1 00:00:17,642 --> 00:00:21,062 This feels really claustrophobic. Watch your heads, everyone. 2 00:00:21,146 --> 00:00:22,647 So, tell me, 3 00:00:24,274 --> 00:00:26,443 have you found an alternative for Oimachi? 4 00:00:26,526 --> 00:00:29,320 Well, we are trying our best. 5 00:00:29,404 --> 00:00:32,240 The loss from this isn't that big of a deal as a whole. 6 00:00:32,824 --> 00:00:36,411 You have failed. That matters the most here. 7 00:00:37,120 --> 00:00:38,288 I personally don't care, 8 00:00:38,997 --> 00:00:41,332 but factionalism runs high in this company. 9 00:00:41,916 --> 00:00:45,170 Because you're on my side, they'll take it as my failure. 10 00:00:46,046 --> 00:00:50,258 We need to ask the chairman to step down. I think it's about time. 11 00:00:50,967 --> 00:00:52,343 It's best for the company. 12 00:00:55,221 --> 00:00:56,056 Understood? 13 00:00:56,681 --> 00:00:58,349 Find alternative land. 14 00:00:58,433 --> 00:00:59,768 No matter what. 15 00:01:00,393 --> 00:01:01,227 Yes, sir. 16 00:01:03,688 --> 00:01:06,066 It still looks pretty far. Should we call a taxi? 17 00:01:06,149 --> 00:01:08,610 -Isn't this underpass being torn down? -What? 18 00:01:08,693 --> 00:01:11,029 They're building a new Yamanote Line station, right? 19 00:01:11,112 --> 00:01:13,406 Uh, it's, um… 20 00:01:13,490 --> 00:01:14,532 Uh, answer him. 21 00:01:14,616 --> 00:01:15,450 Oh, well, um… 22 00:01:15,533 --> 00:01:20,038 Yes, eventually but it will be a while because of the distance to the station. 23 00:01:20,121 --> 00:01:22,290 -The roof-light killer. -What? 24 00:01:23,208 --> 00:01:24,876 You know, the lights on the roof of taxis? 25 00:01:25,752 --> 00:01:28,505 A ton of them have been crushed because of this low underpass. 26 00:01:29,089 --> 00:01:32,217 So it earned a nickname, "the roof-light killer underpass". 27 00:01:32,300 --> 00:01:34,761 -Oh. I didn't know that. -Oh. 28 00:01:34,844 --> 00:01:36,096 It should be torn down. 29 00:01:38,181 --> 00:01:39,682 They should smash the hell out of it 30 00:01:39,766 --> 00:01:42,102 because everything old is completely worthless. 31 00:01:59,744 --> 00:02:02,872 Land swindlers are members of real estate fraud groups 32 00:02:02,956 --> 00:02:05,708 who pose as property owners trying to sell their land. 33 00:02:05,792 --> 00:02:10,630 These fraud groups steal large sums of money using deceit and forged documents. 34 00:02:11,214 --> 00:02:15,844 Land fraud groups contain a leader, negotiator, informer, 35 00:02:15,927 --> 00:02:20,682 legal advisor, document forger, and imposter recruiter. 36 00:02:22,559 --> 00:02:27,313 Each group member must possess precise and highly-advanced criminal techniques. 37 00:02:39,450 --> 00:02:44,289 TAKANAWA, MINATO CITY KOUAN-JI TEMPLE PARKING LOT 38 00:02:44,789 --> 00:02:48,585 -What are we looking at here? -3,200 square meters. 39 00:02:48,668 --> 00:02:51,838 A commercial zone with a 6:1 floor ratio area. 40 00:02:51,921 --> 00:02:54,090 About 12 million per tsubo, 41 00:02:54,174 --> 00:02:56,926 so the purchase price will be around ten billion. 42 00:02:57,010 --> 00:02:59,179 -That's good. -This is whose area? 43 00:02:59,262 --> 00:03:00,180 It's mine. 44 00:03:00,930 --> 00:03:02,682 Did you know about this plot of land? 45 00:03:03,266 --> 00:03:04,434 Yes. 46 00:03:04,517 --> 00:03:06,436 Then why the hell didn't you suggest it sooner? 47 00:03:06,519 --> 00:03:09,105 Because this land is so advantageous, 48 00:03:09,189 --> 00:03:11,191 developers have been approaching it for a long time. 49 00:03:11,900 --> 00:03:14,319 Many have tried, but the owner will not sell. 50 00:03:14,903 --> 00:03:16,237 Do you know where the owner lives? 51 00:03:16,321 --> 00:03:19,240 Uh, she lives in the temple. There. The priest. 52 00:03:19,991 --> 00:03:22,410 You said "she"? You mean the owner is a nun? 53 00:03:22,493 --> 00:03:27,373 Right. I'm not sure exactly why, but she won't sell for any reason. 54 00:03:27,457 --> 00:03:31,127 She avoids interactions with neighbors and doesn't leave her residence. 55 00:03:33,671 --> 00:03:35,840 We might fail, but we need to at least try. 56 00:03:35,924 --> 00:03:38,051 -Ninomiya, talk to her neighbors. -Yes. 57 00:03:38,134 --> 00:03:40,803 Yashiki, contact the parking lot management company. 58 00:03:41,763 --> 00:03:45,058 Haraguchi, and Yamauchi, gather all relevant documents. 59 00:04:33,439 --> 00:04:35,566 Kawai Natsumi brings multiple male hosts 60 00:04:35,650 --> 00:04:37,151 into a hotel room every Thursday 61 00:04:37,235 --> 00:04:38,987 and seems to enjoy group sex. 62 00:04:39,070 --> 00:04:40,655 What the hell is this? 63 00:04:40,738 --> 00:04:42,282 Our little nun is kinda kinky. 64 00:04:42,365 --> 00:04:45,118 I bet you she started going to host clubs to blow off steam 65 00:04:45,201 --> 00:04:46,953 after her husband cheated on her. 66 00:04:47,036 --> 00:04:49,956 It wasn't enough for her, so she moved on to that. 67 00:04:50,039 --> 00:04:55,044 It turns out both the husband and wife were sex maniacs. 68 00:04:55,128 --> 00:04:57,380 My question is, how did you even film this? 69 00:04:57,964 --> 00:05:00,591 I planted a camera on the room service cart. 70 00:05:01,467 --> 00:05:03,052 Hey, nice. 71 00:05:03,136 --> 00:05:04,971 I want a copy of this video. 72 00:05:05,054 --> 00:05:07,307 Aside from this kinky time once a week, 73 00:05:07,390 --> 00:05:10,226 she keeps herself shut inside the temple, right? 74 00:05:10,310 --> 00:05:12,478 There's not much we can do as long as she stays in there. 75 00:05:12,562 --> 00:05:15,732 What do you think? Is there something to take advantage of? 76 00:05:17,108 --> 00:05:20,278 There might be. Something caught my attention. 77 00:05:22,322 --> 00:05:23,281 The guy on the couch. 78 00:05:23,364 --> 00:05:25,283 What's with that guy? Why's he not joining in? 79 00:05:25,366 --> 00:05:27,994 His name's Kaede. He's a top host at the club she frequents. 80 00:05:28,077 --> 00:05:31,956 He used to be number two, but Kawai's interest in him made him number one. 81 00:05:32,040 --> 00:05:35,543 -A big spender patron. -And so why isn't he getting her off? 82 00:05:35,626 --> 00:05:39,547 The man's gotta raise his value by playing hard to get with Kawai. 83 00:05:39,630 --> 00:05:42,842 He's appeasing her in the meantime by giving her the underlings. 84 00:05:42,925 --> 00:05:44,302 What a douchebag. 85 00:05:44,385 --> 00:05:45,470 I see. 86 00:05:45,553 --> 00:05:47,221 So if we make good use of him, 87 00:05:47,305 --> 00:05:50,058 we might be able to get Kawai away from the temple. 88 00:05:50,141 --> 00:05:54,228 Right. I just haven't come up with a specific idea yet. 89 00:05:56,647 --> 00:05:57,982 They're all here. 90 00:05:58,066 --> 00:06:00,693 You're watching a porno when you're supposed to be working? 91 00:06:00,777 --> 00:06:04,489 Calm down. We're watching the little nun's secret sex tape. 92 00:06:04,572 --> 00:06:05,406 Huh? 93 00:06:05,490 --> 00:06:09,660 -I'll explain later. Please continue. -There are six imposter candidates today. 94 00:06:09,744 --> 00:06:12,872 I chose them based on their similarity in age and physique to Natsumi Kawai. 95 00:06:12,955 --> 00:06:14,123 All of them have some debt. 96 00:06:14,207 --> 00:06:15,083 Take me to them. 97 00:06:15,166 --> 00:06:16,209 Huh? 98 00:06:16,292 --> 00:06:20,421 What I'm looking for in the imposters isn't just a simple resemblance. 99 00:06:21,005 --> 00:06:22,840 You know better than anyone else. 100 00:06:23,383 --> 00:06:27,345 Thoughts? Just so you know, I had them memorize Kawai's profile. 101 00:06:27,428 --> 00:06:29,222 What do you think, Takumi-san? 102 00:06:38,189 --> 00:06:39,023 None of them. 103 00:06:40,817 --> 00:06:41,818 Please release them all. 104 00:06:41,901 --> 00:06:44,904 Come on. I brought in 20 or 30. I went through everyone I had. 105 00:06:44,987 --> 00:06:46,322 Did you hear what I said? 106 00:06:47,281 --> 00:06:48,491 You can tell them all to leave. 107 00:06:48,574 --> 00:06:51,786 Do you understand? Asking them to shave their head is making it impossible! 108 00:06:51,869 --> 00:06:54,622 Yeah, yeah, yeah, yes. Come on, Reiko-chan. Calm down. 109 00:06:54,705 --> 00:06:57,208 You know the wrong imposter could be the death of this operation. 110 00:06:57,291 --> 00:06:59,669 -But I can't do this anymore! -Yeah, I know. 111 00:07:02,588 --> 00:07:04,674 Why are you being so cautious this time? 112 00:07:05,550 --> 00:07:07,468 It's a ten billion yen job. 113 00:07:08,136 --> 00:07:10,304 We can't treat it like our previous jobs. 114 00:07:12,432 --> 00:07:14,767 Do you have anything to report on your end, Takeshita-san? 115 00:07:18,020 --> 00:07:18,855 Yeah, I do. 116 00:07:21,524 --> 00:07:23,985 Make my share three billion yen for this job. 117 00:07:24,068 --> 00:07:25,361 Why are you asking for that? 118 00:07:25,445 --> 00:07:27,905 The way things are handled doesn't make sense, man. 119 00:07:27,989 --> 00:07:30,366 All you do is draw up a plan and make us do all the work. 120 00:07:30,950 --> 00:07:33,494 Yes. Because that's my job in this group. 121 00:07:33,578 --> 00:07:35,955 But I am the one bringing all the intel, huh! 122 00:07:37,415 --> 00:07:40,501 I'm only asking you for three billion. Shit! 123 00:07:40,585 --> 00:07:42,753 We're making ten billion. You're a total asshole! 124 00:07:42,837 --> 00:07:44,630 -Hey! What's going on? -Listen. 125 00:07:45,256 --> 00:07:48,301 If you don't pay me, I'm gonna pull out of this job. 126 00:07:48,384 --> 00:07:49,635 And that's not all. 127 00:07:50,219 --> 00:07:53,473 I'm gonna make sure you are done in this business. 128 00:07:53,556 --> 00:07:55,558 -You hear me? -Stop, Take-chan! 129 00:08:09,197 --> 00:08:10,198 It's Louis Vuitton. 130 00:08:13,618 --> 00:08:15,578 Louis Vuitton! 131 00:08:24,921 --> 00:08:28,549 He's out of his mind. He's too deep in the meth. 132 00:08:28,633 --> 00:08:30,718 What the hell was that about? 133 00:08:30,801 --> 00:08:31,969 -Reiko-san. -Yes? 134 00:08:32,053 --> 00:08:35,431 Please continue recruiting and bringing candidates for our imposter. 135 00:08:36,057 --> 00:08:39,560 What is most vital this time is not an exact resemblance, 136 00:08:39,644 --> 00:08:41,729 but having the elegance and grace of a nun, 137 00:08:41,812 --> 00:08:43,689 as well as a moral quality to convince the buyer. 138 00:08:43,773 --> 00:08:45,566 I get it, but that's so hard to find! 139 00:08:45,650 --> 00:08:48,569 Please continue recruiting. You don't need to be in a rush. 140 00:08:49,946 --> 00:08:52,949 -I understand. -Goto-san. Any news on your end? 141 00:08:53,032 --> 00:08:57,578 I've been spreading a lot of information through brokers 142 00:08:57,662 --> 00:08:59,038 about the owner wanting to sell. 143 00:08:59,121 --> 00:09:02,583 No bites so far. Probably because the bait is huge. 144 00:09:02,667 --> 00:09:05,753 That being said, I did manage to catch a pretty interesting story last week. 145 00:09:05,836 --> 00:09:06,671 What about? 146 00:09:06,754 --> 00:09:08,339 Back during my land shark days, 147 00:09:08,422 --> 00:09:10,967 there was this old guy, Hayashi, I worked with. 148 00:09:11,050 --> 00:09:13,344 He said the head of the real estate development division 149 00:09:13,427 --> 00:09:15,054 at Sekiyo House came to see him. 150 00:09:15,137 --> 00:09:17,723 The biggest land you can think of would be the most ideal. 151 00:09:17,807 --> 00:09:21,102 You're looking for an alternative for the property in Oimachi? 152 00:09:21,185 --> 00:09:23,729 -Yes, I am. -I've heard about it. 153 00:09:23,813 --> 00:09:25,231 The deal fell through, right? 154 00:09:25,314 --> 00:09:29,026 Apparently, their multibillion-yen development project suddenly fell through 155 00:09:29,110 --> 00:09:30,695 and they're looking for alternative land. 156 00:09:30,778 --> 00:09:32,738 Sekiyo is a major player company. 157 00:09:32,822 --> 00:09:34,657 But I thought they just built residential homes. 158 00:09:34,740 --> 00:09:36,450 Yeah, back in the day. 159 00:09:36,534 --> 00:09:38,327 But now it's not just houses. 160 00:09:38,411 --> 00:09:41,330 They're building condos, offices, and urban development. 161 00:09:41,414 --> 00:09:42,707 Oh, I see. 162 00:09:42,790 --> 00:09:45,668 But I'm not sure if it'll work. 163 00:09:46,252 --> 00:09:49,505 The bigger the company, the more strict the internal checks. 164 00:09:49,589 --> 00:09:52,883 There's a lot of departmental red tape. It could take a year. 165 00:09:52,967 --> 00:09:54,093 It's very intriguing. 166 00:09:54,176 --> 00:09:55,177 What? 167 00:09:55,261 --> 00:09:57,930 A bigger target makes for much easier aim. 168 00:09:58,014 --> 00:09:59,890 Oh, man. A hunting metaphor? 169 00:09:59,974 --> 00:10:02,685 -There's no way a major company-- -It's the same thing. 170 00:10:02,768 --> 00:10:05,938 A large trap filled with a large amount of bait 171 00:10:06,022 --> 00:10:08,232 will bring us the biggest and best prey. 172 00:10:09,317 --> 00:10:10,735 Sekiyo House. 173 00:10:11,444 --> 00:10:13,821 I consider that a fitting target. 174 00:10:17,283 --> 00:10:20,453 NUMBER ONE HOST KAEDE 175 00:10:22,622 --> 00:10:25,708 "Inoue" is most likely a fake name used by Tsujimoto Takumi. 176 00:10:25,791 --> 00:10:26,917 MR. TAKUMI TSUJIMOTO 177 00:10:27,001 --> 00:10:29,754 It turns out that Tsujimoto Masami is Takumi's father. 178 00:10:29,837 --> 00:10:33,090 He previously owned a real estate company in Yokohama. 179 00:10:33,174 --> 00:10:35,885 At that time, Takumi worked with him as a sales representative. 180 00:10:35,968 --> 00:10:39,138 But then, his company fell into financial trouble. 181 00:10:39,889 --> 00:10:42,892 That put Masami into despair and he tried to set himself on fire. 182 00:10:42,975 --> 00:10:46,103 His wife, Takumi's wife, and Takumi's five-year-old son 183 00:10:46,187 --> 00:10:47,605 all died in the incident. 184 00:10:47,688 --> 00:10:50,566 Masami himself was severely burned, but he survived. 185 00:10:50,650 --> 00:10:53,319 Takumi survived as well since he wasn't home at that time. 186 00:10:54,362 --> 00:10:55,279 It's horrible. 187 00:10:57,740 --> 00:10:58,783 Fraud? 188 00:10:58,866 --> 00:11:01,077 Yes. The company was in financial trouble 189 00:11:01,160 --> 00:11:03,162 because he fell victim to real estate fraud 190 00:11:03,245 --> 00:11:05,331 and ended up losing hundreds of millions. 191 00:11:43,119 --> 00:11:44,328 What's up, Nagai-kun? 192 00:11:44,412 --> 00:11:45,705 Hey, Takumi-kun. 193 00:11:45,788 --> 00:11:47,915 Hold up a sec, I'm in the middle of a crisis. 194 00:11:47,998 --> 00:11:50,918 -Sure. -Damn, what the… Oh no. 195 00:11:52,586 --> 00:11:53,796 Hey, kitty, kitty. 196 00:11:57,049 --> 00:11:58,008 Shit. 197 00:11:59,051 --> 00:12:02,012 -Thanks again for the other day. -What did I do? 198 00:12:02,513 --> 00:12:03,389 The hotel key card. 199 00:12:03,472 --> 00:12:04,932 Ah. All good. 200 00:12:05,683 --> 00:12:07,643 -Here's your pay for that. -Thanks, dude. 201 00:12:08,227 --> 00:12:10,771 Not like I had expenses I needed reimbursed. 202 00:12:12,648 --> 00:12:13,649 Kitty, kitty. 203 00:12:17,236 --> 00:12:19,572 Oh. You got me Jojoen. 204 00:12:20,322 --> 00:12:21,949 Thanks for always bringing food. 205 00:12:22,616 --> 00:12:25,035 I can't even get Uber Eats to deliver out here. 206 00:12:25,119 --> 00:12:27,663 Yeah, I bet. I also brought some milk for these little ones. 207 00:12:27,747 --> 00:12:29,331 -Nice. Thanks. -Here. 208 00:12:29,832 --> 00:12:31,667 So? Why'd you stop by? 209 00:12:31,751 --> 00:12:34,503 Surprisingly, I am going to be a host. 210 00:12:34,587 --> 00:12:35,421 Huh? 211 00:12:36,088 --> 00:12:37,798 Oh, dude. You serious? 212 00:12:37,882 --> 00:12:38,841 Is this some kinda joke? 213 00:12:38,924 --> 00:12:41,886 No, wait, wait, wait, bullshit, dude. 214 00:12:41,969 --> 00:12:43,929 You're probably going undercover. 215 00:12:44,013 --> 00:12:45,389 You saw right through it. 216 00:12:47,683 --> 00:12:50,811 -Mmm. -I've, uh… I've come to ask you a favor. 217 00:12:51,771 --> 00:12:54,607 Do you know about prosthetic makeup? Can you do that? 218 00:12:56,066 --> 00:12:56,901 Hmm? 219 00:13:09,705 --> 00:13:13,709 I mean, there's a limit to everything, you know. 220 00:13:13,793 --> 00:13:14,710 KENRO TSUJISAWA, AGE 37 221 00:13:14,794 --> 00:13:17,671 -I'm assuming you mean my age? -Yeah, but not just that. 222 00:13:17,755 --> 00:13:21,926 I sound harsh. It's, uh, this thing. Burn, right? 223 00:13:22,551 --> 00:13:25,721 -Ah. -Out of all the jobs, why pick this one? 224 00:13:26,764 --> 00:13:27,598 I… 225 00:13:27,681 --> 00:13:29,934 -I admire Kaede-san. -Kaede? 226 00:13:30,017 --> 00:13:34,772 Yes, uh, because of the way I look, my life has not been very exciting. 227 00:13:35,356 --> 00:13:37,733 But then I read this magazine about Kaede-san. 228 00:13:38,484 --> 00:13:40,903 It made me realize there's this shiny world out there. 229 00:13:40,986 --> 00:13:45,491 And… if I'm destined for a dull and boring life, 230 00:13:46,575 --> 00:13:50,246 I want to experience the world Kaede-san was a part of at least once in my life. 231 00:13:51,497 --> 00:13:53,707 I mean, I understand how you feel, but… 232 00:13:53,791 --> 00:13:56,377 -Hi, Kaede-san! -Morning, Kaede-san! 233 00:13:56,877 --> 00:13:59,004 -Hi, Kaede-san. -Morning, Kaede-san. 234 00:13:59,088 --> 00:14:00,422 -Uh… -Hey. 235 00:14:00,506 --> 00:14:02,842 -Hello, Kaede-san. -Got a new guy? 236 00:14:03,717 --> 00:14:04,677 Oh, whoa! 237 00:14:04,760 --> 00:14:06,720 What's with your face? 238 00:14:06,804 --> 00:14:10,474 He was just telling me that his admiration for you inspired him to apply here. 239 00:14:11,058 --> 00:14:13,727 Um, please give me a chance. I'll do anything. 240 00:14:13,811 --> 00:14:15,312 Yeah… 241 00:14:15,813 --> 00:14:17,606 -Why not? -What? 242 00:14:17,690 --> 00:14:20,067 Look at him. I bet he would do anything we say. 243 00:14:20,150 --> 00:14:23,445 He looks like his life is pretty much over. I bet he'll work really hard. 244 00:14:23,529 --> 00:14:25,155 Are you being serious, Kaede? 245 00:14:25,239 --> 00:14:27,199 It's fine. Just keep him away from customers. 246 00:14:27,283 --> 00:14:28,784 He can be in the kitchen or bathrooms. 247 00:14:28,868 --> 00:14:31,036 Just think of hiring this guy as saving his life. 248 00:14:31,120 --> 00:14:33,706 Please. 249 00:14:34,373 --> 00:14:36,083 All right, all right. Thank Kaede. 250 00:14:36,166 --> 00:14:38,419 Yes! Thank you so much. 251 00:14:38,502 --> 00:14:41,797 -Tsujisawa… Kenro? -Yes. 252 00:14:41,881 --> 00:14:44,884 -I'll call you Kelo, yeah? -Wh-what? 253 00:14:44,967 --> 00:14:46,886 Those are keloids. Your scars. 254 00:14:47,595 --> 00:14:49,889 Ah. Yes. 255 00:14:51,640 --> 00:14:53,392 -Work hard. -I will. 256 00:14:55,603 --> 00:14:56,645 Thank you so much! 257 00:15:07,156 --> 00:15:11,327 I'm not sure what brings you detectives here. 258 00:15:11,911 --> 00:15:15,289 We came to visit you to ask you about the incident. 259 00:15:16,040 --> 00:15:18,834 I don't have anything new to say about it, all right? 260 00:15:18,918 --> 00:15:19,752 Not that one. 261 00:15:20,377 --> 00:15:22,963 We're not here to ask about the crime you committed. 262 00:15:23,839 --> 00:15:28,594 We'd like to hear about that swindler who scammed you, and caused this. 263 00:15:28,677 --> 00:15:32,681 -Do you know where he is? -We're still in progress of finding him. 264 00:15:34,224 --> 00:15:36,977 -Hmm. -How did you meet that man? 265 00:15:37,519 --> 00:15:40,314 Was there someone who introduced you? 266 00:15:42,024 --> 00:15:43,776 My son introduced us. 267 00:15:44,485 --> 00:15:47,780 It was my son. I met him through Takumi. 268 00:15:48,489 --> 00:15:53,118 Back then, I had a small real estate company in Yokohama. 269 00:15:53,202 --> 00:15:56,372 And my son, Takumi, was our sales rep. 270 00:15:57,331 --> 00:16:00,209 Nishitani… I'm sure that name is fake. 271 00:16:00,292 --> 00:16:03,003 Nishitani worked in the real estate brokerage business. 272 00:16:03,087 --> 00:16:04,672 It's your lucky day! 273 00:16:05,214 --> 00:16:08,717 There is this great piece of land I would very much like to show you. 274 00:16:08,801 --> 00:16:11,679 This incredible property just came in. You're the first to see it. 275 00:16:11,762 --> 00:16:12,763 I see. 276 00:16:13,639 --> 00:16:15,057 This lot? Really? 277 00:16:15,557 --> 00:16:16,600 This is listed for sale? 278 00:16:16,684 --> 00:16:20,396 That's right. Station view, 3,200 square meters, and commercial zoned. 279 00:16:20,479 --> 00:16:22,272 This kind of property rarely goes on sale. 280 00:16:22,356 --> 00:16:23,232 -Wow! -Hey, Dad. 281 00:16:23,315 --> 00:16:26,568 It was close to the station. The location was perfect. 282 00:16:26,652 --> 00:16:31,448 Although, I did wonder why they chose to sell such a fantastic property 283 00:16:31,532 --> 00:16:33,492 to such a small company like us. 284 00:16:33,575 --> 00:16:35,869 -I'm the one thanking you. -Thank you very much. 285 00:16:35,953 --> 00:16:39,748 But… what made you choose us out of everyone? 286 00:16:40,249 --> 00:16:41,250 We're a small company. 287 00:16:41,333 --> 00:16:42,584 Oh, well, because… 288 00:16:42,668 --> 00:16:45,295 Ah, we didn't make that clear. 289 00:16:45,379 --> 00:16:48,257 So many companies have been inquiring for years. 290 00:16:48,340 --> 00:16:52,011 The location is great, but he distrusts large corporations. 291 00:16:52,094 --> 00:16:54,555 He didn't want to sell and he turned them all down. 292 00:16:55,055 --> 00:16:57,766 Unfortunately, he became very ill. 293 00:16:57,850 --> 00:16:58,684 Right? 294 00:16:59,435 --> 00:17:01,729 Right around that time, your son and I met, 295 00:17:01,812 --> 00:17:04,857 and I thought to myself, "Now this is someone I can trust." 296 00:17:04,940 --> 00:17:07,693 I felt comfortable introducing you to Hagiwara-san. 297 00:17:07,776 --> 00:17:08,819 Oh, that's great. 298 00:17:08,902 --> 00:17:11,405 Also, there was a part of me 299 00:17:11,488 --> 00:17:14,533 that was proud and overjoyed my son had recognized 300 00:17:14,616 --> 00:17:16,118 and brought us this opportunity. 301 00:17:17,327 --> 00:17:20,581 But then… it turned out to be a fraud. 302 00:17:21,540 --> 00:17:24,460 Nishitani's company didn't even exist. Hmm. 303 00:17:25,669 --> 00:17:28,380 The old man he introduced us to as the landowner… 304 00:17:30,424 --> 00:17:31,633 was an imposter. 305 00:17:32,134 --> 00:17:34,470 …THE APPLICATION IS DISMISSED. 306 00:17:34,553 --> 00:17:38,098 How could you not notice that something was off? 307 00:17:42,269 --> 00:17:45,105 Our company is finished! 308 00:17:46,982 --> 00:17:48,901 This is your fault! 309 00:17:50,819 --> 00:17:52,988 It is all your fault! 310 00:17:54,865 --> 00:17:56,033 Find him! 311 00:17:56,617 --> 00:17:58,952 Even if it means your own death! 312 00:18:07,127 --> 00:18:10,798 And then, the amount of debt drove me to the edge and I… 313 00:18:11,799 --> 00:18:13,842 I did something I can never atone for. 314 00:18:22,976 --> 00:18:26,271 I should've been dead. I'm the one who should have died in that fire. 315 00:18:26,980 --> 00:18:30,317 After the incident, have you seen your son? 316 00:18:33,904 --> 00:18:35,197 You sent this. 317 00:18:36,573 --> 00:18:40,536 I'm afraid this letter you wrote to your son never reached him. 318 00:18:42,162 --> 00:18:46,625 We came here because we have been looking for your son, Takumi-san. 319 00:18:46,708 --> 00:18:49,711 -What's that about? -I can't say. Not yet. 320 00:18:50,629 --> 00:18:51,547 Takumi… 321 00:18:53,298 --> 00:18:55,300 I don't know where he is. 322 00:19:09,189 --> 00:19:11,650 Oh. Didn't know you smoked. 323 00:19:12,901 --> 00:19:15,445 -Do you think it's revenge? -Huh? 324 00:19:15,529 --> 00:19:16,989 Tsujimoto Takumi. 325 00:19:19,575 --> 00:19:21,660 He became a land swindler 326 00:19:21,743 --> 00:19:24,288 so he could have his revenge on someone who swindled him. 327 00:19:24,371 --> 00:19:25,831 You watch too much TV. 328 00:19:25,914 --> 00:19:27,249 But if that's not it, 329 00:19:28,834 --> 00:19:30,085 I'm drawing a blank. 330 00:19:30,586 --> 00:19:34,089 Well, then, we'll have to ask Takumi himself. 331 00:19:42,890 --> 00:19:45,559 Here's a coke. Don't forget to get more ice, too. 332 00:19:45,642 --> 00:19:47,060 Oh, right. I'm sorry. 333 00:19:47,144 --> 00:19:49,104 Hattori-sama coming in! 334 00:19:49,188 --> 00:19:52,608 -Welcome back, we missed you! -Hey, why are you looking so cute today? 335 00:19:52,691 --> 00:19:54,610 -Am I? -You look super cute. 336 00:19:54,693 --> 00:19:57,529 I know it's the club's birthday. I didn't forget. 337 00:19:57,613 --> 00:19:59,239 That old bitch is back. 338 00:19:59,323 --> 00:20:00,949 Excuse me, who is she? 339 00:20:01,033 --> 00:20:02,618 Kaede-san's big spender. 340 00:20:02,701 --> 00:20:05,537 But he has another old bitch who's an even bigger spender. 341 00:20:06,663 --> 00:20:08,498 -Another one? -Hey, man. 342 00:20:08,582 --> 00:20:10,751 -Yeah? -You admire Kaede-san, right? 343 00:20:10,834 --> 00:20:12,085 Uh, yes. 344 00:20:12,169 --> 00:20:15,881 Well, then sooner or later, you might get a chance to… 345 00:20:16,423 --> 00:20:17,674 -Huh? -Never mind. 346 00:20:18,217 --> 00:20:20,344 It's never gonna happen. Not with that face. 347 00:20:20,427 --> 00:20:23,513 We just got an order from Hattori-sama for Dom Pérignon Rosé! 348 00:20:23,597 --> 00:20:25,265 Thank you very much! 349 00:20:25,349 --> 00:20:27,059 -Let's go! -Let's go! 350 00:20:27,142 --> 00:20:28,644 -Let's go! -Let's go! 351 00:20:28,727 --> 00:20:31,813 Believe it or not, we've got an order for a bottle of Dom Pérignon Rosé! 352 00:20:31,897 --> 00:20:32,940 Dom Pérignon! 353 00:20:33,023 --> 00:20:34,900 -We deserve it! -We deserve it! 354 00:20:34,983 --> 00:20:36,777 365 days a year, Pérignon! 355 00:20:36,860 --> 00:20:38,987 -Don't waste a drop, drink it up! -Drink it up! 356 00:20:39,071 --> 00:20:40,572 -Bottoms up! -Bottoms up! 357 00:20:40,656 --> 00:20:42,157 -Bottoms up! -Bottoms up! 358 00:20:42,241 --> 00:20:45,786 -Thank you very, very much! -Thank you very, very much! 359 00:20:46,370 --> 00:20:48,038 -Good work. -Good night. 360 00:20:48,121 --> 00:20:50,332 -See you, guys! -Good night, Kaede-sama. 361 00:20:50,415 --> 00:20:52,084 Don't forget about next Thursday, all right? 362 00:20:52,167 --> 00:20:53,877 -Yeah, it's Kawai-san, right? -Yeah. 363 00:20:53,961 --> 00:20:56,129 Yeah. I'll be there. You can go, too, right? 364 00:20:56,755 --> 00:20:58,674 I'll tell the old bitch she has to raise your pay. 365 00:20:58,757 --> 00:21:00,008 -All right! -Awesome! 366 00:21:00,092 --> 00:21:02,135 I think it's better if we make a commission instead. 367 00:21:02,219 --> 00:21:04,054 Like make 100,000 every time she comes. 368 00:21:04,137 --> 00:21:07,057 -I bet you're gonna use sex toys. -Seriously! I really can't get a hard-on! 369 00:21:07,140 --> 00:21:09,768 -All right, see you later. -Bye, Kaede-san. 370 00:21:11,436 --> 00:21:13,146 -Oh. Hey, Kelo. -Uh, yes? 371 00:21:13,230 --> 00:21:15,023 -Do you have a license? -Uh-huh. 372 00:21:15,107 --> 00:21:17,484 Why don't you drive? It's better than calling a driver. 373 00:21:18,610 --> 00:21:19,695 All right. 374 00:21:21,154 --> 00:21:22,197 You're pretty good. 375 00:21:22,698 --> 00:21:23,532 P-Pardon? 376 00:21:24,074 --> 00:21:25,575 -Driver. -Oh. 377 00:21:25,659 --> 00:21:27,744 -First time in a badass car? -Uh, yes. 378 00:21:27,828 --> 00:21:30,580 I used to be a driver, so I have experience driving others. 379 00:21:30,664 --> 00:21:31,581 -Oh, yeah. -Yeah. 380 00:21:32,165 --> 00:21:33,000 Damn it! 381 00:21:33,750 --> 00:21:35,585 That old bitch is pissing me off. 382 00:21:40,132 --> 00:21:41,425 What's going on? 383 00:21:41,508 --> 00:21:42,551 Who? 384 00:21:43,051 --> 00:21:43,885 Good? 385 00:21:44,428 --> 00:21:45,262 No bullshit? 386 00:21:45,804 --> 00:21:47,597 I'll stop by, then. Yeah. 387 00:21:48,432 --> 00:21:50,809 -Turn left at the second light. -Uh, yeah, okay. 388 00:21:58,984 --> 00:22:01,945 I'm gonna be about two hours. Go grab a bite. 389 00:22:02,779 --> 00:22:03,613 -Ah. -Yeah. 390 00:22:03,697 --> 00:22:05,866 -That's really nice. I appreciate it. -Sure. 391 00:22:09,161 --> 00:22:10,704 -Parking's in back. -Thank you. 392 00:22:16,376 --> 00:22:17,627 Come on, move it! 393 00:22:18,712 --> 00:22:20,589 Stop walking so slow. 394 00:22:21,506 --> 00:22:22,507 He's waiting. 395 00:22:23,216 --> 00:22:24,217 Get inside! 396 00:22:25,177 --> 00:22:26,053 Speed it up! 397 00:22:28,180 --> 00:22:29,139 Coming in! 398 00:22:29,848 --> 00:22:30,682 Yeah. 399 00:22:30,766 --> 00:22:33,560 Hi, excuse me. Get in here! 400 00:22:38,899 --> 00:22:41,693 You like? We even have a fresh one today. 401 00:22:42,652 --> 00:22:44,488 Damn, seriously? 402 00:22:47,574 --> 00:22:48,408 Here. 403 00:22:48,950 --> 00:22:50,494 Thank you, have a good time. 404 00:22:55,040 --> 00:22:58,126 So… take it off. 405 00:22:58,835 --> 00:23:00,504 I just sent them in. Yeah. 406 00:23:01,963 --> 00:23:04,132 What? Really? 407 00:23:05,300 --> 00:23:08,512 Right. Be right there. Okay. 408 00:23:22,526 --> 00:23:25,529 Attention. If you see a child alone or in trouble, 409 00:23:25,612 --> 00:23:27,364 please call emergency services. 410 00:23:27,906 --> 00:23:30,909 You might help prevent them from being involved in a crime. 411 00:23:30,992 --> 00:23:33,453 Be sure to report any suspicious activity. 412 00:23:33,537 --> 00:23:36,498 Remember, if you see something, say something. 413 00:23:39,543 --> 00:23:40,544 What the hell? 414 00:23:56,351 --> 00:24:00,605 FIFTH FLOOR: ANGEL AGENCY 415 00:24:09,656 --> 00:24:10,532 Hi, Orochi-san. 416 00:24:10,615 --> 00:24:11,950 Takumi-san. 417 00:24:12,617 --> 00:24:13,910 I found out what it is. 418 00:24:13,994 --> 00:24:15,328 Angel Agency. 419 00:24:15,412 --> 00:24:16,621 That was really fast. 420 00:24:16,705 --> 00:24:18,874 Man, that's 'cause it's my profession. 421 00:24:19,708 --> 00:24:23,170 Yeah, so they pretend to be some kind of staffing agency. 422 00:24:23,253 --> 00:24:25,213 But they recruit for the red-light district. 423 00:24:25,797 --> 00:24:28,258 Not only legal adults, but underage runaways. 424 00:24:28,341 --> 00:24:31,261 -They're pimping them all out. -They're runaways? 425 00:24:31,344 --> 00:24:33,180 Oh yeah. Runaways. 426 00:24:34,014 --> 00:24:38,268 The kinda girl that wastes so much time by doing really stupid shit. 427 00:24:38,351 --> 00:24:42,689 Teens that have no money, but can't work in the red-light district either. 428 00:24:42,772 --> 00:24:46,109 These assholes pimp them out to clients who like them young. 429 00:24:46,193 --> 00:24:47,068 I got you. 430 00:24:48,445 --> 00:24:49,863 Oh, sorry, I have to go. 431 00:24:53,700 --> 00:24:54,993 Hello, welcome back. 432 00:24:55,619 --> 00:24:56,453 Hey. 433 00:24:59,581 --> 00:25:00,999 -Head for Sangubashi. -Okay. 434 00:25:11,009 --> 00:25:12,761 -By the way. -Uh, yes? 435 00:25:12,844 --> 00:25:14,137 How'd you get that burn? 436 00:25:14,971 --> 00:25:16,556 What? Oh, my… my burn? 437 00:25:16,640 --> 00:25:17,724 No, the other guy. 438 00:25:17,807 --> 00:25:19,059 You're right. 439 00:25:19,684 --> 00:25:22,687 I got it… in a house fire. 440 00:25:22,771 --> 00:25:24,189 What? How? 441 00:25:24,272 --> 00:25:26,149 I left my cigarette burning. 442 00:25:27,943 --> 00:25:28,777 Yeah. 443 00:25:29,277 --> 00:25:31,363 What the hell? So your karma bit you in the ass? 444 00:25:31,446 --> 00:25:32,405 Yes, yeah. 445 00:25:32,906 --> 00:25:34,741 -Seriously? -Yes. 446 00:25:34,824 --> 00:25:39,454 How are you even alive with a face like that? 447 00:25:40,497 --> 00:25:42,415 -Gross! -Yeah, it is. 448 00:26:20,662 --> 00:26:22,998 Please! Save them! 449 00:26:25,709 --> 00:26:27,544 Dad! Dad! 450 00:26:28,169 --> 00:26:29,087 Dad! 451 00:27:06,416 --> 00:27:09,127 -Welcome, sir. Let me show you to a table. -No, I'm good. 452 00:27:13,465 --> 00:27:14,466 Turn this way! 453 00:27:15,634 --> 00:27:17,677 I've got an interesting property. 454 00:27:18,887 --> 00:27:20,764 You're not one to chit-chat, huh? 455 00:27:20,847 --> 00:27:23,516 It's too large. I don't know what to do with it. 456 00:27:25,226 --> 00:27:29,648 -You gotta give me more to go on. -It's 3,200 in Takanawa. 457 00:27:31,024 --> 00:27:34,319 Oh. I heard about that. I know it. 458 00:27:34,402 --> 00:27:37,113 I even tried to get a hold of it during the bubble. 459 00:27:37,197 --> 00:27:40,533 No luck. The owner's refusing to sell that land, isn't she? 460 00:27:40,617 --> 00:27:44,079 Actually, she's been having a change of heart. 461 00:27:44,162 --> 00:27:46,623 There might be room for negotiation. 462 00:27:46,706 --> 00:27:49,125 It all depends on the buyer though. 463 00:27:50,043 --> 00:27:50,960 So? 464 00:27:52,587 --> 00:27:54,381 You want to take this to Sekiyo? 465 00:27:54,464 --> 00:27:56,466 -What's your opinion? -Hmm. 466 00:27:56,549 --> 00:28:00,261 Generally speaking, any developer will jump at it, since it's a prime location. 467 00:28:00,345 --> 00:28:02,764 But the thing is, that land is massive. 468 00:28:03,264 --> 00:28:07,185 Any developer will require over a year to complete internal checking and approvals. 469 00:28:07,268 --> 00:28:08,395 Exactly. 470 00:28:08,937 --> 00:28:11,439 The owner wants to sell it as soon as possible. 471 00:28:11,523 --> 00:28:13,817 She also prefers a major company she can trust. 472 00:28:13,900 --> 00:28:15,777 Uh-huh. 473 00:28:17,320 --> 00:28:18,321 Having said that, 474 00:28:18,988 --> 00:28:23,493 Sekiyo might push things along if you can make it into the president's agenda. 475 00:28:23,576 --> 00:28:24,661 Oh yeah? 476 00:28:24,744 --> 00:28:28,498 Sekiyo employees are divided into the chairman faction 477 00:28:28,581 --> 00:28:29,749 and the president faction. 478 00:28:29,833 --> 00:28:34,045 The chairman, Wadajima, led Sekiyo to become the top developer it is right now, 479 00:28:34,129 --> 00:28:35,797 which makes him sort of like an emperor. 480 00:28:36,297 --> 00:28:40,760 The president, Abekawa, was pretty much weened since he was young by Wadajima. 481 00:28:40,844 --> 00:28:43,972 Nepotism did Abekawa good. He was lucky, but not stupid. 482 00:28:44,055 --> 00:28:45,223 SEKIYO HOUSE FACTIONAL RIVALRY 483 00:28:45,306 --> 00:28:49,644 The chairman is overseas half of the year, so Abekawa has been taking advantage, 484 00:28:49,728 --> 00:28:51,896 uniting his faction in the past few years. 485 00:28:52,397 --> 00:28:55,984 I'll bet he's plotting to kick Wadajima out to take his position. 486 00:28:58,570 --> 00:29:01,906 But if it's a development project worth ten billion yen, 487 00:29:01,990 --> 00:29:03,533 don't they need the chairman's approval? 488 00:29:03,616 --> 00:29:07,996 Nope. Abekawa is given free range regarding big projects within Japan. 489 00:29:08,079 --> 00:29:09,998 Oh. 490 00:29:11,124 --> 00:29:14,335 And this guy from Sekiyo came begging you. 491 00:29:14,419 --> 00:29:15,503 Aoyagi. 492 00:29:15,587 --> 00:29:16,921 He's with the president. 493 00:29:17,005 --> 00:29:20,884 Abekawa promoted him to become the Head of the Development Division where he is now. 494 00:29:21,968 --> 00:29:25,930 Aoyagi gets nudged, causing him to pressure the president a little bit. 495 00:29:26,014 --> 00:29:29,601 The internal approval process might go much, much faster. 496 00:29:31,269 --> 00:29:32,729 That would be great. 497 00:29:33,563 --> 00:29:37,901 To be blunt, Sekiyo is one of the top developers in the market today. 498 00:29:37,984 --> 00:29:39,360 You'll have to think ahead. 499 00:29:39,444 --> 00:29:42,363 They're going to be on high alert and probably pretty suspicious 500 00:29:42,447 --> 00:29:45,825 if some small-time broker appears out of nowhere. 501 00:29:45,909 --> 00:29:48,620 -What are you saying? -That was three months ago, right? 502 00:29:48,703 --> 00:29:49,829 That Ebisu thing? 503 00:29:50,705 --> 00:29:52,081 Unlike those Mike Homes amateurs, 504 00:29:52,165 --> 00:29:55,710 don't think for a second this big time company is going to be that easy to con. 505 00:29:57,629 --> 00:29:59,672 You guys pulled that job, am I right? 506 00:30:03,843 --> 00:30:06,513 I don't know what you are saying. 507 00:30:06,596 --> 00:30:08,807 This land in Takanawa you mentioned. 508 00:30:08,890 --> 00:30:11,392 Does the owner really want to put it up for sale? 509 00:30:13,603 --> 00:30:16,564 Nah, that's none of my business anyway. 510 00:30:17,273 --> 00:30:18,399 What do you say? 511 00:30:20,109 --> 00:30:23,613 I will introduce you to a company that Sekiyo might trust 512 00:30:23,696 --> 00:30:26,908 and you can hire them out to act as the middleman between you. 513 00:30:27,408 --> 00:30:30,537 You can have them go approach Sekiyo about the land. Okay? 514 00:30:31,162 --> 00:30:31,996 Do you know anyone? 515 00:30:32,080 --> 00:30:35,083 All I'll ask from you in return is a referral fee. 516 00:30:46,386 --> 00:30:49,180 Let me get back to you on that. 517 00:30:50,723 --> 00:30:53,685 Oh. Please send Harrison my regards. 518 00:31:06,990 --> 00:31:09,576 Ah, President Abiru. 519 00:31:10,076 --> 00:31:12,745 I might have something you might be interested in. 520 00:31:12,829 --> 00:31:17,125 Before we conclude the meeting, does anyone wish to speak? 521 00:31:18,334 --> 00:31:20,211 Yes, Mr. Sunaga. Go ahead. 522 00:31:22,505 --> 00:31:23,506 Mr. Aoyagi, 523 00:31:25,049 --> 00:31:27,760 regarding the Oimachi project that was aborted, 524 00:31:28,553 --> 00:31:30,096 any news on the alternative land? 525 00:31:30,179 --> 00:31:32,098 We're doing our best to find one. 526 00:31:32,181 --> 00:31:33,975 Oh, are you? That's news. 527 00:31:34,517 --> 00:31:37,020 We haven't received any progress report whatsoever. 528 00:31:37,103 --> 00:31:40,189 -I figured you've already given up on it. -We're making every effort. 529 00:31:41,065 --> 00:31:43,484 This concerns other divisions besides yours. 530 00:31:44,611 --> 00:31:47,739 This was a whole company project. Do you understand that? 531 00:31:47,822 --> 00:31:51,618 If you end up not finding anything, we'll lose hundreds of millions of yen. 532 00:31:51,701 --> 00:31:54,162 -You're aware? -I realize that. 533 00:31:55,872 --> 00:31:56,706 That's all from me. 534 00:31:56,789 --> 00:31:59,167 This meeting is now closed. Thank you. 535 00:32:12,388 --> 00:32:13,723 How pathetic. 536 00:32:14,974 --> 00:32:17,435 There's not much time left. Hang it up. 537 00:32:17,518 --> 00:32:18,978 We might get a lead. 538 00:32:19,062 --> 00:32:20,730 I'm not just talking about the land. 539 00:32:20,813 --> 00:32:23,107 Give up on ever being promoted from your position. 540 00:32:24,317 --> 00:32:28,112 I'll do you a favor. When I'm promoted, I'll keep you at your level. 541 00:32:38,998 --> 00:32:40,625 -Yes, hello? -Update? 542 00:32:40,708 --> 00:32:42,418 We rented a space in the parking lot 543 00:32:42,502 --> 00:32:44,671 and have been collecting information about this property. 544 00:32:44,754 --> 00:32:48,341 All we're getting is that the owner isn't selling the land. 545 00:32:48,424 --> 00:32:51,135 We still haven't been able to get a hold of her either. 546 00:32:51,219 --> 00:32:52,553 -Is that all? -Sorry, sir. 547 00:32:52,637 --> 00:32:54,263 We've made no progress so far. 548 00:32:54,347 --> 00:32:56,391 Keep at it. Do whatever it takes. 549 00:33:00,228 --> 00:33:03,356 I see. Hayashi-san does have a point. 550 00:33:05,108 --> 00:33:06,275 What do you wanna do? 551 00:33:08,027 --> 00:33:09,028 Let's do his plan. 552 00:33:10,071 --> 00:33:13,658 We'll have that company be the middleman, forwarding Sekiyo the information. 553 00:33:13,741 --> 00:33:15,660 We will appear to get more involved, 554 00:33:15,743 --> 00:33:18,538 indirectly posing as Kawai Natsumi's asset manager. 555 00:33:18,621 --> 00:33:21,916 We'll make that company take all the blame when it comes to the crunch? 556 00:33:22,000 --> 00:33:25,003 No. The company will be tricked into this without knowing it, 557 00:33:25,086 --> 00:33:27,171 which makes them a so-called "bona fide third party." 558 00:33:27,255 --> 00:33:31,134 So, uh, what do you wanna do about Hayashi's fee? 559 00:33:31,217 --> 00:33:33,386 -He wants 30 million. -I'll get it prepared. 560 00:33:36,222 --> 00:33:39,642 Hey. Thanks for yesterday. Yeah. 561 00:33:39,726 --> 00:33:43,604 About that offer, I'll take you up on that. 562 00:33:43,688 --> 00:33:46,524 Yeah? 563 00:33:46,607 --> 00:33:50,069 You already got things moving? What are they called? 564 00:33:50,820 --> 00:33:52,613 "Abiru Holdings." 565 00:33:52,697 --> 00:33:56,034 Right. Oh, that's awesome, yeah. 566 00:33:56,993 --> 00:33:58,077 The advisor? 567 00:33:59,037 --> 00:34:02,957 Real estate business, resort development, apparel, IT… 568 00:34:04,083 --> 00:34:05,501 They have their hands in everything. 569 00:34:06,544 --> 00:34:09,881 The day after tomorrow, I'll go meet with this President Abiru. 570 00:34:09,964 --> 00:34:12,800 Takumi-kun, you'll have the documents ready? 571 00:34:12,884 --> 00:34:16,220 But, Goto-san, are you sure that this company is reliable? 572 00:34:16,304 --> 00:34:18,890 Scroll down to the end. See the advisor? 573 00:34:19,557 --> 00:34:20,516 ADVISOR: MICHIYO SHIROTA 574 00:34:20,600 --> 00:34:23,853 Her name's different, but her husband is a member of the Liberal Democratic Party. 575 00:34:23,936 --> 00:34:25,229 That's useful. 576 00:34:25,313 --> 00:34:29,233 Quite. Elites like the Sekiyo employees would never question authority. 577 00:34:29,317 --> 00:34:32,278 Next up, how's the imposter recruiting coming along? 578 00:34:32,361 --> 00:34:34,197 -Where's Reiko-chan? -She's in Atami. 579 00:34:34,947 --> 00:34:37,283 She ran out of her list of stock candidates, 580 00:34:37,366 --> 00:34:39,118 so she went there to recruit from scratch. 581 00:34:39,202 --> 00:34:41,496 Oh. The angling recruiting method. 582 00:34:41,579 --> 00:34:43,039 Let's hope she'll catch someone. 583 00:34:43,122 --> 00:34:46,918 Goto-san, let's go over the plan for your meeting with Abiru Holdings. 584 00:34:47,001 --> 00:34:50,463 As a broker, we will sell the land to Abiru for ten billion yen. 585 00:34:50,546 --> 00:34:51,756 Following our sale, 586 00:34:51,839 --> 00:34:55,134 they'll resell the property to Sekiyo for about 11 billion yen. 587 00:34:55,885 --> 00:34:57,720 As the negotiation makes progress, 588 00:34:57,804 --> 00:34:59,806 I'm pretty sure they'll request a meeting with Kawai. 589 00:34:59,889 --> 00:35:04,393 We'll let them do that just one time. At the final stage of negotiations. 590 00:35:04,977 --> 00:35:07,855 When that time arrives, you'll have the plan in place? 591 00:35:07,939 --> 00:35:10,441 We'll make sure Kawai is nowhere to be found. 592 00:35:10,525 --> 00:35:13,027 Somewhere away from Tokyo and away from the temple. 593 00:35:13,861 --> 00:35:16,364 -Think we can make use of him? -Yes. 594 00:35:17,323 --> 00:35:18,366 We certainly can. 595 00:35:20,159 --> 00:35:20,993 Kelo. 596 00:35:21,536 --> 00:35:22,954 Uh, yes? 597 00:35:23,621 --> 00:35:26,082 -Doing good? -Uh…Yes. 598 00:35:26,165 --> 00:35:27,333 -You know what? -What? 599 00:35:27,416 --> 00:35:29,168 -If you keep working hard… -Yes? 600 00:35:29,252 --> 00:35:30,586 …someday you might… 601 00:35:30,670 --> 00:35:32,797 Not a chance in hell with that face. 602 00:35:32,880 --> 00:35:34,841 Kawai-sama coming in! 603 00:35:34,924 --> 00:35:36,384 Welcome back! 604 00:35:38,511 --> 00:35:39,428 Been a while. 605 00:35:40,179 --> 00:35:41,472 It's only been a week. 606 00:35:41,556 --> 00:35:43,891 Come on, one week is way too long. 607 00:35:43,975 --> 00:35:46,102 -Hey, you look super cute. -Thanks. 608 00:35:46,185 --> 00:35:48,146 It's been a really slow day. Glad you came. 609 00:35:48,229 --> 00:35:49,063 It has? 610 00:35:50,106 --> 00:35:53,192 Well… tell me what I can get for you. 611 00:35:53,276 --> 00:35:54,235 Anything? 612 00:35:54,861 --> 00:35:56,195 We'll have Salon Magnum. 613 00:35:56,279 --> 00:36:00,950 Believe it or not, Kawai-sama just ordered Salon Magnum! 614 00:36:01,033 --> 00:36:02,660 Thank you very much. 615 00:36:02,743 --> 00:36:04,453 -Our number one host! -Hey! 616 00:36:04,537 --> 00:36:06,330 -Prince Kaede is her pick! -Hey! 617 00:36:06,414 --> 00:36:08,666 -The most gorgeous princess! -Hey! 618 00:36:08,749 --> 00:36:10,751 -The ultra premium champagne! -Hey! 619 00:36:10,835 --> 00:36:12,336 -Salon Magnum! -Hey! 620 00:36:12,420 --> 00:36:14,255 It's just been ordered with a bang! 621 00:36:14,338 --> 00:36:15,965 Thank you very much! 622 00:36:16,048 --> 00:36:18,009 Every night at our club, all of us, 623 00:36:18,092 --> 00:36:20,803 we're gonna show you how we do a real champagne call! 624 00:36:21,804 --> 00:36:24,515 -Champagne! Champagne! -Champagne! Champagne! 625 00:36:24,599 --> 00:36:26,809 Everybody grab a glass, it's time for… 626 00:36:26,893 --> 00:36:29,979 -Champagne call! -Champagne! Champagne! 627 00:36:31,814 --> 00:36:33,024 Why is he here? 628 00:36:36,194 --> 00:36:39,155 You told me it was going to be just you and me tonight. 629 00:36:39,238 --> 00:36:40,823 I ordered that champagne. 630 00:36:40,907 --> 00:36:44,660 Yeah, it was gonna be you and me tonight, but I wanted you to meet this guy. 631 00:36:46,454 --> 00:36:50,374 -Who is he? -He just joined us as a new hire. 632 00:36:50,458 --> 00:36:54,045 His face has a gross burn. That's why he's got no luck with the ladies. 633 00:36:54,128 --> 00:36:57,924 When I told him about you, he was like, "Can't it be me?" 634 00:36:58,007 --> 00:36:59,926 You've gotta be kidding me. 635 00:37:00,009 --> 00:37:02,094 At first I was like, "No way, man." 636 00:37:02,178 --> 00:37:05,806 But after hearing his story, I felt sorry for the guy. 637 00:37:05,890 --> 00:37:07,475 I thought it'd be good. 638 00:37:07,558 --> 00:37:09,310 I thought you'd be able to fill up his hole. 639 00:37:09,393 --> 00:37:11,437 The one inside his heart, you know? 640 00:37:11,520 --> 00:37:14,106 -Bud? -Th-That'd be great. 641 00:37:14,941 --> 00:37:15,775 Since, uh, 642 00:37:16,609 --> 00:37:20,446 this happened to my face, I haven't even held hands with a woman-- 643 00:37:20,529 --> 00:37:23,115 -Speak louder! -Uh… Sorry about that. 644 00:37:23,199 --> 00:37:26,953 I love watching you bang the young, horny guys from the club. 645 00:37:28,246 --> 00:37:30,248 But I'd love to see another side. 646 00:37:30,331 --> 00:37:34,752 Maybe with you and him, I'd see something more tender and embracing. 647 00:37:38,798 --> 00:37:39,840 Listen. 648 00:37:40,466 --> 00:37:41,592 Remember what I said? 649 00:37:42,760 --> 00:37:44,929 When my feelings for you build up, 650 00:37:45,012 --> 00:37:47,848 I'll make love to you when my feelings can't build any higher. 651 00:37:53,396 --> 00:37:55,773 Promise me we'll be alone next time, okay? 652 00:37:55,856 --> 00:37:56,899 Of course, baby. 653 00:38:04,865 --> 00:38:06,951 So… show me. 654 00:38:24,510 --> 00:38:27,930 -Oh, hello. -Hello. I'll give you my card. 655 00:38:28,014 --> 00:38:30,975 My name is Abiru, I'm from Abiru Holdings. 656 00:38:31,058 --> 00:38:33,269 -I'm pleased to meet you. -Likewise. 657 00:38:33,811 --> 00:38:37,315 The property includes a parking lot next to a temple called Kouan-ji, 658 00:38:37,398 --> 00:38:39,900 as well as the land where the adjacent building is standing. 659 00:38:39,984 --> 00:38:42,486 Both combined, it's 3,200 square meters. 660 00:38:42,570 --> 00:38:44,238 I'm sure it'll reach ten billion yen. 661 00:38:47,283 --> 00:38:50,328 -And how much would we profit? -One billion. 662 00:38:52,621 --> 00:38:53,748 Let's do this. 663 00:38:56,125 --> 00:38:57,126 With pleasure. 664 00:39:15,644 --> 00:39:19,648 Hey, Taniguchi-san, you're wearing your headscarf too low. 665 00:39:19,732 --> 00:39:21,776 How many times do I have to tell you? 666 00:39:22,318 --> 00:39:23,152 I'm so sorry. 667 00:39:31,035 --> 00:39:32,870 You've been helpful. Thanks. 668 00:39:34,288 --> 00:39:38,250 Don't mention it. I simply made the first introductions, that's all. 669 00:39:39,752 --> 00:39:42,296 I had nothing else to do with this. 670 00:39:43,714 --> 00:39:44,590 See ya. 671 00:39:58,854 --> 00:40:02,608 MADE THE DEAL WITH ABIRU. AND HANDED THE MONEY TO HAYASHI 672 00:41:01,709 --> 00:41:04,837 You had the biggest boner for someone who didn't wanna do her. 673 00:41:04,920 --> 00:41:06,589 Well done. Here's your share. 674 00:41:06,672 --> 00:41:08,340 Oh, no, no. I'm okay, really. 675 00:41:08,424 --> 00:41:10,134 -Just take it. -No, no, no, no. Uh… 676 00:41:10,926 --> 00:41:13,512 -Okay. Thank you very much. -Head over to Kabukicho. 677 00:41:13,596 --> 00:41:16,724 -You're going to stay out longer? -What? 678 00:41:16,807 --> 00:41:21,145 Watching a monster and an old bitch have sex can't be the last image in my head. 679 00:41:21,228 --> 00:41:22,980 I need something to replace that. 680 00:41:23,063 --> 00:41:25,024 -I'm sorry. -Yeah, hey. 681 00:41:26,066 --> 00:41:27,443 You have three available? 682 00:41:27,526 --> 00:41:30,613 We're right in front of the building now. Yeah, almost there. Yeah. 683 00:41:31,113 --> 00:41:32,156 You want fresh meat? 684 00:41:34,033 --> 00:41:36,494 I've got one of those. You got it, yeah. 685 00:41:37,495 --> 00:41:38,662 Yeah, see you soon. 686 00:41:41,457 --> 00:41:42,833 It's in motion. 687 00:41:43,334 --> 00:41:46,170 You may begin now. They went upstairs. 688 00:42:19,161 --> 00:42:19,995 Yes? 689 00:42:21,372 --> 00:42:23,541 It has been a while, Hayashi-san. 690 00:42:26,210 --> 00:42:29,463 I put it together that you were the one that was pulling the strings. 691 00:42:29,547 --> 00:42:32,007 I'm personally calling you to thank you for your help 692 00:42:32,091 --> 00:42:34,134 introducing us to a wonderful partner. 693 00:42:34,218 --> 00:42:37,471 You're, uh, really planning on setting up Sekiyo? 694 00:42:38,138 --> 00:42:39,306 That is the plan. 695 00:42:39,390 --> 00:42:40,724 Whatever. 696 00:42:41,350 --> 00:42:44,311 I'm sure you know where I stand, but just in case, 697 00:42:44,395 --> 00:42:47,231 I only introduced you guys without knowing anything. Yeah? 698 00:42:47,314 --> 00:42:51,944 Sure. I hope you rest well tonight. Forget about everything. 699 00:43:57,134 --> 00:44:00,679 Hey! Three girls just got here, right? Hand me the room key. 700 00:44:00,763 --> 00:44:02,389 -What's going on? -Get the damn key! 701 00:44:02,473 --> 00:44:04,266 Do it! 702 00:44:04,350 --> 00:44:07,061 Please stop! Or I'm gonna call the police! 703 00:44:07,144 --> 00:44:08,979 Go ahead. Give 'em a call. 704 00:44:09,063 --> 00:44:12,358 You've got so many minors being prostituted at your seedy hotel. 705 00:44:12,441 --> 00:44:15,527 Hey, look at me. Hey. Hey, put your hand down. 706 00:44:16,111 --> 00:44:18,781 Hey. I want you to look at me. 707 00:44:19,990 --> 00:44:20,866 Nice. 708 00:44:20,949 --> 00:44:24,244 -It's gonna be a great night. -What the hell? 709 00:44:24,328 --> 00:44:27,873 -We're the Kabukicho patrol unit. -Woo! 710 00:44:28,957 --> 00:44:31,543 Oh, oh, this is a big no-no. 711 00:44:31,627 --> 00:44:33,879 How old are you, young ladies? 712 00:44:33,962 --> 00:44:36,048 I said, how old are you all? 713 00:44:36,131 --> 00:44:37,716 -Answer! -How old are you? 714 00:44:37,800 --> 00:44:38,967 Fifteen. 715 00:44:39,051 --> 00:44:40,886 -Sixteen. Sixteen years old. -Fifteen. 716 00:44:40,969 --> 00:44:43,013 And you're out. 717 00:44:43,097 --> 00:44:44,682 Wh-what the hell's going on? 718 00:44:44,765 --> 00:44:48,435 You're Kaede-kun, the number one host at Crazy Love, correct? 719 00:44:48,519 --> 00:44:49,436 What? 720 00:44:50,187 --> 00:44:52,106 -Who the hell's that? -Oh, really? 721 00:44:53,774 --> 00:44:55,025 I know who you are. 722 00:45:15,045 --> 00:45:16,672 Kaede-san, it's been a while. 723 00:45:18,465 --> 00:45:19,299 Kelo? 724 00:45:21,051 --> 00:45:21,885 You… 725 00:45:22,970 --> 00:45:25,806 -What the hell are you doing? -Please don't worry. 726 00:45:26,849 --> 00:45:28,892 We won't tell anyone about this. 727 00:45:29,727 --> 00:45:31,186 In return, 728 00:45:32,646 --> 00:45:34,606 I'm going to ask you a little favor.