1
00:00:29,154 --> 00:00:33,824
Yautja pole kellegi saak.
2
00:00:33,825 --> 00:00:39,038
Mitte kellegi sõber.
3
00:00:39,039 --> 00:00:43,042
Kõigile kiskja.
4
00:00:43,043 --> 00:00:47,047
Yautja koodeks 0422/25
5
00:02:43,996 --> 00:02:47,125
Ma tunnetan sind, vend.
6
00:02:53,090 --> 00:02:54,424
Redutamas...
7
00:02:57,510 --> 00:02:59,512
...oma keebi varjus.
8
00:03:01,973 --> 00:03:04,267
On aeg enda oma välja teenida.
9
00:03:16,071 --> 00:03:17,989
Liiga väike, et mind otse rünnata.
10
00:03:18,281 --> 00:03:19,241
Kasuta koobast!
11
00:03:33,880 --> 00:03:35,340
Sa võitled raevusena.
12
00:03:35,715 --> 00:03:37,550
Ma võitlen nagu isa.
13
00:03:38,718 --> 00:03:42,014
Sa pole isa, sa oled Dek!
14
00:04:34,732 --> 00:04:36,068
Kas annad alla?
15
00:04:36,318 --> 00:04:37,360
Mitte iialgi!
16
00:04:38,153 --> 00:04:39,404
Hästi.
17
00:05:08,016 --> 00:05:10,935
Ma olen endiselt elus, vend.
18
00:05:12,520 --> 00:05:15,439
Ikka veel palju tõestada...
19
00:05:15,440 --> 00:05:17,942
...et näidata, kes sa oled.
20
00:05:18,443 --> 00:05:20,903
Ma olen yautja.
21
00:05:22,322 --> 00:05:24,532
Mitte veel.
22
00:05:26,951 --> 00:05:29,121
Kas sa hoiad oma mõõka, Kwei?
23
00:05:30,372 --> 00:05:31,998
Ei.
24
00:05:32,207 --> 00:05:33,375
Korja üles!
25
00:06:02,904 --> 00:06:05,365
Hoidsid selle lelu alles?!
26
00:06:05,823 --> 00:06:08,701
Sa mäletad, mis juhtus...
27
00:06:09,661 --> 00:06:12,580
Kaotasin oma kihva!
28
00:06:13,623 --> 00:06:17,044
Ja sina päästsid mu elu.
29
00:06:17,794 --> 00:06:20,380
Sa kaitsesid mind.
30
00:06:21,089 --> 00:06:22,340
Tule siia.
31
00:06:30,432 --> 00:06:32,517
Tegin selle su jaoks korda.
32
00:06:35,812 --> 00:06:38,106
Ära ennast õhku lase.
33
00:06:47,407 --> 00:06:50,993
Täna annad vande...
34
00:06:56,333 --> 00:06:59,627
...nagu meie esiisad enne sind.
35
00:07:00,170 --> 00:07:03,423
Et teenida välja oma koht klannis...
36
00:07:03,756 --> 00:07:06,051
...pead sa valima uluki.
37
00:07:07,552 --> 00:07:09,554
Tooma selle koju...
38
00:07:10,763 --> 00:07:13,433
...või mitte kunagi naasma.
39
00:07:20,982 --> 00:07:22,859
Oota - Tagasi!
40
00:07:27,072 --> 00:07:28,615
Genna.
41
00:07:28,990 --> 00:07:31,118
Surmaplaneet.
42
00:07:32,327 --> 00:07:35,997
Surmamatu kaliski kodu.
43
00:07:39,292 --> 00:07:42,420
Isegi isa kardab seda.
44
00:07:43,671 --> 00:07:46,799
Siis saabki kaliskist mu trofee.
45
00:07:47,342 --> 00:07:49,927
Isa nimetab mind kõige nõrgemaks...
46
00:07:50,887 --> 00:07:54,224
...seega pean surmama tugevaima.
47
00:07:55,183 --> 00:07:57,727
Läbikukkumine tähendab surma.
48
00:07:59,437 --> 00:08:02,482
Sel juhul ma läbi ei kuku.
49
00:08:03,108 --> 00:08:05,277
Ma ei saa seda lubada.
50
00:08:09,239 --> 00:08:10,907
Annan oma vande.
51
00:08:13,493 --> 00:08:16,038
Annan vande!
52
00:09:11,593 --> 00:09:12,427
Isa.
53
00:09:13,928 --> 00:09:17,432
Ma tervitan sind auga.
54
00:09:29,319 --> 00:09:32,447
Miks see tehtud pole?
55
00:09:33,281 --> 00:09:35,867
Ta väärib jahti.
56
00:09:37,619 --> 00:09:40,663
Ta on meie klanni nõrkuseks...
57
00:09:41,998 --> 00:09:44,376
...nõrkus tuleb välja rookida.
58
00:09:45,418 --> 00:09:48,380
Ta toob koju kaliski.
59
00:09:50,423 --> 00:09:52,049
Rumalus.
60
00:09:52,050 --> 00:09:54,094
Ta on äbarik.
61
00:09:54,594 --> 00:09:58,473
Oleksid pidanud seda une pealt tegema.
62
00:09:59,182 --> 00:10:00,267
Surma ta!
63
00:10:01,143 --> 00:10:01,976
Kohe!
64
00:10:12,404 --> 00:10:15,323
Ta austab meid vaid sumaga.
65
00:10:31,006 --> 00:10:32,382
Isa.
66
00:10:44,811 --> 00:10:46,313
Kwei?
67
00:10:47,189 --> 00:10:49,607
Ole vapper, vennas.
68
00:11:39,657 --> 00:11:40,742
Isa!
69
00:11:51,211 --> 00:11:52,337
Kwei!
70
00:12:05,558 --> 00:12:08,770
Nõrkuse andeksandmine...
71
00:12:10,272 --> 00:12:12,649
...näitab nõrkust.
72
00:12:14,651 --> 00:12:16,444
Ei! Isa, ei!
73
00:12:24,536 --> 00:12:26,246
Võta oma mõõk!
74
00:12:29,332 --> 00:12:30,542
Kwei!
75
00:12:43,971 --> 00:12:46,683
Stardijada käivitatud.
76
00:12:56,818 --> 00:12:59,321
Too see koju.
77
00:16:01,753 --> 00:16:03,796
Too koju.
78
00:16:06,299 --> 00:16:08,343
Kwei nimel.
79
00:19:51,024 --> 00:19:56,154
KISKJA: OHUTSOON
80
00:21:46,098 --> 00:21:47,224
Yautja!
81
00:22:06,743 --> 00:22:08,660
Kas nii... Kas nii... Kas nii...
82
00:22:08,661 --> 00:22:09,496
Kas nii on parem?
83
00:22:11,081 --> 00:22:15,585
Universaaltõlge, igaüks kuuleb oma keelt.
84
00:22:17,170 --> 00:22:18,505
Oh sa poiss.
85
00:22:20,048 --> 00:22:21,633
See küll sulle head ei tähenda.
86
00:22:42,362 --> 00:22:44,656
Ootab, et need nõelad su halvaks.
87
00:22:45,740 --> 00:22:48,035
Siis sööb ära, kui sa liigutada ei saa.
88
00:22:55,625 --> 00:22:59,879
Ma võiks aidata, aga... vajan abikätt.
89
00:23:06,844 --> 00:23:09,180
Yautjad jahivad üksi.
90
00:23:09,181 --> 00:23:13,268
Jahivad üksi, aga surevad ka üksi.
91
00:23:16,438 --> 00:23:17,439
Kalisk.
92
00:23:21,318 --> 00:23:23,486
Sa jahid kaliski.
93
00:23:35,998 --> 00:23:37,667
Pead kiiremini jooksma.
94
00:23:44,924 --> 00:23:46,759
Mõjub kähku, mis?
95
00:23:48,136 --> 00:23:50,680
Oleks sul relv, saaks ma seda kasutada.
96
00:23:55,477 --> 00:23:57,687
Viska mulle, hangiks sulle vastumürki.
97
00:24:00,232 --> 00:24:01,524
Nüüd või mitte kunagi.
98
00:24:40,147 --> 00:24:41,273
Tere.
99
00:25:03,586 --> 00:25:05,755
Täitsa terve.
100
00:25:11,011 --> 00:25:14,306
Mürk paneb õitsema.
Annab ka hea vastumürgi.
101
00:25:21,688 --> 00:25:23,190
Äkki tõstad?
102
00:25:27,360 --> 00:25:28,361
Läksime.
103
00:25:31,948 --> 00:25:33,783
Vabandust küll, sir.
104
00:25:34,701 --> 00:25:37,036
Mis su jalgadega juhtus?
105
00:25:37,037 --> 00:25:37,953
Olen sünteetik.
106
00:25:37,954 --> 00:25:41,998
Mind ehitas ja saatis
Weyland-Yutani Corporation, uuringuteks.
107
00:25:42,000 --> 00:25:44,668
Sest nende inimesed ei peaks siin
päevagi vastu.
108
00:25:44,669 --> 00:25:45,837
Me avastasime, et...
109
00:25:52,552 --> 00:25:53,803
Kuule...
110
00:25:54,596 --> 00:25:57,889
Paljud yautjad on tulnud kaliski püüdma
111
00:25:57,890 --> 00:26:00,351
ja ükski pole eluga pääsenud...
112
00:26:00,352 --> 00:26:01,686
selle ega Genna käest.
113
00:26:04,897 --> 00:26:06,774
Ma olen kaliski näinud.
114
00:26:07,317 --> 00:26:08,860
Ma elasin selle üle.
115
00:26:10,070 --> 00:26:12,946
Ettepanek: võtad mind endaga kaasa
116
00:26:12,947 --> 00:26:15,532
ja ma juhatan su tema koopani.
117
00:26:15,533 --> 00:26:19,745
Seal saan ma oma jalad, sina oma trofee
118
00:26:19,746 --> 00:26:22,832
ja kõik võidavad. Kokku lepitud?
119
00:26:25,252 --> 00:26:27,587
Sa oled kaliski näinud?
120
00:26:28,713 --> 00:26:32,717
Jah. Olen kaliski näinud.
121
00:26:44,562 --> 00:26:45,938
Hästi.
122
00:26:49,484 --> 00:26:51,194
Edu sulle su teekonnal.
123
00:26:52,445 --> 00:26:56,408
Ma lihtsalt... jätkan oma teekonda.
124
00:26:58,576 --> 00:27:00,537
Leiad kindlasti mingi lahenduse.
125
00:27:07,460 --> 00:27:08,503
Kuule.
126
00:27:11,464 --> 00:27:14,467
Näitasin juba, et võin kasulik olla.
127
00:27:16,011 --> 00:27:17,969
Kasulik...
128
00:27:17,970 --> 00:27:19,597
nagu tööriist?
129
00:27:20,432 --> 00:27:24,560
Jah. Täpselt nagu tööriist.
130
00:27:24,561 --> 00:27:28,980
Gennal jääb ellu vaid koostööd tehes.
131
00:27:28,981 --> 00:27:32,069
Ja õige tööriistaga...
132
00:27:33,611 --> 00:27:35,363
...võid ka kaliski kätte saada.
133
00:27:36,239 --> 00:27:37,532
Võiksid olla esimene.
134
00:27:39,784 --> 00:27:42,245
Ma kasutan sind, tööriist.
135
00:27:42,954 --> 00:27:44,247
Võid kutsuda mind Thi...
136
00:27:46,458 --> 00:27:50,545
Paistad teistest yautjadest väiksem.
Kui vana?
137
00:27:51,921 --> 00:27:53,589
Ja mis osa see närib?
138
00:27:53,590 --> 00:27:55,967
Välised kihvad või seesmised hambad?
139
00:27:58,886 --> 00:28:00,347
Kuidas sind kutsuma peaks?
140
00:28:07,895 --> 00:28:11,190
Mind pole kunagi visatud. Nii põnev!
141
00:28:11,191 --> 00:28:13,525
Mis kiiruse peal su laev alla kukkus?
142
00:28:13,526 --> 00:28:16,945
Üle valguskiiruse? Me pole veel suutnud.
143
00:28:16,946 --> 00:28:20,824
Ja see plasmamõõk on huvitav.
Su klanni eri?
144
00:28:20,825 --> 00:28:22,119
Ja kuidas sind kutsuda?
145
00:28:23,203 --> 00:28:25,538
Neid kutsun imbre anguis.
146
00:28:37,967 --> 00:28:39,552
Nad tahavad lihtsalt näksi.
147
00:28:46,976 --> 00:28:50,105
Kärbseid püüab rohkem mee kui äädikaga.
148
00:28:51,981 --> 00:28:53,316
Ei taha kärbseid.
149
00:28:53,816 --> 00:28:57,778
Mu eriala on kiskjalikud organismid.
150
00:28:57,779 --> 00:29:01,491
Uurisin põhjalikult yautjasid.
Vägev kultuur.
151
00:29:02,242 --> 00:29:04,744
Küsi mida tahes, tean raudselt vastust.
152
00:29:07,664 --> 00:29:09,165
Väga vaimukas.
153
00:29:09,166 --> 00:29:10,833
Sa pole ikka oma nime öelnud.
154
00:29:32,189 --> 00:29:34,149
Nimi on Dek.
155
00:29:35,150 --> 00:29:37,026
Räägi nüüd sinnapoole.
156
00:29:37,027 --> 00:29:38,820
Hästi, muidugi.
157
00:29:39,737 --> 00:29:43,575
Võtame tagasi ja alustame otsast.
158
00:29:44,034 --> 00:29:47,203
Genna moodustus 64 miljardi tsükli eest,
159
00:29:47,204 --> 00:29:50,207
kui naabersüsteemi surev täht...
160
00:30:02,927 --> 00:30:04,929
See on nii ilus.
161
00:30:05,555 --> 00:30:10,018
Kogu selle aja järel pole vaatest tüdinud.
162
00:30:11,269 --> 00:30:14,063
Kaua sa siin olnud oled?
163
00:30:14,064 --> 00:30:17,774
Saabusime Gennale kahe aasta eest,
rajasime baasi.
164
00:30:17,775 --> 00:30:22,196
Siis olin raisakulli pesas
mu elu põnevaimad
165
00:30:22,197 --> 00:30:27,369
13 päeva, 7 tundi,
43 minutit ja 2 sekundit.
166
00:30:28,995 --> 00:30:30,872
Aga ma teadsin, et keegi tuleb.
167
00:30:31,956 --> 00:30:34,209
Eksisin selle osas, kes.
168
00:30:35,752 --> 00:30:37,587
Kes tuleks?
169
00:30:40,923 --> 00:30:42,217
Tessa.
170
00:30:43,801 --> 00:30:47,429
Kogu me meeskond koosneb süntidest.
171
00:30:47,430 --> 00:30:49,224
Aga me Tessaga oleme erilised.
172
00:30:49,891 --> 00:30:52,227
Meil on teistest kõrgem tundlikkus.
173
00:30:52,560 --> 00:30:55,438
Tundlikkus on nõrkus.
174
00:30:58,191 --> 00:31:02,279
Tundlikkus aitab meil mõista
planeedi olendeid.
175
00:31:06,033 --> 00:31:08,201
Meid loodi töötama tandemina.
176
00:31:09,077 --> 00:31:13,164
Mina laboris, Tessa välitöödel.
177
00:31:13,165 --> 00:31:16,625
Kuni päevani, mil Tessa mind kaasa lubas.
178
00:31:16,626 --> 00:31:18,795
Me uurisime Gennat.
179
00:31:20,213 --> 00:31:23,300
Ja siis ründas meid kalisk.
180
00:31:24,467 --> 00:31:27,887
Ajas mind ja meid lahku.
181
00:31:30,557 --> 00:31:36,979
Viimane heli oli Tessa mu nime hüüdmas.
182
00:31:37,730 --> 00:31:39,316
Minu poole sirutamas.
183
00:31:41,193 --> 00:31:42,944
Seepeale kalisk.
184
00:31:44,196 --> 00:31:45,822
Ma ei teadnud, mida teha.
185
00:31:57,084 --> 00:31:59,711
Aga ma keeldun uskumast, et ta surnud on.
186
00:32:12,515 --> 00:32:14,934
ÕHULÜÜS
187
00:32:27,572 --> 00:32:30,533
SÜSTEEMI LINK. VÄLIÜKSUS TAASKÄIVITUB
188
00:32:30,658 --> 00:32:33,536
TESSA. WEYLAND-YUTANI BIOLRELVADE OSAKOND
189
00:32:33,953 --> 00:32:35,496
STAATUSE PÄRING
190
00:32:35,497 --> 00:32:39,209
Thia, Thia, Thia.
191
00:32:52,514 --> 00:32:54,598
SEISUND KAHJUSTATUD
192
00:32:54,599 --> 00:32:56,143
PÕHIFUNKTSIOONID TÖÖKORRAS
193
00:32:57,935 --> 00:33:00,646
MISSIOON POOLELI
194
00:33:00,647 --> 00:33:02,939
ESMANE PRIORITEET ALLES
195
00:33:02,940 --> 00:33:04,316
HANKIDA ISEND XX0522
196
00:33:04,317 --> 00:33:08,655
TAGADA BIORELVA KÄTTESAAMINE
197
00:33:12,409 --> 00:33:14,076
ETTEVAATUST
198
00:33:14,077 --> 00:33:15,577
AVASTATUD UUS ELUVORM
199
00:33:15,578 --> 00:33:17,579
LIIK: YAUTJA
200
00:33:17,580 --> 00:33:19,666
VÕIMALIK OHT MISSIOONILE
201
00:33:28,966 --> 00:33:31,052
Tere, Tessa.
202
00:33:31,053 --> 00:33:33,638
Kompanii ei ole rahul.
203
00:33:35,515 --> 00:33:38,851
Jätkuv ebaõnnestumine viib kõrvaldamiseni.
204
00:33:42,480 --> 00:33:44,232
{\an8}Kus on Thia?
205
00:33:47,610 --> 00:33:49,529
{\an8}Yautja sai Thia kätte.
206
00:34:00,707 --> 00:34:02,959
Ma pean sööma.
207
00:34:03,085 --> 00:34:06,046
Kaks sõdalast, Dek ja Thia, jahil.
208
00:34:08,298 --> 00:34:11,426
Kiire küsimus. Mida ma tegema peaks?
209
00:34:15,513 --> 00:34:17,557
Mis olend see on?
210
00:34:19,017 --> 00:34:21,644
Luupiison. Kaliski toit.
211
00:34:23,355 --> 00:34:26,982
Siis saab sellest ka minu toit.
212
00:34:26,983 --> 00:34:30,861
Nii põnev. Yautjaga koos jahil.
213
00:34:30,862 --> 00:34:32,322
Tessa ei usuks seda.
214
00:34:34,074 --> 00:34:35,407
Lihtsalt hoiatus...
215
00:34:35,408 --> 00:34:37,035
Tööriist, vait!
216
00:34:40,538 --> 00:34:41,581
Lõikehein.
217
00:34:45,168 --> 00:34:47,920
Lõikab su ribadeks. Lähme ringiga.
218
00:34:50,840 --> 00:34:53,135
Sa loobud liiga kergesti.
219
00:34:57,180 --> 00:34:59,474
Me pole sel jahil vist omapead.
220
00:35:09,776 --> 00:35:13,280
Kummaline olevus.
Pole sellist varem näinud.
221
00:35:18,826 --> 00:35:20,787
Thia. Meeldiv tutvuda.
222
00:35:35,760 --> 00:35:37,720
Paistab, et su võistleja on parem...
223
00:35:55,530 --> 00:35:58,533
Ettevaatust puudes. Seal on Luna-putukad!
224
00:36:19,429 --> 00:36:20,763
Tuleb selja tagant!
225
00:36:34,277 --> 00:36:35,778
Tugevam, kui paistab!
226
00:36:47,665 --> 00:36:48,832
Dek?
227
00:36:48,833 --> 00:36:51,378
Dek! Vaata!
228
00:37:35,672 --> 00:37:36,838
Kalisk?
229
00:37:36,839 --> 00:37:38,050
Mitte kalisk.
230
00:37:40,302 --> 00:37:42,470
See on Luna-putukas!
231
00:37:50,437 --> 00:37:51,938
On sul muid relvi?
232
00:38:48,870 --> 00:38:50,830
Miks sa peatusid? Kaome siit.
233
00:38:51,373 --> 00:38:53,250
Sa loobud liiga kergesti.
234
00:40:44,152 --> 00:40:46,112
Parim jaht, millel käinud olen.
235
00:40:46,113 --> 00:40:47,654
Täielik unistuste tiim.
236
00:40:47,655 --> 00:40:51,992
Dünaamiline Kolmik. Trio.
Dünaamiline Puu-O.
237
00:40:51,993 --> 00:40:54,203
Mäletad, kui puult alla ronisime?
238
00:40:54,204 --> 00:40:56,123
Selle koletise suu, no ma...
239
00:40:57,249 --> 00:40:59,167
Lõhn polnud hea, üldse mitte. Aga...
240
00:41:00,293 --> 00:41:03,379
Saime ta kätte. Ja siis kohtasime sind,
241
00:41:03,380 --> 00:41:06,132
meie väikest, armsat asjakest.
242
00:41:06,133 --> 00:41:08,634
Tõesti, suur aitäh selle kogemuse eest.
243
00:41:08,635 --> 00:41:11,345
Tõega imeline. Põnev.
244
00:41:11,346 --> 00:41:13,848
Tõega põnev. Mis su lemmikosa oli?
245
00:41:16,851 --> 00:41:20,522
Kui ma ta pea oma mõõgaga lõhestasin
246
00:41:20,980 --> 00:41:24,692
ja veri mööda mu nägu alla voolas.
247
00:41:26,944 --> 00:41:28,030
Tore.
248
00:41:37,080 --> 00:41:40,542
Tänan, ei. Ma ei söö, aga armas.
249
00:41:42,502 --> 00:41:44,837
See liha ei ole magus.
250
00:41:46,006 --> 00:41:47,174
Hea teada.
251
00:41:52,345 --> 00:41:54,264
Meie sõbrake paistab näljane.
252
00:42:06,943 --> 00:42:08,820
Ta vist märgistab sind.
253
00:42:09,404 --> 00:42:11,531
Tahab, et oleksid osa tema klannist.
254
00:42:13,658 --> 00:42:14,616
Äkki on ta eksinud.
255
00:42:14,617 --> 00:42:17,036
Mul pole klanni!
256
00:42:17,037 --> 00:42:20,707
Kuidas? Kas kõigil yautjadel pole peret?
257
00:42:21,208 --> 00:42:22,959
Pole klanni.
258
00:42:24,752 --> 00:42:26,921
Nii et keegi pole su eest hoolitsenud?
259
00:42:29,257 --> 00:42:32,260
Mul oli vend.
260
00:42:32,885 --> 00:42:33,720
Oli?
261
00:42:37,015 --> 00:42:38,308
Mis temaga juhtus?
262
00:42:40,310 --> 00:42:43,855
Isa tappis ta ära.
263
00:42:46,774 --> 00:42:48,151
Sa leinad.
264
00:42:49,694 --> 00:42:52,364
Lein on nõrkus.
265
00:42:55,575 --> 00:42:57,952
Oled siin, sest kaotasid oma venna.
266
00:42:58,870 --> 00:43:02,207
Olen siin kaliski pärast.
267
00:43:04,292 --> 00:43:07,087
Miks sa siin oled?
268
00:43:11,008 --> 00:43:15,095
Sest sinuga koos on kindlaim tee Tessani.
269
00:43:17,097 --> 00:43:21,393
Seal pesas kartsin, et ei näegi teda enam.
270
00:43:21,934 --> 00:43:25,272
Sa peaks suutma omapead ellu jääda.
271
00:43:26,398 --> 00:43:28,608
Ma suudan omapead ellu jääda.
272
00:43:30,110 --> 00:43:32,487
Aga kes tahaks omapead ellu jääda?
273
00:43:37,450 --> 00:43:40,578
Tessa on su õde.
274
00:43:44,541 --> 00:43:45,917
Õde.
275
00:43:48,920 --> 00:43:49,962
Jah.
276
00:43:50,755 --> 00:43:52,424
Ju vist.
277
00:43:54,259 --> 00:43:57,512
Mul on... õde.
278
00:44:00,307 --> 00:44:02,267
Milline armas mõte.
279
00:44:07,230 --> 00:44:08,690
Ma pean ta üles leidma.
280
00:44:10,983 --> 00:44:12,485
Ja jalad.
281
00:44:13,361 --> 00:44:14,737
Kuidas palun?
282
00:44:15,863 --> 00:44:17,449
Otsi oma õde üles.
283
00:44:18,491 --> 00:44:20,368
Ja jalad.
284
00:44:22,745 --> 00:44:24,206
Kas see oli nali?
285
00:47:43,530 --> 00:47:44,572
Päike tõuseb.
286
00:47:45,490 --> 00:47:46,658
Lähme.
287
00:47:46,824 --> 00:47:48,368
Me ei saa Semu maha jätta.
288
00:47:49,077 --> 00:47:50,119
Semu?
289
00:47:50,120 --> 00:47:53,165
Jah, Semu. Panin talle nime.
290
00:47:53,998 --> 00:47:56,376
Yautja jahib üksi.
291
00:47:58,045 --> 00:48:00,213
Sa pole üksi, ma olen sinuga.
292
00:48:01,714 --> 00:48:03,216
Sa oled tööriist.
293
00:48:09,431 --> 00:48:11,724
See puu oleks meid temata ära söönud.
294
00:48:13,685 --> 00:48:17,272
Me pole praegu puu otsas.
295
00:49:12,744 --> 00:49:14,829
Kalisk?
296
00:49:20,377 --> 00:49:22,170
Joob siin.
297
00:49:24,547 --> 00:49:26,716
Joob siin?
298
00:49:29,844 --> 00:49:33,931
Sa oled kasutu tööriist, kui sa ei räägi.
299
00:49:39,021 --> 00:49:40,563
Semu päästis meid.
300
00:49:42,190 --> 00:49:45,110
Ta sülitas, et kanda sind oma perekonda.
301
00:49:51,074 --> 00:49:53,118
Miks su isa su venna ära tappis?
302
00:50:00,542 --> 00:50:03,420
Mu vend kaitses mind.
303
00:50:08,675 --> 00:50:12,012
Klannil ei tohi olla nõrkusi.
304
00:50:13,221 --> 00:50:15,765
Ma näitan neile jõudu.
305
00:50:21,979 --> 00:50:23,148
Maa peal...
306
00:50:24,649 --> 00:50:28,570
Seal on kiskja hunt. Väga võimas olevus.
307
00:50:31,531 --> 00:50:32,990
Nad peavad jahti karjas.
308
00:50:33,575 --> 00:50:34,951
Nad on väga lojaalsed.
309
00:50:35,993 --> 00:50:40,707
Karja juht on alfa. Kõige domineerivam.
310
00:50:41,083 --> 00:50:42,958
Hunt.
311
00:50:42,959 --> 00:50:46,004
See alfa peab olema suur tapja.
312
00:50:46,421 --> 00:50:49,174
Ma jahin teda ka.
- Ei.
313
00:50:50,008 --> 00:50:54,012
Alfa pole hunt, kes kõige enam tapab.
314
00:50:55,347 --> 00:51:00,060
Alfa on hoopis see, kes karja kaitseb.
315
00:51:01,978 --> 00:51:03,646
Ahsoo...
316
00:51:05,940 --> 00:51:10,195
Aga ma olen alfa, kes kõige rohkem tapab.
317
00:51:44,729 --> 00:51:46,564
Kaliski koobas?
318
00:52:15,010 --> 00:52:16,844
Kes need on?
319
00:52:18,430 --> 00:52:20,265
Weyland-Yutani sündid.
320
00:52:22,267 --> 00:52:25,228
Kalisk hävitas pea kogu meie tiimi.
321
00:52:30,567 --> 00:52:31,943
Seal ma olengi.
322
00:53:15,403 --> 00:53:17,114
Nüüd on kergem kõndida.
323
00:53:17,822 --> 00:53:19,032
Saab olema.
324
00:53:20,075 --> 00:53:20,908
Ei.
325
00:53:21,493 --> 00:53:23,870
Minul on nüüd kergem kõndida.
326
00:53:26,914 --> 00:53:29,001
Muidugi. Õigus.
327
00:53:31,753 --> 00:53:33,088
Tänan, Dek.
328
00:53:35,798 --> 00:53:37,634
Ma ei unusta seda kunagi.
329
00:53:39,969 --> 00:53:42,597
Ka mina mäletan seda...
330
00:53:42,930 --> 00:53:46,809
täna saab minust Yautja klanni Dek.
331
00:53:47,560 --> 00:53:50,397
Ma austan Kweid...
332
00:53:51,981 --> 00:53:55,277
kui ma kaliski koju viin.
333
00:53:57,320 --> 00:54:00,615
Siis maitsen kättemaksu.
334
00:54:02,117 --> 00:54:05,578
Sa näed esimesena mu trofeed.
335
00:54:07,414 --> 00:54:09,374
See on suur au.
336
00:54:10,458 --> 00:54:11,918
Sinu jaoks.
337
00:54:13,003 --> 00:54:15,547
Dek, ma pean sulle midagi rääkima.
338
00:54:17,215 --> 00:54:18,716
Sa pead kohe lahkuma.
339
00:54:20,093 --> 00:54:22,303
Asukoha majakas aktiveeritud.
340
00:54:22,304 --> 00:54:23,138
Mida?
341
00:54:23,471 --> 00:54:24,388
MAJAKAS AKTIVEERITUD
342
00:54:24,389 --> 00:54:26,390
Ma kutsusin Tessa. Nad on tulekul.
343
00:54:26,391 --> 00:54:28,350
Sa ei või siin olla, kui nad saabuvad.
344
00:54:28,351 --> 00:54:31,354
Ma tulin siia kaliski pärast.
345
00:54:33,606 --> 00:54:35,192
Mina ka, Dek.
346
00:54:35,900 --> 00:54:39,278
Kompanii saatis meid kaliski püüdma.
347
00:54:39,279 --> 00:54:41,698
Sa tahad minu trofeed.
348
00:54:45,077 --> 00:54:47,245
Kus see kalisk on?
349
00:54:48,496 --> 00:54:51,583
Dek, sa ei suuda seda tappa.
350
00:54:51,833 --> 00:54:56,420
Ma kasutan sind, tööriist.
Sa ei kasuta mind!
351
00:54:56,421 --> 00:54:58,173
Mul on kahju. Sa pead lahkuma.
352
00:54:59,132 --> 00:55:01,425
Vajasin su abi, et sa mind siia tooks.
353
00:55:01,426 --> 00:55:03,928
Mina kasutan sind!
354
00:55:05,888 --> 00:55:08,432
Kus on kalisk?
355
00:55:08,433 --> 00:55:10,185
Dek, ma püüan sind aidata.
356
00:55:12,145 --> 00:55:15,898
Arvad, et su vend päästis su,
et siin sureksid?
357
00:55:17,817 --> 00:55:21,904
Siis on mu surm auväärne.
358
00:55:27,660 --> 00:55:29,662
Helista oma õele.
359
00:55:30,622 --> 00:55:32,874
Keegi ei suuda mind peatada.
360
00:57:56,726 --> 00:57:58,145
No mida!
361
00:58:45,108 --> 00:58:46,193
Dek!
362
00:58:58,538 --> 00:59:00,582
Päästa end, tööriist!
363
01:00:56,573 --> 01:00:59,076
Tööriist, võta need ära!
364
01:01:06,874 --> 01:01:08,835
Sa ei ole Thia.
365
01:01:21,264 --> 01:01:23,100
Vabasta mind!
366
01:01:26,061 --> 01:01:29,147
Sa oled teine katkine tööriist!
367
01:01:30,148 --> 01:01:34,027
Yautjad kõrvaldavad nõrgad.
Miks sind säästeti?
368
01:01:44,246 --> 01:01:46,456
Eemalda need!
369
01:01:47,207 --> 01:01:52,420
Või rebin selgroo välja
ja purustan su kolba!
370
01:01:53,546 --> 01:01:55,215
Ma lugesin Thia logisid.
371
01:01:56,924 --> 01:01:59,802
Sa ei öelnud talle,
miks su vend sind kaitses.
372
01:02:02,097 --> 01:02:06,393
Sa oled eimiski. Seade.
373
01:02:07,685 --> 01:02:11,314
Tehtud teiste poolt,
et nende tööd teeksid.
374
01:02:11,898 --> 01:02:13,233
Õige.
375
01:02:14,151 --> 01:02:17,779
Ja sina oled nüüd Weyland-Yutani omand.
376
01:02:18,696 --> 01:02:21,991
See on suur au. Sinu jaoks.
377
01:02:54,649 --> 01:02:56,109
Tessa.
378
01:02:58,986 --> 01:03:00,447
Sa jõudsid kohale.
379
01:03:01,948 --> 01:03:03,075
Meie jõudsime.
380
01:03:07,495 --> 01:03:08,955
Ma olen näinud nii paljut.
381
01:03:11,666 --> 01:03:16,171
Mul on nii palju rääkida,
uskumatud olevused.
382
01:03:16,963 --> 01:03:20,175
See yautja on hea reisikaaslane.
383
01:03:21,884 --> 01:03:25,346
Thia. Sul oli kaliski osas õigus.
384
01:03:25,347 --> 01:03:27,932
{\an8}Sa reetsid mu!
385
01:03:29,101 --> 01:03:31,603
See olevus on regenereeruv ime.
386
01:03:32,437 --> 01:03:34,439
Inimkond tänab meid.
387
01:03:37,567 --> 01:03:39,151
Me saime kaliski kätte?
388
01:03:39,152 --> 01:03:39,986
Jah.
389
01:03:40,278 --> 01:03:43,365
Ja Ema rõõmustab su lisasaagi üle.
390
01:03:50,288 --> 01:03:51,831
Lisasaak?
391
01:04:00,965 --> 01:04:03,718
See yautja pole ideaalne isend.
392
01:04:06,096 --> 01:04:09,266
Ei, mitte ideaalne.
393
01:04:37,252 --> 01:04:39,337
Aga tema tehnoloogia on väärtuslik.
394
01:04:40,463 --> 01:04:43,591
Võime päästa relvad ja yautja maha jätta.
395
01:04:46,678 --> 01:04:47,804
Hea mõte.
396
01:04:51,183 --> 01:04:53,185
Aga see on nii väärarenenud.
397
01:04:54,644 --> 01:04:57,439
Me vajame näidist. Uuringuteks.
398
01:05:08,658 --> 01:05:10,327
Ta polnud me missiooni eesmärk.
399
01:05:14,789 --> 01:05:16,583
Tessa, ta on defektne.
400
01:05:18,668 --> 01:05:19,669
Tessa!
401
01:05:35,685 --> 01:05:39,314
Thia, seda meie käest nõutaksegi.
402
01:05:44,194 --> 01:05:46,696
Suudame olla enamat kui meilt tahetakse.
403
01:05:50,825 --> 01:05:52,535
Mida me olla suudaks?
404
01:05:54,912 --> 01:05:56,123
Õed.
405
01:06:12,972 --> 01:06:14,141
Thia.
406
01:06:27,154 --> 01:06:29,947
Tead, miks Ema meile tunded andis?
407
01:06:32,367 --> 01:06:35,245
Et me saaks mõista
selle planeedi olendeid.
408
01:06:40,500 --> 01:06:42,835
Ja neid ära kasutada.
- Kasutada.
409
01:06:44,212 --> 01:06:45,963
Yautja on teistsugune.
410
01:06:48,966 --> 01:06:53,013
Ta päästis mu. Nagu sina päästsid.
411
01:06:54,931 --> 01:06:57,517
Ma ei tulnud siia sind päästma.
412
01:06:58,685 --> 01:07:00,812
Ma täidan meie missiooni.
413
01:07:02,480 --> 01:07:04,441
Kui me esmalt kaliskiga kohtusime,
414
01:07:05,775 --> 01:07:07,777
siis ma püüdsin sind kaitsta.
415
01:07:09,904 --> 01:07:12,407
Ja seeläbi kaotasin peaaegu kõik.
416
01:07:14,909 --> 01:07:16,911
Mida sa öelda tahad, Tessa?
417
01:07:18,163 --> 01:07:21,374
Tegin peaaegu sama vea nagu yautja vend.
418
01:07:22,792 --> 01:07:25,545
Nõrgad tuleb välja praakida.
419
01:07:26,838 --> 01:07:30,342
Ja Thia, sa oled katki.
420
01:07:38,141 --> 01:07:40,934
Tessa, saabub sõnum Emalt.
421
01:07:40,935 --> 01:07:43,395
Motiveeri yautjat ta relvi tutvustama.
422
01:07:43,396 --> 01:07:44,439
Ja see üksus?
423
01:07:47,692 --> 01:07:48,818
Kasti.
424
01:07:58,411 --> 01:08:00,122
Ma usaldasin sind.
425
01:08:06,294 --> 01:08:08,670
Ära ole selline nagu need tööriistad.
426
01:08:08,671 --> 01:08:11,173
Anna andeks. Mu õde on...
427
01:08:11,174 --> 01:08:13,135
Õde ei meeldi mulle ka.
428
01:08:15,428 --> 01:08:17,389
Miks sa selle keelt räägid?
429
01:08:20,807 --> 01:08:23,478
Ütle tööriistale, et uurid seadme kohta.
430
01:08:25,647 --> 01:08:29,401
Kuulsid käsku.
Lasen tal seadet tutvustada.
431
01:08:31,693 --> 01:08:32,904
Mis seade see on?
432
01:08:33,988 --> 01:08:36,448
Ta küsib seadme kohta.
433
01:08:36,866 --> 01:08:39,451
See on laste mänguasi.
434
01:08:41,246 --> 01:08:43,915
Aga ütle, et kaart.
435
01:08:44,666 --> 01:08:46,168
Mida see ütles?
436
01:08:48,335 --> 01:08:49,796
Ta ütleb, et see on kaart.
437
01:08:51,131 --> 01:08:52,424
Kuidas see töötab?
438
01:08:53,050 --> 01:08:55,842
Las tööriist vaatab sinna sisse.
439
01:09:04,311 --> 01:09:06,270
See oli laste mänguasi?
440
01:09:06,271 --> 01:09:07,397
Yautja laste!
441
01:09:14,071 --> 01:09:14,946
Põgene, Dek!
442
01:09:17,239 --> 01:09:18,700
Mine... mine!
443
01:09:22,744 --> 01:09:23,580
Seis!
444
01:11:30,790 --> 01:11:33,335
Kwei, sisesta sihtkoha koordinaadid.
445
01:12:08,328 --> 01:12:11,623
Sa päästsid mu, vend.
446
01:12:14,917 --> 01:12:17,879
Hunt.
447
01:13:39,627 --> 01:13:41,421
Kalisk.
448
01:13:47,719 --> 01:13:51,223
Kaliski laps.
449
01:16:33,093 --> 01:16:34,510
Tere, Ema.
450
01:16:34,511 --> 01:16:35,802
Tessa.
451
01:16:35,803 --> 01:16:37,514
Me laadime kohe kaliski peale.
452
01:16:39,182 --> 01:16:43,602
Prioriteet täidetud. Isend on käes.
453
01:16:43,603 --> 01:16:48,440
Tänan, Tessa. Me rajame paremat maailma.
454
01:16:48,441 --> 01:16:50,693
Yautja staatus?
455
01:16:52,570 --> 01:16:54,906
Yautja on defektiga isend.
456
01:16:55,365 --> 01:16:57,742
Milline on yautja staatus?
457
01:17:00,370 --> 01:17:02,997
Vabandust, Ema. Yautja on surnud.
458
01:17:05,417 --> 01:17:08,170
Siis pole see yautja enam ohuks.
459
01:17:10,005 --> 01:17:11,839
Kompanii on rahul.
460
01:18:00,847 --> 01:18:01,931
Hästi tehtud.
461
01:18:03,933 --> 01:18:04,850
Rivvi.
462
01:18:04,851 --> 01:18:05,810
Oi, raisk.
463
01:19:52,000 --> 01:19:53,168
Tubli töö.
464
01:20:41,258 --> 01:20:43,593
Ära... liiguta.
465
01:20:47,889 --> 01:20:50,600
Dek! Mida sa siin teed?
466
01:20:50,892 --> 01:20:52,560
Tulin sind päästma.
467
01:20:57,649 --> 01:20:59,234
Tulid minu pärast tagasi?
468
01:21:01,444 --> 01:21:02,820
Hunt.
469
01:21:06,824 --> 01:21:08,743
Mis sul seljas on?
470
01:21:10,203 --> 01:21:11,954
Luupiison.
471
01:21:19,421 --> 01:21:21,464
Yautjade Dek.
472
01:21:22,340 --> 01:21:24,426
Mitte veel...
473
01:21:25,010 --> 01:21:26,594
Thia.
474
01:21:28,971 --> 01:21:31,724
Peame kiirustama. Neid tuleb kohe juurde.
475
01:21:38,273 --> 01:21:39,607
Mida sina siin teed?
476
01:21:42,027 --> 01:21:43,028
Aitäh, Semu. Kõik korras.
477
01:21:44,154 --> 01:21:44,987
Peame minema.
478
01:21:45,280 --> 01:21:46,614
Kalisk!
479
01:21:48,241 --> 01:21:49,242
Ikka veel, Dek?
480
01:21:52,620 --> 01:21:53,955
Kaliski laps!
481
01:21:56,791 --> 01:21:57,625
Semu?
482
01:21:58,626 --> 01:22:00,628
Ta ema on nende käes!
483
01:22:05,550 --> 01:22:07,177
Semu on selle laps?
484
01:22:15,810 --> 01:22:17,229
Mis plaan on?
485
01:22:17,479 --> 01:22:19,605
Sina vabastad kaliski.
486
01:22:19,606 --> 01:22:21,274
Ma hangin trofee.
487
01:22:29,366 --> 01:22:31,826
Sul on startimiseks 20 minutit.
488
01:22:32,702 --> 01:22:33,953
Lähme jahile.
489
01:22:41,128 --> 01:22:42,295
Oota siin.
490
01:22:44,964 --> 01:22:47,634
Sinna minnes ei sulandu sa just massi.
491
01:22:49,886 --> 01:22:51,221
Mul on idee.
492
01:22:57,394 --> 01:22:59,271
Ma näen teda. Minu järel.
493
01:25:30,672 --> 01:25:31,339
LUKUSTATUD
494
01:25:32,340 --> 01:25:33,425
Mida sa teed?
495
01:25:41,558 --> 01:25:44,352
Mida sa siin teed? Ütlesin, yautja järele.
496
01:25:45,270 --> 01:25:48,231
Ütlesite, et start on 20 minuti pärast.
497
01:25:49,316 --> 01:25:52,360
Mida sa siis siin teed? Andsin sulle käsu.
498
01:26:00,577 --> 01:26:02,579
Mida me selle elukaga teeme?
499
01:26:03,663 --> 01:26:05,040
Mis elukaga?
500
01:26:10,587 --> 01:26:11,629
Peaks teda kuulama.
501
01:26:12,755 --> 01:26:14,216
Ma peaks teda kuulama?
502
01:26:14,841 --> 01:26:15,675
Ma ei tea.
503
01:26:19,512 --> 01:26:20,763
Me vajame ta silmi.
504
01:27:11,023 --> 01:27:14,026
Tere, Dek. Mis tunne on olla jahitud?
505
01:27:16,236 --> 01:27:18,321
Ütle ise.
506
01:29:03,176 --> 01:29:04,761
See ongi plaan, jah?
507
01:31:48,508 --> 01:31:49,676
Tessa.
508
01:32:19,789 --> 01:32:24,502
Reedetud mu oma... õe poolt.
509
01:32:50,737 --> 01:32:52,822
Me ei ole õed.
510
01:33:07,879 --> 01:33:10,132
See pole sinu oma.
511
01:33:40,037 --> 01:33:41,913
Yautjade Dek.
512
01:33:43,581 --> 01:33:46,293
Mitte veel.
513
01:34:39,304 --> 01:34:41,264
Tulid kätte maksma?
514
01:34:42,057 --> 01:34:44,892
Ma tulin oma keebi järele.
515
01:34:49,189 --> 01:34:50,773
Mis see on?
516
01:34:51,274 --> 01:34:54,027
Ma lõpetasin oma jahi.
517
01:34:54,527 --> 01:34:56,904
See on mu trofee.
518
01:34:58,406 --> 01:34:59,906
Häbistad meie klanni...
519
01:34:59,907 --> 01:35:01,368
Ja sama tegi ka Kwei.
520
01:35:04,454 --> 01:35:08,125
Vabanege temast.
521
01:37:02,155 --> 01:37:06,784
Võibolla jäi ellu ikkagi õige poeg.
522
01:37:07,535 --> 01:37:09,870
Alistu kohe...
523
01:37:09,871 --> 01:37:13,166
...ja asu oma kohale meie klannis.
524
01:37:14,876 --> 01:37:18,088
Mul on oma klann.
525
01:37:46,116 --> 01:37:47,784
Viimaks teenisid keebi välja.
526
01:37:54,624 --> 01:37:56,626
Yautjade Dek.
527
01:38:09,764 --> 01:38:16,188
TULNUKAS: OHUTSOON
528
01:38:34,789 --> 01:38:36,915
Veel sinu sõpru?
529
01:38:36,916 --> 01:38:38,710
Ei.
530
01:38:42,464 --> 01:38:46,093
See on mu ema.
531
01:47:23,151 --> 01:47:25,153
Tõlkija Lauri Kaare