1 00:00:29,154 --> 00:00:33,824 Οι Γιάουτζα δεν είναι θηράματα κανενός. 2 00:00:33,825 --> 00:00:39,038 Φίλοι κανενός. 3 00:00:39,039 --> 00:00:43,042 Κυνηγοί όλων. 4 00:00:43,043 --> 00:00:47,047 - Κώδικας των Γιάουτζα 0 4 2 2 / 2 5 5 00:01:16,534 --> 00:01:20,913 {\an8}ΠΡΩΤΕΥΩΝ ΓΙΑΟΥΤΖΑ 6 00:02:43,996 --> 00:02:47,125 Σε νιώθω, αδελφέ... 7 00:02:53,090 --> 00:02:54,424 Κρύβεσαι... 8 00:02:57,510 --> 00:02:59,512 ...πίσω από τον μανδύα σου. 9 00:03:01,973 --> 00:03:04,267 Είναι καιρός να κερδίσεις τον δικό σου. 10 00:03:16,071 --> 00:03:17,989 Είσαι μικρός να με αντιμετωπίσεις. 11 00:03:18,281 --> 00:03:19,241 Aξιοποίησε τη σπηλιά! 12 00:03:33,880 --> 00:03:35,340 Μάχεσαι με οργή. 13 00:03:35,715 --> 00:03:37,550 Μάχομαι σαν τον πατέρα. 14 00:03:38,718 --> 00:03:42,014 Δεν είσαι ο πατέρας, είσαι ο Ντεκ! 15 00:04:34,732 --> 00:04:36,068 Υποτάσσεσαι; 16 00:04:36,318 --> 00:04:37,360 Ποτέ! 17 00:04:38,153 --> 00:04:39,404 Ωραία. 18 00:05:08,016 --> 00:05:10,935 Είμαι ακόμα ζωντανός, αδελφέ. 19 00:05:12,520 --> 00:05:15,439 Έχεις ακόμα πολλά να αποδείξεις... 20 00:05:15,440 --> 00:05:17,942 ...να δείξεις ποιος είσαι. 21 00:05:18,443 --> 00:05:20,903 Είμαι Γιάουτζα. 22 00:05:22,322 --> 00:05:24,532 Όχι ακόμα. 23 00:05:26,951 --> 00:05:29,121 Κρατάς ακόμα το σπαθί σου, Κουέι; 24 00:05:30,372 --> 00:05:31,998 Όχι. 25 00:05:32,207 --> 00:05:33,375 Σήκωσέ το! 26 00:06:02,904 --> 00:06:05,365 Φύλαξες αυτό το παιχνίδι; 27 00:06:05,823 --> 00:06:08,701 Θυμάσαι τι συνέβη... 28 00:06:09,661 --> 00:06:12,580 Έχασα τον κυνόδοντά μου! 29 00:06:13,623 --> 00:06:17,044 Και έσωσες τη ζωή μου. 30 00:06:17,794 --> 00:06:20,380 Με προστάτεψες. 31 00:06:21,089 --> 00:06:22,340 Έλα εδώ. 32 00:06:30,432 --> 00:06:32,517 Σου το έφτιαξα. 33 00:06:35,812 --> 00:06:38,106 Πρόσεχε μην ανατιναχθείς. 34 00:06:47,407 --> 00:06:50,993 Σήμερα δίνεις έναν όρκο... 35 00:06:56,333 --> 00:06:59,669 Όπως οι πρόγονοί μας πριν από εσένα. 36 00:07:00,170 --> 00:07:03,423 Για να κερδίσεις τη θέση σου στη φυλή... 37 00:07:03,756 --> 00:07:06,051 Πρέπει να επιλέξεις το θήραμά σου. 38 00:07:07,552 --> 00:07:09,554 Φέρ' το πίσω... 39 00:07:10,763 --> 00:07:13,433 ...αλλιώς μη γυρίσεις ποτέ. 40 00:07:20,982 --> 00:07:22,859 Στάσου. Πήγαινε πίσω! 41 00:07:27,072 --> 00:07:28,615 Γκένα... 42 00:07:28,990 --> 00:07:31,118 Ο πλανήτης του θανάτου. 43 00:07:32,327 --> 00:07:35,997 Πατρίδα του αθάνατου Κάλισκ. 44 00:07:39,292 --> 00:07:42,420 Ακόμα κι ο πατέρας το φοβάται. 45 00:07:43,671 --> 00:07:46,799 Τότε, το Κάλισκ θα 'ναι το τρόπαιό μου. 46 00:07:47,342 --> 00:07:49,927 Ο πατέρας πιστεύει ότι είμαι ο πιο αδύναμος... 47 00:07:50,887 --> 00:07:54,224 ...οπότε πρέπει να σκοτώσω το πιο δυνατό. 48 00:07:55,183 --> 00:07:57,727 Αποτυχία σημαίνει θάνατο. 49 00:07:59,437 --> 00:08:02,482 Τότε, δεν θα αποτύχω. 50 00:08:03,108 --> 00:08:05,277 Δεν μπορώ να το επιτρέψω. 51 00:08:09,239 --> 00:08:10,907 Δίνω τον όρκο μου. 52 00:08:13,493 --> 00:08:16,038 Δίνω τον όρκο μου! 53 00:09:11,593 --> 00:09:12,427 Πατέρα. 54 00:09:13,928 --> 00:09:17,432 Σε καλωσορίζω με τιμή. 55 00:09:29,319 --> 00:09:32,447 Γιατί δεν έχει τελειώσει; 56 00:09:33,281 --> 00:09:35,867 Δικαιούται ένα κυνήγι. 57 00:09:37,619 --> 00:09:40,663 Είναι ο αδύναμος της φυλής μας... 58 00:09:41,998 --> 00:09:44,376 Οι αδύναμοι πρέπει να εξοντώνονται... 59 00:09:45,418 --> 00:09:48,380 Θα φέρει πίσω το Κάλισκ. 60 00:09:50,423 --> 00:09:52,049 Ανοησίες. 61 00:09:52,050 --> 00:09:54,094 Είναι ένας καχεκτικός. 62 00:09:54,594 --> 00:09:58,473 Έπρεπε να το είχες κάνει όταν κοιμόταν. 63 00:09:59,182 --> 00:10:00,267 Σκότωσέ τον! 64 00:10:01,143 --> 00:10:01,976 Τώρα! 65 00:10:12,404 --> 00:10:15,323 Μόνο στον θάνατο θα μας τιμήσει. 66 00:10:31,006 --> 00:10:32,382 Πατέρα. 67 00:10:44,811 --> 00:10:46,313 Κουέι; 68 00:10:47,189 --> 00:10:49,607 Δείξε θάρρος, αδελφέ. 69 00:11:39,657 --> 00:11:40,742 Πατέρα! 70 00:11:51,211 --> 00:11:52,337 Κουέι! 71 00:12:05,683 --> 00:12:08,770 Όταν συγχωρείς την αδυναμία... 72 00:12:10,272 --> 00:12:12,649 ...δείχνεις αδυναμία. 73 00:12:14,651 --> 00:12:16,444 Όχι! Πατέρα, όχι! 74 00:12:24,536 --> 00:12:26,246 Πάρε το σπαθί σου! 75 00:12:29,332 --> 00:12:30,542 Κουέι! 76 00:12:43,971 --> 00:12:46,683 Έναρξη διαδικασίας εκτόξευσης. 77 00:12:56,818 --> 00:12:59,321 Φέρ' το στην πατρίδα. 78 00:15:54,829 --> 00:15:58,375 {\an8}ΓΚΕΝΑ 79 00:16:01,753 --> 00:16:03,796 Θα το πάω στην πατρίδα. 80 00:16:06,299 --> 00:16:08,343 Για τον Κουέι. 81 00:19:51,024 --> 00:19:56,154 ΚΥΝΗΓΟΣ: ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ ΖΩΝΗ 82 00:21:46,098 --> 00:21:47,224 Γιάουτζα! 83 00:22:06,743 --> 00:22:08,660 Είναι... Είναι... Είναι... 84 00:22:08,661 --> 00:22:09,496 Καλύτερα έτσι; 85 00:22:11,081 --> 00:22:15,585 Καθολικός μεταφραστής. Εσύ ακούς γιάουτζα, οι άλλοι, τη δική τους γλώσσα... 86 00:22:17,170 --> 00:22:18,505 Πωπώ. 87 00:22:20,048 --> 00:22:21,633 Αυτό δεν είναι καλό για σένα. 88 00:22:42,362 --> 00:22:44,656 Περιμένει να σε παραλύσουν οι βελόνες. 89 00:22:45,740 --> 00:22:48,035 Μετά σε τρώει ενώ δεν μπορείς να κινηθείς. 90 00:22:55,625 --> 00:22:59,879 Θα μπορούσα να σε βοηθήσω, αλλά... χρειάζομαι βοήθεια. 91 00:23:06,844 --> 00:23:09,180 Οι Γιάουτζα κυνηγούν μόνοι. 92 00:23:09,181 --> 00:23:13,268 Οι Γιάουτζα μπορεί να κυνηγούν μόνοι, αλλά πεθαίνουν και μόνοι. 93 00:23:16,438 --> 00:23:17,439 Κάλισκ. 94 00:23:21,318 --> 00:23:23,486 Κυνηγάς το Κάλισκ. 95 00:23:35,998 --> 00:23:37,667 Τρέξε πιο γρήγορα. 96 00:23:44,924 --> 00:23:46,759 Σε χτυπάει γρήγορα, ε; 97 00:23:48,136 --> 00:23:50,680 Αν είχες ένα όπλο, θα μου ήταν χρήσιμο. 98 00:23:55,477 --> 00:23:57,687 Πέτα μου αυτό και θα σου δώσω το αντίδοτο. 99 00:24:00,232 --> 00:24:01,524 Τώρα ή ποτέ. 100 00:24:40,147 --> 00:24:41,273 Γεια. 101 00:25:03,586 --> 00:25:05,755 Πρέπει να έγινε καινούργιο. 102 00:25:11,011 --> 00:25:14,306 Το δηλητήριο τα κάνει να ανθίζουν. Τα κάνει και χρήσιμο αντίδοτο. 103 00:25:21,688 --> 00:25:23,190 Θα με σηκώσεις; 104 00:25:27,360 --> 00:25:28,361 Πάμε. 105 00:25:31,948 --> 00:25:33,783 Με συγχωρείτε, κύριε. 106 00:25:34,701 --> 00:25:36,911 Πού πήγαν τα πόδια σου; 107 00:25:37,037 --> 00:25:37,953 Είμαι συνθετική. 108 00:25:37,954 --> 00:25:39,163 Κατασκευάστηκα 109 00:25:39,164 --> 00:25:41,998 από την Εταιρεία Weyland-Yutani για έρευνα. 110 00:25:42,000 --> 00:25:44,668 Επειδή οι άνθρωποι δεν θα άντεχαν ούτε μέρα εδώ. 111 00:25:44,669 --> 00:25:45,837 Ανακαλύψαμε ότι... 112 00:25:52,552 --> 00:25:53,803 Κοίτα... 113 00:25:54,596 --> 00:25:57,889 Πολλοί Γιάουτζα έχουν έρθει για το μεγάλο Κάλισκ, 114 00:25:57,890 --> 00:26:00,351 όμως κανείς δεν γλίτωσε από αυτό... 115 00:26:00,352 --> 00:26:01,686 ούτε από την Γκένα. 116 00:26:04,897 --> 00:26:06,774 Εγώ έχω δει το Κάλισκ. 117 00:26:07,317 --> 00:26:08,860 Γλίτωσα από αυτό. 118 00:26:10,070 --> 00:26:12,946 Άκου τι προτείνω: Πάρε με μαζί σου 119 00:26:12,947 --> 00:26:15,532 και θα σε οδηγήσω στη φωλιά του. 120 00:26:15,533 --> 00:26:19,745 Όταν φτάσουμε εκεί, εγώ θα πάρω τα πόδια μου κι εσύ το τρόπαιό σου, 121 00:26:19,746 --> 00:26:22,832 και θα είμαστε όλοι ικανοποιημένοι. Σύμφωνοι; 122 00:26:25,252 --> 00:26:27,587 Έχεις δει το Κάλισκ; 123 00:26:28,713 --> 00:26:32,717 Ναι. Έχω δει το Κάλισκ. 124 00:26:44,562 --> 00:26:45,938 Εντάξει. 125 00:26:49,484 --> 00:26:51,194 Καλή τύχη στο ταξίδι σου. 126 00:26:52,445 --> 00:26:56,408 Εγώ θα... συνεχίσω το δικό μου. 127 00:26:58,576 --> 00:27:00,537 Είμαι βέβαιη ότι θα σκεφτείς κάτι. 128 00:27:11,464 --> 00:27:14,467 Σου απέδειξα ήδη ότι μπορώ να σου φανώ χρήσιμη. 129 00:27:16,011 --> 00:27:17,969 Χρήσιμη... 130 00:27:17,970 --> 00:27:19,597 σαν όργανο; 131 00:27:20,432 --> 00:27:24,560 Ναι. Ναι, ακριβώς, σαν όργανο. 132 00:27:24,561 --> 00:27:28,980 Για να επιβιώσεις στην Γκένα, πρέπει να συνεργαστείς μαζί της, κι εγώ ξέρω πώς. 133 00:27:28,981 --> 00:27:32,069 Και με το σωστό όργανο... 134 00:27:33,611 --> 00:27:35,363 μπορείς να πιάσεις το Κάλισκ. 135 00:27:36,239 --> 00:27:37,532 Μπορείς να είσαι ο πρώτος. 136 00:27:39,784 --> 00:27:42,245 Θα σε χρησιμοποιήσω, όργανο. 137 00:27:42,954 --> 00:27:44,247 Μπορείς να με λες Θί... 138 00:27:46,458 --> 00:27:50,545 Είσαι μικρότερος από τους άλλους Γιάουτζα. Πόσων χρόνων είσαι; 139 00:27:51,921 --> 00:27:53,589 Και με τι μασάς; 140 00:27:53,590 --> 00:27:55,967 Με τους εξωτερικούς κυνόδοντες ή τα εσωτερικά δόντια; 141 00:27:58,886 --> 00:28:00,347 Πώς να σε φωνάζω; 142 00:28:07,895 --> 00:28:11,190 Πρώτη φορά με πετάνε. Είναι συναρπαστικό! 143 00:28:11,191 --> 00:28:13,525 Πόσο γρήγορα πήγαινες όταν συνετρίβη το σκάφος σου; 144 00:28:13,526 --> 00:28:16,945 Πιο γρήγορα από υποφωτεινή ταχύτητα; Ακόμα δεν σπάσαμε αυτό το φράγμα. 145 00:28:16,946 --> 00:28:20,824 Και το πλασματόσπαθο είναι ενδιαφέρον. Το διαθέτει μόνο η φυλή σας; 146 00:28:20,825 --> 00:28:22,119 Πώς να σε φωνάζω; 147 00:28:23,203 --> 00:28:25,538 Αυτά τα λέω "πτύοντες όφεις". 148 00:28:37,967 --> 00:28:39,552 Θέλουν ένα σνακ. 149 00:28:46,976 --> 00:28:50,105 Πιο πολλές μύγες πιάνεις με το μέλι πάρα με το ξύδι. 150 00:28:51,981 --> 00:28:53,316 Δεν θέλω μύγες. 151 00:28:53,816 --> 00:28:57,778 Οι θηρευτικοί οργανισμοί είναι το αντικείμενο της ειδίκευσής μου. 152 00:28:57,779 --> 00:29:01,491 Έχω μελετήσει εκτενώς τους Γιάουτζα. Είναι εντυπωσιακός πολιτισμός. 153 00:29:02,242 --> 00:29:04,744 Ρώτα με ό,τι θέλεις. Σίγουρα έχω την απάντηση. 154 00:29:07,664 --> 00:29:09,165 Πολύ αστείο. 155 00:29:09,166 --> 00:29:10,833 Κι ακόμα δεν μου 'πες το όνομά σου. 156 00:29:32,397 --> 00:29:34,149 Με λένε Ντεκ. 157 00:29:35,150 --> 00:29:37,026 Από εκεί θα μιλάς. 158 00:29:37,027 --> 00:29:38,820 Εντάξει, έγινε. 159 00:29:39,737 --> 00:29:43,575 Λοιπόν, ας τα πάρουμε από την αρχή. 160 00:29:44,034 --> 00:29:47,203 Η Γκένα σχηματίστηκε πριν 64 δισεκατομμύρια κύκλους, 161 00:29:47,204 --> 00:29:50,207 όταν ένας ετοιμοθάνατος ερυθρός νάνος σε γειτονικό σύστημα... 162 00:30:02,927 --> 00:30:04,929 Είναι πολύ όμορφη. 163 00:30:05,555 --> 00:30:10,018 Τόσο καιρό που έχω παγιδευτεί εδώ, ποτέ δεν με κουράζει η θέα. 164 00:30:11,269 --> 00:30:14,063 Πόσο καιρό είσαι εδώ; 165 00:30:14,064 --> 00:30:17,774 Φτάσαμε στην Γκένα πριν δύο χρόνια και κτίσαμε μια βάση. 166 00:30:17,775 --> 00:30:22,196 Βρέθηκα στη φωλιά του γύπα για τις πιο συναρπαστικές 167 00:30:22,197 --> 00:30:27,369 13 μέρες, επτά ώρες, 43 λεπτά και δύο δευτερόλεπτα της ζωής μου. 168 00:30:28,995 --> 00:30:30,872 Ήξερα ότι κάποιος θα ερχόταν. 169 00:30:31,956 --> 00:30:34,209 Αλλά δεν περίμενα να ήσουν εσύ. 170 00:30:35,752 --> 00:30:37,587 Ποιος να ερχόταν; 171 00:30:40,923 --> 00:30:42,217 Η Τέσα. 172 00:30:43,801 --> 00:30:47,429 Το πλήρωμά μας αποτελείται αποκλειστικά από σύνθι. 173 00:30:47,430 --> 00:30:49,224 Με την Τέσα είμαστε ιδιαίτερες. 174 00:30:49,891 --> 00:30:52,227 Διαθέτουμε υψηλότερη ευαισθησία από τους άλλους. 175 00:30:52,560 --> 00:30:55,438 Η ευαισθησία είναι αδυναμία. 176 00:30:58,191 --> 00:31:02,279 Η ευαισθησία μάς επιτρέπει να κατανοούμε τα πλάσματα αυτού του πλανήτη. 177 00:31:06,033 --> 00:31:08,201 Δημιουργηθήκαμε για να συνεργαζόμαστε αρμονικά. 178 00:31:09,077 --> 00:31:13,164 Εγώ, κλεισμένη στο εργαστήριο, η Τέσα έξω στο πεδίο. 179 00:31:13,165 --> 00:31:16,625 Μέχρι την υπέροχη μέρα που η Τέσα μού επέτρεψε να την ακολουθήσω. 180 00:31:16,626 --> 00:31:18,795 Εξερευνούσαμε την Γκένα. 181 00:31:20,213 --> 00:31:23,300 Και τότε μας επιτέθηκε το Κάλισκ. 182 00:31:24,467 --> 00:31:27,887 Χώρισε εμένα και εμάς. 183 00:31:30,557 --> 00:31:36,979 Ο τελευταίος ήχος που θυμάμαι ήταν η Τέσα να φωνάζει το όνομά μου. 184 00:31:37,730 --> 00:31:39,316 Άπλωνε το χέρι της σ' εμένα. 185 00:31:41,193 --> 00:31:42,944 Και μετά το Κάλισκ. 186 00:31:44,196 --> 00:31:45,822 Δεν ήξερα τι να κάνω. 187 00:31:57,084 --> 00:31:59,711 Όμως, αρνούμαι να πιστέψω ότι πέθανε. 188 00:32:12,515 --> 00:32:14,934 ΑΕΡΟΦΡΑΚΤΗΣ 189 00:32:27,572 --> 00:32:30,533 ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ: ΕΠΙΤΥΧΗΣ ΜΟΝΑΔΑ ΠΕΔΙΟΥ: ΣΕ ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗ 190 00:32:30,658 --> 00:32:33,536 ΔΕΙΓΜΑ: ΤΕΣΑ ΤΜΗΜΑ ΒΙΟΛΟΓΙΚΩΝ ΟΠΛΩΝ WEYLAND-YUTANI 191 00:32:33,953 --> 00:32:35,496 ΕΡΩΤΗΜΑ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ 192 00:32:35,497 --> 00:32:39,291 Θία, Θία, Θία, 193 00:32:39,292 --> 00:32:41,169 Θία, Θία, Θία... 194 00:32:45,507 --> 00:32:47,966 Θία, Θία, Θία. 195 00:32:47,967 --> 00:32:49,386 Θία, Θία. 196 00:32:52,514 --> 00:32:54,598 ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ: ΒΛΑΒΗ 197 00:32:54,599 --> 00:32:56,143 ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΕΣ 198 00:32:57,935 --> 00:33:00,646 ΑΠΟΣΤΟΛΗ: ΜΗ ΟΛΟΚΛΗΡΩΜΕΝΗ 199 00:33:00,647 --> 00:33:02,939 ΠΡΩΤΗ ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤΑ: ΙΣΧΥΕΙ 200 00:33:02,940 --> 00:33:04,316 ΑΠΟΚΤΗΣΗ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ XX0522 201 00:33:04,317 --> 00:33:08,655 ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΑΝΑΚΤΗΣΗΣ ΒΙΟΛΟΓΙΚΩΝ ΟΠΛΩΝ 202 00:33:12,409 --> 00:33:14,076 ΠΡΟΣΟΧΗ 203 00:33:14,077 --> 00:33:15,577 ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ ΝΕΑ ΜΟΡΦΗ ΖΩΗΣ 204 00:33:15,578 --> 00:33:17,579 ΕΙΔΟΣ ΓΙΑΟΥΤΖΑ 205 00:33:17,580 --> 00:33:19,666 ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΗ ΑΠΕΙΛΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΣΤΟΛΗ 206 00:33:28,966 --> 00:33:31,052 Γεια σου, Τέσα. 207 00:33:31,053 --> 00:33:33,638 Η Εταιρεία δεν είναι ικανοποιημένη. 208 00:33:35,515 --> 00:33:38,851 Οι συνεχόμενες αποτυχίες θα οδηγήσουν στην απενεργοποίησή σου. 209 00:33:42,480 --> 00:33:44,232 {\an8}Πού είναι η Θία; 210 00:33:47,610 --> 00:33:49,529 {\an8}Ο Γιάουτζα κρατά τη Θία. 211 00:34:00,707 --> 00:34:03,084 Πρέπει να φάω. 212 00:34:03,085 --> 00:34:06,046 Δύο πολεμιστές. Ντεκ και Θία στο κυνήγι. 213 00:34:08,298 --> 00:34:11,426 Μια γρήγορη ερώτηση. Τι πρέπει να κάνω; 214 00:34:15,513 --> 00:34:17,557 Τι είναι αυτό το πλάσμα; 215 00:34:19,017 --> 00:34:21,644 Οστοβίσονας. Τροφή του Κάλισκ. 216 00:34:23,355 --> 00:34:26,982 Τότε, θα γίνει και δική μου τροφή. 217 00:34:26,983 --> 00:34:30,861 Πολύ συναρπαστικό. Κυνηγώ παρέα με έναν Γιάουτζα. 218 00:34:30,862 --> 00:34:32,322 Η Τέσα δεν θα το πίστευε. 219 00:34:34,074 --> 00:34:35,407 Μια προειδοποίηση... 220 00:34:35,408 --> 00:34:37,035 Σώπα, όργανο! 221 00:34:40,538 --> 00:34:41,581 Λεπιδόχορτο. 222 00:34:45,168 --> 00:34:47,920 Σε κόβει κορδέλες. Θα το παρακάμψουμε. 223 00:34:50,840 --> 00:34:53,135 Πολύ εύκολα εγκαταλείπεις. 224 00:34:57,180 --> 00:34:59,474 Ίσως να μην είμαστε μόνοι στο κυνήγι. 225 00:35:09,776 --> 00:35:13,280 Τι παράξενο πλάσμα. Δεν σε έχω ξαναδεί. 226 00:35:18,826 --> 00:35:20,787 Θία. Χαίρω πολύ για τη γνωριμία. 227 00:35:35,760 --> 00:35:37,429 Ο ανταγωνισμός σου είναι καλύτερος... 228 00:35:55,530 --> 00:35:58,533 Πρόσεχε πάνω σε αυτά τα δέντρα. Είναι ημίπτερα Λούνα! 229 00:36:19,429 --> 00:36:20,763 Έρχεται πίσω σου! 230 00:36:34,444 --> 00:36:35,778 Πιο δυνατό απ' όσο φαίνεται! 231 00:36:47,665 --> 00:36:48,832 Ντεκ; 232 00:36:48,833 --> 00:36:51,378 Ντεκ! Κοίτα! 233 00:37:35,672 --> 00:37:36,838 Κάλισκ; 234 00:37:36,839 --> 00:37:38,050 Δεν είναι Κάλισκ. 235 00:37:40,302 --> 00:37:42,470 Αυτό είναι ένα ημίπτερο Λούνα. 236 00:37:50,437 --> 00:37:51,938 Έχεις άλλα όπλα; 237 00:38:48,870 --> 00:38:50,830 Γιατί σταμάτησες; Πάμε να φύγουμε από δω. 238 00:38:51,373 --> 00:38:53,250 Πολύ εύκολα εγκαταλείπεις. 239 00:40:44,152 --> 00:40:46,112 Δεν έχω πάει σε καλύτερο κυνήγι. 240 00:40:46,113 --> 00:40:47,654 Είμαστε η καλύτερη ομάδα. 241 00:40:47,655 --> 00:40:51,992 Οι Δυναμικοί Τρεις. Το Δυναμικό Τρίο. Το Τριπλοδεντρικό Τρίο! 242 00:40:51,993 --> 00:40:54,203 Θυμάσαι που πέσαμε από το δέντρο; 243 00:40:54,204 --> 00:40:56,123 Το στόμα του τέρατος, απίστευτο. 244 00:40:57,249 --> 00:40:59,167 Δεν μύριζε ωραία. Αλλά... 245 00:41:00,293 --> 00:41:03,379 Τον νικήσαμε. Και μετά συναντήσαμε εσένα, 246 00:41:03,380 --> 00:41:06,132 γλυκούλι, μικρούλι πλασματάκι. 247 00:41:06,133 --> 00:41:08,634 Σοβαρά, σ' ευχαριστώ γι' αυτή την εμπειρία. 248 00:41:08,635 --> 00:41:11,345 Καταπληκτικό. Συναρπαστικό. 249 00:41:11,346 --> 00:41:13,848 Ποιο σημείο σού άρεσε πιο πολύ; 250 00:41:16,851 --> 00:41:20,522 Όταν του τρύπησα το κεφάλι με το σπαθί μου, 251 00:41:20,980 --> 00:41:24,692 και το αίμα του πετάχτηκε στο πρόσωπό μου. 252 00:41:26,944 --> 00:41:28,030 Καλό. 253 00:41:37,080 --> 00:41:40,542 Όχι, ευχαριστώ. Δεν τρώω, αλλά είσαι πολύ γλυκός. 254 00:41:42,502 --> 00:41:44,837 Αυτή η σάρκα δεν είναι γλυκιά. 255 00:41:46,006 --> 00:41:47,424 Ευχαριστώ για την πληροφορία. 256 00:41:52,345 --> 00:41:54,264 Η φίλη μας φαίνεται πεινασμένη. 257 00:42:06,943 --> 00:42:08,820 Νομίζω ότι σε μαρκάρει. 258 00:42:09,404 --> 00:42:11,531 Θέλει να γίνεις μέλος της φυλής της. 259 00:42:13,658 --> 00:42:14,616 Ίσως έχει χαθεί. 260 00:42:14,617 --> 00:42:17,036 Εγώ δεν έχω φυλή! 261 00:42:17,037 --> 00:42:20,707 Τι εννοείς; Οι Γιάουτζα δεν έχουν οικογένεια; 262 00:42:21,208 --> 00:42:22,959 Όχι φυλή. 263 00:42:24,752 --> 00:42:26,921 Δεν είχες ποτέ κανέναν να σε φροντίζει; 264 00:42:29,257 --> 00:42:32,260 Είχα έναν αδελφό. 265 00:42:32,885 --> 00:42:33,720 Είχες; 266 00:42:37,015 --> 00:42:38,308 Τι έπαθε; 267 00:42:40,310 --> 00:42:43,855 Ο πατέρας τον σκότωσε. 268 00:42:46,774 --> 00:42:48,151 Πενθείς. 269 00:42:49,694 --> 00:42:52,364 Το πένθος είναι αδυναμία. 270 00:42:55,575 --> 00:42:57,952 Είσαι εδώ επειδή έχασες τον αδελφό σου. 271 00:42:58,870 --> 00:43:02,207 Είμαι εδώ για να βρω το Κάλισκ. 272 00:43:04,292 --> 00:43:07,087 Εσύ γιατί είσαι εδώ; 273 00:43:11,008 --> 00:43:15,095 Είμαι εδώ επειδή μαζί σου είναι ο καλύτερος τρόπος να επιστρέψω στην Τέσα. 274 00:43:17,097 --> 00:43:21,393 Όταν ήμουν στη φωλιά του γύπα, φοβόμουν πως δεν θα την ξανάβλεπα ποτέ. 275 00:43:21,934 --> 00:43:25,272 Θα έπρεπε να μπορείς να επιβιώνεις μόνη σου. 276 00:43:26,398 --> 00:43:28,608 Μπορώ να επιβιώνω μόνη μου. 277 00:43:30,110 --> 00:43:32,487 Αλλά ποιος θέλει να επιβιώνει μόνος του; 278 00:43:37,450 --> 00:43:40,578 Η Τέσα είναι αδελφή σου. 279 00:43:44,541 --> 00:43:45,917 Αδελφή. 280 00:43:48,920 --> 00:43:49,962 Ναι. 281 00:43:50,755 --> 00:43:52,424 Θα έλεγα πως είναι. 282 00:43:54,259 --> 00:43:57,512 Έχω... μια αδελφή. 283 00:44:00,307 --> 00:44:02,267 Τι όμορφη σκέψη. 284 00:44:07,230 --> 00:44:08,690 Πρέπει να τη βρω. 285 00:44:10,983 --> 00:44:12,485 Και πόδια. 286 00:44:13,361 --> 00:44:14,737 Ορίστε; 287 00:44:15,863 --> 00:44:17,449 Να βρεις την αδελφή σου. 288 00:44:18,491 --> 00:44:20,368 Και πόδια. 289 00:44:22,745 --> 00:44:24,206 Ήταν αστείο αυτό; 290 00:47:43,530 --> 00:47:44,572 Ο ήλιος ανατέλλει. 291 00:47:45,490 --> 00:47:46,658 Πάμε. 292 00:47:46,824 --> 00:47:48,368 Δεν μπορούμε να αφήσουμε την Μπαντ. 293 00:47:49,077 --> 00:47:50,119 Μπαντ; 294 00:47:50,120 --> 00:47:53,165 Ναι, Μπαντ. Την ονόμασα. 295 00:47:53,998 --> 00:47:56,376 Οι Γιάουτζα κυνηγούν μόνοι. 296 00:47:58,045 --> 00:48:00,213 Δεν είσαι μόνος, εγώ είμαι μαζί σου. 297 00:48:01,714 --> 00:48:03,216 Εσύ είσαι ένα όργανο. 298 00:48:09,431 --> 00:48:11,724 Το δέντρο θα μας έτρωγε αν δεν ήταν η Μπαντ. 299 00:48:13,685 --> 00:48:17,272 Δεν είμαστε στο δέντρο τώρα. 300 00:49:12,744 --> 00:49:14,829 Κάλισκ; 301 00:49:20,377 --> 00:49:22,170 Πίνει εδώ. 302 00:49:24,547 --> 00:49:26,716 Πίνει εδώ; 303 00:49:29,844 --> 00:49:33,931 Είσαι ένα άχρηστο όργανο αν δεν μιλάς. 304 00:49:39,021 --> 00:49:40,563 Η Μπαντ μάς έσωσε. 305 00:49:42,190 --> 00:49:45,110 Σε έφτυσε για να σε χρίσει μέλος της οικογένειας. 306 00:49:51,074 --> 00:49:53,118 Γιατί ο πατέρας σου σκότωσε τον αδελφό σου; 307 00:50:00,542 --> 00:50:03,420 Ο αδελφός μου προστάτευε εμένα. 308 00:50:08,675 --> 00:50:12,012 Η φυλή δεν πρέπει να έχει αδυναμίες. 309 00:50:13,221 --> 00:50:15,765 Θα τους δείξω εγώ δύναμη. 310 00:50:21,979 --> 00:50:23,148 Στη Γη... 311 00:50:24,649 --> 00:50:28,570 Υπάρχει ένας θηρευτής, ο λύκος. Είναι πανίσχυρο πλάσμα. 312 00:50:31,531 --> 00:50:32,990 Κυνηγούν σε αγέλες. 313 00:50:33,575 --> 00:50:34,951 Είναι πολύ πιστοί. 314 00:50:35,993 --> 00:50:40,707 Ο αρχηγός της αγέλης είναι ο άλφα. Γνωστός ως ο πιο κυρίαρχος. 315 00:50:41,083 --> 00:50:42,958 Λύκος. 316 00:50:42,959 --> 00:50:46,004 Αυτός ο άλφα πρέπει να είναι σπουδαίος φονιάς. 317 00:50:46,421 --> 00:50:49,174 - Θα τον κυνηγήσω κι αυτόν. - Όχι. 318 00:50:50,008 --> 00:50:54,012 Ο άλφα δεν είναι ο λύκος που σκοτώνει τους περισσότερους. 319 00:50:55,347 --> 00:51:00,060 Ο άλφα είναι στην πραγματικότητα εκείνος που προστατεύει καλύτερα την αγέλη. 320 00:51:01,978 --> 00:51:03,646 Κατάλαβα... 321 00:51:05,940 --> 00:51:10,195 Αλλά εγώ θα είμαι ο άλφα που σκοτώνει τους περισσότερους. 322 00:51:44,729 --> 00:51:46,564 Η Φωλιά του Κάλισκ; 323 00:52:15,010 --> 00:52:16,844 Ποιοι είναι αυτοί; 324 00:52:18,430 --> 00:52:20,265 Σύνθι της Weyland-Yutani. 325 00:52:22,267 --> 00:52:25,228 Το Κάλισκ κατέστρεψε την ομάδα αποστολής μας. 326 00:52:30,567 --> 00:52:31,943 Εκεί είμαι. 327 00:53:15,403 --> 00:53:17,114 Πιο εύκολο το περπάτημα τώρα. 328 00:53:17,822 --> 00:53:19,032 Θα γίνει. 329 00:53:20,075 --> 00:53:20,908 Όχι. 330 00:53:21,493 --> 00:53:23,870 Πιο εύκολο το περπάτημα για μένα τώρα. 331 00:53:26,914 --> 00:53:29,001 Φυσικά. Σωστά. 332 00:53:31,753 --> 00:53:33,088 Ευχαριστώ, Ντεκ. 333 00:53:35,798 --> 00:53:37,634 Δεν θα το ξεχάσω ποτέ αυτό. 334 00:53:39,969 --> 00:53:42,597 Κι εγώ θα θυμάμαι ότι... 335 00:53:42,930 --> 00:53:46,809 σήμερα γίνομαι ο Ντεκ των Γιάουτζα. 336 00:53:47,560 --> 00:53:50,397 Θα τιμήσω τον Κουέι... 337 00:53:51,981 --> 00:53:55,277 όταν πάω το Κάλισκ στον πλανήτη μου. 338 00:53:57,320 --> 00:54:00,615 Μετά θα γευτώ εκδίκηση. 339 00:54:02,117 --> 00:54:05,578 Θα είσαι η πρώτη που θα δει το τρόπαιό μου. 340 00:54:07,414 --> 00:54:09,374 Είναι μεγάλη τιμή... 341 00:54:10,458 --> 00:54:11,918 Για σένα. 342 00:54:13,003 --> 00:54:15,547 Ντεκ, υπάρχει κάτι που πρέπει να σου πω. 343 00:54:17,215 --> 00:54:18,716 Πρέπει να φύγεις αμέσως. 344 00:54:20,093 --> 00:54:22,303 Ο πομπός θέσης ενεργοποιήθηκε. 345 00:54:22,304 --> 00:54:23,138 Τι; 346 00:54:23,471 --> 00:54:24,388 Ο ΠΟΜΠΟΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΗΘΗΚΕ 347 00:54:24,389 --> 00:54:26,390 Κάλεσα την Τέσα. Η Εταιρεία έρχεται. 348 00:54:26,391 --> 00:54:28,143 Δεν πρέπει να σε βρουν εδώ. 349 00:54:28,351 --> 00:54:31,354 Εγώ ήρθα εδώ για το Κάλισκ. 350 00:54:33,606 --> 00:54:35,192 Κι εγώ το ίδιο, Ντεκ. 351 00:54:35,650 --> 00:54:39,278 Η Εταιρεία μάς έστειλε εδώ για να αιχμαλωτίσουμε το Κάλισκ. 352 00:54:39,279 --> 00:54:41,698 Θέλεις το τρόπαιό μου. 353 00:54:45,077 --> 00:54:47,245 Πού είναι το Κάλισκ; 354 00:54:48,496 --> 00:54:51,583 Ντεκ, δεν μπορείς να το σκοτώσεις. 355 00:54:51,833 --> 00:54:56,420 Εγώ χρησιμοποιώ εσένα, όργανο. Εσύ δεν χρησιμοποιείς εμένα! 356 00:54:56,421 --> 00:54:58,173 Λυπάμαι. Πρέπει να φύγεις. 357 00:54:59,132 --> 00:55:01,425 Σε χρειαζόμουν για να με φέρεις εδώ. 358 00:55:01,426 --> 00:55:03,928 Εγώ χρησιμοποιώ εσένα! 359 00:55:05,888 --> 00:55:08,432 Πού είναι το Κάλισκ; 360 00:55:08,433 --> 00:55:10,185 Προσπαθώ να σε βοηθήσω, Ντεκ. 361 00:55:12,145 --> 00:55:15,898 Πιστεύεις ότι ο αδερφός σου σε έσωσε για να πεθάνεις εδώ; 362 00:55:17,817 --> 00:55:21,904 Αν συμβεί αυτό, ο θάνατός μου θα είναι τιμημένος. 363 00:55:27,660 --> 00:55:29,662 Κάλεσε την αδελφή σου. 364 00:55:30,622 --> 00:55:32,874 Κανένας δεν μπορεί να με σταματήσει. 365 00:57:56,726 --> 00:57:58,145 Έλα τώρα! 366 00:58:45,108 --> 00:58:46,193 Ντεκ! 367 00:58:58,538 --> 00:59:00,582 Φρόντισε να σωθείς, όργανο! 368 01:00:56,573 --> 01:00:59,076 Όργανο, βγάλ' τα μου αυτά! 369 01:01:06,874 --> 01:01:08,835 Δεν είσαι η Θία. 370 01:01:21,264 --> 01:01:23,100 Ελευθέρωσέ με! 371 01:01:26,061 --> 01:01:29,147 Είσαι άλλο ένα χαλασμένο όργανο! 372 01:01:30,148 --> 01:01:34,027 Οι Γιάουτζα εξοντώνουν τους αδύναμους. Εσύ γιατί γλίτωσες; 373 01:01:44,246 --> 01:01:46,456 Βγάλ 'τα αυτά! 374 01:01:47,207 --> 01:01:52,420 Ή θα σου ξεριζώσω τη σπονδυλική στήλη και θα συνθλίψω το κρανίο σου! 375 01:01:53,546 --> 01:01:55,215 Διάβασα το ημερολόγιο της Θία. 376 01:01:56,924 --> 01:01:59,802 Δεν είπες στη Θία γιατί σε προστάτεψε ο αδελφός σου. 377 01:02:02,097 --> 01:02:06,393 Είσαι ένα τίποτα. Μια συσκευή. 378 01:02:07,685 --> 01:02:11,314 Κατασκευάστηκες από άλλους για να κάνεις τη δουλειά τους. 379 01:02:11,898 --> 01:02:13,233 Σωστό. 380 01:02:14,151 --> 01:02:17,779 Και εσύ ανήκεις τώρα στην εταιρεία Weyland-Yutani. 381 01:02:18,696 --> 01:02:21,991 Είναι μεγάλη τιμή. Για σένα. 382 01:02:54,649 --> 01:02:56,109 Τέσα. 383 01:02:58,986 --> 01:03:00,447 Τα κατάφερες. 384 01:03:01,948 --> 01:03:03,075 Μαζί τα καταφέραμε. 385 01:03:07,495 --> 01:03:08,955 Έχω δει πάρα πολλά. 386 01:03:11,666 --> 01:03:16,171 Έχω πολλά να σου πω. Είδα εκπληκτικά πλάσματα. 387 01:03:16,963 --> 01:03:20,175 Ο Γιάουτζα είναι σπουδαίος συνταξιδιώτης. 388 01:03:21,884 --> 01:03:25,346 Θία. Είχες δίκιο για το Κάλισκ. 389 01:03:25,347 --> 01:03:27,932 {\an8}Με πρόδωσες! 390 01:03:29,101 --> 01:03:31,603 Το πλάσμα διαθέτει το θαύμα της ανάπλασης. 391 01:03:32,437 --> 01:03:34,439 Η ανθρωπότητα θα μας ευχαριστεί. 392 01:03:37,567 --> 01:03:39,151 Έχουμε το Κάλισκ; 393 01:03:39,152 --> 01:03:39,986 Ναι. 394 01:03:40,278 --> 01:03:43,365 Και η Μητέρα θα ικανοποιηθεί με την επιπλέον λεία σου. 395 01:03:50,288 --> 01:03:51,831 Επιπλέον λεία; 396 01:04:00,965 --> 01:04:03,718 Ο Γιάουτζα δεν είναι ιδανικό δείγμα. 397 01:04:06,096 --> 01:04:09,266 Όχι, δεν είναι ιδανικός. 398 01:04:37,252 --> 01:04:39,337 Αλλά η τεχνολογία του είναι πολύτιμη. 399 01:04:40,463 --> 01:04:43,591 Να περισώσουμε τα όπλα του και να αφήσουμε τον Γιάουτζα. 400 01:04:46,678 --> 01:04:47,804 Καλή ιδέα. 401 01:04:51,183 --> 01:04:53,185 Μα είναι τόσο παραμορφωμένο. 402 01:04:54,644 --> 01:04:57,439 Θα χρειαστούμε ένα δείγμα. Για έρευνα. 403 01:05:08,658 --> 01:05:10,327 Δεν ήταν ο στόχος της αποστολής μας. 404 01:05:14,789 --> 01:05:16,583 Τέσα, είναι ανεπαρκής. 405 01:05:18,668 --> 01:05:19,669 Τέσα! 406 01:05:35,685 --> 01:05:39,314 Θία, αυτό μας ζητήθηκε. 407 01:05:44,194 --> 01:05:46,696 Ας γίνουμε κάτι περισσότερο από αυτό που μας ζητούν. 408 01:05:50,825 --> 01:05:52,535 Τι μπορούμε να γίνουμε; 409 01:05:54,912 --> 01:05:56,123 Αδελφές. 410 01:06:12,972 --> 01:06:14,141 Θία. 411 01:06:27,154 --> 01:06:29,947 Ξέρεις γιατί η Μητέρα μάς έδωσε συναισθήματα; 412 01:06:32,367 --> 01:06:35,245 Για να κατανοήσουμε τα πλάσματα αυτού του πλανήτη. 413 01:06:40,500 --> 01:06:42,835 - Και να τα εκμεταλλευτούμε. - Να τα εκμεταλλευτούμε. 414 01:06:44,212 --> 01:06:45,963 Ο Γιάουτζα είναι διαφορετικός. 415 01:06:48,966 --> 01:06:53,013 Με έσωσε. Όπως με έσωσες εσύ. 416 01:06:54,931 --> 01:06:57,517 Δεν ήρθα εδώ για να σε σώσω. 417 01:06:58,685 --> 01:07:00,812 Ολοκληρώνω την αποστολή μας. 418 01:07:02,480 --> 01:07:04,441 Όταν αντιμετωπίσαμε το Κάλισκ, 419 01:07:05,775 --> 01:07:07,777 προσπάθησα να σε προστατέψω. 420 01:07:09,904 --> 01:07:12,407 Αυτό λίγο έλειψε να μου στοιχίσει τα πάντα. 421 01:07:14,909 --> 01:07:16,911 Τι εννοείς, Τέσα; 422 01:07:18,163 --> 01:07:21,374 Παραλίγο να κάνω το ίδιο λάθος με τον αδελφό του Γιάουτζα. 423 01:07:22,792 --> 01:07:25,545 Οι αδύναμοι πρέπει να εξοντώνονται. 424 01:07:26,838 --> 01:07:30,342 Και εσύ, Θία, είσαι χαλασμένη. 425 01:07:38,141 --> 01:07:40,934 Τέσα, εισερχόμενο μήνυμα από τη Μητέρα. 426 01:07:40,935 --> 01:07:43,395 Πείσε τον Γιάουτζα να εξηγήσει τα όπλα του. 427 01:07:43,396 --> 01:07:44,439 Και η μονάδα; 428 01:07:47,692 --> 01:07:48,818 Περιορίστε την. 429 01:07:58,411 --> 01:08:00,122 Σε εμπιστεύτηκα. 430 01:08:06,294 --> 01:08:08,670 Δεν μου αρέσουν αυτά τα όργανα. 431 01:08:08,671 --> 01:08:11,173 Συγγνώμη. Η αδελφή μου είναι... 432 01:08:11,174 --> 01:08:13,135 Ούτε η αδελφή μού αρέσει. 433 01:08:15,428 --> 01:08:17,389 Γιατί μιλάς τη γλώσσα του; 434 01:08:20,807 --> 01:08:23,478 Πες στο όργανο ότι ρωτάς για τη συσκευή. 435 01:08:25,647 --> 01:08:29,401 Άκουσες τις διαταγές. Του ζητώ να εξηγήσει αυτήν τη συσκευή. 436 01:08:31,693 --> 01:08:32,904 Τι είναι η συσκευή; 437 01:08:33,988 --> 01:08:36,448 Ρωτά για τη συσκευή. 438 01:08:36,866 --> 01:08:39,451 Είναι παιδικό παιχνίδι. 439 01:08:41,246 --> 01:08:43,915 Εσύ πες ότι είναι ένας χάρτης. 440 01:08:44,666 --> 01:08:46,168 Τι είπε; 441 01:08:48,335 --> 01:08:49,796 Λέει ότι είναι ένας χάρτης. 442 01:08:51,131 --> 01:08:52,424 Πώς λειτουργεί; 443 01:08:53,050 --> 01:08:55,842 Πες στο όργανο να κοιτάξει μέσα. 444 01:09:04,311 --> 01:09:06,270 Αυτό ήταν παιχνίδι για παιδιά; 445 01:09:06,271 --> 01:09:07,397 Παιδιά των Γιάουτζα! 446 01:09:14,071 --> 01:09:14,946 Τρέξε, Ντεκ! 447 01:09:17,239 --> 01:09:18,240 Τρέξε... 448 01:09:18,740 --> 01:09:19,909 Τρέξε! 449 01:09:22,744 --> 01:09:23,580 Σταμάτα! 450 01:11:30,790 --> 01:11:33,335 Καταχώρισε τις συντεταγμένες προορισμού, Κουέι. 451 01:12:08,328 --> 01:12:11,623 Με έσωσες, αδελφέ. 452 01:12:14,917 --> 01:12:17,879 Λύκος. 453 01:13:39,627 --> 01:13:41,421 Κάλισκ. 454 01:13:47,719 --> 01:13:51,223 Παιδί Κάλισκ. 455 01:16:33,093 --> 01:16:34,510 Γεια σου, Μητέρα. 456 01:16:34,511 --> 01:16:35,802 Τέσα. 457 01:16:35,803 --> 01:16:37,514 Φορτώνουμε το Κάλισκ. 458 01:16:39,182 --> 01:16:43,602 Η πρώτη προτεραιότητα ολοκληρώθηκε. Το δείγμα έχει αποκτηθεί. 459 01:16:43,603 --> 01:16:48,440 Ευχαριστώ, Τέσα. Πραγματικά κτίζουμε έναν καλύτερο κόσμο. 460 01:16:48,441 --> 01:16:50,693 Ποια είναι η κατάσταση του Γιάουτζα; 461 01:16:52,570 --> 01:16:54,906 Ο Γιάουτζα είναι ελαττωματικό δείγμα. 462 01:16:55,365 --> 01:16:57,742 Ποια είναι η κατάσταση του Γιάουτζα; 463 01:17:00,370 --> 01:17:02,997 Λυπάμαι, Μητέρα. Ο Γιάουτζα είναι νεκρός. 464 01:17:05,417 --> 01:17:08,170 Άρα ο Γιάουτζα δεν αποτελεί πλέον απειλή. 465 01:17:10,005 --> 01:17:11,964 Η Εταιρεία θα μείνει ικανοποιημένη. 466 01:18:00,847 --> 01:18:01,931 Καλά τα καταφέρατε. 467 01:18:03,933 --> 01:18:04,850 Λάβετε σχηματισμό. 468 01:18:04,851 --> 01:18:05,810 Σκατά. 469 01:19:52,000 --> 01:19:53,168 Μπράβο σας. 470 01:20:41,258 --> 01:20:43,593 Μην... κουνηθείς. 471 01:20:47,889 --> 01:20:50,600 Ντεκ! Τι κάνεις εδώ; 472 01:20:50,892 --> 01:20:52,560 Ήρθα να σε σώσω. 473 01:20:57,649 --> 01:20:59,234 Γύρισες να με σώσεις; 474 01:21:01,444 --> 01:21:02,820 Λύκος. 475 01:21:06,824 --> 01:21:08,743 Τι ακριβώς φοράς; 476 01:21:10,203 --> 01:21:11,954 Οστοβίσονα. 477 01:21:19,421 --> 01:21:21,464 Ντεκ των Γιάουτζα. 478 01:21:22,340 --> 01:21:24,426 Όχι ακόμα... 479 01:21:25,010 --> 01:21:26,594 Θία. 480 01:21:28,971 --> 01:21:31,724 Πρέπει να βιαστούμε. Έρχονται κι άλλοι. 481 01:21:38,273 --> 01:21:39,607 Τι κάνεις εσύ εδώ; 482 01:21:42,027 --> 01:21:43,028 Ευχαριστώ, δεν πεινάω. 483 01:21:44,154 --> 01:21:44,987 Πρέπει να φύγουμε. 484 01:21:45,280 --> 01:21:46,614 Κάλισκ! 485 01:21:48,241 --> 01:21:49,242 Ακόμα, Ντεκ; 486 01:21:52,620 --> 01:21:53,955 Παιδί Κάλισκ! 487 01:21:56,791 --> 01:21:57,625 Η Μπαντ; 488 01:21:58,626 --> 01:22:00,628 Κρατούν τη μητέρα της! 489 01:22:05,550 --> 01:22:07,177 Η Μπαντ είναι παιδί; 490 01:22:15,810 --> 01:22:17,229 Τι σχέδιο έχεις; 491 01:22:17,479 --> 01:22:19,605 Εσύ ελευθέρωσε το Κάλισκ. 492 01:22:19,606 --> 01:22:21,274 Εγώ θα πάρω το τρόπαιό μου. 493 01:22:29,366 --> 01:22:31,826 Έχεις 20 λεπτά για έναρξη εκτόξευσης. 494 01:22:32,702 --> 01:22:33,953 Πάμε να κυνηγήσουμε. 495 01:22:41,128 --> 01:22:42,295 Περίμενε εδώ. 496 01:22:44,964 --> 01:22:47,634 Αν μπεις εκεί μέσα, σίγουρα θα γίνεις στόχος. 497 01:22:49,886 --> 01:22:51,221 Έχω μια ιδέα. 498 01:22:57,394 --> 01:22:59,271 Τον βλέπω. Ακολουθήστε με. 499 01:25:30,672 --> 01:25:31,339 ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΟ 500 01:25:32,340 --> 01:25:33,425 Τι κάνεις; 501 01:25:41,558 --> 01:25:44,352 Τι κάνεις εσύ εδώ; Σου είπα να πας στον Γιάουτζα. 502 01:25:45,270 --> 01:25:48,231 Είπες να ετοιμάσω το σκάφος για απεδάφιση σε 20 λεπτά. 503 01:25:49,316 --> 01:25:52,360 Τότε τι κάνεις εδώ; Σου έδωσα μια διαταγή. 504 01:26:00,577 --> 01:26:02,579 Τι θα κάνουμε με το πλάσμα; 505 01:26:03,663 --> 01:26:05,040 Ποιο πλάσμα; 506 01:26:10,587 --> 01:26:11,629 Πρέπει να την ακούς. 507 01:26:12,755 --> 01:26:14,216 Πρέπει να την ακούω; 508 01:26:14,841 --> 01:26:15,675 Δεν ξέρω. 509 01:26:19,512 --> 01:26:20,930 Χρειαζόμαστε τα μάτια του. 510 01:27:11,023 --> 01:27:14,026 Γεια σου, Ντεκ. Πώς αισθάνεσαι που σε κυνηγούν; 511 01:27:16,236 --> 01:27:18,321 Εσύ να μου πεις. 512 01:29:03,176 --> 01:29:04,761 Αυτό είναι το σχέδιο, ναι; 513 01:31:48,508 --> 01:31:49,676 Τέσα. 514 01:32:19,789 --> 01:32:24,502 Με πρόδωσε η ίδια μου... η αδελφή. 515 01:32:50,737 --> 01:32:52,822 Δεν είμαστε αδελφές. 516 01:33:07,879 --> 01:33:10,132 Αυτό δεν είναι δικό σου. 517 01:33:40,037 --> 01:33:41,913 Ντεκ των Γιάουτζα. 518 01:33:43,581 --> 01:33:46,293 Όχι ακόμα. 519 01:34:39,304 --> 01:34:41,264 Ήρθες εδώ για εκδίκηση; 520 01:34:42,057 --> 01:34:44,892 Ήρθα για τον μανδύα μου. 521 01:34:49,189 --> 01:34:50,773 Τι είναι αυτό; 522 01:34:51,274 --> 01:34:54,027 Ολοκλήρωσα το κυνήγι μου. 523 01:34:54,527 --> 01:34:56,904 Αυτό είναι το τρόπαιό μου. 524 01:34:58,406 --> 01:34:59,906 Ατίμωσες τη φυλή μας... 525 01:34:59,907 --> 01:35:01,368 Όπως και ο Κουέι. 526 01:35:04,621 --> 01:35:08,125 Ξεφορτωθείτε τον. 527 01:37:02,155 --> 01:37:06,784 Ίσως και να επιβίωσε ο σωστός γιος. 528 01:37:07,535 --> 01:37:09,870 Υποτάξου τώρα... 529 01:37:09,871 --> 01:37:13,166 και πάρε τη θέση σου στη φυλή. 530 01:37:14,876 --> 01:37:18,088 Έχω δική μου φυλή. 531 01:37:46,116 --> 01:37:47,784 Επιτέλους κέρδισες τον μανδύα. 532 01:37:54,624 --> 01:37:56,626 Ντεκ των Γιάουτζα. 533 01:38:09,764 --> 01:38:16,188 ΚΥΝΗΓΟΣ: ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ ΖΩΝΗ 534 01:38:34,789 --> 01:38:36,915 Κι άλλοι φίλοι σου; 535 01:38:36,916 --> 01:38:38,710 Όχι. 536 01:38:42,464 --> 01:38:46,093 Είναι η μητέρα μου. 537 01:47:23,151 --> 01:47:25,153 Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης