1 00:00:29,195 --> 00:00:33,793 YAUTJAS NÃO SÃO PRESAS DE NINGUÉM. 2 00:00:33,900 --> 00:00:38,712 NÃO SÃO AMIGOS DE NINGUÉM. 3 00:00:38,822 --> 00:00:43,126 SÃO PREDADORES DE TODOS. 4 00:00:43,181 --> 00:00:47,221 CÓDIGO YAUTJA 0422/25 5 00:01:16,400 --> 00:01:20,508 PLANETA YAUTJA PRIME 6 00:02:43,708 --> 00:02:46,923 Eu te sinto, irmão. 7 00:02:52,914 --> 00:02:54,319 Se escondendo... 8 00:02:57,306 --> 00:02:59,346 atrás de sua camuflagem. 9 00:03:01,695 --> 00:03:03,792 Está na hora de merecer a sua. 10 00:03:15,906 --> 00:03:17,147 Não é páreo para mim. 11 00:03:17,833 --> 00:03:19,083 Dê tudo de si! 12 00:03:33,690 --> 00:03:35,168 Você luta com fúria. 13 00:03:35,505 --> 00:03:37,333 Eu luto como o pai. 14 00:03:38,690 --> 00:03:41,458 Você não é o pai, você é Dek! 15 00:04:34,374 --> 00:04:35,833 Você se rende? 16 00:04:35,983 --> 00:04:37,125 Nunca! 17 00:04:37,768 --> 00:04:39,034 Ótimo. 18 00:05:07,686 --> 00:05:10,238 Eu ainda estou vivo, irmão. 19 00:05:12,178 --> 00:05:14,421 Você ainda tem muito a provar 20 00:05:15,093 --> 00:05:17,414 para mostrar quem você é. 21 00:05:18,005 --> 00:05:20,237 Eu sou Yautja. 22 00:05:21,892 --> 00:05:23,551 Ainda não. 23 00:05:26,599 --> 00:05:28,937 Está segurando sua espada, Kwei? 24 00:05:29,885 --> 00:05:30,999 Não. 25 00:05:31,910 --> 00:05:32,917 Pegue-a! 26 00:06:02,400 --> 00:06:04,817 Guardou esse brinquedo?! 27 00:06:05,385 --> 00:06:07,742 Lembra do que aconteceu? 28 00:06:09,269 --> 00:06:11,458 Eu perdi minha presa! 29 00:06:13,198 --> 00:06:15,514 E você salvou minha vida. 30 00:06:17,379 --> 00:06:19,419 Me protegeu. 31 00:06:20,693 --> 00:06:22,149 Venha aqui. 32 00:06:29,888 --> 00:06:31,848 Consertei para você. 33 00:06:35,379 --> 00:06:37,433 Não se exploda. 34 00:06:47,101 --> 00:06:49,250 Hoje você fará um juramento... 35 00:06:51,125 --> 00:06:52,134 Não! 36 00:06:55,880 --> 00:06:59,127 assim como nossos ancestrais fizeram antes de você. 37 00:06:59,678 --> 00:07:03,042 Para conquistar seu lugar no clã, 38 00:07:03,299 --> 00:07:05,667 você deve escolher sua presa. 39 00:07:07,082 --> 00:07:09,016 Traga-a para casa... 40 00:07:10,274 --> 00:07:13,353 ou jamais retorne. 41 00:07:20,393 --> 00:07:22,458 Espere. Volte! 42 00:07:26,618 --> 00:07:28,208 Genna. 43 00:07:28,494 --> 00:07:30,531 O planeta da morte. 44 00:07:31,789 --> 00:07:34,441 Lar da indestrutível Kalisk. 45 00:07:38,759 --> 00:07:42,115 Até o pai a teme. 46 00:07:43,092 --> 00:07:46,337 Então Kalisk será meu troféu. 47 00:07:46,892 --> 00:07:49,500 O pai me chama de o mais fraco, 48 00:07:50,307 --> 00:07:53,792 então devo matar o mais forte. 49 00:07:54,688 --> 00:07:57,215 Falhar significa a morte. 50 00:07:58,900 --> 00:08:01,318 Então eu não falharei. 51 00:08:02,504 --> 00:08:05,167 Não posso permitir isso. 52 00:08:08,697 --> 00:08:09,917 Faço meu juramento. 53 00:08:12,981 --> 00:08:14,756 Faço meu juramento! 54 00:09:10,975 --> 00:09:12,131 Pai. 55 00:09:13,297 --> 00:09:15,732 Eu o recebo com honra. 56 00:09:28,694 --> 00:09:31,619 Por que não foi feito? 57 00:09:32,603 --> 00:09:34,740 Ele merece uma caçada. 58 00:09:36,982 --> 00:09:40,324 Ele é a fraqueza do nosso clã, 59 00:09:41,098 --> 00:09:43,833 e fraquezas precisam ser eliminadas. 60 00:09:44,689 --> 00:09:47,833 Ele trará Kalisk para casa. 61 00:09:49,788 --> 00:09:50,932 Que tolice. 62 00:09:51,308 --> 00:09:53,437 Ele é um anão. 63 00:09:53,894 --> 00:09:57,917 Deveria ter feito isso enquanto ele dormia. 64 00:09:58,393 --> 00:09:59,708 Mate-o! 65 00:10:00,542 --> 00:10:01,708 Agora! 66 00:10:11,667 --> 00:10:14,292 Ele só nos honrará na morte. 67 00:10:30,407 --> 00:10:31,430 Pai. 68 00:10:44,177 --> 00:10:45,216 Kwei? 69 00:10:46,380 --> 00:10:49,000 Seja corajoso, irmão. 70 00:11:38,805 --> 00:11:40,083 Pai! 71 00:11:50,389 --> 00:11:51,625 Kwei! 72 00:12:04,833 --> 00:12:08,442 Perdoar a fraqueza... 73 00:12:09,583 --> 00:12:12,537 é demonstrar fraqueza. 74 00:12:13,750 --> 00:12:15,750 Não! Pai, não! 75 00:12:23,900 --> 00:12:25,542 Pegue sua espada! 76 00:12:28,501 --> 00:12:30,427 Kwei! 77 00:12:43,183 --> 00:12:45,550 Sequência de lançamento iniciada. 78 00:12:46,333 --> 00:12:47,530 Kwei! 79 00:12:55,977 --> 00:12:58,047 Traga para casa. 80 00:15:54,000 --> 00:15:57,458 PLANETA GENNA 81 00:16:00,691 --> 00:16:02,634 "Traga para casa". 82 00:16:05,276 --> 00:16:07,353 Pelo Kwei. 83 00:19:49,830 --> 00:19:52,792 "PREDADOR: TERRAS SELVAGENS" 84 00:19:52,794 --> 00:19:55,000 Tradução e Sincronia por Tati Saaresto 85 00:21:44,705 --> 00:21:45,748 Yautja! 86 00:21:48,385 --> 00:21:50,441 Yautja! 87 00:22:07,194 --> 00:22:08,210 Melhor assim? 88 00:22:09,675 --> 00:22:11,501 Tradução universal. 89 00:22:11,503 --> 00:22:14,290 Você ouve Yautja, os outros ouvem a língua deles. 90 00:22:15,791 --> 00:22:17,027 Eita. 91 00:22:18,684 --> 00:22:20,324 Isso não é bom para você. 92 00:22:40,978 --> 00:22:43,446 Ele espera os espinhos te paralisarem. 93 00:22:44,392 --> 00:22:47,023 E enquanto não consegue se mexer ele te devora. 94 00:22:54,202 --> 00:22:55,933 Eu poderia te ajudar, 95 00:22:57,486 --> 00:22:58,540 mas preciso de ajuda. 96 00:23:05,315 --> 00:23:07,498 Os Yautja caçam sozinhos. 97 00:23:07,500 --> 00:23:09,040 Podem até caçar sozinhos, 98 00:23:09,294 --> 00:23:11,920 mas também morrem sozinhos. 99 00:23:14,997 --> 00:23:16,080 Kalisk. 100 00:23:20,073 --> 00:23:21,725 Está caçando a Kalisk. 101 00:23:34,608 --> 00:23:36,220 Tem que correr mais rápido. 102 00:23:43,398 --> 00:23:45,247 Acontece rápido, né? 103 00:23:46,599 --> 00:23:49,326 Se você tiver uma arma, eu posso usá-la. 104 00:23:54,090 --> 00:23:56,249 Me joga isso, e eu consigo o antídoto. 105 00:23:58,728 --> 00:24:00,049 É agora ou nunca. 106 00:24:38,778 --> 00:24:39,847 Oi. 107 00:25:02,085 --> 00:25:04,324 Deve ficar novo em folha. 108 00:25:09,300 --> 00:25:10,839 O veneno as faz florescer. 109 00:25:11,100 --> 00:25:12,830 Também as torna um antídoto útil. 110 00:25:20,183 --> 00:25:21,539 Que tal uma carona? 111 00:25:25,883 --> 00:25:26,910 Vamos. 112 00:25:30,488 --> 00:25:32,122 Com licença, senhor. 113 00:25:33,097 --> 00:25:36,420 - Cadê suas pernas? - Sou sintética. 114 00:25:36,422 --> 00:25:39,330 Fui construída e implantada pela Corporação Weyland-Yutani 115 00:25:39,332 --> 00:25:40,391 para pesquisa. 116 00:25:40,393 --> 00:25:43,305 Porque seus humanos não durariam um dia neste planeta. 117 00:25:43,307 --> 00:25:44,330 Nós descobrimos... 118 00:25:51,001 --> 00:25:52,017 Olha... 119 00:25:53,091 --> 00:25:56,227 muitos Yautja vieram atrás da grande Kalisk, 120 00:25:56,407 --> 00:25:58,790 e nenhum sobreviveu a ela 121 00:25:58,904 --> 00:26:00,033 ou a Genna. 122 00:26:03,300 --> 00:26:05,042 Eu vi a Kalisk. 123 00:26:05,776 --> 00:26:07,229 E sobrevivi. 124 00:26:08,565 --> 00:26:11,301 Tenho uma proposta, me leva com você, 125 00:26:11,303 --> 00:26:13,719 e eu te guio até o covil dela. 126 00:26:13,984 --> 00:26:15,927 Uma vez lá, eu recupero minhas pernas, 127 00:26:16,610 --> 00:26:18,024 você pega seu troféu, 128 00:26:18,180 --> 00:26:20,120 e todos saem ganhando. 129 00:26:20,704 --> 00:26:21,727 Combinado? 130 00:26:23,806 --> 00:26:26,040 Você viu a Kalisk? 131 00:26:27,099 --> 00:26:28,138 Sim. 132 00:26:29,677 --> 00:26:31,265 Eu vi a Kalisk. 133 00:26:42,987 --> 00:26:44,213 Então tá. 134 00:26:47,684 --> 00:26:49,339 Boa sorte na sua jornada. 135 00:26:50,777 --> 00:26:51,940 Eu vou... 136 00:26:53,010 --> 00:26:54,551 seguir a minha. 137 00:26:56,898 --> 00:26:58,933 Sei que você vai dar um jeito. 138 00:27:09,810 --> 00:27:12,435 Já te mostrei que posso ser útil. 139 00:27:14,412 --> 00:27:18,000 Útil como uma ferramenta? 140 00:27:18,806 --> 00:27:22,715 Sim, exatamente, como uma ferramenta. 141 00:27:23,098 --> 00:27:26,460 Só se sobrevive a Genna trabalhando com ela, e eu sei como. 142 00:27:27,302 --> 00:27:30,240 E com a ferramenta certa... 143 00:27:31,990 --> 00:27:33,750 pode pegar a Kalisk. 144 00:27:34,595 --> 00:27:35,920 Você pode ser o primeiro. 145 00:27:38,007 --> 00:27:40,442 Eu vou te usar, ferramenta. 146 00:27:41,197 --> 00:27:42,290 Me chame de Thi... 147 00:27:44,911 --> 00:27:48,935 Parece menor que outros Yautja. Quantos anos você tem? 148 00:27:50,193 --> 00:27:51,836 E qual faz a mastigação? 149 00:27:51,838 --> 00:27:54,330 Suas presas externas ou seus dentes internos? 150 00:27:57,210 --> 00:27:58,739 Como devo te chamar? 151 00:28:06,290 --> 00:28:09,498 Nunca fui arremessada antes. Que emoção! 152 00:28:09,500 --> 00:28:11,816 Qual era sua velocidade quando a nave caiu? 153 00:28:11,886 --> 00:28:15,134 Rápido quanto a velocidade da luz? Ainda não descobrimos isso. 154 00:28:15,298 --> 00:28:17,390 Essa espada de plasma é interessante. 155 00:28:17,392 --> 00:28:18,919 É exclusiva do seu clã? 156 00:28:18,979 --> 00:28:20,460 E como posso te chamar? 157 00:28:21,588 --> 00:28:23,948 Eu os chamo de imbre anguis. 158 00:28:36,182 --> 00:28:37,850 Eles só querem um lanchinho. 159 00:28:45,392 --> 00:28:48,213 Se pega mais moscas com mel do que com vinagre. 160 00:28:50,202 --> 00:28:51,446 Não quero moscas. 161 00:28:52,108 --> 00:28:55,827 Organismos predadores são minha especialidade. 162 00:28:55,991 --> 00:28:59,727 Estudei Yautja extensivamente. É uma cultura impressionante. 163 00:29:00,588 --> 00:29:03,021 Me pergunte qualquer coisa, eu sei a resposta. 164 00:29:06,000 --> 00:29:07,323 Muito engraçado. 165 00:29:07,482 --> 00:29:09,120 E ainda não me disse seu nome. 166 00:29:30,566 --> 00:29:32,348 Meu nome é Dek. 167 00:29:33,287 --> 00:29:35,007 Me chame assim. 168 00:29:35,205 --> 00:29:36,738 Tá bom. 169 00:29:37,902 --> 00:29:41,830 Bom, vamos voltar ao início. 170 00:29:42,086 --> 00:29:45,508 Genna se formou há 64 bilhões de ciclos, 171 00:29:45,510 --> 00:29:48,460 quando uma estrela anã vermelha em um sistema vizinho... 172 00:30:01,097 --> 00:30:02,580 É tão lindo. 173 00:30:03,802 --> 00:30:06,017 Mesmo depois de tanto tempo presa aqui, 174 00:30:06,486 --> 00:30:08,438 nunca me canso da vista. 175 00:30:09,400 --> 00:30:12,034 Há quanto tempo está aqui? 176 00:30:12,250 --> 00:30:15,905 Chegamos a Genna há dois anos e construímos uma base. 177 00:30:15,983 --> 00:30:20,393 Depois, passei os 13 dias, 178 00:30:20,395 --> 00:30:22,507 7 horas, 43 minutos e 2 segundos 179 00:30:22,509 --> 00:30:25,580 mais emocionantes da minha vida no ninho de abutres. 180 00:30:27,170 --> 00:30:28,910 Mas sempre soube que alguém viria. 181 00:30:30,101 --> 00:30:32,732 Só não sabia quem. 182 00:30:33,890 --> 00:30:35,734 E quem viria? 183 00:30:39,083 --> 00:30:40,148 Tessa. 184 00:30:41,984 --> 00:30:44,850 Nossa equipe é composta inteiramente por sintéticos. 185 00:30:45,592 --> 00:30:47,420 Mas Tessa e eu somos especiais. 186 00:30:47,989 --> 00:30:50,420 Temos uma sensibilidade maior que a dos outros. 187 00:30:50,708 --> 00:30:53,319 Sensibilidade é fraqueza. 188 00:30:56,301 --> 00:31:00,460 Sensibilidade nos permite entender as criaturas deste planeta. 189 00:31:04,190 --> 00:31:06,426 Fomos criadas para trabalhar em conjunto. 190 00:31:07,290 --> 00:31:10,816 Eu, confinada no laboratório, Tessa em campo. 191 00:31:11,394 --> 00:31:14,326 Até o maravilhoso dia em que Tessa me deixou ir com ela. 192 00:31:14,802 --> 00:31:16,629 Estávamos explorando Genna. 193 00:31:18,378 --> 00:31:21,151 E a Kalisk nos atacou. 194 00:31:22,693 --> 00:31:25,638 Nos separou. 195 00:31:28,602 --> 00:31:31,029 O último som que lembro de ouvir 196 00:31:31,684 --> 00:31:34,848 foi Tessa me chamando. 197 00:31:35,682 --> 00:31:37,244 Estendendo a mão para mim. 198 00:31:39,371 --> 00:31:40,845 E lembro da Kalisk. 199 00:31:42,280 --> 00:31:43,982 Eu não sabia o que fazer. 200 00:31:55,184 --> 00:31:57,833 Mas me recuso a acreditar que ela esteja morta. 201 00:32:25,620 --> 00:32:29,084 REINICIANDO A UNIDADE TESSA 202 00:32:29,086 --> 00:32:31,620 DIVISÃO DE ARMAS BIOLÓGICAS WEYLAND-YUTANI 203 00:32:31,622 --> 00:32:33,492 CONSULTA DE ESTADO 204 00:32:33,493 --> 00:32:36,578 Thia, Thia, Thia, Thia. 205 00:32:36,908 --> 00:32:40,102 Thia, Thia, Thia... 206 00:32:40,104 --> 00:32:41,120 Tessa! 207 00:32:43,596 --> 00:32:45,831 Thia, Thia, Thia, Thia. 208 00:32:46,000 --> 00:32:47,325 Thia, Thia. 209 00:32:51,002 --> 00:32:55,958 CONDIÇÃO: DANIFICADA FUNÇÕES PRINCIPAIS: ATIVAS 210 00:32:55,960 --> 00:32:58,670 MISSÃO INCOMPLETA 211 00:32:59,001 --> 00:33:02,330 PRIORIDADE UM MANTIDA ADQUIRIR A AMOSTRA XX0522 212 00:33:02,380 --> 00:33:06,710 E GARANTIR A RECUPERAÇÃO DE ARMAS BIOLÓGICAS 213 00:33:12,080 --> 00:33:15,509 ATENÇÃO: NOVA FORMA DE VIDA DETECTADA 214 00:33:15,511 --> 00:33:17,708 ESPÉCIE: YAUTJA 215 00:33:17,710 --> 00:33:20,500 AMEAÇA POTENCIAL À MISSÃO 216 00:33:26,881 --> 00:33:28,206 Olá, Tessa. 217 00:33:29,090 --> 00:33:31,344 A Companhia não está satisfeita. 218 00:33:33,499 --> 00:33:36,811 Se continuar falhando, você será desativada. 219 00:33:40,584 --> 00:33:41,844 Cadê a Thia? 220 00:33:45,502 --> 00:33:47,241 O Yautja está com a Thia. 221 00:33:58,693 --> 00:34:00,539 Preciso comer. 222 00:34:00,972 --> 00:34:04,341 Dois guerreiros. Dek e Thia, à caça. 223 00:34:06,388 --> 00:34:07,637 Uma pergunta rápida. 224 00:34:07,985 --> 00:34:09,420 O que devo fazer? 225 00:34:13,398 --> 00:34:15,540 Que criatura é essa? 226 00:34:16,895 --> 00:34:19,620 Bisão ósseo. São comida de Kalisk. 227 00:34:21,269 --> 00:34:24,347 Então também serão minha comida. 228 00:34:24,768 --> 00:34:25,830 Que emocionante. 229 00:34:26,774 --> 00:34:29,540 Caçar com um Yautja. Tessa não acreditaria. 230 00:34:31,991 --> 00:34:33,330 Só um aviso... 231 00:34:33,789 --> 00:34:34,865 Silêncio, ferramenta! 232 00:34:38,489 --> 00:34:39,540 Grama navalha. 233 00:34:43,084 --> 00:34:45,738 Pode te cortar em pedacinhos. Vamos dar a volta. 234 00:34:48,768 --> 00:34:50,717 Você desiste muito fácil. 235 00:34:55,092 --> 00:34:57,420 Acho que não estamos sozinhos nesta caçada. 236 00:35:07,572 --> 00:35:09,170 Que criatura estranha. 237 00:35:09,591 --> 00:35:11,321 Nunca te vi antes. 238 00:35:16,811 --> 00:35:18,710 Thia. Muito prazer. 239 00:35:33,683 --> 00:35:35,500 Parece que seu concorrente... 240 00:35:53,540 --> 00:35:56,215 Cuidado nessas árvores. Tem besouros-luna! 241 00:36:17,175 --> 00:36:18,510 Atrás de você! 242 00:36:32,287 --> 00:36:33,750 É mais forte do que parece! 243 00:36:45,378 --> 00:36:46,440 Dek? 244 00:36:46,620 --> 00:36:48,944 Dek! Olha! 245 00:37:33,386 --> 00:37:34,519 Kalisk? 246 00:37:34,520 --> 00:37:35,928 Não é a Kalisk. 247 00:37:38,102 --> 00:37:40,250 Este é um besouro-luna! 248 00:37:48,170 --> 00:37:49,622 Tem outras armas? 249 00:38:46,504 --> 00:38:48,540 Por que você parou? Vamos sair daqui. 250 00:38:48,882 --> 00:38:50,920 Você desiste muito fácil. 251 00:40:41,593 --> 00:40:43,495 Foi a melhor caçada que já participei. 252 00:40:43,497 --> 00:40:45,210 Essa é a equipe dos sonhos. 253 00:40:45,297 --> 00:40:47,618 O Trio Dinâmico. Os Três Dinâmicos. 254 00:40:47,620 --> 00:40:49,629 A Árvore Dinâmica! 255 00:40:49,800 --> 00:40:51,748 Lembra quando descemos da árvore? 256 00:40:51,750 --> 00:40:53,717 A boca daquele monstro... 257 00:40:54,790 --> 00:40:56,750 Não tinha um cheiro muito bom. 258 00:40:57,830 --> 00:41:00,918 Mas nós o pegamos. E então conhecemos você, 259 00:41:00,920 --> 00:41:03,135 nossa coisinha doce e pequena. 260 00:41:03,682 --> 00:41:05,997 Sério, muito obrigada por essa experiência. 261 00:41:06,298 --> 00:41:08,528 Incrível. Emocionante. 262 00:41:08,984 --> 00:41:11,042 Emocionante. Qual foi sua parte favorita? 263 00:41:14,308 --> 00:41:18,080 Quando atravessei a cabeça dele com a minha espada 264 00:41:18,467 --> 00:41:21,898 e o sangue escorreu pelo meu rosto. 265 00:41:24,467 --> 00:41:25,548 Legal. 266 00:41:34,707 --> 00:41:36,380 Não, obrigada. Eu não como, 267 00:41:36,382 --> 00:41:38,036 mas isso é muito doce. 268 00:41:39,968 --> 00:41:42,042 Esta carne não é doce. 269 00:41:43,668 --> 00:41:44,729 Bom saber. 270 00:41:49,785 --> 00:41:51,790 Nossa amiguinha parece faminta. 271 00:42:04,420 --> 00:42:06,126 Acho que ela está te marcando. 272 00:42:06,792 --> 00:42:08,756 Ela quer que você faça parte do clã. 273 00:42:10,897 --> 00:42:12,014 Talvez esteja perdida. 274 00:42:12,016 --> 00:42:14,013 Eu não tenho clã! 275 00:42:14,695 --> 00:42:18,210 Como assim? Todos os Yautja não têm família? 276 00:42:18,591 --> 00:42:20,408 Não tenho clã! 277 00:42:22,275 --> 00:42:24,420 Nunca teve ninguém para cuidar de você? 278 00:42:26,684 --> 00:42:29,622 Eu tinha um irmão. 279 00:42:30,192 --> 00:42:31,210 Tinha? 280 00:42:34,385 --> 00:42:35,754 O que aconteceu com ele? 281 00:42:37,695 --> 00:42:41,050 Nosso pai o matou. 282 00:42:44,269 --> 00:42:45,624 Você está de luto. 283 00:42:47,077 --> 00:42:49,235 Luto é fraqueza. 284 00:42:53,070 --> 00:42:55,420 Você está aqui porque perdeu seu irmão. 285 00:42:56,283 --> 00:42:59,341 Estou aqui por Kalisk. 286 00:43:01,677 --> 00:43:04,540 Por que você está aqui? 287 00:43:08,392 --> 00:43:10,191 Porque viajar com você 288 00:43:10,193 --> 00:43:12,528 é a melhor maneira de voltar para a Tessa. 289 00:43:14,487 --> 00:43:18,436 Quando estava naquele ninho, tive medo de nunca mais vê-la. 290 00:43:19,202 --> 00:43:22,710 Deveria ser capaz de sobreviver sozinha. 291 00:43:23,875 --> 00:43:25,740 Eu consigo sobreviver sozinha. 292 00:43:27,586 --> 00:43:29,725 Mas quem gostaria de sobreviver sozinho? 293 00:43:34,778 --> 00:43:37,823 Tessa é sua irmã. 294 00:43:41,970 --> 00:43:43,142 Irmã. 295 00:43:46,192 --> 00:43:47,242 É. 296 00:43:48,089 --> 00:43:49,492 Acho que sim. 297 00:43:51,695 --> 00:43:54,428 Eu tenho uma irmã. 298 00:43:57,594 --> 00:43:59,340 Que pensamento adorável. 299 00:44:04,603 --> 00:44:06,138 Preciso encontrá-la. 300 00:44:08,390 --> 00:44:09,706 E pernas. 301 00:44:10,685 --> 00:44:11,922 Como é? 302 00:44:13,196 --> 00:44:14,740 Tem que encontrar sua irmã... 303 00:44:15,788 --> 00:44:17,151 e pernas. 304 00:44:20,087 --> 00:44:21,640 Isso foi uma piada? 305 00:47:40,578 --> 00:47:41,750 O sol está nascendo. 306 00:47:42,594 --> 00:47:43,632 Vamos. 307 00:47:43,992 --> 00:47:45,540 Não podemos deixar a Bud. 308 00:47:46,188 --> 00:47:48,737 - Bud? - Sim, Bud. 309 00:47:49,276 --> 00:47:50,330 Dei esse nome a ela. 310 00:47:51,079 --> 00:47:53,227 Os Yautja caçam sozinhos. 311 00:47:55,071 --> 00:47:57,380 Você não está sozinho, eu estou com você. 312 00:47:58,884 --> 00:48:00,380 Você é uma ferramenta. 313 00:48:06,493 --> 00:48:08,845 Se não fosse ela, a árvore teria nos devorado. 314 00:48:10,799 --> 00:48:13,932 Não estamos mais na árvore. 315 00:49:09,994 --> 00:49:11,340 Kalisk? 316 00:49:17,304 --> 00:49:19,500 Ela bebe aqui. 317 00:49:21,500 --> 00:49:23,790 Ela bebe aqui? 318 00:49:26,902 --> 00:49:29,250 É uma ferramenta inútil se não falar. 319 00:49:36,089 --> 00:49:37,701 Bud nos salvou. 320 00:49:39,005 --> 00:49:42,170 Ela cuspiu em você para reivindicar como parte da família dela. 321 00:49:48,084 --> 00:49:49,790 Por que seu pai matou seu irmão? 322 00:49:57,487 --> 00:49:59,517 Meu irmão estava me protegendo. 323 00:50:05,602 --> 00:50:08,597 O clã não pode ter fraquezas. 324 00:50:10,183 --> 00:50:12,790 Eu mostrarei a eles a nossa força. 325 00:50:18,787 --> 00:50:19,942 Na Terra... 326 00:50:21,599 --> 00:50:23,613 existe um predador chamado lobo. 327 00:50:23,811 --> 00:50:25,526 É uma criatura poderosa. 328 00:50:28,454 --> 00:50:30,000 Eles caçam em matilhas. 329 00:50:30,507 --> 00:50:31,942 São muito leais. 330 00:50:32,960 --> 00:50:35,322 O líder da matilha é o alfa. 331 00:50:35,907 --> 00:50:37,710 Conhecido como o mais dominante. 332 00:50:37,986 --> 00:50:39,646 Lobo. 333 00:50:39,897 --> 00:50:43,221 Esse alfa deve ser um ótimo assassino. 334 00:50:43,299 --> 00:50:46,170 - Eu também vou caçá-lo. - Não. 335 00:50:46,892 --> 00:50:50,844 O alfa não é o lobo que mata mais. 336 00:50:52,396 --> 00:50:53,620 O alfa... 337 00:50:53,797 --> 00:50:56,757 é aquele que melhor protege a matilha. 338 00:50:58,887 --> 00:51:00,249 Entendi. 339 00:51:02,811 --> 00:51:06,830 Mas eu serei o alfa que matará mais. 340 00:51:41,792 --> 00:51:43,744 O covil da Kalisk? 341 00:52:11,891 --> 00:52:13,639 Quem são eles? 342 00:52:15,303 --> 00:52:17,132 Sintéticos da Weyland-Yutani. 343 00:52:19,185 --> 00:52:22,143 Kalisk destruiu a maior parte da nossa equipe de missão. 344 00:52:27,391 --> 00:52:28,928 Aqui estou eu. 345 00:53:12,098 --> 00:53:13,960 Agora é mais fácil andar. 346 00:53:14,691 --> 00:53:15,840 Vai ser. 347 00:53:16,707 --> 00:53:17,750 Não. 348 00:53:18,202 --> 00:53:20,719 É mais fácil para mim andar. 349 00:53:23,804 --> 00:53:25,733 Claro. 350 00:53:28,566 --> 00:53:29,813 Obrigada, Dek. 351 00:53:32,586 --> 00:53:34,313 Nunca vou me esquecer disso. 352 00:53:36,719 --> 00:53:39,305 Eu também me lembrarei, 353 00:53:39,673 --> 00:53:43,641 quando me tornar Dek dos Yautja. 354 00:53:44,695 --> 00:53:47,217 Honrarei Kwei... 355 00:53:48,694 --> 00:53:51,435 quando levar Kalisk para casa. 356 00:53:53,996 --> 00:53:55,030 E aí... 357 00:53:55,420 --> 00:53:57,706 sentirei o gosto da vingança. 358 00:53:58,877 --> 00:54:02,521 Você será a primeira a ver meu troféu. 359 00:54:04,185 --> 00:54:06,015 É uma grande honra. 360 00:54:07,195 --> 00:54:08,326 Para você. 361 00:54:09,781 --> 00:54:12,228 Dek, preciso te contar algo. 362 00:54:13,891 --> 00:54:15,347 Precisa ir embora agora. 363 00:54:16,894 --> 00:54:19,822 - Localização ativada. - O quê? 364 00:54:20,758 --> 00:54:23,000 Liguei para a Tessa. A Companhia está vindo. 365 00:54:23,209 --> 00:54:25,015 Não pode estar aqui quando chegarem. 366 00:54:25,105 --> 00:54:27,622 Eu vim aqui pela Kalisk. 367 00:54:30,298 --> 00:54:31,843 Eu também, Dek. 368 00:54:32,711 --> 00:54:35,648 A Companhia nos enviou aqui para capturar Kalisk. 369 00:54:35,988 --> 00:54:38,541 Você quer o meu troféu. 370 00:54:41,799 --> 00:54:44,000 Onde está Kalisk? 371 00:54:45,274 --> 00:54:46,330 Dek... 372 00:54:46,979 --> 00:54:48,330 você não pode matá-la. 373 00:54:48,569 --> 00:54:52,542 Eu te uso, ferramenta. Você não me usa! 374 00:54:52,686 --> 00:54:54,920 Me desculpe. Você precisa ir embora. 375 00:54:55,871 --> 00:54:58,118 Eu precisava da sua ajuda para chegar aqui. 376 00:54:58,120 --> 00:54:59,841 Eu te uso! 377 00:55:02,802 --> 00:55:05,095 Onde está Kalisk? 378 00:55:05,097 --> 00:55:06,920 Estou tentando te ajudar, Dek. 379 00:55:08,894 --> 00:55:12,537 Acha que seu irmão te salvou só para você morrer aqui? 380 00:55:14,474 --> 00:55:18,416 Então minha morte será honrosa. 381 00:55:24,274 --> 00:55:26,636 Pode chamar sua irmã. 382 00:55:27,290 --> 00:55:29,334 Ninguém pode me impedir. 383 00:55:31,184 --> 00:55:32,249 Merda. 384 00:57:52,540 --> 00:57:54,620 Qual é! 385 00:58:41,693 --> 00:58:42,750 Dek! 386 00:58:55,000 --> 00:58:57,080 Salve-se, idiota! 387 01:00:52,784 --> 01:00:53,827 Ferramenta, 388 01:00:54,312 --> 01:00:55,834 tire isso! 389 01:01:03,087 --> 01:01:05,210 Você não é a Thia. 390 01:01:17,411 --> 01:01:19,834 Me solte! 391 01:01:22,301 --> 01:01:25,740 Você é mais uma ferramenta defeituosa! 392 01:01:26,492 --> 01:01:30,434 Os Yautja eliminam os mais fracos. Por que você foi poupado? 393 01:01:40,395 --> 01:01:42,790 Tire isso! 394 01:01:43,383 --> 01:01:47,818 Ou eu arranco sua coluna e esmago seu crânio! 395 01:01:49,789 --> 01:01:51,523 Eu li os registros da Thia. 396 01:01:53,189 --> 01:01:56,126 Nunca contou a ela por que seu irmão o protegeu. 397 01:01:58,398 --> 01:02:00,830 Você não é nada. 398 01:02:01,096 --> 01:02:02,710 É só um dispositivo. 399 01:02:03,904 --> 01:02:07,021 Criado por outros para fazer o trabalho deles. 400 01:02:08,178 --> 01:02:09,436 Isso mesmo. 401 01:02:10,376 --> 01:02:13,918 E agora você é propriedade da Corporação Weyland-Yutani. 402 01:02:14,987 --> 01:02:16,348 É uma grande honra. 403 01:02:17,208 --> 01:02:18,290 Para você. 404 01:02:51,173 --> 01:02:52,380 Tessa. 405 01:02:55,475 --> 01:02:56,710 Você conseguiu. 406 01:02:58,129 --> 01:02:59,330 Nós conseguimos. 407 01:03:03,861 --> 01:03:05,210 Eu vi tanta coisa. 408 01:03:07,875 --> 01:03:09,535 Tenho tanta coisa para te contar. 409 01:03:10,090 --> 01:03:12,420 Vi criaturas incríveis. 410 01:03:13,261 --> 01:03:15,951 O Yautja é um ótimo companheiro de viagem. 411 01:03:18,177 --> 01:03:19,222 Thia. 412 01:03:19,565 --> 01:03:21,540 Tinha razão sobre a Kalisk. 413 01:03:21,611 --> 01:03:23,923 Você me traiu! 414 01:03:25,235 --> 01:03:27,829 A criatura é um milagre regenerativo. 415 01:03:28,688 --> 01:03:30,642 A humanidade nos agradecerá. 416 01:03:33,692 --> 01:03:36,210 - Pegamos a Kalisk? - Sim. 417 01:03:36,572 --> 01:03:39,650 E MU/TH/UR ficará satisfeita com sua captura adicional. 418 01:03:46,489 --> 01:03:48,040 Captura adicional? 419 01:03:57,176 --> 01:03:59,734 O Yautja não é um espécime ideal. 420 01:04:02,187 --> 01:04:03,243 Não. 421 01:04:03,978 --> 01:04:05,134 Não é ideal. 422 01:04:33,365 --> 01:04:35,236 Mas sua tecnologia é valiosa. 423 01:04:36,474 --> 01:04:39,647 Podemos aproveitar suas armas e soltar o Yautja. 424 01:04:42,881 --> 01:04:43,960 Boa ideia. 425 01:04:47,373 --> 01:04:49,326 Mas ele é tão deformado. 426 01:04:50,795 --> 01:04:53,580 Precisaremos de uma amostra. Para pesquisa. 427 01:05:04,497 --> 01:05:06,460 Ele não era o objetivo da nossa missão. 428 01:05:10,995 --> 01:05:12,648 Tessa, ele é deficiente. 429 01:05:14,750 --> 01:05:15,820 Tessa! 430 01:05:31,789 --> 01:05:32,827 Thia, 431 01:05:33,578 --> 01:05:35,540 é isso que nos pedem. 432 01:05:40,295 --> 01:05:42,790 Nós podemos ser mais do que nos pedem. 433 01:05:46,919 --> 01:05:48,339 O que podemos ser? 434 01:05:50,981 --> 01:05:52,235 Irmãs. 435 01:06:09,088 --> 01:06:10,141 Thia. 436 01:06:23,284 --> 01:06:25,640 Sabe por que MU/TH/UR nos deu sentimentos? 437 01:06:28,388 --> 01:06:31,141 Para que pudéssemos entender as criaturas deste planeta. 438 01:06:36,598 --> 01:06:38,330 - E explorá-las. - Explorá-las. 439 01:06:40,274 --> 01:06:42,000 O Yautja é diferente. 440 01:06:45,073 --> 01:06:46,541 Ele me resgatou. 441 01:06:47,377 --> 01:06:49,040 Assim como você me resgatou. 442 01:06:50,894 --> 01:06:53,521 Eu não vim para te resgatar. 443 01:06:54,599 --> 01:06:56,830 Estou cumprindo nossa missão. 444 01:06:58,493 --> 01:07:00,460 Quando enfrentamos a Kalisk, 445 01:07:01,755 --> 01:07:03,717 eu tentei te proteger. 446 01:07:05,881 --> 01:07:08,420 E isso quase me custou tudo. 447 01:07:10,880 --> 01:07:12,730 O que você quer dizer, Tessa? 448 01:07:14,087 --> 01:07:17,450 Eu quase cometi o mesmo erro que o irmão do Yautja. 449 01:07:18,717 --> 01:07:21,265 Os fracos devem ser eliminados. 450 01:07:22,801 --> 01:07:24,080 E Thia... 451 01:07:25,100 --> 01:07:26,470 você está danificada. 452 01:07:34,085 --> 01:07:36,720 Tessa, mensagem recebida de MU/TH/UR. 453 01:07:36,722 --> 01:07:39,328 Motive o Yautja a explicar suas armas. 454 01:07:39,330 --> 01:07:40,437 E o sintético? 455 01:07:43,679 --> 01:07:44,790 Coloque em uma caixa. 456 01:07:54,330 --> 01:07:56,080 Eu confiei em você. 457 01:08:02,290 --> 01:08:04,402 Não gosto dessas ferramentas. 458 01:08:04,496 --> 01:08:07,002 Desculpe. Minha irmã é... 459 01:08:07,004 --> 01:08:09,080 Também não gosto da sua irmã. 460 01:08:11,289 --> 01:08:13,245 Por que está falando a língua dele? 461 01:08:16,588 --> 01:08:19,420 Diga que está perguntando sobre o dispositivo. 462 01:08:21,488 --> 01:08:22,800 Você ouviu as ordens. 463 01:08:22,802 --> 01:08:25,122 Estou pedindo que ele explique o dispositivo. 464 01:08:27,683 --> 01:08:29,014 O que é o dispositivo? 465 01:08:29,782 --> 01:08:32,123 Ele está perguntando sobre o dispositivo. 466 01:08:32,692 --> 01:08:34,730 É um brinquedo infantil. 467 01:08:36,990 --> 01:08:39,438 Mas diga que é um mapa. 468 01:08:40,491 --> 01:08:41,747 O que essa coisa disse? 469 01:08:44,200 --> 01:08:45,710 Ele diz que é um mapa. 470 01:08:47,024 --> 01:08:48,330 Como funciona? 471 01:08:48,771 --> 01:08:51,750 Diga à ferramenta para olhar dentro. 472 01:09:00,085 --> 01:09:02,118 Brinquedo infantil? 473 01:09:02,120 --> 01:09:03,290 De crianças Yautja! 474 01:09:09,665 --> 01:09:10,830 Corre, Dek! 475 01:09:13,120 --> 01:09:15,750 Foge! Foge! 476 01:09:18,710 --> 01:09:19,733 Pare! 477 01:09:21,086 --> 01:09:22,238 Foge! 478 01:09:40,706 --> 01:09:42,823 CORPORAÇÃO WEYLAND-YUTANI 479 01:11:14,488 --> 01:11:15,500 Kwei! 480 01:11:26,606 --> 01:11:29,080 Insira as coordenadas de destino. 481 01:12:04,097 --> 01:12:07,330 Você me salvou, irmão. 482 01:12:10,494 --> 01:12:12,230 Lobo. 483 01:13:35,089 --> 01:13:36,468 Kalisk. 484 01:13:43,205 --> 01:13:45,290 Filhote de Kalisk. 485 01:16:28,393 --> 01:16:29,729 Olá, MU/TH/UR. 486 01:16:29,987 --> 01:16:31,014 Tessa. 487 01:16:31,016 --> 01:16:32,811 Vamos carregar a Kalisk. 488 01:16:34,576 --> 01:16:38,514 Prioridade um concluída. O espécime foi adquirido. 489 01:16:38,772 --> 01:16:40,124 Obrigada, Tessa. 490 01:16:40,486 --> 01:16:43,418 Estamos construindo um mundo melhor. 491 01:16:43,785 --> 01:16:45,932 E qual é a situação do Yautja? 492 01:16:47,901 --> 01:16:50,330 O Yautja é um espécime defeituoso. 493 01:16:50,682 --> 01:16:53,030 Qual é a situação do Yautja? 494 01:16:55,772 --> 01:16:58,459 Sinto muito, MU/TH/UR. O Yautja está morto. 495 01:17:00,708 --> 01:17:03,523 Então o Yautja não representa mais uma ameaça. 496 01:17:05,383 --> 01:17:07,349 A Companhia ficará satisfeita. 497 01:17:56,110 --> 01:17:57,290 Mandou bem. 498 01:17:59,480 --> 01:18:00,710 - Formação. - Merda. 499 01:19:47,275 --> 01:19:48,348 Bom trabalho. 500 01:20:36,300 --> 01:20:37,347 Não... 501 01:20:37,598 --> 01:20:38,749 se mexa. 502 01:20:43,081 --> 01:20:44,120 Dek! 503 01:20:44,415 --> 01:20:47,750 - O que faz aqui? - Vim te resgatar. 504 01:20:52,691 --> 01:20:54,228 Voltou por mim? 505 01:20:57,083 --> 01:20:58,170 Lobo. 506 01:21:01,890 --> 01:21:03,830 O que você está vestindo? 507 01:21:05,492 --> 01:21:06,749 Bisão. 508 01:21:14,485 --> 01:21:15,944 Dek dos Yautja. 509 01:21:17,306 --> 01:21:18,444 Ainda não... 510 01:21:20,410 --> 01:21:21,456 Thia. 511 01:21:23,897 --> 01:21:24,960 Temos que ir. 512 01:21:24,962 --> 01:21:26,283 Mais deles chegarão. 513 01:21:26,285 --> 01:21:27,329 Parado! 514 01:21:33,492 --> 01:21:34,750 O que você faz aqui? 515 01:21:37,120 --> 01:21:38,170 Não precisa, Bud. 516 01:21:39,100 --> 01:21:40,120 Temos que ir. 517 01:21:40,393 --> 01:21:41,599 Kalisk! 518 01:21:43,309 --> 01:21:44,380 Ainda nessa, Dek? 519 01:21:47,896 --> 01:21:49,426 Filhote de Kalisk! 520 01:21:51,707 --> 01:21:52,750 Bud? 521 01:21:53,493 --> 01:21:55,934 Estão com a mãe dela! 522 01:22:00,595 --> 01:22:02,232 Bud é filha dela? 523 01:22:10,972 --> 01:22:12,244 Qual é o plano? 524 01:22:12,600 --> 01:22:16,380 Você liberta a Kalisk. Eu pego meu troféu. 525 01:22:24,472 --> 01:22:26,943 Tem 20 minutos para iniciar o lançamento. 526 01:22:27,691 --> 01:22:29,034 Vamos caçar. 527 01:22:36,170 --> 01:22:37,230 Espere aqui. 528 01:22:40,186 --> 01:22:42,636 Não vai se misturar muito bem. 529 01:22:44,976 --> 01:22:46,344 Tenho uma ideia. 530 01:22:52,105 --> 01:22:54,427 Estou vendo ele. Comigo. 531 01:25:27,187 --> 01:25:28,345 O que está fazendo? 532 01:25:36,380 --> 01:25:39,250 O que faz aqui? Eu disse para ir atrás do Yautja. 533 01:25:40,191 --> 01:25:43,120 Disse para preparar a nave para decolagem em 20 minutos. 534 01:25:44,188 --> 01:25:47,032 E o que está fazendo aqui? Eu dei uma ordem. 535 01:25:55,601 --> 01:25:57,460 O que devemos fazer com a criatura? 536 01:25:58,491 --> 01:25:59,855 Que criatura? 537 01:26:05,478 --> 01:26:06,500 Deveria ouvi-la. 538 01:26:07,497 --> 01:26:09,080 Eu deveria ouvi-la? 539 01:26:09,515 --> 01:26:10,540 Sei lá. 540 01:26:14,386 --> 01:26:15,738 Precisamos dos olhos dele. 541 01:27:05,199 --> 01:27:06,290 Oi, Dek. 542 01:27:06,900 --> 01:27:08,942 Como é se sentir caçado? 543 01:27:11,086 --> 01:27:12,736 Me diz você. 544 01:28:57,797 --> 01:28:59,209 Esse é o plano, né? 545 01:31:43,001 --> 01:31:44,151 Tessa. 546 01:32:14,196 --> 01:32:16,312 Traída pela minha própria... 547 01:32:17,890 --> 01:32:19,000 irmã. 548 01:32:45,183 --> 01:32:47,290 Nós não somos irmãs. 549 01:33:02,186 --> 01:33:04,040 Isso não é seu. 550 01:33:34,513 --> 01:33:36,040 Dek dos Yautja. 551 01:33:38,010 --> 01:33:39,341 Ainda não. 552 01:34:33,620 --> 01:34:35,620 Veio em busca de vingança? 553 01:34:36,396 --> 01:34:39,425 Vim em busca da minha camuflagem. 554 01:34:43,250 --> 01:34:45,404 O que é isso? 555 01:34:45,406 --> 01:34:47,926 Concluí minha caçada. 556 01:34:48,980 --> 01:34:51,607 Esse é o meu troféu. 557 01:34:52,460 --> 01:34:56,517 Você desonrou nosso clã, assim como Kwei. 558 01:34:58,750 --> 01:35:01,810 Livrem-se dele. 559 01:36:56,707 --> 01:37:00,329 Talvez o filho certo tenha sobrevivido. 560 01:37:02,079 --> 01:37:03,317 Renda-se agora 561 01:37:03,793 --> 01:37:06,852 e assuma seu lugar em nosso clã. 562 01:37:09,090 --> 01:37:11,834 Já tenho o meu próprio clã. 563 01:37:40,203 --> 01:37:41,960 Finalmente conseguiu a camuflagem. 564 01:37:48,797 --> 01:37:50,506 Dek dos Yautja. 565 01:38:03,996 --> 01:38:07,711 "PREDADOR: TERRAS SELVAGENS" 566 01:38:07,713 --> 01:38:10,330 Me segue no Xwitter: @SaarestoTati 567 01:38:28,803 --> 01:38:30,231 Mais amigos seus? 568 01:38:30,889 --> 01:38:31,913 Não. 569 01:38:36,290 --> 01:38:37,725 É a minha mãe.