1
00:00:11,803 --> 00:00:13,638
ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΥ ΤΣΙΟΥΑΟΥΑ
2
00:00:44,335 --> 00:00:45,170
Κύριε;
3
00:00:46,671 --> 00:00:48,589
Αναλαμβάνεις εσύ, εντάξει;
4
00:00:48,590 --> 00:00:50,424
Θα παραμείνουμε ήρεμοι, ναι.
5
00:00:50,425 --> 00:00:53,719
Αλλά κυρίως θα διατηρήσουμε
τον έλεγχο της κατάστασης.
6
00:00:53,720 --> 00:00:57,182
Θα συναντήσω την κυβερνήτρια.
Θα το λύσουμε μια για πάντα.
7
00:00:57,724 --> 00:00:59,184
ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ
8
00:01:13,114 --> 00:01:14,282
Από εδώ, κύριοι.
9
00:01:19,537 --> 00:01:20,371
Περάστε.
10
00:01:23,416 --> 00:01:25,001
Εδώ. Πιο γρήγορα!
11
00:01:28,505 --> 00:01:29,339
Συγγνώμη.
12
00:01:32,801 --> 00:01:34,760
- Ποιοι είναι;
- Της κυβερνήτριας.
13
00:01:34,761 --> 00:01:36,054
Θα τον βγάλουν.
14
00:01:42,977 --> 00:01:47,649
ΚΕΛΙ 211
15
00:01:50,193 --> 00:01:52,194
Το κάθαρμα μου χρησιμεύει ζωντανό.
16
00:01:52,195 --> 00:01:54,739
Αν πεθάνει και μου χαλάσετε το σχέδιο,
17
00:01:55,740 --> 00:01:59,576
θα σκοτώσω τις μανάδες,
τις γιαγιάδες και τα εγγόνια σας.
18
00:01:59,577 --> 00:02:00,495
Καταλάβατε;
19
00:02:01,788 --> 00:02:04,040
Δεν είμαι σαν αυτούς τους διασώστες.
20
00:02:04,874 --> 00:02:07,836
Δεν θα πεθάνει,
αλλά άσε με να κάνω τη δουλειά μου.
21
00:02:15,426 --> 00:02:16,386
Τους χρειάζεσαι;
22
00:02:17,512 --> 00:02:19,097
Εσένα σου ήταν χρήσιμοι;
23
00:02:20,431 --> 00:02:21,932
- Τσίβο.
- Ναι, αφεντικό;
24
00:02:21,933 --> 00:02:24,893
- Διώξε τους ηλίθιους.
- Τον ακούσατε. Έξω.
25
00:02:24,894 --> 00:02:26,854
- Η τσάντα μου.
- Ποια τσάντα;
26
00:02:26,855 --> 00:02:28,772
Τ' αρχίδια μου θα πάρεις. Έξω.
27
00:02:28,773 --> 00:02:29,691
Τεστ.
28
00:02:32,485 --> 00:02:33,736
Σταθεροί παλμοί.
29
00:02:35,738 --> 00:02:37,365
Ομάδα αίματος, Α θετικό.
30
00:02:38,658 --> 00:02:40,451
Έναρξη ενδοφλέβιας μετάγγισης.
31
00:02:40,994 --> 00:02:44,080
Πίεση 90 με 60.
Είναι χαμηλή. Έχασε πολύ αίμα.
32
00:02:44,622 --> 00:02:45,914
Κορεσμός;
33
00:02:45,915 --> 00:02:48,126
Στο 89. Ετοιμάστε το οξυγόνο.
34
00:02:49,127 --> 00:02:50,211
Έτοιμο.
35
00:03:12,233 --> 00:03:14,610
Πού είμαστε με τα AR-15;
36
00:03:14,611 --> 00:03:17,821
Θέλω τα καλάσνικοφ εδώ και εκεί πέρα.
37
00:03:17,822 --> 00:03:20,617
Θ' ανατινάξουμε τη φυλακή. Θα τους φάμε.
38
00:03:21,367 --> 00:03:24,036
- Λόμπο, τον εξοπλισμό στα φορτηγά.
- Γιλέκο.
39
00:03:24,037 --> 00:03:26,456
Μετακινήστε τα AR-15 εκεί. Αυτό είναι.
40
00:03:27,165 --> 00:03:29,374
Βάλτε τα εδώ. Τι λες, αφεντικό;
41
00:03:29,375 --> 00:03:32,420
Δεν συνεργάστηκαν,
οπότε θα το κάνουμε με το ζόρι.
42
00:03:34,130 --> 00:03:34,963
Πάμε!
43
00:03:34,964 --> 00:03:36,925
Όχι, Μέμο. Πρέπει να το κάνεις.
44
00:03:37,425 --> 00:03:38,676
Πήγαινε με την ομάδα.
45
00:03:39,427 --> 00:03:43,305
- Η δουλειά μου είναι να σε προστατεύω.
- Σε χρειάζομαι εκεί τώρα.
46
00:03:43,306 --> 00:03:45,975
Μόνο εσένα μπορώ να εμπιστευτώ. Σοβαρά.
47
00:03:46,517 --> 00:03:49,646
Θα μείνω, αλλά σε θέλω
την ώρα που είπαμε με τη βάρκα.
48
00:03:50,230 --> 00:03:51,898
Είναι στο 53ο χιλιόμετρο.
49
00:04:03,534 --> 00:04:05,619
ΠΕΣ ΜΟΥ ΑΝ ΕΙΣΑΙ ΜΕΣΑ
ΕΙΣΑΙ;
50
00:04:05,620 --> 00:04:07,788
ΧΑΒΙ, ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ ΕΠΕΙΓΟΝΤΩΣ
51
00:04:07,789 --> 00:04:09,164
ΧΑΒΙ, ΕΙΣΤΕ ΜΕΣΑ;
52
00:04:09,165 --> 00:04:10,083
ΟΛΑ ΚΑΛΑ;
53
00:04:31,020 --> 00:04:32,063
Είναι μέσα.
54
00:04:42,198 --> 00:04:43,032
Κλείσε.
55
00:04:53,584 --> 00:04:54,419
Όπλο.
56
00:05:05,596 --> 00:05:07,265
Κατέλαβαν όλο το συγκρότημα.
57
00:05:08,766 --> 00:05:10,851
Η υπαρχιφύλακας Κάστρο είναι μόνη.
58
00:05:10,852 --> 00:05:12,019
Χαλάρωσε.
59
00:05:12,020 --> 00:05:14,354
Συντονιζόμαστε ήδη με την εθνοφρουρά.
60
00:05:14,355 --> 00:05:16,357
Θα το τελειώσουμε σε λίγες ώρες.
61
00:05:17,275 --> 00:05:19,193
Ήρθα να μιλήσω στο αφεντικό σου.
62
00:05:25,116 --> 00:05:25,950
Στρατηγέ.
63
00:05:27,368 --> 00:05:31,205
Θα βγάλω τον Μπαλντόρ
και μετά θα καθαρίσω τον Καλάντσο.
64
00:05:33,124 --> 00:05:36,836
- Και η πολιτειακή αστυνομία;
- Εγκρίθηκε ελεύθερη διέλευση.
65
00:05:37,712 --> 00:05:41,507
Μπορείς να πάρεις τον Καλάντσο.
Η αστυνομία είναι ήδη ενήμερη.
66
00:05:48,890 --> 00:05:52,727
Είναι σταθερός, αλλά δεν μπορούμε
να τον κρατήσουμε έτσι για πολύ.
67
00:05:53,644 --> 00:05:57,982
Προτείνω να μου πείτε τι θέλετε
να του κάνουμε τις επόμενες ώρες.
68
00:05:59,108 --> 00:06:02,528
Αν τον θέλετε ζωντανό,
αργά ή γρήγορα πρέπει να φύγει.
69
00:06:03,988 --> 00:06:05,490
Αλλά θα κάνω ό,τι πείτε.
70
00:06:46,572 --> 00:06:47,865
Εσείς τι λέτε;
71
00:06:50,952 --> 00:06:51,869
Τελειώσαμε εδώ;
72
00:07:00,795 --> 00:07:01,671
ΦΩΤΙΑ
73
00:07:02,547 --> 00:07:03,423
Είναι ώρα.
74
00:07:32,034 --> 00:07:33,494
Μην κουνηθεί κανείς!
75
00:07:34,704 --> 00:07:35,621
Διάολε.
76
00:07:37,165 --> 00:07:38,498
Ποιητή, τον Καλάντσο!
77
00:07:38,499 --> 00:07:39,500
Βιάσου!
78
00:07:40,251 --> 00:07:41,127
Τι είναι αυτό;
79
00:07:43,880 --> 00:07:45,173
Πάμε!
80
00:07:51,053 --> 00:07:53,097
Φούντωσε τη φωτιά. Γρήγορα!
81
00:07:53,764 --> 00:07:56,391
Εδώ Μπούσιο.
Πόσο εκτεταμένη είναι η διακοπή;
82
00:07:56,392 --> 00:07:57,643
Πλήρης διακοπή.
83
00:07:58,144 --> 00:08:00,688
Επίκειται απόδραση.
Ασφαλίστε την περίμετρο.
84
00:08:02,857 --> 00:08:03,691
Ξεκινάει.
85
00:08:12,450 --> 00:08:14,284
Ο Γιατρός πυροβολήθηκε.
86
00:08:14,285 --> 00:08:17,329
- Πού διάολο τον πήγαν;
- Δεν ξέρω. Ήταν ξαφνικό.
87
00:08:17,330 --> 00:08:19,248
- Δεν έβλεπα.
- Γαμώτο, ο Γιατρός.
88
00:08:19,749 --> 00:08:22,501
- Τι έγινε;
- Τα φώτα έσβησαν και πυροβόλησαν.
89
00:08:22,502 --> 00:08:23,753
Σκατά. Πάμε, Τσίβο.
90
00:08:29,050 --> 00:08:31,594
Από εδώ! Εκεί πέρα.
91
00:08:50,988 --> 00:08:51,948
Εκεί.
92
00:09:44,542 --> 00:09:45,543
Αυτό το ξεχάσατε;
93
00:09:47,211 --> 00:09:49,130
Ένα δωράκι για την κυβερνήτρια.
94
00:09:50,715 --> 00:09:54,385
Αν οι πληροφορίες περάσουν τα σύνορα,
θα πέσουν κεφάλια.
95
00:09:55,761 --> 00:09:57,597
Ίσως αποδοθεί δικαιοσύνη, έτσι;
96
00:09:58,681 --> 00:10:00,182
Ελπίζω να το αξιοποιήσει.
97
00:10:01,642 --> 00:10:04,186
Να σαπίσουν λιγότεροι σ' αυτήν την κόλαση.
98
00:10:05,521 --> 00:10:06,397
Θα έρθεις;
99
00:10:08,232 --> 00:10:10,442
Όχι. Κλειδώστε απέξω.
100
00:10:10,443 --> 00:10:14,029
Θα μπουν, κι όταν καταλάβουν
ότι ο Μπαλντόρ δεν είναι εδώ,
101
00:10:14,030 --> 00:10:15,656
θα σας σκοτώσουν όλους.
102
00:10:17,491 --> 00:10:20,119
Πρώτα τον Καλάντσο.
Αλλά κανείς δεν θα ζήσει.
103
00:10:20,911 --> 00:10:23,205
Είναι η μόνη σου ευκαιρία να βγεις.
104
00:10:26,417 --> 00:10:27,335
Είσαι σίγουρος;
105
00:10:28,336 --> 00:10:29,420
Πιο πολύ από ποτέ.
106
00:10:30,838 --> 00:10:32,423
Έχω πράγματα να κάνω εδώ.
107
00:11:08,876 --> 00:11:10,835
Έγιναν πάρα πολλά λάθη.
108
00:11:10,836 --> 00:11:14,131
Πρέπει να καταλάβετε.
Δεν μπορούμε να βοηθήσουμε άλλο.
109
00:11:17,968 --> 00:11:21,514
ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ ΚΛΗΣΗ
ΧΑΒΙ; ΑΠΑΝΤΗΣΕ ΜΟΥ!
110
00:11:27,687 --> 00:11:29,397
ΣΙΡΛΕΪ
111
00:11:42,743 --> 00:11:44,328
Φτάνουμε στο ποτάμι.
112
00:12:01,637 --> 00:12:02,513
Κυβερνήτρια,
113
00:12:03,013 --> 00:12:06,851
ο καθηγητής είναι ενθουσιασμένος
και είναι καθ' οδόν για το πάρτι.
114
00:12:07,351 --> 00:12:08,185
Ευχαριστώ.
115
00:12:08,853 --> 00:12:11,188
Οι καλεσμένοι τον περιμένουν ανυπόμονα.
116
00:12:14,108 --> 00:12:15,025
Σωστά.
117
00:12:20,030 --> 00:12:21,365
Συγγνώμη, Σίρλεϊ.
118
00:12:22,366 --> 00:12:26,995
Μου έκαναν προσφορά που δεν μπορούσα
να αρνηθώ. Τώρα δουλεύω για τη χώρα μου.
119
00:12:26,996 --> 00:12:31,499
Φτιάξε βαλίτσες, γιατί οι επιχειρήσεις
της DEA στο Μεξικό είναι παράνομες.
120
00:12:31,500 --> 00:12:32,543
Αντίο, καλή μου.
121
00:12:41,010 --> 00:12:42,970
Πάμε στον ποταμό Μπράβο!
122
00:12:58,319 --> 00:13:02,781
Πήραν τον Μπαλντόρ προς το ποτάμι.
Βρείτε και ξεπαστρέψτε τον Καλάντσο.
123
00:13:02,782 --> 00:13:04,992
Κάθαρμα!
124
00:13:23,761 --> 00:13:24,595
Το φεγγάρι.
125
00:13:38,859 --> 00:13:39,819
ΚΑΝΑΛΙ 19
126
00:13:47,910 --> 00:13:49,954
Δώσε τα κλειδιά. Τον χαρτοφύλακα.
127
00:13:51,497 --> 00:13:52,832
Σχεδόν φτάσαμε.
128
00:13:59,296 --> 00:14:00,130
Σήκω.
129
00:14:01,048 --> 00:14:03,092
Πιάσε αυτό. Πάμε.
130
00:14:05,886 --> 00:14:07,012
Πρόσεχε. Κοίτα.
131
00:14:27,908 --> 00:14:29,284
"Πάντα πιστός", αδερφέ.
132
00:14:29,285 --> 00:14:30,369
"Πάντα πιστός".
133
00:14:46,719 --> 00:14:48,012
Πάμε!
134
00:14:51,599 --> 00:14:53,767
Το FBI θα σε ευγνωμονεί για πάντα.
135
00:14:55,477 --> 00:14:56,312
Στο κάτω-κάτω...
136
00:14:58,814 --> 00:15:00,983
δεν πήγες στη Φαλούτζα μόνος σου.
137
00:15:02,234 --> 00:15:05,738
Κι εσύ... Πολύς κόσμος
ανυπομονεί να σου μιλήσει.
138
00:15:06,864 --> 00:15:08,949
Σίγουρα έχεις πολλά να πεις.
139
00:15:11,785 --> 00:15:14,288
- Περίμενε.
- Θέλουμε τον διοικητή Μπούσιο.
140
00:15:15,080 --> 00:15:16,373
Κατεβάστε τα όπλα!
141
00:15:17,416 --> 00:15:18,250
Κατεβάστε τα.
142
00:15:19,919 --> 00:15:20,836
Διοικητά.
143
00:15:23,964 --> 00:15:25,299
Ήρθα για τον Καλάντσο.
144
00:15:25,841 --> 00:15:27,635
Θα αναλάβουμε εμείς τώρα.
145
00:15:41,440 --> 00:15:42,691
Εντάξει, κυρία μου.
146
00:15:44,485 --> 00:15:46,278
Ελάτε μαζί μου, παρακαλώ.
147
00:15:47,446 --> 00:15:48,697
Ελάτε μαζί μου.
148
00:15:50,324 --> 00:15:51,158
Έτσι.
149
00:15:52,660 --> 00:15:53,827
Έτσι.
150
00:15:55,412 --> 00:15:56,455
Έτσι.
151
00:16:00,042 --> 00:16:01,085
Πόρτες!
152
00:16:05,965 --> 00:16:07,091
Κατεβάστε τα όπλα.
153
00:16:07,716 --> 00:16:09,885
Κάντε πίσω. Δύο στο πίσω μέρος.
154
00:16:10,636 --> 00:16:11,845
Κατεβάστε τα όπλα.
155
00:16:13,138 --> 00:16:14,014
Κατεβάστε τα.
156
00:16:15,099 --> 00:16:15,933
Ήρεμα.
157
00:16:18,435 --> 00:16:19,269
Πάμε!
158
00:16:29,238 --> 00:16:31,990
Τώρα θ' αφήσεις αυτό το ηλίθιο ύφος
159
00:16:31,991 --> 00:16:35,703
και θα μου πεις ό,τι ξέρεις,
αναθεματισμένη σκρόφα.
160
00:16:36,745 --> 00:16:39,289
Εσύ κάτι ξέρεις, και θα κελαηδήσεις!
161
00:16:44,545 --> 00:16:46,713
- Εδώ είσαι, μαλάκα.
- Ο Καλάντσο;
162
00:16:46,714 --> 00:16:49,841
- Πού ήσουν;
- Πού είναι ο Καλάντσο; Τον ψάχνουν.
163
00:16:49,842 --> 00:16:51,802
Γιατί δεν έφυγες, δικηγόρε;
164
00:16:53,095 --> 00:16:54,471
Γιατί έμεινες;
165
00:16:54,972 --> 00:16:56,056
Εσύ τι λες;
166
00:16:56,598 --> 00:16:58,392
Για μένα δεν υπάρχει γυρισμός.
167
00:16:59,893 --> 00:17:01,937
Και πού είναι ο Μπαλντόρ, μαλάκα;
168
00:17:03,022 --> 00:17:04,982
Τον έβγαλαν από τη χώρα.
169
00:17:07,276 --> 00:17:08,527
Τώρα θα κελαηδήσει.
170
00:17:10,195 --> 00:17:12,531
Δεν έχει σημασία. Έρχονται να σε βρουν.
171
00:17:13,449 --> 00:17:14,575
Λες να μην το ξέρω;
172
00:17:20,330 --> 00:17:22,582
Ακούστε! Θα πέσει πιστολίδι εδώ.
173
00:17:22,583 --> 00:17:24,876
Ξυπνήστε! Κλείστε τις εισόδους τώρα.
174
00:17:24,877 --> 00:17:26,503
Ξυπνήστε, που να πάρει!
175
00:17:28,172 --> 00:17:31,216
Αυτή η εξέγερση δεν έχει νόημα πια.
176
00:17:33,469 --> 00:17:35,888
Δεν το καταλαβαίνεις; Θα σε σκοτώσουν.
177
00:17:39,767 --> 00:17:41,977
Δεν πειράζει. Γάμα το αυτό.
178
00:17:43,270 --> 00:17:47,065
- Κερδίσαμε. Τα καταφέραμε.
- Τι διάολο κερδίσαμε, ρε μαλάκα;
179
00:17:47,066 --> 00:17:48,567
Εγώ έχασα τα πάντα.
180
00:17:49,443 --> 00:17:50,694
Όπως πολλοί από μας.
181
00:17:53,655 --> 00:17:55,157
Ο Μπαλντόρ θα κελαηδήσει.
182
00:17:56,033 --> 00:17:57,785
Η αλήθεια θα βγει στη φόρα.
183
00:17:58,452 --> 00:18:01,205
Οι υπεύθυνοι θα πληρώσουν.
184
00:18:02,247 --> 00:18:04,750
Δεν είμαστε πια πιόνια στη σκακιέρα τους.
185
00:18:05,250 --> 00:18:06,542
Εγώ δεν τα παρατάω.
186
00:18:06,543 --> 00:18:08,003
Κανείς δεν τα παρατάει.
187
00:18:10,172 --> 00:18:11,006
Κοίτα.
188
00:18:16,678 --> 00:18:19,848
Τώρα είσαι ένας από μας.
189
00:18:23,268 --> 00:18:24,394
Τι κάνεις;
190
00:18:26,730 --> 00:18:29,191
Αρκετά, δικηγόρε. Αρκετά.
191
00:18:30,359 --> 00:18:32,945
Ο θάνατος της Ελένα δεν θα πάει στράφι.
192
00:18:33,529 --> 00:18:36,323
Το σύμπαν κινείται σε κύκλους.
193
00:18:46,625 --> 00:18:47,543
Κι αυτός εδώ...
194
00:18:50,129 --> 00:18:51,964
Αυτός εδώ έκλεισε.
195
00:18:54,466 --> 00:18:55,467
Πόρτα.
196
00:18:56,426 --> 00:18:57,678
Άνοιξε.
197
00:18:58,887 --> 00:19:00,514
Μπαίνω.
198
00:19:04,685 --> 00:19:06,228
Από τη στιγμή που σε είδα,
199
00:19:07,187 --> 00:19:09,022
ήξερα ότι θα με βγάλεις από δω.
200
00:19:19,825 --> 00:19:21,952
- Μαζί μου.
- Εδώ.
201
00:19:22,536 --> 00:19:25,747
Δεν μπορούμε να τα παρατήσουμε,
μη μου το ζητήσεις.
202
00:19:26,707 --> 00:19:27,791
Έλα, αδερφέ μου.
203
00:19:29,251 --> 00:19:30,294
Κάν' το για μένα.
204
00:19:36,175 --> 00:19:37,426
Προτιμώ να είσαι εσύ.
205
00:19:38,510 --> 00:19:40,345
Κάνε μου αυτήν τη χάρη.
206
00:19:43,849 --> 00:19:45,267
Για την αδερφούλα μου,
207
00:19:46,101 --> 00:19:47,269
που με περιμένει.
208
00:19:47,936 --> 00:19:49,937
Πάμε, κουνηθείτε!
209
00:19:49,938 --> 00:19:50,898
Το χάος
210
00:19:52,566 --> 00:19:54,067
έχει τη δική του τάξη.
211
00:20:00,282 --> 00:20:02,283
Θα είμαστε όλοι καλά, αδερφέ μου.
212
00:20:02,284 --> 00:20:03,660
Μπαίνω.
213
00:20:17,507 --> 00:20:19,343
- Εκεί.
- Μπες.
214
00:20:50,290 --> 00:20:52,626
Χαλάρωσε.
215
00:20:53,961 --> 00:20:56,213
Χαλάρωσε το κεντρί σου, σκορπιέ.
216
00:21:06,890 --> 00:21:11,687
Η ευγνωμοσύνη είναι η μνήμη της καρδιάς.
217
00:21:15,857 --> 00:21:19,151
Χαλάρωσε, χαλάρωσε, χαλάρωσε
218
00:21:19,152 --> 00:21:22,823
Χαλάρωσε το κεντρί σου, σκορπιέ
219
00:21:23,323 --> 00:21:28,369
Κόκκινο αμπέλι, κόκκινο αμπέλι
220
00:21:28,370 --> 00:21:33,916
Κόψε και κόψε το αμπέλι
Κόκκινο αμπέλι
221
00:21:33,917 --> 00:21:37,169
Κόκκινο αμπέλι...
222
00:21:37,170 --> 00:21:42,175
Δες τον καρχαρία να γλιστράει
Αίμα θα τρέξει
223
00:21:42,718 --> 00:21:48,307
Κόκκινο αμπέλι, κόκκινο αμπέλι
224
00:21:54,146 --> 00:21:55,355
Τώρα είναι μαζί σου;
225
00:22:01,028 --> 00:22:01,862
Όχι.
226
00:22:10,037 --> 00:22:11,455
Τώρα είναι με όλους.
227
00:22:39,149 --> 00:22:42,360
Χαλάρωσε, χαλάρωσε, χαλάρωσε
228
00:22:42,361 --> 00:22:44,987
Χαλάρωσε το κεντρί σου, σκορπιέ
229
00:22:44,988 --> 00:22:47,865
Χαλάρωσε, χαλάρωσε, χαλάρωσε
230
00:22:47,866 --> 00:22:50,618
Χαλάρωσε το κεντρί σου, σκορπιέ
231
00:22:50,619 --> 00:22:53,537
Όπως ο Νγκάνγκα σκαρφαλώνει ψηλά
232
00:22:53,538 --> 00:22:55,915
Χαλάρωσε το κεντρί σου, σκορπιέ
233
00:22:55,916 --> 00:22:58,626
Δες τον καρχαρία να γλιστράει
234
00:22:58,627 --> 00:23:00,002
Χαλάρωσε...
235
00:23:00,003 --> 00:23:03,882
Ο Καλάντσο πίστεψε το ψέμα του αφεντικού
ότι θα τον έκανε ισχυρό.
236
00:23:05,384 --> 00:23:07,302
Αλλά ήταν απλώς αναλώσιμος.
237
00:23:08,637 --> 00:23:11,890
Μέχρι να το καταλάβει,
ήταν ήδη στη φυλακή.
238
00:23:13,100 --> 00:23:15,477
Αλλά αντί να παραμείνει πιστό σκυλί,
239
00:23:16,019 --> 00:23:18,021
ο Καλάντσο δάγκωσε τον αφέντη του.
240
00:23:19,940 --> 00:23:23,318
Πήρε τη φωτιά που έκαιγε μέσα του
κι έφυγε με αξιοπρέπεια.
241
00:23:23,860 --> 00:23:25,487
Απόλυτα ελεύθερος.
242
00:23:26,696 --> 00:23:29,032
Ο θάνατός του εμπόδισε άλλους θανάτους.
243
00:23:30,742 --> 00:23:33,078
Είδε την ίδια φωτιά να καίει μέσα μου.
244
00:23:35,497 --> 00:23:38,333
Μου έμεινε μόνο
αυτό που έχουν οι καταδικασμένοι.
245
00:23:38,959 --> 00:23:39,793
Ο αγώνας.
246
00:23:43,839 --> 00:23:45,382
Δεν μου έμεινε τίποτα.
247
00:23:46,049 --> 00:23:48,427
Έχασα τη γυναίκα μου, το παιδί μου,
248
00:23:49,052 --> 00:23:50,303
τον κόσμο μου όλο.
249
00:23:51,430 --> 00:23:53,682
Αλλά τουλάχιστον έχω οργή και σκοπό.
250
00:23:56,059 --> 00:23:58,728
Αυτή είναι μόνο η αρχή.
251
00:24:02,482 --> 00:24:05,026
Πρέπει να μείνεις στη φυλακή για λίγο.
252
00:24:07,279 --> 00:24:09,114
Μέχρι να ηρεμήσουν τα πράγματα.
253
00:24:10,949 --> 00:24:12,617
Στις ΗΠΑ, ακόμα καλύτερα.
254
00:24:13,410 --> 00:24:14,411
Ναι, αφεντικό.
255
00:24:16,621 --> 00:24:18,290
Ο Θεός μαζί σου, Χοσέ Λουίς.
256
00:24:43,648 --> 00:24:47,068
Τουλάχιστον ο άχρηστος
θα είναι διαπραγματευτικό χαρτί.
257
00:24:47,986 --> 00:24:52,365
Με την παράδοσή του,
θα μπορέσουμε να λειτουργήσουμε πιο ήρεμα.
258
00:25:03,210 --> 00:25:06,295
Εδώ μέσα είναι τα κομμάτια
που ελέγχουν τα πάντα έξω.
259
00:25:06,296 --> 00:25:07,880
Κι εγώ θα τα μετακινήσω.
260
00:25:07,881 --> 00:25:11,133
{\an8}ΦΥΛΑΚΗ 38 - ΜΠΑΛΝΤΟΡ - ΓΚΑΝΤΑΡΑ
ΚΑΛΑΝTΣΟ - ΤΡΕΛΟΣ
261
00:25:11,134 --> 00:25:16,263
Θα τονίσω το γεγονός
ότι αυτή η εξέγερση αποκάλυψε
262
00:25:16,264 --> 00:25:18,850
τις ελλείψεις, τη διαφθορά
263
00:25:19,392 --> 00:25:20,977
και τη συμπαιγνία
264
00:25:21,645 --> 00:25:27,149
του σωφρονιστικού συστήματος
και της αστυνομίας.
265
00:25:27,150 --> 00:25:30,569
{\an8}Μετά την εξέγερση στο κατάστημα 38,
266
00:25:30,570 --> 00:25:34,698
{\an8}η κυβέρνηση της Τσιουάουα προέβη
σε μία άνευ προηγουμένου επιχείρηση,
267
00:25:34,699 --> 00:25:37,660
{\an8}επιφέροντας μεγάλο πλήγμα
στο οργανωμένο έγκλημα.
268
00:25:37,661 --> 00:25:40,955
{\an8}Μαζί με την έκδοση
του Γκουστάβο Αγκιλάρ ή Μπαλντόρ,
269
00:25:40,956 --> 00:25:45,334
{\an8}συνέλαβαν και τον 25,
βασικό στέλεχος του καρτέλ των Βορείων.
270
00:25:45,335 --> 00:25:48,128
Επιπλέον, προφυλακίστηκαν
Αμερικανοί πράκτορες
271
00:25:48,129 --> 00:25:53,425
για παράνομες δραστηριότητες
που παραβίασαν την εθνική κυριαρχία.
272
00:25:53,426 --> 00:25:56,095
Με όλα αυτά, η κυβερνήτρια Μόντες
273
00:25:56,096 --> 00:25:59,265
μπήκε στην πρώτη γραμμή
της μάχης για την προεδρία.
274
00:25:59,266 --> 00:26:04,478
Στη χώρα μας, η ναρκοτρομοκρατία
έχει διαλύσει τον ιστό της κοινωνίας μας,
275
00:26:04,479 --> 00:26:08,899
με τη βοήθεια
της ατιμωρησίας και της σιωπής
276
00:26:08,900 --> 00:26:11,903
αυτών που έπρεπε να τον προστατεύουν.
277
00:26:13,071 --> 00:26:15,447
Αλλά είναι διαβλητοί,
278
00:26:15,448 --> 00:26:17,742
επειδή οι τσέπες τους είναι γεμάτες
279
00:26:18,535 --> 00:26:22,037
με δωροδοκίες από αυτήν
την αμερικανική επιχείρηση
280
00:26:22,038 --> 00:26:24,416
που τους πληρώνει εδώ και δεκαετίες.
281
00:26:25,584 --> 00:26:30,547
Οι ξένες επιχειρήσεις που παραβιάζουν
την εθνική μας κυριαρχία τελείωσαν.
282
00:26:31,923 --> 00:26:35,677
Στο Μεξικό κυριαρχεί μόνο το Μεξικό.
283
00:26:42,809 --> 00:26:46,062
Νόμιζα ότι ήμασταν όλοι το ίδιο,
ότι ήμασταν ίσοι.
284
00:26:46,813 --> 00:26:49,024
Αλλά εδώ έμαθα ότι δεν είναι αλήθεια.
285
00:26:50,859 --> 00:26:54,278
Ώρα να τρομάξουν
οι διεφθαρμένοι που το παίζουν καθαροί.
286
00:26:54,279 --> 00:26:57,406
Οι ηθικολόγοι
που στο βάθος είναι εξίσου βρόμικοι.
287
00:26:57,407 --> 00:27:00,701
Μια από τις πιο σημαντικές
συναλλαγές της χρονιάς
288
00:27:00,702 --> 00:27:03,704
{\an8}υπογράφηκε σήμερα
σε μια τράπεζα του Τέξας,
289
00:27:03,705 --> 00:27:06,790
{\an8}ενισχύοντας τους ιστορικούς
εμπορικούς δεσμούς
290
00:27:06,791 --> 00:27:08,793
{\an8}μεταξύ του Μεξικού και των ΗΠΑ.
291
00:27:12,839 --> 00:27:16,509
Είμαστε ο σπασμένος καθρέφτης
των "φυσιολογικών" ζωών εκεί έξω.
292
00:27:17,260 --> 00:27:18,511
Όπως ήταν η δική μου.
293
00:27:34,486 --> 00:27:36,029
Πείτε το όπως θέλετε.
294
00:27:36,655 --> 00:27:40,116
Εξέγερση, βιαιοπραγία, έγκλημα.
295
00:27:41,284 --> 00:27:42,660
Εγώ το λέω επανάσταση.
296
00:27:42,661 --> 00:27:49,751
Ο ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΕΙΝΑΙ ΝΕΚΡΟΣ,
ΖΗΤΩ Ο ΒΑΣΙΛΙΑΣ
297
00:27:53,338 --> 00:27:56,758
Καλημέρα, κοίτα τον φακό.
Ωραία. Ευχαριστώ.
298
00:29:11,875 --> 00:29:15,962
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ CELDA 211
ΤΟΥ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ ΠΕΡΕΣ ΓΚΑΝΤΟΥΛ
299
00:32:43,670 --> 00:32:48,341
Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη