1 00:00:11,803 --> 00:00:13,638 ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΥ ΤΣΙΟΥΑΟΥΑ 2 00:00:44,335 --> 00:00:45,170 Κύριε; 3 00:00:46,671 --> 00:00:48,589 Αναλαμβάνεις εσύ, εντάξει; 4 00:00:48,590 --> 00:00:50,424 Θα παραμείνουμε ήρεμοι, ναι. 5 00:00:50,425 --> 00:00:53,719 Αλλά κυρίως θα διατηρήσουμε τον έλεγχο της κατάστασης. 6 00:00:53,720 --> 00:00:57,182 Θα συναντήσω την κυβερνήτρια. Θα το λύσουμε μια για πάντα. 7 00:00:57,724 --> 00:00:59,184 ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ 8 00:01:13,114 --> 00:01:14,282 Από εδώ, κύριοι. 9 00:01:19,537 --> 00:01:20,371 Περάστε. 10 00:01:23,416 --> 00:01:25,001 Εδώ. Πιο γρήγορα! 11 00:01:28,505 --> 00:01:29,339 Συγγνώμη. 12 00:01:32,801 --> 00:01:34,760 - Ποιοι είναι; - Της κυβερνήτριας. 13 00:01:34,761 --> 00:01:36,054 Θα τον βγάλουν. 14 00:01:42,977 --> 00:01:47,649 ΚΕΛΙ 211 15 00:01:50,193 --> 00:01:52,194 Το κάθαρμα μου χρησιμεύει ζωντανό. 16 00:01:52,195 --> 00:01:54,739 Αν πεθάνει και μου χαλάσετε το σχέδιο, 17 00:01:55,740 --> 00:01:59,576 θα σκοτώσω τις μανάδες, τις γιαγιάδες και τα εγγόνια σας. 18 00:01:59,577 --> 00:02:00,495 Καταλάβατε; 19 00:02:01,788 --> 00:02:04,040 Δεν είμαι σαν αυτούς τους διασώστες. 20 00:02:04,874 --> 00:02:07,836 Δεν θα πεθάνει, αλλά άσε με να κάνω τη δουλειά μου. 21 00:02:15,426 --> 00:02:16,386 Τους χρειάζεσαι; 22 00:02:17,512 --> 00:02:19,097 Εσένα σου ήταν χρήσιμοι; 23 00:02:20,431 --> 00:02:21,932 - Τσίβο. - Ναι, αφεντικό; 24 00:02:21,933 --> 00:02:24,893 - Διώξε τους ηλίθιους. - Τον ακούσατε. Έξω. 25 00:02:24,894 --> 00:02:26,854 - Η τσάντα μου. - Ποια τσάντα; 26 00:02:26,855 --> 00:02:28,772 Τ' αρχίδια μου θα πάρεις. Έξω. 27 00:02:28,773 --> 00:02:29,691 Τεστ. 28 00:02:32,485 --> 00:02:33,736 Σταθεροί παλμοί. 29 00:02:35,738 --> 00:02:37,365 Ομάδα αίματος, Α θετικό. 30 00:02:38,658 --> 00:02:40,451 Έναρξη ενδοφλέβιας μετάγγισης. 31 00:02:40,994 --> 00:02:44,080 Πίεση 90 με 60. Είναι χαμηλή. Έχασε πολύ αίμα. 32 00:02:44,622 --> 00:02:45,914 Κορεσμός; 33 00:02:45,915 --> 00:02:48,126 Στο 89. Ετοιμάστε το οξυγόνο. 34 00:02:49,127 --> 00:02:50,211 Έτοιμο. 35 00:03:12,233 --> 00:03:14,610 Πού είμαστε με τα AR-15; 36 00:03:14,611 --> 00:03:17,821 Θέλω τα καλάσνικοφ εδώ και εκεί πέρα. 37 00:03:17,822 --> 00:03:20,617 Θ' ανατινάξουμε τη φυλακή. Θα τους φάμε. 38 00:03:21,367 --> 00:03:24,036 - Λόμπο, τον εξοπλισμό στα φορτηγά. - Γιλέκο. 39 00:03:24,037 --> 00:03:26,456 Μετακινήστε τα AR-15 εκεί. Αυτό είναι. 40 00:03:27,165 --> 00:03:29,374 Βάλτε τα εδώ. Τι λες, αφεντικό; 41 00:03:29,375 --> 00:03:32,420 Δεν συνεργάστηκαν, οπότε θα το κάνουμε με το ζόρι. 42 00:03:34,130 --> 00:03:34,963 Πάμε! 43 00:03:34,964 --> 00:03:36,925 Όχι, Μέμο. Πρέπει να το κάνεις. 44 00:03:37,425 --> 00:03:38,676 Πήγαινε με την ομάδα. 45 00:03:39,427 --> 00:03:43,305 - Η δουλειά μου είναι να σε προστατεύω. - Σε χρειάζομαι εκεί τώρα. 46 00:03:43,306 --> 00:03:45,975 Μόνο εσένα μπορώ να εμπιστευτώ. Σοβαρά. 47 00:03:46,517 --> 00:03:49,646 Θα μείνω, αλλά σε θέλω την ώρα που είπαμε με τη βάρκα. 48 00:03:50,230 --> 00:03:51,898 Είναι στο 53ο χιλιόμετρο. 49 00:04:03,534 --> 00:04:05,619 ΠΕΣ ΜΟΥ ΑΝ ΕΙΣΑΙ ΜΕΣΑ ΕΙΣΑΙ; 50 00:04:05,620 --> 00:04:07,788 ΧΑΒΙ, ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ ΕΠΕΙΓΟΝΤΩΣ 51 00:04:07,789 --> 00:04:09,164 ΧΑΒΙ, ΕΙΣΤΕ ΜΕΣΑ; 52 00:04:09,165 --> 00:04:10,083 ΟΛΑ ΚΑΛΑ; 53 00:04:31,020 --> 00:04:32,063 Είναι μέσα. 54 00:04:42,198 --> 00:04:43,032 Κλείσε. 55 00:04:53,584 --> 00:04:54,419 Όπλο. 56 00:05:05,596 --> 00:05:07,265 Κατέλαβαν όλο το συγκρότημα. 57 00:05:08,766 --> 00:05:10,851 Η υπαρχιφύλακας Κάστρο είναι μόνη. 58 00:05:10,852 --> 00:05:12,019 Χαλάρωσε. 59 00:05:12,020 --> 00:05:14,354 Συντονιζόμαστε ήδη με την εθνοφρουρά. 60 00:05:14,355 --> 00:05:16,357 Θα το τελειώσουμε σε λίγες ώρες. 61 00:05:17,275 --> 00:05:19,193 Ήρθα να μιλήσω στο αφεντικό σου. 62 00:05:25,116 --> 00:05:25,950 Στρατηγέ. 63 00:05:27,368 --> 00:05:31,205 Θα βγάλω τον Μπαλντόρ και μετά θα καθαρίσω τον Καλάντσο. 64 00:05:33,124 --> 00:05:36,836 - Και η πολιτειακή αστυνομία; - Εγκρίθηκε ελεύθερη διέλευση. 65 00:05:37,712 --> 00:05:41,507 Μπορείς να πάρεις τον Καλάντσο. Η αστυνομία είναι ήδη ενήμερη. 66 00:05:48,890 --> 00:05:52,727 Είναι σταθερός, αλλά δεν μπορούμε να τον κρατήσουμε έτσι για πολύ. 67 00:05:53,644 --> 00:05:57,982 Προτείνω να μου πείτε τι θέλετε να του κάνουμε τις επόμενες ώρες. 68 00:05:59,108 --> 00:06:02,528 Αν τον θέλετε ζωντανό, αργά ή γρήγορα πρέπει να φύγει. 69 00:06:03,988 --> 00:06:05,490 Αλλά θα κάνω ό,τι πείτε. 70 00:06:46,572 --> 00:06:47,865 Εσείς τι λέτε; 71 00:06:50,952 --> 00:06:51,869 Τελειώσαμε εδώ; 72 00:07:00,795 --> 00:07:01,671 ΦΩΤΙΑ 73 00:07:02,547 --> 00:07:03,423 Είναι ώρα. 74 00:07:32,034 --> 00:07:33,494 Μην κουνηθεί κανείς! 75 00:07:34,704 --> 00:07:35,621 Διάολε. 76 00:07:37,165 --> 00:07:38,498 Ποιητή, τον Καλάντσο! 77 00:07:38,499 --> 00:07:39,500 Βιάσου! 78 00:07:40,251 --> 00:07:41,127 Τι είναι αυτό; 79 00:07:43,880 --> 00:07:45,173 Πάμε! 80 00:07:51,053 --> 00:07:53,097 Φούντωσε τη φωτιά. Γρήγορα! 81 00:07:53,764 --> 00:07:56,391 Εδώ Μπούσιο. Πόσο εκτεταμένη είναι η διακοπή; 82 00:07:56,392 --> 00:07:57,643 Πλήρης διακοπή. 83 00:07:58,144 --> 00:08:00,688 Επίκειται απόδραση. Ασφαλίστε την περίμετρο. 84 00:08:02,857 --> 00:08:03,691 Ξεκινάει. 85 00:08:12,450 --> 00:08:14,284 Ο Γιατρός πυροβολήθηκε. 86 00:08:14,285 --> 00:08:17,329 - Πού διάολο τον πήγαν; - Δεν ξέρω. Ήταν ξαφνικό. 87 00:08:17,330 --> 00:08:19,248 - Δεν έβλεπα. - Γαμώτο, ο Γιατρός. 88 00:08:19,749 --> 00:08:22,501 - Τι έγινε; - Τα φώτα έσβησαν και πυροβόλησαν. 89 00:08:22,502 --> 00:08:23,753 Σκατά. Πάμε, Τσίβο. 90 00:08:29,050 --> 00:08:31,594 Από εδώ! Εκεί πέρα. 91 00:08:50,988 --> 00:08:51,948 Εκεί. 92 00:09:44,542 --> 00:09:45,543 Αυτό το ξεχάσατε; 93 00:09:47,211 --> 00:09:49,130 Ένα δωράκι για την κυβερνήτρια. 94 00:09:50,715 --> 00:09:54,385 Αν οι πληροφορίες περάσουν τα σύνορα, θα πέσουν κεφάλια. 95 00:09:55,761 --> 00:09:57,597 Ίσως αποδοθεί δικαιοσύνη, έτσι; 96 00:09:58,681 --> 00:10:00,182 Ελπίζω να το αξιοποιήσει. 97 00:10:01,642 --> 00:10:04,186 Να σαπίσουν λιγότεροι σ' αυτήν την κόλαση. 98 00:10:05,521 --> 00:10:06,397 Θα έρθεις; 99 00:10:08,232 --> 00:10:10,442 Όχι. Κλειδώστε απέξω. 100 00:10:10,443 --> 00:10:14,029 Θα μπουν, κι όταν καταλάβουν ότι ο Μπαλντόρ δεν είναι εδώ, 101 00:10:14,030 --> 00:10:15,656 θα σας σκοτώσουν όλους. 102 00:10:17,491 --> 00:10:20,119 Πρώτα τον Καλάντσο. Αλλά κανείς δεν θα ζήσει. 103 00:10:20,911 --> 00:10:23,205 Είναι η μόνη σου ευκαιρία να βγεις. 104 00:10:26,417 --> 00:10:27,335 Είσαι σίγουρος; 105 00:10:28,336 --> 00:10:29,420 Πιο πολύ από ποτέ. 106 00:10:30,838 --> 00:10:32,423 Έχω πράγματα να κάνω εδώ. 107 00:11:08,876 --> 00:11:10,835 Έγιναν πάρα πολλά λάθη. 108 00:11:10,836 --> 00:11:14,131 Πρέπει να καταλάβετε. Δεν μπορούμε να βοηθήσουμε άλλο. 109 00:11:17,968 --> 00:11:21,514 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ ΚΛΗΣΗ ΧΑΒΙ; ΑΠΑΝΤΗΣΕ ΜΟΥ! 110 00:11:27,687 --> 00:11:29,397 ΣΙΡΛΕΪ 111 00:11:42,743 --> 00:11:44,328 Φτάνουμε στο ποτάμι. 112 00:12:01,637 --> 00:12:02,513 Κυβερνήτρια, 113 00:12:03,013 --> 00:12:06,851 ο καθηγητής είναι ενθουσιασμένος και είναι καθ' οδόν για το πάρτι. 114 00:12:07,351 --> 00:12:08,185 Ευχαριστώ. 115 00:12:08,853 --> 00:12:11,188 Οι καλεσμένοι τον περιμένουν ανυπόμονα. 116 00:12:14,108 --> 00:12:15,025 Σωστά. 117 00:12:20,030 --> 00:12:21,365 Συγγνώμη, Σίρλεϊ. 118 00:12:22,366 --> 00:12:26,995 Μου έκαναν προσφορά που δεν μπορούσα να αρνηθώ. Τώρα δουλεύω για τη χώρα μου. 119 00:12:26,996 --> 00:12:31,499 Φτιάξε βαλίτσες, γιατί οι επιχειρήσεις της DEA στο Μεξικό είναι παράνομες. 120 00:12:31,500 --> 00:12:32,543 Αντίο, καλή μου. 121 00:12:41,010 --> 00:12:42,970 Πάμε στον ποταμό Μπράβο! 122 00:12:58,319 --> 00:13:02,781 Πήραν τον Μπαλντόρ προς το ποτάμι. Βρείτε και ξεπαστρέψτε τον Καλάντσο. 123 00:13:02,782 --> 00:13:04,992 Κάθαρμα! 124 00:13:23,761 --> 00:13:24,595 Το φεγγάρι. 125 00:13:38,859 --> 00:13:39,819 ΚΑΝΑΛΙ 19 126 00:13:47,910 --> 00:13:49,954 Δώσε τα κλειδιά. Τον χαρτοφύλακα. 127 00:13:51,497 --> 00:13:52,832 Σχεδόν φτάσαμε. 128 00:13:59,296 --> 00:14:00,130 Σήκω. 129 00:14:01,048 --> 00:14:03,092 Πιάσε αυτό. Πάμε. 130 00:14:05,886 --> 00:14:07,012 Πρόσεχε. Κοίτα. 131 00:14:27,908 --> 00:14:29,284 "Πάντα πιστός", αδερφέ. 132 00:14:29,285 --> 00:14:30,369 "Πάντα πιστός". 133 00:14:46,719 --> 00:14:48,012 Πάμε! 134 00:14:51,599 --> 00:14:53,767 Το FBI θα σε ευγνωμονεί για πάντα. 135 00:14:55,477 --> 00:14:56,312 Στο κάτω-κάτω... 136 00:14:58,814 --> 00:15:00,983 δεν πήγες στη Φαλούτζα μόνος σου. 137 00:15:02,234 --> 00:15:05,738 Κι εσύ... Πολύς κόσμος ανυπομονεί να σου μιλήσει. 138 00:15:06,864 --> 00:15:08,949 Σίγουρα έχεις πολλά να πεις. 139 00:15:11,785 --> 00:15:14,288 - Περίμενε. - Θέλουμε τον διοικητή Μπούσιο. 140 00:15:15,080 --> 00:15:16,373 Κατεβάστε τα όπλα! 141 00:15:17,416 --> 00:15:18,250 Κατεβάστε τα. 142 00:15:19,919 --> 00:15:20,836 Διοικητά. 143 00:15:23,964 --> 00:15:25,299 Ήρθα για τον Καλάντσο. 144 00:15:25,841 --> 00:15:27,635 Θα αναλάβουμε εμείς τώρα. 145 00:15:41,440 --> 00:15:42,691 Εντάξει, κυρία μου. 146 00:15:44,485 --> 00:15:46,278 Ελάτε μαζί μου, παρακαλώ. 147 00:15:47,446 --> 00:15:48,697 Ελάτε μαζί μου. 148 00:15:50,324 --> 00:15:51,158 Έτσι. 149 00:15:52,660 --> 00:15:53,827 Έτσι. 150 00:15:55,412 --> 00:15:56,455 Έτσι. 151 00:16:00,042 --> 00:16:01,085 Πόρτες! 152 00:16:05,965 --> 00:16:07,091 Κατεβάστε τα όπλα. 153 00:16:07,716 --> 00:16:09,885 Κάντε πίσω. Δύο στο πίσω μέρος. 154 00:16:10,636 --> 00:16:11,845 Κατεβάστε τα όπλα. 155 00:16:13,138 --> 00:16:14,014 Κατεβάστε τα. 156 00:16:15,099 --> 00:16:15,933 Ήρεμα. 157 00:16:18,435 --> 00:16:19,269 Πάμε! 158 00:16:29,238 --> 00:16:31,990 Τώρα θ' αφήσεις αυτό το ηλίθιο ύφος 159 00:16:31,991 --> 00:16:35,703 και θα μου πεις ό,τι ξέρεις, αναθεματισμένη σκρόφα. 160 00:16:36,745 --> 00:16:39,289 Εσύ κάτι ξέρεις, και θα κελαηδήσεις! 161 00:16:44,545 --> 00:16:46,713 - Εδώ είσαι, μαλάκα. - Ο Καλάντσο; 162 00:16:46,714 --> 00:16:49,841 - Πού ήσουν; - Πού είναι ο Καλάντσο; Τον ψάχνουν. 163 00:16:49,842 --> 00:16:51,802 Γιατί δεν έφυγες, δικηγόρε; 164 00:16:53,095 --> 00:16:54,471 Γιατί έμεινες; 165 00:16:54,972 --> 00:16:56,056 Εσύ τι λες; 166 00:16:56,598 --> 00:16:58,392 Για μένα δεν υπάρχει γυρισμός. 167 00:16:59,893 --> 00:17:01,937 Και πού είναι ο Μπαλντόρ, μαλάκα; 168 00:17:03,022 --> 00:17:04,982 Τον έβγαλαν από τη χώρα. 169 00:17:07,276 --> 00:17:08,527 Τώρα θα κελαηδήσει. 170 00:17:10,195 --> 00:17:12,531 Δεν έχει σημασία. Έρχονται να σε βρουν. 171 00:17:13,449 --> 00:17:14,575 Λες να μην το ξέρω; 172 00:17:20,330 --> 00:17:22,582 Ακούστε! Θα πέσει πιστολίδι εδώ. 173 00:17:22,583 --> 00:17:24,876 Ξυπνήστε! Κλείστε τις εισόδους τώρα. 174 00:17:24,877 --> 00:17:26,503 Ξυπνήστε, που να πάρει! 175 00:17:28,172 --> 00:17:31,216 Αυτή η εξέγερση δεν έχει νόημα πια. 176 00:17:33,469 --> 00:17:35,888 Δεν το καταλαβαίνεις; Θα σε σκοτώσουν. 177 00:17:39,767 --> 00:17:41,977 Δεν πειράζει. Γάμα το αυτό. 178 00:17:43,270 --> 00:17:47,065 - Κερδίσαμε. Τα καταφέραμε. - Τι διάολο κερδίσαμε, ρε μαλάκα; 179 00:17:47,066 --> 00:17:48,567 Εγώ έχασα τα πάντα. 180 00:17:49,443 --> 00:17:50,694 Όπως πολλοί από μας. 181 00:17:53,655 --> 00:17:55,157 Ο Μπαλντόρ θα κελαηδήσει. 182 00:17:56,033 --> 00:17:57,785 Η αλήθεια θα βγει στη φόρα. 183 00:17:58,452 --> 00:18:01,205 Οι υπεύθυνοι θα πληρώσουν. 184 00:18:02,247 --> 00:18:04,750 Δεν είμαστε πια πιόνια στη σκακιέρα τους. 185 00:18:05,250 --> 00:18:06,542 Εγώ δεν τα παρατάω. 186 00:18:06,543 --> 00:18:08,003 Κανείς δεν τα παρατάει. 187 00:18:10,172 --> 00:18:11,006 Κοίτα. 188 00:18:16,678 --> 00:18:19,848 Τώρα είσαι ένας από μας. 189 00:18:23,268 --> 00:18:24,394 Τι κάνεις; 190 00:18:26,730 --> 00:18:29,191 Αρκετά, δικηγόρε. Αρκετά. 191 00:18:30,359 --> 00:18:32,945 Ο θάνατος της Ελένα δεν θα πάει στράφι. 192 00:18:33,529 --> 00:18:36,323 Το σύμπαν κινείται σε κύκλους. 193 00:18:46,625 --> 00:18:47,543 Κι αυτός εδώ... 194 00:18:50,129 --> 00:18:51,964 Αυτός εδώ έκλεισε. 195 00:18:54,466 --> 00:18:55,467 Πόρτα. 196 00:18:56,426 --> 00:18:57,678 Άνοιξε. 197 00:18:58,887 --> 00:19:00,514 Μπαίνω. 198 00:19:04,685 --> 00:19:06,228 Από τη στιγμή που σε είδα, 199 00:19:07,187 --> 00:19:09,022 ήξερα ότι θα με βγάλεις από δω. 200 00:19:19,825 --> 00:19:21,952 - Μαζί μου. - Εδώ. 201 00:19:22,536 --> 00:19:25,747 Δεν μπορούμε να τα παρατήσουμε, μη μου το ζητήσεις. 202 00:19:26,707 --> 00:19:27,791 Έλα, αδερφέ μου. 203 00:19:29,251 --> 00:19:30,294 Κάν' το για μένα. 204 00:19:36,175 --> 00:19:37,426 Προτιμώ να είσαι εσύ. 205 00:19:38,510 --> 00:19:40,345 Κάνε μου αυτήν τη χάρη. 206 00:19:43,849 --> 00:19:45,267 Για την αδερφούλα μου, 207 00:19:46,101 --> 00:19:47,269 που με περιμένει. 208 00:19:47,936 --> 00:19:49,937 Πάμε, κουνηθείτε! 209 00:19:49,938 --> 00:19:50,898 Το χάος 210 00:19:52,566 --> 00:19:54,067 έχει τη δική του τάξη. 211 00:20:00,282 --> 00:20:02,283 Θα είμαστε όλοι καλά, αδερφέ μου. 212 00:20:02,284 --> 00:20:03,660 Μπαίνω. 213 00:20:17,507 --> 00:20:19,343 - Εκεί. - Μπες. 214 00:20:50,290 --> 00:20:52,626 Χαλάρωσε. 215 00:20:53,961 --> 00:20:56,213 Χαλάρωσε το κεντρί σου, σκορπιέ. 216 00:21:06,890 --> 00:21:11,687 Η ευγνωμοσύνη είναι η μνήμη της καρδιάς. 217 00:21:15,857 --> 00:21:19,151 Χαλάρωσε, χαλάρωσε, χαλάρωσε 218 00:21:19,152 --> 00:21:22,823 Χαλάρωσε το κεντρί σου, σκορπιέ 219 00:21:23,323 --> 00:21:28,369 Κόκκινο αμπέλι, κόκκινο αμπέλι 220 00:21:28,370 --> 00:21:33,916 Κόψε και κόψε το αμπέλι Κόκκινο αμπέλι 221 00:21:33,917 --> 00:21:37,169 Κόκκινο αμπέλι... 222 00:21:37,170 --> 00:21:42,175 Δες τον καρχαρία να γλιστράει Αίμα θα τρέξει 223 00:21:42,718 --> 00:21:48,307 Κόκκινο αμπέλι, κόκκινο αμπέλι 224 00:21:54,146 --> 00:21:55,355 Τώρα είναι μαζί σου; 225 00:22:01,028 --> 00:22:01,862 Όχι. 226 00:22:10,037 --> 00:22:11,455 Τώρα είναι με όλους. 227 00:22:39,149 --> 00:22:42,360 Χαλάρωσε, χαλάρωσε, χαλάρωσε 228 00:22:42,361 --> 00:22:44,987 Χαλάρωσε το κεντρί σου, σκορπιέ 229 00:22:44,988 --> 00:22:47,865 Χαλάρωσε, χαλάρωσε, χαλάρωσε 230 00:22:47,866 --> 00:22:50,618 Χαλάρωσε το κεντρί σου, σκορπιέ 231 00:22:50,619 --> 00:22:53,537 Όπως ο Νγκάνγκα σκαρφαλώνει ψηλά 232 00:22:53,538 --> 00:22:55,915 Χαλάρωσε το κεντρί σου, σκορπιέ 233 00:22:55,916 --> 00:22:58,626 Δες τον καρχαρία να γλιστράει 234 00:22:58,627 --> 00:23:00,002 Χαλάρωσε... 235 00:23:00,003 --> 00:23:03,882 Ο Καλάντσο πίστεψε το ψέμα του αφεντικού ότι θα τον έκανε ισχυρό. 236 00:23:05,384 --> 00:23:07,302 Αλλά ήταν απλώς αναλώσιμος. 237 00:23:08,637 --> 00:23:11,890 Μέχρι να το καταλάβει, ήταν ήδη στη φυλακή. 238 00:23:13,100 --> 00:23:15,477 Αλλά αντί να παραμείνει πιστό σκυλί, 239 00:23:16,019 --> 00:23:18,021 ο Καλάντσο δάγκωσε τον αφέντη του. 240 00:23:19,940 --> 00:23:23,318 Πήρε τη φωτιά που έκαιγε μέσα του κι έφυγε με αξιοπρέπεια. 241 00:23:23,860 --> 00:23:25,487 Απόλυτα ελεύθερος. 242 00:23:26,696 --> 00:23:29,032 Ο θάνατός του εμπόδισε άλλους θανάτους. 243 00:23:30,742 --> 00:23:33,078 Είδε την ίδια φωτιά να καίει μέσα μου. 244 00:23:35,497 --> 00:23:38,333 Μου έμεινε μόνο αυτό που έχουν οι καταδικασμένοι. 245 00:23:38,959 --> 00:23:39,793 Ο αγώνας. 246 00:23:43,839 --> 00:23:45,382 Δεν μου έμεινε τίποτα. 247 00:23:46,049 --> 00:23:48,427 Έχασα τη γυναίκα μου, το παιδί μου, 248 00:23:49,052 --> 00:23:50,303 τον κόσμο μου όλο. 249 00:23:51,430 --> 00:23:53,682 Αλλά τουλάχιστον έχω οργή και σκοπό. 250 00:23:56,059 --> 00:23:58,728 Αυτή είναι μόνο η αρχή. 251 00:24:02,482 --> 00:24:05,026 Πρέπει να μείνεις στη φυλακή για λίγο. 252 00:24:07,279 --> 00:24:09,114 Μέχρι να ηρεμήσουν τα πράγματα. 253 00:24:10,949 --> 00:24:12,617 Στις ΗΠΑ, ακόμα καλύτερα. 254 00:24:13,410 --> 00:24:14,411 Ναι, αφεντικό. 255 00:24:16,621 --> 00:24:18,290 Ο Θεός μαζί σου, Χοσέ Λουίς. 256 00:24:43,648 --> 00:24:47,068 Τουλάχιστον ο άχρηστος θα είναι διαπραγματευτικό χαρτί. 257 00:24:47,986 --> 00:24:52,365 Με την παράδοσή του, θα μπορέσουμε να λειτουργήσουμε πιο ήρεμα. 258 00:25:03,210 --> 00:25:06,295 Εδώ μέσα είναι τα κομμάτια που ελέγχουν τα πάντα έξω. 259 00:25:06,296 --> 00:25:07,880 Κι εγώ θα τα μετακινήσω. 260 00:25:07,881 --> 00:25:11,133 {\an8}ΦΥΛΑΚΗ 38 - ΜΠΑΛΝΤΟΡ - ΓΚΑΝΤΑΡΑ ΚΑΛΑΝTΣΟ - ΤΡΕΛΟΣ 261 00:25:11,134 --> 00:25:16,263 Θα τονίσω το γεγονός ότι αυτή η εξέγερση αποκάλυψε 262 00:25:16,264 --> 00:25:18,850 τις ελλείψεις, τη διαφθορά 263 00:25:19,392 --> 00:25:20,977 και τη συμπαιγνία 264 00:25:21,645 --> 00:25:27,149 του σωφρονιστικού συστήματος και της αστυνομίας. 265 00:25:27,150 --> 00:25:30,569 {\an8}Μετά την εξέγερση στο κατάστημα 38, 266 00:25:30,570 --> 00:25:34,698 {\an8}η κυβέρνηση της Τσιουάουα προέβη σε μία άνευ προηγουμένου επιχείρηση, 267 00:25:34,699 --> 00:25:37,660 {\an8}επιφέροντας μεγάλο πλήγμα στο οργανωμένο έγκλημα. 268 00:25:37,661 --> 00:25:40,955 {\an8}Μαζί με την έκδοση του Γκουστάβο Αγκιλάρ ή Μπαλντόρ, 269 00:25:40,956 --> 00:25:45,334 {\an8}συνέλαβαν και τον 25, βασικό στέλεχος του καρτέλ των Βορείων. 270 00:25:45,335 --> 00:25:48,128 Επιπλέον, προφυλακίστηκαν Αμερικανοί πράκτορες 271 00:25:48,129 --> 00:25:53,425 για παράνομες δραστηριότητες που παραβίασαν την εθνική κυριαρχία. 272 00:25:53,426 --> 00:25:56,095 Με όλα αυτά, η κυβερνήτρια Μόντες 273 00:25:56,096 --> 00:25:59,265 μπήκε στην πρώτη γραμμή της μάχης για την προεδρία. 274 00:25:59,266 --> 00:26:04,478 Στη χώρα μας, η ναρκοτρομοκρατία έχει διαλύσει τον ιστό της κοινωνίας μας, 275 00:26:04,479 --> 00:26:08,899 με τη βοήθεια της ατιμωρησίας και της σιωπής 276 00:26:08,900 --> 00:26:11,903 αυτών που έπρεπε να τον προστατεύουν. 277 00:26:13,071 --> 00:26:15,447 Αλλά είναι διαβλητοί, 278 00:26:15,448 --> 00:26:17,742 επειδή οι τσέπες τους είναι γεμάτες 279 00:26:18,535 --> 00:26:22,037 με δωροδοκίες από αυτήν την αμερικανική επιχείρηση 280 00:26:22,038 --> 00:26:24,416 που τους πληρώνει εδώ και δεκαετίες. 281 00:26:25,584 --> 00:26:30,547 Οι ξένες επιχειρήσεις που παραβιάζουν την εθνική μας κυριαρχία τελείωσαν. 282 00:26:31,923 --> 00:26:35,677 Στο Μεξικό κυριαρχεί μόνο το Μεξικό. 283 00:26:42,809 --> 00:26:46,062 Νόμιζα ότι ήμασταν όλοι το ίδιο, ότι ήμασταν ίσοι. 284 00:26:46,813 --> 00:26:49,024 Αλλά εδώ έμαθα ότι δεν είναι αλήθεια. 285 00:26:50,859 --> 00:26:54,278 Ώρα να τρομάξουν οι διεφθαρμένοι που το παίζουν καθαροί. 286 00:26:54,279 --> 00:26:57,406 Οι ηθικολόγοι που στο βάθος είναι εξίσου βρόμικοι. 287 00:26:57,407 --> 00:27:00,701 Μια από τις πιο σημαντικές συναλλαγές της χρονιάς 288 00:27:00,702 --> 00:27:03,704 {\an8}υπογράφηκε σήμερα σε μια τράπεζα του Τέξας, 289 00:27:03,705 --> 00:27:06,790 {\an8}ενισχύοντας τους ιστορικούς εμπορικούς δεσμούς 290 00:27:06,791 --> 00:27:08,793 {\an8}μεταξύ του Μεξικού και των ΗΠΑ. 291 00:27:12,839 --> 00:27:16,509 Είμαστε ο σπασμένος καθρέφτης των "φυσιολογικών" ζωών εκεί έξω. 292 00:27:17,260 --> 00:27:18,511 Όπως ήταν η δική μου. 293 00:27:34,486 --> 00:27:36,029 Πείτε το όπως θέλετε. 294 00:27:36,655 --> 00:27:40,116 Εξέγερση, βιαιοπραγία, έγκλημα. 295 00:27:41,284 --> 00:27:42,660 Εγώ το λέω επανάσταση. 296 00:27:42,661 --> 00:27:49,751 Ο ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΕΙΝΑΙ ΝΕΚΡΟΣ, ΖΗΤΩ Ο ΒΑΣΙΛΙΑΣ 297 00:27:53,338 --> 00:27:56,758 Καλημέρα, κοίτα τον φακό. Ωραία. Ευχαριστώ. 298 00:29:11,875 --> 00:29:15,962 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ CELDA 211 ΤΟΥ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ ΠΕΡΕΣ ΓΚΑΝΤΟΥΛ 299 00:32:43,670 --> 00:32:48,341 Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη