1 00:00:09,009 --> 00:00:09,843 Ορίστε. 2 00:00:09,926 --> 00:00:11,302 Ευχαριστώ. 3 00:00:13,805 --> 00:00:17,726 ΒΕΒΑΙΩΣΗ ΣΦΡΑΓΙΔΑΣ ΚΕΝΙΤΣΙ ΣΙΜΑΖΑΚΙ 4 00:00:17,809 --> 00:00:22,272 ΓΡΑΦΕΙΟ ΝΟΜΙΚΩΝ ΥΠΟΘΕΣΕΩΝ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΣΙΜΠΟΥΓΙΑ 5 00:00:31,698 --> 00:00:32,907 -Αφεντικό! -Ναι; 6 00:00:33,783 --> 00:00:37,912 Ορίστε. Μάλλον η βεβαίωση σφραγίδας στην αίτηση μεταβίβασης 7 00:00:38,621 --> 00:00:39,622 είναι πλαστή. 8 00:00:40,915 --> 00:00:41,750 Πλαστή; 9 00:00:42,292 --> 00:00:43,126 Ναι. 10 00:00:45,211 --> 00:00:49,549 Όπως είπα, καλύτερα να μην βλεπόμαστε για λίγο. 11 00:00:49,632 --> 00:00:51,926 Τι; Σε έδιωξαν από την εκπομπή; 12 00:00:52,010 --> 00:00:54,637 Κι εγώ περνάω ζόρικα. 13 00:00:54,721 --> 00:00:56,973 Η κόρη μου δεν θέλει να πάει σχολείο, 14 00:00:57,057 --> 00:00:58,850 τα πεθερικά μου με πιέζουν… 15 00:01:00,226 --> 00:01:02,479 Καλά, θα σε ξαναπάρω. 16 00:01:02,562 --> 00:01:03,563 Εντάξει; Γεια. 17 00:01:08,109 --> 00:01:08,943 Συγγνώμη. 18 00:01:09,027 --> 00:01:10,111 Τι συμβαίνει; 19 00:01:10,195 --> 00:01:11,446 Βασικά… 20 00:01:12,113 --> 00:01:13,531 Είναι… 21 00:01:13,615 --> 00:01:14,908 Τι είναι; 22 00:01:14,991 --> 00:01:17,243 Εκείνο το οικόπεδο στο Εμπίσου… 23 00:01:17,327 --> 00:01:18,369 Ναι. 24 00:01:19,079 --> 00:01:22,248 Με την ευκαιρία, δεν μ' αρέσει αυτό το στιλ. 25 00:01:22,332 --> 00:01:25,752 Θέλω κάτι για νέους και πλούσιους, όχι για οικογένειες. 26 00:01:25,835 --> 00:01:28,171 Κι αυτή η πρόσοψη… 27 00:01:28,254 --> 00:01:29,130 Μόλις τώρα 28 00:01:29,672 --> 00:01:32,717 λάβαμε αυτό από το Γραφείο Νομικών Υποθέσεων. 29 00:01:33,301 --> 00:01:34,135 Αλήθεια; 30 00:01:35,178 --> 00:01:36,429 Τι είναι αυτό; 31 00:01:40,350 --> 00:01:43,228 ΜΗ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΑΤΟΜΟ Η ΑΙΤΗΣΗ ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΑΙ 32 00:01:43,311 --> 00:01:44,270 Τι; 33 00:01:46,064 --> 00:01:47,774 Τι θα πει "απορρίπτεται"; 34 00:01:48,775 --> 00:01:49,609 Ήταν απάτη. 35 00:01:49,692 --> 00:01:50,735 Τι; 36 00:01:51,653 --> 00:01:54,739 Αυτό το οικόπεδο… δεν πωλείται. 37 00:01:55,573 --> 00:01:57,200 Δεν καταλαβαίνω τι μου λες. 38 00:01:57,283 --> 00:01:59,285 Αφεντικό, μάλλον γίναμε στόχος 39 00:02:00,578 --> 00:02:01,913 απάτης ακινήτων. 40 00:02:01,996 --> 00:02:03,832 Μα υπογράψαμε το συμβόλαιο… 41 00:02:03,915 --> 00:02:04,916 Αυτοί οι τύποι… 42 00:02:06,584 --> 00:02:07,794 ήταν απατεώνες γης. 43 00:02:16,761 --> 00:02:17,887 Απατεώνες γης; 44 00:02:17,971 --> 00:02:22,600 ΑΠΑΤΕΩΝΕΣ ΣΤΟ ΤΟΚΙΟ 45 00:02:22,684 --> 00:02:27,438 Οι απατεώνες γης κλέβουν μεγάλα ποσά παριστάνοντας τους ιδιοκτήτες 46 00:02:27,939 --> 00:02:33,570 που θέλουν να πουλήσουν τη γη τους, χρησιμοποιώντας πλαστά έγγραφα. 47 00:02:34,154 --> 00:02:36,948 Μια ομάδα απατεώνων γης αποτελείται από αρχηγό, 48 00:02:37,031 --> 00:02:38,783 διαπραγματευτή, πληροφοριοδότη, 49 00:02:38,867 --> 00:02:41,452 νομικό εμπειρογνώμονα, πλαστογράφο, 50 00:02:42,162 --> 00:02:44,998 και συντονιστή ανάθεσης των ρόλων πλαστοπροσωπίας. 51 00:02:45,498 --> 00:02:47,375 Για να καταχραστούν δισ. γιεν, 52 00:02:47,458 --> 00:02:51,004 απαιτούνται ακριβείς και προηγμένες εγκληματικές τεχνικές. 53 00:02:56,009 --> 00:03:00,889 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ #02 54 00:03:00,972 --> 00:03:03,975 ΓΙΟΣΙΟ ΓΚΟΤΟ, ΧΑΡΙΣΟΝ ΓΙΑΜΑΝΑΚΑ, ΡΕΪΚΟ ΙΝΑΜΠΑ 55 00:03:07,645 --> 00:03:10,106 Γεια, Τάτσου. Έχεις ένα λεπτάκι; 56 00:03:10,190 --> 00:03:11,024 Ναι. 57 00:03:11,107 --> 00:03:14,569 ΜΗΤΡΟΠΟΛΙΤΙΚΗ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΤΟΚΙΟ 58 00:03:14,777 --> 00:03:16,905 Όσον αφορά τον επαναδιορισμό σου… 59 00:03:16,988 --> 00:03:17,822 Ναι; 60 00:03:18,323 --> 00:03:19,741 Δεν μπορεί να γίνει. 61 00:03:19,824 --> 00:03:21,367 Προσπάθησα τα πάντα, αλλά… 62 00:03:21,451 --> 00:03:22,577 Καταλαβαίνω. 63 00:03:23,953 --> 00:03:26,414 Σας ευχαριστώ, πάντως. 64 00:03:29,042 --> 00:03:33,087 Μπορώ να το αφήσω στους άλλους χωρίς τύψεις πια. 65 00:03:33,171 --> 00:03:35,632 Λυπάμαι που δεν κατάφερα παραπάνω. 66 00:03:36,507 --> 00:03:38,468 Τώρα που το θυμήθηκα! Κουραμότσι! 67 00:03:38,968 --> 00:03:39,802 Ναι; 68 00:03:40,470 --> 00:03:42,597 Από δω η Κουραμότσι. Αρχίζει σήμερα. 69 00:03:42,680 --> 00:03:46,517 Η νέα συνεργάτης σου στη θέση του Οκούμπο. Ανάλαβέ την, παρακαλώ. 70 00:03:47,685 --> 00:03:49,646 Είμαι η Κουραμότσι. Χαίρω πολύ. 71 00:03:50,980 --> 00:03:54,359 Μα θα μείνω λίγους μήνες ακόμα. 72 00:03:54,442 --> 00:03:55,944 Τι να της μάθω… 73 00:03:56,027 --> 00:03:56,861 Δεν πειράζει. 74 00:03:56,945 --> 00:04:00,240 Για λίγο, μέχρι να πάει στο Πρώτο Τμήμα Ερευνών. Ναι; 75 00:04:00,323 --> 00:04:02,408 Μάλιστα. Εκεί θέλω να πάω κάποτε. 76 00:04:02,492 --> 00:04:04,911 -Πλάκα έκανα. Το πήρες σοβαρά; -Αλήθεια; 77 00:04:05,411 --> 00:04:06,246 Συγγνώμη. 78 00:04:06,329 --> 00:04:09,874 Θα καθοδηγείς την Κουραμότσι και θα συνεχίσεις την έρευνα. 79 00:04:09,958 --> 00:04:11,084 Κατανοητό. 80 00:04:11,167 --> 00:04:13,169 Αλλά μην το παρακάνεις. 81 00:04:13,753 --> 00:04:14,921 Ξέρω. 82 00:04:15,797 --> 00:04:18,633 ΚΑΦΕΣ: ΣΚΕΤΟΣ 83 00:04:21,719 --> 00:04:23,221 ΚΡΕΜΑ: ΕΞΤΡΑ 84 00:04:23,304 --> 00:04:25,098 ΖΑΧΑΡΗ: ΕΞΤΡΑ 85 00:04:31,145 --> 00:04:32,272 Θες κι εσύ κάτι; 86 00:04:33,940 --> 00:04:34,816 Βεβαίως. 87 00:04:35,400 --> 00:04:37,068 -Πόσο χρόνων είσαι; -Ορίστε; 88 00:04:37,777 --> 00:04:41,197 Όχι, δεν θέλω να σε παρενοχλήσω και τέτοια. 89 00:04:41,698 --> 00:04:45,702 Απλώς θα είμαστε συνεργάτες για τώρα, οπότε… 90 00:04:45,785 --> 00:04:47,203 Είμαι 29. 91 00:04:48,788 --> 00:04:50,415 Μικρότερη από την κόρη μου. 92 00:04:52,250 --> 00:04:55,920 Ώστε, θες να πας στο Πρώτο Τμήμα Ερευνών; 93 00:04:56,004 --> 00:04:56,963 Ναι. 94 00:04:57,046 --> 00:05:01,134 Λάτρευα τις εκπομπές με ντετέκτιβ μικρή, κι έτσι έγινα ντετέκτιβ. 95 00:05:01,217 --> 00:05:05,013 Όταν σκέφτεσαι "ντετέκτιβ", φαντάζεσαι το Πρώτο Τμήμα Ερευνών. 96 00:05:05,096 --> 00:05:07,682 Φόνους, ληστείες, απαγωγές, ομηρίες… 97 00:05:07,765 --> 00:05:11,394 Συγγνώμη, είμαι στο Δεύτερο Τμήμα όλη μου την καριέρα. 98 00:05:11,477 --> 00:05:13,813 Όχι, δεν εννοούσα κάτι μ' αυτό. 99 00:05:13,896 --> 00:05:14,814 Απλώς 100 00:05:14,897 --> 00:05:19,402 ένας βετεράνος και μια νεαρή ντετέκτιβ είναι βασική συνταγή τέτοιων εκπομπών. 101 00:05:19,485 --> 00:05:23,281 Συνήθως η γυναίκα ντετέκτιβ σώζει τον βετεράνο από μια κρίση! 102 00:05:23,364 --> 00:05:24,198 Μάλιστα. 103 00:05:25,450 --> 00:05:27,410 Αν γίνει κάτι, αφήνομαι πάνω σου. 104 00:05:27,493 --> 00:05:30,747 Γιατί ερευνάτε εμάς; 105 00:05:31,247 --> 00:05:34,917 Ένα δισεκατομμύριο! Καταλαβαίνετε; Άρπαξαν ένα δισεκατομμύριο! 106 00:05:35,001 --> 00:05:39,005 Καταλαβαίνω. Γι' αυτό ακούσαμε όσα είχατε να μας πείτε. 107 00:05:39,088 --> 00:05:41,424 Τότε, τρεχάτε να τους πιάσετε! 108 00:05:41,507 --> 00:05:44,260 Τουλάχιστον, πάρτε πίσω τα λεφτά μας! 109 00:05:44,344 --> 00:05:45,470 Θα επαληθεύσουμε… 110 00:05:45,553 --> 00:05:47,972 Τον έστειλαν από το Τμήμα στη Σιμπούγια. 111 00:05:48,056 --> 00:05:49,307 Ορίστε οι αποδείξεις! 112 00:05:49,390 --> 00:05:50,224 Πώς πήγε; 113 00:05:50,308 --> 00:05:52,643 Εφόσον φέρεται έτσι, 114 00:05:52,727 --> 00:05:56,314 θα πάω αύριο στην εταιρεία να μιλήσω στους άλλους υπαλλήλους. 115 00:05:56,397 --> 00:05:57,774 …ήταν απατεώνες γης! 116 00:05:58,274 --> 00:06:01,194 Θα μου τα φέρετε πίσω, σωστά; Σας ικετεύω. 117 00:06:01,986 --> 00:06:04,364 Μπορώ να έρθω μαζί σου αύριο; 118 00:06:04,864 --> 00:06:05,782 Τι; 119 00:06:05,865 --> 00:06:07,533 Μα, Τάτσου… 120 00:06:07,617 --> 00:06:10,244 Δεν προσπαθώ να ανακατευτώ στην έρευνά σου. 121 00:06:10,328 --> 00:06:11,496 -Για χάρη της. -Τι; 122 00:06:11,579 --> 00:06:14,957 Θέλω να σε δει να δουλεύεις για να μαθαίνει. 123 00:06:15,041 --> 00:06:15,875 Δεν… 124 00:06:15,958 --> 00:06:16,834 Σωστά; 125 00:06:23,049 --> 00:06:25,676 Τα άτομα που παρευρέθηκαν στον διακανονισμό 126 00:06:25,760 --> 00:06:28,596 ήταν ένας γέρος που αυτοαποκαλούνταν Σιμαζάκι, 127 00:06:28,679 --> 00:06:31,099 ένας νεαρός που διαχειριζόταν το ακίνητο, 128 00:06:31,182 --> 00:06:34,185 κι ένας μεσήλικας που έκανε τον μεσίτη; 129 00:06:35,228 --> 00:06:37,146 Ναι, αυτοί οι τρεις. 130 00:06:39,148 --> 00:06:44,612 Αναγνωρίζετε απ' αυτούς τον διαχειριστή του ακινήτου ή τον μεσίτη; 131 00:06:50,034 --> 00:06:50,868 Αυτός! 132 00:06:51,536 --> 00:06:52,370 Αυτός είναι! 133 00:06:52,453 --> 00:06:53,913 Ήταν ο μεσίτης; 134 00:06:53,996 --> 00:06:55,164 Ναι, μάλλον. 135 00:06:55,248 --> 00:06:58,084 Τι μάλλον; Σίγουρα αυτός ήταν! 136 00:06:58,668 --> 00:07:01,212 Μιλούσε με δήθεν προφορά Κανσάι, θυμάσαι; 137 00:07:01,295 --> 00:07:02,130 Ντετέκτιβ, 138 00:07:02,922 --> 00:07:06,509 σας παρακαλώ, πιάστε τον γρήγορα. Φέρτε μου πίσω τα λεφτά. 139 00:07:06,592 --> 00:07:07,427 Περιμένετε. 140 00:07:08,177 --> 00:07:11,097 Δεν ήταν μόνο αυτοί οι τρεις στη συναλλαγή, σωστά; 141 00:07:11,848 --> 00:07:14,225 Ήταν μαζί τους κι αυτός; 142 00:07:14,725 --> 00:07:15,768 Ήταν; 143 00:07:15,852 --> 00:07:17,728 Όχι, δεν νομίζω. 144 00:07:17,812 --> 00:07:19,856 Τότε, μήπως αυτός; 145 00:07:21,732 --> 00:07:25,486 Δεν είμαι σίγουρος. Η φωτογραφία είναι θολή. 146 00:07:25,570 --> 00:07:28,156 Είναι κι αυτοί απατεώνες γης; 147 00:07:28,239 --> 00:07:29,323 Βασικά… 148 00:07:29,407 --> 00:07:31,075 Γιατί δεν τους πιάνετε; 149 00:07:31,576 --> 00:07:33,911 Έχετε φωτογραφίες, ξέρετε ποιοι είναι. 150 00:07:33,995 --> 00:07:37,623 Πρέπει να τους πιάσετε άμεσα. Μιλάμε για ένα δισεκατομμύριο! 151 00:07:38,124 --> 00:07:40,626 Μου απόσπασαν ένα δισεκατομμύριο γιεν! 152 00:07:41,127 --> 00:07:43,504 Πιάστε τους και φέρτε πίσω τα λεφτά! 153 00:07:43,588 --> 00:07:44,589 Αλλιώς, 154 00:07:45,923 --> 00:07:47,842 η εταιρεία μου καταστράφηκε! 155 00:07:51,846 --> 00:07:52,680 Κύριε Μάκι, 156 00:07:54,056 --> 00:07:57,226 δεν είναι απλή υπόθεση η απάτη γης. 157 00:07:57,310 --> 00:07:58,186 Ορίστε; 158 00:07:58,269 --> 00:07:59,687 Η απάτη γης είναι 159 00:08:00,396 --> 00:08:04,275 μια ομαδική απάτη που πραγματοποιούν κορυφαίοι επαγγελματίες. 160 00:08:04,358 --> 00:08:10,740 Είναι ειδήμονες σε κάθε νόμο και κανονισμό που αφορά τα ακίνητα. 161 00:08:12,074 --> 00:08:13,701 Ας πούμε, αυτός. Ο Γκότο. 162 00:08:13,784 --> 00:08:17,705 Αρχικά, ήταν εξαιρετικός συμβολαιογράφος. 163 00:08:17,788 --> 00:08:21,709 Επίσης, έχει πολλές πιστοποιήσεις όσον αφορά τα ακίνητα. 164 00:08:21,792 --> 00:08:25,505 Επιπλέον, ξέρετε… Το 'χει με το λέγειν. 165 00:08:26,756 --> 00:08:30,092 Γι' αυτό και πραγματικοί επαγγελματίες ακινήτων σαν εσάς 166 00:08:30,801 --> 00:08:33,179 ξεγελιούνται εύκολα. 167 00:08:34,889 --> 00:08:40,269 Είναι χαρακτηριστική περίπτωση απάτης γης μέσω πλαστοπροσωπίας. 168 00:08:40,937 --> 00:08:42,063 Ωστόσο, 169 00:08:42,939 --> 00:08:48,277 οι δράστες δεν είναι μόνο οι τρεις που γνωρίσατε. 170 00:08:48,778 --> 00:08:50,112 Καταλαβαίνετε, λοιπόν, 171 00:08:51,155 --> 00:08:53,824 πως αν δεν τους πιάσουμε όλους, 172 00:08:53,908 --> 00:08:56,077 η υπόθεση δεν θα λυθεί. 173 00:08:57,203 --> 00:08:59,539 Άρα, το ένα δισεκατομμύριό μου… 174 00:09:07,713 --> 00:09:11,133 Πότε θα το πάρω πίσω; 175 00:09:15,304 --> 00:09:20,184 Το ένα δισεκατομμύριο που μεταφέρθηκε στον πλαστό λογαριασμό της ομάδας 176 00:09:20,268 --> 00:09:22,645 ήδη στάλθηκε σε λογαριασμό εξωτερικού. 177 00:09:22,728 --> 00:09:25,481 Από εκεί, θα σταλεί σε λογαριασμό άλλης χώρας, 178 00:09:25,565 --> 00:09:29,026 σε εξωτραπεζικό ίδρυμα, ή θα μετατραπεί σε κρυπτονόμισμα. 179 00:09:29,110 --> 00:09:31,654 Με άλλα λόγια, θα ξεπλύνουν τα χρήματα. 180 00:09:32,405 --> 00:09:36,409 Ο λόγος που κάνουν επανειλημμένα απάτες γης παρά το υψηλό ρίσκο, 181 00:09:36,492 --> 00:09:39,453 είναι ότι ακόμα κι αν συλληφθούν και φυλακιστούν, 182 00:09:39,537 --> 00:09:42,331 θα έχουν δισεκατομμύρια για όταν αποφυλακιστούν. 183 00:09:42,415 --> 00:09:45,001 Φυσικά θα το ερευνήσουμε, 184 00:09:45,084 --> 00:09:48,921 όμως, αν τα χρήματα καταλήξουν σε χώρα που δεν συνεργάζεται… 185 00:09:49,005 --> 00:09:50,131 Τι θα γίνει, τότε; 186 00:09:55,761 --> 00:09:58,889 Τότε, δυστυχώς… δεν θα είναι πια στο χέρι μας. 187 00:10:11,402 --> 00:10:12,862 Γιατί δεν απαντούσες; 188 00:10:12,945 --> 00:10:16,157 Δεν βλέπεις την κατάστασή μου; Έχασα όλες τις δουλειές… 189 00:10:16,240 --> 00:10:18,034 Σκάσε, μαλακισμένη! 190 00:10:19,452 --> 00:10:21,621 Ψόφα… 191 00:10:22,288 --> 00:10:23,164 Ψόφα! 192 00:10:46,687 --> 00:10:49,357 Όταν ανακαλύφθηκε η υπόθεση της Μάικ Χόουμς, 193 00:10:50,024 --> 00:10:51,942 είχαμε ήδη φύγει από Τόκιο. 194 00:10:53,361 --> 00:10:57,198 Δεν ξέραμε πού είχε πάει ο καθένας ή τι έκανε. 195 00:11:08,542 --> 00:11:10,211 Επίτηδες αστόχησες, έτσι; 196 00:11:13,297 --> 00:11:14,298 Καταλαβαίνω. 197 00:11:14,882 --> 00:11:16,217 Κι εγώ ήμουν έτσι. 198 00:11:19,011 --> 00:11:20,054 Όμως, 199 00:11:20,971 --> 00:11:23,557 δεν σκοτώνουμε για πλάκα. 200 00:11:25,810 --> 00:11:27,978 Όταν σκοτώνεις και τρως το κρέας, 201 00:11:28,521 --> 00:11:29,939 δεν νιώθεις τον θάνατο, 202 00:11:30,815 --> 00:11:32,900 αλλά τη ζωή. 203 00:11:49,291 --> 00:11:50,710 Νιώθεις τη ζωή… 204 00:11:52,002 --> 00:11:55,256 Αλλά ποιανού; Ποια ζωή; 205 00:11:56,841 --> 00:12:00,678 Είμαι καν ζωντανός τώρα; 206 00:12:07,518 --> 00:12:09,395 Τι; Όχι! 207 00:12:09,478 --> 00:12:11,480 Είναι οι δικοί μου μέσα! 208 00:12:11,564 --> 00:12:14,650 Πριν από οκτώ χρόνια, σε μια φωτιά στο πατρικό μου, 209 00:12:14,734 --> 00:12:18,112 έχασα τη μητέρα μου, τη σύζυγό μου και τον μικρό μου γιο. 210 00:12:18,821 --> 00:12:22,450 Η φωτιά προκλήθηκε από εμπρησμό από τον πατέρα μου. 211 00:12:29,915 --> 00:12:36,422 Αλλά δεν πήρε μόνο ο πατέρας μου τις ζωές της μητέρας, της συζύγου και του γιου μου. 212 00:12:44,138 --> 00:12:45,765 Σ' ευχαριστώ. 213 00:12:46,474 --> 00:12:50,728 Λυπάμαι που σε υποχρέωσα να περάσεις τις διακοπές σου μαζί μου. 214 00:12:50,811 --> 00:12:51,729 Καθόλου. 215 00:12:53,606 --> 00:12:55,024 Είναι βαρετά για σένα; 216 00:12:55,608 --> 00:12:57,067 Όχι. Όχι, βέβαια. 217 00:12:58,778 --> 00:13:00,362 Για μένα, είναι. 218 00:13:01,489 --> 00:13:02,323 Τι; 219 00:13:03,741 --> 00:13:09,705 Ήταν σχεδόν σαν να ήξερε ότι θα το σκοτώσουμε και θα το φάμε. 220 00:13:11,832 --> 00:13:14,043 Έτσι ήταν κι η τελευταία μας δουλειά. 221 00:13:14,668 --> 00:13:18,255 Το θήραμα ήταν λες κι ήταν γραφτό του να εξαπατηθεί εξαρχής. 222 00:13:20,466 --> 00:13:24,970 Ένα βαρετό θήραμα, λες κι ήρθε από μόνο του να εξαπατηθεί. 223 00:13:27,973 --> 00:13:29,892 Τι κάνεις για να το απολαύσεις; 224 00:13:31,185 --> 00:13:32,520 Δεν ξέρω. 225 00:13:34,522 --> 00:13:35,356 Αλλά… 226 00:13:37,441 --> 00:13:39,193 μαζί σου θα το απολάμβανα. 227 00:13:41,570 --> 00:13:43,322 Αυτήν την αίσθηση έχω. 228 00:13:49,328 --> 00:13:53,749 Όταν ξεφούσκωσε ο ενθουσιασμός για τη Μάικ Χόουμς, επιστρέψαμε στο Τόκιο 229 00:13:53,833 --> 00:13:58,546 και αρχίσαμε να κινούμαστε προς νέο στόχο, τον μεγαλύτερό μας ως τώρα. 230 00:13:58,629 --> 00:14:00,589 Ξεκινάμε, λοιπόν; 231 00:14:02,007 --> 00:14:03,592 Εμπρός, Τακεσίτα. 232 00:14:03,676 --> 00:14:04,802 Ωραία. 233 00:14:07,096 --> 00:14:10,182 Ναός Κουάν. Στην Τακανάουα, πόλη Μινάτο. 234 00:14:10,808 --> 00:14:13,018 Χτίστηκε κατά την περίοδο Έντο. 235 00:14:13,102 --> 00:14:16,730 Το άγαλμα του Βούδα στο κυρίως κτίριο είναι πολιτιστικό αγαθό. 236 00:14:17,314 --> 00:14:21,235 Ανήκει στην καλόγρια Νατσούμι Καουάι, ετών 45. 237 00:14:21,318 --> 00:14:23,362 Μένει μόνη στον χώρο του ναού. 238 00:14:23,445 --> 00:14:25,489 Ο στόχος μας αυτήν τη φορά 239 00:14:25,573 --> 00:14:29,535 είναι τα 3.200 τ.μ. γης που συνορεύουν με τον ναό. 240 00:14:29,618 --> 00:14:33,873 Υπάρχει ένα πάρκινγκ 80 θέσεων κι ένα κέντρο αποκατάστασης παραβατών. 241 00:14:33,956 --> 00:14:35,124 Αποκατάστασης; 242 00:14:35,207 --> 00:14:38,544 Ιερέας πριν ήταν ο πατέρας της, που έχει πεθάνει. 243 00:14:38,627 --> 00:14:40,004 Δούλευε με την κυβέρνηση 244 00:14:40,087 --> 00:14:44,133 και δεχόταν πρώην κρατούμενους, που τους βοηθούσε στην επανένταξη. 245 00:14:44,216 --> 00:14:45,968 Μα κάτι έγινε προ πενταετίας. 246 00:14:46,051 --> 00:14:50,472 Αφορά τον πρώην σύζυγο; Πήρε το όνομα της γυναίκας του, σωστά; 247 00:14:50,556 --> 00:14:53,809 Ναι. Το κέντρο αποκατάστασης ήταν μόνο για γυναίκες. 248 00:14:53,893 --> 00:14:57,813 Κι ο σύζυγος της Καουάι, που ήταν επικεφαλής, ήταν μεγάλος μαλάκας. 249 00:14:57,897 --> 00:15:01,275 Πήδαγε όποια γυναίκα έμπαινε. 250 00:15:01,358 --> 00:15:02,985 Οπότε, βοηθούσε κι έτσι. 251 00:15:03,569 --> 00:15:05,779 Τον ανακάλυψε η κυβέρνηση, 252 00:15:05,863 --> 00:15:08,574 και κλέφτηκε με μία από μέσα που τον γούσταρε. 253 00:15:08,657 --> 00:15:12,161 Αναφέρθηκε σε μια φυλλάδα, και οι εγκαταστάσεις έκλεισαν. 254 00:15:12,244 --> 00:15:16,916 Μετά το συμβάν, η Καουάι αποφεύγει τον κόσμο και περνάει τις μέρες της… 255 00:15:18,208 --> 00:15:19,752 …μέσα στον ναό. 256 00:15:19,835 --> 00:15:23,923 Μάλιστα. Θα είναι δύσκολο αν είναι μονίμως παρούσα η ιδιοκτήτρια. 257 00:15:24,006 --> 00:15:26,675 Κι έτσι δεν έχει νόημα η πλαστοπροσωπία. 258 00:15:26,759 --> 00:15:30,471 Αυτή η καλογριούλα λέει ότι δεν θα πουλήσει ποτέ τη γη; 259 00:15:31,180 --> 00:15:33,265 Απόρθητο φρούριο. 260 00:15:33,349 --> 00:15:35,434 Να παρακολουθήσουμε το μέρος; 261 00:15:35,517 --> 00:15:36,894 Ίσως προκύψει κάτι. 262 00:15:36,977 --> 00:15:38,145 Εντάξει. 263 00:15:38,938 --> 00:15:40,522 -Αυτό να κάνεις. -Εντάξει. 264 00:15:40,606 --> 00:15:42,650 Γκότο, τι ξέρουμε για το οικόπεδο; 265 00:15:42,733 --> 00:15:45,110 Δύσκολη η μεταβίβαση γης δέκα δισεκατομμυρίων. 266 00:15:45,194 --> 00:15:48,405 Γι' αυτό, θα ενημερώσω και την πιάτσα. 267 00:15:48,989 --> 00:15:51,617 Διεφθαρμένους μεσίτες, άρπαγες γης… 268 00:15:51,700 --> 00:15:53,327 Θα συναντήσω κάποιους μετά. 269 00:15:53,410 --> 00:15:54,536 Μάλιστα. 270 00:15:54,620 --> 00:15:57,289 Ρέικο, βρες πλαστοπρόσωπο για τη συγκεκριμένη. 271 00:15:57,373 --> 00:15:58,540 Μισό λεπτό. 272 00:15:59,041 --> 00:16:01,251 Δηλαδή, πρέπει να ξυρίσει το κεφάλι; 273 00:16:01,335 --> 00:16:02,753 Εννοείται. 274 00:16:02,836 --> 00:16:04,922 Θα φαίνεται η λατέξ φαλάκρα. 275 00:16:05,005 --> 00:16:06,757 Όχι, είναι πρόβλημα αυτό. 276 00:16:06,840 --> 00:16:09,843 Δεν έχετε πρόβλημα να ξυρίζεστε εκεί κάτω. 277 00:16:09,927 --> 00:16:11,220 Σκάσε. 278 00:16:11,303 --> 00:16:12,429 Θα σε σκοτώσω. 279 00:16:12,513 --> 00:16:13,347 Πού 'σαι. 280 00:16:14,556 --> 00:16:16,058 Άκου! 281 00:16:16,767 --> 00:16:20,354 -Αν το κάνουμε, θέλω προκαταβολή. -Σου έδωσα τις προάλλες. 282 00:16:21,814 --> 00:16:25,150 Τη χρησιμοποίησα για να κάνω την έρευνα! 283 00:16:32,449 --> 00:16:33,450 Κατάλαβα. 284 00:16:34,410 --> 00:16:35,869 Θα την έχεις αύριο. 285 00:16:43,961 --> 00:16:45,546 Τι θα κάνουμε μ' αυτό; 286 00:16:46,630 --> 00:16:48,799 Πώς θα το φτιάξουμε χωρίς γη; 287 00:16:48,882 --> 00:16:50,801 Για πείτε, Τμήμα Ανάπτυξης! 288 00:16:51,343 --> 00:16:52,636 Βασικά, 289 00:16:52,720 --> 00:16:57,850 πήγαιναν καλά οι διαπραγματεύσεις και θα υπογράφαμε το συμβόλαιο… 290 00:16:57,933 --> 00:16:59,393 Δεν σε ρώτησα! 291 00:17:00,227 --> 00:17:01,061 Συγγνώμη. 292 00:17:03,605 --> 00:17:04,440 Αογιάγκι. 293 00:17:05,441 --> 00:17:06,900 Λέγε, εσύ. 294 00:17:11,280 --> 00:17:13,574 Τρεις μέρες πριν τις υπογραφές… 295 00:17:13,657 --> 00:17:14,783 Τι συμβαίνει; 296 00:17:14,867 --> 00:17:19,163 Έμεινε έγκυος η ερωμένη του ιδιοκτήτη. Το έμαθε η σύζυγος και χωρίζουν. 297 00:17:19,246 --> 00:17:21,915 Άρα, εκείνη θα πάρει τη γη; 298 00:17:21,999 --> 00:17:24,626 Το Τμήμα Εμπορίου προχώρησε τη συμφωνία, 299 00:17:24,710 --> 00:17:26,754 γι' αυτό τα έχει πάρει ο Σουνάγκα. 300 00:17:26,837 --> 00:17:29,757 Αν το μάθει η διοίκηση, θα είναι πρόβλημα. 301 00:17:29,840 --> 00:17:31,550 Πόσα θα χάσουμε; 302 00:17:32,676 --> 00:17:35,763 Σοβαρά τώρα; Τα έκανε θάλασσα ο Αογιάγκι! 303 00:17:35,846 --> 00:17:37,890 Τι θα κάνεις, Αογιάγκι; 304 00:17:38,515 --> 00:17:40,184 Θα ψάξω για άλλο οικόπεδο. 305 00:17:40,267 --> 00:17:41,101 Τι; 306 00:17:41,894 --> 00:17:44,396 -Έχεις βρει κάτι; -Όχι προς το παρόν. 307 00:17:46,190 --> 00:17:49,693 Με επτά δισεκατομμύρια μόνο για τη γη, είναι τεράστιο έργο! 308 00:17:49,777 --> 00:17:51,487 Δεν θα βρεις κάτι εύκολα! 309 00:17:51,570 --> 00:17:52,863 Κάτι θα σκεφτώ! 310 00:17:54,281 --> 00:17:55,491 Δώστε μου έναν μήνα. 311 00:17:56,617 --> 00:17:58,744 Σιγά μη βγάλεις άκρη! 312 00:17:58,827 --> 00:18:01,121 Θα το αναφέρω στους ανωτέρους μου! 313 00:18:03,582 --> 00:18:04,792 Ο μαλάκας! 314 00:18:05,375 --> 00:18:06,960 -Οτάνι! -Ναι; 315 00:18:07,044 --> 00:18:09,922 Φέρε πληροφορίες για όλα τα οικόπεδα που ερευνάς. 316 00:18:10,005 --> 00:18:10,839 Έγινε. 317 00:18:21,058 --> 00:18:21,892 Κάτι άλλο; 318 00:18:22,476 --> 00:18:23,685 Αυτά είναι όλα. 319 00:18:24,853 --> 00:18:26,021 Λυπάμαι. 320 00:18:26,105 --> 00:18:28,107 Τι να το κάνω το "λυπάμαι"; 321 00:18:28,190 --> 00:18:29,817 Βρείτε ένα τώρα! 322 00:18:29,900 --> 00:18:33,070 Ναι, για να βρούμε άλλο οικόπεδο για τόσο μεγάλο έργο… 323 00:18:33,153 --> 00:18:35,864 Δεν θα μάθουμε τίποτα αν περιμένουμε άπραγοι. 324 00:18:35,948 --> 00:18:38,867 Δεν μαθαίνουν μόνο οι μεσίτες για οικόπεδα. 325 00:18:38,951 --> 00:18:40,661 Στην ηλικία σας 326 00:18:40,744 --> 00:18:43,664 ήξερα πολλούς μεσίτες κι άρπαγες γης, και μάθαινα… 327 00:18:43,747 --> 00:18:45,457 Με όλο τον σεβασμό, 328 00:18:45,541 --> 00:18:47,126 αυτό θα ήταν αντικανονικό… 329 00:18:47,209 --> 00:18:48,627 Έχουμε πόλεμο. 330 00:18:48,710 --> 00:18:49,586 Τι; 331 00:18:49,670 --> 00:18:52,464 Δεν υπάρχουν κανόνες στον πόλεμο! 332 00:18:55,008 --> 00:18:59,263 Ουσιαστικά, ένας πόλεμος είναι μια διαμάχη για γη. 333 00:19:00,889 --> 00:19:04,268 Για να αρπάξεις ακόμα και το μικρότερο οικόπεδο στο Τόκιο, 334 00:19:04,351 --> 00:19:06,228 κάνεις ό,τι χρειαστεί. 335 00:19:06,311 --> 00:19:08,397 Αυτό κάνει ο εργολάβος! 336 00:19:10,524 --> 00:19:12,693 Έχουμε πόλεμο! 337 00:19:18,782 --> 00:19:19,950 Αρκετά. 338 00:19:21,410 --> 00:19:23,787 Εντάξει, επιστρέψτε στη δουλειά. 339 00:19:23,871 --> 00:19:25,164 Ευχαριστούμε. 340 00:19:25,247 --> 00:19:26,498 Επιτρέψτε μου. 341 00:19:26,582 --> 00:19:30,085 -Παραμύθια της εποχής της κρίσης. -Αυτό είναι παρενόχληση. 342 00:19:30,169 --> 00:19:33,589 Το μαγνητοφώνησα, για σιγουριά. Αν χρειαστεί, έχω απόδειξη. 343 00:19:33,672 --> 00:19:34,590 Τέλεια. 344 00:19:34,673 --> 00:19:35,966 Οϊμάτσι και… 345 00:19:39,845 --> 00:19:40,679 Τάτσου. 346 00:19:41,889 --> 00:19:46,143 Εκείνος ο διαχειριστής του ακινήτου στη διαπραγμάτευση με τη Μάικ Χόουμς… 347 00:19:46,643 --> 00:19:50,856 Ο νεαρός με το όνομα Ινόουε; 348 00:19:50,939 --> 00:19:51,773 Ναι. 349 00:19:51,857 --> 00:19:55,110 Έλεγξα τη διεύθυνση στην κάρτα. Έμενε εκεί παλιά. 350 00:19:55,194 --> 00:19:58,530 Άλλα ίσως τη χρησιμοποιεί για να λαμβάνει αλληλογραφία. 351 00:19:58,614 --> 00:19:59,448 Και τώρα; 352 00:19:59,531 --> 00:20:02,492 Μένουν άλλοι τώρα. Είναι άχρηστα τα αποτυπώματα. 353 00:20:03,076 --> 00:20:05,996 Και; Τι λένε οι ανώτεροι; 354 00:20:06,079 --> 00:20:09,875 Τα κεντρικά μειώνουν το προσωπικό. Εμένα μου έδωσαν άλλη υπόθεση. 355 00:20:11,501 --> 00:20:14,004 Δεν έχω σχέση με τη συγκεκριμένη πια. 356 00:20:48,288 --> 00:20:52,542 Δεν πρέπει να το αναφέρουμε στον επιθεωρητή Χάμπα; 357 00:20:52,626 --> 00:20:54,503 Όχι, δεν πειράζει. 358 00:20:55,254 --> 00:20:57,631 Δεν είναι έρευνα. 359 00:20:58,257 --> 00:21:00,175 Είναι εξάσκηση για σένα. 360 00:21:00,259 --> 00:21:01,385 Ναι; 361 00:21:01,468 --> 00:21:03,178 Συγγνώμη για την ενόχληση. 362 00:21:03,262 --> 00:21:05,722 Σιμομούρα, Δεύτερο Τμήμα Ερευνών. 363 00:21:06,223 --> 00:21:10,936 Είχαμε ξανάρθει να ρωτήσουμε για τον κο Ινόουε, τον προηγούμενο ένοικο. 364 00:21:11,019 --> 00:21:12,271 Δεν τελειώσατε τότε; 365 00:21:12,354 --> 00:21:15,440 Προέκυψε κάτι που υπέπεσε στην προσοχή σας; 366 00:21:15,524 --> 00:21:20,487 Ίσως αλληλογραφία στο όνομα Ινόουε. 367 00:21:21,822 --> 00:21:23,407 Τίποτα συγκεκριμένο… 368 00:21:23,490 --> 00:21:24,324 Τι; 369 00:21:24,408 --> 00:21:25,909 Δεν είναι το ντελίβερι; 370 00:21:26,493 --> 00:21:27,452 Δεν είναι! 371 00:21:28,370 --> 00:21:29,955 Μπορώ να κλείσω; 372 00:21:30,038 --> 00:21:31,164 Καταλαβαίνω. 373 00:21:31,248 --> 00:21:35,168 Μα αν θυμηθείτε οτιδήποτε, θα επικοινωνήσετε μαζί μου… 374 00:21:45,595 --> 00:21:46,471 Οι μώλωπες. 375 00:21:47,389 --> 00:21:49,182 Την έχουν χτυπήσει, έτσι; 376 00:21:50,100 --> 00:21:51,059 Και λοιπόν; 377 00:21:51,768 --> 00:21:54,479 Κι αν κακοποιείται συχνά; 378 00:21:56,231 --> 00:21:59,651 Ακόμα κι έτσι να συμβαίνει, δεν είναι δουλειά μας. 379 00:22:03,322 --> 00:22:04,197 Μισό. 380 00:22:04,281 --> 00:22:05,115 Κάτσε! 381 00:22:05,198 --> 00:22:07,659 Ντελίβερι. Έφερα το φαγητό σας. 382 00:22:10,454 --> 00:22:11,705 Πολύ άργησες. 383 00:22:11,788 --> 00:22:13,415 -Έχεις ένα λεπτό; -Τι; 384 00:22:14,291 --> 00:22:16,335 Είσαι η κοπέλα του; 385 00:22:16,418 --> 00:22:18,337 -Έχεις πρόβλημα; -Τι λες; 386 00:22:19,504 --> 00:22:21,840 Αν σε κακοποιεί, να το αναφέρεις… 387 00:22:21,923 --> 00:22:23,091 Τι διάολο κάνεις; 388 00:22:24,593 --> 00:22:26,845 -Όπα! -Τι κάνεις; 389 00:22:35,479 --> 00:22:36,855 Περίμενε λίγο… 390 00:22:43,820 --> 00:22:45,781 Εντάξει, άσε με! 391 00:22:48,784 --> 00:22:50,952 Ντετέκτιβ, ασχολείσαι; 392 00:22:51,620 --> 00:22:54,706 ΜΜΑ; Κι εγώ. 393 00:22:54,790 --> 00:22:56,541 -Τι; -Πολεμικές τέχνες. 394 00:22:58,168 --> 00:22:59,669 Αυτό είναι από αγώνα. 395 00:22:59,753 --> 00:23:01,463 Τι; Αλήθεια; 396 00:23:01,546 --> 00:23:04,091 Κάνε μου τη χάρη. 397 00:23:04,174 --> 00:23:06,968 Είμαι πολύ πιο δυνατή από αυτόν. 398 00:23:07,469 --> 00:23:09,346 Ωχ, συγγνώμη! 399 00:23:09,429 --> 00:23:12,849 Όχι, κι εγώ συγγνώμη. 400 00:23:12,933 --> 00:23:14,935 Είπα ψέματα πριν. 401 00:23:16,395 --> 00:23:18,730 Έλαβα ένα περίεργο γράμμα, 402 00:23:19,523 --> 00:23:21,483 αλλά φρίκαρα και το πέταξα. 403 00:23:21,566 --> 00:23:24,486 Τι εννοείς ότι φρίκαρες; 404 00:23:24,569 --> 00:23:25,737 Να… 405 00:23:38,083 --> 00:23:39,418 Αυτό είναι; 406 00:23:47,134 --> 00:23:48,718 ΦΥΛΑΚΗ ΤΣΙΜΠΑ ΜΑΣΑΜΙ ΤΣΟΥΖΙΜΟΤΟ 407 00:23:48,802 --> 00:23:51,304 Αυτό είναι. "Φυλακή Τσιμπά…" 408 00:23:56,184 --> 00:23:59,020 "Τακούμι Τσουζιμότο"; 409 00:24:21,293 --> 00:24:23,295 Τίποτα νεότερο και σήμερα. 410 00:24:23,378 --> 00:24:24,629 Ναι. 411 00:24:27,424 --> 00:24:28,341 Τακούμι. 412 00:24:28,425 --> 00:24:29,634 Ευχαριστώ. 413 00:24:30,635 --> 00:24:32,053 Δεν φτάνει για σήμερα; 414 00:24:32,137 --> 00:24:37,017 Μπορούμε να κοιτάμε την κάμερα, άλλωστε. Δεν θα κάνει και κάτι η καλογριούλα. 415 00:24:37,100 --> 00:24:37,934 Ναι, μάλλον. 416 00:24:38,518 --> 00:24:43,273 Αν ήταν καμιά νεαρή ή διασημότητα, θα είχε πλάκα να την παρακολουθούμε. 417 00:24:44,149 --> 00:24:46,485 Αλλά οι καλόγριες δεν κάνουν σεξ, έτσι; 418 00:24:46,568 --> 00:24:47,986 Δεν είμαι σίγουρος. 419 00:24:48,069 --> 00:24:50,071 Τακούμι, έμπαινες; Στην καλογριούλα; 420 00:24:50,155 --> 00:24:51,156 Τι; 421 00:24:51,239 --> 00:24:54,159 Εγώ ναι, αλλά στην πολλή ανάγκη. 422 00:24:57,871 --> 00:25:00,332 Θέλω μπίρα. Θα πάω να αγοράσω. 423 00:25:00,415 --> 00:25:05,295 -Ο Τακεσίτα θα τα πάρει αν το μάθει. -Δεν το φοβάμαι το πρεζόνι! 424 00:25:05,378 --> 00:25:09,090 Έτσι που είμαστε κλεισμένοι εδώ μέσα, θυμάμαι το αναμορφωτήριο. 425 00:25:09,174 --> 00:25:10,050 Αλήθεια; 426 00:25:11,134 --> 00:25:14,346 Για πες, πότε άρχισες να κάνεις τέτοιες δουλειές; 427 00:25:14,930 --> 00:25:15,931 Τι; 428 00:25:16,014 --> 00:25:19,893 Τι σε έκανε να θέλεις να γίνεις απατεώνας γης; 429 00:25:19,976 --> 00:25:22,103 Δεν ξέρω ακριβώς. 430 00:25:22,187 --> 00:25:24,981 Τότε, τι έκανες πριν γίνεις απατεώνας; 431 00:25:27,359 --> 00:25:28,276 Ήμουν οδηγός. 432 00:25:29,569 --> 00:25:30,612 Μάλιστα. 433 00:25:34,658 --> 00:25:41,665 ΕΤΟΣ 2011 434 00:25:51,091 --> 00:25:51,925 Ναι; 435 00:25:52,008 --> 00:25:53,552 Πού βρίσκεσαι τώρα; 436 00:25:54,177 --> 00:25:56,096 Περιμένω τη Σάκι στο Ροπόντζι. 437 00:25:56,179 --> 00:25:58,390 Έπρεπε να έχει τελειώσει εδώ και ώρα. 438 00:25:58,473 --> 00:26:01,851 -Περιμένει ο επόμενος πελάτης. Τι κάνεις; -Ναι, συγγνώμη. 439 00:26:01,935 --> 00:26:04,396 -Τι να το κάνω το "συγγνώμη"; -Εντάξει. 440 00:26:04,479 --> 00:26:07,274 -Τράβα στο δωμάτιό της και πάρ' την! -Μάλιστα. 441 00:26:10,193 --> 00:26:13,363 Μόλις επέστρεψε η Σάκι. Ερχόμαστε. 442 00:26:17,284 --> 00:26:18,118 Μπράβο σου. 443 00:26:18,201 --> 00:26:22,122 Σοβαρά τώρα, έλεος με αυτό το αμάξι! 444 00:26:22,205 --> 00:26:24,541 Ζέχνει! Και είναι μικρό και βρόμικο. 445 00:26:24,624 --> 00:26:26,585 Τουλάχιστον άνοιξε κάνα παράθυρο. 446 00:26:27,544 --> 00:26:28,378 Τότε, 447 00:26:29,045 --> 00:26:33,883 είχα απομονωθεί από τον κόσμο δύο χρόνια, και δεν έκανα τίποτα αφότου τα έχασα όλα. 448 00:26:33,967 --> 00:26:35,385 Όταν ξέμεινα από λεφτά, 449 00:26:35,468 --> 00:26:39,014 είδα μια διαδικτυακή αγγελία για οδηγούς. 450 00:26:39,097 --> 00:26:41,558 Κι έτσι έγινα οδηγός ακριβών κολ γκερλ. 451 00:26:41,641 --> 00:26:42,892 Τυχερή που είμαι! 452 00:26:43,518 --> 00:26:45,520 Ο τύπος είναι ανωμαλιάρης. 453 00:26:46,104 --> 00:26:49,399 Αλλά πληρώνει καλά λεφτά για έξτρα υπηρεσίες. 454 00:26:52,360 --> 00:26:54,279 Δεν μπορείς να απαντάς, έστω; 455 00:26:54,362 --> 00:26:56,281 Πηγαίνω το κολ γκερλ σε δωμάτιο. 456 00:26:56,364 --> 00:26:59,951 Παίρνει 300.000 γιεν για δύο ώρες χωρίς διεισδυτικό σεξ. 457 00:27:00,035 --> 00:27:03,830 Παίρνω την αμοιβή, κι όταν τελειώσουν, την πάω στον επόμενο. 458 00:27:04,539 --> 00:27:08,960 Σκόπευα να ζήσω την υπόλοιπη ζωή μου στις σκιές της κοινωνίας. 459 00:27:13,798 --> 00:27:15,717 ΣΑΚΙ 460 00:27:17,427 --> 00:27:18,303 Ναι; 461 00:27:18,970 --> 00:27:19,888 Με συγχωρείς. 462 00:27:20,930 --> 00:27:23,391 Συνέβη κάτι που θα ήθελα να συζητήσουμε. 463 00:27:23,475 --> 00:27:24,976 Έρχεσαι στο δωμάτιο; 464 00:27:30,065 --> 00:27:31,858 Ζητώ συγγνώμη για τον μπελά. 465 00:27:35,111 --> 00:27:39,949 Για να σου εξηγήσω την κατάσταση, ήθελα λίγη περιπέτεια σήμερα. 466 00:27:40,033 --> 00:27:41,576 Φυσικά ήταν συναινετικό. 467 00:27:42,077 --> 00:27:45,747 Είπε ότι μπορώ να το δοκιμάσω αν την πληρώσω ένα εκατομμύριο. 468 00:27:47,374 --> 00:27:49,584 Ναι, είναι νεκρή. 469 00:27:51,252 --> 00:27:55,090 Αλλά αν την αφήσω έτσι, θα γίνει σαματάς. 470 00:27:55,632 --> 00:27:57,300 Γι' αυτό σε κάλεσα. 471 00:28:08,103 --> 00:28:11,773 Τι λες να πάρεις αυτά και να υποκριθείς ότι δεν είδες τίποτα; 472 00:28:15,026 --> 00:28:18,071 Σου τα προσφέρω σε ένδειξη ελέους απέναντί σου. 473 00:28:18,154 --> 00:28:22,534 Πριν σε καλέσω, επικοινώνησα με έναν γνωστό μου. 474 00:28:22,617 --> 00:28:25,787 Αναλαμβάνει τέτοια προβλήματα. 475 00:28:26,413 --> 00:28:28,790 Σε δέκα λεπτά θα είναι εδώ. 476 00:28:28,873 --> 00:28:31,251 Θα το τακτοποιήσει χωρίς να αφήσει ίχνη. 477 00:28:31,334 --> 00:28:35,255 Όμως, αν αρνηθείς την προσφορά μου, 478 00:28:36,214 --> 00:28:38,383 θα τακτοποιήσει κι εσένα. 479 00:28:40,176 --> 00:28:42,887 Με πιάνεις, έτσι δεν είναι; 480 00:28:47,100 --> 00:28:50,895 Έχω ήδη πεθάνει εδώ και καιρό. 481 00:28:58,695 --> 00:29:01,197 Σάκι. 482 00:29:43,406 --> 00:29:44,866 Είσαι καλά, Σάκι; 483 00:29:45,700 --> 00:29:46,534 Είσαι… 484 00:29:49,204 --> 00:29:50,997 Σάκι! 485 00:29:58,963 --> 00:30:01,508 Αυτός! Κόντεψε να… 486 00:30:01,591 --> 00:30:03,635 -Αυτός ο άντρας! -Ξέρω. 487 00:30:03,718 --> 00:30:06,721 Σάκι, μην πεις πουθενά γι' αυτό. 488 00:30:06,805 --> 00:30:07,931 Τι; 489 00:30:08,014 --> 00:30:09,224 Άντε γαμήσου! 490 00:30:09,307 --> 00:30:12,519 Κόντεψα να πεθάνω! Πήγε να με σκοτώσει! 491 00:30:12,602 --> 00:30:14,020 Βούλωσέ το! 492 00:30:28,159 --> 00:30:30,286 Πάρε τα λεφτά και ξέχνα τα όλα. 493 00:30:31,996 --> 00:30:32,831 Φύγε. 494 00:30:34,833 --> 00:30:36,209 Φύγε! 495 00:30:44,676 --> 00:30:46,636 -Αντίο. -Περίμενε. 496 00:30:52,016 --> 00:30:52,892 Εσύ… 497 00:30:56,521 --> 00:30:58,815 έχεις σκοτώσει στο παρελθόν, έτσι; 498 00:31:05,280 --> 00:31:07,031 Αν βρεθείς ποτέ μπλεγμένος, 499 00:31:08,199 --> 00:31:09,367 κάλεσέ με. 500 00:31:27,969 --> 00:31:31,806 Περίμενε, γαμώτο! Τι σκατά πρόβλημα έχει αυτός; 501 00:31:31,890 --> 00:31:34,309 Σίγουρα θα τον αναφέρω στη υπηρεσία! 502 00:31:34,392 --> 00:31:37,270 Κι εσύ τι διάολο έχεις πάθει; 503 00:31:37,770 --> 00:31:39,230 Μη με αγνοείς! 504 00:31:39,814 --> 00:31:40,690 Περίμενε! 505 00:31:41,649 --> 00:31:43,109 Κτήνος! 506 00:31:45,194 --> 00:31:47,697 Άντε ψόφα, ρε ψυχοπαθή! 507 00:31:57,790 --> 00:31:59,626 Δηλαδή, για τα λεφτά το έκανες; 508 00:32:00,585 --> 00:32:01,419 Τι; 509 00:32:01,502 --> 00:32:04,422 Οι απατεώνες γης βγάζουν έναν σκασμό λεφτά. 510 00:32:05,048 --> 00:32:07,425 Λογικά, βγάζεις 100 εκατομμύρια τη φορά. 511 00:32:07,926 --> 00:32:09,093 Τι τυχερός. 512 00:32:09,177 --> 00:32:12,889 Ο Τακεσίτα δίνει ψίχουλα σε κατώτερους σαν εμένα. 513 00:32:14,557 --> 00:32:19,020 Γι' αυτό, του είπα τις προάλλες ότι θέλω κι εγώ να γίνω απατεώνας γης. 514 00:32:19,103 --> 00:32:21,856 Αλλά είπε ότι δεν μπορώ, αφού άφησα το σχολείο. 515 00:32:21,940 --> 00:32:23,316 Πολύ σκληρό δεν είναι; 516 00:32:26,402 --> 00:32:28,696 Αλήθεια, εσύ πήγες πανεπιστήμιο; 517 00:32:28,780 --> 00:32:30,156 Ναι, βέβαια. 518 00:32:30,239 --> 00:32:31,074 Αμάν! 519 00:32:31,157 --> 00:32:35,244 Έπρεπε να τελειώσω το σχολείο, κι ας έκανα οτιδήποτε μετά. 520 00:32:37,205 --> 00:32:38,831 -Γεια σας. -Γεια. 521 00:32:40,375 --> 00:32:42,293 Τι λέει, Τακούμι; Η καλογριούλα; 522 00:32:42,377 --> 00:32:45,380 Ακόμα δεν έχω βρει κάτι για αυτήν. 523 00:32:45,463 --> 00:32:46,339 Αλήθεια; 524 00:32:46,422 --> 00:32:49,384 Ακολουθεί την ίδια ρουτίνα όλη τη βδομάδα. 525 00:32:49,467 --> 00:32:51,719 Ψέλνει σούτρες από τις πέντε το πρωί. 526 00:32:51,803 --> 00:32:53,388 Μετά καθαρίζει τον ναό 527 00:32:53,471 --> 00:32:55,515 και φροντίζει τα φυτά στον κήπο. 528 00:32:55,598 --> 00:32:58,726 Κλείνει την κεντρική πύλη μετά την απογευματινή σούτρα 529 00:32:58,810 --> 00:33:00,812 και την υπόλοιπη μέρα μένει σπίτι. 530 00:33:01,479 --> 00:33:02,814 Είναι ερημίτισσα. 531 00:33:02,897 --> 00:33:04,148 Δεν σε ρωτήσαμε. 532 00:33:05,692 --> 00:33:06,526 Τι είναι; 533 00:33:07,402 --> 00:33:08,569 Έχασες βάρος; 534 00:33:08,653 --> 00:33:09,904 Τι; Αλήθεια; 535 00:33:09,988 --> 00:33:13,157 Το 'χει πάρει σοβαρά. Παρακολουθεί κι όταν πάει για ύπνο. 536 00:33:13,241 --> 00:33:15,034 Όπως είπα, δεν σε ρωτήσαμε. 537 00:33:17,245 --> 00:33:18,079 Θες λίγο; 538 00:33:18,579 --> 00:33:19,622 Για την κούραση. 539 00:33:19,706 --> 00:33:21,541 -Τακεσίτα. -Ναι; 540 00:33:21,624 --> 00:33:22,834 Αυτό είναι έγκλημα. 541 00:33:23,334 --> 00:33:25,461 Τι! Ποιος μιλάει! 542 00:33:25,545 --> 00:33:28,548 Έλα τώρα, ποτέ δεν θα έκανε ο Τακούμι μεθαμφεταμίνη… 543 00:33:30,383 --> 00:33:31,676 Κράτα τσίλιες. 544 00:33:31,759 --> 00:33:32,593 Καλά. 545 00:33:37,140 --> 00:33:39,600 Έμαθα μερικές ενδιαφέρουσες πληροφορίες. 546 00:33:39,684 --> 00:33:40,727 Τι είναι; 547 00:33:41,227 --> 00:33:44,063 Βρήκα τους λογιστές των οικονομικών του ναού, 548 00:33:44,147 --> 00:33:46,983 και έβαλα υπάλληλο να κοιτάξει έσοδα κι έξοδα. 549 00:33:47,358 --> 00:33:49,485 ΝΑΟΣ ΚΟΥΑΝ ΓΕΝΙΚΟ ΚΑΘΟΛΙΚΟ 550 00:33:49,569 --> 00:33:51,904 Μεταφέρεται τακτικά ένα μεγάλο ποσό 551 00:33:51,988 --> 00:33:54,782 από τον λογαριασμό του ναού σ' αυτόν της Καουάι. 552 00:33:55,658 --> 00:33:59,203 Δες τον προηγούμενο μήνα. Πέντε εκατομμύρια σε μία μεταφορά. 553 00:34:00,329 --> 00:34:01,748 Κάτι μου βρομάει. 554 00:34:01,831 --> 00:34:03,082 Ναι. 555 00:34:06,544 --> 00:34:07,378 Τι; 556 00:34:07,879 --> 00:34:08,713 Έλα μου; 557 00:34:08,796 --> 00:34:09,672 Τι έγινε; 558 00:34:09,756 --> 00:34:11,215 Κάποιος βγήκε. 559 00:34:13,384 --> 00:34:14,260 Τι; 560 00:34:15,344 --> 00:34:16,220 Η Καουάι; 561 00:34:16,846 --> 00:34:20,058 Όχι, δείχνει διαφορετική απ' ό,τι συνήθως… 562 00:34:21,392 --> 00:34:23,019 Ποια, τότε; 563 00:34:25,688 --> 00:34:28,483 Αυτή είναι, όντως. Η καλογριούλα δεν είναι; 564 00:34:30,860 --> 00:34:32,445 Τι είναι; Τακούμι; 565 00:34:32,528 --> 00:34:33,446 Τράβα κι εσύ. 566 00:34:33,529 --> 00:34:34,697 Καλά. 567 00:34:34,781 --> 00:34:35,782 Έλεος. 568 00:34:41,454 --> 00:34:43,998 -Έχει πάρει την εθνική προς Ταμάτσι! -Έγινε. 569 00:34:45,124 --> 00:34:46,542 Γρήγορα, Ορότσι! 570 00:34:46,626 --> 00:34:47,460 Έγινε! 571 00:34:59,013 --> 00:35:00,848 Εκείνο. Το ταξί Τόκιο Μουζέν. 572 00:35:00,932 --> 00:35:01,933 Ξέρω. 573 00:35:03,017 --> 00:35:04,310 Πού να πηγαίνει; 574 00:35:05,394 --> 00:35:06,479 Κρατήσου. 575 00:35:50,523 --> 00:35:53,234 Ξέρεις κανένα που μπορεί να κλειστεί άμεσα; 576 00:35:53,317 --> 00:35:54,527 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΚΙΝΗΤΩΝ 577 00:35:54,610 --> 00:35:57,405 Όσο μεγαλύτερη η γη, τόσο καλύτερα. 578 00:35:57,488 --> 00:36:01,951 Προτίθεμαι να αποδεχτώ σχεδόν οποιονδήποτε όρο. 579 00:36:02,702 --> 00:36:04,245 Αυτό είναι για σένα. 580 00:36:04,328 --> 00:36:05,580 Αφορά εκείνο το έργο; 581 00:36:06,581 --> 00:36:09,375 Ψάχνεις οικόπεδο να αντικαταστήσεις του Οϊμάτσι; 582 00:36:09,458 --> 00:36:10,293 Τι; 583 00:36:10,793 --> 00:36:12,920 Βασικά, ναι… 584 00:36:13,004 --> 00:36:14,297 Το άκουσα. 585 00:36:17,925 --> 00:36:19,594 Η συμφωνία χάλασε; 586 00:36:20,386 --> 00:36:23,681 Ακριβώς. Μ' έπιασες. 587 00:36:24,432 --> 00:36:27,768 Χαγιάσι, εσύ κι εγώ γνωριζόμαστε καιρό. 588 00:36:28,769 --> 00:36:31,063 Υπάρχει περίπτωση να με βοηθήσεις; 589 00:36:31,147 --> 00:36:32,607 Τι είναι αυτά που λες; 590 00:36:35,151 --> 00:36:38,487 Αφού με άφησες να κάνω όλη τη βρομοδουλειά σου, 591 00:36:39,864 --> 00:36:42,074 καρπώθηκες όλα τα κέρδη μόνος σου. 592 00:36:42,158 --> 00:36:43,951 Και τώρα που στράβωσε η φάση, 593 00:36:45,494 --> 00:36:48,372 ξέχασες πώς με ξέκοψες σαν ουρά σαύρας; 594 00:36:48,456 --> 00:36:49,749 Τότε ήμασταν… 595 00:36:49,832 --> 00:36:51,709 Έφαγα τρία χρόνια γι' αυτό! 596 00:36:52,877 --> 00:36:56,714 Και τώρα που έμπλεξες εσύ, πάλι θες να κάνω τη βρομοδουλειά σου; 597 00:36:56,797 --> 00:36:59,050 Πλάκα μου κάνεις, Αογιάγκι; 598 00:37:01,761 --> 00:37:02,595 Τέλος πάντων, 599 00:37:04,180 --> 00:37:09,227 μερικά καθάρματα μπορεί να σου πουν τέτοια πικρόχολα πράγματα. Να προσέχεις. 600 00:37:10,978 --> 00:37:11,812 Σωστά. 601 00:37:14,857 --> 00:37:16,317 Φύγε, σε παρακαλώ. 602 00:37:27,203 --> 00:37:28,037 Πώς; 603 00:37:28,621 --> 00:37:29,830 Εσύ είσαι, Αογιάγκι; 604 00:37:30,414 --> 00:37:32,041 Τι δουλειά έχεις εδώ; 605 00:37:35,461 --> 00:37:36,837 Πόσες αναμνήσεις! 606 00:37:37,338 --> 00:37:38,965 Πήγες στον γέρο Χαγιάσι; 607 00:37:40,925 --> 00:37:42,468 Ξεπερασμένες μέθοδοι. 608 00:37:44,053 --> 00:37:46,806 Δεν μπορούμε να δεχτούμε γη από άρπαγα. 609 00:37:47,306 --> 00:37:49,267 Δεν θα το επιτρέψει το Νομικό. 610 00:37:52,436 --> 00:37:53,771 Παράτα τα πια. 611 00:37:54,355 --> 00:37:56,440 Αντέχουμε χασούρα 200 εκατομμυρίων. 612 00:37:56,941 --> 00:38:01,320 Οι από πάνω θα μας συγχωρήσουν, χάρη στη μέχρι τώρα απόδοσή σου. 613 00:38:02,905 --> 00:38:06,284 Αλλά μάλλον δεν θα πάρεις ποτέ προαγωγή. 614 00:38:12,164 --> 00:38:14,458 Ορίστε. Πρόεδρε, ναι. 615 00:38:15,751 --> 00:38:18,796 Φτάσατε ήδη; Καταλαβαίνω, θα κάνουμε γρήγορα. 616 00:38:18,879 --> 00:38:19,755 Έλα, πάμε. 617 00:38:21,173 --> 00:38:23,217 Άντε, γρήγορα. 618 00:38:38,357 --> 00:38:39,483 Ξενοδοχείο είναι; 619 00:38:39,567 --> 00:38:42,278 Ορότσι, πάρκαρε το αμάξι. 620 00:38:42,361 --> 00:38:45,114 -Και φέρε την τσάντα από πίσω. -Μισό, Τακούμι! 621 00:39:49,929 --> 00:39:52,306 Το 3507. 622 00:39:53,891 --> 00:39:54,725 Με συγχωρείτε. 623 00:39:54,809 --> 00:39:55,643 Καλώς ήρθατε. 624 00:39:55,726 --> 00:39:58,104 Είναι διαθέσιμο το δωμάτιο 3507; 625 00:39:58,979 --> 00:40:01,315 Δωμάτιο 3507; 626 00:40:01,399 --> 00:40:02,316 Μάλιστα. 627 00:40:02,400 --> 00:40:06,737 Είναι το πρώτο στο οποίο έμεινα με την κοπέλα μου πριν λίγο καιρό. 628 00:40:06,821 --> 00:40:09,949 Θα φάμε εδώ απόψε και ήθελα να της κάνω έκπληξη. 629 00:40:10,574 --> 00:40:13,160 Αλήθεια; Θα κοιτάξω. Ένα λεπτό, παρακαλώ. 630 00:40:14,578 --> 00:40:16,664 Λυπάμαι πολύ, 631 00:40:16,747 --> 00:40:19,458 αλλά δυστυχώς είναι κατειλημμένο. 632 00:40:20,334 --> 00:40:22,878 Μάλιστα. Τι να κάνω τώρα; 633 00:40:22,962 --> 00:40:24,463 Το δίπλα είναι ελεύθερο; 634 00:40:24,547 --> 00:40:26,006 -Ένα λεπτό. -Ευχαριστώ. 635 00:40:28,134 --> 00:40:31,011 -Μάλιστα, το διπλανό είναι διαθέσιμο. -Ευχαριστώ. 636 00:40:31,095 --> 00:40:32,930 Εδώ είσαι! 637 00:40:33,639 --> 00:40:36,058 Τακούμι, πώς πάει; 638 00:40:36,809 --> 00:40:39,728 Το κάτι άλλο είναι αυτό το ξενοδοχείο. 639 00:40:42,022 --> 00:40:42,857 Τι; 640 00:40:44,024 --> 00:40:47,111 Γαμώτο, δεν αφήνουν κακοποιούς να μείνουν εδώ; 641 00:40:49,363 --> 00:40:50,322 Σκάστε! 642 00:40:51,323 --> 00:40:52,199 Τι είπες; 643 00:40:53,617 --> 00:40:54,910 -Πάμε. -Είναι δυνατός. 644 00:40:54,994 --> 00:40:55,911 Συγγνώμη. 645 00:40:57,788 --> 00:40:59,081 Και τι θα κάνουμε; 646 00:40:59,790 --> 00:41:03,169 Μακάρι να είχαμε μυστικό όπλο στο μανίκι σαν τον Τομ Κρουζ 647 00:41:03,252 --> 00:41:05,421 και να κάναμε ραπέλ από την οροφή. 648 00:41:06,255 --> 00:41:07,256 Τι; 649 00:41:07,339 --> 00:41:08,549 Ποιον παίρνεις; 650 00:41:09,383 --> 00:41:10,926 Το μυστικό μου όπλο. 651 00:41:12,470 --> 00:41:14,763 Παραλίγο. Τι σκατά κάνεις; 652 00:41:16,807 --> 00:41:20,102 Τώρα! Εκεί, το 'χω. Ναι. Όχι! 653 00:41:20,811 --> 00:41:22,605 Όχι, γαμώτο. 654 00:41:24,148 --> 00:41:26,317 Έλα, Ναγκάι. Μπορείς να μιλήσεις; 655 00:41:26,400 --> 00:41:30,362 Τακούμι; Όχι τώρα, είμαι σε καλό σημείο. Τα λέμε άλλη στιγμή. 656 00:41:30,446 --> 00:41:32,114 Περίμενε, Ναγκάι. Ένα λεπτό. 657 00:41:32,615 --> 00:41:34,783 Δεν έχεις πρόβλημα που η γάτα σου 658 00:41:34,867 --> 00:41:36,911 -έκανε πολλά γατιά; -Ναι, και; 659 00:41:36,994 --> 00:41:40,915 Αν μου κάνεις τη δουλειά, θα στείλω αξιόπιστο άτομο να τα πάρει. 660 00:41:42,374 --> 00:41:44,418 Δεν θα τα πουλήσει, έτσι; 661 00:41:44,502 --> 00:41:49,381 Έναν κτηνίατρο που γνώρισα πριν καιρό. Δεν θα τους έκανε ποτέ ευθανασία. 662 00:41:49,465 --> 00:41:50,633 Εγγυημένα. 663 00:41:53,511 --> 00:41:54,970 Καλά… 664 00:41:56,055 --> 00:41:59,767 Δεν με νοιάζει για ποιο δωμάτιο. Απλώς βρες κάρτα εισόδου. 665 00:41:59,850 --> 00:42:01,977 Με συγχωρείτε. Η τουαλέτα; 666 00:42:02,061 --> 00:42:02,978 -Τουαλέτα; -Ναι. 667 00:42:03,062 --> 00:42:04,563 -Από δω. -Ευχαριστώ. 668 00:42:04,647 --> 00:42:07,525 Τακούμι, τυχερός είσαι. 669 00:42:07,608 --> 00:42:11,403 Χρησιμοποιούν το παλιό μοντέλο κλειδαριάς VingCard Vision. 670 00:42:11,487 --> 00:42:12,655 Δεν το ξέρεις; 671 00:42:12,738 --> 00:42:16,158 Όταν σκότωσαν ηγέτη της Χαμάς σε ξενοδοχείο στο Ντουμπάι, 672 00:42:16,242 --> 00:42:17,701 έτσι μπήκαν στο δωμάτιο. 673 00:42:17,785 --> 00:42:20,329 -Ναγκάι, μπορείς να βιαστείς λίγο; -Εντάξει. 674 00:42:22,289 --> 00:42:23,707 Τώρα κατάλαβα. 675 00:42:23,791 --> 00:42:25,626 -Τακούμι. -Τι είναι; 676 00:42:25,709 --> 00:42:29,838 Τελικά, η ασφάλεια του ξενοδοχείου μάλλον είναι αρκετά καλή. 677 00:42:30,673 --> 00:42:33,676 Νομίζω πως έχεις το πολύ 45 δευτερόλεπτα. 678 00:42:33,759 --> 00:42:36,011 Σαράντα πέντε; Καλά, κάνε γρήγορα. 679 00:42:36,095 --> 00:42:36,971 Εντάξει. 680 00:42:39,098 --> 00:42:40,057 Τέλος. 681 00:42:40,891 --> 00:42:42,184 Είσαι έτοιμος. 682 00:42:43,686 --> 00:42:44,603 Τακούμι! 683 00:42:45,354 --> 00:42:46,605 Το δωμάτιό σας. 684 00:42:47,523 --> 00:42:50,693 Σας ευχαριστούμε που μας φέρατε στο δωμάτιο. 685 00:42:50,776 --> 00:42:52,695 Έγινες μεγάλος και τρανός τώρα; 686 00:42:52,778 --> 00:42:56,156 Καθόλου. Πάντα θα σας συνοδεύω, κύριε και κυρία Χιγκούτσι. 687 00:42:56,240 --> 00:42:57,324 Πολύ χαίρομαι. 688 00:42:59,952 --> 00:43:01,036 Εδώ είναι. 689 00:43:05,749 --> 00:43:06,792 Καλή διαμονή. 690 00:43:42,578 --> 00:43:43,996 Ο μαλάκας! 691 00:45:03,200 --> 00:45:05,452 Λοιπόν; Ακούς τίποτα; 692 00:49:27,589 --> 00:49:32,803 Υποτιτλισμός: Πέγκυ Μπαρούνη