1
00:00:29,144 --> 00:00:33,814
YAUTJA SIND NIEMANDES BEUTE.
2
00:00:33,815 --> 00:00:39,028
NIEMANDES FREUND.
3
00:00:39,029 --> 00:00:43,032
SIE SIND JÄGER VON ALLEN.
4
00:00:43,033 --> 00:00:47,037
CODEX DER YAUTJA
0422/25
5
00:02:43,986 --> 00:02:47,115
{\an8}Ich spüre, dass du hier bist, Bruder.
6
00:02:53,080 --> 00:02:54,414
{\an8}Verborgen ...
7
00:02:57,500 --> 00:02:59,502
{\an8}... durch deine Tarnung.
8
00:03:01,963 --> 00:03:04,257
{\an8}Wird Zeit, dass du dir deine verdienst.
9
00:03:16,061 --> 00:03:17,979
{\an8}Zu schwach für den Frontalangriff.
10
00:03:18,271 --> 00:03:19,231
{\an8}Nutz die Höhle!
11
00:03:33,870 --> 00:03:35,330
{\an8}Du kämpfst voller Wut.
12
00:03:35,705 --> 00:03:37,540
{\an8}Ich kämpfe wie Vater.
13
00:03:38,708 --> 00:03:42,004
{\an8}Du bist nicht Vater, du bist Dek!
14
00:04:34,722 --> 00:04:36,058
{\an8}Ergibst du dich?
15
00:04:36,308 --> 00:04:37,350
{\an8}Niemals!
16
00:04:38,143 --> 00:04:39,394
{\an8}Gut.
17
00:05:08,006 --> 00:05:10,925
{\an8}Ich bin immer noch am Leben, Bruder.
18
00:05:12,510 --> 00:05:15,429
{\an8}Noch musst du einiges beweisen ...
19
00:05:15,430 --> 00:05:17,932
{\an8}... und zeigen, wer du bist.
20
00:05:18,433 --> 00:05:20,893
{\an8}Ich bin ein Yautja.
21
00:05:22,312 --> 00:05:24,522
{\an8}Noch nicht.
22
00:05:26,941 --> 00:05:29,111
{\an8}Hältst du dein Schwert in der Hand, Kwei?
23
00:05:30,362 --> 00:05:31,988
{\an8}Nein.
24
00:05:32,197 --> 00:05:33,365
{\an8}Heb es auf!
25
00:06:02,894 --> 00:06:05,355
{\an8}Du hast dieses Spielzeug behalten?!
26
00:06:05,813 --> 00:06:08,691
{\an8}Du weißt ja noch, was passiert ist.
27
00:06:09,651 --> 00:06:12,570
{\an8}Ich habe meinen Fangzahn verloren.
28
00:06:13,613 --> 00:06:17,034
{\an8}Und du hast mir das Leben gerettet.
29
00:06:17,784 --> 00:06:20,370
{\an8}Du hast mich beschützt.
30
00:06:21,079 --> 00:06:22,330
{\an8}Komm her.
31
00:06:30,422 --> 00:06:32,507
{\an8}Ich habe es für dich repariert.
32
00:06:35,802 --> 00:06:38,096
{\an8}Komm, es ist Zeit.
33
00:06:47,397 --> 00:06:50,983
{\an8}Heute legst du einen Schwur ab.
34
00:06:56,323 --> 00:06:59,659
{\an8}So, wie deine Ahnen vor dir.
35
00:07:00,160 --> 00:07:03,413
{\an8}Um dir deinen Platz im Clan zu verdienen,
36
00:07:03,746 --> 00:07:06,041
{\an8}musst du dir deine Beute wählen.
37
00:07:07,542 --> 00:07:09,544
{\an8}Bring sie mit dir zurück nach Hause
38
00:07:10,753 --> 00:07:13,423
{\an8}oder kehre nie mehr zurück.
39
00:07:20,972 --> 00:07:22,849
{\an8}Warte. Zurück!
40
00:07:28,980 --> 00:07:31,108
{\an8}Der Todesplanet.
41
00:07:32,317 --> 00:07:35,987
{\an8}Heimat des unbezwingbaren Kalisk.
42
00:07:39,282 --> 00:07:42,410
{\an8}Selbst Vater fürchtet ihn.
43
00:07:43,661 --> 00:07:46,789
{\an8}Dann soll der Kalisk meine Trophäe werden.
44
00:07:47,332 --> 00:07:49,917
{\an8}Vater sagt, ich sei der Schwächste.
45
00:07:50,877 --> 00:07:54,214
{\an8}Also muss ich den Stärksten töten.
46
00:07:55,173 --> 00:07:57,717
{\an8}Ein Scheitern würde den Tod bedeuten.
47
00:07:59,427 --> 00:08:02,472
{\an8}Dann werde ich nicht scheitern.
48
00:08:03,098 --> 00:08:05,267
{\an8}Ich kann das nicht zulassen.
49
00:08:09,229 --> 00:08:10,897
{\an8}Ich schwöre es!
50
00:08:13,483 --> 00:08:16,028
{\an8}Ich lege meinen Schwur ab!
51
00:09:11,583 --> 00:09:12,417
{\an8}Vater.
52
00:09:13,918 --> 00:09:17,422
{\an8}Ich heiße dich in Ehren willkommen.
53
00:09:29,309 --> 00:09:32,437
{\an8}Wieso ist es noch nicht erledigt?
54
00:09:33,271 --> 00:09:35,857
{\an8}Er verdient eine Jagd.
55
00:09:37,609 --> 00:09:40,653
{\an8}Er ist das schwache Glied unseres Clans.
56
00:09:41,988 --> 00:09:44,366
{\an8}Schwäche muss ausgemerzt werden.
57
00:09:45,408 --> 00:09:48,370
{\an8}Er wird den Kalisk nach Hause bringen.
58
00:09:50,413 --> 00:09:52,039
{\an8}Lächerlich.
59
00:09:52,040 --> 00:09:54,084
{\an8}Er ist ein Wicht.
60
00:09:54,584 --> 00:09:58,463
{\an8}Du hättest ihn im Schlaf erledigen sollen.
61
00:09:59,172 --> 00:10:00,257
{\an8}Töte ihn!
62
00:10:01,133 --> 00:10:01,966
{\an8}Jetzt sofort!
63
00:10:12,394 --> 00:10:15,313
{\an8}Nur durch seinen Tod
wird er uns Ehre bringen.
64
00:10:30,996 --> 00:10:32,372
{\an8}Vater.
65
00:10:47,179 --> 00:10:49,597
{\an8}Sei tapfer, Bruder.
66
00:11:39,647 --> 00:11:40,732
{\an8}Vater!
67
00:12:05,673 --> 00:12:08,760
{\an8}Schwäche zu vergeben ...
68
00:12:10,262 --> 00:12:12,639
{\an8}... bedeutet Schwäche zu zeigen.
69
00:12:14,641 --> 00:12:16,434
{\an8}Nein! Vater, nein!
70
00:12:24,526 --> 00:12:26,236
{\an8}Nimm dein Schwert!
71
00:12:43,961 --> 00:12:46,673
{\an8}Startvorgang eingeleitet.
72
00:12:56,808 --> 00:12:59,311
{\an8}Bring ihn nach Hause.
73
00:16:01,743 --> 00:16:03,786
{\an8}Bring ihn nach Hause.
74
00:16:06,289 --> 00:16:08,333
{\an8}Für Kwei.
75
00:21:46,088 --> 00:21:47,214
Yautja!
76
00:21:49,674 --> 00:21:51,676
Yautja ...
77
00:22:06,733 --> 00:22:08,650
Ist das ... Ist das ... Ist das ...
78
00:22:08,651 --> 00:22:09,486
Ist das besser?
79
00:22:11,071 --> 00:22:12,780
Eine Universalübersetzung.
80
00:22:12,905 --> 00:22:15,575
Du hörst Yautja,
andere hören ihre Sprache.
81
00:22:17,160 --> 00:22:18,495
Oh je.
82
00:22:20,038 --> 00:22:21,999
Das sieht nicht gut aus für dich.
83
00:22:42,352 --> 00:22:45,438
Er wartet, bis die Nadeln
dich bewegungsunfähig machen.
84
00:22:45,730 --> 00:22:48,025
Wenn du gelähmt bist,
frisst er dich.
85
00:22:55,615 --> 00:22:57,367
Ich könnte dir helfen, aber ...
86
00:22:58,868 --> 00:22:59,869
hilf du erst mir.
87
00:23:06,834 --> 00:23:09,170
{\an8}Yautja jagen allein.
88
00:23:09,171 --> 00:23:13,258
Mag sein, dass Yautja allein jagen,
aber sie sterben auch allein.
89
00:23:16,428 --> 00:23:17,429
Kalisk.
90
00:23:21,308 --> 00:23:22,934
Du jagst den Kalisk.
91
00:23:35,988 --> 00:23:37,824
Du musst schneller laufen.
92
00:23:44,956 --> 00:23:46,749
Wirkt schnell, was?
93
00:23:48,126 --> 00:23:50,878
Falls du eine Waffe hast,
könnte ich sie benutzen.
94
00:23:55,467 --> 00:23:57,802
Wirf rüber,
dann geb ich dir das Gegengift.
95
00:24:00,222 --> 00:24:01,514
Jetzt oder nie.
96
00:24:40,262 --> 00:24:41,263
Hi.
97
00:25:03,576 --> 00:25:05,745
Gleich bist du wieder so gut wie neu.
98
00:25:11,001 --> 00:25:14,296
Das Gift bringt sie zum Blühen.
Und macht sie zum Gegengift.
99
00:25:21,678 --> 00:25:23,138
Hilfst du mir auf?
100
00:25:27,350 --> 00:25:28,351
Gehen wir.
101
00:25:31,938 --> 00:25:33,356
Also bitte, mein Herr.
102
00:25:34,691 --> 00:25:37,026
{\an8}Was ist mit deinen Beinen passiert?
103
00:25:37,027 --> 00:25:37,943
Ich bin synthetisch.
104
00:25:37,944 --> 00:25:41,988
Ich wurde zu Forschungszwecken
von der Weyland Yutani Corporation gebaut.
105
00:25:41,990 --> 00:25:44,658
Deren Menschen würden hier
keinen Tag überleben.
106
00:25:44,659 --> 00:25:45,827
Uns wurde klar, dass ...
107
00:25:52,542 --> 00:25:53,793
Hör zu.
108
00:25:54,586 --> 00:25:57,879
Es waren schon viele Yautja
wegen des großen Kalisk hier.
109
00:25:57,880 --> 00:26:00,341
Und keiner hat das überlebt.
110
00:26:00,342 --> 00:26:01,676
Oder Genna überlebt.
111
00:26:04,887 --> 00:26:06,764
Ich habe den Kalisk gesehen.
112
00:26:07,307 --> 00:26:08,850
Und ihn überlebt.
113
00:26:10,060 --> 00:26:12,936
Ich schlage vor: Du nimmst mich mit
114
00:26:12,937 --> 00:26:15,522
und ich zeige dir seine Höhle.
115
00:26:15,523 --> 00:26:19,735
Wenn wir da sind, krieg ich meine Beine
zurück, du kriegst deine Trophäe,
116
00:26:19,736 --> 00:26:21,613
und alle sind zufrieden.
117
00:26:22,322 --> 00:26:23,365
Abgemacht?
118
00:26:25,242 --> 00:26:27,577
{\an8}Du hast den Kalisk gesehen?
119
00:26:28,703 --> 00:26:29,579
Oh, ja.
120
00:26:31,039 --> 00:26:32,707
Ich hab den Kalisk gesehen.
121
00:26:44,552 --> 00:26:45,470
Okay.
122
00:26:49,474 --> 00:26:51,101
Viel Glück auf deiner Reise.
123
00:26:52,435 --> 00:26:53,853
Dann werde ich mal
124
00:26:54,646 --> 00:26:56,106
meine Reise antreten.
125
00:26:58,566 --> 00:27:00,527
Dir wird bestimmt was einfallen.
126
00:27:07,492 --> 00:27:08,326
Hey.
127
00:27:11,454 --> 00:27:13,956
Ich hab dir bewiesen,
wie nützlich ich bin.
128
00:27:16,001 --> 00:27:17,959
{\an8}Nützlich ...
129
00:27:17,960 --> 00:27:19,587
{\an8}... wie ein Werkzeug?
130
00:27:20,422 --> 00:27:21,381
Ja.
131
00:27:21,839 --> 00:27:24,550
Ganz genau, wie ein Werkzeug.
132
00:27:24,551 --> 00:27:28,013
Man überlebt Genna nur, wenn man
es ausnutzt. Ich weiß, wie das geht.
133
00:27:28,971 --> 00:27:31,724
Und mit dem richtigen Werkzeug ...
134
00:27:33,601 --> 00:27:35,353
... kannst du den Kalisk erlegen.
135
00:27:35,937 --> 00:27:37,522
Du könntest der Erste sein.
136
00:27:39,774 --> 00:27:42,235
{\an8}Ich werde dich benutzen, Werkzeug.
137
00:27:42,652 --> 00:27:43,903
Nenn mich doch Thi ...
138
00:27:46,448 --> 00:27:50,535
Du bist kleiner als die anderen Yautja.
Wie alt bist du?
139
00:27:51,911 --> 00:27:53,579
Und womit kaust du?
140
00:27:53,580 --> 00:27:55,957
Mit den Fangzähnen
oder den Innenzähnen?
141
00:27:58,876 --> 00:28:00,337
Wie soll ich dich nennen?
142
00:28:07,885 --> 00:28:11,180
Geworfen hat man mich noch nie.
Wie aufregend!
143
00:28:11,181 --> 00:28:13,515
Wie schnell warst du vor deinem Absturz?
144
00:28:13,516 --> 00:28:16,935
Schneller als Unterlichtgeschwindigkeit?
So weit sind wir noch nicht.
145
00:28:16,936 --> 00:28:20,814
Dein Plasmaschwert ist auch interessant.
Hat so etwas nur dein Clan?
146
00:28:20,815 --> 00:28:22,109
Wie darf ich dich nennen?
147
00:28:23,193 --> 00:28:25,528
Die nenne ich Imbre Anguis.
148
00:28:37,957 --> 00:28:39,542
Die wollen nur was fressen.
149
00:28:46,966 --> 00:28:50,095
Mit Honig fängt man mehr Fliegen
als mit Essig.
150
00:28:51,971 --> 00:28:53,306
{\an8}Will keine Fliegen.
151
00:28:53,806 --> 00:28:57,768
Räuberische Arten
sind mein absolutes Spezialgebiet.
152
00:28:57,769 --> 00:29:01,481
Ich habe die Yautja lange studiert.
Eine beeindruckende Kultur.
153
00:29:02,149 --> 00:29:04,817
Frag mich was.
Ich wette, ich kenne die Antwort.
154
00:29:07,654 --> 00:29:10,823
Sehr witzig.
Und deinen Namen weiß ich auch noch nicht.
155
00:29:32,387 --> 00:29:34,139
{\an8}Mein Name ist Dek.
156
00:29:35,140 --> 00:29:37,016
{\an8}Jetzt sprich in die Richtung.
157
00:29:37,017 --> 00:29:38,560
Okay, klar.
158
00:29:39,727 --> 00:29:43,565
Na, dann fangen wir mal ganz am Anfang an.
159
00:29:44,024 --> 00:29:47,193
Genna entstand vor 64 Milliarden Zyklen,
160
00:29:47,194 --> 00:29:50,155
als ein sterbender Roter Zwergstern
im Nachbarsystem ...
161
00:30:02,917 --> 00:30:04,919
Es ist so wunderschön.
162
00:30:05,545 --> 00:30:10,008
Ich stecke schon ewig hier fest,
aber die Aussicht werde ich nie leid.
163
00:30:11,259 --> 00:30:14,053
{\an8}Wie lange bist du schon hier?
164
00:30:14,054 --> 00:30:17,764
Wir sind vor zwei Jahren gelandet
und haben eine Basis errichtet.
165
00:30:17,765 --> 00:30:22,812
Dann saß ich im Geiernest fest,
das waren die aufregendsten 13 Tage,
166
00:30:22,937 --> 00:30:27,359
sieben Stunden, 43 Minuten
und zwei Sekunden meines Lebens.
167
00:30:28,985 --> 00:30:31,029
Aber ich wusste, jemand wird kommen.
168
00:30:31,946 --> 00:30:34,199
Ich hätte nur nicht dich erwartet.
169
00:30:35,742 --> 00:30:37,577
{\an8}Wer hätte kommen sollen?
170
00:30:40,913 --> 00:30:41,914
Tessa.
171
00:30:43,791 --> 00:30:46,878
Alle in unserer Crew waren Syntheten.
172
00:30:47,420 --> 00:30:49,214
Aber Tessa und ich sind anders.
173
00:30:49,881 --> 00:30:52,384
Wir sind viel sensibler
als die anderen.
174
00:30:52,550 --> 00:30:55,428
{\an8}Sensibilität ist Schwäche.
175
00:30:58,181 --> 00:31:02,269
Sensibilität hilft uns, die Wesen
auf diesem Planeten zu verstehen.
176
00:31:06,023 --> 00:31:08,566
Wir waren dazu geschaffen,
uns zu ergänzen.
177
00:31:09,067 --> 00:31:12,862
Ich hab drinnen im Labor gearbeitet,
Tessa draußen im Außeneinsatz.
178
00:31:13,155 --> 00:31:16,615
Bis zu dem wunderbaren Tag,
als Tessa mich mitgenommen hat.
179
00:31:16,616 --> 00:31:18,243
Wir haben Genna erkundet.
180
00:31:20,203 --> 00:31:22,914
Und dann hat der Kalisk uns angegriffen.
181
00:31:24,457 --> 00:31:26,043
Er zertrennte erst mich
182
00:31:26,793 --> 00:31:27,960
und trennte dann uns.
183
00:31:30,588 --> 00:31:34,426
Meine letzte Erinnerung ist,
wie Tessa ruft,
184
00:31:35,260 --> 00:31:36,886
wie sie meinen Namen ruft.
185
00:31:37,720 --> 00:31:39,847
Wie sie die Arme nach mir ausstreckt.
186
00:31:41,183 --> 00:31:42,392
Und dann der Kalisk.
187
00:31:44,186 --> 00:31:46,188
Ich wusste nicht, was ich tun soll.
188
00:31:57,074 --> 00:31:59,951
Aber ich weigere mich zu glauben,
dass sie tot ist.
189
00:32:27,562 --> 00:32:30,523
SYSTEMVERBINDUNG HERGESTELLT
NEUSTART AUSSENEINHEIT
190
00:32:30,648 --> 00:32:33,526
EINHEIT: TESSA
WEYLAND-YUTANI, ABTEILUNG BIOWAFFEN
191
00:32:33,943 --> 00:32:35,486
STATUSABFRAGE
192
00:32:35,487 --> 00:32:37,114
Thia, Thia, Thia ...
193
00:32:47,957 --> 00:32:49,376
Thia, Thia.
194
00:32:52,504 --> 00:32:54,588
ZUSTAND:
BESCHÄDIGT
195
00:32:54,589 --> 00:32:56,133
KERNFUNKTIONEN:
EINSATZBEREIT
196
00:32:57,925 --> 00:33:00,636
MISSION NICHT ABGESCHLOSSEN
197
00:33:00,637 --> 00:33:02,929
OBERSTE PRIORITÄT WEITERHIN:
198
00:33:02,930 --> 00:33:04,306
EXEMPLAR XX0522 EINFANGEN
199
00:33:04,307 --> 00:33:08,645
BERGUNG VON BIOWAFFEN SICHERSTELLEN
200
00:33:12,399 --> 00:33:14,066
ACHTUNG:
201
00:33:14,067 --> 00:33:15,567
NEUE LEBENSFORM ERKANNT
202
00:33:15,568 --> 00:33:17,569
SPEZIES:
YAUTJA
203
00:33:17,570 --> 00:33:19,656
POTENZIELLE GEFAHR FÜR MISSION
204
00:33:28,956 --> 00:33:30,208
Hallo, Tessa.
205
00:33:31,043 --> 00:33:33,628
Die Firma ist unzufrieden.
206
00:33:35,505 --> 00:33:38,925
Weitere Fehlschläge führen
zu deiner Außerbetriebnahme.
207
00:33:42,470 --> 00:33:43,721
{\an8}Wo ist Thia?
208
00:33:47,600 --> 00:33:49,227
{\an8}Der Yautja hat Thia.
209
00:34:00,697 --> 00:34:03,074
{\an8}Ich muss essen.
210
00:34:03,075 --> 00:34:06,036
Zwei Krieger. Dek und Thia, bei der Jagd.
211
00:34:08,288 --> 00:34:11,124
Kurze Frage: Was genau soll ich machen?
212
00:34:15,503 --> 00:34:17,547
{\an8}Was ist das für eine Kreatur?
213
00:34:18,756 --> 00:34:21,593
Ein Knochenbison.
Die sind die Nahrung des Kalisk.
214
00:34:23,345 --> 00:34:26,972
{\an8}Dann wird es auch meine Nahrung sein.
215
00:34:26,973 --> 00:34:27,849
Wie aufregend.
216
00:34:28,933 --> 00:34:32,104
Ich jage mit einem Yautja.
Das glaubt mir Tessa nie.
217
00:34:34,064 --> 00:34:35,357
Kleine Warnung ...
218
00:34:35,482 --> 00:34:37,025
{\an8}Schweig, Werkzeug!
219
00:34:40,528 --> 00:34:41,571
Klingen-Gras.
220
00:34:45,158 --> 00:34:47,995
Das schneidet dich in Streifen.
Gehen wir außen rum.
221
00:34:50,830 --> 00:34:53,125
{\an8}Du gibst zu schnell auf.
222
00:34:57,170 --> 00:34:59,464
Möglich, dass hier auch andere jagen.
223
00:35:09,766 --> 00:35:13,645
Was für ein seltsames Viech.
So was hab ich noch nie gesehen.
224
00:35:18,983 --> 00:35:20,777
Thia. Sehr erfreut.
225
00:35:35,542 --> 00:35:37,377
Deine Konkurrenz scheint besser ...
226
00:35:55,520 --> 00:35:58,731
Pass auf hier oben in den Bäumen,
hier gibt es Luna-Käfer.
227
00:36:19,419 --> 00:36:20,753
Vorsicht, hinter dir!
228
00:36:34,434 --> 00:36:35,810
Stärker als es aussieht!
229
00:36:47,780 --> 00:36:48,740
Dek?
230
00:36:48,906 --> 00:36:51,118
Dek! Achtung!
231
00:37:36,829 --> 00:37:38,040
Kein Kalisk.
232
00:37:40,292 --> 00:37:42,460
Das ist ein Luna-Käfer.
233
00:37:50,427 --> 00:37:52,137
Hast du noch andere Waffen?
234
00:38:48,693 --> 00:38:50,820
Wieso bleibst du stehen?
Lass uns abhauen!
235
00:38:51,363 --> 00:38:53,240
{\an8}Du gibst zu schnell auf.
236
00:40:44,142 --> 00:40:46,102
Das war die beste Jagd überhaupt.
237
00:40:46,103 --> 00:40:47,644
Wir sind das Dream Team.
238
00:40:47,645 --> 00:40:49,021
Die fantastischen Drei.
239
00:40:49,022 --> 00:40:51,982
Die bombastischen Drei.
Die Baum-bastischen Drei!
240
00:40:51,983 --> 00:40:54,193
Wie wir den Baum runtergesegelt sind!
241
00:40:54,194 --> 00:40:56,113
Das Maul des Monsters, also das ...
242
00:40:57,239 --> 00:40:59,157
roch nicht so super, echt nicht.
243
00:41:00,283 --> 00:41:03,369
Aber wir haben’s erlegt.
Und dich kennengelernt.
244
00:41:03,370 --> 00:41:06,122
Unser süßes, kleines Schnuckel-Ding.
245
00:41:06,123 --> 00:41:08,624
Danke für dieses Erlebnis, ehrlich.
246
00:41:08,625 --> 00:41:11,335
Es war echt fantastisch. Und aufregend.
247
00:41:11,336 --> 00:41:13,838
Echt aufregend.
Was fandst du am besten?
248
00:41:16,841 --> 00:41:20,512
{\an8}Als ich mit meinem Schwert
seinen Kopf durchbohrt habe
249
00:41:20,970 --> 00:41:24,682
{\an8}und mir sein Blut
übers Gesicht floss.
250
00:41:26,934 --> 00:41:28,020
Cool.
251
00:41:37,070 --> 00:41:40,532
Nein, danke.
Ich esse nicht, aber das ist total süß.
252
00:41:42,492 --> 00:41:44,827
{\an8}Dieses Fleisch ist nicht süß.
253
00:41:45,996 --> 00:41:47,164
Gut zu wissen.
254
00:41:52,335 --> 00:41:54,629
Unsere kleine Freundin sieht hungrig aus.
255
00:42:06,933 --> 00:42:08,810
Ich glaube, sie markiert dich nur.
256
00:42:09,394 --> 00:42:11,521
Sie will dich in ihren Clan aufnehmen.
257
00:42:13,273 --> 00:42:14,606
Ob sie sich verlaufen hat?
258
00:42:14,607 --> 00:42:17,026
{\an8}Ich habe keinen Clan!
259
00:42:17,027 --> 00:42:20,697
Wie meinst du das?
Haben nicht alle Yautja eine Familie?
260
00:42:21,198 --> 00:42:22,949
{\an8}Keinen Clan.
261
00:42:24,742 --> 00:42:26,911
Dann war nie jemand für dich da?
262
00:42:29,247 --> 00:42:32,250
{\an8}Ich hatte einen Bruder.
263
00:42:32,875 --> 00:42:33,710
Hatte?
264
00:42:37,005 --> 00:42:38,465
Was ist aus ihm geworden?
265
00:42:40,300 --> 00:42:43,845
{\an8}Vater hat ihn getötet.
266
00:42:46,764 --> 00:42:48,141
Du trauerst um ihn.
267
00:42:49,684 --> 00:42:52,354
{\an8}Trauer ist Schwäche.
268
00:42:55,565 --> 00:42:58,318
Du bist hier,
weil du deinen Bruder verloren hast.
269
00:42:58,860 --> 00:43:02,197
{\an8}Ich bin wegen des Kalisks hier.
270
00:43:04,282 --> 00:43:07,077
{\an8}Wieso bist du hier?
271
00:43:10,998 --> 00:43:15,085
Weil ich mit dir am ehesten
die Chance habe, Tessa zu finden.
272
00:43:17,087 --> 00:43:21,383
Im Geiernest hatte ich solche Angst,
ich könnte sie nie wiedersehen.
273
00:43:21,924 --> 00:43:25,262
{\an8}Du solltest allein überleben können.
274
00:43:26,388 --> 00:43:28,598
Ich kann auch alleine überleben.
275
00:43:30,100 --> 00:43:32,477
Aber wer will schon alleine überleben?
276
00:43:37,440 --> 00:43:40,568
{\an8}Tessa ist deine Schwester.
277
00:43:44,531 --> 00:43:45,907
Schwester.
278
00:43:48,910 --> 00:43:49,952
Ja.
279
00:43:50,745 --> 00:43:52,414
Das ist sie wohl.
280
00:43:54,249 --> 00:43:55,083
Ich habe ...
281
00:43:55,958 --> 00:43:57,169
eine Schwester.
282
00:44:00,297 --> 00:44:02,174
Was für eine schöne Vorstellung.
283
00:44:07,220 --> 00:44:08,680
Ich muss sie finden.
284
00:44:10,973 --> 00:44:12,475
{\an8}Und Beine.
285
00:44:13,351 --> 00:44:14,727
Wie bitte?
286
00:44:15,853 --> 00:44:17,439
{\an8}Finde deine Schwester.
287
00:44:18,481 --> 00:44:20,358
{\an8}Und Beine.
288
00:44:22,735 --> 00:44:24,196
War das gerade ein Witz?
289
00:47:43,520 --> 00:47:44,562
{\an8}Die Sonne geht auf.
290
00:47:45,480 --> 00:47:46,648
{\an8}Gehen wir.
291
00:47:46,814 --> 00:47:48,358
Nicht ohne Bud.
292
00:47:49,067 --> 00:47:50,109
Bud?
293
00:47:50,110 --> 00:47:53,155
Ja, Bud.
So hab ich sie getauft.
294
00:47:53,988 --> 00:47:56,366
{\an8}Yautja jagen allein.
295
00:47:58,035 --> 00:48:00,203
Du bist nicht allein. Ich bin bei dir.
296
00:48:01,704 --> 00:48:03,206
{\an8}Du bist ein Werkzeug.
297
00:48:09,421 --> 00:48:11,714
Ohne sie hätte uns der Baum gefressen.
298
00:48:13,675 --> 00:48:17,262
{\an8}Jetzt sind wir nicht im Baum.
299
00:49:20,367 --> 00:49:22,160
{\an8}Er trinkt hier.
300
00:49:24,537 --> 00:49:26,706
{\an8}Er trinkt hier?
301
00:49:29,834 --> 00:49:33,921
{\an8}Du bist nutzlos als Werkzeug,
wenn du nicht sprichst.
302
00:49:39,011 --> 00:49:40,553
Bud hat uns gerettet.
303
00:49:41,846 --> 00:49:45,100
Sie hat dich angespuckt
und so in ihre Familie aufgenommen.
304
00:49:51,064 --> 00:49:53,441
Wieso hat dein Vater
deinen Bruder getötet?
305
00:50:00,532 --> 00:50:03,410
{\an8}Mein Bruder hat mich beschützt.
306
00:50:08,665 --> 00:50:12,002
{\an8}Im Clan darf es keine Schwäche geben.
307
00:50:13,211 --> 00:50:15,755
{\an8}Ich werde ihnen Stärke beweisen.
308
00:50:21,969 --> 00:50:23,138
Auf der Erde
309
00:50:24,597 --> 00:50:26,890
gibt es ein Raubtier namens "Wolf".
310
00:50:26,891 --> 00:50:28,518
Ein mächtiges Wesen.
311
00:50:31,521 --> 00:50:32,980
Wölfe jagen im Rudel.
312
00:50:33,565 --> 00:50:34,941
Sie sind sehr loyal.
313
00:50:35,983 --> 00:50:40,697
Rudelführer nennt man Alphatiere.
Sie sind die überlegensten von allen.
314
00:50:42,949 --> 00:50:45,994
{\an8}Alphatiere müssen großartig im Töten sein.
315
00:50:46,411 --> 00:50:49,164
{\an8}- Ich werde auch sie jagen.
- Nein.
316
00:50:49,998 --> 00:50:53,376
Das Alphatier ist nicht der Wolf,
der am meisten tötet.
317
00:50:55,337 --> 00:51:00,050
Das Alphatier ist der Wolf,
der das Rudel am besten schützt.
318
00:51:01,968 --> 00:51:03,636
{\an8}Ich verstehe ...
319
00:51:05,930 --> 00:51:10,185
{\an8}Aber ich werde das Alphatier sein,
das am meisten tötet.
320
00:51:44,719 --> 00:51:46,554
{\an8}Die Höhle des Kalisks?
321
00:52:15,000 --> 00:52:16,834
{\an8}Wer sind die?
322
00:52:18,420 --> 00:52:20,255
Syntheten von Weyland-Yutani.
323
00:52:22,257 --> 00:52:25,302
Der Kalisk hat die meisten
aus unserem Team vernichtet.
324
00:52:30,557 --> 00:52:31,933
Da liege ich ja!
325
00:53:15,393 --> 00:53:17,104
{\an8}Das Gehen ist jetzt einfacher.
326
00:53:17,812 --> 00:53:19,022
Gleich schon.
327
00:53:20,107 --> 00:53:20,898
{\an8}Nein.
328
00:53:21,483 --> 00:53:23,860
{\an8}Für mich ist es jetzt schon leichter.
329
00:53:26,904 --> 00:53:28,991
Das stimmt natürlich.
330
00:53:31,743 --> 00:53:33,078
Danke, Dek.
331
00:53:35,788 --> 00:53:37,624
Ich werde das nie vergessen.
332
00:53:39,959 --> 00:53:42,587
{\an8}Ich werde mich auch daran erinnern.
333
00:53:42,920 --> 00:53:46,799
{\an8}Heute werde ich zu Dek von den Yautja.
334
00:53:47,550 --> 00:53:50,387
{\an8}Ich werde Kwei Ehre erweisen ...
335
00:53:51,971 --> 00:53:55,267
{\an8}wenn ich den Kalisk mit nach Hause bringe.
336
00:53:57,310 --> 00:54:00,605
{\an8}Dann werde ich
den Geschmack von Rache kosten.
337
00:54:02,107 --> 00:54:05,568
{\an8}Du wirst die Erste sein,
die meine Trophäe sieht.
338
00:54:07,404 --> 00:54:09,364
{\an8}Das ist eine große Ehre ...
339
00:54:10,448 --> 00:54:11,908
{\an8}für dich.
340
00:54:12,993 --> 00:54:15,537
Dek, ich muss dir etwas sagen.
341
00:54:17,205 --> 00:54:18,706
Du solltest jetzt gehen.
342
00:54:20,083 --> 00:54:22,418
Ortungssignal aktiviert.
343
00:54:22,419 --> 00:54:23,128
{\an8}Was?
344
00:54:24,379 --> 00:54:26,380
Tessa und die Firma
sind unterwegs hierher.
345
00:54:26,381 --> 00:54:28,340
Sie dürfen dich hier nicht antreffen.
346
00:54:28,341 --> 00:54:31,344
{\an8}Ich bin wegen des Kalisks hier.
347
00:54:33,596 --> 00:54:35,182
Ich auch, Dek.
348
00:54:35,848 --> 00:54:39,268
Die Firma hat uns hergeschickt,
um den Kalisk zu fangen.
349
00:54:39,269 --> 00:54:41,688
{\an8}Ihr wollt meine Trophäe.
350
00:54:45,067 --> 00:54:47,235
{\an8}Wo ist der Kalisk?
351
00:54:48,486 --> 00:54:51,573
Dek, du kannst ihn nicht töten.
352
00:54:51,823 --> 00:54:56,410
{\an8}Ich benutze dich, Werkzeug. Nicht du mich!
353
00:54:56,411 --> 00:54:58,163
Es tut mir leid. Du musst jetzt gehen.
354
00:54:59,122 --> 00:55:01,415
Ich brauchte dich, um hierherzukommen.
355
00:55:01,416 --> 00:55:03,918
{\an8}Ich benutze dich!
356
00:55:05,878 --> 00:55:08,422
{\an8}Wo ist der Kalisk?
357
00:55:08,423 --> 00:55:10,175
Ich will dir nur helfen, Dek.
358
00:55:12,135 --> 00:55:15,888
Hat dir dein Bruder etwa das Leben
gerettet, damit du hier stirbst?
359
00:55:17,807 --> 00:55:21,894
{\an8}Es wird ein ehrenhafter Tod sein.
360
00:55:27,650 --> 00:55:29,652
{\an8}Ruf deine Schwester.
361
00:55:30,612 --> 00:55:32,864
{\an8}Niemand kann mich aufhalten.
362
00:57:56,716 --> 00:57:58,135
Komm schon!
363
00:58:45,307 --> 00:58:46,183
Dek!
364
00:58:58,528 --> 00:59:00,572
{\an8}Rette dich selbst, Werkzeug!
365
01:00:56,563 --> 01:00:59,066
{\an8}Werkzeug, mach mich los!
366
01:01:06,864 --> 01:01:08,825
{\an8}Du bist nicht Thia.
367
01:01:21,254 --> 01:01:23,090
{\an8}Lass mich frei!
368
01:01:26,051 --> 01:01:29,137
{\an8}Du bist auch ein defektes Werkzeug!
369
01:01:30,138 --> 01:01:34,017
Die Yautja töten ihre Schwächsten.
Wieso wurdest du verschont?
370
01:01:44,236 --> 01:01:46,446
{\an8}Mach die ab!
371
01:01:47,197 --> 01:01:52,410
{\an8}Sonst reiße ich dir die Wirbelsäule raus
und zerschmettere deinen Schädel!
372
01:01:53,536 --> 01:01:55,538
Ich habe Thias Logdateien gesehen.
373
01:01:56,914 --> 01:02:00,085
Du hast nie gesagt,
warum dein Bruder dich beschützt hat.
374
01:02:02,087 --> 01:02:06,383
{\an8}Du bist nichts. Eine Maschine.
375
01:02:07,675 --> 01:02:11,304
{\an8}Erschaffen,
um die Arbeit für andere zu machen.
376
01:02:11,888 --> 01:02:13,223
Das ist richtig.
377
01:02:14,141 --> 01:02:17,769
Und du bist jetzt
Eigentum der Weyland Yutani Corporation.
378
01:02:18,686 --> 01:02:20,147
Das ist eine große Ehre.
379
01:02:20,980 --> 01:02:21,939
Für dich.
380
01:02:54,639 --> 01:02:56,099
Tessa.
381
01:02:58,976 --> 01:03:00,437
Du hast es geschafft.
382
01:03:01,729 --> 01:03:03,065
Wir haben es geschafft.
383
01:03:07,485 --> 01:03:08,945
Ich habe so viel gesehen.
384
01:03:11,656 --> 01:03:16,161
Ich muss dir so viel erzählen.
Ich habe so irre Lebewesen gesehen.
385
01:03:16,953 --> 01:03:20,165
Der Yautja ist ein toller Reisegefährte.
386
01:03:21,874 --> 01:03:25,336
Thia.
Du hattest recht, was den Kalisk angeht.
387
01:03:25,337 --> 01:03:27,922
{\an8}Du hast mich verraten!
388
01:03:29,091 --> 01:03:31,884
Seine Regenerationsfähigkeit
grenzt an ein Wunder.
389
01:03:32,427 --> 01:03:34,429
Die Menschheit wird uns danken.
390
01:03:37,557 --> 01:03:39,141
Wir haben den Kalisk?
391
01:03:39,142 --> 01:03:39,976
Ja.
392
01:03:40,268 --> 01:03:43,355
Und Mutter wird sich
über deinen Beifang freuen.
393
01:03:50,278 --> 01:03:51,821
Meinen Beifang?
394
01:04:00,955 --> 01:04:03,708
Der Yautja
ist kein perfektes Exemplar.
395
01:04:06,086 --> 01:04:09,256
Nein. Nicht perfekt.
396
01:04:37,242 --> 01:04:39,327
Aber seine Technologie ist von Wert.
397
01:04:40,453 --> 01:04:43,581
Wir können seine Waffen bergen
und den Yautja hierlassen.
398
01:04:46,668 --> 01:04:47,794
Gute Idee.
399
01:04:51,173 --> 01:04:53,175
Aber es ist so missgebildet.
400
01:04:54,634 --> 01:04:57,429
Wir brauchen eine Probe.
Zu Forschungszwecken.
401
01:05:08,648 --> 01:05:10,317
Er war nie Ziel der Mission.
402
01:05:14,779 --> 01:05:16,573
Tessa, er ist minderwertig!
403
01:05:18,658 --> 01:05:19,659
Tessa!
404
01:05:35,675 --> 01:05:39,304
Thia,
ich tue das, was von uns verlangt wird.
405
01:05:44,059 --> 01:05:46,686
Wir können mehr sein als das,
was verlangt wird.
406
01:05:50,815 --> 01:05:52,525
Was können wir denn sein?
407
01:05:54,902 --> 01:05:56,113
Schwestern.
408
01:06:12,962 --> 01:06:14,131
Thia.
409
01:06:27,144 --> 01:06:29,937
Weißt du,
warum Mutter uns Gefühle gegeben hat?
410
01:06:32,357 --> 01:06:35,402
Damit wir die Lebewesen
auf diesem Planeten verstehen.
411
01:06:40,490 --> 01:06:42,825
- Um sie ...
- ... auszubeuten.
412
01:06:44,202 --> 01:06:45,953
Der Yautja ist etwas anderes.
413
01:06:48,956 --> 01:06:50,458
Er hat mich gerettet.
414
01:06:51,501 --> 01:06:52,960
Genau wie du.
415
01:06:54,921 --> 01:06:57,507
Ich bin nicht gekommen, um dich zu retten.
416
01:06:58,675 --> 01:07:00,802
Ich schließe nur unsere Mission ab.
417
01:07:02,470 --> 01:07:04,431
Als wir dem Kalisk begegnet sind,
418
01:07:05,765 --> 01:07:07,934
habe ich versucht, dich zu beschützen.
419
01:07:09,894 --> 01:07:12,397
Und das hätte mich fast alles gekostet.
420
01:07:14,899 --> 01:07:16,901
Wie meinst du das, Tessa?
421
01:07:18,153 --> 01:07:21,781
Ich hätte fast denselben Fehler gemacht
wie der Bruder des Yautja.
422
01:07:22,782 --> 01:07:25,535
Die Schwächen müssen ausgemerzt werden.
423
01:07:26,828 --> 01:07:28,038
Und Thia ...
424
01:07:29,122 --> 01:07:30,123
Du bist defekt.
425
01:07:38,131 --> 01:07:40,716
Tessa, es kommt eine Nachricht von Mutter.
426
01:07:40,717 --> 01:07:43,385
Motiviert den Yautja,
seine Waffen zu erklären.
427
01:07:43,386 --> 01:07:44,429
Und die Einheit?
428
01:07:47,682 --> 01:07:48,808
Packt sie ein.
429
01:07:58,401 --> 01:08:00,112
{\an8}Ich habe dir vertraut.
430
01:08:06,284 --> 01:08:08,660
{\an8}Ich mag diese Werkzeuge nicht.
431
01:08:08,661 --> 01:08:11,163
{\an8}Es tut mir leid. Meine Schwester ist ...
432
01:08:11,164 --> 01:08:13,125
{\an8}Die Schwester mag ich auch nicht.
433
01:08:15,418 --> 01:08:17,379
Wieso sprichst du seine Sprache?
434
01:08:20,797 --> 01:08:23,468
{\an8}Sag dem Werkzeug,
du fragst nach dem Gerät.
435
01:08:25,637 --> 01:08:29,391
Du hast den Befehl gehört.
Er soll mir das Gerät erklären.
436
01:08:31,683 --> 01:08:32,894
Wozu dient das Gerät?
437
01:08:33,978 --> 01:08:36,438
{\an8}Er fragt nach dem Gerät.
438
01:08:36,856 --> 01:08:39,441
{\an8}Es ist ein Spielzeug für Kinder.
439
01:08:41,236 --> 01:08:43,905
{\an8}Aber sag, es sei eine Karte.
440
01:08:44,656 --> 01:08:46,158
Was hat es gesagt?
441
01:08:48,325 --> 01:08:49,951
Er sagt, es ist eine Karte.
442
01:08:51,121 --> 01:08:52,414
Wie funktioniert die?
443
01:08:53,040 --> 01:08:55,832
{\an8}Sag dem Werkzeug, es soll hineinsehen.
444
01:09:04,301 --> 01:09:06,260
{\an8}Das war ein Spielzeug für Kinder?
445
01:09:06,261 --> 01:09:07,387
{\an8}Für Yautja-Kinder!
446
01:09:14,061 --> 01:09:14,936
{\an8}Lauf, Dek!
447
01:09:17,229 --> 01:09:18,690
{\an8}Los! Los!
448
01:09:22,734 --> 01:09:23,570
Nein!
449
01:11:30,780 --> 01:11:33,325
{\an8}Zielkoordinaten eingeben, Kwei.
450
01:12:08,318 --> 01:12:11,613
{\an8}Du hast mich gerettet, Bruder.
451
01:13:47,709 --> 01:13:51,213
{\an8}Kalisk-Kind.
452
01:16:33,083 --> 01:16:34,500
Hallo, Mutter.
453
01:16:34,501 --> 01:16:35,792
Tessa.
454
01:16:35,793 --> 01:16:37,587
Wir verladen gleich den Kalisk.
455
01:16:39,172 --> 01:16:42,967
Primärziel erreicht.
Das Exemplar wurde beschafft.
456
01:16:43,593 --> 01:16:48,430
Danke, Tessa.
Wir erschaffen wahrlich eine bessere Welt.
457
01:16:48,431 --> 01:16:50,683
Und wie ist der Status des Yautjas?
458
01:16:52,560 --> 01:16:54,896
Der Yautja ist ein defektes Exemplar.
459
01:16:55,355 --> 01:16:57,732
Wie ist der Status des Yautjas?
460
01:17:00,360 --> 01:17:02,987
Es tut mir leid, Mutter.
Der Yautja ist tot.
461
01:17:05,407 --> 01:17:08,160
Dann ist der Yautja
keine Bedrohung mehr.
462
01:17:09,995 --> 01:17:11,829
Die Firma wird zufrieden sein.
463
01:18:00,837 --> 01:18:01,921
Gut gemacht.
464
01:18:03,923 --> 01:18:04,840
Antreten!
465
01:18:04,841 --> 01:18:05,800
Oh, Scheiße.
466
01:19:52,074 --> 01:19:53,158
Gut gemacht.
467
01:20:41,248 --> 01:20:43,250
Keine Bewegung.
468
01:20:47,879 --> 01:20:50,590
Dek! Was machst du hier?
469
01:20:50,882 --> 01:20:52,550
{\an8}Ich bin hier, um dich zu retten.
470
01:20:57,639 --> 01:20:59,432
Du bist für mich zurückgekommen?
471
01:21:06,814 --> 01:21:08,733
Was hast du da auf dem Kopf?
472
01:21:10,193 --> 01:21:11,944
{\an8}Knochenbison.
473
01:21:19,411 --> 01:21:21,454
Dek von den Yautja.
474
01:21:22,330 --> 01:21:24,416
{\an8}Noch nicht ...
475
01:21:28,961 --> 01:21:31,756
Wir müssen weg.
Gleich sind mehr von denen hier.
476
01:21:38,263 --> 01:21:39,597
Was machst du denn hier?
477
01:21:42,017 --> 01:21:43,018
Nein, danke, Bud.
478
01:21:44,144 --> 01:21:44,977
Wir müssen los.
479
01:21:48,106 --> 01:21:49,232
Im Ernst jetzt, Dek?
480
01:21:52,610 --> 01:21:53,945
{\an8}Kalisk-Kind!
481
01:21:56,781 --> 01:21:57,615
Bud?
482
01:21:58,616 --> 01:22:00,618
{\an8}Die haben ihre Mutter!
483
01:22:05,540 --> 01:22:07,084
Bud ist ihr Kind?
484
01:22:15,800 --> 01:22:17,219
Wie lautet der Plan?
485
01:22:17,469 --> 01:22:19,595
{\an8}Du befreist den Kalisk.
486
01:22:19,596 --> 01:22:21,264
{\an8}Ich hole mir meine Trophäe.
487
01:22:29,356 --> 01:22:31,816
Ihr habt 20 Minuten bis zum Start.
488
01:22:32,692 --> 01:22:33,985
Gehen wir auf die Jagd.
489
01:22:41,118 --> 01:22:42,285
Warte hier.
490
01:22:44,954 --> 01:22:47,624
Du wärst da drinnen
nicht gerade unauffällig.
491
01:22:49,876 --> 01:22:51,211
Ich habe eine Idee.
492
01:22:57,384 --> 01:22:59,261
Ich sehe ihn. Mir nach.
493
01:25:30,662 --> 01:25:31,329
VERRIEGELT
494
01:25:32,330 --> 01:25:33,415
Was machst du da?
495
01:25:41,548 --> 01:25:44,342
Was tust du hier?
Ihr solltet den Yautja jagen.
496
01:25:45,260 --> 01:25:48,221
Du sagtest,
wir sollen in 20 Minuten startbereit sein.
497
01:25:49,306 --> 01:25:52,350
Was machst du dann hier?
Das war ein Befehl.
498
01:26:00,733 --> 01:26:02,569
Was machen wir mit der Kreatur?
499
01:26:03,653 --> 01:26:05,030
Mit welcher Kreatur?
500
01:26:10,577 --> 01:26:11,619
Hört auf sie.
501
01:26:12,745 --> 01:26:14,206
Ich soll auf sie hören?
502
01:26:14,789 --> 01:26:15,665
Keine Ahnung.
503
01:26:19,502 --> 01:26:20,920
Wir brauchen seine Augen.
504
01:27:11,013 --> 01:27:14,016
Hi, Dek.
Wie fühlt es sich an, gejagt zu werden?
505
01:27:16,226 --> 01:27:18,311
{\an8}Sag du es mir.
506
01:29:03,166 --> 01:29:04,751
Das ist also der Plan, ja?
507
01:31:48,498 --> 01:31:49,666
Tessa.
508
01:32:19,779 --> 01:32:21,990
Hintergangen von meiner eigenen ...
509
01:32:23,408 --> 01:32:24,451
Schwester.
510
01:32:50,727 --> 01:32:52,812
Wir sind keine Schwestern.
511
01:33:07,869 --> 01:33:10,122
{\an8}Das gehört dir nicht.
512
01:33:40,027 --> 01:33:41,903
Dek von den Yautja.
513
01:33:43,571 --> 01:33:46,283
{\an8}Noch nicht.
514
01:34:39,294 --> 01:34:41,254
{\an8}Bist du hier, um Rache zu nehmen?
515
01:34:42,047 --> 01:34:44,882
{\an8}Ich bin hier,
um mir meine Tarnung zu holen.
516
01:34:49,179 --> 01:34:50,763
{\an8}Was ist das?
517
01:34:51,264 --> 01:34:54,017
{\an8}Ich habe meine Jagd vollendet.
518
01:34:54,517 --> 01:34:56,894
{\an8}Das ist meine Trophäe.
519
01:34:58,396 --> 01:34:59,896
{\an8}Du hast uns Schande gebracht.
520
01:34:59,897 --> 01:35:01,358
{\an8}Genau wie Kwei.
521
01:35:04,611 --> 01:35:08,115
{\an8}Löscht ihn aus.
522
01:37:02,145 --> 01:37:06,774
{\an8}Vielleicht hat doch
der richtige Sohn überlebt.
523
01:37:07,525 --> 01:37:09,860
{\an8}Gib dich geschlagen ...
524
01:37:09,861 --> 01:37:13,156
{\an8}... und nimm deinen Platz im Clan ein.
525
01:37:14,866 --> 01:37:18,078
{\an8}Ich habe meinen eigenen Clan.
526
01:37:46,106 --> 01:37:47,774
Endlich hast du deine Tarnung.
527
01:37:54,739 --> 01:37:56,283
Dek von den Yautja.
528
01:38:34,779 --> 01:38:36,905
Sind das auch Freunde von dir?
529
01:38:36,906 --> 01:38:38,700
{\an8}Nein.
530
01:38:42,454 --> 01:38:46,083
{\an8}Das ist meine Mutter.
531
01:47:23,141 --> 01:47:25,727
Untertitel: Julia Ritter
Samson & Fritaud Text