1 00:00:29,125 --> 00:00:33,708 ‫الـ"ياوتجا" ليس فريسة لأحد 2 00:00:33,792 --> 00:00:38,917 ‫ليس صديقاً لأحد 3 00:00:39,000 --> 00:00:42,917 ‫إنه مفترس للجميع 4 00:00:43,000 --> 00:00:47,000 ‫"ياوتجا كودكس"، 0422/25 5 00:01:16,458 --> 00:01:20,833 ‫{\an8}"ياوتجا برايم" 6 00:02:43,833 --> 00:02:46,958 ‫أشعر بك، يا أخي 7 00:02:52,917 --> 00:02:54,250 ‫تختبئ... 8 00:02:57,333 --> 00:02:59,333 ‫وراء عباءتك 9 00:03:01,792 --> 00:03:04,083 ‫حان الوقت لتكسب خاصتك 10 00:03:15,875 --> 00:03:17,792 ‫ما زلت صغيراً جداً عاجزاً عن مواجهتي مباشرة 11 00:03:18,083 --> 00:03:19,042 ‫استعمل الكهف! 12 00:03:33,667 --> 00:03:35,125 ‫تقاتل بسخط 13 00:03:35,500 --> 00:03:37,333 ‫أقاتل كأبي 14 00:03:38,500 --> 00:03:41,792 ‫لست أبي، أنت "ديك"! 15 00:04:34,458 --> 00:04:35,792 ‫هل تستسلم؟ 16 00:04:36,042 --> 00:04:37,083 ‫أبداً! 17 00:04:37,875 --> 00:04:39,125 ‫جيد 18 00:05:07,708 --> 00:05:10,625 ‫ما زلت حياً، يا أخي 19 00:05:12,208 --> 00:05:15,042 ‫ما زال عليك إثبات الكثير... 20 00:05:15,125 --> 00:05:17,625 ‫لتظهر من تكون 21 00:05:18,125 --> 00:05:20,583 ‫أنا "ياوتجا" 22 00:05:22,000 --> 00:05:24,208 ‫ليس بعد 23 00:05:26,625 --> 00:05:28,792 ‫هل تحمل سيفك، "كواي"؟ 24 00:05:30,042 --> 00:05:31,667 ‫لا 25 00:05:31,875 --> 00:05:33,042 ‫التقطه! 26 00:06:02,542 --> 00:06:05,000 ‫هل احتفظت بهذه اللعبة؟ 27 00:06:05,458 --> 00:06:08,333 ‫تتذكر ما حصل... 28 00:06:09,292 --> 00:06:12,208 ‫فقدت نابي! 29 00:06:13,250 --> 00:06:16,667 ‫وأنقذت حياتي 30 00:06:17,417 --> 00:06:20,000 ‫حميتني 31 00:06:20,708 --> 00:06:21,958 ‫تعال إلى هنا 32 00:06:30,042 --> 00:06:32,125 ‫أصلحته لك 33 00:06:35,417 --> 00:06:37,708 ‫لا تقضِ على نفسك 34 00:06:47,000 --> 00:06:50,583 ‫اليوم، ستقطع عهداً... 35 00:06:55,917 --> 00:06:59,250 ‫كما فعل أسلافنا من قبلك 36 00:06:59,750 --> 00:07:03,000 ‫لكسب مكانك في العشيرة... 37 00:07:03,333 --> 00:07:05,625 ‫عليك اختيار فريستك 38 00:07:07,125 --> 00:07:09,125 ‫أحضرها إلى المنزل... 39 00:07:10,333 --> 00:07:13,000 ‫أو لا تعد أبداً 40 00:07:20,542 --> 00:07:22,417 ‫مهلاً، ارجع! 41 00:07:26,625 --> 00:07:28,167 ‫"غينا"... 42 00:07:28,542 --> 00:07:30,667 ‫كوكب الموت 43 00:07:31,875 --> 00:07:35,542 ‫موطن "كاليسك" الذي لا يمكن قتله 44 00:07:38,833 --> 00:07:41,958 ‫حتى أبي يخشاه 45 00:07:43,208 --> 00:07:46,333 ‫إذن سيكون "كاليسك" غنيمتي 46 00:07:46,875 --> 00:07:49,458 ‫يسميني أبي الأضعف... 47 00:07:50,417 --> 00:07:53,750 ‫لذا عليّ قتل الأقوى 48 00:07:54,708 --> 00:07:57,250 ‫الإخفاق يعني الموت 49 00:07:58,958 --> 00:08:02,000 ‫إذن لن أخفق 50 00:08:02,625 --> 00:08:04,792 ‫لا يمكنني السماح بذلك 51 00:08:08,750 --> 00:08:10,417 ‫أقطع عهدي 52 00:08:13,000 --> 00:08:15,542 ‫أقطع عهدي! 53 00:09:11,042 --> 00:09:11,875 ‫أبي 54 00:09:13,375 --> 00:09:16,875 ‫أرحّب بك بشرف 55 00:09:28,750 --> 00:09:31,875 ‫لماذا لم يتم الأمر؟ 56 00:09:32,708 --> 00:09:35,292 ‫يستحق صيداً 57 00:09:37,042 --> 00:09:40,083 ‫إنه نقطة ضعف عشيرتنا... 58 00:09:41,417 --> 00:09:43,792 ‫علينا استئصال الضعف... 59 00:09:44,833 --> 00:09:47,792 ‫سيعيد الـ"كاليسك" إلى المنزل 60 00:09:49,833 --> 00:09:51,375 ‫هذا غباء 61 00:09:51,458 --> 00:09:53,500 ‫إنه الفرد الأضعف 62 00:09:54,000 --> 00:09:57,875 ‫كان يجدر بك قتله أثناء نومه 63 00:09:58,583 --> 00:09:59,667 ‫اقتله! 64 00:10:00,542 --> 00:10:01,375 ‫الآن! 65 00:10:11,792 --> 00:10:14,708 ‫سيكرّمنا بموته فقط 66 00:10:30,375 --> 00:10:31,750 ‫أبي 67 00:10:44,167 --> 00:10:45,667 ‫"كواي"؟ 68 00:10:46,542 --> 00:10:48,958 ‫تحلّ بالشجاعة، أخي 69 00:11:38,958 --> 00:11:40,042 ‫أبي! 70 00:11:50,500 --> 00:11:51,625 ‫"كواي"! 71 00:12:04,958 --> 00:12:08,042 ‫أن تسامح على الضعف... 72 00:12:09,542 --> 00:12:11,917 ‫يعني أن تظهر ضعفا 73 00:12:13,917 --> 00:12:15,708 ‫لا! أبي، لا! 74 00:12:23,792 --> 00:12:25,500 ‫خذ سيفك! 75 00:12:28,583 --> 00:12:29,792 ‫"كواي"! 76 00:12:43,208 --> 00:12:45,917 ‫استهلال سلسلة الإطلاق 77 00:12:56,042 --> 00:12:58,542 ‫أعده إلى المنزل 78 00:15:53,875 --> 00:15:57,417 ‫{\an8}"جينا" 79 00:16:00,792 --> 00:16:02,833 ‫أعده إلى النزل 80 00:16:05,333 --> 00:16:07,375 ‫لأجل "كواي" 81 00:21:44,792 --> 00:21:45,917 ‫"ياوتجا"! 82 00:22:05,417 --> 00:22:07,250 ‫هل هذا... هل هذا... هل هذا... 83 00:22:07,333 --> 00:22:08,167 ‫هل هذا أفضل؟ 84 00:22:09,750 --> 00:22:14,250 ‫ترجمة عالمية، تسمع "ياوتجا"، يسمع آخرون ‫لغتهم 85 00:22:15,833 --> 00:22:17,167 ‫يا للهول! 86 00:22:18,708 --> 00:22:20,292 ‫هذا غير رائع لك 87 00:22:41,000 --> 00:22:43,292 ‫ينتظر لتشلّ الإبر حركتك 88 00:22:44,375 --> 00:22:46,667 ‫ثم يلتهمك وأنت عاجز عن الحراك 89 00:22:54,250 --> 00:22:58,500 ‫بوسعي مساعدتك، لكنني... بحاجة إلى يد ‫مساعدة 90 00:23:05,458 --> 00:23:07,708 ‫الـ"ياوتجا" يصطاد بمفرده 91 00:23:07,792 --> 00:23:11,875 ‫لعل الـ"ياوتجا" يصطادون لوحدهم ‫لكنهم يموتون لوحدهم أيضاً 92 00:23:15,042 --> 00:23:16,042 ‫"كاليسك" 93 00:23:19,917 --> 00:23:22,083 ‫تصطاد الـ"كاليسك" 94 00:23:34,583 --> 00:23:36,250 ‫يجب أن تركض بشكل أسرع 95 00:23:43,500 --> 00:23:45,333 ‫يحصل الأمر سريعاً، صحيح؟ 96 00:23:46,708 --> 00:23:49,250 ‫إن كنت تملك سلاحاً، بوسعي استعماله 97 00:23:54,042 --> 00:23:56,250 ‫ارم لي ذلك، وبوسعي أن أحضر لك الترياق 98 00:23:58,792 --> 00:24:00,083 ‫إما الآن أو أبداً 99 00:24:38,667 --> 00:24:39,792 ‫مرحباً 100 00:25:02,083 --> 00:25:04,250 ‫يجدر بك أن تعود سليماً تماماً 101 00:25:09,500 --> 00:25:12,792 ‫يجعلها السم تزهر، كما يجعلها ترياقا مفيداً 102 00:25:20,167 --> 00:25:21,667 ‫ما رأيك برفعي؟ 103 00:25:25,833 --> 00:25:26,833 ‫لنذهب 104 00:25:30,417 --> 00:25:32,250 ‫اعذر نفسك، سيدي 105 00:25:33,167 --> 00:25:35,417 ‫ماذا حصل لساقيك؟ 106 00:25:35,500 --> 00:25:36,333 ‫أنا كيان اصطناعي 107 00:25:36,417 --> 00:25:37,542 ‫تمّ تطويري وإطلاقي 108 00:25:37,625 --> 00:25:40,375 ‫من قبل شركة "ويلاند يوتاني" لأجل الأبحاث 109 00:25:40,458 --> 00:25:43,042 ‫لأن البشر خاصتهم ما كانوا ليصمدوا ‫يوماً في هذا الكوكب 110 00:25:43,125 --> 00:25:44,292 ‫وجدنا أن... 111 00:25:51,000 --> 00:25:52,250 ‫اسمع 112 00:25:53,042 --> 00:25:56,250 ‫أتى الكثير من الـ"ياوتجا" لصيد ‫الـ"كاليسك" العظيم 113 00:25:56,333 --> 00:25:58,708 ‫ولم ينج أيّ منهم منه 114 00:25:58,792 --> 00:26:00,125 ‫أو من "غينا" 115 00:26:03,333 --> 00:26:05,208 ‫رأيت الـ"كاليسك" 116 00:26:05,750 --> 00:26:07,292 ‫نجوت منه 117 00:26:08,500 --> 00:26:11,292 ‫إليك عرضي: دعني أرافقك 118 00:26:11,375 --> 00:26:13,875 ‫وسأرشدك إلى عرينه 119 00:26:13,958 --> 00:26:18,083 ‫حين أصبح هناك، أحصل على ساقيّ وتحصل على ‫غنيمتك 120 00:26:18,167 --> 00:26:21,250 ‫وينتهي الأمر بفوز الجميع، اتفقنا؟ 121 00:26:23,667 --> 00:26:26,000 ‫هل رأيت الـ"كاليسك"؟ 122 00:26:27,125 --> 00:26:31,125 ‫أجل، رأيت الـ"كاليسك" 123 00:26:42,958 --> 00:26:44,333 ‫حسناً 124 00:26:47,875 --> 00:26:49,583 ‫بالتوفيق في رحلتك 125 00:26:50,833 --> 00:26:54,792 ‫سأمضي قدماً برحلتي 126 00:26:56,958 --> 00:26:58,917 ‫أنا واثقة أنك ستجد حلاً ما 127 00:27:05,833 --> 00:27:06,875 ‫مهلاً 128 00:27:09,833 --> 00:27:12,833 ‫سبق أن أريتك أنه بوسعي أن أكون مفيدة لك 129 00:27:14,375 --> 00:27:16,250 ‫مفيدة... 130 00:27:16,333 --> 00:27:17,958 ‫كأداة؟ 131 00:27:18,792 --> 00:27:22,833 ‫أجل، أجل، تماماً، كأداة 132 00:27:22,917 --> 00:27:27,250 ‫الطريقة الوحيدة للنجاة من "غينا" هي ‫بالتعاون معها، وأعرف كيف ذلك 133 00:27:27,333 --> 00:27:30,417 ‫وبفضل الأداة المناسبة... 134 00:27:31,958 --> 00:27:33,708 ‫بوسعك النيل من الـ"كاليسك" 135 00:27:34,583 --> 00:27:35,875 ‫بوسعك أن تكون الأول 136 00:27:38,125 --> 00:27:40,583 ‫سأستعملك، يا أداة 137 00:27:41,292 --> 00:27:42,583 ‫بوسعك مناداتي "ثي"... 138 00:27:44,792 --> 00:27:48,875 ‫تبدو أصغر من الـ"ياوتجا" الآخرين، كم ‫عمرك؟ 139 00:27:50,250 --> 00:27:51,833 ‫وكيف تمضغ؟ 140 00:27:51,917 --> 00:27:54,292 ‫بواسطة نابيك الخارجيين أو أسنانك ‫الداخلية؟ 141 00:27:57,208 --> 00:27:58,667 ‫كيف أناديك؟ 142 00:28:06,208 --> 00:28:09,417 ‫لم يسبق لأحد أن رماني، كم هذا مثير! 143 00:28:09,500 --> 00:28:11,750 ‫ما كان معدل سرعتك حين تحطمت سفينتك؟ 144 00:28:11,833 --> 00:28:15,167 ‫أسرع من سرعة الضوء؟ لم نحقق ذلك بعد 145 00:28:15,250 --> 00:28:19,042 ‫كما أن سيف البلازما ذلك مثير للاهتمام، ‫هل هو فريد لعشيرتك؟ 146 00:28:19,125 --> 00:28:20,417 ‫كيف عساي أناديك؟ 147 00:28:21,500 --> 00:28:23,833 ‫اسمّي هذه "إمبري أنغويس" 148 00:28:36,250 --> 00:28:37,833 ‫تريد وجبة خفيفة وحسب 149 00:28:45,250 --> 00:28:48,375 ‫تصطاد عدداً أكبر من الذباب بالعسل منه ‫بالخل 150 00:28:50,250 --> 00:28:51,583 ‫لا أريد الذباب 151 00:28:52,083 --> 00:28:55,958 ‫الكائنات المفترسة هي نطاق خبرتي بالتحديد 152 00:28:56,042 --> 00:28:59,750 ‫درست الـ"ياوتجا" بشكل مكثف، ‫إنها ثقافة مثيرة للإعجاب 153 00:29:00,500 --> 00:29:03,000 ‫هاك، سلني أي شيء، أراهن أنني أعرف الجواب 154 00:29:05,917 --> 00:29:07,333 ‫مضحك جداً 155 00:29:07,417 --> 00:29:09,083 ‫ولم تخبرني باسمك بعد 156 00:29:30,625 --> 00:29:32,375 ‫أدعى "ديك" 157 00:29:33,375 --> 00:29:35,167 ‫والآن تكلمي بذلك الاتجاه 158 00:29:35,250 --> 00:29:37,042 ‫حسناً، بالطبع 159 00:29:37,958 --> 00:29:41,792 ‫حسناً، لنرجع ونبدأ من الأول 160 00:29:42,250 --> 00:29:45,333 ‫تشكلت "غينا" منذ 64 مليار دورة 161 00:29:45,417 --> 00:29:48,417 ‫عندما يموت نجم قزم أحمر في نظام مجاور... 162 00:30:01,125 --> 00:30:03,125 ‫هذا جميل جداً 163 00:30:03,750 --> 00:30:08,208 ‫بعد كل هذا الوقت الذي بقيت فيه عالقة هنا، ‫لا أتعب من المنظر أبداً 164 00:30:09,458 --> 00:30:12,167 ‫كم مضى على وجودك هنا؟ 165 00:30:12,250 --> 00:30:15,875 ‫حسناً، وصلنا إلى "غينا" منذ عامين وبنينا ‫قاعدة 166 00:30:15,958 --> 00:30:20,292 ‫ثم كنت في عش النسور لفترة مثيرة للحماس 167 00:30:20,375 --> 00:30:25,542 ‫مدتها 13 يوماً، 7 ساعات، 43 دقيقة وثانيتين ‫من حياتي 168 00:30:27,167 --> 00:30:29,042 ‫لكنني عرفت دوماً أن أحداً ما سيأتي 169 00:30:30,125 --> 00:30:32,375 ‫كنت مخطئة وحسب بشأن الشخص 170 00:30:33,917 --> 00:30:35,750 ‫من سيأتي؟ 171 00:30:39,083 --> 00:30:40,375 ‫"تيسا" 172 00:30:41,958 --> 00:30:45,500 ‫طاقمنا مصنوع بالكامل من الكائنات ‫الاصطناعية 173 00:30:45,583 --> 00:30:47,375 ‫لكنني و"تيسا" مميزتان 174 00:30:48,042 --> 00:30:50,375 ‫لدينا درجة حساسية أعلى من الآخرين 175 00:30:50,708 --> 00:30:53,583 ‫الحساسية هي نقطة ضعف 176 00:30:56,333 --> 00:31:00,417 ‫الحساسية هي ما يسمح لنا بفهم المخلوقات ‫في هذا الكوكب 177 00:31:04,167 --> 00:31:06,333 ‫صنعنا للعمل بالتوازي 178 00:31:07,208 --> 00:31:11,208 ‫أنا محتجزة في المختبر و"تيسا" في الميدان 179 00:31:11,292 --> 00:31:14,667 ‫إلى أن حان اليوم الرائع الذي ‫سمحت لي فيه "تيسا" بمرافقتها 180 00:31:14,750 --> 00:31:16,917 ‫كنا نستكشف "غينا" 181 00:31:18,333 --> 00:31:21,417 ‫ثم هاجمنا الـ"كاليسك" 182 00:31:22,583 --> 00:31:26,000 ‫وفصلني كما فرّق بيننا 183 00:31:28,667 --> 00:31:35,083 ‫آخر صوت أتذكر سماعه هو صوت "تيسا" تنادي ‫باسمي 184 00:31:35,833 --> 00:31:37,417 ‫تحاول الوصول إليّ 185 00:31:39,292 --> 00:31:41,042 ‫ثم الـ"كاليسك" 186 00:31:42,292 --> 00:31:43,917 ‫كنت أجهل ما أفعله 187 00:31:55,167 --> 00:31:57,792 ‫لكن أرفض التصديق أنها ميتة 188 00:32:10,583 --> 00:32:13,000 ‫غرفة معادلة الضغط 189 00:32:25,625 --> 00:32:28,583 ‫تم تفعيل الاتصال بالنظام، ‫جاري إعادة تشغيل الوحدة الميدانية 190 00:32:28,708 --> 00:32:31,583 ‫الموضوع: "تيسا"، قسم الأسلحة البيولوجية ‫في "ويلاند يوتاني" 191 00:32:32,000 --> 00:32:33,458 ‫استفسار عن الوضع 192 00:32:33,542 --> 00:32:35,167 ‫"ثيا"، "ثيا"، "ثيا" 193 00:32:35,250 --> 00:32:37,250 ‫"ثيا"، "ثيا"، "ثيا" 194 00:32:37,333 --> 00:32:39,208 ‫"ثيا"، "ثيا"، "ثيا" 195 00:32:43,542 --> 00:32:45,917 ‫"ثيا"، "ثيا"، "ثيا" 196 00:32:46,000 --> 00:32:47,417 ‫"ثيا"، "ثيا" 197 00:32:50,542 --> 00:32:52,542 ‫الحالة متضررة 198 00:32:52,625 --> 00:32:54,167 ‫الوظائف الأساسية شغالة 199 00:32:55,958 --> 00:32:58,583 ‫المهمة غير منجزة 200 00:32:58,667 --> 00:33:00,875 ‫تبقى الأولوية القصوى 201 00:33:00,958 --> 00:33:02,250 ‫الاستحصال على العينة "إكس إكس 0522" 202 00:33:02,333 --> 00:33:06,667 ‫الحرص على استعادة الأسلحة البيولوجية 203 00:33:10,417 --> 00:33:12,000 ‫حذار 204 00:33:12,083 --> 00:33:13,500 ‫حذار: الكشف عن شكل حياة جديدة 205 00:33:13,583 --> 00:33:15,500 ‫الفصيلة: "ياوتجا" 206 00:33:15,583 --> 00:33:17,667 ‫خطر محتمل على المهمة 207 00:33:26,958 --> 00:33:28,958 ‫مرحباً، "تيسا" 208 00:33:29,042 --> 00:33:31,625 ‫الشركة غير راضية 209 00:33:33,500 --> 00:33:36,833 ‫الإخفاق المستمر سيؤدي إلى فصلك 210 00:33:40,458 --> 00:33:42,208 ‫{\an8}أين "ثيا"؟ 211 00:33:45,583 --> 00:33:47,500 ‫{\an8}الـ"ياوتجا" أخذ "ثيا" 212 00:33:58,667 --> 00:34:00,958 ‫عليّ أن آكل 213 00:34:01,042 --> 00:34:04,000 ‫محاربان، "ديك" و"ثيا" في مهمة صيد 214 00:34:06,250 --> 00:34:09,375 ‫سؤال سريع، ماذا يجدر بي أن أفعل؟ 215 00:34:13,458 --> 00:34:15,500 ‫ما هذا المخلوق؟ 216 00:34:16,958 --> 00:34:19,583 ‫بيسون عظمي، إنه غذاء الـ"كاليسك" 217 00:34:21,292 --> 00:34:24,833 ‫إذن سيكون غذائي أيضاً 218 00:34:24,917 --> 00:34:28,708 ‫هذا مثير جداً للحماس، الصيد مع "ياوتجا" 219 00:34:28,792 --> 00:34:30,250 ‫لن تصدق "تيسا" ذلك 220 00:34:32,000 --> 00:34:33,250 ‫مجرد تحذير 221 00:34:33,333 --> 00:34:34,958 ‫اصمتي، أيتها الأداة 222 00:34:38,458 --> 00:34:39,500 ‫العشب حاد كالشفرة 223 00:34:43,083 --> 00:34:45,833 ‫سيقطعك إرباً، سندور من حوله وحسب 224 00:34:48,750 --> 00:34:51,042 ‫تستسلمين بسهولة 225 00:34:55,083 --> 00:34:57,375 ‫قد لا نكون لوحدنا في عملية الصيد هذه 226 00:35:07,667 --> 00:35:11,167 ‫يا له من حيوان غريب، لم يسبق لي أن رأيتك ‫من قبل 227 00:35:16,708 --> 00:35:18,667 ‫"ثيا"، سرني لقاؤك 228 00:35:33,625 --> 00:35:35,292 ‫يبدو أن منافسك أفضل 229 00:35:53,375 --> 00:35:56,375 ‫احذر من هذه الأشجار، إنها حشرات "لونا"! 230 00:36:17,250 --> 00:36:18,583 ‫إنه آت من وراءك 231 00:36:32,250 --> 00:36:33,583 ‫إنه أقوى مما يبدو عليه! 232 00:36:45,458 --> 00:36:46,542 ‫"ديك"؟ 233 00:36:46,625 --> 00:36:49,167 ‫"ديك"! انظر! 234 00:37:33,417 --> 00:37:34,500 ‫"كاليسك"؟ 235 00:37:34,583 --> 00:37:35,792 ‫ليس "كاليسك" 236 00:37:38,042 --> 00:37:40,208 ‫هذه حشرة "لونا"! 237 00:37:48,167 --> 00:37:49,667 ‫ألديك أية أسلحة أخرى؟ 238 00:38:46,542 --> 00:38:48,500 ‫لماذا توقفت؟ لنرحل من هنا 239 00:38:49,042 --> 00:38:50,917 ‫تستسلمين بسهولة 240 00:40:41,708 --> 00:40:43,583 ‫كانت تلك أفضل عملية صيد شاركت فيها يوماً 241 00:40:43,667 --> 00:40:45,125 ‫هذا فريق الأحلام هنا 242 00:40:45,208 --> 00:40:49,458 ‫الثلاثي الديناميكي، الثلاثي الديناميكي، ‫ثلاثي الشجرة الديناميكي 243 00:40:49,542 --> 00:40:51,667 ‫ثلاثي الشجرة، أتتذكر حين نزلنا على ‫الشجرة؟ 244 00:40:51,750 --> 00:40:53,667 ‫فم ذلك الوحش، أقصد... 245 00:40:54,792 --> 00:40:56,708 ‫لم تكن رائحته رائعة، لم تكن رائحته رائعة، ‫لكن... 246 00:40:57,833 --> 00:41:00,833 ‫نلنا منه، نلنا منه، ثم تعرفنا بك 247 00:41:00,917 --> 00:41:03,583 ‫كائننا الصغير الرقيق 248 00:41:03,667 --> 00:41:06,083 ‫شكراً لك، حقاً، على تلك التجربة 249 00:41:06,167 --> 00:41:08,792 ‫هذا مذهل بالفعل، مثير للحماس 250 00:41:08,875 --> 00:41:11,375 ‫مثير للحماس فعلاً، ما كان جزءك المفضّل؟ 251 00:41:14,375 --> 00:41:18,042 ‫حين ثقبت رأسه بسيفي 252 00:41:18,500 --> 00:41:22,208 ‫وراح دمه يدفق على وجهي 253 00:41:24,458 --> 00:41:25,542 ‫رائع 254 00:41:34,583 --> 00:41:38,042 ‫لا، شكراً، لا آكل لكن هذا لطف بالغ منك 255 00:41:40,000 --> 00:41:42,333 ‫هذا اللحم ليس حلو الطعم 256 00:41:43,500 --> 00:41:44,667 ‫تسرني معرفة ذلك 257 00:41:49,833 --> 00:41:51,750 ‫يبدو صديقنا الصغير هنا جائعاً 258 00:42:04,417 --> 00:42:06,292 ‫أظنها تعلّمك 259 00:42:06,875 --> 00:42:09,000 ‫تريدك أن تكون جزءاً من عشيرتها 260 00:42:11,125 --> 00:42:12,000 ‫ربما هي ضائعة 261 00:42:12,083 --> 00:42:14,417 ‫ليست لدي عشيرة! 262 00:42:14,500 --> 00:42:18,167 ‫ماذا تقصد؟ أليست لجميع كائنات الـ"ياوتجا" ‫عائلة؟ 263 00:42:18,667 --> 00:42:20,417 ‫لا عشيرة 264 00:42:22,208 --> 00:42:24,375 ‫إذن لم تحظ قط بأحد ليعتني بك؟ 265 00:42:26,708 --> 00:42:29,708 ‫كان لدي أخ 266 00:42:30,333 --> 00:42:31,167 ‫كان؟ 267 00:42:34,458 --> 00:42:35,750 ‫ماذا حصل له؟ 268 00:42:37,750 --> 00:42:41,292 ‫قتله أبي 269 00:42:44,208 --> 00:42:45,583 ‫أنت حزين على فقدانه 270 00:42:47,125 --> 00:42:49,792 ‫الحزن نقطة ضعف 271 00:42:53,000 --> 00:42:55,375 ‫أنت هنا لأنك خسرت أخاك 272 00:42:56,292 --> 00:42:59,625 ‫أنا هنا لأجل الـ"كاليسك" 273 00:43:01,708 --> 00:43:04,500 ‫ما سبب وجودك هنا؟ 274 00:43:08,417 --> 00:43:12,500 ‫أنا هنا لأن السفر معك هي أفضل طريقة ‫للعودة إلى "تيسا" 275 00:43:14,500 --> 00:43:18,792 ‫حين كنت في عش النسور ذلك، ‫خشيت جداً ألا أراها مجدداً أبداً 276 00:43:19,333 --> 00:43:22,667 ‫يجدر بك أن تتمكني من العيش بمفردك 277 00:43:23,792 --> 00:43:26,000 ‫بوسعي العيش بمفردي 278 00:43:27,500 --> 00:43:29,875 ‫لكن من قد يرغب في العيش بمفرده؟ 279 00:43:34,833 --> 00:43:37,958 ‫"تيسا" هي أختك 280 00:43:41,917 --> 00:43:43,292 ‫أختي 281 00:43:46,292 --> 00:43:47,333 ‫أجل 282 00:43:48,125 --> 00:43:49,792 ‫أظنها كذلك 283 00:43:51,625 --> 00:43:54,875 ‫لدي... أخت 284 00:43:57,667 --> 00:43:59,625 ‫يا لها من فكرة جميلة 285 00:44:04,583 --> 00:44:06,042 ‫عليّ أن أجدها 286 00:44:08,333 --> 00:44:09,833 ‫وساقيك 287 00:44:10,708 --> 00:44:12,083 ‫أرجو المعذرة؟ 288 00:44:13,208 --> 00:44:14,792 ‫إيجاد أختك 289 00:44:15,833 --> 00:44:17,708 ‫وساقيك 290 00:44:20,083 --> 00:44:21,542 ‫أكانت تلك مزحة؟ 291 00:47:40,667 --> 00:47:41,708 ‫تشرق الشمس 292 00:47:42,625 --> 00:47:43,792 ‫لنذهب 293 00:47:43,958 --> 00:47:45,500 ‫لا يمكننا ترك "باد" 294 00:47:46,208 --> 00:47:47,167 ‫"باد"؟ 295 00:47:47,250 --> 00:47:50,292 ‫أجل، "باد"، أطلقت عليها اسماً 296 00:47:51,125 --> 00:47:53,500 ‫الـ"ياوتجا" يصطاد بمفرده 297 00:47:55,167 --> 00:47:57,333 ‫لست لوحدك، أنا معك 298 00:47:58,833 --> 00:48:00,333 ‫أنت أداة 299 00:48:06,542 --> 00:48:08,833 ‫كانت الشجرة لتلتهمنا لولاها 300 00:48:10,792 --> 00:48:14,375 ‫لسنا في الشجرة الآن 301 00:49:09,792 --> 00:49:11,875 ‫"كاليسك"؟ 302 00:49:17,417 --> 00:49:19,208 ‫يشرب هنا 303 00:49:21,583 --> 00:49:23,750 ‫هل يشرب هنا؟ 304 00:49:26,875 --> 00:49:30,958 ‫أنت أداة عديمة الجدوى إن كنت لا تتكلمين 305 00:49:36,042 --> 00:49:37,583 ‫أنقذتنا "باد" 306 00:49:39,208 --> 00:49:42,125 ‫بصقت عليك لتعلن أنك أصبحت من عائلتها 307 00:49:48,083 --> 00:49:50,125 ‫لماذا قام والدك بقتل أخيك؟ 308 00:49:57,542 --> 00:50:00,417 ‫كان أخي يحميني 309 00:50:05,667 --> 00:50:09,000 ‫لا يمكن للعشيرة أن تملك أية نقاط ضعف 310 00:50:10,208 --> 00:50:12,750 ‫سأريهم معنى القوة 311 00:50:18,958 --> 00:50:20,125 ‫على الأرض 312 00:50:21,625 --> 00:50:25,542 ‫هناك حيوان مفترس يعرف بالذئب، إنه مخلوق ‫قوي 313 00:50:28,500 --> 00:50:29,958 ‫تصطاد ضمن جماعات 314 00:50:30,542 --> 00:50:31,917 ‫هي وفية جداً 315 00:50:32,958 --> 00:50:37,667 ‫زعيم المجموعة هو الألفا، يُعرف بأنه ‫الأكثر سيطرة 316 00:50:38,042 --> 00:50:39,833 ‫ذئب 317 00:50:39,917 --> 00:50:42,958 ‫لا بد أن هذا الألفا قاتل عظيم 318 00:50:43,375 --> 00:50:46,125 ‫- سأصطاده أيضاً ‫- لا 319 00:50:46,958 --> 00:50:50,958 ‫الألفا ليس الذئب الذي يقتل أكثر من غيره 320 00:50:52,292 --> 00:50:57,000 ‫الألفا هو الذي يحمي المجموعة بأفضل شكل 321 00:50:58,917 --> 00:51:00,583 ‫فهمت... 322 00:51:02,875 --> 00:51:07,125 ‫لكنني سأكون الألفا الذي يقتل أكثر من غيره 323 00:51:41,625 --> 00:51:43,458 ‫عرين الـ"كاليسك"؟ 324 00:52:11,875 --> 00:52:13,708 ‫من هؤلاء؟ 325 00:52:15,292 --> 00:52:17,125 ‫كائنات اصطناعية من "ويلاند يوتاني" 326 00:52:19,125 --> 00:52:22,083 ‫دمر الـ"كاليسك" معظم أعضاء فريق مهمتنا 327 00:52:27,417 --> 00:52:28,792 ‫ها أنا ذا 328 00:53:12,208 --> 00:53:13,917 ‫بات من الأسهل المشي الآن 329 00:53:14,625 --> 00:53:15,833 ‫أوشك أن أصبح كذلك 330 00:53:16,875 --> 00:53:17,708 ‫لا 331 00:53:18,292 --> 00:53:20,667 ‫من الأسهل عليّ المشي لوحدي 332 00:53:23,708 --> 00:53:25,792 ‫بالطبع، صحيح 333 00:53:28,542 --> 00:53:29,875 ‫شكراً لك، "ديك" 334 00:53:32,583 --> 00:53:34,417 ‫لن أنسى هذا أبداً 335 00:53:36,750 --> 00:53:39,375 ‫أنا أيضاً سأتذكر هذا... 336 00:53:39,708 --> 00:53:43,583 ‫اليوم أصبح "ديك" من الـ"ياوتجا" 337 00:53:44,333 --> 00:53:47,167 ‫سأكرّم "كواي" 338 00:53:48,750 --> 00:53:52,042 ‫حين أعيد الـ"كاليسك" إلى الديار 339 00:53:54,083 --> 00:53:57,375 ‫حينها أعرف معنى الثأر 340 00:53:58,875 --> 00:54:02,333 ‫ستكونين أول شخص يرى غنيمتي 341 00:54:04,167 --> 00:54:06,125 ‫هذا شرف كبير... 342 00:54:07,208 --> 00:54:08,667 ‫بالنسبة إليك 343 00:54:09,750 --> 00:54:12,292 ‫"ديك"، هناك أمر عليّ أن أخبرك به 344 00:54:13,958 --> 00:54:15,458 ‫عليك أن ترحل فوراً 345 00:54:16,833 --> 00:54:18,958 ‫جرى تشغيل إشارة تحديد الموقع 346 00:54:19,042 --> 00:54:19,875 ‫ماذا؟ 347 00:54:20,208 --> 00:54:21,042 ‫جرى تشغيل الإشارة 348 00:54:21,125 --> 00:54:23,042 ‫اتصلت بـ"تيسا"، الشركة في طريقها إلى هنا 349 00:54:23,125 --> 00:54:24,875 ‫لا يمكنك أن تكون هنا حين يصلون 350 00:54:25,083 --> 00:54:28,083 ‫أتيت إلى هنا لأجل الـ"كاليسك" 351 00:54:30,333 --> 00:54:31,917 ‫أنا أيضاً، "ديك" 352 00:54:32,625 --> 00:54:35,917 ‫أرسلتنا الشركة إلى هنا للقبض على ‫الـ"كاليسك" 353 00:54:36,000 --> 00:54:38,417 ‫تريدين غنيمتي 354 00:54:41,792 --> 00:54:43,958 ‫أين الـ"كاليسك"؟ 355 00:54:45,208 --> 00:54:48,292 ‫"ديك"، لا يمكنك قتله 356 00:54:48,542 --> 00:54:53,042 ‫أستعملك، يا أداة، لا يمكنك استعمالي! 357 00:54:53,125 --> 00:54:54,875 ‫آسفة، عليك أن ترحل 358 00:54:55,833 --> 00:54:58,042 ‫كنت بحاجة إليك لتساعدني للمجيء إلى هنا 359 00:54:58,125 --> 00:55:00,625 ‫أستعملك بنفسي! 360 00:55:02,583 --> 00:55:05,042 ‫أين الـ"كاليسك"؟ 361 00:55:05,125 --> 00:55:06,875 ‫أحاول مساعدتك، "ديك" 362 00:55:08,833 --> 00:55:12,583 ‫أتخال أن أخاك أنقذ حياتك لكي تموت هنا ‫وحسب؟ 363 00:55:14,500 --> 00:55:18,583 ‫آنذاك سيكون موتي مشرّفاً 364 00:55:24,333 --> 00:55:26,333 ‫اتصلي بأختك 365 00:55:27,292 --> 00:55:29,542 ‫لا يمكن لأحد ردعي 366 00:57:53,250 --> 00:57:54,667 ‫بحقك! 367 00:58:41,583 --> 00:58:42,667 ‫"ديك"! 368 00:58:55,000 --> 00:58:57,042 ‫انجي بحياتك، يا أداة! 369 01:00:52,917 --> 01:00:55,417 ‫أيتها الأداة، انزعي هذه! 370 01:01:03,208 --> 01:01:05,167 ‫لست "ثيا" 371 01:01:17,583 --> 01:01:19,417 ‫أطلقي سراحي! 372 01:01:22,375 --> 01:01:25,458 ‫أنت أداة أخرى محطمة! 373 01:01:26,458 --> 01:01:30,333 ‫يقوم الـ"ياوتجا" باستئصال الضعفاء منهم، ‫لماذا عفواً عنك؟ 374 01:01:40,542 --> 01:01:42,750 ‫انزعي هذه! 375 01:01:43,500 --> 01:01:48,708 ‫وإلا اقتلعت لك عمودك الفقري وسحقت جمجمتك! 376 01:01:49,833 --> 01:01:51,500 ‫قرأت سجلات "ثيا" 377 01:01:53,208 --> 01:01:56,083 ‫لم تخبرها قط لما حماك أخوك 378 01:01:58,375 --> 01:02:02,667 ‫أنت لا شيء، مجرد جهاز 379 01:02:03,958 --> 01:02:07,583 ‫صنعك آخرون لإنجاز عملهم بدلاً منهم 380 01:02:08,167 --> 01:02:09,500 ‫هذا صحيح 381 01:02:10,417 --> 01:02:14,042 ‫وأنت الآن ملك شركة "ويلاند يوتاني" 382 01:02:14,958 --> 01:02:18,250 ‫هذا شرف كبير، بالنسبة إليك 383 01:02:50,875 --> 01:02:52,333 ‫"تيسا" 384 01:02:55,208 --> 01:02:56,667 ‫نجوت 385 01:02:58,167 --> 01:02:59,292 ‫بل نجونا 386 01:03:03,708 --> 01:03:05,167 ‫رأيت الكثير 387 01:03:07,875 --> 01:03:12,375 ‫عندي أمور كثيرة أخبرك بها، رأيت كائنات ‫مذهلة 388 01:03:13,167 --> 01:03:16,375 ‫الـ"ياوتجا" رفيق سفر رائع 389 01:03:18,083 --> 01:03:21,458 ‫"ثيا"، كنت محقة بشأن الـ"كاليسك" 390 01:03:21,542 --> 01:03:24,125 ‫{\an8}لقد خنتني! 391 01:03:25,292 --> 01:03:27,792 ‫الكائن هو معجزة تجديدية 392 01:03:28,625 --> 01:03:30,625 ‫ستشكرنا البشرية 393 01:03:33,750 --> 01:03:35,250 ‫هل قبضنا على الـ"كاليسك"؟ 394 01:03:35,333 --> 01:03:36,167 ‫أجل 395 01:03:36,458 --> 01:03:39,542 ‫وستسر الأم بغنيمتك الإضافية 396 01:03:46,458 --> 01:03:48,000 ‫غنيمة إضافية 397 01:03:57,125 --> 01:03:59,875 ‫الـ"ياوتجا" ليس عينة مثالية 398 01:04:02,250 --> 01:04:05,417 ‫لا، ليس مثالياً 399 01:04:33,375 --> 01:04:35,458 ‫لكن التكنولوجيا التي يملكها قيّمة 400 01:04:36,583 --> 01:04:39,708 ‫بوسعنا نزع أسلحته وترك الـ"ياوتجا" 401 01:04:42,792 --> 01:04:43,917 ‫هذه فكرة جيدة 402 01:04:47,292 --> 01:04:49,292 ‫لكنه مشوّه جداً 403 01:04:50,750 --> 01:04:53,542 ‫سنحتاج إلى عينة، للأبحاث 404 01:05:04,750 --> 01:05:06,417 ‫لم يكن هدف مهمتنا 405 01:05:10,875 --> 01:05:12,667 ‫"تيسا"، فيه خلل 406 01:05:14,750 --> 01:05:15,750 ‫"تيسا"! 407 01:05:31,750 --> 01:05:35,375 ‫"ثيا"، هذا ما يطلب منا 408 01:05:40,250 --> 01:05:42,750 ‫بوسعنا أن نكون أكثر مما يطلبونه منا 409 01:05:46,875 --> 01:05:48,583 ‫ما عسانا نكون؟ 410 01:05:50,958 --> 01:05:52,167 ‫أختان 411 01:06:09,000 --> 01:06:10,167 ‫"ثيا" 412 01:06:23,167 --> 01:06:25,958 ‫أتعلمين لما زودتنا الأم بمشاعر؟ 413 01:06:28,375 --> 01:06:31,250 ‫لكي نفهم الكائنات على هذا الكوكب 414 01:06:36,500 --> 01:06:38,833 ‫- ونستغلها ‫- نستغلها 415 01:06:40,208 --> 01:06:41,958 ‫الـ"ياوتجا" مختلف 416 01:06:44,958 --> 01:06:49,000 ‫أنقذني، كما أنقذتني 417 01:06:50,917 --> 01:06:53,500 ‫لم آت إلى هنا لأنقذك 418 01:06:54,667 --> 01:06:56,792 ‫أنجز مهمتنا 419 01:06:58,458 --> 01:07:00,417 ‫حين تصدينا أول مرة للـ"كاليسك" 420 01:07:01,750 --> 01:07:03,750 ‫حاولت أن أحميك 421 01:07:05,875 --> 01:07:08,375 ‫وكاد ذلك يكلفني كل شيء 422 01:07:10,875 --> 01:07:12,875 ‫ماذا تقصدين، "تيسا"؟ 423 01:07:14,125 --> 01:07:17,333 ‫كدت أرتكب الغلطة عينها التي ارتكبها أخ ‫الـ"ياوتجا" 424 01:07:18,750 --> 01:07:21,500 ‫يجب استئصال المحطّم 425 01:07:22,792 --> 01:07:26,292 ‫و"ثيا"، أنت محطمة 426 01:07:34,083 --> 01:07:36,792 ‫"تيسا"، رسالة واردة من الأم 427 01:07:36,875 --> 01:07:39,250 ‫قم بتحفيز الـ"ياوتجا" ليشرح أسلحته 428 01:07:39,333 --> 01:07:40,375 ‫والوحدة؟ 429 01:07:43,625 --> 01:07:44,750 ‫احتجزها 430 01:07:54,333 --> 01:07:56,042 ‫وثقت بك 431 01:08:02,208 --> 01:08:04,500 ‫لا تروقني تلك الأدوات 432 01:08:04,583 --> 01:08:07,000 ‫آسفة، أختي... 433 01:08:07,083 --> 01:08:09,042 ‫لا تروقني أختك أيضاً 434 01:08:11,333 --> 01:08:13,292 ‫لماذا تتكلمين بلغته؟ 435 01:08:16,707 --> 01:08:19,375 ‫قولي للأداة إنك تسألين عن الجهاز 436 01:08:21,542 --> 01:08:25,292 ‫سمعت الأوامر، أطلب منه أن يشرح لي هذا ‫الجهاز 437 01:08:27,582 --> 01:08:28,792 ‫ما هو الجهاز؟ 438 01:08:29,875 --> 01:08:32,332 ‫يسأل عن الجهاز 439 01:08:32,750 --> 01:08:35,332 ‫إنها لعبة للأولاد 440 01:08:37,125 --> 01:08:39,792 ‫لكن قولي إنه خريطة 441 01:08:40,542 --> 01:08:42,042 ‫ماذا قال؟ 442 01:08:44,207 --> 01:08:45,667 ‫يقول إنه خريطة 443 01:08:47,000 --> 01:08:48,292 ‫كيف يعمل؟ 444 01:08:48,917 --> 01:08:51,707 ‫قولي للأداة أن ينظر إلى داخله 445 01:09:00,167 --> 01:09:02,042 ‫أكانت تلك لعبة للأولاد؟ 446 01:09:02,125 --> 01:09:03,250 ‫أولاد الـ"ياوتجا"! 447 01:09:09,917 --> 01:09:10,792 ‫اهرب "ديك"! 448 01:09:13,082 --> 01:09:14,542 ‫اذهب، اذهب! 449 01:09:18,582 --> 01:09:19,417 ‫توقف! 450 01:11:26,500 --> 01:11:29,042 ‫أدخل إحداثيات الوجهة، "كواي" 451 01:12:04,000 --> 01:12:07,292 ‫أنقذتني، أخي 452 01:12:10,583 --> 01:12:13,542 ‫ذئب 453 01:13:35,208 --> 01:13:37,000 ‫"كاليسك" 454 01:13:43,292 --> 01:13:46,792 ‫صغير "كاليسك" 455 01:16:28,500 --> 01:16:29,833 ‫مرحباً، أيتها الأم 456 01:16:29,917 --> 01:16:31,125 ‫"تيسا" 457 01:16:31,208 --> 01:16:32,917 ‫نوشك أن نقوم بتحميل الـ"كاليسك" 458 01:16:34,583 --> 01:16:38,917 ‫إتمام الأولوية الأولى، ‫جرى الاستحصال على العينة 459 01:16:39,000 --> 01:16:43,750 ‫شكراً لك، "تيسا"، نبني فعلاً عالماً أفضل 460 01:16:43,833 --> 01:16:46,083 ‫ما وضع الـ"ياوتجا"؟ 461 01:16:47,958 --> 01:16:50,292 ‫الـ"ياوتجا" هو عينة فيها خلل 462 01:16:50,750 --> 01:16:53,125 ‫ما وضع الـ"ياوتجا"؟ 463 01:16:55,750 --> 01:16:58,375 ‫آسفة، أيتها الأم، مات الـ"ياوتجا" 464 01:17:00,792 --> 01:17:03,542 ‫إذن ما عاد الـ"ياوتجا" يشكل خطراً 465 01:17:05,375 --> 01:17:07,208 ‫ستسر الشركة بذلك 466 01:17:56,167 --> 01:17:57,250 ‫أحسنتما صنيعاً 467 01:17:59,250 --> 01:18:00,083 ‫تشكلوا 468 01:18:00,167 --> 01:18:01,125 ‫تباً 469 01:19:47,208 --> 01:19:48,375 ‫أحسنتما صنيعاً 470 01:20:36,417 --> 01:20:38,750 ‫لا تتحرك 471 01:20:43,042 --> 01:20:45,750 ‫"ديك"! ماذا تفعل هنا؟ 472 01:20:46,042 --> 01:20:47,708 ‫أتيت لأنقذك 473 01:20:52,792 --> 01:20:54,375 ‫عدت لأجلي؟ 474 01:20:56,583 --> 01:20:57,958 ‫ذئب 475 01:21:01,958 --> 01:21:03,875 ‫ماذا ترتدي بالتحديد؟ 476 01:21:05,333 --> 01:21:07,083 ‫بيسون عظمي 477 01:21:14,542 --> 01:21:16,583 ‫"ديك" من الـ"ياوتجا" 478 01:21:17,458 --> 01:21:19,542 ‫ليس بعد... 479 01:21:20,125 --> 01:21:21,708 ‫"ثيا" 480 01:21:24,083 --> 01:21:26,833 ‫علينا أن نسرع، سيأتي المزيد منهم إلى هنا ‫بعد قليل 481 01:21:33,375 --> 01:21:34,708 ‫ماذا تفعلين هنا؟ 482 01:21:37,125 --> 01:21:38,125 ‫شكراً، "باد"، لا أريد 483 01:21:39,250 --> 01:21:40,083 ‫علينا الذهاب 484 01:21:40,375 --> 01:21:41,708 ‫"كاليسك"! 485 01:21:43,333 --> 01:21:44,333 ‫مجدداً، "ديك"؟ 486 01:21:47,708 --> 01:21:49,042 ‫صغيرة الـ"كاليسك"؟ 487 01:21:51,875 --> 01:21:52,708 ‫"باد"؟ 488 01:21:53,708 --> 01:21:55,708 ‫يمسكون بأمها! 489 01:22:00,625 --> 01:22:02,250 ‫"باد" هي صغيرتها؟ 490 01:22:10,875 --> 01:22:12,292 ‫ما الخطة؟ 491 01:22:12,542 --> 01:22:14,583 ‫أطلقي سراح الـ"كاليسك" 492 01:22:14,667 --> 01:22:16,333 ‫وسأحصل على غنيمتي 493 01:22:24,417 --> 01:22:26,875 ‫لديك 20 دقيقة لبدء الإطلاق 494 01:22:27,750 --> 01:22:29,000 ‫لنذهب إلى الصيد 495 01:22:36,167 --> 01:22:37,333 ‫انتظري هنا 496 01:22:40,000 --> 01:22:42,667 ‫إن دخلت إلى هنا، ستصبحين هدفاً 497 01:22:44,917 --> 01:22:46,250 ‫لدي فكرة 498 01:22:52,417 --> 01:22:54,292 ‫أراه، اتبعوني 499 01:25:25,542 --> 01:25:26,208 ‫مقفل 500 01:25:27,208 --> 01:25:28,292 ‫ماذا تفعلين؟ 501 01:25:36,417 --> 01:25:39,208 ‫ماذا تفعل هنا؟ قلت لك أن تذهب إلى ‫الـ"ياوتجا"؟ 502 01:25:40,125 --> 01:25:43,083 ‫قلت لي أن أعدّ السفينة للإقلاع بعد 20 ‫دقيقة 503 01:25:44,167 --> 01:25:47,208 ‫إذن ماذا تفعل هنا؟ أصدرت لك أمراً 504 01:25:55,417 --> 01:25:57,417 ‫ماذا يجدر بنا أن نفعل بشأن المخلوق؟ 505 01:25:58,500 --> 01:25:59,875 ‫أي مخلوق؟ 506 01:26:05,417 --> 01:26:06,458 ‫يجدر بك الإصغاء إليها 507 01:26:07,583 --> 01:26:09,042 ‫يجدر بي الإصغاء إليها؟ 508 01:26:09,667 --> 01:26:10,500 ‫لا أعلم 509 01:26:14,333 --> 01:26:15,583 ‫نحتاج إلى عينيه 510 01:27:05,792 --> 01:27:08,792 ‫مرحباً، "ديك"، كيف تشعر كونك مطارد؟ 511 01:27:11,000 --> 01:27:13,083 ‫أخبريني بنفسك 512 01:28:57,833 --> 01:28:59,417 ‫هذه الخطة، أجل؟ 513 01:31:43,000 --> 01:31:44,167 ‫"تيسا" 514 01:32:14,250 --> 01:32:18,958 ‫خانتني أختي بذاتها 515 01:32:45,167 --> 01:32:47,250 ‫لسنا أختين 516 01:33:02,292 --> 01:33:04,542 ‫ليست لك 517 01:33:34,417 --> 01:33:36,292 ‫"ديك" من الـ"ياوتجا" 518 01:33:37,958 --> 01:33:40,667 ‫ليس بعد 519 01:34:33,625 --> 01:34:35,583 ‫أتيت إلى هنا للأخذ بالثأر؟ 520 01:34:36,375 --> 01:34:39,208 ‫أتيت لأخذ عباءتي 521 01:34:43,500 --> 01:34:45,083 ‫ما هذا؟ 522 01:34:45,583 --> 01:34:48,333 ‫أتممت صيدي 523 01:34:48,833 --> 01:34:51,208 ‫هذه غنيمتي 524 01:34:52,708 --> 01:34:54,125 ‫تلحق العار بعشيرتنا... 525 01:34:54,208 --> 01:34:55,667 ‫وكذلك "كواي" 526 01:34:58,917 --> 01:35:02,417 ‫تخلصا منه 527 01:36:56,333 --> 01:37:00,958 ‫لعلّ الابن المناسب قد نجا فعلاً 528 01:37:01,708 --> 01:37:03,958 ‫استسلم الآن... 529 01:37:04,042 --> 01:37:07,333 ‫وخذ مركزك في عشيرتنا 530 01:37:09,042 --> 01:37:12,250 ‫لدي عشيرتي الخاصة 531 01:37:40,250 --> 01:37:41,917 ‫أخيراً كسبت تلك العباءة 532 01:37:48,750 --> 01:37:50,750 ‫"ديك" من الـ"ياوتجا" 533 01:38:28,875 --> 01:38:30,917 ‫المزيد من أصدقائك؟ 534 01:38:31,000 --> 01:38:32,792 ‫لا 535 01:38:36,542 --> 01:38:40,167 ‫إنها أمي 536 01:47:16,708 --> 01:47:18,708 ‫ترجمة استوديو هارون، لبنان