1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,750 --> 00:00:49,708 Apa ini, Penjahat Nombor Dua? 4 00:00:50,333 --> 00:00:51,165 Berhenti! 5 00:00:51,166 --> 00:00:53,790 Tak, aku kata berhenti, Lana! 6 00:00:53,791 --> 00:00:56,040 Paul! Satu lagi! 7 00:00:56,041 --> 00:00:58,124 Boleh beritahu dia aku pengarah? 8 00:00:58,125 --> 00:00:59,749 Dia kata berhenti. 9 00:00:59,750 --> 00:01:01,333 Kita buat lebih baik. 10 00:01:02,000 --> 00:01:04,415 Okey, mula balik. Sekali lagi. 11 00:01:04,416 --> 00:01:05,375 Mula! 12 00:01:08,958 --> 00:01:10,124 Kenapa dengan kau? 13 00:01:10,125 --> 00:01:12,332 - Berhenti! Satu lagi! - Itu bagus! 14 00:01:12,333 --> 00:01:13,500 - Paul! - Mula! 15 00:01:14,291 --> 00:01:16,207 - Dia teruk. - Set semula. 16 00:01:16,208 --> 00:01:17,207 Baikinya. 17 00:01:17,208 --> 00:01:18,999 - Mula! - Pegang... 18 00:01:19,000 --> 00:01:21,040 - Berhenti! - Pengarah saja kata berhenti. 19 00:01:21,041 --> 00:01:22,165 Aku saja kata! 20 00:01:22,166 --> 00:01:23,874 - Satu lagi! - Buat 50! 21 00:01:23,875 --> 00:01:25,416 Berapa kau perlukan? 22 00:01:26,458 --> 00:01:27,790 - Satu lagi! - Mula! 23 00:01:27,791 --> 00:01:29,165 Paul, tolonglah! 24 00:01:29,166 --> 00:01:30,500 - Mula! - Berhenti! 25 00:01:32,458 --> 00:01:33,791 Berhenti! 26 00:01:34,458 --> 00:01:35,874 Okey, Lana. Sudah. 27 00:01:35,875 --> 00:01:37,832 Rakaman ke-60. Dah dapat. 28 00:01:37,833 --> 00:01:39,082 Tak, kau dapat. 29 00:01:39,083 --> 00:01:40,000 Bukan aku. 30 00:01:40,625 --> 00:01:42,499 Aku tahu buat kerja, okey? 31 00:01:42,500 --> 00:01:45,499 - Sudah tiga musim aku di sini. - Tiga musim? 32 00:01:45,500 --> 00:01:47,790 Aku di sini tujuh tahun, Paul. 33 00:01:47,791 --> 00:01:50,041 Kau menyusahkan dari dulu. 34 00:01:51,041 --> 00:01:51,957 Kau tahu apa? 35 00:01:51,958 --> 00:01:53,290 Aku lebih rela menyusahkan 36 00:01:53,291 --> 00:01:56,499 daripada jadi pengarah bawahan, Paul Kitchener. 37 00:01:56,500 --> 00:01:58,207 Aku tak faham... 38 00:01:58,208 --> 00:02:01,208 - Cukuplah. - Aku tak perlukan 60 rakaman! 39 00:02:06,375 --> 00:02:07,374 Lana! 40 00:02:07,375 --> 00:02:08,291 Tak guna. 41 00:02:12,875 --> 00:02:13,874 Hai! 42 00:02:13,875 --> 00:02:16,290 Oh, Tuhan! Itu Lana! 43 00:02:16,291 --> 00:02:17,708 Sayang awak, Lana! 44 00:02:19,500 --> 00:02:21,165 - Terima kasih! - Boleh tandatangan? 45 00:02:21,166 --> 00:02:22,749 - Terima kasih! - Apa khabar? 46 00:02:22,750 --> 00:02:25,082 - Sayang awak! - Saya sayang awak! 47 00:02:25,083 --> 00:02:26,665 - Terima kasih! - Lana! 48 00:02:26,666 --> 00:02:28,374 Selamat tinggal! Baiknya. 49 00:02:28,375 --> 00:02:30,208 - Terima kasih. - Lana! 50 00:02:33,250 --> 00:02:34,457 Alamak. Maaf. 51 00:02:34,458 --> 00:02:36,040 Maafkan saya. 52 00:02:36,041 --> 00:02:38,749 Saya tak pukul awak. Awak yang datang. 53 00:02:38,750 --> 00:02:40,041 Saya terkejut. 54 00:02:43,250 --> 00:02:46,415 Saya benci awak, Lana Cruz! 55 00:02:46,416 --> 00:02:49,207 {\an8}Nampak Lana Cruz tampar peminat? 56 00:02:49,208 --> 00:02:52,665 Kau nampak, aku tak sentuh dia. Ia cuma... 57 00:02:52,666 --> 00:02:54,499 Carmen, kau tengok TikTok? 58 00:02:54,500 --> 00:02:57,999 Bintang Jenayah Khas, Lana Cruz, tampar peminat. 59 00:02:58,000 --> 00:02:59,332 Wanita Penampar. 60 00:02:59,333 --> 00:03:02,749 Padam apa yang mereka muat naik ke TikTok dan Instagram... 61 00:03:02,750 --> 00:03:04,749 ORANG TUA GANAS 62 00:03:04,750 --> 00:03:06,790 BOIKOT LANA CRUZ 63 00:03:06,791 --> 00:03:07,708 SAYA SUKA 64 00:03:11,750 --> 00:03:13,374 {\an8}Pukul piñata Lana Cruz. 65 00:03:13,375 --> 00:03:14,874 {\an8}Tak nampak macam aku. 66 00:03:14,875 --> 00:03:18,957 Jangan ganggu Lana. Dia tak sengaja. Lana selamatkan ikan paus. 67 00:03:18,958 --> 00:03:20,499 Bukannya sengaja. 68 00:03:20,500 --> 00:03:23,665 {\an8}Dia pelakon paling terkenal? Tidak lagi. 69 00:03:23,666 --> 00:03:25,499 #SAYABENCIAWAKLANACRUZ 70 00:03:25,500 --> 00:03:29,125 - Saya benci Lana Cruz. - Bebaskan Lana? Rancangannya bosan! 71 00:03:32,708 --> 00:03:35,332 Bukan dia saja. Awak tampar kami semua. 72 00:03:35,333 --> 00:03:37,750 Berambuslah Lana Cruz dan rancangannya! 73 00:03:38,250 --> 00:03:40,750 THE BIGGEST FAN 74 00:03:41,333 --> 00:03:44,249 Carmen, ia telah dibesar-besarkan. 75 00:03:44,250 --> 00:03:46,040 Aku tahu. Kau pun tahu. 76 00:03:46,041 --> 00:03:47,875 Kami percayakan kau. Lihat. 77 00:03:48,458 --> 00:03:50,707 #LanaTakBersalah. 78 00:03:50,708 --> 00:03:51,749 - Okey. - Nampak? 79 00:03:51,750 --> 00:03:53,583 #BebaskanLana. 80 00:03:54,375 --> 00:03:56,249 - Kempen ini berjaya. - Bagus. 81 00:03:56,250 --> 00:03:57,874 Jangan tengok pengikut. 82 00:03:57,875 --> 00:04:00,000 Tapi kita akan 83 00:04:01,291 --> 00:04:02,166 minta maaf. 84 00:04:02,750 --> 00:04:04,374 - Lana, minta maaf? - Ya. 85 00:04:04,375 --> 00:04:07,082 Tidak! Aku dah kata, bukan salah aku. 86 00:04:07,083 --> 00:04:09,499 Dia datang dan dia buat aku terkejut. 87 00:04:09,500 --> 00:04:11,958 Aku tahu. Kau kawan aku. 88 00:04:12,625 --> 00:04:15,290 Aku benci diri sendiri sebab cakap begini, 89 00:04:15,291 --> 00:04:17,291 tapi kalau kau tak minta maaf, 90 00:04:17,875 --> 00:04:20,458 keadaan akan jadi lebih buruk. 91 00:04:22,541 --> 00:04:25,249 Saya mula berlakon pada usia sembilan tahun, 92 00:04:25,250 --> 00:04:27,790 dan saya berjaya sejak dulu, 93 00:04:27,791 --> 00:04:31,208 disokong oleh jutaan peminat di seluruh dunia. 94 00:04:32,500 --> 00:04:37,250 Saya minta maaf sekali lagi kepada peminat yang percaya saya menyakitinya. 95 00:04:38,166 --> 00:04:41,207 Itu salah faham. 96 00:04:41,208 --> 00:04:44,499 Sekarang, saya minta orang ramai dan media 97 00:04:44,500 --> 00:04:46,374 untuk menghormati privasi saya 98 00:04:46,375 --> 00:04:50,208 supaya saya boleh memenuhi jadual sibuk dalam kerjaya saya. 99 00:04:50,708 --> 00:04:52,915 Pastikan dia tak pernah marah 100 00:04:52,916 --> 00:04:55,708 {\an8}Atau Lana Cruz akan datang Untuk tampar kau 101 00:04:56,541 --> 00:04:58,957 Saya nak beli gula-gula tamparan Lana. 102 00:04:58,958 --> 00:05:02,374 Budak yang dia tampar, saya dengar dia hampir mati. 103 00:05:02,375 --> 00:05:04,624 Jangan kacau mak aku. Kau ingat kau bagus? 104 00:05:04,625 --> 00:05:07,665 - Tak ada kerja? - Mak kau jahat. 105 00:05:07,666 --> 00:05:09,457 - Kau biar betul? - Ya! 106 00:05:09,458 --> 00:05:10,375 Pergi mampus! 107 00:05:11,041 --> 00:05:12,790 Greta, apa jadi? 108 00:05:12,791 --> 00:05:13,707 Siapa pukul? 109 00:05:13,708 --> 00:05:15,624 Mereka kutuk mak. 110 00:05:15,625 --> 00:05:17,999 Saya pukul, tapi mereka lebih ramai. 111 00:05:18,000 --> 00:05:20,499 Sayang! Mak ambilkan ais. 112 00:05:20,500 --> 00:05:22,832 Kamu tak boleh pukul orang. 113 00:05:22,833 --> 00:05:24,540 Mak nak ceramah? 114 00:05:24,541 --> 00:05:26,208 Itu cuma salah faham! 115 00:05:28,125 --> 00:05:31,457 Mak janji kita akan luangkan lebih banyak masa bersama. 116 00:05:31,458 --> 00:05:34,375 - Percayakan mak. - Untuk jadi mak paling teruk. 117 00:05:35,208 --> 00:05:36,208 Ada yang lagi teruk. 118 00:05:36,958 --> 00:05:39,457 Selepas tamparan, tiada sesiapa menonton. 119 00:05:39,458 --> 00:05:41,082 Dia serang peminat. 120 00:05:41,083 --> 00:05:43,374 - Kami akan saman kau. - Ya. 121 00:05:43,375 --> 00:05:47,832 Kita dah selesai. Jenayah Khas dibatalkan. Selamanya. 122 00:05:47,833 --> 00:05:49,999 Apa Lana Cruz nak buat sekarang? 123 00:05:50,000 --> 00:05:51,457 Selamat tinggal, lakonan. 124 00:05:51,458 --> 00:05:52,750 Sayonara, Lana Cruz. 125 00:05:54,000 --> 00:05:59,750 SATU TAHUN KEMUDIAN 126 00:06:05,750 --> 00:06:06,666 Hai, mak. 127 00:06:08,000 --> 00:06:09,499 Greta, bagaimana hari kamu? 128 00:06:09,500 --> 00:06:10,415 Baik. 129 00:06:10,416 --> 00:06:12,999 Saya bawa gula-gula untuk ceriakan mak. 130 00:06:13,000 --> 00:06:14,708 Sayang kamu. Terima kasih. 131 00:06:15,375 --> 00:06:17,415 Anak mak akan tamat belajar, ya? 132 00:06:17,416 --> 00:06:20,332 Mak sentiasa hadir dalam peristiwa penting kamu. 133 00:06:20,333 --> 00:06:21,749 Akhirnya! 134 00:06:21,750 --> 00:06:23,750 Carmen, buat apa di sini? 135 00:06:24,291 --> 00:06:25,500 Ada sesuatu yang 136 00:06:26,333 --> 00:06:27,166 hebat. 137 00:06:28,083 --> 00:06:30,000 Filem rumah seni. 138 00:06:30,916 --> 00:06:32,832 Mereka cakap dia dah selesai. 139 00:06:32,833 --> 00:06:33,832 Siapa cakap? 140 00:06:33,833 --> 00:06:35,249 Aku pertahankan kau. 141 00:06:35,250 --> 00:06:36,540 Aku boleh pertahankan diri. 142 00:06:36,541 --> 00:06:40,250 Watak kau seorang pengintip. 143 00:06:40,875 --> 00:06:43,207 Sofistikated, bermisteri. 144 00:06:43,208 --> 00:06:44,874 Cerita pada tahun 70-an. 145 00:06:44,875 --> 00:06:46,707 Kau tak tahu semua tu. 146 00:06:46,708 --> 00:06:49,374 Ia berdasarkan kisah benar. 147 00:06:49,375 --> 00:06:50,500 Aku suka. 148 00:06:51,458 --> 00:06:53,125 Jadi? Bila mula? 149 00:06:53,875 --> 00:06:54,999 Kau pergi esok. 150 00:06:55,000 --> 00:06:57,124 Lapan minggu di Mexico. 151 00:06:57,125 --> 00:06:59,541 - Rakyat kau, tanah air kau! - Betul... 152 00:07:00,125 --> 00:07:04,791 Lagipun, penggambaran di tempat jauh yang tak ada orang membenci kau. 153 00:07:05,375 --> 00:07:07,500 Kau boleh fokus kepada seni kau. 154 00:07:08,458 --> 00:07:09,999 Aku tak boleh. 155 00:07:10,000 --> 00:07:11,625 Ada majlis graduasi Greta. 156 00:07:12,166 --> 00:07:13,250 Aku dah janji. 157 00:07:14,458 --> 00:07:15,291 Okey. 158 00:07:16,458 --> 00:07:18,416 Ini saja tawaran yang kau dapat 159 00:07:18,916 --> 00:07:20,583 dan sudah setahun... 160 00:07:21,541 --> 00:07:23,625 Tiada sesiapa tanya tentang kau. 161 00:07:25,541 --> 00:07:28,665 Nak aku cakap dengan Greta? Aku cakap. Senang saja. 162 00:07:28,666 --> 00:07:30,125 Tak. 163 00:07:30,875 --> 00:07:32,958 Biar aku cakap. Aku telefon nanti. 164 00:07:36,208 --> 00:07:39,791 {\an8}Kuat dan senyum. 165 00:07:49,458 --> 00:07:50,291 Greta... 166 00:07:50,791 --> 00:07:52,166 Mak nak pergi berlakon. 167 00:07:53,166 --> 00:07:54,000 Saya tahu. 168 00:07:54,750 --> 00:07:57,250 Mak takkan buat kalau mak ada pilihan. 169 00:07:57,875 --> 00:08:00,666 Kamu patut luangkan masa bersama ayah kamu juga. 170 00:08:02,083 --> 00:08:03,333 Selalu macam ini. 171 00:08:04,250 --> 00:08:05,666 Kos kemasyhuran. 172 00:08:10,000 --> 00:08:14,666 Nenek kamu selalu beritahu mak, "Kuat dan senyum." 173 00:08:15,583 --> 00:08:17,583 Boleh mak lihat kamu kuat dan senyum? 174 00:08:20,375 --> 00:08:21,666 Semoga berjaya, mak. 175 00:08:25,791 --> 00:08:26,750 Mak sayang kamu! 176 00:08:46,791 --> 00:08:47,624 Cakap. 177 00:08:47,625 --> 00:08:48,541 Carmen, 178 00:08:49,375 --> 00:08:51,332 filem ini akan selamatkan kerjaya aku? 179 00:08:51,333 --> 00:08:54,958 Kau terima dan aku janji aku akan dapatkan projek di sini. 180 00:08:55,458 --> 00:08:58,290 Rangkaian akan menyesal mereka lepaskan kau. 181 00:08:58,291 --> 00:09:01,207 Peminat kau perlu tengok kau dalam filem. 182 00:09:01,208 --> 00:09:03,458 Filem ini peluang kau. 183 00:09:07,041 --> 00:09:07,875 Okey. 184 00:09:08,541 --> 00:09:09,875 Kita akan ke Mexico. 185 00:09:55,833 --> 00:09:56,833 Kotornya. 186 00:09:58,708 --> 00:10:00,125 Dah hampir siap, okey? 187 00:10:06,875 --> 00:10:09,082 Tak mungkin. Biar betul? 188 00:10:09,083 --> 00:10:11,250 Saya bermimpi? 189 00:10:11,958 --> 00:10:15,165 Pernah orang beritahu awak, awak nampak macam Lana Cruz 190 00:10:15,166 --> 00:10:16,166 tapi pendek? 191 00:10:17,166 --> 00:10:18,500 Saya memang Lana Cruz. 192 00:10:21,708 --> 00:10:22,624 - Saya... - Tak... 193 00:10:22,625 --> 00:10:25,957 Saya tak pernah kecam awak di Internet. 194 00:10:25,958 --> 00:10:28,083 Saya tak benci awak apabila... 195 00:10:28,666 --> 00:10:31,749 Jelas sekali, trajektori tangan awak berbeza. 196 00:10:31,750 --> 00:10:33,499 Betul! Orang tak percaya. 197 00:10:33,500 --> 00:10:35,707 Ya. Saya peminat. 198 00:10:35,708 --> 00:10:36,915 Peminat tegar! 199 00:10:36,916 --> 00:10:40,207 - Terima kasih. - Mak saya kata muka kita serupa. 200 00:10:40,208 --> 00:10:42,624 - Betulkah? - Saya lupa kenalkan diri. 201 00:10:42,625 --> 00:10:43,875 Saya Polly Melgar. 202 00:10:44,416 --> 00:10:46,832 Pembantu, kawan, pakar kolam. 203 00:10:46,833 --> 00:10:48,750 - Selamat berkenalan. - Selamat... 204 00:10:52,375 --> 00:10:56,999 Saya ada dua pelakon kegemaran. Yang muda ialah Danna Paola. 205 00:10:57,000 --> 00:10:58,915 Awak pelakon tua kegemaran saya. 206 00:10:58,916 --> 00:11:02,999 Saya dah tonton semua filem awak dan telenovela dengan mak saya. 207 00:11:03,000 --> 00:11:05,707 Bunga Kecilku. Jauh dari Reedbed. 208 00:11:05,708 --> 00:11:09,624 Adegan semasa Colunga pegang awak dan cium awak. 209 00:11:09,625 --> 00:11:10,791 Betul, Colunga. 210 00:11:11,500 --> 00:11:14,457 Telenovela awak di sini, filem awak di Amerika. 211 00:11:14,458 --> 00:11:15,624 Anak awak. 212 00:11:15,625 --> 00:11:17,124 Perceraian awak. 213 00:11:17,125 --> 00:11:19,082 Teman wanita awak yang berambut perang. 214 00:11:19,083 --> 00:11:22,457 Awak keluarkan jenama sos dan pakaian dalam. 215 00:11:22,458 --> 00:11:24,790 - Betul. - Masih kawan dengan Ricky Martin? 216 00:11:24,791 --> 00:11:26,874 Awak betul-betul peminat saya. 217 00:11:26,875 --> 00:11:29,040 Jadi, kenapa awak datang? 218 00:11:29,041 --> 00:11:31,583 Awak sedang bercuti? Ada kekasih baru? 219 00:11:32,166 --> 00:11:34,582 Ada filem, tapi saya tak boleh beritahu. 220 00:11:34,583 --> 00:11:35,582 Apa? Tapi saya... 221 00:11:35,583 --> 00:11:38,874 Lana! Saya Paola, pembantu pengarah filem. 222 00:11:38,875 --> 00:11:40,082 Lana. Selamat berjumpa. 223 00:11:40,083 --> 00:11:43,790 Maaf, pengarah nak jumpa awak. Kita perlu pergi sekarang. 224 00:11:43,791 --> 00:11:44,875 - Sekarang? - Ya. 225 00:11:45,583 --> 00:11:49,540 Saya tak pasti jika Carmen beritahu pasukan penerbitan. 226 00:11:49,541 --> 00:11:51,999 Sebelum rakaman, saya perlukan teh. 227 00:11:52,000 --> 00:11:55,290 Mesti panas, dengan dua titis lemon. 228 00:11:55,291 --> 00:11:56,749 Saya ambil maklum. Jom. 229 00:11:56,750 --> 00:11:58,500 Lana! Swafoto. 230 00:11:59,708 --> 00:12:01,124 - Mari. - Cantik. 231 00:12:01,125 --> 00:12:02,040 - Betul? - Ya. 232 00:12:02,041 --> 00:12:04,749 - Nak saya ambil barang? - Awak balik nanti. 233 00:12:04,750 --> 00:12:07,958 Lana Cruz! Dia memang pendek. 234 00:12:08,750 --> 00:12:10,166 Awak cetak skrip awak. 235 00:12:10,916 --> 00:12:11,750 Lana... 236 00:12:12,500 --> 00:12:16,040 Kita perlu bersabar. Pengarah sangat sensitif. 237 00:12:16,041 --> 00:12:17,250 Sensitif bagaimana? 238 00:12:17,875 --> 00:12:20,790 Anggaplah dia sangat mendalami perasaan. 239 00:12:20,791 --> 00:12:23,583 Dia pelik, tapi dia genius. 240 00:12:24,250 --> 00:12:28,041 Jadi, macam Cuarón, Del Toro dan Iñárritu menjadi satu? 241 00:12:28,833 --> 00:12:29,665 Tidak. 242 00:12:29,666 --> 00:12:31,874 Mereka lebih komersial. 243 00:12:31,875 --> 00:12:35,458 Filem ini lain. Lebih eksperimental, lebih berseni. 244 00:12:36,416 --> 00:12:39,958 Tapi saya dengar filemnya hebat. 245 00:12:40,875 --> 00:12:41,750 Hebat... 246 00:12:42,458 --> 00:12:44,833 Hebat 15 minit, sebelum tragedi berlaku. 247 00:12:46,291 --> 00:12:49,040 Tragedi apa? 248 00:12:49,041 --> 00:12:51,041 Siapa sebut perkataan terlarang itu? 249 00:12:54,416 --> 00:12:55,540 Helo. 250 00:12:55,541 --> 00:12:56,875 Saya Lana Cruz. 251 00:12:59,208 --> 00:13:01,124 Rupa yang mengalah. 252 00:13:01,125 --> 00:13:04,875 Nostalgia yang mewarnai setiap gerakan. 253 00:13:06,625 --> 00:13:08,583 Tidak. Aku benci skrip. 254 00:13:10,208 --> 00:13:11,541 Filem aku berbeza. 255 00:13:12,333 --> 00:13:13,957 Semua nota ada di situ. 256 00:13:13,958 --> 00:13:16,540 Itu masalah kau, kau tak mahu ambil risiko. 257 00:13:16,541 --> 00:13:19,457 Ini wayang yang jujur. Wayang yang sebenar. 258 00:13:19,458 --> 00:13:20,999 - Tentang... - Akar umbi. 259 00:13:21,000 --> 00:13:24,333 Filem ini... 260 00:13:25,875 --> 00:13:26,915 - Bahaya. - Betul. 261 00:13:26,916 --> 00:13:27,874 Baiklah. 262 00:13:27,875 --> 00:13:30,582 Betul. Tapi filem ini tentang Tina Uruchurtu. 263 00:13:30,583 --> 00:13:32,624 Tentang apa yang aku baca, bukan? 264 00:13:32,625 --> 00:13:35,124 Ia tentang kehidupan. Apa itu kehidupan? 265 00:13:35,125 --> 00:13:37,458 Kita tak tahu. 266 00:13:38,625 --> 00:13:43,457 Boleh aku tonton 15 minit filem kau itu? 267 00:13:43,458 --> 00:13:46,375 Aku tak ada banyak masa sebelum tiba di sini. 268 00:13:47,458 --> 00:13:50,875 Mari tukar topik. Kau suka tempat tinggal kau ini? 269 00:13:53,125 --> 00:13:56,333 Tepat sekali. Di situlah kau perlu cari Tina Uruchurtu. 270 00:13:56,916 --> 00:13:57,750 Sekejap... 271 00:13:58,583 --> 00:14:01,916 Aku nak kau guna macam kau membesar dengannya. 272 00:14:02,500 --> 00:14:04,125 Inilah Tina Uruchurtu. 273 00:14:14,333 --> 00:14:15,250 Pistol mainan. 274 00:14:18,500 --> 00:14:20,582 Carmen, aku dah hilang akal. 275 00:14:20,583 --> 00:14:23,249 Pengarah acukan pistol ke arah aku, 276 00:14:23,250 --> 00:14:26,040 bakar skrip di depan aku, 277 00:14:26,041 --> 00:14:28,790 tinggalkan aku di rumah ini untuk buat aku marah, 278 00:14:28,791 --> 00:14:31,582 dan pembantu pengarah sebut tentang tragedi. 279 00:14:31,583 --> 00:14:34,500 Aku perlu bawa semua beg pakaian di dalam rumah... 280 00:14:39,916 --> 00:14:42,250 Pesta buih! 281 00:14:43,625 --> 00:14:44,749 Siapa nama dia? 282 00:14:44,750 --> 00:14:46,250 Hei! 283 00:14:47,416 --> 00:14:48,832 Apa awak buat? 284 00:14:48,833 --> 00:14:51,790 Anak saudara saya buat masalah. 285 00:14:51,791 --> 00:14:55,000 Dia tukar pil klorin saya dengan sabun, jadi... 286 00:14:55,666 --> 00:14:58,707 - Apa? - Ada suis rosak. 287 00:14:58,708 --> 00:15:01,832 Saya perlu kembali untuk aktifkannya secara manual. 288 00:15:01,833 --> 00:15:05,457 - Awak tahu apa awak buat? - Ya, saya tambah flokulan. 289 00:15:05,458 --> 00:15:08,250 Apa? Saya tak dengar! 290 00:15:10,041 --> 00:15:12,124 - Tengoklah. - Awak marah. 291 00:15:12,125 --> 00:15:13,707 Saya tahu. Saya kenal awak. 292 00:15:13,708 --> 00:15:15,250 Cukup jelas. 293 00:15:15,916 --> 00:15:17,707 Tak sejelas air ini. Saya nak... 294 00:15:17,708 --> 00:15:19,124 Tapi saya takkan. 295 00:15:19,125 --> 00:15:20,040 - Apa? - Lupakan. 296 00:15:20,041 --> 00:15:22,040 - Apa awak nak cakap? - Tiada apa-apa. 297 00:15:22,041 --> 00:15:24,207 - Beritahu saya. - Saya... 298 00:15:24,208 --> 00:15:25,125 Apa? 299 00:15:26,458 --> 00:15:28,582 Saya nak kerja dalam filem. 300 00:15:28,583 --> 00:15:29,790 Ambil saya. 301 00:15:29,791 --> 00:15:33,040 Begini, Lana Cruz. Saya boleh jadi pelakon tambahan. 302 00:15:33,041 --> 00:15:35,249 Saya boleh bantu bina set. 303 00:15:35,250 --> 00:15:36,915 Saya pandai jaga haiwan. 304 00:15:36,916 --> 00:15:39,332 - Saya boleh jadi pembantu awak. - Begini. 305 00:15:39,333 --> 00:15:41,375 Betulkan, kemudian kita bincang. 306 00:15:42,291 --> 00:15:43,333 Hei, bedebah. 307 00:15:44,041 --> 00:15:47,249 Saya ada kata laluan Wi-Fi. 308 00:15:47,250 --> 00:15:48,165 Terima kasih. 309 00:15:48,166 --> 00:15:51,374 Saya bawa beg awak ke bilik awak. Semuanya dah sampai. 310 00:15:51,375 --> 00:15:55,249 Gula-gula kegemaran awak pun ada. Saya nampak dalam Instagram. 311 00:15:55,250 --> 00:15:59,165 Serta teh dengan lemon. Saya dengar awak suka teh dengan lemon. 312 00:15:59,166 --> 00:16:00,208 Semuanya ada. 313 00:16:03,958 --> 00:16:05,083 Terima kasih... 314 00:16:05,583 --> 00:16:07,750 - Polly. - Polly. Betul. 315 00:16:09,791 --> 00:16:11,333 Oh, Tuhan! 316 00:16:26,666 --> 00:16:29,707 Awak nampak sama macam 20 tahun lalu. 317 00:16:29,708 --> 00:16:33,249 Yalah. Pengarah ucapkan tahniah sebab aku tak jaga badan. 318 00:16:33,250 --> 00:16:34,749 Jangan dengar cakap dia. 319 00:16:34,750 --> 00:16:37,832 Kau nampak cantik. Macam diukir oleh Da Vinci. 320 00:16:37,833 --> 00:16:39,165 Yalah. Dengar sini. 321 00:16:39,166 --> 00:16:41,583 Apa yang kau tahu tentang tragedi itu? 322 00:16:45,750 --> 00:16:49,915 Macam ini, dia merakam 15 minit filemnya. 323 00:16:49,916 --> 00:16:51,124 Oh, Tuhan. 324 00:16:51,125 --> 00:16:54,582 Semua orang kata ia sempurna. 325 00:16:54,583 --> 00:16:56,750 Tapi itu saja. Dia tak siapkan. 326 00:16:58,833 --> 00:17:02,625 Apa dia kata tentang filem ini? Dia ada beritahu apa-apa? 327 00:17:04,125 --> 00:17:05,375 Dia bawa ke taman. 328 00:17:07,291 --> 00:17:09,541 Dia letak aku di buaian, kemudian dia... 329 00:17:12,291 --> 00:17:13,125 Aku pula... 330 00:17:15,291 --> 00:17:16,125 Dia... 331 00:17:17,666 --> 00:17:21,208 Selepas itu, dia peluk aku dengan erat 332 00:17:22,125 --> 00:17:23,332 dan beritahu aku... 333 00:17:23,333 --> 00:17:25,125 Dia kata... 334 00:17:27,166 --> 00:17:28,000 "Jadi... 335 00:17:28,666 --> 00:17:31,625 Jadilah kanak-kanak yang kau mahu jadi." 336 00:17:32,750 --> 00:17:33,832 Itu, 337 00:17:33,833 --> 00:17:38,915 dan jangan guna kain yang tak wujud di Chilpancingo pada tahun 1975. 338 00:17:38,916 --> 00:17:40,375 Buaian itu metafora. 339 00:17:43,375 --> 00:17:46,291 Roberto Belmonte. Kau berlakon bersama aku. 340 00:17:47,791 --> 00:17:50,207 Tak. Kau berlakon bersama aku. 341 00:17:50,208 --> 00:17:51,707 Tak, kau berlakon bersama. 342 00:17:51,708 --> 00:17:54,415 Tidak. Kau berlakon bersama aku. 343 00:17:54,416 --> 00:17:55,874 Tak, kau berlakon bersama. 344 00:17:55,875 --> 00:17:57,541 Kau berlakon bersama aku. 345 00:17:58,291 --> 00:18:02,250 Siapa kisah? Kita boleh setuju, kau... 346 00:18:02,750 --> 00:18:05,915 Apa mereka panggil di Hollywood? Rakan treler aku. 347 00:18:05,916 --> 00:18:09,249 Macam rakan sebilik, tapi kita kongsi treler. Rakan treler. 348 00:18:09,250 --> 00:18:10,999 Pengarah tak beritahu kau? 349 00:18:11,000 --> 00:18:14,625 Kita akan jadi pasangan, jadi dia mahu kita saling mengenali. 350 00:18:15,125 --> 00:18:16,333 Gila, bukan? 351 00:18:16,958 --> 00:18:18,250 Gila. 352 00:18:19,375 --> 00:18:21,832 Jangan anggap ini latihan. 353 00:18:21,833 --> 00:18:24,832 Kita sedang mengukir masa. 354 00:18:24,833 --> 00:18:26,041 Tarkovsky. 355 00:18:26,875 --> 00:18:28,500 Betul. Dia hati nurani kau. 356 00:18:30,458 --> 00:18:32,125 Ucap hai kepada hati nurani. 357 00:18:33,625 --> 00:18:36,541 Hati nurani kau bersifat metafizikal. 358 00:18:38,041 --> 00:18:39,874 Dia akan khianati kau. 359 00:18:39,875 --> 00:18:41,165 Tapi kau cinta dia. 360 00:18:41,166 --> 00:18:43,499 Kau perlu tentukan keutamaan kau. 361 00:18:43,500 --> 00:18:45,708 Cinta atau benci. 362 00:18:48,500 --> 00:18:49,708 Nanti saya jelaskan. 363 00:18:50,666 --> 00:18:52,374 - Aku... - Foucault. 364 00:18:52,375 --> 00:18:56,540 Tak. Kau singa betina yang melangkah perlahan. Kuat, megah. 365 00:18:56,541 --> 00:18:57,999 - Sekarang? - Tidak! 366 00:18:58,000 --> 00:19:01,583 Sekarang kau sedang tidur, membongkok. 367 00:19:02,291 --> 00:19:06,332 Tunggu, jadi aku Tina Uruchurtu, Foucault dan Singa Tidur? 368 00:19:06,333 --> 00:19:09,165 Ya! Ya, cantik. 369 00:19:09,166 --> 00:19:11,875 Dia tak kenal Lupita D'Alessio. 370 00:19:12,375 --> 00:19:13,375 Itu orang Itali? 371 00:19:14,291 --> 00:19:16,250 Bersedia. Mula! 372 00:19:17,583 --> 00:19:19,832 Macam itulah. Tunggu. Jangan lepas! 373 00:19:19,833 --> 00:19:21,250 - Lana! - Jangan lepas! 374 00:19:22,250 --> 00:19:23,582 Siapa mereka? 375 00:19:23,583 --> 00:19:25,290 Ini saya, Polly! 376 00:19:25,291 --> 00:19:26,540 Buat apa di sini? 377 00:19:26,541 --> 00:19:28,625 Saya datang untuk berbual! 378 00:19:31,708 --> 00:19:32,749 Aku kenal dia. 379 00:19:32,750 --> 00:19:33,916 Pencuci kolam itu? 380 00:19:35,375 --> 00:19:36,500 Cakap hai, semua. 381 00:19:37,875 --> 00:19:38,707 Berhenti. 382 00:19:38,708 --> 00:19:39,791 Kenapa datang? 383 00:19:40,375 --> 00:19:42,082 - Itu ayah saya. - Apa khabar? 384 00:19:42,083 --> 00:19:44,582 Mak cik saya, anak saudara saya... 385 00:19:44,583 --> 00:19:45,999 Itu Chuy. 386 00:19:46,000 --> 00:19:50,790 Ini kerja filem pertama saya, mereka nak datang sebab ayah saya cuti. 387 00:19:50,791 --> 00:19:52,582 Mak cik saya pergi ke salun. 388 00:19:52,583 --> 00:19:55,332 Anak saudara saya ponteng sekolah dan dia... 389 00:19:55,333 --> 00:19:58,540 Maaf, Lana. Pengarah sedang tunggu kita. 390 00:19:58,541 --> 00:20:00,665 - Ya. - Saya bawakan teh awak. 391 00:20:00,666 --> 00:20:03,249 Mana Tina Uruchurtu aku? 392 00:20:03,250 --> 00:20:05,249 - Tina Uruchurtu! - Beginilah. 393 00:20:05,250 --> 00:20:08,457 Awak boleh duduk sini, tapi jangan buat bising. 394 00:20:08,458 --> 00:20:12,040 Kemudian, kita bincang tentang kerja baru awak, okey? 395 00:20:12,041 --> 00:20:15,540 Okey! Hei, awak nampak cantik. Solekan awak, rambut awak... 396 00:20:15,541 --> 00:20:18,083 Buah dada itu! 397 00:20:18,833 --> 00:20:20,125 Pandai mereka buat. 398 00:20:20,916 --> 00:20:22,125 Ini saya punya. 399 00:20:22,750 --> 00:20:25,165 - Lana! Mari pergi. - Wah. Okey. 400 00:20:25,166 --> 00:20:26,458 Mula! 401 00:20:27,875 --> 00:20:29,124 Tidak! 402 00:20:29,125 --> 00:20:31,375 Sentuh dan hidu satu sama lain. 403 00:20:32,500 --> 00:20:34,165 Tepat sekali. Sangat bagus. 404 00:20:34,166 --> 00:20:35,999 Sangat bagus. Bagus. 405 00:20:36,000 --> 00:20:37,874 Kau berdua bercinta! Cinta! 406 00:20:37,875 --> 00:20:39,582 Kau dah ragu-ragu! Betul! 407 00:20:39,583 --> 00:20:41,458 Kau cinta! Kau ragu-ragu! 408 00:20:41,958 --> 00:20:45,166 Degupan jantung kau terasa seperti rentak malam. 409 00:20:46,500 --> 00:20:47,875 Sekarang kau jadi daun. 410 00:20:48,916 --> 00:20:50,957 Aku suka. Latihan yang baik. 411 00:20:50,958 --> 00:20:52,250 Latihan yang baik. 412 00:20:52,750 --> 00:20:53,874 Apa? Dah selesai? 413 00:20:53,875 --> 00:20:57,624 "Semakin banyak orang bercakap, semakin kurang maknanya." 414 00:20:57,625 --> 00:20:58,583 Apa? 415 00:20:59,250 --> 00:21:01,040 Petikan daripada Derrida. 416 00:21:01,041 --> 00:21:02,750 Petikannya yang paling terkenal. 417 00:21:03,250 --> 00:21:05,833 Aris! Aris, aku suka latihan ini! 418 00:21:06,458 --> 00:21:09,374 Kau buat dengan baik. Semakin baik setiap hari. 419 00:21:09,375 --> 00:21:10,833 Baiklah, senyum. 420 00:21:11,500 --> 00:21:12,332 Bagus. 421 00:21:12,333 --> 00:21:13,333 Senyum. 422 00:21:14,500 --> 00:21:17,250 - Boleh awak ikut saya? - Mereka nampak sama! 423 00:21:18,083 --> 00:21:18,916 Polly... 424 00:21:19,541 --> 00:21:21,749 Awak dah ada kerja. 425 00:21:21,750 --> 00:21:23,083 Awak bersihkan kolam. 426 00:21:24,041 --> 00:21:26,415 Saya nak buat filem! Seni! 427 00:21:26,416 --> 00:21:28,458 Ambil kerja ini dan pergi... 428 00:21:28,958 --> 00:21:30,374 Pergi... 429 00:21:30,375 --> 00:21:34,207 Tak. Masalahnya, saya dah berhenti. 430 00:21:34,208 --> 00:21:36,374 Awak kata saya boleh jadi pembantu. 431 00:21:36,375 --> 00:21:37,541 Saya tak kata. 432 00:21:40,125 --> 00:21:41,541 Tengok, saya bawa awak... 433 00:21:42,166 --> 00:21:44,707 Awak kata, "Kita bincang tentang kerja baru awak." 434 00:21:44,708 --> 00:21:48,582 Apa saya nak fikir selepas terima mesej bercampur-campur? 435 00:21:48,583 --> 00:21:50,624 Awak tak minum teh pun. 436 00:21:50,625 --> 00:21:53,124 Patutlah mereka kata awak benci peminat. 437 00:21:53,125 --> 00:21:54,790 Saya tak benci peminat. 438 00:21:54,791 --> 00:21:58,041 Semua orang kata awak layan peminat dengan teruk. 439 00:21:58,750 --> 00:22:02,624 Jangan risau, saya padam semua komen buruk dalam media sosial. 440 00:22:02,625 --> 00:22:07,249 Saya tinggalkan yang bagus. "Lana bergaya. Dia nampak hebat. 441 00:22:07,250 --> 00:22:09,083 Saya ingat dia dah mati..." 442 00:22:09,833 --> 00:22:10,915 Itu komen neutral. 443 00:22:10,916 --> 00:22:14,540 Okey. Awak boleh jadi pembantu saya kalau awak jaga media sosial saya. 444 00:22:14,541 --> 00:22:15,583 Ya. 445 00:22:16,916 --> 00:22:18,332 - Terima kasih. - Ya. 446 00:22:18,333 --> 00:22:21,624 Aduhai! Menyesal betul datang ke sini. 447 00:22:21,625 --> 00:22:24,165 Pengarah itu gila, Carmen. 448 00:22:24,166 --> 00:22:25,165 Tapi aku faham. 449 00:22:25,166 --> 00:22:28,165 Kalau ini caranya untuk selamatkan kerjaya aku, 450 00:22:28,166 --> 00:22:29,457 aku buat, okey? 451 00:22:29,458 --> 00:22:31,124 Kau tak rasa selesa, 452 00:22:31,125 --> 00:22:33,832 tapi ingat, kau perlu menangi semula peminat. 453 00:22:33,833 --> 00:22:38,207 Aku bekerja setiap saat untuk bawa kau kembali ke Hollywood. 454 00:22:38,208 --> 00:22:40,082 Jenayah Khas akan kembali. 455 00:22:40,083 --> 00:22:42,291 Hei, dengar sini... 456 00:22:44,541 --> 00:22:46,916 Aku upah pembantu. 457 00:22:47,666 --> 00:22:48,624 Dia peminat aku. 458 00:22:48,625 --> 00:22:51,749 Namanya Polly dan dia ada ramai pengikut. 459 00:22:51,750 --> 00:22:54,374 - Kau tak boleh pecat orang lagi. - Tidak. 460 00:22:54,375 --> 00:22:55,832 Dia peminat aku. 461 00:22:55,833 --> 00:22:57,457 Dia muat naik gambar aku 462 00:22:57,458 --> 00:23:00,165 dan dia bantu aku padam komen buruk. 463 00:23:00,166 --> 00:23:03,458 Begini. Kalau kita fikir, dunia akan melihat... 464 00:23:04,416 --> 00:23:07,832 Peminat gembira, aku gembira, kau gembira, 465 00:23:07,833 --> 00:23:09,207 filem gembira. 466 00:23:09,208 --> 00:23:11,332 Jangan jejaskan filem itu. 467 00:23:11,333 --> 00:23:13,333 Harap-harap dia bukan peminat psiko. 468 00:23:25,583 --> 00:23:26,875 TEH 469 00:23:27,750 --> 00:23:29,000 PENYEMBUR NYAMUK 470 00:23:34,333 --> 00:23:35,583 Siapa pesan teh? 471 00:23:39,916 --> 00:23:44,875 Polly, saya rasa pakaian itu tak sesuai untuk set. 472 00:23:45,833 --> 00:23:46,708 Kenapa? 473 00:23:47,291 --> 00:23:48,749 Awak pakai bulu mata palsu? 474 00:23:48,750 --> 00:23:52,583 Macam inilah pakaian orang filem. Tak tengok tayangan perdana? 475 00:24:06,500 --> 00:24:09,125 Saya kata dua titis lemon saja. 476 00:24:09,833 --> 00:24:12,249 Saya dah cuba, tapi saya tak suka. 477 00:24:12,250 --> 00:24:15,041 Kalau tambah lemon, perlulah ada rasa. 478 00:24:17,708 --> 00:24:19,665 Bagaimana gambar yang awak muat naik? 479 00:24:19,666 --> 00:24:22,500 Mesti semua orang kata, "Saya benci Lana Cruz." 480 00:24:24,333 --> 00:24:25,707 Tak, tak ada sesiapa. 481 00:24:25,708 --> 00:24:26,874 SAYA BENCI LANA CRUZ 482 00:24:26,875 --> 00:24:28,999 Komen yang baik-baik saja. 483 00:24:29,000 --> 00:24:31,625 Kalau nak muat naik lagi, saya tak kisah. 484 00:24:35,750 --> 00:24:36,832 - Sekarang? - Ya. 485 00:24:36,833 --> 00:24:38,750 Lagi. Ya. 486 00:24:39,250 --> 00:24:41,291 - Hati-hati. - Yalah. 487 00:24:47,208 --> 00:24:48,833 Dia sedang berfikir. 488 00:24:58,000 --> 00:25:00,041 Jerit untuk lepaskan tekanan! 489 00:25:00,625 --> 00:25:02,708 Ia berkesan, bukan? Awak tak rasa... 490 00:25:03,750 --> 00:25:07,333 Saya rasa jeritan itu baru selesaikan masalah besar awak. 491 00:25:08,708 --> 00:25:10,124 Ia berkesan, bukan? 492 00:25:10,125 --> 00:25:13,290 - Saya belajar daripada audio siar. - Audio... 493 00:25:13,291 --> 00:25:15,291 Cubalah. Seorang diri. Jerit. 494 00:25:15,875 --> 00:25:18,166 - Sekarang? - Ya! Jeritan terbaik. 495 00:25:18,958 --> 00:25:19,791 Cepat. 496 00:25:23,625 --> 00:25:26,124 Awak perlukan lebih tenaga. 497 00:25:26,125 --> 00:25:27,416 Awak perlukan lebih... 498 00:25:28,000 --> 00:25:29,916 - Itu tenaga yang betul. - Okey. 499 00:25:30,833 --> 00:25:32,958 Tentulah, awak mesti tahu. 500 00:25:36,000 --> 00:25:40,041 HARI 01 DARIPADA 40 501 00:25:42,750 --> 00:25:43,749 Selamat pagi! 502 00:25:43,750 --> 00:25:46,040 Hati-hati. Tegur sapa nanti. 503 00:25:46,041 --> 00:25:48,665 - Selamat pagi! - Hati-hati. Di sana. 504 00:25:48,666 --> 00:25:51,249 - Lihat. Itu Paola. - Lana, selamat datang. 505 00:25:51,250 --> 00:25:53,290 - Hai, Paola. - Pelakon di lokasi. 506 00:25:53,291 --> 00:25:54,749 - Saya bantu. - Terima kasih. 507 00:25:54,750 --> 00:25:56,957 Saya hantar awak ke treler awak. 508 00:25:56,958 --> 00:25:59,082 Itu pokok avokado, bukan? 509 00:25:59,083 --> 00:26:01,040 Gonzalo, awak dah dapatkan... 510 00:26:01,041 --> 00:26:04,333 Saya suka! Macam muzikal! 511 00:26:05,416 --> 00:26:07,541 Wah! Apa ini? 512 00:26:08,291 --> 00:26:09,915 Itu untuk apa? 513 00:26:09,916 --> 00:26:13,125 Ada anjing! Pelakon juga, bukan? 514 00:26:13,625 --> 00:26:15,165 Semua ini benar! 515 00:26:15,166 --> 00:26:16,833 Sekejap! 516 00:26:21,708 --> 00:26:24,832 Inilah cahaya yang saya mahu! Saya suka. 517 00:26:24,833 --> 00:26:26,082 Tak boleh ambil gambar! 518 00:26:26,083 --> 00:26:27,166 Sekejap. 519 00:26:31,541 --> 00:26:32,958 Kuat dan senyum. 520 00:26:35,208 --> 00:26:37,125 Kuat dan senyum, sayang. 521 00:26:40,041 --> 00:26:41,291 Kuat dan senyum. 522 00:26:55,333 --> 00:26:58,332 Hari pertama penggambaran. Semoga berjaya, semua. 523 00:26:58,333 --> 00:26:59,666 Silakan, tuan. 524 00:27:00,666 --> 00:27:04,125 Hasil kerja aku bukan satu kesan kepada ciptaan. 525 00:27:04,916 --> 00:27:09,040 Tidak. Ia cahaya yang menerangi semangat yang lemah. 526 00:27:09,041 --> 00:27:11,750 Filem ialah hidup. Tanpa filem, kita mati. 527 00:27:12,625 --> 00:27:15,166 Nyawa kami di tangan kau, Lana Cruz. 528 00:27:22,500 --> 00:27:25,165 - Aku rasa... - Mari kita mulakan kerja. 529 00:27:25,166 --> 00:27:27,125 Selamat hari pertama, ayuh! 530 00:27:28,833 --> 00:27:30,083 Persediaan pertama. 531 00:27:30,916 --> 00:27:32,832 - Kamera sedia? - Bunyi sedia! 532 00:27:32,833 --> 00:27:34,166 Semua di tempat! 533 00:27:34,750 --> 00:27:36,500 Adegan 1.1. Rakaman satu! 534 00:27:39,708 --> 00:27:41,082 Kau ada dokumen itu? 535 00:27:41,083 --> 00:27:43,665 Tina, kau dikejar tentera. 536 00:27:43,666 --> 00:27:46,666 - Kau cinta dia dan perlu selamatkan dia. - Sekejap. 537 00:27:48,958 --> 00:27:51,083 Berhenti. 538 00:27:52,958 --> 00:27:54,332 Kau bukan anjing. 539 00:27:54,333 --> 00:27:55,499 Cari cahaya kau. 540 00:27:55,500 --> 00:27:57,290 - Okey. - Cahaya yang hilang. 541 00:27:57,291 --> 00:27:58,624 Adegan 1.2. Rakaman 10! 542 00:27:58,625 --> 00:28:00,124 Kita diawasi. Pergi. 543 00:28:00,125 --> 00:28:03,457 Apa kita kata? Kau akan cari cahaya. 544 00:28:03,458 --> 00:28:05,707 Aku berjalan ke arah cahaya. 545 00:28:05,708 --> 00:28:07,458 Tak, itu lampu. 546 00:28:08,291 --> 00:28:09,332 Cari cahaya. 547 00:28:09,333 --> 00:28:11,375 Adegan 1.1. Rakaman 15! 548 00:28:12,333 --> 00:28:13,582 - Kau pasti? - Aku okey. 549 00:28:13,583 --> 00:28:15,415 Cari cahaya! 550 00:28:15,416 --> 00:28:17,166 - Aku cuba. - Tidak. Cari. 551 00:28:17,833 --> 00:28:19,290 Kau ada dokumen itu? 552 00:28:19,291 --> 00:28:20,624 - Berhenti. - Rakaman 23! 553 00:28:20,625 --> 00:28:21,832 - Sedia! - Mula. 554 00:28:21,833 --> 00:28:23,457 Kau ada dokumen itu? 555 00:28:23,458 --> 00:28:25,749 Adegan 1.2. Rakaman 24! 556 00:28:25,750 --> 00:28:27,125 Berhenti. 557 00:28:30,333 --> 00:28:31,750 Tak berhasil. 558 00:28:35,750 --> 00:28:37,540 Kita hampir sampai, Tina. 559 00:28:37,541 --> 00:28:39,165 Berhenti. 560 00:28:39,166 --> 00:28:41,915 Mari bawa Flores Magón. 561 00:28:41,916 --> 00:28:43,582 Pelakon memasuki set. 562 00:28:43,583 --> 00:28:44,707 Mari. 563 00:28:44,708 --> 00:28:46,540 Flores Magón ialah anjing? 564 00:28:46,541 --> 00:28:48,915 Alamak. Nak buat apa dengan anjing? 565 00:28:48,916 --> 00:28:50,207 Ini anjing perisik. 566 00:28:50,208 --> 00:28:53,291 Itu anjing anarkis, Roberto. 567 00:28:54,750 --> 00:28:55,875 Bukan perisik. 568 00:28:56,375 --> 00:28:57,208 Anarkis. 569 00:28:59,541 --> 00:29:00,833 Mula! 570 00:29:04,708 --> 00:29:06,666 - Hampir sampai, Tina. - Aku tahu. 571 00:29:09,041 --> 00:29:11,041 Pesta buih! 572 00:29:12,916 --> 00:29:14,750 Kau nak buih? 573 00:29:22,750 --> 00:29:23,583 Dah. 574 00:29:24,541 --> 00:29:25,708 Itu petanda. 575 00:29:26,833 --> 00:29:30,875 Ini untuk semua orang. Set ialah tempat suci. 576 00:29:31,583 --> 00:29:32,416 Hari ini... 577 00:29:33,333 --> 00:29:34,833 Hari ini, ia dicemari. 578 00:29:36,375 --> 00:29:38,041 Tak boleh! 579 00:29:40,208 --> 00:29:44,208 Saya baru tahu. Saya matikan Bluetooth, tapi saya tak tutup bunyinya. 580 00:29:48,958 --> 00:29:49,791 Terima kasih. 581 00:29:51,250 --> 00:29:52,083 Lana. 582 00:29:53,750 --> 00:29:54,957 Aku rasa... 583 00:29:54,958 --> 00:29:56,540 - Ya, aku tahu. Polly. - Ya. 584 00:29:56,541 --> 00:30:00,040 Masih ada masa untuk tukar pembantu. Aku boleh pecat dia. 585 00:30:00,041 --> 00:30:04,082 - Aku penerbit, ini tugas aku. - Tidak. Dia rosakkan satu rakaman. 586 00:30:04,083 --> 00:30:07,040 Selainnya salah pengarah itu. Nak aku pecat dia? 587 00:30:07,041 --> 00:30:11,374 Kita tak boleh kehilangan adegan lain. Atau pengarah. 588 00:30:11,375 --> 00:30:15,165 - Kenapa bekerja dengan dia? - Apabila kau lihat, kau akan tahu. 589 00:30:15,166 --> 00:30:18,083 Okey. Tapi aku takkan pecat Polly. 590 00:30:20,583 --> 00:30:21,458 Tengok nanti. 591 00:30:31,250 --> 00:30:32,083 Polly. 592 00:30:32,666 --> 00:30:35,458 Begini, set seperti tempat suci. 593 00:30:36,041 --> 00:30:38,457 - Ya. - Kita perlu hormatinya, okey? 594 00:30:38,458 --> 00:30:39,500 Sudah tentu. 595 00:30:41,333 --> 00:30:42,458 Seratus peratus. 596 00:30:43,166 --> 00:30:45,207 Sudah tentu. Betul. Faham. 597 00:30:45,208 --> 00:30:48,290 Telefon saya dimatikan selamanya. 598 00:30:48,291 --> 00:30:51,540 Polly, perlu sepi saja. 599 00:30:51,541 --> 00:30:55,416 Sudah tentu. Tapi kesepian yang pasti hanyalah kematian. 600 00:30:57,958 --> 00:30:58,958 Betul. 601 00:31:02,875 --> 00:31:04,415 Hei, tolong saya. 602 00:31:04,416 --> 00:31:05,625 - Apa? - Begini. 603 00:31:06,250 --> 00:31:10,374 Saya buat pelindung telefon gambar awak. Sangat bergaya. 604 00:31:10,375 --> 00:31:12,999 Kalau awak tandatangan, saya boleh jual lebih mahal. 605 00:31:13,000 --> 00:31:14,999 Kita boleh bahagikan wang, 606 00:31:15,000 --> 00:31:18,332 tapi saya yang buat pelaburan awal. 607 00:31:18,333 --> 00:31:20,832 Orang takkan beli. 608 00:31:20,833 --> 00:31:23,499 Apa? Awak pandang rendah pada diri sendiri. 609 00:31:23,500 --> 00:31:25,249 Orang beli gambar kaki. 610 00:31:25,250 --> 00:31:27,457 Awak patut ambil kesempatan. 611 00:31:27,458 --> 00:31:28,665 Tak mungkin. 612 00:31:28,666 --> 00:31:29,915 Jumpa esok. 613 00:31:29,916 --> 00:31:32,582 Okey. Jumpa esok. 614 00:31:32,583 --> 00:31:34,333 - Pergi dulu. - Selamat tinggal. 615 00:31:36,958 --> 00:31:38,833 - Apa khabar, sayang? - Baik. 616 00:31:41,125 --> 00:31:42,625 Kamu dah dapat gred? 617 00:31:43,208 --> 00:31:45,540 - Mak... - Greta, beritahulah. Mak di sini. 618 00:31:45,541 --> 00:31:47,500 Khidmat bilik! 619 00:31:48,083 --> 00:31:50,707 Kenapa datang? Saya cakap dengan anak saya. 620 00:31:50,708 --> 00:31:54,082 Ya, mak. Lelaki paling kacak ajak saya ke majlis tarian. 621 00:31:54,083 --> 00:31:55,083 Hal kecil saja. 622 00:31:56,291 --> 00:31:57,332 Selalu macam ini. 623 00:31:57,333 --> 00:32:00,750 ...maaf untuk hari ini. Apa yang lebih baik daripada pozole? 624 00:32:01,458 --> 00:32:04,415 - Tak perlu. - Ia akan baiki semuanya. 625 00:32:04,416 --> 00:32:05,790 Pozole, sekarang? 626 00:32:05,791 --> 00:32:08,791 Dah berapa lama awak tak makan pozole? 627 00:32:09,666 --> 00:32:12,499 Entahlah. Mungkin sejak saya 12 tahun? 628 00:32:12,500 --> 00:32:13,415 Apa? 629 00:32:13,416 --> 00:32:15,457 Betul, tak ada di Amerika. 630 00:32:15,458 --> 00:32:18,374 Tak, mak saya mahu saya kurus. 631 00:32:18,375 --> 00:32:22,457 Dengar sini. Mari Trini pun tak boleh menolak pozole ini. 632 00:32:22,458 --> 00:32:24,415 Sudah lewat untuk pozole. 633 00:32:24,416 --> 00:32:26,249 - Terlalu berat. - Cepat. 634 00:32:26,250 --> 00:32:28,499 - Tak mahu. - Dah lama tak makan. 635 00:32:28,500 --> 00:32:29,916 - Tak mahu. - Cepat. 636 00:32:30,833 --> 00:32:33,540 Kapal terbang datang. 637 00:32:33,541 --> 00:32:37,249 Pesawat pozole. 638 00:32:37,250 --> 00:32:38,250 Macam itulah. 639 00:32:39,541 --> 00:32:41,208 Kau akan dipecat. 640 00:32:42,750 --> 00:32:43,957 Sedapnya. 641 00:32:43,958 --> 00:32:45,290 Saya dah cakap. 642 00:32:45,291 --> 00:32:46,499 Saya cakap sedap. 643 00:32:46,500 --> 00:32:48,791 Polly, tidak. Cukup. Terima kasih. 644 00:32:51,291 --> 00:32:52,125 Okey. 645 00:33:02,166 --> 00:33:05,291 - Nak saya tandatangan? - Betul. Saya bawa pen emas. 646 00:33:06,125 --> 00:33:06,958 Emas, betul. 647 00:33:09,166 --> 00:33:11,332 Saya suka yang itu! Kegemaran saya. 648 00:33:11,333 --> 00:33:12,749 Yang itu juga! 649 00:33:12,750 --> 00:33:14,499 Era awak yang hebat. 650 00:33:14,500 --> 00:33:16,082 Semua era awak. 651 00:33:16,083 --> 00:33:18,458 - Tapi yang itu hebat. - Dah. 652 00:33:18,958 --> 00:33:20,749 - Terima kasih. - Apa? 653 00:33:20,750 --> 00:33:22,749 Saya penat. Saya perlu tidur. 654 00:33:22,750 --> 00:33:25,332 Jangan lupa suis kolam renang. 655 00:33:25,333 --> 00:33:29,290 Saya akan kongsi lokasi saya, supaya awak tahu di mana saya. 656 00:33:29,291 --> 00:33:30,415 Selamat tinggal, Greta! 657 00:33:30,416 --> 00:33:31,833 Selamat tinggal. 658 00:33:32,625 --> 00:33:34,249 Greta, kamu masih di sana. 659 00:33:34,250 --> 00:33:36,207 - Maaf, sayang. - Siapa itu? 660 00:33:36,208 --> 00:33:37,540 Pembantu mak, Polly. 661 00:33:37,541 --> 00:33:39,375 Dia bantu jaga peminat mak. 662 00:33:40,458 --> 00:33:42,166 Kamu nak beritahu apa-apa? 663 00:33:43,083 --> 00:33:44,291 Tak ada hal penting. 664 00:33:44,791 --> 00:33:45,833 Pasti? 665 00:33:46,333 --> 00:33:48,583 - Ya. Berehatlah. - Kuat dan senyum? 666 00:33:49,166 --> 00:33:50,041 Sayang kamu. 667 00:34:01,000 --> 00:34:01,833 Tidak. 668 00:34:04,083 --> 00:34:05,249 HARI 03 DARIPADA 40 669 00:34:05,250 --> 00:34:07,458 Sedia? Tiga, dua... 670 00:34:09,375 --> 00:34:11,832 Saya ada Lana Muda, Lana Bercinta, 671 00:34:11,833 --> 00:34:14,374 Lana Matang, Lana Aksi. 672 00:34:14,375 --> 00:34:16,332 Yang mana? Yang bunga? 673 00:34:16,333 --> 00:34:17,375 Mula! 674 00:34:19,958 --> 00:34:21,125 Singa betina. 675 00:34:21,833 --> 00:34:23,708 Berkuasa, kuat. 676 00:34:24,666 --> 00:34:26,165 Sekarang anak kucing. 677 00:34:26,166 --> 00:34:28,541 Helang memerhati dari jauh. 678 00:34:29,666 --> 00:34:30,500 Singa tidur. 679 00:34:31,208 --> 00:34:33,750 Sekarang, Tina Uruchurtu. 680 00:34:34,666 --> 00:34:37,208 Semua itu? Dari dalam. 681 00:34:38,583 --> 00:34:39,665 Okey. 682 00:34:39,666 --> 00:34:41,249 Apa khabar? 683 00:34:41,250 --> 00:34:42,416 HARI 05 DARIPADA 40 684 00:34:43,208 --> 00:34:44,749 - Apa cerita? - Hai, Polly! 685 00:34:44,750 --> 00:34:46,582 Hei, tinggalkan alat itu. 686 00:34:46,583 --> 00:34:48,333 Kau kena bayar! 687 00:34:50,375 --> 00:34:51,582 Kau pun. 688 00:34:51,583 --> 00:34:53,416 Nak minum bir nanti? 689 00:34:58,208 --> 00:35:04,415 Lana! 690 00:35:04,416 --> 00:35:06,625 Ayuh, Lana! 691 00:35:08,208 --> 00:35:09,166 Lana! 692 00:35:10,583 --> 00:35:11,458 Sini! 693 00:35:18,750 --> 00:35:21,666 Mereka tak boleh marah, kau bergambar dengan peminat. 694 00:35:24,916 --> 00:35:27,332 SAYA SUKA LANA CRUZ DARI DULU! 695 00:35:27,333 --> 00:35:29,374 Semua sedia? Pelakon di set? 696 00:35:29,375 --> 00:35:30,624 HARI 11 DARIPADA 40 697 00:35:30,625 --> 00:35:31,790 Dah sampai. 698 00:35:31,791 --> 00:35:33,249 - Ada di sini. - Cepat. 699 00:35:33,250 --> 00:35:34,665 Cepat. Pergi. 700 00:35:34,666 --> 00:35:36,874 - Lewat enam minit. - Dah sedia. 701 00:35:36,875 --> 00:35:38,708 - Tak apa. - Tengok matahari. 702 00:35:39,416 --> 00:35:41,208 Aku tak boleh rakam babak ini. 703 00:35:42,708 --> 00:35:43,957 Tolonglah... 704 00:35:43,958 --> 00:35:45,625 - Tragedi. - Tuan... 705 00:35:46,166 --> 00:35:47,250 Aristóteles. 706 00:35:51,291 --> 00:35:52,208 Maaf. 707 00:35:56,250 --> 00:35:59,332 Enam minit saja. Aku tak pernah lewat. 708 00:35:59,333 --> 00:36:01,415 Ada peminat di luar rumah aku. 709 00:36:01,416 --> 00:36:04,999 - Kau tahu apa jadi kalau aku halau. - Zen saja. Aku zen. 710 00:36:05,000 --> 00:36:06,499 Tak penting. 711 00:36:06,500 --> 00:36:09,499 Disebabkan gambar itu, media sosial kau hangat. 712 00:36:09,500 --> 00:36:12,332 Kau ada uji bakat. Kau tak dilupakan! 713 00:36:12,333 --> 00:36:13,415 Helo. 714 00:36:13,416 --> 00:36:14,332 Siapa itu? 715 00:36:14,333 --> 00:36:18,874 Bintang yang takut kita takkan tamat kalau Lana buat pengarah marah. 716 00:36:18,875 --> 00:36:20,165 Biar aku cakap. 717 00:36:20,166 --> 00:36:21,916 Pergi! Selamat tinggal. 718 00:36:25,333 --> 00:36:26,374 Berhenti! 719 00:36:26,375 --> 00:36:28,749 HARI 13 720 00:36:28,750 --> 00:36:32,457 Selesai, semua! Pergi ke lokasi seterusnya. 721 00:36:32,458 --> 00:36:34,915 Hai, saya Lana Cruz. Tinggi saya 162 cm. 722 00:36:34,916 --> 00:36:37,041 Saya uji bakat untuk watak Dolores. 723 00:36:38,375 --> 00:36:40,541 Aku tahu aku bukan anak kesayangan Tuhan... 724 00:36:41,500 --> 00:36:43,374 Kegemaran Tuhan... Teruknya. 725 00:36:43,375 --> 00:36:46,540 Jika dia pilih aku jadi raja dadah terbaik di dunia, 726 00:36:46,541 --> 00:36:47,832 baiklah. 727 00:36:47,833 --> 00:36:49,416 Aku suka uji bakat kau. 728 00:36:51,166 --> 00:36:53,375 Kau akan ke Hollywood, sayang. 729 00:36:56,416 --> 00:37:00,124 Tina, orang yang rapat dengan kau akan mengkhianati kau. 730 00:37:00,125 --> 00:37:01,165 Berhenti! Siap. 731 00:37:01,166 --> 00:37:02,416 HARI 15 DARIPADA 40 732 00:37:04,958 --> 00:37:06,083 SUKA! 733 00:37:07,833 --> 00:37:09,833 - Jadi? - Ramai pengikut. 734 00:37:10,791 --> 00:37:12,332 Maaf. Tiada berita lagi. 735 00:37:12,333 --> 00:37:15,707 Tapi cerialah. Video kau popular! 736 00:37:15,708 --> 00:37:17,790 HARI 17 DARIPADA 40 737 00:37:17,791 --> 00:37:19,207 Parti buih. 738 00:37:19,208 --> 00:37:21,916 Bikini dan semuanya. Kau, seluar renang. 739 00:37:22,958 --> 00:37:24,625 Ada banyak arak. 740 00:37:26,416 --> 00:37:28,040 Pernah ke parti buih? 741 00:37:28,041 --> 00:37:30,624 Mesti tak. Tapi ini untuk hari jadi aku. 742 00:37:30,625 --> 00:37:32,665 Tak boleh edarkan risalah di set. 743 00:37:32,666 --> 00:37:33,790 Tak boleh? 744 00:37:33,791 --> 00:37:35,124 Parti buih. 745 00:37:35,125 --> 00:37:36,582 Kau datang, bukan? 746 00:37:36,583 --> 00:37:37,916 Mestilah. 747 00:37:39,250 --> 00:37:40,374 Ada nampak Lana? 748 00:37:40,375 --> 00:37:43,750 Di dalam treler. Tapi dia rakam uji bakat. 749 00:37:45,166 --> 00:37:46,625 Mari, Tina. 750 00:37:47,333 --> 00:37:48,333 Aku lindungi kau! 751 00:37:49,833 --> 00:37:51,625 Boleh rehat sekali? 752 00:37:53,541 --> 00:37:56,541 HARI 32 DARIPADA 40 753 00:37:58,500 --> 00:37:59,916 Susah, bukan? 754 00:38:01,583 --> 00:38:04,624 Aku tak faham kenapa mereka mula awal, 755 00:38:04,625 --> 00:38:06,540 dan habis lewat. 756 00:38:06,541 --> 00:38:08,040 Carmen, sayang. 757 00:38:08,041 --> 00:38:10,915 Ada khabar tentang uji bakat itu? 758 00:38:10,916 --> 00:38:13,957 Beritahu aku kalau mereka telefon kau, okey? 759 00:38:13,958 --> 00:38:15,832 Kau ada uji bakat? 760 00:38:15,833 --> 00:38:17,999 Dah bosan dengan filem ini? 761 00:38:18,000 --> 00:38:19,582 Siapa pesan teh? 762 00:38:19,583 --> 00:38:23,583 Saya tak nak teh. Saya perlu berehat, tanggalkan semuanya. 763 00:38:25,708 --> 00:38:28,124 Berjaya! Saya berjaya! 764 00:38:28,125 --> 00:38:29,915 - Tamat belajar! - Anak saya! 765 00:38:29,916 --> 00:38:32,124 Terima kasih untuk hadiah saya, ayah. 766 00:38:32,125 --> 00:38:33,540 Saya bangga. 767 00:38:33,541 --> 00:38:34,666 Tamat belajar! 768 00:38:42,833 --> 00:38:43,916 Greta, sayang. 769 00:38:44,875 --> 00:38:46,749 Kamu nampak cantik. 770 00:38:46,750 --> 00:38:48,124 Tahniah. 771 00:38:48,125 --> 00:38:50,540 Berseronoklah! 772 00:38:50,541 --> 00:38:52,290 Mak sayang kamu. 773 00:38:52,291 --> 00:38:55,625 Tahniah. Menari banyak-banyak. Jangan cium sesiapa. 774 00:38:56,833 --> 00:38:57,999 Lana, dah sedia. 775 00:38:58,000 --> 00:38:59,416 Sekejap. 776 00:39:14,833 --> 00:39:16,124 - Berhenti. - Berhenti! 777 00:39:16,125 --> 00:39:18,040 - Dapat. - Boleh sekali lagi? 778 00:39:18,041 --> 00:39:19,665 Aku boleh buat lebih baik. 779 00:39:19,666 --> 00:39:22,332 Tak, tak perlu. Kami suka bahaya. 780 00:39:22,333 --> 00:39:23,665 Nampak kebenaran. 781 00:39:23,666 --> 00:39:27,415 Macam mana nak buat dengan baik kalau dapat skrip dua jam tadi? 782 00:39:27,416 --> 00:39:28,582 Aris, seriuslah. 783 00:39:28,583 --> 00:39:32,499 Aku perlu dapatkan lebih awal supaya boleh kaji. 784 00:39:32,500 --> 00:39:34,832 Tidak. Kau perlu bantu diri kau. 785 00:39:34,833 --> 00:39:37,874 Tahu macam mana? Jangan uji bakat untuk filem lain. 786 00:39:37,875 --> 00:39:39,665 Fokus pada filem sekarang. 787 00:39:39,666 --> 00:39:41,874 - Kaulah, bukan? - Aku? 788 00:39:41,875 --> 00:39:42,833 Bukan aku. 789 00:39:44,083 --> 00:39:45,125 - Lana... - Polly. 790 00:39:45,750 --> 00:39:48,665 Apa yang aku perlukan dalam filem masih tak cukup, 791 00:39:48,666 --> 00:39:50,874 dan kau sudah terganggu? 792 00:39:50,875 --> 00:39:52,165 Biar betul? 793 00:39:52,166 --> 00:39:54,666 Boleh beritahu apa yang kau perlukan? 794 00:39:56,208 --> 00:39:57,874 Buat sekali lagi untuk diva. 795 00:39:57,875 --> 00:39:58,915 - Diva? - Okey? 796 00:39:58,916 --> 00:40:00,665 Mari rehat lima minit. 797 00:40:00,666 --> 00:40:01,874 - Tak! - Tak perlu. 798 00:40:01,875 --> 00:40:05,625 - Saya bawa teh. - Saya tak mahu sekarang, Polly! 799 00:40:07,833 --> 00:40:11,375 Saya benci awak, Lana Cruz! 800 00:40:13,666 --> 00:40:14,875 Aku tak boleh... 801 00:40:16,333 --> 00:40:17,249 Aku pun. 802 00:40:17,250 --> 00:40:20,041 Sepuluh minit untuk relaks, dan kita sambung. 803 00:40:27,666 --> 00:40:29,457 Betul, aku sumpah. 804 00:40:29,458 --> 00:40:31,290 Aku tak nampak Polly di situ. 805 00:40:31,291 --> 00:40:34,915 Aku gerakkan tangan, macam dulu. Ia di luar kawalan. 806 00:40:34,916 --> 00:40:38,541 Aku tak kisah tentang Polly. Aku kisah sebab kau tak salah. 807 00:40:40,166 --> 00:40:41,832 Begini, aku silap. 808 00:40:41,833 --> 00:40:45,499 Aku nak tolong dia, tapi dia tak faham. 809 00:40:45,500 --> 00:40:47,707 Entahlah. Dia takkan faham. 810 00:40:47,708 --> 00:40:49,583 Sebenarnya dia cuma peminat. 811 00:40:50,208 --> 00:40:52,582 Ingat tak kau cakap kau boleh pecat dia? 812 00:40:52,583 --> 00:40:53,707 Ya. 813 00:40:53,708 --> 00:40:54,708 Jadi... 814 00:40:56,625 --> 00:40:59,583 Jadi, awak tak nak teh awak lagi? 815 00:41:01,166 --> 00:41:02,166 Polly. 816 00:41:03,000 --> 00:41:04,540 Boleh kita berbincang? 817 00:41:04,541 --> 00:41:05,958 - Ya. - Ikut saya. 818 00:41:37,375 --> 00:41:39,040 Aku tak tahu apa-apa, 819 00:41:39,041 --> 00:41:43,958 tapi kamu semua bersabar dan banyak mengajar aku. 820 00:41:45,291 --> 00:41:48,750 Kerja dalam filem adalah kerja terbaik. 821 00:41:50,291 --> 00:41:52,125 Hari ini aku perlu pergi, tapi... 822 00:41:52,958 --> 00:41:55,208 Terima kasih kerana kongsi dengan aku. 823 00:41:56,125 --> 00:41:58,500 Filem adalah magik, begitu juga kau semua! 824 00:42:06,333 --> 00:42:08,874 Mari mulakan parti! 825 00:42:08,875 --> 00:42:09,957 Polly! 826 00:42:09,958 --> 00:42:12,124 Pesta buih! 827 00:42:12,125 --> 00:42:17,291 Polly! 828 00:42:20,958 --> 00:42:23,874 Mari mulakan parti! 829 00:42:23,875 --> 00:42:25,750 Polly! 830 00:42:27,500 --> 00:42:30,582 - Habislah Lana. - Orang tak ingat Lana Cruz. 831 00:42:30,583 --> 00:42:34,166 Lana Cruz gagal di set. Gambar dibocorkan... 832 00:42:40,333 --> 00:42:41,958 Dia cakap terima kasih? 833 00:42:42,708 --> 00:42:44,250 Dia ambil kesempatan. 834 00:42:44,750 --> 00:42:47,290 Jangan fikir semua pelakon sama. 835 00:42:47,291 --> 00:42:50,457 Lana berbeza. 836 00:42:50,458 --> 00:42:51,625 Dia macam... 837 00:42:52,125 --> 00:42:54,874 Dia tak serius. Dia cuma suka jadi terkenal. 838 00:42:54,875 --> 00:42:58,875 Suka saja yang penting sekarang. Dia fikir peminatnya tak penting. 839 00:43:01,500 --> 00:43:02,540 Lana, sayang. 840 00:43:02,541 --> 00:43:05,875 Kau pecat Polly? Macam mana dengan peminat kau? 841 00:43:35,000 --> 00:43:37,458 Lana orang yang jahat. 842 00:43:39,000 --> 00:43:41,374 Sebab itulah saya sebagai peminat 843 00:43:41,375 --> 00:43:43,291 yang selalu mempertahankannya, 844 00:43:44,416 --> 00:43:48,000 beritahu kamu, setelah mengenalinya, 845 00:43:49,291 --> 00:43:51,916 sesuatu yang saya tak sangka saya akan cakap. 846 00:43:52,583 --> 00:43:54,125 Saya benci Lana Cruz. 847 00:44:00,125 --> 00:44:01,040 DRAF 848 00:44:01,041 --> 00:44:05,500 DISIMPAN 849 00:44:07,750 --> 00:44:08,583 Terima kasih. 850 00:44:11,208 --> 00:44:12,082 Selamat pagi. 851 00:44:12,083 --> 00:44:15,749 HARI 38 DARIPADA 40 852 00:44:15,750 --> 00:44:17,041 Selamat pagi? 853 00:44:20,916 --> 00:44:22,166 Apa jadi? 854 00:44:22,875 --> 00:44:26,500 Kaki aku terseliuh, aku ambil ubat tahan sakit nanti. Tengok. 855 00:44:28,250 --> 00:44:30,625 Boleh awak hantar doktor ke treler? 856 00:44:31,708 --> 00:44:34,749 Kod merah. Aku nak ke pejabat penerbitan. 857 00:44:34,750 --> 00:44:36,916 - Nak aku tolong? - Tak, aku okey. 858 00:44:37,416 --> 00:44:40,665 Dia tak boleh berjalan, hari ini babak kejar-mengejar. 859 00:44:40,666 --> 00:44:42,207 Kita cuma ada dua hari. 860 00:44:42,208 --> 00:44:44,500 Apa yang kita boleh rakam tanpa dia? 861 00:44:46,875 --> 00:44:49,250 Ada apa-apa nak beritahu mak? 862 00:44:51,333 --> 00:44:52,540 Bagaimana majlis tarian? 863 00:44:52,541 --> 00:44:54,624 Bagus. Mak tak datang. 864 00:44:54,625 --> 00:44:56,249 Mak tak kisah. 865 00:44:56,250 --> 00:44:57,999 - Greta... - Mak terlepas semuanya. 866 00:44:58,000 --> 00:45:01,915 Pertandingan ejaan pertama, teater saya, upacara tali pinggang hitam saya. 867 00:45:01,916 --> 00:45:05,915 Pengurus mak pilihkan gaun hari jadi saya sebab mak buat iklan. 868 00:45:05,916 --> 00:45:07,541 Saya perlu pergi. 869 00:45:13,375 --> 00:45:15,166 Susah nak jadi ibu yang baik. 870 00:45:19,208 --> 00:45:21,207 Apa mereka kata di Hollywood? 871 00:45:21,208 --> 00:45:22,250 Semoga berjaya. 872 00:45:22,750 --> 00:45:24,041 Dah terlambat, bukan? 873 00:45:25,041 --> 00:45:26,333 Ya, aku faham. 874 00:45:26,958 --> 00:45:28,500 Tak ada yang patah! 875 00:45:30,958 --> 00:45:32,957 - Macam mana? - Tak sakit langsung. 876 00:45:32,958 --> 00:45:35,249 - Ingat Derrida? - Pelakon di set! 877 00:45:35,250 --> 00:45:36,166 Tidak. 878 00:45:39,333 --> 00:45:40,250 Kau main-main? 879 00:45:41,291 --> 00:45:44,790 Kami suruh Polly ganti supaya kita tak buang masa. 880 00:45:44,791 --> 00:45:46,875 Ucap terima kasih kepada dia. 881 00:45:49,208 --> 00:45:50,500 Terima kasih, Polly. 882 00:45:51,125 --> 00:45:52,041 Sama-sama. 883 00:45:53,041 --> 00:45:55,290 - Nampak cantik. - Terima kasih. Awak pun. 884 00:45:55,291 --> 00:45:59,750 Nampak cantik untuk syot dari jauh dan diambil dari belakang. 885 00:46:06,750 --> 00:46:08,582 - Kekal. - Kamera, jangan bergerak. 886 00:46:08,583 --> 00:46:10,790 Lana masuk untuk rakaman dekat. 887 00:46:10,791 --> 00:46:13,416 Awak perlu angkat kaki untuk... 888 00:46:14,416 --> 00:46:15,750 Terima kasih, Polly. 889 00:46:18,500 --> 00:46:20,333 - Kaki. - Sedia! 890 00:46:33,375 --> 00:46:34,416 Berhenti. 891 00:46:35,791 --> 00:46:36,625 Boleh. 892 00:46:48,958 --> 00:46:50,500 Selamat hari jadi, Polly. 893 00:46:51,541 --> 00:46:52,583 Terima kasih. 894 00:46:53,833 --> 00:46:56,499 Baguslah awak tak datang ke parti. Awak pecat saya. 895 00:46:56,500 --> 00:47:01,375 Memandangkan kita buat pengakuan, dari pelakon kepada pelakon, 896 00:47:02,625 --> 00:47:03,958 orang memuji awak. 897 00:47:05,000 --> 00:47:08,207 - Orang mana? - Ada yang kata, "Lana sangat baik!" 898 00:47:08,208 --> 00:47:11,666 Ada yang kata, "Dia tak berlagak macam yang saya fikir." 899 00:47:12,541 --> 00:47:14,916 Tapi awak tahu apa yang orang tak cakap? 900 00:47:16,291 --> 00:47:18,666 "Dia berlakon dengan baik dalam filem." 901 00:47:20,333 --> 00:47:22,166 Awak boleh berlakon lebih baik. 902 00:47:24,500 --> 00:47:27,499 Jangan kecewakan beberapa peminat yang tinggal. 903 00:47:27,500 --> 00:47:29,165 - Polly. - Awak kecewakan saya. 904 00:47:29,166 --> 00:47:33,040 Pada tahap ini, filem ini takkan selamatkan kerjaya awak. 905 00:47:33,041 --> 00:47:35,165 Siapa sokong awak, Lana? 906 00:47:35,166 --> 00:47:36,374 Siapa raikan awak? 907 00:47:36,375 --> 00:47:40,290 Siapa bawa teh tawar awak? Siapa pertahankan awak di Internet? 908 00:47:40,291 --> 00:47:43,582 Saya perlu beri dorongan kepada awak juga? 909 00:47:43,583 --> 00:47:45,249 Awak tahu? Saya dah menyampah. 910 00:47:45,250 --> 00:47:47,957 Saya dah tak tahan lagi. Saya tak boleh. 911 00:47:47,958 --> 00:47:50,540 Tak boleh buat ini atau beban persona awak. 912 00:47:50,541 --> 00:47:51,624 Tak boleh, Lana. 913 00:47:51,625 --> 00:47:52,790 Hanya antara kita, 914 00:47:52,791 --> 00:47:55,665 watak awak bukan sesukar watak Roberto. 915 00:47:55,666 --> 00:47:57,165 Saya pun boleh berlakon! 916 00:47:57,166 --> 00:47:59,790 Roberto melakonkan watak yang rumit. 917 00:47:59,791 --> 00:48:01,583 Dia hebat! 918 00:48:02,291 --> 00:48:04,291 Dia memang genius. 919 00:48:10,750 --> 00:48:12,416 Kemudian kita boleh lihat... 920 00:48:17,208 --> 00:48:18,749 Lana, kau dalam syot. 921 00:48:18,750 --> 00:48:20,582 - Aris, dengar dulu. - Nanti. 922 00:48:20,583 --> 00:48:22,540 Kau kacau syot aku. 923 00:48:22,541 --> 00:48:26,707 Selama ini aku diam saja, tapi sekarang aku nak kau dengar. 924 00:48:26,708 --> 00:48:28,165 Aku boleh buat lebih baik, 925 00:48:28,166 --> 00:48:32,207 tapi aku tak nak dengar tentang haiwan atau ahli falsafah. 926 00:48:32,208 --> 00:48:34,625 Hampir 20 tahun aku berlakon. 927 00:48:35,125 --> 00:48:37,375 Kau beri arahan jelas, aku lakonkan. 928 00:48:37,875 --> 00:48:39,708 Itu caranya filem dihasilkan. 929 00:48:44,333 --> 00:48:45,791 Aku suka. 930 00:48:46,833 --> 00:48:48,208 Ini barulah wayang. 931 00:48:55,125 --> 00:48:56,541 Jangan percaya mereka. 932 00:48:57,208 --> 00:48:59,333 Mereka nak lemahkan gerakan kita. 933 00:49:01,583 --> 00:49:04,750 Kau fikir aku akan percaya ahli rejim? 934 00:49:08,458 --> 00:49:10,250 Aku cinta kau, Tina Uruchurtu. 935 00:49:11,791 --> 00:49:13,958 - Aku cinta kau. - Aku cinta kau. 936 00:49:15,500 --> 00:49:17,082 - Berhenti. - Berhenti! 937 00:49:17,083 --> 00:49:18,125 Kau dapat rasa? 938 00:49:18,750 --> 00:49:19,582 Ya. 939 00:49:19,583 --> 00:49:21,541 Kau Tina. Itu dia. 940 00:49:23,833 --> 00:49:26,040 Bagus! Macam itu! 941 00:49:26,041 --> 00:49:26,958 Tembak. 942 00:49:35,041 --> 00:49:37,874 Berhenti! 943 00:49:37,875 --> 00:49:39,416 Indahnya babak ini. 944 00:49:42,083 --> 00:49:42,958 Polly. 945 00:49:43,833 --> 00:49:46,499 Polly, saya dengar awak datang ambil barang. 946 00:49:46,500 --> 00:49:49,250 Saya nak ucap terima kasih untuk nasihat awak. 947 00:49:50,541 --> 00:49:54,041 Polly, saya tahu semua ini berlaku dengan pantas. 948 00:49:54,541 --> 00:49:56,500 Tapi apa yang berlaku... 949 00:49:57,458 --> 00:50:00,665 Anak saya tamat belajar dan saya rasa bersalah kerana pergi. 950 00:50:00,666 --> 00:50:03,790 - Awak tahu bagaimana Arisóteles... - Yalah. 951 00:50:03,791 --> 00:50:05,583 Hidup awak sangat sukar. 952 00:50:06,250 --> 00:50:07,499 Polly, dengar sini. 953 00:50:07,500 --> 00:50:10,165 Sudah tentu. Saya selalu dengar cakap awak, 954 00:50:10,166 --> 00:50:12,583 Alana del Carmen García Cruz. 955 00:50:13,166 --> 00:50:15,207 Wah! Awak tahu nama penuh saya. 956 00:50:15,208 --> 00:50:17,166 Mestilah saya tahu nama awak. 957 00:50:18,208 --> 00:50:19,708 Saya tahu banyak nama. 958 00:50:20,208 --> 00:50:23,124 Karol G, Carolina Giraldo Navarro. 959 00:50:23,125 --> 00:50:25,540 Chayanne, Elmer Figueroa Arce. 960 00:50:25,541 --> 00:50:28,540 Bad Bunny, Benito Antonio Martínez Ocasio. 961 00:50:28,541 --> 00:50:30,291 Selena Gomez? Selena Gomez. 962 00:50:36,541 --> 00:50:39,458 30 tahun saya tak makan pozole. 963 00:50:41,000 --> 00:50:42,083 Itulah hidup saya. 964 00:50:42,833 --> 00:50:45,041 Saya tak boleh makan apa yang saya suka. 965 00:50:46,125 --> 00:50:47,916 Semua yang saya buat dikritik. 966 00:50:48,416 --> 00:50:49,791 Saya tak kenal anak saya. 967 00:50:50,750 --> 00:50:52,875 Saya terlepas pengebumian mak saya. 968 00:50:53,500 --> 00:50:57,624 Selepas semua itu, satu hari saya bangun dan dunia kata, "Saya benci Lana." 969 00:50:57,625 --> 00:50:59,000 Saya tinggalkan lakonan. 970 00:50:59,666 --> 00:51:01,083 Satu-satunya kawan saya... 971 00:51:01,583 --> 00:51:02,708 ialah ejen saya. 972 00:51:06,416 --> 00:51:08,165 Kasihannya! 973 00:51:08,166 --> 00:51:09,082 Kasihan dia. 974 00:51:09,083 --> 00:51:11,249 "Saya terkurung dalam sangkar emas, 975 00:51:11,250 --> 00:51:14,499 saya tak boleh makan semua gula-gula yang saya mahu. 976 00:51:14,500 --> 00:51:16,957 Saya penat berasmara dengan lelaki kacak." 977 00:51:16,958 --> 00:51:19,957 - Mana beg saya? - Entah. Di dalam treler. 978 00:51:19,958 --> 00:51:22,957 Tak guna! Pistol saya di dalamnya, Polly. 979 00:51:22,958 --> 00:51:25,540 Aristóteles akan bunuh saya. 980 00:51:25,541 --> 00:51:29,665 Dia nak saya bawa hari ini. Semuanya berjalan lancar. 981 00:51:29,666 --> 00:51:30,915 Jadi, saya salah? 982 00:51:30,916 --> 00:51:33,832 - Saya tak percaya! - Itu tanggungjawab saya? 983 00:51:33,833 --> 00:51:36,791 - Saya tak tahulah. - Jadi pembantu yang baik! 984 00:51:40,791 --> 00:51:44,457 Kau ambil kesempatan Sebab aku tahu kau cintakan aku 985 00:51:44,458 --> 00:51:47,582 Petik saja jarimu 986 00:51:47,583 --> 00:51:51,249 Aku sedia berkhidmat 987 00:51:51,250 --> 00:51:53,540 Dan kau cium aku 988 00:51:53,541 --> 00:51:56,624 Kau guna aku bila kau mahu 989 00:51:56,625 --> 00:51:59,625 Kau kejar aku dan kau sakiti aku 990 00:52:08,708 --> 00:52:10,124 Sebab kau terlalu baik. 991 00:52:10,125 --> 00:52:12,249 Kau terlalu baik, 992 00:52:12,250 --> 00:52:15,915 atau terlalu bodoh, atau apa saja, 993 00:52:15,916 --> 00:52:17,415 tapi itu sebabnya. 994 00:52:17,416 --> 00:52:22,957 Mari ambil beg si Lana itu 995 00:52:22,958 --> 00:52:24,499 sebab dia perlukannya. 996 00:52:24,500 --> 00:52:27,665 Teruklah nanti kalau pengarah marah dia. 997 00:52:27,666 --> 00:52:30,666 Kau pecat aku dan kau sakiti aku 998 00:52:31,291 --> 00:52:33,790 Aku mangsamu, pemburu 999 00:52:33,791 --> 00:52:34,915 Pemburu! 1000 00:52:34,916 --> 00:52:38,790 Aku rasa pengarah dah faham aku. 1001 00:52:38,791 --> 00:52:41,624 Mungkin filem ini tak teruk sangat. 1002 00:52:41,625 --> 00:52:43,457 Berita baik saja hari ini. 1003 00:52:43,458 --> 00:52:45,249 Rangkaian... 1004 00:52:45,250 --> 00:52:47,707 Mereka nak cakap tentang Jenayah Khas! 1005 00:52:47,708 --> 00:52:48,791 Rangkaian... 1006 00:52:49,708 --> 00:52:50,957 Untuk apa? 1007 00:52:50,958 --> 00:52:53,124 Mereka batalkan rancangan aku. Apa? 1008 00:52:53,125 --> 00:52:56,749 - Mereka ubah fikiran? - Mereka nak periksa saja. 1009 00:52:56,750 --> 00:52:59,790 Mungkin mereka nak kembalikan rancangan kau. 1010 00:52:59,791 --> 00:53:01,374 Kau layak, sayang. 1011 00:53:01,375 --> 00:53:05,332 Kau boleh uruskan Aristóteles amatur itu, kau boleh buat apa saja. 1012 00:53:05,333 --> 00:53:07,040 Dia bukan amatur. 1013 00:53:07,041 --> 00:53:08,249 Nikmati saat awak. 1014 00:53:08,250 --> 00:53:10,333 Tiada apa akan halang kita. 1015 00:53:25,708 --> 00:53:26,707 Semua okey? 1016 00:53:26,708 --> 00:53:29,125 Semuanya okey di sini. Mari teruskan. 1017 00:53:42,791 --> 00:53:43,916 Beg itu... 1018 00:53:48,583 --> 00:53:49,875 Jumpa pun. 1019 00:54:04,416 --> 00:54:07,625 Kau tunggu siapa? Aku Lana Cruz. 1020 00:54:08,083 --> 00:54:09,375 Berlindung! Pergi! 1021 00:54:09,958 --> 00:54:11,290 Ini Polly, pengintip. 1022 00:54:11,291 --> 00:54:14,458 Jika dia mahu aku jadi raja dadah terbaik di dunia, 1023 00:54:15,000 --> 00:54:15,916 baiklah! 1024 00:54:19,958 --> 00:54:21,250 Tidak! Berlindung! 1025 00:54:21,750 --> 00:54:23,583 Tunggu! Hati-hati! 1026 00:54:24,083 --> 00:54:24,916 Sedia! 1027 00:54:25,416 --> 00:54:26,290 Awas! 1028 00:54:26,291 --> 00:54:28,333 Aku korbankan nyawa untuk kau. 1029 00:54:29,041 --> 00:54:31,625 Selamatkan diri! Biar aku mati dulu. 1030 00:54:32,375 --> 00:54:33,290 Berhenti! 1031 00:54:33,291 --> 00:54:34,207 Tidak! 1032 00:54:34,208 --> 00:54:35,125 Sekejap... 1033 00:54:37,000 --> 00:54:39,083 Dia selalu buat masalah. 1034 00:54:39,583 --> 00:54:42,582 Beritahu dia kita tak nak tengok dia lagi. 1035 00:54:42,583 --> 00:54:44,291 Jangan beritahu sesiapa. 1036 00:54:44,791 --> 00:54:47,499 Sekali lagi. Saya rasa dia akan jawab sekarang. 1037 00:54:47,500 --> 00:54:50,457 - Ikut saya, puan. - Kami kawan rapat. Sekejap. 1038 00:54:50,458 --> 00:54:53,540 Jika saya perlu pergi, saya tahu jalannya. Saya pergi. 1039 00:54:53,541 --> 00:54:57,750 Saya tunggu kawan saya supaya dia boleh jelaskan. 1040 00:55:00,916 --> 00:55:02,916 Tak sangka ia hampir hilang. 1041 00:55:03,750 --> 00:55:04,583 Apa? 1042 00:55:05,125 --> 00:55:06,207 Pistol kau. 1043 00:55:06,208 --> 00:55:10,665 Pembantu kau itu, kawan kau atau apa-apa saja, si Polly itu... 1044 00:55:10,666 --> 00:55:13,624 Mereka tangkap dia pecah masuk treler kau 1045 00:55:13,625 --> 00:55:16,207 dengan beg penuh barang, 1046 00:55:16,208 --> 00:55:17,874 mencuri semuanya. 1047 00:55:17,875 --> 00:55:19,625 Pistol kau juga. 1048 00:55:20,625 --> 00:55:22,124 Ketika itulah Gonzo kata, 1049 00:55:22,125 --> 00:55:24,832 "Kau tahu? Aku dah tak larat. Pergilah." 1050 00:55:24,833 --> 00:55:28,374 Kenapalah mereka percayakan dia? 1051 00:55:28,375 --> 00:55:31,791 Aku tak nak dia jadi pelakon pengganti kau. 1052 00:55:32,500 --> 00:55:34,833 Jadi, kenapa tak cakap apa-apa? 1053 00:55:35,416 --> 00:55:38,999 Sebab dalam industri ini, hanya ada dua pilihan. 1054 00:55:39,000 --> 00:55:42,750 Kau mungkin betul, atau kau boleh terus bekerja. 1055 00:55:43,833 --> 00:55:45,875 PANGGILAN TIDAK DIJAWAB POLLY PENCUCI KOLAM 1056 00:55:50,166 --> 00:55:52,832 Helo, ini Polly. Saya tak boleh jawab sekarang 1057 00:55:52,833 --> 00:55:55,832 sebab saya bekerja dalam filem, set tempat suci... 1058 00:55:55,833 --> 00:55:57,625 Tinggalkan pesanan. Selamat tinggal. 1059 00:56:06,250 --> 00:56:08,000 Saya masih ada lokasi awak. 1060 00:56:11,458 --> 00:56:12,291 Maaf. 1061 00:56:12,791 --> 00:56:15,333 Awak asyik minta maaf. 1062 00:56:18,000 --> 00:56:19,875 Saya pun buat silap, Polly. 1063 00:56:22,791 --> 00:56:25,040 Semasa saya jumpa awak, 1064 00:56:25,041 --> 00:56:28,375 perkara pertama yang saya fikirkan ialah mak saya? 1065 00:56:30,125 --> 00:56:31,833 Saya rasa rapat dengan dia. 1066 00:56:33,500 --> 00:56:35,833 Kami berdua peminat awak. 1067 00:56:36,916 --> 00:56:39,875 Apabila mak saya sakit, kami tak boleh keluar lagi. 1068 00:56:40,375 --> 00:56:41,833 Kami cuma tonton TV. 1069 00:56:42,791 --> 00:56:44,999 Dia mesti nak tonton telenovela awak. 1070 00:56:45,000 --> 00:56:46,791 "Yang ada Lana Cruz." 1071 00:56:49,333 --> 00:56:51,750 Kami suka lakonan awak. 1072 00:56:56,208 --> 00:56:57,541 Satu hari dia mati. 1073 00:57:01,250 --> 00:57:02,208 Itu saja. 1074 00:57:05,208 --> 00:57:07,000 Terus sunyi sepi. 1075 00:57:08,250 --> 00:57:10,833 Alamak, saya terkenang pula. 1076 00:57:14,708 --> 00:57:16,583 Kenapa awak tak beritahu saya? 1077 00:57:19,458 --> 00:57:21,540 Nah, tolong saya. 1078 00:57:21,541 --> 00:57:22,665 Saya tak beritahu 1079 00:57:22,666 --> 00:57:26,999 sebab masalah orang terkenal jauh lebih penting. 1080 00:57:27,000 --> 00:57:28,041 Itu tak benar. 1081 00:57:30,375 --> 00:57:31,833 Nampak cantik. 1082 00:57:32,333 --> 00:57:33,290 Tengok. 1083 00:57:33,291 --> 00:57:35,082 Mari buat perjanjian. 1084 00:57:35,083 --> 00:57:37,041 Saya akan beli gelang ini 1085 00:57:37,541 --> 00:57:39,291 jika awak ceritakan siapa Polly. 1086 00:57:40,291 --> 00:57:42,540 Harganya 5,000 peso. 1087 00:57:42,541 --> 00:57:43,832 Mahal betul. 1088 00:57:43,833 --> 00:57:46,416 Lana Cruz tolong saya buat. 1089 00:57:48,458 --> 00:57:49,833 Baiklah. Saya beli. 1090 00:57:51,416 --> 00:57:53,791 Pertama sekali, nama awak Polly? 1091 00:57:54,375 --> 00:57:56,125 Hipólita Melgar Camacho. 1092 00:57:56,750 --> 00:57:58,541 Selamat berkenalan, Hipólita. 1093 00:57:59,125 --> 00:58:01,540 Saya Alana del Carmen García Cruz. 1094 00:58:01,541 --> 00:58:02,499 Saya tahu. 1095 00:58:02,500 --> 00:58:03,708 Sudah tentu. 1096 00:58:09,583 --> 00:58:11,000 Yalah. Jom. 1097 00:58:12,583 --> 00:58:13,790 Dengar, semua. 1098 00:58:13,791 --> 00:58:17,082 Muka dia macam perempuan dalam TV itu. 1099 00:58:17,083 --> 00:58:18,665 Mereka nampak serupa, ya. 1100 00:58:18,666 --> 00:58:20,749 Tapi ini bukan dia, okey? 1101 00:58:20,750 --> 00:58:24,457 Tiada sesiapa boleh dekati atau ganggu dia, atau buat apa-apa. 1102 00:58:24,458 --> 00:58:25,375 Okey? 1103 00:58:26,375 --> 00:58:27,208 Bagus. 1104 00:58:29,208 --> 00:58:31,665 Greta tak faham saya buat demi dia. 1105 00:58:31,666 --> 00:58:33,208 Demi masa depannya. 1106 00:58:34,625 --> 00:58:37,916 Saya abdikan diri dan saya tak ada dalam hidupnya. 1107 00:58:38,583 --> 00:58:39,582 Ya. 1108 00:58:39,583 --> 00:58:42,375 Saya tak ada sebab buat iklan cip tortilla. 1109 00:58:43,791 --> 00:58:46,208 Saya cuma nak dia gembira dan bebas. 1110 00:58:46,791 --> 00:58:47,875 Bebas dan gembira. 1111 00:58:49,041 --> 00:58:50,290 Bukan macam mak saya. 1112 00:58:50,291 --> 00:58:52,208 Mari Trini kejam dengan awak? 1113 00:58:53,125 --> 00:58:55,666 Seperti mak Lucerito atau mak Anahí? 1114 00:58:56,625 --> 00:58:59,665 Pernah sekali saya keluar minum dengan Luis Miguel. 1115 00:58:59,666 --> 00:59:00,707 Kami berbual, 1116 00:59:00,708 --> 00:59:04,457 dan saya kata, "Awak nak tukar mak saya dengan ayah awak?" 1117 00:59:04,458 --> 00:59:06,875 Benda begitu. Dia kata tidak. 1118 00:59:08,125 --> 00:59:09,249 Aduh. 1119 00:59:09,250 --> 00:59:11,208 Sebenarnya saya tak tahu 1120 00:59:12,083 --> 00:59:16,083 jika Greta suka kerja saya, jika dia hormat saya apabila dia dewasa. 1121 00:59:19,375 --> 00:59:22,874 Satu lagi tequila? Saya belanja. Untung jual pelindung telefon. 1122 00:59:22,875 --> 00:59:25,916 Okey, tapi satu saja. Ada penggambaran pada pukul sembilan. 1123 00:59:32,125 --> 00:59:33,166 - Minum. - Minum. 1124 00:59:43,125 --> 00:59:44,000 Saya menang! 1125 00:59:48,250 --> 00:59:49,083 Tengok. 1126 00:59:50,833 --> 00:59:52,332 - Amboi! - Hebat, bukan? 1127 00:59:52,333 --> 00:59:53,500 Ia hidup. 1128 00:59:56,416 --> 00:59:58,583 Kenapa tak nak taco? 1129 01:00:01,458 --> 01:00:02,291 Makanlah. 1130 01:00:03,125 --> 01:00:04,375 Sedap, bukan? 1131 01:00:06,166 --> 01:00:07,583 Lana! 1132 01:00:12,791 --> 01:00:14,125 - Dia jatuh. - Polly! 1133 01:00:30,750 --> 01:00:32,500 Taco itu baiki nyanyian awak. 1134 01:00:53,083 --> 01:00:54,582 Greta. 1135 01:00:54,583 --> 01:00:55,583 Greta! 1136 01:00:57,750 --> 01:00:59,375 Mak awak sangat hebat. 1137 01:01:00,625 --> 01:01:02,207 Dia sangat sayang awak. 1138 01:01:02,208 --> 01:01:04,707 Sayang sangat. Mak sayang kamu. 1139 01:01:04,708 --> 01:01:08,582 Hei, mak rindu kamu. Kamu patut datang ke Mexico. 1140 01:01:08,583 --> 01:01:11,333 Mak nak beritahu yang... 1141 01:01:13,083 --> 01:01:15,291 Mak sangat bangga dengan kamu. 1142 01:01:16,666 --> 01:01:19,000 Mak sayang kamu sepenuh hati. 1143 01:01:20,791 --> 01:01:23,000 Mak sentiasa ada untuk kamu. 1144 01:01:23,500 --> 01:01:24,499 Okey? 1145 01:01:24,500 --> 01:01:25,749 Mak sayang kamu. 1146 01:01:25,750 --> 01:01:28,666 Datang ke Mexico. Datang ke Mexico, Greta! 1147 01:01:56,541 --> 01:01:57,832 Hati-hati. 1148 01:01:57,833 --> 01:02:00,250 Tumpang lalu. Maaf. Okey. 1149 01:02:01,708 --> 01:02:02,791 Tak jumpa Lana. 1150 01:02:03,416 --> 01:02:06,625 - Ini hari Ahad. Mungkin dia tidur. - Dia selalu jawab. 1151 01:02:08,375 --> 01:02:10,208 Mungkin telefonnya mati? 1152 01:02:12,708 --> 01:02:13,958 Biar aku telefon dia. 1153 01:02:16,583 --> 01:02:17,750 Pesanan suara. 1154 01:02:19,000 --> 01:02:19,916 Kau telefon. 1155 01:02:24,250 --> 01:02:25,166 Tidak. 1156 01:02:26,375 --> 01:02:27,750 Mari kita telefon dia. 1157 01:02:33,416 --> 01:02:34,457 Pesanan suara. 1158 01:02:34,458 --> 01:02:35,458 Kau tahu? 1159 01:02:36,875 --> 01:02:40,541 Beli bunga, bawa kepadanya. Cakap pihak produksi hantar. 1160 01:02:41,791 --> 01:02:44,749 Mana boleh pergi dan kata, "Hai, ingatkan kau mati." 1161 01:02:44,750 --> 01:02:46,415 Aku tak rasa dia mati. 1162 01:02:46,416 --> 01:02:48,957 - Aku tak kata... - Itu sangat malang. 1163 01:02:48,958 --> 01:02:51,416 - Bunga... - Itu tragedi. 1164 01:02:53,250 --> 01:02:56,915 - Takkan ada tragedi. - Tidak. 1165 01:02:56,916 --> 01:02:58,541 - Aku beli bunga. - Pergi. 1166 01:02:59,958 --> 01:03:01,500 Takkan ada tragedi. 1167 01:03:08,916 --> 01:03:09,833 Alamak. 1168 01:03:10,916 --> 01:03:11,915 Polly? 1169 01:03:11,916 --> 01:03:13,332 Kita di mana? 1170 01:03:13,333 --> 01:03:15,207 - Bangun. - Apa? Apa dia? 1171 01:03:15,208 --> 01:03:17,082 Pukul berapa sekarang? Cepat! 1172 01:03:17,083 --> 01:03:18,457 - Ke mana? - Cepat! 1173 01:03:18,458 --> 01:03:19,458 Nak ke mana? 1174 01:03:20,125 --> 01:03:22,208 Cepat! Kau mabuk? 1175 01:03:23,000 --> 01:03:24,208 Tak guna, Lana. 1176 01:03:30,416 --> 01:03:31,416 Alamak. 1177 01:03:32,750 --> 01:03:33,791 Aduhai. 1178 01:03:38,833 --> 01:03:40,707 Kita kehabisan minyak. 1179 01:03:40,708 --> 01:03:43,290 - Apa? - Ada minyak, tapi sedikit. 1180 01:03:43,291 --> 01:03:47,249 Saya tak ada banyak tunai dan kad saya tak cukup duit. 1181 01:03:47,250 --> 01:03:48,999 Saya ada rakaman penting. 1182 01:03:49,000 --> 01:03:51,457 Ini hari Ahad. Kenapa kena kerja? 1183 01:03:51,458 --> 01:03:54,125 Perfileman tak ada cuti, Polly. 1184 01:04:00,875 --> 01:04:02,582 Tak guna. Tak ada isyarat. 1185 01:04:02,583 --> 01:04:03,790 - Yakah? - Tak ada. 1186 01:04:03,791 --> 01:04:04,958 Biar saya cuba. 1187 01:04:07,708 --> 01:04:08,541 Tak ada. 1188 01:04:09,166 --> 01:04:10,625 Tak ada isyarat. 1189 01:04:13,708 --> 01:04:15,083 Mari jalan ke sana. 1190 01:04:16,125 --> 01:04:17,582 Sana? Awak dah gila? 1191 01:04:17,583 --> 01:04:20,165 Awak nak pergi? Itu jalan pintas. 1192 01:04:20,166 --> 01:04:22,207 Saya tahu jalannya. Saya dari sini. 1193 01:04:22,208 --> 01:04:24,375 - Awak pasti? - Ya. 1194 01:04:29,541 --> 01:04:33,166 Saya tak percaya awak tak ada benda asas untuk trak awak. 1195 01:04:33,666 --> 01:04:35,250 - Asas? - Minyak! 1196 01:04:38,958 --> 01:04:39,916 Lana! 1197 01:04:42,583 --> 01:04:43,582 Lana! 1198 01:04:43,583 --> 01:04:46,291 Maaf sebab masuk. Ini Paola. 1199 01:04:47,416 --> 01:04:49,000 Saya bawa awak 1200 01:04:49,916 --> 01:04:52,082 hadiah daripada pasukan produksi. 1201 01:04:52,083 --> 01:04:54,125 Boleh saya masuk? 1202 01:04:58,166 --> 01:04:59,208 Aduhai! 1203 01:05:00,541 --> 01:05:04,041 Saya rasa awak perlu telefon dan cakap awak ada kecemasan. 1204 01:05:17,833 --> 01:05:19,332 Kita akan dimakan, bukan? 1205 01:05:19,333 --> 01:05:21,957 Itu burung pelikan. Burung itu makan ikan. 1206 01:05:21,958 --> 01:05:24,083 Awak bukan ikan. 1207 01:05:26,083 --> 01:05:27,040 Lana tak ada. 1208 01:05:27,041 --> 01:05:28,415 Lana! 1209 01:05:28,416 --> 01:05:32,540 Saya ketuk, cari di merata tempat. Saya periksa seluruh rumah. 1210 01:05:32,541 --> 01:05:34,707 Nampaknya dia tak tidur di sini. 1211 01:05:34,708 --> 01:05:36,624 Tiada haiwan berbahaya di sini. 1212 01:05:36,625 --> 01:05:38,374 - Ya. - Takkan ada tragedi. 1213 01:05:38,375 --> 01:05:39,624 Betul. Takkan ada. 1214 01:05:39,625 --> 01:05:41,916 Dah dapat invois untuk bunga? 1215 01:05:52,166 --> 01:05:53,541 Awak ada bawa makanan? 1216 01:05:54,833 --> 01:05:57,250 Tak. Saya tertinggal beg di dalam kereta. 1217 01:05:59,333 --> 01:06:00,415 Satu kerja. 1218 01:06:00,416 --> 01:06:02,999 Satu kerja, Hipólita. Awak ada satu kerja. 1219 01:06:03,000 --> 01:06:04,999 "Awak ada satu kerja." 1220 01:06:05,000 --> 01:06:07,707 Saya dah cuba. Saya betul-betul dah cuba. 1221 01:06:07,708 --> 01:06:11,791 Kenapa saya perlu risau tentang peminat yang marah? 1222 01:06:12,583 --> 01:06:14,124 Kenapa saya perlu risau 1223 01:06:14,125 --> 01:06:16,791 tentang wanita yang berpura-pura? 1224 01:06:17,625 --> 01:06:21,457 Jangan sekali-kali berkawan dengan peminat! 1225 01:06:21,458 --> 01:06:23,791 Jangan jumpa idola kita. 1226 01:06:30,958 --> 01:06:31,958 Saya nak. 1227 01:06:32,541 --> 01:06:33,374 Tak boleh. 1228 01:06:33,375 --> 01:06:34,749 Tak, saya rasa... 1229 01:06:34,750 --> 01:06:38,040 - Beri saya satu, Hipólita. - Hei, kenapa dengan awak? 1230 01:06:38,041 --> 01:06:39,957 - Beri satu. - Lepaskan saya! 1231 01:06:39,958 --> 01:06:41,957 - Beri satu, Hipólita. - Tidak! 1232 01:06:41,958 --> 01:06:43,416 Lepaskan saya! 1233 01:06:43,958 --> 01:06:48,541 Bagaimana jika ini rancangan Aristóteles untuk cari singa betina? 1234 01:06:49,083 --> 01:06:50,041 Tak mungkinlah. 1235 01:06:51,375 --> 01:06:55,290 Bagaimana jika si Polly itu culik dia? 1236 01:06:55,291 --> 01:06:59,416 Macam apa yang Yolanda Saldívar buat kepada Selena. 1237 01:07:01,875 --> 01:07:04,832 - Tidak. - Tak, kita sedang cakap pasal Polly. 1238 01:07:04,833 --> 01:07:06,165 Apa dia boleh buat? 1239 01:07:06,166 --> 01:07:08,208 Saya akan bunuh awak! 1240 01:07:24,083 --> 01:07:26,291 Awak tak diajar berkongsi? 1241 01:07:26,916 --> 01:07:27,749 Biadab betul. 1242 01:07:27,750 --> 01:07:31,165 Awak tak diajar untuk minta baik-baik? 1243 01:07:31,166 --> 01:07:34,666 Sebab orang macam awaklah saya tinggalkan Mexico. 1244 01:07:38,041 --> 01:07:39,125 Awak tahu apa? 1245 01:07:39,625 --> 01:07:42,791 Awak pelakon yang lebih baik semasa mak awak masih hidup. 1246 01:07:46,083 --> 01:07:48,416 Awak tahu apa silap saya? 1247 01:07:49,166 --> 01:07:52,040 Mempercayai "wanita dewasa" 1248 01:07:52,041 --> 01:07:53,332 berusia 30 tahun 1249 01:07:53,333 --> 01:07:57,457 yang ada impian terbesarnya adalah untuk bertemu pelakon. 1250 01:07:57,458 --> 01:08:00,374 Harap awak tak perlu bergantung pada orang begitu. 1251 01:08:00,375 --> 01:08:02,250 Alamak. 1252 01:08:03,000 --> 01:08:04,541 Awaklah orang itu. 1253 01:08:09,125 --> 01:08:09,958 Paola. 1254 01:08:10,541 --> 01:08:12,666 Kita perlu telefon polis. 1255 01:08:13,291 --> 01:08:15,082 Kenapa kita telefon polis? 1256 01:08:15,083 --> 01:08:17,499 Ada berita daripada Lana atau Polly? 1257 01:08:17,500 --> 01:08:19,957 - Dia culik? Macam penyanyi itu. - Apa? 1258 01:08:19,958 --> 01:08:20,957 Selena. 1259 01:08:20,958 --> 01:08:22,708 - Bukan yang itu. - Tunggu. 1260 01:08:23,416 --> 01:08:25,916 Kau rasa ini akan berakhir dengan... 1261 01:08:26,750 --> 01:08:28,583 Ini akan berakhir dengan 1262 01:08:29,583 --> 01:08:30,540 tragedi? 1263 01:08:30,541 --> 01:08:31,832 - Apa? - Tragedi! 1264 01:08:31,833 --> 01:08:33,915 - Tidak. - Tidak. Kenapa? 1265 01:08:33,916 --> 01:08:35,582 Kau nampak gementar. 1266 01:08:35,583 --> 01:08:37,040 - Kami sedang baiki. - Tidak. 1267 01:08:37,041 --> 01:08:39,999 - Mesti dibaiki hari ini. - Aku dengar "penculikan". 1268 01:08:40,000 --> 01:08:41,000 Lana! 1269 01:08:41,500 --> 01:08:43,124 - Kau di mana? - Lokasinya. 1270 01:08:43,125 --> 01:08:45,124 - Dia ambil kostum itu? - Diam! 1271 01:08:45,125 --> 01:08:46,625 Lana, kau okey? 1272 01:08:47,125 --> 01:08:48,290 Ya. Aku okey! 1273 01:08:48,291 --> 01:08:50,415 Paola, aku sesat! 1274 01:08:50,416 --> 01:08:52,124 Polly culik kau? 1275 01:08:52,125 --> 01:08:55,708 Bagaimana Polly boleh culik aku? Dia terlalu bodoh. 1276 01:08:57,125 --> 01:08:58,249 - Lana? - Pao... 1277 01:08:58,250 --> 01:08:59,582 - Lana? - Paola! 1278 01:08:59,583 --> 01:09:01,832 - Paola! - Si bodoh ini akan ajar kau. 1279 01:09:01,833 --> 01:09:03,958 - Hei! - Kuat lagi, Lana. Terputus. 1280 01:09:05,333 --> 01:09:06,332 HANTAR 1281 01:09:06,333 --> 01:09:08,583 Tidak! 1282 01:09:11,000 --> 01:09:13,458 Lana Cruz orang yang jahat. 1283 01:09:14,416 --> 01:09:16,415 Sebab itulah saya sebagai peminat... 1284 01:09:16,416 --> 01:09:17,333 Hei... 1285 01:09:18,125 --> 01:09:19,457 Polly baru muat naik. 1286 01:09:19,458 --> 01:09:21,249 - Alamak. - Kau tak ikut akaunnya? 1287 01:09:21,250 --> 01:09:24,500 ...sesuatu yang saya tak sangka saya akan cakap. 1288 01:09:27,000 --> 01:09:28,250 Saya benci Lana Cruz. 1289 01:09:28,833 --> 01:09:30,749 "Saya benci awak, Lana Cruz." 1290 01:09:30,750 --> 01:09:33,125 Nampak? Aku dah cakap. 1291 01:09:33,875 --> 01:09:35,790 {\an8}Mesti berakhir dengan tragedi. 1292 01:09:35,791 --> 01:09:37,207 {\an8}Habislah kita. 1293 01:09:37,208 --> 01:09:39,625 {\an8}Polly. 1294 01:09:40,541 --> 01:09:42,165 #SAYABENCIAWAKLANACRUZ 1295 01:09:42,166 --> 01:09:43,125 Tidak. 1296 01:09:43,958 --> 01:09:45,457 Tidak. 1297 01:09:45,458 --> 01:09:46,874 Lagi sekali? 1298 01:09:46,875 --> 01:09:50,040 Tidak! 1299 01:09:50,041 --> 01:09:51,874 Ingat Lana Cruz? Dia kembali. 1300 01:09:51,875 --> 01:09:54,040 Saya sajakah yang tak benci dia? 1301 01:09:54,041 --> 01:09:57,082 - Saya sokong Polly. - Polly! 1302 01:09:57,083 --> 01:09:58,624 Aku nak telefon polis. 1303 01:09:58,625 --> 01:10:01,832 Suruh mereka rahsiakan. Tiada sesiapa boleh tahu. 1304 01:10:01,833 --> 01:10:05,457 Laporan awal mengatakan Lana keluar berparti dengan peminat 1305 01:10:05,458 --> 01:10:07,082 dan kemudian diculik. 1306 01:10:07,083 --> 01:10:10,457 - Saya dengar mereka mabuk. - Saya dengar dia sertai kultus! 1307 01:10:10,458 --> 01:10:12,582 Polly ialah Yolanda Saldívar yang baru? 1308 01:10:12,583 --> 01:10:14,999 Orang yang paling terkesan ialah... 1309 01:10:15,000 --> 01:10:16,958 Aris, kawan. 1310 01:10:17,916 --> 01:10:19,582 Nak habiskan filem kau? 1311 01:10:19,583 --> 01:10:22,791 Atau biar ia berakhir dengan tragedi sebab Lana? 1312 01:10:23,916 --> 01:10:26,083 Ambil kesempatan atas kejadian ini. 1313 01:10:26,625 --> 01:10:28,500 Hidup dalam bahaya. 1314 01:10:31,500 --> 01:10:33,291 Aku boleh buat babak terakhir. 1315 01:10:37,250 --> 01:10:39,083 Mereka takkan maafkan saya. 1316 01:10:40,541 --> 01:10:43,124 Terlepas hari terakhir penggambaran 1317 01:10:43,125 --> 01:10:46,958 untuk filem yang sepatutnya selamatkan kerjaya saya? 1318 01:11:01,125 --> 01:11:02,625 Kuat dan senyum. 1319 01:11:03,625 --> 01:11:05,125 Kuat dan senyum. 1320 01:11:09,541 --> 01:11:11,458 Kenapa awak selalu cakap begitu? 1321 01:11:15,041 --> 01:11:17,790 Kuat dan senyum. 1322 01:11:17,791 --> 01:11:20,082 Kuat dan senyum, sayang. 1323 01:11:20,083 --> 01:11:22,291 Mari kita tengok. Kuat dan senyum. 1324 01:11:27,791 --> 01:11:29,124 Air mata itu... 1325 01:11:29,125 --> 01:11:30,999 "Simpan untuk kamera." 1326 01:11:31,000 --> 01:11:32,000 Untuk kamera. 1327 01:11:32,791 --> 01:11:35,165 - Kuat dan senyum. - "Kuat dan senyum." 1328 01:11:35,166 --> 01:11:39,250 Kamu nak jadi macam semua gadis yang orang tak peduli? 1329 01:11:43,458 --> 01:11:45,457 Saya salah seorang gadis itu, Lana. 1330 01:11:45,458 --> 01:11:47,124 Orang tak peduli. 1331 01:11:47,125 --> 01:11:48,500 Tapi melihat awak di TV 1332 01:11:50,125 --> 01:11:51,833 buat saya rasa lebih baik. 1333 01:11:53,875 --> 01:11:57,375 Apa pun, ia bantu meringankan penderitaan mak saya. 1334 01:11:59,875 --> 01:12:00,750 Terima kasih. 1335 01:12:07,375 --> 01:12:08,666 Tapi mak saya... 1336 01:12:09,833 --> 01:12:13,083 Dia mesti marah saya sekarang sebab saya sesat, 1337 01:12:14,333 --> 01:12:16,333 sebab saya mungkin akan dipecat 1338 01:12:17,625 --> 01:12:19,291 dan saya dah buntu. 1339 01:12:21,083 --> 01:12:23,208 Greta akan kata dia benci saya. 1340 01:12:24,291 --> 01:12:25,999 Dia selalu cakap begitu. 1341 01:12:26,000 --> 01:12:29,208 Saya tak pernah cakap begitu kepada mak saya. 1342 01:12:31,291 --> 01:12:32,333 Saya tak mampu. 1343 01:12:34,166 --> 01:12:35,333 Kenapa? 1344 01:12:41,625 --> 01:12:43,916 Dia akan berhenti menyayangi saya. 1345 01:12:44,500 --> 01:12:46,790 Awak berhenti menyayangi Greta? 1346 01:12:46,791 --> 01:12:48,416 Tidak, tak mungkin. 1347 01:12:49,416 --> 01:12:50,500 Dia anak saya. 1348 01:12:54,250 --> 01:12:57,875 Jadi, kita tahu apa Mari Trini dan Greta akan kata. 1349 01:12:58,500 --> 01:12:59,500 Lana pula? 1350 01:13:01,250 --> 01:13:02,458 Apa Lana akan kata? 1351 01:13:12,000 --> 01:13:15,375 Saya benci mak sebab cuba kawal saya! 1352 01:13:16,250 --> 01:13:20,874 Saya akan jadi pelakon yang hebat, tapi saya buat keputusan! 1353 01:13:20,875 --> 01:13:22,207 Lagi... 1354 01:13:22,208 --> 01:13:26,583 Saya akan jadi ibu yang hebat, tapi saya buat keputusan! 1355 01:13:35,625 --> 01:13:36,833 Cik Mari Trini... 1356 01:13:37,750 --> 01:13:38,958 Cik Mari Trini... 1357 01:13:39,875 --> 01:13:42,041 Manalah tahu, Lana. 1358 01:13:45,250 --> 01:13:47,207 Awak patut diberi gula-gula. 1359 01:13:47,208 --> 01:13:51,333 - Masih ada? - Saya simpan untuk saat istimewa. 1360 01:13:52,416 --> 01:13:53,416 Dengar sini... 1361 01:13:54,625 --> 01:13:55,790 Saya baru... 1362 01:13:55,791 --> 01:13:59,125 Saya rakam video dan muat naik. 1363 01:13:59,916 --> 01:14:01,999 Saya cakap saya benci Lana Cruz. 1364 01:14:02,000 --> 01:14:04,207 - Apa? - Saya sangat marah. 1365 01:14:04,208 --> 01:14:08,875 Apabila dapat isyarat, saya akan padam dan pertahankan awak seperti biasa. 1366 01:14:10,791 --> 01:14:13,041 Kadangkala saya pun benci Lana Cruz. 1367 01:14:15,083 --> 01:14:15,916 Tapi... 1368 01:14:18,750 --> 01:14:20,291 Di dunia ini, 1369 01:14:20,958 --> 01:14:23,165 ada Polly lain, macam awak, 1370 01:14:23,166 --> 01:14:25,624 yang perlu tonton filem ini. 1371 01:14:25,625 --> 01:14:28,832 Jadi, kita perlu ke penggambaran. Tak kira apa pun. 1372 01:14:28,833 --> 01:14:31,915 - Bagaimana? - Entah, tapi kita perlu ke sana. 1373 01:14:31,916 --> 01:14:33,374 Okey. Mari pergi! 1374 01:14:33,375 --> 01:14:36,707 Laporan awal mengatakan Lana keluar berparti dengan peminat 1375 01:14:36,708 --> 01:14:38,165 dan kemudian diculik. 1376 01:14:38,166 --> 01:14:40,874 - Tak mungkin. - Dia masih belum dijumpai. 1377 01:14:40,875 --> 01:14:42,707 Mana Lana Cruz? 1378 01:14:42,708 --> 01:14:43,833 PENERBANGAN KE MEXICO 1379 01:14:53,875 --> 01:14:55,500 Aku nampak macam pengintip? 1380 01:14:56,125 --> 01:14:57,082 Nampak okey? 1381 01:14:57,083 --> 01:14:59,125 - Fokus! - Cakap nanti. 1382 01:14:59,750 --> 01:15:01,208 - Dah sedia. - Betulkah? 1383 01:15:01,875 --> 01:15:03,832 - Hari terakhir. - Mesti okey. 1384 01:15:03,833 --> 01:15:05,541 - Sedia? - Dalam 15 saat. 1385 01:15:06,375 --> 01:15:08,583 Ke posisi! Sedia untuk rakam! 1386 01:15:13,500 --> 01:15:15,000 Saya haus. 1387 01:15:16,416 --> 01:15:17,291 Mari. 1388 01:15:18,750 --> 01:15:19,583 Apa? 1389 01:15:21,708 --> 01:15:22,666 Itu. 1390 01:15:23,583 --> 01:15:25,083 Awak ada pistol itu? 1391 01:15:25,625 --> 01:15:26,541 Ya. Kenapa? 1392 01:15:33,083 --> 01:15:34,208 Kita ada pilihan. 1393 01:15:34,791 --> 01:15:37,291 Ini saja caranya, atau kita takkan selamat. 1394 01:15:38,208 --> 01:15:39,041 Okey. 1395 01:15:40,375 --> 01:15:41,541 - Ikut saya. - Okey. 1396 01:15:43,583 --> 01:15:44,666 Jangan bising. 1397 01:15:53,791 --> 01:15:54,625 Jom. 1398 01:15:58,458 --> 01:15:59,333 Aduh! 1399 01:16:21,291 --> 01:16:24,332 Akhirnya, tak guna. Masa kau dah tamat. 1400 01:16:24,333 --> 01:16:26,541 Berani kau, bangsat? 1401 01:16:27,041 --> 01:16:29,124 Kau terimalah akibatnya nanti. 1402 01:16:29,125 --> 01:16:30,957 Kami cari cik berdua. 1403 01:16:30,958 --> 01:16:32,665 - Diamlah, bodoh! - Diam! 1404 01:16:32,666 --> 01:16:34,499 Pergi! 1405 01:16:34,500 --> 01:16:38,832 Apa semua ini? Cepat! 1406 01:16:38,833 --> 01:16:41,458 Babak 77.1. Rakaman 1. 1407 01:16:43,333 --> 01:16:44,165 Sedia! 1408 01:16:44,166 --> 01:16:45,125 Dan... 1409 01:16:49,625 --> 01:16:50,791 Dan... 1410 01:16:52,875 --> 01:16:53,791 Sedia! 1411 01:16:56,208 --> 01:16:57,041 Sedia! 1412 01:16:59,208 --> 01:17:00,333 Tak menjadi. 1413 01:17:01,416 --> 01:17:04,375 Kita tak boleh buat begini tanpa Lana. 1414 01:17:05,375 --> 01:17:07,041 Tanpa Tina aku. 1415 01:17:11,125 --> 01:17:12,000 Tak boleh. 1416 01:17:13,416 --> 01:17:15,707 Mungkin patut berakhir dengan tragedi. 1417 01:17:15,708 --> 01:17:17,332 - Tidak. - Ya. 1418 01:17:17,333 --> 01:17:18,291 Aris... 1419 01:17:19,708 --> 01:17:20,957 Tuan... 1420 01:17:20,958 --> 01:17:22,124 Sekejap. Aris! 1421 01:17:22,125 --> 01:17:23,874 - Tidak! - Aris! 1422 01:17:23,875 --> 01:17:26,166 - Aris! - Aris, kita baiki nanti! 1423 01:17:31,375 --> 01:17:32,875 Aku benci kau, Lana Cruz. 1424 01:17:35,000 --> 01:17:41,540 Aku benci kau, Lana Cruz. 1425 01:17:41,541 --> 01:17:43,624 Aku benci kau, Lana Cruz! 1426 01:17:43,625 --> 01:17:46,583 Saya sayang awak, Lana Cruz! 1427 01:17:47,958 --> 01:17:49,999 Awak nampak tegang. Menjeritlah. 1428 01:17:50,000 --> 01:17:50,915 Tak nak. 1429 01:17:50,916 --> 01:17:52,916 Lana, kita sempat sampai! 1430 01:18:07,000 --> 01:18:08,541 Hei, bukankah itu Aris? 1431 01:18:09,625 --> 01:18:11,416 - Itu Aris. Aris! - Ya! 1432 01:18:12,041 --> 01:18:13,000 Aris! 1433 01:18:14,416 --> 01:18:15,375 Aris! 1434 01:18:16,583 --> 01:18:17,624 Kami sampai! 1435 01:18:17,625 --> 01:18:19,125 Saya di sini! 1436 01:18:21,125 --> 01:18:22,416 Kami dah sampai! 1437 01:18:31,625 --> 01:18:33,249 - Ini kami! - Lana tak guna. 1438 01:18:33,250 --> 01:18:35,582 - Satu lagi tragedi. - Nampak mak saya? 1439 01:18:35,583 --> 01:18:36,999 Siapa mak kamu? 1440 01:18:37,000 --> 01:18:38,457 - Itu Lana! - Apa? 1441 01:18:38,458 --> 01:18:39,624 Itu Lana? 1442 01:18:39,625 --> 01:18:40,582 Lana? 1443 01:18:40,583 --> 01:18:42,083 Lana! 1444 01:18:43,250 --> 01:18:44,874 - Mak! - Lana dan Polly! 1445 01:18:44,875 --> 01:18:45,833 Saya di sini! 1446 01:18:47,166 --> 01:18:49,416 - Okey, kita perlu berhenti! - Ya! 1447 01:18:51,125 --> 01:18:52,124 Berhenti! 1448 01:18:52,125 --> 01:18:53,249 Saya tak tahu! 1449 01:18:53,250 --> 01:18:54,583 Kenapa tak tahu? 1450 01:18:57,583 --> 01:18:58,790 Tolong hentikan bot! 1451 01:18:58,791 --> 01:19:01,208 - Awak memandu! - Saya cuma arahkan! 1452 01:19:01,750 --> 01:19:02,582 Berhenti. 1453 01:19:02,583 --> 01:19:04,332 Tak tahu nak berhenti? 1454 01:19:04,333 --> 01:19:05,999 - Berhenti! - Awak tinggal di sini! 1455 01:19:06,000 --> 01:19:08,124 Ya, tapi saya tak pandu bot! 1456 01:19:08,125 --> 01:19:09,332 Saya pun sama! 1457 01:19:09,333 --> 01:19:11,375 - Berhenti! - Hentikan bot. 1458 01:19:11,875 --> 01:19:13,374 Ke tepi! 1459 01:19:13,375 --> 01:19:14,582 Berhenti! 1460 01:19:14,583 --> 01:19:15,499 Berhenti. 1461 01:19:15,500 --> 01:19:17,333 Berhenti! 1462 01:19:17,833 --> 01:19:19,000 Berhenti! 1463 01:19:19,666 --> 01:19:21,040 Berhenti! 1464 01:19:21,041 --> 01:19:23,458 Rakam kamera! Rakam! 1465 01:19:24,000 --> 01:19:25,250 Berhenti! 1466 01:19:42,625 --> 01:19:43,500 Tidak! 1467 01:20:20,791 --> 01:20:21,750 Mak? 1468 01:20:22,750 --> 01:20:23,708 Mak! 1469 01:20:24,208 --> 01:20:25,291 Mak tak apa-apa? 1470 01:20:26,916 --> 01:20:28,624 Panggil paramedik! 1471 01:20:28,625 --> 01:20:30,290 Aku harap bukan tragedi. 1472 01:20:30,291 --> 01:20:33,291 Aristóteles merakam. Kita suka kemalangan! 1473 01:20:34,333 --> 01:20:35,999 Buat apa di sini? 1474 01:20:36,000 --> 01:20:37,665 Minta maaf, mak. 1475 01:20:37,666 --> 01:20:39,625 Mak okey, tengoklah. 1476 01:20:40,250 --> 01:20:41,915 Saya ingat saya akan kehilangan mak 1477 01:20:41,916 --> 01:20:44,499 dan tak beritahu mak yang saya bangga. 1478 01:20:44,500 --> 01:20:47,791 Saya suka filem mak dan iklan kerepek tortilla mak. 1479 01:20:49,375 --> 01:20:51,124 Mak juga bangga dengan kamu. 1480 01:20:51,125 --> 01:20:53,791 Mak beritahu saya dalam video dengan Polly. 1481 01:20:54,833 --> 01:20:55,708 Polly? 1482 01:20:56,208 --> 01:20:58,083 Polly! 1483 01:20:58,708 --> 01:20:59,708 Polly! 1484 01:21:02,833 --> 01:21:04,082 Polly, awak ada? 1485 01:21:04,083 --> 01:21:06,874 Tolong! Mari terbalikkan! 1486 01:21:06,875 --> 01:21:08,624 Satu, dua, tiga! 1487 01:21:08,625 --> 01:21:10,041 Angkat! Itu dia! 1488 01:21:10,541 --> 01:21:12,583 Polly! 1489 01:21:13,958 --> 01:21:16,333 - Polly, awak okey? - Untuk peminat awak. 1490 01:21:25,833 --> 01:21:26,708 Polly! 1491 01:21:27,291 --> 01:21:28,290 Polly! 1492 01:21:28,291 --> 01:21:31,082 Polly, tolonglah. Jawab, Polly! 1493 01:21:31,083 --> 01:21:32,790 Ini yang kamu semua mahu? 1494 01:21:32,791 --> 01:21:35,291 Untuk saya kehilangan peminat paling penting? 1495 01:21:36,041 --> 01:21:37,458 Kamu dah dapat! 1496 01:21:39,208 --> 01:21:42,208 Tolonglah, bencilah saya, 1497 01:21:43,000 --> 01:21:45,916 tapi tolong jangan pergi! 1498 01:21:46,625 --> 01:21:47,750 Polly! 1499 01:21:51,458 --> 01:21:52,541 Awak tak apa-apa? 1500 01:21:53,375 --> 01:21:54,624 Awak selamatkan saya! 1501 01:21:54,625 --> 01:21:56,124 Ya! 1502 01:21:56,125 --> 01:21:57,583 Heroin saya! 1503 01:21:59,208 --> 01:22:00,582 Lana! 1504 01:22:00,583 --> 01:22:06,249 Saya tak tahu kenapa saya menipu tentang awak! Awak... 1505 01:22:06,250 --> 01:22:07,499 Jangan risau. 1506 01:22:07,500 --> 01:22:09,582 Awak yang terbaik bagi saya. 1507 01:22:09,583 --> 01:22:12,708 Lana, awak pelakon terbaik! 1508 01:22:13,875 --> 01:22:15,665 Awak bukan sekadar peminat. 1509 01:22:15,666 --> 01:22:18,000 Awak kawan terbaik! 1510 01:22:18,583 --> 01:22:22,457 Saya takkan benci awak, Lana Cruz! Tak mungkin! 1511 01:22:22,458 --> 01:22:23,875 Dia selamat! 1512 01:22:24,416 --> 01:22:25,832 Dia hidup! 1513 01:22:25,833 --> 01:22:27,540 POLLY DAH BANGKIT! 1514 01:22:27,541 --> 01:22:28,916 #LANABAGAIKANTUHAN 1515 01:22:37,250 --> 01:22:38,874 Awak yang terbaik, Lana! 1516 01:22:38,875 --> 01:22:40,666 Saya suka Lana Cruz! 1517 01:22:44,416 --> 01:22:45,791 Kuat dan senyum. 1518 01:22:47,458 --> 01:22:49,416 Kuat dan senyum. 1519 01:22:53,458 --> 01:22:55,083 Tidak. Kau perlu lepaskan. 1520 01:22:57,750 --> 01:22:59,165 Ada arahan? 1521 01:22:59,166 --> 01:23:00,083 Tidak. 1522 01:23:00,791 --> 01:23:02,166 Kau Tina Uruchurtu. 1523 01:23:14,833 --> 01:23:17,500 Kau kata kau takkan khianati rejim. 1524 01:23:20,166 --> 01:23:21,416 Kau tak faham. 1525 01:23:22,916 --> 01:23:24,958 Kita tak pernah faham apa-apa 1526 01:23:25,583 --> 01:23:27,375 dan kita sentiasa menyepi. 1527 01:23:30,500 --> 01:23:32,791 Tapi kesepian yang pasti... 1528 01:23:34,958 --> 01:23:36,166 hanyalah kematian. 1529 01:23:49,625 --> 01:23:50,625 Berhenti. 1530 01:23:51,541 --> 01:23:52,375 Berhenti. 1531 01:23:53,958 --> 01:23:55,541 Rakaman akhir! 1532 01:23:56,041 --> 01:23:58,332 Sempurna. Tak berakhir dengan tragedi. 1533 01:23:58,333 --> 01:24:00,583 Tak berakhir dengan tragedi! Tidak! 1534 01:24:02,250 --> 01:24:03,500 Berjaya! 1535 01:24:04,750 --> 01:24:06,374 Okey, semua. 1536 01:24:06,375 --> 01:24:08,874 Rakaman Getaran dah selesai! 1537 01:24:08,875 --> 01:24:11,000 Selesai! 1538 01:24:38,750 --> 01:24:41,082 Aku dengar kau nak ambil watak aku. 1539 01:24:41,083 --> 01:24:42,250 Kau berjaya. 1540 01:24:42,833 --> 01:24:45,458 Lana Cruz, pelakon yang semua orang maafkan. 1541 01:24:47,083 --> 01:24:48,332 Jangan, Lana. 1542 01:24:48,333 --> 01:24:50,540 Awak tak boleh tampar orang. 1543 01:24:50,541 --> 01:24:52,457 - Awak pelakon terkenal. - Okey. 1544 01:24:52,458 --> 01:24:54,125 Kamu pun sama, Greta. 1545 01:24:54,916 --> 01:24:55,833 Terima kasih. 1546 01:24:56,875 --> 01:24:58,208 Tapi saya... 1547 01:24:58,791 --> 01:25:00,165 Saya cuma peminat. 1548 01:25:00,166 --> 01:25:01,708 Saya tak boleh diboikot. 1549 01:25:03,541 --> 01:25:04,499 Lana, sini! 1550 01:25:04,500 --> 01:25:06,040 GETARAN 1551 01:25:06,041 --> 01:25:07,125 Lana! 1552 01:25:07,958 --> 01:25:09,208 Saya sayang kamu! 1553 01:25:10,666 --> 01:25:11,750 Lana, sini! 1554 01:25:26,791 --> 01:25:29,833 Jadi, filem itu tentang apa? 1555 01:25:31,041 --> 01:25:32,166 Tak tahulah. 1556 01:25:33,083 --> 01:25:34,041 Ia seni. 1557 01:25:35,041 --> 01:25:36,415 Boleh minta autograf? 1558 01:25:36,416 --> 01:25:37,833 - Boleh. - Polly. 1559 01:25:40,125 --> 01:25:40,958 Sudah tentu. 1560 01:25:41,541 --> 01:25:42,958 - Siapa nama awak? - Daniel. 1561 01:25:43,583 --> 01:25:45,416 - Polly. - Terima kasih. 1562 01:25:48,666 --> 01:25:50,416 Kemasyhuran memang sukar. 1563 01:26:02,708 --> 01:26:06,040 {\an8}Filem terbaru Lana Cruz di Festival Filem Zagreb 1564 01:26:06,041 --> 01:26:07,832 {\an8}adalah satu kejayaan besar. 1565 01:26:07,833 --> 01:26:10,332 {\an8}Dia mengutamakan filem rumah seni 1566 01:26:10,333 --> 01:26:13,332 {\an8}dan menolak musim baru Jenayah Khas. 1567 01:26:13,333 --> 01:26:15,040 {\an8}Kita suka Lana Cruz, bukan? 1568 01:26:15,041 --> 01:26:18,125 {\an8}Dalam berita lain, album baru... 1569 01:27:23,208 --> 01:27:26,125 DIILHAMKAN OLEH FILEM J'ADORE CE QUE VOUS FAITES 1570 01:31:14,291 --> 01:31:19,291 Terjemahan sari kata oleh Farhah Zubir