1 00:00:29,144 --> 00:00:33,814 YAUTJA SIND NIEMANDES BEUTE. 2 00:00:33,815 --> 00:00:39,028 NIEMANDES FREUND. 3 00:00:39,029 --> 00:00:43,032 SIE SIND JÄGER VON ALLEN. 4 00:00:43,033 --> 00:00:47,037 CODEX DER YAUTJA 0422/25 5 00:02:43,986 --> 00:02:47,115 {\an8}Ich spüre, dass du hier bist, Bruder. 6 00:02:53,080 --> 00:02:54,414 {\an8}Verborgen ... 7 00:02:57,500 --> 00:02:59,502 {\an8}... durch deine Tarnung. 8 00:03:01,963 --> 00:03:04,257 {\an8}Wird Zeit, dass du dir deine verdienst. 9 00:03:16,061 --> 00:03:17,979 {\an8}Zu schwach für den Frontalangriff. 10 00:03:18,271 --> 00:03:19,231 {\an8}Nutz die Höhle! 11 00:03:33,870 --> 00:03:35,330 {\an8}Du kämpfst voller Wut. 12 00:03:35,705 --> 00:03:37,540 {\an8}Ich kämpfe wie Vater. 13 00:03:38,708 --> 00:03:42,004 {\an8}Du bist nicht Vater, du bist Dek! 14 00:04:34,722 --> 00:04:36,058 {\an8}Ergibst du dich? 15 00:04:36,308 --> 00:04:37,350 {\an8}Niemals! 16 00:04:38,143 --> 00:04:39,394 {\an8}Gut. 17 00:05:08,006 --> 00:05:10,925 {\an8}Ich bin immer noch am Leben, Bruder. 18 00:05:12,510 --> 00:05:15,429 {\an8}Noch musst du einiges beweisen ... 19 00:05:15,430 --> 00:05:17,932 {\an8}... und zeigen, wer du bist. 20 00:05:18,433 --> 00:05:20,893 {\an8}Ich bin ein Yautja. 21 00:05:22,312 --> 00:05:24,522 {\an8}Noch nicht. 22 00:05:26,941 --> 00:05:29,111 {\an8}Hältst du dein Schwert in der Hand, Kwei? 23 00:05:30,362 --> 00:05:31,988 {\an8}Nein. 24 00:05:32,197 --> 00:05:33,365 {\an8}Heb es auf! 25 00:06:02,894 --> 00:06:05,355 {\an8}Du hast dieses Spielzeug behalten?! 26 00:06:05,813 --> 00:06:08,691 {\an8}Du weißt ja noch, was passiert ist. 27 00:06:09,651 --> 00:06:12,570 {\an8}Ich habe meinen Fangzahn verloren. 28 00:06:13,613 --> 00:06:17,034 {\an8}Und du hast mir das Leben gerettet. 29 00:06:17,784 --> 00:06:20,370 {\an8}Du hast mich beschützt. 30 00:06:21,079 --> 00:06:22,330 {\an8}Komm her. 31 00:06:30,422 --> 00:06:32,507 {\an8}Ich habe es für dich repariert. 32 00:06:35,802 --> 00:06:38,096 {\an8}Komm, es ist Zeit. 33 00:06:47,397 --> 00:06:50,983 {\an8}Heute legst du einen Schwur ab. 34 00:06:56,323 --> 00:06:59,659 {\an8}So, wie deine Ahnen vor dir. 35 00:07:00,160 --> 00:07:03,413 {\an8}Um dir deinen Platz im Clan zu verdienen, 36 00:07:03,746 --> 00:07:06,041 {\an8}musst du dir deine Beute wählen. 37 00:07:07,542 --> 00:07:09,544 {\an8}Bring sie mit dir zurück nach Hause 38 00:07:10,753 --> 00:07:13,423 {\an8}oder kehre nie mehr zurück. 39 00:07:20,972 --> 00:07:22,849 {\an8}Warte. Zurück! 40 00:07:28,980 --> 00:07:31,108 {\an8}Der Todesplanet. 41 00:07:32,317 --> 00:07:35,987 {\an8}Heimat des unbezwingbaren Kalisk. 42 00:07:39,282 --> 00:07:42,410 {\an8}Selbst Vater fürchtet ihn. 43 00:07:43,661 --> 00:07:46,789 {\an8}Dann soll der Kalisk meine Trophäe werden. 44 00:07:47,332 --> 00:07:49,917 {\an8}Vater sagt, ich sei der Schwächste. 45 00:07:50,877 --> 00:07:54,214 {\an8}Also muss ich den Stärksten töten. 46 00:07:55,173 --> 00:07:57,717 {\an8}Ein Scheitern würde den Tod bedeuten. 47 00:07:59,427 --> 00:08:02,472 {\an8}Dann werde ich nicht scheitern. 48 00:08:03,098 --> 00:08:05,267 {\an8}Ich kann das nicht zulassen. 49 00:08:09,229 --> 00:08:10,897 {\an8}Ich schwöre es! 50 00:08:13,483 --> 00:08:16,028 {\an8}Ich lege meinen Schwur ab! 51 00:09:11,583 --> 00:09:12,417 {\an8}Vater. 52 00:09:13,918 --> 00:09:17,422 {\an8}Ich heiße dich in Ehren willkommen. 53 00:09:29,309 --> 00:09:32,437 {\an8}Wieso ist es noch nicht erledigt? 54 00:09:33,271 --> 00:09:35,857 {\an8}Er verdient eine Jagd. 55 00:09:37,609 --> 00:09:40,653 {\an8}Er ist das schwache Glied unseres Clans. 56 00:09:41,988 --> 00:09:44,366 {\an8}Schwäche muss ausgemerzt werden. 57 00:09:45,408 --> 00:09:48,370 {\an8}Er wird den Kalisk nach Hause bringen. 58 00:09:50,413 --> 00:09:52,039 {\an8}Lächerlich. 59 00:09:52,040 --> 00:09:54,084 {\an8}Er ist ein Wicht. 60 00:09:54,584 --> 00:09:58,463 {\an8}Du hättest ihn im Schlaf erledigen sollen. 61 00:09:59,172 --> 00:10:00,257 {\an8}Töte ihn! 62 00:10:01,133 --> 00:10:01,966 {\an8}Jetzt sofort! 63 00:10:12,394 --> 00:10:15,313 {\an8}Nur durch seinen Tod wird er uns Ehre bringen. 64 00:10:30,996 --> 00:10:32,372 {\an8}Vater. 65 00:10:47,179 --> 00:10:49,597 {\an8}Sei tapfer, Bruder. 66 00:11:39,647 --> 00:11:40,732 {\an8}Vater! 67 00:12:05,673 --> 00:12:08,760 {\an8}Schwäche zu vergeben ... 68 00:12:10,262 --> 00:12:12,639 {\an8}... bedeutet Schwäche zu zeigen. 69 00:12:14,641 --> 00:12:16,434 {\an8}Nein! Vater, nein! 70 00:12:24,526 --> 00:12:26,236 {\an8}Nimm dein Schwert! 71 00:12:43,961 --> 00:12:46,673 {\an8}Startvorgang eingeleitet. 72 00:12:56,808 --> 00:12:59,311 {\an8}Bring ihn nach Hause. 73 00:16:01,743 --> 00:16:03,786 {\an8}Bring ihn nach Hause. 74 00:16:06,289 --> 00:16:08,333 {\an8}Für Kwei. 75 00:21:46,088 --> 00:21:47,214 Yautja! 76 00:21:49,674 --> 00:21:51,676 Yautja ... 77 00:22:06,733 --> 00:22:08,650 Ist das ... Ist das ... Ist das ... 78 00:22:08,651 --> 00:22:09,486 Ist das besser? 79 00:22:11,071 --> 00:22:12,780 Eine Universalübersetzung. 80 00:22:12,905 --> 00:22:15,575 Du hörst Yautja, andere hören ihre Sprache. 81 00:22:17,160 --> 00:22:18,495 Oh je. 82 00:22:20,038 --> 00:22:21,999 Das sieht nicht gut aus für dich. 83 00:22:42,352 --> 00:22:45,438 Er wartet, bis die Nadeln dich bewegungsunfähig machen. 84 00:22:45,730 --> 00:22:48,025 Wenn du gelähmt bist, frisst er dich. 85 00:22:55,615 --> 00:22:57,367 Ich könnte dir helfen, aber ... 86 00:22:58,868 --> 00:22:59,869 hilf du erst mir. 87 00:23:06,834 --> 00:23:09,170 {\an8}Yautja jagen allein. 88 00:23:09,171 --> 00:23:13,258 Mag sein, dass Yautja allein jagen, aber sie sterben auch allein. 89 00:23:16,428 --> 00:23:17,429 Kalisk. 90 00:23:21,308 --> 00:23:22,934 Du jagst den Kalisk. 91 00:23:35,988 --> 00:23:37,824 Du musst schneller laufen. 92 00:23:44,956 --> 00:23:46,749 Wirkt schnell, was? 93 00:23:48,126 --> 00:23:50,878 Falls du eine Waffe hast, könnte ich sie benutzen. 94 00:23:55,467 --> 00:23:57,802 Wirf rüber, dann geb ich dir das Gegengift. 95 00:24:00,222 --> 00:24:01,514 Jetzt oder nie. 96 00:24:40,262 --> 00:24:41,263 Hi. 97 00:25:03,576 --> 00:25:05,745 Gleich bist du wieder so gut wie neu. 98 00:25:11,001 --> 00:25:14,296 Das Gift bringt sie zum Blühen. Und macht sie zum Gegengift. 99 00:25:21,678 --> 00:25:23,138 Hilfst du mir auf? 100 00:25:27,350 --> 00:25:28,351 Gehen wir. 101 00:25:31,938 --> 00:25:33,356 Also bitte, mein Herr. 102 00:25:34,691 --> 00:25:37,026 {\an8}Was ist mit deinen Beinen passiert? 103 00:25:37,027 --> 00:25:37,943 Ich bin synthetisch. 104 00:25:37,944 --> 00:25:41,988 Ich wurde zu Forschungszwecken von der Weyland Yutani Corporation gebaut. 105 00:25:41,990 --> 00:25:44,658 Deren Menschen würden hier keinen Tag überleben. 106 00:25:44,659 --> 00:25:45,827 Uns wurde klar, dass ... 107 00:25:52,542 --> 00:25:53,793 Hör zu. 108 00:25:54,586 --> 00:25:57,879 Es waren schon viele Yautja wegen des großen Kalisk hier. 109 00:25:57,880 --> 00:26:00,341 Und keiner hat das überlebt. 110 00:26:00,342 --> 00:26:01,676 Oder Genna überlebt. 111 00:26:04,887 --> 00:26:06,764 Ich habe den Kalisk gesehen. 112 00:26:07,307 --> 00:26:08,850 Und ihn überlebt. 113 00:26:10,060 --> 00:26:12,936 Ich schlage vor: Du nimmst mich mit 114 00:26:12,937 --> 00:26:15,522 und ich zeige dir seine Höhle. 115 00:26:15,523 --> 00:26:19,735 Wenn wir da sind, krieg ich meine Beine zurück, du kriegst deine Trophäe, 116 00:26:19,736 --> 00:26:21,613 und alle sind zufrieden. 117 00:26:22,322 --> 00:26:23,365 Abgemacht? 118 00:26:25,242 --> 00:26:27,577 {\an8}Du hast den Kalisk gesehen? 119 00:26:28,703 --> 00:26:29,579 Oh, ja. 120 00:26:31,039 --> 00:26:32,707 Ich hab den Kalisk gesehen. 121 00:26:44,552 --> 00:26:45,470 Okay. 122 00:26:49,474 --> 00:26:51,101 Viel Glück auf deiner Reise. 123 00:26:52,435 --> 00:26:53,853 Dann werde ich mal 124 00:26:54,646 --> 00:26:56,106 meine Reise antreten. 125 00:26:58,566 --> 00:27:00,527 Dir wird bestimmt was einfallen. 126 00:27:07,492 --> 00:27:08,326 Hey. 127 00:27:11,454 --> 00:27:13,956 Ich hab dir bewiesen, wie nützlich ich bin. 128 00:27:16,001 --> 00:27:17,959 {\an8}Nützlich ... 129 00:27:17,960 --> 00:27:19,587 {\an8}... wie ein Werkzeug? 130 00:27:20,422 --> 00:27:21,381 Ja. 131 00:27:21,839 --> 00:27:24,550 Ganz genau, wie ein Werkzeug. 132 00:27:24,551 --> 00:27:28,013 Man überlebt Genna nur, wenn man es ausnutzt. Ich weiß, wie das geht. 133 00:27:28,971 --> 00:27:31,724 Und mit dem richtigen Werkzeug ... 134 00:27:33,601 --> 00:27:35,353 ... kannst du den Kalisk erlegen. 135 00:27:35,937 --> 00:27:37,522 Du könntest der Erste sein. 136 00:27:39,774 --> 00:27:42,235 {\an8}Ich werde dich benutzen, Werkzeug. 137 00:27:42,652 --> 00:27:43,903 Nenn mich doch Thi ... 138 00:27:46,448 --> 00:27:50,535 Du bist kleiner als die anderen Yautja. Wie alt bist du? 139 00:27:51,911 --> 00:27:53,579 Und womit kaust du? 140 00:27:53,580 --> 00:27:55,957 Mit den Fangzähnen oder den Innenzähnen? 141 00:27:58,876 --> 00:28:00,337 Wie soll ich dich nennen? 142 00:28:07,885 --> 00:28:11,180 Geworfen hat man mich noch nie. Wie aufregend! 143 00:28:11,181 --> 00:28:13,515 Wie schnell warst du vor deinem Absturz? 144 00:28:13,516 --> 00:28:16,935 Schneller als Unterlichtgeschwindigkeit? So weit sind wir noch nicht. 145 00:28:16,936 --> 00:28:20,814 Dein Plasmaschwert ist auch interessant. Hat so etwas nur dein Clan? 146 00:28:20,815 --> 00:28:22,109 Wie darf ich dich nennen? 147 00:28:23,193 --> 00:28:25,528 Die nenne ich Imbre Anguis. 148 00:28:37,957 --> 00:28:39,542 Die wollen nur was fressen. 149 00:28:46,966 --> 00:28:50,095 Mit Honig fängt man mehr Fliegen als mit Essig. 150 00:28:51,971 --> 00:28:53,306 {\an8}Will keine Fliegen. 151 00:28:53,806 --> 00:28:57,768 Räuberische Arten sind mein absolutes Spezialgebiet. 152 00:28:57,769 --> 00:29:01,481 Ich habe die Yautja lange studiert. Eine beeindruckende Kultur. 153 00:29:02,149 --> 00:29:04,817 Frag mich was. Ich wette, ich kenne die Antwort. 154 00:29:07,654 --> 00:29:10,823 Sehr witzig. Und deinen Namen weiß ich auch noch nicht. 155 00:29:32,387 --> 00:29:34,139 {\an8}Mein Name ist Dek. 156 00:29:35,140 --> 00:29:37,016 {\an8}Jetzt sprich in die Richtung. 157 00:29:37,017 --> 00:29:38,560 Okay, klar. 158 00:29:39,727 --> 00:29:43,565 Na, dann fangen wir mal ganz am Anfang an. 159 00:29:44,024 --> 00:29:47,193 Genna entstand vor 64 Milliarden Zyklen, 160 00:29:47,194 --> 00:29:50,155 als ein sterbender Roter Zwergstern im Nachbarsystem ... 161 00:30:02,917 --> 00:30:04,919 Es ist so wunderschön. 162 00:30:05,545 --> 00:30:10,008 Ich stecke schon ewig hier fest, aber die Aussicht werde ich nie leid. 163 00:30:11,259 --> 00:30:14,053 {\an8}Wie lange bist du schon hier? 164 00:30:14,054 --> 00:30:17,764 Wir sind vor zwei Jahren gelandet und haben eine Basis errichtet. 165 00:30:17,765 --> 00:30:22,812 Dann saß ich im Geiernest fest, das waren die aufregendsten 13 Tage, 166 00:30:22,937 --> 00:30:27,359 sieben Stunden, 43 Minuten und zwei Sekunden meines Lebens. 167 00:30:28,985 --> 00:30:31,029 Aber ich wusste, jemand wird kommen. 168 00:30:31,946 --> 00:30:34,199 Ich hätte nur nicht dich erwartet. 169 00:30:35,742 --> 00:30:37,577 {\an8}Wer hätte kommen sollen? 170 00:30:40,913 --> 00:30:41,914 Tessa. 171 00:30:43,791 --> 00:30:46,878 Alle in unserer Crew waren Syntheten. 172 00:30:47,420 --> 00:30:49,214 Aber Tessa und ich sind anders. 173 00:30:49,881 --> 00:30:52,384 Wir sind viel sensibler als die anderen. 174 00:30:52,550 --> 00:30:55,428 {\an8}Sensibilität ist Schwäche. 175 00:30:58,181 --> 00:31:02,269 Sensibilität hilft uns, die Wesen auf diesem Planeten zu verstehen. 176 00:31:06,023 --> 00:31:08,566 Wir waren dazu geschaffen, uns zu ergänzen. 177 00:31:09,067 --> 00:31:12,862 Ich hab drinnen im Labor gearbeitet, Tessa draußen im Außeneinsatz. 178 00:31:13,155 --> 00:31:16,615 Bis zu dem wunderbaren Tag, als Tessa mich mitgenommen hat. 179 00:31:16,616 --> 00:31:18,243 Wir haben Genna erkundet. 180 00:31:20,203 --> 00:31:22,914 Und dann hat der Kalisk uns angegriffen. 181 00:31:24,457 --> 00:31:26,043 Er zertrennte erst mich 182 00:31:26,793 --> 00:31:27,960 und trennte dann uns. 183 00:31:30,588 --> 00:31:34,426 Meine letzte Erinnerung ist, wie Tessa ruft, 184 00:31:35,260 --> 00:31:36,886 wie sie meinen Namen ruft. 185 00:31:37,720 --> 00:31:39,847 Wie sie die Arme nach mir ausstreckt. 186 00:31:41,183 --> 00:31:42,392 Und dann der Kalisk. 187 00:31:44,186 --> 00:31:46,188 Ich wusste nicht, was ich tun soll. 188 00:31:57,074 --> 00:31:59,951 Aber ich weigere mich zu glauben, dass sie tot ist. 189 00:32:27,562 --> 00:32:30,523 SYSTEMVERBINDUNG HERGESTELLT NEUSTART AUSSENEINHEIT 190 00:32:30,648 --> 00:32:33,526 EINHEIT: TESSA WEYLAND-YUTANI, ABTEILUNG BIOWAFFEN 191 00:32:33,943 --> 00:32:35,486 STATUSABFRAGE 192 00:32:35,487 --> 00:32:37,114 Thia, Thia, Thia ... 193 00:32:47,957 --> 00:32:49,376 Thia, Thia. 194 00:32:52,504 --> 00:32:54,588 ZUSTAND: BESCHÄDIGT 195 00:32:54,589 --> 00:32:56,133 KERNFUNKTIONEN: EINSATZBEREIT 196 00:32:57,925 --> 00:33:00,636 MISSION NICHT ABGESCHLOSSEN 197 00:33:00,637 --> 00:33:02,929 OBERSTE PRIORITÄT WEITERHIN: 198 00:33:02,930 --> 00:33:04,306 EXEMPLAR XX0522 EINFANGEN 199 00:33:04,307 --> 00:33:08,645 BERGUNG VON BIOWAFFEN SICHERSTELLEN 200 00:33:12,399 --> 00:33:14,066 ACHTUNG: 201 00:33:14,067 --> 00:33:15,567 NEUE LEBENSFORM ERKANNT 202 00:33:15,568 --> 00:33:17,569 SPEZIES: YAUTJA 203 00:33:17,570 --> 00:33:19,656 POTENZIELLE GEFAHR FÜR MISSION 204 00:33:28,956 --> 00:33:30,208 Hallo, Tessa. 205 00:33:31,043 --> 00:33:33,628 Die Firma ist unzufrieden. 206 00:33:35,505 --> 00:33:38,925 Weitere Fehlschläge führen zu deiner Außerbetriebnahme. 207 00:33:42,470 --> 00:33:43,721 {\an8}Wo ist Thia? 208 00:33:47,600 --> 00:33:49,227 {\an8}Der Yautja hat Thia. 209 00:34:00,697 --> 00:34:03,074 {\an8}Ich muss essen. 210 00:34:03,075 --> 00:34:06,036 Zwei Krieger. Dek und Thia, bei der Jagd. 211 00:34:08,288 --> 00:34:11,124 Kurze Frage: Was genau soll ich machen? 212 00:34:15,503 --> 00:34:17,547 {\an8}Was ist das für eine Kreatur? 213 00:34:18,756 --> 00:34:21,593 Ein Knochenbison. Die sind die Nahrung des Kalisk. 214 00:34:23,345 --> 00:34:26,972 {\an8}Dann wird es auch meine Nahrung sein. 215 00:34:26,973 --> 00:34:27,849 Wie aufregend. 216 00:34:28,933 --> 00:34:32,104 Ich jage mit einem Yautja. Das glaubt mir Tessa nie. 217 00:34:34,064 --> 00:34:35,357 Kleine Warnung ... 218 00:34:35,482 --> 00:34:37,025 {\an8}Schweig, Werkzeug! 219 00:34:40,528 --> 00:34:41,571 Klingen-Gras. 220 00:34:45,158 --> 00:34:47,995 Das schneidet dich in Streifen. Gehen wir außen rum. 221 00:34:50,830 --> 00:34:53,125 {\an8}Du gibst zu schnell auf. 222 00:34:57,170 --> 00:34:59,464 Möglich, dass hier auch andere jagen. 223 00:35:09,766 --> 00:35:13,645 Was für ein seltsames Viech. So was hab ich noch nie gesehen. 224 00:35:18,983 --> 00:35:20,777 Thia. Sehr erfreut. 225 00:35:35,542 --> 00:35:37,377 Deine Konkurrenz scheint besser ... 226 00:35:55,520 --> 00:35:58,731 Pass auf hier oben in den Bäumen, hier gibt es Luna-Käfer. 227 00:36:19,419 --> 00:36:20,753 Vorsicht, hinter dir! 228 00:36:34,434 --> 00:36:35,810 Stärker als es aussieht! 229 00:36:47,780 --> 00:36:48,740 Dek? 230 00:36:48,906 --> 00:36:51,118 Dek! Achtung! 231 00:37:36,829 --> 00:37:38,040 Kein Kalisk. 232 00:37:40,292 --> 00:37:42,460 Das ist ein Luna-Käfer. 233 00:37:50,427 --> 00:37:52,137 Hast du noch andere Waffen? 234 00:38:48,693 --> 00:38:50,820 Wieso bleibst du stehen? Lass uns abhauen! 235 00:38:51,363 --> 00:38:53,240 {\an8}Du gibst zu schnell auf. 236 00:40:44,142 --> 00:40:46,102 Das war die beste Jagd überhaupt. 237 00:40:46,103 --> 00:40:47,644 Wir sind das Dream Team. 238 00:40:47,645 --> 00:40:49,021 Die fantastischen Drei. 239 00:40:49,022 --> 00:40:51,982 Die bombastischen Drei. Die Baum-bastischen Drei! 240 00:40:51,983 --> 00:40:54,193 Wie wir den Baum runtergesegelt sind! 241 00:40:54,194 --> 00:40:56,113 Das Maul des Monsters, also das ... 242 00:40:57,239 --> 00:40:59,157 roch nicht so super, echt nicht. 243 00:41:00,283 --> 00:41:03,369 Aber wir haben’s erlegt. Und dich kennengelernt. 244 00:41:03,370 --> 00:41:06,122 Unser süßes, kleines Schnuckel-Ding. 245 00:41:06,123 --> 00:41:08,624 Danke für dieses Erlebnis, ehrlich. 246 00:41:08,625 --> 00:41:11,335 Es war echt fantastisch. Und aufregend. 247 00:41:11,336 --> 00:41:13,838 Echt aufregend. Was fandst du am besten? 248 00:41:16,841 --> 00:41:20,512 {\an8}Als ich mit meinem Schwert seinen Kopf durchbohrt habe 249 00:41:20,970 --> 00:41:24,682 {\an8}und mir sein Blut übers Gesicht floss. 250 00:41:26,934 --> 00:41:28,020 Cool. 251 00:41:37,070 --> 00:41:40,532 Nein, danke. Ich esse nicht, aber das ist total süß. 252 00:41:42,492 --> 00:41:44,827 {\an8}Dieses Fleisch ist nicht süß. 253 00:41:45,996 --> 00:41:47,164 Gut zu wissen. 254 00:41:52,335 --> 00:41:54,629 Unsere kleine Freundin sieht hungrig aus. 255 00:42:06,933 --> 00:42:08,810 Ich glaube, sie markiert dich nur. 256 00:42:09,394 --> 00:42:11,521 Sie will dich in ihren Clan aufnehmen. 257 00:42:13,273 --> 00:42:14,606 Ob sie sich verlaufen hat? 258 00:42:14,607 --> 00:42:17,026 {\an8}Ich habe keinen Clan! 259 00:42:17,027 --> 00:42:20,697 Wie meinst du das? Haben nicht alle Yautja eine Familie? 260 00:42:21,198 --> 00:42:22,949 {\an8}Keinen Clan. 261 00:42:24,742 --> 00:42:26,911 Dann war nie jemand für dich da? 262 00:42:29,247 --> 00:42:32,250 {\an8}Ich hatte einen Bruder. 263 00:42:32,875 --> 00:42:33,710 Hatte? 264 00:42:37,005 --> 00:42:38,465 Was ist aus ihm geworden? 265 00:42:40,300 --> 00:42:43,845 {\an8}Vater hat ihn getötet. 266 00:42:46,764 --> 00:42:48,141 Du trauerst um ihn. 267 00:42:49,684 --> 00:42:52,354 {\an8}Trauer ist Schwäche. 268 00:42:55,565 --> 00:42:58,318 Du bist hier, weil du deinen Bruder verloren hast. 269 00:42:58,860 --> 00:43:02,197 {\an8}Ich bin wegen des Kalisks hier. 270 00:43:04,282 --> 00:43:07,077 {\an8}Wieso bist du hier? 271 00:43:10,998 --> 00:43:15,085 Weil ich mit dir am ehesten die Chance habe, Tessa zu finden. 272 00:43:17,087 --> 00:43:21,383 Im Geiernest hatte ich solche Angst, ich könnte sie nie wiedersehen. 273 00:43:21,924 --> 00:43:25,262 {\an8}Du solltest allein überleben können. 274 00:43:26,388 --> 00:43:28,598 Ich kann auch alleine überleben. 275 00:43:30,100 --> 00:43:32,477 Aber wer will schon alleine überleben? 276 00:43:37,440 --> 00:43:40,568 {\an8}Tessa ist deine Schwester. 277 00:43:44,531 --> 00:43:45,907 Schwester. 278 00:43:48,910 --> 00:43:49,952 Ja. 279 00:43:50,745 --> 00:43:52,414 Das ist sie wohl. 280 00:43:54,249 --> 00:43:55,083 Ich habe ... 281 00:43:55,958 --> 00:43:57,169 eine Schwester. 282 00:44:00,297 --> 00:44:02,174 Was für eine schöne Vorstellung. 283 00:44:07,220 --> 00:44:08,680 Ich muss sie finden. 284 00:44:10,973 --> 00:44:12,475 {\an8}Und Beine. 285 00:44:13,351 --> 00:44:14,727 Wie bitte? 286 00:44:15,853 --> 00:44:17,439 {\an8}Finde deine Schwester. 287 00:44:18,481 --> 00:44:20,358 {\an8}Und Beine. 288 00:44:22,735 --> 00:44:24,196 War das gerade ein Witz? 289 00:47:43,520 --> 00:47:44,562 {\an8}Die Sonne geht auf. 290 00:47:45,480 --> 00:47:46,648 {\an8}Gehen wir. 291 00:47:46,814 --> 00:47:48,358 Nicht ohne Bud. 292 00:47:49,067 --> 00:47:50,109 Bud? 293 00:47:50,110 --> 00:47:53,155 Ja, Bud. So hab ich sie getauft. 294 00:47:53,988 --> 00:47:56,366 {\an8}Yautja jagen allein. 295 00:47:58,035 --> 00:48:00,203 Du bist nicht allein. Ich bin bei dir. 296 00:48:01,704 --> 00:48:03,206 {\an8}Du bist ein Werkzeug. 297 00:48:09,421 --> 00:48:11,714 Ohne sie hätte uns der Baum gefressen. 298 00:48:13,675 --> 00:48:17,262 {\an8}Jetzt sind wir nicht im Baum. 299 00:49:20,367 --> 00:49:22,160 {\an8}Er trinkt hier. 300 00:49:24,537 --> 00:49:26,706 {\an8}Er trinkt hier? 301 00:49:29,834 --> 00:49:33,921 {\an8}Du bist nutzlos als Werkzeug, wenn du nicht sprichst. 302 00:49:39,011 --> 00:49:40,553 Bud hat uns gerettet. 303 00:49:41,846 --> 00:49:45,100 Sie hat dich angespuckt und so in ihre Familie aufgenommen. 304 00:49:51,064 --> 00:49:53,441 Wieso hat dein Vater deinen Bruder getötet? 305 00:50:00,532 --> 00:50:03,410 {\an8}Mein Bruder hat mich beschützt. 306 00:50:08,665 --> 00:50:12,002 {\an8}Im Clan darf es keine Schwäche geben. 307 00:50:13,211 --> 00:50:15,755 {\an8}Ich werde ihnen Stärke beweisen. 308 00:50:21,969 --> 00:50:23,138 Auf der Erde 309 00:50:24,597 --> 00:50:26,890 gibt es ein Raubtier namens "Wolf". 310 00:50:26,891 --> 00:50:28,518 Ein mächtiges Wesen. 311 00:50:31,521 --> 00:50:32,980 Wölfe jagen im Rudel. 312 00:50:33,565 --> 00:50:34,941 Sie sind sehr loyal. 313 00:50:35,983 --> 00:50:40,697 Rudelführer nennt man Alphatiere. Sie sind die überlegensten von allen. 314 00:50:42,949 --> 00:50:45,994 {\an8}Alphatiere müssen großartig im Töten sein. 315 00:50:46,411 --> 00:50:49,164 {\an8}- Ich werde auch sie jagen. - Nein. 316 00:50:49,998 --> 00:50:53,376 Das Alphatier ist nicht der Wolf, der am meisten tötet. 317 00:50:55,337 --> 00:51:00,050 Das Alphatier ist der Wolf, der das Rudel am besten schützt. 318 00:51:01,968 --> 00:51:03,636 {\an8}Ich verstehe ... 319 00:51:05,930 --> 00:51:10,185 {\an8}Aber ich werde das Alphatier sein, das am meisten tötet. 320 00:51:44,719 --> 00:51:46,554 {\an8}Die Höhle des Kalisks? 321 00:52:15,000 --> 00:52:16,834 {\an8}Wer sind die? 322 00:52:18,420 --> 00:52:20,255 Syntheten von Weyland-Yutani. 323 00:52:22,257 --> 00:52:25,302 Der Kalisk hat die meisten aus unserem Team vernichtet. 324 00:52:30,557 --> 00:52:31,933 Da liege ich ja! 325 00:53:15,393 --> 00:53:17,104 {\an8}Das Gehen ist jetzt einfacher. 326 00:53:17,812 --> 00:53:19,022 Gleich schon. 327 00:53:20,107 --> 00:53:20,898 {\an8}Nein. 328 00:53:21,483 --> 00:53:23,860 {\an8}Für mich ist es jetzt schon leichter. 329 00:53:26,904 --> 00:53:28,991 Das stimmt natürlich. 330 00:53:31,743 --> 00:53:33,078 Danke, Dek. 331 00:53:35,788 --> 00:53:37,624 Ich werde das nie vergessen. 332 00:53:39,959 --> 00:53:42,587 {\an8}Ich werde mich auch daran erinnern. 333 00:53:42,920 --> 00:53:46,799 {\an8}Heute werde ich zu Dek von den Yautja. 334 00:53:47,550 --> 00:53:50,387 {\an8}Ich werde Kwei Ehre erweisen ... 335 00:53:51,971 --> 00:53:55,267 {\an8}wenn ich den Kalisk mit nach Hause bringe. 336 00:53:57,310 --> 00:54:00,605 {\an8}Dann werde ich den Geschmack von Rache kosten. 337 00:54:02,107 --> 00:54:05,568 {\an8}Du wirst die Erste sein, die meine Trophäe sieht. 338 00:54:07,404 --> 00:54:09,364 {\an8}Das ist eine große Ehre ... 339 00:54:10,448 --> 00:54:11,908 {\an8}für dich. 340 00:54:12,993 --> 00:54:15,537 Dek, ich muss dir etwas sagen. 341 00:54:17,205 --> 00:54:18,706 Du solltest jetzt gehen. 342 00:54:20,083 --> 00:54:22,418 Ortungssignal aktiviert. 343 00:54:22,419 --> 00:54:23,128 {\an8}Was? 344 00:54:24,379 --> 00:54:26,380 Tessa und die Firma sind unterwegs hierher. 345 00:54:26,381 --> 00:54:28,340 Sie dürfen dich hier nicht antreffen. 346 00:54:28,341 --> 00:54:31,344 {\an8}Ich bin wegen des Kalisks hier. 347 00:54:33,596 --> 00:54:35,182 Ich auch, Dek. 348 00:54:35,848 --> 00:54:39,268 Die Firma hat uns hergeschickt, um den Kalisk zu fangen. 349 00:54:39,269 --> 00:54:41,688 {\an8}Ihr wollt meine Trophäe. 350 00:54:45,067 --> 00:54:47,235 {\an8}Wo ist der Kalisk? 351 00:54:48,486 --> 00:54:51,573 Dek, du kannst ihn nicht töten. 352 00:54:51,823 --> 00:54:56,410 {\an8}Ich benutze dich, Werkzeug. Nicht du mich! 353 00:54:56,411 --> 00:54:58,163 Es tut mir leid. Du musst jetzt gehen. 354 00:54:59,122 --> 00:55:01,415 Ich brauchte dich, um hierherzukommen. 355 00:55:01,416 --> 00:55:03,918 {\an8}Ich benutze dich! 356 00:55:05,878 --> 00:55:08,422 {\an8}Wo ist der Kalisk? 357 00:55:08,423 --> 00:55:10,175 Ich will dir nur helfen, Dek. 358 00:55:12,135 --> 00:55:15,888 Hat dir dein Bruder etwa das Leben gerettet, damit du hier stirbst? 359 00:55:17,807 --> 00:55:21,894 {\an8}Es wird ein ehrenhafter Tod sein. 360 00:55:27,650 --> 00:55:29,652 {\an8}Ruf deine Schwester. 361 00:55:30,612 --> 00:55:32,864 {\an8}Niemand kann mich aufhalten. 362 00:57:56,716 --> 00:57:58,135 Komm schon! 363 00:58:45,307 --> 00:58:46,183 Dek! 364 00:58:58,528 --> 00:59:00,572 {\an8}Rette dich selbst, Werkzeug! 365 01:00:56,563 --> 01:00:59,066 {\an8}Werkzeug, mach mich los! 366 01:01:06,864 --> 01:01:08,825 {\an8}Du bist nicht Thia. 367 01:01:21,254 --> 01:01:23,090 {\an8}Lass mich frei! 368 01:01:26,051 --> 01:01:29,137 {\an8}Du bist auch ein defektes Werkzeug! 369 01:01:30,138 --> 01:01:34,017 Die Yautja töten ihre Schwächsten. Wieso wurdest du verschont? 370 01:01:44,236 --> 01:01:46,446 {\an8}Mach die ab! 371 01:01:47,197 --> 01:01:52,410 {\an8}Sonst reiße ich dir die Wirbelsäule raus und zerschmettere deinen Schädel! 372 01:01:53,536 --> 01:01:55,538 Ich habe Thias Logdateien gesehen. 373 01:01:56,914 --> 01:02:00,085 Du hast nie gesagt, warum dein Bruder dich beschützt hat. 374 01:02:02,087 --> 01:02:06,383 {\an8}Du bist nichts. Eine Maschine. 375 01:02:07,675 --> 01:02:11,304 {\an8}Erschaffen, um die Arbeit für andere zu machen. 376 01:02:11,888 --> 01:02:13,223 Das ist richtig. 377 01:02:14,141 --> 01:02:17,769 Und du bist jetzt Eigentum der Weyland Yutani Corporation. 378 01:02:18,686 --> 01:02:20,147 Das ist eine große Ehre. 379 01:02:20,980 --> 01:02:21,939 Für dich. 380 01:02:54,639 --> 01:02:56,099 Tessa. 381 01:02:58,976 --> 01:03:00,437 Du hast es geschafft. 382 01:03:01,729 --> 01:03:03,065 Wir haben es geschafft. 383 01:03:07,485 --> 01:03:08,945 Ich habe so viel gesehen. 384 01:03:11,656 --> 01:03:16,161 Ich muss dir so viel erzählen. Ich habe so irre Lebewesen gesehen. 385 01:03:16,953 --> 01:03:20,165 Der Yautja ist ein toller Reisegefährte. 386 01:03:21,874 --> 01:03:25,336 Thia. Du hattest recht, was den Kalisk angeht. 387 01:03:25,337 --> 01:03:27,922 {\an8}Du hast mich verraten! 388 01:03:29,091 --> 01:03:31,884 Seine Regenerationsfähigkeit grenzt an ein Wunder. 389 01:03:32,427 --> 01:03:34,429 Die Menschheit wird uns danken. 390 01:03:37,557 --> 01:03:39,141 Wir haben den Kalisk? 391 01:03:39,142 --> 01:03:39,976 Ja. 392 01:03:40,268 --> 01:03:43,355 Und Mutter wird sich über deinen Beifang freuen. 393 01:03:50,278 --> 01:03:51,821 Meinen Beifang? 394 01:04:00,955 --> 01:04:03,708 Der Yautja ist kein perfektes Exemplar. 395 01:04:06,086 --> 01:04:09,256 Nein. Nicht perfekt. 396 01:04:37,242 --> 01:04:39,327 Aber seine Technologie ist von Wert. 397 01:04:40,453 --> 01:04:43,581 Wir können seine Waffen bergen und den Yautja hierlassen. 398 01:04:46,668 --> 01:04:47,794 Gute Idee. 399 01:04:51,173 --> 01:04:53,175 Aber es ist so missgebildet. 400 01:04:54,634 --> 01:04:57,429 Wir brauchen eine Probe. Zu Forschungszwecken. 401 01:05:08,648 --> 01:05:10,317 Er war nie Ziel der Mission. 402 01:05:14,779 --> 01:05:16,573 Tessa, er ist minderwertig! 403 01:05:18,658 --> 01:05:19,659 Tessa! 404 01:05:35,675 --> 01:05:39,304 Thia, ich tue das, was von uns verlangt wird. 405 01:05:44,059 --> 01:05:46,686 Wir können mehr sein als das, was verlangt wird. 406 01:05:50,815 --> 01:05:52,525 Was können wir denn sein? 407 01:05:54,902 --> 01:05:56,113 Schwestern. 408 01:06:12,962 --> 01:06:14,131 Thia. 409 01:06:27,144 --> 01:06:29,937 Weißt du, warum Mutter uns Gefühle gegeben hat? 410 01:06:32,357 --> 01:06:35,402 Damit wir die Lebewesen auf diesem Planeten verstehen. 411 01:06:40,490 --> 01:06:42,825 - Um sie ... - ... auszubeuten. 412 01:06:44,202 --> 01:06:45,953 Der Yautja ist etwas anderes. 413 01:06:48,956 --> 01:06:50,458 Er hat mich gerettet. 414 01:06:51,501 --> 01:06:52,960 Genau wie du. 415 01:06:54,921 --> 01:06:57,507 Ich bin nicht gekommen, um dich zu retten. 416 01:06:58,675 --> 01:07:00,802 Ich schließe nur unsere Mission ab. 417 01:07:02,470 --> 01:07:04,431 Als wir dem Kalisk begegnet sind, 418 01:07:05,765 --> 01:07:07,934 habe ich versucht, dich zu beschützen. 419 01:07:09,894 --> 01:07:12,397 Und das hätte mich fast alles gekostet. 420 01:07:14,899 --> 01:07:16,901 Wie meinst du das, Tessa? 421 01:07:18,153 --> 01:07:21,781 Ich hätte fast denselben Fehler gemacht wie der Bruder des Yautja. 422 01:07:22,782 --> 01:07:25,535 Die Schwächen müssen ausgemerzt werden. 423 01:07:26,828 --> 01:07:28,038 Und Thia ... 424 01:07:29,122 --> 01:07:30,123 Du bist defekt. 425 01:07:38,131 --> 01:07:40,716 Tessa, es kommt eine Nachricht von Mutter. 426 01:07:40,717 --> 01:07:43,385 Motiviert den Yautja, seine Waffen zu erklären. 427 01:07:43,386 --> 01:07:44,429 Und die Einheit? 428 01:07:47,682 --> 01:07:48,808 Packt sie ein. 429 01:07:58,401 --> 01:08:00,112 {\an8}Ich habe dir vertraut. 430 01:08:06,284 --> 01:08:08,660 {\an8}Ich mag diese Werkzeuge nicht. 431 01:08:08,661 --> 01:08:11,163 {\an8}Es tut mir leid. Meine Schwester ist ... 432 01:08:11,164 --> 01:08:13,125 {\an8}Die Schwester mag ich auch nicht. 433 01:08:15,418 --> 01:08:17,379 Wieso sprichst du seine Sprache? 434 01:08:20,797 --> 01:08:23,468 {\an8}Sag dem Werkzeug, du fragst nach dem Gerät. 435 01:08:25,637 --> 01:08:29,391 Du hast den Befehl gehört. Er soll mir das Gerät erklären. 436 01:08:31,683 --> 01:08:32,894 Wozu dient das Gerät? 437 01:08:33,978 --> 01:08:36,438 {\an8}Er fragt nach dem Gerät. 438 01:08:36,856 --> 01:08:39,441 {\an8}Es ist ein Spielzeug für Kinder. 439 01:08:41,236 --> 01:08:43,905 {\an8}Aber sag, es sei eine Karte. 440 01:08:44,656 --> 01:08:46,158 Was hat es gesagt? 441 01:08:48,325 --> 01:08:49,951 Er sagt, es ist eine Karte. 442 01:08:51,121 --> 01:08:52,414 Wie funktioniert die? 443 01:08:53,040 --> 01:08:55,832 {\an8}Sag dem Werkzeug, es soll hineinsehen. 444 01:09:04,301 --> 01:09:06,260 {\an8}Das war ein Spielzeug für Kinder? 445 01:09:06,261 --> 01:09:07,387 {\an8}Für Yautja-Kinder! 446 01:09:14,061 --> 01:09:14,936 {\an8}Lauf, Dek! 447 01:09:17,229 --> 01:09:18,690 {\an8}Los! Los! 448 01:09:22,734 --> 01:09:23,570 Nein! 449 01:11:30,780 --> 01:11:33,325 {\an8}Zielkoordinaten eingeben, Kwei. 450 01:12:08,318 --> 01:12:11,613 {\an8}Du hast mich gerettet, Bruder. 451 01:13:47,709 --> 01:13:51,213 {\an8}Kalisk-Kind. 452 01:16:33,083 --> 01:16:34,500 Hallo, Mutter. 453 01:16:34,501 --> 01:16:35,792 Tessa. 454 01:16:35,793 --> 01:16:37,587 Wir verladen gleich den Kalisk. 455 01:16:39,172 --> 01:16:42,967 Primärziel erreicht. Das Exemplar wurde beschafft. 456 01:16:43,593 --> 01:16:48,430 Danke, Tessa. Wir erschaffen wahrlich eine bessere Welt. 457 01:16:48,431 --> 01:16:50,683 Und wie ist der Status des Yautjas? 458 01:16:52,560 --> 01:16:54,896 Der Yautja ist ein defektes Exemplar. 459 01:16:55,355 --> 01:16:57,732 Wie ist der Status des Yautjas? 460 01:17:00,360 --> 01:17:02,987 Es tut mir leid, Mutter. Der Yautja ist tot. 461 01:17:05,407 --> 01:17:08,160 Dann ist der Yautja keine Bedrohung mehr. 462 01:17:09,995 --> 01:17:11,829 Die Firma wird zufrieden sein. 463 01:18:00,837 --> 01:18:01,921 Gut gemacht. 464 01:18:03,923 --> 01:18:04,840 Antreten! 465 01:18:04,841 --> 01:18:05,800 Oh, Scheiße. 466 01:19:52,074 --> 01:19:53,158 Gut gemacht. 467 01:20:41,248 --> 01:20:43,250 Keine Bewegung. 468 01:20:47,879 --> 01:20:50,590 Dek! Was machst du hier? 469 01:20:50,882 --> 01:20:52,550 {\an8}Ich bin hier, um dich zu retten. 470 01:20:57,639 --> 01:20:59,432 Du bist für mich zurückgekommen? 471 01:21:06,814 --> 01:21:08,733 Was hast du da auf dem Kopf? 472 01:21:10,193 --> 01:21:11,944 {\an8}Knochenbison. 473 01:21:19,411 --> 01:21:21,454 Dek von den Yautja. 474 01:21:22,330 --> 01:21:24,416 {\an8}Noch nicht ... 475 01:21:28,961 --> 01:21:31,756 Wir müssen weg. Gleich sind mehr von denen hier. 476 01:21:38,263 --> 01:21:39,597 Was machst du denn hier? 477 01:21:42,017 --> 01:21:43,018 Nein, danke, Bud. 478 01:21:44,144 --> 01:21:44,977 Wir müssen los. 479 01:21:48,106 --> 01:21:49,232 Im Ernst jetzt, Dek? 480 01:21:52,610 --> 01:21:53,945 {\an8}Kalisk-Kind! 481 01:21:56,781 --> 01:21:57,615 Bud? 482 01:21:58,616 --> 01:22:00,618 {\an8}Die haben ihre Mutter! 483 01:22:05,540 --> 01:22:07,084 Bud ist ihr Kind? 484 01:22:15,800 --> 01:22:17,219 Wie lautet der Plan? 485 01:22:17,469 --> 01:22:19,595 {\an8}Du befreist den Kalisk. 486 01:22:19,596 --> 01:22:21,264 {\an8}Ich hole mir meine Trophäe. 487 01:22:29,356 --> 01:22:31,816 Ihr habt 20 Minuten bis zum Start. 488 01:22:32,692 --> 01:22:33,985 Gehen wir auf die Jagd. 489 01:22:41,118 --> 01:22:42,285 Warte hier. 490 01:22:44,954 --> 01:22:47,624 Du wärst da drinnen nicht gerade unauffällig. 491 01:22:49,876 --> 01:22:51,211 Ich habe eine Idee. 492 01:22:57,384 --> 01:22:59,261 Ich sehe ihn. Mir nach. 493 01:25:30,662 --> 01:25:31,329 VERRIEGELT 494 01:25:32,330 --> 01:25:33,415 Was machst du da? 495 01:25:41,548 --> 01:25:44,342 Was tust du hier? Ihr solltet den Yautja jagen. 496 01:25:45,260 --> 01:25:48,221 Du sagtest, wir sollen in 20 Minuten startbereit sein. 497 01:25:49,306 --> 01:25:52,350 Was machst du dann hier? Das war ein Befehl. 498 01:26:00,733 --> 01:26:02,569 Was machen wir mit der Kreatur? 499 01:26:03,653 --> 01:26:05,030 Mit welcher Kreatur? 500 01:26:10,577 --> 01:26:11,619 Hört auf sie. 501 01:26:12,745 --> 01:26:14,206 Ich soll auf sie hören? 502 01:26:14,789 --> 01:26:15,665 Keine Ahnung. 503 01:26:19,502 --> 01:26:20,920 Wir brauchen seine Augen. 504 01:27:11,013 --> 01:27:14,016 Hi, Dek. Wie fühlt es sich an, gejagt zu werden? 505 01:27:16,226 --> 01:27:18,311 {\an8}Sag du es mir. 506 01:29:03,166 --> 01:29:04,751 Das ist also der Plan, ja? 507 01:31:48,498 --> 01:31:49,666 Tessa. 508 01:32:19,779 --> 01:32:21,990 Hintergangen von meiner eigenen ... 509 01:32:23,408 --> 01:32:24,451 Schwester. 510 01:32:50,727 --> 01:32:52,812 Wir sind keine Schwestern. 511 01:33:07,869 --> 01:33:10,122 {\an8}Das gehört dir nicht. 512 01:33:40,027 --> 01:33:41,903 Dek von den Yautja. 513 01:33:43,571 --> 01:33:46,283 {\an8}Noch nicht. 514 01:34:39,294 --> 01:34:41,254 {\an8}Bist du hier, um Rache zu nehmen? 515 01:34:42,047 --> 01:34:44,882 {\an8}Ich bin hier, um mir meine Tarnung zu holen. 516 01:34:49,179 --> 01:34:50,763 {\an8}Was ist das? 517 01:34:51,264 --> 01:34:54,017 {\an8}Ich habe meine Jagd vollendet. 518 01:34:54,517 --> 01:34:56,894 {\an8}Das ist meine Trophäe. 519 01:34:58,396 --> 01:34:59,896 {\an8}Du hast uns Schande gebracht. 520 01:34:59,897 --> 01:35:01,358 {\an8}Genau wie Kwei. 521 01:35:04,611 --> 01:35:08,115 {\an8}Löscht ihn aus. 522 01:37:02,145 --> 01:37:06,774 {\an8}Vielleicht hat doch der richtige Sohn überlebt. 523 01:37:07,525 --> 01:37:09,860 {\an8}Gib dich geschlagen ... 524 01:37:09,861 --> 01:37:13,156 {\an8}... und nimm deinen Platz im Clan ein. 525 01:37:14,866 --> 01:37:18,078 {\an8}Ich habe meinen eigenen Clan. 526 01:37:46,106 --> 01:37:47,774 Endlich hast du deine Tarnung. 527 01:37:54,739 --> 01:37:56,283 Dek von den Yautja. 528 01:38:34,779 --> 01:38:36,905 Sind das auch Freunde von dir? 529 01:38:36,906 --> 01:38:38,700 {\an8}Nein. 530 01:38:42,454 --> 01:38:46,083 {\an8}Das ist meine Mutter. 531 01:47:23,141 --> 01:47:25,727 Untertitel: Julia Ritter Samson & Fritaud Text