1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,750 --> 00:00:49,708
Mas que raio, Mauzão Dois?
4
00:00:50,333 --> 00:00:51,165
Corta!
5
00:00:51,166 --> 00:00:53,790
Eu é que digo "corta", Lana!
6
00:00:53,791 --> 00:00:56,040
Paul! Mais um!
7
00:00:56,041 --> 00:00:59,749
- Dizes-lhe que sou o realizador?
- Ele é que manda cortar.
8
00:00:59,750 --> 00:01:01,333
Podemos fazer melhor.
9
00:01:02,000 --> 00:01:04,415
Pronto, de onde estávamos. Outra vez.
10
00:01:04,416 --> 00:01:05,375
Ação!
11
00:01:08,958 --> 00:01:10,124
Qual é a tua?
12
00:01:10,125 --> 00:01:12,332
- Corta! Mais um!
- Foi um bom take!
13
00:01:12,333 --> 00:01:13,500
- Paul!
- Ação!
14
00:01:14,291 --> 00:01:16,207
- Ele é horrível.
- Reiniciar.
15
00:01:16,208 --> 00:01:17,207
Façam melhor.
16
00:01:17,208 --> 00:01:18,999
- E ação!
- Agarra...
17
00:01:19,000 --> 00:01:21,165
- Corta!
- O realizador diz "corta".
18
00:01:21,166 --> 00:01:22,165
Eu é que digo!
19
00:01:22,166 --> 00:01:23,874
- Mais um!
- Take 50!
20
00:01:23,875 --> 00:01:25,416
De quantos precisas?
21
00:01:26,458 --> 00:01:27,790
- Mais um!
- Ação!
22
00:01:27,791 --> 00:01:29,165
Paul, por favor!
23
00:01:29,166 --> 00:01:30,500
- Ação!
- Corta!
24
00:01:32,458 --> 00:01:33,791
E corta!
25
00:01:34,458 --> 00:01:35,874
Pronto, Lana. Já está.
26
00:01:35,875 --> 00:01:37,832
Foi o take 60. Terminámos.
27
00:01:37,833 --> 00:01:39,082
Não, tu terminaste.
28
00:01:39,083 --> 00:01:40,000
Eu não.
29
00:01:40,625 --> 00:01:42,499
Eu sei fazer o meu trabalho.
30
00:01:42,500 --> 00:01:45,499
- Estou aqui há três temporadas.
- Três?
31
00:01:45,500 --> 00:01:47,790
Eu estou aqui há sete, Paul.
32
00:01:47,791 --> 00:01:50,041
E sempre foste uma cabra.
33
00:01:51,041 --> 00:01:51,957
Sabes que mais?
34
00:01:51,958 --> 00:01:53,290
Antes cabra
35
00:01:53,291 --> 00:01:56,499
do que realizador de segunda
como tu, Paul Kitchener.
36
00:01:56,500 --> 00:01:58,207
Não sei o que disseste...
37
00:01:58,208 --> 00:02:01,208
- Basta.
- Pelo menos não preciso de 60 takes!
38
00:02:06,375 --> 00:02:07,374
Lana!
39
00:02:07,375 --> 00:02:08,291
Merda.
40
00:02:12,875 --> 00:02:13,874
Olá!
41
00:02:13,875 --> 00:02:16,290
Meu Deus, é a Lana!
42
00:02:16,291 --> 00:02:17,708
Adoro-te, Lana!
43
00:02:19,500 --> 00:02:21,165
- Obrigada!
- Um autógrafo!
44
00:02:21,166 --> 00:02:22,749
- Obrigada!
- Como estás?
45
00:02:22,750 --> 00:02:25,082
- Lana, adoramos-te!
- Eu adoro-vos!
46
00:02:25,083 --> 00:02:26,665
- Obrigada!
- Lana!
47
00:02:26,666 --> 00:02:28,374
Adeus! Que queridos!
48
00:02:28,375 --> 00:02:30,208
- Obrigada.
- Lana!
49
00:02:33,250 --> 00:02:34,457
Não. Desculpa.
50
00:02:34,458 --> 00:02:36,040
Desculpa, miúda.
51
00:02:36,041 --> 00:02:38,749
Não te bati. Tu estavas atrás de mim.
52
00:02:38,750 --> 00:02:40,041
Assustei-me.
53
00:02:43,250 --> 00:02:46,415
Odeio-te, Lana Cruz!
54
00:02:46,416 --> 00:02:49,207
{\an8}A Lana Cruz deu uma bofetada numa fã?
55
00:02:49,208 --> 00:02:52,665
Dá para ver que nem lhe toquei.
Foi apenas...
56
00:02:52,666 --> 00:02:54,499
Carmen, foste ao TikTok?
57
00:02:54,500 --> 00:02:58,082
A estrela de Crimes Especiais, Lana Cruz,
esbofeteou uma fã.
58
00:02:58,083 --> 00:02:59,332
A Dona Bofetadas.
59
00:02:59,333 --> 00:03:02,749
Aponta o que estão a publicar
no TikTok e no Instagram...
60
00:03:02,750 --> 00:03:04,749
BRUXA VELHA VIOLENTA
61
00:03:04,750 --> 00:03:06,790
LANA CRUZ FOI CANCELADA
62
00:03:06,791 --> 00:03:07,708
ADORO
63
00:03:11,750 --> 00:03:14,874
{\an8}- A bater na pinhata de Lana Cruz.
- Não é parecida.
64
00:03:14,875 --> 00:03:18,957
Deixem a Lana em paz.
Foi um acidente. A Lana salva baleias.
65
00:03:18,958 --> 00:03:20,499
Foi um acidente.
66
00:03:20,500 --> 00:03:23,665
{\an8}Ela era a melhor atriz do ramo? Já não.
67
00:03:23,666 --> 00:03:25,499
#ODEIO-TE_LANA_CRUZ
68
00:03:25,500 --> 00:03:29,125
- Odeio a Lana Cruz.
- Salvem-nos da série secante dela!
69
00:03:32,708 --> 00:03:35,415
Não lhe deste uma bofetada a ela,
mas a todos.
70
00:03:35,416 --> 00:03:37,749
Cancelem a Lana Cruz e a série dela!
71
00:03:37,750 --> 00:03:40,750
A MAIOR FÃ
72
00:03:41,333 --> 00:03:44,249
Carmen, esta reação foi exagerada.
73
00:03:44,250 --> 00:03:46,040
Eu sei. E tu sabes.
74
00:03:46,041 --> 00:03:47,875
Nós acreditamos em ti. Olha.
75
00:03:48,458 --> 00:03:50,707
#Lana_É_Inocente.
76
00:03:50,708 --> 00:03:51,749
- Claro.
- Vês?
77
00:03:51,750 --> 00:03:53,582
#Libertem_Lana.
78
00:03:53,583 --> 00:03:56,332
- A campanha está a resultar.
- Parece-me bem.
79
00:03:56,333 --> 00:03:57,874
Não vejas os seguidores.
80
00:03:57,875 --> 00:04:00,000
Mas vamos ter...
81
00:04:00,958 --> 00:04:02,166
... de pedir desculpa.
82
00:04:02,750 --> 00:04:04,374
- Lana, desculpar-se?
- Sim.
83
00:04:04,375 --> 00:04:07,082
Não! Eu disse-te que não tive culpa.
84
00:04:07,083 --> 00:04:09,499
Ela surgiu de repente e assustou-me.
85
00:04:09,500 --> 00:04:11,958
Eu sei. Tu és minha amiga.
86
00:04:12,625 --> 00:04:15,290
E odeio-me por dizer isto,
87
00:04:15,291 --> 00:04:17,291
mas se não pedires desculpa,
88
00:04:17,875 --> 00:04:20,458
isto vai piorar.
89
00:04:22,541 --> 00:04:25,332
Comecei a minha carreira de atriz
aos nove anos
90
00:04:25,333 --> 00:04:27,790
e sempre tive um sucesso inegável,
91
00:04:27,791 --> 00:04:31,208
sustentado por milhões de fãs
em todo o mundo.
92
00:04:32,500 --> 00:04:37,250
Peço novamente desculpa à fã
que acha que eu a magoei.
93
00:04:38,166 --> 00:04:41,207
Foi um mal-entendido.
94
00:04:41,208 --> 00:04:46,374
E, agora, peço ao público e aos média
que respeitem a minha privacidade
95
00:04:46,375 --> 00:04:50,624
para poder honrar os compromissos
que a minha carreira exige.
96
00:04:50,625 --> 00:04:52,915
Cuidado para não a deixarem zangada
97
00:04:52,916 --> 00:04:55,708
{\an8}Senão a Lana Cruz dá-te uma bofetada
98
00:04:56,541 --> 00:04:58,957
Vim buscar uma Bofetada Doce da Lana.
99
00:04:58,958 --> 00:05:02,374
Soube que a fã
que levou uma bofetada quase morreu.
100
00:05:02,375 --> 00:05:05,165
Deixem a minha mãe em paz.
Acham-se espertos?
101
00:05:05,166 --> 00:05:07,665
- São uns troles.
- A tua mãe é uma cabra.
102
00:05:07,666 --> 00:05:09,457
- A sério?
- Sim!
103
00:05:09,458 --> 00:05:10,375
Vai-te lixar!
104
00:05:11,041 --> 00:05:12,790
Greta, o que te aconteceu?
105
00:05:12,791 --> 00:05:13,707
Quem te bateu?
106
00:05:13,708 --> 00:05:15,624
Estavam a gozar contigo.
107
00:05:15,625 --> 00:05:17,999
Bati-lhes, mas estava em desvantagem.
108
00:05:18,000 --> 00:05:20,499
Querida! Vou buscar gelo.
109
00:05:20,500 --> 00:05:22,832
Nunca se deve bater nas pessoas.
110
00:05:22,833 --> 00:05:24,540
Olha quem fala!
111
00:05:24,541 --> 00:05:26,208
Foi um mal-entendido!
112
00:05:28,125 --> 00:05:31,457
Prometo que passaremos mais tempo juntas.
113
00:05:31,458 --> 00:05:34,375
- Podes contar comigo.
- Com a pior mãe do mundo.
114
00:05:35,208 --> 00:05:36,208
Há piores.
115
00:05:36,791 --> 00:05:39,499
Depois da bofetada,
ninguém está a ver a série.
116
00:05:39,500 --> 00:05:41,082
E agrediste uma fã.
117
00:05:41,083 --> 00:05:43,374
- Vamos processar-te.
- Sim.
118
00:05:43,375 --> 00:05:44,374
Está tudo dito.
119
00:05:44,375 --> 00:05:47,832
A Crimes Especiais está cancelada.
Para sempre.
120
00:05:47,833 --> 00:05:49,874
O que vai Lana Cruz fazer agora?
121
00:05:49,875 --> 00:05:51,457
Adeus, carreira de atriz.
122
00:05:51,458 --> 00:05:52,750
Sayonara, Lana Cruz.
123
00:05:54,000 --> 00:05:59,750
UM ANO DEPOIS
124
00:06:05,750 --> 00:06:06,666
Olá, mãe.
125
00:06:07,958 --> 00:06:10,415
- Greta, como foi o teu dia?
- Foi bom.
126
00:06:10,416 --> 00:06:12,999
Trouxe-te gomas para te animar.
127
00:06:13,000 --> 00:06:14,708
Adoro-te. Obrigada.
128
00:06:15,375 --> 00:06:17,415
A minha miúda vai formar-se?
129
00:06:17,416 --> 00:06:20,332
Estou sempre ao teu lado
nos eventos importantes.
130
00:06:20,333 --> 00:06:21,749
Finalmente!
131
00:06:21,750 --> 00:06:23,750
Carmen, o que fazes aqui?
132
00:06:24,291 --> 00:06:25,500
Consegui-te algo...
133
00:06:26,333 --> 00:06:27,166
... fabuloso.
134
00:06:28,083 --> 00:06:30,000
Um filme artístico.
135
00:06:30,916 --> 00:06:32,832
E disseram que estavas acabada.
136
00:06:32,833 --> 00:06:35,290
- Quem disse isso?
- Estou a defender-te.
137
00:06:35,291 --> 00:06:36,540
Eu sei defender-me.
138
00:06:36,541 --> 00:06:40,250
A tua personagem é uma espia.
139
00:06:40,875 --> 00:06:43,207
Sofisticada, misteriosa.
140
00:06:43,208 --> 00:06:44,874
Passa-se nos anos 70.
141
00:06:44,875 --> 00:06:46,707
Não sabes o que isso é.
142
00:06:46,708 --> 00:06:49,374
É baseado numa história real.
143
00:06:49,375 --> 00:06:50,500
Adoro.
144
00:06:51,458 --> 00:06:53,125
Então, quando começa?
145
00:06:53,875 --> 00:06:54,999
Partes amanhã.
146
00:06:55,000 --> 00:06:57,124
Oito semanas no México.
147
00:06:57,125 --> 00:06:59,541
- O teu povo, a tua pátria!
- Certo...
148
00:07:00,125 --> 00:07:04,791
Além disso, será num sítio distante,
onde ninguém te vai odiar.
149
00:07:05,375 --> 00:07:07,500
Podes dedicar-te à tua arte.
150
00:07:08,458 --> 00:07:09,999
Eu não posso.
151
00:07:10,000 --> 00:07:11,625
É a formatura da Greta.
152
00:07:12,166 --> 00:07:13,250
Prometi-lhe.
153
00:07:14,458 --> 00:07:15,291
Está bem.
154
00:07:16,458 --> 00:07:18,832
Esta é a única oferta que recebeste,
155
00:07:18,833 --> 00:07:20,583
e já passou um ano...
156
00:07:21,500 --> 00:07:23,625
... e ninguém está a perguntar por ti.
157
00:07:25,541 --> 00:07:28,665
Queres que eu fale com a Greta?
Eu falo. Na boa.
158
00:07:28,666 --> 00:07:30,125
Não.
159
00:07:30,875 --> 00:07:32,957
Eu falo com ela. Eu ligo-te.
160
00:07:32,958 --> 00:07:36,124
{\an8}ATITUDE DE NATANAEL
COM OS SENTIMENTOS DE JUNIOR H.
161
00:07:36,125 --> 00:07:39,791
{\an8}Forte e sorridente.
162
00:07:49,458 --> 00:07:50,291
Greta...
163
00:07:50,791 --> 00:07:52,166
Vais fazer o filme.
164
00:07:53,166 --> 00:07:54,000
Eu sei.
165
00:07:54,750 --> 00:07:57,250
Não o faria se tivesse escolha.
166
00:07:57,875 --> 00:08:00,666
E tu também mereces
passar tempo com o teu pai.
167
00:08:02,083 --> 00:08:03,458
É sempre a mesma coisa.
168
00:08:04,250 --> 00:08:05,666
O preço da fama.
169
00:08:10,000 --> 00:08:14,666
A tua avó dizia-me: "Forte e sorridente."
170
00:08:15,583 --> 00:08:17,541
Posso ver-te forte e sorridente?
171
00:08:20,375 --> 00:08:21,500
Boa sorte, mãe.
172
00:08:25,791 --> 00:08:26,750
Adoro-te!
173
00:08:46,791 --> 00:08:47,624
Diz-me.
174
00:08:47,625 --> 00:08:51,332
Carmen, este filme
pode salvar a minha carreira?
175
00:08:51,333 --> 00:08:54,958
Faz o filme e eu arranjo-te projetos aqui.
176
00:08:55,458 --> 00:08:58,290
A estação vai arrepender-se
de te ter dispensado.
177
00:08:58,291 --> 00:09:01,207
Os teus fãs precisam de te ver num filme.
178
00:09:01,208 --> 00:09:03,458
Este filme é a tua oportunidade.
179
00:09:07,041 --> 00:09:07,875
Está bem.
180
00:09:08,541 --> 00:09:09,875
Vamos para o México.
181
00:09:55,833 --> 00:09:56,833
Que nojo.
182
00:09:58,708 --> 00:10:00,125
Está quase pronta.
183
00:10:05,625 --> 00:10:06,790
Não.
184
00:10:06,791 --> 00:10:09,082
Não acredito! Será verdade?
185
00:10:09,083 --> 00:10:11,250
Estou a sonhar?
186
00:10:12,000 --> 00:10:15,124
Já te disseram
que és muito parecida com a Lana Cruz,
187
00:10:15,125 --> 00:10:16,166
mas mais baixa?
188
00:10:17,166 --> 00:10:18,291
Sou a Lana Cruz.
189
00:10:21,708 --> 00:10:22,707
- Ouve...
- Não, eu...
190
00:10:22,708 --> 00:10:25,957
Eu não te ataquei na Internet.
191
00:10:25,958 --> 00:10:28,083
Não te odeio pela...
192
00:10:28,666 --> 00:10:31,707
É óbvio que a trajetória da tua mão
era diferente.
193
00:10:31,708 --> 00:10:33,499
Sim! Ninguém acredita em mim.
194
00:10:33,500 --> 00:10:35,707
Eu acredito. Sou tua fã.
195
00:10:35,708 --> 00:10:36,915
Uma grande fã!
196
00:10:36,916 --> 00:10:40,207
- Obrigada.
- A minha mãe dizia que éramos parecidas.
197
00:10:40,208 --> 00:10:42,624
- Sim?
- Esqueci-me de me apresentar.
198
00:10:42,625 --> 00:10:44,249
Sou a Polly Melgar.
199
00:10:44,250 --> 00:10:46,832
Ajudante, amiga, especialista em piscinas.
200
00:10:46,833 --> 00:10:48,750
- Muito prazer.
- É um prazer...
201
00:10:52,375 --> 00:10:56,999
A sério, tenho duas atrizes favoritas.
A minha jovem favorita é a Danna Paola.
202
00:10:57,000 --> 00:10:58,915
Mas és a minha velha favorita.
203
00:10:58,916 --> 00:11:02,999
Vi todos os teus filmes
e novelas com a minha mãe.
204
00:11:03,000 --> 00:11:05,707
Minha Florzinha. Longe do Canavial.
205
00:11:05,708 --> 00:11:09,624
Aquela cena em que o Colunga te agarrou
e te deu um grande beijo.
206
00:11:09,625 --> 00:11:10,791
Sim, o Colunga.
207
00:11:11,500 --> 00:11:14,457
As tuas novelas daqui
e os teus filmes dos EUA.
208
00:11:14,458 --> 00:11:15,624
A tua filha.
209
00:11:15,625 --> 00:11:17,124
O teu divórcio.
210
00:11:17,125 --> 00:11:19,082
A loura com quem namoraste.
211
00:11:19,083 --> 00:11:22,457
E lançaste uma linha de molhos
e de roupa interior.
212
00:11:22,458 --> 00:11:24,790
O Ricky Martin ainda é teu amigo?
213
00:11:24,791 --> 00:11:26,874
És mesmo minha fã.
214
00:11:26,875 --> 00:11:29,040
O que te traz aqui?
215
00:11:29,041 --> 00:11:31,832
Estás de férias? Tens um novo namorado?
216
00:11:31,833 --> 00:11:34,582
Vim rodar um filme,
mas não posso dizer muito.
217
00:11:34,583 --> 00:11:35,582
O quê? Mas eu...
218
00:11:35,583 --> 00:11:38,874
Lana! Sou a Paola,
assistente de realização do filme.
219
00:11:38,875 --> 00:11:40,082
Lana. Prazer.
220
00:11:40,083 --> 00:11:43,790
Desculpa, o realizador quer falar contigo.
Temos de ir agora.
221
00:11:43,791 --> 00:11:44,875
- Agora?
- Sim.
222
00:11:45,583 --> 00:11:49,540
Não sei se a Carmen falou convosco,
com a equipa de produção.
223
00:11:49,541 --> 00:11:51,999
Antes das gravações, bebo um chá preto.
224
00:11:52,000 --> 00:11:55,290
Bem quente, com duas gotas de limão.
225
00:11:55,291 --> 00:11:56,749
Vou tomar nota. Vamos.
226
00:11:56,750 --> 00:11:58,500
Lana! Selfie.
227
00:11:59,708 --> 00:12:01,124
- Vamos.
- Belo filtro.
228
00:12:01,125 --> 00:12:02,040
- Não é?
- Sim.
229
00:12:02,041 --> 00:12:04,749
- E as minhas coisas?
- Voltas cá depois.
230
00:12:04,750 --> 00:12:07,958
Lana Cruz! Ela é mesmo baixinha.
231
00:12:08,750 --> 00:12:10,166
Imprimiste o teu guião.
232
00:12:10,916 --> 00:12:11,750
Lana...
233
00:12:12,416 --> 00:12:16,040
... temos de ser muito pacientes,
o realizador é muito sensível.
234
00:12:16,041 --> 00:12:17,250
Sensível como?
235
00:12:17,750 --> 00:12:20,832
Digamos que está em contacto
com os sentimentos dele.
236
00:12:20,833 --> 00:12:23,583
Ele é peculiar, mas é um génio.
237
00:12:24,250 --> 00:12:28,041
Como Cuarón, Del Toro e Iñárritu juntos?
238
00:12:28,833 --> 00:12:29,665
Não.
239
00:12:29,666 --> 00:12:31,874
Esses tipos são mais comerciais.
240
00:12:31,875 --> 00:12:35,583
Este é outro tipo de filme.
Mais experimental, mais artístico.
241
00:12:36,416 --> 00:12:39,958
Mas ouvi dizer
que o filme dele é uma joia.
242
00:12:40,875 --> 00:12:41,750
Uma joia...
243
00:12:42,333 --> 00:12:44,833
Uma joia de 15 minutos, antes da tragédia.
244
00:12:46,291 --> 00:12:49,040
Que tragédia?
245
00:12:49,041 --> 00:12:50,916
Quem disse a palavra proibida?
246
00:12:54,416 --> 00:12:55,540
Olá.
247
00:12:55,541 --> 00:12:56,875
A minha Lana Cruz.
248
00:12:59,208 --> 00:13:01,124
Com aquele olhar derrotado.
249
00:13:01,125 --> 00:13:04,875
Com aquela nostalgia
que dá cor a cada gesto.
250
00:13:06,625 --> 00:13:08,583
Não. Odeio guiões.
251
00:13:10,208 --> 00:13:11,625
O meu filme é diferente.
252
00:13:12,333 --> 00:13:13,957
Todos os meus apontamentos...
253
00:13:13,958 --> 00:13:16,540
Esse é o teu problema, não corres riscos.
254
00:13:16,541 --> 00:13:19,457
E isto é cinema genuíno.
Cinema de verdade.
255
00:13:19,458 --> 00:13:20,999
- É sobre...
- Raízes.
256
00:13:21,000 --> 00:13:24,333
Este filme é...
257
00:13:25,833 --> 00:13:26,915
- Perigo.
- Perigo.
258
00:13:26,916 --> 00:13:27,874
Claro.
259
00:13:27,875 --> 00:13:30,540
Certo, mas o filme
é sobre a Tina Uruchurtu.
260
00:13:30,541 --> 00:13:32,415
É sobre o que eu li, certo?
261
00:13:32,416 --> 00:13:35,124
É sobre a vida. E o que é a vida?
262
00:13:35,125 --> 00:13:37,458
Não sabemos.
263
00:13:38,625 --> 00:13:43,457
Há alguma possibilidade de ver
aqueles 15 minutos do teu filme?
264
00:13:43,458 --> 00:13:46,375
Não tive muito tempo antes de chegar.
265
00:13:47,458 --> 00:13:50,875
Vamos mudar de assunto.
Gostas do teu alojamento?
266
00:13:53,125 --> 00:13:56,333
Exato. É aí que tu tens
de encontrar a Tina Uruchurtu.
267
00:13:56,916 --> 00:13:57,750
Espera...
268
00:13:58,583 --> 00:14:01,916
Quero que uses isto
como se tivesses crescido com ela.
269
00:14:02,500 --> 00:14:04,125
Esta é a Tina Uruchurtu.
270
00:14:14,333 --> 00:14:15,250
É de brincar.
271
00:14:18,500 --> 00:14:20,582
Carmen, quero morrer.
272
00:14:20,583 --> 00:14:23,249
O realizador apontou-me uma pistola,
273
00:14:23,250 --> 00:14:25,874
queimou o meu guião à minha frente,
274
00:14:25,875 --> 00:14:28,790
pôs-me nesta casa,
provavelmente para me irritar,
275
00:14:28,791 --> 00:14:31,582
e a assistente mencionou uma tragédia.
276
00:14:31,583 --> 00:14:34,500
Tive de levar as minhas malas para a casa...
277
00:14:39,916 --> 00:14:42,250
Festa da espuma!
278
00:14:43,625 --> 00:14:44,749
Qual é o nome dela?
279
00:14:44,750 --> 00:14:46,250
Ouve!
280
00:14:47,416 --> 00:14:48,832
O que fizeste?
281
00:14:48,833 --> 00:14:51,790
A minha sobrinha fez asneira.
282
00:14:51,791 --> 00:14:55,000
Trocou as minhas pastilhas de cloro
por sabão e...
283
00:14:55,666 --> 00:14:58,707
- O quê?
- E há uma válvula avariada.
284
00:14:58,708 --> 00:15:01,832
Vou ter de voltar
para a ativar manualmente.
285
00:15:01,833 --> 00:15:05,457
- Sabes o que estás a fazer?
- Sim, adicionei o floculante.
286
00:15:05,458 --> 00:15:08,250
O quê? Não te ouço!
287
00:15:10,041 --> 00:15:12,124
- Que confusão!
- Estás zangada.
288
00:15:12,125 --> 00:15:13,707
Nota-se. Eu conheço-te.
289
00:15:13,708 --> 00:15:15,250
É claro como água.
290
00:15:15,916 --> 00:15:19,124
Não como esta água.
E eu queria... Mas não vou.
291
00:15:19,125 --> 00:15:20,040
- Como?
- Nada.
292
00:15:20,041 --> 00:15:22,040
- O que ias dizer?
- Nada.
293
00:15:22,041 --> 00:15:24,207
- Diz-me.
- Bem, eu...
294
00:15:24,208 --> 00:15:25,125
O que foi?
295
00:15:26,458 --> 00:15:28,582
Eu queria trabalhar no filme.
296
00:15:28,583 --> 00:15:29,790
Contrata-me.
297
00:15:29,791 --> 00:15:33,040
Olha, Lana Cruz.
Não sei. Posso ser uma figurante.
298
00:15:33,041 --> 00:15:35,249
Posso ajudar a construir o cenário.
299
00:15:35,250 --> 00:15:36,915
Tenho jeito com animais.
300
00:15:36,916 --> 00:15:39,332
- Posso ser tua assistente.
- Sabes?
301
00:15:39,333 --> 00:15:41,375
Arranja isto e depois falamos.
302
00:15:42,291 --> 00:15:43,333
Ouve.
303
00:15:44,041 --> 00:15:47,249
Olha, eu tenho a senha do wi-fi.
304
00:15:47,250 --> 00:15:48,165
Obrigada.
305
00:15:48,166 --> 00:15:51,374
Levei as tuas malas para o quarto.
Já lá estão.
306
00:15:51,375 --> 00:15:55,249
Deixei lá as tuas gomas preferidas.
Vi no teu Instagram.
307
00:15:55,250 --> 00:15:59,165
E chá com limão. Ouvi dizer
que gostas de chá preto com limão.
308
00:15:59,166 --> 00:16:00,208
Está tudo lá.
309
00:16:03,958 --> 00:16:05,083
Muito obrigada...
310
00:16:05,583 --> 00:16:07,750
- Polly.
- Polly. Certo.
311
00:16:09,791 --> 00:16:11,333
Meu Deus!
312
00:16:26,666 --> 00:16:29,707
Como é possível? Estás como há 20 anos.
313
00:16:29,708 --> 00:16:33,249
Claro. O realizador felicitou-me
por me ter desleixado.
314
00:16:33,250 --> 00:16:34,749
Não lhe dês ouvidos.
315
00:16:34,750 --> 00:16:37,832
Estás linda.
Esculpida pelo próprio Da Vinci.
316
00:16:37,833 --> 00:16:39,165
Sim, claro. Ouve.
317
00:16:39,166 --> 00:16:41,333
O que sabes sobre a tragédia?
318
00:16:45,750 --> 00:16:49,915
Parece que ele filmou
15 minutos do filme dele.
319
00:16:49,916 --> 00:16:51,124
Não...
320
00:16:51,125 --> 00:16:54,582
Todos dizem que são perfeitos.
321
00:16:54,583 --> 00:16:56,750
Mas é só isso. Ele nunca acabou.
322
00:16:58,833 --> 00:17:02,625
O que disse ele sobre este filme?
Disse-te alguma coisa?
323
00:17:04,125 --> 00:17:05,375
Levou-me a um parque.
324
00:17:07,291 --> 00:17:09,541
Pôs-me no baloiço e depois...
325
00:17:12,291 --> 00:17:13,125
E eu...
326
00:17:15,291 --> 00:17:16,125
E ele...
327
00:17:17,666 --> 00:17:21,208
Depois, deu-me um grande abraço
328
00:17:22,125 --> 00:17:23,332
e disse-me...
329
00:17:23,333 --> 00:17:25,125
Ele disse:
330
00:17:27,166 --> 00:17:28,000
"Sê...
331
00:17:28,666 --> 00:17:31,625
Sê a criança que sempre quiseste ser."
332
00:17:32,750 --> 00:17:33,832
Isso
333
00:17:33,833 --> 00:17:38,915
e para não usar tecidos
que não existiam em Chilpancingo em 1975.
334
00:17:38,916 --> 00:17:40,375
É uma metáfora.
335
00:17:43,375 --> 00:17:46,291
Roberto Belmonte.
És a minha coprotagonista.
336
00:17:47,791 --> 00:17:50,207
Não, tu és o meu coprotagonista.
337
00:17:50,208 --> 00:17:51,707
Não, tu é que és.
338
00:17:51,708 --> 00:17:54,415
Não. Tu és o meu coprotagonista.
339
00:17:54,416 --> 00:17:55,874
Não, tu é que és.
340
00:17:55,875 --> 00:17:57,583
Tu és o meu coprotagonista.
341
00:17:58,291 --> 00:18:02,624
Que importa isso?
Mas podemos concordar que tu és...
342
00:18:02,625 --> 00:18:05,915
Como lhe chamam em Hollywood?
Minha colega de caravana.
343
00:18:05,916 --> 00:18:09,249
Como um colega de quarto, mas de caravana.
344
00:18:09,250 --> 00:18:11,040
O realizador não te disse?
345
00:18:11,041 --> 00:18:14,625
Como somos um casal,
ele quer que nos conheçamos melhor.
346
00:18:15,125 --> 00:18:16,333
É de loucos, não é?
347
00:18:16,958 --> 00:18:18,250
Muito louco.
348
00:18:19,375 --> 00:18:21,832
Não encarem isto como um ensaio.
349
00:18:21,833 --> 00:18:24,832
Estamos a esculpir o tempo.
350
00:18:24,833 --> 00:18:26,041
Tarkovsky.
351
00:18:26,791 --> 00:18:28,500
Sim. Ele é a tua consciência.
352
00:18:30,333 --> 00:18:32,125
Cumprimenta a tua consciência.
353
00:18:33,625 --> 00:18:36,541
A tua consciência é metametafísica.
354
00:18:38,041 --> 00:18:39,874
Ouve, ele vai trair-te.
355
00:18:39,875 --> 00:18:41,165
Mas tu ama-lo.
356
00:18:41,166 --> 00:18:43,499
Tens de decidir as tuas prioridades.
357
00:18:43,500 --> 00:18:45,708
Amor ou ódio.
358
00:18:48,500 --> 00:18:49,625
Depois explico.
359
00:18:50,666 --> 00:18:52,374
- Bem, eu sou...
- Foucault.
360
00:18:52,375 --> 00:18:56,540
Não, és uma leoa a andar lentamente.
Poderosa, majestosa.
361
00:18:56,541 --> 00:18:57,999
- Agora?
- Não!
362
00:18:58,000 --> 00:19:01,583
Agora estás a dormir, agachada.
363
00:19:02,291 --> 00:19:06,332
Espera, sou a Tina Uruchurtu,
Foucault e a Leoa Adormecida?
364
00:19:06,333 --> 00:19:09,165
Sim! Sim, lindo.
365
00:19:09,166 --> 00:19:11,875
Este tipo não conhece a Lupita D'Alessio.
366
00:19:12,375 --> 00:19:13,375
É italiana?
367
00:19:14,291 --> 00:19:16,250
Preparem-se. Ação!
368
00:19:17,583 --> 00:19:19,832
É isso. Espera, não se soltem!
369
00:19:19,833 --> 00:19:21,666
- Lana!
- Não se soltem!
370
00:19:22,250 --> 00:19:23,582
Quem são aqueles?
371
00:19:23,583 --> 00:19:25,290
Sou eu, a Polly!
372
00:19:25,291 --> 00:19:26,540
Porque estão aqui?
373
00:19:26,541 --> 00:19:28,625
Vim para podermos falar!
374
00:19:31,708 --> 00:19:32,749
Eu conheço-a.
375
00:19:32,750 --> 00:19:34,208
A que limpa a piscina?
376
00:19:35,375 --> 00:19:36,500
Digam olá, malta.
377
00:19:37,875 --> 00:19:38,707
Corta.
378
00:19:38,708 --> 00:19:39,791
O que fazes aqui?
379
00:19:40,416 --> 00:19:42,082
- É o meu pai.
- Prazer.
380
00:19:42,083 --> 00:19:44,582
A minha tia, a minha sobrinha.
381
00:19:44,583 --> 00:19:45,999
E aquele é o Chuy.
382
00:19:46,000 --> 00:19:50,790
Como é o meu primeiro trabalho no cinema,
quiseram vir na folga do meu pai.
383
00:19:50,791 --> 00:19:52,582
A minha tia foi ao salão.
384
00:19:52,583 --> 00:19:55,332
A minha sobrinha faltou à escola e...
385
00:19:55,333 --> 00:19:58,540
Desculpa, Lana.
O realizador está à nossa espera.
386
00:19:58,541 --> 00:20:00,665
- Sim.
- Também trouxe o teu chá.
387
00:20:00,666 --> 00:20:03,249
Onde está a minha Tina Uruchurtu?
388
00:20:03,250 --> 00:20:05,290
- Tina Uruchurtu!
- Fazemos assim.
389
00:20:05,291 --> 00:20:08,457
Podem ficar,
mas fiquem calados até eu acabar
390
00:20:08,458 --> 00:20:12,040
e depois falamos
sobre o teu novo trabalho, está bem?
391
00:20:12,041 --> 00:20:15,540
Está bem! Estás linda!
A tua maquilhagem, o teu cabelo...
392
00:20:15,541 --> 00:20:18,082
E estas mamas!
393
00:20:18,083 --> 00:20:20,125
Fizeram um ótimo trabalho.
394
00:20:20,916 --> 00:20:22,125
São naturais.
395
00:20:22,750 --> 00:20:25,165
- Lana! Vamos.
- Caramba! Certo.
396
00:20:25,166 --> 00:20:26,458
Ação!
397
00:20:27,875 --> 00:20:29,124
Não!
398
00:20:29,125 --> 00:20:31,375
Toquem-se, cheirem-se.
399
00:20:32,500 --> 00:20:34,165
Exatamente. Perfeito, ótimo.
400
00:20:34,166 --> 00:20:35,999
Muito bem.
401
00:20:36,000 --> 00:20:37,874
Vocês amam-se! Amem-se!
402
00:20:37,875 --> 00:20:39,582
Agora têm dúvidas! Isso!
403
00:20:39,583 --> 00:20:41,416
Amam-se! Têm dúvidas!
404
00:20:41,916 --> 00:20:45,166
Um movimento do coração
parece um movimento da noite.
405
00:20:46,500 --> 00:20:47,875
Agora são folhas.
406
00:20:48,916 --> 00:20:50,957
Adoro. Ótimo ensaio.
407
00:20:50,958 --> 00:20:52,250
Ótimo ensaio.
408
00:20:52,750 --> 00:20:53,874
O quê? Já acabámos?
409
00:20:53,875 --> 00:20:57,624
"Quanto mais se fala,
menos as palavras significam."
410
00:20:57,625 --> 00:20:58,583
O quê?
411
00:20:59,250 --> 00:21:01,040
É uma citação de Derrida.
412
00:21:01,041 --> 00:21:02,541
Uma das mais famosas.
413
00:21:03,250 --> 00:21:05,833
Aris, adorei o ensaio!
414
00:21:06,458 --> 00:21:09,374
Foste incrível.
Estás a melhorar a cada dia.
415
00:21:09,375 --> 00:21:10,833
Muito bem, sorriam.
416
00:21:11,500 --> 00:21:12,332
Muito bem.
417
00:21:12,333 --> 00:21:13,333
Sorriso.
418
00:21:14,500 --> 00:21:17,250
- Podes vir comigo?
- Elas são iguais!
419
00:21:18,083 --> 00:21:18,916
Polly,
420
00:21:19,541 --> 00:21:21,749
tu já tens emprego.
421
00:21:21,750 --> 00:21:23,083
Limpas piscinas.
422
00:21:24,041 --> 00:21:26,415
Vou fazer filmes! Arte de primeira!
423
00:21:26,416 --> 00:21:28,458
Podes enfiar este trabalho no...
424
00:21:28,958 --> 00:21:30,374
No teu...
425
00:21:30,375 --> 00:21:33,957
Não, o problema é que já me demiti.
426
00:21:33,958 --> 00:21:37,541
- Disseste que podia ser tua assistente.
- Nunca disse isso.
427
00:21:40,125 --> 00:21:41,541
Olha, eu trouxe-te...
428
00:21:42,125 --> 00:21:44,749
Disseste que falaríamos
do meu novo trabalho.
429
00:21:44,750 --> 00:21:48,582
O que devo pensar
após tantas mensagens confusas?
430
00:21:48,583 --> 00:21:50,624
Nem bebeste o chá.
431
00:21:50,625 --> 00:21:53,124
Por isso dizem que odeias os teus fãs.
432
00:21:53,125 --> 00:21:54,790
Não odeio os meus fãs.
433
00:21:54,791 --> 00:21:58,041
Todos dizem que tratas mal os teus fãs.
434
00:21:58,625 --> 00:22:02,624
Não te preocupes, vou apagar
os comentários maus da minha publicação.
435
00:22:02,625 --> 00:22:07,249
Deixei os bons.
"A Lana é fixe." "Ela está linda."
436
00:22:07,250 --> 00:22:10,915
"Pensei que ela tivesse morrido."
Este é mais neutro.
437
00:22:10,916 --> 00:22:15,583
Está bem. Podes ser minha assistente
se me ajudares com as redes sociais.
438
00:22:16,916 --> 00:22:17,916
- Obrigada.
- Sim.
439
00:22:18,416 --> 00:22:21,624
Não! Vir para aqui foi uma péssima ideia.
440
00:22:21,625 --> 00:22:24,165
O realizador é um louco, Carmen.
441
00:22:24,166 --> 00:22:25,165
Mas eu entendo.
442
00:22:25,166 --> 00:22:29,457
Se é isto que tenho de fazer
para salvar a minha carreira, vou fazê-lo.
443
00:22:29,458 --> 00:22:31,124
Não será confortável,
444
00:22:31,125 --> 00:22:33,832
mas lembra-te,
tens de reconquistar os fãs.
445
00:22:33,833 --> 00:22:38,207
Trabalho 24 horas por dia
para voltares a Hollywood, querida.
446
00:22:38,208 --> 00:22:40,082
Crimes Especiais vai voltar.
447
00:22:40,083 --> 00:22:42,291
Ouve...
448
00:22:44,541 --> 00:22:46,916
Contratei uma assistente.
449
00:22:47,708 --> 00:22:48,624
É uma fã.
450
00:22:48,625 --> 00:22:51,749
Chama-se Polly e tem muitos seguidores.
451
00:22:51,750 --> 00:22:54,374
- Já não podes despedir pessoas.
- Não vou.
452
00:22:54,375 --> 00:22:55,832
Ela é minha fã.
453
00:22:55,833 --> 00:22:57,332
Publicou uma foto minha
454
00:22:57,333 --> 00:23:00,207
e está a ajudar-me a apagar
os maus comentários.
455
00:23:00,208 --> 00:23:03,458
Se pensares bem, o mundo verá assim:
456
00:23:04,416 --> 00:23:07,832
uma fã feliz, eu feliz, tu feliz,
457
00:23:07,833 --> 00:23:09,207
um filme feliz.
458
00:23:09,208 --> 00:23:11,332
Tenta não prejudicar o filme.
459
00:23:11,333 --> 00:23:13,333
Oxalá não seja uma fã psicopata.
460
00:23:25,583 --> 00:23:26,875
CHÁ
461
00:23:27,750 --> 00:23:29,083
REPELENTE DE MOSQUITOS
462
00:23:34,333 --> 00:23:35,583
Quem pediu chá?
463
00:23:39,916 --> 00:23:44,875
Polly, essa roupa
não é muito apropriada para o set.
464
00:23:45,833 --> 00:23:46,708
Qual é o mal?
465
00:23:47,291 --> 00:23:48,749
São pestanas postiças?
466
00:23:48,750 --> 00:23:52,583
É assim que se vestem neste ramo.
Nunca viste uma antestreia?
467
00:24:06,500 --> 00:24:09,125
Eu disse duas gotas de limão.
468
00:24:09,833 --> 00:24:12,249
Eu provei, mas não gostei.
469
00:24:12,250 --> 00:24:15,041
Se vais adicionar limão, tens de o sentir.
470
00:24:17,708 --> 00:24:19,665
E a foto que publicaste?
471
00:24:19,666 --> 00:24:22,500
Devem estar todos a dizer:
"Odeio a Lana Cruz."
472
00:24:24,333 --> 00:24:25,707
Não, ninguém.
473
00:24:25,708 --> 00:24:26,874
ODEIO A LANA CRUZ
474
00:24:26,875 --> 00:24:28,999
Só uns comentários simpáticos.
475
00:24:29,000 --> 00:24:31,625
Se quiseres publicar mais, tudo bem.
476
00:24:35,750 --> 00:24:36,832
- Agora?
- Sim.
477
00:24:36,833 --> 00:24:38,750
Mais... Certo.
478
00:24:39,250 --> 00:24:41,291
- Tem cuidado.
- Claro.
479
00:24:47,208 --> 00:24:48,833
Ela está a pensar.
480
00:24:58,000 --> 00:25:00,041
Um grito para aliviar o stress!
481
00:25:00,625 --> 00:25:02,708
Funciona, não é? Não sentes um...
482
00:25:03,750 --> 00:25:07,333
Acho que este grito
acabou de curar os teus traumas paternos.
483
00:25:08,708 --> 00:25:10,124
Funciona mesmo, não é?
484
00:25:10,125 --> 00:25:13,290
- Aprendi num podcast que estou a ouvir.
- Um pod...
485
00:25:13,291 --> 00:25:15,291
Experimenta tu, sozinha. Força.
486
00:25:15,875 --> 00:25:18,166
- Agora?
- Agora! Vai com tudo.
487
00:25:18,958 --> 00:25:19,791
Força.
488
00:25:23,625 --> 00:25:26,124
Precisas de um pouco mais de energia.
489
00:25:26,125 --> 00:25:27,333
Precisas de mais...
490
00:25:28,000 --> 00:25:29,916
- Foi a energia certa.
- Certo.
491
00:25:30,833 --> 00:25:32,958
Bem, tu saberás.
492
00:25:36,000 --> 00:25:40,041
DIA 1 DE 40
493
00:25:42,750 --> 00:25:43,790
Bom dia!
494
00:25:43,791 --> 00:25:46,040
Cuidado. Podes cumprimentar depois.
495
00:25:46,041 --> 00:25:48,707
- Bom dia!
- Cuidado. Ali.
496
00:25:48,708 --> 00:25:51,207
- Olha. É a Paola.
- Lana, bem-vinda.
497
00:25:51,208 --> 00:25:53,165
- Olá, Paola.
- Atriz no set.
498
00:25:53,166 --> 00:25:54,790
- Posso ajudar?
- Obrigada.
499
00:25:54,791 --> 00:25:56,957
Eu acompanho-te à caravana.
500
00:25:56,958 --> 00:25:59,082
É um abacateiro, não é?
501
00:25:59,083 --> 00:26:01,040
Gonzalo, trouxeste...
502
00:26:01,041 --> 00:26:04,333
Adoro! Parece um musical!
503
00:26:05,416 --> 00:26:07,541
O que é isto?
504
00:26:08,291 --> 00:26:09,915
Para que é aquilo?
505
00:26:09,916 --> 00:26:13,125
Um cãozinho! É ator, não é?
506
00:26:13,625 --> 00:26:15,165
É verdadeiro.
507
00:26:15,166 --> 00:26:16,833
Espera!
508
00:26:21,708 --> 00:26:24,832
É a luz de que preciso! Adoro.
509
00:26:24,833 --> 00:26:26,082
Nada de fotos!
510
00:26:26,083 --> 00:26:27,166
Só um segundo.
511
00:26:31,541 --> 00:26:32,958
Forte e sorridente.
512
00:26:35,208 --> 00:26:37,125
Forte e sorridente.
513
00:26:40,041 --> 00:26:41,291
Forte e sorridente.
514
00:26:55,333 --> 00:26:58,332
Primeiro dia de rodagem.
Boa sorte, equipa.
515
00:26:58,333 --> 00:26:59,666
Faça favor, senhor.
516
00:27:00,666 --> 00:27:04,125
O meu trabalho não é
uma mancha da criação.
517
00:27:04,916 --> 00:27:09,040
Não. É a luz que ilumina
o espírito dos fracos.
518
00:27:09,041 --> 00:27:11,750
O cinema é vida. E, sem cinema, morremos.
519
00:27:12,625 --> 00:27:15,375
As nossas vidas estão nas tuas mãos,
Lana Cruz.
520
00:27:22,083 --> 00:27:22,915
Quer dizer...
521
00:27:22,916 --> 00:27:25,165
Vamos trabalhar, crianças.
522
00:27:25,166 --> 00:27:26,791
Feliz primeiro dia, vamos!
523
00:27:28,833 --> 00:27:30,083
Primeira cena.
524
00:27:30,916 --> 00:27:32,832
- A câmara está pronta?
- Sim!
525
00:27:32,833 --> 00:27:34,166
Todos em posição!
526
00:27:34,750 --> 00:27:36,500
Cena 1.1. Take 1!
527
00:27:39,708 --> 00:27:41,082
Tens os documentos?
528
00:27:41,083 --> 00:27:43,665
Tina, estás a ser perseguida
pelo Exército.
529
00:27:43,666 --> 00:27:46,666
- Ama-lo e tens de o salvar.
- Aguenta.
530
00:27:48,958 --> 00:27:49,915
Corta.
531
00:27:49,916 --> 00:27:51,083
Cortem.
532
00:27:52,958 --> 00:27:54,332
Não és um cão, Roberto.
533
00:27:54,333 --> 00:27:57,290
- Encontras a tua luz. A luz que perdeste.
- Sim.
534
00:27:57,291 --> 00:27:58,624
Cena 1.2. Take 10!
535
00:27:58,625 --> 00:28:00,124
Estão a ver-nos. Vai.
536
00:28:00,125 --> 00:28:03,457
O que dissemos? Tu ias encontrar a luz.
537
00:28:03,458 --> 00:28:05,707
Estou a caminhar em direção à luz.
538
00:28:05,708 --> 00:28:07,458
Não, aquilo é um foco.
539
00:28:08,291 --> 00:28:09,332
Encontra a luz.
540
00:28:09,333 --> 00:28:11,375
Cena 1.1. Take 15!
541
00:28:12,333 --> 00:28:13,582
- De certeza?
- Sim.
542
00:28:13,583 --> 00:28:15,415
Encontra a luz!
543
00:28:15,416 --> 00:28:17,749
- Estou a tentar.
- Não. Encontra-a.
544
00:28:17,750 --> 00:28:19,290
Tens os documentos?
545
00:28:19,291 --> 00:28:20,624
- Corta.
- Take 23!
546
00:28:20,625 --> 00:28:21,832
- Preparar!
- Ação.
547
00:28:21,833 --> 00:28:23,457
Tens os documentos?
548
00:28:23,458 --> 00:28:25,749
Cena 1.2. Take 24!
549
00:28:25,750 --> 00:28:27,125
Corta.
550
00:28:30,333 --> 00:28:31,750
Não está a funcionar.
551
00:28:35,750 --> 00:28:37,540
Estamos quase lá, Tina.
552
00:28:37,541 --> 00:28:39,165
Cortem.
553
00:28:39,166 --> 00:28:41,832
Vamos trazer o Flores Magón.
554
00:28:41,833 --> 00:28:43,582
Talento a entrar no set.
555
00:28:43,583 --> 00:28:44,707
Aqui, anda.
556
00:28:44,708 --> 00:28:46,540
O Flores Magón é um cão?
557
00:28:46,541 --> 00:28:48,915
Não. O que faço com o cão?
558
00:28:48,916 --> 00:28:50,207
É um cão espião.
559
00:28:50,208 --> 00:28:53,291
É um cão anarquista, Roberto.
560
00:28:54,666 --> 00:28:55,875
Não é um cão espião.
561
00:28:56,375 --> 00:28:57,208
Anarquista.
562
00:28:59,541 --> 00:29:00,833
Ação!
563
00:29:04,666 --> 00:29:06,666
- Estamos quase lá, Tina.
- Eu sei.
564
00:29:09,041 --> 00:29:11,041
Festa da espuma!
565
00:29:12,916 --> 00:29:14,750
Queres espuma?
566
00:29:22,750 --> 00:29:23,583
Pronto.
567
00:29:24,541 --> 00:29:25,708
É um sinal.
568
00:29:26,833 --> 00:29:30,875
E isto vale para todos.
O set é um templo sagrado.
569
00:29:31,583 --> 00:29:32,416
E hoje...
570
00:29:33,333 --> 00:29:34,833
... foi profanado.
571
00:29:36,375 --> 00:29:38,041
Não pode ser!
572
00:29:40,208 --> 00:29:44,208
Já sei o que foi. Desliguei o bluetooth,
mas não pus no silêncio.
573
00:29:48,958 --> 00:29:49,791
Obrigada.
574
00:29:51,250 --> 00:29:52,083
Lana.
575
00:29:53,750 --> 00:29:54,957
Ouve, acho que...
576
00:29:54,958 --> 00:29:56,540
- Eu sei. A Polly.
- Sim.
577
00:29:56,541 --> 00:30:00,040
Ainda há tempo para mudar de assistente.
Posso despedi-la.
578
00:30:00,041 --> 00:30:04,082
- Sou o produtor, é o meu trabalho.
- Não. Ela só arruinou um take.
579
00:30:04,083 --> 00:30:07,124
O teu realizador fez o resto.
Queres que o despeça?
580
00:30:07,125 --> 00:30:11,249
Não podemos perder mais cenas.
Nem o realizador.
581
00:30:11,250 --> 00:30:15,165
- Porquê trabalhar com alguém assim?
- Verás quando vires o filme.
582
00:30:15,166 --> 00:30:18,083
Está bem. Mas não vou despedir a Polly.
583
00:30:20,583 --> 00:30:21,458
Veremos.
584
00:30:31,250 --> 00:30:32,083
Polly.
585
00:30:32,666 --> 00:30:35,458
Ouve, o set é um templo.
586
00:30:36,041 --> 00:30:38,457
Então, temos de o respeitar, está bem?
587
00:30:38,458 --> 00:30:39,500
Claro.
588
00:30:41,333 --> 00:30:42,458
Cem por cento.
589
00:30:43,166 --> 00:30:45,207
Claro. Entendido.
590
00:30:45,208 --> 00:30:48,290
O meu telefone está desligado para sempre.
591
00:30:48,291 --> 00:30:51,540
Polly, precisamos de silêncio absoluto.
592
00:30:51,541 --> 00:30:55,416
Sem dúvida.
Bom, o único silêncio absoluto é a morte.
593
00:30:57,958 --> 00:30:58,958
Pois é.
594
00:31:02,875 --> 00:31:04,415
Faz-me um favor.
595
00:31:04,416 --> 00:31:05,625
- O que foi?
- Olha.
596
00:31:06,250 --> 00:31:10,374
Fiz estas capas com fotografias tuas.
São muito fixes.
597
00:31:10,375 --> 00:31:12,999
Se as assinares, posso aumentar o preço.
598
00:31:13,000 --> 00:31:14,999
Podemos dividir o dinheiro,
599
00:31:15,000 --> 00:31:18,332
mas eu fiz o investimento inicial.
600
00:31:18,333 --> 00:31:20,832
Ninguém vai comprar isto.
601
00:31:20,833 --> 00:31:23,499
O quê? Estás a subestimar-te.
602
00:31:23,500 --> 00:31:25,249
Há quem compre fotos de pés.
603
00:31:25,250 --> 00:31:27,457
E tu devias entrar nisso.
604
00:31:27,458 --> 00:31:28,665
Nem pensar.
605
00:31:28,666 --> 00:31:29,915
Até amanhã.
606
00:31:29,916 --> 00:31:32,582
Certo. Até logo.
607
00:31:32,583 --> 00:31:33,958
- Até logo.
- Adeus.
608
00:31:36,958 --> 00:31:38,833
- Como estás, querida?
- Bem.
609
00:31:41,125 --> 00:31:42,625
Já sabes as tuas notas?
610
00:31:43,208 --> 00:31:45,540
- Mãe...
- Greta, diz-me. Estou aqui.
611
00:31:45,541 --> 00:31:47,500
Serviço de quartos!
612
00:31:48,083 --> 00:31:50,707
O que fazes?
Estou a falar com a minha filha.
613
00:31:50,708 --> 00:31:53,791
Sim, mãe. O tipo mais giro
convidou-me para o baile.
614
00:31:54,291 --> 00:31:55,416
Não é nada de mais.
615
00:31:56,291 --> 00:31:57,332
É sempre isto.
616
00:31:57,333 --> 00:32:00,750
... para pedir desculpa.
Nada melhor do que o meu pozole.
617
00:32:01,458 --> 00:32:04,415
- Não é necessário.
- Vai resolver tudo.
618
00:32:04,416 --> 00:32:05,790
Pozole, agora?
619
00:32:05,791 --> 00:32:08,791
Há quanto tempo não comes pozole?
620
00:32:09,666 --> 00:32:12,499
Não sei. Desde os 12 anos?
621
00:32:12,500 --> 00:32:13,415
O quê?
622
00:32:13,416 --> 00:32:15,457
Não há disto nos Estados Unidos.
623
00:32:15,458 --> 00:32:18,374
A minha mãe sempre quis
que eu ficasse em forma.
624
00:32:18,375 --> 00:32:22,457
Nem a Mari Trini
poderia resistir a este pozole.
625
00:32:22,458 --> 00:32:24,415
Não. É tarde para pozole.
626
00:32:24,416 --> 00:32:26,249
- É muito pesado.
- Vá lá.
627
00:32:26,250 --> 00:32:28,499
- Não quero.
- Já são muitos anos.
628
00:32:28,500 --> 00:32:29,916
- Não quero.
- Vá lá.
629
00:32:30,833 --> 00:32:33,540
Olha o avião.
630
00:32:33,541 --> 00:32:37,249
O avião de pozole.
631
00:32:37,250 --> 00:32:38,250
Pronto.
632
00:32:39,541 --> 00:32:41,208
Vais ser despedida, amiga.
633
00:32:42,750 --> 00:32:43,957
É delicioso.
634
00:32:43,958 --> 00:32:45,290
Eu disse-te.
635
00:32:45,291 --> 00:32:46,499
Não disse?
636
00:32:46,500 --> 00:32:47,582
Polly, não.
637
00:32:47,583 --> 00:32:48,791
Já chega. Obrigada.
638
00:32:51,291 --> 00:32:52,125
Está bem.
639
00:33:02,166 --> 00:33:05,500
- Queres que eu assine?
- Sim. Trouxe uma caneta dourada.
640
00:33:06,125 --> 00:33:07,041
Dourada, certo.
641
00:33:09,166 --> 00:33:11,332
Adoro essa! É a minha preferida.
642
00:33:11,333 --> 00:33:12,749
E essa!
643
00:33:12,750 --> 00:33:14,499
Essa tua época foi bestial.
644
00:33:14,500 --> 00:33:16,082
Aliás, foram todas.
645
00:33:16,083 --> 00:33:18,458
- Mas essa foi ótima.
- Pronto.
646
00:33:18,958 --> 00:33:20,749
- Obrigada por tudo.
- O quê?
647
00:33:20,750 --> 00:33:22,749
Estou cansada. Tenho de dormir.
648
00:33:22,750 --> 00:33:25,332
Não te esqueças da válvula da piscina.
649
00:33:25,333 --> 00:33:29,290
Vou mandar-te a minha localização
para saberes sempre onde estou.
650
00:33:29,291 --> 00:33:30,415
Adeus, Greta!
651
00:33:30,416 --> 00:33:31,833
Adeus.
652
00:33:32,625 --> 00:33:34,249
Greta, ainda aí estás.
653
00:33:34,250 --> 00:33:36,207
- Desculpa, querida.
- Quem era?
654
00:33:36,208 --> 00:33:39,625
A minha assistente, Polly.
Está a ajudar com os meus fãs.
655
00:33:40,458 --> 00:33:42,166
Queres dizer-me alguma coisa?
656
00:33:43,083 --> 00:33:44,208
Nada de importante.
657
00:33:44,750 --> 00:33:45,833
Tens a certeza?
658
00:33:46,333 --> 00:33:48,583
- Sim. Descansa.
- Forte e sorridente?
659
00:33:49,166 --> 00:33:50,041
Adoro-te.
660
00:34:01,000 --> 00:34:01,833
Não.
661
00:34:04,083 --> 00:34:05,249
DIA 3 DE 40
662
00:34:05,250 --> 00:34:07,458
Pronta? Um, dois...
663
00:34:09,375 --> 00:34:11,832
Tenho a Lana Jovem, a Lana Apaixonada,
664
00:34:11,833 --> 00:34:14,374
a Lana Madura, a Lana de Ação.
665
00:34:14,375 --> 00:34:16,332
Qual? A das flores?
666
00:34:16,333 --> 00:34:17,375
Ação!
667
00:34:19,958 --> 00:34:21,125
Leoa.
668
00:34:21,833 --> 00:34:23,708
Majestosa, forte.
669
00:34:24,666 --> 00:34:26,165
E agora és uma gatinha.
670
00:34:26,166 --> 00:34:28,541
Uma águia, a observar à distância.
671
00:34:29,666 --> 00:34:31,124
Leoa adormecida.
672
00:34:31,125 --> 00:34:33,750
E agora, Tina Uruchurtu.
673
00:34:34,666 --> 00:34:37,208
Tudo isso? Interioriza.
674
00:34:38,583 --> 00:34:39,665
Está bem.
675
00:34:39,666 --> 00:34:41,249
Então, seu malandro?
676
00:34:41,250 --> 00:34:42,416
DIA 5 DE 40
677
00:34:43,208 --> 00:34:44,749
- Então?
- Olá, Polly!
678
00:34:44,750 --> 00:34:46,582
Larga esse adereço.
679
00:34:46,583 --> 00:34:48,333
Vais ter de pagar por isso!
680
00:34:50,375 --> 00:34:51,499
Tu também.
681
00:34:51,500 --> 00:34:53,416
Vamos beber umas cervejas logo?
682
00:34:58,208 --> 00:35:04,415
Lana!
683
00:35:04,416 --> 00:35:06,625
Vamos, Lana!
684
00:35:08,208 --> 00:35:09,166
Lana!
685
00:35:10,583 --> 00:35:11,458
Por aqui!
686
00:35:18,541 --> 00:35:21,666
Eles não se podem zangar
por tirares fotos com os fãs.
687
00:35:24,916 --> 00:35:27,332
EU SEMPRE ADOREI A LANA CRUZ!
688
00:35:27,333 --> 00:35:29,415
Estão todos prontos? Atriz no set?
689
00:35:29,416 --> 00:35:30,624
DIA 11 DE 40
690
00:35:30,625 --> 00:35:31,790
Chegámos.
691
00:35:31,791 --> 00:35:33,249
- Estou aqui.
- Rápido.
692
00:35:33,250 --> 00:35:34,665
Vamos.
693
00:35:34,666 --> 00:35:36,874
- Atrasaste-te seis minutos.
- Sim.
694
00:35:36,875 --> 00:35:38,791
- Estou bem.
- Olha para o Sol.
695
00:35:39,416 --> 00:35:41,208
Não posso filmar a cena agora.
696
00:35:42,708 --> 00:35:43,957
Senhor, por favor...
697
00:35:43,958 --> 00:35:45,625
- Tragédia.
- Senhor...
698
00:35:46,166 --> 00:35:47,250
Aristóteles.
699
00:35:51,291 --> 00:35:52,208
Peço desculpa.
700
00:35:56,250 --> 00:35:59,332
Foram só seis minutos. Nunca me atraso.
701
00:35:59,333 --> 00:36:01,415
Havia fãs à porta da minha casa.
702
00:36:01,416 --> 00:36:05,040
- Sabes o que acontece se eu for rude.
- Fica zen. Estou zen.
703
00:36:05,041 --> 00:36:06,457
Não importa.
704
00:36:06,458 --> 00:36:09,499
Graças a essas fotos,
as tuas redes estão ao rubro.
705
00:36:09,500 --> 00:36:12,332
Tens uma audição. Estás a ser falada!
706
00:36:12,333 --> 00:36:13,415
Olá.
707
00:36:13,416 --> 00:36:14,332
Quem é esse?
708
00:36:14,333 --> 00:36:18,874
O protagonista, que receia não acabar
o filme se ela irritar o realizador.
709
00:36:18,875 --> 00:36:20,165
Deixa-me falar.
710
00:36:20,166 --> 00:36:21,916
Xô! Adeus.
711
00:36:25,333 --> 00:36:26,374
Corta!
712
00:36:26,375 --> 00:36:28,749
DIA 13
713
00:36:28,750 --> 00:36:32,457
Cortem e montem, crianças!
Passemos à próximo cena.
714
00:36:32,458 --> 00:36:34,915
Olá, sou a Lana Cruz. Tenho 1,75 m.
715
00:36:34,916 --> 00:36:37,041
E faço a audição para a Dolores.
716
00:36:38,375 --> 00:36:40,541
Sei que não sou a preferida de Deus...
717
00:36:41,500 --> 00:36:43,374
A preferida de Deus... Horrível.
718
00:36:43,375 --> 00:36:47,832
Se Ele quis que eu fosse a melhor
narcotraficante do mundo, assim seja.
719
00:36:47,833 --> 00:36:49,416
Adorei a tua gravação.
720
00:36:51,166 --> 00:36:53,375
Vais para Hollywood, querida!
721
00:36:56,416 --> 00:37:00,124
Tina, alguém muito próximo vai trair-te.
722
00:37:00,125 --> 00:37:01,165
Corta! Está bom.
723
00:37:01,166 --> 00:37:02,416
DIA 15 DE 40
724
00:37:04,958 --> 00:37:06,083
ADORO!
725
00:37:07,833 --> 00:37:09,833
- Que tal?
- Muitos seguidores.
726
00:37:10,791 --> 00:37:12,332
Desculpa. Não há notícias.
727
00:37:12,333 --> 00:37:15,707
Mas anima-te.
Os teus vídeos são um sucesso!
728
00:37:15,708 --> 00:37:17,790
DIA 17 DE 40
729
00:37:17,791 --> 00:37:19,207
Festa da espuma.
730
00:37:19,208 --> 00:37:21,916
Biquínis e tudo. Tu, calções de banho.
731
00:37:22,958 --> 00:37:24,625
Vai haver muita bebida.
732
00:37:26,416 --> 00:37:30,624
Já foste a uma festa da espuma?
Não me parece, mas é o meu aniversário.
733
00:37:30,625 --> 00:37:33,790
- Não podes distribuir panfletos no set.
- Não?
734
00:37:33,791 --> 00:37:35,124
Festa da espuma.
735
00:37:35,125 --> 00:37:36,582
Tu vais, certo?
736
00:37:36,583 --> 00:37:37,916
Claro.
737
00:37:39,250 --> 00:37:40,374
Viste a Lana?
738
00:37:40,375 --> 00:37:43,750
Está na caravana dela.
Mas está a gravar uma audição.
739
00:37:45,166 --> 00:37:46,625
Vamos, Tina!
740
00:37:47,333 --> 00:37:48,333
Eu protejo-te!
741
00:37:49,833 --> 00:37:51,625
Posso descansar aqui convosco?
742
00:37:53,541 --> 00:37:56,541
DIA 32 DE 40
743
00:37:57,125 --> 00:37:59,916
Isto é duro, não é?
744
00:38:01,583 --> 00:38:04,624
Não sei porque começam tão cedo
745
00:38:04,625 --> 00:38:06,540
e terminam tão tarde.
746
00:38:06,541 --> 00:38:08,040
Carmen, querida.
747
00:38:08,041 --> 00:38:10,915
Tiveste notícias da audição?
748
00:38:10,916 --> 00:38:13,957
Avisa-me se te ligarem, está bem?
749
00:38:13,958 --> 00:38:15,832
Estás a fazer audições?
750
00:38:15,833 --> 00:38:17,999
Já estás aborrecida com este filme?
751
00:38:18,000 --> 00:38:19,582
Quem pediu chá?
752
00:38:19,583 --> 00:38:23,583
Não quero chá.
Preciso de descansar, tirar tudo.
753
00:38:25,708 --> 00:38:28,124
Consegui!
754
00:38:28,125 --> 00:38:29,915
- Formei-me!
- A minha filha!
755
00:38:29,916 --> 00:38:32,124
Obrigada pelo presente, pai.
756
00:38:32,125 --> 00:38:33,540
Estou orgulhoso.
757
00:38:33,541 --> 00:38:34,666
Formei-me!
758
00:38:42,833 --> 00:38:43,916
Greta, querida.
759
00:38:44,875 --> 00:38:46,749
Estás tão bonita.
760
00:38:46,750 --> 00:38:48,124
Parabéns.
761
00:38:48,125 --> 00:38:50,540
Diverte-te muito!
762
00:38:50,541 --> 00:38:52,290
Adoro-te, querida.
763
00:38:52,291 --> 00:38:55,625
Parabéns. Dança muito.
E não beijes ninguém.
764
00:38:56,833 --> 00:38:57,999
Estamos prontos.
765
00:38:58,000 --> 00:38:59,416
Dá-me um minuto.
766
00:39:14,833 --> 00:39:16,124
- Corta.
- Cortem!
767
00:39:16,125 --> 00:39:18,040
- Já está.
- Dás-me mais um?
768
00:39:18,041 --> 00:39:19,665
Consigo fazer melhor.
769
00:39:19,666 --> 00:39:22,332
Não me parece. Gostamos de perigo.
770
00:39:22,333 --> 00:39:23,665
A verdade está aí.
771
00:39:23,666 --> 00:39:27,415
Como posso melhorar
se só recebo a cena duas horas antes?
772
00:39:27,416 --> 00:39:28,582
Aris, a sério.
773
00:39:28,583 --> 00:39:32,499
Ajudaria muito receber as cenas antes
para as poder estudar.
774
00:39:32,500 --> 00:39:34,749
Não. Tu tens de te ajudar.
775
00:39:34,750 --> 00:39:37,832
Sabes como?
Não fazendo audições para outros filmes.
776
00:39:37,833 --> 00:39:39,665
Concentra-te no que estás.
777
00:39:39,666 --> 00:39:41,874
- Foste tu, certo?
- Eu?
778
00:39:41,875 --> 00:39:42,833
De todo.
779
00:39:44,083 --> 00:39:45,125
- Lana...
- Polly.
780
00:39:45,750 --> 00:39:48,665
O meu filme ainda não tem o que preciso
781
00:39:48,666 --> 00:39:50,874
e tu já estás a pensar noutro?
782
00:39:50,875 --> 00:39:52,165
A sério?
783
00:39:52,166 --> 00:39:54,750
Podes dizer-me do que precisa o teu filme?
784
00:39:56,208 --> 00:39:57,832
Outro take para a diva.
785
00:39:57,833 --> 00:39:58,915
- Diva? Eu?
- Sim?
786
00:39:58,916 --> 00:40:00,457
E se fizermos cinco?
787
00:40:00,458 --> 00:40:01,874
- Não!
- Não é preciso.
788
00:40:01,875 --> 00:40:05,625
- Trouxe-te o chá.
- Não quero agora, Polly!
789
00:40:07,833 --> 00:40:11,375
Odeio-te, Lana Cruz!
790
00:40:13,666 --> 00:40:14,875
Não aguento isto.
791
00:40:16,333 --> 00:40:17,249
Nem eu.
792
00:40:17,250 --> 00:40:20,041
Dez minutos para desanuviar e voltamos.
793
00:40:27,666 --> 00:40:29,457
A sério, juro.
794
00:40:29,458 --> 00:40:31,290
Não vi a Polly.
795
00:40:31,291 --> 00:40:34,915
Só mexi a mão como da última vez.
Perdi o controlo.
796
00:40:34,916 --> 00:40:38,541
Não quero saber da Polly,
mas sim que a culpa não foi tua.
797
00:40:40,166 --> 00:40:41,832
Olha, eu estava enganada.
798
00:40:41,833 --> 00:40:45,499
Eu queria ajudá-la,
mas ela não está a apanhar o jeito.
799
00:40:45,500 --> 00:40:47,707
Não sei. Ela não entende nada.
800
00:40:47,708 --> 00:40:49,583
Na verdade, é só uma fã.
801
00:40:50,208 --> 00:40:52,582
Não disseste que a podias despedir?
802
00:40:52,583 --> 00:40:53,707
Sim.
803
00:40:53,708 --> 00:40:54,708
Bem...
804
00:40:56,625 --> 00:40:59,583
Então, já não queres o teu chá?
805
00:41:01,166 --> 00:41:02,166
Polly.
806
00:41:03,000 --> 00:41:04,540
Podemos conversar?
807
00:41:04,541 --> 00:41:05,958
- Sim.
- Vem comigo.
808
00:41:37,375 --> 00:41:39,040
Eu não sabia nada
809
00:41:39,041 --> 00:41:43,958
e vocês foram pacientes comigo
e ensinaram-me muito.
810
00:41:45,291 --> 00:41:48,750
Trabalhar no cinema
é o melhor trabalho do mundo.
811
00:41:50,291 --> 00:41:52,125
Hoje, tenho de ir, mas...
812
00:41:52,958 --> 00:41:55,083
Mas obrigada por partilharem comigo.
813
00:41:56,125 --> 00:41:58,500
Vocês e o cinema são mágicos!
814
00:42:06,333 --> 00:42:08,874
Vamos começar a festa!
815
00:42:08,875 --> 00:42:09,957
Polly!
816
00:42:09,958 --> 00:42:12,124
Festa da espuma!
817
00:42:12,125 --> 00:42:17,290
Polly!
818
00:42:17,291 --> 00:42:19,708
Queres espuma?
819
00:42:20,958 --> 00:42:23,874
Vamos começar a festa!
820
00:42:23,875 --> 00:42:25,750
Polly!
821
00:42:27,500 --> 00:42:30,583
- A Lana já era.
- Ninguém se lembra da Lana Cruz.
822
00:42:31,583 --> 00:42:34,708
Lana Cruz falha no set.
Divulgaram fotos da atriz...
823
00:42:40,291 --> 00:42:41,958
Ela pelo menos agradeceu-te?
824
00:42:42,708 --> 00:42:44,250
Ela aproveitou-se de ti.
825
00:42:44,750 --> 00:42:47,290
Não penses que os atores são todos iguais.
826
00:42:47,291 --> 00:42:50,457
A Lana é diferente.
827
00:42:50,458 --> 00:42:51,625
Ela é...
828
00:42:52,125 --> 00:42:54,874
Ela não é séria. Só gosta de ser famosa.
829
00:42:54,875 --> 00:42:59,083
Agora só importam os gostos.
Ela acha que os fãs são descartáveis.
830
00:43:01,416 --> 00:43:02,457
Lana, meu amor.
831
00:43:02,458 --> 00:43:05,875
Despediste a Polly?
O que acontece agora com os teus fãs?
832
00:43:35,000 --> 00:43:37,458
A Lana é má pessoa.
833
00:43:39,000 --> 00:43:40,916
É por isso que esta fã,
834
00:43:41,458 --> 00:43:43,291
que sempre a defendeu,
835
00:43:44,416 --> 00:43:48,000
está a dizer-vos agora,
tendo-a conhecido verdadeiramente,
836
00:43:49,291 --> 00:43:51,541
algo que nunca pensou dizer.
837
00:43:52,583 --> 00:43:54,125
Odeio a Lana Cruz.
838
00:44:00,125 --> 00:44:01,041
RASCUNHOS
839
00:44:07,750 --> 00:44:08,583
Obrigada.
840
00:44:11,208 --> 00:44:12,082
Bom dia.
841
00:44:12,083 --> 00:44:15,749
DIA 38 DE 40
842
00:44:15,750 --> 00:44:17,041
Bom dia, não?
843
00:44:20,916 --> 00:44:22,166
O que te aconteceu?
844
00:44:22,875 --> 00:44:26,500
Torci o pé, mas fico bem
se me deres um analgésico. Olha.
845
00:44:28,250 --> 00:44:30,625
Podes mandar a médica para as caravanas?
846
00:44:31,708 --> 00:44:34,749
Código vermelho.
Vou ao escritório de produção.
847
00:44:34,750 --> 00:44:36,916
- Queres ajuda?
- Não, estou bem.
848
00:44:37,416 --> 00:44:40,665
Ela nem consegue andar,
e hoje é a cena da perseguição.
849
00:44:40,666 --> 00:44:42,207
Só temos mais dois dias.
850
00:44:42,208 --> 00:44:44,250
O que podemos filmar sem ela?
851
00:44:46,833 --> 00:44:49,250
Queres dizer mais alguma coisa à tua mãe?
852
00:44:51,333 --> 00:44:52,540
Como foi o baile?
853
00:44:52,541 --> 00:44:54,624
Foi bom. Não vieste.
854
00:44:54,625 --> 00:44:56,249
Não queres saber.
855
00:44:56,250 --> 00:44:57,999
- Greta.
- Perdeste tudo.
856
00:44:58,000 --> 00:45:01,915
O meu concurso de soletração,
as minhas peças, o cinturão negro.
857
00:45:01,916 --> 00:45:05,915
A tua agente escolheu o meu vestido
porque gravavas um anúncio.
858
00:45:05,916 --> 00:45:07,541
Tenho de ir.
859
00:45:13,375 --> 00:45:15,166
É difícil ser uma boa mãe.
860
00:45:19,208 --> 00:45:20,791
O que dizem em Hollywood?
861
00:45:21,291 --> 00:45:22,250
"Break a leg."
862
00:45:22,750 --> 00:45:24,041
Parte uma perna.
863
00:45:25,041 --> 00:45:26,333
Sim, eu percebi.
864
00:45:26,958 --> 00:45:28,500
E não parti nada!
865
00:45:30,958 --> 00:45:32,957
- Como estás?
- Não dói nada.
866
00:45:32,958 --> 00:45:35,249
- O que dizia Derrida?
- Atriz no set!
867
00:45:35,250 --> 00:45:36,166
Não sei.
868
00:45:39,333 --> 00:45:40,458
Isto é uma partida?
869
00:45:40,958 --> 00:45:44,790
Pensámos que a Polly podia substituir-te
para não perdermos o dia.
870
00:45:44,791 --> 00:45:46,875
Talvez lhe queiras agradecer.
871
00:45:49,208 --> 00:45:50,166
Obrigada, Polly.
872
00:45:51,125 --> 00:45:52,041
De nada.
873
00:45:53,041 --> 00:45:55,290
- Estás ótima.
- Obrigada. Tu também.
874
00:45:55,291 --> 00:45:59,750
Estás ótima para ser filmada de longe
e só por trás.
875
00:46:06,750 --> 00:46:08,582
- Parem.
- Câmara, não te mexas.
876
00:46:08,583 --> 00:46:10,790
Lana entra para o grande plano.
877
00:46:10,791 --> 00:46:13,416
Tens de levantar a perna para...
878
00:46:14,416 --> 00:46:15,375
Obrigada, Polly.
879
00:46:18,500 --> 00:46:20,333
- Perna.
- Preparar!
880
00:46:33,375 --> 00:46:34,416
Corta.
881
00:46:35,791 --> 00:46:36,625
Funciona.
882
00:46:48,958 --> 00:46:50,500
Feliz aniversário, Polly.
883
00:46:51,541 --> 00:46:52,583
Obrigada.
884
00:46:53,833 --> 00:46:56,499
Fizeste bem em não vir à festa.
Despediste-me.
885
00:46:56,500 --> 00:47:01,375
E já que estamos a confessar coisas,
de uma atriz para outra,
886
00:47:02,625 --> 00:47:03,958
estão a elogiar-te.
887
00:47:05,000 --> 00:47:08,207
- Quem?
- Dizem: "A Lana é tão simpática!"
888
00:47:08,208 --> 00:47:11,708
E outros dizem: "Ela não é
tão convencida como eu pensava."
889
00:47:12,541 --> 00:47:14,833
Mas sabes o que ninguém está a dizer?
890
00:47:16,291 --> 00:47:18,666
"Ela está a sair-se bem no filme."
891
00:47:20,333 --> 00:47:21,958
Podias estar melhor.
892
00:47:24,500 --> 00:47:27,499
Não desiludas os poucos fãs que te restam.
893
00:47:27,500 --> 00:47:29,165
- Polly...
- Desiludiste-me.
894
00:47:29,166 --> 00:47:33,040
Mas assim desta forma,
o filme não vai salvar a tua carreira.
895
00:47:33,041 --> 00:47:35,165
Quem te apoia, Lana?
896
00:47:35,166 --> 00:47:36,374
Quem te celebra?
897
00:47:36,375 --> 00:47:38,457
Quem te traz o chá insípido?
898
00:47:38,458 --> 00:47:40,290
Quem te defende na Internet?
899
00:47:40,291 --> 00:47:43,499
Também tenho de ter a responsabilidade
de te motivar?
900
00:47:43,500 --> 00:47:45,249
Sabes que mais? Estou farta.
901
00:47:45,250 --> 00:47:47,957
Não aguento mais. Não consigo.
902
00:47:47,958 --> 00:47:51,624
Nem com isso, nem com o fardo
da tua personalidade. Não dá.
903
00:47:51,625 --> 00:47:55,665
Só entre nós, a tua personagem
não é tão difícil como a do Roberto.
904
00:47:55,666 --> 00:47:57,165
Até eu a podia fazer!
905
00:47:57,166 --> 00:47:59,790
O Roberto tem uma personagem complexa.
906
00:47:59,791 --> 00:48:01,583
E é ótimo!
907
00:48:02,291 --> 00:48:04,291
Aquele tipo é um génio.
908
00:48:10,750 --> 00:48:12,416
E depois podemos ver...
909
00:48:17,208 --> 00:48:18,749
Lana, estás à frente.
910
00:48:18,750 --> 00:48:20,582
- Aris, ouve-me.
- Depois.
911
00:48:20,583 --> 00:48:22,540
Estás a estragar a cena.
912
00:48:22,541 --> 00:48:26,707
Este tempo todo, mantive-me calada,
mas agora preciso que me ouças.
913
00:48:26,708 --> 00:48:28,165
Eu posso fazer melhor,
914
00:48:28,166 --> 00:48:32,207
mas não quero saber
de animais ou filósofos.
915
00:48:32,208 --> 00:48:34,625
Estou neste ramo há 40 anos.
916
00:48:35,125 --> 00:48:37,041
Sê claro e eu atuo.
917
00:48:37,875 --> 00:48:39,708
É assim que se fazem filmes.
918
00:48:44,333 --> 00:48:45,791
Adorei.
919
00:48:46,833 --> 00:48:48,208
Raios, isto é cinema.
920
00:48:55,125 --> 00:48:56,541
Não acredites neles.
921
00:48:57,125 --> 00:48:59,333
Querem enfraquecer o nosso movimento.
922
00:49:01,583 --> 00:49:04,750
Achas que eu acreditaria
num oficial do regime?
923
00:49:08,458 --> 00:49:10,250
Amo-te, Tina Uruchurtu.
924
00:49:11,791 --> 00:49:13,958
- Amo-te.
- Amo-te.
925
00:49:15,500 --> 00:49:17,082
- Corta.
- Cortem!
926
00:49:17,083 --> 00:49:18,125
Sentiste?
927
00:49:18,750 --> 00:49:19,582
Sim.
928
00:49:19,583 --> 00:49:21,541
És a Tina Uruchurtu. É isso.
929
00:49:23,833 --> 00:49:26,040
Maravilhosa! Ótimo!
930
00:49:26,041 --> 00:49:27,000
Dispara.
931
00:49:35,041 --> 00:49:35,957
Corta!
932
00:49:35,958 --> 00:49:37,874
Cortem!
933
00:49:37,875 --> 00:49:39,416
Que cena tão bonita.
934
00:49:42,083 --> 00:49:42,958
Polly.
935
00:49:43,833 --> 00:49:46,499
Polly, soube que vinhas buscar
as tuas coisas
936
00:49:46,500 --> 00:49:49,083
e queria agradecer-te pelo teu conselho.
937
00:49:50,541 --> 00:49:54,041
Polly, eu sei que foi tudo muito rápido.
938
00:49:54,541 --> 00:49:56,500
Mas o que aconteceu foi...
939
00:49:57,458 --> 00:50:00,665
A minha filha formou-se
e senti-me mal por perder isso.
940
00:50:00,666 --> 00:50:03,790
- E tu sabes como é o Aristóteles.
- Claro.
941
00:50:03,791 --> 00:50:05,583
A tua vida é tão difícil.
942
00:50:06,250 --> 00:50:07,499
Polly, ouve.
943
00:50:07,500 --> 00:50:10,165
Claro. Ouço-te sempre,
944
00:50:10,166 --> 00:50:12,583
Alana del Carmen García Cruz.
945
00:50:13,125 --> 00:50:15,207
Caramba! Sabes o meu nome completo.
946
00:50:15,208 --> 00:50:17,166
Claro que sei o teu nome.
947
00:50:18,208 --> 00:50:19,708
Sei muitos nomes.
948
00:50:20,208 --> 00:50:23,124
Karol G, Carolina Giraldo Navarro.
949
00:50:23,125 --> 00:50:25,540
Chayanne, Elmer Figueroa Arce.
950
00:50:25,541 --> 00:50:28,540
Bad Bunny, Benito Antonio Martínez Ocasio.
951
00:50:28,541 --> 00:50:30,291
Selena Gomez? Selena Gomez.
952
00:50:36,541 --> 00:50:39,458
Sabias que não comia pozole há 30 anos?
953
00:50:41,041 --> 00:50:42,083
É a minha vida.
954
00:50:42,833 --> 00:50:44,916
Nunca pude comer o que gosto.
955
00:50:46,125 --> 00:50:48,165
Tudo o que faço é criticado.
956
00:50:48,166 --> 00:50:49,791
Não conheço a minha filha.
957
00:50:50,750 --> 00:50:52,875
Não fui ao funeral da minha mãe.
958
00:50:53,500 --> 00:50:57,582
Depois disso tudo, um dia acordei
e o mundo dizia que me odiava.
959
00:50:57,583 --> 00:50:59,000
Deixei de representar.
960
00:50:59,666 --> 00:51:00,833
A minha única amiga
961
00:51:01,583 --> 00:51:02,708
é a minha agente.
962
00:51:06,416 --> 00:51:08,165
Coitadinha!
963
00:51:08,166 --> 00:51:09,082
Coitadinha.
964
00:51:09,083 --> 00:51:11,249
"Estou presa numa gaiola dourada
965
00:51:11,250 --> 00:51:14,457
e não posso comer
todas as gomas que quero.
966
00:51:14,458 --> 00:51:16,957
Estou farta de dormir com homens lindos."
967
00:51:16,958 --> 00:51:19,957
- Onde está a minha mala?
- Não sei. Na caravana.
968
00:51:19,958 --> 00:51:22,957
Foda-se! Tinha lá a minha arma, Polly.
969
00:51:22,958 --> 00:51:25,540
O Aristóteles vai matar-me.
970
00:51:25,541 --> 00:51:29,665
Ele queria que eu a trouxesse hoje.
E estava tudo a correr bem.
971
00:51:29,666 --> 00:51:30,915
A culpa é minha?
972
00:51:30,916 --> 00:51:33,832
- Não acredito!
- A responsabilidade é minha?
973
00:51:33,833 --> 00:51:36,583
- Já não sei.
- Sê uma assistente melhor!
974
00:51:40,791 --> 00:51:44,457
E tu aproveitas porque sabes que eu te amo
975
00:51:44,458 --> 00:51:47,582
Basta estalares os dedos
976
00:51:47,583 --> 00:51:51,249
E estou ao teu dispor
977
00:51:51,250 --> 00:51:53,540
E tu beijas-me
978
00:51:53,541 --> 00:51:56,624
E tens-me quando queres
979
00:51:56,625 --> 00:51:59,625
Persegues-me e magoas-me
980
00:52:08,708 --> 00:52:10,124
Porque és boazinha.
981
00:52:10,125 --> 00:52:12,249
És boa de mais,
982
00:52:12,250 --> 00:52:15,915
ou burra de mais, ou seja lá o que for,
983
00:52:15,916 --> 00:52:17,415
mas pronto.
984
00:52:17,416 --> 00:52:22,957
Vamos buscar a merda da mala da Lana,
985
00:52:22,958 --> 00:52:24,499
porque ela precisa.
986
00:52:24,500 --> 00:52:27,665
Deus nos livre
de o realizador se zangar com ela.
987
00:52:27,666 --> 00:52:30,666
Despedes-me e magoas-me
988
00:52:31,291 --> 00:52:33,790
Sou a tua presa, caçadora
989
00:52:33,791 --> 00:52:34,915
Caçadora!
990
00:52:34,916 --> 00:52:38,790
Acho que o realizador
me está finalmente a entender.
991
00:52:38,791 --> 00:52:41,624
O filme pode não correr mal.
992
00:52:41,625 --> 00:52:43,457
Só boas notícias hoje.
993
00:52:43,458 --> 00:52:45,249
A estação
994
00:52:45,250 --> 00:52:47,707
quer falar da Crimes Especiais!
995
00:52:47,708 --> 00:52:48,791
A estação...
996
00:52:49,708 --> 00:52:50,957
Para quê?
997
00:52:50,958 --> 00:52:53,124
Cancelaram a série. O que querem?
998
00:52:53,125 --> 00:52:56,749
- Mudaram de ideias?
- Só estão a sondar.
999
00:52:56,750 --> 00:52:59,790
Talvez queiram trazer
a tua série de volta.
1000
00:52:59,791 --> 00:53:01,374
Tu mereces, querida.
1001
00:53:01,375 --> 00:53:05,415
Se lidaste com o amador do Aristóteles,
lidas com qualquer coisa.
1002
00:53:05,416 --> 00:53:08,249
- Ele não é um amador.
- Desfruta do momento.
1003
00:53:08,250 --> 00:53:10,333
Nada nos pode parar.
1004
00:53:25,708 --> 00:53:26,707
Está tudo bem?
1005
00:53:26,708 --> 00:53:29,125
Está tudo bem aqui. Vamos continuar.
1006
00:53:42,791 --> 00:53:43,916
Aquela porcaria...
1007
00:53:48,583 --> 00:53:49,875
Boa.
1008
00:54:04,416 --> 00:54:07,583
De quem estavas à espera? Sou a Lana Cruz.
1009
00:54:08,083 --> 00:54:09,375
Protege-te! Vai!
1010
00:54:09,958 --> 00:54:11,290
É a Polly, a espia.
1011
00:54:11,291 --> 00:54:14,915
Se ele quer que eu seja
a melhor narcotraficante do mundo,
1012
00:54:14,916 --> 00:54:15,916
assim seja!
1013
00:54:19,958 --> 00:54:21,250
Não! Protege-me!
1014
00:54:21,750 --> 00:54:23,583
Espera! Cuidado!
1015
00:54:24,083 --> 00:54:24,916
Pronto!
1016
00:54:25,416 --> 00:54:26,290
Cuidado!
1017
00:54:26,291 --> 00:54:28,333
Daria a minha vida por ti.
1018
00:54:29,041 --> 00:54:31,625
Salva-te, idiota! Eu morrerei primeiro.
1019
00:54:32,375 --> 00:54:33,290
Para!
1020
00:54:33,291 --> 00:54:34,207
Não!
1021
00:54:34,208 --> 00:54:35,125
Espera...
1022
00:54:37,000 --> 00:54:39,083
Ela está sempre a tramar algo.
1023
00:54:39,583 --> 00:54:42,582
Diz-lhe que não a queremos voltar a ver.
1024
00:54:42,583 --> 00:54:44,291
E não contes a ninguém.
1025
00:54:44,791 --> 00:54:47,582
Só mais uma tentativa.
Acho que ela vai atender.
1026
00:54:47,583 --> 00:54:50,457
- Venha.
- Somos amigas íntimas. Espere.
1027
00:54:50,458 --> 00:54:53,540
Se eu tiver de sair, sei o caminho e vou.
1028
00:54:53,541 --> 00:54:57,750
Só estou à espera que a minha amiga atenda
para que possa explicar.
1029
00:55:00,916 --> 00:55:02,916
E pensar que quase a perdemos.
1030
00:55:03,750 --> 00:55:04,583
O quê?
1031
00:55:05,125 --> 00:55:06,207
A tua arma.
1032
00:55:06,208 --> 00:55:10,665
Aquela tua assistente,
a tua amiga ou lá o que é, a tal Polly.
1033
00:55:10,666 --> 00:55:13,624
Apanharam-na na tua caravana
1034
00:55:13,625 --> 00:55:16,207
com uma mala cheia de coisas,
1035
00:55:16,208 --> 00:55:17,874
a roubar tudo.
1036
00:55:17,875 --> 00:55:19,625
E a tua arma também.
1037
00:55:20,625 --> 00:55:22,124
Foi quando o Gonzo disse:
1038
00:55:22,125 --> 00:55:24,832
"Sabes que mais?
Chega, estou farto. Adeus."
1039
00:55:24,833 --> 00:55:28,374
Não sei porque confiaram tanto nela.
1040
00:55:28,375 --> 00:55:31,791
Eu não queria que ela fosse a tua dupla.
1041
00:55:32,500 --> 00:55:34,833
Então, porque não disseste nada?
1042
00:55:35,416 --> 00:55:38,999
Porque, nesta indústria,
só há duas opções.
1043
00:55:39,000 --> 00:55:42,750
Podes ter razão
ou ficar com o emprego, querida.
1044
00:55:43,833 --> 00:55:45,875
CHAMADAS RECENTES — POLLY PISCINAS
1045
00:55:50,166 --> 00:55:52,832
Olá, é a Polly. Não posso atender agora
1046
00:55:52,833 --> 00:55:55,832
porque trabalho no cinema
e o set é um templo.
1047
00:55:55,833 --> 00:55:57,625
Deixa mensagem. Adeus.
1048
00:56:06,250 --> 00:56:08,291
Ainda partilhas a tua localização.
1049
00:56:11,458 --> 00:56:12,291
Desculpa.
1050
00:56:12,791 --> 00:56:15,333
Já me pediste desculpa muitas vezes.
1051
00:56:18,000 --> 00:56:19,875
Eu também cometo erros, Polly.
1052
00:56:22,791 --> 00:56:25,040
Sabias que, quando te conheci,
1053
00:56:25,041 --> 00:56:28,375
a primeira coisa em que pensei
foi na minha mãe?
1054
00:56:30,125 --> 00:56:31,625
Senti-me próximo dela.
1055
00:56:33,500 --> 00:56:35,833
Éramos tuas fãs.
1056
00:56:36,916 --> 00:56:39,750
Quando a minha mãe adoeceu,
já não podíamos sair.
1057
00:56:40,375 --> 00:56:41,833
Só víamos televisão.
1058
00:56:42,791 --> 00:56:44,999
Ela queria ver sempre a tua novela.
1059
00:56:45,000 --> 00:56:46,791
"Aquela com a Lana Cruz."
1060
00:56:49,333 --> 00:56:51,750
Gostávamos tanto do que fazias.
1061
00:56:56,208 --> 00:56:57,541
E um dia ela morreu.
1062
00:57:01,250 --> 00:57:02,208
E pronto.
1063
00:57:05,208 --> 00:57:07,000
Silêncio absoluto.
1064
00:57:08,250 --> 00:57:10,833
Caramba, isto ficou pesado.
1065
00:57:14,708 --> 00:57:16,583
Porque nunca me contaste?
1066
00:57:19,458 --> 00:57:21,540
Ajuda-me com isto.
1067
00:57:21,541 --> 00:57:22,665
Não te contei
1068
00:57:22,666 --> 00:57:26,999
porque os teus problemas de famosa
são sempre mais importantes.
1069
00:57:27,000 --> 00:57:28,041
Não é verdade.
1070
00:57:30,375 --> 00:57:31,833
Ficou bestial.
1071
00:57:32,333 --> 00:57:33,290
Vamos ver.
1072
00:57:33,291 --> 00:57:34,708
Vamos fazer um acordo.
1073
00:57:35,208 --> 00:57:37,000
Eu compro esta pulseira
1074
00:57:37,500 --> 00:57:39,291
se me disseres quem é a Polly.
1075
00:57:40,291 --> 00:57:42,540
Bem, esta custa cinco mil pesos.
1076
00:57:42,541 --> 00:57:43,832
Não pedes pouco.
1077
00:57:43,833 --> 00:57:46,416
A Lana Cruz ajudou-me a fazê-la.
1078
00:57:48,458 --> 00:57:49,833
Está bem. Vendida.
1079
00:57:51,416 --> 00:57:53,791
Primeiro, chamas-te Polly?
1080
00:57:54,375 --> 00:57:56,125
Hipólita Melgar Camacho.
1081
00:57:56,750 --> 00:57:58,541
Muito prazer, Hipólita.
1082
00:57:59,125 --> 00:58:01,540
Sou a Alana del Carmen García Cruz.
1083
00:58:01,541 --> 00:58:02,499
Eu sabia.
1084
00:58:02,500 --> 00:58:03,708
Claro.
1085
00:58:09,583 --> 00:58:11,000
Claro. Vamos.
1086
00:58:12,583 --> 00:58:13,790
Ouçam, malta.
1087
00:58:13,791 --> 00:58:17,082
Ela parece a mulher da televisão.
1088
00:58:17,083 --> 00:58:18,665
Sim, são parecidas.
1089
00:58:18,666 --> 00:58:20,749
Mas não é ela, está bem?
1090
00:58:20,750 --> 00:58:24,374
Ninguém se pode aproximar dela,
incomodá-la, nada de nada.
1091
00:58:24,375 --> 00:58:25,291
Combinado?
1092
00:58:26,375 --> 00:58:27,208
Perfeito.
1093
00:58:29,208 --> 00:58:31,707
A Greta não entende que faço isto por ela.
1094
00:58:31,708 --> 00:58:33,208
Pelo futuro dela.
1095
00:58:34,625 --> 00:58:37,916
Dedico-me a isto
e estou a perder a vida dela.
1096
00:58:38,583 --> 00:58:42,375
É isso. Perco a vida dela
para fazer anúncios de tortilla.
1097
00:58:43,791 --> 00:58:46,208
Só quero que ela seja feliz, livre.
1098
00:58:46,791 --> 00:58:47,875
Livre e feliz.
1099
00:58:49,041 --> 00:58:50,290
Não como a minha mãe.
1100
00:58:50,291 --> 00:58:52,208
A Mari Trini tratava-te mal?
1101
00:58:53,125 --> 00:58:55,666
Como a mãe do Lucerito ou da Anahí?
1102
00:58:56,625 --> 00:58:59,665
Uma vez fui beber um copo
com o Luis Miguel.
1103
00:58:59,666 --> 00:59:04,457
Estávamos a falar e eu disse:
"Trocarias a minha mãe pelo teu pai?"
1104
00:59:04,458 --> 00:59:06,875
Coisas assim. Ele disse que não.
1105
00:59:09,333 --> 00:59:11,208
A verdade é que nem sei
1106
00:59:12,083 --> 00:59:16,083
se a Greta gosta do que faço,
se me vai respeitar quando for adulta.
1107
00:59:19,375 --> 00:59:22,874
Mais uma tequila?
Eu pago. Saí-me bem a vender as capas.
1108
00:59:22,875 --> 00:59:26,041
Está bem, mas só uma.
Tenho de gravar às 9 horas.
1109
00:59:32,125 --> 00:59:33,166
- Saúde.
- Saúde.
1110
00:59:43,125 --> 00:59:44,000
Toma! Ganhei!
1111
00:59:48,250 --> 00:59:49,083
Olha.
1112
00:59:50,833 --> 00:59:52,332
- Caramba!
- Fixe, não é?
1113
00:59:52,333 --> 00:59:53,500
Estão vivas.
1114
00:59:56,416 --> 00:59:58,583
Como é que não queres um taco?
1115
01:00:01,458 --> 01:00:02,291
Força.
1116
01:00:03,125 --> 01:00:04,375
Delicioso, não é?
1117
01:00:06,166 --> 01:00:07,583
Lana!
1118
01:00:12,791 --> 01:00:14,125
- Ela caiu.
- Polly!
1119
01:00:30,750 --> 01:00:32,500
O taco melhorou a tua voz.
1120
01:00:53,083 --> 01:00:54,582
Greta.
1121
01:00:54,583 --> 01:00:55,583
Greta!
1122
01:00:57,750 --> 01:00:59,375
A tua mãe é muito fixe.
1123
01:01:00,625 --> 01:01:02,207
E adora-te muito.
1124
01:01:02,208 --> 01:01:04,707
Muito. Adoro-te, querida.
1125
01:01:04,708 --> 01:01:08,582
Tenho tantas saudades tuas.
Devias vir ao México.
1126
01:01:08,583 --> 01:01:11,333
E quero dizer-te...
1127
01:01:13,083 --> 01:01:15,291
... que estou muito orgulhosa de ti.
1128
01:01:16,666 --> 01:01:19,000
Que te amo com todo o meu coração.
1129
01:01:20,791 --> 01:01:23,000
E estarei sempre ao teu lado.
1130
01:01:23,500 --> 01:01:24,499
Está bem?
1131
01:01:24,500 --> 01:01:25,749
Adoro-te, querida.
1132
01:01:25,750 --> 01:01:28,666
Vem ao México, Greta!
1133
01:01:56,541 --> 01:01:57,832
Cuidado.
1134
01:01:57,833 --> 01:02:00,250
Com licença. Desculpa. Certo.
1135
01:02:01,583 --> 01:02:02,791
Não encontro a Lana.
1136
01:02:03,416 --> 01:02:06,625
- É domingo. Pode estar a dormir.
- Ela atende-me logo.
1137
01:02:08,375 --> 01:02:10,208
Estará sem bateria?
1138
01:02:12,708 --> 01:02:13,958
Vou ligar-lhe.
1139
01:02:16,583 --> 01:02:17,750
Correio de voz.
1140
01:02:19,000 --> 01:02:19,916
Liga-lhe tu.
1141
01:02:24,250 --> 01:02:25,166
Não.
1142
01:02:26,375 --> 01:02:27,750
Vamos ligar os dois.
1143
01:02:33,416 --> 01:02:34,457
Correio de voz.
1144
01:02:34,458 --> 01:02:35,458
Sabes que mais?
1145
01:02:36,875 --> 01:02:40,541
Compra-lhe flores.
Diz-lhe que foi a produção que mandou.
1146
01:02:41,416 --> 01:02:44,749
Não podes chegar lá e dizer:
"Pensei que tinhas morrido."
1147
01:02:44,750 --> 01:02:46,415
Não acho que esteja morta.
1148
01:02:46,416 --> 01:02:48,957
- Eu não disse...
- Seria muito azar.
1149
01:02:48,958 --> 01:02:51,416
- As flores...
- Seria uma tragédia.
1150
01:02:53,166 --> 01:02:55,249
- Não vai acabar em tragédia.
- Não.
1151
01:02:55,250 --> 01:02:56,915
- Não vai acabar.
- Não.
1152
01:02:56,916 --> 01:02:59,041
- Vou buscar as flores.
- Vai.
1153
01:02:59,875 --> 01:03:01,500
Não vai acabar em tragédia.
1154
01:03:08,916 --> 01:03:09,833
Merda.
1155
01:03:10,916 --> 01:03:11,915
Polly?
1156
01:03:11,916 --> 01:03:13,332
Onde estamos?
1157
01:03:13,333 --> 01:03:15,207
- Acorda.
- O quê? O que foi?
1158
01:03:15,208 --> 01:03:17,082
Que horas são? Vamos!
1159
01:03:17,083 --> 01:03:18,457
- Para onde?
- Vamos!
1160
01:03:18,458 --> 01:03:19,458
Aonde?
1161
01:03:20,125 --> 01:03:22,208
Vamos! Estás de ressaca?
1162
01:03:23,000 --> 01:03:24,208
Caramba, Lana.
1163
01:03:30,416 --> 01:03:31,416
Merda.
1164
01:03:32,750 --> 01:03:33,791
Raios.
1165
01:03:37,541 --> 01:03:38,749
É que...
1166
01:03:38,750 --> 01:03:40,707
Estamos sem combustível.
1167
01:03:40,708 --> 01:03:43,290
- O quê?
- Não meti muito.
1168
01:03:43,291 --> 01:03:47,249
Tinha pouco dinheiro
e estourei o limite do cartão.
1169
01:03:47,250 --> 01:03:48,999
A gravação é importante.
1170
01:03:49,000 --> 01:03:51,457
É domingo. Porque trabalharias hoje?
1171
01:03:51,458 --> 01:03:54,125
Não há folgas neste ramo, Polly.
1172
01:04:00,875 --> 01:04:02,582
Merda. Não há rede.
1173
01:04:02,583 --> 01:04:03,790
- Não?
- Não.
1174
01:04:03,791 --> 01:04:04,958
Vou ver se apanho.
1175
01:04:07,708 --> 01:04:08,541
Não.
1176
01:04:09,166 --> 01:04:10,625
Também não apanho.
1177
01:04:13,708 --> 01:04:15,083
Vamos por ali.
1178
01:04:16,125 --> 01:04:17,582
Por ali? Estás louca?
1179
01:04:17,583 --> 01:04:20,165
Queres chegar lá ou não? É um atalho.
1180
01:04:20,166 --> 01:04:22,207
Eu sei o caminho. Sou daqui.
1181
01:04:22,208 --> 01:04:24,375
- Tens a certeza?
- Sim.
1182
01:04:29,541 --> 01:04:33,166
Nem acredito que nem sequer metas
o básico na carrinha.
1183
01:04:33,666 --> 01:04:35,250
- O básico?
- Combustível!
1184
01:04:38,958 --> 01:04:39,916
Lana!
1185
01:04:42,583 --> 01:04:43,582
Lana!
1186
01:04:43,583 --> 01:04:46,291
Desculpa entrar assim. É a Paola.
1187
01:04:47,416 --> 01:04:49,000
Trouxe-te
1188
01:04:49,916 --> 01:04:52,082
um presente da equipa de produção.
1189
01:04:52,083 --> 01:04:54,125
Posso entrar?
1190
01:04:58,166 --> 01:04:59,208
Raios!
1191
01:05:00,416 --> 01:05:04,041
Acho que vais ter de ligar
e dizer que tiveste uma emergência.
1192
01:05:17,833 --> 01:05:19,332
Vão comer-nos, certo?
1193
01:05:19,333 --> 01:05:21,957
São pelicanos, Lana. Comem peixe.
1194
01:05:21,958 --> 01:05:24,083
Tu não és um peixe.
1195
01:05:26,083 --> 01:05:27,040
Não está aqui.
1196
01:05:27,041 --> 01:05:28,415
Lana!
1197
01:05:28,416 --> 01:05:32,540
Bati à porta, procurei-a em todo o lado,
procurei na casa toda.
1198
01:05:32,541 --> 01:05:34,707
Não parece que tenha dormido aqui.
1199
01:05:34,708 --> 01:05:37,249
- Não há animais perigosos aqui.
- Não.
1200
01:05:37,250 --> 01:05:39,624
- Não vai acabar em tragédia.
- Não.
1201
01:05:39,625 --> 01:05:41,916
Tens a fatura das flores?
1202
01:05:52,166 --> 01:05:53,541
Trouxeste comida?
1203
01:05:54,833 --> 01:05:57,250
Não, deixei a pochete na carrinha.
1204
01:05:59,333 --> 01:06:00,415
Um trabalho.
1205
01:06:00,416 --> 01:06:02,999
Tinhas um trabalho, Hipólita.
1206
01:06:03,000 --> 01:06:04,999
"Tinhas um trabalho."
1207
01:06:05,000 --> 01:06:07,707
Deus sabe que tentei. Eu tentei, porra.
1208
01:06:07,708 --> 01:06:11,791
Porque me preocupei
com uma fã que estava zangada?
1209
01:06:12,583 --> 01:06:14,124
Porque me preocupei
1210
01:06:14,125 --> 01:06:16,791
com uma mulher que ganha a vida a fingir?
1211
01:06:17,625 --> 01:06:21,457
Nunca sejas amiga de uma fã!
1212
01:06:21,458 --> 01:06:23,791
Nunca conheças os teus ídolos.
1213
01:06:30,958 --> 01:06:31,958
Dá-me uma.
1214
01:06:32,541 --> 01:06:33,374
Não.
1215
01:06:33,375 --> 01:06:34,749
Não, acho...
1216
01:06:34,750 --> 01:06:38,040
- Dá-me uma, Hipólita.
- Qual é a tua?
1217
01:06:38,041 --> 01:06:39,957
- Dá-me uma.
- Larga-me!
1218
01:06:39,958 --> 01:06:41,957
- Dá-me uma, Hipólita.
- Não!
1219
01:06:41,958 --> 01:06:43,416
Larga-me!
1220
01:06:44,000 --> 01:06:48,541
E se tudo isto for um plano do Aristóteles
para encontrar a leoa?
1221
01:06:49,083 --> 01:06:50,041
Não, por favor.
1222
01:06:51,375 --> 01:06:55,290
E se aquela Polly a raptou?
1223
01:06:55,291 --> 01:06:59,416
Não sei, como o que a Yolanda Saldívar
fez à Selena.
1224
01:07:01,875 --> 01:07:04,749
- Não.
- Estamos a falar da Polly.
1225
01:07:04,750 --> 01:07:06,165
Que poderia ela fazer?
1226
01:07:06,166 --> 01:07:08,208
Vou matar-te!
1227
01:07:24,083 --> 01:07:26,291
Nunca te ensinaram a partilhar?
1228
01:07:26,916 --> 01:07:27,749
Que rude!
1229
01:07:27,750 --> 01:07:31,165
Não te ensinaram a dizer "por favor"?
1230
01:07:31,166 --> 01:07:34,666
Foi por causa de pessoas como tu
que eu saí do México.
1231
01:07:38,041 --> 01:07:39,125
Sabes que mais?
1232
01:07:39,625 --> 01:07:42,791
Eras uma atriz melhor
quando a tua mãe era viva.
1233
01:07:46,083 --> 01:07:48,416
Sabes o pior erro que cometi?
1234
01:07:49,166 --> 01:07:52,040
Confiar numa "mulher adulta"
1235
01:07:52,041 --> 01:07:53,332
que tem 30 anos
1236
01:07:53,333 --> 01:07:57,457
cujo maior desejo na vida
era conhecer uma atriz.
1237
01:07:57,458 --> 01:08:00,375
Oxalá nunca tenhas
de confiar em alguém assim.
1238
01:08:03,000 --> 01:08:04,541
Tu és assim.
1239
01:08:09,125 --> 01:08:09,958
Paola.
1240
01:08:10,541 --> 01:08:12,666
Temos de chamar a polícia.
1241
01:08:13,291 --> 01:08:15,249
Porque temos de chamar a polícia?
1242
01:08:15,250 --> 01:08:17,499
Sabem da Lana ou da Polly?
1243
01:08:17,500 --> 01:08:19,957
- Ela raptou-a? Como a cantora.
- O quê?
1244
01:08:19,958 --> 01:08:20,957
Selena.
1245
01:08:20,958 --> 01:08:22,708
- Não, essa não.
- Esperem.
1246
01:08:23,416 --> 01:08:25,916
Acham que isto vai acabar em...
1247
01:08:26,750 --> 01:08:28,166
Isto vai acabar em...
1248
01:08:29,583 --> 01:08:30,540
... tragédia?
1249
01:08:30,541 --> 01:08:31,832
- O quê?
- Tragédia!
1250
01:08:31,833 --> 01:08:33,915
- Não.
- Não. Porquê?
1251
01:08:33,916 --> 01:08:35,582
Pareciam muito nervosos.
1252
01:08:35,583 --> 01:08:37,040
- Vamos resolver.
- Não.
1253
01:08:37,041 --> 01:08:39,999
- Vamos resolver hoje.
- Eu ouvi "rapto".
1254
01:08:40,000 --> 01:08:41,040
É a Lana!
1255
01:08:41,041 --> 01:08:43,124
- Onde estás?
- A localização dela.
1256
01:08:43,125 --> 01:08:45,124
- Ela tem o fato?
- Silêncio!
1257
01:08:45,125 --> 01:08:46,625
Lana, estás bem?
1258
01:08:47,125 --> 01:08:48,290
Sim, estou bem!
1259
01:08:48,291 --> 01:08:50,415
Paola, estou perdida!
1260
01:08:50,416 --> 01:08:52,124
A Polly raptou-te?
1261
01:08:52,125 --> 01:08:55,708
Como poderia a Polly raptar-me?
É demasiado burra para isso.
1262
01:08:57,125 --> 01:08:58,249
- Lana?
- Pao...
1263
01:08:58,250 --> 01:08:59,582
- Lana?
- Paola!
1264
01:08:59,583 --> 01:09:01,832
- Paola!
- Já vais ver quem é burra.
1265
01:09:01,833 --> 01:09:03,958
- Estou?
- Mais alto, Lana. Caiu.
1266
01:09:05,916 --> 01:09:08,583
Não!
1267
01:09:11,000 --> 01:09:13,458
A Lana Cruz é má pessoa.
1268
01:09:14,416 --> 01:09:16,415
É por isso que esta fã...
1269
01:09:16,416 --> 01:09:17,333
Ouçam...
1270
01:09:18,125 --> 01:09:19,457
A Polly publicou algo.
1271
01:09:19,458 --> 01:09:21,249
- Não.
- Não a seguem?
1272
01:09:21,250 --> 01:09:24,500
... algo que nunca pensou dizer.
1273
01:09:27,000 --> 01:09:28,166
Odeio a Lana Cruz.
1274
01:09:28,833 --> 01:09:30,749
"Odeio-te, Lana Cruz."
1275
01:09:30,750 --> 01:09:33,125
Raios. Eu disse-vos.
1276
01:09:33,875 --> 01:09:35,790
{\an8}Isto vai acabar em tragédia.
1277
01:09:35,791 --> 01:09:37,207
{\an8}Isto vai custar-nos.
1278
01:09:37,208 --> 01:09:39,625
{\an8}Polly.
1279
01:09:40,541 --> 01:09:42,165
#ODEIO-TE_LANA_CRUZ
1280
01:09:42,166 --> 01:09:43,125
Não...
1281
01:09:43,958 --> 01:09:45,457
Não.
1282
01:09:45,458 --> 01:09:46,874
Outra vez não.
1283
01:09:46,875 --> 01:09:50,040
Não!
1284
01:09:50,041 --> 01:09:51,874
Sabem a Lana Cruz? Voltou.
1285
01:09:51,875 --> 01:09:54,040
Sou a única que não a odeia?
1286
01:09:54,041 --> 01:09:57,082
- Sou da Equipa Polly.
- Polly!
1287
01:09:57,083 --> 01:09:58,624
Vou chamar a polícia.
1288
01:09:58,625 --> 01:10:01,832
Diz-lhes para serem discretos.
Ninguém pode saber.
1289
01:10:01,833 --> 01:10:05,540
Os primeiros relatos dizem
que Lana foi festejar com uma fã
1290
01:10:05,541 --> 01:10:07,082
e depois foi raptada.
1291
01:10:07,083 --> 01:10:10,457
- Estariam bêbadas.
- Parece que se juntou a uma seita!
1292
01:10:10,458 --> 01:10:12,582
A Polly é a nova Yolanda Saldívar?
1293
01:10:12,583 --> 01:10:14,999
Quem está a sofrer mais é...
1294
01:10:15,000 --> 01:10:16,958
Aris, meu amigo.
1295
01:10:17,916 --> 01:10:19,582
Queres terminar o teu filme
1296
01:10:19,583 --> 01:10:22,791
ou vais deixá-lo acabar em tragédia
por causa da Lana?
1297
01:10:23,916 --> 01:10:26,083
Aproveita este acidente.
1298
01:10:26,625 --> 01:10:28,500
Vive o perigo.
1299
01:10:31,500 --> 01:10:33,166
Eu posso fazer a cena final.
1300
01:10:37,250 --> 01:10:39,083
Não me vão perdoar por isto.
1301
01:10:40,541 --> 01:10:43,124
Perder o último dia de rodagem
1302
01:10:43,125 --> 01:10:46,958
do filme que iria salvar a minha carreira?
1303
01:11:01,125 --> 01:11:02,625
Forte e sorridente.
1304
01:11:03,625 --> 01:11:05,125
Forte e sorridente.
1305
01:11:09,541 --> 01:11:11,250
Porque dizes sempre isso?
1306
01:11:15,041 --> 01:11:17,790
Forte e sorridente.
1307
01:11:17,791 --> 01:11:20,082
Forte e sorridente, filha.
1308
01:11:20,083 --> 01:11:22,291
Mostra lá. Forte e sorridente.
1309
01:11:27,791 --> 01:11:29,124
E as lágrimas...
1310
01:11:29,125 --> 01:11:30,999
"Guarda-as para as câmaras."
1311
01:11:31,000 --> 01:11:32,457
Só para a câmara.
1312
01:11:32,458 --> 01:11:35,165
- Forte e sorridente.
- "Forte e sorridente."
1313
01:11:35,166 --> 01:11:39,250
Queres ser como aquelas meninas
de que ninguém quer saber?
1314
01:11:43,458 --> 01:11:47,124
Eu era uma daquelas meninas, Lana,
de que ninguém queria saber.
1315
01:11:47,125 --> 01:11:48,500
Mas ver-te na TV
1316
01:11:50,125 --> 01:11:52,041
fazia-me sentir um pouco melhor.
1317
01:11:53,875 --> 01:11:57,541
E, se queres saber, ajudou a atenuar
o sofrimento da minha mãe.
1318
01:11:59,875 --> 01:12:00,750
Obrigada.
1319
01:12:07,375 --> 01:12:08,791
A minha mãe, no entanto,
1320
01:12:09,833 --> 01:12:13,083
estaria a repreender-me agora
porque me perdi,
1321
01:12:14,333 --> 01:12:16,333
porque devo perder o emprego
1322
01:12:17,625 --> 01:12:19,291
e não sei o que fazer.
1323
01:12:21,083 --> 01:12:23,208
A Greta diria que me odeia.
1324
01:12:24,291 --> 01:12:25,999
Ela diz sempre isso.
1325
01:12:26,000 --> 01:12:29,208
Eu nunca disse isso à minha mãe.
1326
01:12:31,291 --> 01:12:32,333
Nunca consegui.
1327
01:12:34,166 --> 01:12:35,333
Porque não?
1328
01:12:41,625 --> 01:12:43,916
Ela teria deixado de me amar.
1329
01:12:44,500 --> 01:12:46,790
Deixaste de amar a Greta?
1330
01:12:46,791 --> 01:12:48,416
Não, nunca deixaria.
1331
01:12:49,416 --> 01:12:50,500
Ela é minha filha.
1332
01:12:54,250 --> 01:12:57,875
Sabemos o que a Mari Trini diria
e o que a Greta diria.
1333
01:12:58,500 --> 01:12:59,500
E a Lana?
1334
01:13:01,250 --> 01:13:02,458
O que diria a Lana?
1335
01:13:12,000 --> 01:13:15,375
Odeio-te por quereres controlar-me, mãe!
1336
01:13:16,250 --> 01:13:20,874
Vou ser uma atriz do caraças,
da forma que eu decidir ser!
1337
01:13:20,875 --> 01:13:22,207
E...
1338
01:13:22,208 --> 01:13:26,583
E vou ser uma mãe do caraças,
da forma que eu decidir ser!
1339
01:13:35,625 --> 01:13:36,833
Sra. Mari Trini...
1340
01:13:37,750 --> 01:13:38,958
E Sra. Mari Trini...
1341
01:13:39,875 --> 01:13:42,041
Porque nunca se sabe, Lana.
1342
01:13:45,250 --> 01:13:47,207
Mereces uma goma.
1343
01:13:47,208 --> 01:13:51,333
- Ainda tens?
- Guardei-as para uma ocasião especial.
1344
01:13:52,416 --> 01:13:53,416
Ouve...
1345
01:13:54,625 --> 01:13:59,125
Eu... gravei um vídeo e publiquei-o.
1346
01:13:59,916 --> 01:14:01,999
A dizer que odiava a Lana Cruz.
1347
01:14:02,000 --> 01:14:04,207
- O quê?
- Eu estava muito chateada.
1348
01:14:04,208 --> 01:14:07,249
Quando tivermos rede, prometo que o apago
1349
01:14:07,250 --> 01:14:08,875
e te defendo, como sempre.
1350
01:14:10,791 --> 01:14:12,875
Às vezes, também odeio a Lana Cruz.
1351
01:14:15,083 --> 01:14:15,916
Mas...
1352
01:14:18,750 --> 01:14:20,291
... algures no mundo,
1353
01:14:20,958 --> 01:14:23,165
há uma Polly, tal como tu,
1354
01:14:23,166 --> 01:14:25,624
que precisa de ver este filme.
1355
01:14:25,625 --> 01:14:28,832
Temos de chegar ao set,
custe o que custar.
1356
01:14:28,833 --> 01:14:31,915
- Como?
- Não sei, mas temos de lá chegar.
1357
01:14:31,916 --> 01:14:33,207
Está bem. Vamos lá!
1358
01:14:33,208 --> 01:14:36,707
Os primeiros relatos dizem
que Lana foi festejar com uma fã
1359
01:14:36,708 --> 01:14:38,165
e depois foi raptada.
1360
01:14:38,166 --> 01:14:40,874
- Não pode.
- Desconhece-se o seu paradeiro.
1361
01:14:40,875 --> 01:14:42,707
Onde está a Lana Cruz?
1362
01:14:42,708 --> 01:14:43,833
VOOS MÉXICO
1363
01:14:53,875 --> 01:14:55,416
Pareço um infiltrado, não?
1364
01:14:56,125 --> 01:14:57,082
Estou bem?
1365
01:14:57,083 --> 01:14:59,125
- Concentrem-se!
- Até logo.
1366
01:14:59,708 --> 01:15:01,375
- Estamos prontos.
- Estamos?
1367
01:15:01,875 --> 01:15:03,832
- Último dia.
- Vai correr bem.
1368
01:15:03,833 --> 01:15:05,583
- Prontos?
- Quinze segundos.
1369
01:15:06,375 --> 01:15:08,583
Posições! Prontos para o take!
1370
01:15:13,500 --> 01:15:15,000
Estou cheia de sede.
1371
01:15:16,416 --> 01:15:17,291
Anda cá.
1372
01:15:18,750 --> 01:15:19,583
O que foi?
1373
01:15:21,708 --> 01:15:22,666
Ali.
1374
01:15:23,583 --> 01:15:25,083
Tens a arma?
1375
01:15:25,666 --> 01:15:26,583
Sim. Porquê?
1376
01:15:33,083 --> 01:15:34,208
Não temos escolha.
1377
01:15:34,791 --> 01:15:37,250
É isto ou não vamos conseguir.
1378
01:15:38,208 --> 01:15:39,041
Está bem.
1379
01:15:40,375 --> 01:15:41,708
- Segue-me.
- Está bem.
1380
01:15:43,583 --> 01:15:44,666
Não faças barulho.
1381
01:15:53,791 --> 01:15:54,625
Vamos.
1382
01:16:21,291 --> 01:16:24,332
Até que enfim, sacana. Chegou a tua hora.
1383
01:16:24,333 --> 01:16:26,541
Como te atreves, filho da puta?
1384
01:16:27,041 --> 01:16:29,124
Vais pagar pelo que fizeste.
1385
01:16:29,125 --> 01:16:30,957
Andávamos à vossa procura.
1386
01:16:30,958 --> 01:16:32,707
- Cala-te, idiota!
- Cala-te!
1387
01:16:32,708 --> 01:16:34,499
- Sai!
- Sai!
1388
01:16:34,500 --> 01:16:38,832
Que treta é esta? Tira-a!
1389
01:16:38,833 --> 01:16:41,458
Cena 77.1. Take 1.
1390
01:16:43,333 --> 01:16:44,165
Preparar!
1391
01:16:44,166 --> 01:16:45,125
E...
1392
01:16:49,625 --> 01:16:50,791
E...
1393
01:16:52,875 --> 01:16:53,791
Preparar!
1394
01:16:56,208 --> 01:16:57,041
Preparar!
1395
01:16:59,083 --> 01:17:00,333
Não está a funcionar!
1396
01:17:01,416 --> 01:17:04,375
Não podemos fazer isto sem a Lana.
1397
01:17:05,375 --> 01:17:07,041
Sem a minha Tina.
1398
01:17:11,125 --> 01:17:12,000
Não consigo.
1399
01:17:13,416 --> 01:17:15,707
Talvez devesse acabar em tragédia.
1400
01:17:15,708 --> 01:17:17,332
- Não.
- Sim.
1401
01:17:17,333 --> 01:17:18,291
Aris...
1402
01:17:19,708 --> 01:17:20,541
Senhor.
1403
01:17:21,041 --> 01:17:22,124
Um segundo. Aris!
1404
01:17:22,125 --> 01:17:23,874
- Não, senhor!
- Aris!
1405
01:17:23,875 --> 01:17:26,458
- Aris!
- Aris, corrigimos na pós-produção!
1406
01:17:31,416 --> 01:17:32,875
Odeio-te, Lana Cruz.
1407
01:17:35,000 --> 01:17:41,540
Odeio-te, Lana Cruz.
1408
01:17:41,541 --> 01:17:43,624
Odeio-te, Lana Cruz!
1409
01:17:43,625 --> 01:17:46,583
Adoro-te, Lana Cruz!
1410
01:17:47,958 --> 01:17:49,999
Pareces tensa. Tenta gritar.
1411
01:17:50,000 --> 01:17:50,915
Não.
1412
01:17:50,916 --> 01:17:52,916
Lana, vamos conseguir!
1413
01:18:07,000 --> 01:18:08,541
Aquele não é o Aris?
1414
01:18:09,625 --> 01:18:11,416
- É o Aris. Aris!
- Sim!
1415
01:18:12,041 --> 01:18:13,000
Aris!
1416
01:18:14,416 --> 01:18:15,375
Aris!
1417
01:18:16,583 --> 01:18:17,624
Conseguimos.
1418
01:18:17,625 --> 01:18:19,125
Estou aqui!
1419
01:18:21,125 --> 01:18:22,416
Estamos aqui!
1420
01:18:31,625 --> 01:18:33,249
- Somos nós!
- Maldita Lana.
1421
01:18:33,250 --> 01:18:35,582
- Outra tragédia.
- Viram a minha mãe?
1422
01:18:35,583 --> 01:18:36,999
Quem é a tua mãe?
1423
01:18:37,000 --> 01:18:38,457
- É a Lana!
- O quê?
1424
01:18:38,458 --> 01:18:39,624
É a Lana?
1425
01:18:39,625 --> 01:18:40,582
Lana?
1426
01:18:40,583 --> 01:18:42,083
Lana!
1427
01:18:43,250 --> 01:18:44,874
- Mãe!
- É a Lana e a Polly!
1428
01:18:44,875 --> 01:18:45,833
Estou aqui!
1429
01:18:47,166 --> 01:18:49,416
- Agora temos de parar!
- Sim!
1430
01:18:51,125 --> 01:18:52,124
Trava!
1431
01:18:52,125 --> 01:18:53,249
Não sei!
1432
01:18:53,250 --> 01:18:54,583
Como é que não sabes?
1433
01:18:57,583 --> 01:18:58,790
Trava!
1434
01:18:58,791 --> 01:19:01,208
- Vais a pilotar!
- Estou só a guiar!
1435
01:19:01,750 --> 01:19:02,582
Trava.
1436
01:19:02,583 --> 01:19:04,332
Não sabes travar?
1437
01:19:04,333 --> 01:19:05,999
- Trava!
- Tu vives aqui!
1438
01:19:06,000 --> 01:19:08,124
Sim, mas eu não piloto barcos!
1439
01:19:08,125 --> 01:19:09,332
Nem eu!
1440
01:19:09,333 --> 01:19:11,375
- Trava!
- Trava.
1441
01:19:11,875 --> 01:19:13,374
Saiam da frente!
1442
01:19:13,375 --> 01:19:14,582
Trava!
1443
01:19:14,583 --> 01:19:15,499
Trava.
1444
01:19:15,500 --> 01:19:17,333
Trava!
1445
01:19:17,833 --> 01:19:19,000
Trava!
1446
01:19:19,666 --> 01:19:21,040
Trava!
1447
01:19:21,041 --> 01:19:23,458
Liguem a câmara! A gravar!
1448
01:19:24,000 --> 01:19:25,250
Trava!
1449
01:19:42,625 --> 01:19:43,500
Não!
1450
01:20:20,791 --> 01:20:21,750
Mãe?
1451
01:20:22,750 --> 01:20:23,708
Mãe!
1452
01:20:24,208 --> 01:20:25,291
Mãe, estás bem?
1453
01:20:26,916 --> 01:20:28,624
Chamem os paramédicos!
1454
01:20:28,625 --> 01:20:30,415
Oxalá não seja uma tragédia.
1455
01:20:30,416 --> 01:20:33,291
O Aristóteles está a gravar.
Adoramos acidentes!
1456
01:20:34,333 --> 01:20:35,999
O que fazes aqui?
1457
01:20:36,000 --> 01:20:37,665
Desculpa, mãe.
1458
01:20:37,666 --> 01:20:39,625
Estou bem, olha.
1459
01:20:40,250 --> 01:20:41,915
Pensei que te ia perder
1460
01:20:41,916 --> 01:20:44,457
sem te dizer que estou orgulhosa de ti.
1461
01:20:44,458 --> 01:20:47,791
Adoro os teus filmes
e até os teus anúncios de tortilla.
1462
01:20:49,375 --> 01:20:51,124
Também tenho orgulho de ti.
1463
01:20:51,125 --> 01:20:53,791
Disseste-me no vídeo com a Polly.
1464
01:20:54,833 --> 01:20:55,708
Polly?
1465
01:20:56,208 --> 01:20:58,083
Polly!
1466
01:20:58,708 --> 01:20:59,708
Polly!
1467
01:21:02,833 --> 01:21:04,082
Polly, estás aí?
1468
01:21:04,083 --> 01:21:06,874
Ajudem-me, por favor! Vamos levantar isto!
1469
01:21:06,875 --> 01:21:08,624
Um, dois, três!
1470
01:21:08,625 --> 01:21:10,041
Empurrem! Isso!
1471
01:21:10,541 --> 01:21:12,583
Polly!
1472
01:21:13,958 --> 01:21:16,333
- Polly, estás bem?
- Para os teus fãs.
1473
01:21:25,833 --> 01:21:26,708
Polly!
1474
01:21:27,291 --> 01:21:28,290
Polly!
1475
01:21:28,291 --> 01:21:31,082
Polly, por favor. Responde, Polly!
1476
01:21:31,083 --> 01:21:32,790
Era isto que queriam?
1477
01:21:32,791 --> 01:21:35,291
Que perdesse a minha fã mais importante?
1478
01:21:36,041 --> 01:21:37,458
Bom, conseguiram!
1479
01:21:39,208 --> 01:21:42,208
Por favor, odeia-me à vontade,
1480
01:21:43,000 --> 01:21:45,916
mas fica connosco, por favor!
1481
01:21:46,625 --> 01:21:47,750
Polly!
1482
01:21:51,458 --> 01:21:52,541
Estás bem?
1483
01:21:53,375 --> 01:21:54,624
Salvaste-me!
1484
01:21:54,625 --> 01:21:56,124
Sim!
1485
01:21:56,125 --> 01:21:57,583
A minha heroína!
1486
01:21:59,208 --> 01:22:00,582
Lana!
1487
01:22:00,583 --> 01:22:06,249
Não sei porque disse
todas aquelas mentiras sobre ti! Tu és...
1488
01:22:06,250 --> 01:22:07,499
Não te preocupes.
1489
01:22:07,500 --> 01:22:09,582
És tudo para mim.
1490
01:22:09,583 --> 01:22:12,708
Lana, és a melhor atriz do mundo!
1491
01:22:13,875 --> 01:22:15,665
E tu não és apenas uma fã.
1492
01:22:15,666 --> 01:22:18,000
És a melhor amiga do mundo!
1493
01:22:18,583 --> 01:22:22,457
Nunca te poderia odiar, Lana Cruz! Nunca!
1494
01:22:22,458 --> 01:22:23,875
Ela está viva!
1495
01:22:24,416 --> 01:22:25,832
Está viva!
1496
01:22:25,833 --> 01:22:27,540
POLLY RESSUSCITOU!
1497
01:22:27,541 --> 01:22:28,916
#LANA_É_DEUS
1498
01:22:37,250 --> 01:22:38,874
És a maior, Lana!
1499
01:22:38,875 --> 01:22:40,666
Adoro a Lana Cruz!
1500
01:22:44,416 --> 01:22:45,791
Forte e sorridente.
1501
01:22:47,458 --> 01:22:49,416
Forte e sorridente.
1502
01:22:53,458 --> 01:22:55,083
Não. Esquece isso.
1503
01:22:57,750 --> 01:23:00,083
- Alguma orientação, senhor?
- Não.
1504
01:23:00,791 --> 01:23:02,166
És a Tina Uruchurtu.
1505
01:23:14,833 --> 01:23:17,500
Disseste que nunca te venderias ao regime.
1506
01:23:20,166 --> 01:23:21,416
Não entendes.
1507
01:23:22,916 --> 01:23:24,958
Nunca entendemos nada
1508
01:23:25,583 --> 01:23:27,375
e somos sempre silenciadas.
1509
01:23:30,500 --> 01:23:32,791
Mas o único silêncio absoluto...
1510
01:23:34,958 --> 01:23:36,166
... é a morte.
1511
01:23:49,625 --> 01:23:50,625
Corta.
1512
01:23:51,541 --> 01:23:52,375
Cortem.
1513
01:23:53,958 --> 01:23:55,541
Cena final!
1514
01:23:56,041 --> 01:23:58,332
Perfeito. Não acabou em tragédia.
1515
01:23:58,333 --> 01:24:00,583
Não acabou em tragédia!
1516
01:24:02,250 --> 01:24:03,500
Conseguimos!
1517
01:24:04,750 --> 01:24:06,374
Agora sim, crianças.
1518
01:24:06,375 --> 01:24:08,874
Acabámos de rodar Trémula!
1519
01:24:08,875 --> 01:24:11,000
Está pronto!
1520
01:24:38,750 --> 01:24:41,082
Ouvi dizer que querias o meu papel.
1521
01:24:41,083 --> 01:24:42,250
Conseguiram.
1522
01:24:42,833 --> 01:24:45,458
Lana Cruz, a atriz que todos perdoam.
1523
01:24:47,083 --> 01:24:48,332
Não, Lana.
1524
01:24:48,333 --> 01:24:50,540
Não podes bater nas pessoas.
1525
01:24:50,541 --> 01:24:52,457
- És uma atriz famosa.
- Certo.
1526
01:24:52,458 --> 01:24:54,125
Nem tu, Greta.
1527
01:24:54,916 --> 01:24:55,833
Obrigada.
1528
01:24:56,875 --> 01:24:58,208
Mas eu...
1529
01:24:58,791 --> 01:25:00,165
... sou apenas uma fã.
1530
01:25:00,166 --> 01:25:01,708
Sou incancelável.
1531
01:25:03,541 --> 01:25:04,499
Lana, aqui!
1532
01:25:04,500 --> 01:25:06,040
TRÉMULA
1533
01:25:06,041 --> 01:25:07,125
Lana!
1534
01:25:07,958 --> 01:25:09,208
Adoro-vos!
1535
01:25:10,666 --> 01:25:11,750
Lana, aqui!
1536
01:25:26,791 --> 01:25:29,833
Então, o filme é sobre o quê?
1537
01:25:31,041 --> 01:25:32,166
Não sei bem.
1538
01:25:33,083 --> 01:25:34,041
É arte.
1539
01:25:35,041 --> 01:25:36,415
Dá-me um autógrafo?
1540
01:25:36,416 --> 01:25:37,833
- Claro.
- Polly.
1541
01:25:40,125 --> 01:25:40,957
Claro.
1542
01:25:40,958 --> 01:25:42,958
- Como te chamas?
- Daniel.
1543
01:25:43,583 --> 01:25:45,416
- Polly.
- Obrigado.
1544
01:25:48,666 --> 01:25:50,416
A fama é tão difícil.
1545
01:26:02,708 --> 01:26:06,124
{\an8}O último filme de Lana Cruz
no Festival de Cinema de Zagreb
1546
01:26:06,125 --> 01:26:07,832
{\an8}foi um êxito estrondoso.
1547
01:26:07,833 --> 01:26:10,332
{\an8}Ela deu prioridade aos filmes artísticos
1548
01:26:10,333 --> 01:26:13,374
{\an8}e rejeitou uma nova temporada
de Crimes Especiais.
1549
01:26:13,375 --> 01:26:18,125
{\an8}Todos adoramos a Lana Cruz, não é?
A seguir, um novo álbum da famosa...
1550
01:27:23,208 --> 01:27:26,125
INSPIRADO NO FILME
J'ADORE CE QUE VOUS FAITES
1551
01:31:14,291 --> 01:31:19,291
Legendas: Nuno Oliveira