1 00:00:29,595 --> 00:00:34,260 ‫"(الياوتجا) لا يُفترسون" 2 00:00:34,270 --> 00:00:39,385 ‫"ولا أحد يخاللون" 3 00:00:39,385 --> 00:00:43,201 ‫"بل هم الكلَّ يفترسون" 4 00:00:43,201 --> 00:00:47,078 ‫ ‫"عُرف (الياوتجا) رقم 0422/25" 5 00:01:16,339 --> 00:01:21,454 ‫"كوكب (ياوتجا)" 6 00:01:21,534 --> 00:01:29,296 ‫ترجمة ‫ هـــــــشــــــام زيــــــوانــــــي 7 00:02:43,833 --> 00:02:47,010 ‫أستشعرك يا أخي 8 00:02:52,944 --> 00:02:54,263 ‫مختبئًا... 9 00:02:57,390 --> 00:02:59,358 ‫برداء التخفي 10 00:03:01,865 --> 00:03:04,093 ‫اهزمني لتستحق رداءك! 11 00:03:15,892 --> 00:03:17,810 ‫ما تزال أهزل من أن تقارعني! 12 00:03:18,099 --> 00:03:19,058 ‫تدرّع بالكهف! 13 00:03:33,694 --> 00:03:35,143 ‫تُقاتل بغضب! 14 00:03:35,472 --> 00:03:37,350 ‫إنما أقاتل كأبتي! 15 00:03:38,509 --> 00:03:41,816 ‫لستَ أبتي، أنت "ديك"! 16 00:04:34,514 --> 00:04:35,843 ‫أتخنع؟ 17 00:04:36,093 --> 00:04:37,132 ‫أبدًا! 18 00:04:37,781 --> 00:04:39,180 ‫ممتاز! 19 00:05:07,782 --> 00:05:10,709 ‫ما زلت حيًا يا أخي 20 00:05:12,267 --> 00:05:15,204 ‫ما زال عليك فعل الكثير... 21 00:05:15,204 --> 00:05:17,672 ‫لتثبت من أنت! 22 00:05:18,181 --> 00:05:20,649 ‫أنا "ياوتجا"! 23 00:05:22,058 --> 00:05:24,255 ‫ليس بعد 24 00:05:26,673 --> 00:05:28,841 ‫أتحمل حسامك يا "كوي"؟ 25 00:05:30,100 --> 00:05:31,728 ‫لا 26 00:05:31,938 --> 00:05:33,107 ‫اِلتقطه! 27 00:06:02,598 --> 00:06:05,095 ‫احتفظتَ بهذه اللعبة؟! 28 00:06:05,465 --> 00:06:08,382 ‫أتذكُر ما حصل؟ 29 00:06:09,301 --> 00:06:12,308 ‫خسرتُ نابي 30 00:06:13,267 --> 00:06:16,714 ‫وأنقذتَ حياتي 31 00:06:17,363 --> 00:06:20,061 ‫لقد حميتني 32 00:06:20,730 --> 00:06:22,019 ‫تعال 33 00:06:30,041 --> 00:06:32,498 ‫أصلحته لك 34 00:06:35,416 --> 00:06:37,753 ‫إياك وتفجير نفسك به 35 00:06:47,004 --> 00:06:50,641 ‫ستؤدي القسم اليوم... 36 00:06:51,230 --> 00:06:52,229 ‫كخٍّ! 37 00:06:55,816 --> 00:06:59,302 ‫كما أداه أسلافك سالفًا 38 00:06:59,762 --> 00:07:03,058 ‫لتستحق مكانك بين العشيرة... 39 00:07:03,338 --> 00:07:05,676 ‫حري بك اختيار فريستك 40 00:07:07,134 --> 00:07:09,172 ‫اجلبها إلى الديار... 41 00:07:10,351 --> 00:07:13,059 ‫أو لا تعد أبدًا! 42 00:07:20,561 --> 00:07:22,469 ‫مهلًا، عد! 43 00:07:26,635 --> 00:07:28,214 ‫"غينا"! 44 00:07:28,543 --> 00:07:30,721 ‫كوكب الموت! 45 00:07:31,900 --> 00:07:35,557 ‫موطن الـ"كاليسك" المنيع 46 00:07:38,833 --> 00:07:41,970 ‫حتى أبتي يخشاه 47 00:07:43,219 --> 00:07:46,376 ‫ذاك الـ"كاليسك" طريدتي إذن 48 00:07:46,875 --> 00:07:49,463 ‫يدعوني أبتي بالأضعف 49 00:07:50,432 --> 00:07:53,759 ‫لذا علي الإطاحة بالأقوى! 50 00:07:54,708 --> 00:07:57,255 ‫ثمن الفشلِ الموت! 51 00:07:58,964 --> 00:08:02,011 ‫لن أفشل إذن 52 00:08:02,640 --> 00:08:04,798 ‫لا يمكنني السماح بذلك! 53 00:08:08,754 --> 00:08:10,432 ‫هذا قسمي 54 00:08:13,010 --> 00:08:15,627 ‫هذا هو قسمي! 55 00:09:11,133 --> 00:09:11,972 ‫أبتي! 56 00:09:13,460 --> 00:09:16,957 ‫بعزتي أحييك! 57 00:09:28,835 --> 00:09:31,972 ‫لِم لم يُقض الأمر؟ 58 00:09:32,801 --> 00:09:35,379 ‫يستحق فرصة للصيد 59 00:09:37,127 --> 00:09:40,174 ‫إنه ضعيف عشيرتنا 60 00:09:41,513 --> 00:09:43,871 ‫وعلى الضعف أن يُجتث 61 00:09:44,920 --> 00:09:47,877 ‫سيجلب الـ"كاليسك" إلى الديار 62 00:09:49,925 --> 00:09:51,503 ‫لغو فارغ! 63 00:09:51,513 --> 00:09:53,581 ‫إنه وانٍ! 64 00:09:54,081 --> 00:09:57,957 ‫جدُر بك فعلها أثناء نومه 65 00:09:58,666 --> 00:09:59,755 ‫اقتله! 66 00:10:00,634 --> 00:10:01,423 ‫الآن! 67 00:10:11,883 --> 00:10:14,790 ‫لن يشرفنا إلا بموته 68 00:10:30,465 --> 00:10:31,843 ‫أبتي! 69 00:10:44,251 --> 00:10:45,750 ‫"كوي"؟ 70 00:10:46,619 --> 00:10:49,037 ‫تشجع يا أخي 71 00:11:38,998 --> 00:11:40,136 ‫أبتي! 72 00:11:50,546 --> 00:11:51,715 ‫"كوي"!! 73 00:12:04,992 --> 00:12:08,119 ‫إن التطبيع مع الضعف... 74 00:12:09,597 --> 00:12:12,005 ‫ضعف بعينه! 75 00:12:13,953 --> 00:12:15,791 ‫لا يا أبتي، إياك! 76 00:12:23,834 --> 00:12:25,622 ‫اِلتقط حسامك! 77 00:12:28,659 --> 00:12:29,918 ‫"كوي"! 78 00:12:43,294 --> 00:12:46,032 ‫"بدء الإطلاق" 79 00:12:51,337 --> 00:12:53,534 ‫خويا!! 80 00:12:56,122 --> 00:12:58,659 ‫اجلبه إلى الديار! 81 00:13:01,007 --> 00:13:02,675 ‫خويا!! 82 00:15:53,827 --> 00:15:57,484 ‫"كوكب (غينا)" 83 00:16:00,830 --> 00:16:02,908 ‫سأجلبه إلى الديار 84 00:16:05,366 --> 00:16:07,444 ‫تشريفًا لـ"كوي"! 85 00:19:49,906 --> 00:19:55,021 ‫"مفترس: أراضٍ وعرة" 86 00:21:44,803 --> 00:21:46,101 ‫أيها الـ"ياوتجا"! 87 00:22:05,592 --> 00:22:07,590 ‫أ... ذا... أها... أهذا... 88 00:22:07,590 --> 00:22:08,859 ‫أهذا أفضل؟ 89 00:22:09,858 --> 00:22:11,516 ‫ميزة الترجمة العالمية 90 00:22:11,526 --> 00:22:12,895 ‫أنت تسمع لغة الـ"ياوتجا" 91 00:22:12,895 --> 00:22:14,563 ‫ويسمع الآخرون لغتهم 92 00:22:15,932 --> 00:22:17,231 ‫آهِ يا حبي! 93 00:22:18,839 --> 00:22:20,368 ‫ليس هذا مبشرًا! 94 00:22:41,267 --> 00:22:43,555 ‫تنتظر أن تشلك إبرها تلك 95 00:22:44,514 --> 00:22:47,102 ‫بعدها ستقتات عليك حيًا وأنت عصي التحرك 96 00:22:54,434 --> 00:22:56,063 ‫يمكنني مساعدتك، لكن... 97 00:22:57,561 --> 00:22:58,740 ‫أحتاج دفعة 98 00:23:05,513 --> 00:23:07,761 ‫يصطاد الـ"ياوتجا" فُرادى 99 00:23:07,771 --> 00:23:09,430 ‫لعل الـ"ياوتجا" يصطادون فُرادى 100 00:23:09,440 --> 00:23:10,628 ‫لكنهم... 101 00:23:10,638 --> 00:23:12,387 ‫يموتون فُرادى أيضًا 102 00:23:15,054 --> 00:23:16,223 ‫الـ"كاليسك" 103 00:23:20,149 --> 00:23:21,807 ‫أنت تطارد الـ"كاليسك" 104 00:23:34,555 --> 00:23:36,353 ‫عجل بالجري 105 00:23:43,596 --> 00:23:45,394 ‫مفعولها سريع، أليس كذلك؟ 106 00:23:46,763 --> 00:23:49,360 ‫إن كان معك سلاح، بوسعي استخدامه 107 00:23:49,540 --> 00:23:50,879 ‫استخدامه 108 00:23:50,889 --> 00:23:52,118 ‫يمكنني استخدامه 109 00:23:52,128 --> 00:23:53,456 ‫يمكنني استخد... 110 00:23:54,166 --> 00:23:56,344 ‫ارمه لي، سآتيك بالترياق 111 00:23:58,861 --> 00:24:00,190 ‫إما الآن وإلا فلا! 112 00:24:38,892 --> 00:24:39,981 ‫سلام! 113 00:25:02,319 --> 00:25:04,467 ‫شفيت 114 00:25:09,402 --> 00:25:11,250 ‫يجعلها السم تُزهر 115 00:25:11,260 --> 00:25:13,328 ‫كما يجعلها ترياقًا فعالًا 116 00:25:20,271 --> 00:25:21,600 ‫هل لي بيدك؟ 117 00:25:25,846 --> 00:25:26,895 ‫هيا بنا 118 00:25:30,731 --> 00:25:32,100 ‫ألا تستحيي يا سيدي؟ 119 00:25:33,218 --> 00:25:35,466 ‫ماذا أصاب ساقيك؟ 120 00:25:35,466 --> 00:25:36,745 ‫أنا آلية 121 00:25:36,745 --> 00:25:40,391 ‫صُنعتُ ووُظقتُ من لدن شركة ‫"وايلاند يوتاني" لغرض بحثي 122 00:25:40,401 --> 00:25:43,089 ‫فعلماؤهم البشر لن يصمدوا ‫ولو يومًا على هذا الكوكب 123 00:25:43,099 --> 00:25:44,058 ‫لكننا اكتشفنا أن... 124 00:25:51,111 --> 00:25:52,180 ‫اسمع... 125 00:25:53,179 --> 00:25:56,346 ‫سعى كثير من الـ"ياوتجا" ‫ خلف الـ"كاليسك" الجبار 126 00:25:56,516 --> 00:25:57,634 ‫و... 127 00:25:57,634 --> 00:25:58,913 ‫ما نجا منه أحد 128 00:25:58,923 --> 00:26:00,092 ‫ولا من كوكب "غينا" 129 00:26:03,389 --> 00:26:04,967 ‫رأيتُ الـ"كاليسك" 130 00:26:05,806 --> 00:26:07,265 ‫ومنه نجوتُ 131 00:26:08,654 --> 00:26:09,932 ‫هاك عرضي 132 00:26:09,942 --> 00:26:11,501 ‫اصطحبني معك... 133 00:26:11,501 --> 00:26:12,380 ‫و... 134 00:26:12,390 --> 00:26:14,008 ‫سأرشدك إلى عرينه 135 00:26:14,008 --> 00:26:16,006 ‫حال وصولنا، سآخذ أنا ساقي... 136 00:26:16,716 --> 00:26:18,324 ‫تأخذ أنت طريدتك... 137 00:26:18,324 --> 00:26:19,283 ‫و... 138 00:26:19,293 --> 00:26:20,482 ‫ينال الكل مُناه 139 00:26:20,892 --> 00:26:21,921 ‫موافق؟ 140 00:26:23,719 --> 00:26:26,097 ‫أصدقًا رأيت الـ"كاليسك"؟ 141 00:26:27,175 --> 00:26:28,264 ‫أجل 142 00:26:29,733 --> 00:26:31,341 ‫رأيت الـ"كاليسك" 143 00:26:43,260 --> 00:26:44,339 ‫حسنًا 144 00:26:47,985 --> 00:26:49,613 ‫حظًا طيبًا في رحلتك 145 00:26:50,852 --> 00:26:52,121 ‫أما أنا... 146 00:26:53,130 --> 00:26:54,589 ‫سأتابع رحلتي وحدي 147 00:26:56,926 --> 00:26:59,024 ‫أثق أنك ستجد السبيل 148 00:27:05,997 --> 00:27:07,046 ‫يا هذا! 149 00:27:09,854 --> 00:27:12,721 ‫سبق وأريتك أني قد أكون لك مفيدة 150 00:27:14,429 --> 00:27:16,337 ‫مفيدة... 151 00:27:16,337 --> 00:27:18,006 ‫كأداة؟ 152 00:27:18,995 --> 00:27:20,213 ‫أجل 153 00:27:20,223 --> 00:27:21,772 ‫أجل، تمامًا 154 00:27:21,772 --> 00:27:23,111 ‫ كأداة 155 00:27:23,111 --> 00:27:25,718 ‫سبيل النجاة الوحيد على ‫كوكب "غينا" هو التماهي معه 156 00:27:25,718 --> 00:27:27,217 ‫وأنا أعلم الكيفية 157 00:27:27,426 --> 00:27:28,555 ‫و... 158 00:27:28,565 --> 00:27:30,313 ‫مع "الأداة" المناسبة 159 00:27:32,012 --> 00:27:33,840 ‫سيتسنى لك النيل من الـ"كاليسك" 160 00:27:34,589 --> 00:27:36,048 ‫قد تكون السباق لذلك 161 00:27:38,176 --> 00:27:40,643 ‫سأستخدمك يا أداة 162 00:27:41,552 --> 00:27:42,591 ‫بوسعك مناداتي (ثيـ... 163 00:27:45,009 --> 00:27:47,337 ‫تبدو أصغر من بقية الـ"ياوتجا" 164 00:27:47,836 --> 00:27:49,145 ‫كم عمرك؟ 165 00:27:50,104 --> 00:27:52,002 ‫وبِم تمضغ؟ 166 00:27:52,012 --> 00:27:54,300 ‫بأنيابك الخارجية أم بأسنانك الداخلية؟ 167 00:27:57,307 --> 00:27:58,895 ‫بِم أناديك؟ 168 00:28:06,328 --> 00:28:08,106 ‫ما قُذفت هكذا قط من قبل 169 00:28:08,106 --> 00:28:09,095 ‫يا لها من متعـ... 170 00:28:09,645 --> 00:28:11,823 ‫كم كانت سرعة سفينتك حين ارتطمت؟ 171 00:28:11,823 --> 00:28:13,761 ‫أسرع من سرعة الضوء؟ 172 00:28:13,761 --> 00:28:15,309 ‫لم نبلغ تلك السرعة بعد 173 00:28:15,339 --> 00:28:17,657 ‫كما أن سيف البلازما خاصتك عجيب 174 00:28:17,657 --> 00:28:19,235 ‫أذاك اختراع خاص بكوكبك؟ 175 00:28:19,245 --> 00:28:20,534 ‫وبِم أناديك؟ 176 00:28:21,593 --> 00:28:23,881 ‫أسمي تلك "الأفاعي الباصقة" 177 00:28:36,339 --> 00:28:37,757 ‫الحل وجبة خفيفة وحسب 178 00:28:45,630 --> 00:28:48,437 ‫العسل أجذبُ للذباب من الخلِ 179 00:28:50,305 --> 00:28:51,634 ‫لا أريد ذبابًا 180 00:28:52,253 --> 00:28:56,049 ‫المفترسات هي حقل تخصصي 181 00:28:56,049 --> 00:28:58,257 ‫درستُ الـ"ياوتجا" بتعمق 182 00:28:58,267 --> 00:29:00,045 ‫إنها ثقافة آسرة 183 00:29:00,625 --> 00:29:02,003 ‫تفضل، سلني أي شيء 184 00:29:02,003 --> 00:29:03,462 ‫أراهن أن لدي الإجابة 185 00:29:06,049 --> 00:29:07,588 ‫يا لطرافتك 186 00:29:07,588 --> 00:29:09,476 ‫وما زلت لم تخبرني اسمك 187 00:29:30,715 --> 00:29:32,454 ‫الاسم "ديك" 188 00:29:33,463 --> 00:29:35,251 ‫ناديني به 189 00:29:35,251 --> 00:29:37,009 ‫حسنًا، لك ذلك 190 00:29:37,998 --> 00:29:39,177 ‫حسنًا... 191 00:29:39,347 --> 00:29:42,004 ‫إذن، لنعد ونبدأ من جديد 192 00:29:42,274 --> 00:29:45,790 ‫خُلق كوكب "غينا" قبل 64 مليار دورة 193 00:29:45,800 --> 00:29:48,348 ‫حين تدمر نجم أحمر من المنظومة الشمسية... 194 00:30:01,735 --> 00:30:03,283 ‫يا لبهائه 195 00:30:03,783 --> 00:30:06,190 ‫طال بي الزمن عالقة هنا... 196 00:30:06,610 --> 00:30:08,418 ‫وما مللت المنظر قط 197 00:30:09,517 --> 00:30:12,294 ‫منذ متى وأنت هنا؟ 198 00:30:12,294 --> 00:30:14,802 ‫وصلنا إلى "غينا" قبل عامين 199 00:30:14,812 --> 00:30:16,231 ‫ وشيدنا قاعدة 200 00:30:16,241 --> 00:30:18,488 ‫ثم انتهى بي الحال في وكر النسور... 201 00:30:18,498 --> 00:30:20,456 ‫أقضي أجمل... 202 00:30:20,466 --> 00:30:21,665 ‫ 30 يومًا... 203 00:30:21,665 --> 00:30:22,664 ‫ 7 ساعات... 204 00:30:22,674 --> 00:30:25,741 ‫43 دقيقة وثانيتين من حياتي 205 00:30:27,140 --> 00:30:28,758 ‫لكن لطالما تيقنت قدوم أحدهم 206 00:30:30,177 --> 00:30:31,486 ‫الأمر فقط أنني... 207 00:30:31,486 --> 00:30:32,964 ‫أخطأت تخمين من سيكون 208 00:30:33,963 --> 00:30:35,831 ‫ومن كنت تتوقعين؟ 209 00:30:39,098 --> 00:30:40,557 ‫"تيسا" 210 00:30:42,045 --> 00:30:44,832 ‫طاقمنا برمته آليون 211 00:30:45,712 --> 00:30:47,710 ‫لكن أنا و"تيسا" فريدتان 212 00:30:48,039 --> 00:30:50,467 ‫لدينا حساسية أعلى من البقية 213 00:30:50,717 --> 00:30:53,674 ‫إن الحساسية وهن 214 00:30:56,461 --> 00:31:00,507 ‫إن الحساسية هي ما يتيح ‫لنا فهم مخلوقات هذا الكوكب 215 00:31:04,213 --> 00:31:06,461 ‫صُنعنا لنكمل بعضنا البعض 216 00:31:07,380 --> 00:31:09,039 ‫أعمل أنا في المختبر 217 00:31:09,348 --> 00:31:10,957 ‫و"تيسا" في الميدان 218 00:31:11,546 --> 00:31:14,503 ‫إلى أن سمحت لي "تيسا" ‫بمرافقتها بأحد الأيام الخلابة 219 00:31:14,923 --> 00:31:16,571 ‫كنا نستكشف كوكب "غينا" 220 00:31:18,549 --> 00:31:21,247 ‫فباغتنا الـ"كاليسك" مهاجمًا 221 00:31:22,835 --> 00:31:24,424 ‫أبعدني عن نصفي 222 00:31:24,903 --> 00:31:26,232 ‫وأبعدنا عن بعض 223 00:31:28,759 --> 00:31:31,167 ‫آخر صوت أتذكر سماعه... 224 00:31:32,046 --> 00:31:33,385 ‫كان صوت "تيسا"... 225 00:31:33,385 --> 00:31:35,033 ‫ تصرخ باسمي... 226 00:31:35,802 --> 00:31:37,421 ‫وهي تدنو مني 227 00:31:39,389 --> 00:31:41,207 ‫وبوجود الـ"كاليسك"... 228 00:31:42,456 --> 00:31:44,164 ‫لم أدر ما العمل 229 00:31:55,373 --> 00:31:57,961 ‫لكني أأبى تصديق موتها 230 00:32:25,993 --> 00:32:28,611 ‫"إعادة ضبط روبوت العمل الميداني" 231 00:32:28,621 --> 00:32:31,168 ‫"اسم النموذج: (تيسا) ‫قسم الأسلحة البيوكيميائية - (وايلاند يوتاني)" 232 00:32:32,167 --> 00:32:33,556 ‫"جارٍ الفحص" 233 00:32:33,556 --> 00:32:35,124 ‫"ثيا"، "ثيا"، "ثيا"، "ثيا"... 234 00:32:35,354 --> 00:32:37,502 ‫"ثيا"، "ثيا"، "ثيا"، "ثيا"... 235 00:32:37,752 --> 00:32:38,761 ‫"ثيا"... 236 00:32:40,129 --> 00:32:41,288 ‫"تيسا"! 237 00:32:43,746 --> 00:32:45,874 ‫"ثيا"، "ثيا"، "ثيا"، "ثيا"... 238 00:32:46,133 --> 00:32:47,622 ‫"ثيا"، "ثيا"... 239 00:32:50,769 --> 00:32:52,567 ‫"الحالة الخارجية: معطوبة" 240 00:32:52,567 --> 00:32:54,375 ‫"الحالة الوظيفية: سليمة" 241 00:32:56,164 --> 00:32:58,461 ‫"المهمة لم تنتهِ" 242 00:33:02,208 --> 00:33:06,743 ‫"ما تزال الأولوية القصوى: ‫- جلب المخلوق صنف (XX0522) ‫- استرداد الأسلحة البيوكيميائية" 243 00:33:12,168 --> 00:33:15,085 ‫"تحذير: ‫- رصد شكل حي جديد ‫- الصنف: (ياوتجا)" 244 00:33:15,724 --> 00:33:19,511 ‫"تهديد محتمل للمهمة" 245 00:33:26,793 --> 00:33:28,422 ‫"مرحبًا (تيسا)" 246 00:33:29,051 --> 00:33:31,499 ‫"قادة الشركة غير راضين" 247 00:33:33,537 --> 00:33:37,083 ‫"تكرارك الفشل سيودي إلى إعفائك من الخدمة" 248 00:33:40,620 --> 00:33:41,959 ‫أين "ثيا"؟ 249 00:33:45,535 --> 00:33:47,623 ‫"(الياوتجا) اختطف (ثيا)" 250 00:33:58,722 --> 00:34:00,990 ‫علي الأكل 251 00:34:01,000 --> 00:34:02,119 ‫محاربان 252 00:34:02,119 --> 00:34:04,417 ‫ "ديك" و"ثيا" في رحلة صيد 253 00:34:06,415 --> 00:34:07,873 ‫سؤال سريع 254 00:34:08,123 --> 00:34:09,591 ‫ماذا علي أن أفعل؟ 255 00:34:13,538 --> 00:34:15,576 ‫ما ذاك المخلوق؟ 256 00:34:16,824 --> 00:34:18,433 ‫"بايسون عظمي" 257 00:34:18,443 --> 00:34:20,031 ‫غذاء الـ"كاليسك" المفضل 258 00:34:21,370 --> 00:34:24,906 ‫إذن سيغدو غذائي أيضًا 259 00:34:24,916 --> 00:34:26,355 ‫هذا حماسي بحق 260 00:34:26,645 --> 00:34:28,753 ‫صيد رفقة "ياوتجا" 261 00:34:28,763 --> 00:34:30,491 ‫لن تصدق "تيسا" الأمر 262 00:34:31,949 --> 00:34:33,498 ‫أحذرك وحسب... 263 00:34:33,498 --> 00:34:35,036 ‫صهٍ يا أداة! 264 00:34:38,553 --> 00:34:39,922 ‫عشب حاد 265 00:34:43,109 --> 00:34:44,777 ‫سيحزّ جلدك 266 00:34:44,787 --> 00:34:46,036 ‫لنلتف حوله ببساطة 267 00:34:48,833 --> 00:34:51,121 ‫تخنعين بسهولة 268 00:34:55,157 --> 00:34:57,365 ‫ربما لسنا وحدنا الساعين للصيد 269 00:35:07,744 --> 00:35:09,333 ‫يا لغرابة هذا المخلوق 270 00:35:09,712 --> 00:35:11,451 ‫لم أرك قط قبلًا 271 00:35:16,855 --> 00:35:17,884 ‫أنا "ثيا" 272 00:35:17,894 --> 00:35:19,383 ‫ سرني لقاك 273 00:35:33,829 --> 00:35:35,297 ‫يبدو أن لغريمك الأفضـ... 274 00:35:53,439 --> 00:35:55,028 ‫حاذر من تلك الأشجار 275 00:35:55,038 --> 00:35:56,207 ‫ إنها "حشرات قمر" 276 00:36:17,366 --> 00:36:18,795 ‫حاذر مما آت خلفك! 277 00:36:32,411 --> 00:36:33,820 ‫إنه أشد بأسًا مما يبدو! 278 00:36:45,508 --> 00:36:46,707 ‫"ديك"؟ 279 00:36:46,707 --> 00:36:47,926 ‫"ديك"! 280 00:36:48,126 --> 00:36:49,375 ‫تحرك! 281 00:37:33,491 --> 00:37:34,570 ‫"كاليسك"؟ 282 00:37:34,660 --> 00:37:36,029 ‫لا، ليس الـ"كاليسك"! 283 00:37:37,997 --> 00:37:40,534 ‫هذه "حشرة قمر"! 284 00:37:48,207 --> 00:37:49,875 ‫أمعك سلاح آخر؟ 285 00:38:46,500 --> 00:38:47,608 ‫لِم توقفت؟ 286 00:38:47,608 --> 00:38:48,867 ‫لنمضِ من هنا! 287 00:38:49,117 --> 00:38:50,985 ‫تخنعين بسهولة 288 00:40:41,577 --> 00:40:43,684 ‫كانت تلك أعظم مغامرة خضتها 289 00:40:43,694 --> 00:40:45,393 ‫نحن فريق الأحلام 290 00:40:45,403 --> 00:40:47,850 ‫"المغامرون الثلاثة"، "الثلاثي المغامر".... 291 00:40:47,860 --> 00:40:49,788 ‫"قاهرو الحجر والشجر"! 292 00:40:49,818 --> 00:40:51,986 ‫يا قاهري الشجر، أتتذكران ‫سقوطنا من أعلى الشجرة؟ 293 00:40:51,986 --> 00:40:53,904 ‫وفاهُ ذاك الوحش... 294 00:40:54,953 --> 00:40:57,161 ‫لم يكن طيب الرائحة، لم يكن ‫ طيب الرائحة، لكن... 295 00:40:57,990 --> 00:40:59,109 ‫لكن أطحنا به 296 00:40:59,119 --> 00:41:00,228 ‫ لقد أطحنا به! 297 00:41:00,228 --> 00:41:03,355 ‫بعدها قابلناك أيتها الصغيرة الكيوت الحبوبة 298 00:41:03,815 --> 00:41:06,192 ‫أشكرك بحق على تلك التجربة 299 00:41:06,402 --> 00:41:07,731 ‫كانت مذهلة 300 00:41:07,741 --> 00:41:08,910 ‫ملحمية 301 00:41:09,169 --> 00:41:11,397 ‫ملحمية بحق، وأي جزء راقك أكثر؟ 302 00:41:14,394 --> 00:41:18,121 ‫حين غرزتُ في جمجمته حسامي 303 00:41:18,530 --> 00:41:22,277 ‫فتناثر دمه على وجهي! 304 00:41:24,644 --> 00:41:25,893 ‫يا سلام 305 00:41:34,704 --> 00:41:35,813 ‫لا، شكرًا 306 00:41:35,813 --> 00:41:38,201 ‫أنا لا آكل، لكن شكرًا على التفاتتك 307 00:41:40,069 --> 00:41:42,437 ‫هذا لحم، وليس "لُفتًا" 308 00:41:43,726 --> 00:41:45,074 ‫سرتني معرفة ذلك 309 00:41:49,919 --> 00:41:52,107 ‫لكن صغيرتنا تبدو جائعة 310 00:42:01,608 --> 00:42:02,307 ‫تفو! 311 00:42:03,386 --> 00:42:04,475 ‫مال أمك! 312 00:42:04,475 --> 00:42:06,353 ‫أظنها بصقت عليك لتسِمك 313 00:42:06,893 --> 00:42:09,031 ‫تود ضمك لعشيرتها 314 00:42:10,999 --> 00:42:12,148 ‫لعلها تائهة 315 00:42:12,148 --> 00:42:14,525 ‫لا عشيرة لي 316 00:42:14,775 --> 00:42:16,194 ‫ما قصدك؟ 317 00:42:16,543 --> 00:42:18,381 ‫أليس لدى كل الـ"ياوتجا" عائلة؟ 318 00:42:18,711 --> 00:42:20,519 ‫لا عشيرة 319 00:42:22,358 --> 00:42:24,565 ‫إذن لم يكن لديك أحد قط ليحميك؟ 320 00:42:26,773 --> 00:42:29,770 ‫كان لي أخ 321 00:42:30,480 --> 00:42:31,479 ‫"كان"؟ 322 00:42:34,396 --> 00:42:35,894 ‫ماذا أصابه؟ 323 00:42:37,792 --> 00:42:41,359 ‫ذبحه أبتي! 324 00:42:44,396 --> 00:42:45,775 ‫أنت حزين 325 00:42:47,183 --> 00:42:49,851 ‫إنما الحزن وهن! 326 00:42:53,107 --> 00:42:55,475 ‫أنت هنا لفقدانك أخاك 327 00:42:56,354 --> 00:42:59,691 ‫أنا هنا سعيًا خلف الـ"كاليسك" 328 00:43:01,759 --> 00:43:04,566 ‫ولِم أنت هنا؟ 329 00:43:08,572 --> 00:43:12,478 ‫أنا هنا لأن الترحال وإياك ‫هو أفضل سبيل لأعود إلى "تيسا" 330 00:43:14,506 --> 00:43:16,195 ‫حين كنت في وكر النسور ذاك... 331 00:43:16,195 --> 00:43:18,652 ‫ خشيت حقا ألا تتسنى لي رؤيتها ثانية أبدًا 332 00:43:19,362 --> 00:43:22,728 ‫حري بك تعلم النجاة منفردةً 333 00:43:23,897 --> 00:43:25,895 ‫بوسعي النجاة منفردةً 334 00:43:27,653 --> 00:43:30,021 ‫لكن من ذا الذي تطيب له النجاة منفردًا؟ 335 00:43:34,896 --> 00:43:38,033 ‫إن "تيسا" أختك 336 00:43:42,199 --> 00:43:43,328 ‫أخت؟ 337 00:43:46,355 --> 00:43:47,424 ‫أجل 338 00:43:48,263 --> 00:43:49,602 ‫أظنها كذلك 339 00:43:51,810 --> 00:43:52,839 ‫لدي... 340 00:43:53,488 --> 00:43:54,687 ‫ أخت! 341 00:43:57,734 --> 00:43:59,722 ‫أمر يثلج الصدر 342 00:44:04,687 --> 00:44:06,146 ‫علي إيجادها 343 00:44:08,403 --> 00:44:09,892 ‫وساقين 344 00:44:10,811 --> 00:44:12,020 ‫عذرًا؟ 345 00:44:13,269 --> 00:44:14,847 ‫جدي أختك 346 00:44:15,896 --> 00:44:17,814 ‫وساقين 347 00:44:20,212 --> 00:44:21,561 ‫أتلك دعابة؟ 348 00:47:40,765 --> 00:47:41,804 ‫انبلجت الشمس 349 00:47:42,723 --> 00:47:43,882 ‫لنتحرك 350 00:47:44,092 --> 00:47:45,560 ‫لا يسعنا ترك "باد" 351 00:47:46,250 --> 00:47:47,259 ‫"باد"؟ 352 00:47:47,269 --> 00:47:48,218 ‫أجل 353 00:47:48,228 --> 00:47:49,217 ‫ "باد" 354 00:47:49,426 --> 00:47:50,425 ‫سميتُها 355 00:47:51,215 --> 00:47:53,592 ‫يصطاد الـ"ياوتجا" منفردًا 356 00:47:55,181 --> 00:47:56,509 ‫لست منفرِدًا 357 00:47:56,509 --> 00:47:57,648 ‫أنا معك 358 00:47:58,927 --> 00:48:00,426 ‫أنت أداة 359 00:48:06,769 --> 00:48:09,007 ‫لمزقتنا تلك الشجرة إربًا لولاها 360 00:48:10,885 --> 00:48:14,472 ‫لسنا داخل الشجرة الآن 361 00:49:09,927 --> 00:49:11,965 ‫الـ"كاليسك"؟ 362 00:49:17,520 --> 00:49:19,298 ‫هذا مشربه! 363 00:49:21,676 --> 00:49:23,844 ‫أهذا مشربه؟ 364 00:49:26,961 --> 00:49:31,047 ‫لا طائل منك صامتةً يا أداة! 365 00:49:36,262 --> 00:49:37,820 ‫"باد" أنقذتنا 366 00:49:39,249 --> 00:49:42,196 ‫وقد بصقت عليك لتسِمك كجزء من عائلتها 367 00:49:48,260 --> 00:49:50,258 ‫لِم اغتال أبوك أخاك؟ 368 00:49:57,601 --> 00:50:00,548 ‫كان أخي يحميني 369 00:50:05,753 --> 00:50:09,129 ‫لا تقبل العشيرة الضعفاء 370 00:50:10,298 --> 00:50:12,886 ‫لذا سأريهم بأسي 371 00:50:18,920 --> 00:50:20,128 ‫على كوكب "الأرض"... 372 00:50:21,677 --> 00:50:24,045 ‫ثمة مُفترس يُدعى "ذئب" 373 00:50:24,045 --> 00:50:25,713 ‫مخلوق جبار 374 00:50:28,590 --> 00:50:30,298 ‫يصطاد ضمن قطيع 375 00:50:30,668 --> 00:50:32,087 ‫وهو شديد الوفاء 376 00:50:33,046 --> 00:50:35,383 ‫قائد القطيع يسمى "الآلفا" 377 00:50:36,043 --> 00:50:37,811 ‫ويكون أكثرهم هيمنة 378 00:50:38,141 --> 00:50:39,959 ‫"ذئب" 379 00:50:39,959 --> 00:50:43,046 ‫حتمًا هذا "الآلفا" هو الكثيرُ قتلاه 380 00:50:43,466 --> 00:50:45,593 ‫سأصطاده أيضًا 381 00:50:45,593 --> 00:50:46,433 ‫لا 382 00:50:47,012 --> 00:50:48,231 ‫"الآلفا"... 383 00:50:48,461 --> 00:50:50,798 ‫ليس الذئب الكثيرُ قتلاه 384 00:50:52,637 --> 00:50:54,005 ‫"الآلفا"... 385 00:50:54,005 --> 00:50:57,302 ‫يكون حقيقة هو أفضل حامٍ للقطيع 386 00:50:59,000 --> 00:51:00,709 ‫فهمت 387 00:51:02,966 --> 00:51:07,222 ‫لكن أنا سأكون "الآلفا" الذي يكثر قتلاه 388 00:51:41,708 --> 00:51:43,547 ‫أذاك عرين الـ"كاليسك"؟ 389 00:52:11,959 --> 00:52:13,797 ‫من هؤلاء؟ 390 00:52:15,445 --> 00:52:17,224 ‫آليو شركة "وايلاند يوتاني" 391 00:52:19,262 --> 00:52:22,299 ‫محق الـ"كاليسك" جل طاقم مهمتنا 392 00:52:27,513 --> 00:52:28,922 ‫ها هو نصفي الآخر! 393 00:53:12,289 --> 00:53:13,998 ‫سيغدو المشي أسهل الآن 394 00:53:14,877 --> 00:53:16,256 ‫اقتربت 395 00:53:17,015 --> 00:53:17,804 ‫لا 396 00:53:18,373 --> 00:53:20,751 ‫بل سيغدو المشي الآن أسهل علي أنا 397 00:53:23,958 --> 00:53:25,097 ‫طبعًا 398 00:53:25,107 --> 00:53:26,206 ‫صحيح 399 00:53:28,663 --> 00:53:30,162 ‫شكرًا "ديك" 400 00:53:32,709 --> 00:53:34,458 ‫لن أنسى هذا ما حييت 401 00:53:36,845 --> 00:53:39,453 ‫أنا أيضًا لن أنسى ما حييت أنني... 402 00:53:39,792 --> 00:53:43,669 ‫اليوم بتُ "ديك" من عشائر الـ"ياوتجا"! 403 00:53:44,418 --> 00:53:47,255 ‫أنا سأشرف "كوي" 404 00:53:48,834 --> 00:53:52,120 ‫حين آخذ الـ"كاليسك" إلى الديار! 405 00:53:54,168 --> 00:53:57,465 ‫بعدها سأتلذذ بالانتقام! 406 00:53:58,954 --> 00:54:02,420 ‫ستكونين أول راءٍ لطريدتي 407 00:54:04,248 --> 00:54:06,206 ‫ وإنه لشرف عظيم... 408 00:54:07,305 --> 00:54:08,794 ‫لكِ! 409 00:54:09,783 --> 00:54:12,540 ‫"ديك"، أود إخبارك شيئًا 410 00:54:14,009 --> 00:54:15,537 ‫عليك الرحيل حالًا 411 00:54:16,976 --> 00:54:19,244 ‫"فُعل إنذار الطوارئ" 412 00:54:19,244 --> 00:54:20,003 ‫ماذا؟ 413 00:54:20,802 --> 00:54:21,991 ‫اتصلتُ بـ"تيسا" 414 00:54:21,991 --> 00:54:23,390 ‫طاقم الشركة آتٍ 415 00:54:23,390 --> 00:54:25,168 ‫لا يمكنك التواجد هنا أثناء مجيئهم 416 00:54:25,168 --> 00:54:28,205 ‫أتيتُ هنا سعيًا خلف الـ"كاليسك" 417 00:54:30,503 --> 00:54:32,081 ‫أنا أيضًا يا "ديك" 418 00:54:32,760 --> 00:54:35,787 ‫بعثتنا الشركة هنا لصيد الـ"كاليسك" 419 00:54:36,077 --> 00:54:38,535 ‫مرامكم غنيمتي؟ 420 00:54:41,871 --> 00:54:44,079 ‫أين الـ"كاليسك"؟ 421 00:54:45,378 --> 00:54:46,607 ‫"ديك" 422 00:54:47,136 --> 00:54:48,625 ‫ لا يمكنك قتله 423 00:54:48,625 --> 00:54:52,781 ‫أنا من يستخدمك، ولستِ من يستخدمني! 424 00:54:52,781 --> 00:54:53,860 ‫آسفة 425 00:54:53,870 --> 00:54:55,268 ‫عليك الرحيل! 426 00:54:55,908 --> 00:54:58,205 ‫احتجتك لتجلبني إلى هنا 427 00:54:58,205 --> 00:55:00,743 ‫أنا من يستخدمك! 428 00:55:02,661 --> 00:55:05,159 ‫أين الـ"كاليسك"؟ 429 00:55:05,159 --> 00:55:07,077 ‫أحاول مساعدتك يا "ديك" 430 00:55:09,125 --> 00:55:12,831 ‫أتحسب أخاك أنقذك لتنتهي ميتًا ها هنا؟ 431 00:55:14,579 --> 00:55:18,705 ‫إذن فليكن موتي لي شرفًا 432 00:55:24,410 --> 00:55:26,498 ‫استدعي أختك! 433 00:55:27,377 --> 00:55:29,665 ‫لا أحد سيُثنيني! 434 00:56:01,194 --> 00:56:03,581 ‫"قابل للاشتعال" 435 00:57:53,363 --> 00:57:54,782 ‫آهِ، بربك! 436 00:58:41,736 --> 00:58:42,785 ‫"ديك"! 437 00:58:55,113 --> 00:58:57,171 ‫فلتنقذي نفسك بنفسك يا أداة! 438 01:00:52,987 --> 01:00:55,525 ‫يا أداة، انزعي هذه الأشياء! 439 01:01:03,277 --> 01:01:05,275 ‫لست "ثيا" 440 01:01:17,653 --> 01:01:19,531 ‫حرريني! 441 01:01:22,438 --> 01:01:25,525 ‫أنت مجرد أداة أخرى معطوبة! 442 01:01:26,574 --> 01:01:28,612 ‫اعتبرتك عشائر الـ"ياوتجا" واهنًا 443 01:01:28,982 --> 01:01:30,530 ‫لِم لم تُقتل؟ 444 01:01:40,610 --> 01:01:42,818 ‫فُكي قيودي! 445 01:01:43,567 --> 01:01:48,772 ‫وإلا سأجتث عمودك الفقري وأهشم جمجمتك! 446 01:01:49,941 --> 01:01:51,819 ‫قرأتُ بيانات "ثيا" 447 01:01:53,278 --> 01:01:56,415 ‫ما أخبرتها قط لِم حماك أخوك 448 01:01:58,403 --> 01:02:02,729 ‫أنت نكرة، أنت مجرد آلة... 449 01:02:04,027 --> 01:02:07,654 ‫صنعك آخرون لتؤدي أعمالهم! 450 01:02:08,233 --> 01:02:09,562 ‫أصبت 451 01:02:10,441 --> 01:02:13,968 ‫وأنت الآن مِلك لشركة "وايلاند يوتاني" 452 01:02:15,106 --> 01:02:16,785 ‫إنه لشرف عظيم... 453 01:02:17,354 --> 01:02:18,483 ‫لكَ! 454 01:02:51,091 --> 01:02:52,510 ‫"تيسا"! 455 01:02:55,816 --> 01:02:57,065 ‫نجوتِ! 456 01:02:58,274 --> 01:02:59,563 ‫بل نجونا 457 01:03:03,899 --> 01:03:05,567 ‫رأيتُ الكثير 458 01:03:07,965 --> 01:03:09,813 ‫في جعبتي الكثير لأخبرك به 459 01:03:10,192 --> 01:03:12,440 ‫رأيت مخلوقات بارعة البهاء 460 01:03:13,399 --> 01:03:16,147 ‫والـ"ياوتجا" نِعم رفقاء السفر هُم 461 01:03:18,274 --> 01:03:19,393 ‫"ثيا"... 462 01:03:19,733 --> 01:03:21,641 ‫ أصبتِ بشأن الـ"كاليسك" 463 01:03:21,651 --> 01:03:24,229 ‫غدرتِني! 464 01:03:25,437 --> 01:03:27,985 ‫لدى ذاك المخلوق قدرة تجدد إعجازية 465 01:03:28,864 --> 01:03:30,772 ‫البشرية ستشكرنا 466 01:03:33,859 --> 01:03:35,557 ‫هل أطحنا بـالـ"كاليسك"؟ 467 01:03:35,567 --> 01:03:36,656 ‫أجل 468 01:03:36,666 --> 01:03:39,813 ‫و"أمّاه" ستفرح بالغنيمة الإضافية 469 01:03:46,577 --> 01:03:48,185 ‫"غنيمة إضافية"؟ 470 01:03:57,226 --> 01:03:59,983 ‫ليس الـ"ياوتجا" صنفًا مثاليًا 471 01:04:02,231 --> 01:04:03,270 ‫لا 472 01:04:03,980 --> 01:04:05,268 ‫ليس مثاليًا 473 01:04:33,481 --> 01:04:35,559 ‫لكن تقنياته قيمة 474 01:04:36,657 --> 01:04:38,116 ‫بوسعنا مصادرة الأسلحة 475 01:04:38,116 --> 01:04:39,645 ‫ ونخلي سبيل الـ"ياوتجا" 476 01:04:42,931 --> 01:04:44,060 ‫ونِعم الرأي 477 01:04:47,577 --> 01:04:49,365 ‫لكنه معيبٌ 478 01:04:50,933 --> 01:04:52,502 ‫سنحتاج عينة 479 01:04:52,931 --> 01:04:54,100 ‫ لأغراض بحثية 480 01:05:04,830 --> 01:05:06,568 ‫لم يكن هو مرام مهمتنا 481 01:05:11,124 --> 01:05:12,183 ‫"تيسا"، إنه معيب 482 01:05:14,890 --> 01:05:15,979 ‫"تيسا"! 483 01:05:31,893 --> 01:05:33,252 ‫"ثيا"... 484 01:05:33,602 --> 01:05:35,430 ‫ بهذا أُمرنا 485 01:05:40,395 --> 01:05:42,813 ‫بوسعنا أن نكون غير ما به أُمرنا 486 01:05:47,188 --> 01:05:48,597 ‫وما عسانا نكون؟ 487 01:05:51,014 --> 01:05:52,473 ‫أخوات 488 01:06:09,187 --> 01:06:10,435 ‫"ثيا"... 489 01:06:23,433 --> 01:06:25,930 ‫أتدرين لِم منحتنا "أمّاه" مشاعرًا؟ 490 01:06:28,518 --> 01:06:31,145 ‫ليتسنى لنا فهم مخلوقات هذا الكوكب 491 01:06:36,680 --> 01:06:38,558 ‫- و... ‫- ولِنستغلهم 492 01:06:40,456 --> 01:06:42,004 ‫الـ"ياوتجا" مختلف 493 01:06:45,061 --> 01:06:46,520 ‫لقد أنقذني 494 01:06:47,419 --> 01:06:49,137 ‫كما أنقذتِني 495 01:06:50,936 --> 01:06:53,893 ‫لم آت هنا لإنقاذك 496 01:06:54,722 --> 01:06:56,850 ‫أنا أُتم مهمتنا 497 01:06:58,638 --> 01:07:00,606 ‫حين جابهنا الـ"كاليسك" أول مرة... 498 01:07:02,075 --> 01:07:03,863 ‫حاولتُ حمايتك 499 01:07:06,021 --> 01:07:08,309 ‫وكاد ذلك يكلفني كل شيء 500 01:07:11,086 --> 01:07:12,894 ‫إلام ترمين يا "تيسا"؟ 501 01:07:14,143 --> 01:07:17,390 ‫كدت أقترف نفس الخطئ ‫الذي اقترفه أخ الـ"ياوتجا" 502 01:07:18,718 --> 01:07:19,927 ‫على الضعيف... 503 01:07:19,937 --> 01:07:21,556 ‫ أن يُجتث 504 01:07:22,934 --> 01:07:24,183 ‫ويا "ثيا"... 505 01:07:25,222 --> 01:07:26,471 ‫إنك معطوبة 506 01:07:34,143 --> 01:07:35,252 ‫"تيسا" 507 01:07:35,272 --> 01:07:36,841 ‫ وردت رسالة من "أمّاه" 508 01:07:36,851 --> 01:07:39,538 ‫اجعلوا الـ"ياوتجا" يبوح بأسرار أسلحته 509 01:07:39,538 --> 01:07:40,667 ‫والآلية؟ 510 01:07:43,844 --> 01:07:44,883 ‫ضعوها بصندوق 511 01:07:54,393 --> 01:07:56,152 ‫وثقتُ بك! 512 01:08:02,306 --> 01:08:04,633 ‫أمقتُ أولئك الآليين! 513 01:08:04,643 --> 01:08:07,141 ‫أنا آسفة، إن أختي... 514 01:08:07,141 --> 01:08:09,139 ‫أمقتُ أختك أيضًا! 515 01:08:11,387 --> 01:08:13,555 ‫لِم تتحدثين لغته؟ 516 01:08:16,801 --> 01:08:19,469 ‫أخبري هذا الآلي أنك ‫تستفسرين عن ذاك الجهاز 517 01:08:21,657 --> 01:08:23,015 ‫سمعتَ الأوامر 518 01:08:23,015 --> 01:08:25,473 ‫أستفسره عن ذاك الجهاز 519 01:08:27,761 --> 01:08:29,099 ‫ما هذا الجهاز؟ 520 01:08:29,968 --> 01:08:32,426 ‫يسأل عن ماهية ذاك الجهاز 521 01:08:32,846 --> 01:08:35,433 ‫إنه لعبة أطفال 522 01:08:37,181 --> 01:08:39,889 ‫لكن أخبريه بأنها خريطة 523 01:08:40,648 --> 01:08:42,226 ‫ماذا قال؟ 524 01:08:44,424 --> 01:08:45,723 ‫قال أنها خريطة 525 01:08:46,932 --> 01:08:48,260 ‫كيف تعمل؟ 526 01:08:48,970 --> 01:08:51,807 ‫أخبريه بالنظر داخلها 527 01:09:00,179 --> 01:09:02,177 ‫أتلك حقًا لعبة أطفال؟ 528 01:09:02,177 --> 01:09:03,346 ‫أطفال الـ"ياوتجا"! 529 01:09:09,929 --> 01:09:10,888 ‫اهرب يا "ديك"! 530 01:09:13,126 --> 01:09:14,635 ‫اهرب! 531 01:09:14,674 --> 01:09:16,063 ‫اهرب! 532 01:09:18,721 --> 01:09:19,720 ‫توقفوا! 533 01:09:21,138 --> 01:09:22,347 ‫اهرب! 534 01:09:39,930 --> 01:09:42,847 ‫"شركة (وايلاند يوتاني)" 535 01:11:14,717 --> 01:11:17,804 ‫"كوي"!! 536 01:11:26,595 --> 01:11:29,132 ‫"أدخل إحداثيات الوجهة يا (كوي)" 537 01:12:04,088 --> 01:12:07,385 ‫لقد أنقذتني يا أخي! 538 01:12:10,632 --> 01:12:13,629 ‫"ذئب"! 539 01:13:35,299 --> 01:13:37,087 ‫الـ"كاليسك" 540 01:13:43,341 --> 01:13:46,877 ‫أنت ابنة الـ"كاليسك"! 541 01:16:28,618 --> 01:16:29,867 ‫مرحبًا "أمّاه" 542 01:16:29,877 --> 01:16:31,286 ‫"(تيسا)" 543 01:16:31,286 --> 01:16:31,875 ‫نوشك على نقل الـ"كاليسك" 544 01:16:31,875 --> 01:16:32,914 {\an8}‫"جارٍ تنزيل البيانات" 545 01:16:34,623 --> 01:16:36,551 ‫"تمت المهمة القصوى" 546 01:16:36,551 --> 01:16:38,619 ‫"اصطيد الصنف رقم (XX0522)" 547 01:16:38,858 --> 01:16:40,397 ‫"شكرًا (تيسا)" 548 01:16:40,537 --> 01:16:43,704 ‫"نحن حقًا سنبني عالمًا أفضل" 549 01:16:43,843 --> 01:16:46,221 ‫"ما حالة (الياوتجا)؟" 550 01:16:48,039 --> 01:16:50,327 ‫الـ"ياوتجا" عينة معيبة 551 01:16:50,577 --> 01:16:53,374 ‫"ما حالة (الياوتجا)؟" 552 01:16:55,792 --> 01:16:57,090 ‫آسفة "أمّاه" 553 01:16:57,090 --> 01:16:58,539 ‫نفق الـ"ياوتجا" 554 01:17:00,787 --> 01:17:03,704 ‫"ما عاد تهديدًا إذن" 555 01:17:05,492 --> 01:17:07,540 ‫"سيُسر قادة الشركة" 556 01:17:53,995 --> 01:17:55,533 ‫يا سلام! 557 01:17:56,162 --> 01:17:57,281 ‫أسقطتِه بإبداع! 558 01:18:00,198 --> 01:18:01,287 ‫أوه تفو! 559 01:19:47,363 --> 01:19:48,532 ‫حسنًا فعلتِ 560 01:20:36,445 --> 01:20:37,664 ‫إياك... 561 01:20:37,664 --> 01:20:38,903 ‫ والتحرك! 562 01:20:43,238 --> 01:20:44,487 ‫"ديك"... 563 01:20:44,497 --> 01:20:45,906 ‫ ماذا تفعل هنا؟ 564 01:20:46,076 --> 01:20:47,784 ‫جئتُ لنجدتك 565 01:20:53,029 --> 01:20:54,447 ‫عدت من أجلي؟ 566 01:20:56,615 --> 01:20:58,034 ‫وفيّ كـ"ذئب"! 567 01:21:02,030 --> 01:21:04,068 ‫ما ذاك الذي ترتديه؟ 568 01:21:05,407 --> 01:21:07,155 ‫"بايسون عظمي" 569 01:21:14,488 --> 01:21:16,456 ‫بت الآن "ديك" من عشائر الـ"ياوتجا" 570 01:21:17,525 --> 01:21:19,613 ‫ليس بعد... 571 01:21:20,192 --> 01:21:21,781 ‫يا "ثيا"! 572 01:21:24,068 --> 01:21:25,227 ‫لنعجل بالهرب 573 01:21:25,237 --> 01:21:26,916 ‫ سيفِد المزيد منهم في أي لحظة 574 01:21:33,609 --> 01:21:35,197 ‫ماذا تفعلين هنا؟ 575 01:21:37,265 --> 01:21:38,654 ‫شكرًا يا "باد"، لا أريد 576 01:21:39,323 --> 01:21:40,442 ‫علينا الذهاب! 577 01:21:40,442 --> 01:21:41,821 ‫الـ"كاليسك"! 578 01:21:43,239 --> 01:21:44,658 ‫أو لم تُردع بعد يا "ديك"؟ 579 01:21:47,775 --> 01:21:49,114 ‫هذه ابنة الـ"كاليسك"! 580 01:21:52,131 --> 01:21:53,210 ‫"باد"؟ 581 01:21:53,779 --> 01:21:55,777 ‫وأمها بحوزتهم! 582 01:22:00,732 --> 01:22:02,361 ‫"باد" ابنتها؟ 583 01:22:11,032 --> 01:22:12,361 ‫ما الخطة؟ 584 01:22:12,571 --> 01:22:14,729 ‫حرري أنت الـ"كاليسك" 585 01:22:14,729 --> 01:22:16,407 ‫وسأجلب أنا غنيمتي! 586 01:22:24,639 --> 01:22:26,987 ‫أمامكم 20 دقيقة قبل بدء الإطلاق 587 01:22:27,956 --> 01:22:29,284 ‫هيا لنصطد! 588 01:22:36,237 --> 01:22:37,526 ‫ابقي هنا 589 01:22:40,323 --> 01:22:42,821 ‫إن ذهبت هناك، ستفضحين وجوك بسرعة 590 01:22:45,069 --> 01:22:46,397 ‫لدي فكرة 591 01:22:52,242 --> 01:22:53,401 ‫لمحتُه 592 01:22:53,690 --> 01:22:54,779 ‫اتبعوني! 593 01:25:25,401 --> 01:25:26,360 ‫"مغلق" 594 01:25:27,309 --> 01:25:28,608 ‫ماذا تفعلين؟ 595 01:25:36,401 --> 01:25:37,769 ‫ماذا تفعل هنا؟ 596 01:25:37,769 --> 01:25:39,268 ‫أمرتك بمراقبة الـ"ياوتجا"! 597 01:25:40,317 --> 01:25:43,184 ‫بل أمرتِ بإعداد السفينة ‫للإطلاق بعد 20 دقيقة 598 01:25:44,143 --> 01:25:45,721 ‫ماذا تفعل هنا إذن؟ 599 01:25:45,731 --> 01:25:47,270 ‫أعطيتك أمرًا! 600 01:25:55,602 --> 01:25:57,440 ‫ماذا سنفعل حيال ذلك المخلوق؟ 601 01:25:58,559 --> 01:26:00,017 ‫أي مخلوق؟ 602 01:26:03,674 --> 01:26:05,142 ‫بغيت سيكوك! 603 01:26:05,642 --> 01:26:06,851 ‫عليك إطاعتها 604 01:26:07,600 --> 01:26:09,108 ‫علي إطاعتها؟ 605 01:26:09,938 --> 01:26:10,937 ‫لست أدري 606 01:26:14,383 --> 01:26:15,642 ‫نحتاج عينيه 607 01:27:05,773 --> 01:27:07,042 ‫سلام "ديك" 608 01:27:07,042 --> 01:27:08,960 ‫ما إحساس أن تكون الفريسة؟ 609 01:27:11,058 --> 01:27:13,146 ‫فلتُجربي بنفسك 610 01:28:57,933 --> 01:28:59,641 ‫ستُخيفها وحسب، صحيح؟ 611 01:31:43,091 --> 01:31:44,329 ‫"تيسا" 612 01:32:05,828 --> 01:32:07,377 ‫ماما! 613 01:32:14,290 --> 01:32:16,638 ‫لقد غُدرت من قِبل... 614 01:32:17,756 --> 01:32:18,965 ‫أختي! 615 01:32:45,339 --> 01:32:47,337 ‫لسنا أخوات! 616 01:33:02,303 --> 01:33:04,630 ‫ليس هذا ملكك! 617 01:33:34,591 --> 01:33:36,599 ‫أنت الآن "ديك" من عشائر الـ"ياوتجا" 618 01:33:38,008 --> 01:33:40,755 ‫ليس بعد 619 01:34:33,663 --> 01:34:35,631 ‫أتيت ساعيًا للثأر؟ 620 01:34:36,420 --> 01:34:39,258 ‫بل أتيتُ ساعيًا لرداء التخفي خاصتي! 621 01:34:43,493 --> 01:34:45,132 ‫ما هذا؟ 622 01:34:45,631 --> 01:34:48,379 ‫أتممتُ صيدي 623 01:34:48,838 --> 01:34:51,256 ‫وتلك غنيمتي! 624 01:34:52,714 --> 01:34:54,243 ‫أخزيت عشيرتنا... 625 01:34:54,243 --> 01:34:56,760 ‫كما فعل "كوي" 626 01:34:58,918 --> 01:35:02,465 ‫امحقوه! 627 01:36:56,583 --> 01:37:00,918 ‫لعل الابن الأجدر هو من نجا! 628 01:37:01,957 --> 01:37:03,776 ‫اخنع الآن... 629 01:37:03,786 --> 01:37:07,412 ‫ونلْ مكانة في عشيرتنا! 630 01:37:09,080 --> 01:37:12,337 ‫لدي عشيرتي الخاصة! 631 01:37:40,430 --> 01:37:42,328 ‫وأخيرًا استحققت رداء تخفٍ خاص بك 632 01:37:48,791 --> 01:37:50,909 ‫أيا "ديك" من عشائر الـ"ياوتجا"! 633 01:37:50,919 --> 01:37:52,618 ‫"ما زال ثمة مشهد صغير" 634 01:37:52,628 --> 01:38:00,390 ‫ترجمة ‫ هـــــــشــــــام زيــــــوانــــــي 635 01:38:02,458 --> 01:38:10,370 ‫"مفترس: أراضٍ وعرة" 636 01:38:28,952 --> 01:38:30,710 ها أولئك أصدقاء آخرون؟ 637 01:38:31,000 --> 01:38:32,868 ‫لا 638 01:38:36,535 --> 01:38:40,201 ‫تلك ماما!