1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,224 --> 00:00:18,810 OUVERT 4 00:00:18,893 --> 00:00:22,397 - Bonjour. Ça va ? - Madame, je vous attendais. 5 00:00:27,444 --> 00:00:28,528 Je suis désolé. 6 00:00:29,320 --> 00:00:30,864 On n'a rien pu faire. 7 00:00:34,534 --> 00:00:36,411 Merci. Combien je te dois ? 8 00:00:36,494 --> 00:00:37,620 Rien. C'est bon. 9 00:00:37,704 --> 00:00:39,622 - Vraiment ? - C'était facile. 10 00:00:41,124 --> 00:00:42,125 Tenez. 11 00:00:44,210 --> 00:00:45,211 Voilà. 12 00:00:46,212 --> 00:00:47,422 Prenez soin de vous. 13 00:00:47,505 --> 00:00:48,715 Merci. 14 00:00:56,806 --> 00:00:59,809 FERMÉ 15 00:01:31,633 --> 00:01:32,467 Bien. 16 00:01:33,384 --> 00:01:34,636 Voilà. 17 00:01:43,561 --> 00:01:44,687 Tu en es où ? 18 00:01:47,232 --> 00:01:49,025 - C'est fini. - Il est temps 19 00:01:49,526 --> 00:01:52,278 de mettre fin à cette croyance perverse 20 00:01:52,821 --> 00:01:54,948 que le pays appartient à une poignée de gens. 21 00:01:56,324 --> 00:02:01,079 Nous allons investir dans la recherche scientifique et technologique ! 22 00:02:01,162 --> 00:02:02,080 Araiza ! 23 00:02:02,163 --> 00:02:03,957 Nous allons garantir 24 00:02:04,040 --> 00:02:07,669 l'accès aux soins de santé pour tous ! 25 00:02:09,337 --> 00:02:13,633 Je m'engage à faire de toutes mes promesses de campagne 26 00:02:13,716 --> 00:02:17,053 une réalité dans un avenir proche. 27 00:02:17,137 --> 00:02:18,888 Je vous donne ma parole ! 28 00:02:18,972 --> 00:02:21,057 - Araiza ! - On est prêts. 29 00:02:27,730 --> 00:02:29,440 Elle voit quelqu'un d'autre ? 30 00:02:29,524 --> 00:02:32,193 Je ne peux rien dire, Alan. C'est ma patiente. 31 00:02:33,528 --> 00:02:35,738 - Lui, il est au plus bas. - Sérieux ? 32 00:02:35,822 --> 00:02:38,616 Il m'a appelé en pleurs pour l'aider à trouver une moto. 33 00:02:38,700 --> 00:02:39,701 Oh, non. 34 00:02:41,077 --> 00:02:42,453 Non. C'est typique. 35 00:02:43,037 --> 00:02:47,458 J'ai du mal à comprendre comment Beatriz a pu rester avec lui. 36 00:02:47,542 --> 00:02:48,960 C'est la mère de Mica ? 37 00:02:50,128 --> 00:02:51,838 Non. 38 00:02:51,921 --> 00:02:54,591 Je ne parle pas de la mère de Mica. 39 00:02:55,675 --> 00:02:56,968 Tu as dit "Beatriz". 40 00:02:57,051 --> 00:03:00,096 Quand tu veux parler d'elle sans que je le sache, 41 00:03:00,180 --> 00:03:01,598 tu l'appelles "Beatriz". 42 00:03:01,681 --> 00:03:03,600 Non. Ce n'est pas vrai. 43 00:03:03,683 --> 00:03:06,060 C'est une autre, mais ne dis rien à l'école. 44 00:03:06,144 --> 00:03:08,021 Ma prof d'anglais a été virée pour ça ? 45 00:03:08,104 --> 00:03:10,106 Juana, ça suffit. Change de sujet. 46 00:03:10,190 --> 00:03:12,192 Oh non ! 47 00:03:12,275 --> 00:03:13,943 - Non. - Je dois répondre. 48 00:03:14,027 --> 00:03:15,278 - Alan. - Une seconde. 49 00:03:16,905 --> 00:03:17,947 Qu'y a-t-il ? 50 00:03:18,448 --> 00:03:20,116 Be… Bender. 51 00:03:22,952 --> 00:03:24,579 Cheffe, que se passe-t-il ? 52 00:03:24,662 --> 00:03:25,538 Rien. 53 00:03:26,414 --> 00:03:28,708 Rien ? Il transpire beaucoup ? 54 00:03:28,791 --> 00:03:30,376 Et il bégaye. 55 00:03:30,460 --> 00:03:31,502 Bien. J'arrive. 56 00:03:31,586 --> 00:03:34,088 - Non. - Non, on va s'en sortir. 57 00:03:34,589 --> 00:03:37,133 - Ça dure depuis longtemps ? - Trois heures. 58 00:03:38,468 --> 00:03:40,345 D'accord. J'arrive. 59 00:03:40,428 --> 00:03:41,596 Alan, non. 60 00:03:41,679 --> 00:03:42,847 C'est mon devoir. 61 00:03:42,931 --> 00:03:45,141 - J'y crois pas. - Il y a des otages ? 62 00:03:45,225 --> 00:03:46,476 À ton avis ? 63 00:03:48,269 --> 00:03:49,103 Bon sang ! 64 00:03:51,439 --> 00:03:53,399 - Ça va, ma puce ? - Non ! 65 00:03:53,483 --> 00:03:54,901 Non, toi. Ça va ? 66 00:03:55,568 --> 00:03:56,861 - Oui, papa. - Bien. 67 00:03:58,446 --> 00:04:00,865 NON NÉGOCIABLE 68 00:04:01,699 --> 00:04:04,911 Qui va emmener Juana à la natation ? J'ai un patient. 69 00:04:04,994 --> 00:04:07,997 - Il ne m'arrivera rien. - Là, non, mais chez nous… 70 00:04:08,081 --> 00:04:10,500 Tu vas raconter un mensonge structuré ? 71 00:04:10,583 --> 00:04:11,584 C'est un secret. 72 00:04:13,253 --> 00:04:15,296 Pas le temps. Tu connais ton père. 73 00:04:15,380 --> 00:04:17,131 Que fais-tu ici, Bender ? 74 00:04:17,215 --> 00:04:19,425 Je viens vous aider. Je t'aime ! 75 00:04:19,509 --> 00:04:21,928 Il ne pense vraiment qu'à lui. 76 00:04:22,011 --> 00:04:27,016 Ça ne peut pas continuer. Ça ne marche pas. Il faut que ça cesse. 77 00:04:27,100 --> 00:04:29,769 Le dispositif est en place. Tout est sous contrôle. 78 00:04:29,852 --> 00:04:30,853 D'accord. 79 00:04:33,064 --> 00:04:35,275 Dis-moi, Menéndez, que se passe-t-il ? 80 00:04:35,358 --> 00:04:36,359 La… 81 00:04:37,360 --> 00:04:39,529 - La… - Attends. Calme-toi. 82 00:04:39,612 --> 00:04:41,781 Respire. Inspire, expire. 83 00:04:42,448 --> 00:04:44,158 Vas-y, raconte. Sans bégayer. 84 00:04:44,242 --> 00:04:47,245 - L'otage est la mère… - De cette dame ? 85 00:04:47,328 --> 00:04:48,621 Que se passe-t-il ? 86 00:04:48,705 --> 00:04:50,540 Il retient ma mère, là-bas. 87 00:04:50,623 --> 00:04:52,834 - Il va la tuer. - Qui est-ce ? 88 00:04:52,917 --> 00:04:54,836 - Mon mari. - Quel est son nom ? 89 00:04:54,919 --> 00:04:56,129 - José. - D'accord. 90 00:04:56,212 --> 00:04:58,381 - Calmez-vous. Ça va aller. - Al… 91 00:05:01,718 --> 00:05:03,177 Hé ! 92 00:05:03,261 --> 00:05:05,805 Bonjour, José. Je suis Alan Bender. 93 00:05:05,888 --> 00:05:08,057 Pourquoi ils envoient un autre flic ? 94 00:05:08,141 --> 00:05:10,518 Sérieux ? J'ai une tête de flic ? 95 00:05:10,601 --> 00:05:11,602 N'avance pas ! 96 00:05:13,313 --> 00:05:16,441 Je suis négociateur du Groupe spécial d'intervention. 97 00:05:16,524 --> 00:05:20,236 José, je suis le seul à pouvoir t'aider. Que se passe-t-il ? 98 00:05:20,820 --> 00:05:22,822 "Je pense à toi tout le temps." 99 00:05:22,905 --> 00:05:24,657 "Qu'est-ce que tu portes ?" 100 00:05:24,741 --> 00:05:26,200 "Ton amant est parti ?" 101 00:05:27,201 --> 00:05:29,329 J'allais la tuer, mais elle a filé ! 102 00:05:29,412 --> 00:05:32,040 Du calme, José. On va trouver une solution. 103 00:05:33,833 --> 00:05:34,959 Tu as un chien ? 104 00:05:35,043 --> 00:05:35,877 Oui. 105 00:05:35,960 --> 00:05:37,962 - Comment il s'appelle ? - Peluche. 106 00:05:38,546 --> 00:05:40,506 Peluche. C'est mignon. 107 00:05:41,090 --> 00:05:44,093 Il y a des vidéos amusantes et éducatives sur cette appli. 108 00:05:44,177 --> 00:05:46,095 Ne joue pas les empathiques. 109 00:05:47,305 --> 00:05:49,682 Quoi qu'il arrive, ne sors pas. 110 00:05:49,766 --> 00:05:51,351 - Même un séisme ? - Ça risque pas. 111 00:05:51,434 --> 00:05:53,186 - Tu en sais rien. - Si. 112 00:05:53,811 --> 00:05:54,687 Tu m'entends ? 113 00:05:57,148 --> 00:05:58,149 J'arrive ! 114 00:06:03,029 --> 00:06:04,322 Tu as trois options. 115 00:06:05,156 --> 00:06:07,325 La première, tu tires. 116 00:06:09,118 --> 00:06:11,245 Tu es entouré de flics, José. 117 00:06:11,996 --> 00:06:13,873 Si tu tires, tu es mort. 118 00:06:14,916 --> 00:06:17,043 Deuxième option, tu ne tires pas. 119 00:06:18,252 --> 00:06:19,379 Tu mourras quand même. 120 00:06:20,421 --> 00:06:22,882 Tous ces flics commencent à avoir faim. 121 00:06:22,965 --> 00:06:25,051 Ils vont s'impatienter. Crois-moi. 122 00:06:25,134 --> 00:06:28,429 Il n'y a pas plus dangereux qu'un flic qui a la dalle. 123 00:06:29,597 --> 00:06:30,807 Troisième option, 124 00:06:31,307 --> 00:06:32,558 tu te rends. 125 00:06:33,059 --> 00:06:34,060 Excuse-moi. 126 00:06:36,437 --> 00:06:37,814 Il faut que je réponde. 127 00:06:38,439 --> 00:06:39,273 Allô ? 128 00:06:39,774 --> 00:06:43,903 Bonjour, saviez-vous que votre forfait inclut plus de gigas ? 129 00:06:43,986 --> 00:06:45,738 - Contactez-nous… - José, 130 00:06:46,614 --> 00:06:48,324 c'est la procureure générale. 131 00:06:48,408 --> 00:06:50,284 Elle dit que si tu te rends, 132 00:06:50,368 --> 00:06:54,080 l'avocat pourra plaider que tu as agi sous le coup de la colère. 133 00:06:54,664 --> 00:06:57,708 Tu feras deux mois de traitement psychiatrique, 134 00:06:57,792 --> 00:07:00,670 et ensuite, tu reprendras ta vie. 135 00:07:00,753 --> 00:07:03,840 Réfléchis-y, José. Si tu tues ta belle-mère, 136 00:07:03,923 --> 00:07:06,467 cette garce gardera tout, 137 00:07:06,551 --> 00:07:08,094 ta maison, ta voiture. 138 00:07:08,177 --> 00:07:09,178 C'est un pick-up. 139 00:07:09,262 --> 00:07:11,139 Voilà. Elle gardera le pick-up. 140 00:07:11,681 --> 00:07:12,890 Et Peluche. 141 00:07:12,974 --> 00:07:13,975 Non ! 142 00:07:14,892 --> 00:07:16,185 Pas Peluche. 143 00:07:16,686 --> 00:07:18,396 Voilà, pas Peluche. 144 00:07:19,564 --> 00:07:22,066 - Pas Peluche ! - Doucement. Je sais. 145 00:07:22,150 --> 00:07:23,192 Je sais, José. 146 00:07:23,276 --> 00:07:26,946 - Il n'est pas méchant, seulement jaloux. - Il est toxique. 147 00:07:27,029 --> 00:07:30,032 Il va faire des années de prison. Ne le revois pas. 148 00:07:30,116 --> 00:07:33,494 - Bravo, tu as été super. - Merci, Menéndez. 149 00:07:33,578 --> 00:07:34,662 Je suis un crétin. 150 00:07:34,745 --> 00:07:38,166 Tu ne dois pas t'en vouloir. Tu apprends, tu y arriveras. 151 00:07:38,249 --> 00:07:41,544 AMBULANCE 152 00:07:43,588 --> 00:07:45,715 - On va s'en faire une ? - Une bière. 153 00:07:45,798 --> 00:07:48,134 Pour ça, tu ne bégayes pas, mon salaud ! 154 00:07:53,139 --> 00:07:56,559 Tu te souviens que j'étais contre les applications ? 155 00:08:00,188 --> 00:08:01,856 Regarde ce beau gosse ! 156 00:08:04,692 --> 00:08:07,945 Pour le premier rendez-vous, je suis allée chez lui. 157 00:08:08,029 --> 00:08:10,573 Il y avait de la musique. On a bu du vin. 158 00:08:10,656 --> 00:08:12,950 - Et concernant l'apathie ? - Ça va. 159 00:08:13,951 --> 00:08:17,330 Je me sens plus tranquille, plus en phase, plus libre. 160 00:08:17,914 --> 00:08:21,209 Tu sais, je ne m'étais jamais permis la moindre folie. 161 00:08:21,292 --> 00:08:25,129 Et maintenant, j'ai l'impression d'être une gymnaste. 162 00:08:25,838 --> 00:08:28,424 Il me demande de faire de ces choses… 163 00:08:28,508 --> 00:08:31,135 L'autre jour, il m'a attachée au lit. 164 00:08:31,219 --> 00:08:34,305 Je ne pouvais pas bouger. Il a fait ce qu'il voulait. 165 00:08:34,388 --> 00:08:36,974 Je suis contente que le médicament marche. 166 00:08:37,058 --> 00:08:40,269 D'ailleurs, j'ai un échantillon d'une nouvelle version. 167 00:08:40,353 --> 00:08:41,562 Une seconde. 168 00:08:41,646 --> 00:08:42,688 Non ! 169 00:08:44,440 --> 00:08:45,983 C'était quoi, le truc de la gym ? 170 00:08:47,026 --> 00:08:50,112 J'ignore ce qui s'est passé, je te le jure. 171 00:08:55,326 --> 00:08:57,203 C'était bien la mère de Mica. 172 00:09:00,873 --> 00:09:02,875 Elles ont encore laissé allumé. 173 00:09:10,633 --> 00:09:11,467 Salut, chéri. 174 00:09:11,551 --> 00:09:13,302 La vache ! Tu m'as fait peur. 175 00:09:13,886 --> 00:09:17,348 - Que fais-tu ici ? - Jimena a trouvé Juana dans les WC. 176 00:09:18,766 --> 00:09:20,810 Elle a trouvé Juana dans les WC ? 177 00:09:20,893 --> 00:09:22,937 Je n'avais personne pour la garder. 178 00:09:23,479 --> 00:09:25,189 Tu n'avais personne ? 179 00:09:25,273 --> 00:09:27,024 Ma patiente a fait une crise. 180 00:09:27,733 --> 00:09:28,818 Une crise ? 181 00:09:29,402 --> 00:09:31,028 Arrête de tout répéter. 182 00:09:31,112 --> 00:09:32,822 Quoi ? Non, je ne répète pas, 183 00:09:32,905 --> 00:09:35,783 - au contraire. - Tu répètes tout ce que je dis. 184 00:09:35,866 --> 00:09:37,451 Vraiment ? Je répète ? 185 00:09:37,535 --> 00:09:39,954 Je ne m'en suis pas rendu compte. 186 00:09:40,037 --> 00:09:42,790 - Tu es contrariée. - N'étiquette pas mes émotions. 187 00:09:42,873 --> 00:09:45,835 - Non. - Ne cherche pas à contrôler la situation. 188 00:09:45,918 --> 00:09:48,045 - Contrôler quoi ? - Viens discuter. 189 00:09:48,129 --> 00:09:51,090 C'est ce que je fais. Je te parle. 190 00:09:51,173 --> 00:09:52,383 - Bien. - Bien. 191 00:09:52,967 --> 00:09:55,219 Ils ont su que je suivais une maman 192 00:09:55,303 --> 00:09:57,888 et m'ont virée du groupe des parents. 193 00:09:57,972 --> 00:10:01,892 Je risque de perdre ma licence de psychiatre. 194 00:10:02,518 --> 00:10:05,396 Pardon. Ça va ? Ta journée s'est bien passée ? 195 00:10:05,479 --> 00:10:07,940 La mienne ? Super. J'ai sauvé l'otage… 196 00:10:08,024 --> 00:10:10,067 J'en ai rien à carrer, Alan ! 197 00:10:11,736 --> 00:10:14,530 D'accord. Je vois trois options. 198 00:10:14,614 --> 00:10:17,325 Moi, deux, la thérapie de couple ou le divorce. 199 00:10:17,408 --> 00:10:19,535 - Quoi ? - Tu dors sur le canapé. 200 00:10:20,620 --> 00:10:21,787 Tu es sérieuse ? 201 00:10:22,705 --> 00:10:24,206 Non, Victoria. 202 00:10:36,218 --> 00:10:38,304 Encore une nuit sur le canapé ? 203 00:10:40,056 --> 00:10:41,724 María Luisa, arrêtez… 204 00:10:44,935 --> 00:10:47,563 - Bonjour, mon cœur. - Salut, papa. Regarde. 205 00:10:47,647 --> 00:10:49,357 - Très joli. - On est pareils. 206 00:10:50,024 --> 00:10:51,400 - Devine quoi. - Quoi ? 207 00:10:51,484 --> 00:10:53,194 La mère de Mica va mieux. 208 00:10:53,277 --> 00:10:54,153 Ah bon ? 209 00:10:54,236 --> 00:10:57,281 Oui. Elle fait de la gym, et ça lui fait du bien. 210 00:10:57,907 --> 00:10:59,784 - De la gym ? - Oui, de la gym. 211 00:11:00,284 --> 00:11:03,079 Papa, je ne vais pas changer d'école. 212 00:11:03,162 --> 00:11:05,539 Non, ma chérie. Ne pense pas à ça. 213 00:11:06,290 --> 00:11:08,959 Ne t'en fais pas. Ça ne sera pas nécessaire. 214 00:11:09,752 --> 00:11:11,462 On a quoi au petit déj ? 215 00:11:11,545 --> 00:11:13,589 - Des œufs. - Des œufs comment ? 216 00:11:13,673 --> 00:11:15,466 Des œufs à base d'œuf. 217 00:11:15,549 --> 00:11:17,218 Encore huit ou des squats. 218 00:11:17,301 --> 00:11:19,345 - Faudra me porter. - Tu les aimes. 219 00:11:19,428 --> 00:11:23,224 - Tu devras me porter. - Contracte les abdos. Allez. 220 00:11:23,307 --> 00:11:24,433 Mais je contracte ! 221 00:11:24,517 --> 00:11:26,811 Dis-le à ta maman. Allez. 222 00:11:26,894 --> 00:11:29,772 - J'ai mal à la jambe. - Un, deux… Encore quatre. 223 00:11:29,855 --> 00:11:32,441 - Je ne peux pas. - Tu as presque fini. 224 00:11:32,525 --> 00:11:34,026 - Bonjour. - Voilà. 225 00:11:34,110 --> 00:11:36,153 Hé ! Il n'aime pas qu'on le porte. 226 00:11:37,530 --> 00:11:38,364 Pardon. 227 00:11:39,699 --> 00:11:40,783 Désolé. 228 00:11:41,367 --> 00:11:42,702 Ne l'écoute pas. 229 00:11:42,785 --> 00:11:44,203 Allez. On continue. 230 00:11:46,038 --> 00:11:47,039 - On y va. - Bien. 231 00:11:48,165 --> 00:11:51,085 Dix. Serre les abdos, sors la poitrine. Allez. 232 00:11:52,920 --> 00:11:55,047 - Alors, tu en es où ? - Un. 233 00:11:55,756 --> 00:11:58,092 Ça ne va pas fort, tu sais, 234 00:11:58,175 --> 00:12:02,054 - surtout la nuit, l'anxiété. - Bon sang. 235 00:12:02,138 --> 00:12:03,973 Je vais t'envoyer voir un collègue. 236 00:12:04,056 --> 00:12:06,058 - Non. - Tu ressens quoi ? 237 00:12:06,142 --> 00:12:10,146 J'ai les mains moites, je fais de la tachycardie, je respire mal. 238 00:12:10,229 --> 00:12:13,691 - C'est une attaque de panique, Nico. - C'était horrible. 239 00:12:13,774 --> 00:12:15,860 Ça m'arrive depuis que je vis ici. 240 00:12:16,360 --> 00:12:17,611 Trois de plus. Allez. 241 00:12:18,404 --> 00:12:19,280 Respire. 242 00:12:19,363 --> 00:12:21,991 Allez, encore deux. Contracte. 243 00:12:22,074 --> 00:12:25,286 - Tu vas m'aider à m'étirer. - Contracte. Deux, allez. 244 00:12:35,045 --> 00:12:36,630 J'ai appelé le Dr Socorro. 245 00:12:36,714 --> 00:12:39,967 Elle peut nous recevoir à 18h30. Ça te convient ? 246 00:12:41,051 --> 00:12:43,387 Elle a un créneau pour nous. C'est bien. 247 00:12:44,930 --> 00:12:46,348 J'avais déjà dit oui. 248 00:12:47,349 --> 00:12:48,642 Très bien, parfait. 249 00:12:51,020 --> 00:12:52,396 Ça nous fera du bien. 250 00:12:55,316 --> 00:12:56,358 Et Juana ? 251 00:12:58,235 --> 00:13:00,362 - Elle doit venir avec nous ? - Oui. 252 00:13:00,446 --> 00:13:03,115 Elle doit assister à une thérapie d'adultes, 253 00:13:03,199 --> 00:13:06,076 voir que son père se fiche du boulot de sa mère. 254 00:13:06,994 --> 00:13:09,914 - On demandera à María Luisa… - "On". Tu m'aides ? 255 00:13:09,997 --> 00:13:11,791 Merci. On y va ensemble ? 256 00:13:15,753 --> 00:13:16,921 María Luisa ! 257 00:13:22,051 --> 00:13:23,093 La voilà. 258 00:13:25,054 --> 00:13:26,138 C'est elle. 259 00:13:28,724 --> 00:13:29,975 Te voilà. 260 00:13:30,768 --> 00:13:32,978 Te voilà. 261 00:13:40,486 --> 00:13:42,780 Mari, la liste est sur le frigo. 262 00:13:42,863 --> 00:13:45,741 N'oublie pas de donner des fruits aux jumelles. 263 00:13:45,825 --> 00:13:49,411 Tiago est puni, pas de tablette jusqu'à vendredi. 264 00:13:49,495 --> 00:13:52,206 Sofi doit réviser pour son cours de catéchisme. 265 00:13:52,289 --> 00:13:53,874 Elle doit savoir le Credo. 266 00:13:53,958 --> 00:13:57,962 Prépare un dîner léger pour monsieur. Je serai en séance permanente. 267 00:14:10,015 --> 00:14:11,517 Qui demandez-vous ? 268 00:14:12,810 --> 00:14:13,686 Allô ? 269 00:14:14,854 --> 00:14:15,896 Sonnez. 270 00:14:23,696 --> 00:14:25,573 - Je n'entends rien. - Eh bien… 271 00:14:25,656 --> 00:14:26,657 Qu'est-ce… 272 00:15:08,782 --> 00:15:09,783 Il est dedans. 273 00:15:17,041 --> 00:15:19,418 Sous le gouvernement du président Araiza, 274 00:15:19,501 --> 00:15:23,172 des milliers de propriétaires de stations-essence dans le pays 275 00:15:23,255 --> 00:15:26,675 ont été forcés par l'Agence de protection des consommateurs, 276 00:15:26,759 --> 00:15:29,887 le PROCUCO, à payer des frais allant de 13 à 35 000… 277 00:15:29,970 --> 00:15:32,640 - Arrête la radio. - Bien sûr. Désolé. 278 00:15:40,105 --> 00:15:41,190 Mon amour. 279 00:15:41,273 --> 00:15:42,358 Bonjour, chéri. 280 00:15:43,525 --> 00:15:44,902 Écoute. 281 00:15:45,527 --> 00:15:48,489 Gabriel a eu un souci. Je dois retourner au bureau. 282 00:15:48,572 --> 00:15:49,907 Tu sais ce que c'est. 283 00:15:50,950 --> 00:15:55,245 - Je t'attends pour regarder notre série ? - Non, ce sera trop tard. 284 00:15:55,329 --> 00:15:56,956 C'est un gros problème. 285 00:15:57,581 --> 00:16:00,960 Mais pas de triche, ne la regarde pas sans moi. 286 00:16:01,502 --> 00:16:03,921 Si ça te va, on rattrapera ça demain. 287 00:16:04,588 --> 00:16:06,590 Très bien, chéri. Je t'embrasse. 288 00:16:06,674 --> 00:16:07,925 Bisous. Je t’aime. 289 00:16:12,054 --> 00:16:13,430 D'ACCORD. EN ATTENTE. 290 00:16:13,514 --> 00:16:16,517 ATTENTION, LE PIGEON ARRIVE DANS LE NID 291 00:16:21,063 --> 00:16:27,486 J'AI LE COVID, MAIS PEPE EST LÀ. IL A LES INSTRUCTIONS. 292 00:16:33,242 --> 00:16:35,619 Le fait est qu'il ne me voit pas. 293 00:16:36,120 --> 00:16:40,708 Il devait arrêter le travail de terrain à l'arrivée de Juana. Elle a huit ans. 294 00:16:40,791 --> 00:16:42,876 J'y travaille. 295 00:16:42,960 --> 00:16:46,547 C'est pour ça que je forme Menéndez, mais ça prend du temps. 296 00:16:46,630 --> 00:16:49,341 - Menéndez bégaye. - Pas de discrimination. 297 00:16:49,425 --> 00:16:52,720 Il ne bégaye pas, il bredouille quand il est nerveux. 298 00:16:52,803 --> 00:16:56,306 Il fait des promesses dans le vent pour avoir ce qu'il veut. 299 00:16:56,390 --> 00:16:59,435 Il me ment, comme si j'étais un de ces ravisseurs. 300 00:17:00,019 --> 00:17:04,106 Je ne mens pas. Je déforme la réalité afin de sauver des vies. 301 00:17:04,189 --> 00:17:07,860 Dans un sens, la vie en société est basée là-dessus, non ? 302 00:17:07,943 --> 00:17:09,611 Sinon, ce serait impossible. 303 00:17:09,695 --> 00:17:11,947 On donne trop d'importance à la vérité. 304 00:17:12,656 --> 00:17:14,116 Moi, je ne mens pas. 305 00:17:14,199 --> 00:17:15,409 - Toi ? - Non. 306 00:17:15,492 --> 00:17:19,371 D'accord. As-tu, oui ou non, couché avec ton coach sportif ? 307 00:17:19,455 --> 00:17:20,622 Oui. 308 00:17:22,332 --> 00:17:24,585 Oui. J'ai couché avec mon coach. 309 00:17:24,668 --> 00:17:26,879 - Elle ment. - Non, c'est la vérité. 310 00:17:26,962 --> 00:17:28,756 J'ai couché avec mon coach. 311 00:17:37,765 --> 00:17:38,891 Bonsoir. 312 00:17:39,683 --> 00:17:41,268 Alors, Ramón est malade ? 313 00:17:41,351 --> 00:17:43,562 Oui, mais ne vous en faites pas. 314 00:17:43,645 --> 00:17:46,273 Il m'a tout expliqué. L'ascenseur est prêt. 315 00:17:56,033 --> 00:17:59,870 Je ne le connais pas. On ferait mieux de s'en aller, patron. 316 00:18:00,996 --> 00:18:02,706 Ne sois pas pétochard, Narro. 317 00:18:03,207 --> 00:18:07,086 Il faut vivre. Et puis, j'ai déjà pris la pilule. Ouvre. 318 00:18:37,658 --> 00:18:39,118 Reviens dans une heure. 319 00:18:39,618 --> 00:18:41,829 - Une heure et demie. - Oui, patron. 320 00:19:07,646 --> 00:19:09,231 Waouh ! 321 00:19:09,314 --> 00:19:10,649 Quel accueil ! 322 00:19:10,732 --> 00:19:12,818 - Si j'avais su… - Ferme-la. 323 00:19:14,361 --> 00:19:15,612 Tu me remets ? 324 00:19:16,155 --> 00:19:17,322 Vicente Zambrano. 325 00:19:18,073 --> 00:19:19,366 Mon diagnostic, 326 00:19:19,449 --> 00:19:22,703 c'est qu'il est cliniquement accro à la reconnaissance. 327 00:19:22,786 --> 00:19:24,163 Dis-le-lui. 328 00:19:24,246 --> 00:19:28,542 Il est cliniquement accro à la reconnaissance et à l'adrénaline ! 329 00:19:28,625 --> 00:19:31,170 La psychologue aime aussi la reconnaissance. 330 00:19:31,253 --> 00:19:32,504 Regarde ses diplômes. 331 00:19:32,588 --> 00:19:33,547 Assieds-toi. 332 00:19:33,630 --> 00:19:36,592 - C'est pas vrai ? - Non. Tu ne vas pas la manipuler. 333 00:19:36,675 --> 00:19:40,220 Vous voyez ? Tu es un manipulateur de haut niveau. 334 00:19:40,304 --> 00:19:42,139 Il a toujours ce qu'il veut, 335 00:19:42,222 --> 00:19:45,475 alors que ma carrière passe au second plan. 336 00:19:45,559 --> 00:19:49,271 Il y a toujours une urgence. Son boulot est bien plus important. 337 00:19:49,354 --> 00:19:51,565 Si je n'y vais pas, des gens meurent ! 338 00:19:51,648 --> 00:19:54,026 Mes patients peuvent mourir. D'ailleurs, 339 00:19:54,109 --> 00:19:57,654 il y a plus de morts dues aux suicides qu'aux enlèvements. 340 00:19:59,198 --> 00:20:02,618 Je ne sais pas. Il faudrait vérifier les statistiques. 341 00:20:24,765 --> 00:20:26,099 Je ne décrocherai pas. 342 00:20:26,600 --> 00:20:28,435 - Décroche. - J'ai dit non. 343 00:20:28,518 --> 00:20:30,354 - Je ne décrocherai pas. - Si. 344 00:20:30,938 --> 00:20:32,856 - Je ne le ferai pas. - Décroche. 345 00:20:32,940 --> 00:20:33,899 J'ai dit non. 346 00:20:33,982 --> 00:20:36,193 Comme ça, elle comprendra. Décroche ! 347 00:20:36,276 --> 00:20:37,569 Bon, je décroche. 348 00:20:39,446 --> 00:20:40,280 Ici, Bender. 349 00:20:40,364 --> 00:20:42,115 On a un code Porcelet. 350 00:20:42,199 --> 00:20:43,033 Qui est-ce ? 351 00:20:43,116 --> 00:20:45,994 Agent 44 du Groupe spécial d'intervention. 352 00:20:46,078 --> 00:20:48,747 Il est à Iztapalapa. Attendez les coordonnées. 353 00:20:50,207 --> 00:20:51,917 D'accord, j'arrive. 354 00:20:52,668 --> 00:20:55,504 Désolé, j'y vais. C'est une urgence nationale. 355 00:20:56,088 --> 00:20:59,383 - On a enlevé le président ? - Tu ne dois pas demander. 356 00:20:59,466 --> 00:21:01,468 Oh, pardon ! Désolée. 357 00:21:10,727 --> 00:21:11,812 Ici Alan Bender. 358 00:21:13,105 --> 00:21:14,815 Je vais à Iztapalapa. 359 00:21:15,440 --> 00:21:18,110 Prêt à recevoir les coordonnées de l'agent 44. 360 00:21:18,193 --> 00:21:19,861 On vérifie tout de suite. 361 00:21:20,362 --> 00:21:21,697 Réponds, Rubén. 362 00:21:22,197 --> 00:21:23,198 Oui, mon amour. 363 00:21:29,454 --> 00:21:30,747 - Allô ? - Bonjour. 364 00:21:30,831 --> 00:21:32,582 Désolé de vous déranger. 365 00:21:32,666 --> 00:21:34,084 J'ai Bender en ligne. 366 00:21:34,167 --> 00:21:35,752 Il a un code Porcelet. 367 00:21:35,836 --> 00:21:39,965 C'est impossible, le Porcelet a déposé le chancelier 368 00:21:40,048 --> 00:21:42,009 et va dîner avec la première dame. 369 00:21:42,092 --> 00:21:44,678 D'accord. Ça doit être une erreur. 370 00:21:44,761 --> 00:21:45,762 Merci. 371 00:21:49,933 --> 00:21:50,851 Allô ? 372 00:21:50,934 --> 00:21:52,769 Dis-moi où est le président. 373 00:21:53,353 --> 00:21:55,397 Il dîne avec la première dame. 374 00:21:55,480 --> 00:21:57,190 - Tu le vois ? - Oui. 375 00:21:57,941 --> 00:21:59,318 Un taco complet ? 376 00:22:01,194 --> 00:22:04,281 - Où es-tu, espèce de con ? - Ta langue, Rubén. 377 00:22:04,364 --> 00:22:05,240 Désolé, chef. 378 00:22:05,324 --> 00:22:07,993 Je l'ai déposé au rendez-vous avec la députée, 379 00:22:08,076 --> 00:22:09,494 ils débattent d'une loi. 380 00:22:09,578 --> 00:22:11,038 Tu peux aller voir ? 381 00:22:11,121 --> 00:22:13,665 L'interrompre ? Il a presque fini. 382 00:22:15,459 --> 00:22:16,293 Ça va, Nico ? 383 00:22:16,376 --> 00:22:18,628 Salut, Victoria. Je suis désolé, 384 00:22:18,712 --> 00:22:21,298 on va annuler la séance de demain, ça ne va pas. 385 00:22:21,381 --> 00:22:22,424 Qu'y a-t-il ? 386 00:22:22,507 --> 00:22:25,385 Je fais de la tachycardie et je respire mal. 387 00:22:26,345 --> 00:22:28,430 Désolé pour le dérangement. 388 00:22:28,513 --> 00:22:29,973 Nico, respire. 389 00:22:30,474 --> 00:22:33,894 - Ça n'a jamais tué personne. - J'ai peur. Je me sens mal. 390 00:22:33,977 --> 00:22:35,812 D'accord. Où es-tu ? 391 00:22:35,896 --> 00:22:37,481 À Polanco. Viens m'aider. 392 00:22:38,982 --> 00:22:42,235 D'accord. Envoie-moi ta localisation, je suis à côté. 393 00:22:43,195 --> 00:22:45,155 Je vais t'apporter quelque chose. 394 00:22:45,238 --> 00:22:47,574 Non, ne me fais pas de mal. 395 00:22:47,657 --> 00:22:50,160 - "Ne me fais pas de mal" ? - Non ! 396 00:22:50,786 --> 00:22:52,662 - Bouge ! - Non. Pardon ! Quoi ? 397 00:22:52,746 --> 00:22:53,830 Pardon pour quoi ? 398 00:22:58,627 --> 00:22:59,836 On ne se touche pas. 399 00:23:17,437 --> 00:23:18,438 Nico, c'est moi. 400 00:23:34,037 --> 00:23:34,955 Nico ? 401 00:23:37,916 --> 00:23:39,334 Bienvenue, Mme Bender. 402 00:23:39,918 --> 00:23:41,753 - Il m'a forcé. - C'est quoi, ça ? 403 00:23:41,837 --> 00:23:42,838 Entre. 404 00:23:49,928 --> 00:23:51,888 - Allô ? - Monsieur le président ? 405 00:23:52,681 --> 00:23:54,099 Quelle incompétence ! 406 00:23:54,182 --> 00:23:55,475 Qui est-ce ? 407 00:23:55,559 --> 00:23:58,478 Je suis avec le Porcelet. J'ai des hommes partout. 408 00:23:58,562 --> 00:23:59,729 Écoutez-moi bien. 409 00:23:59,813 --> 00:24:02,732 Si on voit un seul de vos hommes à cet étage, 410 00:24:02,816 --> 00:24:04,317 on tue le président. 411 00:24:04,860 --> 00:24:06,361 Je ne parlerai qu'à Bender. 412 00:24:07,487 --> 00:24:08,488 Qui êtes-vous ? 413 00:24:24,004 --> 00:24:25,422 Oui ? Ici, Bender. 414 00:24:25,505 --> 00:24:27,090 Code Porcelet confirmé. 415 00:24:27,174 --> 00:24:29,426 Je t'envoie la localisation. Reste joignable. 416 00:24:29,509 --> 00:24:31,553 Le ravisseur ne parlera qu'à toi. 417 00:24:32,596 --> 00:24:33,972 D'accord, j'arrive. 418 00:24:50,864 --> 00:24:55,035 PUCES - PUNAISES 419 00:24:55,619 --> 00:24:58,371 - L'équipe entre. - Bien reçu, terminé. 420 00:25:07,506 --> 00:25:09,132 Retourne conduire ton taxi. 421 00:25:14,304 --> 00:25:15,514 Rien à signaler. 422 00:25:16,056 --> 00:25:17,265 Ne bougez pas. 423 00:25:17,349 --> 00:25:19,226 C'est une opération secrète. 424 00:25:19,309 --> 00:25:21,645 Personne ne doit savoir qu'on est ici. 425 00:25:22,270 --> 00:25:25,607 Aucun message ne doit fuiter. Pas de presse, rien. 426 00:25:25,690 --> 00:25:28,652 On est des fantômes. On n'existe pas. Compris ? 427 00:25:28,735 --> 00:25:30,320 Oui, madame ! 428 00:25:43,792 --> 00:25:44,751 Menéndez. 429 00:25:47,629 --> 00:25:49,172 Évacuation en cours. 430 00:25:49,256 --> 00:25:52,676 - Qui est-ce ? - Bonsoir, pardon de vous déranger. 431 00:25:52,759 --> 00:25:55,178 Il faut évacuer. Il y a une fuite de gaz. 432 00:25:55,262 --> 00:25:56,555 Il n'y a rien ici. 433 00:25:56,638 --> 00:25:58,431 Encore les témoins de Jéhovah. 434 00:25:58,515 --> 00:26:00,308 Non, pas ici. 435 00:26:05,105 --> 00:26:06,773 Les moniteurs de ce côté. 436 00:26:06,856 --> 00:26:08,775 Le café et les biscuits ici. 437 00:26:08,858 --> 00:26:10,694 Et apportez-moi une chaise. 438 00:26:20,912 --> 00:26:22,455 Mettez ça ici. Voilà. 439 00:26:22,956 --> 00:26:24,791 - Allez. Vite ! - J'arrive. 440 00:26:24,874 --> 00:26:27,085 Couvrez les issues. Soyez vigilants. 441 00:26:33,967 --> 00:26:35,176 Tout fonctionne. 442 00:26:35,260 --> 00:26:37,971 L'équipe Requins sur le vert, Dauphins sur le bleu. 443 00:26:38,054 --> 00:26:41,057 Les Sars, coupez le signal Internet et attendez. 444 00:26:41,141 --> 00:26:43,810 Les Clowns, attendez l'évacuation sur le noir. 445 00:26:43,893 --> 00:26:45,854 Les Elfes, avec moi. On entre tous… 446 00:26:45,937 --> 00:26:47,188 On ressort tous ! 447 00:26:49,733 --> 00:26:50,567 Suivez-moi. 448 00:26:51,151 --> 00:26:53,695 - Allez. - On y va ! 449 00:27:07,876 --> 00:27:08,877 En avant. 450 00:27:21,931 --> 00:27:24,309 - Qui est-ce ? - Bender, ça va ? 451 00:27:25,644 --> 00:27:28,188 - Qui es-tu ? - Tu peux m'appeler l'Agneau. 452 00:27:28,271 --> 00:27:30,315 Agneau ? C'est ton nom de famille ? 453 00:27:30,398 --> 00:27:32,025 Non, c'est un symbole. 454 00:27:32,108 --> 00:27:35,403 Un symbole ? Tu laves tous les péchés du monde ? 455 00:27:35,487 --> 00:27:37,364 Seulement ceux du président. 456 00:27:38,948 --> 00:27:40,241 Ou peut-être pas. 457 00:27:40,325 --> 00:27:42,744 Je ne sais pas. Tu en penses quoi ? 458 00:27:44,162 --> 00:27:48,541 Je peux me sacrifier comme le Christ ou j'aime juste les tacos à l'agneau ? 459 00:27:48,625 --> 00:27:50,335 Je peux parler au président ? 460 00:27:51,127 --> 00:27:55,215 Bien sûr. En fait, tu peux même activer la caméra. 461 00:27:55,298 --> 00:27:56,299 Voilà. 462 00:28:09,396 --> 00:28:10,897 C'est un couple charmant. 463 00:28:11,815 --> 00:28:15,193 Et on dit que le gouvernement ne parle pas à l'opposition. 464 00:28:15,276 --> 00:28:18,363 Je l'ai vu négocier en profondeur avec la députée. 465 00:28:18,446 --> 00:28:20,198 N'est-ce pas, Mme Lobatón ? 466 00:28:20,990 --> 00:28:22,158 Que veux-tu ? 467 00:28:25,537 --> 00:28:28,707 Avant qu'ils ne brouillent le signal, j'ai une chose à te montrer. 468 00:28:28,790 --> 00:28:29,708 Bien. 469 00:28:35,964 --> 00:28:38,883 Elle s'entraînait dur avec son coach sportif. 470 00:28:38,967 --> 00:28:41,302 - C'est faux. - Ferme ta gueule ! 471 00:28:42,011 --> 00:28:43,763 Écoute-moi, l'Agneau. 472 00:28:43,847 --> 00:28:46,850 Je t'envoie un téléphone pour communiquer sans Internet. 473 00:28:49,018 --> 00:28:51,563 Tu n'as rien compris. Je dicte les règles. 474 00:28:51,646 --> 00:28:54,899 Je veux 30 millions de pesos. Vous avez 30 minutes. 475 00:29:00,363 --> 00:29:03,116 Si tu t'avises encore de l'ouvrir… 476 00:29:10,165 --> 00:29:11,666 Brouilleur activé. 477 00:29:12,250 --> 00:29:13,752 Allez ! À gauche ! 478 00:29:17,505 --> 00:29:19,507 146, 24. 479 00:29:36,399 --> 00:29:38,067 Fuite de gaz. On évacue. 480 00:29:54,584 --> 00:29:57,170 Non ! Il y a une fuite de gaz ! 481 00:29:57,253 --> 00:30:00,799 Il y a une fuite de gaz ! Non ! 482 00:30:03,384 --> 00:30:05,220 Non ! Il y a une fuite de gaz ! 483 00:30:05,303 --> 00:30:07,597 Vite, s'il vous plaît. Dépêchons. 484 00:30:08,306 --> 00:30:09,974 Vite, s'il vous plaît. 485 00:30:24,364 --> 00:30:27,116 Président en visuel, il a un gilet explosif. 486 00:30:33,248 --> 00:30:34,666 Je n'ai pas le drone. 487 00:30:34,749 --> 00:30:37,794 Márquez l'a emporté pour l'anniversaire de son fils. 488 00:30:38,586 --> 00:30:39,546 Sars. 489 00:30:40,505 --> 00:30:41,881 Prêts, en position. 490 00:30:42,382 --> 00:30:43,383 Bien reçu. 491 00:30:43,925 --> 00:30:45,885 Tu ne peux pas me renvoyer chez moi. 492 00:30:45,969 --> 00:30:48,888 S'il a enlevé ma femme et a demandé à me parler, 493 00:30:48,972 --> 00:30:50,640 ça doit être personnel. 494 00:30:50,723 --> 00:30:52,267 Regardez ça. 495 00:30:53,393 --> 00:30:54,227 Ce sont eux ? 496 00:30:55,061 --> 00:30:58,731 Sûrement, le gardien ne revient pas. On ne le revoit plus. 497 00:30:59,232 --> 00:31:02,277 Quelques minutes après, la caméra du parking pivote. 498 00:31:02,360 --> 00:31:04,529 - Ils l'ont tournée. - Il a d'autres hommes ? 499 00:31:06,823 --> 00:31:10,535 Fajardo, rends-moi un service. Rembobine la vidéo et zoome. 500 00:31:12,287 --> 00:31:14,163 Il y a une fuite de gaz. 501 00:31:14,247 --> 00:31:18,293 Vous devez me suivre. Il faut évacuer le bâtiment. 502 00:31:18,376 --> 00:31:20,086 Tous dehors. 503 00:31:20,837 --> 00:31:21,671 D'accord ? 504 00:31:26,175 --> 00:31:27,510 Vous comprenez ? 505 00:31:29,554 --> 00:31:30,847 S'il vous plaît ? 506 00:31:32,682 --> 00:31:33,683 En vitesse ! 507 00:31:37,562 --> 00:31:38,688 Équipe Clowns. 508 00:31:41,774 --> 00:31:43,359 C'est quoi, ça ? 509 00:31:43,443 --> 00:31:46,070 OURSONS AU CANNABIS 510 00:31:46,154 --> 00:31:48,114 - Bonsoir. - L'évacuation avance ? 511 00:31:48,197 --> 00:31:50,700 En cours. Allons-y. On libère les lieux. 512 00:31:50,783 --> 00:31:53,161 Nous allons vous installer dans un hôtel. 513 00:31:53,244 --> 00:31:55,288 - Lequel ? - Je n'en sais pas plus. 514 00:31:55,371 --> 00:31:58,374 - On aura le petit déjeuner ? - La clim et la télé. 515 00:31:58,458 --> 00:32:01,419 - Poursuivons l'évacuation. - Ça sent bien le gaz. 516 00:32:01,502 --> 00:32:04,047 Calmement et en silence, s'il vous plaît. 517 00:32:04,130 --> 00:32:06,799 Continuez de sortir. Bonne soirée, merci. 518 00:32:07,425 --> 00:32:09,093 - C'est terminé. - Bien reçu. 519 00:32:09,844 --> 00:32:11,471 Je détecte cinq individus. 520 00:32:30,657 --> 00:32:31,532 D'accord. 521 00:32:32,033 --> 00:32:33,701 - Tu vas mourir. - Ferme-la. 522 00:32:34,953 --> 00:32:35,954 Bien. 523 00:32:38,373 --> 00:32:39,374 Voilà. 524 00:32:40,041 --> 00:32:44,087 Cherche les différences entre tes promesses et ton bilan à chier. 525 00:32:44,170 --> 00:32:47,924 Pour chaque promesse non tenue, tu appuieras sur le bouton. 526 00:32:48,007 --> 00:32:49,092 Par exemple… 527 00:32:50,093 --> 00:32:54,931 Notre gouvernement appliquera la tolérance zéro face à la corruption ! 528 00:32:58,810 --> 00:33:00,144 Appuie sur le bouton. 529 00:33:01,646 --> 00:33:03,439 Appuie, s'il te plaît. 530 00:33:08,069 --> 00:33:09,237 Voilà, très bien. 531 00:33:09,821 --> 00:33:11,364 Dans notre gouvernement, 532 00:33:11,447 --> 00:33:14,117 il n'y aura pas de place pour le népotisme. 533 00:33:26,295 --> 00:33:27,797 Il y en a plus de 200. 534 00:33:27,880 --> 00:33:33,845 Nous garantirons l'accès à la santé pour tout le monde ! 535 00:33:34,470 --> 00:33:36,889 - Passe à l'image suivante. - Alan. 536 00:33:36,973 --> 00:33:39,851 - Oui ? - C'était la ministre de l'Intérieur. 537 00:33:39,934 --> 00:33:40,768 Alors ? 538 00:33:40,852 --> 00:33:43,688 - Un négociateur de Guerrero arrive. - Guerrero ? 539 00:33:43,771 --> 00:33:45,732 Il a eu du succès face à des trafiquants. 540 00:33:45,815 --> 00:33:48,568 - J'imagine le succès. - Rentre chez toi. 541 00:33:48,651 --> 00:33:49,652 - Quoi ? - Oui. 542 00:33:49,736 --> 00:33:51,988 Je te tiendrai informé. Ta radio. 543 00:33:52,071 --> 00:33:53,197 Sérieusement ? 544 00:34:04,083 --> 00:34:05,918 Décroche. 545 00:34:07,712 --> 00:34:10,548 - Oui ? - María Luisa, rends-moi service. 546 00:34:10,631 --> 00:34:12,258 Tu peux garder Juana ? 547 00:34:12,341 --> 00:34:14,677 J'avais oublié notre anniversaire de mariage. 548 00:34:14,761 --> 00:34:18,389 Ne vous en faites pas. Je reste avec elle. Profitez bien. 549 00:34:18,473 --> 00:34:19,932 Merci, María Luisa. 550 00:34:20,016 --> 00:34:22,602 Mais mercredi, je partirai voir ma sœur. 551 00:34:22,685 --> 00:34:24,979 Comment ça, mercredi ? Non, vendredi. 552 00:34:25,063 --> 00:34:27,857 - Jeudi me semble bien. - Jeudi soir, alors. 553 00:34:27,940 --> 00:34:29,817 Je ne voyage pas de nuit. 554 00:34:31,027 --> 00:34:34,155 D'accord, mais Juana doit se coucher tôt. 555 00:34:34,238 --> 00:34:36,449 Ne vous en faites pas. Bonne soirée. 556 00:34:44,749 --> 00:34:45,625 Merci. 557 00:34:46,209 --> 00:34:47,627 Vous ne pouvez pas participer. 558 00:34:48,628 --> 00:34:50,588 Les protocoles du FBI le disent. 559 00:34:50,671 --> 00:34:52,632 On n'est pas aux États-Unis. 560 00:34:52,715 --> 00:34:56,761 Je doute que leur président file en douce pour voir sa maîtresse. 561 00:34:56,844 --> 00:34:58,471 Ils sont plus pragmatiques. 562 00:34:58,554 --> 00:35:00,973 Ils installent leur maîtresse à la Maison-Blanche. 563 00:35:01,057 --> 00:35:01,891 Désolé. 564 00:35:03,309 --> 00:35:04,143 Mais… 565 00:35:04,685 --> 00:35:07,688 Connaissez-vous quelqu'un qui vous voudrait du mal ? 566 00:35:07,772 --> 00:35:11,567 Non. Mais ce type était un flic, un militaire. 567 00:35:11,651 --> 00:35:14,987 Il connaît nos protocoles, notre temps de réaction. 568 00:35:15,071 --> 00:35:18,282 Il savait où, comment et quand séquestrer le président. 569 00:35:18,366 --> 00:35:21,994 J'ignore d'où il me connaît, mais il a un plan très élaboré. 570 00:35:22,495 --> 00:35:24,747 S'il a demandé à négocier avec moi, 571 00:35:24,831 --> 00:35:28,459 il ne changera pas ses règles, ça montrerait de la faiblesse. 572 00:35:28,543 --> 00:35:31,629 Vous suggérez de lui donner l'argent qu'il demande ? 573 00:35:32,421 --> 00:35:34,340 Si vous voulez le président en vie. 574 00:35:34,423 --> 00:35:37,885 C'en sera fini des pots-de-vin, sous mon gouvernement ! 575 00:35:38,886 --> 00:35:39,846 Ouais ! 576 00:35:40,346 --> 00:35:41,681 Je mettrai un terme… 577 00:35:44,642 --> 00:35:48,980 Tolérance zéro envers ceux qui tenteront de voler le peuple ! 578 00:35:49,063 --> 00:35:50,064 Bender. 579 00:35:51,691 --> 00:35:53,025 Tu as mon argent ? 580 00:35:53,526 --> 00:35:54,986 On a eu l'autorisation. 581 00:35:55,069 --> 00:35:57,947 Nous baisserons le prix de l'essence ! 582 00:35:58,030 --> 00:35:59,490 C'est qui, ça, bordel ? 583 00:35:59,574 --> 00:36:02,743 Cheffe du Groupe spécial d'intervention, Alejandra Carrasco. 584 00:36:04,620 --> 00:36:05,830 Écoute-moi bien. 585 00:36:06,998 --> 00:36:08,499 Tu me passes Bender 586 00:36:09,375 --> 00:36:11,669 ou je te renvoie le Porcelet braisé. 587 00:36:14,881 --> 00:36:19,594 Nous garantirons la transparence des activités du gouvernement ! 588 00:36:20,761 --> 00:36:22,430 Fini l'abus d'influence ! 589 00:36:22,513 --> 00:36:25,558 Il refuse de parler à qui que ce soit à part Bender. 590 00:36:27,852 --> 00:36:30,479 Demain, le président doit être au Congrès 591 00:36:30,563 --> 00:36:32,565 comme s'il ne s'était rien passé. 592 00:36:32,648 --> 00:36:35,693 Rien ne doit fuiter sur les réseaux sociaux 593 00:36:35,776 --> 00:36:37,904 ni dans les médias. Compris ? 594 00:36:37,987 --> 00:36:40,156 Compris. Si vous permettez. 595 00:36:43,910 --> 00:36:45,870 Qui va appeler la première dame ? 596 00:36:48,164 --> 00:36:49,165 C'est ton tour. 597 00:36:49,248 --> 00:36:51,209 Pas moi, non. 598 00:36:57,715 --> 00:36:59,300 Qui est à l'appareil ? 599 00:36:59,383 --> 00:37:01,594 Monsieur le président doit participer 600 00:37:01,677 --> 00:37:04,430 à une réunion secrète avec le procureur général. 601 00:37:04,513 --> 00:37:06,933 C'est une blague ? 602 00:37:07,016 --> 00:37:09,936 Il y a comme des coupures, que dites-vous ? 603 00:37:10,019 --> 00:37:11,896 Désolé. Ne vous fâchez pas. 604 00:37:17,526 --> 00:37:19,528 Non, son nez était plus large. 605 00:37:23,115 --> 00:37:25,826 Corona, fais signe quand tu as quelque chose. 606 00:37:25,910 --> 00:37:27,036 On a le gardien ? 607 00:37:27,119 --> 00:37:28,788 Toujours porté disparu. 608 00:37:29,538 --> 00:37:30,539 Bender ? 609 00:37:31,165 --> 00:37:32,291 Je suis là. 610 00:37:32,375 --> 00:37:35,253 Tu m'as manqué. Écoute-moi attentivement. 611 00:37:35,753 --> 00:37:38,839 Il y a des instructions dans le tiroir de la réception. 612 00:37:39,465 --> 00:37:41,550 - Vas-y. - Où est le gardien ? 613 00:37:41,634 --> 00:37:45,972 Son cadavre doit être ici, quelque part. Je ne sais plus où. 614 00:37:46,055 --> 00:37:47,974 Ou peut-être qu'il est vivant. 615 00:37:49,350 --> 00:37:50,726 Tout le monde va bien ? 616 00:37:50,810 --> 00:37:53,980 Il y a des blessés ? Il vous faut à manger, des médicaments ? 617 00:37:54,480 --> 00:37:55,856 Tout le monde va bien ? 618 00:37:58,442 --> 00:38:01,362 Est-ce qu'il y a un moyen de réduire l'effet 619 00:38:01,445 --> 00:38:04,115 de la pilule bleue que le président a prise ? 620 00:38:06,742 --> 00:38:09,328 Non ! Bender. 621 00:38:11,664 --> 00:38:13,291 RECHERCHE EN COURS 622 00:38:13,374 --> 00:38:17,253 SUJET IDENTIFIÉ NIVEAU A1 623 00:38:19,088 --> 00:38:21,007 Je n'aime pas être espionné. 624 00:38:22,633 --> 00:38:25,177 Préviens-moi quand le virement sera fait. 625 00:38:28,389 --> 00:38:31,767 CIBLE VERROUILLÉE 626 00:38:35,229 --> 00:38:38,941 Si c'était un rendez-vous, elle ne s'est pas maquillée. 627 00:38:39,442 --> 00:38:42,069 Elle est exactement comme à la thérapie. 628 00:38:42,570 --> 00:38:45,406 Elle ne s'est pas préparée, ni douchée. 629 00:38:46,741 --> 00:38:50,870 - On a accès à son portable ? - Pas de messages, juste des appels. 630 00:38:50,953 --> 00:38:52,747 - Combien ? - Vingt-cinq. 631 00:38:52,830 --> 00:38:54,999 - Il y a des photos ? - Eh bien… 632 00:38:55,082 --> 00:38:57,376 Non, ne dis rien. Enfin, si. Hé ! 633 00:39:06,844 --> 00:39:08,846 Je ne peux pas voir ça. 634 00:39:15,770 --> 00:39:19,440 Le virement est destiné au compte qui reçoit les dons à l'hôpital Jésus. 635 00:39:21,442 --> 00:39:22,985 On continue ? 636 00:39:24,070 --> 00:39:25,071 Oui. 637 00:39:25,696 --> 00:39:26,864 Fais le virement. 638 00:39:28,324 --> 00:39:31,577 Pourquoi l'hôpital Jésus et pourquoi tant d'argent ? 639 00:39:31,660 --> 00:39:33,996 J'investis dans la santé publique. 640 00:39:36,040 --> 00:39:37,458 Le gouvernement s'en tape. 641 00:39:37,541 --> 00:39:39,960 Tu as eu un ennui de santé et t'es senti abandonné. 642 00:39:40,044 --> 00:39:43,756 Non, Bender. Quelle affreuse psychologie d'influenceur. 643 00:39:45,841 --> 00:39:49,929 Le virement a été fait, tu as eu ce que tu voulais. Libère-les. 644 00:39:50,012 --> 00:39:52,181 D'accord. Je vais vérifier. 645 00:39:53,474 --> 00:39:55,351 Président, debout. 646 00:39:58,437 --> 00:39:59,438 À la fenêtre. 647 00:40:12,076 --> 00:40:14,161 Je… Je ne vois rien. 648 00:40:14,703 --> 00:40:17,039 À gauche. Plus bas. 649 00:40:17,623 --> 00:40:18,707 Plus bas. 650 00:40:21,001 --> 00:40:22,002 Oui. 651 00:40:22,503 --> 00:40:24,755 Oui, là-bas. Maintenant, je les vois. 652 00:40:25,589 --> 00:40:26,799 Il y en a combien ? 653 00:40:27,341 --> 00:40:28,843 Deux ? Deux. 654 00:40:30,219 --> 00:40:33,431 Merci, Bender. Le virement a été reçu. 655 00:40:35,433 --> 00:40:36,517 Va t'asseoir. 656 00:40:37,393 --> 00:40:39,895 Je t'ai dit de t'asseoir, bordel. 657 00:40:40,896 --> 00:40:42,648 Il a quelqu'un à l'extérieur. 658 00:40:43,149 --> 00:40:45,234 Le complice qu'on a vu sur les caméras. 659 00:40:45,317 --> 00:40:48,696 Ils sont entrés ensemble, le complice a enlevé le gardien, 660 00:40:48,779 --> 00:40:52,450 il l'a tué, s'en est débarrassé, et l'Agneau est resté seul. 661 00:40:52,992 --> 00:40:54,493 Comment pense-t-il s'enfuir ? 662 00:40:55,286 --> 00:40:59,915 Bien, on va montrer à notre président ce que signifie "répartir les richesses". 663 00:41:00,666 --> 00:41:03,752 La santé, c'est fait, on passe à l'éducation. 664 00:41:03,836 --> 00:41:06,755 Je veux 30 millions pour l'école Quetzalcoatl. 665 00:41:07,965 --> 00:41:10,050 On ne peut pas lui donner tout ça. 666 00:41:10,134 --> 00:41:12,052 Je suis d'accord. C'est sans fin. 667 00:41:12,136 --> 00:41:13,846 Faites-moi confiance. 668 00:41:13,929 --> 00:41:15,764 C'est une compensation, 669 00:41:15,848 --> 00:41:18,184 pour réparer le passé. C'est comme une thérapie. 670 00:41:18,267 --> 00:41:19,268 Une thérapie ! 671 00:41:20,269 --> 00:41:21,228 Bender. 672 00:41:22,646 --> 00:41:23,647 Bender. 673 00:41:24,398 --> 00:41:25,649 Je suis là. 674 00:41:26,317 --> 00:41:27,985 Mais tu vas devoir m'aider. 675 00:41:28,652 --> 00:41:31,489 Comment montrer à mes supérieurs que tu veux coopérer ? 676 00:41:31,572 --> 00:41:35,659 "Commencez vos questions par 'comment'. Évitez de dire 'oui' et 'non'. 677 00:41:35,743 --> 00:41:38,120 "Restez ferme, mais pas autoritaire." 678 00:41:38,621 --> 00:41:41,373 Arrête ton numéro et dis-moi ce que tu veux. 679 00:41:41,874 --> 00:41:43,000 Je veux ma femme. 680 00:41:43,918 --> 00:41:46,754 - Victoria n'a rien à voir avec ça. - Victoria ? 681 00:41:47,546 --> 00:41:49,048 Mais elle ne t'aime plus. 682 00:41:50,591 --> 00:41:51,467 Je la tue ? 683 00:41:51,550 --> 00:41:53,135 Non. Attends. 684 00:41:53,219 --> 00:41:54,929 C'est moi qu'elle a trompé. 685 00:41:55,638 --> 00:41:58,224 Laisse-moi lui parler. Donnant-donnant. 686 00:41:59,767 --> 00:42:00,726 Donnant-donnant. 687 00:42:03,270 --> 00:42:05,397 Venez ! Dépêchez-vous ! 688 00:42:13,614 --> 00:42:15,991 Je dois récupérer mon portable. 689 00:42:16,492 --> 00:42:18,118 On a la députée Lobatón. 690 00:42:18,202 --> 00:42:19,662 Faites-la descendre. 691 00:42:20,663 --> 00:42:22,289 Bordel, l'Agneau ! 692 00:42:22,373 --> 00:42:24,917 Garde la tête froide, Bender. 693 00:42:25,000 --> 00:42:28,337 La vie de Lobatón vaut-elle moins que celle de ta femme ? 694 00:42:28,420 --> 00:42:29,964 Tu veux quoi, bordel ? 695 00:42:30,047 --> 00:42:32,007 Je t'ai donné un otage, 696 00:42:32,091 --> 00:42:35,553 vire 30 millions de pesos à l'école Quetzalcoatl. 697 00:42:36,220 --> 00:42:38,305 Le temps passe vite, Petites ailes. 698 00:42:39,306 --> 00:42:40,641 Je sais qui c'est. 699 00:42:41,267 --> 00:42:42,601 Petites ailes. 700 00:42:48,607 --> 00:42:50,276 Vicente Zambrano, 701 00:42:50,359 --> 00:42:53,571 sniper du Groupe spécial d'intervention. 702 00:42:55,823 --> 00:42:57,491 Le meilleur d'entre nous. 703 00:42:57,575 --> 00:42:59,952 Il avait des problèmes avec l'autorité. 704 00:43:00,536 --> 00:43:01,870 C'était un agitateur. 705 00:43:05,040 --> 00:43:07,459 On a travaillé ensemble pendant trois ans. 706 00:43:07,960 --> 00:43:10,004 On a mené plusieurs opérations. 707 00:43:10,087 --> 00:43:11,630 On était amis. 708 00:43:15,718 --> 00:43:18,387 - Et ensuite ? - Il n'a pas eu de chance. 709 00:43:19,638 --> 00:43:22,766 Un narcotrafiquant a pris en otage un bus bondé 710 00:43:22,850 --> 00:43:25,352 pour exiger la libération de ses associés. 711 00:43:25,436 --> 00:43:26,437 Reculez ! 712 00:43:29,148 --> 00:43:30,816 Je vais le buter ! 713 00:43:30,899 --> 00:43:33,277 Libérez mes associés ou je le bute ! 714 00:43:34,069 --> 00:43:36,739 Zambrano n'a pas attendu l'ordre. 715 00:43:37,656 --> 00:43:39,658 Il me pensait en danger. 716 00:43:39,742 --> 00:43:41,785 Reculez ou je le bute ! 717 00:43:47,750 --> 00:43:48,792 Il a tiré. 718 00:43:49,627 --> 00:43:51,337 Il était tellement précis… 719 00:43:52,588 --> 00:43:54,256 qu'il l'a eu en pleine face. 720 00:43:55,549 --> 00:43:58,093 Malheureusement, tous les otages sont morts. 721 00:43:58,177 --> 00:44:00,095 L'affaire a été très médiatisée. 722 00:44:00,596 --> 00:44:04,099 Zambrano a été viré du Groupe spécial d'intervention. 723 00:44:05,351 --> 00:44:07,269 Il a fait des années de prison. 724 00:44:07,853 --> 00:44:11,357 Il m'a reproché de n'avoir rien fait pour l'éviter, mais… 725 00:44:11,440 --> 00:44:14,526 Je n'ai rien pu faire. Il pensait que j'aurais pu… 726 00:44:15,653 --> 00:44:19,031 faire quelque chose, mais je n'y pouvais rien. 727 00:44:20,240 --> 00:44:24,203 Le ministre de la Sécurité de l'époque a signé son renvoi, 728 00:44:24,828 --> 00:44:26,121 Francisco Araiza. 729 00:44:26,789 --> 00:44:28,207 Notre président. 730 00:44:32,836 --> 00:44:36,382 Je ne pense pas qu'il veuille tuer. Il veut des réparations. 731 00:44:36,465 --> 00:44:39,343 Nous pouvons récupérer le président en vie. 732 00:44:39,843 --> 00:44:41,887 Donnons-lui ce qu'il veut. 733 00:44:43,263 --> 00:44:44,098 On fait quoi ? 734 00:44:44,181 --> 00:44:47,476 S'il connaît Zambrano comme il connaît sa femme, on est mal. 735 00:44:48,560 --> 00:44:50,020 Donnons-lui l'argent, 736 00:44:50,104 --> 00:44:53,315 mais qu'il libère le président. On se fiche des autres. 737 00:44:55,067 --> 00:44:57,569 C'est d'accord, mais on veut le président. 738 00:44:58,696 --> 00:45:02,116 Le virement pour l'école est prêt. Et j'ai une adresse. 739 00:45:03,033 --> 00:45:04,827 Envoyez une équipe tactique ! 740 00:45:04,910 --> 00:45:06,161 C'est très étrange. 741 00:45:06,245 --> 00:45:08,956 Je ne comprends pas, ce ne sont pas mes bottes. 742 00:45:09,039 --> 00:45:11,041 - Emmenez-la à la tente. - Pardon ? 743 00:45:11,125 --> 00:45:13,210 - Vas-y. - Qui est-ce ? Écoutez… 744 00:45:13,293 --> 00:45:15,921 C'est une erreur. Je suis la députée Lobatón. 745 00:45:16,004 --> 00:45:18,298 Ce ne sont pas mes vêtements. 746 00:45:18,382 --> 00:45:20,384 Je dois récupérer mes vêtements. 747 00:45:20,467 --> 00:45:22,886 Madame la députée, vous le reconnaissez ? 748 00:45:22,970 --> 00:45:24,221 Non. 749 00:45:24,304 --> 00:45:25,305 Et lui ? 750 00:45:25,389 --> 00:45:27,141 Oui, c'est le ravisseur. 751 00:45:28,267 --> 00:45:29,852 Quand avez-vous rencontré Araiza ? 752 00:45:31,437 --> 00:45:33,605 - Il y a quelques années. - Où ? 753 00:45:34,440 --> 00:45:36,859 Lors d'un congrès sur le changement climatique. 754 00:45:36,942 --> 00:45:37,776 Et ? 755 00:45:37,860 --> 00:45:40,487 On a discuté… 756 00:45:40,988 --> 00:45:44,241 Il était très charmant… 757 00:45:44,324 --> 00:45:46,410 - Et ? - Il a demandé mon numéro et… 758 00:45:46,493 --> 00:45:47,619 Il vous a appelée. 759 00:45:48,829 --> 00:45:50,372 Mon numéro de chambre. 760 00:45:51,165 --> 00:45:52,624 Madame la députée ! 761 00:45:52,708 --> 00:45:56,336 Je vous croyais de partis opposés, le président et vous. 762 00:45:58,422 --> 00:46:01,300 Vous votez pour le même parti que votre femme ? 763 00:46:02,593 --> 00:46:04,845 Avant oui. Maintenant, je ne sais pas. 764 00:46:06,221 --> 00:46:08,474 Écoutez. Ne me jugez pas. 765 00:46:09,016 --> 00:46:10,559 Je suis humaine. 766 00:46:10,642 --> 00:46:14,021 J'ai mes contradictions. Dieu seul est parfait. 767 00:46:14,104 --> 00:46:17,191 Dieu est une bonne excuse pour faire presque tout. 768 00:46:17,274 --> 00:46:19,568 Je suis députée au Congrès. 769 00:46:20,569 --> 00:46:22,362 Un peu de respect. J'ai l'immunité. 770 00:46:22,446 --> 00:46:23,989 L'appartement est à qui ? 771 00:46:24,698 --> 00:46:28,786 Il appartient à l'exécutif. C'est une habitude des présidents. 772 00:46:28,869 --> 00:46:32,498 Il va falloir me prouver que vous n'êtes pas de mèche. 773 00:46:32,581 --> 00:46:34,917 - Pourquoi ferais-je ça ? - Je l'ignore. 774 00:46:35,000 --> 00:46:37,586 Vous avez pu vous lasser d'être la deuxième. 775 00:46:37,669 --> 00:46:41,006 - Un mari me suffit. - Victoria vous a donné un message ? 776 00:46:41,965 --> 00:46:42,841 Non. 777 00:46:44,510 --> 00:46:45,344 D'accord. 778 00:46:46,011 --> 00:46:49,097 Elle reste ici. Si quelque chose lui revient, appelez-moi. 779 00:46:49,181 --> 00:46:51,517 Je dois partir, mes enfants m'attendent. 780 00:46:51,600 --> 00:46:53,143 Madame, asseyez-vous. 781 00:46:53,769 --> 00:46:58,106 Mettez-vous à l'aise. Personne ne sort. Ce sont les ordres de l'exécutif. 782 00:47:00,108 --> 00:47:01,109 Voyons. 783 00:47:03,111 --> 00:47:05,113 C'est l'homme qui vous a ouvert ? 784 00:47:05,197 --> 00:47:06,073 Non. 785 00:47:06,156 --> 00:47:07,115 Vous êtes sûr ? 786 00:47:07,199 --> 00:47:09,243 L'autre avait des yeux plus grands. 787 00:47:09,326 --> 00:47:10,661 Petites ailes… 788 00:47:11,245 --> 00:47:12,538 Tu te souviens ? 789 00:47:15,082 --> 00:47:16,750 Bien sûr que je me souviens. 790 00:47:18,335 --> 00:47:20,170 Pardon pour ce que je t'ai fait. 791 00:47:21,213 --> 00:47:24,675 Ma femme n'a rien à voir avec ça. Je suis le seul coupable. 792 00:47:24,758 --> 00:47:26,927 Oui, tu as raison, Petites ailes. 793 00:47:27,010 --> 00:47:29,596 C'est injuste qu'elle paye pour tes erreurs. 794 00:47:29,680 --> 00:47:31,139 On passe à la justice ? 795 00:47:31,640 --> 00:47:34,184 On t'a tout donné. Que veux-tu de plus ? 796 00:47:35,310 --> 00:47:37,855 Un détecteur de mensonges, tu as 20 minutes. 797 00:47:39,481 --> 00:47:40,983 Pour quoi faire ? 798 00:47:42,693 --> 00:47:44,945 Zambrano ? Vicente ! 799 00:47:46,697 --> 00:47:48,699 - En avant ! - Rien à signaler ! 800 00:47:53,495 --> 00:47:54,621 Dépêchez-vous ! 801 00:47:58,250 --> 00:47:59,459 Personne ici. 802 00:48:01,503 --> 00:48:03,505 - Situation ? - Rien à signaler ! 803 00:48:03,589 --> 00:48:05,215 Rien à signaler ! 804 00:48:06,216 --> 00:48:08,051 J'ai trouvé des armes. 805 00:48:08,719 --> 00:48:10,637 Il y a de quoi faire une guerre. 806 00:48:10,721 --> 00:48:11,805 Situation ! 807 00:48:11,889 --> 00:48:13,849 Rien à signaler ! 808 00:48:14,641 --> 00:48:15,642 Rien à signaler. 809 00:48:16,268 --> 00:48:17,269 Situation. 810 00:48:17,769 --> 00:48:19,479 Il a fait ses devoirs. 811 00:48:24,860 --> 00:48:26,320 J'ai trouvé sa femme. 812 00:48:29,489 --> 00:48:31,575 J'ai voulu utiliser mon assurance. 813 00:48:32,075 --> 00:48:35,412 On a découvert que le gouvernement l'avait annulée 814 00:48:35,495 --> 00:48:39,750 après m'avoir renvoyé injustement du Groupe spécial d'intervention. 815 00:48:39,833 --> 00:48:41,376 Cette situation est… 816 00:48:41,460 --> 00:48:43,128 On a aussi découvert 817 00:48:43,837 --> 00:48:46,757 qu'ils avaient cessé de financer la chimiothérapie 818 00:48:46,840 --> 00:48:49,301 dans tous les hôpitaux publics du pays… 819 00:48:52,179 --> 00:48:55,682 à cause des coupes budgétaires, de la politique d'austérité. 820 00:48:56,892 --> 00:48:59,853 On ne demande pas d’argent. 821 00:49:00,562 --> 00:49:03,774 N'importe quelle aide fera la différence. 822 00:49:03,857 --> 00:49:06,151 Vous pouvez considérer cet argent 823 00:49:06,234 --> 00:49:09,863 comme une réparation ou un acompte pour une future réparation. 824 00:49:09,947 --> 00:49:14,159 Il répare tous les appareils électroménagers. Absolument tous. 825 00:49:14,242 --> 00:49:16,578 Je vais mettre un lien. S'il vous plaît. 826 00:49:17,412 --> 00:49:21,541 Vraiment, ma famille… Nous vous serons très reconnaissants. 827 00:49:23,919 --> 00:49:28,048 Elle est morte en 2021, à l'hôpital Jésus, justement. 828 00:49:28,632 --> 00:49:29,591 Elle était prof. 829 00:49:29,675 --> 00:49:32,844 Elle a bossé plusieurs années à l'école Quetzalcoatl. 830 00:49:41,979 --> 00:49:42,980 - Bender. - Quoi ? 831 00:49:43,063 --> 00:49:44,398 La procureure générale. 832 00:49:46,316 --> 00:49:48,944 Zambrano, je te demande pardon. 833 00:49:49,444 --> 00:49:52,406 T'es excuses, je m'en tamponne. Merci. 834 00:49:52,990 --> 00:49:54,533 On est entrés dans ta boutique. 835 00:49:54,616 --> 00:49:57,828 Ton travail d'investigation est impeccable. Bravo. 836 00:49:57,911 --> 00:50:01,248 Tu vois ce que vous perdez ? Avec moi, ce serait déjà réglé. 837 00:50:01,331 --> 00:50:02,582 Que ferais-tu ? 838 00:50:02,666 --> 00:50:05,377 Tu me connais, Petites ailes. J'ai le nez. 839 00:50:06,837 --> 00:50:10,257 J'ignorais que ta femme était décédée après une maladie. 840 00:50:10,340 --> 00:50:12,968 Désolé que ton renvoi ait provoqué tout ça. 841 00:50:13,051 --> 00:50:15,554 Tu vois, tes actions ont des conséquences. 842 00:50:16,346 --> 00:50:19,558 Je t'ai sauvé la vie. Tu n'es même pas venu me voir en taule. 843 00:50:19,641 --> 00:50:21,768 Je sais. C'est ma faute, mais… 844 00:50:22,269 --> 00:50:24,021 Laisse-moi réparer le passé, 845 00:50:24,104 --> 00:50:26,398 t'aider, te sortir de là vivant. 846 00:50:26,481 --> 00:50:28,066 Tu ne veux pas mourir. 847 00:50:28,150 --> 00:50:30,360 "Étiquetez les peurs de l'interlocuteur." 848 00:50:30,444 --> 00:50:32,529 Je m'en voudrai, si tu meurs. 849 00:50:32,612 --> 00:50:34,406 "Utilisez l'empathie tactique." 850 00:50:34,489 --> 00:50:37,117 C'est vrai. La procureure générale est là. 851 00:50:37,200 --> 00:50:39,911 Permets-nous de retrouver le gardien en vie… 852 00:50:39,995 --> 00:50:41,705 Je connais cette ruse. 853 00:50:41,788 --> 00:50:43,790 Elle est devant moi. Écoute-la. 854 00:50:43,874 --> 00:50:46,209 Ici la procureure générale Ortiz. 855 00:50:46,293 --> 00:50:50,130 Je me fiche de ressortir, je veux le détecteur de mensonges. 856 00:50:55,927 --> 00:50:57,888 Coupons-lui le courant. 857 00:50:59,056 --> 00:51:01,725 Et s'il était du MI5, de la CIA ou du Mossad ? 858 00:51:01,808 --> 00:51:05,103 Peu importe. Il est enfermé là-dedans. Il ne sortira pas. 859 00:51:05,187 --> 00:51:08,106 - Il ne peut pas communiquer. - Il vérifie les virements, 860 00:51:08,190 --> 00:51:10,776 donc il communique avec l'extérieur. 861 00:51:10,859 --> 00:51:13,278 Il n'aura pas de détecteur de mensonges. 862 00:51:27,501 --> 00:51:29,211 Viens. Assieds-toi là. 863 00:51:31,046 --> 00:51:32,047 Assieds-toi là. 864 00:51:33,882 --> 00:51:36,510 - C'est affreux, ce que ta femme… - Chut. 865 00:51:37,135 --> 00:51:38,845 Je suis sincèrement désolée, 866 00:51:39,346 --> 00:51:41,515 mais me tuer ne la ramènera pas. 867 00:51:42,265 --> 00:51:43,767 La douleur ne partira pas. 868 00:51:44,267 --> 00:51:47,104 Tu crois qu'elle aimerait te voir faire ça ? 869 00:51:47,187 --> 00:51:49,815 Non. Ça ne marchera pas sur moi. 870 00:51:49,898 --> 00:51:52,067 Alan a des tas de défauts, mais… 871 00:51:52,943 --> 00:51:55,362 tout ce qu'il a toujours voulu, 872 00:51:55,445 --> 00:51:57,030 c'est notre bien. 873 00:51:59,574 --> 00:52:02,119 Il donnerait sa vie pour moi. Je le sais. 874 00:52:08,291 --> 00:52:10,043 María Luisa, tout va bien ? 875 00:52:10,127 --> 00:52:11,169 C'est moi, papa. 876 00:52:13,130 --> 00:52:14,131 Coucou, ma puce. 877 00:52:14,756 --> 00:52:16,174 Tu es réveillée ? 878 00:52:16,258 --> 00:52:17,717 J'arrivais pas à dormir. 879 00:52:17,801 --> 00:52:20,846 María Luisa a dit que c'était votre anniversaire. 880 00:52:20,929 --> 00:52:23,557 Mais on est déjà allés manger tous les trois. 881 00:52:24,057 --> 00:52:26,434 Ça, c'était l'anniversaire de mariage. 882 00:52:26,518 --> 00:52:29,312 Là, c'est celui de notre rencontre. 883 00:52:29,980 --> 00:52:32,065 Comment vous vous êtes rencontrés ? 884 00:52:34,442 --> 00:52:35,861 Tu te souviens 885 00:52:36,361 --> 00:52:39,322 que je t'ai parlé d'un stage que je faisais. 886 00:52:39,406 --> 00:52:40,866 Pendant une opération… 887 00:52:40,949 --> 00:52:43,952 Oui ! Maman était là avec un autre médecin. 888 00:52:44,035 --> 00:52:46,746 Vous avez discuté et pris le petit déjeuner. 889 00:52:47,414 --> 00:52:48,957 Oui. C'est ça. 890 00:52:49,499 --> 00:52:50,584 Félicitations ! 891 00:52:52,335 --> 00:52:55,422 - Merci. - Passe-moi maman. Je veux la féliciter. 892 00:52:57,382 --> 00:53:00,302 Maman ne peut pas te parler. Elle est occupée. 893 00:53:00,802 --> 00:53:03,305 Elle me manque. Elle est où ? 894 00:53:04,806 --> 00:53:05,849 Aux toilettes. 895 00:53:06,349 --> 00:53:10,020 Un jour, elle m'a dit ça, mais elle regardait son portable. 896 00:53:11,771 --> 00:53:12,606 Oui. 897 00:53:12,689 --> 00:53:14,733 Oui. C'est dans ses habitudes. 898 00:53:15,775 --> 00:53:18,445 Pourquoi vous ne m'avez pas invitée ? 899 00:53:18,528 --> 00:53:21,698 Je pourrais manquer l'école, et on ira petit-déjeuner. 900 00:53:21,781 --> 00:53:22,782 Tu en dis quoi ? 901 00:53:25,535 --> 00:53:27,996 Oui, ma puce, c'est une bonne idée. 902 00:53:28,079 --> 00:53:29,915 D'accord. Vous rentrez quand ? 903 00:53:30,790 --> 00:53:34,211 Je ne sais pas, ma puce, mais tôt demain matin. 904 00:53:34,294 --> 00:53:36,171 - D'accord ? - Oui. 905 00:53:37,756 --> 00:53:38,632 Dors bien. 906 00:53:39,132 --> 00:53:41,259 - Oui. Au revoir, papa. - Je t'aime. 907 00:53:41,343 --> 00:53:42,594 Je t'aime. Au revoir. 908 00:53:51,019 --> 00:53:53,188 - Tu as compris ? - Oui. 909 00:53:53,271 --> 00:53:55,440 - Ne traîne pas. - Non. 910 00:53:55,523 --> 00:53:57,275 - Fais le guet. - Oui. 911 00:53:57,359 --> 00:53:58,360 Bien. 912 00:54:11,498 --> 00:54:14,334 Je ne dirai pas à ma fille que sa mère est morte. 913 00:54:15,085 --> 00:54:16,711 C'est hors de question. 914 00:54:19,381 --> 00:54:20,632 Quand Juana est née, 915 00:54:22,050 --> 00:54:25,053 j'ai promis à Victoria d'arrêter le terrain, 916 00:54:26,179 --> 00:54:28,390 qu'on ferait notre projet ensemble. 917 00:54:29,432 --> 00:54:30,809 Mais je ne l'ai pas fait. 918 00:54:33,311 --> 00:54:34,729 On croit toujours 919 00:54:34,813 --> 00:54:38,358 que la vie est longue, qu'on aura toujours le temps demain. 920 00:54:39,776 --> 00:54:41,027 Mais c'est faux. 921 00:54:44,614 --> 00:54:46,449 Victoria a toujours cru en moi. 922 00:54:47,200 --> 00:54:48,076 Tiens. 923 00:54:48,827 --> 00:54:50,453 Fais-leur monter ça. 924 00:54:58,128 --> 00:55:00,839 Je dois sortir d'ici vivante, s'il te plaît. 925 00:55:00,922 --> 00:55:01,965 S'il te plaît. 926 00:55:03,550 --> 00:55:06,219 S'il te plaît ! Il faut faire quelque chose. 927 00:55:06,303 --> 00:55:07,762 Ça suffit. 928 00:55:10,015 --> 00:55:12,017 Je ne suis pas coach, Victoria. 929 00:55:12,726 --> 00:55:14,936 Je ne suis pas Nico. Tu ne le vois pas ? 930 00:55:17,230 --> 00:55:18,565 Vicente n'est pas fou. 931 00:55:19,149 --> 00:55:20,400 C'est un génie. 932 00:55:21,568 --> 00:55:25,322 Lui seul peut améliorer ce pays, contrairement à ce con. 933 00:55:26,656 --> 00:55:29,409 Et permettre que ma sœur ne soit pas morte en vain. 934 00:55:31,870 --> 00:55:33,371 Zambrano, ça va ? 935 00:55:33,955 --> 00:55:35,206 Salut, Petites ailes. 936 00:55:35,290 --> 00:55:37,417 On discute, avec ta femme. 937 00:55:38,084 --> 00:55:40,462 Elle nous raconte ses projets avec toi 938 00:55:41,254 --> 00:55:42,505 et ta petite fille. 939 00:55:44,132 --> 00:55:48,094 Mais sans le détecteur de mensonges, ils ne se réaliseront pas. 940 00:55:48,803 --> 00:55:51,222 J'y travaille, mais ils me le refusent. 941 00:55:51,306 --> 00:55:55,518 Sois patient. En attendant, j'envoie les pizzas que tu as demandées. 942 00:55:59,105 --> 00:56:00,106 D'accord. 943 00:56:02,192 --> 00:56:03,443 Rends-moi un service. 944 00:56:04,319 --> 00:56:06,529 Comment savoir que Victoria est en vie ? 945 00:56:09,199 --> 00:56:10,700 Tu as cinq secondes. 946 00:56:12,702 --> 00:56:14,829 Si je ne sors pas d'ici vivante… 947 00:56:14,913 --> 00:56:17,582 - Tu sortiras d'ici. - Ne m'interromps pas. 948 00:56:18,166 --> 00:56:19,793 D'accord. Je t'écoute. 949 00:56:19,876 --> 00:56:22,295 Dis à Juana que je l'aime très fort. 950 00:56:23,546 --> 00:56:26,508 - Et prends soin de mon oncle Esteban. - Ça suffit. 951 00:56:27,467 --> 00:56:28,676 Terminé. 952 00:56:41,940 --> 00:56:48,947 LIVRAISON GRATUITE 953 00:56:56,496 --> 00:56:57,580 POLYGRAPHE 954 00:57:09,134 --> 00:57:11,386 Bonsoir, cher peuple mexicain. 955 00:57:11,469 --> 00:57:15,974 Nous sommes au numéro 7 de la rue Jorge Bernard Shaw, à Polanco, 956 00:57:16,057 --> 00:57:19,644 en présence de notre honorable président de la République. 957 00:57:19,727 --> 00:57:22,105 Il est attaché parce que, vous le savez, 958 00:57:22,188 --> 00:57:24,357 les politiciens sont très occupés, 959 00:57:24,441 --> 00:57:28,319 mais aujourd'hui, nous avons besoin de réponses. 960 00:57:28,403 --> 00:57:30,697 Ceci est un polygraphe, 961 00:57:30,780 --> 00:57:33,992 plus connu sous le nom de détecteur de mensonges, 962 00:57:34,492 --> 00:57:36,619 comme en utilise notre gouvernement. 963 00:57:37,370 --> 00:57:39,414 Nous allons découvrir la vérité 964 00:57:39,497 --> 00:57:42,584 sur ceux qui sont censés travailler pour nous. 965 00:57:42,667 --> 00:57:44,711 Ces gens ne font pas leur travail. 966 00:57:44,794 --> 00:57:46,671 De plus, ils nous mentent. 967 00:57:48,006 --> 00:57:50,091 Ce sont les pires employés. 968 00:57:50,175 --> 00:57:52,177 Moi, en revanche, tout comme vous, 969 00:57:52,260 --> 00:57:55,930 je respecte la loi, je paye mes impôts, 970 00:57:56,014 --> 00:57:57,724 je suis docile, obéissant. 971 00:57:57,807 --> 00:57:59,184 En échange de quoi ? 972 00:57:59,267 --> 00:58:02,312 De promesses vides, de slogans ridicules, 973 00:58:02,395 --> 00:58:03,897 d'excuses à la con. 974 00:58:03,980 --> 00:58:06,065 Mais aujourd'hui, cela va changer. 975 00:58:06,149 --> 00:58:09,694 Les agneaux se sont réveillés, et on exige la vérité. 976 00:58:09,777 --> 00:58:10,778 Carrasco. 977 00:58:11,321 --> 00:58:12,655 En entrant de force, 978 00:58:12,739 --> 00:58:15,283 a-t-on des chances de le récupérer en vie ? 979 00:58:15,366 --> 00:58:16,367 Très peu. 980 00:58:16,868 --> 00:58:19,537 - En chiffres. - Il n'y a pas que le président. 981 00:58:19,621 --> 00:58:23,041 En cas d'assaut, on perdrait des otages et des agents. 982 00:58:23,124 --> 00:58:25,460 On ignore s'il est seul ou accompagné. 983 00:58:25,543 --> 00:58:27,170 On n'a pas pu le confirmer. 984 00:58:27,253 --> 00:58:29,005 Le chiffre, Carrasco. 985 00:58:30,548 --> 00:58:32,842 70-30, 70 qu'ils meurent. 986 00:58:37,055 --> 00:58:38,014 Je vous en prie. 987 00:58:38,556 --> 00:58:41,351 Donnez-moi plus de temps. Je peux y arriver. 988 00:58:50,360 --> 00:58:51,736 On fait quoi ? 989 00:58:54,906 --> 00:58:55,990 J’ai une idée. 990 00:58:57,700 --> 00:59:01,538 Augmentons l'intensité de la machine à frire les œufs. 991 00:59:01,621 --> 00:59:03,915 Enfant, que vouliez-vous devenir ? 992 00:59:04,582 --> 00:59:05,583 Président. 993 00:59:07,293 --> 00:59:09,254 Que vouliez-vous devenir ? 994 00:59:10,255 --> 00:59:11,214 Président. 995 00:59:13,466 --> 00:59:14,968 Écoute-moi, abruti. 996 00:59:16,010 --> 00:59:17,762 Que voulais-tu devenir ? 997 00:59:23,059 --> 00:59:24,143 Un dur à cuire. 998 00:59:25,645 --> 00:59:27,146 Un homme puissant. 999 00:59:31,609 --> 00:59:33,319 Un homme puissant. 1000 00:59:34,070 --> 00:59:36,072 Bien. Premier scénario, 1001 00:59:37,198 --> 00:59:41,452 le président sort grâce à la négociation sans que personne ne le sache. 1002 00:59:42,245 --> 00:59:44,038 On sort tous gagnants. 1003 00:59:45,248 --> 00:59:47,792 Deuxième scénario, 1004 00:59:48,793 --> 00:59:53,548 on entre par la force, et on le libère indemne ou blessé. 1005 00:59:53,631 --> 00:59:55,216 Qu'arrive-t-il ensuite ? 1006 00:59:56,050 --> 00:59:59,387 On signale un problème de santé mineur, 1007 00:59:59,470 --> 01:00:02,640 l'appendicite, la vésicule biliaire, peu importe. 1008 01:00:02,724 --> 01:00:04,100 Et dans quelques jours, 1009 01:00:04,183 --> 01:00:07,895 il reprend ses fonctions comme si de rien n'était. 1010 01:00:08,730 --> 01:00:10,481 Troisième scénario, 1011 01:00:11,983 --> 01:00:12,859 il est tué. 1012 01:00:13,610 --> 01:00:16,779 Si l'on apprenait qu'il était avec sa maîtresse, 1013 01:00:16,863 --> 01:00:21,367 la coalition ne survivrait pas à la crise. 1014 01:00:21,451 --> 01:00:22,869 En revanche, 1015 01:00:23,578 --> 01:00:26,789 si nous élaborons une histoire bien ficelée, 1016 01:00:26,873 --> 01:00:28,625 nous pouvons assurer 1017 01:00:28,708 --> 01:00:32,587 une transition pacifique de pouvoir pour Regina Bastón. 1018 01:00:34,255 --> 01:00:37,091 De plus, nous pourrions bâtir 1019 01:00:37,175 --> 01:00:39,761 la légende d'Araiza, 1020 01:00:39,844 --> 01:00:45,016 en disant qu'il est mort pour la patrie, tel un martyr de la démocratie. 1021 01:00:45,099 --> 01:00:46,893 Voici une narration possible. 1022 01:00:46,976 --> 01:00:51,397 Le président Araiza se rendait à Jalapa pour sauver les victimes 1023 01:00:51,481 --> 01:00:53,858 quand son hélicoptère a eu un problème 1024 01:00:53,941 --> 01:00:56,736 qui, à notre grand regret, a provoqué sa mort. 1025 01:00:59,530 --> 01:01:00,615 Qu'en dites-vous ? 1026 01:01:01,908 --> 01:01:03,826 Les hommes politiques morts 1027 01:01:04,327 --> 01:01:06,663 sont plus aimés que les vivants. 1028 01:01:06,746 --> 01:01:09,457 On t'a déjà fait un diagnostic psychiatrique ? 1029 01:01:12,210 --> 01:01:13,252 Trois fois. 1030 01:01:13,836 --> 01:01:15,046 Ça disait quoi ? 1031 01:01:17,048 --> 01:01:18,341 Narcissique à… 1032 01:01:19,759 --> 01:01:21,177 tendance psychopathique. 1033 01:01:21,260 --> 01:01:22,679 Qui est ton prête-nom ? 1034 01:01:25,890 --> 01:01:29,268 Augusto Coronado, mon ancien chauffeur. 1035 01:01:29,352 --> 01:01:32,188 Combien de propriétés a-t-il achetées pour toi ? 1036 01:01:33,106 --> 01:01:34,732 Deux maisons à Miami. 1037 01:01:35,817 --> 01:01:37,568 Une autre à Puerto Banús. 1038 01:01:38,069 --> 01:01:41,239 Un yacht et un jet… tout petit. 1039 01:01:43,366 --> 01:01:46,953 Durant ton mandat, combien d'argent a manipulé ce prête-nom ? 1040 01:01:48,329 --> 01:01:50,123 Je ne sais pas exactement. 1041 01:01:50,206 --> 01:01:52,792 Allez, président, une estimation. 1042 01:01:54,293 --> 01:01:58,506 Environ 120 millions de dollars. 1043 01:01:58,589 --> 01:02:00,466 Cent-vingt millions ! Enfoiré ! 1044 01:02:09,851 --> 01:02:15,231 Tu as vraiment engagé une astrologue pour parler à ton chien mort ? 1045 01:02:17,400 --> 01:02:19,485 Mercedes a des pouvoirs uniques. 1046 01:02:19,569 --> 01:02:22,321 - Tes gosses allaient à l'école publique ? - Non. 1047 01:02:22,947 --> 01:02:25,366 Quand as-tu pris le bus pour la dernière fois ? 1048 01:02:25,450 --> 01:02:26,826 Quand j'étais à la fac. 1049 01:02:29,078 --> 01:02:30,329 Combien as-tu volé 1050 01:02:30,413 --> 01:02:33,291 lors de la construction de la ligne 12 du métro ? 1051 01:02:33,374 --> 01:02:35,293 Cinquante millions de dollars. 1052 01:02:35,376 --> 01:02:39,088 Mais je les ai répartis, il faut graisser le système. 1053 01:02:39,172 --> 01:02:42,008 Tout le monde le fait, c'est la seule option. 1054 01:02:42,508 --> 01:02:43,926 Dites-moi, citoyenne. 1055 01:02:44,010 --> 01:02:47,096 Que pensez-vous de cette seule option ? 1056 01:02:47,180 --> 01:02:49,432 - Je regrette de l'avoir élu. - À lui ! 1057 01:02:49,515 --> 01:02:52,268 Je regrette d'avoir voté pour toi. On est là par ta faute ! 1058 01:02:52,769 --> 01:02:54,145 Une dernière question. 1059 01:02:55,646 --> 01:02:59,901 La ministre de l'Intérieur était au courant de toutes tes magouilles ? 1060 01:03:04,113 --> 01:03:06,282 La négociation est finie. On y va. 1061 01:03:06,365 --> 01:03:09,076 Si on lui donne le polygraphe, on peut avancer. 1062 01:03:09,160 --> 01:03:10,995 C'est hors de question. 1063 01:03:11,537 --> 01:03:13,039 Petites ailes, tu es là ? 1064 01:03:13,623 --> 01:03:15,249 Je suis là. Qu'y a-t-il ? 1065 01:03:15,833 --> 01:03:18,252 En signe de bonne volonté, et pour nous avoir nourris, 1066 01:03:18,336 --> 01:03:22,048 ce que ce gouvernement n'a jamais fait, je te donnerai un otage. 1067 01:03:22,131 --> 01:03:23,716 Donnant-donnant. 1068 01:03:23,800 --> 01:03:27,094 S'il ne nous donne pas le président, on ne négociera pas. 1069 01:03:27,178 --> 01:03:29,472 On va entrer de force. 1070 01:03:35,603 --> 01:03:39,524 Équipe en position, otage prêt à être évacué. 1071 01:03:39,607 --> 01:03:41,150 J'ai un 26. 1072 01:03:42,318 --> 01:03:44,570 Laissez-moi l'interroger. 1073 01:03:44,654 --> 01:03:47,156 J'obtiendrai des infos pour négocier. 1074 01:03:47,240 --> 01:03:48,783 Ma femme est là-dedans. 1075 01:03:48,866 --> 01:03:51,077 Je n'ai pas le temps pour vos larmes. 1076 01:03:51,160 --> 01:03:52,954 Vous avez dix minutes. 1077 01:04:06,592 --> 01:04:08,261 - Dans la tente. - Alan. 1078 01:04:08,344 --> 01:04:10,096 On a des choses à se dire. 1079 01:04:10,972 --> 01:04:11,973 Assieds-toi là. 1080 01:04:13,766 --> 01:04:15,017 Vous le reconnaissez ? 1081 01:04:17,019 --> 01:04:18,062 Peut-être. 1082 01:04:22,191 --> 01:04:24,110 Non, je ne l'ai jamais vu. 1083 01:04:24,610 --> 01:04:25,611 Emmenez-le ! 1084 01:04:29,615 --> 01:04:31,284 Un message de ma femme ? 1085 01:04:32,034 --> 01:04:34,370 - Non. - Comment t'ont-ils capturé ? 1086 01:04:39,500 --> 01:04:42,461 Je suis allé acheter des clopes, comme d'habitude. 1087 01:04:43,045 --> 01:04:46,591 Deux mecs sont sortis d'une voiture bleue, avec des capuches. 1088 01:04:46,674 --> 01:04:48,384 Ils m'ont menacé d'une arme. 1089 01:04:49,510 --> 01:04:52,430 Ils m'ont jeté dans la voiture, couvert la tête, 1090 01:04:52,513 --> 01:04:56,559 et je me suis retrouvé là-haut, avec le président, sa maîtresse 1091 01:04:56,642 --> 01:04:58,895 et ce fou qui se fait appeler l'Agneau. 1092 01:04:58,978 --> 01:05:00,897 Il m'a forcé à appeler Victoria. 1093 01:05:01,772 --> 01:05:03,482 Donc, il a un complice ? 1094 01:05:03,566 --> 01:05:05,693 Oui, à l'extérieur, j'imagine. 1095 01:05:10,281 --> 01:05:12,533 Oui, c'est lui, le ravisseur. 1096 01:05:12,617 --> 01:05:14,785 Et lui, c'est son complice ? 1097 01:05:14,869 --> 01:05:17,163 Je ne sais pas. Je n'ai vu que lui. 1098 01:05:17,246 --> 01:05:18,331 Et son plan de fuite ? 1099 01:05:18,414 --> 01:05:21,626 - J'en sais rien. - Qu'a-t-il fait avec le polygraphe ? 1100 01:05:21,709 --> 01:05:23,711 J'étais enfermé dans la salle de bain. 1101 01:05:23,794 --> 01:05:25,963 Petites ailes, mon cadeau te plaît ? 1102 01:05:27,173 --> 01:05:30,009 Ou tu l'as laissé comme le Christ sur la croix ? 1103 01:05:30,092 --> 01:05:32,011 Cet otage t'intéresse autant ? 1104 01:05:32,094 --> 01:05:35,890 Je ne veux pas qu'on m'accuse de maltraitance. 1105 01:05:35,973 --> 01:05:38,225 Écoute, tu as dix minutes pour sortir. 1106 01:05:38,309 --> 01:05:41,604 Ils vont entrer et je ne pourrai pas les en empêcher. 1107 01:05:42,438 --> 01:05:43,606 Petites ailes, 1108 01:05:44,106 --> 01:05:47,652 ce ne serait pas la première fois que tu restes les bras croisés. 1109 01:05:55,534 --> 01:05:56,535 Qu'y a-t-il ? 1110 01:05:59,914 --> 01:06:02,458 Ma femme a dit : "Prends soin d'oncle Esteban", 1111 01:06:02,541 --> 01:06:04,126 mais il est mort. 1112 01:06:04,210 --> 01:06:07,213 Ça m'obsède. J'ignore ce qu'elle voulait dire. 1113 01:06:08,047 --> 01:06:09,507 Comment était Esteban ? 1114 01:06:11,258 --> 01:06:14,095 C'était un menteur, un hypocrite, un traître. 1115 01:06:17,807 --> 01:06:20,059 On va inspecter ses blessures. 1116 01:06:22,895 --> 01:06:23,896 Viens avec nous. 1117 01:06:23,980 --> 01:06:25,648 - Où ça ? - Tout va bien. 1118 01:06:31,612 --> 01:06:33,864 Couche-toi. On va examiner ta blessure. 1119 01:06:33,948 --> 01:06:36,158 - M'examiner ? Ça va pas ? - Ça saigne. 1120 01:06:36,242 --> 01:06:38,369 - Tu es coach ? - C'est quoi ça ? 1121 01:06:38,452 --> 01:06:40,705 - Où t'es-tu formé ? - Non. Lâche-moi. 1122 01:06:40,788 --> 01:06:43,916 - Calme-toi, respire. - Lâche-moi, connard. 1123 01:06:44,000 --> 01:06:45,209 Respire. 1124 01:06:45,751 --> 01:06:47,920 Respire, voilà. 1125 01:06:48,713 --> 01:06:49,714 C'est bien. 1126 01:06:50,214 --> 01:06:52,425 - C'est bon ? - Oui. Ça y est. 1127 01:06:54,719 --> 01:06:57,304 - Voilà. Vérifie bien. - Oui. 1128 01:07:02,727 --> 01:07:04,645 - Quoi ? - J'ai quelque chose. 1129 01:07:06,814 --> 01:07:07,815 Merde ! 1130 01:07:08,524 --> 01:07:09,608 Fais voir. 1131 01:07:09,692 --> 01:07:11,402 Non. Tu as un autre gant ? 1132 01:07:12,403 --> 01:07:13,821 Combien as-tu volé 1133 01:07:13,904 --> 01:07:16,741 lors de la construction de la ligne 12 du métro ? 1134 01:07:17,241 --> 01:07:19,035 Cinquante millions de dollars. 1135 01:07:19,118 --> 01:07:23,205 Mais je les ai répartis, il faut graisser le système. 1136 01:07:23,289 --> 01:07:26,125 - Tout le monde… - Il savait qu'on brouillerait le signal. 1137 01:07:26,208 --> 01:07:28,377 Un complice devait sortir la vidéo. 1138 01:07:29,879 --> 01:07:31,464 Une dernière question. 1139 01:07:32,923 --> 01:07:37,178 La ministre de l'Intérieur était au courant de toute cette corruption ? 1140 01:07:39,847 --> 01:07:41,265 Regina Bastón 1141 01:07:42,808 --> 01:07:44,643 est la pire de nous tous. 1142 01:07:45,936 --> 01:07:48,647 Elle est impliquée là-dedans jusqu'à la moelle. 1143 01:07:49,899 --> 01:07:51,609 Chef, on a de la visite. 1144 01:07:59,784 --> 01:08:01,285 - Vous me couvrez ? - Oui. 1145 01:08:01,368 --> 01:08:02,787 D'accord. 1146 01:08:05,372 --> 01:08:06,624 Allons-y, Fajardo. 1147 01:08:26,310 --> 01:08:28,771 À toutes les unités du Groupe spécial d'intervention, 1148 01:08:28,854 --> 01:08:31,440 ici Regina Bastón, ministre de l'Intérieur. 1149 01:08:31,524 --> 01:08:33,192 À partir de maintenant, 1150 01:08:33,275 --> 01:08:37,947 le ministre de la Défense, Casimiro Zavala, va diriger l'opération. 1151 01:08:46,622 --> 01:08:47,623 Qu'y a-t-il ? 1152 01:08:49,250 --> 01:08:50,751 C'est quoi, ça, Fajardo ? 1153 01:08:50,835 --> 01:08:52,920 - Qu'y a-t-il ? - Tout s'est éteint. 1154 01:09:17,111 --> 01:09:19,655 Ici le ministre de la Défense Zavala. 1155 01:09:19,738 --> 01:09:22,283 À toutes les unités, préparez-vous à entrer. 1156 01:09:22,366 --> 01:09:25,327 Notre priorité est la vie du président. 1157 01:09:26,537 --> 01:09:27,705 Poussez-vous ! 1158 01:09:28,205 --> 01:09:31,000 - Charlie, laisse-moi passer. - J'ai des ordres. 1159 01:09:31,083 --> 01:09:32,585 Ils vont la tuer. 1160 01:09:38,966 --> 01:09:39,842 Frappe-moi. 1161 01:09:39,925 --> 01:09:41,468 - Vraiment ? - Oui. 1162 01:09:44,805 --> 01:09:45,764 La vache ! 1163 01:09:51,228 --> 01:09:53,022 Oh, nom d'un… 1164 01:09:53,105 --> 01:09:53,981 Vas-y. 1165 01:09:54,064 --> 01:09:55,024 Merci, Charlie. 1166 01:09:56,483 --> 01:09:57,568 Pas mal. 1167 01:09:58,152 --> 01:09:59,737 À vous, maintenant. 1168 01:09:59,820 --> 01:10:01,447 Oh non. 1169 01:10:03,282 --> 01:10:05,910 Attention, Menéndez, Bender est en haut. 1170 01:10:05,993 --> 01:10:07,912 Comment les empêcher d'entrer ? 1171 01:10:08,579 --> 01:10:10,289 Ils vont les tuer ? 1172 01:10:15,085 --> 01:10:16,253 400 MG DE THC 1173 01:10:16,337 --> 01:10:18,005 Du cannabis ? 1174 01:10:20,633 --> 01:10:22,718 Affirmatif, prêt à intervenir. 1175 01:10:30,768 --> 01:10:31,769 Qui c'est ? 1176 01:10:31,852 --> 01:10:34,313 C'est Bender. Passe sur le canal deux. 1177 01:10:36,148 --> 01:10:37,149 C'est Alan. 1178 01:10:40,319 --> 01:10:43,030 - Je t'écoute. - J'ai quelque chose à te dire. 1179 01:10:43,739 --> 01:10:45,074 Qui nous entend ? 1180 01:10:46,033 --> 01:10:46,867 Ta femme. 1181 01:10:47,660 --> 01:10:49,411 Le président est endormi. 1182 01:10:49,495 --> 01:10:50,412 C'est parfait. 1183 01:10:50,496 --> 01:10:52,331 - Va à la porte. - Que veux-tu ? 1184 01:10:52,414 --> 01:10:54,792 Ils vont entrer et tous vous tuer. 1185 01:10:54,875 --> 01:10:58,128 Approche-toi. Je dois te parler. J'ai vu ta vidéo. 1186 01:11:04,551 --> 01:11:07,221 Sache que j'ai ta femme comme bouclier. 1187 01:11:07,888 --> 01:11:08,931 Que veux-tu ? 1188 01:11:10,057 --> 01:11:11,392 Je ne suis pas armé. 1189 01:11:11,475 --> 01:11:13,185 Je me fiche du président. 1190 01:11:13,269 --> 01:11:16,146 Et si tu meurs, je serai triste quelques jours, mais… 1191 01:11:16,647 --> 01:11:18,065 je viens pour Victoria. 1192 01:11:19,149 --> 01:11:21,151 J'ai la vidéo, elle est incroyable. 1193 01:11:21,235 --> 01:11:22,945 Elle doit devenir virale. 1194 01:11:23,028 --> 01:11:25,072 Tout le monde doit le savoir. 1195 01:11:25,990 --> 01:11:29,618 Mais pour que cela arrive, tu dois libérer Victoria. 1196 01:11:30,119 --> 01:11:31,912 Tu as perdu, Vicente. 1197 01:11:31,996 --> 01:11:34,498 Crois-moi. Tu es à court d'options. 1198 01:11:35,207 --> 01:11:37,126 Mon option est de tous les tuer. 1199 01:11:37,209 --> 01:11:39,920 Tu ne veux pas ça. Tu n'es pas venu pour ça. 1200 01:11:48,012 --> 01:11:50,180 Comment être sûr que tu la diffuseras ? 1201 01:11:50,889 --> 01:11:52,599 Je te le jure sur ma vie. 1202 01:11:52,683 --> 01:11:55,394 Laisse-moi prendre la place de Victoria. 1203 01:12:01,608 --> 01:12:02,985 Souviens-toi. 1204 01:12:03,068 --> 01:12:04,611 On entre tous… 1205 01:12:13,120 --> 01:12:14,455 On ressort tous. 1206 01:12:34,475 --> 01:12:35,726 Prends-en soin. 1207 01:12:39,271 --> 01:12:40,356 Prends-en soin. 1208 01:12:57,414 --> 01:12:59,375 Ici Requin, on a un autre otage, 1209 01:12:59,458 --> 01:13:01,919 - la femme de Bender. - Pourquoi on ne voit rien ? 1210 01:13:02,878 --> 01:13:06,965 Je ne sais pas, c'est étrange. Ils ont piraté le circuit fermé ? 1211 01:13:07,049 --> 01:13:09,760 - Où est Bender ? - Aucune idée. Il était là-bas. 1212 01:13:09,843 --> 01:13:11,261 Réparez-moi ça. 1213 01:13:11,970 --> 01:13:14,306 Alan est encore à l'intérieur. 1214 01:13:14,390 --> 01:13:16,350 - Il est dedans… - Reculez ! 1215 01:13:16,433 --> 01:13:18,352 - C'est dangereux. - Calmez-vous. 1216 01:13:18,435 --> 01:13:20,479 Vous vous mettez en danger. 1217 01:13:20,562 --> 01:13:22,898 Je vous promets qu'on va sortir en vie. 1218 01:13:23,524 --> 01:13:25,526 Là. On va s'asseoir ici. 1219 01:13:25,609 --> 01:13:27,653 Lancement du compte à rebours. 1220 01:13:29,780 --> 01:13:30,864 60, 1221 01:13:32,116 --> 01:13:33,242 59, 1222 01:13:34,535 --> 01:13:37,329 - 58, 57, - Mon mari est à l'intérieur. 1223 01:13:38,455 --> 01:13:39,456 56, 1224 01:13:40,249 --> 01:13:41,250 55, 1225 01:13:42,418 --> 01:13:43,419 54, 1226 01:13:44,044 --> 01:13:45,045 53, 1227 01:13:46,171 --> 01:13:47,172 52, 1228 01:13:48,132 --> 01:13:49,133 51, 1229 01:13:50,008 --> 01:13:51,009 50, 1230 01:13:52,636 --> 01:13:53,637 49, 1231 01:13:54,596 --> 01:13:55,597 48… 1232 01:13:56,807 --> 01:13:59,435 Zambrano est disposé à détruire les preuves, 1233 01:13:59,518 --> 01:14:01,353 vous relâcher et se rendre. 1234 01:14:01,437 --> 01:14:04,022 Ne portez pas plainte, et on en reste là. 1235 01:14:04,106 --> 01:14:05,107 43, 1236 01:14:06,191 --> 01:14:07,192 42, 1237 01:14:08,193 --> 01:14:09,361 41, 1238 01:14:10,654 --> 01:14:11,947 40, 1239 01:14:12,030 --> 01:14:13,031 39, 1240 01:14:14,324 --> 01:14:15,367 38, 1241 01:14:16,034 --> 01:14:17,202 37, 1242 01:14:17,703 --> 01:14:18,704 36, 1243 01:14:20,205 --> 01:14:21,665 35, 1244 01:14:21,748 --> 01:14:22,833 34… 1245 01:14:24,293 --> 01:14:26,003 Avec quoi tu as filmé ? 1246 01:14:26,086 --> 01:14:27,087 32, 1247 01:14:27,796 --> 01:14:29,590 - Il a filmé avec ça ? - 31, 1248 01:14:30,382 --> 01:14:31,383 30, 1249 01:14:32,176 --> 01:14:33,177 29 1250 01:14:33,844 --> 01:14:34,845 28, 1251 01:14:35,637 --> 01:14:36,638 27, 1252 01:14:37,556 --> 01:14:38,557 26, 1253 01:14:40,017 --> 01:14:41,018 25… 1254 01:14:42,561 --> 01:14:44,938 Il n'y a plus de preuves contre vous. 1255 01:14:45,022 --> 01:14:46,023 23… 1256 01:14:47,399 --> 01:14:49,067 À toutes les unités, 1257 01:14:50,569 --> 01:14:51,945 Bender est dedans. 1258 01:14:54,490 --> 01:14:56,700 Laissons-le faire son boulot. 1259 01:14:56,783 --> 01:14:58,327 C'est quoi ça ? Annulez ! 1260 01:14:58,410 --> 01:15:00,621 Impossible. C'est un logiciel chinois. 1261 01:15:00,704 --> 01:15:01,830 Il nous a tout appris. 1262 01:15:01,914 --> 01:15:04,082 Vous êtes renvoyé pour manquement. 1263 01:15:04,166 --> 01:15:06,793 J'ai conscience des conséquences, général, 1264 01:15:07,294 --> 01:15:10,589 mais notre collègue risque sa vie pour nous tous. 1265 01:15:13,091 --> 01:15:15,093 On est ici depuis des heures. 1266 01:15:16,970 --> 01:15:20,599 On est épuisés, on a faim, on manque de sommeil. 1267 01:15:21,225 --> 01:15:22,476 On veut s'en aller. 1268 01:15:28,565 --> 01:15:30,943 On veut tous entrer et en finir, 1269 01:15:31,026 --> 01:15:33,111 mais comme Bender nous l'a appris, 1270 01:15:33,195 --> 01:15:34,363 un pour tous, 1271 01:15:34,905 --> 01:15:36,615 et tous pour un. 1272 01:15:47,584 --> 01:15:49,127 Deux ans de prison. 1273 01:15:50,254 --> 01:15:52,214 - Un an. - Un an et demi. 1274 01:15:52,297 --> 01:15:53,882 - D'accord. - D'accord. 1275 01:16:01,348 --> 01:16:03,058 Pourquoi en sous-vêtements ? 1276 01:16:03,141 --> 01:16:05,018 Enfin ! 1277 01:16:09,314 --> 01:16:10,566 Reculez ! 1278 01:16:10,649 --> 01:16:14,069 Montre tes mains, avance ! Dépêche, connard ! 1279 01:16:14,152 --> 01:16:15,279 - Allez ! - Vite. 1280 01:16:15,362 --> 01:16:17,114 Avance ! Dépêche-toi ! 1281 01:16:17,698 --> 01:16:18,699 Vite ! 1282 01:16:20,576 --> 01:16:21,535 Ne bouge pas ! 1283 01:16:21,618 --> 01:16:24,079 Ça t'apprendra, pauvre con ! 1284 01:16:32,546 --> 01:16:35,090 - Comment tu vas ? Ça va ? - Ça va, oui. 1285 01:16:41,346 --> 01:16:43,223 J'ai hâte de voir Juana. 1286 01:16:43,307 --> 01:16:45,851 Oui, moi aussi. Rentrons chez nous. 1287 01:16:45,934 --> 01:16:47,686 - Oui. - Je t'aime. 1288 01:16:49,771 --> 01:16:51,148 J'ai failli te croire. 1289 01:16:52,858 --> 01:16:55,444 M. le président, ravie que tout aille bien. 1290 01:16:57,237 --> 01:16:59,448 - Carrasco, merci beaucoup. - Bravo. 1291 01:16:59,531 --> 01:17:01,325 - On va me virer. - J'en doute. 1292 01:17:01,408 --> 01:17:04,202 - Menéndez, bienvenue. Tu es prêt. - Virée ? 1293 01:17:06,371 --> 01:17:07,623 Bon… 1294 01:17:25,849 --> 01:17:27,309 Qui a gagné le match ? 1295 01:17:31,146 --> 01:17:33,857 4 MOIS PLUS TARD 1296 01:17:54,795 --> 01:17:58,507 L'identité du mystérieux Agneau a été révélée. 1297 01:17:58,590 --> 01:18:00,550 Il s'agit de Vicente Zambrano, 1298 01:18:00,634 --> 01:18:03,428 qui a séquestré le président il y a trois mois 1299 01:18:03,512 --> 01:18:06,682 et filmé la vidéo dans laquelle le chef de l'État 1300 01:18:06,765 --> 01:18:09,851 avouait les erreurs commises au cours de son mandat. 1301 01:18:09,935 --> 01:18:13,397 La vidéo la plus regardée de l'histoire du pays 1302 01:18:13,480 --> 01:18:16,858 a dépassé les 370 millions de vues en seulement cinq jours 1303 01:18:16,942 --> 01:18:20,487 et déclenché des manifestations sur tout le territoire, 1304 01:18:21,113 --> 01:18:24,491 faisant de l'Agneau un emblème de la justice sociale, 1305 01:18:24,574 --> 01:18:28,495 et provoquant la démission du président Araiza et de ses ministres. 1306 01:18:28,578 --> 01:18:31,748 Cela a aussi forcé le Congrès à convoquer l'élection 1307 01:18:31,832 --> 01:18:33,375 d'un président par intérim. 1308 01:18:44,177 --> 01:18:48,974 L'ex-agent des forces spéciales est devenu une icône mondiale. 1309 01:18:49,057 --> 01:18:52,728 Zambrano est actuellement détenu dans une prison de la ville 1310 01:18:52,811 --> 01:18:55,439 et suit un traitement psychiatrique. 1311 01:18:55,522 --> 01:18:58,483 Les autorités dissimulent sa localisation exacte 1312 01:18:58,567 --> 01:19:01,194 par peur de provoquer davantage de troubles. 1313 01:19:01,278 --> 01:19:05,866 L'Agneau ! 1314 01:19:17,836 --> 01:19:19,045 L'Agneau ! 1315 01:19:24,301 --> 01:19:26,595 Ils ne passeront pas ! 1316 01:19:52,829 --> 01:19:54,414 ARAIZA, VA-T'EN ! 1317 01:19:58,919 --> 01:20:00,504 AVEUX DE CORRUPTION D'ARAIZA 1318 01:20:05,550 --> 01:20:06,593 SANS PRÉCÉDENT 1319 01:20:33,912 --> 01:20:36,790 Le mariage n'est pas une prise d'otage. 1320 01:20:36,873 --> 01:20:39,751 Ce n'est pas une situation qui va se terminer. 1321 01:20:39,835 --> 01:20:42,212 À moins que vous vouliez divorcer. 1322 01:20:42,879 --> 01:20:44,172 Pas vrai, chérie ? 1323 01:20:44,256 --> 01:20:46,216 Oui, évidemment. 1324 01:20:46,800 --> 01:20:49,845 Il ne faut pas sans cesse chercher la confrontation, 1325 01:20:49,928 --> 01:20:52,389 mais fuir le conflit n'est pas sain. 1326 01:20:52,472 --> 01:20:55,433 Cela ne fait que générer de plus gros problèmes. 1327 01:20:55,517 --> 01:20:56,351 Oui. 1328 01:20:56,434 --> 01:20:59,479 C'est justement l'idée que nous voulons transmettre. 1329 01:21:00,063 --> 01:21:02,732 Mon conjoint n'est pas un kidnappeur. 1330 01:21:03,233 --> 01:21:04,818 Je ne vais pas le fuir. 1331 01:21:04,901 --> 01:21:06,987 - Merci beaucoup. - Oui, merci. 1332 01:21:07,070 --> 01:21:08,488 - Merci. - Merci. 1333 01:21:09,239 --> 01:21:10,699 Des gens sont partis. 1334 01:21:11,366 --> 01:21:12,367 Non, vraiment ? 1335 01:21:13,076 --> 01:21:16,454 - Tu t'étends trop. - Tu n'arrêtes pas de m'interrompre, 1336 01:21:16,538 --> 01:21:18,206 - encore et encore. - Quand ? 1337 01:21:18,290 --> 01:21:20,125 - Oui, on s'en va. - Pardon. 1338 01:21:20,709 --> 01:21:23,879 - Tu en as compté combien ? Moi, 23. - Moi, 25. 1339 01:21:23,962 --> 01:21:26,923 - Vingt-cinq, c'est peu. - Oui. C'était pas mal. 1340 01:21:27,424 --> 01:21:28,717 Tu sembles contrarié. 1341 01:21:28,800 --> 01:21:30,218 - Pas d'étiquettes. - Hé. 1342 01:21:30,302 --> 01:21:32,220 Vous avez déjà pensé au divorce ? 1343 01:21:32,304 --> 01:21:33,138 - Non. - Si. 1344 01:21:33,221 --> 01:21:34,139 - Si ? - Non ? 1345 01:21:35,682 --> 01:21:37,601 On va faire quoi de tout ça ? 1346 01:21:37,684 --> 01:21:38,935 On l'emmène. 1347 01:21:40,812 --> 01:21:43,023 - Allô ? - Emballons tout ça. 1348 01:21:43,106 --> 01:21:45,400 Bender. Tu te souviens de moi ? 1349 01:21:45,483 --> 01:21:47,068 - Ça va ? - Oui ou non ? 1350 01:21:47,152 --> 01:21:48,361 - Bender… - On y a pensé. 1351 01:21:48,445 --> 01:21:51,406 La taule m'a permis de cogiter. 1352 01:21:51,489 --> 01:21:55,327 Ce qu'on a fait, c'est le début de quelque chose de grand. 1353 01:21:55,410 --> 01:21:56,661 Comment ça ? 1354 01:21:57,287 --> 01:22:00,332 Maintenant que je suis une célébrité, 1355 01:22:00,415 --> 01:22:01,958 et plus un moins que rien, 1356 01:22:02,709 --> 01:22:06,922 je me dis que toi et moi, on pourrait transformer ce pays, 1357 01:22:07,714 --> 01:22:08,965 mais de l'intérieur. 1358 01:22:10,091 --> 01:22:11,217 Qu'en dis-tu ? 1359 01:22:11,968 --> 01:22:13,970 Tu ferais le grand saut avec moi ? 1360 01:22:16,348 --> 01:22:18,141 L'AGNEAU PRÉSIDENT 1361 01:22:20,602 --> 01:22:22,771 - Je ne sais pas. - Allons-y, chéri. 1362 01:22:22,854 --> 01:22:23,855 Peut-être. 1363 01:25:33,545 --> 01:25:37,924 Sous-titres : Ivann Georges