1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,750 --> 00:00:49,708 Che combini, Cattivo numero due? 4 00:00:50,333 --> 00:00:51,165 Stop! 5 00:00:51,166 --> 00:00:53,790 No, stop lo dico io, Lana! 6 00:00:53,791 --> 00:00:56,040 Paul! Rifacciamola! 7 00:00:56,041 --> 00:00:59,749 - Ditele che sono io il regista, cazzo. - Stop lo dice lui. 8 00:00:59,750 --> 00:01:01,333 Si può fare di meglio. 9 00:01:02,000 --> 00:01:04,415 Ok, ai vostri posti. Rifacciamola. 10 00:01:04,416 --> 00:01:05,375 Azione! 11 00:01:08,958 --> 00:01:10,124 Che ti prende? 12 00:01:10,125 --> 00:01:12,332 - Stop! Rifacciamola! - Andava bene! 13 00:01:12,333 --> 00:01:13,500 - Paul! - Azione! 14 00:01:14,291 --> 00:01:16,207 - È un incapace. - Daccapo. 15 00:01:16,208 --> 00:01:17,207 Non sbagliate. 16 00:01:17,208 --> 00:01:18,999 - Azione! - Afferra... 17 00:01:19,000 --> 00:01:21,040 - Stop! - Spetta al regista dirlo. 18 00:01:21,041 --> 00:01:22,165 Stop lo dico io! 19 00:01:22,166 --> 00:01:25,416 - Ancora! - È la 50! Quante volte vuoi rifarla? 20 00:01:26,458 --> 00:01:27,790 - Daccapo! - Azione! 21 00:01:27,791 --> 00:01:29,165 Paul, dai! 22 00:01:29,166 --> 00:01:30,500 - Azione! - Stop! 23 00:01:32,458 --> 00:01:33,791 E stop! 24 00:01:34,458 --> 00:01:35,874 Ok, Lana. Ci siamo. 25 00:01:35,875 --> 00:01:37,832 Era la ripresa 60. È fatta. 26 00:01:37,833 --> 00:01:39,082 Questo lo dici tu. 27 00:01:39,083 --> 00:01:40,000 Non io. 28 00:01:40,625 --> 00:01:42,499 So fare il mio lavoro, ok? 29 00:01:42,500 --> 00:01:45,499 - Ho girato tre stagioni. - Tre stagioni? 30 00:01:45,500 --> 00:01:47,790 Io ho fatto sette stagioni, Paul. 31 00:01:47,791 --> 00:01:50,041 E sei sempre stata una stronza. 32 00:01:51,041 --> 00:01:51,957 Sai che c'è? 33 00:01:51,958 --> 00:01:56,499 È sempre meglio che essere un regista di serie B come te, Paul Kitchener. 34 00:01:56,500 --> 00:01:58,207 Non ho capito una parola... 35 00:01:58,208 --> 00:02:01,500 - Sono stufa. - Almeno io non ho bisogno di 60 riprese. 36 00:02:06,375 --> 00:02:07,374 Lana! 37 00:02:07,375 --> 00:02:08,291 Merda. 38 00:02:12,875 --> 00:02:13,874 Ciao! 39 00:02:13,875 --> 00:02:16,290 Oddio, è Lana! 40 00:02:16,291 --> 00:02:17,708 Ti adoro, Lana! 41 00:02:19,500 --> 00:02:21,165 - Grazie! - Me l'autografi? 42 00:02:21,166 --> 00:02:22,749 - Grazie! - Come stai? 43 00:02:22,750 --> 00:02:25,082 - Lana, ti adoriamo! - Io vi adoro! 44 00:02:25,083 --> 00:02:26,665 - Grazie! - Lana! 45 00:02:26,666 --> 00:02:28,374 Ciao! Siete stupendi. 46 00:02:28,375 --> 00:02:30,208 - Grazie. - Lana! 47 00:02:33,250 --> 00:02:34,457 Oh, no. Perdonami. 48 00:02:34,458 --> 00:02:36,040 Mi dispiace tanto. 49 00:02:36,041 --> 00:02:38,749 Non volevo. Sei arrivata all'improvviso. 50 00:02:38,750 --> 00:02:40,041 Mi hai spaventata. 51 00:02:43,083 --> 00:02:46,415 Ti odio, Lana Cruz! 52 00:02:46,416 --> 00:02:49,207 {\an8}Lana Cruz ha schiaffeggiato quella fan? 53 00:02:49,208 --> 00:02:52,665 Non l'ho nemmeno toccata. È stato... 54 00:02:52,666 --> 00:02:54,499 Carmen, hai visto TikTok? 55 00:02:54,500 --> 00:02:57,999 La star di Special Crimes, Lana Cruz, ha colpito una fan. 56 00:02:58,000 --> 00:02:59,332 La schiaffeggiatrice. 57 00:02:59,333 --> 00:03:02,749 Annota tutto quello che postano su TikTok, Instagram... 58 00:03:02,750 --> 00:03:04,749 VECCHIA STREGA RABBIOSA 59 00:03:04,750 --> 00:03:06,790 LANA CRUZ È ELIMINATA 60 00:03:06,791 --> 00:03:07,708 LO ADORO 61 00:03:11,750 --> 00:03:14,874 {\an8}- La pignatta di Lana Cruz. - Non mi somiglia affatto. 62 00:03:14,875 --> 00:03:18,957 Lasciatela in pace. È stato un incidente. Dai, Lana salva le balene. 63 00:03:18,958 --> 00:03:20,499 È stato un incidente. 64 00:03:20,500 --> 00:03:23,665 {\an8}Ormai non è più l'attrice di punta del settore. 65 00:03:23,666 --> 00:03:25,499 #TIODIOLANACRUZ 66 00:03:25,500 --> 00:03:29,125 - Odio Lana Cruz. - Salviamo Lana? Salvateci voi da lei! 67 00:03:32,708 --> 00:03:35,415 È come se avessi schiaffeggiato tutti noi. 68 00:03:35,416 --> 00:03:37,750 Facciamo a meno della sua serie! 69 00:03:38,250 --> 00:03:40,750 LA MIA PIÙ GRANDE FAN 70 00:03:41,333 --> 00:03:44,249 Carmen, la situazione è sfuggita di mano. 71 00:03:44,250 --> 00:03:46,040 Io lo so e lo sai anche tu. 72 00:03:46,041 --> 00:03:47,875 Noi ti crediamo. Guarda. 73 00:03:48,458 --> 00:03:50,707 #LanaÈinnocente. 74 00:03:50,708 --> 00:03:51,749 - Ovvio. - Ok? 75 00:03:51,750 --> 00:03:53,624 #SalviamoLana. 76 00:03:53,625 --> 00:03:56,249 - La campagna sta funzionando. - Non male. 77 00:03:56,250 --> 00:03:57,874 Non guardare i follower. 78 00:03:57,875 --> 00:04:00,000 Ma dovremo... 79 00:04:01,291 --> 00:04:02,166 scusarci. 80 00:04:02,750 --> 00:04:04,374 - Dovrei scusarmi? - Sì. 81 00:04:04,375 --> 00:04:08,540 No! Ti ho detto che non è stata colpa mia. È arrivata all'improvviso. 82 00:04:08,541 --> 00:04:11,958 - Mi ha spaventata. - Lo so. Siamo amiche. 83 00:04:12,625 --> 00:04:15,290 E odio dovertelo dire, 84 00:04:15,291 --> 00:04:17,291 ma se non ti scusi, 85 00:04:17,875 --> 00:04:20,458 andrà sempre peggio. 86 00:04:22,541 --> 00:04:25,249 Ho iniziato a recitare all'età di nove anni 87 00:04:25,250 --> 00:04:27,790 e sono sempre stata apprezzata 88 00:04:27,791 --> 00:04:31,208 e supportata da milioni di fan in tutto il mondo. 89 00:04:32,500 --> 00:04:37,250 Ribadisco le mie scuse alla fan che crede che io l'abbia picchiata. 90 00:04:38,166 --> 00:04:41,207 È stato un malinteso. 91 00:04:41,208 --> 00:04:44,499 Ora vorrei chiedere al pubblico e ai media 92 00:04:44,500 --> 00:04:46,374 di rispettare la mia privacy 93 00:04:46,375 --> 00:04:50,208 per permettermi di tener fede ai miei numerosi impegni. 94 00:04:50,708 --> 00:04:52,915 Attenti a non farla arrabbiare 95 00:04:52,916 --> 00:04:55,708 {\an8}O Lana Cruz vi verrà a schiaffeggiare 96 00:04:56,541 --> 00:04:58,957 Ecco la Cara-sberla di Lana. 97 00:04:58,958 --> 00:05:02,374 Pare che la ragazza che ha colpito sia quasi morta. 98 00:05:02,375 --> 00:05:04,582 Lasciate in pace mia madre, idioti! 99 00:05:04,583 --> 00:05:07,665 - Fatevi una vita, troll. - Tua madre è una stronza. 100 00:05:07,666 --> 00:05:09,457 - Dici sul serio? - Sì, cazzo! 101 00:05:09,458 --> 00:05:10,375 Fatti sotto! 102 00:05:11,041 --> 00:05:12,790 Greta, cos'hai fatto? 103 00:05:12,791 --> 00:05:13,707 Chi è stato? 104 00:05:13,708 --> 00:05:17,999 Delle persone ti prendevano in giro. Le ho colpite, ma erano troppe. 105 00:05:18,000 --> 00:05:20,499 Tesoro! Vado a prendere il ghiaccio. 106 00:05:20,500 --> 00:05:22,832 Non si picchiano le persone. 107 00:05:22,833 --> 00:05:24,540 Senti chi parla. 108 00:05:24,541 --> 00:05:26,208 È stato un malinteso! 109 00:05:28,125 --> 00:05:31,457 Ti prometto che passeremo più tempo insieme. 110 00:05:31,458 --> 00:05:34,375 - Puoi contare su di me. - Sulla mamma peggiore. 111 00:05:35,208 --> 00:05:36,208 C'è di peggio. 112 00:05:37,041 --> 00:05:39,457 Nessuno vuole guardare la sua serie. 113 00:05:39,458 --> 00:05:41,082 Ha aggredito una fan. 114 00:05:41,083 --> 00:05:43,374 - Ti faremo causa. - Sì. 115 00:05:43,375 --> 00:05:47,832 È tutto. Special Crimes è cancellata per sempre. 116 00:05:47,833 --> 00:05:49,999 Che ne sarà ora di Lana Cruz? 117 00:05:50,000 --> 00:05:51,457 Addio carriera. 118 00:05:51,458 --> 00:05:52,750 Sayonara, Lana Cruz. 119 00:05:54,000 --> 00:05:59,750 UN ANNO DOPO 120 00:06:05,750 --> 00:06:06,666 Ciao, mamma. 121 00:06:08,000 --> 00:06:09,499 Greta, com'è andata oggi? 122 00:06:09,500 --> 00:06:12,999 Bene. Ti ho portato delle caramelle gommose per tirarti su. 123 00:06:13,000 --> 00:06:14,708 Ti voglio bene. Grazie. 124 00:06:15,375 --> 00:06:17,415 La mia bambina si sta diplomando. 125 00:06:17,416 --> 00:06:20,332 Visto? Ci sono sempre a ogni tuo traguardo. 126 00:06:20,333 --> 00:06:21,749 Finalmente! 127 00:06:21,750 --> 00:06:23,750 Carmen, che ci fai qui? 128 00:06:24,250 --> 00:06:25,500 Ho un progetto 129 00:06:26,333 --> 00:06:27,166 strepitoso. 130 00:06:28,083 --> 00:06:30,000 Un film d'autore. 131 00:06:30,916 --> 00:06:32,832 E dicevano che eri spacciata. 132 00:06:32,833 --> 00:06:35,249 - Chi? - Ti sto difendendo. 133 00:06:35,250 --> 00:06:36,540 Posso farlo da sola. 134 00:06:36,541 --> 00:06:40,250 Il tuo personaggio è una spia. 135 00:06:40,875 --> 00:06:44,874 Sofisticata, misteriosa. È ambientato negli anni '70. 136 00:06:44,875 --> 00:06:46,707 - Bello. - Che ne sai? 137 00:06:46,708 --> 00:06:49,374 È ispirato a una storia vera. 138 00:06:49,375 --> 00:06:50,500 Che bello. 139 00:06:51,458 --> 00:06:53,125 Allora? Quando si comincia? 140 00:06:53,958 --> 00:06:54,999 Parti domani. 141 00:06:55,000 --> 00:06:57,124 Otto settimane in Messico. 142 00:06:57,125 --> 00:06:59,541 - La tua gente, la tua patria! - Ok... 143 00:07:00,125 --> 00:07:04,791 Girerete in un luogo talmente lontano che non ti odierà nessuno. 144 00:07:05,375 --> 00:07:07,500 Potrai dedicarti alla tua arte. 145 00:07:08,458 --> 00:07:09,999 Non posso. 146 00:07:10,000 --> 00:07:13,250 Greta si diploma. Ho promesso di esserci. 147 00:07:14,458 --> 00:07:15,291 Ok. 148 00:07:16,458 --> 00:07:20,583 È l'unica offerta che hai ricevuto da un anno a questa parte. 149 00:07:21,541 --> 00:07:23,625 Non ti vuole nessuno. 150 00:07:25,541 --> 00:07:28,665 Tranquilla. Ci parlo io con Greta. 151 00:07:28,666 --> 00:07:30,125 No. 152 00:07:30,875 --> 00:07:32,957 Ci parlo io. Ti faccio sapere. 153 00:07:32,958 --> 00:07:35,458 {\an8}ATTEGGIAMENTO DI NATANAEL SENTIMENTI DI JUNIOR H. 154 00:07:36,000 --> 00:07:39,791 {\an8}Forte e sorridente. 155 00:07:49,458 --> 00:07:50,291 Greta... 156 00:07:50,791 --> 00:07:52,166 Girerai il film. 157 00:07:53,166 --> 00:07:54,000 Lo so. 158 00:07:54,750 --> 00:07:57,250 Se potessi, non lo farei. 159 00:07:57,875 --> 00:08:00,666 E tu meriti di stare anche un po' con tuo padre. 160 00:08:02,083 --> 00:08:05,666 È sempre la stessa storia. Il prezzo del successo. 161 00:08:10,000 --> 00:08:14,666 Tua nonna mi diceva sempre: "Forte e sorridente". 162 00:08:15,583 --> 00:08:17,541 Posso vederti forte e sorridente? 163 00:08:20,375 --> 00:08:21,500 In bocca al lupo. 164 00:08:25,791 --> 00:08:26,750 Ti voglio bene! 165 00:08:46,791 --> 00:08:47,624 Dimmi. 166 00:08:47,625 --> 00:08:51,332 Carmen, questo film salverà la mia carriera? 167 00:08:51,333 --> 00:08:54,958 Fallo e ti prometto che tornerai a lavorare qui. 168 00:08:55,458 --> 00:08:58,290 La rete si pentirà di averti mollata. 169 00:08:58,291 --> 00:09:01,207 I tuoi fan devono vederti in un film. 170 00:09:01,208 --> 00:09:03,458 È la tua grande occasione. 171 00:09:07,041 --> 00:09:07,875 Ok. 172 00:09:08,541 --> 00:09:09,875 Andiamo in Messico. 173 00:09:55,833 --> 00:09:56,833 Che schifo. 174 00:09:58,708 --> 00:10:00,125 Ho quasi finito, ok? 175 00:10:05,625 --> 00:10:06,790 No. 176 00:10:06,791 --> 00:10:09,082 Non ci credo. Sei proprio tu? 177 00:10:09,083 --> 00:10:11,250 Ditemi che sto sognando. 178 00:10:12,000 --> 00:10:15,124 Ti hanno mai detto che sei identica a Lana Cruz, 179 00:10:15,125 --> 00:10:16,166 ma più bassa? 180 00:10:17,166 --> 00:10:18,291 Io sono Lana Cruz. 181 00:10:21,708 --> 00:10:22,624 - Senti... - No... 182 00:10:22,625 --> 00:10:25,957 Io non ti ho mai attaccata online. 183 00:10:25,958 --> 00:10:28,083 Non ti odio per... 184 00:10:28,666 --> 00:10:31,749 Era evidente che la tua mano puntasse altrove. 185 00:10:31,750 --> 00:10:33,499 Vero? Non mi crede nessuno. 186 00:10:33,500 --> 00:10:35,707 Io sì. Sono una tua fan. 187 00:10:35,708 --> 00:10:36,915 Una vera fan! 188 00:10:36,916 --> 00:10:40,207 - Grazie! - Mia madre diceva che eravamo identiche. 189 00:10:40,208 --> 00:10:42,624 - Davvero? - Non mi sono presentata. 190 00:10:42,625 --> 00:10:43,875 Sono Polly Melgar. 191 00:10:44,416 --> 00:10:46,832 Domestica, amica, esperta di piscine. 192 00:10:46,833 --> 00:10:48,750 - Piacere. - Piacere di... 193 00:10:52,375 --> 00:10:55,082 Le mie attrici preferite sono due. 194 00:10:55,083 --> 00:10:56,999 La più giovane è Danna Paola 195 00:10:57,000 --> 00:10:58,915 e la più matura sei tu. 196 00:10:58,916 --> 00:11:02,999 Io e mamma abbiamo visto tutti i tuoi film e le telenovela. 197 00:11:03,000 --> 00:11:05,707 Il mio fiorellino. Lontano dal canneto. 198 00:11:05,708 --> 00:11:09,624 La scena in cui Colunga ti ha afferrata e ti ha baciata. 199 00:11:09,625 --> 00:11:10,791 È vero, Colunga. 200 00:11:11,500 --> 00:11:14,457 Le telenovela qui e i film negli Stati Uniti. 201 00:11:14,458 --> 00:11:15,624 Tua figlia. 202 00:11:15,625 --> 00:11:17,124 Il tuo divorzio. 203 00:11:17,125 --> 00:11:19,082 La bionda che frequentavi. 204 00:11:19,083 --> 00:11:22,457 Hai lanciato una linea di salse e di biancheria intima. 205 00:11:22,458 --> 00:11:24,790 Tu e Ricky Martin siete ancora amici? 206 00:11:24,791 --> 00:11:26,874 Sei davvero una mia fan. 207 00:11:26,875 --> 00:11:29,040 Cosa ti porta qui? 208 00:11:29,041 --> 00:11:31,583 Sei in vacanza? Hai un nuovo fidanzato? 209 00:11:32,166 --> 00:11:34,582 Girerò un film, ma non posso dire altro. 210 00:11:34,583 --> 00:11:35,582 Cosa? Ma... 211 00:11:35,583 --> 00:11:38,874 Lana! Sono Paola, l'assistente alla regia del film. 212 00:11:38,875 --> 00:11:40,082 Lana. Piacere. 213 00:11:40,083 --> 00:11:43,790 Scusami, ma il regista vuole vederti subito. 214 00:11:43,791 --> 00:11:44,875 - Ora? - Sì. 215 00:11:45,583 --> 00:11:50,499 Non so se Carmen ve lo ha detto, ma prima di ogni convocazione, 216 00:11:50,500 --> 00:11:55,290 ho bisogno di un tè nero bollente con due gocce di limone. 217 00:11:55,291 --> 00:11:56,749 Me lo ricorderò. 218 00:11:56,750 --> 00:11:58,500 Lana! Un selfie. 219 00:11:59,708 --> 00:12:01,124 - Andiamo. - Bel filtro. 220 00:12:01,125 --> 00:12:02,040 - Vero? - Sì. 221 00:12:02,041 --> 00:12:04,749 - Prendo le mie cose? - Dopo. 222 00:12:04,750 --> 00:12:07,957 Lana Cruz! È proprio bassa. 223 00:12:07,958 --> 00:12:10,166 Hai stampato il copione. 224 00:12:10,916 --> 00:12:11,750 Lana... 225 00:12:12,500 --> 00:12:16,040 dobbiamo essere pazienti. Il regista è molto sensibile. 226 00:12:16,041 --> 00:12:17,250 In che senso? 227 00:12:17,875 --> 00:12:20,790 Diciamo che vive appieno le sue emozioni. 228 00:12:20,791 --> 00:12:23,583 È particolare, ma è un genio. 229 00:12:24,250 --> 00:12:28,041 Come Cuarón, Del Toro e Iñárritu in un'unica persona? 230 00:12:28,833 --> 00:12:29,665 No. 231 00:12:29,666 --> 00:12:31,874 Loro sono più commerciali. 232 00:12:31,875 --> 00:12:35,458 Questo è un film diverso. È sperimentale, è arte. 233 00:12:36,416 --> 00:12:39,958 Ho saputo che il suo film è un vero gioiellino. 234 00:12:40,875 --> 00:12:41,750 Un gioiellino... 235 00:12:42,458 --> 00:12:44,833 di 15 minuti che finisce in tragedia. 236 00:12:46,291 --> 00:12:48,957 Che tragedia? 237 00:12:48,958 --> 00:12:51,083 Chi osa pronunciare quella parola? 238 00:12:54,416 --> 00:12:55,540 Salve. 239 00:12:55,541 --> 00:12:56,875 La mia Lana Cruz. 240 00:12:59,208 --> 00:13:01,124 Quello sguardo sconfitto. 241 00:13:01,125 --> 00:13:04,875 Quella nostalgia che connota ogni gesto. 242 00:13:06,625 --> 00:13:08,583 No. Odio i copioni. 243 00:13:10,208 --> 00:13:11,541 Il mio film è diverso. 244 00:13:12,333 --> 00:13:13,957 I miei appunti. 245 00:13:13,958 --> 00:13:16,540 È questo il tuo problema. Non corri rischi. 246 00:13:16,541 --> 00:13:19,457 Questo è cinema verità. È autentico. 247 00:13:19,458 --> 00:13:20,999 - Torna alle... - Radici. 248 00:13:21,000 --> 00:13:24,333 Questo film è... 249 00:13:25,875 --> 00:13:26,915 - Rischio. - Sì. 250 00:13:26,916 --> 00:13:27,874 Certo. 251 00:13:27,875 --> 00:13:32,415 Ok, ma parla di Tina Uruchurtu come è scritto nel copione, giusto? 252 00:13:32,416 --> 00:13:35,124 Parla della vita. E cos'è la vita? 253 00:13:35,125 --> 00:13:37,458 Non lo sappiamo. 254 00:13:38,625 --> 00:13:43,457 Potrei vedere quei 15 minuti di film? 255 00:13:43,458 --> 00:13:46,375 Non ho avuto molto tempo prima di venire qui. 256 00:13:47,458 --> 00:13:50,875 Cambiamo argomento. Ti piace la casa in cui alloggi? 257 00:13:53,125 --> 00:13:56,333 Esatto. È lì che devi trovare Tina Uruchurtu. 258 00:13:56,916 --> 00:13:57,750 Un attimo... 259 00:13:58,583 --> 00:14:01,916 Devi usarla come se non avessi fatto altro nella vita. 260 00:14:02,500 --> 00:14:04,125 Questa è Tina Uruchurtu. 261 00:14:14,333 --> 00:14:15,333 È un giocattolo. 262 00:14:18,500 --> 00:14:20,582 Carmen, voglio morire. 263 00:14:20,583 --> 00:14:23,249 Il regista mi ha puntato una pistola contro, 264 00:14:23,250 --> 00:14:25,999 ha dato fuoco al mio copione, 265 00:14:26,000 --> 00:14:28,874 mi ospita in questa casa, forse per tormentarmi, 266 00:14:28,875 --> 00:14:31,582 e l'assistente ha parlato di una tragedia. 267 00:14:31,583 --> 00:14:34,500 Ho dovuto portare da sola le mie valige... 268 00:14:39,916 --> 00:14:42,250 Schiuma party! 269 00:14:43,625 --> 00:14:44,749 Come si chiama? 270 00:14:44,750 --> 00:14:46,250 Ehi! 271 00:14:47,416 --> 00:14:48,832 Che hai combinato? 272 00:14:48,833 --> 00:14:51,790 La mia nipotina ha fatto un gran casino. 273 00:14:51,791 --> 00:14:55,000 Ha scambiato le pasticche di coloro con le saponette... 274 00:14:55,666 --> 00:14:58,707 - Cosa? - E un rubinetto è rotto. 275 00:14:58,708 --> 00:15:01,832 Dovrò tornare per aprirlo manualmente. 276 00:15:01,833 --> 00:15:05,457 - Sicura di saperlo fare? - Sì, ho aggiunto il flocculante. 277 00:15:05,458 --> 00:15:08,250 Cosa? Non ti sento! 278 00:15:09,541 --> 00:15:12,124 - Guarda che disastro. - Sei arrabbiata. 279 00:15:12,125 --> 00:15:13,707 È evidente. Ti conosco. 280 00:15:13,708 --> 00:15:15,250 È limpido come l'acqua. 281 00:15:15,916 --> 00:15:17,707 Non come questa. Volevo... 282 00:15:17,708 --> 00:15:19,124 Ma non lo farò. 283 00:15:19,125 --> 00:15:20,040 - Che? - No. 284 00:15:20,041 --> 00:15:22,040 - Che stavi per dire? - Niente. 285 00:15:22,041 --> 00:15:24,207 - Parla. - Beh, io... 286 00:15:24,208 --> 00:15:25,125 Cosa? 287 00:15:26,458 --> 00:15:28,582 Volevo un lavoro nel film. 288 00:15:28,583 --> 00:15:29,790 Assumimi. 289 00:15:29,791 --> 00:15:33,040 Lana Cruz, non so, potrei fare la comparsa. 290 00:15:33,041 --> 00:15:35,249 Potrei dare una mano sul set. 291 00:15:35,250 --> 00:15:38,415 Sono brava con gli animali. Ti farò da assistente. 292 00:15:38,416 --> 00:15:41,375 Riparliamone dopo che avrai sistemato tutto. 293 00:15:42,291 --> 00:15:43,333 Ehi. 294 00:15:44,041 --> 00:15:47,249 Ecco la password del Wi-Fi. 295 00:15:47,250 --> 00:15:48,165 Grazie. 296 00:15:48,166 --> 00:15:53,665 Ho lasciato le valige in camera tua insieme alle tue caramelle preferite. 297 00:15:53,666 --> 00:15:55,249 Le ho viste su Instagram. 298 00:15:55,250 --> 00:15:59,165 E tè e limoni. So che ti piace nero con il limone. 299 00:15:59,166 --> 00:16:00,208 È tutto lì. 300 00:16:03,958 --> 00:16:05,083 Grazie mille... 301 00:16:05,583 --> 00:16:07,750 - Polly. - Polly. Giusto. 302 00:16:09,791 --> 00:16:11,333 Oh, mio Dio! 303 00:16:26,666 --> 00:16:29,707 Sono passati 20 anni e non sei cambiata per niente. 304 00:16:29,708 --> 00:16:33,249 Certo. Il regista era felice che mi fossi lasciata andare. 305 00:16:33,250 --> 00:16:34,749 Non starlo a sentire. 306 00:16:34,750 --> 00:16:37,832 Sei divina. Sembri scolpita da Da Vinci in persona. 307 00:16:37,833 --> 00:16:39,165 Sì, certo. Senti. 308 00:16:39,166 --> 00:16:41,333 Cos'è questa tragedia? 309 00:16:45,750 --> 00:16:49,915 Beh, a quanto pare ha girato solo 15 minuti di film. 310 00:16:49,916 --> 00:16:51,124 Oh, mio Dio. 311 00:16:51,125 --> 00:16:54,582 Pare che siano perfetti, 312 00:16:54,583 --> 00:16:56,750 ma tutto qui, non lo ha mai finito. 313 00:16:58,833 --> 00:17:05,375 - E che ti ha detto di questo film? - Mi ha portata in un parco. 314 00:17:07,291 --> 00:17:09,541 Mi ha fatta sedere su un'altalena e... 315 00:17:12,291 --> 00:17:13,125 E io... 316 00:17:15,291 --> 00:17:16,125 E lui... 317 00:17:17,666 --> 00:17:21,208 E poi, mi ha abbracciata forte 318 00:17:22,125 --> 00:17:23,332 e mi ha detto... 319 00:17:23,333 --> 00:17:25,125 Ha detto: 320 00:17:27,166 --> 00:17:28,000 "Sii... 321 00:17:28,666 --> 00:17:31,625 Sii la bambina che hai sempre voluto essere". 322 00:17:32,750 --> 00:17:33,832 E poi 323 00:17:33,833 --> 00:17:38,415 di non usare tessuti che non esistevano a Chilpancingo nel '75. 324 00:17:38,416 --> 00:17:40,375 L'altalena è una metafora. 325 00:17:43,375 --> 00:17:46,291 Roberto Belmonte. Sei la mia coprotagonista. 326 00:17:47,791 --> 00:17:50,207 No. Tu sei il mio coprotagonista. 327 00:17:50,208 --> 00:17:54,415 - No, tu sei la mia coprotagonista. - No, tu sei il mio coprotagonista. 328 00:17:54,416 --> 00:17:57,791 - Tu sei la coprotagonista. - Tu sei il coprotagonista. 329 00:17:58,291 --> 00:18:02,250 Beh, che importa? Quel che è certo è che tu sei... 330 00:18:02,750 --> 00:18:05,790 Come dite a Hollywood? La mia compagna di roulotte. 331 00:18:05,791 --> 00:18:09,249 Come una compagna di stanza, ma noi dividiamo la roulotte. 332 00:18:09,250 --> 00:18:11,040 Il regista non te l'ha detto? 333 00:18:11,041 --> 00:18:14,625 Visto che siamo una coppia, vuole che ci conosciamo meglio. 334 00:18:15,125 --> 00:18:16,333 Pazzesco, vero? 335 00:18:16,958 --> 00:18:18,250 Pazzesco. 336 00:18:19,375 --> 00:18:21,832 Fingete che questa non sia una prova. 337 00:18:21,833 --> 00:18:24,832 Stiamo scolpendo il tempo. 338 00:18:24,833 --> 00:18:26,041 Tarkovsky. 339 00:18:26,875 --> 00:18:28,500 Esatto. È la tua coscienza. 340 00:18:30,500 --> 00:18:32,125 Saluta la tua coscienza. 341 00:18:33,625 --> 00:18:36,541 La tua coscienza è meta-metafisica. 342 00:18:38,041 --> 00:18:39,874 Lui ti tradirà, 343 00:18:39,875 --> 00:18:41,165 ma tu lo ami. 344 00:18:41,166 --> 00:18:43,499 Devi decidere qual è la tua priorità. 345 00:18:43,500 --> 00:18:45,708 L'amore o l'odio. 346 00:18:48,500 --> 00:18:49,625 Te lo spiego dopo. 347 00:18:50,666 --> 00:18:52,374 - Ok, sono... - Foucault. 348 00:18:52,375 --> 00:18:56,540 No, sei una leonessa che cammina lentamente. Potente, maestosa. 349 00:18:56,541 --> 00:18:57,999 - Ora? - No! 350 00:18:58,000 --> 00:19:01,583 Ora sei assopita, rannicchiata. 351 00:19:02,291 --> 00:19:06,332 Un attimo, sono Tina Uruchurtu, Foucault e La leonessa assopita? 352 00:19:06,333 --> 00:19:09,165 Sì! Sì, stupendo. 353 00:19:09,166 --> 00:19:11,875 Questo tizio non conosce Lupita D'Alessio. 354 00:19:12,375 --> 00:19:13,375 È italiana? 355 00:19:14,291 --> 00:19:16,250 Pronti. Azione! 356 00:19:17,583 --> 00:19:19,832 Così. Tienilo. Non lasciarlo andare! 357 00:19:19,833 --> 00:19:21,250 - Lana! - Tienilo! 358 00:19:22,250 --> 00:19:23,582 Chi sono? 359 00:19:23,583 --> 00:19:25,290 Sono io, Polly! 360 00:19:25,291 --> 00:19:26,540 Che ci fanno qui? 361 00:19:26,541 --> 00:19:28,625 Sono venuta per parlare! 362 00:19:31,708 --> 00:19:33,916 - La conosco. - È la ragazza della piscina? 363 00:19:35,375 --> 00:19:36,500 Salutate. 364 00:19:37,875 --> 00:19:38,707 Stop. 365 00:19:38,708 --> 00:19:39,791 Perché sei qui? 366 00:19:40,416 --> 00:19:42,082 - Mio padre. - Piacere. 367 00:19:42,083 --> 00:19:44,582 Mia zia, la mia nipotina 368 00:19:44,583 --> 00:19:45,999 e quello è Chuy. 369 00:19:46,000 --> 00:19:50,790 Mio padre ha il giorno libero e sono venuti, perché è il mio primo film. 370 00:19:50,791 --> 00:19:55,332 Mia zia è andata dal parrucchiere, la mia nipotina ha saltato la scuola... 371 00:19:55,333 --> 00:19:58,540 Scusa, Lana. Il regista ci sta aspettando. 372 00:19:58,541 --> 00:20:00,665 - Sì. - Ti ho anche portato il tè. 373 00:20:00,666 --> 00:20:03,249 Dov'è la mia Tina Uruchurtu? 374 00:20:03,250 --> 00:20:04,249 Tina Uruchurtu! 375 00:20:04,250 --> 00:20:08,457 Senti. Potete restare, ma state buoni finché non avrò finito. 376 00:20:08,458 --> 00:20:12,040 Più tardi parleremo del tuo nuovo lavoro, ok? 377 00:20:12,041 --> 00:20:15,540 Ok! Ehi, sei bellissima. Quel trucco, l'acconciatura, 378 00:20:15,541 --> 00:20:20,125 e guarda che tette! Hanno fatto un ottimo lavoro. 379 00:20:20,916 --> 00:20:22,125 Sono mie. 380 00:20:22,750 --> 00:20:25,165 - Lana. Andiamo. - Wow. Ok. 381 00:20:25,166 --> 00:20:26,458 Azione! 382 00:20:27,875 --> 00:20:29,124 No! 383 00:20:29,125 --> 00:20:31,375 Toccatevi, annusatevi. 384 00:20:32,500 --> 00:20:34,165 Esatto. Perfetto. Benissimo. 385 00:20:34,166 --> 00:20:35,999 Molto bene. Bravi. 386 00:20:36,000 --> 00:20:37,874 Vi amate! Amatevi! 387 00:20:37,875 --> 00:20:39,582 I dubbi ti assalgono! Sì! 388 00:20:39,583 --> 00:20:41,458 Lo ami! Hai dei dubbi! 389 00:20:41,958 --> 00:20:45,166 Il battito del tuo cuore sembra un colpo nella notte. 390 00:20:46,500 --> 00:20:47,875 Ora siete foglie. 391 00:20:48,916 --> 00:20:50,957 Benissimo. Ottima prova. 392 00:20:50,958 --> 00:20:52,250 Ottima prova. 393 00:20:52,750 --> 00:20:53,874 Abbiamo finito? 394 00:20:53,875 --> 00:20:57,624 "Più si parla, più le parole non vogliono dir niente." 395 00:20:57,625 --> 00:20:58,583 Cosa? 396 00:20:59,250 --> 00:21:01,040 È una frase di Derrida. 397 00:21:01,041 --> 00:21:02,541 Una delle più famose. 398 00:21:03,250 --> 00:21:05,833 Aris! Prova stupenda! 399 00:21:06,458 --> 00:21:09,374 Sei stato magnifico. Migliori di giorno in giorno. 400 00:21:09,375 --> 00:21:10,833 Ok, dite: "Cheese". 401 00:21:11,500 --> 00:21:12,332 Bene. 402 00:21:12,333 --> 00:21:13,333 Cheese. 403 00:21:14,500 --> 00:21:17,250 - Puoi venire un attimo? - Sono identiche! 404 00:21:18,083 --> 00:21:18,916 Polly... 405 00:21:19,541 --> 00:21:21,749 hai già un lavoro. 406 00:21:21,750 --> 00:21:23,083 Pulisci le piscine. 407 00:21:24,041 --> 00:21:26,415 Vado a fare cinema! Arte! 408 00:21:26,416 --> 00:21:28,416 Ficcati questo lavoro nel... 409 00:21:28,916 --> 00:21:30,374 Nel... 410 00:21:30,375 --> 00:21:36,082 No. Mi sono licenziata. Hai detto che potevo farti da assistente. 411 00:21:36,083 --> 00:21:37,541 Non è vero. 412 00:21:40,125 --> 00:21:41,541 Ti ho portato... 413 00:21:42,166 --> 00:21:44,707 Hai detto: "Parleremo del tuo nuovo lavoro". 414 00:21:44,708 --> 00:21:48,582 Non sei stata molto chiara. Cosa avrei dovuto pensare? 415 00:21:48,583 --> 00:21:50,624 Non hai nemmeno bevuto il tè. 416 00:21:50,625 --> 00:21:53,124 Ecco perché dicono che odi i tuoi fan. 417 00:21:53,125 --> 00:21:54,790 Non odio i miei fan. 418 00:21:54,791 --> 00:21:58,041 Tutti dicono che li tratti male. 419 00:21:58,750 --> 00:22:02,624 Tranquilla, sto cancellando i commenti negativi al mio post. 420 00:22:02,625 --> 00:22:07,249 Ho lasciato solo quelli positivi. "Lana è forte". "È in formissima". 421 00:22:07,250 --> 00:22:10,915 "Pensavo fosse morta..." Beh, questo è neutrale. 422 00:22:10,916 --> 00:22:14,541 Ok, puoi essere la mia assistente, se mi aiuti con i social. 423 00:22:16,916 --> 00:22:17,916 - Grazie. - Ok. 424 00:22:18,416 --> 00:22:21,624 Cavolo! Venire qui è stata una pessima idea. 425 00:22:21,625 --> 00:22:24,207 Il regista è un tipo strano, Carmen, 426 00:22:24,208 --> 00:22:25,165 ma va bene. 427 00:22:25,166 --> 00:22:28,165 Se serve a salvare la mia carriera, 428 00:22:28,166 --> 00:22:29,457 lo farò, ok? 429 00:22:29,458 --> 00:22:31,124 Non è l'ideale, 430 00:22:31,125 --> 00:22:33,832 ma, ricorda, devi riconquistare i tuoi fan. 431 00:22:33,833 --> 00:22:38,207 Sto lavorando senza sosta per riportarti a Hollywood, tesoro. 432 00:22:38,208 --> 00:22:40,082 Special Crimes ritornerà. 433 00:22:40,083 --> 00:22:42,291 A proposito... 434 00:22:44,541 --> 00:22:46,916 ho assunto un'assistente. 435 00:22:47,708 --> 00:22:48,624 È una fan. 436 00:22:48,625 --> 00:22:51,165 Si chiama Polly e ha molti follower. 437 00:22:51,166 --> 00:22:55,832 - Non puoi più licenziare nessuno. - Non lo farò. È una mia fan. 438 00:22:55,833 --> 00:22:57,457 Ha postato una mia foto 439 00:22:57,458 --> 00:23:00,165 e mi aiuta a eliminare i commenti negativi. 440 00:23:00,166 --> 00:23:03,458 Senti, agli occhi di tutti... 441 00:23:04,416 --> 00:23:07,790 lei sarà una fan felice, io sarò felice, tu sarai felice 442 00:23:07,791 --> 00:23:09,207 e sarà un film felice. 443 00:23:09,208 --> 00:23:13,333 Cerca di non rovinare tutto. Speriamo che non sia una psicopatica. 444 00:23:25,583 --> 00:23:26,875 TÈ 445 00:23:27,750 --> 00:23:29,000 ANTIZANZARE 446 00:23:34,333 --> 00:23:35,583 Chi vuole un tè? 447 00:23:39,916 --> 00:23:44,875 Polly, non credo che sia il vestito più adatto a un set. 448 00:23:45,833 --> 00:23:46,708 Perché? 449 00:23:47,291 --> 00:23:48,749 Hai le ciglia finte? 450 00:23:48,750 --> 00:23:52,583 È così che ci si veste nel settore. Non hai mai visto una prima? 451 00:24:06,500 --> 00:24:09,125 Volevo solo due gocce di limone. 452 00:24:09,833 --> 00:24:12,249 Sì, ma non mi piaceva. 453 00:24:12,250 --> 00:24:15,041 Se aggiungi il limone, devi assaggiarlo. 454 00:24:17,708 --> 00:24:19,665 Come va la foto che hai postato? 455 00:24:19,666 --> 00:24:22,500 Sicuramente tutti dicono: "Odio Lana Cruz". 456 00:24:24,333 --> 00:24:25,707 No, per niente. 457 00:24:25,708 --> 00:24:26,874 ODIO LANA CRUZ 458 00:24:26,875 --> 00:24:28,999 Solo commenti molto carini. 459 00:24:29,000 --> 00:24:31,625 Se vuoi postarne altre, fai pure. 460 00:24:35,750 --> 00:24:36,832 - Ora? - Sì. 461 00:24:36,833 --> 00:24:38,750 Ancora. Perfetta. 462 00:24:39,250 --> 00:24:41,291 - Guarda la strada. - Sì. 463 00:24:47,208 --> 00:24:48,833 Oh, sta pensando. 464 00:24:58,000 --> 00:25:00,083 Urlare aiuta a scaricare lo stress! 465 00:25:00,625 --> 00:25:02,708 Funziona, vero? Non ti senti... 466 00:25:03,750 --> 00:25:07,333 Un urlo al giorno leva lo psicologo di torno. 467 00:25:08,708 --> 00:25:10,124 Funziona davvero, eh? 468 00:25:10,125 --> 00:25:13,290 - L'ho sentito in un podcast che seguo. - Un pod... 469 00:25:13,291 --> 00:25:15,291 Provaci. Da sola. Vai. 470 00:25:15,875 --> 00:25:18,166 - Adesso? - Sì. Dacci dentro. 471 00:25:18,958 --> 00:25:19,791 Vai. 472 00:25:23,625 --> 00:25:26,124 Deve essere più forte. 473 00:25:26,125 --> 00:25:27,333 Deve... 474 00:25:28,000 --> 00:25:29,916 - Era abbastanza forte. - Ok. 475 00:25:30,833 --> 00:25:32,958 Beh, se non lo sai tu... 476 00:25:36,000 --> 00:25:40,041 GIORNO 01 DI 40 477 00:25:42,750 --> 00:25:43,749 Buongiorno! 478 00:25:43,750 --> 00:25:46,040 Attenta. Saluti dopo. 479 00:25:46,041 --> 00:25:48,457 - Buongiorno. - Attenta. Laggiù. 480 00:25:48,458 --> 00:25:51,207 - Ecco Paola. - Lana, benvenuta. 481 00:25:51,208 --> 00:25:53,290 - Ciao, Paola. - L'attrice è qui. 482 00:25:53,291 --> 00:25:54,749 - Ti aiuto? - Grazie. 483 00:25:54,750 --> 00:25:56,957 Ti accompagno alla roulotte. 484 00:25:56,958 --> 00:25:59,082 È un albero di avocado, vero? 485 00:25:59,083 --> 00:26:01,040 Gonzalo, hai preso quelle... 486 00:26:01,041 --> 00:26:04,333 Che bello! Sembra di essere in un musical! 487 00:26:05,416 --> 00:26:07,541 Wow! E questo cos'è? 488 00:26:08,291 --> 00:26:09,915 A che serve? 489 00:26:09,916 --> 00:26:13,125 Oh, un cagnolino! È un attore? 490 00:26:13,625 --> 00:26:15,165 Wow, è vero. 491 00:26:15,166 --> 00:26:16,833 Oh, aspetta! 492 00:26:21,708 --> 00:26:24,832 Ecco la luce giusta! È perfetta. 493 00:26:24,833 --> 00:26:27,166 - Niente foto sul set! - Un attimo. 494 00:26:31,541 --> 00:26:32,958 Forte e sorridente. 495 00:26:35,208 --> 00:26:37,125 Forte e sorridente, bambina mia. 496 00:26:40,041 --> 00:26:41,291 Forte e sorridente. 497 00:26:55,333 --> 00:26:58,332 Primo giorno di riprese. In bocca al lupo, gente. 498 00:26:58,333 --> 00:26:59,666 Prego, signore. 499 00:27:00,666 --> 00:27:04,125 La mia opera non è una macchia sulla creazione. 500 00:27:04,916 --> 00:27:09,040 No. È la luce che illumina l'anima dei deboli. 501 00:27:09,041 --> 00:27:11,750 Il cinema è vita e senza moriamo. 502 00:27:12,625 --> 00:27:15,458 Le nostre vite sono nelle tue mani, Lana Cruz. 503 00:27:22,083 --> 00:27:22,915 Beh... 504 00:27:22,916 --> 00:27:25,165 Al lavoro, gente. 505 00:27:25,166 --> 00:27:26,791 Buon primo giorno! 506 00:27:28,833 --> 00:27:30,083 Prepariamoci. 507 00:27:30,916 --> 00:27:32,832 - Camera pronta? - Suono pronto! 508 00:27:32,833 --> 00:27:34,166 Tutti in posizione. 509 00:27:34,750 --> 00:27:36,500 Scena 1.1. Ripresa 1! 510 00:27:39,708 --> 00:27:41,082 Hai i documenti? 511 00:27:41,083 --> 00:27:43,665 Tina, l'esercito ti sta inseguendo. 512 00:27:43,666 --> 00:27:46,666 - Lo ami e vuoi salvarlo. - Reggiti. 513 00:27:48,958 --> 00:27:51,083 Stop. 514 00:27:52,958 --> 00:27:55,499 Non sei un cane, Roberto. Trova la tua luce. 515 00:27:55,500 --> 00:27:57,290 - Ok. - Quella che hai perso. 516 00:27:57,291 --> 00:27:58,624 Scena 1.2. Ripresa 10! 517 00:27:58,625 --> 00:28:00,124 Ci tengono d'occhio. 518 00:28:00,125 --> 00:28:03,457 Non avevamo detto che dovevi trovare la luce? 519 00:28:03,458 --> 00:28:05,707 Sto camminando verso la luce. 520 00:28:05,708 --> 00:28:07,458 No, quello è un faro. 521 00:28:08,291 --> 00:28:09,332 Trova la luce. 522 00:28:09,333 --> 00:28:11,375 Scena 1.1. Ripresa 15! 523 00:28:12,333 --> 00:28:13,583 - Sicura? - Sto bene. 524 00:28:14,166 --> 00:28:15,415 Trova la luce! 525 00:28:15,416 --> 00:28:17,166 - Ci provo. - No. Trovala. 526 00:28:17,833 --> 00:28:19,290 Hai i documenti? 527 00:28:19,291 --> 00:28:20,624 - Stop. - Ripresa 23! 528 00:28:20,625 --> 00:28:21,832 - Set! - Azione. 529 00:28:21,833 --> 00:28:23,457 Hai i documenti? 530 00:28:23,458 --> 00:28:25,749 Scena 1.2. Ripresa 24! 531 00:28:25,750 --> 00:28:27,125 Stop. 532 00:28:30,333 --> 00:28:31,750 Non ci siamo proprio. 533 00:28:35,875 --> 00:28:37,624 Manca poco, Tina. 534 00:28:37,625 --> 00:28:39,165 Stop. 535 00:28:39,166 --> 00:28:41,915 Facciamo entrare Flores Magón. 536 00:28:41,916 --> 00:28:43,582 Fate entrare l'attore. 537 00:28:43,583 --> 00:28:44,707 Su, vieni. 538 00:28:44,708 --> 00:28:46,540 Flores Magón è un cane? 539 00:28:46,541 --> 00:28:48,915 Oh, no. Che ci faccio con il cane? 540 00:28:48,916 --> 00:28:50,207 È un cane spia. 541 00:28:50,208 --> 00:28:53,291 È un cane anarchico, Roberto. 542 00:28:54,750 --> 00:28:55,750 Non una spia. 543 00:28:56,375 --> 00:28:57,208 Un anarchico. 544 00:28:59,541 --> 00:29:00,833 Azione! 545 00:29:04,750 --> 00:29:06,666 - Manca poco, Tina. - Lo so. 546 00:29:09,041 --> 00:29:11,041 Schiuma party! 547 00:29:22,750 --> 00:29:23,583 Fatto. 548 00:29:24,541 --> 00:29:25,708 È un segno. 549 00:29:26,833 --> 00:29:30,875 Vale per tutti. Un set è un tempio sacro. 550 00:29:31,583 --> 00:29:32,416 E oggi... 551 00:29:33,333 --> 00:29:34,833 Oggi è stato profanato. 552 00:29:36,375 --> 00:29:38,041 È inaccettabile! 553 00:29:40,208 --> 00:29:44,208 Avevo disattivato il Bluetooth, ma non avevo la modalità silenziosa. 554 00:29:48,958 --> 00:29:49,791 Grazie. 555 00:29:51,250 --> 00:29:52,083 Lana. 556 00:29:53,750 --> 00:29:54,957 Senti, forse... 557 00:29:54,958 --> 00:29:55,874 Sì. Polly. 558 00:29:55,875 --> 00:30:00,040 Sì. Posso licenziarla. Fai ancora in tempo a cambiare assistente. 559 00:30:00,041 --> 00:30:04,207 - Sono il produttore, è il mio lavoro. - Ha solo rovinato una ripresa. 560 00:30:04,208 --> 00:30:07,040 Il regista ha fatto di peggio. Licenzia lui. 561 00:30:07,041 --> 00:30:11,374 Non possiamo permetterci il lusso di perdere altre scene o il regista. 562 00:30:11,375 --> 00:30:15,165 - Perché lavoriamo con un tipo come lui? - Lo capirai. 563 00:30:15,166 --> 00:30:18,083 Ok, ma non licenzierò Polly. 564 00:30:20,583 --> 00:30:21,458 Vedremo. 565 00:30:31,250 --> 00:30:32,083 Polly. 566 00:30:32,666 --> 00:30:35,458 Senti, il set è come un tempio, 567 00:30:36,250 --> 00:30:38,457 e in quanto tale va rispettato, ok? 568 00:30:38,458 --> 00:30:39,500 Chiaro. 569 00:30:41,333 --> 00:30:42,458 Come il sole. 570 00:30:43,166 --> 00:30:45,207 Chiaro. Sì. Ho capito. 571 00:30:45,208 --> 00:30:48,290 Terrò il telefono spento per sempre. 572 00:30:48,291 --> 00:30:51,540 Polly, abbiamo bisogno del silenzio assoluto. 573 00:30:51,541 --> 00:30:55,833 Certo. Anche se... il silenzio assoluto c'è solo nella tomba. 574 00:30:57,958 --> 00:30:58,958 Già. 575 00:31:02,875 --> 00:31:04,415 Ehi, mi faresti un favore? 576 00:31:04,416 --> 00:31:05,625 - Che c'è? - Guarda. 577 00:31:06,250 --> 00:31:10,374 Ho realizzato queste cover fighissime con le tue foto. 578 00:31:10,375 --> 00:31:12,999 Se le autografi, posso alzare il prezzo. 579 00:31:13,000 --> 00:31:18,332 Potremmo dividerci i soldi, anche se io ho messo il capitale iniziale. 580 00:31:18,333 --> 00:31:20,832 Chi dovrebbe comprarle? 581 00:31:20,833 --> 00:31:23,499 Cosa? Ti sottovaluti. 582 00:31:23,500 --> 00:31:27,457 La gente compra foto di piedi. Dovresti provarci anche tu. 583 00:31:27,458 --> 00:31:28,665 Assolutamente no. 584 00:31:28,666 --> 00:31:29,915 A domani. 585 00:31:29,916 --> 00:31:32,582 Ok. Ci vediamo. 586 00:31:32,583 --> 00:31:33,958 - Sì. - Ciao. 587 00:31:36,958 --> 00:31:38,833 - Come stai, tesoro? - Bene. 588 00:31:41,125 --> 00:31:42,625 Sono usciti i quadri? 589 00:31:43,208 --> 00:31:45,540 - Mamma... - Greta, parla. Sono qui. 590 00:31:45,541 --> 00:31:47,500 Servizio in camera! 591 00:31:48,083 --> 00:31:50,707 Che ci fai qui? Sto parlando con mia figlia. 592 00:31:50,708 --> 00:31:54,082 Un ragazzo bellissimo mi ha solo invitata al ballo. 593 00:31:54,083 --> 00:31:57,332 Niente di che. È sempre la stessa storia. 594 00:31:57,333 --> 00:32:00,750 ...quale modo migliore di scusarmi per oggi del mio pozole? 595 00:32:01,458 --> 00:32:04,415 - Non è necessario. - Sistemerà tutto. 596 00:32:04,416 --> 00:32:05,790 Il pozole, adesso? 597 00:32:05,791 --> 00:32:08,791 Da quanto tempo non lo mangi? 598 00:32:09,666 --> 00:32:12,499 Non lo so. Da quando avevo 12 anni? 599 00:32:12,500 --> 00:32:13,415 Cosa? 600 00:32:13,416 --> 00:32:15,457 Ah, non esiste negli Stati Uniti. 601 00:32:15,458 --> 00:32:18,374 No, mia madre non voleva che ingrassassi. 602 00:32:18,375 --> 00:32:22,457 Beh, nemmeno Mari Trini potrebbe resistere a questo pozole. 603 00:32:22,458 --> 00:32:24,415 No, è tardi per il pozole. 604 00:32:24,416 --> 00:32:26,249 - È troppo pesante. - Dai. 605 00:32:26,250 --> 00:32:28,499 - Non mi va. - Non lo mangi da tanto. 606 00:32:28,500 --> 00:32:29,916 - Non mi va. - Dai. 607 00:32:30,833 --> 00:32:33,540 Ecco che arriva l'aeroplanino. 608 00:32:33,541 --> 00:32:37,249 Un aeroplanino carico di pozole. 609 00:32:37,250 --> 00:32:38,250 Così. 610 00:32:39,541 --> 00:32:41,208 Ti licenzieranno, bella. 611 00:32:42,750 --> 00:32:43,957 Che buono. 612 00:32:43,958 --> 00:32:45,290 Te l'avevo detto. 613 00:32:45,291 --> 00:32:46,499 No? 614 00:32:46,500 --> 00:32:48,791 Polly, no. Basta così. Grazie. 615 00:32:51,291 --> 00:32:52,125 Ok. 616 00:33:02,166 --> 00:33:05,375 - Li autografo? - Sì. Ho portato un pennarello dorato. 617 00:33:06,125 --> 00:33:06,958 Dorato, ok. 618 00:33:09,166 --> 00:33:11,332 La adoro! È la mia preferita. 619 00:33:11,333 --> 00:33:12,749 Oh, anche quella. 620 00:33:12,750 --> 00:33:16,082 Il tuo periodo migliore. Beh, come tutti i tuoi periodi. 621 00:33:16,083 --> 00:33:18,458 - Ma quello era il migliore. - Fatto. 622 00:33:18,958 --> 00:33:20,749 - Grazie di tutto. - Cosa? 623 00:33:20,750 --> 00:33:22,749 Sono stanca. Devo riposare. 624 00:33:22,750 --> 00:33:25,332 Ricordati il rubinetto della piscina. 625 00:33:25,333 --> 00:33:29,290 Condividerò la mia posizione con te così saprai sempre dove sono. 626 00:33:29,291 --> 00:33:30,415 Ciao, Greta! 627 00:33:30,416 --> 00:33:31,833 Ciao. 628 00:33:32,625 --> 00:33:34,249 Greta, sei ancora lì. 629 00:33:34,250 --> 00:33:36,207 - Scusa, tesoro. - Chi era? 630 00:33:36,208 --> 00:33:39,375 Polly, la mia assistente. Mi dà una mano con i fan. 631 00:33:40,458 --> 00:33:42,166 Che mi racconti? 632 00:33:43,083 --> 00:33:45,833 - Niente di che. - Sicura? 633 00:33:46,333 --> 00:33:48,583 - Sì. Riposati. - Forte e sorridente? 634 00:33:49,166 --> 00:33:50,083 Ti voglio bene. 635 00:34:01,000 --> 00:34:01,833 No. 636 00:34:04,083 --> 00:34:05,249 GIORNO 03 DI 40 637 00:34:05,250 --> 00:34:07,458 Pronta? Tre, due... 638 00:34:09,375 --> 00:34:11,832 Ho Lana giovane, Lana innamorata, 639 00:34:11,833 --> 00:34:14,374 Lana matura, Lana d'azione. 640 00:34:14,375 --> 00:34:16,332 Quale vuoi? Quella coi fiori? 641 00:34:16,333 --> 00:34:17,375 Azione! 642 00:34:19,958 --> 00:34:21,125 Leonessa. 643 00:34:21,833 --> 00:34:23,708 Maestosa, forte. 644 00:34:24,666 --> 00:34:26,165 Ora sei una gattina. 645 00:34:26,166 --> 00:34:28,541 Un'aquila che osserva da lontano. 646 00:34:29,666 --> 00:34:33,750 Leonessa assopita. E ora, Tina Uruchurtu. 647 00:34:34,666 --> 00:34:37,208 Devi interiorizzarle tutte. 648 00:34:38,583 --> 00:34:39,665 Ok. 649 00:34:39,666 --> 00:34:41,249 Come va, testa calda? 650 00:34:41,250 --> 00:34:42,416 GIORNO 05 DI 40 651 00:34:43,208 --> 00:34:44,749 - Come stai? - Ciao, Polly! 652 00:34:44,750 --> 00:34:48,333 Ehi, lascia quell'oggetto di scena o te lo faranno pagare. 653 00:34:50,375 --> 00:34:51,582 Anche tu. 654 00:34:51,583 --> 00:34:53,416 Ti va una birra più tardi? 655 00:34:58,208 --> 00:35:03,124 Lana! Lana! 656 00:35:03,125 --> 00:35:04,415 Lana! 657 00:35:04,416 --> 00:35:06,625 Andiamo da Lana! 658 00:35:08,208 --> 00:35:11,458 Lana! Da questa parte! 659 00:35:18,750 --> 00:35:21,666 Non possono arrabbiarsi per delle foto con i fan. 660 00:35:24,916 --> 00:35:27,332 HO SEMPRE ADORATO LANA CRUZ! 661 00:35:27,333 --> 00:35:29,374 Pronti? L'attrice è sul set? 662 00:35:29,375 --> 00:35:30,624 GIORNO 11 DI 40 663 00:35:30,625 --> 00:35:31,790 Vieni. 664 00:35:31,791 --> 00:35:33,249 - Eccomi. - Sbrigati. 665 00:35:33,250 --> 00:35:34,665 Forza. Vai. 666 00:35:34,666 --> 00:35:36,874 - Hai 6 minuti di ritardo. - Pronta. 667 00:35:36,875 --> 00:35:38,708 - Non serve. - Guarda il sole. 668 00:35:39,416 --> 00:35:41,208 Non posso girare la scena ora. 669 00:35:42,708 --> 00:35:43,957 Signore, la prego... 670 00:35:43,958 --> 00:35:45,625 - Una tragedia. - Signore... 671 00:35:46,166 --> 00:35:47,250 Aristóteles. 672 00:35:51,291 --> 00:35:52,208 Mi dispiace. 673 00:35:56,250 --> 00:35:59,332 Erano solo sei minuti. Non sono mai in ritardo. 674 00:35:59,333 --> 00:36:01,415 Sono venuti dei fan a casa mia. 675 00:36:01,416 --> 00:36:06,499 - Sai che succede se non li accontento. - Cerca di essere zen come me. Tranquilla. 676 00:36:06,500 --> 00:36:09,499 Grazie a quelle foto, vai alla grande sui social. 677 00:36:09,500 --> 00:36:12,332 Hai un'audizione. Non ti hanno dimenticata! 678 00:36:12,333 --> 00:36:13,415 Salve. 679 00:36:13,416 --> 00:36:14,332 Chi sei? 680 00:36:14,333 --> 00:36:18,874 Il protagonista che teme di non finire se Lana fa incazzare il regista. 681 00:36:18,875 --> 00:36:20,165 Fammi parlare, ok? 682 00:36:20,166 --> 00:36:21,916 Sciò! Addio. 683 00:36:25,333 --> 00:36:26,374 Stop! 684 00:36:26,375 --> 00:36:28,749 GIORNO 13 685 00:36:28,750 --> 00:36:32,457 Stop. Ce l'abbiamo, gente! Passiamo alla prossima scena. 686 00:36:32,458 --> 00:36:34,915 Ciao, sono Lana Cruz, sono alta 180 cm 687 00:36:34,916 --> 00:36:37,041 e faccio l'audizione per Dolores. 688 00:36:38,375 --> 00:36:40,541 Non sono la prediletta di Dio... 689 00:36:41,500 --> 00:36:43,374 La prediletta di... Che schifo. 690 00:36:43,375 --> 00:36:46,540 Se vuole che sia la miglior narcotrafficante, 691 00:36:46,541 --> 00:36:47,832 e sia. 692 00:36:47,833 --> 00:36:49,750 Ho adorato il tuo provino. 693 00:36:51,166 --> 00:36:53,375 Tornerai a Hollywood, tesoro! 694 00:36:56,416 --> 00:37:00,124 Tina, una persona a te vicina ti tradirà. 695 00:37:00,125 --> 00:37:01,165 Stop! Va bene. 696 00:37:01,166 --> 00:37:02,416 GIORNO 15 DI 40 697 00:37:04,958 --> 00:37:06,083 LO ADORO! 698 00:37:07,833 --> 00:37:09,833 - Allora? - Tantissimi follower. 699 00:37:10,791 --> 00:37:12,332 Mi dispiace, tutto tace, 700 00:37:12,333 --> 00:37:15,707 ma non abbatterti, i tuoi video vanno alla grande! 701 00:37:15,708 --> 00:37:17,790 GIORNO 17 DI 40 702 00:37:17,791 --> 00:37:19,207 Schiuma party. 703 00:37:19,208 --> 00:37:21,916 Voi indossate il bikini e tu i bermuda. 704 00:37:22,958 --> 00:37:24,625 L'alcol scorrerà a fiumi. 705 00:37:26,416 --> 00:37:30,624 Mai stata a uno schiuma party? Ne dubito, ma è per il mio compleanno. 706 00:37:30,625 --> 00:37:33,790 - Non puoi distribuire volantini sul set. - No? 707 00:37:33,791 --> 00:37:35,124 Schiuma party. 708 00:37:35,125 --> 00:37:36,582 Verrai, vero? 709 00:37:36,583 --> 00:37:37,916 Puoi contarci. 710 00:37:39,250 --> 00:37:40,374 Hai visto Lana? 711 00:37:40,375 --> 00:37:43,750 È nella roulotte, ma sta registrando un provino. 712 00:37:45,166 --> 00:37:46,625 Vai, Tina! 713 00:37:47,250 --> 00:37:48,333 Ti copro io! 714 00:37:49,833 --> 00:37:51,625 Posso rilassarmi qui con voi? 715 00:37:53,541 --> 00:37:56,541 GIORNO 32 DI 40 716 00:37:57,125 --> 00:37:59,916 È una faticaccia, vero? 717 00:38:01,583 --> 00:38:04,499 Non capisco perché devono iniziare così presto 718 00:38:04,500 --> 00:38:06,540 e finire così tardi. 719 00:38:06,541 --> 00:38:08,040 Carmen, tesoro. 720 00:38:08,041 --> 00:38:10,915 Ci sono novità sull'audizione? 721 00:38:10,916 --> 00:38:13,957 Se ti chiamano, avvisami, ok? 722 00:38:13,958 --> 00:38:15,832 Stai facendo dei provini? 723 00:38:15,833 --> 00:38:17,999 Ti sei già stufata di questo film? 724 00:38:18,000 --> 00:38:19,582 Chi ha ordinato il tè? 725 00:38:19,583 --> 00:38:23,583 Non mi va. Ho bisogno di riposare. Porta tutto via. 726 00:38:25,708 --> 00:38:28,124 Ce l'ho fatta! 727 00:38:28,125 --> 00:38:29,915 - Ho il diploma! - Mia figlia! 728 00:38:29,916 --> 00:38:32,124 Grazie. Che bel regalo, papà. 729 00:38:32,125 --> 00:38:33,540 Sono fiero di lei. 730 00:38:33,541 --> 00:38:34,666 Ho il diploma! 731 00:38:42,833 --> 00:38:43,916 Greta, amore mio. 732 00:38:44,875 --> 00:38:46,749 Sei bellissima. 733 00:38:46,750 --> 00:38:48,124 Congratulazioni. 734 00:38:48,125 --> 00:38:50,540 Divertiti! 735 00:38:50,541 --> 00:38:52,290 Ti voglio bene. 736 00:38:52,291 --> 00:38:55,625 Congratulazioni. Scatenati, ma non baciare nessuno. 737 00:38:56,833 --> 00:38:57,999 Lana, siamo pronti. 738 00:38:58,000 --> 00:38:59,416 Arrivo subito. 739 00:39:14,833 --> 00:39:16,124 - Stop. - Stop! 740 00:39:16,125 --> 00:39:18,040 - Andata. - La rifacciamo? 741 00:39:18,041 --> 00:39:19,665 Posso fare di meglio. 742 00:39:19,666 --> 00:39:23,582 Ne dubito. Ci piace il rischio. È la fonte della verità. 743 00:39:23,583 --> 00:39:27,457 Come faccio a dare il massimo se leggo la scena solo 2 ore prima? 744 00:39:27,458 --> 00:39:28,582 Aris, sul serio. 745 00:39:28,583 --> 00:39:32,499 Sarebbe utile ricevere le scene in anticipo per poterle studiare. 746 00:39:32,500 --> 00:39:34,832 No, devi aiutarti da sola. 747 00:39:34,833 --> 00:39:37,832 E sai come? Non facendo audizioni per altri film. 748 00:39:37,833 --> 00:39:39,665 Concentrati su questo. 749 00:39:39,666 --> 00:39:41,874 - Sei stato tu, vero? - Io? 750 00:39:41,875 --> 00:39:42,833 Figurati. 751 00:39:44,083 --> 00:39:45,125 - Lana... - Polly. 752 00:39:45,750 --> 00:39:48,665 Il film non ha ancora tutto ciò di cui ho bisogno 753 00:39:48,666 --> 00:39:50,874 e tu pensi già ad altro? 754 00:39:50,875 --> 00:39:52,165 Dici sul serio? 755 00:39:52,166 --> 00:39:54,666 E di cosa avrebbe bisogno il tuo film? 756 00:39:56,208 --> 00:39:57,874 Rifacciamola per la diva. 757 00:39:57,875 --> 00:39:58,915 - Diva? Io? - Ok? 758 00:39:58,916 --> 00:40:00,665 E se facessimo una pausa? 759 00:40:00,666 --> 00:40:01,874 - No! - Non serve. 760 00:40:01,875 --> 00:40:05,625 - Ti ho portato il tè. - Adesso non mi va, Polly! 761 00:40:07,833 --> 00:40:11,375 Ti odio, Lana Cruz! 762 00:40:13,666 --> 00:40:15,041 Non ce la posso fare... 763 00:40:16,333 --> 00:40:17,249 Nemmeno io. 764 00:40:17,250 --> 00:40:20,041 Dieci minuti di pausa e poi si ricomincia. 765 00:40:27,666 --> 00:40:29,457 Giuro. 766 00:40:29,458 --> 00:40:31,290 Non ho visto Polly. 767 00:40:31,291 --> 00:40:34,915 Ho solo mosso la mano come l'ultima volta. È stato un caso. 768 00:40:34,916 --> 00:40:38,541 Lascia perdere Polly. Mi importa che non sia stata colpa tua. 769 00:40:40,166 --> 00:40:41,832 Mi sono sbagliata. 770 00:40:41,833 --> 00:40:45,499 Volevo aiutarla, ma non capisce come funziona. 771 00:40:45,500 --> 00:40:49,583 Non lo so. Non ci arriva. La verità è che è solo una fan. 772 00:40:50,208 --> 00:40:52,582 Tu potresti licenziarla, giusto? 773 00:40:52,583 --> 00:40:53,707 Sì. 774 00:40:53,708 --> 00:40:54,708 Beh... 775 00:40:56,625 --> 00:40:59,583 Allora, non vuoi più il tè? 776 00:41:01,166 --> 00:41:02,166 Polly? 777 00:41:03,000 --> 00:41:04,540 Possiamo parlare? 778 00:41:04,541 --> 00:41:05,958 - Sì. - Seguimi. 779 00:41:37,375 --> 00:41:39,040 Non sapevo niente, 780 00:41:39,041 --> 00:41:43,958 ma voi siete stati pazienti con me e mi avete insegnato tanto. 781 00:41:45,291 --> 00:41:48,750 Non c'è niente di meglio che lavorare nel cinema. 782 00:41:50,291 --> 00:41:52,125 Oggi devo andarmene, ma... 783 00:41:52,958 --> 00:41:55,000 grazie per questa occasione. 784 00:41:56,125 --> 00:41:58,500 I film sono magici come voi! 785 00:42:06,458 --> 00:42:08,874 Che la festa abbia inizio! 786 00:42:08,875 --> 00:42:09,957 Polly! 787 00:42:09,958 --> 00:42:12,124 Schiuma party! 788 00:42:12,125 --> 00:42:17,290 Polly! 789 00:42:17,291 --> 00:42:19,708 Vuoi un po' di schiuma? 790 00:42:20,958 --> 00:42:23,874 Che la festa abbia inizio! 791 00:42:23,875 --> 00:42:25,750 Polly! 792 00:42:27,500 --> 00:42:30,958 - Lana è finita. - Lana Cruz è finita nel dimenticatoio. 793 00:42:31,500 --> 00:42:34,166 Lana Cruz è un disastro sul set. Alcune foto... 794 00:42:40,333 --> 00:42:41,958 Almeno ti ha ringraziata? 795 00:42:42,708 --> 00:42:44,250 Si è approfittata di te, 796 00:42:44,750 --> 00:42:47,290 ma noi attori non siamo tutti uguali. 797 00:42:47,291 --> 00:42:50,457 Lana è diversa. 798 00:42:50,458 --> 00:42:51,874 Non è... 799 00:42:51,875 --> 00:42:54,874 Non è una persona seria. Vuole solo essere famosa. 800 00:42:54,875 --> 00:42:58,875 Le importa solo dei like. Pensa di poter usare i suoi fan. 801 00:43:01,500 --> 00:43:02,540 Lana, tesoro. 802 00:43:02,541 --> 00:43:05,875 Hai licenziato Polly? Che diranno ora i tuoi fan? 803 00:43:35,000 --> 00:43:37,458 Lana è una brutta persona. 804 00:43:39,000 --> 00:43:40,916 Ecco perché questa fan, 805 00:43:41,458 --> 00:43:43,291 che l'ha sempre difesa, 806 00:43:44,416 --> 00:43:48,000 vi dirà, dopo averla conosciuta, 807 00:43:49,291 --> 00:43:51,541 qualcosa che non immaginava di dire. 808 00:43:52,583 --> 00:43:54,125 Odio Lana Cruz. 809 00:44:00,125 --> 00:44:01,040 BOZZE 810 00:44:01,041 --> 00:44:05,500 SALVATO 811 00:44:07,750 --> 00:44:08,583 Grazie. 812 00:44:11,208 --> 00:44:12,082 Buongiorno. 813 00:44:12,083 --> 00:44:15,749 GIORNO 38 DI 40 814 00:44:15,750 --> 00:44:17,041 Buongiorno, eh? 815 00:44:21,041 --> 00:44:22,166 Che ti è successo? 816 00:44:22,875 --> 00:44:26,500 Ho preso una storta. Mi basterà prendere un antidolorifico. 817 00:44:28,208 --> 00:44:30,708 Potresti mandare una medica alla roulotte? 818 00:44:31,708 --> 00:44:34,749 Codice rosso. Vado all'ufficio della produzione. 819 00:44:34,750 --> 00:44:36,916 - Ti aiuto? - No, ce la faccio. 820 00:44:37,416 --> 00:44:40,665 Non può camminare e oggi c'è la scena dell'inseguimento. 821 00:44:40,666 --> 00:44:42,207 Abbiamo solo due giorni. 822 00:44:42,208 --> 00:44:44,458 Cosa possiamo girare senza di lei? 823 00:44:46,875 --> 00:44:49,250 C'è qualcos'altro che vorresti dirmi? 824 00:44:51,333 --> 00:44:53,499 - Com'è andato il ballo? - Bene. 825 00:44:53,500 --> 00:44:54,624 Non sei venuta. 826 00:44:54,625 --> 00:44:56,249 Non te ne frega niente. 827 00:44:56,250 --> 00:44:57,832 - Greta... - Ti perdi tutto. 828 00:44:57,833 --> 00:45:01,915 La mia prima gara di ortografia, le mie recite, la mia cintura nera. 829 00:45:01,916 --> 00:45:05,915 Mandasti la tua manager a scegliere l'abito per il mio compleanno. 830 00:45:05,916 --> 00:45:07,541 Devo andare. 831 00:45:13,375 --> 00:45:15,333 È dura essere una buona madre. 832 00:45:19,208 --> 00:45:20,791 Come dicono a Hollywood? 833 00:45:21,291 --> 00:45:24,041 Spacca tutto. Troppo tardi, vero? 834 00:45:25,041 --> 00:45:28,500 Sì, ok, ma non mi sono spaccata niente! 835 00:45:30,958 --> 00:45:32,707 - Come va? - Non mi fa male. 836 00:45:32,708 --> 00:45:35,249 - Hai presente Derrida? - Attrice sul set! 837 00:45:35,250 --> 00:45:36,166 No. 838 00:45:39,333 --> 00:45:40,250 È uno scherzo? 839 00:45:41,458 --> 00:45:44,790 Per non perdere la giornata, ti sostituirà Polly. 840 00:45:44,791 --> 00:45:46,875 Dovresti ringraziarla. 841 00:45:49,208 --> 00:45:50,166 Grazie, Polly. 842 00:45:51,125 --> 00:45:52,041 Figurati. 843 00:45:53,041 --> 00:45:55,290 - Stai benissimo. - Grazie. Anche tu. 844 00:45:55,291 --> 00:45:59,750 Sei perfetta per una ripresa da lontano e di spalle. 845 00:46:06,750 --> 00:46:08,582 - Fermi. - Camera, immobile. 846 00:46:08,583 --> 00:46:10,790 Entra Lana per il primo piano. 847 00:46:10,791 --> 00:46:13,416 Devi sollevare la gamba per... 848 00:46:14,416 --> 00:46:15,375 Grazie, Polly. 849 00:46:18,500 --> 00:46:20,333 - Gamba. - Set! 850 00:46:33,375 --> 00:46:34,416 Stop. 851 00:46:35,791 --> 00:46:36,625 Va bene. 852 00:46:48,958 --> 00:46:50,500 Tanti auguri, Polly. 853 00:46:51,541 --> 00:46:52,583 Grazie. 854 00:46:53,333 --> 00:46:56,499 Per fortuna ti sei persa la festa. Mi hai licenziata. 855 00:46:56,500 --> 00:47:01,375 E visto che siamo in vena di confidenze, da attrice ad attrice, 856 00:47:02,625 --> 00:47:03,958 parlano bene di te. 857 00:47:05,000 --> 00:47:08,207 - Chi? - Alcuni dicono: "Lana è così carina!" 858 00:47:08,208 --> 00:47:11,500 Altri dicono: "Non è arrogante come pensavo". 859 00:47:12,541 --> 00:47:14,833 Ma sai cosa non dicono? 860 00:47:16,291 --> 00:47:18,666 "Sta andando alla grande nel film." 861 00:47:20,333 --> 00:47:21,958 Potresti fare di meglio. 862 00:47:24,500 --> 00:47:27,499 Non deludere i pochi fan che ti sono rimasti. 863 00:47:27,500 --> 00:47:29,165 Hai già deluso me. 864 00:47:29,166 --> 00:47:33,040 Ora come ora, questo film non salverà la tua carriera. 865 00:47:33,041 --> 00:47:35,165 Chi fa il tifo per te, Lana? 866 00:47:35,166 --> 00:47:36,374 Chi gioisce per te? 867 00:47:36,375 --> 00:47:38,457 Chi ti porta il tuo tè insapore? 868 00:47:38,458 --> 00:47:40,290 Chi ti difende online? 869 00:47:40,291 --> 00:47:43,582 Ora dovrei anche motivarti? 870 00:47:43,583 --> 00:47:45,249 Sai che c'è? Sono stufa. 871 00:47:45,250 --> 00:47:50,540 Non ne posso più di questo e della tua personalità ingombrante. 872 00:47:50,541 --> 00:47:51,624 Basta, Lana. 873 00:47:51,625 --> 00:47:52,749 Detto tra noi, 874 00:47:52,750 --> 00:47:57,165 il tuo personaggio non è così complicato. Perfino io potrei interpretarlo. 875 00:47:57,166 --> 00:47:59,790 Roberto interpreta un personaggio complesso, 876 00:47:59,791 --> 00:48:01,583 ed è bravissimo. 877 00:48:02,291 --> 00:48:04,291 Quel tizio è un genio. 878 00:48:10,750 --> 00:48:12,416 E poi vediamo... 879 00:48:17,208 --> 00:48:18,749 Sei nell'inquadratura. 880 00:48:18,750 --> 00:48:20,582 - Stammi a sentire. - Dopo. 881 00:48:20,583 --> 00:48:22,540 Stai rovinando l'inquadratura. 882 00:48:22,541 --> 00:48:26,707 Non ho mai detto niente, ma ora devi ascoltarmi. 883 00:48:26,708 --> 00:48:28,165 Posso fare di meglio, 884 00:48:28,166 --> 00:48:32,207 ma non voglio sentir parlare di animali o filosofi. 885 00:48:32,208 --> 00:48:34,625 Lavoro nel settore da 40 anni. 886 00:48:35,125 --> 00:48:39,708 Tu dammi indicazioni chiare e io farò il resto. È così che funziona. 887 00:48:44,333 --> 00:48:45,791 Mi ha stregato. 888 00:48:46,791 --> 00:48:48,208 Cavolo, questo è cinema. 889 00:48:55,125 --> 00:48:59,333 Non credergli. Vogliono indebolire il nostro movimento. 890 00:49:01,583 --> 00:49:04,750 Come potrei credere a un soldato del regime? 891 00:49:08,458 --> 00:49:10,250 Ti amo, Tina Uruchurtu. 892 00:49:11,791 --> 00:49:13,958 - Ti amo. - Ti amo. 893 00:49:15,500 --> 00:49:17,082 - Stop. - Stop! 894 00:49:17,083 --> 00:49:18,125 L'hai percepita? 895 00:49:18,750 --> 00:49:19,582 Sì. 896 00:49:19,583 --> 00:49:21,541 Tu sei Tina. Ce l'hai fatta. 897 00:49:23,833 --> 00:49:26,040 Meravigliosa! Sì, così! 898 00:49:26,041 --> 00:49:26,958 Spara. 899 00:49:35,041 --> 00:49:36,874 Stop! 900 00:49:36,875 --> 00:49:38,040 GIORNO 39 DI 40 901 00:49:38,041 --> 00:49:39,416 Che bella scena. 902 00:49:42,083 --> 00:49:42,958 Polly. 903 00:49:43,833 --> 00:49:46,499 So che sei venuta a prendere le tue cose 904 00:49:46,500 --> 00:49:49,083 e volevo ringraziarti per i tuoi consigli. 905 00:49:50,541 --> 00:49:54,041 Polly, so che è successo tutto in fretta, 906 00:49:54,541 --> 00:49:56,500 ma il fatto è che... 907 00:49:57,458 --> 00:50:00,665 stavo male per essermi persa il diploma di mia figlia. 908 00:50:00,666 --> 00:50:03,790 - E sai com'è Aristóteles... - Sì, certo. 909 00:50:03,791 --> 00:50:05,583 La tua vita è così dura. 910 00:50:06,250 --> 00:50:07,499 Polly, ascoltami. 911 00:50:07,500 --> 00:50:10,165 Io ti ascolto sempre, 912 00:50:10,166 --> 00:50:12,583 Alana del Carmen García Cruz. 913 00:50:13,166 --> 00:50:15,207 Oh, wow! Sai come mi chiamo. 914 00:50:15,208 --> 00:50:17,166 È ovvio. 915 00:50:18,208 --> 00:50:19,708 So molti nomi. 916 00:50:20,208 --> 00:50:23,124 Karol G, Carolina Giraldo Navarro. 917 00:50:23,125 --> 00:50:25,540 Chayanne, Elmer Figueroa Arce. 918 00:50:25,541 --> 00:50:28,540 Bad Bunny, Benito Antonio Martínez Ocasio. 919 00:50:28,541 --> 00:50:30,291 Selena Gomez? Selena Gomez. 920 00:50:36,541 --> 00:50:39,458 Sai che non mangiavo il pozole da 30 anni? 921 00:50:41,041 --> 00:50:42,083 Ecco la mia vita. 922 00:50:42,833 --> 00:50:45,041 Non posso mangiare ciò che voglio. 923 00:50:46,125 --> 00:50:49,791 Criticano tutto ciò che faccio. Non conosco mia figlia. 924 00:50:50,750 --> 00:50:52,875 Non c'ero al funerale di mia madre. 925 00:50:53,500 --> 00:50:57,582 E nonostante tutto, un giorno mi sveglio e tutti dicono: "Odio Lana". 926 00:50:57,583 --> 00:50:59,000 Recitare era tutto. 927 00:50:59,666 --> 00:51:00,833 La mia unica amica... 928 00:51:01,583 --> 00:51:02,708 è la mia agente. 929 00:51:06,416 --> 00:51:08,165 Oh, poverina! 930 00:51:08,166 --> 00:51:09,082 Poverina. 931 00:51:09,083 --> 00:51:11,207 "Sono nella mia gabbia dorata 932 00:51:11,208 --> 00:51:14,374 e non posso mangiare tutte le caramelle che voglio. 933 00:51:14,375 --> 00:51:16,957 Sono stufa di frequentare uomini stupendi." 934 00:51:16,958 --> 00:51:19,957 - Dov'è il borsone? - Non lo so. Nella roulotte? 935 00:51:19,958 --> 00:51:22,957 Cazzo! Lì c'era la mia pistola, Polly. 936 00:51:22,958 --> 00:51:25,540 Aristóteles mi ucciderà. 937 00:51:25,541 --> 00:51:29,582 Voleva che la portassi oggi. Proprio ora che andava tutto bene. 938 00:51:29,583 --> 00:51:30,915 E sarebbe colpa mia? 939 00:51:30,916 --> 00:51:33,832 - Sei incredibile! - È una mia responsabilità? 940 00:51:33,833 --> 00:51:36,583 - Non capisco. - Sii un'assistente migliore. 941 00:51:40,791 --> 00:51:44,457 E ne approfitti Perché sai che ti amo 942 00:51:44,458 --> 00:51:47,582 Ti basta schioccare le dita 943 00:51:47,583 --> 00:51:51,249 E corro subito da te 944 00:51:51,250 --> 00:51:53,540 Mi baci 945 00:51:53,541 --> 00:51:56,624 E sono sempre a tua disposizione 946 00:51:56,625 --> 00:51:59,625 Mi tormenti e mi ferisci 947 00:52:08,708 --> 00:52:10,124 Sei troppo buona. 948 00:52:10,125 --> 00:52:12,249 Sei troppo buona, 949 00:52:12,250 --> 00:52:15,915 o stupida, o non lo so, 950 00:52:15,916 --> 00:52:17,415 ma ecco che ci risiamo. 951 00:52:17,416 --> 00:52:22,957 Andiamo a prendere il borsone di Lana, 952 00:52:22,958 --> 00:52:24,499 perché ne ha bisogno. 953 00:52:24,500 --> 00:52:27,665 Dio non voglia che il regista si arrabbi con lei. 954 00:52:27,666 --> 00:52:30,666 Mi licenzi e mi ferisci 955 00:52:31,291 --> 00:52:33,790 Sono la tua preda, cacciatore 956 00:52:33,791 --> 00:52:34,915 Cacciatore! 957 00:52:34,916 --> 00:52:38,790 Il regista mi sta finalmente comprendendo. 958 00:52:38,791 --> 00:52:41,624 Il film potrebbe non essere così male. 959 00:52:41,625 --> 00:52:43,457 Oggi solo buone notizie. 960 00:52:43,458 --> 00:52:45,249 La rete... 961 00:52:45,250 --> 00:52:47,707 vuole parlare di Special Crimes! 962 00:52:47,708 --> 00:52:48,791 La rete... 963 00:52:49,708 --> 00:52:53,124 Perché? Hanno cancellato la serie. Che significa? 964 00:52:53,125 --> 00:52:56,749 - Hanno cambiato idea? - Vogliono solo sapere come stai. 965 00:52:56,750 --> 00:52:59,790 Magari vogliono rinnovare la serie. 966 00:52:59,791 --> 00:53:01,374 Te lo meriti. 967 00:53:01,375 --> 00:53:05,332 Dopo aver gestito quel dilettante di Aristóteles, puoi fare tutto. 968 00:53:05,333 --> 00:53:08,249 - Non è un dilettante. - Goditi il tuo momento. 969 00:53:08,250 --> 00:53:10,333 Siamo inarrestabili. 970 00:53:25,708 --> 00:53:26,707 Tutto bene? 971 00:53:26,708 --> 00:53:29,125 Sì, tutto bene. Proseguiamo. 972 00:53:42,791 --> 00:53:44,208 Dov'è quel maledetto... 973 00:53:48,583 --> 00:53:49,875 Eccolo. 974 00:54:04,416 --> 00:54:07,999 Chi ti aspettavi di vedere? Sono Lana Cruz. 975 00:54:08,000 --> 00:54:09,375 Tutti al riparo! Via! 976 00:54:09,958 --> 00:54:11,290 È Polly, la spia. 977 00:54:11,291 --> 00:54:14,458 Se vuole che sia la miglior narcotrafficante, 978 00:54:15,000 --> 00:54:15,916 e sia! 979 00:54:19,958 --> 00:54:21,250 No! Al riparo! 980 00:54:21,750 --> 00:54:23,583 Aspetta! Attento! 981 00:54:24,083 --> 00:54:24,916 Pronta! 982 00:54:25,416 --> 00:54:26,290 Attento! 983 00:54:26,291 --> 00:54:28,333 Darei la mia vita per te. 984 00:54:29,041 --> 00:54:31,625 Salvati, stronzo! Morirò prima io. 985 00:54:32,375 --> 00:54:33,290 Ferma! 986 00:54:33,291 --> 00:54:34,207 No! 987 00:54:34,208 --> 00:54:35,125 Aspetta... 988 00:54:37,000 --> 00:54:39,083 Crea sempre problemi. 989 00:54:39,583 --> 00:54:44,291 Dille che non vogliamo più vederla, e non una parola con nessuno. 990 00:54:44,791 --> 00:54:47,499 Un ultimo tentativo. Stavolta risponderà. 991 00:54:47,500 --> 00:54:50,457 - Mi segua, signora. - Siamo amiche. Aspetta. 992 00:54:50,458 --> 00:54:53,540 Conosco la strada e me ne andrò da sola. 993 00:54:53,541 --> 00:54:57,750 Vorrei solo che la mia amica rispondesse per spiegarvi tutto. 994 00:55:00,916 --> 00:55:02,916 Non l'abbiamo persa per un pelo. 995 00:55:03,750 --> 00:55:04,583 Cosa? 996 00:55:05,125 --> 00:55:06,207 La pistola. 997 00:55:06,208 --> 00:55:10,665 La tua assistente, la tua amica o che so io, quella Polly... 998 00:55:10,666 --> 00:55:13,624 l'hanno beccata nella tua roulotte 999 00:55:13,625 --> 00:55:16,207 con un borsone pieno di roba 1000 00:55:16,208 --> 00:55:17,874 che cercava di rubare. 1001 00:55:17,875 --> 00:55:19,625 Inclusa la tua pistola. 1002 00:55:20,625 --> 00:55:22,082 Allora Gonzo ha detto: 1003 00:55:22,083 --> 00:55:24,832 "Basta, ne ho abbastanza. Addio". 1004 00:55:24,833 --> 00:55:28,374 Non so perché si fidassero così tanto di quella ragazza. 1005 00:55:28,375 --> 00:55:31,791 Io non volevo che fosse la tua controfigura. 1006 00:55:32,500 --> 00:55:34,833 E perché non hai detto niente? 1007 00:55:35,416 --> 00:55:38,999 Perché, in questo settore, hai solo due opzioni. 1008 00:55:39,000 --> 00:55:42,750 Puoi avere ragione o puoi tenerti il tuo lavoro, tesoro. 1009 00:55:43,833 --> 00:55:45,875 CHIAMATE POLLY RAGAZZA PISCINA 1010 00:55:50,166 --> 00:55:52,749 Ciao, sono Polly. Ora non posso rispondere, 1011 00:55:52,750 --> 00:55:55,832 perché lavoro nel cinema e, beh, il set è un tempio. 1012 00:55:55,833 --> 00:55:57,208 Lascia un messaggio. 1013 00:56:06,250 --> 00:56:08,250 Condividi ancora la tua posizione. 1014 00:56:11,458 --> 00:56:12,291 Scusa. 1015 00:56:12,791 --> 00:56:15,333 Hai chiesto scusa un sacco di volte. 1016 00:56:18,000 --> 00:56:19,875 Anche io sbaglio, Polly. 1017 00:56:22,791 --> 00:56:25,040 Quando ti ho incontrata, 1018 00:56:25,041 --> 00:56:28,375 mi è subito venuta in mente mia madre. 1019 00:56:30,125 --> 00:56:31,625 Era lì con me. 1020 00:56:33,500 --> 00:56:35,833 Eravamo entrambe tue fan. 1021 00:56:36,416 --> 00:56:39,750 Quando mia madre si ammalò, non potevamo uscire. 1022 00:56:40,375 --> 00:56:41,833 Guardavamo solo la TV. 1023 00:56:42,791 --> 00:56:46,791 Voleva guardare sempre le tue telenovela. "Quella con Lana Cruz." 1024 00:56:49,333 --> 00:56:51,750 Adoravamo quello che facevi. 1025 00:56:56,208 --> 00:56:57,541 Un bel giorno morì... 1026 00:57:01,250 --> 00:57:02,208 e finì tutto. 1027 00:57:05,208 --> 00:57:07,000 Il silenzio assoluto. 1028 00:57:08,250 --> 00:57:10,833 Cavolo, fu un periodo nero. 1029 00:57:14,708 --> 00:57:16,583 Perché non me l'hai mai detto? 1030 00:57:19,458 --> 00:57:21,499 Dammi una mano. 1031 00:57:21,500 --> 00:57:22,665 Non te l'ho detto, 1032 00:57:22,666 --> 00:57:26,999 perché vengono sempre prima i tuoi drammi da star. 1033 00:57:27,000 --> 00:57:28,041 Non è vero. 1034 00:57:30,375 --> 00:57:31,833 Bello. 1035 00:57:32,333 --> 00:57:33,290 Vediamo. 1036 00:57:33,291 --> 00:57:34,666 Ti propongo un patto. 1037 00:57:35,166 --> 00:57:37,041 Comprerò questo braccialetto 1038 00:57:37,541 --> 00:57:39,291 se mi dici chi è Polly. 1039 00:57:40,291 --> 00:57:42,540 Quello viene 5000 pesos. 1040 00:57:42,541 --> 00:57:43,832 È un po' caro. 1041 00:57:43,833 --> 00:57:46,416 Beh, Lana Cruz mi ha aiutata a farlo. 1042 00:57:48,458 --> 00:57:49,833 Ok. Venduto. 1043 00:57:51,416 --> 00:57:53,791 Primo, ti chiami Polly? 1044 00:57:54,375 --> 00:57:56,125 Hipólita Melgar Camacho. 1045 00:57:56,750 --> 00:58:01,540 Piacere di conoscerti, Hipólita. Mi chiamo Alana del Carmen García Cruz. 1046 00:58:01,541 --> 00:58:02,499 Lo sapevo. 1047 00:58:02,500 --> 00:58:03,708 Ovvio. 1048 00:58:09,583 --> 00:58:11,000 Sì. Vieni. 1049 00:58:12,583 --> 00:58:13,790 Ascoltate tutti. 1050 00:58:13,791 --> 00:58:17,082 Questa ragazza sembra la donna della TV. 1051 00:58:17,083 --> 00:58:18,665 Sì, sono identiche, 1052 00:58:18,666 --> 00:58:20,749 ma non è lei, ok? 1053 00:58:20,750 --> 00:58:24,374 Nessuno si avvicinerà a lei o le darà fastidio. 1054 00:58:24,375 --> 00:58:25,291 D'accordo? 1055 00:58:26,375 --> 00:58:27,208 Perfetto. 1056 00:58:29,208 --> 00:58:31,665 Greta non capisce che lo faccio per lei, 1057 00:58:31,666 --> 00:58:33,208 per il suo futuro. 1058 00:58:34,583 --> 00:58:37,916 Ho puntato tutto su questo e mi sto perdendo la sua vita. 1059 00:58:38,583 --> 00:58:39,582 È la verità. 1060 00:58:39,583 --> 00:58:42,375 Mi perdo la sua vita per una pubblicità. 1061 00:58:43,791 --> 00:58:46,208 Voglio solo che sia felice, libera. 1062 00:58:46,791 --> 00:58:47,875 Libera e felice. 1063 00:58:49,041 --> 00:58:50,290 Non come mia madre. 1064 00:58:50,291 --> 00:58:52,208 Mari Trini era cattiva con te? 1065 00:58:53,125 --> 00:58:55,666 Come la madre di Lucerito o quella di Anahí? 1066 00:58:56,625 --> 00:58:59,665 Una volta ero fuori a bere qualcosa con Luis Miguel. 1067 00:58:59,666 --> 00:59:04,457 Chiacchierando, gli dissi: "Scambieresti mia madre con tuo padre?" 1068 00:59:04,458 --> 00:59:06,875 Qualcosa del genere. Rifiutò. 1069 00:59:08,125 --> 00:59:09,249 Ahi. 1070 00:59:09,250 --> 00:59:11,208 La verità è che non so 1071 00:59:12,083 --> 00:59:16,083 se a Greta piace il mio lavoro e se da grande sarà orgogliosa di me. 1072 00:59:19,375 --> 00:59:22,874 Un'altra tequila? Offro io. Ho venduto bene le cover. 1073 00:59:22,875 --> 00:59:25,916 Solo una. Domani ho la convocazione alle 9:00. 1074 00:59:32,083 --> 00:59:33,291 - Cin cin. - Cin cin. 1075 00:59:43,125 --> 00:59:44,000 Ho vinto io! 1076 00:59:48,250 --> 00:59:49,083 Guarda. 1077 00:59:50,833 --> 00:59:52,332 - Oh, wow! - Forte, vero? 1078 00:59:52,333 --> 00:59:53,500 È viva. 1079 00:59:56,416 --> 00:59:58,583 Come puoi resistere ai taco? 1080 01:00:01,458 --> 01:00:02,291 Coraggio. 1081 01:00:03,125 --> 01:00:04,375 Buonissimo, vero? 1082 01:00:06,166 --> 01:00:07,583 Lana! 1083 01:00:12,791 --> 01:00:14,125 - È caduta. - Polly! 1084 01:00:30,750 --> 01:00:32,500 Dopo il taco, canti meglio. 1085 01:00:53,083 --> 01:00:54,582 Greta. 1086 01:00:54,583 --> 01:00:55,583 Greta! 1087 01:00:57,750 --> 01:00:59,375 Tua madre è fighissima. 1088 01:01:00,625 --> 01:01:04,707 - E ti vuole un mondo di bene. - Molto. Ti adoro, tesoro. 1089 01:01:04,708 --> 01:01:08,582 Mi manchi tantissimo. Dovresti venire in Messico. 1090 01:01:08,583 --> 01:01:11,333 E sappi che... 1091 01:01:13,083 --> 01:01:15,291 sono molto fiera di te. 1092 01:01:16,666 --> 01:01:19,000 Ti voglio bene con tutto il cuore... 1093 01:01:20,791 --> 01:01:23,000 e ci sarò sempre per te. 1094 01:01:23,500 --> 01:01:24,499 Ok? 1095 01:01:24,500 --> 01:01:25,749 Ti voglio bene. 1096 01:01:25,750 --> 01:01:28,666 Vieni in Messico, Greta! 1097 01:01:56,041 --> 01:01:57,832 Attento. 1098 01:01:57,833 --> 01:02:00,250 Permesso. Scusa. Ok. 1099 01:02:01,708 --> 01:02:02,791 Lana è sparita. 1100 01:02:03,416 --> 01:02:06,625 - È domenica. Starà dormendo. - Risponde sempre. 1101 01:02:08,375 --> 01:02:10,208 Forse il suo telefono è morto? 1102 01:02:12,708 --> 01:02:13,958 La chiamo io. 1103 01:02:16,583 --> 01:02:17,750 Segreteria. 1104 01:02:19,000 --> 01:02:19,916 Chiamala tu. 1105 01:02:24,250 --> 01:02:25,166 Niente. 1106 01:02:26,375 --> 01:02:27,750 Chiamiamola entrambi. 1107 01:02:33,416 --> 01:02:34,457 Segreteria. 1108 01:02:34,458 --> 01:02:35,625 Sai che ti dico? 1109 01:02:36,875 --> 01:02:40,541 Comprale dei fiori. Dille che sono da parte della produzione. 1110 01:02:41,625 --> 01:02:44,749 Non puoi presentarti e dire: "Ciao, ti credevo morta". 1111 01:02:44,750 --> 01:02:46,415 Non credo sia morta. 1112 01:02:46,416 --> 01:02:48,957 - Non ho detto... - Sarebbe una disgrazia. 1113 01:02:48,958 --> 01:02:51,416 - I fiori... - Sarebbe una tragedia. 1114 01:02:53,250 --> 01:02:56,915 - Non finirà in tragedia. - No. 1115 01:02:56,916 --> 01:02:58,541 - Prendo i fiori. - Vai. 1116 01:02:59,958 --> 01:03:01,500 Non finirà in tragedia. 1117 01:03:08,916 --> 01:03:09,833 Merda. 1118 01:03:10,916 --> 01:03:11,915 Polly? 1119 01:03:11,916 --> 01:03:13,332 Dove siamo? 1120 01:03:13,333 --> 01:03:15,207 - Svegliati. - Che c'è? 1121 01:03:15,208 --> 01:03:17,082 Che ore sono? Andiamo! 1122 01:03:17,083 --> 01:03:18,457 - Dove? - Vieni! 1123 01:03:18,458 --> 01:03:19,458 Dove? 1124 01:03:20,125 --> 01:03:22,208 Andiamo! Sei ancora sbronza? 1125 01:03:23,000 --> 01:03:24,208 Cavolo, Lana. 1126 01:03:30,416 --> 01:03:31,416 Merda. 1127 01:03:32,750 --> 01:03:33,791 Accidenti. 1128 01:03:37,041 --> 01:03:38,125 Abbiamo... 1129 01:03:38,833 --> 01:03:40,707 Abbiamo finito la benzina. 1130 01:03:40,708 --> 01:03:43,290 - Che? - L'ho fatta, ma non tanta. 1131 01:03:43,291 --> 01:03:47,249 Non avevo molti contanti e la mia carta era in rosso. 1132 01:03:47,250 --> 01:03:51,457 - Ho una convocazione importante. - Perché devi lavorare di domenica? 1133 01:03:51,458 --> 01:03:54,125 Questo settore non si ferma mai, Polly. 1134 01:04:00,875 --> 01:04:02,582 Cazzo. Non prende. 1135 01:04:02,583 --> 01:04:03,790 - Davvero? - No. 1136 01:04:03,791 --> 01:04:04,958 Ci provo io. 1137 01:04:07,958 --> 01:04:10,041 No. Non c'è campo. 1138 01:04:13,708 --> 01:04:15,250 Andiamo da quella parte. 1139 01:04:16,125 --> 01:04:17,582 Cosa? Sei impazzita? 1140 01:04:17,583 --> 01:04:20,165 Vuoi arrivare in tempo? È una scorciatoia. 1141 01:04:20,166 --> 01:04:22,207 Conosco la strada. Vivo qui. 1142 01:04:22,208 --> 01:04:24,375 - Sicura? - Sì. 1143 01:04:29,541 --> 01:04:33,083 Non fai nemmeno l'essenziale per il tuo pick-up. 1144 01:04:33,583 --> 01:04:35,250 - L'essenziale? - La benzina! 1145 01:04:38,958 --> 01:04:39,916 Lana! 1146 01:04:42,583 --> 01:04:43,582 Lana! 1147 01:04:43,583 --> 01:04:46,291 Scusa l'intrusione. Sono Paola. 1148 01:04:47,416 --> 01:04:49,000 Ti ho portato 1149 01:04:49,916 --> 01:04:52,082 un regalo da parte della produzione. 1150 01:04:52,083 --> 01:04:54,125 Posso entrare? 1151 01:04:58,166 --> 01:04:59,208 Cavolo! 1152 01:05:00,458 --> 01:05:04,041 Ti conviene chiamare per dire che hai avuto un contrattempo. 1153 01:05:17,833 --> 01:05:19,332 Ci divoreranno? 1154 01:05:19,333 --> 01:05:21,957 Sono pellicani, Lana. Mangiano pesce. 1155 01:05:21,958 --> 01:05:24,083 Tu non sei un pesce. 1156 01:05:26,083 --> 01:05:27,040 Lana non c'è. 1157 01:05:27,041 --> 01:05:28,415 Lana! 1158 01:05:28,416 --> 01:05:32,540 Ho bussato, l'ho cercata in ogni angolo della casa. 1159 01:05:32,541 --> 01:05:34,457 Non ha dormito qui. 1160 01:05:34,458 --> 01:05:36,624 - Qui non vivono belve feroci. - No. 1161 01:05:36,625 --> 01:05:38,374 Non finirà in tragedia. 1162 01:05:38,375 --> 01:05:39,624 No. Giusto. 1163 01:05:39,625 --> 01:05:41,333 Hai la ricevuta dei fiori? 1164 01:05:52,166 --> 01:05:53,666 Hai qualcosa da mangiare? 1165 01:05:54,833 --> 01:05:57,250 No, ho lasciato il marsupio in macchina. 1166 01:05:59,333 --> 01:06:00,415 Una cosa. 1167 01:06:00,416 --> 01:06:02,999 Dovevi fare solo una cosa, Hipólita. 1168 01:06:03,000 --> 01:06:04,999 "Dovevi fare solo una cosa." 1169 01:06:05,000 --> 01:06:07,707 Dio solo sa se ci ho provato, cazzo. 1170 01:06:07,708 --> 01:06:11,791 Chi me l'ha fatto fare di preoccuparmi per una fan arrabbiata? 1171 01:06:12,583 --> 01:06:16,791 Chi l'ha fatto fare a me di preoccuparmi per una donna che finge di lavoro? 1172 01:06:17,625 --> 01:06:21,457 Mai fare amicizia con una fan! 1173 01:06:21,458 --> 01:06:23,791 Mai conoscere i propri idoli. 1174 01:06:30,958 --> 01:06:31,958 Dammene una. 1175 01:06:32,541 --> 01:06:33,374 No. 1176 01:06:33,375 --> 01:06:34,749 No, credo... 1177 01:06:34,750 --> 01:06:38,040 - Dammene una, Hipólita. - Ehi, ma che fai? 1178 01:06:38,041 --> 01:06:39,957 - Dammela. - Lasciami! 1179 01:06:39,958 --> 01:06:41,957 - Dammene una, Hipólita. - No! 1180 01:06:41,958 --> 01:06:43,416 Lasciami! 1181 01:06:43,958 --> 01:06:48,541 E se fosse il piano di Aristóteles per trovare la leonessa? 1182 01:06:49,083 --> 01:06:50,041 Ti prego. 1183 01:06:51,375 --> 01:06:55,290 E se Polly l'avesse rapita? 1184 01:06:55,291 --> 01:06:59,416 Come Yolanda Saldívar fece con Selena. 1185 01:07:01,875 --> 01:07:04,832 - No. - No, stiamo parlando di Polly. 1186 01:07:04,833 --> 01:07:06,165 Non lo farebbe mai. 1187 01:07:06,166 --> 01:07:08,208 Ti ammazzo! 1188 01:07:24,083 --> 01:07:27,749 Non ti hanno mai insegnato a condividere? Che maleducata. 1189 01:07:27,750 --> 01:07:31,165 E a te non hanno mai insegnato a chiedere per favore? 1190 01:07:31,166 --> 01:07:34,666 Ho lasciato il Messico per colpa delle persone come te. 1191 01:07:38,041 --> 01:07:39,125 Sai? 1192 01:07:39,625 --> 01:07:42,791 Quando tua madre era in vita, eri un'attrice migliore. 1193 01:07:46,041 --> 01:07:48,416 Sai qual è stato il mio peggior errore? 1194 01:07:49,166 --> 01:07:52,040 Fidarmi di una "donna adulta" 1195 01:07:52,041 --> 01:07:53,332 di 30 anni 1196 01:07:53,333 --> 01:07:57,457 la cui unica ambizione nella vita era incontrare un'attrice. 1197 01:07:57,458 --> 01:08:02,250 Spero che tu non abbia mai a che fare con una persona così. Ops. 1198 01:08:03,000 --> 01:08:04,541 Tu sei una persona così. 1199 01:08:09,125 --> 01:08:09,958 Paola. 1200 01:08:10,541 --> 01:08:12,666 Dobbiamo chiamare la polizia. 1201 01:08:13,291 --> 01:08:15,082 Perché? 1202 01:08:15,083 --> 01:08:17,499 Avete sentito Lana o Polly? 1203 01:08:17,500 --> 01:08:19,957 - L'ha rapita? Come la cantante. - Cosa? 1204 01:08:19,958 --> 01:08:20,957 Selena. 1205 01:08:20,958 --> 01:08:22,708 - No, non lei. - Un attimo. 1206 01:08:23,375 --> 01:08:25,916 Pensate che finirà in... 1207 01:08:26,750 --> 01:08:28,166 Che finirà in... 1208 01:08:29,583 --> 01:08:30,540 tragedia? 1209 01:08:30,541 --> 01:08:31,832 - Cosa? - Tragedia! 1210 01:08:31,833 --> 01:08:33,915 - No. - No. Perché? 1211 01:08:33,916 --> 01:08:35,582 Sembravate molto nervosi. 1212 01:08:35,583 --> 01:08:37,040 - Ci pensiamo noi. - No. 1213 01:08:37,041 --> 01:08:39,999 - Si risolverà tutto. - Ho sentito "rapimento". 1214 01:08:40,000 --> 01:08:41,000 È Lana! 1215 01:08:41,500 --> 01:08:43,124 - Dove sei? - La posizione. 1216 01:08:43,125 --> 01:08:45,124 - Ha il costume? - Silenzio! 1217 01:08:45,125 --> 01:08:46,625 Lana, stai bene? 1218 01:08:47,125 --> 01:08:48,290 Sì, sto bene! 1219 01:08:48,291 --> 01:08:50,415 Paola, mi sono persa! 1220 01:08:50,416 --> 01:08:52,124 Polly ti ha rapita? 1221 01:08:52,125 --> 01:08:55,708 Cosa? È troppo stupida anche solo per pensare di rapirmi. 1222 01:08:57,125 --> 01:08:58,249 - Lana? - Pao... 1223 01:08:58,250 --> 01:08:59,582 - Lana? - Paola! 1224 01:08:59,583 --> 01:09:01,832 Questa stupida ti darà una lezione. 1225 01:09:01,833 --> 01:09:03,958 - Ehi! - Più forte. Disconnesso. 1226 01:09:05,625 --> 01:09:08,583 POSTA 1227 01:09:11,000 --> 01:09:13,458 Lana Cruz è una brutta persona. 1228 01:09:14,416 --> 01:09:16,415 Ecco perché questa fan... 1229 01:09:16,416 --> 01:09:19,457 Ehi. Polly ha appena postato qualcosa. 1230 01:09:19,458 --> 01:09:21,249 - Oh, no. - Non la seguite? 1231 01:09:21,250 --> 01:09:24,875 ...dopo averla conosciuta, qualcosa che non immaginava di dire. 1232 01:09:27,000 --> 01:09:28,166 Odio Lana Cruz. 1233 01:09:28,833 --> 01:09:30,749 "Ti odio, Lana Cruz." 1234 01:09:30,750 --> 01:09:33,125 Accidenti. Ve l'avevo detto. 1235 01:09:33,875 --> 01:09:35,790 {\an8}Finirà in tragedia. 1236 01:09:35,791 --> 01:09:37,207 {\an8}Ci costerà caro. 1237 01:09:37,208 --> 01:09:39,625 {\an8}Polly. 1238 01:09:40,541 --> 01:09:42,165 #TIODIOLANACRUZ 1239 01:09:42,166 --> 01:09:43,125 No. 1240 01:09:43,958 --> 01:09:45,457 No. 1241 01:09:45,458 --> 01:09:46,874 Non di nuovo. 1242 01:09:46,875 --> 01:09:50,040 No. 1243 01:09:50,041 --> 01:09:51,874 Lana Cruz è tornata. 1244 01:09:51,875 --> 01:09:54,040 Sono l'unica che non la odia? 1245 01:09:54,041 --> 01:09:57,082 - Io faccio il tifo per Polly. - Polly! 1246 01:09:57,083 --> 01:09:58,624 Chiamo la polizia. 1247 01:09:58,625 --> 01:10:01,832 Massima discrezione. Che non si sparga la voce. 1248 01:10:01,833 --> 01:10:05,457 Secondo le prime notizie, Lana è uscita con una fan, 1249 01:10:05,458 --> 01:10:07,082 ed è poi stata rapita. 1250 01:10:07,083 --> 01:10:10,499 - Pare fossero ubriache. - Pare si sia unita a una setta! 1251 01:10:10,500 --> 01:10:12,582 Polly è la nuova Yolanda Saldívar? 1252 01:10:12,583 --> 01:10:14,999 Chi ci rimette di più è... 1253 01:10:15,000 --> 01:10:16,958 Aris, amico mio. 1254 01:10:17,916 --> 01:10:19,582 Vuoi finire il film? 1255 01:10:19,583 --> 01:10:22,791 O lascerai che finisca in tragedia per colpa di Lana? 1256 01:10:23,916 --> 01:10:26,083 Approfitta di questo incidente. 1257 01:10:26,625 --> 01:10:28,500 Corri il rischio. 1258 01:10:31,500 --> 01:10:33,083 Girerò io la scena finale. 1259 01:10:37,250 --> 01:10:39,083 Non mi perdoneranno mai. 1260 01:10:40,541 --> 01:10:43,124 Ho saltato l'ultimo giorno di riprese 1261 01:10:43,125 --> 01:10:46,958 di un film che avrebbe dovuto salvarmi la carriera. 1262 01:11:01,125 --> 01:11:02,625 Forte e sorridente. 1263 01:11:03,625 --> 01:11:05,125 Forte e sorridente. 1264 01:11:09,541 --> 01:11:11,416 Perché lo ripeti continuamente? 1265 01:11:15,041 --> 01:11:17,790 Forte e sorridente. 1266 01:11:17,791 --> 01:11:20,082 Forte e sorridente, bambina mia. 1267 01:11:20,083 --> 01:11:22,291 Fammi vedere. Forte e sorridente. 1268 01:11:27,791 --> 01:11:29,124 E le lacrime... 1269 01:11:29,125 --> 01:11:30,999 "Risparmiale per la camera." 1270 01:11:31,000 --> 01:11:32,000 Per la camera. 1271 01:11:32,791 --> 01:11:35,165 "Forte e sorridente." 1272 01:11:35,166 --> 01:11:39,250 Vuoi essere come tutte quelle ragazze di cui non importa a nessuno? 1273 01:11:43,458 --> 01:11:47,124 Io ero una di quelle ragazze di cui non importa a nessuno, 1274 01:11:47,125 --> 01:11:48,500 ma vederti in TV... 1275 01:11:50,041 --> 01:11:51,958 mi faceva sentire un po' meglio. 1276 01:11:53,875 --> 01:11:57,541 E se può consolarti, hai alleviato le sofferenze di mia madre. 1277 01:11:59,875 --> 01:12:00,750 Grazie. 1278 01:12:07,375 --> 01:12:08,666 Mia madre, invece... 1279 01:12:09,833 --> 01:12:13,083 mi rimprovererebbe per essermi persa, 1280 01:12:14,250 --> 01:12:16,416 perché sicuramente mi licenzieranno, 1281 01:12:17,625 --> 01:12:19,291 e non so che fare. 1282 01:12:21,083 --> 01:12:23,208 Greta direbbe che mi odia. 1283 01:12:24,291 --> 01:12:25,999 Come al solito. 1284 01:12:26,000 --> 01:12:29,208 Io non l'ho mai detto a mia madre. 1285 01:12:31,291 --> 01:12:32,333 Non potevo. 1286 01:12:34,166 --> 01:12:35,333 Perché? 1287 01:12:41,625 --> 01:12:43,916 Perché avrebbe smesso di amarmi. 1288 01:12:44,500 --> 01:12:46,790 Tu hai smesso di amare Greta? 1289 01:12:46,791 --> 01:12:48,416 No, non potrei mai. 1290 01:12:49,416 --> 01:12:50,500 È mia figlia. 1291 01:12:54,250 --> 01:12:57,875 Ora sappiamo che direbbero Mari Trini e Greta. 1292 01:12:58,500 --> 01:12:59,500 E Lana? 1293 01:13:01,250 --> 01:13:02,458 Che direbbe Lana? 1294 01:13:12,000 --> 01:13:15,375 Ti odio per aver cercato di controllarmi, mamma! 1295 01:13:16,250 --> 01:13:20,874 Deciderò io che attrice strepitosa diventare! 1296 01:13:20,875 --> 01:13:22,207 E... 1297 01:13:22,208 --> 01:13:26,583 deciderò io che madre strepitosa essere! 1298 01:13:35,625 --> 01:13:36,833 Signora Mari Trini... 1299 01:13:37,750 --> 01:13:38,958 E sig.ra Mari Trini... 1300 01:13:39,875 --> 01:13:42,041 Perché non si sa mai, Lana. 1301 01:13:45,250 --> 01:13:47,207 Ti sei guadagnata una caramella. 1302 01:13:47,208 --> 01:13:51,333 - Non erano finite? - Le conservavo per un'occasione speciale. 1303 01:13:52,416 --> 01:13:53,416 Senti... 1304 01:13:54,625 --> 01:13:55,790 ho... 1305 01:13:55,791 --> 01:13:59,125 Ho registrato un video e l'ho postato. 1306 01:13:59,916 --> 01:14:01,999 Ho detto che odiavo Lana Cruz. 1307 01:14:02,000 --> 01:14:04,207 - Cosa? - Ero arrabbiata. 1308 01:14:04,208 --> 01:14:07,124 Quando ci sarà campo, prometto di eliminarlo 1309 01:14:07,125 --> 01:14:08,875 e di difenderti come sempre. 1310 01:14:10,791 --> 01:14:12,750 A volte anche io odio Lana Cruz. 1311 01:14:15,083 --> 01:14:15,916 Ma... 1312 01:14:18,750 --> 01:14:20,458 da qualche parte nel mondo, 1313 01:14:20,958 --> 01:14:23,165 c'è una Polly, proprio come te, 1314 01:14:23,166 --> 01:14:25,624 che ha bisogno di vedere questo film. 1315 01:14:25,625 --> 01:14:28,832 Dobbiamo terminare le riprese a qualunque costo. 1316 01:14:28,833 --> 01:14:31,915 - Come? - Non lo so, ma dobbiamo farcela. 1317 01:14:31,916 --> 01:14:33,374 Ok. Andiamo! 1318 01:14:33,375 --> 01:14:36,707 Secondo le prime notizie, Lana è uscita con una fan, 1319 01:14:36,708 --> 01:14:38,165 ed è poi stata rapita. 1320 01:14:38,166 --> 01:14:40,874 - No. - Ancora non si sa dove si trovi. 1321 01:14:40,875 --> 01:14:42,707 Dov'è Lana Cruz? 1322 01:14:42,708 --> 01:14:43,833 VOLI MESSICO 1323 01:14:53,875 --> 01:14:55,416 Sembro una spia, vero? 1324 01:14:56,125 --> 01:14:57,082 Sto bene? 1325 01:14:57,083 --> 01:14:59,125 - Concentriamoci! - A dopo. 1326 01:14:59,750 --> 01:15:01,250 - Siamo pronti. - Davvero? 1327 01:15:01,875 --> 01:15:03,832 - Ultimo giorno. - Andrà bene. 1328 01:15:03,833 --> 01:15:05,541 - Pronti? - Tra 15 secondi. 1329 01:15:06,375 --> 01:15:08,583 In posizione! Pronti per la scena! 1330 01:15:13,500 --> 01:15:15,000 Muoio di sete. 1331 01:15:16,666 --> 01:15:17,500 Vieni. 1332 01:15:18,750 --> 01:15:19,583 Che c'è? 1333 01:15:21,708 --> 01:15:22,666 Laggiù. 1334 01:15:23,583 --> 01:15:25,083 Hai la pistola? 1335 01:15:25,625 --> 01:15:26,541 Sì. Perché? 1336 01:15:33,083 --> 01:15:34,208 Non abbiamo scelta. 1337 01:15:34,791 --> 01:15:37,250 O facciamo così o non ce la faremo mai. 1338 01:15:38,208 --> 01:15:39,041 Ok. 1339 01:15:40,375 --> 01:15:41,541 - Seguimi. - Ok. 1340 01:15:43,583 --> 01:15:44,666 Non fare rumore. 1341 01:15:53,791 --> 01:15:54,625 Andiamo. 1342 01:16:21,291 --> 01:16:24,332 Esatto, bastardo, è giunta la tua ultima ora. 1343 01:16:24,333 --> 01:16:26,541 Come osi, figlio di puttana? 1344 01:16:27,041 --> 01:16:29,124 Ti daremo una bella lezione. 1345 01:16:29,125 --> 01:16:30,957 Vi stavamo cercando. 1346 01:16:30,958 --> 01:16:32,665 - Taci, idiota! - Taci! 1347 01:16:32,666 --> 01:16:34,499 Muoviti! 1348 01:16:34,500 --> 01:16:38,832 - Cos'è questo casino? Muoviti! - Cos'è questo casino? Muoviti! 1349 01:16:38,833 --> 01:16:41,458 Scena 77.1. Ripresa 1. 1350 01:16:43,333 --> 01:16:44,165 Set! 1351 01:16:44,166 --> 01:16:45,125 E... 1352 01:16:49,625 --> 01:16:50,791 E... 1353 01:16:52,875 --> 01:16:53,791 Set! 1354 01:16:56,208 --> 01:16:57,041 Set! 1355 01:16:59,166 --> 01:17:00,333 Così non va. 1356 01:17:01,416 --> 01:17:04,375 Non possiamo farlo senza Lana. 1357 01:17:05,375 --> 01:17:07,041 Senza la mia Tina. 1358 01:17:11,125 --> 01:17:12,000 Non posso. 1359 01:17:13,416 --> 01:17:15,291 Meglio che finisca in tragedia. 1360 01:17:15,791 --> 01:17:17,332 - No. - Sì. 1361 01:17:17,333 --> 01:17:18,291 Aris... 1362 01:17:19,708 --> 01:17:20,541 Signore. 1363 01:17:21,041 --> 01:17:22,124 Ci penso io. Aris! 1364 01:17:22,125 --> 01:17:23,874 - No, signore! - Aris! 1365 01:17:23,875 --> 01:17:26,375 La ritoccheremo in post-produzione! 1366 01:17:31,416 --> 01:17:32,875 Ti odio, Lana Cruz. 1367 01:17:35,000 --> 01:17:41,540 Ti odio, Lana Cruz. 1368 01:17:41,541 --> 01:17:43,624 Ti odio, Lana Cruz! 1369 01:17:43,625 --> 01:17:46,583 Ti adoro, Lana Cruz! 1370 01:17:47,958 --> 01:17:49,999 Sei tesa. Dovresti urlare. 1371 01:17:50,000 --> 01:17:50,915 No. 1372 01:17:50,916 --> 01:17:52,916 Lana, ci siamo quasi! 1373 01:18:07,000 --> 01:18:08,541 Ehi, quello non è Aris? 1374 01:18:09,625 --> 01:18:11,416 - È Aris! - Sì! 1375 01:18:12,041 --> 01:18:13,000 Aris! 1376 01:18:14,416 --> 01:18:15,375 Aris! 1377 01:18:16,583 --> 01:18:19,125 - Ce l'abbiamo fatta! - Sono qui! 1378 01:18:21,125 --> 01:18:22,416 Siamo qui! 1379 01:18:31,625 --> 01:18:33,249 - Eccoci! - Maledetta Lana. 1380 01:18:33,250 --> 01:18:35,582 - Un'altra tragedia. - Dov'è mia madre? 1381 01:18:35,583 --> 01:18:36,999 Chi è tua madre? 1382 01:18:37,000 --> 01:18:38,457 - C'è Lana! - Cosa? 1383 01:18:38,458 --> 01:18:40,582 Lana? 1384 01:18:40,583 --> 01:18:42,083 Lana! 1385 01:18:43,208 --> 01:18:44,874 - Mamma! - Ecco Lana e Polly! 1386 01:18:44,875 --> 01:18:45,833 Eccomi! 1387 01:18:47,166 --> 01:18:49,416 - Ok, ora dobbiamo frenare! - Sì! 1388 01:18:51,125 --> 01:18:53,249 - Frena! - Non so come si fa! 1389 01:18:53,250 --> 01:18:54,583 Com'è possibile? 1390 01:18:57,583 --> 01:18:58,790 Frena! 1391 01:18:58,791 --> 01:19:01,208 - La guidi tu! - Sono solo al timone! 1392 01:19:01,750 --> 01:19:02,582 Frena. 1393 01:19:02,583 --> 01:19:04,332 Non sai come si frena? 1394 01:19:04,333 --> 01:19:05,999 - Frena! - Tu vivi qui! 1395 01:19:06,000 --> 01:19:08,124 Sì, ma non guido barche! 1396 01:19:08,125 --> 01:19:09,332 Nemmeno io! 1397 01:19:09,333 --> 01:19:11,375 - Frena! - Frena. 1398 01:19:11,875 --> 01:19:13,374 Toglietevi di mezzo! 1399 01:19:13,375 --> 01:19:14,582 Frena! 1400 01:19:14,583 --> 01:19:15,499 Frena. 1401 01:19:15,500 --> 01:19:17,333 Frena! 1402 01:19:17,833 --> 01:19:19,000 Frena! 1403 01:19:19,666 --> 01:19:21,040 Frena! 1404 01:19:21,041 --> 01:19:23,458 Riprendi la scena! 1405 01:19:24,000 --> 01:19:25,250 Frena! 1406 01:19:42,625 --> 01:19:43,500 No! 1407 01:20:20,791 --> 01:20:21,750 Mamma? 1408 01:20:22,750 --> 01:20:23,708 Mamma! 1409 01:20:24,208 --> 01:20:25,291 Mamma, tutto bene? 1410 01:20:26,916 --> 01:20:28,582 Chiamate i paramedici! 1411 01:20:28,583 --> 01:20:30,290 Spero non sia una tragedia. 1412 01:20:30,291 --> 01:20:33,291 Aristóteles sta riprendendo. Amiamo gli incidenti! 1413 01:20:34,333 --> 01:20:35,999 Che ci fai qui? 1414 01:20:36,000 --> 01:20:37,665 Mi dispiace, mamma. 1415 01:20:37,666 --> 01:20:39,625 Sto bene. Guarda. Sto bene. 1416 01:20:40,250 --> 01:20:41,915 Temevo di perderti 1417 01:20:41,916 --> 01:20:44,499 e di non poterti dire che sono fiera di te. 1418 01:20:44,500 --> 01:20:47,791 Amo i tuoi film, perfino la pubblicità delle tortilla. 1419 01:20:49,375 --> 01:20:51,124 Anch'io sono fiera di te. 1420 01:20:51,125 --> 01:20:53,791 Me l'hai detto in quel video con Polly. 1421 01:20:54,833 --> 01:20:55,708 Polly? 1422 01:20:56,208 --> 01:20:58,083 Polly! 1423 01:20:58,708 --> 01:20:59,708 Polly! 1424 01:21:02,916 --> 01:21:04,082 Polly, sei qui? 1425 01:21:04,083 --> 01:21:06,874 Aiutatemi! Giriamola! 1426 01:21:06,875 --> 01:21:08,624 Uno, due, tre! 1427 01:21:08,625 --> 01:21:10,041 Spingete! Ecco fatto! 1428 01:21:10,541 --> 01:21:12,583 Polly! 1429 01:21:13,958 --> 01:21:16,333 - Polly, stai bene? - Per i tuoi fan. 1430 01:21:25,833 --> 01:21:26,708 Polly! 1431 01:21:27,291 --> 01:21:28,290 Polly! 1432 01:21:28,291 --> 01:21:31,082 Polly, ti prego. Rispondimi, Polly! 1433 01:21:31,083 --> 01:21:32,790 È questo che volevate? 1434 01:21:32,791 --> 01:21:35,291 Che perdessi la mia fan più importante? 1435 01:21:36,041 --> 01:21:37,458 Beh, congratulazioni! 1436 01:21:39,208 --> 01:21:42,208 Ti prego, odiami pure quanto vuoi, 1437 01:21:43,000 --> 01:21:45,916 ma resta con noi, ti prego! 1438 01:21:46,625 --> 01:21:47,750 Polly! 1439 01:21:51,458 --> 01:21:52,541 Stai bene? 1440 01:21:53,375 --> 01:21:54,624 Mi hai salvata! 1441 01:21:54,625 --> 01:21:56,124 Sì! 1442 01:21:56,125 --> 01:21:57,583 La mia eroina! 1443 01:21:59,208 --> 01:22:00,582 Lana! 1444 01:22:00,583 --> 01:22:06,249 Non so perché ho detto quelle bugie su di te! Sei... 1445 01:22:06,250 --> 01:22:07,499 Non importa. 1446 01:22:07,500 --> 01:22:09,582 Per me sei la migliore. 1447 01:22:09,583 --> 01:22:12,708 Lana, sei la migliore attrice del mondo! 1448 01:22:13,875 --> 01:22:15,665 E tu non sei solo una fan. 1449 01:22:15,666 --> 01:22:18,000 Sei la mia migliore amica! 1450 01:22:18,583 --> 01:22:22,457 Non potrei mai odiarti, Lana Cruz! Mai! 1451 01:22:22,458 --> 01:22:23,875 È viva! 1452 01:22:24,416 --> 01:22:25,832 È viva! 1453 01:22:25,833 --> 01:22:27,540 POLLY È RISORTA! 1454 01:22:27,541 --> 01:22:28,916 #LANAÈDIO 1455 01:22:37,250 --> 01:22:38,874 Sei la migliore, Lana! 1456 01:22:38,875 --> 01:22:40,666 Adoro Lana Cruz! 1457 01:22:44,416 --> 01:22:45,791 Forte e sorridente. 1458 01:22:47,458 --> 01:22:49,416 Forte e sorridente. 1459 01:22:53,458 --> 01:22:55,083 No. Devi lasciarti andare. 1460 01:22:57,750 --> 01:22:59,165 Indicazioni, signore? 1461 01:22:59,166 --> 01:23:00,083 No. 1462 01:23:00,791 --> 01:23:02,166 Tu sei Tina Uruchurtu. 1463 01:23:14,833 --> 01:23:17,708 Avevi detto che non avresti mai ceduto al regime. 1464 01:23:20,333 --> 01:23:21,416 Non capisci. 1465 01:23:22,916 --> 01:23:24,958 Non capiamo mai niente 1466 01:23:25,583 --> 01:23:27,375 e ci mettono sempre a tacere. 1467 01:23:30,500 --> 01:23:32,791 Ma il silenzio assoluto... 1468 01:23:34,958 --> 01:23:36,583 c'è solo nella tomba. 1469 01:23:49,625 --> 01:23:50,625 Stop. 1470 01:23:51,541 --> 01:23:52,375 Stop. 1471 01:23:53,958 --> 01:23:55,541 Ultimo ciak! 1472 01:23:56,041 --> 01:23:58,374 È perfetto, e non è finito in tragedia. 1473 01:23:58,375 --> 01:24:00,583 Non è finito in tragedia! No! 1474 01:24:02,250 --> 01:24:03,500 Ce l'abbiamo fatta! 1475 01:24:04,750 --> 01:24:06,374 Ok, gente. 1476 01:24:06,375 --> 01:24:08,874 Abbiamo chiuso le riprese di Fremito! 1477 01:24:08,875 --> 01:24:11,000 Fine! 1478 01:24:38,750 --> 01:24:41,082 Ho saputo che volevi rubarmi la scena. 1479 01:24:41,083 --> 01:24:42,250 Ce l'avete fatta. 1480 01:24:42,833 --> 01:24:45,458 Lana Cruz, l'attrice che tutti perdonano. 1481 01:24:47,041 --> 01:24:50,540 No, Lana. Non puoi andare in giro a schiaffeggiare la gente. 1482 01:24:50,541 --> 01:24:52,457 - Sei un'attrice famosa. - Ok. 1483 01:24:52,458 --> 01:24:54,125 E nemmeno tu, Greta. 1484 01:24:54,916 --> 01:24:55,833 Grazie. 1485 01:24:56,875 --> 01:24:58,208 Ma io... 1486 01:24:58,791 --> 01:25:00,165 sono solo una fan. 1487 01:25:00,166 --> 01:25:01,708 Non possono cancellarmi. 1488 01:25:03,541 --> 01:25:04,499 Lana, qui! 1489 01:25:04,500 --> 01:25:06,040 FREMITO 1490 01:25:06,041 --> 01:25:07,125 Lana! 1491 01:25:07,958 --> 01:25:09,208 Vi adoro! 1492 01:25:10,666 --> 01:25:11,750 Lana, qui! 1493 01:25:26,791 --> 01:25:29,833 Quindi, di che parla il film? 1494 01:25:31,041 --> 01:25:32,166 Beh, non lo so. 1495 01:25:33,083 --> 01:25:34,041 È arte. 1496 01:25:35,041 --> 01:25:36,499 Mi faresti un autografo? 1497 01:25:36,500 --> 01:25:37,833 - Certo. - Polly. 1498 01:25:40,125 --> 01:25:42,958 - Certo. Come ti chiami? - Daniel. 1499 01:25:43,583 --> 01:25:45,416 - Polly. - Grazie. 1500 01:25:48,666 --> 01:25:50,416 Com'è dura essere famosa. 1501 01:26:02,708 --> 01:26:06,040 {\an8}L'ultimo film di Lana Cruz ha avuto un enorme successo 1502 01:26:06,041 --> 01:26:07,832 {\an8}allo Zagreb Film Festival. 1503 01:26:07,833 --> 01:26:10,915 {\an8}Ha rifiutato la nuova stagione di Special Crimes 1504 01:26:10,916 --> 01:26:13,374 {\an8}per dedicarsi ai film d'autore. 1505 01:26:13,375 --> 01:26:15,040 {\an8}Come non amare Lana Cruz! 1506 01:26:15,041 --> 01:26:18,125 {\an8}Tra le altre notizie, un nuovo album del famoso... 1507 01:27:23,208 --> 01:27:26,125 ISPIRATO AL FILM J'ADORE CE QUE VOUS FAITES 1508 01:31:14,291 --> 01:31:19,291 Sottotitoli: Stefania Morale