1
00:00:06,798 --> 00:00:11,719
A NETFLIX SERIES
2
00:00:11,720 --> 00:00:13,638
CHIHUAHUAN ELECTRIC COMMISSION
3
00:00:44,335 --> 00:00:45,170
Sir?
4
00:00:46,671 --> 00:00:48,589
You're in charge, all right?
5
00:00:48,590 --> 00:00:53,719
We must remain calm, sure, but above all,
keep control of the situation, got it?
6
00:00:53,720 --> 00:00:57,639
I'm going to see the Governor.
We're resolving this once and for all.
7
00:00:57,640 --> 00:00:59,184
GENERAL MANAGEMENT
8
00:01:13,114 --> 00:01:14,491
This way, gentlemen.
9
00:01:19,537 --> 00:01:20,580
Go ahead.
10
00:01:23,416 --> 00:01:25,627
Over here. Faster!
11
00:01:28,505 --> 00:01:29,506
Pardon.
12
00:01:32,801 --> 00:01:34,760
- Who are they?
- They're with the Governor.
13
00:01:34,761 --> 00:01:36,471
They're gonna get him out.
14
00:01:42,977 --> 00:01:47,649
PRISON CELL 211
15
00:01:50,068 --> 00:01:52,194
The bastard's only good to me alive.
16
00:01:52,195 --> 00:01:54,739
If he dies, and you ruin my plan,
17
00:01:55,740 --> 00:01:59,576
I'll kill your mothers,
grandmothers, and grandkids.
18
00:01:59,577 --> 00:02:00,495
Got it?
19
00:02:01,788 --> 00:02:04,040
Don't get it twisted.
I'm not just some paramedic.
20
00:02:04,874 --> 00:02:07,752
He won't die on my watch,
but I must be able to do my job.
21
00:02:15,426 --> 00:02:16,344
You need them?
22
00:02:17,470 --> 00:02:18,680
Were they useful to you?
23
00:02:20,431 --> 00:02:21,932
- Chivo.
- Yeah, boss?
24
00:02:21,933 --> 00:02:24,893
- Get these idiots out.
- You heard him. Out!
25
00:02:24,894 --> 00:02:26,854
- My bag.
- No, what fucking bag?
26
00:02:26,855 --> 00:02:28,772
Not giving it to you.
Get these two out of here.
27
00:02:28,773 --> 00:02:29,691
Test.
28
00:02:32,318 --> 00:02:33,862
Heart rate stable.
29
00:02:35,738 --> 00:02:37,365
A positive.
30
00:02:38,658 --> 00:02:40,826
Starting IV transfusion.
31
00:02:40,827 --> 00:02:44,538
Blood pressure 90 over 60.
It's low. He's lost too much blood.
32
00:02:44,539 --> 00:02:45,914
Saturation?
33
00:02:45,915 --> 00:02:48,126
Eighty-nine. Ready the oxygen.
34
00:02:49,127 --> 00:02:50,378
Oxygen's ready.
35
00:03:12,233 --> 00:03:14,610
Hey, where are we at with those AR-15s?
36
00:03:14,611 --> 00:03:17,821
I want the AK-47s here
and those over there.
37
00:03:17,822 --> 00:03:20,617
We're blowing up the prison.
We're taking them down.
38
00:03:21,367 --> 00:03:24,036
- Lobo, load the gear into the trucks.
- Vest.
39
00:03:24,037 --> 00:03:26,456
Move the AR-15s over there. That's it.
40
00:03:27,165 --> 00:03:29,374
Put them here. How about it, boss?
41
00:03:29,375 --> 00:03:32,420
They didn't cooperate,
so we'll do it the hard way.
42
00:03:34,130 --> 00:03:34,963
Let's go!
43
00:03:34,964 --> 00:03:36,925
No, Memo. You need to do this.
44
00:03:37,425 --> 00:03:38,593
Go with the team.
45
00:03:39,427 --> 00:03:41,094
My job is keeping you safe.
46
00:03:41,095 --> 00:03:43,555
Right now, I need you to be there.
47
00:03:43,556 --> 00:03:46,475
You're the only one I can trust with this.
I'm serious.
48
00:03:46,476 --> 00:03:49,646
I'll stay with them, but I need you to
be there at the agreed time with the raft.
49
00:03:50,313 --> 00:03:51,898
It's at kilometer 53.
50
00:04:03,534 --> 00:04:05,619
LET ME KNOW WHEN YOU'RE IN.
ARE YOU IN?
51
00:04:05,620 --> 00:04:07,579
JAVI, WE NEED TO TALK URGENTLY
52
00:04:07,580 --> 00:04:09,081
JAVI, ARE YOU IN YET?
53
00:04:09,082 --> 00:04:10,083
ALL GOOD?
54
00:04:31,020 --> 00:04:32,063
They're in.
55
00:04:42,198 --> 00:04:43,032
Close it.
56
00:04:53,584 --> 00:04:54,419
Weapon.
57
00:05:05,596 --> 00:05:07,098
The entire complex has been taken over.
58
00:05:08,891 --> 00:05:10,851
Inside, it's just Sub-Lieutenant Castro.
59
00:05:10,852 --> 00:05:14,354
Relax. We're already coordinating
with the National Guard.
60
00:05:14,355 --> 00:05:16,357
We'll have this sorted in a few hours.
61
00:05:17,400 --> 00:05:19,193
I'm here to talk to your boss.
62
00:05:25,116 --> 00:05:25,950
General.
63
00:05:27,368 --> 00:05:31,205
I'm pulling Baldor out,
and then I'm taking down Calancho.
64
00:05:33,124 --> 00:05:34,792
What about the state police?
65
00:05:35,376 --> 00:05:36,836
Free passage has been granted.
66
00:05:37,712 --> 00:05:41,507
You're free to get Calancho.
State police are already in the loop.
67
00:05:48,931 --> 00:05:52,643
He's stable,
but we can't keep him like this for long.
68
00:05:53,644 --> 00:05:57,982
I suggest you tell me what you want
to do to him in the next few hours.
69
00:05:59,108 --> 00:06:02,528
If you want him alive,
sooner or later, he must get out.
70
00:06:03,988 --> 00:06:05,490
But I'll do as you say.
71
00:06:46,572 --> 00:06:47,865
What do you think?
72
00:06:50,952 --> 00:06:51,994
Are we done here?
73
00:07:00,795 --> 00:07:02,462
FIRE
74
00:07:02,463 --> 00:07:03,423
It's time.
75
00:07:32,034 --> 00:07:33,494
Nobody fucking move!
76
00:07:34,704 --> 00:07:35,621
Goddamn it.
77
00:07:37,165 --> 00:07:38,498
- Poet, get Calancho!
- On it.
78
00:07:38,499 --> 00:07:39,500
Hurry, move it!
79
00:07:40,251 --> 00:07:41,127
What's that?
80
00:07:43,880 --> 00:07:45,173
Let's go, let's go!
81
00:07:51,053 --> 00:07:53,097
Stoke the fire. Fast as hell!
82
00:07:53,848 --> 00:07:56,391
This is Bucio.
How extensive is the blackout?
83
00:07:56,392 --> 00:07:57,477
Total outage.
84
00:07:58,144 --> 00:08:00,646
Captain, imminent breakout.
Secure the perimeter.
85
00:08:02,857 --> 00:08:03,816
It's starting.
86
00:08:12,450 --> 00:08:14,284
The doc's been shot.
87
00:08:14,285 --> 00:08:17,329
- Where the hell did they take him?
- I don't know. It was too fast.
88
00:08:17,330 --> 00:08:19,248
- I couldn't see.
- Damn it, the Doc.
89
00:08:19,749 --> 00:08:22,751
- What happened?
- Lights went out, then they fired.
90
00:08:22,752 --> 00:08:23,753
Shit. Follow me, Chivo.
91
00:08:29,050 --> 00:08:31,594
This way! Over there.
92
00:08:50,988 --> 00:08:52,156
Over there.
93
00:09:41,289 --> 00:09:42,123
Hey.
94
00:09:44,542 --> 00:09:45,710
Forget this?
95
00:09:47,211 --> 00:09:49,130
A little gift for the Governor.
96
00:09:50,715 --> 00:09:54,385
If this information crosses the border,
heads will roll.
97
00:09:55,970 --> 00:09:57,597
Justice might even be served, right?
98
00:09:58,681 --> 00:10:00,349
I hope she puts it to good use
99
00:10:01,684 --> 00:10:03,853
so fewer people will rot in this hellhole.
100
00:10:05,521 --> 00:10:06,397
You coming?
101
00:10:08,232 --> 00:10:10,442
No. Lock it from the outside.
102
00:10:10,443 --> 00:10:15,656
They'll come in, and when they realize
Baldor isn't here, they'll kill you all.
103
00:10:17,575 --> 00:10:20,036
They'll start with Calancho,
but they won't leave anyone alive.
104
00:10:20,911 --> 00:10:22,955
This is your only chance to get out.
105
00:10:26,417 --> 00:10:27,251
You sure?
106
00:10:28,336 --> 00:10:29,587
More than ever.
107
00:10:30,838 --> 00:10:32,590
I've got stuff to do here.
108
00:11:17,968 --> 00:11:21,514
MISSED CALL
JAVI? - ANSWER ME!
109
00:11:42,743 --> 00:11:44,328
We're almost at the river.
110
00:12:01,637 --> 00:12:06,559
Governor, the professor is fired up
and on his way to the party.
111
00:12:07,351 --> 00:12:08,352
Thank you.
112
00:12:08,853 --> 00:12:11,105
The guests are eagerly awaiting him.
113
00:12:14,108 --> 00:12:15,192
Correct.
114
00:12:20,030 --> 00:12:21,532
Sorry, Shirley.
115
00:12:22,366 --> 00:12:24,951
They made me an offer I couldn't refuse.
116
00:12:24,952 --> 00:12:26,620
Now I work for my country.
117
00:12:27,121 --> 00:12:31,541
Hope you're packing your bags because
DEA operations in Mexico are illegal.
118
00:12:31,542 --> 00:12:32,543
Goodbye, honey.
119
00:12:41,010 --> 00:12:42,970
We're heading to the Rio Bravo!
120
00:12:58,319 --> 00:13:02,781
They took Baldor, heading for the river.
Go after Calancho and take him out.
121
00:13:02,782 --> 00:13:04,992
Son of a bitch!
122
00:13:23,761 --> 00:13:24,595
The moon.
123
00:13:38,859 --> 00:13:41,695
CHANNEL 19 - PRESS
124
00:13:47,910 --> 00:13:49,954
Hand over the keys. The briefcase.
125
00:13:51,497 --> 00:13:52,832
We're almost there.
126
00:13:59,296 --> 00:14:00,214
Get up.
127
00:14:01,048 --> 00:14:03,092
Grab this. Let's go.
128
00:14:05,886 --> 00:14:07,012
Careful here. Look.
129
00:14:46,927 --> 00:14:47,845
Let's move!
130
00:15:11,785 --> 00:15:14,496
- Hold on.
- We came to speak to Commander Bucio.
131
00:15:15,080 --> 00:15:18,250
Lower your weapons! Lower them.
132
00:15:19,919 --> 00:15:21,045
Commander.
133
00:15:23,964 --> 00:15:25,341
I'm here for Calancho.
134
00:15:25,841 --> 00:15:27,801
We'll be taking over now.
135
00:15:41,357 --> 00:15:42,691
All right, my lady.
136
00:15:44,485 --> 00:15:46,278
Come with me, please.
137
00:15:47,446 --> 00:15:48,989
Come with me.
138
00:15:50,324 --> 00:15:51,283
There you go.
139
00:15:52,660 --> 00:15:53,827
There you go.
140
00:15:55,412 --> 00:15:56,455
There you go.
141
00:16:00,042 --> 00:16:01,085
Doors!
142
00:16:05,965 --> 00:16:07,091
Lower your weapons.
143
00:16:07,716 --> 00:16:09,885
Step back. Two in the rear.
144
00:16:10,636 --> 00:16:11,845
Lower your weapons.
145
00:16:13,138 --> 00:16:14,223
Lower them.
146
00:16:15,099 --> 00:16:15,933
Easy.
147
00:16:18,435 --> 00:16:19,353
Let's go!
148
00:16:29,238 --> 00:16:31,990
Now you'll wipe
that dumbass look off your face
149
00:16:31,991 --> 00:16:35,703
and tell me everything you know,
you goddamn bitch.
150
00:16:36,745 --> 00:16:39,289
You know something, and you're gonna sing!
151
00:16:44,545 --> 00:16:46,713
- There you are, asshole.
- Where's Calancho?
152
00:16:46,714 --> 00:16:49,841
- Where've you been?
- Where's Calancho? They're coming for him.
153
00:16:49,842 --> 00:16:54,471
Why didn't you leave, counselor?
Why'd you stay?
154
00:16:54,972 --> 00:16:56,056
Why do you think?
155
00:16:56,598 --> 00:16:58,434
There's no turning back for me.
156
00:16:59,893 --> 00:17:01,937
And where's Baldor, asshole?
157
00:17:03,022 --> 00:17:05,107
They took him across the border.
158
00:17:07,276 --> 00:17:08,652
Now he's going to talk.
159
00:17:10,195 --> 00:17:13,364
That doesn't matter anymore.
They're coming for you.
160
00:17:13,365 --> 00:17:14,575
Think I don't know that?
161
00:17:20,330 --> 00:17:22,582
Listen up! There'll be gunfire here!
162
00:17:22,583 --> 00:17:24,876
Stay sharp! Block the entrances now!
163
00:17:24,877 --> 00:17:26,503
Wake up the fuck up!
164
00:17:27,963 --> 00:17:31,216
This riot doesn't make sense anymore.
165
00:17:33,469 --> 00:17:35,888
Don't you get it? They'll kill you.
166
00:17:39,683 --> 00:17:41,977
It's okay. Fuck it.
167
00:17:43,145 --> 00:17:47,065
- We won. We did it.
- What the hell did we win, asshole?
168
00:17:47,066 --> 00:17:48,358
I lost everything.
169
00:17:49,443 --> 00:17:50,861
A lot of us lost everything.
170
00:17:53,655 --> 00:17:55,948
Baldor is going to have to talk now.
171
00:17:55,949 --> 00:17:57,201
The truth is coming out.
172
00:17:58,452 --> 00:18:01,205
The folks responsible will pay.
173
00:18:02,247 --> 00:18:05,166
We're not pawns on their board anymore.
174
00:18:05,167 --> 00:18:06,542
I'm not giving up.
175
00:18:06,543 --> 00:18:08,003
No one's giving up.
176
00:18:10,172 --> 00:18:11,090
Look.
177
00:18:16,678 --> 00:18:19,848
Now you're one of us.
178
00:18:23,268 --> 00:18:24,686
What are you doing?
179
00:18:26,730 --> 00:18:29,191
Enough is enough, counselor. Enough.
180
00:18:30,359 --> 00:18:32,194
Helena's death won't be in vain.
181
00:18:33,529 --> 00:18:36,323
The universe moves in cycles.
182
00:18:46,625 --> 00:18:47,543
And this one...
183
00:18:50,129 --> 00:18:51,964
this one is complete.
184
00:18:54,466 --> 00:18:55,634
Door!
185
00:18:56,426 --> 00:18:57,845
Open up.
186
00:18:58,887 --> 00:19:00,764
Moving in, moving in, moving in.
187
00:19:04,685 --> 00:19:06,019
From the moment I saw you,
188
00:19:07,187 --> 00:19:08,981
I knew you'd get me out of here.
189
00:19:19,825 --> 00:19:21,952
- With me.
- Over here, over here.
190
00:19:22,536 --> 00:19:25,956
We can't give up.
You can't ask me to do this.
191
00:19:26,707 --> 00:19:27,958
Come on, brother.
192
00:19:29,251 --> 00:19:30,711
Do it for me.
193
00:19:36,258 --> 00:19:37,426
I'd rather it be you.
194
00:19:38,719 --> 00:19:40,345
Do me this one damn favor.
195
00:19:43,849 --> 00:19:47,602
For my little sister,
who's waiting for me.
196
00:19:47,603 --> 00:19:49,937
Let's go, move it!
197
00:19:49,938 --> 00:19:53,483
Chaos has its own order.
198
00:20:00,282 --> 00:20:02,283
We're all gonna be fine, brother.
199
00:20:02,284 --> 00:20:03,660
Moving in, moving in.
200
00:20:17,507 --> 00:20:19,468
- There.
- Get in.
201
00:20:50,290 --> 00:20:52,626
Loosen up, loosen up, loosen up.
202
00:20:53,961 --> 00:20:56,463
Loosen up your stinger, scorpion.
203
00:21:06,890 --> 00:21:11,687
Gratitude is the memory of the heart.
204
00:21:15,857 --> 00:21:22,823
Loosen up, loosen up, loosen up
Loosen up your stinger, scorpion
205
00:21:23,323 --> 00:21:28,369
Red vine
206
00:21:28,370 --> 00:21:33,916
Cut and cut the vine
Red vine
207
00:21:33,917 --> 00:21:37,169
Red vine
208
00:21:37,170 --> 00:21:42,175
Watch the shark glide
Blood will flow
209
00:21:42,718 --> 00:21:47,723
Red vine
210
00:21:54,146 --> 00:21:55,355
So now it's with you?
211
00:22:01,028 --> 00:22:01,862
No.
212
00:22:10,037 --> 00:22:11,455
Now it's with everyone.
213
00:22:39,149 --> 00:22:42,360
Loosen up, loosen up, loosen up
214
00:22:42,361 --> 00:22:44,987
Loosen up your stinger, scorpion
215
00:22:44,988 --> 00:22:47,865
Loosen up, loosen up, loosen up
216
00:22:47,866 --> 00:22:50,618
Loosen up your stinger, scorpion
217
00:22:50,619 --> 00:22:53,537
Like Nganga climbs above
218
00:22:53,538 --> 00:22:55,915
Loosen up your stinger, scorpion
219
00:22:55,916 --> 00:22:58,626
Watch the shark glide
220
00:22:58,627 --> 00:23:00,002
Loosen up your stinger...
221
00:23:00,003 --> 00:23:03,715
Calancho fell for the boss's lie
promising to make him powerful.
222
00:23:05,550 --> 00:23:07,302
But he was just cannon fodder.
223
00:23:08,804 --> 00:23:11,890
By the time he realized it,
he was already behind bars.
224
00:23:13,100 --> 00:23:15,477
But instead of staying a lapdog,
225
00:23:16,019 --> 00:23:18,021
Calancho bit back at his master.
226
00:23:19,940 --> 00:23:23,235
He took the fire burning inside
and left this world with dignity.
227
00:23:23,735 --> 00:23:25,487
Completely free.
228
00:23:26,696 --> 00:23:28,698
His death stopped more deaths.
229
00:23:30,742 --> 00:23:33,078
He saw that same fire burning in me.
230
00:23:35,622 --> 00:23:38,208
Now all that remains for me
is what remains for the damned.
231
00:23:38,959 --> 00:23:40,001
To fight.
232
00:23:44,005 --> 00:23:45,257
If I've got nothing left,
233
00:23:46,049 --> 00:23:48,968
if I lost my wife, my child,
234
00:23:48,969 --> 00:23:50,429
my entire world,
235
00:23:51,388 --> 00:23:53,849
at least I've got rage and purpose.
236
00:23:56,059 --> 00:23:58,728
This is just the beginning.
237
00:24:02,482 --> 00:24:05,277
You'll have to remain
in prison for a while.
238
00:24:07,279 --> 00:24:08,947
Until things cool down.
239
00:24:10,949 --> 00:24:12,784
On the other side, even better.
240
00:24:13,410 --> 00:24:14,411
Yeah, boss.
241
00:24:16,621 --> 00:24:18,373
May God keep you, José Luis.
242
00:24:43,773 --> 00:24:47,068
At least that useless bastard
can be our bargaining chip.
243
00:24:47,986 --> 00:24:52,365
Handing him over will allow us to operate
under much calmer conditions.
244
00:25:03,210 --> 00:25:05,962
In here, we've got the pieces
that control everything out there.
245
00:25:06,505 --> 00:25:07,880
And I will move them.
246
00:25:07,881 --> 00:25:11,133
PRISON 38 - GÁNDARA - CALANCHO
CRAZY - BALDOR
247
00:25:11,134 --> 00:25:16,263
I'd emphasize how this riot exposed
248
00:25:16,264 --> 00:25:18,850
the shortcomings, corruption,
249
00:25:19,559 --> 00:25:23,771
and collusion within the prison
250
00:25:23,772 --> 00:25:27,149
and police institutions.
251
00:25:27,150 --> 00:25:30,569
{\an8}Following the riot at Prison #38,
252
00:25:30,570 --> 00:25:34,698
{\an8}the state government of Chihuahua
carried out an unprecedented operation,
253
00:25:34,699 --> 00:25:37,660
{\an8}striking a major blow to organized crime.
254
00:25:37,661 --> 00:25:40,955
{\an8}Along with the extradition
of Gustavo "El Baldor" Aguilar,
255
00:25:40,956 --> 00:25:45,334
{\an8}they also captured The 25th,
key operator of the North Division cartel.
256
00:25:45,335 --> 00:25:50,506
Additionally, American agents
involved in illegal activities
257
00:25:50,507 --> 00:25:53,425
that violated national sovereignty
were detained.
258
00:25:53,426 --> 00:25:56,095
With this, Governor Montes
259
00:25:56,096 --> 00:25:59,265
has secured her spot
at the forefront of the presidential race.
260
00:25:59,266 --> 00:26:04,478
In our country, narco-terrorism
has torn apart the fabric of our society,
261
00:26:04,479 --> 00:26:08,899
aided by the impunity and silence
262
00:26:08,900 --> 00:26:11,903
of those who were supposed to protect it.
263
00:26:12,946 --> 00:26:15,447
But they're compromised
264
00:26:15,448 --> 00:26:21,954
because their hands are filled with bribes
from this American business
265
00:26:21,955 --> 00:26:24,416
that's been paying them off for decades.
266
00:26:25,584 --> 00:26:30,547
Foreign operations violating
our national sovereignty are over.
267
00:26:31,923 --> 00:26:35,927
In Mexico, only Mexico rules.
268
00:26:42,809 --> 00:26:46,104
I used to think we were all the same,
that we were equals.
269
00:26:46,813 --> 00:26:49,149
But here, I learned that's not true.
270
00:26:50,900 --> 00:26:54,278
Time for the corrupt
pretending to be clean to start trembling.
271
00:26:54,279 --> 00:26:56,990
Moralists who, underneath it all,
are the same filth.
272
00:26:57,490 --> 00:27:00,701
One of the year's
most important transactions
273
00:27:00,702 --> 00:27:03,078
{\an8}was signed this morning
at the offices of a Texan bank...
274
00:27:03,079 --> 00:27:04,663
{\an8}MEXICAN CEMENT COMPANY BUYS TEXAN BANK
275
00:27:04,664 --> 00:27:06,790
{\an8}...further strengthening
the historic commercial ties
276
00:27:06,791 --> 00:27:08,793
{\an8}between Mexico and the United States.
277
00:27:12,839 --> 00:27:16,176
We're the shattered mirror
of the so-called normal lives out there.
278
00:27:17,260 --> 00:27:18,595
Like mine used to be.
279
00:27:34,486 --> 00:27:36,029
Call this whatever you want.
280
00:27:36,655 --> 00:27:39,866
Riot, rampage, crime.
281
00:27:41,284 --> 00:27:42,660
I call it revolution.
282
00:27:42,661 --> 00:27:49,751
DEAD KING, CROWNED PRINCE
283
00:27:53,338 --> 00:27:56,758
Good morning, look at the camera.
Good. Thanks.
284
00:32:43,670 --> 00:32:48,383
Subtitle translation by: Francel Diaz