1 00:00:23,583 --> 00:00:25,458 ΟΙ ΝΕΚΡΕΣ 2 00:00:26,458 --> 00:00:31,625 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΤΟΥ ΧΟΡΧΕ ΙΜΠΑΡΓΚΟΥΕΝΓΚΟΪΤΙΑ 3 00:00:47,000 --> 00:00:49,791 Γράψε την ημερομηνία και φέρε να κάνουμε ταμείο. 4 00:00:51,791 --> 00:00:54,750 -Καλησπέρα. -Καλησπέρα σας. Τι θα θέλατε; 5 00:00:54,833 --> 00:00:57,625 -Τέσσερις καμπετσάνα. -Αμέσως. Δύο πέσο. 6 00:01:04,333 --> 00:01:05,333 Ορίστε. 7 00:01:06,916 --> 00:01:08,125 Καληνύχτα σας. 8 00:01:09,708 --> 00:01:11,208 Φέρε να τα μετρήσω. 9 00:01:12,958 --> 00:01:13,958 Λοιπόν. 10 00:01:19,500 --> 00:01:21,458 Δεν με θυμάσαι, Σιμόν Κορόνα; 11 00:01:22,083 --> 00:01:23,750 Τώρα θα με θυμηθείς, κάθαρμα! 12 00:01:27,333 --> 00:01:31,375 Υποψιάζεστε ποιος ή ποιοι είναι οι αυτουργοί της επίθεσης, κε Κορόνα; 13 00:01:31,458 --> 00:01:33,666 Όχι, δεν υποψιάζομαι κανέναν. 14 00:01:34,416 --> 00:01:39,291 Είμαι απολύτως σίγουρος, την είδα να με σημαδεύει με το όπλο. 15 00:01:39,916 --> 00:01:42,958 Η δράστρια λέγεται Σεραφίνα Μπαλάδρο. 16 00:01:44,208 --> 00:01:46,250 Ζητώ τη συνδρομή σας 17 00:01:46,333 --> 00:01:51,208 για τη σύλληψη της Σεραφίνα Μπαλάδρο και των συναυτουργών της. 18 00:01:51,291 --> 00:01:52,791 Οφείλουμε να παραδεχτούμε 19 00:01:52,875 --> 00:01:55,791 ότι στη χώρα μας η δικαιοσύνη δεν είναι γοργή. 20 00:01:56,416 --> 00:01:58,958 Απορεί κανείς τι εκπλήσσει περισσότερο. 21 00:01:59,041 --> 00:02:02,375 Τα γρανάζια της γραφειοκρατίας στην απόδοση δικαιοσύνης 22 00:02:02,458 --> 00:02:03,875 ή η ορθότητά της. 23 00:02:11,166 --> 00:02:15,500 Το ένταλμα που εστάλη από τη Μεσκάλα για τη σύλληψη της Σεραφίνα Μπαλάδρο, 24 00:02:15,583 --> 00:02:17,083 πηγαινοερχόταν εβδομάδες 25 00:02:17,166 --> 00:02:20,875 σε διάφορες δικαστικές υπηρεσίες σε Μεσκάλα και Πλαν ντε Αμπάχο, 26 00:02:20,958 --> 00:02:22,833 ώσπου έφτασε στα χέρια μου 27 00:02:22,916 --> 00:02:25,166 και προχώρησα ευθύς στην εκτέλεσή του. 28 00:02:26,708 --> 00:02:29,458 ΦΤΑΝΕΙ Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 29 00:02:32,208 --> 00:02:35,375 13 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 1964 30 00:02:35,458 --> 00:02:40,333 ΚΟΝΣΕΠΣΙΟΝ ΝΤΕ ΡΟΥΙΣ ΠΛΑΝ ΝΤΕ ΑΜΠΑΧΟ 31 00:02:46,041 --> 00:02:48,750 Και είναι σοβαρή η υπόθεση της Σεραφίνα; 32 00:02:48,833 --> 00:02:52,166 Αρκετά σοβαρή. Γι' αυτό σκέφτηκα να σας ειδοποιήσω. 33 00:02:52,250 --> 00:02:55,500 Για να μιλήσετε με δικηγόρο και να λάβετε τα μέτρα σας. 34 00:02:55,583 --> 00:02:56,791 Για τι κατηγορείται; 35 00:02:56,875 --> 00:02:58,750 Σύμφωνα με το έγγραφο, 36 00:02:58,833 --> 00:03:01,708 πριν από εβδομάδες έγινε απόπειρα φόνου 37 00:03:01,791 --> 00:03:04,625 στο Σάλτο ντε λα Τουξπάνα, χωριό της Μεσκάλα. 38 00:03:04,708 --> 00:03:08,791 Η Σεραφίνα αναφέρεται στις καταθέσεις ως αυτουργός της επίθεσης. 39 00:03:10,083 --> 00:03:14,500 Ορκίζομαι στη στρατιωτική μου τιμή και στην τιμή της αγίας μανούλας μου 40 00:03:14,583 --> 00:03:17,666 ότι η Σεραφίνα δεν γνωρίζει κανέναν σε αυτό το χωριό. 41 00:03:17,750 --> 00:03:21,250 Δεν έχει πάει ποτέ εκεί, μάλλον δεν ξέρει καν ότι υπάρχει. 42 00:03:22,208 --> 00:03:24,833 Σε πιστεύω και εκτιμώ την ειλικρίνεια. 43 00:03:24,916 --> 00:03:28,833 Αλλά έχω καθήκον, παρά τη φιλία με τις αδερφές Μπαλάδρο, 44 00:03:28,916 --> 00:03:32,833 να εκτελέσω το ένταλμα και να προβώ στη σύλληψη της δίδας Σεραφίνα. 45 00:03:33,416 --> 00:03:37,000 Το καταλαβαίνω, επιθεωρητή. Και ευχαριστώ που με ενημέρωσες. 46 00:03:37,083 --> 00:03:38,583 Μη με ευχαριστείς. 47 00:03:39,250 --> 00:03:42,625 Αλλά έχε υπόψη ότι κάποια στιγμή θα πρέπει να ενεργήσω. 48 00:03:42,708 --> 00:03:45,416 Αν τη βρω, πρέπει να τη φέρω ενώπιον των αρχών. 49 00:03:45,500 --> 00:03:47,875 Θα μπω αύριο στο Κασίνο ντελ Ντανσόν. 50 00:03:50,208 --> 00:03:51,333 Κατάλαβα. 51 00:03:54,250 --> 00:03:55,250 Καλή σου ημέρα. 52 00:03:55,916 --> 00:03:57,583 Ευχαριστώ για τον χρόνο σου. 53 00:04:16,083 --> 00:04:20,750 Ο επιθεωρητής φαίνεται αποφασισμένος. Υποθέτω ότι θέλησε να μας δώσει χρόνο. 54 00:04:20,833 --> 00:04:24,166 Αυτός ο Σιμόν Κορόνα σε κατηγορεί για την ένοπλη επίθεση. 55 00:04:24,250 --> 00:04:26,791 Ο επιθεωρητής θα έρθει αύριο να σε συλλάβει. 56 00:04:27,583 --> 00:04:28,916 Βλέπεις, Σεραφίνα; 57 00:04:29,000 --> 00:04:30,375 Μας κατέστρεψες! 58 00:04:30,458 --> 00:04:33,000 Από εγωισμό και δίψα για εκδίκηση! 59 00:04:33,083 --> 00:04:35,458 Δεν φταίω εγώ που γεννήθηκα παθιάρα! 60 00:04:36,333 --> 00:04:38,291 Πρέπει να φύγουμε το συντομότερο. 61 00:04:38,375 --> 00:04:40,208 Πάμε στις ΗΠΑ. 62 00:04:40,291 --> 00:04:42,958 Και να εγκαταλείψουμε όσα έχουμε; Αποκλείεται! 63 00:04:43,041 --> 00:04:46,250 Λοχαγέ, ειδοποίησε τον Εσκαλέρα ότι πάμε στο ράντσο. 64 00:04:46,333 --> 00:04:47,625 Και να έρθει μόνος. 65 00:04:47,708 --> 00:04:51,333 Και βρες πάση θυσία τον Ρεντόν. Πες του να ζητήσει αναστολή. 66 00:04:51,416 --> 00:04:52,416 Μάλιστα. 67 00:04:56,458 --> 00:04:58,666 -Ερμίνια, πάμε. -Μάλιστα. 68 00:04:58,750 --> 00:04:59,750 Ελάτε. 69 00:04:59,833 --> 00:05:01,125 Τακτοποιήστε τα όλα. 70 00:05:02,000 --> 00:05:03,791 Αφήστε τα πάντα τακτοποιημένα. 71 00:05:03,875 --> 00:05:04,875 Πάμε. 72 00:05:05,458 --> 00:05:06,916 Μαζέψτε τα όλα. 73 00:05:07,416 --> 00:05:10,791 Κάντε γρήγορα, κορίτσια. Έχουμε πολλές διαδρομές. 74 00:05:13,708 --> 00:05:14,708 Πάμε. 75 00:05:25,833 --> 00:05:29,791 Άντε, πρέπει να φύγουμε. Όταν τελειώσεις, τακτοποίησε το σαλόνι. 76 00:05:29,875 --> 00:05:33,666 Στοίβαξε κασόνια για να κρύψεις την πόρτα και βγες απ' την ταράτσα. 77 00:05:34,166 --> 00:05:36,500 -Κατάλαβες; -Μάλιστα, κυρία. 78 00:05:37,833 --> 00:05:39,083 Κυρία Μπεναβίδες. 79 00:05:39,583 --> 00:05:40,916 Κυρία Μπεναβίδες! 80 00:05:41,000 --> 00:05:43,041 Εδώ είμαι, στην τραπεζαρία. 81 00:05:46,333 --> 00:05:51,083 Πρέπει να φύγουμε επειγόντως. Μας κατήγγειλαν και θα ψάξουν το Κασίνο. 82 00:05:51,166 --> 00:05:54,625 Παναγιά μου! Ελπίζω να μην έχω εγώ προβλήματα. 83 00:05:54,708 --> 00:05:56,666 Όχι, μην ανησυχείτε. 84 00:05:56,750 --> 00:05:59,166 Αν, όμως, ρωτήσουν, εσείς δεν μας είδατε. 85 00:05:59,250 --> 00:06:01,291 Και το ενοίκιο αυτού του μήνα; 86 00:06:03,375 --> 00:06:04,500 Λοιπόν. 87 00:06:04,583 --> 00:06:05,666 Ορίστε. 88 00:06:05,750 --> 00:06:08,500 -Πάρτε κάτι παραπάνω. -Σας ευχαριστώ. 89 00:06:08,583 --> 00:06:12,250 Αλλά σας προειδοποιώ, ντόνια Αουρόρα. Μην τυχόν και μιλήσετε. 90 00:06:12,333 --> 00:06:15,333 Γιατί αν αντιληφθώ ότι κελαηδήσατε, θα σας βρω! 91 00:06:23,250 --> 00:06:28,875 Φανταστείτε μια γυναίκα στην ηλικία μου, που αφιέρωσε όλη της τη ζωή στον Θεό, 92 00:06:29,416 --> 00:06:31,416 να πεθάνει στη φυλακή. 93 00:06:31,500 --> 00:06:35,875 Γιατί μετά την ποινή των εφτά χρόνων που μου επέβαλαν επειδή τις βοήθησα, 94 00:06:35,958 --> 00:06:39,291 πολύ δύσκολα θα βγω ζωντανή από εδώ μέσα, έτσι; 95 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 Άντε. 96 00:07:00,250 --> 00:07:01,875 Εδώ θα κοιμηθείτε απόψε. 97 00:07:02,500 --> 00:07:04,583 Αύριο θα δούμε τι θα σας κάνουμε. 98 00:07:04,666 --> 00:07:08,083 Μην κάνετε καμιά ανοησία, γιατί μετά δεν θα φταίω. Εντάξει; 99 00:07:08,666 --> 00:07:09,750 Μάλιστα, κυρία. 100 00:07:09,833 --> 00:07:13,333 -Εσύ, Καλαβέρα, θα τις φυλάς. -Φυσικά, κυρία. 101 00:07:46,875 --> 00:07:51,333 Ροσίτα, νομίζω ότι έχεις πυρετό. Αύριο θα σου φτιάξω αφέψημα για τη γρίπη. 102 00:07:52,916 --> 00:07:54,958 Ευχαριστώ, Καλαβερίτα. 103 00:07:56,416 --> 00:07:59,083 Κρυώνω πολύ και νιώθω χάλια. 104 00:08:10,333 --> 00:08:13,833 Λοιπόν, κορίτσια, μπορείτε να βγείτε για την ανάγκη σας. 105 00:08:35,708 --> 00:08:37,625 -Καλημέρα. -Τι έγινε, Καλαβερίτα; 106 00:08:37,708 --> 00:08:38,708 Αχ, Τίτσο. 107 00:08:55,166 --> 00:08:56,291 Πώς πήγε, Καλαβέρα; 108 00:08:56,916 --> 00:09:00,625 Πώς έβγαλαν τη νύχτα τα κορίτσια; Σε ταλαιπώρησαν; 109 00:09:00,708 --> 00:09:02,916 Όχι, κυρία, ήταν πολύ ήσυχες. 110 00:09:03,625 --> 00:09:07,291 Η Ρόσα είναι άρρωστη, έχει υψηλό πυρετό. Της φτιάχνω ρόφημα. 111 00:09:19,208 --> 00:09:21,250 Έτσι μπράβο. Λίγο ακόμα. 112 00:09:22,500 --> 00:09:24,625 Λίγο ακόμα για να γίνεις καλά. 113 00:09:26,875 --> 00:09:29,041 Με αυτό θα γίνεις περδίκι. 114 00:09:34,750 --> 00:09:35,875 Λίγο ακόμα. 115 00:09:44,541 --> 00:09:49,291 Ελπίζω ο Μπεντόγια να βρήκε τον Ρεντόν και να φέρει αναστολή εντάλματος. 116 00:09:49,375 --> 00:09:52,916 Πάμε καλύτερα στις ΗΠΑ, μέχρι να βρεθεί μια λύση. 117 00:09:53,000 --> 00:09:56,333 -Δεν θέλω να πάω φυλακή. -Μην υπερβάλλεις, Σεραφίνα. 118 00:09:56,916 --> 00:10:00,666 Θα περιμένουμε να μας πει ο Ρεντόν πόσο σοβαρό είναι το θέμα. 119 00:10:00,750 --> 00:10:01,791 Κυρίες. 120 00:10:02,458 --> 00:10:05,916 Καλαβερίτα. Τα κορίτσια λένε ότι η Ρόσα χειροτέρεψε. 121 00:10:31,750 --> 00:10:33,041 Πέθανε. 122 00:10:56,833 --> 00:11:01,125 14 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 1964 123 00:11:03,166 --> 00:11:05,708 Επί μήνες ακουγόταν στο Κονσεπσιόν ντε Ρουίς 124 00:11:05,791 --> 00:11:09,958 ότι οι Μπαλάδρο και τα κορίτσια κρύβονταν στο Κασίνο ντελ Ντανσόν. 125 00:11:10,041 --> 00:11:13,875 Αν και πήγα αρκετές φορές και ήξερα ότι δεν υπήρχε κανείς, 126 00:11:13,958 --> 00:11:16,833 αποφάσισα να επιστρέψω για να σιγουρευτώ. 127 00:11:22,333 --> 00:11:23,458 Κόψτε τις αλυσίδες. 128 00:11:34,291 --> 00:11:36,083 Περίεργο που έχει ακόμα ρεύμα. 129 00:11:36,791 --> 00:11:37,833 Πράγματι. 130 00:11:43,375 --> 00:11:44,875 Δεν υπάρχει κανείς εδώ. 131 00:11:45,375 --> 00:11:48,708 Ερευνήστε το μέρος εξονυχιστικά, ίσως βρούμε στοιχεία. 132 00:11:48,791 --> 00:11:53,666 Επιθεωρητή, δεν σας φαίνεται περίεργο που είναι καθαρά και τακτοποιημένα; 133 00:11:53,750 --> 00:11:55,416 Δεν σημαίνει τίποτα, Κάστρο. 134 00:11:56,166 --> 00:11:58,666 Εμείς ήρθαμε να συλλάβουμε την κα Σεραφίνα. 135 00:12:04,458 --> 00:12:05,500 Περιμένετε εκεί. 136 00:12:06,000 --> 00:12:07,708 Κάστρο, έλα μαζί μου. 137 00:12:33,291 --> 00:12:34,875 Τίποτα. Πάμε. 138 00:13:17,500 --> 00:13:20,458 Δεν υπάρχει κανείς. Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. 139 00:13:21,250 --> 00:13:22,083 Πάμε. 140 00:13:22,166 --> 00:13:24,041 Η αναζήτηση θα είχε λήξει εκεί. 141 00:13:24,125 --> 00:13:28,458 Αλλά στα αρχεία του Κονσεπσιόν υπήρχε ένα ράντσο στο όνομα των Μπαλάδρο. 142 00:13:28,541 --> 00:13:30,375 Κι αποφάσισα να ψάξω κι εκεί. 143 00:14:01,125 --> 00:14:03,958 -Καλημέρα. -Σε περιμέναμε, Κουέτο. 144 00:14:04,750 --> 00:14:08,250 Πάρε 10.000 πέσο και πες ότι δεν βρήκες πουθενά τη Σεραφίνα. 145 00:14:11,125 --> 00:14:12,583 Μην κάνεις τον χαζό. 146 00:14:12,666 --> 00:14:16,333 Εδώ και χρόνια σε λαδώνουμε, ξέρω ότι σ' αρέσει το παραδάκι. 147 00:14:18,333 --> 00:14:19,875 Εντάξει, ντόνια Αρκάνχελα. 148 00:14:20,375 --> 00:14:22,250 Μόνο για χάρη σας. 149 00:14:25,458 --> 00:14:26,583 Να μας συγχωρείτε. 150 00:14:32,916 --> 00:14:35,875 Δυστυχώς, όμως, στην πρώτη μου επίσκεψη στο ράντσο 151 00:14:35,958 --> 00:14:37,208 δεν τις βρήκα. 152 00:14:37,791 --> 00:14:40,291 Όπως καταγράφεται στην αναφορά της έρευνας. 153 00:14:45,791 --> 00:14:47,000 Λοιπόν, Κάστρο; 154 00:14:48,041 --> 00:14:49,333 Δέκα χιλιάρικα. 155 00:14:51,625 --> 00:14:52,833 Το μερίδιό σου. 156 00:14:53,500 --> 00:14:56,666 Ακόμη και με τα μισά θα κάναμε τα στραβά μάτια. 157 00:14:57,875 --> 00:14:59,416 Ξέρεις τι πιστεύω; 158 00:14:59,500 --> 00:15:04,791 Ότι προσπαθούν να κρύψουν κάτι πιο σοβαρό απ' τις κατηγορίες κατά της Σεραφίνα. 159 00:15:05,333 --> 00:15:06,958 Συμφωνώ, επιθεωρητή. 160 00:15:07,458 --> 00:15:10,875 Με παραξένεψε που χωρίς δεύτερη σκέψη έβγαλαν τόσα λεφτά. 161 00:15:10,958 --> 00:15:14,500 Διά παν ενδεχόμενο, αύριο θα ερευνήσουμε ξανά το Κασίνο. 162 00:15:41,416 --> 00:15:42,500 Λοιπόν, κύριοι. 163 00:15:43,166 --> 00:15:46,500 Εσύ ψάξε εξονυχιστικά τα πάνω δωμάτια. Ντανιέλ, εσύ εκεί. 164 00:15:46,583 --> 00:15:48,958 Εσύ το μπαρ και κάθε γωνιά. 165 00:15:49,041 --> 00:15:50,541 Φύλλο και φτερό κάντε το. 166 00:15:50,625 --> 00:15:53,291 -Κάστρο, πάμε μαζί στο σπίτι. -Μάλιστα. 167 00:16:15,833 --> 00:16:18,541 Αχ, κυρία Μπαλάδρο, τι κόρες έκανες! 168 00:16:31,166 --> 00:16:32,416 Επιθεωρητή, 169 00:16:32,500 --> 00:16:34,708 το σπίτι κατοικούνταν μέχρι πρόσφατα. 170 00:16:35,416 --> 00:16:36,833 Δεν έχει σημασία. 171 00:16:37,666 --> 00:16:39,041 Συνεχίζουμε την έρευνα. 172 00:16:50,583 --> 00:16:53,333 Κάστρο, ψάξε στο αποθηκάκι. 173 00:16:53,416 --> 00:16:54,541 Μάλιστα. 174 00:17:10,416 --> 00:17:12,125 Τίποτα, όλα εν τάξει. 175 00:17:17,291 --> 00:17:18,958 Σαν ψόφιο σκυλί μυρίζει. 176 00:17:22,666 --> 00:17:24,875 Εδώ το χώμα είναι μαλακό. 177 00:17:26,208 --> 00:17:27,291 Όργανα! 178 00:17:27,791 --> 00:17:29,791 -Βρήκατε τίποτα; -Τίποτα. 179 00:17:29,875 --> 00:17:33,125 Πηγαίνετε να φέρετε φτυάρια κι ελάτε να σκάψετε εδώ. 180 00:17:45,333 --> 00:17:46,416 Κοίτα, επιθεωρητή. 181 00:17:51,041 --> 00:17:52,791 Παλιοματρόνες. 182 00:17:53,500 --> 00:17:56,833 Καλά έλεγα ότι έκρυβαν κάτι πολύ σοβαρό. 183 00:17:58,250 --> 00:18:02,833 Θα ζητήσουμε ενισχύσεις απ' το Πεδρόνες. Εσείς σκάψτε για να βγάλετε το πτώμα. 184 00:18:24,666 --> 00:18:25,875 Γρήγορα! 185 00:18:25,958 --> 00:18:29,666 Περικυκλώστε το κτήμα. Ομάδα Α, από εδώ. Ομάδα Β, από εκεί. 186 00:18:30,250 --> 00:18:32,666 Κάστρο, συνόδεψέ με μες στο σπίτι. 187 00:18:32,750 --> 00:18:34,458 -Μάλιστα. -Ψάξτε καλά! 188 00:19:01,125 --> 00:19:03,166 Πανάθεμά με. 189 00:19:03,250 --> 00:19:05,208 Οι στρίγγλες το 'βαλαν στα πόδια. 190 00:19:14,208 --> 00:19:18,416 Επιθεωρητή, κάποιος είναι στον αχυρώνα. Ακούγονται φωνές για βοήθεια. 191 00:19:18,500 --> 00:19:19,500 Κάστρο! 192 00:19:31,083 --> 00:19:32,541 Ευτυχώς που ήρθατε. 193 00:19:32,625 --> 00:19:35,166 Είμαστε δύο μέρες κλειδωμένες και νηστικές. 194 00:19:35,250 --> 00:19:36,583 Πού είναι οι κυρίες; 195 00:19:36,666 --> 00:19:38,375 Πού στο καλό πήγαν; 196 00:19:40,291 --> 00:19:43,958 Χτες βράδυ άκουσα την κα Σεραφίνα να λέει στην ντόνια Αρκάνχελα 197 00:19:44,041 --> 00:19:47,750 ότι θα πήγαιναν με τρένο στο Νογάλες, για να περάσουν τα σύνορα. 198 00:19:48,500 --> 00:19:50,583 Όργανα, καλέστε ενισχύσεις. 199 00:19:50,666 --> 00:19:53,458 Πηγαίνετε τα κορίτσια στο τμήμα και ταΐστε τα. 200 00:19:55,375 --> 00:19:58,666 Πάμε, δεν πρέπει να το σκάσουν οι στρίγγλες. 201 00:20:16,083 --> 00:20:21,583 ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΠΕΔΡΟΝΕΣ 202 00:20:25,416 --> 00:20:26,625 Γρήγορα! 203 00:20:27,166 --> 00:20:28,250 Ψάξτε καλά! 204 00:20:31,125 --> 00:20:32,958 Ψάξτε αυτό το βαγόνι. 205 00:20:41,583 --> 00:20:43,708 Αστυνομία. Το τρένο ακινητοποιείται. 206 00:21:01,625 --> 00:21:02,583 Κυρίες Μπαλάδρο. 207 00:21:05,333 --> 00:21:06,833 Συλλαμβάνεστε. 208 00:21:22,750 --> 00:21:26,250 15 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 1964 209 00:21:26,333 --> 00:21:31,416 ΚΟΝΣΕΠΣΙΟΝ ΝΤΕ ΡΟΥΙΣ ΠΛΑΝ ΝΤΕ ΑΜΠΑΧΟ 210 00:21:35,750 --> 00:21:38,375 Οι ματρόνες μάς χτυπούσαν και μας κλείδωναν. 211 00:21:38,458 --> 00:21:40,416 Παλιοθήλυκα, προδότρες. 212 00:21:40,500 --> 00:21:42,208 Είναι σκέτες στρίγγλες. 213 00:21:42,291 --> 00:21:43,875 Αχάριστα παλιοθήλυκα. 214 00:21:43,958 --> 00:21:45,750 Να οι μάγισσες που σκότωναν. 215 00:21:45,833 --> 00:21:48,500 Οι αχάριστες. Θα το πληρώσετε αυτό, ρουφιάνες! 216 00:21:57,958 --> 00:22:00,083 Πανάθεμά σε, Κουέτο. 217 00:22:00,166 --> 00:22:02,333 Μπορούσαμε να τα είχαμε βρει. 218 00:22:03,333 --> 00:22:04,416 Μπείτε μέσα. 219 00:22:06,875 --> 00:22:08,666 Λυπάμαι, ντόνια Αρκάνχελα. 220 00:22:09,291 --> 00:22:13,791 Αλλά η νεκρή που βρήκαμε θαμμένη στην αυλή σας είναι σοβαρή υπόθεση. 221 00:22:13,875 --> 00:22:17,416 Και σε συμβουλεύω στο εξής να μετράς τα λόγια σου. 222 00:22:17,916 --> 00:22:19,333 Στο καλό. 223 00:22:26,375 --> 00:22:28,458 Να δούμε πώς θα τη γλιτώσουμε τώρα. 224 00:22:28,958 --> 00:22:30,541 Μην ανησυχείς, Σεραφίνα. 225 00:22:30,625 --> 00:22:33,791 Αυτή η κουταμάρα διορθώνεται με λεφτά και γνωριμίες. 226 00:22:33,875 --> 00:22:37,125 Θα περιμένουμε μόνο να εμφανιστεί το κάθαρμα ο Ρεντόν. 227 00:22:43,416 --> 00:22:45,083 Γρήγορα, Χουανίτα. 228 00:22:45,916 --> 00:22:49,625 Φρόντισε να μη μείνει τίποτα που να με συνδέει με τις Μπαλάδρο. 229 00:22:49,708 --> 00:22:51,791 Πρέπει να υποβάλω αίτημα αναστολής. 230 00:22:51,875 --> 00:22:54,625 Για την Αρκάνχελα και τη Σεραφίνα; 231 00:22:54,708 --> 00:22:56,333 Όχι! Για εμάς! 232 00:22:56,416 --> 00:22:59,625 Ήμουν χρόνια δικηγόρος τους, είμαστε χωμένοι ως τον λαιμό. 233 00:22:59,708 --> 00:23:01,500 Όπου να 'ναι θα μας συλλάβουν. 234 00:23:03,833 --> 00:23:05,583 Αυτό θα τραβήξει πολύ. 235 00:23:07,458 --> 00:23:10,500 Ποιος ξέρει πόσες νεκρές θα εμφανιστούν. 236 00:23:13,083 --> 00:23:16,000 Μετά τα μακάβρια ευρήματα στο Κασίνο ντελ Ντανσόν 237 00:23:16,083 --> 00:23:20,166 και την προκαταρκτική εξέταση ορισμένων εκ των κοριτσιών, 238 00:23:20,250 --> 00:23:23,875 μάθαμε ποιοι ήταν οι βασικοί συνεργοί των ματρόνων 239 00:23:23,958 --> 00:23:26,208 και προχωρήσαμε στη σύλληψή τους. 240 00:23:27,375 --> 00:23:32,291 Ο λοχαγός Ερμενεχίλδο Μπεντόγια, που δεν γνώριζε τη σύλληψη των Μπαλάδρο, 241 00:23:32,375 --> 00:23:36,166 ετοιμαζόταν να διαφύγει για να τις συναντήσει στο Νογάλες. 242 00:23:37,291 --> 00:23:39,916 ΤΡΑΠΕΖΑ ΚΟΜΕΡΣΙΑΛ 243 00:23:55,208 --> 00:23:57,416 Λοχαγέ Μπεντόγια, συλλαμβάνεστε. 244 00:23:57,500 --> 00:24:01,541 Στην τράπεζα έχω πάνω από 20.000 πέσο. Αν με αφήσεις, είναι δικά σου. 245 00:24:01,625 --> 00:24:03,250 Πολύ αργά. 246 00:24:03,333 --> 00:24:04,583 Λυπάμαι. 247 00:24:04,666 --> 00:24:05,875 Ελάτε μαζί μου. 248 00:24:26,708 --> 00:24:29,666 Μα είμαι αθώος, ακολουθούσα διαταγές του λοχαγού. 249 00:24:29,750 --> 00:24:31,416 Σιωπή, λοχία. 250 00:24:31,500 --> 00:24:34,208 Θα καταθέσετε στις ανακριτικές αρχές. 251 00:24:38,500 --> 00:24:41,583 -Λες να 'ναι αλήθεια όσα λένε; -Μα τι λες; 252 00:24:41,666 --> 00:24:45,791 Οι κυρίες Μπαλάδρο είναι καλοί άνθρωποι. Δεν θα έκαναν κάτι τέτοιο. 253 00:24:46,500 --> 00:24:48,416 Κύριε Εσκαλέρα, συλλαμβάνεστε. 254 00:24:49,666 --> 00:24:50,958 -Γιατί; -Κάστρο. 255 00:24:51,041 --> 00:24:53,416 -Ελάτε μαζί μου. -Με τι κατηγορία; 256 00:24:54,125 --> 00:24:56,750 -Εγώ δεν έκανα τίποτα. -Πάμε! 257 00:24:57,625 --> 00:25:00,291 Να κλείσετε κι εμένα με τις αφεντικίνες! 258 00:25:00,375 --> 00:25:04,041 Νεαρέ, περίμενε να έρθουν ή να σου στείλουν κλήτευση. 259 00:25:04,125 --> 00:25:07,666 -Αυτή είναι η διαδικασία. -Δεν έκανα τίποτα, σας το είπα! 260 00:25:07,750 --> 00:25:09,250 Είμαι αθώος! 261 00:25:09,333 --> 00:25:10,916 Εγώ είμαι ο μπράβος τους. 262 00:25:11,000 --> 00:25:13,791 Αν δεν με βάλετε εσείς φυλακή, θα μπω μόνος μου! 263 00:25:19,583 --> 00:25:23,083 Τελευταίοι έπεσαν η Εουλάλια Μπαλάδρο κι ο Τεόφιλο Πίντο. 264 00:25:23,875 --> 00:25:29,000 Θα είχαν διαφύγει, δεν είχαμε φωτογραφίες ή άλλα στοιχεία για να τους εντοπίσουμε. 265 00:25:29,083 --> 00:25:32,166 Αλλά πριν πάρουν λεωφορείο για το Σαν Αντόνιο του Τέξας, 266 00:25:32,250 --> 00:25:34,708 συμπλήρωσαν μια φόρμα με τα ονόματά τους. 267 00:25:34,791 --> 00:25:37,500 Και τότε ταυτοποιήθηκαν και συνελήφθησαν. 268 00:25:37,583 --> 00:25:39,083 Στα κελιά τους. 269 00:25:59,000 --> 00:26:04,333 Έτσι, στη φυλακή του Κονσεπσιόν ντε Ρουίς, όπου κανονικά κλείναμε μόνο μέθυσους, 270 00:26:04,416 --> 00:26:08,791 για πρώτη και τελευταία φορά στην ιστορία είχαμε 19 κρατούμενους. 271 00:26:10,166 --> 00:26:11,750 Ακούστε καλά όλοι. 272 00:26:11,833 --> 00:26:13,500 Ιδίως εσείς, παλιοκόριτσα! 273 00:26:14,125 --> 00:26:17,250 Θα φροντίσουμε να βγούμε το συντομότερο δυνατόν. 274 00:26:17,333 --> 00:26:21,125 Αλλά σας προειδοποιώ, όποιος ανοίξει το στόμα του ή πει το παραμικρό 275 00:26:21,208 --> 00:26:23,208 έχει ξοφλήσει, συνεννοηθήκαμε; 276 00:26:23,291 --> 00:26:24,333 Μάλιστα. 277 00:26:25,250 --> 00:26:27,916 Στις καταθέσεις τους ορισμένες κοπέλες 278 00:26:28,000 --> 00:26:30,541 έλεγαν ότι υπήρχαν κι άλλες νεκρές. 279 00:26:30,625 --> 00:26:33,000 Επιστρέψαμε στο ράντσο Λος Άνχελες, 280 00:26:33,083 --> 00:26:36,750 όπου πολύ εύκολα ανακαλύψαμε τρία πτώματα ακόμη. 281 00:26:46,083 --> 00:26:50,416 Η ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗ ΠΕΡΑΛΤΑ 282 00:26:50,500 --> 00:26:53,250 Απ' όλες τις υποθέσεις που έχω δικάσει, 283 00:26:53,333 --> 00:26:57,291 η πιο διάσημη και πολύκροτη ήταν αυτή των αδελφών Μπαλάδρο. 284 00:26:57,875 --> 00:27:01,208 Και παρά τα όσα ειπώθηκαν και δημοσιεύτηκαν για αυτές, 285 00:27:01,291 --> 00:27:04,208 δεν επέτρεψα ποτέ να επηρεάσουν τη διαδικασία. 286 00:27:04,291 --> 00:27:07,833 Ενήργησα δίκαια και αντικειμενικά. 287 00:27:08,666 --> 00:27:12,375 Δυστυχώς, όμως, και βλέποντας εκ των υστέρων τα πράγματα, 288 00:27:12,458 --> 00:27:17,375 ο κόσμος προτιμάει να κρατήσει την εκδοχή που παρουσίασαν οι εφημερίδες, 289 00:27:17,458 --> 00:27:18,791 κι όχι την αλήθεια. 290 00:27:26,875 --> 00:27:30,250 Ντόνια Αρκάνχελα, κοίτα τι γράφουν για εσάς οι εφημερίδες. 291 00:27:31,333 --> 00:27:32,958 ΜΑΤΡΟΝΕΣ ΚΑΙ ΦΟΝΙΣΣΕΣ 292 00:27:33,041 --> 00:27:34,916 Τα καθάρματα. 293 00:27:35,416 --> 00:27:38,583 Πώς τολμάνε να πουν ότι τις σκοτώσαμε εμείς. 294 00:27:39,250 --> 00:27:42,583 Τα κοράκια! Ποιος ξέρει τι άλλο θα σκαρφιστούν! 295 00:27:42,666 --> 00:27:45,958 Από τις καταθέσεις των κοριτσιών συμπεραίνεται 296 00:27:46,041 --> 00:27:48,291 ότι πρόκειται για πολύπλοκη υπόθεση. 297 00:27:48,375 --> 00:27:52,583 Πρέπει να προχωρήσουμε προσεκτικά και διακριτικά. 298 00:27:52,666 --> 00:27:54,166 Συμφωνώ απολύτως. 299 00:27:54,250 --> 00:27:57,291 Πρώτα πρέπει να μοιράσουμε τις συλληφθείσες. 300 00:27:57,375 --> 00:28:01,083 Όσες κατέθεσαν ότι είχαν υποστεί κακοποίηση 301 00:28:01,166 --> 00:28:04,291 θα τις θεωρήσουμε θύματα και μάρτυρες. 302 00:28:04,375 --> 00:28:06,416 Όσες δεν διαμαρτυρήθηκαν 303 00:28:06,500 --> 00:28:11,375 τις θεωρούμε ακόμα φερόμενες ένοχες και συνεργούς των Μπαλάδρο. 304 00:28:11,458 --> 00:28:13,125 Ό,τι πείτε. 305 00:28:22,208 --> 00:28:25,125 Η Ερμίνια Ν. 306 00:28:25,208 --> 00:28:26,750 Η Γουαδαλούπε Ν. 307 00:28:26,833 --> 00:28:28,166 Η Γκλόρια Ν. 308 00:28:28,250 --> 00:28:29,625 Η Λους Μαρία Ν. 309 00:28:29,708 --> 00:28:31,375 Η Χασίντα Ν. 310 00:28:31,875 --> 00:28:33,166 Η Πέρλα Ν. 311 00:28:33,250 --> 00:28:34,958 Και η Χουβένσια Ν. 312 00:28:35,458 --> 00:28:37,250 Ελάτε μαζί μου. 313 00:28:46,125 --> 00:28:47,666 Κι εμείς, κύριε; 314 00:28:47,750 --> 00:28:49,000 Εδώ θα μείνουμε; 315 00:28:49,916 --> 00:28:51,625 Σύμφωνα με τις καταθέσεις σας 316 00:28:52,250 --> 00:28:55,750 θεωρείστε συνεργοί και φερόμενες ένοχες. 317 00:28:55,833 --> 00:28:56,833 Τι; 318 00:28:57,750 --> 00:28:58,750 Ορίστε; 319 00:28:59,708 --> 00:29:00,541 Γιατί; 320 00:29:00,625 --> 00:29:01,541 Συγγνώμη. 321 00:29:02,208 --> 00:29:04,666 Ξέρετε αν ήρθε ο Ρεντόν, ο δικηγόρος μας; 322 00:29:04,750 --> 00:29:06,500 Όχι, δεν έχει έρθει κανείς. 323 00:29:30,541 --> 00:29:34,250 Από εδώ και πέρα θα κοιμάστε εδώ. 324 00:29:34,333 --> 00:29:38,041 Από εδώ και στο εξής, δεν είστε υπό κράτηση ούτε υπό δίωξη. 325 00:29:38,541 --> 00:29:41,166 Δεν είναι φοβερό μέρος, αλλά είστε ελεύθερες. 326 00:29:41,250 --> 00:29:43,458 Μπορείτε να πηγαινοέρχεστε ελεύθερα. 327 00:29:43,541 --> 00:29:45,375 Η μόνη σας υποχρέωση 328 00:29:45,458 --> 00:29:48,500 είναι να παρευρεθείτε στη δικαστική διαδικασία. 329 00:29:49,041 --> 00:29:50,541 -Καταλάβατε; -Ναι. 330 00:29:51,166 --> 00:29:54,041 Και θα μας δίνετε το φαΐ της φυλακής; 331 00:29:54,125 --> 00:29:55,875 Γιατί ήταν απαίσιο. 332 00:29:55,958 --> 00:29:57,750 Μην ανησυχείτε. 333 00:29:57,833 --> 00:30:00,250 Θα φροντίσουμε και γι' αυτό. 334 00:30:00,750 --> 00:30:02,000 Εσείς τακτοποιηθείτε. 335 00:30:06,041 --> 00:30:08,875 Βρέθηκαν κι άλλες νεκρές στο ράντσο των ματρόνων! 336 00:30:08,958 --> 00:30:10,833 Κι άλλες νεκρές! 337 00:30:12,791 --> 00:30:15,708 Βρέθηκαν κι άλλες νεκρές στο ράντσο των ματρόνων! 338 00:30:15,791 --> 00:30:17,541 Κι άλλες νεκρές! 339 00:30:20,041 --> 00:30:23,083 Βρέθηκαν κι άλλες νεκρές στο ράντσο των ματρόνων! 340 00:30:23,166 --> 00:30:24,958 Κι άλλες νεκρές! 341 00:30:26,291 --> 00:30:29,416 Βρέθηκαν κι άλλες νεκρές στο ράντσο των ματρόνων! 342 00:30:29,500 --> 00:30:31,875 Κι άλλες νεκρές! 343 00:30:31,958 --> 00:30:35,041 Σας καταλαβαίνω, αλλά δεν έχω δωμάτια. 344 00:30:35,125 --> 00:30:37,416 Ναι. Εντάξει. 345 00:30:37,916 --> 00:30:38,916 Καλή τύχη. 346 00:30:39,583 --> 00:30:41,125 -Καλησπέρα. -Καλησπέρα σας. 347 00:30:41,208 --> 00:30:45,125 Δημοσιογράφοι της Αλάρμα. Έχουμε κράτηση στο όνομα της εφημερίδας. 348 00:30:47,250 --> 00:30:50,000 Ήρθατε για τους φόνους που έκαναν οι Μπαλάδρο; 349 00:30:50,083 --> 00:30:51,083 Ναι. 350 00:30:52,291 --> 00:30:53,708 Γεμίσατε δημοσιογράφους. 351 00:30:53,791 --> 00:30:57,416 Δεν φαντάζεστε. Θα σας δώσω τα τελευταία δωμάτια. 352 00:30:58,333 --> 00:31:01,416 Είναι μακριά η φυλακή όπου κρατούνται οι ματρόνες; 353 00:31:01,500 --> 00:31:02,916 Όχι, καθόλου. 354 00:31:03,000 --> 00:31:06,791 Το Κονσεπσιόν είναι πολύ μικρό. Το κτίριο απέχει δύο τετράγωνα. 355 00:31:08,416 --> 00:31:10,333 -Πάμε τώρα. -Ναι. 356 00:31:10,416 --> 00:31:13,125 Θα ανεβάσετε τις βαλίτσες στο δωμάτιο; 357 00:31:13,208 --> 00:31:15,583 -Ναι. -Αυτή φυλάξτε τη σαν κόρη οφθαλμού. 358 00:31:15,666 --> 00:31:16,750 Μάλιστα. 359 00:31:22,041 --> 00:31:23,250 Δεσποινίδες, 360 00:31:23,333 --> 00:31:28,291 να ξέρετε ότι όλο το Κονσεπσιόν ντε Ρουίς έχει συγκινηθεί με την ιστορία σας. 361 00:31:28,875 --> 00:31:33,291 Απολαύστε το γεύμα που προσφέρουν οι Κυρίες της Άσβεστης Φλόγας. 362 00:31:33,791 --> 00:31:35,333 Από εδώ και στο εξής, 363 00:31:35,416 --> 00:31:38,916 με απόφαση της δημοτικής αρχής, της οποίας και ηγούμαι, 364 00:31:39,666 --> 00:31:41,166 δεν θα σας λείψει τίποτα. 365 00:31:42,375 --> 00:31:43,375 Καλή όρεξη. 366 00:32:01,333 --> 00:32:05,666 ΤΙΣ ΑΦΗΝΑΝ ΝΑ ΛΙΜΟΚΤΟΝΟΥΝ ΜΕ ΠΕΝΤΕ ΦΑΣΟΛΙΑ ΚΑΙ ΜΙΑ ΤΟΡΤΙΓΙΑ ΤΗ ΜΕΡΑ 367 00:32:16,333 --> 00:32:17,333 Κύριε αστυνομικέ, 368 00:32:17,416 --> 00:32:20,750 θα πείτε στον δικαστή ότι θέλουμε να του μιλήσουμε; 369 00:32:21,250 --> 00:32:22,083 Γιατί; 370 00:32:22,833 --> 00:32:26,541 Θέλουμε να του μιλήσουμε ιδιαιτέρως, γιατί θυμηθήκαμε κάτι. 371 00:32:26,625 --> 00:32:27,833 Εδώ έχει πολύ κόσμο. 372 00:32:28,625 --> 00:32:29,625 Εντάξει. 373 00:32:31,875 --> 00:32:32,958 Βρομιάρες! 374 00:32:33,041 --> 00:32:35,666 Θα αραδιάσετε ένα σωρό ψέματα, γλωσσούδες. 375 00:32:35,750 --> 00:32:37,000 Άθλιες! 376 00:32:37,083 --> 00:32:39,250 Ξεχάσατε πώς σας βρήκαμε, αχάριστες; 377 00:32:39,333 --> 00:32:42,000 Βρομιάρες, ψειριάρες και πεινασμένες; 378 00:32:42,708 --> 00:32:45,166 Να γραφτεί στα πρακτικά ότι οι παρούσες 379 00:32:45,250 --> 00:32:48,208 ζήτησαν να κάνουν συμπληρωματική κατάθεση 380 00:32:48,291 --> 00:32:50,416 και ότι την κάνουν οικειοθελώς 381 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 και χωρίς να εξαναγκαστούν. 382 00:32:55,000 --> 00:32:57,375 Οι κυρίες εξαπάτησαν τη μαμά μου κι εμένα. 383 00:32:58,750 --> 00:33:03,041 Ήμουν 15 χρόνων και στη μαμά μου έδωσαν 200 πέσο. 384 00:33:04,333 --> 00:33:06,958 Είπαν ότι θα γινόμουν υπηρέτρια στο Πεδρόνες, 385 00:33:07,041 --> 00:33:11,333 αλλά όταν έφτασα στο σπίτι οι κυρίες με ανάγκασαν να δουλεύω 386 00:33:11,833 --> 00:33:12,916 ως κοινή. 387 00:33:13,625 --> 00:33:14,708 Συγγνώμη. 388 00:33:14,791 --> 00:33:17,333 -Πόσων χρόνων είπατε ότι ήσασταν; -15. 389 00:33:17,416 --> 00:33:21,375 Αλλά θυμήθηκα ότι μόλις είχα κλείσει τα 13 όταν έφτασα στο καμπαρέ. 390 00:33:22,000 --> 00:33:25,375 Ούτε έλαβα ποτέ κάποια αμοιβή για τη δουλειά στα πορνεία. 391 00:33:26,583 --> 00:33:31,125 Εγώ ήμουν 12, στην οικογένειά μου είπαν ότι θα δούλευα σε εργοστάσιο σπίρτων. 392 00:33:31,208 --> 00:33:35,208 Αλλά όταν έφτασα, κατάλαβα ότι δεν ήταν εργοστάσιο, αλλά πορνείο. 393 00:33:35,291 --> 00:33:37,875 Και δεν με άφησαν να ξαναβγώ ποτέ. 394 00:33:37,958 --> 00:33:40,625 Ούτε εγώ έλαβα ποτέ κάποια αμοιβή. 395 00:33:41,875 --> 00:33:44,750 Εγώ θα γινόμουν υπηρέτρια στο Κάσα ντελ Μολίνο, 396 00:33:44,833 --> 00:33:47,916 αλλά μόλις έφτασα με ανάγκασαν να πηγαίνω με κυρίους. 397 00:33:48,625 --> 00:33:51,666 "Θα γίνεις πουτάνα, θες δεν θες", μου είπαν. 398 00:33:52,416 --> 00:33:55,291 Θέλετε να προσθέσετε κάτι άλλο; 399 00:33:55,375 --> 00:33:56,541 Μάλιστα. 400 00:33:56,625 --> 00:33:59,625 Ούτε εμένα με πλήρωσαν ποτέ όλα αυτά τα χρόνια. 401 00:34:00,208 --> 00:34:01,500 Συνάδελφε, 402 00:34:01,583 --> 00:34:03,958 να αφεθούν ελεύθερες και οι τρεις 403 00:34:04,041 --> 00:34:07,000 και να μεταφερθούν με τις λοιπές σε νέο κατάλυμα. 404 00:34:07,083 --> 00:34:10,250 Και παρακαλώ να μετατραπεί η ιδιότητά τους 405 00:34:10,333 --> 00:34:14,250 και από εδώ και στο εξής να μη θεωρούνται κατηγορούμενες, 406 00:34:14,333 --> 00:34:16,208 αλλά θύματα και μάρτυρες. 407 00:34:16,291 --> 00:34:17,625 Μάλιστα. 408 00:34:18,958 --> 00:34:22,083 ΤΙΣ ΕΞΑΠΑΤΟΥΣΑΝ ΚΑΙ ΤΙΣ ΕΞΕΔΙΔΑΝ! 409 00:34:25,125 --> 00:34:29,458 Μετά απ' όσα έμαθα και τις καταθέσεις, θα τραβήξει η υπόθεση, ντον Χούλιο. 410 00:34:30,583 --> 00:34:32,416 Οι περισσότερες είναι ανήλικες, 411 00:34:32,500 --> 00:34:36,041 και όχι μόνο τις βασάνιζαν, τις κλείδωναν και δεν τις τάιζαν. 412 00:34:37,250 --> 00:34:40,333 Εγώ συνεχίζω στις επάλξεις και θα στέλνω ρεπορτάζ. 413 00:34:41,500 --> 00:34:42,541 Γεια σας. 414 00:34:47,041 --> 00:34:50,250 Ο ντον Χούλιο είναι ικανοποιημένος, μας συγχαίρει. 415 00:34:50,833 --> 00:34:53,833 Κι αν μιλήσουν οι Μπαλάδρο, θα περάσουμε καλά. 416 00:34:55,375 --> 00:34:56,500 Υγεία, Μπελισάριο. 417 00:34:58,250 --> 00:34:59,416 Πάμε γερά. 418 00:34:59,500 --> 00:35:02,291 Και πώς εξηγείτε την ύπαρξη τριών πτωμάτων 419 00:35:02,375 --> 00:35:05,416 στην αυλή του σπιτιού σας στο Κασίνο ντελ Ντανσόν; 420 00:35:05,500 --> 00:35:07,291 Εμείς δεν ξέρουμε τίποτε. 421 00:35:07,791 --> 00:35:11,666 Βρέθηκαν εκεί, γιατί κάποιος τα έβαλε εκεί για να μας κάνει κακό. 422 00:35:12,291 --> 00:35:16,708 Τα άλλα πτώματα στο ράντσο Λος Άνχελες, που επίσης σας ανήκει; 423 00:35:16,791 --> 00:35:18,416 Δεν ξέρουμε τίποτα, διάολε! 424 00:35:19,083 --> 00:35:21,750 Αρκετές από τις κοπέλες που δούλευαν για εσάς 425 00:35:21,833 --> 00:35:26,291 καταγγέλλουν ότι τις φυλακίζατε, τις βασανίζατε και δεν τις ταΐζατε. 426 00:35:26,375 --> 00:35:27,791 Ορισμένες υποστηρίζουν 427 00:35:27,875 --> 00:35:32,041 ότι τους δίνατε μόνο μία τορτίγια και πέντε φασόλια την ημέρα. 428 00:35:32,125 --> 00:35:33,458 Τι έχετε να πείτε; 429 00:35:33,541 --> 00:35:35,166 Είναι όλα ψέματα. 430 00:35:35,250 --> 00:35:38,458 Σε αυτές τις αχάριστες δίναμε να φάνε ό,τι τρώνε όλοι. 431 00:35:38,541 --> 00:35:40,500 Ως και σούπα με φιδέ τους δώσαμε. 432 00:35:41,083 --> 00:35:44,458 Κυρίες μου, έτσι δεν καταλήγουμε πουθενά. 433 00:35:44,541 --> 00:35:48,083 Πρέπει να βρείτε έναν δικηγόρο που να σας συμβουλεύει. 434 00:35:48,166 --> 00:35:50,791 Οι κατηγορίες εναντίον σας είναι σοβαρότατες. 435 00:35:50,875 --> 00:35:54,333 Και δεν δίνετε στην υπόθεσή σας την πρέπουσα σημασία. 436 00:35:54,416 --> 00:35:56,958 Εσείς είστε αυτός που κάνει τον χαζό. 437 00:35:57,041 --> 00:36:02,000 Όταν οι ισχυροί φίλοι μας αντιληφθούν τι μας κάνετε, θα δείτε ποιος έχει δίκιο! 438 00:36:02,083 --> 00:36:04,083 Οδηγήστε τες στο κελί τους. 439 00:36:04,166 --> 00:36:05,375 Φόνισσες! 440 00:36:05,458 --> 00:36:07,041 -Άσε με! -Μη μ' αγγίζεις. 441 00:36:08,958 --> 00:36:12,083 Εν τέλει, για να ολοκληρωθεί η έρευνα, 442 00:36:12,166 --> 00:36:16,250 μετήχθη από τη φυλακή της Μεσκάλα ο φούρναρης, ο Σιμόν Κορόνα, 443 00:36:16,791 --> 00:36:21,291 του οποίου η κατάθεση ήταν το έναυσμα για να διερευνηθούν οι Μπαλάδρο. 444 00:36:21,375 --> 00:36:23,083 Πώς λέγεστε; 445 00:36:36,333 --> 00:36:39,375 Αστυνομικέ; Μπορείτε να με βάλετε κάπου αλλού; 446 00:36:39,458 --> 00:36:42,750 Όχι. Το Κονσεπσιόν δεν έχει άλλη φυλακή. 447 00:36:43,250 --> 00:36:46,833 Ο δικαστής κι ο εισαγγελέας διέταξαν να κρατηθείτε εδώ. 448 00:37:00,000 --> 00:37:01,500 Τι έγινε, Σιμόν; 449 00:37:01,583 --> 00:37:03,875 Τι σύμπτωση που συναντιόμαστε ξανά. 450 00:37:03,958 --> 00:37:06,291 Είδες πού καταλήξαμε εξαιτίας σου, ρε; 451 00:37:07,333 --> 00:37:08,916 Άτιμε Σιμόν Κορόνα! 452 00:37:09,000 --> 00:37:12,166 Εκτός από κλέφτης, είσαι και χαφιές, παλιάνθρωπε! 453 00:37:12,708 --> 00:37:14,416 Χαίρω πολύ, Κορόνα. 454 00:37:14,500 --> 00:37:18,291 Ήθελα πολύ να σε γνωρίσω. Η Σεραφίνα μου έχει μιλήσει για εσένα. 455 00:37:19,208 --> 00:37:22,208 Σεραφίνα, Αρκάνχελα. Ορκίζομαι ότι δεν είπα τίποτα. 456 00:37:22,291 --> 00:37:23,958 Δεν ξέρω τι γυρεύω εδώ. 457 00:37:24,583 --> 00:37:28,541 Αχ, Σιμόν, μετανιώνω οικτρά που δεν σε σκότωσα όταν μπορούσα. 458 00:37:28,625 --> 00:37:32,291 Αλλά μην ανησυχείς, εδώ δεν κινδυνεύεις. Σωστά, λοχαγέ; 459 00:37:33,000 --> 00:37:34,250 Φυσικά. 460 00:37:34,333 --> 00:37:36,583 Τα αγόρια κι εγώ θα τον περιποιηθούμε. 461 00:37:39,416 --> 00:37:40,458 Τι 'ναι; 462 00:37:40,958 --> 00:37:42,625 Για φρόνιμα. 463 00:38:36,625 --> 00:38:37,666 Τι συμβαίνει; 464 00:39:00,083 --> 00:39:04,041 Η δίκη των Μπαλάδρο δεν θα συνεχιστεί, αν δεν έχουν δικηγόρο. 465 00:39:04,541 --> 00:39:05,500 Και ξέρετε κάτι; 466 00:39:06,208 --> 00:39:11,250 Εσείς είστε δημόσιος συνήγορος και σας έλαχε ο κλήρος, κε Σέσπεδες. 467 00:39:11,333 --> 00:39:15,166 Κοκορεύονται για τόσα λεφτά και γνωριμίες, δεν βρήκαν κανέναν; 468 00:39:15,250 --> 00:39:19,041 Στην αρχή επέμεναν ότι θα τις εκπροσωπούσε ο Ρεντόν. 469 00:39:19,125 --> 00:39:21,250 Αλλά έγινε καπνός 470 00:39:21,333 --> 00:39:23,125 και είναι άφαντος. 471 00:39:23,750 --> 00:39:27,041 Και κανείς δεν προθυμοποιείται να τις αναλάβει. 472 00:39:27,125 --> 00:39:28,458 Τι να κάνω; 473 00:39:29,125 --> 00:39:30,625 Αλλά σίγουρα συμφωνείτε 474 00:39:30,708 --> 00:39:33,500 ότι ούτε ένα θαύμα δεν σώζει τις πελάτισσές μου. 475 00:39:34,166 --> 00:39:35,875 Αυτό θα το δούμε. 476 00:39:35,958 --> 00:39:39,916 Μην ξεχνάτε ότι στη χώρα μας η δικαιοσύνη είναι τυφλή. 477 00:39:40,000 --> 00:39:41,458 Κοίτα, δικηγόρε. 478 00:39:41,541 --> 00:39:44,666 Ούτε θέλουμε ούτε χρειαζόμαστε τη βοήθεια κανενός. 479 00:39:44,750 --> 00:39:45,833 Ιδίως ενός ξένου. 480 00:39:45,916 --> 00:39:50,500 Βρίσκεστε σε δύσκολη θέση. Χωρίς δικηγόρο ίσως βρεθείτε σε χειρότερη. 481 00:39:50,583 --> 00:39:52,291 Είμαστε αθώες! 482 00:39:52,791 --> 00:39:55,250 Δεν ξέρουμε τίποτα για όσα λένε. 483 00:39:55,333 --> 00:39:57,958 Κυρίες μου, είτε το θέλετε είτε όχι, 484 00:39:58,041 --> 00:40:01,208 θα πρέπει να παραστείτε στην ακροαματική διαδικασία. 485 00:40:01,291 --> 00:40:05,291 Εκεί θα δηλώσετε την αθωότητά σας. Κι εγώ μπορώ να σας βοηθήσω. 486 00:40:05,875 --> 00:40:07,875 Και γιατί να σ' εμπιστευτούμε; 487 00:40:07,958 --> 00:40:10,875 Γιατί έχω καθήκον να κάνω ό,τι καλύτερο για εσάς. 488 00:40:10,958 --> 00:40:14,333 -Μας θεωρείς αθώες; -Δεν είναι δουλειά μου να σας κρίνω. 489 00:40:14,416 --> 00:40:17,416 Αλλά αν μου πείτε την αλήθεια και συνεργαστείτε, 490 00:40:17,916 --> 00:40:19,958 θα κάνω ό,τι καλύτερο για εσάς. 491 00:40:20,041 --> 00:40:23,125 Αν γίνεις δικηγόρος μας, θα πρέπει να μας πιστέψεις. 492 00:40:23,625 --> 00:40:26,708 Κι αν μας βγάλεις από εδώ, θα κολυμπήσεις στο χρήμα. 493 00:40:26,791 --> 00:40:29,250 Οι κατηγορίες εναντίον σας είναι σοβαρές. 494 00:40:29,333 --> 00:40:33,416 Πρέπει να ηρεμήσετε και να σταματήσετε να φωνάζετε στον δικαστή, 495 00:40:33,500 --> 00:40:37,208 γιατί δεν καταφέρνετε τίποτα και χειροτερεύετε τη θέση σας. 496 00:40:40,750 --> 00:40:43,625 Εντάξει, σε δεχόμαστε για δικηγόρο. 497 00:40:44,541 --> 00:40:46,666 Αν μου επιτρέπετε, θα πιάσω δουλειά. 498 00:40:51,416 --> 00:40:52,875 Μας είχαν φυλακισμένες. 499 00:40:52,958 --> 00:40:54,333 28 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 1964 500 00:40:54,416 --> 00:40:58,333 Μια φορά, όταν τρεις κοπέλες κι εγώ κάναμε κάτι που δεν τους άρεσε, 501 00:40:58,416 --> 00:41:01,750 μας έκλεισαν σε ένα δωμάτιο και η κυρία Σεραφίνα μου 'πε 502 00:41:01,833 --> 00:41:03,791 "Χτύπα τις άλλες με αυτό το ξύλο. 503 00:41:03,875 --> 00:41:06,791 Αν δεν χτυπάς δυνατά, θα σε χτυπήσω για να μάθεις". 504 00:41:06,875 --> 00:41:09,333 Και κοιτάξτε πώς με κατάντησε, κύριε. 505 00:41:11,875 --> 00:41:13,000 Ησυχία! 506 00:41:14,333 --> 00:41:15,416 Ησυχία! 507 00:41:15,500 --> 00:41:18,125 Απ' αυτά που βγάζαμε, αφαιρούσαν τα έξοδα. 508 00:41:18,208 --> 00:41:20,875 Κι επειδή γνώριζαν ότι δεν ήξερα αριθμητική, 509 00:41:20,958 --> 00:41:22,375 δεν είδα ούτε δεκάρα. 510 00:41:22,458 --> 00:41:24,583 Μια αχάριστη οχιά είσαι, Αουρόρα! 511 00:41:24,666 --> 00:41:26,916 Σας πληρώναμε μέχρι τελευταίας δεκάρας. 512 00:41:27,000 --> 00:41:30,666 Μέχρι και παπούτσια και φουστάνια σας παίρναμε! Ψέματα λέω; 513 00:41:32,291 --> 00:41:35,500 Για τις κοπέλες που βρέθηκαν θαμμένες στην αυλή 514 00:41:35,583 --> 00:41:36,791 έχεις να πεις κάτι; 515 00:41:36,875 --> 00:41:37,875 Μάλιστα, κύριε. 516 00:41:38,833 --> 00:41:42,000 Είδα την κα Αρκάνχελα και την κα Σεραφίνα 517 00:41:42,083 --> 00:41:45,333 να σπρώχνουν τη Φελίσα και την Εβέλια απ' το μπαλκόνι. 518 00:41:46,041 --> 00:41:49,041 Οι καημένες έπεσαν νεκρές, με το κρανίο ανοιχτό. 519 00:41:49,125 --> 00:41:51,083 Και μετά τις έθαψαν στην αυλή. 520 00:41:51,666 --> 00:41:52,708 Τις φόνισσες. 521 00:41:52,791 --> 00:41:54,541 Παλιοψεύτρα! 522 00:41:54,625 --> 00:41:55,791 Συκοφαντίες όλα. 523 00:41:55,875 --> 00:41:56,958 Αρκάνχελα! 524 00:41:57,666 --> 00:41:59,708 Σχεδόν ποτέ δεν μας έδιναν φαΐ. 525 00:41:59,791 --> 00:42:04,541 Μας έδιναν τα αποφάγια απ' τα σκουπίδια, ενώ εκείνες έτρωγαν βραστό και αυγά. 526 00:42:05,125 --> 00:42:07,750 Είσαι αχάριστη και ψεύτρα, Μαρία ντελ Κάρμεν. 527 00:42:07,833 --> 00:42:09,875 Σας είχαμε όλες σαν κόρες μας. 528 00:42:11,416 --> 00:42:13,083 Αυτό δεν ήταν το χειρότερο. 529 00:42:13,166 --> 00:42:15,333 Μας είχαν κλειδώσει τόσο καιρό, 530 00:42:15,416 --> 00:42:18,916 που κάποιες αρρώστησαν και πέθαναν εξαιτίας τους. 531 00:42:19,000 --> 00:42:22,625 Αν ψάξετε, θα βρείτε κι άλλες νεκρές θαμμένες στα σπίτια τους. 532 00:42:24,250 --> 00:42:25,083 Ησυχία! 533 00:42:26,791 --> 00:42:27,916 Ησυχία! 534 00:42:31,458 --> 00:42:33,333 "Τα αθώα και καημένα θύματα 535 00:42:33,416 --> 00:42:38,333 πρέπει να έζησαν ένα μαρτύριο ή μια κόλαση σε αυτά τα ανυπόληπτα σπίτια. 536 00:42:38,416 --> 00:42:42,833 Μόνο η παραδειγματική τιμωρία των άκαρδων ματρόνων θα τις δικαιώσει". 537 00:42:42,916 --> 00:42:44,416 Πολύ καλό, Τσούτσο. 538 00:42:44,916 --> 00:42:46,666 Έχω φωτογραφίες των Μπαλάδρο, 539 00:42:46,750 --> 00:42:48,291 ενώ απειλούν τα κορίτσια. 540 00:42:48,791 --> 00:42:50,750 Ιδανικές για το άρθρο σου. 541 00:42:51,583 --> 00:42:52,875 Κοίτα. 542 00:42:55,708 --> 00:42:56,958 Καλές; 543 00:42:57,041 --> 00:42:58,458 Υπέροχες. 544 00:42:58,541 --> 00:43:00,333 Εφημερίδες! Πάρτε την Αλάρμα! 545 00:43:00,416 --> 00:43:02,208 ΟΙ ΥΑΙΝΕΣ ΔΙΑΚΩΜΩΔΟΥΝ ΤΟΝ ΝΟΜΟ 546 00:43:02,291 --> 00:43:06,083 Η υπόθεση είχε προκαλέσει νοσηρό ενδιαφέρον σε όλη τη χώρα 547 00:43:06,166 --> 00:43:09,750 και άρχισε να χάνεται ο έλεγχος στο δικαστήριο. 548 00:43:11,500 --> 00:43:12,583 Ησυχία! 549 00:43:13,833 --> 00:43:14,833 Ησυχία! 550 00:43:16,708 --> 00:43:19,958 Όταν φτάσαμε στο ράντσο, η Ρόσα αρρώστησε. 551 00:43:20,041 --> 00:43:24,125 Αυτή πήγε και της είπε "Θα σου φτιάξω αφέψημα για να γιάνεις". 552 00:43:24,208 --> 00:43:28,458 Την ανάγκασε να το πιει όλο και σε λίγες ώρες η Ρόσα πέθανε. 553 00:43:29,833 --> 00:43:32,583 Πιστεύω ότι αυτή, που πάντα ήταν λίγο μάγισσα, 554 00:43:32,666 --> 00:43:35,291 της έριξε κάτι και αυτό τη σκότωσε. 555 00:43:38,458 --> 00:43:39,666 Η Γουαδαλούπε Ν. 556 00:43:41,208 --> 00:43:45,458 Εγώ ήμουν μπροστά όταν η Καλαβέρα, αφού σιδέρωσε την καημένη την Μπλάνκα, 557 00:43:45,541 --> 00:43:48,208 της έδωσε το αναψυκτικό που τη σκότωσε. 558 00:43:48,791 --> 00:43:50,333 Θες να συμπληρώσεις κάτι; 559 00:43:50,416 --> 00:43:52,916 Κάθε φορά που κάποια έμενε έγκυος, 560 00:43:53,000 --> 00:43:56,750 η κα Καλαβέρα μάς έδινε αφέψημα, για να ρίξουμε το παιδί. 561 00:43:56,833 --> 00:43:58,625 Δεν ξέραμε τι μάγια μάς έκανε, 562 00:43:58,708 --> 00:44:01,250 ούτε τι έκανε μετά με τα μωράκια. 563 00:44:01,958 --> 00:44:03,083 Κύριε δικαστή, 564 00:44:03,666 --> 00:44:06,125 σας ορκίζομαι ότι δεν είναι αλήθεια. 565 00:44:07,500 --> 00:44:09,500 ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΜΑΓΙΣΣΑ ΚΑΙ ΟΡΝΙΟ! 566 00:44:11,375 --> 00:44:12,958 ΕΣΥ ΤΙΣ ΣΚΟΤΩΣΕΣ! 567 00:44:13,041 --> 00:44:17,916 Θυμάσαι που πήγες με τη σκούπα να διώξεις τα όρνια και απλώς φτερούγισαν; 568 00:44:18,791 --> 00:44:22,583 Στη ζωή μου έχει τύχει να τρομάξω όρνια πολλές φορές. 569 00:44:22,666 --> 00:44:25,833 Δεν ξέρω σε ποια απ' όλες αναφέρεσαι, δεσποινίς. 570 00:44:26,833 --> 00:44:28,791 Η ντόνια Σεραφίνα απελπισμένη 571 00:44:28,875 --> 00:44:32,583 έβγαλε το πιστόλι, σου το έδωσε και είπε "Τίτσο, σκότωσέ τα". 572 00:44:32,666 --> 00:44:33,666 Δεν θυμάσαι; 573 00:44:33,750 --> 00:44:36,125 Όχι. Δεν νομίζω ότι ήμουν μπροστά. 574 00:44:38,125 --> 00:44:42,958 Ένα απόγευμα ήρθες κι η ντόνια Αρκάνχελα σου 'πε να θάψεις τη Φελίσα και την Εβέλια 575 00:44:43,041 --> 00:44:45,541 εκεί όπου είχες θάψει την Μπλάνκα. 576 00:44:46,625 --> 00:44:49,708 Όχι, μπορεί να το είδες, αλλά μόνο στα όνειρά σου. 577 00:44:49,791 --> 00:44:51,250 Γιατί δεν συνέβη ποτέ. 578 00:44:55,416 --> 00:44:56,250 Πάρτε τον. 579 00:44:56,333 --> 00:45:00,416 "Ο Εουστίκιο Νατέρα, γνωστός ως Τίτσο ή Νεκροθάφτης, 580 00:45:01,083 --> 00:45:03,791 προσπάθησε να πείσει ότι δεν είχε ιδέα. 581 00:45:03,875 --> 00:45:06,625 Αλλά το τρομακτικό πρόσωπό του, 582 00:45:06,708 --> 00:45:09,500 γεμάτο κακία, στυγερότητα και φθόνο, 583 00:45:09,583 --> 00:45:11,833 δεν μπόρεσε να μας κρύψει την αλήθεια. 584 00:45:11,916 --> 00:45:16,625 Τη συνείδησή του σίγουρα βαραίνουν τουλάχιστον δέκα θάνατοι". 585 00:45:17,583 --> 00:45:18,583 Όχι. 586 00:45:19,333 --> 00:45:23,208 "Εκατό θάνατοι". 587 00:45:25,416 --> 00:45:26,833 Σκάσε, Τεόφιλο! 588 00:45:26,916 --> 00:45:28,291 Μη λες ανοησίες! 589 00:45:29,291 --> 00:45:31,750 Και μια άλλη φορά μου είπε 590 00:45:31,833 --> 00:45:34,333 "Σου αφήνω αυτές τις τέσσερις, πρόσεχέ τες. 591 00:45:34,416 --> 00:45:36,458 Κι αν κάποια θελήσει να το σκάσει, 592 00:45:36,541 --> 00:45:39,875 ρίξ' της με το τουφέκι που σου άφησα για τις αγελάδες". 593 00:45:39,958 --> 00:45:41,583 Έχεις μεγάλο στόμα! 594 00:45:41,666 --> 00:45:43,750 Σταμάτα να λες ό,τι σου κατέβει. 595 00:45:43,833 --> 00:45:46,958 Γι' αυτό, όταν εγώ τις πυροβόλησα, 596 00:45:47,041 --> 00:45:50,583 απλώς ακολουθούσα τις διαταγές της κυρίας Αρκάνχελα. 597 00:45:50,666 --> 00:45:52,416 Σκάσε, κάθαρμα! 598 00:45:52,500 --> 00:45:54,500 Οι κουνιάδες μου είναι πάμπλουτες. 599 00:45:55,041 --> 00:45:57,458 Έχουν πολλά χρήματα, ίσως εκατομμύρια. 600 00:45:58,041 --> 00:46:00,458 Και σ' εμάς δεν έδωσαν ούτε δεκάρα. 601 00:46:01,125 --> 00:46:04,958 Η ιστορία θα είχε άλλη κατάληξη αν δεν ήταν άπληστες και τσιγκούνες. 602 00:46:05,041 --> 00:46:07,333 Είσαι προδότης και παλιάνθρωπος! 603 00:46:08,458 --> 00:46:09,458 Πάρτε τους. 604 00:46:10,458 --> 00:46:12,291 -Κάτσε! -Άσε με! 605 00:46:12,791 --> 00:46:15,708 Ο λοχαγός πάντα τους έλεγε πώς να μας τιμωρούν. 606 00:46:16,291 --> 00:46:21,250 Έκοβε βέργες και τις δοκίμαζε στην παλάμη για να δει ποια πονούσε περισσότερο. 607 00:46:21,333 --> 00:46:25,375 Μετά κοκορεύτηκε που μας χτύπησε με αυτήν που πονούσε περισσότερο. 608 00:46:25,458 --> 00:46:26,583 Κύριε. 609 00:46:26,666 --> 00:46:31,208 Τη δεδομένη στιγμή θεώρησα ότι αυτές οι γυναίκες διέπρατταν ανυπακοή. 610 00:46:31,291 --> 00:46:33,958 Κι ότι έπρεπε να τις τιμωρήσω παραδειγματικά. 611 00:46:34,041 --> 00:46:36,750 Κι είστε ικανοποιημένος με τις πράξεις σας; 612 00:46:37,750 --> 00:46:38,916 Μάλιστα. 613 00:46:39,000 --> 00:46:42,375 Ως περήφανο στέλεχος του στρατού μας, πάντα πίστευα 614 00:46:42,458 --> 00:46:45,416 ότι έχω καθήκον να τηρώ την τάξη ανά πάσα στιγμή. 615 00:46:46,125 --> 00:46:50,500 "Ο άκαρδος στρατιωτικός, ο λοχαγός Ερμενεχίλδο Μπεντόγια, 616 00:46:50,583 --> 00:46:53,416 ήταν αυτός που λέρωνε τα χέρια του 617 00:46:54,541 --> 00:46:57,833 όταν οι ματρόνες υπέβαλαν σε βασανιστήρια 618 00:46:58,458 --> 00:47:00,583 τα καημένα θύματά τους". 619 00:47:01,083 --> 00:47:03,958 Μια μέρα κάναμε μπουγάδα και ήρθε ο λοχαγός. 620 00:47:04,041 --> 00:47:07,791 Σταμάτησε και παρατήρησε έναν μπόγο κάτω απ' το υπόστεγο. 621 00:47:08,458 --> 00:47:10,500 Ρώτησε "Τι είναι αυτό;" 622 00:47:10,583 --> 00:47:13,333 Η κα Σεραφίνα είπε "Η Μπλάνκα είναι". 623 00:47:13,416 --> 00:47:15,750 Ο λοχαγός θύμωσε κι είπε φωνάζοντας 624 00:47:15,833 --> 00:47:19,250 "Πες στον Τίτσο να την αφήσει απόψε έξω απ' το χωριό, 625 00:47:19,333 --> 00:47:22,083 στη χωματερή, να τη φάνε τα σκυλιά". 626 00:47:22,166 --> 00:47:24,250 Στα αστεία το είπα, κε δικαστή. 627 00:47:24,333 --> 00:47:26,666 Θα πιστέψετε ότι εννοούσα κάτι τέτοιο; 628 00:47:28,375 --> 00:47:30,750 "Ο μοχθηρός στρατιωτικός… 629 00:47:30,833 --> 00:47:33,083 ΜΑΣ ΕΔΕΡΝΑΝ ΑΛΥΠΗΤΑ! ΣΑΔΙΣΤΗΣ Ο ΛΟΧΑΓΟΣ 630 00:47:33,166 --> 00:47:36,125 …ήταν ο αγαπητικός της Σεραφίνα Μπαλάδρο. 631 00:47:36,208 --> 00:47:37,833 Ο ΜΠΕΝΤΟΓΙΑ ΤΑ ΑΡΝΕΙΤΑΙ ΟΛΑ 632 00:47:37,916 --> 00:47:41,250 Ένας ακόμη στο ενεργητικό αυτής της τρομακτικής γυναίκας, 633 00:47:42,208 --> 00:47:46,541 την οποία, λόγω των πολυάριθμων εραστών της, 634 00:47:47,166 --> 00:47:50,000 μπορεί να τη συγκρίνει κανείς 635 00:47:51,458 --> 00:47:54,916 με τη μαύρη χήρα". 636 00:47:57,000 --> 00:47:59,833 Όταν οι εφημερίδες άρχισαν να αναφέρουν 637 00:47:59,916 --> 00:48:02,916 ότι οι αδερφές Μπαλάδρο είχαν μεγάλη εξουσία 638 00:48:03,000 --> 00:48:06,291 και τεράστια επιρροή στο Πλαν ντε Αμπάχο, 639 00:48:06,875 --> 00:48:10,083 διαβεβαίωναν ότι θα ήταν ανέφικτη η καταδίκη τους. 640 00:48:10,791 --> 00:48:15,000 Η άμεση αντίδρασή μου ήταν να διατάξω την κατάσχεση της περιουσίας τους. 641 00:48:15,083 --> 00:48:19,208 Με σκοπό να προστατευθεί η αποζημίωση των θυμάτων. 642 00:48:20,000 --> 00:48:22,541 Θέλουν να μας πάρουν την περιουσία; 643 00:48:23,125 --> 00:48:26,375 Αυτός ήταν ο σκοπός τους εξαρχής. Καριόληδες! 644 00:48:26,875 --> 00:48:28,666 Θα μας αφήσουν στην ψάθα! 645 00:48:30,375 --> 00:48:31,375 Αρκάνχελα! 646 00:48:31,875 --> 00:48:34,458 -Όργανο! -Κύριε! 647 00:48:34,541 --> 00:48:37,125 Έναν γιατρό! Λιποθύμησε η κα Αρκάνχελα. 648 00:48:37,208 --> 00:48:38,916 Μπορούμε να το εμποδίσουμε; 649 00:48:39,833 --> 00:48:40,666 Τι συνέβη; 650 00:48:41,708 --> 00:48:43,666 -Θα καλέσω ασθενοφόρο. -Γιατρό. 651 00:48:43,750 --> 00:48:45,250 Κάν' της αέρα. 652 00:48:45,333 --> 00:48:46,541 Αρκάνχελα! 653 00:48:46,625 --> 00:48:49,083 -Να τος. -Κύριε συνήγορε! 654 00:48:49,166 --> 00:48:50,583 Κύριε Σέσπεδες! 655 00:48:50,666 --> 00:48:53,291 Επιτρέψτε μου να κάνω μια ενοχλητική ερώτηση. 656 00:48:53,375 --> 00:48:57,208 Εσείς που τις υπερασπίζεστε πιστεύετε ότι οι Μπαλάδρο είναι αθώες; 657 00:48:57,291 --> 00:48:59,291 Σας παρακαλώ, μη με παρερμηνεύετε. 658 00:48:59,791 --> 00:49:02,333 Εγώ τις υπερασπίζομαι επειδή έχω καθήκον, 659 00:49:02,416 --> 00:49:05,750 ως δημόσιος συνήγορος που διορίστηκε να τις υπερασπιστεί. 660 00:49:05,833 --> 00:49:08,208 Αλλά ασφαλώς και δεν συμφωνώ μαζί τους. 661 00:49:08,291 --> 00:49:11,791 Αντιθέτως, θεωρώ ότι αξίζουν κι οι δύο τη θανατική ποινή, 662 00:49:11,875 --> 00:49:14,958 που δυστυχώς δεν υπάρχει στο Πλαν ντε Αμπάχο. 663 00:49:15,041 --> 00:49:16,125 Επιτρέψτε μου. 664 00:49:16,916 --> 00:49:19,041 -Συνήγορε! -Μια στιγμή! 665 00:49:20,791 --> 00:49:24,791 Και μόνο που προήλθε από τον ίδιο τους τον δικηγόρο, 666 00:49:24,875 --> 00:49:27,250 επρόκειτο για ατυχή δήλωση. 667 00:49:27,333 --> 00:49:29,666 Και υπήρξαν πολλές παρόμοιες υπερβολές 668 00:49:29,750 --> 00:49:32,166 και μεγάλες πιέσεις από παντού, 669 00:49:32,666 --> 00:49:34,791 συμπεριλαμβανομένης της πρωτεύουσας. 670 00:49:35,625 --> 00:49:38,958 Πάρτε την Αλάρμα. Οι μάρτυρες βάζουν ταφόπλακα στις αδερφές. 671 00:49:39,041 --> 00:49:43,625 Αλλά τη δεδομένη στιγμή η υπόθεση πλέον είχε γίνει διεθνής είδηση 672 00:49:44,208 --> 00:49:47,875 και το Κονσεπσιόν ντε Ρουίς είχε μετατραπεί σε τσίρκο κανονικό. 673 00:49:50,041 --> 00:49:53,458 ΓΚΑΖΕΤΑ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ ΤΡΟΜΟΣ ΣΤΟ ΜΕΞΙΚΟ 674 00:49:53,541 --> 00:49:58,875 Κάποια στιγμή μέτρησα στο ακροατήριο πάνω από 112 ανθρώπους, 675 00:49:58,958 --> 00:50:00,958 που δεν είχαν καμία δουλειά εκεί. 676 00:50:01,666 --> 00:50:03,875 Είναι τρομακτικές ματρόνες! 677 00:50:03,958 --> 00:50:05,666 Φόνισσες! 678 00:50:07,541 --> 00:50:08,666 Μάγισσες! 679 00:50:08,750 --> 00:50:10,041 Φόνισσες! 680 00:50:10,125 --> 00:50:11,250 Καταραμένες! 681 00:50:11,333 --> 00:50:12,291 Φόνισσες! 682 00:50:12,375 --> 00:50:14,583 Στρίγγλες! 683 00:50:15,916 --> 00:50:20,208 Πάρτε την Αλάρμα. Οι μάρτυρες βάζουν ταφόπλακα στις αδερφές. 684 00:50:20,291 --> 00:50:22,583 Πάρτε την Αλάρμα! 685 00:50:22,666 --> 00:50:24,250 Ωστόσο η δίκη συνεχιζόταν, 686 00:50:24,333 --> 00:50:28,875 και η διαδικασία όριζε να γίνει επιτόπου αναπαράσταση των γεγονότων, 687 00:50:28,958 --> 00:50:31,625 με τα θύματα και τους κατηγορούμενους. 688 00:50:31,708 --> 00:50:34,458 -Φόνισσες! -Ησυχία! 689 00:50:35,166 --> 00:50:36,583 Ησυχία, παρακαλώ! 690 00:50:39,791 --> 00:50:40,875 Σας παρακαλώ. 691 00:50:40,958 --> 00:50:45,500 Εδώ η Καλαβέρα τής έδωσε το αφέψημα και λίγο μετά πέθανε φαρμακωμένη. 692 00:50:45,583 --> 00:50:46,583 Σωστά; 693 00:50:46,666 --> 00:50:48,875 Κι εκεί έπεσαν νεκρές οι φίλες μου. 694 00:50:49,500 --> 00:50:52,166 Τρέχαμε κι άκουσα τους πυροβολισμούς. 695 00:50:52,250 --> 00:50:56,833 Ο κος Τεόφιλο στεκόταν στην πόρτα. Η ντόνια Εουλάλια του 'δωσε το τουφέκι. 696 00:50:57,625 --> 00:50:59,541 Είναι αλήθεια αυτό που λένε; 697 00:51:05,416 --> 00:51:08,375 -Προχωράμε στον τάφο, κε δικαστή; -Φυσικά. 698 00:51:09,541 --> 00:51:10,708 Μάγισσες! 699 00:51:10,791 --> 00:51:11,791 Φόνισσες! 700 00:51:18,375 --> 00:51:20,166 Εδώ τις έθαψες, Τίτσο; 701 00:51:20,833 --> 00:51:22,083 Μάλιστα, κύριε. 702 00:51:23,000 --> 00:51:24,041 Ποιος σε διέταξε; 703 00:51:24,541 --> 00:51:25,958 Η κυρία Σεραφίνα. 704 00:51:27,291 --> 00:51:30,750 Είπε "Θάψ' τες εκεί, για να μη φαίνεται ο τάφος απ' τον δρόμο". 705 00:51:30,833 --> 00:51:34,500 Και είσαι σίγουρος ότι έθαψες μόνο τρεις κοπέλες εκεί; 706 00:51:35,083 --> 00:51:37,125 Ορκίζομαι ότι έθαψα μόνο τρεις, 707 00:51:37,208 --> 00:51:39,791 εκτός απ' τις άλλες τρεις στο Κασίνο. 708 00:51:40,791 --> 00:51:43,458 Αν υπήρξαν κι άλλες, δεν το ξέρω. 709 00:51:44,041 --> 00:51:46,416 Κορίτσια, θα δείξετε προς τον τάφο; 710 00:51:49,875 --> 00:51:51,291 Οι αγανακτισμένες μάζες, 711 00:51:51,375 --> 00:51:55,958 που οι εφημερίδες χειραγώγησαν υπερβάλλοντας κάθε μέρα περισσότερο, 712 00:51:56,041 --> 00:51:57,708 εξοργίζονταν τόσο πολύ, 713 00:51:57,791 --> 00:52:02,833 που συχνά έφταναν στο σημείο να θέλουν να λιντσάρουν τους κατηγορούμενους. 714 00:52:14,208 --> 00:52:15,625 Φόνισσες! 715 00:52:32,291 --> 00:52:35,375 Από εκεί οι κυρίες έσπρωξαν την Εβέλια και τη Φελίσα. 716 00:52:36,750 --> 00:52:39,708 Εκεί μέσα οι κυρίες μας βασάνισαν αρκετές φορές. 717 00:52:39,791 --> 00:52:42,208 Ψεύτρες! Στρίγγλες! 718 00:52:42,291 --> 00:52:44,333 Ψεύτρες! Αχάριστες! 719 00:52:44,416 --> 00:52:45,666 Σωπάστε. 720 00:52:45,750 --> 00:52:47,791 Ελάτε μαζί μου από εδώ. 721 00:52:47,875 --> 00:52:48,875 Ελάτε. 722 00:52:50,208 --> 00:52:51,833 Στρίγγλες! 723 00:52:57,791 --> 00:53:00,375 Μια μέρα μιλούσαν με τον λοχαγό Μπεντόγια, 724 00:53:00,458 --> 00:53:03,000 ακούσαμε ότι σκόπευαν να μας σκοτώσουν όλες 725 00:53:03,083 --> 00:53:05,208 και να μας θάψουν εδώ στην αυλή. 726 00:53:05,291 --> 00:53:07,333 -Έτσι δεν είναι; -Ναι. 727 00:53:09,250 --> 00:53:11,375 Σοκόρο, τι θέλεις να συμπληρώσεις; 728 00:53:12,208 --> 00:53:13,583 Μια νύχτα 729 00:53:13,666 --> 00:53:18,125 η κα Αρκάνχελα, η κα Σεραφίνα κι ο λοχαγός πήγαν να μας ρίξουν απ' την ταράτσα. 730 00:53:18,708 --> 00:53:20,791 -Έτσι δεν είναι; -Ναι. 731 00:53:21,666 --> 00:53:23,916 Προχωράμε στην επόμενη αναπαράσταση. 732 00:53:41,833 --> 00:53:43,041 Πείτε μου, λοχαγέ. 733 00:53:43,541 --> 00:53:47,875 Στον στρατό μάθατε αυτήν την τόσο σκληρή κι απάνθρωπη τιμωρία 734 00:53:47,958 --> 00:53:49,750 για να υποτάξετε τις κοπέλες; 735 00:53:50,333 --> 00:53:51,750 Όχι, κύριε. 736 00:53:51,833 --> 00:53:54,500 Η συγκεκριμένη είναι δικής μου έμπνευσης. 737 00:53:55,833 --> 00:53:59,208 Και οι κυρίες πάντα μας τιμωρούσαν ραβδίζοντάς μας. 738 00:54:00,666 --> 00:54:02,125 Κυρία Αρκάνχελα. 739 00:54:02,958 --> 00:54:04,541 Κρατήστε ψηλά τη βέργα. 740 00:54:10,083 --> 00:54:13,166 Ο ΛΑΟΣ ΑΠΑΙΤΕΙ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ 741 00:54:13,250 --> 00:54:15,250 ΠΗΓΑΝ ΝΑ ΛΙΝΤΣΑΡΟΥΝ ΤΙΣ ΥΑΙΝΕΣ! 742 00:54:15,333 --> 00:54:19,791 Παρά την τεράστια πίεση των μέσων για να εμφανιστούν κι άλλα πτώματα, 743 00:54:19,875 --> 00:54:23,083 και όσο κι αν ψάξαμε, δεν βρέθηκε τίποτε άλλο. 744 00:54:23,583 --> 00:54:26,416 Ωστόσο με τις μαρτυρίες των θυμάτων 745 00:54:26,500 --> 00:54:28,666 και την αναπαράσταση των γεγονότων, 746 00:54:28,750 --> 00:54:31,666 τελικά καταδικάστηκαν οι φερόμενοι δράστες 747 00:54:31,750 --> 00:54:34,541 με σκοπό να φυλακιστούν 748 00:54:34,625 --> 00:54:38,083 και προχωρήσαμε στην ανακοίνωση των ποινών. 749 00:54:38,958 --> 00:54:42,125 Εμένα μη μου φέρεστε έτσι, καθάρματα! 750 00:54:42,208 --> 00:54:45,375 Είμαι η Αρκάνχελα Μπαλάδρο και δεν είμαι ένοχη. 751 00:54:45,458 --> 00:54:47,458 Φρόνιμα, παρακαλώ. 752 00:54:49,208 --> 00:54:50,458 Επόμενη! 753 00:54:53,291 --> 00:54:55,291 Σηκώστε την πινακίδα. 754 00:54:57,416 --> 00:54:58,416 Το δεξιό προφίλ. 755 00:55:00,500 --> 00:55:01,708 Το αριστερό. 756 00:55:03,875 --> 00:55:05,000 Επόμενη! 757 00:55:07,125 --> 00:55:09,541 Πόσο ντρέπομαι, Θεέ μου! 758 00:55:09,625 --> 00:55:11,583 Ηρεμήστε, κυρία. 759 00:55:12,583 --> 00:55:13,791 Δεξιό προφίλ. 760 00:55:14,833 --> 00:55:16,041 Δεξιό! 761 00:55:17,291 --> 00:55:18,375 Επόμενος! 762 00:55:22,333 --> 00:55:24,708 Λοχαγέ, βγάλτε τα γυαλιά σας. 763 00:55:27,291 --> 00:55:28,125 Δεξιό προφίλ. 764 00:55:30,125 --> 00:55:31,500 Αριστερό προφίλ. 765 00:55:34,625 --> 00:55:35,625 Επόμενος! 766 00:55:38,000 --> 00:55:39,000 Δεξιό προφίλ. 767 00:55:40,333 --> 00:55:41,500 Αριστερό προφίλ. 768 00:55:42,791 --> 00:55:43,708 Επόμενος. 769 00:55:44,875 --> 00:55:46,416 Χαμηλώστε λιγάκι. 770 00:55:47,000 --> 00:55:47,833 Κι άλλο. 771 00:55:48,416 --> 00:55:49,625 Εκεί. 772 00:55:49,708 --> 00:55:50,625 Δεξιό προφίλ. 773 00:55:51,625 --> 00:55:52,666 Χαμηλώστε. 774 00:55:53,916 --> 00:55:55,041 Αριστερό προφίλ. 775 00:55:57,666 --> 00:55:58,833 Επόμενος! 776 00:56:05,625 --> 00:56:07,250 5 ΜΑΡΤΙΟΥ 1964 777 00:56:07,333 --> 00:56:10,000 Μετά από εξαντλητική έρευνα 778 00:56:10,708 --> 00:56:13,958 και μετά από μελέτη των τεκμηρίων που παρουσιάστηκαν, 779 00:56:14,041 --> 00:56:18,000 θα προβώ στην ανακοίνωση της ετυμηγορίας για κάθε κατηγορούμενο. 780 00:56:18,750 --> 00:56:22,333 Σας παρακαλώ να διατηρήσετε την ψυχραιμία σας. 781 00:56:25,458 --> 00:56:27,333 Λοχαγέ Ερμενεχίλδο Μπεντόγια, 782 00:56:30,083 --> 00:56:31,958 για εγκληματική συνέργεια 783 00:56:32,041 --> 00:56:36,458 και για ηθική αυτουργία των γεγονότων που καταγράφονται στο κατηγορητήριο, 784 00:56:36,541 --> 00:56:39,875 καταδικάζεστε σε 25 χρόνια φυλακή. 785 00:56:42,875 --> 00:56:44,625 Φονιά! 786 00:56:46,416 --> 00:56:47,791 Χουάνα Κορνέχο. 787 00:56:49,250 --> 00:56:51,958 Η γυναίκα που ονομάζεται Χουάνα Κορνέχο, 788 00:56:52,041 --> 00:56:53,750 με το παρωνύμιο Καλαβέρα, 789 00:56:54,250 --> 00:56:59,333 καταδικάζεται σε 10 χρόνια για τη δολοφονία της Ρόσα Ν. 790 00:56:59,916 --> 00:57:03,458 Τέσσερα χρόνια για την πραγματοποίηση παράνομων εκτρώσεων. 791 00:57:03,541 --> 00:57:06,875 Και έξι χρόνια για εγκληματική αμέλεια 792 00:57:06,958 --> 00:57:09,916 στην περίπτωση της δεσποινίδας Μπλάνκα Ν. 793 00:57:11,833 --> 00:57:13,916 ΧΟΥΑΝΑ ΚΟΡΝΕΧΟ, ΚΑΛΑΒΕΡΑ 20 ΧΡΟΝΙΑ 794 00:57:14,000 --> 00:57:17,041 Τεόφιλο Πίντο και Εουλάλια Μπαλάδρο. 795 00:57:19,916 --> 00:57:21,916 Ο Τεόφιλο Πίντο 796 00:57:22,416 --> 00:57:26,416 καταδικάζεται σε 20 χρόνια για δύο ανθρωποκτονίες 797 00:57:26,500 --> 00:57:29,916 εκ προμελέτης, με δόλο και πλεονέκτημα. 798 00:57:30,000 --> 00:57:31,375 Η Εουλάλια Μπαλάδρο, 799 00:57:31,458 --> 00:57:33,541 σύζυγός του και συνεργός, 800 00:57:33,625 --> 00:57:35,166 καταδικάζεται σε 15 χρόνια, 801 00:57:35,250 --> 00:57:39,125 επειδή ξεκρέμασε το τουφέκι απ' τον τοίχο και το έδωσε στον σύζυγο, 802 00:57:39,208 --> 00:57:42,083 για να πυροβολήσει εκείνος τα θύματά του. 803 00:57:43,833 --> 00:57:45,250 ΕΟΥΛΑΛΙΑ ΜΠΑΛΑΔΡΟ 15 ΧΡΟΝΙΑ 804 00:57:45,333 --> 00:57:47,000 ΤΕΟΦΙΛΟ ΠΙΝΤΟ 20 ΧΡΟΝΙΑ 805 00:57:47,083 --> 00:57:48,833 Ο Εουστίκιο Νατέρα, 806 00:57:48,916 --> 00:57:50,458 γνωστός ως Τίτσο 807 00:57:50,541 --> 00:57:51,958 ή Νεκροθάφτης, 808 00:57:52,833 --> 00:57:56,375 σε 12 χρόνια για παράβαση των νόμων περί ενταφιασμού, 809 00:57:56,458 --> 00:57:59,750 και για συνέργεια στα αδικήματα του κατηγορητηρίου. 810 00:58:01,500 --> 00:58:03,250 ΕΟΥΣΤΙΚΙΟ ΝΑΤΕΡΑ, ΤΙΤΣΟ 12 ΧΡΟΝΙΑ 811 00:58:04,500 --> 00:58:07,500 Ο σοφέρ και οδηγός Φουλχένσιο Πέρες, 812 00:58:07,583 --> 00:58:09,916 γνωστός κι ως Εσκαλέρα, 813 00:58:10,416 --> 00:58:13,875 καταδικάζεται σε έξι χρόνια για τροχαίες παραβάσεις, 814 00:58:13,958 --> 00:58:18,083 για εμπόριο λευκής σαρκός και για σωματεμπορία. 815 00:58:18,625 --> 00:58:20,958 ΦΟΥΛΧΕΝΣΙΟ ΠΕΡΕΣ, ΕΣΚΑΛΕΡΑ 6 ΧΡΟΝΙΑ 816 00:58:21,916 --> 00:58:23,333 Ο Νικολάς Πέρες, 817 00:58:23,916 --> 00:58:26,166 γνωστός κι ως Βαλιέντε Νικολάς, 818 00:58:26,250 --> 00:58:27,625 έξι χρόνια 819 00:58:27,708 --> 00:58:30,208 για απόπειρα δολοφονίας, 820 00:58:30,291 --> 00:58:32,041 αντιποίηση αρχής 821 00:58:32,125 --> 00:58:33,958 και κατάχρηση εξουσίας. 822 00:58:36,583 --> 00:58:39,166 ΝΙΚΟΛΑΣ ΠΕΡΕΣ, ΒΑΛΙΕΝΤΕ ΝΙΚΟΛΑΣ 6 ΧΡΟΝΙΑ 823 00:58:39,250 --> 00:58:40,916 Σιμόν Κορόνα. 824 00:58:42,833 --> 00:58:44,375 Ο Σιμόν Κορόνα, 825 00:58:44,458 --> 00:58:48,291 γνωστός ως Φούρναρης, καταδικάζεται σε έξι χρόνια 826 00:58:48,375 --> 00:58:53,125 για παράνομη ταφή και συμμετοχή σε εγκληματική οργάνωση. 827 00:58:53,708 --> 00:58:56,541 ΣΙΜΟΝ ΚΟΡΟΝΑ, ΦΟΥΡΝΑΡΗΣ 6 ΧΡΟΝΙΑ 828 00:58:56,625 --> 00:58:57,916 Και τέλος, 829 00:58:58,750 --> 00:59:00,875 οι Σεραφίνα και Αρκάνχελα Μπαλάδρο. 830 00:59:01,458 --> 00:59:03,583 -Φόνισσες! -Καταραμένες! 831 00:59:12,125 --> 00:59:14,833 Για ανθρωποκτονία πρώτου βαθμού, 832 00:59:14,916 --> 00:59:17,166 για ανθρωποκτονία από αμέλεια, 833 00:59:17,250 --> 00:59:21,833 για παράνομη στέρηση ελευθερίας, για σωματική και ψυχική κακοποίηση, 834 00:59:21,916 --> 00:59:26,208 για παράνομη οπλοκατοχή, για παράνομη μεταφορά όπλων, 835 00:59:26,291 --> 00:59:29,125 για διαφθορά ανηλίκων, για σωματεμπορία, 836 00:59:29,208 --> 00:59:32,625 για στέρηση εσόδων τρίτου, για απάτη, 837 00:59:32,708 --> 00:59:37,875 για κατάληψη κατασχεθείσας περιουσίας, για παράβαση των νόμων περί ενταφιασμού, 838 00:59:37,958 --> 00:59:40,833 για παραβίαση των ομοσπονδιακών νόμων μεταφοράς 839 00:59:40,916 --> 00:59:43,125 και για απόκρυψη αγαθών 840 00:59:43,208 --> 00:59:44,833 το δικαστήριο 841 00:59:44,916 --> 00:59:49,416 κρίνει τις Σεραφίνα και Αρκάνχελα Μπαλάδρο 842 00:59:50,000 --> 00:59:51,250 ένοχες. 843 00:59:59,125 --> 01:00:00,333 Ησυχία! 844 01:00:00,416 --> 01:00:02,750 Ψέματα και συκοφαντίες όλα! 845 01:00:02,833 --> 01:00:04,625 Είμαστε αθώες! 846 01:00:05,166 --> 01:00:08,500 Είσαι πουλημένος και διεφθαρμένος, Περάλτα! 847 01:00:08,583 --> 01:00:11,625 Κι εσείς είστε καριόληδες όλοι! 848 01:00:13,875 --> 01:00:15,250 Καθάρματα! 849 01:00:15,333 --> 01:00:17,166 Μπάσταρδοι! Δειλοί! 850 01:00:17,250 --> 01:00:19,250 Εμείς δεν σκοτώσαμε κανέναν! 851 01:00:23,041 --> 01:00:25,291 Είναι μεγάλη αδικία, δικαστή. 852 01:00:25,375 --> 01:00:28,458 Καλύτερα να μας σκοτώσουν, παρά να μας συκοφαντούν! 853 01:00:29,250 --> 01:00:30,666 Διά τούτο, 854 01:00:30,750 --> 01:00:33,500 οι Σεραφίνα και Αρκάνχελα Μπαλάδρο 855 01:00:34,083 --> 01:00:35,541 καταδικάζονται 856 01:00:35,625 --> 01:00:38,750 σε ποινή φυλάκισης 35 ετών, 857 01:00:38,833 --> 01:00:42,041 χωρίς ελαφρυντικά και χωρίς δικαίωμα αναστολής. 858 01:00:54,791 --> 01:00:58,916 ΑΠΟΔΟΘΗΚΕ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ! ΟΙ ΥΑΙΝΕΣ ΘΑ ΠΕΘΑΝΟΥΝ ΣΤΗ ΦΥΛΑΚΗ! 859 01:00:59,000 --> 01:01:02,458 ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΟΛΗ Η ΣΥΜΜΟΡΙΑ! 860 01:01:02,541 --> 01:01:04,583 Αουρόρα Μπαουτίστα. 861 01:01:06,291 --> 01:01:08,041 Πέρλα Πιλάρ Καρδόνα. 862 01:01:09,083 --> 01:01:11,000 Γουαδαλούπε Ενρίκες. 863 01:01:12,000 --> 01:01:13,625 Γκλόρια Λόπες. 864 01:01:14,666 --> 01:01:16,416 Λους Μαρία Μέντες. 865 01:01:17,166 --> 01:01:19,166 Σοκόρο Μόντες. 866 01:01:20,375 --> 01:01:22,666 Μαρία ντελ Κάρμεν Ρέγουλες. 867 01:01:23,958 --> 01:01:25,791 Χασίντα Ρέγιες. 868 01:01:26,583 --> 01:01:28,750 Ερμίνια Σολόρσανο. 869 01:01:32,333 --> 01:01:33,875 Δεσποινίδες, 870 01:01:33,958 --> 01:01:35,250 αποτελεί για εμένα 871 01:01:35,333 --> 01:01:39,458 και για όλες τις αρχές του Κονσεπσιόν ντε Ρουίς 872 01:01:39,541 --> 01:01:41,416 και του Πλαν ντε Αμπάχο 873 01:01:41,500 --> 01:01:45,791 μεγάλη τιμή που καταφέραμε να αποδώσουμε δικαιοσύνη. 874 01:01:46,416 --> 01:01:47,958 Ακούστηκε πολλές φορές 875 01:01:48,041 --> 01:01:52,708 ότι η τεράστια δύναμη και η επιρροή των αδελφών Μπαλάδρο 876 01:01:52,791 --> 01:01:56,916 δεν θα επέτρεπαν να τους επιβληθεί μια παραδειγματική τιμωρία. 877 01:01:57,541 --> 01:01:59,916 Όμως, η δικαιοσύνη είναι τυφλή 878 01:02:00,000 --> 01:02:04,000 και το Μεξικό είναι ένα κράτος δικαίου. 879 01:02:04,583 --> 01:02:06,125 Και απόδειξη 880 01:02:06,208 --> 01:02:09,666 αποτελούν οι δίκαιες αποζημιώσεις 881 01:02:09,750 --> 01:02:11,666 που σας αποδόθηκαν. 882 01:02:27,250 --> 01:02:30,000 -Ζήτω το Κονσεπσιόν ντε Ρουίς! -Ζήτω! 883 01:02:30,083 --> 01:02:32,333 -Ζήτω το Πλαν ντε Αμπάχο! -Ζήτω! 884 01:02:32,416 --> 01:02:33,916 -Ζήτω το Μεξικό! -Ζήτω! 885 01:02:34,000 --> 01:02:36,500 -Ζήτω το Μεξικό! -Ζήτω! 886 01:02:36,583 --> 01:02:39,583 -Ζήτω το Μεξικό! -Ζήτω! 887 01:02:40,291 --> 01:02:43,291 Πατριώτες, όταν πόλεμος ξεσπά 888 01:02:43,375 --> 01:02:47,125 Ετοιμάστε άλογα και όπλα 889 01:02:47,208 --> 01:02:51,125 Η γη ολόκληρη θα τρέμει 890 01:02:51,208 --> 01:02:54,500 Όταν θα βρυχώνται τα κανόνια 891 01:02:55,750 --> 01:03:00,458 Ευχαριστούμε τον Θεό που επέτρεψε να βγουν ζωντανές οι αθώες κοπέλες 892 01:03:00,541 --> 01:03:03,375 απ' αυτήν την τραγική και οδυνηρή εμπειρία. 893 01:03:03,458 --> 01:03:08,125 Είθε ο Παντοδύναμος και Αιώνιος Θεός να τους προσφέρει ένα καλύτερο μέλλον, 894 01:03:08,208 --> 01:03:10,875 μακριά από την ακολασία και την αμαρτία. 895 01:03:10,958 --> 01:03:12,916 Αμήν. Ας προσευχηθούμε. 896 01:03:13,583 --> 01:03:17,458 Πιστεύω εις έναν Θεόν, Πατέρα Παντοκράτορα, 897 01:03:17,958 --> 01:03:20,166 ποιητή ουρανού και γης, 898 01:03:20,250 --> 01:03:22,458 ορατών τε πάντων και αοράτων. 899 01:03:22,541 --> 01:03:26,833 Και εις έναν Κύριον Ιησούν Χριστόν, τον Υιόν του Θεού τον Μονογενή, 900 01:03:26,916 --> 01:03:30,416 τον εκ του Πατρός γεννηθέντα προ πάντων των αιώνων. 901 01:03:30,500 --> 01:03:35,416 Φως εκ Φωτός, Θεόν αληθινόν εκ Θεού αληθινού, 902 01:03:35,958 --> 01:03:38,291 γεννηθέντα, ου ποιηθέντα, 903 01:03:38,375 --> 01:03:40,875 ομοούσιον τω Πατρί, 904 01:03:40,958 --> 01:03:42,791 δι' ου τα πάντα εγένετο. 905 01:03:42,875 --> 01:03:46,208 Τον δι' ημάς τους ανθρώπους και δια την ημετέραν σωτηρίαν 906 01:03:46,291 --> 01:03:49,208 σταυρωθέντα επί Ποντίου Πιλάτου 907 01:03:50,125 --> 01:03:51,916 και παθόντα και ταφέντα. 908 01:04:17,916 --> 01:04:22,041 Πρέπει να παραδεχτώ ότι υπερβάλαμε κάπως στα άρθρα για τις Μπαλάδρο. 909 01:04:22,833 --> 01:04:27,458 Ιδίως όταν λέγαμε ότι σκότωσαν δεκάδες ή μέχρι εκατό κοπέλες. 910 01:04:28,875 --> 01:04:31,250 Αλλά ήταν απαραίτητο τη δεδομένη στιγμή. 911 01:04:31,750 --> 01:04:33,625 Διότι χάρη στο δικό μας έργο 912 01:04:33,708 --> 01:04:36,416 ευαισθητοποιήθηκε η χώρα για σοβαρά προβλήματα, 913 01:04:36,500 --> 01:04:39,750 όπως την παιδική πορνεία, τη σωματεμπορία, 914 01:04:40,250 --> 01:04:43,833 το εμπόριο λευκής σαρκός, την εξαφάνιση γυναικών, 915 01:04:44,458 --> 01:04:45,958 την παιδική κακοποίηση, 916 01:04:46,875 --> 01:04:48,250 αλλά κυρίως 917 01:04:48,333 --> 01:04:52,375 τη διαφθορά και τη συνενοχή των αρχών σε όλα τα επίπεδα. 918 01:04:54,083 --> 01:04:57,333 Δεν μας αρέσει να παινεύουμε τον εαυτό μας, 919 01:04:57,416 --> 01:05:00,208 ούτε μας αρέσει το λιβανιστήρι, 920 01:05:01,208 --> 01:05:02,583 αλλά πιστεύω πραγματικά 921 01:05:02,666 --> 01:05:07,000 ότι το έργο μας άλλαξε για πάντα τη δημοσιογραφία στο Μεξικό. 922 01:05:07,083 --> 01:05:11,625 Έκτοτε όλα τα μέσα, συμπεριλαμβανομένων ραδιοφώνου και τηλεόρασης, 923 01:05:12,416 --> 01:05:13,958 θέλησαν να μας μιμηθούν. 924 01:05:15,166 --> 01:05:16,541 Η υπόθεση ήταν 925 01:05:17,541 --> 01:05:19,250 τόσο μεγάλη και πολύκροτη, 926 01:05:19,833 --> 01:05:23,500 που για να συνεχίσουμε να ικανοποιούμε τους αναγνώστες 927 01:05:23,583 --> 01:05:27,583 χρόνια μετά αναζητήσαμε τους πρωταγωνιστές για ένα μεγάλο ρεπορτάζ. 928 01:05:28,166 --> 01:05:31,166 Ωστόσο αυτό που βρήκαμε δεν ήταν πολύ ελκυστικό 929 01:05:32,250 --> 01:05:33,291 και το ξεχάσαμε. 930 01:05:35,708 --> 01:05:38,875 ΕΠΙΛΟΓΟΣ 931 01:05:41,458 --> 01:05:45,541 Ο Σιμόν Κορόνα ανέρρωσε πλήρως απ' τη μαχαιριά που δέχτηκε στη φυλακή. 932 01:05:45,625 --> 01:05:46,833 17 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 1976 933 01:05:46,916 --> 01:05:48,916 Δεν βρέθηκε ποτέ ο δράστης. 934 01:05:49,000 --> 01:05:51,750 Εξέτισε την ποινή του σε φυλακή της Μεσκάλα, 935 01:05:51,833 --> 01:05:53,666 με παραδειγματική συμπεριφορά. 936 01:05:54,166 --> 01:05:55,541 Με την αποφυλάκισή του, 937 01:05:55,625 --> 01:05:59,958 γύρισε στο Σάλτο ντε λα Τουξπάνα, άνοιξε έναν φούρνο και ζει ευτυχισμένος. 938 01:06:03,291 --> 01:06:05,958 Ο Βαλιέντε Νικολάς αποστρατεύτηκε. 939 01:06:06,458 --> 01:06:09,208 Στη φυλακή έμαθε το επάγγελμα του τσαγκάρη 940 01:06:09,291 --> 01:06:11,083 και έχει δικό του τσαγκάρικο. 941 01:06:13,000 --> 01:06:16,333 Ο Τίτσο ο Νεκροθάφτης θέλησε να ξαναδουλέψει ως μπράβος. 942 01:06:16,833 --> 01:06:20,083 Αλλά ατύχησε και τώρα δουλεύει ως βαστάζος σε αποθήκες. 943 01:06:20,166 --> 01:06:24,416 Όποτε μπορεί επισκέπτεται τις Μπαλάδρο, τις οποίες εξακολουθεί να εκτιμά. 944 01:06:25,916 --> 01:06:27,583 Ο Εσκαλέρα έγινε πάλι σοφέρ 945 01:06:27,666 --> 01:06:31,416 και έχει στόλο από αυτοκίνητα στο Σαν Πέδρο ντε λας Κοριέντες. 946 01:06:31,500 --> 01:06:35,291 Λένε οι κακές γλώσσες ότι τον αγόρασε με χρήματα των Μπαλάδρο, 947 01:06:35,375 --> 01:06:38,250 τις οποίες πληρώνει κάθε εβδομάδα. 948 01:06:38,833 --> 01:06:40,416 Στο Σαν Πέδρο και γρήγορα. 949 01:06:42,875 --> 01:06:45,208 Η Εουλάλια Μπαλάδρο αποφυλακίστηκε 950 01:06:45,291 --> 01:06:49,416 και πουλάει διάφορα γλυκίσματα έξω απ' τη φυλακή του Παχάρες, 951 01:06:50,000 --> 01:06:53,541 περιμένοντας να αποφυλακιστεί ο σύζυγός της, ο Τεόφιλο Πίντο. 952 01:06:55,666 --> 01:07:00,625 Ο λοχαγός Μπεντόγια είναι επικεφαλής πτέρυγας στη φυλακή του Πεδρόνες. 953 01:07:00,708 --> 01:07:03,708 Τον σέβονται και τον τρέμουν φρουροί και τρόφιμοι. 954 01:07:04,750 --> 01:07:07,833 Οι Μπαλάδρο είναι στις γυναικείες φυλακές. 955 01:07:07,916 --> 01:07:09,166 Γεύμα και αναψυκτικό. 956 01:07:09,875 --> 01:07:13,083 Έχουν οργανώσει διάφορες επιχειρήσεις, όπως τοκογλυφία, 957 01:07:13,166 --> 01:07:15,875 και ακούγεται ότι εκδίδουν κάποιες κρατούμενες. 958 01:07:15,958 --> 01:07:19,958 Λέγεται ότι συσσώρευσαν μεγάλη περιουσία, πάνω από 100.000 πέσο. 959 01:07:20,041 --> 01:07:25,250 Ωστόσο, δεν έχουν καμία ελπίδα να βγουν ζωντανές απ' τη φυλακή. 960 01:07:25,333 --> 01:07:26,291 Ένα γεύμα. 961 01:07:29,375 --> 01:07:31,458 Αλλά τα κορίτσια των πορνείων, 962 01:07:32,083 --> 01:07:34,333 όσο κι αν τα ψάξαμε, δεν τα βρήκαμε. 963 01:07:36,291 --> 01:07:38,791 Η καθεμιά πήρε τον δρόμο της και χάθηκε. 964 01:07:42,708 --> 01:07:44,500 Κανείς δεν ξέρει τι απέγιναν. 965 01:07:52,875 --> 01:07:56,041 15 ΙΟΥΝΙΟΥ 1960 966 01:08:04,541 --> 01:08:05,958 Τι έγινε, Ερνεστίνα; 967 01:08:06,875 --> 01:08:08,125 Θα καθίσεις μαζί μου; 968 01:08:08,208 --> 01:08:11,458 Δεν με λένε Ερνεστίνα. Ούτε Έλντα ή Ελένα. 969 01:08:12,041 --> 01:08:14,875 Έχω συνηθίσει να μη με θυμούνται. Μαρία με λένε. 970 01:08:15,583 --> 01:08:17,791 -Πάμε; -Ναι. 971 01:08:22,833 --> 01:08:23,958 Τριάντα πέσο. 972 01:08:25,958 --> 01:08:26,875 Πάμε. 973 01:09:29,500 --> 01:09:33,541 ΚΑΠΟΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ ΠΟΥ ΕΞΙΣΤΟΡΟΥΝΤΑΙ ΕΔΩ ΕΙΝΑΙ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ. 974 01:09:33,625 --> 01:09:37,250 ΟΛΑ ΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ ΕΙΝΑΙ ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΑ. 975 01:09:38,875 --> 01:09:40,333 Χ. Ι. 976 01:09:49,333 --> 01:09:51,833 ΟΙ ΝΕΚΡΕΣ 977 01:09:54,916 --> 01:09:58,083 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 978 01:09:59,958 --> 01:10:01,583 ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΖΟΜΕΝΕΣ: 979 01:10:01,666 --> 01:10:04,750 1. ΑΡΚΑΝΧΕΛΑ ΜΠΑΛΑΔΡΟ 980 01:10:04,833 --> 01:10:07,041 2. ΚΑΛΑΒΕΡΑ 981 01:10:07,125 --> 01:10:10,041 3. ΣΕΡΑΦΙΝΑ ΜΠΑΛΑΔΡΟ 982 01:10:10,125 --> 01:10:16,041 4. ΜΠΛΑΝΚΑ… ΗΤΑΝ ΜΑΥΡΗ (ΠΕΘΑΝΕ ΣΤΙΣ 17 ΙΟΥΛΙΟΥ) 983 01:10:16,125 --> 01:10:21,250 5. ΕΒΕΛΙΑ (ΠΕΘΑΝΕ ΣΤΙΣ 14 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ) 984 01:10:21,333 --> 01:10:23,041 6. ΦΕΛΙΣΑ (ΩΣ ΑΝΩ) 985 01:10:23,125 --> 01:10:27,083 7. ΡΟΣΑ (ΠΕΘΑΝΕ ΣΤΙΣ 15 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ) 986 01:10:27,166 --> 01:10:31,083 8. ΛΟΥΠΕ (ΔΕΝ ΧΩΡΕΣΕ ΣΤΟΝ ΚΑΜΠΙΝΕ) 987 01:10:31,166 --> 01:10:35,833 9. ΑΟΥΡΟΡΑ ΜΠΑΟΥΤΙΣΤΑ (ΕΛΑΒΕ ΑΠΟΖΗΜΙΩΣΗ) 988 01:10:35,916 --> 01:10:42,875 10 ΚΑΙ 11: ΟΙ ΔΥΟ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΠΟΥ ΣΚΟΤΩΣΕ Ο ΤΕΟΦΙΛΟ ΠΙΝΤΟ 989 01:10:48,208 --> 01:10:51,458 ΟΙ ΝΕΚΡΕΣ 990 01:13:01,583 --> 01:13:07,291 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΚΑΙ ΣΤΗΝ ΕΥΡΗΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΧΟΡΧΕ ΙΜΠΑΡΓΚΟΥΕΝΓΚΟΪΤΙΑ 991 01:17:46,916 --> 01:17:48,916 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη