1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,224 --> 00:00:17,517 AÇIK 4 00:00:18,893 --> 00:00:22,439 -Merhaba. Nasılsın? Günaydın. -Hanımefendi, sizi bekliyordum. 5 00:00:27,444 --> 00:00:28,528 Çok üzgünüm. 6 00:00:29,320 --> 00:00:30,655 Kurtaramadık. 7 00:00:34,534 --> 00:00:36,411 Sağ ol canım. Borcum ne kadar? 8 00:00:36,494 --> 00:00:37,620 Borcunuz yok. 9 00:00:37,704 --> 00:00:39,622 -Gerçekten mi? -Kısa sürdü zaten. 10 00:00:41,124 --> 00:00:42,125 Buyurun. 11 00:00:44,210 --> 00:00:45,211 Aman. 12 00:00:46,296 --> 00:00:48,715 -Kendinize iyi bakın. -Teşekkürler. 13 00:00:56,806 --> 00:00:59,809 KAPALI 14 00:01:31,633 --> 00:01:32,467 Tamam. 15 00:01:33,384 --> 00:01:34,636 Güzel. 16 00:01:43,561 --> 00:01:44,479 Nasıl gidiyor? 17 00:01:47,232 --> 00:01:49,442 -Bitti. -Vakit geldi. 18 00:01:49,526 --> 00:01:54,948 Ülkemizin sadece küçük bir azınlığa ait olduğu düşüncesi sona erecek. 19 00:01:56,324 --> 00:02:01,079 Bilimsel ve teknolojik araştırmalara daha fazla yatırım yapacağız. 20 00:02:01,162 --> 00:02:02,080 Araiza! 21 00:02:02,163 --> 00:02:07,877 Herkes sağlık hizmetlerine ulaşabilecek. 22 00:02:09,337 --> 00:02:13,633 Kampanyamda verdiğim tüm vaatlerinin 23 00:02:13,716 --> 00:02:17,053 gerçekleşeceğine söz veriyorum. 24 00:02:17,137 --> 00:02:18,888 Sözüm söz! 25 00:02:18,972 --> 00:02:20,807 -Araiza! -Hazırız. 26 00:02:27,772 --> 00:02:29,440 Başkasıyla mı görüşüyor? 27 00:02:29,524 --> 00:02:31,985 Sana söyleyemem Alan. O benim hastam. 28 00:02:33,528 --> 00:02:35,738 -Adam çok kötü hâlde. -Öyle mi? 29 00:02:35,822 --> 00:02:38,491 Evet. Ağlayarak aradı. Motosiklet alalım diyor. 30 00:02:38,575 --> 00:02:39,409 Hayır ya! 31 00:02:41,077 --> 00:02:42,453 Demese şaşardım. 32 00:02:43,037 --> 00:02:47,458 Beatriz onunla o kadar nasıl dayandı inanamıyorum cidden. 33 00:02:47,542 --> 00:02:48,668 Mica'nın annesi o. 34 00:02:50,128 --> 00:02:52,755 Hayır, değil. Hayır. 35 00:02:52,839 --> 00:02:54,507 Mica'nın annesi değil. 36 00:02:55,675 --> 00:02:56,926 "Beatriz" dedin. 37 00:02:57,010 --> 00:03:00,138 Benden gizli Mica'nın annesinden bahsetmek istediğinde 38 00:03:00,221 --> 00:03:01,598 ona "Beatriz" diyorsun. 39 00:03:01,681 --> 00:03:06,060 Hayır. Öyle değil. Mica'nın annesi değil ama okulda bir şey deme. 40 00:03:06,144 --> 00:03:10,106 -İngilizce öğretmeni bu yüzden mi kovuldu? -Juana, tamam. Konuyu değiştir. 41 00:03:10,190 --> 00:03:11,149 Olamaz! 42 00:03:11,691 --> 00:03:13,985 -Üzgünüm. Bunu açmam lazım. -Hayır. 43 00:03:14,068 --> 00:03:15,278 -Alan! -Uzun sürmez. 44 00:03:16,905 --> 00:03:17,947 Ne oldu? 45 00:03:18,865 --> 00:03:19,949 Bender. 46 00:03:23,036 --> 00:03:24,579 Şefim, ne oldu? 47 00:03:24,662 --> 00:03:25,538 Bir şey yok. 48 00:03:26,414 --> 00:03:30,376 -Bir şey yok mu? Terliyor ama, değil mi? -Ve çok kekeliyor. 49 00:03:30,460 --> 00:03:31,502 Tamam. Geliyorum. 50 00:03:31,586 --> 00:03:34,088 -Hayır! -Gerek yok, biz hallediyoruz. Merak etme. 51 00:03:34,589 --> 00:03:37,133 -Ne zamandır oradasınız? -Üç saat. 52 00:03:38,468 --> 00:03:40,345 Tamam. Geliyorum. 53 00:03:40,428 --> 00:03:41,596 Alan, hayır! 54 00:03:41,679 --> 00:03:42,847 Ne? İşim bu. 55 00:03:42,931 --> 00:03:45,141 -İnanamıyorum! -Rehine mi var baba? 56 00:03:45,225 --> 00:03:46,476 Sence, tatlım? 57 00:03:51,439 --> 00:03:53,399 -İyi misin tatlım? -Hayır! İyi değilim. 58 00:03:53,483 --> 00:03:55,026 Yok, arkadaki. İyi misin? 59 00:03:55,568 --> 00:03:56,861 -Evet baba. -Tamam. 60 00:03:58,446 --> 00:04:01,115 ÇİFTE PAZARLIK 61 00:04:01,699 --> 00:04:04,911 Juana'yı yüzmeye kim götürecek? Benim hastam var. 62 00:04:04,994 --> 00:04:07,997 -Sorun olmaz. -Burada olmaz da eve dönünce? 63 00:04:08,081 --> 00:04:10,500 Taktiksel bir yalan mı söylüyorsun baba? 64 00:04:10,583 --> 00:04:11,584 Bu bir sır. 65 00:04:13,211 --> 00:04:15,296 Vakit yok tatlım. Babanı biliyorsun. 66 00:04:15,380 --> 00:04:17,131 Burada ne işin var Bender? 67 00:04:17,215 --> 00:04:18,883 Yardım etmeye geldim işte. 68 00:04:18,967 --> 00:04:21,928 -Seni seviyorum! -Bu düşüncesizliğine inanamıyorum! 69 00:04:22,011 --> 00:04:27,058 Bu böyle devam edemez. Böyle olmaz. Bu artık bir son bulmalı. 70 00:04:27,141 --> 00:04:29,644 Biz hallediyoruz. Her şey kontrol altında. 71 00:04:29,727 --> 00:04:30,603 Tamam. 72 00:04:33,064 --> 00:04:35,233 Menéndez, anlat bakalım. Ne oluyor? 73 00:04:35,316 --> 00:04:36,150 Rehine… 74 00:04:37,986 --> 00:04:39,529 Tamam, sakin. 75 00:04:39,612 --> 00:04:41,781 Soluklan. Nefes al. Nefes ver. 76 00:04:42,448 --> 00:04:46,327 -Tamam, şimdi söyle. Kekelemeden. -Rehine, kadının annesi. 77 00:04:46,411 --> 00:04:48,621 Annesi mi? Hanımefendi, ne oldu? 78 00:04:48,705 --> 00:04:52,834 -Annem elinde. Onu öldürecek. Durdurun. -Kimin elinde? 79 00:04:52,917 --> 00:04:54,836 -Kocamın. -Adı ne? 80 00:04:54,919 --> 00:04:56,129 -José. -José? Tamam. 81 00:04:56,212 --> 00:04:58,381 -Sakin olun. Her şey düzelecek. -Al… 82 00:05:01,718 --> 00:05:03,177 Hey! 83 00:05:03,261 --> 00:05:05,805 Merhaba José. Ben Alan Bender. 84 00:05:05,888 --> 00:05:08,057 Neden başka polis gönderiyorlar? 85 00:05:08,141 --> 00:05:10,518 Dostum, polise benzer bir hâlim mi var? 86 00:05:10,601 --> 00:05:11,602 Yaklaşma! 87 00:05:13,313 --> 00:05:15,940 Özel Harekat Grubu'na bağlı arabulucuyum. 88 00:05:16,524 --> 00:05:20,236 José, sana yardım edebilecek tek kişi benim. Anlat, ne oldu? 89 00:05:20,820 --> 00:05:22,822 "Seni düşünmeden edemiyorum." 90 00:05:22,905 --> 00:05:25,950 "Üzerinde ne var?" "O herif gitti mi?" 91 00:05:27,160 --> 00:05:29,329 Onu öldürecektim ama kaçtı! 92 00:05:29,412 --> 00:05:32,040 Sakin ol José. Bu işi çözeceğiz. 93 00:05:33,833 --> 00:05:34,959 Köpeğin mi var? 94 00:05:35,043 --> 00:05:35,918 Evet. 95 00:05:36,002 --> 00:05:37,962 -Adı ne? -Peluş. 96 00:05:38,546 --> 00:05:40,506 Peluş! Çok tatlı bir isim. 97 00:05:41,090 --> 00:05:44,093 Bu uygulamada güzel videolar var. Eğitici olanlar da var. 98 00:05:44,177 --> 00:05:45,928 Empati sana yakışmıyor. 99 00:05:47,305 --> 00:05:49,724 Sakın dışarı çıkma, tamam mı? Ne olursa olsun. 100 00:05:49,807 --> 00:05:51,225 -Ya deprem olursa? -Olmaz. 101 00:05:51,309 --> 00:05:52,977 -Ne biliyorsun? -Bilirim ben. 102 00:05:53,478 --> 00:05:54,687 -Ay! -Duyuyor musun? 103 00:05:57,148 --> 00:05:58,149 Geldim! 104 00:06:02,528 --> 00:06:04,197 Üç seçeneğin var. 105 00:06:05,156 --> 00:06:07,325 Birinci seçenek, ateş etmek. 106 00:06:09,118 --> 00:06:11,245 Etrafın polislerle çevrili José. 107 00:06:11,996 --> 00:06:13,748 Ateş edersen ölürsün. 108 00:06:14,916 --> 00:06:17,043 İkinci seçenek, ateş etmemek. 109 00:06:18,252 --> 00:06:19,379 Yine ölürsün. 110 00:06:20,421 --> 00:06:22,882 Polislerin karnı aç. 111 00:06:22,965 --> 00:06:25,051 Sabırları tükeniyor. Güven bana. 112 00:06:25,134 --> 00:06:28,012 Aç bir polisten daha tehlikelisi yoktur. 113 00:06:29,597 --> 00:06:30,807 Üçüncü seçenek, 114 00:06:31,307 --> 00:06:32,558 teslim olmak. 115 00:06:33,059 --> 00:06:34,060 Pardon. Pardon. 116 00:06:36,437 --> 00:06:37,814 Bunu açmam lazım. 117 00:06:38,439 --> 00:06:39,273 Evet? 118 00:06:39,774 --> 00:06:44,779 Mobil tarifenizin internet limitini yükseltebileceğinizi biliyor muydunuz? 119 00:06:44,862 --> 00:06:45,738 José. 120 00:06:46,614 --> 00:06:48,324 Başsavcı arıyor. 121 00:06:48,408 --> 00:06:50,368 Şimdi teslim olursan 122 00:06:50,451 --> 00:06:54,080 haksız tahrik indirimi alabilirmişsin. 123 00:06:54,664 --> 00:06:58,584 Birkaç ay psikiyatrik tedavi görürsün, o kadar. 124 00:06:58,668 --> 00:07:00,670 Sonra hayatına devam edersin. 125 00:07:00,753 --> 00:07:02,422 Bir düşün José. 126 00:07:02,505 --> 00:07:06,467 Kayınvalideni öldürürsen o sürtük her şeyini alır. 127 00:07:06,551 --> 00:07:08,094 Evini, arabanı. 128 00:07:08,177 --> 00:07:09,095 Kamyonum var. 129 00:07:09,178 --> 00:07:11,139 Al işte. Kamyonunu alır. 130 00:07:11,681 --> 00:07:12,890 Peluş'u da alır. 131 00:07:12,974 --> 00:07:13,975 Hayır! 132 00:07:14,892 --> 00:07:16,185 Peluş'u almasın. 133 00:07:16,686 --> 00:07:18,396 Tamam, Peluş'u almayacak. 134 00:07:19,564 --> 00:07:22,066 -Peluş'u almasın. -Tamam. Tamam. 135 00:07:22,150 --> 00:07:23,192 Tamam José. 136 00:07:23,276 --> 00:07:25,194 Kötü biri değil, sadece kıskanç. 137 00:07:25,278 --> 00:07:26,988 -Toksik biri. -Hapse gireceğim. 138 00:07:27,071 --> 00:07:30,032 Yıllarca hapiste kalacak. Ona geri dönmeyeceğine söz ver. 139 00:07:30,116 --> 00:07:33,494 -Tebrikler. Çok iyiydi. -Sağ ol Menéndez. 140 00:07:33,578 --> 00:07:34,662 Aptalım ben. 141 00:07:34,745 --> 00:07:38,166 Hayır! Kendine işkence etme. Öğreniyorsun. Başaracaksın. 142 00:07:43,629 --> 00:07:45,548 -Bir şeyler içelim mi? -Bira. 143 00:07:45,631 --> 00:07:47,884 İşte bu! Bak bunu kolay söyledin. 144 00:07:53,139 --> 00:07:56,559 Flört uygulamalarını kullanmak istemiyordum ya hani? 145 00:08:00,188 --> 00:08:01,647 Şu yakışıklıya bak! 146 00:08:04,692 --> 00:08:07,945 İlk buluşmada dairesine gittim. 147 00:08:08,029 --> 00:08:10,573 Müzik çalıyordu. Biraz şarap içtik. 148 00:08:10,656 --> 00:08:12,950 -Apati nasıl oldu? -Daha iyi. 149 00:08:13,951 --> 00:08:17,330 Daha iyi, daha canlı, daha özgür hissediyorum. 150 00:08:17,914 --> 00:08:21,209 Bir çılgınlık yapmak için kendime asla izin vermiyordum. 151 00:08:21,292 --> 00:08:25,129 Şimdi ise jimnastikçi gibiyim. 152 00:08:25,838 --> 00:08:28,424 Benden yapmamı istediği şeyler… 153 00:08:28,508 --> 00:08:31,135 Geçen gün beni yatağa bağladı. 154 00:08:31,219 --> 00:08:34,305 Hareket edemiyordum. Yani benimle her istediğini yaptı. 155 00:08:34,388 --> 00:08:36,974 İlaçların işe yaramasına sevindim Jimena. 156 00:08:37,058 --> 00:08:40,269 Aslında elimde ilacın yeni versiyonundan bir tane var. 157 00:08:40,353 --> 00:08:41,562 Pardon. 158 00:08:41,646 --> 00:08:42,688 Hayır! 159 00:08:44,440 --> 00:08:45,983 Jimnastik ne alaka anlamadım. 160 00:08:47,026 --> 00:08:50,112 Yemin ederim, nasıl oldu bilmiyorum. 161 00:08:55,326 --> 00:08:57,203 Mica'nın annesi olduğunu biliyordum. 162 00:09:00,873 --> 00:09:02,750 Yine ışıkları açık bırakmışlar. 163 00:09:10,633 --> 00:09:11,467 Selam tatlım. 164 00:09:11,551 --> 00:09:13,302 Hay! Ödümü kopardın! 165 00:09:13,886 --> 00:09:15,388 Orada ne yapıyorsun? 166 00:09:15,471 --> 00:09:17,348 Jimena, Juana'yı banyoda buldu. 167 00:09:18,766 --> 00:09:20,810 Jimena, Juana'yı banyoda mı buldu? 168 00:09:20,893 --> 00:09:22,687 Bakacak birini bulamadım. 169 00:09:23,479 --> 00:09:25,189 Bakacak birini bulamadın mı? 170 00:09:25,273 --> 00:09:28,818 -Hastam da sinir krizi geçirdi. -Sinir krizi mi geçirdi? 171 00:09:29,402 --> 00:09:32,822 -Dediklerimi tekrarlamayı kes. -Ne? Hayır! Tekrarlamıyorum. 172 00:09:32,905 --> 00:09:35,783 -Hayır, aksine… -Ne desem tekrarlıyorsun. 173 00:09:35,866 --> 00:09:37,493 Ben mi? Tekrarlamak mı? 174 00:09:37,577 --> 00:09:39,954 İsteyerek yapmadım. Fark etmedim ama… 175 00:09:40,037 --> 00:09:42,665 -Üzgün görünüyorsun. -Duygularımı etiketleme. 176 00:09:42,748 --> 00:09:45,835 -Ne? Öyle yapmadım. -Durumu kontrol etmeye çalışma. 177 00:09:45,918 --> 00:09:48,045 -Kontrol mü? -Dinle. Konuş benimle. 178 00:09:48,129 --> 00:09:51,090 Öyle yapıyorum zaten. Seninle konuşuyorum. 179 00:09:51,173 --> 00:09:52,383 -Tamam. -Tamam. 180 00:09:52,967 --> 00:09:55,219 Annelerden birini tedavi ettiğimi öğrendiler. 181 00:09:55,303 --> 00:09:57,888 Beni anne baba sohbet grubundan attılar. 182 00:09:57,972 --> 00:10:01,892 Ve psikiyatristlikten men edilebilirim. 183 00:10:02,518 --> 00:10:04,979 Pardon. Sen nasılsın? Günün nasıldı? 184 00:10:05,479 --> 00:10:07,940 Benim mi? İyiydi. Rehineyi kurtardım ve… 185 00:10:08,024 --> 00:10:09,942 Rehine umurumda değil Alan! 186 00:10:11,736 --> 00:10:14,530 Tamam. Burada bence üç seçeneğimiz var. 187 00:10:14,614 --> 00:10:17,325 Bence iki. Çift terapisi ya da boşanma. 188 00:10:17,408 --> 00:10:19,535 -Ne? -Ve bugün kanepede uyuyorsun. 189 00:10:20,620 --> 00:10:21,787 Ciddi misin? 190 00:10:22,705 --> 00:10:24,206 Hayır. Victoria… 191 00:10:36,218 --> 00:10:38,262 Yine kanepede mi uyudunuz? 192 00:10:40,056 --> 00:10:41,724 María Luisa, dur… 193 00:10:44,935 --> 00:10:47,563 -Merhaba tatlım. -Merhaba babacığım. Bak. 194 00:10:47,647 --> 00:10:49,357 -Evet. Güzel. -Aynı renk. 195 00:10:50,024 --> 00:10:51,400 -Bir şey diyeceğim. -Ne? 196 00:10:51,484 --> 00:10:54,153 -Mica'nın annesi artık daha iyi. -Öyle mi? 197 00:10:54,236 --> 00:10:57,281 Evet. Jimnastik yapıyor ve bu konuda çok iyi. 198 00:10:57,907 --> 00:10:59,784 -Jimnastik mi? -Evet, jimnastik. 199 00:11:00,284 --> 00:11:03,079 Baba, başka bir okula geçmeyeceğim. 200 00:11:03,162 --> 00:11:05,539 Hayır tatlım. Bunu düşünme. 201 00:11:06,290 --> 00:11:08,876 Merak etme. Buna gerek olacağını sanmıyorum. 202 00:11:09,752 --> 00:11:11,462 Kahvaltıda ne var María Luisa? 203 00:11:11,545 --> 00:11:13,589 -Yumurta. -Neli yumurta? 204 00:11:13,673 --> 00:11:15,466 Yumurtalı yumurta. 205 00:11:15,549 --> 00:11:19,345 Sekiz tane daha, yoksa squat yaparsın. Çok seversin biliyorum. 206 00:11:19,428 --> 00:11:23,224 -Beni taşımak zorunda kalırsın. -Karnını sık. Sıkmıyorsun. 207 00:11:23,307 --> 00:11:24,392 Sıkıyorum işte! 208 00:11:24,475 --> 00:11:26,769 Söyle annene. Söyle hadi. 209 00:11:26,852 --> 00:11:29,772 -Bacaklarım ağrıdı. -Bir, iki. Hadi, son dört kez. 210 00:11:29,855 --> 00:11:32,441 -Yapamam. -Neredeyse bitti. Lütfen. Hadi. 211 00:11:32,525 --> 00:11:34,026 -Selam. -İşte. 212 00:11:34,110 --> 00:11:36,028 Hey. Elde taşınmayı sevmiyor. 213 00:11:37,530 --> 00:11:38,364 Pardon. 214 00:11:39,699 --> 00:11:40,783 Pardon. 215 00:11:41,367 --> 00:11:42,702 Bakma ona. 216 00:11:42,785 --> 00:11:44,203 Hadi. Devam edelim. 217 00:11:46,038 --> 00:11:47,039 -Başla. -Tamam. 218 00:11:48,165 --> 00:11:51,168 On kez. Karnını sık. Göğüs dışarı, biliyorsun. Hadi. 219 00:11:52,920 --> 00:11:55,047 -Bir. -Senin durumun nasıl? 220 00:11:56,215 --> 00:11:58,801 Pek iyi değil. Anlattığım gibi. 221 00:11:58,884 --> 00:12:03,973 -Özellikle geceleri anksiyete… -Yazık. Meslektaşım seni bedava görebilir. 222 00:12:04,056 --> 00:12:06,058 -Sorun değil. -Ne hissediyorsun? 223 00:12:06,142 --> 00:12:10,146 Ellerim terliyor, kalbim çarpıyor, nefes alamıyorum. 224 00:12:10,229 --> 00:12:13,691 -Bu panikatak Nico. Sana söyledim. -Bilmiyorum. Berbattı. 225 00:12:13,774 --> 00:12:15,901 Buraya taşınana kadar hiç olmamıştı. 226 00:12:16,402 --> 00:12:17,611 Üç kez daha. Hadi. 227 00:12:18,404 --> 00:12:19,280 Nefes al. 228 00:12:19,363 --> 00:12:21,991 Hadi, iki tane kaldı. Sık. 229 00:12:22,074 --> 00:12:25,286 -Tamam. Esnememe yardım etmelisin. -Sık. Hadi, iki. 230 00:12:35,045 --> 00:12:36,714 Tamam. Doktor Socorro'yu aradım. 231 00:12:36,797 --> 00:12:39,800 Bugün 18.30'da bizi görebileceğini söyledi. Olur mu? 232 00:12:41,093 --> 00:12:43,345 Bize vakit ayırdı. Harika değil mi? 233 00:12:45,014 --> 00:12:46,307 Olur demiştim zaten. 234 00:12:47,349 --> 00:12:48,642 Tamam. Süper. 235 00:12:51,020 --> 00:12:52,354 Bizim için çok iyi olacak. 236 00:12:55,316 --> 00:12:56,358 Ya Juana? 237 00:12:58,235 --> 00:13:00,362 -Bizimle mi gelecek? -Tabii. 238 00:13:00,446 --> 00:13:02,281 Yetişkin terapisine gelip 239 00:13:02,364 --> 00:13:06,076 babasının annesinin işini umursamadığını görmesi çok önemli. 240 00:13:06,994 --> 00:13:09,789 -María Luisa'ya sorarız. -Sorar mıyız? Ne hoş. 241 00:13:09,872 --> 00:13:11,791 Sağ olasın. Birlikte soralım mı? 242 00:13:15,753 --> 00:13:16,921 María Luisa! 243 00:13:22,051 --> 00:13:23,093 İşte orada. 244 00:13:25,054 --> 00:13:26,138 Bu o. 245 00:13:28,724 --> 00:13:29,975 İşte buradasın. 246 00:13:30,768 --> 00:13:32,770 İşte buradasın. 247 00:13:40,486 --> 00:13:42,780 Mari, listeyi buzdolabına bıraktım. 248 00:13:42,863 --> 00:13:45,741 İkizlerin öğle yemeği için meyveleri unutma. 249 00:13:45,825 --> 00:13:49,411 Tiago cezalı. Tableti kullanması cumaya kadar yasak. 250 00:13:49,495 --> 00:13:52,206 Sofi din dersine çalışsın. 251 00:13:52,289 --> 00:13:53,874 Duaları hiç bilmiyor. 252 00:13:53,958 --> 00:13:57,962 Kocama da hafif bir yemek hazırla. Meclis oturumunda olacağım. 253 00:14:10,015 --> 00:14:11,517 Kim için gelmiştiniz? 254 00:14:12,810 --> 00:14:13,686 Alo? 255 00:14:14,812 --> 00:14:15,938 Zile bas. 256 00:14:23,696 --> 00:14:25,573 -Sizi duyamadım. -Öyle mi… 257 00:14:25,656 --> 00:14:26,657 Ne? 258 00:15:08,782 --> 00:15:09,700 Tamam. 259 00:15:17,041 --> 00:15:19,251 Başkan Araiza'nın yönetimi sırasında 260 00:15:19,335 --> 00:15:23,213 ülke çapında binlerce benzin istasyonu sahibinin 261 00:15:23,297 --> 00:15:25,674 Tüketici Koruma Müdürlüğü memurlarınca 262 00:15:25,758 --> 00:15:29,887 13.000'den 35.000'e kadar değişen bir ücret ödemek zorunda bırakıldığı… 263 00:15:29,970 --> 00:15:32,556 -Sesini kısar mısın? -Tabii. Pardon. 264 00:15:40,105 --> 00:15:41,190 Tatlım. 265 00:15:41,273 --> 00:15:42,358 Selam tatlım. 266 00:15:43,525 --> 00:15:45,486 Dinle. 267 00:15:45,569 --> 00:15:48,447 Gabriel'in bir sorunu varmış. Ofise dönmem gerekecek. 268 00:15:48,530 --> 00:15:49,740 Bildiğin gibi. 269 00:15:50,950 --> 00:15:55,245 -Diziyi izleyecek miyiz? -Hayır tatlım, yetişemem. 270 00:15:55,329 --> 00:15:56,956 Uzun bir işe benziyor. 271 00:15:57,581 --> 00:16:00,876 Ama dinle, hile yapıp bensiz izleme sakın, tamam mı? 272 00:16:01,502 --> 00:16:04,505 Sana da uygunsa yarın izleriz, olur mu? 273 00:16:04,588 --> 00:16:06,590 Tamam. Sorun değil tatlım. Öptüm. 274 00:16:06,674 --> 00:16:08,050 Ben de. Seni seviyorum. 275 00:16:12,054 --> 00:16:13,514 ANLAŞILDI. BEKLEMEDEYİM. 276 00:16:13,597 --> 00:16:16,517 DİKKAT, GÜVERCİN YUVAYA GELİYOR. 277 00:16:21,063 --> 00:16:27,486 BEN COVID'İM AMA PEPE HAZIR. TALİMATLARI İLETTİM. 278 00:16:33,242 --> 00:16:35,619 Demek istediğim Doktor, beni görmüyor. 279 00:16:36,161 --> 00:16:38,747 Juana doğunca sahada çalışmayı bırakacaktı. 280 00:16:38,831 --> 00:16:40,624 Kız sekiz yaşına geldi. 281 00:16:40,708 --> 00:16:42,876 Bırakacağım! 282 00:16:42,960 --> 00:16:46,547 Bu yüzden Menéndez'i eğitiyorum. ama bu işler zaman alıyor. 283 00:16:46,630 --> 00:16:49,341 -Menéndez kekeme. -Ayrımcılık yapma. 284 00:16:49,425 --> 00:16:52,720 Menéndez kekeme değil. Gerilince kekeliyor. 285 00:16:52,803 --> 00:16:56,306 İstediğini elde etmek için tutamayacağı sözler veriyor. 286 00:16:56,390 --> 00:16:59,435 O adam kaçıranlardan biriymişim gibi bana yalan söylüyor. 287 00:17:00,019 --> 00:17:04,106 Ben yalan söylemem. Hayat kurtarmak için gerçeği çarpıtırım. 288 00:17:04,189 --> 00:17:07,985 Yani, toplumun bir arada yaşaması da biraz buna dayanmıyor mu? 289 00:17:08,068 --> 00:17:09,611 Yoksa imkansız olurdu. 290 00:17:09,695 --> 00:17:11,697 Gerçek abartılıyor. 291 00:17:12,656 --> 00:17:14,116 Ben yalan söylemem. 292 00:17:14,199 --> 00:17:15,409 -Öyle mi? -Hayır. 293 00:17:15,492 --> 00:17:19,371 Tamam. Antrenörünle yattın mı? 294 00:17:19,455 --> 00:17:20,622 Evet. 295 00:17:22,332 --> 00:17:24,585 Evet, antrenörümle yattım. 296 00:17:24,668 --> 00:17:26,879 -Yalan söylüyor. -Hayır, gerçek bu. 297 00:17:26,962 --> 00:17:28,756 Antrenörümle yattım. 298 00:17:37,765 --> 00:17:38,891 İyi akşamlar. 299 00:17:39,683 --> 00:17:41,268 Ne oldu? Ramón hasta mı? 300 00:17:41,351 --> 00:17:43,520 Evet, hasta ama merak etmeyin. 301 00:17:43,604 --> 00:17:46,231 Beni bilgilendirdi. Asansör temiz. 302 00:17:56,033 --> 00:17:59,870 Bilemiyorum. Bu adamı tanımıyorum. Dönsek mi acaba patron? 303 00:18:01,038 --> 00:18:02,581 Korkaklık yapma Narro. 304 00:18:03,207 --> 00:18:07,086 Hayatımızı yaşayalım. Ayrıca hapı aldım artık. Aç hadi. 305 00:18:37,658 --> 00:18:39,118 Beni bir saat sonra al. 306 00:18:39,618 --> 00:18:41,954 -Yok, bir buçuk saat. -Tamamdır patron. 307 00:19:07,646 --> 00:19:10,649 Vay canına! Ne güzel bir karşılama! 308 00:19:10,732 --> 00:19:12,568 -Bilseydim ben de… -Kapa çeneni. 309 00:19:14,361 --> 00:19:15,529 Beni hatırladın mı? 310 00:19:16,155 --> 00:19:17,322 Vicente Zambrano. 311 00:19:18,073 --> 00:19:22,703 Benin teşhisimi sorarsanız, klinik olarak onaylanma bağımlısı. 312 00:19:22,786 --> 00:19:24,163 Onunla konuş. 313 00:19:24,246 --> 00:19:28,584 Klinik olarak onaylanma ve adrenalin bağımlısısın! 314 00:19:28,667 --> 00:19:30,085 Ne olmuş? Doktora bak. 315 00:19:30,169 --> 00:19:32,504 O da onaylanmayı seviyor. Şu diplomalara bak. 316 00:19:32,588 --> 00:19:33,547 Otur! 317 00:19:33,630 --> 00:19:36,592 -Değil mi doktor? -Otur! Hayır. Onu manipüle edemezsin. 318 00:19:36,675 --> 00:19:38,719 Gördünüz mü? Sen bir manipülatörsün. 319 00:19:38,802 --> 00:19:42,639 Gerçek bir manipülatör. Her zaman istediğini alır. 320 00:19:42,723 --> 00:19:45,559 Benim kariyerim ise her zaman kenara itilir. 321 00:19:45,642 --> 00:19:49,229 Her an acil bir durum vardır. Onun işi hep çok daha önemli. 322 00:19:49,313 --> 00:19:51,565 Tamam, dinle! Gitmezsem insanlar ölür! 323 00:19:51,648 --> 00:19:54,026 Hastalarım da ölebilir. Aslında… 324 00:19:54,109 --> 00:19:58,113 Değil mi? İntihardan ölen sayısı rehin alınıp ölenden çok daha fazla. 325 00:19:59,198 --> 00:20:02,618 Bilemiyorum Doktor. İstatistiklere bakmalıyız, değil mi? 326 00:20:24,765 --> 00:20:25,891 Açmayacağım. 327 00:20:26,600 --> 00:20:28,435 -Açsana. Aç. -Açmayacağım. 328 00:20:28,518 --> 00:20:30,354 -Açmayacağım. -Telefonu aç. 329 00:20:30,938 --> 00:20:32,856 -Hayır, açmayacağım. -Aç. 330 00:20:32,940 --> 00:20:36,193 -Açmayacağım. -Aç da nasıl oluyor Doktor da görsün. Aç! 331 00:20:36,276 --> 00:20:37,569 Tamam, açıyorum. 332 00:20:39,404 --> 00:20:40,280 Bender. 333 00:20:40,364 --> 00:20:42,115 Domuz vakası var. 334 00:20:42,199 --> 00:20:43,033 Kimsiniz? 335 00:20:43,116 --> 00:20:46,036 Özel Harekat Grubu'ndan Ajan 44. 336 00:20:46,119 --> 00:20:48,747 Iztapalapa'ya gelin. Koordinatları bekleyin. 337 00:20:50,207 --> 00:20:51,917 Tamam, geliyorum. 338 00:20:52,668 --> 00:20:55,504 Üzgünüm, gitmeliyim. Ulusal bir acil durum. 339 00:20:56,088 --> 00:20:59,383 -Başkan'ı mı kaçırdılar yoksa? -Aç demeseydin o zaman. 340 00:20:59,466 --> 00:21:01,468 Pardon! Çok özür dilerim. 341 00:21:10,727 --> 00:21:11,812 Alan Bender ben. 342 00:21:13,105 --> 00:21:14,815 Iztapalapa'ya gidiyorum. 343 00:21:15,440 --> 00:21:18,110 Ajan 44'ten koordinatları almaya hazırım. 344 00:21:18,193 --> 00:21:19,861 Hemen kontrol ediyorum. 345 00:21:20,362 --> 00:21:21,863 Açsana Rubén. 346 00:21:21,947 --> 00:21:23,115 Tamam tatlım. 347 00:21:29,454 --> 00:21:30,747 -Alo? -İyi günler. 348 00:21:30,831 --> 00:21:34,084 Kusura bakmayın, rahatsız ediyorum. Bender hatta. 349 00:21:34,167 --> 00:21:35,752 Domuz vakası bildirilmiş. 350 00:21:35,836 --> 00:21:39,965 İmkansız. Domuz, bakan ile görüştü, 351 00:21:40,048 --> 00:21:42,009 şimdi de eşiyle akşam yemeğinde. 352 00:21:42,092 --> 00:21:44,678 Tamam. O zaman bir hata olmalı. 353 00:21:44,761 --> 00:21:45,762 Teşekkürler. 354 00:21:49,933 --> 00:21:50,851 Efendim? 355 00:21:50,934 --> 00:21:52,644 Başkan nerede? 356 00:21:53,353 --> 00:21:55,397 Eşiyle yemek yiyor. 357 00:21:55,480 --> 00:21:57,065 -Onu görüyor musun? -Evet. 358 00:21:57,941 --> 00:21:59,318 Taco'nuzda ne olsun? 359 00:22:01,194 --> 00:22:04,281 -Neredesin lan sen piç? -Küfretme Rubén. 360 00:22:04,364 --> 00:22:05,282 Üzgünüm patron. 361 00:22:05,365 --> 00:22:07,784 Milletvekili ile randevusuna bıraktım. 362 00:22:07,868 --> 00:22:11,038 -Bir yasayı tartışıyorlar. -İyi olduğunu teyit eder misin? 363 00:22:11,121 --> 00:22:13,665 Görüşmesini mi keseyim? Neredeyse biter. 364 00:22:15,459 --> 00:22:16,293 Ne haber Nico? 365 00:22:16,376 --> 00:22:18,628 Merhaba Victoria. Üzgünüm. 366 00:22:18,712 --> 00:22:21,298 Yarınki seansı iptal etmeliyim. İyi hissetmiyorum. 367 00:22:21,381 --> 00:22:22,299 Ne oldu? 368 00:22:22,382 --> 00:22:25,385 Kalbim çarpıyor, nefesim kesiliyor. 369 00:22:26,345 --> 00:22:28,430 Üzgünüm, rahatsız ettim. 370 00:22:28,513 --> 00:22:29,973 Nico, bir soluklan. 371 00:22:30,474 --> 00:22:33,894 -Panikataktan ölmezsin. -Korkuyorum. Berbat hissediyorum. 372 00:22:33,977 --> 00:22:35,812 Tamam. Neredesin? 373 00:22:35,896 --> 00:22:37,481 Polanco'dayım. Yardım et. 374 00:22:38,982 --> 00:22:42,235 Tamam. O zaman bana yerini gönder. Yakınlardayım. 375 00:22:43,195 --> 00:22:45,155 Beni bekle, sana bir şey getireceğim. 376 00:22:45,238 --> 00:22:47,574 Hayır, canımı yakma lütfen. 377 00:22:47,657 --> 00:22:50,118 -"Canımı yakma" mı? -Hayır! 378 00:22:50,786 --> 00:22:52,788 -Yürü! -Hayır. Üzgünüm! Ne? 379 00:22:52,871 --> 00:22:53,830 -Üzgün müsün? -Hayır. 380 00:22:56,750 --> 00:22:57,959 Hey! 381 00:22:58,710 --> 00:22:59,836 Dokunmak yok. 382 00:23:17,437 --> 00:23:18,438 Nico. Benim. 383 00:23:34,037 --> 00:23:34,955 Nico? 384 00:23:37,916 --> 00:23:41,086 -Hoş geldiniz Bayan Bender. -Üzgünüm, zorla yaptırdı. 385 00:23:41,169 --> 00:23:42,629 -Ne oldu? -İçeri girin. 386 00:23:49,928 --> 00:23:51,680 -Alo? -Bay Başkan? 387 00:23:52,681 --> 00:23:54,099 Çok verimsizsiniz! 388 00:23:54,182 --> 00:23:55,434 Kimsiniz? 389 00:23:55,517 --> 00:23:58,437 Domuz'la birlikteyim ve adamlarım her yerde. 390 00:23:58,520 --> 00:23:59,729 İyi dinle. 391 00:23:59,813 --> 00:24:02,732 Adamlarınızdan birini bile bu katta görürsek 392 00:24:02,816 --> 00:24:04,317 başkanı öldürürüz. 393 00:24:04,860 --> 00:24:06,361 Sadece Bender'le konuşurum. 394 00:24:07,487 --> 00:24:08,488 Kimsin sen? 395 00:24:24,004 --> 00:24:25,422 Evet? Bender. 396 00:24:25,505 --> 00:24:27,090 Domuz vakası onaylandı. 397 00:24:27,174 --> 00:24:31,553 Konum gönderiliyor. Hattı açık tut. Kaçıran kişi sadece seninle konuşacak. 398 00:24:32,596 --> 00:24:33,972 Tamam, hemen geliyorum. 399 00:24:50,864 --> 00:24:55,035 PİRE - TAHTAKURUSU 400 00:24:55,619 --> 00:24:58,371 -Ekip içeri giriyor. -Anlaşıldı. 401 00:25:07,506 --> 00:25:09,549 Sen taksici mi olsan acaba? 402 00:25:14,304 --> 00:25:15,514 Gidelim. Temiz. 403 00:25:16,056 --> 00:25:17,265 Kıpırdamayın. 404 00:25:17,349 --> 00:25:19,226 Bu gizli bir operasyon. 405 00:25:19,309 --> 00:25:21,645 Burada olduğumuzu kimse bilmemeli. 406 00:25:22,270 --> 00:25:25,607 Hiçbir şey sızmayacak. Ne medyaya ne başka birine. 407 00:25:25,690 --> 00:25:28,652 Biz hayaletiz. Biz yokuz. Anlaşıldı mı? 408 00:25:28,735 --> 00:25:29,945 Evet efendim! 409 00:25:31,821 --> 00:25:35,033 AMBULANS 410 00:25:43,792 --> 00:25:44,751 Menéndez. 411 00:25:47,629 --> 00:25:49,047 Evet, tahliye ediyoruz. 412 00:25:49,130 --> 00:25:50,298 -Kim o? -Kim o? 413 00:25:50,382 --> 00:25:52,676 -İyi akşamlar, kusura bakmayın. -Kim o? 414 00:25:52,759 --> 00:25:55,011 Bina tahliye ediliyor. Gaz kaçağı var. 415 00:25:55,095 --> 00:25:56,555 -Ne? -Burada kaçak yok. 416 00:25:56,638 --> 00:25:58,431 -Kaçak mı? -Bir Yehova Şahidi daha. 417 00:25:58,515 --> 00:26:00,308 Hayır, burada yok. 418 00:26:05,105 --> 00:26:08,775 Bağlantılar bu tarafa lütfen. Kahve ve kurabiye buraya. 419 00:26:08,858 --> 00:26:10,694 Bir sandalye getirir misiniz? 420 00:26:20,912 --> 00:26:22,455 Buraya. Tamam. 421 00:26:22,956 --> 00:26:24,791 Hadi. Acele edin. 422 00:26:24,874 --> 00:26:27,085 Çıkışları kapatın. Tetikte olun. 423 00:26:33,967 --> 00:26:35,176 Her şey çalışıyor. 424 00:26:35,260 --> 00:26:37,971 Köpekbalığı takımı yeşil. Yunuslar mavi. 425 00:26:38,054 --> 00:26:41,099 Tilapia takımı, interneti kesip talimat bekleyin. 426 00:26:41,182 --> 00:26:44,811 Palyaço, tahliyeyi bekleyin ve siyah bölgeye gidin. Elfler benimle. 427 00:26:44,894 --> 00:26:47,272 -Hepimiz gireceğiz… -Hepimiz çıkacağız! 428 00:26:49,733 --> 00:26:50,567 Benimle. 429 00:26:51,151 --> 00:26:53,695 Hadi. 430 00:27:07,876 --> 00:27:08,752 Devam edin. 431 00:27:21,931 --> 00:27:24,309 -Kimsiniz? -Bender, nasılsın? 432 00:27:25,644 --> 00:27:28,188 -Kimsin? -Bana Kuzu diyebilirsin. 433 00:27:28,271 --> 00:27:30,315 Kuzu mu? Bu senin soyadın mı? 434 00:27:30,398 --> 00:27:32,025 Hayır, bu bir sembol. 435 00:27:32,108 --> 00:27:35,403 Sembol mü? Dünyanın günahlarını mı temizliyorsun? 436 00:27:35,487 --> 00:27:37,364 Sadece başkanın günahlarını. 437 00:27:38,948 --> 00:27:40,241 Evet? Hayır? 438 00:27:40,325 --> 00:27:43,203 Bilmiyorum. Ne dersin? 439 00:27:44,162 --> 00:27:48,416 Kendimi İsa gibi feda mı edeceğim, yoksa sadece kuzu taco mu seviyorum? 440 00:27:48,500 --> 00:27:50,585 Kuzu, Başkan'la konuşabilir miyim? 441 00:27:51,127 --> 00:27:55,215 Tabii. Görebilirsin de aslında. 442 00:27:55,298 --> 00:27:56,299 Tamam. 443 00:28:09,396 --> 00:28:10,730 Ne hoş bir çift. 444 00:28:11,815 --> 00:28:15,193 "Hükümet muhalefetle konuşmuyor" diyorlar bir de. 445 00:28:15,276 --> 00:28:18,363 Gördüğüm kadarıyla Vekil Lobatón'la çok iyi anlaşıyorlar. 446 00:28:18,446 --> 00:28:20,198 Değil mi Vekil Lobatón? 447 00:28:20,990 --> 00:28:22,158 Ne istiyorsun? 448 00:28:25,537 --> 00:28:28,623 Sinyal kesilmeden önce bir şey göstereceğim. Hazır mısın? 449 00:28:28,707 --> 00:28:29,708 Evet. 450 00:28:35,964 --> 00:28:38,967 Antrenörüyle birlikteydi. Çok yoğun çalışıyorlardı. 451 00:28:39,050 --> 00:28:40,719 -Yalan. -Kapa lan çeneni! 452 00:28:42,011 --> 00:28:46,850 Tamam, dinle Kuzu. İletişimde kalmak için sana bir telefon vereceğim. 453 00:28:49,018 --> 00:28:51,563 Anlamadın sanırım. Kuralları ben koyarım. 454 00:28:51,646 --> 00:28:54,482 30 milyon peso istiyorum. 30 dakikanız var. 455 00:29:00,363 --> 00:29:02,949 Hele bir daha ağzını aç! 456 00:29:10,165 --> 00:29:11,666 İnhibitör tamam. 457 00:29:36,399 --> 00:29:38,318 Gaz kaçağı var. Tahliye edin. 458 00:29:52,332 --> 00:29:54,501 Hey! 459 00:29:54,584 --> 00:29:57,170 Hayır! Gaz kaçağı var! 460 00:29:57,253 --> 00:29:58,379 Hayır! 461 00:29:58,463 --> 00:30:00,799 Gaz kaçağı var! Hayır! 462 00:30:03,468 --> 00:30:05,220 Hayır! Gaz kaçağı var! 463 00:30:05,303 --> 00:30:07,597 Çabuk lütfen. Acele edin. 464 00:30:08,306 --> 00:30:09,974 Çabuk lütfen. 465 00:30:24,364 --> 00:30:27,116 Başkan'ı görüyorum. Üzerinde bombalı yelek var. 466 00:30:33,248 --> 00:30:34,707 Drone nerede? 467 00:30:34,791 --> 00:30:37,710 Teğmen Márquez oğlunun doğum günü için almıştı. 468 00:30:38,586 --> 00:30:39,546 Tilapia. 469 00:30:40,505 --> 00:30:41,881 Pozisyonda ve hazır. 470 00:30:42,382 --> 00:30:43,216 Anlaşıldı. 471 00:30:43,842 --> 00:30:45,802 Carrasco, beni eve gönderemezsin. 472 00:30:45,885 --> 00:30:49,013 Kuzu karımı kaçırıp özellikle benimle konuşmak istedi. 473 00:30:49,097 --> 00:30:50,640 Bu kişisel bir şey olmalı. 474 00:30:50,723 --> 00:30:52,141 Şuna bakın. 475 00:30:53,393 --> 00:30:54,227 Onlar mı? 476 00:30:55,061 --> 00:30:57,397 Öyle olmalı çünkü bekçi geri dönmedi. 477 00:30:57,480 --> 00:30:58,982 Bir daha hiç görünmüyor. 478 00:30:59,065 --> 00:31:02,277 Ve birkaç dakika sonra otoparkın güvenlik kamerası dönüyor. 479 00:31:02,360 --> 00:31:04,571 -Döndürmüşler. -Daha çok adamı mı var? 480 00:31:06,823 --> 00:31:10,535 Fajardo, bana bir iyilik yap. Videoyu geri al ve yakınlaştır. 481 00:31:12,287 --> 00:31:14,163 Gaz kaçağı var. 482 00:31:14,247 --> 00:31:18,293 Benimle gelmelisiniz. Binayı tahliye ediyoruz. 483 00:31:18,376 --> 00:31:20,003 Herkes dışarı. 484 00:31:20,837 --> 00:31:21,671 Tamam mı? 485 00:31:26,175 --> 00:31:27,343 Anlıyor musunuz? 486 00:31:29,596 --> 00:31:30,430 Lütfen? 487 00:31:32,682 --> 00:31:33,558 Çabuk. 488 00:31:37,562 --> 00:31:38,688 Palyaço takımı. 489 00:31:41,774 --> 00:31:43,359 Bu neymiş? 490 00:31:43,443 --> 00:31:46,070 KENEVİRLİ JELİBON AYICIK 491 00:31:46,154 --> 00:31:48,114 -İyi akşamlar… -Tahliye nasıl gidiyor? 492 00:31:48,197 --> 00:31:49,032 Devam ediyor. 493 00:31:49,115 --> 00:31:50,700 İlerleyelim lütfen. 494 00:31:50,783 --> 00:31:53,161 Bu gece bir otele yerleştirileceksiniz. 495 00:31:53,244 --> 00:31:55,288 -Hangi otel? -Bilmiyorum. 496 00:31:55,371 --> 00:31:58,249 -Kahvaltı var mı? -Elbette, klima ve TV de var. 497 00:31:58,333 --> 00:32:01,419 -Devam edin lütfen. -Gaz kokuyor gibi. 498 00:32:01,502 --> 00:32:04,047 Tahliye devam ediyor. Düzenli ve sessizce lütfen. 499 00:32:04,130 --> 00:32:06,799 Yürümeye devam edin. İyi geceler, teşekkürler. 500 00:32:07,425 --> 00:32:09,093 -Bitti şefim. -Anlaşıldı. 501 00:32:09,844 --> 00:32:11,387 Beş kişi tespit edildi. 502 00:32:30,657 --> 00:32:31,532 Tamam. 503 00:32:32,033 --> 00:32:33,701 -Seni öldürecekler. -Sus be. 504 00:32:34,953 --> 00:32:35,954 Tamam. 505 00:32:38,373 --> 00:32:39,374 Güzel. 506 00:32:40,041 --> 00:32:44,128 Vaatlerinle rezalet yönetimin arasındaki farkları bulacaksın. 507 00:32:44,212 --> 00:32:47,924 Tutmadığın bir söz görünce bu düğmeye basacaksın. 508 00:32:48,007 --> 00:32:49,092 Mesela… 509 00:32:50,093 --> 00:32:54,931 İktidarımızda yolsuzluğa sıfır tolerans gösterilecek! 510 00:32:58,810 --> 00:33:00,144 Bassana düğmeye. 511 00:33:01,646 --> 00:33:03,439 Düğmeye bas lütfen. 512 00:33:08,069 --> 00:33:09,237 İşte. Çok güzel. 513 00:33:09,821 --> 00:33:13,783 İktidarımızda adam kayırmaya asla yer olmayacak. 514 00:33:26,295 --> 00:33:27,797 Daha 200'den fazla var. 515 00:33:27,880 --> 00:33:33,845 Herkes sağlık hizmetlerine ulaşabilecek. 516 00:33:34,470 --> 00:33:36,889 -Tamam, sonraki görüntü. -Alan. 517 00:33:36,973 --> 00:33:37,849 Ne oldu? 518 00:33:37,932 --> 00:33:39,726 İçişleri Bakanı'yla konuştum. 519 00:33:39,809 --> 00:33:41,269 -Ne dedi? -Haberler kötü. 520 00:33:41,352 --> 00:33:43,730 -Guerrero'dan arabulucu gönderecekler. -Guerrero mu? 521 00:33:43,813 --> 00:33:45,732 Uyuşturucu satıcılarıyla başarılı olmuş. 522 00:33:45,815 --> 00:33:48,568 -Tabii, olmuştur. -Evine git. Sağ ol. 523 00:33:48,651 --> 00:33:49,652 -Ne? -Evet. 524 00:33:49,736 --> 00:33:51,988 Seni haberdar ederim. Telsizini ver. 525 00:33:52,071 --> 00:33:53,197 Ciddi misin? 526 00:34:04,083 --> 00:34:05,918 Aç hadi, aç. 527 00:34:07,712 --> 00:34:10,548 -Evet efendim? -María Luisa, bir şey isteyeceğim. 528 00:34:10,631 --> 00:34:14,677 Juana'ya bakabilir misin? Bugün yıl dönümümüz ve tamamen unutmuşum. 529 00:34:14,761 --> 00:34:18,389 Merak etmeyin efendim. Juana'ya bakarım. İyi eğlenceler. 530 00:34:18,473 --> 00:34:19,932 Çok teşekkürler María Luisa. 531 00:34:20,016 --> 00:34:22,602 Ama çarşamba günü kardeşimi görmeye gideceğim. 532 00:34:22,685 --> 00:34:24,979 Ne? Çarşamba mı? Hayır, cuma git. 533 00:34:25,063 --> 00:34:27,774 -Perşembe o zaman. -Olur ama perşembe gecesi. 534 00:34:27,857 --> 00:34:29,817 Gece seyahat etmediğimi biliyorsunuz. 535 00:34:31,027 --> 00:34:34,155 Tamam María Luisa ama Juana erken yatsın lütfen. 536 00:34:34,238 --> 00:34:36,449 Merak etmeyin efendim. İyi akşamlar. 537 00:34:44,749 --> 00:34:45,750 Teşekkürler. 538 00:34:46,250 --> 00:34:47,627 Siz katılamazsınız. 539 00:34:48,669 --> 00:34:50,546 Tüm FBI protokolleri böyle. 540 00:34:50,630 --> 00:34:52,632 Evet ama ABD'de değiliz. 541 00:34:52,715 --> 00:34:56,886 Ayrıca onların başkanı sevgilisiyle buluşmak için kaçmıyor. 542 00:34:56,969 --> 00:34:58,471 Onlar daha pratik. 543 00:34:58,554 --> 00:35:00,973 Sevgilileri Beyaz Saray'a taşınıyor. 544 00:35:01,057 --> 00:35:02,475 Üzgünüm Bender. 545 00:35:03,309 --> 00:35:04,185 Ama… 546 00:35:04,685 --> 00:35:07,688 Size zarar vermek isteyen biri aklınıza geliyor mu? 547 00:35:07,772 --> 00:35:08,773 Hayır. 548 00:35:09,315 --> 00:35:11,484 Ama bu adam eski polis veya asker. 549 00:35:11,567 --> 00:35:14,987 Protokollerimizi, ne kadar süreceğini biliyor. 550 00:35:15,071 --> 00:35:18,116 Başkan'ı nerede, nasıl ve ne zaman kaçıracağını biliyordu. 551 00:35:18,199 --> 00:35:21,994 Beni nereden tanıdığını bilmiyorum ama planını iyi yapmış. 552 00:35:22,495 --> 00:35:24,789 Özellikle benimle konuşmak istiyorsa 553 00:35:24,872 --> 00:35:28,334 pazarlık ortasında kurallarını değiştirmek onu zayıf gösterir. 554 00:35:28,417 --> 00:35:31,546 İstediği parayı verelim mi diyorsunuz? 555 00:35:32,380 --> 00:35:34,382 Başkanın yaşamasını istiyorsanız, evet. 556 00:35:34,465 --> 00:35:37,510 Benim yönetimimde artık rüşvet olmayacak! 557 00:35:38,886 --> 00:35:39,846 Harika! 558 00:35:40,346 --> 00:35:41,681 Buna bir son ver… 559 00:35:44,642 --> 00:35:48,980 Halkın parasını çalmaya çalışanlara sıfır tolerans! 560 00:35:49,063 --> 00:35:49,981 Bender. 561 00:35:51,607 --> 00:35:52,942 Paramı getirdin mi? 562 00:35:53,526 --> 00:35:54,986 Evet, yetkiyi aldık. 563 00:35:55,069 --> 00:35:57,947 Yakıt fiyatlarını düşüreceğiz! 564 00:35:58,030 --> 00:35:59,490 Sen kimsin be? 565 00:35:59,574 --> 00:36:02,743 Özel Harekat Grubu lideri Alejandra Carrasco. 566 00:36:04,662 --> 00:36:05,663 Beni iyi dinle. 567 00:36:06,914 --> 00:36:08,416 Ya Bender'le konuşurum 568 00:36:09,208 --> 00:36:11,669 ya da Domuz yerine domuz pastırması alırsın. 569 00:36:14,881 --> 00:36:19,594 Tüm icraatlarımızda şeffaflığı garanti ediyoruz! 570 00:36:20,761 --> 00:36:22,430 Görevi kötüye kullanma bitecek! 571 00:36:22,513 --> 00:36:25,558 Bender dışında kimseyle konuşmuyor. 572 00:36:27,727 --> 00:36:32,565 Başkan hiçbir şey olmamış gibi yarın sabah mecliste olmalı. 573 00:36:32,648 --> 00:36:37,904 Ve hiçbir şey sosyal medyaya ya da basına sızamaz. Anlaşıldı mı? 574 00:36:37,987 --> 00:36:40,156 Anlaşıldı. Affedersiniz. 575 00:36:43,910 --> 00:36:45,870 Başkanın eşini kim arayacak? 576 00:36:48,164 --> 00:36:49,165 Sıra sende. 577 00:36:49,248 --> 00:36:51,209 Hayır. Olmaz. 578 00:36:57,715 --> 00:36:59,342 İyi akşamlar. Kimsiniz? 579 00:36:59,425 --> 00:37:04,430 Başkan'ın Başsavcılık'ta gizli bir toplantıya katılması gerekiyor. 580 00:37:04,513 --> 00:37:06,933 Şaka mı yapıyorsun? 581 00:37:07,016 --> 00:37:09,936 Kekeliyorsun. Ne diyorsun? 582 00:37:10,019 --> 00:37:11,896 Üzgünüm. Kızmayın. 583 00:37:17,526 --> 00:37:19,528 Hayır, burnu daha genişti. 584 00:37:23,115 --> 00:37:25,826 Corona, bir şey çıkınca bana haber ver. 585 00:37:25,910 --> 00:37:28,788 -Bekçiyi buldunuz mu? -Hayır, hâlâ kayıp. 586 00:37:29,455 --> 00:37:30,289 Bender? 587 00:37:31,082 --> 00:37:32,208 Buradayım. 588 00:37:32,291 --> 00:37:35,044 Seni özledim. Beni iyi dinle. 589 00:37:35,753 --> 00:37:38,839 Lobide, masanın çekmecesine talimatlar bıraktım. 590 00:37:39,465 --> 00:37:41,550 -Lobiye git, bak. -Bekçi nerede? 591 00:37:41,634 --> 00:37:45,972 Cesedi bir yere atmıştım. Nerede olduğunu hatırlamıyorum. 592 00:37:46,055 --> 00:37:48,140 Ya da belki hayattadır. Bilmiyorum. 593 00:37:49,350 --> 00:37:50,726 Orada herkes iyi mi? 594 00:37:50,810 --> 00:37:51,978 Yaralanan var mı? 595 00:37:52,061 --> 00:37:53,896 Yemeğe, ilaca ihtiyaç var mı? 596 00:37:54,480 --> 00:37:55,731 Herkes iyi mi? 597 00:37:58,442 --> 00:38:01,362 Başkan'ın aldığı küçük mavi hapın 598 00:38:01,445 --> 00:38:03,990 etkisini azaltmanın bir yolu var mı acaba? 599 00:38:06,742 --> 00:38:09,328 Hayır! Bender! 600 00:38:11,664 --> 00:38:16,752 ARANIYOR… 601 00:38:19,088 --> 00:38:21,007 Gözetlenmekten hoşlanmam Bender. 602 00:38:22,633 --> 00:38:25,052 Para hazır olduğunda haber ver. 603 00:38:28,389 --> 00:38:31,767 HEDEFE KİLİTLENDİ 604 00:38:35,229 --> 00:38:38,941 Antrenörüyle buluşmaya gidiyor ama makyaj yapmamış. 605 00:38:39,442 --> 00:38:41,986 Terapimizdeki hâliyle aynı görünüyor. 606 00:38:42,570 --> 00:38:45,197 Hiçbir şeyi değiştirmemiş. Duş bile almamış. 607 00:38:46,741 --> 00:38:50,870 -Telefonunu dinledik mi? -Evet. Mesaj yok, sadece arama var. 608 00:38:50,953 --> 00:38:52,747 -Kaç tane? -25. 609 00:38:52,830 --> 00:38:54,999 -Fotoğraf var mı? -Şey… 610 00:38:55,082 --> 00:38:57,376 Hayır, söyleme. Tamam, söyle. Hey. 611 00:39:06,844 --> 00:39:08,846 Hayır, buna bakamam. 612 00:39:15,686 --> 00:39:19,315 Verdiği hesap numarası Jesús Hastanesi'nin bağış hesabıymış. 613 00:39:21,442 --> 00:39:22,985 Ne yapacağız? Devam mı? 614 00:39:23,986 --> 00:39:24,987 Evet. 615 00:39:25,654 --> 00:39:26,822 Parayı gönder. 616 00:39:28,324 --> 00:39:31,577 Kuzu, neden Jesús Hastanesi, ve neden bu kadar çok para? 617 00:39:31,660 --> 00:39:33,996 Çünkü halk sağlığına yatırım yapıyorum. 618 00:39:36,040 --> 00:39:37,458 Hükümetin umurunda değil. 619 00:39:37,541 --> 00:39:39,877 Bir sağlık sorununda hükümet seni yüzüstü bıraktı. 620 00:39:39,960 --> 00:39:43,756 Hayır Bender. Bu psikoloji taktikleri bana sökmez. 621 00:39:45,841 --> 00:39:49,929 Tamam Kuzu. Para hazır. İstediğini verdik. Bırak gitsinler. 622 00:39:50,012 --> 00:39:52,056 Tamam. Bakayım. 623 00:39:53,474 --> 00:39:55,351 Başkan, ayağa kalk. 624 00:39:58,437 --> 00:39:59,438 Pencereye. 625 00:40:12,076 --> 00:40:14,161 Hayır. Hiçbir şey göremiyorum. 626 00:40:14,703 --> 00:40:17,039 Sola. Aşağı. 627 00:40:17,623 --> 00:40:18,707 Daha aşağı. 628 00:40:20,960 --> 00:40:21,794 Evet. 629 00:40:22,503 --> 00:40:24,755 Evet, orada. Şimdi görüyorum. 630 00:40:25,589 --> 00:40:26,799 Kaç tane? 631 00:40:27,341 --> 00:40:28,843 İki? İki. 632 00:40:30,219 --> 00:40:33,097 Teşekkürler Bender. Havale alındı. 633 00:40:35,433 --> 00:40:36,517 Git, otur. 634 00:40:37,393 --> 00:40:39,895 Otur dedim ulan. 635 00:40:40,896 --> 00:40:42,648 Dışarıda bir adamı olmalı. 636 00:40:43,149 --> 00:40:46,444 Güvenlik kameralarındaki suç ortağı. Birlikte geldiler. 637 00:40:46,527 --> 00:40:48,571 Suç ortağı bekçiyi götürdü. 638 00:40:48,654 --> 00:40:52,450 Onu öldürdü, bir yere attı ve Kuzu orada tek başına kaldı. 639 00:40:52,992 --> 00:40:54,410 Kaçış planı ne? 640 00:40:55,286 --> 00:40:59,915 Evet, şimdi başkanımıza "servet dağılımı" ne demek gösterelim. 641 00:41:00,666 --> 00:41:03,794 Sağlık tamam. Şimdi eğitime geçelim. 642 00:41:03,878 --> 00:41:06,755 30 milyon peso istiyorum. Quetzalcoatl İlkokulu'na. 643 00:41:07,965 --> 00:41:10,050 Ona her istediğini veremeyiz. 644 00:41:10,134 --> 00:41:12,052 Katılıyorum. Sonu gelmeyecek. 645 00:41:12,136 --> 00:41:13,846 Tamam. Bana güvenin. 646 00:41:13,929 --> 00:41:15,764 Bu bir telafi eylemi. 647 00:41:15,848 --> 00:41:18,184 Geçmişi düzeltmek istiyor. Terapi gibi. 648 00:41:18,267 --> 00:41:19,268 Terapi! 649 00:41:20,269 --> 00:41:21,228 Bender. 650 00:41:22,646 --> 00:41:23,564 Bender. 651 00:41:24,273 --> 00:41:25,524 Buradayım. 652 00:41:26,317 --> 00:41:27,902 Ama bana yardım etmelisin. 653 00:41:28,652 --> 00:41:31,489 Yetkililere işbirliği yapmak istediğini nasıl gösterebilirim. 654 00:41:31,572 --> 00:41:35,826 "Sorularda 'nasıl' kelimesini kullanın. 'Evet' ve 'hayır' demekten kaçının. 655 00:41:35,910 --> 00:41:38,078 Güçlü durun ama otoriter olmayın." 656 00:41:38,621 --> 00:41:41,373 Rol yapmayı bırak Bender. Ne istediğini söyle. 657 00:41:41,874 --> 00:41:43,000 Karımı istiyorum. 658 00:41:43,918 --> 00:41:46,712 -Victoria'nın bununla bir ilgisi yok. -Victoria? 659 00:41:47,546 --> 00:41:49,048 Ama o seni sevmiyor. 660 00:41:50,591 --> 00:41:53,135 -Onu öldürsem mi? -Hayır, hayır. Tamam. 661 00:41:53,219 --> 00:41:54,929 Aldattığı kişi benim. 662 00:41:55,638 --> 00:41:58,224 Onunla ben yüz yüze konuşayım. Karşılıklı. 663 00:41:59,808 --> 00:42:00,726 Her şey karşılıklı. 664 00:42:03,145 --> 00:42:04,021 Gelin! 665 00:42:04,563 --> 00:42:05,397 Hadi! 666 00:42:13,531 --> 00:42:15,991 Cep telefonum. Cep telefonum lazım. 667 00:42:16,492 --> 00:42:19,912 -Milletvekili Lobatón yanımızda. -Hemen buraya getirin. 668 00:42:20,538 --> 00:42:22,164 Lanet olsun Kuzu! 669 00:42:22,248 --> 00:42:24,917 Sakin ol Bender. Sakin ol. 670 00:42:25,000 --> 00:42:28,295 Ne yani? Lobatón'un hayatı eşinin hayatı kadar değerli değil mi? 671 00:42:28,379 --> 00:42:29,964 Ne istiyorsun ulan? 672 00:42:30,047 --> 00:42:32,007 Söylemiştim. Sana bir rehine verdim, 673 00:42:32,091 --> 00:42:35,594 sen de bana Quetzalcoatl İlkokulu için 30 milyon peso vereceksin. 674 00:42:36,095 --> 00:42:38,013 Zaman hızlı geçiyor Küçük Kanat. 675 00:42:39,306 --> 00:42:40,766 Kim olduğunu biliyorum. 676 00:42:41,267 --> 00:42:42,560 Küçük Kanat. 677 00:42:48,607 --> 00:42:50,276 Vicente Zambrano. 678 00:42:50,359 --> 00:42:53,571 Özel Harekat Grubu keskin nişancısı. 679 00:42:55,864 --> 00:42:57,658 Adamın üstüne yoktu. 680 00:42:57,741 --> 00:42:59,952 Otorite ile sorunları vardı. 681 00:43:00,035 --> 00:43:01,453 Bir provokatördü. 682 00:43:04,873 --> 00:43:07,876 Üç yıl birlikte çalıştık. 683 00:43:07,960 --> 00:43:10,004 Birlikte operasyonlara çıktık. 684 00:43:10,087 --> 00:43:11,630 Arkadaştık. 685 00:43:15,718 --> 00:43:17,136 Sonra ne oldu? 686 00:43:17,219 --> 00:43:18,387 Talihsizlik yaşadı. 687 00:43:19,638 --> 00:43:22,850 Bir uyuşturucu baronu bir otobüs dolusu insanı kaçırmıştı. 688 00:43:22,933 --> 00:43:24,977 Ortaklarının bırakılmasını istedi. 689 00:43:25,060 --> 00:43:26,478 Geri çekilin! 690 00:43:28,647 --> 00:43:30,190 Öldürürüm! 691 00:43:30,274 --> 00:43:33,152 Ortaklarımı serbest bırakın, yoksa hepsi ölür! 692 00:43:34,028 --> 00:43:36,739 Zambrano emri beklemedi. 693 00:43:37,615 --> 00:43:39,241 Tehlikede olduğumu düşündü. 694 00:43:39,742 --> 00:43:41,785 Geri çekilin yoksa öldürürüm. 695 00:43:48,250 --> 00:43:49,543 Ateş etti. 696 00:43:49,627 --> 00:43:51,086 O kadar iyiydi ki… 697 00:43:52,588 --> 00:43:54,256 …ölüm üçgeninden vurdu. 698 00:43:55,507 --> 00:43:58,093 Ama ne yazık ki rehinelerin hepsi öldü. 699 00:43:58,177 --> 00:43:59,970 Medyada çok konuşuldu. 700 00:44:00,596 --> 00:44:04,099 Zambrano, Özel Harekat Grubu'ndan kovuldu 701 00:44:05,351 --> 00:44:07,269 ve birkaç yıl hapis yattı. 702 00:44:07,353 --> 00:44:11,398 Önlemek için bir şey yapmadım diye hep beni suçladı. 703 00:44:11,482 --> 00:44:14,443 Ama yapabileceğim bir şey yoktu. Konuşsaydım… 704 00:44:15,653 --> 00:44:18,989 …bir şey yapabileceğimi düşünüyordu. Ama yapamazdım. 705 00:44:20,240 --> 00:44:24,203 Kovulma kararında o zamanki Emniyet Genel Müdürü'nün imzası vardı. 706 00:44:24,828 --> 00:44:26,121 Francisco Araiza. 707 00:44:26,789 --> 00:44:28,207 Cumhurbaşkanı. 708 00:44:32,836 --> 00:44:36,423 Onu öldürmek istemiyor. Dediğim gibi, bu bir telafi eylemi. 709 00:44:36,507 --> 00:44:39,343 Bence Başkan'ı canlı çıkarmamız mümkün. 710 00:44:39,843 --> 00:44:41,887 Bana güvenin. İstediğini verelim. 711 00:44:43,263 --> 00:44:44,098 Ne yapalım? 712 00:44:44,181 --> 00:44:47,476 Zambrano'yu da karısını tanıdığı kadar tanıyorsa fena. 713 00:44:48,560 --> 00:44:50,020 Parayı gönderelim 714 00:44:50,104 --> 00:44:53,148 ama bize başkanı vermeli. Diğerleri önemli değil. 715 00:44:55,067 --> 00:44:57,569 Onaylandı. Ama başkanı istiyoruz. 716 00:44:58,696 --> 00:45:02,074 Okula havale hazır. Ve bir adres buldum. 717 00:45:03,033 --> 00:45:04,827 Hemen taktik ekip gönderin. 718 00:45:04,910 --> 00:45:06,370 Çok tuhaf bir şey oldu. 719 00:45:06,453 --> 00:45:08,997 Ne olduğunu bilmiyorum ama bunlar benim botlarım değil. 720 00:45:09,081 --> 00:45:10,874 -Çadıra götürün. -Kim konuşuyor? 721 00:45:10,958 --> 00:45:13,168 -Git, Bender. -Kimsiniz? Hey… 722 00:45:13,252 --> 00:45:15,754 Bir hata olmalı. Ben Milletvekili Lobatón. 723 00:45:15,838 --> 00:45:18,298 Ne oldu bilmiyorum. Bunlar benim kıyafetlerim değil. 724 00:45:18,382 --> 00:45:20,384 Kıyafetlerimi geri almalıyım, lütfen. 725 00:45:20,467 --> 00:45:22,928 Sayın Vekil, bu adamı tanıdınız mı? 726 00:45:23,011 --> 00:45:23,846 Hayır. 727 00:45:24,346 --> 00:45:25,264 Peki bunu? 728 00:45:25,347 --> 00:45:27,141 Evet, bizi kaçıran bu. 729 00:45:28,267 --> 00:45:29,852 Araiza'yla ne zaman tanıştınız? 730 00:45:31,437 --> 00:45:33,605 -Birkaç yıl önce. -Nerede? 731 00:45:34,440 --> 00:45:36,859 İklim konusunda bir meclis oturumunda. 732 00:45:36,942 --> 00:45:37,776 Sonra? 733 00:45:37,860 --> 00:45:40,487 Konuştuk ve… 734 00:45:40,988 --> 00:45:44,241 Çok çekici ve… 735 00:45:44,324 --> 00:45:46,410 -Ne oldu? -Numaramı istedi ve… 736 00:45:46,493 --> 00:45:47,536 Ve sizi aradı. 737 00:45:48,871 --> 00:45:51,081 Oda numaramı. 738 00:45:51,165 --> 00:45:52,624 Sayın Vekil. 739 00:45:52,708 --> 00:45:56,336 Başkan ile karşıt partilerdensiniz sanıyordum. 740 00:45:58,422 --> 00:46:01,300 Karınızla aynı partiye mi oy veriyorsunuz? 741 00:46:02,593 --> 00:46:04,845 Eskiden öyleydi. Şimdi bilmiyorum. 742 00:46:06,221 --> 00:46:08,474 Dinleyin. Beni yargılamayın. 743 00:46:09,016 --> 00:46:10,559 Ben de bir insanım. 744 00:46:10,642 --> 00:46:14,021 Çelişkilerim var. Sadece Tanrı mükemmeldir. 745 00:46:14,104 --> 00:46:17,191 Evet, Tanrı çoğu şey için iyi bir bahanedir. 746 00:46:17,274 --> 00:46:19,568 Ben bir milletvekiliyim! 747 00:46:20,569 --> 00:46:24,072 -Saygılı olun. Dokunulmazlığım var. -Kimin dairesindeydiniz? 748 00:46:24,698 --> 00:46:25,741 Başkanlık'a ait. 749 00:46:26,283 --> 00:46:28,786 Başkanların kullandığı bir daire. 750 00:46:28,869 --> 00:46:29,870 Bakın Sayın Vekil. 751 00:46:29,953 --> 00:46:32,498 Kaçıranlarla ortak olmadığınıza beni ikna etmelisiniz. 752 00:46:32,581 --> 00:46:34,917 -Neden onu kaçırayım ki? -Bilmiyorum. 753 00:46:35,000 --> 00:46:37,586 İkinci kadın olmaktan bıkıp Zambrano'yu tutmuşsunuzdur. 754 00:46:37,669 --> 00:46:41,006 -Bana bir koca yetiyor. -Victoria bana bir şey yolladı mı? 755 00:46:41,965 --> 00:46:43,008 Hayır. 756 00:46:44,510 --> 00:46:45,511 Tamam. 757 00:46:46,094 --> 00:46:49,097 Vekili burada tutun. Bir şey hatırlarsa beni arayın. 758 00:46:49,181 --> 00:46:51,391 Eve dönmeliyim. Çocuklarım bekliyor. 759 00:46:51,475 --> 00:46:53,018 Sayın Vekil, oturun. 760 00:46:53,769 --> 00:46:56,146 Rahatınıza bakın. Herkes burada kalacak. 761 00:46:56,647 --> 00:46:58,106 Yürütme'nin emri. 762 00:47:00,108 --> 00:47:01,109 Tamam. 763 00:47:03,111 --> 00:47:05,113 Size kapıyı açan bu adam mı? 764 00:47:05,197 --> 00:47:06,073 Hayır. 765 00:47:06,156 --> 00:47:07,115 Emin misin? 766 00:47:07,199 --> 00:47:09,201 Evet. Değil. Gözleri daha büyüktü. 767 00:47:09,284 --> 00:47:10,661 Küçük Kanat… 768 00:47:11,245 --> 00:47:12,538 Hatırladın mı beni? 769 00:47:15,082 --> 00:47:16,750 Evet, tabii ki hatırlıyorum. 770 00:47:18,377 --> 00:47:20,170 Sana yaptıklarım için üzgünüm. 771 00:47:21,213 --> 00:47:24,675 Karımın bununla bir ilgisi yok. Tek suçlu benim. 772 00:47:24,758 --> 00:47:26,927 Evet, haklısın Küçük Kanat. 773 00:47:27,010 --> 00:47:29,596 Hatalarının bedelini karının ödemesi adil değil. 774 00:47:29,680 --> 00:47:31,014 Adalet arayalım mı? 775 00:47:31,640 --> 00:47:34,184 İstediğini verdik. Daha ne istiyorsun? 776 00:47:35,310 --> 00:47:37,855 20 dakikan var. Yalan makinesi istiyorum. 777 00:47:39,481 --> 00:47:41,108 Yalan makinesi mi? Ne için? 778 00:47:42,693 --> 00:47:44,945 Zambrano! Vicente! 779 00:47:46,697 --> 00:47:48,699 -Yürüyün! -Temiz! 780 00:47:53,495 --> 00:47:54,621 Çabuk. 781 00:47:58,250 --> 00:47:59,459 Burada kimse yok. 782 00:48:01,503 --> 00:48:03,130 -Rapor verin. -Temiz. 783 00:48:03,213 --> 00:48:05,215 -Temiz. -Temiz. 784 00:48:06,216 --> 00:48:08,051 Silahlar buldum. 785 00:48:08,760 --> 00:48:10,637 Bu kadar silahla ordu kurulur. 786 00:48:10,721 --> 00:48:11,805 Rapor verin. 787 00:48:11,889 --> 00:48:13,849 -Temiz. -Temiz. 788 00:48:14,641 --> 00:48:15,642 Temiz. 789 00:48:16,268 --> 00:48:17,269 Rapor verin. 790 00:48:17,769 --> 00:48:19,479 Dersine iyi çalışmış. 791 00:48:24,860 --> 00:48:26,320 Karısını buldum. 792 00:48:29,489 --> 00:48:31,575 Sağlık sigortamı kullanmak istedim. 793 00:48:32,075 --> 00:48:33,035 Ve öğrendik ki 794 00:48:33,118 --> 00:48:37,956 beni Özel Harekat Grubu'ndan haksız şekilde kovduktan sonra 795 00:48:38,040 --> 00:48:41,376 sigortamı da iptal etmişler. Bu durum… 796 00:48:41,460 --> 00:48:45,422 Ayrıca bütçe kesintileri, kemer sıkma politikaları yüzünden 797 00:48:45,505 --> 00:48:48,884 ülkedeki tüm devlet hastanelerinde 798 00:48:52,179 --> 00:48:55,641 kemoterapi tedavileri sigorta kapsamından çıkarılmış. 799 00:48:56,892 --> 00:49:00,062 Para istemiyoruz. 800 00:49:00,562 --> 00:49:03,774 Gerçekten, herhangi bir yardım bir işimize yarar. 801 00:49:03,857 --> 00:49:06,151 Vereceğiniz parayı 802 00:49:06,234 --> 00:49:09,738 bir tamirat için ön ödeme olarak sayabilirsiniz. 803 00:49:09,821 --> 00:49:12,532 Vicente her türlü aleti tamir edebilir. 804 00:49:12,616 --> 00:49:14,159 Hepsini. 805 00:49:14,242 --> 00:49:16,495 Bağlantıyı buraya koyacağım ve lütfen… 806 00:49:17,412 --> 00:49:19,373 Gerçekten, aile olarak 807 00:49:19,456 --> 00:49:21,541 minnettar olacağız. 808 00:49:23,919 --> 00:49:28,048 2021'de Jesús Hastanesi'nde ölmüş. 809 00:49:28,632 --> 00:49:29,508 Öğretmenmiş. 810 00:49:29,591 --> 00:49:32,844 Uzun yıllar Quetzalcoatl İlkokulu'nda çalışmış. 811 00:49:41,979 --> 00:49:42,938 -Bender. -Ne? 812 00:49:43,021 --> 00:49:44,398 Başsavcı geldi. 813 00:49:46,316 --> 00:49:48,694 Zambrano, özür dilemek istiyorum. 814 00:49:49,444 --> 00:49:52,239 Özürlerin umurumda değil. Teşekkürler. 815 00:49:52,990 --> 00:49:54,533 Dükkânına gittik. 816 00:49:54,616 --> 00:49:57,828 Topladığın istihbarat kusursuz. Tebrikler. 817 00:49:57,911 --> 00:49:59,121 Ne kaçırdığını gördün mü? 818 00:49:59,204 --> 00:50:01,248 Yanında ben olsam şimdiye bu iş çözülmüştü. 819 00:50:01,331 --> 00:50:02,582 Nasıl çözerdin? 820 00:50:02,666 --> 00:50:05,794 Beni bilirsin, Küçük Kanat. Her şeyin kokusunu alırım. 821 00:50:06,837 --> 00:50:10,173 Eşinin hastalanıp öldüğünü bilmiyordum. 822 00:50:10,257 --> 00:50:13,051 İşten çıkarılman buna sebep olduğu için üzgünüm. 823 00:50:13,135 --> 00:50:15,637 Gördün mü? Yaptıklarının bir sonucu oluyor. 824 00:50:16,346 --> 00:50:19,558 Hayatını kurtardım, hapiste beni görmeye bile gelmedin. 825 00:50:19,641 --> 00:50:21,810 Evet, biliyorum. Hepsi benim suçum 826 00:50:22,310 --> 00:50:24,980 ama lütfen telafi etmeme izin ver. Yardım edeyim. 827 00:50:25,063 --> 00:50:28,066 Seni oradan canlı çıkarayım. Ölmek istemediğini biliyorum. 828 00:50:28,150 --> 00:50:30,360 "Karşıdakinin duygularını etiketleyin." 829 00:50:30,444 --> 00:50:34,406 -Ölürsen kendimi çok suçlu hissederim. -"Taktiksel empati kullanın." 830 00:50:34,489 --> 00:50:37,117 Gerçekten. Başsavcı karşımda. 831 00:50:37,200 --> 00:50:41,747 -Bekçinin yerini söylersen ve hayattaysa… -Bu başsavcı oyununu biliyorum. 832 00:50:41,830 --> 00:50:43,790 Gerçekten burada şu an. Dinle. 833 00:50:43,874 --> 00:50:46,209 Başsavcı Claudia Ortiz konuşuyor. 834 00:50:46,293 --> 00:50:50,130 Buradan çıkmak umurumda değil. Yalan makinesi istiyorum. 835 00:50:55,927 --> 00:50:57,888 Elektriği keselim. 836 00:50:59,056 --> 00:51:01,725 Ya bir MI5, CIA ya da Mossad ajanıysa? 837 00:51:01,808 --> 00:51:05,103 Ne fark eder? Etrafı sarılı. Çıkmayacak. 838 00:51:05,187 --> 00:51:08,106 -İletişimi kesik. -Bir şekilde havaleleri kontrol ediyor. 839 00:51:08,190 --> 00:51:10,776 Demek ki tamamen kesilmemiş. 840 00:51:10,859 --> 00:51:13,278 Ona asla yalan makinesi veremeyiz. 841 00:51:27,501 --> 00:51:29,211 Tamam. Şuraya otur. 842 00:51:31,213 --> 00:51:32,047 Otur. 843 00:51:33,882 --> 00:51:36,134 -Eşine olanlar korkunç. -Kapa çeneni. 844 00:51:37,135 --> 00:51:38,845 Hayır, gerçekten çok üzgünüm. 845 00:51:39,346 --> 00:51:41,556 Ama beni öldürmek onu geri getirmez. 846 00:51:42,265 --> 00:51:43,558 Acını dindirmez. 847 00:51:44,267 --> 00:51:47,104 Tam tersine. Yaptığını görse hoşuna gider miydi? 848 00:51:47,187 --> 00:51:48,230 Hayır. 849 00:51:48,313 --> 00:51:49,815 Bu numarayı yemem. 850 00:51:49,898 --> 00:51:51,942 Alan pek çok şey olabilir ama… 851 00:51:52,943 --> 00:51:57,030 Her zaman istediği tek şey bizim iyi olmamızdır. 852 00:51:59,574 --> 00:52:02,035 Benim için canını verir. Bunu biliyorum. 853 00:52:08,291 --> 00:52:11,086 -María Luisa, her şey yolunda mı? -Benim, baba. 854 00:52:13,130 --> 00:52:14,131 Merhaba tatlım. 855 00:52:14,756 --> 00:52:16,174 Bu saatte ne yapıyorsun? 856 00:52:16,258 --> 00:52:19,427 Uyuyamadım ve María Luisa gelmeyeceğinizi söyledi. 857 00:52:19,511 --> 00:52:20,846 Yıl dönümünüz varmış. 858 00:52:20,929 --> 00:52:23,390 Yıl dönümünüzü yeni kutlamamış mıydık? 859 00:52:23,890 --> 00:52:26,434 Evet ama o evlilik yıl dönümümüzdü. 860 00:52:26,518 --> 00:52:29,312 Bugün tanıştığımız günün yıl dönümü. 861 00:52:30,021 --> 00:52:31,773 Nasıl tanıştınız? 862 00:52:34,442 --> 00:52:39,322 Hatırlıyor musun hani, anlatmıştım. Stajımı yapıyordum ve… 863 00:52:39,406 --> 00:52:40,866 Bir operasyondayken… 864 00:52:40,949 --> 00:52:43,952 Evet. Annem başka bir doktorlaymış. Öyle bir şey. 865 00:52:44,035 --> 00:52:46,663 Bütün gece konuşup kahvaltıya gitmişsiniz. 866 00:52:47,414 --> 00:52:48,957 Evet. Aynen. 867 00:52:49,499 --> 00:52:50,584 Tebrikler! 868 00:52:52,335 --> 00:52:55,297 -Teşekkürler. -Annemi de tebrik etmek istiyorum. 869 00:52:57,382 --> 00:53:00,177 Annen şu anda telefona gelemiyor. Meşgul. 870 00:53:00,802 --> 00:53:03,305 Onu özledim. Nerede ki? 871 00:53:04,806 --> 00:53:05,849 Tuvalette. 872 00:53:06,349 --> 00:53:10,020 Bir kere bana çiş yapacağını söylemişti ama gidip telefonuna bakmıştı. 873 00:53:11,771 --> 00:53:12,606 Evet. 874 00:53:12,689 --> 00:53:14,733 Evet, annen yapar öyle. 875 00:53:15,775 --> 00:53:18,445 Baba, beni neden götürmediniz? 876 00:53:18,528 --> 00:53:21,615 Yarın okulu asabilirim. Üçümüz kahvaltı yaparız. 877 00:53:21,698 --> 00:53:22,782 Ne dersin? 878 00:53:25,535 --> 00:53:27,996 Evet tatlım, bu harika bir fikir. 879 00:53:28,079 --> 00:53:29,789 Tamam. Ne zaman geliyorsunuz? 880 00:53:30,790 --> 00:53:34,211 Bilmiyorum tatlım ama çok uzun sürmez. 881 00:53:34,294 --> 00:53:35,962 -Tamam mı? -Tamam. 882 00:53:37,756 --> 00:53:40,300 -Şimdi güzelce uyu. -Olur. Hoşça kal baba. 883 00:53:40,383 --> 00:53:41,343 Seni seviyorum. 884 00:53:41,426 --> 00:53:42,552 Ben de. Hoşça kal. 885 00:53:51,019 --> 00:53:53,188 -Ne yapacağımızı anladın mı? -Evet. 886 00:53:53,271 --> 00:53:55,440 -Uzun sürmesin. -Tamam, sürmez. 887 00:53:55,523 --> 00:53:57,275 -Beni idare et. -Tamam. 888 00:53:57,359 --> 00:53:58,360 Hadi. 889 00:54:11,539 --> 00:54:14,292 Kızıma annesinin öldüğünü söylemeyeceğim. 890 00:54:15,085 --> 00:54:16,711 Öyle bir şey olmayacak. 891 00:54:19,381 --> 00:54:20,632 Juana doğduğunda 892 00:54:22,050 --> 00:54:24,928 sahada çalışmayı bırakacağıma söz vermiştim. 893 00:54:26,179 --> 00:54:28,390 Ortak projemiz üzerinde çalışacaktık. 894 00:54:29,432 --> 00:54:30,725 Ama hiç bırakmadım. 895 00:54:33,311 --> 00:54:38,358 İnsan hep önünde çok vakit olduğunu düşünüyor. 896 00:54:39,776 --> 00:54:40,944 Ama öyle değil. 897 00:54:44,614 --> 00:54:46,366 Victoria bana hep inandı. 898 00:54:47,200 --> 00:54:48,076 Al. 899 00:54:48,827 --> 00:54:50,453 Bunu sorumlu ajana ver. 900 00:54:58,128 --> 00:55:00,839 Buradan canlı çıkmalıyım, lütfen. 901 00:55:00,922 --> 00:55:01,965 Lütfen! 902 00:55:03,550 --> 00:55:06,219 Lütfen! Nico, bir şey yapmalıyız. Lütfen. 903 00:55:06,303 --> 00:55:07,721 Tamam, yeter. 904 00:55:10,056 --> 00:55:11,891 Ben antrenör değilim Victoria. 905 00:55:12,726 --> 00:55:14,728 Ben Nico değilim. Görmüyor musun? 906 00:55:17,230 --> 00:55:18,523 Vicente deli değil. 907 00:55:19,149 --> 00:55:20,400 Vicente bir dâhi. 908 00:55:21,568 --> 00:55:25,322 Bu ülkeyi değiştirebilecek tek kişi o. Bu piç gibi değil. 909 00:55:26,698 --> 00:55:29,409 Ablamın ölümünü iyi bir şeye dönüştürebilecek tek kişi. 910 00:55:31,870 --> 00:55:33,413 Zambrano, nasıl gidiyor? 911 00:55:33,997 --> 00:55:35,206 N'aber Küçük Kanat? 912 00:55:35,290 --> 00:55:37,417 Karınla konuşuyorduk. 913 00:55:38,084 --> 00:55:42,422 Bize seninle ve küçük kızınla olan planlarını anlatıyordu. 914 00:55:44,132 --> 00:55:48,094 Ama bana o yalan makinesini getirmezsen sadece plan olarak kalacak. 915 00:55:48,803 --> 00:55:51,306 Evet, buna uğraşıyorum ama izin çıkmadı. 916 00:55:51,389 --> 00:55:52,557 Birkaç dakika ver. 917 00:55:53,058 --> 00:55:55,518 Bu arada istediğiniz pizzaları gönderiyorum. 918 00:55:59,064 --> 00:55:59,939 Tamam. 919 00:56:02,192 --> 00:56:03,318 Bir iyilik yap. 920 00:56:04,319 --> 00:56:06,529 Victoria'nın yaşadığını bileyim. 921 00:56:09,199 --> 00:56:10,700 Beş saniyen var. 922 00:56:12,702 --> 00:56:14,829 Alan, buradan canlı çıkamazsam… 923 00:56:14,913 --> 00:56:17,582 -Çıkacaksın tatlım. -Sözümü kesme. 924 00:56:18,166 --> 00:56:19,793 Evet, tamam. Dinliyorum. 925 00:56:19,876 --> 00:56:22,379 Juana'ya onu tüm kalbimle sevdiğimi söyle. 926 00:56:23,546 --> 00:56:26,424 -Esteban amcamla ilgilen. -Zaman doldu! 927 00:56:27,467 --> 00:56:28,676 Kapatıyorum. 928 00:56:41,940 --> 00:56:44,234 ÜCRETSİZ TESLİMAT 929 00:56:56,496 --> 00:56:57,580 YALAN MAKİNESİ 930 00:57:09,134 --> 00:57:11,386 İyi akşamlar sevgili Meksikalılar. 931 00:57:11,469 --> 00:57:15,974 Polanco'dayız. Jorge Bernard Shaw Caddesi, 7 numara. 932 00:57:16,057 --> 00:57:19,644 Saygıdeğer Cumhurbaşkanımızla birlikteyiz. 933 00:57:19,727 --> 00:57:24,149 Onu bağladık çünkü bildiğiniz gibi politikacılar çok meşgul insanlardır. 934 00:57:24,232 --> 00:57:28,361 Ama bugün ondan bazı cevaplar almamız gerekiyor. 935 00:57:28,445 --> 00:57:30,697 Bu gördüğünüz bir poligraf. 936 00:57:30,780 --> 00:57:33,992 Daha çok yalan makinesi olarak bilinir. 937 00:57:34,492 --> 00:57:36,703 Hükümetimiz de bunu kullanıyor. 938 00:57:37,370 --> 00:57:40,999 Bugün, bizim için çalışıyor olması gereken insanlar hakkındaki 939 00:57:41,082 --> 00:57:42,459 gerçekleri öğreneceğiz. 940 00:57:42,542 --> 00:57:46,671 Bu insanlar hem işlerini iyi yapmıyor hem de bize yalan söylüyorlar. 941 00:57:47,797 --> 00:57:50,216 Bulabileceğiniz en kötü elemanlar bunlar. 942 00:57:50,300 --> 00:57:54,387 Ben ise, sizin gibi yasalara uyan bir vatandaşım. 943 00:57:54,471 --> 00:57:55,930 Vergilerimizi ödüyoruz. 944 00:57:56,014 --> 00:57:59,184 Kurallara uyuyoruz. Peki karşılığında ne alıyoruz? 945 00:57:59,267 --> 00:58:03,897 Boş vaatler, saçma sloganlar, boktan bahaneler. 946 00:58:03,980 --> 00:58:06,065 Ama bugün bu değişecek. 947 00:58:06,149 --> 00:58:09,694 Artık kuzular uyandı, ve gerçeği talep ediyoruz. 948 00:58:09,777 --> 00:58:10,778 Carrasco. 949 00:58:11,321 --> 00:58:15,283 Zorla girersek onu canlı çıkarma ihtimalimiz ne kadar? 950 00:58:15,366 --> 00:58:16,367 Az. 951 00:58:16,993 --> 00:58:19,537 -Bana bir sayı verin. -Sadece Başkan değil. 952 00:58:19,621 --> 00:58:22,957 Böyle bir çatışmada rehineler ve polisler de ölür. 953 00:58:23,041 --> 00:58:27,170 Yalnız mı, başka ortağı var mı bilmiyoruz. Teyit edemedik. 954 00:58:27,253 --> 00:58:29,005 Sayı verin Carrasco. 955 00:58:30,423 --> 00:58:32,842 70'e 30. %70 ihtimalle ölürler. 956 00:58:37,055 --> 00:58:38,014 Lütfen. 957 00:58:38,556 --> 00:58:41,351 Bana biraz daha zaman verin. Bunu çözebilirim. 958 00:58:50,360 --> 00:58:51,736 Ne yapacağız? 959 00:58:54,822 --> 00:58:55,907 Bir fikrim var. 960 00:58:57,700 --> 00:59:01,538 Şu taşak kızartma makinesini de açalım bakalım. 961 00:59:01,621 --> 00:59:05,583 -Çocukken büyüdüğünde ne olmak istiyordun? -Cumhurbaşkanı. 962 00:59:07,293 --> 00:59:09,379 Büyüyünce ne olmak istiyordun? 963 00:59:10,338 --> 00:59:11,214 Cumhurbaşkanı. 964 00:59:13,466 --> 00:59:14,968 Beni dinle pislik. 965 00:59:16,010 --> 00:59:17,762 Ne olmak istiyordun? 966 00:59:23,059 --> 00:59:24,227 Başarılı bir adam. 967 00:59:25,645 --> 00:59:27,146 Çok güçlü bir adam. 968 00:59:31,609 --> 00:59:33,319 Çok güçlü bir adam. 969 00:59:34,070 --> 00:59:36,155 Tamam. Senaryo bir. 970 00:59:37,198 --> 00:59:39,826 Başkan müzakere yoluyla çıkar. 971 00:59:39,909 --> 00:59:41,452 Kimse öğrenmez. 972 00:59:42,245 --> 00:59:43,997 Hepimiz kazanırız. 973 00:59:45,248 --> 00:59:47,792 Senaryo iki. 974 00:59:48,793 --> 00:59:53,548 Zorla gireriz ve onu sağ salim ya da yaralı olarak çıkarırız. 975 00:59:53,631 --> 00:59:55,216 Ya sonra? 976 00:59:56,050 --> 00:59:59,387 Küçük bir sağlık sorunu bildiririz. 977 00:59:59,470 --> 01:00:02,640 Apandisit, safra kesesi gibi bir şey. 978 01:00:02,724 --> 01:00:06,227 Birkaç gün sonra masasına geri oturur. 979 01:00:06,311 --> 01:00:07,895 Hiçbir şey olmamış gibi. 980 01:00:08,730 --> 01:00:10,481 Senaryo üç. 981 01:00:11,983 --> 01:00:12,859 Onu öldürürler. 982 01:00:13,610 --> 01:00:16,779 İnsanlar sevgilisiyle olduğunu öğrenirse 983 01:00:16,863 --> 01:00:21,367 koalisyon bu krizi asla atlatamaz. 984 01:00:21,451 --> 01:00:22,869 Öte yandan, 985 01:00:23,578 --> 01:00:26,789 iyi bir hikâye oluşturursak 986 01:00:26,873 --> 01:00:32,587 Regina Bastón yönetimine barışçıl bir geçiş sağlayabiliriz. 987 01:00:34,255 --> 01:00:39,761 Ve bir Araiza efsanesi inşa ederiz. 988 01:00:39,844 --> 01:00:42,388 Ülkesi için öldü deriz. 989 01:00:42,472 --> 01:00:45,016 Bir demokrasi şehidi. 990 01:00:45,099 --> 01:00:46,684 Şöyle bir hikâye olabilir. 991 01:00:46,768 --> 01:00:51,397 Başkan Araiza, Jalapa'ya insanları kurtarmaya giderken 992 01:00:51,481 --> 01:00:53,858 helikopterinin düşmesi sebebiyle ölür. 993 01:00:53,941 --> 01:00:57,153 CUMHURBAŞKANI JALAPA'YA GİDERKEN HELİKOPTER KAZASINDA ÖLDÜ 994 01:00:59,530 --> 01:01:00,490 Nasıl? 995 01:01:01,908 --> 01:01:06,663 Ölü politikacılar yaşayan politikacılardan daha çok sevilir. 996 01:01:06,746 --> 01:01:09,457 Hiç psikiyatrist kontrolünden geçtin mi? 997 01:01:12,168 --> 01:01:13,211 Üç kez. 998 01:01:13,836 --> 01:01:15,046 Ne dediler? 999 01:01:17,006 --> 01:01:18,299 Narsist 1000 01:01:19,717 --> 01:01:21,177 ve psikopatik özellikler. 1001 01:01:21,260 --> 01:01:22,804 Pis işlerini kim yapıyor? 1002 01:01:25,890 --> 01:01:27,350 Augusto… 1003 01:01:27,433 --> 01:01:28,267 Coronado. 1004 01:01:28,351 --> 01:01:29,227 Eski şoförüm. 1005 01:01:29,310 --> 01:01:32,271 Bu adam senin için kaç tane mülk aldı? 1006 01:01:33,022 --> 01:01:34,649 Miami'de iki ev, 1007 01:01:35,775 --> 01:01:37,568 Puerto Banús'ta bir ev daha. 1008 01:01:38,069 --> 01:01:41,239 Bir yat ve mütevazı bir jet. Çok mütevazı. 1009 01:01:43,366 --> 01:01:46,953 Görev süren boyunca bu adama kaç paralık iş yaptırdın? 1010 01:01:48,329 --> 01:01:50,123 Tam bir rakam veremem. 1011 01:01:50,206 --> 01:01:52,792 Hadi, Başkan. Tahminî bir şey ver. 1012 01:01:54,293 --> 01:01:58,506 120 milyon dolar kadar. 1013 01:01:58,589 --> 01:02:00,466 120 milyon dolar! Orospu çocuğu! 1014 01:02:09,851 --> 01:02:12,228 Ölü köpeğinle konuşmak için 1015 01:02:12,311 --> 01:02:15,231 danışman olarak bir astrolog tuttuğun doğru mu? 1016 01:02:17,400 --> 01:02:19,485 Mercedes'in eşsiz güçleri var. 1017 01:02:19,569 --> 01:02:22,905 -Çocukların devlet okuluna gitti mi? -Hayır. 1018 01:02:22,989 --> 01:02:25,366 En son ne zaman halk otobüsüne bindin? 1019 01:02:25,450 --> 01:02:26,701 Öğrenciyken. 1020 01:02:29,078 --> 01:02:33,166 12 numaralı metro hattının inşaatından kaç para çaldın? 1021 01:02:33,249 --> 01:02:35,293 50 milyon dolar. 1022 01:02:35,376 --> 01:02:39,088 Ama kendime almadım! Paylaştırdım. Sistemi yağlamak lazım. 1023 01:02:39,172 --> 01:02:41,799 Herkes yapıyor! Bunun tek yolu bu! 1024 01:02:42,508 --> 01:02:43,926 Söyle vatandaş. 1025 01:02:44,010 --> 01:02:47,096 Bunun tek yolu bu mu sence? 1026 01:02:47,180 --> 01:02:49,307 -Ona oy verdiğim için pişmanım. -Ona söyle! 1027 01:02:49,390 --> 01:02:52,185 Sana oy verdiğim için pişmanım. Senin yüzünden buradayız! 1028 01:02:52,685 --> 01:02:54,061 Son bir soru. 1029 01:02:55,646 --> 01:02:59,776 Bu yolsuzluklarından İçişleri Bakanı'nın haberi var mıydı? 1030 01:03:04,113 --> 01:03:06,282 Pazarlık bitti. İçeri giriyoruz. 1031 01:03:06,365 --> 01:03:09,076 Yalan makinesini verirsek ilerleyeceğiz. 1032 01:03:09,160 --> 01:03:10,995 Bu asla olmayacak. 1033 01:03:11,537 --> 01:03:13,039 Küçük Kanat, orada mısın? 1034 01:03:13,623 --> 01:03:15,249 Buradayım Zambrano. N'aber? 1035 01:03:15,833 --> 01:03:18,836 Bir iyi niyet göstergesi olarak ve yemeğe teşekkür etmek için, 1036 01:03:18,920 --> 01:03:23,716 ki bu bile hükümetin tüm işlerinden iyi, bir rehine vereceğim. Her şey karşılıklı. 1037 01:03:23,800 --> 01:03:27,094 Söyle ona, Başkan'ı vermiyorsa pazarlık yapamayız. 1038 01:03:27,178 --> 01:03:29,472 Zorla gireceğiz. 1039 01:03:35,603 --> 01:03:39,524 Ekipler hazır. Rehine çıkmaya hazır. 1040 01:03:42,318 --> 01:03:44,570 Lütfen onu sorgulayayım. 1041 01:03:44,654 --> 01:03:48,783 Pazarlığı devam ettirmek için bilgi alabilirim. Karım içeride. 1042 01:03:48,866 --> 01:03:52,954 Bender, acına ayıracak vaktim yok. On dakikan var. 1043 01:04:06,592 --> 01:04:08,261 -Çadıra. -Alan. 1044 01:04:08,344 --> 01:04:09,887 Konuşacak çok şeyimiz var. 1045 01:04:10,972 --> 01:04:11,931 Şuraya otur. 1046 01:04:13,766 --> 01:04:14,851 Onu tanıdınız mı? 1047 01:04:16,936 --> 01:04:17,979 Belki. 1048 01:04:22,108 --> 01:04:24,026 Hayır, onu hiç görmedim. 1049 01:04:24,527 --> 01:04:25,528 Götürün. 1050 01:04:29,532 --> 01:04:31,200 Karımdan mesaj var mı? 1051 01:04:32,034 --> 01:04:34,370 -Hayır. -Seni nasıl kaçırdılar? 1052 01:04:39,500 --> 01:04:42,378 Her zamanki gibi sigara almaya inmiştim. 1053 01:04:43,087 --> 01:04:46,465 Mavi bir araba kenarda durdu. Kapüşonlu iki adam çıktı. 1054 01:04:46,549 --> 01:04:48,384 Başıma silah dayadılar. 1055 01:04:49,510 --> 01:04:52,430 Beni arabaya attılar. Başımı da örttüler. 1056 01:04:52,513 --> 01:04:58,936 Birdenbire kendimi o dairede buldum. Başkan, sevgilisi ve o Kuzu denen deliyle. 1057 01:04:59,020 --> 01:05:00,688 Victoria'yı aramamı istedi. 1058 01:05:01,772 --> 01:05:05,902 -Yani bir suç ortağı mı var? -Evet, sanırım öyle. Dışarıda. 1059 01:05:10,281 --> 01:05:12,533 Evet, kaçıran bu. 1060 01:05:12,617 --> 01:05:14,785 Ya bu? Suç ortağı bu mu? 1061 01:05:14,869 --> 01:05:17,163 Bilmiyorum. Başka kimse yoktu dedim ya. 1062 01:05:17,246 --> 01:05:18,331 Kaçış planı ne? 1063 01:05:18,414 --> 01:05:21,542 -Ne? Nereden bileyim? -Yalan makinesiyle ne yaptı? 1064 01:05:21,626 --> 01:05:23,711 Duymadım. Tuvalete kapatılmıştım. 1065 01:05:23,794 --> 01:05:25,880 Hediyemi beğendin mi Küçük Kanat? 1066 01:05:27,173 --> 01:05:30,009 Yoksa onu çarmıhtaki İsa gibi terk mi ettin? 1067 01:05:30,092 --> 01:05:32,011 Neden bu rehineyi soruyorsun? 1068 01:05:32,094 --> 01:05:35,890 Beni kötü muamele ile suçlamanızı istemem. 1069 01:05:35,973 --> 01:05:38,184 Dinle. Çıkmak için on dakikan var. 1070 01:05:38,267 --> 01:05:41,604 İçeri girecekler ve onları durdurmak için yapabileceğim hiçbir şey yok. 1071 01:05:42,438 --> 01:05:43,606 Küçük Kanat, 1072 01:05:44,106 --> 01:05:47,652 bu ilk bir şey yapmadan oturman olmayacak. 1073 01:05:55,534 --> 01:05:56,535 Ne oldu? 1074 01:05:59,914 --> 01:06:02,458 Eşim "Esteban amcaya iyi bak" dedi. 1075 01:06:02,541 --> 01:06:04,126 Ama Esteban amca öldü. 1076 01:06:04,210 --> 01:06:07,171 Sürekli düşünüyorum. Ne demek istediğini anlamadım. 1077 01:06:08,047 --> 01:06:09,507 Esteban amca nasıl biriydi? 1078 01:06:11,258 --> 01:06:14,095 Yalancı, iki yüzlü, hain. 1079 01:06:17,807 --> 01:06:20,059 Şu yaraları bir kontrol edelim. 1080 01:06:22,895 --> 01:06:23,896 Bizimle gel. 1081 01:06:23,980 --> 01:06:25,648 -Nereye? -Sorun yok. Gel. 1082 01:06:31,529 --> 01:06:33,823 -Uzan. Kafandaki yaraya bakacağız. -Uzanayım mı? 1083 01:06:33,906 --> 01:06:36,158 -Kafama mı bakacaksınız? -Kanıyor! 1084 01:06:36,242 --> 01:06:38,369 -Demek antrenörsün, ha? -Bu ne? 1085 01:06:38,452 --> 01:06:40,705 -Nerede okudun? -Hayır. Bırak. 1086 01:06:40,788 --> 01:06:43,916 -Sakin ol, nefes al. -Bırak beni pislik. 1087 01:06:44,000 --> 01:06:45,209 Nefes al. 1088 01:06:45,751 --> 01:06:47,920 Nefes al. Tamam. 1089 01:06:48,713 --> 01:06:49,630 Bu kadar. 1090 01:06:50,172 --> 01:06:52,425 -Hazır mı? -Hazır. Tamam. 1091 01:06:54,719 --> 01:06:57,304 -Tamam. Her yerine bak. -Tamam. 1092 01:07:02,601 --> 01:07:04,562 -Ne? -Bir şey buldum. 1093 01:07:06,689 --> 01:07:07,648 Kahretsin! 1094 01:07:08,524 --> 01:07:09,608 Bakayım. 1095 01:07:09,692 --> 01:07:11,485 Hayır. Başka eldiven var mı? 1096 01:07:12,403 --> 01:07:16,574 Metro hattının inşaatından kaç para çaldın? 1097 01:07:17,158 --> 01:07:19,035 50 milyon dolar. 1098 01:07:19,118 --> 01:07:23,205 Ama kendime almadım! Paylaştırdım. Sistemi yağlamak lazım. 1099 01:07:23,289 --> 01:07:25,958 -Herkes yapıyor! -Sinyali keseceğimizi biliyordu. 1100 01:07:26,042 --> 01:07:28,377 Videoyu çıkarmak için sahte rehinesi varmış. 1101 01:07:29,879 --> 01:07:31,464 Son bir soru. 1102 01:07:32,923 --> 01:07:37,011 Bu yolsuzluklarından İçişleri Bakanı'nın haberi var mıydı? 1103 01:07:39,722 --> 01:07:41,140 Regina Bastón. 1104 01:07:42,767 --> 01:07:44,560 En kötüsü o. 1105 01:07:45,936 --> 01:07:48,481 Boğazına kadar bu işlerin içinde. 1106 01:07:49,899 --> 01:07:51,609 Şef, misafirimiz var. 1107 01:07:59,784 --> 01:08:01,452 -İdare eder misiniz? -Tabii. 1108 01:08:01,952 --> 01:08:02,953 Tamam. 1109 01:08:05,372 --> 01:08:06,624 Hadi Fajardo. 1110 01:08:26,310 --> 01:08:28,771 Tüm Özel Harekat Grubu birimlerine. 1111 01:08:28,854 --> 01:08:31,357 Ben İçişleri Bakanı Regina Bastón. 1112 01:08:31,440 --> 01:08:33,192 Şu andan itibaren 1113 01:08:33,275 --> 01:08:37,738 Savunma Bakanı Casimiro Zavala bu operasyonu devralıyor. 1114 01:08:46,622 --> 01:08:47,623 Ne oldu? 1115 01:08:49,250 --> 01:08:50,793 Ne oldu Fajardo? 1116 01:08:50,876 --> 01:08:52,920 -Evet, ne oluyor? -Kesildi. 1117 01:09:17,111 --> 01:09:19,530 Savunma Bakanı Casimiro Zavala konuşuyor. 1118 01:09:19,613 --> 01:09:22,283 Tüm birimler, içeri girmeye hazır olun. 1119 01:09:22,366 --> 01:09:25,327 Önceliğimiz başkanın hayatı. 1120 01:09:26,537 --> 01:09:27,705 Çekilin! 1121 01:09:28,205 --> 01:09:31,000 -Charlie, izin ver. -Yapamam. Emir böyle. 1122 01:09:31,083 --> 01:09:32,585 Lütfen, onu öldürecekler. 1123 01:09:38,966 --> 01:09:39,842 Yumruk at. 1124 01:09:39,925 --> 01:09:41,468 -Gerçekten mi? -Evet. 1125 01:09:44,638 --> 01:09:45,681 Siktir! 1126 01:09:51,228 --> 01:09:53,022 Hay ağzına… 1127 01:09:53,105 --> 01:09:53,981 Yürü. 1128 01:09:54,064 --> 01:09:55,024 Sağ ol Charlie. 1129 01:09:56,483 --> 01:09:57,568 İyiydi. 1130 01:09:58,152 --> 01:09:59,737 Şimdi sıra sizde. 1131 01:09:59,820 --> 01:10:01,447 Hayır, yapma. 1132 01:10:03,282 --> 01:10:05,910 Dikkat Menéndez, Bender yukarıda. 1133 01:10:05,993 --> 01:10:10,289 -İçeri giriyorlar. Nasıl durdurabiliriz? -Onları öldürecekler mi? 1134 01:10:15,085 --> 01:10:16,921 HER BİR ŞEKER 16 MG THC İÇERİR 1135 01:10:17,004 --> 01:10:18,005 Kenevir mi? 1136 01:10:20,633 --> 01:10:22,718 Anlaşıldı. Girmeye hazırlanıyoruz. 1137 01:10:30,768 --> 01:10:31,644 Kim o? 1138 01:10:31,727 --> 01:10:34,313 Zambrano, ben Bender. İkinci kanala geç. 1139 01:10:36,148 --> 01:10:37,149 Alan bu. 1140 01:10:40,319 --> 01:10:43,030 -Seni duyuyorum. -Sana bir şey söyleyeceğim. 1141 01:10:43,739 --> 01:10:45,074 Kim dinliyor? 1142 01:10:46,033 --> 01:10:46,867 Sadece eşin. 1143 01:10:47,660 --> 01:10:49,411 Başkan kestiriyor. 1144 01:10:49,495 --> 01:10:50,412 Güzel. 1145 01:10:50,496 --> 01:10:52,331 -Kapıya yaklaş. -Ne istiyorsun? 1146 01:10:52,414 --> 01:10:54,792 İçeri giriyorlar. Hepinizi öldürecekler. 1147 01:10:54,875 --> 01:10:58,128 Lütfen yaklaş. Seninle konuşmam gerek. Videonu gördüm. 1148 01:11:04,551 --> 01:11:07,221 Seni uyarıyorum. Eşini kalkan olarak kullanıyorum. 1149 01:11:07,888 --> 01:11:08,931 Ne istiyorsun? 1150 01:11:10,057 --> 01:11:11,392 Silahlı değilim. 1151 01:11:11,475 --> 01:11:13,185 Başkan umurumda değil. 1152 01:11:13,269 --> 01:11:15,980 Sen ölürsen de anca birkaç gün üzülürüm. 1153 01:11:16,522 --> 01:11:17,982 Victoria için geldim. 1154 01:11:19,149 --> 01:11:21,110 Video bende. Müthiş. 1155 01:11:21,193 --> 01:11:22,945 Viral olması gerek. 1156 01:11:23,028 --> 01:11:24,947 Bunu herkes bilmeli. 1157 01:11:25,990 --> 01:11:29,451 Ama bunun tek yolu Victoria. 1158 01:11:30,119 --> 01:11:31,912 Kaybettin, Vicente. 1159 01:11:31,996 --> 01:11:34,498 Güven bana. Başka seçeneğin yok. 1160 01:11:35,207 --> 01:11:37,001 Seçeneğim ikisini de öldürmek. 1161 01:11:37,084 --> 01:11:39,920 Ama bunu istemiyorsun. Bu yüzden burada değilsin. 1162 01:11:48,012 --> 01:11:50,180 Videoyu yayınlayacağından nasıl emin olacağım? 1163 01:11:50,889 --> 01:11:52,599 Sözüm ve hayatım senin. 1164 01:11:52,683 --> 01:11:55,394 İçeri gireyim. Victoria'nın yerini alayım. 1165 01:12:01,608 --> 01:12:02,985 Hatırlasana. 1166 01:12:03,068 --> 01:12:04,611 Hepimiz gireceğiz… 1167 01:12:13,120 --> 01:12:14,455 Hepimiz çıkacağız. 1168 01:12:34,475 --> 01:12:35,726 Yayınla. 1169 01:12:57,414 --> 01:12:59,416 Köpekbalığı. Bir rehine daha çıktı. 1170 01:12:59,500 --> 01:13:01,919 -Bender'in eşi. -Neden görmedik? 1171 01:13:02,878 --> 01:13:06,965 Bilmiyorum. Bu çok tuhaf. Kapalı devremiz mi hacklendi? 1172 01:13:07,049 --> 01:13:08,217 Bender nerede? 1173 01:13:08,300 --> 01:13:09,760 Bilmiyorum. Şuradaydı. 1174 01:13:09,843 --> 01:13:11,261 Düzeltin şunu. 1175 01:13:11,970 --> 01:13:14,306 Alan hâlâ içeride. 1176 01:13:14,390 --> 01:13:16,350 -Alan hâlâ içeride. Bir… -Çekilin! 1177 01:13:16,433 --> 01:13:18,352 -Bu tehlikeli bir durum. -Sakin olun. 1178 01:13:18,435 --> 01:13:20,479 Sakin olun. Riske giriyorsunuz. 1179 01:13:20,562 --> 01:13:22,773 Söz veriyorum, canlı çıkacağız. 1180 01:13:23,524 --> 01:13:25,526 Tamam. Şuraya oturalım. 1181 01:13:25,609 --> 01:13:27,653 Geri sayımı başlatıyorum. 1182 01:13:29,780 --> 01:13:30,864 60. 1183 01:13:32,116 --> 01:13:33,242 59. 1184 01:13:34,535 --> 01:13:37,871 -58. 57. -Durun. Kocam içeride. 1185 01:13:37,955 --> 01:13:41,166 56. 55. 1186 01:13:42,292 --> 01:13:45,045 54. 53. 1187 01:13:46,171 --> 01:13:49,258 52. 51. 1188 01:13:50,008 --> 01:13:51,009 50. 1189 01:13:52,511 --> 01:13:55,431 49. 48. 1190 01:13:57,015 --> 01:14:01,270 Zambrano kanıtları yok edip, sizi bırakıp teslim olmaya hazır. 1191 01:14:01,353 --> 01:14:04,022 Suç duyurusunda bulunmazsanız her şey bitecek. 1192 01:14:04,106 --> 01:14:05,065 43. 1193 01:14:06,066 --> 01:14:09,361 42. 41. 1194 01:14:10,446 --> 01:14:13,031 40. 39. 1195 01:14:14,324 --> 01:14:15,367 38. 1196 01:14:15,993 --> 01:14:17,202 37. 1197 01:14:17,703 --> 01:14:18,704 36. 1198 01:14:20,205 --> 01:14:22,833 35. 34. 1199 01:14:24,293 --> 01:14:26,003 Neyle kaydettin? 1200 01:14:26,086 --> 01:14:27,171 32. 1201 01:14:27,796 --> 01:14:29,590 -Bunu mu kullandı? -31. 1202 01:14:30,382 --> 01:14:31,383 30. 1203 01:14:32,176 --> 01:14:33,051 29. 1204 01:14:33,927 --> 01:14:36,472 28. 27. 1205 01:14:37,556 --> 01:14:38,682 26. 1206 01:14:39,975 --> 01:14:40,893 25. 1207 01:14:42,561 --> 01:14:46,064 -Tamam. Aleyhinizdeki deliller yok oldu. -24. 23. 1208 01:14:47,191 --> 01:14:49,109 Tüm birimler, 1209 01:14:50,569 --> 01:14:51,695 Bender içeride. 1210 01:14:54,490 --> 01:14:56,700 Bırakalım en iyi yaptığı şeyi yapsın. 1211 01:14:56,783 --> 01:14:58,327 Bu ne? Kapatın şunu hemen! 1212 01:14:58,410 --> 01:15:00,537 -Yapamıyorum. Çin yazılımı. -Bender dostumuz. 1213 01:15:00,621 --> 01:15:01,788 Bildiklerimizi o öğretti. 1214 01:15:01,872 --> 01:15:04,082 Uyarıyorum. Emre itaatsizlikten kovulursunuz. 1215 01:15:04,166 --> 01:15:06,793 Sonuçları olacağını biliyorum General. 1216 01:15:07,294 --> 01:15:10,631 Ama arkadaşımız hepimizi kurtarmak için hayatını riske atıyor. 1217 01:15:13,008 --> 01:15:14,927 Saatlerdir buradayız. 1218 01:15:16,970 --> 01:15:20,599 Yorulduk, açız, uykumuz var. 1219 01:15:21,225 --> 01:15:22,476 Eve gitmek istiyoruz. 1220 01:15:28,565 --> 01:15:30,943 Hepimiz bu iş bitsin istiyoruz. 1221 01:15:31,026 --> 01:15:33,111 Ama Bender'in bize öğrettiği gibi 1222 01:15:33,195 --> 01:15:34,404 hepimiz birimiz için 1223 01:15:34,905 --> 01:15:36,615 ve birimiz hepimiz için. 1224 01:15:47,584 --> 01:15:49,127 İki yıl hapis. 1225 01:15:50,254 --> 01:15:52,214 -Bir yıl. -Bir buçuk yıl. 1226 01:15:52,297 --> 01:15:54,007 -Anlaştık. -Anlaştık. 1227 01:16:01,265 --> 01:16:03,058 Neden iç çamaşırıyla yahu? 1228 01:16:09,314 --> 01:16:10,566 Geri çekilin. 1229 01:16:10,649 --> 01:16:12,234 Elleri gösterin. Yürüyün. 1230 01:16:12,317 --> 01:16:14,069 Devam et pislik! 1231 01:16:14,152 --> 01:16:15,279 -Kımılda! -Çabuk. 1232 01:16:15,362 --> 01:16:17,114 Hadi! Acele edin. 1233 01:16:17,698 --> 01:16:18,699 Çabuk. 1234 01:16:20,576 --> 01:16:21,535 Kıpırdama. 1235 01:16:21,618 --> 01:16:24,079 Pislik herif! 1236 01:16:32,546 --> 01:16:35,090 -Nasılsın? İyi misin? -İyiyim, evet. 1237 01:16:41,346 --> 01:16:44,850 -Juana'yı görmek için sabırsızlanıyorum. -Biliyorum. Ben de. 1238 01:16:44,933 --> 01:16:45,851 Eve gidelim. 1239 01:16:45,934 --> 01:16:47,728 -Evet. -Seni seviyorum. 1240 01:16:49,688 --> 01:16:51,189 Az daha sana inanıyordum. 1241 01:16:52,858 --> 01:16:55,444 -Sayın Başkan, iyi olmanıza sevindim. -Sayın Başkan. 1242 01:16:57,237 --> 01:16:59,489 -Carrasco, çok teşekkürler. -Tebrikler. 1243 01:16:59,573 --> 01:17:01,283 -Kovulacağım. -Sanmam. 1244 01:17:01,366 --> 01:17:04,411 -Menéndez, hoş geldin. Hazırsın. -Kovulacak mısın? 1245 01:17:25,807 --> 01:17:27,309 Pumas maçı ne oldu? 1246 01:17:32,230 --> 01:17:33,857 4 AY SONRA 1247 01:17:54,795 --> 01:17:58,507 Gizemli "Kuzu"nun kimliği gün ışığına çıktı. 1248 01:17:58,590 --> 01:18:00,550 Vicente Zambrano 1249 01:18:00,634 --> 01:18:03,512 üç ay önce cumhurbaşkanını kaçırıp 1250 01:18:03,595 --> 01:18:07,474 yönetimi sırasında yapılan tüm yanlışları kabul ettiği 1251 01:18:07,557 --> 01:18:09,851 viral olan görüntüleri kaydetmişti. 1252 01:18:09,935 --> 01:18:13,522 Sadece beş günde 370 milyon izlenmeye ulaşan bu video 1253 01:18:13,605 --> 01:18:16,858 ülke tarihinin en çok izlenen videosu olmuştu. 1254 01:18:16,942 --> 01:18:20,237 Videodan sonra ülke çapında protestolar başlamış, 1255 01:18:21,113 --> 01:18:24,533 sosyal adaletin simgesi hâline gelen Kuzu 1256 01:18:24,616 --> 01:18:28,495 sonunda Başkan Araiza ve kabinesinin istifasına yol açmıştı. 1257 01:18:28,578 --> 01:18:33,375 Bunun sonucunda da meclis yeni bir başkan seçimi kararı almıştı. 1258 01:18:44,177 --> 01:18:48,974 Eski bir özel kuvvetler polisi küresel bir ikon haline geldi. 1259 01:18:49,057 --> 01:18:55,355 Zambrano şu an bir hapishanede psikiyatrik tedavi görüyor. 1260 01:18:55,439 --> 01:19:01,194 Olayların büyümesinden korkan yetkililer Zambrano'nun tam yerini gizli tutuyor. 1261 01:19:01,278 --> 01:19:05,866 Kuzu! Kuzu! 1262 01:19:17,836 --> 01:19:19,045 Kuzu! Kuzu! 1263 01:19:24,301 --> 01:19:26,595 Geçemeyecekler! Geçemeyeceksiniz! 1264 01:19:52,829 --> 01:19:54,414 ARAIZA, İSTİFA ET! 1265 01:19:58,919 --> 01:20:00,462 SKANDAL MEKSİKA'YI SALLADI 1266 01:20:05,550 --> 01:20:06,593 EMSALSİZ 1267 01:20:33,912 --> 01:20:36,790 Evlilik bir rehine olayı değildir. 1268 01:20:36,873 --> 01:20:39,626 Başlayan ve biten bir olay değildir. 1269 01:20:39,709 --> 01:20:42,212 Boşanmak istemiyorsanız tabii. 1270 01:20:42,879 --> 01:20:44,172 Değil mi tatlım? 1271 01:20:44,256 --> 01:20:46,174 Evet, tabii ki. 1272 01:20:46,800 --> 01:20:49,803 Tabii ki, sürekli yüzleşme aramak iyi değildir 1273 01:20:49,886 --> 01:20:52,389 ama çatışmadan kaçmak da sağlıklı değildir 1274 01:20:52,472 --> 01:20:55,433 çünkü bu daha büyük problemler yaratır. 1275 01:20:55,517 --> 01:20:56,351 Evet. 1276 01:20:56,434 --> 01:20:59,312 Biz de bunu düşünmenizi istiyoruz. 1277 01:21:00,021 --> 01:21:02,732 "Partnerim beni rehin almadı." 1278 01:21:03,233 --> 01:21:04,818 "Partnerimden kaçmıyorum." 1279 01:21:04,901 --> 01:21:07,028 -Çok teşekkürler. -Evet, teşekkürler. 1280 01:21:07,112 --> 01:21:08,655 -Teşekkürler. -Teşekkürler. 1281 01:21:09,239 --> 01:21:10,699 Bazıları gitti. 1282 01:21:11,366 --> 01:21:12,367 Öyle mi? 1283 01:21:13,076 --> 01:21:16,454 -Cevapların çok uzun. -Cevaplarım mı? Sözümü kesip durdun. 1284 01:21:16,538 --> 01:21:18,164 -Ne desem yarıda… -Ne zaman… 1285 01:21:18,248 --> 01:21:20,125 -Tamam, kalkıyoruz. -Pardon. 1286 01:21:20,709 --> 01:21:23,879 -Kaç kişi saydın? Ben 23. -25 kişi kadar. 1287 01:21:23,962 --> 01:21:26,923 -25, çok değil. -Evet. Çok kötü de değil. 1288 01:21:27,424 --> 01:21:28,758 Üzgün görünüyorsun. 1289 01:21:28,842 --> 01:21:30,218 -Etiketlemeyi kes. -Baksanıza. 1290 01:21:30,302 --> 01:21:32,137 Boşanmayı düşünmüş müydünüz? 1291 01:21:32,220 --> 01:21:33,054 -Hayır! -Evet. 1292 01:21:33,138 --> 01:21:34,055 -Evet mi? -Hayır mı? 1293 01:21:35,682 --> 01:21:37,601 Tüm bunları ne yapacağız? 1294 01:21:37,684 --> 01:21:38,810 Eve götürelim. 1295 01:21:40,812 --> 01:21:41,813 Alo? 1296 01:21:41,897 --> 01:21:43,023 Şunlara saralım. 1297 01:21:43,106 --> 01:21:45,400 Bender. Beni hatırladın mı? 1298 01:21:45,483 --> 01:21:47,027 -N'aber? -Sen düşündün mü anne? 1299 01:21:47,110 --> 01:21:48,361 -Bender. -Düşünmüştük. 1300 01:21:48,445 --> 01:21:51,031 Hapiste biraz düşünecek vaktim oldu. 1301 01:21:51,531 --> 01:21:55,243 Yaptığımız şey sence de büyük bir şeyin başlangıcı değil mi? 1302 01:21:55,327 --> 01:21:56,661 Ne demek istiyorsun? 1303 01:21:57,287 --> 01:22:00,332 Artık ünlü biriyim, değil mi? 1304 01:22:00,415 --> 01:22:01,750 Gerçekten ünlü oldum. 1305 01:22:02,709 --> 01:22:06,922 Bence sen ve ben bu ülkede gerçek bir fark yaratabiliriz. 1306 01:22:07,714 --> 01:22:08,965 Ama içeriden. 1307 01:22:10,050 --> 01:22:11,176 Ne dersin? 1308 01:22:11,968 --> 01:22:13,637 Büyük oynamaya var mısın? 1309 01:22:14,804 --> 01:22:18,141 CUMHURBAŞKANI KUZU 1310 01:22:20,602 --> 01:22:22,771 -Bilmiyorum. -Hadi gidelim tatlım. 1311 01:22:22,854 --> 01:22:23,855 Belki. 1312 01:25:33,545 --> 01:25:37,924 Alt yazı çevirmeni: Ozan Molva