1 00:00:06,798 --> 00:00:11,719 A NETFLIX SERIES 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,638 CHIHUAHUAN ELECTRIC COMMISSION 3 00:00:44,335 --> 00:00:45,170 Sir? 4 00:00:46,671 --> 00:00:48,589 You're in charge, all right? 5 00:00:48,590 --> 00:00:53,719 We must remain calm, sure, but above all, keep control of the situation, got it? 6 00:00:53,720 --> 00:00:57,639 I'm going to see the Governor. We're resolving this once and for all. 7 00:00:57,640 --> 00:00:59,184 GENERAL MANAGEMENT 8 00:01:13,114 --> 00:01:14,491 This way, gentlemen. 9 00:01:19,537 --> 00:01:20,580 Go ahead. 10 00:01:23,416 --> 00:01:25,627 Over here. Faster! 11 00:01:28,505 --> 00:01:29,506 Pardon. 12 00:01:32,801 --> 00:01:34,760 - Who are they? - They're with the Governor. 13 00:01:34,761 --> 00:01:36,471 They're gonna get him out. 14 00:01:42,977 --> 00:01:47,649 PRISON CELL 211 15 00:01:50,068 --> 00:01:52,194 The bastard's only good to me alive. 16 00:01:52,195 --> 00:01:54,739 If he dies, and you ruin my plan, 17 00:01:55,740 --> 00:01:59,576 I'll kill your mothers, grandmothers, and grandkids. 18 00:01:59,577 --> 00:02:00,495 Got it? 19 00:02:01,788 --> 00:02:04,040 Don't get it twisted. I'm not just some paramedic. 20 00:02:04,874 --> 00:02:07,752 He won't die on my watch, but I must be able to do my job. 21 00:02:15,426 --> 00:02:16,344 You need them? 22 00:02:17,470 --> 00:02:18,680 Were they useful to you? 23 00:02:20,431 --> 00:02:21,932 - Chivo. - Yeah, boss? 24 00:02:21,933 --> 00:02:24,893 - Get these idiots out. - You heard him. Out! 25 00:02:24,894 --> 00:02:26,854 - My bag. - No, what fucking bag? 26 00:02:26,855 --> 00:02:28,772 Not giving it to you. Get these two out of here. 27 00:02:28,773 --> 00:02:29,691 Test. 28 00:02:32,318 --> 00:02:33,862 Heart rate stable. 29 00:02:35,738 --> 00:02:37,365 A positive. 30 00:02:38,658 --> 00:02:40,826 Starting IV transfusion. 31 00:02:40,827 --> 00:02:44,538 Blood pressure 90 over 60. It's low. He's lost too much blood. 32 00:02:44,539 --> 00:02:45,914 Saturation? 33 00:02:45,915 --> 00:02:48,126 Eighty-nine. Ready the oxygen. 34 00:02:49,127 --> 00:02:50,378 Oxygen's ready. 35 00:03:12,233 --> 00:03:14,610 Hey, where are we at with those AR-15s? 36 00:03:14,611 --> 00:03:17,821 I want the AK-47s here and those over there. 37 00:03:17,822 --> 00:03:20,617 We're blowing up the prison. We're taking them down. 38 00:03:21,367 --> 00:03:24,036 - Lobo, load the gear into the trucks. - Vest. 39 00:03:24,037 --> 00:03:26,456 Move the AR-15s over there. That's it. 40 00:03:27,165 --> 00:03:29,374 Put them here. How about it, boss? 41 00:03:29,375 --> 00:03:32,420 They didn't cooperate, so we'll do it the hard way. 42 00:03:34,130 --> 00:03:34,963 Let's go! 43 00:03:34,964 --> 00:03:36,925 No, Memo. You need to do this. 44 00:03:37,425 --> 00:03:38,593 Go with the team. 45 00:03:39,427 --> 00:03:41,094 My job is keeping you safe. 46 00:03:41,095 --> 00:03:43,555 Right now, I need you to be there. 47 00:03:43,556 --> 00:03:46,475 You're the only one I can trust with this. I'm serious. 48 00:03:46,476 --> 00:03:49,646 I'll stay with them, but I need you to be there at the agreed time with the raft. 49 00:03:50,313 --> 00:03:51,898 It's at kilometer 53. 50 00:04:03,534 --> 00:04:05,619 LET ME KNOW WHEN YOU'RE IN. ARE YOU IN? 51 00:04:05,620 --> 00:04:07,579 JAVI, WE NEED TO TALK URGENTLY 52 00:04:07,580 --> 00:04:09,081 JAVI, ARE YOU IN YET? 53 00:04:09,082 --> 00:04:10,083 ALL GOOD? 54 00:04:31,020 --> 00:04:32,063 They're in. 55 00:04:42,198 --> 00:04:43,032 Close it. 56 00:04:53,584 --> 00:04:54,419 Weapon. 57 00:05:05,596 --> 00:05:07,098 The entire complex has been taken over. 58 00:05:08,891 --> 00:05:10,851 Inside, it's just Sub-Lieutenant Castro. 59 00:05:10,852 --> 00:05:14,354 Relax. We're already coordinating with the National Guard. 60 00:05:14,355 --> 00:05:16,357 We'll have this sorted in a few hours. 61 00:05:17,400 --> 00:05:19,193 I'm here to talk to your boss. 62 00:05:25,116 --> 00:05:25,950 General. 63 00:05:27,368 --> 00:05:31,205 I'm pulling Baldor out, and then I'm taking down Calancho. 64 00:05:33,124 --> 00:05:34,792 What about the state police? 65 00:05:35,376 --> 00:05:36,836 Free passage has been granted. 66 00:05:37,712 --> 00:05:41,507 You're free to get Calancho. State police are already in the loop. 67 00:05:48,931 --> 00:05:52,643 He's stable, but we can't keep him like this for long. 68 00:05:53,644 --> 00:05:57,982 I suggest you tell me what you want to do to him in the next few hours. 69 00:05:59,108 --> 00:06:02,528 If you want him alive, sooner or later, he must get out. 70 00:06:03,988 --> 00:06:05,490 But I'll do as you say. 71 00:06:46,572 --> 00:06:47,865 What do you think? 72 00:06:50,952 --> 00:06:51,994 Are we done here? 73 00:07:00,795 --> 00:07:02,462 FIRE 74 00:07:02,463 --> 00:07:03,423 It's time. 75 00:07:32,034 --> 00:07:33,494 Nobody fucking move! 76 00:07:34,704 --> 00:07:35,621 Goddamn it. 77 00:07:37,165 --> 00:07:38,498 - Poet, get Calancho! - On it. 78 00:07:38,499 --> 00:07:39,500 Hurry, move it! 79 00:07:40,251 --> 00:07:41,127 What's that? 80 00:07:43,880 --> 00:07:45,173 Let's go, let's go! 81 00:07:51,053 --> 00:07:53,097 Stoke the fire. Fast as hell! 82 00:07:53,848 --> 00:07:56,391 This is Bucio. How extensive is the blackout? 83 00:07:56,392 --> 00:07:57,477 Total outage. 84 00:07:58,144 --> 00:08:00,646 Captain, imminent breakout. Secure the perimeter. 85 00:08:02,857 --> 00:08:03,816 It's starting. 86 00:08:12,450 --> 00:08:14,284 The doc's been shot. 87 00:08:14,285 --> 00:08:17,329 - Where the hell did they take him? - I don't know. It was too fast. 88 00:08:17,330 --> 00:08:19,248 - I couldn't see. - Damn it, the Doc. 89 00:08:19,749 --> 00:08:22,751 - What happened? - Lights went out, then they fired. 90 00:08:22,752 --> 00:08:23,753 Shit. Follow me, Chivo. 91 00:08:29,050 --> 00:08:31,594 This way! Over there. 92 00:08:50,988 --> 00:08:52,156 Over there. 93 00:09:41,289 --> 00:09:42,123 Hey. 94 00:09:44,542 --> 00:09:45,710 Forget this? 95 00:09:47,211 --> 00:09:49,130 A little gift for the Governor. 96 00:09:50,715 --> 00:09:54,385 If this information crosses the border, heads will roll. 97 00:09:55,970 --> 00:09:57,597 Justice might even be served, right? 98 00:09:58,681 --> 00:10:00,349 I hope she puts it to good use 99 00:10:01,684 --> 00:10:03,853 so fewer people will rot in this hellhole. 100 00:10:05,521 --> 00:10:06,397 You coming? 101 00:10:08,232 --> 00:10:10,442 No. Lock it from the outside. 102 00:10:10,443 --> 00:10:15,656 They'll come in, and when they realize Baldor isn't here, they'll kill you all. 103 00:10:17,575 --> 00:10:20,036 They'll start with Calancho, but they won't leave anyone alive. 104 00:10:20,911 --> 00:10:22,955 This is your only chance to get out. 105 00:10:26,417 --> 00:10:27,251 You sure? 106 00:10:28,336 --> 00:10:29,587 More than ever. 107 00:10:30,838 --> 00:10:32,590 I've got stuff to do here. 108 00:11:17,968 --> 00:11:21,514 MISSED CALL JAVI? - ANSWER ME! 109 00:11:42,743 --> 00:11:44,328 We're almost at the river. 110 00:12:01,637 --> 00:12:06,559 Governor, the professor is fired up and on his way to the party. 111 00:12:07,351 --> 00:12:08,352 Thank you. 112 00:12:08,853 --> 00:12:11,105 The guests are eagerly awaiting him. 113 00:12:14,108 --> 00:12:15,192 Correct. 114 00:12:20,030 --> 00:12:21,532 Sorry, Shirley. 115 00:12:22,366 --> 00:12:24,951 They made me an offer I couldn't refuse. 116 00:12:24,952 --> 00:12:26,620 Now I work for my country. 117 00:12:27,121 --> 00:12:31,541 Hope you're packing your bags because DEA operations in Mexico are illegal. 118 00:12:31,542 --> 00:12:32,543 Goodbye, honey. 119 00:12:41,010 --> 00:12:42,970 We're heading to the Rio Bravo! 120 00:12:58,319 --> 00:13:02,781 They took Baldor, heading for the river. Go after Calancho and take him out. 121 00:13:02,782 --> 00:13:04,992 Son of a bitch! 122 00:13:23,761 --> 00:13:24,595 The moon. 123 00:13:38,859 --> 00:13:41,695 CHANNEL 19 - PRESS 124 00:13:47,910 --> 00:13:49,954 Hand over the keys. The briefcase. 125 00:13:51,497 --> 00:13:52,832 We're almost there. 126 00:13:59,296 --> 00:14:00,214 Get up. 127 00:14:01,048 --> 00:14:03,092 Grab this. Let's go. 128 00:14:05,886 --> 00:14:07,012 Careful here. Look. 129 00:14:46,927 --> 00:14:47,845 Let's move! 130 00:15:11,785 --> 00:15:14,496 - Hold on. - We came to speak to Commander Bucio. 131 00:15:15,080 --> 00:15:18,250 Lower your weapons! Lower them. 132 00:15:19,919 --> 00:15:21,045 Commander. 133 00:15:23,964 --> 00:15:25,341 I'm here for Calancho. 134 00:15:25,841 --> 00:15:27,801 We'll be taking over now. 135 00:15:41,357 --> 00:15:42,691 All right, my lady. 136 00:15:44,485 --> 00:15:46,278 Come with me, please. 137 00:15:47,446 --> 00:15:48,989 Come with me. 138 00:15:50,324 --> 00:15:51,283 There you go. 139 00:15:52,660 --> 00:15:53,827 There you go. 140 00:15:55,412 --> 00:15:56,455 There you go. 141 00:16:00,042 --> 00:16:01,085 Doors! 142 00:16:05,965 --> 00:16:07,091 Lower your weapons. 143 00:16:07,716 --> 00:16:09,885 Step back. Two in the rear. 144 00:16:10,636 --> 00:16:11,845 Lower your weapons. 145 00:16:13,138 --> 00:16:14,223 Lower them. 146 00:16:15,099 --> 00:16:15,933 Easy. 147 00:16:18,435 --> 00:16:19,353 Let's go! 148 00:16:29,238 --> 00:16:31,990 Now you'll wipe that dumbass look off your face 149 00:16:31,991 --> 00:16:35,703 and tell me everything you know, you goddamn bitch. 150 00:16:36,745 --> 00:16:39,289 You know something, and you're gonna sing! 151 00:16:44,545 --> 00:16:46,713 - There you are, asshole. - Where's Calancho? 152 00:16:46,714 --> 00:16:49,841 - Where've you been? - Where's Calancho? They're coming for him. 153 00:16:49,842 --> 00:16:54,471 Why didn't you leave, counselor? Why'd you stay? 154 00:16:54,972 --> 00:16:56,056 Why do you think? 155 00:16:56,598 --> 00:16:58,434 There's no turning back for me. 156 00:16:59,893 --> 00:17:01,937 And where's Baldor, asshole? 157 00:17:03,022 --> 00:17:05,107 They took him across the border. 158 00:17:07,276 --> 00:17:08,652 Now he's going to talk. 159 00:17:10,195 --> 00:17:13,364 That doesn't matter anymore. They're coming for you. 160 00:17:13,365 --> 00:17:14,575 Think I don't know that? 161 00:17:20,330 --> 00:17:22,582 Listen up! There'll be gunfire here! 162 00:17:22,583 --> 00:17:24,876 Stay sharp! Block the entrances now! 163 00:17:24,877 --> 00:17:26,503 Wake up the fuck up! 164 00:17:27,963 --> 00:17:31,216 This riot doesn't make sense anymore. 165 00:17:33,469 --> 00:17:35,888 Don't you get it? They'll kill you. 166 00:17:39,683 --> 00:17:41,977 It's okay. Fuck it. 167 00:17:43,145 --> 00:17:47,065 - We won. We did it. - What the hell did we win, asshole? 168 00:17:47,066 --> 00:17:48,358 I lost everything. 169 00:17:49,443 --> 00:17:50,861 A lot of us lost everything. 170 00:17:53,655 --> 00:17:55,948 Baldor is going to have to talk now. 171 00:17:55,949 --> 00:17:57,201 The truth is coming out. 172 00:17:58,452 --> 00:18:01,205 The folks responsible will pay. 173 00:18:02,247 --> 00:18:05,166 We're not pawns on their board anymore. 174 00:18:05,167 --> 00:18:06,542 I'm not giving up. 175 00:18:06,543 --> 00:18:08,003 No one's giving up. 176 00:18:10,172 --> 00:18:11,090 Look. 177 00:18:16,678 --> 00:18:19,848 Now you're one of us. 178 00:18:23,268 --> 00:18:24,686 What are you doing? 179 00:18:26,730 --> 00:18:29,191 Enough is enough, counselor. Enough. 180 00:18:30,359 --> 00:18:32,194 Helena's death won't be in vain. 181 00:18:33,529 --> 00:18:36,323 The universe moves in cycles. 182 00:18:46,625 --> 00:18:47,543 And this one... 183 00:18:50,129 --> 00:18:51,964 this one is complete. 184 00:18:54,466 --> 00:18:55,634 Door! 185 00:18:56,426 --> 00:18:57,845 Open up. 186 00:18:58,887 --> 00:19:00,764 Moving in, moving in, moving in. 187 00:19:04,685 --> 00:19:06,019 From the moment I saw you, 188 00:19:07,187 --> 00:19:08,981 I knew you'd get me out of here. 189 00:19:19,825 --> 00:19:21,952 - With me. - Over here, over here. 190 00:19:22,536 --> 00:19:25,956 We can't give up. You can't ask me to do this. 191 00:19:26,707 --> 00:19:27,958 Come on, brother. 192 00:19:29,251 --> 00:19:30,711 Do it for me. 193 00:19:36,258 --> 00:19:37,426 I'd rather it be you. 194 00:19:38,719 --> 00:19:40,345 Do me this one damn favor. 195 00:19:43,849 --> 00:19:47,602 For my little sister, who's waiting for me. 196 00:19:47,603 --> 00:19:49,937 Let's go, move it! 197 00:19:49,938 --> 00:19:53,483 Chaos has its own order. 198 00:20:00,282 --> 00:20:02,283 We're all gonna be fine, brother. 199 00:20:02,284 --> 00:20:03,660 Moving in, moving in. 200 00:20:17,507 --> 00:20:19,468 - There. - Get in. 201 00:20:50,290 --> 00:20:52,626 Loosen up, loosen up, loosen up. 202 00:20:53,961 --> 00:20:56,463 Loosen up your stinger, scorpion. 203 00:21:06,890 --> 00:21:11,687 Gratitude is the memory of the heart. 204 00:21:15,857 --> 00:21:22,823 Loosen up, loosen up, loosen up Loosen up your stinger, scorpion 205 00:21:23,323 --> 00:21:28,369 Red vine 206 00:21:28,370 --> 00:21:33,916 Cut and cut the vine Red vine 207 00:21:33,917 --> 00:21:37,169 Red vine 208 00:21:37,170 --> 00:21:42,175 Watch the shark glide Blood will flow 209 00:21:42,718 --> 00:21:47,723 Red vine 210 00:21:54,146 --> 00:21:55,355 So now it's with you? 211 00:22:01,028 --> 00:22:01,862 No. 212 00:22:10,037 --> 00:22:11,455 Now it's with everyone. 213 00:22:39,149 --> 00:22:42,360 Loosen up, loosen up, loosen up 214 00:22:42,361 --> 00:22:44,987 Loosen up your stinger, scorpion 215 00:22:44,988 --> 00:22:47,865 Loosen up, loosen up, loosen up 216 00:22:47,866 --> 00:22:50,618 Loosen up your stinger, scorpion 217 00:22:50,619 --> 00:22:53,537 Like Nganga climbs above 218 00:22:53,538 --> 00:22:55,915 Loosen up your stinger, scorpion 219 00:22:55,916 --> 00:22:58,626 Watch the shark glide 220 00:22:58,627 --> 00:23:00,002 Loosen up your stinger... 221 00:23:00,003 --> 00:23:03,715 Calancho fell for the boss's lie promising to make him powerful. 222 00:23:05,550 --> 00:23:07,302 But he was just cannon fodder. 223 00:23:08,804 --> 00:23:11,890 By the time he realized it, he was already behind bars. 224 00:23:13,100 --> 00:23:15,477 But instead of staying a lapdog, 225 00:23:16,019 --> 00:23:18,021 Calancho bit back at his master. 226 00:23:19,940 --> 00:23:23,235 He took the fire burning inside and left this world with dignity. 227 00:23:23,735 --> 00:23:25,487 Completely free. 228 00:23:26,696 --> 00:23:28,698 His death stopped more deaths. 229 00:23:30,742 --> 00:23:33,078 He saw that same fire burning in me. 230 00:23:35,622 --> 00:23:38,208 Now all that remains for me is what remains for the damned. 231 00:23:38,959 --> 00:23:40,001 To fight. 232 00:23:44,005 --> 00:23:45,257 If I've got nothing left, 233 00:23:46,049 --> 00:23:48,968 if I lost my wife, my child, 234 00:23:48,969 --> 00:23:50,429 my entire world, 235 00:23:51,388 --> 00:23:53,849 at least I've got rage and purpose. 236 00:23:56,059 --> 00:23:58,728 This is just the beginning. 237 00:24:02,482 --> 00:24:05,277 You'll have to remain in prison for a while. 238 00:24:07,279 --> 00:24:08,947 Until things cool down. 239 00:24:10,949 --> 00:24:12,784 On the other side, even better. 240 00:24:13,410 --> 00:24:14,411 Yeah, boss. 241 00:24:16,621 --> 00:24:18,373 May God keep you, José Luis. 242 00:24:43,773 --> 00:24:47,068 At least that useless bastard can be our bargaining chip. 243 00:24:47,986 --> 00:24:52,365 Handing him over will allow us to operate under much calmer conditions. 244 00:25:03,210 --> 00:25:05,962 In here, we've got the pieces that control everything out there. 245 00:25:06,505 --> 00:25:07,880 And I will move them. 246 00:25:07,881 --> 00:25:11,133 PRISON 38 - GÁNDARA - CALANCHO CRAZY - BALDOR 247 00:25:11,134 --> 00:25:16,263 I'd emphasize how this riot exposed 248 00:25:16,264 --> 00:25:18,850 the shortcomings, corruption, 249 00:25:19,559 --> 00:25:23,771 and collusion within the prison 250 00:25:23,772 --> 00:25:27,149 and police institutions. 251 00:25:27,150 --> 00:25:30,569 {\an8}Following the riot at Prison #38, 252 00:25:30,570 --> 00:25:34,698 {\an8}the state government of Chihuahua carried out an unprecedented operation, 253 00:25:34,699 --> 00:25:37,660 {\an8}striking a major blow to organized crime. 254 00:25:37,661 --> 00:25:40,955 {\an8}Along with the extradition of Gustavo "El Baldor" Aguilar, 255 00:25:40,956 --> 00:25:45,334 {\an8}they also captured The 25th, key operator of the North Division cartel. 256 00:25:45,335 --> 00:25:50,506 Additionally, American agents involved in illegal activities 257 00:25:50,507 --> 00:25:53,425 that violated national sovereignty were detained. 258 00:25:53,426 --> 00:25:56,095 With this, Governor Montes 259 00:25:56,096 --> 00:25:59,265 has secured her spot at the forefront of the presidential race. 260 00:25:59,266 --> 00:26:04,478 In our country, narco-terrorism has torn apart the fabric of our society, 261 00:26:04,479 --> 00:26:08,899 aided by the impunity and silence 262 00:26:08,900 --> 00:26:11,903 of those who were supposed to protect it. 263 00:26:12,946 --> 00:26:15,447 But they're compromised 264 00:26:15,448 --> 00:26:21,954 because their hands are filled with bribes from this American business 265 00:26:21,955 --> 00:26:24,416 that's been paying them off for decades. 266 00:26:25,584 --> 00:26:30,547 Foreign operations violating our national sovereignty are over. 267 00:26:31,923 --> 00:26:35,927 In Mexico, only Mexico rules. 268 00:26:42,809 --> 00:26:46,104 I used to think we were all the same, that we were equals. 269 00:26:46,813 --> 00:26:49,149 But here, I learned that's not true. 270 00:26:50,900 --> 00:26:54,278 Time for the corrupt pretending to be clean to start trembling. 271 00:26:54,279 --> 00:26:56,990 Moralists who, underneath it all, are the same filth. 272 00:26:57,490 --> 00:27:00,701 One of the year's most important transactions 273 00:27:00,702 --> 00:27:03,078 {\an8}was signed this morning at the offices of a Texan bank... 274 00:27:03,079 --> 00:27:04,663 {\an8}MEXICAN CEMENT COMPANY BUYS TEXAN BANK 275 00:27:04,664 --> 00:27:06,790 {\an8}...further strengthening the historic commercial ties 276 00:27:06,791 --> 00:27:08,793 {\an8}between Mexico and the United States. 277 00:27:12,839 --> 00:27:16,176 We're the shattered mirror of the so-called normal lives out there. 278 00:27:17,260 --> 00:27:18,595 Like mine used to be. 279 00:27:34,486 --> 00:27:36,029 Call this whatever you want. 280 00:27:36,655 --> 00:27:39,866 Riot, rampage, crime. 281 00:27:41,284 --> 00:27:42,660 I call it revolution. 282 00:27:42,661 --> 00:27:49,751 DEAD KING, CROWNED PRINCE 283 00:27:53,338 --> 00:27:56,758 Good morning, look at the camera. Good. Thanks. 284 00:32:43,670 --> 00:32:48,383 Subtitle translation by: Francel Diaz