1 00:00:22,291 --> 00:00:25,458 LUIS ESTRADA'S "THE DEAD GIRLS" 2 00:00:26,458 --> 00:00:31,625 BASED ON A NOVEL BY JORGE IBARGÜENGOITIA 3 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 Put the date on it, then we'll take a look at the day's receipts. 4 00:00:51,416 --> 00:00:52,250 Good evening. 5 00:00:53,083 --> 00:00:54,750 Welcome, sir, what can I get you? 6 00:00:54,833 --> 00:00:56,000 Four crullers, please. 7 00:00:56,083 --> 00:00:57,458 Coming up. Two pesos. 8 00:01:04,416 --> 00:01:05,416 Here you are. 9 00:01:06,791 --> 00:01:07,833 Enjoy them. 10 00:01:09,750 --> 00:01:11,208 Hand me that. I'll count it. 11 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 Let's see… 12 00:01:19,416 --> 00:01:21,375 Don't you recognize me, Simón Corona? 13 00:01:22,083 --> 00:01:24,125 Well, this might jog your memory, you bastard! 14 00:01:24,208 --> 00:01:26,750 No! Ah! Ah! 15 00:01:27,416 --> 00:01:31,375 Mr. Simón Corona, do you have any idea who would have wanted to try to kill you? 16 00:01:31,458 --> 00:01:34,458 No, I don't have the slightest doubt of who would want to, sir. 17 00:01:34,541 --> 00:01:36,708 I know perfectly and absolutely well, 18 00:01:36,791 --> 00:01:39,916 from having seen her face behind the gun she pointed at mine, 19 00:01:40,000 --> 00:01:43,166 that the woman who did this is none other than Serafina Baladro. 20 00:01:43,708 --> 00:01:47,708 With the pertinent arrangements necessary to secure the arrest of 21 00:01:47,791 --> 00:01:49,458 Serafina Baladro 22 00:01:49,541 --> 00:01:50,958 and her accomplices. 23 00:01:51,041 --> 00:01:53,458 Truth be told, one has to admit that in this country… 24 00:01:53,541 --> 00:01:54,416 JANUARY 5, 1964 25 00:01:54,500 --> 00:01:56,666 …justice is neither prompt nor expeditious, 26 00:01:56,750 --> 00:01:58,958 and one doesn't know what to admire more, 27 00:01:59,041 --> 00:02:02,375 the tortuousness of the bureaucracy needed to implement it, 28 00:02:02,458 --> 00:02:03,708 or its inevitability. 29 00:02:10,958 --> 00:02:15,416 The order that was sent from Mezcala instructing us to arrest Serafina Baladro 30 00:02:15,500 --> 00:02:19,083 bounced around for several weeks between different judicial agencies, 31 00:02:19,166 --> 00:02:24,583 until it finally landed on my desk, upon which I proceeded to execute it. 32 00:02:26,166 --> 00:02:29,583 ENTER THE POLICE 33 00:02:33,750 --> 00:02:40,750 JANUARY 13, 1964 34 00:02:46,041 --> 00:02:48,250 How serious would you say this is for Serafina, Inspector? 35 00:02:48,333 --> 00:02:49,750 Highest level, Captain. 36 00:02:50,375 --> 00:02:52,708 Which is why I thought it important to advise you right away, 37 00:02:52,791 --> 00:02:55,500 so that you can contact your lawyers and take appropriate action. 38 00:02:55,583 --> 00:02:56,750 What is she accused of? 39 00:02:56,833 --> 00:02:58,750 The charges are all laid out here, sir. 40 00:02:58,833 --> 00:03:01,541 They describe how there was a shooting and an attempted murder 41 00:03:01,625 --> 00:03:03,208 at Tuxpana Falls a few weeks ago. 42 00:03:03,291 --> 00:03:04,625 It's a small town in Mezcala, 43 00:03:04,708 --> 00:03:07,333 and Ms. Baladro's name appears in witness statements 44 00:03:07,416 --> 00:03:09,416 -as the principal shooter. -Mm. 45 00:03:09,500 --> 00:03:12,458 I swear to you as an officer of our nation's army 46 00:03:12,541 --> 00:03:14,500 and on my saintly mother's honor, 47 00:03:14,583 --> 00:03:17,625 that Serafina doesn't know anyone in Tuxpana Falls or whatever it's called. 48 00:03:17,708 --> 00:03:19,458 She's never even been there, and it's possible 49 00:03:19,541 --> 00:03:21,250 she has no idea the place even exists. 50 00:03:22,291 --> 00:03:24,833 I know your word is golden and I appreciate your honesty. 51 00:03:24,916 --> 00:03:26,291 But I do have an obligation, 52 00:03:26,375 --> 00:03:28,833 in spite of the great admiration I have for the Baladro sisters, 53 00:03:28,916 --> 00:03:30,125 to comply with this order 54 00:03:30,208 --> 00:03:32,833 and proceed with the arrest of our friend Ms. Serafina. 55 00:03:32,916 --> 00:03:34,416 Understood, Inspector. 56 00:03:35,083 --> 00:03:37,000 Thank you for bringing this to my attention. 57 00:03:37,083 --> 00:03:38,541 No need to thank me, Captain. 58 00:03:39,166 --> 00:03:42,625 But do keep in mind that I will have to carry out the order eventually. 59 00:03:42,708 --> 00:03:46,375 I already have an entire squad ready to go to the Casino del Danzón tomorrow, 60 00:03:46,458 --> 00:03:48,458 and if I find her, I'll have to take her in. 61 00:03:50,125 --> 00:03:51,291 Then say no more of it. 62 00:03:54,250 --> 00:03:55,291 Have a good day. 63 00:03:55,916 --> 00:03:57,875 Thank you for taking the time, Captain. 64 00:04:16,208 --> 00:04:18,208 Inspector Cueto has to carry out the order. 65 00:04:18,291 --> 00:04:20,666 He gave me the information knowing I would come to you. 66 00:04:20,750 --> 00:04:24,250 He mentioned a Simón Corona as the one who placed her at the scene. 67 00:04:24,333 --> 00:04:26,958 The Inspector's coming here tomorrow with an arrest warrant. 68 00:04:27,458 --> 00:04:28,875 See that, Serafina? 69 00:04:28,958 --> 00:04:29,916 You and your shit! 70 00:04:30,416 --> 00:04:32,958 So fucking selfish, because you just had to get your revenge. 71 00:04:33,041 --> 00:04:35,500 You think it's my fault that God made me so passionate? 72 00:04:36,333 --> 00:04:38,333 If they find her here, we're finished. 73 00:04:38,416 --> 00:04:40,208 We'll go hide in the States, Arcángela. 74 00:04:40,291 --> 00:04:42,833 Leave my houses to those assholes? I will not! 75 00:04:42,916 --> 00:04:46,250 Captain, if you could tell Ladder we'll be heading out. 76 00:04:46,333 --> 00:04:47,500 We're moving to the ranch. 77 00:04:47,583 --> 00:04:49,875 And then hunt down Rendón and get us some answers, 78 00:04:49,958 --> 00:04:51,375 because he owes us an injunction. 79 00:04:51,458 --> 00:04:52,416 Right away. 80 00:04:56,625 --> 00:04:58,208 Herminia, come on. 81 00:04:58,291 --> 00:04:59,791 -I'm coming. -Faster. 82 00:04:59,875 --> 00:05:01,291 Leave everything in good order. 83 00:05:01,833 --> 00:05:03,666 I need everything looking perfect. 84 00:05:03,750 --> 00:05:04,750 Get a move on. 85 00:05:05,375 --> 00:05:07,333 It needs to look spotless, girls. 86 00:05:07,416 --> 00:05:08,500 Move your asses. 87 00:05:08,583 --> 00:05:10,791 He needs to come back quickly to get the others. 88 00:05:13,708 --> 00:05:14,666 Get in. 89 00:05:25,750 --> 00:05:27,791 You need to hurry and get out of here fast. 90 00:05:27,875 --> 00:05:29,666 And when you're finished, clean up this room. 91 00:05:29,750 --> 00:05:32,208 Once everything's in order, stack some crates over the opening 92 00:05:32,291 --> 00:05:33,541 and come out by the roof. 93 00:05:34,291 --> 00:05:36,458 -Got it, Ticho? -Yes, boss, I got all that. 94 00:05:37,958 --> 00:05:38,791 Aurora! 95 00:05:39,541 --> 00:05:40,500 Aurora! 96 00:05:41,083 --> 00:05:43,500 I'm in the dining room, Ms. Baladro. 97 00:05:45,416 --> 00:05:46,541 What is it? 98 00:05:46,625 --> 00:05:48,375 We're leaving for a while. It's an emergency. 99 00:05:48,458 --> 00:05:51,083 Someone found out we're here. They're coming to check on the casino. 100 00:05:51,166 --> 00:05:54,625 My sweet Jesus, I sure hope this won't put me in trouble with the authorities. 101 00:05:54,708 --> 00:05:56,625 No one's going to bother you, Aurora. 102 00:05:56,708 --> 00:05:59,041 But if the police ask you if you've seen us, you just say no. 103 00:05:59,125 --> 00:06:01,208 Do I still get a payment for the month? 104 00:06:02,000 --> 00:06:04,041 Huh. Let me see. 105 00:06:04,541 --> 00:06:05,666 That should do it. 106 00:06:05,750 --> 00:06:08,333 -And a little extra, just in case. -Ah. Thank you. 107 00:06:08,416 --> 00:06:10,666 I want you to listen to what I'm about to tell you. 108 00:06:10,750 --> 00:06:13,583 You keep your mouth shut. And if I hear you ratted us out, 109 00:06:13,666 --> 00:06:15,333 I'll find you, and I'll hurt you. 110 00:06:16,666 --> 00:06:17,541 Hm? 111 00:06:23,250 --> 00:06:27,583 Imagine what it's like for a woman of my age, who was a loyal and dedicated 112 00:06:27,666 --> 00:06:29,375 servant of the Lord, 113 00:06:29,458 --> 00:06:31,333 to be locked away in a jail cell. 114 00:06:31,416 --> 00:06:34,250 Because what I got for helping those ladies in their time of need 115 00:06:34,333 --> 00:06:35,875 is a seven-year sentence, 116 00:06:35,958 --> 00:06:39,291 which at my age means the only way I'm leaving is feet first. 117 00:06:44,000 --> 00:06:45,125 All right, get in. 118 00:07:00,208 --> 00:07:01,916 You'll all spend the night in here. 119 00:07:02,500 --> 00:07:04,583 Tomorrow, we'll decide what to do with you. 120 00:07:04,666 --> 00:07:08,083 Don't even think of doing anything stupid, because I'm not in the mood. Understood? 121 00:07:08,166 --> 00:07:09,625 Understood. 122 00:07:09,708 --> 00:07:11,708 Keep an eye on them, Skeleton. 123 00:07:11,791 --> 00:07:13,333 Of course I will, ma'am. 124 00:07:46,666 --> 00:07:49,166 Oh, Rosa, honey, you have a fever. 125 00:07:49,250 --> 00:07:51,500 Tomorrow I'll make a special tea to help you. 126 00:07:52,916 --> 00:07:54,791 Thank you, S-S-Skeleton. 127 00:07:56,458 --> 00:07:59,000 I'm so cold, and it hurts everywhere. 128 00:08:10,583 --> 00:08:11,791 Morning, ladies. 129 00:08:11,875 --> 00:08:14,208 You can come out now and relieve yourselves. 130 00:08:35,750 --> 00:08:37,416 -Good morning. -Where're you going? 131 00:08:37,500 --> 00:08:38,750 Ay, Ticho. 132 00:08:55,000 --> 00:08:56,208 How did the night go? 133 00:08:56,916 --> 00:08:58,666 Did the girls give you any trouble? 134 00:08:59,250 --> 00:09:00,583 Do I need to punish them? 135 00:09:00,666 --> 00:09:02,833 No, ma'am, everything was calm and quiet. 136 00:09:03,666 --> 00:09:05,791 But Rosa seems to have a chill and a bad fever, 137 00:09:05,875 --> 00:09:07,291 so I'm making her tea. 138 00:09:20,291 --> 00:09:21,500 Take a little more. 139 00:09:22,541 --> 00:09:24,625 You need to drink so the fever goes away. 140 00:09:26,833 --> 00:09:29,250 You'll feel better in a little while, sweetheart. 141 00:09:34,625 --> 00:09:36,000 A little more. 142 00:09:36,750 --> 00:09:37,916 That's it, Rosa. 143 00:09:41,375 --> 00:09:42,666 Hm. 144 00:09:44,541 --> 00:09:46,500 I'm hoping Bedoya was able to track down Rendón 145 00:09:46,583 --> 00:09:49,208 and get that bastard to cough up those damned injunctions. 146 00:09:49,708 --> 00:09:52,875 What we need is to go to the States for a while until things settle down here. 147 00:09:52,958 --> 00:09:54,250 I don't want to end up in prison. 148 00:09:54,333 --> 00:09:56,416 The one thing we can't do is panic. 149 00:09:56,916 --> 00:09:59,791 There's no point in leaving if Rendón can handle the situation. 150 00:09:59,875 --> 00:10:01,208 Bosses? 151 00:10:01,833 --> 00:10:03,166 Skeleton. 152 00:10:03,250 --> 00:10:05,958 The girls said to tell you all that Rosa got a lot worse. 153 00:10:31,625 --> 00:10:33,041 She's not breathing. 154 00:10:58,458 --> 00:11:01,500 JANUARY 14, 1964 155 00:11:03,125 --> 00:11:06,041 For many months, there'd been a rumor in Concepción de Ruiz 156 00:11:06,125 --> 00:11:10,041 that the Baladro sisters and their girls had been hiding in the Casino del Danzón. 157 00:11:10,125 --> 00:11:13,875 Although I had been there numerous times and confirmed that it was deserted, 158 00:11:13,958 --> 00:11:16,833 I decided to go back to make sure there were no loose ends. 159 00:11:19,583 --> 00:11:20,458 CLOSED 160 00:11:22,333 --> 00:11:23,541 Get the chains off. 161 00:11:34,291 --> 00:11:36,250 Interesting that the power's still on. 162 00:11:37,041 --> 00:11:38,333 Yeah, interesting… 163 00:11:43,375 --> 00:11:44,625 It looks empty to me, 164 00:11:45,375 --> 00:11:48,041 but I want to look in every nook and cranny for clues. 165 00:11:48,875 --> 00:11:52,125 Do you think it's strange that things aren't full of dust? 166 00:11:52,208 --> 00:11:53,625 This place is clean as a whistle. 167 00:11:53,708 --> 00:11:55,625 This isn't about the housekeeping, Castro. 168 00:11:56,250 --> 00:11:58,375 We're here to get the dirt on Ms. Serafina. 169 00:12:04,375 --> 00:12:05,291 You stay here. 170 00:12:05,958 --> 00:12:07,458 Castro, come with me. 171 00:12:33,208 --> 00:12:34,708 No one. Come on. 172 00:13:17,541 --> 00:13:19,125 Nothing more for us to do. 173 00:13:19,208 --> 00:13:21,791 There's nobody here. Let's go. 174 00:13:21,875 --> 00:13:24,041 The search could have ended then and there. 175 00:13:24,125 --> 00:13:25,958 But the records in Concepción de Ruiz 176 00:13:26,041 --> 00:13:28,416 showed the Baladro sisters also owned a ranch. 177 00:13:28,500 --> 00:13:30,375 My deputy and I went for a visit. 178 00:14:01,125 --> 00:14:02,041 Morning. 179 00:14:02,125 --> 00:14:03,958 We've been waiting for you, Cueto. 180 00:14:04,833 --> 00:14:08,416 Take 10,000 pesos and tell anyone who asks that Serafina's nowhere to be found. 181 00:14:11,125 --> 00:14:12,583 Don't act so innocent. 182 00:14:12,666 --> 00:14:16,375 I can't remember not having you on the payroll, so I know you like your cash. 183 00:14:18,250 --> 00:14:19,791 You're a wise one, Arcángela. 184 00:14:20,375 --> 00:14:22,375 I'm only doing this because it's you. 185 00:14:25,541 --> 00:14:26,541 Enjoy your day. 186 00:14:33,000 --> 00:14:35,875 But unfortunately, the first time we went out to the ranch, 187 00:14:35,958 --> 00:14:37,166 we came up empty-handed. 188 00:14:37,708 --> 00:14:40,291 My investigation report shows clearly that we saw no one. 189 00:14:45,666 --> 00:14:47,000 How'd you like that, Castro? 190 00:14:48,041 --> 00:14:49,333 Ten thousand pesos. 191 00:14:51,625 --> 00:14:52,625 This is your part. 192 00:14:53,416 --> 00:14:56,791 If I'm being honest, I'd be willing to stay quiet for a lot less, Inspector. 193 00:14:57,833 --> 00:14:59,416 -That says something, doesn't it? -Hm? 194 00:14:59,500 --> 00:15:02,916 That the Baladro sisters are trying to cover up something a lot worse 195 00:15:03,000 --> 00:15:04,833 than the charges against Serafina. 196 00:15:05,333 --> 00:15:06,916 My thinking exactly, Inspector. 197 00:15:07,458 --> 00:15:09,416 I've never seen anyone throw out such a wad of cash 198 00:15:09,500 --> 00:15:10,875 without us even saying a thing. 199 00:15:10,958 --> 00:15:14,500 Which means tomorrow we'll go back to look around the casino with a fine-tooth comb. 200 00:15:41,416 --> 00:15:42,958 Listen up, gentlemen. 201 00:15:43,041 --> 00:15:44,958 You, do a thorough search of the rooms upstairs. 202 00:15:45,041 --> 00:15:46,541 -Yes, sir. -Daniel, start through there. 203 00:15:46,625 --> 00:15:49,000 You, the bar and every nook and cranny in here. 204 00:15:49,083 --> 00:15:50,416 Leave no stone unturned. 205 00:15:50,500 --> 00:15:52,416 Castro, we'll go through the residence. 206 00:15:52,500 --> 00:15:53,708 Yes, Inspector. 207 00:16:15,833 --> 00:16:18,541 Ah, Mrs. Baladro, look how your girls turned out. 208 00:16:31,041 --> 00:16:34,750 Now we have proof. All of this shows there were people living in the house. 209 00:16:35,416 --> 00:16:37,041 Which only confirms the rumors. 210 00:16:37,708 --> 00:16:38,750 We need real dirt. 211 00:16:50,583 --> 00:16:53,333 Castro, take a look in that shed. 212 00:16:53,416 --> 00:16:54,291 Will do. 213 00:17:10,375 --> 00:17:11,958 Nothing but a cot and tools. 214 00:17:17,083 --> 00:17:19,083 There's a smell here, like dead dog. 215 00:17:22,583 --> 00:17:24,833 And the soil is loose in this area, Castro. 216 00:17:26,250 --> 00:17:27,166 Officers? 217 00:17:27,791 --> 00:17:29,791 -Anything unusual? -No, Inspector. 218 00:17:29,875 --> 00:17:32,708 Then round up some shovels, would you? I want to dig around here. 219 00:17:45,333 --> 00:17:46,208 Look, Inspector. 220 00:17:51,083 --> 00:17:52,833 Fucking Baladros. 221 00:17:53,500 --> 00:17:56,791 I knew the madams were hiding something big, but this… 222 00:17:58,291 --> 00:18:00,500 We'll need more forces from Pedrones. 223 00:18:00,583 --> 00:18:02,916 You two keep digging until you get the body out. 224 00:18:24,875 --> 00:18:27,083 Quickly, gentlemen! I want the place surrounded. 225 00:18:27,166 --> 00:18:29,666 Group A, take that side. Group B, you go around. 226 00:18:30,291 --> 00:18:32,666 Castro, you're coming in the house with me. 227 00:18:32,750 --> 00:18:34,250 -Yes, sir. -Watch your backs! 228 00:19:01,041 --> 00:19:03,041 Bitches have cleared out already. 229 00:19:03,125 --> 00:19:05,125 So they must have felt us getting suspicious. 230 00:19:14,000 --> 00:19:16,458 Inspector! There are people in the barn. 231 00:19:16,541 --> 00:19:18,375 We heard voices calling out for help. 232 00:19:18,458 --> 00:19:19,458 Castro! 233 00:19:31,125 --> 00:19:34,791 Thank God you're here, sir. We've been locked in here with no food or water. 234 00:19:35,291 --> 00:19:36,583 Where are the Baladros? 235 00:19:36,666 --> 00:19:38,250 Do you know where they've gone? 236 00:19:40,291 --> 00:19:43,916 I overheard a conversation between Serafina and her sister last night. 237 00:19:44,000 --> 00:19:47,541 Something about a train to Nogales, and then making a run for it. 238 00:19:48,500 --> 00:19:50,625 Officers, call for reinforcements. 239 00:19:50,708 --> 00:19:53,708 Take these ladies to the station and get them taken care of. 240 00:19:55,208 --> 00:19:58,708 Come on, Castro. There's no way I'm letting those two criminals escape. 241 00:20:16,083 --> 00:20:20,125 PEDRONES TRAIN STATION 242 00:20:25,583 --> 00:20:27,083 Quickly, gentlemen! 243 00:20:27,166 --> 00:20:28,083 I want them found! 244 00:20:31,125 --> 00:20:32,833 You two, start with this car here. 245 00:20:41,625 --> 00:20:43,458 Police, we need you hold this train. 246 00:21:01,875 --> 00:21:04,250 Serafina Baladro, Arcángela Baladro. 247 00:21:05,500 --> 00:21:06,625 You're under arrest. 248 00:21:24,166 --> 00:21:31,166 JANUARY 15, 1964 249 00:21:35,666 --> 00:21:38,375 And those are the madams who kept us locked up like animals. 250 00:21:38,458 --> 00:21:40,291 Ungrateful leeches. Traitors. 251 00:21:40,375 --> 00:21:42,083 Those are the bitches who did this. 252 00:21:42,583 --> 00:21:43,916 Backstabbing pieces of shit. 253 00:21:44,000 --> 00:21:45,708 Those are the witches who kill people. 254 00:21:45,791 --> 00:21:48,583 Bullshit. We gave you a roof and fed your fat ass. 255 00:21:57,875 --> 00:22:00,000 Fucking Cueto, you've got some nerve. 256 00:22:00,083 --> 00:22:02,250 We could have sorted this out with less drama. 257 00:22:03,375 --> 00:22:04,625 That's your cell. 258 00:22:06,916 --> 00:22:09,166 I do regret that it's come down to this. 259 00:22:09,250 --> 00:22:11,916 But we found the body of a dead girl buried in your courtyard, 260 00:22:12,000 --> 00:22:13,791 and that is not something we can ignore. 261 00:22:13,875 --> 00:22:17,291 So I recommend that from now on, you watch what you say, Ms. Baladro. 262 00:22:17,916 --> 00:22:19,458 You and your sister. 263 00:22:26,458 --> 00:22:28,875 I think we're going to have a hard time getting out of here. 264 00:22:28,958 --> 00:22:30,625 Nothing we haven't faced before. 265 00:22:30,708 --> 00:22:33,791 All of this bullshit can be settled with cash and connections. 266 00:22:33,875 --> 00:22:37,333 I just wish that bastard Rendón would show up to pay these people off. 267 00:22:43,291 --> 00:22:45,083 Please, we need to try to go faster. 268 00:22:45,833 --> 00:22:49,500 What really matters is that nothing can be found connecting me to the Baladros. 269 00:22:49,583 --> 00:22:51,666 I'm gonna finish off an urgent file for the Capital. 270 00:22:51,750 --> 00:22:54,583 Because you're still trying to get an injunction for the Baladro sisters? 271 00:22:54,666 --> 00:22:56,375 No, Juanita, it's for our protection. 272 00:22:56,458 --> 00:22:59,333 The list of laws they've broken over the years is a mile long. 273 00:22:59,416 --> 00:23:01,791 And it won't be long before they come after the lawyer. 274 00:23:03,791 --> 00:23:05,625 It keeps getting more complicated. 275 00:23:07,291 --> 00:23:10,041 Who knows how long it'll take if we keep digging up dead girls. 276 00:23:12,916 --> 00:23:15,416 Between the macabre findings at the Casino del Danzón… 277 00:23:15,500 --> 00:23:16,500 BALADRO SISTERS ARRESTED 278 00:23:16,583 --> 00:23:19,791 …and the highly revealing statements provided by the girls we rescued, 279 00:23:20,291 --> 00:23:23,708 we were able to clearly identify the Baladros' principal accomplices, 280 00:23:23,791 --> 00:23:26,208 and we immediately proceeded to arrest all of them. 281 00:23:26,875 --> 00:23:32,041 Captain Hermenegildo Bedoya was unaware that the Baladro sisters were in custody. 282 00:23:32,125 --> 00:23:35,750 He went about his preparations for meeting them in the town of Nogales. 283 00:23:47,166 --> 00:23:54,166 PLAN DE ABAJO COMMERCIAL BANK 284 00:23:55,208 --> 00:23:57,125 Captain Bedoya, come with us. 285 00:23:57,708 --> 00:24:00,166 Inspector Cueto, I have over 20,000 pesos in my account here. 286 00:24:00,250 --> 00:24:01,541 Let me go, and it's all yours. 287 00:24:01,625 --> 00:24:03,291 I'm afraid it's too late for that, sir. 288 00:24:03,375 --> 00:24:05,875 You need to come with us. You're under arrest, please get in. 289 00:24:26,791 --> 00:24:29,625 I'm innocent. I was following orders from Captain Bedoya. 290 00:24:29,708 --> 00:24:31,291 Not another word, Sergeant. 291 00:24:31,375 --> 00:24:33,875 You can tell your side of the story at the station. 292 00:24:38,500 --> 00:24:41,666 -Is everything they say about them true? -No, no, no, no, no, it's all lies. 293 00:24:41,750 --> 00:24:43,791 They invent things. The Baladros are good people. 294 00:24:43,875 --> 00:24:45,916 They'd never hurt a fly, I can vouch for that. 295 00:24:46,000 --> 00:24:47,291 -Hm. -Come with us, Ladder. 296 00:24:47,375 --> 00:24:48,750 You're under arrest. 297 00:24:48,833 --> 00:24:50,208 Huh?! I'm innocent. 298 00:24:50,291 --> 00:24:51,541 -Castro. -Inspector. 299 00:24:51,625 --> 00:24:52,833 W-w-w-what have I done? 300 00:24:52,916 --> 00:24:55,250 -Shut up. Let's go. Come on. -No, I'm just a driver. 301 00:24:55,333 --> 00:24:57,541 -I'm just a driver. Hey! -Shut your mouth, I said. 302 00:24:57,625 --> 00:25:00,291 You've locked up my bosses, so I want to be locked up here too. 303 00:25:00,375 --> 00:25:01,291 Go home, sir. 304 00:25:01,375 --> 00:25:03,916 Why don't you wait for them to come get you with an arrest warrant? 305 00:25:04,000 --> 00:25:05,625 You can't just waltz in and ask for a cell. 306 00:25:05,708 --> 00:25:07,750 I'm just a driver, I didn't do anything. 307 00:25:07,833 --> 00:25:09,250 I'm innocent, I swear. 308 00:25:09,333 --> 00:25:10,833 I work for the Baladro sisters. 309 00:25:10,916 --> 00:25:13,333 I refuse to be left out of this. I'm their bouncer! 310 00:25:16,875 --> 00:25:19,416 Ah! You jerk! Come on! 311 00:25:19,500 --> 00:25:23,375 The last ones to fall were Eulalia Baladro and Teófilo Pinto. 312 00:25:23,958 --> 00:25:25,125 The pair could've gotten away, 313 00:25:25,208 --> 00:25:29,000 because we had neither photographs nor information by which to identify them. 314 00:25:29,083 --> 00:25:32,166 But when they tried to escape on a bus to San Antonio, Texas, 315 00:25:32,250 --> 00:25:34,708 they put their real names on a travel document. 316 00:25:34,791 --> 00:25:37,541 That's how we tracked them down and arrested them. 317 00:25:37,625 --> 00:25:39,208 Take them inside, to the cells. 318 00:25:58,208 --> 00:26:01,125 And so, that's how the jail in Concepción de Ruiz, 319 00:26:01,208 --> 00:26:04,291 which normally housed a couple of drunks sleeping off a hangover, 320 00:26:04,375 --> 00:26:08,791 came to hold 19 suspected criminals for the one and only time in its history. 321 00:26:10,125 --> 00:26:11,333 I'll only say this once. 322 00:26:11,833 --> 00:26:13,500 And you bitches better listen closely. 323 00:26:14,166 --> 00:26:17,250 We're going to make sure that we all get released as soon as possible. 324 00:26:17,333 --> 00:26:20,208 That means you keep your mouths shut and don't tell these assholes a thing. 325 00:26:20,291 --> 00:26:23,208 If any of you cracks, I'll slit your fucking throat. Understood? 326 00:26:23,291 --> 00:26:24,291 Understood. 327 00:26:25,250 --> 00:26:27,916 Some of the prostitutes we'd found in the barn told us 328 00:26:28,000 --> 00:26:30,541 that they knew where more bodies were buried, 329 00:26:30,625 --> 00:26:33,000 which is why we returned to where we'd rescued them. 330 00:26:33,083 --> 00:26:35,583 And that's how we found three more dead girls 331 00:26:35,666 --> 00:26:37,875 under a tree on the grounds of the ranch. 332 00:26:48,666 --> 00:26:50,416 JUDGE PERALTA'S JUSTICE 333 00:26:50,500 --> 00:26:53,250 Of all the cases I had to handle in my career, 334 00:26:53,333 --> 00:26:57,250 nothing ever took on the proportions of the Baladro sisters and their brothels. 335 00:26:57,791 --> 00:27:01,250 And despite what was said on the radio and printed in the newspapers, 336 00:27:01,333 --> 00:27:04,208 I remained professional and let nothing affect my actions, 337 00:27:04,291 --> 00:27:07,750 ensuring that I remained just, neutral, and impartial. 338 00:27:08,625 --> 00:27:12,125 In my opinion, and with the usual hindsight brought to us by time… 339 00:27:12,208 --> 00:27:13,583 ALREADY SIX DEAD! AND MORE TO COME! 340 00:27:13,666 --> 00:27:16,083 …it's obvious people preferred to believe the version of events 341 00:27:16,166 --> 00:27:18,583 printed in the headlines than the actual truth. 342 00:27:26,916 --> 00:27:30,166 Ms. Arcángela, I'm not sure you're going to like today's headline. 343 00:27:32,125 --> 00:27:33,041 MADAMS AND MURDERERS 344 00:27:33,125 --> 00:27:34,833 Motherfucking liars. 345 00:27:35,458 --> 00:27:38,458 They make it sound like we're just a bunch of cold-blooded murderers. 346 00:27:38,541 --> 00:27:40,541 Ah, bullshit storytellers. 347 00:27:40,625 --> 00:27:42,583 Assholes will write anything to sell papers. 348 00:27:42,666 --> 00:27:45,875 From what we can glean from the rescued girls' statements, 349 00:27:45,958 --> 00:27:48,291 we're dealing with a very complex case, Counselor. 350 00:27:48,375 --> 00:27:52,375 It's become rather apparent, this requires tact and discretion. 351 00:27:52,458 --> 00:27:54,250 You are absolutely right, Your Honor. 352 00:27:54,333 --> 00:27:57,291 The first thing to do is separate the girls into two groups. 353 00:27:57,375 --> 00:28:01,083 What I suggest is that the ones who stated that they'd been abused 354 00:28:01,166 --> 00:28:04,166 would be better off identified as victims and witnesses, 355 00:28:04,250 --> 00:28:06,500 and those who didn't mention anything 356 00:28:06,583 --> 00:28:09,875 should be considered as potential criminals or accomplices 357 00:28:09,958 --> 00:28:11,375 to the same degree as the Baladros. 358 00:28:11,458 --> 00:28:13,125 -That's exactly how we'll treat them. -Good. 359 00:28:22,708 --> 00:28:24,750 The following, Herminia N, 360 00:28:25,250 --> 00:28:29,625 Guadalupe N, Gloria N, Luz María N, 361 00:28:30,208 --> 00:28:33,166 Jacinta N, Perla N, 362 00:28:33,250 --> 00:28:35,000 and Juvencia N. 363 00:28:35,541 --> 00:28:37,250 Please come with me, ladies. 364 00:28:46,083 --> 00:28:47,500 What about us, Counselor? 365 00:28:47,583 --> 00:28:49,000 Are you leaving us in here? 366 00:28:49,875 --> 00:28:51,625 Based on your previous statements, 367 00:28:51,708 --> 00:28:55,583 you will continue to be considered accomplices and presumed culprits. 368 00:28:55,666 --> 00:28:56,541 What? 369 00:28:57,750 --> 00:28:58,875 -Wait. -Why? 370 00:28:59,833 --> 00:29:01,625 -Why, sir? -One moment, Counselor. 371 00:29:02,250 --> 00:29:04,583 Do you have any news from our lawyer, Mister Rendón? 372 00:29:04,666 --> 00:29:06,500 Not a word. Not from him or anyone. 373 00:29:30,458 --> 00:29:33,833 From this day forward, this is where you ladies will be staying. 374 00:29:34,458 --> 00:29:35,666 And just to be clear, 375 00:29:35,750 --> 00:29:38,083 you're no longer prisoners, or facing any charge. 376 00:29:38,583 --> 00:29:40,750 It's nothing luxurious, but you are free women. 377 00:29:41,250 --> 00:29:43,458 You may come and go from the station as you wish. 378 00:29:43,541 --> 00:29:45,375 You have just one obligation, 379 00:29:45,458 --> 00:29:48,458 which is to be present during the legal proceedings. 380 00:29:49,000 --> 00:29:50,041 Do you understand? 381 00:29:50,125 --> 00:29:51,083 -Yes, sir. -Uh-huh. 382 00:29:51,166 --> 00:29:54,125 Is the food going to be the same as they gave us in jail? 383 00:29:54,208 --> 00:29:55,875 I hate to complain, but it was awful. 384 00:29:55,958 --> 00:29:57,750 We'll take better care of you here, ladies. 385 00:29:57,833 --> 00:30:00,125 You'll be properly fed and have clean clothes. 386 00:30:00,666 --> 00:30:02,083 Make yourselves at home. 387 00:30:06,041 --> 00:30:08,791 More dead girls turn up at the madams' ranch! 388 00:30:08,875 --> 00:30:10,833 Three more dead girls! 389 00:30:12,791 --> 00:30:15,750 More dead girls turn up at the madams' ranch! 390 00:30:15,833 --> 00:30:17,666 Three more dead girls! 391 00:30:20,166 --> 00:30:23,125 More dead girls turn up at the madams' ranch! 392 00:30:23,208 --> 00:30:25,041 Three more dead girls! 393 00:30:26,291 --> 00:30:29,583 More dead girls turn up at the madams' ranch! 394 00:30:29,666 --> 00:30:31,416 Three more dead girls! 395 00:30:32,166 --> 00:30:34,416 I understand. We don't have any more rooms available. 396 00:30:35,166 --> 00:30:37,083 Ah. All right, then. 397 00:30:37,833 --> 00:30:38,916 Good luck. 398 00:30:39,541 --> 00:30:41,208 -Good afternoon. -Afternoon, welcome. 399 00:30:41,291 --> 00:30:42,583 We work for The Alarma. 400 00:30:42,666 --> 00:30:45,125 The room should be under the newspaper's name. 401 00:30:45,208 --> 00:30:46,208 Yes. 402 00:30:47,375 --> 00:30:50,000 So you've come to report on the Baladro sisters murders? 403 00:30:50,083 --> 00:30:51,083 We have. 404 00:30:52,250 --> 00:30:53,708 Are there a lot of us? 405 00:30:53,791 --> 00:30:55,000 You can't imagine how many. 406 00:30:55,083 --> 00:30:57,416 You're getting the last room I have. We're sold out. 407 00:30:58,250 --> 00:31:00,375 We'd like to get the jail as soon as we can. 408 00:31:00,458 --> 00:31:01,416 Is it very far? 409 00:31:01,500 --> 00:31:02,875 Nothing's far here. 410 00:31:02,958 --> 00:31:04,250 Concepción's a small town. 411 00:31:04,333 --> 00:31:06,791 The jail's in the justice hall, not more than two minutes away. 412 00:31:08,458 --> 00:31:10,291 -I say we hit it. -Let's go. 413 00:31:10,375 --> 00:31:13,250 If you could take care of our luggage, bring it up the room when you can. 414 00:31:13,333 --> 00:31:15,583 -Sure. -And guard this with your life. 415 00:31:15,666 --> 00:31:16,833 Certainly. 416 00:31:22,083 --> 00:31:23,125 Dear ladies, 417 00:31:23,208 --> 00:31:28,791 all those who live in Concepción de Ruiz are extremely moved by your trying story. 418 00:31:28,875 --> 00:31:31,208 We hope you will enjoy this meal lovingly offered 419 00:31:31,291 --> 00:31:33,333 by the ladies of Vela Perpetua. 420 00:31:33,875 --> 00:31:36,416 It is with conviction and immense pride 421 00:31:36,500 --> 00:31:39,083 that I am pleased to announce our council's promise, 422 00:31:39,625 --> 00:31:41,125 that you will lack for nothing. 423 00:31:42,416 --> 00:31:43,375 Enjoy your meal. 424 00:32:01,583 --> 00:32:02,708 THEY WERE STARVED! 425 00:32:02,791 --> 00:32:05,708 THEY WERE GIVEN ONLY 5 BEANS AND A TORTILLA A DAY! 426 00:32:16,333 --> 00:32:18,583 Please, Officer. Would you kindly tell the lawyer 427 00:32:18,666 --> 00:32:20,875 who took our statement that we'd like to talk again? 428 00:32:20,958 --> 00:32:22,083 What's the message? 429 00:32:22,166 --> 00:32:23,958 We need to speak in private 430 00:32:24,041 --> 00:32:26,541 and tell him some things we've recently remembered 431 00:32:26,625 --> 00:32:27,916 that we can't share here. 432 00:32:28,541 --> 00:32:29,625 All right. 433 00:32:31,875 --> 00:32:32,958 Really, assholes? 434 00:32:33,041 --> 00:32:35,625 You're ready to tell him all kinds of bullshit to save your asses. 435 00:32:35,708 --> 00:32:36,958 Fucking ingrates! 436 00:32:37,041 --> 00:32:39,250 Have you forgotten what condition we found you bitches in? 437 00:32:39,333 --> 00:32:41,583 Dirty, full of lice, and starving! 438 00:32:42,750 --> 00:32:45,166 Let the record show that those present here today 439 00:32:45,250 --> 00:32:48,291 have requested to amend their original statements with new information, 440 00:32:48,375 --> 00:32:50,416 and that they do so of their own volition, 441 00:32:51,000 --> 00:32:53,000 free of undue influence or coercion. 442 00:32:54,958 --> 00:32:57,375 The Baladro sisters lied to me and my mother. 443 00:32:58,708 --> 00:33:03,041 I was 15 years old, and they bought me for around 200 pesos. 444 00:33:04,250 --> 00:33:06,833 They told her I would be working as a maid in Pedrones, 445 00:33:06,916 --> 00:33:09,333 but as soon as I got to the house, I was told 446 00:33:09,416 --> 00:33:11,625 that what I was really there to do for them, 447 00:33:11,708 --> 00:33:12,916 upstairs… 448 00:33:13,666 --> 00:33:16,333 Sorry. At what age did you say it started? 449 00:33:16,416 --> 00:33:18,125 Fifteen. Ugh, but that's wrong. 450 00:33:18,208 --> 00:33:21,375 I remember I had just celebrated my 13th birthday when I got to the brothel. 451 00:33:22,000 --> 00:33:25,375 And please type in that I never received payment for all the time I worked there. 452 00:33:26,625 --> 00:33:27,750 I was only 12, Your Honor, 453 00:33:27,833 --> 00:33:31,125 and my family was told that I was going to work in a factory that made matches. 454 00:33:31,208 --> 00:33:32,666 But when I got to the place, 455 00:33:32,750 --> 00:33:35,208 it turned out it wasn't a factory at all, it was a whorehouse. 456 00:33:35,291 --> 00:33:37,875 And the sisters never let me out of there again. 457 00:33:37,958 --> 00:33:40,625 I never received any money for the work I did, either. 458 00:33:41,875 --> 00:33:44,750 I thought I was going to be a maid at Casa del Molino, 459 00:33:44,833 --> 00:33:46,916 but the madams put me to work sleeping with the clients 460 00:33:47,000 --> 00:33:48,500 the second I got there. 461 00:33:48,583 --> 00:33:51,708 "Prostitution is what you're here to do, and don't complain," they said. 462 00:33:52,416 --> 00:33:55,333 Is there anything else you'd like to tell us while you're here? 463 00:33:55,416 --> 00:33:57,333 Yes, Counselor. Same as my friends said. 464 00:33:57,416 --> 00:33:59,708 I never got any kind of payment from the sisters. 465 00:34:00,250 --> 00:34:01,500 That's enough for now. 466 00:34:01,583 --> 00:34:03,958 Could you please escort these brave young ladies 467 00:34:04,041 --> 00:34:07,000 to the room where their colleagues are staying? 468 00:34:07,083 --> 00:34:10,250 And make sure that you amend their legal status 469 00:34:10,333 --> 00:34:12,000 to ensure that from now on, 470 00:34:12,083 --> 00:34:14,250 we treat them not as presumed culprits, 471 00:34:14,333 --> 00:34:16,208 but as victims and witnesses. 472 00:34:16,291 --> 00:34:17,708 Yes, Your Honor. 473 00:34:19,333 --> 00:34:21,958 THEY CHEATED AND PROSTITUTED THEM! 474 00:34:24,958 --> 00:34:27,541 From what we've been able to ascertain from the girls' testimonies, 475 00:34:27,625 --> 00:34:28,916 it's going to be a long one, sir. 476 00:34:30,625 --> 00:34:33,125 Most of them are minors, or at least they were when they started, 477 00:34:33,208 --> 00:34:35,916 and they were tortured, locked indoors, and starved for months. 478 00:34:37,416 --> 00:34:40,083 We'll attend every session and check back in with you. 479 00:34:41,416 --> 00:34:42,333 Thanks, Mr. Julio. 480 00:34:47,083 --> 00:34:49,750 Julio's extremely pleased and sends his congratulations. 481 00:34:50,916 --> 00:34:53,833 Imagine how much better it's going to be when the Baladros start to talk. 482 00:34:55,458 --> 00:34:56,500 Cheers, Elisario. 483 00:34:57,708 --> 00:34:59,416 This is our big shot. 484 00:34:59,500 --> 00:35:02,750 And how do you explain the presence of three dead bodies 485 00:35:02,833 --> 00:35:05,416 buried in the courtyard at Casino del Danzón? 486 00:35:05,500 --> 00:35:07,708 We don't know how those bodies got there. 487 00:35:07,791 --> 00:35:11,666 And if there are any, it had to be because someone wanted to get us in trouble. 488 00:35:11,750 --> 00:35:14,125 What about the other three bodies found buried 489 00:35:14,208 --> 00:35:16,708 under the tree at your other property, the Los Angeles Ranch? 490 00:35:16,791 --> 00:35:18,416 We bought that damn ranch to raise cattle! 491 00:35:19,083 --> 00:35:21,750 Many of the young ladies who worked in your four houses 492 00:35:21,833 --> 00:35:23,750 claim that they were held captive, 493 00:35:23,833 --> 00:35:26,291 that they were tortured, and they were almost starved to death. 494 00:35:26,375 --> 00:35:29,125 They say that the only food they were given to eat was 495 00:35:29,208 --> 00:35:31,958 one tortilla and four or five beans a day. 496 00:35:32,041 --> 00:35:33,541 Is it true you starved those girls? 497 00:35:33,625 --> 00:35:35,250 Those girls are full of shit. 498 00:35:35,333 --> 00:35:38,541 They're just spoiled and think they're too good to eat what everyone else does. 499 00:35:38,625 --> 00:35:40,500 We even treated them to noodle soup sometimes. 500 00:35:40,583 --> 00:35:41,833 -Huh. -Ms. Baladro… 501 00:35:41,916 --> 00:35:44,458 -One tortilla? -…we won't get anywhere like this. 502 00:35:44,541 --> 00:35:48,666 It is of the utmost importance for you to get a lawyer who can ensure your defense. 503 00:35:48,750 --> 00:35:50,791 The charges against you are very serious. 504 00:35:50,875 --> 00:35:52,500 Neither of you seems to be approaching this 505 00:35:52,583 --> 00:35:54,333 with the seriousness that the charges warrant. 506 00:35:54,416 --> 00:35:56,958 You're the one who's not handling this like you should, Your Honor. 507 00:35:57,041 --> 00:36:00,291 When our important friends in high places find out what you're doing to us, 508 00:36:00,375 --> 00:36:02,000 you'll see how serious we are, asshole! 509 00:36:02,083 --> 00:36:04,083 Take them back to their cell, I've had enough. 510 00:36:04,166 --> 00:36:05,541 They think they're royalty? 511 00:36:05,625 --> 00:36:08,041 -Don't touch me! -Get your hands off me! Don't you dare! 512 00:36:09,250 --> 00:36:12,000 Finally, to make sure our investigation was complete, 513 00:36:12,083 --> 00:36:14,458 we brought in the final potential accomplice, 514 00:36:14,541 --> 00:36:16,041 the baker, Simón Corona, 515 00:36:16,583 --> 00:36:20,166 whose testimony following the attempt on his life is what set the law 516 00:36:20,250 --> 00:36:22,375 hot on the Baladro sisters' heels. 517 00:36:35,833 --> 00:36:39,125 Listen, Officer, can you please put me in another cell? 518 00:36:39,666 --> 00:36:40,666 Sorry, sir. 519 00:36:40,750 --> 00:36:42,666 This is the only jail in Concepción. 520 00:36:43,250 --> 00:36:46,833 And the judge and officers in charge have ordered all suspects be held together. 521 00:36:59,958 --> 00:37:01,041 How are you, Simón? 522 00:37:01,583 --> 00:37:03,833 What a coincidence life brings us together again. 523 00:37:03,916 --> 00:37:06,291 See where we all ended up because of you, asshole? 524 00:37:07,333 --> 00:37:08,916 Fucking Simón Corona! 525 00:37:09,000 --> 00:37:12,083 Not only did you steal money from us, but you're a fucking rat. 526 00:37:12,708 --> 00:37:14,375 Pleased to meet you, sir. 527 00:37:14,458 --> 00:37:18,416 I was hoping we'd get introduced after all that Serafina's told me about you, Simón. 528 00:37:19,166 --> 00:37:22,166 Serafina, Arcángela, I swear I never said a word. 529 00:37:22,250 --> 00:37:23,958 I don't even know why I'm in here. 530 00:37:24,041 --> 00:37:25,791 -Really? -Ah, Simón. 531 00:37:25,875 --> 00:37:28,625 If you only knew how much I regret not shooting straight. 532 00:37:28,708 --> 00:37:31,291 But that's in the past now, and you're perfectly safe here. 533 00:37:31,375 --> 00:37:32,291 Right, gentlemen? 534 00:37:32,875 --> 00:37:34,250 Of course he is. 535 00:37:34,333 --> 00:37:36,791 We'll make sure he gets the treatment he deserves. 536 00:37:39,541 --> 00:37:40,583 Hey… 537 00:37:41,625 --> 00:37:42,791 stop with the noise. 538 00:38:35,666 --> 00:38:37,666 -Ah! -What happened? 539 00:39:00,083 --> 00:39:04,000 The Baladro sisters' trial cannot continue without their having counsel. 540 00:39:04,500 --> 00:39:05,583 And guess what? 541 00:39:06,250 --> 00:39:08,333 As one of our active public defenders, 542 00:39:08,416 --> 00:39:11,125 you will have to take on their case, Mr. Céspedes. 543 00:39:11,208 --> 00:39:13,666 All those ladies talk about are their high-powered friends. 544 00:39:13,750 --> 00:39:15,166 Why can't they hire one of those? 545 00:39:15,250 --> 00:39:19,000 When this started, they insisted that Counselor Rendón would come to the rescue, 546 00:39:19,083 --> 00:39:20,791 but he never showed up, 547 00:39:21,291 --> 00:39:23,583 and he seems to have washed his hands of them. 548 00:39:23,666 --> 00:39:27,041 For good reason. And now no one wants to provide them due counsel. 549 00:39:27,125 --> 00:39:28,333 Say no more. 550 00:39:28,833 --> 00:39:30,333 In my defense, I want it on the record 551 00:39:30,416 --> 00:39:33,500 that we both know that a miracle won't be enough to save my clients. 552 00:39:34,208 --> 00:39:35,541 You never know, Céspedes. 553 00:39:36,041 --> 00:39:37,750 Justice is blind in this country, 554 00:39:38,250 --> 00:39:39,916 even for women like them. 555 00:39:40,000 --> 00:39:41,416 We don't need you, Counselor. 556 00:39:41,500 --> 00:39:44,541 You're not our lawyer, and we don't want or need you on our case. 557 00:39:44,625 --> 00:39:45,833 We'd never trust a stranger. 558 00:39:45,916 --> 00:39:48,166 My duty is to defend those in tricky situations. 559 00:39:48,250 --> 00:39:50,500 If you don't have counsel to defend you, it will get worse. 560 00:39:50,583 --> 00:39:52,333 We already told you we're innocent. 561 00:39:52,833 --> 00:39:55,250 And we don't know anything about what they're saying. 562 00:39:55,333 --> 00:39:57,833 What's going to happen, like it or not, 563 00:39:57,916 --> 00:40:01,250 is you'll both be subjected to cross-examination and interrogation. 564 00:40:01,333 --> 00:40:03,375 And after that, you'll plead innocence. 565 00:40:03,458 --> 00:40:05,291 And that is where counsel comes in. 566 00:40:05,958 --> 00:40:07,750 And why should we trust you to help us? 567 00:40:07,833 --> 00:40:10,833 Because it's my job to try to keep you ladies from going to prison. 568 00:40:10,916 --> 00:40:12,375 Do you believe we're innocent? 569 00:40:12,458 --> 00:40:14,333 I'm not the one who'll be deciding that. 570 00:40:14,416 --> 00:40:17,708 But if you promise to tell the truth and cooperate when I ask you, 571 00:40:17,791 --> 00:40:19,791 then I will do my best to get you out of here. 572 00:40:19,875 --> 00:40:23,041 If you're going to be our lawyer, it's best you think we're not lying. 573 00:40:23,625 --> 00:40:26,708 And if you get us out of here quickly, we will fill your pockets. 574 00:40:26,791 --> 00:40:29,166 The charges against you are nothing to laugh at. 575 00:40:29,250 --> 00:40:31,625 And the judge doesn't like how you've been talking to him. 576 00:40:31,708 --> 00:40:34,916 So stop arguing and throwing insults, which is of absolutely no use 577 00:40:35,000 --> 00:40:37,083 and it'll only make your situation worse. 578 00:40:40,791 --> 00:40:43,625 All right, then. We accept you as defense counsel. 579 00:40:44,416 --> 00:40:46,666 Very good decision. I'll get straight to work. 580 00:40:51,416 --> 00:40:53,750 The sisters kept us locked up like prisoners. 581 00:40:53,833 --> 00:40:55,041 JANUARY 28, 1964 582 00:40:55,125 --> 00:40:58,333 There was one thing three of my friends and I did that made the bosses mad, 583 00:40:58,416 --> 00:40:59,791 and they locked us up together. 584 00:40:59,875 --> 00:41:02,333 And one day, Ms. Serafina told me, "Grab this paddle 585 00:41:02,416 --> 00:41:04,916 and hit your friends hard, and if I see that you're going easy, 586 00:41:05,000 --> 00:41:06,791 I'll beat you myself so you learn your lesson!" 587 00:41:06,875 --> 00:41:09,750 I'm still covered in bruises from where I was hit, Your Honor. 588 00:41:11,958 --> 00:41:13,000 Order! 589 00:41:14,083 --> 00:41:15,125 Order in the court! 590 00:41:15,208 --> 00:41:18,125 They kept records of all our clients, but deducted our room and board. 591 00:41:18,208 --> 00:41:20,875 Since I told them I didn't go to school, they knew I couldn't do math. 592 00:41:20,958 --> 00:41:22,375 Which means I only racked up debt. 593 00:41:22,458 --> 00:41:24,583 You are nothing but a wretched snake, Aurora. 594 00:41:24,666 --> 00:41:26,875 We paid you every cent we ever owed you. 595 00:41:26,958 --> 00:41:29,583 And we even bought you dresses and shoes so you looked good. 596 00:41:29,666 --> 00:41:30,666 Isn't that the truth?! 597 00:41:32,291 --> 00:41:35,458 The women whose remains were found buried at the casino, 598 00:41:35,541 --> 00:41:36,750 do you know how they got there? 599 00:41:36,833 --> 00:41:38,083 I do, Your Honor. 600 00:41:38,875 --> 00:41:41,958 I remember seeing the two sisters, Arcángela and Serafina 601 00:41:42,041 --> 00:41:45,583 come behind Feliza and Evelia and shove them off so they fell off the balcony. 602 00:41:46,250 --> 00:41:49,166 The poor things lay crumpled with their heads bleeding on the floor. 603 00:41:49,250 --> 00:41:51,083 And they buried them in the courtyard after. 604 00:41:51,166 --> 00:41:52,000 That's cold-blooded. 605 00:41:52,083 --> 00:41:54,375 You're full of shit, motherfucking liar! 606 00:41:54,458 --> 00:41:57,583 For the love of God, don't listen, sir. Arcángela! 607 00:41:57,666 --> 00:41:59,625 None of the girls ever had enough to eat. 608 00:41:59,708 --> 00:42:02,458 A few times we even had to pick scraps out of the garbage 609 00:42:02,541 --> 00:42:04,541 while they were feasting on eggs and meat stew. 610 00:42:05,208 --> 00:42:07,750 You're just a backstabbing, filthy liar, Marí Carmen. 611 00:42:07,833 --> 00:42:09,875 All of you were treated like our very own daughters. 612 00:42:10,958 --> 00:42:13,083 And that wasn't the worst of it, sir. 613 00:42:13,166 --> 00:42:15,333 There were times that we were locked up for so long, 614 00:42:15,416 --> 00:42:18,875 that some of my closest friends got sick and died without seeing a doctor. 615 00:42:18,958 --> 00:42:22,375 So don't be surprised if you dig around and find these two buried more dead girls. 616 00:42:24,541 --> 00:42:25,708 Jesus! 617 00:42:26,583 --> 00:42:27,916 Order! 618 00:42:31,458 --> 00:42:35,291 "The poor, innocent victims describe what must've been a daily ordeal 619 00:42:35,375 --> 00:42:38,291 and a living hell while imprisoned in the house of horrors." 620 00:42:38,375 --> 00:42:41,291 "Only an exemplary sentence will show the gravity of the sisters' sins 621 00:42:41,375 --> 00:42:42,583 and render justice." 622 00:42:42,666 --> 00:42:43,833 That's inspired, Chucho. 623 00:42:44,916 --> 00:42:48,875 I took a few good ones of the sisters when they were insulting the girls. 624 00:42:48,958 --> 00:42:51,041 I think they're perfect for your article. 625 00:42:51,541 --> 00:42:52,416 Best three. 626 00:42:55,208 --> 00:42:57,791 -What do you think? -These are just what we need. 627 00:42:57,875 --> 00:42:59,750 Get your copy of The Alarma! 628 00:42:59,833 --> 00:43:01,375 HYENAS! THEY MAKE A MOCKERY OF THE LAW! 629 00:43:01,458 --> 00:43:03,041 Problem was the story aroused 630 00:43:03,125 --> 00:43:05,083 so much morbid curiosity throughout the country… 631 00:43:05,166 --> 00:43:06,916 VICTIMS REVEAL ATROCITIES "YOU MURDERED THEM!" 632 00:43:07,000 --> 00:43:10,166 …that it started wreaking havoc in the justice hall and in the court. 633 00:43:11,583 --> 00:43:12,583 Order! 634 00:43:13,250 --> 00:43:14,875 -Quiet! -Silence! 635 00:43:16,708 --> 00:43:19,916 When we got to the ranch, one of our friends named Rosa got a fever. 636 00:43:20,000 --> 00:43:22,416 That's when I saw this lady get close to her and whisper, 637 00:43:22,500 --> 00:43:24,125 "Don't worry, I'll make a tea to cure you." 638 00:43:24,208 --> 00:43:26,291 And poor Rosa had to drink every drop of it. 639 00:43:26,375 --> 00:43:28,458 And a few hours later, she was taken by God. 640 00:43:29,833 --> 00:43:32,583 Because that lady's a witch, and she never did like Rosa, 641 00:43:32,666 --> 00:43:35,250 and she poisoned her with one of her deadly potions. 642 00:43:38,458 --> 00:43:39,625 Guadalupe N. 643 00:43:41,250 --> 00:43:43,833 I was forced to be there, because Skeleton said so, 644 00:43:43,916 --> 00:43:45,125 and when she finished ironing, 645 00:43:45,208 --> 00:43:48,208 she got a cold soda and poured it down Blanca's throat, and that killed her. 646 00:43:48,291 --> 00:43:50,333 And is there anything else, miss? 647 00:43:50,416 --> 00:43:52,833 Whenever one of us would be expecting a child, 648 00:43:52,916 --> 00:43:56,125 Skeleton would make one of her potion teas so we wouldn't have a baby, 649 00:43:56,208 --> 00:43:59,208 and she refused to tell us what kind of witchcraft she was using, 650 00:43:59,291 --> 00:44:01,250 and what she did with all those unborn children. 651 00:44:02,000 --> 00:44:03,083 Your Honor, 652 00:44:03,166 --> 00:44:06,083 I swear, I swear that none of that happened. 653 00:44:07,416 --> 00:44:09,208 ACCOMPLICE, WITCH AND VULTURE! 654 00:44:11,583 --> 00:44:13,125 SUFFERING, TERRIBLE INJUSTICES, HUMAN MUD 655 00:44:13,208 --> 00:44:16,083 Remember that time when you got the broom to scare away the vultures, 656 00:44:16,166 --> 00:44:17,916 and all they did was flutter around? 657 00:44:18,625 --> 00:44:19,875 I don't know if that happened 658 00:44:19,958 --> 00:44:22,625 because I've had to scare away vultures since I was little, 659 00:44:22,708 --> 00:44:26,125 so I can't say if they fluttered around whichever time you're talking about. 660 00:44:26,833 --> 00:44:28,791 The time when Serafina came to get you, 661 00:44:28,875 --> 00:44:30,875 gave you her pistol, and shouted the order, 662 00:44:30,958 --> 00:44:32,500 "Ticho, shoot those buzzards!" 663 00:44:32,583 --> 00:44:33,666 Does that ring a bell? 664 00:44:33,750 --> 00:44:36,125 No, I don't think I was there on that day. 665 00:44:38,166 --> 00:44:40,208 Isn't it true that you were there that day 666 00:44:40,291 --> 00:44:42,708 when Arcángela asked you to get rid of Feliza and Evelia, 667 00:44:42,791 --> 00:44:45,541 and you buried them right next to where you did Blanca in the courtyard? 668 00:44:46,708 --> 00:44:47,916 No, I never did. 669 00:44:48,000 --> 00:44:51,250 You had to have imagined that or seen it in a dream because I didn't dig the holes. 670 00:44:55,291 --> 00:44:56,250 Take him away. 671 00:44:56,333 --> 00:44:57,666 "Eustiquio Natera… 672 00:44:57,750 --> 00:44:59,250 THE BALADRO BROTHELS EXTERMINATION CAMPS 673 00:44:59,333 --> 00:45:00,666 …AKA 'Ticho' or 'The Gravedigger', 674 00:45:00,750 --> 00:45:02,791 wanted to pass himself off as ignorant of the facts." 675 00:45:02,875 --> 00:45:04,500 "I DON'T KNOW, MAYBE I HELPED BURY A WOMAN" 676 00:45:04,583 --> 00:45:07,833 "But just looking at his twisted face, full of evil, cruelty, and anger… 677 00:45:07,916 --> 00:45:09,625 ENDLESS CRIMES OF INNOCENT EXPLOITED CHILDREN 678 00:45:09,708 --> 00:45:11,916 …we can see the sinister truth for ourselves, 679 00:45:12,000 --> 00:45:13,791 which is that the Baladros' bouncer 680 00:45:13,875 --> 00:45:16,791 must have at least a dozen more deaths on his conscience." 681 00:45:17,750 --> 00:45:18,750 No. 682 00:45:19,375 --> 00:45:23,333 "At least a hundred more deaths." 683 00:45:25,416 --> 00:45:28,291 Stop talking, Teófilo. That's enough of your bullshit lying. 684 00:45:29,333 --> 00:45:31,791 And one day she came along with the four and said, 685 00:45:31,875 --> 00:45:34,333 "I need you to put a roof over their heads, and give them food." 686 00:45:34,416 --> 00:45:36,416 "And if you see one trying to escape, 687 00:45:36,500 --> 00:45:39,666 you shoot her with the rifle I gave you to protect the cattle." 688 00:45:39,750 --> 00:45:41,333 You fucking liar! 689 00:45:41,416 --> 00:45:43,750 No one ever told you to shoot the girls, you idiot! 690 00:45:43,833 --> 00:45:46,958 When I used the rifle to stop the runaways, Your Honor, 691 00:45:47,041 --> 00:45:50,583 I was only obeying the strict orders I'd been given directly by Arcángela. 692 00:45:50,666 --> 00:45:52,416 I didn't order that, you asshole! 693 00:45:52,500 --> 00:45:54,500 The ladies owned three brothels 694 00:45:55,083 --> 00:45:57,458 and made a lot of money, maybe millions. 695 00:45:57,541 --> 00:45:59,541 Only they never gave us enough to live on. 696 00:45:59,625 --> 00:46:00,458 We were like beggars. 697 00:46:01,208 --> 00:46:02,833 If they weren't so greedy and stingy, 698 00:46:02,916 --> 00:46:04,958 I'm sure things would've worked out quite differently. 699 00:46:05,041 --> 00:46:06,958 You're a traitor and a moron, Teófilo! 700 00:46:08,000 --> 00:46:09,458 I've heard enough. 701 00:46:10,625 --> 00:46:12,416 -Let go! -Don't fucking touch me! 702 00:46:12,916 --> 00:46:15,708 The Captain was the one who suggested to the madams how to punish us. 703 00:46:15,791 --> 00:46:18,541 I saw him go into the courtyard when he wanted some more switches, 704 00:46:18,625 --> 00:46:21,250 and he beat each against the palm of his hand to see which hurt most. 705 00:46:21,333 --> 00:46:23,958 And then, when he beat us, that's the one he would use, 706 00:46:24,041 --> 00:46:25,375 and he bragged about it. 707 00:46:25,458 --> 00:46:28,708 Your Honor, I would like to specify that I considered these girls had 708 00:46:28,791 --> 00:46:31,166 committed a calculated act of insubordination, 709 00:46:31,250 --> 00:46:33,958 and it was necessary to squash it and nip it in the bud. 710 00:46:34,041 --> 00:46:36,750 And do you still think that was the best way to proceed, Captain? 711 00:46:37,708 --> 00:46:38,916 Yes, I do. 712 00:46:39,000 --> 00:46:42,541 As a proud officer of the forces that strive to protect our supreme nation, 713 00:46:42,625 --> 00:46:45,416 it is my utmost obligation to ensure discipline within all the troops. 714 00:46:46,458 --> 00:46:50,750 "The heartless military man, Captain Hermenegildo Bedoya, 715 00:46:50,833 --> 00:46:53,208 was the one who would not only suggest, 716 00:46:54,500 --> 00:46:58,125 but execute the punishment that the Baladros 717 00:46:58,208 --> 00:47:00,166 awarded to their victims." 718 00:47:01,083 --> 00:47:03,958 We were outside doing laundry and chores when the Captain came along. 719 00:47:04,041 --> 00:47:07,791 The first thing he noticed was a lump underneath the shade of the shed. 720 00:47:08,500 --> 00:47:10,000 "What's that?" He asked. 721 00:47:10,083 --> 00:47:13,291 "That's Blanca," is what Serafina answered. 722 00:47:13,375 --> 00:47:15,750 Then the captain got upset and starting talking very loud, 723 00:47:15,833 --> 00:47:19,250 "Tell Ticho to take her for a car ride and take her to the edge of town, 724 00:47:19,333 --> 00:47:22,083 and throw her in the dump to be food for the dogs." 725 00:47:22,166 --> 00:47:24,125 I was only trying to be funny, Your Honor. 726 00:47:24,208 --> 00:47:26,666 Do you really think a decorated officer would say such nonsense? 727 00:47:28,500 --> 00:47:30,458 "The sinister officer… 728 00:47:30,541 --> 00:47:31,875 BEAT AND TORTURED US WITHOUT MERCY 729 00:47:31,958 --> 00:47:35,000 SINISTER CAPTAIN AND ACCOMPLICE OF THE BALADROS RAGED AGAINST THE GIRLS. 730 00:47:35,083 --> 00:47:37,375 …was the common-law husband of Serafina Baladro, 731 00:47:37,458 --> 00:47:41,916 one of the many men in the fearsome collection 732 00:47:42,000 --> 00:47:46,625 of lovers she used for her own sordid purposes, 733 00:47:47,208 --> 00:47:48,583 in the same manner as 734 00:47:49,375 --> 00:47:50,375 the 735 00:47:51,375 --> 00:47:52,958 dreaded black 736 00:47:54,375 --> 00:47:55,333 widow." 737 00:47:57,000 --> 00:47:59,958 When the papers started printing headlines mentioning 738 00:48:00,041 --> 00:48:01,875 that the madams had such sizable power… 739 00:48:01,958 --> 00:48:03,958 THE BALADROS: DIABOLICAL, INFLUENTIAL MILLIONAIRES 740 00:48:04,041 --> 00:48:06,791 …and influence throughout the entire state of Plan de Abajo, 741 00:48:06,875 --> 00:48:10,041 that a conviction was an impossible result to hope for, 742 00:48:10,875 --> 00:48:15,000 my immediate response was to ensure there was complete seizure of their properties. 743 00:48:15,083 --> 00:48:19,208 With the full intention of protecting the future compensation to the victims. 744 00:48:20,000 --> 00:48:22,541 You're letting those assholes steal our properties? 745 00:48:22,625 --> 00:48:26,166 That's what they've wanted all along, those sons of bitches! 746 00:48:26,875 --> 00:48:28,666 We're going to lose everything! 747 00:48:31,875 --> 00:48:34,666 -Officer. Officer! -Counselor. Counselor! 748 00:48:34,750 --> 00:48:37,250 An ambulance or a doctor, please, one of the ladies has fainted. 749 00:48:37,333 --> 00:48:39,666 What can we do so they don't take our houses? 750 00:48:39,750 --> 00:48:40,666 What happened? 751 00:48:41,250 --> 00:48:43,750 -I'll call for help, don't move. -Where would I go? Just go call. 752 00:48:43,833 --> 00:48:45,250 Give her air. Give her air. 753 00:48:45,333 --> 00:48:46,541 Arcángela. 754 00:48:48,875 --> 00:48:50,583 Excuse me. Sorry. 755 00:48:50,666 --> 00:48:53,166 Counselor Céspedes, what I’m gonna ask might put you on the spot. 756 00:48:53,250 --> 00:48:54,666 You're the appointed defense lawyer, 757 00:48:54,750 --> 00:48:56,541 but do you believe the Baladros are innocent? 758 00:48:57,208 --> 00:48:59,750 You certainly did ask a loaded question. 759 00:48:59,833 --> 00:49:02,250 I'll defend these two ladies because it's my obligation, 760 00:49:02,333 --> 00:49:05,625 as I was assigned as a public defender when nobody else would take the case. 761 00:49:05,708 --> 00:49:08,250 But you mark my words, I don't believe a word they say. 762 00:49:08,333 --> 00:49:11,708 On the contrary, I think the firing squad is what these madams deserve. 763 00:49:11,791 --> 00:49:14,958 If only it hadn't been made illegal in the state of Plan de Abajo. 764 00:49:15,041 --> 00:49:15,916 Gentlemen. 765 00:49:20,291 --> 00:49:22,291 DEATH PENALTY! EVEN THEIR LAWYER IS ASKING FOR IT 766 00:49:22,375 --> 00:49:24,833 Without a doubt, particularly as it came from their own lawyer. 767 00:49:24,916 --> 00:49:27,291 The quote was inflammatory and unfortunate. 768 00:49:27,375 --> 00:49:29,666 There were others, uncalled-for and excessive, 769 00:49:29,750 --> 00:49:32,208 and mounting pressure from all the parties, 770 00:49:32,708 --> 00:49:34,458 including some from the Capital. 771 00:49:35,625 --> 00:49:39,166 Alarma! Alarma! Testimony is going to get the Baladro sisters… 772 00:49:39,250 --> 00:49:43,500 But by that time, the case had gained international attention. 773 00:49:43,583 --> 00:49:47,458 And Concepción de Ruiz turned into an outright circus. 774 00:49:53,666 --> 00:49:58,416 At one point, I counted at least 119 people present at the proceedings 775 00:49:58,500 --> 00:50:00,583 who had no business being there. 776 00:50:08,083 --> 00:50:09,208 The demon sisters! 777 00:50:11,583 --> 00:50:13,541 DEATH TO THE BALADROS 778 00:50:15,625 --> 00:50:16,833 Alarma! Alarma! 779 00:50:16,916 --> 00:50:18,875 Testimony going to get the Baladro sisters hanged! 780 00:50:18,958 --> 00:50:20,250 THE TRIAL DROWNS CURSED SISTERS 781 00:50:20,333 --> 00:50:21,750 Read about the bloodthirsty witches! 782 00:50:21,833 --> 00:50:22,708 THEY WERE BLOODTHIRSTY 783 00:50:22,791 --> 00:50:26,250 But the trial had to go on, and as procedure dictated, 784 00:50:26,333 --> 00:50:31,625 we had to reenact some of the claims with the victims and the accused on site. 785 00:50:35,166 --> 00:50:36,500 Order, please, everyone! 786 00:50:36,583 --> 00:50:37,416 Thank you. 787 00:50:39,750 --> 00:50:40,875 Please go ahead, ladies. 788 00:50:40,958 --> 00:50:43,291 The barn is where Skeleton gave her the tea. 789 00:50:43,375 --> 00:50:45,500 And not long after, the poison killed her. 790 00:50:45,583 --> 00:50:46,583 Didn't it? 791 00:50:46,666 --> 00:50:49,416 And over there is where my friends were shot in the back. 792 00:50:49,500 --> 00:50:52,166 We were trying to run away, and then I heard gunshots. 793 00:50:52,250 --> 00:50:54,458 Mr. Teófilo was standing in the doorway. 794 00:50:54,541 --> 00:50:57,541 Ms. Eulalia came out of the house and gave him the rifle. 795 00:50:57,625 --> 00:50:59,833 Do you agree with what they say, Ms. Eulalia? 796 00:51:05,375 --> 00:51:07,458 We should go take a look at the grave site, Your Honor. 797 00:51:07,541 --> 00:51:08,375 As you wish. 798 00:51:15,625 --> 00:51:17,666 …deserve to die! 799 00:51:18,250 --> 00:51:20,166 Is this where you dug the graves, Ticho? 800 00:51:20,750 --> 00:51:21,666 Yes, Your Honor. 801 00:51:23,041 --> 00:51:24,375 And who asked you to? 802 00:51:24,458 --> 00:51:25,958 My boss, Ms. Serafina there. 803 00:51:27,250 --> 00:51:30,750 She said, "I don't want anyone driving by to be able to see anything." 804 00:51:30,833 --> 00:51:34,500 And are you sure that there were only three young ladies who died out here? 805 00:51:35,083 --> 00:51:37,125 I know that the only ones I buried are these three. 806 00:51:37,208 --> 00:51:39,625 And then there's the other three I buried at the casino. 807 00:51:40,291 --> 00:51:43,458 If there're any other bodies, sir, I don't know where they are. 808 00:51:44,083 --> 00:51:46,416 Ladies, would you point to the grave for us? 809 00:51:49,375 --> 00:51:51,291 The growing public indignation, 810 00:51:51,375 --> 00:51:54,291 which was somewhat manipulated by the ever-exaggerated daily headlines… 811 00:51:54,375 --> 00:51:55,875 THEY KEEP TURNING UP DEAD IN BROTHELS! 812 00:51:55,958 --> 00:51:58,208 …sometimes turned to outright fury, 813 00:51:58,291 --> 00:51:59,708 and on more than one occasion, 814 00:51:59,791 --> 00:52:03,125 took on the extreme dimension of calls to lynch the accused. 815 00:52:08,166 --> 00:52:11,375 Put them away forever! They're murderers, put them away! 816 00:52:32,250 --> 00:52:35,333 The balcony up there is where the bosses pushed the two girls over. 817 00:52:36,708 --> 00:52:39,708 And over in that room is where the sisters tortured us so many times. 818 00:52:39,791 --> 00:52:42,250 You beat each other! Hypocrites! 819 00:52:42,333 --> 00:52:44,375 Fucking liars. Bullshitting assholes. 820 00:52:44,458 --> 00:52:46,000 Everyone, stay calm. 821 00:52:46,083 --> 00:52:47,791 Please follow me over here. 822 00:52:47,875 --> 00:52:49,125 This way, please. 823 00:52:49,916 --> 00:52:52,250 -Which way did you say? -Thankless little shits. 824 00:52:52,333 --> 00:52:53,625 This way. 825 00:52:57,791 --> 00:53:00,375 One day, when the sisters were talking to Captain Bedoya, 826 00:53:00,458 --> 00:53:02,833 we overheard them say they planned to kill us all 827 00:53:02,916 --> 00:53:04,791 and stick us all in the ground right here. 828 00:53:05,291 --> 00:53:06,333 Am I right, girls? 829 00:53:06,416 --> 00:53:07,500 -Yes. -Yeah, yeah. 830 00:53:07,583 --> 00:53:08,666 Mm-hm. 831 00:53:08,750 --> 00:53:11,375 Yes, Ms. Socorro, you have something else to tell us? 832 00:53:12,208 --> 00:53:15,250 Once in the middle of the night, Ms. Arcángela, and Ms. Serafina, 833 00:53:15,333 --> 00:53:18,125 and Captain Bedoya took us on the roof and tried to make us fall. 834 00:53:18,958 --> 00:53:21,583 -Didn't they, girls? -Yes. Mm-hm. 835 00:53:21,666 --> 00:53:23,750 Why don't we move on to the next reenactment? 836 00:53:41,750 --> 00:53:45,166 Tell me, Captain, is the army where you learned to distribute 837 00:53:45,250 --> 00:53:47,708 this cruel and unusual retribution 838 00:53:47,791 --> 00:53:49,750 to which you subjugated these ladies? 839 00:53:50,375 --> 00:53:51,625 No, Your Honor. 840 00:53:51,708 --> 00:53:54,500 This one in particular was of my own inspiration. 841 00:53:55,875 --> 00:53:59,625 And the sisters were going around beating us while we held the stones. 842 00:54:00,791 --> 00:54:02,125 Ms. Arcángela, 843 00:54:02,791 --> 00:54:04,875 would you hold the switch for us, please? 844 00:54:11,666 --> 00:54:13,166 THE PEOPLE DEMAND JUSTICE 845 00:54:13,250 --> 00:54:15,166 THEY WANTED TO LYNCH THE HYENAS! 846 00:54:15,250 --> 00:54:16,250 THE POLICE RESCUED THEM 847 00:54:16,333 --> 00:54:19,833 In spite of the enormous media pressure for us to produce even more dead girls, 848 00:54:19,916 --> 00:54:22,291 we never could find them, no matter where we looked. 849 00:54:22,375 --> 00:54:23,958 DEAD GIRLS KEEP TURNING UP IN BROTHELS! 850 00:54:24,041 --> 00:54:26,500 But thanks to the testimonies the victims gave us 851 00:54:26,583 --> 00:54:28,208 and the thorough reenactments, 852 00:54:28,791 --> 00:54:31,708 we managed to get enough to charge the suspects, 853 00:54:31,791 --> 00:54:34,500 which officially allowed us to keep them in our custody 854 00:54:34,583 --> 00:54:38,208 and proceed to issue their judicious individual sentences. 855 00:54:38,958 --> 00:54:42,083 I will not be treated like this, you lousy bastards! 856 00:54:42,166 --> 00:54:43,500 I am Arcángela Baladro 857 00:54:43,583 --> 00:54:45,458 and I didn't do anything. 858 00:54:45,541 --> 00:54:47,458 Please behave yourself, madam. 859 00:54:47,541 --> 00:54:49,125 CONCEPCIÓN DE RUIZ POLICE HEADQUARTERS 860 00:54:49,208 --> 00:54:50,458 Next! 861 00:54:53,458 --> 00:54:55,125 Lift up the sign, please. 862 00:54:57,375 --> 00:54:58,666 Right profile. 863 00:55:00,500 --> 00:55:01,791 Left profile. 864 00:55:03,875 --> 00:55:05,000 Next! 865 00:55:06,625 --> 00:55:09,208 This is so embarrassing. What must God think of us? 866 00:55:09,291 --> 00:55:11,750 I need you stop crying, please, ma'am. 867 00:55:11,833 --> 00:55:13,666 Right profile. 868 00:55:14,625 --> 00:55:15,458 The right! 869 00:55:17,291 --> 00:55:18,375 Next! 870 00:55:22,333 --> 00:55:24,458 Captain, remove your glasses, please. 871 00:55:27,333 --> 00:55:28,708 Right profile. 872 00:55:30,125 --> 00:55:31,541 Left profile. 873 00:55:34,500 --> 00:55:35,708 Next! 874 00:55:37,625 --> 00:55:39,208 Right profile. 875 00:55:40,291 --> 00:55:41,416 Left profile. 876 00:55:42,791 --> 00:55:43,708 Next. 877 00:55:44,875 --> 00:55:46,416 Can you bend your knees a bit? 878 00:55:46,958 --> 00:55:47,833 More. 879 00:55:47,916 --> 00:55:49,208 Good. 880 00:55:49,708 --> 00:55:50,583 Right profile. 881 00:55:51,666 --> 00:55:52,708 Lower! 882 00:55:53,916 --> 00:55:55,041 Left profile. 883 00:55:57,666 --> 00:55:58,958 Next! 884 00:56:06,916 --> 00:56:09,541 As part of a careful and thorough investigation… 885 00:56:09,625 --> 00:56:10,833 MARCH 5, 1964 886 00:56:10,916 --> 00:56:13,958 …and evaluation of the evidence presented by all parties, 887 00:56:14,041 --> 00:56:18,000 I will now proceed to deliver the verdicts to all of the accused. 888 00:56:18,666 --> 00:56:22,333 I ask you to maintain your composure as best as you can. 889 00:56:25,500 --> 00:56:27,333 Captain Hermenegildo Bedoya… 890 00:56:30,041 --> 00:56:32,291 for complicity in committing a crime, 891 00:56:32,375 --> 00:56:36,458 and for being the intellectual author of the acts detailed in your accusation, 892 00:56:36,541 --> 00:56:39,875 guilty on all counts, and hereby sentenced to 25 years. 893 00:56:42,375 --> 00:56:43,583 Murderer! 894 00:56:43,666 --> 00:56:44,625 "CAPTAIN BEDOYA" 25 YEARS 895 00:56:46,416 --> 00:56:47,791 Juana Cornejo. 896 00:56:48,916 --> 00:56:51,375 The woman named Juana Cornejo, 897 00:56:52,041 --> 00:56:53,625 commonly called Skeleton, 898 00:56:54,291 --> 00:56:59,333 ten years for first-degree murder in the death of Miss Rosa N. 899 00:56:59,916 --> 00:57:03,458 Four more years for performing clandestine abortions, 900 00:57:03,541 --> 00:57:06,833 and another six for extreme criminal negligence 901 00:57:06,916 --> 00:57:09,708 leading to the death of Miss Blanca N. 902 00:57:11,833 --> 00:57:13,916 "SKELETON" 20 YEARS 903 00:57:14,000 --> 00:57:17,458 Teófilo Pinto and Eulalia Baladro. 904 00:57:19,916 --> 00:57:22,333 For Mr. Teófilo Pinto, 905 00:57:22,416 --> 00:57:23,916 20 years 906 00:57:24,000 --> 00:57:27,708 for two first-degree murders with premeditation, 907 00:57:27,791 --> 00:57:29,916 malice aforethought and advantage. 908 00:57:30,000 --> 00:57:33,541 For Eulalia Baladro, his spouse and accomplice, 909 00:57:33,625 --> 00:57:37,291 15 years for taking the rifle from inside the house 910 00:57:37,375 --> 00:57:39,125 and handing it to her husband 911 00:57:39,208 --> 00:57:42,083 with the full intent of having him shoot the two victims. 912 00:57:43,833 --> 00:57:45,250 15 YEARS 913 00:57:45,333 --> 00:57:47,000 20 YEARS 914 00:57:47,083 --> 00:57:50,458 Eustiquio Natera, also known as Ticho 915 00:57:50,541 --> 00:57:51,958 or The Gravedigger, 916 00:57:52,833 --> 00:57:56,250 12 years for violating human burial laws 917 00:57:56,333 --> 00:57:59,750 and for complicity in the various crimes of the accused. 918 00:58:02,125 --> 00:58:03,333 12 YEARS 919 00:58:04,541 --> 00:58:07,500 For the driver and chauffeur, Fulgencio Pérez, 920 00:58:07,583 --> 00:58:09,833 also commonly referred to as Ladder, 921 00:58:10,416 --> 00:58:14,000 six years for violating numerous traffic laws, 922 00:58:14,083 --> 00:58:17,916 sex trafficking, and sex trafficking over state lines. 923 00:58:18,625 --> 00:58:20,083 "LADDER" 6 YEARS 924 00:58:22,125 --> 00:58:23,333 Nicolás Pérez, 925 00:58:23,416 --> 00:58:25,708 also known as Brave Nicolás, 926 00:58:26,250 --> 00:58:30,291 six years for the crimes of attempted murder, 927 00:58:30,375 --> 00:58:34,375 usurpation of functions, and abuse of authority. 928 00:58:36,583 --> 00:58:39,166 "BRAVE NICOLÁS" 6 YEARS 929 00:58:39,250 --> 00:58:40,916 Simón Corona. 930 00:58:42,916 --> 00:58:46,458 For Simón Corona, recently referred to as The Baker, 931 00:58:47,166 --> 00:58:51,208 six years for the crimes of clandestine burial 932 00:58:51,291 --> 00:58:53,083 and criminal association. 933 00:58:53,708 --> 00:58:55,083 "THE BAKER" 6 YEARS 934 00:58:56,625 --> 00:58:57,916 And for the last two, 935 00:58:58,666 --> 00:59:00,875 Serafina and Arcángela Baladro. 936 00:59:00,958 --> 00:59:03,000 -They did it! -They're guilty! 937 00:59:09,416 --> 00:59:10,333 Please! 938 00:59:12,125 --> 00:59:14,875 For the crimes of murder in the first degree, 939 00:59:14,958 --> 00:59:17,166 criminal negligence and unlawful acts, 940 00:59:17,250 --> 00:59:19,166 unlawful deprivation of liberty, 941 00:59:19,916 --> 00:59:21,833 physical and mental abuse, 942 00:59:21,916 --> 00:59:24,291 possession of illegally acquired firearms, 943 00:59:24,375 --> 00:59:26,208 willful use and carry of said arms, 944 00:59:26,291 --> 00:59:27,958 corruption of minors, 945 00:59:28,041 --> 00:59:29,125 procuring, 946 00:59:29,208 --> 00:59:32,583 deprivation of income to a third party, fraud, 947 00:59:32,666 --> 00:59:35,541 trespassing and occupation of a seized property, 948 00:59:35,625 --> 00:59:37,875 violation of human remains burial laws, 949 00:59:37,958 --> 00:59:41,000 violation of federal transport regulations, 950 00:59:41,083 --> 00:59:42,666 and concealment of property, 951 00:59:43,208 --> 00:59:46,750 this court declares you on all accusations listed here, 952 00:59:46,833 --> 00:59:49,375 Serafina and Arcángela Baladro, 953 00:59:50,000 --> 00:59:51,416 guilty as charged. 954 00:59:59,125 --> 01:00:00,375 Silence! 955 01:00:00,458 --> 01:00:02,750 You shouldn't have listened to those fuckers! 956 01:00:02,833 --> 01:00:04,625 My sister and I are innocent! 957 01:00:05,166 --> 01:00:08,333 You're nothing but a corrupt, useless sellout, Peralta! 958 01:00:08,416 --> 01:00:10,375 And you're nothing but lying sons of bitches, 959 01:00:10,458 --> 01:00:11,625 each and every one of you! 960 01:00:13,791 --> 01:00:15,250 Scumbags! 961 01:00:15,333 --> 01:00:17,125 All you fucking do is lie about us! 962 01:00:17,208 --> 01:00:19,208 You know we never killed anybody, ever! 963 01:00:23,041 --> 01:00:25,333 You don't know the first thing about justice! 964 01:00:25,416 --> 01:00:28,541 My sister and I would rather hang than deal with this disgrace! 965 01:00:29,250 --> 01:00:33,500 Consequently, in the case of Serafina and Arcángela Baladro, 966 01:00:34,166 --> 01:00:38,791 you will be imprisoned and obligated to serve a 35-year sentence, 967 01:00:38,875 --> 01:00:42,041 non-commutable, and with no possible parole. 968 01:00:54,708 --> 01:00:59,041 JUSTICE HAS BEEN DONE! THE HYENAS WILL DIE IN PRISON! 969 01:00:59,750 --> 01:01:02,458 ALL OF THE JACKALS HAVE BEEN SENTENCED. 970 01:01:03,083 --> 01:01:03,916 Aurora Bautista. 971 01:01:04,000 --> 01:01:06,791 MUNICIPAL GOVERNMENT OF CONCEPCIÓN DE RUIZ AND THE CATHOLIC CHURCH 972 01:01:06,875 --> 01:01:07,791 Perla Pilar Cardona. 973 01:01:07,875 --> 01:01:09,708 IN SUPPORT OF THE VICTIMS FOR A NEW LIFE FOR ALL 974 01:01:09,791 --> 01:01:11,000 Guadalupe Enríquez. 975 01:01:12,000 --> 01:01:13,583 Gloria López. 976 01:01:14,583 --> 01:01:16,333 Luz María Méndez. 977 01:01:17,166 --> 01:01:19,208 Socorro Montes. 978 01:01:20,375 --> 01:01:22,708 María del Carmen Régules. 979 01:01:23,958 --> 01:01:25,625 Jacinta Reyes. 980 01:01:26,583 --> 01:01:28,375 Herminia Solórzano. 981 01:01:32,291 --> 01:01:33,833 To you ladies, 982 01:01:33,916 --> 01:01:37,416 I speak for myself, and my fellow public authorities 983 01:01:37,500 --> 01:01:41,416 of Concepción de Ruíz and the great state of Plan de Abajo 984 01:01:41,500 --> 01:01:45,791 that it is our honor to have brought you all justice. 985 01:01:46,291 --> 01:01:49,541 Many people told us that there was enormous power 986 01:01:49,625 --> 01:01:52,625 and influential friends that would protect the Baladros 987 01:01:52,708 --> 01:01:53,875 and let them off easy, 988 01:01:53,958 --> 01:01:56,916 and thus prevent an exemplary punishment! 989 01:01:57,500 --> 01:01:59,916 But once again, we have shown you, 990 01:02:00,000 --> 01:02:01,458 justice is blind. 991 01:02:01,541 --> 01:02:04,500 And we live in a country that respects the rule of the law. 992 01:02:04,583 --> 01:02:06,125 As material proof, 993 01:02:06,208 --> 01:02:09,666 you hold the checks for well-deserved and fair compensation 994 01:02:09,750 --> 01:02:11,666 for the trust you showed in the system. 995 01:02:27,250 --> 01:02:28,708 ¡Viva Concepción de Ruíz! 996 01:02:28,791 --> 01:02:31,333 -¡Viva! -¡Viva Plan de Abajo! 997 01:02:31,416 --> 01:02:33,250 -¡Viva! -¡Viva México! 998 01:02:33,333 --> 01:02:35,458 -¡Viva! -¡Viva México! 999 01:02:35,541 --> 01:02:37,833 -¡Viva! -¡Viva México! 1000 01:02:37,916 --> 01:02:39,458 ¡Viva! 1001 01:02:43,625 --> 01:02:47,333 Make ready the steel and the bridle 1002 01:02:47,416 --> 01:02:51,125 And may the earth tremble At its center 1003 01:02:51,208 --> 01:02:55,166 At the resounding roar of the cannon 1004 01:02:56,666 --> 01:03:00,458 Let us give thanks to our Father for letting these innocent young women 1005 01:03:00,541 --> 01:03:03,250 survive this tragic and painful experience. 1006 01:03:03,333 --> 01:03:06,125 And may our Lord God, the Father Almighty and Eternal 1007 01:03:06,208 --> 01:03:08,125 offer a better future to each of you, 1008 01:03:08,208 --> 01:03:10,875 away from the vices and sins you endured. 1009 01:03:10,958 --> 01:03:12,916 Let us pray that it be so. 1010 01:03:13,583 --> 01:03:15,958 I believe in one God, 1011 01:03:16,041 --> 01:03:17,916 the Almighty Father, 1012 01:03:18,000 --> 01:03:20,166 creator of Heaven and Earth, 1013 01:03:20,250 --> 01:03:22,416 of all that is visible and invisible. 1014 01:03:22,500 --> 01:03:23,791 I believe in one Lord, 1015 01:03:23,875 --> 01:03:25,208 Jesus Christ, 1016 01:03:25,291 --> 01:03:26,833 only son of God, 1017 01:03:26,916 --> 01:03:28,291 born of the Father, 1018 01:03:28,375 --> 01:03:30,416 before all ages, 1019 01:03:30,500 --> 01:03:31,791 God of God, 1020 01:03:31,875 --> 01:03:32,958 Light of Light, 1021 01:03:33,041 --> 01:03:35,708 true God of true God, 1022 01:03:35,791 --> 01:03:38,291 begotten, not created, 1023 01:03:38,375 --> 01:03:40,875 of the same essence as the Father, 1024 01:03:40,958 --> 01:03:43,083 by whom all things were made, 1025 01:03:43,166 --> 01:03:46,041 for us men, and for our salvation, 1026 01:03:46,125 --> 01:03:49,791 was brought down from heaven at the time of Pontius Pilate, 1027 01:03:49,875 --> 01:03:52,000 suffered death and was buried, 1028 01:03:52,083 --> 01:03:56,125 and on the third day, he rose again and ascended into heaven. 1029 01:03:57,166 --> 01:03:59,833 And he is seated at the right hand of the Father, 1030 01:03:59,916 --> 01:04:03,958 and from there he will return with glory to judge the living and the dead, 1031 01:04:04,041 --> 01:04:06,041 and his kingdom shall have no end. 1032 01:04:17,916 --> 01:04:22,208 If I'm being honest, I'll admit we went a bit overboard with the Baladros. 1033 01:04:22,291 --> 01:04:24,958 Especially when we said they killed dozens and even hundreds of girls. 1034 01:04:25,041 --> 01:04:26,541 THEY WERE PROSTITUTES GOD FORGAVE THEM! 1035 01:04:26,625 --> 01:04:28,958 VICTIMS OF THE BALADROS GIVE THANKS TO THE CHRIST OF CUBILETE 1036 01:04:29,041 --> 01:04:31,041 But the circumstances required we do so. 1037 01:04:31,750 --> 01:04:33,625 Because thanks to our diligent work, 1038 01:04:33,708 --> 01:04:36,250 we brought serious problems throughout Mexico to light, 1039 01:04:36,333 --> 01:04:37,958 such as teenage prostitution, 1040 01:04:38,583 --> 01:04:39,666 procuring, 1041 01:04:40,291 --> 01:04:41,625 sex trafficking, 1042 01:04:42,166 --> 01:04:43,833 unsolved disappearances, 1043 01:04:44,416 --> 01:04:45,833 children being abused… 1044 01:04:46,750 --> 01:04:50,208 But the biggest one was the corruption and complicity 1045 01:04:50,291 --> 01:04:52,250 of the authorities at every level. 1046 01:04:54,041 --> 01:04:57,375 Now, we don't like to toot our own horn, unless we deserve it, 1047 01:04:57,458 --> 01:05:00,458 and I'm sure you recognize all the power of the written word, 1048 01:05:01,166 --> 01:05:03,875 but I am convinced that our work on the Baladro sisters 1049 01:05:03,958 --> 01:05:07,000 was a turning point in how journalists operate here in México, 1050 01:05:07,083 --> 01:05:11,583 and that since then, all the media, including radio and television, 1051 01:05:12,208 --> 01:05:14,125 have tried hard to imitate our style. 1052 01:05:15,125 --> 01:05:16,541 That assignment was so… 1053 01:05:17,416 --> 01:05:19,166 big and successful, 1054 01:05:19,791 --> 01:05:23,250 that for a while, we tried to bring more of the story to our readers, 1055 01:05:23,333 --> 01:05:25,375 so we tracked down all the trial's protagonists 1056 01:05:25,458 --> 01:05:27,125 to put them back into the limelight. 1057 01:05:27,666 --> 01:05:31,250 But what we found turned out to be so depressingly dull, that 1058 01:05:31,750 --> 01:05:33,208 we forgot about it. 1059 01:05:36,583 --> 01:05:39,208 EPILOGUE 1060 01:05:40,958 --> 01:05:41,833 LA RIVERA BAKERY 1061 01:05:41,916 --> 01:05:45,416 Simón Corona recovered from the stab wound he suffered while he was in jail. 1062 01:05:45,500 --> 01:05:46,666 JANUARY 17, 1976 1063 01:05:46,750 --> 01:05:48,416 They never found out who did it. 1064 01:05:49,000 --> 01:05:51,791 He served his prison sentence in the state of Mezcala, 1065 01:05:51,875 --> 01:05:53,625 where his conduct was exemplary, 1066 01:05:54,166 --> 01:05:57,166 and when he got out, he returned to Tuxpana Falls, 1067 01:05:57,250 --> 01:05:59,708 where he opened a new bakery and lives happily. 1068 01:06:02,791 --> 01:06:05,916 Brave Sergeant Nicolás was discharged from the army. 1069 01:06:06,541 --> 01:06:08,833 He learned the shoemaking trade while in prison, 1070 01:06:09,333 --> 01:06:11,083 and now has his own cobbler shop. 1071 01:06:13,000 --> 01:06:16,375 Ticho, The Gravedigger, tried to go back to being a bouncer, 1072 01:06:16,916 --> 01:06:20,291 but that didn't work out, and he now works as a loader in a warehouse. 1073 01:06:20,375 --> 01:06:22,666 He visits the Baladro sisters every chance he gets 1074 01:06:22,750 --> 01:06:24,416 since he's still quite fond of them. 1075 01:06:25,916 --> 01:06:27,833 Ladder went back to being a chauffeur, 1076 01:06:27,916 --> 01:06:31,041 and now owns a fleet of cars in San Pedro de las Corrientes. 1077 01:06:31,541 --> 01:06:34,958 The rumor around town is that he bought it with Baladro money 1078 01:06:35,041 --> 01:06:38,333 and he reports the accounts to the sisters on a weekly basis. 1079 01:06:38,833 --> 01:06:41,166 To San Pedro, and make it quick, eh? 1080 01:06:41,250 --> 01:06:42,208 Go on. 1081 01:06:42,833 --> 01:06:45,333 Eulalia Baladro was also released. 1082 01:06:45,416 --> 01:06:47,375 She runs a stand outside the Pajares prison 1083 01:06:47,458 --> 01:06:50,250 where she sells candies, cookies, and traditional sweets. 1084 01:06:50,333 --> 01:06:54,000 She waits in the hope of seeing her husband, Teófilo Pinto, set free. 1085 01:06:55,583 --> 01:06:59,416 Captain Hermenegildo Bedoya is serving his time in Pedrones, 1086 01:06:59,500 --> 01:07:03,958 where he commands the wing and is feared and respected by the inmates and guards. 1087 01:07:04,541 --> 01:07:08,041 Arcángela and Serafina Baladro are locked up in the women's prison. 1088 01:07:08,125 --> 01:07:09,125 A meal and a soda. 1089 01:07:09,791 --> 01:07:12,083 In addition to running multiple businesses, 1090 01:07:12,166 --> 01:07:14,291 they are moneylenders and, rumor has it, 1091 01:07:14,375 --> 01:07:16,041 madams for a few of the prisoners. 1092 01:07:16,125 --> 01:07:18,208 They are said to have accumulated another fortune, 1093 01:07:18,291 --> 01:07:20,166 this one topping 100,000 pesos. 1094 01:07:20,250 --> 01:07:21,791 -But nevertheless… -One meal. 1095 01:07:21,875 --> 01:07:23,583 …the Baladros don't have the slightest chance 1096 01:07:23,666 --> 01:07:25,416 of ever getting beyond those walls again. 1097 01:07:25,500 --> 01:07:26,583 Another meal. 1098 01:07:29,375 --> 01:07:31,375 But the women who worked in the brothels… 1099 01:07:32,083 --> 01:07:34,625 We put in a lot of effort but didn't find a single one. 1100 01:07:36,208 --> 01:07:39,083 We think they all went their separate ways and we lost track of them. 1101 01:07:42,708 --> 01:07:44,625 What happened to them is anyone's guess. 1102 01:07:52,416 --> 01:07:53,833 Line, gentlemen. 1103 01:07:53,916 --> 01:07:56,166 JUNE 15, 1960 1104 01:08:04,541 --> 01:08:05,875 I'm lonely, Ernestina. 1105 01:08:06,875 --> 01:08:08,041 Let's have some fun. 1106 01:08:08,125 --> 01:08:09,833 Don't call me Ernestina, 1107 01:08:09,916 --> 01:08:11,291 or Helda or Elena, either. 1108 01:08:12,041 --> 01:08:14,750 My name isn't that hard to remember. It's María. 1109 01:08:15,291 --> 01:08:16,708 Let's go upstairs. 1110 01:08:16,791 --> 01:08:17,916 Sounds good. 1111 01:08:22,958 --> 01:08:24,125 Thirty pesos. 1112 01:08:24,208 --> 01:08:25,041 Here. 1113 01:08:25,958 --> 01:08:27,125 Lead the way, sweetheart. 1114 01:08:27,208 --> 01:08:28,916 -My pleasure. -I mean, María. 1115 01:09:38,041 --> 01:09:40,541 SOME OF THE EVENTS NARRATED HERE ARE REAL. 1116 01:09:40,625 --> 01:09:42,625 ALL CHARACTERS ARE IMAGINARY. 1117 01:09:50,291 --> 01:09:53,666 THE DEAD GIRLS 1118 01:09:55,666 --> 01:09:58,208 APPENDIX 1119 01:09:59,750 --> 01:10:02,541 PICTURED 1120 01:10:04,416 --> 01:10:07,625 2. SKELETON 1121 01:10:09,666 --> 01:10:15,458 4. BLANCA… SHE WAS BLACK (DIED JULY 17) 1122 01:10:15,541 --> 01:10:20,750 5. EVELIA (DIED ON SEPTEMBER 14) 1123 01:10:23,041 --> 01:10:26,791 7. ROSA (DIED JANUARY 15) 1124 01:10:26,875 --> 01:10:30,666 8. LUPE (COULD NOT FIT IN THE LATRINE) 1125 01:10:30,750 --> 01:10:35,333 9. AURORA BAUTISTA (WAS COMPENSATED) 1126 01:10:35,416 --> 01:10:42,416 10 AND 11: THE TWO WOMEN KILLED BY TEÓFILO PINTO. 1127 01:10:48,125 --> 01:10:51,458 THE DEAD GIRLS 1128 01:13:01,541 --> 01:13:07,291 DEDICATED TO THE MEMORY AND INGENUITY OF JORGE IBARGÜENGOITIA