1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,224 --> 00:00:17,767 OTEVŘENO 4 00:00:18,893 --> 00:00:22,397 - Dobrý den. Jak se máte? - Čekal jsem na vás. 5 00:00:27,444 --> 00:00:28,528 Mrzí mě to. 6 00:00:29,320 --> 00:00:30,905 Nedalo se nic dělat. 7 00:00:34,534 --> 00:00:36,411 Děkuju. Co jsem dlužná? 8 00:00:36,494 --> 00:00:37,620 Ale, vůbec nic. 9 00:00:37,704 --> 00:00:39,622 - Vážně? - Byla to hračka. 10 00:00:41,124 --> 00:00:42,000 Tady. 11 00:00:44,210 --> 00:00:45,170 Tumáte. 12 00:00:46,296 --> 00:00:47,422 Mějte se. 13 00:00:47,505 --> 00:00:48,715 Děkuju. 14 00:00:56,806 --> 00:00:59,809 ZAVŘENO 15 00:01:31,633 --> 00:01:32,467 Tak jo. 16 00:01:33,384 --> 00:01:34,636 Dobrý. 17 00:01:43,603 --> 00:01:44,521 Jak to jde? 18 00:01:47,232 --> 00:01:49,526 - Hotovo. - Je načase… 19 00:01:49,609 --> 00:01:52,278 abychom poslali k ledu tu hroznou představu, 20 00:01:52,904 --> 00:01:54,948 že je naše země jen pro menšinu. 21 00:01:56,324 --> 00:02:01,079 Zvýšíme investice do vědeckého a technologického výzkumu! 22 00:02:01,162 --> 00:02:02,080 Araiza! 23 00:02:02,163 --> 00:02:07,877 Zajistíme zdravotní péči pro všechny! 24 00:02:09,337 --> 00:02:10,839 Slibuji vám, 25 00:02:10,922 --> 00:02:17,053 že splním všechny své předvolební sliby. 26 00:02:17,137 --> 00:02:18,972 Na to vám dávám své slovo! 27 00:02:19,055 --> 00:02:22,642 - Araiza! - Můžeme. 28 00:02:27,814 --> 00:02:29,440 A chodí s někým jiným? 29 00:02:29,524 --> 00:02:32,277 To ti nemůžu říct, Alane. Je moje pacientka. 30 00:02:33,570 --> 00:02:35,738 - Z něj je troska. - Fakt? 31 00:02:35,822 --> 00:02:38,491 Jo. Volal mi s brekem, chce si koupit motorku. 32 00:02:38,575 --> 00:02:39,409 To snad ne. 33 00:02:41,161 --> 00:02:42,453 To je tak typický. 34 00:02:43,037 --> 00:02:47,458 Vážně nechápu, že s ním… Beatriz vydržela tak dlouho. 35 00:02:47,542 --> 00:02:48,585 To je máma Micy. 36 00:02:50,211 --> 00:02:51,921 Ne! 37 00:02:52,005 --> 00:02:52,839 Ne. 38 00:02:52,922 --> 00:02:54,507 Není to máma Micy. 39 00:02:55,758 --> 00:02:56,968 Řekla jsi „Beatriz“. 40 00:02:57,051 --> 00:03:00,138 Když o ní chceš mluvit a nechceš, abych to věděla, 41 00:03:00,221 --> 00:03:01,598 říkáš jí „Beatriz“. 42 00:03:01,681 --> 00:03:03,600 Ne, to vůbec není pravda. 43 00:03:03,683 --> 00:03:06,060 Není to ona, ale ve škole ani slovo. 44 00:03:06,144 --> 00:03:08,021 Proto vyhodili angličtinářku? 45 00:03:08,104 --> 00:03:10,106 Juano, dost. Už o tom nemluv. 46 00:03:10,190 --> 00:03:11,149 To ne! 47 00:03:11,691 --> 00:03:13,985 - Ne. Promiň. Musím to vzít. - Ne. 48 00:03:14,068 --> 00:03:15,278 - Alane! - Vydrž. 49 00:03:16,946 --> 00:03:17,906 O co jde? 50 00:03:18,406 --> 00:03:20,116 Be… Bendere. 51 00:03:23,119 --> 00:03:24,662 Co se stalo, šéfko? 52 00:03:24,746 --> 00:03:25,622 Nic. 53 00:03:26,497 --> 00:03:28,875 Nic? Hodně se potí, že jo? 54 00:03:28,958 --> 00:03:30,376 A taky hodně koktá. 55 00:03:30,460 --> 00:03:31,502 Tak jo. Už jedu. 56 00:03:31,586 --> 00:03:34,088 - Ne. - Ne, my to zvládneme. Nejezdi. 57 00:03:34,631 --> 00:03:37,133 - Jak dlouho už tam jste? - Tři hodiny. 58 00:03:38,635 --> 00:03:40,345 Rozumím. Jsem na cestě. 59 00:03:40,428 --> 00:03:41,596 Alane, ne. 60 00:03:41,679 --> 00:03:42,847 Co? Povinnost volá. 61 00:03:42,931 --> 00:03:45,141 - Neuvěřitelný! - Jsou tam rukojmí? 62 00:03:45,225 --> 00:03:46,476 Co myslíš, zlatíčko? 63 00:03:51,439 --> 00:03:53,399 - Jsi v pořádku, zlato? - Nejsem! 64 00:03:53,483 --> 00:03:55,485 Ne, ty vzadu. Jsi v pořádku? 65 00:03:55,568 --> 00:03:56,861 - Ano, tati. - Dobře. 66 00:03:58,446 --> 00:04:01,115 ANO, LÁSKO (ANEB O ČEM SE NEVYJEDNÁVÁ) 67 00:04:01,699 --> 00:04:04,911 Kdo vezme Juanu na plavání? Já mám pacienta. 68 00:04:04,994 --> 00:04:07,997 - Budu v pohodě. - Tady jo, ale až budeme doma… 69 00:04:08,081 --> 00:04:10,500 To je milosrdná lež, viď, tati? 70 00:04:10,583 --> 00:04:11,584 To je tajemství. 71 00:04:13,336 --> 00:04:15,296 Není čas, zlato. Znáš tátu. 72 00:04:15,380 --> 00:04:17,131 Co tady děláš, Bendere? 73 00:04:17,215 --> 00:04:19,425 Chci pomoct, šéfko. Miluju tě! 74 00:04:19,509 --> 00:04:21,928 Je ke mně tak bezohlednej. 75 00:04:22,011 --> 00:04:25,765 Takhle už to dál nejde. Tohle nefunguje. 76 00:04:25,848 --> 00:04:27,058 Tohle musí přestat. 77 00:04:27,141 --> 00:04:29,727 My to zvládáme. Všechno je pod kontrolou. 78 00:04:29,811 --> 00:04:30,687 Jasně. 79 00:04:33,064 --> 00:04:35,233 Tak povídej, Menéndezi. Co se stalo? 80 00:04:35,316 --> 00:04:36,150 Ru… 81 00:04:37,944 --> 00:04:39,612 Tak jo. V klidu. 82 00:04:39,696 --> 00:04:41,781 Dýchej. Nádech, výdech. 83 00:04:42,490 --> 00:04:44,158 A teď povídej. Bez koktání. 84 00:04:44,242 --> 00:04:46,327 Rukojmí… je její… matka. 85 00:04:46,411 --> 00:04:48,621 Její máma? Paní, co se stalo? 86 00:04:48,705 --> 00:04:51,416 Má tam moji mámu. Zabije ji. 87 00:04:51,499 --> 00:04:52,834 - Udělejte něco. - Kdo? 88 00:04:52,917 --> 00:04:54,877 - Můj manžel. - Jak se jmenuje? 89 00:04:54,961 --> 00:04:56,212 - José. - José? Dobře. 90 00:04:56,296 --> 00:04:58,506 - Klid. Bude to v pořádku. - Al… 91 00:05:01,718 --> 00:05:03,177 Hej! 92 00:05:03,261 --> 00:05:05,805 Ahoj, José. Jsem Alan Bender. 93 00:05:05,888 --> 00:05:08,099 Proč sakra posílaj dalšího policajta? 94 00:05:08,182 --> 00:05:10,601 Ale no tak, copak vypadám jako policajt? 95 00:05:10,685 --> 00:05:11,519 Stůj! 96 00:05:13,313 --> 00:05:16,441 Jsem vyjednavač Útvaru speciálních operací. 97 00:05:16,524 --> 00:05:20,236 José, jenom já ti můžu pomoct. Co se stalo? 98 00:05:20,820 --> 00:05:22,822 „Nemůžu na tebe přestat myslet.“ 99 00:05:22,905 --> 00:05:25,950 „Co máš na sobě?“ „Je ten chlap pryč?“ 100 00:05:27,285 --> 00:05:29,329 Chtěl jsem zabít ji, ale utekla! 101 00:05:29,412 --> 00:05:32,040 Klid, José. Vyřešíme to. 102 00:05:33,916 --> 00:05:34,959 Máš psa? 103 00:05:35,043 --> 00:05:35,918 Jo. 104 00:05:36,002 --> 00:05:37,962 - Jak se jmenuje? - Plyšák. 105 00:05:38,546 --> 00:05:40,506 Plyšák! To je roztomilý jméno. 106 00:05:41,090 --> 00:05:44,093 V tý aplikaci jsou skvělý videa, i vzdělávací. 107 00:05:44,177 --> 00:05:45,928 Empatie ti nesedí. 108 00:05:47,430 --> 00:05:49,891 Ať se děje cokoliv, nechoď ven. 109 00:05:49,974 --> 00:05:51,351 - Zemětřesení? - Nebude. 110 00:05:51,434 --> 00:05:53,478 - Jak to víš? - Prostě to vím. 111 00:05:53,561 --> 00:05:54,687 - Au! - Slyšíš mě? 112 00:05:57,148 --> 00:05:58,024 Už jdu! 113 00:06:02,528 --> 00:06:04,280 Máš tři možnosti. 114 00:06:05,156 --> 00:06:07,325 Možnost číslo jedna… vystřelíš. 115 00:06:09,118 --> 00:06:11,245 Všude jsou policajti, José. 116 00:06:12,080 --> 00:06:13,915 Když vystřelíš, je po tobě. 117 00:06:14,916 --> 00:06:17,043 Druhá možnost, nevystřelíš. 118 00:06:18,378 --> 00:06:19,379 I tak je po tobě. 119 00:06:20,421 --> 00:06:22,882 Všichni ti policajti jsou hladoví. 120 00:06:22,965 --> 00:06:25,051 Dojde jim trpělivost. Věř mi. 121 00:06:25,134 --> 00:06:28,012 Není nic nebezpečnějšího než hladovej policajt. 122 00:06:29,597 --> 00:06:30,807 A možnost číslo tři, 123 00:06:31,432 --> 00:06:32,433 vzdáš se. 124 00:06:33,184 --> 00:06:34,060 Promiň. 125 00:06:36,437 --> 00:06:37,814 Musím to vzít. 126 00:06:38,481 --> 00:06:39,690 Ano? 127 00:06:39,774 --> 00:06:43,903 Dobrý den. Věděli jste, že váš tarif má teď ještě víc gigabytů? 128 00:06:43,986 --> 00:06:44,821 Ozvěte se nám… 129 00:06:44,904 --> 00:06:45,738 José, 130 00:06:46,614 --> 00:06:48,324 to je státní zástupkyně. 131 00:06:48,408 --> 00:06:50,493 Prý když se teď vzdáš, 132 00:06:50,576 --> 00:06:54,080 tvůj právník to ospravedlní jako čin v afektu. 133 00:06:54,664 --> 00:06:58,668 Strávíš pár měsíců na psychiatrii a hotovo. 134 00:06:58,751 --> 00:07:00,670 Začneš nový život. 135 00:07:00,753 --> 00:07:02,422 Přemýšlej o tom, José. 136 00:07:02,505 --> 00:07:06,467 Když tchyni zabiješ, ta mrcha dostane všechno. 137 00:07:06,551 --> 00:07:08,094 Tvůj dům, tvoje auto. 138 00:07:08,177 --> 00:07:09,178 Mám dodávku. 139 00:07:09,262 --> 00:07:11,139 Tak to vidíš. Nechá si dodávku. 140 00:07:11,806 --> 00:07:12,890 A taky Plyšáka. 141 00:07:12,974 --> 00:07:13,850 To ne! 142 00:07:14,976 --> 00:07:16,185 Plyšáka ne. 143 00:07:16,686 --> 00:07:18,396 Jo, Plyšáka ne. 144 00:07:19,730 --> 00:07:22,150 - Plyšáka ne! - Klídek. Já vím. 145 00:07:22,233 --> 00:07:23,192 Já vím, José. 146 00:07:23,276 --> 00:07:25,194 Není zlej, jenom žárlí. 147 00:07:25,278 --> 00:07:26,946 - Je nebezpečný. - Do vězení. 148 00:07:27,029 --> 00:07:30,116 Bude roky zavřený. Slibte mi, že se k němu nevrátíte. 149 00:07:30,199 --> 00:07:33,494 - Gratuluju… byl jsi skvělej. - Díky, Menéndezi. 150 00:07:33,578 --> 00:07:34,662 Jsem… idiot. 151 00:07:34,745 --> 00:07:38,166 Ne! Netrap se tím. Učíš se. To přijde. 152 00:07:38,249 --> 00:07:41,544 AMBULANCE 153 00:07:43,629 --> 00:07:45,548 - Nezajdem na jedno? - Pivečko. 154 00:07:45,631 --> 00:07:47,884 Ty kráso! Tys to dokázal říct! 155 00:07:53,264 --> 00:07:56,851 Víš, jak jsem říkala, že nechci zkoušet seznamovací aplikace? 156 00:08:00,313 --> 00:08:01,981 Sleduj toho fešáka! 157 00:08:04,775 --> 00:08:07,945 Na prvním rande jsem šla k němu domů. 158 00:08:08,029 --> 00:08:10,573 Hrála hudba. Dali jsme si víno. 159 00:08:10,656 --> 00:08:13,367 - A jak to vypadá s apatií? - Je to lepší. 160 00:08:13,951 --> 00:08:17,330 Cítím se líp, svobodnější, ne tak odpojená. 161 00:08:17,914 --> 00:08:21,209 Nikdy jsem si nedovolila udělat něco šílenýho. 162 00:08:21,292 --> 00:08:25,129 A teď jsem jako gymnastka. 163 00:08:25,922 --> 00:08:28,424 Chce, abych dělal věci, který… 164 00:08:28,508 --> 00:08:31,219 Tuhle mě přivázal k posteli. 165 00:08:31,302 --> 00:08:34,305 Nemohla jsem se hnout. Dělal si se mnou, co chtěl. 166 00:08:34,388 --> 00:08:36,974 Jsem ráda, že léky zabírají, Jimeno. 167 00:08:37,058 --> 00:08:40,269 Vlastně mám vzorek nové verze toho stejného léku. 168 00:08:40,353 --> 00:08:41,562 Omluv mě. 169 00:08:41,646 --> 00:08:42,688 Ne! 170 00:08:44,565 --> 00:08:45,983 Gymnastka? To nechápu. 171 00:08:47,026 --> 00:08:50,112 Přísahám, že netuším, co se stalo. 172 00:08:55,409 --> 00:08:57,203 Já věděla, že je to máma Micy. 173 00:09:00,873 --> 00:09:02,750 Zase nechaly rozsvícený světla. 174 00:09:10,633 --> 00:09:11,467 Ahoj, zlato. 175 00:09:11,551 --> 00:09:13,302 Ty vole! Vyděsilas mě. 176 00:09:13,886 --> 00:09:15,179 Co tam děláš? 177 00:09:15,680 --> 00:09:17,348 Jimena našla Juanu na záchodě. 178 00:09:18,808 --> 00:09:20,810 Jimena našla Juanu na záchodě? 179 00:09:20,893 --> 00:09:22,937 Nesehnala jsem hlídání. 180 00:09:23,563 --> 00:09:25,273 Nesehnala jsi hlídání? 181 00:09:25,356 --> 00:09:27,024 Moje pacientka se zhroutila. 182 00:09:27,817 --> 00:09:28,818 Zhroutila se? 183 00:09:29,443 --> 00:09:31,112 Přestaň po mně opakovat. 184 00:09:31,195 --> 00:09:32,822 Cože? Ne! Já neopakuju. 185 00:09:32,905 --> 00:09:35,783 - Ne, naopak. - Opakuješ všechno, co říkám. 186 00:09:35,866 --> 00:09:37,535 Fakt? Opakuju? 187 00:09:37,618 --> 00:09:40,037 To jsem nechtěl. Ani to nevím, ale… 188 00:09:40,121 --> 00:09:42,748 - Vypadáš naštvaně. - Nepopisuj moje emoce. 189 00:09:42,832 --> 00:09:45,876 - To nedělám. - Přestaň se snažit ovládat situaci. 190 00:09:45,960 --> 00:09:48,045 - Cože? - Poslouchej. Mluv se mnou. 191 00:09:48,129 --> 00:09:51,173 Ale to přece dělám, mluvím s tebou. 192 00:09:51,257 --> 00:09:52,383 - Tak jo. - Tak jo. 193 00:09:53,134 --> 00:09:55,219 Zjistili, že mám v péči jinou mámu. 194 00:09:55,303 --> 00:09:57,888 Vykopli mě z chatu pro rodiče. 195 00:09:57,972 --> 00:10:01,892 A můžu přijít o licenci psychiatričky. 196 00:10:02,560 --> 00:10:05,396 Ale promiň, jak se máš ty? Jakej jsi měl den? 197 00:10:05,479 --> 00:10:07,940 Já? Dobrej. Zachránil jsem rukojmí a… 198 00:10:08,024 --> 00:10:10,067 Mě to rukojmí vůbec nezajímá! 199 00:10:11,819 --> 00:10:14,530 Tak jo. Vidím tu tři možnosti… 200 00:10:14,614 --> 00:10:17,491 Já vidím dvě, párovou terapii, nebo rozvod. 201 00:10:17,575 --> 00:10:19,535 - Cože? - Spíš na gauči. 202 00:10:20,661 --> 00:10:21,787 To jako fakt? 203 00:10:22,705 --> 00:10:24,206 Ne. Victorie… 204 00:10:36,218 --> 00:10:38,304 Zase jste spal na gauči? 205 00:10:40,056 --> 00:10:41,724 Marío Luiso, nech… 206 00:10:44,935 --> 00:10:47,647 - Ahoj, zlato. - Ahoj, tati. Koukej. 207 00:10:47,730 --> 00:10:49,607 - Vidím. Hezký. - Jsou stejný. 208 00:10:50,191 --> 00:10:51,400 - Hádej co. - Co? 209 00:10:51,484 --> 00:10:53,194 Mámě Micy už je líp. 210 00:10:53,277 --> 00:10:54,153 Fakt? 211 00:10:54,236 --> 00:10:57,281 Jo. Dělá gymnastiku a jde jí to. 212 00:10:57,907 --> 00:10:59,784 - Gymnastiku? - Jo, gymnastiku. 213 00:11:00,284 --> 00:11:03,079 Tati, já školu měnit nehodlám. 214 00:11:03,162 --> 00:11:05,539 Ne, zlato. Na to nemysli. 215 00:11:06,290 --> 00:11:08,959 Neboj se, to podle mě nebude nutný. 216 00:11:09,877 --> 00:11:11,462 Co je k snídani? 217 00:11:11,545 --> 00:11:13,589 - Vajíčka. - Jaký vajíčka? 218 00:11:13,673 --> 00:11:15,466 Vajíčka s vajíčkama. 219 00:11:15,549 --> 00:11:17,301 Dál, nebo dřepy s výskokem. 220 00:11:17,385 --> 00:11:19,345 - Tobě na zádech. - Miluješ je. 221 00:11:19,428 --> 00:11:23,224 - Vezmeš mě na záda. - Zatni břicho. Je měkký. 222 00:11:23,307 --> 00:11:24,475 Zatínám! Hele! 223 00:11:24,558 --> 00:11:26,811 Řekni to paničce. No tak. 224 00:11:26,894 --> 00:11:29,772 - Bolí mě noha. - Raz, dva. No tak, ještě čtyři. 225 00:11:29,855 --> 00:11:32,441 - Už nemůžu. - Už to skoro máš. No tak. 226 00:11:32,525 --> 00:11:34,026 - Ahoj. - A je to. 227 00:11:34,110 --> 00:11:36,237 - Hej, nerad se nosí. - Stačí. 228 00:11:37,530 --> 00:11:38,364 Pardon. 229 00:11:39,699 --> 00:11:40,783 Omlouvám se. 230 00:11:41,367 --> 00:11:42,785 Neposlouchej ho. 231 00:11:42,868 --> 00:11:44,203 Tak jo. Jedeme dál. 232 00:11:46,038 --> 00:11:46,914 - Začni. - Jo. 233 00:11:48,207 --> 00:11:51,085 Deset, jo? Zatni břicho. Prsa ven, to znáš. 234 00:11:52,920 --> 00:11:55,047 - Jak se ti vede? - Jedna. 235 00:11:56,215 --> 00:11:58,801 Moc dobře ne. 236 00:11:58,884 --> 00:12:02,179 - Hlavně v noci, úzkosti… - To mě mrzí. 237 00:12:02,263 --> 00:12:03,973 Kolega tě může vzít rychle. 238 00:12:04,056 --> 00:12:06,058 - To ne. - Jak ses cítil? 239 00:12:06,142 --> 00:12:10,146 Potily se mi ruce, zrychlený tep, nemohl jsem dýchat. 240 00:12:10,229 --> 00:12:13,691 - To je panická ataka. Říkala jsem ti to. - Byla to hrůza. 241 00:12:13,774 --> 00:12:16,318 Než jsem se přistěhoval, nestávalo se mi to. 242 00:12:16,402 --> 00:12:17,611 Ještě tři. Tak pojď. 243 00:12:18,404 --> 00:12:19,363 Dýchej. 244 00:12:19,447 --> 00:12:21,991 Ještě dvakrát. Zatnout. 245 00:12:22,074 --> 00:12:25,286 - Dobře. Pomůžeš mi protáhnout. - Zatnout. Dělej. 246 00:12:35,087 --> 00:12:36,964 Volal jsem doktorce Socorrové. 247 00:12:37,047 --> 00:12:39,967 Může nás vzít dneska v 18:30. Můžeš? 248 00:12:41,135 --> 00:12:43,429 Udělá si na nás čas. To je super, ne? 249 00:12:45,097 --> 00:12:46,432 Už jsem řekla, že jo. 250 00:12:47,391 --> 00:12:48,642 Tak jo, paráda. 251 00:12:51,020 --> 00:12:52,354 Tohle nám prospěje. 252 00:12:55,441 --> 00:12:56,358 A co Juana? 253 00:12:58,235 --> 00:13:00,362 - Musí jít s náma? - No jasně. 254 00:13:00,446 --> 00:13:02,948 Musí se zúčastnit terapie pro dospělý, 255 00:13:03,032 --> 00:13:06,076 aby viděla, jak její táta kašle na práci její mámy. 256 00:13:06,994 --> 00:13:09,914 - Zeptáme se Maríi… - „Zeptáme“. Ty mě podporuješ? 257 00:13:09,997 --> 00:13:11,791 Díky. Půjdeme spolu? 258 00:13:15,753 --> 00:13:16,921 Maríe Luiso! 259 00:13:22,051 --> 00:13:23,093 Tady je. 260 00:13:25,054 --> 00:13:26,138 To je ono. 261 00:13:28,849 --> 00:13:32,978 Tady jsi. 262 00:13:40,528 --> 00:13:42,780 Mari, seznam jsem nechala na lednici. 263 00:13:42,863 --> 00:13:45,741 Nezapomeň na ovoce na oběd pro dvojčata. 264 00:13:45,825 --> 00:13:49,411 Tiago má zaracha a do pátku nesmí používat tablet. 265 00:13:49,495 --> 00:13:52,206 Ať se Sofi učí na katechismus. 266 00:13:52,289 --> 00:13:53,874 Neumí Krédo. 267 00:13:53,958 --> 00:13:57,962 Pro manžela připrav lehkou večeři. Budu na stálém zasedání. 268 00:14:10,224 --> 00:14:11,642 Zdravím. Koho sháníte? 269 00:14:12,852 --> 00:14:13,686 Haló? 270 00:14:14,770 --> 00:14:15,980 Zmáčkněte to. 271 00:14:23,821 --> 00:14:25,573 - Neslyšel jsem vás. - No… 272 00:14:25,656 --> 00:14:26,532 Co? 273 00:14:47,136 --> 00:14:48,220 Dělej. 274 00:15:08,782 --> 00:15:09,700 A je tam. 275 00:15:17,041 --> 00:15:20,127 Během vlády prezidenta Araizy se objevila tvrzení, 276 00:15:20,210 --> 00:15:23,213 že tisíce majitelů čerpacích stanic po celé zemi 277 00:15:23,297 --> 00:15:26,467 nutili agenti z Úřadu pro ochranu spotřebitelů, 278 00:15:26,550 --> 00:15:27,468 neboli PROCUCO, 279 00:15:27,551 --> 00:15:30,012 zaplatit poplatek od 13 do 35 tisíc… 280 00:15:30,095 --> 00:15:32,640 - Ztlum to, prosím. - Jistě. Promiňte. 281 00:15:40,105 --> 00:15:41,190 Miláčku. 282 00:15:41,273 --> 00:15:42,358 Ahoj, lásko. 283 00:15:43,567 --> 00:15:45,611 Prosím tě. 284 00:15:45,694 --> 00:15:48,447 Gabriel má problém. Musím zpátky do kanceláře. 285 00:15:48,530 --> 00:15:49,740 Však to znáš. 286 00:15:51,075 --> 00:15:55,245 - Mám počkat, že se podíváme na seriál? - Ne, lásko, to nestihnu. 287 00:15:55,329 --> 00:15:56,956 Je to něco velkýho. 288 00:15:57,665 --> 00:16:00,960 Ale žádný podvádění, ne že se podíváš beze mě. 289 00:16:01,752 --> 00:16:03,921 Jestli to nevadí, doženeme to zítra. 290 00:16:04,588 --> 00:16:06,590 Dobře. To nevadí, zlato. Pusu. 291 00:16:06,674 --> 00:16:07,925 Pusu. Miluju tě. 292 00:16:12,054 --> 00:16:13,430 ROZUMÍM. ČEKÁM. 293 00:16:13,514 --> 00:16:16,517 POZOR, HOLUB PŘILÉTÁ DO HNÍZDA. 294 00:16:21,063 --> 00:16:27,486 MÁM COVID, ALE JE TAM PEPE A MÁ INSTRUKCE 295 00:16:33,242 --> 00:16:35,619 Jde o to, doktorko, že mě nevidí. 296 00:16:36,161 --> 00:16:39,331 Když se Juana narodila, slíbil, že se stáhne z terénu. 297 00:16:39,415 --> 00:16:40,624 Je jí osm. 298 00:16:40,708 --> 00:16:42,876 Dělám na tom. 299 00:16:42,960 --> 00:16:46,547 Proto trénuju Menéndeze, ale tohle chce čas. 300 00:16:46,630 --> 00:16:49,341 - Menéndez má vadu řeči. - Nediskriminuj. 301 00:16:49,425 --> 00:16:52,720 Nemá vadu řeči. Jen bývá nervózní a pak koktá. 302 00:16:52,803 --> 00:16:56,306 Slibuje, co nemůže dodržet, jen aby bylo po jeho. 303 00:16:56,390 --> 00:16:59,435 Lže mi, jako bych byla nějaká únoskyně. 304 00:17:00,060 --> 00:17:04,106 Tak hele, já nelžu, překrucuju realitu pro záchranu životů. 305 00:17:04,189 --> 00:17:07,943 Na tom se tak nějak zakládá společenský soužití, ne? 306 00:17:08,027 --> 00:17:09,611 Jinak by to ani nešlo. 307 00:17:09,695 --> 00:17:11,697 Pravda se přeceňuje. 308 00:17:12,781 --> 00:17:14,116 Já nelžu. 309 00:17:14,199 --> 00:17:15,451 - Ty nelžeš? - Ne. 310 00:17:15,534 --> 00:17:19,455 Tak jo. Spala jsi se svým trenérem, nebo ne? 311 00:17:19,538 --> 00:17:20,622 Jo. 312 00:17:22,332 --> 00:17:24,585 Spala jsem se svým trenérem. 313 00:17:24,668 --> 00:17:26,962 - Lže, vidíte? - Ne, to je pravda. 314 00:17:27,046 --> 00:17:28,756 Spala jsem se svým trenérem. 315 00:17:37,765 --> 00:17:38,891 Dobrý večer. 316 00:17:39,767 --> 00:17:41,268 Co? Ramón je nemocnej? 317 00:17:41,351 --> 00:17:43,520 Jo, je nemocnej, ale nebojte. 318 00:17:43,604 --> 00:17:46,231 Všechno mi vysvětlil. Výtah je volnej. 319 00:17:56,116 --> 00:17:58,535 Já vám nevím, neznám ho. 320 00:17:58,619 --> 00:17:59,870 Radši bysme měli jet. 321 00:18:01,038 --> 00:18:02,581 Nebuď baba, Narro. 322 00:18:03,332 --> 00:18:07,086 Musíme si užívat život. Navíc jsem si vzal tu pilulku. Otevři. 323 00:18:37,825 --> 00:18:39,284 Vyzvedni mě za hodinu. 324 00:18:39,785 --> 00:18:41,829 - Za hodinu a půl. - Dobře, šéfe. 325 00:19:07,646 --> 00:19:10,649 No teda! To je přivítání! 326 00:19:10,732 --> 00:19:12,651 - Kdybych to věděl… - Sklapni. 327 00:19:14,444 --> 00:19:15,529 Pamatuješ si mě? 328 00:19:16,238 --> 00:19:17,322 Vicente Zambrano. 329 00:19:18,073 --> 00:19:19,992 Moje diagnóza, doktorko, je, 330 00:19:20,075 --> 00:19:22,703 že je klinicky závislej na uznání. 331 00:19:22,786 --> 00:19:24,163 Řekněte to jemu. 332 00:19:24,246 --> 00:19:28,625 Jsi klinicky závislej na uznání a adrenalinu! 333 00:19:28,709 --> 00:19:30,252 No a? Podívej na doktorku. 334 00:19:30,335 --> 00:19:32,504 Taky má ráda uznání. Co ty diplomy? 335 00:19:32,588 --> 00:19:33,547 Sedni si. 336 00:19:33,630 --> 00:19:35,090 - Že jo? - Sedni si! Ne. 337 00:19:35,174 --> 00:19:36,592 Nemanipuluj s ní. 338 00:19:36,675 --> 00:19:38,719 Vidíte? Jsi manipulátor. 339 00:19:38,802 --> 00:19:41,930 Pravej manipulátor. Vždycky si prosadí svoji. 340 00:19:42,014 --> 00:19:45,601 A moje kariéra jde úplně bokem. 341 00:19:45,684 --> 00:19:49,229 Vždycky se něco stane. Jeho práce je mnohem důležitější. 342 00:19:49,313 --> 00:19:51,565 Tak hele! Když nepůjdu, umřou lidi! 343 00:19:51,648 --> 00:19:54,026 Moji pacienti taky můžou umřít. Vlastně… 344 00:19:54,109 --> 00:19:57,988 Že jo? Sebevraždy způsobí víc úmrtí než únosy. 345 00:19:59,364 --> 00:20:02,618 To nevím. Chtělo by to mrknout na statistiky, ne? 346 00:20:24,848 --> 00:20:25,891 Nevezmu to. 347 00:20:26,600 --> 00:20:28,435 - Jen to vezmi. - Nevezmu to. 348 00:20:28,518 --> 00:20:30,354 - Nevezmu to. - Vezmi to. 349 00:20:30,979 --> 00:20:32,856 - Ne, nevezmu to. - Vezmi to. 350 00:20:32,940 --> 00:20:33,899 Nevezmu to. 351 00:20:33,982 --> 00:20:36,193 Jen ať vidí, jak to funguje. Dělej! 352 00:20:36,276 --> 00:20:37,569 Fajn, vezmu to. 353 00:20:39,446 --> 00:20:40,405 Tady Bender. 354 00:20:40,489 --> 00:20:42,241 Máme kód pašík. 355 00:20:42,324 --> 00:20:43,200 Kdo volá? 356 00:20:43,283 --> 00:20:46,119 Agent 44 z Útvaru speciálních operací. 357 00:20:46,203 --> 00:20:48,747 Je v Iztapalapě. Vyčkejte na souřadnice. 358 00:20:50,207 --> 00:20:51,917 Dobře, už jedu. 359 00:20:52,751 --> 00:20:55,504 Promiň, musím jít. Je to národní krize. 360 00:20:56,088 --> 00:20:59,383 - Jasně, unesli prezidenta? - Na to se neptej. 361 00:20:59,466 --> 00:21:01,468 Promiň! To mě mrzí! 362 00:21:10,852 --> 00:21:12,020 Tady Alan Bender. 363 00:21:13,105 --> 00:21:14,815 Jsem na cestě do Iztapalapy. 364 00:21:15,440 --> 00:21:18,110 Čekám na souřadnice od agenta 44. 365 00:21:18,193 --> 00:21:19,861 Hned to zkontrolujeme. 366 00:21:20,362 --> 00:21:21,947 Zvedni to, Rubéne. 367 00:21:22,030 --> 00:21:23,115 Jistě, zlato. 368 00:21:29,663 --> 00:21:30,747 - Haló? - Zdravím. 369 00:21:30,831 --> 00:21:32,708 Omlouvám se, že ruším. 370 00:21:32,791 --> 00:21:34,209 Mám na lince Bendera. 371 00:21:34,293 --> 00:21:35,752 Dostal kód pašík. 372 00:21:35,836 --> 00:21:39,965 To není možné. Pašík byl s… kancléřem. 373 00:21:40,048 --> 00:21:42,009 Pak jde na večeři s první dámou. 374 00:21:42,092 --> 00:21:44,761 Aha. Tak je to nejspíš chyba. 375 00:21:44,845 --> 00:21:45,762 Děkuju. 376 00:21:50,017 --> 00:21:50,851 Ano? 377 00:21:50,934 --> 00:21:52,769 Řekni mi, kde je prezident. 378 00:21:53,353 --> 00:21:55,397 Večeří s první dámou. 379 00:21:55,480 --> 00:21:57,190 - Vidíš ho? - Ano. 380 00:21:58,108 --> 00:21:59,318 Na tacos všechno? 381 00:22:01,320 --> 00:22:04,281 - Kde sakra jsi, ty idiote? - Pozor na pusu. 382 00:22:04,364 --> 00:22:05,282 Promiňte, šéfe. 383 00:22:05,365 --> 00:22:07,826 Vysadil jsem ho na schůzku s poslankyní. 384 00:22:07,909 --> 00:22:11,038 - Projednávají zákon. - Zkontroluj, že je v pořádku. 385 00:22:11,121 --> 00:22:13,665 Mám prezidenta rušit? Už je skoro hotový. 386 00:22:15,625 --> 00:22:18,628 - Ahoj, Nico. - Ahoj, Victorie. Promiň. 387 00:22:18,712 --> 00:22:21,298 Ruším zítřejší lekci. Není mi dobře. 388 00:22:21,381 --> 00:22:22,299 Co se stalo? 389 00:22:22,382 --> 00:22:25,385 Mám zrychlený tep, nemůžu dýchat. 390 00:22:26,386 --> 00:22:28,430 Nechci tě otravovat. 391 00:22:28,513 --> 00:22:29,973 Nico, dýchej. 392 00:22:30,682 --> 00:22:33,894 - Na panickou ataku se neumírá. - Bojím se. Je mi zle. 393 00:22:33,977 --> 00:22:35,854 Dobře. Kde jsi? 394 00:22:35,937 --> 00:22:37,481 V Polancu. Pomoz mi. 395 00:22:39,149 --> 00:22:42,235 Dobře. Tak… Pošli mi polohu. Jsem blízko. 396 00:22:43,278 --> 00:22:45,155 Počkej, něco ti přinesu. 397 00:22:45,238 --> 00:22:47,574 Ne, neubližujte mi, prosím. 398 00:22:47,657 --> 00:22:50,160 - „Neubližujte mi“? - Ne! 399 00:22:50,786 --> 00:22:52,788 - Dělej! - Ne. Omlouvám se! Co? 400 00:22:52,871 --> 00:22:53,830 - Omlouváš? - Ne. 401 00:22:56,750 --> 00:22:57,959 Hej! 402 00:22:58,710 --> 00:22:59,836 Nesahat. 403 00:23:17,437 --> 00:23:18,438 Nico, to jsem já. 404 00:23:34,037 --> 00:23:34,955 Nico? 405 00:23:37,916 --> 00:23:39,334 Vítejte, paní Benderová. 406 00:23:40,168 --> 00:23:41,753 - Donutili mě. - Co to je? 407 00:23:41,837 --> 00:23:42,712 Pojď dál. 408 00:23:49,928 --> 00:23:51,680 - Haló? - Pane prezidente? 409 00:23:52,681 --> 00:23:54,099 Taková neschopnost! 410 00:23:54,182 --> 00:23:55,434 Kdo je tam? 411 00:23:55,517 --> 00:23:58,520 Jsem s pašíkem a moji muži jsou všude. 412 00:23:58,603 --> 00:23:59,813 Poslouchejte mě. 413 00:23:59,896 --> 00:24:02,774 Jestli na patře uvidíme jedinýho vašeho člověka, 414 00:24:02,858 --> 00:24:04,317 prezidenta zabijeme. 415 00:24:04,943 --> 00:24:06,361 Mluvím jen s Benderem. 416 00:24:07,612 --> 00:24:08,488 Co jste zač? 417 00:24:24,004 --> 00:24:25,422 Bender, ano? 418 00:24:25,505 --> 00:24:27,090 Kód pašík potvrzen. 419 00:24:27,174 --> 00:24:29,259 Posílám polohu. Nezavěšuj. 420 00:24:29,342 --> 00:24:31,553 Únosce chce mluvit jenom s tebou. 421 00:24:32,596 --> 00:24:33,972 Dobře, už jedu. 422 00:24:50,864 --> 00:24:55,035 BLECHY – ŠTĚNICE 423 00:24:55,619 --> 00:24:58,371 - Přijíždíme. - Rozumím, končím. 424 00:25:07,506 --> 00:25:09,549 Radši se vrať do taxíku, kámo. 425 00:25:14,304 --> 00:25:15,514 Jdeme. Můžeme. 426 00:25:16,056 --> 00:25:17,265 Ani hnout. 427 00:25:17,349 --> 00:25:19,226 Tohle je tajná operace. 428 00:25:19,309 --> 00:25:21,645 Nikdo nesmí vědět, že jsme tady. 429 00:25:22,312 --> 00:25:25,690 Nepustit ven žádnou zprávu. Žádný tisk, nic. 430 00:25:25,774 --> 00:25:28,652 Jsme duchové. Neexistujeme. Jasné? 431 00:25:28,735 --> 00:25:30,779 Jasné! 432 00:25:31,821 --> 00:25:35,033 AMBULANCE 433 00:25:43,792 --> 00:25:44,751 Menéndezi. 434 00:25:47,629 --> 00:25:49,047 Ano, šéfko, evakuujeme. 435 00:25:49,130 --> 00:25:50,298 Kdo je to? 436 00:25:50,382 --> 00:25:52,676 Dobrý večer, omlouvám se, že otravuju. 437 00:25:52,759 --> 00:25:55,095 Musíme vás evakuovat. Únik plynu. 438 00:25:55,178 --> 00:25:56,555 - Cože? - Žádný únik. 439 00:25:56,638 --> 00:25:58,515 - Únik? - Další svědek Jehovův. 440 00:25:58,598 --> 00:26:00,308 Tak hele, tady ne. 441 00:26:05,188 --> 00:26:06,773 Napojení na téhle straně. 442 00:26:06,856 --> 00:26:08,775 Kafe a sušenky tady. 443 00:26:08,858 --> 00:26:10,694 A přineste mi židli, jasný? 444 00:26:20,954 --> 00:26:22,789 Dejte ji sem. Přesně tak. 445 00:26:22,872 --> 00:26:25,083 - No tak. Rychle! - Už jdu. 446 00:26:25,166 --> 00:26:27,085 Hlídat východy. Buďte ve střehu. 447 00:26:34,050 --> 00:26:35,176 Všechno funguje. 448 00:26:35,260 --> 00:26:37,971 Tým žraloci, zelená. Delfíni, modrá. 449 00:26:38,054 --> 00:26:41,099 Tilápie blokuje internet a čeká na instrukce. 450 00:26:41,182 --> 00:26:43,810 Klauni, čekat a po evakuaci do černé zóny. 451 00:26:43,893 --> 00:26:47,272 - Elfové se mnou. Všichni dovnitř… - Všichni ven! 452 00:26:49,733 --> 00:26:50,567 Za mnou. 453 00:26:51,151 --> 00:26:53,695 - No tak. - Jdeme! 454 00:27:00,577 --> 00:27:01,786 Co to bylo za zvuk? 455 00:27:07,876 --> 00:27:08,752 Pokračujte. 456 00:27:22,015 --> 00:27:24,309 - S kým mluvím? - Bendere, jak se máš? 457 00:27:25,727 --> 00:27:28,313 - Kdo jsi? - Můžeš mi říkat beránek. 458 00:27:28,396 --> 00:27:30,315 Beránek? To je tvoje příjmení? 459 00:27:30,398 --> 00:27:32,025 Ne, je to symbol. 460 00:27:32,108 --> 00:27:35,487 Symbol? Očišťuješ celý svět od hříchu? 461 00:27:35,570 --> 00:27:37,364 Jenom prezidenta. 462 00:27:38,948 --> 00:27:40,450 Jo. Ne. 463 00:27:40,533 --> 00:27:43,203 Ani nevím. Co ty myslíš? 464 00:27:44,162 --> 00:27:48,416 Můžu se obětovat jako Ježíš Kristus, nebo mám jenom rád jehněčí tacos? 465 00:27:48,500 --> 00:27:50,585 Beránku, můžu mluvit s prezidentem? 466 00:27:51,127 --> 00:27:55,215 No jasně. Vlastně se můžeš podívat. 467 00:27:55,298 --> 00:27:56,257 Tady to je. 468 00:28:09,437 --> 00:28:10,730 Takový krásný pár. 469 00:28:11,856 --> 00:28:15,402 A lidi říkaj, že vláda nemluví s opozicí. 470 00:28:15,485 --> 00:28:18,363 S poslankyní Lobatónovou hledají hlubokou shodu. 471 00:28:18,446 --> 00:28:20,198 Že jo, poslankyně? 472 00:28:20,990 --> 00:28:22,158 Co chceš? 473 00:28:25,620 --> 00:28:28,623 Chci ti něco ukázat, než zablokujou signál. Můžem? 474 00:28:28,707 --> 00:28:29,582 Jo. 475 00:28:36,089 --> 00:28:38,883 Byla s trenérem, důkladně cvičili angličáky. 476 00:28:38,967 --> 00:28:41,302 - To je lež. - Koukej držet hubu! 477 00:28:42,011 --> 00:28:43,680 Poslouchej mě, beránku. 478 00:28:44,264 --> 00:28:46,850 Dám ti nouzový telefon, ať jsme v kontaktu. 479 00:28:49,060 --> 00:28:51,604 Bendere, ty hlupáku. Pravidla určuju já. 480 00:28:51,688 --> 00:28:54,482 Chci 30 milionů pesos. Máte 30 minut. 481 00:29:00,363 --> 00:29:03,116 Jestli ještě jednou cekneš… 482 00:29:10,165 --> 00:29:11,666 Rušička na místě. 483 00:29:12,250 --> 00:29:13,752 No tak, doleva. 484 00:29:17,505 --> 00:29:19,507 Sto čtyřicet šest, dvacet čtyři. 485 00:29:36,399 --> 00:29:38,318 Uniká plyn. Musíte se evakuovat. 486 00:29:52,332 --> 00:29:54,501 Hej! 487 00:29:54,584 --> 00:29:57,170 Ne! Uniká plyn! 488 00:29:57,253 --> 00:30:00,799 Ne! Uniká plyn! Ne! 489 00:30:03,468 --> 00:30:05,220 Ne! Uniká plyn! 490 00:30:05,303 --> 00:30:07,597 Rychle, prosím. Dělejte. 491 00:30:08,431 --> 00:30:09,974 Honem, prosím. 492 00:30:24,364 --> 00:30:27,116 Vidím prezidenta, má vestu s výbušninami. 493 00:30:33,331 --> 00:30:34,707 Nikde nevidím dron. 494 00:30:34,791 --> 00:30:37,794 Poručík Márquez s ním nahrává synovy narozeniny. 495 00:30:38,586 --> 00:30:39,546 Tilápie. 496 00:30:40,630 --> 00:30:41,881 Připraveni na místě. 497 00:30:42,382 --> 00:30:43,383 Rozumím. 498 00:30:44,092 --> 00:30:45,969 Nemůžeš mě poslat domů. 499 00:30:46,052 --> 00:30:49,055 Když beránek unesl mou ženu a výslovně si řekl o mě, 500 00:30:49,138 --> 00:30:50,765 musí to být osobní. 501 00:30:50,849 --> 00:30:52,308 Hele, podívejte se. 502 00:30:53,393 --> 00:30:54,227 Že by oni? 503 00:30:55,061 --> 00:30:57,397 Asi jo, protože vrátný se už nevrátil. 504 00:30:57,480 --> 00:30:58,982 Pak už ho není vidět. 505 00:30:59,065 --> 00:31:02,360 A po pár minutách se otočí kamera na parkovišti. 506 00:31:02,443 --> 00:31:04,487 - To oni. - Myslíš, že má víc lidí? 507 00:31:06,865 --> 00:31:10,410 Fajardo, udělej pro mě něco. Přetoč video a přibliž to. 508 00:31:12,287 --> 00:31:14,163 Máme tu… únik plynu. 509 00:31:14,247 --> 00:31:18,293 Musíte jít… se mnou. Musíme opustit budovu. 510 00:31:18,877 --> 00:31:21,671 Všichni… ven. Jasné? 511 00:31:26,175 --> 00:31:27,510 Rozumíte mi? 512 00:31:29,554 --> 00:31:30,430 Prosím. 513 00:31:32,682 --> 00:31:33,558 Dělejte. 514 00:31:37,562 --> 00:31:38,688 Tým klauni. 515 00:31:41,774 --> 00:31:43,359 Co to tu máme? 516 00:31:43,443 --> 00:31:46,070 GUMOVÍ MEDVÍDCI S KONOPÍM 517 00:31:46,154 --> 00:31:48,114 - Dobrý večer. - Jak jde evakuace? 518 00:31:48,197 --> 00:31:50,700 Probíhá. Jdeme, prosím. Ještě vyklízíme. 519 00:31:50,783 --> 00:31:53,161 Klid. Na noc vás převezou do hotelu. 520 00:31:53,244 --> 00:31:55,288 - Do jakého? - Nic víc nevíme. 521 00:31:55,371 --> 00:31:58,249 - Dostaneme snídani? - A klimatizaci i televizi. 522 00:31:58,333 --> 00:32:01,419 - Děkujeme. Pokračujte. - Smrdí to jako plyn. 523 00:32:01,502 --> 00:32:04,047 Ještě evakuujeme. Hezky v klidu a tiše. 524 00:32:04,130 --> 00:32:06,799 Pokračujte ven. Dobrou noc, díky. 525 00:32:07,425 --> 00:32:09,093 - Hotovo, šéfko. - Rozumím. 526 00:32:09,969 --> 00:32:11,471 Mám tu pět lidí. 527 00:32:30,782 --> 00:32:31,950 Co? 528 00:32:32,033 --> 00:32:33,701 - Seš mrtvej… - Sklapni. 529 00:32:34,953 --> 00:32:35,787 Tak jo. 530 00:32:38,373 --> 00:32:39,374 Přesně tak. 531 00:32:40,083 --> 00:32:44,087 Hledáš rozdíly mezi předvolebními sliby a tím, jak hrozně to vedeš. 532 00:32:44,170 --> 00:32:47,924 Při každým nesplněným slibu zmáčkneš tlačítko. 533 00:32:48,007 --> 00:32:49,092 Tak třeba… 534 00:32:50,176 --> 00:32:54,931 Naše vláda absolutně nebude tolerovat korupci. 535 00:32:58,893 --> 00:33:00,144 Zmáčkni tlačítko. 536 00:33:01,813 --> 00:33:03,439 Zmáčkni ho, prosím. 537 00:33:08,069 --> 00:33:09,237 Přesně tak, super. 538 00:33:09,821 --> 00:33:13,783 V naší vládě nebude místo pro bratříčkování. 539 00:33:26,337 --> 00:33:27,797 Jo. Je jich přes 200. 540 00:33:27,880 --> 00:33:33,845 Zajistíme zdravotní péči pro všechny! 541 00:33:34,470 --> 00:33:36,889 - Dobře, další snímek. - Alane. 542 00:33:36,973 --> 00:33:37,849 Co se děje? 543 00:33:37,932 --> 00:33:40,351 - To byla ministryně vnitra. - Co říkala? 544 00:33:40,435 --> 00:33:43,021 Nic dobrýho. Pošlou vyjednavače z Guerrera. 545 00:33:43,104 --> 00:33:45,773 - Z Guerrera? - Měl úspěch s nějakými dealery. 546 00:33:45,857 --> 00:33:48,651 - To určitě. Velký úspěch, co? - Jdi domů. Díky. 547 00:33:48,735 --> 00:33:49,652 - Cože? - Ano. 548 00:33:49,736 --> 00:33:52,113 Budu tě informovat. Dej mi vysílačku. 549 00:33:52,196 --> 00:33:53,281 To myslíš vážně? 550 00:34:04,083 --> 00:34:05,918 Zvedni to. 551 00:34:07,712 --> 00:34:10,631 - Ano? - Marío Luiso, něco potřebuju. 552 00:34:10,715 --> 00:34:12,341 Můžeš zůstat s Juanou? 553 00:34:12,425 --> 00:34:14,677 Dnes máme výročí, úplně jsem zapomněl. 554 00:34:14,761 --> 00:34:18,514 Nebojte se. Zůstanu s ní. Užijte si to. 555 00:34:18,598 --> 00:34:19,974 Moc díky, Marío Luiso. 556 00:34:20,058 --> 00:34:22,602 Ale ve středu pojedu domů za sestrou. 557 00:34:22,685 --> 00:34:24,979 Cože? Ve středu? Ne, v pátek. 558 00:34:25,063 --> 00:34:27,774 - Čtvrtek zní dobře. - Fajn, ale večer. 559 00:34:27,857 --> 00:34:29,817 Víte, že v noci nejezdím. 560 00:34:31,152 --> 00:34:34,280 Dobře, Marío Luiso, ale ať jde Juana spát brzo. 561 00:34:34,363 --> 00:34:36,449 Jistě. Hezký večer. 562 00:34:44,749 --> 00:34:45,625 Díky. 563 00:34:46,250 --> 00:34:47,627 Vy se toho neúčastníte. 564 00:34:48,669 --> 00:34:50,588 Je to ve všech protokolech FBI. 565 00:34:50,671 --> 00:34:52,757 Ale my nejsme ve Spojených státech. 566 00:34:52,840 --> 00:34:56,886 Navíc pochybuju, že by se jejich prezident vykradl za svou milenkou. 567 00:34:56,969 --> 00:34:58,471 Oni jsou praktičtější. 568 00:34:58,554 --> 00:35:00,973 Jejich milenky se stěhují do Bílého domu. 569 00:35:01,057 --> 00:35:01,891 Mrzí mě to. 570 00:35:03,309 --> 00:35:04,143 Ale… 571 00:35:04,685 --> 00:35:07,688 Napadá vás někdo, kdo by vám chtěl ublížit? 572 00:35:07,772 --> 00:35:08,606 Ne. 573 00:35:09,398 --> 00:35:11,484 Ale býval to policajt, voják. 574 00:35:11,567 --> 00:35:15,029 Zná naše protokoly, naši dobu odezvy. 575 00:35:15,113 --> 00:35:18,324 Věděl kde, jak a kdy prezidenta unést. 576 00:35:18,407 --> 00:35:22,411 Nevím, odkud mě zná, ale plán má promyšlený. 577 00:35:22,495 --> 00:35:24,831 Když chtěl jednat výhradně se mnou, 578 00:35:24,914 --> 00:35:28,417 vypadal by slabě, kdyby v půlce změnil pravidla vyjednávání. 579 00:35:28,501 --> 00:35:31,671 Máme mu snad dát peníze, o které žádá? 580 00:35:32,421 --> 00:35:34,340 Jestli má prezident žít, tak jo. 581 00:35:34,423 --> 00:35:37,510 V mé vládě už nebudou žádné úplatky! 582 00:35:38,886 --> 00:35:39,846 Super! 583 00:35:40,346 --> 00:35:41,681 Zatnu tipec… 584 00:35:44,809 --> 00:35:49,021 Nulová tolerance pro ty, kdo se snaží okrádat občany! 585 00:35:49,105 --> 00:35:50,022 Bendere. 586 00:35:51,691 --> 00:35:52,942 Máš moje peníze? 587 00:35:53,526 --> 00:35:55,027 Ano, máme povolení. 588 00:35:55,111 --> 00:35:57,947 Snížíme ceny paliva! 589 00:35:58,030 --> 00:35:59,490 Kdo to sakra je? 590 00:35:59,574 --> 00:36:02,743 Velitelka Útvaru, Alejandra Carrascová. 591 00:36:04,662 --> 00:36:05,746 Tak poslouchej. 592 00:36:07,039 --> 00:36:08,624 Buď to předáš Benderovi, 593 00:36:09,333 --> 00:36:11,711 nebo místo pašíka dostanete jen škvarky. 594 00:36:14,881 --> 00:36:19,594 Zaručujeme transparentnost ve všem, co vláda dělá! 595 00:36:20,803 --> 00:36:22,430 Žádný nepřiměřený vliv! 596 00:36:22,513 --> 00:36:25,558 Odmítá mluvit s kýmkoli jiným než s Benderem. 597 00:36:27,852 --> 00:36:30,396 Zítra ráno musí být prezident na kongresu, 598 00:36:30,479 --> 00:36:32,565 jako by se nic nestalo. 599 00:36:32,648 --> 00:36:35,776 A nic z toho se nesmí dostat na sociální sítě 600 00:36:35,860 --> 00:36:37,904 ani do médií, rozumíte? 601 00:36:37,987 --> 00:36:40,156 Rozumím. Omluvte mě. 602 00:36:44,076 --> 00:36:45,870 A kdo zavolá první dámě? 603 00:36:48,206 --> 00:36:49,165 Ty jsi na řadě. 604 00:36:49,248 --> 00:36:51,209 Já ne. 605 00:36:57,882 --> 00:36:59,383 Dobrý večer. Kdo je to? 606 00:36:59,467 --> 00:37:01,677 Prezident… se musel zúčastnit 607 00:37:01,761 --> 00:37:04,430 tajné schůzky na státním zastupitelství. 608 00:37:04,513 --> 00:37:06,933 To si děláte srandu? 609 00:37:07,016 --> 00:37:10,144 Koktáte. Co to říkáte? 610 00:37:10,228 --> 00:37:11,896 Omlouvám… se. Nezlobte… se. 611 00:37:11,979 --> 00:37:14,148 HLEDÁNÍ… 612 00:37:17,652 --> 00:37:19,570 Ne, měl širší nos. 613 00:37:23,199 --> 00:37:25,826 Corono, dej mi vědět, až budeš něco mít. 614 00:37:25,910 --> 00:37:28,788 - Našli jste vrátného? - Ne, pořád je nezvěstný. 615 00:37:29,497 --> 00:37:30,456 Bendere? 616 00:37:31,165 --> 00:37:32,333 Jsem tady. 617 00:37:32,416 --> 00:37:35,086 Chyběls mi. Pozorně mě poslouchej. 618 00:37:35,753 --> 00:37:38,839 V hale jsem v zásuvce stolu nechal instrukce. 619 00:37:39,632 --> 00:37:41,801 - Běž do haly. - Kde je vrátný? 620 00:37:41,884 --> 00:37:46,055 Jeho mrtvola musí někde být, teď nevím kde. 621 00:37:46,138 --> 00:37:48,182 Anebo možná žije. Já ani nevím. 622 00:37:49,350 --> 00:37:50,810 Všichni v pořádku? 623 00:37:50,893 --> 00:37:52,103 Je někdo zraněný? 624 00:37:52,186 --> 00:37:53,938 Potřebujete jídlo, léky? 625 00:37:54,480 --> 00:37:55,731 Všichni v pořádku? 626 00:37:58,567 --> 00:38:01,362 Jde nějak snížit účinek tý modrý pilulky, 627 00:38:01,445 --> 00:38:04,115 kterou si vzal prezident? 628 00:38:06,867 --> 00:38:09,370 Ne! Bendere. 629 00:38:13,374 --> 00:38:17,253 SUBJEKT IDENTIFIKOVÁN ÚROVEŇ A1 630 00:38:19,088 --> 00:38:21,007 Nemám rád špehování, Bendere. 631 00:38:22,633 --> 00:38:25,177 Dej mi vědět, až bude převod hotový. 632 00:38:28,389 --> 00:38:31,767 CÍL ZAMĚŘEN 633 00:38:35,563 --> 00:38:38,816 Mělo to být rande, ale není nalíčená. 634 00:38:39,483 --> 00:38:42,069 Vypadá přesně tak jako na terapii. 635 00:38:42,778 --> 00:38:45,406 Nepřevlíkla se. Ani se neosprchovala. 636 00:38:46,824 --> 00:38:50,870 - Napíchli jsme jí telefon? - Žádný zprávy, jen volání. 637 00:38:50,953 --> 00:38:52,747 - Kolik? - Dvacet pět. 638 00:38:52,830 --> 00:38:54,999 - Nějaký fotky? - No… 639 00:38:55,082 --> 00:38:57,376 Ne, neříkej mi to. Tak řekni. Hele. 640 00:39:06,844 --> 00:39:08,846 Nemůžu na to koukat. 641 00:39:15,811 --> 00:39:19,357 Převod je na účet pro dary nemocnice Jesus. 642 00:39:21,525 --> 00:39:22,985 Co teď? Máme pokračovat? 643 00:39:24,111 --> 00:39:24,945 Ano. 644 00:39:25,696 --> 00:39:26,864 Převeď peníze. 645 00:39:28,407 --> 00:39:31,660 Beránku, proč nemocnice Jesus a proč tolik peněz? 646 00:39:31,744 --> 00:39:33,996 Protože investuju do veřejnýho zdraví. 647 00:39:36,165 --> 00:39:37,458 Vládě je to fuk. 648 00:39:37,541 --> 00:39:40,044 Vláda tě zklamala se zdravotním problémem. 649 00:39:40,127 --> 00:39:41,003 Ne, Bendere. 650 00:39:41,087 --> 00:39:43,756 Tvoje manipulační techniky jsou ubohý. No tak! 651 00:39:45,966 --> 00:39:49,929 Tak jo, převod je připraven. Dali jsme ti, cos chtěl. Pusť je. 652 00:39:50,012 --> 00:39:52,181 Fajn. Zkontroluju to. 653 00:39:53,474 --> 00:39:55,351 Vyskoč, šéfíku. 654 00:39:58,604 --> 00:39:59,438 K oknu. 655 00:40:12,076 --> 00:40:14,161 Ne, nic nevidím. 656 00:40:14,703 --> 00:40:17,039 Víc vlevo. Níž. 657 00:40:17,623 --> 00:40:18,707 Ještě níž. 658 00:40:20,960 --> 00:40:21,794 Jo. 659 00:40:22,503 --> 00:40:24,755 Jo, tamhle. Už je vidím. 660 00:40:25,589 --> 00:40:26,799 Kolik jich je? 661 00:40:27,341 --> 00:40:28,843 Dva? Dva. 662 00:40:30,219 --> 00:40:33,431 Díky, Bendere. Převod byl přijat. 663 00:40:35,433 --> 00:40:36,517 Sedni si. 664 00:40:37,560 --> 00:40:40,062 Ty vole, říkám, ať si sedneš. 665 00:40:40,896 --> 00:40:42,648 Musí mít někoho venku. 666 00:40:43,232 --> 00:40:45,234 Určitě komplic, co je na kamerách. 667 00:40:45,317 --> 00:40:46,485 Přišli spolu. 668 00:40:46,569 --> 00:40:48,737 Komplic vzal vrátného. 669 00:40:48,821 --> 00:40:52,533 Zabil ho, zbavil se ho. A beránek tam zůstal sám. 670 00:40:53,117 --> 00:40:54,410 Jaký má plán útěku? 671 00:40:55,411 --> 00:40:57,705 Tak jo, teď ukážeme prezidentovi, 672 00:40:57,788 --> 00:40:59,915 co znamená „rozdělování bohatství“. 673 00:41:00,666 --> 00:41:03,961 To bylo zdravotnictví. Teď půjdeme na vzdělávání. 674 00:41:04,044 --> 00:41:06,755 30 milionů pesos pro základku Quetzalcoatl. 675 00:41:08,174 --> 00:41:10,050 Nemůžeme mu dát vše, co chce. 676 00:41:10,134 --> 00:41:12,052 Souhlasím. Nebude to mít konce. 677 00:41:12,136 --> 00:41:14,013 Tak hele, věřte mi. 678 00:41:14,096 --> 00:41:15,890 Tohle je kompenzační akce. 679 00:41:15,973 --> 00:41:18,184 Napravuje minulost. Je to terapie. 680 00:41:18,267 --> 00:41:19,268 Terapie! 681 00:41:20,352 --> 00:41:21,228 Bendere. 682 00:41:22,646 --> 00:41:23,564 Bendere! 683 00:41:24,482 --> 00:41:25,524 Jsem tady. 684 00:41:26,442 --> 00:41:28,027 Ale musíš mi pomoct. 685 00:41:28,736 --> 00:41:31,530 Jak dokážu šéfům, že chceš spolupracovat? 686 00:41:31,614 --> 00:41:35,784 „Začínej otázky slovem ‚jak‘, neříkej ‚ano‘ a ‚ne‘, 687 00:41:35,868 --> 00:41:38,537 buď důrazný, ale ne panovačný.“ 688 00:41:38,621 --> 00:41:41,373 Přestaň s tím divadlem a řekni mi, co chceš. 689 00:41:41,957 --> 00:41:43,042 Chci svoji ženu. 690 00:41:44,084 --> 00:41:46,962 - Victoria s tím nemá nic společnýho. - Victoria? 691 00:41:47,671 --> 00:41:49,048 Ale ona tě nemiluje. 692 00:41:50,674 --> 00:41:51,592 Mám ji zabít? 693 00:41:51,675 --> 00:41:53,135 Ne. Dobře. 694 00:41:53,219 --> 00:41:54,929 To ze mě udělala paroháče. 695 00:41:55,763 --> 00:41:58,224 Chci s ní mluvit. Něco za něco. 696 00:41:59,808 --> 00:42:00,726 Něco za něco. 697 00:42:03,229 --> 00:42:05,397 No tak, pojďte! 698 00:42:14,114 --> 00:42:16,450 Mobil. Potřebuju svůj mobil. 699 00:42:16,534 --> 00:42:18,118 Máme paní Lobatónovou. 700 00:42:18,202 --> 00:42:19,954 Okamžitě ji sem přiveďte. 701 00:42:20,621 --> 00:42:22,248 Sakra, beránku! 702 00:42:22,331 --> 00:42:24,917 Hlavně klid, Bendere. 703 00:42:25,000 --> 00:42:28,337 Nebo snad život paničky Lobatónový nemá stejnou cenu? 704 00:42:28,420 --> 00:42:30,089 Co sakra chceš? 705 00:42:30,172 --> 00:42:32,049 To už víš. Dal jsem ti rukojmí, 706 00:42:32,132 --> 00:42:35,427 teď mi dej 30 milionů pesos pro základku Quetzalcoatl. 707 00:42:36,220 --> 00:42:37,930 Čas letí, Alíku. 708 00:42:39,306 --> 00:42:40,766 Vím, kdo to je. 709 00:42:41,308 --> 00:42:42,268 Alíku. 710 00:42:48,607 --> 00:42:50,276 Vicente Zambrano, 711 00:42:50,359 --> 00:42:53,571 ostřelovač Útvaru speciálních operací. 712 00:42:55,948 --> 00:42:57,783 Byl ten nejlepší. 713 00:42:57,866 --> 00:42:59,952 Měl problémy s autoritami. 714 00:43:00,536 --> 00:43:01,745 Byl to provokatér. 715 00:43:05,124 --> 00:43:07,876 Pracovali jsme spolu tři roky. 716 00:43:07,960 --> 00:43:10,129 Dělali jsme na několika operacích. 717 00:43:10,212 --> 00:43:11,630 Byly jsme kamarádi. 718 00:43:15,718 --> 00:43:17,344 A co se stalo? 719 00:43:17,428 --> 00:43:18,387 Měl smůlu. 720 00:43:19,722 --> 00:43:22,766 Překupník drog unesl autobus plný lidí. 721 00:43:22,850 --> 00:43:25,185 Požadoval propuštění svých společníků. 722 00:43:25,269 --> 00:43:26,645 Jděte dál! 723 00:43:29,148 --> 00:43:30,816 Zabiju ho! 724 00:43:30,899 --> 00:43:33,152 Pusťte moje kámoše, nebo je zabiju! 725 00:43:34,570 --> 00:43:37,531 Zambrano… nečekal na rozkaz. 726 00:43:37,615 --> 00:43:39,658 Myslel, že jsem v nebezpečí. 727 00:43:39,742 --> 00:43:41,785 Zpátky, nebo ho zabiju! 728 00:43:48,250 --> 00:43:49,543 Vystřelil. 729 00:43:49,627 --> 00:43:51,086 Byl tak přesný… 730 00:43:52,588 --> 00:43:54,256 že trefil trojúhelník smrti. 731 00:43:55,633 --> 00:43:58,135 Všichni rukojmí bohužel zemřeli. 732 00:43:58,218 --> 00:43:59,970 Propírali to v médiích. 733 00:44:00,596 --> 00:44:04,099 Zambrana vyhodili z Útvaru speciálních operací 734 00:44:05,351 --> 00:44:07,269 a strávil několik let ve vězení. 735 00:44:07,853 --> 00:44:10,939 Dával mi za vinu, že jsem tomu nijak nezabránil. 736 00:44:11,565 --> 00:44:14,443 Myslel si, že kdybych promluvil, 737 00:44:15,694 --> 00:44:18,989 mohl jsem něco udělat, ale nemohl jsem dělat nic. 738 00:44:20,366 --> 00:44:24,203 Jeho propuštění podepsal tehdejší ministr pro bezpečnost, 739 00:44:24,995 --> 00:44:26,121 Francisco Araiza. 740 00:44:26,789 --> 00:44:28,207 Náš prezident. 741 00:44:33,003 --> 00:44:36,465 Nemyslím, že ho chce zabít. Jde o kompenzaci. 742 00:44:36,548 --> 00:44:39,301 Myslím, že můžeme dostat prezidenta ven živého. 743 00:44:39,927 --> 00:44:41,887 Věřte mi. Dejme mu, co chce. 744 00:44:43,347 --> 00:44:44,181 Co uděláme? 745 00:44:44,264 --> 00:44:47,476 Pokud zná Zambrana jako svoji ženu, jsme nahraní. 746 00:44:48,644 --> 00:44:51,355 Dáme mu ty peníze, ale musí nám dát prezidenta. 747 00:44:51,438 --> 00:44:53,190 Na ostatních nezáleží. 748 00:44:55,234 --> 00:44:57,569 Povolujeme, ale chceme prezidenta. 749 00:44:58,696 --> 00:45:02,074 Převod pro školu je připravený. A mám adresu. 750 00:45:03,033 --> 00:45:04,827 Pošlete tam zásahovku, hned! 751 00:45:04,910 --> 00:45:06,370 Tohle je divný. 752 00:45:06,453 --> 00:45:08,956 Nevím jak, ale tohle nejsou moje boty. 753 00:45:09,039 --> 00:45:10,958 - Vemte ji do stanu. - Kdo to je? 754 00:45:11,041 --> 00:45:13,210 - Běž, Bendere. - Kdo je to? Hej… 755 00:45:13,293 --> 00:45:15,838 To je omyl. Jsem poslankyně Lobatónová. 756 00:45:15,921 --> 00:45:18,340 Nevím, co se děje. To není moje oblečení. 757 00:45:18,424 --> 00:45:20,384 Potřebuju svoje oblečení, prosím. 758 00:45:20,467 --> 00:45:22,886 Tak jo, poslankyně. Poznáváte ho? 759 00:45:22,970 --> 00:45:23,804 Ne. 760 00:45:24,304 --> 00:45:25,264 A co jeho? 761 00:45:25,347 --> 00:45:27,141 Ano, to je ten únosce. 762 00:45:28,350 --> 00:45:29,852 Kdy jste poznala Araizu? 763 00:45:31,520 --> 00:45:33,605 - Před pár lety. - Kde? 764 00:45:34,565 --> 00:45:36,859 Na kongresu o globálním oteplování. 765 00:45:36,942 --> 00:45:37,776 A dál? 766 00:45:37,860 --> 00:45:40,487 A… mluvili jsme a… 767 00:45:40,988 --> 00:45:44,241 je tak okouzlující a… 768 00:45:44,324 --> 00:45:46,535 - Co bylo dál? - Chtěl po mně číslo a… 769 00:45:46,618 --> 00:45:47,536 A zavolal vám. 770 00:45:48,912 --> 00:45:51,081 Číslo mého pokoje. 771 00:45:51,165 --> 00:45:52,750 Ale poslankyně. 772 00:45:52,833 --> 00:45:56,336 Myslel jsem, že vaše strany stojí proti sobě. 773 00:45:58,464 --> 00:46:01,300 Vy se ženou volíte stejnou stranu? 774 00:46:02,634 --> 00:46:04,845 Dřív jo. Teď už nevím. 775 00:46:06,305 --> 00:46:08,474 Tak hele, nesuďte mě. 776 00:46:09,099 --> 00:46:10,559 Jsem jenom člověk. 777 00:46:10,642 --> 00:46:14,021 Mám svoje rozpory. Jen Bůh je dokonalý. 778 00:46:14,104 --> 00:46:17,274 Ano, Bůh je dobrá výmluva na cokoliv. 779 00:46:17,357 --> 00:46:19,568 Jsem federální poslankyně. 780 00:46:20,611 --> 00:46:22,362 Trochu úcty. Mám imunitu. 781 00:46:22,446 --> 00:46:23,906 Čí je to byt? 782 00:46:24,698 --> 00:46:27,075 Je majetkem… vlády. 783 00:46:27,159 --> 00:46:28,869 U prezidentů je to zvykem. 784 00:46:28,952 --> 00:46:29,870 Tak hele. 785 00:46:29,953 --> 00:46:32,498 Musíte mě přesvědčit, že v tom nejedete. 786 00:46:32,581 --> 00:46:34,917 - Proč bych ho unášela? - Co já vím. 787 00:46:35,000 --> 00:46:37,586 Nechcete být ta druhá, najala jste Zambrana. 788 00:46:37,669 --> 00:46:41,006 - Jeden manžel mi stačí. - Dala vám Victoria něco pro mě? 789 00:46:41,965 --> 00:46:42,841 Ne. 790 00:46:44,510 --> 00:46:45,344 Dobře. 791 00:46:46,678 --> 00:46:49,097 Jestli si na něco vzpomene, zavolejte. 792 00:46:49,181 --> 00:46:51,475 Musím domů. Čekají na mě děti. 793 00:46:51,558 --> 00:46:53,143 Poslankyně, posaďte se. 794 00:46:53,769 --> 00:46:56,104 Udělejte si pohodlí. Nikdo neodejde. 795 00:46:56,939 --> 00:46:58,106 Rozkazy od vlády. 796 00:47:00,108 --> 00:47:00,984 Tak jo. 797 00:47:03,403 --> 00:47:05,113 Tenhle vám otevřel dveře? 798 00:47:05,197 --> 00:47:06,073 Ne. 799 00:47:06,156 --> 00:47:07,115 Určitě? 800 00:47:07,199 --> 00:47:09,201 Jo, ne. Ten druhý měl… větší oči. 801 00:47:09,284 --> 00:47:10,661 Alíku… 802 00:47:11,245 --> 00:47:12,538 Už si vzpomínáš? 803 00:47:15,082 --> 00:47:16,667 Jasně, že jo. 804 00:47:18,460 --> 00:47:20,170 Mrzí mě, co jsem ti udělal. 805 00:47:21,338 --> 00:47:24,675 Moje žena s tím nemá nic společnýho. Můžu za to jen já. 806 00:47:24,758 --> 00:47:26,927 Jo, to máš pravdu, Alíku. 807 00:47:27,010 --> 00:47:29,680 Není fér, aby za tebe platila tvoje žena. 808 00:47:29,763 --> 00:47:31,014 Bude spravedlnost? 809 00:47:31,640 --> 00:47:34,184 Dali jsme ti, o co sis řekl. Co ještě chceš? 810 00:47:35,394 --> 00:47:37,855 Máte 20 minut. Chci polygraf. 811 00:47:39,606 --> 00:47:40,983 Polygraf? Na co? 812 00:47:42,776 --> 00:47:44,945 Zambrano? Vicente! 813 00:47:46,154 --> 00:47:48,699 - Pohyb! - Nikdo! 814 00:47:53,620 --> 00:47:54,621 Rychle. 815 00:47:58,250 --> 00:47:59,459 Nikdo tu není. 816 00:48:01,503 --> 00:48:03,130 - Stav? - Nikdo! 817 00:48:03,213 --> 00:48:05,215 - Nikdo! - Nikdo! 818 00:48:06,216 --> 00:48:08,051 Našel jsem zbraně. 819 00:48:08,969 --> 00:48:10,637 S tím by mohl do války. 820 00:48:10,721 --> 00:48:11,805 Stav! 821 00:48:11,889 --> 00:48:13,849 - Nikdo. - Nikdo! 822 00:48:14,641 --> 00:48:15,642 Nikdo. 823 00:48:16,268 --> 00:48:17,269 Stav. 824 00:48:17,769 --> 00:48:19,688 Pořádně se připravil. 825 00:48:24,985 --> 00:48:26,320 Našel jsem jeho ženu. 826 00:48:29,615 --> 00:48:31,450 Chtěl jsem vzít svý pojištění. 827 00:48:32,159 --> 00:48:35,412 A zjistili jsme, že mi vláda pojištění zrušila, 828 00:48:35,495 --> 00:48:40,250 po tom, co mě neprávem vyhodili z Útvaru speciálních operací. 829 00:48:40,334 --> 00:48:41,376 Tohle je… 830 00:48:41,460 --> 00:48:43,128 Taky jsme zjistili, 831 00:48:43,879 --> 00:48:47,007 že přestali platit veškeré chemoterapie 832 00:48:47,090 --> 00:48:49,301 ve všech státních nemocnicích… 833 00:48:52,304 --> 00:48:55,557 kvůli škrtům v rozpočtu, úsporná opatření. 834 00:48:56,934 --> 00:49:00,062 Neprosíme o peníze. 835 00:49:00,604 --> 00:49:03,857 Vážně, jakákoli pomoc má smysl. 836 00:49:03,941 --> 00:49:06,151 A ty peníze můžete brát 837 00:49:06,234 --> 00:49:09,738 jako platbu předem za opravu. 838 00:49:09,821 --> 00:49:12,532 Vicente umí opravit jakýkoli spotřebič. 839 00:49:12,616 --> 00:49:14,284 Co vás napadne. 840 00:49:14,368 --> 00:49:16,495 Dám sem odkaz a prosím… 841 00:49:17,496 --> 00:49:19,539 Vážně, moje rodina, 842 00:49:19,623 --> 00:49:21,541 moc si toho vážíme. 843 00:49:24,002 --> 00:49:28,048 Zemřela v roce 2021 v nemocnici Jesus. 844 00:49:28,757 --> 00:49:29,591 Byla učitelka. 845 00:49:29,675 --> 00:49:32,844 Dlouho pracovala na základní škole Quetzalcoatl. 846 00:49:42,020 --> 00:49:42,938 - Bendere. - Co? 847 00:49:43,021 --> 00:49:44,356 Je tu státní zástupkyně. 848 00:49:46,483 --> 00:49:48,694 Zambrano, chci se omluvit. 849 00:49:49,569 --> 00:49:52,406 Tvoje omluvy jsou mi fuk. Děkuju. 850 00:49:53,115 --> 00:49:54,658 Byli jsme v tvým obchodě. 851 00:49:54,741 --> 00:49:57,828 Nashromáždil jsi výborný informace. Gratuluju. 852 00:49:57,911 --> 00:49:59,454 Vidíš, o co jsi přišel? 853 00:49:59,538 --> 00:50:01,248 Mít mě, už bys to vyřešil. 854 00:50:01,331 --> 00:50:02,666 Jak bys to vyřešil ty? 855 00:50:02,749 --> 00:50:05,377 Znáš mě, Alíku. Všechno poznám. 856 00:50:06,962 --> 00:50:10,382 Netušil jsem, že byla tvoje žena nemocná a zemřela. 857 00:50:10,465 --> 00:50:13,051 Mrzí mě, že to způsobilo tvoje propuštění. 858 00:50:13,135 --> 00:50:15,554 Vidíš? Tvoje činy mají následky. 859 00:50:16,430 --> 00:50:19,558 Zachránil jsem ti život a tys ani nepřišel do vězení. 860 00:50:19,641 --> 00:50:21,810 Jo, já vím. Za všechno můžu já, ale… 861 00:50:22,310 --> 00:50:24,980 dovol mi napravit minulost, prosím. Pomůžu ti. 862 00:50:25,063 --> 00:50:28,066 Dostanu tě odtamtud živýho. Vím, že nechceš umřít. 863 00:50:28,150 --> 00:50:30,360 „Popište pocity svého protějšku.“ 864 00:50:30,444 --> 00:50:32,529 Jestli umřeš, budu mít pocit viny. 865 00:50:32,612 --> 00:50:34,406 „Použijte taktickou empatii.“ 866 00:50:34,489 --> 00:50:37,325 Vážně. Mám tu před sebou státní zástupkyni. 867 00:50:37,409 --> 00:50:39,911 Řekni, kde je vrátný, a jestli je naživu… 868 00:50:39,995 --> 00:50:41,705 Tuhle fintu znám. 869 00:50:41,788 --> 00:50:43,790 Fakt tady je. Poslechni si ji. 870 00:50:43,874 --> 00:50:46,293 Tady státní zástupkyně Claudia Ortizová. 871 00:50:46,376 --> 00:50:48,462 Je mi fuk, jestli se odsud dostanu. 872 00:50:48,545 --> 00:50:50,213 Chci ten zasranej polygraf. 873 00:50:56,053 --> 00:50:57,888 Vypneme proud. 874 00:50:59,181 --> 00:51:01,725 Co když je z MI5, CIA nebo agent Mossadu? 875 00:51:01,808 --> 00:51:05,187 A i kdyby? Je v pasti. Ven se nedostane. 876 00:51:05,270 --> 00:51:08,106 - Je bez spojení. - Nějak kontroluje transakce. 877 00:51:08,190 --> 00:51:10,776 Takže úplně odříznutý není. 878 00:51:10,859 --> 00:51:13,278 Polygraf mu rozhodně nedáme. 879 00:51:27,501 --> 00:51:29,211 Tak jo. Sedni si tam. 880 00:51:31,213 --> 00:51:32,047 Sedni si. 881 00:51:34,007 --> 00:51:36,510 - To s vaší ženou je hrozné. - Sklapni. 882 00:51:37,177 --> 00:51:38,845 Ne, vážně mě to moc mrzí. 883 00:51:39,346 --> 00:51:41,515 Ale moje smrt ji zpátky nepřivede. 884 00:51:42,349 --> 00:51:43,767 Vaše bolest nezmizí. 885 00:51:44,518 --> 00:51:47,104 Naopak, líbilo by se jí, co děláte? 886 00:51:47,187 --> 00:51:48,355 Ne. 887 00:51:48,438 --> 00:51:49,815 Tohle na mě nezabere. 888 00:51:49,898 --> 00:51:52,067 Ať je Alan, jaký chce… 889 00:51:53,110 --> 00:51:55,362 Vždycky mu šlo jen o to, 890 00:51:55,445 --> 00:51:57,030 abysme byli v pořádku. 891 00:51:59,616 --> 00:52:02,119 A dal by za mě život. To vím jistě. 892 00:52:08,458 --> 00:52:10,043 Marío Luiso, děje se něco? 893 00:52:10,127 --> 00:52:11,253 To jsem já, tati. 894 00:52:13,130 --> 00:52:14,131 Ahoj, zlatíčko. 895 00:52:14,881 --> 00:52:16,341 Jak to, že jsi vzhůru? 896 00:52:16,424 --> 00:52:19,553 Nemohla jsem spát a María Luisa říká, že nepřijdete, 897 00:52:19,636 --> 00:52:20,846 protože máte výročí. 898 00:52:20,929 --> 00:52:23,390 Neslavili jsme vaše výročí nedávno? 899 00:52:23,890 --> 00:52:26,434 Ano, ale to bylo výročí naší svatby. 900 00:52:26,518 --> 00:52:29,312 Teď máme výročí našeho setkání. 901 00:52:30,063 --> 00:52:31,940 A jak jste se poznali? 902 00:52:34,526 --> 00:52:35,944 Přece jsem ti to říkal, 903 00:52:36,444 --> 00:52:39,322 byl jsem na stáži a… 904 00:52:39,406 --> 00:52:40,866 Byla to operace a… 905 00:52:40,949 --> 00:52:43,952 Jasně! Máma šla s jiným doktorem, tak něco. 906 00:52:44,035 --> 00:52:46,663 Celou noc jste si povídali a šli na snídani. 907 00:52:47,414 --> 00:52:48,957 Ano. Přesně tak. 908 00:52:49,499 --> 00:52:50,584 Gratuluju! 909 00:52:52,502 --> 00:52:55,297 - Díky. - Chci poblahopřát i mamince. 910 00:52:57,382 --> 00:53:00,302 Maminka teď nemůže k telefonu. 911 00:53:00,886 --> 00:53:03,305 Chybí mi. Kde je? 912 00:53:04,806 --> 00:53:05,849 Na záchodě. 913 00:53:06,433 --> 00:53:10,020 Jednou mi řekla, že musí čůrat, ale šla se podívat na mobil. 914 00:53:11,771 --> 00:53:12,606 Jo. 915 00:53:12,689 --> 00:53:14,733 To máma občas dělává. 916 00:53:15,775 --> 00:53:18,445 Tati, proč jste mě nepozvali? 917 00:53:18,528 --> 00:53:21,615 Zítra můžu nejít do školy. Dáme si spolu snídani. 918 00:53:21,698 --> 00:53:22,782 Co ty na to? 919 00:53:25,619 --> 00:53:27,996 Jo, zlato, to je super nápad. 920 00:53:28,079 --> 00:53:29,915 Tak jo. Kdy se vrátíte domů? 921 00:53:30,832 --> 00:53:34,211 To nevím, zlato, ale brzo. 922 00:53:34,294 --> 00:53:36,171 - Jo? - Super. 923 00:53:37,839 --> 00:53:38,798 Hezky se vyspi. 924 00:53:39,299 --> 00:53:40,550 Ano. Ahoj, tati. 925 00:53:40,634 --> 00:53:42,677 - Mám tě moc rád. - Já taky. Ahoj. 926 00:53:51,019 --> 00:53:53,188 - Je ti jasný, co děláme? - Jo. 927 00:53:53,271 --> 00:53:55,440 - Pospěš si. - Jasně. 928 00:53:55,523 --> 00:53:57,275 - Kryj mě, jo? - Jo. 929 00:53:57,359 --> 00:53:58,193 Tak do toho. 930 00:54:11,790 --> 00:54:14,292 Nehodlám říct dceři, že jí umřela máma. 931 00:54:15,168 --> 00:54:16,628 To nedovolím. 932 00:54:19,422 --> 00:54:20,882 Když se Juana narodila, 933 00:54:22,175 --> 00:54:25,095 slíbil jsem Victorii, že skončím s prací v terénu. 934 00:54:26,304 --> 00:54:28,390 Že budeme dělat na našem projektu. 935 00:54:29,516 --> 00:54:30,725 Ale neskončil jsem. 936 00:54:33,395 --> 00:54:34,729 Vždycky si myslíš, 937 00:54:34,813 --> 00:54:38,358 že máš víc času, že přijde další den. 938 00:54:39,859 --> 00:54:41,027 Tak to ale není. 939 00:54:44,781 --> 00:54:46,658 Victoria ve mě vždycky věřila. 940 00:54:47,200 --> 00:54:48,076 Tady. 941 00:54:48,952 --> 00:54:50,453 Dej to agentovi u dveří. 942 00:54:58,128 --> 00:55:00,839 Musím odsud odejít živá, prosím. 943 00:55:00,922 --> 00:55:01,965 Prosím. 944 00:55:03,633 --> 00:55:06,303 Prosím! Nico, musíme něco udělat. Prosím. 945 00:55:06,386 --> 00:55:07,762 Tak jo, už stačí. 946 00:55:10,140 --> 00:55:11,808 Nejsem trenér, Victorie. 947 00:55:12,809 --> 00:55:14,728 A nejsem Nico. Nechápeš? 948 00:55:17,230 --> 00:55:18,523 Vicente není blázen. 949 00:55:19,232 --> 00:55:20,400 Vicente je génius. 950 00:55:21,818 --> 00:55:25,322 A on jediný může tuhle zemi změnit, ne jako ten parchant. 951 00:55:26,906 --> 00:55:29,367 Přeměnit smrt mojí sestry v něco dobrýho. 952 00:55:31,995 --> 00:55:33,997 Zambrano, jak to jde? 953 00:55:34,080 --> 00:55:35,373 Čauky, Alíku. 954 00:55:35,457 --> 00:55:37,417 Jen si povídám s tvojí manželkou. 955 00:55:38,084 --> 00:55:40,462 Vykládá nám, jaký má s tebou plány, 956 00:55:41,338 --> 00:55:42,589 i s tvojí holčičkou. 957 00:55:44,215 --> 00:55:48,094 Ale jestli mi neseženeš ten polygraf, zbudou ti jen přání. 958 00:55:48,803 --> 00:55:51,389 Pracuju na tom, ale ještě to nepovolili. 959 00:55:51,473 --> 00:55:52,640 Dejte mi pár minut. 960 00:55:53,141 --> 00:55:55,518 Zatím vám posílám pizzu, co jste chtěli. 961 00:55:59,147 --> 00:56:00,023 Tak jo. 962 00:56:02,275 --> 00:56:03,526 Udělej pro mě něco. 963 00:56:04,444 --> 00:56:06,529 Jak mám vědět, že Victoria žije? 964 00:56:09,324 --> 00:56:10,700 Máš pět vteřin. 965 00:56:12,786 --> 00:56:14,829 Alane, jestli se odsud nedostanu… 966 00:56:14,913 --> 00:56:17,582 - Dostaneš, zlato. - Nepřerušuj mě. 967 00:56:18,166 --> 00:56:19,918 Dobře. Poslouchám. 968 00:56:20,001 --> 00:56:22,253 Řekni Juaně, že ji moc miluju. 969 00:56:23,713 --> 00:56:26,674 - A postarej se o strýčka Estebana. - Čas vypršel! 970 00:56:27,550 --> 00:56:28,676 Přepínám a končím. 971 00:56:41,940 --> 00:56:44,234 ROZVOZ ZDARMA 972 00:56:54,577 --> 00:56:56,413 MARGARITO PIZZA ROZVOZ ZDARMA 973 00:56:56,496 --> 00:56:57,580 POLYGRAF 974 00:57:09,134 --> 00:57:11,386 Dobrý večer, milý mexický lide. 975 00:57:11,469 --> 00:57:15,974 Jsme tu v Polancu v ulici Jorge Bernarda Shawa číslo 7. 976 00:57:16,057 --> 00:57:19,644 Jsme tu s ctihodným prezidentem naší republiky. 977 00:57:19,727 --> 00:57:21,813 Je svázaný, protože jak víte, 978 00:57:21,896 --> 00:57:24,315 politici jsou dost zaneprázdněný, 979 00:57:24,399 --> 00:57:28,486 ale my potřebujeme, aby nám odpověděl na pár otázek. 980 00:57:28,570 --> 00:57:30,697 Tohle je polygraf, 981 00:57:30,780 --> 00:57:33,992 běžně známý jako detektor lží. 982 00:57:34,576 --> 00:57:36,619 Používá ho naše vláda. 983 00:57:37,412 --> 00:57:39,414 Dnes zjistíme pravdu, 984 00:57:39,497 --> 00:57:42,459 pravdu o lidech, kteří mají pracovat pro nás. 985 00:57:42,542 --> 00:57:46,671 Tihle lidé špatně odvádí svou práci, a navíc nám lžou. 986 00:57:48,006 --> 00:57:50,258 Jsou to ty nejhorší zaměstnanci. 987 00:57:50,341 --> 00:57:54,471 Na druhou stranu já, stejně jako vy, jsem člověk, který dodržuje zákony 988 00:57:54,554 --> 00:57:55,972 a který platí daně. 989 00:57:56,055 --> 00:57:59,225 Jsem ukázněný, poslušný. A co za to dostaneme? 990 00:57:59,309 --> 00:58:03,980 Prázdný sliby, směšný hesla, posraný výmluvy. 991 00:58:04,063 --> 00:58:06,065 Ale to se změní. 992 00:58:06,149 --> 00:58:09,694 Dnes se beránci probudili a chceme pravdu. 993 00:58:09,777 --> 00:58:10,778 Carrascová. 994 00:58:11,488 --> 00:58:13,114 Když tam vnikneme silou, 995 00:58:13,198 --> 00:58:15,283 jaké jsou šance, že to přežije? 996 00:58:15,366 --> 00:58:16,242 Malé. 997 00:58:16,993 --> 00:58:19,537 - Dejte mi číslo. - Nejde jen o prezidenta. 998 00:58:19,621 --> 00:58:22,957 V takové konfrontaci by zemřeli rukojmí i policisté. 999 00:58:23,041 --> 00:58:25,460 Nevíme, jestli je sám, nebo má víc lidí. 1000 00:58:25,543 --> 00:58:27,253 Nemůžeme to potvrdit. 1001 00:58:27,337 --> 00:58:29,005 Číslo, Carrascová. 1002 00:58:30,507 --> 00:58:32,842 Sedmdesát ku třiceti, 70, že umřou. 1003 00:58:37,180 --> 00:58:38,181 Prosím. 1004 00:58:38,681 --> 00:58:41,351 Dejte mi víc času. Vím, že to dokážu vyřešit. 1005 00:58:50,360 --> 00:58:51,736 Co uděláme? 1006 00:58:54,948 --> 00:58:55,907 Něco mě napadlo. 1007 00:58:57,700 --> 00:59:01,621 Zesílíme tuhle mašinku na smažený vejce a… 1008 00:59:01,704 --> 00:59:03,915 Čím jsi jako malý chtěl být? 1009 00:59:04,582 --> 00:59:05,583 Prezidentem. 1010 00:59:07,377 --> 00:59:09,295 Čím jsi jako malý chtěl být? 1011 00:59:10,338 --> 00:59:11,214 Prezidentem. 1012 00:59:13,633 --> 00:59:15,176 Poslouchej mě, ty hajzle. 1013 00:59:16,135 --> 00:59:17,762 Čím jsi chtěl být? 1014 00:59:23,059 --> 00:59:24,060 Drsňákem. 1015 00:59:25,770 --> 00:59:27,146 Mít velkou moc. 1016 00:59:31,734 --> 00:59:33,319 Mít velkou moc. 1017 00:59:34,070 --> 00:59:36,155 Tak dobrá. První možnost, 1018 00:59:37,198 --> 00:59:39,826 prezident se dostane ven díky vyjednávání, 1019 00:59:39,909 --> 00:59:41,452 aniž by to někdo zjistil. 1020 00:59:42,370 --> 00:59:44,038 Vyhrajeme všichni. 1021 00:59:45,248 --> 00:59:47,792 Druhá možnost, 1022 00:59:48,876 --> 00:59:53,715 vnikneme tam silou a dostaneme ho ven, buď bude v pořádku, nebo zraněný. 1023 00:59:53,798 --> 00:59:55,216 Co v tom případě dělat? 1024 00:59:56,134 --> 00:59:59,512 Nahlásíme menší zdravotní problém. 1025 00:59:59,596 --> 01:00:02,640 Možná zánět slepého střeva, žlučník, cokoliv. 1026 01:00:02,724 --> 01:00:06,352 A za pár dní už bude zpátky v práci, 1027 01:00:06,436 --> 01:00:07,895 jako by se nic nestalo. 1028 01:00:08,730 --> 01:00:10,481 Třetí možnost, 1029 01:00:11,983 --> 01:00:12,859 zabijou ho. 1030 01:00:13,610 --> 01:00:16,779 Kdyby lidé zjistili, že byl s milenkou, 1031 01:00:16,863 --> 01:00:21,367 koalice by takovou krizi nepřežila. 1032 01:00:21,451 --> 01:00:22,869 Na druhou stranu, 1033 01:00:23,661 --> 01:00:26,789 když dáme dohromady dobrý příběh, 1034 01:00:26,873 --> 01:00:32,587 můžeme zajistit klidný přechod moci Regině Bastónové. 1035 01:00:34,255 --> 01:00:37,091 A vytvoříme 1036 01:00:37,175 --> 01:00:39,761 legendu o Araizovi. 1037 01:00:39,844 --> 01:00:45,016 Řekneme, že zemřel za svou vlast, jako mučedník demokracie. 1038 01:00:45,099 --> 01:00:46,684 Jeden možný příběh je, 1039 01:00:46,768 --> 01:00:51,397 že byl prezident Araiza na cestě do Jalapy zachránit oběti, 1040 01:00:51,481 --> 01:00:53,858 ale jeho vrtulník měl mechanický problém 1041 01:00:53,941 --> 01:00:56,486 a on bohužel zemřel. 1042 01:00:59,572 --> 01:01:00,531 Co vy na to? 1043 01:01:01,908 --> 01:01:03,826 Mrtví politici 1044 01:01:04,494 --> 01:01:06,663 jsou oblíbenější než živí politici. 1045 01:01:06,746 --> 01:01:09,457 Byl jsi někdy u psychiatra? 1046 01:01:12,251 --> 01:01:13,211 Třikrát. 1047 01:01:13,836 --> 01:01:15,046 A co ti řekli? 1048 01:01:17,090 --> 01:01:18,299 Narcista 1049 01:01:19,759 --> 01:01:21,177 s psychopatickými rysy. 1050 01:01:21,260 --> 01:01:22,679 Kdo je tvůj bílý kůň? 1051 01:01:25,932 --> 01:01:28,226 Augusto… Coronado. 1052 01:01:28,309 --> 01:01:29,227 Bývalý řidič. 1053 01:01:29,310 --> 01:01:32,271 Kolik nemovitostí ti koupil? 1054 01:01:33,106 --> 01:01:34,649 Dva domy v Miami. 1055 01:01:35,900 --> 01:01:37,777 A ještě jeden v Puerto Banús. 1056 01:01:38,277 --> 01:01:41,239 Jachtu… a skromný tryskáč. Velmi skromný. 1057 01:01:43,366 --> 01:01:46,953 Kolik peněz během tvého funkčního období přesunul? 1058 01:01:48,413 --> 01:01:50,123 Nemůžu říct přesné číslo. 1059 01:01:50,206 --> 01:01:52,792 No tak, šéfíku. Řekni nám odhad. 1060 01:01:54,293 --> 01:01:58,506 Asi… 120 milionů dolarů. 1061 01:01:58,589 --> 01:02:00,466 120 milionů dolarů! Ty hajzle! 1062 01:02:09,934 --> 01:02:15,231 Je pravda, že sis najal astroložku, aby mluvila s tvým mrtvým psem? 1063 01:02:17,442 --> 01:02:19,485 Mercedes má jedinečné schopnosti. 1064 01:02:19,569 --> 01:02:21,696 Chodily tvoje děti do státní školy? 1065 01:02:21,779 --> 01:02:22,905 Ne. 1066 01:02:22,989 --> 01:02:25,491 Kdys naposledy jel autobusem? 1067 01:02:25,575 --> 01:02:26,993 Když jsem studoval. 1068 01:02:29,162 --> 01:02:30,621 Kolik peněz jsi ukradl 1069 01:02:30,705 --> 01:02:33,291 z tý fušerský stavby linky metra 12? 1070 01:02:33,374 --> 01:02:35,293 Padesát milionů dolarů. 1071 01:02:35,376 --> 01:02:39,213 Ale nenechal jsem si je! Rozdělil jsem to. Musíš promazat systém. 1072 01:02:39,297 --> 01:02:41,841 Dělají to všichni! Jinak to dělat nejde! 1073 01:02:42,633 --> 01:02:43,926 Řekni, občanko. 1074 01:02:44,010 --> 01:02:47,096 Co si myslíš o tom, že to jinak dělat nejde? 1075 01:02:47,180 --> 01:02:49,307 - Lituju, že jsem ho volila. - Jemu! 1076 01:02:49,390 --> 01:02:52,185 Lituju, že jsem vás volila. Kvůli vám jsme tady! 1077 01:02:52,685 --> 01:02:54,145 Poslední otázka. 1078 01:02:55,772 --> 01:02:59,776 Věděla ministryně vnitra o tvým korupčním jednání? 1079 01:03:04,113 --> 01:03:06,282 Vyjednávání končí. Jdeme dovnitř. 1080 01:03:06,365 --> 01:03:09,076 Když mu dáme polygraf, určitě se pohneme dál. 1081 01:03:09,160 --> 01:03:10,995 To se nestane. 1082 01:03:11,537 --> 01:03:12,997 Alíku, jsi tam? 1083 01:03:13,706 --> 01:03:15,249 Jsem tady. Co se děje? 1084 01:03:15,917 --> 01:03:18,753 Na znamení dobrý vůle a jako poděkování za jídlo, 1085 01:03:18,836 --> 01:03:22,131 což je víc, než pro nás udělala vláda, ti dám rukojmí. 1086 01:03:22,215 --> 01:03:23,299 Něco za něco. 1087 01:03:23,883 --> 01:03:27,094 Jestli nám nedá prezidenta, nemůžeme vyjednávat. 1088 01:03:27,178 --> 01:03:29,472 Vnikneme tam silou. 1089 01:03:35,603 --> 01:03:39,524 Připravit se, vychází rukojmí. 1090 01:03:39,607 --> 01:03:41,150 Mám dvacet šestku. 1091 01:03:42,443 --> 01:03:44,570 Prosím… nechte mě ho vyslechnout. 1092 01:03:44,654 --> 01:03:47,156 Zjistím něco, co nám pomůže dál vyjednávat. 1093 01:03:47,240 --> 01:03:48,783 Je tam moje žena. 1094 01:03:48,866 --> 01:03:52,954 Bendere, na vaši bolest nemám čas. Máte deset minut. 1095 01:04:06,676 --> 01:04:08,261 - Do stanu. - Alane. 1096 01:04:08,344 --> 01:04:09,929 Máme si o čem povídat. 1097 01:04:11,097 --> 01:04:12,056 Sedni si tamhle. 1098 01:04:13,850 --> 01:04:14,934 Poznáváš ho? 1099 01:04:17,019 --> 01:04:18,062 Možná. 1100 01:04:22,233 --> 01:04:24,026 Ne, nikdy jsem ho neviděl. 1101 01:04:24,569 --> 01:04:25,444 Odveďte ho. 1102 01:04:29,699 --> 01:04:31,200 Máš vzkaz od mojí ženy? 1103 01:04:32,118 --> 01:04:34,370 - Ne. - Jak se k tobě dostali? 1104 01:04:39,625 --> 01:04:42,461 Šel jsem dolů koupit si cigarety, jako obvykle, 1105 01:04:43,170 --> 01:04:46,465 a z modrýho auta vystoupili dva chlápci v mikinách. 1106 01:04:46,549 --> 01:04:48,384 Dali mi k hlavě pistoli. 1107 01:04:49,510 --> 01:04:52,555 Hodili mě do auta, zakryli mi i hlavu a… 1108 01:04:52,638 --> 01:04:56,601 najednou jsem byl v tom bytě s prezidentem, jeho milenkou 1109 01:04:56,684 --> 01:04:59,020 a tím šílencem beránkem. 1110 01:04:59,103 --> 01:05:00,771 Donutil mě zavolat Victorii. 1111 01:05:01,814 --> 01:05:03,566 Takže má komplice? 1112 01:05:03,649 --> 01:05:05,985 Jo, asi jo, někde venku. 1113 01:05:10,364 --> 01:05:12,617 Jo, to je ten únosce. 1114 01:05:12,700 --> 01:05:14,785 A co on? Je to komplic? 1115 01:05:14,869 --> 01:05:17,163 Nevím. Říkal jsem, že tam nikdo není. 1116 01:05:17,246 --> 01:05:18,331 Jak chce utéct? 1117 01:05:18,414 --> 01:05:21,626 - Co? Jak to mám vědět? - Co udělal s polygrafem? 1118 01:05:21,709 --> 01:05:23,711 Nevím, zavřel mě do koupelny. 1119 01:05:23,794 --> 01:05:25,880 Líbil se ti můj dárek, Alíku? 1120 01:05:27,256 --> 01:05:30,092 Nebos ho nechal jako Ježíše Krista na kříži? 1121 01:05:30,176 --> 01:05:32,011 Proč se na toho rukojmího ptáš? 1122 01:05:32,094 --> 01:05:35,890 Nechci, abyste mě obvinili z týrání. 1123 01:05:35,973 --> 01:05:38,225 Poslouchej mě. Máš deset minut. 1124 01:05:38,309 --> 01:05:41,562 Půjdou dovnitř a já je nijak nezastavím. 1125 01:05:42,521 --> 01:05:43,606 Alíku, 1126 01:05:44,106 --> 01:05:47,652 nebylo by to poprvý, co jen tak sedíš se zkříženýma rukama. 1127 01:05:55,618 --> 01:05:56,619 Co se děje? 1128 01:05:59,997 --> 01:06:02,667 Žena řekla: „Postarej se o strýčka Estebana,“ 1129 01:06:02,750 --> 01:06:04,126 ale ten je mrtvý. 1130 01:06:04,210 --> 01:06:07,129 Pořád to mám v hlavě. Nevím, co tím myslela. 1131 01:06:08,172 --> 01:06:09,507 Co byl Esteban zač? 1132 01:06:11,384 --> 01:06:14,095 Byl to lhář, falešnej, zrádce. 1133 01:06:17,807 --> 01:06:20,059 Podíváme se na ty rány. 1134 01:06:22,937 --> 01:06:23,896 Pojďte s námi. 1135 01:06:23,980 --> 01:06:25,648 - Kam? - To nic. Pojď. 1136 01:06:31,612 --> 01:06:33,906 - Lehni si. Podíváme se na hlavu. - Co? 1137 01:06:33,990 --> 01:06:36,158 - Kontroluješ mi hlavu? - Krvácí! 1138 01:06:36,242 --> 01:06:38,369 - Takže jsi trenér, jo? - Co to je? 1139 01:06:38,452 --> 01:06:40,705 - Kde jsi studoval? - Ne. Pusť mě. 1140 01:06:40,788 --> 01:06:42,623 - Klid, dýchej. - Pusť mě. 1141 01:06:42,707 --> 01:06:44,000 Dýchej. 1142 01:06:44,083 --> 01:06:45,668 Jen dýchej. 1143 01:06:45,751 --> 01:06:47,920 Dýchej, přesně tak. 1144 01:06:48,713 --> 01:06:49,630 A je to. 1145 01:06:50,172 --> 01:06:52,425 - Můžeme? - Můžeme. Hotovo. 1146 01:06:54,719 --> 01:06:57,304 - Tak. Hlavně pořádně, jo? - Jo. 1147 01:07:02,727 --> 01:07:04,562 - Co? - Něco jsem našla. 1148 01:07:06,814 --> 01:07:07,648 Ty kráso! 1149 01:07:08,733 --> 01:07:09,734 Ukaž. 1150 01:07:09,817 --> 01:07:11,402 Ne. Máš ještě rukavici? 1151 01:07:12,403 --> 01:07:13,904 Kolik peněz jsi ukradl 1152 01:07:13,988 --> 01:07:16,657 z tý fušerský stavby linky metra 12? 1153 01:07:17,283 --> 01:07:19,035 Padesát milionů dolarů. 1154 01:07:19,118 --> 01:07:23,205 Ale nenechal jsem si je! Rozdělil jsem to. Musíš promazat systém. 1155 01:07:23,289 --> 01:07:26,042 - Dělají to všichni! - Věděl o blokaci signálu. 1156 01:07:26,125 --> 01:07:28,377 Ven to muselo dostat falešný rukojmí. 1157 01:07:30,046 --> 01:07:31,464 Poslední otázka. 1158 01:07:33,090 --> 01:07:37,053 Věděla ministryně vnitra o tvým korupčním jednání? 1159 01:07:39,847 --> 01:07:41,140 Regina Bastónová 1160 01:07:42,850 --> 01:07:44,602 je z nás všech nejhorší. 1161 01:07:45,936 --> 01:07:48,481 Jede v tom až do morku kostí. 1162 01:07:49,982 --> 01:07:51,609 Šéfko, máme společnost. 1163 01:07:59,992 --> 01:08:01,368 - Můžete mě krýt? - Jo. 1164 01:08:01,452 --> 01:08:02,787 Dobře. 1165 01:08:05,372 --> 01:08:06,624 Jdeme, Fajardo. 1166 01:08:26,310 --> 01:08:28,813 Všem jednotkám Útvaru speciálních operací. 1167 01:08:28,896 --> 01:08:31,357 Tady Regina Bastónová, ministryně vnitra. 1168 01:08:31,440 --> 01:08:37,738 Ministr obrany Casimiro Zavala přebírá tuto operaci. 1169 01:08:46,622 --> 01:08:47,456 Co se stalo? 1170 01:08:49,250 --> 01:08:50,793 Co se to stalo, Fajardo? 1171 01:08:50,876 --> 01:08:52,920 - Jo, co se děje? - Vypnulo se to. 1172 01:09:17,111 --> 01:09:19,613 Tady ministr obrany Casimiro Zavala. 1173 01:09:19,697 --> 01:09:22,283 Všichni se připraví, že vnikneme dovnitř. 1174 01:09:22,366 --> 01:09:25,327 Naší prioritou je prezidentův život. 1175 01:09:26,537 --> 01:09:27,705 Uhněte! 1176 01:09:28,372 --> 01:09:31,000 - Charlie, pusť mě. - Nemůžu. Mám rozkazy. 1177 01:09:31,083 --> 01:09:32,585 Prosím, zabijou ji. 1178 01:09:39,008 --> 01:09:39,842 Bouchni mě. 1179 01:09:39,925 --> 01:09:41,468 - Jako vážně? - Jo. 1180 01:09:44,805 --> 01:09:45,764 Ty vole! 1181 01:09:51,228 --> 01:09:53,022 No ty… 1182 01:09:53,105 --> 01:09:53,981 Dělej! 1183 01:09:54,064 --> 01:09:55,024 Díky, Charlie. 1184 01:09:56,567 --> 01:09:57,651 Dobrá práce, kámo. 1185 01:09:58,152 --> 01:09:59,737 Teď jste na řadě. 1186 01:09:59,820 --> 01:10:01,447 To snad ne. 1187 01:10:03,407 --> 01:10:05,993 Pozor, Menéndezi, Bender je nahoře. 1188 01:10:06,076 --> 01:10:08,495 Jdou dovnitř. Jak je můžeme zastavit? 1189 01:10:08,579 --> 01:10:10,289 Oni je… zabijou? 1190 01:10:15,085 --> 01:10:16,420 25 BONBONŮ S 16 MG THC 1191 01:10:16,503 --> 01:10:18,005 Konopí? 1192 01:10:20,633 --> 01:10:22,718 Potvrzuju, připravit na vniknutí. 1193 01:10:30,851 --> 01:10:31,727 Kdo je to? 1194 01:10:31,810 --> 01:10:34,480 Zambrano, tady Bender. Přepni na druhý kanál. 1195 01:10:36,148 --> 01:10:36,982 To je Alan. 1196 01:10:40,402 --> 01:10:43,030 - Slyším tě. - Chci ti něco říct. 1197 01:10:43,822 --> 01:10:46,867 - Kdo poslouchá? - Jenom tvoje žena. 1198 01:10:47,660 --> 01:10:49,411 Prezident si dává šlofíčka. 1199 01:10:49,495 --> 01:10:50,579 Výborně. 1200 01:10:50,663 --> 01:10:52,331 - Jdi ke dveřím. - Co chceš? 1201 01:10:52,414 --> 01:10:54,792 Jdou dovnitř. Chtějí všechny zabít. 1202 01:10:54,875 --> 01:10:58,128 Pojď blíž. Musím s tebou mluvit. Viděl jsem tvoje video. 1203 01:11:04,635 --> 01:11:07,221 Varuju tě, mám tvoji ženu jako štít. 1204 01:11:07,972 --> 01:11:08,931 Co chceš? 1205 01:11:10,099 --> 01:11:11,517 Nejsem ozbrojenej. 1206 01:11:11,600 --> 01:11:13,185 Prezident mě nezajímá. 1207 01:11:13,269 --> 01:11:15,980 Když ty umřeš, budu pár dní smutnej, ale… 1208 01:11:16,605 --> 01:11:17,982 jsem tu pro Victorii. 1209 01:11:19,149 --> 01:11:21,110 Mám to video. Je to neuvěřitelný. 1210 01:11:21,193 --> 01:11:23,028 Musí se to dostat ven. 1211 01:11:23,112 --> 01:11:24,947 Všichni se to musí dozvědět. 1212 01:11:25,990 --> 01:11:29,451 Ale to se stane jedině s Victorií. 1213 01:11:30,119 --> 01:11:31,912 Prohrál jsi, Vicente. 1214 01:11:31,996 --> 01:11:34,498 Věř mi. Nemáš jinou možnost. 1215 01:11:35,207 --> 01:11:37,167 Mám možnost je všechny zabít. 1216 01:11:37,251 --> 01:11:39,920 Jo, ale to nechceš. Proto tu nejsi. 1217 01:11:48,220 --> 01:11:50,180 Jak můžu vědět, že video pustíš? 1218 01:11:50,931 --> 01:11:52,683 Za to ti ručím svým životem. 1219 01:11:52,766 --> 01:11:55,394 Pusť mě dovnitř. Vem si místo Victorie mě. 1220 01:12:01,608 --> 01:12:03,068 Vzpomeň si. 1221 01:12:03,152 --> 01:12:04,611 Všichni dovnitř… 1222 01:12:13,162 --> 01:12:14,455 Všichni ven. 1223 01:12:34,475 --> 01:12:37,770 Hlídej to. 1224 01:12:39,271 --> 01:12:40,356 Postarej se o to. 1225 01:12:57,581 --> 01:12:59,541 Tady žralok. Máme další rukojmí. 1226 01:12:59,625 --> 01:13:01,919 - Benderova žena. - Proč nic nevidíme? 1227 01:13:02,878 --> 01:13:06,965 Já nevím. To je… divný. Nabourali nám uzavřenej okruh? 1228 01:13:07,049 --> 01:13:08,384 Kde je Bender? 1229 01:13:08,467 --> 01:13:09,760 Co já vím. Byl tam. 1230 01:13:09,843 --> 01:13:11,261 Udělejte s tím něco. 1231 01:13:11,970 --> 01:13:14,515 Alan je pořád uvnitř. 1232 01:13:14,598 --> 01:13:16,350 - Je tam. Můžete… - Ustupte! 1233 01:13:16,433 --> 01:13:18,352 - Tohle je nebezpečné. - Klid. 1234 01:13:18,435 --> 01:13:20,479 Klid. Vystavujete se riziku. 1235 01:13:20,562 --> 01:13:22,773 Slibuju, že z toho vyvázneme živí. 1236 01:13:23,524 --> 01:13:25,526 Tady. Sedneme si sem. 1237 01:13:25,609 --> 01:13:27,653 Začíná odpočítávání. 1238 01:13:29,780 --> 01:13:30,864 Šedesát. 1239 01:13:32,241 --> 01:13:33,242 Padesát devět. 1240 01:13:34,618 --> 01:13:37,871 - Padesát osm. Padesát sedm. - Je tam můj manžel. 1241 01:13:37,955 --> 01:13:41,166 Padesát šest. Padesát pět. 1242 01:13:42,292 --> 01:13:45,045 Padesát čtyři. Padesát tři. 1243 01:13:46,171 --> 01:13:49,258 Padesát dva. Padesát jedna. 1244 01:13:50,008 --> 01:13:51,009 Padesát. 1245 01:13:52,594 --> 01:13:55,431 Čtyřicet devět. Čtyřicet osm. 1246 01:13:56,974 --> 01:13:59,435 Tady Zambrano je ochotnej zničit důkazy, 1247 01:13:59,518 --> 01:14:01,353 pustit vás a vzdát se. 1248 01:14:01,437 --> 01:14:04,022 Pokud nevznesete obvinění, tohle je konec. 1249 01:14:04,106 --> 01:14:05,065 Čtyřicet tři. 1250 01:14:06,150 --> 01:14:09,361 Čtyřicet dva. Čtyřicet jedna. 1251 01:14:10,571 --> 01:14:13,031 Čtyřicet. Třicet devět. 1252 01:14:14,324 --> 01:14:15,367 Třicet osm. 1253 01:14:15,993 --> 01:14:17,202 Třicet sedm. 1254 01:14:17,703 --> 01:14:18,704 Třicet šest. 1255 01:14:20,205 --> 01:14:22,833 Třicet pět. Třicet čtyři. 1256 01:14:24,293 --> 01:14:26,003 Čím jsi nahrával? 1257 01:14:26,086 --> 01:14:27,171 Třicet dva. 1258 01:14:27,796 --> 01:14:29,590 - Tímhle? - Třicet jedna. 1259 01:14:30,382 --> 01:14:31,383 Třicet. 1260 01:14:32,176 --> 01:14:33,051 Dvacet devět. 1261 01:14:33,927 --> 01:14:36,472 Dvacet osm. Dvacet sedm. 1262 01:14:37,556 --> 01:14:38,682 Dvacet šest. 1263 01:14:39,975 --> 01:14:40,893 Dvacet pět. 1264 01:14:42,561 --> 01:14:44,938 Důkazy proti vám jsou pryč. 1265 01:14:45,022 --> 01:14:46,064 Dvacet tři. 1266 01:14:47,191 --> 01:14:49,109 Všem jednotkám, 1267 01:14:50,569 --> 01:14:51,695 Bender je uvnitř. 1268 01:14:54,490 --> 01:14:56,700 Nechme ho dělat to, co umí nejlíp. 1269 01:14:56,783 --> 01:14:58,327 Co to je? Vypněte to! 1270 01:14:58,410 --> 01:15:00,537 Nemůžu. Je to čínský software. 1271 01:15:00,621 --> 01:15:01,747 Naučil nás všechno. 1272 01:15:01,830 --> 01:15:04,082 Máte padáka za neuposlechnutí rozkazu. 1273 01:15:04,166 --> 01:15:06,793 Následků jsem si vědom, generále. 1274 01:15:07,419 --> 01:15:10,464 Ale riskuje život, aby nás všechny zachránil. 1275 01:15:13,008 --> 01:15:14,927 Trčíme tu už kolik hodin. 1276 01:15:16,970 --> 01:15:20,599 Jsme… unavený, nevyspalý, máme hlad. 1277 01:15:21,308 --> 01:15:22,476 Chceme jít domů. 1278 01:15:28,732 --> 01:15:31,151 Všichni chceme dovnitř a mít to za sebou, 1279 01:15:31,235 --> 01:15:33,111 ale jak nás učil Bender, 1280 01:15:33,195 --> 01:15:34,363 jsme jeden tým. 1281 01:15:34,905 --> 01:15:36,615 A na každým záleží. 1282 01:15:47,584 --> 01:15:49,127 Dva roky ve vězení. 1283 01:15:50,254 --> 01:15:52,214 - Jeden rok. - Rok a půl. 1284 01:15:52,297 --> 01:15:53,882 - Jo. - Jo. 1285 01:16:01,348 --> 01:16:03,058 Proč je ve spodním prádle? 1286 01:16:03,141 --> 01:16:05,018 Konečně. 1287 01:16:09,314 --> 01:16:10,566 Ustupte! 1288 01:16:10,649 --> 01:16:14,069 Ruce nahoru. Pohyb. Dělej. Pohyb, ty hajzle! 1289 01:16:14,152 --> 01:16:15,279 - Dělej! - Honem. 1290 01:16:15,362 --> 01:16:17,114 Tak dělej, pospěš si! 1291 01:16:17,698 --> 01:16:18,574 Pohyb. 1292 01:16:20,576 --> 01:16:21,618 Nehýbej se! 1293 01:16:21,702 --> 01:16:24,079 To máš za to, ty debile! 1294 01:16:32,546 --> 01:16:35,090 - Jak jsi na tom? Jsi v pořádku? - Jo, jsem. 1295 01:16:41,346 --> 01:16:43,390 Nemůžu se dočkat, až uvidím Juanu. 1296 01:16:43,473 --> 01:16:44,850 Já vím, já taky. 1297 01:16:44,933 --> 01:16:45,851 Jdeme domů. 1298 01:16:45,934 --> 01:16:47,686 - Jo. - Miluju tě. 1299 01:16:49,688 --> 01:16:50,939 Skoro jsem ti věřil. 1300 01:16:53,108 --> 01:16:55,569 - Dobře to dopadlo. - Pane prezidente. 1301 01:16:57,362 --> 01:16:59,448 - Carrascová, díky moc. - Gratuluju. 1302 01:16:59,531 --> 01:17:01,283 - Dostanu padáka. - To těžko. 1303 01:17:01,366 --> 01:17:04,411 - Menéndezi, vítej. Jsi připravenej. - Vyhodí vás? 1304 01:17:06,371 --> 01:17:07,623 Tak jo. 1305 01:17:25,807 --> 01:17:27,309 Kdo vyhrál zápas? 1306 01:17:32,230 --> 01:17:33,857 O 4 MĚSÍCE POZDĚJI 1307 01:17:54,795 --> 01:17:58,632 Totožnost tajemného „beránka“ byla odhalena. 1308 01:17:58,715 --> 01:18:00,717 Byl to Vicente Zambrano, 1309 01:18:00,801 --> 01:18:03,095 kdo před třemi měsíci unesl prezidenta 1310 01:18:03,178 --> 01:18:06,640 a natočil slavné virální záběry, ve kterých hlava státu 1311 01:18:06,723 --> 01:18:10,018 přiznává všechny chyby, kterých se v úřadu dopustil. 1312 01:18:10,102 --> 01:18:13,522 Jedná se o nejvíce přehrávané video v dějinách naší země, 1313 01:18:13,605 --> 01:18:16,858 během pouhých pěti dní mělo přes 370 milionů zhlédnutí, 1314 01:18:16,942 --> 01:18:20,237 vyvolalo protesty po celé zemi 1315 01:18:21,196 --> 01:18:24,574 a z beránka udělalo symbol sociální spravedlnosti. 1316 01:18:24,658 --> 01:18:28,495 Vedlo k nevyhnutelné rezignaci prezidenta Araizy i jeho kabinetu. 1317 01:18:28,578 --> 01:18:31,832 Kongres také vyhlásil nové volby 1318 01:18:31,915 --> 01:18:33,375 na dočasného prezidenta. 1319 01:18:44,177 --> 01:18:47,180 Bývalý policista z Útvaru speciálních operací 1320 01:18:47,264 --> 01:18:48,974 se stal celosvětovou ikonou. 1321 01:18:49,057 --> 01:18:52,728 Zambrano je momentálně ve vězení ve městě 1322 01:18:52,811 --> 01:18:55,522 a podstupuje psychiatrickou léčbu. 1323 01:18:55,605 --> 01:18:58,984 Úřady neprozradí jeho přesnou polohu ze strachu, 1324 01:18:59,067 --> 01:19:01,194 že to vyvolá další nepokoje. 1325 01:19:01,278 --> 01:19:05,866 Beránek! 1326 01:19:17,836 --> 01:19:19,045 Beránek! 1327 01:19:24,301 --> 01:19:26,595 Neprojdou! 1328 01:19:52,829 --> 01:19:54,414 ARAIZO, KOUKEJ REZIGNOVAT! 1329 01:19:58,919 --> 01:20:00,504 MEXIKEM OTŘÁSL SKANDÁL 1330 01:20:05,550 --> 01:20:06,593 BEZPRECEDENTNÍ 1331 01:20:33,203 --> 01:20:34,746 JAK VYJEDNÁVAT S PARTNEREM 1332 01:20:34,830 --> 01:20:36,790 Manželství není držení rukojmího. 1333 01:20:36,873 --> 01:20:39,709 Nemá začátek a konec. 1334 01:20:39,793 --> 01:20:42,212 Tedy pokud se nechcete nechat rozvést. 1335 01:20:42,879 --> 01:20:44,172 Viď, zlato? 1336 01:20:44,256 --> 01:20:46,174 Ano, jistě. 1337 01:20:46,883 --> 01:20:49,761 Samozřejmě, neustálá konfrontace není dobrá, 1338 01:20:49,845 --> 01:20:52,389 ale utíkat před konfliktem také není zdravé, 1339 01:20:52,472 --> 01:20:55,433 protože to vytváří… větší problémy. 1340 01:20:55,517 --> 01:20:56,351 Ano. 1341 01:20:56,434 --> 01:20:59,312 A o tom chceme, abyste přemýšleli. 1342 01:21:00,063 --> 01:21:02,732 Můj partner není únosce. 1343 01:21:03,275 --> 01:21:04,818 Neutíkám před ním. 1344 01:21:04,901 --> 01:21:06,987 - Díky moc. - Ano, díky. 1345 01:21:07,070 --> 01:21:08,488 - Děkujeme. - Díky. 1346 01:21:09,239 --> 01:21:10,699 Pár lidí odešlo. 1347 01:21:11,366 --> 01:21:12,367 Nepovídej. 1348 01:21:13,076 --> 01:21:14,411 Máš dlouhý odpovědi. 1349 01:21:14,494 --> 01:21:16,496 Dlouhý? Pořád jsi mě přerušoval. 1350 01:21:16,580 --> 01:21:18,123 - Přerušoval jsi… - Co? 1351 01:21:18,206 --> 01:21:20,125 - Fajn, už jdeme. - Pardon. 1352 01:21:20,750 --> 01:21:23,962 - Kolik jsi napočítala? Já 23. - Asi 25 lidí. 1353 01:21:24,045 --> 01:21:26,923 - Dvacet pět, to není moc. - Jo! To není špatný. 1354 01:21:27,424 --> 01:21:28,800 Vypadáš naštvaně. 1355 01:21:28,884 --> 01:21:30,218 - Nenálepkuj mě. - Čau. 1356 01:21:30,302 --> 01:21:32,137 Přemýšleli jste o rozvodu? 1357 01:21:32,220 --> 01:21:33,054 - Ne! - Jo. 1358 01:21:33,138 --> 01:21:34,055 - Ne? - Jo? 1359 01:21:35,849 --> 01:21:37,601 Co s tím vším budeme dělat? 1360 01:21:37,684 --> 01:21:38,935 Vezmeme to domů. 1361 01:21:40,854 --> 01:21:43,106 - Haló? - Dáme si to do pytlíku. 1362 01:21:43,189 --> 01:21:45,400 Bendere. Pamatuješ si mě? 1363 01:21:45,483 --> 01:21:46,943 - Jak je? - Vážně, mami? 1364 01:21:47,027 --> 01:21:48,695 - Bendere. - Napadlo nás to. 1365 01:21:48,778 --> 01:21:51,531 Měl jsem za katrem čas přemýšlet. 1366 01:21:51,615 --> 01:21:55,243 To, co jsme udělali, byl začátek něčeho velkýho, co říkáš? 1367 01:21:55,327 --> 01:21:56,661 Jak to myslíš? 1368 01:21:57,287 --> 01:22:00,498 No, teď je ze mě celebrita, že jo? 1369 01:22:00,582 --> 01:22:01,750 Opravdová. 1370 01:22:03,001 --> 01:22:06,922 Takže bysme v týhle zemi měli udělat skutečnou změnu, 1371 01:22:07,714 --> 01:22:08,965 ale zevnitř. 1372 01:22:10,133 --> 01:22:11,176 Co ty na to? 1373 01:22:12,052 --> 01:22:14,179 Šel bys do toho se mnou? 1374 01:22:14,804 --> 01:22:18,141 BERÁNEK NA PREZIDENTA 1375 01:22:20,685 --> 01:22:22,771 - To nevím. - Jdeme, lásko. 1376 01:22:22,854 --> 01:22:23,855 Možná. 1377 01:25:33,545 --> 01:25:37,924 Překlad titulků: Zuzana Stifterová