1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,750 --> 00:00:49,708
Che combini, Cattivo numero due?
4
00:00:50,333 --> 00:00:51,165
Stop!
5
00:00:51,166 --> 00:00:53,790
No, stop lo dico io, Lana!
6
00:00:53,791 --> 00:00:56,040
Paul! Rifacciamola!
7
00:00:56,041 --> 00:00:59,749
- Ditele che sono io il regista, cazzo.
- Stop lo dice lui.
8
00:00:59,750 --> 00:01:01,333
Si può fare di meglio.
9
00:01:02,000 --> 00:01:04,415
Ok, ai vostri posti. Rifacciamola.
10
00:01:04,416 --> 00:01:05,375
Azione!
11
00:01:08,958 --> 00:01:10,124
Che ti prende?
12
00:01:10,125 --> 00:01:12,332
- Stop! Rifacciamola!
- Andava bene!
13
00:01:12,333 --> 00:01:13,500
- Paul!
- Azione!
14
00:01:14,291 --> 00:01:16,207
- È un incapace.
- Daccapo.
15
00:01:16,208 --> 00:01:17,207
Non sbagliate.
16
00:01:17,208 --> 00:01:18,999
- Azione!
- Afferra...
17
00:01:19,000 --> 00:01:21,040
- Stop!
- Spetta al regista dirlo.
18
00:01:21,041 --> 00:01:22,165
Stop lo dico io!
19
00:01:22,166 --> 00:01:25,416
- Ancora!
- È la 50! Quante volte vuoi rifarla?
20
00:01:26,458 --> 00:01:27,790
- Daccapo!
- Azione!
21
00:01:27,791 --> 00:01:29,165
Paul, dai!
22
00:01:29,166 --> 00:01:30,500
- Azione!
- Stop!
23
00:01:32,458 --> 00:01:33,791
E stop!
24
00:01:34,458 --> 00:01:35,874
Ok, Lana. Ci siamo.
25
00:01:35,875 --> 00:01:37,832
Era la ripresa 60. È fatta.
26
00:01:37,833 --> 00:01:39,082
Questo lo dici tu.
27
00:01:39,083 --> 00:01:40,000
Non io.
28
00:01:40,625 --> 00:01:42,499
So fare il mio lavoro, ok?
29
00:01:42,500 --> 00:01:45,499
- Ho girato tre stagioni.
- Tre stagioni?
30
00:01:45,500 --> 00:01:47,790
Io ho fatto sette stagioni, Paul.
31
00:01:47,791 --> 00:01:50,041
E sei sempre stata una stronza.
32
00:01:51,041 --> 00:01:51,957
Sai che c'è?
33
00:01:51,958 --> 00:01:56,499
È sempre meglio che essere un regista
di serie B come te, Paul Kitchener.
34
00:01:56,500 --> 00:01:58,207
Non ho capito una parola...
35
00:01:58,208 --> 00:02:01,500
- Sono stufa.
- Almeno io non ho bisogno di 60 riprese.
36
00:02:06,375 --> 00:02:07,374
Lana!
37
00:02:07,375 --> 00:02:08,291
Merda.
38
00:02:12,875 --> 00:02:13,874
Ciao!
39
00:02:13,875 --> 00:02:16,290
Oddio, è Lana!
40
00:02:16,291 --> 00:02:17,708
Ti adoro, Lana!
41
00:02:19,500 --> 00:02:21,165
- Grazie!
- Me l'autografi?
42
00:02:21,166 --> 00:02:22,749
- Grazie!
- Come stai?
43
00:02:22,750 --> 00:02:25,082
- Lana, ti adoriamo!
- Io vi adoro!
44
00:02:25,083 --> 00:02:26,665
- Grazie!
- Lana!
45
00:02:26,666 --> 00:02:28,374
Ciao! Siete stupendi.
46
00:02:28,375 --> 00:02:30,208
- Grazie.
- Lana!
47
00:02:33,250 --> 00:02:34,457
Oh, no. Perdonami.
48
00:02:34,458 --> 00:02:36,040
Mi dispiace tanto.
49
00:02:36,041 --> 00:02:38,749
Non volevo. Sei arrivata all'improvviso.
50
00:02:38,750 --> 00:02:40,041
Mi hai spaventata.
51
00:02:43,083 --> 00:02:46,415
Ti odio, Lana Cruz!
52
00:02:46,416 --> 00:02:49,207
{\an8}Lana Cruz ha schiaffeggiato quella fan?
53
00:02:49,208 --> 00:02:52,665
Non l'ho nemmeno toccata. È stato...
54
00:02:52,666 --> 00:02:54,499
Carmen, hai visto TikTok?
55
00:02:54,500 --> 00:02:57,999
La star di Special Crimes,
Lana Cruz, ha colpito una fan.
56
00:02:58,000 --> 00:02:59,332
La schiaffeggiatrice.
57
00:02:59,333 --> 00:03:02,749
Annota tutto quello che postano
su TikTok, Instagram...
58
00:03:02,750 --> 00:03:04,749
VECCHIA STREGA RABBIOSA
59
00:03:04,750 --> 00:03:06,790
LANA CRUZ È ELIMINATA
60
00:03:06,791 --> 00:03:07,708
LO ADORO
61
00:03:11,750 --> 00:03:14,874
{\an8}- La pignatta di Lana Cruz.
- Non mi somiglia affatto.
62
00:03:14,875 --> 00:03:18,957
Lasciatela in pace. È stato un incidente.
Dai, Lana salva le balene.
63
00:03:18,958 --> 00:03:20,499
È stato un incidente.
64
00:03:20,500 --> 00:03:23,665
{\an8}Ormai non è più l'attrice di punta
del settore.
65
00:03:23,666 --> 00:03:25,499
#TIODIOLANACRUZ
66
00:03:25,500 --> 00:03:29,125
- Odio Lana Cruz.
- Salviamo Lana? Salvateci voi da lei!
67
00:03:32,708 --> 00:03:35,415
È come se avessi schiaffeggiato tutti noi.
68
00:03:35,416 --> 00:03:37,750
Facciamo a meno della sua serie!
69
00:03:38,250 --> 00:03:40,750
LA MIA PIÙ GRANDE FAN
70
00:03:41,333 --> 00:03:44,249
Carmen, la situazione è sfuggita di mano.
71
00:03:44,250 --> 00:03:46,040
Io lo so e lo sai anche tu.
72
00:03:46,041 --> 00:03:47,875
Noi ti crediamo. Guarda.
73
00:03:48,458 --> 00:03:50,707
#LanaÈinnocente.
74
00:03:50,708 --> 00:03:51,749
- Ovvio.
- Ok?
75
00:03:51,750 --> 00:03:53,624
#SalviamoLana.
76
00:03:53,625 --> 00:03:56,249
- La campagna sta funzionando.
- Non male.
77
00:03:56,250 --> 00:03:57,874
Non guardare i follower.
78
00:03:57,875 --> 00:04:00,000
Ma dovremo...
79
00:04:01,291 --> 00:04:02,166
scusarci.
80
00:04:02,750 --> 00:04:04,374
- Dovrei scusarmi?
- Sì.
81
00:04:04,375 --> 00:04:08,540
No! Ti ho detto che non è stata colpa mia.
È arrivata all'improvviso.
82
00:04:08,541 --> 00:04:11,958
- Mi ha spaventata.
- Lo so. Siamo amiche.
83
00:04:12,625 --> 00:04:15,290
E odio dovertelo dire,
84
00:04:15,291 --> 00:04:17,291
ma se non ti scusi,
85
00:04:17,875 --> 00:04:20,458
andrà sempre peggio.
86
00:04:22,541 --> 00:04:25,249
Ho iniziato a recitare
all'età di nove anni
87
00:04:25,250 --> 00:04:27,790
e sono sempre stata apprezzata
88
00:04:27,791 --> 00:04:31,208
e supportata da milioni di fan
in tutto il mondo.
89
00:04:32,500 --> 00:04:37,250
Ribadisco le mie scuse alla fan
che crede che io l'abbia picchiata.
90
00:04:38,166 --> 00:04:41,207
È stato un malinteso.
91
00:04:41,208 --> 00:04:44,499
Ora vorrei chiedere al pubblico e ai media
92
00:04:44,500 --> 00:04:46,374
di rispettare la mia privacy
93
00:04:46,375 --> 00:04:50,208
per permettermi di tener fede
ai miei numerosi impegni.
94
00:04:50,708 --> 00:04:52,915
Attenti a non farla arrabbiare
95
00:04:52,916 --> 00:04:55,708
{\an8}O Lana Cruz vi verrà a schiaffeggiare
96
00:04:56,541 --> 00:04:58,957
Ecco la Cara-sberla di Lana.
97
00:04:58,958 --> 00:05:02,374
Pare che la ragazza che ha colpito
sia quasi morta.
98
00:05:02,375 --> 00:05:04,582
Lasciate in pace mia madre, idioti!
99
00:05:04,583 --> 00:05:07,665
- Fatevi una vita, troll.
- Tua madre è una stronza.
100
00:05:07,666 --> 00:05:09,457
- Dici sul serio?
- Sì, cazzo!
101
00:05:09,458 --> 00:05:10,375
Fatti sotto!
102
00:05:11,041 --> 00:05:12,790
Greta, cos'hai fatto?
103
00:05:12,791 --> 00:05:13,707
Chi è stato?
104
00:05:13,708 --> 00:05:17,999
Delle persone ti prendevano in giro.
Le ho colpite, ma erano troppe.
105
00:05:18,000 --> 00:05:20,499
Tesoro! Vado a prendere il ghiaccio.
106
00:05:20,500 --> 00:05:22,832
Non si picchiano le persone.
107
00:05:22,833 --> 00:05:24,540
Senti chi parla.
108
00:05:24,541 --> 00:05:26,208
È stato un malinteso!
109
00:05:28,125 --> 00:05:31,457
Ti prometto
che passeremo più tempo insieme.
110
00:05:31,458 --> 00:05:34,375
- Puoi contare su di me.
- Sulla mamma peggiore.
111
00:05:35,208 --> 00:05:36,208
C'è di peggio.
112
00:05:37,041 --> 00:05:39,457
Nessuno vuole guardare la sua serie.
113
00:05:39,458 --> 00:05:41,082
Ha aggredito una fan.
114
00:05:41,083 --> 00:05:43,374
- Ti faremo causa.
- Sì.
115
00:05:43,375 --> 00:05:47,832
È tutto.
Special Crimes è cancellata per sempre.
116
00:05:47,833 --> 00:05:49,999
Che ne sarà ora di Lana Cruz?
117
00:05:50,000 --> 00:05:51,457
Addio carriera.
118
00:05:51,458 --> 00:05:52,750
Sayonara, Lana Cruz.
119
00:05:54,000 --> 00:05:59,750
UN ANNO DOPO
120
00:06:05,750 --> 00:06:06,666
Ciao, mamma.
121
00:06:08,000 --> 00:06:09,499
Greta, com'è andata oggi?
122
00:06:09,500 --> 00:06:12,999
Bene. Ti ho portato
delle caramelle gommose per tirarti su.
123
00:06:13,000 --> 00:06:14,708
Ti voglio bene. Grazie.
124
00:06:15,375 --> 00:06:17,415
La mia bambina si sta diplomando.
125
00:06:17,416 --> 00:06:20,332
Visto? Ci sono sempre
a ogni tuo traguardo.
126
00:06:20,333 --> 00:06:21,749
Finalmente!
127
00:06:21,750 --> 00:06:23,750
Carmen, che ci fai qui?
128
00:06:24,250 --> 00:06:25,500
Ho un progetto
129
00:06:26,333 --> 00:06:27,166
strepitoso.
130
00:06:28,083 --> 00:06:30,000
Un film d'autore.
131
00:06:30,916 --> 00:06:32,832
E dicevano che eri spacciata.
132
00:06:32,833 --> 00:06:35,249
- Chi?
- Ti sto difendendo.
133
00:06:35,250 --> 00:06:36,540
Posso farlo da sola.
134
00:06:36,541 --> 00:06:40,250
Il tuo personaggio è una spia.
135
00:06:40,875 --> 00:06:44,874
Sofisticata, misteriosa.
È ambientato negli anni '70.
136
00:06:44,875 --> 00:06:46,707
- Bello.
- Che ne sai?
137
00:06:46,708 --> 00:06:49,374
È ispirato a una storia vera.
138
00:06:49,375 --> 00:06:50,500
Che bello.
139
00:06:51,458 --> 00:06:53,125
Allora? Quando si comincia?
140
00:06:53,958 --> 00:06:54,999
Parti domani.
141
00:06:55,000 --> 00:06:57,124
Otto settimane in Messico.
142
00:06:57,125 --> 00:06:59,541
- La tua gente, la tua patria!
- Ok...
143
00:07:00,125 --> 00:07:04,791
Girerete in un luogo talmente lontano
che non ti odierà nessuno.
144
00:07:05,375 --> 00:07:07,500
Potrai dedicarti alla tua arte.
145
00:07:08,458 --> 00:07:09,999
Non posso.
146
00:07:10,000 --> 00:07:13,250
Greta si diploma. Ho promesso di esserci.
147
00:07:14,458 --> 00:07:15,291
Ok.
148
00:07:16,458 --> 00:07:20,583
È l'unica offerta che hai ricevuto
da un anno a questa parte.
149
00:07:21,541 --> 00:07:23,625
Non ti vuole nessuno.
150
00:07:25,541 --> 00:07:28,665
Tranquilla. Ci parlo io con Greta.
151
00:07:28,666 --> 00:07:30,125
No.
152
00:07:30,875 --> 00:07:32,957
Ci parlo io. Ti faccio sapere.
153
00:07:32,958 --> 00:07:35,458
{\an8}ATTEGGIAMENTO DI NATANAEL
SENTIMENTI DI JUNIOR H.
154
00:07:36,000 --> 00:07:39,791
{\an8}Forte e sorridente.
155
00:07:49,458 --> 00:07:50,291
Greta...
156
00:07:50,791 --> 00:07:52,166
Girerai il film.
157
00:07:53,166 --> 00:07:54,000
Lo so.
158
00:07:54,750 --> 00:07:57,250
Se potessi, non lo farei.
159
00:07:57,875 --> 00:08:00,666
E tu meriti di stare
anche un po' con tuo padre.
160
00:08:02,083 --> 00:08:05,666
È sempre la stessa storia.
Il prezzo del successo.
161
00:08:10,000 --> 00:08:14,666
Tua nonna mi diceva sempre:
"Forte e sorridente".
162
00:08:15,583 --> 00:08:17,541
Posso vederti forte e sorridente?
163
00:08:20,375 --> 00:08:21,500
In bocca al lupo.
164
00:08:25,791 --> 00:08:26,750
Ti voglio bene!
165
00:08:46,791 --> 00:08:47,624
Dimmi.
166
00:08:47,625 --> 00:08:51,332
Carmen, questo film salverà
la mia carriera?
167
00:08:51,333 --> 00:08:54,958
Fallo e ti prometto
che tornerai a lavorare qui.
168
00:08:55,458 --> 00:08:58,290
La rete si pentirà di averti mollata.
169
00:08:58,291 --> 00:09:01,207
I tuoi fan devono vederti in un film.
170
00:09:01,208 --> 00:09:03,458
È la tua grande occasione.
171
00:09:07,041 --> 00:09:07,875
Ok.
172
00:09:08,541 --> 00:09:09,875
Andiamo in Messico.
173
00:09:55,833 --> 00:09:56,833
Che schifo.
174
00:09:58,708 --> 00:10:00,125
Ho quasi finito, ok?
175
00:10:05,625 --> 00:10:06,790
No.
176
00:10:06,791 --> 00:10:09,082
Non ci credo. Sei proprio tu?
177
00:10:09,083 --> 00:10:11,250
Ditemi che sto sognando.
178
00:10:12,000 --> 00:10:15,124
Ti hanno mai detto
che sei identica a Lana Cruz,
179
00:10:15,125 --> 00:10:16,166
ma più bassa?
180
00:10:17,166 --> 00:10:18,291
Io sono Lana Cruz.
181
00:10:21,708 --> 00:10:22,624
- Senti...
- No...
182
00:10:22,625 --> 00:10:25,957
Io non ti ho mai attaccata online.
183
00:10:25,958 --> 00:10:28,083
Non ti odio per...
184
00:10:28,666 --> 00:10:31,749
Era evidente
che la tua mano puntasse altrove.
185
00:10:31,750 --> 00:10:33,499
Vero? Non mi crede nessuno.
186
00:10:33,500 --> 00:10:35,707
Io sì. Sono una tua fan.
187
00:10:35,708 --> 00:10:36,915
Una vera fan!
188
00:10:36,916 --> 00:10:40,207
- Grazie!
- Mia madre diceva che eravamo identiche.
189
00:10:40,208 --> 00:10:42,624
- Davvero?
- Non mi sono presentata.
190
00:10:42,625 --> 00:10:43,875
Sono Polly Melgar.
191
00:10:44,416 --> 00:10:46,832
Domestica, amica, esperta di piscine.
192
00:10:46,833 --> 00:10:48,750
- Piacere.
- Piacere di...
193
00:10:52,375 --> 00:10:55,082
Le mie attrici preferite sono due.
194
00:10:55,083 --> 00:10:56,999
La più giovane è Danna Paola
195
00:10:57,000 --> 00:10:58,915
e la più matura sei tu.
196
00:10:58,916 --> 00:11:02,999
Io e mamma abbiamo visto tutti i tuoi film
e le telenovela.
197
00:11:03,000 --> 00:11:05,707
Il mio fiorellino. Lontano dal canneto.
198
00:11:05,708 --> 00:11:09,624
La scena in cui Colunga ti ha afferrata
e ti ha baciata.
199
00:11:09,625 --> 00:11:10,791
È vero, Colunga.
200
00:11:11,500 --> 00:11:14,457
Le telenovela qui
e i film negli Stati Uniti.
201
00:11:14,458 --> 00:11:15,624
Tua figlia.
202
00:11:15,625 --> 00:11:17,124
Il tuo divorzio.
203
00:11:17,125 --> 00:11:19,082
La bionda che frequentavi.
204
00:11:19,083 --> 00:11:22,457
Hai lanciato una linea di salse
e di biancheria intima.
205
00:11:22,458 --> 00:11:24,790
Tu e Ricky Martin siete ancora amici?
206
00:11:24,791 --> 00:11:26,874
Sei davvero una mia fan.
207
00:11:26,875 --> 00:11:29,040
Cosa ti porta qui?
208
00:11:29,041 --> 00:11:31,583
Sei in vacanza? Hai un nuovo fidanzato?
209
00:11:32,166 --> 00:11:34,582
Girerò un film, ma non posso dire altro.
210
00:11:34,583 --> 00:11:35,582
Cosa? Ma...
211
00:11:35,583 --> 00:11:38,874
Lana! Sono Paola,
l'assistente alla regia del film.
212
00:11:38,875 --> 00:11:40,082
Lana. Piacere.
213
00:11:40,083 --> 00:11:43,790
Scusami,
ma il regista vuole vederti subito.
214
00:11:43,791 --> 00:11:44,875
- Ora?
- Sì.
215
00:11:45,583 --> 00:11:50,499
Non so se Carmen ve lo ha detto,
ma prima di ogni convocazione,
216
00:11:50,500 --> 00:11:55,290
ho bisogno di un tè nero bollente
con due gocce di limone.
217
00:11:55,291 --> 00:11:56,749
Me lo ricorderò.
218
00:11:56,750 --> 00:11:58,500
Lana! Un selfie.
219
00:11:59,708 --> 00:12:01,124
- Andiamo.
- Bel filtro.
220
00:12:01,125 --> 00:12:02,040
- Vero?
- Sì.
221
00:12:02,041 --> 00:12:04,749
- Prendo le mie cose?
- Dopo.
222
00:12:04,750 --> 00:12:07,957
Lana Cruz! È proprio bassa.
223
00:12:07,958 --> 00:12:10,166
Hai stampato il copione.
224
00:12:10,916 --> 00:12:11,750
Lana...
225
00:12:12,500 --> 00:12:16,040
dobbiamo essere pazienti.
Il regista è molto sensibile.
226
00:12:16,041 --> 00:12:17,250
In che senso?
227
00:12:17,875 --> 00:12:20,790
Diciamo che vive appieno le sue emozioni.
228
00:12:20,791 --> 00:12:23,583
È particolare, ma è un genio.
229
00:12:24,250 --> 00:12:28,041
Come Cuarón, Del Toro
e Iñárritu in un'unica persona?
230
00:12:28,833 --> 00:12:29,665
No.
231
00:12:29,666 --> 00:12:31,874
Loro sono più commerciali.
232
00:12:31,875 --> 00:12:35,458
Questo è un film diverso.
È sperimentale, è arte.
233
00:12:36,416 --> 00:12:39,958
Ho saputo
che il suo film è un vero gioiellino.
234
00:12:40,875 --> 00:12:41,750
Un gioiellino...
235
00:12:42,458 --> 00:12:44,833
di 15 minuti che finisce in tragedia.
236
00:12:46,291 --> 00:12:48,957
Che tragedia?
237
00:12:48,958 --> 00:12:51,083
Chi osa pronunciare quella parola?
238
00:12:54,416 --> 00:12:55,540
Salve.
239
00:12:55,541 --> 00:12:56,875
La mia Lana Cruz.
240
00:12:59,208 --> 00:13:01,124
Quello sguardo sconfitto.
241
00:13:01,125 --> 00:13:04,875
Quella nostalgia che connota ogni gesto.
242
00:13:06,625 --> 00:13:08,583
No. Odio i copioni.
243
00:13:10,208 --> 00:13:11,541
Il mio film è diverso.
244
00:13:12,333 --> 00:13:13,957
I miei appunti.
245
00:13:13,958 --> 00:13:16,540
È questo il tuo problema.
Non corri rischi.
246
00:13:16,541 --> 00:13:19,457
Questo è cinema verità. È autentico.
247
00:13:19,458 --> 00:13:20,999
- Torna alle...
- Radici.
248
00:13:21,000 --> 00:13:24,333
Questo film è...
249
00:13:25,875 --> 00:13:26,915
- Rischio.
- Sì.
250
00:13:26,916 --> 00:13:27,874
Certo.
251
00:13:27,875 --> 00:13:32,415
Ok, ma parla di Tina Uruchurtu
come è scritto nel copione, giusto?
252
00:13:32,416 --> 00:13:35,124
Parla della vita. E cos'è la vita?
253
00:13:35,125 --> 00:13:37,458
Non lo sappiamo.
254
00:13:38,625 --> 00:13:43,457
Potrei vedere quei 15 minuti di film?
255
00:13:43,458 --> 00:13:46,375
Non ho avuto molto tempo
prima di venire qui.
256
00:13:47,458 --> 00:13:50,875
Cambiamo argomento.
Ti piace la casa in cui alloggi?
257
00:13:53,125 --> 00:13:56,333
Esatto.
È lì che devi trovare Tina Uruchurtu.
258
00:13:56,916 --> 00:13:57,750
Un attimo...
259
00:13:58,583 --> 00:14:01,916
Devi usarla
come se non avessi fatto altro nella vita.
260
00:14:02,500 --> 00:14:04,125
Questa è Tina Uruchurtu.
261
00:14:14,333 --> 00:14:15,333
È un giocattolo.
262
00:14:18,500 --> 00:14:20,582
Carmen, voglio morire.
263
00:14:20,583 --> 00:14:23,249
Il regista mi ha puntato
una pistola contro,
264
00:14:23,250 --> 00:14:25,999
ha dato fuoco al mio copione,
265
00:14:26,000 --> 00:14:28,874
mi ospita in questa casa,
forse per tormentarmi,
266
00:14:28,875 --> 00:14:31,582
e l'assistente ha parlato di una tragedia.
267
00:14:31,583 --> 00:14:34,500
Ho dovuto portare da sola le mie valige...
268
00:14:39,916 --> 00:14:42,250
Schiuma party!
269
00:14:43,625 --> 00:14:44,749
Come si chiama?
270
00:14:44,750 --> 00:14:46,250
Ehi!
271
00:14:47,416 --> 00:14:48,832
Che hai combinato?
272
00:14:48,833 --> 00:14:51,790
La mia nipotina ha fatto un gran casino.
273
00:14:51,791 --> 00:14:55,000
Ha scambiato le pasticche di coloro
con le saponette...
274
00:14:55,666 --> 00:14:58,707
- Cosa?
- E un rubinetto è rotto.
275
00:14:58,708 --> 00:15:01,832
Dovrò tornare per aprirlo manualmente.
276
00:15:01,833 --> 00:15:05,457
- Sicura di saperlo fare?
- Sì, ho aggiunto il flocculante.
277
00:15:05,458 --> 00:15:08,250
Cosa? Non ti sento!
278
00:15:09,541 --> 00:15:12,124
- Guarda che disastro.
- Sei arrabbiata.
279
00:15:12,125 --> 00:15:13,707
È evidente. Ti conosco.
280
00:15:13,708 --> 00:15:15,250
È limpido come l'acqua.
281
00:15:15,916 --> 00:15:17,707
Non come questa. Volevo...
282
00:15:17,708 --> 00:15:19,124
Ma non lo farò.
283
00:15:19,125 --> 00:15:20,040
- Che?
- No.
284
00:15:20,041 --> 00:15:22,040
- Che stavi per dire?
- Niente.
285
00:15:22,041 --> 00:15:24,207
- Parla.
- Beh, io...
286
00:15:24,208 --> 00:15:25,125
Cosa?
287
00:15:26,458 --> 00:15:28,582
Volevo un lavoro nel film.
288
00:15:28,583 --> 00:15:29,790
Assumimi.
289
00:15:29,791 --> 00:15:33,040
Lana Cruz, non so,
potrei fare la comparsa.
290
00:15:33,041 --> 00:15:35,249
Potrei dare una mano sul set.
291
00:15:35,250 --> 00:15:38,415
Sono brava con gli animali.
Ti farò da assistente.
292
00:15:38,416 --> 00:15:41,375
Riparliamone
dopo che avrai sistemato tutto.
293
00:15:42,291 --> 00:15:43,333
Ehi.
294
00:15:44,041 --> 00:15:47,249
Ecco la password del Wi-Fi.
295
00:15:47,250 --> 00:15:48,165
Grazie.
296
00:15:48,166 --> 00:15:53,665
Ho lasciato le valige in camera tua
insieme alle tue caramelle preferite.
297
00:15:53,666 --> 00:15:55,249
Le ho viste su Instagram.
298
00:15:55,250 --> 00:15:59,165
E tè e limoni.
So che ti piace nero con il limone.
299
00:15:59,166 --> 00:16:00,208
È tutto lì.
300
00:16:03,958 --> 00:16:05,083
Grazie mille...
301
00:16:05,583 --> 00:16:07,750
- Polly.
- Polly. Giusto.
302
00:16:09,791 --> 00:16:11,333
Oh, mio Dio!
303
00:16:26,666 --> 00:16:29,707
Sono passati 20 anni
e non sei cambiata per niente.
304
00:16:29,708 --> 00:16:33,249
Certo. Il regista era felice
che mi fossi lasciata andare.
305
00:16:33,250 --> 00:16:34,749
Non starlo a sentire.
306
00:16:34,750 --> 00:16:37,832
Sei divina. Sembri scolpita
da Da Vinci in persona.
307
00:16:37,833 --> 00:16:39,165
Sì, certo. Senti.
308
00:16:39,166 --> 00:16:41,333
Cos'è questa tragedia?
309
00:16:45,750 --> 00:16:49,915
Beh, a quanto pare
ha girato solo 15 minuti di film.
310
00:16:49,916 --> 00:16:51,124
Oh, mio Dio.
311
00:16:51,125 --> 00:16:54,582
Pare che siano perfetti,
312
00:16:54,583 --> 00:16:56,750
ma tutto qui, non lo ha mai finito.
313
00:16:58,833 --> 00:17:05,375
- E che ti ha detto di questo film?
- Mi ha portata in un parco.
314
00:17:07,291 --> 00:17:09,541
Mi ha fatta sedere su un'altalena e...
315
00:17:12,291 --> 00:17:13,125
E io...
316
00:17:15,291 --> 00:17:16,125
E lui...
317
00:17:17,666 --> 00:17:21,208
E poi, mi ha abbracciata forte
318
00:17:22,125 --> 00:17:23,332
e mi ha detto...
319
00:17:23,333 --> 00:17:25,125
Ha detto:
320
00:17:27,166 --> 00:17:28,000
"Sii...
321
00:17:28,666 --> 00:17:31,625
Sii la bambina
che hai sempre voluto essere".
322
00:17:32,750 --> 00:17:33,832
E poi
323
00:17:33,833 --> 00:17:38,415
di non usare tessuti
che non esistevano a Chilpancingo nel '75.
324
00:17:38,416 --> 00:17:40,375
L'altalena è una metafora.
325
00:17:43,375 --> 00:17:46,291
Roberto Belmonte.
Sei la mia coprotagonista.
326
00:17:47,791 --> 00:17:50,207
No. Tu sei il mio coprotagonista.
327
00:17:50,208 --> 00:17:54,415
- No, tu sei la mia coprotagonista.
- No, tu sei il mio coprotagonista.
328
00:17:54,416 --> 00:17:57,791
- Tu sei la coprotagonista.
- Tu sei il coprotagonista.
329
00:17:58,291 --> 00:18:02,250
Beh, che importa?
Quel che è certo è che tu sei...
330
00:18:02,750 --> 00:18:05,790
Come dite a Hollywood?
La mia compagna di roulotte.
331
00:18:05,791 --> 00:18:09,249
Come una compagna di stanza,
ma noi dividiamo la roulotte.
332
00:18:09,250 --> 00:18:11,040
Il regista non te l'ha detto?
333
00:18:11,041 --> 00:18:14,625
Visto che siamo una coppia,
vuole che ci conosciamo meglio.
334
00:18:15,125 --> 00:18:16,333
Pazzesco, vero?
335
00:18:16,958 --> 00:18:18,250
Pazzesco.
336
00:18:19,375 --> 00:18:21,832
Fingete che questa non sia una prova.
337
00:18:21,833 --> 00:18:24,832
Stiamo scolpendo il tempo.
338
00:18:24,833 --> 00:18:26,041
Tarkovsky.
339
00:18:26,875 --> 00:18:28,500
Esatto. È la tua coscienza.
340
00:18:30,500 --> 00:18:32,125
Saluta la tua coscienza.
341
00:18:33,625 --> 00:18:36,541
La tua coscienza è meta-metafisica.
342
00:18:38,041 --> 00:18:39,874
Lui ti tradirà,
343
00:18:39,875 --> 00:18:41,165
ma tu lo ami.
344
00:18:41,166 --> 00:18:43,499
Devi decidere qual è la tua priorità.
345
00:18:43,500 --> 00:18:45,708
L'amore o l'odio.
346
00:18:48,500 --> 00:18:49,625
Te lo spiego dopo.
347
00:18:50,666 --> 00:18:52,374
- Ok, sono...
- Foucault.
348
00:18:52,375 --> 00:18:56,540
No, sei una leonessa
che cammina lentamente. Potente, maestosa.
349
00:18:56,541 --> 00:18:57,999
- Ora?
- No!
350
00:18:58,000 --> 00:19:01,583
Ora sei assopita, rannicchiata.
351
00:19:02,291 --> 00:19:06,332
Un attimo, sono Tina Uruchurtu,
Foucault e La leonessa assopita?
352
00:19:06,333 --> 00:19:09,165
Sì! Sì, stupendo.
353
00:19:09,166 --> 00:19:11,875
Questo tizio non conosce Lupita D'Alessio.
354
00:19:12,375 --> 00:19:13,375
È italiana?
355
00:19:14,291 --> 00:19:16,250
Pronti. Azione!
356
00:19:17,583 --> 00:19:19,832
Così. Tienilo. Non lasciarlo andare!
357
00:19:19,833 --> 00:19:21,250
- Lana!
- Tienilo!
358
00:19:22,250 --> 00:19:23,582
Chi sono?
359
00:19:23,583 --> 00:19:25,290
Sono io, Polly!
360
00:19:25,291 --> 00:19:26,540
Che ci fanno qui?
361
00:19:26,541 --> 00:19:28,625
Sono venuta per parlare!
362
00:19:31,708 --> 00:19:33,916
- La conosco.
- È la ragazza della piscina?
363
00:19:35,375 --> 00:19:36,500
Salutate.
364
00:19:37,875 --> 00:19:38,707
Stop.
365
00:19:38,708 --> 00:19:39,791
Perché sei qui?
366
00:19:40,416 --> 00:19:42,082
- Mio padre.
- Piacere.
367
00:19:42,083 --> 00:19:44,582
Mia zia, la mia nipotina
368
00:19:44,583 --> 00:19:45,999
e quello è Chuy.
369
00:19:46,000 --> 00:19:50,790
Mio padre ha il giorno libero
e sono venuti, perché è il mio primo film.
370
00:19:50,791 --> 00:19:55,332
Mia zia è andata dal parrucchiere,
la mia nipotina ha saltato la scuola...
371
00:19:55,333 --> 00:19:58,540
Scusa, Lana. Il regista ci sta aspettando.
372
00:19:58,541 --> 00:20:00,665
- Sì.
- Ti ho anche portato il tè.
373
00:20:00,666 --> 00:20:03,249
Dov'è la mia Tina Uruchurtu?
374
00:20:03,250 --> 00:20:04,249
Tina Uruchurtu!
375
00:20:04,250 --> 00:20:08,457
Senti. Potete restare, ma state buoni
finché non avrò finito.
376
00:20:08,458 --> 00:20:12,040
Più tardi parleremo
del tuo nuovo lavoro, ok?
377
00:20:12,041 --> 00:20:15,540
Ok! Ehi, sei bellissima.
Quel trucco, l'acconciatura,
378
00:20:15,541 --> 00:20:20,125
e guarda che tette!
Hanno fatto un ottimo lavoro.
379
00:20:20,916 --> 00:20:22,125
Sono mie.
380
00:20:22,750 --> 00:20:25,165
- Lana. Andiamo.
- Wow. Ok.
381
00:20:25,166 --> 00:20:26,458
Azione!
382
00:20:27,875 --> 00:20:29,124
No!
383
00:20:29,125 --> 00:20:31,375
Toccatevi, annusatevi.
384
00:20:32,500 --> 00:20:34,165
Esatto. Perfetto. Benissimo.
385
00:20:34,166 --> 00:20:35,999
Molto bene. Bravi.
386
00:20:36,000 --> 00:20:37,874
Vi amate! Amatevi!
387
00:20:37,875 --> 00:20:39,582
I dubbi ti assalgono! Sì!
388
00:20:39,583 --> 00:20:41,458
Lo ami! Hai dei dubbi!
389
00:20:41,958 --> 00:20:45,166
Il battito del tuo cuore sembra
un colpo nella notte.
390
00:20:46,500 --> 00:20:47,875
Ora siete foglie.
391
00:20:48,916 --> 00:20:50,957
Benissimo. Ottima prova.
392
00:20:50,958 --> 00:20:52,250
Ottima prova.
393
00:20:52,750 --> 00:20:53,874
Abbiamo finito?
394
00:20:53,875 --> 00:20:57,624
"Più si parla,
più le parole non vogliono dir niente."
395
00:20:57,625 --> 00:20:58,583
Cosa?
396
00:20:59,250 --> 00:21:01,040
È una frase di Derrida.
397
00:21:01,041 --> 00:21:02,541
Una delle più famose.
398
00:21:03,250 --> 00:21:05,833
Aris! Prova stupenda!
399
00:21:06,458 --> 00:21:09,374
Sei stato magnifico.
Migliori di giorno in giorno.
400
00:21:09,375 --> 00:21:10,833
Ok, dite: "Cheese".
401
00:21:11,500 --> 00:21:12,332
Bene.
402
00:21:12,333 --> 00:21:13,333
Cheese.
403
00:21:14,500 --> 00:21:17,250
- Puoi venire un attimo?
- Sono identiche!
404
00:21:18,083 --> 00:21:18,916
Polly...
405
00:21:19,541 --> 00:21:21,749
hai già un lavoro.
406
00:21:21,750 --> 00:21:23,083
Pulisci le piscine.
407
00:21:24,041 --> 00:21:26,415
Vado a fare cinema! Arte!
408
00:21:26,416 --> 00:21:28,416
Ficcati questo lavoro nel...
409
00:21:28,916 --> 00:21:30,374
Nel...
410
00:21:30,375 --> 00:21:36,082
No. Mi sono licenziata.
Hai detto che potevo farti da assistente.
411
00:21:36,083 --> 00:21:37,541
Non è vero.
412
00:21:40,125 --> 00:21:41,541
Ti ho portato...
413
00:21:42,166 --> 00:21:44,707
Hai detto:
"Parleremo del tuo nuovo lavoro".
414
00:21:44,708 --> 00:21:48,582
Non sei stata molto chiara.
Cosa avrei dovuto pensare?
415
00:21:48,583 --> 00:21:50,624
Non hai nemmeno bevuto il tè.
416
00:21:50,625 --> 00:21:53,124
Ecco perché dicono che odi i tuoi fan.
417
00:21:53,125 --> 00:21:54,790
Non odio i miei fan.
418
00:21:54,791 --> 00:21:58,041
Tutti dicono che li tratti male.
419
00:21:58,750 --> 00:22:02,624
Tranquilla, sto cancellando
i commenti negativi al mio post.
420
00:22:02,625 --> 00:22:07,249
Ho lasciato solo quelli positivi.
"Lana è forte". "È in formissima".
421
00:22:07,250 --> 00:22:10,915
"Pensavo fosse morta..."
Beh, questo è neutrale.
422
00:22:10,916 --> 00:22:14,541
Ok, puoi essere la mia assistente,
se mi aiuti con i social.
423
00:22:16,916 --> 00:22:17,916
- Grazie.
- Ok.
424
00:22:18,416 --> 00:22:21,624
Cavolo!
Venire qui è stata una pessima idea.
425
00:22:21,625 --> 00:22:24,207
Il regista è un tipo strano, Carmen,
426
00:22:24,208 --> 00:22:25,165
ma va bene.
427
00:22:25,166 --> 00:22:28,165
Se serve a salvare la mia carriera,
428
00:22:28,166 --> 00:22:29,457
lo farò, ok?
429
00:22:29,458 --> 00:22:31,124
Non è l'ideale,
430
00:22:31,125 --> 00:22:33,832
ma, ricorda,
devi riconquistare i tuoi fan.
431
00:22:33,833 --> 00:22:38,207
Sto lavorando senza sosta
per riportarti a Hollywood, tesoro.
432
00:22:38,208 --> 00:22:40,082
Special Crimes ritornerà.
433
00:22:40,083 --> 00:22:42,291
A proposito...
434
00:22:44,541 --> 00:22:46,916
ho assunto un'assistente.
435
00:22:47,708 --> 00:22:48,624
È una fan.
436
00:22:48,625 --> 00:22:51,165
Si chiama Polly e ha molti follower.
437
00:22:51,166 --> 00:22:55,832
- Non puoi più licenziare nessuno.
- Non lo farò. È una mia fan.
438
00:22:55,833 --> 00:22:57,457
Ha postato una mia foto
439
00:22:57,458 --> 00:23:00,165
e mi aiuta
a eliminare i commenti negativi.
440
00:23:00,166 --> 00:23:03,458
Senti, agli occhi di tutti...
441
00:23:04,416 --> 00:23:07,790
lei sarà una fan felice,
io sarò felice, tu sarai felice
442
00:23:07,791 --> 00:23:09,207
e sarà un film felice.
443
00:23:09,208 --> 00:23:13,333
Cerca di non rovinare tutto.
Speriamo che non sia una psicopatica.
444
00:23:25,583 --> 00:23:26,875
TÈ
445
00:23:27,750 --> 00:23:29,000
ANTIZANZARE
446
00:23:34,333 --> 00:23:35,583
Chi vuole un tè?
447
00:23:39,916 --> 00:23:44,875
Polly, non credo
che sia il vestito più adatto a un set.
448
00:23:45,833 --> 00:23:46,708
Perché?
449
00:23:47,291 --> 00:23:48,749
Hai le ciglia finte?
450
00:23:48,750 --> 00:23:52,583
È così che ci si veste nel settore.
Non hai mai visto una prima?
451
00:24:06,500 --> 00:24:09,125
Volevo solo due gocce di limone.
452
00:24:09,833 --> 00:24:12,249
Sì, ma non mi piaceva.
453
00:24:12,250 --> 00:24:15,041
Se aggiungi il limone, devi assaggiarlo.
454
00:24:17,708 --> 00:24:19,665
Come va la foto che hai postato?
455
00:24:19,666 --> 00:24:22,500
Sicuramente tutti dicono:
"Odio Lana Cruz".
456
00:24:24,333 --> 00:24:25,707
No, per niente.
457
00:24:25,708 --> 00:24:26,874
ODIO LANA CRUZ
458
00:24:26,875 --> 00:24:28,999
Solo commenti molto carini.
459
00:24:29,000 --> 00:24:31,625
Se vuoi postarne altre, fai pure.
460
00:24:35,750 --> 00:24:36,832
- Ora?
- Sì.
461
00:24:36,833 --> 00:24:38,750
Ancora. Perfetta.
462
00:24:39,250 --> 00:24:41,291
- Guarda la strada.
- Sì.
463
00:24:47,208 --> 00:24:48,833
Oh, sta pensando.
464
00:24:58,000 --> 00:25:00,083
Urlare aiuta a scaricare lo stress!
465
00:25:00,625 --> 00:25:02,708
Funziona, vero? Non ti senti...
466
00:25:03,750 --> 00:25:07,333
Un urlo al giorno leva
lo psicologo di torno.
467
00:25:08,708 --> 00:25:10,124
Funziona davvero, eh?
468
00:25:10,125 --> 00:25:13,290
- L'ho sentito in un podcast che seguo.
- Un pod...
469
00:25:13,291 --> 00:25:15,291
Provaci. Da sola. Vai.
470
00:25:15,875 --> 00:25:18,166
- Adesso?
- Sì. Dacci dentro.
471
00:25:18,958 --> 00:25:19,791
Vai.
472
00:25:23,625 --> 00:25:26,124
Deve essere più forte.
473
00:25:26,125 --> 00:25:27,333
Deve...
474
00:25:28,000 --> 00:25:29,916
- Era abbastanza forte.
- Ok.
475
00:25:30,833 --> 00:25:32,958
Beh, se non lo sai tu...
476
00:25:36,000 --> 00:25:40,041
GIORNO 01 DI 40
477
00:25:42,750 --> 00:25:43,749
Buongiorno!
478
00:25:43,750 --> 00:25:46,040
Attenta. Saluti dopo.
479
00:25:46,041 --> 00:25:48,457
- Buongiorno.
- Attenta. Laggiù.
480
00:25:48,458 --> 00:25:51,207
- Ecco Paola.
- Lana, benvenuta.
481
00:25:51,208 --> 00:25:53,290
- Ciao, Paola.
- L'attrice è qui.
482
00:25:53,291 --> 00:25:54,749
- Ti aiuto?
- Grazie.
483
00:25:54,750 --> 00:25:56,957
Ti accompagno alla roulotte.
484
00:25:56,958 --> 00:25:59,082
È un albero di avocado, vero?
485
00:25:59,083 --> 00:26:01,040
Gonzalo, hai preso quelle...
486
00:26:01,041 --> 00:26:04,333
Che bello! Sembra di essere in un musical!
487
00:26:05,416 --> 00:26:07,541
Wow! E questo cos'è?
488
00:26:08,291 --> 00:26:09,915
A che serve?
489
00:26:09,916 --> 00:26:13,125
Oh, un cagnolino! È un attore?
490
00:26:13,625 --> 00:26:15,165
Wow, è vero.
491
00:26:15,166 --> 00:26:16,833
Oh, aspetta!
492
00:26:21,708 --> 00:26:24,832
Ecco la luce giusta! È perfetta.
493
00:26:24,833 --> 00:26:27,166
- Niente foto sul set!
- Un attimo.
494
00:26:31,541 --> 00:26:32,958
Forte e sorridente.
495
00:26:35,208 --> 00:26:37,125
Forte e sorridente, bambina mia.
496
00:26:40,041 --> 00:26:41,291
Forte e sorridente.
497
00:26:55,333 --> 00:26:58,332
Primo giorno di riprese.
In bocca al lupo, gente.
498
00:26:58,333 --> 00:26:59,666
Prego, signore.
499
00:27:00,666 --> 00:27:04,125
La mia opera non è una macchia
sulla creazione.
500
00:27:04,916 --> 00:27:09,040
No. È la luce
che illumina l'anima dei deboli.
501
00:27:09,041 --> 00:27:11,750
Il cinema è vita e senza moriamo.
502
00:27:12,625 --> 00:27:15,458
Le nostre vite sono nelle tue mani,
Lana Cruz.
503
00:27:22,083 --> 00:27:22,915
Beh...
504
00:27:22,916 --> 00:27:25,165
Al lavoro, gente.
505
00:27:25,166 --> 00:27:26,791
Buon primo giorno!
506
00:27:28,833 --> 00:27:30,083
Prepariamoci.
507
00:27:30,916 --> 00:27:32,832
- Camera pronta?
- Suono pronto!
508
00:27:32,833 --> 00:27:34,166
Tutti in posizione.
509
00:27:34,750 --> 00:27:36,500
Scena 1.1. Ripresa 1!
510
00:27:39,708 --> 00:27:41,082
Hai i documenti?
511
00:27:41,083 --> 00:27:43,665
Tina, l'esercito ti sta inseguendo.
512
00:27:43,666 --> 00:27:46,666
- Lo ami e vuoi salvarlo.
- Reggiti.
513
00:27:48,958 --> 00:27:51,083
Stop.
514
00:27:52,958 --> 00:27:55,499
Non sei un cane, Roberto.
Trova la tua luce.
515
00:27:55,500 --> 00:27:57,290
- Ok.
- Quella che hai perso.
516
00:27:57,291 --> 00:27:58,624
Scena 1.2. Ripresa 10!
517
00:27:58,625 --> 00:28:00,124
Ci tengono d'occhio.
518
00:28:00,125 --> 00:28:03,457
Non avevamo detto
che dovevi trovare la luce?
519
00:28:03,458 --> 00:28:05,707
Sto camminando verso la luce.
520
00:28:05,708 --> 00:28:07,458
No, quello è un faro.
521
00:28:08,291 --> 00:28:09,332
Trova la luce.
522
00:28:09,333 --> 00:28:11,375
Scena 1.1. Ripresa 15!
523
00:28:12,333 --> 00:28:13,583
- Sicura?
- Sto bene.
524
00:28:14,166 --> 00:28:15,415
Trova la luce!
525
00:28:15,416 --> 00:28:17,166
- Ci provo.
- No. Trovala.
526
00:28:17,833 --> 00:28:19,290
Hai i documenti?
527
00:28:19,291 --> 00:28:20,624
- Stop.
- Ripresa 23!
528
00:28:20,625 --> 00:28:21,832
- Set!
- Azione.
529
00:28:21,833 --> 00:28:23,457
Hai i documenti?
530
00:28:23,458 --> 00:28:25,749
Scena 1.2. Ripresa 24!
531
00:28:25,750 --> 00:28:27,125
Stop.
532
00:28:30,333 --> 00:28:31,750
Non ci siamo proprio.
533
00:28:35,875 --> 00:28:37,624
Manca poco, Tina.
534
00:28:37,625 --> 00:28:39,165
Stop.
535
00:28:39,166 --> 00:28:41,915
Facciamo entrare Flores Magón.
536
00:28:41,916 --> 00:28:43,582
Fate entrare l'attore.
537
00:28:43,583 --> 00:28:44,707
Su, vieni.
538
00:28:44,708 --> 00:28:46,540
Flores Magón è un cane?
539
00:28:46,541 --> 00:28:48,915
Oh, no. Che ci faccio con il cane?
540
00:28:48,916 --> 00:28:50,207
È un cane spia.
541
00:28:50,208 --> 00:28:53,291
È un cane anarchico, Roberto.
542
00:28:54,750 --> 00:28:55,750
Non una spia.
543
00:28:56,375 --> 00:28:57,208
Un anarchico.
544
00:28:59,541 --> 00:29:00,833
Azione!
545
00:29:04,750 --> 00:29:06,666
- Manca poco, Tina.
- Lo so.
546
00:29:09,041 --> 00:29:11,041
Schiuma party!
547
00:29:22,750 --> 00:29:23,583
Fatto.
548
00:29:24,541 --> 00:29:25,708
È un segno.
549
00:29:26,833 --> 00:29:30,875
Vale per tutti. Un set è un tempio sacro.
550
00:29:31,583 --> 00:29:32,416
E oggi...
551
00:29:33,333 --> 00:29:34,833
Oggi è stato profanato.
552
00:29:36,375 --> 00:29:38,041
È inaccettabile!
553
00:29:40,208 --> 00:29:44,208
Avevo disattivato il Bluetooth,
ma non avevo la modalità silenziosa.
554
00:29:48,958 --> 00:29:49,791
Grazie.
555
00:29:51,250 --> 00:29:52,083
Lana.
556
00:29:53,750 --> 00:29:54,957
Senti, forse...
557
00:29:54,958 --> 00:29:55,874
Sì. Polly.
558
00:29:55,875 --> 00:30:00,040
Sì. Posso licenziarla.
Fai ancora in tempo a cambiare assistente.
559
00:30:00,041 --> 00:30:04,207
- Sono il produttore, è il mio lavoro.
- Ha solo rovinato una ripresa.
560
00:30:04,208 --> 00:30:07,040
Il regista ha fatto di peggio.
Licenzia lui.
561
00:30:07,041 --> 00:30:11,374
Non possiamo permetterci il lusso
di perdere altre scene o il regista.
562
00:30:11,375 --> 00:30:15,165
- Perché lavoriamo con un tipo come lui?
- Lo capirai.
563
00:30:15,166 --> 00:30:18,083
Ok, ma non licenzierò Polly.
564
00:30:20,583 --> 00:30:21,458
Vedremo.
565
00:30:31,250 --> 00:30:32,083
Polly.
566
00:30:32,666 --> 00:30:35,458
Senti, il set è come un tempio,
567
00:30:36,250 --> 00:30:38,457
e in quanto tale va rispettato, ok?
568
00:30:38,458 --> 00:30:39,500
Chiaro.
569
00:30:41,333 --> 00:30:42,458
Come il sole.
570
00:30:43,166 --> 00:30:45,207
Chiaro. Sì. Ho capito.
571
00:30:45,208 --> 00:30:48,290
Terrò il telefono spento per sempre.
572
00:30:48,291 --> 00:30:51,540
Polly, abbiamo bisogno
del silenzio assoluto.
573
00:30:51,541 --> 00:30:55,833
Certo. Anche se...
il silenzio assoluto c'è solo nella tomba.
574
00:30:57,958 --> 00:30:58,958
Già.
575
00:31:02,875 --> 00:31:04,415
Ehi, mi faresti un favore?
576
00:31:04,416 --> 00:31:05,625
- Che c'è?
- Guarda.
577
00:31:06,250 --> 00:31:10,374
Ho realizzato queste cover fighissime
con le tue foto.
578
00:31:10,375 --> 00:31:12,999
Se le autografi, posso alzare il prezzo.
579
00:31:13,000 --> 00:31:18,332
Potremmo dividerci i soldi,
anche se io ho messo il capitale iniziale.
580
00:31:18,333 --> 00:31:20,832
Chi dovrebbe comprarle?
581
00:31:20,833 --> 00:31:23,499
Cosa? Ti sottovaluti.
582
00:31:23,500 --> 00:31:27,457
La gente compra foto di piedi.
Dovresti provarci anche tu.
583
00:31:27,458 --> 00:31:28,665
Assolutamente no.
584
00:31:28,666 --> 00:31:29,915
A domani.
585
00:31:29,916 --> 00:31:32,582
Ok. Ci vediamo.
586
00:31:32,583 --> 00:31:33,958
- Sì.
- Ciao.
587
00:31:36,958 --> 00:31:38,833
- Come stai, tesoro?
- Bene.
588
00:31:41,125 --> 00:31:42,625
Sono usciti i quadri?
589
00:31:43,208 --> 00:31:45,540
- Mamma...
- Greta, parla. Sono qui.
590
00:31:45,541 --> 00:31:47,500
Servizio in camera!
591
00:31:48,083 --> 00:31:50,707
Che ci fai qui?
Sto parlando con mia figlia.
592
00:31:50,708 --> 00:31:54,082
Un ragazzo bellissimo mi ha solo invitata
al ballo.
593
00:31:54,083 --> 00:31:57,332
Niente di che. È sempre la stessa storia.
594
00:31:57,333 --> 00:32:00,750
...quale modo migliore di scusarmi
per oggi del mio pozole?
595
00:32:01,458 --> 00:32:04,415
- Non è necessario.
- Sistemerà tutto.
596
00:32:04,416 --> 00:32:05,790
Il pozole, adesso?
597
00:32:05,791 --> 00:32:08,791
Da quanto tempo non lo mangi?
598
00:32:09,666 --> 00:32:12,499
Non lo so. Da quando avevo 12 anni?
599
00:32:12,500 --> 00:32:13,415
Cosa?
600
00:32:13,416 --> 00:32:15,457
Ah, non esiste negli Stati Uniti.
601
00:32:15,458 --> 00:32:18,374
No, mia madre non voleva che ingrassassi.
602
00:32:18,375 --> 00:32:22,457
Beh, nemmeno Mari Trini potrebbe resistere
a questo pozole.
603
00:32:22,458 --> 00:32:24,415
No, è tardi per il pozole.
604
00:32:24,416 --> 00:32:26,249
- È troppo pesante.
- Dai.
605
00:32:26,250 --> 00:32:28,499
- Non mi va.
- Non lo mangi da tanto.
606
00:32:28,500 --> 00:32:29,916
- Non mi va.
- Dai.
607
00:32:30,833 --> 00:32:33,540
Ecco che arriva l'aeroplanino.
608
00:32:33,541 --> 00:32:37,249
Un aeroplanino carico di pozole.
609
00:32:37,250 --> 00:32:38,250
Così.
610
00:32:39,541 --> 00:32:41,208
Ti licenzieranno, bella.
611
00:32:42,750 --> 00:32:43,957
Che buono.
612
00:32:43,958 --> 00:32:45,290
Te l'avevo detto.
613
00:32:45,291 --> 00:32:46,499
No?
614
00:32:46,500 --> 00:32:48,791
Polly, no. Basta così. Grazie.
615
00:32:51,291 --> 00:32:52,125
Ok.
616
00:33:02,166 --> 00:33:05,375
- Li autografo?
- Sì. Ho portato un pennarello dorato.
617
00:33:06,125 --> 00:33:06,958
Dorato, ok.
618
00:33:09,166 --> 00:33:11,332
La adoro! È la mia preferita.
619
00:33:11,333 --> 00:33:12,749
Oh, anche quella.
620
00:33:12,750 --> 00:33:16,082
Il tuo periodo migliore.
Beh, come tutti i tuoi periodi.
621
00:33:16,083 --> 00:33:18,458
- Ma quello era il migliore.
- Fatto.
622
00:33:18,958 --> 00:33:20,749
- Grazie di tutto.
- Cosa?
623
00:33:20,750 --> 00:33:22,749
Sono stanca. Devo riposare.
624
00:33:22,750 --> 00:33:25,332
Ricordati il rubinetto della piscina.
625
00:33:25,333 --> 00:33:29,290
Condividerò la mia posizione con te
così saprai sempre dove sono.
626
00:33:29,291 --> 00:33:30,415
Ciao, Greta!
627
00:33:30,416 --> 00:33:31,833
Ciao.
628
00:33:32,625 --> 00:33:34,249
Greta, sei ancora lì.
629
00:33:34,250 --> 00:33:36,207
- Scusa, tesoro.
- Chi era?
630
00:33:36,208 --> 00:33:39,375
Polly, la mia assistente.
Mi dà una mano con i fan.
631
00:33:40,458 --> 00:33:42,166
Che mi racconti?
632
00:33:43,083 --> 00:33:45,833
- Niente di che.
- Sicura?
633
00:33:46,333 --> 00:33:48,583
- Sì. Riposati.
- Forte e sorridente?
634
00:33:49,166 --> 00:33:50,083
Ti voglio bene.
635
00:34:01,000 --> 00:34:01,833
No.
636
00:34:04,083 --> 00:34:05,249
GIORNO 03 DI 40
637
00:34:05,250 --> 00:34:07,458
Pronta? Tre, due...
638
00:34:09,375 --> 00:34:11,832
Ho Lana giovane, Lana innamorata,
639
00:34:11,833 --> 00:34:14,374
Lana matura, Lana d'azione.
640
00:34:14,375 --> 00:34:16,332
Quale vuoi? Quella coi fiori?
641
00:34:16,333 --> 00:34:17,375
Azione!
642
00:34:19,958 --> 00:34:21,125
Leonessa.
643
00:34:21,833 --> 00:34:23,708
Maestosa, forte.
644
00:34:24,666 --> 00:34:26,165
Ora sei una gattina.
645
00:34:26,166 --> 00:34:28,541
Un'aquila che osserva da lontano.
646
00:34:29,666 --> 00:34:33,750
Leonessa assopita. E ora, Tina Uruchurtu.
647
00:34:34,666 --> 00:34:37,208
Devi interiorizzarle tutte.
648
00:34:38,583 --> 00:34:39,665
Ok.
649
00:34:39,666 --> 00:34:41,249
Come va, testa calda?
650
00:34:41,250 --> 00:34:42,416
GIORNO 05 DI 40
651
00:34:43,208 --> 00:34:44,749
- Come stai?
- Ciao, Polly!
652
00:34:44,750 --> 00:34:48,333
Ehi, lascia quell'oggetto di scena
o te lo faranno pagare.
653
00:34:50,375 --> 00:34:51,582
Anche tu.
654
00:34:51,583 --> 00:34:53,416
Ti va una birra più tardi?
655
00:34:58,208 --> 00:35:03,124
Lana! Lana!
656
00:35:03,125 --> 00:35:04,415
Lana!
657
00:35:04,416 --> 00:35:06,625
Andiamo da Lana!
658
00:35:08,208 --> 00:35:11,458
Lana! Da questa parte!
659
00:35:18,750 --> 00:35:21,666
Non possono arrabbiarsi
per delle foto con i fan.
660
00:35:24,916 --> 00:35:27,332
HO SEMPRE ADORATO LANA CRUZ!
661
00:35:27,333 --> 00:35:29,374
Pronti? L'attrice è sul set?
662
00:35:29,375 --> 00:35:30,624
GIORNO 11 DI 40
663
00:35:30,625 --> 00:35:31,790
Vieni.
664
00:35:31,791 --> 00:35:33,249
- Eccomi.
- Sbrigati.
665
00:35:33,250 --> 00:35:34,665
Forza. Vai.
666
00:35:34,666 --> 00:35:36,874
- Hai 6 minuti di ritardo.
- Pronta.
667
00:35:36,875 --> 00:35:38,708
- Non serve.
- Guarda il sole.
668
00:35:39,416 --> 00:35:41,208
Non posso girare la scena ora.
669
00:35:42,708 --> 00:35:43,957
Signore, la prego...
670
00:35:43,958 --> 00:35:45,625
- Una tragedia.
- Signore...
671
00:35:46,166 --> 00:35:47,250
Aristóteles.
672
00:35:51,291 --> 00:35:52,208
Mi dispiace.
673
00:35:56,250 --> 00:35:59,332
Erano solo sei minuti.
Non sono mai in ritardo.
674
00:35:59,333 --> 00:36:01,415
Sono venuti dei fan a casa mia.
675
00:36:01,416 --> 00:36:06,499
- Sai che succede se non li accontento.
- Cerca di essere zen come me. Tranquilla.
676
00:36:06,500 --> 00:36:09,499
Grazie a quelle foto,
vai alla grande sui social.
677
00:36:09,500 --> 00:36:12,332
Hai un'audizione.
Non ti hanno dimenticata!
678
00:36:12,333 --> 00:36:13,415
Salve.
679
00:36:13,416 --> 00:36:14,332
Chi sei?
680
00:36:14,333 --> 00:36:18,874
Il protagonista che teme di non finire
se Lana fa incazzare il regista.
681
00:36:18,875 --> 00:36:20,165
Fammi parlare, ok?
682
00:36:20,166 --> 00:36:21,916
Sciò! Addio.
683
00:36:25,333 --> 00:36:26,374
Stop!
684
00:36:26,375 --> 00:36:28,749
GIORNO 13
685
00:36:28,750 --> 00:36:32,457
Stop. Ce l'abbiamo, gente!
Passiamo alla prossima scena.
686
00:36:32,458 --> 00:36:34,915
Ciao, sono Lana Cruz, sono alta 180 cm
687
00:36:34,916 --> 00:36:37,041
e faccio l'audizione per Dolores.
688
00:36:38,375 --> 00:36:40,541
Non sono la prediletta di Dio...
689
00:36:41,500 --> 00:36:43,374
La prediletta di... Che schifo.
690
00:36:43,375 --> 00:36:46,540
Se vuole
che sia la miglior narcotrafficante,
691
00:36:46,541 --> 00:36:47,832
e sia.
692
00:36:47,833 --> 00:36:49,750
Ho adorato il tuo provino.
693
00:36:51,166 --> 00:36:53,375
Tornerai a Hollywood, tesoro!
694
00:36:56,416 --> 00:37:00,124
Tina, una persona a te vicina ti tradirà.
695
00:37:00,125 --> 00:37:01,165
Stop! Va bene.
696
00:37:01,166 --> 00:37:02,416
GIORNO 15 DI 40
697
00:37:04,958 --> 00:37:06,083
LO ADORO!
698
00:37:07,833 --> 00:37:09,833
- Allora?
- Tantissimi follower.
699
00:37:10,791 --> 00:37:12,332
Mi dispiace, tutto tace,
700
00:37:12,333 --> 00:37:15,707
ma non abbatterti,
i tuoi video vanno alla grande!
701
00:37:15,708 --> 00:37:17,790
GIORNO 17 DI 40
702
00:37:17,791 --> 00:37:19,207
Schiuma party.
703
00:37:19,208 --> 00:37:21,916
Voi indossate il bikini e tu i bermuda.
704
00:37:22,958 --> 00:37:24,625
L'alcol scorrerà a fiumi.
705
00:37:26,416 --> 00:37:30,624
Mai stata a uno schiuma party?
Ne dubito, ma è per il mio compleanno.
706
00:37:30,625 --> 00:37:33,790
- Non puoi distribuire volantini sul set.
- No?
707
00:37:33,791 --> 00:37:35,124
Schiuma party.
708
00:37:35,125 --> 00:37:36,582
Verrai, vero?
709
00:37:36,583 --> 00:37:37,916
Puoi contarci.
710
00:37:39,250 --> 00:37:40,374
Hai visto Lana?
711
00:37:40,375 --> 00:37:43,750
È nella roulotte,
ma sta registrando un provino.
712
00:37:45,166 --> 00:37:46,625
Vai, Tina!
713
00:37:47,250 --> 00:37:48,333
Ti copro io!
714
00:37:49,833 --> 00:37:51,625
Posso rilassarmi qui con voi?
715
00:37:53,541 --> 00:37:56,541
GIORNO 32 DI 40
716
00:37:57,125 --> 00:37:59,916
È una faticaccia, vero?
717
00:38:01,583 --> 00:38:04,499
Non capisco
perché devono iniziare così presto
718
00:38:04,500 --> 00:38:06,540
e finire così tardi.
719
00:38:06,541 --> 00:38:08,040
Carmen, tesoro.
720
00:38:08,041 --> 00:38:10,915
Ci sono novità sull'audizione?
721
00:38:10,916 --> 00:38:13,957
Se ti chiamano, avvisami, ok?
722
00:38:13,958 --> 00:38:15,832
Stai facendo dei provini?
723
00:38:15,833 --> 00:38:17,999
Ti sei già stufata di questo film?
724
00:38:18,000 --> 00:38:19,582
Chi ha ordinato il tè?
725
00:38:19,583 --> 00:38:23,583
Non mi va.
Ho bisogno di riposare. Porta tutto via.
726
00:38:25,708 --> 00:38:28,124
Ce l'ho fatta!
727
00:38:28,125 --> 00:38:29,915
- Ho il diploma!
- Mia figlia!
728
00:38:29,916 --> 00:38:32,124
Grazie. Che bel regalo, papà.
729
00:38:32,125 --> 00:38:33,540
Sono fiero di lei.
730
00:38:33,541 --> 00:38:34,666
Ho il diploma!
731
00:38:42,833 --> 00:38:43,916
Greta, amore mio.
732
00:38:44,875 --> 00:38:46,749
Sei bellissima.
733
00:38:46,750 --> 00:38:48,124
Congratulazioni.
734
00:38:48,125 --> 00:38:50,540
Divertiti!
735
00:38:50,541 --> 00:38:52,290
Ti voglio bene.
736
00:38:52,291 --> 00:38:55,625
Congratulazioni.
Scatenati, ma non baciare nessuno.
737
00:38:56,833 --> 00:38:57,999
Lana, siamo pronti.
738
00:38:58,000 --> 00:38:59,416
Arrivo subito.
739
00:39:14,833 --> 00:39:16,124
- Stop.
- Stop!
740
00:39:16,125 --> 00:39:18,040
- Andata.
- La rifacciamo?
741
00:39:18,041 --> 00:39:19,665
Posso fare di meglio.
742
00:39:19,666 --> 00:39:23,582
Ne dubito. Ci piace il rischio.
È la fonte della verità.
743
00:39:23,583 --> 00:39:27,457
Come faccio a dare il massimo
se leggo la scena solo 2 ore prima?
744
00:39:27,458 --> 00:39:28,582
Aris, sul serio.
745
00:39:28,583 --> 00:39:32,499
Sarebbe utile ricevere le scene
in anticipo per poterle studiare.
746
00:39:32,500 --> 00:39:34,832
No, devi aiutarti da sola.
747
00:39:34,833 --> 00:39:37,832
E sai come?
Non facendo audizioni per altri film.
748
00:39:37,833 --> 00:39:39,665
Concentrati su questo.
749
00:39:39,666 --> 00:39:41,874
- Sei stato tu, vero?
- Io?
750
00:39:41,875 --> 00:39:42,833
Figurati.
751
00:39:44,083 --> 00:39:45,125
- Lana...
- Polly.
752
00:39:45,750 --> 00:39:48,665
Il film non ha ancora tutto ciò
di cui ho bisogno
753
00:39:48,666 --> 00:39:50,874
e tu pensi già ad altro?
754
00:39:50,875 --> 00:39:52,165
Dici sul serio?
755
00:39:52,166 --> 00:39:54,666
E di cosa avrebbe bisogno il tuo film?
756
00:39:56,208 --> 00:39:57,874
Rifacciamola per la diva.
757
00:39:57,875 --> 00:39:58,915
- Diva? Io?
- Ok?
758
00:39:58,916 --> 00:40:00,665
E se facessimo una pausa?
759
00:40:00,666 --> 00:40:01,874
- No!
- Non serve.
760
00:40:01,875 --> 00:40:05,625
- Ti ho portato il tè.
- Adesso non mi va, Polly!
761
00:40:07,833 --> 00:40:11,375
Ti odio, Lana Cruz!
762
00:40:13,666 --> 00:40:15,041
Non ce la posso fare...
763
00:40:16,333 --> 00:40:17,249
Nemmeno io.
764
00:40:17,250 --> 00:40:20,041
Dieci minuti di pausa e poi si ricomincia.
765
00:40:27,666 --> 00:40:29,457
Giuro.
766
00:40:29,458 --> 00:40:31,290
Non ho visto Polly.
767
00:40:31,291 --> 00:40:34,915
Ho solo mosso la mano
come l'ultima volta. È stato un caso.
768
00:40:34,916 --> 00:40:38,541
Lascia perdere Polly.
Mi importa che non sia stata colpa tua.
769
00:40:40,166 --> 00:40:41,832
Mi sono sbagliata.
770
00:40:41,833 --> 00:40:45,499
Volevo aiutarla,
ma non capisce come funziona.
771
00:40:45,500 --> 00:40:49,583
Non lo so. Non ci arriva.
La verità è che è solo una fan.
772
00:40:50,208 --> 00:40:52,582
Tu potresti licenziarla, giusto?
773
00:40:52,583 --> 00:40:53,707
Sì.
774
00:40:53,708 --> 00:40:54,708
Beh...
775
00:40:56,625 --> 00:40:59,583
Allora, non vuoi più il tè?
776
00:41:01,166 --> 00:41:02,166
Polly?
777
00:41:03,000 --> 00:41:04,540
Possiamo parlare?
778
00:41:04,541 --> 00:41:05,958
- Sì.
- Seguimi.
779
00:41:37,375 --> 00:41:39,040
Non sapevo niente,
780
00:41:39,041 --> 00:41:43,958
ma voi siete stati pazienti con me
e mi avete insegnato tanto.
781
00:41:45,291 --> 00:41:48,750
Non c'è niente di meglio
che lavorare nel cinema.
782
00:41:50,291 --> 00:41:52,125
Oggi devo andarmene, ma...
783
00:41:52,958 --> 00:41:55,000
grazie per questa occasione.
784
00:41:56,125 --> 00:41:58,500
I film sono magici come voi!
785
00:42:06,458 --> 00:42:08,874
Che la festa abbia inizio!
786
00:42:08,875 --> 00:42:09,957
Polly!
787
00:42:09,958 --> 00:42:12,124
Schiuma party!
788
00:42:12,125 --> 00:42:17,290
Polly!
789
00:42:17,291 --> 00:42:19,708
Vuoi un po' di schiuma?
790
00:42:20,958 --> 00:42:23,874
Che la festa abbia inizio!
791
00:42:23,875 --> 00:42:25,750
Polly!
792
00:42:27,500 --> 00:42:30,958
- Lana è finita.
- Lana Cruz è finita nel dimenticatoio.
793
00:42:31,500 --> 00:42:34,166
Lana Cruz è un disastro sul set.
Alcune foto...
794
00:42:40,333 --> 00:42:41,958
Almeno ti ha ringraziata?
795
00:42:42,708 --> 00:42:44,250
Si è approfittata di te,
796
00:42:44,750 --> 00:42:47,290
ma noi attori non siamo tutti uguali.
797
00:42:47,291 --> 00:42:50,457
Lana è diversa.
798
00:42:50,458 --> 00:42:51,874
Non è...
799
00:42:51,875 --> 00:42:54,874
Non è una persona seria.
Vuole solo essere famosa.
800
00:42:54,875 --> 00:42:58,875
Le importa solo dei like.
Pensa di poter usare i suoi fan.
801
00:43:01,500 --> 00:43:02,540
Lana, tesoro.
802
00:43:02,541 --> 00:43:05,875
Hai licenziato Polly?
Che diranno ora i tuoi fan?
803
00:43:35,000 --> 00:43:37,458
Lana è una brutta persona.
804
00:43:39,000 --> 00:43:40,916
Ecco perché questa fan,
805
00:43:41,458 --> 00:43:43,291
che l'ha sempre difesa,
806
00:43:44,416 --> 00:43:48,000
vi dirà, dopo averla conosciuta,
807
00:43:49,291 --> 00:43:51,541
qualcosa che non immaginava di dire.
808
00:43:52,583 --> 00:43:54,125
Odio Lana Cruz.
809
00:44:00,125 --> 00:44:01,040
BOZZE
810
00:44:01,041 --> 00:44:05,500
SALVATO
811
00:44:07,750 --> 00:44:08,583
Grazie.
812
00:44:11,208 --> 00:44:12,082
Buongiorno.
813
00:44:12,083 --> 00:44:15,749
GIORNO 38 DI 40
814
00:44:15,750 --> 00:44:17,041
Buongiorno, eh?
815
00:44:21,041 --> 00:44:22,166
Che ti è successo?
816
00:44:22,875 --> 00:44:26,500
Ho preso una storta.
Mi basterà prendere un antidolorifico.
817
00:44:28,208 --> 00:44:30,708
Potresti mandare una medica alla roulotte?
818
00:44:31,708 --> 00:44:34,749
Codice rosso.
Vado all'ufficio della produzione.
819
00:44:34,750 --> 00:44:36,916
- Ti aiuto?
- No, ce la faccio.
820
00:44:37,416 --> 00:44:40,665
Non può camminare
e oggi c'è la scena dell'inseguimento.
821
00:44:40,666 --> 00:44:42,207
Abbiamo solo due giorni.
822
00:44:42,208 --> 00:44:44,458
Cosa possiamo girare senza di lei?
823
00:44:46,875 --> 00:44:49,250
C'è qualcos'altro che vorresti dirmi?
824
00:44:51,333 --> 00:44:53,499
- Com'è andato il ballo?
- Bene.
825
00:44:53,500 --> 00:44:54,624
Non sei venuta.
826
00:44:54,625 --> 00:44:56,249
Non te ne frega niente.
827
00:44:56,250 --> 00:44:57,832
- Greta...
- Ti perdi tutto.
828
00:44:57,833 --> 00:45:01,915
La mia prima gara di ortografia,
le mie recite, la mia cintura nera.
829
00:45:01,916 --> 00:45:05,915
Mandasti la tua manager
a scegliere l'abito per il mio compleanno.
830
00:45:05,916 --> 00:45:07,541
Devo andare.
831
00:45:13,375 --> 00:45:15,333
È dura essere una buona madre.
832
00:45:19,208 --> 00:45:20,791
Come dicono a Hollywood?
833
00:45:21,291 --> 00:45:24,041
Spacca tutto. Troppo tardi, vero?
834
00:45:25,041 --> 00:45:28,500
Sì, ok, ma non mi sono spaccata niente!
835
00:45:30,958 --> 00:45:32,707
- Come va?
- Non mi fa male.
836
00:45:32,708 --> 00:45:35,249
- Hai presente Derrida?
- Attrice sul set!
837
00:45:35,250 --> 00:45:36,166
No.
838
00:45:39,333 --> 00:45:40,250
È uno scherzo?
839
00:45:41,458 --> 00:45:44,790
Per non perdere la giornata,
ti sostituirà Polly.
840
00:45:44,791 --> 00:45:46,875
Dovresti ringraziarla.
841
00:45:49,208 --> 00:45:50,166
Grazie, Polly.
842
00:45:51,125 --> 00:45:52,041
Figurati.
843
00:45:53,041 --> 00:45:55,290
- Stai benissimo.
- Grazie. Anche tu.
844
00:45:55,291 --> 00:45:59,750
Sei perfetta per una ripresa
da lontano e di spalle.
845
00:46:06,750 --> 00:46:08,582
- Fermi.
- Camera, immobile.
846
00:46:08,583 --> 00:46:10,790
Entra Lana per il primo piano.
847
00:46:10,791 --> 00:46:13,416
Devi sollevare la gamba per...
848
00:46:14,416 --> 00:46:15,375
Grazie, Polly.
849
00:46:18,500 --> 00:46:20,333
- Gamba.
- Set!
850
00:46:33,375 --> 00:46:34,416
Stop.
851
00:46:35,791 --> 00:46:36,625
Va bene.
852
00:46:48,958 --> 00:46:50,500
Tanti auguri, Polly.
853
00:46:51,541 --> 00:46:52,583
Grazie.
854
00:46:53,333 --> 00:46:56,499
Per fortuna ti sei persa la festa.
Mi hai licenziata.
855
00:46:56,500 --> 00:47:01,375
E visto che siamo in vena di confidenze,
da attrice ad attrice,
856
00:47:02,625 --> 00:47:03,958
parlano bene di te.
857
00:47:05,000 --> 00:47:08,207
- Chi?
- Alcuni dicono: "Lana è così carina!"
858
00:47:08,208 --> 00:47:11,500
Altri dicono:
"Non è arrogante come pensavo".
859
00:47:12,541 --> 00:47:14,833
Ma sai cosa non dicono?
860
00:47:16,291 --> 00:47:18,666
"Sta andando alla grande nel film."
861
00:47:20,333 --> 00:47:21,958
Potresti fare di meglio.
862
00:47:24,500 --> 00:47:27,499
Non deludere i pochi fan
che ti sono rimasti.
863
00:47:27,500 --> 00:47:29,165
Hai già deluso me.
864
00:47:29,166 --> 00:47:33,040
Ora come ora,
questo film non salverà la tua carriera.
865
00:47:33,041 --> 00:47:35,165
Chi fa il tifo per te, Lana?
866
00:47:35,166 --> 00:47:36,374
Chi gioisce per te?
867
00:47:36,375 --> 00:47:38,457
Chi ti porta il tuo tè insapore?
868
00:47:38,458 --> 00:47:40,290
Chi ti difende online?
869
00:47:40,291 --> 00:47:43,582
Ora dovrei anche motivarti?
870
00:47:43,583 --> 00:47:45,249
Sai che c'è? Sono stufa.
871
00:47:45,250 --> 00:47:50,540
Non ne posso più di questo
e della tua personalità ingombrante.
872
00:47:50,541 --> 00:47:51,624
Basta, Lana.
873
00:47:51,625 --> 00:47:52,749
Detto tra noi,
874
00:47:52,750 --> 00:47:57,165
il tuo personaggio non è così complicato.
Perfino io potrei interpretarlo.
875
00:47:57,166 --> 00:47:59,790
Roberto interpreta
un personaggio complesso,
876
00:47:59,791 --> 00:48:01,583
ed è bravissimo.
877
00:48:02,291 --> 00:48:04,291
Quel tizio è un genio.
878
00:48:10,750 --> 00:48:12,416
E poi vediamo...
879
00:48:17,208 --> 00:48:18,749
Sei nell'inquadratura.
880
00:48:18,750 --> 00:48:20,582
- Stammi a sentire.
- Dopo.
881
00:48:20,583 --> 00:48:22,540
Stai rovinando l'inquadratura.
882
00:48:22,541 --> 00:48:26,707
Non ho mai detto niente,
ma ora devi ascoltarmi.
883
00:48:26,708 --> 00:48:28,165
Posso fare di meglio,
884
00:48:28,166 --> 00:48:32,207
ma non voglio sentir parlare
di animali o filosofi.
885
00:48:32,208 --> 00:48:34,625
Lavoro nel settore da 40 anni.
886
00:48:35,125 --> 00:48:39,708
Tu dammi indicazioni chiare
e io farò il resto. È così che funziona.
887
00:48:44,333 --> 00:48:45,791
Mi ha stregato.
888
00:48:46,791 --> 00:48:48,208
Cavolo, questo è cinema.
889
00:48:55,125 --> 00:48:59,333
Non credergli.
Vogliono indebolire il nostro movimento.
890
00:49:01,583 --> 00:49:04,750
Come potrei credere
a un soldato del regime?
891
00:49:08,458 --> 00:49:10,250
Ti amo, Tina Uruchurtu.
892
00:49:11,791 --> 00:49:13,958
- Ti amo.
- Ti amo.
893
00:49:15,500 --> 00:49:17,082
- Stop.
- Stop!
894
00:49:17,083 --> 00:49:18,125
L'hai percepita?
895
00:49:18,750 --> 00:49:19,582
Sì.
896
00:49:19,583 --> 00:49:21,541
Tu sei Tina. Ce l'hai fatta.
897
00:49:23,833 --> 00:49:26,040
Meravigliosa! Sì, così!
898
00:49:26,041 --> 00:49:26,958
Spara.
899
00:49:35,041 --> 00:49:36,874
Stop!
900
00:49:36,875 --> 00:49:38,040
GIORNO 39 DI 40
901
00:49:38,041 --> 00:49:39,416
Che bella scena.
902
00:49:42,083 --> 00:49:42,958
Polly.
903
00:49:43,833 --> 00:49:46,499
So che sei venuta a prendere le tue cose
904
00:49:46,500 --> 00:49:49,083
e volevo ringraziarti per i tuoi consigli.
905
00:49:50,541 --> 00:49:54,041
Polly, so che è successo tutto in fretta,
906
00:49:54,541 --> 00:49:56,500
ma il fatto è che...
907
00:49:57,458 --> 00:50:00,665
stavo male per essermi persa
il diploma di mia figlia.
908
00:50:00,666 --> 00:50:03,790
- E sai com'è Aristóteles...
- Sì, certo.
909
00:50:03,791 --> 00:50:05,583
La tua vita è così dura.
910
00:50:06,250 --> 00:50:07,499
Polly, ascoltami.
911
00:50:07,500 --> 00:50:10,165
Io ti ascolto sempre,
912
00:50:10,166 --> 00:50:12,583
Alana del Carmen García Cruz.
913
00:50:13,166 --> 00:50:15,207
Oh, wow! Sai come mi chiamo.
914
00:50:15,208 --> 00:50:17,166
È ovvio.
915
00:50:18,208 --> 00:50:19,708
So molti nomi.
916
00:50:20,208 --> 00:50:23,124
Karol G, Carolina Giraldo Navarro.
917
00:50:23,125 --> 00:50:25,540
Chayanne, Elmer Figueroa Arce.
918
00:50:25,541 --> 00:50:28,540
Bad Bunny, Benito Antonio Martínez Ocasio.
919
00:50:28,541 --> 00:50:30,291
Selena Gomez? Selena Gomez.
920
00:50:36,541 --> 00:50:39,458
Sai che non mangiavo il pozole da 30 anni?
921
00:50:41,041 --> 00:50:42,083
Ecco la mia vita.
922
00:50:42,833 --> 00:50:45,041
Non posso mangiare ciò che voglio.
923
00:50:46,125 --> 00:50:49,791
Criticano tutto ciò che faccio.
Non conosco mia figlia.
924
00:50:50,750 --> 00:50:52,875
Non c'ero al funerale di mia madre.
925
00:50:53,500 --> 00:50:57,582
E nonostante tutto, un giorno mi sveglio
e tutti dicono: "Odio Lana".
926
00:50:57,583 --> 00:50:59,000
Recitare era tutto.
927
00:50:59,666 --> 00:51:00,833
La mia unica amica...
928
00:51:01,583 --> 00:51:02,708
è la mia agente.
929
00:51:06,416 --> 00:51:08,165
Oh, poverina!
930
00:51:08,166 --> 00:51:09,082
Poverina.
931
00:51:09,083 --> 00:51:11,207
"Sono nella mia gabbia dorata
932
00:51:11,208 --> 00:51:14,374
e non posso mangiare
tutte le caramelle che voglio.
933
00:51:14,375 --> 00:51:16,957
Sono stufa di frequentare
uomini stupendi."
934
00:51:16,958 --> 00:51:19,957
- Dov'è il borsone?
- Non lo so. Nella roulotte?
935
00:51:19,958 --> 00:51:22,957
Cazzo! Lì c'era la mia pistola, Polly.
936
00:51:22,958 --> 00:51:25,540
Aristóteles mi ucciderà.
937
00:51:25,541 --> 00:51:29,582
Voleva che la portassi oggi.
Proprio ora che andava tutto bene.
938
00:51:29,583 --> 00:51:30,915
E sarebbe colpa mia?
939
00:51:30,916 --> 00:51:33,832
- Sei incredibile!
- È una mia responsabilità?
940
00:51:33,833 --> 00:51:36,583
- Non capisco.
- Sii un'assistente migliore.
941
00:51:40,791 --> 00:51:44,457
E ne approfitti
Perché sai che ti amo
942
00:51:44,458 --> 00:51:47,582
Ti basta schioccare le dita
943
00:51:47,583 --> 00:51:51,249
E corro subito da te
944
00:51:51,250 --> 00:51:53,540
Mi baci
945
00:51:53,541 --> 00:51:56,624
E sono sempre a tua disposizione
946
00:51:56,625 --> 00:51:59,625
Mi tormenti e mi ferisci
947
00:52:08,708 --> 00:52:10,124
Sei troppo buona.
948
00:52:10,125 --> 00:52:12,249
Sei troppo buona,
949
00:52:12,250 --> 00:52:15,915
o stupida, o non lo so,
950
00:52:15,916 --> 00:52:17,415
ma ecco che ci risiamo.
951
00:52:17,416 --> 00:52:22,957
Andiamo a prendere il borsone di Lana,
952
00:52:22,958 --> 00:52:24,499
perché ne ha bisogno.
953
00:52:24,500 --> 00:52:27,665
Dio non voglia
che il regista si arrabbi con lei.
954
00:52:27,666 --> 00:52:30,666
Mi licenzi e mi ferisci
955
00:52:31,291 --> 00:52:33,790
Sono la tua preda, cacciatore
956
00:52:33,791 --> 00:52:34,915
Cacciatore!
957
00:52:34,916 --> 00:52:38,790
Il regista mi sta finalmente comprendendo.
958
00:52:38,791 --> 00:52:41,624
Il film potrebbe non essere così male.
959
00:52:41,625 --> 00:52:43,457
Oggi solo buone notizie.
960
00:52:43,458 --> 00:52:45,249
La rete...
961
00:52:45,250 --> 00:52:47,707
vuole parlare di Special Crimes!
962
00:52:47,708 --> 00:52:48,791
La rete...
963
00:52:49,708 --> 00:52:53,124
Perché? Hanno cancellato la serie.
Che significa?
964
00:52:53,125 --> 00:52:56,749
- Hanno cambiato idea?
- Vogliono solo sapere come stai.
965
00:52:56,750 --> 00:52:59,790
Magari vogliono rinnovare la serie.
966
00:52:59,791 --> 00:53:01,374
Te lo meriti.
967
00:53:01,375 --> 00:53:05,332
Dopo aver gestito quel dilettante
di Aristóteles, puoi fare tutto.
968
00:53:05,333 --> 00:53:08,249
- Non è un dilettante.
- Goditi il tuo momento.
969
00:53:08,250 --> 00:53:10,333
Siamo inarrestabili.
970
00:53:25,708 --> 00:53:26,707
Tutto bene?
971
00:53:26,708 --> 00:53:29,125
Sì, tutto bene. Proseguiamo.
972
00:53:42,791 --> 00:53:44,208
Dov'è quel maledetto...
973
00:53:48,583 --> 00:53:49,875
Eccolo.
974
00:54:04,416 --> 00:54:07,999
Chi ti aspettavi di vedere?
Sono Lana Cruz.
975
00:54:08,000 --> 00:54:09,375
Tutti al riparo! Via!
976
00:54:09,958 --> 00:54:11,290
È Polly, la spia.
977
00:54:11,291 --> 00:54:14,458
Se vuole
che sia la miglior narcotrafficante,
978
00:54:15,000 --> 00:54:15,916
e sia!
979
00:54:19,958 --> 00:54:21,250
No! Al riparo!
980
00:54:21,750 --> 00:54:23,583
Aspetta! Attento!
981
00:54:24,083 --> 00:54:24,916
Pronta!
982
00:54:25,416 --> 00:54:26,290
Attento!
983
00:54:26,291 --> 00:54:28,333
Darei la mia vita per te.
984
00:54:29,041 --> 00:54:31,625
Salvati, stronzo! Morirò prima io.
985
00:54:32,375 --> 00:54:33,290
Ferma!
986
00:54:33,291 --> 00:54:34,207
No!
987
00:54:34,208 --> 00:54:35,125
Aspetta...
988
00:54:37,000 --> 00:54:39,083
Crea sempre problemi.
989
00:54:39,583 --> 00:54:44,291
Dille che non vogliamo più vederla,
e non una parola con nessuno.
990
00:54:44,791 --> 00:54:47,499
Un ultimo tentativo. Stavolta risponderà.
991
00:54:47,500 --> 00:54:50,457
- Mi segua, signora.
- Siamo amiche. Aspetta.
992
00:54:50,458 --> 00:54:53,540
Conosco la strada e me ne andrò da sola.
993
00:54:53,541 --> 00:54:57,750
Vorrei solo che la mia amica rispondesse
per spiegarvi tutto.
994
00:55:00,916 --> 00:55:02,916
Non l'abbiamo persa per un pelo.
995
00:55:03,750 --> 00:55:04,583
Cosa?
996
00:55:05,125 --> 00:55:06,207
La pistola.
997
00:55:06,208 --> 00:55:10,665
La tua assistente, la tua amica
o che so io, quella Polly...
998
00:55:10,666 --> 00:55:13,624
l'hanno beccata nella tua roulotte
999
00:55:13,625 --> 00:55:16,207
con un borsone pieno di roba
1000
00:55:16,208 --> 00:55:17,874
che cercava di rubare.
1001
00:55:17,875 --> 00:55:19,625
Inclusa la tua pistola.
1002
00:55:20,625 --> 00:55:22,082
Allora Gonzo ha detto:
1003
00:55:22,083 --> 00:55:24,832
"Basta, ne ho abbastanza. Addio".
1004
00:55:24,833 --> 00:55:28,374
Non so perché si fidassero
così tanto di quella ragazza.
1005
00:55:28,375 --> 00:55:31,791
Io non volevo
che fosse la tua controfigura.
1006
00:55:32,500 --> 00:55:34,833
E perché non hai detto niente?
1007
00:55:35,416 --> 00:55:38,999
Perché, in questo settore,
hai solo due opzioni.
1008
00:55:39,000 --> 00:55:42,750
Puoi avere ragione
o puoi tenerti il tuo lavoro, tesoro.
1009
00:55:43,833 --> 00:55:45,875
CHIAMATE
POLLY RAGAZZA PISCINA
1010
00:55:50,166 --> 00:55:52,749
Ciao, sono Polly.
Ora non posso rispondere,
1011
00:55:52,750 --> 00:55:55,832
perché lavoro nel cinema
e, beh, il set è un tempio.
1012
00:55:55,833 --> 00:55:57,208
Lascia un messaggio.
1013
00:56:06,250 --> 00:56:08,250
Condividi ancora la tua posizione.
1014
00:56:11,458 --> 00:56:12,291
Scusa.
1015
00:56:12,791 --> 00:56:15,333
Hai chiesto scusa un sacco di volte.
1016
00:56:18,000 --> 00:56:19,875
Anche io sbaglio, Polly.
1017
00:56:22,791 --> 00:56:25,040
Quando ti ho incontrata,
1018
00:56:25,041 --> 00:56:28,375
mi è subito venuta in mente mia madre.
1019
00:56:30,125 --> 00:56:31,625
Era lì con me.
1020
00:56:33,500 --> 00:56:35,833
Eravamo entrambe tue fan.
1021
00:56:36,416 --> 00:56:39,750
Quando mia madre si ammalò,
non potevamo uscire.
1022
00:56:40,375 --> 00:56:41,833
Guardavamo solo la TV.
1023
00:56:42,791 --> 00:56:46,791
Voleva guardare sempre le tue telenovela.
"Quella con Lana Cruz."
1024
00:56:49,333 --> 00:56:51,750
Adoravamo quello che facevi.
1025
00:56:56,208 --> 00:56:57,541
Un bel giorno morì...
1026
00:57:01,250 --> 00:57:02,208
e finì tutto.
1027
00:57:05,208 --> 00:57:07,000
Il silenzio assoluto.
1028
00:57:08,250 --> 00:57:10,833
Cavolo, fu un periodo nero.
1029
00:57:14,708 --> 00:57:16,583
Perché non me l'hai mai detto?
1030
00:57:19,458 --> 00:57:21,499
Dammi una mano.
1031
00:57:21,500 --> 00:57:22,665
Non te l'ho detto,
1032
00:57:22,666 --> 00:57:26,999
perché vengono sempre prima i tuoi drammi
da star.
1033
00:57:27,000 --> 00:57:28,041
Non è vero.
1034
00:57:30,375 --> 00:57:31,833
Bello.
1035
00:57:32,333 --> 00:57:33,290
Vediamo.
1036
00:57:33,291 --> 00:57:34,666
Ti propongo un patto.
1037
00:57:35,166 --> 00:57:37,041
Comprerò questo braccialetto
1038
00:57:37,541 --> 00:57:39,291
se mi dici chi è Polly.
1039
00:57:40,291 --> 00:57:42,540
Quello viene 5000 pesos.
1040
00:57:42,541 --> 00:57:43,832
È un po' caro.
1041
00:57:43,833 --> 00:57:46,416
Beh, Lana Cruz mi ha aiutata a farlo.
1042
00:57:48,458 --> 00:57:49,833
Ok. Venduto.
1043
00:57:51,416 --> 00:57:53,791
Primo, ti chiami Polly?
1044
00:57:54,375 --> 00:57:56,125
Hipólita Melgar Camacho.
1045
00:57:56,750 --> 00:58:01,540
Piacere di conoscerti, Hipólita.
Mi chiamo Alana del Carmen García Cruz.
1046
00:58:01,541 --> 00:58:02,499
Lo sapevo.
1047
00:58:02,500 --> 00:58:03,708
Ovvio.
1048
00:58:09,583 --> 00:58:11,000
Sì. Vieni.
1049
00:58:12,583 --> 00:58:13,790
Ascoltate tutti.
1050
00:58:13,791 --> 00:58:17,082
Questa ragazza sembra la donna della TV.
1051
00:58:17,083 --> 00:58:18,665
Sì, sono identiche,
1052
00:58:18,666 --> 00:58:20,749
ma non è lei, ok?
1053
00:58:20,750 --> 00:58:24,374
Nessuno si avvicinerà a lei
o le darà fastidio.
1054
00:58:24,375 --> 00:58:25,291
D'accordo?
1055
00:58:26,375 --> 00:58:27,208
Perfetto.
1056
00:58:29,208 --> 00:58:31,665
Greta non capisce che lo faccio per lei,
1057
00:58:31,666 --> 00:58:33,208
per il suo futuro.
1058
00:58:34,583 --> 00:58:37,916
Ho puntato tutto su questo
e mi sto perdendo la sua vita.
1059
00:58:38,583 --> 00:58:39,582
È la verità.
1060
00:58:39,583 --> 00:58:42,375
Mi perdo la sua vita per una pubblicità.
1061
00:58:43,791 --> 00:58:46,208
Voglio solo che sia felice, libera.
1062
00:58:46,791 --> 00:58:47,875
Libera e felice.
1063
00:58:49,041 --> 00:58:50,290
Non come mia madre.
1064
00:58:50,291 --> 00:58:52,208
Mari Trini era cattiva con te?
1065
00:58:53,125 --> 00:58:55,666
Come la madre di Lucerito
o quella di Anahí?
1066
00:58:56,625 --> 00:58:59,665
Una volta ero fuori a bere qualcosa
con Luis Miguel.
1067
00:58:59,666 --> 00:59:04,457
Chiacchierando, gli dissi:
"Scambieresti mia madre con tuo padre?"
1068
00:59:04,458 --> 00:59:06,875
Qualcosa del genere. Rifiutò.
1069
00:59:08,125 --> 00:59:09,249
Ahi.
1070
00:59:09,250 --> 00:59:11,208
La verità è che non so
1071
00:59:12,083 --> 00:59:16,083
se a Greta piace il mio lavoro
e se da grande sarà orgogliosa di me.
1072
00:59:19,375 --> 00:59:22,874
Un'altra tequila?
Offro io. Ho venduto bene le cover.
1073
00:59:22,875 --> 00:59:25,916
Solo una.
Domani ho la convocazione alle 9:00.
1074
00:59:32,083 --> 00:59:33,291
- Cin cin.
- Cin cin.
1075
00:59:43,125 --> 00:59:44,000
Ho vinto io!
1076
00:59:48,250 --> 00:59:49,083
Guarda.
1077
00:59:50,833 --> 00:59:52,332
- Oh, wow!
- Forte, vero?
1078
00:59:52,333 --> 00:59:53,500
È viva.
1079
00:59:56,416 --> 00:59:58,583
Come puoi resistere ai taco?
1080
01:00:01,458 --> 01:00:02,291
Coraggio.
1081
01:00:03,125 --> 01:00:04,375
Buonissimo, vero?
1082
01:00:06,166 --> 01:00:07,583
Lana!
1083
01:00:12,791 --> 01:00:14,125
- È caduta.
- Polly!
1084
01:00:30,750 --> 01:00:32,500
Dopo il taco, canti meglio.
1085
01:00:53,083 --> 01:00:54,582
Greta.
1086
01:00:54,583 --> 01:00:55,583
Greta!
1087
01:00:57,750 --> 01:00:59,375
Tua madre è fighissima.
1088
01:01:00,625 --> 01:01:04,707
- E ti vuole un mondo di bene.
- Molto. Ti adoro, tesoro.
1089
01:01:04,708 --> 01:01:08,582
Mi manchi tantissimo.
Dovresti venire in Messico.
1090
01:01:08,583 --> 01:01:11,333
E sappi che...
1091
01:01:13,083 --> 01:01:15,291
sono molto fiera di te.
1092
01:01:16,666 --> 01:01:19,000
Ti voglio bene con tutto il cuore...
1093
01:01:20,791 --> 01:01:23,000
e ci sarò sempre per te.
1094
01:01:23,500 --> 01:01:24,499
Ok?
1095
01:01:24,500 --> 01:01:25,749
Ti voglio bene.
1096
01:01:25,750 --> 01:01:28,666
Vieni in Messico, Greta!
1097
01:01:56,041 --> 01:01:57,832
Attento.
1098
01:01:57,833 --> 01:02:00,250
Permesso. Scusa. Ok.
1099
01:02:01,708 --> 01:02:02,791
Lana è sparita.
1100
01:02:03,416 --> 01:02:06,625
- È domenica. Starà dormendo.
- Risponde sempre.
1101
01:02:08,375 --> 01:02:10,208
Forse il suo telefono è morto?
1102
01:02:12,708 --> 01:02:13,958
La chiamo io.
1103
01:02:16,583 --> 01:02:17,750
Segreteria.
1104
01:02:19,000 --> 01:02:19,916
Chiamala tu.
1105
01:02:24,250 --> 01:02:25,166
Niente.
1106
01:02:26,375 --> 01:02:27,750
Chiamiamola entrambi.
1107
01:02:33,416 --> 01:02:34,457
Segreteria.
1108
01:02:34,458 --> 01:02:35,625
Sai che ti dico?
1109
01:02:36,875 --> 01:02:40,541
Comprale dei fiori.
Dille che sono da parte della produzione.
1110
01:02:41,625 --> 01:02:44,749
Non puoi presentarti
e dire: "Ciao, ti credevo morta".
1111
01:02:44,750 --> 01:02:46,415
Non credo sia morta.
1112
01:02:46,416 --> 01:02:48,957
- Non ho detto...
- Sarebbe una disgrazia.
1113
01:02:48,958 --> 01:02:51,416
- I fiori...
- Sarebbe una tragedia.
1114
01:02:53,250 --> 01:02:56,915
- Non finirà in tragedia.
- No.
1115
01:02:56,916 --> 01:02:58,541
- Prendo i fiori.
- Vai.
1116
01:02:59,958 --> 01:03:01,500
Non finirà in tragedia.
1117
01:03:08,916 --> 01:03:09,833
Merda.
1118
01:03:10,916 --> 01:03:11,915
Polly?
1119
01:03:11,916 --> 01:03:13,332
Dove siamo?
1120
01:03:13,333 --> 01:03:15,207
- Svegliati.
- Che c'è?
1121
01:03:15,208 --> 01:03:17,082
Che ore sono? Andiamo!
1122
01:03:17,083 --> 01:03:18,457
- Dove?
- Vieni!
1123
01:03:18,458 --> 01:03:19,458
Dove?
1124
01:03:20,125 --> 01:03:22,208
Andiamo! Sei ancora sbronza?
1125
01:03:23,000 --> 01:03:24,208
Cavolo, Lana.
1126
01:03:30,416 --> 01:03:31,416
Merda.
1127
01:03:32,750 --> 01:03:33,791
Accidenti.
1128
01:03:37,041 --> 01:03:38,125
Abbiamo...
1129
01:03:38,833 --> 01:03:40,707
Abbiamo finito la benzina.
1130
01:03:40,708 --> 01:03:43,290
- Che?
- L'ho fatta, ma non tanta.
1131
01:03:43,291 --> 01:03:47,249
Non avevo molti contanti
e la mia carta era in rosso.
1132
01:03:47,250 --> 01:03:51,457
- Ho una convocazione importante.
- Perché devi lavorare di domenica?
1133
01:03:51,458 --> 01:03:54,125
Questo settore non si ferma mai, Polly.
1134
01:04:00,875 --> 01:04:02,582
Cazzo. Non prende.
1135
01:04:02,583 --> 01:04:03,790
- Davvero?
- No.
1136
01:04:03,791 --> 01:04:04,958
Ci provo io.
1137
01:04:07,958 --> 01:04:10,041
No. Non c'è campo.
1138
01:04:13,708 --> 01:04:15,250
Andiamo da quella parte.
1139
01:04:16,125 --> 01:04:17,582
Cosa? Sei impazzita?
1140
01:04:17,583 --> 01:04:20,165
Vuoi arrivare in tempo? È una scorciatoia.
1141
01:04:20,166 --> 01:04:22,207
Conosco la strada. Vivo qui.
1142
01:04:22,208 --> 01:04:24,375
- Sicura?
- Sì.
1143
01:04:29,541 --> 01:04:33,083
Non fai nemmeno l'essenziale
per il tuo pick-up.
1144
01:04:33,583 --> 01:04:35,250
- L'essenziale?
- La benzina!
1145
01:04:38,958 --> 01:04:39,916
Lana!
1146
01:04:42,583 --> 01:04:43,582
Lana!
1147
01:04:43,583 --> 01:04:46,291
Scusa l'intrusione. Sono Paola.
1148
01:04:47,416 --> 01:04:49,000
Ti ho portato
1149
01:04:49,916 --> 01:04:52,082
un regalo da parte della produzione.
1150
01:04:52,083 --> 01:04:54,125
Posso entrare?
1151
01:04:58,166 --> 01:04:59,208
Cavolo!
1152
01:05:00,458 --> 01:05:04,041
Ti conviene chiamare
per dire che hai avuto un contrattempo.
1153
01:05:17,833 --> 01:05:19,332
Ci divoreranno?
1154
01:05:19,333 --> 01:05:21,957
Sono pellicani, Lana. Mangiano pesce.
1155
01:05:21,958 --> 01:05:24,083
Tu non sei un pesce.
1156
01:05:26,083 --> 01:05:27,040
Lana non c'è.
1157
01:05:27,041 --> 01:05:28,415
Lana!
1158
01:05:28,416 --> 01:05:32,540
Ho bussato,
l'ho cercata in ogni angolo della casa.
1159
01:05:32,541 --> 01:05:34,457
Non ha dormito qui.
1160
01:05:34,458 --> 01:05:36,624
- Qui non vivono belve feroci.
- No.
1161
01:05:36,625 --> 01:05:38,374
Non finirà in tragedia.
1162
01:05:38,375 --> 01:05:39,624
No. Giusto.
1163
01:05:39,625 --> 01:05:41,333
Hai la ricevuta dei fiori?
1164
01:05:52,166 --> 01:05:53,666
Hai qualcosa da mangiare?
1165
01:05:54,833 --> 01:05:57,250
No, ho lasciato il marsupio in macchina.
1166
01:05:59,333 --> 01:06:00,415
Una cosa.
1167
01:06:00,416 --> 01:06:02,999
Dovevi fare solo una cosa, Hipólita.
1168
01:06:03,000 --> 01:06:04,999
"Dovevi fare solo una cosa."
1169
01:06:05,000 --> 01:06:07,707
Dio solo sa se ci ho provato, cazzo.
1170
01:06:07,708 --> 01:06:11,791
Chi me l'ha fatto fare
di preoccuparmi per una fan arrabbiata?
1171
01:06:12,583 --> 01:06:16,791
Chi l'ha fatto fare a me di preoccuparmi
per una donna che finge di lavoro?
1172
01:06:17,625 --> 01:06:21,457
Mai fare amicizia con una fan!
1173
01:06:21,458 --> 01:06:23,791
Mai conoscere i propri idoli.
1174
01:06:30,958 --> 01:06:31,958
Dammene una.
1175
01:06:32,541 --> 01:06:33,374
No.
1176
01:06:33,375 --> 01:06:34,749
No, credo...
1177
01:06:34,750 --> 01:06:38,040
- Dammene una, Hipólita.
- Ehi, ma che fai?
1178
01:06:38,041 --> 01:06:39,957
- Dammela.
- Lasciami!
1179
01:06:39,958 --> 01:06:41,957
- Dammene una, Hipólita.
- No!
1180
01:06:41,958 --> 01:06:43,416
Lasciami!
1181
01:06:43,958 --> 01:06:48,541
E se fosse il piano di Aristóteles
per trovare la leonessa?
1182
01:06:49,083 --> 01:06:50,041
Ti prego.
1183
01:06:51,375 --> 01:06:55,290
E se Polly l'avesse rapita?
1184
01:06:55,291 --> 01:06:59,416
Come Yolanda Saldívar fece con Selena.
1185
01:07:01,875 --> 01:07:04,832
- No.
- No, stiamo parlando di Polly.
1186
01:07:04,833 --> 01:07:06,165
Non lo farebbe mai.
1187
01:07:06,166 --> 01:07:08,208
Ti ammazzo!
1188
01:07:24,083 --> 01:07:27,749
Non ti hanno mai insegnato a condividere?
Che maleducata.
1189
01:07:27,750 --> 01:07:31,165
E a te non hanno mai insegnato
a chiedere per favore?
1190
01:07:31,166 --> 01:07:34,666
Ho lasciato il Messico
per colpa delle persone come te.
1191
01:07:38,041 --> 01:07:39,125
Sai?
1192
01:07:39,625 --> 01:07:42,791
Quando tua madre era in vita,
eri un'attrice migliore.
1193
01:07:46,041 --> 01:07:48,416
Sai qual è stato il mio peggior errore?
1194
01:07:49,166 --> 01:07:52,040
Fidarmi di una "donna adulta"
1195
01:07:52,041 --> 01:07:53,332
di 30 anni
1196
01:07:53,333 --> 01:07:57,457
la cui unica ambizione nella vita
era incontrare un'attrice.
1197
01:07:57,458 --> 01:08:02,250
Spero che tu non abbia mai a che fare
con una persona così. Ops.
1198
01:08:03,000 --> 01:08:04,541
Tu sei una persona così.
1199
01:08:09,125 --> 01:08:09,958
Paola.
1200
01:08:10,541 --> 01:08:12,666
Dobbiamo chiamare la polizia.
1201
01:08:13,291 --> 01:08:15,082
Perché?
1202
01:08:15,083 --> 01:08:17,499
Avete sentito Lana o Polly?
1203
01:08:17,500 --> 01:08:19,957
- L'ha rapita? Come la cantante.
- Cosa?
1204
01:08:19,958 --> 01:08:20,957
Selena.
1205
01:08:20,958 --> 01:08:22,708
- No, non lei.
- Un attimo.
1206
01:08:23,375 --> 01:08:25,916
Pensate che finirà in...
1207
01:08:26,750 --> 01:08:28,166
Che finirà in...
1208
01:08:29,583 --> 01:08:30,540
tragedia?
1209
01:08:30,541 --> 01:08:31,832
- Cosa?
- Tragedia!
1210
01:08:31,833 --> 01:08:33,915
- No.
- No. Perché?
1211
01:08:33,916 --> 01:08:35,582
Sembravate molto nervosi.
1212
01:08:35,583 --> 01:08:37,040
- Ci pensiamo noi.
- No.
1213
01:08:37,041 --> 01:08:39,999
- Si risolverà tutto.
- Ho sentito "rapimento".
1214
01:08:40,000 --> 01:08:41,000
È Lana!
1215
01:08:41,500 --> 01:08:43,124
- Dove sei?
- La posizione.
1216
01:08:43,125 --> 01:08:45,124
- Ha il costume?
- Silenzio!
1217
01:08:45,125 --> 01:08:46,625
Lana, stai bene?
1218
01:08:47,125 --> 01:08:48,290
Sì, sto bene!
1219
01:08:48,291 --> 01:08:50,415
Paola, mi sono persa!
1220
01:08:50,416 --> 01:08:52,124
Polly ti ha rapita?
1221
01:08:52,125 --> 01:08:55,708
Cosa? È troppo stupida
anche solo per pensare di rapirmi.
1222
01:08:57,125 --> 01:08:58,249
- Lana?
- Pao...
1223
01:08:58,250 --> 01:08:59,582
- Lana?
- Paola!
1224
01:08:59,583 --> 01:09:01,832
Questa stupida ti darà una lezione.
1225
01:09:01,833 --> 01:09:03,958
- Ehi!
- Più forte. Disconnesso.
1226
01:09:05,625 --> 01:09:08,583
POSTA
1227
01:09:11,000 --> 01:09:13,458
Lana Cruz è una brutta persona.
1228
01:09:14,416 --> 01:09:16,415
Ecco perché questa fan...
1229
01:09:16,416 --> 01:09:19,457
Ehi. Polly ha appena postato qualcosa.
1230
01:09:19,458 --> 01:09:21,249
- Oh, no.
- Non la seguite?
1231
01:09:21,250 --> 01:09:24,875
...dopo averla conosciuta,
qualcosa che non immaginava di dire.
1232
01:09:27,000 --> 01:09:28,166
Odio Lana Cruz.
1233
01:09:28,833 --> 01:09:30,749
"Ti odio, Lana Cruz."
1234
01:09:30,750 --> 01:09:33,125
Accidenti. Ve l'avevo detto.
1235
01:09:33,875 --> 01:09:35,790
{\an8}Finirà in tragedia.
1236
01:09:35,791 --> 01:09:37,207
{\an8}Ci costerà caro.
1237
01:09:37,208 --> 01:09:39,625
{\an8}Polly.
1238
01:09:40,541 --> 01:09:42,165
#TIODIOLANACRUZ
1239
01:09:42,166 --> 01:09:43,125
No.
1240
01:09:43,958 --> 01:09:45,457
No.
1241
01:09:45,458 --> 01:09:46,874
Non di nuovo.
1242
01:09:46,875 --> 01:09:50,040
No.
1243
01:09:50,041 --> 01:09:51,874
Lana Cruz è tornata.
1244
01:09:51,875 --> 01:09:54,040
Sono l'unica che non la odia?
1245
01:09:54,041 --> 01:09:57,082
- Io faccio il tifo per Polly.
- Polly!
1246
01:09:57,083 --> 01:09:58,624
Chiamo la polizia.
1247
01:09:58,625 --> 01:10:01,832
Massima discrezione.
Che non si sparga la voce.
1248
01:10:01,833 --> 01:10:05,457
Secondo le prime notizie,
Lana è uscita con una fan,
1249
01:10:05,458 --> 01:10:07,082
ed è poi stata rapita.
1250
01:10:07,083 --> 01:10:10,499
- Pare fossero ubriache.
- Pare si sia unita a una setta!
1251
01:10:10,500 --> 01:10:12,582
Polly è la nuova Yolanda Saldívar?
1252
01:10:12,583 --> 01:10:14,999
Chi ci rimette di più è...
1253
01:10:15,000 --> 01:10:16,958
Aris, amico mio.
1254
01:10:17,916 --> 01:10:19,582
Vuoi finire il film?
1255
01:10:19,583 --> 01:10:22,791
O lascerai che finisca in tragedia
per colpa di Lana?
1256
01:10:23,916 --> 01:10:26,083
Approfitta di questo incidente.
1257
01:10:26,625 --> 01:10:28,500
Corri il rischio.
1258
01:10:31,500 --> 01:10:33,083
Girerò io la scena finale.
1259
01:10:37,250 --> 01:10:39,083
Non mi perdoneranno mai.
1260
01:10:40,541 --> 01:10:43,124
Ho saltato l'ultimo giorno di riprese
1261
01:10:43,125 --> 01:10:46,958
di un film
che avrebbe dovuto salvarmi la carriera.
1262
01:11:01,125 --> 01:11:02,625
Forte e sorridente.
1263
01:11:03,625 --> 01:11:05,125
Forte e sorridente.
1264
01:11:09,541 --> 01:11:11,416
Perché lo ripeti continuamente?
1265
01:11:15,041 --> 01:11:17,790
Forte e sorridente.
1266
01:11:17,791 --> 01:11:20,082
Forte e sorridente, bambina mia.
1267
01:11:20,083 --> 01:11:22,291
Fammi vedere. Forte e sorridente.
1268
01:11:27,791 --> 01:11:29,124
E le lacrime...
1269
01:11:29,125 --> 01:11:30,999
"Risparmiale per la camera."
1270
01:11:31,000 --> 01:11:32,000
Per la camera.
1271
01:11:32,791 --> 01:11:35,165
"Forte e sorridente."
1272
01:11:35,166 --> 01:11:39,250
Vuoi essere come tutte quelle ragazze
di cui non importa a nessuno?
1273
01:11:43,458 --> 01:11:47,124
Io ero una di quelle ragazze
di cui non importa a nessuno,
1274
01:11:47,125 --> 01:11:48,500
ma vederti in TV...
1275
01:11:50,041 --> 01:11:51,958
mi faceva sentire un po' meglio.
1276
01:11:53,875 --> 01:11:57,541
E se può consolarti,
hai alleviato le sofferenze di mia madre.
1277
01:11:59,875 --> 01:12:00,750
Grazie.
1278
01:12:07,375 --> 01:12:08,666
Mia madre, invece...
1279
01:12:09,833 --> 01:12:13,083
mi rimprovererebbe per essermi persa,
1280
01:12:14,250 --> 01:12:16,416
perché sicuramente mi licenzieranno,
1281
01:12:17,625 --> 01:12:19,291
e non so che fare.
1282
01:12:21,083 --> 01:12:23,208
Greta direbbe che mi odia.
1283
01:12:24,291 --> 01:12:25,999
Come al solito.
1284
01:12:26,000 --> 01:12:29,208
Io non l'ho mai detto a mia madre.
1285
01:12:31,291 --> 01:12:32,333
Non potevo.
1286
01:12:34,166 --> 01:12:35,333
Perché?
1287
01:12:41,625 --> 01:12:43,916
Perché avrebbe smesso di amarmi.
1288
01:12:44,500 --> 01:12:46,790
Tu hai smesso di amare Greta?
1289
01:12:46,791 --> 01:12:48,416
No, non potrei mai.
1290
01:12:49,416 --> 01:12:50,500
È mia figlia.
1291
01:12:54,250 --> 01:12:57,875
Ora sappiamo
che direbbero Mari Trini e Greta.
1292
01:12:58,500 --> 01:12:59,500
E Lana?
1293
01:13:01,250 --> 01:13:02,458
Che direbbe Lana?
1294
01:13:12,000 --> 01:13:15,375
Ti odio
per aver cercato di controllarmi, mamma!
1295
01:13:16,250 --> 01:13:20,874
Deciderò io
che attrice strepitosa diventare!
1296
01:13:20,875 --> 01:13:22,207
E...
1297
01:13:22,208 --> 01:13:26,583
deciderò io che madre strepitosa essere!
1298
01:13:35,625 --> 01:13:36,833
Signora Mari Trini...
1299
01:13:37,750 --> 01:13:38,958
E sig.ra Mari Trini...
1300
01:13:39,875 --> 01:13:42,041
Perché non si sa mai, Lana.
1301
01:13:45,250 --> 01:13:47,207
Ti sei guadagnata una caramella.
1302
01:13:47,208 --> 01:13:51,333
- Non erano finite?
- Le conservavo per un'occasione speciale.
1303
01:13:52,416 --> 01:13:53,416
Senti...
1304
01:13:54,625 --> 01:13:55,790
ho...
1305
01:13:55,791 --> 01:13:59,125
Ho registrato un video e l'ho postato.
1306
01:13:59,916 --> 01:14:01,999
Ho detto che odiavo Lana Cruz.
1307
01:14:02,000 --> 01:14:04,207
- Cosa?
- Ero arrabbiata.
1308
01:14:04,208 --> 01:14:07,124
Quando ci sarà campo,
prometto di eliminarlo
1309
01:14:07,125 --> 01:14:08,875
e di difenderti come sempre.
1310
01:14:10,791 --> 01:14:12,750
A volte anche io odio Lana Cruz.
1311
01:14:15,083 --> 01:14:15,916
Ma...
1312
01:14:18,750 --> 01:14:20,458
da qualche parte nel mondo,
1313
01:14:20,958 --> 01:14:23,165
c'è una Polly, proprio come te,
1314
01:14:23,166 --> 01:14:25,624
che ha bisogno di vedere questo film.
1315
01:14:25,625 --> 01:14:28,832
Dobbiamo terminare le riprese
a qualunque costo.
1316
01:14:28,833 --> 01:14:31,915
- Come?
- Non lo so, ma dobbiamo farcela.
1317
01:14:31,916 --> 01:14:33,374
Ok. Andiamo!
1318
01:14:33,375 --> 01:14:36,707
Secondo le prime notizie,
Lana è uscita con una fan,
1319
01:14:36,708 --> 01:14:38,165
ed è poi stata rapita.
1320
01:14:38,166 --> 01:14:40,874
- No.
- Ancora non si sa dove si trovi.
1321
01:14:40,875 --> 01:14:42,707
Dov'è Lana Cruz?
1322
01:14:42,708 --> 01:14:43,833
VOLI MESSICO
1323
01:14:53,875 --> 01:14:55,416
Sembro una spia, vero?
1324
01:14:56,125 --> 01:14:57,082
Sto bene?
1325
01:14:57,083 --> 01:14:59,125
- Concentriamoci!
- A dopo.
1326
01:14:59,750 --> 01:15:01,250
- Siamo pronti.
- Davvero?
1327
01:15:01,875 --> 01:15:03,832
- Ultimo giorno.
- Andrà bene.
1328
01:15:03,833 --> 01:15:05,541
- Pronti?
- Tra 15 secondi.
1329
01:15:06,375 --> 01:15:08,583
In posizione! Pronti per la scena!
1330
01:15:13,500 --> 01:15:15,000
Muoio di sete.
1331
01:15:16,666 --> 01:15:17,500
Vieni.
1332
01:15:18,750 --> 01:15:19,583
Che c'è?
1333
01:15:21,708 --> 01:15:22,666
Laggiù.
1334
01:15:23,583 --> 01:15:25,083
Hai la pistola?
1335
01:15:25,625 --> 01:15:26,541
Sì. Perché?
1336
01:15:33,083 --> 01:15:34,208
Non abbiamo scelta.
1337
01:15:34,791 --> 01:15:37,250
O facciamo così o non ce la faremo mai.
1338
01:15:38,208 --> 01:15:39,041
Ok.
1339
01:15:40,375 --> 01:15:41,541
- Seguimi.
- Ok.
1340
01:15:43,583 --> 01:15:44,666
Non fare rumore.
1341
01:15:53,791 --> 01:15:54,625
Andiamo.
1342
01:16:21,291 --> 01:16:24,332
Esatto, bastardo,
è giunta la tua ultima ora.
1343
01:16:24,333 --> 01:16:26,541
Come osi, figlio di puttana?
1344
01:16:27,041 --> 01:16:29,124
Ti daremo una bella lezione.
1345
01:16:29,125 --> 01:16:30,957
Vi stavamo cercando.
1346
01:16:30,958 --> 01:16:32,665
- Taci, idiota!
- Taci!
1347
01:16:32,666 --> 01:16:34,499
Muoviti!
1348
01:16:34,500 --> 01:16:38,832
- Cos'è questo casino? Muoviti!
- Cos'è questo casino? Muoviti!
1349
01:16:38,833 --> 01:16:41,458
Scena 77.1. Ripresa 1.
1350
01:16:43,333 --> 01:16:44,165
Set!
1351
01:16:44,166 --> 01:16:45,125
E...
1352
01:16:49,625 --> 01:16:50,791
E...
1353
01:16:52,875 --> 01:16:53,791
Set!
1354
01:16:56,208 --> 01:16:57,041
Set!
1355
01:16:59,166 --> 01:17:00,333
Così non va.
1356
01:17:01,416 --> 01:17:04,375
Non possiamo farlo senza Lana.
1357
01:17:05,375 --> 01:17:07,041
Senza la mia Tina.
1358
01:17:11,125 --> 01:17:12,000
Non posso.
1359
01:17:13,416 --> 01:17:15,291
Meglio che finisca in tragedia.
1360
01:17:15,791 --> 01:17:17,332
- No.
- Sì.
1361
01:17:17,333 --> 01:17:18,291
Aris...
1362
01:17:19,708 --> 01:17:20,541
Signore.
1363
01:17:21,041 --> 01:17:22,124
Ci penso io. Aris!
1364
01:17:22,125 --> 01:17:23,874
- No, signore!
- Aris!
1365
01:17:23,875 --> 01:17:26,375
La ritoccheremo in post-produzione!
1366
01:17:31,416 --> 01:17:32,875
Ti odio, Lana Cruz.
1367
01:17:35,000 --> 01:17:41,540
Ti odio, Lana Cruz.
1368
01:17:41,541 --> 01:17:43,624
Ti odio, Lana Cruz!
1369
01:17:43,625 --> 01:17:46,583
Ti adoro, Lana Cruz!
1370
01:17:47,958 --> 01:17:49,999
Sei tesa. Dovresti urlare.
1371
01:17:50,000 --> 01:17:50,915
No.
1372
01:17:50,916 --> 01:17:52,916
Lana, ci siamo quasi!
1373
01:18:07,000 --> 01:18:08,541
Ehi, quello non è Aris?
1374
01:18:09,625 --> 01:18:11,416
- È Aris!
- Sì!
1375
01:18:12,041 --> 01:18:13,000
Aris!
1376
01:18:14,416 --> 01:18:15,375
Aris!
1377
01:18:16,583 --> 01:18:19,125
- Ce l'abbiamo fatta!
- Sono qui!
1378
01:18:21,125 --> 01:18:22,416
Siamo qui!
1379
01:18:31,625 --> 01:18:33,249
- Eccoci!
- Maledetta Lana.
1380
01:18:33,250 --> 01:18:35,582
- Un'altra tragedia.
- Dov'è mia madre?
1381
01:18:35,583 --> 01:18:36,999
Chi è tua madre?
1382
01:18:37,000 --> 01:18:38,457
- C'è Lana!
- Cosa?
1383
01:18:38,458 --> 01:18:40,582
Lana?
1384
01:18:40,583 --> 01:18:42,083
Lana!
1385
01:18:43,208 --> 01:18:44,874
- Mamma!
- Ecco Lana e Polly!
1386
01:18:44,875 --> 01:18:45,833
Eccomi!
1387
01:18:47,166 --> 01:18:49,416
- Ok, ora dobbiamo frenare!
- Sì!
1388
01:18:51,125 --> 01:18:53,249
- Frena!
- Non so come si fa!
1389
01:18:53,250 --> 01:18:54,583
Com'è possibile?
1390
01:18:57,583 --> 01:18:58,790
Frena!
1391
01:18:58,791 --> 01:19:01,208
- La guidi tu!
- Sono solo al timone!
1392
01:19:01,750 --> 01:19:02,582
Frena.
1393
01:19:02,583 --> 01:19:04,332
Non sai come si frena?
1394
01:19:04,333 --> 01:19:05,999
- Frena!
- Tu vivi qui!
1395
01:19:06,000 --> 01:19:08,124
Sì, ma non guido barche!
1396
01:19:08,125 --> 01:19:09,332
Nemmeno io!
1397
01:19:09,333 --> 01:19:11,375
- Frena!
- Frena.
1398
01:19:11,875 --> 01:19:13,374
Toglietevi di mezzo!
1399
01:19:13,375 --> 01:19:14,582
Frena!
1400
01:19:14,583 --> 01:19:15,499
Frena.
1401
01:19:15,500 --> 01:19:17,333
Frena!
1402
01:19:17,833 --> 01:19:19,000
Frena!
1403
01:19:19,666 --> 01:19:21,040
Frena!
1404
01:19:21,041 --> 01:19:23,458
Riprendi la scena!
1405
01:19:24,000 --> 01:19:25,250
Frena!
1406
01:19:42,625 --> 01:19:43,500
No!
1407
01:20:20,791 --> 01:20:21,750
Mamma?
1408
01:20:22,750 --> 01:20:23,708
Mamma!
1409
01:20:24,208 --> 01:20:25,291
Mamma, tutto bene?
1410
01:20:26,916 --> 01:20:28,582
Chiamate i paramedici!
1411
01:20:28,583 --> 01:20:30,290
Spero non sia una tragedia.
1412
01:20:30,291 --> 01:20:33,291
Aristóteles sta riprendendo.
Amiamo gli incidenti!
1413
01:20:34,333 --> 01:20:35,999
Che ci fai qui?
1414
01:20:36,000 --> 01:20:37,665
Mi dispiace, mamma.
1415
01:20:37,666 --> 01:20:39,625
Sto bene. Guarda. Sto bene.
1416
01:20:40,250 --> 01:20:41,915
Temevo di perderti
1417
01:20:41,916 --> 01:20:44,499
e di non poterti dire
che sono fiera di te.
1418
01:20:44,500 --> 01:20:47,791
Amo i tuoi film,
perfino la pubblicità delle tortilla.
1419
01:20:49,375 --> 01:20:51,124
Anch'io sono fiera di te.
1420
01:20:51,125 --> 01:20:53,791
Me l'hai detto in quel video con Polly.
1421
01:20:54,833 --> 01:20:55,708
Polly?
1422
01:20:56,208 --> 01:20:58,083
Polly!
1423
01:20:58,708 --> 01:20:59,708
Polly!
1424
01:21:02,916 --> 01:21:04,082
Polly, sei qui?
1425
01:21:04,083 --> 01:21:06,874
Aiutatemi! Giriamola!
1426
01:21:06,875 --> 01:21:08,624
Uno, due, tre!
1427
01:21:08,625 --> 01:21:10,041
Spingete! Ecco fatto!
1428
01:21:10,541 --> 01:21:12,583
Polly!
1429
01:21:13,958 --> 01:21:16,333
- Polly, stai bene?
- Per i tuoi fan.
1430
01:21:25,833 --> 01:21:26,708
Polly!
1431
01:21:27,291 --> 01:21:28,290
Polly!
1432
01:21:28,291 --> 01:21:31,082
Polly, ti prego. Rispondimi, Polly!
1433
01:21:31,083 --> 01:21:32,790
È questo che volevate?
1434
01:21:32,791 --> 01:21:35,291
Che perdessi la mia fan più importante?
1435
01:21:36,041 --> 01:21:37,458
Beh, congratulazioni!
1436
01:21:39,208 --> 01:21:42,208
Ti prego, odiami pure quanto vuoi,
1437
01:21:43,000 --> 01:21:45,916
ma resta con noi, ti prego!
1438
01:21:46,625 --> 01:21:47,750
Polly!
1439
01:21:51,458 --> 01:21:52,541
Stai bene?
1440
01:21:53,375 --> 01:21:54,624
Mi hai salvata!
1441
01:21:54,625 --> 01:21:56,124
Sì!
1442
01:21:56,125 --> 01:21:57,583
La mia eroina!
1443
01:21:59,208 --> 01:22:00,582
Lana!
1444
01:22:00,583 --> 01:22:06,249
Non so perché ho detto quelle bugie
su di te! Sei...
1445
01:22:06,250 --> 01:22:07,499
Non importa.
1446
01:22:07,500 --> 01:22:09,582
Per me sei la migliore.
1447
01:22:09,583 --> 01:22:12,708
Lana, sei la migliore attrice del mondo!
1448
01:22:13,875 --> 01:22:15,665
E tu non sei solo una fan.
1449
01:22:15,666 --> 01:22:18,000
Sei la mia migliore amica!
1450
01:22:18,583 --> 01:22:22,457
Non potrei mai odiarti, Lana Cruz! Mai!
1451
01:22:22,458 --> 01:22:23,875
È viva!
1452
01:22:24,416 --> 01:22:25,832
È viva!
1453
01:22:25,833 --> 01:22:27,540
POLLY È RISORTA!
1454
01:22:27,541 --> 01:22:28,916
#LANAÈDIO
1455
01:22:37,250 --> 01:22:38,874
Sei la migliore, Lana!
1456
01:22:38,875 --> 01:22:40,666
Adoro Lana Cruz!
1457
01:22:44,416 --> 01:22:45,791
Forte e sorridente.
1458
01:22:47,458 --> 01:22:49,416
Forte e sorridente.
1459
01:22:53,458 --> 01:22:55,083
No. Devi lasciarti andare.
1460
01:22:57,750 --> 01:22:59,165
Indicazioni, signore?
1461
01:22:59,166 --> 01:23:00,083
No.
1462
01:23:00,791 --> 01:23:02,166
Tu sei Tina Uruchurtu.
1463
01:23:14,833 --> 01:23:17,708
Avevi detto
che non avresti mai ceduto al regime.
1464
01:23:20,333 --> 01:23:21,416
Non capisci.
1465
01:23:22,916 --> 01:23:24,958
Non capiamo mai niente
1466
01:23:25,583 --> 01:23:27,375
e ci mettono sempre a tacere.
1467
01:23:30,500 --> 01:23:32,791
Ma il silenzio assoluto...
1468
01:23:34,958 --> 01:23:36,583
c'è solo nella tomba.
1469
01:23:49,625 --> 01:23:50,625
Stop.
1470
01:23:51,541 --> 01:23:52,375
Stop.
1471
01:23:53,958 --> 01:23:55,541
Ultimo ciak!
1472
01:23:56,041 --> 01:23:58,374
È perfetto, e non è finito in tragedia.
1473
01:23:58,375 --> 01:24:00,583
Non è finito in tragedia! No!
1474
01:24:02,250 --> 01:24:03,500
Ce l'abbiamo fatta!
1475
01:24:04,750 --> 01:24:06,374
Ok, gente.
1476
01:24:06,375 --> 01:24:08,874
Abbiamo chiuso le riprese di Fremito!
1477
01:24:08,875 --> 01:24:11,000
Fine!
1478
01:24:38,750 --> 01:24:41,082
Ho saputo che volevi rubarmi la scena.
1479
01:24:41,083 --> 01:24:42,250
Ce l'avete fatta.
1480
01:24:42,833 --> 01:24:45,458
Lana Cruz, l'attrice che tutti perdonano.
1481
01:24:47,041 --> 01:24:50,540
No, Lana. Non puoi andare in giro
a schiaffeggiare la gente.
1482
01:24:50,541 --> 01:24:52,457
- Sei un'attrice famosa.
- Ok.
1483
01:24:52,458 --> 01:24:54,125
E nemmeno tu, Greta.
1484
01:24:54,916 --> 01:24:55,833
Grazie.
1485
01:24:56,875 --> 01:24:58,208
Ma io...
1486
01:24:58,791 --> 01:25:00,165
sono solo una fan.
1487
01:25:00,166 --> 01:25:01,708
Non possono cancellarmi.
1488
01:25:03,541 --> 01:25:04,499
Lana, qui!
1489
01:25:04,500 --> 01:25:06,040
FREMITO
1490
01:25:06,041 --> 01:25:07,125
Lana!
1491
01:25:07,958 --> 01:25:09,208
Vi adoro!
1492
01:25:10,666 --> 01:25:11,750
Lana, qui!
1493
01:25:26,791 --> 01:25:29,833
Quindi, di che parla il film?
1494
01:25:31,041 --> 01:25:32,166
Beh, non lo so.
1495
01:25:33,083 --> 01:25:34,041
È arte.
1496
01:25:35,041 --> 01:25:36,499
Mi faresti un autografo?
1497
01:25:36,500 --> 01:25:37,833
- Certo.
- Polly.
1498
01:25:40,125 --> 01:25:42,958
- Certo. Come ti chiami?
- Daniel.
1499
01:25:43,583 --> 01:25:45,416
- Polly.
- Grazie.
1500
01:25:48,666 --> 01:25:50,416
Com'è dura essere famosa.
1501
01:26:02,708 --> 01:26:06,040
{\an8}L'ultimo film di Lana Cruz
ha avuto un enorme successo
1502
01:26:06,041 --> 01:26:07,832
{\an8}allo Zagreb Film Festival.
1503
01:26:07,833 --> 01:26:10,915
{\an8}Ha rifiutato
la nuova stagione di Special Crimes
1504
01:26:10,916 --> 01:26:13,374
{\an8}per dedicarsi ai film d'autore.
1505
01:26:13,375 --> 01:26:15,040
{\an8}Come non amare Lana Cruz!
1506
01:26:15,041 --> 01:26:18,125
{\an8}Tra le altre notizie,
un nuovo album del famoso...
1507
01:27:23,208 --> 01:27:26,125
ISPIRATO AL FILM
J'ADORE CE QUE VOUS FAITES
1508
01:31:14,291 --> 01:31:19,291
Sottotitoli: Stefania Morale