1
00:00:29,195 --> 00:00:33,793
YAUTJAS NÃO SÃO PRESAS DE NINGUÉM.
2
00:00:33,900 --> 00:00:38,712
NÃO SÃO AMIGOS DE NINGUÉM.
3
00:00:38,822 --> 00:00:43,126
SÃO PREDADORES DE TODOS.
4
00:00:43,181 --> 00:00:47,221
CÓDIGO YAUTJA
0422/25
5
00:01:16,400 --> 00:01:20,508
PLANETA YAUTJA PRIME
6
00:02:43,708 --> 00:02:46,923
Eu te sinto, irmão.
7
00:02:52,914 --> 00:02:54,319
Se escondendo...
8
00:02:57,306 --> 00:02:59,346
atrás de sua camuflagem.
9
00:03:01,695 --> 00:03:03,792
Está na hora de merecer a sua.
10
00:03:15,906 --> 00:03:17,147
Não é páreo para mim.
11
00:03:17,833 --> 00:03:19,083
Dê tudo de si!
12
00:03:33,690 --> 00:03:35,168
Você luta com fúria.
13
00:03:35,505 --> 00:03:37,333
Eu luto como o pai.
14
00:03:38,690 --> 00:03:41,458
Você não é o pai, você é Dek!
15
00:04:34,374 --> 00:04:35,833
Você se rende?
16
00:04:35,983 --> 00:04:37,125
Nunca!
17
00:04:37,768 --> 00:04:39,034
Ótimo.
18
00:05:07,686 --> 00:05:10,238
Eu ainda estou vivo, irmão.
19
00:05:12,178 --> 00:05:14,421
Você ainda tem muito a provar
20
00:05:15,093 --> 00:05:17,414
para mostrar quem você é.
21
00:05:18,005 --> 00:05:20,237
Eu sou Yautja.
22
00:05:21,892 --> 00:05:23,551
Ainda não.
23
00:05:26,599 --> 00:05:28,937
Está segurando sua espada, Kwei?
24
00:05:29,885 --> 00:05:30,999
Não.
25
00:05:31,910 --> 00:05:32,917
Pegue-a!
26
00:06:02,400 --> 00:06:04,817
Guardou esse brinquedo?!
27
00:06:05,385 --> 00:06:07,742
Lembra do que aconteceu?
28
00:06:09,269 --> 00:06:11,458
Eu perdi minha presa!
29
00:06:13,198 --> 00:06:15,514
E você salvou minha vida.
30
00:06:17,379 --> 00:06:19,419
Me protegeu.
31
00:06:20,693 --> 00:06:22,149
Venha aqui.
32
00:06:29,888 --> 00:06:31,848
Consertei para você.
33
00:06:35,379 --> 00:06:37,433
Não se exploda.
34
00:06:47,101 --> 00:06:49,250
Hoje você fará um juramento...
35
00:06:51,125 --> 00:06:52,134
Não!
36
00:06:55,880 --> 00:06:59,127
assim como nossos ancestrais
fizeram antes de você.
37
00:06:59,678 --> 00:07:03,042
Para conquistar seu lugar no clã,
38
00:07:03,299 --> 00:07:05,667
você deve escolher sua presa.
39
00:07:07,082 --> 00:07:09,016
Traga-a para casa...
40
00:07:10,274 --> 00:07:13,353
ou jamais retorne.
41
00:07:20,393 --> 00:07:22,458
Espere. Volte!
42
00:07:26,618 --> 00:07:28,208
Genna.
43
00:07:28,494 --> 00:07:30,531
O planeta da morte.
44
00:07:31,789 --> 00:07:34,441
Lar da indestrutível Kalisk.
45
00:07:38,759 --> 00:07:42,115
Até o pai a teme.
46
00:07:43,092 --> 00:07:46,337
Então Kalisk será meu troféu.
47
00:07:46,892 --> 00:07:49,500
O pai me chama de o mais fraco,
48
00:07:50,307 --> 00:07:53,792
então devo matar o mais forte.
49
00:07:54,688 --> 00:07:57,215
Falhar significa a morte.
50
00:07:58,900 --> 00:08:01,318
Então eu não falharei.
51
00:08:02,504 --> 00:08:05,167
Não posso permitir isso.
52
00:08:08,697 --> 00:08:09,917
Faço meu juramento.
53
00:08:12,981 --> 00:08:14,756
Faço meu juramento!
54
00:09:10,975 --> 00:09:12,131
Pai.
55
00:09:13,297 --> 00:09:15,732
Eu o recebo com honra.
56
00:09:28,694 --> 00:09:31,619
Por que não foi feito?
57
00:09:32,603 --> 00:09:34,740
Ele merece uma caçada.
58
00:09:36,982 --> 00:09:40,324
Ele é a fraqueza do nosso clã,
59
00:09:41,098 --> 00:09:43,833
e fraquezas
precisam ser eliminadas.
60
00:09:44,689 --> 00:09:47,833
Ele trará Kalisk para casa.
61
00:09:49,788 --> 00:09:50,932
Que tolice.
62
00:09:51,308 --> 00:09:53,437
Ele é um anão.
63
00:09:53,894 --> 00:09:57,917
Deveria ter feito isso
enquanto ele dormia.
64
00:09:58,393 --> 00:09:59,708
Mate-o!
65
00:10:00,542 --> 00:10:01,708
Agora!
66
00:10:11,667 --> 00:10:14,292
Ele só nos honrará na morte.
67
00:10:30,407 --> 00:10:31,430
Pai.
68
00:10:44,177 --> 00:10:45,216
Kwei?
69
00:10:46,380 --> 00:10:49,000
Seja corajoso, irmão.
70
00:11:38,805 --> 00:11:40,083
Pai!
71
00:11:50,389 --> 00:11:51,625
Kwei!
72
00:12:04,833 --> 00:12:08,442
Perdoar a fraqueza...
73
00:12:09,583 --> 00:12:12,537
é demonstrar fraqueza.
74
00:12:13,750 --> 00:12:15,750
Não! Pai, não!
75
00:12:23,900 --> 00:12:25,542
Pegue sua espada!
76
00:12:28,501 --> 00:12:30,427
Kwei!
77
00:12:43,183 --> 00:12:45,550
Sequência de lançamento iniciada.
78
00:12:46,333 --> 00:12:47,530
Kwei!
79
00:12:55,977 --> 00:12:58,047
Traga para casa.
80
00:15:54,000 --> 00:15:57,458
PLANETA GENNA
81
00:16:00,691 --> 00:16:02,634
"Traga para casa".
82
00:16:05,276 --> 00:16:07,353
Pelo Kwei.
83
00:19:49,830 --> 00:19:52,792
"PREDADOR: TERRAS SELVAGENS"
84
00:19:52,794 --> 00:19:55,000
Tradução e Sincronia
por Tati Saaresto
85
00:21:44,705 --> 00:21:45,748
Yautja!
86
00:21:48,385 --> 00:21:50,441
Yautja!
87
00:22:07,194 --> 00:22:08,210
Melhor assim?
88
00:22:09,675 --> 00:22:11,501
Tradução universal.
89
00:22:11,503 --> 00:22:14,290
Você ouve Yautja,
os outros ouvem a língua deles.
90
00:22:15,791 --> 00:22:17,027
Eita.
91
00:22:18,684 --> 00:22:20,324
Isso não é bom para você.
92
00:22:40,978 --> 00:22:43,446
Ele espera os espinhos
te paralisarem.
93
00:22:44,392 --> 00:22:47,023
E enquanto não consegue se mexer
ele te devora.
94
00:22:54,202 --> 00:22:55,933
Eu poderia te ajudar,
95
00:22:57,486 --> 00:22:58,540
mas preciso de ajuda.
96
00:23:05,315 --> 00:23:07,498
Os Yautja caçam sozinhos.
97
00:23:07,500 --> 00:23:09,040
Podem até caçar sozinhos,
98
00:23:09,294 --> 00:23:11,920
mas também morrem sozinhos.
99
00:23:14,997 --> 00:23:16,080
Kalisk.
100
00:23:20,073 --> 00:23:21,725
Está caçando a Kalisk.
101
00:23:34,608 --> 00:23:36,220
Tem que correr mais rápido.
102
00:23:43,398 --> 00:23:45,247
Acontece rápido, né?
103
00:23:46,599 --> 00:23:49,326
Se você tiver uma arma,
eu posso usá-la.
104
00:23:54,090 --> 00:23:56,249
Me joga isso,
e eu consigo o antídoto.
105
00:23:58,728 --> 00:24:00,049
É agora ou nunca.
106
00:24:38,778 --> 00:24:39,847
Oi.
107
00:25:02,085 --> 00:25:04,324
Deve ficar novo em folha.
108
00:25:09,300 --> 00:25:10,839
O veneno as faz florescer.
109
00:25:11,100 --> 00:25:12,830
Também as torna um antídoto útil.
110
00:25:20,183 --> 00:25:21,539
Que tal uma carona?
111
00:25:25,883 --> 00:25:26,910
Vamos.
112
00:25:30,488 --> 00:25:32,122
Com licença, senhor.
113
00:25:33,097 --> 00:25:36,420
- Cadê suas pernas?
- Sou sintética.
114
00:25:36,422 --> 00:25:39,330
Fui construída e implantada
pela Corporação Weyland-Yutani
115
00:25:39,332 --> 00:25:40,391
para pesquisa.
116
00:25:40,393 --> 00:25:43,305
Porque seus humanos
não durariam um dia neste planeta.
117
00:25:43,307 --> 00:25:44,330
Nós descobrimos...
118
00:25:51,001 --> 00:25:52,017
Olha...
119
00:25:53,091 --> 00:25:56,227
muitos Yautja
vieram atrás da grande Kalisk,
120
00:25:56,407 --> 00:25:58,790
e nenhum sobreviveu a ela
121
00:25:58,904 --> 00:26:00,033
ou a Genna.
122
00:26:03,300 --> 00:26:05,042
Eu vi a Kalisk.
123
00:26:05,776 --> 00:26:07,229
E sobrevivi.
124
00:26:08,565 --> 00:26:11,301
Tenho uma proposta,
me leva com você,
125
00:26:11,303 --> 00:26:13,719
e eu te guio até o covil dela.
126
00:26:13,984 --> 00:26:15,927
Uma vez lá,
eu recupero minhas pernas,
127
00:26:16,610 --> 00:26:18,024
você pega seu troféu,
128
00:26:18,180 --> 00:26:20,120
e todos saem ganhando.
129
00:26:20,704 --> 00:26:21,727
Combinado?
130
00:26:23,806 --> 00:26:26,040
Você viu a Kalisk?
131
00:26:27,099 --> 00:26:28,138
Sim.
132
00:26:29,677 --> 00:26:31,265
Eu vi a Kalisk.
133
00:26:42,987 --> 00:26:44,213
Então tá.
134
00:26:47,684 --> 00:26:49,339
Boa sorte na sua jornada.
135
00:26:50,777 --> 00:26:51,940
Eu vou...
136
00:26:53,010 --> 00:26:54,551
seguir a minha.
137
00:26:56,898 --> 00:26:58,933
Sei que você vai dar um jeito.
138
00:27:09,810 --> 00:27:12,435
Já te mostrei que posso ser útil.
139
00:27:14,412 --> 00:27:18,000
Útil como uma ferramenta?
140
00:27:18,806 --> 00:27:22,715
Sim, exatamente,
como uma ferramenta.
141
00:27:23,098 --> 00:27:26,460
Só se sobrevive a Genna
trabalhando com ela, e eu sei como.
142
00:27:27,302 --> 00:27:30,240
E com a ferramenta certa...
143
00:27:31,990 --> 00:27:33,750
pode pegar a Kalisk.
144
00:27:34,595 --> 00:27:35,920
Você pode ser o primeiro.
145
00:27:38,007 --> 00:27:40,442
Eu vou te usar, ferramenta.
146
00:27:41,197 --> 00:27:42,290
Me chame de Thi...
147
00:27:44,911 --> 00:27:48,935
Parece menor que outros Yautja.
Quantos anos você tem?
148
00:27:50,193 --> 00:27:51,836
E qual faz a mastigação?
149
00:27:51,838 --> 00:27:54,330
Suas presas externas
ou seus dentes internos?
150
00:27:57,210 --> 00:27:58,739
Como devo te chamar?
151
00:28:06,290 --> 00:28:09,498
Nunca fui arremessada antes.
Que emoção!
152
00:28:09,500 --> 00:28:11,816
Qual era sua velocidade
quando a nave caiu?
153
00:28:11,886 --> 00:28:15,134
Rápido quanto a velocidade da luz?
Ainda não descobrimos isso.
154
00:28:15,298 --> 00:28:17,390
Essa espada de plasma
é interessante.
155
00:28:17,392 --> 00:28:18,919
É exclusiva do seu clã?
156
00:28:18,979 --> 00:28:20,460
E como posso te chamar?
157
00:28:21,588 --> 00:28:23,948
Eu os chamo de imbre anguis.
158
00:28:36,182 --> 00:28:37,850
Eles só querem um lanchinho.
159
00:28:45,392 --> 00:28:48,213
Se pega mais moscas com mel
do que com vinagre.
160
00:28:50,202 --> 00:28:51,446
Não quero moscas.
161
00:28:52,108 --> 00:28:55,827
Organismos predadores
são minha especialidade.
162
00:28:55,991 --> 00:28:59,727
Estudei Yautja extensivamente.
É uma cultura impressionante.
163
00:29:00,588 --> 00:29:03,021
Me pergunte qualquer coisa,
eu sei a resposta.
164
00:29:06,000 --> 00:29:07,323
Muito engraçado.
165
00:29:07,482 --> 00:29:09,120
E ainda não me disse seu nome.
166
00:29:30,566 --> 00:29:32,348
Meu nome é Dek.
167
00:29:33,287 --> 00:29:35,007
Me chame assim.
168
00:29:35,205 --> 00:29:36,738
Tá bom.
169
00:29:37,902 --> 00:29:41,830
Bom, vamos voltar ao início.
170
00:29:42,086 --> 00:29:45,508
Genna se formou
há 64 bilhões de ciclos,
171
00:29:45,510 --> 00:29:48,460
quando uma estrela anã vermelha
em um sistema vizinho...
172
00:30:01,097 --> 00:30:02,580
É tão lindo.
173
00:30:03,802 --> 00:30:06,017
Mesmo depois de tanto tempo
presa aqui,
174
00:30:06,486 --> 00:30:08,438
nunca me canso da vista.
175
00:30:09,400 --> 00:30:12,034
Há quanto tempo está aqui?
176
00:30:12,250 --> 00:30:15,905
Chegamos a Genna há dois anos
e construímos uma base.
177
00:30:15,983 --> 00:30:20,393
Depois, passei os 13 dias,
178
00:30:20,395 --> 00:30:22,507
7 horas, 43 minutos e 2 segundos
179
00:30:22,509 --> 00:30:25,580
mais emocionantes da minha vida
no ninho de abutres.
180
00:30:27,170 --> 00:30:28,910
Mas sempre soube que alguém viria.
181
00:30:30,101 --> 00:30:32,732
Só não sabia quem.
182
00:30:33,890 --> 00:30:35,734
E quem viria?
183
00:30:39,083 --> 00:30:40,148
Tessa.
184
00:30:41,984 --> 00:30:44,850
Nossa equipe é composta
inteiramente por sintéticos.
185
00:30:45,592 --> 00:30:47,420
Mas Tessa e eu somos especiais.
186
00:30:47,989 --> 00:30:50,420
Temos uma sensibilidade maior
que a dos outros.
187
00:30:50,708 --> 00:30:53,319
Sensibilidade é fraqueza.
188
00:30:56,301 --> 00:31:00,460
Sensibilidade nos permite entender
as criaturas deste planeta.
189
00:31:04,190 --> 00:31:06,426
Fomos criadas
para trabalhar em conjunto.
190
00:31:07,290 --> 00:31:10,816
Eu, confinada no laboratório,
Tessa em campo.
191
00:31:11,394 --> 00:31:14,326
Até o maravilhoso dia em que Tessa
me deixou ir com ela.
192
00:31:14,802 --> 00:31:16,629
Estávamos explorando Genna.
193
00:31:18,378 --> 00:31:21,151
E a Kalisk nos atacou.
194
00:31:22,693 --> 00:31:25,638
Nos separou.
195
00:31:28,602 --> 00:31:31,029
O último som que lembro de ouvir
196
00:31:31,684 --> 00:31:34,848
foi Tessa me chamando.
197
00:31:35,682 --> 00:31:37,244
Estendendo a mão para mim.
198
00:31:39,371 --> 00:31:40,845
E lembro da Kalisk.
199
00:31:42,280 --> 00:31:43,982
Eu não sabia o que fazer.
200
00:31:55,184 --> 00:31:57,833
Mas me recuso a acreditar
que ela esteja morta.
201
00:32:25,620 --> 00:32:29,084
REINICIANDO A UNIDADE TESSA
202
00:32:29,086 --> 00:32:31,620
DIVISÃO DE ARMAS BIOLÓGICAS
WEYLAND-YUTANI
203
00:32:31,622 --> 00:32:33,492
CONSULTA DE ESTADO
204
00:32:33,493 --> 00:32:36,578
Thia, Thia, Thia, Thia.
205
00:32:36,908 --> 00:32:40,102
Thia, Thia, Thia...
206
00:32:40,104 --> 00:32:41,120
Tessa!
207
00:32:43,596 --> 00:32:45,831
Thia, Thia, Thia, Thia.
208
00:32:46,000 --> 00:32:47,325
Thia, Thia.
209
00:32:51,002 --> 00:32:55,958
CONDIÇÃO: DANIFICADA
FUNÇÕES PRINCIPAIS: ATIVAS
210
00:32:55,960 --> 00:32:58,670
MISSÃO INCOMPLETA
211
00:32:59,001 --> 00:33:02,330
PRIORIDADE UM MANTIDA
ADQUIRIR A AMOSTRA XX0522
212
00:33:02,380 --> 00:33:06,710
E GARANTIR A RECUPERAÇÃO
DE ARMAS BIOLÓGICAS
213
00:33:12,080 --> 00:33:15,509
ATENÇÃO:
NOVA FORMA DE VIDA DETECTADA
214
00:33:15,511 --> 00:33:17,708
ESPÉCIE: YAUTJA
215
00:33:17,710 --> 00:33:20,500
AMEAÇA POTENCIAL À MISSÃO
216
00:33:26,881 --> 00:33:28,206
Olá, Tessa.
217
00:33:29,090 --> 00:33:31,344
A Companhia não está satisfeita.
218
00:33:33,499 --> 00:33:36,811
Se continuar falhando,
você será desativada.
219
00:33:40,584 --> 00:33:41,844
Cadê a Thia?
220
00:33:45,502 --> 00:33:47,241
O Yautja está com a Thia.
221
00:33:58,693 --> 00:34:00,539
Preciso comer.
222
00:34:00,972 --> 00:34:04,341
Dois guerreiros.
Dek e Thia, à caça.
223
00:34:06,388 --> 00:34:07,637
Uma pergunta rápida.
224
00:34:07,985 --> 00:34:09,420
O que devo fazer?
225
00:34:13,398 --> 00:34:15,540
Que criatura é essa?
226
00:34:16,895 --> 00:34:19,620
Bisão ósseo.
São comida de Kalisk.
227
00:34:21,269 --> 00:34:24,347
Então também serão minha comida.
228
00:34:24,768 --> 00:34:25,830
Que emocionante.
229
00:34:26,774 --> 00:34:29,540
Caçar com um Yautja.
Tessa não acreditaria.
230
00:34:31,991 --> 00:34:33,330
Só um aviso...
231
00:34:33,789 --> 00:34:34,865
Silêncio, ferramenta!
232
00:34:38,489 --> 00:34:39,540
Grama navalha.
233
00:34:43,084 --> 00:34:45,738
Pode te cortar em pedacinhos.
Vamos dar a volta.
234
00:34:48,768 --> 00:34:50,717
Você desiste muito fácil.
235
00:34:55,092 --> 00:34:57,420
Acho que não estamos sozinhos
nesta caçada.
236
00:35:07,572 --> 00:35:09,170
Que criatura estranha.
237
00:35:09,591 --> 00:35:11,321
Nunca te vi antes.
238
00:35:16,811 --> 00:35:18,710
Thia. Muito prazer.
239
00:35:33,683 --> 00:35:35,500
Parece que seu concorrente...
240
00:35:53,540 --> 00:35:56,215
Cuidado nessas árvores.
Tem besouros-luna!
241
00:36:17,175 --> 00:36:18,510
Atrás de você!
242
00:36:32,287 --> 00:36:33,750
É mais forte do que parece!
243
00:36:45,378 --> 00:36:46,440
Dek?
244
00:36:46,620 --> 00:36:48,944
Dek! Olha!
245
00:37:33,386 --> 00:37:34,519
Kalisk?
246
00:37:34,520 --> 00:37:35,928
Não é a Kalisk.
247
00:37:38,102 --> 00:37:40,250
Este é um besouro-luna!
248
00:37:48,170 --> 00:37:49,622
Tem outras armas?
249
00:38:46,504 --> 00:38:48,540
Por que você parou?
Vamos sair daqui.
250
00:38:48,882 --> 00:38:50,920
Você desiste muito fácil.
251
00:40:41,593 --> 00:40:43,495
Foi a melhor caçada
que já participei.
252
00:40:43,497 --> 00:40:45,210
Essa é a equipe dos sonhos.
253
00:40:45,297 --> 00:40:47,618
O Trio Dinâmico.
Os Três Dinâmicos.
254
00:40:47,620 --> 00:40:49,629
A Árvore Dinâmica!
255
00:40:49,800 --> 00:40:51,748
Lembra quando descemos da árvore?
256
00:40:51,750 --> 00:40:53,717
A boca daquele monstro...
257
00:40:54,790 --> 00:40:56,750
Não tinha um cheiro muito bom.
258
00:40:57,830 --> 00:41:00,918
Mas nós o pegamos.
E então conhecemos você,
259
00:41:00,920 --> 00:41:03,135
nossa coisinha doce e pequena.
260
00:41:03,682 --> 00:41:05,997
Sério, muito obrigada
por essa experiência.
261
00:41:06,298 --> 00:41:08,528
Incrível. Emocionante.
262
00:41:08,984 --> 00:41:11,042
Emocionante.
Qual foi sua parte favorita?
263
00:41:14,308 --> 00:41:18,080
Quando atravessei a cabeça dele
com a minha espada
264
00:41:18,467 --> 00:41:21,898
e o sangue escorreu pelo meu rosto.
265
00:41:24,467 --> 00:41:25,548
Legal.
266
00:41:34,707 --> 00:41:36,380
Não, obrigada.
Eu não como,
267
00:41:36,382 --> 00:41:38,036
mas isso é muito doce.
268
00:41:39,968 --> 00:41:42,042
Esta carne não é doce.
269
00:41:43,668 --> 00:41:44,729
Bom saber.
270
00:41:49,785 --> 00:41:51,790
Nossa amiguinha parece faminta.
271
00:42:04,420 --> 00:42:06,126
Acho que ela está te marcando.
272
00:42:06,792 --> 00:42:08,756
Ela quer que você
faça parte do clã.
273
00:42:10,897 --> 00:42:12,014
Talvez esteja perdida.
274
00:42:12,016 --> 00:42:14,013
Eu não tenho clã!
275
00:42:14,695 --> 00:42:18,210
Como assim?
Todos os Yautja não têm família?
276
00:42:18,591 --> 00:42:20,408
Não tenho clã!
277
00:42:22,275 --> 00:42:24,420
Nunca teve ninguém
para cuidar de você?
278
00:42:26,684 --> 00:42:29,622
Eu tinha um irmão.
279
00:42:30,192 --> 00:42:31,210
Tinha?
280
00:42:34,385 --> 00:42:35,754
O que aconteceu com ele?
281
00:42:37,695 --> 00:42:41,050
Nosso pai o matou.
282
00:42:44,269 --> 00:42:45,624
Você está de luto.
283
00:42:47,077 --> 00:42:49,235
Luto é fraqueza.
284
00:42:53,070 --> 00:42:55,420
Você está aqui
porque perdeu seu irmão.
285
00:42:56,283 --> 00:42:59,341
Estou aqui por Kalisk.
286
00:43:01,677 --> 00:43:04,540
Por que você está aqui?
287
00:43:08,392 --> 00:43:10,191
Porque viajar com você
288
00:43:10,193 --> 00:43:12,528
é a melhor maneira
de voltar para a Tessa.
289
00:43:14,487 --> 00:43:18,436
Quando estava naquele ninho,
tive medo de nunca mais vê-la.
290
00:43:19,202 --> 00:43:22,710
Deveria ser capaz
de sobreviver sozinha.
291
00:43:23,875 --> 00:43:25,740
Eu consigo sobreviver sozinha.
292
00:43:27,586 --> 00:43:29,725
Mas quem gostaria
de sobreviver sozinho?
293
00:43:34,778 --> 00:43:37,823
Tessa é sua irmã.
294
00:43:41,970 --> 00:43:43,142
Irmã.
295
00:43:46,192 --> 00:43:47,242
É.
296
00:43:48,089 --> 00:43:49,492
Acho que sim.
297
00:43:51,695 --> 00:43:54,428
Eu tenho uma irmã.
298
00:43:57,594 --> 00:43:59,340
Que pensamento adorável.
299
00:44:04,603 --> 00:44:06,138
Preciso encontrá-la.
300
00:44:08,390 --> 00:44:09,706
E pernas.
301
00:44:10,685 --> 00:44:11,922
Como é?
302
00:44:13,196 --> 00:44:14,740
Tem que encontrar sua irmã...
303
00:44:15,788 --> 00:44:17,151
e pernas.
304
00:44:20,087 --> 00:44:21,640
Isso foi uma piada?
305
00:47:40,578 --> 00:47:41,750
O sol está nascendo.
306
00:47:42,594 --> 00:47:43,632
Vamos.
307
00:47:43,992 --> 00:47:45,540
Não podemos deixar a Bud.
308
00:47:46,188 --> 00:47:48,737
- Bud?
- Sim, Bud.
309
00:47:49,276 --> 00:47:50,330
Dei esse nome a ela.
310
00:47:51,079 --> 00:47:53,227
Os Yautja caçam sozinhos.
311
00:47:55,071 --> 00:47:57,380
Você não está sozinho,
eu estou com você.
312
00:47:58,884 --> 00:48:00,380
Você é uma ferramenta.
313
00:48:06,493 --> 00:48:08,845
Se não fosse ela,
a árvore teria nos devorado.
314
00:48:10,799 --> 00:48:13,932
Não estamos mais na árvore.
315
00:49:09,994 --> 00:49:11,340
Kalisk?
316
00:49:17,304 --> 00:49:19,500
Ela bebe aqui.
317
00:49:21,500 --> 00:49:23,790
Ela bebe aqui?
318
00:49:26,902 --> 00:49:29,250
É uma ferramenta inútil
se não falar.
319
00:49:36,089 --> 00:49:37,701
Bud nos salvou.
320
00:49:39,005 --> 00:49:42,170
Ela cuspiu em você para reivindicar
como parte da família dela.
321
00:49:48,084 --> 00:49:49,790
Por que seu pai matou seu irmão?
322
00:49:57,487 --> 00:49:59,517
Meu irmão estava me protegendo.
323
00:50:05,602 --> 00:50:08,597
O clã não pode ter fraquezas.
324
00:50:10,183 --> 00:50:12,790
Eu mostrarei a eles a nossa força.
325
00:50:18,787 --> 00:50:19,942
Na Terra...
326
00:50:21,599 --> 00:50:23,613
existe um predador chamado lobo.
327
00:50:23,811 --> 00:50:25,526
É uma criatura poderosa.
328
00:50:28,454 --> 00:50:30,000
Eles caçam em matilhas.
329
00:50:30,507 --> 00:50:31,942
São muito leais.
330
00:50:32,960 --> 00:50:35,322
O líder da matilha é o alfa.
331
00:50:35,907 --> 00:50:37,710
Conhecido como o mais dominante.
332
00:50:37,986 --> 00:50:39,646
Lobo.
333
00:50:39,897 --> 00:50:43,221
Esse alfa deve ser
um ótimo assassino.
334
00:50:43,299 --> 00:50:46,170
- Eu também vou caçá-lo.
- Não.
335
00:50:46,892 --> 00:50:50,844
O alfa não é o lobo que mata mais.
336
00:50:52,396 --> 00:50:53,620
O alfa...
337
00:50:53,797 --> 00:50:56,757
é aquele que melhor protege
a matilha.
338
00:50:58,887 --> 00:51:00,249
Entendi.
339
00:51:02,811 --> 00:51:06,830
Mas eu serei o alfa
que matará mais.
340
00:51:41,792 --> 00:51:43,744
O covil da Kalisk?
341
00:52:11,891 --> 00:52:13,639
Quem são eles?
342
00:52:15,303 --> 00:52:17,132
Sintéticos da Weyland-Yutani.
343
00:52:19,185 --> 00:52:22,143
Kalisk destruiu a maior parte
da nossa equipe de missão.
344
00:52:27,391 --> 00:52:28,928
Aqui estou eu.
345
00:53:12,098 --> 00:53:13,960
Agora é mais fácil andar.
346
00:53:14,691 --> 00:53:15,840
Vai ser.
347
00:53:16,707 --> 00:53:17,750
Não.
348
00:53:18,202 --> 00:53:20,719
É mais fácil para mim andar.
349
00:53:23,804 --> 00:53:25,733
Claro.
350
00:53:28,566 --> 00:53:29,813
Obrigada, Dek.
351
00:53:32,586 --> 00:53:34,313
Nunca vou me esquecer disso.
352
00:53:36,719 --> 00:53:39,305
Eu também me lembrarei,
353
00:53:39,673 --> 00:53:43,641
quando me tornar Dek dos Yautja.
354
00:53:44,695 --> 00:53:47,217
Honrarei Kwei...
355
00:53:48,694 --> 00:53:51,435
quando levar Kalisk para casa.
356
00:53:53,996 --> 00:53:55,030
E aí...
357
00:53:55,420 --> 00:53:57,706
sentirei o gosto da vingança.
358
00:53:58,877 --> 00:54:02,521
Você será a primeira
a ver meu troféu.
359
00:54:04,185 --> 00:54:06,015
É uma grande honra.
360
00:54:07,195 --> 00:54:08,326
Para você.
361
00:54:09,781 --> 00:54:12,228
Dek, preciso te contar algo.
362
00:54:13,891 --> 00:54:15,347
Precisa ir embora agora.
363
00:54:16,894 --> 00:54:19,822
- Localização ativada.
- O quê?
364
00:54:20,758 --> 00:54:23,000
Liguei para a Tessa.
A Companhia está vindo.
365
00:54:23,209 --> 00:54:25,015
Não pode estar aqui
quando chegarem.
366
00:54:25,105 --> 00:54:27,622
Eu vim aqui pela Kalisk.
367
00:54:30,298 --> 00:54:31,843
Eu também, Dek.
368
00:54:32,711 --> 00:54:35,648
A Companhia nos enviou aqui
para capturar Kalisk.
369
00:54:35,988 --> 00:54:38,541
Você quer o meu troféu.
370
00:54:41,799 --> 00:54:44,000
Onde está Kalisk?
371
00:54:45,274 --> 00:54:46,330
Dek...
372
00:54:46,979 --> 00:54:48,330
você não pode matá-la.
373
00:54:48,569 --> 00:54:52,542
Eu te uso, ferramenta.
Você não me usa!
374
00:54:52,686 --> 00:54:54,920
Me desculpe.
Você precisa ir embora.
375
00:54:55,871 --> 00:54:58,118
Eu precisava da sua ajuda
para chegar aqui.
376
00:54:58,120 --> 00:54:59,841
Eu te uso!
377
00:55:02,802 --> 00:55:05,095
Onde está Kalisk?
378
00:55:05,097 --> 00:55:06,920
Estou tentando te ajudar, Dek.
379
00:55:08,894 --> 00:55:12,537
Acha que seu irmão te salvou
só para você morrer aqui?
380
00:55:14,474 --> 00:55:18,416
Então minha morte será honrosa.
381
00:55:24,274 --> 00:55:26,636
Pode chamar sua irmã.
382
00:55:27,290 --> 00:55:29,334
Ninguém pode me impedir.
383
00:55:31,184 --> 00:55:32,249
Merda.
384
00:57:52,540 --> 00:57:54,620
Qual é!
385
00:58:41,693 --> 00:58:42,750
Dek!
386
00:58:55,000 --> 00:58:57,080
Salve-se, idiota!
387
01:00:52,784 --> 01:00:53,827
Ferramenta,
388
01:00:54,312 --> 01:00:55,834
tire isso!
389
01:01:03,087 --> 01:01:05,210
Você não é a Thia.
390
01:01:17,411 --> 01:01:19,834
Me solte!
391
01:01:22,301 --> 01:01:25,740
Você é mais uma
ferramenta defeituosa!
392
01:01:26,492 --> 01:01:30,434
Os Yautja eliminam os mais fracos.
Por que você foi poupado?
393
01:01:40,395 --> 01:01:42,790
Tire isso!
394
01:01:43,383 --> 01:01:47,818
Ou eu arranco sua coluna
e esmago seu crânio!
395
01:01:49,789 --> 01:01:51,523
Eu li os registros da Thia.
396
01:01:53,189 --> 01:01:56,126
Nunca contou a ela
por que seu irmão o protegeu.
397
01:01:58,398 --> 01:02:00,830
Você não é nada.
398
01:02:01,096 --> 01:02:02,710
É só um dispositivo.
399
01:02:03,904 --> 01:02:07,021
Criado por outros
para fazer o trabalho deles.
400
01:02:08,178 --> 01:02:09,436
Isso mesmo.
401
01:02:10,376 --> 01:02:13,918
E agora você é propriedade
da Corporação Weyland-Yutani.
402
01:02:14,987 --> 01:02:16,348
É uma grande honra.
403
01:02:17,208 --> 01:02:18,290
Para você.
404
01:02:51,173 --> 01:02:52,380
Tessa.
405
01:02:55,475 --> 01:02:56,710
Você conseguiu.
406
01:02:58,129 --> 01:02:59,330
Nós conseguimos.
407
01:03:03,861 --> 01:03:05,210
Eu vi tanta coisa.
408
01:03:07,875 --> 01:03:09,535
Tenho tanta coisa para te contar.
409
01:03:10,090 --> 01:03:12,420
Vi criaturas incríveis.
410
01:03:13,261 --> 01:03:15,951
O Yautja é um ótimo
companheiro de viagem.
411
01:03:18,177 --> 01:03:19,222
Thia.
412
01:03:19,565 --> 01:03:21,540
Tinha razão sobre a Kalisk.
413
01:03:21,611 --> 01:03:23,923
Você me traiu!
414
01:03:25,235 --> 01:03:27,829
A criatura
é um milagre regenerativo.
415
01:03:28,688 --> 01:03:30,642
A humanidade nos agradecerá.
416
01:03:33,692 --> 01:03:36,210
- Pegamos a Kalisk?
- Sim.
417
01:03:36,572 --> 01:03:39,650
E MU/TH/UR ficará satisfeita
com sua captura adicional.
418
01:03:46,489 --> 01:03:48,040
Captura adicional?
419
01:03:57,176 --> 01:03:59,734
O Yautja não é um espécime ideal.
420
01:04:02,187 --> 01:04:03,243
Não.
421
01:04:03,978 --> 01:04:05,134
Não é ideal.
422
01:04:33,365 --> 01:04:35,236
Mas sua tecnologia é valiosa.
423
01:04:36,474 --> 01:04:39,647
Podemos aproveitar suas armas
e soltar o Yautja.
424
01:04:42,881 --> 01:04:43,960
Boa ideia.
425
01:04:47,373 --> 01:04:49,326
Mas ele é tão deformado.
426
01:04:50,795 --> 01:04:53,580
Precisaremos de uma amostra.
Para pesquisa.
427
01:05:04,497 --> 01:05:06,460
Ele não era o objetivo
da nossa missão.
428
01:05:10,995 --> 01:05:12,648
Tessa, ele é deficiente.
429
01:05:14,750 --> 01:05:15,820
Tessa!
430
01:05:31,789 --> 01:05:32,827
Thia,
431
01:05:33,578 --> 01:05:35,540
é isso que nos pedem.
432
01:05:40,295 --> 01:05:42,790
Nós podemos ser mais
do que nos pedem.
433
01:05:46,919 --> 01:05:48,339
O que podemos ser?
434
01:05:50,981 --> 01:05:52,235
Irmãs.
435
01:06:09,088 --> 01:06:10,141
Thia.
436
01:06:23,284 --> 01:06:25,640
Sabe por que MU/TH/UR
nos deu sentimentos?
437
01:06:28,388 --> 01:06:31,141
Para que pudéssemos entender
as criaturas deste planeta.
438
01:06:36,598 --> 01:06:38,330
- E explorá-las.
- Explorá-las.
439
01:06:40,274 --> 01:06:42,000
O Yautja é diferente.
440
01:06:45,073 --> 01:06:46,541
Ele me resgatou.
441
01:06:47,377 --> 01:06:49,040
Assim como você me resgatou.
442
01:06:50,894 --> 01:06:53,521
Eu não vim para te resgatar.
443
01:06:54,599 --> 01:06:56,830
Estou cumprindo nossa missão.
444
01:06:58,493 --> 01:07:00,460
Quando enfrentamos a Kalisk,
445
01:07:01,755 --> 01:07:03,717
eu tentei te proteger.
446
01:07:05,881 --> 01:07:08,420
E isso quase me custou tudo.
447
01:07:10,880 --> 01:07:12,730
O que você quer dizer, Tessa?
448
01:07:14,087 --> 01:07:17,450
Eu quase cometi o mesmo erro
que o irmão do Yautja.
449
01:07:18,717 --> 01:07:21,265
Os fracos devem ser eliminados.
450
01:07:22,801 --> 01:07:24,080
E Thia...
451
01:07:25,100 --> 01:07:26,470
você está danificada.
452
01:07:34,085 --> 01:07:36,720
Tessa, mensagem recebida
de MU/TH/UR.
453
01:07:36,722 --> 01:07:39,328
Motive o Yautja
a explicar suas armas.
454
01:07:39,330 --> 01:07:40,437
E o sintético?
455
01:07:43,679 --> 01:07:44,790
Coloque em uma caixa.
456
01:07:54,330 --> 01:07:56,080
Eu confiei em você.
457
01:08:02,290 --> 01:08:04,402
Não gosto dessas ferramentas.
458
01:08:04,496 --> 01:08:07,002
Desculpe. Minha irmã é...
459
01:08:07,004 --> 01:08:09,080
Também não gosto da sua irmã.
460
01:08:11,289 --> 01:08:13,245
Por que está falando a língua dele?
461
01:08:16,588 --> 01:08:19,420
Diga que está perguntando
sobre o dispositivo.
462
01:08:21,488 --> 01:08:22,800
Você ouviu as ordens.
463
01:08:22,802 --> 01:08:25,122
Estou pedindo que ele explique
o dispositivo.
464
01:08:27,683 --> 01:08:29,014
O que é o dispositivo?
465
01:08:29,782 --> 01:08:32,123
Ele está perguntando
sobre o dispositivo.
466
01:08:32,692 --> 01:08:34,730
É um brinquedo infantil.
467
01:08:36,990 --> 01:08:39,438
Mas diga que é um mapa.
468
01:08:40,491 --> 01:08:41,747
O que essa coisa disse?
469
01:08:44,200 --> 01:08:45,710
Ele diz que é um mapa.
470
01:08:47,024 --> 01:08:48,330
Como funciona?
471
01:08:48,771 --> 01:08:51,750
Diga à ferramenta
para olhar dentro.
472
01:09:00,085 --> 01:09:02,118
Brinquedo infantil?
473
01:09:02,120 --> 01:09:03,290
De crianças Yautja!
474
01:09:09,665 --> 01:09:10,830
Corre, Dek!
475
01:09:13,120 --> 01:09:15,750
Foge! Foge!
476
01:09:18,710 --> 01:09:19,733
Pare!
477
01:09:21,086 --> 01:09:22,238
Foge!
478
01:09:40,706 --> 01:09:42,823
CORPORAÇÃO WEYLAND-YUTANI
479
01:11:14,488 --> 01:11:15,500
Kwei!
480
01:11:26,606 --> 01:11:29,080
Insira as coordenadas de destino.
481
01:12:04,097 --> 01:12:07,330
Você me salvou, irmão.
482
01:12:10,494 --> 01:12:12,230
Lobo.
483
01:13:35,089 --> 01:13:36,468
Kalisk.
484
01:13:43,205 --> 01:13:45,290
Filhote de Kalisk.
485
01:16:28,393 --> 01:16:29,729
Olá, MU/TH/UR.
486
01:16:29,987 --> 01:16:31,014
Tessa.
487
01:16:31,016 --> 01:16:32,811
Vamos carregar a Kalisk.
488
01:16:34,576 --> 01:16:38,514
Prioridade um concluída.
O espécime foi adquirido.
489
01:16:38,772 --> 01:16:40,124
Obrigada, Tessa.
490
01:16:40,486 --> 01:16:43,418
Estamos construindo
um mundo melhor.
491
01:16:43,785 --> 01:16:45,932
E qual é a situação do Yautja?
492
01:16:47,901 --> 01:16:50,330
O Yautja é um espécime defeituoso.
493
01:16:50,682 --> 01:16:53,030
Qual é a situação do Yautja?
494
01:16:55,772 --> 01:16:58,459
Sinto muito, MU/TH/UR.
O Yautja está morto.
495
01:17:00,708 --> 01:17:03,523
Então o Yautja
não representa mais uma ameaça.
496
01:17:05,383 --> 01:17:07,349
A Companhia ficará satisfeita.
497
01:17:56,110 --> 01:17:57,290
Mandou bem.
498
01:17:59,480 --> 01:18:00,710
- Formação.
- Merda.
499
01:19:47,275 --> 01:19:48,348
Bom trabalho.
500
01:20:36,300 --> 01:20:37,347
Não...
501
01:20:37,598 --> 01:20:38,749
se mexa.
502
01:20:43,081 --> 01:20:44,120
Dek!
503
01:20:44,415 --> 01:20:47,750
- O que faz aqui?
- Vim te resgatar.
504
01:20:52,691 --> 01:20:54,228
Voltou por mim?
505
01:20:57,083 --> 01:20:58,170
Lobo.
506
01:21:01,890 --> 01:21:03,830
O que você está vestindo?
507
01:21:05,492 --> 01:21:06,749
Bisão.
508
01:21:14,485 --> 01:21:15,944
Dek dos Yautja.
509
01:21:17,306 --> 01:21:18,444
Ainda não...
510
01:21:20,410 --> 01:21:21,456
Thia.
511
01:21:23,897 --> 01:21:24,960
Temos que ir.
512
01:21:24,962 --> 01:21:26,283
Mais deles chegarão.
513
01:21:26,285 --> 01:21:27,329
Parado!
514
01:21:33,492 --> 01:21:34,750
O que você faz aqui?
515
01:21:37,120 --> 01:21:38,170
Não precisa, Bud.
516
01:21:39,100 --> 01:21:40,120
Temos que ir.
517
01:21:40,393 --> 01:21:41,599
Kalisk!
518
01:21:43,309 --> 01:21:44,380
Ainda nessa, Dek?
519
01:21:47,896 --> 01:21:49,426
Filhote de Kalisk!
520
01:21:51,707 --> 01:21:52,750
Bud?
521
01:21:53,493 --> 01:21:55,934
Estão com a mãe dela!
522
01:22:00,595 --> 01:22:02,232
Bud é filha dela?
523
01:22:10,972 --> 01:22:12,244
Qual é o plano?
524
01:22:12,600 --> 01:22:16,380
Você liberta a Kalisk.
Eu pego meu troféu.
525
01:22:24,472 --> 01:22:26,943
Tem 20 minutos
para iniciar o lançamento.
526
01:22:27,691 --> 01:22:29,034
Vamos caçar.
527
01:22:36,170 --> 01:22:37,230
Espere aqui.
528
01:22:40,186 --> 01:22:42,636
Não vai se misturar muito bem.
529
01:22:44,976 --> 01:22:46,344
Tenho uma ideia.
530
01:22:52,105 --> 01:22:54,427
Estou vendo ele. Comigo.
531
01:25:27,187 --> 01:25:28,345
O que está fazendo?
532
01:25:36,380 --> 01:25:39,250
O que faz aqui?
Eu disse para ir atrás do Yautja.
533
01:25:40,191 --> 01:25:43,120
Disse para preparar a nave
para decolagem em 20 minutos.
534
01:25:44,188 --> 01:25:47,032
E o que está fazendo aqui?
Eu dei uma ordem.
535
01:25:55,601 --> 01:25:57,460
O que devemos fazer com a criatura?
536
01:25:58,491 --> 01:25:59,855
Que criatura?
537
01:26:05,478 --> 01:26:06,500
Deveria ouvi-la.
538
01:26:07,497 --> 01:26:09,080
Eu deveria ouvi-la?
539
01:26:09,515 --> 01:26:10,540
Sei lá.
540
01:26:14,386 --> 01:26:15,738
Precisamos dos olhos dele.
541
01:27:05,199 --> 01:27:06,290
Oi, Dek.
542
01:27:06,900 --> 01:27:08,942
Como é se sentir caçado?
543
01:27:11,086 --> 01:27:12,736
Me diz você.
544
01:28:57,797 --> 01:28:59,209
Esse é o plano, né?
545
01:31:43,001 --> 01:31:44,151
Tessa.
546
01:32:14,196 --> 01:32:16,312
Traída pela minha própria...
547
01:32:17,890 --> 01:32:19,000
irmã.
548
01:32:45,183 --> 01:32:47,290
Nós não somos irmãs.
549
01:33:02,186 --> 01:33:04,040
Isso não é seu.
550
01:33:34,513 --> 01:33:36,040
Dek dos Yautja.
551
01:33:38,010 --> 01:33:39,341
Ainda não.
552
01:34:33,620 --> 01:34:35,620
Veio em busca de vingança?
553
01:34:36,396 --> 01:34:39,425
Vim em busca da minha camuflagem.
554
01:34:43,250 --> 01:34:45,404
O que é isso?
555
01:34:45,406 --> 01:34:47,926
Concluí minha caçada.
556
01:34:48,980 --> 01:34:51,607
Esse é o meu troféu.
557
01:34:52,460 --> 01:34:56,517
Você desonrou nosso clã,
assim como Kwei.
558
01:34:58,750 --> 01:35:01,810
Livrem-se dele.
559
01:36:56,707 --> 01:37:00,329
Talvez o filho certo
tenha sobrevivido.
560
01:37:02,079 --> 01:37:03,317
Renda-se agora
561
01:37:03,793 --> 01:37:06,852
e assuma seu lugar em nosso clã.
562
01:37:09,090 --> 01:37:11,834
Já tenho o meu próprio clã.
563
01:37:40,203 --> 01:37:41,960
Finalmente conseguiu a camuflagem.
564
01:37:48,797 --> 01:37:50,506
Dek dos Yautja.
565
01:38:03,996 --> 01:38:07,711
"PREDADOR: TERRAS SELVAGENS"
566
01:38:07,713 --> 01:38:10,330
Me segue no Xwitter:
@SaarestoTati
567
01:38:28,803 --> 01:38:30,231
Mais amigos seus?
568
01:38:30,889 --> 01:38:31,913
Não.
569
01:38:36,290 --> 01:38:37,725
É a minha mãe.