1 00:00:11,803 --> 00:00:13,638 (奇瓦瓦州电力委员会) 2 00:00:44,335 --> 00:00:45,170 长官? 3 00:00:46,671 --> 00:00:48,173 这里交给你了 知道吗? 4 00:00:48,673 --> 00:00:53,719 我们不能自乱阵脚 但最重要的是控制局面 明白吗? 5 00:00:53,720 --> 00:00:57,057 我现在去见州长 我们得一劳永逸地解决这个问题 6 00:00:57,724 --> 00:00:59,184 (综合管理) 7 00:01:13,114 --> 00:01:14,324 这边 先生们 8 00:01:19,537 --> 00:01:20,580 去吧 9 00:01:23,416 --> 00:01:25,168 这边 快点! 10 00:01:28,505 --> 00:01:29,422 让一下 11 00:01:32,801 --> 00:01:34,344 - 他们是谁? - 州长的人 12 00:01:34,844 --> 00:01:36,096 他们会把他弄出去的 13 00:01:42,977 --> 00:01:47,649 《211号牢房》 14 00:01:50,068 --> 00:01:52,111 这混蛋只有活着才有用 15 00:01:52,112 --> 00:01:54,739 要是他死了 我的计划就泡汤了 16 00:01:55,740 --> 00:01:59,576 那我就杀光你们全家三代 17 00:01:59,577 --> 00:02:00,495 知道吗? 18 00:02:01,788 --> 00:02:04,040 看清楚 我不是普通的医护人员 19 00:02:04,874 --> 00:02:07,669 有我在 他不会死的 但你不能打扰我工作 20 00:02:15,426 --> 00:02:16,469 你需要他们吗? 21 00:02:17,512 --> 00:02:18,680 他们帮上你了吗? 22 00:02:20,431 --> 00:02:21,932 - 奇沃 - 在 老大 23 00:02:21,933 --> 00:02:24,893 - 把这些白痴带出去 - 你们都听到了 出去! 24 00:02:24,894 --> 00:02:26,854 - 我的包 - 什么混账包? 25 00:02:26,855 --> 00:02:28,772 小心我揍你一顿 出去! 26 00:02:28,773 --> 00:02:29,691 测试 27 00:02:32,318 --> 00:02:33,862 心率稳定 28 00:02:35,738 --> 00:02:36,865 A型血 阳性 29 00:02:38,658 --> 00:02:40,410 开始静脉输液 30 00:02:40,910 --> 00:02:44,122 高压90 低压60 数值偏低 他失血太多了 31 00:02:44,622 --> 00:02:45,914 血氧值? 32 00:02:45,915 --> 00:02:48,126 89 准备好氧气 33 00:02:49,127 --> 00:02:50,253 氧气准备好了 34 00:03:12,734 --> 00:03:14,610 那些AR-15怎么样了? 35 00:03:14,611 --> 00:03:17,821 把AK-47放这边 把那些家伙搬过去 36 00:03:17,822 --> 00:03:21,241 我们要端掉监狱 狠狠地收拾他们 37 00:03:21,242 --> 00:03:24,036 - 洛博 把装备装上卡车 - 防弹背心 38 00:03:24,037 --> 00:03:26,456 把AR-15移到那边 就这样 39 00:03:27,165 --> 00:03:29,374 放在这里 怎么样 老大? 40 00:03:29,375 --> 00:03:32,420 他们不合作 那我们就来硬的 41 00:03:34,130 --> 00:03:34,963 出发! 42 00:03:34,964 --> 00:03:36,925 不 梅莫 你必须听我的 43 00:03:37,425 --> 00:03:38,593 跟小队一起过去 44 00:03:39,427 --> 00:03:41,094 我的职责是保护您的安全 45 00:03:41,095 --> 00:03:43,472 我发誓 我现在需要你过去 46 00:03:43,473 --> 00:03:46,059 我只能把这件事托付给你 真的 47 00:03:46,559 --> 00:03:49,646 我会留下来 但你务必准时带着木筏赶到那里 48 00:03:50,230 --> 00:03:51,898 在53公里处 49 00:04:03,534 --> 00:04:05,619 (进去了就告诉我 你进去了吗?) 50 00:04:05,620 --> 00:04:07,579 (哈维尔 我们必须马上谈谈) 51 00:04:07,580 --> 00:04:09,081 (哈维尔 你进去了吗?) 52 00:04:09,082 --> 00:04:10,083 (顺利吗?) 53 00:04:31,020 --> 00:04:32,063 他们进去了 54 00:04:42,198 --> 00:04:43,032 关门 55 00:04:53,584 --> 00:04:54,419 武器 56 00:05:05,596 --> 00:05:06,973 整座监狱都被占领了 57 00:05:08,891 --> 00:05:10,851 只有卡斯特罗准中尉还在里面 58 00:05:10,852 --> 00:05:14,354 放心 我们已经在协调国民警卫队了 59 00:05:14,355 --> 00:05:16,357 几小时后就能搞定 60 00:05:17,400 --> 00:05:18,609 我想找你们老大谈谈 61 00:05:25,116 --> 00:05:25,950 将军 62 00:05:27,368 --> 00:05:31,205 我要把巴尔德救出来 然后除掉卡兰乔 63 00:05:33,124 --> 00:05:34,584 州警那边怎么样了? 64 00:05:35,335 --> 00:05:36,836 已经允许通行了 65 00:05:37,712 --> 00:05:41,507 卡兰乔归你了 州警已经知道了 66 00:05:48,931 --> 00:05:52,643 他暂时稳定下来了 但这种状态撑不了太久 67 00:05:54,145 --> 00:05:57,982 想想接下来两三个小时内 你准备怎么处理他 68 00:05:59,108 --> 00:06:02,528 如果你想让他活命 他迟早得离开这里 69 00:06:03,988 --> 00:06:05,490 但是这里你说了算 70 00:06:46,572 --> 00:06:47,865 你怎么看? 71 00:06:50,868 --> 00:06:51,828 结束了吗? 72 00:07:00,795 --> 00:07:02,462 (点火) 73 00:07:02,463 --> 00:07:03,423 该行动了 74 00:07:31,909 --> 00:07:33,494 谁都不准动! 75 00:07:34,704 --> 00:07:35,621 操他妈的 76 00:07:37,165 --> 00:07:38,498 - 诗人 快去叫卡兰乔! - 好 77 00:07:38,499 --> 00:07:39,500 快点! 78 00:07:40,251 --> 00:07:41,127 怎么回事? 79 00:07:43,880 --> 00:07:45,047 快走! 80 00:07:51,053 --> 00:07:53,097 点火 一定要快! 81 00:07:53,764 --> 00:07:56,391 我是布乔 停电的范围有多广? 82 00:07:56,392 --> 00:07:57,643 完全断电了 83 00:07:58,144 --> 00:08:00,688 队长 他们马上会突围 封锁周边 84 00:08:02,857 --> 00:08:03,816 要开始了 85 00:08:12,450 --> 00:08:13,868 医生中枪了 86 00:08:14,368 --> 00:08:17,329 - 他们把他带哪去了? - 事发突然 我也不知道 87 00:08:17,330 --> 00:08:19,248 - 我看不见 - 妈的 医生 88 00:08:19,749 --> 00:08:21,918 - 怎么回事? - 灯灭了 然后他们开枪了 89 00:08:22,585 --> 00:08:23,753 该死 跟我来 奇沃 90 00:08:29,050 --> 00:08:31,594 走这边!在那里 91 00:08:50,988 --> 00:08:52,156 那里面 92 00:09:41,289 --> 00:09:42,123 等等 93 00:09:44,542 --> 00:09:45,710 你们忘了这个吧? 94 00:09:47,211 --> 00:09:48,713 给州长的小礼物 95 00:09:50,715 --> 00:09:54,385 如果这些信息越过边境 有人就要倒大霉了 96 00:09:55,761 --> 00:09:57,597 说不定能换来一些正义 对吧? 97 00:09:58,681 --> 00:10:00,182 希望她好好利用它 98 00:10:01,684 --> 00:10:03,894 别让这么多人死在这个破地方了 99 00:10:05,521 --> 00:10:06,397 你走吗? 100 00:10:08,232 --> 00:10:10,442 不走 从外面锁上门 101 00:10:10,443 --> 00:10:15,656 他们会进来的 一旦发现 巴尔德不见了 他们会屠杀所有人 102 00:10:17,575 --> 00:10:19,910 卡兰乔首当其冲 其他人也不可能活命 103 00:10:20,911 --> 00:10:23,039 这是你唯一的脱身机会 104 00:10:26,417 --> 00:10:27,251 你真的不走? 105 00:10:28,336 --> 00:10:29,587 千真万确 106 00:10:30,838 --> 00:10:32,381 我还有事要做 107 00:11:08,876 --> 00:11:10,836 错误太多了 108 00:11:11,420 --> 00:11:14,382 要知道 我们帮不了你了 109 00:11:17,968 --> 00:11:21,514 (对方未接听 哈维尔?回答我!) 110 00:11:27,687 --> 00:11:29,397 (雪莉) 111 00:11:42,743 --> 00:11:44,328 我们快到河边了 112 00:12:01,637 --> 00:12:06,559 州长女士 教授很开心 他正在去派对的路上 113 00:12:07,351 --> 00:12:08,352 谢谢 114 00:12:08,853 --> 00:12:11,105 客人们正在热切地等候他 115 00:12:14,108 --> 00:12:15,109 没错 116 00:12:20,030 --> 00:12:21,532 对不起 雪莉 117 00:12:22,366 --> 00:12:24,826 他们给我开了一个无法拒绝的条件 118 00:12:24,827 --> 00:12:26,620 现在我为我的祖国效力了 119 00:12:27,121 --> 00:12:28,997 你们还是收拾行李走人吧 120 00:12:28,998 --> 00:12:31,458 因为美国缉毒局 在墨西哥的行动是非法的 121 00:12:31,459 --> 00:12:32,543 再见 亲爱的 122 00:12:41,010 --> 00:12:42,970 我们去布拉沃河! 123 00:12:58,319 --> 00:13:02,781 他们带着巴尔德往河边去了 找到卡兰乔 干掉他 124 00:13:02,782 --> 00:13:04,992 狗娘养的! 125 00:13:23,761 --> 00:13:24,595 月亮 126 00:13:38,859 --> 00:13:41,695 (19频道 新闻) 127 00:13:47,910 --> 00:13:49,954 把钥匙拿过来 公文包 128 00:13:51,497 --> 00:13:52,832 我们快到了 129 00:13:59,296 --> 00:14:00,214 起来 130 00:14:01,048 --> 00:14:03,092 拿着这个 走吧 131 00:14:05,886 --> 00:14:07,012 小心点 看 132 00:14:27,950 --> 00:14:29,284 永远忠诚 兄弟 133 00:14:29,285 --> 00:14:30,369 永远忠诚 134 00:14:46,719 --> 00:14:48,012 我们走! 135 00:14:51,599 --> 00:14:53,767 局里会永远感激你的 136 00:14:55,477 --> 00:14:56,520 毕竟 137 00:14:58,814 --> 00:15:00,983 你不是出于个人原因去费卢杰的 138 00:15:02,234 --> 00:15:05,738 至于你 很多人都想跟你谈谈 139 00:15:06,864 --> 00:15:09,033 你肯定有很多话要说 140 00:15:11,785 --> 00:15:14,496 - 站住 - 我们是来找布乔指挥官的 141 00:15:15,080 --> 00:15:18,250 放下武器!放下 142 00:15:19,919 --> 00:15:21,045 指挥官 143 00:15:23,964 --> 00:15:25,341 我来找卡兰乔 144 00:15:25,841 --> 00:15:27,801 现在这里由我们接手了 145 00:15:41,440 --> 00:15:42,691 好了 小姐 146 00:15:44,485 --> 00:15:46,278 跟我走吧 147 00:15:47,446 --> 00:15:48,822 跟我走 148 00:15:50,324 --> 00:15:51,283 这就对了 149 00:15:52,660 --> 00:15:53,827 就是这样 150 00:15:55,412 --> 00:15:56,455 走吧 151 00:16:00,042 --> 00:16:01,085 开门! 152 00:16:05,965 --> 00:16:07,091 放下武器 153 00:16:07,716 --> 00:16:09,885 退后 后面那两个人 154 00:16:10,636 --> 00:16:11,804 放下武器 155 00:16:13,138 --> 00:16:14,223 放下武器 156 00:16:15,099 --> 00:16:15,975 别激动 157 00:16:18,435 --> 00:16:19,353 行动吧! 158 00:16:29,238 --> 00:16:31,990 现在 把你那副蠢样收起来 159 00:16:31,991 --> 00:16:35,703 把你知道的全都说出来 贱人 160 00:16:36,745 --> 00:16:39,289 你肯定知道什么 快说出来! 161 00:16:44,545 --> 00:16:46,713 - 你来了 混蛋 - 卡兰乔呢? 162 00:16:46,714 --> 00:16:49,841 - 你去哪了? - 卡兰乔呢?他们来抓他了 163 00:16:49,842 --> 00:16:54,471 你为什么不走 律师? 你为什么要留下来? 164 00:16:54,972 --> 00:16:55,973 你说呢? 165 00:16:56,598 --> 00:16:58,058 我已经没有回头路了 166 00:16:59,893 --> 00:17:01,937 巴尔德去哪了 混蛋? 167 00:17:03,022 --> 00:17:04,982 他们把他送去边境的另一边了 168 00:17:07,276 --> 00:17:08,652 这下他可以开口了 169 00:17:10,279 --> 00:17:12,990 这已经不重要了 他们要来杀你了 170 00:17:13,532 --> 00:17:14,575 你以为我不知道? 171 00:17:20,330 --> 00:17:22,582 听好了!这里会有一番枪战! 172 00:17:22,583 --> 00:17:24,876 保持清醒!立刻封锁入口! 173 00:17:24,877 --> 00:17:26,503 都他妈清醒点! 174 00:17:28,047 --> 00:17:31,216 这场骚乱已经没有意义了 175 00:17:33,469 --> 00:17:35,888 你不明白吗?他们会来杀你的 176 00:17:39,808 --> 00:17:41,977 没关系 去他妈的 177 00:17:43,145 --> 00:17:47,065 - 我们赢了 我们成功了 - 我们到底赢了什么 混蛋? 178 00:17:47,066 --> 00:17:48,567 我明明失去了一切 179 00:17:49,443 --> 00:17:50,778 我们很多人都和你一样 180 00:17:53,655 --> 00:17:55,324 巴尔德会说实话的 181 00:17:56,116 --> 00:17:57,201 真相要大白了 182 00:17:58,452 --> 00:18:01,205 操控这一切的人必将付出代价 183 00:18:02,247 --> 00:18:04,750 我们不再是他们棋盘上的棋子了 184 00:18:05,250 --> 00:18:06,542 我不会放弃的 185 00:18:06,543 --> 00:18:08,003 没有人要放弃 186 00:18:10,172 --> 00:18:11,090 你看 187 00:18:16,678 --> 00:18:19,848 现在你是我们中的一员了 188 00:18:23,268 --> 00:18:24,686 这是干什么? 189 00:18:26,730 --> 00:18:29,191 适可而止吧 律师 已经够了 190 00:18:30,359 --> 00:18:32,444 海伦娜不会白死 191 00:18:33,529 --> 00:18:36,323 宇宙是循环往复的 192 00:18:46,625 --> 00:18:47,543 而这个循环... 193 00:18:50,129 --> 00:18:51,964 已经完成了 194 00:18:54,466 --> 00:18:55,467 这扇门! 195 00:18:56,426 --> 00:18:57,845 开门 196 00:18:58,887 --> 00:19:00,764 都进去 197 00:19:04,601 --> 00:19:05,853 从我见到你的那一刻起 198 00:19:07,187 --> 00:19:08,981 我就知道你会带我离开这里 199 00:19:19,825 --> 00:19:21,952 - 跟我来 - 这边 200 00:19:22,536 --> 00:19:25,956 我们不能放弃 你不能叫我这么做 201 00:19:26,707 --> 00:19:27,958 来吧 兄弟 202 00:19:29,168 --> 00:19:30,419 就当是为了我 203 00:19:36,175 --> 00:19:37,426 我宁愿动手的人是你 204 00:19:38,510 --> 00:19:40,345 你就帮我一次吧 205 00:19:43,849 --> 00:19:47,602 为了正在等我重逢的妹妹 206 00:19:47,603 --> 00:19:49,937 走 快走! 207 00:19:49,938 --> 00:19:53,483 混沌自有秩序 208 00:20:00,282 --> 00:20:02,283 我们都不会有事的 兄弟 209 00:20:02,284 --> 00:20:03,660 进去 210 00:20:17,507 --> 00:20:19,468 - 那边 - 进去 211 00:20:50,290 --> 00:20:52,626 松开吧 212 00:20:53,961 --> 00:20:56,213 松开你的毒刺 蝎子 213 00:21:06,890 --> 00:21:11,687 感恩是心中永存的记忆 214 00:21:15,857 --> 00:21:22,823 松开吧 松开你的毒刺 蝎子 215 00:21:23,323 --> 00:21:28,036 红藤 216 00:21:28,537 --> 00:21:33,916 砍啊砍 砍断红藤 217 00:21:33,917 --> 00:21:37,169 红藤 218 00:21:37,170 --> 00:21:42,175 鲨鱼疾行 血流成河 219 00:21:42,718 --> 00:21:47,723 红藤 220 00:21:53,979 --> 00:21:55,355 我们的敌人变成你了? 221 00:22:01,028 --> 00:22:01,862 不 222 00:22:10,037 --> 00:22:11,455 是我们所有人 223 00:22:39,149 --> 00:22:42,360 松开吧 224 00:22:42,361 --> 00:22:44,987 松开你的毒刺 蝎子 225 00:22:44,988 --> 00:22:47,865 松开吧 226 00:22:47,866 --> 00:22:50,618 松开你的毒刺 蝎子 227 00:22:50,619 --> 00:22:53,537 像甘加祭司一样爬上去 228 00:22:53,538 --> 00:22:55,915 松开你的毒刺 蝎子 229 00:22:55,916 --> 00:22:58,626 鲨鱼疾行 230 00:22:58,627 --> 00:23:00,002 松开你的毒刺... 231 00:23:00,003 --> 00:23:03,757 卡兰乔听信了老大让他变强的谎言 232 00:23:05,384 --> 00:23:07,302 其实他只是炮灰 233 00:23:08,762 --> 00:23:11,890 他反应过来的时候 已经在监狱里了 234 00:23:13,100 --> 00:23:15,477 但他没有继续当走狗 235 00:23:16,019 --> 00:23:17,896 而是选择反咬主人一口 236 00:23:19,940 --> 00:23:23,235 他靠着心中的那团火 带着尊严离开了这个世界 237 00:23:23,735 --> 00:23:25,487 彻底自由了 238 00:23:26,696 --> 00:23:28,698 他的死救了很多人的命 239 00:23:30,867 --> 00:23:33,078 他看到那团火也在我心里燃烧 240 00:23:35,622 --> 00:23:38,125 如今 被诅咒的我只剩一条路了 241 00:23:38,959 --> 00:23:39,876 战斗 242 00:23:43,964 --> 00:23:45,382 我已经一无所有了 243 00:23:46,049 --> 00:23:48,510 我失去了妻子、孩子 244 00:23:49,052 --> 00:23:50,429 和整个世界 245 00:23:51,263 --> 00:23:53,765 但我至少还有愤怒和目标 246 00:23:56,059 --> 00:23:58,728 这只是刚刚开始 247 00:24:02,482 --> 00:24:05,026 你必须在监狱里待一段时间 248 00:24:07,279 --> 00:24:08,947 等风头过了再说 249 00:24:10,949 --> 00:24:12,659 要是美国那边松口就更好了 250 00:24:13,410 --> 00:24:14,411 好 老大 251 00:24:16,621 --> 00:24:18,290 愿上帝保佑你 何塞·路易斯 252 00:24:43,773 --> 00:24:46,818 至少那个废物能成为我们谈判的筹码 253 00:24:47,986 --> 00:24:52,365 把他交出去 我们就能在更安稳的环境下行动 254 00:25:03,210 --> 00:25:05,879 这里的棋子可以控制外面的局势 255 00:25:06,379 --> 00:25:07,713 而我就是操控者 256 00:25:07,714 --> 00:25:11,133 {\an8}(38号监狱 甘达拉 卡兰乔 疯狂 巴尔德) 257 00:25:11,134 --> 00:25:16,263 我认为这场暴动彻底暴露了 258 00:25:16,264 --> 00:25:18,725 监狱和警察系统中 259 00:25:19,392 --> 00:25:23,771 存在的种种缺陷 260 00:25:23,772 --> 00:25:27,149 腐败和勾结现象 261 00:25:27,150 --> 00:25:30,569 {\an8}在38号监狱发生暴动之后 262 00:25:30,570 --> 00:25:34,698 {\an8}奇瓦瓦州政府采取了史无前例的行动 263 00:25:34,699 --> 00:25:37,660 {\an8}铁拳打击有组织犯罪 264 00:25:37,661 --> 00:25:40,955 {\an8}除了引渡人称“巴尔德”的 古斯塔沃·阿吉拉尔外 265 00:25:40,956 --> 00:25:45,334 {\an8}他们还抓获了 北帮贩毒集团主要干员“25号” 266 00:25:45,335 --> 00:25:50,506 此外 有美国特工因参与非法活动 267 00:25:50,507 --> 00:25:53,425 和侵犯国家主权的活动而被捕 268 00:25:53,426 --> 00:25:56,095 由此 蒙特斯州长 269 00:25:56,096 --> 00:25:59,265 顺势占据了总统竞选的领先位置 270 00:25:59,266 --> 00:26:04,478 在我们国家 毒品恐怖主义撕裂了我们的社会结构 271 00:26:04,479 --> 00:26:08,899 而那些本应捍卫社会安全的人 272 00:26:08,900 --> 00:26:12,028 无视法律 纵容他们无法无天 273 00:26:13,071 --> 00:26:15,447 他们早已被腐化 274 00:26:15,448 --> 00:26:21,954 与来自美国的商业利益相勾结 275 00:26:21,955 --> 00:26:24,416 手里握着数十年的贿赂 276 00:26:25,584 --> 00:26:30,547 我们将不再容忍 任何外来势力侵犯我们的主权 277 00:26:31,923 --> 00:26:35,802 在墨西哥 只有墨西哥说了算 278 00:26:42,809 --> 00:26:46,146 从前 我以为我们都是平等的 279 00:26:46,813 --> 00:26:48,940 到了这里我才发现不是这样 280 00:26:50,900 --> 00:26:53,862 该让那些伪装成清廉的腐败者颤抖了 281 00:26:54,362 --> 00:26:56,990 那些满口道德 实际上却同样肮脏的伪善者 282 00:26:57,490 --> 00:27:00,701 今年最重要的交易之一 283 00:27:00,702 --> 00:27:03,704 今天上午在德州银行的办公室内签署 284 00:27:03,705 --> 00:27:06,790 它进一步巩固了墨西哥和美国之间 285 00:27:06,791 --> 00:27:08,793 历史悠久的贸易合作关系 286 00:27:12,839 --> 00:27:16,176 我们是外界所谓正常生活的破碎镜像 287 00:27:17,260 --> 00:27:18,511 就像我以前的生活 288 00:27:34,486 --> 00:27:35,987 你可以给它冠上各种名头 289 00:27:36,655 --> 00:27:40,116 骚乱、暴动、犯罪 290 00:27:41,284 --> 00:27:42,868 但我称之为革命 291 00:27:42,869 --> 00:27:49,959 (国王已逝 王子加冕) 292 00:27:53,421 --> 00:27:56,758 早上好 看镜头 很好 谢谢 293 00:32:43,670 --> 00:32:48,383 字幕翻译:邹琳