1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,750 --> 00:00:49,708 Co to vyvádíš, Padouchu číslo 2? 4 00:00:50,333 --> 00:00:53,790 - Střih! - Ne, to já mám říct střih, Lano! 5 00:00:53,791 --> 00:00:56,040 Sjedeme to ještě jednou, Paule! 6 00:00:56,041 --> 00:00:58,124 Řeknete jí, že jsem režisér? 7 00:00:58,125 --> 00:00:59,749 - Do háje už. - Říká střih. 8 00:00:59,750 --> 00:01:01,333 Zvládneme to líp. 9 00:01:02,000 --> 00:01:04,415 No tak fajn. Sjedeme to znovu. 10 00:01:04,416 --> 00:01:05,500 Akce! 11 00:01:08,958 --> 00:01:10,165 Co to s tebou je? 12 00:01:10,166 --> 00:01:12,332 - Střih! Znovu! - To bylo dobrý! 13 00:01:12,333 --> 00:01:13,500 - Paule! - Akce! 14 00:01:14,291 --> 00:01:17,207 - Je příšernej. - Znovu, prosím. Tentokrát líp. 15 00:01:17,208 --> 00:01:18,999 - A akce! - Tak mě chyť! 16 00:01:19,000 --> 00:01:21,040 - Střih! - To říká jenom režisér. 17 00:01:21,041 --> 00:01:22,165 To říkám já! 18 00:01:22,166 --> 00:01:25,416 - Znovu! - Po padesátý! Kolik záběrů potřebuješ? 19 00:01:26,458 --> 00:01:27,707 - Znovu! - Akce! 20 00:01:27,708 --> 00:01:29,165 No tak, Paule! 21 00:01:29,166 --> 00:01:30,500 - Akce! - Střih! 22 00:01:32,458 --> 00:01:33,791 Máme to! 23 00:01:34,458 --> 00:01:37,832 To by bylo, Lano. Máme to. Na 60. pokus. 24 00:01:37,833 --> 00:01:39,833 Ne, ty to máš. Já ne. 25 00:01:40,625 --> 00:01:42,499 Vím, jak dělat svou práci. 26 00:01:42,500 --> 00:01:45,374 - Režíruju už třetí řadu po sobě. - Tak třetí? 27 00:01:45,375 --> 00:01:50,041 - Tohle je už moje sedmá řada, Paule. - A od samýho začátku jseš mrcha. 28 00:01:51,041 --> 00:01:53,165 Víš ty co? Radši budu mrcha 29 00:01:53,166 --> 00:01:56,499 než nějakej druhořadej režisér, Paule Kitchenere. 30 00:01:56,500 --> 00:01:58,290 Netuším, cos to právě plácla. 31 00:01:58,291 --> 00:02:01,291 - Už toho mám dost. - Aspoň nepotřebuju 60 pokusů! 32 00:02:06,375 --> 00:02:07,374 Lano! 33 00:02:07,375 --> 00:02:08,458 Kruci. 34 00:02:12,875 --> 00:02:13,874 Ahoj! 35 00:02:13,875 --> 00:02:16,290 Panebože, to je Lana! 36 00:02:16,291 --> 00:02:17,708 Miluju tě, Lano! 37 00:02:19,500 --> 00:02:21,165 - Díky! - Podepíšete se mi? 38 00:02:21,166 --> 00:02:22,749 - Díky! - Jak se máte? 39 00:02:22,750 --> 00:02:25,082 - Milujeme tě, Lano! - A já miluju vás! 40 00:02:25,083 --> 00:02:26,665 - Děkuju! - Lano! 41 00:02:26,666 --> 00:02:28,374 Zatím! Jste moc milí. 42 00:02:28,375 --> 00:02:30,208 - Díky! - Lano! 43 00:02:33,250 --> 00:02:34,457 Ale ne. Promiň. 44 00:02:34,458 --> 00:02:36,040 Odpusť, holčičko. 45 00:02:36,041 --> 00:02:40,041 Nepraštila jsem tě, jen jsi byla moc blízko. Vyděsila jsi mě. 46 00:02:43,250 --> 00:02:46,415 Nenávidím tě, Lano Cruzová! 47 00:02:46,416 --> 00:02:49,207 Lana Cruzová vlepila fanynce pořádnou facku. 48 00:02:49,208 --> 00:02:52,665 Vždyť jsem se ji ani nedotkla. Sotva jsem udělala tohle. 49 00:02:52,666 --> 00:02:54,499 Carmen, viděla jsi TikTok? 50 00:02:54,500 --> 00:02:57,999 Hvězda Zvláštních zločinů, Lana Cruzová, udeřila fanynku. 51 00:02:58,000 --> 00:02:59,332 Paní Plácačka. 52 00:02:59,333 --> 00:03:02,749 Odstraň všechno, co nahrávají na TikTok a Instagram... 53 00:03:02,750 --> 00:03:04,749 NÁSILNICKÁ STARÁ JEŽIBABA 54 00:03:04,750 --> 00:03:06,790 LANA CRUZOVÁ JE ZRUŠENA 55 00:03:06,791 --> 00:03:07,708 TOHLE MILUJU 56 00:03:11,750 --> 00:03:14,874 {\an8}- Mlátím do piñaty Lany Cruzový. - Nevypadá jako já. 57 00:03:14,875 --> 00:03:18,957 Nechte Lanu na pokoji. Byla to nehoda. Vždyť zachraňuje velryby. 58 00:03:18,958 --> 00:03:20,499 Byla to nehoda. 59 00:03:20,500 --> 00:03:23,665 Byla tou nejoblíbenější herečkou, ale už není. 60 00:03:23,666 --> 00:03:25,499 #NENÁVIDÍMTĚLANOCRUZOVÁ 61 00:03:25,500 --> 00:03:29,125 - Nenávidím Lanu Cruzovou. - Zrušte její nudnej seroš! 62 00:03:32,708 --> 00:03:35,290 Nevlepila jsi facku jenom jí, ale nám všem. 63 00:03:35,291 --> 00:03:37,750 Lana Cruzová skončila a její seroš taky! 64 00:03:38,125 --> 00:03:40,750 NEJVĚTŠÍ FANYNKA 65 00:03:41,333 --> 00:03:44,249 Carmen, je to celé strašně nafouknuté. 66 00:03:44,250 --> 00:03:47,875 Já vím. A ty víš, že ti věříme. Podívej. 67 00:03:48,458 --> 00:03:50,707 #LanaJeNevinná 68 00:03:50,708 --> 00:03:53,582 - Jasně. - Vidíš? #OsvoboďteLanu. 69 00:03:53,583 --> 00:03:56,249 - Naše kampaň funguje. - To vypadá dobře. 70 00:03:56,250 --> 00:04:00,000 Počet sledujících neřeš. Ale budeme se muset... 71 00:04:01,291 --> 00:04:02,166 omluvit. 72 00:04:02,750 --> 00:04:04,374 - Lana se má omluvit? - Ano. 73 00:04:04,375 --> 00:04:07,082 Ne! Říkám ti, že to nebyla moje chyba. 74 00:04:07,083 --> 00:04:09,499 Připlížila se ke mně a vyděsila mě. 75 00:04:09,500 --> 00:04:11,958 Já vím. Jsi moje kamarádka. 76 00:04:12,625 --> 00:04:14,875 Nenávidím se za to, že ti to říkám, 77 00:04:15,375 --> 00:04:17,291 ale když se neomluvíš, 78 00:04:17,875 --> 00:04:20,458 bude to ještě horší. 79 00:04:22,541 --> 00:04:25,249 Jako herečka jsem začala už v devíti letech. 80 00:04:25,250 --> 00:04:27,790 Vždy jsem byla nepopíratelně úspěšná 81 00:04:27,791 --> 00:04:31,208 a podporovaná miliony fanoušků po celém světě. 82 00:04:32,500 --> 00:04:37,250 Ještě jednou se omlouvám fanynce, která se domnívá, že jsem jí ublížila. 83 00:04:38,166 --> 00:04:40,791 Bylo to nedorozumění. 84 00:04:41,291 --> 00:04:46,374 A nyní žádám veřejnost a média, aby respektovala mé soukromí, 85 00:04:46,375 --> 00:04:50,208 abych se v klidu mohla věnovat své veleúspěšné kariéře. 86 00:04:50,708 --> 00:04:52,915 Hlavně ji nikdy nenaštvěte, 87 00:04:52,916 --> 00:04:55,708 {\an8}nebo od Lany Cruzový facku dostanete. 88 00:04:56,541 --> 00:04:58,957 Dejte mi jednu Laninu facku. 89 00:04:58,958 --> 00:05:02,374 Ta holka po tý facce málem umřela. 90 00:05:02,375 --> 00:05:04,665 Nechte moji mámu bejt! Kdo jako jste? 91 00:05:04,666 --> 00:05:07,665 - Zalezte do díry, trollové. - Je to šílená mrcha. 92 00:05:07,666 --> 00:05:09,457 - To jako vážně? - Jo! 93 00:05:09,458 --> 00:05:10,375 Polib mi! 94 00:05:11,041 --> 00:05:12,375 Co se ti stalo, Greto? 95 00:05:12,875 --> 00:05:15,624 - Kdo ti to udělal? - Lidi, co se ti smáli. 96 00:05:15,625 --> 00:05:18,583 - Praštila jsem je, ale byli v přesile. - Zlato! 97 00:05:19,291 --> 00:05:20,499 Přinesu ti led. 98 00:05:20,500 --> 00:05:22,832 Nikdy bys nikoho neměla bít. 99 00:05:22,833 --> 00:05:24,540 Že to říkáš zrovna ty. 100 00:05:24,541 --> 00:05:26,208 Bylo to nedorozumění! 101 00:05:28,125 --> 00:05:31,457 Slibuju ti, že spolu strávíme víc času. 102 00:05:31,458 --> 00:05:34,375 - Neboj. - Bojím se, že mám tu nejhorší mámu. 103 00:05:35,208 --> 00:05:36,208 Jsou i horší. 104 00:05:36,958 --> 00:05:41,082 Po té facce už její seriál nikdo nesleduje. Tu fanynku napadla. 105 00:05:41,083 --> 00:05:43,374 - Zažalujeme vás. - Jo! 106 00:05:43,375 --> 00:05:47,832 Tady jsme skončili. Zvláštní zločiny jsou zrušeny. Navždy. 107 00:05:47,833 --> 00:05:49,999 Co čeká Lanu Cruzovou teď? 108 00:05:50,000 --> 00:05:52,750 - Skončila. - Sayonara, Lano Cruzová. 109 00:05:54,000 --> 00:05:59,750 O ROK POZDĚJI 110 00:06:05,750 --> 00:06:06,666 Ahoj, mami. 111 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 - Jaký jsi měla den? - Dobrej. 112 00:06:10,583 --> 00:06:14,708 - Tady máš gumídky. Na zlepšení nálady. - Mám tě moc ráda. Děkuju ti. 113 00:06:15,375 --> 00:06:20,332 Moje holčička už maturuje, co? Vždycky jsem u důležitých událostí ve tvém životě. 114 00:06:20,333 --> 00:06:21,749 Konečně! 115 00:06:21,750 --> 00:06:23,541 Co tady chceš, Carmen? 116 00:06:24,291 --> 00:06:27,166 Něco pro tebe mám. Něco skvělého. 117 00:06:28,083 --> 00:06:30,000 Artový film. 118 00:06:30,916 --> 00:06:32,832 A to říkali, že už si neškrtneš. 119 00:06:32,833 --> 00:06:34,791 - Kdo to říkal? - Jen tě bráním. 120 00:06:35,375 --> 00:06:36,540 To dokážu sama. 121 00:06:36,541 --> 00:06:40,125 Tvoje postava je špiónka. 122 00:06:40,875 --> 00:06:43,207 Sofistikovaný a tajemný film. 123 00:06:43,208 --> 00:06:46,291 Odehrává se v 70. letech. To ty vůbec nevíš, co je. 124 00:06:46,791 --> 00:06:49,374 Je to podle skutečných událostí. 125 00:06:49,375 --> 00:06:50,500 Paráda. 126 00:06:51,458 --> 00:06:53,125 A kdy začne natáčení? 127 00:06:53,875 --> 00:06:54,999 Odlétáš zítra. 128 00:06:55,000 --> 00:06:57,124 Osm týdnů v Mexiku. 129 00:06:57,125 --> 00:06:59,541 - Tvoji lidi, tvoje domovina! - Jasně. 130 00:07:00,125 --> 00:07:04,791 Navíc se bude natáčet na odlehlém místě. Nikdo tě tam nebude nenávidět. 131 00:07:05,375 --> 00:07:07,583 Můžeš se plně ponořit do svého umění. 132 00:07:08,458 --> 00:07:09,999 To nejde. 133 00:07:10,000 --> 00:07:13,250 Greta bude maturovat. Slíbila jsem jí to. 134 00:07:14,458 --> 00:07:15,416 Dobře. 135 00:07:16,458 --> 00:07:18,416 Je to první nabídka, 136 00:07:18,916 --> 00:07:20,583 kterou jsi za rok dostala. 137 00:07:21,541 --> 00:07:23,208 Není o tebe zájem. 138 00:07:25,541 --> 00:07:28,665 Mám si s Gretou promluvit? Klidně to udělám. 139 00:07:28,666 --> 00:07:30,125 Ne. 140 00:07:30,875 --> 00:07:32,958 Promluvím si s ní. Zavolám ti. 141 00:07:36,208 --> 00:07:39,791 {\an8}Síla a úsměv. Síla a úsměv. 142 00:07:49,458 --> 00:07:51,791 - Greto... - Odjedeš ten film natočit. 143 00:07:53,166 --> 00:07:54,000 Já vím. 144 00:07:54,750 --> 00:07:57,250 Kdybych měla na výběr, tak nikam nejedu. 145 00:07:57,875 --> 00:08:00,333 Zasloužíš si strávit čas i s tátou. 146 00:08:02,083 --> 00:08:03,333 Je to furt stejný. 147 00:08:04,250 --> 00:08:05,666 Daň za slávu. 148 00:08:10,000 --> 00:08:14,666 Tvoje babička mi vždycky říkávala: „Síla a úsměv“ 149 00:08:15,583 --> 00:08:17,541 Ukážeš mi sílu a úsměv? 150 00:08:20,375 --> 00:08:21,500 Zlom vaz, mami. 151 00:08:25,791 --> 00:08:26,750 Mám tě ráda. 152 00:08:46,791 --> 00:08:48,541 - Povídej. - Carmen. 153 00:08:49,375 --> 00:08:51,332 Zachrání mi tenhle film kariéru? 154 00:08:51,333 --> 00:08:54,958 Natoč ho a slibuju ti, že ti tady seženu další projekty. 155 00:08:55,541 --> 00:08:58,290 Televize bude litovat, že tě nechala jít. 156 00:08:58,291 --> 00:09:01,207 Tví fanoušci tě musí vidět ve filmu. 157 00:09:01,208 --> 00:09:03,458 Tenhle film je tvoje příležitost. 158 00:09:07,041 --> 00:09:07,875 Dobře. 159 00:09:08,541 --> 00:09:09,875 Tak jedeme do Mexika. 160 00:09:55,833 --> 00:09:56,833 Hnus. 161 00:09:58,708 --> 00:10:00,125 Je to skoro hotový. 162 00:10:05,625 --> 00:10:06,790 Ne. 163 00:10:06,791 --> 00:10:09,082 To snad ne. To se mi musí zdát. 164 00:10:09,083 --> 00:10:11,250 Tohle je sen? 165 00:10:12,000 --> 00:10:16,166 Už vám někdo řekl, že vypadáte úplně jako Lana Cruzová? Ale jste menší. 166 00:10:17,166 --> 00:10:18,416 Já jsem Lana Cruzová. 167 00:10:19,791 --> 00:10:20,833 Aha. 168 00:10:21,708 --> 00:10:22,624 - Tak... - Ne, já... 169 00:10:22,625 --> 00:10:28,083 Já na vás tu špínu na netu neházela. Není to tak, že bych vás nenáviděla za tu... 170 00:10:28,666 --> 00:10:33,499 - Vždyť jste ji vůbec nechtěla trefit. - Samozřejmě. Ale nikdo mi nevěří. 171 00:10:33,500 --> 00:10:36,915 Já jo. Jsem vaše fanynka. Vaše velká fanynka! 172 00:10:36,916 --> 00:10:40,207 - Děkuju. - Podle mámy jsem vám dřív byla podobná. 173 00:10:40,208 --> 00:10:42,624 - Opravdu? - Nepředstavila jsem se vám. 174 00:10:42,625 --> 00:10:46,832 Jsem Polly Melgarová. Pomocnice, kamarádka, bazénová expertka. 175 00:10:46,833 --> 00:10:48,750 - Těší mě. - Mě taky těš... 176 00:10:52,375 --> 00:10:56,999 Mám dvě oblíbený herečky. Z těch mladších mám nejradši Dannu Paolovou. 177 00:10:57,000 --> 00:10:58,915 A z těch starších vás. 178 00:10:58,916 --> 00:11:02,999 S mámou jsme viděly všechny vaše filmy a telenovely. 179 00:11:03,000 --> 00:11:05,707 Moje květinka. Daleko od rákosí. 180 00:11:05,708 --> 00:11:09,624 Jak vás v té telenovele popadl Colunga a vášnivě vás políbil... 181 00:11:09,625 --> 00:11:10,791 Jasně, Colunga. 182 00:11:11,500 --> 00:11:14,457 Napřed telenovely tady, pak filmy v USA. 183 00:11:14,458 --> 00:11:15,624 A vaše dcera. 184 00:11:15,625 --> 00:11:19,082 A váš rozvod. Ta blondýna, se kterou jste chodila. 185 00:11:19,083 --> 00:11:22,457 A vlastní řada omáček a spodního prádla. 186 00:11:22,458 --> 00:11:24,790 - Jo. - Přátelíte se s Ricky Martinem? 187 00:11:24,791 --> 00:11:26,874 Jste skutečně moje fanynka. 188 00:11:26,875 --> 00:11:31,583 Co vás sem vůbec přivádí? Jste tady na dovolené? Máte nového krasavce? 189 00:11:32,166 --> 00:11:35,582 - Mám tady natáčet film. Ale je to tajné. - Co? Vždyť... 190 00:11:35,583 --> 00:11:38,874 Lano! Já jsem Paola, asistentka režie. 191 00:11:38,875 --> 00:11:40,082 Lana. Těší mě. 192 00:11:40,083 --> 00:11:43,790 Promiňte, ale chce vás vidět režisér. Musíme hned odjet. 193 00:11:43,791 --> 00:11:44,875 - Hned? - Ano. 194 00:11:45,583 --> 00:11:49,540 Nevím, jestli Carmen mluvila s lidmi od produkce. 195 00:11:49,541 --> 00:11:55,290 Před každým natáčením potřebuju černý čaj. Vážně horký. Se dvěma kapkami citronu. 196 00:11:55,291 --> 00:11:56,749 Poznamenám si to. 197 00:11:56,750 --> 00:11:58,500 Lano! Selfíčko. 198 00:11:59,708 --> 00:12:01,082 - Pojďme. - Dobrý filtr. 199 00:12:01,083 --> 00:12:02,040 - Že jo? - Jo. 200 00:12:02,041 --> 00:12:04,749 - Mám si vzít věci? - Pak se sem vrátíte. 201 00:12:04,750 --> 00:12:07,958 Lana Cruzová! Je vážně maličká. 202 00:12:08,750 --> 00:12:10,166 Vytiskla jste si scénář. 203 00:12:10,916 --> 00:12:11,916 Lano... 204 00:12:12,500 --> 00:12:15,625 Všichni musíme být trpěliví. Režisér je vážně citlivý. 205 00:12:16,125 --> 00:12:17,250 Jak jako citlivý? 206 00:12:17,875 --> 00:12:20,790 Řekněme, že se nechává strhnout svými emocemi. 207 00:12:20,791 --> 00:12:23,583 Je poněkud zvláštní, ale je to génius. 208 00:12:24,250 --> 00:12:28,041 Je jako Cuarón, Del Toro a Iñárritu v jednom? 209 00:12:28,833 --> 00:12:31,874 Ne. Ti jsou víc mainstreamoví. 210 00:12:31,875 --> 00:12:35,458 Tohle je jiný typ filmu. Je experimentálnější a umělečtější. 211 00:12:36,416 --> 00:12:39,958 Ale doneslo se mi, že jeho předchozí film je skvost. 212 00:12:40,833 --> 00:12:44,833 Skvost... Je to patnáctiminutový skvost. Pak totiž došlo ke tragédii. 213 00:12:46,291 --> 00:12:47,832 K jaké tragédii? 214 00:12:47,833 --> 00:12:50,916 - K jaké tragédii? - Kdo pronesl to zakázané slovo? 215 00:12:54,416 --> 00:12:56,875 - Dobrý den. - Moje Lana Cruzová. 216 00:12:59,208 --> 00:13:01,124 Ten poraženecký výraz. 217 00:13:01,125 --> 00:13:04,458 Ta nostalgie, která provází každé gesto. 218 00:13:06,625 --> 00:13:08,583 Ne. Scénáře nenávidím. 219 00:13:10,208 --> 00:13:11,541 Můj film je jiný. 220 00:13:12,333 --> 00:13:16,540 - Měla jsem tam všechny poznámky. - To je váš problém. Neriskujete. 221 00:13:16,541 --> 00:13:20,374 Tohle je cinema verité. Opravdová kinematografie. Dostaneme se... 222 00:13:20,375 --> 00:13:24,333 - Až na dřeň. - A tento film je... 223 00:13:25,875 --> 00:13:26,915 - Nebezpečí. - Jo. 224 00:13:26,916 --> 00:13:27,915 Samozřejmě. 225 00:13:27,916 --> 00:13:32,415 Ale tenhle film je o Tině Uruchurtuové. Musela jsem si přece udělat rešerši. 226 00:13:32,416 --> 00:13:35,124 Je o životě. A o čem je život? 227 00:13:35,125 --> 00:13:37,458 To nevíme. 228 00:13:38,625 --> 00:13:43,041 Mohla bych vidět těch 15 minut vašeho filmu? 229 00:13:43,541 --> 00:13:46,375 Neměla jsem čas se na něj před příjezdem podívat. 230 00:13:47,458 --> 00:13:50,875 Změňme téma. Jak se vám líbí vaše ubytování? 231 00:13:53,125 --> 00:13:56,333 Správně. Přesně tam musíte nalézt Tinu Uruchurtuovou. 232 00:13:56,916 --> 00:13:57,875 Počkejte... 233 00:13:58,583 --> 00:14:01,916 Chci, abyste to používala, jako byste s tím vyrostla. 234 00:14:02,500 --> 00:14:04,125 Toto je Tina Uruchurtuová. 235 00:14:14,333 --> 00:14:15,375 Je to atrapa. 236 00:14:18,500 --> 00:14:20,582 Carmen, já se snad zblázním. 237 00:14:20,583 --> 00:14:23,249 Režisér na mě vytáhl zbraň, 238 00:14:23,250 --> 00:14:28,790 spálil mi přímo přede mnou scénář a bydlím v šílený barabizně. Asi aby mě naštval. 239 00:14:28,791 --> 00:14:31,582 A asistentka režie se zmínila o tragédii. 240 00:14:31,583 --> 00:14:34,500 Všechny kufry jsem si musela přinýst sama. 241 00:14:39,916 --> 00:14:42,250 Pěnovej mejdan! 242 00:14:43,625 --> 00:14:44,832 Jak že se jmenuje? 243 00:14:44,833 --> 00:14:46,250 Hej! Hej! 244 00:14:47,416 --> 00:14:48,832 Co jste to provedla? 245 00:14:48,833 --> 00:14:51,790 Moje malá neteř tu udělala šilenej nepořádek. 246 00:14:51,791 --> 00:14:55,000 Vyměnila chlorový tablety za mejdlo. 247 00:14:55,666 --> 00:14:58,707 - Cože? - A rozbila vypínač. 248 00:14:58,708 --> 00:15:01,790 Budu se sem muset vrátit a zmáčknout ho. 249 00:15:01,791 --> 00:15:05,457 - Víte vůbec, co děláte? - Jo, dala jsem tam flokulant. 250 00:15:05,458 --> 00:15:08,250 Cože? Neslyším vás! 251 00:15:10,041 --> 00:15:12,124 - To je vážně bordel. - Zlobíte se. 252 00:15:12,125 --> 00:15:15,250 Já vím. Znám vás. Je to průhledný jako voda. 253 00:15:15,916 --> 00:15:19,124 Ne jako tahle voda. A já chtěla... Už radši nic. 254 00:15:19,125 --> 00:15:20,040 - Co? - To nic. 255 00:15:20,041 --> 00:15:22,040 - Co jste chtěla říct? - Nic. 256 00:15:22,041 --> 00:15:24,207 - Vyklopte to. - Víte... 257 00:15:24,208 --> 00:15:25,125 Co? 258 00:15:26,458 --> 00:15:28,582 Chtěla jsem makat na tom filmu. 259 00:15:28,583 --> 00:15:33,040 Zaměstnejte mě, Lano Cruzová. Já nevím, mohla bych bejt křoví. 260 00:15:33,041 --> 00:15:35,249 Pomůžu vám se stavbou. 261 00:15:35,250 --> 00:15:38,457 Se zvířatama mi to fakt jde. Můžu být vaše asistentka. 262 00:15:38,458 --> 00:15:41,375 Víte vy co? Napravte to tady a pak si promluvíme. 263 00:15:42,333 --> 00:15:43,333 Ještě... 264 00:15:44,041 --> 00:15:46,166 Tady máte heslo. 265 00:15:46,750 --> 00:15:48,165 - Na Wi-Fi. - Děkuju. 266 00:15:48,166 --> 00:15:51,374 Kufry jsem vám odnesla do pokoje. Už je tam máte. 267 00:15:51,375 --> 00:15:55,165 A taky vaše oblíbený gumídky. Viděla jsem je na Instáči. 268 00:15:55,166 --> 00:15:59,165 A čaj s citronem. Slyšela jsem, že máte ráda černej čaj s citronem. 269 00:15:59,166 --> 00:16:00,250 Máte tam všechno. 270 00:16:03,958 --> 00:16:05,083 Díky moc. 271 00:16:05,583 --> 00:16:07,750 - Polly. - Polly. Jasně. 272 00:16:09,791 --> 00:16:11,333 Panebože! 273 00:16:26,666 --> 00:16:29,707 Jak to, že vypadáte úplně stejně jako před 20 lety? 274 00:16:29,708 --> 00:16:33,249 To zrovna. Režisér mi pogratuloval, že o sebe nepečuju. 275 00:16:33,250 --> 00:16:37,832 Neposlouchejte ho. Jste překrásná. Jako by vás vytvaroval sám Da Vinci. 276 00:16:37,833 --> 00:16:41,333 Určitě. Poslyšte, co víte o té tragédii? 277 00:16:45,750 --> 00:16:49,915 Věc se má tak, že natočil 15 minut svého filmu. 278 00:16:49,916 --> 00:16:51,124 Bože můj. 279 00:16:51,125 --> 00:16:54,166 Všichni tvrdí, že je dokonalý. 280 00:16:54,666 --> 00:16:56,750 A to je vše. Nikdy ho nedokončil. 281 00:16:58,833 --> 00:17:02,625 A co vám o tom filmu řekl? Řekl vám vůbec něco? 282 00:17:04,125 --> 00:17:05,375 Vzal mě do parku. 283 00:17:07,291 --> 00:17:09,541 Posadil mě na houpačku a pak... 284 00:17:12,291 --> 00:17:13,125 A já... 285 00:17:15,291 --> 00:17:16,125 A on... 286 00:17:17,666 --> 00:17:21,208 Pak mě vážně silně objal 287 00:17:22,125 --> 00:17:23,332 a řekl mi... 288 00:17:23,333 --> 00:17:25,125 Řekl mi... 289 00:17:27,166 --> 00:17:28,166 „Buď... 290 00:17:28,666 --> 00:17:31,625 Buď dítětem, kterým jsi vždy chtěla být.“ 291 00:17:32,750 --> 00:17:33,832 A pak to, 292 00:17:33,833 --> 00:17:38,915 že nesmím použít žádné látky, které v Chilpancingu v roce 1975 nebyly. 293 00:17:38,916 --> 00:17:40,958 Ta houpačka je metafora. 294 00:17:43,375 --> 00:17:46,291 Roberto Belmonte. Jsem největší hvězda filmu. 295 00:17:47,791 --> 00:17:50,207 Ne, já jsem největší hvězda filmu. 296 00:17:50,208 --> 00:17:51,707 Ne, já. 297 00:17:51,708 --> 00:17:54,415 Ne, já jsem největší hvězda filmu. 298 00:17:54,416 --> 00:17:57,541 - Ne, já. - Ne, já jsem největší hvězda filmu. 299 00:17:58,291 --> 00:18:02,250 A není to jedno? Snad se shodneme na tom, že jste... 300 00:18:02,750 --> 00:18:05,915 Jak tomu říkají v Hollywoodu? Moje karamádka. 301 00:18:05,916 --> 00:18:09,249 Je to mix slov karavan a kamarádka. Sdílíme karavan. 302 00:18:09,250 --> 00:18:10,625 Rejža vám to neřekl? 303 00:18:11,125 --> 00:18:14,458 Ve filmu hrajeme pár, tak chce, ať se detailně seznámíme. 304 00:18:15,125 --> 00:18:18,250 - Zatraceně bláznivý, co? - Zatraceně bláznivý. 305 00:18:19,375 --> 00:18:21,832 Je to sice zkouška, ale neberte to tak. 306 00:18:21,833 --> 00:18:24,832 Snažíme se sochat v čase. 307 00:18:24,833 --> 00:18:26,041 Tarkovskij. 308 00:18:26,875 --> 00:18:28,500 Ano. Je vaším svědomím. 309 00:18:30,500 --> 00:18:32,125 Pozdravte své svědomí. 310 00:18:33,625 --> 00:18:36,541 Vaše svědomí je meta-metafyzické. 311 00:18:38,041 --> 00:18:41,165 Nakonec vás zradí. Ale milujete ho. 312 00:18:41,166 --> 00:18:45,708 Musíte se rozhodnout, co je pro vás prioritou. Láska, nebo nenávist. 313 00:18:48,500 --> 00:18:49,625 Vysvětlím vám to. 314 00:18:50,666 --> 00:18:52,374 - No, já... - Foucault. 315 00:18:52,375 --> 00:18:56,540 Ne. Jste pomalu kráčející lvicí. Jste mocná, majestátní. 316 00:18:56,541 --> 00:18:57,999 - Právě teď? - Ne! 317 00:18:58,000 --> 00:19:01,458 Teď jste spíš ospalá a krčíte se. 318 00:19:02,291 --> 00:19:06,332 Počkejte, takže jsem Tina Uruchurtuová, Foucault a Spící lvice? 319 00:19:06,333 --> 00:19:09,165 Ano! Ano, nádhera. 320 00:19:09,166 --> 00:19:11,875 Spící Lvice je přezdívka Lupity D'Alessiové. 321 00:19:12,375 --> 00:19:13,375 A to je Italka? 322 00:19:14,291 --> 00:19:16,250 Připravit! Akce! 323 00:19:17,583 --> 00:19:19,832 To je ono. Jen tak dál. Nepřestávejte! 324 00:19:19,833 --> 00:19:21,166 - Lano! - Pokračujte! 325 00:19:22,250 --> 00:19:23,582 Co je to za lidi? 326 00:19:23,583 --> 00:19:25,290 To jsem já, Polly! 327 00:19:25,291 --> 00:19:26,540 Proč jsou tady? 328 00:19:26,541 --> 00:19:28,625 Jsem tady, abychom si promluvily! 329 00:19:31,708 --> 00:19:33,333 - Znám ji. - Nečistí bazény? 330 00:19:35,375 --> 00:19:36,500 Zamávejte jim. 331 00:19:37,875 --> 00:19:38,707 Střih. 332 00:19:38,708 --> 00:19:39,791 Proč jste tady? 333 00:19:40,416 --> 00:19:42,082 - To je můj táta. - Těší mě. 334 00:19:42,083 --> 00:19:45,583 Moje teta, moje malá neteř... A to je Chuy. 335 00:19:46,083 --> 00:19:50,375 Poprvý pracuju u filmu a táta má dovolenou, tak se přišli podívat. 336 00:19:50,875 --> 00:19:52,582 Teta zašla do salónu. 337 00:19:52,583 --> 00:19:55,332 Moje malá neteř zatáhla školu a... 338 00:19:55,333 --> 00:19:58,540 Promiňte, Lano. Čeká na vás pan režisér. 339 00:19:58,541 --> 00:20:00,665 - Ano. - A tady máte čaj. 340 00:20:00,666 --> 00:20:03,249 Kde je moje Tina Uruchurtuová? 341 00:20:03,250 --> 00:20:05,249 - Tino Uruchurtuová! - Podívejte. 342 00:20:05,250 --> 00:20:08,457 Můžete tu zůstat, ale buďte zticha. 343 00:20:08,458 --> 00:20:12,040 Po natáčení si promluvíme o vaší nové práci, dobře? 344 00:20:12,041 --> 00:20:15,540 Dobře! Moc vám to sluší. Ten mejkap, ten účes... 345 00:20:15,541 --> 00:20:18,083 A ty kozy! 346 00:20:18,833 --> 00:20:20,125 Fakt se povedly. 347 00:20:20,916 --> 00:20:22,125 Jsou moje. 348 00:20:22,750 --> 00:20:25,165 - No ty jo. - Už musíme jít, Lano. 349 00:20:25,166 --> 00:20:26,458 Akce! 350 00:20:27,875 --> 00:20:31,375 Ne! Dotýkejte se, přivoňte si k tomu druhému. 351 00:20:32,500 --> 00:20:34,165 Ano. Perfektní. Výborně. 352 00:20:34,166 --> 00:20:35,999 To je ono. Dobře. 353 00:20:36,000 --> 00:20:37,874 Milujete se! Milujte se! 354 00:20:37,875 --> 00:20:39,582 Teď pochybujete! Ano! 355 00:20:39,583 --> 00:20:41,416 Vy milujete! Vy pochybujete! 356 00:20:41,916 --> 00:20:45,166 Tlukot vašeho srdce připomíná běsy noci. 357 00:20:46,500 --> 00:20:47,875 Teď jste listí. 358 00:20:48,916 --> 00:20:50,957 Nádhera. Skvělá zkouška. 359 00:20:50,958 --> 00:20:52,250 Výborná zkouška. 360 00:20:52,750 --> 00:20:53,874 Co? Skončili jsme? 361 00:20:53,875 --> 00:20:57,624 „Čím víc člověk hovoří, tím méně slova znamenají.“ 362 00:20:57,625 --> 00:20:58,708 Co? 363 00:20:59,250 --> 00:21:01,040 To je citát od Derridy. 364 00:21:01,041 --> 00:21:02,750 Jeden z jeho nejznámějších. 365 00:21:03,250 --> 00:21:05,875 Aristótele! Parádní zkouška! 366 00:21:06,458 --> 00:21:09,374 To byl úžasný výkon. Den ode dne se zlepšuješ. 367 00:21:09,375 --> 00:21:10,833 Řekněte sýr. 368 00:21:11,500 --> 00:21:13,333 - Super. - Sýr. 369 00:21:14,500 --> 00:21:17,250 - Pojďte sem. - Vypadají úplně stejně! 370 00:21:18,083 --> 00:21:19,041 Polly... 371 00:21:19,541 --> 00:21:21,416 Vy už přece práci máte. 372 00:21:21,916 --> 00:21:23,083 Čistíte bazény. 373 00:21:24,041 --> 00:21:26,415 Budu makat na place! Budu dělat umění! 374 00:21:26,416 --> 00:21:28,458 Tuhle práci si strčte do... 375 00:21:28,958 --> 00:21:30,374 Strčte si ji do prd... 376 00:21:30,375 --> 00:21:36,207 Tam jsem dala výpověď. Řekla jste, že můžu být vaše asistentka. 377 00:21:36,208 --> 00:21:37,541 Ne, to jsem neřekla. 378 00:21:40,125 --> 00:21:41,541 Tohle je pro vás. 379 00:21:42,166 --> 00:21:44,832 Řekla jste: „Promluvíme si o vaší nové práci.“ 380 00:21:44,833 --> 00:21:48,582 Co si mám po tak protichůdných větách myslet? 381 00:21:48,583 --> 00:21:53,124 Ani jste nevypila ten čaj. Je vidět, že svý fanoušky fakt nenávidíte. 382 00:21:53,125 --> 00:21:54,790 Tak to není. 383 00:21:54,791 --> 00:21:58,041 Všichni říkají, že se ke svým fandům chováte hrozně. 384 00:21:58,750 --> 00:22:02,624 Nebojte. Mažu všechny špatný komenty pod svým příspěvkem. 385 00:22:02,625 --> 00:22:06,833 Nechala jsem tam ty dobrý. „Lana je cool.“ „Sekne jí to.“ 386 00:22:07,333 --> 00:22:10,915 „A já myslel, že je už mrtvá...“ To je neutrální koment. 387 00:22:10,916 --> 00:22:14,666 Můžete být moje asistentka, když se mi budete starat o sítě. 388 00:22:16,916 --> 00:22:17,916 - Díky. - Ano. 389 00:22:18,416 --> 00:22:21,624 Šmankote! Bylo vážně pitomý sem jezdit! 390 00:22:21,625 --> 00:22:25,165 Režisér je naprostej magor, Carmen. Ale chápu. 391 00:22:25,166 --> 00:22:27,541 Jestli si takhle zachráním kariéru, 392 00:22:28,250 --> 00:22:29,457 udělám to. 393 00:22:29,458 --> 00:22:33,832 Nebude to zábavný natáčení, ale takhle si získáš zpátky svoje fandy. 394 00:22:33,833 --> 00:22:38,207 Od rána do večera makám na tom, abych tě dostala do Hollywoodu. 395 00:22:38,208 --> 00:22:40,082 Zvláštní zločiny se vrátí. 396 00:22:40,083 --> 00:22:42,291 Poslyš... 397 00:22:44,541 --> 00:22:46,916 Najala jsem si asistentku. 398 00:22:47,708 --> 00:22:51,249 Je to fanynka. Jmenuje se Polly a má spoustu sledujících. 399 00:22:51,250 --> 00:22:54,374 - Nemůžeš ji jen tak vyhodit. - To neudělám. 400 00:22:54,375 --> 00:22:55,832 Je to moje fanynka. 401 00:22:55,833 --> 00:23:00,082 Přidala naši společnou fotku a maže všechny hnusné komentáře. 402 00:23:00,083 --> 00:23:03,458 Podívej. Když se nad tím zamyslíš, svět to uvidí a... 403 00:23:04,416 --> 00:23:07,832 Veselá fanynka, veselá já, veselá ty, 404 00:23:07,833 --> 00:23:09,207 veselý film. 405 00:23:09,208 --> 00:23:11,332 Hlavně nesmíš ohrozit ten film. 406 00:23:11,333 --> 00:23:13,333 Snad to není psychopatka. 407 00:23:25,583 --> 00:23:26,875 ČAJ 408 00:23:27,750 --> 00:23:29,083 REPELENT PROTI KOMÁRŮM 409 00:23:34,250 --> 00:23:35,583 Objednal si někdo čaj? 410 00:23:39,916 --> 00:23:44,875 Polly, ten outfit se na plac úplně nehodí. 411 00:23:45,833 --> 00:23:46,791 A proč ne? 412 00:23:47,291 --> 00:23:48,749 To jsou umělé řasy? 413 00:23:48,750 --> 00:23:52,583 Tak se oblíkají lidi z branže. To jste neviděla žádnou premiéru? 414 00:24:06,500 --> 00:24:09,125 Řekla jsem jenom dvě kapky citronu. 415 00:24:09,833 --> 00:24:12,374 To jsem zkusila, ale nechutnalo mi to. 416 00:24:12,375 --> 00:24:15,041 Když tam dáte citrón, musí být cítit. 417 00:24:17,708 --> 00:24:23,083 Co ta vaše fotka? Všichni pod ní určitě píšou: „Nenávidím Lanu Cruzovou.“ 418 00:24:24,333 --> 00:24:25,707 Ne, nikdo. 419 00:24:25,708 --> 00:24:26,874 NENÁVIDÍM LANU CRUZOVOU 420 00:24:26,875 --> 00:24:28,999 Jsou tam samý milý komenty. 421 00:24:29,000 --> 00:24:31,625 Klidně tam přidejte další fotky. 422 00:24:35,750 --> 00:24:36,832 - Právě teď? - Jo. 423 00:24:36,833 --> 00:24:38,750 Víc... Jo. 424 00:24:39,250 --> 00:24:41,291 - Opatrně. - Jasnačka. 425 00:24:47,208 --> 00:24:48,291 Přemýšlí. 426 00:24:57,458 --> 00:25:00,041 Křik na uvolnění stresu! 427 00:25:00,625 --> 00:25:02,708 Funguje to, ne? Necítíte se víc...? 428 00:25:03,750 --> 00:25:07,333 Ten výkřik právě vyléčil to, jak od vás odešel táta. 429 00:25:08,708 --> 00:25:10,124 Fakt to funguje, co? 430 00:25:10,125 --> 00:25:13,290 - Mám to z podcastu, co poslouchám. - Z pod...? 431 00:25:13,291 --> 00:25:15,291 Zkuste to. Sama. Do toho. 432 00:25:15,875 --> 00:25:17,750 - Teď? - Teď! Opřete se do toho. 433 00:25:18,958 --> 00:25:19,958 Do toho. 434 00:25:23,625 --> 00:25:26,124 Musíte se do toho pořádně opřít. 435 00:25:26,125 --> 00:25:27,208 To chce... 436 00:25:28,000 --> 00:25:29,916 - To jsem udělala. - Tak jo. 437 00:25:30,833 --> 00:25:32,958 Vy to víte sama nejlíp. 438 00:25:36,000 --> 00:25:40,041 1. DEN ZE 40 439 00:25:42,750 --> 00:25:43,749 Dobré ráno! 440 00:25:43,750 --> 00:25:46,040 Opatrně. Pak je pozdravíte. 441 00:25:46,041 --> 00:25:48,707 - Dobré ráno! - Dávejte pozor. Tamhle. 442 00:25:48,708 --> 00:25:51,207 - Tamhle je Paola. - Vítejte, Lano. 443 00:25:51,208 --> 00:25:53,915 - Zdravím. - Herečka na place. Chcete pomoct? 444 00:25:53,916 --> 00:25:56,957 - Děkuju. - Doprovodím vás ke karavanu. 445 00:25:56,958 --> 00:25:59,082 Na tom stromě rostou avokáda, ne? 446 00:25:59,083 --> 00:26:01,040 Gonzalo, sehnal jsi mi ty...? 447 00:26:01,041 --> 00:26:04,333 To je něco! Přijdu si jako v muzikálu! 448 00:26:05,416 --> 00:26:07,541 Páni! Co to je? 449 00:26:08,291 --> 00:26:09,915 Na co to je? 450 00:26:09,916 --> 00:26:13,125 Jé, pejsek! Je to herec, ne? 451 00:26:13,625 --> 00:26:15,165 A vážně dobrej. 452 00:26:15,166 --> 00:26:16,791 Počkejte! 453 00:26:21,708 --> 00:26:24,832 Přesně takový světlo potřebuju! Paráda. 454 00:26:24,833 --> 00:26:27,166 - Žádný fotky na place! - Vteřinku! 455 00:26:31,666 --> 00:26:32,791 Síla a úsměv. 456 00:26:35,208 --> 00:26:37,125 Síla a úsměv, holčičko. 457 00:26:40,125 --> 00:26:41,291 Síla a úsměv. 458 00:26:55,333 --> 00:26:58,332 První natáčecí den. Zlomte vaz, týme. 459 00:26:58,333 --> 00:26:59,666 Můžete, pane. 460 00:27:00,666 --> 00:27:04,125 Má práce není pouhou skvrnou stvoření. 461 00:27:04,916 --> 00:27:09,040 Ne. Je světlem, které osvítí ducha slabých. 462 00:27:09,041 --> 00:27:11,750 Film je život. A bez filmu zemřeme. 463 00:27:12,625 --> 00:27:15,333 Naše životy jsou ve vašich rukou, Lano Cruzová. 464 00:27:22,500 --> 00:27:25,165 - Takže... - Pustíme se do práce, děcka. 465 00:27:25,166 --> 00:27:26,916 Šťastný první den! Začínáme! 466 00:27:28,833 --> 00:27:30,083 První scéna. 467 00:27:30,916 --> 00:27:32,832 - Kamera jede? - Zvuk připraven! 468 00:27:32,833 --> 00:27:34,166 Všichni na svá místa! 469 00:27:34,750 --> 00:27:36,500 Scéna 1.1. poprvé! 470 00:27:39,708 --> 00:27:41,082 Máš ty lejstra? 471 00:27:41,083 --> 00:27:43,665 Tino, pronásleduje tě armáda. 472 00:27:43,666 --> 00:27:46,666 - Miluješ ho a musíš ho zachránit. - Vydrž. 473 00:27:48,958 --> 00:27:49,915 Střih. 474 00:27:49,916 --> 00:27:51,083 Zastavte. 475 00:27:52,958 --> 00:27:54,332 Nejsi čokl, Roberto. 476 00:27:54,333 --> 00:27:55,499 Najděte světlo. 477 00:27:55,500 --> 00:27:57,290 - Jo. - Které jste ztratila. 478 00:27:57,291 --> 00:27:58,624 Scéna 1.2. podesáté! 479 00:27:58,625 --> 00:28:00,124 Sledují nás. Pojď. 480 00:28:00,125 --> 00:28:03,457 Co jsme si řekli? Musíte najít své světlo. 481 00:28:03,458 --> 00:28:05,707 Vždyť jdu ke světlu. 482 00:28:05,708 --> 00:28:07,458 Ne, to je lampa. 483 00:28:08,291 --> 00:28:09,332 Najděte světlo. 484 00:28:09,333 --> 00:28:11,375 Scéna 1.1. Popatnácté! 485 00:28:12,333 --> 00:28:13,582 - Určitě? - V pohodě. 486 00:28:13,583 --> 00:28:15,415 Najděte své světlo! 487 00:28:15,416 --> 00:28:17,166 - Snažím se. - Najděte ho. 488 00:28:17,833 --> 00:28:19,290 Máš ty lejstra? 489 00:28:19,291 --> 00:28:20,624 - Střih. - Po 23.! 490 00:28:20,625 --> 00:28:21,832 - Připravit! - Akce. 491 00:28:21,833 --> 00:28:23,457 Máš ty lejstra? 492 00:28:23,458 --> 00:28:26,541 - Scéna 1.2. Po 24.! - Střih. 493 00:28:30,333 --> 00:28:31,625 Tohle nefunguje. 494 00:28:35,750 --> 00:28:37,540 Už tam skoro jsme, Tino. 495 00:28:37,541 --> 00:28:39,165 Zastavte. 496 00:28:39,166 --> 00:28:41,915 Přidáme tam Florese Magóna. 497 00:28:41,916 --> 00:28:43,582 Přiveďte herce na plac. 498 00:28:43,583 --> 00:28:44,707 Tak pojď. 499 00:28:44,708 --> 00:28:48,915 Flores Magón je pes? Ale ne. Co s tím psem mám dělat? 500 00:28:48,916 --> 00:28:50,207 Je to špion. 501 00:28:50,208 --> 00:28:53,291 Je to anarchistický pes, Roberto. 502 00:28:54,750 --> 00:28:57,208 Není to špion. Ale anarchista. 503 00:28:59,541 --> 00:29:00,833 Akce. 504 00:29:04,750 --> 00:29:06,666 - Už tam skoro jsme, Tino. - Jo. 505 00:29:09,041 --> 00:29:11,041 Pěnovej mejdan! 506 00:29:12,916 --> 00:29:14,750 Chceš pěnu? 507 00:29:22,750 --> 00:29:23,583 A je to. 508 00:29:24,541 --> 00:29:25,708 To je znamení. 509 00:29:26,833 --> 00:29:30,875 A tohle platí pro všechny. Plac je posvátný chrám. 510 00:29:31,583 --> 00:29:32,500 A dnes... 511 00:29:33,333 --> 00:29:34,833 Dnes byl znesvěcen. 512 00:29:36,375 --> 00:29:38,041 Takhle to dál nejde! 513 00:29:40,208 --> 00:29:44,208 Aha. Vypla jsem Bluetooth, ale nezapla jsem tichej režim. 514 00:29:48,958 --> 00:29:49,791 Díky. 515 00:29:51,250 --> 00:29:52,166 Lano. 516 00:29:53,750 --> 00:29:54,957 Podívejte... 517 00:29:54,958 --> 00:29:56,540 - Já vím. Polly. - Ano. 518 00:29:56,541 --> 00:30:00,040 Ještě máte čas vyměnit asistentku. Můžu ji klidně vyhodit. 519 00:30:00,041 --> 00:30:04,040 - Jsem producent. Je to moje práce. - Ne, jenom zkazila záběr. 520 00:30:04,041 --> 00:30:07,040 A zbytek zařídil váš režisér. Mám já vyhodit jeho? 521 00:30:07,041 --> 00:30:10,457 Nemůžeme si dovolit přijít o další scény. 522 00:30:10,458 --> 00:30:13,665 - Nebo o režiséra. - Proč pracujete s někým takovým? 523 00:30:13,666 --> 00:30:18,083 - Až ten film uvidíte, pochopíte. - Fajn. Ale Polly nevyhodím. 524 00:30:20,583 --> 00:30:21,458 Uvidíme. 525 00:30:31,541 --> 00:30:35,458 Polly. Plac je jako chrám. 526 00:30:36,041 --> 00:30:38,457 - Jo. - Musíme ho respektovat. 527 00:30:38,458 --> 00:30:39,500 Samozřejmě. 528 00:30:41,333 --> 00:30:42,458 Stoprocentně. 529 00:30:43,166 --> 00:30:45,207 Jasně. Chápu to. 530 00:30:45,208 --> 00:30:48,290 Můj mobil bude už navždycky vypnutej. 531 00:30:48,291 --> 00:30:51,540 Polly, potřebujeme naprosté ticho. 532 00:30:51,541 --> 00:30:55,416 Rozhodně. Ale jediné naprosté ticho je smrt. 533 00:30:57,958 --> 00:30:58,958 Vážně. 534 00:31:02,875 --> 00:31:04,415 O něco vás poprosím. 535 00:31:04,416 --> 00:31:05,625 - O co? - Hele. 536 00:31:06,250 --> 00:31:10,374 Vyrobila jsem kryty na mobil s vaší fotkou. Jsou fakt cool. 537 00:31:10,375 --> 00:31:14,999 Když je podepíšete, prodám je za víc. Klidně si ty prachy rozdělíme, 538 00:31:15,000 --> 00:31:18,332 ale počáteční investici jsem zacálovala já. 539 00:31:18,333 --> 00:31:20,832 Tohle si nikdo nekoupí. 540 00:31:20,833 --> 00:31:25,249 Co? Podceňujete se. Lidi si koupí i fotky nohou. 541 00:31:25,250 --> 00:31:27,457 Taky se do toho pusťte. 542 00:31:27,458 --> 00:31:28,665 Ani omylem. 543 00:31:28,666 --> 00:31:29,915 Tak zítra. 544 00:31:29,916 --> 00:31:32,582 Dobře. Zatím se mějte. 545 00:31:32,583 --> 00:31:33,958 - Zatím. - Nashle. 546 00:31:36,958 --> 00:31:38,833 - Jak se máš, zlatíčko? - Fajn. 547 00:31:41,125 --> 00:31:42,625 Už máš známky? 548 00:31:43,208 --> 00:31:45,540 - Mami... - Odpověz mi, Greto. Jsem tady. 549 00:31:45,541 --> 00:31:47,500 Pokojová služba! 550 00:31:48,083 --> 00:31:50,707 Proč jste tady? Mluvím se svou dcerou. 551 00:31:50,708 --> 00:31:55,208 Jo, mami. Ten nejhezčí kluk ze školy mě pozval na maturiťák. Nic důležitýho. 552 00:31:56,291 --> 00:31:57,332 Pořád totéž. 553 00:31:57,333 --> 00:32:00,750 ...omluvit se za dnešek. A nejlíp se omluvím svou polívkou. 554 00:32:01,458 --> 00:32:04,415 - To není nutné. - Všechno tím napravím. 555 00:32:04,416 --> 00:32:05,790 Mám si dát polívku? 556 00:32:05,791 --> 00:32:08,791 Jak dlouho už jste neměla polívku pozole? 557 00:32:09,666 --> 00:32:12,499 Naposledy jsem ji měla tak ve 12. 558 00:32:12,500 --> 00:32:15,457 Co? Ve Státech ji asi nemají. 559 00:32:15,458 --> 00:32:18,374 Ne. Máma chtěla, abych byla vždy upravená. 560 00:32:18,375 --> 00:32:22,457 Téhle polívce pozole by neodolala ani Mari Triniová. 561 00:32:22,458 --> 00:32:24,415 Ne, na pozole je už moc pozdě. 562 00:32:24,416 --> 00:32:26,249 - Je až moc sytá. - No tak. 563 00:32:26,250 --> 00:32:28,499 - Nechci ji. - Dlouho jste ji neměla. 564 00:32:28,500 --> 00:32:29,916 - Nedám si. - No tak. 565 00:32:30,833 --> 00:32:32,124 Letí letadýlko. 566 00:32:32,125 --> 00:32:33,540 Letí k vám letadýlko. 567 00:32:33,541 --> 00:32:36,833 Letadýlko s pozole. 568 00:32:37,333 --> 00:32:38,250 To je ono. 569 00:32:39,541 --> 00:32:41,208 Hned tě vyhodí, holka. 570 00:32:42,750 --> 00:32:44,875 - Je vynikající. - Já vám to říkala. 571 00:32:45,375 --> 00:32:48,791 - Nebo ne? - Polly, ne. To už stačí. Děkuju. 572 00:32:51,291 --> 00:32:52,291 Tak jo. 573 00:33:02,166 --> 00:33:05,291 - Mám něco podepsat? - Jo. Mám tady zlatou fixu. 574 00:33:06,125 --> 00:33:07,125 Jasně. 575 00:33:09,166 --> 00:33:11,332 Tenhle se mi líbí! Ten mám nejradši. 576 00:33:11,333 --> 00:33:15,416 A tenhle taky. Tehdy jste měla skvělé období. Ale to máte vždycky. 577 00:33:16,166 --> 00:33:18,458 - Ale tehdy jste byla úžasná. - Tady. 578 00:33:18,958 --> 00:33:20,749 - Díky za všechno. - Co? 579 00:33:20,750 --> 00:33:22,749 Jsem unavená. Musím spát. 580 00:33:22,750 --> 00:33:25,332 Nezapomeňte na vypínač. 581 00:33:25,333 --> 00:33:28,875 Budu s vámi sdílet svoji polohu, ať vždycky víte, kde jsem. 582 00:33:29,375 --> 00:33:30,415 Ahoj, Greto! 583 00:33:30,416 --> 00:33:31,833 Ahoj. 584 00:33:32,625 --> 00:33:34,249 Greto, nepoložila jsi to. 585 00:33:34,250 --> 00:33:36,207 - Promiň, broučku. - Kdo to byl? 586 00:33:36,208 --> 00:33:39,375 Moje asistentka Polly. Pomáhá mi s fanoušky. 587 00:33:40,458 --> 00:33:41,916 Nechceš mi něco říct? 588 00:33:43,083 --> 00:33:44,208 Nic důležitýho. 589 00:33:44,750 --> 00:33:45,833 Určitě? 590 00:33:46,333 --> 00:33:48,583 - Určitě. Odpočiň si. - Síla a úsměv? 591 00:33:49,166 --> 00:33:50,166 Mám tě ráda. 592 00:34:01,000 --> 00:34:01,958 Ne. 593 00:34:04,083 --> 00:34:05,249 3. DEN ZE 40 594 00:34:05,250 --> 00:34:07,458 Můžeme? Tři, dva... 595 00:34:09,375 --> 00:34:11,832 Mám mladou Lanu, zamilovanou Lanu, 596 00:34:11,833 --> 00:34:14,374 zralou Lanu, akční Lanu. 597 00:34:14,375 --> 00:34:16,332 Tak co? Ten obal s kytičkama? 598 00:34:16,333 --> 00:34:17,375 Akce! 599 00:34:19,958 --> 00:34:21,125 Lvice. 600 00:34:21,833 --> 00:34:23,708 Majestátní, silná. 601 00:34:24,666 --> 00:34:26,165 A teď jste kotě. 602 00:34:26,166 --> 00:34:28,541 Orel, který z výšky vše sleduje. 603 00:34:29,666 --> 00:34:30,500 Spící lvice. 604 00:34:31,208 --> 00:34:33,333 A teď Tina Uruchurtuová. 605 00:34:34,666 --> 00:34:37,208 A tohle všechno musí být uvnitř. 606 00:34:38,583 --> 00:34:39,665 Dobře. 607 00:34:39,666 --> 00:34:41,249 Jak je, frajere? 608 00:34:41,250 --> 00:34:42,416 5. DEN ZE 40 609 00:34:43,208 --> 00:34:44,749 - Jak je? - Ahoj, Polly! 610 00:34:44,750 --> 00:34:48,333 Tu rekvizitu tady nech. Jinak za ni budeš muset zaplatit! 611 00:34:50,375 --> 00:34:51,582 A ty taky. 612 00:34:51,583 --> 00:34:53,416 Zajdeme pak na pivko? 613 00:34:58,208 --> 00:35:03,124 Lana! Lana! 614 00:35:03,125 --> 00:35:04,415 Lana! 615 00:35:04,416 --> 00:35:06,625 Do toho, Lano! 616 00:35:08,208 --> 00:35:09,166 Lana! 617 00:35:10,583 --> 00:35:11,458 Tudy! 618 00:35:18,750 --> 00:35:21,666 Nemůže jim vadit, že se fotíte s fanouškama. 619 00:35:24,916 --> 00:35:27,332 VŽDYCKY JSEM MILOVALA LANU CRUZOVOU! 620 00:35:27,333 --> 00:35:29,374 Můžeme? Je herečka na place? 621 00:35:29,375 --> 00:35:30,624 11. DEN ZE 40 622 00:35:30,625 --> 00:35:31,790 Jsme tady. 623 00:35:31,791 --> 00:35:33,249 - Jsem tady. - Rychle. 624 00:35:33,250 --> 00:35:35,582 - Honem. - Máš šest minut zpoždění. 625 00:35:35,583 --> 00:35:38,458 - Jsem připravená. V pohodě. - Vidíš to slunce? 626 00:35:39,416 --> 00:35:41,208 Teď už tu scénu nenatočím. 627 00:35:42,708 --> 00:35:43,957 Pane, prosím... 628 00:35:43,958 --> 00:35:45,625 - Tragédie. - Pane... 629 00:35:46,166 --> 00:35:47,250 Aristótele. 630 00:35:51,291 --> 00:35:52,208 Omlouvám se. 631 00:35:56,250 --> 00:35:59,332 Bylo to jenom šest minut. Nikdy nechodím pozdě. 632 00:35:59,333 --> 00:36:01,415 Před domem byli fanoušci. 633 00:36:01,416 --> 00:36:04,999 - Nemohla jsem je odbýt. - Hoď se do zenu jako já. 634 00:36:05,000 --> 00:36:09,499 Vždyť na tom nesejde. Díky těm fotkám jsi na sockách hit. 635 00:36:09,500 --> 00:36:12,207 Domluvila jsem ti konkurz. Jsi v kurzu! 636 00:36:12,208 --> 00:36:14,332 - Zdravím. - Kdo to je? 637 00:36:14,333 --> 00:36:18,874 Největší hvězda filmu. Když Lana naštve rejžu, film nedotočíme. 638 00:36:18,875 --> 00:36:20,165 Nechte mluvit mě. 639 00:36:20,166 --> 00:36:21,750 Mazejte! Nashle. 640 00:36:25,333 --> 00:36:26,374 Střih! 641 00:36:26,375 --> 00:36:28,749 13. DEN 642 00:36:28,750 --> 00:36:32,457 Záběr je hotovej, děcka! Natočíme další scénu. 643 00:36:32,458 --> 00:36:36,625 Zdravím, jsem Lana Cruzová. Měřím 162 cm. A dělám konkurz na Dolores. 644 00:36:38,375 --> 00:36:40,541 Vím, že mě Bůh nemá zrovna v lásce... 645 00:36:41,500 --> 00:36:43,374 Že mě... To bylo hrozný. 646 00:36:43,375 --> 00:36:47,832 Jestli chce, abych byla nejlepší drogovou šéfkou na světě, budiž. 647 00:36:47,833 --> 00:36:49,416 Výborná nahrávka. 648 00:36:51,166 --> 00:36:53,208 Vracíš se do Hollywoodu, bejby! 649 00:36:56,416 --> 00:37:00,124 Tino, zradí tě někdo, koho považuješ za přítele. 650 00:37:00,125 --> 00:37:01,249 Střih! To by šlo. 651 00:37:01,250 --> 00:37:02,416 15. DEN ZE 40 652 00:37:04,958 --> 00:37:06,083 NÁDHERA! 653 00:37:07,833 --> 00:37:09,833 - Takže? - Spousta sledujících. 654 00:37:10,791 --> 00:37:15,707 Promiň, kotě. Zatím nic nevím. Ale úsměv. Tvoje videa jsou hit. 655 00:37:15,708 --> 00:37:17,790 17. DEN ZE 40 656 00:37:17,791 --> 00:37:19,207 Pěnovej mejdan! 657 00:37:19,208 --> 00:37:21,916 Bikiny a tak dál. Ty si vezmi plavky. 658 00:37:22,958 --> 00:37:24,625 Chlast tam poteče proudem. 659 00:37:26,416 --> 00:37:28,749 - Bylas někdy na pěnový párty? - Asi ne. 660 00:37:28,750 --> 00:37:32,749 - Zvu tě na svoji oslavu narozenin. - Nemůžeš tady rozdávat letáky. 661 00:37:32,750 --> 00:37:33,790 Nemůžu? 662 00:37:33,791 --> 00:37:35,124 Pěnovej mejdan. 663 00:37:35,125 --> 00:37:36,582 Dorazíš, viď? 664 00:37:36,583 --> 00:37:37,916 To si piš. 665 00:37:39,250 --> 00:37:40,374 Neviděla jsi Lanu? 666 00:37:40,375 --> 00:37:43,750 Je ve svým karavanu. Ale natáčí video na konkurz. 667 00:37:45,166 --> 00:37:46,625 Poběž, Tino! 668 00:37:47,333 --> 00:37:48,333 Budu tě krýt! 669 00:37:49,833 --> 00:37:51,625 Můžu si tady taky odpočinout? 670 00:37:53,541 --> 00:37:56,541 32. DEN ZE 40 671 00:37:57,125 --> 00:37:59,916 Tohle je fakt náročnej džob, co? 672 00:38:01,583 --> 00:38:05,499 Nechápu, proč musí začínat tak brzo ráno. A končit tak pozdě večer. 673 00:38:05,500 --> 00:38:06,540 34. DEN ZE 40 674 00:38:06,541 --> 00:38:08,040 Carmen, zlato. 675 00:38:08,041 --> 00:38:10,915 Ozvali se ti ohledně toho konkurzu? 676 00:38:10,916 --> 00:38:13,957 Dej mi vědět, až ti zavolají, dobře? Děkuju. 677 00:38:13,958 --> 00:38:15,416 Natáčíš konkurzy? 678 00:38:15,916 --> 00:38:17,999 To tě tenhle film už nudí? 679 00:38:18,000 --> 00:38:19,582 Objednal si někdo čaj? 680 00:38:19,583 --> 00:38:23,583 Nechci čaj. Musím si odpočinout a všechno to ze sebe sundat. 681 00:38:25,708 --> 00:38:28,124 Dokázala jsem to! Fakt! 682 00:38:28,125 --> 00:38:29,915 - Mám maturu! - Moje dcera. 683 00:38:29,916 --> 00:38:32,124 Díky za dárek k maturitě, tati. 684 00:38:32,125 --> 00:38:33,540 Jsem na ni pyšný. 685 00:38:33,541 --> 00:38:34,666 Mám maturu! 686 00:38:42,833 --> 00:38:43,916 Greto, broučku. 687 00:38:44,875 --> 00:38:48,124 Jsi nádherná holka. Gratuluju ti. 688 00:38:48,125 --> 00:38:50,540 Moc si to užij! 689 00:38:50,541 --> 00:38:52,290 Mám tě ráda, holčičko. 690 00:38:52,291 --> 00:38:55,625 Gratuluju ti. Tancuj jako o život. A nikoho nelíbej. 691 00:38:56,833 --> 00:38:59,416 - Lano, už jsme připraveni. - Vteřinku. 692 00:39:14,833 --> 00:39:16,124 - Střih. - Zastavte! 693 00:39:16,125 --> 00:39:18,040 - Jasně. - Můžeme ještě jednou? 694 00:39:18,041 --> 00:39:19,665 Určitě to zvládnu líp. 695 00:39:19,666 --> 00:39:22,332 Nemyslím. Rádi žijeme na hraně. 696 00:39:22,333 --> 00:39:23,665 Tam leží pravda. 697 00:39:23,666 --> 00:39:27,415 Copak můžu být lepší, když dostanu scény dvě hodiny předem? 698 00:39:27,416 --> 00:39:28,582 Arisi, vážně. 699 00:39:28,583 --> 00:39:32,499 Pomohlo by mi, kdybych je dostala dřív a mohla si je projít. 700 00:39:32,500 --> 00:39:34,832 Ne. Musíš si pomoct sama. 701 00:39:34,833 --> 00:39:39,665 Tím, že nebudeš dělat konkurzy na další filmy. Soustřeď se na tenhle. 702 00:39:39,666 --> 00:39:41,458 - To jsi byl ty, že jo? - Já? 703 00:39:41,958 --> 00:39:42,833 Ani nápad. 704 00:39:44,083 --> 00:39:45,125 - Lano... - Polly. 705 00:39:45,750 --> 00:39:50,874 Můj film pořád nemá to, co potřebuju, a ty už přemýšlíš o dalším filmu? 706 00:39:50,875 --> 00:39:54,666 To myslíš vážně? A můžeš mi říct, co tvůj film potřebuje? 707 00:39:56,208 --> 00:39:58,915 - Další pokus tady pro divu. - Já že jsem diva? 708 00:39:58,916 --> 00:40:00,665 Nedáme si pět minut pauzu? 709 00:40:00,666 --> 00:40:01,874 - Ne! - Není třeba. 710 00:40:01,875 --> 00:40:05,625 - Přinesla jsem vám čaj. - Teď nic nechci, Polly! 711 00:40:07,833 --> 00:40:11,375 Nenávidím tě, Lano Cruzová! 712 00:40:13,666 --> 00:40:14,875 Tohle nezvládnu. 713 00:40:16,333 --> 00:40:17,249 Ani já. 714 00:40:17,250 --> 00:40:20,041 Tak deset minut, abychom si vyčistili hlavy. 715 00:40:27,666 --> 00:40:30,875 Fakt přísahám, že jsem tam Polly neviděla. 716 00:40:31,375 --> 00:40:34,915 Jenom jsem jako minule máchla rukou. Vymklo se to kontrole. 717 00:40:34,916 --> 00:40:38,541 Na Polly mi nesejde. Důležité je, že ty za to nemůžeš. 718 00:40:40,166 --> 00:40:41,832 Spletla jsem se. 719 00:40:41,833 --> 00:40:45,499 Chtěla jsem jí pomoct, ale ona to nezvládá. 720 00:40:45,500 --> 00:40:49,583 Nevím. Tohle není nic pro ni. Pravdou je, že je to jenom fanynka. 721 00:40:50,208 --> 00:40:52,582 Říkal jsi, že ji můžeš vyhodit, viď? 722 00:40:52,583 --> 00:40:54,708 - Ano. - No... 723 00:40:56,625 --> 00:40:59,166 Takže už nebudete chtít čaj? 724 00:41:01,166 --> 00:41:02,166 Polly. 725 00:41:03,000 --> 00:41:04,540 Můžeme si promluvit? 726 00:41:04,541 --> 00:41:05,958 - Ano. - Pojď se mnou. 727 00:41:37,375 --> 00:41:39,040 Nic jsem nevěděla 728 00:41:39,041 --> 00:41:43,958 a vy jste se mnou byli tak trpěliví. A tak moc jste mě naučili. 729 00:41:45,291 --> 00:41:48,750 Práce u filmu je ta nejlepší práce na světě. 730 00:41:50,291 --> 00:41:52,125 Už vás musím opustit, ale... 731 00:41:52,958 --> 00:41:55,000 Díky, že jste v tom jeli se mnou. 732 00:41:56,125 --> 00:41:58,500 Filmy jsou kouzelný a vy taky! 733 00:42:06,333 --> 00:42:08,874 Mejdan může začít! 734 00:42:08,875 --> 00:42:09,957 Polly! 735 00:42:09,958 --> 00:42:12,124 Pěnovej mejdan! 736 00:42:12,125 --> 00:42:17,291 Polly! 737 00:42:20,958 --> 00:42:23,874 Mejdan může začít! 738 00:42:23,875 --> 00:42:25,750 Polly! 739 00:42:27,500 --> 00:42:30,583 - Lana skončila. - Lanu Cruzovou si nikdo nepamatuje. 740 00:42:31,541 --> 00:42:34,166 Laně Cruzové se nedaří natáčení nového filmu. 741 00:42:40,333 --> 00:42:41,958 Poděkovala ti aspoň? 742 00:42:42,708 --> 00:42:44,250 Jenom tě využila. 743 00:42:44,750 --> 00:42:47,290 Nemysli si, že jsme všichni stejní. 744 00:42:47,291 --> 00:42:50,457 Lana je jiná. 745 00:42:50,458 --> 00:42:51,625 Je jako... 746 00:42:52,125 --> 00:42:54,874 Nebere to vážně. Jenom je ráda slavná. 747 00:42:54,875 --> 00:42:58,875 Sejde jí jenom na lajcích. Její fanoušci jsou jí u zadku. 748 00:43:01,500 --> 00:43:05,875 Lano, bejby. Tys vyhodila Polly? Jak to teď bude s tvými fanoušky? 749 00:43:35,000 --> 00:43:37,458 Lana je zlý člověk. 750 00:43:39,000 --> 00:43:40,916 A proto vám teď tahle fanynka, 751 00:43:41,458 --> 00:43:43,291 která ji vždy hájila, 752 00:43:44,416 --> 00:43:45,708 něco řekne. 753 00:43:46,416 --> 00:43:48,083 Skutečně jsem ji poznala 754 00:43:49,291 --> 00:43:51,791 a řeknu vám něco, co by mě nikdy nenapadlo. 755 00:43:52,583 --> 00:43:54,125 Nenávidím Lanu Cruzovou. 756 00:44:00,125 --> 00:44:01,040 KONCEPTY 757 00:44:01,041 --> 00:44:05,500 ULOŽENO 758 00:44:07,750 --> 00:44:08,750 Díky. 759 00:44:11,208 --> 00:44:12,207 Dobré ráno. 760 00:44:12,208 --> 00:44:15,749 38. DEN ZE 40 761 00:44:15,750 --> 00:44:17,041 Říkám dobré ráno! 762 00:44:20,916 --> 00:44:22,166 Co se ti stalo? 763 00:44:22,875 --> 00:44:26,500 Vyvrkla jsem si kotník. Ale prášek na bolest to spraví. Hele. 764 00:44:28,250 --> 00:44:30,625 Pošlete ke karavanům zdravotníka. 765 00:44:31,708 --> 00:44:34,333 Rudý kód. Jdu do produkční kanceláře. 766 00:44:34,833 --> 00:44:36,916 - Mám ti pomoct? - Ne, v klídku. 767 00:44:37,416 --> 00:44:40,665 Sotva chodí. A dneska máme natáčet tu honičku. 768 00:44:40,666 --> 00:44:44,291 - Zbývají nám poslední dva dny. - Můžeme něco natočit bez ní? 769 00:44:46,875 --> 00:44:49,250 Chceš mámě ještě něco říct? 770 00:44:51,333 --> 00:44:54,208 - Jakej byl maturiťák? - Dobrej. Ale nedorazilas. 771 00:44:54,708 --> 00:44:56,249 Nezáleží ti na tom. 772 00:44:56,250 --> 00:44:57,999 - Greto... - Nic jsi neviděla. 773 00:44:58,000 --> 00:45:02,040 Moje soutěže, moje vystoupení, ani jak jsem získala černej pásek. 774 00:45:02,041 --> 00:45:05,915 Šaty na narozky mi vybrala tvoje manažerka. Natáčela jsi reklamu. 775 00:45:05,916 --> 00:45:07,541 Už musím. 776 00:45:13,375 --> 00:45:15,166 Je těžký být dobrou matkou. 777 00:45:19,208 --> 00:45:20,791 Co říkají v Hollywoodu? 778 00:45:21,291 --> 00:45:22,250 Zlom vaz. 779 00:45:22,750 --> 00:45:24,125 V tvým případě nohu. 780 00:45:25,041 --> 00:45:26,333 Jo, chápu. 781 00:45:26,958 --> 00:45:28,500 A nic jsem si nezlomila! 782 00:45:30,958 --> 00:45:32,957 - Jak se cítíš? - Vůbec to nebolí. 783 00:45:32,958 --> 00:45:34,833 - Derrida? - Herečka na place! 784 00:45:35,333 --> 00:45:36,291 Ne. 785 00:45:39,333 --> 00:45:40,333 To je vtip? 786 00:45:41,250 --> 00:45:44,790 Polly bude tvoje kaskadérka, abychom nepřišli o natáčecí den. 787 00:45:44,791 --> 00:45:46,875 Asi bys jí měla poděkovat. 788 00:45:49,208 --> 00:45:50,208 Děkuju ti, Polly. 789 00:45:51,125 --> 00:45:52,125 Není zač. 790 00:45:53,041 --> 00:45:55,290 - Moc ti to sluší. - Díky, tobě taky. 791 00:45:55,291 --> 00:45:59,625 Sluší ti to na natáčení záběru, který bude zdálky a zezadu. 792 00:46:06,750 --> 00:46:08,166 - Stát. - Kamera stojí. 793 00:46:08,666 --> 00:46:10,790 Lana se postaví na místo na detail. 794 00:46:10,791 --> 00:46:13,416 Musíš takhle zvednout nohu. 795 00:46:14,416 --> 00:46:15,375 Díky, Polly. 796 00:46:18,500 --> 00:46:20,333 - Noha. - Připravit! 797 00:46:33,375 --> 00:46:34,416 Střih. 798 00:46:35,791 --> 00:46:36,791 To by šlo. 799 00:46:37,541 --> 00:46:40,125 POLLY – LANA CRUZOVÁ 800 00:46:48,958 --> 00:46:50,500 Všechno nejlepší, Polly. 801 00:46:51,541 --> 00:46:52,583 Děkuju. 802 00:46:53,833 --> 00:46:56,499 Jsem ráda, že jsi nepřišla. Vyhodila jsi mě. 803 00:46:56,500 --> 00:47:01,375 A když už jsme k sobě upřímné, jedna herečka ke druhé, 804 00:47:02,625 --> 00:47:03,958 lidi tě chválí. 805 00:47:05,000 --> 00:47:08,207 - Kdo přesně? - Někdo říká, že je Lana tak milá. 806 00:47:08,208 --> 00:47:11,500 A další zase, že Lana není tak namyšlená, jak čekali. 807 00:47:12,541 --> 00:47:14,833 Ale víš, co neříká vůbec nikdo? 808 00:47:16,291 --> 00:47:18,250 „V tomhle filmu doslova září.“ 809 00:47:20,333 --> 00:47:21,958 Mohla bys být lepší. 810 00:47:24,500 --> 00:47:27,499 Nezklam těch pár fanoušků, co ti zbylo. 811 00:47:27,500 --> 00:47:29,165 - Polly. - Mě jsi zklamala. 812 00:47:29,166 --> 00:47:33,040 A s tím tvým hereckým výkonem ti tenhle film kariéru nezachrání. 813 00:47:33,041 --> 00:47:36,374 Kdo tě podporuje, Lano? Kdo tě oslavuje? 814 00:47:36,375 --> 00:47:40,290 Kdo ti přináší tvůj nechutnej čaj? Kdo tě hájí na netu? 815 00:47:40,291 --> 00:47:45,249 To je na mně i to, abych tě motivovala? Víš ty co? Už toho mám dost. 816 00:47:45,250 --> 00:47:47,957 Tohle už nezvládám. Nezvládám to. 817 00:47:47,958 --> 00:47:51,624 Ani tohle, ani to tvoje obří ego. Fakt ne. 818 00:47:51,625 --> 00:47:55,665 A mezi náma tvoje postava není tak náročná jako ta Robertova. 819 00:47:55,666 --> 00:47:59,790 Tvoji postavu bych zahrála i já! Roberto hraje komplikovanou postavu. 820 00:47:59,791 --> 00:48:01,583 A je skvělej! 821 00:48:02,291 --> 00:48:03,833 Ten chlap je génius. 822 00:48:10,750 --> 00:48:12,416 A pak uvidíme... 823 00:48:17,250 --> 00:48:18,749 Lano, jsi v záběru. 824 00:48:18,750 --> 00:48:22,125 - Arisi, poslouchej. - Potom. Kazíš mi záběr. 825 00:48:22,625 --> 00:48:26,707 Celou tu dobu jsem mlčela, ale teď mě musíš poslouchat. 826 00:48:26,708 --> 00:48:31,791 Umím hrát líp, ale odmítám dál poslouchat ty řeči o zvířatech a o filozofech. 827 00:48:32,291 --> 00:48:34,625 V týhle branži jsem přes 40 let. 828 00:48:35,125 --> 00:48:37,083 Jasně se vyjádři a já to zahraju. 829 00:48:37,875 --> 00:48:39,708 Tak se točí filmy. 830 00:48:44,333 --> 00:48:45,791 To bylo báječné. 831 00:48:46,791 --> 00:48:48,208 Tohle je kinematografie. 832 00:48:55,125 --> 00:48:56,541 Nevěř jim. 833 00:48:57,208 --> 00:48:59,333 Chtějí oslabit naše hnutí. 834 00:49:01,583 --> 00:49:04,750 Myslíš, že bych někdy věřila členovi režimu? 835 00:49:08,458 --> 00:49:10,250 Miluju tě, Tino Uruchurtuová. 836 00:49:11,791 --> 00:49:13,958 - Miluju tě. - A já tebe. 837 00:49:15,500 --> 00:49:17,082 - Střih. - Zastavte! 838 00:49:17,083 --> 00:49:18,125 Cítila jsi to? 839 00:49:18,750 --> 00:49:21,541 - Ano. - Teď jsi Tina Uruchurtuová. Výborně. 840 00:49:23,833 --> 00:49:26,040 Nádhera! To je ono! 841 00:49:26,041 --> 00:49:26,958 Střílej. 842 00:49:35,041 --> 00:49:36,874 - Střih! - Zastavte! 843 00:49:36,875 --> 00:49:37,957 39. DEN ZE 40 844 00:49:37,958 --> 00:49:39,416 Krásná scéna. 845 00:49:42,083 --> 00:49:42,958 Polly. 846 00:49:43,833 --> 00:49:46,499 Polly, slyšela jsem, že sis přišla pro věci. 847 00:49:46,500 --> 00:49:49,083 Chtěla jsem ti poděkovat za tvoji radu. 848 00:49:50,541 --> 00:49:54,041 Polly, vím, že se to všechno seběhlo strašně rychle. 849 00:49:54,541 --> 00:49:56,500 Ale jde o to, že... 850 00:49:57,458 --> 00:50:00,665 Moje dcera maturovala. Mrzelo mě, že jsem to prošvihla. 851 00:50:00,666 --> 00:50:05,583 - A víš, jaký Aristóteles je. - Jasný. Máš náročnej život. 852 00:50:06,250 --> 00:50:07,499 Polly, poslouchej mě. 853 00:50:07,500 --> 00:50:12,583 Jasně. Vždycky tě poslouchám, Alano del Carmen Garcío Cruzová. 854 00:50:13,166 --> 00:50:16,958 - Páni! Znáš celý moje jméno. - Samozřejmě. 855 00:50:18,208 --> 00:50:19,708 Znám spoustu jmen. 856 00:50:20,208 --> 00:50:25,540 Karol G je Carolina Giraldo Navarrová. Chayanne je Elmer Figueroa Arce. 857 00:50:25,541 --> 00:50:30,291 Bad Bunny je Benito Antonio Martínez Ocasio. Selena Gomezová? Selena Gomezová. 858 00:50:36,541 --> 00:50:39,458 Polívku pozoie jsem neměla 30 let. 859 00:50:41,041 --> 00:50:42,083 To je můj život. 860 00:50:42,833 --> 00:50:44,916 Nikdy jsem nemohla jíst, co chci. 861 00:50:46,125 --> 00:50:47,916 Kritizují všechno, co udělám. 862 00:50:48,416 --> 00:50:49,791 Neznám svoji dceru. 863 00:50:50,750 --> 00:50:52,875 Zmeškala jsem mámin pohřeb. 864 00:50:53,500 --> 00:50:57,624 A po tom všem se jednoho dne probudím a celý svět mě nenávidí. 865 00:50:57,625 --> 00:51:00,916 Filmu jsem obětovala všechno. Moje jediná kamarádka 866 00:51:01,583 --> 00:51:02,708 je moje agentka. 867 00:51:06,416 --> 00:51:08,165 Ty jedna chudinko! 868 00:51:08,166 --> 00:51:11,207 „Jsem zavřená ve svojí zlaté kleci, 869 00:51:11,208 --> 00:51:14,499 a nemůžu sníst všechny gumídky, co chci. 870 00:51:14,500 --> 00:51:16,957 Už mě unavuje mít nádherný mužský.“ 871 00:51:16,958 --> 00:51:19,957 - Kde mám tašku? - Nevím. V karavanu. 872 00:51:19,958 --> 00:51:22,957 Do prdele! Měla jsem tam tu zbraň, Polly. 873 00:51:22,958 --> 00:51:25,540 Aristóteles mě zabije. Zblázní se. 874 00:51:25,541 --> 00:51:29,582 Chtěl, abych s ní dneska zkoušela. A všechno šlo tak dobře. 875 00:51:29,583 --> 00:51:30,915 Takže za to můžu já? 876 00:51:30,916 --> 00:51:33,957 - Ty se mi snad zdáš! - Už nejsem tvoje asistentka! 877 00:51:33,958 --> 00:51:36,583 - Nebo jo? - Buď lepší asistentka! 878 00:51:40,791 --> 00:51:44,457 A ty toho využíváš. Protože víš, že tě miluju. 879 00:51:44,458 --> 00:51:47,582 Stačí lusknout prsty 880 00:51:47,583 --> 00:51:51,249 a jsem ti k službám. 881 00:51:51,250 --> 00:51:53,540 Políbíš mě 882 00:51:53,541 --> 00:51:56,624 a můžeš mě mít, kdykoli chceš. 883 00:51:56,625 --> 00:51:59,625 Pronásleduješ mě a ubližuješ mi. 884 00:52:08,708 --> 00:52:12,249 Jseš až moc hodná. 885 00:52:12,250 --> 00:52:15,915 Nebo až moc blbá. Nebo co já vím. 886 00:52:15,916 --> 00:52:17,415 Ale co už. 887 00:52:17,416 --> 00:52:22,957 Zajedu pro tu podělanou Laninu tašku, 888 00:52:22,958 --> 00:52:24,499 protože ji potřebuje. 889 00:52:24,500 --> 00:52:27,665 Chraň bůh, aby se na ni rejža naštval. 890 00:52:27,666 --> 00:52:30,666 Vyhodíš mě a ublížíš mi. 891 00:52:31,291 --> 00:52:33,790 Jsem tvoje kořist, lovče. 892 00:52:33,791 --> 00:52:34,915 Lovče! 893 00:52:34,916 --> 00:52:38,375 Myslím, že mě režisér konečně začal chápat. 894 00:52:38,875 --> 00:52:41,624 Tenhle film bude nakonec možná dobrej. 895 00:52:41,625 --> 00:52:43,457 Máme den dobrých zpráv. 896 00:52:43,458 --> 00:52:47,707 Televize... Chtějí si promluvit o Zvláštních zločinech! 897 00:52:47,708 --> 00:52:48,791 Televize? 898 00:52:49,708 --> 00:52:50,957 A proč? 899 00:52:50,958 --> 00:52:53,124 Ten seriál zrušili. Tak proč? 900 00:52:53,125 --> 00:52:56,749 - Změnili názor? - Chtějí se s tebou potkat. 901 00:52:56,750 --> 00:52:59,790 Možná chtějí tvůj seriál obnovit. 902 00:52:59,791 --> 00:53:01,374 Zasloužíš si to, bejby. 903 00:53:01,375 --> 00:53:04,916 Když zvládneš toho amatéra Aristótela, zvládneš všechno. 904 00:53:05,416 --> 00:53:08,249 - Není to amatér. - Hlavně si to užívej. 905 00:53:08,250 --> 00:53:10,333 Teď už nás nic nezastaví. 906 00:53:25,708 --> 00:53:29,125 - Všechno v cajku? - Jo. Pojďme dál. 907 00:53:42,791 --> 00:53:43,916 Ta podělaná... 908 00:53:48,583 --> 00:53:49,875 Jo, sakra. 909 00:54:04,416 --> 00:54:07,583 Koho jste čekali? Jsem Lana Cruzová. 910 00:54:08,083 --> 00:54:09,375 Kryjte se! Běžte! 911 00:54:09,958 --> 00:54:11,290 Jsem Polly. Špiónka. 912 00:54:11,291 --> 00:54:15,916 Jestli chce, abych byla nejlepší drogovou šéfkou na světě, budiž! 913 00:54:19,958 --> 00:54:21,250 Ne! Kryj se! 914 00:54:21,750 --> 00:54:23,583 Počkej! Opatrně! 915 00:54:24,083 --> 00:54:26,290 Připrav se! Bacha! 916 00:54:26,291 --> 00:54:28,333 Položila bych za tebe život. 917 00:54:29,041 --> 00:54:31,625 Zachraň se, ty vole! Já zemřu první. 918 00:54:32,625 --> 00:54:34,207 - Stůj! - Ne! 919 00:54:34,208 --> 00:54:35,208 Počkat! 920 00:54:37,000 --> 00:54:39,083 Pořád jsou s ní problémy. 921 00:54:39,583 --> 00:54:42,582 Vyřiď jí, že už ji nechceme vidět. 922 00:54:42,583 --> 00:54:44,291 A nikomu o tom neříkej. 923 00:54:44,791 --> 00:54:47,332 Ještě jednou. Teď to určitě zvedne. 924 00:54:47,333 --> 00:54:50,457 - Pojďte se mnou. - Jsme blízký kamarádky. Dovolte. 925 00:54:50,458 --> 00:54:53,665 Když budu muset odejít, cestu dobře znám. Odejdu sama. 926 00:54:53,666 --> 00:54:57,750 Čekám, až mi to kamarádka zvedne, aby vám to mohla vysvětlit. 927 00:55:00,916 --> 00:55:02,916 A to jsme o ni málem přišli. 928 00:55:03,750 --> 00:55:04,625 Co? 929 00:55:05,125 --> 00:55:06,207 O tvou zbraň. 930 00:55:06,208 --> 00:55:10,665 Ta tvoje asistentka nebo kamarádka nebo co, ta Polly... 931 00:55:10,666 --> 00:55:13,624 Chytili ji, jak se ti vloupala do karavanu. 932 00:55:13,625 --> 00:55:16,207 S taškou plnou věcí. 933 00:55:16,208 --> 00:55:19,625 Chtěla ti všechno ukrást. A tvou zbraň taky. 934 00:55:20,625 --> 00:55:24,832 Tehdy Gonzalo řekl, že už jí má plný zuby a že už ji nechce nikdy vidět. 935 00:55:24,833 --> 00:55:28,374 Nevím, proč jí tak strašně věřili. 936 00:55:28,375 --> 00:55:31,791 Nechtěla jsem, aby byla tvoji kaskadérkou. 937 00:55:32,500 --> 00:55:34,833 Tak proč jsi nic neřekla? 938 00:55:35,416 --> 00:55:38,999 V týhle branži má člověk jenom dvě možnosti. 939 00:55:39,000 --> 00:55:42,333 Buď může mít pravdu, nebo si může udržet práci. 940 00:55:43,833 --> 00:55:45,875 POSLEDNÍ HOVORY POLLY BAZENÁŘKA 941 00:55:50,166 --> 00:55:52,832 Zdravím, tady Polly. Teď to nemůžu vzít, 942 00:55:52,833 --> 00:55:57,208 protože pracuju u filmu. A plac je jako chrám. Nechte mi vzkaz. Zatím. 943 00:56:06,250 --> 00:56:08,000 Pořád se mnou sdílíš polohu. 944 00:56:11,458 --> 00:56:12,707 Promiň. 945 00:56:12,708 --> 00:56:15,333 Pořád se omlouváš. 946 00:56:18,000 --> 00:56:19,875 Nejsem bezchybná, Polly. 947 00:56:22,791 --> 00:56:25,040 Když jsem tě potkala, 948 00:56:25,041 --> 00:56:27,958 hned jsem si vzpomněla na mámu. 949 00:56:30,125 --> 00:56:31,625 Jako by tam byla taky. 950 00:56:33,500 --> 00:56:35,833 Obě jsme byly tvoje fanynky. 951 00:56:36,916 --> 00:56:39,750 Když máma onemocněla, už jsme nemohly chodit ven. 952 00:56:40,333 --> 00:56:41,833 Tak jsme se dívaly na TV. 953 00:56:42,791 --> 00:56:46,791 Vždycky chtěla sledovat tvoji telenovelu. „Tu s Lanou Cruzovou.“ 954 00:56:49,333 --> 00:56:51,750 Vždycky ses nám moc líbila. 955 00:56:56,208 --> 00:56:57,583 A jednoho dne zemřela. 956 00:57:01,250 --> 00:57:02,208 A bylo po všem. 957 00:57:05,208 --> 00:57:07,000 Absolutní ticho. 958 00:57:08,250 --> 00:57:10,833 To bylo vážně depresivní. 959 00:57:14,708 --> 00:57:16,583 Proč jsi mi to nikdy neřekla? 960 00:57:19,458 --> 00:57:21,125 Pomoz mi s tím. 961 00:57:21,625 --> 00:57:26,915 Neřekla jsem ti to, protože problémy celebrit jsou vždycky důležitější. 962 00:57:26,916 --> 00:57:28,041 To není pravda. 963 00:57:30,375 --> 00:57:31,833 To vypadá dobře. 964 00:57:32,333 --> 00:57:33,290 Ukaž. 965 00:57:33,291 --> 00:57:34,666 Něco ti nabídnu. 966 00:57:35,166 --> 00:57:37,041 Koupím si tenhle náramek, 967 00:57:37,541 --> 00:57:39,291 když mi řekneš, kdo je Polly. 968 00:57:40,291 --> 00:57:42,540 To tě přijde na 5 000 pesos. 969 00:57:42,541 --> 00:57:43,832 To není levný. 970 00:57:43,833 --> 00:57:46,416 Pomohla mi ho vyrobit Lana Cruzová. 971 00:57:48,458 --> 00:57:49,833 Tak jo. Prodáno. 972 00:57:51,416 --> 00:57:53,791 Zaprvé. Jmenuješ se Polly? 973 00:57:54,375 --> 00:57:56,125 Hipólita Melgar Camachová. 974 00:57:56,750 --> 00:57:58,541 Těší mě, Hipólito. 975 00:57:59,125 --> 00:58:01,540 Jsem Alana del Carmen García Cruzová. 976 00:58:01,541 --> 00:58:03,708 - To já vím. - Samozřejmě. 977 00:58:09,583 --> 00:58:11,000 Tak jo, pojď. 978 00:58:12,583 --> 00:58:17,082 Poslouchejte, lidi. Tahle holka vypadá jako ta ženská v televizi. 979 00:58:17,083 --> 00:58:20,333 Jo, jsou si podobný. Ale není to ona, jasný? 980 00:58:20,833 --> 00:58:25,041 Nikdo se k ní nepřibližujte a ani ji neotravujte. Platí? 981 00:58:26,375 --> 00:58:27,625 Supr. 982 00:58:29,208 --> 00:58:31,250 Greta nechápe, že to dělám pro ni. 983 00:58:31,750 --> 00:58:33,208 Pro její budoucnost. 984 00:58:34,625 --> 00:58:37,916 Svůj život jsem věnovala tomuhle. A propásla ten její. 985 00:58:38,583 --> 00:58:42,375 Tak to prostě je. Kvůli reklamám na tortilla chipsy ji neznám. 986 00:58:43,791 --> 00:58:46,208 Jenom chci, aby byla šťastná a svobodná. 987 00:58:46,791 --> 00:58:48,041 Šťastná a svobodná. 988 00:58:49,041 --> 00:58:50,290 Ne jako moje máma. 989 00:58:50,291 --> 00:58:52,208 Byla na tebe Mari Triniová zlá? 990 00:58:53,125 --> 00:58:55,666 Stejně jako máma Lucerity a Anahí? 991 00:58:56,625 --> 00:59:00,707 Jednou jsem zašla na drink s Luisem Miguelem. Zeptala jsem se, 992 00:59:00,708 --> 00:59:04,457 jestli by nechtěl vyměnil svýho tátu za moji mámu. 993 00:59:04,458 --> 00:59:06,750 Chápeš. Odpověděl, že ne. 994 00:59:08,125 --> 00:59:09,249 Au. 995 00:59:09,250 --> 00:59:11,208 Pravdou je, že ani nevím, 996 00:59:12,083 --> 00:59:16,416 jestli se Gretě líbí moje filmy. A jestli mě bude jako starší respektovat. 997 00:59:19,375 --> 00:59:22,874 Ještě jednu tequilu? Zvu tě. Ty kryty jsou zlatej důl. 998 00:59:22,875 --> 00:59:25,916 Jenom jednu. V devět ráno mám důležitej hovor. 999 00:59:32,125 --> 00:59:33,166 Na zdraví. 1000 00:59:43,125 --> 00:59:44,000 Vyhrála jsem! 1001 00:59:48,250 --> 00:59:49,208 Sleduj. 1002 00:59:50,833 --> 00:59:52,332 - Ty kráso! - Šílený, co? 1003 00:59:52,333 --> 00:59:53,500 To je fakt něco. 1004 00:59:56,416 --> 00:59:58,583 Proč si nedáš taco? 1005 01:00:01,458 --> 01:00:02,458 Dej si. 1006 01:00:03,125 --> 01:00:04,375 Výborný, co? 1007 01:00:06,166 --> 01:00:07,583 Lano! 1008 01:00:12,791 --> 01:00:14,125 - Spadla. - Polly! 1009 01:00:30,750 --> 01:00:32,500 Po tom tacu zpíváš líp. 1010 01:00:53,083 --> 01:00:54,582 Greto. 1011 01:00:54,583 --> 01:00:55,583 Greto! 1012 01:00:57,750 --> 01:00:59,375 Tvoje máma je fakt cool. 1013 01:01:00,625 --> 01:01:02,207 A má tě tak moc ráda. 1014 01:01:02,208 --> 01:01:04,707 Strašně moc. Zbožňuju tě, zlato. 1015 01:01:04,708 --> 01:01:08,582 Moc mi chybíš. Měla bys přijet do Mexika. 1016 01:01:08,583 --> 01:01:11,333 A chci ti říct, že... 1017 01:01:13,083 --> 01:01:15,291 Jsem na tebe fakt pyšná. 1018 01:01:16,666 --> 01:01:19,000 Mám tě ráda celým svým srdcem. 1019 01:01:20,791 --> 01:01:23,000 A vždycky ti budu oporou. 1020 01:01:23,500 --> 01:01:25,749 Oukej? Mám tě ráda, beruško. 1021 01:01:25,750 --> 01:01:28,666 Přijeď do Mexika. Přijeď do Mexika, Greto! 1022 01:01:56,541 --> 01:01:57,416 Bacha. 1023 01:01:57,916 --> 01:02:00,250 Promiň. Tak jo. 1024 01:02:01,708 --> 01:02:02,791 Nemůžu najít Lanu. 1025 01:02:03,416 --> 01:02:06,625 - Je neděle. Možná spí. - Vždycky mi to zvedá. 1026 01:02:08,375 --> 01:02:10,208 Třeba má vybitej mobil. 1027 01:02:12,708 --> 01:02:13,958 Zavolám jí. 1028 01:02:16,583 --> 01:02:17,750 Hlasovka. 1029 01:02:19,000 --> 01:02:19,958 Zavolej jí. 1030 01:02:24,250 --> 01:02:25,166 Nic. 1031 01:02:26,375 --> 01:02:27,750 Zavoláme jí oba. 1032 01:02:33,416 --> 01:02:35,458 - Hlasovka. - Víš ty co? 1033 01:02:36,875 --> 01:02:40,541 Kup jí květiny a odvez jí je. Že jí je posílá produkce. 1034 01:02:41,833 --> 01:02:44,749 Nemůžeš tam přijet s tím, že myslíš, že je mrtvá. 1035 01:02:44,750 --> 01:02:46,415 Nemyslím, že umřela. 1036 01:02:46,416 --> 01:02:50,208 - Neřekl jsem... Ty květiny... - To by byla fakt smůla a tragédie. 1037 01:02:53,250 --> 01:02:55,124 - Tohle neskončí tragédií. - Ne. 1038 01:02:55,125 --> 01:02:56,915 - Neskončí to tragédií. - Ne. 1039 01:02:56,916 --> 01:02:58,541 - Půjdu je koupit. - Běž. 1040 01:02:59,958 --> 01:03:01,500 Tohle neskončí tragédií. 1041 01:03:08,916 --> 01:03:09,833 A kruci. 1042 01:03:10,916 --> 01:03:11,915 Polly? 1043 01:03:11,916 --> 01:03:13,332 Kde to jsme? 1044 01:03:13,333 --> 01:03:15,207 - Probuď se! - Cože? Co je? 1045 01:03:15,208 --> 01:03:17,082 Kolik je hodin? Pojď! 1046 01:03:17,083 --> 01:03:18,457 - A kam? - Dělej! 1047 01:03:18,458 --> 01:03:19,458 A kam? 1048 01:03:20,125 --> 01:03:22,208 Poběž! To máš kocovinu? 1049 01:03:23,000 --> 01:03:24,208 Sakra, Lano. 1050 01:03:30,416 --> 01:03:31,416 Do háje. 1051 01:03:32,750 --> 01:03:33,791 Kruci. 1052 01:03:38,833 --> 01:03:40,707 Došel nám benzín. 1053 01:03:40,708 --> 01:03:43,290 - Cože? - Je tam benzín, ale jenom trošku. 1054 01:03:43,291 --> 01:03:47,249 Neměla jsem u sebe hotovost a moje karta byla... Nedostatek peněz. 1055 01:03:47,250 --> 01:03:51,374 - Mám veledůležitej hovor. - Je neděle. Proč dneska pracuješ? 1056 01:03:51,375 --> 01:03:54,125 V týhle branži nemáš nikdy volno, Polly. 1057 01:04:00,875 --> 01:04:02,582 Do prdele. Žádnej signál. 1058 01:04:02,583 --> 01:04:03,790 - Fakt ne? - Ne. 1059 01:04:03,791 --> 01:04:04,958 Mrknu se. 1060 01:04:08,000 --> 01:04:10,041 Ne. Taky nemám signál. 1061 01:04:13,708 --> 01:04:15,083 Pojďme tudy. 1062 01:04:16,125 --> 01:04:17,582 Tudy? Zbláznila ses? 1063 01:04:17,583 --> 01:04:21,791 Chceš to stihnout? Je to zkratka. Vím, kudy máme jít. Jsem odsud. 1064 01:04:22,291 --> 01:04:24,375 - Víš to jistě? - Jo. 1065 01:04:29,541 --> 01:04:33,457 Nechápu, že v tom autě nemáš ani ty nejzákladnější věci. 1066 01:04:33,458 --> 01:04:35,250 - Jaký věci? - Benzín! 1067 01:04:38,958 --> 01:04:39,916 Lano! 1068 01:04:42,583 --> 01:04:46,291 Lano! Promiň, že jsem se ti sem vloupala. Tady Paola! 1069 01:04:47,416 --> 01:04:49,000 Přivezla jsem ti 1070 01:04:49,916 --> 01:04:52,082 dárek od produkce. 1071 01:04:52,083 --> 01:04:53,708 Můžu dál? 1072 01:04:58,166 --> 01:04:59,208 Do kelu! 1073 01:05:00,541 --> 01:05:03,625 Budeš jim muset říct, žes řešila něco neodkladnýho. 1074 01:05:17,833 --> 01:05:19,332 Sežerou nás, co? 1075 01:05:19,333 --> 01:05:24,083 To jsou pelikáni, Lano. Ti jedí ryby. A ty ryba nejsi. 1076 01:05:26,083 --> 01:05:27,040 Lana tu není. 1077 01:05:27,041 --> 01:05:28,415 Lano! 1078 01:05:28,416 --> 01:05:32,540 Zaklepala jsem a všude ji hledala. Prohledala jsem celej dům. 1079 01:05:32,541 --> 01:05:34,707 Nevypadá to, že by tu spala. 1080 01:05:34,708 --> 01:05:37,249 - Nežijí tady nebezpečná zvířata. - Ne. 1081 01:05:37,250 --> 01:05:39,624 - Tohle neskončí tragédií. - Neskončí. 1082 01:05:39,625 --> 01:05:41,333 Máš fakturu za ty kytky? 1083 01:05:52,166 --> 01:05:53,541 Nemáš něco k jídlu? 1084 01:05:54,833 --> 01:05:57,250 Ne. Ledvinku jsem nechala v autě. 1085 01:05:59,333 --> 01:06:02,999 Jeden úkol. Dala jsem ti jeden úkol, Hipólito. Nic víc. 1086 01:06:03,000 --> 01:06:04,999 „Dala jsem ti jeden úkol.“ 1087 01:06:05,000 --> 01:06:07,707 Bůh ví, že jsem se fakt snažila, sakra. 1088 01:06:07,708 --> 01:06:11,791 Proč jsem do háje řešila naštvanou fanynku? 1089 01:06:12,583 --> 01:06:16,791 A proč já do háje řešila starou bábu, která se živí předstíráním? 1090 01:06:17,625 --> 01:06:21,457 Už nikdy se nespřátelím s fanynkou! 1091 01:06:21,458 --> 01:06:23,791 A já už nikdy nechci poznat svůj idol. 1092 01:06:30,958 --> 01:06:31,958 Dej mi. 1093 01:06:32,541 --> 01:06:34,749 Ne. Ne, víš... 1094 01:06:34,750 --> 01:06:38,040 - Dej mi, Hipólito! - Zbláznila ses? 1095 01:06:38,041 --> 01:06:39,957 - Naval! - Pusť mě! 1096 01:06:39,958 --> 01:06:41,957 - Dej mi taky, Hipólito! - Ne! 1097 01:06:41,958 --> 01:06:43,416 Pusť mě! 1098 01:06:43,958 --> 01:06:48,541 Co když je tohle Aristótelův plán? Aby v sobě našla lvici? 1099 01:06:49,083 --> 01:06:50,041 Ale no tak. 1100 01:06:51,375 --> 01:06:54,875 Co když ji ta Polly unesla? 1101 01:06:55,375 --> 01:06:59,416 Jako když Yolanda Saldívarová zabila zpěvačku Selenu. 1102 01:07:01,875 --> 01:07:04,832 - Ne. - Ne, mluvíme tady o Polly. 1103 01:07:04,833 --> 01:07:06,165 Nic jí neudělá. 1104 01:07:06,166 --> 01:07:08,208 Zabiju tě! 1105 01:07:24,083 --> 01:07:27,749 To tě nenaučili se s ostatníma podělit? To je tak sprostý. 1106 01:07:27,750 --> 01:07:31,165 To tě nenaučili říkat slovo prosím? 1107 01:07:31,166 --> 01:07:34,666 Kvůli lidem jako jsi ty jsem opustila Mexiko. 1108 01:07:38,041 --> 01:07:39,125 Víš ty co? 1109 01:07:39,625 --> 01:07:42,750 Byla jsi lepší herečka, když tvoje máma pořád žila. 1110 01:07:46,000 --> 01:07:48,416 Víš, co byla moje největší životní chyba? 1111 01:07:49,166 --> 01:07:52,040 Spoléhat se na „dospělou ženu“, 1112 01:07:52,041 --> 01:07:53,332 který je 30 let, 1113 01:07:53,333 --> 01:07:57,457 a jejíž největší životní touhou bylo poznat nějakou herečku. 1114 01:07:57,458 --> 01:08:02,250 Doufej, že se nebudeš muset nikdy na někoho takovýho spoléhat. Jejda. 1115 01:08:03,000 --> 01:08:04,541 Tím někým jsi ty. 1116 01:08:09,125 --> 01:08:12,375 Paolo. Musíme zavolat policii. 1117 01:08:13,291 --> 01:08:17,499 - Proč voláme policii? - Ozvaly se vám Lana nebo Polly? 1118 01:08:17,500 --> 01:08:19,957 - Unesla ji? Jako tu zpěvačku? - Co? 1119 01:08:19,958 --> 01:08:20,957 Selenu. 1120 01:08:20,958 --> 01:08:22,708 - Tu nemyslím. - Počkat. 1121 01:08:23,416 --> 01:08:25,500 Myslíte, že tohle skončí... 1122 01:08:26,750 --> 01:08:28,166 Skončí to... 1123 01:08:29,583 --> 01:08:30,540 tragédií? 1124 01:08:30,541 --> 01:08:31,832 - Co? - Tragédií! 1125 01:08:31,833 --> 01:08:33,915 - Ne, neskončí. - Ne. Proč? 1126 01:08:33,916 --> 01:08:35,582 Působili jste nervózně. 1127 01:08:35,583 --> 01:08:37,040 - Ne. - Řešíme to. 1128 01:08:37,041 --> 01:08:39,999 - Vyřešíme to ještě dneska. - Slyšel jsem „únos“. 1129 01:08:40,000 --> 01:08:41,000 To je Lana! 1130 01:08:41,500 --> 01:08:43,124 - Kde jsi? - Její poloha. 1131 01:08:43,125 --> 01:08:45,124 - Vzala si ten kostým? - Ticho! 1132 01:08:45,125 --> 01:08:46,625 Lano, jsi v pořádku? 1133 01:08:47,125 --> 01:08:48,290 Jo, nic mi není! 1134 01:08:48,291 --> 01:08:50,000 Paolo, ztratila jsem se! 1135 01:08:50,500 --> 01:08:51,708 Unesla tě Polly? 1136 01:08:52,208 --> 01:08:55,708 Jak by mě mohla Polly unést? Na to je moc blbá. 1137 01:08:57,125 --> 01:08:58,249 - Lano? - Pao... 1138 01:08:58,250 --> 01:08:59,582 - Lano? - Paolo! 1139 01:08:59,583 --> 01:09:01,832 - Já ti dám blbku. - Paolo! 1140 01:09:01,833 --> 01:09:03,958 - Hej! - Hlasitějc, Lano. A konec. 1141 01:09:05,333 --> 01:09:06,332 ZVEŘEJNIT 1142 01:09:06,333 --> 01:09:08,583 Ale ne! To ne! 1143 01:09:11,000 --> 01:09:13,458 Lana Cruzová je zlý člověk. 1144 01:09:14,416 --> 01:09:16,415 A proto vám teď tahle fanynka... 1145 01:09:16,416 --> 01:09:17,458 Hej. 1146 01:09:18,125 --> 01:09:19,457 Polly něco přidala. 1147 01:09:19,458 --> 01:09:21,249 - Ale ne. - Vy ji nesledujete? 1148 01:09:21,250 --> 01:09:24,500 ...poznala a řeknu vám něco, co by mě nikdy nenapadlo. 1149 01:09:27,000 --> 01:09:28,749 Nenávidím Lanu Cruzovou. 1150 01:09:28,750 --> 01:09:33,125 - „Nenávidím tě, Lano Cruzová.“ - Krucinál. Já vám to říkala. 1151 01:09:33,875 --> 01:09:35,250 Tohle skončí tragédií. 1152 01:09:35,750 --> 01:09:37,207 {\an8}Tohle se prodraží. 1153 01:09:37,208 --> 01:09:39,625 {\an8}Ach jo, Polly. 1154 01:09:40,541 --> 01:09:42,165 #NENÁVIDÍMTĚLANOCRUZOVÁ 1155 01:09:42,166 --> 01:09:43,208 Ne. 1156 01:09:43,958 --> 01:09:45,457 To snad ne. 1157 01:09:45,458 --> 01:09:46,874 Znova už ne. 1158 01:09:46,875 --> 01:09:50,040 Ne! 1159 01:09:50,041 --> 01:09:54,040 - Pamatujete Lanu Cruzovou? Je zpět. - Jsem jediná, kdo ji má rád? 1160 01:09:54,041 --> 01:09:57,082 - Jsem tým Polly. - Polly! 1161 01:09:57,083 --> 01:09:58,624 Zavolám na policii. 1162 01:09:58,625 --> 01:10:01,832 Řekni jim, ať jsou diskrétní. Nikdo to nesmí vědět. 1163 01:10:01,833 --> 01:10:07,082 Podle nejnovějších zpráv Lana pařila se svojí fanynkou a pak byla unesená. 1164 01:10:07,083 --> 01:10:10,457 - Prej byly opilý. - Prej se dala k nějaký sektě! 1165 01:10:10,458 --> 01:10:12,582 Je Polly nová Yolanda Saldívarová? 1166 01:10:12,583 --> 01:10:14,999 Nejvíc to zasáhlo... 1167 01:10:15,000 --> 01:10:16,958 Arisi, příteli. 1168 01:10:17,916 --> 01:10:19,582 Chceš dokončit svůj film? 1169 01:10:19,583 --> 01:10:22,791 Nebo to kvůli Laně skončí tragédií? 1170 01:10:23,916 --> 01:10:26,083 Využij téhle nehody. 1171 01:10:26,625 --> 01:10:28,500 Žij na hraně. 1172 01:10:31,500 --> 01:10:33,208 Závěrečnou scénu zvládnu sám. 1173 01:10:37,250 --> 01:10:39,083 Tohle mi neodpustí. 1174 01:10:40,541 --> 01:10:46,958 Nedorazila jsem na poslední natáčecí den filmu, který mi měl zachránit kariéru. 1175 01:11:01,125 --> 01:11:02,625 Síla a úsměv. 1176 01:11:03,625 --> 01:11:05,125 Síla a úsměv. 1177 01:11:09,541 --> 01:11:11,250 Proč to pořád říkáš? 1178 01:11:15,041 --> 01:11:17,790 Síla a úsměv. 1179 01:11:17,791 --> 01:11:20,082 Síla a úsměv, holčičko. 1180 01:11:20,083 --> 01:11:21,958 Ukaž mi to. Síla a úsměv. 1181 01:11:27,791 --> 01:11:29,124 A slzy... 1182 01:11:29,125 --> 01:11:30,999 „Schovej si je pro kamery.“ 1183 01:11:31,000 --> 01:11:32,000 Jen pro kamery. 1184 01:11:32,791 --> 01:11:34,750 - Síla a úsměv. - „Síla a úsměv.“ 1185 01:11:35,250 --> 01:11:39,250 Chceš být jako všechny ty holky, které nikoho nezajímají? 1186 01:11:43,458 --> 01:11:45,457 Já jednou z těch holek byla, Lano. 1187 01:11:45,458 --> 01:11:48,500 Ale když jsem tě viděla v televizi, 1188 01:11:50,125 --> 01:11:51,833 hned jsem se cítila líp. 1189 01:11:53,875 --> 01:11:57,375 A abys věděla, máma díky tobě tak moc netrpěla. 1190 01:11:59,875 --> 01:12:00,875 Děkuju ti. 1191 01:12:07,375 --> 01:12:08,666 Zato moje máma... 1192 01:12:09,833 --> 01:12:13,083 Právě teď by mi nadávala, protože jsem se ztratila 1193 01:12:14,333 --> 01:12:16,333 a nejspíš přijdu o práci. 1194 01:12:17,625 --> 01:12:19,291 A nevím, co mám dělat. 1195 01:12:21,083 --> 01:12:23,208 Greta by řekla, že mě nenávidí. 1196 01:12:24,291 --> 01:12:25,999 Vždycky to říká. 1197 01:12:26,000 --> 01:12:29,208 Já tohle svojí mámě nikdy neřekla. 1198 01:12:31,291 --> 01:12:32,791 Nedokázala jsem to. 1199 01:12:34,166 --> 01:12:35,333 Proč ne? 1200 01:12:41,625 --> 01:12:43,500 Už by mě neměla ráda. 1201 01:12:44,500 --> 01:12:48,416 - Přestala jsi ty mít ráda Gretu? - Ne, vždycky ji budu mít ráda. 1202 01:12:49,416 --> 01:12:50,500 Je to moje dcera. 1203 01:12:54,250 --> 01:12:57,875 Takže víme, co by řekla Mari Triniová a co by řekla Greta. 1204 01:12:58,500 --> 01:12:59,500 A co Lana? 1205 01:13:01,250 --> 01:13:02,458 Co by řekla Lana? 1206 01:13:12,000 --> 01:13:15,375 Nenávidím tě za to, že se mě snažíš ovládat, mami! 1207 01:13:16,250 --> 01:13:20,874 Bude ze mě výborná herečka! A udělám to po svým! 1208 01:13:20,875 --> 01:13:22,207 A... 1209 01:13:22,208 --> 01:13:26,166 Bude ze mě výborná máma! A udělám to po svým! 1210 01:13:35,625 --> 01:13:36,833 Paní Mari Triniová... 1211 01:13:37,708 --> 01:13:38,958 A paní Mari Triniová... 1212 01:13:39,875 --> 01:13:42,041 Nemůžeš si bejt jistá, Lano. 1213 01:13:45,250 --> 01:13:47,207 Zasloužila sis gumídka. 1214 01:13:47,208 --> 01:13:50,916 - Ty je ještě máš? - Šetřila jsem je na zvláštní příležitost. 1215 01:13:52,416 --> 01:13:53,416 Poslouchej. 1216 01:13:54,625 --> 01:13:55,790 Právě... 1217 01:13:55,791 --> 01:13:59,125 Natočila jsem video a zveřejnila ho. 1218 01:13:59,916 --> 01:14:02,624 - Řekla jsem, že nenávidím Lanu Cruzovou. - Co? 1219 01:14:02,625 --> 01:14:04,207 Byla jsem fakt naštvaná. 1220 01:14:04,208 --> 01:14:08,875 Až budeme mít signál, slibuju, že ho smažu. A jako vždycky tě budu hájit. 1221 01:14:10,791 --> 01:14:12,875 Taky někdy nenávidím Lanu Cruzovou. 1222 01:14:15,083 --> 01:14:16,000 Ale... 1223 01:14:18,750 --> 01:14:20,291 Někde na tomhle světě 1224 01:14:20,958 --> 01:14:23,165 je druhá Polly, která stejně jako ty 1225 01:14:23,166 --> 01:14:25,624 musí tenhle film vidět. 1226 01:14:25,625 --> 01:14:28,832 Musíme se dostat na plac. Za každou cenu. 1227 01:14:28,833 --> 01:14:31,915 - Jak? - Nevím, ale musíme se tam dostat. 1228 01:14:31,916 --> 01:14:33,374 Tak jo. Jdeme na to! 1229 01:14:33,375 --> 01:14:38,165 Podle nejnovějších zpráv Lana pařila se svojí fanynkou a pak byla unesená. 1230 01:14:38,166 --> 01:14:40,874 - To snad ne. - Nikdo pořád neví, kde je. 1231 01:14:40,875 --> 01:14:42,707 Kde je Lana Cruzová? 1232 01:14:42,708 --> 01:14:43,833 LETY DO MEXIKA 1233 01:14:53,875 --> 01:14:55,416 Vypadám jako špeh? 1234 01:14:56,125 --> 01:14:57,082 Dobrý? 1235 01:14:57,083 --> 01:14:59,125 - Soustřeďte se! - Pak ti cinknu. 1236 01:14:59,750 --> 01:15:01,208 - Můžeme. - Jo? 1237 01:15:01,875 --> 01:15:03,832 - Poslední den. - Klapne to. 1238 01:15:03,833 --> 01:15:05,625 - Můžeme? - Za 15 vteřin. 1239 01:15:06,375 --> 01:15:08,583 Pozice! Připravte se! 1240 01:15:13,500 --> 01:15:15,000 Mám šílenou žízeň. 1241 01:15:16,416 --> 01:15:17,375 Pojď sem. 1242 01:15:18,750 --> 01:15:19,583 Co? 1243 01:15:21,708 --> 01:15:22,666 Tamhle. 1244 01:15:23,583 --> 01:15:24,666 Máš tu zbraň? 1245 01:15:25,625 --> 01:15:26,541 Jo. Proč? 1246 01:15:33,083 --> 01:15:34,208 Nemáme na výběr. 1247 01:15:34,791 --> 01:15:37,250 Buď uděláme tohle, nebo to nestihneme. 1248 01:15:38,208 --> 01:15:39,208 Oukej. 1249 01:15:40,375 --> 01:15:41,541 - Pojď. - Dobře. 1250 01:15:43,583 --> 01:15:44,666 Hlavně potichu. 1251 01:15:53,791 --> 01:15:54,791 Jdeme. 1252 01:16:21,291 --> 01:16:23,916 Konečně, ty parchante. Tvůj čas vypršel. 1253 01:16:24,416 --> 01:16:26,541 Jak se opovažuješ, ty hajzle? 1254 01:16:27,041 --> 01:16:29,124 Teď dostaneš, co si zasloužíš. 1255 01:16:29,125 --> 01:16:30,957 Od včerejška vás hledáme. 1256 01:16:30,958 --> 01:16:32,665 - Ticho, ty idiote! - Ticho! 1257 01:16:32,666 --> 01:16:34,499 - Pohyb! - Pohyb! 1258 01:16:34,500 --> 01:16:38,832 - Co je to za bordel? Odnes ho! - Co je to za bordel? Odnes ho! 1259 01:16:38,833 --> 01:16:41,458 Scéna 77.1. Poprvé. 1260 01:16:43,500 --> 01:16:45,125 - Připravit! - A... 1261 01:16:49,625 --> 01:16:50,791 A... 1262 01:16:52,875 --> 01:16:53,791 Připravit! 1263 01:16:56,208 --> 01:16:57,125 Připravit! 1264 01:16:59,208 --> 01:17:00,333 Tohle nefunguje. 1265 01:17:01,416 --> 01:17:04,375 Bez Lany to nenatočíme. 1266 01:17:05,375 --> 01:17:07,041 Bez mojí Tiny. 1267 01:17:11,125 --> 01:17:12,000 To nejde. 1268 01:17:13,416 --> 01:17:15,250 Lepší bude další tragédie. 1269 01:17:15,791 --> 01:17:17,332 - Ne. - Ano. 1270 01:17:17,333 --> 01:17:18,416 Arisi... 1271 01:17:19,708 --> 01:17:22,124 - Pane. - Dej mi chvilku. Arisi! 1272 01:17:22,125 --> 01:17:23,874 - Ne, pane! - Arisi! 1273 01:17:23,875 --> 01:17:26,166 - Arisi! - Spravíme to v postprodukci! 1274 01:17:31,250 --> 01:17:32,875 Nenávidím tě, Lano Cruzová. 1275 01:17:34,916 --> 01:17:41,540 - Nenávidím tě, Lano Cruzová. - Nenávidím tě, Lano Cruzová. 1276 01:17:41,541 --> 01:17:43,624 Nenávidím tě, Lano Cruzová! 1277 01:17:43,625 --> 01:17:46,583 Miluju tě, Lano Cruzová! 1278 01:17:47,958 --> 01:17:50,915 - Jsi tak napjatá. Zakřič si. - Ne. 1279 01:17:50,916 --> 01:17:52,916 Stihneme to, Lano! 1280 01:18:07,000 --> 01:18:08,541 Není to Aris? 1281 01:18:09,625 --> 01:18:11,416 - To je Aris. Arisi! - Ano! 1282 01:18:12,041 --> 01:18:13,000 Arisi! 1283 01:18:14,416 --> 01:18:15,375 Arisi! 1284 01:18:16,583 --> 01:18:17,624 Stihly jsme to! 1285 01:18:17,625 --> 01:18:19,125 Jsem tady! 1286 01:18:21,125 --> 01:18:22,416 Jsme tady! 1287 01:18:31,541 --> 01:18:33,249 - To jsme my! - Proklatá Lana. 1288 01:18:33,250 --> 01:18:35,582 - Další tragédie. - Neviděly jste mámu? 1289 01:18:35,583 --> 01:18:36,999 Kdo je tvoje máma? 1290 01:18:37,000 --> 01:18:38,457 - To je Lana! - Cože? 1291 01:18:38,458 --> 01:18:40,582 To je Lana? Lano? 1292 01:18:40,583 --> 01:18:42,083 Lano! 1293 01:18:43,208 --> 01:18:44,874 - Mami! - To je Lana a Polly! 1294 01:18:44,875 --> 01:18:45,916 Jsem tady! 1295 01:18:47,166 --> 01:18:49,416 - Teď musíme zastavit! - Jo! 1296 01:18:51,125 --> 01:18:52,124 Tak zastav! 1297 01:18:52,125 --> 01:18:54,583 - Nevím jak! - Jak to, že to nevíš? 1298 01:18:57,583 --> 01:18:58,790 Zastavte ten člun! 1299 01:18:58,791 --> 01:19:01,208 - Ty řídíš! - Jenom zatáčím! 1300 01:19:01,750 --> 01:19:02,582 Zastavte. 1301 01:19:02,583 --> 01:19:04,332 Ty nevíš, jak zastavit? 1302 01:19:04,333 --> 01:19:05,999 - Stůjte! - Ty tady žiješ! 1303 01:19:06,000 --> 01:19:08,124 Jo, ale neřídím čluny! 1304 01:19:08,125 --> 01:19:09,332 Já taky ne! 1305 01:19:09,333 --> 01:19:11,375 - Stůjte! - Zastavte ten člun! 1306 01:19:11,875 --> 01:19:13,374 Uhněte! 1307 01:19:13,375 --> 01:19:14,582 Zastavte! 1308 01:19:14,583 --> 01:19:15,499 Zastavte. 1309 01:19:15,500 --> 01:19:17,333 Zastavte! 1310 01:19:17,833 --> 01:19:19,000 Zastavte! 1311 01:19:19,666 --> 01:19:21,040 Zastavte! 1312 01:19:21,041 --> 01:19:23,458 Začni točit! Toč! 1313 01:19:24,000 --> 01:19:25,250 Zastavte! 1314 01:19:42,625 --> 01:19:43,500 Ne! 1315 01:20:20,791 --> 01:20:21,750 Mami? 1316 01:20:22,750 --> 01:20:23,708 Mami! 1317 01:20:24,208 --> 01:20:25,291 Jsi celá, mami? 1318 01:20:26,916 --> 01:20:28,624 Zavolejte záchranáře! 1319 01:20:28,625 --> 01:20:30,290 Snad to není tragédie. 1320 01:20:30,291 --> 01:20:33,291 Aristóteles natáčí. Milujeme nehody! 1321 01:20:34,333 --> 01:20:35,999 Co ty tady? 1322 01:20:36,000 --> 01:20:37,250 Promiň, mami. 1323 01:20:37,750 --> 01:20:39,625 Jsem v pořádku. Nic mi není. 1324 01:20:40,250 --> 01:20:44,499 Myslela jsem, že o tebe přijdu a neřeknu ti, jak moc jsem na tebe hrdá. 1325 01:20:44,500 --> 01:20:47,791 Miluju tvoje filmy a i ty reklamy na tortilla chipsy. 1326 01:20:49,375 --> 01:20:53,791 - Taky jsem na tebe moc hrdá. - To jsi mi už řekla v tom videu s Polly. 1327 01:20:54,833 --> 01:20:55,708 Polly? 1328 01:20:56,208 --> 01:20:58,083 Polly! 1329 01:20:58,708 --> 01:20:59,708 Polly! 1330 01:21:02,833 --> 01:21:04,082 Polly, jsi tam? 1331 01:21:04,083 --> 01:21:06,874 Pomozte mi, prosím! Zvedneme to! 1332 01:21:06,875 --> 01:21:08,624 Raz, dva, tři! 1333 01:21:08,625 --> 01:21:09,958 Zaberte! Tamhle! 1334 01:21:10,541 --> 01:21:12,583 Polly! 1335 01:21:13,958 --> 01:21:16,333 - Polly, jsi celá? - Pro tvý fanoušky. 1336 01:21:25,791 --> 01:21:26,708 Polly! 1337 01:21:27,291 --> 01:21:28,290 Polly! 1338 01:21:28,291 --> 01:21:31,082 Polly, prosím! Odpověz mi, Polly! 1339 01:21:31,083 --> 01:21:35,291 Tohle jste chtěli? Abych přišla o svou nejdůležitější fanynku? 1340 01:21:36,041 --> 01:21:37,458 Tak jste se dočkali! 1341 01:21:39,208 --> 01:21:42,208 Klidně si mě nenáviď, jak jenom chceš, 1342 01:21:43,000 --> 01:21:45,916 ale neumírej, prosím! 1343 01:21:46,625 --> 01:21:47,750 Polly! 1344 01:21:51,375 --> 01:21:52,541 Jsi v pořádku? 1345 01:21:53,375 --> 01:21:54,624 Zachránila jsi mě! 1346 01:21:54,625 --> 01:21:56,124 Ano! 1347 01:21:56,125 --> 01:21:57,583 Moje hrdinka! 1348 01:21:59,208 --> 01:22:00,582 Lano! 1349 01:22:00,583 --> 01:22:06,249 Nevím, proč jsem o tobě navykládala tolik lží! Jsi... 1350 01:22:06,250 --> 01:22:07,499 Neboj. 1351 01:22:07,500 --> 01:22:09,582 Jsi pro mě ta nejlepší. 1352 01:22:09,583 --> 01:22:12,708 Lano, jsi ta nejlepší herečka na světě! 1353 01:22:13,875 --> 01:22:15,665 A ty nejsi jenom fanynka. 1354 01:22:15,666 --> 01:22:18,000 Jsi ta nejlepší kamarádka ze všech! 1355 01:22:18,583 --> 01:22:22,041 Nikdy bych tě nedokázala nenávidět, Lano Cruzová! Nikdy! 1356 01:22:22,541 --> 01:22:23,875 Je naživu! 1357 01:22:24,416 --> 01:22:25,832 Žije! 1358 01:22:25,833 --> 01:22:27,540 POLLY VSTALA Z MRTVÝCH! 1359 01:22:27,541 --> 01:22:28,916 #LANAJESKVĚLÁ 1360 01:22:37,250 --> 01:22:38,874 Jsi nejlepší, Lano! 1361 01:22:38,875 --> 01:22:40,666 Miluju Lanu Cruzovou! 1362 01:22:44,416 --> 01:22:45,791 Síla a úsměv. 1363 01:22:47,458 --> 01:22:49,416 Síla a úsměv. 1364 01:22:53,458 --> 01:22:55,083 Ne. Na to zapomeň. 1365 01:22:57,750 --> 01:23:00,083 - Nějaké režijní poznámky? - Ne. 1366 01:23:00,791 --> 01:23:02,166 Jsi Tina Uruchurtuová. 1367 01:23:14,833 --> 01:23:17,500 Říkal jsi, že se nikdy nezaprodáš režimu. 1368 01:23:20,333 --> 01:23:21,416 Ty tomu nerozumíš. 1369 01:23:22,916 --> 01:23:24,958 Nikdy ničemu nerozumíme 1370 01:23:25,583 --> 01:23:27,375 a vždy nás umlčí. 1371 01:23:30,500 --> 01:23:32,791 Ale jediné naprosté ticho... 1372 01:23:34,958 --> 01:23:36,166 je smrt. 1373 01:23:49,625 --> 01:23:50,625 Střih. 1374 01:23:51,541 --> 01:23:52,541 Zastavte. 1375 01:23:53,958 --> 01:23:55,541 Poslední scéna hotová! 1376 01:23:56,041 --> 01:24:00,583 Perfektní. Neskončilo to tragédií. Neskončilo to tragédií! Neskončilo! 1377 01:24:02,250 --> 01:24:03,500 Máme to! 1378 01:24:04,750 --> 01:24:06,374 Tak jo, děcka. 1379 01:24:06,375 --> 01:24:08,874 Dokončili jsme natáčení filmu Rozechvělá! 1380 01:24:08,875 --> 01:24:11,000 Máme dotočeno! 1381 01:24:38,750 --> 01:24:41,082 Prý jsi chtěl moji roli. 1382 01:24:41,083 --> 01:24:45,458 Dokázaly jste to. Lana Cruzová, herečka, které všichni odpustili. 1383 01:24:47,083 --> 01:24:48,332 Ne, Lano. 1384 01:24:48,333 --> 01:24:50,540 Nemůžeš lidi jen tak mlátit. 1385 01:24:50,541 --> 01:24:52,332 - Jsi slavná herečka. - Fajn. 1386 01:24:52,333 --> 01:24:54,125 A ty taky ne, Greto. 1387 01:24:54,916 --> 01:24:55,833 Dík. 1388 01:24:56,958 --> 01:24:58,208 Ale já... 1389 01:24:58,791 --> 01:25:01,708 Já jsem jenom fanynka. Mě na sockách nezruší. 1390 01:25:03,541 --> 01:25:04,499 Tady, Lano! 1391 01:25:04,500 --> 01:25:06,040 ROZECHVĚLÁ 1392 01:25:06,041 --> 01:25:07,125 Lano! 1393 01:25:07,958 --> 01:25:09,208 Miluju vás! 1394 01:25:10,666 --> 01:25:11,750 Tady, Lano! 1395 01:25:26,916 --> 01:25:29,833 O čem ten film vlastně byl? 1396 01:25:31,041 --> 01:25:32,166 Nejsem si jistá. 1397 01:25:33,083 --> 01:25:34,041 Je to umění. 1398 01:25:35,041 --> 01:25:36,415 Dáte mi autogram? 1399 01:25:36,416 --> 01:25:37,833 - Jasně. - Polly. 1400 01:25:40,333 --> 01:25:42,958 - Samozřejmě. Jak se jmenujete? - Daniel. 1401 01:25:43,583 --> 01:25:45,416 - Polly. - Děkuju. 1402 01:25:48,666 --> 01:25:50,416 Sláva je tak náročná. 1403 01:26:02,708 --> 01:26:07,832 {\an8}Nový film Lany Cruzové sklidil na festivalu v Záhřebu obrovský úspěch. 1404 01:26:07,833 --> 01:26:10,332 {\an8}Rozhodla se upřednostnit artové filmy 1405 01:26:10,333 --> 01:26:13,374 {\an8}a odmítla novou řadu seriálu Zvláštní zločiny. 1406 01:26:13,375 --> 01:26:18,125 {\an8}Všichni milujeme Lanu Cruzovou, ne? Další novinky. Nejnovější album... 1407 01:27:23,208 --> 01:27:26,125 INSPIROVÁNO FILMEM J'ADORE CE QUE VOUS FAITES 1408 01:31:14,291 --> 01:31:19,291 Překlad titulků: Jakub Doležal