1 00:00:00,562 --> 00:00:02,562 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta 2 00:00:02,586 --> 00:00:03,837 Καλώς ήρθατε στο Σίμπρουκ. 3 00:00:04,296 --> 00:00:06,715 Η πόλη μας είναι λίγο διαφορετική από τις άλλες... 4 00:00:07,007 --> 00:00:09,635 Όπου μια μυστηριώδης σεληνιακή πέτρα 5 00:00:09,718 --> 00:00:12,846 έφερε στον κόσμο ζόμπι, λυκάνθρωπους και εξωγήινους. 6 00:00:13,722 --> 00:00:15,369 Κι όλοι ζούμε τώρα σαν μία μεγάλη, χαρούμενη, 7 00:00:15,569 --> 00:00:17,142 τριχωτή, πράσινη οικογένεια με κυνόδοντες. 8 00:00:17,226 --> 00:00:19,436 Και τώρα μερικοί από εμάς σπουδάζουμε στο Mountain College. 9 00:00:19,520 --> 00:00:23,440 Γνωρίσαμε κόσμο από παντού, και ακούσαμε πολλές ιστορίες... 10 00:00:23,524 --> 00:00:25,317 Μα αυτή είναι η αγαπημένη μας. 11 00:00:26,693 --> 00:00:30,030 Ο θρύλος λέει πως μια άλλη σεληνιακή πέτρα έπεσε στο Όρος Ρέιμπερν, 12 00:00:30,239 --> 00:00:33,075 δημιουργώντας δύο νέα πλάσματα σε δύο ξεχωριστούς κόσμους. 13 00:00:33,200 --> 00:00:34,868 Τους Ημερόβιους... 14 00:00:35,577 --> 00:00:37,079 Και τους Βρικόλακες. 15 00:00:40,332 --> 00:00:42,834 Η Σεληνιακή Πέτρα δημιούργησε επίσης τον Ματωμένο Καρπό, 16 00:00:42,918 --> 00:00:44,962 τον οποίο και τα δύο πλάσματα χρειάζονται για να επιβιώσουν. 17 00:00:47,631 --> 00:00:50,884 Μα με τα χρόνια άρχισαν να πολεμούν για την πολύτιμη τροφή τους, 18 00:00:51,051 --> 00:00:53,512 και οι διαφορές τους μετατράπηκαν σε καχυποψία και φόβο. 19 00:00:54,554 --> 00:00:58,016 Έτσι απομονώθηκαν από τους εχθρούς τους για πάντα. 20 00:00:58,850 --> 00:00:59,977 Ως τώρα. 21 00:01:14,449 --> 00:01:17,953 Γεια, είμαι ο Ζεντ, ζόμπι, ήρωας της πόλης, 22 00:01:18,036 --> 00:01:21,456 και, πιο πρόσφατα, νέος αστέρας του ποδοσφαίρου στο Mountain College. 23 00:01:21,540 --> 00:01:23,083 Ναι, αναπληρωματικός. 24 00:01:24,084 --> 00:01:27,296 Εντάξει. Έχω ακόμα μερικές ρυτίδες να σιδερώσω, αλλά το ‘χω. 25 00:01:27,379 --> 00:01:30,215 Ζεντ, αν δουλέψεις το καλοκαίρι στα βασικά, 26 00:01:30,424 --> 00:01:31,925 θα μπεις βασικός σε χρόνο μηδέν. 27 00:01:32,009 --> 00:01:34,886 Ναι, κόουτς. 28 00:01:35,762 --> 00:01:38,098 Προπόνηση σε εντατικό ποδοσφαιρικό καμπ. 29 00:01:38,181 --> 00:01:40,475 Θα ‘ναι δύσκολο να μην βλέπω όλους το καλοκαίρι, 30 00:01:40,559 --> 00:01:42,978 μα δεν είμαι ο μόνος που κυνηγάει το όνειρο. 31 00:01:47,357 --> 00:01:49,151 Γεια, είμαι η Άντισον. 32 00:01:49,234 --> 00:01:50,652 Θα νόμιζες πως το να ‘μαι μισή εξωγήινος 33 00:01:50,736 --> 00:01:52,904 θα μου έδινε πλεονέκτημα στην κολεγιακή ομάδα τσιρλίντερ... 34 00:02:00,620 --> 00:02:01,955 ...μα αυτή η ομάδα είναι κορυφή. 35 00:02:02,456 --> 00:02:05,459 Κι αν θέλω να γίνω Αρχηγός, πρέπει να μείνω συγκεντρωμένη. 36 00:02:05,959 --> 00:02:09,129 Γι’ αυτό το καλοκαίρι θα πάω σε κορυφαίο καμπ τσιρλίντινγκ. 37 00:02:09,963 --> 00:02:12,049 Θα μου λείψουν πολύ ο Ζεντ και οι φίλοι μου. 38 00:02:12,174 --> 00:02:14,885 Μα αν θέλουμε να αφήσουμε το στίγμα μας, πρέπει να συγκεντρωθούμε. 39 00:02:19,598 --> 00:02:21,642 Αυτό είναι ζαβολιά, Ζεντ. 40 00:04:32,230 --> 00:04:33,523 Γεια, κόουτς. 41 00:04:33,607 --> 00:04:35,400 Γεια σου, Ζεντ. Πρέπει να μιλήσουμε για μπάλα. 42 00:05:02,636 --> 00:05:03,887 Ναι! 43 00:05:07,557 --> 00:05:08,558 Βοήθεια! 44 00:05:19,027 --> 00:05:22,197 Οδικό ταξίδι! Οδικό ταξίδι! Οδικό ταξίδι! 45 00:05:46,763 --> 00:05:48,431 Ωραία. Μπράβο, παιδιά. 46 00:05:48,682 --> 00:05:50,600 Θυμηθείτε, βάλτε όλο σας το σώμα μέσα. 47 00:05:50,684 --> 00:05:52,435 Κατευθείαν στους κυνόδοντες. Γιαχ! 48 00:05:52,519 --> 00:05:53,562 Γιαχ! 49 00:05:54,688 --> 00:05:56,398 Πρέπει να είμαστε έτοιμοι, σωστά; 50 00:05:56,898 --> 00:06:00,735 Ο Ματωμένος Καρπός μας πεθαίνει, και πρέπει να βρούμε κι άλλον για να ζήσουμε. 51 00:06:01,278 --> 00:06:02,904 Οπότε, συνεχίζουμε. 52 00:06:04,030 --> 00:06:07,075 Γιατί να το κάνω εγώ αφού δεν μου επιτρέπεται να έρθω; 53 00:06:07,158 --> 00:06:09,786 Για να προστατεύεις την πόλη όσο θα λείπουμε, χαζούλα. 54 00:06:10,287 --> 00:06:11,288 Έλα εδώ. 55 00:06:15,333 --> 00:06:16,543 Νόβα; 56 00:06:16,626 --> 00:06:17,836 Ε, εσύ! 57 00:06:17,919 --> 00:06:19,462 Γη καλεί Νόβα. 58 00:06:20,130 --> 00:06:21,131 Νόβα. 59 00:06:21,214 --> 00:06:23,633 Σου ζήτησα να βάλεις τους νεοσύλλεκτους να κάνουν ασκήσεις, 60 00:06:23,717 --> 00:06:26,177 και σε βρίσκω να κάνεις τι ακριβώς; 61 00:06:26,803 --> 00:06:28,555 Λίγη αυτοκριτική. 62 00:06:28,930 --> 00:06:31,224 - Έλα. Πρέπει να μιλήσουμε. - Εντάξει. 63 00:06:31,308 --> 00:06:33,018 Συνεχίστε την καλή δουλειά, όλοι. 64 00:06:33,768 --> 00:06:36,479 Νόβα, δεν έχουμε χρόνο για οράματα. 65 00:06:36,563 --> 00:06:39,816 Αν οι οπωρώνες μας πεθαίνουν, ίσως το ίδιο και στους βρικόλακες. 66 00:06:39,900 --> 00:06:42,027 Θα μας καταστρέψουν για να πάρουν τον τελευταίο καρπό. 67 00:06:42,110 --> 00:06:43,236 Μπαμπά... 68 00:06:43,403 --> 00:06:44,946 Ως πότε θα ζούμε με τον φόβο 69 00:06:45,030 --> 00:06:47,032 για ανθρώπους που δεν έχουμε καν δει; 70 00:06:47,115 --> 00:06:49,159 Όσο εγώ είμαι επικεφαλής, 71 00:06:49,242 --> 00:06:51,411 ξέρω τι χρειάζεται για να κρατήσω τον λαό μας ασφαλή. 72 00:06:51,494 --> 00:06:54,289 Κι αν θέλεις να ηγηθείς μια μέρα, θα ακολουθήσεις το παράδειγμά μου. 73 00:06:55,498 --> 00:06:57,876 - Σωστά. - Νόβα. 74 00:06:58,835 --> 00:06:59,961 Μπορώ να βασιστώ σε σένα; 75 00:07:00,879 --> 00:07:03,048 Μπορείς. Το υπόσχομαι. 76 00:07:03,673 --> 00:07:04,841 Ξέρω ότι μπορώ. 77 00:07:06,217 --> 00:07:07,802 Κάντε χώρο για τον Ρέι! 78 00:07:09,763 --> 00:07:11,806 Ωραία, Ρέι. 79 00:07:11,890 --> 00:07:14,184 Άκουσα ότι δεν έχουμε αρκετούς για να μαζέψουμε Καρπό. 80 00:07:14,267 --> 00:07:16,853 Ήθελα να σιγουρευτώ πως είμαι μπροστά στη δράση. 81 00:07:16,936 --> 00:07:19,439 Όταν οι βρικόλακες τα βάλουν μαζί μας, τέλος, 82 00:07:19,522 --> 00:07:21,399 με υπογραφή του Ρέι. 83 00:07:21,483 --> 00:07:23,777 Ρέι, θα ακολουθείς τις διαταγές μου. 84 00:07:23,860 --> 00:07:26,404 - Σαφώς; - Απολύτως, Διοικητή Μπράιτ. 85 00:07:27,113 --> 00:07:28,281 Καλή σκέψη. 86 00:07:29,824 --> 00:07:31,201 Θέλεις την τιμή; 87 00:07:34,037 --> 00:07:37,499 Ημερόβιοι, το ταξίδι μας ξεκινά. 88 00:07:57,394 --> 00:07:59,062 Βάργκας, αν συνεχίσεις να σφυρίζεις, 89 00:07:59,229 --> 00:08:00,772 θα σε εκτοξεύσω στον ήλιο. 90 00:08:00,855 --> 00:08:02,857 Βέρα, το σφύριγμα με κάνει να ξεχνώ ότι δουλεύω, 91 00:08:02,941 --> 00:08:05,193 και η δουλειά με κάνει να ξεχνώ ότι πεινάω. 92 00:08:05,276 --> 00:08:06,277 Πού είναι ο Βίκτορ; 93 00:08:06,361 --> 00:08:09,114 Βαρέθηκα να χαλάω το φανταστικό φεγγαρομανικιούρ μου 94 00:08:09,197 --> 00:08:10,448 κάνοντας τη δουλειά του. 95 00:08:10,532 --> 00:08:12,075 Σόρι, έρχομαι και είμαι καυτός! 96 00:08:12,158 --> 00:08:13,576 Βίκτορ, σταμάτα! 97 00:08:14,285 --> 00:08:15,412 Ωπα, φίλε! 98 00:08:16,079 --> 00:08:17,414 Ωπα! 99 00:08:17,497 --> 00:08:18,707 Από τις καλύτερες προσγειώσεις μου. 100 00:08:19,582 --> 00:08:21,418 - Βίκτορ! - Στη διάθεσή σας. 101 00:08:21,501 --> 00:08:23,545 Η Γηραιά των Βρικολάκων όλο ρωτάει. 102 00:08:23,628 --> 00:08:25,213 Νόμιζα πως ήσουν ο επόμενός μας αρχηγός. 103 00:08:25,296 --> 00:08:26,923 Δεν μπορώ να συνεχίσω να σε καλύπτω. 104 00:08:27,006 --> 00:08:29,384 Συγγνώμη, αλλά σου έφερα κάτι για να το επανορθώσω. 105 00:08:29,467 --> 00:08:30,468 Φρούτο του Αίματος! 106 00:08:30,969 --> 00:08:35,014 Μου πήρες δώρο, και στο αγαπημένο μου χρώμα. Αίμα κόκκινο. 107 00:08:35,098 --> 00:08:36,391 Πού το βρήκες αυτό; 108 00:08:38,601 --> 00:08:40,437 Το πήρα και για τους τρεις μας, 109 00:08:40,520 --> 00:08:42,689 για να γιορτάσουμε που επιτέλους φεύγουμε απ’ αυτήν την πόλη. 110 00:08:42,772 --> 00:08:44,941 Να γιορτάσουμε; Όλοι είναι τρομοκρατημένοι. 111 00:08:45,025 --> 00:08:46,526 Κανείς δεν θέλει να φύγει απ’ το Σέιντσάιντ. 112 00:08:46,609 --> 00:08:47,652 Ε, εγώ θέλω. 113 00:08:47,736 --> 00:08:49,362 Κοίτα, λατρεύω το Σέιντσάιντ. 114 00:08:49,446 --> 00:08:52,157 Πραγματικά. Αλλά υπάρχει ένας ολόκληρος κόσμος εκεί έξω, 115 00:08:52,240 --> 00:08:54,701 και θέλω να τον δω. Όσο περισσότερο μπορώ. 116 00:08:55,243 --> 00:08:56,369 Κράτα τον κόσμο. 117 00:08:56,453 --> 00:08:59,122 Αν δεν ζω τη νυχτερινή ζωή, δεν ζω τη σωστή ζωή. 118 00:08:59,664 --> 00:09:01,958 Μην ανησυχείς, θα βαρεθείς και θα γυρίσεις γρήγορα. 119 00:09:02,709 --> 00:09:04,961 Μέχρι τότε, ας μοιραστούμε αυτό. 120 00:09:05,045 --> 00:09:06,755 - Ναι. - Εντάξει. Ξέρεις ότι μισώ το μοίρασμα. 121 00:09:09,049 --> 00:09:10,675 - Αλλά μπαίνω. - Ναι! 122 00:09:10,759 --> 00:09:14,429 Βρικόλακες! Ώρα να σώσουμε το Σέιντσάιντ. 123 00:09:14,512 --> 00:09:16,556 Ο θερισμός πλησιάζει. 124 00:09:16,639 --> 00:09:17,807 Ναι! 125 00:09:22,395 --> 00:09:24,355 Σωστά, κόουτς. Ηρεμία στην επίθεση. 126 00:09:24,439 --> 00:09:26,149 Οραματίσου τη φάση πριν συμβεί. Ναι. 127 00:09:26,232 --> 00:09:27,567 Το οραματίζομαι. Το οραματίζομαι! 128 00:09:27,942 --> 00:09:31,196 Κόουτς, υπόσχομαι ότι φέτος το καλοκαίρι θα σκέφτομαι μόνο το φούτμπολ, τίποτα άλλο. 129 00:09:31,321 --> 00:09:33,865 - Τώρα; - Το σκέφτομαι αυτή τη στιγμή. 130 00:09:33,948 --> 00:09:36,659 Τουλάχιστον έχουμε το αμάξι του Ζεντ για την εκδρομή μας. 131 00:09:36,743 --> 00:09:39,204 Τι, Γουίλα, δεν είναι αυτό ο ποιοτικός χρόνος που ήθελες; 132 00:09:39,287 --> 00:09:41,456 - Τώρα; - Με τσάκωσες, κόουτς. Συγγνώμη. 133 00:09:41,539 --> 00:09:43,750 Δεν σκεφτόμουν το φούτμπολ, τώρα όμως το σκέφτομαι. 134 00:09:47,921 --> 00:09:49,881 Ουάου, Γουίλα! Τι; 135 00:09:49,964 --> 00:09:51,633 Ουπς. Θα έπεσες σε νεκρή ζώνη. 136 00:09:52,342 --> 00:09:55,512 Έλα τώρα. Λίγη ισορροπία δουλειάς και ζωής-τέρατος; 137 00:09:55,595 --> 00:09:57,388 Όχι. Το να ισορροπώ στην πυραμίδα των μαζορετών 138 00:09:57,472 --> 00:09:59,307 είναι το μόνο που μπορώ να σκεφτώ τώρα. 139 00:09:59,390 --> 00:10:01,559 Τι σκεφτόμουν μόλις; Το φούτμπολ, για αρχή... 140 00:10:04,938 --> 00:10:06,314 Ζεντ, τι έχεις; 141 00:10:20,245 --> 00:10:22,288 Ζεντ, ζορίζεις αυτό το σαράβαλο πολύ. 142 00:10:22,372 --> 00:10:25,416 Ναι, ε, εγώ και το σαράβαλο το ‘χουμε. 143 00:10:25,500 --> 00:10:26,501 Ζεντ! 144 00:10:27,252 --> 00:10:29,045 Εντάξει, δεν το ‘χουμε. 145 00:10:34,592 --> 00:10:37,512 Τα μαρσμέλοου! Σώστε τα μαρσμέλοου! 146 00:10:50,650 --> 00:10:51,651 Είναι όλοι εντάξει; 147 00:10:51,734 --> 00:10:53,736 - Τι ήταν αυτό; - Μην πανικοβάλλεστε. 148 00:10:53,820 --> 00:10:55,029 Τα μαρσμέλοου είναι εντάξει. 149 00:11:00,160 --> 00:11:02,412 Έλα. Ναι! 150 00:11:05,999 --> 00:11:08,418 Αυτό ήταν απίθανο! 151 00:11:16,342 --> 00:11:17,969 Να χωριστούμε για να βρούμε βοήθεια. 152 00:11:18,052 --> 00:11:19,387 Θα καλύψουμε περισσότερο έδαφος έτσι. 153 00:11:21,472 --> 00:11:23,808 Νιώθω κάτι. Από κείνη την κατεύθυνση. 154 00:11:23,892 --> 00:11:26,060 Ίσως είναι αυτό που χάλασε το Ζ-μπαντ του Ζεντ. 155 00:11:26,144 --> 00:11:28,188 Έρχεσαι; Ίσως χρειαστώ επιστήμη. 156 00:11:30,773 --> 00:11:32,734 - Μου λείπεις ήδη. - Μου έλειπες όλο τον χρόνο. 157 00:11:32,817 --> 00:11:35,737 Ξέρεις κάτι; Σε λίγο θα είμαστε ξανά στον δρόμο. 158 00:11:36,279 --> 00:11:38,573 Σωστά, κι ύστερα πάμε στις κατασκηνώσεις μας. 159 00:11:42,702 --> 00:11:43,703 Εντάξει. 160 00:12:08,937 --> 00:12:11,773 Ουάου, μέρα με τη νύχτα η διαφορά. 161 00:12:18,821 --> 00:12:21,115 Ίσως κάποιος σ’ αυτήν την πόλη να ξέρει τι συμβαίνει. 162 00:12:27,580 --> 00:12:32,710 Ως αύριο τέτοια ώρα, θα ζω, θα αναπνέω και θα τρώω φούτμπολ. 163 00:12:32,794 --> 00:12:34,963 Αναρωτιέμαι τι γεύση έχει το φούτμπολ. 164 00:12:37,590 --> 00:12:39,050 Πολιτισμός! 165 00:12:44,722 --> 00:12:47,725 Ημερόβιοι, σχεδόν φτάσαμε στα τούνελ. 166 00:12:47,809 --> 00:12:50,186 Μείνετε δυνατοί, σε εγρήγορση. 167 00:12:51,854 --> 00:12:53,106 Περίμενε. 168 00:12:53,189 --> 00:12:55,566 Γεια. Χαίρετε, είμαι ο Ζεντ. 169 00:12:55,733 --> 00:12:58,528 Μήπως έχετε κανέναν μηχανικό που θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω; 170 00:13:00,989 --> 00:13:02,240 Τι; Εντάξει, ουου, σιγά! 171 00:13:02,323 --> 00:13:03,741 Ηρεμήστε τώρα. Χαλαρά! 172 00:13:07,620 --> 00:13:10,415 - Εντάξει, βρικόλακα. Μίλα. - Βρικόλακας; 173 00:13:10,498 --> 00:13:13,710 Τι; Όχι, όχι. Είμαι ο Ζεντ. Ζόμπι είμαι. 174 00:13:13,793 --> 00:13:16,087 - Πώς μπήκες εδώ μέσα; - Δεν ξέρω. 175 00:13:16,170 --> 00:13:18,756 Οδηγούσα κι ύστερα το Ζ-μπαντ μου τρελάθηκε. 176 00:13:18,840 --> 00:13:19,966 Κι ύστερα ξαφνικά... 177 00:13:20,049 --> 00:13:22,218 Βρέθηκες τιμώμενος καλεσμένος στο μπάρμπεκιου των ημερόβιων. 178 00:13:23,886 --> 00:13:26,055 - Σιγά, σιγά! - Ρέι! 179 00:13:26,306 --> 00:13:27,557 Ηρέμησε. 180 00:13:32,061 --> 00:13:33,313 Διοικητά. 181 00:13:33,438 --> 00:13:35,481 Πώς ξέρεις ότι αυτό το πλάσμα... 182 00:13:36,149 --> 00:13:37,817 δεν είναι κατάσκοπος βρικόλακας; 183 00:13:37,900 --> 00:13:39,736 Νόβα, ελπίζω να έχεις σοβαρό λόγο 184 00:13:39,819 --> 00:13:42,030 που αυτός ο εισβολέας δεν εξοντώθηκε άμεσα. 185 00:13:42,113 --> 00:13:44,073 Μπορείς να το κάνεις έχεις πολύ καλό λόγο; 186 00:13:44,157 --> 00:13:45,199 Συγγνώμη. 187 00:13:45,283 --> 00:13:48,244 Μπαμπά, δεν νομίζω ότι είναι βρικόλακας. 188 00:13:49,620 --> 00:13:50,955 Ζόμπι, χαμογέλα. 189 00:13:53,291 --> 00:13:54,375 Βλέπεις; 190 00:13:54,459 --> 00:13:56,127 - Χωρίς κυνόδοντες. - Ναι. Χωρίς κυνόδοντες. 191 00:13:56,210 --> 00:13:59,172 Δηλαδή χωρίς κυνόδοντες σημαίνει καλωσόρισμα και σταματάω να χαμογελώ; 192 00:13:59,255 --> 00:14:03,134 Μπαμπά, πάντα μας έλεγες ότι οι βρικόλακες είναι κακοί και αδίστακτοι. 193 00:14:03,593 --> 00:14:05,928 Μα αυτός είναι απλώς πράσινος κι εντελώς χαμένος. 194 00:14:06,012 --> 00:14:07,221 Ευχαριστώ. Ναι. 195 00:14:07,305 --> 00:14:08,973 Περίμενε. Αυτό ήταν κακό. Εντάξει. 196 00:14:09,057 --> 00:14:10,767 Θα μας χρησίμευε ένας ακόμα νεοσύλλεκτος. 197 00:14:12,560 --> 00:14:13,644 Τι λες; 198 00:14:15,354 --> 00:14:17,106 Δείχνει να έχει γερό κορμί. 199 00:14:17,190 --> 00:14:18,691 αυτός θα μπορούσε να μαζέψει πολύ καρπό. 200 00:14:19,150 --> 00:14:22,111 Θα μαζέψω ολόκληρο τον οπωρώνα σου, 201 00:14:22,195 --> 00:14:23,905 αν σημαίνει ότι δεν θα με τηγανίσουν. 202 00:14:25,531 --> 00:14:27,575 Νόβα, είναι δική σου ευθύνη. - Εντάξει. 203 00:14:28,367 --> 00:14:29,660 Στο τούνελ! 204 00:14:30,328 --> 00:14:32,330 Εντάξει. Σε παρακαλώ, μην με κάψεις. 205 00:14:47,929 --> 00:14:50,181 Χαίρομαι τόσο που σε βλέπω! 206 00:14:51,682 --> 00:14:52,975 Ημερόβιος! 207 00:14:58,689 --> 00:15:00,608 Τι συμβαίνει; 208 00:15:04,403 --> 00:15:05,404 Κάποιος να με βοηθήσει! 209 00:15:05,905 --> 00:15:06,906 Κατεβάστε με! 210 00:15:12,829 --> 00:15:15,373 Βίκτορ, γιατί να σώσεις αυτόν την ημερόβια; 211 00:15:15,456 --> 00:15:16,958 Όχι, δεν είμαι ημερόβια. 212 00:15:17,041 --> 00:15:18,626 Είμαι η Άντισον. Είμαι μαζορέτα. 213 00:15:20,628 --> 00:15:21,629 Ευχαριστώ που με έσωσες. 214 00:15:21,712 --> 00:15:23,005 Ναι, κανένα πρόβλημα. 215 00:15:23,089 --> 00:15:24,090 Βίκτορ. 216 00:15:25,299 --> 00:15:27,093 Τι είναι αυτό το πλάσμα; 217 00:15:27,176 --> 00:15:31,514 Θεία, δείχνεις σήμερα ιδιαίτερα μεγαλοπρεπής και επιβλητική. 218 00:15:32,056 --> 00:15:37,854 Βίκτορ, το αίμα της οικογένειάς μας ξεχειλίζει από άγρυπνους, εργατικούς ηγέτες. 219 00:15:37,979 --> 00:15:40,857 Αλλά όλα αυτά χάθηκαν καθώς έφταναν στις φλέβες σου. 220 00:15:43,568 --> 00:15:45,778 - Ρίξτε την στο μπουντρούμι. - Περίμενε! 221 00:15:45,862 --> 00:15:47,071 Πύρινη πανοπλία! Σκύψε! 222 00:15:47,155 --> 00:15:48,781 Όχι, είναι φακός Λούμα. 223 00:15:50,283 --> 00:15:51,534 Είμαι μισή εξωγήινη. 224 00:15:51,617 --> 00:15:54,078 Βλέπετε; Δεν είναι ημερόβια. 225 00:15:54,912 --> 00:15:57,540 Είναι μισή εξωγήινη, μαζορέτα κάτι. 226 00:16:00,168 --> 00:16:03,421 Τέλος πάντων, γιατί να χαλαρώνει στο μπουντρούμι, 227 00:16:03,504 --> 00:16:07,258 όταν θα μπορούσε να χρησιμοποιήσει εκείνο το παράξενο γάντι 228 00:16:07,341 --> 00:16:08,593 για να μας βοηθήσει να μαζέψουμε καρπούς; 229 00:16:09,468 --> 00:16:10,803 Εντάξει. 230 00:16:10,887 --> 00:16:11,971 Είναι δική σου κρατούμενη. 231 00:16:13,556 --> 00:16:15,433 Αν όμως συμβεί κάτι... 232 00:16:15,516 --> 00:16:17,852 Τότε θα χαλαρώσω κι εγώ στο μπουντρούμι. 233 00:16:19,395 --> 00:16:20,605 Συγχαρητήρια. 234 00:16:21,355 --> 00:16:23,649 Μόλις στρατολογήθηκες στον Στρατό των Βρικολάκων. 235 00:16:25,109 --> 00:16:26,110 Τέλεια! 236 00:16:32,700 --> 00:16:33,701 Ποια είναι αυτή; 237 00:16:37,330 --> 00:16:38,414 Δεν ξέρω. 238 00:16:39,707 --> 00:16:41,042 Είναι κάποια που βλέπω στα όνειρά μου. 239 00:16:43,461 --> 00:16:44,795 Αρκετά με μένα. 240 00:16:44,879 --> 00:16:46,047 Πάμε στη παρέλαση; 241 00:16:48,257 --> 00:16:49,717 - Απλά πάμε. - Εντάξει. 242 00:16:52,511 --> 00:16:54,096 Ο τρόπος που ήρθατε όλοι για μένα, 243 00:16:54,222 --> 00:16:56,307 πρέπει στ’ αλήθεια να σας τρόμαξαν οι βρικόλακες; 244 00:16:56,390 --> 00:16:57,850 Δεν ξέρεις ούτε τα μισά. 245 00:19:35,758 --> 00:19:37,843 - Βίκτορ, έλα! - Γρήγορα! 246 00:19:40,513 --> 00:19:41,722 - Έλα! - Ναι! 247 00:20:19,510 --> 00:20:22,096 Να τος, ο παλιός οπωρώνας. 248 00:20:59,383 --> 00:21:02,303 Είναι εντάξει, είμαστε ασφαλείς. Ο ήλιος δεν μας βλάπτει. 249 00:21:04,930 --> 00:21:07,516 Πάντα νόμιζα ότι ο ήλιος θα έκανε τους βρικόλακες να καίγονται, 250 00:21:07,600 --> 00:21:10,060 αλλά είναι πιο πολύ σαν μια ζεστή, χουχουλιάρικη κουβέρτα. 251 00:21:10,144 --> 00:21:11,771 Το ξέρω, αηδία. 252 00:21:13,856 --> 00:21:14,982 Ημερόβιοι! 253 00:21:15,733 --> 00:21:17,234 Κατευθύνονται στον οπωρώνα. 254 00:21:19,278 --> 00:21:20,571 Βρικόλακες! 255 00:21:24,533 --> 00:21:25,868 Κουνηθείτε, γρήγορα! 256 00:21:25,951 --> 00:21:27,912 Πρέπει να φτάσουμε πρώτοι στον Αιματοκάρπό! 257 00:21:44,804 --> 00:21:45,971 Πώς θα μπούμε μέσα; 258 00:21:46,305 --> 00:21:47,681 Πρέπει να βρούμε δίοδο. 259 00:21:51,644 --> 00:21:52,645 Εσύ είσαι. 260 00:21:52,728 --> 00:21:54,146 - Εσύ είσαι. - Ζεντ! 261 00:21:54,230 --> 00:21:55,231 Ζεντ. 262 00:21:55,689 --> 00:21:58,108 Βρικόλακες, δώστε εξηγήσεις. 263 00:21:59,235 --> 00:22:01,237 Τι κάνετε στον οπωρώνα μας; 264 00:22:01,821 --> 00:22:04,281 Θα μπορούσα να ρωτήσω το ίδιο για τον δικό μας οπωρώνα. 265 00:22:04,406 --> 00:22:05,741 Ημερόβιοι κλέφτες. 266 00:22:05,825 --> 00:22:06,992 Κλέφτες! 267 00:22:09,245 --> 00:22:11,038 Εε, μήπως δεν είναι κατάλληλη στιγμή; 268 00:22:14,792 --> 00:22:16,627 Θα το αναλάβω εγώ. Κάνε στην άκρη! 269 00:22:16,752 --> 00:22:18,170 Θα πετάξω από πάνω. 270 00:22:18,796 --> 00:22:20,047 Περίμενε. Σταμάτα! 271 00:22:20,130 --> 00:22:21,423 Ίσως να μην είναι ασφαλές. 272 00:22:27,638 --> 00:22:30,015 Υπάρχει ενεργειακό πεδίο. 273 00:22:30,099 --> 00:22:31,267 Πώς θα πάρουμε τον καρπό; 274 00:22:31,392 --> 00:22:32,518 Δεν ξέρω. 275 00:22:32,601 --> 00:22:34,478 Φαίνεται πως χρειάζονται τρία κλειδιά. 276 00:22:35,187 --> 00:22:37,231 Υπάρχει ένας γρίφος κάτω από το πρώτο κλειδί. 277 00:22:39,483 --> 00:22:41,151 Ημερόβιοι, φυλάξτε την πύλη. 278 00:22:41,694 --> 00:22:43,362 Βρικόλακες, ετοιμαστείτε. 279 00:22:51,704 --> 00:22:52,872 Περίμενε! 280 00:22:54,081 --> 00:22:55,624 Έχουμε μια πρόταση. 281 00:22:55,708 --> 00:22:57,376 Συγκεντρώστε μια ομάδα από νέους ηγέτες σας, 282 00:22:57,459 --> 00:22:59,295 και θα σας βοηθήσουμε να βρείτε τα κλειδιά να ανοίξετε την πύλη. 283 00:22:59,378 --> 00:23:02,089 Ναι, αν συμφωνήσετε να μοιραστούμε τη σοδειά. 284 00:23:02,172 --> 00:23:04,592 Τέλεια ιδέα, κι μπορούμε να μείνουμε σε εκείνο το παλιό στρατόπεδο. 285 00:23:06,594 --> 00:23:08,304 Και γιατί να σας εμπιστευτούμε; 286 00:23:08,387 --> 00:23:10,723 Γιατί είμαστε δύο ζόμπι, ένας λυκάνθρωπος κι ένας εξωγήινος. 287 00:23:10,806 --> 00:23:13,434 Ζωντανή απόδειξη ότι όλα τα τέρατα μπορούν να συνεργαστούν. 288 00:23:16,395 --> 00:23:18,355 Εγώ θα είμαι ο πρώτος που θα δεχτώ τους όρους. 289 00:23:19,982 --> 00:23:21,567 Νόβα, αναλαμβάνεις εσύ. 290 00:23:22,610 --> 00:23:23,611 Ναι! 291 00:23:27,197 --> 00:23:28,240 Εντάξει. 292 00:23:29,491 --> 00:23:30,576 Θα κάνουμε το ίδιο. 293 00:23:30,659 --> 00:23:34,288 Βίκτορ, δείξε τους ποιος κυβερνά το βουνό. 294 00:23:34,371 --> 00:23:36,332 Ωραία. Διάλειμμα δέκα λεπτών. 295 00:23:40,419 --> 00:23:43,964 Συγγνώμη. Εννοώ, ναι, ας το κάνουμε! 296 00:23:50,346 --> 00:23:51,347 Νόβα. 297 00:23:52,848 --> 00:23:55,559 Μόλις ανοίξει η πύλη, παίρνεις όλα τα φρούτα για εμάς, 298 00:23:55,643 --> 00:23:58,437 ακόμα κι αν σημαίνει να καταστρέψεις κάθε βρικόλακα. 299 00:23:59,939 --> 00:24:02,149 Μπαμπά, είπαμε πως θα τα μοιραστούμε. 300 00:24:02,232 --> 00:24:03,651 Δεν υπάρχουν αρκετά φρούτα για να τα μοιραστούμε. 301 00:24:04,234 --> 00:24:05,694 Ή αυτοί ή εμείς. 302 00:24:06,820 --> 00:24:07,905 Συμφωνώ, κύριε. 303 00:24:08,030 --> 00:24:09,865 Εκατό τοις εκατό. 304 00:24:10,783 --> 00:24:11,992 Νόβα. 305 00:24:12,076 --> 00:24:13,911 Μπορείς να γίνεις η αρχηγός που χρειάζεται ο λαός μας; 306 00:24:14,912 --> 00:24:16,205 Σου δίνω τον λόγο μου. 307 00:24:38,018 --> 00:24:41,772 Δαιμόνιο της νύχτας! Μισώ τη νύχτα. 308 00:24:41,855 --> 00:24:43,941 Είναι τόσο σκοτεινή και τόσο τρομακτική, 309 00:24:44,024 --> 00:24:45,901 και τόσο υγρή. 310 00:24:45,985 --> 00:24:48,278 Σιχαμένοι της ημέρας! 311 00:24:48,362 --> 00:24:49,905 Κοίτα εκείνους τους ψευδό-βρικόλακες. 312 00:24:49,989 --> 00:24:51,198 Δεν είναι καθόλου τρομακτικοί. 313 00:24:51,281 --> 00:24:52,658 Δεν έχουν καν δόντια. 314 00:24:54,576 --> 00:24:55,577 Δεν το πιστεύω. 315 00:24:55,661 --> 00:24:59,164 Αληθινή νύχτα. Είναι όμορφη. 316 00:25:09,758 --> 00:25:11,677 Θα σας μάθω να τα βάζετε με τους ημερόβιους. 317 00:25:13,554 --> 00:25:15,222 Δεν είναι φοβερό; 318 00:25:15,305 --> 00:25:18,517 Ξέρεις, μου θυμίζει την παλιά κατασκήνωση ζόμπι, 319 00:25:18,600 --> 00:25:20,602 όπου πάντα ήθελα να γίνω ομαδάρχης. 320 00:25:20,686 --> 00:25:22,855 Μάλλον αυτή είναι η ευκαιρία μου. 321 00:25:23,772 --> 00:25:25,733 Αρχιομαδάρχης Ζεντ στην υπηρεσία! 322 00:25:25,816 --> 00:25:26,817 Εντάξει. 323 00:25:26,900 --> 00:25:28,152 Ναι, μου αρέσει. 324 00:25:28,235 --> 00:25:29,403 Τόλμα να ονειρευτείς, μεγάλε. 325 00:25:29,486 --> 00:25:30,654 Ακούγεται ωραίο. 326 00:25:31,321 --> 00:25:33,782 Λοιπόν, τι είναι αυτό το μέρος; 327 00:25:33,866 --> 00:25:35,868 Υπάρχουν σύμβολα ημερόβιων παντού. 328 00:25:38,912 --> 00:25:40,122 Σύμβολα βρικολάκων. 329 00:25:40,998 --> 00:25:42,541 Αυτό ήταν κάποτε κατασκήνωση βρικολάκων. 330 00:25:43,375 --> 00:25:46,211 Μάλλον πρώτα ήταν κατασκήνωση ημερόβιων, 331 00:25:46,295 --> 00:25:48,589 και μετά οι βρικόλακες την πήραν και την κατέστρεψαν. 332 00:25:48,672 --> 00:25:51,258 Ακριβώς όπως λέει ο Διοικητής Μπράιτ ότι κάνετε με όλα. 333 00:25:51,341 --> 00:25:53,635 Ξέρεις τι λέει η Γηραιά για τους ημερόβιους; 334 00:25:56,513 --> 00:25:59,349 Δεν τρώμε σαπούνι για να γυαλίσουμε από μέσα! 335 00:25:59,433 --> 00:26:01,143 Είμαστε φυσικά γυαλιστεροί. 336 00:26:12,029 --> 00:26:14,281 Ημερόβιοι! Βρήκαμε τα κρεβάτια μας. 337 00:26:21,580 --> 00:26:24,958 Εντάξει, θα χρειαστεί μόνο χίλια χρόνια αερισμού εδώ μέσα. 338 00:26:25,042 --> 00:26:28,295 Θα χρησιμοποιήσω αυτή τη λίγο αηδιαστική γωνία για τον αισθητήρα μου. 339 00:26:28,378 --> 00:26:31,006 Να εντοπίσω τον παλμό που χάλασε το Ζ-μπαντ του Ζεντ. 340 00:26:31,090 --> 00:26:32,508 Ναι. Αυτό το μέρος είναι αηδία. 341 00:26:32,591 --> 00:26:34,718 Το ξέρω, το λατρεύω. 342 00:26:34,802 --> 00:26:36,845 Και αυτός ο μικρός το αγάπησε τόσο, 343 00:26:36,929 --> 00:26:38,055 που έμεινε για πάντα. 344 00:26:38,138 --> 00:26:40,057 Τέλειο Fang Shui. 345 00:26:41,308 --> 00:26:43,227 Βρικόλακες! Βρήκα τα κρεβάτια μας! 346 00:27:01,328 --> 00:27:02,955 Κοιμάστε όλοι σε φέρετρα; 347 00:27:03,038 --> 00:27:05,666 - Τι είναι το φέρετρο; - Αυτά είναι κρεβάτια. 348 00:27:06,250 --> 00:27:07,292 Εσείς σε τι κοιμάστε; 349 00:27:08,001 --> 00:27:09,294 Άστο καλύτερα. Τέλος πάντων... 350 00:27:09,378 --> 00:27:12,464 Διαλέξτε ένα φε... ένα κρεβάτι, και πέστε για ύπνο. 351 00:27:13,090 --> 00:27:14,466 Και γιατί να σε ακούσουμε; 352 00:27:14,550 --> 00:27:16,009 Ναι! 353 00:27:16,093 --> 00:27:20,013 Ξέρετε χρησιμοποιείτε αυτά τα δόντια μόνο για φρούτα; 354 00:27:20,097 --> 00:27:21,890 - Ναι. - Εγώ όχι. 355 00:27:31,775 --> 00:27:33,068 Καληνύχτα. 356 00:27:42,244 --> 00:27:43,871 Λίγη προειδοποίηση την επόμενη φορά, φίλε. 357 00:27:43,954 --> 00:27:45,873 Αλλά ευχαριστώ. Καληνύχτα, ήλιε μου. 358 00:27:45,956 --> 00:27:47,416 - Γεια. - Γεια σας. 359 00:27:47,499 --> 00:27:49,376 - Καλώς ήρθατε. - Ουάου. Ευχαριστώ. 360 00:27:49,459 --> 00:27:50,961 Το έκανα όλο μόνος μου, παρεμπιπτόντως. 361 00:27:52,796 --> 00:27:56,216 - Ωραίο να κάνουμε διακοπές μαζί. - Ναι, εγώ κι εσύ... 362 00:27:56,300 --> 00:27:58,510 - με ένα εκατομμύριο κατασκηνωτές... - Ναι. 363 00:28:01,221 --> 00:28:02,347 Ήταν δύσκολη χρονιά. 364 00:28:03,682 --> 00:28:07,144 Και ακόμη πιο δύσκολο να μη σε βλέπω, να μη γυρίζω σπίτι το καλοκαίρι. 365 00:28:08,604 --> 00:28:09,855 Ο Μπάκι γύρισε από το διάστημα. 366 00:28:10,522 --> 00:28:12,691 Ο Μπόνζο και η Μπρι άρχισαν τις πρώτες καλοκαιρινές δουλειές τους. 367 00:28:12,816 --> 00:28:15,485 Η Γουίλα μού είπε ότι η Γουίντερ διδάσκει διαλογισμό. 368 00:28:16,862 --> 00:28:19,114 Δεν το περίμενα αυτό. 369 00:28:20,407 --> 00:28:22,993 Αλλά τουλάχιστον έχουμε αυτή τη μικρή απρόσμενη περιπέτεια. 370 00:28:23,118 --> 00:28:24,786 Ναι. Βοηθώντας νέους φίλους... 371 00:28:24,870 --> 00:28:26,413 Που μας βοήθησαν. 372 00:28:26,747 --> 00:28:29,541 Είμαι τόσο ευγνώμων που ο Βίκτορ πήρε το μέρος σου. 373 00:28:30,167 --> 00:28:31,168 Το ίδιο και η Νόβα. 374 00:28:32,377 --> 00:28:35,213 Σου θυμίζουν κανέναν που ξέρουμε; 375 00:28:35,839 --> 00:28:38,634 Δύο παιδιά μαζί... 376 00:28:38,717 --> 00:28:39,843 Οι λαοί τους εχθροί. 377 00:28:39,927 --> 00:28:43,055 Ναι. Ναι, μου θυμίζει δύο άτομα που ξέρουμε. 378 00:29:08,914 --> 00:29:10,165 Δεν το πιστεύω. 379 00:29:11,792 --> 00:29:13,418 Ποτέ δεν πίστεψα ότι θα ήταν αλήθεια. 380 00:29:14,753 --> 00:29:15,754 - Είναι αληθινή. - Είναι αληθινός. 381 00:29:58,005 --> 00:29:59,172 Φωτιά! 382 00:30:01,425 --> 00:30:03,010 Ε, τι γίνεται; 383 00:30:03,093 --> 00:30:04,386 Προσπαθούν να μας κάψουν. 384 00:30:05,178 --> 00:30:07,973 - Θα το κανονίσω εγώ. - Ευχαριστώ. 385 00:30:15,689 --> 00:30:18,108 Κι έτσι τελείωσε. 386 00:30:25,907 --> 00:30:27,075 - Άντισον. - Μμ; 387 00:30:27,159 --> 00:30:29,077 Σε ευχαριστώ τόσο πολύ που μας βοήθησες. 388 00:30:29,161 --> 00:30:30,996 Ναι, το λιγότερο που μπορώ να κάνω. 389 00:30:31,079 --> 00:30:33,707 Αφού έσωσες τον φίλο μου από το να γίνει Ζομ-μπέργκερ. 390 00:30:34,416 --> 00:30:36,626 Λοιπόν, έχετε αναλάβει πολλά. 391 00:30:36,710 --> 00:30:40,839 Οι βρικόλακες και οι ημερόβιοι μισούνται από πάντα. 392 00:30:41,715 --> 00:30:44,593 Τώρα μπορούμε να συγκεντρωθούμε στο να περάσουμε την πύλη 393 00:30:44,676 --> 00:30:47,596 και να σώσουμε την κατάσταση μαζί με τους ημερόβιους. 394 00:30:48,847 --> 00:30:51,600 Ίσως βοηθούσε αν εσύ κι ο αρχηγός των βρικολάκων 395 00:30:51,683 --> 00:30:54,811 ο Βίκτορ. Νομίζω τον είδες έξω από την πύλη. 396 00:30:54,895 --> 00:30:56,521 Άκου, Βικ, να σε λέω Βικ; 397 00:30:56,605 --> 00:30:57,731 - Όχι, ευχαριστώ. - Εντάξει. 398 00:30:57,814 --> 00:31:01,359 Ουσιαστικά, αυτό θα πετύχει μόνο αν δώσουμε όλοι το 100%... 399 00:31:01,443 --> 00:31:03,445 ...αν εσείς οι δυο δείξετε πως μπορείτε να συνεργαστείτε, 400 00:31:03,528 --> 00:31:05,864 θα τους δείξει ότι κι εκείνοι μπορούν να συνεργαστούν. 401 00:31:06,531 --> 00:31:07,532 Ναι, βγάζει νόημα. 402 00:31:08,116 --> 00:31:10,452 Ωραία, λοιπόν. Πάμε να το κάνουμε. 403 00:31:10,535 --> 00:31:11,536 Ναι! 404 00:31:11,620 --> 00:31:14,581 Εντάξει, Ομάδα! Ώρα να φτιαχτούμε για να βρούμε τα κλειδιά. 405 00:31:14,664 --> 00:31:18,210 Εμείς, οι ημερόβιοι και οι βρικόλακες, όλοι μαζί, σαν ομάδα. 406 00:31:18,293 --> 00:31:20,796 Ναι, καλά... Αυτό δεν θα συμβεί. 407 00:31:20,879 --> 00:31:22,798 Έλα, πάμε στη δουλειά. 408 00:31:22,881 --> 00:31:24,382 Ποιοι θα σώσουν την κατάσταση; 409 00:31:24,466 --> 00:31:26,384 Οι βρικόλακες και κανείς άλλος. 410 00:31:26,468 --> 00:31:28,095 Όχι. Εσύ και οι ημερόβιοι 411 00:31:28,178 --> 00:31:30,055 πρέπει να δουλέψετε δίπλα δίπλα. 412 00:31:30,138 --> 00:31:31,723 Μπου! 413 00:31:31,807 --> 00:31:33,266 Έλα τώρα. Πού είναι το ομαδικό σας πνεύμα; 414 00:31:33,350 --> 00:31:35,894 Έχουμε ομαδικό πνεύμα, για τη δική μας ομάδα. 415 00:31:35,977 --> 00:31:38,480 - Ημερόβιοι! - Βρικόλακες! Βρικόλακες! 416 00:31:38,563 --> 00:31:40,607 Ημερόβιοι! Ημερόβιοι! 417 00:31:40,690 --> 00:31:42,359 Βρικόλακες! Βρικόλακες! 418 00:33:46,066 --> 00:33:47,817 - Γεια. - Γεια. 419 00:33:47,901 --> 00:33:48,902 Γεια. 420 00:33:51,488 --> 00:33:52,656 Κι εγώ. 421 00:33:52,739 --> 00:33:55,075 Εσύ πρώτος. Ε, όχι. 422 00:34:15,011 --> 00:34:17,138 Πραγματικά αληθινό. 423 00:34:17,222 --> 00:34:20,267 - Το ‘χω πάθει. - Συγγνώμη, αντανακλαστικά. 424 00:34:20,350 --> 00:34:22,894 Ναι, το κατάλαβα. Απλώνω τώρα το χέρι μου. 425 00:34:23,478 --> 00:34:26,189 Μην με πετάξεις στον ήλιο. Βίκτορ. 426 00:35:08,607 --> 00:35:09,941 Νάτο. 427 00:35:10,525 --> 00:35:12,902 Αυτό είναι το σύμβολο που ήταν πάνω από τη λέξη συγκεντρωθείτε 428 00:35:12,986 --> 00:35:14,154 στην πύλη. 429 00:35:14,237 --> 00:35:15,905 Ε, λοιπόν, σίγουρα συγκεντρωθήκαμε. 430 00:35:27,083 --> 00:35:29,127 Αυτό είναι. Αυτό είναι το κλειδί. 431 00:35:32,922 --> 00:35:34,799 Αυτό το παίρνω εγώ. 432 00:35:36,593 --> 00:35:38,011 Άκρη. Θα το πάρω εγώ. 433 00:35:43,600 --> 00:35:45,477 Δώσε μας το κλειδί, αστραφτερή. 434 00:35:56,863 --> 00:35:58,531 Είναι ο δεύτερος γρίφος. 435 00:35:59,783 --> 00:36:01,159 Τι σημαίνει; 436 00:36:01,242 --> 00:36:02,369 Καμία ιδέα. 437 00:36:02,452 --> 00:36:03,995 Το ίδιο. 438 00:36:04,079 --> 00:36:05,747 Ε, λοιπόν, η κατασκήνωση ξεκίνησε επίσημα. 439 00:36:05,830 --> 00:36:07,040 Γιουχού! 440 00:36:17,926 --> 00:36:20,345 Δηλαδή δεν χρησιμοποιείτε τα δόντια σας για να πίνετε αίμα; 441 00:36:20,428 --> 00:36:25,183 Φρούτο Αίματος. Δεν πίνουμε αίμα, εκτός κι αν προσφέρεις. 442 00:36:27,519 --> 00:36:30,730 Αστειάκι, αστειάκι. 443 00:36:33,024 --> 00:36:35,110 Κατασκηνωτές! Ώρα να πάτε στους κοιτώνες. 444 00:36:40,031 --> 00:36:42,033 Καληνύχτα, ημερόβιοι. 445 00:36:44,244 --> 00:36:45,912 Καληνύχτα, βρικόλακες. 446 00:37:04,806 --> 00:37:06,474 Περνάμε τέλεια. 447 00:37:09,561 --> 00:37:10,937 Ανάψτε τα φώτα, κάποιος. 448 00:37:14,399 --> 00:37:16,735 Ξέρετε, παρόλο που καταλήξαμε ομαδάρχες 449 00:37:16,818 --> 00:37:19,320 - στην... - Πιο επικίνδυνη καλοκαιρινή κατασκήνωση στη Γη; 450 00:37:19,404 --> 00:37:22,449 Ναι. Είναι ωραία. 451 00:37:22,907 --> 00:37:24,325 Μου λείψατε πολύ. 452 00:37:24,409 --> 00:37:26,661 Ναι, η πρώτη χρονιά μας τσάκισε όλους. 453 00:37:26,745 --> 00:37:27,871 Ειδικά εσάς τους δυο. 454 00:37:27,954 --> 00:37:30,957 Καθόλου αστείο. Αλλά το κολέγιο δεν κρατάει για πάντα, σωστά; 455 00:37:31,040 --> 00:37:33,835 Πρέπει να εστιάσουμε ό, τι έχουμε στους στόχους μας τώρα. 456 00:37:33,918 --> 00:37:35,920 Αυτός είναι ο τρόπος να αφήσουμε κληρονομιά. 457 00:37:36,421 --> 00:37:38,423 Είναι όμως ο μόνος τρόπος; 458 00:37:38,506 --> 00:37:40,208 Δηλαδή, δεν υπάρχει κάτι παραπάνω από το να είσαι 459 00:37:40,408 --> 00:37:41,968 αρχηγός τσιρλίντερ ή αστέρι του ποδοσφαίρου; 460 00:37:42,051 --> 00:37:44,345 Όπως να βρίσκεις χρόνο για αυτούς που σε αγαπούν. 461 00:37:47,265 --> 00:37:50,518 Νομίζω ήρθε η ώρα για σ’μόρς. Ποιος θέλει; 462 00:37:50,602 --> 00:37:54,355 Έλα, ποιος είναι μέσα; Ένα, δύο, τρία, τέσσερα σ’μόρς. 463 00:37:54,439 --> 00:37:55,815 Α λα Ζεντ, έρχονται! 464 00:37:55,899 --> 00:37:59,235 Αρκεί να βρω το κρυφό απόθεμα μαρσμέλοου της Ελάιζα. 465 00:37:59,319 --> 00:38:01,362 - Δεν θα τα βρεις ποτέ. - Ήδη τα βρήκα. 466 00:38:01,446 --> 00:38:03,156 Τι; 467 00:38:03,782 --> 00:38:05,533 Λες να έχει δίκιο η Γουίλα; 468 00:38:05,742 --> 00:38:07,694 Ξέρω ότι όλοι μας λείπουμε ο ένας στον άλλον. 469 00:38:07,894 --> 00:38:09,579 Μου λείπουν τρελά ο μπαμπάς και η Ζόι. 470 00:38:09,662 --> 00:38:13,541 Αλλά δεν δούλεψα τόσο σκληρά για να πάω στο κολέγιο και να κάθομαι στον πάγκο. 471 00:38:13,625 --> 00:38:14,834 Το καταλαβαίνω. 472 00:38:14,918 --> 00:38:17,045 Το να είσαι βασικός παίκτης είναι μεγάλο θέμα. 473 00:38:17,128 --> 00:38:19,297 Το να γίνω αρχηγός τσιρλίντερ είναι μεγάλο θέμα. 474 00:38:19,380 --> 00:38:21,674 Για μένα, τους φίλους μου και την οικογένεια στο Σίμπρουκ. 475 00:38:21,758 --> 00:38:23,718 Θα ήθελα να είχαμε περισσότερο χρόνο με όλους. 476 00:38:23,802 --> 00:38:26,137 Ξέρω, αλλά έχουμε άπλετο χρόνο να περάσουμε μαζί τους. 477 00:38:26,221 --> 00:38:28,348 Τώρα είναι πιο σημαντικό να τους κάνουμε περήφανους. 478 00:38:28,431 --> 00:38:30,975 Ακριβώς. Πρέπει να στρωθούμε και να κάνουμε... 479 00:38:35,730 --> 00:38:37,774 Ζεντ; 480 00:38:39,442 --> 00:38:40,860 Είστε όλοι καλά; 481 00:38:42,821 --> 00:38:44,239 Στην καλύβα του προσωπικού, τώρα. 482 00:38:47,700 --> 00:38:49,661 Ζεντ, νόμιζα ότι ο παλμός επηρεάζει μόνο εσένα 483 00:38:49,744 --> 00:38:52,622 επειδή έχεις πειράξει το Ζεντ-μπαντ περισσότερο από κάθε ζόμπι στην ιστορία. 484 00:38:52,705 --> 00:38:54,499 Αλλά στην πραγματικότητα σήμαινε ότι το μπαντ σου 485 00:38:54,582 --> 00:38:56,835 το ανίχνευσε πρώτο επειδή είναι το πιο ευαίσθητο. 486 00:38:56,918 --> 00:38:59,128 Εντάξει, τι σημαίνει αυτό; 487 00:38:59,212 --> 00:39:02,632 Με τον ρυθμό που ο παλμός δυναμώνει και αυξάνει σε συχνότητα, 488 00:39:02,715 --> 00:39:04,717 θα γίνει αρκετά ισχυρός ώστε να φτάσει στο Σίμπρουκ. 489 00:39:04,801 --> 00:39:06,302 Η αγέλη μου κινδυνεύει. 490 00:39:06,386 --> 00:39:08,555 - Γουίντερ, Γουάιατ. - Και Μπόζνο. 491 00:39:08,638 --> 00:39:09,848 Ο μπαμπάς και η Ζόι. 492 00:39:11,349 --> 00:39:13,017 Όλη η Ζόμπι πολιτεία. 493 00:39:33,121 --> 00:39:34,956 Αυτό είναι μολύβι; 494 00:39:35,832 --> 00:39:39,085 Είμαι ο τελευταίος άνθρωπος που θες να τρομάξεις πισώπλατα. 495 00:39:39,168 --> 00:39:41,838 Ξέρω. Η πλάτη μου ακόμα πονάει μετά από εκείνη τη τούμπα. 496 00:39:41,921 --> 00:39:43,798 - Συγγνώμη. - Όχι, όλα καλά. 497 00:39:43,882 --> 00:39:45,508 Μου αρέσει κάπως να περπατώ στραβά. 498 00:39:45,592 --> 00:39:47,385 Με κάνει να δείχνω επικίνδυνος και κουλ. 499 00:39:49,846 --> 00:39:52,515 Τέλος πάντων, να σου δείξω κάτι που βρήκα; 500 00:39:53,057 --> 00:39:54,726 Εντάξει. Έλα. 501 00:40:07,739 --> 00:40:09,574 Έλα. 502 00:40:27,300 --> 00:40:30,845 - Ουάου. - Τι είναι αυτό το μέρος; 503 00:40:30,929 --> 00:40:32,430 Δεν είναι απίθανο; 504 00:40:32,513 --> 00:40:35,475 Σύμβολα βρικολάκων και ημερόβιων. 505 00:40:35,558 --> 00:40:38,353 Μαζί παντού. 506 00:40:38,436 --> 00:40:41,272 Φαίνεται ότι και τα δύο χωριά μας ερχόντουσαν εδώ μαζί. 507 00:40:41,356 --> 00:40:42,815 Επίτηδες. 508 00:40:42,899 --> 00:40:45,985 Τρελό, αν σκεφτείς πόσο μισούνται οι πόλεις μας. 509 00:40:46,778 --> 00:40:49,113 Ναι, αλλά εμείς δεν μισούμε ο ένας τον άλλον. 510 00:40:50,281 --> 00:40:51,950 Ναι, πρέπει να δουλέψουμε πάνω σε αυτό. 511 00:40:54,619 --> 00:40:58,206 Δηλαδή, τι είδους ηγέτες είμαστε; 512 00:40:58,289 --> 00:41:00,208 Κοίτα, δεν είμαι ηγέτης. 513 00:41:00,291 --> 00:41:02,168 Δεν θέλω να ηγηθώ του Σέιντσαιντ. 514 00:41:02,251 --> 00:41:03,544 Θέλω να το αφήσω πίσω. 515 00:41:03,628 --> 00:41:05,004 Γιατί το λες αυτό; 516 00:41:05,088 --> 00:41:08,299 Γιατί υπάρχει ένας ολόκληρος, εκπληκτικός κόσμος εκεί έξω. 517 00:41:10,218 --> 00:41:12,845 Αλλά όλοι φοβούνται πολύ για να τον γνωρίσουν. 518 00:41:12,929 --> 00:41:16,599 Οι ηγέτες πρέπει να εμπνέουν τον λαό τους να γίνουν καλύτεροι. 519 00:41:16,683 --> 00:41:19,519 Να σκέφτονται νέα πράγματα, να γκρεμίζουν τείχη. 520 00:41:20,103 --> 00:41:22,271 Ακούγεσαι σαν τον ηγέτη που χρειάζονται. 521 00:41:23,022 --> 00:41:25,149 Κανείς δεν είχε τέτοια πίστη σε μένα. 522 00:41:26,025 --> 00:41:28,569 Καταλαβαίνω γιατί ο πατέρας σου πιστεύει ότι θα γίνεις σπουδαίος ηγέτης. 523 00:41:30,238 --> 00:41:31,739 Δεν ξέρω αν το πιστεύει. 524 00:41:35,284 --> 00:41:39,205 Η αλήθεια είναι ότι ο λαός μου φοβάται όσο και ο δικός σου, 525 00:41:39,497 --> 00:41:41,124 κι εγώ το μισώ. 526 00:41:41,207 --> 00:41:44,043 Αλλά όταν προσπαθώ να του μιλήσω, 527 00:41:44,127 --> 00:41:47,797 περιμένει να ηγηθώ με τον δικό του τρόπο, ή καθόλου. 528 00:41:48,256 --> 00:41:52,593 Νόβα, μπορώ να καταλάβω ότι τα κάνεις όλα με όλη σου την καρδιά. 529 00:41:53,261 --> 00:41:56,305 Κι όταν έρθει η ώρα σου, ξέρω ότι θα ηγηθείς με τον δικό σου τρόπο. 530 00:41:57,890 --> 00:42:00,435 Με τον σωστό τρόπο. Μέσα από την καρδιά σου. 531 00:42:02,103 --> 00:42:06,524 Εδώ μαζί σου νιώθω πως είμαι ο άνθρωπος που πρέπει. 532 00:42:07,859 --> 00:42:10,278 Σαν να μπορώ να κάνω τα πάντα. 533 00:45:21,219 --> 00:45:22,220 Έλα. 534 00:45:30,478 --> 00:45:31,812 Τι είναι αυτά; 535 00:45:32,021 --> 00:45:34,607 Οι φάσεις του φεγγαριού. Μα δεν είναι στη σωστή σειρά. 536 00:45:35,149 --> 00:45:37,068 Το φωτεινό κι αστραφτερό είναι δική σου ειδικότητα. 537 00:45:37,151 --> 00:45:39,487 Τα χρώματα του ουράνιου τόξου. Κι αυτά σε λάθος σειρά. 538 00:45:40,321 --> 00:45:41,697 Πρέπει να τα βάλουμε στη θέση τους. 539 00:46:10,935 --> 00:46:12,228 Ναι, τα καταφέραμε. 540 00:46:14,397 --> 00:46:15,481 Τα καταφέραμε. 541 00:46:25,032 --> 00:46:26,826 Έλα. 542 00:46:34,583 --> 00:46:36,627 Για ξεπέρασέ το. 543 00:46:46,512 --> 00:46:49,473 Βέρα, κοίτα. Φορητή νύχτα. 544 00:46:53,644 --> 00:46:56,063 - Μπορώ να τα δανειστώ; - Ναι, φίλε, τα έχεις. 545 00:46:56,147 --> 00:46:57,481 Τέλεια. 546 00:47:01,402 --> 00:47:03,321 Θα μας πεις γιατί μας έφερες όλους εδώ; 547 00:47:03,404 --> 00:47:04,739 Βρήκαμε το κλειδί. 548 00:47:22,048 --> 00:47:23,507 Η τελευταία κλειδαριά. 549 00:47:26,385 --> 00:47:28,846 Παιδιά, προσέξτε! 550 00:47:43,402 --> 00:47:45,237 «Μόνο μία ομάδα μπορεί να νικήσει.» 551 00:47:46,906 --> 00:47:49,158 Οι βρικόλακες πρέπει να σπρώξουν τη μπάλα προς το φεγγάρι. 552 00:47:49,784 --> 00:47:51,869 Και οι ημερόβιοι, προς τον ήλιο. 553 00:47:51,952 --> 00:47:54,163 Μόνο μία ομάδα; 554 00:47:54,246 --> 00:47:56,290 Ήμασταν πάντα φτιαγμένοι να πολεμάμε μεταξύ μας; 555 00:47:56,374 --> 00:47:58,459 - Δεν βγάζει νόημα. - Βγάζει απόλυτο νόημα. 556 00:47:58,542 --> 00:48:00,628 Πολεμάμε για να σπρώξουμε την πέτρα στη μεριά μας. 557 00:48:00,711 --> 00:48:03,255 Κι ο νικητής ανοίγει την πύλη και παίρνει τη συγκομιδή. 558 00:48:03,339 --> 00:48:04,590 Κι αυτό πρέπει να είμαστε εμείς. 559 00:48:04,673 --> 00:48:06,592 Κι αυτό σημαίνει ότι μία από τις πόλεις μας δεν θα επιβιώσει. 560 00:48:06,675 --> 00:48:08,677 Κι ενημερωτικά, δεν θα είμαστε εμείς. 561 00:48:08,761 --> 00:48:10,596 Στοπ, στοπ! 562 00:48:13,057 --> 00:48:15,434 Περιμένετε, ακούστε. Πρέπει να υπάρχει και άλλος τρόπος. 563 00:48:17,770 --> 00:48:20,147 Κάτι δεν πάει καλά. 564 00:48:25,986 --> 00:48:28,489 Εντάξει, αρκετά! Φτάνει! 565 00:48:33,577 --> 00:48:34,578 Χειροτερεύει. 566 00:48:36,539 --> 00:48:38,541 - Πολύ χειρότερα για μένα. - Ζεντ! 567 00:48:38,624 --> 00:48:40,584 Ζεντ! 568 00:48:46,340 --> 00:48:48,551 Καλά. Ας τον γυρίσουμε πίσω στο στρατόπεδο. 569 00:48:58,894 --> 00:49:00,855 Ελπίζω να είναι καλά. 570 00:49:06,902 --> 00:49:09,655 Ο παλμός έγινε τόσο δυνατός, που καίει το Ζεντ-μπαντ του Ζεντ. 571 00:49:10,156 --> 00:49:13,159 Αν δεν τον σταματήσουμε, θα μείνει για πάντα ζόμπι. 572 00:49:13,784 --> 00:49:15,035 Είμαι εντάξει. 573 00:49:15,119 --> 00:49:17,538 Καλά; Πηγαίνετε να ελέγξετε τους κατασκηνωτές. 574 00:49:17,621 --> 00:49:18,956 Μας χρειάζονται. 575 00:49:20,958 --> 00:49:22,126 Πηγαίνετε. 576 00:49:31,343 --> 00:49:33,012 Θα είναι καλά; 577 00:49:33,095 --> 00:49:34,096 Ναι. 578 00:49:41,312 --> 00:49:43,898 Ελίζα, πες μου σε παρακαλώ ότι έχεις εντοπισμό για τον παλμό. 579 00:49:44,106 --> 00:49:46,192 Νομίζω ότι βρήκα κάτι αλλά δεν βγάζει νόημα. 580 00:49:46,734 --> 00:49:47,943 Δείξε μας. 581 00:50:08,714 --> 00:50:10,716 Ο παλμός έρχεται από εδώ; 582 00:50:10,799 --> 00:50:12,760 Είναι από κάτω του. 583 00:50:14,136 --> 00:50:15,846 Μην πιέζεσαι πολύ, Ζεντ. 584 00:50:28,776 --> 00:50:30,236 Ε, είσαι καλά; 585 00:50:30,319 --> 00:50:31,862 Ναι, ναι. 586 00:50:31,946 --> 00:50:34,114 Ο παλμός έρχεται από βαθιά υπόγεια. 587 00:50:34,198 --> 00:50:36,283 Δεν μπορούμε να ρισκάρουμε να αρρωστήσουμε όλοι. Θα πάω εγώ. 588 00:50:36,367 --> 00:50:38,702 Πώς; 589 00:50:40,120 --> 00:50:41,789 Ας κάνουμε μια κίνηση. 590 00:51:52,234 --> 00:51:53,819 Ζεντ! 591 00:51:53,902 --> 00:51:55,904 Τι στο καλό; 592 00:52:01,076 --> 00:52:02,453 Ζεντ! 593 00:52:11,962 --> 00:52:14,048 Έλα, ακολούθησέ με. 594 00:52:19,011 --> 00:52:20,137 Ζεντ! 595 00:52:20,220 --> 00:52:22,723 Δεν κουνιέται. 596 00:52:37,905 --> 00:52:40,532 - Είσαι καλά; - Ναι, ευχαριστώ. 597 00:52:42,451 --> 00:52:43,869 Τι είναι αυτό το μέρος; 598 00:52:44,495 --> 00:52:46,163 Δεν ξέρω. 599 00:52:49,875 --> 00:52:51,627 Ρίζες Αιματοκάρπου; 600 00:52:51,710 --> 00:52:54,672 Ο κατεστραμμένος πύργος πληγώνει τις ρίζες και προκαλεί τον παλμό. 601 00:52:59,093 --> 00:53:00,386 Έχει δίκιο. 602 00:53:00,469 --> 00:53:02,179 Ο παλμός έρχεται από τις ρίζες. 603 00:53:02,262 --> 00:53:04,264 Ο παλμός ήταν κραυγή βοήθειας. 604 00:53:04,348 --> 00:53:06,600 Ο πύργος πρέπει να λειτουργεί σαν κεραία. 605 00:53:06,684 --> 00:53:08,727 Ενισχύει τη δύναμη του παλμού. 606 00:53:08,811 --> 00:53:11,563 Άρα αν τον αφαιρέσουμε, θα σταματήσει ο παλμός. 607 00:53:51,937 --> 00:53:54,690 Πάμε, Ζεντ. Έλα, πάμε. Μπορείς, το ’χεις! 608 00:54:09,955 --> 00:54:11,165 Χρειάζεται βοήθεια. 609 00:54:11,790 --> 00:54:14,042 - Ναι! - Έλα, μπορείς! 610 00:55:04,134 --> 00:55:05,135 Ναι! 611 00:55:06,386 --> 00:55:08,639 - Σώσαμε τα Τέρατα. - Ξανά. 612 00:55:08,722 --> 00:55:11,308 Θα το πω. Έχουμε αρχίσει να το συνηθίζουμε. 613 00:55:11,391 --> 00:55:14,478 Όταν δουλεύουμε όλοι μαζί, τίποτα δεν μας σταματά. 614 00:55:14,561 --> 00:55:17,231 - Ελάτε, ομάδα! - Ναι! 615 00:55:17,814 --> 00:55:21,068 Ομάδα. Μα μόνο μία ομάδα μπορεί να κερδίσει. 616 00:55:21,151 --> 00:55:23,779 Αυτή είμαστε. Όλοι εμείς. 617 00:55:23,862 --> 00:55:26,615 Έλα τώρα. Μία ομάδα σημαίνει ακριβώς αυτό. 618 00:55:26,907 --> 00:55:28,992 Εμείς ή αυτοί. 619 00:55:29,576 --> 00:55:31,828 Κι αυτό θα είμαστε εμείς. Βρικόλακες! 620 00:55:31,912 --> 00:55:33,080 Βρικόλακες! 621 00:55:33,163 --> 00:55:35,332 - Ημεροβάτες! - Ημεροβάτες! 622 00:55:35,415 --> 00:55:36,833 - Βρικόλακες! - Ημεροβάτες! 623 00:55:36,917 --> 00:55:39,336 Παιδιά, όχι. 624 00:55:39,419 --> 00:55:41,547 Φτάνει! 625 00:55:46,885 --> 00:55:48,971 Ερχόμαστε από μια πόλη που λέγεται Σίμπρουκ, 626 00:55:49,054 --> 00:55:51,515 όπου όλα τα τέρατα ζουν μαζί ειρηνικά. 627 00:55:51,848 --> 00:55:53,475 Μα δεν ήταν πάντα έτσι. 628 00:55:54,101 --> 00:55:56,311 Για χρόνια μας μάθαιναν να μισούμε ο ένας τον άλλον. 629 00:55:58,689 --> 00:56:00,566 Κι ήταν φρικτός τρόπος ζωής. 630 00:56:01,316 --> 00:56:03,235 Αλλά σήμερα είμαστε εδώ σαν απόδειξη. 631 00:56:03,318 --> 00:56:05,404 Απόδειξη ότι η αλλαγή μπορεί να έρθει 632 00:56:05,487 --> 00:56:08,115 μόνο αν βρεις δύναμη στις διαφορές του άλλου. 633 00:56:08,198 --> 00:56:10,117 Έτσι χτίζεις καλύτερο κόσμο. 634 00:56:10,200 --> 00:56:11,785 Σταθείτε μαζί. 635 00:56:11,868 --> 00:56:13,453 Παλέψτε για ό, τι πιστεύετε. 636 00:56:14,621 --> 00:56:17,791 Γιατί αυτό που κρίνεται είναι το μέλλον της πόλης σας. 637 00:56:17,874 --> 00:56:19,167 Το μέλλον σας. 638 00:56:19,793 --> 00:56:21,670 Γίνετε η ομάδα που ξέρουμε ότι μπορείτε. 639 00:56:22,504 --> 00:56:25,465 Γιατί όταν το κάνετε, μπορείτε τα πάντα. 640 00:56:28,010 --> 00:56:29,428 Ας σας ακούσω να το λέτε. 641 00:56:29,511 --> 00:56:31,138 - Τι είμαστε; - Μία ομάδα. 642 00:56:31,221 --> 00:56:33,599 Δεν σας ακούω! Τι είμαστε; 643 00:56:33,682 --> 00:56:35,517 - Μία ομάδα! - Τι είμαστε; 644 00:56:35,601 --> 00:56:37,853 Μία ομάδα! Ναι! 645 00:56:48,989 --> 00:56:51,116 Νόβα, 646 00:56:51,199 --> 00:56:54,870 Δεν το πιστεύω ότι εσύ κι αυτός ο βρικόλακας συνεργάζεστε κρυφά. 647 00:56:54,995 --> 00:56:57,581 Θα κάνω τα πάντα και θα συνεργαστώ με οποιονδήποτε 648 00:56:57,664 --> 00:56:58,749 για να πάρω το τρίτο κλειδί. 649 00:56:58,832 --> 00:57:00,542 Αρκεί να κλέψουμε το μερίδιό τους. 650 00:57:01,835 --> 00:57:05,255 Νόβα, ξέρεις τι διακυβεύεται, σωστά; 651 00:57:05,339 --> 00:57:07,758 Ο πατέρας σου, ο ηγέτης σου, βασίζεται σε σένα. 652 00:57:07,841 --> 00:57:10,218 Βασίζεται σε μένα να προδώσω τους βρικόλακες. 653 00:57:10,302 --> 00:57:11,678 Αυτό είναι λάθος, Ρέι. 654 00:57:11,762 --> 00:57:13,138 Είναι εχθροί μας, Νόβα. 655 00:57:13,221 --> 00:57:15,265 Όχι για μένα. Όχι πια. 656 00:57:16,308 --> 00:57:18,101 Κι εγώ είμαι ακόμη αρχηγός εδώ. 657 00:57:18,185 --> 00:57:20,437 Τι συμβαίνει στ’ αλήθεια με σένα κι αυτόν τον βρικόλακα; 658 00:57:20,520 --> 00:57:24,358 Τίποτα. Αλλά κι αν υπήρχε, δεν είναι δική σου δουλειά. 659 00:57:26,943 --> 00:57:28,695 Απλώς να θυμάσαι, Νόβα. 660 00:57:29,821 --> 00:57:31,657 Ο λαός σου λογαριάζει σε σένα. 661 00:57:32,240 --> 00:57:34,076 Ευχαριστώ που μου το θύμισες. 662 01:00:00,889 --> 01:00:02,682 Έι, έι, κοίτα εδώ! 663 01:00:02,766 --> 01:00:04,226 Ήλιος και φεγγάρι μαζί. 664 01:00:04,601 --> 01:00:05,644 Αυτό είμαστε εμείς. 665 01:00:05,727 --> 01:00:07,854 Εκεί πρέπει να μπει αυτό το μεγάλο κλειδί. 666 01:00:07,979 --> 01:00:09,689 Πάμε! Σπρώξτε! 667 01:00:09,773 --> 01:00:10,857 Μαζί! 668 01:00:10,982 --> 01:00:12,317 Σαν μία ομάδα! 669 01:00:15,028 --> 01:00:16,279 Ναι! 670 01:00:16,488 --> 01:00:18,448 Πάμε! Πάμε! 671 01:00:18,615 --> 01:00:21,117 Μπορείτε! Πάμε! Ξέρω, ότι είναι δύσκολο. 672 01:00:23,328 --> 01:00:25,455 - Ναι! Μπορείτε! - Σπρώξτε! Σπρώξτε! 673 01:00:28,208 --> 01:00:29,751 Τέλειο! Καταπληκτικό! 674 01:00:38,301 --> 01:00:39,636 Το τελευταίο κλειδί. 675 01:00:40,095 --> 01:00:42,764 Ημεροβάτες, ας λιώσουμε το κεχριμπάρι με τη φωτιά μας. 676 01:00:55,944 --> 01:00:56,987 Δεν είναι αρκετά ζεστό. 677 01:00:57,529 --> 01:00:59,739 Βρικόλακες, δυναμώστε τη φλόγα τους. 678 01:01:21,636 --> 01:01:22,637 Ναι! 679 01:01:22,846 --> 01:01:23,847 Ναι! 680 01:01:27,350 --> 01:01:28,810 Έχουμε το κλειδί. 681 01:01:28,894 --> 01:01:29,895 Ώρα για συγκομιδή. 682 01:01:29,978 --> 01:01:31,021 Για όλους μας! 683 01:01:45,911 --> 01:01:46,912 Ναι! 684 01:02:11,436 --> 01:02:13,855 Πολύς Αιματόκαρπος! Ναι! 685 01:02:25,450 --> 01:02:26,576 Νόβα! 686 01:02:28,119 --> 01:02:29,162 Μπαμπά; 687 01:02:30,538 --> 01:02:32,207 Ο Ρέι μας προειδοποίησε ότι κάτι δεν πήγαινε καλά. 688 01:02:32,916 --> 01:02:35,460 Σε έστειλα να πάρεις όλους τους Αιματοκάρπους 689 01:02:35,543 --> 01:02:36,544 με κάθε κόστος. 690 01:02:37,003 --> 01:02:38,004 Περίμενε, 691 01:02:38,838 --> 01:02:39,839 όλους τους Αιματοκάρπους; 692 01:02:41,049 --> 01:02:42,425 Θα μας άφηνες να λιμοκτονήσουμε; 693 01:02:42,801 --> 01:02:43,969 Όχι! 694 01:02:44,135 --> 01:02:45,887 Ευχαριστώ, Βέρα, που με ειδοποίησες. 695 01:02:46,596 --> 01:02:49,391 Και εσύ, Βίκτωρ, να συνεργάζεσαι με τους εχθρούς μας; 696 01:02:49,474 --> 01:02:51,059 Θα ’πρεπε να σε ξεδοντιάσω. 697 01:02:51,351 --> 01:02:53,728 Αυτό το πείραμα τελειώνει τώρα. 698 01:02:56,564 --> 01:02:57,565 Πρόσεχε! 699 01:03:01,194 --> 01:03:02,362 Ο οπωρώνας! 700 01:03:02,612 --> 01:03:03,613 Όχι! 701 01:03:11,496 --> 01:03:12,497 Ζεντ! 702 01:03:12,956 --> 01:03:13,957 Κάποιος να τον βοηθήσει! 703 01:03:14,749 --> 01:03:15,834 Ζεντ! 704 01:03:20,255 --> 01:03:22,382 Κατέστρεψες σχεδόν τα μισά Αιματοφόρα Φρούτα. 705 01:03:22,924 --> 01:03:24,009 Ναι. 706 01:03:24,217 --> 01:03:25,427 Κι εσύ βοήθησες. 707 01:03:25,719 --> 01:03:27,178 Τα υπόλοιπα Αιματοφόρα Φρούτα 708 01:03:27,262 --> 01:03:28,763 ανήκουν στους βρικόλακες! 709 01:03:28,847 --> 01:03:31,307 Αυτός ο οπωρώνας πάντα σε εμάς ανήκε. 710 01:03:31,391 --> 01:03:33,685 Αν αγγίξεις έστω ένα, σημαίνει πόλεμος. 711 01:03:33,893 --> 01:03:34,894 Αυτός είναι πόλεμος! 712 01:03:36,271 --> 01:03:37,397 Η κατασκήνωση τελείωσε. 713 01:03:37,480 --> 01:03:39,357 Μαζέψτε τα πράγματά σας! Γυρίζουμε σπίτι! 714 01:03:39,607 --> 01:03:41,568 Πρέπει να ετοιμαστούμε για μάχη! 715 01:03:47,532 --> 01:03:50,035 Πίστευα πραγματικά πως ήσουν ο ηγέτης που χρειαζόταν ο λαός μας. 716 01:03:53,913 --> 01:03:54,956 Νόβα, 717 01:03:55,248 --> 01:03:57,584 σε παρακαλώ, κατάλαβέ με. Εγώ απλώς προσπαθούσα... 718 01:03:57,667 --> 01:03:59,127 Μάζεψε τα πράγματά σου, Ρέι. 719 01:04:47,926 --> 01:04:49,052 Συγχαρητήρια, Βέρα. 720 01:04:49,677 --> 01:04:51,012 Πήρες ό, τι ήθελες. 721 01:04:53,056 --> 01:04:54,432 Κι έβαλες όλους μας σε κίνδυνο 722 01:04:54,516 --> 01:04:56,309 επειδή εμπιστεύτηκες τυφλά την ημεροβατίδα. 723 01:04:56,476 --> 01:04:58,436 Την άκουσα να μιλά με τον Ρέι. 724 01:04:58,728 --> 01:05:00,563 Θα έκλεβαν όλα τα φρούτα. 725 01:05:01,231 --> 01:05:03,399 Εγώ… απλώς προσπαθούσα να κάνω το σωστό. 726 01:05:03,566 --> 01:05:05,068 Ήθελα μόνο να είμαστε ασφαλείς. 727 01:05:05,360 --> 01:05:06,361 Νιώθεις ασφαλής; 728 01:05:06,861 --> 01:05:07,862 Γιατί εγώ όχι. 729 01:05:08,363 --> 01:05:09,614 Ο οπωρώνας έγινε στάχτη 730 01:05:09,906 --> 01:05:11,866 και πληγώσαμε όσους ήθελαν να μας βοηθήσουν. 731 01:05:17,580 --> 01:05:20,041 Αν και σηκώσαμε τον πύργο από τις ρίζες, 732 01:05:20,125 --> 01:05:22,919 η φωτιά έφερε τον παλμό πίσω κι είναι χειρότερος από πριν. 733 01:05:23,044 --> 01:05:24,295 - Ναι. - Ζεντ! 734 01:05:24,420 --> 01:05:26,589 Είμαι καλά, είμαι καλά. Απλώς πρέπει… 735 01:05:26,673 --> 01:05:27,966 …να πάρω… ανάσα. 736 01:05:29,342 --> 01:05:30,718 Ήταν υπερβολικό για να το αντέξει. 737 01:05:30,802 --> 01:05:32,220 Εμένα το λες. 738 01:05:37,100 --> 01:05:39,018 Σύντομα θα είναι υπερβολικό για όλους μας. 739 01:05:39,269 --> 01:05:41,437 Μακάρι να μπορούσα να κάνω κάτι, αλλά δεν μπορώ. 740 01:05:41,521 --> 01:05:43,106 Κανείς μας δεν μπορεί, μα πρέπει να προσπαθήσουμε. 741 01:05:43,189 --> 01:05:45,024 Θα το ξεπεράσω. 742 01:05:45,108 --> 01:05:47,819 Μόλις… πάρει η ανάσα μου. 743 01:05:48,027 --> 01:05:49,487 Ξέρω πως όλοι πονάμε, 744 01:05:49,696 --> 01:05:51,406 αλλά πρέπει να επιστρέψω στην αίθουσα του καζανιού. 745 01:05:51,531 --> 01:05:54,200 Χρειάζομαι καθαρή μέτρηση του σήματος από τις ρίζες. 746 01:05:54,367 --> 01:05:55,702 Ίσως είναι η τελευταία μας ευκαιρία. 747 01:06:06,337 --> 01:06:08,882 Άκου. Αν μείνω για πάντα ζόμπι, 748 01:06:09,716 --> 01:06:12,010 και μιλάω μόνο για μυαλά συνέχεια, 749 01:06:13,178 --> 01:06:15,054 δεν χρειάζεται να μείνεις μαζί μου. 750 01:06:15,346 --> 01:06:17,599 Γιατί; Πάντα έλεγες πως είχα αρκετά μυαλά 751 01:06:17,682 --> 01:06:18,766 και για τους δυο μας. 752 01:06:21,186 --> 01:06:23,897 Ναι, απλώς… νόμιζα πως είχαμε περισσότερο χρόνο. 753 01:06:24,439 --> 01:06:25,565 Κι εγώ. 754 01:06:25,648 --> 01:06:27,108 Κι αν είχα… αν το ήξερα, 755 01:06:27,233 --> 01:06:30,111 θα περνούσα κάθε δευτερόλεπτο της πρώτης χρονιάς μαζί σου. 756 01:06:31,237 --> 01:06:32,780 Και μαζί σου. Και μαζί σου. 757 01:06:32,864 --> 01:06:35,491 Σας αγαπώ τόσο πολύ. Εγώ… 758 01:06:35,700 --> 01:06:36,910 Συγγνώμη. 759 01:06:37,035 --> 01:06:38,536 Εντάξει, εντάξει. 760 01:06:38,620 --> 01:06:39,621 Απλώς ανάσανέ. 761 01:06:39,704 --> 01:06:41,789 Ζεντ, υποσχέσου πως δεν θα πειράξεις το Ζ-περιβραχιόνιό σου 762 01:06:41,873 --> 01:06:42,999 μέχρι να βρούμε θεραπεία. 763 01:06:43,249 --> 01:06:44,250 Μπορούμε; 764 01:06:44,334 --> 01:06:45,543 Δεν φαίνεται καλό. 765 01:06:46,252 --> 01:06:48,254 Οι ρίζες είναι γεμάτες πόνο και πίεση 766 01:06:48,338 --> 01:06:50,048 κι ο παλμός μεγαλώνει εκθετικά. 767 01:06:50,173 --> 01:06:51,925 Ε, υπέροχα. 768 01:06:52,091 --> 01:06:53,551 Γίνεται όλο και καλύτερο. 769 01:06:53,635 --> 01:06:54,928 Θα δω τους κατασκηνωτές. 770 01:06:55,136 --> 01:06:56,346 Περίμενε. 771 01:06:56,429 --> 01:06:57,430 Όχι, Ζεντ. 772 01:06:58,139 --> 01:06:59,474 Είσαι σε άσχημη κατάσταση. 773 01:07:00,058 --> 01:07:01,184 Πρέπει να μείνεις εδώ. 774 01:07:01,726 --> 01:07:02,936 Να φροντίζετε ο ένας τον άλλον. 775 01:07:06,522 --> 01:07:08,566 Βίκτορ, πρέπει να με πιστέψεις. 776 01:07:08,650 --> 01:07:11,110 Δεν θα έκανα ποτέ κάτι για να βλάψω εσένα ή τον λαό σου. 777 01:07:11,819 --> 01:07:12,904 Ναι, αλλά ο πατέρας σου θα το έκανε. 778 01:07:14,072 --> 01:07:15,365 Κι όσο ξέρω, 779 01:07:15,698 --> 01:07:17,825 δουλεύεις γι’ αυτόν. 780 01:07:18,201 --> 01:07:19,661 Είμαι ο εαυτός μου. 781 01:07:20,370 --> 01:07:21,496 Εσύ μου το έδειξες. 782 01:07:22,413 --> 01:07:23,915 Εδώ μαζί σου, 783 01:07:23,998 --> 01:07:25,458 τα μάτια μου άνοιξαν, 784 01:07:26,417 --> 01:07:27,543 κι έμαθα κάτι. 785 01:07:28,878 --> 01:07:31,589 Αυτά τα οράματα μας έφεραν μαζί για κάποιο λόγο, 786 01:07:31,714 --> 01:07:33,299 και δεν ξέρω ποιος είναι, 787 01:07:33,383 --> 01:07:35,009 μα ξέρω πως δεν είναι για να μισήσουν 788 01:07:35,093 --> 01:07:36,386 περισσότερο οι λαοί μας. 789 01:07:38,930 --> 01:07:40,014 Ναι. 790 01:07:40,098 --> 01:07:41,349 Δεν βγάζει νόημα. 791 01:07:41,432 --> 01:07:42,725 Μα εμείς βγάζουμε. 792 01:07:44,519 --> 01:07:45,645 Το ξέρω. 793 01:07:59,534 --> 01:08:00,660 Κοίτα εκεί. 794 01:08:01,828 --> 01:08:04,789 Οι μαύρες ρίζες είναι από τον οπωρώνα μας. 795 01:08:04,998 --> 01:08:06,416 Κι οι λευκές είναι δικές μας. 796 01:08:08,418 --> 01:08:09,585 Και οι δύο δείχνουν χάλια. 797 01:08:09,669 --> 01:08:11,212 Όπως και οι δύο οπωρώνες μας. 798 01:08:11,879 --> 01:08:13,256 Γιατί είναι υγιείς; 799 01:08:13,923 --> 01:08:14,924 Καμία ιδέα. 800 01:08:15,633 --> 01:08:17,969 Ίσως το καζάνι έχει σχέση με αυτό; 801 01:08:19,262 --> 01:08:21,806 Νόβα, τι σου θυμίζει; 802 01:08:22,765 --> 01:08:24,934 Φαίνονται να είναι για να κρατάνε μια Λιθόπετρα Φωτός. 803 01:08:25,018 --> 01:08:26,227 Κι… μια Λιθόπετρα Σκότους. 804 01:08:26,311 --> 01:08:27,812 Περιμένετε, έχετε Σεληνόπετρες; 805 01:08:27,895 --> 01:08:29,939 - Από αυτές φτιάχνεις τέρατα. - Εντάξει, σωστό. 806 01:08:30,315 --> 01:08:32,275 Άρα γι’ αυτό είναι αυτό το δωμάτιο. 807 01:08:32,358 --> 01:08:34,694 Να τρέφει όλους τους οπωρώνες από την ενέργεια της Σεληνόπετρας. 808 01:08:34,777 --> 01:08:36,154 Οι πόλεις μας, οι οπωρώνες μας, 809 01:08:36,321 --> 01:08:37,989 όλα συνδεδεμένα από αυτό το σύστημα ριζών. 810 01:08:38,114 --> 01:08:39,532 Αν φέρουμε τις Σεληνόπετρες εδώ 811 01:08:39,699 --> 01:08:40,908 και τις βάλουμε στο καζάνι, 812 01:08:40,992 --> 01:08:42,201 θα ζωντανέψουν οι οπωρώνες μας. 813 01:08:42,285 --> 01:08:43,411 Ναι. 814 01:08:43,870 --> 01:08:45,121 Ναι. 815 01:08:45,204 --> 01:08:47,957 Άρα το μόνο που πρέπει να κάνουμε είναι να κλέψουμε 816 01:08:48,041 --> 01:08:50,043 το πιο σημαντικό πράγμα από τα χωριά μας 817 01:08:50,418 --> 01:08:51,461 και να το φέρουμε εδώ. 818 01:08:52,045 --> 01:08:53,296 Δεν πρόκειται να γίνει. 819 01:09:04,891 --> 01:09:06,017 Περίμενε. 820 01:10:57,003 --> 01:10:58,254 Ετοιμαστείτε για μάχη. 821 01:12:00,691 --> 01:12:01,984 Έγινε. 822 01:12:11,536 --> 01:12:14,705 Μακριά από τη Λιθόπετρα και κανείς δεν θα τραυματιστεί. 823 01:12:17,124 --> 01:12:18,543 Γεια, παιδιά. 824 01:12:18,626 --> 01:12:20,503 Μόνο να δανειστώ τη Λιθόπετρα του Σκότους θέλω. 825 01:12:21,212 --> 01:12:23,798 Υπόσχομαι θα την επιστρέψω… σύντομα. 826 01:12:47,655 --> 01:12:49,031 Βίκτορ, μη το κάνεις. 827 01:12:49,156 --> 01:12:50,408 Βέρα, κοίτα, 828 01:12:50,491 --> 01:12:52,785 Ξέρω πως αγαπάς τους βρικόλακες με όλη σου την καρδιά. 829 01:12:53,327 --> 01:12:55,246 Τόσο πολύ που δεν αμφισβητείς 830 01:12:55,329 --> 01:12:56,622 όσα δεν βγάζουν νόημα. 831 01:12:56,706 --> 01:12:59,917 Αλλά εγώ αγαπώ εμάς τόσο που πρέπει να αμφισβητήσω όσα δεν βγάζουν νόημα. 832 01:13:01,210 --> 01:13:02,295 Καταλαβαίνεις; 833 01:13:07,341 --> 01:13:08,718 Δεν μπορείς να νικήσεις, Βίκτορ. 834 01:13:09,093 --> 01:13:10,219 Ξέρω. 835 01:13:10,970 --> 01:13:12,054 Αλλά εμείς μπορούμε. 836 01:13:13,890 --> 01:13:14,891 Εντάξει. 837 01:13:14,974 --> 01:13:16,183 Θα σε καλύψω. 838 01:13:16,267 --> 01:13:17,894 - Τώρα φύγε. - Ευχαριστώ. 839 01:13:46,339 --> 01:13:47,798 Τα Αιματοφόρα Φρούτα χάθηκαν! 840 01:13:47,965 --> 01:13:49,091 Βρείτε τα. 841 01:14:13,282 --> 01:14:14,283 Τα καταφέρνουμε! 842 01:14:14,867 --> 01:14:16,160 Τα καταφέρνουμε! 843 01:14:16,243 --> 01:14:17,620 Πάντα ήταν δυνατό. 844 01:14:17,745 --> 01:14:19,163 Μαζί το κάναμε δυνατό. 845 01:14:26,003 --> 01:14:29,215 - Είναι εδώ. - Κρύβουν τα Αιματοφόρα Φρούτα. 846 01:14:31,926 --> 01:14:33,302 Μακριά από τα φρούτα. 847 01:14:43,729 --> 01:14:45,439 - Βίκτορ! - Νόβα. 848 01:14:45,564 --> 01:14:47,483 - Προδότης. - Νομίζω εννοείς «ηγέτης». 849 01:14:47,733 --> 01:14:48,776 Δώσε τη Λιθόπετρα Φωτός. 850 01:14:50,361 --> 01:14:51,862 Νόμιζα ότι θα οδηγούσες τον λαό μου, 851 01:14:51,946 --> 01:14:53,072 αλλά έκανα λάθος. 852 01:14:53,155 --> 01:14:54,573 Είναι και δικοί μου άνθρωποι. 853 01:14:54,657 --> 01:14:56,283 Κι ο λαός μου θέλει ειρήνη. 854 01:14:56,450 --> 01:14:57,535 Συλλάβετε τους! 855 01:14:57,618 --> 01:15:00,121 Δες αν μπορείς να μαντέψεις τι είμαι. 856 01:15:00,204 --> 01:15:03,874 Είμαι φοίνικας. Κατάλαβες; Κρα-κρα! 857 01:15:04,166 --> 01:15:05,292 Καλό, Ρέι. 858 01:15:05,376 --> 01:15:06,919 Τι θα έκανες χωρίς εμένα; 859 01:15:53,382 --> 01:15:54,383 Δεν μπορώ. 860 01:15:54,800 --> 01:15:55,968 Εκτός αν γίνω τελείως ζόμπι. 861 01:15:56,135 --> 01:15:57,303 Ζεντ, όχι, δεν μπορείς. 862 01:15:57,386 --> 01:15:59,055 Θα μείνεις για πάντα στο τέρας σου. 863 01:15:59,138 --> 01:16:00,139 Πρέπει να προσπαθήσω. 864 01:16:00,890 --> 01:16:01,891 Σ’ αγαπώ, Άντισον. 865 01:16:03,267 --> 01:16:04,393 Πάντα σ’ αγαπούσα. 866 01:16:05,561 --> 01:16:07,646 Όχι! 867 01:16:39,011 --> 01:16:41,013 Δεν δουλεύει. 868 01:16:41,263 --> 01:16:42,264 Σε παρακαλώ. 869 01:17:26,308 --> 01:17:27,852 Οι δύο Σεληνόπετρες μας. 870 01:17:27,935 --> 01:17:29,311 Ή μία Σεληνόπετρα. 871 01:17:59,592 --> 01:18:01,051 Πήγαινε! 872 01:18:06,682 --> 01:18:08,017 Κοίτα! 873 01:18:33,125 --> 01:18:35,252 Τα καταφέραμε! Θεραπεύσαμε τους οπωρώνες! 874 01:18:35,461 --> 01:18:36,462 Ναι! 875 01:18:36,795 --> 01:18:38,255 Κι οι οπωρώνες μας θεράπευσαν κι εμάς. 876 01:18:40,716 --> 01:18:42,801 Όλα τα τέρατα συνδέονται μέσω των Σεληνοπέτρων. 877 01:18:42,927 --> 01:18:44,762 Κρατήσατε τις Σεληνόπετρες χωριστά για πολύ, 878 01:18:44,887 --> 01:18:46,138 προκάλεσε τον θάνατο των οπωρώνων. 879 01:18:46,222 --> 01:18:48,849 Κι ο παλμός που απελευθερώθηκε επηρέασε όλους μας. 880 01:18:50,851 --> 01:18:51,852 Οι πρόγονοί μας, 881 01:18:51,936 --> 01:18:53,520 έχτισαν αυτό το μέρος μαζί. 882 01:18:53,729 --> 01:18:56,065 Για τις δύο πόλεις μας. Όλους μας. 883 01:18:56,148 --> 01:18:57,650 Για να γιορτάσουμε ποιοι είμαστε. 884 01:18:57,816 --> 01:18:59,360 Μια φορά το χρόνο, θα ερχόμαστε στο κάμπινγκ 885 01:18:59,485 --> 01:19:01,028 και θα φέρνουμε τον εαυτό μας μαζί. 886 01:19:01,111 --> 01:19:03,989 Θα φέρνουμε ισορροπία στους οπωρώνες και τους κόσμους μας. 887 01:19:21,632 --> 01:19:24,385 Το μέλλον του λαού μας είναι σε καλά χέρια. 888 01:19:29,265 --> 01:19:31,517 Βίκτορ; 889 01:19:31,600 --> 01:19:33,227 Δεν ήμουν πάντα εντάξει με το καθήκον μου, 890 01:19:33,310 --> 01:19:34,728 αλλά είμαι έτοιμος να αναλάβω. 891 01:19:35,271 --> 01:19:36,397 Συμφωνώ. 892 01:19:36,480 --> 01:19:37,731 Είσαι έτοιμος. 893 01:19:40,109 --> 01:19:42,194 Είμαι ευγνώμων που θα περάσουμε περισσότερο χρόνο μαζί. 894 01:19:42,278 --> 01:19:43,445 Κι εγώ. 895 01:19:44,613 --> 01:19:45,656 Εσύ κι εγώ, κι 896 01:19:45,739 --> 01:19:47,324 - Ένα εκατομμύριο κάμπερς. - Ένα εκατομμύριο κάμπερς. 897 01:20:27,364 --> 01:20:28,741 - Έλα, παιδιά! - Έλα! 898 01:22:02,584 --> 01:22:03,585 Ναι! 899 01:22:04,503 --> 01:22:06,338 Ναι! 900 01:22:13,220 --> 01:22:15,264 Λοιπόν, έχω μια ιδέα. 901 01:22:15,347 --> 01:22:17,808 Είναι ας ξεχάσουμε τα κάμπινγκ μας; 902 01:22:17,975 --> 01:22:19,351 Διάβασες το μυαλό μου. 903 01:22:19,476 --> 01:22:21,937 Νιώθω ότι θα έπρεπε να περάσουμε το καλοκαίρι στο Σίμπρουκ, ξέρεις; 904 01:22:22,020 --> 01:22:23,063 Ναι. 905 01:22:23,147 --> 01:22:24,356 Οι φίλοι και η οικογένειά μας μας αγαπούν 906 01:22:24,440 --> 01:22:25,816 ό, τι κι αν γίνει. 907 01:22:25,899 --> 01:22:27,359 Πρώτη ομάδα ή δεύτερη ομάδα. 908 01:22:27,443 --> 01:22:29,945 Αρχηγός ή μέλος της ομάδας, δεν έχει σημασία. 909 01:22:30,404 --> 01:22:32,614 Το σημαντικό είναι ότι είμαστε με αυτούς που αγαπάμε. 910 01:22:32,698 --> 01:22:33,699 Όπως εσύ. 911 01:22:34,158 --> 01:22:35,159 Όπως εσύ. 912 01:24:21,098 --> 01:24:22,099 Λοιπόν… 913 01:24:22,975 --> 01:24:24,142 θα ξαναβρεθούμε σύντομα; 914 01:24:24,810 --> 01:24:25,811 Ναι, 915 01:24:26,061 --> 01:24:27,813 σύντομα. Υπόσχομαι. 916 01:24:28,730 --> 01:24:30,023 Τα λέμε. 917 01:24:37,239 --> 01:24:38,240 Περίμενε! 918 01:24:59,094 --> 01:25:00,596 Ουάου. 919 01:25:00,920 --> 01:25:11,720 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta