,839 --> 00:14:01,257 -Hey. -Hello, Kaede. 250 00:14:01,340 --> 00:14:02,716 What? A new guy? 251 00:14:03,717 --> 00:14:04,677 Damn, gross! 252 00:14:04,760 --> 00:14:06,178 What's with your face? 253 00:14:06,762 --> 00:14:10,474 He was just telling me how he wants to be a host because of you. 254 00:14:10,558 --> 00:14:13,727 Um, I'll do anything. Please give me a chance. 255 00:14:13,811 --> 00:14:14,687 Really? 256 00:14:15,813 --> 00:14:17,064 -Why not? -What? 257 00:14:17,147 --> 00:14:19,567 I mean, you can tell his life is so over. 258 00:14:20,067 --> 00:14:23,445 Someone like that saying he'll do anything? I bet he'll work hard. 259 00:14:23,529 --> 00:14:24,905 Are you serious? 260 00:14:24,989 --> 00:14:28,784 Just keep him away from customers. He can do kitchen work or clean toilets. 261 00:14:28,868 --> 00:14:31,036 Throw him a bone and hire him, will ya? 262 00:14:32,872 --> 00:14:33,706 Please. 263 00:14:34,373 --> 00:14:36,083 You should be grateful to Kaede. 264 00:14:36,166 --> 00:14:37,668 Yes! Thank you so much! 265 00:14:38,627 --> 00:14:40,588 Your name is Kenro? 266 00:14:40,671 --> 00:14:41,755 Yes. 267 00:14:41,839 --> 00:14:43,132 I'll call you "Kelo." 268 00:14:44,049 --> 00:14:44,884 What? 269 00:14:44,967 --> 00:14:46,802 Those are called keloids, right? 270 00:14:51,223 --> 00:14:52,057 Work hard. 271 00:14:52,141 --> 00:14:53,058 Yeah. 272 00:14:55,394 --> 00:14:56,645 Thank you very much! 273 00:14:56,729 --> 00:14:57,855 Yes, hello? 274 00:15:07,156 --> 00:15:10,993 What business do you have with me, detectives? 275 00:15:11,493 --> 00:15:15,289 We're here to ask you a few questions about the incident. 276 00:15:15,956 --> 00:15:18,834 I don't have anything more to tell you. 277 00:15:18,918 --> 00:15:19,752 Oh, no. 278 00:15:20,294 --> 00:15:22,922 This isn't regarding the crime you committed. 279 00:15:23,714 --> 00:15:28,302 We'd like to hear about the swindler who scammed you. 280 00:15:28,385 --> 00:15:29,511 Did you find him?! 281 00:15:30,095 --> 00:15:32,056 That's still in progress. 282 00:15:35,184 --> 00:15:39,730 How did you meet that man in the first place? 283 00:15:41,941 --> 00:15:42,858 Through my son. 284 00:15:44,485 --> 00:15:47,196 My son introduced him to me. 285 00:15:47,863 --> 00:15:53,118 Back then, I was running a small real estate company in Yokohama. 286 00:15:53,202 --> 00:15:56,372 And my son, Takumi, was our sales rep. 287 00:15:56,455 --> 00:15:57,414 TETSUYA NISHITANI 288 00:15:57,498 --> 00:15:59,833 Nishitani… I'm sure it was a fake name. 289 00:15:59,917 --> 00:16:03,003 But the man worked as a real estate broker. 290 00:16:03,087 --> 00:16:04,046 Actually, 291 00:16:05,172 --> 00:16:07,049 there's a land I wanted to show you. 292 00:16:07,132 --> 00:16:07,967 Oh, okay. 293 00:16:08,592 --> 00:16:11,387 It's a great property, and I haven't advertised it yet. 294 00:16:11,470 --> 00:16:12,638 I see. 295 00:16:13,597 --> 00:16:15,015 This lot? Really?! 296 00:16:15,557 --> 00:16:16,600 It's for sale? 297 00:16:16,684 --> 00:16:20,396 Yes. A 320-square-meter plot in a commercial zone next to the station. 298 00:16:20,479 --> 00:16:22,272 Land like this seldom goes on sale! 299 00:16:22,356 --> 00:16:23,232 Hey, Dad… 300 00:16:23,315 --> 00:16:26,568 It was in a great location close to the station. 301 00:16:27,152 --> 00:16:31,782 However, I wondered why they chose to sell such a great property 302 00:16:31,865 --> 00:16:33,742 to a small company like ours. 303 00:16:33,826 --> 00:16:35,244 Thank you. 304 00:16:35,953 --> 00:16:41,250 But… why did you end up choosing a small company like us? 305 00:16:41,333 --> 00:16:42,459 Well, that's… 306 00:16:42,543 --> 00:16:47,798 You see, Mr. Hagiwara here has an apparent disdain for major companies. 307 00:16:48,340 --> 00:16:52,011 The location is great, so some companies pressed him hard to sell it. 308 00:16:52,094 --> 00:16:54,304 He had no intention to sell, so he refused. 309 00:16:55,014 --> 00:16:57,766 But he was recently diagnosed with a serious illness. 310 00:16:57,850 --> 00:16:58,809 Right? 311 00:16:59,435 --> 00:17:01,729 That's when I happened to meet Takumi, 312 00:17:01,812 --> 00:17:05,107 and I thought, "Now here's someone I can trust." 313 00:17:05,190 --> 00:17:07,109 So I introduced him to Mr. Hagiwara. 314 00:17:07,693 --> 00:17:08,819 Is that so? 315 00:17:08,902 --> 00:17:13,532 Also, part of me may have been pleased that it was my son 316 00:17:14,033 --> 00:17:16,118 who brought us the opportunity. 317 00:17:17,453 --> 00:17:20,581 But it turned out to be fraud. 318 00:17:21,957 --> 00:17:24,209 Nishitani's company didn't exist. 319 00:17:25,669 --> 00:17:28,380 And the old man he introduced as the landowner… 320 00:17:30,299 --> 00:17:31,717 was an imposter. 321 00:17:32,342 --> 00:17:34,762 …THE APPLICATION IS DISMISSED. 322 00:17:34,845 --> 00:17:37,431 How did this happen to us? 323 00:17:42,269 --> 00:17:45,105 The company is done for! 324 00:17:46,982 --> 00:17:48,275 This is your fault! 325 00:17:51,028 --> 00:17:53,113 All of this is your fault! 326 00:17:54,615 --> 00:17:55,991 Find him, 327 00:17:56,575 --> 00:17:59,161 even if it kills you! 328 00:18:07,002 --> 00:18:11,715 The debt pushed me over the edge, 329 00:18:11,799 --> 00:18:14,176 and I did something unforgivable. 330 00:18:22,643 --> 00:18:26,271 I should have been the only one who died. 331 00:18:26,980 --> 00:18:28,232 Have you seen your son 332 00:18:29,233 --> 00:18:30,317 since then? 333 00:18:34,363 --> 00:18:35,197 This letter… 334 00:18:36,281 --> 00:18:41,328 I'm afraid it seems it didn't get to your son. 335 00:18:42,162 --> 00:18:46,625 We're looking for your son, Takumi. 336 00:18:46,708 --> 00:18:49,711 -Why Takumi? -I can't disclose that yet. 337 00:18:50,587 --> 00:18:51,547 Takumi… 338 00:18:53,215 --> 00:18:54,591 What is he doing now? 339 00:19:09,148 --> 00:19:09,982 Oh. 340 00:19:10,607 --> 00:19:11,650 You smoke, huh? 341 00:19:13,026 --> 00:19:14,027 Is it for revenge? 342 00:19:15,028 --> 00:19:16,905 -Huh? -I mean Takumi Tsujimoto. 343 00:19:19,575 --> 00:19:21,660 Did he become a land swindler himself 344 00:19:21,743 --> 00:19:24,288 to find the man who scammed him and get revenge? 345 00:19:24,371 --> 00:19:25,831 You watch too much TV. 346 00:19:25,914 --> 00:19:27,249 But if that's not it, 347 00:19:28,750 --> 00:19:29,877 I don't understand. 348 00:19:30,460 --> 00:19:34,339 I guess we'll just have to ask Takumi himself. 349 00:19:43,849 --> 00:19:45,684 Hey, put more ice out. 350 00:19:45,767 --> 00:19:46,727 Yes, will do. 351 00:19:47,227 --> 00:19:49,104 Please welcome Ms. Hattori! 352 00:19:49,188 --> 00:19:50,314 Welcome! 353 00:19:50,397 --> 00:19:53,358 -Wait, you look so pretty today. -Do I? 354 00:19:53,442 --> 00:19:54,610 You look super cute. 355 00:19:54,693 --> 00:19:56,904 Today's a special day, you know? 356 00:19:57,487 --> 00:19:59,239 The old bitch is here. 357 00:19:59,323 --> 00:20:00,949 Who is she? 358 00:20:01,033 --> 00:20:02,618 One of Kaede's whales. 359 00:20:03,160 --> 00:20:05,537 He's got another old bitch who spends even more. 360 00:20:06,371 --> 00:20:07,331 He does? 361 00:20:07,956 --> 00:20:08,957 -Oh. -Yes? 362 00:20:09,041 --> 00:20:10,709 You look up to Kaede, right? 363 00:20:10,792 --> 00:20:11,919 I do. 364 00:20:12,002 --> 00:20:15,255 I see. Then sooner or later, you also might get to… 365 00:20:16,173 --> 00:20:17,591 -Yes? -Nah, forget it. 366 00:20:17,674 --> 00:20:20,427 That won't happen. Not with that face. 367 00:20:20,510 --> 00:20:23,388 Ms. Hattori has ordered a bottle of Dom Pérignon Rosé! 368 00:20:23,472 --> 00:20:25,265 Thank you! 369 00:20:25,349 --> 00:20:27,976 -Let's go! -Let's go! 370 00:20:28,060 --> 00:20:29,311 -Believe it or not! -Hey! 371 00:20:29,394 --> 00:20:31,563 A bottle of Dom Pérignon Rosé was ordered! 372 00:20:31,647 --> 00:20:32,940 Thank you! 373 00:20:33,023 --> 00:20:34,524 -Dom Pérignon! -Dom Pérignon! 374 00:20:34,608 --> 00:20:37,277 -Every day, it's Dom Pérignon! -Dom Pérignon! 375 00:20:37,361 --> 00:20:38,987 -Take a drink! -Enjoy! 376 00:20:39,071 --> 00:20:42,157 -Bottoms up! -Bottoms up! 377 00:20:42,241 --> 00:20:43,408 Thank you very much! 378 00:20:43,492 --> 00:20:45,786 Thank you! 379 00:20:46,370 --> 00:20:47,204 See ya. 380 00:20:47,704 --> 00:20:48,538 Later, guys! 381 00:20:48,622 --> 00:20:49,831 See you. 382 00:20:49,915 --> 00:20:52,084 Hey, don't forget about next Thursday, okay? 383 00:20:52,167 --> 00:20:53,293 With Kawai, right? 384 00:20:53,377 --> 00:20:54,336 -Yeah. -Okay. 385 00:20:54,419 --> 00:20:55,254 I'll be there. 386 00:20:55,337 --> 00:20:56,880 -You guys too, right? -Yup. 387 00:20:56,964 --> 00:20:58,674 I'll tell the hag to pay more. 388 00:20:58,757 --> 00:20:59,716 -Nice! -Awesome! 389 00:20:59,800 --> 00:21:03,470 Can we have a premium, like 100k each time I make her come? 390 00:21:03,553 --> 00:21:04,805 You'll use toys, huh? 391 00:21:05,389 --> 00:21:07,057 Man, I can't get hard to her! 392 00:21:07,140 --> 00:21:08,433 -Shut up. Bye. -Hey! 393 00:21:08,517 --> 00:21:09,977 Bye, Kaede! 394 00:21:10,936 --> 00:21:13,105 -Oh, Kelo. -Y-Yes? 395 00:21:13,188 --> 00:21:15,023 -Can you drive? -Yes. 396 00:21:15,107 --> 00:21:17,484 Can you drive me? It's a hassle to call a DD. 397 00:21:18,277 --> 00:21:19,111 Sure. 398 00:21:21,154 --> 00:21:22,197 You're pretty good. 399 00:21:22,698 --> 00:21:23,532 P-Pardon? 400 00:21:24,074 --> 00:21:25,575 -Your driving. -Oh. 401 00:21:25,659 --> 00:21:27,744 -First time driving a car like this? -Yes. 402 00:21:27,828 --> 00:21:30,580 But I used to be a driver. 403 00:21:30,664 --> 00:21:31,581 Oh, wow. 404 00:21:32,165 --> 00:21:33,000 Damn it! 405 00:21:33,750 --> 00:21:35,794 That old bitch… 406 00:21:40,132 --> 00:21:41,425 Hey, what's up? 407 00:21:41,508 --> 00:21:42,551 How's today? 408 00:21:43,051 --> 00:21:43,927 Anyone good? 409 00:21:44,428 --> 00:21:45,262 Seriously? 410 00:21:45,804 --> 00:21:47,597 Maybe I'll go then. Yeah. 411 00:21:48,223 --> 00:21:50,684 -Hey, make the second left. -Oh, sure. 412 00:21:58,984 --> 00:22:02,195 I'll be about two hours. Take this and grab a bite to eat. 413 00:22:03,155 --> 00:22:03,989 Wow, thank you. 414 00:22:04,072 --> 00:22:05,449 -Sure. -I appreciate it. 415 00:22:09,244 --> 00:22:10,704 -Parking's in the back. -Okay. 416 00:22:16,335 --> 00:22:17,669 Come on, move it! 417 00:22:19,004 --> 00:22:20,589 You guys are so damn slow! 418 00:22:21,506 --> 00:22:22,507 He's waiting. 419 00:22:23,216 --> 00:22:24,217 There, go inside! 420 00:22:25,177 --> 00:22:26,219 Hurry up! 421 00:22:28,680 --> 00:22:29,514 We're here! 422 00:22:30,140 --> 00:22:31,266 Come in. 423 00:22:31,767 --> 00:22:32,976 Hello. 424 00:22:33,060 --> 00:22:33,894 Get in here. 425 00:22:38,899 --> 00:22:40,233 What do you think? 426 00:22:40,317 --> 00:22:42,486 We have a virgin today too. 427 00:22:42,569 --> 00:22:44,446 Damn, seriously? 428 00:22:47,574 --> 00:22:48,408 Here. 429 00:22:48,950 --> 00:22:50,702 Thank you. Enjoy. 430 00:22:55,123 --> 00:22:58,126 Okay… all of you, strip. 431 00:22:58,960 --> 00:23:00,545 I just sent them in. Yeah. 432 00:23:01,963 --> 00:23:03,799 What? You gotta be kidding me. 433 00:23:05,133 --> 00:23:07,594 Right. I'll go back to the office. 434 00:23:07,677 --> 00:23:08,512 Okay. 435 00:23:22,526 --> 00:23:24,945 This is a public announcement. 436 00:23:25,570 --> 00:23:29,950 If you see a minor in trouble, 437 00:23:30,575 --> 00:23:36,498 please call the police to prevent crime… 438 00:23:39,584 --> 00:23:40,460 What the hell? 439 00:23:56,351 --> 00:24:00,605 FIFTH FLOOR: ANGEL AGENCY 440 00:24:09,448 --> 00:24:10,532 Hello. 441 00:24:10,615 --> 00:24:11,908 Hey, Takumi. 442 00:24:12,534 --> 00:24:13,910 I figured it out. 443 00:24:13,994 --> 00:24:15,203 Angel Agency. 444 00:24:15,287 --> 00:24:16,621 That was quick. 445 00:24:16,705 --> 00:24:18,915 I mean, it's my specialty after all. 446 00:24:19,583 --> 00:24:23,170 Anyway, they front as a staffing agency, 447 00:24:23,253 --> 00:24:25,213 but they're prostitute recruiters. 448 00:24:25,297 --> 00:24:28,258 Not only that, they also pick up runaway girls 449 00:24:28,341 --> 00:24:30,343 and pimp them out. 450 00:24:30,427 --> 00:24:31,261 Runaway girls? 451 00:24:31,344 --> 00:24:33,180 You know, those teenage girls. 452 00:24:33,722 --> 00:24:38,268 The ones loafing around movie theaters and stuff. 453 00:24:38,351 --> 00:24:42,689 They've got no money, but they can't legally work in the red-light district. 454 00:24:42,772 --> 00:24:45,984 So the agency sends these girls to clients who like them young. 455 00:24:46,067 --> 00:24:47,068 I see. 456 00:24:48,445 --> 00:24:49,863 Sorry, I have to go. 457 00:24:53,575 --> 00:24:54,743 Welcome back. 458 00:24:55,702 --> 00:24:56,536 Hey. 459 00:24:59,581 --> 00:25:00,999 -Head to Sangubashi. -Okay. 460 00:25:11,009 --> 00:25:11,843 I wanna ask. 461 00:25:11,927 --> 00:25:12,761 Y-Yes? 462 00:25:12,844 --> 00:25:14,137 How'd you get that burn? 463 00:25:14,804 --> 00:25:16,556 You… You mean me? 464 00:25:16,640 --> 00:25:17,474 Who else? 465 00:25:17,557 --> 00:25:18,892 Oh, right. I'm sorry. 466 00:25:19,518 --> 00:25:22,562 Well… my house caught on fire. 467 00:25:22,646 --> 00:25:24,189 Really? How? 468 00:25:24,272 --> 00:25:26,149 My cigarette wasn't properly put out. 469 00:25:27,943 --> 00:25:28,777 Yeah… 470 00:25:29,277 --> 00:25:31,363 What the hell? So it was karma. 471 00:25:31,446 --> 00:25:32,280 Yes, exactly. 472 00:25:32,906 --> 00:25:34,241 -But seriously. -Yes? 473 00:25:34,741 --> 00:25:37,869 How the hell can you live with a face like that? 474 00:25:40,247 --> 00:25:41,081 It's gross! 475 00:25:41,164 --> 00:25:42,415 I know. 476 00:26:20,662 --> 00:26:22,998 Please! Save them! 477 00:26:25,709 --> 00:26:29,087 Dad! 478 00:27:06,333 --> 00:27:07,709 Welcome. I'll show you to-- 479 00:27:07,792 --> 00:27:08,877 No, I'm good. 480 00:27:15,717 --> 00:27:17,677 I've got an interesting property. 481 00:27:18,887 --> 00:27:20,764 Can't you at least say hello? 482 00:27:20,847 --> 00:27:23,516 It's so huge, I don't know what to do with it. 483 00:27:25,060 --> 00:27:26,770 You're being too vague. 484 00:27:26,853 --> 00:27:29,230 It's 3,200 square meters in Takanawa. 485 00:27:31,024 --> 00:27:33,360 Oh. That land in Takanawa, right? 486 00:27:33,443 --> 00:27:37,113 I know about it. I even tried to grab it long ago. 487 00:27:37,197 --> 00:27:40,533 But I thought the owner refuses to sell that land. 488 00:27:40,617 --> 00:27:46,623 Well, she kind of had a change of heart, or at least there's room for negotiation. 489 00:27:46,706 --> 00:27:49,376 I guess it depends on the buyer. 490 00:27:50,126 --> 00:27:51,002 So? 491 00:27:52,337 --> 00:27:54,381 You want to take this to Sekiyo? 492 00:27:54,464 --> 00:27:55,465 What do you think? 493 00:27:55,548 --> 00:27:56,466 Hmm. 494 00:27:56,549 --> 00:28:00,261 Generally speaking, any developer would jump at such a prime location. 495 00:28:00,345 --> 00:28:02,681 But the thing is, that land is too big. 496 00:28:03,181 --> 00:28:07,185 Internal checks and management approval will take more than a year. 497 00:28:07,268 --> 00:28:08,770 That's exactly it. 498 00:28:08,853 --> 00:28:11,439 The owner wants to sell it as soon as possible. 499 00:28:11,523 --> 00:28:13,817 And she prefers a major company she can trust. 500 00:28:13,900 --> 00:28:15,819 Is that so? 501 00:28:17,320 --> 00:28:18,321 Well, you know, 502 00:28:18,863 --> 00:28:23,493 things might go faster with Sekiyo if it's on the president's agenda. 503 00:28:23,576 --> 00:28:24,661 What do you mean? 504 00:28:24,744 --> 00:28:26,538 Sekiyo employees are split 505 00:28:26,621 --> 00:28:29,749 into the chairman's faction and the president's faction. 506 00:28:30,417 --> 00:28:34,337 Chairman Wadajima led Sekiyo to become the top developer it is now, 507 00:28:34,421 --> 00:28:35,839 so he's like an emperor. 508 00:28:36,339 --> 00:28:38,007 As for president Abekawa, 509 00:28:38,091 --> 00:28:40,635 he has worked under Wadajima since he was young. 510 00:28:40,719 --> 00:28:42,303 He worked his way to the top. 511 00:28:42,804 --> 00:28:44,806 But Abekawa is no fool. 512 00:28:45,306 --> 00:28:48,810 He's taking advantage of the chairman being overseas for half the year 513 00:28:48,893 --> 00:28:51,896 to unite his faction for the past few years. 514 00:28:52,397 --> 00:28:55,984 I bet he's plotting to oust Wadajima and become chairman himself. 515 00:28:58,236 --> 00:29:03,491 Won't they need the chairman's approval for a ten-billion-yen development? 516 00:29:03,575 --> 00:29:07,996 No. Abekawa is given free rein in terms of big projects within Japan. 517 00:29:08,079 --> 00:29:09,706 I see. 518 00:29:10,957 --> 00:29:14,335 And that guy from Sekiyo, who came crawling to you? 519 00:29:14,419 --> 00:29:15,420 Aoyagi. 520 00:29:15,503 --> 00:29:16,921 He's with the president. 521 00:29:17,005 --> 00:29:20,884 He climbed the ladder under Abekawa and is now the Development Division head. 522 00:29:21,760 --> 00:29:25,930 Which means, if we nudge Aoyagi and push the president… 523 00:29:26,014 --> 00:29:29,601 The internal approval process might go much faster. 524 00:29:31,269 --> 00:29:32,729 I see. 525 00:29:33,521 --> 00:29:37,817 But Sekiyo is one of the top developers in the market. 526 00:29:37,901 --> 00:29:39,235 If I may be blunt, 527 00:29:39,319 --> 00:29:44,908 they'll be suspicious of an unknown, small-time broker coming out of nowhere. 528 00:29:45,575 --> 00:29:46,451 What's that mean? 529 00:29:46,534 --> 00:29:49,829 Was it three months ago? That land in Ebisu. 530 00:29:50,705 --> 00:29:55,710 I'm saying it won't be like fooling amateurs like Mike Homes. 531 00:29:57,629 --> 00:29:58,963 That was you guys, huh? 532 00:30:03,843 --> 00:30:05,678 No idea what you're talking about. 533 00:30:06,471 --> 00:30:10,809 The land in Takanawa. Does the owner really want to sell it? 534 00:30:13,603 --> 00:30:16,564 Well, that's none of my business. 535 00:30:17,273 --> 00:30:18,399 So what do you say? 536 00:30:19,984 --> 00:30:23,863 I'll introduce you to a company that Sekiyo might trust. 537 00:30:23,947 --> 00:30:26,991 Why don't you ask them to act as a middleman 538 00:30:27,075 --> 00:30:30,537 and have them talk to Sekiyo about the land? 539 00:30:31,120 --> 00:30:31,996 You know someone? 540 00:30:32,080 --> 00:30:35,083 All I ask for is a referral fee. 541 00:30:46,386 --> 00:30:48,638 Let me get back to you on that. 542 00:30:50,682 --> 00:30:53,226 Oh, and send my regards to Harrison. 543 00:31:06,865 --> 00:31:09,659 Hello, President Abiru. 544 00:31:10,285 --> 00:31:12,745 I've got something that might interest you. 545 00:31:12,829 --> 00:31:15,665 Now, before we wrap up, 546 00:31:15,748 --> 00:31:17,292 is there anything to add? 547 00:31:18,334 --> 00:31:20,211 Yes, Mr. Sunaga. Go ahead. 548 00:31:22,505 --> 00:31:23,506 Mr. Aoyagi. 549 00:31:25,049 --> 00:31:27,844 Regarding the Oimachi project that was aborted, 550 00:31:28,428 --> 00:31:30,096 any news on the alternative land? 551 00:31:30,179 --> 00:31:31,931 We're doing our best to find one. 552 00:31:32,015 --> 00:31:32,974 Oh, are you? 553 00:31:33,057 --> 00:31:37,020 Well, since we hadn't received any progress reports whatsoever, 554 00:31:37,103 --> 00:31:39,147 I figured you had already given up. 555 00:31:39,230 --> 00:31:40,189 It is in progress. 556 00:31:40,857 --> 00:31:43,276 This doesn't concern your division alone. 557 00:31:44,444 --> 00:31:47,739 You do understand that this was a company-wide project? 558 00:31:47,822 --> 00:31:51,993 If we don't find the land, we'll lose hundreds of millions of yen. 559 00:31:52,660 --> 00:31:53,578 I'm well aware. 560 00:31:55,872 --> 00:31:56,706 That's all. 561 00:31:56,789 --> 00:31:59,167 Then this concludes the meeting. 562 00:32:12,388 --> 00:32:13,723 How pathetic. 563 00:32:14,974 --> 00:32:17,435 You know you're running out of time. Give it up. 564 00:32:17,518 --> 00:32:18,519 We don't know yet. 565 00:32:18,603 --> 00:32:20,146 It's not just about the land. 566 00:32:20,229 --> 00:32:22,523 I'm saying give up trying to move up. 567 00:32:24,317 --> 00:32:27,695 When I reach the top, I'll kindly keep you as a regular director. 568 00:32:39,123 --> 00:32:40,625 -Yes, hello? -How's it going? 569 00:32:40,708 --> 00:32:44,671 We rented a space in the parking lot and have been collecting information, 570 00:32:44,754 --> 00:32:48,466 but all we get is that the owner isn't selling this land. 571 00:32:48,549 --> 00:32:51,135 We still haven't made contact with the owner. 572 00:32:51,219 --> 00:32:52,553 -What else? -Sorry, sir. 573 00:32:52,637 --> 00:32:54,263 We've made no other progress. 574 00:32:54,347 --> 00:32:56,557 Do what you can, and do it quick! 575 00:33:00,144 --> 00:33:03,648 I see. Hayashi has a point. 576 00:33:05,108 --> 00:33:06,109 What's your call? 577 00:33:07,860 --> 00:33:09,237 I think we can do that. 578 00:33:10,071 --> 00:33:13,658 We'll use that company as the middleman to forward info to Sekiyo. 579 00:33:13,741 --> 00:33:18,538 And we will get involved indirectly as Natsumi Kawai's asset manager. 580 00:33:18,621 --> 00:33:21,249 That company takes the blame when the time's right? 581 00:33:21,332 --> 00:33:24,752 No. The company will be tricked into this without knowing a thing. 582 00:33:24,836 --> 00:33:27,171 They are a so-called "bona fide third party." 583 00:33:27,255 --> 00:33:28,131 And? 584 00:33:29,173 --> 00:33:32,468 What about Hayashi's referral fee? He wants 30 million. 585 00:33:32,552 --> 00:33:33,386 He'll get it. 586 00:33:35,722 --> 00:33:39,517 Hey. Thanks for your time yesterday. 587 00:33:39,600 --> 00:33:42,854 About that offer, I'll take you up on it. 588 00:33:43,604 --> 00:33:44,439 Yeah? 589 00:33:46,357 --> 00:33:48,026 You work fast. 590 00:33:48,109 --> 00:33:50,069 And? What's the company? 591 00:33:50,820 --> 00:33:52,613 "Abiru Holdings"? 592 00:33:52,697 --> 00:33:56,117 Right… 593 00:33:58,953 --> 00:34:02,957 Real estate business, resort development, apparel, IT… 594 00:34:04,000 --> 00:34:05,501 Their business is diverse. 595 00:34:06,544 --> 00:34:09,881 First things first, I'll meet with President Abiru in a few days. 596 00:34:09,964 --> 00:34:12,175 Takumi, prepare the necessary documents. 597 00:34:12,759 --> 00:34:16,095 Is this company really reliable? 598 00:34:16,596 --> 00:34:18,848 Do you see the advisor there? 599 00:34:20,058 --> 00:34:23,311 Michiyo Shirota. Her husband is a member of the LDP. 600 00:34:23,394 --> 00:34:25,229 That sounds useful. 601 00:34:25,313 --> 00:34:29,233 True. Elites like the Sekiyo employees never question authority. 602 00:34:29,317 --> 00:34:32,278 So how's the imposter recruitment going? 603 00:34:32,361 --> 00:34:34,197 -Where's Reiko? -In Atami. 604 00:34:34,906 --> 00:34:39,118 She exhausted her stock of candidates, so she went to find new ones. 605 00:34:39,202 --> 00:34:41,496 I see. "Targeted recruiting," huh? 606 00:34:41,579 --> 00:34:43,122 Hopefully she catches someone. 607 00:34:43,206 --> 00:34:46,918 Now, then. Goto, you will meet with Abiru Holdings. 608 00:34:47,001 --> 00:34:50,463 We as the broker will sell the land to Abiru for ten billion first, 609 00:34:50,546 --> 00:34:54,550 then they will resell it to Sekiyo for 11 billion or so. 610 00:34:55,885 --> 00:34:59,806 As the negotiation progresses, they will likely request to meet Kawai. 611 00:34:59,889 --> 00:35:04,018 We will let them, but only when we reach the final stage of the settlement. 612 00:35:04,977 --> 00:35:07,855 When that time comes, Takumi… you know what to do, yes? 613 00:35:07,939 --> 00:35:12,401 We'll get Natsumi Kawai out of the temple, preferably a place far from Tokyo. 614 00:35:13,736 --> 00:35:15,571 Do you think we can use him? 615 00:35:15,655 --> 00:35:16,531 Yes. 616 00:35:17,323 --> 00:35:18,324 We certainly can. 617 00:35:20,076 --> 00:35:20,910 Kelo. 618 00:35:22,120 --> 00:35:24,038 -Yes? -Ya getting the hang of things? 619 00:35:24,122 --> 00:35:26,082 Oh… Yes. 620 00:35:26,165 --> 00:35:27,333 You know what? 621 00:35:27,416 --> 00:35:30,586 If you keep working hard, someday you can be like me… 622 00:35:30,670 --> 00:35:33,089 No way. Not in a million years with that face. 623 00:35:33,172 --> 00:35:34,841 Please welcome Ms. Kawai! 624 00:35:34,924 --> 00:35:37,051 Welcome! 625 00:35:38,511 --> 00:35:39,428 Long time no see. 626 00:35:40,054 --> 00:35:41,430 I was here last week. 627 00:35:41,514 --> 00:35:43,891 Come on, one week is way too long. 628 00:35:43,975 --> 00:35:46,227 -Hey, you look super cute. -Thanks. 629 00:35:46,310 --> 00:35:48,855 Today's been really slow. I'm glad you came. 630 00:35:50,106 --> 00:35:51,232 Well then, 631 00:35:51,732 --> 00:35:53,192 I'll order anything you like. 632 00:35:53,276 --> 00:35:54,235 Seriously?! 633 00:35:56,279 --> 00:36:00,825 Believe it or not, a Salon Magnum was ordered by Ms. Kawai! 634 00:36:00,908 --> 00:36:02,368 Thank you! 635 00:36:02,451 --> 00:36:04,203 -Our number one host! -Hey! 636 00:36:04,287 --> 00:36:06,289 -Prince Kaede is her pick! -Hey! 637 00:36:06,372 --> 00:36:08,541 -For the most gorgeous princess! -Hey! 638 00:36:08,624 --> 00:36:10,793 -The super premium champagne! -Hey! 639 00:36:10,877 --> 00:36:12,336 -Salon Magnum! -Hey! 640 00:36:12,420 --> 00:36:14,255 Has just been ordered with a bang! 641 00:36:14,338 --> 00:36:15,965 Thank you! 642 00:36:16,048 --> 00:36:18,009 -Every night! -Hey! 643 00:36:18,092 --> 00:36:19,260 -We're gonna! -Hey! 644 00:36:19,343 --> 00:36:20,803 Show a true champagne call! 645 00:36:20,887 --> 00:36:21,721 Wasshoi! 646 00:36:21,804 --> 00:36:24,515 -Champagne! -Champagne! 647 00:36:24,599 --> 00:36:26,809 -All you pretty princesses! -Wasshoi! 648 00:36:26,893 --> 00:36:29,353 -Champagne! -Champagne! 649 00:36:32,023 --> 00:36:33,107 What's going on? 650 00:36:35,443 --> 00:36:38,738 You said because I ordered that champagne, 651 00:36:38,821 --> 00:36:40,781 it would be just you and me tonight. 652 00:36:40,865 --> 00:36:44,577 That's what I had planned, but then I wanted you to meet him. 653 00:36:46,078 --> 00:36:46,913 Who's this? 654 00:36:46,996 --> 00:36:49,207 He's new, just joined us recently. 655 00:36:50,458 --> 00:36:51,584 You see that face? 656 00:36:51,667 --> 00:36:54,045 That's why he's got no luck with girls. 657 00:36:54,128 --> 00:36:57,924 And when I told him about you, he was like, "Can't it be me?" 658 00:36:58,549 --> 00:36:59,425 You're kidding. 659 00:36:59,508 --> 00:37:01,677 I told him to stop messing around too. 660 00:37:02,178 --> 00:37:05,389 But after hearing his story, I felt sorry for him. 661 00:37:05,890 --> 00:37:07,516 Then I thought if it were you, 662 00:37:07,600 --> 00:37:11,437 you might be able to fill the void inside his heart, you know. 663 00:37:11,520 --> 00:37:12,605 Right? 664 00:37:12,688 --> 00:37:13,981 Uh, yes. 665 00:37:14,732 --> 00:37:15,566 Um… 666 00:37:16,400 --> 00:37:20,446 With my face like this, I haven't even held hands with a woman… 667 00:37:20,529 --> 00:37:21,906 She can't hear you! 668 00:37:21,989 --> 00:37:23,115 Sorry. 669 00:37:23,199 --> 00:37:27,203 You know I love how you bang the hot, young guys from the club. 670 00:37:28,246 --> 00:37:30,248 But I was thinking that with him, 671 00:37:30,331 --> 00:37:34,293 maybe I'd get to see the more tender and embracing side of you. 672 00:37:39,006 --> 00:37:39,840 Hey. 673 00:37:40,466 --> 00:37:41,759 Like I said before. 674 00:37:42,760 --> 00:37:44,595 When it comes to making love to you, 675 00:37:45,096 --> 00:37:47,848 I want my feelings to be at the highest peak. 676 00:37:53,396 --> 00:37:55,106 Will you meet me alone next time? 677 00:37:55,898 --> 00:37:56,899 You bet. 678 00:38:04,991 --> 00:38:06,909 Okay, then. Shall we begin? 679 00:38:24,010 --> 00:38:25,344 Hello. 680 00:38:25,428 --> 00:38:27,930 Hello. Allow me to introduce myself. 681 00:38:28,014 --> 00:38:30,975 My name is Abiru from Abiru Holdings. 682 00:38:31,058 --> 00:38:33,227 -Nice to meet you. -Likewise. 683 00:38:33,311 --> 00:38:34,145 TSUYOSHI ABIRU 684 00:38:34,228 --> 00:38:37,648 The property includes a parking lot next to a temple called Kouan-ji 685 00:38:37,732 --> 00:38:40,318 and the land for the adjacent building. 686 00:38:40,401 --> 00:38:42,486 Together, it's a 3,200-square-meter plot. 687 00:38:42,570 --> 00:38:44,238 It'll bring in ten billion yen. 688 00:38:47,199 --> 00:38:49,035 And what about our share? 689 00:38:49,118 --> 00:38:50,328 One billion. 690 00:38:52,413 --> 00:38:53,664 Happy to do business. 691 00:38:56,000 --> 00:38:57,543 Same here. 692 00:39:15,519 --> 00:39:17,104 Hey, Ms. Taniguchi. 693 00:39:17,188 --> 00:39:19,648 -Your headscarf is tied too low. -Oh… 694 00:39:19,732 --> 00:39:21,817 How many times must I tell you? 695 00:39:22,318 --> 00:39:23,152 I'm sorry. 696 00:39:30,951 --> 00:39:32,870 Thanks for your help. 697 00:39:34,080 --> 00:39:35,331 Don't mention it. 698 00:39:35,414 --> 00:39:38,376 All I did was introduce him to a good property. 699 00:39:39,752 --> 00:39:42,296 As a bona fide third party. 700 00:39:43,714 --> 00:39:44,590 See ya. 701 00:39:58,854 --> 00:40:02,608 MADE THE DEAL WITH ABIRU, HANDED MONEY TO HAYASHI 702 00:41:01,876 --> 00:41:04,837 You were turned on for someone forced to bang an old bitch. 703 00:41:04,920 --> 00:41:06,338 Nice job. Here's your pay. 704 00:41:06,422 --> 00:41:08,340 Oh, no. I'm okay, really. 705 00:41:08,424 --> 00:41:10,092 -Just take it. -No, I don't-- Oh. 706 00:41:10,801 --> 00:41:12,219 Okay. Thank you very much. 707 00:41:12,303 --> 00:41:13,512 Can you go to Kabukicho? 708 00:41:14,263 --> 00:41:15,806 You're not going home? 709 00:41:15,890 --> 00:41:16,724 Huh?! 710 00:41:16,807 --> 00:41:21,020 I'm grossed out after watching an old bitch and a monster have sex. 711 00:41:21,103 --> 00:41:22,771 I need to refresh myself. 712 00:41:22,855 --> 00:41:23,689 I'm sorry. 713 00:41:24,190 --> 00:41:25,107 Yeah, hey. 714 00:41:26,066 --> 00:41:27,443 You got three girls now? 715 00:41:27,526 --> 00:41:30,905 We're just around the corner. 716 00:41:30,988 --> 00:41:31,864 A "fresh" one? 717 00:41:33,824 --> 00:41:36,327 Yes, there is! You got it, yes! 718 00:41:41,457 --> 00:41:42,666 Hey, it's me. 719 00:41:43,209 --> 00:41:45,920 They just went in. Please go ahead. 720 00:42:19,161 --> 00:42:19,995 Hello? 721 00:42:21,372 --> 00:42:23,791 It's been a while, Hayashi. 722 00:42:26,126 --> 00:42:29,463 I knew you were the mastermind behind this. 723 00:42:29,547 --> 00:42:34,134 Thank you for introducing us to a wonderful partner. 724 00:42:34,218 --> 00:42:37,471 Are you seriously going to set Sekiyo up? 725 00:42:38,055 --> 00:42:39,181 Of course. 726 00:42:39,890 --> 00:42:40,724 Okay, whatever. 727 00:42:41,350 --> 00:42:43,143 I'm sure you're aware, 728 00:42:43,686 --> 00:42:47,231 but I just introduced you guys without knowing a thing. 729 00:42:47,314 --> 00:42:51,944 Yes. Please rest well not knowing anything. 730 00:43:57,009 --> 00:44:00,429 Hey! Three chicks just went in, right? Give me the key to that room. 731 00:44:00,512 --> 00:44:01,347 Who are you? 732 00:44:01,430 --> 00:44:03,140 Just give me the damn key! 733 00:44:04,350 --> 00:44:06,935 Please stop! I'm gonna call the police! 734 00:44:07,019 --> 00:44:08,729 Go ahead. 735 00:44:08,812 --> 00:44:12,358 I'll tell them all about the prostitution of minors happening here. 736 00:44:12,441 --> 00:44:13,776 Hey, look at me, hey. 737 00:44:14,276 --> 00:44:16,028 Hey, you. Put your hand down. 738 00:44:16,111 --> 00:44:17,863 Hands down and look at me. Come on. 739 00:44:20,991 --> 00:44:22,993 Hello and good evening! 740 00:44:23,077 --> 00:44:24,244 Who are you guys?! 741 00:44:24,328 --> 00:44:27,289 We're the local patrol unit. 742 00:44:28,957 --> 00:44:31,543 Oh boy, this is a no-no. 743 00:44:31,627 --> 00:44:33,504 How old are you, young ladies? 744 00:44:34,463 --> 00:44:36,048 I said how old are you?! 745 00:44:36,131 --> 00:44:37,549 -Answer him! -Your age! 746 00:44:37,633 --> 00:44:38,759 Fifteen… 747 00:44:38,842 --> 00:44:39,968 S-Sixteen… 748 00:44:40,052 --> 00:44:40,886 Fifteen… 749 00:44:40,969 --> 00:44:43,013 And that's three strikes! 750 00:44:43,097 --> 00:44:44,556 What the hell is this? 751 00:44:44,640 --> 00:44:48,435 You're Kaede, the number one host at Crazy Love, right? 752 00:44:48,519 --> 00:44:50,813 I don't know what you're talking about. 753 00:44:50,896 --> 00:44:51,730 Oh, really? 754 00:44:53,440 --> 00:44:55,150 You're still gonna act innocent? 755 00:45:14,795 --> 00:45:16,630 Hello, Kaede. 756 00:45:18,966 --> 00:45:19,800 Kelo? 757 00:45:20,968 --> 00:45:21,844 What… 758 00:45:23,011 --> 00:45:23,887 Why are you here? 759 00:45:23,971 --> 00:45:25,931 Please don't worry. 760 00:45:26,640 --> 00:45:28,809 We won't tell anyone about this. 761 00:45:29,727 --> 00:45:31,186 In return, 762 00:45:32,521 --> 00:45:34,606 I have a favor to ask of you. 763 00:49:25,379 --> 00:49:30,592 Subtitle translation by: Astrid Oliver