1
00:00:11,803 --> 00:00:13,638
CHIHUAHUAN ELECTRIC COMMISSION
2
00:00:44,335 --> 00:00:45,170
Sir?
3
00:00:46,671 --> 00:00:48,589
Ikaw muna ang bahala rito, ha?
4
00:00:48,590 --> 00:00:53,719
Dapat kalmado tayo, pero higit sa lahat,
dapat kontrolado natin ang sitwasyon, ha?
5
00:00:53,720 --> 00:00:57,640
Makikipagkita ako sa governor.
Aayusin na namin 'to.
6
00:01:13,114 --> 00:01:14,491
Dito tayo, mga sir.
7
00:01:19,537 --> 00:01:20,580
Deretso lang.
8
00:01:23,416 --> 00:01:25,627
Dito. Bilis!
9
00:01:28,505 --> 00:01:29,422
Paumanhin.
10
00:01:32,801 --> 00:01:34,760
- Sino sila?
- Kasama ng governor.
11
00:01:34,761 --> 00:01:36,471
Itatakas siya.
12
00:01:42,977 --> 00:01:47,649
PRISON CELL 211
13
00:01:50,068 --> 00:01:52,194
May silbi lang 'yan kung buhay siya.
14
00:01:52,195 --> 00:01:54,739
Pag namatay siya
at nasira n'yo ang plano ko,
15
00:01:55,740 --> 00:01:59,576
papatayin ko ang mga nanay,
lola, at apo n'yo.
16
00:01:59,577 --> 00:02:00,495
Kuha n'yo?
17
00:02:01,788 --> 00:02:04,040
Wag n'yong masamain.
Di lang ako basta paramedic.
18
00:02:04,749 --> 00:02:07,961
Di siya mamamatay sa mga kamay ko,
pero dapat magawa ko ang trabaho.
19
00:02:15,426 --> 00:02:16,511
Kailangan mo 'yan?
20
00:02:17,428 --> 00:02:19,097
Makakatulong ba 'yan sa 'yo?
21
00:02:20,431 --> 00:02:21,932
- Chivo.
- Ano 'yon, boss?
22
00:02:21,933 --> 00:02:24,893
- Ilabas n'yo ang mga tangang 'to.
- Narinig n'yo. Labas!
23
00:02:24,894 --> 00:02:26,937
- 'Yong bag ko.
- Hindi, anong bag?
24
00:02:26,938 --> 00:02:28,772
Baka sampalin kita. Labas!
25
00:02:28,773 --> 00:02:29,691
Test.
26
00:02:32,318 --> 00:02:33,862
Stable ang heart rate.
27
00:02:35,738 --> 00:02:37,365
A positive siya.
28
00:02:38,658 --> 00:02:40,826
Sisimulan ko na ang IV transfusion.
29
00:02:40,827 --> 00:02:44,538
Ninety over 60 ang blood pressure.
Mababa. Maraming nawalang dugo.
30
00:02:44,539 --> 00:02:45,914
Saturation?
31
00:02:45,915 --> 00:02:48,126
Eighty-nine. Ihanda 'yong oxygen.
32
00:02:49,127 --> 00:02:50,378
Ready na ang oxygen.
33
00:03:12,233 --> 00:03:14,610
Hoy, ano'ng balita sa mga AR-15?
34
00:03:14,611 --> 00:03:17,821
Kailangan ko na 'yong mga AK-47,
tapos do'n ang mga 'yan.
35
00:03:17,822 --> 00:03:20,617
Pasasabugin natin ang kulungan.
Pababagsakin natin sila.
36
00:03:21,367 --> 00:03:24,036
- Lobo, ilagay mo ang gear sa mga truck.
- Vest.
37
00:03:24,037 --> 00:03:26,456
Ilipat mo 'yong mga AR-15 do'n. Ayan.
38
00:03:27,165 --> 00:03:29,374
Ilagay mo rito. Kumusta ba, boss?
39
00:03:29,375 --> 00:03:32,754
Hindi sila nakipagtulungan,
kaya dadaanin natin sa dahas.
40
00:03:34,130 --> 00:03:34,963
Tara na!
41
00:03:34,964 --> 00:03:36,925
Hindi, Memo. Kailangan mong gawin 'to.
42
00:03:37,425 --> 00:03:38,593
Sumama ka sa team.
43
00:03:39,302 --> 00:03:41,094
Trabaho kong panatilihin kang ligtas.
44
00:03:41,095 --> 00:03:43,305
Maniwala ka, kailangan kong nando'n ka.
45
00:03:43,306 --> 00:03:46,475
Ikaw lang ang mapagkakatiwalaan ko.
Seryoso.
46
00:03:46,476 --> 00:03:49,646
Dito lang ako, pero dapat nasa balsa ka na
sa pinagkasunduang oras.
47
00:03:50,230 --> 00:03:51,898
Nasa kilometer 53 'yon.
48
00:04:03,534 --> 00:04:05,619
SABIHIN MO PAG NASA LOOB KA NA
NANDIYAN KA NA?
49
00:04:05,620 --> 00:04:07,579
JAVI, KAILANGAN NATING MAG-USAP
50
00:04:07,580 --> 00:04:09,081
JAVI, NAKAPASOK KA NA BA?
51
00:04:09,082 --> 00:04:10,083
AYOS BA?
52
00:04:30,979 --> 00:04:32,063
Nakapasok na sila.
53
00:04:42,198 --> 00:04:43,032
Isara mo.
54
00:04:53,584 --> 00:04:54,419
Armas.
55
00:05:05,555 --> 00:05:07,265
Hawak nila ang buong complex.
56
00:05:08,850 --> 00:05:10,851
Si Sub-lieutenant Castro lang
ang nasa loob
57
00:05:10,852 --> 00:05:14,354
Relax. Nakikipag-ugnayan na kami
sa National Guard.
58
00:05:14,355 --> 00:05:16,357
Maaayos din 'to sa loob ng ilang oras.
59
00:05:17,400 --> 00:05:19,193
Kakausapin ko 'yong boss mo.
60
00:05:25,116 --> 00:05:25,950
General.
61
00:05:27,368 --> 00:05:31,205
Ilalabas ko si Baldor,
tapos papatayin ko si Calancho.
62
00:05:33,124 --> 00:05:34,917
Pa'no 'yong state police?
63
00:05:35,418 --> 00:05:37,045
Binigyan ako ng pahintulot.
64
00:05:37,712 --> 00:05:41,507
Pwede mong patayin si Calancho.
Nasabihan na ang pulisya.
65
00:05:48,931 --> 00:05:52,643
Stable siya, pero hindi siya
magtatagal nang ganyan.
66
00:05:53,644 --> 00:05:57,982
Sabihin mo na 'yong gusto mong
gawin sa kanya sa mga susunod na oras.
67
00:05:59,108 --> 00:06:02,528
Kung gusto mo siyang mabuhay,
kailangan na niyang lumabas.
68
00:06:03,988 --> 00:06:05,490
Pero ikaw ang masusunod.
69
00:06:46,572 --> 00:06:47,865
Ano sa tingin mo?
70
00:06:50,952 --> 00:06:52,120
Tapos na ba tayo rito?
71
00:07:00,795 --> 00:07:02,462
TIRA
72
00:07:02,463 --> 00:07:03,423
Oras na.
73
00:07:32,034 --> 00:07:33,494
Walang kikilos!
74
00:07:34,704 --> 00:07:35,621
Punyeta.
75
00:07:37,165 --> 00:07:38,498
- Poet, si Calancho!
- Sige.
76
00:07:38,499 --> 00:07:39,500
Dali, bilis!
77
00:07:40,251 --> 00:07:41,127
Ano 'yon?
78
00:07:43,880 --> 00:07:45,173
Tara na!
79
00:07:51,053 --> 00:07:53,097
Palakihin n'yo 'yong apoy. Bilis!
80
00:07:53,764 --> 00:07:56,641
Si Bucio 'to.
Gaano kalawak 'yong blackout?
81
00:07:56,642 --> 00:07:57,643
Patay lahat.
82
00:07:58,144 --> 00:08:00,980
Captain, baka magtakasan.
Bantayan ang paligid.
83
00:08:02,857 --> 00:08:03,816
Nagsisimula na.
84
00:08:12,450 --> 00:08:14,284
Nabaril 'yong doktor.
85
00:08:14,285 --> 00:08:17,329
- Saan siya dinala?
- Di ko alam. Ang bilis ng lahat.
86
00:08:17,330 --> 00:08:19,664
- Wala akong makita.
- Pambihira, 'yong doktor.
87
00:08:19,665 --> 00:08:22,501
- Ano'ng nangyari?
- Namatay 'yong ilaw no'ng nagpaputok sila.
88
00:08:22,502 --> 00:08:23,753
Leche. Sumunod ka, Chivo.
89
00:08:29,050 --> 00:08:31,594
Dito tayo. Ayun.
90
00:08:50,988 --> 00:08:52,156
Doon.
91
00:09:41,289 --> 00:09:42,123
Hoy.
92
00:09:44,542 --> 00:09:45,793
Nakalimutan n'yo 'to?
93
00:09:47,211 --> 00:09:49,130
Regalo para sa governor.
94
00:09:50,715 --> 00:09:54,385
Maraming malalagot pag nakarating
sa iba ang impormasyong 'to.
95
00:09:55,761 --> 00:09:57,597
Magkakaro'n ng hustisya, di ba?
96
00:09:58,681 --> 00:10:00,558
Sana gamitin niya sa mabuti.
97
00:10:01,601 --> 00:10:04,186
Para walang mabawasan ang mabubulok
sa impyernong 'to.
98
00:10:05,521 --> 00:10:06,397
Sasama ka ba?
99
00:10:08,232 --> 00:10:10,442
Hindi. Isara mo sa labas.
100
00:10:10,443 --> 00:10:15,656
Papasok sila, pag nalaman nilang
wala dito si Baldor, patay kayong lahat.
101
00:10:17,575 --> 00:10:19,910
Mauuna si Calancho,
pero walang makakaligtas.
102
00:10:20,911 --> 00:10:23,456
Ito lang ang pagkakataon mo.
103
00:10:26,417 --> 00:10:27,251
Sigurado ka?
104
00:10:28,336 --> 00:10:29,587
Sobra.
105
00:10:30,838 --> 00:10:32,590
May gagawin pa 'ko dito.
106
00:11:08,834 --> 00:11:10,835
Masyado nang maraming pagkakamali.
107
00:11:10,836 --> 00:11:14,340
Kailangan mong maintindihan,
di na namin kayo matutulungan.
108
00:11:17,968 --> 00:11:21,514
MISSED CALL
JAVI? - SAGUTIN MO AKO!
109
00:11:42,743 --> 00:11:44,328
Malapit na kami sa ilog.
110
00:12:01,637 --> 00:12:06,559
Governor, mainit ang ulo ng professor.
Papunta na siya sa party.
111
00:12:07,351 --> 00:12:08,352
Salamat.
112
00:12:08,853 --> 00:12:11,105
Hinihintay na siya ng mga bisita.
113
00:12:14,108 --> 00:12:15,192
Oo nga.
114
00:12:20,030 --> 00:12:21,532
Sorry, Shirley.
115
00:12:22,366 --> 00:12:24,951
Hindi ko matanggihan 'yong alok nila.
116
00:12:24,952 --> 00:12:27,036
Nagtatrabaho na 'ko para sa bansa ko.
117
00:12:27,037 --> 00:12:31,541
Sana nag-iimpake na kayo
kasi illegal ang DEA sa Mexico.
118
00:12:31,542 --> 00:12:32,543
Sige na.
119
00:12:41,010 --> 00:12:42,970
Papunta kami sa Rio Bravo!
120
00:12:58,319 --> 00:13:02,781
Kinuha si Baldor, papunta sila sa ilog.
Gantihan mo si Calancho, patayin mo.
121
00:13:02,782 --> 00:13:04,992
Putang ina!
122
00:13:23,761 --> 00:13:24,595
'Yong buwan.
123
00:13:38,859 --> 00:13:41,695
CHANNEL 19 - PRESS
124
00:13:47,910 --> 00:13:50,037
Akin na 'yong susi. 'Yong briefcase.
125
00:13:51,497 --> 00:13:52,832
Malapit na kami do'n.
126
00:13:59,296 --> 00:14:00,214
Tayo.
127
00:14:01,048 --> 00:14:03,092
Hawakan mo 'to. Tara.
128
00:14:05,886 --> 00:14:07,012
Dahan-dahan. Ingat.
129
00:14:27,950 --> 00:14:29,284
Semper Fi, tol.
130
00:14:29,285 --> 00:14:30,369
Semper Fi.
131
00:14:46,719 --> 00:14:48,012
Halina kayo!
132
00:14:51,599 --> 00:14:53,934
Habambuhay na magpapasalamat ang bureau.
133
00:14:55,477 --> 00:14:56,562
Isa pa,
134
00:14:58,772 --> 00:15:01,108
hindi mo desisyong pumunta sa Fallujah.
135
00:15:02,234 --> 00:15:05,738
Maraming gustong makipag-usap sa 'yo.
136
00:15:06,864 --> 00:15:09,116
Siguradong marami kang masasabi.
137
00:15:11,785 --> 00:15:14,580
- Teka lang.
- Kakausapin namin si Commander Bucio.
138
00:15:15,080 --> 00:15:18,250
Ibaba n'yo ang mga baril n'yo!
139
00:15:19,919 --> 00:15:21,045
Commander.
140
00:15:23,964 --> 00:15:25,341
Nandito ako para kay Calancho.
141
00:15:25,841 --> 00:15:27,801
Kami na'ng bahala dito.
142
00:15:41,440 --> 00:15:42,691
Sige, senyorita.
143
00:15:44,485 --> 00:15:46,278
Pakiusap, sumama ka sa akin.
144
00:15:47,446 --> 00:15:48,989
Sama ka sa 'kin.
145
00:15:50,324 --> 00:15:51,283
Ganyan nga.
146
00:15:52,660 --> 00:15:53,827
Sige.
147
00:15:55,412 --> 00:15:56,455
Ayan.
148
00:16:00,042 --> 00:16:01,085
'Yong pinto!
149
00:16:05,839 --> 00:16:07,216
Ibaba n'yo ang mga baril n'yo.
150
00:16:07,716 --> 00:16:09,885
Atras. Dalawa sa likod.
151
00:16:10,636 --> 00:16:11,845
Baba ang mga baril.
152
00:16:13,138 --> 00:16:14,223
Ibaba n'yo pa.
153
00:16:15,099 --> 00:16:15,933
Dahan-dahan.
154
00:16:18,435 --> 00:16:19,353
Tara na!
155
00:16:29,238 --> 00:16:31,990
Wag kang magmaang-maangan,
156
00:16:31,991 --> 00:16:35,703
sabihin mo ang lahat
ng nalalaman mong puta ka.
157
00:16:36,745 --> 00:16:39,289
May alam ka at magsasalita ka!
158
00:16:44,545 --> 00:16:46,713
- Nandiyan ka pala, gago.
- Asan si Calancho?
159
00:16:46,714 --> 00:16:49,966
- Saan ka galing?
- Asan si Calancho? Pupuntiryahin siya.
160
00:16:49,967 --> 00:16:54,471
Ba't di ka umalis, attorney?
Ba't ka nagpaiwan?
161
00:16:54,972 --> 00:16:56,056
Ano sa tingin mo?
162
00:16:56,598 --> 00:16:58,434
Wala na 'kong babalikan.
163
00:16:59,893 --> 00:17:01,937
E, nasaan si Baldor, ha, gago?
164
00:17:03,022 --> 00:17:05,107
Itatawid siya sa border.
165
00:17:07,276 --> 00:17:08,652
Kakanta na siya.
166
00:17:10,195 --> 00:17:13,281
Hindi na mahalaga 'yon ngayon.
Titirahin ka nila.
167
00:17:13,282 --> 00:17:14,575
Akala mo, di ko alam 'yon?
168
00:17:20,330 --> 00:17:22,582
Makinig kayo! Magkakaputukan dito!
169
00:17:22,583 --> 00:17:24,876
Maging alerto kayo!
Harangan ang mga pasukan!
170
00:17:24,877 --> 00:17:26,503
Gumising ka nga!
171
00:17:27,963 --> 00:17:31,216
Wala nang kuwenta 'yong gulong 'to.
172
00:17:33,469 --> 00:17:35,971
Di mo ba naiintindihan? Papatayin ka nila.
173
00:17:39,683 --> 00:17:41,977
Okay lang. Bahala na.
174
00:17:43,145 --> 00:17:47,065
- Nanalo tayo. Nagawa natin.
- Ano'ng napanalunan natin, gago?
175
00:17:47,066 --> 00:17:48,567
Nawala sa 'kin ang lahat.
176
00:17:49,443 --> 00:17:50,861
Maraming nawala sa atin.
177
00:17:53,655 --> 00:17:55,865
Sasabihin ni Baldor 'yon.
178
00:17:55,866 --> 00:17:57,201
Lalabas ang totoo.
179
00:17:58,452 --> 00:18:01,205
Magbabayad ang mga responsable.
180
00:18:02,247 --> 00:18:05,166
Di na lang tayo tau-tauhan sa laro nila.
181
00:18:05,167 --> 00:18:06,542
Hindi ako susuko.
182
00:18:06,543 --> 00:18:08,003
Walang sumusuko.
183
00:18:10,172 --> 00:18:11,090
Tingnan mo.
184
00:18:16,678 --> 00:18:19,848
Ngayon, kabilang ka na sa 'min.
185
00:18:23,268 --> 00:18:24,686
Ano'ng ginagawa mo?
186
00:18:26,730 --> 00:18:29,191
Tama na, attoryney. Tama na.
187
00:18:30,359 --> 00:18:32,945
Hindi masasayang ang pagkamatay ni Helena.
188
00:18:33,529 --> 00:18:36,323
Umiikot ang gulong.
189
00:18:46,625 --> 00:18:47,626
At ang isang 'to...
190
00:18:50,129 --> 00:18:51,964
tapos na 'to.
191
00:18:54,466 --> 00:18:55,634
Pinto!
192
00:18:56,426 --> 00:18:57,845
Buksan mo.
193
00:18:58,887 --> 00:19:00,764
Papasok na.
194
00:19:04,685 --> 00:19:06,228
Mula no'ng makita kita,
195
00:19:07,187 --> 00:19:09,148
alam kong ilalabas mo 'ko rito.
196
00:19:19,825 --> 00:19:21,952
- Sumunod kayo.
- Dito.
197
00:19:22,536 --> 00:19:25,956
Hindi tayo pwedeng sumuko,
wag mong hingin sa 'kin 'to.
198
00:19:26,707 --> 00:19:27,958
Sige na, kapatid.
199
00:19:29,251 --> 00:19:30,711
Gawin mo para sa 'kin.
200
00:19:35,924 --> 00:19:37,426
Mas gugustuhin kong ikaw.
201
00:19:38,510 --> 00:19:40,345
Pagbigyan mo na 'ko dito.
202
00:19:43,849 --> 00:19:47,602
Para sa bunso kong kapatid
na naghihintay sa 'kin.
203
00:19:47,603 --> 00:19:49,937
Dali, bilisan n'yo!
204
00:19:49,938 --> 00:19:53,483
May sariling kaayusan ang gulo.
205
00:20:00,282 --> 00:20:02,283
Magiging maayos din ang lahat, kapatid.
206
00:20:02,284 --> 00:20:03,660
Papasok na kami.
207
00:20:17,507 --> 00:20:19,468
- Ayun.
- Pasok na.
208
00:20:50,290 --> 00:20:52,626
Magpahinga ka na.
209
00:20:53,961 --> 00:20:56,213
Ipahinga na ang kamandag mo.
210
00:21:06,890 --> 00:21:11,687
Alaala ng puso ang pasasalamat.
211
00:21:15,857 --> 00:21:22,823
Magpahinga ka na
Ipahinga na ang kamandag mo
212
00:21:23,323 --> 00:21:28,369
Pulang baging
213
00:21:28,370 --> 00:21:33,916
Putulin ang baging
Pulang baging
214
00:21:33,917 --> 00:21:37,169
Pulang baging
215
00:21:37,170 --> 00:21:42,175
Panooring sumalimbay ang pating
Dadaloy ang dugo
216
00:21:42,718 --> 00:21:47,723
Pulang baging
217
00:21:53,979 --> 00:21:55,355
Ikaw na ngayon?
218
00:22:01,028 --> 00:22:01,862
Hindi.
219
00:22:10,037 --> 00:22:11,455
Kami nang lahat.
220
00:22:39,149 --> 00:22:42,360
Magpahinga ka na
221
00:22:42,361 --> 00:22:44,987
Ipahinga na ang kamandag mo
222
00:22:44,988 --> 00:22:47,865
Magpahinga ka na
223
00:22:47,866 --> 00:22:50,618
Ipahinga na ang kamandag mo
224
00:22:50,619 --> 00:22:53,537
Gaya ng pag-akyat ng Nganga
225
00:22:53,538 --> 00:22:55,915
Ipahinga na ang kamandag mo
226
00:22:55,916 --> 00:22:58,626
Panooring sumalimbay ang pating
227
00:22:58,627 --> 00:23:00,002
Ipahinga ang kamandag...
228
00:23:00,003 --> 00:23:04,383
Naniwala si Calancho sa kasinungalingan
ng boss na gagawin siyang makapangyarihan.
229
00:23:05,425 --> 00:23:07,552
Pero isa lang siyang patapong mandirigma.
230
00:23:08,637 --> 00:23:11,890
Saka niya lang naintindihan
no'ng nakulong na siya.
231
00:23:13,100 --> 00:23:15,477
Pero sa halip na maging tuta,
232
00:23:16,019 --> 00:23:18,021
sinuwag ni Calancho ang amo niya.
233
00:23:19,940 --> 00:23:23,235
Tinanganan niya ang apoy sa loob niya
at umalis nang may dignidad.
234
00:23:23,735 --> 00:23:25,487
Lubusang malaya.
235
00:23:26,613 --> 00:23:28,949
Pinigilan ng pagkamatay niya
ang kamatayan ng iba.
236
00:23:30,742 --> 00:23:33,120
Nakita niya ang apoy na 'yon sa loob ko.
237
00:23:35,539 --> 00:23:38,417
Ang natitira na lang sa akin
ay kung ano ang meron ang mga api.
238
00:23:38,959 --> 00:23:40,335
Ang lumaban.
239
00:23:43,839 --> 00:23:45,965
Wala nang natitira sa 'kin,
240
00:23:45,966 --> 00:23:48,968
nawala ang asawa't anak ko,
241
00:23:48,969 --> 00:23:50,429
ang buong mundo ko,
242
00:23:51,263 --> 00:23:53,849
kahit pa'no, may galit at layunin ako.
243
00:23:56,059 --> 00:23:58,728
Umpisa pa lang ito.
244
00:24:02,482 --> 00:24:05,277
Sa kulungan ka muna.
245
00:24:07,279 --> 00:24:09,072
Hanggang sa lumamig ang lahat.
246
00:24:10,949 --> 00:24:12,784
Sa kabila, mas maganda.
247
00:24:13,410 --> 00:24:14,411
Opo, boss.
248
00:24:16,621 --> 00:24:18,373
Pagpalain ka, José Luis.
249
00:24:43,773 --> 00:24:47,402
Magagamit natin sa pakikipagkasundo
ang walang kuwentang 'yan.
250
00:24:47,986 --> 00:24:52,365
Mas kalmado tayong makakakilos
pag isinuko natin siya.
251
00:25:03,210 --> 00:25:06,295
Nandito ang lahat ng pirasong
kumokontrol sa labas.
252
00:25:06,296 --> 00:25:07,881
Ililipat ko sila.
253
00:25:11,218 --> 00:25:16,263
Uulit-ulitin ko kung pa'no
nilantad ng riot na 'to
254
00:25:16,264 --> 00:25:18,850
ang mga pagkukulang, katiwalian,
255
00:25:19,392 --> 00:25:23,771
at ilegal na pagsasabwatan
sa loob ng kulungan
256
00:25:23,772 --> 00:25:27,149
at institusyon ng pulisya.
257
00:25:27,150 --> 00:25:30,569
Matapos ang gulo sa Prison #38,
258
00:25:30,570 --> 00:25:34,698
nagsimula ang gobyerno ng Chihuahua
ng mas pinatinding operasyon
259
00:25:34,699 --> 00:25:37,660
{\an8}na naging malaking dagok
sa organisadong krimen.
260
00:25:37,661 --> 00:25:40,955
{\an8}Kasabay ng pagsuko
kay Gustavo "El Baldor" Aguilar,
261
00:25:40,956 --> 00:25:45,334
{\an8}nahuli rin nila ang 25th, ang namamahala
ng cartel sa North Division.
262
00:25:45,335 --> 00:25:50,422
Dagdag pa rito,
ikinulong ang mga ahenteng Amerikano
263
00:25:50,423 --> 00:25:53,425
na sangkot sa mga ilegal na aktibidad
at lumabag sa soberanya.
264
00:25:53,426 --> 00:25:56,095
Dahil dito, nangunguna si Governor Montes
265
00:25:56,096 --> 00:25:59,265
sa labanan sa pagkapangulo ng bansa.
266
00:25:59,266 --> 00:26:04,478
Sinira ng terorismo ng droga
ang lipunan ng ating bansa,
267
00:26:04,479 --> 00:26:08,899
katuwang ang mga dapat pumoprotekta nito
268
00:26:08,900 --> 00:26:11,903
na walang pananagutan
at nananahimik na lang.
269
00:26:12,946 --> 00:26:15,447
Pero nalagay sila sa alanganin
270
00:26:15,448 --> 00:26:21,954
dahil puno ng suhol ang mga kamay nila
galing sa negosyo ng Amerikanong
271
00:26:21,955 --> 00:26:24,416
ilang dekada nang nagbabayad sa kanila.
272
00:26:25,584 --> 00:26:30,547
Tapos na ang paglabag ng mga operasyon
ng dayuhan sa soberanya ng bansa.
273
00:26:31,923 --> 00:26:35,927
Sa Mexico, Mexico lang ang masusunod.
274
00:26:42,809 --> 00:26:46,729
Akala ko dati, pare-pareho lang ang lahat.
Na pantay-pantay ang lahat.
275
00:26:46,730 --> 00:26:49,316
Pero natutunan ko ditong hindi totoo 'yon.
276
00:26:50,900 --> 00:26:54,278
Oras na para manginig ang mga tiwaling
nagpapanggap na malinis.
277
00:26:54,279 --> 00:26:57,406
Mga moralistang maitim talaga ang budhi.
278
00:26:57,407 --> 00:27:00,701
Isa sa mga pinakamahalagang
kasunduan ng taon
279
00:27:00,702 --> 00:27:03,704
ay pinirmahan kaninang umaga
sa opisina ng banko ng Texas,
280
00:27:03,705 --> 00:27:06,790
na higit pang nagpapalakas
ng makasaysayang ugnayan sa negosyo
281
00:27:06,791 --> 00:27:08,793
sa pagitan ng Mexico at Amerika.
282
00:27:12,839 --> 00:27:17,176
Kami ang mga basag na salamin
ng tinatawag na normal na buhay sa labas.
283
00:27:17,177 --> 00:27:19,054
Gaya ng buhay ko dati.
284
00:27:34,486 --> 00:27:36,570
Bahala na kayo sa itatawag n'yo dito.
285
00:27:36,571 --> 00:27:40,116
Kaguluhan, pagwawala, krimen.
286
00:27:41,201 --> 00:27:42,660
Rebolusyon ang tawag ko dito.
287
00:27:42,661 --> 00:27:47,624
PATAY NA HARI, KINORONAHANG PRINSIPE
288
00:27:53,338 --> 00:27:56,758
Magandang umaga, tingin sa camera.
Sige. Salamat.
289
00:32:43,670 --> 00:32:48,383
Nagsalin ng Subtitle: SM Sacay