1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,224 --> 00:00:18,810 GEÖFFNET 4 00:00:18,893 --> 00:00:22,439 -Hallo. Wie geht's? Guten Morgen. -Ich habe auf Sie gewartet. 5 00:00:27,444 --> 00:00:28,570 Es tut mir so leid. 6 00:00:29,320 --> 00:00:30,905 Wir konnten nichts tun. 7 00:00:34,534 --> 00:00:37,620 -Danke. Wie viel schulde ich dir? -Nein. Gar nichts. 8 00:00:37,704 --> 00:00:39,539 -Wirklich? -Es war ganz einfach. 9 00:00:41,124 --> 00:00:42,000 Hier. 10 00:00:44,210 --> 00:00:45,170 Bitte sehr. 11 00:00:46,296 --> 00:00:48,715 -Passen Sie auf sich auf. -Danke. 12 00:00:56,806 --> 00:00:59,809 GESCHLOSSEN 13 00:01:31,633 --> 00:01:32,467 Okay. 14 00:01:33,384 --> 00:01:34,636 Gut. Okay. 15 00:01:43,561 --> 00:01:44,479 Wie läuft's? 16 00:01:47,232 --> 00:01:49,442 -Fertig. -Es ist Zeit, 17 00:01:49,526 --> 00:01:52,278 dass wir endlich die scheußliche Idee begraben, 18 00:01:52,821 --> 00:01:54,948 dass unser Land einer Minderheit gehört. 19 00:01:56,324 --> 00:02:01,079 Wir investieren in wissenschaftliche und technische Forschung! 20 00:02:01,162 --> 00:02:02,080 Araiza! 21 00:02:02,163 --> 00:02:03,957 Wir bieten 22 00:02:04,040 --> 00:02:07,877 Gesundheitsversorgung für alle! 23 00:02:09,337 --> 00:02:13,633 Ich verspreche, dass all meine Wahlversprechen 24 00:02:13,716 --> 00:02:17,053 ab morgen Realität werden. 25 00:02:17,137 --> 00:02:19,681 -Ich gebe euch mein Wort! -Araiza! 26 00:02:19,764 --> 00:02:20,723 Wir sind bereit. 27 00:02:27,772 --> 00:02:29,440 Und hat sie einen anderen? 28 00:02:29,524 --> 00:02:32,527 Kann ich nicht sagen, Alan. Sie ist meine Patientin. 29 00:02:33,528 --> 00:02:35,738 -Er ist jedenfalls ein Wrack. -Ja? 30 00:02:35,822 --> 00:02:38,575 Hat weinend angerufen. Wir sollen ein Motorrad kaufen. 31 00:02:38,658 --> 00:02:39,492 Oh nein. 32 00:02:41,077 --> 00:02:42,453 Oh nein! So typisch. 33 00:02:43,037 --> 00:02:47,458 Ich kann wirklich nicht glauben, dass Beatriz ihn so lange ausgehalten hat. 34 00:02:47,542 --> 00:02:48,960 Es geht um Micas Mutter. 35 00:02:50,128 --> 00:02:51,838 Nein. Nein. 36 00:02:51,921 --> 00:02:52,755 Nein. 37 00:02:52,839 --> 00:02:54,507 Sie ist nicht Micas Mutter. 38 00:02:55,675 --> 00:02:56,968 Du sagtest "Beatriz". 39 00:02:57,051 --> 00:03:00,096 Wenn du heimlich über Micas Mutter reden willst, 40 00:03:00,180 --> 00:03:01,598 nennst du sie "Beatriz". 41 00:03:01,681 --> 00:03:03,600 Nein. Das stimmt nicht. 42 00:03:03,683 --> 00:03:06,060 Nein. Aber sag kein Wort in der Schule. 43 00:03:06,144 --> 00:03:10,106 -Wurde darum mein Englischlehrer gefeuert? -Juana, hör auf. Neues Thema. 44 00:03:10,190 --> 00:03:11,149 Oh nein! 45 00:03:11,649 --> 00:03:13,985 -Tut mir leid. Ich muss rangehen. -Nein. 46 00:03:14,068 --> 00:03:15,278 -Alan! -Einen Moment. 47 00:03:16,905 --> 00:03:17,947 Was ist los? 48 00:03:18,865 --> 00:03:20,116 Be… Bender. 49 00:03:23,036 --> 00:03:24,579 Chef, was ist los? 50 00:03:24,662 --> 00:03:25,538 Nichts. 51 00:03:26,414 --> 00:03:28,708 Nichts? Er schwitzt stark, oder? 52 00:03:28,791 --> 00:03:30,335 Und er stottert viel. 53 00:03:30,418 --> 00:03:31,502 Ich bin unterwegs. 54 00:03:31,586 --> 00:03:33,963 -Nein. -Wir schaffen das. Nicht nötig. 55 00:03:34,464 --> 00:03:37,133 -Wie lange seid ihr schon dort? -Drei Stunden. 56 00:03:38,468 --> 00:03:40,345 Verstehe. Ich bin unterwegs. 57 00:03:40,428 --> 00:03:42,847 -Alan, nein. -Was? Die Pflicht ruft. 58 00:03:42,931 --> 00:03:45,141 -Unglaublich! -Gibt es Geiseln, Papa? 59 00:03:45,225 --> 00:03:46,476 Was denkst du, Schatz? 60 00:03:51,439 --> 00:03:53,399 -Alles okay? -Nicht alles okay! 61 00:03:53,483 --> 00:03:55,485 Nein, du da hinten. Alles okay? 62 00:03:55,568 --> 00:03:56,861 -Ja, Papa. -Okay. 63 00:03:58,446 --> 00:04:01,115 NICHT ALLES IST VERHANDELBAR 64 00:04:01,699 --> 00:04:04,953 Wer bringt Juana zum Schwimmen? Ich habe eine Patientin. 65 00:04:05,036 --> 00:04:07,997 -Ich schaffe das. -Das sagst du jetzt, aber dann… 66 00:04:08,081 --> 00:04:10,500 War das eine strukturierte Lüge, Papa? 67 00:04:10,583 --> 00:04:11,918 Das ist ein Geheimnis. 68 00:04:13,253 --> 00:04:15,296 Keine Zeit. Du kennst deinen Papa. 69 00:04:15,380 --> 00:04:17,131 Was machst du hier, Bender? 70 00:04:17,215 --> 00:04:19,425 Ich helfe, Chef. Ich liebe dich! 71 00:04:19,509 --> 00:04:21,928 Wie rücksichtslos er mir gegenüber ist. 72 00:04:22,011 --> 00:04:25,765 Das kann so nicht weitergehen. Das funktioniert nicht. 73 00:04:25,848 --> 00:04:27,058 Das muss aufhören. 74 00:04:27,141 --> 00:04:29,811 Wir haben das im Griff. Alles unter Kontrolle. 75 00:04:29,894 --> 00:04:30,770 Okay. 76 00:04:33,064 --> 00:04:35,233 Okay, Menéndez, erzähl. Was ist los? 77 00:04:35,316 --> 00:04:36,150 Die… 78 00:04:37,360 --> 00:04:39,529 Okay. Beruhige dich. 79 00:04:39,612 --> 00:04:41,781 Atme. Einatmen. Ausatmen. 80 00:04:42,448 --> 00:04:44,158 Jetzt erzähl. Ohne Stottern. 81 00:04:44,242 --> 00:04:46,244 Die Geisel ist… ihre Mutter. 82 00:04:46,327 --> 00:04:48,663 Die Frau? Verzeihung, was ist hier los? 83 00:04:48,746 --> 00:04:51,457 Er hat meine Mutter da drin. Er wird sie töten. 84 00:04:51,541 --> 00:04:52,834 -Tun Sie was. -"Er"? 85 00:04:52,917 --> 00:04:54,836 -Mein Ehemann. -Wie heißt er? 86 00:04:54,919 --> 00:04:56,129 -José. -José? Okay. 87 00:04:56,212 --> 00:04:58,381 -Ganz ruhig. Alles wird gut. -Al… 88 00:05:01,718 --> 00:05:03,177 Hey! 89 00:05:03,261 --> 00:05:05,805 Hallo, José. Ich bin Alan Bender. 90 00:05:05,888 --> 00:05:08,099 Warum schicken sie noch einen Bullen? 91 00:05:08,182 --> 00:05:10,518 Sehe ich etwa aus wie ein Bulle? 92 00:05:10,601 --> 00:05:11,602 Stehen bleiben! 93 00:05:13,313 --> 00:05:16,524 Ich bin Verhandlungsführer des Spezialeinsatzkommandos. 94 00:05:16,607 --> 00:05:20,236 Ich bin der Einzige, der dir helfen kann. Was ist denn los? 95 00:05:20,820 --> 00:05:22,822 "Ich denke ständig an dich." 96 00:05:22,905 --> 00:05:25,950 "Was hast du an?" "Ist der Typ endlich weg?" 97 00:05:27,118 --> 00:05:29,329 Ich wollte sie töten, aber sie ist entkommen! 98 00:05:29,412 --> 00:05:32,040 Ganz ruhig, José. Wir kriegen das hin. 99 00:05:33,833 --> 00:05:34,959 Hast du einen Hund? 100 00:05:35,043 --> 00:05:35,918 Ja. 101 00:05:36,002 --> 00:05:37,962 -Wie heißt er? -Plüschi. 102 00:05:38,546 --> 00:05:40,506 Plüschi! So ein süßer Name. 103 00:05:41,090 --> 00:05:44,093 Diese App hat tolle Videos, auch Lernvideos. 104 00:05:44,177 --> 00:05:45,928 Empathie steht dir nicht. 105 00:05:47,305 --> 00:05:49,682 Komm nicht raus, ja? Egal, was passiert. 106 00:05:49,766 --> 00:05:51,309 -Erdbeben? -Es wird keins geben. 107 00:05:51,392 --> 00:05:53,394 -Woher weißt du das? -Einfach so. 108 00:05:53,478 --> 00:05:54,687 -Au! -Hörst du mich? 109 00:05:57,148 --> 00:05:58,024 Ich komme! 110 00:06:02,528 --> 00:06:04,280 Du hast drei Optionen. 111 00:06:05,156 --> 00:06:07,325 Option eins: Du schießt. 112 00:06:09,118 --> 00:06:11,245 Du bist von Bullen umgeben, José. 113 00:06:11,996 --> 00:06:13,748 Wenn du schießt, bist du tot. 114 00:06:14,916 --> 00:06:17,043 Option zwei: Du schießt nicht. 115 00:06:18,169 --> 00:06:19,379 Du stirbst trotzdem. 116 00:06:20,421 --> 00:06:22,882 All diese Bullen sind hungrig. 117 00:06:22,965 --> 00:06:25,051 Ihre Geduld schwindet. Glaub mir. 118 00:06:25,134 --> 00:06:28,012 Nichts ist gefährlicher als ein hungriger Bulle. 119 00:06:29,597 --> 00:06:30,807 Und Option drei: 120 00:06:31,307 --> 00:06:32,558 Du stellst dich. 121 00:06:33,059 --> 00:06:34,060 Tut mir leid. 122 00:06:36,437 --> 00:06:37,814 Ich muss rangehen. 123 00:06:38,439 --> 00:06:39,273 Ja? 124 00:06:39,774 --> 00:06:43,903 Wusstest du, dass dein Handyvertrag jetzt noch mehr Gigabyte bietet? 125 00:06:43,986 --> 00:06:44,821 Ruf an, und… 126 00:06:44,904 --> 00:06:45,738 José, 127 00:06:46,614 --> 00:06:48,324 die Staatsanwältin ist dran. 128 00:06:48,408 --> 00:06:50,326 Sie sagt, wenn du dich stellst, 129 00:06:50,410 --> 00:06:54,080 könnte sich dein Anwalt auf eine heftige Gefühlsregung berufen. 130 00:06:54,664 --> 00:06:57,625 Du bleibst ein paar Monate in psychiatrischer Behandlung, 131 00:06:57,708 --> 00:07:00,670 und das war's. Du lebst dein Leben weiter. 132 00:07:00,753 --> 00:07:02,422 Denk drüber nach, José. 133 00:07:02,505 --> 00:07:06,467 Wenn du deine Schwiegermutter tötest, kriegt die Schlampe alles. 134 00:07:06,551 --> 00:07:08,094 Dein Haus, dein Auto. 135 00:07:08,177 --> 00:07:09,095 Ein Truck. 136 00:07:09,178 --> 00:07:11,139 Na bitte. Sie behält den Truck. 137 00:07:11,681 --> 00:07:13,850 -Und sie behält Plüschi. -Nein! 138 00:07:14,892 --> 00:07:16,185 Nicht Plüschi. 139 00:07:16,686 --> 00:07:18,396 Ja, nicht Plüschi. 140 00:07:19,564 --> 00:07:22,066 -Nicht Plüschi! -Ganz ruhig. Ich weiß. 141 00:07:22,150 --> 00:07:23,192 Ich weiß, José. 142 00:07:23,276 --> 00:07:26,988 -Er ist nicht bösartig, nur eifersüchtig. -Nein, Rosa, er ist toxisch. 143 00:07:27,071 --> 00:07:30,032 Er bleibt jahrelang im Knast. Geh nicht zu ihm zurück. 144 00:07:30,116 --> 00:07:33,453 -Respekt, du… warst super. -Danke, Menéndez. 145 00:07:33,536 --> 00:07:34,662 Ich bin ein… Idiot. 146 00:07:34,745 --> 00:07:38,166 Nein! Quäl dich nicht. Du lernst es noch. Das wird schon. 147 00:07:38,249 --> 00:07:41,544 KRANKENWAGEN 148 00:07:43,629 --> 00:07:45,548 Gehen wir auf ein paar Bier? 149 00:07:45,631 --> 00:07:47,884 Wow, Mann! Das kannst du aussprechen! 150 00:07:53,139 --> 00:07:56,851 Ich sagte zwar, ich will nichts von Dating-Apps wissen… 151 00:08:00,188 --> 00:08:02,106 …aber sieh dir diesen Adonis an! 152 00:08:04,692 --> 00:08:07,945 Das erste Date war in seiner Wohnung. 153 00:08:08,029 --> 00:08:10,573 Musik lief. Wir tranken ein bisschen Wein. 154 00:08:10,656 --> 00:08:12,950 -Wie läuft's mit der Apathie? -Besser. 155 00:08:13,951 --> 00:08:17,330 Ich fühle mich besser, verbundener, freier. 156 00:08:17,914 --> 00:08:21,209 Ich würde mir nie erlauben, etwas Verrücktes zu tun. 157 00:08:21,292 --> 00:08:25,129 Und jetzt bin ich wie eine Turnerin. 158 00:08:25,838 --> 00:08:28,424 Er macht mit mir Dinge, die… 159 00:08:28,508 --> 00:08:31,135 Neulich hat er mich ans Bett gefesselt. 160 00:08:31,219 --> 00:08:34,305 Ich konnte mich nicht bewegen. Er hat mich benutzt. 161 00:08:34,388 --> 00:08:36,974 Schön, dass die Tabletten wirken, Jimena. 162 00:08:37,058 --> 00:08:40,269 Ich habe eine Probe der neuen Version deiner Tabletten. 163 00:08:40,353 --> 00:08:41,562 Entschuldigung. 164 00:08:41,646 --> 00:08:42,688 Nein! 165 00:08:44,440 --> 00:08:45,983 Turnerin? Verstehe ich nicht. 166 00:08:47,026 --> 00:08:50,112 Ich schwöre, ich habe keine Ahnung, was hier los ist. 167 00:08:55,326 --> 00:08:57,245 Ich wusste, es ist Micas Mutter. 168 00:09:00,873 --> 00:09:03,376 Sie haben wieder das Licht brennen lassen. 169 00:09:10,633 --> 00:09:11,467 Hallo, Schatz. 170 00:09:11,551 --> 00:09:13,803 Verdammt! Du hast mich erschreckt. 171 00:09:13,886 --> 00:09:17,348 -Was machst du da? -Jimena hat Juana auf dem Klo gefunden. 172 00:09:18,766 --> 00:09:20,810 Jimena hat Juana auf dem Klo gefunden? 173 00:09:20,893 --> 00:09:22,937 Ich hatte keinen Babysitter. 174 00:09:23,479 --> 00:09:25,189 Du hattest keinen Babysitter? 175 00:09:25,273 --> 00:09:27,817 Meine Patientin hatte einen Zusammenbruch. 176 00:09:27,900 --> 00:09:29,235 Einen Zusammenbruch? 177 00:09:29,318 --> 00:09:32,822 -Hör auf, alles zu wiederholen. -Was? Ich wiederhole nichts. 178 00:09:32,905 --> 00:09:35,866 -Im Gegenteil. -Du wiederholst alles, was ich sage. 179 00:09:35,950 --> 00:09:37,451 Ich? Wiederholen? 180 00:09:37,535 --> 00:09:39,954 Das wollte ich nicht. War mir nicht klar. 181 00:09:40,037 --> 00:09:42,540 -Du wirkst sauer. -Beschreib nicht meine Gefühle. 182 00:09:42,623 --> 00:09:45,751 -Das tue ich nicht. -Kontrollier nicht die Situation. 183 00:09:45,835 --> 00:09:48,045 -Kontrollieren? -Hör zu. Rede mit mir. 184 00:09:48,129 --> 00:09:51,090 Aber das tue ich doch. Ich rede mit dir. 185 00:09:51,173 --> 00:09:52,383 -Okay. -Okay. 186 00:09:52,967 --> 00:09:55,219 Sie wissen, dass ich eine der Mütter behandelte. 187 00:09:55,303 --> 00:09:57,888 Ich bin aus dem Mama-und-Papa-Chat geflogen. 188 00:09:57,972 --> 00:10:01,892 Ich könnte meine Zulassung als Psychiaterin verlieren. 189 00:10:02,518 --> 00:10:05,396 Tut mir leid. Wie geht es dir? Wie war dein Tag? 190 00:10:05,479 --> 00:10:07,940 Er war gut. Ich rettete die Geisel und… 191 00:10:08,024 --> 00:10:10,276 Deine Geisel ist mir scheißegal, Alan! 192 00:10:11,736 --> 00:10:14,530 Okay. Ich sehe hier drei Optionen… 193 00:10:14,614 --> 00:10:17,325 Ich sehe zwei: Paartherapie oder Scheidung. 194 00:10:17,408 --> 00:10:19,535 -Was? -Du schläfst auf der Couch. 195 00:10:20,620 --> 00:10:21,829 Meinst du das ernst? 196 00:10:22,705 --> 00:10:24,206 Nein. Victoria… 197 00:10:36,218 --> 00:10:38,721 Sie haben wieder auf der Couch geschlafen? 198 00:10:40,056 --> 00:10:41,724 María Luisa, hör auf… 199 00:10:44,935 --> 00:10:47,563 -Hallo, Schatz. -Hallo, Papa. Schau. 200 00:10:47,647 --> 00:10:49,607 -Ich sehe es. Schön. -Selbe Farbe. 201 00:10:50,107 --> 00:10:51,400 -Papa, rate mal. -Was? 202 00:10:51,484 --> 00:10:53,194 Micas Mutter geht es besser. 203 00:10:53,277 --> 00:10:54,153 Wirklich? 204 00:10:54,236 --> 00:10:57,281 Sie macht jetzt Gymnastik, und sie ist toll darin. 205 00:10:57,907 --> 00:10:59,784 -Gymnastik? -Ja, Gymnastik. 206 00:11:00,284 --> 00:11:03,079 Papa, ich will nicht auf eine neue Schule. 207 00:11:03,162 --> 00:11:05,539 Nein, Schatz. Denk nicht daran. 208 00:11:06,290 --> 00:11:08,959 Keine Sorge. Das wird nicht nötig sein. 209 00:11:09,752 --> 00:11:12,421 -Was gibt's zum Frühstück, María Luisa? -Eier. 210 00:11:12,505 --> 00:11:13,589 Was für Eier? 211 00:11:13,673 --> 00:11:15,466 Eier mit Eiern. 212 00:11:15,549 --> 00:11:17,218 Noch acht, oder Jumping Squats. 213 00:11:17,301 --> 00:11:19,428 -Wenn du mich trägst. -Die liebst du. 214 00:11:19,512 --> 00:11:23,224 -Du musst mich tragen. -Bauchmuskeln anspannen. Die sind locker. 215 00:11:23,307 --> 00:11:26,811 -Das tue ich! Komm schon! -Erzähl das deiner Mutter. Komm. 216 00:11:26,894 --> 00:11:29,772 -Mein Bein tut weh. -Eins, zwei. Komm, noch vier. 217 00:11:29,855 --> 00:11:32,441 -Ich kann nicht. -Du bist fast fertig. Los. 218 00:11:32,525 --> 00:11:34,026 -Hallo. -Na bitte. 219 00:11:34,110 --> 00:11:36,821 -Er mag es nicht, getragen zu werden. -Hör auf. 220 00:11:37,530 --> 00:11:38,364 Tut mir leid. 221 00:11:39,699 --> 00:11:40,783 Es tut mir leid. 222 00:11:41,367 --> 00:11:42,702 Hör nicht auf ihn. 223 00:11:42,785 --> 00:11:44,203 Komm. Machen wir weiter. 224 00:11:46,038 --> 00:11:46,914 -Los. -Okay. 225 00:11:48,165 --> 00:11:51,168 Zehn, okay? Bauchmuskeln anspannen. Brust raus. Los. 226 00:11:52,920 --> 00:11:55,673 -Wie läuft's mit deiner Situation? -Eins. 227 00:11:56,215 --> 00:11:58,801 Mir geht es nicht gut. Ich hab's dir ja erzählt. 228 00:11:58,884 --> 00:12:01,929 -Vor allem nachts kommt die Angst… -Wie schade. 229 00:12:02,012 --> 00:12:04,056 Meine Kollegin könnte dich umsonst beraten. 230 00:12:04,140 --> 00:12:06,058 -Schon gut. -Was hast du gefühlt? 231 00:12:06,142 --> 00:12:10,146 Meine Hände schwitzten, Herzrasen, ich konnte nicht atmen… 232 00:12:10,229 --> 00:12:13,691 -Eine Panikattacke, Nico. -Ich weiß nicht. Es war schlimm. 233 00:12:13,774 --> 00:12:16,360 Das hatte ich nie, bevor ich hergezogen bin. 234 00:12:16,444 --> 00:12:17,778 Noch drei. Komm schon. 235 00:12:18,404 --> 00:12:19,280 Atmen. 236 00:12:19,363 --> 00:12:21,991 Los, noch zwei. Anspannen. 237 00:12:22,074 --> 00:12:25,286 -Du musst mir beim Dehnen helfen. -Fester. Los. Zwei. 238 00:12:35,045 --> 00:12:36,630 Ich habe Dr. Socorro angerufen. 239 00:12:36,714 --> 00:12:39,967 Sie hat heute um 18:30 Uhr Zeit. Ist das in Ordnung? 240 00:12:41,093 --> 00:12:43,471 Sie hat sich Zeit genommen. Toll, nicht? 241 00:12:44,930 --> 00:12:46,474 Ich hatte schon Ja gesagt. 242 00:12:47,349 --> 00:12:48,642 Toll, perfekt. 243 00:12:51,020 --> 00:12:52,563 Das wird gut für uns sein. 244 00:12:55,316 --> 00:12:56,400 Was ist mit Juana? 245 00:12:58,235 --> 00:13:00,362 -Muss sie mitkommen? -Ja. 246 00:13:00,446 --> 00:13:03,115 Es ist wichtig, dass sie Erwachsenentherapie erlebt 247 00:13:03,199 --> 00:13:06,076 und sieht, dass ihrem Papa der Job ihrer Mama egal ist. 248 00:13:06,994 --> 00:13:09,830 -Wir fragen María Luisa… -"Wir fragen". Du unterstützt mich? 249 00:13:09,914 --> 00:13:11,791 Danke. Machen wir es gemeinsam? 250 00:13:15,753 --> 00:13:16,921 María Luisa! 251 00:13:22,051 --> 00:13:23,093 Da ist sie. 252 00:13:25,054 --> 00:13:26,138 Das ist sie. 253 00:13:28,724 --> 00:13:29,975 Da bist du ja. 254 00:13:30,768 --> 00:13:32,978 Da bist du ja. 255 00:13:40,486 --> 00:13:42,780 Mari, die Liste hängt am Kühlschrank. 256 00:13:42,863 --> 00:13:45,825 Vergiss nicht das Obst für das Essen der Zwillinge. 257 00:13:45,908 --> 00:13:49,578 Denk daran, Tiago hat Hausarrest und Tablet-Verbot bis Freitag. 258 00:13:49,662 --> 00:13:53,874 Sofi muss das Glaubensbekenntnis für ihren Katechismusunterricht lernen. 259 00:13:53,958 --> 00:13:57,962 Mach ein leichtes Essen für meinen Mann. Ich habe eine Dauersitzung. 260 00:14:10,015 --> 00:14:11,517 Hallo. Zu wem wollen Sie? 261 00:14:12,810 --> 00:14:13,686 Hallo? 262 00:14:14,812 --> 00:14:16,146 Drück auf die Klingel. 263 00:14:23,696 --> 00:14:25,573 -Ich habe nichts gehört. -Na ja… 264 00:14:25,656 --> 00:14:26,532 Was? 265 00:15:08,782 --> 00:15:09,700 Er ist drin. 266 00:15:17,041 --> 00:15:19,460 Während der Amtszeit von Präsident Araiza 267 00:15:19,543 --> 00:15:23,213 sollen Beamte der Behörde für Verbraucherschutz 268 00:15:23,297 --> 00:15:27,593 tausende von Tankstellenbesitzern im ganzen Land genötigt haben, 269 00:15:27,676 --> 00:15:29,887 Zahlungen zwischen 13.000 und 35.000… 270 00:15:29,970 --> 00:15:32,640 -Leiser, bitte. -Natürlich. Tut mir leid. 271 00:15:40,105 --> 00:15:41,190 Schatz. 272 00:15:41,273 --> 00:15:42,358 Hallo, Schatz. 273 00:15:43,525 --> 00:15:45,402 Hey, hör zu. 274 00:15:45,486 --> 00:15:48,489 Gabriel hatte ein Problem. Ich muss zurück ins Büro. 275 00:15:48,572 --> 00:15:49,823 Du weißt, wie es ist. 276 00:15:50,950 --> 00:15:55,245 -Soll ich mit der Serie auf dich warten? -Nein, ich schaffe es nicht. 277 00:15:55,329 --> 00:15:56,956 Das ist ein großes Problem. 278 00:15:57,581 --> 00:16:00,960 Aber nicht schummeln und ohne mich weitergucken, okay? 279 00:16:01,460 --> 00:16:04,505 Wenn es okay für dich ist, holen wir es morgen nach. 280 00:16:04,588 --> 00:16:06,590 Okay. Schon gut, Schatz. Küsschen. 281 00:16:06,674 --> 00:16:08,050 Kuss. Ich liebe dich. 282 00:16:12,054 --> 00:16:13,430 VERSTANDEN. BIN BEREIT. 283 00:16:13,514 --> 00:16:16,517 ACHTUNG, DIE TAUBE KOMMT ZUM NEST. 284 00:16:21,063 --> 00:16:27,486 ICH HABE COVID, ABER PEPE IST DORT UND HAT ANWEISUNGEN 285 00:16:33,242 --> 00:16:35,577 Der Punkt ist, er sieht mich gar nicht. 286 00:16:36,161 --> 00:16:40,666 Er hat bei Juanas Geburt versprochen, Außeneinsätze aufzugeben. Sie ist acht. 287 00:16:40,749 --> 00:16:42,876 Hey, ich arbeite daran. 288 00:16:42,960 --> 00:16:46,547 Deshalb trainiere ich Menéndez, aber so was braucht Zeit. 289 00:16:46,630 --> 00:16:49,341 -Er hat einen Sprachfehler. -Nicht diskriminieren. 290 00:16:49,425 --> 00:16:52,720 Er hat keinen Sprachfehler. Er stottert, wenn er nervös ist. 291 00:16:52,803 --> 00:16:56,306 Er verspricht Dinge, die er nicht hält, um seinen Willen durchzusetzen. 292 00:16:56,390 --> 00:16:59,476 Er lügt mich an, als wäre ich einer seiner Entführer. 293 00:17:00,019 --> 00:17:01,770 Hey, ich lüge nicht. 294 00:17:01,854 --> 00:17:04,106 Ich verdrehe die Realität, um Leben zu retten. 295 00:17:04,189 --> 00:17:07,943 Darauf basiert irgendwie soziale Koexistenz, oder? 296 00:17:08,027 --> 00:17:09,611 Sonst wäre sie unmöglich. 297 00:17:09,695 --> 00:17:11,697 Die Wahrheit wird überbewertet. 298 00:17:12,656 --> 00:17:14,033 Ich lüge nicht. 299 00:17:14,116 --> 00:17:15,451 -Du lügst nicht? -Nein. 300 00:17:15,534 --> 00:17:19,371 Okay. Hast du mit deinem Trainer geschlafen oder nicht? 301 00:17:19,455 --> 00:17:20,622 Ja. 302 00:17:22,332 --> 00:17:24,585 Ich habe mit meinem Trainer geschlafen. 303 00:17:24,668 --> 00:17:26,879 -Sie lügt. -Nein, es ist die Wahrheit. 304 00:17:26,962 --> 00:17:28,756 Ich habe mit ihm geschlafen. 305 00:17:37,765 --> 00:17:38,891 Guten Abend. 306 00:17:39,683 --> 00:17:41,268 Ist Ramón etwa krank? 307 00:17:41,351 --> 00:17:43,520 Ja, er ist krank, aber keine Sorge. 308 00:17:43,604 --> 00:17:46,315 Er hat mich informiert. Der Fahrstuhl ist frei. 309 00:17:56,033 --> 00:17:59,870 Ich weiß nicht. Ich kenne ihn nicht. Fahren wir lieber, Chef. 310 00:18:01,038 --> 00:18:02,581 Sei kein Feigling, Narro. 311 00:18:03,290 --> 00:18:04,500 Leben wir das Leben. 312 00:18:04,583 --> 00:18:07,086 Und ich habe die blaue Pille genommen. Mach auf. 313 00:18:37,658 --> 00:18:39,535 Hol mich in einer Stunde ab. 314 00:18:39,618 --> 00:18:41,829 -Anderthalb Stunden. -Okay. Ja, Chef. 315 00:19:07,646 --> 00:19:10,649 Wow! Was für ein Empfang! 316 00:19:10,732 --> 00:19:13,235 -Hätte ich das gewusst, hätte ich… -Klappe. 317 00:19:14,361 --> 00:19:15,571 Kennst du mich noch? 318 00:19:16,155 --> 00:19:17,322 Vicente Zambrano. 319 00:19:18,073 --> 00:19:22,703 Meine Diagnose, Frau Doktor: Er ist klinisch süchtig nach Anerkennung. 320 00:19:22,786 --> 00:19:24,163 Sagen Sie das ihm. 321 00:19:24,246 --> 00:19:28,584 Du bist klinisch süchtig nach Anerkennung und Adrenalin! 322 00:19:28,667 --> 00:19:32,504 Na und? Frau Doktor mag auch Anerkennung. Sieh dir die Diplome an. 323 00:19:32,588 --> 00:19:33,547 Setz dich. 324 00:19:33,630 --> 00:19:34,965 -Nicht? -Setz dich! Nein. 325 00:19:35,048 --> 00:19:36,592 Du manipulierst sie nicht. 326 00:19:36,675 --> 00:19:38,719 Sehen Sie? Du bist ein Manipulator. 327 00:19:38,802 --> 00:19:41,930 Von höchstem Kaliber. Er kriegt immer seinen Willen. 328 00:19:42,014 --> 00:19:45,517 Während meine Karriere komplett beiseite geschoben wird. 329 00:19:45,601 --> 00:19:49,229 Es gibt immer einen Notfall. Sein Job ist so viel wichtiger. 330 00:19:49,313 --> 00:19:51,565 Wenn ich nicht gehe, sterben Menschen! 331 00:19:51,648 --> 00:19:54,026 Meine Patienten könnten auch sterben. 332 00:19:54,109 --> 00:19:57,654 Es gibt viel mehr Tote durch Selbstmord als durch Entführung. 333 00:19:59,198 --> 00:20:02,618 Ich weiß es nicht. Wir sollten uns die Statistik ansehen. 334 00:20:24,765 --> 00:20:25,891 Ich gehe nicht ran. 335 00:20:26,600 --> 00:20:28,435 -Geh ran. -Ich gehe nicht ran. 336 00:20:28,518 --> 00:20:30,354 -Ich gehe nicht ran. -Geh ran. 337 00:20:30,938 --> 00:20:32,856 -Ich gehe nicht ran. -Geh ran. 338 00:20:32,940 --> 00:20:36,193 -Ich gehe nicht ran. -Sie soll sehen, wie das abläuft. 339 00:20:36,276 --> 00:20:37,569 Gut, ich gehe ran. 340 00:20:39,446 --> 00:20:40,280 Bender. 341 00:20:40,364 --> 00:20:42,115 Wir haben einen Code Schwein. 342 00:20:42,199 --> 00:20:43,116 Wer spricht da? 343 00:20:43,200 --> 00:20:46,036 Agent 44 vom Spezialeinsatzkommando. 344 00:20:46,119 --> 00:20:48,747 Er ist in Iztapalapa. Die Koordinaten folgen. 345 00:20:50,207 --> 00:20:51,917 Okay, ich bin unterwegs. 346 00:20:52,542 --> 00:20:55,504 Tut mir leid, ich muss los. Ein nationaler Notfall. 347 00:20:56,088 --> 00:20:59,383 -Wurde der Präsident entführt? -Das sollst du nicht fragen. 348 00:20:59,466 --> 00:21:01,468 Tut mir leid! Vergib mir! 349 00:21:10,727 --> 00:21:11,812 Alan Bender. 350 00:21:13,105 --> 00:21:14,815 Auf dem Weg nach Iztapalapa. 351 00:21:15,440 --> 00:21:18,110 Bereit, die Koordinaten von Agent 44 zu empfangen. 352 00:21:18,193 --> 00:21:19,861 Wir überprüfen das sofort. 353 00:21:20,362 --> 00:21:21,863 Geh ran, Rubén. 354 00:21:21,947 --> 00:21:23,115 Ja, Schatz. 355 00:21:29,454 --> 00:21:30,747 -Hallo? -Guten Tag. 356 00:21:30,831 --> 00:21:32,624 Entschuldigen Sie die Störung. 357 00:21:32,708 --> 00:21:34,084 Bender ist am Apparat. 358 00:21:34,167 --> 00:21:35,752 Er hat einen Code Schwein. 359 00:21:35,836 --> 00:21:39,965 Unmöglich. Das Schwein hat den Kanzler abgeladen. 360 00:21:40,048 --> 00:21:44,678 -Dann isst er zu Abend mit der First Lady. -Okay. Dann muss es ein Fehler sein. 361 00:21:44,761 --> 00:21:45,762 Danke schön. 362 00:21:49,933 --> 00:21:50,851 Ja? 363 00:21:50,934 --> 00:21:52,769 Wo hält sich der Präsident auf? 364 00:21:53,270 --> 00:21:55,397 Er isst mit der First Lady zu Abend. 365 00:21:55,480 --> 00:21:57,190 -Siehst du ihn gerade? -Ja. 366 00:21:57,941 --> 00:21:59,318 Die Tacos mit allem? 367 00:22:01,194 --> 00:22:04,281 -Wo bist du, Arschloch? -Ausdrucksweise, Rubén. 368 00:22:04,364 --> 00:22:05,282 Tut mir leid, Chef. 369 00:22:05,365 --> 00:22:07,909 Ich brachte ihn zum Termin mit der Abgeordneten. 370 00:22:07,993 --> 00:22:11,038 -Sie besprechen ein Gesetz. -Geht es ihm gut? 371 00:22:11,121 --> 00:22:13,665 Soll ich ihn unterbrechen? Er ist fast fertig. 372 00:22:15,417 --> 00:22:18,628 -Wie geht's, Nico? -Hallo, Victoria. Es tut mir leid. 373 00:22:18,712 --> 00:22:21,298 Ich muss für morgen absagen. Mir geht's schlecht. 374 00:22:21,381 --> 00:22:22,299 Was ist los? 375 00:22:22,382 --> 00:22:25,385 Ich habe Herzrasen und bin außer Atem. 376 00:22:26,345 --> 00:22:28,430 Entschuldige die Umstände. 377 00:22:28,513 --> 00:22:29,973 Nico, atme. 378 00:22:30,474 --> 00:22:34,102 -Niemand stirbt an einer Panikattacke. -Ich habe solche Angst. 379 00:22:34,186 --> 00:22:35,812 Okay. Wo bist du? 380 00:22:35,896 --> 00:22:37,481 In Polanco. Hilf mir. 381 00:22:38,982 --> 00:22:42,235 Okay. Schick mir deinen Standort. Ich bin in der Nähe. 382 00:22:43,195 --> 00:22:45,155 Warte dort. Ich bringe dir etwas. 383 00:22:45,238 --> 00:22:47,574 Nein, bitte tu mir nicht weh. 384 00:22:47,657 --> 00:22:50,160 -"Tu mir nicht weh?" -Nein! 385 00:22:50,786 --> 00:22:52,788 -Beweg dich! -Nein. Tut mir leid! 386 00:22:52,871 --> 00:22:53,830 Es tut dir leid? 387 00:22:56,750 --> 00:22:57,959 Hey! 388 00:22:58,710 --> 00:22:59,836 Keine Berührungen. 389 00:23:17,437 --> 00:23:18,438 Nico, ich bin's. 390 00:23:34,037 --> 00:23:34,955 Nico? 391 00:23:37,916 --> 00:23:39,334 Willkommen, Frau Bender. 392 00:23:39,918 --> 00:23:41,753 -Ich wurde gezwungen. -Was ist los? 393 00:23:41,837 --> 00:23:42,712 Reinkommen. 394 00:23:49,928 --> 00:23:51,680 -Hallo? -Herr Präsident? 395 00:23:52,681 --> 00:23:54,099 So ineffizient! 396 00:23:54,182 --> 00:23:55,434 Wer spricht da? 397 00:23:55,517 --> 00:23:58,437 Ich bin beim Schwein, meine Männer sind überall. 398 00:23:58,520 --> 00:23:59,729 Hören Sie gut zu. 399 00:23:59,813 --> 00:24:02,774 Wenn wir einen Ihrer Männer auf dieser Etage sehen, 400 00:24:02,858 --> 00:24:04,109 stirbt der Präsident. 401 00:24:04,860 --> 00:24:06,361 Ich rede nur mit Bender. 402 00:24:07,487 --> 00:24:08,488 Wer bist du? 403 00:24:24,004 --> 00:24:25,422 Ja? Bender. 404 00:24:25,505 --> 00:24:27,090 Code Schwein bestätigt. 405 00:24:27,174 --> 00:24:29,259 Standort wird gesendet. Leitung offenhalten. 406 00:24:29,342 --> 00:24:31,553 Der Entführer will nur mit dir reden. 407 00:24:32,596 --> 00:24:34,014 Okay, ich bin unterwegs. 408 00:24:50,864 --> 00:24:55,035 FLÖHE BETTWANZEN 409 00:24:55,619 --> 00:24:58,371 -Team geht rein. -Verstanden. Over. 410 00:25:07,506 --> 00:25:09,132 Fahr lieber weiter Taxi. 411 00:25:14,304 --> 00:25:15,514 Los. Alles sicher. 412 00:25:16,056 --> 00:25:17,265 Nicht bewegen. 413 00:25:17,349 --> 00:25:21,645 Das ist eine Undercover-Mission. Niemand darf wissen, dass wir hier sind. 414 00:25:22,270 --> 00:25:25,774 Keine Nachrichten dürfen durchsickern. Keine Presse, nichts. 415 00:25:25,857 --> 00:25:28,652 Wir sind Geister. Wir existieren nicht. Klar? 416 00:25:28,735 --> 00:25:30,779 -Jawohl! -Jawohl! 417 00:25:31,821 --> 00:25:35,033 KRANKENWAGEN 418 00:25:43,792 --> 00:25:44,751 Menéndez. 419 00:25:47,629 --> 00:25:49,047 Chef, wir evakuieren. 420 00:25:49,130 --> 00:25:50,298 -Wer ist da? -Wer ist da? 421 00:25:50,382 --> 00:25:52,676 Guten… Abend. Verzeihen Sie… die Störung. 422 00:25:52,759 --> 00:25:55,011 Wir müssen evakuieren. Es gibt ein Gasleck. 423 00:25:55,095 --> 00:25:56,555 -Was? -Hier ist kein Gasleck. 424 00:25:56,638 --> 00:25:58,431 -Ein Leck? -Ein Zeuge Jehovas. 425 00:25:58,515 --> 00:26:00,308 Nein, nicht hier. 426 00:26:05,105 --> 00:26:06,773 Anschlüsse auf dieser Seite. 427 00:26:06,856 --> 00:26:08,775 Kaffee und Kekse hier. 428 00:26:08,858 --> 00:26:10,694 Und bringt mir einen Stuhl, ja? 429 00:26:20,912 --> 00:26:22,455 Hier hinlegen. Genau. 430 00:26:22,956 --> 00:26:24,791 Komm. Beeil dich! Bitte! 431 00:26:24,874 --> 00:26:27,085 Alle Ausgänge bewachen. Wachsam bleiben. 432 00:26:33,925 --> 00:26:35,176 Alles läuft, Captain. 433 00:26:35,260 --> 00:26:37,971 Team Hai, grün. Delfine, blau. 434 00:26:38,054 --> 00:26:41,099 Tilapia, Internetsignal sperren, Anweisungen abwarten. 435 00:26:41,182 --> 00:26:43,810 Clowns, warten auf Evakuierung, ab in die schwarze Zone. 436 00:26:43,893 --> 00:26:44,936 Elfen, bleibt bei mir. 437 00:26:45,020 --> 00:26:47,564 -Wir alle gehen rein… -…wir alle kommen wieder raus! 438 00:26:49,733 --> 00:26:50,567 Kommt mit. 439 00:26:51,151 --> 00:26:53,695 Kommt schon. Los! 440 00:27:07,876 --> 00:27:08,752 Weiter. 441 00:27:21,931 --> 00:27:24,309 -Wer spricht da? -Bender, wie geht's? 442 00:27:25,644 --> 00:27:28,188 -Wer bist du? -Nenn mich einfach Lamm. 443 00:27:28,271 --> 00:27:30,315 Lamm? Ist das dein Nachname? 444 00:27:30,398 --> 00:27:32,025 Nein, es ist ein Symbol. 445 00:27:32,108 --> 00:27:35,403 Ein Symbol? Nimmst du hinweg die Sünde der Welt? 446 00:27:35,487 --> 00:27:37,364 Nur die des Präsidenten, okay? 447 00:27:38,948 --> 00:27:40,241 Ja. Nein. 448 00:27:40,325 --> 00:27:43,203 Ich weiß nicht. Was denkst du? 449 00:27:44,162 --> 00:27:48,416 Kann ich mich opfern wie Jesus Christus oder mag ich nur Lamm-Tacos? 450 00:27:48,500 --> 00:27:51,044 Lamm, kann ich den Präsidenten sprechen? 451 00:27:51,127 --> 00:27:55,215 Natürlich. Du kannst ihn dir sogar ansehen. 452 00:27:55,298 --> 00:27:56,257 Bitte sehr. 453 00:28:09,396 --> 00:28:10,730 So ein reizendes Paar. 454 00:28:11,815 --> 00:28:15,193 Von wegen die Regierung spricht nicht mit der Opposition. 455 00:28:15,276 --> 00:28:18,363 Es gab tiefgehende Vereinbarungen mit der Abgeordneten Lobatón. 456 00:28:18,446 --> 00:28:20,198 Nicht wahr, Abgeordnete Lobatón? 457 00:28:20,990 --> 00:28:22,158 Was willst du? 458 00:28:25,412 --> 00:28:28,748 Bevor sie das Signal blockieren, zeige ich dir was. Bereit? 459 00:28:28,832 --> 00:28:29,708 Ja! 460 00:28:35,922 --> 00:28:38,883 Sie war mit ihrem Trainer zugange, mit den Burpees. 461 00:28:38,967 --> 00:28:41,302 -Das ist gelogen. -Halt die Klappe! 462 00:28:42,011 --> 00:28:43,763 Okay, hör zu, Lamm. 463 00:28:43,847 --> 00:28:46,850 Ich schicke dir ein Notruftelefon, damit wir Kontakt halten können. 464 00:28:48,935 --> 00:28:51,730 Du hast nichts verstanden. Ich mache die Regeln. 465 00:28:51,813 --> 00:28:54,899 Ich will 30 Millionen Pesos. Du hast 30 Minuten. 466 00:29:00,363 --> 00:29:03,116 Wenn du noch einmal den Mund aufmachst… 467 00:29:10,165 --> 00:29:11,666 Blocker aktiviert. 468 00:29:12,250 --> 00:29:13,793 Los. Nach links. 469 00:29:17,505 --> 00:29:19,507 146, 24. 470 00:29:36,399 --> 00:29:38,318 Gasleck. Wir müssen evakuieren. 471 00:29:52,332 --> 00:29:54,501 Hey! 472 00:29:54,584 --> 00:29:57,170 Nein! Es gibt ein Gasleck! 473 00:29:57,253 --> 00:30:00,799 Nein! Es gibt ein Gasleck! Nein! 474 00:30:03,468 --> 00:30:05,220 Nein! Es gibt ein Gasleck! 475 00:30:05,303 --> 00:30:07,597 Schnell, bitte. Beeilung. 476 00:30:08,306 --> 00:30:09,974 Schnell, bitte. 477 00:30:24,364 --> 00:30:27,116 Ich sehe den Präsidenten mit Sprengstoffjacke. 478 00:30:33,248 --> 00:30:34,707 Wo ist denn die Drohne? 479 00:30:34,791 --> 00:30:38,086 Lieutenant Márquez hat sie, um den Geburtstag seines Sohnes zu filmen. 480 00:30:38,586 --> 00:30:39,546 Tilapia. 481 00:30:40,505 --> 00:30:41,881 In Position und bereit. 482 00:30:42,382 --> 00:30:43,216 Verstanden. 483 00:30:43,842 --> 00:30:45,802 Du kannst mich nicht wegschicken. 484 00:30:45,885 --> 00:30:48,888 Lamm hat meine Frau entführt und will mit mir reden. 485 00:30:48,972 --> 00:30:50,640 Das ist was Persönliches. 486 00:30:50,723 --> 00:30:52,267 Hey, seht euch das mal an. 487 00:30:53,601 --> 00:30:54,936 Könnten sie das sein? 488 00:30:55,019 --> 00:30:57,397 Denke schon. Der Portier kam nie zurück. 489 00:30:57,480 --> 00:30:58,982 Man sieht ihn nie wieder. 490 00:30:59,065 --> 00:31:02,318 Und kurz darauf schwenkt die Parkplatzkamera um. 491 00:31:02,402 --> 00:31:05,113 -Sie haben sie bewegt. -Hat er noch mehr Leute? 492 00:31:06,823 --> 00:31:10,535 Fajardo, tu mir einen Gefallen. Spul zurück und zoom hinein. 493 00:31:12,287 --> 00:31:14,163 Es gibt ein… Gasleck. 494 00:31:14,247 --> 00:31:18,293 Sie müssen mitkommen. Wir müssen das Gebäude räumen. 495 00:31:18,376 --> 00:31:20,086 Alle… raus hier. 496 00:31:20,837 --> 00:31:21,671 Ja? 497 00:31:26,175 --> 00:31:27,510 Verstehen Sie mich? 498 00:31:29,554 --> 00:31:30,430 Bitte? 499 00:31:32,682 --> 00:31:33,558 Schnell. 500 00:31:37,562 --> 00:31:38,688 Clown-Team. 501 00:31:41,774 --> 00:31:43,359 Was ist das? 502 00:31:43,443 --> 00:31:46,070 LOVE GUMMIBÄRCHEN MIT CANNABIS 503 00:31:46,154 --> 00:31:48,114 -Guten Abend. -Wie läuft die Evakuierung? 504 00:31:48,197 --> 00:31:50,658 Im Gange. Weiter, bitte. Wir räumen noch. 505 00:31:50,742 --> 00:31:53,161 Sie kriegen für die Nacht ein Hotelzimmer. 506 00:31:53,244 --> 00:31:55,288 -Welches Hotel? -Mehr wissen wir nicht. 507 00:31:55,371 --> 00:31:58,249 -Mit Frühstück? -Und Klimaanlage und Fernseher. 508 00:31:58,333 --> 00:32:01,419 -Weiter. Danke, wir räumen noch. -Ich rieche Gas. 509 00:32:01,502 --> 00:32:04,047 Wir evakuieren noch. Geordnet und ruhig. 510 00:32:04,130 --> 00:32:06,799 Weitergehen, Nachbarn. Gute Nacht. Danke. 511 00:32:07,425 --> 00:32:09,093 -Fertig, Chef. -Verstanden. 512 00:32:09,844 --> 00:32:11,471 Ich erkenne fünf Personen. 513 00:32:30,615 --> 00:32:31,491 Okay. 514 00:32:31,991 --> 00:32:33,701 -Sie bringen dich um. -Klappe. 515 00:32:34,953 --> 00:32:35,787 In Ordnung. 516 00:32:38,373 --> 00:32:39,374 Gut. 517 00:32:40,041 --> 00:32:41,417 Ich zeige dir die Unterschiede 518 00:32:41,501 --> 00:32:44,087 zwischen deinen Versprechen und deiner Regierung. 519 00:32:44,170 --> 00:32:47,924 Für jedes gebrochene Versprechen drückst du auf den Knopf. 520 00:32:48,007 --> 00:32:49,092 Zum Beispiel… 521 00:32:50,093 --> 00:32:54,931 In unserer Regierung gibt es keine Toleranz für Korruption! 522 00:32:58,810 --> 00:33:00,144 Drück auf den Knopf. 523 00:33:01,646 --> 00:33:03,439 Drück auf den Knopf, bitte. 524 00:33:08,069 --> 00:33:09,237 Na bitte. Sehr gut. 525 00:33:09,821 --> 00:33:13,783 In unserer Regierung hat Vetternwirtschaft keinen Platz. 526 00:33:26,295 --> 00:33:27,797 Okay. Es sind über 200. 527 00:33:27,880 --> 00:33:33,845 Wir bieten Gesundheitsversorgung für alle! 528 00:33:34,470 --> 00:33:36,889 -Okay, nächstes Bild. -Alan. 529 00:33:36,973 --> 00:33:37,849 Was ist los? 530 00:33:37,932 --> 00:33:39,726 Das war die Innenministerin. 531 00:33:39,809 --> 00:33:41,269 -Was sagt sie? -Nichts Gutes. 532 00:33:41,352 --> 00:33:43,354 Ein Verhandlungsführer aus Guerrero kommt. 533 00:33:43,438 --> 00:33:45,732 -Guerrero? -Er hatte Erfolg mit Drogendealern. 534 00:33:45,815 --> 00:33:48,568 -Kann ich mir vorstellen. Voller Erfolg? -Geh heim. Danke. 535 00:33:48,651 --> 00:33:49,652 -Was? -Ja. 536 00:33:49,736 --> 00:33:52,113 Ich halte dich auf dem Laufenden. Dein Funkgerät. 537 00:33:52,196 --> 00:33:53,322 Dein Ernst? 538 00:34:04,083 --> 00:34:05,918 Geh ran. 539 00:34:07,712 --> 00:34:10,506 -Ja, bitte? -María Luisa, tu mir einen Gefallen. 540 00:34:10,590 --> 00:34:14,677 Kannst du bei Juana bleiben? Es ist unser Jahrestag. Total vergessen. 541 00:34:14,761 --> 00:34:18,389 Keine Sorge. Ich bleibe bei ihr. Viel Spaß. 542 00:34:18,473 --> 00:34:19,932 Danke, María Luisa. 543 00:34:20,016 --> 00:34:22,602 Aber nächsten Mittwoch besuche ich meine Schwester. 544 00:34:22,685 --> 00:34:24,979 Was? An einem Mittwoch? Nein, Freitag. 545 00:34:25,063 --> 00:34:27,648 -Donnerstag klingt gut. -Aber erst am Abend. 546 00:34:27,732 --> 00:34:29,817 Sie wissen, ich reise nachts nicht. 547 00:34:31,027 --> 00:34:34,238 Okay, María Luisa, aber Juana soll früh ins Bett gehen. 548 00:34:34,322 --> 00:34:36,449 Keine Sorge, mein Herr. Guten Abend. 549 00:34:44,749 --> 00:34:45,625 Danke. 550 00:34:46,250 --> 00:34:48,211 Sie können nicht teilnehmen. 551 00:34:48,711 --> 00:34:50,671 Das steht in jedem FBI-Protokoll. 552 00:34:50,755 --> 00:34:52,632 Aber wir sind nicht in den USA. 553 00:34:52,715 --> 00:34:56,886 Deren Präsident würde nicht heimlich seine Geliebte treffen, oder? 554 00:34:56,969 --> 00:34:58,471 Sie sind praktischer. 555 00:34:58,554 --> 00:35:00,973 Ihre Geliebten ziehen ins Weiße Haus. 556 00:35:01,057 --> 00:35:02,475 Tut mir leid, Bender. 557 00:35:03,309 --> 00:35:04,143 Aber… 558 00:35:04,685 --> 00:35:07,688 Fällt Ihnen jemand ein, der Ihnen schaden will? 559 00:35:07,772 --> 00:35:08,606 Nein. 560 00:35:09,315 --> 00:35:11,484 Aber er war mal Polizist. Soldat. 561 00:35:11,567 --> 00:35:14,904 Er kennt unsere Protokolle, unsere Reaktionszeit. 562 00:35:14,987 --> 00:35:18,116 Er wusste, wo, wie und wann man den Präsidenten entführen kann. 563 00:35:18,199 --> 00:35:22,411 Ich weiß nicht, woher er mich kennt, aber er hat seinen Plan durchdacht. 564 00:35:22,495 --> 00:35:24,789 Er will unbedingt mit mir verhandeln. 565 00:35:24,872 --> 00:35:28,251 Es würde ihn schwach aussehen lassen, seine Regeln mittendrin zu ändern. 566 00:35:28,334 --> 00:35:31,754 Meinen Sie, wir sollen ihm das Geld geben, das er verlangt? 567 00:35:32,421 --> 00:35:34,423 Wenn der Präsident überleben soll. 568 00:35:34,507 --> 00:35:37,468 Es wird in meiner Regierung keine Bestechung geben! 569 00:35:38,886 --> 00:35:39,846 Gut! 570 00:35:40,346 --> 00:35:41,681 Ich beende… 571 00:35:44,642 --> 00:35:48,980 Null Toleranz für die, die versuchen, das Volk zu bestehlen! 572 00:35:49,063 --> 00:35:49,981 Bender. 573 00:35:51,607 --> 00:35:52,942 Hast du mein Geld? 574 00:35:53,526 --> 00:35:57,947 -Ja, wir haben die Genehmigung. -Wir senken die Benzinpreise! 575 00:35:58,030 --> 00:35:59,490 Wer zum Teufel spricht da? 576 00:35:59,574 --> 00:36:02,743 Leiterin des Spezialeinsatzkommandos, Alejandra Carrasco. 577 00:36:04,662 --> 00:36:05,746 Hören Sie gut zu. 578 00:36:06,914 --> 00:36:08,416 Ich will Bender sprechen, 579 00:36:09,208 --> 00:36:12,003 oder Sie kriegen Schweineschwarte anstatt dieses Schweins. 580 00:36:14,881 --> 00:36:19,594 Wir garantieren Transparenz in allem, was die Regierung tut! 581 00:36:20,761 --> 00:36:25,558 -Es wird keine Beeinflussung geben! -Er will nur mit Bender sprechen. 582 00:36:27,727 --> 00:36:30,438 Morgen früh sitzt der Präsident im Kongress, 583 00:36:30,521 --> 00:36:32,565 als wäre nichts passiert. 584 00:36:32,648 --> 00:36:35,776 Und nichts davon darf in die sozialen Medien gelangen, 585 00:36:35,860 --> 00:36:37,904 oder in die Presse. Verstanden? 586 00:36:37,987 --> 00:36:40,156 Verstanden. Entschuldigen Sie mich. 587 00:36:43,910 --> 00:36:45,870 Und wer ruft die First Lady an? 588 00:36:48,164 --> 00:36:49,165 Du bist dran. 589 00:36:49,248 --> 00:36:51,209 Nicht ich. Nein. 590 00:36:57,715 --> 00:36:59,342 Guten Abend. Wer spricht? 591 00:36:59,425 --> 00:37:01,677 Der Präsident… musste heute 592 00:37:01,761 --> 00:37:04,430 zu einem Treffen in… der Staatsanwaltschaft. 593 00:37:04,513 --> 00:37:06,933 Willst du mich verarschen? 594 00:37:07,016 --> 00:37:11,896 -Du stotterst. Was sagst du da? -Tut mir leid. Seien Sie… nicht… sauer. 595 00:37:17,526 --> 00:37:19,528 Nein, seine Nase war breiter. 596 00:37:23,115 --> 00:37:25,826 Corona, sag Bescheid, wenn du etwas hast. 597 00:37:25,910 --> 00:37:28,788 -Habt ihr den Portier gefunden? -Noch nicht. 598 00:37:29,455 --> 00:37:30,289 Bender? 599 00:37:31,082 --> 00:37:32,208 Ich bin da. 600 00:37:32,291 --> 00:37:35,044 Du hast mir gefehlt. Hör mir gut zu. 601 00:37:35,753 --> 00:37:38,839 In der Schreibtischschublade in der Lobby sind Anweisungen. 602 00:37:39,465 --> 00:37:41,550 -In die Lobby. -Wo ist der Portier? 603 00:37:41,634 --> 00:37:45,972 Seine Leiche muss irgendwo sein. Ich weiß nicht mehr, wo. 604 00:37:46,055 --> 00:37:48,099 Oder er lebt noch. Ich weiß nicht. 605 00:37:49,350 --> 00:37:50,726 Geht es allen gut? 606 00:37:50,810 --> 00:37:52,019 Ist jemand verletzt? 607 00:37:52,103 --> 00:37:53,938 Braucht ihr Essen, Medikamente? 608 00:37:54,480 --> 00:37:55,731 Geht es allen gut? 609 00:37:58,442 --> 00:38:01,362 Gibt es eine Möglichkeit zur Abschwächung des Effekts 610 00:38:01,445 --> 00:38:04,615 der blauen Pille, die der Präsident geschluckt hat? 611 00:38:06,742 --> 00:38:09,328 Nein! Bender. 612 00:38:11,664 --> 00:38:13,291 SUCHE… 613 00:38:13,374 --> 00:38:17,253 PERSON IDENTIFIZIERT… A1 LEVEL AUSWEISNUMMER DX31579998440411A1 614 00:38:18,671 --> 00:38:20,673 Ich werde nicht gern ausspioniert. 615 00:38:22,633 --> 00:38:25,553 Sag Bescheid, sobald die Überweisung erledigt ist. 616 00:38:28,389 --> 00:38:31,767 ZIEL ERFASST 617 00:38:35,479 --> 00:38:38,691 Es war angeblich ein Date, aber sie trägt kein Make-up. 618 00:38:39,442 --> 00:38:42,695 Sie sieht genauso aus wie in unserer Therapiesitzung. 619 00:38:42,778 --> 00:38:45,406 Sie hat nichts verändert, nicht mal geduscht. 620 00:38:46,741 --> 00:38:50,870 -Haben wir ihr Handy angezapft? -Ja. Keine Textnachrichten, nur Anrufe. 621 00:38:50,953 --> 00:38:52,747 -Wie viele? -Fünfundzwanzig. 622 00:38:52,830 --> 00:38:54,999 -Irgendwelche Fotos? -Nun… 623 00:38:55,082 --> 00:38:57,626 Nein, sag's mir nicht. Okay, sag schon. Hey. 624 00:39:06,844 --> 00:39:08,846 Nein, ich kann das nicht sehen. 625 00:39:15,686 --> 00:39:19,315 Die Überweisung geht ans Spendenkonto des Jesus-Krankenhauses. 626 00:39:21,442 --> 00:39:22,985 Was tun wir? Fortfahren? 627 00:39:23,986 --> 00:39:26,364 -Ja. -Tätige die Überweisung. 628 00:39:28,282 --> 00:39:31,619 Lamm, warum das Jesus-Krankenhaus und warum so viel Geld? 629 00:39:31,702 --> 00:39:34,538 Weil ich in öffentliche Gesundheit investiere. 630 00:39:36,040 --> 00:39:37,458 Der Regierung ist sie egal. 631 00:39:37,541 --> 00:39:39,960 Du warst krank, und die Regierung ließ dich im Stich. 632 00:39:40,044 --> 00:39:43,756 Nein, Bender. Deine Influencer-Psychologie ist so lahm. Komm! 633 00:39:45,800 --> 00:39:49,929 Die Überweisung ist erledigt. Du hast, was du wolltest. Lass sie gehen. 634 00:39:50,012 --> 00:39:52,181 Okay. Ich sehe nach. 635 00:39:53,474 --> 00:39:55,476 Präsi, auf die Füße. 636 00:39:58,437 --> 00:39:59,438 Zum Fenster. 637 00:40:12,076 --> 00:40:14,161 Nein. Ich kann nichts sehen. 638 00:40:14,703 --> 00:40:17,039 Nach links. Tiefer. 639 00:40:17,623 --> 00:40:18,707 Noch tiefer. 640 00:40:20,960 --> 00:40:21,794 Ja. 641 00:40:22,503 --> 00:40:24,755 Ja, da. Jetzt sehe ich sie. 642 00:40:25,589 --> 00:40:26,799 Wie viele sind es? 643 00:40:27,341 --> 00:40:28,843 Zwei? Zwei. 644 00:40:30,219 --> 00:40:33,431 Danke, Bender. Die Überweisung ist angekommen. 645 00:40:35,433 --> 00:40:36,517 Setz dich. 646 00:40:37,393 --> 00:40:39,895 Ich sagte, setz dich, verdammt. 647 00:40:40,896 --> 00:40:45,234 Er muss jemanden draußen haben. Der Komplize von den Überwachungsvideos. 648 00:40:45,317 --> 00:40:48,571 Sie kamen zusammen rein. Er hat den Portier entführt. 649 00:40:48,654 --> 00:40:52,450 Er tötete ihn, entsorgte ihn. Und Lamm blieb allein da drin. 650 00:40:52,992 --> 00:40:54,410 Was ist sein Fluchtplan? 651 00:40:55,286 --> 00:40:57,705 Okay, zeigen wir unserem Präsidenten, 652 00:40:57,788 --> 00:40:59,915 was "Vermögensverteilung" bedeutet. 653 00:41:00,666 --> 00:41:03,794 Das war Gesundheit. Jetzt kommt Bildung. 654 00:41:03,878 --> 00:41:06,755 Dreißig Millionen Pesos für die Quetzalcoatl-Grundschule. 655 00:41:07,965 --> 00:41:10,050 Er kann nicht alles kriegen, was er will. 656 00:41:10,134 --> 00:41:12,052 Stimmt. Es wird kein Ende geben. 657 00:41:12,136 --> 00:41:15,764 Okay. Vertrauen Sie mir. Das ist eine Entschädigungsmaßnahme. 658 00:41:15,848 --> 00:41:18,184 Er will etwas wiedergutmachen. Wie eine Therapie. 659 00:41:18,267 --> 00:41:19,268 Therapie! 660 00:41:20,269 --> 00:41:21,228 Bender. 661 00:41:22,646 --> 00:41:23,564 Bender. 662 00:41:24,273 --> 00:41:25,524 Ich bin da. 663 00:41:26,317 --> 00:41:27,985 Aber du musst mir helfen. 664 00:41:28,652 --> 00:41:31,489 Wie zeige ich meinen Chefs, dass du kooperieren willst? 665 00:41:31,572 --> 00:41:35,659 "Beginne deine Fragen mit 'Wie'. Vermeide es, Ja und Nein zu sagen. 666 00:41:35,743 --> 00:41:38,078 Sei stark, aber nicht gebieterisch." 667 00:41:38,621 --> 00:41:41,874 Hör auf zu schauspielern und sag mir, was du willst. 668 00:41:41,957 --> 00:41:43,167 Ich will meine Frau. 669 00:41:43,918 --> 00:41:46,754 -Victoria hat nichts damit zu tun. -Victoria? 670 00:41:47,505 --> 00:41:49,048 Aber sie liebt dich nicht. 671 00:41:50,591 --> 00:41:53,135 -Soll ich sie töten? -Nein. Okay, schön. 672 00:41:53,219 --> 00:41:54,929 Sie hat mich betrogen. 673 00:41:55,763 --> 00:41:58,224 Lass mich persönlich mit ihr reden. Geben und Nehmen. 674 00:41:59,808 --> 00:42:00,726 Geben und Nehmen. 675 00:42:03,187 --> 00:42:04,021 Weiter! 676 00:42:04,563 --> 00:42:05,397 Kommen Sie! 677 00:42:13,656 --> 00:42:16,033 Mein Handy. Ich brauche mein Handy. 678 00:42:16,534 --> 00:42:20,162 -Wir haben die Abgeordnete Lobatón. -Bringt sie sofort runter. 679 00:42:20,663 --> 00:42:22,289 Verdammt, Lamm! 680 00:42:22,373 --> 00:42:24,917 Behalte einen kühlen Kopf, Bender. 681 00:42:25,000 --> 00:42:28,295 Oder ist Lobatóns Leben weniger wert als das deiner Frau? 682 00:42:28,379 --> 00:42:29,964 Was zum Teufel willst du? 683 00:42:30,047 --> 00:42:31,924 Sagte ich doch. Du hast eine Geisel, 684 00:42:32,007 --> 00:42:36,136 jetzt gibst du mir 30 Millionen Pesos für die Quetzalcoatl-Grundschule. 685 00:42:36,220 --> 00:42:37,805 Die Zeit rennt, Alitas. 686 00:42:39,265 --> 00:42:40,724 Ich weiß, wer er ist. 687 00:42:41,308 --> 00:42:42,601 Alitas. 688 00:42:48,607 --> 00:42:50,276 Vicente Zambrano. 689 00:42:50,359 --> 00:42:53,571 Scharfschütze für das Spezialeinsatzkommando. 690 00:42:55,864 --> 00:42:59,952 Er war der Beste von uns allen. Er hatte Probleme mit Autorität. 691 00:43:00,035 --> 00:43:01,453 Er war ein Aufrührer. 692 00:43:04,873 --> 00:43:10,004 Wir arbeiteten drei Jahre lang zusammen, bei mehreren Operationen. 693 00:43:10,087 --> 00:43:11,630 Wir waren Freunde. 694 00:43:15,718 --> 00:43:18,387 -Was passierte dann? -Das Glück verließ ihn. 695 00:43:19,638 --> 00:43:22,766 Ein Drogenbaron entführte einen Bus voller Leute. 696 00:43:22,850 --> 00:43:24,977 Er forderte die Freilassung seiner Partner. 697 00:43:25,060 --> 00:43:26,478 Weicht zurück! 698 00:43:28,647 --> 00:43:32,735 Ich werde ihn töten! Befreit meine Partner, oder ich töte alle! 699 00:43:33,986 --> 00:43:36,739 Zambrano wartete nicht auf den Befehl. 700 00:43:37,615 --> 00:43:39,658 Er dachte, ich wäre in Gefahr. 701 00:43:39,742 --> 00:43:41,785 Weicht zurück, oder ich töte ihn! 702 00:43:48,250 --> 00:43:49,543 Er hat geschossen. 703 00:43:49,627 --> 00:43:51,170 Er war so gut, dass… 704 00:43:52,588 --> 00:43:54,840 …er das "Dreieck des Todes" traf. 705 00:43:55,507 --> 00:43:59,970 Leider starben alle Geiseln. Eine Riesenstory in den Nachrichten. 706 00:44:00,596 --> 00:44:04,099 Zambrano wurde aus dem Spezialeinsatzkommando gefeuert 707 00:44:05,184 --> 00:44:07,269 und saß mehrere Jahre im Gefängnis. 708 00:44:07,353 --> 00:44:11,398 Er gab immer mir die Schuld, weil ich es nicht verhinderte. 709 00:44:11,482 --> 00:44:14,443 Er dachte, wenn ich mich für ihn eingesetzt hätte, 710 00:44:15,653 --> 00:44:18,989 hätte ich etwas tun können, aber ich konnte nichts tun. 711 00:44:20,240 --> 00:44:24,203 Seine Entlassung unterschrieb der damalige Sicherheitsminister, 712 00:44:24,828 --> 00:44:26,121 Francisco Araiza. 713 00:44:26,789 --> 00:44:28,207 Unser Präsident. 714 00:44:32,836 --> 00:44:36,382 Er will ihn nicht töten. Es geht ihm um Wiedergutmachung. 715 00:44:36,465 --> 00:44:39,760 Ich denke, wir könnten den Präsidenten lebend rausholen. 716 00:44:39,843 --> 00:44:42,513 Vertrauen Sie mir. Geben wir ihm, was er will. 717 00:44:43,180 --> 00:44:44,098 Was machen wir? 718 00:44:44,181 --> 00:44:48,060 Wenn er Zambrano so gut kennt wie seine Frau, sind wir verloren. 719 00:44:48,560 --> 00:44:50,020 Geben wir ihm das Geld. 720 00:44:50,104 --> 00:44:53,399 Aber wir brauchen den Präsidenten. Die anderen sind egal. 721 00:44:55,067 --> 00:44:57,569 Genehmigt, aber wir wollen den Präsidenten. 722 00:44:58,696 --> 00:45:02,074 Die Überweisung ist bereit. Und ich habe eine Adresse. 723 00:45:03,033 --> 00:45:04,827 Schickt eine taktische Einheit hin! 724 00:45:04,910 --> 00:45:08,997 Etwas Seltsames ist passiert. Das hier sind nicht meine Stiefel. 725 00:45:09,081 --> 00:45:10,874 -Bringt sie ins Zelt. -Wer redet da? 726 00:45:10,958 --> 00:45:13,210 -Los, Bender. -Wer ist das? Hey… 727 00:45:13,293 --> 00:45:15,879 Das ist ein Fehler. Ich bin Abgeordnete Lobatón. 728 00:45:15,963 --> 00:45:18,298 Das hier sind nicht meine Klamotten. 729 00:45:18,382 --> 00:45:20,384 Ich brauche meine Kleidung zurück. 730 00:45:20,467 --> 00:45:22,886 Okay, Frau Abgeordnete, erkennen Sie ihn? 731 00:45:22,970 --> 00:45:23,804 Nein. 732 00:45:24,304 --> 00:45:25,264 Was ist mit ihm? 733 00:45:25,347 --> 00:45:27,141 Ja, das ist der Entführer. 734 00:45:28,267 --> 00:45:30,102 Wann lernten Sie Araiza kennen? 735 00:45:31,437 --> 00:45:33,605 -Vor ein paar Jahren. -Wo? 736 00:45:34,398 --> 00:45:37,067 In einer Kongresssitzung über den Klimawandel. 737 00:45:37,151 --> 00:45:40,487 -Und? -Und… wir haben uns unterhalten, und… 738 00:45:40,988 --> 00:45:44,241 …er ist sehr charmant, und… 739 00:45:44,324 --> 00:45:46,410 -Und? -Er fragte nach meiner Nummer, und… 740 00:45:46,493 --> 00:45:47,619 Und er rief Sie an. 741 00:45:48,871 --> 00:45:51,081 Nach meiner Zimmernummer. 742 00:45:51,165 --> 00:45:52,624 Frau Abgeordnete! 743 00:45:52,708 --> 00:45:56,336 Sie und der Präsident sind doch in gegnerischen Parteien. 744 00:45:58,422 --> 00:46:01,300 Wählen Sie und Ihre Frau denn dieselbe Partei? 745 00:46:02,593 --> 00:46:04,845 Früher, ja. Heute, keine Ahnung. 746 00:46:06,221 --> 00:46:08,474 Verurteilen Sie mich nicht. 747 00:46:09,016 --> 00:46:10,559 Ich bin ein Mensch. 748 00:46:10,642 --> 00:46:14,021 Ich habe meine Widersprüche. Nur Gott ist perfekt. 749 00:46:14,104 --> 00:46:17,191 Ja, Gott ist eine gute Ausrede für fast alles. 750 00:46:17,274 --> 00:46:19,568 Ich bin Bundesabgeordnete. 751 00:46:20,569 --> 00:46:24,615 -Zeigen Sie Respekt. Ich habe Immunität. -Wem gehört die Wohnung? 752 00:46:24,698 --> 00:46:28,786 Sie gehört der Exekutive. Das wird unter Präsidenten so gehandhabt. 753 00:46:28,869 --> 00:46:32,498 Sie müssen mich überzeugen, dass Sie nicht konspirieren. 754 00:46:32,581 --> 00:46:34,082 Warum sollte ich ihn entführen? 755 00:46:34,166 --> 00:46:37,586 Sie waren es leid, die Affäre zu sein, und heuerten Zambrano an? 756 00:46:37,669 --> 00:46:41,006 -Ein Mann reicht mir. -Gab Victoria Ihnen etwas für mich mit? 757 00:46:41,965 --> 00:46:42,841 Nein. 758 00:46:44,510 --> 00:46:45,344 Okay. 759 00:46:46,011 --> 00:46:49,097 Behaltet sie hier. Wenn sie sich an etwas erinnert, ruft an. 760 00:46:49,181 --> 00:46:51,475 Ich muss nach Hause. Zu meinen Kindern. 761 00:46:51,558 --> 00:46:56,104 Abgeordnete, setzen Sie sich. Machen Sie es sich bequem. Niemand geht. 762 00:46:56,647 --> 00:46:58,106 Befehl der Exekutive. 763 00:47:00,108 --> 00:47:00,984 Okay. 764 00:47:03,111 --> 00:47:05,113 Hat er Ihnen die Tür geöffnet? 765 00:47:05,197 --> 00:47:06,073 Nein. 766 00:47:06,156 --> 00:47:07,074 Ganz sicher? 767 00:47:07,157 --> 00:47:09,243 Ja. Der andere hatte größere Augen. 768 00:47:09,326 --> 00:47:10,327 Alitas. 769 00:47:11,245 --> 00:47:12,663 Erinnerst du dich jetzt? 770 00:47:15,082 --> 00:47:16,667 Ja, natürlich. 771 00:47:18,377 --> 00:47:20,337 Was ich getan habe, tut mir leid. 772 00:47:21,213 --> 00:47:24,675 Meine Frau hat nichts damit zu tun. Ich allein bin schuld. 773 00:47:24,758 --> 00:47:26,927 Ja, du hast recht, Alitas. 774 00:47:27,010 --> 00:47:29,555 Es ist unfair, dass deine Frau büßen muss. 775 00:47:29,638 --> 00:47:31,557 Sollen wir Gerechtigkeit suchen? 776 00:47:31,640 --> 00:47:34,184 Du hast, was du wolltest. Was denn noch? 777 00:47:35,310 --> 00:47:38,146 Du hast 20 Minuten. Ich will einen Lügendetektor. 778 00:47:39,481 --> 00:47:41,108 Einen Lügendetektor? Wofür? 779 00:47:42,693 --> 00:47:44,945 Zambrano? Vicente! 780 00:47:46,697 --> 00:47:48,699 -Bewegung! -Sicher! 781 00:47:53,495 --> 00:47:54,621 Schnell! 782 00:47:58,250 --> 00:47:59,459 Hier ist niemand. 783 00:48:01,503 --> 00:48:03,130 -Status? -Sicher! 784 00:48:03,213 --> 00:48:05,215 -Sicher! -Sicher! 785 00:48:06,216 --> 00:48:08,051 Ich habe Waffen gefunden. 786 00:48:08,760 --> 00:48:10,637 Genug für einen Krieg. 787 00:48:10,721 --> 00:48:11,805 Status! 788 00:48:11,889 --> 00:48:13,849 -Sicher. -Sicher! 789 00:48:14,641 --> 00:48:15,642 Sicher. 790 00:48:16,268 --> 00:48:17,269 Status. 791 00:48:17,769 --> 00:48:19,771 Er hat seine Hausaufgaben gemacht. 792 00:48:24,860 --> 00:48:26,570 Ich habe seine Frau gefunden. 793 00:48:29,489 --> 00:48:32,034 Ich wollte meine Krankenversicherung nutzen. 794 00:48:32,117 --> 00:48:35,412 Aber die Regierung hat meine Versicherung gekündigt, 795 00:48:35,495 --> 00:48:37,998 nachdem sie mich unrechtmäßig gefeuert hat, 796 00:48:38,081 --> 00:48:41,376 aus dem Spezialeinsatzkommando. Diese Situation ist… 797 00:48:41,460 --> 00:48:43,128 Wir haben auch erfahren, 798 00:48:43,837 --> 00:48:46,214 dass die Finanzierung von Chemotherapien 799 00:48:46,298 --> 00:48:49,968 in allen öffentlichen Krankenhäusern im Land eingestellt wurde… 800 00:48:52,179 --> 00:48:55,557 …wegen der Haushaltskürzungen, der Sparmaßnahmen. 801 00:48:56,892 --> 00:49:00,062 Wir bitten nicht um Geld. 802 00:49:00,562 --> 00:49:03,774 Jede Art von Hilfe, egal welche, wird etwas bewirken. 803 00:49:03,857 --> 00:49:06,151 Betrachtet dieses Geld einfach 804 00:49:06,234 --> 00:49:09,738 als Ausgleich oder als Vorauszahlung für eine Reparatur. 805 00:49:09,821 --> 00:49:12,532 Vicente kann jedes Gerät reparieren. 806 00:49:12,616 --> 00:49:14,159 Ganz egal, welches. 807 00:49:14,242 --> 00:49:16,495 Ich poste den Link hier, und bitte… 808 00:49:17,412 --> 00:49:19,373 Wirklich, meine Familie, 809 00:49:19,456 --> 00:49:21,541 wir sind euch sehr dankbar dafür. 810 00:49:23,919 --> 00:49:28,048 Sie starb 2021 im Jesus-Krankenhaus. 811 00:49:28,632 --> 00:49:29,508 Lehrerin. 812 00:49:29,591 --> 00:49:32,970 Sie arbeitete viele Jahre in der Quetzalcoatl-Grundschule. 813 00:49:41,979 --> 00:49:42,938 -Bender. -Was? 814 00:49:43,021 --> 00:49:44,690 Die Staatsanwältin ist hier. 815 00:49:46,316 --> 00:49:48,694 Zambrano, ich will mich entschuldigen. 816 00:49:49,444 --> 00:49:52,406 Deine Entschuldigung ist mir scheißegal. Danke. 817 00:49:52,990 --> 00:49:54,533 Wir waren in deinem Laden. 818 00:49:54,616 --> 00:49:57,828 Deine Spionagearbeit war makellos. Glückwunsch. 819 00:49:57,911 --> 00:50:01,248 Siehst du, was ihr übersehen habt? Mit mir hättet ihr es längst gelöst. 820 00:50:01,331 --> 00:50:05,293 -Wie würdest du es lösen? -Du kennst mich, Alitas. Ich rieche alles. 821 00:50:06,753 --> 00:50:10,257 Ich wusste nicht, dass deine Frau krank war und gestorben ist. 822 00:50:10,340 --> 00:50:13,135 Tut mir leid, dass deine Entlassung dazu führte. 823 00:50:13,218 --> 00:50:15,554 Siehst du? Jede Tat hat Konsequenzen. 824 00:50:16,346 --> 00:50:19,558 Ich habe dich gerettet. Du hast mich nie im Gefängnis besucht. 825 00:50:19,641 --> 00:50:21,810 Ja. Das ist alles meine Schuld. 826 00:50:22,310 --> 00:50:24,855 Lass es mich wiedergutmachen. Ich helfe dir. 827 00:50:24,938 --> 00:50:28,066 Ich hole dich lebend da raus. Du willst nicht sterben. 828 00:50:28,150 --> 00:50:30,360 "Beschreibe die Gefühle deines Gegenübers." 829 00:50:30,444 --> 00:50:32,529 Wenn du stirbst, fühle ich mich schuldig. 830 00:50:32,612 --> 00:50:34,406 "Benutze taktische Empathie." 831 00:50:34,489 --> 00:50:37,117 Wirklich. Die Staatsanwältin steht vor mir. 832 00:50:37,200 --> 00:50:39,911 Wenn wir den Portier lebend finden… 833 00:50:39,995 --> 00:50:41,705 Auch diesen Trick kenne ich. 834 00:50:41,788 --> 00:50:43,790 Sie ist hier. Hör mal. 835 00:50:43,874 --> 00:50:46,209 Hier spricht Staatsanwältin Claudia Ortiz. 836 00:50:46,293 --> 00:50:50,130 Mir egal, ob ich rauskomme. Ich will den verdammten Lügendetektor. 837 00:50:55,927 --> 00:50:57,888 Schalten wir den Strom ab. 838 00:50:58,930 --> 00:51:01,725 Was, wenn er vom Geheimdienst oder vom Mossad ist? 839 00:51:01,808 --> 00:51:05,103 Na und? Er ist da drin gefangen. Er kommt nicht raus. 840 00:51:05,187 --> 00:51:08,106 -Er hat kein Internet. -Er überprüft die Überweisungen. 841 00:51:08,190 --> 00:51:10,776 Er ist also nicht komplett abgeschnitten. 842 00:51:10,859 --> 00:51:13,278 Auf keinen Fall kriegt er einen Lügendetektor. 843 00:51:27,501 --> 00:51:29,211 Okay. Setz dich dort hin. 844 00:51:31,213 --> 00:51:32,047 Setz dich. 845 00:51:33,882 --> 00:51:36,510 -Das mit deiner Frau ist schlimm. -Klappe. 846 00:51:37,135 --> 00:51:39,262 Nein, es tut mir wirklich leid. 847 00:51:39,346 --> 00:51:42,182 Aber mich zu töten, bringt sie nicht zurück. 848 00:51:42,265 --> 00:51:44,184 Es wird deinen Schmerz nicht lindern. 849 00:51:44,267 --> 00:51:47,104 Im Gegenteil. Denkst du, das würde ihr gefallen? 850 00:51:47,187 --> 00:51:48,230 Nein. 851 00:51:48,313 --> 00:51:52,067 -Das funktioniert bei mir nicht. -Alan ist vieles, aber er… 852 00:51:52,943 --> 00:51:55,362 Das Einzige, was er jemals wollte, ist, 853 00:51:55,445 --> 00:51:57,114 dass es uns beiden gut geht. 854 00:51:59,574 --> 00:52:02,410 Er würde sein Leben für mich geben. Das weiß ich. 855 00:52:08,291 --> 00:52:11,128 -Alles in Ordnung, María Luisa? -Ich bin's, Papa. 856 00:52:13,130 --> 00:52:16,174 Hallo, Schatz. Warum bist du so spät noch auf? 857 00:52:16,258 --> 00:52:19,427 Ich kann nicht schlafen. María Luisa sagte, ihr kommt nicht, 858 00:52:19,511 --> 00:52:20,887 wegen eures Jahrestags. 859 00:52:20,971 --> 00:52:23,431 Den haben wir doch gerade erst gefeiert. 860 00:52:23,932 --> 00:52:26,434 Ja, aber das war unser Hochzeitstag. 861 00:52:26,518 --> 00:52:29,312 Heute ist der Jahrestag unseres Kennenlernens. 862 00:52:30,021 --> 00:52:31,940 Wie habt ihr euch kennengelernt? 863 00:52:34,442 --> 00:52:35,861 Ich erzählte dir doch 864 00:52:36,361 --> 00:52:39,322 von meinem Praktikum, und… 865 00:52:39,406 --> 00:52:40,866 …es war eine OP, und… 866 00:52:40,949 --> 00:52:43,952 Genau! Und Mami war mit einem anderen Arzt zusammen. 867 00:52:44,035 --> 00:52:47,330 Ihr habt euch unterhalten und seid frühstücken gegangen. 868 00:52:47,414 --> 00:52:48,957 Ja. Genau. 869 00:52:49,499 --> 00:52:50,584 Alles Gute! 870 00:52:52,335 --> 00:52:55,297 -Danke. -Ich will Mami auch gratulieren. 871 00:52:57,382 --> 00:53:00,385 Sie kann gerade nicht rangehen. Sie ist beschäftigt. 872 00:53:00,886 --> 00:53:03,388 Ich vermisse sie einfach. Wo ist sie? 873 00:53:04,806 --> 00:53:05,807 Auf der Toilette. 874 00:53:06,349 --> 00:53:10,437 Einmal sagte sie, sie muss pinkeln, wollte aber nur ihr Handy checken. 875 00:53:11,771 --> 00:53:12,606 Ja. 876 00:53:12,689 --> 00:53:14,733 Ja, deine Mama macht so was. 877 00:53:15,775 --> 00:53:18,445 Papa, warum habt ihr mich nicht eingeladen? 878 00:53:18,528 --> 00:53:22,782 Ich kann morgen schwänzen. Wir drei können frühstücken. Was sagst du? 879 00:53:25,535 --> 00:53:27,996 Ja, Schatz, das ist eine gute Idee. 880 00:53:28,079 --> 00:53:29,998 Okay. Wann kommt ihr nach Hause? 881 00:53:30,790 --> 00:53:34,211 Ich weiß nicht, Schatz, aber am frühen Morgen. 882 00:53:34,294 --> 00:53:36,171 -Okay? -Toll. 883 00:53:37,756 --> 00:53:38,632 Schlaf gut. 884 00:53:39,132 --> 00:53:40,300 Mache ich. Tschüss. 885 00:53:40,383 --> 00:53:41,343 Hab dich lieb. 886 00:53:41,426 --> 00:53:42,802 Ich dich auch. Tschüss. 887 00:53:51,019 --> 00:53:53,188 -Hast du den Plan verstanden? -Ja. 888 00:53:53,271 --> 00:53:55,440 -Lass dir nicht zu viel Zeit. -Nein. 889 00:53:55,523 --> 00:53:57,275 -Verdeck mich, okay? -Ja. 890 00:53:57,359 --> 00:53:58,193 Tu es. 891 00:54:11,539 --> 00:54:15,001 Ich sage meiner Tochter nicht, dass ihre Mutter tot ist. 892 00:54:15,085 --> 00:54:16,711 Das wird nicht passieren. 893 00:54:19,381 --> 00:54:20,799 Als Juana geboren wurde, 894 00:54:22,050 --> 00:54:25,136 versprach ich Victoria, die Außeneinsätze aufzugeben. 895 00:54:26,179 --> 00:54:28,974 Dass wir gemeinsam an unserem Projekt arbeiten. 896 00:54:29,474 --> 00:54:30,850 Ich habe nie aufgehört. 897 00:54:33,311 --> 00:54:34,729 Man denkt immer, 898 00:54:34,813 --> 00:54:38,358 dass man noch Zeit hat, dass es immer ein Morgen gibt. 899 00:54:39,776 --> 00:54:41,027 Aber so ist es nicht. 900 00:54:44,572 --> 00:54:46,700 Victoria hat immer an mich geglaubt. 901 00:54:47,200 --> 00:54:48,076 Hier. 902 00:54:48,827 --> 00:54:50,537 Gib das der Schlüsselperson. 903 00:54:58,128 --> 00:55:00,839 Ich muss hier lebend rauskommen, bitte. 904 00:55:00,922 --> 00:55:01,965 Bitte. 905 00:55:03,550 --> 00:55:06,219 Bitte! Nico, wir müssen etwas tun. Bitte. 906 00:55:06,303 --> 00:55:07,762 Okay, es reicht. 907 00:55:10,015 --> 00:55:11,850 Ich bin kein Trainer, Victoria. 908 00:55:12,726 --> 00:55:15,103 Ich bin nicht Nico. Siehst du das nicht? 909 00:55:17,230 --> 00:55:19,065 Vicente ist nicht verrückt. 910 00:55:19,149 --> 00:55:20,483 Vicente ist ein Genie. 911 00:55:21,568 --> 00:55:25,655 Der Einzige, der dieses Land verändern kann. Nicht wie dieser Bastard. 912 00:55:26,656 --> 00:55:29,743 Nur er kann den Tod meiner Schwester in etwas Gutes verwandeln. 913 00:55:31,870 --> 00:55:33,913 Zambrano, wie läuft es? 914 00:55:33,997 --> 00:55:35,206 Was gibt's, Alitas? 915 00:55:35,290 --> 00:55:37,500 Ich chille, plaudere mit deiner Frau. 916 00:55:38,084 --> 00:55:40,462 Sie erzählt uns von ihren Plänen mit dir 917 00:55:41,254 --> 00:55:42,505 und deiner Kleinen. 918 00:55:44,132 --> 00:55:48,136 Aber wenn ich keinen Lügendetektor kriege, bleiben davon nur Wünsche. 919 00:55:48,803 --> 00:55:51,306 Ich arbeite daran, aber es ist nicht genehmigt. 920 00:55:51,389 --> 00:55:52,974 Gib mir ein paar Minuten. 921 00:55:53,058 --> 00:55:55,518 Ich schicke euch die bestellten Pizzen. 922 00:55:59,064 --> 00:55:59,939 Okay. 923 00:56:02,192 --> 00:56:03,526 Tu mir einen Gefallen. 924 00:56:04,319 --> 00:56:06,529 Beweis mir, dass Victoria noch lebt. 925 00:56:09,199 --> 00:56:10,700 Du hast fünf Sekunden. 926 00:56:12,702 --> 00:56:14,829 Alan, falls ich nicht lebend rauskomme… 927 00:56:14,913 --> 00:56:16,373 Das wirst du, Schatz. 928 00:56:16,456 --> 00:56:18,166 Unterbrich mich nicht. 929 00:56:18,249 --> 00:56:19,793 Ja, okay. Ich höre zu. 930 00:56:19,876 --> 00:56:22,253 Sag Juana, dass ich sie über alles liebe. 931 00:56:23,546 --> 00:56:26,800 -Kümmere dich um meinen Onkel Esteban. -Die Zeit ist um! 932 00:56:27,467 --> 00:56:28,676 Verstanden, Ende. 933 00:56:41,940 --> 00:56:44,234 GRATIS LIEFERUNG 934 00:56:54,577 --> 00:56:56,413 GRATIS LIEFERUNG 935 00:57:09,092 --> 00:57:11,511 Guten Abend, geliebtes mexikanisches Volk. 936 00:57:11,594 --> 00:57:15,974 Wir sind in der Jorge-Bernard-Shaw-Straße, Nummer 7, in Polanco. 937 00:57:16,057 --> 00:57:19,644 Hier bei uns ist unser ehrenwerter Präsident der Republik. 938 00:57:19,727 --> 00:57:24,357 Wir haben ihn gefesselt, denn ihr wisst, Politiker sind immer sehr beschäftigt. 939 00:57:24,441 --> 00:57:28,319 Aber wir brauchen heute Antworten von ihm. 940 00:57:28,403 --> 00:57:30,697 Das hier ist ein Polygraf, 941 00:57:30,780 --> 00:57:33,992 besser bekannt als Lügendetektor. 942 00:57:34,492 --> 00:57:36,703 Und die setzt unsere Regierung ein. 943 00:57:37,370 --> 00:57:39,414 Heute erfahren wir die Wahrheit 944 00:57:39,497 --> 00:57:42,459 über die Menschen, die für uns arbeiten sollten. 945 00:57:42,542 --> 00:57:46,754 Diese Leute machen einen schlechten Job und obendrein lügen sie uns an. 946 00:57:47,797 --> 00:57:50,091 Sie sind furchtbare Angestellte. 947 00:57:50,175 --> 00:57:54,387 Ich hingegen, genau wie ihr, bin ein gesetzestreuer Mensch, 948 00:57:54,471 --> 00:57:55,930 der Steuern zahlt. 949 00:57:56,014 --> 00:57:59,184 Ich bin fügsam, gehorsam. Und was bekommen wir dafür? 950 00:57:59,267 --> 00:58:03,897 Leere Versprechen, lächerliche Slogans, beschissene Ausreden. 951 00:58:03,980 --> 00:58:05,940 Aber das wird sich heute ändern. 952 00:58:06,024 --> 00:58:09,694 Heute sind die Lämmer aufgewacht, und wir fordern die Wahrheit. 953 00:58:09,777 --> 00:58:10,778 Carrasco. 954 00:58:11,321 --> 00:58:12,655 Wenn wir da reingehen, 955 00:58:12,739 --> 00:58:15,450 wie stehen die Chancen, ihn lebend rauszuholen? 956 00:58:15,533 --> 00:58:16,784 Schlecht. 957 00:58:16,868 --> 00:58:19,537 -Eine Zahl? -Dort ist nicht nur der Präsident. 958 00:58:19,621 --> 00:58:22,957 In der Konfrontation würden Geiseln und Polizisten sterben. 959 00:58:23,041 --> 00:58:27,253 Wir wissen nicht, ob er allein handelt. Wir konnten es nicht bestätigen. 960 00:58:27,337 --> 00:58:29,005 Die Zahl, Carrasco. 961 00:58:30,423 --> 00:58:32,842 70 zu 30. 70, dass alle sterben. 962 00:58:37,055 --> 00:58:38,014 Bitte. 963 00:58:38,556 --> 00:58:41,976 Geben Sie mir mehr Zeit. Ich weiß, ich kann das hinkriegen. 964 00:58:50,360 --> 00:58:51,736 Was sollen wir tun? 965 00:58:54,822 --> 00:58:55,949 Ich habe eine Idee. 966 00:58:57,700 --> 00:59:01,538 Wir drehen den Eierbrater voll auf. 967 00:59:01,621 --> 00:59:04,040 Welchen Berufswunsch hatten Sie als Kind? 968 00:59:04,582 --> 00:59:05,583 Präsident. 969 00:59:07,293 --> 00:59:09,379 Was wollten Sie als Kind werden? 970 00:59:10,338 --> 00:59:11,214 Präsident. 971 00:59:13,466 --> 00:59:14,968 Hör zu, du Idiot. 972 00:59:16,010 --> 00:59:17,762 Was wolltest du werden? 973 00:59:23,059 --> 00:59:24,060 Erfolgreich. 974 00:59:25,645 --> 00:59:27,146 Ein mächtiger Mann. 975 00:59:31,609 --> 00:59:33,319 Ein mächtiger Mann. 976 00:59:34,070 --> 00:59:36,155 Okay. Szenario eins: 977 00:59:37,198 --> 00:59:39,826 Der Präsident kommt durch Verhandlungen frei, 978 00:59:39,909 --> 00:59:41,452 und niemand erfährt davon. 979 00:59:42,245 --> 00:59:44,038 Wir alle gewinnen. 980 00:59:45,248 --> 00:59:47,792 Szenario zwei: 981 00:59:48,793 --> 00:59:53,548 Wir gehen da rein und holen ihn raus, unverletzt oder verwundet. 982 00:59:53,631 --> 00:59:55,216 Was dann? 983 00:59:56,050 --> 00:59:59,387 Wir berichten von einem kleinen Gesundheitsproblem. 984 00:59:59,470 --> 01:00:02,640 Blinddarmentzündung, Gallenblase, irgendwas. 985 01:00:02,724 --> 01:00:06,227 In ein paar Tagen sitzt er wieder an seinem Schreibtisch, 986 01:00:06,311 --> 01:00:07,895 als wäre nichts geschehen. 987 01:00:08,730 --> 01:00:10,481 Szenario drei: 988 01:00:11,983 --> 01:00:12,859 Sie töten ihn. 989 01:00:13,526 --> 01:00:16,904 Wenn rauskommt, dass er mit seiner Geliebten zusammen war, 990 01:00:16,988 --> 01:00:21,367 übersteht die Koalition diese Krise nicht. 991 01:00:21,451 --> 01:00:22,869 Andererseits, 992 01:00:23,578 --> 01:00:26,789 wenn wir eine gute Geschichte draus machen, 993 01:00:26,873 --> 01:00:32,587 können wir eine friedliche Machtübergabe an Regina Bastón sicherstellen. 994 01:00:34,255 --> 01:00:37,091 Und wir kreieren 995 01:00:37,175 --> 01:00:39,761 die Araiza-Legende. 996 01:00:39,844 --> 01:00:45,016 Wir sagen, er starb für sein Land, wie ein Märtyrer der Demokratie. 997 01:00:45,099 --> 01:00:46,684 Eine mögliche Geschichte: 998 01:00:46,768 --> 01:00:51,397 Präsident Araiza flog nach Jalapa, um die Opfer zu retten, 999 01:00:51,481 --> 01:00:53,858 der Helikopter hatte technische Probleme, 1000 01:00:53,941 --> 01:00:56,444 und leider starb er. 1001 01:00:59,530 --> 01:01:00,490 Was meinen Sie? 1002 01:01:01,908 --> 01:01:03,826 Tote Politiker 1003 01:01:04,327 --> 01:01:06,663 sind beliebter als lebende Politiker. 1004 01:01:06,746 --> 01:01:09,457 Wurdest du je von einem Psychiater untersucht? 1005 01:01:12,168 --> 01:01:13,211 Dreimal. 1006 01:01:13,836 --> 01:01:15,171 Und was war das Fazit? 1007 01:01:17,006 --> 01:01:18,299 Narzisst mit… 1008 01:01:19,717 --> 01:01:21,177 …psychopathischen Zügen. 1009 01:01:21,260 --> 01:01:22,679 Wer ist dein Strohmann? 1010 01:01:25,890 --> 01:01:28,184 Augusto… Coronado. 1011 01:01:28,267 --> 01:01:29,227 Mein Ex-Fahrer. 1012 01:01:29,310 --> 01:01:32,271 Wie viele Immobilien hat er für dich gekauft? 1013 01:01:33,022 --> 01:01:34,649 Zwei Häuser in Miami. 1014 01:01:35,775 --> 01:01:37,568 Und eines in Puerto Banús. 1015 01:01:38,069 --> 01:01:41,239 Eine Jacht. Und einen sehr bescheidenen Jet. 1016 01:01:43,366 --> 01:01:47,078 Wie viel Geld hat dein Strohmann während deiner Amtszeit verschoben? 1017 01:01:48,329 --> 01:01:50,123 Ich kenne keine genaue Summe. 1018 01:01:50,206 --> 01:01:52,792 Komm, Präsi. Gib uns eine Schätzung. 1019 01:01:54,293 --> 01:01:58,506 Ungefähr… 120 Millionen Dollar. 1020 01:01:58,589 --> 01:02:00,466 120 Millionen Dollar! Mistkerl! 1021 01:02:09,851 --> 01:02:15,231 Hast du eine Astrologin angeheuert, um mit deinem toten Hund zu reden? 1022 01:02:17,400 --> 01:02:19,485 Mercedes hat eine besondere Gabe. 1023 01:02:19,569 --> 01:02:22,905 -Kinder auf einer öffentlichen Schule? -Nein. 1024 01:02:22,989 --> 01:02:25,366 Letzte Fahrt in einem öffentlichen Bus? 1025 01:02:25,450 --> 01:02:26,701 Als Student. 1026 01:02:29,078 --> 01:02:30,371 Wie viel Geld hast du 1027 01:02:30,455 --> 01:02:33,249 vom lausigen Bau der U-Bahn-Linie 12 abgezweigt? 1028 01:02:33,332 --> 01:02:35,293 Fünfzig Millionen Dollar. 1029 01:02:35,376 --> 01:02:39,088 Aber die waren nicht nur für mich. Wir müssen das System ölen. 1030 01:02:39,172 --> 01:02:41,841 Alle tun es! Es geht nur so! 1031 01:02:42,508 --> 01:02:43,926 Was denkst du, Bürgerin? 1032 01:02:44,010 --> 01:02:47,096 Darüber, dass das der einzige Weg ist, Dinge zu tun? 1033 01:02:47,180 --> 01:02:49,307 -Ich bereue, ihn gewählt zu haben. -Sag's ihm! 1034 01:02:49,390 --> 01:02:52,685 Ich bereue meine Stimme für dich. Deinetwegen sind wir hier! 1035 01:02:52,769 --> 01:02:54,228 Eine letzte Frage. 1036 01:02:55,646 --> 01:02:59,776 Wusste die Innenministerin von deinen Korruptionsdelikten? 1037 01:03:04,113 --> 01:03:06,282 Verhandlung vorbei. Wir gehen rein. 1038 01:03:06,365 --> 01:03:09,076 Mit dem Lügendetektor könnten wir weiterkommen. 1039 01:03:09,160 --> 01:03:10,995 Das können Sie vergessen. 1040 01:03:11,537 --> 01:03:12,997 Alitas, bist du da? 1041 01:03:13,623 --> 01:03:15,249 Ja, Zambrano. Was gibt's? 1042 01:03:15,833 --> 01:03:18,211 Als Zeichen des guten Willens und Dank fürs Essen, 1043 01:03:18,294 --> 01:03:22,131 mehr als die Regierung für uns getan hat, kriegst du eine Geisel. 1044 01:03:22,215 --> 01:03:23,716 Geben und Nehmen. 1045 01:03:23,800 --> 01:03:27,094 Sagen Sie ihm, ohne den Präsidenten keine Verhandlung. 1046 01:03:27,178 --> 01:03:29,472 Wir brechen mit Gewalt ein. 1047 01:03:35,603 --> 01:03:39,524 Bereithalten, Team, Geisel kommt jetzt heraus. 1048 01:03:39,607 --> 01:03:41,150 Ich habe eine 26. 1049 01:03:42,318 --> 01:03:44,570 Bitte lassen Sie mich ihn befragen. 1050 01:03:44,654 --> 01:03:47,156 Ich kann wichtige Infos aus ihm rausholen. 1051 01:03:47,240 --> 01:03:48,783 Meine Frau ist da drin. 1052 01:03:48,866 --> 01:03:52,954 Ich habe keine Zeit für Ihren Schmerz. Sie haben zehn Minuten. 1053 01:04:06,592 --> 01:04:08,261 -Zum Zelt. -Alan. 1054 01:04:08,344 --> 01:04:10,179 Wir zwei haben viel zu bereden. 1055 01:04:10,972 --> 01:04:11,973 Setz dich da hin. 1056 01:04:13,766 --> 01:04:14,851 Erkennen Sie ihn? 1057 01:04:16,936 --> 01:04:17,979 Vielleicht. 1058 01:04:22,108 --> 01:04:24,443 Nein, ich habe ihn noch nie gesehen. 1059 01:04:24,527 --> 01:04:25,403 Nehmt ihn mit. 1060 01:04:29,532 --> 01:04:31,367 Eine Nachricht von meiner Frau? 1061 01:04:32,034 --> 01:04:34,370 -Nein. -Wie haben sie dich geschnappt? 1062 01:04:39,500 --> 01:04:42,461 Ich wollte wie immer unten Zigaretten kaufen, und… 1063 01:04:43,087 --> 01:04:44,297 …ein blaues Auto hielt an. 1064 01:04:44,380 --> 01:04:48,801 Zwei Kerle in Kapuzenpullis stiegen aus, hielten mir eine Waffe an den Kopf. 1065 01:04:49,510 --> 01:04:52,430 Sie warfen mich ins Auto, bedeckten meinen Kopf. 1066 01:04:52,513 --> 01:04:56,726 Plötzlich war ich in einer Wohnung mit dem Präsidenten, seiner Geliebten 1067 01:04:56,809 --> 01:04:58,936 und diesem verrückten Lamm-Typ. 1068 01:04:59,020 --> 01:05:01,022 Er zwang mich, Victoria anzurufen. 1069 01:05:01,772 --> 01:05:03,482 Er hat also einen Komplizen? 1070 01:05:03,566 --> 01:05:05,985 Ja, ich denke schon. Draußen. 1071 01:05:10,281 --> 01:05:12,533 Ja, das ist er. Der Entführer. 1072 01:05:12,617 --> 01:05:14,785 Und er hier? Ist er ein Komplize? 1073 01:05:14,869 --> 01:05:17,163 Weiß nicht. Ich sagte doch, da war sonst niemand. 1074 01:05:17,246 --> 01:05:18,372 Was ist sein Fluchtplan? 1075 01:05:18,456 --> 01:05:21,542 -Woher soll ich das wissen? -Was machte er mit dem Lügendetektor? 1076 01:05:21,626 --> 01:05:23,711 Weiß nicht. Ich war im Bad eingesperrt. 1077 01:05:23,794 --> 01:05:26,380 Hat dir mein Geschenk gefallen, Alitas? 1078 01:05:27,173 --> 01:05:30,009 Oder hast du ihn verlassen wie Jesus am Kreuz? 1079 01:05:30,092 --> 01:05:32,011 Warum fragst du nach der Geisel? 1080 01:05:32,094 --> 01:05:35,890 Ich will nicht des Missbrauchs bezichtigt werden. 1081 01:05:35,973 --> 01:05:38,225 Du hast zehn Minuten, um rauszukommen. 1082 01:05:38,309 --> 01:05:41,604 Sie gehen rein, und ich kann sie nicht aufhalten. 1083 01:05:42,438 --> 01:05:47,652 Alitas, es wäre nicht das erste Mal, dass du mit verschränkten Armen rumsitzt. 1084 01:05:55,534 --> 01:05:56,535 Was ist denn los? 1085 01:05:59,914 --> 01:06:02,458 Sie sagte: "Kümmere dich um Onkel Esteban", 1086 01:06:02,541 --> 01:06:04,126 aber der ist schon tot. 1087 01:06:04,210 --> 01:06:07,296 Es geht mir nicht aus dem Kopf. Was meinte sie damit? 1088 01:06:08,047 --> 01:06:09,507 Wie war Onkel Esteban? 1089 01:06:11,258 --> 01:06:14,095 Er war ein Lügner, zweigesichtig, ein Verräter. 1090 01:06:17,807 --> 01:06:20,059 Sehen wir uns die Wunden an. 1091 01:06:22,895 --> 01:06:23,896 Kommen Sie mit. 1092 01:06:23,980 --> 01:06:25,773 -Wohin? -Alles gut. Kommen Sie. 1093 01:06:31,529 --> 01:06:33,823 -Hinlegen. Wir sehen uns den Kopf an. -Was? 1094 01:06:33,906 --> 01:06:36,158 -Sie überprüfen meinen Kopf? -Er blutet! 1095 01:06:36,242 --> 01:06:38,369 -Du bist also Trainer? -Was ist das? 1096 01:06:38,452 --> 01:06:40,705 -Auf welcher Schule warst du? -Lasst mich gehen. 1097 01:06:40,788 --> 01:06:42,623 -Ganz ruhig. Atmen. -Lass los. 1098 01:06:42,707 --> 01:06:43,916 Atmen. 1099 01:06:44,000 --> 01:06:45,209 Einfach atmen. 1100 01:06:45,751 --> 01:06:47,920 Atmen. Das war's. 1101 01:06:48,713 --> 01:06:49,630 Na bitte. 1102 01:06:50,172 --> 01:06:52,425 -Bereit? -Bereit. Fertig. 1103 01:06:54,719 --> 01:06:57,304 -Da ist es. Sei gründlich, okay? -Ja. 1104 01:07:02,601 --> 01:07:04,562 -Was? -Ich habe was gefunden. 1105 01:07:06,689 --> 01:07:07,648 Verdammt! 1106 01:07:08,524 --> 01:07:09,608 Mal sehen. 1107 01:07:09,692 --> 01:07:11,777 Nein. Hast du noch einen Handschuh? 1108 01:07:12,403 --> 01:07:16,657 Wie viel Geld hast du vom lausigen Bau der U-Bahn-Linie 12 abgezweigt? 1109 01:07:17,158 --> 01:07:19,035 Fünfzig Millionen Dollar. 1110 01:07:19,118 --> 01:07:23,205 Aber es war nicht nur für mich! Wir müssen das System ölen. 1111 01:07:23,289 --> 01:07:25,958 -Alle tun es! -Er wusste, wir blockieren das Signal. 1112 01:07:26,042 --> 01:07:28,961 Eine Fake-Geisel sollte das Video veröffentlichen. 1113 01:07:29,879 --> 01:07:31,464 Eine letzte Frage. 1114 01:07:32,923 --> 01:07:37,053 Wusste die Innenministerin von deinen Korruptionsdelikten? 1115 01:07:39,722 --> 01:07:41,140 Regina Bastón 1116 01:07:42,767 --> 01:07:44,727 ist die Schlimmste von uns allen. 1117 01:07:45,936 --> 01:07:48,481 Sie steckt richtig tief drin. 1118 01:07:49,899 --> 01:07:51,609 Chef, wir haben Besuch. 1119 01:07:59,784 --> 01:08:01,243 -Deckt ihr mich? -Klar. 1120 01:08:01,327 --> 01:08:02,787 Okay. Gut. 1121 01:08:05,372 --> 01:08:06,624 Gehen wir, Fajardo. 1122 01:08:26,310 --> 01:08:28,771 An alle Einheiten des Spezialeinsatzkommandos. 1123 01:08:28,854 --> 01:08:31,357 Hier spricht Innenministerin Regina Bastón. 1124 01:08:31,440 --> 01:08:37,738 Verteidigungsminister Casimiro Zavala übernimmt nun diese Operation. 1125 01:08:46,622 --> 01:08:47,623 Was ist passiert? 1126 01:08:49,250 --> 01:08:50,793 Was ist passiert, Fajardo? 1127 01:08:50,876 --> 01:08:53,504 -Was ist los? -Sie haben sich abgeschaltet. 1128 01:09:17,111 --> 01:09:19,613 Verteidigungsminister Casimiro Zavala hier. 1129 01:09:19,697 --> 01:09:22,283 Alle Einheiten bereitmachen zum Reingehen. 1130 01:09:22,366 --> 01:09:25,327 Unsere Priorität ist das Leben des Präsidenten. 1131 01:09:26,537 --> 01:09:27,705 Aus dem Weg! 1132 01:09:28,205 --> 01:09:31,000 -Charlie, lass mich durch. -Nein. Ich habe Befehle. 1133 01:09:31,083 --> 01:09:32,626 Bitte, sie bringen sie um. 1134 01:09:38,966 --> 01:09:39,842 Schlag mich. 1135 01:09:39,925 --> 01:09:41,468 -Echt? -Ja. 1136 01:09:44,805 --> 01:09:45,890 Verdammte Scheiße! 1137 01:09:51,228 --> 01:09:53,022 Verdammter… 1138 01:09:53,105 --> 01:09:53,981 Geh einfach. 1139 01:09:54,064 --> 01:09:55,024 Danke, Charlie. 1140 01:09:56,483 --> 01:09:57,568 Gut gemacht, Mann. 1141 01:09:58,152 --> 01:09:59,737 Jetzt seid ihr dran. 1142 01:09:59,820 --> 01:10:01,447 Nein, komm schon. 1143 01:10:03,282 --> 01:10:05,826 Achtung, Menéndez, Bender ist oben. 1144 01:10:05,910 --> 01:10:08,412 Sie gehen rein. Wie können wir sie stoppen? 1145 01:10:08,495 --> 01:10:10,289 Werden sie… sie töten? 1146 01:10:15,085 --> 01:10:16,295 GUMMIBÄRCHEN MIT THC 1147 01:10:16,378 --> 01:10:18,005 Cannabis? 1148 01:10:20,633 --> 01:10:22,718 Bestätigt. Vorbereiten aufs Eindringen. 1149 01:10:30,768 --> 01:10:31,644 Wer ist da? 1150 01:10:31,727 --> 01:10:34,355 Hier ist Bender. Schalte auf Kanal zwei um. 1151 01:10:36,148 --> 01:10:36,982 Es ist Alan. 1152 01:10:40,319 --> 01:10:43,030 -Ich höre dich. -Ich will dir was sagen. 1153 01:10:43,739 --> 01:10:45,074 Wer hört zu? 1154 01:10:45,950 --> 01:10:46,867 Nur deine Frau. 1155 01:10:47,660 --> 01:10:49,411 Der Präsident macht ein Nickerchen. 1156 01:10:49,495 --> 01:10:50,412 Das ist toll. 1157 01:10:50,496 --> 01:10:52,331 -Geh zur Tür. -Was willst du? 1158 01:10:52,414 --> 01:10:54,792 Sie kommen rein und töten euch alle. 1159 01:10:54,875 --> 01:10:58,629 Näher. Ich muss mit dir reden. Ich habe das Video gesehen. 1160 01:11:04,551 --> 01:11:07,221 Ich habe deine Frau als Schutzschild. 1161 01:11:07,888 --> 01:11:08,931 Was willst du? 1162 01:11:10,057 --> 01:11:13,185 Ich bin nicht bewaffnet. Der Präsident ist mir egal. 1163 01:11:13,269 --> 01:11:15,980 Wenn du stirbst, bin ich ein paar Tage traurig, 1164 01:11:16,522 --> 01:11:18,482 aber ich bin wegen Victoria hier. 1165 01:11:19,149 --> 01:11:22,945 Ich habe das Video. Es ist unglaublich. Das muss viral gehen. 1166 01:11:23,028 --> 01:11:24,947 Jeder muss davon erfahren. 1167 01:11:25,990 --> 01:11:29,451 Aber das kann nur mit Victoria passieren. 1168 01:11:30,119 --> 01:11:31,912 Du hast verloren, Vicente. 1169 01:11:31,996 --> 01:11:34,498 Vertrau mir. Du hast keine andere Option. 1170 01:11:35,124 --> 01:11:37,042 Meine Option ist, alle zu töten. 1171 01:11:37,126 --> 01:11:39,920 Das willst du nicht. Deshalb bist du nicht hier. 1172 01:11:48,012 --> 01:11:50,806 Wie weiß ich, dass es veröffentlicht wird? 1173 01:11:50,889 --> 01:11:55,394 Ich gebe dir mein Wort und mein Leben. Lass mich rein. An Victorias Stelle. 1174 01:12:01,608 --> 01:12:02,985 Denk dran. 1175 01:12:03,068 --> 01:12:04,611 Wir alle gehen rein… 1176 01:12:13,120 --> 01:12:14,955 …wir alle kommen wieder raus. 1177 01:12:34,475 --> 01:12:35,726 Kümmere dich darum. 1178 01:12:39,271 --> 01:12:40,397 Kümmere dich darum. 1179 01:12:57,331 --> 01:13:01,919 -Hai hier. Noch eine Geisel. Benders Frau. -Warum haben wir sie nicht gesehen? 1180 01:13:02,878 --> 01:13:06,965 Ich weiß nicht. Das ist seltsam. Wurde unser Stromkreis gehackt? 1181 01:13:07,049 --> 01:13:08,217 Wo ist Bender? 1182 01:13:08,300 --> 01:13:09,760 Er war da drüben. 1183 01:13:09,843 --> 01:13:11,261 Bringt das in Ordnung. 1184 01:13:11,970 --> 01:13:14,264 Alan ist noch drin. 1185 01:13:14,348 --> 01:13:16,350 -Alan ist drin. Könnt ihr… -Zurück! 1186 01:13:16,433 --> 01:13:18,352 -Das ist gefährlich. -Ganz ruhig. 1187 01:13:18,435 --> 01:13:20,479 Ruhig. Sie bringen sich in Gefahr. 1188 01:13:20,562 --> 01:13:22,898 Ich verspreche, wir kommen lebend raus. 1189 01:13:23,524 --> 01:13:25,526 Hier. Setzen wir uns hierhin. 1190 01:13:25,609 --> 01:13:27,653 Der Countdown startet. 1191 01:13:29,780 --> 01:13:30,864 Sechzig. 1192 01:13:32,116 --> 01:13:33,242 Neunundfünfzig. 1193 01:13:34,493 --> 01:13:37,871 -Achtundfünfzig. Siebenundfünfzig. -Mein Mann ist da drin. 1194 01:13:37,955 --> 01:13:41,166 Sechsundfünfzig. Fünfundfünfzig. 1195 01:13:42,292 --> 01:13:45,045 Vierundfünfzig. Dreiundfünfzig. 1196 01:13:46,171 --> 01:13:49,258 Zweiundfünfzig. Einundfünfzig. 1197 01:13:50,008 --> 01:13:51,009 Fünfzig. 1198 01:13:52,511 --> 01:13:55,431 Neunundvierzig. Achtundvierzig. 1199 01:13:57,057 --> 01:14:01,353 Zambrano wird die Beweise vernichten, Sie gehen lassen und sich stellen. 1200 01:14:01,437 --> 01:14:04,022 Wenn Sie keine Anzeige erstatten, war's das. 1201 01:14:04,106 --> 01:14:05,065 Dreiundvierzig. 1202 01:14:06,066 --> 01:14:09,361 Zweiundvierzig. Einundvierzig. 1203 01:14:10,446 --> 01:14:13,031 Vierzig. Neununddreißig. 1204 01:14:14,324 --> 01:14:15,367 Achtunddreißig. 1205 01:14:15,993 --> 01:14:17,202 Siebenunddreißig. 1206 01:14:17,703 --> 01:14:18,704 Sechsunddreißig. 1207 01:14:20,205 --> 01:14:22,833 Fünfunddreißig. Vierunddreißig. 1208 01:14:24,293 --> 01:14:26,003 Womit hast du gefilmt? 1209 01:14:26,086 --> 01:14:27,171 Zweiunddreißig. 1210 01:14:27,796 --> 01:14:29,923 -Hat er das benutzt? -Einunddreißig. 1211 01:14:30,424 --> 01:14:31,425 Dreißig. 1212 01:14:32,176 --> 01:14:33,093 Neunundzwanzig. 1213 01:14:33,927 --> 01:14:36,472 Achtundzwanzig. Siebenundzwanzig. 1214 01:14:37,556 --> 01:14:38,682 Sechsundzwanzig. 1215 01:14:39,975 --> 01:14:40,893 Fünfundzwanzig. 1216 01:14:42,478 --> 01:14:44,980 Da. Die Beweise gegen Sie sind vernichtet. 1217 01:14:45,063 --> 01:14:46,106 Dreiundzwanzig. 1218 01:14:47,191 --> 01:14:49,109 Alle Einheiten, 1219 01:14:50,569 --> 01:14:51,695 Bender ist drinnen. 1220 01:14:54,490 --> 01:14:56,700 Er soll machen, was er am besten kann. 1221 01:14:56,783 --> 01:15:00,537 -Was? Abschalten, sofort! -Kann ich nicht. Chinesische Software. 1222 01:15:00,621 --> 01:15:04,082 -Er hat uns alles beigebracht. -Ich warne Sie. Sie werden gefeuert. 1223 01:15:04,166 --> 01:15:06,793 Ich weiß, dass es Konsequenzen hat, General. 1224 01:15:07,294 --> 01:15:10,631 Aber unser Kollege riskiert sein Leben, um uns zu retten. 1225 01:15:13,008 --> 01:15:14,927 Wir sind seit Stunden hier. 1226 01:15:16,970 --> 01:15:20,599 Wir sind müde. Wir haben Hunger, Schlafentzug. 1227 01:15:21,141 --> 01:15:22,476 Wir wollen nach Hause. 1228 01:15:28,565 --> 01:15:30,943 Wir wollen es auch hinter uns bringen, 1229 01:15:31,026 --> 01:15:33,111 aber wie Bender uns gelehrt hat, 1230 01:15:33,195 --> 01:15:34,363 wir sind alle eins. 1231 01:15:34,905 --> 01:15:36,615 Und einer ist alle. 1232 01:15:47,584 --> 01:15:49,127 Zwei Jahre Haft. 1233 01:15:50,254 --> 01:15:52,214 -Ein Jahr. -Anderthalb Jahre. 1234 01:15:52,297 --> 01:15:53,882 -Abgemacht. -Abgemacht. 1235 01:16:01,265 --> 01:16:03,058 Warum in seiner Unterwäsche? 1236 01:16:09,314 --> 01:16:10,566 Zurücktreten! 1237 01:16:10,649 --> 01:16:14,069 Hände hoch. Weiter. Bewegung, Arschloch! 1238 01:16:14,152 --> 01:16:15,279 -Bewegung! -Schnell. 1239 01:16:15,362 --> 01:16:17,114 Beweg dich! Beeil dich. 1240 01:16:17,698 --> 01:16:18,574 Bewegung. 1241 01:16:20,576 --> 01:16:21,535 Keine Bewegung! 1242 01:16:21,618 --> 01:16:24,288 Dafür, dass du ein Arsch warst! Da, Arschloch! 1243 01:16:32,546 --> 01:16:35,090 -Wie geht's dir? Alles okay? -Ja. 1244 01:16:41,346 --> 01:16:43,223 Ich freue mich auf Juana. 1245 01:16:43,307 --> 01:16:44,850 Ich weiß. Ich mich auch. 1246 01:16:44,933 --> 01:16:45,851 Gehen wir heim. 1247 01:16:45,934 --> 01:16:47,686 -Ja. -Ich liebe dich. 1248 01:16:49,688 --> 01:16:51,356 Ich hätte dir fast geglaubt. 1249 01:16:52,858 --> 01:16:56,069 -Ich bin froh, dass es Ihnen gut geht. -Herr Präsident. 1250 01:16:57,237 --> 01:16:59,448 -Carrasco, vielen Dank. -Gratulation. 1251 01:16:59,531 --> 01:17:01,283 -Ich werde gefeuert. -Nein. 1252 01:17:01,366 --> 01:17:04,745 -Menéndez, willkommen. Du bist bereit. -Du wirst gefeuert? 1253 01:17:06,371 --> 01:17:07,623 Okay. 1254 01:17:25,807 --> 01:17:27,434 Wer hat das Spiel gewonnen? 1255 01:17:32,230 --> 01:17:33,857 4 MONATE SPÄTER 1256 01:17:54,795 --> 01:17:58,507 Die Identität des mysteriösen "Lamms" wurde enthüllt. 1257 01:17:58,590 --> 01:18:00,550 Es war Vicente Zambrano, 1258 01:18:00,634 --> 01:18:03,512 der vor drei Monaten den Präsidenten entführte 1259 01:18:03,595 --> 01:18:06,932 und das virale Video aufnahm, in dem das Staatsoberhaupt 1260 01:18:07,015 --> 01:18:09,851 all seine Fehler während seiner Amtszeit gesteht. 1261 01:18:09,935 --> 01:18:13,522 Es ist das meistgespielte Video in der Geschichte des Landes, 1262 01:18:13,605 --> 01:18:16,858 mit über 370 Millionen Klicks in nur fünf Tagen, 1263 01:18:16,942 --> 01:18:20,237 und löste landesweite Proteste aus. 1264 01:18:21,113 --> 01:18:24,574 Das Lamm wurde so zum Symbol für soziale Gerechtigkeit, 1265 01:18:24,658 --> 01:18:28,495 was zum Rücktritt von Präsident Araiza und seinem Kabinett führte. 1266 01:18:28,578 --> 01:18:33,375 Es führte auch dazu, dass der Kongress einen Interimspräsidenten wählen lässt. 1267 01:18:44,177 --> 01:18:48,974 Ein ehemaliger Spezialeinsatzpolizist, der zu einer globalen Ikone geworden ist. 1268 01:18:49,057 --> 01:18:52,853 Zambrano ist derzeit in Gewahrsam in einem Gefängnis in der Stadt 1269 01:18:52,936 --> 01:18:55,355 und in psychiatrischer Behandlung. 1270 01:18:55,439 --> 01:18:58,650 Die Behörden verschweigen seinen genauen Aufenthaltsort 1271 01:18:58,734 --> 01:19:01,194 aus Angst vor weiteren Unruhen. 1272 01:19:01,278 --> 01:19:05,866 Lamm! 1273 01:19:17,836 --> 01:19:19,045 Lamm! 1274 01:19:24,301 --> 01:19:26,595 Ihr könnt nicht vorbei! 1275 01:19:52,829 --> 01:19:54,414 ARAIZA, TRITT ZURÜCK! 1276 01:19:58,919 --> 01:20:00,504 SKANDAL ERSCHÜTTERT MEXIKO 1277 01:20:05,550 --> 01:20:06,593 BEISPIELLOS 1278 01:20:33,912 --> 01:20:36,331 Die Ehe ist keine Geiselnahme. 1279 01:20:36,873 --> 01:20:39,626 Kein Ereignis mit einem Beginn und einem Ende. 1280 01:20:39,709 --> 01:20:42,212 Es sei denn, du willst die Scheidung. 1281 01:20:42,879 --> 01:20:44,172 Stimmt's, Schatz? 1282 01:20:44,256 --> 01:20:46,174 Ja, natürlich. 1283 01:20:46,716 --> 01:20:49,845 Ständig auf Konfrontationskurs zu sein, ist nicht gut, 1284 01:20:49,928 --> 01:20:52,556 aber Konflikte zu scheuen, ist auch ungesund. 1285 01:20:52,639 --> 01:20:55,433 denn das schafft… noch größere Probleme. 1286 01:20:55,517 --> 01:20:56,351 Ja. 1287 01:20:56,434 --> 01:20:59,312 Und darüber sollt ihr nachdenken. 1288 01:21:00,021 --> 01:21:02,649 Mein Partner ist kein Entführer. 1289 01:21:03,149 --> 01:21:04,818 Ich laufe nicht vor ihm weg. 1290 01:21:04,901 --> 01:21:06,987 -Vielen Dank. -Ja, danke. 1291 01:21:07,070 --> 01:21:08,488 -Danke. -Danke. 1292 01:21:09,239 --> 01:21:11,283 Ein paar Leute sind gegangen. 1293 01:21:11,366 --> 01:21:12,492 Was du nicht sagst. 1294 01:21:13,076 --> 01:21:16,496 -Deine Antworten sind zu lang. -Du unterbrichst ständig. 1295 01:21:16,580 --> 01:21:18,123 -Du hast die ganze… -Was? 1296 01:21:18,206 --> 01:21:20,125 -Gut, wir gehen. -Verzeihung. 1297 01:21:20,709 --> 01:21:23,879 -Wie viele hast du gezählt? Ich 23. -Etwa 25 Leute. 1298 01:21:23,962 --> 01:21:26,923 -Das ist nicht viel. -Ja! Es war nicht schlecht. 1299 01:21:27,424 --> 01:21:28,758 Du wirkst aufgebracht. 1300 01:21:28,842 --> 01:21:30,218 -Analysier mich nicht. -Hey. 1301 01:21:30,302 --> 01:21:32,137 Schon mal an eine Scheidung gedacht? 1302 01:21:32,220 --> 01:21:33,054 -Nein! -Ja. 1303 01:21:33,138 --> 01:21:34,055 -Nein? -Ja? 1304 01:21:35,682 --> 01:21:39,394 -Was machen wir mit all dem hier? -Nehmen wir es mit nach Hause. 1305 01:21:40,812 --> 01:21:43,023 -Hallo? -Packen wir es ein. 1306 01:21:43,106 --> 01:21:45,400 Bender. Erinnerst du dich an mich? 1307 01:21:45,483 --> 01:21:46,902 -Was gibt's? -Also, Mama? 1308 01:21:46,985 --> 01:21:50,822 Bender, ich hatte im Knast etwas Zeit, nachzudenken. 1309 01:21:51,531 --> 01:21:55,243 Was du und ich taten, war der Anfang von etwas Großem, meinst du nicht? 1310 01:21:55,327 --> 01:21:56,661 Was meinst du damit? 1311 01:21:57,287 --> 01:22:00,332 Ich bin jetzt berühmt, oder? 1312 01:22:00,415 --> 01:22:01,750 So richtig. 1313 01:22:02,709 --> 01:22:06,922 Ich glaube, du und ich könnten in diesem Land echt was bewegen, 1314 01:22:07,714 --> 01:22:08,965 aber von innen. 1315 01:22:10,050 --> 01:22:11,176 Was meinst du? 1316 01:22:11,968 --> 01:22:14,095 Willst du mit mir was Großes machen? 1317 01:22:14,804 --> 01:22:18,141 LAMM - PRÄSIDENT 1318 01:22:20,602 --> 01:22:22,771 -Ich weiß nicht. -Gehen wir, Schatz. 1319 01:22:22,854 --> 01:22:23,855 Vielleicht. 1320 01:25:33,545 --> 01:25:37,924 Untertitel von: Tanja Ivan