1 00:00:07,958 --> 00:00:12,125 [repiqueteo de máquina de escribir] 2 00:00:13,000 --> 00:00:14,708 [música de tensión] 3 00:00:31,666 --> 00:00:33,125 [campanilla] 4 00:00:35,083 --> 00:00:36,958 [música de tensión continúa] 5 00:00:47,000 --> 00:00:49,958 Póngale ahí la fecha, y ahorita revisamos la cuenta del día. 6 00:00:51,666 --> 00:00:54,750 - [Nicolás] Buenas noches. - Buenas noches. ¿Qué se le ofrece? 7 00:00:54,833 --> 00:00:57,458 - ¿Me da cuatro campechanas? - Cómo no. Dos pesos. 8 00:01:04,291 --> 00:01:05,250 Aquí tiene. 9 00:01:06,875 --> 00:01:07,916 Buenas noches. 10 00:01:09,750 --> 00:01:11,166 A ver, páseme para contarlo. 11 00:01:12,916 --> 00:01:13,833 A ver… 12 00:01:13,916 --> 00:01:16,000 [música se torna inquietante] 13 00:01:19,333 --> 00:01:21,458 ¿Ya no te acuerdas de mí, Simón Corona? 14 00:01:22,083 --> 00:01:24,333 ¡Pues toma para que te acuerdes, cabrón! 15 00:01:24,416 --> 00:01:26,750 [Simón] ¡No! ¡No! [gruñe] 16 00:01:26,833 --> 00:01:28,250 [agente] Señor Corona, 17 00:01:28,333 --> 00:01:31,375 ¿sospecha quién o quiénes fueron los autores del atentado? 18 00:01:31,458 --> 00:01:33,833 No, yo no tengo ninguna sospecha, licenciado. 19 00:01:34,375 --> 00:01:36,125 Yo tengo plena y absoluta certeza, 20 00:01:36,208 --> 00:01:39,291 después de haberla visto parada frente a mí con una pistola, 21 00:01:39,916 --> 00:01:43,125 de que la responsable de todo esto es la señora Serafina Baladro. 22 00:01:44,208 --> 00:01:46,250 [juez] "Solicito su colaboración 23 00:01:46,333 --> 00:01:51,208 para detener a la señora Serafina Baladro y sus cómplices". 24 00:01:51,291 --> 00:01:53,458 [Cueto] Hay que reconocer que, en este país, 25 00:01:53,541 --> 00:01:55,875 la justicia no es ni pronta ni expedita. 26 00:01:56,416 --> 00:01:58,458 Y uno no sabe de qué admirarse más, 27 00:01:59,041 --> 00:02:01,875 si de la tortuosidad de la burocracia para aplicarla 28 00:02:01,958 --> 00:02:03,791 o de su infalibilidad. 29 00:02:03,875 --> 00:02:05,916 [música envolvente] 30 00:02:11,083 --> 00:02:15,333 [Cueto] La orden que mandaron de Mezcala para detener a la Srta. Serafina Baladro 31 00:02:15,416 --> 00:02:17,083 fue y vino por varias semanas 32 00:02:17,166 --> 00:02:20,791 a diferentes agencias judiciales de Mezcala y de Plan de Abajo. 33 00:02:20,875 --> 00:02:25,166 Hasta que finalmente llegó a mis manos, y de inmediato procedí a ejecutarla. 34 00:02:25,666 --> 00:02:27,916 [acordes sombríos] 35 00:02:46,000 --> 00:02:48,750 ¿Y qué tan grave es la situación de Serafina, inspector? 36 00:02:48,833 --> 00:02:49,916 Bastante, capitán. 37 00:02:50,458 --> 00:02:52,166 Me pareció importante prevenirlos 38 00:02:52,250 --> 00:02:55,500 para que contacten a su abogado y tomen las medidas pertinentes. 39 00:02:55,583 --> 00:02:56,708 ¿De qué se le acusa? 40 00:02:56,791 --> 00:03:00,291 Como lo puede leer en el documento, hace unas semanas hubo una balacera 41 00:03:00,375 --> 00:03:03,291 y un intento de asesinato en el Salto de la Tuxpana, 42 00:03:03,375 --> 00:03:04,625 un pueblucho en Mezcala. 43 00:03:04,708 --> 00:03:07,083 Y el nombre de Serafina aparece en las actas 44 00:03:07,166 --> 00:03:08,833 como responsable del atentado. 45 00:03:10,166 --> 00:03:11,041 Mire, le juro, 46 00:03:11,125 --> 00:03:14,500 como oficial del Ejército mexicano y por el honor de mi santa madre, 47 00:03:14,583 --> 00:03:17,583 que Serafina no conoce a nadie en el tal Salto de la Tuxpana. 48 00:03:17,666 --> 00:03:21,250 Nunca ha estado en ese pueblo y es posible que ni se imagine que existe. 49 00:03:22,208 --> 00:03:24,833 Le creo, capitán, y agradezco su honestidad. 50 00:03:24,916 --> 00:03:25,875 Pero mi obligación, 51 00:03:25,958 --> 00:03:28,833 a pesar de la amistad que tengo con las hermanas Baladro, 52 00:03:28,916 --> 00:03:30,250 es cumplir con esta orden 53 00:03:30,333 --> 00:03:32,833 y proceder a detener a la señorita Serafina. 54 00:03:33,416 --> 00:03:34,500 Entiendo, inspector. 55 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 Le agradezco mucho que me haya avisado. 56 00:03:37,083 --> 00:03:38,583 No me lo agradezca, Bedoya. 57 00:03:39,250 --> 00:03:42,625 Pero tenga en cuenta que yo, en algún momento, tengo que proceder. 58 00:03:42,708 --> 00:03:45,458 Si la encuentro, la debo presentar ante las autoridades. 59 00:03:45,541 --> 00:03:47,875 Y mañana pienso entrar al Casino del Danzón. 60 00:03:50,166 --> 00:03:51,291 No se diga más. 61 00:03:54,208 --> 00:03:55,333 Que tenga buen día. 62 00:03:55,875 --> 00:03:57,583 Gracias, capitán, por su tiempo. 63 00:03:58,958 --> 00:04:01,125 [música pulsante] 64 00:04:16,041 --> 00:04:18,250 Pues el inspector Cueto se veía muy decidido, 65 00:04:18,333 --> 00:04:20,750 y supongo que dio el pitazo para darnos tiempo. 66 00:04:20,833 --> 00:04:24,166 Fue el tal Simón Corona el que la acusó de la balacera. 67 00:04:24,250 --> 00:04:27,000 El inspector está pensando en venir mañana a detenerla. 68 00:04:27,583 --> 00:04:28,916 ¿Ya viste, Serafina? 69 00:04:29,000 --> 00:04:30,375 ¡Nos hundiste! 70 00:04:30,458 --> 00:04:33,000 Por egoísta, ¡por buscar nomás tu venganza! 71 00:04:33,083 --> 00:04:35,583 ¿Y yo qué culpa tengo de haber nacido apasionada? 72 00:04:36,333 --> 00:04:38,291 Hay que largarnos de aquí cuanto antes. 73 00:04:38,375 --> 00:04:40,208 Vámonos a Estados Unidos, Arcángela. 74 00:04:40,291 --> 00:04:41,958 ¿Y abandonar todo lo que tenemos? 75 00:04:42,041 --> 00:04:42,916 ¡Ni locas! 76 00:04:43,000 --> 00:04:46,250 Capitán, avísele al Escalera que nos vamos al rancho. 77 00:04:46,333 --> 00:04:47,583 Que esta vez venga solo. 78 00:04:47,666 --> 00:04:51,333 Y busque también a Rendón para que nos consiga un amparo. 79 00:04:51,416 --> 00:04:52,375 Sí, señora. 80 00:04:52,458 --> 00:04:54,500 [música apremiante] 81 00:04:56,458 --> 00:04:58,666 - [Calavera] Herminia, vámonos. - Sí, sí. 82 00:04:58,750 --> 00:04:59,666 Vámonos. 83 00:04:59,750 --> 00:05:01,166 Niñas, dejan todo recogido. 84 00:05:02,000 --> 00:05:03,750 Que quede todo en orden, por favor. 85 00:05:03,833 --> 00:05:04,750 Vámonos. 86 00:05:05,416 --> 00:05:06,916 Recojan todo, por favor. 87 00:05:07,416 --> 00:05:10,791 Apúrense, escuinclas, que todavía faltan varios viajes. 88 00:05:13,625 --> 00:05:14,625 Ándale. 89 00:05:25,625 --> 00:05:27,750 Ticho, apúrate, que ya nos tenemos que ir. 90 00:05:27,833 --> 00:05:29,708 Y cuando termines, arreglas el salón. 91 00:05:29,791 --> 00:05:31,916 Luego pones unas cajas para tapar la puerta 92 00:05:32,000 --> 00:05:33,458 y te saltas por la azotea. 93 00:05:34,208 --> 00:05:35,041 ¿Quedó claro? 94 00:05:35,125 --> 00:05:36,458 Sí, patrona Serafina. 95 00:05:37,750 --> 00:05:39,375 [Serafina] ¡Señora Benavides! 96 00:05:39,458 --> 00:05:40,916 ¡Señora Benavides! 97 00:05:41,000 --> 00:05:43,125 [Benavides] ¡Acá estoy, en el comedor! 98 00:05:46,291 --> 00:05:48,250 Señora, nos tenemos que ir de urgencia. 99 00:05:48,333 --> 00:05:51,083 Alguien nos denunció, y van a venir a revisar el casino. 100 00:05:51,166 --> 00:05:54,625 ¡Virgen santa! Que esto no me vaya a meter en problemas, señorita. 101 00:05:54,708 --> 00:05:56,500 No, no se preocupe, doña Aurora. 102 00:05:56,583 --> 00:05:59,166 Pero, si le preguntan si nos vio, usted dice que no. 103 00:05:59,250 --> 00:06:01,291 ¿Y el pago de este mes? 104 00:06:03,375 --> 00:06:04,458 Mire. 105 00:06:04,541 --> 00:06:05,666 Aquí tiene. 106 00:06:05,750 --> 00:06:08,458 - Y le dejo algo más por si necesita. - Ay, gracias. 107 00:06:08,541 --> 00:06:10,541 Pero sí le advierto una cosa, doña. 108 00:06:10,625 --> 00:06:13,750 Más le vale que no diga nada, porque, si me entero de que rajó, 109 00:06:13,833 --> 00:06:15,333 ¡la busco y la encuentro! 110 00:06:23,250 --> 00:06:26,250 Imagínese lo que es para una mujer de mi edad 111 00:06:26,333 --> 00:06:28,916 que dedicó toda su vida a Dios, nuestro Señor, 112 00:06:29,416 --> 00:06:31,416 terminar sus días en la cárcel. 113 00:06:31,500 --> 00:06:35,875 Porque, con esa condena de siete años que me dieron por ayudar a las señoritas, 114 00:06:35,958 --> 00:06:39,291 pues, difícilmente voy a salir de la cárcel con vida, ¿verdad? 115 00:06:43,958 --> 00:06:44,791 Órale. 116 00:07:00,166 --> 00:07:02,000 Aquí se van a quedar esta noche. 117 00:07:02,500 --> 00:07:04,500 Mañana ya veremos qué hacer con ustedes. 118 00:07:04,583 --> 00:07:07,500 Y no se les ocurra hacer una pendejada, porque no respondo. 119 00:07:07,583 --> 00:07:09,625 - ¿Entendido? - [mujeres] Sí, señora. 120 00:07:09,708 --> 00:07:11,708 [Arcángela] Tú las vigilas, Calavera. 121 00:07:11,791 --> 00:07:13,333 Claro que sí, patrona. 122 00:07:16,041 --> 00:07:17,833 [música sombría] 123 00:07:20,375 --> 00:07:22,625 [coche arranca] 124 00:07:43,791 --> 00:07:45,500 [Rosa tirita] 125 00:07:46,750 --> 00:07:49,166 Ay, Rosita, para mí que tienes fiebre. 126 00:07:49,250 --> 00:07:51,458 Mañana te preparo un tecito para la gripa. 127 00:07:52,125 --> 00:07:54,958 [tirita] Muchas gracias, Calaverita. 128 00:07:56,416 --> 00:07:59,041 Tengo mucho frío y me siento remal. 129 00:07:59,916 --> 00:08:02,000 [notas de misterio] 130 00:08:10,250 --> 00:08:13,833 [Teófilo] A ver, muchachas. Pueden salir a hacer sus necesidades. 131 00:08:13,916 --> 00:08:15,958 [música sombría] 132 00:08:35,583 --> 00:08:37,500 - Buenos días. - ¿Qué pasó, Calaverita? 133 00:08:37,583 --> 00:08:38,666 [Calavera] Ay, Ticho… 134 00:08:55,083 --> 00:08:56,416 ¿Qué pasó, Calavera? 135 00:08:56,916 --> 00:08:58,750 ¿Cómo pasaron la noche las chamacas? 136 00:08:59,250 --> 00:09:00,541 ¿Te dieron problemas? 137 00:09:00,625 --> 00:09:02,875 No, patrona. Todas estuvieron muy tranquilas. 138 00:09:03,625 --> 00:09:07,291 Pero Rosa amaneció muy resfriada y tiene fiebre. Le vine a hacer un té. 139 00:09:19,208 --> 00:09:20,250 Eso. 140 00:09:20,333 --> 00:09:21,333 Otro poquito. 141 00:09:22,500 --> 00:09:24,666 Tómate otro poquito para que te pongas bien. 142 00:09:26,833 --> 00:09:29,041 Ya verás que con esto te vas a sentir mejor. 143 00:09:31,000 --> 00:09:32,500 [Rosa tirita] 144 00:09:34,625 --> 00:09:35,750 Otro poquito. 145 00:09:44,541 --> 00:09:49,208 Espero que Bedoya haya encontrado a Rendón y que el pendejo aparezca con los amparos. 146 00:09:49,291 --> 00:09:52,916 Ay, Arcángela, vámonos a EE. UU. en lo que se arreglan las cosas. 147 00:09:53,000 --> 00:09:56,416 - Yo no quiero terminar en la cárcel. - No seas exagerada, Serafina. 148 00:09:56,916 --> 00:09:59,875 Hay que esperar a Rendón para que diga qué tan grave es tu situación. 149 00:09:59,958 --> 00:10:01,833 - [puerta se abre] - [Ticho] Patronas. 150 00:10:02,333 --> 00:10:03,166 Calaverita. 151 00:10:03,250 --> 00:10:05,833 Que dicen las muchachas que la Rosa ya se puso peor. 152 00:10:31,666 --> 00:10:32,625 Está muerta. 153 00:10:33,125 --> 00:10:34,916 [música sombría] 154 00:11:03,000 --> 00:11:05,833 [Cueto] Por muchos meses, se rumoró en Concepción de Ruiz 155 00:11:05,916 --> 00:11:07,500 que las Baladro y sus muchachas 156 00:11:07,583 --> 00:11:09,875 se habían escondido en el Casino del Danzón. 157 00:11:09,958 --> 00:11:13,833 Y a pesar de que varias veces acudí y comprobé que no había nadie en el lugar, 158 00:11:13,916 --> 00:11:16,208 decidí regresar para no dejar cabos sueltos. 159 00:11:22,250 --> 00:11:23,583 Corten las cadenas. 160 00:11:27,333 --> 00:11:29,541 [música intrigante suave] 161 00:11:34,125 --> 00:11:35,958 Qué extraño que todavía haya luz. 162 00:11:36,750 --> 00:11:37,791 Sí, pues. 163 00:11:43,333 --> 00:11:45,250 Por lo visto, aquí no hay nadie. 164 00:11:45,333 --> 00:11:48,666 Pero hay que revisar bien el lugar por si encontramos alguna pista. 165 00:11:48,750 --> 00:11:53,666 Oiga, inspector, ¿y no se le hace raro que todo esté tan limpio y ordenado? 166 00:11:53,750 --> 00:11:55,416 Eso no prueba nada, Castro. 167 00:11:56,083 --> 00:11:58,708 Nosotros venimos a detener a la señora Serafina. 168 00:12:04,375 --> 00:12:05,500 Ustedes quédense ahí. 169 00:12:06,000 --> 00:12:07,625 Castro, acompáñeme. 170 00:12:15,666 --> 00:12:17,666 [música intrigante continúa] 171 00:12:33,250 --> 00:12:34,916 Nadie. Vámonos. 172 00:13:05,291 --> 00:13:07,708 [graznidos] 173 00:13:17,500 --> 00:13:19,000 Pues aquí no hay nadie. 174 00:13:19,083 --> 00:13:20,250 No hay nada que hacer. 175 00:13:21,208 --> 00:13:22,041 Vamos. 176 00:13:22,125 --> 00:13:25,833 La búsqueda pudo haber terminado ahí. Pero, en los registros de Concepción, 177 00:13:25,916 --> 00:13:28,500 apareció un rancho a nombre de las hermanas Baladro. 178 00:13:28,583 --> 00:13:30,375 Y también decidí buscarlas ahí. 179 00:13:30,458 --> 00:13:32,666 [música enigmática envolvente] 180 00:14:01,125 --> 00:14:02,166 Buenas. 181 00:14:02,250 --> 00:14:03,958 Te estábamos esperando, Cueto. 182 00:14:04,708 --> 00:14:07,916 Te doy 10 000 pesos si dices que no encontraste a Serafina. 183 00:14:11,041 --> 00:14:12,166 No te hagas pendejo. 184 00:14:12,666 --> 00:14:14,333 Hace años que estás en la nómina, 185 00:14:14,416 --> 00:14:16,125 y yo sé que te encanta la lana. 186 00:14:18,333 --> 00:14:19,875 Está bien, doña Arcángela. 187 00:14:20,375 --> 00:14:22,416 Solo porque se trata de ustedes. 188 00:14:23,083 --> 00:14:24,833 [música pícara] 189 00:14:25,458 --> 00:14:26,583 Con permiso. 190 00:14:30,333 --> 00:14:32,083 [coche arranca] 191 00:14:32,625 --> 00:14:35,875 [Cueto] Pero, desafortunadamente, en esa primera visita al rancho, 192 00:14:35,958 --> 00:14:37,250 tampoco las encontré. 193 00:14:37,833 --> 00:14:40,291 Y así quedó asentado en el acta de investigación. 194 00:14:45,541 --> 00:14:47,000 [Cueto] ¿Cómo la ves, Castro? 195 00:14:48,041 --> 00:14:49,625 Diez mil pesos. 196 00:14:49,708 --> 00:14:50,875 [ríe] 197 00:14:51,583 --> 00:14:52,791 Aquí está tu parte. 198 00:14:53,375 --> 00:14:57,041 Hasta por la mitad nos podríamos haber hecho de la vista gorda, inspector. 199 00:14:57,875 --> 00:14:59,416 ¿Sabes qué pienso, Castro? 200 00:14:59,500 --> 00:15:02,208 Que las Baladro están tratando de cubrir algo más grave 201 00:15:02,291 --> 00:15:04,833 que la acusación contra la señorita Serafina. 202 00:15:05,333 --> 00:15:07,375 Pues yo opino lo mismo, inspector. 203 00:15:07,458 --> 00:15:10,875 Estuvo raro que, sin tiempo de abrir la boca, soltaran tanta lana. 204 00:15:10,958 --> 00:15:14,458 Por si las dudas, mañana regresamos al casino para hacer otra revisión. 205 00:15:16,375 --> 00:15:18,541 [música dramática] 206 00:15:41,375 --> 00:15:42,583 [Cueto] A ver, señores. 207 00:15:43,083 --> 00:15:44,958 Tú revisa los cuartos de ahí arriba. 208 00:15:45,041 --> 00:15:46,500 - Daniel, de aquel lado. - Sí. 209 00:15:46,583 --> 00:15:48,958 Y tú, la barra y todos los recovecos posibles. 210 00:15:49,041 --> 00:15:50,458 Que no quede ninguno. 211 00:15:50,541 --> 00:15:52,333 Castro, acompáñame a la casa. 212 00:15:52,416 --> 00:15:53,375 [Castro] Sí, señor. 213 00:15:56,166 --> 00:15:58,166 [música angustiante] 214 00:16:15,833 --> 00:16:18,666 Ay, señora Baladro, qué hijas le salieron. 215 00:16:31,166 --> 00:16:32,291 Mire, inspector. 216 00:16:32,375 --> 00:16:34,708 Clarito se nota que aquí vivió gente hace poco. 217 00:16:35,416 --> 00:16:36,916 Eso da igual, Castro. 218 00:16:37,666 --> 00:16:38,791 Sigamos buscando. 219 00:16:50,583 --> 00:16:53,333 Castro, revisa la covacha. 220 00:16:53,416 --> 00:16:54,375 Inspector. 221 00:17:00,166 --> 00:17:02,666 [graznidos] 222 00:17:04,791 --> 00:17:07,375 [acordes ominosos] 223 00:17:10,333 --> 00:17:12,166 [Castro] Nada, señor. Todo en orden. 224 00:17:17,291 --> 00:17:18,916 Aquí huele a perro muerto. 225 00:17:22,666 --> 00:17:24,875 Y aquí la tierra está floja, Castro. 226 00:17:26,208 --> 00:17:28,708 Oficiales, ¿encontraron algo? 227 00:17:28,791 --> 00:17:29,791 Nada, inspector. 228 00:17:29,875 --> 00:17:33,125 Entonces, búsquense por ahí unas palas y vengan a escarbar aquí. 229 00:17:34,208 --> 00:17:36,208 [música sombría] 230 00:17:45,333 --> 00:17:46,416 Mire, inspector. 231 00:17:51,041 --> 00:17:52,875 Pinches madrotas. 232 00:17:53,500 --> 00:17:56,916 Ya sabía yo que esas viejas se traían algo gordo entre manos. 233 00:17:58,250 --> 00:18:00,416 Hay que pedir refuerzos a Pedrones. 234 00:18:00,500 --> 00:18:02,916 Y ustedes sigan escarbando hasta sacar el cuerpo. 235 00:18:06,041 --> 00:18:07,833 [sirenas] 236 00:18:07,916 --> 00:18:10,250 [música enigmática envolvente] 237 00:18:24,708 --> 00:18:27,041 Rápido, señores. Hay que rodear la propiedad. 238 00:18:27,125 --> 00:18:29,666 Grupo A, por aquel lado. Grupo B, por aquel lado. 239 00:18:30,250 --> 00:18:32,666 Castro, tú acompáñame adentro de la casa. 240 00:18:32,750 --> 00:18:34,541 - Sí, señor. - ¡Revisen bien! 241 00:19:01,125 --> 00:19:03,125 Me lleva la chingada. 242 00:19:03,208 --> 00:19:05,250 Estas pinches viejas ya se nos pelaron. 243 00:19:14,125 --> 00:19:16,458 ¡Inspector! Parece que en la troje hay alguien. 244 00:19:16,541 --> 00:19:18,375 Se oyeron unas voces pidiendo ayuda. 245 00:19:18,458 --> 00:19:19,333 ¡Castro! 246 00:19:19,416 --> 00:19:21,416 [música se torna inquietante] 247 00:19:30,833 --> 00:19:32,541 [Herminia] Qué bueno que llegaron. 248 00:19:32,625 --> 00:19:35,041 Ya llevamos dos días encerradas y sin comer. 249 00:19:35,125 --> 00:19:36,583 [Cueto] ¿Y sus patronas? 250 00:19:37,166 --> 00:19:38,791 ¿Para dónde chingados se fueron? 251 00:19:40,291 --> 00:19:43,958 Anoche oí que la señora Serafina le decía a doña Arcángela 252 00:19:44,041 --> 00:19:47,625 que se fueran en el tren a Nogales para de ahí cruzarse al otro lado. 253 00:19:48,416 --> 00:19:50,166 [Cueto] Oficiales, pidan refuerzos. 254 00:19:50,666 --> 00:19:53,541 Llévenselas a la comandancia, y que les den de comer algo. 255 00:19:55,375 --> 00:19:58,541 Vámonos, no vaya a ser que estas pinches viejas se nos escapen. 256 00:20:05,875 --> 00:20:07,666 [sirenas] 257 00:20:07,750 --> 00:20:10,208 [música enigmática envolvente] 258 00:20:21,666 --> 00:20:23,583 [música se torna apremiante] 259 00:20:25,458 --> 00:20:27,083 [Cueto] ¡Rápido, señores! 260 00:20:27,166 --> 00:20:28,208 ¡Revisen bien! 261 00:20:31,125 --> 00:20:33,000 Ustedes dos, revisen ese vagón. 262 00:20:34,791 --> 00:20:36,791 [bocina de tren] 263 00:20:41,583 --> 00:20:43,416 Policía. Detengan el tren. 264 00:20:49,875 --> 00:20:52,166 [música apremiante aumenta] 265 00:21:01,666 --> 00:21:02,583 Señoras Baladro. 266 00:21:03,166 --> 00:21:05,250 [golpe de tensión] 267 00:21:05,333 --> 00:21:06,958 [Cueto] Están ustedes detenidas. 268 00:21:08,166 --> 00:21:09,958 [música se torna sombría] 269 00:21:21,791 --> 00:21:23,750 [música sombría continúa] 270 00:21:35,666 --> 00:21:38,375 Esas son las madrotas que nos pegaban y nos encerraban. 271 00:21:38,458 --> 00:21:40,416 Hijas de la chingada, traidoras. 272 00:21:40,500 --> 00:21:42,208 Esas son las viejas malditas. 273 00:21:42,291 --> 00:21:43,875 Malditas malagradecidas. 274 00:21:43,958 --> 00:21:45,750 Esas son las brujas asesinas. 275 00:21:45,833 --> 00:21:48,500 Ingratas. Pero ya pagarán por todo, rajonas. 276 00:21:57,958 --> 00:21:59,958 Pinche Cueto, ya ni la chingas. 277 00:22:00,041 --> 00:22:02,250 Podríamos haber arreglado esto de otra forma. 278 00:22:03,333 --> 00:22:04,416 [Cueto] Métanse ahí. 279 00:22:06,875 --> 00:22:09,083 Lo siento mucho, doña Arcángela, 280 00:22:09,166 --> 00:22:12,333 pero lo de la muchacha que encontramos enterrada en el patio 281 00:22:12,416 --> 00:22:13,791 es una cosa muy seria. 282 00:22:13,875 --> 00:22:17,833 Y le recomiendo que, a partir de ahora, cuide mucho lo que declara. 283 00:22:17,916 --> 00:22:19,166 Con su permiso. 284 00:22:26,375 --> 00:22:28,791 Ay, Arcángela, a ver cómo salimos de esta. 285 00:22:28,875 --> 00:22:30,583 No te preocupes, Serafina. 286 00:22:30,666 --> 00:22:33,375 Toda esta pendejada se arregla con dinero y palancas. 287 00:22:33,875 --> 00:22:37,083 Nomás hay que esperar que el pendejo de Rendón aparezca pronto. 288 00:22:38,500 --> 00:22:41,750 [música estresante ligera] 289 00:22:43,333 --> 00:22:45,083 Por favor, apúrele, Juanita. 290 00:22:45,875 --> 00:22:49,500 Solo revise que no quede nada que me relacione con las señoras Baladro. 291 00:22:49,583 --> 00:22:51,791 Me urge tramitar un amparo en la capital. 292 00:22:51,875 --> 00:22:54,625 ¿Para doña Arcángela y para doña Serafina, licenciado? 293 00:22:54,708 --> 00:22:56,250 No, Juanita. Para nosotros. 294 00:22:56,333 --> 00:22:59,375 Con tantos años de ser su abogado, tenemos más cola que una rata. 295 00:22:59,458 --> 00:23:01,458 Y no deben tardar en venir a detenernos. 296 00:23:03,708 --> 00:23:05,791 [Cueto] Por lo visto, esto va para largo. 297 00:23:07,375 --> 00:23:10,500 Y para saber cuántas muertas más van a aparecer. 298 00:23:10,583 --> 00:23:11,541 [clic de obturador] 299 00:23:13,125 --> 00:23:16,166 A partir de los macabros hallazgos en el Casino del Danzón 300 00:23:16,250 --> 00:23:20,166 y de las declaraciones preparatorias de algunas de las muchachas rescatadas, 301 00:23:20,250 --> 00:23:23,875 pudimos averiguar quiénes eran los principales cómplices de las madrotas, 302 00:23:23,958 --> 00:23:26,208 y de inmediato procedí a su detención. 303 00:23:27,291 --> 00:23:29,125 El capitán Hermenegildo Bedoya, 304 00:23:29,208 --> 00:23:32,291 que ignoraba que las hermanas Baladro habían sido detenidas, 305 00:23:32,375 --> 00:23:34,541 preparaba su fuga para encontrarse con ellas 306 00:23:34,625 --> 00:23:36,166 en la ciudad de Nogales. 307 00:23:37,291 --> 00:23:39,416 [música de tensión suave] 308 00:23:55,208 --> 00:23:57,416 Capitán Bedoya, dese preso. 309 00:23:57,500 --> 00:24:00,208 Inspector Cueto, tengo más de 20 000 pesos en el banco. 310 00:24:00,291 --> 00:24:01,583 Son suyos si me deja ir. 311 00:24:01,666 --> 00:24:03,250 Demasiado tarde, capitán. 312 00:24:03,333 --> 00:24:04,583 Lo siento mucho. 313 00:24:04,666 --> 00:24:05,875 Acompáñeme, por favor. 314 00:24:21,833 --> 00:24:24,166 [música se torna intrigante] 315 00:24:26,791 --> 00:24:29,666 Yo soy inocente. Solo seguía órdenes del capitán Bedoya. 316 00:24:29,750 --> 00:24:31,333 Guarde silencio, sargento. 317 00:24:31,416 --> 00:24:34,291 En la comandancia le da su versión al Ministerio Público. 318 00:24:38,500 --> 00:24:40,250 ¿Será cierto lo que dicen de ellas? 319 00:24:40,333 --> 00:24:41,583 No, no, ¿cómo crees? 320 00:24:41,666 --> 00:24:43,833 Las señoras Baladro son muy buenas personas. 321 00:24:43,916 --> 00:24:45,833 Serían incapaces de hacer algo así. 322 00:24:46,458 --> 00:24:48,708 Señor Escalera, está usted detenido. 323 00:24:48,791 --> 00:24:50,958 - [rezonga] ¿Y yo por qué? - Castro. 324 00:24:51,041 --> 00:24:53,500 - Acompáñeme. - ¿De qué se me acusa? 325 00:24:53,583 --> 00:24:55,333 [gruñe] Yo no hice nada. 326 00:24:55,416 --> 00:24:56,750 [Cueto] ¡Aváncele! 327 00:24:57,625 --> 00:25:00,291 Si las encierran, me tienen que encerrar con ellas. 328 00:25:00,375 --> 00:25:04,041 Mire, ¿por qué no se espera a que lo busquen o le llegue un citatorio? 329 00:25:04,125 --> 00:25:07,666 - Así son los procedimientos aquí. - ¡Yo no hice nada, ya les dije! 330 00:25:07,750 --> 00:25:09,208 ¡Soy inocente! No… 331 00:25:09,291 --> 00:25:10,875 Yo soy el coime de las señoras. 332 00:25:10,958 --> 00:25:13,625 Y si no me mete usted a la cárcel, ¡me meto yo, señor! 333 00:25:13,708 --> 00:25:16,041 [Escalera gruñe] 334 00:25:19,500 --> 00:25:22,916 [Cueto] Los últimos en caer fueron Eulalia Baladro y Teófilo Pinto. 335 00:25:23,833 --> 00:25:25,250 Pudieron haber escapado, 336 00:25:25,333 --> 00:25:29,000 porque no había ni fotografías ni datos que nos condujeran a su detención. 337 00:25:29,083 --> 00:25:32,166 Pero, al intentar tomar un camión a San Antonio, Texas, 338 00:25:32,250 --> 00:25:34,708 llenaron un formulario con sus nombres verdaderos, 339 00:25:34,791 --> 00:25:37,500 y ahí fueron identificados y detenidos. 340 00:25:37,583 --> 00:25:39,083 Llévenlos a sus celdas. 341 00:25:41,291 --> 00:25:43,041 [música intrigante suave] 342 00:25:43,125 --> 00:25:44,958 [pasos se acercan] 343 00:25:58,750 --> 00:26:01,208 [Cueto] Y así, en la cárcel de Concepción de Ruiz, 344 00:26:01,291 --> 00:26:04,333 donde normalmente solo había un par de borrachos encerrados, 345 00:26:04,416 --> 00:26:08,791 hubo, por primera y única vez, ni más ni menos que 19 detenidos. 346 00:26:10,166 --> 00:26:11,666 Óiganme bien todos. 347 00:26:11,750 --> 00:26:13,500 Y sobre todo, ustedes, escuinclas. 348 00:26:14,125 --> 00:26:17,250 Nos vamos a encargar de que nos suelten lo antes posible. 349 00:26:17,333 --> 00:26:18,458 Nada más les advierto 350 00:26:18,541 --> 00:26:21,208 que, si cualquiera de ustedes raja o dice algo de más, 351 00:26:21,291 --> 00:26:23,208 se lo carga la chingada, ¿está claro? 352 00:26:23,291 --> 00:26:24,375 Sí, patrona. 353 00:26:25,250 --> 00:26:27,916 [Cueto] Las declaraciones de algunas de las muchachas 354 00:26:28,000 --> 00:26:30,500 diciendo que sabían que había más muertas 355 00:26:30,583 --> 00:26:33,000 nos llevaron de regreso al rancho Los Ángeles, 356 00:26:33,083 --> 00:26:34,875 donde, sin mucha dificultad, 357 00:26:34,958 --> 00:26:37,000 aparecieron otros tres cadáveres. 358 00:26:37,083 --> 00:26:39,208 [música sombría] 359 00:26:50,500 --> 00:26:53,250 [Peralta] De todos los casos que me tocó llevar, 360 00:26:53,333 --> 00:26:55,583 ninguno fue tan famoso y sonado 361 00:26:55,666 --> 00:26:57,291 como el de las hermanas Baladro. 362 00:26:57,875 --> 00:27:01,125 Y a pesar de todo lo que se dijo y se publicó sobre ellas, 363 00:27:01,208 --> 00:27:04,208 jamás permití que nada afectara mi proceder 364 00:27:04,291 --> 00:27:07,916 y siempre actué de una manera justa e imparcial. 365 00:27:08,625 --> 00:27:09,583 Pero me temo, 366 00:27:09,666 --> 00:27:12,375 y viéndolo ya con la perspectiva del tiempo, 367 00:27:12,458 --> 00:27:14,416 que la gente prefirió quedarse 368 00:27:14,500 --> 00:27:17,416 con la versión de los hechos que narraron los periódicos 369 00:27:17,500 --> 00:27:18,625 que con la verdad. 370 00:27:26,833 --> 00:27:30,291 Doña Arcángela, mire lo que andan diciendo los periódicos de ustedes. 371 00:27:31,583 --> 00:27:32,958 [acordes dramáticos] 372 00:27:33,041 --> 00:27:35,250 Hijos de la chingada. 373 00:27:35,333 --> 00:27:38,458 Mira que insinuar que nosotras matamos a las muchachas. 374 00:27:39,208 --> 00:27:42,583 ¡Malditos buitres! Esos cabrones ya no saben ni qué inventar. 375 00:27:42,666 --> 00:27:45,958 Por lo que se desprende de las declaraciones de las muchachas, 376 00:27:46,041 --> 00:27:48,291 tenemos un caso muy complicado, licenciado. 377 00:27:48,875 --> 00:27:52,583 Habrá que llevar el proceso con mucha cautela y discreción. 378 00:27:52,666 --> 00:27:54,166 Totalmente de acuerdo. 379 00:27:54,250 --> 00:27:57,291 Lo primero será dividir a las muchachas detenidas. 380 00:27:57,375 --> 00:28:01,041 A las que, al hacer su declaración, se quejaron de algún maltrato 381 00:28:01,125 --> 00:28:04,291 las vamos a considerar como víctimas y testigos. 382 00:28:04,375 --> 00:28:06,416 Y a las que no se quejaron de nada 383 00:28:06,500 --> 00:28:09,916 las seguiremos considerando como presuntas culpables 384 00:28:10,000 --> 00:28:11,375 y cómplices de las Baladro. 385 00:28:11,458 --> 00:28:13,125 Lo que usted diga, licenciado. 386 00:28:13,208 --> 00:28:15,041 [música ligera] 387 00:28:19,083 --> 00:28:21,333 [traqueteo de cerradura] 388 00:28:22,208 --> 00:28:25,125 Las señoritas Herminia N., 389 00:28:25,208 --> 00:28:26,750 Guadalupe N., 390 00:28:26,833 --> 00:28:28,166 Gloria N., 391 00:28:28,250 --> 00:28:29,625 Luz María N., 392 00:28:29,708 --> 00:28:31,708 Jacinta N., 393 00:28:31,791 --> 00:28:33,166 Perla N. 394 00:28:33,250 --> 00:28:35,250 y Juvencia N., 395 00:28:35,333 --> 00:28:37,250 háganme el favor de acompañarme. 396 00:28:46,125 --> 00:28:47,583 ¿Y nosotras, licenciado? 397 00:28:47,666 --> 00:28:49,000 ¿Nos vamos a quedar aquí? 398 00:28:49,833 --> 00:28:52,166 [agente] Ustedes, por lo que declararon, 399 00:28:52,250 --> 00:28:55,750 siguen siendo consideradas cómplices y presuntas culpables. 400 00:28:55,833 --> 00:28:56,833 [Socorro] ¿Qué? 401 00:28:57,750 --> 00:28:58,875 [Aurora] ¿Cómo? 402 00:28:59,708 --> 00:29:00,541 ¿Por qué? 403 00:29:00,625 --> 00:29:04,416 Oiga, licenciado, ¿usted sabe si ya apareció Rendón, nuestro abogado? 404 00:29:04,500 --> 00:29:06,500 No, señora. Por aquí no ha venido nadie. 405 00:29:14,916 --> 00:29:16,916 [música ligera continúa] 406 00:29:30,500 --> 00:29:34,250 A partir de ahora, aquí van a dormir ustedes, señoritas. 407 00:29:34,333 --> 00:29:35,666 Desde este momento, 408 00:29:35,750 --> 00:29:38,041 ya no están presas ni acusadas. 409 00:29:38,541 --> 00:29:41,041 No es un gran lugar, pero están libres. 410 00:29:41,125 --> 00:29:43,458 Pueden salir y entrar cuando quieran. 411 00:29:43,541 --> 00:29:45,375 Y su única obligación 412 00:29:45,458 --> 00:29:48,833 es estar presentes en los procesos legales. 413 00:29:48,916 --> 00:29:49,916 ¿Entendieron? 414 00:29:50,000 --> 00:29:50,958 [mujeres] Sí. 415 00:29:51,041 --> 00:29:54,041 ¿Y nos van a seguir dando de comer lo mismo que en la cárcel? 416 00:29:54,125 --> 00:29:55,875 Es que, la verdad, sabe bien feo. 417 00:29:55,958 --> 00:29:57,750 No se preocupen, señoritas. 418 00:29:57,833 --> 00:30:00,166 También de eso nos vamos a hacer cargo. 419 00:30:00,708 --> 00:30:01,958 Quedan en su cuarto. 420 00:30:03,708 --> 00:30:05,791 [música angustiante] 421 00:30:05,875 --> 00:30:08,833 [hombre] ¡Aparecen más muertas en el rancho de las madrotas! 422 00:30:08,916 --> 00:30:10,791 ¡Aparecen más muertas! 423 00:30:12,708 --> 00:30:15,708 ¡Aparecen más muertas en el rancho de las madrotas! 424 00:30:15,791 --> 00:30:17,541 ¡Aparecen más muertas! 425 00:30:20,041 --> 00:30:23,083 ¡Aparecen más muertas en el rancho de las madrotas! 426 00:30:23,166 --> 00:30:25,000 ¡Aparecen más muertas! 427 00:30:26,291 --> 00:30:29,416 ¡Aparecen más muertas en el rancho de las madrotas! 428 00:30:29,500 --> 00:30:31,833 ¡Aparecen más muertas! 429 00:30:31,916 --> 00:30:35,000 Sí, sí le entiendo. Nomás que no tengo cuartos disponibles. 430 00:30:35,083 --> 00:30:35,916 Ajá. 431 00:30:36,500 --> 00:30:37,375 Ándele, pues. 432 00:30:37,875 --> 00:30:38,916 Suerte. 433 00:30:39,500 --> 00:30:41,125 - Buenas tardes. - Caballeros. 434 00:30:41,208 --> 00:30:42,541 Reporteros del Alarma! 435 00:30:42,625 --> 00:30:45,125 Tenemos una reservación a nombre del periódico. 436 00:30:47,208 --> 00:30:50,000 También vienen por lo de los asesinatos de las Baladro. 437 00:30:50,083 --> 00:30:51,000 Así es. 438 00:30:52,250 --> 00:30:53,708 Mucho colega, ¿cierto? 439 00:30:53,791 --> 00:30:57,416 Ni se imagina. De hecho, les voy a dar los últimos cuartos que tengo. 440 00:30:58,250 --> 00:31:01,416 ¿La cárcel donde tienen a las madrotas estas está lejos de aquí? 441 00:31:01,500 --> 00:31:02,875 No, para nada. 442 00:31:02,958 --> 00:31:04,291 Concepción es muy pequeño. 443 00:31:04,375 --> 00:31:06,791 El edificio de justicia está nomás a dos cuadras. 444 00:31:08,416 --> 00:31:10,291 - Vamos de una vez. - Vamos. 445 00:31:10,375 --> 00:31:13,208 Le encargo que lleve nuestras maletas, por favor. 446 00:31:13,291 --> 00:31:14,375 Sí. 447 00:31:14,458 --> 00:31:15,583 Y esta, con su vida. 448 00:31:15,666 --> 00:31:16,666 Sí, señor. 449 00:31:19,583 --> 00:31:21,458 - [música ligera] - [tintineo de vaso] 450 00:31:22,000 --> 00:31:26,125 Señoritas, sepan que todos en Concepción de Ruiz 451 00:31:26,208 --> 00:31:28,375 estamos muy conmovidos por su historia. 452 00:31:28,875 --> 00:31:31,250 Ojalá y disfruten de esta comida que les ofrecen 453 00:31:31,333 --> 00:31:33,208 las Damas de la Vela Perpetua. 454 00:31:33,791 --> 00:31:35,333 Y sepan que, desde ahora, 455 00:31:35,416 --> 00:31:39,083 y por decisión de la presidencia municipal que yo encabezo, 456 00:31:39,666 --> 00:31:40,958 nada les faltará. 457 00:31:42,291 --> 00:31:43,375 Que la disfruten. 458 00:31:58,791 --> 00:32:01,125 [acordes dramáticos] 459 00:32:16,166 --> 00:32:17,333 [Aurora] Oiga, oficial. 460 00:32:17,416 --> 00:32:19,666 ¿Podría decirle al que nos tomó la declaración 461 00:32:19,750 --> 00:32:21,125 que queremos hablar con él? 462 00:32:21,208 --> 00:32:22,083 ¿Qué necesita? 463 00:32:22,791 --> 00:32:26,541 [Aurora] Hablar a solas y decirle cosas de las que nos hemos acordado… 464 00:32:26,625 --> 00:32:27,708 Aquí hay mucha gente. 465 00:32:28,583 --> 00:32:29,583 [oficial] Está bien. 466 00:32:31,500 --> 00:32:32,958 [Serafina] Ándenle, pendejas. 467 00:32:33,041 --> 00:32:35,666 Ya van a ir de chismosas a contar mentiras, ¿verdad? 468 00:32:35,750 --> 00:32:37,000 ¡Desgraciadas! 469 00:32:37,083 --> 00:32:39,250 ¿Se les olvidó cómo llegaron con nosotras? 470 00:32:39,333 --> 00:32:42,000 ¡Mugrosas, piojosas y muertas de hambre! 471 00:32:42,666 --> 00:32:45,166 [Peralta] Ponga en actas que las aquí presentes 472 00:32:45,250 --> 00:32:48,208 solicitaron hacer una ampliación a su declaración 473 00:32:48,291 --> 00:32:50,416 y que lo harán por su propia voluntad 474 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 y sin haber sido coercionadas. 475 00:32:54,958 --> 00:32:57,375 A mi mamá y a mí, las señoras nos engañaron. 476 00:32:58,666 --> 00:33:03,041 Yo tenía 15 años, y a mi mamá le dieron 200 pesos por mí. 477 00:33:04,208 --> 00:33:06,791 Le dijeron que iba a trabajar de criada en Pedrones, 478 00:33:06,875 --> 00:33:08,375 pero, cuando llegué a la casa, 479 00:33:08,458 --> 00:33:11,125 las señoras luego luego me pusieron a trabajar de… 480 00:33:11,750 --> 00:33:12,583 piruja. 481 00:33:13,625 --> 00:33:14,708 [secretaria] Perdón. 482 00:33:14,791 --> 00:33:16,375 ¿Cuántos años dijo que tenía? 483 00:33:16,458 --> 00:33:17,291 [Aurora] Quince. 484 00:33:17,375 --> 00:33:20,041 Pero no, ya me acordé bien y tenía 13 recién cumplidos 485 00:33:20,125 --> 00:33:21,375 cuando llegué al cabaret. 486 00:33:21,958 --> 00:33:25,375 Y ponga que nunca recibí ningún pago por mi trabajo en los burdeles. 487 00:33:26,583 --> 00:33:29,666 Yo tenía 12 años, y a mi familia le dijeron que iba a trabajar 488 00:33:29,750 --> 00:33:31,125 en una fábrica de cerillos. 489 00:33:31,208 --> 00:33:35,208 Pero, cuando llegué, me di cuenta de que no era una fábrica, sino un burdel. 490 00:33:35,291 --> 00:33:37,875 Y las señoras ya nunca me dejaron salir de ahí, 491 00:33:37,958 --> 00:33:40,625 y tampoco recibí nunca ningún pago por mi trabajo. 492 00:33:41,875 --> 00:33:44,166 [Maricarmen] Yo pensé que iba a ser criada, 493 00:33:44,750 --> 00:33:47,875 pero, nomás llegué, me obligaron a acostarme con señores. 494 00:33:48,583 --> 00:33:51,541 "Vas a ser puta y no hay de otra", me dijeron las madrotas. 495 00:33:52,291 --> 00:33:55,041 ¿Algo más que quiera agregar a su declaración, señorita? 496 00:33:55,125 --> 00:33:56,541 [Maricarmen] Sí, licenciado. 497 00:33:56,625 --> 00:33:59,916 Que a mí tampoco me pagaron nada en los años que estuve con ellas. 498 00:34:00,000 --> 00:34:03,958 Licenciado, sírvase liberar a estas tres muchachas 499 00:34:04,041 --> 00:34:06,958 y llevarlas con las otras a su nueva habitación. 500 00:34:07,041 --> 00:34:10,250 Y, por favor, cambie su situación legal 501 00:34:10,333 --> 00:34:14,208 para que, a partir de ahora, pasen de presuntas culpables 502 00:34:14,291 --> 00:34:16,208 a víctimas y testigos. 503 00:34:16,291 --> 00:34:17,708 [agente] Sí, licenciado. 504 00:34:18,791 --> 00:34:21,916 [acordes dramáticos] 505 00:34:25,125 --> 00:34:27,333 Por lo que he averiguado y los testimonios, 506 00:34:27,416 --> 00:34:29,166 este caso va para largo, don Julio. 507 00:34:30,500 --> 00:34:33,000 En su mayoría son menores y, además de torturarlas, 508 00:34:33,083 --> 00:34:35,791 las madrotas las tenían encerradas y muertas de hambre. 509 00:34:37,250 --> 00:34:39,958 Yo aquí sigo al pie del cañón y le reporto todo. 510 00:34:41,500 --> 00:34:42,375 Hasta mañana. 511 00:34:45,000 --> 00:34:46,000 [exhala] 512 00:34:47,083 --> 00:34:50,250 Don Julio está muy contento y nos manda a felicitar mucho. 513 00:34:50,333 --> 00:34:53,833 Ya nomás falta que las Baladro hablen y esto se va a poner bueno. 514 00:34:55,416 --> 00:34:56,500 Salud, Belisario. 515 00:34:58,250 --> 00:34:59,416 Ya chingamos. 516 00:34:59,500 --> 00:35:02,291 [agente] ¿A qué atribuyen la presencia de tres cadáveres 517 00:35:02,375 --> 00:35:05,416 en el corral de su casa del Casino del Danzón? 518 00:35:05,500 --> 00:35:07,583 De eso nosotras no sabemos nada. 519 00:35:07,666 --> 00:35:09,041 Y si aparecieron ahí, 520 00:35:09,125 --> 00:35:11,666 alguien los habrá puesto nomás para perjudicarnos. 521 00:35:11,750 --> 00:35:15,333 [agente] ¿Y de los otros cadáveres que aparecieron en el rancho, 522 00:35:15,416 --> 00:35:16,708 también de su propiedad? 523 00:35:16,791 --> 00:35:18,416 ¡Tampoco sabemos una chingada! 524 00:35:19,000 --> 00:35:21,750 [agente] Varias muchachas que trabajaban en sus negocios 525 00:35:21,833 --> 00:35:23,750 se quejan de que las tenían presas, 526 00:35:23,833 --> 00:35:26,291 las torturaban y las tenían muertas de hambre. 527 00:35:26,375 --> 00:35:27,791 De hecho, algunas sostienen 528 00:35:27,875 --> 00:35:31,666 que solamente les daban una tortilla y cinco frijoles al día. 529 00:35:32,166 --> 00:35:35,166 - ¿Qué responden a eso? - Que todas esas son mentiras. 530 00:35:35,250 --> 00:35:38,458 A esas malagradecidas les dábamos lo que se come en todos lados. 531 00:35:38,541 --> 00:35:40,500 Y algunos días, hasta sopa de fideos. 532 00:35:40,583 --> 00:35:44,458 [Peralta] Miren, señoras, así no vamos a llegar a ningún lado. 533 00:35:44,541 --> 00:35:48,083 Necesitamos que tengan un abogado defensor que las asesore. 534 00:35:48,166 --> 00:35:50,291 Los cargos en su contra son muy graves, 535 00:35:50,375 --> 00:35:54,333 y ustedes parecen no tomárselo con la seriedad que el caso amerita. 536 00:35:54,416 --> 00:35:56,958 Usted es el que nomás le está haciendo al pendejo. 537 00:35:57,041 --> 00:36:00,500 Espere a que nuestros amigos influyentes sepan lo que están haciendo, 538 00:36:00,583 --> 00:36:02,000 y verá quién tiene la razón. 539 00:36:02,083 --> 00:36:04,083 Llévenlas de regreso a su celda. 540 00:36:04,166 --> 00:36:05,250 [mujer] ¡Asesinas! 541 00:36:05,333 --> 00:36:07,250 - ¡No me toque! - [gruñe] ¡No me toque! 542 00:36:08,875 --> 00:36:12,083 [Peralta] Finalmente, y para completar la investigación, 543 00:36:12,166 --> 00:36:14,375 también fue traído de la prisión de Mezcala 544 00:36:14,458 --> 00:36:16,666 el panadero Simón Corona, 545 00:36:16,750 --> 00:36:19,833 cuyo testimonio dio pie a las primeras investigaciones 546 00:36:19,916 --> 00:36:21,291 sobre las hermanas Baladro. 547 00:36:21,375 --> 00:36:23,083 ¿Cuál es su nombre? ¡Oficial! 548 00:36:23,750 --> 00:36:25,916 [música angustiante] 549 00:36:36,333 --> 00:36:39,375 Oiga, oficial, ¿no me podría poner en otro lugar? 550 00:36:39,458 --> 00:36:40,666 [oficial] No, joven. 551 00:36:40,750 --> 00:36:42,750 Esta es la única cárcel de Concepción. 552 00:36:43,250 --> 00:36:46,833 Y las órdenes del juez y del M. P. es que lo encerráramos con todos. 553 00:36:59,958 --> 00:37:01,416 ¿Qué pasó, Simón? 554 00:37:01,500 --> 00:37:03,833 Qué casualidad que la vida nos vuelva a juntar. 555 00:37:03,916 --> 00:37:06,291 ¿Ya viste dónde terminamos por tu culpa, cabrón? 556 00:37:07,250 --> 00:37:08,916 [Arcángela] ¡Pinche Simón Corona! 557 00:37:09,000 --> 00:37:12,166 Además de ratero, saliste rajón, hijo de la chingada. 558 00:37:12,708 --> 00:37:15,666 Mucho gusto, Corona. Tenía muchas ganas de conocerte. 559 00:37:15,750 --> 00:37:18,166 La señorita Serafina me ha comentado mucho de ti. 560 00:37:19,208 --> 00:37:22,041 Serafina, Arcángela, yo les juro que yo no dije nada. 561 00:37:22,125 --> 00:37:23,958 De verdad. No sé por qué estoy aquí. 562 00:37:24,583 --> 00:37:25,833 Ay, Simón. 563 00:37:25,916 --> 00:37:28,541 Cómo lamento no haberte matado cuando pude. 564 00:37:28,625 --> 00:37:31,250 Pero no te preocupes, que aquí no te va a pasar nada. 565 00:37:31,333 --> 00:37:32,291 ¿Verdad, capitán? 566 00:37:33,000 --> 00:37:34,250 Claro que no. 567 00:37:34,333 --> 00:37:36,791 Los muchachos y yo lo vamos a tratar muy bien. 568 00:37:39,416 --> 00:37:40,458 [oficial] ¡Ey! 569 00:37:40,958 --> 00:37:42,833 Bueno, ya párenle a su relajo, ¿no? 570 00:37:44,000 --> 00:37:45,750 [traqueteo metálico] 571 00:37:48,125 --> 00:37:50,791 [bolero "Veracruz" en versión instrumental] 572 00:37:52,875 --> 00:37:55,458 [silba "Veracruz"] 573 00:38:22,625 --> 00:38:24,833 [instrumental de "Veracruz" continúa] 574 00:38:29,083 --> 00:38:31,125 [grito intenso de dolor] 575 00:38:36,583 --> 00:38:37,541 ¿Qué pasa? 576 00:38:37,625 --> 00:38:40,750 [gime y gruñe] 577 00:38:56,916 --> 00:38:59,958 [música termina con acordes marcados] 578 00:39:00,041 --> 00:39:02,291 El juicio de las Baladro no puede continuar 579 00:39:02,375 --> 00:39:04,000 si no tienen un abogado. 580 00:39:04,541 --> 00:39:05,500 ¿Y qué cree? 581 00:39:06,166 --> 00:39:07,833 A usted, como defensor de oficio, 582 00:39:07,916 --> 00:39:11,250 le tocó representarlas, licenciado Céspedes. 583 00:39:11,333 --> 00:39:15,166 Y con tanta lana y amistades que presumen, ¿no pudieron conseguir otro? 584 00:39:15,250 --> 00:39:19,041 En un principio, se aferraron a que fuera Rendón quien las representara, 585 00:39:19,125 --> 00:39:23,125 pero él se esfumó y no aparece por ningún lado. 586 00:39:23,750 --> 00:39:27,041 Y ahora, ningún otro se anima a llevar el caso. 587 00:39:27,125 --> 00:39:28,458 Pues ni modo. 588 00:39:29,083 --> 00:39:30,625 Pero estará de acuerdo conmigo 589 00:39:30,708 --> 00:39:33,500 en que ni un milagro puede salvar a mis representadas. 590 00:39:34,166 --> 00:39:35,541 Eso está por verse. 591 00:39:36,041 --> 00:39:39,916 Recuerde que, en este país, la justicia es ciega. 592 00:39:40,000 --> 00:39:41,416 Mire, licenciado. 593 00:39:41,500 --> 00:39:42,750 Nosotras ni queremos 594 00:39:42,833 --> 00:39:45,833 ni necesitamos ayuda de nadie, y menos de un desconocido. 595 00:39:45,916 --> 00:39:49,583 Señoras, su situación es muy delicada y, sin un abogado que las defienda, 596 00:39:49,666 --> 00:39:50,500 puede ser peor. 597 00:39:50,583 --> 00:39:52,583 ¡Nosotras somos inocentes! 598 00:39:52,666 --> 00:39:55,250 Y de eso que andan diciendo no sabemos nada. 599 00:39:55,333 --> 00:39:57,875 Miren, señoras, quieran o no, 600 00:39:57,958 --> 00:40:01,208 van a tener que presentarse a los interrogatorios y los careos. 601 00:40:01,291 --> 00:40:02,958 Y ahí alegar su inocencia. 602 00:40:03,458 --> 00:40:05,291 Y yo las puedo ayudar. 603 00:40:05,875 --> 00:40:07,875 ¿Y por qué habíamos de confiar en usted? 604 00:40:07,958 --> 00:40:10,875 Porque es mi obligación hacer lo que pueda por ustedes. 605 00:40:10,958 --> 00:40:14,333 - ¿Y sí nos cree inocentes? - Pues no soy yo el que las va a juzgar. 606 00:40:14,416 --> 00:40:17,416 Pero, si me dicen la verdad y cooperan conmigo, 607 00:40:17,916 --> 00:40:19,958 trataré de hacer lo mejor por ustedes. 608 00:40:20,041 --> 00:40:23,125 Pues, si va a ser nuestro abogado, más le vale que nos crea. 609 00:40:23,625 --> 00:40:26,708 Y si nos saca pronto de aquí, lo forramos de billetes. 610 00:40:26,791 --> 00:40:29,250 Los cargos en su contra son graves. 611 00:40:29,333 --> 00:40:31,541 Y de verdad necesito que se tranquilicen 612 00:40:31,625 --> 00:40:35,000 y acaben con esas agresiones al juez que no las llevan a ningún lado 613 00:40:35,083 --> 00:40:37,041 y solo empeoran la situación. 614 00:40:40,750 --> 00:40:43,625 Ándele, pues. Lo aceptamos como nuestro abogado. 615 00:40:44,500 --> 00:40:46,583 Con permiso. Voy a trabajar. 616 00:40:51,416 --> 00:40:54,000 Las señoras siempre nos tuvieron prisioneras. 617 00:40:54,083 --> 00:40:54,916 En una ocasión, 618 00:40:55,000 --> 00:40:58,333 cuando yo y tres de mis compañeras hicimos algo que no les pareció, 619 00:40:58,416 --> 00:40:59,791 nos encerraron en un cuarto. 620 00:40:59,875 --> 00:41:03,833 Un día llegó la Sra. Serafina y dijo: "Toma este palo, pégales a tus compañeras. 621 00:41:03,916 --> 00:41:06,791 Y si no les pegas fuerte, te pego a ti para que aprendas". 622 00:41:06,875 --> 00:41:09,333 Y mire nomás cómo me dejó, señor licenciado. 623 00:41:10,375 --> 00:41:11,791 [silbidos insinuantes] 624 00:41:11,875 --> 00:41:13,000 ¡Orden! 625 00:41:13,083 --> 00:41:14,125 [bullicio] 626 00:41:14,208 --> 00:41:15,166 ¡Orden! 627 00:41:15,250 --> 00:41:18,125 Y de todo lo que ganábamos, nos descontaban los gastos. 628 00:41:18,208 --> 00:41:22,375 Y como sabían que yo no sabía sumar, pues nunca recibí ningún centavo. 629 00:41:22,458 --> 00:41:24,583 Eres una víbora desgraciada, Aurora. 630 00:41:24,666 --> 00:41:26,916 ¡Siempre les pagamos hasta el último centavo! 631 00:41:27,000 --> 00:41:29,500 Y a veces, hasta vestidos y zapatos les compramos. 632 00:41:29,583 --> 00:41:30,666 ¿O no es verdad? 633 00:41:32,291 --> 00:41:35,500 De las muchachas que se encontraron sepultadas en el patio, 634 00:41:35,583 --> 00:41:36,750 ¿tienes algo que decir? 635 00:41:36,833 --> 00:41:38,041 Sí, licenciado. 636 00:41:38,833 --> 00:41:41,875 Me acuerdo de haber visto a las señoras Arcángela y Serafina 637 00:41:41,958 --> 00:41:45,333 empujar a Feliza y Evelia para que se cayeran del balcón del casino. 638 00:41:46,000 --> 00:41:49,083 Las pobres se quedaron ahí muertas con el cráneo partido. 639 00:41:49,166 --> 00:41:51,083 Y ya luego las enterraron en el patio. 640 00:41:51,166 --> 00:41:52,208 Unas asesinas. 641 00:41:52,291 --> 00:41:54,541 Hija de la chingada, ¡mentirosa! 642 00:41:54,625 --> 00:41:55,791 Esas son calumnias. 643 00:41:55,875 --> 00:41:57,583 ¡Arcángela! 644 00:41:57,666 --> 00:41:59,625 Casi nunca nos daban de comer. 645 00:41:59,708 --> 00:42:02,250 A veces nos daban sobras que sacaban de la basura, 646 00:42:02,333 --> 00:42:04,541 mientras que ellas comían guisado con huevo. 647 00:42:05,125 --> 00:42:07,750 Eres una embustera malagradecida, María del Carmen. 648 00:42:07,833 --> 00:42:10,458 ¡Siempre las tratamos como si fueran nuestras hijas! 649 00:42:11,333 --> 00:42:13,083 [Maricarmen] Y eso no fue lo peor. 650 00:42:13,166 --> 00:42:15,333 Nos tuvieron encerradas tanto tiempo 651 00:42:15,416 --> 00:42:18,875 que varias de mis compañeras se enfermaron y se murieron por su culpa. 652 00:42:18,958 --> 00:42:22,250 Y si buscan bien, ¡seguro encuentran más muertas en sus casas! 653 00:42:22,333 --> 00:42:24,083 - [acordes dramáticos] - [bullicio] 654 00:42:24,166 --> 00:42:25,083 [Peralta] ¡Orden! 655 00:42:26,791 --> 00:42:27,916 ¡Orden! 656 00:42:30,958 --> 00:42:33,541 [reportero] "Las pobres e inocentes víctimas 657 00:42:33,625 --> 00:42:36,041 deben haber sufrido un calvario o un infierno 658 00:42:36,125 --> 00:42:38,291 viviendo en esas casas de vicio y perdición. 659 00:42:38,375 --> 00:42:41,250 Y solo un castigo ejemplar a las desalmadas madrotas 660 00:42:41,333 --> 00:42:42,583 les hará justicia". 661 00:42:42,666 --> 00:42:43,833 Está muy bueno, Chucho. 662 00:42:44,833 --> 00:42:48,625 Y tengo unas fotos de las Baladro amenazando a las muchachas. 663 00:42:48,708 --> 00:42:50,750 Le van a quedar perfectas a tu nota. 664 00:42:51,625 --> 00:42:52,458 Mira. 665 00:42:55,208 --> 00:42:57,958 - ¿Qué tal, eh? - [Chucho] Están buenísimas. 666 00:42:58,041 --> 00:43:00,250 [hombre] ¡Compre su periódico Alarma! 667 00:43:00,333 --> 00:43:04,541 [Peralta] El problema fue que el caso había despertado tanto morbo y curiosidad 668 00:43:04,625 --> 00:43:06,083 en todo el país 669 00:43:06,166 --> 00:43:10,166 que las cosas empezaron a salirse de control en los juzgados. 670 00:43:10,250 --> 00:43:11,416 [bullicio] 671 00:43:11,500 --> 00:43:12,583 [Peralta] ¡Silencio! 672 00:43:13,833 --> 00:43:15,000 ¡Orden! 673 00:43:16,708 --> 00:43:19,958 Cuando llegamos al rancho, Rosa, una de nosotras, se puso enferma. 674 00:43:20,041 --> 00:43:22,500 Y yo vi que esta señora se le acercó y le dijo: 675 00:43:22,583 --> 00:43:26,416 "Voy a hacerte un tecito para curarte". Y luego la obligó a tomárselo todito. 676 00:43:26,500 --> 00:43:28,458 Y a las pocas horas, Rosa se murió. 677 00:43:28,541 --> 00:43:29,750 [murmullos de asombro] 678 00:43:29,833 --> 00:43:32,583 Para mí que esta señora, que siempre fue medio bruja, 679 00:43:32,666 --> 00:43:35,250 algo le puso al té y eso fue lo que la mató. 680 00:43:35,333 --> 00:43:37,000 [murmullos de disgusto] 681 00:43:38,458 --> 00:43:39,583 Guadalupe N. 682 00:43:41,166 --> 00:43:45,208 Pues yo estaba ahí presente cuando la Calavera, después de plancharla, 683 00:43:45,291 --> 00:43:48,208 le dio a la pobre Blanca el refresco que acabó por matarla. 684 00:43:48,291 --> 00:43:50,333 ¿Quieres agregar algo más? 685 00:43:50,416 --> 00:43:52,916 Pues siempre que nos quedábamos embarazadas, 686 00:43:53,000 --> 00:43:56,125 la señora Calavera nos daba unos tés para sacarnos a los bebés. 687 00:43:56,208 --> 00:43:58,625 Y la verdad, nunca supimos qué brujería nos daba 688 00:43:58,708 --> 00:44:01,250 y luego qué haría con los pobrecitos niños. 689 00:44:01,958 --> 00:44:06,083 Señor juez, le juro… Le juro que nada de eso es verdad. 690 00:44:06,166 --> 00:44:08,958 [acordes dramáticos] 691 00:44:13,041 --> 00:44:16,250 ¿Recuerdas que fuiste por la escoba para espantar a los zopilotes 692 00:44:16,333 --> 00:44:17,916 y ellos nomás revolotearon? 693 00:44:18,750 --> 00:44:20,000 En lo que tengo de vida, 694 00:44:20,083 --> 00:44:22,583 me ha tocado espantar zopilotes muchas veces. 695 00:44:22,666 --> 00:44:25,833 No sé cuál de esas veces quiere usted que yo tenga presente. 696 00:44:26,833 --> 00:44:28,791 La vez que doña Serafina se desesperó, 697 00:44:28,875 --> 00:44:32,583 sacó la pistola, te la dio y te dijo: "Ticho, mátalos a balazos". 698 00:44:32,666 --> 00:44:33,666 ¿Ya no te acuerdas? 699 00:44:33,750 --> 00:44:36,125 No, yo creo que no era yo el que estaba ahí. 700 00:44:38,166 --> 00:44:40,083 ¿Y no es cierto que, una tarde, 701 00:44:40,166 --> 00:44:42,875 doña Arcángela te dijo que enterraras a Feliza y Evelia 702 00:44:42,958 --> 00:44:45,541 en el mismo lugar en el que enterraste a Blanca? 703 00:44:46,583 --> 00:44:49,708 No. A lo mejor eso usted lo vio, pero en sus sueños, señorita, 704 00:44:49,791 --> 00:44:51,250 porque nunca sucedió. 705 00:44:54,416 --> 00:44:55,250 [sirenas] 706 00:44:55,333 --> 00:44:56,416 [Peralta] Llévenselo. 707 00:44:56,500 --> 00:45:00,250 [Chucho] "Eustiquio Natera, alias el Ticho o el Enterrador, 708 00:45:01,000 --> 00:45:03,791 quiso pasar por ignorante de los hechos, 709 00:45:03,875 --> 00:45:06,458 pero solo con verle ese torvo rostro 710 00:45:06,541 --> 00:45:09,500 lleno de maldad, crueldad y rencor, 711 00:45:09,583 --> 00:45:11,666 no puede ocultarnos la verdad. 712 00:45:11,750 --> 00:45:16,750 Y en su conciencia debe haber por lo menos una decena de muertes". 713 00:45:17,583 --> 00:45:18,458 No. 714 00:45:19,250 --> 00:45:23,208 "Una centena de muertes". 715 00:45:25,416 --> 00:45:26,750 Ya cállate, Teófilo. 716 00:45:26,833 --> 00:45:28,291 No sigas diciendo pendejadas. 717 00:45:29,291 --> 00:45:31,666 Y en otra ocasión, me dijo: 718 00:45:31,750 --> 00:45:34,333 "Aquí te dejo a estas cuatro mujeres. Cuídalas bien. 719 00:45:34,416 --> 00:45:36,375 Y si ves que alguna se quiere escapar, 720 00:45:36,458 --> 00:45:39,875 le suenas con la carabina que te dejé para que cuidaras a las vacas". 721 00:45:39,958 --> 00:45:41,583 ¡Eres un lengua suelta! 722 00:45:41,666 --> 00:45:43,750 Deja de estar inventando cosas, pendejo. 723 00:45:43,833 --> 00:45:46,958 [Teófilo] Por lo que yo, al disparar la carabina, licenciado, 724 00:45:47,041 --> 00:45:50,583 solo respondí a las órdenes que me dio la señora doña Arcángela. 725 00:45:50,666 --> 00:45:52,416 ¡Cállate, hijo de la chingada! 726 00:45:52,500 --> 00:45:54,583 Mis cuñadas son muy ricas. 727 00:45:55,083 --> 00:45:57,458 Puede que tengan mucho dinero, quizá millones. 728 00:45:58,041 --> 00:46:00,458 Y a nosotros nunca nos quisieron dar un centavo. 729 00:46:01,083 --> 00:46:04,958 Y esta historia sería muy diferente si ellas no fueran tan avaras y mezquinas. 730 00:46:05,041 --> 00:46:07,333 ¡Eres un traidor y un pendejo, Teófilo! 731 00:46:08,375 --> 00:46:09,458 Llévenselos. 732 00:46:10,375 --> 00:46:11,291 [Arcángela] ¡Oiga! 733 00:46:11,375 --> 00:46:12,708 ¡No me toque! 734 00:46:12,791 --> 00:46:15,708 El capitán siempre les dijo a las señoras cómo castigarnos. 735 00:46:16,291 --> 00:46:18,416 Yo vi cuando cortaba las varas de una mata 736 00:46:18,500 --> 00:46:21,250 y las probaba en su mano para ver cuál pegaba más recio. 737 00:46:21,333 --> 00:46:25,375 Y luego, cuando nos castigó, usó la que más daño hacía y así lo presumió. 738 00:46:25,458 --> 00:46:28,750 Señor, en ese momento, consideré que estas mujeres 739 00:46:28,833 --> 00:46:31,208 cometían un acto de insubordinación 740 00:46:31,291 --> 00:46:33,958 y que era necesario castigarlas de manera ejemplar. 741 00:46:34,041 --> 00:46:36,750 ¿Y está usted satisfecho con su proceder, capitán? 742 00:46:37,666 --> 00:46:38,833 Sí, señor. 743 00:46:38,916 --> 00:46:39,833 Siempre he creído 744 00:46:39,916 --> 00:46:42,375 que, como orgulloso miembro del Ejército mexicano, 745 00:46:42,458 --> 00:46:45,416 es parte de mi obligación mantener el orden en todo momento. 746 00:46:46,000 --> 00:46:50,500 [Chucho] "El desalmado militar, el capitán Hermenegildo Bedoya, 747 00:46:50,583 --> 00:46:53,041 era brazo ejecutor 748 00:46:54,500 --> 00:46:57,833 de las torturas que infligían las madrotas 749 00:46:58,375 --> 00:47:00,458 a sus pobres víctimas". 750 00:47:01,083 --> 00:47:03,958 Un día estábamos lavando la ropa, y llegó el capitán. 751 00:47:04,041 --> 00:47:07,791 Se detuvo y se quedó mirando un bulto que estaba debajo de la covacha. 752 00:47:08,458 --> 00:47:10,500 "¿Qué es eso?", preguntó. 753 00:47:10,583 --> 00:47:13,208 "Es Blanca", le dijo la señora Serafina. 754 00:47:13,291 --> 00:47:15,750 Y el capitán, muy enojado, le dijo a grito pelado: 755 00:47:15,833 --> 00:47:18,000 "Dile a Ticho que esta noche cargue a Blanca 756 00:47:18,083 --> 00:47:22,083 y la deje en los basureros para que se la coman los perros". 757 00:47:22,166 --> 00:47:24,291 Solo fue un decir y como broma, señor juez. 758 00:47:24,375 --> 00:47:26,666 ¿Cómo va a creer que yo iba a decir algo así en serio? 759 00:47:26,750 --> 00:47:28,291 [acordes dramáticos] 760 00:47:28,375 --> 00:47:31,625 [Chucho] "El siniestro militar 761 00:47:31,708 --> 00:47:37,041 era el amasio de Serafina Baladro. 762 00:47:37,125 --> 00:47:41,000 Uno más en la cuenta de esta temible mujer 763 00:47:42,208 --> 00:47:46,541 a la que, por su gran número de amantes, 764 00:47:47,166 --> 00:47:48,583 se le podría comparar 765 00:47:49,208 --> 00:47:50,125 con… 766 00:47:51,208 --> 00:47:55,000 la viuda negra". 767 00:47:57,000 --> 00:47:59,833 Cuando los periódicos comenzaron a mencionar 768 00:47:59,916 --> 00:48:02,916 que las hermanas Baladro tenían tanto poder 769 00:48:03,000 --> 00:48:06,416 e influencias tan grandes en el estado de Plan de Abajo, 770 00:48:06,916 --> 00:48:10,083 aseguraron que era imposible condenarlas. 771 00:48:10,833 --> 00:48:15,000 Mi respuesta inmediata fue declarar un embargo de todas sus propiedades. 772 00:48:15,083 --> 00:48:19,208 Con el objeto de proteger la indemnización de las víctimas. 773 00:48:19,791 --> 00:48:22,541 ¿Nos quieren quitar nuestras propiedades? 774 00:48:23,125 --> 00:48:26,791 ¡Eso es lo que han querido desde el principio estos hijos de puta! 775 00:48:26,875 --> 00:48:28,833 ¡Nos van a dejar en la ruina! 776 00:48:28,916 --> 00:48:30,208 [resuella] 777 00:48:30,291 --> 00:48:31,375 ¡Arcángela! 778 00:48:31,875 --> 00:48:33,083 - ¡Policía! - Licenciado… 779 00:48:33,166 --> 00:48:34,416 - ¡Policía! - Licenciado… 780 00:48:34,500 --> 00:48:37,125 ¡Un médico! Se acaba de desmayar la Sra. Arcángela. 781 00:48:37,208 --> 00:48:38,916 ¿No hay nada que podamos hacer? 782 00:48:39,791 --> 00:48:40,666 ¿Qué pasa? 783 00:48:41,708 --> 00:48:43,666 - Voy por una ambulancia. - ¡Un doctor! 784 00:48:43,750 --> 00:48:45,250 [Serafina] Échale aire. 785 00:48:45,333 --> 00:48:46,541 ¡Arcángela! 786 00:48:46,625 --> 00:48:49,083 - [hombre 1] ¡Ahí viene! - [hombre 2] ¡Licenciado! 787 00:48:49,166 --> 00:48:50,583 ¡Licenciado Céspedes! 788 00:48:50,666 --> 00:48:53,000 Déjeme preguntarle algo que puede ser incómodo. 789 00:48:53,083 --> 00:48:56,541 Usted que las defiende, ¿de verdad cree que las Baladro son inocentes? 790 00:48:57,250 --> 00:48:59,625 Por favor, no me malinterpreten. 791 00:48:59,708 --> 00:49:02,375 Yo defiendo a estas señoras porque es mi obligación, 792 00:49:02,458 --> 00:49:05,541 ya que soy defensor de oficio y a mí me asignaron este caso. 793 00:49:05,625 --> 00:49:08,208 Pero por supuesto que no estoy de acuerdo con ellas. 794 00:49:08,291 --> 00:49:11,791 Al contrario, creo que las dos merecen la pena de muerte, 795 00:49:11,875 --> 00:49:14,958 que desgraciadamente no existe en el estado de Plan de Abajo. 796 00:49:15,041 --> 00:49:16,083 Con permiso. 797 00:49:16,166 --> 00:49:18,375 [alboroto] 798 00:49:19,000 --> 00:49:20,708 [acordes dramáticos] 799 00:49:20,791 --> 00:49:24,791 Por supuesto, y viniendo de su propio abogado defensor, 800 00:49:24,875 --> 00:49:27,291 fue una declaración desafortunada. 801 00:49:27,375 --> 00:49:32,500 Y como ese, hubo varios excesos y muchas presiones de todas partes, 802 00:49:32,583 --> 00:49:34,583 incluyendo de la capital. 803 00:49:35,625 --> 00:49:38,958 [chico] Alarma! ¡Los careos ahogan a las hermanas malditas! 804 00:49:39,041 --> 00:49:43,708 [Peralta] Pero, para ese momento, el caso ya había alcanzado fama internacional, 805 00:49:44,250 --> 00:49:47,875 y Concepción de Ruiz se volvió un verdadero circo. 806 00:49:47,958 --> 00:49:49,916 [música envolvente] 807 00:49:53,500 --> 00:49:55,041 [Peralta] Llegué a contar 808 00:49:55,125 --> 00:49:58,958 más de 119 personas presentes en el tribunal 809 00:49:59,041 --> 00:50:00,666 que no tenían por qué estar ahí. 810 00:50:01,625 --> 00:50:04,000 [mujer 1] ¡Esas son unas madrotas culeras! 811 00:50:04,083 --> 00:50:05,875 ¡Asesinas! 812 00:50:05,958 --> 00:50:07,583 [griterío indistinto] 813 00:50:07,666 --> 00:50:10,041 [mujer 2] ¡Brujas! ¡Asesinas! 814 00:50:10,125 --> 00:50:11,250 ¡Malditas! 815 00:50:11,333 --> 00:50:14,708 [mujer 1] ¡Asesinas! ¡Hijas de la chingada! 816 00:50:15,875 --> 00:50:20,125 Alarma! Alarma! ¡Los careos ahogan a las hermanas malditas! 817 00:50:20,208 --> 00:50:22,666 Compre su periódico Alarma! 818 00:50:22,750 --> 00:50:25,958 [Peralta] Pero el juicio debía seguir y, por procedimiento, 819 00:50:26,041 --> 00:50:28,875 se tenían que hacer las reconstrucciones de los hechos 820 00:50:28,958 --> 00:50:31,625 con las víctimas y los acusados in situ. 821 00:50:31,708 --> 00:50:35,083 - [mujer] ¡Son unas madrotas culeras! - [Peralta] ¡Orden! 822 00:50:35,166 --> 00:50:36,625 ¡Orden, por favor! 823 00:50:36,708 --> 00:50:37,958 [griterío cesa] 824 00:50:39,708 --> 00:50:40,875 Por favor, señoritas. 825 00:50:40,958 --> 00:50:43,291 Ahí mero fue donde la Calavera le dio el té 826 00:50:43,375 --> 00:50:45,500 y al poco rato se murió envenenada. 827 00:50:45,583 --> 00:50:46,416 ¿Verdad? 828 00:50:46,500 --> 00:50:49,000 Y allá fue donde cayeron muertas mis compañeras. 829 00:50:49,500 --> 00:50:52,166 Íbamos corriendo, y ya luego escuché los disparos. 830 00:50:52,250 --> 00:50:54,375 El Sr. Teófilo estaba parado en la puerta, 831 00:50:54,458 --> 00:50:57,083 y doña Eulalia salió de la casa y le dio la escopeta. 832 00:50:57,625 --> 00:50:59,666 ¿Es verdad lo que dicen las señoritas? 833 00:51:05,333 --> 00:51:07,458 ¿Pasamos a proceder a la fosa, señor juez? 834 00:51:07,541 --> 00:51:08,375 Sí, señor. 835 00:51:09,541 --> 00:51:12,083 [mujer] ¡Brujas! ¡Asesinas! 836 00:51:12,625 --> 00:51:14,583 [griterío indistinto] 837 00:51:18,291 --> 00:51:20,166 ¿Es aquí donde las enterraste, Ticho? 838 00:51:20,750 --> 00:51:22,083 Sí, licenciado. 839 00:51:23,000 --> 00:51:24,375 ¿Quién te lo ordenó? 840 00:51:24,458 --> 00:51:25,958 Mi patrona Serafina, señor. 841 00:51:27,291 --> 00:51:30,750 Me dijo: "Ahí, para que no se vea la tumba desde la carretera". 842 00:51:30,833 --> 00:51:34,500 ¿Y estás seguro de que nada más fueron tres muchachas las que enterraste? 843 00:51:35,083 --> 00:51:37,125 Se lo juro, nomás fueron estas tres, 844 00:51:37,208 --> 00:51:39,958 además de las otras tres del casino que me tocaron a mí. 845 00:51:40,791 --> 00:51:43,458 Si ha habido otras más, pues no sabría yo decirle. 846 00:51:44,041 --> 00:51:46,416 Muchachas, ¿podrían señalar la tumba, por favor? 847 00:51:49,375 --> 00:51:51,291 [Peralta] La indignación popular, 848 00:51:51,375 --> 00:51:55,958 un poco manipulada por las noticias, que cada día eran más exageradas, 849 00:51:56,041 --> 00:51:57,625 provocaron tanta furia 850 00:51:57,708 --> 00:51:59,625 que, en más de una ocasión, 851 00:51:59,708 --> 00:52:02,958 llegaron al extremo de querer linchar a las acusadas. 852 00:52:03,041 --> 00:52:05,333 [griterío indistinto] 853 00:52:05,416 --> 00:52:07,416 [música ligera] 854 00:52:13,708 --> 00:52:15,375 [mujer] ¡Asesinas! 855 00:52:32,250 --> 00:52:35,000 Por ese balcón las señoras empujaron a Evelia y Feliza. 856 00:52:36,708 --> 00:52:39,708 Y allá adentro las señoras nos torturaron varias veces. 857 00:52:39,791 --> 00:52:42,208 ¡Embusteras! ¡Cabronas! 858 00:52:42,291 --> 00:52:44,333 ¡Mentirosas! ¡Malagradecidas! 859 00:52:44,416 --> 00:52:47,791 [agente] Tranquilas, señoras. ¿Me acompañan por acá, por este lado? 860 00:52:47,875 --> 00:52:48,791 Pasen. 861 00:52:50,208 --> 00:52:51,833 Hijas de la chingada. 862 00:52:57,791 --> 00:53:00,375 Un día, cuando hablaban con el capitán Bedoya, 863 00:53:00,458 --> 00:53:02,875 oímos que su plan era matarnos a todas 864 00:53:02,958 --> 00:53:05,166 y enterrarnos aquí en el corral. 865 00:53:05,250 --> 00:53:06,208 ¿Verdad, muchachas? 866 00:53:06,291 --> 00:53:07,333 - Sí. - Sí. 867 00:53:09,250 --> 00:53:11,375 Dinos, Socorro, ¿tú qué quieres agregar? 868 00:53:12,000 --> 00:53:13,583 [Socorro] Una vez por la noche, 869 00:53:13,666 --> 00:53:16,208 doña Arcángela, la señora Serafina y el capitán 870 00:53:16,291 --> 00:53:18,125 nos quisieron tirar desde la azotea. 871 00:53:18,708 --> 00:53:19,625 ¿O no, muchachas? 872 00:53:19,708 --> 00:53:20,833 [mujeres] Sí. 873 00:53:21,666 --> 00:53:23,750 Pasemos a la siguiente recreación. 874 00:53:23,833 --> 00:53:25,791 [música de tensión ligera] 875 00:53:41,750 --> 00:53:43,333 [Peralta] Dígame, capitán. 876 00:53:43,416 --> 00:53:47,875 ¿Fue del Ejército de donde sacó este castigo tan cruel e inhumano 877 00:53:47,958 --> 00:53:49,750 para someter a las muchachas? 878 00:53:50,333 --> 00:53:51,625 No, licenciado. 879 00:53:51,708 --> 00:53:54,500 Este en particular fue de mi propia inspiración. 880 00:53:54,583 --> 00:53:55,750 [murmullos de asombro] 881 00:53:55,833 --> 00:53:59,208 Y además, las señoras siempre nos castigaban a varazos, licenciado. 882 00:54:00,666 --> 00:54:04,333 Señora Arcángela, ¿podría levantar esta vara, por favor? 883 00:54:06,458 --> 00:54:09,333 [acordes ominosos] 884 00:54:09,416 --> 00:54:10,833 [tono dramático] 885 00:54:15,250 --> 00:54:17,583 A pesar de la enorme presión de los medios 886 00:54:17,666 --> 00:54:19,791 para que aparecieran más cadáveres, 887 00:54:19,875 --> 00:54:23,083 y por más que se buscó, ya no se encontró nada. 888 00:54:23,583 --> 00:54:26,416 Pero, ya con los testimonios de las víctimas 889 00:54:26,500 --> 00:54:28,666 y la reconstrucción de los hechos, 890 00:54:28,750 --> 00:54:31,666 se pudo fichar a los presuntos culpables 891 00:54:31,750 --> 00:54:34,541 con el fin de que quedaran formalmente detenidos 892 00:54:34,625 --> 00:54:38,166 y proceder así a dictar sus respectivas sentencias. 893 00:54:38,916 --> 00:54:42,125 ¡A mí no me van a tratar así, hijos de la chingada! 894 00:54:42,208 --> 00:54:45,291 Yo soy Arcángela Baladro, y no soy culpable de nada. 895 00:54:45,375 --> 00:54:47,333 [agente] Compórtese, señora, por favor. 896 00:54:47,416 --> 00:54:49,125 [música ligera] 897 00:54:49,208 --> 00:54:50,458 [agente] ¡Siguiente! 898 00:54:53,291 --> 00:54:55,333 Levante el letrero, por favor. 899 00:54:57,416 --> 00:54:58,541 Perfil derecho. 900 00:55:00,458 --> 00:55:01,750 Perfil izquierdo. 901 00:55:03,875 --> 00:55:05,000 ¡Siguiente! 902 00:55:07,125 --> 00:55:09,166 Qué vergüenza, Dios mío. Qué vergüenza. 903 00:55:09,666 --> 00:55:11,625 [agente] Tranquilícese, por favor. 904 00:55:12,500 --> 00:55:13,708 Perfil derecho. 905 00:55:14,625 --> 00:55:15,458 ¡Derecho! 906 00:55:17,291 --> 00:55:18,375 ¡Siguiente! 907 00:55:22,333 --> 00:55:24,708 Capitán, ¿se puede quitar los lentes, por favor? 908 00:55:27,291 --> 00:55:28,125 Perfil derecho. 909 00:55:30,125 --> 00:55:31,500 Perfil izquierdo. 910 00:55:34,625 --> 00:55:35,708 ¡Siguiente! 911 00:55:38,000 --> 00:55:39,041 Perfil derecho. 912 00:55:40,208 --> 00:55:41,458 ¡Perfil izquierdo! 913 00:55:42,791 --> 00:55:43,708 Siguiente. 914 00:55:44,875 --> 00:55:46,500 ¿Se puede agachar, por favor? 915 00:55:47,000 --> 00:55:47,833 Más. 916 00:55:47,916 --> 00:55:49,041 Ahí. 917 00:55:49,708 --> 00:55:50,708 Perfil derecho. 918 00:55:51,625 --> 00:55:52,666 ¡Agáchese! 919 00:55:53,916 --> 00:55:55,041 Perfil izquierdo. 920 00:55:57,666 --> 00:55:58,958 ¡Siguiente! 921 00:56:07,125 --> 00:56:10,083 [Peralta] Como parte de una cuidadosa investigación 922 00:56:10,583 --> 00:56:13,958 y del estudio de las pruebas presentadas por las partes, 923 00:56:14,041 --> 00:56:18,000 procederé a dictar sentencias a los indiciados. 924 00:56:18,750 --> 00:56:22,333 Por favor, les suplico guardar la mejor compostura. 925 00:56:22,416 --> 00:56:24,791 [música tensa expectante] 926 00:56:25,458 --> 00:56:27,333 Capitán Hermenegildo Bedoya. 927 00:56:30,000 --> 00:56:31,958 Por complicidad criminal 928 00:56:32,041 --> 00:56:35,875 y por ser el autor intelectual de los hechos detallados en su acusación, 929 00:56:36,541 --> 00:56:39,875 se le sentencia a 25 años de cárcel. 930 00:56:39,958 --> 00:56:42,208 [aplausos] 931 00:56:42,708 --> 00:56:43,791 [hombre] ¡Asesino! 932 00:56:46,416 --> 00:56:47,791 Juana Cornejo. 933 00:56:49,250 --> 00:56:51,541 A la mujer de nombre Juana Cornejo, 934 00:56:52,041 --> 00:56:53,750 apodada la Calavera, 935 00:56:54,250 --> 00:56:59,333 diez años por homicidio en primer grado en el caso de la señorita Rosa N., 936 00:56:59,916 --> 00:57:03,458 cuatro años por practicar abortos clandestinos 937 00:57:03,541 --> 00:57:06,875 y otros seis por irresponsabilidad criminal 938 00:57:06,958 --> 00:57:09,916 en el caso de la señorita Blanca N. 939 00:57:10,500 --> 00:57:11,750 [aplausos] 940 00:57:14,000 --> 00:57:17,000 Teófilo Pinto y Eulalia Baladro. 941 00:57:19,916 --> 00:57:22,333 Al señor Teófilo Pinto, 942 00:57:22,416 --> 00:57:23,916 20 años 943 00:57:24,000 --> 00:57:26,416 por dos homicidios en primer grado 944 00:57:26,500 --> 00:57:29,916 con premeditación, alevosía y ventaja. 945 00:57:30,000 --> 00:57:33,541 Para Eulalia Baladro, su esposa y cómplice, 946 00:57:33,625 --> 00:57:37,250 15 años por descolgar la carabina de la pared 947 00:57:37,333 --> 00:57:42,083 y entregársela a su marido con el fin de que disparara a sus víctimas. 948 00:57:42,166 --> 00:57:43,750 [aplausos] 949 00:57:47,083 --> 00:57:52,541 Eustiquio Natera, conocido como el Ticho o el Enterrador, 950 00:57:52,625 --> 00:57:56,208 12 años por violar las leyes de inhumación 951 00:57:56,291 --> 00:57:59,750 y por complicidad en los delitos acumulados. 952 00:58:00,375 --> 00:58:01,416 [aplausos] 953 00:58:04,416 --> 00:58:07,500 [Peralta] Al chofer y conductor Fulgencio Pérez, 954 00:58:07,583 --> 00:58:10,250 conocido como el Escalera, 955 00:58:10,333 --> 00:58:13,875 seis años por violar las leyes de tránsito, 956 00:58:13,958 --> 00:58:18,083 trata de blancas y tráfico de mujeres entre estados. 957 00:58:18,625 --> 00:58:20,916 [aplausos] 958 00:58:21,916 --> 00:58:26,166 [Peralta] Nicolás Pérez, alias el Valiente Nicolás, 959 00:58:26,250 --> 00:58:30,208 seis años por los delitos de intento de asesinato, 960 00:58:30,291 --> 00:58:33,958 usurpación de funciones y abuso de autoridad. 961 00:58:35,000 --> 00:58:36,500 [aplausos] 962 00:58:39,250 --> 00:58:40,916 Simón Corona. 963 00:58:42,833 --> 00:58:46,541 A Simón Corona, conocido como el Panadero, 964 00:58:47,125 --> 00:58:51,166 seis años por los delitos de inhumación clandestina 965 00:58:51,250 --> 00:58:53,125 y asociación delictuosa. 966 00:58:53,708 --> 00:58:56,125 [aplausos] 967 00:58:56,625 --> 00:59:00,875 Y, por último, Serafina y Arcángela Baladro. 968 00:59:00,958 --> 00:59:03,916 - [Aurora] ¡Malditas asesinas! - [Jacinta] ¡Asesinas! 969 00:59:04,625 --> 00:59:07,083 [griterío indistinto] 970 00:59:12,041 --> 00:59:14,833 Por los delitos de homicidio en primer grado, 971 00:59:14,916 --> 00:59:17,166 homicidio por irresponsabilidad, 972 00:59:17,250 --> 00:59:19,708 privación ilegal de la libertad, 973 00:59:19,791 --> 00:59:21,833 maltrato físico y moral, 974 00:59:21,916 --> 00:59:24,250 posesión ilegal de armas de fuego, 975 00:59:24,333 --> 00:59:26,208 portación ilegal de ídem, 976 00:59:26,291 --> 00:59:27,833 corrupción de menores, 977 00:59:27,916 --> 00:59:29,125 lenocinio, 978 00:59:29,208 --> 00:59:31,708 privación de ingresos a un tercero, 979 00:59:31,791 --> 00:59:32,625 dolo, 980 00:59:32,708 --> 00:59:35,541 ocupación de una propiedad incautada, 981 00:59:35,625 --> 00:59:37,875 violación de las leyes de inhumación, 982 00:59:37,958 --> 00:59:43,125 violación de las leyes de tránsito federal y ocultación de bienes, 983 00:59:43,208 --> 00:59:49,416 este juzgado encuentra a las señoras Serafina y Arcángela Baladro… 984 00:59:50,000 --> 00:59:51,125 culpables. 985 00:59:51,791 --> 00:59:53,041 [aplausos] 986 00:59:53,125 --> 00:59:55,583 - [exclaman] - [vítores] 987 00:59:59,125 --> 01:00:00,333 ¡Silencio! 988 01:00:00,416 --> 01:00:02,750 ¡Todo eso son mentiras e infamias! 989 01:00:02,833 --> 01:00:04,625 ¡Nosotras somos inocentes! 990 01:00:05,125 --> 01:00:08,500 ¡Es usted un vendido y un corrupto, Peralta! 991 01:00:08,583 --> 01:00:11,625 Y todos ustedes, ¡unos hijos de la chingada! 992 01:00:11,708 --> 01:00:13,791 [griterío indistinto] 993 01:00:13,875 --> 01:00:15,250 [Serafina] ¡Desgraciados! 994 01:00:15,333 --> 01:00:17,166 ¡Hijos de la chingada! ¡Cobardes! 995 01:00:17,250 --> 01:00:19,666 ¡Nosotras nunca matamos a nadie! 996 01:00:19,750 --> 01:00:22,958 [griterío indistinto continúa] 997 01:00:23,041 --> 01:00:25,291 ¡Todo esto es una injusticia, señor juez! 998 01:00:25,375 --> 01:00:28,250 ¡Preferimos que nos maten a oír tanta infamia! 999 01:00:28,750 --> 01:00:33,500 En consecuencia, a las señoras Serafina y Arcángela Baladro 1000 01:00:34,083 --> 01:00:38,750 se les condena a una pena de 35 años de cárcel, 1001 01:00:38,833 --> 01:00:42,041 inconmutables y sin derecho a fianza. 1002 01:00:42,666 --> 01:00:46,333 - [aplausos y vítores] - [música dramática de tensión] 1003 01:01:02,666 --> 01:01:04,625 Aurora Bautista, 1004 01:01:06,291 --> 01:01:08,208 Perla Pilar Cardona, 1005 01:01:09,083 --> 01:01:11,000 Guadalupe Enríquez, 1006 01:01:11,958 --> 01:01:13,583 Gloria López, 1007 01:01:14,666 --> 01:01:16,416 Luz María Méndez, 1008 01:01:17,166 --> 01:01:19,166 Socorro Montes, 1009 01:01:20,375 --> 01:01:22,583 María del Carmen Régulez, 1010 01:01:23,958 --> 01:01:25,791 Jacinta Reyes, 1011 01:01:26,541 --> 01:01:28,750 Herminia Solórzano. 1012 01:01:32,250 --> 01:01:37,416 Señoritas, es para mí y para todas las autoridades 1013 01:01:37,500 --> 01:01:41,416 de Concepción de Ruiz y del estado de Plan de Abajo 1014 01:01:41,500 --> 01:01:45,833 un privilegio haber podido hacer justicia. 1015 01:01:46,333 --> 01:01:47,375 Mucho se habló 1016 01:01:47,458 --> 01:01:52,708 de que el enorme poder e influencias de las hermanas Baladro 1017 01:01:52,791 --> 01:01:56,916 harían imposible que recibieran un castigo ejemplar. 1018 01:01:57,500 --> 01:01:59,916 Pero la justicia es ciega, 1019 01:02:00,000 --> 01:02:04,083 y en México se vive en pleno Estado de derecho. 1020 01:02:04,583 --> 01:02:09,666 Y prueba de ello son las justas y merecidas indemnizaciones 1021 01:02:09,750 --> 01:02:11,666 que ahora se les otorgan. 1022 01:02:11,750 --> 01:02:14,583 [fanfarria ceremonial] 1023 01:02:27,250 --> 01:02:28,708 ¡Viva Concepción de Ruiz! 1024 01:02:28,791 --> 01:02:30,000 [todos] ¡Viva! 1025 01:02:30,083 --> 01:02:32,333 - ¡Viva Plan de Abajo! - [todos] ¡Viva! 1026 01:02:32,416 --> 01:02:34,000 - ¡Viva México! - [todos] ¡Viva! 1027 01:02:34,083 --> 01:02:35,458 ¡Viva México! 1028 01:02:35,541 --> 01:02:36,500 [todos] ¡Viva! 1029 01:02:36,583 --> 01:02:39,291 - ¡Viva México! - [todos] ¡Viva! 1030 01:02:39,375 --> 01:02:43,333 - [banda toca himno] - [todos] ♪ …al grito de guerra, ♪ 1031 01:02:43,416 --> 01:02:47,250 ♪ el acero aprestad y el bridón. ♪ 1032 01:02:47,333 --> 01:02:51,125 ♪ Y retiemble en sus centros la tierra ♪ 1033 01:02:51,208 --> 01:02:54,625 ♪ al sonoro rugir del cañón. ♪ 1034 01:02:55,250 --> 01:02:58,416 [cura] Demos gracias a Dios por dejar salir con vida 1035 01:02:58,500 --> 01:03:00,458 a estas inocentes muchachas 1036 01:03:00,541 --> 01:03:03,333 de esta trágica y dolorosa experiencia. 1037 01:03:03,416 --> 01:03:06,208 Y que el Señor, Dios Padre, todopoderoso y eterno, 1038 01:03:06,291 --> 01:03:08,125 les ofrezca un mejor futuro, 1039 01:03:08,208 --> 01:03:10,833 apartadas de los vicios y del pecado. 1040 01:03:10,916 --> 01:03:11,833 Que así sea. 1041 01:03:11,916 --> 01:03:12,916 Oremos. 1042 01:03:13,000 --> 01:03:14,000 [música espiritual] 1043 01:03:14,083 --> 01:03:17,833 [cura y mujeres] Creo en un solo Dios, Padre todopoderoso, 1044 01:03:17,916 --> 01:03:20,166 creador del cielo y de la tierra, 1045 01:03:20,250 --> 01:03:22,458 de todo lo visible y lo invisible. 1046 01:03:22,541 --> 01:03:25,166 Creo en un solo Señor, Jesucristo, 1047 01:03:25,250 --> 01:03:26,833 hijo único de Dios, 1048 01:03:26,916 --> 01:03:30,416 nacido del Padre antes de todos los siglos. 1049 01:03:30,500 --> 01:03:32,958 Dios de Dios, luz de luz. 1050 01:03:33,041 --> 01:03:35,791 Dios verdadero de Dios verdadero, 1051 01:03:35,875 --> 01:03:38,291 engendrado, no creado, 1052 01:03:38,375 --> 01:03:40,875 de la misma naturaleza del Padre, 1053 01:03:40,958 --> 01:03:42,791 por quien todo fue hecho. 1054 01:03:42,875 --> 01:03:46,125 Que, por nosotros los hombres y por nuestra salvación, 1055 01:03:46,208 --> 01:03:49,250 fue crucificado en tiempos de Poncio Pilatos, 1056 01:03:50,041 --> 01:03:51,916 padeció y fue sepultado, 1057 01:03:52,000 --> 01:03:55,416 y resucitó al tercer día según las escrituras. 1058 01:03:55,500 --> 01:03:57,208 [cura] Y subió al cielo, 1059 01:03:57,291 --> 01:03:59,708 y está sentado a la derecha del Padre. 1060 01:03:59,791 --> 01:04:01,791 Y de ahí regresará con gloria 1061 01:04:01,875 --> 01:04:03,750 para juzgar a vivos y muertos, 1062 01:04:03,833 --> 01:04:06,250 y su reino no tendrá fin. 1063 01:04:06,333 --> 01:04:08,333 [música espiritual aumenta] 1064 01:04:17,791 --> 01:04:20,541 [Chucho] Tengo que reconocer que sí exageramos un poco 1065 01:04:20,625 --> 01:04:22,041 las notas sobre las Baladro. 1066 01:04:22,833 --> 01:04:27,458 Sobre todo, cuando hablamos de que mataron a docenas y hasta cientos de muchachas. 1067 01:04:28,791 --> 01:04:31,000 Pero, en ese momento, sin duda era necesario. 1068 01:04:31,708 --> 01:04:34,958 Porque, gracias a nuestro trabajo, se tomó conciencia en México 1069 01:04:35,041 --> 01:04:37,791 de problemas tan graves como la prostitución infantil, 1070 01:04:38,500 --> 01:04:39,708 el lenocinio, 1071 01:04:40,250 --> 01:04:41,666 trata de blancas, 1072 01:04:42,166 --> 01:04:43,750 desaparición de mujeres, 1073 01:04:44,416 --> 01:04:45,875 abuso de infantes, 1074 01:04:46,833 --> 01:04:48,208 pero, sobre todo, 1075 01:04:48,291 --> 01:04:52,375 de la corrupción y complicidad de las autoridades a todos los niveles. 1076 01:04:54,083 --> 01:04:57,333 Y no nos gusta darnos baños en agua de rosas 1077 01:04:57,416 --> 01:05:00,041 ni tampoco estamos en el club de los elogios mutuos, 1078 01:05:01,208 --> 01:05:03,458 pero sí creo que nuestro trabajo 1079 01:05:03,541 --> 01:05:07,000 cambió para siempre la manera de hacer periodismo en México. 1080 01:05:07,083 --> 01:05:09,500 Y desde entonces, todos los medios, 1081 01:05:09,583 --> 01:05:11,750 incluyendo la radio y la televisión, 1082 01:05:12,416 --> 01:05:13,958 han tratado de imitarnos. 1083 01:05:15,166 --> 01:05:16,458 El caso fue tan… 1084 01:05:17,458 --> 01:05:19,166 grande y exitoso 1085 01:05:19,791 --> 01:05:23,416 que, para seguir satisfaciendo a nuestros lectores, 1086 01:05:23,500 --> 01:05:27,041 años después buscamos a los protagonistas para hacer un gran reportaje. 1087 01:05:28,166 --> 01:05:31,125 Pero lo que encontramos ya resultó tan poco atractivo que… 1088 01:05:31,750 --> 01:05:33,208 pues lo olvidamos. 1089 01:05:39,166 --> 01:05:41,166 [música envolvente] 1090 01:05:41,250 --> 01:05:43,708 [Chucho] Simón Corona se restableció completamente 1091 01:05:43,791 --> 01:05:46,208 de la puñalada que alguien le dio en la prisión. 1092 01:05:46,708 --> 01:05:48,500 Nunca se supo quién lo hizo. 1093 01:05:49,000 --> 01:05:51,375 Cumplió su condena en una cárcel de Mezcala, 1094 01:05:51,458 --> 01:05:53,666 en donde tuvo una conducta ejemplar. 1095 01:05:54,166 --> 01:05:56,875 Y al quedar libre, regresó al Salto de la Tuxpana, 1096 01:05:56,958 --> 01:05:59,750 en donde abrió una nueva panadería y vive feliz. 1097 01:06:02,791 --> 01:06:05,916 El Valiente Nicolás fue dado de baja del Ejército, 1098 01:06:06,416 --> 01:06:09,166 aprendió el oficio de zapatero en la cárcel, 1099 01:06:09,250 --> 01:06:10,916 y ahora tiene su propio taller. 1100 01:06:13,000 --> 01:06:16,291 Ticho el Enterrador trató de regresar a ser coime, 1101 01:06:16,833 --> 01:06:20,041 pero no tuvo suerte y ahora es cargador en unas bodegas. 1102 01:06:20,125 --> 01:06:24,125 Y cada que puede visita a las Baladro, a las que les sigue teniendo mucho cariño. 1103 01:06:25,916 --> 01:06:29,500 El Escalera regresó a ser chofer y es dueño de una flotilla de coches 1104 01:06:29,583 --> 01:06:31,333 en San Pedro de las Corrientes 1105 01:06:31,416 --> 01:06:33,375 que, dicen las malas lenguas, 1106 01:06:33,458 --> 01:06:35,291 compró con dinero de las Baladro 1107 01:06:35,375 --> 01:06:38,625 y a las que les entrega cuentas semanalmente. 1108 01:06:38,708 --> 01:06:40,958 A San Pedro. No te tardes, ¿eh? 1109 01:06:41,041 --> 01:06:41,875 Órale. 1110 01:06:42,708 --> 01:06:45,166 [Chucho] Eulalia Baladro, que también salió libre, 1111 01:06:45,250 --> 01:06:49,666 vende cocadas, muéganos y charamuscas afuera de la prisión de Pajares, 1112 01:06:49,750 --> 01:06:53,291 en espera de que algún día salga su marido, Teófilo Pinto. 1113 01:06:55,666 --> 01:06:59,166 El capitán Hermenegildo Bedoya está en la cárcel de Pedrones, 1114 01:06:59,250 --> 01:07:00,625 en donde es jefe de crujía 1115 01:07:00,708 --> 01:07:03,541 y muy respetado y temido por celadores y presos. 1116 01:07:04,750 --> 01:07:07,833 Arcángela y Serafina Baladro siguen en la cárcel de mujeres… 1117 01:07:07,916 --> 01:07:09,083 Comida y refresco. 1118 01:07:09,666 --> 01:07:12,125 [Chucho] …donde, además de haber montado negocios, 1119 01:07:12,208 --> 01:07:15,833 son prestamistas y, se rumora, madrotas de algunas presas. 1120 01:07:15,916 --> 01:07:18,500 Se dice que han vuelto a acumular una enorme fortuna 1121 01:07:18,583 --> 01:07:19,958 de más de 100 000 pesos. 1122 01:07:20,041 --> 01:07:23,708 Pero, a pesar de ello, las Baladro no tienen la más mínima esperanza 1123 01:07:23,791 --> 01:07:25,250 de salir con vida de prisión. 1124 01:07:25,333 --> 01:07:26,291 Una comida. 1125 01:07:29,375 --> 01:07:31,375 Pero de las muchachas de sus burdeles, 1126 01:07:32,041 --> 01:07:34,458 por más que las buscamos, nunca supimos nada. 1127 01:07:36,250 --> 01:07:39,000 Cada una se fue por su lado y ahí les perdimos la pista. 1128 01:07:39,583 --> 01:07:41,875 [notas de suspenso] 1129 01:07:42,666 --> 01:07:44,500 Nadie sabe qué habrá sido de ellas. 1130 01:07:52,250 --> 01:07:53,750 [Ticho] ¡Órale, para adentro! 1131 01:08:01,458 --> 01:08:03,583 [suena música de danzón] 1132 01:08:04,583 --> 01:08:06,041 ¿Qué pasó, Ernestina? 1133 01:08:06,875 --> 01:08:08,125 ¿Vienes conmigo? 1134 01:08:08,208 --> 01:08:09,916 No me llamo Ernestina, 1135 01:08:10,000 --> 01:08:11,916 tampoco Helda ni Elena. 1136 01:08:12,000 --> 01:08:14,875 Ya me acostumbré a que nadie se acuerde. Soy María. 1137 01:08:15,541 --> 01:08:16,791 ¿Nos íbamos? 1138 01:08:16,875 --> 01:08:17,791 Vamos. 1139 01:08:22,750 --> 01:08:24,083 [Arcángela] Treinta pesos. 1140 01:08:25,791 --> 01:08:26,916 Vámonos. 1141 01:08:35,041 --> 01:08:37,500 [diálogo indistinto] 1142 01:08:44,208 --> 01:08:46,416 - [música cesa] - [eco de golpes secos] 1143 01:08:47,000 --> 01:08:48,541 - [golpe] - [mujer gruñe] 1144 01:08:49,083 --> 01:08:50,708 [notas de tensión] 1145 01:08:50,791 --> 01:08:53,208 [música de danzón se reanuda amortiguada] 1146 01:08:56,291 --> 01:08:58,375 [música de danzón aumenta] 1147 01:09:06,500 --> 01:09:08,708 [música enigmática ligera] 1148 01:09:52,083 --> 01:09:53,666 [acordes marcados de cierre] 1149 01:09:55,083 --> 01:09:57,916 [música intrigante] 1150 01:10:45,333 --> 01:10:47,916 [música angustiante misteriosa] 1151 01:12:34,750 --> 01:12:37,250 [crescendo dramático] 1152 01:13:13,250 --> 01:13:15,791 [música de tensión]