1
00:00:02,586 --> 00:00:03,837
به سیبروک خوش اومدین.
2
00:00:04,296 --> 00:00:06,715
شهر ما یکم با بقیهی جاها فرق داره...
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,635
جاییه که یه ماهسنگِ کهکشانیِ مرموز
4
00:00:09,718 --> 00:00:12,846
پای زامبیها،
گرگینهها و فضاییها رو به دنیای ما باز کرد.
5
00:00:13,722 --> 00:00:17,142
و حالا هممون مثل یه خانوادهی بزرگ، خوشحال،
کنار هم زندگی میکنیم.
6
00:00:17,226 --> 00:00:19,436
و حالا بعضی از ما توی کالج «مانتِن» هستیم.
7
00:00:19,520 --> 00:00:23,440
ما با آدمایی از همه جا آشنا
شدیم و کلی داستان شنیدیم...
8
00:00:23,524 --> 00:00:25,317
ولی این یکی داستان موردعلاقهی ماست.
9
00:00:26,693 --> 00:00:30,030
افسانه میگه که یه ماهسنگ دیگه
روی «کوه رِیبِرن» سقوط کرده
10
00:00:30,239 --> 00:00:33,075
و دو تا نژاد هیولای جدید رو توی
دو دنیای جداگونه به وجود آورده.
11
00:00:33,200 --> 00:00:34,868
دی-واکرها...
(خوناشامهای روزگرد)
12
00:00:35,577 --> 00:00:37,079
و ومپایرها.
13
00:00:40,332 --> 00:00:42,834
ماهسنگ، «میوهی خونی» رو هم به وجود آورد،
14
00:00:42,918 --> 00:00:44,962
که هر دو گونه برای بقا بهش نیاز دارن.
15
00:00:47,631 --> 00:00:50,884
اما با گذشت سالها، اونا سرِ منبع
غذایی باارزششون با هم جنگیدن،
16
00:00:51,051 --> 00:00:53,512
و تفاوتهاشون به شک و ترس تبدیل شد.
17
00:00:54,554 --> 00:00:58,016
برای همین، برای همیشه خودشون رو
از دشمنان قسمخوردهشون جدا کردن.
18
00:00:58,850 --> 00:00:59,977
تا به امروز.
19
00:01:00,001 --> 00:01:14,401
♏ مترجم : Arash.K ♏
20
00:01:14,449 --> 00:01:17,953
سلام، من زِدم، یهزامبی،
قهرمانِ شهر،
21
00:01:18,036 --> 00:01:21,456
و جدیداً هم، ستارهی
جدید فوتبال کالج «مانتِن».
22
00:01:21,540 --> 00:01:23,083
آره، البته نیمکتنشین.
23
00:01:24,084 --> 00:01:27,296
خیلی خب. هنوز یه کم کار
داره، ولی از پسش برمیام.
24
00:01:27,379 --> 00:01:30,215
زِد. اگه تابستون رو روی
حرکات پایه تمرین کنی،
25
00:01:30,424 --> 00:01:31,925
خیلی زود عضو تیم اصلی میشی.
26
00:01:32,009 --> 00:01:34,886
اوه... چشم، مربی.
27
00:01:35,762 --> 00:01:38,098
تمرین توی اردوی فشردهی فوتبال.
28
00:01:38,181 --> 00:01:40,475
اینکه این تابستون همه رو نبینم سخته،
29
00:01:40,559 --> 00:01:42,978
ولی من تنها کسی نیستم که
میخواد مسیر جدیدی رو باز کنه.
30
00:01:47,357 --> 00:01:49,151
سلام، من ادیسونم.
31
00:01:49,234 --> 00:01:50,652
آدم فکر میکنه
اینکه نصفهفضایی باشی
32
00:01:50,736 --> 00:01:52,904
توی تیم تشویقکنندههای
کالج بهت برتری میده...
33
00:02:00,620 --> 00:02:01,955
...ولی این تیم خیلی خوبه.
34
00:02:02,456 --> 00:02:05,459
و اگه بخوام کاپیتان تشویقکنندهها
بشم، باید تمرکزم رو حفظ کنم.
35
00:02:05,959 --> 00:02:09,129
واسه همینه که این تابستون دارم میرم
یه اردوی تشویقکنندههای خیلی خفن.
36
00:02:09,963 --> 00:02:12,049
دلم برای زِد و دوستام خیلی تنگ میشه.
37
00:02:12,174 --> 00:02:14,885
ولی اگه بخوایم اثری از خودمون به
جا بذاریم، باید تمرکزمون رو حفظ کنیم.
38
00:02:19,598 --> 00:02:21,642
این تقلبه، زِد.
39
00:02:28,774 --> 00:02:30,651
♫ میخوام بهترین باشم، سعی میکنم یه ستاره بشم ♫
40
00:02:30,734 --> 00:02:32,861
♫ فکر میکردم به اوج میرسم، ولی هنوز یه کم دورم ♫
41
00:02:32,944 --> 00:02:34,863
♫ زامبیِ قهرمانِ فوتبالِ سیبروک ♫
42
00:02:34,946 --> 00:02:36,948
♫ باید باعث افتخارتون بشم، باید جام رو بگیرم ♫
43
00:02:37,032 --> 00:02:38,784
♫ اون چیزی که انتظار داشتم نبود ♫
44
00:02:39,159 --> 00:02:41,036
♫ باید تو بهترین بازیم یه بازنگری بکنم ♫
45
00:02:41,119 --> 00:02:42,245
♫ قوی برمیگردم ♫
46
00:02:42,329 --> 00:02:43,997
♫ سال بعد رؤیامو به حقیقت میرسونم ♫
47
00:02:44,081 --> 00:02:45,457
♫ من باید کاپیتان تشویقکنندهها بشم ♫
48
00:02:45,540 --> 00:02:47,292
♫ خودمو بالا میکشم، باید بهتر عمل کنم ♫
49
00:02:47,376 --> 00:02:49,419
♫ سرمو بالا میگیرم، زیر فشار جا نمیزنم ♫
50
00:02:49,503 --> 00:02:51,463
♫ الگوهارو میشکنم، به هدفم میرسم ♫
51
00:02:51,546 --> 00:02:54,091
♫ و دفعهی بعد، میرم برای مدال طلا ♫
52
00:02:54,174 --> 00:02:57,678
♫ متوقف نمیشم تا وقتی که روی قله وایسم ♫
53
00:02:57,761 --> 00:02:59,554
♫ کاری میکنم از آسمون پول بباره ♫
54
00:02:59,638 --> 00:03:01,014
♫ اوه آره، اوه آره ♫
55
00:03:01,098 --> 00:03:03,892
♫ مهم نیست چه بهایی داشته باشه ♫ اثرمو به جا میذارم ♫
56
00:03:03,975 --> 00:03:05,936
♫ قراره توی تاریکی بدرخشم ♫
57
00:03:06,019 --> 00:03:07,521
♫ درخشانترین جرقه میشم ♫
58
00:03:07,604 --> 00:03:09,439
♫ آینده رو میشه به دست آورد ♫
59
00:03:09,523 --> 00:03:11,441
♫ همهی ما افسانههای در حال ساختیم ♫
60
00:03:13,652 --> 00:03:14,653
♫ میخواستم بهترین باشم ♫
61
00:03:14,736 --> 00:03:17,572
♫ خوشحالم اعلام کنم مأموریت علمی من داره پیش میره ♫
62
00:03:17,656 --> 00:03:19,449
♫ انگار کالج، رؤیای به حقیقت پیوستهی من بود ♫
63
00:03:19,533 --> 00:03:21,660
♫ یه کلاس که هیچ، دو تا کلاس رو پیچوندم ♫
64
00:03:21,785 --> 00:03:23,620
♫ اون چیزیه که انتظارشو داشتم ♫
65
00:03:23,704 --> 00:03:25,747
♫ خودم رو به قله میرسونم، با بهترینِ بهترینها ♫
66
00:03:25,831 --> 00:03:27,791
♫ طبق برنامهست، دارم یه گروه جدید رو رهبری میکنم ♫
67
00:03:27,874 --> 00:03:30,460
♫ و بیصبرانه منتظرم برگردم ♫
68
00:03:30,544 --> 00:03:34,005
♫ متوقف نمیشیم تا وقتی که روی قله وایسیم ♫
69
00:03:34,089 --> 00:03:35,841
♫ کاری میکنیم از آسمون پول بباره ♫
70
00:03:36,133 --> 00:03:37,259
♫ اوه آره، اوه آره ♫
71
00:03:37,342 --> 00:03:40,178
♫ مهم نیست چه بهایی داشته باشه ♫ اثرمونو به جا میذاریم ♫
72
00:03:40,262 --> 00:03:42,097
♫ قراره توی تاریکی بدرخشیم ♫
73
00:03:42,180 --> 00:03:43,890
♫ درخشانترین جرقه میشیم ♫
74
00:03:43,974 --> 00:03:45,642
♫ آینده رو میشه به دست آورد ♫
75
00:03:45,725 --> 00:03:48,186
♫ همهی ما افسانههای در حال ساختیم ♫
76
00:04:13,211 --> 00:04:15,338
♫ بیشتر از همیشه دلم برات تنگ میشه ♫
77
00:04:15,422 --> 00:04:17,424
♫ حس میکنم این دوری تا ابد طول میکشه ♫
78
00:04:17,507 --> 00:04:20,886
♫ تابستون با تو کنارم خیلی بهتر میشد ♫
79
00:04:20,969 --> 00:04:22,679
♫ کاش میتونستیم بریم لب ساحل ♫
80
00:04:22,763 --> 00:04:24,890
♫ همه برنامههامونو ول کنیم و آزاد بچرخیم ♫
81
00:04:24,973 --> 00:04:26,808
♫ به نظرم این یه نقشهی عالیه ♫
82
00:04:26,892 --> 00:04:28,769
♫ یه عمره که ندیدمت ♫
83
00:04:28,852 --> 00:04:30,103
♫ باید؟ ♫ میتونیم؟ ♫
84
00:04:30,187 --> 00:04:32,147
♫ کاش میتونستیم باشیم ♫ این میتونست... ♫
85
00:04:32,230 --> 00:04:33,523
هی، مربی.
86
00:04:33,607 --> 00:04:35,400
- هی، زِد. باید در مورد فوتبال حرف بزنیم.
- چشم.
87
00:04:35,484 --> 00:04:38,987
♫ متوقف نمیشیم تا وقتی که روی قله وایسیم ♫
88
00:04:39,070 --> 00:04:40,989
♫ کاری میکنیم از آسمون پول بباره ♫
89
00:04:41,072 --> 00:04:42,240
♫ اوه آره، اوه آره ♫
90
00:04:42,324 --> 00:04:45,035
♫ مهم نیست چه بهایی داشته باشه ♫ اثرمونو به جا میذاریم ♫
91
00:04:45,118 --> 00:04:47,204
♫ قراره توی تاریکی بدرخشیم ♫
92
00:04:47,287 --> 00:04:48,830
♫ درخشانترین جرقه میشیم ♫
93
00:04:48,914 --> 00:04:50,665
♫ آینده رو میشه به دست آورد ♫
94
00:04:50,749 --> 00:04:53,043
♫ همهی ما افسانههای در حال ساختیم... ♫
95
00:05:02,636 --> 00:05:03,887
اوه، آره!
96
00:05:07,557 --> 00:05:08,558
کمک!
97
00:05:13,730 --> 00:05:15,482
♫ ...آینده رو میشه به دست آورد ♫
98
00:05:15,565 --> 00:05:17,651
♫ همهی ما افسانههای در حال ساختیم ♫
99
00:05:19,027 --> 00:05:22,197
سفر جادهای! سفر جادهای! سفر جادهای!
100
00:05:46,763 --> 00:05:48,431
خیلی خب.
آفرین به همگی.
101
00:05:48,682 --> 00:05:50,600
یادتون باشه، کل بدنتون رو
درگیر کنین.
102
00:05:50,684 --> 00:05:52,435
مستقیم بزنین تو دندوننیشهاشون. یاه!
103
00:05:52,519 --> 00:05:53,562
یاه!
104
00:05:54,688 --> 00:05:56,398
باید آماده باشیم، مگه نه؟
105
00:05:56,898 --> 00:06:00,735
میوهی خونی ما داره تموم میشه، و اگه
بخوایم زنده بمونیم باید بیشتر پیدا کنیم.
106
00:06:01,278 --> 00:06:02,904
خب، برگردیم سر تمرین.
107
00:06:04,030 --> 00:06:07,075
چرا باید این کار رو بکنم
وقتی حتی اجازه ندارم باهاتون بیام؟
108
00:06:07,158 --> 00:06:09,786
واسه اینکه وقتی ما نیستیم، از
شهر محافظت کنی دیگه، خنگول.
109
00:06:10,287 --> 00:06:11,288
بیا اینجا.
110
00:06:15,333 --> 00:06:16,543
نوا؟
111
00:06:16,626 --> 00:06:17,836
هی!
112
00:06:17,919 --> 00:06:19,462
از زمین به نوا.
113
00:06:20,130 --> 00:06:21,131
نوا.
114
00:06:21,214 --> 00:06:23,633
ازم خواستی نیروهای تازهکارت رو
تمرین بدی،
115
00:06:23,717 --> 00:06:26,177
و میبینم که داری دقیقاً
چیکار میکنی؟
116
00:06:26,803 --> 00:06:28,555
یکم خودشناسی.
117
00:06:28,930 --> 00:06:31,224
- بیا. باید حرف بزنیم.
- باشه.
118
00:06:31,308 --> 00:06:33,018
به کار خوبتون ادامه بدین،
بچهها.
119
00:06:33,768 --> 00:06:36,479
نوا، ما وقت این
خیالپردازیهای تو رو نداریم.
120
00:06:36,563 --> 00:06:39,816
اگه باغهای ما دارن از بین میرن،
شاید باغهای ومپایرها هم همینطور باشه.
121
00:06:39,900 --> 00:06:42,027
و اونا برای به دست آوردن آخرین میوه،
ما رو نابود میکنن.
122
00:06:42,110 --> 00:06:43,236
بابا...
123
00:06:43,403 --> 00:06:44,946
دیگه تا کی میتونیم
توی ترس زندگی کنیم
124
00:06:45,030 --> 00:06:47,032
از آدمایی که
حتی ندیدیمشون؟
125
00:06:47,115 --> 00:06:49,159
خب، تا وقتی من مسئولم،
126
00:06:49,242 --> 00:06:51,411
میدونم برای امن نگه داشتن مردممون
چی لازمه.
127
00:06:51,494 --> 00:06:54,289
و اگه تو هم یه روز بخوای رهبر بشی،
باید از من پیروی کنی.
128
00:06:55,498 --> 00:06:57,876
- باشه.
- نوا.
129
00:06:58,835 --> 00:06:59,961
میتونم روت حساب کنم؟
130
00:07:00,879 --> 00:07:03,048
میتونین. قول میدم.
131
00:07:03,673 --> 00:07:04,841
میدونم که میتونم.
132
00:07:06,217 --> 00:07:07,802
راه رو برای رِی باز کنین!
133
00:07:09,763 --> 00:07:11,806
عالیه، رِی.
134
00:07:11,890 --> 00:07:14,184
شنیدم برای چیدن میوهی خونی
نیرو کم داریم.
135
00:07:14,267 --> 00:07:16,853
میخواستم مطمئن بشم
من خط مقدمم، همونجا که اصل ماجراست.
136
00:07:16,936 --> 00:07:19,439
وقتی ومپایرها
با ما در بیفتن، کارشون تمومه،
137
00:07:19,522 --> 00:07:21,399
به لطفِ رِی.
138
00:07:21,483 --> 00:07:23,777
رِی، تو از دستورات من
پیروی میکنی.
139
00:07:23,860 --> 00:07:26,404
- فهمیدی؟
- حتماً، فرمانده برایت.
140
00:07:27,113 --> 00:07:28,281
فکر خوبیه.
141
00:07:29,824 --> 00:07:31,201
میخوای زحمتش رو بکشی؟
142
00:07:34,037 --> 00:07:37,499
دی-واکرها،
سفر ما شروع میشه.
143
00:07:57,394 --> 00:07:59,062
وارگاس، اگه به سوت زدن ادامه بدی،
144
00:07:59,229 --> 00:08:00,772
با منجنیق پرتت میکنم
توی خورشید.
145
00:08:00,855 --> 00:08:02,857
وِرا، سوت زدن باعث میشه
یادم بره دارم کار میکنم،
146
00:08:02,941 --> 00:08:05,193
و کار کردن باعث میشه یادم بره
چقدر گشنمه.
147
00:08:05,276 --> 00:08:06,277
ویکتور کجاست؟
148
00:08:06,361 --> 00:08:08,440
وقتی اون داره تنبلی میکنه،
من حالم بهم میخوره که با انجام
149
00:08:08,464 --> 00:08:10,508
کارهاش دارم مانیکور بینقص
ماهشکل خودم رو...خراب میکنم.
150
00:08:10,532 --> 00:08:12,075
ببخشید،
با سرعت اومدم!
151
00:08:12,158 --> 00:08:13,576
ویکتور، وایسا!
152
00:08:14,285 --> 00:08:15,412
وای، رفیق!
153
00:08:16,079 --> 00:08:17,414
وای!
154
00:08:17,497 --> 00:08:18,707
یکی از بهترین فرودهام بود.
155
00:08:19,582 --> 00:08:21,418
- ویکتور!
- در خدمتم.
156
00:08:21,501 --> 00:08:23,545
بزرگِ ومپایرها
مدام سراغتو میگیره.
157
00:08:23,628 --> 00:08:25,213
فکر میکردم تو
رهبر بعدی مایی.
158
00:08:25,296 --> 00:08:26,923
دیگه نمیتونم کاراتو ماستمالی کنم.
159
00:08:27,006 --> 00:08:29,384
شرمنده، ولی یه چیزی براتون آوردم
که جبران بشه.
160
00:08:29,467 --> 00:08:30,468
میوهی خونی!
161
00:08:30,969 --> 00:08:35,014
آخی! برام کادو آوردی،
اونم رنگ موردعلاقهم. قرمز خونی.
162
00:08:35,098 --> 00:08:36,391
این رو از کجا پیدا کردی؟
163
00:08:38,601 --> 00:08:40,437
اینو برای هر سهتامون
گرفتم،
164
00:08:40,520 --> 00:08:42,689
تا بالاخره رفتنمون از این شهر رو
جشن بگیریم.
165
00:08:42,772 --> 00:08:44,941
جشن بگیریم؟
همه ترسیدن.
166
00:08:45,025 --> 00:08:46,526
هیچکس نمیخواد
«شِیدیساید» رو ترک کنه.
167
00:08:46,609 --> 00:08:47,652
خب, من میخوام.
168
00:08:47,736 --> 00:08:49,362
ببین، من عاشق «شِیدیساید»م.
169
00:08:49,446 --> 00:08:52,157
واقعاً میگم. ولی یه دنیای بزرگ
اون بیرون هست،
170
00:08:52,240 --> 00:08:54,701
و من میخوام همهشو ببینم.
هرجاشو.
171
00:08:55,243 --> 00:08:56,369
دنیا ارزونی خودت.
172
00:08:56,453 --> 00:08:59,122
اگه زندگی شبونه نداشته باشم،
انگار اصلاً زندگی نکردم.
173
00:08:59,664 --> 00:09:01,958
نگران نباش، خیلی زود برمیگردی
و حوصلهت سر میره.
174
00:09:02,709 --> 00:09:04,961
ولی فعلاً، بیاین
این خوشگله رو با هم بخوریم.
175
00:09:05,045 --> 00:09:06,755
- آره.
- باشه. میدونی که من از شراکت متنفرم.
176
00:09:09,049 --> 00:09:10,675
- ولی من پایهم.
- ایول!
177
00:09:10,759 --> 00:09:14,429
ومپایرها! وقت نجات دادن
«شِیدیساید» رسیده.
178
00:09:14,512 --> 00:09:16,556
برداشت محصول نزدیکه.
179
00:09:16,639 --> 00:09:17,807
آره!
180
00:09:22,395 --> 00:09:24,355
باشه، مربی.
توی محوطهی پاس آروم بمون.
181
00:09:24,439 --> 00:09:26,149
حرکت رو قبل از اینکه اتفاق بیفته
تو ذهنت مجسم کن. آره.
182
00:09:26,232 --> 00:09:27,567
دارم مجسم میکنم.
دارم مجسم میکنم!
183
00:09:27,942 --> 00:09:31,196
مربی. قول میدم این تابستون فقط
به فوتبال فکر کنم و نه هیچی دیگه.
184
00:09:31,321 --> 00:09:33,865
- حالا چی؟
- الان دارم بهش فکر میکنم.
185
00:09:33,948 --> 00:09:36,659
حداقل میتونیم ماشین زِد رو
برای اردوی کمپینگمون قرض بگیریم.
186
00:09:36,743 --> 00:09:39,204
چیه ویلا، این اون وقتگذرونی
باکیفیتی که انتظار داشتی نیست؟
187
00:09:39,287 --> 00:09:41,456
- حالا چی؟
- مچم رو گرفتی مربی. شرمنده.
188
00:09:41,539 --> 00:09:43,750
به فوتبال فکر نمیکردم،
ولی الان دارم فکر میکنم.
189
00:09:43,833 --> 00:09:45,043
هی.
190
00:09:47,921 --> 00:09:49,881
وای، ویلا! چی!
191
00:09:49,964 --> 00:09:51,633
اوپس. حتماً
آنتن نمیده.
192
00:09:52,342 --> 00:09:55,512
بیخیال. نظرتون چیه یکم بین
کار و زندگی هیولایی تعادل برقرار کنیم؟
193
00:09:55,595 --> 00:09:57,388
نه. حفظ تعادل روی
نوک هرم تشویقکنندهها
194
00:09:57,472 --> 00:09:59,307
تنها چیزیه که
الان میتونم روش تمرکز کنم.
195
00:09:59,390 --> 00:10:01,559
الان داشتم به چی فکر میکردم؟
خب یکیش فوتبال بود...
196
00:10:04,938 --> 00:10:06,314
زِد، چت شده؟
197
00:10:20,245 --> 00:10:22,288
زِد، داری زیادی به این
آهنپاره فشار میاری.
198
00:10:22,372 --> 00:10:25,416
آره خب، من و این آهنپاره
از پسش برمیایم.
199
00:10:25,500 --> 00:10:26,501
زِد!
200
00:10:27,252 --> 00:10:29,045
باشه، از پسش برنمیایم.
201
00:10:34,592 --> 00:10:37,512
مارشملوها!
مارشملوها رو نجات بدین!
202
00:10:50,650 --> 00:10:51,651
همه خوبن؟
203
00:10:51,734 --> 00:10:53,736
- اون چی بود؟
- جای نگرانی نیست بچهها.
204
00:10:53,820 --> 00:10:55,029
مارشملوها سالمن.
205
00:11:00,160 --> 00:11:02,412
یالا. آره!
206
00:11:05,999 --> 00:11:08,418
خیلی باحال بود!
207
00:11:16,342 --> 00:11:17,969
میتونیم جدا بشیم
تا کمک پیدا کنیم.
208
00:11:18,052 --> 00:11:19,387
اینطوری منطقهی بیشتری رو
پوشش میدیم.
209
00:11:21,472 --> 00:11:23,808
یه چیزی حس میکنم. از اون طرف.
210
00:11:23,892 --> 00:11:26,060
شاید همون چیزی باشه که
مچبندِ زد زِد رو به هم ریخت.
211
00:11:26,144 --> 00:11:28,188
با من میای؟ شاید به قدرت علم نیاز پیدا کنم.
212
00:11:30,773 --> 00:11:32,734
- از الان دلم برات تنگ شده.
- من کل سال دلم برات تنگ شده بود.
213
00:11:32,817 --> 00:11:35,737
هی، میدونی چیه؟ خیلی زود دوباره
راه میفتیم. اوه.
214
00:11:36,279 --> 00:11:38,573
آره، و بعدش هرکدوم میریم
به اردوهای خودمون.
215
00:11:42,702 --> 00:11:43,703
باشه.
216
00:11:44,370 --> 00:11:45,371
اوه.
217
00:12:08,937 --> 00:12:11,773
وای، این دیگه تفاوتش
از زمین تا آسمونه.
218
00:12:14,484 --> 00:12:15,485
وای.
219
00:12:18,821 --> 00:12:21,115
شاید یکی توی اون شهر بتونه
بهم بگه چه خبره.
220
00:12:27,580 --> 00:12:32,710
تا فردا این موقع، دارم با فوتبال زندگی
میکنم، نفس میکشم و فوتبال میخورم.
221
00:12:32,794 --> 00:12:34,963
موندم فوتبال چه مزهای میده.
222
00:12:37,590 --> 00:12:39,050
تمدنِ آنی!
223
00:12:44,722 --> 00:12:47,725
دی-واکرها،
دیگه تقریباً به تونلها رسیدیم.
224
00:12:47,809 --> 00:12:50,186
قوی باشید، حواستون جمع باشه.
225
00:12:51,854 --> 00:12:53,106
وایسا.
226
00:12:53,189 --> 00:12:55,566
سلام. سلام، من زِدم.
227
00:12:55,733 --> 00:12:58,528
میخواستم بدونم شماها
مکانیک دارین که بتونم ازش استفاده کنم؟
228
00:13:00,989 --> 00:13:02,240
چی؟ باشه، وای، وای!
229
00:13:02,323 --> 00:13:03,741
آروم باشین. خونسرد، خونسرد، خونسرد!
230
00:13:07,620 --> 00:13:10,415
- خب، ومپایر. حرف بزن.
- ومپایر؟
231
00:13:10,498 --> 00:13:13,710
چی؟ نه، نه. من زِدم.
یه زامبیام.
232
00:13:13,793 --> 00:13:16,087
- اصلاً چطوری سر از اینجا درآوردی؟
- نمیدونم.
233
00:13:16,170 --> 00:13:18,756
داشتم رانندگی میکردم
که یهو مچبندِم قاطی کرد.
234
00:13:18,840 --> 00:13:19,966
و بعدش یهویی...
235
00:13:20,049 --> 00:13:22,218
شدی مهمون ویژهی کبابپزون دی-واکرها.
236
00:13:23,886 --> 00:13:26,055
- وای، وای، وای!
- رِی!
237
00:13:26,306 --> 00:13:27,557
عقب بکش.
238
00:13:32,061 --> 00:13:33,313
فرمانده.
239
00:13:33,438 --> 00:13:35,481
از کجا میدونی این موجود...
240
00:13:36,149 --> 00:13:37,817
یه جاسوس ومپایر نیست؟
241
00:13:37,900 --> 00:13:39,736
نوا، امیدوارم دلیل خوبی
داشته باشی
242
00:13:39,819 --> 00:13:42,030
که این مزاحم فوراً
نابود نشده.
243
00:13:42,113 --> 00:13:44,073
میشه یه دلیل خیلی خوب بیاری؟
244
00:13:44,157 --> 00:13:45,199
شرمنده.
245
00:13:45,283 --> 00:13:48,244
بابا، من فکر نکنم
اون یه ومپایر باشه.
246
00:13:49,620 --> 00:13:50,955
زامبی، لبخند بزن.
247
00:13:53,291 --> 00:13:54,375
دیدی؟
248
00:13:54,459 --> 00:13:56,127
- دندوننیش نداره.
- آره. دندوننیش نداره. دندوننیش نداره.
249
00:13:56,210 --> 00:13:59,172
اینکه دندوننیش ندارم یعنی یه استقبال
گرم ازم میشه و میتونم دیگه لبخند نزنم؟
250
00:13:59,255 --> 00:14:03,134
بابا، تو همیشه بهمون گفتی
که ومپایرها شرور و بیرحمن.
251
00:14:03,593 --> 00:14:05,928
ولی اون فقط سبزه
و گیجه.
252
00:14:06,012 --> 00:14:07,221
ممنون. آره.
253
00:14:07,305 --> 00:14:08,973
وایسا. این توهین بود. باشه.
254
00:14:09,057 --> 00:14:10,767
میتونیم ازش به عنوان یه
نیروی تازهکار استفاده کنیم.
255
00:14:12,560 --> 00:14:13,644
نظرت چیه؟
256
00:14:15,354 --> 00:14:17,106
به نظر میاد کمر قویای
داره
257
00:14:17,190 --> 00:14:18,691
که میتونه کلی میوه
برداشت کنه.
258
00:14:19,150 --> 00:14:22,111
من حاضرم کل باغتون رو
برداشت کنم
259
00:14:22,195 --> 00:14:23,905
به شرطی که کباب نشم
260
00:14:25,531 --> 00:14:27,575
- نوا، مسئولیتش با توئه.
- باشه.
261
00:14:28,367 --> 00:14:29,660
به سمت تونل!
262
00:14:30,328 --> 00:14:32,330
باشه. لطفاً منو نسوزونین.
263
00:14:47,929 --> 00:14:50,181
هی، چقدر خوشحالم که میبینمت!
264
00:14:51,682 --> 00:14:52,975
دی-واکر!
265
00:14:58,689 --> 00:15:00,608
چه خبر شده؟
266
00:15:04,403 --> 00:15:05,404
یکی به من کمک کنه!
267
00:15:05,905 --> 00:15:06,906
منو بیارین پایین!
268
00:15:12,829 --> 00:15:15,373
ویکتور. چرا این دی-واکر رو
نجات دادی؟
269
00:15:15,456 --> 00:15:16,958
نه، من دی-واکر نیستم.
270
00:15:17,041 --> 00:15:18,626
من ادیسونم.
یه تشویقکننده.
271
00:15:20,628 --> 00:15:21,629
ممنون که نجاتم دادی.
272
00:15:21,712 --> 00:15:23,005
آره، خواهش میکنم.
273
00:15:23,089 --> 00:15:24,090
ویکتور.
274
00:15:25,299 --> 00:15:27,093
این موجود کیه؟
275
00:15:27,176 --> 00:15:31,514
هی، عمه جون. امروز بهطور خاصی
باشکوه و باهیبت به نظر میاین.
276
00:15:32,056 --> 00:15:37,854
ویکتور، شجرهنامهی خانوادهی ما
پر از رهبران هوشیار و سختکوشه.
277
00:15:37,979 --> 00:15:40,857
ولی انگار همهشون
سر راه رسیدن به رگهای تو گم شدن.
278
00:15:43,568 --> 00:15:45,778
- بندازینش تو سیاهچال.
- وایسا!
279
00:15:45,862 --> 00:15:47,071
آه! دستکش آتشین! جاخالی بده!
280
00:15:47,155 --> 00:15:48,781
نه، این یه «لنز لوما»ست.
281
00:15:50,283 --> 00:15:51,534
من نصفهفضاییام.
282
00:15:51,617 --> 00:15:54,078
ببینین بچهها،
اون دی-واکر نیست.
283
00:15:54,912 --> 00:15:57,540
اون یه موجود تشویقکنندهی
نصفهفضاییه.
284
00:16:00,168 --> 00:16:03,421
بههرحال، چرا اون باید
توی سیاهچال لم بده و استراحت کنه
285
00:16:03,504 --> 00:16:07,258
وقتی میتونه از اون
دستکش عجیب و غریبش
286
00:16:07,341 --> 00:16:08,593
برای کمک به ما تو چیدن میوه استفاده کنه؟
287
00:16:09,468 --> 00:16:10,803
باشه.
288
00:16:10,887 --> 00:16:11,971
اون زندانی توئه.
289
00:16:13,556 --> 00:16:15,433
ولی اگه هر مشکلی پیش بیاد...
290
00:16:15,516 --> 00:16:17,852
اونوقت منم توی سیاهچال
لم میدم و استراحت میکنم.
291
00:16:19,395 --> 00:16:20,605
تبریک میگم.
292
00:16:21,355 --> 00:16:23,649
تو به عضویت ارتش ومپایرها
دراومدی.
293
00:16:25,109 --> 00:16:26,110
هورا!
294
00:16:32,700 --> 00:16:33,701
این کیه؟
295
00:16:37,330 --> 00:16:38,414
م... من نمیدونم.
296
00:16:39,707 --> 00:16:41,042
یه کسیه که توی رویاهام میبینمش.
297
00:16:43,461 --> 00:16:44,795
ولی دیگه بسه درمورد من حرف زدن.
298
00:16:44,879 --> 00:16:46,047
به کاروان ملحق میشیم؟
299
00:16:46,964 --> 00:16:48,174
اوم...
300
00:16:48,257 --> 00:16:49,717
- بیا فقط بریم.
- اوه، باشه.
301
00:16:52,511 --> 00:16:54,096
وای. اینکه همتون
اینجوری اومدین سراغم،
302
00:16:54,222 --> 00:16:56,307
معلومه اون ومپایرها بدجوری
ترسوندنتون، ها؟
303
00:16:56,390 --> 00:16:57,850
هنوز نصف ماجرا رو هم نمیدونی.
304
00:16:59,894 --> 00:17:01,562
♫ ما دی-واکریم ♫
305
00:17:01,646 --> 00:17:03,314
♫ قدرت خورشید رو داریم ♫
306
00:17:03,397 --> 00:17:04,732
♫ اینجا خیلی داغتره ♫
307
00:17:04,815 --> 00:17:06,609
♫ از هیچکس کوتاه نمیایم ♫
308
00:17:06,692 --> 00:17:08,277
♫ شاهکار رو ببینید ♫
309
00:17:08,361 --> 00:17:11,405
♫ ما خودمون آتیش به پا میکنیم ♫
310
00:17:11,489 --> 00:17:13,282
♫ به لطف سنگِ حیات ♫
311
00:17:13,449 --> 00:17:15,034
♫ جایگاهمون شماره یکه ♫
312
00:17:15,117 --> 00:17:16,786
♫ اون ومپایرهای موذی یاد میگیرن ♫
313
00:17:16,869 --> 00:17:18,412
♫ اگه بخوان با ما در بیفتن ♫
314
00:17:18,496 --> 00:17:20,039
♫ با یه سوختگی برمیگردن خونه ♫
315
00:17:20,122 --> 00:17:21,749
♫ ما خفنترینیم ♫
316
00:17:21,832 --> 00:17:24,961
♫ با تمام شکوهِ خورشیدیمون ♫
317
00:17:25,044 --> 00:17:26,754
♫ تقریباً ناعادلانهست ♫
318
00:17:26,837 --> 00:17:29,507
♫ خوششانسی ♫
319
00:17:29,590 --> 00:17:32,593
♫ که راهت به اینجا افتاد ♫
320
00:17:32,677 --> 00:17:34,345
♫ به سمت روشن خوش اومدی ♫
321
00:17:34,428 --> 00:17:35,680
♫ سمت روشن ♫
322
00:17:35,763 --> 00:17:37,682
♫ توی سمت درخشان بهتره ♫
323
00:17:37,765 --> 00:17:39,392
♫ سمت درخشان ♫
324
00:17:39,475 --> 00:17:42,270
♫ میدونی که ما فراموشنشدنیترینیم ♫
325
00:17:42,353 --> 00:17:44,272
♫ که تا حالا دیدی ♫ وای-اوه ♫
326
00:17:44,355 --> 00:17:45,481
♫ خارقالعادهتر ♫
327
00:17:45,565 --> 00:17:47,775
♫ اینجا بهترین جاست ♫
328
00:17:52,363 --> 00:17:54,031
♫ اینجا بهترین جاست ♫
329
00:17:54,115 --> 00:17:55,533
♫ ما ومپایریم ♫
330
00:17:55,658 --> 00:17:57,285
♫ ما زیر نور ماه بیرون میایم ♫
331
00:17:57,368 --> 00:18:00,705
♫ هیچوقت از اینکه بیدردسر باحال به نظر بیایم خسته نمیشیم ♫
332
00:18:00,788 --> 00:18:02,290
♫ خیلی بالاتر پرواز میکنیم ♫
333
00:18:02,373 --> 00:18:04,750
♫ به باد میگیم کدوم طرفی بره ♫
334
00:18:05,626 --> 00:18:07,253
♫ به لطف سنگِ تاریکی ♫
335
00:18:07,336 --> 00:18:09,130
♫ از دی-واکرها بترس ♫
336
00:18:09,213 --> 00:18:11,048
♫ چون ومپایرها همیشه همین کارو کردن ♫
337
00:18:11,132 --> 00:18:12,508
♫ دروغگوهای چربزبون ♫
338
00:18:12,592 --> 00:18:14,176
♫ اونا با آتیش بازی میکنن، فقط برای تفریح ♫
339
00:18:14,260 --> 00:18:15,928
♫ آهای، اگه اونا پیشنهاد بدن ♫
340
00:18:16,012 --> 00:18:18,889
♫ شاید یه روزی هممون دوست بشیم ♫
341
00:18:18,973 --> 00:18:20,766
♫ باشه، پس نمیشیم ♫
342
00:18:20,850 --> 00:18:23,561
♫ خوششانسی ♫
343
00:18:23,644 --> 00:18:26,647
♫ که راهت به اینجا افتاد ♫
344
00:18:26,772 --> 00:18:29,900
♫ به سمت شب خوش اومدی، سمت شب ♫
345
00:18:29,984 --> 00:18:31,861
♫ توی سمتی که توش پرواز میکنیم ♫
346
00:18:31,944 --> 00:18:33,237
♫ سمت پرواز ♫
347
00:18:33,362 --> 00:18:36,198
♫ میدونی که ما فراموشنشدنیترینیم ♫
348
00:18:36,282 --> 00:18:38,200
♫ که تا حالا دیدی، وای-اوه ♫
349
00:18:38,284 --> 00:18:39,493
♫ خارقالعادهتر ♫
350
00:18:39,577 --> 00:18:41,829
♫ اینجا بهترین جاست ♫
351
00:18:46,417 --> 00:18:48,628
♫ اینجا بهترین جاست ♫
352
00:18:53,049 --> 00:18:55,134
♫ اینجا بهترین جاست ♫
353
00:19:01,807 --> 00:19:05,102
♫ بالاخره دنیای بیرون رو میبینم ♫
354
00:19:05,186 --> 00:19:08,522
♫ چه حیف که فقط امشبه ♫
355
00:19:08,606 --> 00:19:11,859
♫ هر تغییری انقدر بده؟ ♫
356
00:19:11,942 --> 00:19:14,820
♫ کسی اصلاً میفهمه؟ ♫
357
00:19:14,904 --> 00:19:18,658
♫ یه زندگی فراتر از ترسهای قدیمی هست ♫
358
00:19:18,741 --> 00:19:21,911
♫ آهنگی که مردم من نمیشنون ♫
359
00:19:21,994 --> 00:19:25,414
♫ من آیندهای رو میبینم که اونا نمیتونن ♫
360
00:19:25,498 --> 00:19:29,001
♫ کسی اصلاً میفهمه؟ ♫
361
00:19:29,085 --> 00:19:31,921
♫ کسی اصلاً میفهمه؟ ♫
362
00:19:32,004 --> 00:19:35,675
♫ کسی اصلاً میفهمه؟ ♫ کسی اصلاً میفهمه؟ ♫
363
00:19:35,758 --> 00:19:37,843
- ویکتور، یالا!
- زودباش!
364
00:19:40,513 --> 00:19:41,722
- یالا!
- آره!
365
00:19:44,392 --> 00:19:46,268
♫ به سمت روشن خوش اومدی ♫
366
00:19:46,352 --> 00:19:47,978
♫ سمت روشن ♫
367
00:19:48,062 --> 00:19:49,772
♫ توی سمت درخشان بهتره ♫
368
00:19:49,855 --> 00:19:51,023
♫ سمت درخشان ♫
369
00:19:51,107 --> 00:19:53,943
♫ میدونی که ما فراموشنشدنیترینیم ♫
370
00:19:54,026 --> 00:19:55,820
♫ که تا حالا دیدی، وای-اوه ♫
371
00:19:55,945 --> 00:19:57,196
♫ خارقالعادهتر ♫
372
00:19:57,279 --> 00:19:59,573
♫ اینجا بهترین جاست ♫
373
00:20:04,161 --> 00:20:06,330
♫ اینجا بهترین جاست ♫
374
00:20:10,918 --> 00:20:12,878
♫ اینجا بهترین جاست ♫
375
00:20:19,510 --> 00:20:22,096
اوناهاش، باغ قدیمی.
376
00:20:59,383 --> 00:21:02,303
مشکلی نیست، ما در امانیم.
خورشید بهمون آسیب نمیزنه.
377
00:21:03,846 --> 00:21:04,847
وای!
378
00:21:04,930 --> 00:21:07,516
همیشه فکر میکردم خورشید
باعث میشه ومپایرها آتیش بگیرن،
379
00:21:07,600 --> 00:21:10,060
ولی بیشتر شبیه یه پتوی
گرم و نرمه.
380
00:21:10,144 --> 00:21:11,771
میدونم، چندشآوره.
381
00:21:13,856 --> 00:21:14,982
دی-واکرها!
382
00:21:15,733 --> 00:21:17,234
دارن میرن سمت
باغ.
383
00:21:19,278 --> 00:21:20,571
ومپایرها!
384
00:21:24,533 --> 00:21:25,868
حرکت کنین، حرکت کنین!
385
00:21:25,951 --> 00:21:27,912
باید اول از اونا به
میوهی خونی برسیم!
386
00:21:44,804 --> 00:21:45,971
چطوری بریم تو؟
387
00:21:46,305 --> 00:21:47,681
باید یه راهی پیدا کنیم.
388
00:21:51,644 --> 00:21:52,645
تویی.
389
00:21:52,728 --> 00:21:54,146
- تویی.
- زِد!
390
00:21:54,230 --> 00:21:55,231
- اوه!
- زِد!
391
00:21:55,689 --> 00:21:58,108
ومپایرها، توضیح بدین.
392
00:21:59,235 --> 00:22:01,237
توی باغمون
چیکار میکنین؟
393
00:22:01,821 --> 00:22:04,281
منم میتونم همین سؤال رو
در مورد باغمون از تو بپرسم.
394
00:22:04,406 --> 00:22:05,741
دزدهای دی-واکر.
395
00:22:05,825 --> 00:22:06,992
دزدها!
396
00:22:09,245 --> 00:22:11,038
هی، الان وقت مناسبی نیست؟
397
00:22:14,792 --> 00:22:16,627
بسپارش به من.
برین کنار!
398
00:22:16,752 --> 00:22:18,170
میخوام از روش پرواز کنم.
399
00:22:18,796 --> 00:22:20,047
وایسا. نگهش دار!
400
00:22:20,130 --> 00:22:21,423
شاید امن نباشه.
401
00:22:27,638 --> 00:22:30,015
یه میدان انرژی اینجاست.
402
00:22:30,099 --> 00:22:31,267
چطوری میوه رو برداریم؟
403
00:22:31,392 --> 00:22:32,518
نمیدونم.
404
00:22:32,601 --> 00:22:34,478
به نظر میرسه
به سه تا کلید نیاز دارن.
405
00:22:35,187 --> 00:22:37,231
یه راهنمایی زیر
کلید اول هست.
406
00:22:39,483 --> 00:22:41,151
دی-واکرها، از دروازه محافظت کنین.
407
00:22:41,694 --> 00:22:43,362
ومپایرها،
آماده باشید.
408
00:22:51,704 --> 00:22:52,872
وایسین!
409
00:22:54,081 --> 00:22:55,624
ما یه پیشنهاد داریم.
410
00:22:55,708 --> 00:22:57,376
یه گروه از رهبران جوونتون رو
جمع کنین،
411
00:22:57,459 --> 00:22:59,295
ما کمکتون میکنیم کلیدهای
باز کردن دروازه رو پیدا کنین.
412
00:22:59,378 --> 00:23:02,089
آره، به شرطی که موافقت کنین
محصول رو تقسیم کنیم.
413
00:23:02,172 --> 00:23:04,592
فکر خیلی خوبیه،
و میتونیم توی اون کمپ قدیمی بمونیم.
414
00:23:06,594 --> 00:23:08,304
و چرا باید بهتون اعتماد کنیم؟
415
00:23:08,387 --> 00:23:10,723
چون ما دو تا زامبی،
یه گرگینه و یه فضایی هستیم.
416
00:23:10,806 --> 00:23:13,434
ما مدرک زندهای هستیم که نشون میده
همهی هیولاها میتونن با هم کار کنن.
417
00:23:16,395 --> 00:23:18,355
من اولین کسیام که
شرایطشون رو قبول میکنه.
418
00:23:19,982 --> 00:23:21,567
نوا، تو مسئولی.
419
00:23:22,610 --> 00:23:23,611
آره!
420
00:23:27,197 --> 00:23:28,240
باشه.
421
00:23:29,491 --> 00:23:30,576
ما هم همین کارو میکنیم.
422
00:23:30,659 --> 00:23:34,288
ویکتور، بهشون نشون بده
کی حاکم این کوهه.
423
00:23:34,371 --> 00:23:36,332
خیلی خب. ده دقیقه استراحت.
424
00:23:40,419 --> 00:23:43,964
شرمنده. منظورم اینه که،
آره، بزن بریم!
425
00:23:50,346 --> 00:23:51,347
نوا.
426
00:23:52,848 --> 00:23:55,559
لحظهای که اون دروازه باز بشه،
تمام میوهها رو برای ما برمیداری،
427
00:23:55,643 --> 00:23:58,437
حتی اگه به قیمت نابودیِ
تکتکِ ومپایرها تموم شه.
428
00:23:59,939 --> 00:24:02,149
بابا، ما قول دادیم تقسیم کنیم.
429
00:24:02,232 --> 00:24:03,651
میوهی کافی برای تقسیم کردن
وجود نداره.
430
00:24:04,234 --> 00:24:05,694
یا اونا، یا ما.
431
00:24:06,820 --> 00:24:07,905
موافقم، قربان.
432
00:24:08,030 --> 00:24:09,865
صد در صد.
433
00:24:10,783 --> 00:24:11,992
نوا.
434
00:24:12,076 --> 00:24:13,911
میتونی اون رهبری باشی که
مردممون بهش نیاز دارن؟
435
00:24:14,912 --> 00:24:16,205
بـ... بهتون قول میدم.
436
00:24:38,018 --> 00:24:41,772
شب! از شب متنفرم.
437
00:24:41,855 --> 00:24:43,941
هم خیلی تاریکه و هم ترسناک،
438
00:24:44,024 --> 00:24:45,901
و خیلی مرطوب.
439
00:24:45,985 --> 00:24:48,278
یه مشت بچه سوسول.
440
00:24:48,362 --> 00:24:49,905
این ومپایرهای پشمالو رو نگاه کن.
441
00:24:49,989 --> 00:24:51,198
اونا اصلاً ترسناک نیستن.
442
00:24:51,281 --> 00:24:52,658
حتی دندوننیش هم ندارن.
443
00:24:54,576 --> 00:24:55,577
باورم نمیشه.
444
00:24:55,661 --> 00:24:59,164
شب واقعن. خیلی قشنگه.
445
00:25:09,758 --> 00:25:11,677
یادتون میدم چطور
با دی-واکرها در بیفتین.
446
00:25:13,554 --> 00:25:15,222
این عالی نیست؟
447
00:25:15,305 --> 00:25:18,517
میدونین، منو یاد
اردوی تابستونی زامبیهای قدیمم میندازه،
448
00:25:18,600 --> 00:25:20,602
جایی که همیشه میخواستم
یه مشاور باشم.
449
00:25:20,686 --> 00:25:22,855
گمونم این فرصت
منه.
450
00:25:23,772 --> 00:25:25,733
سرپرست مشاوران، زِد،
آماده خدمترسانیه!
451
00:25:25,816 --> 00:25:26,817
باشه.
452
00:25:26,900 --> 00:25:28,152
آره، خوشم اومد.
453
00:25:28,235 --> 00:25:29,403
جرئت کن و رؤیاپردازی کن، رفیق.
454
00:25:29,486 --> 00:25:30,654
بهم میاد.
455
00:25:31,321 --> 00:25:33,782
خب، اینجا کجاست؟
456
00:25:33,866 --> 00:25:35,868
همه جا پر از نمادهای
دی-واکرهاست.
457
00:25:38,912 --> 00:25:40,122
نمادهای ومپایرها.
458
00:25:40,998 --> 00:25:42,541
اینجا قبلاً یه کمپ
ومپایرها بوده.
459
00:25:43,375 --> 00:25:46,211
اینجا احتمالاً قبلاً
یه کمپ دی-واکرها بوده،
460
00:25:46,295 --> 00:25:48,589
و بعدش ومپایرها دزدیدنش
و خرابش کردن.
461
00:25:48,672 --> 00:25:51,258
درست همونطور که فرمانده برایت
میگه شما با همهچیز این کارو میکنین.
462
00:25:51,341 --> 00:25:53,635
میدونین بزرگ ما
در مورد دی-واکرها چی میگه؟
463
00:25:53,719 --> 00:25:54,720
ها؟
464
00:25:56,513 --> 00:25:59,349
ما مثل شما نیستیم که صابون
بخوریم تا از درون برق بزنیم!
465
00:25:59,433 --> 00:26:01,143
اونا ذاتاً براقن.
466
00:26:12,029 --> 00:26:14,281
دی-واکرها! خوابگاههامونو پیدا کردم.
467
00:26:21,580 --> 00:26:24,958
خوبه، فقط لازمه هزار سال
پنجرهها رو باز بذاریم تا هواش عوض شه.
468
00:26:25,042 --> 00:26:28,295
منم از این گوشهی فقط یکم چندشآور
استفاده میکنم تا سنسورم رو نصب کنم.
469
00:26:28,378 --> 00:26:31,006
سعی میکنم یه ردی از اون امواجی که
مچبندِ زد زِد رو به هم ریخت بگیرم.
470
00:26:31,090 --> 00:26:32,508
آره. اینجا حال بهم زنه.
471
00:26:32,591 --> 00:26:34,718
میدونم، عاشقشم.
472
00:26:34,802 --> 00:26:36,845
و این کوچولو هم
اینقدر اینجا رو دوست داشته،
473
00:26:36,929 --> 00:26:38,055
که برای همیشه مونده.
474
00:26:38,138 --> 00:26:40,057
دکوراسیون کاملاً دندونتیزپسنده.
475
00:26:41,308 --> 00:26:43,227
ومپایرها!
خوابگاههامونو پیدا کردم!
476
00:27:01,328 --> 00:27:02,955
شماها همتون توی تابوت میخوابین؟
477
00:27:03,038 --> 00:27:05,666
- تابوت چیه؟
- آره، اینا تختن.
478
00:27:06,250 --> 00:27:07,292
شما توی چی میخوابین؟
479
00:27:08,001 --> 00:27:09,294
بیخیال. به هرحال...
480
00:27:09,378 --> 00:27:12,464
یه تابوت... یه تخت انتخاب کنین
و یکم بخوابین.
481
00:27:13,090 --> 00:27:14,466
و چرا باید به حرف تو
گوش بدیم؟
482
00:27:14,550 --> 00:27:16,009
آره!
483
00:27:16,093 --> 00:27:20,013
میدونستین که شماها فقط از اون دندوننیشا
برای میوه خوردن استفاده میکنین؟
484
00:27:20,097 --> 00:27:21,890
- آره.
- ولی من نه.
485
00:27:31,775 --> 00:27:33,068
شب بخیر.
486
00:27:41,118 --> 00:27:42,160
وای!
487
00:27:42,244 --> 00:27:43,871
دفعه بعد یه هشداری بده،
رفیق.
488
00:27:43,954 --> 00:27:45,873
ولی ممنون.
شب بخیر.
489
00:27:45,956 --> 00:27:47,416
- هی.
- سلام.
490
00:27:47,499 --> 00:27:49,376
- خوش اومدی.
- اوه، وای. ممنون.
491
00:27:49,459 --> 00:27:50,961
راستی، اینا رو همهشو خودم تنها انجام دادم.
492
00:27:52,796 --> 00:27:56,216
- خوشحالم که تو این تعطیلات با توأم.
- آره، من و تو...
493
00:27:56,300 --> 00:27:58,510
- و یه عالمه بچههای کمپ دیگه...
- آره.
494
00:28:01,221 --> 00:28:02,347
سال سختی بود.
495
00:28:03,682 --> 00:28:07,144
و سختتر از همهش این بود که این
تابستون نه تو رو دیدم، نه تونستم بیام خونه.
496
00:28:08,604 --> 00:28:09,855
باکی از فضا برگشته.
497
00:28:10,522 --> 00:28:12,691
بونزو و بِری هم تازه اولین
کار تابستونیشونو گرفتن.
498
00:28:12,816 --> 00:28:15,485
ویلا بهم گفت وینتر داره مدیتیشن درس میده.
499
00:28:16,862 --> 00:28:19,114
اصلاً فکرشم نمیکردم.
500
00:28:20,407 --> 00:28:22,993
ولی حداقل این ماجراجوییِ
یهویی رو با هم داریم.
501
00:28:23,118 --> 00:28:24,786
آره. کمک کردن به دوستای جدیدی...
502
00:28:24,870 --> 00:28:26,413
- که به ما کمک کردن.
- هوم.
503
00:28:26,747 --> 00:28:29,541
خیلی خوشحال شدم که ویکتور هواتو داشت.
504
00:28:30,167 --> 00:28:31,168
نوا هم همینطور.
505
00:28:32,377 --> 00:28:35,213
- اونا... یادت نمیارن یه کسایی رو که میشناسیم؟
- اوم...
506
00:28:35,839 --> 00:28:38,634
- دو تا بچه که با هم جور شدن...
- هوم.
507
00:28:38,717 --> 00:28:39,843
درحالیکه قومهاشون با هم دشمنن.
508
00:28:39,927 --> 00:28:43,055
آره. آره، منو یاد دو
نفری که میشناسم میندازن.
509
00:29:08,914 --> 00:29:10,165
باورم نمیشه.
510
00:29:11,792 --> 00:29:13,418
هیچوقت باورم نمیشد واقعی باشه.
511
00:29:14,753 --> 00:29:15,754
- واقعیه.
- واقعیه.
512
00:29:17,673 --> 00:29:19,967
♫ یکی یه نیشگون ازم بگیره، انگار دارم خواب میبینم ♫
513
00:29:20,050 --> 00:29:22,427
♫ باورم نمیشه که تو واقعی باشی ♫
514
00:29:22,511 --> 00:29:24,846
♫ هیچوقت فکر نمیکردم اینقدر نزدیک باشی ♫
515
00:29:24,930 --> 00:29:26,974
♫ نمیدونم چه حسی باید داشته باشم ♫
516
00:29:27,057 --> 00:29:29,518
♫ تو اینجایی، مثل روز روشنی ♫
517
00:29:29,601 --> 00:29:31,561
♫ یه رؤیا داشتم، حالا تو اینجایی ♫
518
00:29:31,645 --> 00:29:33,563
♫ این تویی، آره ♫ آره، این تویی، آره ♫
519
00:29:33,647 --> 00:29:36,024
♫ این واقعاً تویی ♫ این واقعاً تویی ♫
520
00:29:58,005 --> 00:29:59,172
آتیش!
521
00:30:01,425 --> 00:30:03,010
هی، چه خبره؟
522
00:30:03,093 --> 00:30:04,386
میخوان ما رو زندهزنده بسوزونن.
523
00:30:05,178 --> 00:30:07,973
- من حلش میکنم.
- دمت گرم.
524
00:30:15,689 --> 00:30:18,108
قضیه حل شد.
525
00:30:25,907 --> 00:30:27,075
- ادیسون.
- هوم؟
526
00:30:27,159 --> 00:30:29,077
خیلی ممنون که بهمون کمک میکنی.
527
00:30:29,161 --> 00:30:30,996
اوه، آره، این کمترین کاریه که میتونم بکنم.
528
00:30:31,079 --> 00:30:33,707
اونم بعد از اینکه تو دوستپسر
منو از «زامبرگر» شدن نجات دادی.
529
00:30:34,416 --> 00:30:36,626
خب، شماها خیلی چیزا رو به دوش میکشید.
530
00:30:36,710 --> 00:30:40,839
ومپایرها و دی-واکرها برای
همیشه از هم متنفر بودن.
531
00:30:41,715 --> 00:30:44,593
خیلی خب، حالا میتونیم روی رد
شدن از اون دروازهها تمرکز کنیم
532
00:30:44,676 --> 00:30:47,596
و همراه با دی-واکرها دنیا رو نجات بدیم.
533
00:30:48,847 --> 00:30:51,600
شاید اگه تو و رهبر ومپایرها
با هم تیم بشین کمک کنه.
534
00:30:51,683 --> 00:30:54,811
ویکتور. فکر کنم بیرون دروازه دیدیش.
535
00:30:54,895 --> 00:30:56,521
ببین، ویک، میشه «ویک» صدات کنم؟
536
00:30:56,605 --> 00:30:57,731
- نه، مرسی.
- باحاله.
537
00:30:57,814 --> 00:31:01,359
خب ببینین، این قضیه فقط وقتی جواب
میده که همه صد خودشون رو بذارن...
538
00:31:01,443 --> 00:31:03,445
...اگه شما دو تا نشون
بدین میتونین با هم کنار بیاین،
539
00:31:03,528 --> 00:31:05,864
به بقیه هم ثابت میکنه که اونا هم میتونن.
540
00:31:06,531 --> 00:31:07,532
آره، با عقل جور درمیاد.
541
00:31:08,116 --> 00:31:10,452
خیلی خب پس. بزن بریم.
542
00:31:10,535 --> 00:31:11,536
آره!
543
00:31:11,620 --> 00:31:14,581
خیلی خب، تیم، بیاین برای پیدا
کردن اون کلیدها هیجانزده بشیم.
544
00:31:14,664 --> 00:31:18,210
ما، یعنی دی-واکرها و
ومپایرها، همگی با هم کار میکنیم.
545
00:31:18,293 --> 00:31:20,796
آره، حتماً. عمراً!
546
00:31:20,879 --> 00:31:22,798
یالا، بریم سر کار.
547
00:31:22,881 --> 00:31:24,382
کی قراره دنیا رو نجات بده؟
548
00:31:24,466 --> 00:31:26,384
فقط ومپایرها و نه هیچکس دیگه.
549
00:31:26,468 --> 00:31:28,095
اوم، نه. شما و دی-واکرها
550
00:31:28,178 --> 00:31:30,055
باید با هم کار کنید.
551
00:31:30,138 --> 00:31:31,723
اه.
552
00:31:31,807 --> 00:31:33,266
یالا. روحیهی تیمیت کجا رفته؟
553
00:31:33,350 --> 00:31:35,894
اوه، بیخیال. ما روحیهی تیمی
داریم، ولی واسه تیم خودمون.
554
00:31:35,977 --> 00:31:38,480
- دی-واکرها.
- ومپایرها! ومپایرها!
555
00:31:38,563 --> 00:31:40,607
دی-واکرها، دی-واکرها!
556
00:31:40,690 --> 00:31:42,359
ومپایرها! ومپایرها!
557
00:31:43,193 --> 00:31:44,402
♫ فکر کنم واضحه ♫
558
00:31:44,486 --> 00:31:45,737
♫ اونا رو ببین و ما رو ببین ♫
559
00:31:45,821 --> 00:31:47,989
♫ ما تیمی هستیم که این رمز رو میشکنه ♫
560
00:31:48,281 --> 00:31:49,908
♫ شاید فکر کنن شماره یکن ♫
561
00:31:49,991 --> 00:31:51,493
♫ ولی ما از خورشید نیرو میگیریم ♫
562
00:31:51,576 --> 00:31:54,162
♫ اینقدر نورانیایم که یه ومپایر ممکنه بترکه ♫
563
00:31:54,246 --> 00:31:56,706
♫ تقریباً بامزهست وقتی اون بیمغزهای براق ♫
564
00:31:56,790 --> 00:31:58,708
♫ سینه سپر میکنن و ادای عقلکلها رو درمیارن ♫
565
00:31:58,792 --> 00:31:59,835
♫ ولی نیستن ♫
566
00:31:59,918 --> 00:32:02,170
♫ چون واقعیت وسط شب نیششون میزنه ♫
567
00:32:02,254 --> 00:32:04,506
♫ همهشون از تاریکی میترسن ♫
568
00:32:04,589 --> 00:32:09,970
♫ شرط میبندم همتون بیشتر از اونی که فکر میکنین وجه مشترک دارین ♫
569
00:32:10,053 --> 00:32:14,975
♫ واقعاً میخواید سر اینکه کی بهتره با هم بجنگید؟ ♫
570
00:32:15,308 --> 00:32:16,351
♫ آره! ♫
571
00:32:16,434 --> 00:32:17,936
♫ هی، بیاین جلو ♫
572
00:32:18,019 --> 00:32:21,523
♫ اگه دنبال دعوا میگردین، دعوا شروع میشه ♫
573
00:32:21,731 --> 00:32:23,650
♫ هی، بیاین تو ♫
574
00:32:23,733 --> 00:32:26,403
♫ اگه میخواید برقصید، بیاین بترکونیم ♫
575
00:32:27,112 --> 00:32:29,739
♫ حواست باشه هیولای کوچولو ♫
576
00:32:29,823 --> 00:32:32,242
♫ درست همونجایی گیرت انداختیم که میخواستیم ♫
577
00:32:32,325 --> 00:32:34,077
♫ هی, بیا جلو ♫
578
00:32:34,161 --> 00:32:36,246
♫ الان حالیت میکنیم ♫
579
00:32:36,329 --> 00:32:37,956
♫ با ما در نیفت ♫
580
00:32:38,039 --> 00:32:41,042
♫ با ما، با ما، با ما، با ما، با ما در نیفت ♫
581
00:32:41,126 --> 00:32:43,962
♫ با ما، با ما، با ما، با ما، با ما در نیفت ♫
582
00:32:44,045 --> 00:32:46,256
♫ با ما، با ما، با ما، با ما، با ما در نیفت ♫
583
00:32:46,339 --> 00:32:48,466
♫ فقط با ما در نیفت، با ما ♫
584
00:32:48,550 --> 00:32:49,885
♫ میدونی، شاید حق با اوناست ♫
585
00:32:49,968 --> 00:32:51,094
♫ بیاین با هم کنار بیایم ♫
586
00:32:51,178 --> 00:32:52,596
♫ نظرتون راجعبه یه روز کنار ساحل چیه؟ ♫
587
00:32:52,679 --> 00:32:54,014
♫ منم یکم نون سیر میارم ♫
588
00:32:54,097 --> 00:32:55,348
♫ بعدم پرواز میکنی برمیگردی خونه ♫
589
00:32:55,432 --> 00:32:56,975
♫ با بادی که به فرمونته ♫
590
00:32:57,058 --> 00:32:59,477
♫ اوه، وایسا، نمیتونی؛ ولی هی، برنزه شدنت باحاله ♫
591
00:32:59,561 --> 00:33:02,022
♫ ما میتونیم آتیش درست کنیم ♫ دو تا چوب هم میتونن ♫
592
00:33:02,105 --> 00:33:03,315
♫ ما افسانههای زندهایم، رفیق ♫
593
00:33:03,398 --> 00:33:04,691
♫ شما شعبدهبازهای دورهگردین ♫
594
00:33:04,774 --> 00:33:07,527
♫ من با یه کفگیر نیمروت میکنم ♫
595
00:33:07,611 --> 00:33:10,155
♫ داشت میسوزوند ♫ تو حتی نمیتونی بشمری، دراکولا ♫
596
00:33:10,238 --> 00:33:12,741
♫ میشه یه نفس عمیق بکشیم و سعی کنیم ببینیم ♫
597
00:33:12,824 --> 00:33:15,660
♫ دنیا رو از دید همدیگه؟ ♫
598
00:33:15,744 --> 00:33:20,498
♫ تا با این همه خشمی که تو وجودتونه به کسی آسیب نزنین ♫
599
00:33:20,582 --> 00:33:21,625
♫ آره، میزنیم ♫
600
00:33:21,708 --> 00:33:23,627
♫ هی، بیا جلو ♫
601
00:33:23,710 --> 00:33:26,838
♫ اگه دنبال دعوا میگردین، دعوا شروع میشه ♫
602
00:33:26,922 --> 00:33:29,466
♫ هی، بیاین تو ♫
603
00:33:29,549 --> 00:33:32,427
♫ اگه میخواید برقصید، بیاین بترکونیم ♫
604
00:33:32,510 --> 00:33:34,804
♫ حواست باشه هیولای کوچولو ♫
605
00:33:34,888 --> 00:33:37,807
♫ درست همونجایی گیرت انداختیم که میخواستیم ♫
606
00:33:37,891 --> 00:33:39,517
♫ هی، بیا جلو ♫
607
00:33:39,601 --> 00:33:41,603
♫ الان حالیت میکنیم ♫
608
00:33:41,686 --> 00:33:44,397
♫ با ما در نیفت ♫
609
00:33:46,066 --> 00:33:47,817
- اوه، سلام.
- سلام.
610
00:33:47,901 --> 00:33:48,902
هی.
611
00:33:48,985 --> 00:33:51,404
♫ خب، یه چیز یه کم دیوونهوار دارم بهت بگم ♫
612
00:33:51,488 --> 00:33:52,656
منم همینطور.
613
00:33:52,739 --> 00:33:55,075
- تو اول بگو.
- اوم، نه.
614
00:33:55,158 --> 00:33:57,452
♫ باشه، من شروع میکنم ♫
615
00:33:57,535 --> 00:33:59,579
♫ من خواب تو رو میدیدم ♫
616
00:33:59,663 --> 00:34:02,165
♫ خیلی عجیبه، چون منم همینطور ♫
617
00:34:02,249 --> 00:34:04,918
♫ معنیش چیه؟ ♫
618
00:34:05,001 --> 00:34:09,172
♫ این حسی که دارم... یعنی این یه رؤیاست؟ ♫
619
00:34:10,090 --> 00:34:11,883
♫ تو واقعی هستی؟ ♫
620
00:34:15,011 --> 00:34:17,138
آخ! آخ، خیلی واقعی.
621
00:34:17,222 --> 00:34:20,267
- اووف، تجربهشو دارم.
- شرمنده، غیرارادی بود.
622
00:34:20,350 --> 00:34:22,894
- آره، گرفتم.
- میخوام دستمو دراز کنم... باشه؟
623
00:34:23,478 --> 00:34:26,189
منو پرت نکنی تو خورشیدا.
ویکتور!
624
00:34:27,857 --> 00:34:30,151
♫ هی، بیاین جلو ♫
625
00:34:30,235 --> 00:34:32,570
♫ اگه دنبال دعوا میگردین، دعوا شروع میشه ♫
626
00:34:33,363 --> 00:34:35,615
♫ هی، بیاین تو ♫
627
00:34:35,699 --> 00:34:38,118
♫ اگه میخواید برقصید، بیاین بترکونیم ♫
628
00:34:38,201 --> 00:34:41,621
♫ حواست باشه هیولای کوچولو ♫
629
00:34:41,705 --> 00:34:44,207
♫ درست همونجایی گیرت انداختیم که میخواستیم ♫
630
00:34:44,291 --> 00:34:46,209
♫ هی، بیا جلو ♫
631
00:34:46,293 --> 00:34:48,461
♫ الان حالیت میکنیم ♫
632
00:34:48,545 --> 00:34:49,963
♫ با ما در نیفت ♫
633
00:34:50,046 --> 00:34:52,966
♫ با ما، با ما، با ما، با ما، با ما در نیفت ♫
634
00:34:53,049 --> 00:34:55,427
♫ با ما، با ما، با ما، با ما، با ما در نیفت ♫
635
00:34:55,510 --> 00:34:58,638
♫ با ما، با ما، با ما، با ما، با ما در نیفت ♫
636
00:34:58,722 --> 00:35:02,017
♫ با ما در نیفت، با ما ♫
637
00:35:08,607 --> 00:35:09,941
اوناهاش.
638
00:35:10,525 --> 00:35:12,902
این همون نمادیه که بالای کلمهی «جمع شوید»
639
00:35:12,986 --> 00:35:14,154
روی دروازه بود.
640
00:35:14,237 --> 00:35:15,905
خب، ما که قطعاً جمع شدیم.
641
00:35:27,083 --> 00:35:29,127
خودشه. این کلیده.
642
00:35:32,922 --> 00:35:34,799
این مال منه.
643
00:35:36,593 --> 00:35:38,011
برو کنار. من میگیرمش.
644
00:35:43,600 --> 00:35:45,477
کلیدو بده ما، بچه خوشگل.
645
00:35:56,863 --> 00:35:58,531
راهنمایی دومه.
646
00:35:59,783 --> 00:36:01,159
معنیش چیه؟
647
00:36:01,242 --> 00:36:02,369
هیچ نظری ندارم.
648
00:36:02,452 --> 00:36:03,995
منم همینطور.
649
00:36:04,079 --> 00:36:05,747
خب، اردو رسماً شروع شد.
650
00:36:05,830 --> 00:36:07,040
هووو!
651
00:36:17,926 --> 00:36:20,345
پس شماها از دندوننیشهاتون
برای خوردن خون استفاده نمیکنین؟
652
00:36:20,428 --> 00:36:25,183
میوهی خونی. ما خون نمیخوریم،
مگه اینکه شما تعارف کنی.
653
00:36:27,519 --> 00:36:30,730
شوخی کردم، شوخی کردم.
654
00:36:33,024 --> 00:36:35,110
بچههای کمپ. وقت رفتن به خوابگاهه.
655
00:36:40,031 --> 00:36:42,033
شب بخیر، دی-واکرها.
656
00:36:44,244 --> 00:36:45,912
شب بخیر، ومپایرها.
657
00:37:04,806 --> 00:37:06,474
خیلی داره خوش میگذره.
658
00:37:09,561 --> 00:37:10,937
یکی چراغها رو روشن کنه.
659
00:37:11,813 --> 00:37:14,107
آخی.
660
00:37:14,399 --> 00:37:16,735
میدونین، با اینکه آخرش مشاور شدیم
661
00:37:16,818 --> 00:37:19,320
- تو...
- خطرناکترین اردوی تابستونیِ دنیا؟
662
00:37:19,404 --> 00:37:22,449
آره. خوبه.
663
00:37:22,907 --> 00:37:24,325
واقعاً دلم برای همتون تنگ شده بود.
664
00:37:24,409 --> 00:37:26,661
آره. سال اول دانشگاه پدرمونو درآورد.
665
00:37:26,745 --> 00:37:27,871
خب، مخصوصاً شما دو تا.
666
00:37:27,954 --> 00:37:30,957
شوخی که نمیکنی. ولی
دانشگاه همیشگی نیست، مگه نه؟
667
00:37:31,040 --> 00:37:33,835
فقط باید تمام تمرکزمون رو
همین الان روی اهدافمون بذاریم.
668
00:37:33,918 --> 00:37:35,920
اینجوریه که میراثمون رو به جا میذاریم.
669
00:37:36,421 --> 00:37:38,423
هوم... ولی این تنها راهشه؟
670
00:37:38,506 --> 00:37:41,968
یعنی، زندگی چیزی بیشتر از کاپیتان
تشویقکنندهها یا ستارهی فوتبال شدنه؟
671
00:37:42,051 --> 00:37:44,345
مثل وقت گذاشتن برای کسایی که دوستت دارن.
672
00:37:47,265 --> 00:37:50,518
فکر کنم وقتِ «اسمورز»
بیشتریه، نه؟ کی یکی میخواد؟
673
00:37:50,602 --> 00:37:54,355
یالا، کی پایهست؟ یک،
دو، سه، چهار تا اسمورز.
674
00:37:54,439 --> 00:37:55,815
با هنرنمایی زِد همین الان آماده میشه.
675
00:37:55,899 --> 00:37:59,235
فقط باید به انبار مارشملوی
استراتژیک الایزا دستبرد بزنم.
676
00:37:59,319 --> 00:38:01,362
- عمراً پیداشون کنی.
- همین الان پیداشون کردم.
677
00:38:01,446 --> 00:38:03,156
چی؟
678
00:38:03,782 --> 00:38:05,533
فکر میکنی ویلا راست میگه؟
679
00:38:05,742 --> 00:38:09,579
ببین، میدونم دل هممون برای هم تنگ شده.
منم دیوانهوار دلم برای بابا و زویی تنگ شده.
680
00:38:09,662 --> 00:38:13,541
ولی من این همه زحمت نکشیدم که
فقط برم دانشگاه و روی نیمکت بشینم.
681
00:38:13,625 --> 00:38:14,834
میفهمم.
682
00:38:14,918 --> 00:38:17,045
بازیکن اصلی بودن قضیهی مهمیه.
683
00:38:17,128 --> 00:38:19,297
کاپیتان تشویقکنندهها
شدن منم قضیهی مهمیه.
684
00:38:19,380 --> 00:38:21,674
برای من، دوستام و خانوادهام تو سیبروک.
685
00:38:21,758 --> 00:38:23,718
واقعاً کاش وقت بیشتری با همه داشتیم.
686
00:38:23,802 --> 00:38:26,137
میدونم، ولی کلی وقت برای
گذروندن باهاشون داریم.
687
00:38:26,221 --> 00:38:28,348
فعلاً مهمتر اینه که باعث افتخارشون بشیم.
688
00:38:28,431 --> 00:38:30,975
دقیقاً. فقط باید سخت تلاش کنیم و...
689
00:38:35,730 --> 00:38:37,774
زِد؟
690
00:38:39,442 --> 00:38:40,860
همه خوبن؟
691
00:38:42,821 --> 00:38:44,239
همین الان بیاین اتاق کارکنان.
692
00:38:47,700 --> 00:38:49,661
زِد، فکر میکردم اون امواج فقط روت اثر میذاره
693
00:38:49,744 --> 00:38:52,622
چون تو بیشتر از هر زامبی دیگهای
تو تاریخ، مچبندِت رو دستکاری کردی.
694
00:38:52,705 --> 00:38:54,499
ولی در واقع معنیش این بود که مچبند تو،
695
00:38:54,582 --> 00:38:56,835
چون از همه حساستره، فقط
زودتر از بقیه ردیابیش کرده.
696
00:38:56,918 --> 00:38:59,128
خب، این یعنی چی؟
697
00:38:59,212 --> 00:39:02,632
خب، با توجه به سرعتی که قدرت
و فرکانس امواج داره زیاد میشه،
698
00:39:02,715 --> 00:39:04,717
به زودی اونقدر قوی میشه که به سیبروک برسه.
699
00:39:04,801 --> 00:39:06,302
گلهی من در خطره.
700
00:39:06,386 --> 00:39:08,555
- وینتر، وایِت.
- و بونزو.
701
00:39:08,638 --> 00:39:09,848
بابا و زویی.
702
00:39:11,349 --> 00:39:13,017
کل شهر زامبیها.
703
00:39:33,121 --> 00:39:34,956
این یه مداده؟
704
00:39:35,832 --> 00:39:39,085
من آخرین کسیام که دلت میخواد
یواشکی از پشت بهش نزدیک بشی.
705
00:39:39,168 --> 00:39:41,838
اوه، میدونم. هنوز کمرم از
اون پشتکی که زدم درد میکنه.
706
00:39:41,921 --> 00:39:43,798
- شرمنده.
- نه، اشکالی نداره.
707
00:39:43,882 --> 00:39:45,508
یه جورایی از کج راه رفتن خوشم میاد.
708
00:39:45,592 --> 00:39:47,385
باعث میشه خطرناک و باحال به نظر برسم.
709
00:39:49,846 --> 00:39:52,515
به هرحال، میتونم یه چیزی
که پیدا کردم رو بهت نشون بدم؟
710
00:39:53,057 --> 00:39:54,726
باشه. بزن بریم.
711
00:40:07,739 --> 00:40:09,574
یالا.
712
00:40:27,300 --> 00:40:30,845
- وای.
- اینجا کجاست؟
713
00:40:30,929 --> 00:40:32,430
شگفتانگیز نیست؟
714
00:40:32,513 --> 00:40:35,475
نمادهای ومپایرها و نمادهای دی-واکرها.
715
00:40:35,558 --> 00:40:38,353
همه جا کنار هم هستن.
716
00:40:38,436 --> 00:40:41,272
به نظر میاد هر دو تا روستای
ما قبلاً با هم میومدن اینجا.
717
00:40:41,356 --> 00:40:42,815
از قصد.
718
00:40:42,899 --> 00:40:45,985
عجیبه، با توجه به اینکه چقدر
شهرهای ما از هم متنفرن.
719
00:40:46,778 --> 00:40:49,113
آره، ولی ما از هم متنفر نیستیم.
720
00:40:50,281 --> 00:40:51,950
آره، باید رو این قضیه کار کنیم.
721
00:40:54,619 --> 00:40:58,206
یعنی، ما چه جور رهبرهایی هستیم؟
722
00:40:58,289 --> 00:41:00,208
ببین، من رهبر نیستم.
723
00:41:00,291 --> 00:41:02,168
من نمیخوام «شِیدیساید» رو رهبری کنم.
724
00:41:02,251 --> 00:41:03,544
من میخوام ترکش کنم.
725
00:41:03,628 --> 00:41:05,004
چرا این حرفو میزنی؟
726
00:41:05,088 --> 00:41:08,299
چون یه دنیای شگفتانگیز کامل اون بیرون هست.
727
00:41:10,218 --> 00:41:12,845
ولی همه بیش از حد ترسیدن
که بخوان بخشی ازش باشن.
728
00:41:12,929 --> 00:41:16,599
رهبرها باید به مردمشون
الهام بدن تا بهتر باشن.
729
00:41:16,683 --> 00:41:19,519
که به چیزهای جدید فکر
کنن، که دیوارها رو بشکنن.
730
00:41:20,103 --> 00:41:22,271
تو شبیه همون رهبری هستی که بهش نیاز دارن.
731
00:41:23,022 --> 00:41:25,149
هیچکس تا حالا اینطوری بهم ایمان نداشته.
732
00:41:26,025 --> 00:41:28,569
میتونم بفهمم چرا بابات فکر
میکنه تو رهبر بزرگی میشی.
733
00:41:30,238 --> 00:41:31,739
نمیدونم واقعاً اینطور فکر میکنه یا نه.
734
00:41:35,284 --> 00:41:39,205
حقیقتش اینه که مردم من هم
به اندازهی مردم تو ترسیدن،
735
00:41:39,497 --> 00:41:41,124
و من از این متنفرم.
736
00:41:41,207 --> 00:41:44,043
ولی، وقتی سعی میکنم باهاش حرف بزنم،
737
00:41:44,127 --> 00:41:47,797
ازم انتظار داره به روش اون
رهبری کنم، نه یه جور دیگه.
738
00:41:48,256 --> 00:41:52,593
نوا، میتونم بگم که تو همه کارها
رو با تمام وجودت انجام میدی.
739
00:41:53,261 --> 00:41:56,305
و وقتی نوبتت بشه، میدونم
به روش خودت رهبری میکنی.
740
00:41:57,890 --> 00:42:00,435
به روش درست. از ته دلت.
741
00:42:02,103 --> 00:42:06,524
بودن با تو اینجا، باعث میشه حس
کنم همون کسی هستم که باید باشم.
742
00:42:07,859 --> 00:42:10,278
انگار میتونم هر کاری رو انجام بدم.
743
00:42:11,195 --> 00:42:13,740
♫ خب، این شاید یه کم دیوونهوار به نظر بیاد ♫
744
00:42:13,823 --> 00:42:16,409
♫ ولی من لبخندتو میشناسم ♫
745
00:42:16,492 --> 00:42:18,494
♫ خب، حتماً هر دومون دیوونهایم ♫
746
00:42:18,578 --> 00:42:20,788
♫ چون قسم میخورم یه مدته که میشناسمت ♫
747
00:42:20,872 --> 00:42:23,541
♫ خوبه که تو رو واضح میبینم ♫
748
00:42:23,624 --> 00:42:25,376
♫ یه رؤیا داشتم، حالا تو اینجایی ♫
749
00:42:25,460 --> 00:42:26,461
♫ این تویی، آره ♫
750
00:42:26,544 --> 00:42:27,712
♫ آره، این تویی، آره ♫
751
00:42:27,795 --> 00:42:29,756
♫ این واقعاً تویی ♫
752
00:42:31,382 --> 00:42:33,551
♫ لبخندت حتی درخشانتره ♫
753
00:42:33,634 --> 00:42:36,220
♫ از چیزی که تو ذهنم دیده بودم ♫
754
00:42:36,304 --> 00:42:38,222
♫ و ما از دو دنیای جداییم ♫
755
00:42:38,306 --> 00:42:40,725
♫ ولی هنوزم یه نخ مشترک بینمونه ♫
756
00:42:40,808 --> 00:42:43,436
♫ حالا بالاخره فاش شد ♫
757
00:42:43,519 --> 00:42:45,938
♫ من تو یه میدان مغناطیسی با توام ♫
758
00:42:46,022 --> 00:42:47,690
♫ اوه، با تو، آره ♫
759
00:42:47,774 --> 00:42:48,775
♫ منو به سمت تو کشید ♫
760
00:42:48,858 --> 00:42:50,401
♫ منو به سمت تو کشید، آره ♫
761
00:42:50,485 --> 00:42:53,738
♫ و لازم نیست کلمهی دیگهای بگی ♫
762
00:42:53,821 --> 00:42:55,156
♫ من همین الانم شنیدمش ♫
763
00:42:55,239 --> 00:42:56,491
♫ حست میکنم ♫ حست میکنم ♫
764
00:42:56,574 --> 00:42:59,952
♫ صداتو واضح و رسا میشنوم ♫
765
00:43:00,036 --> 00:43:01,996
♫ میدونم که تازه آشنا شدیم ♫
766
00:43:02,080 --> 00:43:04,707
♫ ولی تو منو میشناسی، هنوز همهچی رو نمیدونی ♫
767
00:43:04,791 --> 00:43:08,336
♫ ولی بهم نشون دادی دقیقاً رو به کجا میدویدم ♫
768
00:43:08,419 --> 00:43:10,505
♫ همیشه میدونستم داری میای ♫
769
00:43:10,588 --> 00:43:12,840
♫ مثل یه آهنربا به سمتت کشیده میشم ♫
770
00:43:12,924 --> 00:43:14,383
♫ نمیدونم چیه ♫
771
00:43:14,467 --> 00:43:18,262
♫ ولی ما داریمش، هیچوقت کسی مثل تو رو ندیده بودم ♫
772
00:43:18,346 --> 00:43:20,723
♫ تو یه جورایی مثل یه رؤیای به حقیقت پیوستهای ♫
773
00:43:20,807 --> 00:43:22,850
♫ یه رؤیای به حقیقت پیوسته ♫ یه رؤیای به حقیقت پیوسته ♫
774
00:43:22,934 --> 00:43:25,228
♫ یه رؤیای به حقیقت پیوسته ♫
775
00:43:25,853 --> 00:43:28,272
♫ من چیز زیادی از آتیش نمیدونم ♫
776
00:43:28,356 --> 00:43:30,399
♫ ولی یه جرقه رو تشخیص میدم ♫
777
00:43:30,483 --> 00:43:33,152
♫ تو عمرتو با گارد بالا گذروندی ♫
778
00:43:33,236 --> 00:43:35,071
♫ و تو هم عمرتو تو تاریکی گذروندی ♫
779
00:43:35,154 --> 00:43:37,740
♫ آره، ولی بالاخره نور رو میبینم ♫
780
00:43:37,824 --> 00:43:39,283
♫ هوم، من نمیسوزونمت ♫
781
00:43:39,367 --> 00:43:41,035
♫ منم گازت نمیگیرم، نه تو رو، آره ♫
782
00:43:41,119 --> 00:43:43,329
♫ اوه، نه تو رو، آره ♫ نه، من گازت نمیگیرم ♫
783
00:43:43,412 --> 00:43:44,997
♫ نه ♫
784
00:43:45,081 --> 00:43:48,042
♫ و اگه این فقط یه خیالپردازی باشه ♫
785
00:43:48,126 --> 00:43:50,461
♫ امیدوارم هیچوقت تموم نشه ♫
786
00:43:50,545 --> 00:43:52,672
♫ و میدونم قرار بود ازت متنفر باشم ♫
787
00:43:52,755 --> 00:43:54,924
♫ فکر کنم مجبوریم فقط تظاهر کنیم ♫
788
00:43:55,007 --> 00:43:57,969
♫ با باد همراه میشیم و با همهچیز روبرو میشیم ♫
789
00:43:58,052 --> 00:44:01,097
♫ امیدوارم اگه عاشقت شدم، منو بگیری، آره ♫
790
00:44:01,180 --> 00:44:04,642
♫ اگه عاشقت شدم، عاشقت شدم ♫ اگه عاشقت شدم ♫
791
00:44:04,725 --> 00:44:08,604
♫ لازم نیست کلمهی دیگهای بگی، من همین الانم شنیدمش ♫
792
00:44:08,688 --> 00:44:09,730
♫ تو سرم ♫
793
00:44:09,814 --> 00:44:10,815
♫ حست میکنم ♫
794
00:44:10,898 --> 00:44:14,652
♫ صداتو واضح و رسا میشنوم ♫
795
00:44:14,735 --> 00:44:17,405
♫ میدونم که تازه آشنا شدیم ولی تو منو میشناسی ♫
796
00:44:17,488 --> 00:44:20,700
♫ هنوز همهچی رو نمیدونی ولی بهم نشون دادی ♫
797
00:44:20,783 --> 00:44:22,785
♫ اگه بهم اعتماد کنی، هواتو دارم ♫
798
00:44:22,869 --> 00:44:26,330
♫ آره، هیچوقت فکر نمیکردم حسی به این تازگی داشته باشم ♫
799
00:44:26,414 --> 00:44:28,374
♫ میدونم باد منو به سمت تو آورده ♫
800
00:44:28,457 --> 00:44:29,959
♫ باد منو به سمت تو آورده ♫
801
00:44:30,042 --> 00:44:32,420
♫ هیچوقت کسی مثل تو رو ندیده بودم ♫
802
00:44:32,503 --> 00:44:35,548
♫ تو یه جورایی مثل یه رؤیای به حقیقت پیوستهای ♫
803
00:44:35,631 --> 00:44:38,009
♫ هیچ جایی نیست که ترجیح بدم باشم ♫
804
00:44:38,092 --> 00:44:39,969
♫ هیچ جایی نیست که ترجیح بدم، نه ♫
805
00:44:40,052 --> 00:44:42,638
♫ تو منو وسط راه ملاقات میکنی ♫ و منو یه کم بهتر میکنی ♫
806
00:44:42,722 --> 00:44:44,473
♫ نمیخوام ولت کنم ♫
807
00:44:44,557 --> 00:44:46,976
♫ نمیخوام ولت کنم، ولت کنم ♫
808
00:44:47,059 --> 00:44:49,270
♫ نمیخوام ولت کنم ♫
809
00:44:51,981 --> 00:44:54,483
♫ میدونم چه سختیهایی کشیدی، آره، سنگینه ♫
810
00:44:54,567 --> 00:44:57,361
♫ اگه بذاری مراقبت خواهم بود ♫
811
00:44:57,445 --> 00:44:59,780
♫ از اطاعت کردن خستهام ♫ از اطاعت کردن خستهام ♫
812
00:44:59,864 --> 00:45:01,699
♫ و تو باعث میشی حس کنم دارم پرواز میکنم ♫
813
00:45:01,782 --> 00:45:04,285
♫ وقتی با توام، هیچ چیز دیگهای نمیبینم ♫
814
00:45:04,368 --> 00:45:07,371
♫ حتی قبل از اینکه همدیگه رو ببینیم، دلم برات تنگ بود ♫
815
00:45:07,455 --> 00:45:09,874
♫ هیچوقت کسی مثل تو رو ندیده بودم ♫
816
00:45:09,957 --> 00:45:13,252
♫ تو یه جورایی مثل یه رؤیای به حقیقت پیوستهای ♫
817
00:45:15,171 --> 00:45:17,506
♫ یه رؤیای به حقیقت پیوسته ♫
818
00:45:21,219 --> 00:45:22,220
یالا.
819
00:45:30,478 --> 00:45:31,812
اینا چین؟
820
00:45:32,021 --> 00:45:34,607
شکلهای مختلف ماه. ولی ترتیبشون درست نیست.
821
00:45:35,149 --> 00:45:37,068
روشن و براق، به نظر میاد کار تو باشه.
822
00:45:37,151 --> 00:45:39,487
رنگهای رنگینکمون. اونم با ترتیب اشتباه.
823
00:45:40,321 --> 00:45:41,697
باید مرتبشون کنیم.
824
00:46:10,935 --> 00:46:12,228
آره، تونستیم!
825
00:46:14,397 --> 00:46:15,481
تونستیم.
826
00:46:25,032 --> 00:46:26,826
بیا بریم.
827
00:46:34,583 --> 00:46:36,627
بزن قدش.
828
00:46:46,512 --> 00:46:49,473
هی، وِرا، نگاه کن، سایهبان.
829
00:46:53,644 --> 00:46:56,063
- هی، میتونم اینا رو قرض بگیرم؟
- آره پسر، حله.
830
00:46:56,147 --> 00:46:57,481
باحاله.
831
00:47:01,402 --> 00:47:03,321
به ما میگی چرا هممونو آوردی اینجا؟
832
00:47:03,404 --> 00:47:04,739
کلید رو پیدا کردیم.
833
00:47:22,048 --> 00:47:23,507
قفل نهایی.
834
00:47:26,385 --> 00:47:28,846
بچهها، مواظب باشین!
835
00:47:43,402 --> 00:47:45,237
«فقط یک تیم میتواند برنده شود.»
836
00:47:46,906 --> 00:47:49,158
ومپایرها باید گوی رو به سمت ماه هل بدن.
837
00:47:49,784 --> 00:47:51,869
و دی-واکرها، به سمت خورشید.
838
00:47:51,952 --> 00:47:54,163
فقط یک تیم؟
839
00:47:54,246 --> 00:47:56,290
یعنی از اول قرار بود علیه هم باشیم؟
840
00:47:56,374 --> 00:47:58,459
- این با عقل جور درنمیاد.
- کاملاً جور درمیاد.
841
00:47:58,542 --> 00:48:00,628
ما میجنگیم تا سنگ رو به سمت خودمون بکشیم.
842
00:48:00,711 --> 00:48:03,255
و برنده میتونه دروازه رو
باز کنه و محصول رو برداره.
843
00:48:03,339 --> 00:48:04,590
و اون برنده باید ما باشیم.
844
00:48:04,673 --> 00:48:06,592
این یعنی یکی از شهرهای ما زنده نمیمونه.
845
00:48:06,675 --> 00:48:08,677
بذارید یه چیزی رو براتون روشن
کنم. اون شهر، شهرِ ما نخواهد بود.
846
00:48:08,761 --> 00:48:10,596
وای، وای، وای!
847
00:48:13,057 --> 00:48:15,434
وایسین، وایسین. گوش
کنید. حتماً یه راه دیگهای هست.
848
00:48:17,770 --> 00:48:20,147
یه جای کار میلنگه.
849
00:48:25,986 --> 00:48:28,489
خیلی خب، دیگه بسه! بسه!
850
00:48:33,577 --> 00:48:34,578
داره بدتر میشه.
851
00:48:36,539 --> 00:48:38,541
- برای من خیلی بدتر.
- اوه، زِد!
852
00:48:38,624 --> 00:48:40,584
زِد!
853
00:48:46,340 --> 00:48:48,551
خیلی خب. برگردونیمش به کمپ.
854
00:48:58,894 --> 00:49:00,855
امیدوارم حالش خوب بشه.
855
00:49:06,902 --> 00:49:09,655
امواج اونقدر قوی شده که
داره مچبندِ زِد رو میسوزونه.
856
00:49:10,156 --> 00:49:13,159
اگه متوقفش نکنیم، برای
همیشه یه زامبی تمامعیار میشه.
857
00:49:13,784 --> 00:49:15,035
هی، من خوبم.
858
00:49:15,119 --> 00:49:17,538
باشه؟ فقط برین به بچههای کمپ یه سر بزنین.
859
00:49:17,621 --> 00:49:18,956
اونا بهتون نیاز دارن.
860
00:49:20,958 --> 00:49:22,126
برین.
861
00:49:31,343 --> 00:49:33,012
حالش خوب میشه؟
862
00:49:33,095 --> 00:49:34,096
آره.
863
00:49:41,312 --> 00:49:43,898
الایزا، لطفاً بگو موقعیت
اون امواج رو پیدا کردی.
864
00:49:44,106 --> 00:49:46,192
فکر کنم یه چیزی پیدا کردم ولی منطقی نیست.
865
00:49:46,734 --> 00:49:47,943
نشونمون بده.
866
00:50:08,714 --> 00:50:10,716
امواج از اینجا میاد؟
867
00:50:10,799 --> 00:50:12,760
از زیرشه.
868
00:50:14,136 --> 00:50:15,846
زیادی به خودت فشار نیار، زِد.
869
00:50:28,776 --> 00:50:30,236
هی، هی، خوبی؟
870
00:50:30,319 --> 00:50:31,862
آره، آره.
871
00:50:31,946 --> 00:50:34,114
امواج از اعماق زمین میاد.
872
00:50:34,198 --> 00:50:36,283
نمیتونیم ریسک کنیم که
هممون مریض بشیم. من میرم.
873
00:50:36,367 --> 00:50:38,702
چطوری؟
874
00:50:40,120 --> 00:50:41,789
بزن بریم یه تابی بزنیم.
875
00:50:45,501 --> 00:50:48,212
♫ وقتی نمیتونی نور رو ببینی، باید خودت نور باشی ♫
876
00:50:48,295 --> 00:50:50,839
♫ و تو این شب کاملاً تاریک، من خیلی روشن میدرخشم ♫
877
00:50:50,923 --> 00:50:53,592
♫ بین خورشید و ماه گیر افتادم، مثل یه ماهواره ♫
878
00:50:53,676 --> 00:50:56,178
♫ خطرناکه، ولی من پایهام که فداکاری کنم ♫
879
00:50:56,262 --> 00:50:58,347
♫ مردمم بهم نیاز دارن، پس بهم انرژی بدین ♫
880
00:50:58,430 --> 00:51:01,141
♫ هیچکس نگفت قراره آسون باشه و معدهام داره بهم میریزه ♫
881
00:51:01,225 --> 00:51:04,478
♫ ولی دارم با احساساتم میجنگم، چون مطمئن نیستم به قدر کافی قوی باشم ♫
882
00:51:04,562 --> 00:51:07,189
♫ بعد یه صدا تو سرم میگه: «از پسش برمیای، داداش» ♫
883
00:51:07,273 --> 00:51:09,358
♫ تو شکست نمیخوری، اومدی که ببری ♫
884
00:51:09,441 --> 00:51:12,194
♫ دارم میرم تو دلش، میرم تو دل کار ♫
885
00:51:12,278 --> 00:51:14,488
♫ من لب مرزی هستم که هیچکس تاحالا نرفته ♫
886
00:51:14,572 --> 00:51:17,533
♫ پس به بالا نگاه نمیکنم، چون یه قهرمان تو درونم هست ♫
887
00:51:17,616 --> 00:51:19,285
♫ جونها در خطره ♫
888
00:51:19,368 --> 00:51:20,619
♫ داریم وقت از دست میدیم ♫
889
00:51:20,703 --> 00:51:23,289
♫ باید این کار رو به خاطر هدفمون انجام بدیم ♫
890
00:51:23,372 --> 00:51:26,000
♫ تصمیمم رو گرفتم، این جنگ فقط مال منه ♫
891
00:51:26,083 --> 00:51:28,127
♫ با وجود همهی مشکلات، جونم رو به خطر میندازم ♫
892
00:51:28,210 --> 00:51:33,090
♫ همهچیز به من بستگی داره که با یه دشمن بیچهره روبرو بشم ♫
893
00:51:33,382 --> 00:51:37,761
♫ نمیتونم قول بدم زنده میمونم، ولی تلاشمو میکنم ♫
894
00:51:38,929 --> 00:51:43,809
♫ آتیش به پا میکنم، از انرژی شما نیرو میگیرم ♫
895
00:51:43,892 --> 00:51:47,271
♫ اگه چیزی که لازم داریم آتیشه ♫
896
00:51:48,188 --> 00:51:50,316
♫ پس من اون جرقه رو میزنم ♫
897
00:51:52,234 --> 00:51:53,819
زِد!
898
00:51:53,902 --> 00:51:55,904
چه خبره؟
899
00:52:01,076 --> 00:52:02,453
زِد!
900
00:52:11,962 --> 00:52:14,048
یالا، دنبالم بیاین.
901
00:52:19,011 --> 00:52:20,137
زِد!
902
00:52:20,220 --> 00:52:22,723
تکون نمیخوره.
903
00:52:37,905 --> 00:52:40,532
- خوبی؟ آره.
- آره، ممنون.
904
00:52:42,451 --> 00:52:43,869
اینجا کجاست؟
905
00:52:44,495 --> 00:52:46,163
نمیدونم.
906
00:52:49,875 --> 00:52:51,627
ریشههای میوهی خونی؟
907
00:52:51,710 --> 00:52:54,672
برج شکسته داره به ریشهها
آسیب میزنه و باعث این موج میشه.
908
00:52:59,093 --> 00:53:00,386
حق با اونه.
909
00:53:00,469 --> 00:53:02,179
امواج از ریشهها میاد.
910
00:53:02,262 --> 00:53:04,264
امواج یه درخواست کمک بوده.
911
00:53:04,348 --> 00:53:06,600
برج باید مثل یه آنتن عمل کرده باشه.
912
00:53:06,684 --> 00:53:08,727
داره قدرت امواج رو تقویت میکنه.
913
00:53:08,811 --> 00:53:11,563
پس اگه برش داریم، امواج متوقف میشه.
914
00:53:13,691 --> 00:53:16,235
♫ ...پشتم به دیواره، قد علم کردم ♫
915
00:53:16,318 --> 00:53:18,737
♫ وظیفه صدام میزنه، قراره همه چیزمو رو کنم ♫
916
00:53:18,821 --> 00:53:19,947
♫ فاصله بگیر ♫
917
00:53:20,030 --> 00:53:21,699
♫ چون امواج داره خطرناک میشه ♫
918
00:53:21,782 --> 00:53:24,910
♫ این میتونه آخرین روزتون باشه، مگه اینکه من نجاتتون بدم ♫
919
00:53:29,665 --> 00:53:31,625
♫ کار سخته، نمیدونم چی در انتظاره ♫
920
00:53:31,709 --> 00:53:33,293
♫ دارم سعی میکنم دوستامو امن نگه دارم ♫
921
00:53:33,377 --> 00:53:34,962
♫ و همزمان جلوی جنگ داخلی رو بگیرم ♫
922
00:53:35,045 --> 00:53:36,964
♫ زانوهام سست شده ولی تا تهش ایستادم ♫
923
00:53:37,047 --> 00:53:38,507
♫ و وقتی شک به سراغم میاد ♫
924
00:53:38,590 --> 00:53:40,217
♫ بیاد میارم برای چی اینجا هستم ♫
925
00:53:40,300 --> 00:53:41,719
♫ اگه من نه، پس کی؟ ♫
926
00:53:41,802 --> 00:53:45,305
♫ من خودِ خودشم، من جرقهی تو تاریکیام وقتی همه جا تیره است ♫
927
00:53:45,389 --> 00:53:48,016
♫ تیمم رو دوشمه، رهبری حمله با منه ♫
928
00:53:48,100 --> 00:53:49,601
♫ با یه زد-پک مجهزم ♫
929
00:53:49,685 --> 00:53:51,145
♫ تسلیم نمیشم... ♫
930
00:53:51,937 --> 00:53:54,690
یالا، زِد. یالا، برو. از پسش برمیای!
931
00:53:55,149 --> 00:53:57,985
♫ دستا بالا، دستا به سمت آسمون ♫
932
00:53:58,068 --> 00:53:59,403
♫ ققنوس از خاکستر ♫
933
00:53:59,486 --> 00:54:01,947
♫ بهم نشون بده چطور پرواز میکنی، بهم نشون بده چطور میری ♫
934
00:54:02,030 --> 00:54:04,616
♫ و-ح-د-ت، انرژیت رو هدر نده ♫
935
00:54:04,700 --> 00:54:07,119
♫ افسانهها هرگز نمیمیرن، وسط شب ♫
936
00:54:07,202 --> 00:54:08,746
♫ میتونی فریاد تیمم رو بشنوی ♫
937
00:54:08,829 --> 00:54:09,872
♫ من خودِ آتیشم... ♫
938
00:54:09,955 --> 00:54:11,165
کمک لازم داره.
939
00:54:11,790 --> 00:54:14,042
- هوو!
- یالا، از پسش برمیای.
940
00:54:14,126 --> 00:54:16,754
♫ ...من خودِ آتیشم، هوو ♫
941
00:54:21,592 --> 00:54:24,303
♫ خودِ آتیشم ♫ همهچیز به من بستگی داره ♫
942
00:54:24,428 --> 00:54:28,265
♫ که با یه دشمن بیچهره روبرو بشم ♫ دشمن بیچهره ♫
943
00:54:28,348 --> 00:54:31,185
♫ نمیتونم قول بدم زنده میمونم ♫
944
00:54:31,268 --> 00:54:32,352
♫ ولی تلاشمو میکنم ♫
945
00:54:32,436 --> 00:54:33,687
♫ تو ما رو ناامید نمیکنی ♫
946
00:54:33,771 --> 00:54:35,647
♫ آتیش به پا میکنم ♫ آتیش! ♫
947
00:54:35,731 --> 00:54:38,358
♫ از انرژی شما نیرو میگیرم ♫
948
00:54:38,442 --> 00:54:41,653
♫ اگه چیزی که لازم داریم آتیشه ♫
949
00:54:43,989 --> 00:54:46,783
♫ اگه چیزی که لازم داریم آتیشه ♫
950
00:54:48,410 --> 00:54:50,204
♫ پس من خودِ آتیشم ♫
951
00:55:04,134 --> 00:55:05,135
آره!
952
00:55:06,386 --> 00:55:08,639
- نژاد هیولاها رو نجات دادیم.
- دوباره.
953
00:55:08,722 --> 00:55:11,308
باید بگم، داریم تو این کار خیلی خفن میشیم.
954
00:55:11,391 --> 00:55:14,478
خب، وقتی همه با هم کار کنیم،
هیچ کاری نیست که از پسش برنیایم.
955
00:55:14,561 --> 00:55:17,231
- بغل دستهجمعی!
- هورا!
956
00:55:17,814 --> 00:55:21,068
تیم... ولی فقط یک تیم میتونه برنده بشه.
957
00:55:21,151 --> 00:55:23,779
اون تیم ماییم. همهی ما.
958
00:55:23,862 --> 00:55:26,615
یالا. «یک تیم» یعنی دقیقاً همین.
959
00:55:26,907 --> 00:55:28,992
ما یا اونا.
960
00:55:29,576 --> 00:55:31,828
و اون قراره ما باشیم. ومپایرها!
961
00:55:31,912 --> 00:55:33,080
ومپایرها!
962
00:55:33,163 --> 00:55:35,332
- دی-واکرها!
- دی-واکرها!
963
00:55:35,415 --> 00:55:36,833
- ومپایرها!
- دی-واکرها!
964
00:55:36,917 --> 00:55:39,336
بچهها، نه.
965
00:55:39,419 --> 00:55:41,547
بس کنین!
966
00:55:46,885 --> 00:55:48,971
ما از یه شهری اومدیم به نام سیبروک،
967
00:55:49,054 --> 00:55:51,515
جایی که همه هیولاها در
صلح کنار هم زندگی میکنن.
968
00:55:51,848 --> 00:55:53,475
ولی همیشه اینطور نبود.
969
00:55:54,101 --> 00:55:56,311
برای مدتی، به ما یاد داده
بودن که از هم متنفر باشیم.
970
00:55:58,689 --> 00:56:00,566
و اون یه روش افتضاح برای زندگی کردن بود.
971
00:56:01,316 --> 00:56:03,235
ولی ما امروز اینجا به عنوان مدرک هستیم.
972
00:56:03,318 --> 00:56:05,404
مدرکی که نشون میده تغییر
واقعی، فقط وقتی اتفاق میفته...
973
00:56:05,487 --> 00:56:08,115
که قدرت رو توی تفاوتهاتون پیدا کنین.
974
00:56:08,198 --> 00:56:10,117
اینجوریه که به یه دنیای بهتر میرسیم.
975
00:56:10,200 --> 00:56:11,785
پس کنار هم بایستین.
976
00:56:11,868 --> 00:56:13,453
برای چیزی که بهش باور دارین بجنگین.
977
00:56:14,621 --> 00:56:17,791
چون پای آیندهی شهرتون وسطه،
978
00:56:17,874 --> 00:56:19,167
آیندهی شما.
979
00:56:19,793 --> 00:56:21,670
پس همون تیم واحدی باشین
که میدونیم میتونین باشین.
980
00:56:22,504 --> 00:56:25,465
چون وقتی این کارو کنین،
از پس هر کاری برمیآین.
981
00:56:28,010 --> 00:56:29,428
پس بذارین بشنوم چی میگین.
982
00:56:29,511 --> 00:56:31,138
- ما چی هستیم؟
- یه تیم.
983
00:56:31,221 --> 00:56:33,599
نه، نمیشنوم. ما چی هستیم؟
984
00:56:33,682 --> 00:56:35,517
- یه تیم!
- ما چی هستیم؟
985
00:56:35,601 --> 00:56:37,853
یه تیم! آره!
986
00:56:48,989 --> 00:56:51,116
نوا،
987
00:56:51,199 --> 00:56:54,870
باورم نمیشه تو و اون ومپایره
مخفیانه با هم کار میکردین.
988
00:56:54,995 --> 00:56:57,581
من هر کاری که لازم باشه میکنم و
با هر کسی که لازم باشه کار میکنم
989
00:56:57,664 --> 00:56:58,749
تا اون کلید سوم رو به دست بیارم.
990
00:56:58,832 --> 00:57:00,542
به شرطی که سهم اونا رو بدزدیم.
991
00:57:01,835 --> 00:57:05,255
نوا، تو که میدونی پای چی وسطه، درسته؟
992
00:57:05,339 --> 00:57:07,758
پدرت، رهبرت روت حساب کرده.
993
00:57:07,841 --> 00:57:10,218
روم حساب کرده که به ومپایرها خیانت کنم.
994
00:57:10,302 --> 00:57:11,678
این کار اشتباهه، رِی.
995
00:57:11,762 --> 00:57:13,138
اونا دشمنمونن، نوا.
996
00:57:13,221 --> 00:57:15,265
برای من که نیستن. دیگه نیستن.
997
00:57:16,308 --> 00:57:18,101
و اینجا هنوز من مسئولم.
998
00:57:18,185 --> 00:57:20,437
واقعاً بین تو و اون ومپایره چه خبر بوده؟
999
00:57:20,520 --> 00:57:24,358
هیچی. ولی اگه چیزی هم
بود، به تو چه ربطی داره؟
1000
00:57:26,943 --> 00:57:28,695
فقط یادت باشه، نوا.
1001
00:57:29,821 --> 00:57:31,657
مردم تو روت حساب کردن.
1002
00:57:32,240 --> 00:57:34,076
ممنون که یادآوری کردی.
1003
00:57:51,551 --> 00:57:53,679
♫ یعنی تو دردسر افتادم؟ ♫
1004
00:57:55,347 --> 00:57:59,393
♫ ازم میخوان همونی باشم که اونها میخوان ♫
1005
00:57:59,476 --> 00:58:02,562
♫ نکنه آخرش پشیمون بشم؟ ♫
1006
00:58:03,021 --> 00:58:05,649
♫ نمیخوام دلشونو بشکنم ♫
1007
00:58:05,732 --> 00:58:08,068
♫ میتونم تسلیم بشم، اما یه چیزی میگه ♫
1008
00:58:08,193 --> 00:58:10,696
♫ که دیگه به خودم افتخار نخواهم کرد ♫
1009
00:58:10,779 --> 00:58:13,031
♫ اگه به جای شجاعت قلبم ♫
1010
00:58:13,115 --> 00:58:16,535
♫ به حرف بابام گوش کنم ♫
1011
00:58:16,868 --> 00:58:19,705
♫ چی میشه اگه راه خودمو برم؟ ♫
1012
00:58:19,996 --> 00:58:25,085
♫ بدون ترس از تاوونِ شانسی که امتحان میکنم ♫
1013
00:58:25,419 --> 00:58:27,754
♫ میدونم که آسون نیست ♫
1014
00:58:27,838 --> 00:58:31,383
♫ گیر کردم بینِ دخترِ بینقص بودن ♫
1015
00:58:31,508 --> 00:58:37,764
♫ یا بذارم قلبم منو به راه خودم هدایت کنه ♫
1016
00:58:38,014 --> 00:58:41,852
♫ نه، نمیخوام دلشونو بشکنم ♫
1017
00:58:42,144 --> 00:58:45,981
♫ اگه راه خودمو برم ♫
1018
00:58:46,189 --> 00:58:51,278
♫ دارم چیکار میکنم اگه راه خودمو نرم؟ ♫
1019
00:58:51,403 --> 00:58:55,782
♫ ولی من اهل خیانت نیستم ♫
1020
00:58:55,866 --> 00:58:58,118
♫ به اعتمادی که بهم کردن ♫
1021
00:58:58,201 --> 00:59:02,330
♫ ولی صادقانه، ای کاش ♫
1022
00:59:02,497 --> 00:59:06,960
♫ یه راهی بود که همه چیز عوض شه ♫
1023
00:59:08,170 --> 00:59:10,505
♫ چی میشه اگه راه خودمو برم؟ ♫
1024
00:59:11,381 --> 00:59:16,386
♫ بدون ترس از تاوونِ شانسی که امتحان میکنم ♫
1025
00:59:16,470 --> 00:59:18,764
♫ میدونم که آسون نیست ♫
1026
00:59:19,431 --> 00:59:22,684
♫ گیر کردم بینِ دخترِ بینقص بودن ♫
1027
00:59:22,809 --> 00:59:29,065
♫ یا بذارم قلبم منو به راه خودم هدایت کنه ♫
1028
00:59:29,191 --> 00:59:33,236
♫ نه، نمیخوام دلشونو بشکنم ♫
1029
00:59:33,570 --> 00:59:37,199
♫ اگه راه خودمو برم ♫
1030
00:59:37,532 --> 00:59:42,162
♫ دارم چیکار میکنم اگه راه خودمو نرم؟ ♫
1031
00:59:46,041 --> 00:59:50,629
♫ دارم چیکار میکنم اگه راه خودمو نرم؟ ♫
1032
01:00:00,889 --> 01:00:02,682
هی، هی، هی، هی! اینو داشته باشین.
1033
01:00:02,766 --> 01:00:04,226
خورشید و ماه کنار همن.
1034
01:00:04,601 --> 01:00:05,644
این یعنی ما.
1035
01:00:05,727 --> 01:00:07,854
پس حتماً این گوی گنده باید بره اونجا.
1036
01:00:07,979 --> 01:00:09,689
یالا! هل بدین!
1037
01:00:09,773 --> 01:00:10,857
با هم!
1038
01:00:10,982 --> 01:00:12,317
به عنوان یه تیم!
1039
01:00:15,028 --> 01:00:16,279
آره!
1040
01:00:16,488 --> 01:00:18,448
بزن بریم! بزن بریم!
1041
01:00:18,615 --> 01:00:21,117
شماها میتونین. بزن بریم. میدونم سخته.
1042
01:00:23,328 --> 01:00:25,455
- هوو! میتونین.
- هل بدین! هل بدین! هل بدین!
1043
01:00:28,208 --> 01:00:29,751
عالی بود! شگفتانگیز!
1044
01:00:38,301 --> 01:00:39,636
کلید نهایی.
1045
01:00:40,095 --> 01:00:42,764
دی-واکرها، بیاین کهربا
رو با آتیشمون آب کنیم.
1046
01:00:55,944 --> 01:00:56,987
به اندازهی کافی داغ نیست.
1047
01:00:57,529 --> 01:00:59,739
ومپایرها، بیاین آتیششون رو شعلهورتر کنیم.
1048
01:01:21,636 --> 01:01:22,637
آره!
1049
01:01:22,846 --> 01:01:23,847
هووو!
1050
01:01:27,350 --> 01:01:28,810
کلید رو گرفتیم.
1051
01:01:28,894 --> 01:01:29,895
وقت برداشته.
1052
01:01:29,978 --> 01:01:31,021
برای هممون!
1053
01:01:45,911 --> 01:01:46,912
آره!
1054
01:02:11,436 --> 01:02:13,855
نهایتِ میوهی خونی! آره!
1055
01:02:25,450 --> 01:02:26,576
نوا!
1056
01:02:28,119 --> 01:02:29,162
بابا؟
1057
01:02:30,538 --> 01:02:32,207
رِی بهمون هشدار داد که یه جای کار میلنگه.
1058
01:02:32,916 --> 01:02:35,460
من تو رو فرستادم تا تمام میوهی خونی رو
1059
01:02:35,543 --> 01:02:36,544
به هر قیمتی که شده به دست بیاری.
1060
01:02:37,003 --> 01:02:38,004
وایسا،
1061
01:02:38,838 --> 01:02:39,839
تمامِ میوهی خونی؟
1062
01:02:41,049 --> 01:02:42,425
شما میخواستین ما از گشنگی بمیریم؟
1063
01:02:42,801 --> 01:02:43,969
نه!
1064
01:02:44,135 --> 01:02:45,887
ممنون که بهم خبر دادی، وِرا.
1065
01:02:46,596 --> 01:02:49,391
و ویکتور، داری با دشمنای ما کار میکنی؟
1066
01:02:49,474 --> 01:02:51,059
باید دستور بدم دندوننیشهاتو بکِشن.
1067
01:02:51,351 --> 01:02:53,728
این بازی همین الان تموم میشه.
1068
01:02:56,564 --> 01:02:57,565
مواظب باشین!
1069
01:03:01,194 --> 01:03:02,362
باغ!
1070
01:03:02,612 --> 01:03:03,613
نه!
1071
01:03:11,496 --> 01:03:12,497
زِد!
1072
01:03:12,956 --> 01:03:13,957
یکی کمکش کنه!
1073
01:03:14,749 --> 01:03:15,834
زِد!
1074
01:03:20,255 --> 01:03:22,382
شماها نزدیک به نصف
میوهی خونی رو نابود کردین.
1075
01:03:22,924 --> 01:03:24,009
آره.
1076
01:03:24,217 --> 01:03:25,427
و تو هم کمک کردی.
1077
01:03:25,719 --> 01:03:27,178
باقیموندهی میوهی خونی
1078
01:03:27,262 --> 01:03:28,763
متعلق به ومپایرهاست!
1079
01:03:28,847 --> 01:03:31,307
این باغ همیشه مال ما بوده.
1080
01:03:31,391 --> 01:03:33,685
اگه به یه دونه میوهی خونی
هم دست بزنین، یعنی جنگ.
1081
01:03:33,893 --> 01:03:34,894
این جنگه!
1082
01:03:36,271 --> 01:03:37,397
اردو تمومه.
1083
01:03:37,480 --> 01:03:39,357
وسایلتونو جمع کنین! میریم خونه!
1084
01:03:39,607 --> 01:03:41,568
باید برای جنگ آماده بشیم!
1085
01:03:47,532 --> 01:03:50,035
واقعاً فکر میکردم تو همون رهبری
هستی که مردممون بهش نیاز دارن.
1086
01:03:53,913 --> 01:03:54,956
نوا،
1087
01:03:55,248 --> 01:03:57,584
خواهش میکنم درک کن.
من... من فقط سعی میکردم...
1088
01:03:57,667 --> 01:03:59,127
وسایلتو جمع کن، رِی.
1089
01:04:47,926 --> 01:04:49,052
تبریک میگم، وِرا.
1090
01:04:49,677 --> 01:04:51,012
به هرچی که میخواستی رسیدی.
1091
01:04:53,056 --> 01:04:54,432
و تو هم هممونو به خطر انداختی،
1092
01:04:54,516 --> 01:04:56,309
اونم با اعتماد کورکورانهت به اون دی-واکر.
1093
01:04:56,476 --> 01:04:58,436
من شنیدم که داشت با رِی حرف میزد.
1094
01:04:58,728 --> 01:05:00,563
اونا میخواستن کل میوه رو بدزدن.
1095
01:05:01,231 --> 01:05:03,399
م... من فقط داشتم سعی
میکردم کار درست رو انجام بدم.
1096
01:05:03,566 --> 01:05:05,068
فقط میخواستم ما در امان باشیم.
1097
01:05:05,360 --> 01:05:06,361
احساس امنیت میکنی؟
1098
01:05:06,861 --> 01:05:07,862
چون من نمیکنم.
1099
01:05:08,363 --> 01:05:09,614
باغ خاکستر شده
1100
01:05:09,906 --> 01:05:11,866
و ما به آدمایی که میخواستن
کمکمون کنن آسیب زدیم.
1101
01:05:17,580 --> 01:05:20,041
با اینکه برج رو از روی ریشهها برداشتیم،
1102
01:05:20,125 --> 01:05:22,919
آتیش باعث شد امواج
برگرده و خیلی بدتر از قبله.
1103
01:05:23,044 --> 01:05:24,295
- آره.
- زِد!
1104
01:05:24,420 --> 01:05:26,589
من خوبم. خوبم. فقط باید...
1105
01:05:26,673 --> 01:05:27,966
...یه... نفسی بکشم.
1106
01:05:29,342 --> 01:05:30,718
تحملش براش خیلی سخت بود.
1107
01:05:30,802 --> 01:05:32,220
خوب اومدی.
1108
01:05:37,100 --> 01:05:39,018
به زودی، تحملش برای همهی ما خیلی سخت میشه.
1109
01:05:39,269 --> 01:05:41,437
کاش میشد کاری کنم، ولی
هیچ کاری از دستم برنمیاد.
1110
01:05:41,521 --> 01:05:43,106
هیچکدوممون نمیتونیم ولی باید تلاش کنیم.
1111
01:05:43,189 --> 01:05:45,024
من از پسش برمیام.
1112
01:05:45,108 --> 01:05:47,819
به محض اینکه نفسم جا بیاد.
1113
01:05:48,027 --> 01:05:49,487
ببینین، میدونم هممون داریم اذیت میشیم،
1114
01:05:49,696 --> 01:05:51,406
ولی من باید برگردم به اتاق دیگ.
1115
01:05:51,531 --> 01:05:54,200
باید یه ردیابی دقیق از سیگنالی
که از ریشهها میاد بگیرم.
1116
01:05:54,367 --> 01:05:55,702
این شاید آخرین شانس ما باشه.
1117
01:06:06,337 --> 01:06:08,882
هی. اگه برای همیشه زامبی بشم،
1118
01:06:09,716 --> 01:06:12,010
و فقط همهش حرف خوردن مغز رو بزنم،
1119
01:06:13,178 --> 01:06:15,054
مجبور نیستی باهام بمونی.
1120
01:06:15,346 --> 01:06:17,599
چرا؟ تو که همیشه میگفتی من به اندازهی
1121
01:06:17,682 --> 01:06:18,766
هر دوتامون مغز دارم.
1122
01:06:21,186 --> 01:06:23,897
آره، فقط... من... فکر
میکردم وقت بیشتری داریم.
1123
01:06:24,439 --> 01:06:25,565
منم همینطور.
1124
01:06:25,648 --> 01:06:27,108
و اگه میدونستم،
1125
01:06:27,233 --> 01:06:30,111
اونوقت هر ثانیه از سال
اول رو با تو میگذروندم.
1126
01:06:31,237 --> 01:06:32,780
با تو. و تو.
1127
01:06:32,864 --> 01:06:35,491
من فقط خیلی دوستتون دارم. من...
1128
01:06:35,700 --> 01:06:36,910
من خیلی متأسفم.
1129
01:06:37,035 --> 01:06:38,536
اشکالی نداره. اشکالی نداره.
1130
01:06:38,620 --> 01:06:39,621
فقط نفس بکش.
1131
01:06:39,704 --> 01:06:41,789
زِد، بهم قول بده به مچبندِت دست نزنی
1132
01:06:41,873 --> 01:06:42,999
تا وقتی که یه درمون پیدا کنیم.
1133
01:06:43,249 --> 01:06:44,250
م... میتونیم؟
1134
01:06:44,334 --> 01:06:45,543
اوضاع خیلی جالب به نظر نمیرسه.
1135
01:06:46,252 --> 01:06:48,254
ریشهها زیر فشار و درد شدیدی هستن
1136
01:06:48,338 --> 01:06:50,048
و امواج داره به صورت تصاعدی رشد میکنه.
1137
01:06:50,173 --> 01:06:51,925
خب، این فوقالعادهست.
1138
01:06:52,091 --> 01:06:53,551
داره همینجور بهتر و بهتر میشه.
1139
01:06:53,635 --> 01:06:54,928
من میرم یه سر به بچههای کمپ بزنم.
1140
01:06:55,136 --> 01:06:56,346
وایسا.
1141
01:06:56,429 --> 01:06:57,430
نه، زِد.
1142
01:06:58,139 --> 01:06:59,474
ببین، حالت خرابه.
1143
01:07:00,058 --> 01:07:01,184
تو باید اینجا بمونی.
1144
01:07:01,726 --> 01:07:02,936
مراقب همدیگه باشین.
1145
01:07:06,522 --> 01:07:08,566
ویکتور، باید حرفمو باور کنی.
1146
01:07:08,650 --> 01:07:11,110
من هیچوقت کاری نمیکنم که
به تو یا مردم تو آسیب بزنه.
1147
01:07:11,819 --> 01:07:12,904
آره، ولی پدرت میزنه.
1148
01:07:14,072 --> 01:07:15,365
و تا جایی که یادمه،
1149
01:07:15,698 --> 01:07:17,825
تو براش کار میکنی.
1150
01:07:18,201 --> 01:07:19,661
من عقل و ارادهی خودمو دارم.
1151
01:07:20,370 --> 01:07:21,496
تو اینو بهم نشون دادی.
1152
01:07:22,413 --> 01:07:23,915
بودن با تو اینجا،
1153
01:07:23,998 --> 01:07:25,458
چشمای منو باز کرد،
1154
01:07:26,417 --> 01:07:27,543
و من یه چیزی میدونم.
1155
01:07:28,878 --> 01:07:31,589
این رؤیاها ما رو به
دلیلی اینجا کنار هم آوردن،
1156
01:07:31,714 --> 01:07:33,299
و من نمیدونم اون دلیل چیه،
1157
01:07:33,383 --> 01:07:35,009
ولی میدونم برای این نبوده که مردم ما
1158
01:07:35,093 --> 01:07:36,386
بیشتر از هم متنفر بشن.
1159
01:07:38,930 --> 01:07:40,014
آره.
1160
01:07:40,098 --> 01:07:41,349
با عقل جور درنمیاد.
1161
01:07:41,432 --> 01:07:42,725
ولی ما به هم میایم.
1162
01:07:44,519 --> 01:07:45,645
میدونم.
1163
01:07:59,534 --> 01:08:00,660
اوه، اونو نگاه کن.
1164
01:08:01,828 --> 01:08:04,789
ریشههای سیاه از باغ ما هستن.
1165
01:08:04,998 --> 01:08:06,416
و ریشههای سفید مال ما.
1166
01:08:08,418 --> 01:08:09,585
هر دوتاشون داغون به نظر میان.
1167
01:08:09,669 --> 01:08:11,212
درست مثل هر دو تا باغمون.
1168
01:08:11,879 --> 01:08:13,256
پس چرا اینا سالمن؟
1169
01:08:13,923 --> 01:08:14,924
هیچ نظری ندارم.
1170
01:08:15,633 --> 01:08:17,969
شاید دیگ ربطی بهش داشته باشه؟
1171
01:08:19,262 --> 01:08:21,806
نوا، به نظرت اون شبیه چیه؟
1172
01:08:22,765 --> 01:08:24,934
شبیه جایگاه نگهدارندهی یه سنگروشنه.
1173
01:08:25,018 --> 01:08:26,227
و... و یه سنگتاریک.
1174
01:08:26,311 --> 01:08:27,812
وایسا، شماها ماهسنگ دارین؟
1175
01:08:27,895 --> 01:08:29,939
- اینجوریه که هیولا ساخته میشه.
- باشه، نکتهی خوبیه.
1176
01:08:30,315 --> 01:08:32,275
پس این اتاق برای اینه.
1177
01:08:32,358 --> 01:08:34,694
تا تمام باغها رو با انرژی
ماهسنگهامون تغذیه کنه.
1178
01:08:34,777 --> 01:08:36,154
شهرهای ما، باغهای ما،
1179
01:08:36,321 --> 01:08:37,989
همگی با این سیستم ریشه به هم وصلن.
1180
01:08:38,114 --> 01:08:39,532
پس اگه ماهسنگهامون رو بیاریم اینجا
1181
01:08:39,699 --> 01:08:40,908
و بذاریمشون توی دیگ،
1182
01:08:40,992 --> 01:08:42,201
باغهامون دوباره زنده میشن.
1183
01:08:42,285 --> 01:08:43,411
آره.
1184
01:08:43,870 --> 01:08:45,121
آره.
1185
01:08:45,204 --> 01:08:47,957
پس تنها کاری که باید بکنیم
اینه که مهمترین چیز رو
1186
01:08:48,041 --> 01:08:50,043
از روستاهامون بدزدیم و بیاریم اینجا.
1187
01:08:50,418 --> 01:08:51,461
درسته.
1188
01:08:52,045 --> 01:08:53,296
عمراً بشه.
1189
01:09:04,891 --> 01:09:06,017
وایسا.
1190
01:09:08,061 --> 01:09:10,772
♫ هیچوقت نگو هیچوقت، چون هنوز دیر نشده ♫
1191
01:09:11,105 --> 01:09:13,816
♫ یه نقشهی استراتژیک بکش و نوآوری کن ♫
1192
01:09:14,359 --> 01:09:17,195
♫ انگار یه عمر از وقتی همسنِ شما بودیم گذشته ♫
1193
01:09:17,278 --> 01:09:22,200
♫ این مشعل رو به شما میدیم، پس درنگ نکنین ♫
1194
01:09:23,659 --> 01:09:25,995
♫ تاریخ به دست شما نوشته میشه ♫
1195
01:09:26,079 --> 01:09:28,664
♫ شکستنِ زنجیرها قدرت میخواد ♫
1196
01:09:28,956 --> 01:09:31,459
♫ وقتی روز با شب یکی میشه ♫
1197
01:09:31,542 --> 01:09:33,211
♫ فقط شما دو نفر میتونید ببینیـد ♫
1198
01:09:33,294 --> 01:09:37,382
♫ که سرنوشتتون به هم گره خورده ♫
1199
01:09:37,465 --> 01:09:43,596
♫ پس آماده باشید، چون جنگی در پیشه ♫
1200
01:09:43,930 --> 01:09:44,931
♫ آره ♫
1201
01:09:45,014 --> 01:09:50,686
♫ میدونم که شانس علیهِ شماست ♫
1202
01:09:51,270 --> 01:09:56,359
♫ ولی ایمان دارم که یه راهی پیدا میکنید ♫
1203
01:09:57,360 --> 01:09:58,820
♫ از پسش برمیآی ♫
1204
01:09:58,903 --> 01:10:00,071
♫ بهت قول میدم ♫
1205
01:10:00,196 --> 01:10:03,449
♫ با اینکه غیرممکن به نظر میرسه ♫
1206
01:10:03,533 --> 01:10:06,202
♫ اگه اینو بخوای، از پسش برمیآی ♫
1207
01:10:06,285 --> 01:10:12,667
♫ غیرممکن ممکنه ♫
1208
01:10:13,126 --> 01:10:16,087
♫ اگه تلاش نکنی، هیچوقت نمیفهمی ♫
1209
01:10:18,840 --> 01:10:19,966
♫ جمع شین ♫
1210
01:10:20,049 --> 01:10:21,467
♫ دورم جمع شین و گوش بدین ♫
1211
01:10:21,592 --> 01:10:24,345
♫ سکوتتون رو به من بدین، من بهتون یه میراث میدم ♫
1212
01:10:24,429 --> 01:10:25,430
♫ راه دیگهای نیست ♫
1213
01:10:25,513 --> 01:10:27,974
♫ ما یه نقشه داریم تا تاریخ جدیدی بنویسیم ♫
1214
01:10:28,099 --> 01:10:30,727
♫ نفرتو کنار بذاریم و وحدتو بپذیریم ♫
1215
01:10:30,810 --> 01:10:31,894
♫ از پسش برمیآیم؟ ♫
1216
01:10:31,978 --> 01:10:32,979
♫ میتونیم یه جنگ رو تموم کنیم ♫
1217
01:10:33,062 --> 01:10:34,605
♫ قبل از اینکه شروعش کنن ♫ بزن بریم! ♫
1218
01:10:34,689 --> 01:10:35,857
♫ از کینهها فراتر بریم ♫
1219
01:10:35,940 --> 01:10:37,275
♫ و دلشکستگیها ♫ بزن بریم! ♫
1220
01:10:37,358 --> 01:10:38,484
♫ نظرت چیه؟ ♫
1221
01:10:38,568 --> 01:10:40,820
♫ چون هر کاری از دستمون بربیاد میکنیم ♫ آمادهایم! ♫
1222
01:10:40,903 --> 01:10:42,864
♫ یالا، بیاین نمایندهی نسل بعدی باشیم ♫
1223
01:10:42,989 --> 01:10:44,699
♫ دیگه وقتشه ♫
1224
01:10:44,782 --> 01:10:48,828
♫ سرنوشتهامون به هم گره خورده ♫
1225
01:10:48,911 --> 01:10:54,292
♫ پس آماده باشید، چون جنگی در پیشه ♫
1226
01:10:54,959 --> 01:10:56,627
♫ میدونم که شانس... ♫
1227
01:10:57,003 --> 01:10:58,254
برای جنگ آماده بشید.
1228
01:10:58,337 --> 01:11:01,174
♫ ...علیه ماست ♫
1229
01:11:01,257 --> 01:11:02,592
♫ ما میتونیم! ♫
1230
01:11:02,759 --> 01:11:07,054
♫ ایمان دارم که یه راهی پیدا میکنیم ♫
1231
01:11:07,263 --> 01:11:08,556
♫ بزن بریم! بزن بریم! ♫
1232
01:11:08,639 --> 01:11:09,766
♫ از پسش برمیآیم ♫
1233
01:11:09,974 --> 01:11:11,726
♫ نه، از پسش برمیآیم ♫
1234
01:11:11,809 --> 01:11:14,228
♫ ارادهی ما شکستناپذیره ♫
1235
01:11:14,353 --> 01:11:15,980
♫ از پسش برمیآیم ♫
1236
01:11:16,063 --> 01:11:17,857
♫ قول میدیم ♫
1237
01:11:17,940 --> 01:11:23,863
♫ غیرممکن ممکنه ♫
1238
01:11:24,322 --> 01:11:27,492
♫ اگه تلاش نکنیم، هیچوقت نمیفهمیم ♫
1239
01:12:00,691 --> 01:12:01,984
تموم شد.
1240
01:12:11,536 --> 01:12:14,705
از سنگ فاصله بگیرین تا کسی آسیب نبینه.
1241
01:12:17,124 --> 01:12:18,543
هی، بچهها.
1242
01:12:18,626 --> 01:12:20,503
فقط باید سنگتاریکی رو قرض بگیرم.
1243
01:12:21,212 --> 01:12:23,798
قول میدم خیلی زود برش گردونم...
1244
01:12:47,655 --> 01:12:49,031
ویکتور، این کارو نکن.
1245
01:12:49,156 --> 01:12:50,408
وِرا، ببین،
1246
01:12:50,491 --> 01:12:52,785
میدونم که تو با تمام وجودت
عاشق ومپایرها هستی.
1247
01:12:53,327 --> 01:12:55,246
اینقدر دوستمون داری که چیزهای بیمنطق رو
1248
01:12:55,329 --> 01:12:56,622
زیر سؤال نمیبری.
1249
01:12:56,706 --> 01:12:59,917
ولی من اینقدر دوستمون دارم که
مجبورم چیزهای بیمنطق رو زیر سؤال ببرم.
1250
01:13:01,210 --> 01:13:02,295
منطقیه؟
1251
01:13:07,341 --> 01:13:08,718
نمیتونی برنده بشی، ویکتور.
1252
01:13:09,093 --> 01:13:10,219
میدونم.
1253
01:13:10,970 --> 01:13:12,054
ولی ما میتونیم.
1254
01:13:13,890 --> 01:13:14,891
باشه.
1255
01:13:14,974 --> 01:13:16,183
من هواتو دارم.
1256
01:13:16,267 --> 01:13:17,894
- حالا برو.
- ممنون.
1257
01:13:30,239 --> 01:13:33,242
♫ این زمانِ ماست تا همه چیز رو درست کنیم ♫
1258
01:13:33,326 --> 01:13:36,120
♫ برای تاریکی و روشنایی بجنگیم ♫
1259
01:13:36,370 --> 01:13:39,332
♫ روی زندگیمون قمار کنیم و تاس بندازیم ♫
1260
01:13:39,415 --> 01:13:41,876
♫ یا حالا یا هیچوقت... ♫
1261
01:13:46,339 --> 01:13:47,798
میوهی خونی ناپدید شد!
1262
01:13:47,965 --> 01:13:49,091
پیداش کنید.
1263
01:13:54,555 --> 01:13:59,018
♫ ما قدرت رو در درون خودمون داریم ♫
1264
01:13:59,101 --> 01:14:04,273
♫ بذار توی تاریکترین روزها راهنماییمون کنه ♫
1265
01:14:06,984 --> 01:14:09,820
♫ ما میتونیم، قول میدیم ♫
1266
01:14:10,112 --> 01:14:13,074
♫ غیرممکن ممکنه ♫
1267
01:14:13,282 --> 01:14:14,283
ما میتونیم!
1268
01:14:14,867 --> 01:14:16,160
ما میتونیم!
1269
01:14:16,243 --> 01:14:17,620
همیشه ممکن بود.
1270
01:14:17,745 --> 01:14:19,163
با هم، ممکنش کردیم.
1271
01:14:19,246 --> 01:14:22,750
♫ میدونستم من و تو یه راهی پیدا خواهیم کرد ♫
1272
01:14:26,003 --> 01:14:29,215
- اونا اینجان.
- دارن میوهی خونی رو قایم میکنن.
1273
01:14:31,926 --> 01:14:33,302
از میوه فاصله بگیر.
1274
01:14:43,729 --> 01:14:45,439
- ویکتور!
- نوا!
1275
01:14:45,564 --> 01:14:47,483
- خائن!
- فکر کنم منظورت «رهبر» بود.
1276
01:14:47,733 --> 01:14:48,776
سنگروشن رو بده.
1277
01:14:50,361 --> 01:14:51,862
فکر میکردم میتونی مردم منو رهبری کنی،
1278
01:14:51,946 --> 01:14:53,072
ولی اشتباه میکردم.
1279
01:14:53,155 --> 01:14:54,573
اونا مردم منم هستن.
1280
01:14:54,657 --> 01:14:56,283
و مردم من میخوان در صلح زندگی کنن.
1281
01:14:56,450 --> 01:14:57,535
دستگیرشون کنید!
1282
01:14:57,618 --> 01:15:00,121
ببینین میتونین حدس بزنین من چیام.
1283
01:15:00,204 --> 01:15:03,874
من یه ققنوسم. گرفتین چی شد؟ قا-قا!
1284
01:15:04,166 --> 01:15:05,292
خوب اومدی، رِی.
1285
01:15:05,376 --> 01:15:06,919
بدون من چیکار میکردین؟
1286
01:15:53,382 --> 01:15:54,383
نمیتونم انجامش بدم.
1287
01:15:54,800 --> 01:15:55,968
مگه اینکه کاملاً زامبی بشم.
1288
01:15:56,135 --> 01:15:57,303
زِد، نه، نمیتونی.
1289
01:15:57,386 --> 01:15:59,055
برای همیشه تو شکل هیولاییت گیر میکنی.
1290
01:15:59,138 --> 01:16:00,139
باید امتحان کنم.
1291
01:16:00,890 --> 01:16:01,891
دوستت دارم، ادیسون.
1292
01:16:03,267 --> 01:16:04,393
همیشه داشتم.
1293
01:16:05,561 --> 01:16:07,646
نه!
1294
01:16:39,011 --> 01:16:41,013
کار نمیکنه.
1295
01:16:41,263 --> 01:16:42,264
خواهش میکنم.
1296
01:16:45,601 --> 01:16:50,731
♫ یه روزی، این میتونه، میتونه عادی باشه ♫
1297
01:16:51,023 --> 01:16:56,737
♫ یه روزی، میتونیم خارقالعاده باشیم؟ ♫
1298
01:16:57,113 --> 01:16:59,115
♫ تو و من، دست در دست هم ♫
1299
01:16:59,740 --> 01:17:01,992
♫ زیر نور آفتاب ♫
1300
01:17:02,785 --> 01:17:05,704
♫ اگه بخندن، ما میگیم... ♫
1301
01:17:15,214 --> 01:17:16,215
وای!
1302
01:17:26,308 --> 01:17:27,852
دو تا ماهسنگ ما.
1303
01:17:27,935 --> 01:17:29,311
یا... یه ماهسنگ.
1304
01:17:36,569 --> 01:17:37,945
اوه.
1305
01:17:59,592 --> 01:18:01,051
برو!
1306
01:18:06,682 --> 01:18:08,017
نگاه کنین!
1307
01:18:33,125 --> 01:18:35,252
تونستیم! باغها رو نجات دادیم!
1308
01:18:35,461 --> 01:18:36,462
آره!
1309
01:18:36,795 --> 01:18:38,255
و باغم، ما رو نجات داد.
1310
01:18:40,716 --> 01:18:42,801
همهی هیولاها با ماهسنگها به هم وصلن.
1311
01:18:42,927 --> 01:18:44,762
شماها ماهسنگهاتون رو برای
مدت زیادی جدا نگه داشتین،
1312
01:18:44,887 --> 01:18:46,138
و این باعث شد باغهاتون بمیرن.
1313
01:18:46,222 --> 01:18:48,849
و امواجی که آزاد شد روی
همهی ما تأثیر گذاشت.
1314
01:18:50,851 --> 01:18:51,852
اجدادِ ما،
1315
01:18:51,936 --> 01:18:53,520
اونا این مکان رو با هم ساختن.
1316
01:18:53,729 --> 01:18:56,065
برای هر دو شهر ما. برای همهی ما.
1317
01:18:56,148 --> 01:18:57,650
تا تمام هویتمون رو جشن بگیریم.
1318
01:18:57,816 --> 01:18:59,360
سالی یک بار، به اردو میایم
1319
01:18:59,485 --> 01:19:01,028
و خودمون رو دور هم جمع میکنیم.
1320
01:19:01,111 --> 01:19:03,989
تا تعادل رو به باغهامون
و دنیامون برگردونیم.
1321
01:19:21,632 --> 01:19:24,385
آیندهی مردم ما در دستان امنیست.
1322
01:19:29,265 --> 01:19:31,517
ویکتور؟
1323
01:19:31,600 --> 01:19:33,227
من همیشه سهم خودم رو درست انجام ندادم،
1324
01:19:33,310 --> 01:19:34,728
ولی آمادهام که خودم رو نشون بدم.
1325
01:19:35,271 --> 01:19:36,397
موافقم.
1326
01:19:36,480 --> 01:19:37,731
تو آمادهای.
1327
01:19:40,109 --> 01:19:42,194
خیلی خوشحالم که میتونیم
وقت بیشتری با هم بگذرونیم.
1328
01:19:42,278 --> 01:19:43,445
منم همینطور.
1329
01:19:44,613 --> 01:19:45,656
تو و من، و...
1330
01:19:45,739 --> 01:19:47,324
- یه عالمه بچههای کمپ.
- یه عالمه بچههای کمپ.
1331
01:19:50,536 --> 01:19:54,415
♫ فکر میکردم جام قهرمانی نشونِ مجد و شکوهه ♫
1332
01:19:54,748 --> 01:19:56,208
♫ فکر میکردم جایزهای که میگیرم ♫
1333
01:19:56,292 --> 01:19:58,794
♫ تمامِ اصلِ این داستانه ♫
1334
01:19:58,877 --> 01:20:01,547
♫ ولی وقتی لای خطوط رو میخونی ♫
1335
01:20:01,630 --> 01:20:04,967
♫ میفهمی خیلی چیزهای بیشتری هست ♫
1336
01:20:05,217 --> 01:20:07,011
♫ آره، خیلی چیزای بیشتری هست ♫
1337
01:20:07,136 --> 01:20:09,096
♫ گاهی اونقدر غرق هدفی ♫
1338
01:20:09,346 --> 01:20:11,015
♫ که دنبالش میدوی ♫
1339
01:20:11,181 --> 01:20:13,058
♫ که بردِ واقعی رو نمیبینی ♫
1340
01:20:13,142 --> 01:20:15,185
♫ توی زندگیهایی که تغییر میدی ♫
1341
01:20:15,311 --> 01:20:17,688
♫ چون توی قلبایی که لمس میکنی ♫
1342
01:20:17,813 --> 01:20:19,606
♫ اون شور و شوق رو پیدا میکنی ♫
1343
01:20:19,690 --> 01:20:21,191
♫ و تمام ماجرا همینه ♫
1344
01:20:21,400 --> 01:20:23,277
♫ آره، تمام ماجرا همینه ♫
1345
01:20:23,986 --> 01:20:27,197
♫ خورشید و ستارهها رو کنار خودت داری... ♫
1346
01:20:27,364 --> 01:20:28,741
- یالا، همه!
- یالا!
1347
01:20:28,824 --> 01:20:30,784
♫ به دنیا نشون بده که کی هستی ♫
1348
01:20:30,951 --> 01:20:32,661
♫ و چیزی که میبخشی، ردی به جا میذاره ♫
1349
01:20:32,745 --> 01:20:34,204
♫ به دنیا نشون بده به چی باور داری ♫
1350
01:20:34,288 --> 01:20:36,498
♫ میتونه ردی روی قلب بذاره ♫
1351
01:20:36,582 --> 01:20:40,669
♫ قدمی بردار، موجی به راه بنداز ♫
1352
01:20:41,211 --> 01:20:43,255
♫ از صدات استفاده کن و ریسک کن ♫
1353
01:20:43,339 --> 01:20:44,548
♫ و تغییری ایجاد کن ♫
1354
01:20:44,631 --> 01:20:46,342
♫ و به دنیا نشون بده ♫
1355
01:20:48,510 --> 01:20:52,222
♫ تقریباً فکر میکردم هرگز با هم اینجا نباشیم ♫
1356
01:20:52,431 --> 01:20:54,099
♫ اما همیشه تلاش میکردیم ♫
1357
01:20:54,183 --> 01:20:56,852
♫ برای رسیدن به یه هدف مشترک ♫
1358
01:20:56,935 --> 01:20:59,313
♫ و میدونم که ما روز و شبیم ♫
1359
01:20:59,396 --> 01:21:01,023
♫ اما وقتی به درون نگاه میکنی ♫
1360
01:21:01,106 --> 01:21:03,067
♫ ما خیلی بیشتر از این هستیم ♫
1361
01:21:03,317 --> 01:21:05,110
♫ آره، ما خیلی بیشتر از این هستیم ♫
1362
01:21:05,194 --> 01:21:06,820
♫ وقتی حسی داری ♫
1363
01:21:06,904 --> 01:21:09,281
♫ نذار کسی نابودش کنه ♫
1364
01:21:09,448 --> 01:21:11,241
♫ باید شجاع و نترس باشی ♫
1365
01:21:11,325 --> 01:21:13,202
♫ که بایستی و بهش اعتماد کنی ♫
1366
01:21:13,285 --> 01:21:15,537
♫ با خالصترین قلبت راهنمایی کنی ♫
1367
01:21:15,746 --> 01:21:17,414
♫ خودِ واقعیت باشی ♫
1368
01:21:17,498 --> 01:21:19,083
♫ تمام ماجرا همینه ♫
1369
01:21:19,166 --> 01:21:21,377
♫ آره، تمام ماجرا همینه ♫
1370
01:21:21,919 --> 01:21:25,923
♫ خورشید و ستارهها رو کنار خودت داری ♫
1371
01:21:26,006 --> 01:21:27,883
♫ به دنیا نشون بده که کی هستی ♫
1372
01:21:27,966 --> 01:21:30,219
♫ و چیزی که میبخشی، ردی به جا میذاره ♫
1373
01:21:30,427 --> 01:21:32,179
♫ به دنیا نشون بده به چی باور داری ♫
1374
01:21:32,262 --> 01:21:34,640
♫ میتونه ردی روی قلب بذاره ♫
1375
01:21:35,140 --> 01:21:39,019
♫ قدمی بردار، موجی به راه بنداز ♫
1376
01:21:39,103 --> 01:21:41,021
♫ از صدات استفاده کن و ریسک کن ♫
1377
01:21:41,105 --> 01:21:42,356
♫ و تغییری ایجاد کن ♫
1378
01:21:42,439 --> 01:21:43,941
♫ و به دنیا نشون بده! ♫
1379
01:21:44,024 --> 01:21:46,193
♫ به دنیا نشون بده! ♫
1380
01:21:46,735 --> 01:21:49,696
♫ به دنیا نشون بده ♫
1381
01:21:50,155 --> 01:21:51,156
♫ آره! ♫
1382
01:21:51,532 --> 01:21:55,452
♫ قدمی بردار، موجی به راه بنداز ♫
1383
01:21:55,702 --> 01:21:57,413
♫ از صدات استفاده کن و ریسک کن ♫
1384
01:21:57,496 --> 01:21:58,997
♫ و تغییری ایجاد کن ♫
1385
01:21:59,081 --> 01:22:00,749
♫ و به دنیا نشون بده! ♫
1386
01:22:02,584 --> 01:22:03,585
آره!
1387
01:22:04,503 --> 01:22:06,338
آره!
1388
01:22:13,220 --> 01:22:15,264
خب، من یه فکری دارم.
1389
01:22:15,347 --> 01:22:17,808
هوم. نکنه این باشه که «بیا
اردوگاههامونو بیخیال شیم»؟
1390
01:22:17,975 --> 01:22:19,351
فکرمو خوندی.
1391
01:22:19,476 --> 01:22:21,937
حس میکنم باید تابستون رو
تو سیبروک بگذرونیم، میدونی؟
1392
01:22:22,020 --> 01:22:23,063
آره.
1393
01:22:23,147 --> 01:22:24,356
دوستا و خانوادهمون ما رو دوست دارن
1394
01:22:24,440 --> 01:22:25,816
- هرجوری که باشیم.
- هومهوم.
1395
01:22:25,899 --> 01:22:27,359
بازیکن اصلی تیم باشیم یا ذخیره.
1396
01:22:27,443 --> 01:22:29,945
کاپیتان تشویقکنندهها باشیم
یا یه تشویقکنندهی معمولی مهم نیست.
1397
01:22:30,404 --> 01:22:32,614
چیزی که مهمه اینه که با
آدمایی باشیم که دوستشون داریم.
1398
01:22:32,698 --> 01:22:33,699
مثل تو.
1399
01:22:34,158 --> 01:22:35,159
مثل تو.
1400
01:22:44,334 --> 01:22:48,422
♫ من و تو تا آخر عمر با هم هستیم ♫
1401
01:22:49,298 --> 01:22:51,884
♫ از هم جدا نمیشیم، دعوا نمیکنیم ♫
1402
01:22:51,967 --> 01:22:53,635
♫ ما تغییر نمیکنیم ♫
1403
01:22:54,595 --> 01:22:58,974
♫ تا ابد در خوشیِ تمام زندگی میکنیم ♫
1404
01:22:59,725 --> 01:23:01,435
♫ وقتی پای اعتماد در میونه ♫
1405
01:23:01,518 --> 01:23:04,313
♫ هیچ چیزی نیست که نتونیم بگیم ♫
1406
01:23:25,626 --> 01:23:28,795
♫ خوب میشیم، خیلی خوب ♫
1407
01:23:28,879 --> 01:23:30,756
♫ هیچ شکی در اون نیست ♫
1408
01:23:30,881 --> 01:23:33,842
♫ همه چیز درست پیش میره، خیلی خب ♫
1409
01:23:33,967 --> 01:23:36,428
♫ تمام چیزی که بهش فکر میکنم اینه ♫
1410
01:23:36,553 --> 01:23:38,972
♫ همه چیز خوب خواهد بود ♫
1411
01:23:39,056 --> 01:23:41,683
♫ هیچ مشکلی سر راهمون نیست ♫
1412
01:23:41,808 --> 01:23:43,810
♫ خوبه، ما خوبیم ♫
1413
01:23:44,269 --> 01:23:46,104
♫ هیچ شکی در اون نیست ♫
1414
01:23:46,188 --> 01:23:49,024
♫ خوب میشه، ما خوبیم ♫
1415
01:23:49,525 --> 01:23:53,028
♫ هیچ شکی در اون نیست ♫
1416
01:24:21,098 --> 01:24:22,099
خب...
1417
01:24:22,975 --> 01:24:24,142
به زودی دوباره همو میبینیم؟
1418
01:24:24,810 --> 01:24:25,811
آره،
1419
01:24:26,061 --> 01:24:27,813
به زودی. بهت قول میدم.
1420
01:24:28,730 --> 01:24:30,023
پس میبینمت.
1421
01:24:37,239 --> 01:24:38,240
وایسا!
1422
01:24:59,094 --> 01:25:00,596
ووووااااا.
1423
01:25:00,620 --> 01:25:30,620
♏ مترجم : Arash.K ♏