1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,750 --> 00:00:49,708
Co to vyvádíš, Padouchu číslo 2?
4
00:00:50,333 --> 00:00:53,790
- Střih!
- Ne, to já mám říct střih, Lano!
5
00:00:53,791 --> 00:00:56,040
Sjedeme to ještě jednou, Paule!
6
00:00:56,041 --> 00:00:58,124
Řeknete jí, že jsem režisér?
7
00:00:58,125 --> 00:00:59,749
- Do háje už.
- Říká střih.
8
00:00:59,750 --> 00:01:01,333
Zvládneme to líp.
9
00:01:02,000 --> 00:01:04,415
No tak fajn. Sjedeme to znovu.
10
00:01:04,416 --> 00:01:05,500
Akce!
11
00:01:08,958 --> 00:01:10,165
Co to s tebou je?
12
00:01:10,166 --> 00:01:12,332
- Střih! Znovu!
- To bylo dobrý!
13
00:01:12,333 --> 00:01:13,500
- Paule!
- Akce!
14
00:01:14,291 --> 00:01:17,207
- Je příšernej.
- Znovu, prosím. Tentokrát líp.
15
00:01:17,208 --> 00:01:18,999
- A akce!
- Tak mě chyť!
16
00:01:19,000 --> 00:01:21,040
- Střih!
- To říká jenom režisér.
17
00:01:21,041 --> 00:01:22,165
To říkám já!
18
00:01:22,166 --> 00:01:25,416
- Znovu!
- Po padesátý! Kolik záběrů potřebuješ?
19
00:01:26,458 --> 00:01:27,707
- Znovu!
- Akce!
20
00:01:27,708 --> 00:01:29,165
No tak, Paule!
21
00:01:29,166 --> 00:01:30,500
- Akce!
- Střih!
22
00:01:32,458 --> 00:01:33,791
Máme to!
23
00:01:34,458 --> 00:01:37,832
To by bylo, Lano. Máme to. Na 60. pokus.
24
00:01:37,833 --> 00:01:39,833
Ne, ty to máš. Já ne.
25
00:01:40,625 --> 00:01:42,499
Vím, jak dělat svou práci.
26
00:01:42,500 --> 00:01:45,374
- Režíruju už třetí řadu po sobě.
- Tak třetí?
27
00:01:45,375 --> 00:01:50,041
- Tohle je už moje sedmá řada, Paule.
- A od samýho začátku jseš mrcha.
28
00:01:51,041 --> 00:01:53,165
Víš ty co? Radši budu mrcha
29
00:01:53,166 --> 00:01:56,499
než nějakej druhořadej režisér,
Paule Kitchenere.
30
00:01:56,500 --> 00:01:58,290
Netuším, cos to právě plácla.
31
00:01:58,291 --> 00:02:01,291
- Už toho mám dost.
- Aspoň nepotřebuju 60 pokusů!
32
00:02:06,375 --> 00:02:07,374
Lano!
33
00:02:07,375 --> 00:02:08,458
Kruci.
34
00:02:12,875 --> 00:02:13,874
Ahoj!
35
00:02:13,875 --> 00:02:16,290
Panebože, to je Lana!
36
00:02:16,291 --> 00:02:17,708
Miluju tě, Lano!
37
00:02:19,500 --> 00:02:21,165
- Díky!
- Podepíšete se mi?
38
00:02:21,166 --> 00:02:22,749
- Díky!
- Jak se máte?
39
00:02:22,750 --> 00:02:25,082
- Milujeme tě, Lano!
- A já miluju vás!
40
00:02:25,083 --> 00:02:26,665
- Děkuju!
- Lano!
41
00:02:26,666 --> 00:02:28,374
Zatím! Jste moc milí.
42
00:02:28,375 --> 00:02:30,208
- Díky!
- Lano!
43
00:02:33,250 --> 00:02:34,457
Ale ne. Promiň.
44
00:02:34,458 --> 00:02:36,040
Odpusť, holčičko.
45
00:02:36,041 --> 00:02:40,041
Nepraštila jsem tě,
jen jsi byla moc blízko. Vyděsila jsi mě.
46
00:02:43,250 --> 00:02:46,415
Nenávidím tě, Lano Cruzová!
47
00:02:46,416 --> 00:02:49,207
Lana Cruzová
vlepila fanynce pořádnou facku.
48
00:02:49,208 --> 00:02:52,665
Vždyť jsem se ji ani nedotkla.
Sotva jsem udělala tohle.
49
00:02:52,666 --> 00:02:54,499
Carmen, viděla jsi TikTok?
50
00:02:54,500 --> 00:02:57,999
Hvězda Zvláštních zločinů,
Lana Cruzová, udeřila fanynku.
51
00:02:58,000 --> 00:02:59,332
Paní Plácačka.
52
00:02:59,333 --> 00:03:02,749
Odstraň všechno, co nahrávají
na TikTok a Instagram...
53
00:03:02,750 --> 00:03:04,749
NÁSILNICKÁ STARÁ JEŽIBABA
54
00:03:04,750 --> 00:03:06,790
LANA CRUZOVÁ JE ZRUŠENA
55
00:03:06,791 --> 00:03:07,708
TOHLE MILUJU
56
00:03:11,750 --> 00:03:14,874
{\an8}- Mlátím do piñaty Lany Cruzový.
- Nevypadá jako já.
57
00:03:14,875 --> 00:03:18,957
Nechte Lanu na pokoji. Byla to nehoda.
Vždyť zachraňuje velryby.
58
00:03:18,958 --> 00:03:20,499
Byla to nehoda.
59
00:03:20,500 --> 00:03:23,665
Byla tou nejoblíbenější herečkou,
ale už není.
60
00:03:23,666 --> 00:03:25,499
#NENÁVIDÍMTĚLANOCRUZOVÁ
61
00:03:25,500 --> 00:03:29,125
- Nenávidím Lanu Cruzovou.
- Zrušte její nudnej seroš!
62
00:03:32,708 --> 00:03:35,290
Nevlepila jsi facku jenom jí,
ale nám všem.
63
00:03:35,291 --> 00:03:37,750
Lana Cruzová skončila a její seroš taky!
64
00:03:38,125 --> 00:03:40,750
NEJVĚTŠÍ FANYNKA
65
00:03:41,333 --> 00:03:44,249
Carmen, je to celé strašně nafouknuté.
66
00:03:44,250 --> 00:03:47,875
Já vím. A ty víš, že ti věříme. Podívej.
67
00:03:48,458 --> 00:03:50,707
#LanaJeNevinná
68
00:03:50,708 --> 00:03:53,582
- Jasně.
- Vidíš? #OsvoboďteLanu.
69
00:03:53,583 --> 00:03:56,249
- Naše kampaň funguje.
- To vypadá dobře.
70
00:03:56,250 --> 00:04:00,000
Počet sledujících neřeš.
Ale budeme se muset...
71
00:04:01,291 --> 00:04:02,166
omluvit.
72
00:04:02,750 --> 00:04:04,374
- Lana se má omluvit?
- Ano.
73
00:04:04,375 --> 00:04:07,082
Ne! Říkám ti, že to nebyla moje chyba.
74
00:04:07,083 --> 00:04:09,499
Připlížila se ke mně a vyděsila mě.
75
00:04:09,500 --> 00:04:11,958
Já vím. Jsi moje kamarádka.
76
00:04:12,625 --> 00:04:14,875
Nenávidím se za to, že ti to říkám,
77
00:04:15,375 --> 00:04:17,291
ale když se neomluvíš,
78
00:04:17,875 --> 00:04:20,458
bude to ještě horší.
79
00:04:22,541 --> 00:04:25,249
Jako herečka jsem začala
už v devíti letech.
80
00:04:25,250 --> 00:04:27,790
Vždy jsem byla nepopíratelně úspěšná
81
00:04:27,791 --> 00:04:31,208
a podporovaná miliony fanoušků
po celém světě.
82
00:04:32,500 --> 00:04:37,250
Ještě jednou se omlouvám fanynce,
která se domnívá, že jsem jí ublížila.
83
00:04:38,166 --> 00:04:40,791
Bylo to nedorozumění.
84
00:04:41,291 --> 00:04:46,374
A nyní žádám veřejnost a média,
aby respektovala mé soukromí,
85
00:04:46,375 --> 00:04:50,208
abych se v klidu mohla věnovat
své veleúspěšné kariéře.
86
00:04:50,708 --> 00:04:52,915
Hlavně ji nikdy nenaštvěte,
87
00:04:52,916 --> 00:04:55,708
{\an8}nebo od Lany Cruzový facku dostanete.
88
00:04:56,541 --> 00:04:58,957
Dejte mi jednu Laninu facku.
89
00:04:58,958 --> 00:05:02,374
Ta holka po tý facce málem umřela.
90
00:05:02,375 --> 00:05:04,665
Nechte moji mámu bejt! Kdo jako jste?
91
00:05:04,666 --> 00:05:07,665
- Zalezte do díry, trollové.
- Je to šílená mrcha.
92
00:05:07,666 --> 00:05:09,457
- To jako vážně?
- Jo!
93
00:05:09,458 --> 00:05:10,375
Polib mi!
94
00:05:11,041 --> 00:05:12,375
Co se ti stalo, Greto?
95
00:05:12,875 --> 00:05:15,624
- Kdo ti to udělal?
- Lidi, co se ti smáli.
96
00:05:15,625 --> 00:05:18,583
- Praštila jsem je, ale byli v přesile.
- Zlato!
97
00:05:19,291 --> 00:05:20,499
Přinesu ti led.
98
00:05:20,500 --> 00:05:22,832
Nikdy bys nikoho neměla bít.
99
00:05:22,833 --> 00:05:24,540
Že to říkáš zrovna ty.
100
00:05:24,541 --> 00:05:26,208
Bylo to nedorozumění!
101
00:05:28,125 --> 00:05:31,457
Slibuju ti, že spolu strávíme víc času.
102
00:05:31,458 --> 00:05:34,375
- Neboj.
- Bojím se, že mám tu nejhorší mámu.
103
00:05:35,208 --> 00:05:36,208
Jsou i horší.
104
00:05:36,958 --> 00:05:41,082
Po té facce už její seriál
nikdo nesleduje. Tu fanynku napadla.
105
00:05:41,083 --> 00:05:43,374
- Zažalujeme vás.
- Jo!
106
00:05:43,375 --> 00:05:47,832
Tady jsme skončili.
Zvláštní zločiny jsou zrušeny. Navždy.
107
00:05:47,833 --> 00:05:49,999
Co čeká Lanu Cruzovou teď?
108
00:05:50,000 --> 00:05:52,750
- Skončila.
- Sayonara, Lano Cruzová.
109
00:05:54,000 --> 00:05:59,750
O ROK POZDĚJI
110
00:06:05,750 --> 00:06:06,666
Ahoj, mami.
111
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
- Jaký jsi měla den?
- Dobrej.
112
00:06:10,583 --> 00:06:14,708
- Tady máš gumídky. Na zlepšení nálady.
- Mám tě moc ráda. Děkuju ti.
113
00:06:15,375 --> 00:06:20,332
Moje holčička už maturuje, co? Vždycky
jsem u důležitých událostí ve tvém životě.
114
00:06:20,333 --> 00:06:21,749
Konečně!
115
00:06:21,750 --> 00:06:23,541
Co tady chceš, Carmen?
116
00:06:24,291 --> 00:06:27,166
Něco pro tebe mám. Něco skvělého.
117
00:06:28,083 --> 00:06:30,000
Artový film.
118
00:06:30,916 --> 00:06:32,832
A to říkali, že už si neškrtneš.
119
00:06:32,833 --> 00:06:34,791
- Kdo to říkal?
- Jen tě bráním.
120
00:06:35,375 --> 00:06:36,540
To dokážu sama.
121
00:06:36,541 --> 00:06:40,125
Tvoje postava je špiónka.
122
00:06:40,875 --> 00:06:43,207
Sofistikovaný a tajemný film.
123
00:06:43,208 --> 00:06:46,291
Odehrává se v 70. letech.
To ty vůbec nevíš, co je.
124
00:06:46,791 --> 00:06:49,374
Je to podle skutečných událostí.
125
00:06:49,375 --> 00:06:50,500
Paráda.
126
00:06:51,458 --> 00:06:53,125
A kdy začne natáčení?
127
00:06:53,875 --> 00:06:54,999
Odlétáš zítra.
128
00:06:55,000 --> 00:06:57,124
Osm týdnů v Mexiku.
129
00:06:57,125 --> 00:06:59,541
- Tvoji lidi, tvoje domovina!
- Jasně.
130
00:07:00,125 --> 00:07:04,791
Navíc se bude natáčet na odlehlém místě.
Nikdo tě tam nebude nenávidět.
131
00:07:05,375 --> 00:07:07,583
Můžeš se plně ponořit do svého umění.
132
00:07:08,458 --> 00:07:09,999
To nejde.
133
00:07:10,000 --> 00:07:13,250
Greta bude maturovat. Slíbila jsem jí to.
134
00:07:14,458 --> 00:07:15,416
Dobře.
135
00:07:16,458 --> 00:07:18,416
Je to první nabídka,
136
00:07:18,916 --> 00:07:20,583
kterou jsi za rok dostala.
137
00:07:21,541 --> 00:07:23,208
Není o tebe zájem.
138
00:07:25,541 --> 00:07:28,665
Mám si s Gretou promluvit?
Klidně to udělám.
139
00:07:28,666 --> 00:07:30,125
Ne.
140
00:07:30,875 --> 00:07:32,958
Promluvím si s ní. Zavolám ti.
141
00:07:36,208 --> 00:07:39,791
{\an8}Síla a úsměv. Síla a úsměv.
142
00:07:49,458 --> 00:07:51,791
- Greto...
- Odjedeš ten film natočit.
143
00:07:53,166 --> 00:07:54,000
Já vím.
144
00:07:54,750 --> 00:07:57,250
Kdybych měla na výběr, tak nikam nejedu.
145
00:07:57,875 --> 00:08:00,333
Zasloužíš si strávit čas i s tátou.
146
00:08:02,083 --> 00:08:03,333
Je to furt stejný.
147
00:08:04,250 --> 00:08:05,666
Daň za slávu.
148
00:08:10,000 --> 00:08:14,666
Tvoje babička
mi vždycky říkávala: „Síla a úsměv“
149
00:08:15,583 --> 00:08:17,541
Ukážeš mi sílu a úsměv?
150
00:08:20,375 --> 00:08:21,500
Zlom vaz, mami.
151
00:08:25,791 --> 00:08:26,750
Mám tě ráda.
152
00:08:46,791 --> 00:08:48,541
- Povídej.
- Carmen.
153
00:08:49,375 --> 00:08:51,332
Zachrání mi tenhle film kariéru?
154
00:08:51,333 --> 00:08:54,958
Natoč ho a slibuju ti,
že ti tady seženu další projekty.
155
00:08:55,541 --> 00:08:58,290
Televize bude litovat, že tě nechala jít.
156
00:08:58,291 --> 00:09:01,207
Tví fanoušci tě musí vidět ve filmu.
157
00:09:01,208 --> 00:09:03,458
Tenhle film je tvoje příležitost.
158
00:09:07,041 --> 00:09:07,875
Dobře.
159
00:09:08,541 --> 00:09:09,875
Tak jedeme do Mexika.
160
00:09:55,833 --> 00:09:56,833
Hnus.
161
00:09:58,708 --> 00:10:00,125
Je to skoro hotový.
162
00:10:05,625 --> 00:10:06,790
Ne.
163
00:10:06,791 --> 00:10:09,082
To snad ne. To se mi musí zdát.
164
00:10:09,083 --> 00:10:11,250
Tohle je sen?
165
00:10:12,000 --> 00:10:16,166
Už vám někdo řekl, že vypadáte úplně
jako Lana Cruzová? Ale jste menší.
166
00:10:17,166 --> 00:10:18,416
Já jsem Lana Cruzová.
167
00:10:19,791 --> 00:10:20,833
Aha.
168
00:10:21,708 --> 00:10:22,624
- Tak...
- Ne, já...
169
00:10:22,625 --> 00:10:28,083
Já na vás tu špínu na netu neházela.
Není to tak, že bych vás nenáviděla za tu...
170
00:10:28,666 --> 00:10:33,499
- Vždyť jste ji vůbec nechtěla trefit.
- Samozřejmě. Ale nikdo mi nevěří.
171
00:10:33,500 --> 00:10:36,915
Já jo. Jsem vaše fanynka.
Vaše velká fanynka!
172
00:10:36,916 --> 00:10:40,207
- Děkuju.
- Podle mámy jsem vám dřív byla podobná.
173
00:10:40,208 --> 00:10:42,624
- Opravdu?
- Nepředstavila jsem se vám.
174
00:10:42,625 --> 00:10:46,832
Jsem Polly Melgarová.
Pomocnice, kamarádka, bazénová expertka.
175
00:10:46,833 --> 00:10:48,750
- Těší mě.
- Mě taky těš...
176
00:10:52,375 --> 00:10:56,999
Mám dvě oblíbený herečky. Z těch mladších
mám nejradši Dannu Paolovou.
177
00:10:57,000 --> 00:10:58,915
A z těch starších vás.
178
00:10:58,916 --> 00:11:02,999
S mámou jsme viděly
všechny vaše filmy a telenovely.
179
00:11:03,000 --> 00:11:05,707
Moje květinka. Daleko od rákosí.
180
00:11:05,708 --> 00:11:09,624
Jak vás v té telenovele
popadl Colunga a vášnivě vás políbil...
181
00:11:09,625 --> 00:11:10,791
Jasně, Colunga.
182
00:11:11,500 --> 00:11:14,457
Napřed telenovely tady, pak filmy v USA.
183
00:11:14,458 --> 00:11:15,624
A vaše dcera.
184
00:11:15,625 --> 00:11:19,082
A váš rozvod.
Ta blondýna, se kterou jste chodila.
185
00:11:19,083 --> 00:11:22,457
A vlastní řada omáček a spodního prádla.
186
00:11:22,458 --> 00:11:24,790
- Jo.
- Přátelíte se s Ricky Martinem?
187
00:11:24,791 --> 00:11:26,874
Jste skutečně moje fanynka.
188
00:11:26,875 --> 00:11:31,583
Co vás sem vůbec přivádí? Jste tady
na dovolené? Máte nového krasavce?
189
00:11:32,166 --> 00:11:35,582
- Mám tady natáčet film. Ale je to tajné.
- Co? Vždyť...
190
00:11:35,583 --> 00:11:38,874
Lano! Já jsem Paola, asistentka režie.
191
00:11:38,875 --> 00:11:40,082
Lana. Těší mě.
192
00:11:40,083 --> 00:11:43,790
Promiňte, ale chce vás vidět režisér.
Musíme hned odjet.
193
00:11:43,791 --> 00:11:44,875
- Hned?
- Ano.
194
00:11:45,583 --> 00:11:49,540
Nevím, jestli Carmen
mluvila s lidmi od produkce.
195
00:11:49,541 --> 00:11:55,290
Před každým natáčením potřebuju černý čaj.
Vážně horký. Se dvěma kapkami citronu.
196
00:11:55,291 --> 00:11:56,749
Poznamenám si to.
197
00:11:56,750 --> 00:11:58,500
Lano! Selfíčko.
198
00:11:59,708 --> 00:12:01,082
- Pojďme.
- Dobrý filtr.
199
00:12:01,083 --> 00:12:02,040
- Že jo?
- Jo.
200
00:12:02,041 --> 00:12:04,749
- Mám si vzít věci?
- Pak se sem vrátíte.
201
00:12:04,750 --> 00:12:07,958
Lana Cruzová! Je vážně maličká.
202
00:12:08,750 --> 00:12:10,166
Vytiskla jste si scénář.
203
00:12:10,916 --> 00:12:11,916
Lano...
204
00:12:12,500 --> 00:12:15,625
Všichni musíme být trpěliví.
Režisér je vážně citlivý.
205
00:12:16,125 --> 00:12:17,250
Jak jako citlivý?
206
00:12:17,875 --> 00:12:20,790
Řekněme, že se nechává strhnout
svými emocemi.
207
00:12:20,791 --> 00:12:23,583
Je poněkud zvláštní, ale je to génius.
208
00:12:24,250 --> 00:12:28,041
Je jako Cuarón,
Del Toro a Iñárritu v jednom?
209
00:12:28,833 --> 00:12:31,874
Ne. Ti jsou víc mainstreamoví.
210
00:12:31,875 --> 00:12:35,458
Tohle je jiný typ filmu.
Je experimentálnější a umělečtější.
211
00:12:36,416 --> 00:12:39,958
Ale doneslo se mi,
že jeho předchozí film je skvost.
212
00:12:40,833 --> 00:12:44,833
Skvost... Je to patnáctiminutový skvost.
Pak totiž došlo ke tragédii.
213
00:12:46,291 --> 00:12:47,832
K jaké tragédii?
214
00:12:47,833 --> 00:12:50,916
- K jaké tragédii?
- Kdo pronesl to zakázané slovo?
215
00:12:54,416 --> 00:12:56,875
- Dobrý den.
- Moje Lana Cruzová.
216
00:12:59,208 --> 00:13:01,124
Ten poraženecký výraz.
217
00:13:01,125 --> 00:13:04,458
Ta nostalgie, která provází každé gesto.
218
00:13:06,625 --> 00:13:08,583
Ne. Scénáře nenávidím.
219
00:13:10,208 --> 00:13:11,541
Můj film je jiný.
220
00:13:12,333 --> 00:13:16,540
- Měla jsem tam všechny poznámky.
- To je váš problém. Neriskujete.
221
00:13:16,541 --> 00:13:20,374
Tohle je cinema verité.
Opravdová kinematografie. Dostaneme se...
222
00:13:20,375 --> 00:13:24,333
- Až na dřeň.
- A tento film je...
223
00:13:25,875 --> 00:13:26,915
- Nebezpečí.
- Jo.
224
00:13:26,916 --> 00:13:27,915
Samozřejmě.
225
00:13:27,916 --> 00:13:32,415
Ale tenhle film je o Tině Uruchurtuové.
Musela jsem si přece udělat rešerši.
226
00:13:32,416 --> 00:13:35,124
Je o životě. A o čem je život?
227
00:13:35,125 --> 00:13:37,458
To nevíme.
228
00:13:38,625 --> 00:13:43,041
Mohla bych vidět
těch 15 minut vašeho filmu?
229
00:13:43,541 --> 00:13:46,375
Neměla jsem čas
se na něj před příjezdem podívat.
230
00:13:47,458 --> 00:13:50,875
Změňme téma.
Jak se vám líbí vaše ubytování?
231
00:13:53,125 --> 00:13:56,333
Správně. Přesně tam
musíte nalézt Tinu Uruchurtuovou.
232
00:13:56,916 --> 00:13:57,875
Počkejte...
233
00:13:58,583 --> 00:14:01,916
Chci, abyste to používala,
jako byste s tím vyrostla.
234
00:14:02,500 --> 00:14:04,125
Toto je Tina Uruchurtuová.
235
00:14:14,333 --> 00:14:15,375
Je to atrapa.
236
00:14:18,500 --> 00:14:20,582
Carmen, já se snad zblázním.
237
00:14:20,583 --> 00:14:23,249
Režisér na mě vytáhl zbraň,
238
00:14:23,250 --> 00:14:28,790
spálil mi přímo přede mnou scénář a bydlím
v šílený barabizně. Asi aby mě naštval.
239
00:14:28,791 --> 00:14:31,582
A asistentka režie se zmínila o tragédii.
240
00:14:31,583 --> 00:14:34,500
Všechny kufry jsem si musela přinýst sama.
241
00:14:39,916 --> 00:14:42,250
Pěnovej mejdan!
242
00:14:43,625 --> 00:14:44,832
Jak že se jmenuje?
243
00:14:44,833 --> 00:14:46,250
Hej! Hej!
244
00:14:47,416 --> 00:14:48,832
Co jste to provedla?
245
00:14:48,833 --> 00:14:51,790
Moje malá neteř
tu udělala šilenej nepořádek.
246
00:14:51,791 --> 00:14:55,000
Vyměnila chlorový tablety za mejdlo.
247
00:14:55,666 --> 00:14:58,707
- Cože?
- A rozbila vypínač.
248
00:14:58,708 --> 00:15:01,790
Budu se sem muset vrátit a zmáčknout ho.
249
00:15:01,791 --> 00:15:05,457
- Víte vůbec, co děláte?
- Jo, dala jsem tam flokulant.
250
00:15:05,458 --> 00:15:08,250
Cože? Neslyším vás!
251
00:15:10,041 --> 00:15:12,124
- To je vážně bordel.
- Zlobíte se.
252
00:15:12,125 --> 00:15:15,250
Já vím. Znám vás.
Je to průhledný jako voda.
253
00:15:15,916 --> 00:15:19,124
Ne jako tahle voda.
A já chtěla... Už radši nic.
254
00:15:19,125 --> 00:15:20,040
- Co?
- To nic.
255
00:15:20,041 --> 00:15:22,040
- Co jste chtěla říct?
- Nic.
256
00:15:22,041 --> 00:15:24,207
- Vyklopte to.
- Víte...
257
00:15:24,208 --> 00:15:25,125
Co?
258
00:15:26,458 --> 00:15:28,582
Chtěla jsem makat na tom filmu.
259
00:15:28,583 --> 00:15:33,040
Zaměstnejte mě, Lano Cruzová.
Já nevím, mohla bych bejt křoví.
260
00:15:33,041 --> 00:15:35,249
Pomůžu vám se stavbou.
261
00:15:35,250 --> 00:15:38,457
Se zvířatama mi to fakt jde.
Můžu být vaše asistentka.
262
00:15:38,458 --> 00:15:41,375
Víte vy co?
Napravte to tady a pak si promluvíme.
263
00:15:42,333 --> 00:15:43,333
Ještě...
264
00:15:44,041 --> 00:15:46,166
Tady máte heslo.
265
00:15:46,750 --> 00:15:48,165
- Na Wi-Fi.
- Děkuju.
266
00:15:48,166 --> 00:15:51,374
Kufry jsem vám odnesla do pokoje.
Už je tam máte.
267
00:15:51,375 --> 00:15:55,165
A taky vaše oblíbený gumídky.
Viděla jsem je na Instáči.
268
00:15:55,166 --> 00:15:59,165
A čaj s citronem. Slyšela jsem,
že máte ráda černej čaj s citronem.
269
00:15:59,166 --> 00:16:00,250
Máte tam všechno.
270
00:16:03,958 --> 00:16:05,083
Díky moc.
271
00:16:05,583 --> 00:16:07,750
- Polly.
- Polly. Jasně.
272
00:16:09,791 --> 00:16:11,333
Panebože!
273
00:16:26,666 --> 00:16:29,707
Jak to, že vypadáte
úplně stejně jako před 20 lety?
274
00:16:29,708 --> 00:16:33,249
To zrovna. Režisér mi pogratuloval,
že o sebe nepečuju.
275
00:16:33,250 --> 00:16:37,832
Neposlouchejte ho. Jste překrásná.
Jako by vás vytvaroval sám Da Vinci.
276
00:16:37,833 --> 00:16:41,333
Určitě. Poslyšte, co víte o té tragédii?
277
00:16:45,750 --> 00:16:49,915
Věc se má tak,
že natočil 15 minut svého filmu.
278
00:16:49,916 --> 00:16:51,124
Bože můj.
279
00:16:51,125 --> 00:16:54,166
Všichni tvrdí, že je dokonalý.
280
00:16:54,666 --> 00:16:56,750
A to je vše. Nikdy ho nedokončil.
281
00:16:58,833 --> 00:17:02,625
A co vám o tom filmu řekl?
Řekl vám vůbec něco?
282
00:17:04,125 --> 00:17:05,375
Vzal mě do parku.
283
00:17:07,291 --> 00:17:09,541
Posadil mě na houpačku a pak...
284
00:17:12,291 --> 00:17:13,125
A já...
285
00:17:15,291 --> 00:17:16,125
A on...
286
00:17:17,666 --> 00:17:21,208
Pak mě vážně silně objal
287
00:17:22,125 --> 00:17:23,332
a řekl mi...
288
00:17:23,333 --> 00:17:25,125
Řekl mi...
289
00:17:27,166 --> 00:17:28,166
„Buď...
290
00:17:28,666 --> 00:17:31,625
Buď dítětem, kterým jsi vždy chtěla být.“
291
00:17:32,750 --> 00:17:33,832
A pak to,
292
00:17:33,833 --> 00:17:38,915
že nesmím použít žádné látky,
které v Chilpancingu v roce 1975 nebyly.
293
00:17:38,916 --> 00:17:40,958
Ta houpačka je metafora.
294
00:17:43,375 --> 00:17:46,291
Roberto Belmonte.
Jsem největší hvězda filmu.
295
00:17:47,791 --> 00:17:50,207
Ne, já jsem největší hvězda filmu.
296
00:17:50,208 --> 00:17:51,707
Ne, já.
297
00:17:51,708 --> 00:17:54,415
Ne, já jsem největší hvězda filmu.
298
00:17:54,416 --> 00:17:57,541
- Ne, já.
- Ne, já jsem největší hvězda filmu.
299
00:17:58,291 --> 00:18:02,250
A není to jedno?
Snad se shodneme na tom, že jste...
300
00:18:02,750 --> 00:18:05,915
Jak tomu říkají v Hollywoodu?
Moje karamádka.
301
00:18:05,916 --> 00:18:09,249
Je to mix slov
karavan a kamarádka. Sdílíme karavan.
302
00:18:09,250 --> 00:18:10,625
Rejža vám to neřekl?
303
00:18:11,125 --> 00:18:14,458
Ve filmu hrajeme pár,
tak chce, ať se detailně seznámíme.
304
00:18:15,125 --> 00:18:18,250
- Zatraceně bláznivý, co?
- Zatraceně bláznivý.
305
00:18:19,375 --> 00:18:21,832
Je to sice zkouška, ale neberte to tak.
306
00:18:21,833 --> 00:18:24,832
Snažíme se sochat v čase.
307
00:18:24,833 --> 00:18:26,041
Tarkovskij.
308
00:18:26,875 --> 00:18:28,500
Ano. Je vaším svědomím.
309
00:18:30,500 --> 00:18:32,125
Pozdravte své svědomí.
310
00:18:33,625 --> 00:18:36,541
Vaše svědomí je meta-metafyzické.
311
00:18:38,041 --> 00:18:41,165
Nakonec vás zradí. Ale milujete ho.
312
00:18:41,166 --> 00:18:45,708
Musíte se rozhodnout, co je
pro vás prioritou. Láska, nebo nenávist.
313
00:18:48,500 --> 00:18:49,625
Vysvětlím vám to.
314
00:18:50,666 --> 00:18:52,374
- No, já...
- Foucault.
315
00:18:52,375 --> 00:18:56,540
Ne. Jste pomalu kráčející lvicí.
Jste mocná, majestátní.
316
00:18:56,541 --> 00:18:57,999
- Právě teď?
- Ne!
317
00:18:58,000 --> 00:19:01,458
Teď jste spíš ospalá a krčíte se.
318
00:19:02,291 --> 00:19:06,332
Počkejte, takže jsem Tina Uruchurtuová,
Foucault a Spící lvice?
319
00:19:06,333 --> 00:19:09,165
Ano! Ano, nádhera.
320
00:19:09,166 --> 00:19:11,875
Spící Lvice je přezdívka
Lupity D'Alessiové.
321
00:19:12,375 --> 00:19:13,375
A to je Italka?
322
00:19:14,291 --> 00:19:16,250
Připravit! Akce!
323
00:19:17,583 --> 00:19:19,832
To je ono. Jen tak dál. Nepřestávejte!
324
00:19:19,833 --> 00:19:21,166
- Lano!
- Pokračujte!
325
00:19:22,250 --> 00:19:23,582
Co je to za lidi?
326
00:19:23,583 --> 00:19:25,290
To jsem já, Polly!
327
00:19:25,291 --> 00:19:26,540
Proč jsou tady?
328
00:19:26,541 --> 00:19:28,625
Jsem tady, abychom si promluvily!
329
00:19:31,708 --> 00:19:33,333
- Znám ji.
- Nečistí bazény?
330
00:19:35,375 --> 00:19:36,500
Zamávejte jim.
331
00:19:37,875 --> 00:19:38,707
Střih.
332
00:19:38,708 --> 00:19:39,791
Proč jste tady?
333
00:19:40,416 --> 00:19:42,082
- To je můj táta.
- Těší mě.
334
00:19:42,083 --> 00:19:45,583
Moje teta, moje malá neteř... A to je Chuy.
335
00:19:46,083 --> 00:19:50,375
Poprvý pracuju u filmu a táta
má dovolenou, tak se přišli podívat.
336
00:19:50,875 --> 00:19:52,582
Teta zašla do salónu.
337
00:19:52,583 --> 00:19:55,332
Moje malá neteř zatáhla školu a...
338
00:19:55,333 --> 00:19:58,540
Promiňte, Lano. Čeká na vás pan režisér.
339
00:19:58,541 --> 00:20:00,665
- Ano.
- A tady máte čaj.
340
00:20:00,666 --> 00:20:03,249
Kde je moje Tina Uruchurtuová?
341
00:20:03,250 --> 00:20:05,249
- Tino Uruchurtuová!
- Podívejte.
342
00:20:05,250 --> 00:20:08,457
Můžete tu zůstat, ale buďte zticha.
343
00:20:08,458 --> 00:20:12,040
Po natáčení si promluvíme
o vaší nové práci, dobře?
344
00:20:12,041 --> 00:20:15,540
Dobře! Moc vám to sluší.
Ten mejkap, ten účes...
345
00:20:15,541 --> 00:20:18,083
A ty kozy!
346
00:20:18,833 --> 00:20:20,125
Fakt se povedly.
347
00:20:20,916 --> 00:20:22,125
Jsou moje.
348
00:20:22,750 --> 00:20:25,165
- No ty jo.
- Už musíme jít, Lano.
349
00:20:25,166 --> 00:20:26,458
Akce!
350
00:20:27,875 --> 00:20:31,375
Ne! Dotýkejte se,
přivoňte si k tomu druhému.
351
00:20:32,500 --> 00:20:34,165
Ano. Perfektní. Výborně.
352
00:20:34,166 --> 00:20:35,999
To je ono. Dobře.
353
00:20:36,000 --> 00:20:37,874
Milujete se! Milujte se!
354
00:20:37,875 --> 00:20:39,582
Teď pochybujete! Ano!
355
00:20:39,583 --> 00:20:41,416
Vy milujete! Vy pochybujete!
356
00:20:41,916 --> 00:20:45,166
Tlukot vašeho srdce připomíná běsy noci.
357
00:20:46,500 --> 00:20:47,875
Teď jste listí.
358
00:20:48,916 --> 00:20:50,957
Nádhera. Skvělá zkouška.
359
00:20:50,958 --> 00:20:52,250
Výborná zkouška.
360
00:20:52,750 --> 00:20:53,874
Co? Skončili jsme?
361
00:20:53,875 --> 00:20:57,624
„Čím víc člověk hovoří,
tím méně slova znamenají.“
362
00:20:57,625 --> 00:20:58,708
Co?
363
00:20:59,250 --> 00:21:01,040
To je citát od Derridy.
364
00:21:01,041 --> 00:21:02,750
Jeden z jeho nejznámějších.
365
00:21:03,250 --> 00:21:05,875
Aristótele! Parádní zkouška!
366
00:21:06,458 --> 00:21:09,374
To byl úžasný výkon.
Den ode dne se zlepšuješ.
367
00:21:09,375 --> 00:21:10,833
Řekněte sýr.
368
00:21:11,500 --> 00:21:13,333
- Super.
- Sýr.
369
00:21:14,500 --> 00:21:17,250
- Pojďte sem.
- Vypadají úplně stejně!
370
00:21:18,083 --> 00:21:19,041
Polly...
371
00:21:19,541 --> 00:21:21,416
Vy už přece práci máte.
372
00:21:21,916 --> 00:21:23,083
Čistíte bazény.
373
00:21:24,041 --> 00:21:26,415
Budu makat na place! Budu dělat umění!
374
00:21:26,416 --> 00:21:28,458
Tuhle práci si strčte do...
375
00:21:28,958 --> 00:21:30,374
Strčte si ji do prd...
376
00:21:30,375 --> 00:21:36,207
Tam jsem dala výpověď.
Řekla jste, že můžu být vaše asistentka.
377
00:21:36,208 --> 00:21:37,541
Ne, to jsem neřekla.
378
00:21:40,125 --> 00:21:41,541
Tohle je pro vás.
379
00:21:42,166 --> 00:21:44,832
Řekla jste: „Promluvíme si
o vaší nové práci.“
380
00:21:44,833 --> 00:21:48,582
Co si mám po tak
protichůdných větách myslet?
381
00:21:48,583 --> 00:21:53,124
Ani jste nevypila ten čaj.
Je vidět, že svý fanoušky fakt nenávidíte.
382
00:21:53,125 --> 00:21:54,790
Tak to není.
383
00:21:54,791 --> 00:21:58,041
Všichni říkají,
že se ke svým fandům chováte hrozně.
384
00:21:58,750 --> 00:22:02,624
Nebojte. Mažu všechny špatný komenty
pod svým příspěvkem.
385
00:22:02,625 --> 00:22:06,833
Nechala jsem tam ty dobrý.
„Lana je cool.“ „Sekne jí to.“
386
00:22:07,333 --> 00:22:10,915
„A já myslel, že je už mrtvá...“
To je neutrální koment.
387
00:22:10,916 --> 00:22:14,666
Můžete být moje asistentka,
když se mi budete starat o sítě.
388
00:22:16,916 --> 00:22:17,916
- Díky.
- Ano.
389
00:22:18,416 --> 00:22:21,624
Šmankote! Bylo vážně pitomý sem jezdit!
390
00:22:21,625 --> 00:22:25,165
Režisér je naprostej magor,
Carmen. Ale chápu.
391
00:22:25,166 --> 00:22:27,541
Jestli si takhle zachráním kariéru,
392
00:22:28,250 --> 00:22:29,457
udělám to.
393
00:22:29,458 --> 00:22:33,832
Nebude to zábavný natáčení,
ale takhle si získáš zpátky svoje fandy.
394
00:22:33,833 --> 00:22:38,207
Od rána do večera makám na tom,
abych tě dostala do Hollywoodu.
395
00:22:38,208 --> 00:22:40,082
Zvláštní zločiny se vrátí.
396
00:22:40,083 --> 00:22:42,291
Poslyš...
397
00:22:44,541 --> 00:22:46,916
Najala jsem si asistentku.
398
00:22:47,708 --> 00:22:51,249
Je to fanynka. Jmenuje se Polly
a má spoustu sledujících.
399
00:22:51,250 --> 00:22:54,374
- Nemůžeš ji jen tak vyhodit.
- To neudělám.
400
00:22:54,375 --> 00:22:55,832
Je to moje fanynka.
401
00:22:55,833 --> 00:23:00,082
Přidala naši společnou fotku
a maže všechny hnusné komentáře.
402
00:23:00,083 --> 00:23:03,458
Podívej. Když se nad tím zamyslíš,
svět to uvidí a...
403
00:23:04,416 --> 00:23:07,832
Veselá fanynka, veselá já, veselá ty,
404
00:23:07,833 --> 00:23:09,207
veselý film.
405
00:23:09,208 --> 00:23:11,332
Hlavně nesmíš ohrozit ten film.
406
00:23:11,333 --> 00:23:13,333
Snad to není psychopatka.
407
00:23:25,583 --> 00:23:26,875
ČAJ
408
00:23:27,750 --> 00:23:29,083
REPELENT PROTI KOMÁRŮM
409
00:23:34,250 --> 00:23:35,583
Objednal si někdo čaj?
410
00:23:39,916 --> 00:23:44,875
Polly, ten outfit se na plac úplně nehodí.
411
00:23:45,833 --> 00:23:46,791
A proč ne?
412
00:23:47,291 --> 00:23:48,749
To jsou umělé řasy?
413
00:23:48,750 --> 00:23:52,583
Tak se oblíkají lidi z branže.
To jste neviděla žádnou premiéru?
414
00:24:06,500 --> 00:24:09,125
Řekla jsem jenom dvě kapky citronu.
415
00:24:09,833 --> 00:24:12,374
To jsem zkusila, ale nechutnalo mi to.
416
00:24:12,375 --> 00:24:15,041
Když tam dáte citrón, musí být cítit.
417
00:24:17,708 --> 00:24:23,083
Co ta vaše fotka? Všichni pod ní
určitě píšou: „Nenávidím Lanu Cruzovou.“
418
00:24:24,333 --> 00:24:25,707
Ne, nikdo.
419
00:24:25,708 --> 00:24:26,874
NENÁVIDÍM LANU CRUZOVOU
420
00:24:26,875 --> 00:24:28,999
Jsou tam samý milý komenty.
421
00:24:29,000 --> 00:24:31,625
Klidně tam přidejte další fotky.
422
00:24:35,750 --> 00:24:36,832
- Právě teď?
- Jo.
423
00:24:36,833 --> 00:24:38,750
Víc... Jo.
424
00:24:39,250 --> 00:24:41,291
- Opatrně.
- Jasnačka.
425
00:24:47,208 --> 00:24:48,291
Přemýšlí.
426
00:24:57,458 --> 00:25:00,041
Křik na uvolnění stresu!
427
00:25:00,625 --> 00:25:02,708
Funguje to, ne? Necítíte se víc...?
428
00:25:03,750 --> 00:25:07,333
Ten výkřik právě vyléčil to,
jak od vás odešel táta.
429
00:25:08,708 --> 00:25:10,124
Fakt to funguje, co?
430
00:25:10,125 --> 00:25:13,290
- Mám to z podcastu, co poslouchám.
- Z pod...?
431
00:25:13,291 --> 00:25:15,291
Zkuste to. Sama. Do toho.
432
00:25:15,875 --> 00:25:17,750
- Teď?
- Teď! Opřete se do toho.
433
00:25:18,958 --> 00:25:19,958
Do toho.
434
00:25:23,625 --> 00:25:26,124
Musíte se do toho pořádně opřít.
435
00:25:26,125 --> 00:25:27,208
To chce...
436
00:25:28,000 --> 00:25:29,916
- To jsem udělala.
- Tak jo.
437
00:25:30,833 --> 00:25:32,958
Vy to víte sama nejlíp.
438
00:25:36,000 --> 00:25:40,041
1. DEN ZE 40
439
00:25:42,750 --> 00:25:43,749
Dobré ráno!
440
00:25:43,750 --> 00:25:46,040
Opatrně. Pak je pozdravíte.
441
00:25:46,041 --> 00:25:48,707
- Dobré ráno!
- Dávejte pozor. Tamhle.
442
00:25:48,708 --> 00:25:51,207
- Tamhle je Paola.
- Vítejte, Lano.
443
00:25:51,208 --> 00:25:53,915
- Zdravím.
- Herečka na place. Chcete pomoct?
444
00:25:53,916 --> 00:25:56,957
- Děkuju.
- Doprovodím vás ke karavanu.
445
00:25:56,958 --> 00:25:59,082
Na tom stromě rostou avokáda, ne?
446
00:25:59,083 --> 00:26:01,040
Gonzalo, sehnal jsi mi ty...?
447
00:26:01,041 --> 00:26:04,333
To je něco! Přijdu si jako v muzikálu!
448
00:26:05,416 --> 00:26:07,541
Páni! Co to je?
449
00:26:08,291 --> 00:26:09,915
Na co to je?
450
00:26:09,916 --> 00:26:13,125
Jé, pejsek! Je to herec, ne?
451
00:26:13,625 --> 00:26:15,165
A vážně dobrej.
452
00:26:15,166 --> 00:26:16,791
Počkejte!
453
00:26:21,708 --> 00:26:24,832
Přesně takový světlo potřebuju! Paráda.
454
00:26:24,833 --> 00:26:27,166
- Žádný fotky na place!
- Vteřinku!
455
00:26:31,666 --> 00:26:32,791
Síla a úsměv.
456
00:26:35,208 --> 00:26:37,125
Síla a úsměv, holčičko.
457
00:26:40,125 --> 00:26:41,291
Síla a úsměv.
458
00:26:55,333 --> 00:26:58,332
První natáčecí den. Zlomte vaz, týme.
459
00:26:58,333 --> 00:26:59,666
Můžete, pane.
460
00:27:00,666 --> 00:27:04,125
Má práce není pouhou skvrnou stvoření.
461
00:27:04,916 --> 00:27:09,040
Ne. Je světlem,
které osvítí ducha slabých.
462
00:27:09,041 --> 00:27:11,750
Film je život. A bez filmu zemřeme.
463
00:27:12,625 --> 00:27:15,333
Naše životy jsou ve vašich rukou,
Lano Cruzová.
464
00:27:22,500 --> 00:27:25,165
- Takže...
- Pustíme se do práce, děcka.
465
00:27:25,166 --> 00:27:26,916
Šťastný první den! Začínáme!
466
00:27:28,833 --> 00:27:30,083
První scéna.
467
00:27:30,916 --> 00:27:32,832
- Kamera jede?
- Zvuk připraven!
468
00:27:32,833 --> 00:27:34,166
Všichni na svá místa!
469
00:27:34,750 --> 00:27:36,500
Scéna 1.1. poprvé!
470
00:27:39,708 --> 00:27:41,082
Máš ty lejstra?
471
00:27:41,083 --> 00:27:43,665
Tino, pronásleduje tě armáda.
472
00:27:43,666 --> 00:27:46,666
- Miluješ ho a musíš ho zachránit.
- Vydrž.
473
00:27:48,958 --> 00:27:49,915
Střih.
474
00:27:49,916 --> 00:27:51,083
Zastavte.
475
00:27:52,958 --> 00:27:54,332
Nejsi čokl, Roberto.
476
00:27:54,333 --> 00:27:55,499
Najděte světlo.
477
00:27:55,500 --> 00:27:57,290
- Jo.
- Které jste ztratila.
478
00:27:57,291 --> 00:27:58,624
Scéna 1.2. podesáté!
479
00:27:58,625 --> 00:28:00,124
Sledují nás. Pojď.
480
00:28:00,125 --> 00:28:03,457
Co jsme si řekli? Musíte najít své světlo.
481
00:28:03,458 --> 00:28:05,707
Vždyť jdu ke světlu.
482
00:28:05,708 --> 00:28:07,458
Ne, to je lampa.
483
00:28:08,291 --> 00:28:09,332
Najděte světlo.
484
00:28:09,333 --> 00:28:11,375
Scéna 1.1. Popatnácté!
485
00:28:12,333 --> 00:28:13,582
- Určitě?
- V pohodě.
486
00:28:13,583 --> 00:28:15,415
Najděte své světlo!
487
00:28:15,416 --> 00:28:17,166
- Snažím se.
- Najděte ho.
488
00:28:17,833 --> 00:28:19,290
Máš ty lejstra?
489
00:28:19,291 --> 00:28:20,624
- Střih.
- Po 23.!
490
00:28:20,625 --> 00:28:21,832
- Připravit!
- Akce.
491
00:28:21,833 --> 00:28:23,457
Máš ty lejstra?
492
00:28:23,458 --> 00:28:26,541
- Scéna 1.2. Po 24.!
- Střih.
493
00:28:30,333 --> 00:28:31,625
Tohle nefunguje.
494
00:28:35,750 --> 00:28:37,540
Už tam skoro jsme, Tino.
495
00:28:37,541 --> 00:28:39,165
Zastavte.
496
00:28:39,166 --> 00:28:41,915
Přidáme tam Florese Magóna.
497
00:28:41,916 --> 00:28:43,582
Přiveďte herce na plac.
498
00:28:43,583 --> 00:28:44,707
Tak pojď.
499
00:28:44,708 --> 00:28:48,915
Flores Magón je pes?
Ale ne. Co s tím psem mám dělat?
500
00:28:48,916 --> 00:28:50,207
Je to špion.
501
00:28:50,208 --> 00:28:53,291
Je to anarchistický pes, Roberto.
502
00:28:54,750 --> 00:28:57,208
Není to špion. Ale anarchista.
503
00:28:59,541 --> 00:29:00,833
Akce.
504
00:29:04,750 --> 00:29:06,666
- Už tam skoro jsme, Tino.
- Jo.
505
00:29:09,041 --> 00:29:11,041
Pěnovej mejdan!
506
00:29:12,916 --> 00:29:14,750
Chceš pěnu?
507
00:29:22,750 --> 00:29:23,583
A je to.
508
00:29:24,541 --> 00:29:25,708
To je znamení.
509
00:29:26,833 --> 00:29:30,875
A tohle platí pro všechny.
Plac je posvátný chrám.
510
00:29:31,583 --> 00:29:32,500
A dnes...
511
00:29:33,333 --> 00:29:34,833
Dnes byl znesvěcen.
512
00:29:36,375 --> 00:29:38,041
Takhle to dál nejde!
513
00:29:40,208 --> 00:29:44,208
Aha. Vypla jsem Bluetooth,
ale nezapla jsem tichej režim.
514
00:29:48,958 --> 00:29:49,791
Díky.
515
00:29:51,250 --> 00:29:52,166
Lano.
516
00:29:53,750 --> 00:29:54,957
Podívejte...
517
00:29:54,958 --> 00:29:56,540
- Já vím. Polly.
- Ano.
518
00:29:56,541 --> 00:30:00,040
Ještě máte čas vyměnit asistentku.
Můžu ji klidně vyhodit.
519
00:30:00,041 --> 00:30:04,040
- Jsem producent. Je to moje práce.
- Ne, jenom zkazila záběr.
520
00:30:04,041 --> 00:30:07,040
A zbytek zařídil váš režisér.
Mám já vyhodit jeho?
521
00:30:07,041 --> 00:30:10,457
Nemůžeme si dovolit přijít o další scény.
522
00:30:10,458 --> 00:30:13,665
- Nebo o režiséra.
- Proč pracujete s někým takovým?
523
00:30:13,666 --> 00:30:18,083
- Až ten film uvidíte, pochopíte.
- Fajn. Ale Polly nevyhodím.
524
00:30:20,583 --> 00:30:21,458
Uvidíme.
525
00:30:31,541 --> 00:30:35,458
Polly. Plac je jako chrám.
526
00:30:36,041 --> 00:30:38,457
- Jo.
- Musíme ho respektovat.
527
00:30:38,458 --> 00:30:39,500
Samozřejmě.
528
00:30:41,333 --> 00:30:42,458
Stoprocentně.
529
00:30:43,166 --> 00:30:45,207
Jasně. Chápu to.
530
00:30:45,208 --> 00:30:48,290
Můj mobil bude už navždycky vypnutej.
531
00:30:48,291 --> 00:30:51,540
Polly, potřebujeme naprosté ticho.
532
00:30:51,541 --> 00:30:55,416
Rozhodně. Ale jediné naprosté ticho
je smrt.
533
00:30:57,958 --> 00:30:58,958
Vážně.
534
00:31:02,875 --> 00:31:04,415
O něco vás poprosím.
535
00:31:04,416 --> 00:31:05,625
- O co?
- Hele.
536
00:31:06,250 --> 00:31:10,374
Vyrobila jsem kryty na mobil
s vaší fotkou. Jsou fakt cool.
537
00:31:10,375 --> 00:31:14,999
Když je podepíšete, prodám je za víc.
Klidně si ty prachy rozdělíme,
538
00:31:15,000 --> 00:31:18,332
ale počáteční investici
jsem zacálovala já.
539
00:31:18,333 --> 00:31:20,832
Tohle si nikdo nekoupí.
540
00:31:20,833 --> 00:31:25,249
Co? Podceňujete se.
Lidi si koupí i fotky nohou.
541
00:31:25,250 --> 00:31:27,457
Taky se do toho pusťte.
542
00:31:27,458 --> 00:31:28,665
Ani omylem.
543
00:31:28,666 --> 00:31:29,915
Tak zítra.
544
00:31:29,916 --> 00:31:32,582
Dobře. Zatím se mějte.
545
00:31:32,583 --> 00:31:33,958
- Zatím.
- Nashle.
546
00:31:36,958 --> 00:31:38,833
- Jak se máš, zlatíčko?
- Fajn.
547
00:31:41,125 --> 00:31:42,625
Už máš známky?
548
00:31:43,208 --> 00:31:45,540
- Mami...
- Odpověz mi, Greto. Jsem tady.
549
00:31:45,541 --> 00:31:47,500
Pokojová služba!
550
00:31:48,083 --> 00:31:50,707
Proč jste tady? Mluvím se svou dcerou.
551
00:31:50,708 --> 00:31:55,208
Jo, mami. Ten nejhezčí kluk ze školy
mě pozval na maturiťák. Nic důležitýho.
552
00:31:56,291 --> 00:31:57,332
Pořád totéž.
553
00:31:57,333 --> 00:32:00,750
...omluvit se za dnešek.
A nejlíp se omluvím svou polívkou.
554
00:32:01,458 --> 00:32:04,415
- To není nutné.
- Všechno tím napravím.
555
00:32:04,416 --> 00:32:05,790
Mám si dát polívku?
556
00:32:05,791 --> 00:32:08,791
Jak dlouho už jste neměla polívku pozole?
557
00:32:09,666 --> 00:32:12,499
Naposledy jsem ji měla tak ve 12.
558
00:32:12,500 --> 00:32:15,457
Co? Ve Státech ji asi nemají.
559
00:32:15,458 --> 00:32:18,374
Ne. Máma chtěla, abych byla vždy upravená.
560
00:32:18,375 --> 00:32:22,457
Téhle polívce pozole
by neodolala ani Mari Triniová.
561
00:32:22,458 --> 00:32:24,415
Ne, na pozole je už moc pozdě.
562
00:32:24,416 --> 00:32:26,249
- Je až moc sytá.
- No tak.
563
00:32:26,250 --> 00:32:28,499
- Nechci ji.
- Dlouho jste ji neměla.
564
00:32:28,500 --> 00:32:29,916
- Nedám si.
- No tak.
565
00:32:30,833 --> 00:32:32,124
Letí letadýlko.
566
00:32:32,125 --> 00:32:33,540
Letí k vám letadýlko.
567
00:32:33,541 --> 00:32:36,833
Letadýlko s pozole.
568
00:32:37,333 --> 00:32:38,250
To je ono.
569
00:32:39,541 --> 00:32:41,208
Hned tě vyhodí, holka.
570
00:32:42,750 --> 00:32:44,875
- Je vynikající.
- Já vám to říkala.
571
00:32:45,375 --> 00:32:48,791
- Nebo ne?
- Polly, ne. To už stačí. Děkuju.
572
00:32:51,291 --> 00:32:52,291
Tak jo.
573
00:33:02,166 --> 00:33:05,291
- Mám něco podepsat?
- Jo. Mám tady zlatou fixu.
574
00:33:06,125 --> 00:33:07,125
Jasně.
575
00:33:09,166 --> 00:33:11,332
Tenhle se mi líbí! Ten mám nejradši.
576
00:33:11,333 --> 00:33:15,416
A tenhle taky. Tehdy jste měla
skvělé období. Ale to máte vždycky.
577
00:33:16,166 --> 00:33:18,458
- Ale tehdy jste byla úžasná.
- Tady.
578
00:33:18,958 --> 00:33:20,749
- Díky za všechno.
- Co?
579
00:33:20,750 --> 00:33:22,749
Jsem unavená. Musím spát.
580
00:33:22,750 --> 00:33:25,332
Nezapomeňte na vypínač.
581
00:33:25,333 --> 00:33:28,875
Budu s vámi sdílet svoji polohu,
ať vždycky víte, kde jsem.
582
00:33:29,375 --> 00:33:30,415
Ahoj, Greto!
583
00:33:30,416 --> 00:33:31,833
Ahoj.
584
00:33:32,625 --> 00:33:34,249
Greto, nepoložila jsi to.
585
00:33:34,250 --> 00:33:36,207
- Promiň, broučku.
- Kdo to byl?
586
00:33:36,208 --> 00:33:39,375
Moje asistentka Polly.
Pomáhá mi s fanoušky.
587
00:33:40,458 --> 00:33:41,916
Nechceš mi něco říct?
588
00:33:43,083 --> 00:33:44,208
Nic důležitýho.
589
00:33:44,750 --> 00:33:45,833
Určitě?
590
00:33:46,333 --> 00:33:48,583
- Určitě. Odpočiň si.
- Síla a úsměv?
591
00:33:49,166 --> 00:33:50,166
Mám tě ráda.
592
00:34:01,000 --> 00:34:01,958
Ne.
593
00:34:04,083 --> 00:34:05,249
3. DEN ZE 40
594
00:34:05,250 --> 00:34:07,458
Můžeme? Tři, dva...
595
00:34:09,375 --> 00:34:11,832
Mám mladou Lanu, zamilovanou Lanu,
596
00:34:11,833 --> 00:34:14,374
zralou Lanu, akční Lanu.
597
00:34:14,375 --> 00:34:16,332
Tak co? Ten obal s kytičkama?
598
00:34:16,333 --> 00:34:17,375
Akce!
599
00:34:19,958 --> 00:34:21,125
Lvice.
600
00:34:21,833 --> 00:34:23,708
Majestátní, silná.
601
00:34:24,666 --> 00:34:26,165
A teď jste kotě.
602
00:34:26,166 --> 00:34:28,541
Orel, který z výšky vše sleduje.
603
00:34:29,666 --> 00:34:30,500
Spící lvice.
604
00:34:31,208 --> 00:34:33,333
A teď Tina Uruchurtuová.
605
00:34:34,666 --> 00:34:37,208
A tohle všechno musí být uvnitř.
606
00:34:38,583 --> 00:34:39,665
Dobře.
607
00:34:39,666 --> 00:34:41,249
Jak je, frajere?
608
00:34:41,250 --> 00:34:42,416
5. DEN ZE 40
609
00:34:43,208 --> 00:34:44,749
- Jak je?
- Ahoj, Polly!
610
00:34:44,750 --> 00:34:48,333
Tu rekvizitu tady nech.
Jinak za ni budeš muset zaplatit!
611
00:34:50,375 --> 00:34:51,582
A ty taky.
612
00:34:51,583 --> 00:34:53,416
Zajdeme pak na pivko?
613
00:34:58,208 --> 00:35:03,124
Lana! Lana!
614
00:35:03,125 --> 00:35:04,415
Lana!
615
00:35:04,416 --> 00:35:06,625
Do toho, Lano!
616
00:35:08,208 --> 00:35:09,166
Lana!
617
00:35:10,583 --> 00:35:11,458
Tudy!
618
00:35:18,750 --> 00:35:21,666
Nemůže jim vadit,
že se fotíte s fanouškama.
619
00:35:24,916 --> 00:35:27,332
VŽDYCKY JSEM MILOVALA LANU CRUZOVOU!
620
00:35:27,333 --> 00:35:29,374
Můžeme? Je herečka na place?
621
00:35:29,375 --> 00:35:30,624
11. DEN ZE 40
622
00:35:30,625 --> 00:35:31,790
Jsme tady.
623
00:35:31,791 --> 00:35:33,249
- Jsem tady.
- Rychle.
624
00:35:33,250 --> 00:35:35,582
- Honem.
- Máš šest minut zpoždění.
625
00:35:35,583 --> 00:35:38,458
- Jsem připravená. V pohodě.
- Vidíš to slunce?
626
00:35:39,416 --> 00:35:41,208
Teď už tu scénu nenatočím.
627
00:35:42,708 --> 00:35:43,957
Pane, prosím...
628
00:35:43,958 --> 00:35:45,625
- Tragédie.
- Pane...
629
00:35:46,166 --> 00:35:47,250
Aristótele.
630
00:35:51,291 --> 00:35:52,208
Omlouvám se.
631
00:35:56,250 --> 00:35:59,332
Bylo to jenom šest minut.
Nikdy nechodím pozdě.
632
00:35:59,333 --> 00:36:01,415
Před domem byli fanoušci.
633
00:36:01,416 --> 00:36:04,999
- Nemohla jsem je odbýt.
- Hoď se do zenu jako já.
634
00:36:05,000 --> 00:36:09,499
Vždyť na tom nesejde.
Díky těm fotkám jsi na sockách hit.
635
00:36:09,500 --> 00:36:12,207
Domluvila jsem ti konkurz. Jsi v kurzu!
636
00:36:12,208 --> 00:36:14,332
- Zdravím.
- Kdo to je?
637
00:36:14,333 --> 00:36:18,874
Největší hvězda filmu. Když Lana
naštve rejžu, film nedotočíme.
638
00:36:18,875 --> 00:36:20,165
Nechte mluvit mě.
639
00:36:20,166 --> 00:36:21,750
Mazejte! Nashle.
640
00:36:25,333 --> 00:36:26,374
Střih!
641
00:36:26,375 --> 00:36:28,749
13. DEN
642
00:36:28,750 --> 00:36:32,457
Záběr je hotovej, děcka!
Natočíme další scénu.
643
00:36:32,458 --> 00:36:36,625
Zdravím, jsem Lana Cruzová.
Měřím 162 cm. A dělám konkurz na Dolores.
644
00:36:38,375 --> 00:36:40,541
Vím, že mě Bůh nemá zrovna v lásce...
645
00:36:41,500 --> 00:36:43,374
Že mě... To bylo hrozný.
646
00:36:43,375 --> 00:36:47,832
Jestli chce, abych byla nejlepší
drogovou šéfkou na světě, budiž.
647
00:36:47,833 --> 00:36:49,416
Výborná nahrávka.
648
00:36:51,166 --> 00:36:53,208
Vracíš se do Hollywoodu, bejby!
649
00:36:56,416 --> 00:37:00,124
Tino, zradí tě někdo,
koho považuješ za přítele.
650
00:37:00,125 --> 00:37:01,249
Střih! To by šlo.
651
00:37:01,250 --> 00:37:02,416
15. DEN ZE 40
652
00:37:04,958 --> 00:37:06,083
NÁDHERA!
653
00:37:07,833 --> 00:37:09,833
- Takže?
- Spousta sledujících.
654
00:37:10,791 --> 00:37:15,707
Promiň, kotě. Zatím nic nevím.
Ale úsměv. Tvoje videa jsou hit.
655
00:37:15,708 --> 00:37:17,790
17. DEN ZE 40
656
00:37:17,791 --> 00:37:19,207
Pěnovej mejdan!
657
00:37:19,208 --> 00:37:21,916
Bikiny a tak dál. Ty si vezmi plavky.
658
00:37:22,958 --> 00:37:24,625
Chlast tam poteče proudem.
659
00:37:26,416 --> 00:37:28,749
- Bylas někdy na pěnový párty?
- Asi ne.
660
00:37:28,750 --> 00:37:32,749
- Zvu tě na svoji oslavu narozenin.
- Nemůžeš tady rozdávat letáky.
661
00:37:32,750 --> 00:37:33,790
Nemůžu?
662
00:37:33,791 --> 00:37:35,124
Pěnovej mejdan.
663
00:37:35,125 --> 00:37:36,582
Dorazíš, viď?
664
00:37:36,583 --> 00:37:37,916
To si piš.
665
00:37:39,250 --> 00:37:40,374
Neviděla jsi Lanu?
666
00:37:40,375 --> 00:37:43,750
Je ve svým karavanu.
Ale natáčí video na konkurz.
667
00:37:45,166 --> 00:37:46,625
Poběž, Tino!
668
00:37:47,333 --> 00:37:48,333
Budu tě krýt!
669
00:37:49,833 --> 00:37:51,625
Můžu si tady taky odpočinout?
670
00:37:53,541 --> 00:37:56,541
32. DEN ZE 40
671
00:37:57,125 --> 00:37:59,916
Tohle je fakt náročnej džob, co?
672
00:38:01,583 --> 00:38:05,499
Nechápu, proč musí začínat tak brzo ráno.
A končit tak pozdě večer.
673
00:38:05,500 --> 00:38:06,540
34. DEN ZE 40
674
00:38:06,541 --> 00:38:08,040
Carmen, zlato.
675
00:38:08,041 --> 00:38:10,915
Ozvali se ti ohledně toho konkurzu?
676
00:38:10,916 --> 00:38:13,957
Dej mi vědět,
až ti zavolají, dobře? Děkuju.
677
00:38:13,958 --> 00:38:15,416
Natáčíš konkurzy?
678
00:38:15,916 --> 00:38:17,999
To tě tenhle film už nudí?
679
00:38:18,000 --> 00:38:19,582
Objednal si někdo čaj?
680
00:38:19,583 --> 00:38:23,583
Nechci čaj. Musím si odpočinout
a všechno to ze sebe sundat.
681
00:38:25,708 --> 00:38:28,124
Dokázala jsem to! Fakt!
682
00:38:28,125 --> 00:38:29,915
- Mám maturu!
- Moje dcera.
683
00:38:29,916 --> 00:38:32,124
Díky za dárek k maturitě, tati.
684
00:38:32,125 --> 00:38:33,540
Jsem na ni pyšný.
685
00:38:33,541 --> 00:38:34,666
Mám maturu!
686
00:38:42,833 --> 00:38:43,916
Greto, broučku.
687
00:38:44,875 --> 00:38:48,124
Jsi nádherná holka. Gratuluju ti.
688
00:38:48,125 --> 00:38:50,540
Moc si to užij!
689
00:38:50,541 --> 00:38:52,290
Mám tě ráda, holčičko.
690
00:38:52,291 --> 00:38:55,625
Gratuluju ti.
Tancuj jako o život. A nikoho nelíbej.
691
00:38:56,833 --> 00:38:59,416
- Lano, už jsme připraveni.
- Vteřinku.
692
00:39:14,833 --> 00:39:16,124
- Střih.
- Zastavte!
693
00:39:16,125 --> 00:39:18,040
- Jasně.
- Můžeme ještě jednou?
694
00:39:18,041 --> 00:39:19,665
Určitě to zvládnu líp.
695
00:39:19,666 --> 00:39:22,332
Nemyslím. Rádi žijeme na hraně.
696
00:39:22,333 --> 00:39:23,665
Tam leží pravda.
697
00:39:23,666 --> 00:39:27,415
Copak můžu být lepší,
když dostanu scény dvě hodiny předem?
698
00:39:27,416 --> 00:39:28,582
Arisi, vážně.
699
00:39:28,583 --> 00:39:32,499
Pomohlo by mi, kdybych je dostala dřív
a mohla si je projít.
700
00:39:32,500 --> 00:39:34,832
Ne. Musíš si pomoct sama.
701
00:39:34,833 --> 00:39:39,665
Tím, že nebudeš dělat konkurzy
na další filmy. Soustřeď se na tenhle.
702
00:39:39,666 --> 00:39:41,458
- To jsi byl ty, že jo?
- Já?
703
00:39:41,958 --> 00:39:42,833
Ani nápad.
704
00:39:44,083 --> 00:39:45,125
- Lano...
- Polly.
705
00:39:45,750 --> 00:39:50,874
Můj film pořád nemá to, co potřebuju,
a ty už přemýšlíš o dalším filmu?
706
00:39:50,875 --> 00:39:54,666
To myslíš vážně?
A můžeš mi říct, co tvůj film potřebuje?
707
00:39:56,208 --> 00:39:58,915
- Další pokus tady pro divu.
- Já že jsem diva?
708
00:39:58,916 --> 00:40:00,665
Nedáme si pět minut pauzu?
709
00:40:00,666 --> 00:40:01,874
- Ne!
- Není třeba.
710
00:40:01,875 --> 00:40:05,625
- Přinesla jsem vám čaj.
- Teď nic nechci, Polly!
711
00:40:07,833 --> 00:40:11,375
Nenávidím tě, Lano Cruzová!
712
00:40:13,666 --> 00:40:14,875
Tohle nezvládnu.
713
00:40:16,333 --> 00:40:17,249
Ani já.
714
00:40:17,250 --> 00:40:20,041
Tak deset minut,
abychom si vyčistili hlavy.
715
00:40:27,666 --> 00:40:30,875
Fakt přísahám, že jsem tam Polly neviděla.
716
00:40:31,375 --> 00:40:34,915
Jenom jsem jako minule
máchla rukou. Vymklo se to kontrole.
717
00:40:34,916 --> 00:40:38,541
Na Polly mi nesejde.
Důležité je, že ty za to nemůžeš.
718
00:40:40,166 --> 00:40:41,832
Spletla jsem se.
719
00:40:41,833 --> 00:40:45,499
Chtěla jsem jí pomoct,
ale ona to nezvládá.
720
00:40:45,500 --> 00:40:49,583
Nevím. Tohle není nic pro ni.
Pravdou je, že je to jenom fanynka.
721
00:40:50,208 --> 00:40:52,582
Říkal jsi, že ji můžeš vyhodit, viď?
722
00:40:52,583 --> 00:40:54,708
- Ano.
- No...
723
00:40:56,625 --> 00:40:59,166
Takže už nebudete chtít čaj?
724
00:41:01,166 --> 00:41:02,166
Polly.
725
00:41:03,000 --> 00:41:04,540
Můžeme si promluvit?
726
00:41:04,541 --> 00:41:05,958
- Ano.
- Pojď se mnou.
727
00:41:37,375 --> 00:41:39,040
Nic jsem nevěděla
728
00:41:39,041 --> 00:41:43,958
a vy jste se mnou byli tak trpěliví.
A tak moc jste mě naučili.
729
00:41:45,291 --> 00:41:48,750
Práce u filmu
je ta nejlepší práce na světě.
730
00:41:50,291 --> 00:41:52,125
Už vás musím opustit, ale...
731
00:41:52,958 --> 00:41:55,000
Díky, že jste v tom jeli se mnou.
732
00:41:56,125 --> 00:41:58,500
Filmy jsou kouzelný a vy taky!
733
00:42:06,333 --> 00:42:08,874
Mejdan může začít!
734
00:42:08,875 --> 00:42:09,957
Polly!
735
00:42:09,958 --> 00:42:12,124
Pěnovej mejdan!
736
00:42:12,125 --> 00:42:17,291
Polly!
737
00:42:20,958 --> 00:42:23,874
Mejdan může začít!
738
00:42:23,875 --> 00:42:25,750
Polly!
739
00:42:27,500 --> 00:42:30,583
- Lana skončila.
- Lanu Cruzovou si nikdo nepamatuje.
740
00:42:31,541 --> 00:42:34,166
Laně Cruzové
se nedaří natáčení nového filmu.
741
00:42:40,333 --> 00:42:41,958
Poděkovala ti aspoň?
742
00:42:42,708 --> 00:42:44,250
Jenom tě využila.
743
00:42:44,750 --> 00:42:47,290
Nemysli si, že jsme všichni stejní.
744
00:42:47,291 --> 00:42:50,457
Lana je jiná.
745
00:42:50,458 --> 00:42:51,625
Je jako...
746
00:42:52,125 --> 00:42:54,874
Nebere to vážně. Jenom je ráda slavná.
747
00:42:54,875 --> 00:42:58,875
Sejde jí jenom na lajcích.
Její fanoušci jsou jí u zadku.
748
00:43:01,500 --> 00:43:05,875
Lano, bejby. Tys vyhodila Polly?
Jak to teď bude s tvými fanoušky?
749
00:43:35,000 --> 00:43:37,458
Lana je zlý člověk.
750
00:43:39,000 --> 00:43:40,916
A proto vám teď tahle fanynka,
751
00:43:41,458 --> 00:43:43,291
která ji vždy hájila,
752
00:43:44,416 --> 00:43:45,708
něco řekne.
753
00:43:46,416 --> 00:43:48,083
Skutečně jsem ji poznala
754
00:43:49,291 --> 00:43:51,791
a řeknu vám něco,
co by mě nikdy nenapadlo.
755
00:43:52,583 --> 00:43:54,125
Nenávidím Lanu Cruzovou.
756
00:44:00,125 --> 00:44:01,040
KONCEPTY
757
00:44:01,041 --> 00:44:05,500
ULOŽENO
758
00:44:07,750 --> 00:44:08,750
Díky.
759
00:44:11,208 --> 00:44:12,207
Dobré ráno.
760
00:44:12,208 --> 00:44:15,749
38. DEN ZE 40
761
00:44:15,750 --> 00:44:17,041
Říkám dobré ráno!
762
00:44:20,916 --> 00:44:22,166
Co se ti stalo?
763
00:44:22,875 --> 00:44:26,500
Vyvrkla jsem si kotník.
Ale prášek na bolest to spraví. Hele.
764
00:44:28,250 --> 00:44:30,625
Pošlete ke karavanům zdravotníka.
765
00:44:31,708 --> 00:44:34,333
Rudý kód. Jdu do produkční kanceláře.
766
00:44:34,833 --> 00:44:36,916
- Mám ti pomoct?
- Ne, v klídku.
767
00:44:37,416 --> 00:44:40,665
Sotva chodí.
A dneska máme natáčet tu honičku.
768
00:44:40,666 --> 00:44:44,291
- Zbývají nám poslední dva dny.
- Můžeme něco natočit bez ní?
769
00:44:46,875 --> 00:44:49,250
Chceš mámě ještě něco říct?
770
00:44:51,333 --> 00:44:54,208
- Jakej byl maturiťák?
- Dobrej. Ale nedorazilas.
771
00:44:54,708 --> 00:44:56,249
Nezáleží ti na tom.
772
00:44:56,250 --> 00:44:57,999
- Greto...
- Nic jsi neviděla.
773
00:44:58,000 --> 00:45:02,040
Moje soutěže, moje vystoupení,
ani jak jsem získala černej pásek.
774
00:45:02,041 --> 00:45:05,915
Šaty na narozky mi vybrala
tvoje manažerka. Natáčela jsi reklamu.
775
00:45:05,916 --> 00:45:07,541
Už musím.
776
00:45:13,375 --> 00:45:15,166
Je těžký být dobrou matkou.
777
00:45:19,208 --> 00:45:20,791
Co říkají v Hollywoodu?
778
00:45:21,291 --> 00:45:22,250
Zlom vaz.
779
00:45:22,750 --> 00:45:24,125
V tvým případě nohu.
780
00:45:25,041 --> 00:45:26,333
Jo, chápu.
781
00:45:26,958 --> 00:45:28,500
A nic jsem si nezlomila!
782
00:45:30,958 --> 00:45:32,957
- Jak se cítíš?
- Vůbec to nebolí.
783
00:45:32,958 --> 00:45:34,833
- Derrida?
- Herečka na place!
784
00:45:35,333 --> 00:45:36,291
Ne.
785
00:45:39,333 --> 00:45:40,333
To je vtip?
786
00:45:41,250 --> 00:45:44,790
Polly bude tvoje kaskadérka,
abychom nepřišli o natáčecí den.
787
00:45:44,791 --> 00:45:46,875
Asi bys jí měla poděkovat.
788
00:45:49,208 --> 00:45:50,208
Děkuju ti, Polly.
789
00:45:51,125 --> 00:45:52,125
Není zač.
790
00:45:53,041 --> 00:45:55,290
- Moc ti to sluší.
- Díky, tobě taky.
791
00:45:55,291 --> 00:45:59,625
Sluší ti to na natáčení záběru,
který bude zdálky a zezadu.
792
00:46:06,750 --> 00:46:08,166
- Stát.
- Kamera stojí.
793
00:46:08,666 --> 00:46:10,790
Lana se postaví na místo na detail.
794
00:46:10,791 --> 00:46:13,416
Musíš takhle zvednout nohu.
795
00:46:14,416 --> 00:46:15,375
Díky, Polly.
796
00:46:18,500 --> 00:46:20,333
- Noha.
- Připravit!
797
00:46:33,375 --> 00:46:34,416
Střih.
798
00:46:35,791 --> 00:46:36,791
To by šlo.
799
00:46:37,541 --> 00:46:40,125
POLLY – LANA CRUZOVÁ
800
00:46:48,958 --> 00:46:50,500
Všechno nejlepší, Polly.
801
00:46:51,541 --> 00:46:52,583
Děkuju.
802
00:46:53,833 --> 00:46:56,499
Jsem ráda,
že jsi nepřišla. Vyhodila jsi mě.
803
00:46:56,500 --> 00:47:01,375
A když už jsme k sobě upřímné,
jedna herečka ke druhé,
804
00:47:02,625 --> 00:47:03,958
lidi tě chválí.
805
00:47:05,000 --> 00:47:08,207
- Kdo přesně?
- Někdo říká, že je Lana tak milá.
806
00:47:08,208 --> 00:47:11,500
A další zase,
že Lana není tak namyšlená, jak čekali.
807
00:47:12,541 --> 00:47:14,833
Ale víš, co neříká vůbec nikdo?
808
00:47:16,291 --> 00:47:18,250
„V tomhle filmu doslova září.“
809
00:47:20,333 --> 00:47:21,958
Mohla bys být lepší.
810
00:47:24,500 --> 00:47:27,499
Nezklam těch pár fanoušků, co ti zbylo.
811
00:47:27,500 --> 00:47:29,165
- Polly.
- Mě jsi zklamala.
812
00:47:29,166 --> 00:47:33,040
A s tím tvým hereckým výkonem
ti tenhle film kariéru nezachrání.
813
00:47:33,041 --> 00:47:36,374
Kdo tě podporuje, Lano? Kdo tě oslavuje?
814
00:47:36,375 --> 00:47:40,290
Kdo ti přináší tvůj nechutnej čaj?
Kdo tě hájí na netu?
815
00:47:40,291 --> 00:47:45,249
To je na mně i to, abych tě motivovala?
Víš ty co? Už toho mám dost.
816
00:47:45,250 --> 00:47:47,957
Tohle už nezvládám. Nezvládám to.
817
00:47:47,958 --> 00:47:51,624
Ani tohle, ani to tvoje obří ego. Fakt ne.
818
00:47:51,625 --> 00:47:55,665
A mezi náma tvoje postava
není tak náročná jako ta Robertova.
819
00:47:55,666 --> 00:47:59,790
Tvoji postavu bych zahrála i já!
Roberto hraje komplikovanou postavu.
820
00:47:59,791 --> 00:48:01,583
A je skvělej!
821
00:48:02,291 --> 00:48:03,833
Ten chlap je génius.
822
00:48:10,750 --> 00:48:12,416
A pak uvidíme...
823
00:48:17,250 --> 00:48:18,749
Lano, jsi v záběru.
824
00:48:18,750 --> 00:48:22,125
- Arisi, poslouchej.
- Potom. Kazíš mi záběr.
825
00:48:22,625 --> 00:48:26,707
Celou tu dobu jsem mlčela,
ale teď mě musíš poslouchat.
826
00:48:26,708 --> 00:48:31,791
Umím hrát líp, ale odmítám dál poslouchat
ty řeči o zvířatech a o filozofech.
827
00:48:32,291 --> 00:48:34,625
V týhle branži jsem přes 40 let.
828
00:48:35,125 --> 00:48:37,083
Jasně se vyjádři a já to zahraju.
829
00:48:37,875 --> 00:48:39,708
Tak se točí filmy.
830
00:48:44,333 --> 00:48:45,791
To bylo báječné.
831
00:48:46,791 --> 00:48:48,208
Tohle je kinematografie.
832
00:48:55,125 --> 00:48:56,541
Nevěř jim.
833
00:48:57,208 --> 00:48:59,333
Chtějí oslabit naše hnutí.
834
00:49:01,583 --> 00:49:04,750
Myslíš, že bych někdy věřila
členovi režimu?
835
00:49:08,458 --> 00:49:10,250
Miluju tě, Tino Uruchurtuová.
836
00:49:11,791 --> 00:49:13,958
- Miluju tě.
- A já tebe.
837
00:49:15,500 --> 00:49:17,082
- Střih.
- Zastavte!
838
00:49:17,083 --> 00:49:18,125
Cítila jsi to?
839
00:49:18,750 --> 00:49:21,541
- Ano.
- Teď jsi Tina Uruchurtuová. Výborně.
840
00:49:23,833 --> 00:49:26,040
Nádhera! To je ono!
841
00:49:26,041 --> 00:49:26,958
Střílej.
842
00:49:35,041 --> 00:49:36,874
- Střih!
- Zastavte!
843
00:49:36,875 --> 00:49:37,957
39. DEN ZE 40
844
00:49:37,958 --> 00:49:39,416
Krásná scéna.
845
00:49:42,083 --> 00:49:42,958
Polly.
846
00:49:43,833 --> 00:49:46,499
Polly, slyšela jsem,
že sis přišla pro věci.
847
00:49:46,500 --> 00:49:49,083
Chtěla jsem ti poděkovat za tvoji radu.
848
00:49:50,541 --> 00:49:54,041
Polly, vím, že se to všechno
seběhlo strašně rychle.
849
00:49:54,541 --> 00:49:56,500
Ale jde o to, že...
850
00:49:57,458 --> 00:50:00,665
Moje dcera maturovala.
Mrzelo mě, že jsem to prošvihla.
851
00:50:00,666 --> 00:50:05,583
- A víš, jaký Aristóteles je.
- Jasný. Máš náročnej život.
852
00:50:06,250 --> 00:50:07,499
Polly, poslouchej mě.
853
00:50:07,500 --> 00:50:12,583
Jasně. Vždycky tě poslouchám,
Alano del Carmen Garcío Cruzová.
854
00:50:13,166 --> 00:50:16,958
- Páni! Znáš celý moje jméno.
- Samozřejmě.
855
00:50:18,208 --> 00:50:19,708
Znám spoustu jmen.
856
00:50:20,208 --> 00:50:25,540
Karol G je Carolina Giraldo Navarrová.
Chayanne je Elmer Figueroa Arce.
857
00:50:25,541 --> 00:50:30,291
Bad Bunny je Benito Antonio Martínez
Ocasio. Selena Gomezová? Selena Gomezová.
858
00:50:36,541 --> 00:50:39,458
Polívku pozoie jsem neměla 30 let.
859
00:50:41,041 --> 00:50:42,083
To je můj život.
860
00:50:42,833 --> 00:50:44,916
Nikdy jsem nemohla jíst, co chci.
861
00:50:46,125 --> 00:50:47,916
Kritizují všechno, co udělám.
862
00:50:48,416 --> 00:50:49,791
Neznám svoji dceru.
863
00:50:50,750 --> 00:50:52,875
Zmeškala jsem mámin pohřeb.
864
00:50:53,500 --> 00:50:57,624
A po tom všem se jednoho dne probudím
a celý svět mě nenávidí.
865
00:50:57,625 --> 00:51:00,916
Filmu jsem obětovala všechno.
Moje jediná kamarádka
866
00:51:01,583 --> 00:51:02,708
je moje agentka.
867
00:51:06,416 --> 00:51:08,165
Ty jedna chudinko!
868
00:51:08,166 --> 00:51:11,207
„Jsem zavřená ve svojí zlaté kleci,
869
00:51:11,208 --> 00:51:14,499
a nemůžu sníst všechny gumídky, co chci.
870
00:51:14,500 --> 00:51:16,957
Už mě unavuje mít nádherný mužský.“
871
00:51:16,958 --> 00:51:19,957
- Kde mám tašku?
- Nevím. V karavanu.
872
00:51:19,958 --> 00:51:22,957
Do prdele! Měla jsem tam tu zbraň, Polly.
873
00:51:22,958 --> 00:51:25,540
Aristóteles mě zabije. Zblázní se.
874
00:51:25,541 --> 00:51:29,582
Chtěl, abych s ní dneska zkoušela.
A všechno šlo tak dobře.
875
00:51:29,583 --> 00:51:30,915
Takže za to můžu já?
876
00:51:30,916 --> 00:51:33,957
- Ty se mi snad zdáš!
- Už nejsem tvoje asistentka!
877
00:51:33,958 --> 00:51:36,583
- Nebo jo?
- Buď lepší asistentka!
878
00:51:40,791 --> 00:51:44,457
A ty toho využíváš.
Protože víš, že tě miluju.
879
00:51:44,458 --> 00:51:47,582
Stačí lusknout prsty
880
00:51:47,583 --> 00:51:51,249
a jsem ti k službám.
881
00:51:51,250 --> 00:51:53,540
Políbíš mě
882
00:51:53,541 --> 00:51:56,624
a můžeš mě mít, kdykoli chceš.
883
00:51:56,625 --> 00:51:59,625
Pronásleduješ mě a ubližuješ mi.
884
00:52:08,708 --> 00:52:12,249
Jseš až moc hodná.
885
00:52:12,250 --> 00:52:15,915
Nebo až moc blbá. Nebo co já vím.
886
00:52:15,916 --> 00:52:17,415
Ale co už.
887
00:52:17,416 --> 00:52:22,957
Zajedu pro tu podělanou Laninu tašku,
888
00:52:22,958 --> 00:52:24,499
protože ji potřebuje.
889
00:52:24,500 --> 00:52:27,665
Chraň bůh, aby se na ni rejža naštval.
890
00:52:27,666 --> 00:52:30,666
Vyhodíš mě a ublížíš mi.
891
00:52:31,291 --> 00:52:33,790
Jsem tvoje kořist, lovče.
892
00:52:33,791 --> 00:52:34,915
Lovče!
893
00:52:34,916 --> 00:52:38,375
Myslím, že mě režisér
konečně začal chápat.
894
00:52:38,875 --> 00:52:41,624
Tenhle film bude nakonec možná dobrej.
895
00:52:41,625 --> 00:52:43,457
Máme den dobrých zpráv.
896
00:52:43,458 --> 00:52:47,707
Televize... Chtějí si promluvit
o Zvláštních zločinech!
897
00:52:47,708 --> 00:52:48,791
Televize?
898
00:52:49,708 --> 00:52:50,957
A proč?
899
00:52:50,958 --> 00:52:53,124
Ten seriál zrušili. Tak proč?
900
00:52:53,125 --> 00:52:56,749
- Změnili názor?
- Chtějí se s tebou potkat.
901
00:52:56,750 --> 00:52:59,790
Možná chtějí tvůj seriál obnovit.
902
00:52:59,791 --> 00:53:01,374
Zasloužíš si to, bejby.
903
00:53:01,375 --> 00:53:04,916
Když zvládneš toho amatéra Aristótela,
zvládneš všechno.
904
00:53:05,416 --> 00:53:08,249
- Není to amatér.
- Hlavně si to užívej.
905
00:53:08,250 --> 00:53:10,333
Teď už nás nic nezastaví.
906
00:53:25,708 --> 00:53:29,125
- Všechno v cajku?
- Jo. Pojďme dál.
907
00:53:42,791 --> 00:53:43,916
Ta podělaná...
908
00:53:48,583 --> 00:53:49,875
Jo, sakra.
909
00:54:04,416 --> 00:54:07,583
Koho jste čekali? Jsem Lana Cruzová.
910
00:54:08,083 --> 00:54:09,375
Kryjte se! Běžte!
911
00:54:09,958 --> 00:54:11,290
Jsem Polly. Špiónka.
912
00:54:11,291 --> 00:54:15,916
Jestli chce, abych byla nejlepší
drogovou šéfkou na světě, budiž!
913
00:54:19,958 --> 00:54:21,250
Ne! Kryj se!
914
00:54:21,750 --> 00:54:23,583
Počkej! Opatrně!
915
00:54:24,083 --> 00:54:26,290
Připrav se! Bacha!
916
00:54:26,291 --> 00:54:28,333
Položila bych za tebe život.
917
00:54:29,041 --> 00:54:31,625
Zachraň se, ty vole! Já zemřu první.
918
00:54:32,625 --> 00:54:34,207
- Stůj!
- Ne!
919
00:54:34,208 --> 00:54:35,208
Počkat!
920
00:54:37,000 --> 00:54:39,083
Pořád jsou s ní problémy.
921
00:54:39,583 --> 00:54:42,582
Vyřiď jí, že už ji nechceme vidět.
922
00:54:42,583 --> 00:54:44,291
A nikomu o tom neříkej.
923
00:54:44,791 --> 00:54:47,332
Ještě jednou. Teď to určitě zvedne.
924
00:54:47,333 --> 00:54:50,457
- Pojďte se mnou.
- Jsme blízký kamarádky. Dovolte.
925
00:54:50,458 --> 00:54:53,665
Když budu muset odejít,
cestu dobře znám. Odejdu sama.
926
00:54:53,666 --> 00:54:57,750
Čekám, až mi to kamarádka zvedne,
aby vám to mohla vysvětlit.
927
00:55:00,916 --> 00:55:02,916
A to jsme o ni málem přišli.
928
00:55:03,750 --> 00:55:04,625
Co?
929
00:55:05,125 --> 00:55:06,207
O tvou zbraň.
930
00:55:06,208 --> 00:55:10,665
Ta tvoje asistentka
nebo kamarádka nebo co, ta Polly...
931
00:55:10,666 --> 00:55:13,624
Chytili ji, jak se ti vloupala
do karavanu.
932
00:55:13,625 --> 00:55:16,207
S taškou plnou věcí.
933
00:55:16,208 --> 00:55:19,625
Chtěla ti všechno ukrást.
A tvou zbraň taky.
934
00:55:20,625 --> 00:55:24,832
Tehdy Gonzalo řekl, že už jí má plný zuby
a že už ji nechce nikdy vidět.
935
00:55:24,833 --> 00:55:28,374
Nevím, proč jí tak strašně věřili.
936
00:55:28,375 --> 00:55:31,791
Nechtěla jsem, aby byla tvoji kaskadérkou.
937
00:55:32,500 --> 00:55:34,833
Tak proč jsi nic neřekla?
938
00:55:35,416 --> 00:55:38,999
V týhle branži má člověk
jenom dvě možnosti.
939
00:55:39,000 --> 00:55:42,333
Buď může mít pravdu,
nebo si může udržet práci.
940
00:55:43,833 --> 00:55:45,875
POSLEDNÍ HOVORY
POLLY BAZENÁŘKA
941
00:55:50,166 --> 00:55:52,832
Zdravím, tady Polly. Teď to nemůžu vzít,
942
00:55:52,833 --> 00:55:57,208
protože pracuju u filmu. A plac je
jako chrám. Nechte mi vzkaz. Zatím.
943
00:56:06,250 --> 00:56:08,000
Pořád se mnou sdílíš polohu.
944
00:56:11,458 --> 00:56:12,707
Promiň.
945
00:56:12,708 --> 00:56:15,333
Pořád se omlouváš.
946
00:56:18,000 --> 00:56:19,875
Nejsem bezchybná, Polly.
947
00:56:22,791 --> 00:56:25,040
Když jsem tě potkala,
948
00:56:25,041 --> 00:56:27,958
hned jsem si vzpomněla na mámu.
949
00:56:30,125 --> 00:56:31,625
Jako by tam byla taky.
950
00:56:33,500 --> 00:56:35,833
Obě jsme byly tvoje fanynky.
951
00:56:36,916 --> 00:56:39,750
Když máma onemocněla,
už jsme nemohly chodit ven.
952
00:56:40,333 --> 00:56:41,833
Tak jsme se dívaly na TV.
953
00:56:42,791 --> 00:56:46,791
Vždycky chtěla sledovat tvoji telenovelu.
„Tu s Lanou Cruzovou.“
954
00:56:49,333 --> 00:56:51,750
Vždycky ses nám moc líbila.
955
00:56:56,208 --> 00:56:57,583
A jednoho dne zemřela.
956
00:57:01,250 --> 00:57:02,208
A bylo po všem.
957
00:57:05,208 --> 00:57:07,000
Absolutní ticho.
958
00:57:08,250 --> 00:57:10,833
To bylo vážně depresivní.
959
00:57:14,708 --> 00:57:16,583
Proč jsi mi to nikdy neřekla?
960
00:57:19,458 --> 00:57:21,125
Pomoz mi s tím.
961
00:57:21,625 --> 00:57:26,915
Neřekla jsem ti to, protože problémy
celebrit jsou vždycky důležitější.
962
00:57:26,916 --> 00:57:28,041
To není pravda.
963
00:57:30,375 --> 00:57:31,833
To vypadá dobře.
964
00:57:32,333 --> 00:57:33,290
Ukaž.
965
00:57:33,291 --> 00:57:34,666
Něco ti nabídnu.
966
00:57:35,166 --> 00:57:37,041
Koupím si tenhle náramek,
967
00:57:37,541 --> 00:57:39,291
když mi řekneš, kdo je Polly.
968
00:57:40,291 --> 00:57:42,540
To tě přijde na 5 000 pesos.
969
00:57:42,541 --> 00:57:43,832
To není levný.
970
00:57:43,833 --> 00:57:46,416
Pomohla mi ho vyrobit Lana Cruzová.
971
00:57:48,458 --> 00:57:49,833
Tak jo. Prodáno.
972
00:57:51,416 --> 00:57:53,791
Zaprvé. Jmenuješ se Polly?
973
00:57:54,375 --> 00:57:56,125
Hipólita Melgar Camachová.
974
00:57:56,750 --> 00:57:58,541
Těší mě, Hipólito.
975
00:57:59,125 --> 00:58:01,540
Jsem Alana del Carmen García Cruzová.
976
00:58:01,541 --> 00:58:03,708
- To já vím.
- Samozřejmě.
977
00:58:09,583 --> 00:58:11,000
Tak jo, pojď.
978
00:58:12,583 --> 00:58:17,082
Poslouchejte, lidi. Tahle holka
vypadá jako ta ženská v televizi.
979
00:58:17,083 --> 00:58:20,333
Jo, jsou si podobný.
Ale není to ona, jasný?
980
00:58:20,833 --> 00:58:25,041
Nikdo se k ní nepřibližujte
a ani ji neotravujte. Platí?
981
00:58:26,375 --> 00:58:27,625
Supr.
982
00:58:29,208 --> 00:58:31,250
Greta nechápe, že to dělám pro ni.
983
00:58:31,750 --> 00:58:33,208
Pro její budoucnost.
984
00:58:34,625 --> 00:58:37,916
Svůj život jsem věnovala tomuhle.
A propásla ten její.
985
00:58:38,583 --> 00:58:42,375
Tak to prostě je. Kvůli reklamám
na tortilla chipsy ji neznám.
986
00:58:43,791 --> 00:58:46,208
Jenom chci, aby byla šťastná a svobodná.
987
00:58:46,791 --> 00:58:48,041
Šťastná a svobodná.
988
00:58:49,041 --> 00:58:50,290
Ne jako moje máma.
989
00:58:50,291 --> 00:58:52,208
Byla na tebe Mari Triniová zlá?
990
00:58:53,125 --> 00:58:55,666
Stejně jako máma Lucerity a Anahí?
991
00:58:56,625 --> 00:59:00,707
Jednou jsem zašla na drink
s Luisem Miguelem. Zeptala jsem se,
992
00:59:00,708 --> 00:59:04,457
jestli by nechtěl vyměnil
svýho tátu za moji mámu.
993
00:59:04,458 --> 00:59:06,750
Chápeš. Odpověděl, že ne.
994
00:59:08,125 --> 00:59:09,249
Au.
995
00:59:09,250 --> 00:59:11,208
Pravdou je, že ani nevím,
996
00:59:12,083 --> 00:59:16,416
jestli se Gretě líbí moje filmy.
A jestli mě bude jako starší respektovat.
997
00:59:19,375 --> 00:59:22,874
Ještě jednu tequilu?
Zvu tě. Ty kryty jsou zlatej důl.
998
00:59:22,875 --> 00:59:25,916
Jenom jednu.
V devět ráno mám důležitej hovor.
999
00:59:32,125 --> 00:59:33,166
Na zdraví.
1000
00:59:43,125 --> 00:59:44,000
Vyhrála jsem!
1001
00:59:48,250 --> 00:59:49,208
Sleduj.
1002
00:59:50,833 --> 00:59:52,332
- Ty kráso!
- Šílený, co?
1003
00:59:52,333 --> 00:59:53,500
To je fakt něco.
1004
00:59:56,416 --> 00:59:58,583
Proč si nedáš taco?
1005
01:00:01,458 --> 01:00:02,458
Dej si.
1006
01:00:03,125 --> 01:00:04,375
Výborný, co?
1007
01:00:06,166 --> 01:00:07,583
Lano!
1008
01:00:12,791 --> 01:00:14,125
- Spadla.
- Polly!
1009
01:00:30,750 --> 01:00:32,500
Po tom tacu zpíváš líp.
1010
01:00:53,083 --> 01:00:54,582
Greto.
1011
01:00:54,583 --> 01:00:55,583
Greto!
1012
01:00:57,750 --> 01:00:59,375
Tvoje máma je fakt cool.
1013
01:01:00,625 --> 01:01:02,207
A má tě tak moc ráda.
1014
01:01:02,208 --> 01:01:04,707
Strašně moc. Zbožňuju tě, zlato.
1015
01:01:04,708 --> 01:01:08,582
Moc mi chybíš. Měla bys přijet do Mexika.
1016
01:01:08,583 --> 01:01:11,333
A chci ti říct, že...
1017
01:01:13,083 --> 01:01:15,291
Jsem na tebe fakt pyšná.
1018
01:01:16,666 --> 01:01:19,000
Mám tě ráda celým svým srdcem.
1019
01:01:20,791 --> 01:01:23,000
A vždycky ti budu oporou.
1020
01:01:23,500 --> 01:01:25,749
Oukej? Mám tě ráda, beruško.
1021
01:01:25,750 --> 01:01:28,666
Přijeď do Mexika. Přijeď do Mexika, Greto!
1022
01:01:56,541 --> 01:01:57,416
Bacha.
1023
01:01:57,916 --> 01:02:00,250
Promiň. Tak jo.
1024
01:02:01,708 --> 01:02:02,791
Nemůžu najít Lanu.
1025
01:02:03,416 --> 01:02:06,625
- Je neděle. Možná spí.
- Vždycky mi to zvedá.
1026
01:02:08,375 --> 01:02:10,208
Třeba má vybitej mobil.
1027
01:02:12,708 --> 01:02:13,958
Zavolám jí.
1028
01:02:16,583 --> 01:02:17,750
Hlasovka.
1029
01:02:19,000 --> 01:02:19,958
Zavolej jí.
1030
01:02:24,250 --> 01:02:25,166
Nic.
1031
01:02:26,375 --> 01:02:27,750
Zavoláme jí oba.
1032
01:02:33,416 --> 01:02:35,458
- Hlasovka.
- Víš ty co?
1033
01:02:36,875 --> 01:02:40,541
Kup jí květiny a odvez jí je.
Že jí je posílá produkce.
1034
01:02:41,833 --> 01:02:44,749
Nemůžeš tam přijet s tím,
že myslíš, že je mrtvá.
1035
01:02:44,750 --> 01:02:46,415
Nemyslím, že umřela.
1036
01:02:46,416 --> 01:02:50,208
- Neřekl jsem... Ty květiny...
- To by byla fakt smůla a tragédie.
1037
01:02:53,250 --> 01:02:55,124
- Tohle neskončí tragédií.
- Ne.
1038
01:02:55,125 --> 01:02:56,915
- Neskončí to tragédií.
- Ne.
1039
01:02:56,916 --> 01:02:58,541
- Půjdu je koupit.
- Běž.
1040
01:02:59,958 --> 01:03:01,500
Tohle neskončí tragédií.
1041
01:03:08,916 --> 01:03:09,833
A kruci.
1042
01:03:10,916 --> 01:03:11,915
Polly?
1043
01:03:11,916 --> 01:03:13,332
Kde to jsme?
1044
01:03:13,333 --> 01:03:15,207
- Probuď se!
- Cože? Co je?
1045
01:03:15,208 --> 01:03:17,082
Kolik je hodin? Pojď!
1046
01:03:17,083 --> 01:03:18,457
- A kam?
- Dělej!
1047
01:03:18,458 --> 01:03:19,458
A kam?
1048
01:03:20,125 --> 01:03:22,208
Poběž! To máš kocovinu?
1049
01:03:23,000 --> 01:03:24,208
Sakra, Lano.
1050
01:03:30,416 --> 01:03:31,416
Do háje.
1051
01:03:32,750 --> 01:03:33,791
Kruci.
1052
01:03:38,833 --> 01:03:40,707
Došel nám benzín.
1053
01:03:40,708 --> 01:03:43,290
- Cože?
- Je tam benzín, ale jenom trošku.
1054
01:03:43,291 --> 01:03:47,249
Neměla jsem u sebe hotovost
a moje karta byla... Nedostatek peněz.
1055
01:03:47,250 --> 01:03:51,374
- Mám veledůležitej hovor.
- Je neděle. Proč dneska pracuješ?
1056
01:03:51,375 --> 01:03:54,125
V týhle branži nemáš nikdy volno, Polly.
1057
01:04:00,875 --> 01:04:02,582
Do prdele. Žádnej signál.
1058
01:04:02,583 --> 01:04:03,790
- Fakt ne?
- Ne.
1059
01:04:03,791 --> 01:04:04,958
Mrknu se.
1060
01:04:08,000 --> 01:04:10,041
Ne. Taky nemám signál.
1061
01:04:13,708 --> 01:04:15,083
Pojďme tudy.
1062
01:04:16,125 --> 01:04:17,582
Tudy? Zbláznila ses?
1063
01:04:17,583 --> 01:04:21,791
Chceš to stihnout? Je to zkratka.
Vím, kudy máme jít. Jsem odsud.
1064
01:04:22,291 --> 01:04:24,375
- Víš to jistě?
- Jo.
1065
01:04:29,541 --> 01:04:33,457
Nechápu, že v tom autě
nemáš ani ty nejzákladnější věci.
1066
01:04:33,458 --> 01:04:35,250
- Jaký věci?
- Benzín!
1067
01:04:38,958 --> 01:04:39,916
Lano!
1068
01:04:42,583 --> 01:04:46,291
Lano! Promiň,
že jsem se ti sem vloupala. Tady Paola!
1069
01:04:47,416 --> 01:04:49,000
Přivezla jsem ti
1070
01:04:49,916 --> 01:04:52,082
dárek od produkce.
1071
01:04:52,083 --> 01:04:53,708
Můžu dál?
1072
01:04:58,166 --> 01:04:59,208
Do kelu!
1073
01:05:00,541 --> 01:05:03,625
Budeš jim muset říct,
žes řešila něco neodkladnýho.
1074
01:05:17,833 --> 01:05:19,332
Sežerou nás, co?
1075
01:05:19,333 --> 01:05:24,083
To jsou pelikáni, Lano.
Ti jedí ryby. A ty ryba nejsi.
1076
01:05:26,083 --> 01:05:27,040
Lana tu není.
1077
01:05:27,041 --> 01:05:28,415
Lano!
1078
01:05:28,416 --> 01:05:32,540
Zaklepala jsem a všude ji hledala.
Prohledala jsem celej dům.
1079
01:05:32,541 --> 01:05:34,707
Nevypadá to, že by tu spala.
1080
01:05:34,708 --> 01:05:37,249
- Nežijí tady nebezpečná zvířata.
- Ne.
1081
01:05:37,250 --> 01:05:39,624
- Tohle neskončí tragédií.
- Neskončí.
1082
01:05:39,625 --> 01:05:41,333
Máš fakturu za ty kytky?
1083
01:05:52,166 --> 01:05:53,541
Nemáš něco k jídlu?
1084
01:05:54,833 --> 01:05:57,250
Ne. Ledvinku jsem nechala v autě.
1085
01:05:59,333 --> 01:06:02,999
Jeden úkol. Dala jsem ti
jeden úkol, Hipólito. Nic víc.
1086
01:06:03,000 --> 01:06:04,999
„Dala jsem ti jeden úkol.“
1087
01:06:05,000 --> 01:06:07,707
Bůh ví, že jsem se fakt snažila, sakra.
1088
01:06:07,708 --> 01:06:11,791
Proč jsem do háje
řešila naštvanou fanynku?
1089
01:06:12,583 --> 01:06:16,791
A proč já do háje řešila starou bábu,
která se živí předstíráním?
1090
01:06:17,625 --> 01:06:21,457
Už nikdy se nespřátelím s fanynkou!
1091
01:06:21,458 --> 01:06:23,791
A já už nikdy nechci poznat svůj idol.
1092
01:06:30,958 --> 01:06:31,958
Dej mi.
1093
01:06:32,541 --> 01:06:34,749
Ne. Ne, víš...
1094
01:06:34,750 --> 01:06:38,040
- Dej mi, Hipólito!
- Zbláznila ses?
1095
01:06:38,041 --> 01:06:39,957
- Naval!
- Pusť mě!
1096
01:06:39,958 --> 01:06:41,957
- Dej mi taky, Hipólito!
- Ne!
1097
01:06:41,958 --> 01:06:43,416
Pusť mě!
1098
01:06:43,958 --> 01:06:48,541
Co když je tohle Aristótelův plán?
Aby v sobě našla lvici?
1099
01:06:49,083 --> 01:06:50,041
Ale no tak.
1100
01:06:51,375 --> 01:06:54,875
Co když ji ta Polly unesla?
1101
01:06:55,375 --> 01:06:59,416
Jako když Yolanda Saldívarová
zabila zpěvačku Selenu.
1102
01:07:01,875 --> 01:07:04,832
- Ne.
- Ne, mluvíme tady o Polly.
1103
01:07:04,833 --> 01:07:06,165
Nic jí neudělá.
1104
01:07:06,166 --> 01:07:08,208
Zabiju tě!
1105
01:07:24,083 --> 01:07:27,749
To tě nenaučili se s ostatníma podělit?
To je tak sprostý.
1106
01:07:27,750 --> 01:07:31,165
To tě nenaučili říkat slovo prosím?
1107
01:07:31,166 --> 01:07:34,666
Kvůli lidem jako jsi ty
jsem opustila Mexiko.
1108
01:07:38,041 --> 01:07:39,125
Víš ty co?
1109
01:07:39,625 --> 01:07:42,750
Byla jsi lepší herečka,
když tvoje máma pořád žila.
1110
01:07:46,000 --> 01:07:48,416
Víš, co byla moje největší životní chyba?
1111
01:07:49,166 --> 01:07:52,040
Spoléhat se na „dospělou ženu“,
1112
01:07:52,041 --> 01:07:53,332
který je 30 let,
1113
01:07:53,333 --> 01:07:57,457
a jejíž největší životní touhou
bylo poznat nějakou herečku.
1114
01:07:57,458 --> 01:08:02,250
Doufej, že se nebudeš muset nikdy
na někoho takovýho spoléhat. Jejda.
1115
01:08:03,000 --> 01:08:04,541
Tím někým jsi ty.
1116
01:08:09,125 --> 01:08:12,375
Paolo. Musíme zavolat policii.
1117
01:08:13,291 --> 01:08:17,499
- Proč voláme policii?
- Ozvaly se vám Lana nebo Polly?
1118
01:08:17,500 --> 01:08:19,957
- Unesla ji? Jako tu zpěvačku?
- Co?
1119
01:08:19,958 --> 01:08:20,957
Selenu.
1120
01:08:20,958 --> 01:08:22,708
- Tu nemyslím.
- Počkat.
1121
01:08:23,416 --> 01:08:25,500
Myslíte, že tohle skončí...
1122
01:08:26,750 --> 01:08:28,166
Skončí to...
1123
01:08:29,583 --> 01:08:30,540
tragédií?
1124
01:08:30,541 --> 01:08:31,832
- Co?
- Tragédií!
1125
01:08:31,833 --> 01:08:33,915
- Ne, neskončí.
- Ne. Proč?
1126
01:08:33,916 --> 01:08:35,582
Působili jste nervózně.
1127
01:08:35,583 --> 01:08:37,040
- Ne.
- Řešíme to.
1128
01:08:37,041 --> 01:08:39,999
- Vyřešíme to ještě dneska.
- Slyšel jsem „únos“.
1129
01:08:40,000 --> 01:08:41,000
To je Lana!
1130
01:08:41,500 --> 01:08:43,124
- Kde jsi?
- Její poloha.
1131
01:08:43,125 --> 01:08:45,124
- Vzala si ten kostým?
- Ticho!
1132
01:08:45,125 --> 01:08:46,625
Lano, jsi v pořádku?
1133
01:08:47,125 --> 01:08:48,290
Jo, nic mi není!
1134
01:08:48,291 --> 01:08:50,000
Paolo, ztratila jsem se!
1135
01:08:50,500 --> 01:08:51,708
Unesla tě Polly?
1136
01:08:52,208 --> 01:08:55,708
Jak by mě mohla Polly unést?
Na to je moc blbá.
1137
01:08:57,125 --> 01:08:58,249
- Lano?
- Pao...
1138
01:08:58,250 --> 01:08:59,582
- Lano?
- Paolo!
1139
01:08:59,583 --> 01:09:01,832
- Já ti dám blbku.
- Paolo!
1140
01:09:01,833 --> 01:09:03,958
- Hej!
- Hlasitějc, Lano. A konec.
1141
01:09:05,333 --> 01:09:06,332
ZVEŘEJNIT
1142
01:09:06,333 --> 01:09:08,583
Ale ne! To ne!
1143
01:09:11,000 --> 01:09:13,458
Lana Cruzová je zlý člověk.
1144
01:09:14,416 --> 01:09:16,415
A proto vám teď tahle fanynka...
1145
01:09:16,416 --> 01:09:17,458
Hej.
1146
01:09:18,125 --> 01:09:19,457
Polly něco přidala.
1147
01:09:19,458 --> 01:09:21,249
- Ale ne.
- Vy ji nesledujete?
1148
01:09:21,250 --> 01:09:24,500
...poznala a řeknu vám něco,
co by mě nikdy nenapadlo.
1149
01:09:27,000 --> 01:09:28,749
Nenávidím Lanu Cruzovou.
1150
01:09:28,750 --> 01:09:33,125
- „Nenávidím tě, Lano Cruzová.“
- Krucinál. Já vám to říkala.
1151
01:09:33,875 --> 01:09:35,250
Tohle skončí tragédií.
1152
01:09:35,750 --> 01:09:37,207
{\an8}Tohle se prodraží.
1153
01:09:37,208 --> 01:09:39,625
{\an8}Ach jo, Polly.
1154
01:09:40,541 --> 01:09:42,165
#NENÁVIDÍMTĚLANOCRUZOVÁ
1155
01:09:42,166 --> 01:09:43,208
Ne.
1156
01:09:43,958 --> 01:09:45,457
To snad ne.
1157
01:09:45,458 --> 01:09:46,874
Znova už ne.
1158
01:09:46,875 --> 01:09:50,040
Ne!
1159
01:09:50,041 --> 01:09:54,040
- Pamatujete Lanu Cruzovou? Je zpět.
- Jsem jediná, kdo ji má rád?
1160
01:09:54,041 --> 01:09:57,082
- Jsem tým Polly.
- Polly!
1161
01:09:57,083 --> 01:09:58,624
Zavolám na policii.
1162
01:09:58,625 --> 01:10:01,832
Řekni jim, ať jsou diskrétní.
Nikdo to nesmí vědět.
1163
01:10:01,833 --> 01:10:07,082
Podle nejnovějších zpráv Lana pařila
se svojí fanynkou a pak byla unesená.
1164
01:10:07,083 --> 01:10:10,457
- Prej byly opilý.
- Prej se dala k nějaký sektě!
1165
01:10:10,458 --> 01:10:12,582
Je Polly nová Yolanda Saldívarová?
1166
01:10:12,583 --> 01:10:14,999
Nejvíc to zasáhlo...
1167
01:10:15,000 --> 01:10:16,958
Arisi, příteli.
1168
01:10:17,916 --> 01:10:19,582
Chceš dokončit svůj film?
1169
01:10:19,583 --> 01:10:22,791
Nebo to kvůli Laně skončí tragédií?
1170
01:10:23,916 --> 01:10:26,083
Využij téhle nehody.
1171
01:10:26,625 --> 01:10:28,500
Žij na hraně.
1172
01:10:31,500 --> 01:10:33,208
Závěrečnou scénu zvládnu sám.
1173
01:10:37,250 --> 01:10:39,083
Tohle mi neodpustí.
1174
01:10:40,541 --> 01:10:46,958
Nedorazila jsem na poslední natáčecí
den filmu, který mi měl zachránit kariéru.
1175
01:11:01,125 --> 01:11:02,625
Síla a úsměv.
1176
01:11:03,625 --> 01:11:05,125
Síla a úsměv.
1177
01:11:09,541 --> 01:11:11,250
Proč to pořád říkáš?
1178
01:11:15,041 --> 01:11:17,790
Síla a úsměv.
1179
01:11:17,791 --> 01:11:20,082
Síla a úsměv, holčičko.
1180
01:11:20,083 --> 01:11:21,958
Ukaž mi to. Síla a úsměv.
1181
01:11:27,791 --> 01:11:29,124
A slzy...
1182
01:11:29,125 --> 01:11:30,999
„Schovej si je pro kamery.“
1183
01:11:31,000 --> 01:11:32,000
Jen pro kamery.
1184
01:11:32,791 --> 01:11:34,750
- Síla a úsměv.
- „Síla a úsměv.“
1185
01:11:35,250 --> 01:11:39,250
Chceš být jako všechny ty holky,
které nikoho nezajímají?
1186
01:11:43,458 --> 01:11:45,457
Já jednou z těch holek byla, Lano.
1187
01:11:45,458 --> 01:11:48,500
Ale když jsem tě viděla v televizi,
1188
01:11:50,125 --> 01:11:51,833
hned jsem se cítila líp.
1189
01:11:53,875 --> 01:11:57,375
A abys věděla,
máma díky tobě tak moc netrpěla.
1190
01:11:59,875 --> 01:12:00,875
Děkuju ti.
1191
01:12:07,375 --> 01:12:08,666
Zato moje máma...
1192
01:12:09,833 --> 01:12:13,083
Právě teď by mi nadávala,
protože jsem se ztratila
1193
01:12:14,333 --> 01:12:16,333
a nejspíš přijdu o práci.
1194
01:12:17,625 --> 01:12:19,291
A nevím, co mám dělat.
1195
01:12:21,083 --> 01:12:23,208
Greta by řekla, že mě nenávidí.
1196
01:12:24,291 --> 01:12:25,999
Vždycky to říká.
1197
01:12:26,000 --> 01:12:29,208
Já tohle svojí mámě nikdy neřekla.
1198
01:12:31,291 --> 01:12:32,791
Nedokázala jsem to.
1199
01:12:34,166 --> 01:12:35,333
Proč ne?
1200
01:12:41,625 --> 01:12:43,500
Už by mě neměla ráda.
1201
01:12:44,500 --> 01:12:48,416
- Přestala jsi ty mít ráda Gretu?
- Ne, vždycky ji budu mít ráda.
1202
01:12:49,416 --> 01:12:50,500
Je to moje dcera.
1203
01:12:54,250 --> 01:12:57,875
Takže víme, co by řekla
Mari Triniová a co by řekla Greta.
1204
01:12:58,500 --> 01:12:59,500
A co Lana?
1205
01:13:01,250 --> 01:13:02,458
Co by řekla Lana?
1206
01:13:12,000 --> 01:13:15,375
Nenávidím tě za to,
že se mě snažíš ovládat, mami!
1207
01:13:16,250 --> 01:13:20,874
Bude ze mě výborná herečka!
A udělám to po svým!
1208
01:13:20,875 --> 01:13:22,207
A...
1209
01:13:22,208 --> 01:13:26,166
Bude ze mě výborná máma!
A udělám to po svým!
1210
01:13:35,625 --> 01:13:36,833
Paní Mari Triniová...
1211
01:13:37,708 --> 01:13:38,958
A paní Mari Triniová...
1212
01:13:39,875 --> 01:13:42,041
Nemůžeš si bejt jistá, Lano.
1213
01:13:45,250 --> 01:13:47,207
Zasloužila sis gumídka.
1214
01:13:47,208 --> 01:13:50,916
- Ty je ještě máš?
- Šetřila jsem je na zvláštní příležitost.
1215
01:13:52,416 --> 01:13:53,416
Poslouchej.
1216
01:13:54,625 --> 01:13:55,790
Právě...
1217
01:13:55,791 --> 01:13:59,125
Natočila jsem video a zveřejnila ho.
1218
01:13:59,916 --> 01:14:02,624
- Řekla jsem, že nenávidím Lanu Cruzovou.
- Co?
1219
01:14:02,625 --> 01:14:04,207
Byla jsem fakt naštvaná.
1220
01:14:04,208 --> 01:14:08,875
Až budeme mít signál, slibuju,
že ho smažu. A jako vždycky tě budu hájit.
1221
01:14:10,791 --> 01:14:12,875
Taky někdy nenávidím Lanu Cruzovou.
1222
01:14:15,083 --> 01:14:16,000
Ale...
1223
01:14:18,750 --> 01:14:20,291
Někde na tomhle světě
1224
01:14:20,958 --> 01:14:23,165
je druhá Polly, která stejně jako ty
1225
01:14:23,166 --> 01:14:25,624
musí tenhle film vidět.
1226
01:14:25,625 --> 01:14:28,832
Musíme se dostat na plac. Za každou cenu.
1227
01:14:28,833 --> 01:14:31,915
- Jak?
- Nevím, ale musíme se tam dostat.
1228
01:14:31,916 --> 01:14:33,374
Tak jo. Jdeme na to!
1229
01:14:33,375 --> 01:14:38,165
Podle nejnovějších zpráv Lana pařila
se svojí fanynkou a pak byla unesená.
1230
01:14:38,166 --> 01:14:40,874
- To snad ne.
- Nikdo pořád neví, kde je.
1231
01:14:40,875 --> 01:14:42,707
Kde je Lana Cruzová?
1232
01:14:42,708 --> 01:14:43,833
LETY DO MEXIKA
1233
01:14:53,875 --> 01:14:55,416
Vypadám jako špeh?
1234
01:14:56,125 --> 01:14:57,082
Dobrý?
1235
01:14:57,083 --> 01:14:59,125
- Soustřeďte se!
- Pak ti cinknu.
1236
01:14:59,750 --> 01:15:01,208
- Můžeme.
- Jo?
1237
01:15:01,875 --> 01:15:03,832
- Poslední den.
- Klapne to.
1238
01:15:03,833 --> 01:15:05,625
- Můžeme?
- Za 15 vteřin.
1239
01:15:06,375 --> 01:15:08,583
Pozice! Připravte se!
1240
01:15:13,500 --> 01:15:15,000
Mám šílenou žízeň.
1241
01:15:16,416 --> 01:15:17,375
Pojď sem.
1242
01:15:18,750 --> 01:15:19,583
Co?
1243
01:15:21,708 --> 01:15:22,666
Tamhle.
1244
01:15:23,583 --> 01:15:24,666
Máš tu zbraň?
1245
01:15:25,625 --> 01:15:26,541
Jo. Proč?
1246
01:15:33,083 --> 01:15:34,208
Nemáme na výběr.
1247
01:15:34,791 --> 01:15:37,250
Buď uděláme tohle, nebo to nestihneme.
1248
01:15:38,208 --> 01:15:39,208
Oukej.
1249
01:15:40,375 --> 01:15:41,541
- Pojď.
- Dobře.
1250
01:15:43,583 --> 01:15:44,666
Hlavně potichu.
1251
01:15:53,791 --> 01:15:54,791
Jdeme.
1252
01:16:21,291 --> 01:16:23,916
Konečně, ty parchante. Tvůj čas vypršel.
1253
01:16:24,416 --> 01:16:26,541
Jak se opovažuješ, ty hajzle?
1254
01:16:27,041 --> 01:16:29,124
Teď dostaneš, co si zasloužíš.
1255
01:16:29,125 --> 01:16:30,957
Od včerejška vás hledáme.
1256
01:16:30,958 --> 01:16:32,665
- Ticho, ty idiote!
- Ticho!
1257
01:16:32,666 --> 01:16:34,499
- Pohyb!
- Pohyb!
1258
01:16:34,500 --> 01:16:38,832
- Co je to za bordel? Odnes ho!
- Co je to za bordel? Odnes ho!
1259
01:16:38,833 --> 01:16:41,458
Scéna 77.1. Poprvé.
1260
01:16:43,500 --> 01:16:45,125
- Připravit!
- A...
1261
01:16:49,625 --> 01:16:50,791
A...
1262
01:16:52,875 --> 01:16:53,791
Připravit!
1263
01:16:56,208 --> 01:16:57,125
Připravit!
1264
01:16:59,208 --> 01:17:00,333
Tohle nefunguje.
1265
01:17:01,416 --> 01:17:04,375
Bez Lany to nenatočíme.
1266
01:17:05,375 --> 01:17:07,041
Bez mojí Tiny.
1267
01:17:11,125 --> 01:17:12,000
To nejde.
1268
01:17:13,416 --> 01:17:15,250
Lepší bude další tragédie.
1269
01:17:15,791 --> 01:17:17,332
- Ne.
- Ano.
1270
01:17:17,333 --> 01:17:18,416
Arisi...
1271
01:17:19,708 --> 01:17:22,124
- Pane.
- Dej mi chvilku. Arisi!
1272
01:17:22,125 --> 01:17:23,874
- Ne, pane!
- Arisi!
1273
01:17:23,875 --> 01:17:26,166
- Arisi!
- Spravíme to v postprodukci!
1274
01:17:31,250 --> 01:17:32,875
Nenávidím tě, Lano Cruzová.
1275
01:17:34,916 --> 01:17:41,540
- Nenávidím tě, Lano Cruzová.
- Nenávidím tě, Lano Cruzová.
1276
01:17:41,541 --> 01:17:43,624
Nenávidím tě, Lano Cruzová!
1277
01:17:43,625 --> 01:17:46,583
Miluju tě, Lano Cruzová!
1278
01:17:47,958 --> 01:17:50,915
- Jsi tak napjatá. Zakřič si.
- Ne.
1279
01:17:50,916 --> 01:17:52,916
Stihneme to, Lano!
1280
01:18:07,000 --> 01:18:08,541
Není to Aris?
1281
01:18:09,625 --> 01:18:11,416
- To je Aris. Arisi!
- Ano!
1282
01:18:12,041 --> 01:18:13,000
Arisi!
1283
01:18:14,416 --> 01:18:15,375
Arisi!
1284
01:18:16,583 --> 01:18:17,624
Stihly jsme to!
1285
01:18:17,625 --> 01:18:19,125
Jsem tady!
1286
01:18:21,125 --> 01:18:22,416
Jsme tady!
1287
01:18:31,541 --> 01:18:33,249
- To jsme my!
- Proklatá Lana.
1288
01:18:33,250 --> 01:18:35,582
- Další tragédie.
- Neviděly jste mámu?
1289
01:18:35,583 --> 01:18:36,999
Kdo je tvoje máma?
1290
01:18:37,000 --> 01:18:38,457
- To je Lana!
- Cože?
1291
01:18:38,458 --> 01:18:40,582
To je Lana? Lano?
1292
01:18:40,583 --> 01:18:42,083
Lano!
1293
01:18:43,208 --> 01:18:44,874
- Mami!
- To je Lana a Polly!
1294
01:18:44,875 --> 01:18:45,916
Jsem tady!
1295
01:18:47,166 --> 01:18:49,416
- Teď musíme zastavit!
- Jo!
1296
01:18:51,125 --> 01:18:52,124
Tak zastav!
1297
01:18:52,125 --> 01:18:54,583
- Nevím jak!
- Jak to, že to nevíš?
1298
01:18:57,583 --> 01:18:58,790
Zastavte ten člun!
1299
01:18:58,791 --> 01:19:01,208
- Ty řídíš!
- Jenom zatáčím!
1300
01:19:01,750 --> 01:19:02,582
Zastavte.
1301
01:19:02,583 --> 01:19:04,332
Ty nevíš, jak zastavit?
1302
01:19:04,333 --> 01:19:05,999
- Stůjte!
- Ty tady žiješ!
1303
01:19:06,000 --> 01:19:08,124
Jo, ale neřídím čluny!
1304
01:19:08,125 --> 01:19:09,332
Já taky ne!
1305
01:19:09,333 --> 01:19:11,375
- Stůjte!
- Zastavte ten člun!
1306
01:19:11,875 --> 01:19:13,374
Uhněte!
1307
01:19:13,375 --> 01:19:14,582
Zastavte!
1308
01:19:14,583 --> 01:19:15,499
Zastavte.
1309
01:19:15,500 --> 01:19:17,333
Zastavte!
1310
01:19:17,833 --> 01:19:19,000
Zastavte!
1311
01:19:19,666 --> 01:19:21,040
Zastavte!
1312
01:19:21,041 --> 01:19:23,458
Začni točit! Toč!
1313
01:19:24,000 --> 01:19:25,250
Zastavte!
1314
01:19:42,625 --> 01:19:43,500
Ne!
1315
01:20:20,791 --> 01:20:21,750
Mami?
1316
01:20:22,750 --> 01:20:23,708
Mami!
1317
01:20:24,208 --> 01:20:25,291
Jsi celá, mami?
1318
01:20:26,916 --> 01:20:28,624
Zavolejte záchranáře!
1319
01:20:28,625 --> 01:20:30,290
Snad to není tragédie.
1320
01:20:30,291 --> 01:20:33,291
Aristóteles natáčí. Milujeme nehody!
1321
01:20:34,333 --> 01:20:35,999
Co ty tady?
1322
01:20:36,000 --> 01:20:37,250
Promiň, mami.
1323
01:20:37,750 --> 01:20:39,625
Jsem v pořádku. Nic mi není.
1324
01:20:40,250 --> 01:20:44,499
Myslela jsem, že o tebe přijdu
a neřeknu ti, jak moc jsem na tebe hrdá.
1325
01:20:44,500 --> 01:20:47,791
Miluju tvoje filmy
a i ty reklamy na tortilla chipsy.
1326
01:20:49,375 --> 01:20:53,791
- Taky jsem na tebe moc hrdá.
- To jsi mi už řekla v tom videu s Polly.
1327
01:20:54,833 --> 01:20:55,708
Polly?
1328
01:20:56,208 --> 01:20:58,083
Polly!
1329
01:20:58,708 --> 01:20:59,708
Polly!
1330
01:21:02,833 --> 01:21:04,082
Polly, jsi tam?
1331
01:21:04,083 --> 01:21:06,874
Pomozte mi, prosím! Zvedneme to!
1332
01:21:06,875 --> 01:21:08,624
Raz, dva, tři!
1333
01:21:08,625 --> 01:21:09,958
Zaberte! Tamhle!
1334
01:21:10,541 --> 01:21:12,583
Polly!
1335
01:21:13,958 --> 01:21:16,333
- Polly, jsi celá?
- Pro tvý fanoušky.
1336
01:21:25,791 --> 01:21:26,708
Polly!
1337
01:21:27,291 --> 01:21:28,290
Polly!
1338
01:21:28,291 --> 01:21:31,082
Polly, prosím! Odpověz mi, Polly!
1339
01:21:31,083 --> 01:21:35,291
Tohle jste chtěli? Abych přišla
o svou nejdůležitější fanynku?
1340
01:21:36,041 --> 01:21:37,458
Tak jste se dočkali!
1341
01:21:39,208 --> 01:21:42,208
Klidně si mě nenáviď, jak jenom chceš,
1342
01:21:43,000 --> 01:21:45,916
ale neumírej, prosím!
1343
01:21:46,625 --> 01:21:47,750
Polly!
1344
01:21:51,375 --> 01:21:52,541
Jsi v pořádku?
1345
01:21:53,375 --> 01:21:54,624
Zachránila jsi mě!
1346
01:21:54,625 --> 01:21:56,124
Ano!
1347
01:21:56,125 --> 01:21:57,583
Moje hrdinka!
1348
01:21:59,208 --> 01:22:00,582
Lano!
1349
01:22:00,583 --> 01:22:06,249
Nevím, proč jsem o tobě
navykládala tolik lží! Jsi...
1350
01:22:06,250 --> 01:22:07,499
Neboj.
1351
01:22:07,500 --> 01:22:09,582
Jsi pro mě ta nejlepší.
1352
01:22:09,583 --> 01:22:12,708
Lano, jsi ta nejlepší herečka na světě!
1353
01:22:13,875 --> 01:22:15,665
A ty nejsi jenom fanynka.
1354
01:22:15,666 --> 01:22:18,000
Jsi ta nejlepší kamarádka ze všech!
1355
01:22:18,583 --> 01:22:22,041
Nikdy bych tě nedokázala nenávidět,
Lano Cruzová! Nikdy!
1356
01:22:22,541 --> 01:22:23,875
Je naživu!
1357
01:22:24,416 --> 01:22:25,832
Žije!
1358
01:22:25,833 --> 01:22:27,540
POLLY VSTALA Z MRTVÝCH!
1359
01:22:27,541 --> 01:22:28,916
#LANAJESKVĚLÁ
1360
01:22:37,250 --> 01:22:38,874
Jsi nejlepší, Lano!
1361
01:22:38,875 --> 01:22:40,666
Miluju Lanu Cruzovou!
1362
01:22:44,416 --> 01:22:45,791
Síla a úsměv.
1363
01:22:47,458 --> 01:22:49,416
Síla a úsměv.
1364
01:22:53,458 --> 01:22:55,083
Ne. Na to zapomeň.
1365
01:22:57,750 --> 01:23:00,083
- Nějaké režijní poznámky?
- Ne.
1366
01:23:00,791 --> 01:23:02,166
Jsi Tina Uruchurtuová.
1367
01:23:14,833 --> 01:23:17,500
Říkal jsi, že se nikdy nezaprodáš režimu.
1368
01:23:20,333 --> 01:23:21,416
Ty tomu nerozumíš.
1369
01:23:22,916 --> 01:23:24,958
Nikdy ničemu nerozumíme
1370
01:23:25,583 --> 01:23:27,375
a vždy nás umlčí.
1371
01:23:30,500 --> 01:23:32,791
Ale jediné naprosté ticho...
1372
01:23:34,958 --> 01:23:36,166
je smrt.
1373
01:23:49,625 --> 01:23:50,625
Střih.
1374
01:23:51,541 --> 01:23:52,541
Zastavte.
1375
01:23:53,958 --> 01:23:55,541
Poslední scéna hotová!
1376
01:23:56,041 --> 01:24:00,583
Perfektní. Neskončilo to tragédií.
Neskončilo to tragédií! Neskončilo!
1377
01:24:02,250 --> 01:24:03,500
Máme to!
1378
01:24:04,750 --> 01:24:06,374
Tak jo, děcka.
1379
01:24:06,375 --> 01:24:08,874
Dokončili jsme natáčení filmu Rozechvělá!
1380
01:24:08,875 --> 01:24:11,000
Máme dotočeno!
1381
01:24:38,750 --> 01:24:41,082
Prý jsi chtěl moji roli.
1382
01:24:41,083 --> 01:24:45,458
Dokázaly jste to. Lana Cruzová,
herečka, které všichni odpustili.
1383
01:24:47,083 --> 01:24:48,332
Ne, Lano.
1384
01:24:48,333 --> 01:24:50,540
Nemůžeš lidi jen tak mlátit.
1385
01:24:50,541 --> 01:24:52,332
- Jsi slavná herečka.
- Fajn.
1386
01:24:52,333 --> 01:24:54,125
A ty taky ne, Greto.
1387
01:24:54,916 --> 01:24:55,833
Dík.
1388
01:24:56,958 --> 01:24:58,208
Ale já...
1389
01:24:58,791 --> 01:25:01,708
Já jsem jenom fanynka.
Mě na sockách nezruší.
1390
01:25:03,541 --> 01:25:04,499
Tady, Lano!
1391
01:25:04,500 --> 01:25:06,040
ROZECHVĚLÁ
1392
01:25:06,041 --> 01:25:07,125
Lano!
1393
01:25:07,958 --> 01:25:09,208
Miluju vás!
1394
01:25:10,666 --> 01:25:11,750
Tady, Lano!
1395
01:25:26,916 --> 01:25:29,833
O čem ten film vlastně byl?
1396
01:25:31,041 --> 01:25:32,166
Nejsem si jistá.
1397
01:25:33,083 --> 01:25:34,041
Je to umění.
1398
01:25:35,041 --> 01:25:36,415
Dáte mi autogram?
1399
01:25:36,416 --> 01:25:37,833
- Jasně.
- Polly.
1400
01:25:40,333 --> 01:25:42,958
- Samozřejmě. Jak se jmenujete?
- Daniel.
1401
01:25:43,583 --> 01:25:45,416
- Polly.
- Děkuju.
1402
01:25:48,666 --> 01:25:50,416
Sláva je tak náročná.
1403
01:26:02,708 --> 01:26:07,832
{\an8}Nový film Lany Cruzové sklidil
na festivalu v Záhřebu obrovský úspěch.
1404
01:26:07,833 --> 01:26:10,332
{\an8}Rozhodla se upřednostnit artové filmy
1405
01:26:10,333 --> 01:26:13,374
{\an8}a odmítla novou řadu
seriálu Zvláštní zločiny.
1406
01:26:13,375 --> 01:26:18,125
{\an8}Všichni milujeme Lanu Cruzovou, ne?
Další novinky. Nejnovější album...
1407
01:27:23,208 --> 01:27:26,125
INSPIROVÁNO FILMEM
J'ADORE CE QUE VOUS FAITES
1408
01:31:14,291 --> 01:31:19,291
Překlad titulků: Jakub Doležal