1
00:00:11,803 --> 00:00:13,638
COMISIA ELECTRICĂ DIN CHIHUAHUA
2
00:00:44,335 --> 00:00:45,170
Domnule?
3
00:00:46,671 --> 00:00:48,589
Rămâi la comandă, bine?
4
00:00:48,590 --> 00:00:53,719
Trebuie să ne păstrăm calmul,
dar, mai ales, să controlăm situația.
5
00:00:53,720 --> 00:00:57,639
Mă duc la dna guvernatoare,
să rezolvăm odată problema.
6
00:00:57,640 --> 00:00:59,184
DIRECTOR GENERAL
7
00:01:13,114 --> 00:01:14,491
Pe aici, domnilor!
8
00:01:19,537 --> 00:01:20,580
Intrați!
9
00:01:23,416 --> 00:01:25,627
Aici! Mai repede!
10
00:01:28,505 --> 00:01:29,422
Mă scuzați!
11
00:01:32,801 --> 00:01:36,471
- Cine sunt?
- I-a trimis dna guvernatoare să-l scoată.
12
00:01:42,977 --> 00:01:47,649
CELULA 211
13
00:01:50,360 --> 00:01:52,194
Am nevoie de el în viață.
14
00:01:52,195 --> 00:01:54,739
Dacă moare și-mi stricați planul,
15
00:01:55,740 --> 00:01:59,576
o să vă omor mamele, bunicile și nepoții.
16
00:01:59,577 --> 00:02:00,495
Ați înțeles?
17
00:02:01,788 --> 00:02:04,040
Nu sunt un simplu paramedic.
18
00:02:04,874 --> 00:02:07,585
N-o să moară
cât timp mă lași să-mi fac treaba.
19
00:02:15,426 --> 00:02:19,097
- Ai nevoie de ei?
- Tu ai avut nevoie de ei?
20
00:02:20,431 --> 00:02:21,890
- Chivo.
- Da, șefu'?
21
00:02:21,891 --> 00:02:24,893
- Scoate-i afară pe tâmpiții ăștia!
- L-ați auzit!
22
00:02:24,894 --> 00:02:26,854
- Geanta mea.
- Care geantă?
23
00:02:26,855 --> 00:02:28,772
Poate-ți fut una! Ieși afară!
24
00:02:28,773 --> 00:02:29,691
Probă.
25
00:02:32,318 --> 00:02:34,028
Frecvența cardiacă e stabilă.
26
00:02:35,738 --> 00:02:37,365
E A pozitiv.
27
00:02:38,658 --> 00:02:40,826
Încep transfuzia intravenoasă.
28
00:02:40,827 --> 00:02:44,538
Tensiunea e 90 cu 60.
E mică, a pierdut prea mult sânge.
29
00:02:44,539 --> 00:02:45,914
Saturația?
30
00:02:45,915 --> 00:02:48,126
E 89. Pregătiți oxigenul.
31
00:02:49,127 --> 00:02:50,378
Oxigenul e gata.
32
00:03:12,233 --> 00:03:14,610
Ce faci cu puștile alea AR-15?
33
00:03:14,611 --> 00:03:17,821
Adu aici puștile AK-47,
iar pe alea du-le acolo!
34
00:03:17,822 --> 00:03:20,617
O s-aruncăm închisoarea în aer.
Îi facem praf!
35
00:03:21,367 --> 00:03:24,036
- Lobo, încarcă-le în camioane.
- Vesta.
36
00:03:24,037 --> 00:03:26,456
Mută puștile AR-15 aici. Așa!
37
00:03:27,165 --> 00:03:29,374
Pune-le aici! E bine, șefu'?
38
00:03:29,375 --> 00:03:32,462
Dacă n-au colaborat,
o să le-arătăm noi cine suntem.
39
00:03:34,130 --> 00:03:34,963
Haideți!
40
00:03:34,964 --> 00:03:36,925
Nu, Memo. Trebuie s-o faci!
41
00:03:37,425 --> 00:03:38,593
Du-te cu echipa.
42
00:03:39,427 --> 00:03:41,094
Treaba mea e să te protejez.
43
00:03:41,095 --> 00:03:46,475
Jur! Vreau să te duci acolo!
Doar în tine am încredere. Pe bune!
44
00:03:46,476 --> 00:03:49,646
Eu rămân cu ei,
dar trebuie să ajungi la feribot.
45
00:03:50,230 --> 00:03:51,898
E la kilometrul 53.
46
00:04:03,534 --> 00:04:05,619
SPUNE-MI CÂND INTRI
47
00:04:05,620 --> 00:04:07,579
JAVI, TREBUIE SĂ VORBIM URGENT
48
00:04:07,580 --> 00:04:10,083
JAVI, AȚI INTRAT? TOTUL E-N REGULĂ?
49
00:04:31,020 --> 00:04:32,063
Au intrat.
50
00:04:42,198 --> 00:04:43,032
Închide-o!
51
00:04:53,584 --> 00:04:54,419
O armă.
52
00:05:05,596 --> 00:05:07,265
Tot complexul e ocupat.
53
00:05:08,850 --> 00:05:10,851
Înăuntru e sublocotenentul Castro.
54
00:05:10,852 --> 00:05:14,354
Liniștește-te! Ne coordonăm
cu Garda Națională.
55
00:05:14,355 --> 00:05:16,357
O să terminăm în câteva ore.
56
00:05:17,400 --> 00:05:19,193
Vreau să vorbesc cu șeful tău.
57
00:05:25,116 --> 00:05:25,950
Dle general!
58
00:05:27,368 --> 00:05:31,205
O să-l scot pe Baldor,
apoi o să-l elimin pe Calancho.
59
00:05:33,124 --> 00:05:34,958
Ce facem cu poliția?
60
00:05:34,959 --> 00:05:36,836
Li s-a acordat trecere liberă.
61
00:05:37,712 --> 00:05:41,507
Puteți să-l luați pe Calancho.
Poliția a fost informată.
62
00:05:48,931 --> 00:05:52,643
E stabil, dar nu putem
să-l ținem mult timp așa.
63
00:05:53,644 --> 00:05:57,982
Vă sugerez să-mi spuneți ce vreți
să faceți cu el în următoarele ore.
64
00:05:59,108 --> 00:06:02,528
Dacă-l vreți în viață,
trebuie scos de aici.
65
00:06:03,988 --> 00:06:05,490
Dar o să fac ce-mi spuneți.
66
00:06:46,572 --> 00:06:47,865
Ce zici?
67
00:06:50,952 --> 00:06:51,994
Am terminat?
68
00:07:00,795 --> 00:07:02,462
FOC
69
00:07:02,463 --> 00:07:03,423
E momentul!
70
00:07:32,034 --> 00:07:33,494
Să nu miște nimeni!
71
00:07:34,704 --> 00:07:35,621
Băga-mi-aș!
72
00:07:37,165 --> 00:07:39,500
- Adu-l pe Calancho! Mai repede!
- Bine.
73
00:07:40,251 --> 00:07:41,127
Ce-i asta?
74
00:07:43,880 --> 00:07:45,173
Să mergem!
75
00:07:51,053 --> 00:07:53,097
Hai să aprindem focul! Mai repede!
76
00:07:53,723 --> 00:07:56,391
Sunt Bucio.
Care e amploarea penei de curent?
77
00:07:56,392 --> 00:07:57,643
E pană totală.
78
00:07:58,144 --> 00:08:00,980
Dle căpitan, avem o evadare.
Securizați perimetrul!
79
00:08:02,857 --> 00:08:03,816
Începe.
80
00:08:12,450 --> 00:08:14,284
Doctorul a fost împușcat.
81
00:08:14,285 --> 00:08:17,329
- Unde l-au dus?
- Nu știu, a fost prea repede.
82
00:08:17,330 --> 00:08:19,664
- N-am văzut.
- Al dracului doctor!
83
00:08:19,665 --> 00:08:22,501
- Ce s-a întâmplat?
- S-a luat curentul, apoi au tras.
84
00:08:22,502 --> 00:08:23,753
Vino cu mine, Chivo!
85
00:08:29,050 --> 00:08:31,594
Pe aici! Acolo!
86
00:08:50,988 --> 00:08:52,156
Acolo.
87
00:09:41,289 --> 00:09:42,123
Hei!
88
00:09:44,542 --> 00:09:45,710
Ați uitat asta?
89
00:09:47,295 --> 00:09:49,130
Un cadou pentru dna guvernator.
90
00:09:50,715 --> 00:09:54,385
O să cadă capete
dacă informația ajunge dincolo de graniță.
91
00:09:55,761 --> 00:09:57,597
O să se facă dreptate, nu?
92
00:09:58,931 --> 00:10:04,186
Sper s-o folosească cum trebuie,
ca să intre cât mai puțini în iadul ăsta.
93
00:10:05,521 --> 00:10:06,397
Vii?
94
00:10:08,232 --> 00:10:10,442
Nu. Închide pe dinafară.
95
00:10:10,443 --> 00:10:15,656
O să intre și o să vă omoare
când o să vadă că Baldor nu e aici.
96
00:10:17,575 --> 00:10:19,952
Calancho o să fie primul. N-o să vă cruțe.
97
00:10:20,911 --> 00:10:23,456
E singura ta șansă să ieși.
98
00:10:26,417 --> 00:10:27,251
Ești sigur?
99
00:10:28,336 --> 00:10:29,712
Mai sigur ca niciodată.
100
00:10:30,838 --> 00:10:32,590
Am treabă aici.
101
00:11:08,876 --> 00:11:10,835
S-au comis prea multe greșeli.
102
00:11:10,836 --> 00:11:14,131
Trebuie să înțelegi
că nu te mai putem ajuta.
103
00:11:17,968 --> 00:11:21,514
APEL RATAT
JAVI? RĂSPUNDE-MI!
104
00:11:42,743 --> 00:11:44,328
Imediat ajungem la râu.
105
00:12:01,637 --> 00:12:06,559
Dnă guvernator, profesorul e binedispus
și e în drum spre petrecere.
106
00:12:07,351 --> 00:12:08,352
Mulțumesc!
107
00:12:08,853 --> 00:12:11,105
Musafirii îl așteaptă cu nerăbdare.
108
00:12:14,233 --> 00:12:15,192
Așa e.
109
00:12:20,030 --> 00:12:21,532
Îmi pare rău, Shirley.
110
00:12:22,366 --> 00:12:26,620
Mi-au făcut o ofertă de nerefuzat.
Acum lucrez pentru țara mea.
111
00:12:27,121 --> 00:12:31,541
Sper că-ți faci bagajele.
Operațiunile DEA sunt ilegale în Mexic.
112
00:12:31,542 --> 00:12:32,543
Adio, păpușă!
113
00:12:41,010 --> 00:12:42,970
Mergem la Rio Bravo!
114
00:12:58,319 --> 00:13:02,781
L-au luat pe Baldor și se duc spre râu.
Du-te după Calancho și elimină-l!
115
00:13:02,782 --> 00:13:04,992
Jigodie împuțită!
116
00:13:23,761 --> 00:13:24,595
Luna.
117
00:13:38,859 --> 00:13:41,695
PRESA - CANALUL 19
118
00:13:47,910 --> 00:13:49,954
Dă-mi cheile! Servieta!
119
00:13:51,497 --> 00:13:52,832
Imediat ajungem!
120
00:13:59,296 --> 00:14:00,214
Ridică-te!
121
00:14:01,048 --> 00:14:03,092
Ia asta! Să mergem!
122
00:14:05,886 --> 00:14:07,012
Ai grijă! Uite!
123
00:14:27,950 --> 00:14:29,284
Semper Fi, frate.
124
00:14:29,285 --> 00:14:30,369
Semper Fi.
125
00:14:46,719 --> 00:14:48,012
Haideți!
126
00:14:51,599 --> 00:14:53,767
FBI-ul o să-ți fie recunoscător.
127
00:14:55,477 --> 00:14:56,562
Până la urmă...
128
00:14:58,814 --> 00:15:00,983
nu te-ai dus de plăcere la Fallujah.
129
00:15:02,234 --> 00:15:05,738
Cât despre tine...
Mulți abia așteaptă să vorbească cu tine.
130
00:15:06,864 --> 00:15:09,116
Sunt sigur că ai multe de spus.
131
00:15:11,785 --> 00:15:14,580
- Stați!
- Vrem să vorbim cu dl comandant Bucio.
132
00:15:15,080 --> 00:15:18,250
Lăsați armele jos! Lăsați-le!
133
00:15:19,919 --> 00:15:21,045
Dle comandant.
134
00:15:24,173 --> 00:15:27,801
Am venit după Calancho.
Ne ocupăm noi de-acum înainte.
135
00:15:41,440 --> 00:15:42,691
Gata, domniță!
136
00:15:44,485 --> 00:15:46,278
Veniți cu mine, vă rog!
137
00:15:47,446 --> 00:15:48,989
Veniți cu mine!
138
00:15:50,324 --> 00:15:51,283
Așa.
139
00:15:52,660 --> 00:15:53,827
Da...
140
00:15:55,412 --> 00:15:56,455
Așa.
141
00:16:00,042 --> 00:16:01,085
Ușile!
142
00:16:05,965 --> 00:16:07,091
Lăsați armele jos!
143
00:16:07,716 --> 00:16:09,885
Înapoi! Doi pași în spate.
144
00:16:10,636 --> 00:16:11,845
Lăsați armele jos!
145
00:16:13,138 --> 00:16:14,223
Lăsați-le!
146
00:16:15,099 --> 00:16:15,933
Ușurel!
147
00:16:18,435 --> 00:16:19,353
Haideți!
148
00:16:29,238 --> 00:16:31,990
Șterge-ți zâmbetul ăla tâmpit de pe față
149
00:16:31,991 --> 00:16:35,703
și spune-mi tot ce știi, jigodie împuțită!
150
00:16:36,745 --> 00:16:39,289
Știi ceva și o să ciripești!
151
00:16:44,545 --> 00:16:46,713
- Aici erai.
- Unde-i Calancho?
152
00:16:46,714 --> 00:16:49,841
- Unde-ai fost?
- Unde-i Calancho? Vin după el.
153
00:16:49,842 --> 00:16:54,471
De ce n-ai plecat, avocate?
De ce ai rămas?
154
00:16:54,972 --> 00:16:57,975
De ce crezi? Nu mai am cale de întoarcere.
155
00:16:59,893 --> 00:17:01,937
Și unde-i Baldor, jegule?
156
00:17:03,022 --> 00:17:05,107
L-au dus peste graniță.
157
00:17:07,276 --> 00:17:08,652
Acum o să spună totul.
158
00:17:10,195 --> 00:17:12,531
Nu mai contează. Acum vin după tine.
159
00:17:13,449 --> 00:17:14,575
Crezi că nu știu?
160
00:17:20,330 --> 00:17:24,876
Ascultați! O să deschidă focul.
Fiți cu ochii-n patru! Blocați intrările!
161
00:17:24,877 --> 00:17:26,503
Treziți-vă odată!
162
00:17:28,338 --> 00:17:31,216
Revolta asta nu mai are sens.
163
00:17:33,469 --> 00:17:35,888
Nu înțelegi? O să te omoare!
164
00:17:39,850 --> 00:17:41,977
Nu-i nimic! N-au decât.
165
00:17:43,145 --> 00:17:47,065
- Am câștigat. Am reușit!
- Ce dracu' am câștigat, prostule?
166
00:17:47,066 --> 00:17:48,567
Eu am pierdut totul.
167
00:17:49,443 --> 00:17:50,694
Mulți au pierdut totul.
168
00:17:53,655 --> 00:17:57,201
Baldor o să vorbească.
O să se afle adevărul.
169
00:17:58,452 --> 00:18:01,205
Cei responsabili o să plătească.
170
00:18:02,247 --> 00:18:05,166
Nu mai suntem pioni pe tabla lor.
171
00:18:05,167 --> 00:18:06,542
Eu nu mă dau bătut.
172
00:18:06,543 --> 00:18:08,003
Nimeni n-o face.
173
00:18:10,255 --> 00:18:11,090
Uite!
174
00:18:16,678 --> 00:18:19,848
Acum ești unul dintre noi.
175
00:18:23,268 --> 00:18:24,686
Ca faceți?
176
00:18:26,897 --> 00:18:29,191
Gata, avocate. E de-ajuns.
177
00:18:30,359 --> 00:18:32,945
Fă ca moarte Helenei să nu fie în zadar.
178
00:18:33,529 --> 00:18:36,323
Universul se mișcă în cicluri.
179
00:18:46,625 --> 00:18:47,543
Iar ăsta...
180
00:18:50,129 --> 00:18:51,964
Ăsta nu e complet.
181
00:18:54,466 --> 00:18:55,634
Ușa!
182
00:18:56,426 --> 00:18:57,845
Deschide!
183
00:18:58,887 --> 00:19:00,764
Intrăm!
184
00:19:04,685 --> 00:19:09,148
Din clipa în care te-am văzut,
am știut c-o să mă scoți de-aici.
185
00:19:19,825 --> 00:19:21,952
- Hai cu mine!
- Aici!
186
00:19:22,536 --> 00:19:25,956
Nu putem să renunțăm,
nu-mi poți cere așa ceva.
187
00:19:26,707 --> 00:19:27,958
Hai, frate!
188
00:19:29,251 --> 00:19:30,711
Fă-o pentru mine.
189
00:19:36,175 --> 00:19:37,426
Vreau ca tu s-o faci.
190
00:19:38,510 --> 00:19:40,345
Fă-mi favoarea asta de căcat.
191
00:19:43,849 --> 00:19:47,602
Pentru surioara mea, care mă așteaptă.
192
00:19:47,603 --> 00:19:49,937
Hai, mișcă-te!
193
00:19:49,938 --> 00:19:53,483
Haosul are propria ordine.
194
00:20:00,282 --> 00:20:02,283
Toți o să fim bine, frate.
195
00:20:02,284 --> 00:20:03,660
Intrăm!
196
00:20:17,507 --> 00:20:19,468
- Acolo!
- Intră!
197
00:20:50,290 --> 00:20:52,626
Nu mai strânge.
198
00:20:53,961 --> 00:20:56,213
Scoate-ți acul, scorpionule.
199
00:21:06,890 --> 00:21:11,687
Recunoștința e amintirea inimii.
200
00:21:15,857 --> 00:21:22,823
Nu mai strânge
Scoate-ți acul, scorpionule
201
00:21:23,323 --> 00:21:28,369
Vița roșie
202
00:21:28,370 --> 00:21:33,916
Tăiați vița de vie
Vița roșie
203
00:21:33,917 --> 00:21:37,169
Vița roșie
204
00:21:37,170 --> 00:21:42,175
Rechinul alunecă
Și sângele țâșnește
205
00:21:42,718 --> 00:21:47,723
Vița roșie
206
00:21:54,146 --> 00:21:55,355
Acum e cu tine?
207
00:22:01,028 --> 00:22:01,862
Nu.
208
00:22:10,037 --> 00:22:11,455
Acum e cu toată lumea.
209
00:22:39,149 --> 00:22:42,360
Nu mai strânge
210
00:22:42,361 --> 00:22:44,987
Scoate-ți acul, scorpionule
211
00:22:44,988 --> 00:22:47,865
Nu mai strânge
212
00:22:47,866 --> 00:22:50,618
Scoate-ți acul, scorpionule
213
00:22:50,619 --> 00:22:53,537
Așa cum Nganga se înalță
214
00:22:53,538 --> 00:22:55,915
Scoate-ți acul, scorpionule
215
00:22:55,916 --> 00:22:58,626
Rechinul alunecă
216
00:22:58,627 --> 00:23:00,002
Scoate-ți acul...
217
00:23:00,003 --> 00:23:04,383
Calancho a crezut când șeful l-a mințit
că o să-i dea putere.
218
00:23:05,384 --> 00:23:07,302
Însă era doar carne de tun.
219
00:23:08,637 --> 00:23:11,890
Când și-a dat seama,
era deja în spatele gratiilor.
220
00:23:13,100 --> 00:23:18,021
Dar, în loc să rămână un cățeluș cuminte,
Calancho și-a mușcat stăpânul.
221
00:23:19,940 --> 00:23:23,235
S-a folosit de focul din suflet
ca să moară cu demnitate.
222
00:23:23,735 --> 00:23:25,487
Absolut liber!
223
00:23:26,905 --> 00:23:28,740
Moartea lui a oprit alte morți.
224
00:23:30,742 --> 00:23:33,078
A văzut că și-n mine arde același foc.
225
00:23:35,622 --> 00:23:38,208
Tot ce mi-a rămas e
ce aveau deținuții.
226
00:23:38,959 --> 00:23:40,085
Să lupt!
227
00:23:43,839 --> 00:23:48,968
Dacă nu mi-a rămas nimic,
dacă mi-am pierdut soția și copilul,
228
00:23:48,969 --> 00:23:50,429
tot ce aveam pe lume,
229
00:23:51,471 --> 00:23:53,849
măcar mi-a rămas furia și un scop.
230
00:23:56,184 --> 00:23:58,728
Ăsta e doar începutul.
231
00:24:02,482 --> 00:24:05,277
Trebuie să rămâi o vreme la închisoare.
232
00:24:07,279 --> 00:24:08,947
Până se liniștesc lucrurile.
233
00:24:10,949 --> 00:24:14,411
- Pe de altă parte, e mai bine așa.
- Da, șefu'.
234
00:24:16,621 --> 00:24:18,373
Mult noroc, José Luis!
235
00:24:43,773 --> 00:24:47,068
Măcar o să-l folosim pe idiot
ca monedă de schimb.
236
00:24:47,986 --> 00:24:52,365
Dacă o să-l predăm,
o să putem lucra cu calm.
237
00:25:03,210 --> 00:25:06,295
Aici avem piesele
care controlează tot ce e afară.
238
00:25:06,296 --> 00:25:07,881
Iar eu o să le controlez.
239
00:25:11,218 --> 00:25:16,263
Vreau să subliniez faptul
că revolta asta a scos în evidență
240
00:25:16,264 --> 00:25:18,850
neajunsurile, corupția
241
00:25:19,392 --> 00:25:23,771
și complicitatea
dintre conducerea închisorii
242
00:25:23,772 --> 00:25:27,149
și conducerea poliției.
243
00:25:27,150 --> 00:25:30,486
În urma revoltei de la Penitenciarul 38,
244
00:25:30,487 --> 00:25:34,698
conducerea statului Chihuahua
a întreprins o operațiune fără precedent,
245
00:25:34,699 --> 00:25:37,660
{\an8}dând o lovitură decisivă
crimei organizate.
246
00:25:37,661 --> 00:25:40,955
{\an8}Pe lângă extrădarea
lui Gustavo „El Baldor” Aguilar,
247
00:25:40,956 --> 00:25:45,334
{\an8}l-au arestat și pe 25, un personaj cheie
al cartelului Divizia de Nord.
248
00:25:45,335 --> 00:25:50,631
Au fost reținuți și agenții americani
implicați în activități ilegale,
249
00:25:50,632 --> 00:25:53,425
care au încălcat suveranitatea națională.
250
00:25:53,426 --> 00:25:56,095
Ca urmare, dna guvernator Montes
251
00:25:56,096 --> 00:25:59,265
s-a poziționat în fruntea cursei
pentru președinție.
252
00:25:59,266 --> 00:26:04,478
În țara noastră, narcoterorismul
a sfâșiat structura societății,
253
00:26:04,479 --> 00:26:08,899
ajutat de impunitatea și tăcerea
254
00:26:08,900 --> 00:26:11,903
celor care ar trebui să o protejeze.
255
00:26:13,113 --> 00:26:15,447
Dar sunt compromiși,
256
00:26:15,448 --> 00:26:21,954
fiindcă au mâinile pline
cu mita de la afaceriștii americani
257
00:26:21,955 --> 00:26:24,416
care-i finanțează de zeci de ani.
258
00:26:25,584 --> 00:26:30,547
Gata cu operațiunile străine
care ne încalcă suveranitatea națională!
259
00:26:31,923 --> 00:26:35,927
În Mexic, doar Mexicul conduce!
260
00:26:42,809 --> 00:26:46,729
Credeam că suntem toți la fel,
că suntem egali.
261
00:26:46,730 --> 00:26:49,149
Dar aici am aflat că nu e adevărat.
262
00:26:50,900 --> 00:26:54,278
E vremea să tremure și corupții
care se prefac că sunt curați.
263
00:26:54,279 --> 00:26:57,406
Moraliști care, de fapt,
sunt niște gunoaie.
264
00:26:57,407 --> 00:27:00,701
Una dintre cele mai importante
tranzacții ale anului
265
00:27:00,702 --> 00:27:03,704
s-a semnat azi
la sediul unei bănci texane,
266
00:27:03,705 --> 00:27:06,790
întărind și mai mult
vechile legături comerciale
267
00:27:06,791 --> 00:27:08,793
dintre Mexic și Statele Unite.
268
00:27:12,839 --> 00:27:16,760
Suntem imaginea deformată
a așa-zisei vieți normale de afară.
269
00:27:17,260 --> 00:27:19,054
Cum era și a mea.
270
00:27:34,569 --> 00:27:36,570
Spuneți-i cum vreți.
271
00:27:36,571 --> 00:27:40,116
Revoltă, furie, crimă.
272
00:27:41,284 --> 00:27:42,660
Eu îi spun revoluție!
273
00:27:42,661 --> 00:27:49,751
REGE MORT, PRINȚ ÎNCORONAT
274
00:27:53,338 --> 00:27:56,758
Bună dimineața, uitați-vă la cameră!
Bine. Mulțumesc!
275
00:32:43,670 --> 00:32:48,383
Subtitrarea: Marius Sechea