1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,750 --> 00:00:49,708
Apa ini, Penjahat Nombor Dua?
4
00:00:50,333 --> 00:00:51,165
Berhenti!
5
00:00:51,166 --> 00:00:53,790
Tak, aku kata berhenti, Lana!
6
00:00:53,791 --> 00:00:56,040
Paul! Satu lagi!
7
00:00:56,041 --> 00:00:58,124
Boleh beritahu dia aku pengarah?
8
00:00:58,125 --> 00:00:59,749
Dia kata berhenti.
9
00:00:59,750 --> 00:01:01,333
Kita buat lebih baik.
10
00:01:02,000 --> 00:01:04,415
Okey, mula balik. Sekali lagi.
11
00:01:04,416 --> 00:01:05,375
Mula!
12
00:01:08,958 --> 00:01:10,124
Kenapa dengan kau?
13
00:01:10,125 --> 00:01:12,332
- Berhenti! Satu lagi!
- Itu bagus!
14
00:01:12,333 --> 00:01:13,500
- Paul!
- Mula!
15
00:01:14,291 --> 00:01:16,207
- Dia teruk.
- Set semula.
16
00:01:16,208 --> 00:01:17,207
Baikinya.
17
00:01:17,208 --> 00:01:18,999
- Mula!
- Pegang...
18
00:01:19,000 --> 00:01:21,040
- Berhenti!
- Pengarah saja kata berhenti.
19
00:01:21,041 --> 00:01:22,165
Aku saja kata!
20
00:01:22,166 --> 00:01:23,874
- Satu lagi!
- Buat 50!
21
00:01:23,875 --> 00:01:25,416
Berapa kau perlukan?
22
00:01:26,458 --> 00:01:27,790
- Satu lagi!
- Mula!
23
00:01:27,791 --> 00:01:29,165
Paul, tolonglah!
24
00:01:29,166 --> 00:01:30,500
- Mula!
- Berhenti!
25
00:01:32,458 --> 00:01:33,791
Berhenti!
26
00:01:34,458 --> 00:01:35,874
Okey, Lana. Sudah.
27
00:01:35,875 --> 00:01:37,832
Rakaman ke-60. Dah dapat.
28
00:01:37,833 --> 00:01:39,082
Tak, kau dapat.
29
00:01:39,083 --> 00:01:40,000
Bukan aku.
30
00:01:40,625 --> 00:01:42,499
Aku tahu buat kerja, okey?
31
00:01:42,500 --> 00:01:45,499
- Sudah tiga musim aku di sini.
- Tiga musim?
32
00:01:45,500 --> 00:01:47,790
Aku di sini tujuh tahun, Paul.
33
00:01:47,791 --> 00:01:50,041
Kau menyusahkan dari dulu.
34
00:01:51,041 --> 00:01:51,957
Kau tahu apa?
35
00:01:51,958 --> 00:01:53,290
Aku lebih rela menyusahkan
36
00:01:53,291 --> 00:01:56,499
daripada jadi pengarah bawahan,
Paul Kitchener.
37
00:01:56,500 --> 00:01:58,207
Aku tak faham...
38
00:01:58,208 --> 00:02:01,208
- Cukuplah.
- Aku tak perlukan 60 rakaman!
39
00:02:06,375 --> 00:02:07,374
Lana!
40
00:02:07,375 --> 00:02:08,291
Tak guna.
41
00:02:12,875 --> 00:02:13,874
Hai!
42
00:02:13,875 --> 00:02:16,290
Oh, Tuhan! Itu Lana!
43
00:02:16,291 --> 00:02:17,708
Sayang awak, Lana!
44
00:02:19,500 --> 00:02:21,165
- Terima kasih!
- Boleh tandatangan?
45
00:02:21,166 --> 00:02:22,749
- Terima kasih!
- Apa khabar?
46
00:02:22,750 --> 00:02:25,082
- Sayang awak!
- Saya sayang awak!
47
00:02:25,083 --> 00:02:26,665
- Terima kasih!
- Lana!
48
00:02:26,666 --> 00:02:28,374
Selamat tinggal! Baiknya.
49
00:02:28,375 --> 00:02:30,208
- Terima kasih.
- Lana!
50
00:02:33,250 --> 00:02:34,457
Alamak. Maaf.
51
00:02:34,458 --> 00:02:36,040
Maafkan saya.
52
00:02:36,041 --> 00:02:38,749
Saya tak pukul awak. Awak yang datang.
53
00:02:38,750 --> 00:02:40,041
Saya terkejut.
54
00:02:43,250 --> 00:02:46,415
Saya benci awak, Lana Cruz!
55
00:02:46,416 --> 00:02:49,207
{\an8}Nampak Lana Cruz tampar peminat?
56
00:02:49,208 --> 00:02:52,665
Kau nampak, aku tak sentuh dia. Ia cuma...
57
00:02:52,666 --> 00:02:54,499
Carmen, kau tengok TikTok?
58
00:02:54,500 --> 00:02:57,999
Bintang Jenayah Khas,
Lana Cruz, tampar peminat.
59
00:02:58,000 --> 00:02:59,332
Wanita Penampar.
60
00:02:59,333 --> 00:03:02,749
Padam apa yang mereka muat naik
ke TikTok dan Instagram...
61
00:03:02,750 --> 00:03:04,749
ORANG TUA GANAS
62
00:03:04,750 --> 00:03:06,790
BOIKOT LANA CRUZ
63
00:03:06,791 --> 00:03:07,708
SAYA SUKA
64
00:03:11,750 --> 00:03:13,374
{\an8}Pukul piñata Lana Cruz.
65
00:03:13,375 --> 00:03:14,874
{\an8}Tak nampak macam aku.
66
00:03:14,875 --> 00:03:18,957
Jangan ganggu Lana. Dia tak sengaja.
Lana selamatkan ikan paus.
67
00:03:18,958 --> 00:03:20,499
Bukannya sengaja.
68
00:03:20,500 --> 00:03:23,665
{\an8}Dia pelakon paling terkenal? Tidak lagi.
69
00:03:23,666 --> 00:03:25,499
#SAYABENCIAWAKLANACRUZ
70
00:03:25,500 --> 00:03:29,125
- Saya benci Lana Cruz.
- Bebaskan Lana? Rancangannya bosan!
71
00:03:32,708 --> 00:03:35,332
Bukan dia saja. Awak tampar kami semua.
72
00:03:35,333 --> 00:03:37,750
Berambuslah Lana Cruz dan rancangannya!
73
00:03:38,250 --> 00:03:40,750
THE BIGGEST FAN
74
00:03:41,333 --> 00:03:44,249
Carmen, ia telah dibesar-besarkan.
75
00:03:44,250 --> 00:03:46,040
Aku tahu. Kau pun tahu.
76
00:03:46,041 --> 00:03:47,875
Kami percayakan kau. Lihat.
77
00:03:48,458 --> 00:03:50,707
#LanaTakBersalah.
78
00:03:50,708 --> 00:03:51,749
- Okey.
- Nampak?
79
00:03:51,750 --> 00:03:53,583
#BebaskanLana.
80
00:03:54,375 --> 00:03:56,249
- Kempen ini berjaya.
- Bagus.
81
00:03:56,250 --> 00:03:57,874
Jangan tengok pengikut.
82
00:03:57,875 --> 00:04:00,000
Tapi kita akan
83
00:04:01,291 --> 00:04:02,166
minta maaf.
84
00:04:02,750 --> 00:04:04,374
- Lana, minta maaf?
- Ya.
85
00:04:04,375 --> 00:04:07,082
Tidak! Aku dah kata, bukan salah aku.
86
00:04:07,083 --> 00:04:09,499
Dia datang dan dia buat aku terkejut.
87
00:04:09,500 --> 00:04:11,958
Aku tahu. Kau kawan aku.
88
00:04:12,625 --> 00:04:15,290
Aku benci diri sendiri sebab cakap begini,
89
00:04:15,291 --> 00:04:17,291
tapi kalau kau tak minta maaf,
90
00:04:17,875 --> 00:04:20,458
keadaan akan jadi lebih buruk.
91
00:04:22,541 --> 00:04:25,249
Saya mula berlakon
pada usia sembilan tahun,
92
00:04:25,250 --> 00:04:27,790
dan saya berjaya sejak dulu,
93
00:04:27,791 --> 00:04:31,208
disokong oleh jutaan peminat
di seluruh dunia.
94
00:04:32,500 --> 00:04:37,250
Saya minta maaf sekali lagi kepada peminat
yang percaya saya menyakitinya.
95
00:04:38,166 --> 00:04:41,207
Itu salah faham.
96
00:04:41,208 --> 00:04:44,499
Sekarang, saya minta orang ramai dan media
97
00:04:44,500 --> 00:04:46,374
untuk menghormati privasi saya
98
00:04:46,375 --> 00:04:50,208
supaya saya boleh memenuhi
jadual sibuk dalam kerjaya saya.
99
00:04:50,708 --> 00:04:52,915
Pastikan dia tak pernah marah
100
00:04:52,916 --> 00:04:55,708
{\an8}Atau Lana Cruz akan datang
Untuk tampar kau
101
00:04:56,541 --> 00:04:58,957
Saya nak beli gula-gula tamparan Lana.
102
00:04:58,958 --> 00:05:02,374
Budak yang dia tampar,
saya dengar dia hampir mati.
103
00:05:02,375 --> 00:05:04,624
Jangan kacau mak aku. Kau ingat kau bagus?
104
00:05:04,625 --> 00:05:07,665
- Tak ada kerja?
- Mak kau jahat.
105
00:05:07,666 --> 00:05:09,457
- Kau biar betul?
- Ya!
106
00:05:09,458 --> 00:05:10,375
Pergi mampus!
107
00:05:11,041 --> 00:05:12,790
Greta, apa jadi?
108
00:05:12,791 --> 00:05:13,707
Siapa pukul?
109
00:05:13,708 --> 00:05:15,624
Mereka kutuk mak.
110
00:05:15,625 --> 00:05:17,999
Saya pukul, tapi mereka lebih ramai.
111
00:05:18,000 --> 00:05:20,499
Sayang! Mak ambilkan ais.
112
00:05:20,500 --> 00:05:22,832
Kamu tak boleh pukul orang.
113
00:05:22,833 --> 00:05:24,540
Mak nak ceramah?
114
00:05:24,541 --> 00:05:26,208
Itu cuma salah faham!
115
00:05:28,125 --> 00:05:31,457
Mak janji kita akan luangkan
lebih banyak masa bersama.
116
00:05:31,458 --> 00:05:34,375
- Percayakan mak.
- Untuk jadi mak paling teruk.
117
00:05:35,208 --> 00:05:36,208
Ada yang lagi teruk.
118
00:05:36,958 --> 00:05:39,457
Selepas tamparan, tiada sesiapa menonton.
119
00:05:39,458 --> 00:05:41,082
Dia serang peminat.
120
00:05:41,083 --> 00:05:43,374
- Kami akan saman kau.
- Ya.
121
00:05:43,375 --> 00:05:47,832
Kita dah selesai.
Jenayah Khas dibatalkan. Selamanya.
122
00:05:47,833 --> 00:05:49,999
Apa Lana Cruz nak buat sekarang?
123
00:05:50,000 --> 00:05:51,457
Selamat tinggal, lakonan.
124
00:05:51,458 --> 00:05:52,750
Sayonara, Lana Cruz.
125
00:05:54,000 --> 00:05:59,750
SATU TAHUN KEMUDIAN
126
00:06:05,750 --> 00:06:06,666
Hai, mak.
127
00:06:08,000 --> 00:06:09,499
Greta, bagaimana hari kamu?
128
00:06:09,500 --> 00:06:10,415
Baik.
129
00:06:10,416 --> 00:06:12,999
Saya bawa gula-gula untuk ceriakan mak.
130
00:06:13,000 --> 00:06:14,708
Sayang kamu. Terima kasih.
131
00:06:15,375 --> 00:06:17,415
Anak mak akan tamat belajar, ya?
132
00:06:17,416 --> 00:06:20,332
Mak sentiasa hadir
dalam peristiwa penting kamu.
133
00:06:20,333 --> 00:06:21,749
Akhirnya!
134
00:06:21,750 --> 00:06:23,750
Carmen, buat apa di sini?
135
00:06:24,291 --> 00:06:25,500
Ada sesuatu yang
136
00:06:26,333 --> 00:06:27,166
hebat.
137
00:06:28,083 --> 00:06:30,000
Filem rumah seni.
138
00:06:30,916 --> 00:06:32,832
Mereka cakap dia dah selesai.
139
00:06:32,833 --> 00:06:33,832
Siapa cakap?
140
00:06:33,833 --> 00:06:35,249
Aku pertahankan kau.
141
00:06:35,250 --> 00:06:36,540
Aku boleh pertahankan diri.
142
00:06:36,541 --> 00:06:40,250
Watak kau seorang pengintip.
143
00:06:40,875 --> 00:06:43,207
Sofistikated, bermisteri.
144
00:06:43,208 --> 00:06:44,874
Cerita pada tahun 70-an.
145
00:06:44,875 --> 00:06:46,707
Kau tak tahu semua tu.
146
00:06:46,708 --> 00:06:49,374
Ia berdasarkan kisah benar.
147
00:06:49,375 --> 00:06:50,500
Aku suka.
148
00:06:51,458 --> 00:06:53,125
Jadi? Bila mula?
149
00:06:53,875 --> 00:06:54,999
Kau pergi esok.
150
00:06:55,000 --> 00:06:57,124
Lapan minggu di Mexico.
151
00:06:57,125 --> 00:06:59,541
- Rakyat kau, tanah air kau!
- Betul...
152
00:07:00,125 --> 00:07:04,791
Lagipun, penggambaran di tempat jauh
yang tak ada orang membenci kau.
153
00:07:05,375 --> 00:07:07,500
Kau boleh fokus kepada seni kau.
154
00:07:08,458 --> 00:07:09,999
Aku tak boleh.
155
00:07:10,000 --> 00:07:11,625
Ada majlis graduasi Greta.
156
00:07:12,166 --> 00:07:13,250
Aku dah janji.
157
00:07:14,458 --> 00:07:15,291
Okey.
158
00:07:16,458 --> 00:07:18,416
Ini saja tawaran yang kau dapat
159
00:07:18,916 --> 00:07:20,583
dan sudah setahun...
160
00:07:21,541 --> 00:07:23,625
Tiada sesiapa tanya tentang kau.
161
00:07:25,541 --> 00:07:28,665
Nak aku cakap dengan Greta?
Aku cakap. Senang saja.
162
00:07:28,666 --> 00:07:30,125
Tak.
163
00:07:30,875 --> 00:07:32,958
Biar aku cakap. Aku telefon nanti.
164
00:07:36,208 --> 00:07:39,791
{\an8}Kuat dan senyum.
165
00:07:49,458 --> 00:07:50,291
Greta...
166
00:07:50,791 --> 00:07:52,166
Mak nak pergi berlakon.
167
00:07:53,166 --> 00:07:54,000
Saya tahu.
168
00:07:54,750 --> 00:07:57,250
Mak takkan buat kalau mak ada pilihan.
169
00:07:57,875 --> 00:08:00,666
Kamu patut luangkan masa
bersama ayah kamu juga.
170
00:08:02,083 --> 00:08:03,333
Selalu macam ini.
171
00:08:04,250 --> 00:08:05,666
Kos kemasyhuran.
172
00:08:10,000 --> 00:08:14,666
Nenek kamu selalu beritahu mak,
"Kuat dan senyum."
173
00:08:15,583 --> 00:08:17,583
Boleh mak lihat kamu kuat dan senyum?
174
00:08:20,375 --> 00:08:21,666
Semoga berjaya, mak.
175
00:08:25,791 --> 00:08:26,750
Mak sayang kamu!
176
00:08:46,791 --> 00:08:47,624
Cakap.
177
00:08:47,625 --> 00:08:48,541
Carmen,
178
00:08:49,375 --> 00:08:51,332
filem ini akan selamatkan kerjaya aku?
179
00:08:51,333 --> 00:08:54,958
Kau terima dan aku janji
aku akan dapatkan projek di sini.
180
00:08:55,458 --> 00:08:58,290
Rangkaian akan menyesal
mereka lepaskan kau.
181
00:08:58,291 --> 00:09:01,207
Peminat kau perlu tengok kau dalam filem.
182
00:09:01,208 --> 00:09:03,458
Filem ini peluang kau.
183
00:09:07,041 --> 00:09:07,875
Okey.
184
00:09:08,541 --> 00:09:09,875
Kita akan ke Mexico.
185
00:09:55,833 --> 00:09:56,833
Kotornya.
186
00:09:58,708 --> 00:10:00,125
Dah hampir siap, okey?
187
00:10:06,875 --> 00:10:09,082
Tak mungkin. Biar betul?
188
00:10:09,083 --> 00:10:11,250
Saya bermimpi?
189
00:10:11,958 --> 00:10:15,165
Pernah orang beritahu awak,
awak nampak macam Lana Cruz
190
00:10:15,166 --> 00:10:16,166
tapi pendek?
191
00:10:17,166 --> 00:10:18,500
Saya memang Lana Cruz.
192
00:10:21,708 --> 00:10:22,624
- Saya...
- Tak...
193
00:10:22,625 --> 00:10:25,957
Saya tak pernah kecam awak di Internet.
194
00:10:25,958 --> 00:10:28,083
Saya tak benci awak apabila...
195
00:10:28,666 --> 00:10:31,749
Jelas sekali,
trajektori tangan awak berbeza.
196
00:10:31,750 --> 00:10:33,499
Betul! Orang tak percaya.
197
00:10:33,500 --> 00:10:35,707
Ya. Saya peminat.
198
00:10:35,708 --> 00:10:36,915
Peminat tegar!
199
00:10:36,916 --> 00:10:40,207
- Terima kasih.
- Mak saya kata muka kita serupa.
200
00:10:40,208 --> 00:10:42,624
- Betulkah?
- Saya lupa kenalkan diri.
201
00:10:42,625 --> 00:10:43,875
Saya Polly Melgar.
202
00:10:44,416 --> 00:10:46,832
Pembantu, kawan, pakar kolam.
203
00:10:46,833 --> 00:10:48,750
- Selamat berkenalan.
- Selamat...
204
00:10:52,375 --> 00:10:56,999
Saya ada dua pelakon kegemaran.
Yang muda ialah Danna Paola.
205
00:10:57,000 --> 00:10:58,915
Awak pelakon tua kegemaran saya.
206
00:10:58,916 --> 00:11:02,999
Saya dah tonton semua filem awak
dan telenovela dengan mak saya.
207
00:11:03,000 --> 00:11:05,707
Bunga Kecilku. Jauh dari Reedbed.
208
00:11:05,708 --> 00:11:09,624
Adegan semasa Colunga pegang awak
dan cium awak.
209
00:11:09,625 --> 00:11:10,791
Betul, Colunga.
210
00:11:11,500 --> 00:11:14,457
Telenovela awak di sini,
filem awak di Amerika.
211
00:11:14,458 --> 00:11:15,624
Anak awak.
212
00:11:15,625 --> 00:11:17,124
Perceraian awak.
213
00:11:17,125 --> 00:11:19,082
Teman wanita awak yang berambut perang.
214
00:11:19,083 --> 00:11:22,457
Awak keluarkan jenama sos
dan pakaian dalam.
215
00:11:22,458 --> 00:11:24,790
- Betul.
- Masih kawan dengan Ricky Martin?
216
00:11:24,791 --> 00:11:26,874
Awak betul-betul peminat saya.
217
00:11:26,875 --> 00:11:29,040
Jadi, kenapa awak datang?
218
00:11:29,041 --> 00:11:31,583
Awak sedang bercuti? Ada kekasih baru?
219
00:11:32,166 --> 00:11:34,582
Ada filem, tapi saya tak boleh beritahu.
220
00:11:34,583 --> 00:11:35,582
Apa? Tapi saya...
221
00:11:35,583 --> 00:11:38,874
Lana! Saya Paola, pembantu pengarah filem.
222
00:11:38,875 --> 00:11:40,082
Lana. Selamat berjumpa.
223
00:11:40,083 --> 00:11:43,790
Maaf, pengarah nak jumpa awak.
Kita perlu pergi sekarang.
224
00:11:43,791 --> 00:11:44,875
- Sekarang?
- Ya.
225
00:11:45,583 --> 00:11:49,540
Saya tak pasti jika Carmen beritahu
pasukan penerbitan.
226
00:11:49,541 --> 00:11:51,999
Sebelum rakaman, saya perlukan teh.
227
00:11:52,000 --> 00:11:55,290
Mesti panas, dengan dua titis lemon.
228
00:11:55,291 --> 00:11:56,749
Saya ambil maklum. Jom.
229
00:11:56,750 --> 00:11:58,500
Lana! Swafoto.
230
00:11:59,708 --> 00:12:01,124
- Mari.
- Cantik.
231
00:12:01,125 --> 00:12:02,040
- Betul?
- Ya.
232
00:12:02,041 --> 00:12:04,749
- Nak saya ambil barang?
- Awak balik nanti.
233
00:12:04,750 --> 00:12:07,958
Lana Cruz! Dia memang pendek.
234
00:12:08,750 --> 00:12:10,166
Awak cetak skrip awak.
235
00:12:10,916 --> 00:12:11,750
Lana...
236
00:12:12,500 --> 00:12:16,040
Kita perlu bersabar.
Pengarah sangat sensitif.
237
00:12:16,041 --> 00:12:17,250
Sensitif bagaimana?
238
00:12:17,875 --> 00:12:20,790
Anggaplah dia sangat mendalami perasaan.
239
00:12:20,791 --> 00:12:23,583
Dia pelik, tapi dia genius.
240
00:12:24,250 --> 00:12:28,041
Jadi, macam Cuarón,
Del Toro dan Iñárritu menjadi satu?
241
00:12:28,833 --> 00:12:29,665
Tidak.
242
00:12:29,666 --> 00:12:31,874
Mereka lebih komersial.
243
00:12:31,875 --> 00:12:35,458
Filem ini lain.
Lebih eksperimental, lebih berseni.
244
00:12:36,416 --> 00:12:39,958
Tapi saya dengar filemnya hebat.
245
00:12:40,875 --> 00:12:41,750
Hebat...
246
00:12:42,458 --> 00:12:44,833
Hebat 15 minit, sebelum tragedi berlaku.
247
00:12:46,291 --> 00:12:49,040
Tragedi apa?
248
00:12:49,041 --> 00:12:51,041
Siapa sebut perkataan terlarang itu?
249
00:12:54,416 --> 00:12:55,540
Helo.
250
00:12:55,541 --> 00:12:56,875
Saya Lana Cruz.
251
00:12:59,208 --> 00:13:01,124
Rupa yang mengalah.
252
00:13:01,125 --> 00:13:04,875
Nostalgia yang mewarnai setiap gerakan.
253
00:13:06,625 --> 00:13:08,583
Tidak. Aku benci skrip.
254
00:13:10,208 --> 00:13:11,541
Filem aku berbeza.
255
00:13:12,333 --> 00:13:13,957
Semua nota ada di situ.
256
00:13:13,958 --> 00:13:16,540
Itu masalah kau,
kau tak mahu ambil risiko.
257
00:13:16,541 --> 00:13:19,457
Ini wayang yang jujur.
Wayang yang sebenar.
258
00:13:19,458 --> 00:13:20,999
- Tentang...
- Akar umbi.
259
00:13:21,000 --> 00:13:24,333
Filem ini...
260
00:13:25,875 --> 00:13:26,915
- Bahaya.
- Betul.
261
00:13:26,916 --> 00:13:27,874
Baiklah.
262
00:13:27,875 --> 00:13:30,582
Betul. Tapi filem ini
tentang Tina Uruchurtu.
263
00:13:30,583 --> 00:13:32,624
Tentang apa yang aku baca, bukan?
264
00:13:32,625 --> 00:13:35,124
Ia tentang kehidupan. Apa itu kehidupan?
265
00:13:35,125 --> 00:13:37,458
Kita tak tahu.
266
00:13:38,625 --> 00:13:43,457
Boleh aku tonton 15 minit filem kau itu?
267
00:13:43,458 --> 00:13:46,375
Aku tak ada banyak masa
sebelum tiba di sini.
268
00:13:47,458 --> 00:13:50,875
Mari tukar topik.
Kau suka tempat tinggal kau ini?
269
00:13:53,125 --> 00:13:56,333
Tepat sekali.
Di situlah kau perlu cari Tina Uruchurtu.
270
00:13:56,916 --> 00:13:57,750
Sekejap...
271
00:13:58,583 --> 00:14:01,916
Aku nak kau guna
macam kau membesar dengannya.
272
00:14:02,500 --> 00:14:04,125
Inilah Tina Uruchurtu.
273
00:14:14,333 --> 00:14:15,250
Pistol mainan.
274
00:14:18,500 --> 00:14:20,582
Carmen, aku dah hilang akal.
275
00:14:20,583 --> 00:14:23,249
Pengarah acukan pistol ke arah aku,
276
00:14:23,250 --> 00:14:26,040
bakar skrip di depan aku,
277
00:14:26,041 --> 00:14:28,790
tinggalkan aku di rumah ini
untuk buat aku marah,
278
00:14:28,791 --> 00:14:31,582
dan pembantu pengarah sebut
tentang tragedi.
279
00:14:31,583 --> 00:14:34,500
Aku perlu bawa semua beg pakaian
di dalam rumah...
280
00:14:39,916 --> 00:14:42,250
Pesta buih!
281
00:14:43,625 --> 00:14:44,749
Siapa nama dia?
282
00:14:44,750 --> 00:14:46,250
Hei!
283
00:14:47,416 --> 00:14:48,832
Apa awak buat?
284
00:14:48,833 --> 00:14:51,790
Anak saudara saya buat masalah.
285
00:14:51,791 --> 00:14:55,000
Dia tukar pil klorin saya
dengan sabun, jadi...
286
00:14:55,666 --> 00:14:58,707
- Apa?
- Ada suis rosak.
287
00:14:58,708 --> 00:15:01,832
Saya perlu kembali
untuk aktifkannya secara manual.
288
00:15:01,833 --> 00:15:05,457
- Awak tahu apa awak buat?
- Ya, saya tambah flokulan.
289
00:15:05,458 --> 00:15:08,250
Apa? Saya tak dengar!
290
00:15:10,041 --> 00:15:12,124
- Tengoklah.
- Awak marah.
291
00:15:12,125 --> 00:15:13,707
Saya tahu. Saya kenal awak.
292
00:15:13,708 --> 00:15:15,250
Cukup jelas.
293
00:15:15,916 --> 00:15:17,707
Tak sejelas air ini. Saya nak...
294
00:15:17,708 --> 00:15:19,124
Tapi saya takkan.
295
00:15:19,125 --> 00:15:20,040
- Apa?
- Lupakan.
296
00:15:20,041 --> 00:15:22,040
- Apa awak nak cakap?
- Tiada apa-apa.
297
00:15:22,041 --> 00:15:24,207
- Beritahu saya.
- Saya...
298
00:15:24,208 --> 00:15:25,125
Apa?
299
00:15:26,458 --> 00:15:28,582
Saya nak kerja dalam filem.
300
00:15:28,583 --> 00:15:29,790
Ambil saya.
301
00:15:29,791 --> 00:15:33,040
Begini, Lana Cruz.
Saya boleh jadi pelakon tambahan.
302
00:15:33,041 --> 00:15:35,249
Saya boleh bantu bina set.
303
00:15:35,250 --> 00:15:36,915
Saya pandai jaga haiwan.
304
00:15:36,916 --> 00:15:39,332
- Saya boleh jadi pembantu awak.
- Begini.
305
00:15:39,333 --> 00:15:41,375
Betulkan, kemudian kita bincang.
306
00:15:42,291 --> 00:15:43,333
Hei, bedebah.
307
00:15:44,041 --> 00:15:47,249
Saya ada kata laluan Wi-Fi.
308
00:15:47,250 --> 00:15:48,165
Terima kasih.
309
00:15:48,166 --> 00:15:51,374
Saya bawa beg awak ke bilik awak.
Semuanya dah sampai.
310
00:15:51,375 --> 00:15:55,249
Gula-gula kegemaran awak pun ada.
Saya nampak dalam Instagram.
311
00:15:55,250 --> 00:15:59,165
Serta teh dengan lemon.
Saya dengar awak suka teh dengan lemon.
312
00:15:59,166 --> 00:16:00,208
Semuanya ada.
313
00:16:03,958 --> 00:16:05,083
Terima kasih...
314
00:16:05,583 --> 00:16:07,750
- Polly.
- Polly. Betul.
315
00:16:09,791 --> 00:16:11,333
Oh, Tuhan!
316
00:16:26,666 --> 00:16:29,707
Awak nampak sama macam 20 tahun lalu.
317
00:16:29,708 --> 00:16:33,249
Yalah. Pengarah ucapkan tahniah
sebab aku tak jaga badan.
318
00:16:33,250 --> 00:16:34,749
Jangan dengar cakap dia.
319
00:16:34,750 --> 00:16:37,832
Kau nampak cantik.
Macam diukir oleh Da Vinci.
320
00:16:37,833 --> 00:16:39,165
Yalah. Dengar sini.
321
00:16:39,166 --> 00:16:41,583
Apa yang kau tahu tentang tragedi itu?
322
00:16:45,750 --> 00:16:49,915
Macam ini, dia merakam 15 minit filemnya.
323
00:16:49,916 --> 00:16:51,124
Oh, Tuhan.
324
00:16:51,125 --> 00:16:54,582
Semua orang kata ia sempurna.
325
00:16:54,583 --> 00:16:56,750
Tapi itu saja. Dia tak siapkan.
326
00:16:58,833 --> 00:17:02,625
Apa dia kata tentang filem ini?
Dia ada beritahu apa-apa?
327
00:17:04,125 --> 00:17:05,375
Dia bawa ke taman.
328
00:17:07,291 --> 00:17:09,541
Dia letak aku di buaian, kemudian dia...
329
00:17:12,291 --> 00:17:13,125
Aku pula...
330
00:17:15,291 --> 00:17:16,125
Dia...
331
00:17:17,666 --> 00:17:21,208
Selepas itu, dia peluk aku dengan erat
332
00:17:22,125 --> 00:17:23,332
dan beritahu aku...
333
00:17:23,333 --> 00:17:25,125
Dia kata...
334
00:17:27,166 --> 00:17:28,000
"Jadi...
335
00:17:28,666 --> 00:17:31,625
Jadilah kanak-kanak yang kau mahu jadi."
336
00:17:32,750 --> 00:17:33,832
Itu,
337
00:17:33,833 --> 00:17:38,915
dan jangan guna kain yang tak wujud
di Chilpancingo pada tahun 1975.
338
00:17:38,916 --> 00:17:40,375
Buaian itu metafora.
339
00:17:43,375 --> 00:17:46,291
Roberto Belmonte.
Kau berlakon bersama aku.
340
00:17:47,791 --> 00:17:50,207
Tak. Kau berlakon bersama aku.
341
00:17:50,208 --> 00:17:51,707
Tak, kau berlakon bersama.
342
00:17:51,708 --> 00:17:54,415
Tidak. Kau berlakon bersama aku.
343
00:17:54,416 --> 00:17:55,874
Tak, kau berlakon bersama.
344
00:17:55,875 --> 00:17:57,541
Kau berlakon bersama aku.
345
00:17:58,291 --> 00:18:02,250
Siapa kisah? Kita boleh setuju, kau...
346
00:18:02,750 --> 00:18:05,915
Apa mereka panggil di Hollywood?
Rakan treler aku.
347
00:18:05,916 --> 00:18:09,249
Macam rakan sebilik,
tapi kita kongsi treler. Rakan treler.
348
00:18:09,250 --> 00:18:10,999
Pengarah tak beritahu kau?
349
00:18:11,000 --> 00:18:14,625
Kita akan jadi pasangan,
jadi dia mahu kita saling mengenali.
350
00:18:15,125 --> 00:18:16,333
Gila, bukan?
351
00:18:16,958 --> 00:18:18,250
Gila.
352
00:18:19,375 --> 00:18:21,832
Jangan anggap ini latihan.
353
00:18:21,833 --> 00:18:24,832
Kita sedang mengukir masa.
354
00:18:24,833 --> 00:18:26,041
Tarkovsky.
355
00:18:26,875 --> 00:18:28,500
Betul. Dia hati nurani kau.
356
00:18:30,458 --> 00:18:32,125
Ucap hai kepada hati nurani.
357
00:18:33,625 --> 00:18:36,541
Hati nurani kau bersifat metafizikal.
358
00:18:38,041 --> 00:18:39,874
Dia akan khianati kau.
359
00:18:39,875 --> 00:18:41,165
Tapi kau cinta dia.
360
00:18:41,166 --> 00:18:43,499
Kau perlu tentukan keutamaan kau.
361
00:18:43,500 --> 00:18:45,708
Cinta atau benci.
362
00:18:48,500 --> 00:18:49,708
Nanti saya jelaskan.
363
00:18:50,666 --> 00:18:52,374
- Aku...
- Foucault.
364
00:18:52,375 --> 00:18:56,540
Tak. Kau singa betina
yang melangkah perlahan. Kuat, megah.
365
00:18:56,541 --> 00:18:57,999
- Sekarang?
- Tidak!
366
00:18:58,000 --> 00:19:01,583
Sekarang kau sedang tidur, membongkok.
367
00:19:02,291 --> 00:19:06,332
Tunggu, jadi aku Tina Uruchurtu,
Foucault dan Singa Tidur?
368
00:19:06,333 --> 00:19:09,165
Ya! Ya, cantik.
369
00:19:09,166 --> 00:19:11,875
Dia tak kenal Lupita D'Alessio.
370
00:19:12,375 --> 00:19:13,375
Itu orang Itali?
371
00:19:14,291 --> 00:19:16,250
Bersedia. Mula!
372
00:19:17,583 --> 00:19:19,832
Macam itulah. Tunggu. Jangan lepas!
373
00:19:19,833 --> 00:19:21,250
- Lana!
- Jangan lepas!
374
00:19:22,250 --> 00:19:23,582
Siapa mereka?
375
00:19:23,583 --> 00:19:25,290
Ini saya, Polly!
376
00:19:25,291 --> 00:19:26,540
Buat apa di sini?
377
00:19:26,541 --> 00:19:28,625
Saya datang untuk berbual!
378
00:19:31,708 --> 00:19:32,749
Aku kenal dia.
379
00:19:32,750 --> 00:19:33,916
Pencuci kolam itu?
380
00:19:35,375 --> 00:19:36,500
Cakap hai, semua.
381
00:19:37,875 --> 00:19:38,707
Berhenti.
382
00:19:38,708 --> 00:19:39,791
Kenapa datang?
383
00:19:40,375 --> 00:19:42,082
- Itu ayah saya.
- Apa khabar?
384
00:19:42,083 --> 00:19:44,582
Mak cik saya, anak saudara saya...
385
00:19:44,583 --> 00:19:45,999
Itu Chuy.
386
00:19:46,000 --> 00:19:50,790
Ini kerja filem pertama saya,
mereka nak datang sebab ayah saya cuti.
387
00:19:50,791 --> 00:19:52,582
Mak cik saya pergi ke salun.
388
00:19:52,583 --> 00:19:55,332
Anak saudara saya ponteng sekolah dan dia...
389
00:19:55,333 --> 00:19:58,540
Maaf, Lana. Pengarah sedang tunggu kita.
390
00:19:58,541 --> 00:20:00,665
- Ya.
- Saya bawakan teh awak.
391
00:20:00,666 --> 00:20:03,249
Mana Tina Uruchurtu aku?
392
00:20:03,250 --> 00:20:05,249
- Tina Uruchurtu!
- Beginilah.
393
00:20:05,250 --> 00:20:08,457
Awak boleh duduk sini,
tapi jangan buat bising.
394
00:20:08,458 --> 00:20:12,040
Kemudian, kita bincang
tentang kerja baru awak, okey?
395
00:20:12,041 --> 00:20:15,540
Okey! Hei, awak nampak cantik.
Solekan awak, rambut awak...
396
00:20:15,541 --> 00:20:18,083
Buah dada itu!
397
00:20:18,833 --> 00:20:20,125
Pandai mereka buat.
398
00:20:20,916 --> 00:20:22,125
Ini saya punya.
399
00:20:22,750 --> 00:20:25,165
- Lana! Mari pergi.
- Wah. Okey.
400
00:20:25,166 --> 00:20:26,458
Mula!
401
00:20:27,875 --> 00:20:29,124
Tidak!
402
00:20:29,125 --> 00:20:31,375
Sentuh dan hidu satu sama lain.
403
00:20:32,500 --> 00:20:34,165
Tepat sekali. Sangat bagus.
404
00:20:34,166 --> 00:20:35,999
Sangat bagus. Bagus.
405
00:20:36,000 --> 00:20:37,874
Kau berdua bercinta! Cinta!
406
00:20:37,875 --> 00:20:39,582
Kau dah ragu-ragu! Betul!
407
00:20:39,583 --> 00:20:41,458
Kau cinta! Kau ragu-ragu!
408
00:20:41,958 --> 00:20:45,166
Degupan jantung kau terasa
seperti rentak malam.
409
00:20:46,500 --> 00:20:47,875
Sekarang kau jadi daun.
410
00:20:48,916 --> 00:20:50,957
Aku suka. Latihan yang baik.
411
00:20:50,958 --> 00:20:52,250
Latihan yang baik.
412
00:20:52,750 --> 00:20:53,874
Apa? Dah selesai?
413
00:20:53,875 --> 00:20:57,624
"Semakin banyak orang bercakap,
semakin kurang maknanya."
414
00:20:57,625 --> 00:20:58,583
Apa?
415
00:20:59,250 --> 00:21:01,040
Petikan daripada Derrida.
416
00:21:01,041 --> 00:21:02,750
Petikannya yang paling terkenal.
417
00:21:03,250 --> 00:21:05,833
Aris! Aris, aku suka latihan ini!
418
00:21:06,458 --> 00:21:09,374
Kau buat dengan baik.
Semakin baik setiap hari.
419
00:21:09,375 --> 00:21:10,833
Baiklah, senyum.
420
00:21:11,500 --> 00:21:12,332
Bagus.
421
00:21:12,333 --> 00:21:13,333
Senyum.
422
00:21:14,500 --> 00:21:17,250
- Boleh awak ikut saya?
- Mereka nampak sama!
423
00:21:18,083 --> 00:21:18,916
Polly...
424
00:21:19,541 --> 00:21:21,749
Awak dah ada kerja.
425
00:21:21,750 --> 00:21:23,083
Awak bersihkan kolam.
426
00:21:24,041 --> 00:21:26,415
Saya nak buat filem! Seni!
427
00:21:26,416 --> 00:21:28,458
Ambil kerja ini dan pergi...
428
00:21:28,958 --> 00:21:30,374
Pergi...
429
00:21:30,375 --> 00:21:34,207
Tak. Masalahnya, saya dah berhenti.
430
00:21:34,208 --> 00:21:36,374
Awak kata saya boleh jadi pembantu.
431
00:21:36,375 --> 00:21:37,541
Saya tak kata.
432
00:21:40,125 --> 00:21:41,541
Tengok, saya bawa awak...
433
00:21:42,166 --> 00:21:44,707
Awak kata, "Kita bincang
tentang kerja baru awak."
434
00:21:44,708 --> 00:21:48,582
Apa saya nak fikir
selepas terima mesej bercampur-campur?
435
00:21:48,583 --> 00:21:50,624
Awak tak minum teh pun.
436
00:21:50,625 --> 00:21:53,124
Patutlah mereka kata awak benci peminat.
437
00:21:53,125 --> 00:21:54,790
Saya tak benci peminat.
438
00:21:54,791 --> 00:21:58,041
Semua orang kata
awak layan peminat dengan teruk.
439
00:21:58,750 --> 00:22:02,624
Jangan risau, saya padam
semua komen buruk dalam media sosial.
440
00:22:02,625 --> 00:22:07,249
Saya tinggalkan yang bagus.
"Lana bergaya. Dia nampak hebat.
441
00:22:07,250 --> 00:22:09,083
Saya ingat dia dah mati..."
442
00:22:09,833 --> 00:22:10,915
Itu komen neutral.
443
00:22:10,916 --> 00:22:14,540
Okey. Awak boleh jadi pembantu saya
kalau awak jaga media sosial saya.
444
00:22:14,541 --> 00:22:15,583
Ya.
445
00:22:16,916 --> 00:22:18,332
- Terima kasih.
- Ya.
446
00:22:18,333 --> 00:22:21,624
Aduhai! Menyesal betul datang ke sini.
447
00:22:21,625 --> 00:22:24,165
Pengarah itu gila, Carmen.
448
00:22:24,166 --> 00:22:25,165
Tapi aku faham.
449
00:22:25,166 --> 00:22:28,165
Kalau ini caranya
untuk selamatkan kerjaya aku,
450
00:22:28,166 --> 00:22:29,457
aku buat, okey?
451
00:22:29,458 --> 00:22:31,124
Kau tak rasa selesa,
452
00:22:31,125 --> 00:22:33,832
tapi ingat,
kau perlu menangi semula peminat.
453
00:22:33,833 --> 00:22:38,207
Aku bekerja setiap saat
untuk bawa kau kembali ke Hollywood.
454
00:22:38,208 --> 00:22:40,082
Jenayah Khas akan kembali.
455
00:22:40,083 --> 00:22:42,291
Hei, dengar sini...
456
00:22:44,541 --> 00:22:46,916
Aku upah pembantu.
457
00:22:47,666 --> 00:22:48,624
Dia peminat aku.
458
00:22:48,625 --> 00:22:51,749
Namanya Polly dan dia ada ramai pengikut.
459
00:22:51,750 --> 00:22:54,374
- Kau tak boleh pecat orang lagi.
- Tidak.
460
00:22:54,375 --> 00:22:55,832
Dia peminat aku.
461
00:22:55,833 --> 00:22:57,457
Dia muat naik gambar aku
462
00:22:57,458 --> 00:23:00,165
dan dia bantu aku padam komen buruk.
463
00:23:00,166 --> 00:23:03,458
Begini. Kalau kita fikir,
dunia akan melihat...
464
00:23:04,416 --> 00:23:07,832
Peminat gembira, aku gembira, kau gembira,
465
00:23:07,833 --> 00:23:09,207
filem gembira.
466
00:23:09,208 --> 00:23:11,332
Jangan jejaskan filem itu.
467
00:23:11,333 --> 00:23:13,333
Harap-harap dia bukan peminat psiko.
468
00:23:25,583 --> 00:23:26,875
TEH
469
00:23:27,750 --> 00:23:29,000
PENYEMBUR NYAMUK
470
00:23:34,333 --> 00:23:35,583
Siapa pesan teh?
471
00:23:39,916 --> 00:23:44,875
Polly, saya rasa pakaian itu
tak sesuai untuk set.
472
00:23:45,833 --> 00:23:46,708
Kenapa?
473
00:23:47,291 --> 00:23:48,749
Awak pakai bulu mata palsu?
474
00:23:48,750 --> 00:23:52,583
Macam inilah pakaian orang filem.
Tak tengok tayangan perdana?
475
00:24:06,500 --> 00:24:09,125
Saya kata dua titis lemon saja.
476
00:24:09,833 --> 00:24:12,249
Saya dah cuba, tapi saya tak suka.
477
00:24:12,250 --> 00:24:15,041
Kalau tambah lemon, perlulah ada rasa.
478
00:24:17,708 --> 00:24:19,665
Bagaimana gambar yang awak muat naik?
479
00:24:19,666 --> 00:24:22,500
Mesti semua orang kata,
"Saya benci Lana Cruz."
480
00:24:24,333 --> 00:24:25,707
Tak, tak ada sesiapa.
481
00:24:25,708 --> 00:24:26,874
SAYA BENCI LANA CRUZ
482
00:24:26,875 --> 00:24:28,999
Komen yang baik-baik saja.
483
00:24:29,000 --> 00:24:31,625
Kalau nak muat naik lagi, saya tak kisah.
484
00:24:35,750 --> 00:24:36,832
- Sekarang?
- Ya.
485
00:24:36,833 --> 00:24:38,750
Lagi. Ya.
486
00:24:39,250 --> 00:24:41,291
- Hati-hati.
- Yalah.
487
00:24:47,208 --> 00:24:48,833
Dia sedang berfikir.
488
00:24:58,000 --> 00:25:00,041
Jerit untuk lepaskan tekanan!
489
00:25:00,625 --> 00:25:02,708
Ia berkesan, bukan? Awak tak rasa...
490
00:25:03,750 --> 00:25:07,333
Saya rasa jeritan itu
baru selesaikan masalah besar awak.
491
00:25:08,708 --> 00:25:10,124
Ia berkesan, bukan?
492
00:25:10,125 --> 00:25:13,290
- Saya belajar daripada audio siar.
- Audio...
493
00:25:13,291 --> 00:25:15,291
Cubalah. Seorang diri. Jerit.
494
00:25:15,875 --> 00:25:18,166
- Sekarang?
- Ya! Jeritan terbaik.
495
00:25:18,958 --> 00:25:19,791
Cepat.
496
00:25:23,625 --> 00:25:26,124
Awak perlukan lebih tenaga.
497
00:25:26,125 --> 00:25:27,416
Awak perlukan lebih...
498
00:25:28,000 --> 00:25:29,916
- Itu tenaga yang betul.
- Okey.
499
00:25:30,833 --> 00:25:32,958
Tentulah, awak mesti tahu.
500
00:25:36,000 --> 00:25:40,041
HARI 01 DARIPADA 40
501
00:25:42,750 --> 00:25:43,749
Selamat pagi!
502
00:25:43,750 --> 00:25:46,040
Hati-hati. Tegur sapa nanti.
503
00:25:46,041 --> 00:25:48,665
- Selamat pagi!
- Hati-hati. Di sana.
504
00:25:48,666 --> 00:25:51,249
- Lihat. Itu Paola.
- Lana, selamat datang.
505
00:25:51,250 --> 00:25:53,290
- Hai, Paola.
- Pelakon di lokasi.
506
00:25:53,291 --> 00:25:54,749
- Saya bantu.
- Terima kasih.
507
00:25:54,750 --> 00:25:56,957
Saya hantar awak ke treler awak.
508
00:25:56,958 --> 00:25:59,082
Itu pokok avokado, bukan?
509
00:25:59,083 --> 00:26:01,040
Gonzalo, awak dah dapatkan...
510
00:26:01,041 --> 00:26:04,333
Saya suka! Macam muzikal!
511
00:26:05,416 --> 00:26:07,541
Wah! Apa ini?
512
00:26:08,291 --> 00:26:09,915
Itu untuk apa?
513
00:26:09,916 --> 00:26:13,125
Ada anjing! Pelakon juga, bukan?
514
00:26:13,625 --> 00:26:15,165
Semua ini benar!
515
00:26:15,166 --> 00:26:16,833
Sekejap!
516
00:26:21,708 --> 00:26:24,832
Inilah cahaya yang saya mahu! Saya suka.
517
00:26:24,833 --> 00:26:26,082
Tak boleh ambil gambar!
518
00:26:26,083 --> 00:26:27,166
Sekejap.
519
00:26:31,541 --> 00:26:32,958
Kuat dan senyum.
520
00:26:35,208 --> 00:26:37,125
Kuat dan senyum, sayang.
521
00:26:40,041 --> 00:26:41,291
Kuat dan senyum.
522
00:26:55,333 --> 00:26:58,332
Hari pertama penggambaran.
Semoga berjaya, semua.
523
00:26:58,333 --> 00:26:59,666
Silakan, tuan.
524
00:27:00,666 --> 00:27:04,125
Hasil kerja aku
bukan satu kesan kepada ciptaan.
525
00:27:04,916 --> 00:27:09,040
Tidak. Ia cahaya yang menerangi
semangat yang lemah.
526
00:27:09,041 --> 00:27:11,750
Filem ialah hidup. Tanpa filem, kita mati.
527
00:27:12,625 --> 00:27:15,166
Nyawa kami di tangan kau, Lana Cruz.
528
00:27:22,500 --> 00:27:25,165
- Aku rasa...
- Mari kita mulakan kerja.
529
00:27:25,166 --> 00:27:27,125
Selamat hari pertama, ayuh!
530
00:27:28,833 --> 00:27:30,083
Persediaan pertama.
531
00:27:30,916 --> 00:27:32,832
- Kamera sedia?
- Bunyi sedia!
532
00:27:32,833 --> 00:27:34,166
Semua di tempat!
533
00:27:34,750 --> 00:27:36,500
Adegan 1.1. Rakaman satu!
534
00:27:39,708 --> 00:27:41,082
Kau ada dokumen itu?
535
00:27:41,083 --> 00:27:43,665
Tina, kau dikejar tentera.
536
00:27:43,666 --> 00:27:46,666
- Kau cinta dia dan perlu selamatkan dia.
- Sekejap.
537
00:27:48,958 --> 00:27:51,083
Berhenti.
538
00:27:52,958 --> 00:27:54,332
Kau bukan anjing.
539
00:27:54,333 --> 00:27:55,499
Cari cahaya kau.
540
00:27:55,500 --> 00:27:57,290
- Okey.
- Cahaya yang hilang.
541
00:27:57,291 --> 00:27:58,624
Adegan 1.2. Rakaman 10!
542
00:27:58,625 --> 00:28:00,124
Kita diawasi. Pergi.
543
00:28:00,125 --> 00:28:03,457
Apa kita kata? Kau akan cari cahaya.
544
00:28:03,458 --> 00:28:05,707
Aku berjalan ke arah cahaya.
545
00:28:05,708 --> 00:28:07,458
Tak, itu lampu.
546
00:28:08,291 --> 00:28:09,332
Cari cahaya.
547
00:28:09,333 --> 00:28:11,375
Adegan 1.1. Rakaman 15!
548
00:28:12,333 --> 00:28:13,582
- Kau pasti?
- Aku okey.
549
00:28:13,583 --> 00:28:15,415
Cari cahaya!
550
00:28:15,416 --> 00:28:17,166
- Aku cuba.
- Tidak. Cari.
551
00:28:17,833 --> 00:28:19,290
Kau ada dokumen itu?
552
00:28:19,291 --> 00:28:20,624
- Berhenti.
- Rakaman 23!
553
00:28:20,625 --> 00:28:21,832
- Sedia!
- Mula.
554
00:28:21,833 --> 00:28:23,457
Kau ada dokumen itu?
555
00:28:23,458 --> 00:28:25,749
Adegan 1.2. Rakaman 24!
556
00:28:25,750 --> 00:28:27,125
Berhenti.
557
00:28:30,333 --> 00:28:31,750
Tak berhasil.
558
00:28:35,750 --> 00:28:37,540
Kita hampir sampai, Tina.
559
00:28:37,541 --> 00:28:39,165
Berhenti.
560
00:28:39,166 --> 00:28:41,915
Mari bawa Flores Magón.
561
00:28:41,916 --> 00:28:43,582
Pelakon memasuki set.
562
00:28:43,583 --> 00:28:44,707
Mari.
563
00:28:44,708 --> 00:28:46,540
Flores Magón ialah anjing?
564
00:28:46,541 --> 00:28:48,915
Alamak. Nak buat apa dengan anjing?
565
00:28:48,916 --> 00:28:50,207
Ini anjing perisik.
566
00:28:50,208 --> 00:28:53,291
Itu anjing anarkis, Roberto.
567
00:28:54,750 --> 00:28:55,875
Bukan perisik.
568
00:28:56,375 --> 00:28:57,208
Anarkis.
569
00:28:59,541 --> 00:29:00,833
Mula!
570
00:29:04,708 --> 00:29:06,666
- Hampir sampai, Tina.
- Aku tahu.
571
00:29:09,041 --> 00:29:11,041
Pesta buih!
572
00:29:12,916 --> 00:29:14,750
Kau nak buih?
573
00:29:22,750 --> 00:29:23,583
Dah.
574
00:29:24,541 --> 00:29:25,708
Itu petanda.
575
00:29:26,833 --> 00:29:30,875
Ini untuk semua orang.
Set ialah tempat suci.
576
00:29:31,583 --> 00:29:32,416
Hari ini...
577
00:29:33,333 --> 00:29:34,833
Hari ini, ia dicemari.
578
00:29:36,375 --> 00:29:38,041
Tak boleh!
579
00:29:40,208 --> 00:29:44,208
Saya baru tahu. Saya matikan Bluetooth,
tapi saya tak tutup bunyinya.
580
00:29:48,958 --> 00:29:49,791
Terima kasih.
581
00:29:51,250 --> 00:29:52,083
Lana.
582
00:29:53,750 --> 00:29:54,957
Aku rasa...
583
00:29:54,958 --> 00:29:56,540
- Ya, aku tahu. Polly.
- Ya.
584
00:29:56,541 --> 00:30:00,040
Masih ada masa untuk tukar pembantu.
Aku boleh pecat dia.
585
00:30:00,041 --> 00:30:04,082
- Aku penerbit, ini tugas aku.
- Tidak. Dia rosakkan satu rakaman.
586
00:30:04,083 --> 00:30:07,040
Selainnya salah pengarah itu.
Nak aku pecat dia?
587
00:30:07,041 --> 00:30:11,374
Kita tak boleh kehilangan adegan lain.
Atau pengarah.
588
00:30:11,375 --> 00:30:15,165
- Kenapa bekerja dengan dia?
- Apabila kau lihat, kau akan tahu.
589
00:30:15,166 --> 00:30:18,083
Okey. Tapi aku takkan pecat Polly.
590
00:30:20,583 --> 00:30:21,458
Tengok nanti.
591
00:30:31,250 --> 00:30:32,083
Polly.
592
00:30:32,666 --> 00:30:35,458
Begini, set seperti tempat suci.
593
00:30:36,041 --> 00:30:38,457
- Ya.
- Kita perlu hormatinya, okey?
594
00:30:38,458 --> 00:30:39,500
Sudah tentu.
595
00:30:41,333 --> 00:30:42,458
Seratus peratus.
596
00:30:43,166 --> 00:30:45,207
Sudah tentu. Betul. Faham.
597
00:30:45,208 --> 00:30:48,290
Telefon saya dimatikan selamanya.
598
00:30:48,291 --> 00:30:51,540
Polly, perlu sepi saja.
599
00:30:51,541 --> 00:30:55,416
Sudah tentu. Tapi kesepian yang pasti
hanyalah kematian.
600
00:30:57,958 --> 00:30:58,958
Betul.
601
00:31:02,875 --> 00:31:04,415
Hei, tolong saya.
602
00:31:04,416 --> 00:31:05,625
- Apa?
- Begini.
603
00:31:06,250 --> 00:31:10,374
Saya buat pelindung telefon gambar awak.
Sangat bergaya.
604
00:31:10,375 --> 00:31:12,999
Kalau awak tandatangan,
saya boleh jual lebih mahal.
605
00:31:13,000 --> 00:31:14,999
Kita boleh bahagikan wang,
606
00:31:15,000 --> 00:31:18,332
tapi saya yang buat pelaburan awal.
607
00:31:18,333 --> 00:31:20,832
Orang takkan beli.
608
00:31:20,833 --> 00:31:23,499
Apa? Awak pandang rendah
pada diri sendiri.
609
00:31:23,500 --> 00:31:25,249
Orang beli gambar kaki.
610
00:31:25,250 --> 00:31:27,457
Awak patut ambil kesempatan.
611
00:31:27,458 --> 00:31:28,665
Tak mungkin.
612
00:31:28,666 --> 00:31:29,915
Jumpa esok.
613
00:31:29,916 --> 00:31:32,582
Okey. Jumpa esok.
614
00:31:32,583 --> 00:31:34,333
- Pergi dulu.
- Selamat tinggal.
615
00:31:36,958 --> 00:31:38,833
- Apa khabar, sayang?
- Baik.
616
00:31:41,125 --> 00:31:42,625
Kamu dah dapat gred?
617
00:31:43,208 --> 00:31:45,540
- Mak...
- Greta, beritahulah. Mak di sini.
618
00:31:45,541 --> 00:31:47,500
Khidmat bilik!
619
00:31:48,083 --> 00:31:50,707
Kenapa datang?
Saya cakap dengan anak saya.
620
00:31:50,708 --> 00:31:54,082
Ya, mak. Lelaki paling kacak
ajak saya ke majlis tarian.
621
00:31:54,083 --> 00:31:55,083
Hal kecil saja.
622
00:31:56,291 --> 00:31:57,332
Selalu macam ini.
623
00:31:57,333 --> 00:32:00,750
...maaf untuk hari ini.
Apa yang lebih baik daripada pozole?
624
00:32:01,458 --> 00:32:04,415
- Tak perlu.
- Ia akan baiki semuanya.
625
00:32:04,416 --> 00:32:05,790
Pozole, sekarang?
626
00:32:05,791 --> 00:32:08,791
Dah berapa lama awak tak makan pozole?
627
00:32:09,666 --> 00:32:12,499
Entahlah. Mungkin sejak saya 12 tahun?
628
00:32:12,500 --> 00:32:13,415
Apa?
629
00:32:13,416 --> 00:32:15,457
Betul, tak ada di Amerika.
630
00:32:15,458 --> 00:32:18,374
Tak, mak saya mahu saya kurus.
631
00:32:18,375 --> 00:32:22,457
Dengar sini. Mari Trini pun
tak boleh menolak pozole ini.
632
00:32:22,458 --> 00:32:24,415
Sudah lewat untuk pozole.
633
00:32:24,416 --> 00:32:26,249
- Terlalu berat.
- Cepat.
634
00:32:26,250 --> 00:32:28,499
- Tak mahu.
- Dah lama tak makan.
635
00:32:28,500 --> 00:32:29,916
- Tak mahu.
- Cepat.
636
00:32:30,833 --> 00:32:33,540
Kapal terbang datang.
637
00:32:33,541 --> 00:32:37,249
Pesawat pozole.
638
00:32:37,250 --> 00:32:38,250
Macam itulah.
639
00:32:39,541 --> 00:32:41,208
Kau akan dipecat.
640
00:32:42,750 --> 00:32:43,957
Sedapnya.
641
00:32:43,958 --> 00:32:45,290
Saya dah cakap.
642
00:32:45,291 --> 00:32:46,499
Saya cakap sedap.
643
00:32:46,500 --> 00:32:48,791
Polly, tidak. Cukup. Terima kasih.
644
00:32:51,291 --> 00:32:52,125
Okey.
645
00:33:02,166 --> 00:33:05,291
- Nak saya tandatangan?
- Betul. Saya bawa pen emas.
646
00:33:06,125 --> 00:33:06,958
Emas, betul.
647
00:33:09,166 --> 00:33:11,332
Saya suka yang itu! Kegemaran saya.
648
00:33:11,333 --> 00:33:12,749
Yang itu juga!
649
00:33:12,750 --> 00:33:14,499
Era awak yang hebat.
650
00:33:14,500 --> 00:33:16,082
Semua era awak.
651
00:33:16,083 --> 00:33:18,458
- Tapi yang itu hebat.
- Dah.
652
00:33:18,958 --> 00:33:20,749
- Terima kasih.
- Apa?
653
00:33:20,750 --> 00:33:22,749
Saya penat. Saya perlu tidur.
654
00:33:22,750 --> 00:33:25,332
Jangan lupa suis kolam renang.
655
00:33:25,333 --> 00:33:29,290
Saya akan kongsi lokasi saya,
supaya awak tahu di mana saya.
656
00:33:29,291 --> 00:33:30,415
Selamat tinggal, Greta!
657
00:33:30,416 --> 00:33:31,833
Selamat tinggal.
658
00:33:32,625 --> 00:33:34,249
Greta, kamu masih di sana.
659
00:33:34,250 --> 00:33:36,207
- Maaf, sayang.
- Siapa itu?
660
00:33:36,208 --> 00:33:37,540
Pembantu mak, Polly.
661
00:33:37,541 --> 00:33:39,375
Dia bantu jaga peminat mak.
662
00:33:40,458 --> 00:33:42,166
Kamu nak beritahu apa-apa?
663
00:33:43,083 --> 00:33:44,291
Tak ada hal penting.
664
00:33:44,791 --> 00:33:45,833
Pasti?
665
00:33:46,333 --> 00:33:48,583
- Ya. Berehatlah.
- Kuat dan senyum?
666
00:33:49,166 --> 00:33:50,041
Sayang kamu.
667
00:34:01,000 --> 00:34:01,833
Tidak.
668
00:34:04,083 --> 00:34:05,249
HARI 03 DARIPADA 40
669
00:34:05,250 --> 00:34:07,458
Sedia? Tiga, dua...
670
00:34:09,375 --> 00:34:11,832
Saya ada Lana Muda, Lana Bercinta,
671
00:34:11,833 --> 00:34:14,374
Lana Matang, Lana Aksi.
672
00:34:14,375 --> 00:34:16,332
Yang mana? Yang bunga?
673
00:34:16,333 --> 00:34:17,375
Mula!
674
00:34:19,958 --> 00:34:21,125
Singa betina.
675
00:34:21,833 --> 00:34:23,708
Berkuasa, kuat.
676
00:34:24,666 --> 00:34:26,165
Sekarang anak kucing.
677
00:34:26,166 --> 00:34:28,541
Helang memerhati dari jauh.
678
00:34:29,666 --> 00:34:30,500
Singa tidur.
679
00:34:31,208 --> 00:34:33,750
Sekarang, Tina Uruchurtu.
680
00:34:34,666 --> 00:34:37,208
Semua itu? Dari dalam.
681
00:34:38,583 --> 00:34:39,665
Okey.
682
00:34:39,666 --> 00:34:41,249
Apa khabar?
683
00:34:41,250 --> 00:34:42,416
HARI 05 DARIPADA 40
684
00:34:43,208 --> 00:34:44,749
- Apa cerita?
- Hai, Polly!
685
00:34:44,750 --> 00:34:46,582
Hei, tinggalkan alat itu.
686
00:34:46,583 --> 00:34:48,333
Kau kena bayar!
687
00:34:50,375 --> 00:34:51,582
Kau pun.
688
00:34:51,583 --> 00:34:53,416
Nak minum bir nanti?
689
00:34:58,208 --> 00:35:04,415
Lana!
690
00:35:04,416 --> 00:35:06,625
Ayuh, Lana!
691
00:35:08,208 --> 00:35:09,166
Lana!
692
00:35:10,583 --> 00:35:11,458
Sini!
693
00:35:18,750 --> 00:35:21,666
Mereka tak boleh marah,
kau bergambar dengan peminat.
694
00:35:24,916 --> 00:35:27,332
SAYA SUKA LANA CRUZ DARI DULU!
695
00:35:27,333 --> 00:35:29,374
Semua sedia? Pelakon di set?
696
00:35:29,375 --> 00:35:30,624
HARI 11 DARIPADA 40
697
00:35:30,625 --> 00:35:31,790
Dah sampai.
698
00:35:31,791 --> 00:35:33,249
- Ada di sini.
- Cepat.
699
00:35:33,250 --> 00:35:34,665
Cepat. Pergi.
700
00:35:34,666 --> 00:35:36,874
- Lewat enam minit.
- Dah sedia.
701
00:35:36,875 --> 00:35:38,708
- Tak apa.
- Tengok matahari.
702
00:35:39,416 --> 00:35:41,208
Aku tak boleh rakam babak ini.
703
00:35:42,708 --> 00:35:43,957
Tolonglah...
704
00:35:43,958 --> 00:35:45,625
- Tragedi.
- Tuan...
705
00:35:46,166 --> 00:35:47,250
Aristóteles.
706
00:35:51,291 --> 00:35:52,208
Maaf.
707
00:35:56,250 --> 00:35:59,332
Enam minit saja. Aku tak pernah lewat.
708
00:35:59,333 --> 00:36:01,415
Ada peminat di luar rumah aku.
709
00:36:01,416 --> 00:36:04,999
- Kau tahu apa jadi kalau aku halau.
- Zen saja. Aku zen.
710
00:36:05,000 --> 00:36:06,499
Tak penting.
711
00:36:06,500 --> 00:36:09,499
Disebabkan gambar itu,
media sosial kau hangat.
712
00:36:09,500 --> 00:36:12,332
Kau ada uji bakat. Kau tak dilupakan!
713
00:36:12,333 --> 00:36:13,415
Helo.
714
00:36:13,416 --> 00:36:14,332
Siapa itu?
715
00:36:14,333 --> 00:36:18,874
Bintang yang takut kita takkan tamat
kalau Lana buat pengarah marah.
716
00:36:18,875 --> 00:36:20,165
Biar aku cakap.
717
00:36:20,166 --> 00:36:21,916
Pergi! Selamat tinggal.
718
00:36:25,333 --> 00:36:26,374
Berhenti!
719
00:36:26,375 --> 00:36:28,749
HARI 13
720
00:36:28,750 --> 00:36:32,457
Selesai, semua!
Pergi ke lokasi seterusnya.
721
00:36:32,458 --> 00:36:34,915
Hai, saya Lana Cruz. Tinggi saya 162 cm.
722
00:36:34,916 --> 00:36:37,041
Saya uji bakat untuk watak Dolores.
723
00:36:38,375 --> 00:36:40,541
Aku tahu aku bukan anak kesayangan Tuhan...
724
00:36:41,500 --> 00:36:43,374
Kegemaran Tuhan... Teruknya.
725
00:36:43,375 --> 00:36:46,540
Jika dia pilih aku
jadi raja dadah terbaik di dunia,
726
00:36:46,541 --> 00:36:47,832
baiklah.
727
00:36:47,833 --> 00:36:49,416
Aku suka uji bakat kau.
728
00:36:51,166 --> 00:36:53,375
Kau akan ke Hollywood, sayang.
729
00:36:56,416 --> 00:37:00,124
Tina, orang yang rapat dengan kau
akan mengkhianati kau.
730
00:37:00,125 --> 00:37:01,165
Berhenti! Siap.
731
00:37:01,166 --> 00:37:02,416
HARI 15 DARIPADA 40
732
00:37:04,958 --> 00:37:06,083
SUKA!
733
00:37:07,833 --> 00:37:09,833
- Jadi?
- Ramai pengikut.
734
00:37:10,791 --> 00:37:12,332
Maaf. Tiada berita lagi.
735
00:37:12,333 --> 00:37:15,707
Tapi cerialah. Video kau popular!
736
00:37:15,708 --> 00:37:17,790
HARI 17 DARIPADA 40
737
00:37:17,791 --> 00:37:19,207
Parti buih.
738
00:37:19,208 --> 00:37:21,916
Bikini dan semuanya. Kau, seluar renang.
739
00:37:22,958 --> 00:37:24,625
Ada banyak arak.
740
00:37:26,416 --> 00:37:28,040
Pernah ke parti buih?
741
00:37:28,041 --> 00:37:30,624
Mesti tak. Tapi ini untuk hari jadi aku.
742
00:37:30,625 --> 00:37:32,665
Tak boleh edarkan risalah di set.
743
00:37:32,666 --> 00:37:33,790
Tak boleh?
744
00:37:33,791 --> 00:37:35,124
Parti buih.
745
00:37:35,125 --> 00:37:36,582
Kau datang, bukan?
746
00:37:36,583 --> 00:37:37,916
Mestilah.
747
00:37:39,250 --> 00:37:40,374
Ada nampak Lana?
748
00:37:40,375 --> 00:37:43,750
Di dalam treler. Tapi dia rakam uji bakat.
749
00:37:45,166 --> 00:37:46,625
Mari, Tina.
750
00:37:47,333 --> 00:37:48,333
Aku lindungi kau!
751
00:37:49,833 --> 00:37:51,625
Boleh rehat sekali?
752
00:37:53,541 --> 00:37:56,541
HARI 32 DARIPADA 40
753
00:37:58,500 --> 00:37:59,916
Susah, bukan?
754
00:38:01,583 --> 00:38:04,624
Aku tak faham kenapa mereka mula awal,
755
00:38:04,625 --> 00:38:06,540
dan habis lewat.
756
00:38:06,541 --> 00:38:08,040
Carmen, sayang.
757
00:38:08,041 --> 00:38:10,915
Ada khabar tentang uji bakat itu?
758
00:38:10,916 --> 00:38:13,957
Beritahu aku
kalau mereka telefon kau, okey?
759
00:38:13,958 --> 00:38:15,832
Kau ada uji bakat?
760
00:38:15,833 --> 00:38:17,999
Dah bosan dengan filem ini?
761
00:38:18,000 --> 00:38:19,582
Siapa pesan teh?
762
00:38:19,583 --> 00:38:23,583
Saya tak nak teh.
Saya perlu berehat, tanggalkan semuanya.
763
00:38:25,708 --> 00:38:28,124
Berjaya! Saya berjaya!
764
00:38:28,125 --> 00:38:29,915
- Tamat belajar!
- Anak saya!
765
00:38:29,916 --> 00:38:32,124
Terima kasih untuk hadiah saya, ayah.
766
00:38:32,125 --> 00:38:33,540
Saya bangga.
767
00:38:33,541 --> 00:38:34,666
Tamat belajar!
768
00:38:42,833 --> 00:38:43,916
Greta, sayang.
769
00:38:44,875 --> 00:38:46,749
Kamu nampak cantik.
770
00:38:46,750 --> 00:38:48,124
Tahniah.
771
00:38:48,125 --> 00:38:50,540
Berseronoklah!
772
00:38:50,541 --> 00:38:52,290
Mak sayang kamu.
773
00:38:52,291 --> 00:38:55,625
Tahniah. Menari banyak-banyak.
Jangan cium sesiapa.
774
00:38:56,833 --> 00:38:57,999
Lana, dah sedia.
775
00:38:58,000 --> 00:38:59,416
Sekejap.
776
00:39:14,833 --> 00:39:16,124
- Berhenti.
- Berhenti!
777
00:39:16,125 --> 00:39:18,040
- Dapat.
- Boleh sekali lagi?
778
00:39:18,041 --> 00:39:19,665
Aku boleh buat lebih baik.
779
00:39:19,666 --> 00:39:22,332
Tak, tak perlu. Kami suka bahaya.
780
00:39:22,333 --> 00:39:23,665
Nampak kebenaran.
781
00:39:23,666 --> 00:39:27,415
Macam mana nak buat dengan baik
kalau dapat skrip dua jam tadi?
782
00:39:27,416 --> 00:39:28,582
Aris, seriuslah.
783
00:39:28,583 --> 00:39:32,499
Aku perlu dapatkan lebih awal
supaya boleh kaji.
784
00:39:32,500 --> 00:39:34,832
Tidak. Kau perlu bantu diri kau.
785
00:39:34,833 --> 00:39:37,874
Tahu macam mana?
Jangan uji bakat untuk filem lain.
786
00:39:37,875 --> 00:39:39,665
Fokus pada filem sekarang.
787
00:39:39,666 --> 00:39:41,874
- Kaulah, bukan?
- Aku?
788
00:39:41,875 --> 00:39:42,833
Bukan aku.
789
00:39:44,083 --> 00:39:45,125
- Lana...
- Polly.
790
00:39:45,750 --> 00:39:48,665
Apa yang aku perlukan dalam filem
masih tak cukup,
791
00:39:48,666 --> 00:39:50,874
dan kau sudah terganggu?
792
00:39:50,875 --> 00:39:52,165
Biar betul?
793
00:39:52,166 --> 00:39:54,666
Boleh beritahu apa yang kau perlukan?
794
00:39:56,208 --> 00:39:57,874
Buat sekali lagi untuk diva.
795
00:39:57,875 --> 00:39:58,915
- Diva?
- Okey?
796
00:39:58,916 --> 00:40:00,665
Mari rehat lima minit.
797
00:40:00,666 --> 00:40:01,874
- Tak!
- Tak perlu.
798
00:40:01,875 --> 00:40:05,625
- Saya bawa teh.
- Saya tak mahu sekarang, Polly!
799
00:40:07,833 --> 00:40:11,375
Saya benci awak, Lana Cruz!
800
00:40:13,666 --> 00:40:14,875
Aku tak boleh...
801
00:40:16,333 --> 00:40:17,249
Aku pun.
802
00:40:17,250 --> 00:40:20,041
Sepuluh minit untuk relaks,
dan kita sambung.
803
00:40:27,666 --> 00:40:29,457
Betul, aku sumpah.
804
00:40:29,458 --> 00:40:31,290
Aku tak nampak Polly di situ.
805
00:40:31,291 --> 00:40:34,915
Aku gerakkan tangan, macam dulu.
Ia di luar kawalan.
806
00:40:34,916 --> 00:40:38,541
Aku tak kisah tentang Polly.
Aku kisah sebab kau tak salah.
807
00:40:40,166 --> 00:40:41,832
Begini, aku silap.
808
00:40:41,833 --> 00:40:45,499
Aku nak tolong dia, tapi dia tak faham.
809
00:40:45,500 --> 00:40:47,707
Entahlah. Dia takkan faham.
810
00:40:47,708 --> 00:40:49,583
Sebenarnya dia cuma peminat.
811
00:40:50,208 --> 00:40:52,582
Ingat tak kau cakap kau boleh pecat dia?
812
00:40:52,583 --> 00:40:53,707
Ya.
813
00:40:53,708 --> 00:40:54,708
Jadi...
814
00:40:56,625 --> 00:40:59,583
Jadi, awak tak nak teh awak lagi?
815
00:41:01,166 --> 00:41:02,166
Polly.
816
00:41:03,000 --> 00:41:04,540
Boleh kita berbincang?
817
00:41:04,541 --> 00:41:05,958
- Ya.
- Ikut saya.
818
00:41:37,375 --> 00:41:39,040
Aku tak tahu apa-apa,
819
00:41:39,041 --> 00:41:43,958
tapi kamu semua bersabar
dan banyak mengajar aku.
820
00:41:45,291 --> 00:41:48,750
Kerja dalam filem adalah kerja terbaik.
821
00:41:50,291 --> 00:41:52,125
Hari ini aku perlu pergi, tapi...
822
00:41:52,958 --> 00:41:55,208
Terima kasih kerana kongsi dengan aku.
823
00:41:56,125 --> 00:41:58,500
Filem adalah magik, begitu juga kau semua!
824
00:42:06,333 --> 00:42:08,874
Mari mulakan parti!
825
00:42:08,875 --> 00:42:09,957
Polly!
826
00:42:09,958 --> 00:42:12,124
Pesta buih!
827
00:42:12,125 --> 00:42:17,291
Polly!
828
00:42:20,958 --> 00:42:23,874
Mari mulakan parti!
829
00:42:23,875 --> 00:42:25,750
Polly!
830
00:42:27,500 --> 00:42:30,582
- Habislah Lana.
- Orang tak ingat Lana Cruz.
831
00:42:30,583 --> 00:42:34,166
Lana Cruz gagal di set. Gambar dibocorkan...
832
00:42:40,333 --> 00:42:41,958
Dia cakap terima kasih?
833
00:42:42,708 --> 00:42:44,250
Dia ambil kesempatan.
834
00:42:44,750 --> 00:42:47,290
Jangan fikir semua pelakon sama.
835
00:42:47,291 --> 00:42:50,457
Lana berbeza.
836
00:42:50,458 --> 00:42:51,625
Dia macam...
837
00:42:52,125 --> 00:42:54,874
Dia tak serius.
Dia cuma suka jadi terkenal.
838
00:42:54,875 --> 00:42:58,875
Suka saja yang penting sekarang.
Dia fikir peminatnya tak penting.
839
00:43:01,500 --> 00:43:02,540
Lana, sayang.
840
00:43:02,541 --> 00:43:05,875
Kau pecat Polly?
Macam mana dengan peminat kau?
841
00:43:35,000 --> 00:43:37,458
Lana orang yang jahat.
842
00:43:39,000 --> 00:43:41,374
Sebab itulah saya sebagai peminat
843
00:43:41,375 --> 00:43:43,291
yang selalu mempertahankannya,
844
00:43:44,416 --> 00:43:48,000
beritahu kamu, setelah mengenalinya,
845
00:43:49,291 --> 00:43:51,916
sesuatu yang saya tak sangka
saya akan cakap.
846
00:43:52,583 --> 00:43:54,125
Saya benci Lana Cruz.
847
00:44:00,125 --> 00:44:01,040
DRAF
848
00:44:01,041 --> 00:44:05,500
DISIMPAN
849
00:44:07,750 --> 00:44:08,583
Terima kasih.
850
00:44:11,208 --> 00:44:12,082
Selamat pagi.
851
00:44:12,083 --> 00:44:15,749
HARI 38 DARIPADA 40
852
00:44:15,750 --> 00:44:17,041
Selamat pagi?
853
00:44:20,916 --> 00:44:22,166
Apa jadi?
854
00:44:22,875 --> 00:44:26,500
Kaki aku terseliuh,
aku ambil ubat tahan sakit nanti. Tengok.
855
00:44:28,250 --> 00:44:30,625
Boleh awak hantar doktor ke treler?
856
00:44:31,708 --> 00:44:34,749
Kod merah. Aku nak ke pejabat penerbitan.
857
00:44:34,750 --> 00:44:36,916
- Nak aku tolong?
- Tak, aku okey.
858
00:44:37,416 --> 00:44:40,665
Dia tak boleh berjalan,
hari ini babak kejar-mengejar.
859
00:44:40,666 --> 00:44:42,207
Kita cuma ada dua hari.
860
00:44:42,208 --> 00:44:44,500
Apa yang kita boleh rakam tanpa dia?
861
00:44:46,875 --> 00:44:49,250
Ada apa-apa nak beritahu mak?
862
00:44:51,333 --> 00:44:52,540
Bagaimana majlis tarian?
863
00:44:52,541 --> 00:44:54,624
Bagus. Mak tak datang.
864
00:44:54,625 --> 00:44:56,249
Mak tak kisah.
865
00:44:56,250 --> 00:44:57,999
- Greta...
- Mak terlepas semuanya.
866
00:44:58,000 --> 00:45:01,915
Pertandingan ejaan pertama, teater saya,
upacara tali pinggang hitam saya.
867
00:45:01,916 --> 00:45:05,915
Pengurus mak pilihkan gaun hari jadi saya
sebab mak buat iklan.
868
00:45:05,916 --> 00:45:07,541
Saya perlu pergi.
869
00:45:13,375 --> 00:45:15,166
Susah nak jadi ibu yang baik.
870
00:45:19,208 --> 00:45:21,207
Apa mereka kata di Hollywood?
871
00:45:21,208 --> 00:45:22,250
Semoga berjaya.
872
00:45:22,750 --> 00:45:24,041
Dah terlambat, bukan?
873
00:45:25,041 --> 00:45:26,333
Ya, aku faham.
874
00:45:26,958 --> 00:45:28,500
Tak ada yang patah!
875
00:45:30,958 --> 00:45:32,957
- Macam mana?
- Tak sakit langsung.
876
00:45:32,958 --> 00:45:35,249
- Ingat Derrida?
- Pelakon di set!
877
00:45:35,250 --> 00:45:36,166
Tidak.
878
00:45:39,333 --> 00:45:40,250
Kau main-main?
879
00:45:41,291 --> 00:45:44,790
Kami suruh Polly ganti
supaya kita tak buang masa.
880
00:45:44,791 --> 00:45:46,875
Ucap terima kasih kepada dia.
881
00:45:49,208 --> 00:45:50,500
Terima kasih, Polly.
882
00:45:51,125 --> 00:45:52,041
Sama-sama.
883
00:45:53,041 --> 00:45:55,290
- Nampak cantik.
- Terima kasih. Awak pun.
884
00:45:55,291 --> 00:45:59,750
Nampak cantik untuk syot dari jauh
dan diambil dari belakang.
885
00:46:06,750 --> 00:46:08,582
- Kekal.
- Kamera, jangan bergerak.
886
00:46:08,583 --> 00:46:10,790
Lana masuk untuk rakaman dekat.
887
00:46:10,791 --> 00:46:13,416
Awak perlu angkat kaki untuk...
888
00:46:14,416 --> 00:46:15,750
Terima kasih, Polly.
889
00:46:18,500 --> 00:46:20,333
- Kaki.
- Sedia!
890
00:46:33,375 --> 00:46:34,416
Berhenti.
891
00:46:35,791 --> 00:46:36,625
Boleh.
892
00:46:48,958 --> 00:46:50,500
Selamat hari jadi, Polly.
893
00:46:51,541 --> 00:46:52,583
Terima kasih.
894
00:46:53,833 --> 00:46:56,499
Baguslah awak tak datang ke parti.
Awak pecat saya.
895
00:46:56,500 --> 00:47:01,375
Memandangkan kita buat pengakuan,
dari pelakon kepada pelakon,
896
00:47:02,625 --> 00:47:03,958
orang memuji awak.
897
00:47:05,000 --> 00:47:08,207
- Orang mana?
- Ada yang kata, "Lana sangat baik!"
898
00:47:08,208 --> 00:47:11,666
Ada yang kata,
"Dia tak berlagak macam yang saya fikir."
899
00:47:12,541 --> 00:47:14,916
Tapi awak tahu apa yang orang tak cakap?
900
00:47:16,291 --> 00:47:18,666
"Dia berlakon dengan baik dalam filem."
901
00:47:20,333 --> 00:47:22,166
Awak boleh berlakon lebih baik.
902
00:47:24,500 --> 00:47:27,499
Jangan kecewakan
beberapa peminat yang tinggal.
903
00:47:27,500 --> 00:47:29,165
- Polly.
- Awak kecewakan saya.
904
00:47:29,166 --> 00:47:33,040
Pada tahap ini,
filem ini takkan selamatkan kerjaya awak.
905
00:47:33,041 --> 00:47:35,165
Siapa sokong awak, Lana?
906
00:47:35,166 --> 00:47:36,374
Siapa raikan awak?
907
00:47:36,375 --> 00:47:40,290
Siapa bawa teh tawar awak?
Siapa pertahankan awak di Internet?
908
00:47:40,291 --> 00:47:43,582
Saya perlu beri dorongan kepada awak juga?
909
00:47:43,583 --> 00:47:45,249
Awak tahu? Saya dah menyampah.
910
00:47:45,250 --> 00:47:47,957
Saya dah tak tahan lagi. Saya tak boleh.
911
00:47:47,958 --> 00:47:50,540
Tak boleh buat ini
atau beban persona awak.
912
00:47:50,541 --> 00:47:51,624
Tak boleh, Lana.
913
00:47:51,625 --> 00:47:52,790
Hanya antara kita,
914
00:47:52,791 --> 00:47:55,665
watak awak bukan sesukar watak Roberto.
915
00:47:55,666 --> 00:47:57,165
Saya pun boleh berlakon!
916
00:47:57,166 --> 00:47:59,790
Roberto melakonkan watak yang rumit.
917
00:47:59,791 --> 00:48:01,583
Dia hebat!
918
00:48:02,291 --> 00:48:04,291
Dia memang genius.
919
00:48:10,750 --> 00:48:12,416
Kemudian kita boleh lihat...
920
00:48:17,208 --> 00:48:18,749
Lana, kau dalam syot.
921
00:48:18,750 --> 00:48:20,582
- Aris, dengar dulu.
- Nanti.
922
00:48:20,583 --> 00:48:22,540
Kau kacau syot aku.
923
00:48:22,541 --> 00:48:26,707
Selama ini aku diam saja,
tapi sekarang aku nak kau dengar.
924
00:48:26,708 --> 00:48:28,165
Aku boleh buat lebih baik,
925
00:48:28,166 --> 00:48:32,207
tapi aku tak nak dengar
tentang haiwan atau ahli falsafah.
926
00:48:32,208 --> 00:48:34,625
Hampir 20 tahun aku berlakon.
927
00:48:35,125 --> 00:48:37,375
Kau beri arahan jelas, aku lakonkan.
928
00:48:37,875 --> 00:48:39,708
Itu caranya filem dihasilkan.
929
00:48:44,333 --> 00:48:45,791
Aku suka.
930
00:48:46,833 --> 00:48:48,208
Ini barulah wayang.
931
00:48:55,125 --> 00:48:56,541
Jangan percaya mereka.
932
00:48:57,208 --> 00:48:59,333
Mereka nak lemahkan gerakan kita.
933
00:49:01,583 --> 00:49:04,750
Kau fikir aku akan percaya ahli rejim?
934
00:49:08,458 --> 00:49:10,250
Aku cinta kau, Tina Uruchurtu.
935
00:49:11,791 --> 00:49:13,958
- Aku cinta kau.
- Aku cinta kau.
936
00:49:15,500 --> 00:49:17,082
- Berhenti.
- Berhenti!
937
00:49:17,083 --> 00:49:18,125
Kau dapat rasa?
938
00:49:18,750 --> 00:49:19,582
Ya.
939
00:49:19,583 --> 00:49:21,541
Kau Tina. Itu dia.
940
00:49:23,833 --> 00:49:26,040
Bagus! Macam itu!
941
00:49:26,041 --> 00:49:26,958
Tembak.
942
00:49:35,041 --> 00:49:37,874
Berhenti!
943
00:49:37,875 --> 00:49:39,416
Indahnya babak ini.
944
00:49:42,083 --> 00:49:42,958
Polly.
945
00:49:43,833 --> 00:49:46,499
Polly, saya dengar
awak datang ambil barang.
946
00:49:46,500 --> 00:49:49,250
Saya nak ucap terima kasih
untuk nasihat awak.
947
00:49:50,541 --> 00:49:54,041
Polly, saya tahu
semua ini berlaku dengan pantas.
948
00:49:54,541 --> 00:49:56,500
Tapi apa yang berlaku...
949
00:49:57,458 --> 00:50:00,665
Anak saya tamat belajar
dan saya rasa bersalah kerana pergi.
950
00:50:00,666 --> 00:50:03,790
- Awak tahu bagaimana Arisóteles...
- Yalah.
951
00:50:03,791 --> 00:50:05,583
Hidup awak sangat sukar.
952
00:50:06,250 --> 00:50:07,499
Polly, dengar sini.
953
00:50:07,500 --> 00:50:10,165
Sudah tentu.
Saya selalu dengar cakap awak,
954
00:50:10,166 --> 00:50:12,583
Alana del Carmen García Cruz.
955
00:50:13,166 --> 00:50:15,207
Wah! Awak tahu nama penuh saya.
956
00:50:15,208 --> 00:50:17,166
Mestilah saya tahu nama awak.
957
00:50:18,208 --> 00:50:19,708
Saya tahu banyak nama.
958
00:50:20,208 --> 00:50:23,124
Karol G, Carolina Giraldo Navarro.
959
00:50:23,125 --> 00:50:25,540
Chayanne, Elmer Figueroa Arce.
960
00:50:25,541 --> 00:50:28,540
Bad Bunny, Benito Antonio Martínez Ocasio.
961
00:50:28,541 --> 00:50:30,291
Selena Gomez? Selena Gomez.
962
00:50:36,541 --> 00:50:39,458
30 tahun saya tak makan pozole.
963
00:50:41,000 --> 00:50:42,083
Itulah hidup saya.
964
00:50:42,833 --> 00:50:45,041
Saya tak boleh makan apa yang saya suka.
965
00:50:46,125 --> 00:50:47,916
Semua yang saya buat dikritik.
966
00:50:48,416 --> 00:50:49,791
Saya tak kenal anak saya.
967
00:50:50,750 --> 00:50:52,875
Saya terlepas pengebumian mak saya.
968
00:50:53,500 --> 00:50:57,624
Selepas semua itu, satu hari saya bangun
dan dunia kata, "Saya benci Lana."
969
00:50:57,625 --> 00:50:59,000
Saya tinggalkan lakonan.
970
00:50:59,666 --> 00:51:01,083
Satu-satunya kawan saya...
971
00:51:01,583 --> 00:51:02,708
ialah ejen saya.
972
00:51:06,416 --> 00:51:08,165
Kasihannya!
973
00:51:08,166 --> 00:51:09,082
Kasihan dia.
974
00:51:09,083 --> 00:51:11,249
"Saya terkurung dalam sangkar emas,
975
00:51:11,250 --> 00:51:14,499
saya tak boleh makan
semua gula-gula yang saya mahu.
976
00:51:14,500 --> 00:51:16,957
Saya penat berasmara dengan lelaki kacak."
977
00:51:16,958 --> 00:51:19,957
- Mana beg saya?
- Entah. Di dalam treler.
978
00:51:19,958 --> 00:51:22,957
Tak guna! Pistol saya di dalamnya, Polly.
979
00:51:22,958 --> 00:51:25,540
Aristóteles akan bunuh saya.
980
00:51:25,541 --> 00:51:29,665
Dia nak saya bawa hari ini.
Semuanya berjalan lancar.
981
00:51:29,666 --> 00:51:30,915
Jadi, saya salah?
982
00:51:30,916 --> 00:51:33,832
- Saya tak percaya!
- Itu tanggungjawab saya?
983
00:51:33,833 --> 00:51:36,791
- Saya tak tahulah.
- Jadi pembantu yang baik!
984
00:51:40,791 --> 00:51:44,457
Kau ambil kesempatan
Sebab aku tahu kau cintakan aku
985
00:51:44,458 --> 00:51:47,582
Petik saja jarimu
986
00:51:47,583 --> 00:51:51,249
Aku sedia berkhidmat
987
00:51:51,250 --> 00:51:53,540
Dan kau cium aku
988
00:51:53,541 --> 00:51:56,624
Kau guna aku bila kau mahu
989
00:51:56,625 --> 00:51:59,625
Kau kejar aku dan kau sakiti aku
990
00:52:08,708 --> 00:52:10,124
Sebab kau terlalu baik.
991
00:52:10,125 --> 00:52:12,249
Kau terlalu baik,
992
00:52:12,250 --> 00:52:15,915
atau terlalu bodoh, atau apa saja,
993
00:52:15,916 --> 00:52:17,415
tapi itu sebabnya.
994
00:52:17,416 --> 00:52:22,957
Mari ambil beg si Lana itu
995
00:52:22,958 --> 00:52:24,499
sebab dia perlukannya.
996
00:52:24,500 --> 00:52:27,665
Teruklah nanti kalau pengarah marah dia.
997
00:52:27,666 --> 00:52:30,666
Kau pecat aku dan kau sakiti aku
998
00:52:31,291 --> 00:52:33,790
Aku mangsamu, pemburu
999
00:52:33,791 --> 00:52:34,915
Pemburu!
1000
00:52:34,916 --> 00:52:38,790
Aku rasa pengarah dah faham aku.
1001
00:52:38,791 --> 00:52:41,624
Mungkin filem ini tak teruk sangat.
1002
00:52:41,625 --> 00:52:43,457
Berita baik saja hari ini.
1003
00:52:43,458 --> 00:52:45,249
Rangkaian...
1004
00:52:45,250 --> 00:52:47,707
Mereka nak cakap tentang Jenayah Khas!
1005
00:52:47,708 --> 00:52:48,791
Rangkaian...
1006
00:52:49,708 --> 00:52:50,957
Untuk apa?
1007
00:52:50,958 --> 00:52:53,124
Mereka batalkan rancangan aku. Apa?
1008
00:52:53,125 --> 00:52:56,749
- Mereka ubah fikiran?
- Mereka nak periksa saja.
1009
00:52:56,750 --> 00:52:59,790
Mungkin mereka nak kembalikan
rancangan kau.
1010
00:52:59,791 --> 00:53:01,374
Kau layak, sayang.
1011
00:53:01,375 --> 00:53:05,332
Kau boleh uruskan Aristóteles amatur itu,
kau boleh buat apa saja.
1012
00:53:05,333 --> 00:53:07,040
Dia bukan amatur.
1013
00:53:07,041 --> 00:53:08,249
Nikmati saat awak.
1014
00:53:08,250 --> 00:53:10,333
Tiada apa akan halang kita.
1015
00:53:25,708 --> 00:53:26,707
Semua okey?
1016
00:53:26,708 --> 00:53:29,125
Semuanya okey di sini. Mari teruskan.
1017
00:53:42,791 --> 00:53:43,916
Beg itu...
1018
00:53:48,583 --> 00:53:49,875
Jumpa pun.
1019
00:54:04,416 --> 00:54:07,625
Kau tunggu siapa? Aku Lana Cruz.
1020
00:54:08,083 --> 00:54:09,375
Berlindung! Pergi!
1021
00:54:09,958 --> 00:54:11,290
Ini Polly, pengintip.
1022
00:54:11,291 --> 00:54:14,458
Jika dia mahu aku jadi
raja dadah terbaik di dunia,
1023
00:54:15,000 --> 00:54:15,916
baiklah!
1024
00:54:19,958 --> 00:54:21,250
Tidak! Berlindung!
1025
00:54:21,750 --> 00:54:23,583
Tunggu! Hati-hati!
1026
00:54:24,083 --> 00:54:24,916
Sedia!
1027
00:54:25,416 --> 00:54:26,290
Awas!
1028
00:54:26,291 --> 00:54:28,333
Aku korbankan nyawa untuk kau.
1029
00:54:29,041 --> 00:54:31,625
Selamatkan diri! Biar aku mati dulu.
1030
00:54:32,375 --> 00:54:33,290
Berhenti!
1031
00:54:33,291 --> 00:54:34,207
Tidak!
1032
00:54:34,208 --> 00:54:35,125
Sekejap...
1033
00:54:37,000 --> 00:54:39,083
Dia selalu buat masalah.
1034
00:54:39,583 --> 00:54:42,582
Beritahu dia kita tak nak tengok dia lagi.
1035
00:54:42,583 --> 00:54:44,291
Jangan beritahu sesiapa.
1036
00:54:44,791 --> 00:54:47,499
Sekali lagi.
Saya rasa dia akan jawab sekarang.
1037
00:54:47,500 --> 00:54:50,457
- Ikut saya, puan.
- Kami kawan rapat. Sekejap.
1038
00:54:50,458 --> 00:54:53,540
Jika saya perlu pergi,
saya tahu jalannya. Saya pergi.
1039
00:54:53,541 --> 00:54:57,750
Saya tunggu kawan saya
supaya dia boleh jelaskan.
1040
00:55:00,916 --> 00:55:02,916
Tak sangka ia hampir hilang.
1041
00:55:03,750 --> 00:55:04,583
Apa?
1042
00:55:05,125 --> 00:55:06,207
Pistol kau.
1043
00:55:06,208 --> 00:55:10,665
Pembantu kau itu,
kawan kau atau apa-apa saja, si Polly itu...
1044
00:55:10,666 --> 00:55:13,624
Mereka tangkap dia pecah masuk treler kau
1045
00:55:13,625 --> 00:55:16,207
dengan beg penuh barang,
1046
00:55:16,208 --> 00:55:17,874
mencuri semuanya.
1047
00:55:17,875 --> 00:55:19,625
Pistol kau juga.
1048
00:55:20,625 --> 00:55:22,124
Ketika itulah Gonzo kata,
1049
00:55:22,125 --> 00:55:24,832
"Kau tahu? Aku dah tak larat. Pergilah."
1050
00:55:24,833 --> 00:55:28,374
Kenapalah mereka percayakan dia?
1051
00:55:28,375 --> 00:55:31,791
Aku tak nak dia jadi
pelakon pengganti kau.
1052
00:55:32,500 --> 00:55:34,833
Jadi, kenapa tak cakap apa-apa?
1053
00:55:35,416 --> 00:55:38,999
Sebab dalam industri ini,
hanya ada dua pilihan.
1054
00:55:39,000 --> 00:55:42,750
Kau mungkin betul,
atau kau boleh terus bekerja.
1055
00:55:43,833 --> 00:55:45,875
PANGGILAN TIDAK DIJAWAB
POLLY PENCUCI KOLAM
1056
00:55:50,166 --> 00:55:52,832
Helo, ini Polly.
Saya tak boleh jawab sekarang
1057
00:55:52,833 --> 00:55:55,832
sebab saya bekerja dalam filem,
set tempat suci...
1058
00:55:55,833 --> 00:55:57,625
Tinggalkan pesanan. Selamat tinggal.
1059
00:56:06,250 --> 00:56:08,000
Saya masih ada lokasi awak.
1060
00:56:11,458 --> 00:56:12,291
Maaf.
1061
00:56:12,791 --> 00:56:15,333
Awak asyik minta maaf.
1062
00:56:18,000 --> 00:56:19,875
Saya pun buat silap, Polly.
1063
00:56:22,791 --> 00:56:25,040
Semasa saya jumpa awak,
1064
00:56:25,041 --> 00:56:28,375
perkara pertama yang saya fikirkan
ialah mak saya?
1065
00:56:30,125 --> 00:56:31,833
Saya rasa rapat dengan dia.
1066
00:56:33,500 --> 00:56:35,833
Kami berdua peminat awak.
1067
00:56:36,916 --> 00:56:39,875
Apabila mak saya sakit,
kami tak boleh keluar lagi.
1068
00:56:40,375 --> 00:56:41,833
Kami cuma tonton TV.
1069
00:56:42,791 --> 00:56:44,999
Dia mesti nak tonton telenovela awak.
1070
00:56:45,000 --> 00:56:46,791
"Yang ada Lana Cruz."
1071
00:56:49,333 --> 00:56:51,750
Kami suka lakonan awak.
1072
00:56:56,208 --> 00:56:57,541
Satu hari dia mati.
1073
00:57:01,250 --> 00:57:02,208
Itu saja.
1074
00:57:05,208 --> 00:57:07,000
Terus sunyi sepi.
1075
00:57:08,250 --> 00:57:10,833
Alamak, saya terkenang pula.
1076
00:57:14,708 --> 00:57:16,583
Kenapa awak tak beritahu saya?
1077
00:57:19,458 --> 00:57:21,540
Nah, tolong saya.
1078
00:57:21,541 --> 00:57:22,665
Saya tak beritahu
1079
00:57:22,666 --> 00:57:26,999
sebab masalah orang terkenal
jauh lebih penting.
1080
00:57:27,000 --> 00:57:28,041
Itu tak benar.
1081
00:57:30,375 --> 00:57:31,833
Nampak cantik.
1082
00:57:32,333 --> 00:57:33,290
Tengok.
1083
00:57:33,291 --> 00:57:35,082
Mari buat perjanjian.
1084
00:57:35,083 --> 00:57:37,041
Saya akan beli gelang ini
1085
00:57:37,541 --> 00:57:39,291
jika awak ceritakan siapa Polly.
1086
00:57:40,291 --> 00:57:42,540
Harganya 5,000 peso.
1087
00:57:42,541 --> 00:57:43,832
Mahal betul.
1088
00:57:43,833 --> 00:57:46,416
Lana Cruz tolong saya buat.
1089
00:57:48,458 --> 00:57:49,833
Baiklah. Saya beli.
1090
00:57:51,416 --> 00:57:53,791
Pertama sekali, nama awak Polly?
1091
00:57:54,375 --> 00:57:56,125
Hipólita Melgar Camacho.
1092
00:57:56,750 --> 00:57:58,541
Selamat berkenalan, Hipólita.
1093
00:57:59,125 --> 00:58:01,540
Saya Alana del Carmen García Cruz.
1094
00:58:01,541 --> 00:58:02,499
Saya tahu.
1095
00:58:02,500 --> 00:58:03,708
Sudah tentu.
1096
00:58:09,583 --> 00:58:11,000
Yalah. Jom.
1097
00:58:12,583 --> 00:58:13,790
Dengar, semua.
1098
00:58:13,791 --> 00:58:17,082
Muka dia macam perempuan dalam TV itu.
1099
00:58:17,083 --> 00:58:18,665
Mereka nampak serupa, ya.
1100
00:58:18,666 --> 00:58:20,749
Tapi ini bukan dia, okey?
1101
00:58:20,750 --> 00:58:24,457
Tiada sesiapa boleh dekati
atau ganggu dia, atau buat apa-apa.
1102
00:58:24,458 --> 00:58:25,375
Okey?
1103
00:58:26,375 --> 00:58:27,208
Bagus.
1104
00:58:29,208 --> 00:58:31,665
Greta tak faham saya buat demi dia.
1105
00:58:31,666 --> 00:58:33,208
Demi masa depannya.
1106
00:58:34,625 --> 00:58:37,916
Saya abdikan diri
dan saya tak ada dalam hidupnya.
1107
00:58:38,583 --> 00:58:39,582
Ya.
1108
00:58:39,583 --> 00:58:42,375
Saya tak ada
sebab buat iklan cip tortilla.
1109
00:58:43,791 --> 00:58:46,208
Saya cuma nak dia gembira dan bebas.
1110
00:58:46,791 --> 00:58:47,875
Bebas dan gembira.
1111
00:58:49,041 --> 00:58:50,290
Bukan macam mak saya.
1112
00:58:50,291 --> 00:58:52,208
Mari Trini kejam dengan awak?
1113
00:58:53,125 --> 00:58:55,666
Seperti mak Lucerito atau mak Anahí?
1114
00:58:56,625 --> 00:58:59,665
Pernah sekali saya keluar minum
dengan Luis Miguel.
1115
00:58:59,666 --> 00:59:00,707
Kami berbual,
1116
00:59:00,708 --> 00:59:04,457
dan saya kata, "Awak nak tukar
mak saya dengan ayah awak?"
1117
00:59:04,458 --> 00:59:06,875
Benda begitu. Dia kata tidak.
1118
00:59:08,125 --> 00:59:09,249
Aduh.
1119
00:59:09,250 --> 00:59:11,208
Sebenarnya saya tak tahu
1120
00:59:12,083 --> 00:59:16,083
jika Greta suka kerja saya,
jika dia hormat saya apabila dia dewasa.
1121
00:59:19,375 --> 00:59:22,874
Satu lagi tequila? Saya belanja.
Untung jual pelindung telefon.
1122
00:59:22,875 --> 00:59:25,916
Okey, tapi satu saja.
Ada penggambaran pada pukul sembilan.
1123
00:59:32,125 --> 00:59:33,166
- Minum.
- Minum.
1124
00:59:43,125 --> 00:59:44,000
Saya menang!
1125
00:59:48,250 --> 00:59:49,083
Tengok.
1126
00:59:50,833 --> 00:59:52,332
- Amboi!
- Hebat, bukan?
1127
00:59:52,333 --> 00:59:53,500
Ia hidup.
1128
00:59:56,416 --> 00:59:58,583
Kenapa tak nak taco?
1129
01:00:01,458 --> 01:00:02,291
Makanlah.
1130
01:00:03,125 --> 01:00:04,375
Sedap, bukan?
1131
01:00:06,166 --> 01:00:07,583
Lana!
1132
01:00:12,791 --> 01:00:14,125
- Dia jatuh.
- Polly!
1133
01:00:30,750 --> 01:00:32,500
Taco itu baiki nyanyian awak.
1134
01:00:53,083 --> 01:00:54,582
Greta.
1135
01:00:54,583 --> 01:00:55,583
Greta!
1136
01:00:57,750 --> 01:00:59,375
Mak awak sangat hebat.
1137
01:01:00,625 --> 01:01:02,207
Dia sangat sayang awak.
1138
01:01:02,208 --> 01:01:04,707
Sayang sangat. Mak sayang kamu.
1139
01:01:04,708 --> 01:01:08,582
Hei, mak rindu kamu.
Kamu patut datang ke Mexico.
1140
01:01:08,583 --> 01:01:11,333
Mak nak beritahu yang...
1141
01:01:13,083 --> 01:01:15,291
Mak sangat bangga dengan kamu.
1142
01:01:16,666 --> 01:01:19,000
Mak sayang kamu sepenuh hati.
1143
01:01:20,791 --> 01:01:23,000
Mak sentiasa ada untuk kamu.
1144
01:01:23,500 --> 01:01:24,499
Okey?
1145
01:01:24,500 --> 01:01:25,749
Mak sayang kamu.
1146
01:01:25,750 --> 01:01:28,666
Datang ke Mexico. Datang ke Mexico, Greta!
1147
01:01:56,541 --> 01:01:57,832
Hati-hati.
1148
01:01:57,833 --> 01:02:00,250
Tumpang lalu. Maaf. Okey.
1149
01:02:01,708 --> 01:02:02,791
Tak jumpa Lana.
1150
01:02:03,416 --> 01:02:06,625
- Ini hari Ahad. Mungkin dia tidur.
- Dia selalu jawab.
1151
01:02:08,375 --> 01:02:10,208
Mungkin telefonnya mati?
1152
01:02:12,708 --> 01:02:13,958
Biar aku telefon dia.
1153
01:02:16,583 --> 01:02:17,750
Pesanan suara.
1154
01:02:19,000 --> 01:02:19,916
Kau telefon.
1155
01:02:24,250 --> 01:02:25,166
Tidak.
1156
01:02:26,375 --> 01:02:27,750
Mari kita telefon dia.
1157
01:02:33,416 --> 01:02:34,457
Pesanan suara.
1158
01:02:34,458 --> 01:02:35,458
Kau tahu?
1159
01:02:36,875 --> 01:02:40,541
Beli bunga, bawa kepadanya.
Cakap pihak produksi hantar.
1160
01:02:41,791 --> 01:02:44,749
Mana boleh pergi dan kata,
"Hai, ingatkan kau mati."
1161
01:02:44,750 --> 01:02:46,415
Aku tak rasa dia mati.
1162
01:02:46,416 --> 01:02:48,957
- Aku tak kata...
- Itu sangat malang.
1163
01:02:48,958 --> 01:02:51,416
- Bunga...
- Itu tragedi.
1164
01:02:53,250 --> 01:02:56,915
- Takkan ada tragedi.
- Tidak.
1165
01:02:56,916 --> 01:02:58,541
- Aku beli bunga.
- Pergi.
1166
01:02:59,958 --> 01:03:01,500
Takkan ada tragedi.
1167
01:03:08,916 --> 01:03:09,833
Alamak.
1168
01:03:10,916 --> 01:03:11,915
Polly?
1169
01:03:11,916 --> 01:03:13,332
Kita di mana?
1170
01:03:13,333 --> 01:03:15,207
- Bangun.
- Apa? Apa dia?
1171
01:03:15,208 --> 01:03:17,082
Pukul berapa sekarang? Cepat!
1172
01:03:17,083 --> 01:03:18,457
- Ke mana?
- Cepat!
1173
01:03:18,458 --> 01:03:19,458
Nak ke mana?
1174
01:03:20,125 --> 01:03:22,208
Cepat! Kau mabuk?
1175
01:03:23,000 --> 01:03:24,208
Tak guna, Lana.
1176
01:03:30,416 --> 01:03:31,416
Alamak.
1177
01:03:32,750 --> 01:03:33,791
Aduhai.
1178
01:03:38,833 --> 01:03:40,707
Kita kehabisan minyak.
1179
01:03:40,708 --> 01:03:43,290
- Apa?
- Ada minyak, tapi sedikit.
1180
01:03:43,291 --> 01:03:47,249
Saya tak ada banyak tunai
dan kad saya tak cukup duit.
1181
01:03:47,250 --> 01:03:48,999
Saya ada rakaman penting.
1182
01:03:49,000 --> 01:03:51,457
Ini hari Ahad. Kenapa kena kerja?
1183
01:03:51,458 --> 01:03:54,125
Perfileman tak ada cuti, Polly.
1184
01:04:00,875 --> 01:04:02,582
Tak guna. Tak ada isyarat.
1185
01:04:02,583 --> 01:04:03,790
- Yakah?
- Tak ada.
1186
01:04:03,791 --> 01:04:04,958
Biar saya cuba.
1187
01:04:07,708 --> 01:04:08,541
Tak ada.
1188
01:04:09,166 --> 01:04:10,625
Tak ada isyarat.
1189
01:04:13,708 --> 01:04:15,083
Mari jalan ke sana.
1190
01:04:16,125 --> 01:04:17,582
Sana? Awak dah gila?
1191
01:04:17,583 --> 01:04:20,165
Awak nak pergi? Itu jalan pintas.
1192
01:04:20,166 --> 01:04:22,207
Saya tahu jalannya. Saya dari sini.
1193
01:04:22,208 --> 01:04:24,375
- Awak pasti?
- Ya.
1194
01:04:29,541 --> 01:04:33,166
Saya tak percaya
awak tak ada benda asas untuk trak awak.
1195
01:04:33,666 --> 01:04:35,250
- Asas?
- Minyak!
1196
01:04:38,958 --> 01:04:39,916
Lana!
1197
01:04:42,583 --> 01:04:43,582
Lana!
1198
01:04:43,583 --> 01:04:46,291
Maaf sebab masuk. Ini Paola.
1199
01:04:47,416 --> 01:04:49,000
Saya bawa awak
1200
01:04:49,916 --> 01:04:52,082
hadiah daripada pasukan produksi.
1201
01:04:52,083 --> 01:04:54,125
Boleh saya masuk?
1202
01:04:58,166 --> 01:04:59,208
Aduhai!
1203
01:05:00,541 --> 01:05:04,041
Saya rasa awak perlu telefon
dan cakap awak ada kecemasan.
1204
01:05:17,833 --> 01:05:19,332
Kita akan dimakan, bukan?
1205
01:05:19,333 --> 01:05:21,957
Itu burung pelikan. Burung itu makan ikan.
1206
01:05:21,958 --> 01:05:24,083
Awak bukan ikan.
1207
01:05:26,083 --> 01:05:27,040
Lana tak ada.
1208
01:05:27,041 --> 01:05:28,415
Lana!
1209
01:05:28,416 --> 01:05:32,540
Saya ketuk, cari di merata tempat.
Saya periksa seluruh rumah.
1210
01:05:32,541 --> 01:05:34,707
Nampaknya dia tak tidur di sini.
1211
01:05:34,708 --> 01:05:36,624
Tiada haiwan berbahaya di sini.
1212
01:05:36,625 --> 01:05:38,374
- Ya.
- Takkan ada tragedi.
1213
01:05:38,375 --> 01:05:39,624
Betul. Takkan ada.
1214
01:05:39,625 --> 01:05:41,916
Dah dapat invois untuk bunga?
1215
01:05:52,166 --> 01:05:53,541
Awak ada bawa makanan?
1216
01:05:54,833 --> 01:05:57,250
Tak. Saya tertinggal beg di dalam kereta.
1217
01:05:59,333 --> 01:06:00,415
Satu kerja.
1218
01:06:00,416 --> 01:06:02,999
Satu kerja, Hipólita. Awak ada satu kerja.
1219
01:06:03,000 --> 01:06:04,999
"Awak ada satu kerja."
1220
01:06:05,000 --> 01:06:07,707
Saya dah cuba. Saya betul-betul dah cuba.
1221
01:06:07,708 --> 01:06:11,791
Kenapa saya perlu risau
tentang peminat yang marah?
1222
01:06:12,583 --> 01:06:14,124
Kenapa saya perlu risau
1223
01:06:14,125 --> 01:06:16,791
tentang wanita yang berpura-pura?
1224
01:06:17,625 --> 01:06:21,457
Jangan sekali-kali
berkawan dengan peminat!
1225
01:06:21,458 --> 01:06:23,791
Jangan jumpa idola kita.
1226
01:06:30,958 --> 01:06:31,958
Saya nak.
1227
01:06:32,541 --> 01:06:33,374
Tak boleh.
1228
01:06:33,375 --> 01:06:34,749
Tak, saya rasa...
1229
01:06:34,750 --> 01:06:38,040
- Beri saya satu, Hipólita.
- Hei, kenapa dengan awak?
1230
01:06:38,041 --> 01:06:39,957
- Beri satu.
- Lepaskan saya!
1231
01:06:39,958 --> 01:06:41,957
- Beri satu, Hipólita.
- Tidak!
1232
01:06:41,958 --> 01:06:43,416
Lepaskan saya!
1233
01:06:43,958 --> 01:06:48,541
Bagaimana jika ini rancangan Aristóteles
untuk cari singa betina?
1234
01:06:49,083 --> 01:06:50,041
Tak mungkinlah.
1235
01:06:51,375 --> 01:06:55,290
Bagaimana jika si Polly itu culik dia?
1236
01:06:55,291 --> 01:06:59,416
Macam apa yang Yolanda Saldívar buat
kepada Selena.
1237
01:07:01,875 --> 01:07:04,832
- Tidak.
- Tak, kita sedang cakap pasal Polly.
1238
01:07:04,833 --> 01:07:06,165
Apa dia boleh buat?
1239
01:07:06,166 --> 01:07:08,208
Saya akan bunuh awak!
1240
01:07:24,083 --> 01:07:26,291
Awak tak diajar berkongsi?
1241
01:07:26,916 --> 01:07:27,749
Biadab betul.
1242
01:07:27,750 --> 01:07:31,165
Awak tak diajar untuk minta baik-baik?
1243
01:07:31,166 --> 01:07:34,666
Sebab orang macam awaklah
saya tinggalkan Mexico.
1244
01:07:38,041 --> 01:07:39,125
Awak tahu apa?
1245
01:07:39,625 --> 01:07:42,791
Awak pelakon yang lebih baik
semasa mak awak masih hidup.
1246
01:07:46,083 --> 01:07:48,416
Awak tahu apa silap saya?
1247
01:07:49,166 --> 01:07:52,040
Mempercayai "wanita dewasa"
1248
01:07:52,041 --> 01:07:53,332
berusia 30 tahun
1249
01:07:53,333 --> 01:07:57,457
yang ada impian terbesarnya
adalah untuk bertemu pelakon.
1250
01:07:57,458 --> 01:08:00,374
Harap awak tak perlu bergantung
pada orang begitu.
1251
01:08:00,375 --> 01:08:02,250
Alamak.
1252
01:08:03,000 --> 01:08:04,541
Awaklah orang itu.
1253
01:08:09,125 --> 01:08:09,958
Paola.
1254
01:08:10,541 --> 01:08:12,666
Kita perlu telefon polis.
1255
01:08:13,291 --> 01:08:15,082
Kenapa kita telefon polis?
1256
01:08:15,083 --> 01:08:17,499
Ada berita daripada Lana atau Polly?
1257
01:08:17,500 --> 01:08:19,957
- Dia culik? Macam penyanyi itu.
- Apa?
1258
01:08:19,958 --> 01:08:20,957
Selena.
1259
01:08:20,958 --> 01:08:22,708
- Bukan yang itu.
- Tunggu.
1260
01:08:23,416 --> 01:08:25,916
Kau rasa ini akan berakhir dengan...
1261
01:08:26,750 --> 01:08:28,583
Ini akan berakhir dengan
1262
01:08:29,583 --> 01:08:30,540
tragedi?
1263
01:08:30,541 --> 01:08:31,832
- Apa?
- Tragedi!
1264
01:08:31,833 --> 01:08:33,915
- Tidak.
- Tidak. Kenapa?
1265
01:08:33,916 --> 01:08:35,582
Kau nampak gementar.
1266
01:08:35,583 --> 01:08:37,040
- Kami sedang baiki.
- Tidak.
1267
01:08:37,041 --> 01:08:39,999
- Mesti dibaiki hari ini.
- Aku dengar "penculikan".
1268
01:08:40,000 --> 01:08:41,000
Lana!
1269
01:08:41,500 --> 01:08:43,124
- Kau di mana?
- Lokasinya.
1270
01:08:43,125 --> 01:08:45,124
- Dia ambil kostum itu?
- Diam!
1271
01:08:45,125 --> 01:08:46,625
Lana, kau okey?
1272
01:08:47,125 --> 01:08:48,290
Ya. Aku okey!
1273
01:08:48,291 --> 01:08:50,415
Paola, aku sesat!
1274
01:08:50,416 --> 01:08:52,124
Polly culik kau?
1275
01:08:52,125 --> 01:08:55,708
Bagaimana Polly boleh culik aku?
Dia terlalu bodoh.
1276
01:08:57,125 --> 01:08:58,249
- Lana?
- Pao...
1277
01:08:58,250 --> 01:08:59,582
- Lana?
- Paola!
1278
01:08:59,583 --> 01:09:01,832
- Paola!
- Si bodoh ini akan ajar kau.
1279
01:09:01,833 --> 01:09:03,958
- Hei!
- Kuat lagi, Lana. Terputus.
1280
01:09:05,333 --> 01:09:06,332
HANTAR
1281
01:09:06,333 --> 01:09:08,583
Tidak!
1282
01:09:11,000 --> 01:09:13,458
Lana Cruz orang yang jahat.
1283
01:09:14,416 --> 01:09:16,415
Sebab itulah saya sebagai peminat...
1284
01:09:16,416 --> 01:09:17,333
Hei...
1285
01:09:18,125 --> 01:09:19,457
Polly baru muat naik.
1286
01:09:19,458 --> 01:09:21,249
- Alamak.
- Kau tak ikut akaunnya?
1287
01:09:21,250 --> 01:09:24,500
...sesuatu yang saya tak sangka
saya akan cakap.
1288
01:09:27,000 --> 01:09:28,250
Saya benci Lana Cruz.
1289
01:09:28,833 --> 01:09:30,749
"Saya benci awak, Lana Cruz."
1290
01:09:30,750 --> 01:09:33,125
Nampak? Aku dah cakap.
1291
01:09:33,875 --> 01:09:35,790
{\an8}Mesti berakhir dengan tragedi.
1292
01:09:35,791 --> 01:09:37,207
{\an8}Habislah kita.
1293
01:09:37,208 --> 01:09:39,625
{\an8}Polly.
1294
01:09:40,541 --> 01:09:42,165
#SAYABENCIAWAKLANACRUZ
1295
01:09:42,166 --> 01:09:43,125
Tidak.
1296
01:09:43,958 --> 01:09:45,457
Tidak.
1297
01:09:45,458 --> 01:09:46,874
Lagi sekali?
1298
01:09:46,875 --> 01:09:50,040
Tidak!
1299
01:09:50,041 --> 01:09:51,874
Ingat Lana Cruz? Dia kembali.
1300
01:09:51,875 --> 01:09:54,040
Saya sajakah yang tak benci dia?
1301
01:09:54,041 --> 01:09:57,082
- Saya sokong Polly.
- Polly!
1302
01:09:57,083 --> 01:09:58,624
Aku nak telefon polis.
1303
01:09:58,625 --> 01:10:01,832
Suruh mereka rahsiakan.
Tiada sesiapa boleh tahu.
1304
01:10:01,833 --> 01:10:05,457
Laporan awal mengatakan
Lana keluar berparti dengan peminat
1305
01:10:05,458 --> 01:10:07,082
dan kemudian diculik.
1306
01:10:07,083 --> 01:10:10,457
- Saya dengar mereka mabuk.
- Saya dengar dia sertai kultus!
1307
01:10:10,458 --> 01:10:12,582
Polly ialah Yolanda Saldívar yang baru?
1308
01:10:12,583 --> 01:10:14,999
Orang yang paling terkesan ialah...
1309
01:10:15,000 --> 01:10:16,958
Aris, kawan.
1310
01:10:17,916 --> 01:10:19,582
Nak habiskan filem kau?
1311
01:10:19,583 --> 01:10:22,791
Atau biar ia berakhir
dengan tragedi sebab Lana?
1312
01:10:23,916 --> 01:10:26,083
Ambil kesempatan atas kejadian ini.
1313
01:10:26,625 --> 01:10:28,500
Hidup dalam bahaya.
1314
01:10:31,500 --> 01:10:33,291
Aku boleh buat babak terakhir.
1315
01:10:37,250 --> 01:10:39,083
Mereka takkan maafkan saya.
1316
01:10:40,541 --> 01:10:43,124
Terlepas hari terakhir penggambaran
1317
01:10:43,125 --> 01:10:46,958
untuk filem yang sepatutnya
selamatkan kerjaya saya?
1318
01:11:01,125 --> 01:11:02,625
Kuat dan senyum.
1319
01:11:03,625 --> 01:11:05,125
Kuat dan senyum.
1320
01:11:09,541 --> 01:11:11,458
Kenapa awak selalu cakap begitu?
1321
01:11:15,041 --> 01:11:17,790
Kuat dan senyum.
1322
01:11:17,791 --> 01:11:20,082
Kuat dan senyum, sayang.
1323
01:11:20,083 --> 01:11:22,291
Mari kita tengok. Kuat dan senyum.
1324
01:11:27,791 --> 01:11:29,124
Air mata itu...
1325
01:11:29,125 --> 01:11:30,999
"Simpan untuk kamera."
1326
01:11:31,000 --> 01:11:32,000
Untuk kamera.
1327
01:11:32,791 --> 01:11:35,165
- Kuat dan senyum.
- "Kuat dan senyum."
1328
01:11:35,166 --> 01:11:39,250
Kamu nak jadi macam semua gadis
yang orang tak peduli?
1329
01:11:43,458 --> 01:11:45,457
Saya salah seorang gadis itu, Lana.
1330
01:11:45,458 --> 01:11:47,124
Orang tak peduli.
1331
01:11:47,125 --> 01:11:48,500
Tapi melihat awak di TV
1332
01:11:50,125 --> 01:11:51,833
buat saya rasa lebih baik.
1333
01:11:53,875 --> 01:11:57,375
Apa pun, ia bantu meringankan
penderitaan mak saya.
1334
01:11:59,875 --> 01:12:00,750
Terima kasih.
1335
01:12:07,375 --> 01:12:08,666
Tapi mak saya...
1336
01:12:09,833 --> 01:12:13,083
Dia mesti marah saya sekarang
sebab saya sesat,
1337
01:12:14,333 --> 01:12:16,333
sebab saya mungkin akan dipecat
1338
01:12:17,625 --> 01:12:19,291
dan saya dah buntu.
1339
01:12:21,083 --> 01:12:23,208
Greta akan kata dia benci saya.
1340
01:12:24,291 --> 01:12:25,999
Dia selalu cakap begitu.
1341
01:12:26,000 --> 01:12:29,208
Saya tak pernah cakap begitu
kepada mak saya.
1342
01:12:31,291 --> 01:12:32,333
Saya tak mampu.
1343
01:12:34,166 --> 01:12:35,333
Kenapa?
1344
01:12:41,625 --> 01:12:43,916
Dia akan berhenti menyayangi saya.
1345
01:12:44,500 --> 01:12:46,790
Awak berhenti menyayangi Greta?
1346
01:12:46,791 --> 01:12:48,416
Tidak, tak mungkin.
1347
01:12:49,416 --> 01:12:50,500
Dia anak saya.
1348
01:12:54,250 --> 01:12:57,875
Jadi, kita tahu apa Mari Trini
dan Greta akan kata.
1349
01:12:58,500 --> 01:12:59,500
Lana pula?
1350
01:13:01,250 --> 01:13:02,458
Apa Lana akan kata?
1351
01:13:12,000 --> 01:13:15,375
Saya benci mak sebab cuba kawal saya!
1352
01:13:16,250 --> 01:13:20,874
Saya akan jadi pelakon yang hebat,
tapi saya buat keputusan!
1353
01:13:20,875 --> 01:13:22,207
Lagi...
1354
01:13:22,208 --> 01:13:26,583
Saya akan jadi ibu yang hebat,
tapi saya buat keputusan!
1355
01:13:35,625 --> 01:13:36,833
Cik Mari Trini...
1356
01:13:37,750 --> 01:13:38,958
Cik Mari Trini...
1357
01:13:39,875 --> 01:13:42,041
Manalah tahu, Lana.
1358
01:13:45,250 --> 01:13:47,207
Awak patut diberi gula-gula.
1359
01:13:47,208 --> 01:13:51,333
- Masih ada?
- Saya simpan untuk saat istimewa.
1360
01:13:52,416 --> 01:13:53,416
Dengar sini...
1361
01:13:54,625 --> 01:13:55,790
Saya baru...
1362
01:13:55,791 --> 01:13:59,125
Saya rakam video dan muat naik.
1363
01:13:59,916 --> 01:14:01,999
Saya cakap saya benci Lana Cruz.
1364
01:14:02,000 --> 01:14:04,207
- Apa?
- Saya sangat marah.
1365
01:14:04,208 --> 01:14:08,875
Apabila dapat isyarat, saya akan padam
dan pertahankan awak seperti biasa.
1366
01:14:10,791 --> 01:14:13,041
Kadangkala saya pun benci Lana Cruz.
1367
01:14:15,083 --> 01:14:15,916
Tapi...
1368
01:14:18,750 --> 01:14:20,291
Di dunia ini,
1369
01:14:20,958 --> 01:14:23,165
ada Polly lain, macam awak,
1370
01:14:23,166 --> 01:14:25,624
yang perlu tonton filem ini.
1371
01:14:25,625 --> 01:14:28,832
Jadi, kita perlu ke penggambaran.
Tak kira apa pun.
1372
01:14:28,833 --> 01:14:31,915
- Bagaimana?
- Entah, tapi kita perlu ke sana.
1373
01:14:31,916 --> 01:14:33,374
Okey. Mari pergi!
1374
01:14:33,375 --> 01:14:36,707
Laporan awal mengatakan
Lana keluar berparti dengan peminat
1375
01:14:36,708 --> 01:14:38,165
dan kemudian diculik.
1376
01:14:38,166 --> 01:14:40,874
- Tak mungkin.
- Dia masih belum dijumpai.
1377
01:14:40,875 --> 01:14:42,707
Mana Lana Cruz?
1378
01:14:42,708 --> 01:14:43,833
PENERBANGAN KE MEXICO
1379
01:14:53,875 --> 01:14:55,500
Aku nampak macam pengintip?
1380
01:14:56,125 --> 01:14:57,082
Nampak okey?
1381
01:14:57,083 --> 01:14:59,125
- Fokus!
- Cakap nanti.
1382
01:14:59,750 --> 01:15:01,208
- Dah sedia.
- Betulkah?
1383
01:15:01,875 --> 01:15:03,832
- Hari terakhir.
- Mesti okey.
1384
01:15:03,833 --> 01:15:05,541
- Sedia?
- Dalam 15 saat.
1385
01:15:06,375 --> 01:15:08,583
Ke posisi! Sedia untuk rakam!
1386
01:15:13,500 --> 01:15:15,000
Saya haus.
1387
01:15:16,416 --> 01:15:17,291
Mari.
1388
01:15:18,750 --> 01:15:19,583
Apa?
1389
01:15:21,708 --> 01:15:22,666
Itu.
1390
01:15:23,583 --> 01:15:25,083
Awak ada pistol itu?
1391
01:15:25,625 --> 01:15:26,541
Ya. Kenapa?
1392
01:15:33,083 --> 01:15:34,208
Kita ada pilihan.
1393
01:15:34,791 --> 01:15:37,291
Ini saja caranya,
atau kita takkan selamat.
1394
01:15:38,208 --> 01:15:39,041
Okey.
1395
01:15:40,375 --> 01:15:41,541
- Ikut saya.
- Okey.
1396
01:15:43,583 --> 01:15:44,666
Jangan bising.
1397
01:15:53,791 --> 01:15:54,625
Jom.
1398
01:15:58,458 --> 01:15:59,333
Aduh!
1399
01:16:21,291 --> 01:16:24,332
Akhirnya, tak guna. Masa kau dah tamat.
1400
01:16:24,333 --> 01:16:26,541
Berani kau, bangsat?
1401
01:16:27,041 --> 01:16:29,124
Kau terimalah akibatnya nanti.
1402
01:16:29,125 --> 01:16:30,957
Kami cari cik berdua.
1403
01:16:30,958 --> 01:16:32,665
- Diamlah, bodoh!
- Diam!
1404
01:16:32,666 --> 01:16:34,499
Pergi!
1405
01:16:34,500 --> 01:16:38,832
Apa semua ini? Cepat!
1406
01:16:38,833 --> 01:16:41,458
Babak 77.1. Rakaman 1.
1407
01:16:43,333 --> 01:16:44,165
Sedia!
1408
01:16:44,166 --> 01:16:45,125
Dan...
1409
01:16:49,625 --> 01:16:50,791
Dan...
1410
01:16:52,875 --> 01:16:53,791
Sedia!
1411
01:16:56,208 --> 01:16:57,041
Sedia!
1412
01:16:59,208 --> 01:17:00,333
Tak menjadi.
1413
01:17:01,416 --> 01:17:04,375
Kita tak boleh buat begini tanpa Lana.
1414
01:17:05,375 --> 01:17:07,041
Tanpa Tina aku.
1415
01:17:11,125 --> 01:17:12,000
Tak boleh.
1416
01:17:13,416 --> 01:17:15,707
Mungkin patut berakhir dengan tragedi.
1417
01:17:15,708 --> 01:17:17,332
- Tidak.
- Ya.
1418
01:17:17,333 --> 01:17:18,291
Aris...
1419
01:17:19,708 --> 01:17:20,957
Tuan...
1420
01:17:20,958 --> 01:17:22,124
Sekejap. Aris!
1421
01:17:22,125 --> 01:17:23,874
- Tidak!
- Aris!
1422
01:17:23,875 --> 01:17:26,166
- Aris!
- Aris, kita baiki nanti!
1423
01:17:31,375 --> 01:17:32,875
Aku benci kau, Lana Cruz.
1424
01:17:35,000 --> 01:17:41,540
Aku benci kau, Lana Cruz.
1425
01:17:41,541 --> 01:17:43,624
Aku benci kau, Lana Cruz!
1426
01:17:43,625 --> 01:17:46,583
Saya sayang awak, Lana Cruz!
1427
01:17:47,958 --> 01:17:49,999
Awak nampak tegang. Menjeritlah.
1428
01:17:50,000 --> 01:17:50,915
Tak nak.
1429
01:17:50,916 --> 01:17:52,916
Lana, kita sempat sampai!
1430
01:18:07,000 --> 01:18:08,541
Hei, bukankah itu Aris?
1431
01:18:09,625 --> 01:18:11,416
- Itu Aris. Aris!
- Ya!
1432
01:18:12,041 --> 01:18:13,000
Aris!
1433
01:18:14,416 --> 01:18:15,375
Aris!
1434
01:18:16,583 --> 01:18:17,624
Kami sampai!
1435
01:18:17,625 --> 01:18:19,125
Saya di sini!
1436
01:18:21,125 --> 01:18:22,416
Kami dah sampai!
1437
01:18:31,625 --> 01:18:33,249
- Ini kami!
- Lana tak guna.
1438
01:18:33,250 --> 01:18:35,582
- Satu lagi tragedi.
- Nampak mak saya?
1439
01:18:35,583 --> 01:18:36,999
Siapa mak kamu?
1440
01:18:37,000 --> 01:18:38,457
- Itu Lana!
- Apa?
1441
01:18:38,458 --> 01:18:39,624
Itu Lana?
1442
01:18:39,625 --> 01:18:40,582
Lana?
1443
01:18:40,583 --> 01:18:42,083
Lana!
1444
01:18:43,250 --> 01:18:44,874
- Mak!
- Lana dan Polly!
1445
01:18:44,875 --> 01:18:45,833
Saya di sini!
1446
01:18:47,166 --> 01:18:49,416
- Okey, kita perlu berhenti!
- Ya!
1447
01:18:51,125 --> 01:18:52,124
Berhenti!
1448
01:18:52,125 --> 01:18:53,249
Saya tak tahu!
1449
01:18:53,250 --> 01:18:54,583
Kenapa tak tahu?
1450
01:18:57,583 --> 01:18:58,790
Tolong hentikan bot!
1451
01:18:58,791 --> 01:19:01,208
- Awak memandu!
- Saya cuma arahkan!
1452
01:19:01,750 --> 01:19:02,582
Berhenti.
1453
01:19:02,583 --> 01:19:04,332
Tak tahu nak berhenti?
1454
01:19:04,333 --> 01:19:05,999
- Berhenti!
- Awak tinggal di sini!
1455
01:19:06,000 --> 01:19:08,124
Ya, tapi saya tak pandu bot!
1456
01:19:08,125 --> 01:19:09,332
Saya pun sama!
1457
01:19:09,333 --> 01:19:11,375
- Berhenti!
- Hentikan bot.
1458
01:19:11,875 --> 01:19:13,374
Ke tepi!
1459
01:19:13,375 --> 01:19:14,582
Berhenti!
1460
01:19:14,583 --> 01:19:15,499
Berhenti.
1461
01:19:15,500 --> 01:19:17,333
Berhenti!
1462
01:19:17,833 --> 01:19:19,000
Berhenti!
1463
01:19:19,666 --> 01:19:21,040
Berhenti!
1464
01:19:21,041 --> 01:19:23,458
Rakam kamera! Rakam!
1465
01:19:24,000 --> 01:19:25,250
Berhenti!
1466
01:19:42,625 --> 01:19:43,500
Tidak!
1467
01:20:20,791 --> 01:20:21,750
Mak?
1468
01:20:22,750 --> 01:20:23,708
Mak!
1469
01:20:24,208 --> 01:20:25,291
Mak tak apa-apa?
1470
01:20:26,916 --> 01:20:28,624
Panggil paramedik!
1471
01:20:28,625 --> 01:20:30,290
Aku harap bukan tragedi.
1472
01:20:30,291 --> 01:20:33,291
Aristóteles merakam. Kita suka kemalangan!
1473
01:20:34,333 --> 01:20:35,999
Buat apa di sini?
1474
01:20:36,000 --> 01:20:37,665
Minta maaf, mak.
1475
01:20:37,666 --> 01:20:39,625
Mak okey, tengoklah.
1476
01:20:40,250 --> 01:20:41,915
Saya ingat saya akan kehilangan mak
1477
01:20:41,916 --> 01:20:44,499
dan tak beritahu mak yang saya bangga.
1478
01:20:44,500 --> 01:20:47,791
Saya suka filem mak
dan iklan kerepek tortilla mak.
1479
01:20:49,375 --> 01:20:51,124
Mak juga bangga dengan kamu.
1480
01:20:51,125 --> 01:20:53,791
Mak beritahu saya
dalam video dengan Polly.
1481
01:20:54,833 --> 01:20:55,708
Polly?
1482
01:20:56,208 --> 01:20:58,083
Polly!
1483
01:20:58,708 --> 01:20:59,708
Polly!
1484
01:21:02,833 --> 01:21:04,082
Polly, awak ada?
1485
01:21:04,083 --> 01:21:06,874
Tolong! Mari terbalikkan!
1486
01:21:06,875 --> 01:21:08,624
Satu, dua, tiga!
1487
01:21:08,625 --> 01:21:10,041
Angkat! Itu dia!
1488
01:21:10,541 --> 01:21:12,583
Polly!
1489
01:21:13,958 --> 01:21:16,333
- Polly, awak okey?
- Untuk peminat awak.
1490
01:21:25,833 --> 01:21:26,708
Polly!
1491
01:21:27,291 --> 01:21:28,290
Polly!
1492
01:21:28,291 --> 01:21:31,082
Polly, tolonglah. Jawab, Polly!
1493
01:21:31,083 --> 01:21:32,790
Ini yang kamu semua mahu?
1494
01:21:32,791 --> 01:21:35,291
Untuk saya kehilangan
peminat paling penting?
1495
01:21:36,041 --> 01:21:37,458
Kamu dah dapat!
1496
01:21:39,208 --> 01:21:42,208
Tolonglah, bencilah saya,
1497
01:21:43,000 --> 01:21:45,916
tapi tolong jangan pergi!
1498
01:21:46,625 --> 01:21:47,750
Polly!
1499
01:21:51,458 --> 01:21:52,541
Awak tak apa-apa?
1500
01:21:53,375 --> 01:21:54,624
Awak selamatkan saya!
1501
01:21:54,625 --> 01:21:56,124
Ya!
1502
01:21:56,125 --> 01:21:57,583
Heroin saya!
1503
01:21:59,208 --> 01:22:00,582
Lana!
1504
01:22:00,583 --> 01:22:06,249
Saya tak tahu kenapa saya menipu
tentang awak! Awak...
1505
01:22:06,250 --> 01:22:07,499
Jangan risau.
1506
01:22:07,500 --> 01:22:09,582
Awak yang terbaik bagi saya.
1507
01:22:09,583 --> 01:22:12,708
Lana, awak pelakon terbaik!
1508
01:22:13,875 --> 01:22:15,665
Awak bukan sekadar peminat.
1509
01:22:15,666 --> 01:22:18,000
Awak kawan terbaik!
1510
01:22:18,583 --> 01:22:22,457
Saya takkan benci awak, Lana Cruz!
Tak mungkin!
1511
01:22:22,458 --> 01:22:23,875
Dia selamat!
1512
01:22:24,416 --> 01:22:25,832
Dia hidup!
1513
01:22:25,833 --> 01:22:27,540
POLLY DAH BANGKIT!
1514
01:22:27,541 --> 01:22:28,916
#LANABAGAIKANTUHAN
1515
01:22:37,250 --> 01:22:38,874
Awak yang terbaik, Lana!
1516
01:22:38,875 --> 01:22:40,666
Saya suka Lana Cruz!
1517
01:22:44,416 --> 01:22:45,791
Kuat dan senyum.
1518
01:22:47,458 --> 01:22:49,416
Kuat dan senyum.
1519
01:22:53,458 --> 01:22:55,083
Tidak. Kau perlu lepaskan.
1520
01:22:57,750 --> 01:22:59,165
Ada arahan?
1521
01:22:59,166 --> 01:23:00,083
Tidak.
1522
01:23:00,791 --> 01:23:02,166
Kau Tina Uruchurtu.
1523
01:23:14,833 --> 01:23:17,500
Kau kata kau takkan khianati rejim.
1524
01:23:20,166 --> 01:23:21,416
Kau tak faham.
1525
01:23:22,916 --> 01:23:24,958
Kita tak pernah faham apa-apa
1526
01:23:25,583 --> 01:23:27,375
dan kita sentiasa menyepi.
1527
01:23:30,500 --> 01:23:32,791
Tapi kesepian yang pasti...
1528
01:23:34,958 --> 01:23:36,166
hanyalah kematian.
1529
01:23:49,625 --> 01:23:50,625
Berhenti.
1530
01:23:51,541 --> 01:23:52,375
Berhenti.
1531
01:23:53,958 --> 01:23:55,541
Rakaman akhir!
1532
01:23:56,041 --> 01:23:58,332
Sempurna. Tak berakhir dengan tragedi.
1533
01:23:58,333 --> 01:24:00,583
Tak berakhir dengan tragedi! Tidak!
1534
01:24:02,250 --> 01:24:03,500
Berjaya!
1535
01:24:04,750 --> 01:24:06,374
Okey, semua.
1536
01:24:06,375 --> 01:24:08,874
Rakaman Getaran dah selesai!
1537
01:24:08,875 --> 01:24:11,000
Selesai!
1538
01:24:38,750 --> 01:24:41,082
Aku dengar kau nak ambil watak aku.
1539
01:24:41,083 --> 01:24:42,250
Kau berjaya.
1540
01:24:42,833 --> 01:24:45,458
Lana Cruz,
pelakon yang semua orang maafkan.
1541
01:24:47,083 --> 01:24:48,332
Jangan, Lana.
1542
01:24:48,333 --> 01:24:50,540
Awak tak boleh tampar orang.
1543
01:24:50,541 --> 01:24:52,457
- Awak pelakon terkenal.
- Okey.
1544
01:24:52,458 --> 01:24:54,125
Kamu pun sama, Greta.
1545
01:24:54,916 --> 01:24:55,833
Terima kasih.
1546
01:24:56,875 --> 01:24:58,208
Tapi saya...
1547
01:24:58,791 --> 01:25:00,165
Saya cuma peminat.
1548
01:25:00,166 --> 01:25:01,708
Saya tak boleh diboikot.
1549
01:25:03,541 --> 01:25:04,499
Lana, sini!
1550
01:25:04,500 --> 01:25:06,040
GETARAN
1551
01:25:06,041 --> 01:25:07,125
Lana!
1552
01:25:07,958 --> 01:25:09,208
Saya sayang kamu!
1553
01:25:10,666 --> 01:25:11,750
Lana, sini!
1554
01:25:26,791 --> 01:25:29,833
Jadi, filem itu tentang apa?
1555
01:25:31,041 --> 01:25:32,166
Tak tahulah.
1556
01:25:33,083 --> 01:25:34,041
Ia seni.
1557
01:25:35,041 --> 01:25:36,415
Boleh minta autograf?
1558
01:25:36,416 --> 01:25:37,833
- Boleh.
- Polly.
1559
01:25:40,125 --> 01:25:40,958
Sudah tentu.
1560
01:25:41,541 --> 01:25:42,958
- Siapa nama awak?
- Daniel.
1561
01:25:43,583 --> 01:25:45,416
- Polly.
- Terima kasih.
1562
01:25:48,666 --> 01:25:50,416
Kemasyhuran memang sukar.
1563
01:26:02,708 --> 01:26:06,040
{\an8}Filem terbaru Lana Cruz
di Festival Filem Zagreb
1564
01:26:06,041 --> 01:26:07,832
{\an8}adalah satu kejayaan besar.
1565
01:26:07,833 --> 01:26:10,332
{\an8}Dia mengutamakan filem rumah seni
1566
01:26:10,333 --> 01:26:13,332
{\an8}dan menolak musim baru Jenayah Khas.
1567
01:26:13,333 --> 01:26:15,040
{\an8}Kita suka Lana Cruz, bukan?
1568
01:26:15,041 --> 01:26:18,125
{\an8}Dalam berita lain, album baru...
1569
01:27:23,208 --> 01:27:26,125
DIILHAMKAN OLEH FILEM
J'ADORE CE QUE VOUS FAITES
1570
01:31:14,291 --> 01:31:19,291
Terjemahan sari kata oleh Farhah Zubir