1 00:00:11,803 --> 00:00:13,638 COMISIA ELECTRICĂ DIN CHIHUAHUA 2 00:00:44,335 --> 00:00:45,170 Domnule? 3 00:00:46,671 --> 00:00:48,589 Rămâi la comandă, bine? 4 00:00:48,590 --> 00:00:53,719 Trebuie să ne păstrăm calmul, dar, mai ales, să controlăm situația. 5 00:00:53,720 --> 00:00:57,639 Mă duc la dna guvernatoare, să rezolvăm odată problema. 6 00:00:57,640 --> 00:00:59,184 DIRECTOR GENERAL 7 00:01:13,114 --> 00:01:14,491 Pe aici, domnilor! 8 00:01:19,537 --> 00:01:20,580 Intrați! 9 00:01:23,416 --> 00:01:25,627 Aici! Mai repede! 10 00:01:28,505 --> 00:01:29,422 Mă scuzați! 11 00:01:32,801 --> 00:01:36,471 - Cine sunt? - I-a trimis dna guvernatoare să-l scoată. 12 00:01:42,977 --> 00:01:47,649 CELULA 211 13 00:01:50,360 --> 00:01:52,194 Am nevoie de el în viață. 14 00:01:52,195 --> 00:01:54,739 Dacă moare și-mi stricați planul, 15 00:01:55,740 --> 00:01:59,576 o să vă omor mamele, bunicile și nepoții. 16 00:01:59,577 --> 00:02:00,495 Ați înțeles? 17 00:02:01,788 --> 00:02:04,040 Nu sunt un simplu paramedic. 18 00:02:04,874 --> 00:02:07,585 N-o să moară cât timp mă lași să-mi fac treaba. 19 00:02:15,426 --> 00:02:19,097 - Ai nevoie de ei? - Tu ai avut nevoie de ei? 20 00:02:20,431 --> 00:02:21,890 - Chivo. - Da, șefu'? 21 00:02:21,891 --> 00:02:24,893 - Scoate-i afară pe tâmpiții ăștia! - L-ați auzit! 22 00:02:24,894 --> 00:02:26,854 - Geanta mea. - Care geantă? 23 00:02:26,855 --> 00:02:28,772 Poate-ți fut una! Ieși afară! 24 00:02:28,773 --> 00:02:29,691 Probă. 25 00:02:32,318 --> 00:02:34,028 Frecvența cardiacă e stabilă. 26 00:02:35,738 --> 00:02:37,365 E A pozitiv. 27 00:02:38,658 --> 00:02:40,826 Încep transfuzia intravenoasă. 28 00:02:40,827 --> 00:02:44,538 Tensiunea e 90 cu 60. E mică, a pierdut prea mult sânge. 29 00:02:44,539 --> 00:02:45,914 Saturația? 30 00:02:45,915 --> 00:02:48,126 E 89. Pregătiți oxigenul. 31 00:02:49,127 --> 00:02:50,378 Oxigenul e gata. 32 00:03:12,233 --> 00:03:14,610 Ce faci cu puștile alea AR-15? 33 00:03:14,611 --> 00:03:17,821 Adu aici puștile AK-47, iar pe alea du-le acolo! 34 00:03:17,822 --> 00:03:20,617 O s-aruncăm închisoarea în aer. Îi facem praf! 35 00:03:21,367 --> 00:03:24,036 - Lobo, încarcă-le în camioane. - Vesta. 36 00:03:24,037 --> 00:03:26,456 Mută puștile AR-15 aici. Așa! 37 00:03:27,165 --> 00:03:29,374 Pune-le aici! E bine, șefu'? 38 00:03:29,375 --> 00:03:32,462 Dacă n-au colaborat, o să le-arătăm noi cine suntem. 39 00:03:34,130 --> 00:03:34,963 Haideți! 40 00:03:34,964 --> 00:03:36,925 Nu, Memo. Trebuie s-o faci! 41 00:03:37,425 --> 00:03:38,593 Du-te cu echipa. 42 00:03:39,427 --> 00:03:41,094 Treaba mea e să te protejez. 43 00:03:41,095 --> 00:03:46,475 Jur! Vreau să te duci acolo! Doar în tine am încredere. Pe bune! 44 00:03:46,476 --> 00:03:49,646 Eu rămân cu ei, dar trebuie să ajungi la feribot. 45 00:03:50,230 --> 00:03:51,898 E la kilometrul 53. 46 00:04:03,534 --> 00:04:05,619 SPUNE-MI CÂND INTRI 47 00:04:05,620 --> 00:04:07,579 JAVI, TREBUIE SĂ VORBIM URGENT 48 00:04:07,580 --> 00:04:10,083 JAVI, AȚI INTRAT? TOTUL E-N REGULĂ? 49 00:04:31,020 --> 00:04:32,063 Au intrat. 50 00:04:42,198 --> 00:04:43,032 Închide-o! 51 00:04:53,584 --> 00:04:54,419 O armă. 52 00:05:05,596 --> 00:05:07,265 Tot complexul e ocupat. 53 00:05:08,850 --> 00:05:10,851 Înăuntru e sublocotenentul Castro. 54 00:05:10,852 --> 00:05:14,354 Liniștește-te! Ne coordonăm cu Garda Națională. 55 00:05:14,355 --> 00:05:16,357 O să terminăm în câteva ore. 56 00:05:17,400 --> 00:05:19,193 Vreau să vorbesc cu șeful tău. 57 00:05:25,116 --> 00:05:25,950 Dle general! 58 00:05:27,368 --> 00:05:31,205 O să-l scot pe Baldor, apoi o să-l elimin pe Calancho. 59 00:05:33,124 --> 00:05:34,958 Ce facem cu poliția? 60 00:05:34,959 --> 00:05:36,836 Li s-a acordat trecere liberă. 61 00:05:37,712 --> 00:05:41,507 Puteți să-l luați pe Calancho. Poliția a fost informată. 62 00:05:48,931 --> 00:05:52,643 E stabil, dar nu putem să-l ținem mult timp așa. 63 00:05:53,644 --> 00:05:57,982 Vă sugerez să-mi spuneți ce vreți să faceți cu el în următoarele ore. 64 00:05:59,108 --> 00:06:02,528 Dacă-l vreți în viață, trebuie scos de aici. 65 00:06:03,988 --> 00:06:05,490 Dar o să fac ce-mi spuneți. 66 00:06:46,572 --> 00:06:47,865 Ce zici? 67 00:06:50,952 --> 00:06:51,994 Am terminat? 68 00:07:00,795 --> 00:07:02,462 FOC 69 00:07:02,463 --> 00:07:03,423 E momentul! 70 00:07:32,034 --> 00:07:33,494 Să nu miște nimeni! 71 00:07:34,704 --> 00:07:35,621 Băga-mi-aș! 72 00:07:37,165 --> 00:07:39,500 - Adu-l pe Calancho! Mai repede! - Bine. 73 00:07:40,251 --> 00:07:41,127 Ce-i asta? 74 00:07:43,880 --> 00:07:45,173 Să mergem! 75 00:07:51,053 --> 00:07:53,097 Hai să aprindem focul! Mai repede! 76 00:07:53,723 --> 00:07:56,391 Sunt Bucio. Care e amploarea penei de curent? 77 00:07:56,392 --> 00:07:57,643 E pană totală. 78 00:07:58,144 --> 00:08:00,980 Dle căpitan, avem o evadare. Securizați perimetrul! 79 00:08:02,857 --> 00:08:03,816 Începe. 80 00:08:12,450 --> 00:08:14,284 Doctorul a fost împușcat. 81 00:08:14,285 --> 00:08:17,329 - Unde l-au dus? - Nu știu, a fost prea repede. 82 00:08:17,330 --> 00:08:19,664 - N-am văzut. - Al dracului doctor! 83 00:08:19,665 --> 00:08:22,501 - Ce s-a întâmplat? - S-a luat curentul, apoi au tras. 84 00:08:22,502 --> 00:08:23,753 Vino cu mine, Chivo! 85 00:08:29,050 --> 00:08:31,594 Pe aici! Acolo! 86 00:08:50,988 --> 00:08:52,156 Acolo. 87 00:09:41,289 --> 00:09:42,123 Hei! 88 00:09:44,542 --> 00:09:45,710 Ați uitat asta? 89 00:09:47,295 --> 00:09:49,130 Un cadou pentru dna guvernator. 90 00:09:50,715 --> 00:09:54,385 O să cadă capete dacă informația ajunge dincolo de graniță. 91 00:09:55,761 --> 00:09:57,597 O să se facă dreptate, nu? 92 00:09:58,931 --> 00:10:04,186 Sper s-o folosească cum trebuie, ca să intre cât mai puțini în iadul ăsta. 93 00:10:05,521 --> 00:10:06,397 Vii? 94 00:10:08,232 --> 00:10:10,442 Nu. Închide pe dinafară. 95 00:10:10,443 --> 00:10:15,656 O să intre și o să vă omoare când o să vadă că Baldor nu e aici. 96 00:10:17,575 --> 00:10:19,952 Calancho o să fie primul. N-o să vă cruțe. 97 00:10:20,911 --> 00:10:23,456 E singura ta șansă să ieși. 98 00:10:26,417 --> 00:10:27,251 Ești sigur? 99 00:10:28,336 --> 00:10:29,712 Mai sigur ca niciodată. 100 00:10:30,838 --> 00:10:32,590 Am treabă aici. 101 00:11:08,876 --> 00:11:10,835 S-au comis prea multe greșeli. 102 00:11:10,836 --> 00:11:14,131 Trebuie să înțelegi că nu te mai putem ajuta. 103 00:11:17,968 --> 00:11:21,514 APEL RATAT JAVI? RĂSPUNDE-MI! 104 00:11:42,743 --> 00:11:44,328 Imediat ajungem la râu. 105 00:12:01,637 --> 00:12:06,559 Dnă guvernator, profesorul e binedispus și e în drum spre petrecere. 106 00:12:07,351 --> 00:12:08,352 Mulțumesc! 107 00:12:08,853 --> 00:12:11,105 Musafirii îl așteaptă cu nerăbdare. 108 00:12:14,233 --> 00:12:15,192 Așa e. 109 00:12:20,030 --> 00:12:21,532 Îmi pare rău, Shirley. 110 00:12:22,366 --> 00:12:26,620 Mi-au făcut o ofertă de nerefuzat. Acum lucrez pentru țara mea. 111 00:12:27,121 --> 00:12:31,541 Sper că-ți faci bagajele. Operațiunile DEA sunt ilegale în Mexic. 112 00:12:31,542 --> 00:12:32,543 Adio, păpușă! 113 00:12:41,010 --> 00:12:42,970 Mergem la Rio Bravo! 114 00:12:58,319 --> 00:13:02,781 L-au luat pe Baldor și se duc spre râu. Du-te după Calancho și elimină-l! 115 00:13:02,782 --> 00:13:04,992 Jigodie împuțită! 116 00:13:23,761 --> 00:13:24,595 Luna. 117 00:13:38,859 --> 00:13:41,695 PRESA - CANALUL 19 118 00:13:47,910 --> 00:13:49,954 Dă-mi cheile! Servieta! 119 00:13:51,497 --> 00:13:52,832 Imediat ajungem! 120 00:13:59,296 --> 00:14:00,214 Ridică-te! 121 00:14:01,048 --> 00:14:03,092 Ia asta! Să mergem! 122 00:14:05,886 --> 00:14:07,012 Ai grijă! Uite! 123 00:14:27,950 --> 00:14:29,284 Semper Fi, frate. 124 00:14:29,285 --> 00:14:30,369 Semper Fi. 125 00:14:46,719 --> 00:14:48,012 Haideți! 126 00:14:51,599 --> 00:14:53,767 FBI-ul o să-ți fie recunoscător. 127 00:14:55,477 --> 00:14:56,562 Până la urmă... 128 00:14:58,814 --> 00:15:00,983 nu te-ai dus de plăcere la Fallujah. 129 00:15:02,234 --> 00:15:05,738 Cât despre tine... Mulți abia așteaptă să vorbească cu tine. 130 00:15:06,864 --> 00:15:09,116 Sunt sigur că ai multe de spus. 131 00:15:11,785 --> 00:15:14,580 - Stați! - Vrem să vorbim cu dl comandant Bucio. 132 00:15:15,080 --> 00:15:18,250 Lăsați armele jos! Lăsați-le! 133 00:15:19,919 --> 00:15:21,045 Dle comandant. 134 00:15:24,173 --> 00:15:27,801 Am venit după Calancho. Ne ocupăm noi de-acum înainte. 135 00:15:41,440 --> 00:15:42,691 Gata, domniță! 136 00:15:44,485 --> 00:15:46,278 Veniți cu mine, vă rog! 137 00:15:47,446 --> 00:15:48,989 Veniți cu mine! 138 00:15:50,324 --> 00:15:51,283 Așa. 139 00:15:52,660 --> 00:15:53,827 Da... 140 00:15:55,412 --> 00:15:56,455 Așa. 141 00:16:00,042 --> 00:16:01,085 Ușile! 142 00:16:05,965 --> 00:16:07,091 Lăsați armele jos! 143 00:16:07,716 --> 00:16:09,885 Înapoi! Doi pași în spate. 144 00:16:10,636 --> 00:16:11,845 Lăsați armele jos! 145 00:16:13,138 --> 00:16:14,223 Lăsați-le! 146 00:16:15,099 --> 00:16:15,933 Ușurel! 147 00:16:18,435 --> 00:16:19,353 Haideți! 148 00:16:29,238 --> 00:16:31,990 Șterge-ți zâmbetul ăla tâmpit de pe față 149 00:16:31,991 --> 00:16:35,703 și spune-mi tot ce știi, jigodie împuțită! 150 00:16:36,745 --> 00:16:39,289 Știi ceva și o să ciripești! 151 00:16:44,545 --> 00:16:46,713 - Aici erai. - Unde-i Calancho? 152 00:16:46,714 --> 00:16:49,841 - Unde-ai fost? - Unde-i Calancho? Vin după el. 153 00:16:49,842 --> 00:16:54,471 De ce n-ai plecat, avocate? De ce ai rămas? 154 00:16:54,972 --> 00:16:57,975 De ce crezi? Nu mai am cale de întoarcere. 155 00:16:59,893 --> 00:17:01,937 Și unde-i Baldor, jegule? 156 00:17:03,022 --> 00:17:05,107 L-au dus peste graniță. 157 00:17:07,276 --> 00:17:08,652 Acum o să spună totul. 158 00:17:10,195 --> 00:17:12,531 Nu mai contează. Acum vin după tine. 159 00:17:13,449 --> 00:17:14,575 Crezi că nu știu? 160 00:17:20,330 --> 00:17:24,876 Ascultați! O să deschidă focul. Fiți cu ochii-n patru! Blocați intrările! 161 00:17:24,877 --> 00:17:26,503 Treziți-vă odată! 162 00:17:28,338 --> 00:17:31,216 Revolta asta nu mai are sens. 163 00:17:33,469 --> 00:17:35,888 Nu înțelegi? O să te omoare! 164 00:17:39,850 --> 00:17:41,977 Nu-i nimic! N-au decât. 165 00:17:43,145 --> 00:17:47,065 - Am câștigat. Am reușit! - Ce dracu' am câștigat, prostule? 166 00:17:47,066 --> 00:17:48,567 Eu am pierdut totul. 167 00:17:49,443 --> 00:17:50,694 Mulți au pierdut totul. 168 00:17:53,655 --> 00:17:57,201 Baldor o să vorbească. O să se afle adevărul. 169 00:17:58,452 --> 00:18:01,205 Cei responsabili o să plătească. 170 00:18:02,247 --> 00:18:05,166 Nu mai suntem pioni pe tabla lor. 171 00:18:05,167 --> 00:18:06,542 Eu nu mă dau bătut. 172 00:18:06,543 --> 00:18:08,003 Nimeni n-o face. 173 00:18:10,255 --> 00:18:11,090 Uite! 174 00:18:16,678 --> 00:18:19,848 Acum ești unul dintre noi. 175 00:18:23,268 --> 00:18:24,686 Ca faceți? 176 00:18:26,897 --> 00:18:29,191 Gata, avocate. E de-ajuns. 177 00:18:30,359 --> 00:18:32,945 Fă ca moarte Helenei să nu fie în zadar. 178 00:18:33,529 --> 00:18:36,323 Universul se mișcă în cicluri. 179 00:18:46,625 --> 00:18:47,543 Iar ăsta... 180 00:18:50,129 --> 00:18:51,964 Ăsta nu e complet. 181 00:18:54,466 --> 00:18:55,634 Ușa! 182 00:18:56,426 --> 00:18:57,845 Deschide! 183 00:18:58,887 --> 00:19:00,764 Intrăm! 184 00:19:04,685 --> 00:19:09,148 Din clipa în care te-am văzut, am știut c-o să mă scoți de-aici. 185 00:19:19,825 --> 00:19:21,952 - Hai cu mine! - Aici! 186 00:19:22,536 --> 00:19:25,956 Nu putem să renunțăm, nu-mi poți cere așa ceva. 187 00:19:26,707 --> 00:19:27,958 Hai, frate! 188 00:19:29,251 --> 00:19:30,711 Fă-o pentru mine. 189 00:19:36,175 --> 00:19:37,426 Vreau ca tu s-o faci. 190 00:19:38,510 --> 00:19:40,345 Fă-mi favoarea asta de căcat. 191 00:19:43,849 --> 00:19:47,602 Pentru surioara mea, care mă așteaptă. 192 00:19:47,603 --> 00:19:49,937 Hai, mișcă-te! 193 00:19:49,938 --> 00:19:53,483 Haosul are propria ordine. 194 00:20:00,282 --> 00:20:02,283 Toți o să fim bine, frate. 195 00:20:02,284 --> 00:20:03,660 Intrăm! 196 00:20:17,507 --> 00:20:19,468 - Acolo! - Intră! 197 00:20:50,290 --> 00:20:52,626 Nu mai strânge. 198 00:20:53,961 --> 00:20:56,213 Scoate-ți acul, scorpionule. 199 00:21:06,890 --> 00:21:11,687 Recunoștința e amintirea inimii. 200 00:21:15,857 --> 00:21:22,823 Nu mai strânge Scoate-ți acul, scorpionule 201 00:21:23,323 --> 00:21:28,369 Vița roșie 202 00:21:28,370 --> 00:21:33,916 Tăiați vița de vie Vița roșie 203 00:21:33,917 --> 00:21:37,169 Vița roșie 204 00:21:37,170 --> 00:21:42,175 Rechinul alunecă Și sângele țâșnește 205 00:21:42,718 --> 00:21:47,723 Vița roșie 206 00:21:54,146 --> 00:21:55,355 Acum e cu tine? 207 00:22:01,028 --> 00:22:01,862 Nu. 208 00:22:10,037 --> 00:22:11,455 Acum e cu toată lumea. 209 00:22:39,149 --> 00:22:42,360 Nu mai strânge 210 00:22:42,361 --> 00:22:44,987 Scoate-ți acul, scorpionule 211 00:22:44,988 --> 00:22:47,865 Nu mai strânge 212 00:22:47,866 --> 00:22:50,618 Scoate-ți acul, scorpionule 213 00:22:50,619 --> 00:22:53,537 Așa cum Nganga se înalță 214 00:22:53,538 --> 00:22:55,915 Scoate-ți acul, scorpionule 215 00:22:55,916 --> 00:22:58,626 Rechinul alunecă 216 00:22:58,627 --> 00:23:00,002 Scoate-ți acul... 217 00:23:00,003 --> 00:23:04,383 Calancho a crezut când șeful l-a mințit că o să-i dea putere. 218 00:23:05,384 --> 00:23:07,302 Însă era doar carne de tun. 219 00:23:08,637 --> 00:23:11,890 Când și-a dat seama, era deja în spatele gratiilor. 220 00:23:13,100 --> 00:23:18,021 Dar, în loc să rămână un cățeluș cuminte, Calancho și-a mușcat stăpânul. 221 00:23:19,940 --> 00:23:23,235 S-a folosit de focul din suflet ca să moară cu demnitate. 222 00:23:23,735 --> 00:23:25,487 Absolut liber! 223 00:23:26,905 --> 00:23:28,740 Moartea lui a oprit alte morți. 224 00:23:30,742 --> 00:23:33,078 A văzut că și-n mine arde același foc. 225 00:23:35,622 --> 00:23:38,208 Tot ce mi-a rămas e ce aveau deținuții. 226 00:23:38,959 --> 00:23:40,085 Să lupt! 227 00:23:43,839 --> 00:23:48,968 Dacă nu mi-a rămas nimic, dacă mi-am pierdut soția și copilul, 228 00:23:48,969 --> 00:23:50,429 tot ce aveam pe lume, 229 00:23:51,471 --> 00:23:53,849 măcar mi-a rămas furia și un scop. 230 00:23:56,184 --> 00:23:58,728 Ăsta e doar începutul. 231 00:24:02,482 --> 00:24:05,277 Trebuie să rămâi o vreme la închisoare. 232 00:24:07,279 --> 00:24:08,947 Până se liniștesc lucrurile. 233 00:24:10,949 --> 00:24:14,411 - Pe de altă parte, e mai bine așa. - Da, șefu'. 234 00:24:16,621 --> 00:24:18,373 Mult noroc, José Luis! 235 00:24:43,773 --> 00:24:47,068 Măcar o să-l folosim pe idiot ca monedă de schimb. 236 00:24:47,986 --> 00:24:52,365 Dacă o să-l predăm, o să putem lucra cu calm. 237 00:25:03,210 --> 00:25:06,295 Aici avem piesele care controlează tot ce e afară. 238 00:25:06,296 --> 00:25:07,881 Iar eu o să le controlez. 239 00:25:11,218 --> 00:25:16,263 Vreau să subliniez faptul că revolta asta a scos în evidență 240 00:25:16,264 --> 00:25:18,850 neajunsurile, corupția 241 00:25:19,392 --> 00:25:23,771 și complicitatea dintre conducerea închisorii 242 00:25:23,772 --> 00:25:27,149 și conducerea poliției. 243 00:25:27,150 --> 00:25:30,486 În urma revoltei de la Penitenciarul 38, 244 00:25:30,487 --> 00:25:34,698 conducerea statului Chihuahua a întreprins o operațiune fără precedent, 245 00:25:34,699 --> 00:25:37,660 {\an8}dând o lovitură decisivă crimei organizate. 246 00:25:37,661 --> 00:25:40,955 {\an8}Pe lângă extrădarea lui Gustavo „El Baldor” Aguilar, 247 00:25:40,956 --> 00:25:45,334 {\an8}l-au arestat și pe 25, un personaj cheie al cartelului Divizia de Nord. 248 00:25:45,335 --> 00:25:50,631 Au fost reținuți și agenții americani implicați în activități ilegale, 249 00:25:50,632 --> 00:25:53,425 care au încălcat suveranitatea națională. 250 00:25:53,426 --> 00:25:56,095 Ca urmare, dna guvernator Montes 251 00:25:56,096 --> 00:25:59,265 s-a poziționat în fruntea cursei pentru președinție. 252 00:25:59,266 --> 00:26:04,478 În țara noastră, narcoterorismul a sfâșiat structura societății, 253 00:26:04,479 --> 00:26:08,899 ajutat de impunitatea și tăcerea 254 00:26:08,900 --> 00:26:11,903 celor care ar trebui să o protejeze. 255 00:26:13,113 --> 00:26:15,447 Dar sunt compromiși, 256 00:26:15,448 --> 00:26:21,954 fiindcă au mâinile pline cu mita de la afaceriștii americani 257 00:26:21,955 --> 00:26:24,416 care-i finanțează de zeci de ani. 258 00:26:25,584 --> 00:26:30,547 Gata cu operațiunile străine care ne încalcă suveranitatea națională! 259 00:26:31,923 --> 00:26:35,927 În Mexic, doar Mexicul conduce! 260 00:26:42,809 --> 00:26:46,729 Credeam că suntem toți la fel, că suntem egali. 261 00:26:46,730 --> 00:26:49,149 Dar aici am aflat că nu e adevărat. 262 00:26:50,900 --> 00:26:54,278 E vremea să tremure și corupții care se prefac că sunt curați. 263 00:26:54,279 --> 00:26:57,406 Moraliști care, de fapt, sunt niște gunoaie. 264 00:26:57,407 --> 00:27:00,701 Una dintre cele mai importante tranzacții ale anului 265 00:27:00,702 --> 00:27:03,704 s-a semnat azi la sediul unei bănci texane, 266 00:27:03,705 --> 00:27:06,790 întărind și mai mult vechile legături comerciale 267 00:27:06,791 --> 00:27:08,793 dintre Mexic și Statele Unite. 268 00:27:12,839 --> 00:27:16,760 Suntem imaginea deformată a așa-zisei vieți normale de afară. 269 00:27:17,260 --> 00:27:19,054 Cum era și a mea. 270 00:27:34,569 --> 00:27:36,570 Spuneți-i cum vreți. 271 00:27:36,571 --> 00:27:40,116 Revoltă, furie, crimă. 272 00:27:41,284 --> 00:27:42,660 Eu îi spun revoluție! 273 00:27:42,661 --> 00:27:49,751 REGE MORT, PRINȚ ÎNCORONAT 274 00:27:53,338 --> 00:27:56,758 Bună dimineața, uitați-vă la cameră! Bine. Mulțumesc! 275 00:32:43,670 --> 00:32:48,383 Subtitrarea: Marius Sechea