1 00:00:29,154 --> 00:00:33,824 Yautja'lar kimseye av olmaz. 2 00:00:33,825 --> 00:00:39,038 Kimseyle dost olmaz. 3 00:00:39,039 --> 00:00:43,042 Her şeyin avcısıdır. 4 00:00:43,043 --> 00:00:47,047 - Yautja Yasası 0422/25 5 00:01:16,534 --> 00:01:20,913 {\an8}YAUTJA ANA GEZEGENİ 6 00:02:43,996 --> 00:02:47,125 Seni hissediyorum abi... 7 00:02:53,090 --> 00:02:54,424 Saklanıyorsun... 8 00:02:57,510 --> 00:02:59,512 ...pelerininin ardında. 9 00:03:01,973 --> 00:03:04,267 Kendininkini hak etme zamanı geldi. 10 00:03:16,071 --> 00:03:17,989 Hâlâ çok küçüksün, bana diklenemezsin. 11 00:03:18,281 --> 00:03:19,241 Mağaraya gir! 12 00:03:33,880 --> 00:03:35,340 Öfke dolu savaşıyorsun. 13 00:03:35,715 --> 00:03:37,550 Babamız gibi savaşıyorum. 14 00:03:38,718 --> 00:03:42,014 Sen babamız değilsin, sen Dek'sin! 15 00:04:34,732 --> 00:04:36,068 Pes ediyor musun? 16 00:04:36,318 --> 00:04:37,360 Asla! 17 00:04:38,153 --> 00:04:39,404 Güzel. 18 00:05:08,016 --> 00:05:10,935 Hâlâ hayattayım abi. 19 00:05:12,520 --> 00:05:15,439 Kim olduğunu göstermek için 20 00:05:15,440 --> 00:05:17,942 daha kanıtlayacak çok şeyin var. 21 00:05:18,443 --> 00:05:20,903 Ben Yautja'yım. 22 00:05:22,322 --> 00:05:24,532 Henüz değilsin. 23 00:05:26,951 --> 00:05:29,121 Kılıcın elinde mi Kwei? 24 00:05:30,372 --> 00:05:31,998 Hayır. 25 00:05:32,207 --> 00:05:33,375 Al o zaman! 26 00:06:02,904 --> 00:06:05,365 Bu oyuncağı sakladın mı? 27 00:06:05,823 --> 00:06:08,701 Neler olduğunu hatırlıyor musun? 28 00:06:09,661 --> 00:06:12,580 Dişimi kaybetmiştim! 29 00:06:13,623 --> 00:06:17,044 Sen de hayatımı kurtarmıştın. 30 00:06:17,794 --> 00:06:20,380 Beni korudun. 31 00:06:21,089 --> 00:06:22,340 Buraya gel. 32 00:06:30,432 --> 00:06:32,517 Senin için onardım. 33 00:06:35,812 --> 00:06:38,106 Sakın kendini havaya uçurma. 34 00:06:47,407 --> 00:06:50,993 Bugün yemin edeceksin. 35 00:06:56,333 --> 00:06:59,669 Senden önce atalarımızın da yaptığı gibi. 36 00:07:00,170 --> 00:07:03,423 Klandaki yerini hak etmek için 37 00:07:03,756 --> 00:07:06,051 avını seçmelisin. 38 00:07:07,552 --> 00:07:09,554 Onu eve getir 39 00:07:10,763 --> 00:07:13,433 yoksa dönüşün olmaz. 40 00:07:20,982 --> 00:07:22,859 Dur. Geri gel! 41 00:07:27,072 --> 00:07:28,615 Genna. 42 00:07:28,990 --> 00:07:31,118 Ölüm gezegeni. 43 00:07:32,327 --> 00:07:35,997 Öldürülemeyen Kalisk’in yuvası. 44 00:07:39,292 --> 00:07:42,420 Babam bile ondan korkuyor. 45 00:07:43,671 --> 00:07:46,799 O zaman, Kalisk benim ganimetim olacak. 46 00:07:47,342 --> 00:07:49,927 Madem babama göre en güçsüz benim, 47 00:07:50,887 --> 00:07:54,224 o zaman en güçlüyü öldürmeliyim. 48 00:07:55,183 --> 00:07:57,727 Başarısız olursan ölürsün. 49 00:07:59,437 --> 00:08:02,482 Ben de başarısız olmam. 50 00:08:03,108 --> 00:08:05,277 Buna izin veremem. 51 00:08:09,239 --> 00:08:10,907 Yemin ediyorum. 52 00:08:13,493 --> 00:08:16,038 Yemin ediyorum! 53 00:09:11,593 --> 00:09:12,427 Baba. 54 00:09:13,928 --> 00:09:17,432 Seni onurla selamlıyorum. 55 00:09:29,319 --> 00:09:32,447 Neden yapmadın? 56 00:09:33,281 --> 00:09:35,867 Bir avı hak ediyor. 57 00:09:37,619 --> 00:09:40,663 O, klanımızın en zayıf halkası. 58 00:09:41,998 --> 00:09:44,376 Zayıf halka ortadan kaldırılmalı. 59 00:09:45,418 --> 00:09:48,380 Kalisk'i eve getirecek. 60 00:09:50,423 --> 00:09:52,049 Saçmalık. 61 00:09:52,050 --> 00:09:54,094 Sürünün en güçsüzü o. 62 00:09:54,594 --> 00:09:58,473 Uyurken işini bitirmeliydin. 63 00:09:59,182 --> 00:10:00,267 Öldür onu! 64 00:10:01,143 --> 00:10:01,976 Hemen! 65 00:10:12,404 --> 00:10:15,323 Bizi ancak ölümüyle onurlandırır. 66 00:10:31,006 --> 00:10:32,382 Baba. 67 00:10:44,811 --> 00:10:46,313 Kwei? 68 00:10:47,189 --> 00:10:49,607 Cesur ol kardeşim. 69 00:11:39,657 --> 00:11:40,742 Baba! 70 00:11:51,211 --> 00:11:52,337 Kwei! 71 00:12:05,683 --> 00:12:08,770 Güçsüzlüğü bağışlamak... 72 00:12:10,272 --> 00:12:12,649 ...güçsüzlük göstergesidir. 73 00:12:14,651 --> 00:12:16,444 Hayır! Baba, yapma! 74 00:12:24,536 --> 00:12:26,246 Kılıcını al! 75 00:12:29,332 --> 00:12:30,542 Kwei! 76 00:12:43,971 --> 00:12:46,683 Kalkış işlemi başlatıldı. 77 00:12:56,818 --> 00:12:59,321 Onu eve getir. 78 00:16:01,753 --> 00:16:03,796 Onu eve getir. 79 00:16:06,299 --> 00:16:08,343 Kwei için. 80 00:19:51,024 --> 00:19:56,154 PREDATOR: VAHŞİ TOPRAKLAR 81 00:21:46,098 --> 00:21:47,224 Yautja! 82 00:22:06,743 --> 00:22:08,660 Böyle... Böyle... 83 00:22:08,661 --> 00:22:09,496 Daha mı iyi? 84 00:22:11,081 --> 00:22:11,997 Evrensel çeviri. 85 00:22:11,998 --> 00:22:15,585 Sen Yautja dilini duyuyorsun, diğerleri kendi dilini duyuyor. 86 00:22:17,170 --> 00:22:18,505 Eyvah. 87 00:22:20,048 --> 00:22:21,633 Senin için hiç iyi olmadı. 88 00:22:42,362 --> 00:22:44,656 İğnelerin seni felç etmesini bekler. 89 00:22:45,740 --> 00:22:48,035 Kıpırdayamadığında da seni yer. 90 00:22:55,625 --> 00:22:59,879 Sana yardım edebilirim ama önce bana bir el at. 91 00:23:06,844 --> 00:23:09,180 Yautja'lar yalnız avlanır. 92 00:23:09,181 --> 00:23:13,268 Yautja'lar yalnız avlanabiir ama yalnız da ölürler. 93 00:23:16,438 --> 00:23:17,439 Kalisk. 94 00:23:21,318 --> 00:23:23,486 Kalisk'in peşindesin. 95 00:23:35,998 --> 00:23:37,667 Daha hızlı koşmalısın. 96 00:23:44,924 --> 00:23:46,759 Ne kadar hızlı oluyor, değil mi? 97 00:23:48,136 --> 00:23:50,680 Silahın olsaydı kullanabilirdim. 98 00:23:55,477 --> 00:23:57,687 Onu bana at, sana panzehir getireyim. 99 00:24:00,232 --> 00:24:01,524 Ya şimdi ya da hiç. 100 00:24:40,147 --> 00:24:41,273 Merhaba. 101 00:25:03,586 --> 00:25:05,755 Hiçbir şey olmamış gibi. 102 00:25:11,011 --> 00:25:14,306 Zehir sayesinde çiçek açıp faydalı bir panzehir oluyorlar. 103 00:25:21,688 --> 00:25:23,190 Beni kaldırır mısın? 104 00:25:27,360 --> 00:25:28,361 Gidelim. 105 00:25:31,948 --> 00:25:33,783 Affedersiniz bayım. 106 00:25:34,701 --> 00:25:37,036 Bacaklarına ne oldu? 107 00:25:37,037 --> 00:25:37,953 Ben sentetiğim. 108 00:25:37,954 --> 00:25:39,163 Weyland-Yutani Şirketi 109 00:25:39,164 --> 00:25:41,998 beni araştırma amacıyla üretti ve görevlendirdi. 110 00:25:42,000 --> 00:25:44,668 İnsanlar bu gezegende bir gün bile yaşayamaz. 111 00:25:44,669 --> 00:25:45,837 Öğrendik ki... 112 00:25:52,552 --> 00:25:53,803 Dinle. 113 00:25:54,596 --> 00:25:57,889 Büyük Kalisk için birçok Yautja geldi 114 00:25:57,890 --> 00:26:00,351 ama hiçbiri ne ondan kurtulabildi 115 00:26:00,352 --> 00:26:01,686 ne de Genna'dan. 116 00:26:04,897 --> 00:26:06,774 Ben Kalisk'i gördüm. 117 00:26:07,317 --> 00:26:08,860 Ondan kurtuldum. 118 00:26:10,070 --> 00:26:12,946 İşte teklifim: Sen beni yanına al, 119 00:26:12,947 --> 00:26:15,532 ben de seni onun yuvasına götüreyim. 120 00:26:15,533 --> 00:26:19,745 Vardığımızda, ben bacaklarımı alırım, sen de ganimetini 121 00:26:19,746 --> 00:26:22,832 ve herkes kazanır. Anlaştık mı? 122 00:26:25,252 --> 00:26:27,587 Kalisk'i gördün mü? 123 00:26:28,713 --> 00:26:32,717 Evet. Kalisk'i gördüm. 124 00:26:44,562 --> 00:26:45,938 Tamam. 125 00:26:49,484 --> 00:26:51,194 Yolun açık olsun. 126 00:26:52,445 --> 00:26:56,408 Ben de kendi yoluma gideyim. 127 00:26:58,576 --> 00:27:00,537 Bir yolunu bulacağına eminim. 128 00:27:07,460 --> 00:27:08,503 Baksana. 129 00:27:11,464 --> 00:27:14,467 Senin için işe yarar olabileceğimi gösterdim işte. 130 00:27:16,011 --> 00:27:17,969 İşe yarar derken 131 00:27:17,970 --> 00:27:19,597 alet gibi mi? 132 00:27:20,432 --> 00:27:24,560 Evet. Kesinlikle, alet gibi. 133 00:27:24,561 --> 00:27:28,980 Genna'da sağ kalmanın tek yolu onunla iş birliği, o da benden sorulur. 134 00:27:28,981 --> 00:27:32,069 Doğru aletle 135 00:27:33,611 --> 00:27:35,363 Kalisk'e ulaşabilirsin. 136 00:27:36,239 --> 00:27:37,532 Sen ilk olabilirsin. 137 00:27:39,784 --> 00:27:42,245 Seni kullanacağım Alet. 138 00:27:42,954 --> 00:27:44,247 Benim adım Thi... 139 00:27:46,458 --> 00:27:50,545 Diğer Yautja'lardan daha kısasın. Kaç yaşındasın? 140 00:27:51,921 --> 00:27:53,589 Hangileriyle çiğniyorsun? 141 00:27:53,590 --> 00:27:55,967 Dıştaki dişlerle mi, içteki dişlerle mi? 142 00:27:58,886 --> 00:28:00,347 Sana nasıl hitap edeyim? 143 00:28:07,895 --> 00:28:11,190 Daha önce hiç fırlatılmamıştım. Ne kadar heyecanlı! 144 00:28:11,191 --> 00:28:13,525 Gemin çakıldığında ne kadar hızlıydın? 145 00:28:13,526 --> 00:28:16,945 Işık hızından daha mı hızlıydın? Biz henüz onu aşamadık. 146 00:28:16,946 --> 00:28:20,824 Şu plazma kılıcın da ilginçmiş. Sizin klana özgü bir şey mi? 147 00:28:20,825 --> 00:28:22,119 Sana nasıl seslensem? 148 00:28:23,203 --> 00:28:25,538 Ben bunlara imbre anguis diyorum. 149 00:28:37,967 --> 00:28:39,552 Tek dertleri atıştırmak. 150 00:28:46,976 --> 00:28:50,105 Tatlı dil yılanı deliğinden çıkarır. 151 00:28:51,981 --> 00:28:53,316 Yılan istemiyorum. 152 00:28:53,816 --> 00:28:57,778 Yırtıcı organizmalar benim uzmanlık alanım. 153 00:28:57,779 --> 00:29:01,491 Yautja'ları kapsamlıca inceledim. Etkileyici bir kültür. 154 00:29:02,242 --> 00:29:04,744 Hadi, istediğini sor. Cevabı bildiğime eminim. 155 00:29:07,664 --> 00:29:09,165 Çok komik. 156 00:29:09,166 --> 00:29:10,833 Bana hâlâ adını söylemedin. 157 00:29:32,397 --> 00:29:34,149 Adım Dek. 158 00:29:35,150 --> 00:29:37,026 Artık o tarafa konuş. 159 00:29:37,027 --> 00:29:38,820 Olur, tabii. 160 00:29:39,737 --> 00:29:43,575 Hadi o zaman en baştan başlayalım. 161 00:29:44,034 --> 00:29:47,203 Genna gezegeni altmış dört milyar döngü önce oluşmuş. 162 00:29:47,204 --> 00:29:50,207 Komşu sistemde ölmekte olan bir kızıl cüce yıldız... 163 00:30:02,927 --> 00:30:04,929 Çok güzel. 164 00:30:05,555 --> 00:30:10,018 Bunca zaman burada sıkışıp kalmama rağmen manzaradan hiç bıkmadım. 165 00:30:11,269 --> 00:30:14,063 Ne zamandır buradasın? 166 00:30:14,064 --> 00:30:17,774 Genna'ya iki yıl önce geldik ve bir üs kurduk. 167 00:30:17,775 --> 00:30:22,196 Sonra, akbaba yuvasında hayatımın en heyecan verici 168 00:30:22,197 --> 00:30:27,369 13 gün, 7 saat, 43 dakika ve 2 saniyesini geçirdim. 169 00:30:28,995 --> 00:30:30,872 Ama birinin geleceğini biliyordum. 170 00:30:31,956 --> 00:30:34,209 Sadece kim olduğu konusunda yanılmışım. 171 00:30:35,752 --> 00:30:37,587 Kim gelecekti? 172 00:30:40,923 --> 00:30:42,217 Tessa. 173 00:30:43,801 --> 00:30:47,429 Ekibimiz tamamen sentetiklerden oluşuyor. 174 00:30:47,430 --> 00:30:49,224 Ama Tessa ve ben özeliz. 175 00:30:49,891 --> 00:30:52,227 Diğerlerine göre duyarlılığımız yüksek. 176 00:30:52,560 --> 00:30:55,438 Duyarlılık zayıflıktır. 177 00:30:58,191 --> 00:31:02,279 Bu gezegendeki canlıları duyarlılığımız sayesinde anlıyoruz. 178 00:31:06,033 --> 00:31:08,201 Biz birlikte çalışmak için yaratıldık. 179 00:31:09,077 --> 00:31:13,164 Ben laboratuvara kapanmıştım, Tessa ise sahadaydı. 180 00:31:13,165 --> 00:31:16,625 Tessa'nın onunla gitmeme izin verdiği o harika güne kadar. 181 00:31:16,626 --> 00:31:18,795 Genna'yı keşfediyorduk. 182 00:31:20,213 --> 00:31:23,300 Sonra Kalisk bize saldırdı. 183 00:31:24,467 --> 00:31:27,887 Hem beni kopardı, hem bizi. 184 00:31:30,557 --> 00:31:36,979 Hatırladığım son ses, Tessa'nın adımı haykıran sesiydi. 185 00:31:37,730 --> 00:31:39,316 Bana ulaşmaya çalışıyordu. 186 00:31:41,193 --> 00:31:42,944 Sonra Kalisk geldi. 187 00:31:44,196 --> 00:31:45,822 Ne yapacağımı bilmiyordum. 188 00:31:57,084 --> 00:31:59,711 Ama onun öldüğüne inanmak istemiyorum. 189 00:32:27,572 --> 00:32:30,533 SİSTEM BAĞLANTISI KURULDU SAHA BİRİMİ YENİDEN BAŞLATILIYOR 190 00:32:30,658 --> 00:32:33,536 DENEK: TESSA WEYLAND-YUTANI BİYO-SİLAH BÖLÜMÜ 191 00:32:33,953 --> 00:32:35,496 DURUM SORGULAMA 192 00:32:35,497 --> 00:32:39,291 Thia, Thia, Thia, 193 00:32:39,292 --> 00:32:41,169 Thia, Thia, Thia... 194 00:32:45,507 --> 00:32:47,966 Thia, Thia, Thia. 195 00:32:47,967 --> 00:32:49,386 Thia, Thia. 196 00:32:52,514 --> 00:32:54,598 DURUM HASARLI 197 00:32:54,599 --> 00:32:56,143 TEMEL İŞLEVLER ÇALIŞIYOR 198 00:32:57,935 --> 00:33:00,646 GÖREV TAMAMLANMADI 199 00:33:00,647 --> 00:33:02,939 BİRİNCİ ÖNCELİK DEĞİŞMEDİ 200 00:33:02,940 --> 00:33:04,316 XX0522 NUMARALI ÖRNEĞİ AL 201 00:33:04,317 --> 00:33:08,655 BİYO-SİLAHLARIN ÇIKARILMASINI SAĞLA 202 00:33:12,409 --> 00:33:15,577 DİKKAT: YENİ YAŞAM FORMU TESPİT EDİLDİ 203 00:33:15,578 --> 00:33:17,579 TÜR : YAUTJA 204 00:33:17,580 --> 00:33:19,666 GÖREVE YÖNELİK OLASI TEHDİT 205 00:33:28,966 --> 00:33:31,052 Merhaba Tessa. 206 00:33:31,053 --> 00:33:33,638 Şirket hiç memnun değil. 207 00:33:35,515 --> 00:33:38,851 Tekrar eden başarısızlık devre dışı bırakılmanla sonuçlanır. 208 00:33:42,480 --> 00:33:44,232 {\an8}Thia nerede? 209 00:33:47,610 --> 00:33:49,529 {\an8}Thia, Yautja’nın elinde. 210 00:34:00,707 --> 00:34:03,084 Yemek yemeliyim. 211 00:34:03,085 --> 00:34:06,046 İki savaşçı. Dek ve Thia, av peşinde. 212 00:34:08,298 --> 00:34:11,426 Bir şey soracağım. Benim ne yapmam lazım? 213 00:34:15,513 --> 00:34:17,557 Bu yaratık da nedir? 214 00:34:19,017 --> 00:34:21,644 Kemikli Bizon. Kalisk bunları yiyor. 215 00:34:23,355 --> 00:34:26,982 O zaman ben de yerim. 216 00:34:26,983 --> 00:34:30,861 Çok heyecanlı. Bir Yautja ile avlanıyorum. 217 00:34:30,862 --> 00:34:32,322 Tessa inanamayacak. 218 00:34:34,074 --> 00:34:35,407 Ufak bir uyarı... 219 00:34:35,408 --> 00:34:37,035 Sessiz ol Alet! 220 00:34:40,538 --> 00:34:41,581 Jilet otu. 221 00:34:45,168 --> 00:34:47,920 Seni lime lime eder. Etrafından dolaşırız. 222 00:34:50,840 --> 00:34:53,135 Çok kolay vazgeçiyorsun. 223 00:34:57,180 --> 00:34:59,474 Bu avda yalnız olmayabiliriz. 224 00:35:09,776 --> 00:35:13,280 Ne tuhaf bir yaratık. Seni daha önce hiç görmedim. 225 00:35:18,826 --> 00:35:20,787 Thia. Memnun oldum. 226 00:35:35,760 --> 00:35:37,429 Sanki rakibin senden daha... 227 00:35:55,530 --> 00:35:58,533 Bu ağaçlarda dikkatli ol. Luna böcekleri var! 228 00:36:19,429 --> 00:36:20,763 Arkandan geliyor! 229 00:36:34,444 --> 00:36:35,778 Göründüğünden daha güçlü! 230 00:36:47,665 --> 00:36:48,832 Dek? 231 00:36:48,833 --> 00:36:51,378 Dek! Bak! 232 00:37:35,672 --> 00:37:36,838 Kalisk mi? 233 00:37:36,839 --> 00:37:38,050 Kalisk değil. 234 00:37:40,302 --> 00:37:42,470 Bu bir Luna böceği! 235 00:37:50,437 --> 00:37:51,938 Başka silahın var mı? 236 00:38:48,870 --> 00:38:50,830 Neden durdun? Gidelim buradan. 237 00:38:51,373 --> 00:38:53,250 Çok kolay vazgeçiyorsun. 238 00:40:44,152 --> 00:40:46,112 Bu, katıldığım en iyi avdı. 239 00:40:46,113 --> 00:40:47,654 Tam bir rüya takımı olduk. 240 00:40:47,655 --> 00:40:51,992 Dinamik Üçlü. Dinamik Trio. Dinamik Üçüz! 241 00:40:51,993 --> 00:40:54,203 Üçüz! Ağaçtan nasıl kayarak indik? 242 00:40:54,204 --> 00:40:56,123 O canavarın ağzı ne kadar da... 243 00:40:57,249 --> 00:40:59,167 Hiç güzel kokmuyordu ama... 244 00:41:00,293 --> 00:41:03,379 Onu hakladık. Ve seninle karşılaştık 245 00:41:03,380 --> 00:41:06,132 bizim küçük tatlı, miniğimiz. 246 00:41:06,133 --> 00:41:08,634 Bu deneyim için cidden teşekkür ederim. 247 00:41:08,635 --> 00:41:11,345 Gerçekten harikaydı. Nefes kesiciydi. 248 00:41:11,346 --> 00:41:13,848 Gerçekten nefes kesiciydi. En sevdiğin kısmı neydi? 249 00:41:16,851 --> 00:41:20,522 Kılıcımla kafasını delince 250 00:41:20,980 --> 00:41:24,692 kanının yüzüme fışkırması. 251 00:41:26,944 --> 00:41:28,030 Harika. 252 00:41:37,080 --> 00:41:40,542 Hayır, teşekkür ederim. Ben yemek yemiyorum. Ne kadar tatlı. 253 00:41:42,502 --> 00:41:44,837 Bu et tatlı değil. 254 00:41:46,006 --> 00:41:47,174 Öğrendiğim iyi oldu. 255 00:41:52,345 --> 00:41:54,264 Küçük dostumuz aç görünüyor. 256 00:42:06,943 --> 00:42:08,820 Sanırım seni işaretliyor. 257 00:42:09,404 --> 00:42:11,531 Klanının bir parçası olmanı istiyor. 258 00:42:13,658 --> 00:42:14,616 Belki kaybolmuştur. 259 00:42:14,617 --> 00:42:17,036 Benim klanım yok! 260 00:42:17,037 --> 00:42:20,707 O ne demek? Bütün Yautja'ların ailesi yok mu? 261 00:42:21,208 --> 00:42:22,959 Klanım yok. 262 00:42:24,752 --> 00:42:26,921 Sana kimse göz kulak olmadı mı? 263 00:42:29,257 --> 00:42:32,260 Bir abim vardı. 264 00:42:32,885 --> 00:42:33,720 Vardı mı? 265 00:42:37,015 --> 00:42:38,308 Ne oldu ona? 266 00:42:40,310 --> 00:42:43,855 Babam öldürdü. 267 00:42:46,774 --> 00:42:48,151 Yas tutuyorsun. 268 00:42:49,694 --> 00:42:52,364 Yas tutmak zayıflıktır. 269 00:42:55,575 --> 00:42:57,952 Kardeşini kaybettiğin için buradasın. 270 00:42:58,870 --> 00:43:02,207 Kalisk için buradayım. 271 00:43:04,292 --> 00:43:07,087 Sen neden buradasın? 272 00:43:11,008 --> 00:43:15,095 Seninle yolculuk Tessa'ya dönmenin en iyi yolu olduğu için buradayım. 273 00:43:17,097 --> 00:43:21,393 O akbaba yuvasındayken onu bir daha göremem diye çok korktum. 274 00:43:21,934 --> 00:43:25,272 Tek başına hayatta kalabilmelisin. 275 00:43:26,398 --> 00:43:28,608 Tek başıma hayatta kalabilirim. 276 00:43:30,110 --> 00:43:32,487 Ama kim tek başına hayatta kalmak ister ki? 277 00:43:37,450 --> 00:43:40,578 Tessa senin kız kardeşin. 278 00:43:44,541 --> 00:43:45,917 Kız kardeşim. 279 00:43:48,920 --> 00:43:49,962 Evet. 280 00:43:50,755 --> 00:43:52,424 Sanırım öyle. 281 00:43:54,259 --> 00:43:57,512 Benim bir kardeşim var. 282 00:44:00,307 --> 00:44:02,267 Ne hoş bir düşünce. 283 00:44:07,230 --> 00:44:08,690 Onu bulmalıyım. 284 00:44:10,983 --> 00:44:12,485 Ve bacakları. 285 00:44:13,361 --> 00:44:14,737 Ne dedin? 286 00:44:15,863 --> 00:44:17,449 Kız kardeşini bul. 287 00:44:18,491 --> 00:44:20,368 Bacakları da. 288 00:44:22,745 --> 00:44:24,206 Espri mi yaptın? 289 00:47:43,530 --> 00:47:44,572 Güneş doğuyor. 290 00:47:45,490 --> 00:47:46,658 Gidelim. 291 00:47:46,824 --> 00:47:48,368 Bud'ı bırakamayız. 292 00:47:49,077 --> 00:47:50,119 Bud mı? 293 00:47:50,120 --> 00:47:53,165 Evet, Bud. Ona bu ismi verdim. 294 00:47:53,998 --> 00:47:56,376 Yautja'lar yalnız avlanır. 295 00:47:58,045 --> 00:48:00,213 Sen yalnız değilsin, ben varım. 296 00:48:01,714 --> 00:48:03,216 Sen aletsin. 297 00:48:09,431 --> 00:48:11,724 O olmasaydı ağaç bizi yerdi. 298 00:48:13,685 --> 00:48:17,272 Artık ağaçta değiliz. 299 00:49:12,785 --> 00:49:14,829 Kalisk mi? 300 00:49:20,377 --> 00:49:22,170 Buradan içiyor. 301 00:49:24,547 --> 00:49:26,716 Buradan mı içiyor? 302 00:49:29,844 --> 00:49:33,931 Konuşmazsan işe yaramaz bir alet olursun. 303 00:49:39,021 --> 00:49:40,563 Bud bizi kurtardı. 304 00:49:42,190 --> 00:49:45,110 Ailesinden biri olduğunu göstermek için sana tükürdü. 305 00:49:51,074 --> 00:49:53,118 Baban neden abini öldürdü? 306 00:50:00,542 --> 00:50:03,420 Abim beni koruyordu. 307 00:50:08,675 --> 00:50:12,012 Klanda güçsüzlüğe yer yoktur. 308 00:50:13,221 --> 00:50:15,765 Onlara gücümü göstereceğim. 309 00:50:21,979 --> 00:50:23,148 Dünyada... 310 00:50:24,649 --> 00:50:28,570 ...kurt denen yırtıcı bir tür var. Güçlü bir yaratık. 311 00:50:31,531 --> 00:50:32,990 Sürü hâlinde avlanırlar. 312 00:50:33,575 --> 00:50:34,951 Çok sadıklar. 313 00:50:35,993 --> 00:50:40,707 Sürünün lideri alfadır. En baskın olarak bilinir. 314 00:50:41,083 --> 00:50:42,958 Kurt. 315 00:50:42,959 --> 00:50:46,004 Alfa, harika bir katil olmalı. 316 00:50:46,421 --> 00:50:49,174 - Onu da avlayacağım. - Hayır. 317 00:50:50,008 --> 00:50:54,012 Alfa, en çok öldüren kurt değildir. 318 00:50:55,347 --> 00:51:00,060 Alfa aslında sürüyü en iyi koruyandır. 319 00:51:01,978 --> 00:51:03,646 Anlıyorum. 320 00:51:05,940 --> 00:51:10,195 Ama ben en çok öldüren alfa olacağım. 321 00:51:44,729 --> 00:51:46,564 Kalisk'in yuvası burası mı? 322 00:52:15,010 --> 00:52:16,844 Bunlar kim? 323 00:52:18,430 --> 00:52:20,265 Weyland-Yutani sentetikleri. 324 00:52:22,267 --> 00:52:25,228 Kalisk, görev ekibimizin çoğunu yok etti. 325 00:52:30,567 --> 00:52:31,943 İşte oradayım. 326 00:53:15,403 --> 00:53:17,114 Artık yürümek daha kolay. 327 00:53:17,822 --> 00:53:19,032 Birazdan olacak. 328 00:53:20,075 --> 00:53:20,908 Hayır. 329 00:53:21,493 --> 00:53:23,870 Artık benim için yürümek daha kolay. 330 00:53:26,914 --> 00:53:29,001 Elbette. Doğru. 331 00:53:31,753 --> 00:53:33,088 Teşekkür ederim Dek. 332 00:53:35,798 --> 00:53:37,634 Bunu hiç unutmayacağım. 333 00:53:39,969 --> 00:53:42,597 Ben de hep hatırlayacağım 334 00:53:42,930 --> 00:53:46,809 Yautja'ların Dek'i olduğum bugünü. 335 00:53:47,560 --> 00:53:50,397 Kalisk'i eve götürünce 336 00:53:51,981 --> 00:53:55,277 Kwei'yi onurlandıracağım. 337 00:53:57,320 --> 00:54:00,615 O zaman intikamın tadına varırım. 338 00:54:02,117 --> 00:54:05,578 Ganimetimi ilk gören sen olacaksın. 339 00:54:07,414 --> 00:54:09,374 Bu, büyük bir onur. 340 00:54:10,458 --> 00:54:11,918 Senin için. 341 00:54:13,003 --> 00:54:15,547 Dek, sana bir şey söylemeliyim. 342 00:54:17,215 --> 00:54:18,716 Hemen gitmelisin. 343 00:54:20,093 --> 00:54:22,303 Konum sinyali aktifleştirildi. 344 00:54:22,304 --> 00:54:23,138 Ne? 345 00:54:23,471 --> 00:54:24,388 SİNYAL AKTİF 346 00:54:24,389 --> 00:54:26,390 Tessa'yı çağırdım. Şirket yolda. 347 00:54:26,391 --> 00:54:28,143 Geldiklerinde burada olamazsın. 348 00:54:28,351 --> 00:54:31,354 Ben buraya Kalisk'i öldürmeye geldim. 349 00:54:33,606 --> 00:54:35,192 Ben de öyle Dek. 350 00:54:35,900 --> 00:54:39,278 Şirket bizi buraya Kalisk'i yakalamamız için gönderdi. 351 00:54:39,279 --> 00:54:41,698 Benim ganimetimi istiyorsun. 352 00:54:45,077 --> 00:54:47,245 Kalisk nerede? 353 00:54:48,496 --> 00:54:51,583 Dek, sen onu öldüremezsin. 354 00:54:51,833 --> 00:54:56,420 Ben seni kullanıyorum Alet. Sen beni değil! 355 00:54:56,421 --> 00:54:58,173 Özür dilerim. Gitmelisin. 356 00:54:59,132 --> 00:55:01,425 Buraya gelmek için yardımın gerekiyordu. 357 00:55:01,426 --> 00:55:03,928 Ben seni kullanıyorum! 358 00:55:05,888 --> 00:55:08,432 Kalisk nerede? 359 00:55:08,433 --> 00:55:10,185 Yardım etmeye çalışıyorum Dek. 360 00:55:12,145 --> 00:55:15,898 Sence kardeşin seni burada ölesin diye mi kurtardı? 361 00:55:17,817 --> 00:55:21,904 O zaman ölümüm onurlu olacak. 362 00:55:27,660 --> 00:55:29,662 Çağır kardeşini. 363 00:55:30,622 --> 00:55:32,874 Kimse beni durduramaz. 364 00:57:56,726 --> 00:57:58,145 Yok artık! 365 00:58:45,108 --> 00:58:46,193 Dek! 366 00:58:58,538 --> 00:59:00,582 Kendi kendini kurtar Alet! 367 01:00:56,573 --> 01:00:59,076 Alet, çöz şunları! 368 01:01:06,874 --> 01:01:08,835 Sen Thia değilsin. 369 01:01:21,264 --> 01:01:23,100 Bırak beni! 370 01:01:26,061 --> 01:01:29,147 Sen de bozuk bir aletsin! 371 01:01:30,148 --> 01:01:34,027 Yautja'lar zayıfları eleyip yok eder. Sen neden bağışlandın? 372 01:01:44,246 --> 01:01:46,456 Çıkar şunları! 373 01:01:47,207 --> 01:01:52,420 Yoksa omurganı çıkarıp kafatasını ezerim! 374 01:01:53,546 --> 01:01:55,215 Thia’nın günlüğünü okudum. 375 01:01:56,924 --> 01:01:59,802 Kardeşinin seni neden koruduğunu hiç anlatmamışsın. 376 01:02:02,097 --> 01:02:06,393 Sen bir hiçsin. Bir aygıtsın. 377 01:02:07,685 --> 01:02:11,314 Başkaları tarafından, onların işlerini görmek için yapıldın. 378 01:02:11,898 --> 01:02:13,233 Doğru. 379 01:02:14,151 --> 01:02:17,779 Artık sen de Weyland-Yutani Şirketi'nin malısın. 380 01:02:18,696 --> 01:02:21,991 Bu, büyük bir onur. Senin için. 381 01:02:54,649 --> 01:02:56,109 Tessa. 382 01:02:58,986 --> 01:03:00,447 Başardın. 383 01:03:01,948 --> 01:03:03,075 Biz başardık. 384 01:03:07,495 --> 01:03:08,955 Öyle çok şey gördüm ki. 385 01:03:11,666 --> 01:03:16,171 Sana anlatacak çok şeyim var. O kadar inanılmaz yaratıklar gördüm ki. 386 01:03:16,963 --> 01:03:20,175 Yautja harika bir yol arkadaşı. 387 01:03:21,884 --> 01:03:25,346 Thia. Kalisk konusunda haklıydın. 388 01:03:25,347 --> 01:03:27,932 {\an8}Bana ihanet ettin! 389 01:03:29,101 --> 01:03:31,603 O yaratık yenilenme konusunda bir mucize. 390 01:03:32,437 --> 01:03:34,439 İnsanlık bize minnettar olacak. 391 01:03:37,567 --> 01:03:39,151 Kalisk'i yakaladık mı? 392 01:03:39,152 --> 01:03:39,986 Evet. 393 01:03:40,278 --> 01:03:43,365 Fazladan avladığın da Anne'yi çok memnun edecek. 394 01:03:50,288 --> 01:03:51,831 Fazladan avladığım mı? 395 01:04:00,965 --> 01:04:03,718 Bu Yautja kusursuz bir örnek değil. 396 01:04:06,096 --> 01:04:09,266 Evet, kusursuz değil. 397 01:04:37,252 --> 01:04:39,337 Ama teknolojisi çok değerli. 398 01:04:40,463 --> 01:04:43,591 Silahlarına el koyup Yautja'yı bırakabiliriz. 399 01:04:46,678 --> 01:04:47,804 İyi fikir. 400 01:04:51,183 --> 01:04:53,185 Ama çok deforme olmuş. 401 01:04:54,644 --> 01:04:57,439 Numune almamız gerekecek. Araştırma için. 402 01:05:08,658 --> 01:05:10,327 Görevimizin amacı o değildi. 403 01:05:14,789 --> 01:05:16,583 Tessa, o yetersiz. 404 01:05:18,668 --> 01:05:19,669 Tessa! 405 01:05:35,685 --> 01:05:39,314 Thia, bizden istenen bu. 406 01:05:44,194 --> 01:05:46,696 Bizden istediklerinden daha fazlası olabiliriz. 407 01:05:50,825 --> 01:05:52,535 Ne olabiliriz? 408 01:05:54,912 --> 01:05:56,123 Kardeş olabiliriz. 409 01:06:12,972 --> 01:06:14,141 Thia. 410 01:06:27,154 --> 01:06:29,947 Anne bize neden duygu kattı, biliyor musun? 411 01:06:32,367 --> 01:06:35,245 Bu gezegendeki canlıları anlayabilelim diye. 412 01:06:40,500 --> 01:06:42,835 - Ve kullanabilelim diye. - Kullanabilelim diye. 413 01:06:44,212 --> 01:06:45,963 Yautja farklı. 414 01:06:48,966 --> 01:06:53,013 Beni kurtardı. Senin beni kurtardığın gibi. 415 01:06:54,931 --> 01:06:57,517 Buraya seni kurtarmaya gelmedi. 416 01:06:58,685 --> 01:07:00,812 Ben görevimizi tamamlıyorum. 417 01:07:02,480 --> 01:07:04,441 Kalisk'le ilk karşılaştığımızda 418 01:07:05,775 --> 01:07:07,777 seni korumaya çalıştım. 419 01:07:09,904 --> 01:07:12,407 Bu yüzden az kalsın her şeyi kaybediyordum. 420 01:07:14,909 --> 01:07:16,911 Ne demek istiyorsun Tessa? 421 01:07:18,163 --> 01:07:21,374 Az kalsın ben de Yautja'nın abisinin düştüğü hataya düşüyordum. 422 01:07:22,792 --> 01:07:25,545 Bozulan elenip yok edilmeli. 423 01:07:26,838 --> 01:07:30,342 Ve Thia, sen bozuldun. 424 01:07:38,141 --> 01:07:40,934 Tessa, Anne'den yeni mesaj var. 425 01:07:40,935 --> 01:07:43,395 Yautja'yı konuşturun, silahlarını anlatsın. 426 01:07:43,396 --> 01:07:44,439 Peki ya birim? 427 01:07:47,692 --> 01:07:48,818 Kutuya koyun. 428 01:07:58,411 --> 01:08:00,122 Sana güvenmiştim. 429 01:08:06,294 --> 01:08:08,670 Bu aletleri hiç sevmedim. 430 01:08:08,671 --> 01:08:11,173 Özür dilerim. Kardeşim... 431 01:08:11,174 --> 01:08:13,135 Kardeşini de sevmedim. 432 01:08:15,428 --> 01:08:17,389 Neden onun dilini konuşuyorsun? 433 01:08:20,807 --> 01:08:23,478 Alete, cihazı sorduğunu söyle. 434 01:08:25,647 --> 01:08:29,401 Emirleri duydun. Cihazı anlatmasını istiyorum. 435 01:08:31,693 --> 01:08:32,904 Bu ne cihazı? 436 01:08:33,988 --> 01:08:36,448 Cihazı soruyor. 437 01:08:36,866 --> 01:08:39,451 Bu bir oyuncak. 438 01:08:41,246 --> 01:08:43,915 Ama harita olduğunu söyle. 439 01:08:44,666 --> 01:08:46,168 Ne söyledi? 440 01:08:48,335 --> 01:08:49,796 Harita olduğunu söyledi. 441 01:08:51,131 --> 01:08:52,424 Nasıl çalışıyor? 442 01:08:53,050 --> 01:08:55,842 Alete söyle içine baksın. 443 01:09:04,311 --> 01:09:06,270 Hani oyuncaktı? 444 01:09:06,271 --> 01:09:07,397 Yautja oyuncağı! 445 01:09:14,071 --> 01:09:14,946 Kaç Dek! 446 01:09:17,239 --> 01:09:18,700 Hadi, çabuk! 447 01:09:22,744 --> 01:09:23,580 Bırak! 448 01:11:30,790 --> 01:11:33,335 Varış koordinatlarını gir Kwei. 449 01:12:08,328 --> 01:12:11,623 Beni kurtardın abi. 450 01:12:14,917 --> 01:12:17,879 Kurt. 451 01:13:39,627 --> 01:13:41,421 Kalisk. 452 01:13:47,719 --> 01:13:51,223 Kalisk'in çocuğu. 453 01:16:33,093 --> 01:16:34,510 Merhaba Anne. 454 01:16:34,511 --> 01:16:35,802 Tessa. 455 01:16:35,803 --> 01:16:37,514 Kalisk'i yüklemeye başlıyoruz. 456 01:16:39,182 --> 01:16:43,602 Birinci öncelik tamamlandı. Örnek alındı. 457 01:16:43,603 --> 01:16:48,440 Teşekkür ederim Tessa. Daha iyi bir dünya inşa ediyoruz. 458 01:16:48,441 --> 01:16:50,693 Peki Yautja'nın durumu nedir? 459 01:16:52,570 --> 01:16:54,906 Yautja kusurlu bir örnek. 460 01:16:55,365 --> 01:16:57,742 Yautja'nın durumu nedir? 461 01:17:00,370 --> 01:17:02,997 Üzgünüm Anne. Yautja öldü. 462 01:17:05,417 --> 01:17:08,170 O zaman Yautja artık bir tehdit oluşturmuyor. 463 01:17:10,005 --> 01:17:11,839 Şirket çok memnun olacak. 464 01:18:00,847 --> 01:18:01,931 Aferin size. 465 01:18:03,933 --> 01:18:04,850 Hazır olun! 466 01:18:04,851 --> 01:18:05,810 Olamaz. 467 01:19:52,000 --> 01:19:53,168 Ayağına sağlık. 468 01:20:41,258 --> 01:20:43,593 Sakın kıpırdama. 469 01:20:47,889 --> 01:20:50,600 Dek! Burada ne arıyorsun? 470 01:20:50,892 --> 01:20:52,560 Seni kurtarmaya geldim. 471 01:20:57,649 --> 01:20:59,234 Benim için mi döndün? 472 01:21:01,444 --> 01:21:02,820 Kurt. 473 01:21:06,824 --> 01:21:08,743 Yüzündeki tam olarak nedir? 474 01:21:10,203 --> 01:21:11,954 Kemikli Bizon. 475 01:21:19,421 --> 01:21:21,464 Yautja'ların Dek'i. 476 01:21:22,340 --> 01:21:24,426 Daha değil... 477 01:21:25,010 --> 01:21:26,594 ...Thia. 478 01:21:28,971 --> 01:21:31,724 Acele etmeliyiz. Her an daha fazlası gelebilir. 479 01:21:38,273 --> 01:21:39,607 Sen ne arıyorsun burada? 480 01:21:42,027 --> 01:21:43,028 Sağ ol. Gerek yok. 481 01:21:44,154 --> 01:21:44,987 Gitmeliyiz. 482 01:21:45,280 --> 01:21:46,614 Kalisk! 483 01:21:48,241 --> 01:21:49,242 Hâlâ mı Dek? 484 01:21:52,620 --> 01:21:53,955 Kalisk'in çocuğu! 485 01:21:56,791 --> 01:21:57,625 Bud mı? 486 01:21:58,626 --> 01:22:00,628 Annesi ellerinde! 487 01:22:05,550 --> 01:22:07,177 Bud onun çocuğu mu? 488 01:22:15,810 --> 01:22:17,229 Plan nedir? 489 01:22:17,479 --> 01:22:19,605 Sen Kalisk'i kurtar. 490 01:22:19,606 --> 01:22:21,274 Ben ganimetimi alırım. 491 01:22:29,366 --> 01:22:31,826 Kalkışı başlatmak için 20 dakikanız var. 492 01:22:32,702 --> 01:22:33,953 Gidip avlanalım. 493 01:22:41,128 --> 01:22:42,295 Burada bekle. 494 01:22:44,964 --> 01:22:47,634 Oraya gidersen hemen göze batarsın. 495 01:22:49,886 --> 01:22:51,221 Bir fikrim var. 496 01:22:57,394 --> 01:22:59,271 Onu görüyorum. Beni izleyin. 497 01:25:30,672 --> 01:25:31,339 KİLİTLİ 498 01:25:32,340 --> 01:25:33,425 Ne yapıyorsun? 499 01:25:41,558 --> 01:25:44,352 Burada ne arıyorsun? Yautja'yı bulun demiştim. 500 01:25:45,270 --> 01:25:48,231 Gemiyi 20 dakika içinde kalkışa hazırlayın demiştiniz. 501 01:25:49,316 --> 01:25:52,360 O zaman burada ne işin var? Sana bir emir verdim. 502 01:26:00,577 --> 01:26:02,579 Peki yaratığı ne yapalım? 503 01:26:03,663 --> 01:26:05,040 Hangi yaratığı? 504 01:26:10,587 --> 01:26:11,629 Onu dinlemelisin. 505 01:26:12,755 --> 01:26:14,216 Onu dinlemeli miyim? 506 01:26:14,841 --> 01:26:15,675 Bilmiyorum. 507 01:26:19,512 --> 01:26:20,763 Bize gözleri lazım. 508 01:27:11,023 --> 01:27:14,026 Merhaba Dek. Av olmak nasıl bir his? 509 01:27:16,236 --> 01:27:18,321 Sana sormalı. 510 01:29:03,176 --> 01:29:04,761 Plan bu, değil mi? 511 01:31:48,508 --> 01:31:49,676 Tessa. 512 01:32:19,789 --> 01:32:24,502 Kendi kardeşim tarafından ihanete uğradım. 513 01:32:50,737 --> 01:32:52,822 Biz kardeş değiliz. 514 01:33:07,879 --> 01:33:10,132 Bu senin değil. 515 01:33:40,037 --> 01:33:41,913 Yautja'ların Dek'i. 516 01:33:43,581 --> 01:33:46,293 Daha değil. 517 01:34:39,304 --> 01:34:41,264 İntikam almaya mı geldin? 518 01:34:42,057 --> 01:34:44,892 Pelerinimi almaya geldim. 519 01:34:49,189 --> 01:34:50,773 Bu nedir? 520 01:34:51,274 --> 01:34:54,027 Avımı tamamladım. 521 01:34:54,527 --> 01:34:56,904 Bu da ganimetim. 522 01:34:58,406 --> 01:34:59,906 Klanımızı küçük düşürdün. 523 01:34:59,907 --> 01:35:01,368 Kwei de öyle. 524 01:35:04,621 --> 01:35:08,125 Bitirin işini. 525 01:37:02,155 --> 01:37:06,784 Belki de doğru oğul hayatta kalmıştır. 526 01:37:07,535 --> 01:37:09,870 Hemen teslim ol 527 01:37:09,871 --> 01:37:13,166 ve klanımızda yerini al. 528 01:37:14,876 --> 01:37:18,088 Benim kendi klanım var. 529 01:37:46,116 --> 01:37:47,784 Sonunda o pelerini hak ettin. 530 01:37:54,624 --> 01:37:56,626 Yautja'ların Dek'i. 531 01:38:09,764 --> 01:38:16,188 PREDATOR: VAHŞİ TOPRAKLAR 532 01:38:34,789 --> 01:38:36,915 Bunlar da senin arkadaşların mı? 533 01:38:36,916 --> 01:38:38,710 Hayır. 534 01:38:42,464 --> 01:38:46,093 Annem geldi. 535 01:47:23,151 --> 01:47:25,153 Çevirmen: Gülseren Bayındır