1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,801 --> 00:00:54,263 हाइएस्ट 2 लोएस्ट 4 00:02:44,790 --> 00:02:47,918 {\an8}एड मैक्बेन के उपन्यास, "किंग्स रैन्सम" पर आधारित 5 00:02:51,755 --> 00:02:55,551 {\an8}अकिरा कुरोसावा की फ़िल्म, "हाई एंड लो" पर आधारित 6 00:03:11,233 --> 00:03:14,485 हाँ। हाँ, गेब। नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। 7 00:03:14,486 --> 00:03:17,738 यह कोई जोखिम नहीं है। यह पुनर्जन्म है। 8 00:03:17,739 --> 00:03:19,782 देखो, अब तक की सबसे बड़ी ग़लती मैंने यही की, 9 00:03:19,783 --> 00:03:23,160 कि स्टैकिंग हिट्स के कुछ हिस्से बेच दिए। 10 00:03:23,161 --> 00:03:24,662 हाँ। 11 00:03:24,663 --> 00:03:28,791 हाँ, यह सब मुझे कल रात को सूझा। वह पैसे, बाइआउट, वोट। 12 00:03:28,792 --> 00:03:32,712 यह अंत नहीं है। यह एक नई शुरुआत का मौका है। 13 00:03:32,713 --> 00:03:35,798 जब भगवान तुम्हें एक नई शुरुआत का मौका देता है, तो तुम्हें इसे लेना चाहिए। 14 00:03:35,799 --> 00:03:37,800 तुम भगवान से "नहीं" नहीं कहते। तुम बस... 15 00:03:37,801 --> 00:03:39,928 तुम इसे लेते हो और इसे कामयाब बनाते हो। 16 00:03:41,138 --> 00:03:46,768 हाँ। हाँ। हाँ। हाँ। हाँ। 17 00:03:47,978 --> 00:03:50,062 ठीक। जो कुछ भी उसमें होना चाहिए। तुम समझदार हो। 18 00:03:50,063 --> 00:03:53,524 इसीलिए मैं तुम्हें पाँच प्रतिशत देता हूँ। उसमें जो भी होना चाहिए, उसे डाल दो। 19 00:03:53,525 --> 00:03:56,152 मैं एक घंटे के अंदर पॉल को उसे लेने भेजूँगा। 20 00:03:56,153 --> 00:03:59,447 सही कहा। हाँ, हाँ। 21 00:03:59,448 --> 00:04:01,532 बस। बस, बस। ठीक है। 22 00:04:01,533 --> 00:04:03,660 शाबाश। शाबाश। शाबाश। शाबाश, शाबाश, शाबाश। 23 00:04:05,037 --> 00:04:06,788 आज का दिन शानदार है। 24 00:04:19,927 --> 00:04:21,344 तुम यहाँ हो। 25 00:04:21,345 --> 00:04:23,596 - सुप्रभात, श्री किंग। - बहुत शानदार सुबह है। 26 00:04:23,597 --> 00:04:25,848 - तुम अभी जा भी रहे हो? - मैं रुक सकता हूँ। 27 00:04:25,849 --> 00:04:28,601 मेरी सुबह की एक बैठक है, पर मैं रुक सकता हूँ। 28 00:04:28,602 --> 00:04:31,687 - मुझे भी कहीं जाना है। - क्या कार्यक्रम है? 29 00:04:31,688 --> 00:04:34,023 मुझे हार्लेम के स्टूडियो म्यूज़ियम के बोर्ड लंच के लिए जाना है। 30 00:04:34,024 --> 00:04:35,942 - अरे, हाँ। - मैं वही पाँच लाख डॉलर 31 00:04:35,943 --> 00:04:39,195 - दान करने वाली हूँ जो हमने पिछले साल दिए थे। - अब, क्या हम उसे थोड़ी देर टाल सकते हैं? 32 00:04:39,196 --> 00:04:40,781 डेविड, तुम जानते हो कि मैं बोर्ड की अध्यक्षा हूँ। 33 00:04:41,865 --> 00:04:43,951 दरअसल, फिलहाल एक छोटा चेक कैसा रहेगा? 34 00:04:45,452 --> 00:04:46,452 क्या बात है? 35 00:04:46,453 --> 00:04:49,956 कुछ नहीं। हमें बस अभी संभलकर पैसे खर्च करने होंगे। 36 00:04:49,957 --> 00:04:52,792 - "अभी"? यह मुझे ग़लत लग रहा है। - ठीक है। 37 00:04:52,793 --> 00:04:55,628 हमने हमेशा से युवा, अश्वेत कलाकारों का समर्थन किया है। 38 00:04:55,629 --> 00:04:57,255 मुझे यक़ीन है कि हमारी बहन, थेल्मा, 39 00:04:57,256 --> 00:05:00,216 हमें कुछ मोहलत दे देगी, ताकि हम बाद में लौटा सकें। 40 00:05:00,217 --> 00:05:01,676 - तुमने सही कहा। - हाँ, अगर हमें ज़रूरत पड़ी तो। 41 00:05:01,677 --> 00:05:03,761 हम ठीक हैं। हम ठीक हैं। हम ठीक हैं। 42 00:05:03,762 --> 00:05:05,389 "ठीक हैं, ठीक हैं, ठीक हैं," कब तक? 43 00:05:06,139 --> 00:05:07,933 जब तक तुम स्टैकिंग हिट्स बेच नहीं देते? 44 00:05:10,894 --> 00:05:13,272 - ट्रे, हमें जाना है! - आ रहा हूँ। 45 00:05:14,147 --> 00:05:16,692 तुम्हारी माँ यहाँ मुझसे कड़ी पूछताछ कर रही है। 46 00:05:18,986 --> 00:05:22,071 - मुझे मेरा हेडबैंड नहीं मिला। - हाँ, तुम्हें सच में उसे भूल जाना चाहिए था। 47 00:05:22,072 --> 00:05:24,115 मैंने तुम्हें मेरे घर में उन रंगों के कपड़े पहनने के बारे में क्या कहा था? 48 00:05:24,116 --> 00:05:26,535 जानते हो, वह... मैं तो कह भी नहीं सकता। 49 00:05:27,619 --> 00:05:29,997 - बॉस्टन सेल्टिक्स? - यह टीम जैसे... सेल्टिक्स! 50 00:05:30,956 --> 00:05:32,082 मैं जा रहा हूँ। 51 00:05:32,666 --> 00:05:34,000 जल्दी करो। 52 00:05:34,001 --> 00:05:35,669 - आ रहा हूँ। - हमें जाना होगा। 53 00:05:38,255 --> 00:05:40,339 - आपसे प्यार है। - मुझे ज़्यादा प्यार है। 54 00:05:40,340 --> 00:05:42,467 अच्छी तरह खेलना। होशियारी से खेलना। 55 00:05:49,892 --> 00:05:51,684 तुम्हें दाँव लगाना पसंद है? 56 00:05:51,685 --> 00:05:53,644 - क्या मैं दाँव लगाता हूँ? नहीं। - तुम दाँव लगाते हो? 57 00:05:53,645 --> 00:05:57,315 मैं शर्त लगाता हूँ कि तुम वह फ़ोन पाँच मिनट के लिए बंद नहीं कर सकते। 58 00:05:57,316 --> 00:05:59,275 - आप कितने का दाँव लगा रहे हैं? - तुम्हारे पास कितना है? 59 00:05:59,276 --> 00:06:00,902 आपके साथ दाँव लगाने के लिए काफ़ी नहीं है। 60 00:06:00,903 --> 00:06:02,863 दिन में कितने घंटे फ़ोन इस्तेमाल करते हो? 61 00:06:03,447 --> 00:06:05,239 - पता नहीं। - ठीक है, अंदाज़ा लगाओ। 62 00:06:05,240 --> 00:06:07,868 लगभग। अनुमान लगाओ। 63 00:06:08,702 --> 00:06:11,454 अनुमान, शायद पाँच घंटे कहूँगा। 64 00:06:11,455 --> 00:06:15,167 ठीक है। फ़ोन पर पाँच घंटे, नींद के दस घंटे, 65 00:06:15,918 --> 00:06:17,543 खाने के तीन घंटे 66 00:06:17,544 --> 00:06:20,546 और अपनी प्रेमिका के साथ दो मिनट। 67 00:06:20,547 --> 00:06:22,465 तुम्हें नहीं लगता कि यह थोड़ा ज़्यादा है? 68 00:06:22,466 --> 00:06:24,759 - पाँच घंटे? - मुझे और फ़ॉलोअर्स बनाने हैं। 69 00:06:24,760 --> 00:06:27,428 फ़ॉलोअर्स बनाने के लिए, तुम्हें उनका नेतृत्व करना होगा। तुम उन्हें कहाँ ले जा रहे हो? 70 00:06:27,429 --> 00:06:29,097 मैं बस पूछ रहा हूँ। कहाँ ले जा रहे हो? 71 00:06:30,098 --> 00:06:32,725 - प्रतिश्रुत देश की ओर। - अरे, सच में? वाह। 72 00:06:32,726 --> 00:06:35,102 अब तुम उपदेशक हो? उन्हें प्रतिश्रुत देश ले जा रहे हो? 73 00:06:35,103 --> 00:06:38,690 रुको, उन्हें कौन सी आयत दे रहे हो? "तुम ग़लत संगीत नहीं सुनोगे"? 74 00:06:40,192 --> 00:06:42,319 बस अपने पिताजी की बात सुनो। उसे बंद करो, बेटे। 75 00:06:43,654 --> 00:06:45,739 यह प्रतिश्रुत देश नहीं है। हम पृथ्वी पर हैं। उसे बंद करो। 76 00:06:48,200 --> 00:06:50,993 - मुझे बंद... - फ़ोन बंद करो। यह डेविड ने कहा है। 77 00:06:50,994 --> 00:06:54,748 वरना मैं तुम पर कहर बरपाऊँगा, और... 78 00:06:58,585 --> 00:07:00,504 अब तुम नाराज़ हो गए। नाराज़ हो गए। 79 00:07:01,505 --> 00:07:05,092 - मेरा बच्चा नाराज़ हो गया है। हाँ, बड़ा हो गया। - बस भी कीजिए। 80 00:07:13,559 --> 00:07:16,519 क्या आपको सुला के गाने सुनने का मौका मिला? 81 00:07:16,520 --> 00:07:18,271 - कौन सुला? - अब, चलिए भी, डैड। 82 00:07:18,272 --> 00:07:22,275 वह वही लड़की है जिसके गाने मैंने आपकी ज़रूर-जानिए, ज़रूर-सुनिए वाली प्लेलिस्ट में डाले थे। 83 00:07:22,276 --> 00:07:23,777 अब, चलो। 84 00:07:28,532 --> 00:07:31,200 तो लड़कियाँ तुम्हें मैसेज करती हैं ताकि मैं उनके गाने सुनूँ? 85 00:07:31,201 --> 00:07:34,453 इसके फ़ायदों में से एक है। मैं क्या कहूँ? यह ऐसा ही है। 86 00:07:34,454 --> 00:07:36,330 - यह ऐसा ही है, हँ? - अह-हँ। 87 00:07:36,331 --> 00:07:38,624 तो, वह कैसी है, सुला? 88 00:07:38,625 --> 00:07:40,710 वह शानदार है। वह गा सकती है। 89 00:07:40,711 --> 00:07:42,462 वह अपने गाने ख़ुद लिखती है। 90 00:07:43,797 --> 00:07:46,174 थोड़ी "गोरी" ज़ेंडेया जैसी दिखती है। 91 00:07:46,175 --> 00:07:47,885 "गोरी" ज़ेंडेया 92 00:07:48,886 --> 00:07:50,428 आपको जल्द ही उसका गाना सुनना होगा 93 00:07:50,429 --> 00:07:52,472 क्योंकि मुझे इस सप्ताहांत को उसके साथ डेट पर जाना है। 94 00:07:53,098 --> 00:07:56,142 - तुम्हारा मतलब, "असली डेट" पर? - नहीं, वैसी वाली डेट पर नहीं। 95 00:07:56,143 --> 00:07:59,270 बस सामान्य डेट पर जाना है, एक वैध बिज़नेस मीटिंग जैसी। 96 00:07:59,271 --> 00:08:01,647 तुम चाहते हो कि मैं उसका गाना इसलिए सुनूँ क्योंकि वह गा सकती है, 97 00:08:01,648 --> 00:08:04,443 या इसलिए क्योंकि तुम्हें वह पसंद है? 98 00:08:05,402 --> 00:08:08,321 - हाँ, दोनों। - ठीक है, ठीक है, ठीक है। 99 00:08:08,322 --> 00:08:10,615 ख़ैर, मैं उसका गाना सुनूँगा। जैसे ही साँस लेने का मौका मिले। 100 00:08:10,616 --> 00:08:12,867 "धीमे हुए तो हारे। सोए तो खोए।" 101 00:08:12,868 --> 00:08:15,369 हमने इसी तरह पिछला आर्टिस्ट गँवाया था और आपने ही यह कहा था। 102 00:08:15,370 --> 00:08:18,165 बस कुछ कहिए जो मैं उसे बता सकूँ। कुछ भी। 103 00:08:22,419 --> 00:08:23,712 मैं सुनूँगा... 104 00:08:24,796 --> 00:08:26,256 जब साँस लेने का मौका मिलेगा। 105 00:08:28,800 --> 00:08:31,470 डैड, स्टैकिंग हिट्स रिकॉर्ड्स मेरी भी विरासत है। 106 00:08:32,846 --> 00:08:35,306 इस हफ़्ते बात होगी तुम्हारी प्रतिभा, 107 00:08:35,307 --> 00:08:37,307 तुम्हारे रवैए और तुम्हारे कौशल की। 108 00:08:37,308 --> 00:08:39,268 सबसे ज़रूरी है, तुम्हारा रवैया। 109 00:08:39,269 --> 00:08:42,230 इस जिम में ग़लत रवैया लेकर मत आना। 110 00:08:42,231 --> 00:08:45,441 - कोच फ़ॉक्स सख़्त हैं। - हाँ, बहुत सख़्त हैं। 111 00:08:45,442 --> 00:08:48,152 नहीं। यही सही तरीका है। ऐसा ही होना चाहिए। 112 00:08:48,153 --> 00:08:50,821 - वह रहे श्री किंग। उनसे बात करके आता हूँ। - ठीक है। 113 00:08:50,822 --> 00:08:53,115 - सुप्रभात, डेविड। - तुमने क्या कहा? 114 00:08:53,116 --> 00:08:55,785 - सुप्रभात, श्री किंग। - सुप्रभात, नन्हे काइल। 115 00:08:55,786 --> 00:08:58,621 - हाँ। - ठीक है। हाँ, ठीक है। 116 00:08:58,622 --> 00:09:00,624 - क्या हाल है? - यो, क्या चल रहा है? 117 00:09:02,751 --> 00:09:04,418 - हैलो, श्री किंग। - जी, सर। 118 00:09:04,419 --> 00:09:06,754 - क्या वह मेरा हेडबैंड है? - हाँ। तुमने मेरी अलमारी में छोड़ दिया था। 119 00:09:06,755 --> 00:09:08,923 - मैंने बस इसे ले लिया। - ठीक है, ठीक है। 120 00:09:08,924 --> 00:09:10,800 - ठीक है। कैसे हैं? - मैं ठीक हूँ। 121 00:09:10,801 --> 00:09:13,886 - ठीक। जी, सर। जी, सर। - एक और समर कैंप सेशन को लेकर उत्साहित हूँ। 122 00:09:13,887 --> 00:09:17,765 देखेंगे कि ट्रे और काइल से एक-दूसरे के अलावा किसी और को पास करा सकते हैं या नहीं। 123 00:09:17,766 --> 00:09:20,768 - इसके लिए शुभकामनाएँ। - मैं अपना सामान कहाँ रखूँ? 124 00:09:20,769 --> 00:09:23,354 बैग ब्लीचर्स के पास, पर इस साल कोई फ़ोन नहीं। 125 00:09:23,355 --> 00:09:26,232 - जी, सर। - धन्यवाद। गहने भी। 126 00:09:26,233 --> 00:09:29,361 हम तुम्हारे हुनर पर काम करेंगे, तुम्हारी टिकटॉक हाइलाइट रीलों पर नहीं। 127 00:09:30,028 --> 00:09:32,154 इसे अपने लॉकबॉक्स में रखो। तुम्हें यह दिन के अंत में मिलेगा। 128 00:09:32,155 --> 00:09:33,824 आप यहीं रुकेंगे न? 129 00:09:34,825 --> 00:09:36,659 मुझे ऑफ़िस जाना होगा। कुछ ज़रूरी काम आ गया है। 130 00:09:36,660 --> 00:09:37,786 पॉल मुझे लेने आ रहा है। 131 00:09:38,579 --> 00:09:40,454 मैं वादा करता हूँ, वादा करता हूँ। मैं कल यहीं रहूँगा। 132 00:09:40,455 --> 00:09:41,998 आपने कल रात को कहा था कि आप रुकेंगे। 133 00:09:41,999 --> 00:09:43,541 कल। वादा करता हूँ। 134 00:09:43,542 --> 00:09:45,209 मैं इसे लॉकबॉक्स में रखूँगा। 135 00:09:45,210 --> 00:09:47,713 - तुम्हारा भी लॉकबॉक्स में डाला? - ज़ाहिर है। 136 00:09:48,297 --> 00:09:50,631 - ठीक है, आपसे प्यार है, डैड। - मुझे ज़्यादा प्यार है। 137 00:09:50,632 --> 00:09:54,343 - आपको दो शानदार लड़के मिले हैं। - हाँ। गॉडसन और बेटा। 138 00:09:54,344 --> 00:09:57,013 - बैंगनी और सुनहरा। - तुमने लगभग मुझसे कहलवा दिया। 139 00:09:57,014 --> 00:09:58,890 - नारंगी और नीला, है न? - चलो भी। 140 00:09:58,891 --> 00:10:01,058 ए, हमने 17 जीते, तुमने दो! 141 00:10:01,059 --> 00:10:03,102 हरे रंग वाला मेरा है, समझे? 142 00:10:03,103 --> 00:10:05,021 - तुम कहाँ जा रहे हो? - तुमने 17 में से कितने जीते? 143 00:10:05,022 --> 00:10:06,814 तीन। पर, यह दो से तो बेहतर है। 144 00:10:06,815 --> 00:10:08,024 तुम जीत गए। 145 00:10:08,025 --> 00:10:10,484 तुमने मुझे 15 से हरा दिया। ठीक है। 146 00:10:10,485 --> 00:10:14,030 ए! तुम दोनों क्या कर रहे हो? बेसलाइन पर जाओ! 147 00:10:14,031 --> 00:10:17,366 तुम दोनों, चलो। क्या लगता है कि यह क्या है? 148 00:10:17,367 --> 00:10:19,285 - माफ़ कीजिए, कोच। - तुम्हें लगता है कि यह सर्कस है? 149 00:10:19,286 --> 00:10:22,079 - नहीं, सर। - ट्रे, काइल, डाउन बैक, डाउन बैक। 150 00:10:22,080 --> 00:10:23,290 शुरू करो! 151 00:10:24,499 --> 00:10:27,126 तुमने जॉर्डन के जूते पहने हैं। माइकल क्या कहते? 152 00:10:27,127 --> 00:10:29,087 - माइकल कौन है? - माइकल कौन है? 153 00:10:30,506 --> 00:10:32,424 और तेज़, चलो! और तेज़! 154 00:10:39,598 --> 00:10:40,681 किंग। 155 00:10:40,682 --> 00:10:44,310 - हाँ। हाँ। - मेरी ग़लती है। ट्रैफ़िक। 156 00:10:44,311 --> 00:10:46,312 मैं जल्दी से अंदर जाकर काइल को अलविदा कहकर आता हूँ। 157 00:10:46,313 --> 00:10:48,482 इसकी ज़रूरत नहीं है, हम उससे वापस आकर मिलेंगे। 158 00:10:49,316 --> 00:10:50,484 धत् तेरी की! 159 00:10:54,530 --> 00:10:57,240 इसमें वे सब हैं जो उसने मुझे दिए। 160 00:10:57,241 --> 00:11:01,370 उसने कहा कि सारे विवरण ठीक हैं, और औपचारिक प्रस्ताव सबसे अंत में है। 161 00:11:05,207 --> 00:11:07,542 - उसमें सब कुछ है? - हाँ। बस यह देखकर अजीब लग रहा है 162 00:11:07,543 --> 00:11:11,754 कि पूरी ज़िंदगी संख्याओं की एक शृंखला में सिमट गई है। 163 00:11:11,755 --> 00:11:13,172 मैं अच्छी तरह समझता हूँ। 164 00:11:13,173 --> 00:11:17,844 एनवाईएसआईडी नंबर 12022001के। जेल में मेरी यही पहचान थी। 165 00:11:17,845 --> 00:11:19,512 मुझे तुम्हारी संख्याएँ ज़्यादा पसंद हैं। 166 00:11:19,513 --> 00:11:21,097 गेब ने और क्या कहा? 167 00:11:21,098 --> 00:11:24,767 उसने कहा, "डेविड आधिकारिक तौर पर मेरा सबसे सनकी क्लाइंट है 168 00:11:24,768 --> 00:11:27,478 - क्योंकि वह इसे संभव करने की कोशिश में है।" - अच्छा? तुम्हें क्या लगता है? 169 00:11:27,479 --> 00:11:30,273 - मेरा नाम बेनेट है, मुझे इसमें दिलचस्पी नहीं है। - नहीं, नहीं। 170 00:11:30,274 --> 00:11:33,150 - मेरा नाम है पॉल, मैं न कर सकता कॉल। - चलो भी। 171 00:11:33,151 --> 00:11:36,737 तुम बादशाह हो, मैं गाड़ी चलाता हूँ। मैं बस असली दिग्गज के सामने बैठा मामूली आदमी हूँ। 172 00:11:36,738 --> 00:11:39,866 और तुम्हारी बहन का नाम है रूथ, है न? तो बोलो ट्रूथ यानी सच। 173 00:11:39,867 --> 00:11:42,243 चलो गंभीरता से बोलो, तुम्हें क्या लगता है? सच में। 174 00:11:42,244 --> 00:11:45,455 सुनो, या तो बनाओ या मिटाओ, मेरी जान। 175 00:11:46,123 --> 00:11:48,833 मुझे लगता है कि कभी-कभी दुनिया में, जो चाहो वह पाने के लिए 176 00:11:48,834 --> 00:11:49,918 थोड़ा पागल होना पड़ता है। 177 00:11:52,129 --> 00:11:53,254 धन्यवाद, मेरे भाई। 178 00:11:53,255 --> 00:11:55,256 नए मिक्स या मूड बनाने वाला संगीत? 179 00:11:55,257 --> 00:11:57,633 - मुझे एक थीम चाहिए। - थीम संगीत। 180 00:11:57,634 --> 00:12:00,137 - थीम संगीत। - थीम। 181 00:13:09,665 --> 00:13:13,000 - तुम फिर आ गई? हम आज यह नहीं करेंगे। - कोई बात नहीं, लूथर। तुम फिर आ गई? 182 00:13:13,001 --> 00:13:15,294 - साठ सेकंड। - बस 60। शुरू करो। चलो। 183 00:13:15,295 --> 00:13:18,089 क्या तुमने शुभ संदेश सुना? 184 00:13:18,090 --> 00:13:20,466 ओह, मैं परिंदे-सा आज़ाद हूँ 185 00:13:20,467 --> 00:13:22,927 ओह, मुझमें वह सब है जो चाहिए 186 00:13:22,928 --> 00:13:25,847 तुमसे कभी भूल न हो पाएगी 187 00:13:25,848 --> 00:13:30,893 जब तुम महादैत्यों को धराशायी करते हो गाने वाली मंडली मैं ही हूँ 188 00:13:30,894 --> 00:13:33,604 मैं इस राज्य में सर्वश्रेष्ठ हूँ 189 00:13:33,605 --> 00:13:36,274 और तुम राजा हो 190 00:13:36,275 --> 00:13:41,404 भाइयों का रक्षक समुद्र को चीर देने वाले 191 00:13:41,405 --> 00:13:46,534 तुम्हें तो बस एक चमत्कार चाहिए जो मुझसे उपजा हो 192 00:13:46,535 --> 00:13:51,789 अगर मुझे तुम्हारा एक ही मिनट मिले 193 00:13:51,790 --> 00:13:57,128 तो अपनी हर पंक्ति तुम्हें समर्पित करूँगी 194 00:13:57,129 --> 00:14:02,592 अगर यही मेरा आख़िरी अवसर है तो मैं विनम्र प्रार्थना करती हूँ 195 00:14:02,593 --> 00:14:09,266 महामहिम किंग डेविड सर डेविड द किंग 196 00:14:13,228 --> 00:14:14,562 डेविड, डेविड, सर। 197 00:14:14,563 --> 00:14:17,648 यह मारिसोल सेपेडा है। यह बूगी डाउन ब्रॉन्क्स से एक युवती है। 198 00:14:17,649 --> 00:14:19,901 - आपसे मिलना सपना सच होने जैसा है। - यह मेरा सौभाग्य है। 199 00:14:19,902 --> 00:14:21,444 मैं मराया के साथ आपके काम को सुनते हुए ही बड़ी हुई हूँ। 200 00:14:21,445 --> 00:14:23,779 यह उसकी तरह गाती है और रैप भी करती है, सर। इसमें दोनों हुनर हैं। 201 00:14:23,780 --> 00:14:25,531 अच्छा, अच्छा। तुम ब्रॉन्क्स के किस हिस्से से हो? 202 00:14:25,532 --> 00:14:26,616 फ़ोर्डहैम और डेविडसन। 203 00:14:26,617 --> 00:14:28,618 - बढ़िया है। उम्मीद है कि हम फिर मिलेंगे। - हाँ। 204 00:14:28,619 --> 00:14:30,786 - मुझे भी उम्मीद है, श्री किंग। - तुम मुझे डेविड बुला सकती हो। 205 00:14:30,787 --> 00:14:33,247 - तुम्हें मुझे श्री किंग बुलाने की ज़रूरत नहीं है। - मुझे उम्मीद है, डेविड। 206 00:14:33,248 --> 00:14:34,916 ठीक है, यह मुझे पसंद आया। घबराना ठीक है। 207 00:14:34,917 --> 00:14:36,626 सब ठीक है। मुझे वह अच्छी लगी। 208 00:14:36,627 --> 00:14:39,587 - मुझे भरोसा है कि आप अपना वादा निभाएँगे। - ठीक है, पक्का निभाऊँगा। 209 00:14:39,588 --> 00:14:41,965 मेरी एक और मीटिंग है। तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 210 00:14:42,758 --> 00:14:45,344 - सुप्रभात, जूली। - सुप्रभात, श्री किंग। 211 00:14:49,473 --> 00:14:50,974 - डेविड। - हैलो। 212 00:14:52,434 --> 00:14:55,770 इस नई गायिका, सुला के बारे में मुझे तुम्हारा मैसेज मिला। 213 00:14:55,771 --> 00:14:58,147 हाँ, हाँ। मेरे बेटे का कहना है कि वह अगली बड़ी हस्ती बन सकती है। 214 00:14:58,148 --> 00:15:01,150 - क्या तुम उसे मीटिंग के लिए बुलाओगे? - जब मुझे वक़्त मिलेगा। 215 00:15:01,151 --> 00:15:04,947 जब तक तुम्हें वक़्त मिलेगा, स्ट्रे डॉग एंटरप्राइज़ेज़ हमें खरीद चुका होगा। 216 00:15:05,656 --> 00:15:06,740 देखो मैं क्या करता हूँ। 217 00:15:10,202 --> 00:15:13,329 इससे पहले कि तुम कहो, मुझे पता है कि तुम क्या कहने वाले हो। 218 00:15:13,330 --> 00:15:16,500 "वे सिर्फ़ वॉटर बिज़नेस से बढ़कर हैं।" 219 00:15:17,417 --> 00:15:19,252 वे सिर्फ़ वॉटर बिज़नेस नहीं हैं। 220 00:15:19,253 --> 00:15:21,629 वे एक होल्डिंग कंपनी हैं। एक विदेशी कॉन्ग्लोमरेट हैं। 221 00:15:21,630 --> 00:15:24,423 क्या उन्हें इस ब्रैंड, स्टैकिंग हिट्स रिकॉर्ड्स की परवाह है? 222 00:15:24,424 --> 00:15:25,925 क्या उन्हें इसकी विरासत की परवाह है? 223 00:15:25,926 --> 00:15:27,718 अगर उन्हें परवाह नहीं होती, तो सौदे का प्रस्ताव क्यों देते? 224 00:15:27,719 --> 00:15:29,346 जिस पल वे हमें खरीद लेंगे, 225 00:15:30,097 --> 00:15:33,015 वे उन सभी नए कलाकारों को छोड़ देंगे जिन्हें हम विकसित करने की कोशिश कर रहे हैं। 226 00:15:33,016 --> 00:15:38,313 वे हमारे पूरे कैटलॉग को टैम्पॉन और वियाग्रा के विज्ञापनों के लिए बेच देंगे। 227 00:15:40,232 --> 00:15:45,278 वे अश्वेत संस्कृति और कलात्मक ईमानदारी का वह हर कतरा निचोड़ लेंगे 228 00:15:45,279 --> 00:15:48,448 जिसे बनाने में मैंने अपनी ज़िंदगी के पिछले 25 साल लगाए। 229 00:15:49,199 --> 00:15:51,534 और मैं उस के बारे में बात भी नहीं कर रहा... उसे क्या कहते हैं? 230 00:15:51,535 --> 00:15:54,787 एआई और आईए और एईआईओयू। 231 00:15:54,788 --> 00:15:59,125 क्या उन्हें संगीत की परवाह है, पैट्रिक? हमारे संगीत की? 232 00:15:59,126 --> 00:16:01,377 - एआई ही संगीत का भविष्य है, डेविड। - अच्छा? 233 00:16:01,378 --> 00:16:06,966 मशीनें जो बिना आत्मा, बिना दिल के संगीत बनाती हैं। 234 00:16:06,967 --> 00:16:09,760 - वे तुम्हें सलाहकार के तौर पर रखना चाहते हैं। - बेशक वे रखना चाहते हैं। 235 00:16:09,761 --> 00:16:12,847 - डेविड, हमें ढेरों पैसे मिलेंगे। - मुझे पता है कि हमें ढेरों पैसे मिलेंगे। 236 00:16:12,848 --> 00:16:15,058 - तुम्हें सच में पता है? सच में? - हाँ! हाँ! 237 00:16:16,685 --> 00:16:18,020 अगर हम यह करते हैं, 238 00:16:18,812 --> 00:16:22,482 तो हम दोनों बहुत मोटी रकम लेकर निकलेंगे। 239 00:16:23,108 --> 00:16:26,904 ज़िंदगी में सिर्फ़ पैसे कमाने से बढ़कर भी बहुत कुछ है। 240 00:16:27,613 --> 00:16:29,989 ईमानदारी है। वह है जिसके लिए तुम खड़े होते हो। 241 00:16:29,990 --> 00:16:31,365 वह है जिसमें तुम सच में यक़ीन रखते हो। 242 00:16:31,366 --> 00:16:34,994 मैं इस बुनियादी तथ्य पर यक़ीन रखता हूँ कि इसे किसी वजह से संगीत का कारोबार कहा जाता है। 243 00:16:34,995 --> 00:16:37,413 जिसमें "कारोबार" मुख्य शब्द है। 244 00:16:37,414 --> 00:16:39,790 पैसे कमाने का हर तरीका सही नहीं होता, पैट्रिक। 245 00:16:39,791 --> 00:16:41,959 मुझे पता है कि तुम क्या करोगे। जब वोटिंग की नौबत आएगी, 246 00:16:41,960 --> 00:16:44,086 तो तुम "हाँ" करोगे, है न? 247 00:16:44,087 --> 00:16:46,965 हाँ। मेरी राय में, बेचने का वक़्त आ गया है। 248 00:16:49,176 --> 00:16:50,718 मैं सहमत हूँ। इसे मुझे बेचो। 249 00:16:50,719 --> 00:16:52,429 - क्या? - मुझे बेचो। 250 00:16:53,764 --> 00:16:55,389 यह क्या है? 251 00:16:55,390 --> 00:16:57,517 वह एक वित्तीय दस्तावेज़ है। 252 00:16:57,518 --> 00:16:59,602 स्टैकिंग हिट्स रिकॉर्ड्स पर एक प्रस्ताव। 253 00:16:59,603 --> 00:17:03,690 मैंने गेब से एक औपचारिक प्रस्ताव लिखवाया है ताकि मैं तुम्हारे शेयर खरीद सकूँ। 254 00:17:04,942 --> 00:17:06,817 - तुम मेरे शेयर खरीदना चाहते हो? - हाँ। 255 00:17:06,818 --> 00:17:08,611 वही सौदा जो तुम्हें स्ट्रे डॉग से मिलता। 256 00:17:08,612 --> 00:17:11,364 और अगर मेरे पास तुम्हारे शेयर होंगे, तो मैं वोटिंग नियंत्रित कर सकूँगा। 257 00:17:11,365 --> 00:17:13,449 तुम कंपनी का कारोबार समझते हो। 258 00:17:13,450 --> 00:17:15,242 - तुमने बोर्ड के बाकी सदस्यों से बात की? - नहीं। 259 00:17:15,243 --> 00:17:18,746 अगर तुम उन्हें बताना नहीं चाहते, तो पाँच साल पहले बेचा ही क्यों था? 260 00:17:18,747 --> 00:17:20,998 उस वक़्त, मुझे लगा था कि यह लाभदायक सौदा है 261 00:17:20,999 --> 00:17:23,209 और यह एक महँगी ग़लती थी। मुझे माफ़ कर दो। 262 00:17:23,210 --> 00:17:25,962 मेरी कंपनी तब से नीचे गिरती जा रही है 263 00:17:25,963 --> 00:17:28,506 और मैं नियंत्रण वापस लेने की कोशिश कर रहा हूँ। 264 00:17:28,507 --> 00:17:31,509 और मैं इसे राज़ रखने की कोशिश कर रहा हूँ क्योंकि अगर मैंने एलेक्स को बताया, 265 00:17:31,510 --> 00:17:34,387 तो वे सड़क पार स्ट्रे डॉग के पास जाकर और बेहतर प्रस्ताव ले लेंगे 266 00:17:34,388 --> 00:17:37,140 और तुम जानते हो कि बोली के युद्ध में मैं उनका मुक़ाबला नहीं कर सकता। 267 00:17:39,601 --> 00:17:41,936 - पैट्रिक, "हाँ" कह दो। - नहीं, नहीं, डेविड। 268 00:17:41,937 --> 00:17:45,481 - नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। यह सही नहीं लगता है। - "हाँ" कहो। "हाँ" कहो। 269 00:17:45,482 --> 00:17:48,025 इसका सही महसूस होना ज़रूरी नहीं। "सही" तुम्हारे नज़रिए पर निर्भर करता है, 270 00:17:48,026 --> 00:17:51,487 और मैं तुम्हारे पास इसलिए आया क्योंकि मुझे लगा था कि हमारा नज़रिया एक है। 271 00:17:51,488 --> 00:17:52,781 शायद मैं ग़लत था। 272 00:17:55,951 --> 00:17:57,494 "हाँ" कहो। 273 00:18:00,372 --> 00:18:01,582 सौदा कर लो। 274 00:18:03,542 --> 00:18:06,128 "हाँ" कहो। "हाँ" कहो। 275 00:18:12,384 --> 00:18:13,468 "हाँ" कहो। 276 00:18:16,930 --> 00:18:18,389 वोटिंग से पहले पैसों का इंतज़ाम कर सकते हो? 277 00:18:18,390 --> 00:18:19,807 हाँ, हम कर सकते हैं। 278 00:18:19,808 --> 00:18:22,102 धन्यवाद। धन्यवाद, मेरे भाई। 279 00:18:30,319 --> 00:18:33,487 नहीं, मैं तुम्हारी बात समझ रहा हूँ, पर तुम मेरी बात नहीं समझ रहे। मैंने कहा, अगर हम पूरा... 280 00:18:33,488 --> 00:18:36,032 - श्री किंग, आपके लिए एक पैकेज आया है। - अगर हम पूरा खाता खाली कर दें, 281 00:18:36,033 --> 00:18:37,451 तो हमारे पास क्या बचेगा? 282 00:18:38,493 --> 00:18:39,786 बस इतना ही? 283 00:18:41,246 --> 00:18:43,164 ठीक है, ठीक है। ठीक है, तो खाली कर दो। 284 00:18:43,165 --> 00:18:45,458 - खाली कर दो। - मैं अपने कमरे में रहूँगा। 285 00:18:45,459 --> 00:18:48,086 - ठीक है। पैम, तुम यहाँ हो? - मैं रसोई में हूँ। 286 00:18:48,837 --> 00:18:51,172 - तुम घर पर क्या कर रहे हो? - मेरे पास बढ़िया ख़बर है। 287 00:18:51,173 --> 00:18:53,758 - बताओ ज़रा। - मैं स्टैकिंग हिट्स रिकॉर्ड्स वापस खरीद रहा हूँ। 288 00:18:53,759 --> 00:18:55,301 तुम स्टैकिंग हिट्स रिकॉर्ड्स वापस खरीद रहे हो? 289 00:18:55,302 --> 00:18:56,844 अभी बस नियंत्रणकारी हिस्सा खरीदूँगा। 290 00:18:56,845 --> 00:18:59,806 - इस तरह मैं बिक्री रोक सकूँगा। - एक मिनट रुको, तुमने... 291 00:19:02,226 --> 00:19:04,519 तुमने कहा था कि यह पूरा सौदा एक अच्छा क़दम है। कि... 292 00:19:04,520 --> 00:19:07,438 मेरा मतलब, कि तुम कम काम करोगे। कि हम पैसों और सत्ता की इस दौड़ से बाहर आ जाएँगे। 293 00:19:07,439 --> 00:19:10,149 कि जब ट्रे कॉलेज चला जाएगा, तब हम ज़्यादा घूमने जाया करेंगे। 294 00:19:10,150 --> 00:19:12,485 - मैंने मन बदल लिया। - कब? 295 00:19:12,486 --> 00:19:15,738 जब मुझे एहसास हुआ कि मैं उसी एक चीज़ को छोड़ने जा रहा था 296 00:19:15,739 --> 00:19:18,991 जिसे बनाने में मैंने अपनी पूरी व्यस्क ज़िंदगी लगा दी। 297 00:19:18,992 --> 00:19:22,120 क्या इसलिए तुम नहीं चाहते थे कि हम आज स्टूडियो म्यूज़ियम को वह चेक दें? 298 00:19:23,205 --> 00:19:26,541 इसलिए मैंने तुमसे शादी की, मेरी जान। और तुम्हें यह न बताने के लिए माफ़ी चाहता हूँ। 299 00:19:26,542 --> 00:19:28,709 उस वक़्त मुझे ख़ुद भी पक्का पता नहीं था। 300 00:19:28,710 --> 00:19:30,711 मैंने पैट्रिक को इसके ख़िलाफ़ वोट देने के लिए मनाने की कोशिश की, 301 00:19:30,712 --> 00:19:33,256 पर उसके पास बस वह नज़रिया ही नहीं था। 302 00:19:33,257 --> 00:19:35,133 हमें पैसे कहाँ से मिलेंगे? 303 00:19:36,885 --> 00:19:39,262 यही मुश्किल हिस्सा है। हम पेंटहाउस पर लोन लेंगे 304 00:19:39,263 --> 00:19:43,140 और अपने कुछ स्टॉक, बॉन्ड और अन्य निवेश भुना सकते हैं। 305 00:19:43,141 --> 00:19:46,310 - शायद सैग हार्बर बेच दें... - हमारे घर पर लोन लेंगे? 306 00:19:46,311 --> 00:19:48,104 तुम उस रिकॉर्ड लेबल के लिए 307 00:19:48,105 --> 00:19:50,815 हमारे स्टॉक और बॉन्ड भुनाओगे जो मुश्किल से अपना खर्चा पूरा करता है। 308 00:19:50,816 --> 00:19:52,817 इसे संगीत का कारोबार कहते हैं, जान। 309 00:19:52,818 --> 00:19:56,654 संगीत कारोबार में, तुम फिर से शीर्ष पर आने से हमेशा एक हिट गाना दूर होते हो 310 00:19:56,655 --> 00:19:59,657 और जब मेरे पास स्टैकिंग हिट्स रिकॉर्ड्स का नियंत्रणकारी हिस्सा होगा, 311 00:19:59,658 --> 00:20:01,909 हम फिर से शीर्ष पर होंगे। मैं तुम्हें इसकी गारंटी दे सकता हूँ। 312 00:20:01,910 --> 00:20:04,620 पर शायद कुछ चीज़ें पहले जैसी होने के लिए नहीं बनी हैं। 313 00:20:04,621 --> 00:20:06,915 - शायद वे नहीं हो सकतीं। - इसका क्या मतलब है? 314 00:20:07,875 --> 00:20:09,042 जान... 315 00:20:10,836 --> 00:20:13,046 इसका बस यह मतलब है... 316 00:20:14,339 --> 00:20:16,549 कि शायद यह सब एक संकेत है 317 00:20:16,550 --> 00:20:19,761 कि हमारी ज़िंदगियों के अगले अध्याय की ओर बढ़ने का समय आ गया है। 318 00:20:20,846 --> 00:20:22,096 शायद मैं आगे नहीं बढ़ना चाहता। 319 00:20:22,097 --> 00:20:23,891 यह बस एक जोखिम सा लगता है। 320 00:20:25,350 --> 00:20:26,517 हमारे लिए। 321 00:20:26,518 --> 00:20:28,811 मैंने ज़िंदगी में जो कुछ भी किया, जो भी हासिल किया, 322 00:20:28,812 --> 00:20:30,730 सब जोखिम उठाकर ही किया। यहाँ तक कि तुम्हारे मामले में भी। 323 00:20:30,731 --> 00:20:35,235 तुम्हें लगता है कि वह जोखिम भरा नहीं था जब मैंने तुम्हें उस पार्टी में कमरे के दूसरे छोर पर देखा 324 00:20:36,653 --> 00:20:40,698 और तुमसे पूछा कि क्या तुम एक ड्रिंक लेना चाहोगी? तुम्हें लगता है कि वह जोखिम भरा नहीं था? 325 00:20:40,699 --> 00:20:42,575 तुमने अभी-अभी ग्रैमी अवॉर्ड जीता था। 326 00:20:42,576 --> 00:20:48,456 वह तुम्हारी आफ़्टर-पार्टी थी और क्विन्सी जोन्स ने अभी-अभी तुम्हें संगीत का भविष्य कहा था। 327 00:20:48,457 --> 00:20:51,460 पर मैं फिर भी घबराया हुआ था। जानती हो मैं क्यों घबराया हुआ था? 328 00:20:52,461 --> 00:20:54,630 क्योंकि तुम इतनी ख़ूबसूरत थी। 329 00:20:57,049 --> 00:20:58,425 तुम अब भी ख़ूबसूरत हो। 330 00:21:01,386 --> 00:21:02,513 चलो। 331 00:21:06,475 --> 00:21:08,893 - ठीक है, इसका जवाब दो। - क्या? 332 00:21:08,894 --> 00:21:10,437 क्या तुम्हें अब भी उससे प्यार है? 333 00:21:11,271 --> 00:21:14,983 - बिल्कुल। - मैं संगीत की बात कर रही हूँ, डेविड। 334 00:21:15,484 --> 00:21:16,943 बेशक मुझे उससे प्यार है। 335 00:21:16,944 --> 00:21:18,111 पक्का? 336 00:21:20,155 --> 00:21:22,741 क्योंकि मुझे याद है कि जब हमने डेट करना शुरू किया था, 337 00:21:24,409 --> 00:21:26,245 तुम डाउनटाउन से स्टूडियो से निकलते थे, 338 00:21:27,162 --> 00:21:28,664 अपने हेडफ़ोन लगाते थे 339 00:21:29,331 --> 00:21:33,501 और ब्रुकलिन ब्रिज पार करके मेरे अपार्टमेंट तक पैदल चलकर आते थे, 340 00:21:33,502 --> 00:21:37,046 और मैंने इस कारण लगभग तुमसे ब्रेक-अप कर लिया था क्योंकि तुम हमें हर चीज़ में देर करा देते थे, 341 00:21:37,047 --> 00:21:38,674 पर मैं हमेशा तुम्हें माफ़ कर देती थी 342 00:21:39,883 --> 00:21:43,511 क्योंकि तुम बेहद उत्साहित होकर आते थे। 343 00:21:43,512 --> 00:21:48,767 मेरा मतलब, किसी नए कलाकार या बैंड को खोजने को लेकर दमकते हुए। 344 00:21:50,644 --> 00:21:52,437 मेरा मतलब, तुम अब वह नहीं करते हो। 345 00:21:54,189 --> 00:21:56,316 और जब तुम अपने काम की बात करते हो, यह... 346 00:21:57,109 --> 00:21:59,694 यह हमेशा इस बारे में होता है कि संगीत का कारोबार कैसे बदल गया है 347 00:21:59,695 --> 00:22:03,447 या कैसे इंटरनेट ने उस चीज़ में अव्वल रहना मुश्किल बना दिया है जो काम करता है, 348 00:22:03,448 --> 00:22:08,328 पर यह कभी भी संगीत के बारे में नहीं होता है। 349 00:22:10,664 --> 00:22:14,501 और एक प्यार करने वाली, शांत पार्टनर के रूप में, 350 00:22:16,378 --> 00:22:17,838 अब मैं शांत नहीं रहूँगी। 351 00:22:19,840 --> 00:22:21,925 मैं हमेशा प्यार करूँगी और सहयोग करूँगी, 352 00:22:23,302 --> 00:22:24,887 पर अब मैं शांत नहीं रहूँगी। 353 00:22:33,145 --> 00:22:35,396 - वह उठाओगे? - हाँ। फ़ोन? 354 00:22:35,397 --> 00:22:37,648 - मुझे लगा कि तुम्हारा मतलब... - हम इस पर बाद में और बात करेंगे। 355 00:22:37,649 --> 00:22:39,818 - ठीक है। यह वादा रहा। - ठीक है। वादा रहा। 356 00:22:45,240 --> 00:22:46,325 हाँ। 357 00:23:05,969 --> 00:23:07,095 पैम। 358 00:23:08,138 --> 00:23:09,556 किसी ने ट्रे को उठा लिया है। 359 00:23:10,641 --> 00:23:13,142 - क्या मतलब किसी ने ट्रे को उठा लिया? - किसी ने ट्रे को उठा लिया। 360 00:23:13,143 --> 00:23:16,062 वे... मुझे लगता है कि उन्होंने उसे अगवा कर लिया है। 361 00:23:16,063 --> 00:23:17,855 - तुम्हारा क्या मतलब है? - मुझे नहीं पता। 362 00:23:17,856 --> 00:23:20,942 उन्होंने कहा कि वे वापस फ़ोन करेंगे। उन्होंने कहा कि उन्हें पैसे चाहिए। मैं... 363 00:23:20,943 --> 00:23:23,737 पॉल! पॉल! 364 00:23:25,155 --> 00:23:26,989 - उन्होंने कहा कि वे वापस फ़ोन करेंगे। पॉल। - क्या बात है? 365 00:23:26,990 --> 00:23:29,951 किसी ने अभी कॉल करके कहा कि उन्होंने ट्रे का अपहरण कर लिया है। 366 00:23:29,952 --> 00:23:32,371 - क्या? - देखो काइल से फ़ोन पर संपर्क कर सकते हो या नहीं। 367 00:23:34,206 --> 00:23:35,498 धत्। 368 00:23:35,499 --> 00:23:36,583 हैलो? 369 00:23:37,960 --> 00:23:40,211 - हाँ। - धत्। सीधे वॉइसमेल पर जा रहा है। 370 00:23:40,212 --> 00:23:42,256 डेविड किंग, 30 फ़्रंट स्ट्रीट। 371 00:23:44,800 --> 00:23:46,802 किसी ने हमारे बेटे का अपहरण कर लिया है। 372 00:23:49,847 --> 00:23:53,267 हाँ। किंग। ट्रे किंग। टी-आर-ई... टी-आर... 373 00:23:54,977 --> 00:23:56,520 हाँ। ठीक है। 374 00:23:59,314 --> 00:24:00,649 तुम ठीक हो? 375 00:24:12,327 --> 00:24:13,328 पुलिस 376 00:24:19,751 --> 00:24:20,961 रुको। 377 00:24:24,715 --> 00:24:25,883 आ रहा हूँ। आ रहा हूँ। 378 00:24:30,929 --> 00:24:33,140 हैलो, श्री और श्रीमती किंग। मैं डिटेक्टिव डिलन हूँ। 379 00:24:33,640 --> 00:24:34,725 - क्या मैं अंदर आ सकती हूँ? - हाँ, कृपया। 380 00:24:35,475 --> 00:24:36,726 आप यहाँ सेटअप कर सकते हैं। 381 00:24:36,727 --> 00:24:39,729 अगर आपको मेज़ का इस्तेमाल करना है, तो कर सकती हैं, बस कैंडेलाबरा को हटा दीजिए। 382 00:24:39,730 --> 00:24:41,939 शायद फूलों को भट्टी के बाईं तरफ़ रख दीजिए। 383 00:24:41,940 --> 00:24:44,150 - बस इतना ही? - हाँ। आप उन्हें अंदर ला सकती हैं। 384 00:24:44,151 --> 00:24:48,030 ठीक है, अंदर आओ। हम यहाँ डाइनिंग रूम में सेटअप करेंगे। 385 00:25:00,292 --> 00:25:02,043 ट्रे बहुत अच्छा बच्चा है। 386 00:25:02,044 --> 00:25:05,004 एक उभरता हुआ सितारा है। 387 00:25:05,005 --> 00:25:07,924 मुसीबतों से दूर रहता है। लगातार मेहनत करता है। 388 00:25:07,925 --> 00:25:12,136 हमेशा मेरे बेटे, काइल के लिए मौजूद रहता है, जब से उसकी माँ गुज़री। 389 00:25:12,137 --> 00:25:13,305 मेरी पत्नी। 390 00:25:18,393 --> 00:25:20,812 - मैं आपको क्या बता सकता हूँ? - सच्चाई कैसी रहेगी? 391 00:25:22,981 --> 00:25:24,608 क्या हमने इससे पहले एक-दूसरे को कहीं देखा है? 392 00:25:25,692 --> 00:25:27,528 पता नहीं, शायद जूनियर्स के यहाँ। 393 00:25:28,320 --> 00:25:29,862 मुझे वहाँ का चीज़केक बेहद पसंद है। 394 00:25:29,863 --> 00:25:32,282 नहीं। वहाँ नहीं देखा। 395 00:25:37,746 --> 00:25:40,039 श्री और श्रीमती किंग, मैं डिटेक्टिव ब्रिजेस हूँ। 396 00:25:40,040 --> 00:25:41,916 मैं मेजर केस स्क्वॉड से हूँ। 397 00:25:41,917 --> 00:25:44,710 मुझे आपके बेटे के अपहरण की जाँच सौंपी गई है। 398 00:25:44,711 --> 00:25:46,754 अब, डिटेक्टिव हिगिन्स ने मुझे बताया 399 00:25:46,755 --> 00:25:49,549 कि अपहरणकर्ता ने आपको फ़ोन पर निर्देश दिए? 400 00:25:49,550 --> 00:25:51,218 हाँ, हाँ। कहा... 401 00:25:52,678 --> 00:25:55,722 स्विस फ़्रैंक में 17.5 मिलियन डॉलर। 402 00:25:56,265 --> 00:25:58,642 बिना निशान वाले 1,000... 403 00:26:02,020 --> 00:26:05,816 माफ़ कीजिए, उसने कहा था कि 1,000 के फ़्रैंक के नोट, और... 404 00:26:08,235 --> 00:26:11,779 - और वह हमें आज रात फिर से फ़ोन करेगा। - बस इतना ही? 405 00:26:11,780 --> 00:26:13,866 - बस इतना ही। उसने फ़ोन काट दिया। - उन्हें वे मिल जाएँगे। 406 00:26:14,867 --> 00:26:18,494 वे जो भी चाहते हैं। जब तक कि हमें ट्रे सही-सलामत वापस मिल जाए। 407 00:26:18,495 --> 00:26:20,580 - बिल्कुल। बिल्कुल। - है न, डेविड? 408 00:26:20,581 --> 00:26:25,168 - हाँ, और... - मुझे मेरा बेटा वापस घर में चाहिए। 409 00:26:25,169 --> 00:26:28,297 - मैं पूरी तरह समझता हूँ। - क्या किसी ने एबनी अलर्ट जारी किया है? 410 00:26:29,381 --> 00:26:31,048 हाँ, एबनी अलर्ट्स, डेविड। 411 00:26:31,049 --> 00:26:33,593 {\an8}"यह प्रणाली उन अश्वेत युवाओं के लिए सक्रिय की जाती है, 412 00:26:33,594 --> 00:26:35,553 {\an8}जो संदिग्ध परिस्थितियों में लापता बताए जाते हैं 413 00:26:35,554 --> 00:26:37,805 या जिनका अपहरण हो गया हो सकता है।" इसे जारी किया जाना चाहिए। 414 00:26:37,806 --> 00:26:43,019 आदरपूर्वक, श्रीमती किंग, हम सभी एबनी अलर्ट प्रणाली से अवगत हैं। 415 00:26:43,020 --> 00:26:45,897 पर, अभी के लिए, यह क़ानून न्यूयॉर्क स्टेट में लागू नहीं हुआ है, 416 00:26:45,898 --> 00:26:50,943 पर निश्चिंत रहिए, हम ट्रे के अपहरण और सभी अपहरणों को गंभीरता से लेते हैं। 417 00:26:50,944 --> 00:26:52,695 हम आपके बेटे को ढूँढ लेंगे। 418 00:26:52,696 --> 00:26:56,866 मैंने ट्रे की फ़ोटो स्कैन करके स्पेशल इन्वेस्टिगेशन डिविज़न को भेज दी है। 419 00:26:56,867 --> 00:27:00,703 इसे रियल टाइम क्राइम सेंटर को एम्बर अलर्ट के लिए भेजा जा रहा है 420 00:27:00,704 --> 00:27:03,206 और गश्ती दलों को भी वितरित किया जाएगा। 421 00:27:03,207 --> 00:27:04,291 अब... 422 00:27:05,167 --> 00:27:07,544 अकसर, अपहरण 423 00:27:08,462 --> 00:27:12,632 किसी ऐसे व्यक्ति द्वारा किया जाता है जिसे परिवार की गहराई से जानकारी हो। 424 00:27:12,633 --> 00:27:14,717 मैं आपसे यह इसलिए पूछ रहा हूँ कि... 425 00:27:14,718 --> 00:27:18,262 आप यह कहना चाह रहे हैं कि शायद हमारे घर के किसी ने यह किया? 426 00:27:18,263 --> 00:27:20,640 आप यही कहने की कोशिश कर रहे हैं? माफ़ कीजिए। 427 00:27:20,641 --> 00:27:22,975 - नहीं। - यहाँ कोई ऐसा नहीं है। 428 00:27:22,976 --> 00:27:24,727 - आपको पक्का यक़ीन है? - हाँ, मुझे पक्का यक़ीन है। 429 00:27:24,728 --> 00:27:29,398 मैं बस हमारे बेटे को ढूँढने की प्रक्रिया समझने की कोशिश कर रहा हूँ। 430 00:27:29,399 --> 00:27:32,818 हाँ, और हम आपके बेटे को जितनी जल्दी संभव हो, ढूँढने की कोशिश कर रहे हैं। 431 00:27:32,819 --> 00:27:35,113 - धन्यवाद। - हम सब यही चाहते हैं। 432 00:27:36,031 --> 00:27:37,823 पूरे सम्मान के साथ, 433 00:27:37,824 --> 00:27:40,953 मैं जानता हूँ कि आपकी हैसियत वाले व्यक्ति को यह सुनने की आदत नहीं कि उन्हें क्या करना है, 434 00:27:41,745 --> 00:27:44,121 पर हम चाहते हैं कि आप हम पर भरोसा करें। 435 00:27:44,122 --> 00:27:46,583 और कृपया, जैसा मैं कहूँ, वैसा करें। 436 00:27:47,376 --> 00:27:48,794 ट्रे की खातिर। 437 00:28:04,017 --> 00:28:06,353 {\an8}"अब सही वक़्त है" पीआरकेआर 438 00:28:11,984 --> 00:28:15,278 अब, श्री किंग, जब अपहरणकर्ता फ़ोन करेगा, 439 00:28:15,279 --> 00:28:16,904 कृपया शांत रहिए। 440 00:28:16,905 --> 00:28:20,408 मुझे पता है कि आप अभी काफ़ी भावुक हैं, पर कॉल के दौरान संयमित रहना 441 00:28:20,409 --> 00:28:21,618 ज़रूरी है। 442 00:28:22,828 --> 00:28:23,871 मैं समझ गया। 443 00:28:25,163 --> 00:28:28,374 - एलआईयू एरिना में ऑफ़िसर पहुँच गए हैं। - ए, क्या काइल वहाँ है? मेरा बेटा। 444 00:28:28,375 --> 00:28:30,710 - श्री क्रिस्टोफ़र, कृपया। - बस, मैंने उसे फ़ोन करने की कोशिश की... 445 00:28:30,711 --> 00:28:33,546 आपका बेटा कैंप में है। वहाँ अभी काफ़ी कुछ चल रहा है। 446 00:28:33,547 --> 00:28:36,383 आप मुझे परेशान करने लगे हैं। मुझे अपना कमबख़्त काम करने दीजिए, ठीक है? 447 00:28:38,427 --> 00:28:40,053 वह एक सुंदर नौजवान है। 448 00:28:40,762 --> 00:28:42,097 वह दयालु भी है। 449 00:28:44,057 --> 00:28:46,268 क्या आपने हाल ही में उसमें कोई बदलाव देखा है? 450 00:28:47,019 --> 00:28:49,187 कुछ भी जो चिंता का कारण बने? 451 00:28:49,188 --> 00:28:50,855 चिंता का कारण बने? 452 00:28:50,856 --> 00:28:54,817 वह ऐसी उम्र में है जहाँ हो सकता है कि वह ग़लत संगत में पड़ जाए। 453 00:28:54,818 --> 00:28:56,611 मुझे याद है कि मैं 17 साल की उम्र में कैसी थी। 454 00:28:56,612 --> 00:28:58,155 नहीं, वह एक शानदार बेटा है। 455 00:28:58,947 --> 00:29:00,615 ट्रे एक होशियार लड़का है। 456 00:29:00,616 --> 00:29:02,491 कोई यह नहीं कह रहा कि वह नहीं है। 457 00:29:02,492 --> 00:29:03,785 अब मामला सच में गंभीर हो गया है। 458 00:29:05,454 --> 00:29:06,704 - ए। - हाँ। 459 00:29:06,705 --> 00:29:09,624 एलआईयू कर्मचारी को अभी-अभी बास्केटबॉल एरिना के बाहर एक हरा हेडबैंड मिला। 460 00:29:09,625 --> 00:29:11,959 क्या? वह ट्रे का है। वह ट्रे का है, डेविड। 461 00:29:11,960 --> 00:29:14,754 हिगिन्स, वन पुलिस प्लाज़ा में रियल टाइम क्राइम सेंटर से संपर्क करो 462 00:29:14,755 --> 00:29:17,965 और पता करो कि क्या एलआईयू बास्केटबॉल एरिना के आसपास की 463 00:29:17,966 --> 00:29:19,800 - कोई फ़ोटो या वीडियो है। - ठीक है। 464 00:29:19,801 --> 00:29:24,681 डिटेक्टिव बेल, जिन भी वाहनों में एलपीआर हैं, तुरंत उन सभी की फ़ोटो डाउनलोड कराओ। 465 00:29:25,807 --> 00:29:26,933 श्री और श्रीमती किंग, 466 00:29:26,934 --> 00:29:31,437 जो कुछ भी हम देखते हैं और बरामद करते हैं, उसे सुराग़ या जानकारी माना जाएगा, 467 00:29:31,438 --> 00:29:34,649 जब तक हम इस पहेली के सारे टुकड़ों को जोड़ न लें। 468 00:29:34,650 --> 00:29:36,442 - क्या हम... - हाँ। ठीक है। 469 00:29:36,443 --> 00:29:38,612 - मैं समझ गया। - धन्यवाद। आओ। 470 00:29:45,035 --> 00:29:46,328 मैं आपको वही बताऊँगा जो मुझे पता है। 471 00:29:47,788 --> 00:29:50,414 - हम सुन रहे हैं। - मैं बच्चों को सुइसाइड ड्रिल करा रहा था... 472 00:29:50,415 --> 00:29:52,875 - ठीक है! - ...और मैंने देखा कि ट्रे लंगड़ा रहा है। 473 00:29:52,876 --> 00:29:55,003 यह चोट लगने का समय नहीं है। चलो। 474 00:29:56,421 --> 00:29:58,840 तो मैंने उसे बैठकर टखने पर बर्फ़ लगाने को कहा। 475 00:29:58,841 --> 00:30:01,092 - उसे पूरा फैलाओ, उसे फैलाओ। - हाँ। 476 00:30:01,093 --> 00:30:04,721 - आपने उसके बाद उसे देखा? - ऑफ़िसर, मेरे पास यहाँ सौ बच्चे हैं। 477 00:30:05,389 --> 00:30:07,807 मेरा मतलब, हो सकता है कि वह लंच से पहले चुपके से निकल गया हो। 478 00:30:07,808 --> 00:30:09,851 - ठीक है। - क्या ट्रे ठीक है? 479 00:30:09,852 --> 00:30:11,477 जहाँ तक हमें पता है। 480 00:30:11,478 --> 00:30:13,271 और काइल भी ठीक है? 481 00:30:13,272 --> 00:30:15,106 यह मानने का कोई कारण नहीं है कि वह ठीक नहीं है। 482 00:30:15,107 --> 00:30:16,774 ठीक है। 483 00:30:16,775 --> 00:30:18,985 - देखिए, मैं आपको मेरा नंबर देता हूँ। - ज़रूर। 484 00:30:18,986 --> 00:30:21,988 अगर आपको कुछ पता चले, तो कृपया मुझे बताइएगा। 485 00:30:21,989 --> 00:30:24,240 अभी हम बस जानकारी इकट्ठी कर रहे हैं, कोच, ठीक है? 486 00:30:24,241 --> 00:30:26,242 कोच फ़ॉक्स, मैं आपका बहुत बड़ा फ़ैन हूँ। 487 00:30:26,243 --> 00:30:27,869 क्या आप एक ऑटोग्राफ़ भी देंगे? 488 00:30:27,870 --> 00:30:29,412 अगर आपको ऐतराज़ न हो तो। 489 00:30:29,413 --> 00:30:32,374 - हाँ, ज़रूर, ऑफ़िसर बॉल्टन। - बॉल्टन। 490 00:30:33,166 --> 00:30:35,042 ऑफ़िसर मैक्गिलिकडी, आपको भी चाहिए? 491 00:30:35,043 --> 00:30:37,128 - नहीं, मुझे नहीं चाहिए। - सेल्टिक्स का फ़ैन है। 492 00:30:37,129 --> 00:30:39,089 हाँ, समझ गया। 493 00:30:40,883 --> 00:30:42,717 - धन्यवाद। आपका दिन शुभ हो, कोच। - धन्यवाद। 494 00:30:42,718 --> 00:30:44,010 कृपया, कुछ भी पता चले, तो बताइएगा। 495 00:30:44,011 --> 00:30:46,137 - हम आपको जानकारी देते रहेंगे, कोच। - ठीक है। 496 00:30:46,138 --> 00:30:47,264 लैरी बर्ड। 497 00:30:49,433 --> 00:30:50,475 हाँ। 498 00:30:55,480 --> 00:30:56,939 और ताज़ा ख़बर में, 499 00:30:56,940 --> 00:31:00,359 एनवाईपीडी सूत्रों ने पुष्टि की है कि ट्रे किंग, 500 00:31:00,360 --> 00:31:04,572 स्टैकिंग हिट्स रिकॉर्ड्स के संस्थापक, डेविड किंग के 17 वर्षीय बेटे का 501 00:31:04,573 --> 00:31:06,115 अपहरण हो गया है। 502 00:31:06,116 --> 00:31:08,659 {\an8}आप सभी डेविड किंग को 21वीं सदी की शुरुआत में स्टैकिंग हिट्स रिकॉर्ड्स के 503 00:31:08,660 --> 00:31:11,662 {\an8}संस्थापक और दशकों तक चले वर्चस्व के पीछे के दिमाग़ के रूप में जानते हैं। 504 00:31:11,663 --> 00:31:13,206 {\an8}स्टैकिंग हिट्स रिकॉर्ड्स के संस्थापक डेविड किंग के बेटे का अपहरण 505 00:31:13,207 --> 00:31:15,917 हालाँकि वह अब वह "किंग-मेकर" नहीं रहे, जो कभी थे, 506 00:31:15,918 --> 00:31:17,919 डेविड अब भी एक महत्वपूर्ण हस्ती हैं, 507 00:31:17,920 --> 00:31:20,963 जो संगीत के कारोबार में सबसे अच्छे गाने पहचानने के लिए प्रसिद्ध हैं। 508 00:31:20,964 --> 00:31:24,592 उन्होंने 50 से ज़्यादा ग्रैमी अवॉर्ड विजेताओं का मार्गदर्शन और उन्हें विकसित करने का काम किया है। 509 00:31:24,593 --> 00:31:28,179 ब्रॉन्क्स के यह मूल निवासी हमेशा से एक समर्पित पारिवारिक व्यक्ति 510 00:31:28,180 --> 00:31:29,847 और समाज-सेवी के रूप में जाने गए हैं। 511 00:31:29,848 --> 00:31:32,934 तो इस दुर्भाग्यपूर्ण स्थिति में, इस प्यार और समर्थन की बाढ़ 512 00:31:32,935 --> 00:31:35,228 कोई आश्चर्य नहीं है। 513 00:31:35,229 --> 00:31:37,188 आइए हम सब अपने युवा भाई, 514 00:31:37,189 --> 00:31:41,067 ट्रे किंग की सुरक्षित वापसी के लिए प्रार्थना करें। 515 00:31:41,068 --> 00:31:44,196 {\an8}कद : 5'-10" वज़न : 75 किलो 516 00:31:48,951 --> 00:31:50,159 पूछताछ ख़त्म हुई? 517 00:31:50,160 --> 00:31:52,496 पता नहीं। क्या ख़त्म हो गई? 518 00:31:53,705 --> 00:31:55,957 डिटेक्टिव, मैं अपने बेटे को ढूँढने जा रहा हूँ। 519 00:31:55,958 --> 00:31:59,585 हमें नहीं लगता कि यह सभी संबंधित लोगों के हित में होगा। 520 00:31:59,586 --> 00:32:02,296 - "हम"? - हाँ। हम। 521 00:32:02,297 --> 00:32:03,382 क्या हम उसके पिता हैं? 522 00:32:04,258 --> 00:32:07,343 आप मुझे मेरे बेटे को ढूँढने से रोक नहीं सकते। क्या मैं गिरफ़्तार हूँ? 523 00:32:07,344 --> 00:32:10,680 - नहीं। क्या आपको गिरफ़्तार होना चाहिए? - गिरफ़्तार होना चाहिए? 524 00:32:10,681 --> 00:32:12,724 श्री क्रिस्टोफ़र, हम आपके परोल ऑफ़िसर को जानते हैं। 525 00:32:13,851 --> 00:32:15,268 आप नहीं चाहेंगे कि हम उन्हें फ़ोन करें। 526 00:32:15,269 --> 00:32:17,144 आपके पास उनका नंबर है? अब मैं परोल पर नहीं हूँ। उन्हें फ़ोन कीजिए। 527 00:32:17,145 --> 00:32:20,147 हे भगवान। बस कीजिए, ठीक है? बैठ जाइए। 528 00:32:20,148 --> 00:32:21,691 कृपया? 529 00:32:21,692 --> 00:32:23,402 आप मुझे परेशान करना बंद कीजिए। 530 00:32:26,655 --> 00:32:29,156 हम यह सोच रहे हैं कि काइल ने आपसे संपर्क क्यों नहीं किया। 531 00:32:29,157 --> 00:32:32,035 - "हम"? क्या आप फ़्रेंच हैं? - हाँ, हाँ। 532 00:32:34,705 --> 00:32:36,456 प्यार की अपार वर्षा हो रही है... 533 00:32:37,165 --> 00:32:39,376 रुको। कौन है? 534 00:32:40,252 --> 00:32:42,211 - मैं पॉल हूँ। - अरे, अंदर आओ। 535 00:32:42,212 --> 00:32:43,422 सारे पी... 536 00:32:47,384 --> 00:32:48,427 गिद्ध कहीं के। 537 00:32:49,845 --> 00:32:52,973 तुम्हारे और पैम के निजी मुद्दे को एक सर्कस बना रहे हैं। 538 00:32:53,849 --> 00:32:55,100 आओ, बैठो। 539 00:32:56,476 --> 00:32:59,271 मैंने यही सौदा किया था, पॉल। मुझे इस बारे में शिकायत करने में कोई आपत्ति नहीं है जब... 540 00:33:01,315 --> 00:33:04,234 जब हम वह क्रिस्टल शैम्पेन खोल रहे होते हैं, और... समझे? 541 00:33:05,861 --> 00:33:07,571 मैंने शहर के बाहरी इलाके में फ़ोन किया था। 542 00:33:09,198 --> 00:33:10,406 और? 543 00:33:10,407 --> 00:33:12,825 बस जानने के लिए कि क्या किसी ने कुछ सुना है। इससे कोई नुक़सान नहीं होगा। 544 00:33:12,826 --> 00:33:14,161 मैं समझता हूँ। 545 00:33:15,245 --> 00:33:18,332 - अब कोई बेवकूफ़ी मत करना। - मैं हर्क की तरह कूल हूँ। 546 00:33:21,335 --> 00:33:22,461 किसकी तरह कूल हो? 547 00:33:24,296 --> 00:33:27,131 देखा, इसलिए मैं तुम्हें पसंद करता हूँ। मैं तुम्हारी सराहना करता हूँ। 548 00:33:27,132 --> 00:33:28,382 तुम्हें यह पता है। 549 00:33:28,383 --> 00:33:31,177 - तुम्हें मुझसे और कुछ चाहिए? - अभी नहीं। 550 00:33:31,178 --> 00:33:32,929 - यह बड़ी बात नहीं है, किंग। - मुझे पता है। 551 00:33:32,930 --> 00:33:35,932 काइल और मेरे लिए तुमने जो कुछ भी किया, जितना समय मैंने ट्रे, इस परिवार के साथ बिताया है, 552 00:33:35,933 --> 00:33:38,017 यह ऐसा है जैसे मेरा अपना बेटा लापता है। 553 00:33:38,018 --> 00:33:40,061 मैं उसे वापस लाने के लिए कुछ भी करूँगा, समझे? 554 00:33:40,062 --> 00:33:42,231 - मैं अच्छी तरह समझता हूँ। - डेविड! 555 00:33:43,106 --> 00:33:44,524 डेविड! डेविड! 556 00:33:44,525 --> 00:33:47,443 - हाँ? - डेविड! जान, जान, उन्हें वह मिल गया! 557 00:33:47,444 --> 00:33:48,695 उन्हें वह मिल गया। 558 00:33:49,780 --> 00:33:52,908 उन्हें वह मिल गया और वे उसे घर ला रहे हैं। 559 00:33:55,369 --> 00:33:57,412 हे भगवान, धन्यवाद। 560 00:33:58,330 --> 00:34:00,791 - धन्यवाद! - हमारे जवान लड़के सुरक्षित हैं। 561 00:34:03,126 --> 00:34:04,419 कूल हर्क। 562 00:34:05,379 --> 00:34:07,630 - कूल हर्क। मैंने तुमसे कहा था। मैंने तुमसे कहा था। - कूल हर्क। 563 00:34:07,631 --> 00:34:09,048 मैंने तुमसे कहा था। 564 00:34:09,049 --> 00:34:10,466 - मैंने तुमसे कहा था। - हाँ, हाँ। 565 00:34:10,467 --> 00:34:12,552 तुमने कहा था। तुमने कहा था। 566 00:34:12,553 --> 00:34:13,929 सच में कहा था। 567 00:34:41,331 --> 00:34:43,291 - वह कहाँ है? - काइल। 568 00:34:43,292 --> 00:34:45,584 वह कहाँ है? मेरा बेटा कहाँ है? ट्रे! 569 00:34:45,585 --> 00:34:46,879 ट्रे, मेरा... 570 00:34:48,213 --> 00:34:50,007 ट्रे! मेरा बच्चा! 571 00:34:51,132 --> 00:34:53,426 मेरा बच्चा। मेरा बेटा। 572 00:34:53,427 --> 00:34:56,721 हे भगवान! धन्यवाद, भगवान। धन्यवाद। 573 00:34:56,722 --> 00:34:59,098 - ट्रे, काइल कहाँ है? - जान, मुझे तुम्हें देखने दो। 574 00:34:59,099 --> 00:35:00,766 - मुझे माफ़ कर दीजिए। - हे भगवान। क्यों? 575 00:35:00,767 --> 00:35:03,644 - मेरा बेटा कहाँ है? काइल कहाँ है? - मुझे माफ़ कर दीजिए। 576 00:35:03,645 --> 00:35:05,813 - क्या हुआ? ट्रे? - मुझे माफ़ कर दीजिए। 577 00:35:05,814 --> 00:35:07,899 - मुझे माफ़ कर दीजिए। - श्री क्रिस्टोफ़र, एक गड़बड़ हो गई थी। 578 00:35:07,900 --> 00:35:10,484 - काइल कहाँ है? - एक गड़बड़ हो गई थी। 579 00:35:10,485 --> 00:35:12,737 गड़बड़? आप क्या बोल रही हैं? मेरा बेटा कहाँ है? 580 00:35:12,738 --> 00:35:14,280 - वह अपहरणकर्ता के पास है। - किंग! 581 00:35:14,281 --> 00:35:16,324 - रुको! - उसने ग़लती से काइल को उठा लिया। 582 00:35:16,325 --> 00:35:17,408 रुको, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं... 583 00:35:17,409 --> 00:35:20,120 ट्रे ने कहा कि काइल ने उसका हेडबैंड पहन रखा था जब वे जिम से निकल रहे थे। 584 00:35:21,705 --> 00:35:23,539 हमें लगता है कि अपहरणकर्ता को ग़लतफ़हमी हो गई। 585 00:35:23,540 --> 00:35:26,417 ग़लतफ़हमी? नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। रुको, रुको, रुको। 586 00:35:26,418 --> 00:35:28,085 - ट्रे! - श्री क्रिस्टोफ़र... 587 00:35:28,086 --> 00:35:29,879 - पीछे हटि... - क्या हो रहा है? 588 00:35:29,880 --> 00:35:32,798 - क्या हो रहा है? क्या मुझे हिरासत में लिया जा रहा है? - पीछे हटिए। पीछे हटिए। 589 00:35:32,799 --> 00:35:35,301 - क्या मुझे हिरासत में लिया जा रहा है? - नहीं, आपको हिरासत में नहीं लिया जा रहा! 590 00:35:35,302 --> 00:35:37,261 - धारा बताओ! - नहीं, श्री क्रिस्टोफ़र... 591 00:35:37,262 --> 00:35:39,639 - क्या मुझे हिरासत में लिया जा रहा है? - मैं कोई कमबख़्त धारा नहीं सुनाने वाला! 592 00:35:39,640 --> 00:35:41,015 नहीं, श्री क्रिस्टोफ़र, 593 00:35:41,016 --> 00:35:43,560 - आपको हिरासत में नहीं लिया जा रहा! - सही कहा! 594 00:35:44,394 --> 00:35:46,688 इन्हें जाने दो। इन्हें जाने दो। इन्हें जाने दो। 595 00:35:49,942 --> 00:35:51,276 कमीने कहीं के। 596 00:35:58,617 --> 00:36:01,870 काइल और मैं, हमें कैंप का वह लंच बिल्कुल पसंद नहीं है, तो... 597 00:36:03,163 --> 00:36:04,872 हम कुछ खाने के लिए चुपके से निकल गए। 598 00:36:04,873 --> 00:36:08,584 मुझे पिज़्ज़ा चाहिए था, वह बोडेगा से चॉप्ड चीज़ खाना चाहता था। 599 00:36:08,585 --> 00:36:09,795 मैंने कहा, ठीक है। 600 00:36:10,796 --> 00:36:14,090 मैंने कहा, "मैं अपना पिज़्ज़ा ले लूँगा और तुमसे वापस यहीं मिलूँगा।" 601 00:36:14,091 --> 00:36:16,677 - तो तुम दोनों अलग हो गए? - हाँ। 602 00:36:17,761 --> 00:36:20,346 जब मैं बोडेगा वापस गया, तो मैं... 603 00:36:20,347 --> 00:36:22,223 मैं थोड़ी देर तक उसका इंतज़ार करता रहा। 604 00:36:22,224 --> 00:36:24,267 मैं फिर से अंदर गया, मुझे वह नहीं दिखा। वह जा चुका था। 605 00:36:24,268 --> 00:36:25,853 तुमने किसी को बताया क्यों नहीं? 606 00:36:26,812 --> 00:36:28,479 मुझे लगा कि वह वापस आ जाएगा। 607 00:36:28,480 --> 00:36:31,023 मेरा मतलब, हमारे पास फ़ोन नहीं थे, मैं... 608 00:36:31,024 --> 00:36:33,442 - तुमने 30 मिनट इंतज़ार किया? - मैं उसे छोड़कर आना नहीं चाहता था। 609 00:36:33,443 --> 00:36:35,403 - मुझे समझ नहीं आया कि मैं क्या करूँ। - कोई बात नहीं। 610 00:36:35,404 --> 00:36:37,989 मुझे पता भी नहीं था कि इससे कोई समस्या खड़ी होगी। 611 00:36:37,990 --> 00:36:39,657 - वह सुरक्षित होगा न? - हाँ। 612 00:36:39,658 --> 00:36:43,077 - वह सुरक्षित होगा। - पैम, शायद इतना काफ़ी है। 613 00:36:43,078 --> 00:36:45,830 - मुझे भी यही लगता है। - क्यों न हम थोड़ा ब्रेक ले लें? 614 00:36:45,831 --> 00:36:47,623 रुको। ट्रे, तुमने कुछ और नहीं देखा? 615 00:36:47,624 --> 00:36:50,209 - पॉल, उन्होंने कहा कि आज रात के लिए इतना काफ़ी है। - इसे बाद में ख़त्म करेंगे। 616 00:36:50,210 --> 00:36:52,837 श्री क्रिस्टोफ़र, हमारे पास उसका प्रारंभिक बयान है। 617 00:36:52,838 --> 00:36:55,506 - हम इससे आगे का काम शुरू कर सकते हैं। - कैसे? मेरा बेटा कहाँ है? 618 00:36:55,507 --> 00:36:58,050 - हम आपके बेटे को ढूँढ रहे हैं। - मुझे एक मिनट चाहिए। 619 00:36:58,051 --> 00:36:59,969 - चलो, यार। चलो, यार। - रुको। 620 00:36:59,970 --> 00:37:03,848 मैं अपनी मृत पत्नी की कसम... मैं अपनी मृत पत्नी की कसम खाता हूँ! 621 00:37:03,849 --> 00:37:06,142 - मैं अपनी मृत पत्नी की कसम खाता हूँ! - यो! 622 00:37:06,143 --> 00:37:07,727 यहाँ से निकलो। 623 00:37:07,728 --> 00:37:09,229 जॉर्ज फ़ोरमैन मुहम्मद अली 624 00:37:10,689 --> 00:37:12,065 कैसा महसूस कर रहे हो? 625 00:37:13,567 --> 00:37:14,693 सच बताओ। 626 00:37:17,446 --> 00:37:18,488 पता नहीं। 627 00:37:19,198 --> 00:37:20,240 यह उचित है। 628 00:37:21,158 --> 00:37:22,784 अगर तुम्हें कुछ चाहिए, तो हमें बुलाना, ठीक है? 629 00:37:23,493 --> 00:37:25,078 - मुझे आप दोनों से प्यार है। - ठीक है, बेटे। 630 00:37:28,665 --> 00:37:29,916 क्या काइल सुरक्षित होगा? 631 00:37:29,917 --> 00:37:31,709 उम्मीद है। 632 00:37:31,710 --> 00:37:33,669 पर, अगर कुछ हुआ, तो हम... 633 00:37:33,670 --> 00:37:36,255 हम फिरौती देंगे। है न? 634 00:37:36,256 --> 00:37:39,926 वैसे, बहुत से अच्छे लोग यह सुनिश्चित करने के लिए इस केस पर कड़ी मेहनत कर रहे हैं 635 00:37:39,927 --> 00:37:41,636 कि ऐसा न हो। 636 00:37:41,637 --> 00:37:42,970 पर तुम्हें... 637 00:37:42,971 --> 00:37:46,307 जान, तुम्हें इन बातों की चिंता करने की ज़रूरत नहीं है। तुम बस आराम करो, ठीक है? 638 00:37:46,308 --> 00:37:49,645 मेरा मतलब, अगर हम उसकी आख़िरी उम्मीद हैं। 639 00:37:50,229 --> 00:37:52,731 श्री और श्रीमती किंग, नीचे आइए! फ़ोन आया है! 640 00:37:56,818 --> 00:38:00,239 चलिए! चलिए नीचे आइए। 641 00:38:01,198 --> 00:38:04,200 ठीक है, घंटी अब भी बज रही है। ठीक है, कुछ कुर्सियाँ लाओ, कुर्सियाँ लाओ। 642 00:38:04,201 --> 00:38:06,327 ठीक है, मेरी बात सुनिए, बहुत ध्यान से सुनिए। 643 00:38:06,328 --> 00:38:08,079 उसे बातों में उलझाए रखिए, इसलिए धीरे बोलिए, 644 00:38:08,080 --> 00:38:10,581 ध्यान बनाए रखिए, उसे बातचीत में लगाए रखिए। 645 00:38:10,582 --> 00:38:12,750 वह ग़लती कर सकता है, हमें वह सुराग़ दे सकता है जिसकी हमें ज़रूरत है। 646 00:38:12,751 --> 00:38:14,669 उसे पता चलना चाहिए कि उसने ग़लत बच्चे को उठा लिया। 647 00:38:14,670 --> 00:38:16,963 दरअसल, अपहरणकर्ताओं के लिए, यह सिर्फ़ धंधा है। 648 00:38:16,964 --> 00:38:19,215 उनके पास वह है जो आपको चाहिए और वे चाहते हैं कि आप उसकी क़ीमत चुकाएँ। 649 00:38:19,216 --> 00:38:21,676 - उसे बता देना, किंग। - श्री किंग, कृपया, फ़ोन उठाइए। 650 00:38:21,677 --> 00:38:23,469 कृपया, फ़ोन उठाइए। 651 00:38:23,470 --> 00:38:27,140 ठीक है। शांत हो जाओ। 652 00:38:27,891 --> 00:38:28,933 हैलो। 653 00:38:28,934 --> 00:38:31,894 किंग डेविड। यह दिलचस्प है न? 654 00:38:31,895 --> 00:38:34,230 - माफ़ करना? - अब मैंने तुम्हारा पूरा ध्यान आकर्षित कर लिया है, है न? 655 00:38:34,231 --> 00:38:35,898 आख़िरकार तुम मेरी बात सुन रहे हो। 656 00:38:35,899 --> 00:38:37,567 - हाँ, मैं सुन रहा हूँ। - अच्छी बात है। 657 00:38:37,568 --> 00:38:40,403 - तुम जानते हो न कि तुमने ग़लत लड़के को उठा लिया है? - हाँ, मैंने यही सुना है। 658 00:38:40,404 --> 00:38:42,823 और मैंने यह भी सीखा है कि कर्मचारियों पर कभी भरोसा नहीं किया जा सकता। 659 00:38:43,657 --> 00:38:44,866 पर मेरे लिए क़िस्मत अच्छी रही, 660 00:38:44,867 --> 00:38:47,368 यह कभी उस लड़के के बारे में नहीं था, हमेशा से तुम्हारे बारे में था। 661 00:38:47,369 --> 00:38:49,245 ठीक है, उचित है, पर अगर यह मेरे बारे में है, 662 00:38:49,246 --> 00:38:52,248 तो तुम मुझसे यह उम्मीद नहीं कर सकते कि मैं किसी और के 663 00:38:52,249 --> 00:38:54,458 बेटे के लिए 17.5 मिलियन डॉलर दूँ अगर यह मेरे बारे में है। 664 00:38:54,459 --> 00:38:56,961 तो फिर, तुम उसकी मौत के ज़िम्मेदार होगे। 665 00:38:56,962 --> 00:39:00,131 - तुम यह कैसे करना चाहते हो? - नहीं, यार। अब बस भी करो। 666 00:39:00,132 --> 00:39:03,594 यह कोई कमबख़्त सौदेबाज़ी नहीं है। यह फैसले का दिन है। 667 00:39:04,386 --> 00:39:07,722 - अब तुम भगवान नहीं हो, मैं हूँ! - ठीक है, सुनो। 668 00:39:07,723 --> 00:39:10,766 भगवान तुम्हें वह सब देता है जो तुम्हें चाहिए, है न? नहीं, भगवान तुम्हें वह सब देता है जिसकी तुम्हें ज़रूरत है। 669 00:39:10,767 --> 00:39:13,186 तो, सवाल यह है कि तुम्हें किस चीज़ की ज़रूरत है? मैं तुम्हारी कैसे मदद कर सकता हूँ? 670 00:39:13,187 --> 00:39:15,563 मैं यह नहीं कह रहा कि मैं भगवान हूँ, पर मैं मदद कर सकता हूँ। 671 00:39:15,564 --> 00:39:19,150 - तुम मेरी मदद कर सकते हो? नहीं। - कर सकता हूँ। मैं... हाँ, तुम सुन नहीं रहे हो। 672 00:39:19,151 --> 00:39:20,902 नहीं। मैं सहमत नहीं हूँ। 673 00:39:20,903 --> 00:39:22,820 - अब इन सब बातों के लिए देर हो चुकी है। - मेरी बात सुनो। 674 00:39:22,821 --> 00:39:25,698 तुम उसे छोड़ दो, मैं सुनिश्चित करूँगा कि तुम आज़ाद रहो। 675 00:39:25,699 --> 00:39:28,284 बकवास बंद करो। क्या लगता है कि तुम किससे बात कर रहे हो? 676 00:39:28,285 --> 00:39:30,912 मैं यह कर सकता हूँ। इस शहर में मेरा इतना दबदबा है, बच्चे। 677 00:39:30,913 --> 00:39:33,289 मैं तुम्हारी मदद करूँगा, तुम फिर से शुरुआत कर सकते हो। 678 00:39:33,290 --> 00:39:35,791 - तुम ज़िंदगी फिर से शुरू कर सकते हो। - अब इस सबके लिए बहुत देर हो चुकी है। 679 00:39:35,792 --> 00:39:38,503 - कभी देर नहीं होती है। ठीक है, सुनो। - और पता है क्या? 680 00:39:38,504 --> 00:39:42,048 यह सुनो, समझे? कमबख़्त 17.5 मिलियन डॉलर 681 00:39:42,049 --> 00:39:45,801 हज़ार के स्विस-फ़्रैंक के नोटों में, एक पुराने काले जॉर्डन बैकपैक में, 682 00:39:45,802 --> 00:39:49,055 वरना यह नन्हा कमीना मारा जाएगा। अगर सोचते हो कि मैं मज़ाक कर रहा हूँ, तो आज़माकर देखो। 683 00:39:49,056 --> 00:39:53,017 कमबख़्त, वह मेरा बेटा नहीं है। अपने अश्वेत भाई की मदद करो। 684 00:39:53,018 --> 00:39:55,895 पैसे कहाँ लाने हैं, मैं यह कल बताऊँगा, डरपोक कहीं के! 685 00:39:55,896 --> 00:39:57,397 मेरे पास नहीं... 686 00:40:00,692 --> 00:40:01,777 डरपोक कहीं का! 687 00:40:06,073 --> 00:40:08,491 - आप उसे ट्रेस कर सकते हैं? - बर्नर फ़ोन ट्रेस नहीं हो सकते। 688 00:40:08,492 --> 00:40:11,118 - क्यों नहीं? - उनमें कोई विशिष्ट पहचान नहीं होती... 689 00:40:11,119 --> 00:40:12,578 - आप लोग उसे ट्रेस नहीं कर सकते? - ...सिम कार्ड नहीं होता। 690 00:40:12,579 --> 00:40:14,247 यह सन् 2025 है, आप लोगों के पास... 691 00:40:14,248 --> 00:40:16,833 मेरा मतलब, हद है, आप लोग "एसयूवी" देखते हैं। यह क्या बकवास है? 692 00:40:16,834 --> 00:40:18,877 यहाँ से दफ़ा हो जाओ। 693 00:40:32,599 --> 00:40:36,561 तुममें से कोई बता सकता है कि इस कमीने को फिरौती में स्विस फ़्रैंक क्यों चाहिए? 694 00:40:36,562 --> 00:40:38,563 मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा। मैं नहीं बता सकता। 695 00:40:38,564 --> 00:40:43,359 ए। ए, दोस्तों। मेजर केस में मेरा ट्रांसफर होने से पहले, 696 00:40:43,360 --> 00:40:45,362 मुझे ओ.सी.सी.बी. में नियुक्त किया गया था। 697 00:40:46,071 --> 00:40:48,114 संपत्ति ज़ब्ती, काले धन को वैध बनाना। 698 00:40:48,115 --> 00:40:50,116 सारा मामला आकार का है। 699 00:40:50,117 --> 00:40:54,996 हज़ार के स्विस-फ़्रैंक के नोटों में, पैकेज का वज़न लगभग 16 किलो होगा, 700 00:40:54,997 --> 00:40:59,792 जबकि 100 के अमरीकी डॉलर के नोटों में 175 किलो का वजन होगा। 701 00:40:59,793 --> 00:41:04,172 श्री किंग 175 किलो का बैकपैक ढोकर पैसे कैसे पहुँचाएँगे? वह नहीं पहुँचा सकेंगे। 702 00:41:04,173 --> 00:41:08,676 हज़ार का स्विस-फ़्रैंक का नोट दस 100 डॉलर के नोटों के बराबर होता है। 703 00:41:08,677 --> 00:41:10,761 कमाल है, तुमने किस कॉलेज से पढ़ाई की, हँ? 704 00:41:10,762 --> 00:41:13,891 स्पेलमन कॉलेज। अश्वेत महिला की उत्कृष्टता। 705 00:41:18,896 --> 00:41:20,855 - हाँ? - पॉल। 706 00:41:20,856 --> 00:41:23,275 अंदर आओ। अंदर आओ। 707 00:41:31,533 --> 00:41:32,534 क्या... 708 00:41:33,660 --> 00:41:35,746 - क्या हम बात कर सकते हैं? - बिल्कुल। 709 00:41:39,791 --> 00:41:42,503 तुम्हें कभी अच्छी तरह झूठ बोलना नहीं आया, पॉल, तो चलो सीधे मुद्दे पर आएँ। 710 00:41:43,754 --> 00:41:47,257 उसने काइल को मारने की धमकी दी, है न? 711 00:41:49,676 --> 00:41:51,344 वह मेरे बेटे को मार डालेगा, उसने यही कहा, है न? 712 00:41:51,345 --> 00:41:54,222 तुम्हें पता है कि मैं कितनी कोशिश कर रहा हूँ। 713 00:41:54,223 --> 00:41:55,431 वही मेरा सब कुछ है। 714 00:41:55,432 --> 00:41:57,099 मेरे पास कुछ नहीं है, बस मैं और वह हैं। 715 00:41:57,100 --> 00:42:00,520 देखो, उन्हें 17.5 मिलियन डॉलर चाहिए। 716 00:42:00,521 --> 00:42:04,190 उस पुलिसवाली, ब्रिजेस ने कहा कि हम पैसे वापस हासिल कर सकते हैं। मैं कसम खाता हूँ... 717 00:42:04,191 --> 00:42:06,527 मैं कसम खाता हूँ, किंग, यह बस उधार है। 718 00:42:09,404 --> 00:42:12,073 क्या... तुम्हारा मतलब, तुम उधार वापस चुकाओगे? 719 00:42:12,074 --> 00:42:13,491 मैं तुम्हारा हिसाब चुका दूँगा, इंशाअल्लाह। 720 00:42:13,492 --> 00:42:16,953 तुम पैसे कहाँ से लाओगे? तुमने कभी 17.5 मिलियन डॉलर नहीं देखे। 721 00:42:16,954 --> 00:42:19,830 तुम 17.5 तक की गिनती भी नहीं कर सकते। मिलियन तो छोड़ ही दो। 722 00:42:19,831 --> 00:42:21,834 - मैं इंतज़ाम कर लूँगा, इंशाअल्लाह। - कैसे? 723 00:42:24,920 --> 00:42:26,003 तुम्हें... 724 00:42:26,004 --> 00:42:29,966 तुम्हें यहाँ किसी भी तरह की ज़िम्मेदारी महसूस नहीं होती? 725 00:42:29,967 --> 00:42:32,343 किसलिए? अपहरणकर्ता की ग़लती के लिए? 726 00:42:32,344 --> 00:42:35,805 उन्हें काइल नहीं चाहिए था, उन्हें ट्रे चाहिए था। इससे मेरा कोई लेना-देना नहीं था। 727 00:42:35,806 --> 00:42:38,391 वे तुमसे बदला लेने के लिए तुम्हारे बेटे को उठाना चाहते थे। 728 00:42:38,392 --> 00:42:41,811 वे मेरा बेटा भी नहीं चाहते, वे मुझसे बदला लेना चाहते हैं। और वे मुझसे बदला लेना चाहते हैं 729 00:42:41,812 --> 00:42:45,357 और तुम उम्मीद करते हो कि मैं किसी अपहरणकर्ता की ग़लती के लिए पैसे दूँ। 730 00:42:48,151 --> 00:42:49,402 मैं ऐसा नहीं करूँगा। 731 00:42:49,403 --> 00:42:51,446 तुम ट्रे के लिए पैसों का इंतज़ाम करने की कोशिश करने वाले थे। 732 00:42:54,700 --> 00:42:55,784 हाँ, करने वाला था। 733 00:42:58,745 --> 00:43:00,079 मुझे बताओ कि मैं कहाँ से इंतज़ाम करूँ। 734 00:43:00,080 --> 00:43:02,373 - स्टैकिंग हिट्स। - उसका क्या? 735 00:43:02,374 --> 00:43:04,876 - मुझे सारे सौदों के बारे में पता है, किंग। - कौन से सौदे? 736 00:43:04,877 --> 00:43:08,337 मैं वॉरेन बफ़ेट नहीं हूँ, पर मुझे पता है कि मेज़ पर इतनी बड़ी रकम का प्रस्ताव है कि काम चल सके। 737 00:43:08,338 --> 00:43:09,505 तुमने कभी मेज़ के नीचे देखा है? 738 00:43:09,506 --> 00:43:11,174 देखा, कोई मेज़ के नीचे नहीं देखता है। 739 00:43:11,175 --> 00:43:13,843 सब मेज़ के ऊपर देखते हैं, उन्हें बस वही दिखता है। 740 00:43:13,844 --> 00:43:17,054 तुम मेरे पैसे गिन रहे हो, तो अब पूरा गिनो। मुझसे उम्मीद मत बाँधो, पॉल। 741 00:43:17,055 --> 00:43:19,599 तुम्हें पता है कि मुझे लोगों से कितना मिलना है? पता है कि मैं कितनों को पैसे देता हूँ? 742 00:43:19,600 --> 00:43:21,267 तुम्हें पता है कि मैं कितना कर चुकाता हूँ? तुम्हें पता है... 743 00:43:21,268 --> 00:43:23,729 सुनो, सुनो, मेरी जान, मैं सब देखता हूँ जो तुम करते हो। 744 00:43:24,438 --> 00:43:28,107 और तुमने जो मेरे लिए किया, मैं उसके लिए कभी तुम्हारा शुक्रिया अदा करना बंद नहीं कर सकता। 745 00:43:28,108 --> 00:43:30,026 पर मैंने तुमसे कभी कुछ नहीं माँगा। 746 00:43:30,027 --> 00:43:31,986 - तुम्हें कभी ज़रूरत नहीं पड़ी, पॉल। - सही कहा, सही कहा। 747 00:43:31,987 --> 00:43:34,281 तुमने मुझे वह खुले दिल से दिया। मैं उसके लिए तुमसे प्यार करता हूँ। 748 00:43:34,948 --> 00:43:38,201 अभी, मैं तुमसे सब कुछ माँग रहा हूँ। 749 00:43:38,202 --> 00:43:41,037 - मैं तुमसे अपनी ज़िंदगी माँग रहा हूँ। - नहीं, तुम मुझसे ज़िंदगी नहीं माँग रहे। 750 00:43:41,038 --> 00:43:43,372 अभी, तुम मुझसे 17.5 मिलियन डॉलर माँग रहे हो। 751 00:43:43,373 --> 00:43:45,500 लोग मुझसे बस चीज़ें ही माँगते रहते हैं। 752 00:43:45,501 --> 00:43:47,752 - "क्या तुम मुझे यह दे सकते हो?" - मेरे बेटे की मदद करो। वह भी मेरा बेटा है। 753 00:43:47,753 --> 00:43:50,505 वे बस चाहते हैं कि मैं पैसे दूँ। "हिट गाने बनाओ। इसके लिए पैसे दो। 754 00:43:50,506 --> 00:43:52,507 मुझे वह दो। मुझे यह दो। 755 00:43:52,508 --> 00:43:55,510 इसे उसके ऊपर रखो, इसके ऊपर रखो, फिर उसके ऊपर रखो, इसके ऊपर रखो, 756 00:43:55,511 --> 00:43:57,095 उसके ऊपर रखो, और यह, और वह।" 757 00:44:02,100 --> 00:44:03,268 यह देख रहे हो? 758 00:44:06,522 --> 00:44:10,025 मैंने कई बार सोचा कि इस कमबख़्त को फोड़ दूँ। 759 00:44:11,735 --> 00:44:13,445 मुझमें हिम्मत नहीं जुटी। 760 00:44:17,533 --> 00:44:18,784 मेरे पास बस यही है, यार। 761 00:44:19,868 --> 00:44:22,037 देखो उसमें तुम्हारे लिए कुछ है क्या। 762 00:44:57,781 --> 00:44:58,991 मैं देखता हूँ। मैं देखता हूँ। 763 00:45:06,832 --> 00:45:10,710 आपको परेशान करने के लिए माफ़ी चाहूँगा, श्री किंग। नीचे श्री बथेया आपसे मिलने आए हैं। 764 00:45:10,711 --> 00:45:13,671 उन्होंने कहा कि उन्होंने कई फ़ोन किए, पर जवाब नहीं मिला, इसलिए उन्होंने मुझे ऊपर भेजा। 765 00:45:13,672 --> 00:45:14,756 ठीक है। 766 00:45:20,637 --> 00:45:22,639 ट्रे कैसा है? पैम? 767 00:45:23,640 --> 00:45:26,017 इन हालातों को देखते हुए, वे ठीक-ठाक हैं। 768 00:45:26,018 --> 00:45:28,269 मेरा मतलब, अपहरणकर्ता को अब भी फिरौती चाहिए। 769 00:45:28,270 --> 00:45:32,398 कहता है कि अगर मैंने पैसे नहीं दिए, तो वह पॉल के बेटे को मार देगा। 770 00:45:32,399 --> 00:45:34,942 देखो, 17.5 मिलियन डॉलर की गड़बड़ी। 771 00:45:34,943 --> 00:45:37,196 - वह अब भी चाहता है कि तुम पैसे दो? - हाँ। 772 00:45:39,489 --> 00:45:41,158 और मुझे नहीं लगता कि मैं दे पाऊँगा। 773 00:45:42,743 --> 00:45:44,328 डेविड, तुम पैसे कैसे नहीं दे सकते? 774 00:45:45,996 --> 00:45:47,788 अगर मैं पैसे देता हूँ, तो पहली बात, हमारा सौदा पूरा नहीं होगा। 775 00:45:47,789 --> 00:45:50,416 मुझे अभी भी स्टैकिंग हिट्स बेचना पड़ेगा। वह बहुत बड़ा बलिदान है। 776 00:45:50,417 --> 00:45:52,502 मुझे नहीं लगता कि तुम्हारे पास और कोई विकल्प है। 777 00:45:52,503 --> 00:45:54,505 हाँ, मेरे पास विकल्प है। ये मेरे पैसे हैं। 778 00:45:56,131 --> 00:45:58,633 जब तुम स्टैकिंग हिट्स को वापस खरीदने के लिए पॉल के बेटे की बलि चढ़ाओगे, 779 00:45:58,634 --> 00:46:00,302 तो लोग क्या कहेंगे? 780 00:46:05,974 --> 00:46:09,770 - पता नहीं। मामला पेचीदा है। - धत्। 781 00:46:10,479 --> 00:46:14,191 आम जनता को पेचीदगी से फ़र्क नहीं पड़ता है। 782 00:46:15,442 --> 00:46:17,485 तुमने देखा है कि जब किसी कलाकार से समर्थन वापस लिया जाता है, तो क्या होता है। 783 00:46:17,486 --> 00:46:19,779 - हाँ। - जब सोशल मीडिया को पता चलेगा, 784 00:46:19,780 --> 00:46:22,073 और तुम पक्का मान लो कि उन्हें पता चलेगा 785 00:46:22,074 --> 00:46:24,408 कि तुमने पॉल के बेटे की मदद नहीं की, 786 00:46:24,409 --> 00:46:26,994 तो पूरा लेबल डूब जाएगा। सब ख़त्म हो जाएगा। 787 00:46:26,995 --> 00:46:29,289 पूरा का पूरा। ख़त्म हो जाएगा। 788 00:46:30,165 --> 00:46:32,083 तुम्हारा खेल ख़त्म हो जाएगा। 789 00:46:32,084 --> 00:46:35,002 पूरी तरह से ख़त्म हो जाएगा। कैंसल। कहानी ख़त्म। 790 00:46:35,003 --> 00:46:38,005 - हमें यह पक्का नहीं पता। - हमें नहीं पता? तुम्हें इस बारे में पक्का यक़ीन है? 791 00:46:38,006 --> 00:46:40,759 मेरा मतलब, तुमने सही कहा, मेरा मतलब, पर... 792 00:46:43,095 --> 00:46:45,305 मुझे यक़ीन ही नहीं हो रहा कि मैं यह कह रहा हूँ, पर... 793 00:46:46,974 --> 00:46:50,476 तुम्हें पता है कि आजकल न्यूज़ में मुद्दे कितनी तेज़ी से बदलते हैं। 794 00:46:50,477 --> 00:46:52,937 मेरा मतलब, वे अगले हफ़्ते किसी और मुद्दे पर होंगे। 795 00:46:52,938 --> 00:46:55,189 - फिर कोई नई ख़बर आ जाएगी। - डेविड। 796 00:46:55,190 --> 00:46:56,816 एक और युद्ध की ख़बरें... 797 00:46:56,817 --> 00:46:59,486 - क्या? - तुम्हें समझ आ रहा है कि तुम क्या कह रहे हो? 798 00:47:01,905 --> 00:47:05,658 हाँ। मैं जानता हूँ कि यह सुनने में कैसा लग रहा है, पर मैं बस व्यावहारिक बनने की कोशिश कर रहा हूँ। 799 00:47:05,659 --> 00:47:07,369 क्या तुम यही जोखिम उठाना चाहते हो? 800 00:47:08,203 --> 00:47:10,455 मैं बस तुम्हें वह करते देखना चाहता हूँ जो सही है। 801 00:47:15,878 --> 00:47:17,212 धन्यवाद। 802 00:47:19,590 --> 00:47:21,091 - थोड़ा सो लो। - हाँ। 803 00:47:25,429 --> 00:47:30,851 अगर हम फिरौती न दें, तो क्या लगता है कि लोग क्या कहेंगे? 804 00:47:33,187 --> 00:47:37,107 मुझे लगता है कि हमारी ज़िंदगी के अहम लोग हमारे फैसले को समझेंगे। 805 00:47:38,066 --> 00:47:39,568 पर जनता का क्या? 806 00:47:41,153 --> 00:47:42,862 पैट्रिक कहता है कि अगर हम पैसे न दें, 807 00:47:42,863 --> 00:47:47,326 तो निंदात्मक प्रतिक्रिया से मेरा बचा-खुचा करियर ख़त्म हो जाएगा। 808 00:47:48,911 --> 00:47:50,579 फिर तो बात यहीं तय हो गई। 809 00:47:51,246 --> 00:47:52,456 तुम्हारा क्या मतलब है? 810 00:47:53,248 --> 00:47:56,125 आज सुबह तुम स्टैकिंग हिट्स के लिए अपने परिवार की सुरक्षा को दाँव पर लगाने को तैयार थे। 811 00:47:56,126 --> 00:47:57,543 फिर अब क्या फ़र्क है? 812 00:47:57,544 --> 00:47:59,837 हाँ, पर अब इसका आज सुबह की बात से कोई वास्ता नहीं है। 813 00:47:59,838 --> 00:48:02,006 अब, सब कुछ गुँथ गया है। सब पर असर पड़ेगा। 814 00:48:02,007 --> 00:48:04,091 तुम पर। स्टैकिंग हिट्स पर। 815 00:48:04,092 --> 00:48:07,261 और... काइल पर, ट्रे पर, पॉल पर। 816 00:48:07,262 --> 00:48:09,014 डेविड, यह बहुत बड़ी रकम है। 817 00:48:10,474 --> 00:48:12,517 यह तो लगभग हमारी सारी जमा-पूँजी है, है न? 818 00:48:12,518 --> 00:48:14,228 लगभग। 819 00:48:19,107 --> 00:48:20,358 तो फिर, हम क्या करें? 820 00:48:20,359 --> 00:48:22,026 मुझे नहीं पता। 821 00:48:22,027 --> 00:48:23,362 मुझे भी नहीं पता। 822 00:48:25,113 --> 00:48:27,741 जो भी करना है, हमें साथ मिलकर फैसला करना होगा, समझे? 823 00:48:31,328 --> 00:48:32,621 ट्रे कैसा है? 824 00:48:33,247 --> 00:48:34,330 वह तुम्हें बुला रहा है। 825 00:48:34,331 --> 00:48:35,791 - सच में? - हाँ। 826 00:48:42,756 --> 00:48:44,090 तुमसे प्यार है। 827 00:48:44,091 --> 00:48:45,299 मीडिया टेक आउट 828 00:48:45,300 --> 00:48:48,554 नेपो लड़के, ट्रे किंग ने ख़ुद का अपहरण होने से बचाने के लिए दोस्त को फँसाया! 829 00:49:02,985 --> 00:49:04,152 ट्रे। 830 00:49:17,749 --> 00:49:18,876 इसे रखो। 831 00:49:22,796 --> 00:49:24,256 कैसा महसूस कर रहे हो, चैंप? 832 00:49:25,090 --> 00:49:26,341 एक बेवकूफ़ लड़के जैसा। 833 00:49:30,137 --> 00:49:32,096 कृपया माँ को मत बताइएगा, पर कोर्ट पर बार-बार 834 00:49:32,097 --> 00:49:34,474 सुसाइड ड्रिल करने की वजह से, मेरे टखने में थोड़ा दर्द हो रहा है। 835 00:49:35,642 --> 00:49:37,144 यह गंभीर नहीं है, बस... 836 00:49:37,811 --> 00:49:39,270 थोड़ी तकलीफ़ दे रहा है। 837 00:49:39,271 --> 00:49:41,190 यह बात हमारे बीच रहेगी। 838 00:49:42,274 --> 00:49:45,736 और मैं माफ़ी माँगना चाहता हूँ कि... 839 00:49:47,196 --> 00:49:51,574 मैंने कहा था कि मैं रुककर तुम्हारा खेल देखूँगा, पर मैं चला गया। 840 00:49:51,575 --> 00:49:54,827 - हाँ, अब इससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता है। - नहीं, फ़र्क पड़ता है। बेशक पड़ता है। 841 00:49:54,828 --> 00:49:59,583 मैं बस चाहता हूँ कि तुम यह जानो कि मैं जो कुछ भी करता हूँ, जो कुछ भी करता हूँ, 842 00:50:00,542 --> 00:50:02,711 वह तुम्हारे लिए करता हूँ... 843 00:50:04,588 --> 00:50:06,924 तुम्हारी माँ के लिए, हमारे लिए करता हूँ। 844 00:50:08,842 --> 00:50:10,010 परिवार पहले। 845 00:50:13,138 --> 00:50:16,350 काइल के लिए फिरौती न देना, यह सबके लिए बेहतर है? 846 00:50:17,643 --> 00:50:19,394 मेरे लिए, माँ के लिए, अंकल पॉल के लिए? 847 00:50:21,605 --> 00:50:23,439 यह कैसे सही है, डैड? 848 00:50:23,440 --> 00:50:25,608 दरअसल, अभी यह समझना मुश्किल है, 849 00:50:25,609 --> 00:50:28,819 पर यह इतनी आसान स्थिति नहीं है। 850 00:50:28,820 --> 00:50:30,405 यह इससे कहीं ज़्यादा पेचीदा है। 851 00:50:31,448 --> 00:50:34,492 पर अंकल पॉल सही थे। दोष हमारा ही है। 852 00:50:34,493 --> 00:50:36,410 यह सच नहीं है। दोष हमारा नहीं है... 853 00:50:36,411 --> 00:50:40,082 बात सिर्फ़ अंकल पॉल की नहीं है। 854 00:50:41,959 --> 00:50:46,170 "न्यू यॉर्क डेली न्यूज़", "द न्यू यॉर्क पोस्ट" के पहले पन्ने। 855 00:50:46,171 --> 00:50:50,842 मेरा मतलब, सोशल मीडिया, टिकटॉक, आईजी, वॉइसमेल, ऑनलाइन पर चीज़ें। 856 00:50:50,843 --> 00:50:53,636 लोग मुझे संदेश भेज रहे हैं कि मेरा अपहरण होना चाहिए था। 857 00:50:53,637 --> 00:50:56,138 - बेटे, मैंने तुमसे कहा था... - डैड, आप समझ नहीं रहे हैं। 858 00:50:56,139 --> 00:50:58,808 "मीडिया टेक आउट", ब्लैक ट्विटर मेरी निंदा कर रहा है, मैं... 859 00:50:58,809 --> 00:51:02,311 तुम्हें... तुम वह बकवास मत सुनो। वह ज़हर है। 860 00:51:02,312 --> 00:51:04,481 - वे बेतुकी बातें हैं। - डैड, यह हर जगह है। 861 00:51:05,649 --> 00:51:06,899 आप समझ नहीं रहे हैं। 862 00:51:06,900 --> 00:51:10,278 यह "रोलिंग स्टोन" की एल्बम की कोई बुरी समीक्षा नहीं है जिसे आप बस अनदेखा कर सकते हैं। 863 00:51:10,279 --> 00:51:12,155 तुम्हें फिर भी उसे अनदेखा करना होगा। 864 00:51:12,781 --> 00:51:14,616 मैं उसे अनदेखा नहीं कर सकता। 865 00:51:19,079 --> 00:51:22,498 मेरे दोस्त सोचेंगे कि मेरे कारण मेरे सबसे अच्छे दोस्त की बेरहमी से हत्या हुई। 866 00:51:22,499 --> 00:51:24,751 - अरे, चलो भी, बेटे। - आप इसका मतलब जानते हैं? 867 00:51:25,794 --> 00:51:28,129 मेरा मतलब, मैं हाई स्कूल वापस जाकर पढ़ाई कैसे पूरी करूँगा? 868 00:51:28,130 --> 00:51:30,090 कौन से कॉलेज मुझे लेंगे, डैड? 869 00:51:36,763 --> 00:51:38,348 हमें कुछ सोचना होगा। 870 00:51:39,433 --> 00:51:40,976 हमें कुछ सोचना होगा। 871 00:51:43,061 --> 00:51:45,188 हमें कुछ सोचना ही होगा। 872 00:51:45,189 --> 00:51:46,732 ठीक है, मैं... 873 00:51:49,943 --> 00:51:51,235 पता नहीं, बेटे। 874 00:51:51,236 --> 00:51:53,988 - क्या मतलब आपको पता नहीं? - मैं बस... इस वक़्त... 875 00:51:53,989 --> 00:51:57,575 - आपको सब पता है और आप सबको जानते हैं। - मैं बस... हाँ, पर अभी, मैं बस... 876 00:51:57,576 --> 00:52:01,705 नहीं, नहीं, डैड, आपको पता है! कमबख़्त 17.5 मिलियन दे दीजिए! 877 00:52:02,623 --> 00:52:04,249 ये बस कमबख़्त पैसे हैं! 878 00:52:08,420 --> 00:52:10,838 तो, तुम अपने पिता से ऐसे गाली देकर बात करोगे? 879 00:52:10,839 --> 00:52:12,591 तुम इस तरह मेरा अपमान करोगे? 880 00:52:13,300 --> 00:52:14,510 मेरे ही घर में। 881 00:52:15,761 --> 00:52:16,803 समझ गया। 882 00:52:18,138 --> 00:52:19,890 अब, ग़लतफ़हमी मत पालना, बेटे। 883 00:52:24,186 --> 00:52:27,105 इस घर में एक ही मर्द है और वह मैं हूँ। 884 00:52:30,984 --> 00:52:33,277 अगर दोबारा कभी मुझसे ऐसे बात की, 885 00:52:33,278 --> 00:52:36,155 तो तुम्हारे मुफ़्त में रहने वाले पिछवाड़े पर जमकर लात पड़ेगी। 886 00:52:36,156 --> 00:52:37,449 मेरी बात समझ में आई? 887 00:52:40,869 --> 00:52:42,411 मैं फिर से कहूँगा। 888 00:52:42,412 --> 00:52:43,789 मेरी बात समझ में आई? 889 00:52:46,875 --> 00:52:48,377 - मैं समझ गया। - सच में? 890 00:52:49,962 --> 00:52:50,963 जी, सर। 891 00:52:52,381 --> 00:52:53,423 सच में? 892 00:52:54,758 --> 00:52:56,552 - जी, सर। - तो फिर, ठीक है। 893 00:52:58,929 --> 00:53:00,347 डेविड किंग। 894 00:53:02,057 --> 00:53:05,143 मेरे पिताजी, जो संगीत के कारोबार में सबसे अच्छे गाने पहचानने के लिए प्रसिद्ध हैं... 895 00:53:09,106 --> 00:53:10,482 पर उनका दिल सबसे कठोर है। 896 00:53:28,584 --> 00:53:30,377 मुझे इस दरवाज़े को ठीक करवाना होगा। 897 00:54:24,264 --> 00:54:25,431 टाइम - पर्सन ऑफ़ द यर 898 00:54:25,432 --> 00:54:26,767 रोलिंग स्टोन लॉन्ग लाइव द किंग 899 00:54:40,489 --> 00:54:42,573 तुम क्या करते, जेम्स? 900 00:54:42,574 --> 00:54:44,451 तुम क्या करते, स्टीवी? 901 00:54:46,286 --> 00:54:47,496 जिमी? 902 00:54:48,247 --> 00:54:50,582 अरीथा, तुम क्या करती? 903 00:54:58,882 --> 00:55:00,508 तुम इस बारे में क्या करोगे? 904 00:55:00,509 --> 00:55:01,676 पता नहीं। 905 00:55:01,677 --> 00:55:02,802 तो, इसका हल सोचो। 906 00:55:02,803 --> 00:55:04,263 मैं कोशिश कर रहा हूँ। 907 00:55:05,222 --> 00:55:06,473 मैं अपने बेटे को खो चुका हूँ। 908 00:55:07,182 --> 00:55:08,559 मैं उससे क्या कहूँ, हँ? 909 00:55:09,852 --> 00:55:12,980 मैं उससे क्या कहूँ? तुम सब एक-दूसरे से बातें करो, क्योंकि मैं उससे बात नहीं कर सकता। 910 00:55:13,730 --> 00:55:17,150 अरे, मेरा बेटा। हे भगवान। 911 00:55:18,360 --> 00:55:19,528 मुझे माफ़ कर दो। 912 00:55:21,280 --> 00:55:22,948 हाँ। रुको। रुको। 913 00:55:26,994 --> 00:55:28,412 हाँ, अंदर आओ। 914 00:55:30,122 --> 00:55:31,163 माफ़ करना। हाँ? 915 00:55:31,164 --> 00:55:34,501 - गर्मियों में सर्दी। - आप कैसे हैं? 916 00:55:40,090 --> 00:55:41,716 - आप ठीक हैं? - वाह। 917 00:55:41,717 --> 00:55:43,926 - हाँ, हाँ, हाँ। - ठीक है, मैं समझ गया। 918 00:55:43,927 --> 00:55:45,012 मैं आपकी क्या मदद कर सकता हूँ? 919 00:55:45,721 --> 00:55:47,513 हम कल की योजना पर चर्चा कर रहे थे। 920 00:55:47,514 --> 00:55:49,725 - अच्छा? - हाँ, और... 921 00:55:51,018 --> 00:55:54,813 क्या आप अपहरणकर्ता से यह कहने के लिए सहमत हैं कि आप फिरौती देंगे? 922 00:56:01,361 --> 00:56:03,155 इससे हमें और वक़्त मिलेगा। 923 00:56:26,261 --> 00:56:27,888 कोई बात नहीं। ठीक है। 924 00:56:28,764 --> 00:56:29,932 बातचीत जारी रखो। 925 00:56:30,849 --> 00:56:32,434 ज़रूर। धन्यवाद। 926 00:56:33,894 --> 00:56:35,812 "ज़रूर। धन्यवाद।" 927 00:56:49,993 --> 00:56:51,328 पॉल। 928 00:56:52,955 --> 00:56:54,039 पॉल। 929 00:56:57,626 --> 00:56:58,752 बोलो, ट्रे। 930 00:57:00,379 --> 00:57:02,463 हम पैसे देंगे। हम फिरौती के पैसे देंगे। 931 00:57:02,464 --> 00:57:04,466 ज़ोर से कहो, बेटे। तुमने क्या कहा? 932 00:57:05,300 --> 00:57:07,594 हम फिरौती के पैसे देंगे, अंकल पॉल। 933 00:57:08,595 --> 00:57:09,679 तुम गंभीर हो? 934 00:57:09,680 --> 00:57:11,849 प्री-डायबिटीज़ जितना गंभीर हूँ। 935 00:57:16,770 --> 00:57:19,438 - धन्यवाद। - तुम्हारा स्वागत है। 936 00:57:19,439 --> 00:57:22,484 भगवान तुम्हारा भला करे। 937 00:57:23,026 --> 00:57:24,569 मुझे भी मौका दो। 938 00:57:24,570 --> 00:57:25,654 भगवान तुम्हारा भला करे। 939 00:57:27,614 --> 00:57:28,699 डिटेक्टिव। 940 00:57:29,867 --> 00:57:31,159 कल सुबह... 941 00:57:31,785 --> 00:57:34,537 मैं बैंक जाऊँगा... 942 00:57:34,538 --> 00:57:37,999 और... देखूँगा कि हम क्या कर सकते हैं। 943 00:57:38,000 --> 00:57:39,542 - ठीक है। - और कुछ? 944 00:57:39,543 --> 00:57:41,419 नहीं, सब ठीक है। हाँ। 945 00:57:41,420 --> 00:57:43,005 हम ऐसे हालातों के लिए प्रशिक्षण लेते हैं। 946 00:57:43,964 --> 00:57:45,507 हम काइल को घर लाएँगे। 947 00:57:46,425 --> 00:57:48,134 और आपकी फिरौती के पैसे भी। 948 00:57:48,135 --> 00:57:51,220 ठीक है, चलो सब थोड़ा सो लें। हमें इसकी ज़रूरत पड़ेगी। 949 00:57:51,221 --> 00:57:52,471 हाँ। 950 00:57:52,472 --> 00:57:54,056 - शुभ रात्रि। - शुभ रात्रि। 951 00:57:54,057 --> 00:57:55,184 चलो यह करें। 952 01:00:29,213 --> 01:00:30,214 हैलो? 953 01:00:31,048 --> 01:00:32,882 यो। मुर्गे का इंतज़ाम हो गया? 954 01:00:32,883 --> 01:00:34,717 तुम्हें वह कैसे चाहिए? भुना हुआ या तला हुआ? 955 01:00:34,718 --> 01:00:36,969 बेकार चुटकुलों के लिए समय नहीं है। 956 01:00:36,970 --> 01:00:40,097 तुम्हें पता है कि मैं किस बारे में कह रहा हूँ, फिरौती के पैसे। इंतज़ाम हो गया? 957 01:00:40,098 --> 01:00:41,599 - हाँ, वे मेरे पास हैं। - ठीक है। 958 01:00:41,600 --> 01:00:45,186 अब, सुबह 11 बजे, बरो हॉल से मैनहैटन जाने वाली 959 01:00:45,187 --> 01:00:46,979 चार नंबर की ट्रेन पकड़ो। 960 01:00:46,980 --> 01:00:50,525 पहले डिब्बे में। फ़ोन साथ रखना, मैं तुम्हें निर्देश भेज दूँगा। 961 01:00:50,526 --> 01:00:52,902 काइल का क्या? पहले मुझे काइल को देखना है। 962 01:00:52,903 --> 01:00:55,154 देखोगे, देखोगे, वक़्त आने पर। 963 01:00:55,155 --> 01:00:56,822 शाँत रहो, भाई। 964 01:00:56,823 --> 01:00:58,366 अरे, और हाँ, 965 01:00:58,367 --> 01:01:01,786 मैं चाहता हूँ कि तुम अपनी पत्नी का कार्टिए ब्रेसलेट भी माल के साथ डालो। 966 01:01:01,787 --> 01:01:03,246 तुम्हें उसके बारे में कैसे पता? 967 01:01:03,247 --> 01:01:06,916 क्योंकि वह उसे हमेशा ऑनलाइन दिखाती रहती है। तुम्हारी पत्नी को दिखावा करना पसंद है, है न? 968 01:01:06,917 --> 01:01:09,669 ग्रैमी के रेड कार्पेट पर दिखावा करती फिरती है। 969 01:01:09,670 --> 01:01:12,296 आजकल कोई भी निजी चीज़ गोपनीय नहीं रही, डेविड। 970 01:01:12,297 --> 01:01:13,881 मैं यह नहीं कर सकता। नहीं कर सकता। 971 01:01:13,882 --> 01:01:15,633 चलो भी। मैं तुम्हें पैसे दे दूँगा। 972 01:01:15,634 --> 01:01:17,386 मैं फिरौती के पैसे दे दूँगा, पर वह... 973 01:01:18,512 --> 01:01:21,264 हमारी शादी की 15वीं सालगिरह का तोहफ़ा है। मैंने वह दिल से दिया था। 974 01:01:21,265 --> 01:01:23,015 अब तुम नियंत्रण में नहीं हो! 975 01:01:23,016 --> 01:01:24,934 यह खेल तुम नहीं चला रहे हो, मैं चला रहा हूँ! 976 01:01:24,935 --> 01:01:26,979 बूढ़े, डरपोक कहीं के! 977 01:01:30,941 --> 01:01:31,984 बात हो गई। 978 01:01:41,702 --> 01:01:45,246 क्या किसी को लगता है कि यह आदमी इतना मूर्ख है कि सबवे में ही अदला-बदली करेगा? 979 01:01:45,247 --> 01:01:46,873 शायद किसी स्टेशन पर। 980 01:01:46,874 --> 01:01:49,417 पर वह चाहता है कि श्री किंग कहीं न रुकें। 981 01:01:49,418 --> 01:01:51,669 हो सकता है कि इसका सबवे से कोई लेना-देना न हो? 982 01:01:51,670 --> 01:01:53,087 इससे क्या फ़र्क पड़ता है? 983 01:01:53,088 --> 01:01:55,424 - हमें फ़र्क पड़ता है। - हाँ। 984 01:02:17,070 --> 01:02:18,237 क्या योजना है? 985 01:02:18,238 --> 01:02:22,992 फिरौती के पैसे काले जॉर्डन-ब्रैंड के बैकपैक में होंगे, जिसमें ट्रैकिंग उपकरण लगा होगा। 986 01:02:22,993 --> 01:02:25,286 तुम सब अपने iPhones से पीछा कर सकते हो। 987 01:02:25,287 --> 01:02:28,247 जैसे ही श्री किंग बैग सौंपेंगे, हम अपहरणकर्ता को ट्रैक करेंगे 988 01:02:28,248 --> 01:02:30,082 और हम तुरंत धावा बोलेंगे। 989 01:02:30,083 --> 01:02:32,460 मैं हर समय श्री किंग के साथ रहूँगा। 990 01:02:32,461 --> 01:02:34,921 एक दल ट्रेन के बाकी हिस्से को कवर करेगा। 991 01:02:34,922 --> 01:02:39,884 बोरो हॉल से, जहाँ से हम ट्रेन में चढ़ेंगे, निम्न स्टेशनों तक पहले से ही 992 01:02:39,885 --> 01:02:41,844 आरएमपी तैनात किए होंगे : 993 01:02:41,845 --> 01:02:43,387 वॉल स्ट्रीट, 994 01:02:43,388 --> 01:02:45,473 यूनियन स्क्वेयर, ग्रैंड सेंट्रल, 995 01:02:45,474 --> 01:02:51,312 और 59वीं, 86वीं, 125वीं, 149वीं, 161वीं, 996 01:02:51,313 --> 01:02:55,399 यैंकी स्टेडियम, और आख़िरी स्टेशन, वुडलॉन तक। 997 01:02:55,400 --> 01:02:59,153 इस तरह, अगर ज़मीन के ऊपर कहीं भी पुलिस गतिविधि हो, तो हम तुरंत आगे निकल सकते हैं। 998 01:02:59,154 --> 01:03:01,989 श्री क्रिस्टोफ़र, आप हमारे दूसरे दल के साथ जाएँगे। 999 01:03:01,990 --> 01:03:04,158 और जब हम काइल को ढूँढकर सुरक्षित कर लेंगे, 1000 01:03:04,159 --> 01:03:08,246 तो आप दोनों को निरीक्षण और पूछताछ के लिए एक जगह ले जाया जाएगा। 1001 01:03:08,247 --> 01:03:11,749 सुरक्षा हमेशा पहली प्राथमिकता है। 1002 01:03:11,750 --> 01:03:14,877 दूसरी प्राथमिकता पैसे हैं। 1003 01:03:14,878 --> 01:03:16,712 अब शो का समय शुरू हो गया है। 1004 01:03:16,713 --> 01:03:19,049 - चलो किंग परिवार को एक पल दें, दोस्तों। - अह-हँ। 1005 01:03:20,801 --> 01:03:22,510 - ए। - हाँ? 1006 01:03:22,511 --> 01:03:23,887 हीरो बनने की कोई कोशिश मत करना। 1007 01:03:24,930 --> 01:03:26,390 सही-सलामत घर लौटना, ठीक है? 1008 01:03:30,519 --> 01:03:32,103 - मैं जा रहा हूँ। - आपसे प्यार है। 1009 01:03:32,104 --> 01:03:33,355 मुझे ज़्यादा है। 1010 01:03:36,775 --> 01:03:38,151 चलो, चलो चलें। 1011 01:03:39,194 --> 01:03:40,236 ठीक है। 1012 01:03:40,237 --> 01:03:41,989 चिंता मत कीजिए। हम सफल होंगे। 1013 01:04:01,633 --> 01:04:02,717 यह वाली, यहाँ। 1014 01:04:02,718 --> 01:04:05,554 आप मेरे और डिटेक्टिव बेल के साथ इस कार में चलेंगे। 1015 01:04:06,972 --> 01:04:08,140 सिर बचाकर। 1016 01:05:01,318 --> 01:05:03,445 2025 सीज़न - यैंकीज़ अभी अपनी टिकटें लें! 1017 01:05:13,288 --> 01:05:18,085 आपातकालीन निकासी अनधिकृत उपयोग वर्जित है 1018 01:05:28,929 --> 01:05:30,930 अब ट्रांज़िट सिस्टम में प्रवेश कर रहे हैं। 1019 01:05:30,931 --> 01:05:32,641 बरो हॉल 1020 01:06:00,294 --> 01:06:01,712 वहाँ उस सीट पर बैठिए। 1021 01:06:08,051 --> 01:06:10,678 यह मैनहैटन जाने वाली ट्रेन संख्या चार है। 1022 01:06:10,679 --> 01:06:13,223 अगला स्टेशन बॉलिंग ग्रीन है। 1023 01:06:15,392 --> 01:06:18,312 कृपया, बंद होते दरवाज़ों से दूर रहें। 1024 01:06:19,605 --> 01:06:21,439 हमें ख़ुशी है कि घृणा कभी भी सहन नहीं की जाती है* 1025 01:06:21,440 --> 01:06:22,900 *[रेड सॉक्स शामिल नहीं है]। 1026 01:07:00,479 --> 01:07:01,772 यूनियन स्क्वेयर 1027 01:07:40,018 --> 01:07:43,689 साइरन बजाओ! चलो! जल्दी, चलो, चलो! धत् तेरी की! 1028 01:07:48,402 --> 01:07:49,944 42 स्ट्रीट 1029 01:07:49,945 --> 01:07:51,363 ग्रैंड सेंट्रल 1030 01:08:31,904 --> 01:08:33,572 यैंकीज़, ज़िंदाबाद! 1031 01:08:34,281 --> 01:08:35,782 यैंकीज़, ज़िंदाबाद! 1032 01:08:36,950 --> 01:08:39,535 बॉस्टन बेकार है! बोस्टन बेकार है! 1033 01:08:39,536 --> 01:08:41,455 यैंकीज़, ज़िंदाबाद! 1034 01:08:42,456 --> 01:08:44,041 यैंकीज़, ज़िंदाबाद! 1035 01:08:45,125 --> 01:08:47,335 बॉस्टन बेकार है! बोस्टन बेकार है! 1036 01:08:47,336 --> 01:08:48,962 यैंकीज़, ज़िंदाबाद! 1037 01:08:49,837 --> 01:08:51,840 यैंकीज़, ज़िंदाबाद! 1038 01:08:52,549 --> 01:08:55,135 बॉस्टन बेकार है! बोस्टन बेकार है! 1039 01:09:04,520 --> 01:09:09,357 वे अभी-अभी 149 स्ट्रीट स्टेशन से निकले हैं, अब भी उत्तर की ओर जा रहे हैं। 1040 01:09:09,358 --> 01:09:10,692 {\an8}नैशनल पुएर्तो रीकन डे परेड इंक 1041 01:09:12,569 --> 01:09:15,531 देवियों और सज्जनों, देवियों और सज्जनों, थोड़ा शोर मचाइए! 1042 01:09:28,377 --> 01:09:31,421 मैं चाहता हूँ कि आप सब ज़ोरदार तालियाँ बजाइए, ज़ोरदार तालियों से स्वागत कीजिए ख़ूबसूरत, 1043 01:09:32,089 --> 01:09:35,341 परिपूर्ण और बेदाग, रोज़ी पेरेज़ का! 1044 01:09:37,301 --> 01:09:40,304 और ज़ोरदार तालियाँ बजाइए मेरे अच्छे दोस्त, 1045 01:09:40,305 --> 01:09:44,393 बेहद सुंदर और प्रतिभाशाली, एंथनी रामोस के लिए! 1046 01:09:46,270 --> 01:09:49,021 तालियाँ बजाइए महान... 1047 01:09:49,022 --> 01:09:53,694 अतुलनीय एडी पामिएर और साल्सा ऑर्केस्ट्रा के लिए! 1048 01:09:57,990 --> 01:10:00,450 एक, दो, एक, दो, तीन, चार! 1049 01:10:10,043 --> 01:10:11,795 यैंकीज़, ज़िंदाबाद! 1050 01:10:15,215 --> 01:10:17,009 यैंकीज़, ज़िंदाबाद! 1051 01:10:19,511 --> 01:10:22,013 - हैलो? - सबवे डिब्बे में पीछे जाओ। 1052 01:10:22,014 --> 01:10:24,348 - डिब्बों के बीच में जाओ। - डिब्बों के बीच में? 1053 01:10:24,349 --> 01:10:26,767 - बैकपैक भी साथ ले जाओ। - डिब्बों के बीच में? 1054 01:10:26,768 --> 01:10:28,853 हाँ। क्या बकवास है? बहरे हो क्या? 1055 01:10:28,854 --> 01:10:32,356 तुम कमबख़्त मंदबुद्धि हो। तुम्हें कौन सा हिस्सा समझ नहीं आया? 1056 01:10:32,357 --> 01:10:34,568 - जल्दी करो। - मैं जा रहा हूँ, जा रहा हूँ। 1057 01:10:37,196 --> 01:10:38,739 वह सबवे डिब्बे से निकल रहा है। 1058 01:10:43,535 --> 01:10:44,870 पुएर्तो रीको 1059 01:10:47,623 --> 01:10:50,875 यो, ठीक है, मैं यहाँ हूँ। तो, क्या अब इसे यहीं गिरा दूँ? 1060 01:10:50,876 --> 01:10:52,627 नहीं! जब मैं कहूँ तब। 1061 01:10:52,628 --> 01:10:54,921 - क्या? - जब मैं कहूँ, तब बैकपैक गिराओ। 1062 01:10:54,922 --> 01:10:56,839 - हाँ, पर मैं... - तुम क़रीब पहुँच रहे हो। 1063 01:10:56,840 --> 01:10:59,634 - काइल कहाँ है? - यो, पहले कमबख़्त बैकपैक गिराओ। 1064 01:10:59,635 --> 01:11:01,261 मैं पहले काइल को देखना चाहता हूँ। 1065 01:11:09,978 --> 01:11:11,522 यैंकीज़, ज़िंदाबाद! 1066 01:11:34,837 --> 01:11:36,504 मुझे बैकपैक का सिग्नल मिला है। 1067 01:11:36,505 --> 01:11:39,800 यह रिवर एवेन्यू और 157 है। यैंकी स्टेडियम की तरफ़ जा रहा है। 1068 01:11:53,689 --> 01:11:55,481 तुम्हें पैसे मिले? मुझे कुछ नहीं दिखा! 1069 01:11:55,482 --> 01:11:58,442 - चिंता मत कीजिए! बैग में जीपीएस लगा है! - मैंने उसे नहीं गिराया, वह ख़ुद गिर गया! 1070 01:11:58,443 --> 01:12:00,570 बैग में जीपीएस लगा है! 1071 01:12:00,571 --> 01:12:02,489 - चलो, चलो, चलो, चलो, चलो। - पुलिस, रास्ता दो! 1072 01:12:10,664 --> 01:12:13,208 बॉस्टन ने कमबख़्त आपातकालीन ब्रेक खींच दी! 1073 01:12:14,418 --> 01:12:16,962 बॉस्टन ने कमबख़्त आपातकालीन ब्रेक खींच दी! 1074 01:12:28,682 --> 01:12:30,099 कमबख़्त, हटो! 1075 01:12:30,100 --> 01:12:31,727 मुझे कमबख़्त परेड से नफ़रत है! हटो! 1076 01:12:35,856 --> 01:12:37,357 रास्ते से हटो! 1077 01:12:43,947 --> 01:12:46,491 मुझे वह कमबख़्त झंडा दो! यहाँ से दफ़ा हो जाओ! हटो! 1078 01:12:47,534 --> 01:12:49,036 मेरी कमबख़्त कार से उतरो! 1079 01:13:12,601 --> 01:13:14,394 हटो! धत्! 1080 01:13:39,211 --> 01:13:41,338 अरे, धत् तेरी की! 1081 01:13:45,717 --> 01:13:47,009 चालाकी से बैग की अदला-बदली हुई। 1082 01:13:47,010 --> 01:13:49,137 मैं उस आदमी के पीछे हूँ। वह एक कमबख़्त मोपेड पर है। कोई समस्या नहीं है। 1083 01:13:57,437 --> 01:13:58,981 यैंकी स्टेडियम 1084 01:13:59,982 --> 01:14:01,733 {\an8}एरन जज एनवाई यैंकीज़ टीम कैप्टन 1085 01:14:14,246 --> 01:14:15,454 जीपीएस सिग्नल खो गया 1086 01:14:15,455 --> 01:14:17,457 धत् तेरी की! नहीं! धत् तेरी की! 1087 01:14:21,837 --> 01:14:23,462 {\an8}डेविड, मैं वादा करता हूँ कि हम आपके पैसे वापस लाएँगे। 1088 01:14:23,463 --> 01:14:25,047 {\an8}- आपको यह कैसे पता? - मुझे बस पता है। 1089 01:14:25,048 --> 01:14:26,757 तो, ठीक है, मुझे बताइए कि कैसे लाएँगे। 1090 01:14:26,758 --> 01:14:30,344 - ब्रिजेस, सुन रहे हो? - हाँ, मैं श्री किंग के साथ हूँ। 1091 01:14:30,345 --> 01:14:33,140 मुझे मोपेड दिख नहीं रही है। मुझे वह आदमी कहीं दिख नहीं रहा। 1092 01:15:04,713 --> 01:15:06,173 वह कमीना दिख गया। 1093 01:15:08,008 --> 01:15:10,092 फौरन यहाँ अतिरिक्त यूनिट भेजो! 1094 01:15:10,093 --> 01:15:12,596 मुझे अभी पैदल दस्ते चाहिए, तुरंत! 1095 01:15:26,902 --> 01:15:30,322 अब तुम पकड़े गए, कमीने! मैं तुम्हें पकड़ लूँगा! 1096 01:15:31,323 --> 01:15:33,450 मैं तुम्हें पकड़ लूँगा, डरपोक कहीं के! 1097 01:15:34,618 --> 01:15:36,745 हाँ, भागने की पूरी कोशिश कर लो! 1098 01:15:44,586 --> 01:15:45,587 धत्! 1099 01:15:46,421 --> 01:15:48,006 कमबख़्त रास्ते से हटो! 1100 01:15:51,802 --> 01:15:53,929 कमबख़्त रास्ते से हटो! हटो! 1101 01:16:02,145 --> 01:16:04,231 कमबख़्त रास्ते से हटो! उसे पकड़ो! 1102 01:16:05,440 --> 01:16:07,901 उसे हथकड़ी लगाओ! तुम कमबख़्त मज़ाक कर रहे हो, हँ? 1103 01:16:09,069 --> 01:16:11,238 मुझे यह कमबख़्त बैग दो! मुझे यह कमबख़्त बैग दो! 1104 01:16:11,738 --> 01:16:13,156 कमबख़्त घुटनों के बल बैठो! 1105 01:16:15,158 --> 01:16:17,034 क्या? तुम कमबख़्त मज़ाक कर रहे हो? टैम्पॉन? 1106 01:16:17,035 --> 01:16:19,245 तुम्हें यह कमबख़्त मज़ाकिया लगता है, हँ? 1107 01:16:19,246 --> 01:16:21,247 क्या तुम्हारा महीना चल रहा है, कमीने? 1108 01:16:21,248 --> 01:16:22,624 दफ़ा हो जाओ! 1109 01:16:27,045 --> 01:16:29,255 एडी! एडी! एडी! एडी! 1110 01:16:29,256 --> 01:16:40,058 एडी! एडी! एडी! एडी! 1111 01:16:47,024 --> 01:16:49,901 - ब्रिजेस। - हिगिन्स, बोलो, बोलो। 1112 01:16:49,902 --> 01:16:51,903 - ब्रिजेस, तुम सुन रहे हो? - बैकपैक कहाँ है? 1113 01:16:51,904 --> 01:16:54,280 फिरौती के पैसे बैग में नहीं हैं। 1114 01:16:54,281 --> 01:16:56,616 मैं दोहराता हूँ, फिरौती के पैसे बैग में नहीं हैं। 1115 01:16:56,617 --> 01:16:59,369 - क्या? - धत्। 1116 01:17:17,638 --> 01:17:19,181 - ए। - ए। 1117 01:17:21,058 --> 01:17:22,350 - तुम ठीक हो? - हाँ। 1118 01:17:22,351 --> 01:17:24,102 हाँ। काइल कैसा है? 1119 01:17:25,229 --> 01:17:26,395 उसे थोड़ी चोट लगी है। 1120 01:17:26,396 --> 01:17:30,942 {\an8}एनवाईपीडी को वह यैंकी स्टेडियम के पास मिला 1121 01:17:30,943 --> 01:17:33,361 और उन्होंने उसे परीक्षण के लिए अस्पताल भेज दिया, 1122 01:17:33,362 --> 01:17:35,404 कहा कि वे उसे कुछ दिन वहीं रखेंगे। 1123 01:17:35,405 --> 01:17:37,823 बढ़िया है। बढ़िया है। बढ़िया है। यह वाक़ई बढ़िया है। 1124 01:17:37,824 --> 01:17:40,743 - उम्मीद है हम उससे जल्द मिल सकेंगे। - मुझे भी यही उम्मीद है, बेटे। 1125 01:17:40,744 --> 01:17:43,163 - और तुम कैसे हो? - मैं ठीक हूँ। 1126 01:17:43,789 --> 01:17:45,457 - और पैसे? - उन्होंने कहा... 1127 01:17:47,000 --> 01:17:48,209 कहा कि वे कोशिश कर रहे हैं। 1128 01:17:48,210 --> 01:17:50,921 - आपने ख़बरें देखीं? सोशल मीडिया? - नहीं। 1129 01:17:53,048 --> 01:17:56,133 आप हर जगह छाए हुए हैं। सब आपको सुपरहीरो बुला रहे हैं। 1130 01:17:56,134 --> 01:17:58,345 बूगी डाउन ब्रॉन्क्स का ब्लैक पैंथर। 1131 01:18:00,639 --> 01:18:01,640 वाह। 1132 01:18:03,100 --> 01:18:05,102 - आपको वह पसंद नहीं आया? - नहीं। नहीं। दरअसल... 1133 01:18:06,144 --> 01:18:07,437 उन्होंने मेरा नाम सही से लिखा। 1134 01:18:10,607 --> 01:18:13,234 ठीक है। मैं ऊपर जाकर कपड़े बदलता हूँ। मैं तुम दोनों से बाद में मिलूँगा। 1135 01:18:13,235 --> 01:18:14,736 - ठीक है। - आपसे प्यार है। 1136 01:18:17,698 --> 01:18:19,283 द ब्रुकलिन हॉस्पिटल सेंटर 1137 01:18:20,534 --> 01:18:23,786 और उस कमरे का क्या जिसमें तुम्हें बाँधकर रखा गया था? 1138 01:18:23,787 --> 01:18:26,623 शायद तुमने कोई आवाज़ सुनी हो? या क्या तुम्हें कोई गंध मिली थी? 1139 01:18:27,624 --> 01:18:29,793 मुझे एक अजीब सी गंध मिली थी। 1140 01:18:30,878 --> 01:18:34,214 वहाँ वीड थी। यानी गांजा। 1141 01:18:35,507 --> 01:18:37,133 मुझे संगीत सुनाई दे रहा था, 1142 01:18:37,134 --> 01:18:39,385 ढेर सारा संगीत। रैप। 1143 01:18:39,386 --> 01:18:41,013 जैसे वह किसी का कमरा या क्लब हो? 1144 01:18:42,472 --> 01:18:45,100 वह किसी दूसरे कमरे, किसी और अपार्टमेंट से आ रही थी... 1145 01:18:46,643 --> 01:18:49,980 उन्होंने मुझे बाँधकर बाथटब में रखा था। 1146 01:18:51,356 --> 01:18:53,107 मैं आवाज़ अंदर-बाहर सुन सकता था। 1147 01:18:53,108 --> 01:18:54,610 कुछ ख़ास बता सकते हो? 1148 01:18:56,570 --> 01:18:57,571 नहीं। 1149 01:19:01,450 --> 01:19:06,455 एक गाना बार-बार बज रहा था, जो मैंने कभी नहीं सुना था। वह कुछ ऐसा था... 1150 01:19:07,623 --> 01:19:08,957 जैसे... 1151 01:19:19,801 --> 01:19:21,594 काइल, काइल। 1152 01:19:21,595 --> 01:19:22,638 और कुछ? 1153 01:19:24,890 --> 01:19:26,892 कोई बात नहीं। आराम से सोचो, काइल। 1154 01:19:28,769 --> 01:19:30,102 क्या मैं थोड़ा आराम कर सकता हूँ? 1155 01:19:30,103 --> 01:19:32,314 चलो इसे बस जारी रखें, बस और थोड़ी देर। 1156 01:19:33,023 --> 01:19:36,025 - बस कोशिश करते रहो, काइल। बस... - माफ़ करना। 1157 01:19:36,026 --> 01:19:38,361 - मुझे और कुछ याद नहीं है। - ठीक है। 1158 01:19:38,362 --> 01:19:40,279 - बस थोड़ा और। - डिटेक्टिव, 1159 01:19:40,280 --> 01:19:42,574 क्या वह थोड़ा आराम कर सकता है? 1160 01:19:43,325 --> 01:19:44,660 काइल, मुझे पता है कि यह मुश्किल है, 1161 01:19:45,661 --> 01:19:48,621 पर हर सेकंड जो हम उन अपराधियों को ढूँढने में नहीं लगा रहे, 1162 01:19:48,622 --> 01:19:50,790 - वे दूर भागते जा रहे हैं। - आपने मेरी बात नहीं सुनी? 1163 01:19:50,791 --> 01:19:54,836 क्यों जब ट्रे को उस दिन आराम करना था, तो आप लोग उसे बिस्तर में सुलाने तक को तैयार थे? 1164 01:19:54,837 --> 01:19:57,004 अब, सुनिए, मैंने आपकी बात सुनी, श्री क्रिस्टोफ़र। 1165 01:19:57,005 --> 01:19:59,173 अब, आप मुझे सिर-दर्द देना बंद करेंगे? 1166 01:19:59,174 --> 01:20:01,467 यह अच्छा है कि आप अस्पताल में हैं। उनके पास उसके लिए मरहम है। 1167 01:20:01,468 --> 01:20:04,846 - शायद मरहम की ज़रूरत आपको है। - नहीं, मैं पूरी तरह से तैयार हूँ। 1168 01:20:04,847 --> 01:20:07,682 - अरे, सच में? - शायद हम सबको थोड़ा आराम करना चाहिए। 1169 01:20:07,683 --> 01:20:12,271 क्या मेरा बेटा अपने पिता के साथ एक पल बिता सकता है, 1170 01:20:12,938 --> 01:20:15,148 सिर्फ़ मैं और वह, अकेले में, कृपया? 1171 01:20:16,441 --> 01:20:18,986 - चलो, दोस्तों। चलो इन्हें एक मिनट दें। - धन्यवाद। 1172 01:20:20,279 --> 01:20:22,071 चलो चलें। चलो। पार्टनर। 1173 01:20:22,072 --> 01:20:23,824 चलो चलें। चलो। चलो। 1174 01:20:25,826 --> 01:20:27,077 ब्रिजेस। 1175 01:20:43,385 --> 01:20:46,471 सब ठीक है, बेटे। सब ठीक है। 1176 01:20:58,942 --> 01:21:00,109 स्टैकिंग हिट्स 1177 01:21:00,110 --> 01:21:01,736 एबनी - डेविड किंग 1178 01:21:01,737 --> 01:21:03,237 बिलबोर्ड किंग डेविड की चार्ट हिट्स का ताज 1179 01:21:03,238 --> 01:21:04,698 द न्यू यॉर्कर 1180 01:21:07,910 --> 01:21:09,369 हाँ। अंदर आओ, गेब। 1181 01:21:10,495 --> 01:21:11,580 डेविड। 1182 01:21:12,998 --> 01:21:14,124 गेब। 1183 01:21:16,710 --> 01:21:20,255 - तो, तुमने मिशेल से बात की? - मिशेल, बैरी, लिंडसी से बात की। 1184 01:21:21,173 --> 01:21:24,218 सभी मुख्य ऋणदाताओं और उनके साझेदारों से। 1185 01:21:24,968 --> 01:21:26,219 और? 1186 01:21:26,220 --> 01:21:28,013 तुमने जो किया, वे उसकी काफ़ी सराहना करते हैं, 1187 01:21:29,681 --> 01:21:33,060 पर वे ज़िम्मेदार नहीं बनना चाहते। 1188 01:21:35,312 --> 01:21:38,649 - तुम क्या कह रहे हो? - वह वायरल वीडियो जो दुनियाभर में फैला। 1189 01:21:39,816 --> 01:21:42,985 तुमने ट्रेन संख्या चार से 17.5 मिलियन डॉलर गिरा दिए। 1190 01:21:42,986 --> 01:21:44,112 ठीक है। उसका क्या? 1191 01:21:45,280 --> 01:21:47,782 सौदा इस बात पर निर्भर था कि तुम उन पैसों का इस्तेमाल 1192 01:21:47,783 --> 01:21:51,285 स्टैकिंग हिट्स रिकॉर्ड्स का नियंत्रण वापस खरीदने के लिए करते। 1193 01:21:51,286 --> 01:21:53,454 - हाँ। - वह सौदा रद्द हो गया। 1194 01:21:53,455 --> 01:21:56,999 सौदा रद्द हो गया? मेरा मतलब, मैं ब्याज चुकाने के लिए पैसे जुटा सकता हूँ। 1195 01:21:57,000 --> 01:21:58,751 मैं वह रकम जुटा सकता हूँ, गेब। तुम यह जानते हो। 1196 01:21:58,752 --> 01:22:00,670 - मैं मेहनतकश हूँ। मैं इंतज़ाम कर सकता हूँ। - आमतौर पर। 1197 01:22:00,671 --> 01:22:02,839 - हाँ। आमतौर पर तुम कर सकते। हाँ। - आमतौर पर? 1198 01:22:02,840 --> 01:22:06,342 हाँ, पर यह असामान्य परिस्थिति है। यह अनुबंध का उल्लंघन है। 1199 01:22:06,343 --> 01:22:08,428 - अनुबंध का उल्लंघन? - हाँ। या धोखाधड़ी है। 1200 01:22:13,767 --> 01:22:17,436 धोखाधड़ी? यानी धो-खा-ध-ड़ी? यानी जेल? 1201 01:22:17,437 --> 01:22:18,897 - जेल। - कैद। 1202 01:22:20,607 --> 01:22:23,067 कमाल है। गेब। मुझे बताओ। 1203 01:22:23,068 --> 01:22:25,820 दरअसल, वजह यह है कि तुम्हारे निवेशकों ने 1204 01:22:25,821 --> 01:22:28,865 पैसों के इस्तेमाल पर एक प्रावधान तय किया था, 1205 01:22:28,866 --> 01:22:31,784 कि उनका निवेश कुछ निश्चित उद्देश्यों के लिए 1206 01:22:31,785 --> 01:22:34,745 इस्तेमाल किया जाना चाहिए। 1207 01:22:34,746 --> 01:22:38,082 और वह है, स्टैकिंग हिट्स रिकॉर्ड्स को वापस खरीदना। 1208 01:22:38,083 --> 01:22:39,917 और उन्हें अपने पैसे वापस चाहिए। 1209 01:22:39,918 --> 01:22:41,711 - कब? - दो हफ़्तों में। 1210 01:22:41,712 --> 01:22:43,171 - दो हफ़्तों में। - मैं हकलाया नहीं। 1211 01:22:43,172 --> 01:22:44,630 - दो हफ़्तों में? - दो हफ़्तों में। 1212 01:22:44,631 --> 01:22:46,507 - दो हफ़्तों में। - और उसके बाद, 1213 01:22:46,508 --> 01:22:49,844 वे वसूली प्रक्रिया शुरू करेंगे। 1214 01:22:49,845 --> 01:22:51,054 तुम्हारा पेंटहाउस, 1215 01:22:52,055 --> 01:22:53,807 तुम्हारा सैग हार्बर वाला घर, 1216 01:22:54,516 --> 01:22:57,059 तुम्हारी बास्कियाट पेंटिंग। तुम्हारी सारी कलाकृतियाँ। 1217 01:22:57,060 --> 01:22:58,937 तुमने एक अच्छा काम किया और... 1218 01:23:01,398 --> 01:23:02,315 यह न्यायसंगत नहीं है। 1219 01:23:02,316 --> 01:23:05,359 मैंने एक अच्छा काम किया, पर मैं अच्छा महसूस नहीं कर रहा हूँ, गेब। 1220 01:23:05,360 --> 01:23:07,945 मैं कैसे अच्छा महसूस करूँ? मुझे अच्छा महसूस करवाओ। 1221 01:23:07,946 --> 01:23:09,864 - मुझे पता है। - गेब्रियल। चलो भी। 1222 01:23:09,865 --> 01:23:12,158 - मुझे पता है। - मैं इस तरह यहाँ से नहीं निकल सकता। तुम्हें यह पता है। 1223 01:23:12,159 --> 01:23:13,743 एक आदमी उसी तरह नहीं जा सकता, जैसे वह आया था। 1224 01:23:13,744 --> 01:23:15,746 एक आदमी को कुछ बनकर जाना चाहिए। और तुम्हें वही बनना है। 1225 01:23:20,667 --> 01:23:21,793 दो हफ़्ते। 1226 01:24:14,137 --> 01:24:16,305 - हाँ? - आपको परेशान करने के लिए माफ़ी चाहूँगी। 1227 01:24:16,306 --> 01:24:18,516 एलेक्स और पैट्रिक आपसे बात करना चाहते हैं। 1228 01:24:18,517 --> 01:24:19,601 उन्हें अंदर भेजो। 1229 01:24:22,187 --> 01:24:23,813 श्री किंग अब आपसे मिलेंगे। 1230 01:24:23,814 --> 01:24:25,648 मैं बस तुम दोनों से ही मिलना चाहता था। 1231 01:24:25,649 --> 01:24:27,609 काश मैं तुम्हारी जगह होता। 1232 01:24:28,360 --> 01:24:31,279 सुनो, पिछले कुछ दिनों में जो कुछ भी हुआ, 1233 01:24:31,280 --> 01:24:33,990 उससे मुझे स्ट्रे डॉग एंटरप्राइज़ वाले सौदे पर एक नया नज़रिया मिला है। 1234 01:24:33,991 --> 01:24:38,120 मुझे पता है कि मैं अकेले इसका विरोध कर रहा था, पर मैंने अपना फैसला बदल लिया है। 1235 01:24:41,331 --> 01:24:43,000 चलो यह करें। चलो यह कमबख़्त सौदा पूरा करें। 1236 01:24:44,918 --> 01:24:49,005 समझ गया। ख़ैर, अगर मुझे पता होता, तो मैं तुम्हें पहले ही बता देता, 1237 01:24:49,006 --> 01:24:52,092 पर बिल्ली अब बोरी में है और बोरी ईस्ट रिवर में है। 1238 01:24:53,093 --> 01:24:54,927 कौन किसमें है? तुम कहना क्या चाहते हो? 1239 01:24:54,928 --> 01:24:56,304 यह सौदा अब पूरी तरह रद्द हो चुका है। 1240 01:24:56,305 --> 01:24:57,680 क्या मतलब रद्द हो चुका है? 1241 01:24:57,681 --> 01:25:00,308 तुम्हारी दुर्भाग्यपूर्ण परिस्थिति के बाद, 1242 01:25:00,309 --> 01:25:02,101 मेरा भी मन बदल गया। 1243 01:25:02,102 --> 01:25:05,731 मैंने स्ट्रे डॉग एंटरप्राइज़ेज़ से कह दिया कि हम सौदा नहीं करेंगे। 1244 01:25:09,651 --> 01:25:12,445 जो हुआ, उस वजह से तुमने सौदा रद्द कर दिया। क्यों? 1245 01:25:12,446 --> 01:25:16,449 तुम्हारी हीरो वाली छवि ने हमें फिर से पहले पन्ने पर पहुँचा दिया है। 1246 01:25:16,450 --> 01:25:19,368 हमारी सूची के हर कलाकार की बिक्री बढ़ गई है। 1247 01:25:19,369 --> 01:25:20,828 तो, यह वैसा ही है जैसा तुम हमेशा कहते थे : 1248 01:25:20,829 --> 01:25:24,081 "ध्यान ही आजकल असली मुद्रा है।" 1249 01:25:24,082 --> 01:25:25,876 तुम्हें नहीं पता? तुम... 1250 01:25:28,212 --> 01:25:31,339 तुम "बूगी डाउन ब्रॉन्क्स के ब्लैक पैंथर" हो। 1251 01:25:31,340 --> 01:25:33,050 डेली न्यूज़ ब्रॉन्क्स का ब्लैक पैंथर! 1252 01:25:39,473 --> 01:25:41,599 ठीक है। यह आसान है। 1253 01:25:41,600 --> 01:25:44,393 मैं ख़ुद स्ट्रे डॉग को फ़ोन करूँगा, उनसे सीधे बात करूँगा। 1254 01:25:44,394 --> 01:25:47,271 मेरा सुझाव है कि पहले देख लेते हैं कि इसका क्या परिणाम निकलता है। 1255 01:25:47,272 --> 01:25:49,941 किसे पता कि हम कितने पैसे कमा सकते हैं? 1256 01:25:49,942 --> 01:25:52,068 हम कितने पैसे कमा सकते हैं... सुनो, मुझे ये पैसे अभी चाहिए। 1257 01:25:52,069 --> 01:25:55,280 अभी चाहिए, तुरंत चाहिए। मुझे कल ही पैसे चाहिए थे। मुझे पैसे अभी चाहिए। 1258 01:25:56,406 --> 01:25:57,323 मैं समझ गया। 1259 01:25:57,324 --> 01:25:59,867 ख़ैर, यह विडंबना है। 1260 01:25:59,868 --> 01:26:03,162 दो दिन पहले जब तुम इस सौदे को नाकाम करने की कोशिश कर रहे थे, तब बेशक 1261 01:26:03,163 --> 01:26:04,581 - तुम्हें पैसे नहीं चाहिए थे। - एलेक्स! 1262 01:26:12,714 --> 01:26:14,049 समझ गया। 1263 01:26:14,633 --> 01:26:17,218 पैट्रिक, तुमने उसे बता दिया, है न? 1264 01:26:17,219 --> 01:26:18,679 तुमने मेरे लिए और कोई चारा नहीं छोड़ा। 1265 01:26:19,471 --> 01:26:22,515 जब ट्रे की ख़बर बाहर आई, तो एलेक्स ने मुझे कई बार फ़ोन किया, 1266 01:26:22,516 --> 01:26:24,725 - यह पूछते हुए कि मेरी राय क्या है। - किस बारे में? 1267 01:26:24,726 --> 01:26:26,352 उस ध्यान के बारे में जो हमें मिल रहा था। 1268 01:26:26,353 --> 01:26:29,647 तो, तुम दोनों उस ध्यान पर चर्चा कर रहे थे जो हमें मेरे बेटे का 1269 01:26:29,648 --> 01:26:31,524 अपहरण होने से मिल रही थी। 1270 01:26:31,525 --> 01:26:33,651 बस करो। बात वैसी नहीं थी। 1271 01:26:33,652 --> 01:26:36,279 तो कैसी थी? यह अच्छी बात थी कि वह मारा नहीं गया। सिर में गोली नहीं लगी। 1272 01:26:36,280 --> 01:26:37,780 - मालामाल हो सकते थे। - डेविड! 1273 01:26:37,781 --> 01:26:40,116 - हैम्पटन्स में शानदार घर लेते। - डेविड, बस करो! 1274 01:26:40,117 --> 01:26:42,660 - क्या बस करूँ? - इतना नेक बनना बंद करो। 1275 01:26:42,661 --> 01:26:45,955 तुम अपनी लॉबी में खड़े होकर मुझे इस बात के लिए मनाने की कोशिश कर रहे थे 1276 01:26:45,956 --> 01:26:48,499 कि अगर काइल मर जाता है, तो समय के साथ बुरा प्रचार होना बंद हो जाएगा। 1277 01:26:48,500 --> 01:26:50,626 वह अलग था। मैं बिना सोचे... 1278 01:26:50,627 --> 01:26:53,754 मैं बिना सोचे बड़बड़ा रहा था, तुम यह जानते हो। मैं बस चीज़ों को समझने की कोशिश कर रहा था। 1279 01:26:53,755 --> 01:26:55,923 मैं भी वही कर रहा था। इसीलिए मैंने तुम्हें फ़ोन किया था। 1280 01:26:55,924 --> 01:26:57,884 मुझे पता नहीं था कि तुम्हारी स्थिति बदली या नहीं। 1281 01:26:57,885 --> 01:27:00,094 - इसलिए तुमने मेरा साथ छोड़ दिया? - नहीं। 1282 01:27:00,095 --> 01:27:01,889 मैंने ख़ुद को बचाने की कोशिश की। 1283 01:27:02,514 --> 01:27:04,975 क्योंकि मुझे पता है कि इस कारोबार में, मुझे और कोई नहीं बचाएगा। 1284 01:27:22,993 --> 01:27:24,036 एलेक्स! 1285 01:27:45,390 --> 01:27:47,017 धत् तेरी की। 1286 01:28:58,172 --> 01:29:00,173 रुको, रुको। मैं यह संभाल लूँगी। 1287 01:29:00,174 --> 01:29:03,217 ठीक है। जल्दी करो। जल्दी करो। 1288 01:29:03,218 --> 01:29:04,677 माफ़ करना। माफ़ करना। 1289 01:29:04,678 --> 01:29:06,888 - मुझे बस देखना है कि उसे क्या पता है। - यह क्या बकवास है? 1290 01:29:06,889 --> 01:29:10,433 - किंग, क्या बात है? - बस कुछ है जो मैं उसे सुनाना चाहता हूँ। 1291 01:29:10,434 --> 01:29:13,978 श्री किंग, हम यहाँ नई जानकारी जुटाने की कोशिश कर रहे हैं। 1292 01:29:13,979 --> 01:29:15,606 नहीं, मैं समझता हूँ। मैं समझता हूँ। 1293 01:29:16,857 --> 01:29:19,735 क्या तुमने यही गाना... क्या तुमने यही गाना सुना था जब उन्होंने तुम्हें बाँधकर रखा था? 1294 01:29:29,661 --> 01:29:32,121 - यह अजीब है। आपको कैसे पता चला? - यह वही है, है न? 1295 01:29:32,122 --> 01:29:34,790 - क्या? - इसका नाम यंग फ़ेलन है। यह एक रैपर है। 1296 01:29:34,791 --> 01:29:37,460 इसका गाना उस प्लेलिस्ट में था जो मेरे बेटे, ट्रे ने मुझे दी थी। 1297 01:29:37,461 --> 01:29:39,962 यह वही आवाज़ है, वही फ़ोन वाली आवाज़। यह वही आदमी है। 1298 01:29:39,963 --> 01:29:43,049 पता नहीं, श्री किंग। आजकल सारे नए रैपर मुझे एक जैसे ही लगते हैं। 1299 01:29:43,050 --> 01:29:45,801 - मुझे लगता है कि मैंने इस जोकर को पहले देखा है। - क्या? 1300 01:29:45,802 --> 01:29:48,387 - एक बार वह मेरे पास आया था। - तुम्हें याद है कि कहाँ या कब आया था? 1301 01:29:48,388 --> 01:29:50,765 मुझे इसका चेहरा याद है। उसमें कुछ अजीब था। 1302 01:29:50,766 --> 01:29:52,934 वह तुमसे मिलना चाहता था, कह रहा था कि वह हमारे ही इलाके से है। 1303 01:29:52,935 --> 01:29:54,519 आपको उसका असली नाम याद है? 1304 01:29:54,520 --> 01:29:56,521 लोग अक्सर मेरे पास आकर किंग से मिलवाने का अनुरोध करते हैं। 1305 01:29:56,522 --> 01:30:00,525 - मैं उनसे इतनी बात नहीं करता। - यह अपहरणकर्ता हो सकता है, डिटेक्टिव। 1306 01:30:00,526 --> 01:30:03,444 हाँ, पर किसी रैपर की शिनाख्त करने को मैं पक्का सबूत नहीं कहूँगा। 1307 01:30:03,445 --> 01:30:06,239 मैं आपसे कह रहा हूँ, यह वही है। गाने पहचाने में मेरा कोई मुक़ाबला नहीं है। 1308 01:30:06,240 --> 01:30:09,158 मैं सुनते ही पहचान जाता हूँ। मैं हताशा सुन सकता हूँ। यह वही है। 1309 01:30:09,159 --> 01:30:11,577 मैं उसे सुनकर ही पहचान गया और यह वही है। 1310 01:30:11,578 --> 01:30:13,246 यह आदमी कौन है? इस बारे में किसी को मत बताना 1311 01:30:13,247 --> 01:30:15,122 - यह वही है। यह वही आवाज़ है। - हो सकता है। 1312 01:30:15,123 --> 01:30:16,416 कोई इसे नकार नहीं रहा है। 1313 01:30:17,000 --> 01:30:18,918 एक सेकंड रुको। हमारे पास रिकॉर्डिंग हैं, है न? 1314 01:30:18,919 --> 01:30:21,128 - हाँ। - ठीक है, तो फ़ॉरेंसिक्स 1315 01:30:21,129 --> 01:30:22,463 दोनों का डिजिटल मिलान कर सकते हैं। 1316 01:30:22,464 --> 01:30:24,048 शायद एआई से भी जाँच लें, है न? 1317 01:30:24,049 --> 01:30:27,051 हाँ, हम सैंपल भेज सकते हैं। इसमें वक़्त लग सकता है, पर हम उसे भेज देंगे। 1318 01:30:27,052 --> 01:30:29,011 जो मैं पहले से जानता हूँ, उसके लिए मुझे एआई नहीं चाहिए। 1319 01:30:29,012 --> 01:30:31,597 - मैं संगीत जानता हूँ और मुझे पता है कि यह वही है। - श्री किंग, जानते हैं कि मैं क्या जानता हूँ? 1320 01:30:31,598 --> 01:30:33,808 मैं पुलिस का काम जानता हूँ, ठीक है? और जानता हूँ कि ये केस कैसे चलते हैं। 1321 01:30:33,809 --> 01:30:36,519 कृपया, क्या आप बस हमें काइल से पूछताछ जारी रखने देंगे? 1322 01:30:36,520 --> 01:30:39,981 और फिर हम आपके सुराग़ पर आएँगे, मैं वादा करता हूँ, उसी क्रम में जिस क्रम में वह योग्य है। 1323 01:30:39,982 --> 01:30:41,441 कृपया। मैं आपसे विनती कर रहा हूँ। 1324 01:30:43,318 --> 01:30:46,153 - यह बस प्रोटोकॉल है। - कृपया। 1325 01:30:46,154 --> 01:30:49,365 - आने के लिए धन्यवाद। - धन्यवाद, श्री किंग। 1326 01:30:49,366 --> 01:30:51,577 - धन्यवाद, श्री किंग। - धन्यवाद। 1327 01:30:58,959 --> 01:31:00,043 किंग। 1328 01:31:04,298 --> 01:31:07,008 - तुम्हें सच में लगता है कि यह वही है? - लगता नहीं है। मुझे पता है। मैं सुन सकता हूँ। 1329 01:31:07,009 --> 01:31:09,427 - मुझे पता है कि यह वही है। - भाड़ में गए ये कमीने। 1330 01:31:09,428 --> 01:31:10,804 चलो तुम्हारे पैसे वापस लाएँ। 1331 01:31:11,847 --> 01:31:14,516 - हाँ, पर हम उसे लड़के को कहाँ ढूँढेंगे? - शर्त लगाता हूँ कि ये गलियाँ जानती हैं। 1332 01:31:17,853 --> 01:31:19,438 यो, तुमने वह देखा जो मैंने भेजा? 1333 01:31:21,148 --> 01:31:22,191 पक्का वही है? 1334 01:31:23,483 --> 01:31:24,484 कहाँ? 1335 01:31:25,819 --> 01:31:27,862 ज़रूर। मुझ पर तुम्हारा एहसान रहा। 1336 01:31:27,863 --> 01:31:30,448 - वह कहाँ है? कहाँ है? - उसका ठिकाना मिल गया। 804 फ़ॉरेस्ट एवेन्यू। 1337 01:31:30,449 --> 01:31:32,451 - बिल्कुल पुराने मोहल्ले में। - यह वही है। 1338 01:32:20,874 --> 01:32:21,875 यैंकी स्टेडियम 1339 01:32:35,556 --> 01:32:36,765 वह क्या है? 1340 01:32:38,392 --> 01:32:39,393 बीमा। 1341 01:32:40,269 --> 01:32:41,687 यह स्टेट फ़ार्म से जेक का डायलॉग है। 1342 01:32:45,941 --> 01:32:48,943 तुम कहाँ हो? मैं यहाँ बाहर हूँ। मैंने उसे नहीं देखा। 1343 01:32:48,944 --> 01:32:51,362 - ये सौ डॉलर हैं। मेरी गाड़ी का ध्यान रखना। - ठीक है, चीफ़। 1344 01:32:51,363 --> 01:32:54,074 हाँ, हाँ। धन्यवाद। मैं ध्यान रखूँगा। मैं ध्यान रखूँगा। 1345 01:33:24,438 --> 01:33:27,941 - हैलो? मैं क्या मदद कर सकती हूँ? - कैसी हो, मैडम? 1346 01:33:30,110 --> 01:33:32,403 हे भगवान। हे भगवान। 1347 01:33:32,404 --> 01:33:35,448 मैं आपको जानती हूँ। मैं आपको जानती हूँ। 1348 01:33:35,449 --> 01:33:38,701 मैंने अभी-अभी आपको टीवी पर देखा। आप वह अपहरण वाले आदमी हैं, है न? 1349 01:33:38,702 --> 01:33:41,287 - हाँ। - आशा है कि पुलिस ने आपके पैसे वापस दिलाए। 1350 01:33:41,288 --> 01:33:42,873 मैं कार में इंतज़ार करूँगा। 1351 01:33:43,540 --> 01:33:45,791 - आशीर्वाद। माफ़ करना। - धन्यवाद। 1352 01:33:45,792 --> 01:33:49,379 - मैं अंदर आ सकता हूँ? - हाँ। मैं रोज़ा हूँ। अंदर आइए। कृपया। 1353 01:33:55,969 --> 01:33:57,471 मैंने अभी-अभी बच्चे को सुलाया। 1354 01:33:58,972 --> 01:34:00,515 आर्ची ने आपके नाम पर उसका नाम रखा। 1355 01:34:00,516 --> 01:34:01,724 आर्ची? 1356 01:34:01,725 --> 01:34:03,267 वह यंग फ़ेलन के नाम से जाना जाता है। 1357 01:34:03,268 --> 01:34:06,354 पर मुझे उसे यंग फ़ेलन बुलाना पसंद नहीं है। 1358 01:34:06,355 --> 01:34:08,815 मैं उससे कहती हूँ कि अगर वह अपने अवैध काम जारी रखेगा, 1359 01:34:09,566 --> 01:34:11,484 तो बूढ़ा कैदी बन जाएगा। 1360 01:34:11,485 --> 01:34:13,611 - वह कहाँ है? - स्टूडियो में है। 1361 01:34:13,612 --> 01:34:16,155 वह दो हफ़्तों से लगभग वहीं रह रहा है। 1362 01:34:16,156 --> 01:34:18,699 हे भगवान। उसके होश उड़ जाएँगे। 1363 01:34:18,700 --> 01:34:20,910 - वह पूरी तरह पागल हो जाएगा। - तुम ऐसा क्यों कह रही हो? 1364 01:34:20,911 --> 01:34:22,745 आप उसके लिए भगवान जैसे हैं। 1365 01:34:22,746 --> 01:34:25,206 वह आपको सोशल मीडिया पर फ़ॉलो करता है। 1366 01:34:25,207 --> 01:34:28,501 आपके पॉडकास्ट सुनता है। आपके सारे इंटरव्यू देखता है। 1367 01:34:28,502 --> 01:34:31,254 - वह आपके बारे में सब जानता है। - सच में? 1368 01:34:31,255 --> 01:34:34,465 वह सालों से कहता आया है कि किंग डेविड आएँगे और उसे खोजेंगे 1369 01:34:34,466 --> 01:34:37,426 और हमारी ज़िंदगी बदल देंगे। मैंने भी उसकी बात पर भरोसा किया था। 1370 01:34:37,427 --> 01:34:40,805 अपस्टेट जेल से लौटने के बाद से ही, वह संगीत में लगा हुआ है। 1371 01:34:40,806 --> 01:34:43,140 उसने कहा था कि मेरे अलावा, 1372 01:34:43,141 --> 01:34:45,602 संगीत ही एक इकलौती चीज़ थी जो जेल में उसे उम्मीद दे रही थी। 1373 01:34:47,062 --> 01:34:49,398 मुझे लगता है कि मुझे उसे फ़ोन करना चाहिए। यह अविश्वसनीय है। 1374 01:34:50,107 --> 01:34:52,234 नहीं, मैं उसे सरप्राइज़ देना चाहता हूँ। 1375 01:34:53,402 --> 01:34:55,903 मैं स्टूडियो में जाऊँगा। वह कहाँ है? 1376 01:34:55,904 --> 01:34:59,490 वह पास ही है। 333 ट्रिनिटी एवेन्यू। 1377 01:34:59,491 --> 01:35:01,742 अगर आप बेसमेंट में जाएँगे, तो एक लाल दरवाज़ा मिलेगा। 1378 01:35:01,743 --> 01:35:04,036 - ठीक है। - वह अभी वहीं है। 1379 01:35:04,037 --> 01:35:08,208 अच्छा। वह काफ़ी सुंदर ब्रेसलेट है। 1380 01:35:08,917 --> 01:35:10,043 उसने मुझे यह कल ही दिया। 1381 01:35:10,669 --> 01:35:12,461 - कल? - हाँ। 1382 01:35:12,462 --> 01:35:15,798 मुझे नहीं पता कि उसने यह कहाँ से लिया और मैंने पूछा भी नहीं, 1383 01:35:15,799 --> 01:35:19,594 - पर मुझे पता है कि यह कोई कार्टिए नहीं है। - मैं एक फ़ोटो ले सकता हूँ? 1384 01:35:19,595 --> 01:35:21,888 मैं हमारी शादी की सालगिरह पर मेरी पत्नी को कुछ वैसा ही देने के बारे में... 1385 01:35:21,889 --> 01:35:24,223 - भगवान। हाँ। कृपया फ़ोटो ले लीजिए। - ...सोच रहा हूँ। 1386 01:35:24,224 --> 01:35:25,559 मेरी अच्छी साइड की फ़ोटो लीजिए। 1387 01:35:27,644 --> 01:35:28,644 धन्यवाद। 1388 01:35:28,645 --> 01:35:31,397 मैंने आपकी पत्नी को ऑनलाइन देखा। वह बहुत ख़ूबसूरत हैं। 1389 01:35:31,398 --> 01:35:32,940 आप भाग्यशाली हैं। 1390 01:35:32,941 --> 01:35:34,151 धन्यवाद। 1391 01:35:35,027 --> 01:35:36,611 हाँ, मैं हूँ। 1392 01:35:36,612 --> 01:35:40,740 मुझे बेहद ख़ुशी है कि आप यहाँ आए, क्योंकि आर्ची बेहद अजीब बर्ताव कर रहा है। 1393 01:35:40,741 --> 01:35:42,366 वह हाल ही में चुपचाप सा रहता है। 1394 01:35:42,367 --> 01:35:44,160 मुझे लगता है कि वह उम्मीद खो रहा है। 1395 01:35:44,161 --> 01:35:47,080 और लंबे समय से, उम्मीद ही इकलौती चीज़ है जो उसके पास थी। 1396 01:35:47,789 --> 01:35:51,542 मेरा माँ बनना और आपका हमारे दरवाज़े पर आना, 1397 01:35:51,543 --> 01:35:53,253 मुझे लगता है कि यह एक संकेत है। 1398 01:35:54,796 --> 01:35:57,716 आपने बहुत से लोगों की ज़िंदगी सकारात्मक रूप से बदली है। 1399 01:35:59,718 --> 01:36:01,011 भगवान महान हैं। 1400 01:36:13,357 --> 01:36:14,441 मुझे वह चीज़ दो। 1401 01:36:15,275 --> 01:36:17,694 - चीज़? कौन सी चीज़? - वह बंदूक दो। 1402 01:36:26,954 --> 01:36:28,330 वह क्या है? 1403 01:36:29,581 --> 01:36:31,249 यह तबाही है। 1404 01:36:31,250 --> 01:36:32,709 धत्। 1405 01:36:57,317 --> 01:36:58,735 तुम यह कैसे करना चाहते हो? 1406 01:37:02,906 --> 01:37:05,658 - किंग, तुम मेरा अनुसरण करना चाहोगे? - तुम अंदर नहीं जाओगे। 1407 01:37:05,659 --> 01:37:08,369 - तुम्हारा क्या मतलब है? - मेरा यह मतलब है कि मैं इसमें ख़ुद फँसा हूँ। 1408 01:37:08,370 --> 01:37:10,413 मैं ख़ुद ही इससे बाहर निकलूँगा। तुम अंदर नहीं जाओगे। 1409 01:37:10,414 --> 01:37:12,748 रुको। रुको। मैं तुम्हारे साथ हूँ। 1410 01:37:12,749 --> 01:37:14,417 हम अब यहाँ हैं। 1411 01:37:14,418 --> 01:37:17,045 तुमने देखा कि उसने काइल के साथ क्या किया। मैं... 1412 01:37:18,672 --> 01:37:20,716 मैं झूठ नहीं बोलूँगा। मैं इस लड़के को चोट पहुँचाना चाहता हूँ। 1413 01:37:24,595 --> 01:37:27,681 - मुझसे सामने के दरवाज़े पर मिलो। - मैं वहाँ आ जाऊँगा। 1414 01:38:07,221 --> 01:38:09,056 पिटबुल से सावधान 1415 01:40:19,811 --> 01:40:21,230 यो, यह क्या हुआ? 1416 01:40:24,942 --> 01:40:27,777 तो, क्या, तुमने मुझे पकड़ने के लिए बाहर पुलिस खड़ी कर रखी है? 1417 01:40:27,778 --> 01:40:29,195 तुमने मुझे कैसे ढूँढा? 1418 01:40:29,196 --> 01:40:32,241 तुम्हें ढूँढना मुश्किल नहीं था। मैंने तुम्हारा एक अच्छा गाना सुना। 1419 01:40:32,783 --> 01:40:35,701 ठीक है, और? तो उसका क्या? 1420 01:40:35,702 --> 01:40:38,163 - तुममें काफ़ी क्षमता है। - क्षमता? 1421 01:40:38,872 --> 01:40:40,498 बकवास बंद करो। तुम बहरे हो क्या? 1422 01:40:40,499 --> 01:40:43,668 मेरा गाना शानदार है। मेरा गाना बाहर धूम मचा रहा है। 1423 01:40:43,669 --> 01:40:46,337 क्षमता से बढ़कर है। सबूत तुम्हारे सामने है। 1424 01:40:46,338 --> 01:40:49,924 मेरे मोहल्ले के दोस्त, मेरे इलाके के सारे लड़के। 1425 01:40:49,925 --> 01:40:52,426 वे असली प्यार, वह गैंगस्टर वाला प्यार दिखाते हैं। 1426 01:40:52,427 --> 01:40:54,929 वे ही मेरे मूल श्रोता हैं। मुझे बस वही चाहिए। 1427 01:40:54,930 --> 01:40:57,098 तुम्हें बड़ा श्रोता वर्ग चाहिए? हिसाब कर लो। 1428 01:40:57,099 --> 01:40:58,975 तुम केवल 50 लोगों की बात कर रहे हो। 1429 01:40:58,976 --> 01:41:00,185 वे तुम्हें चाहते हैं। 1430 01:41:01,061 --> 01:41:02,144 वे तुम्हें पैसे दे रहे हैं? 1431 01:41:02,145 --> 01:41:04,606 क्या वे तुम्हें पैसे दे रहे हैं? हाँ या नहीं में जवाब दो। 1432 01:41:05,232 --> 01:41:07,692 उन्हें मुझे कुछ देने की ज़रूरत नहीं है। अब मैं बहुत पैसे कमा चुका हूँ। 1433 01:41:07,693 --> 01:41:09,485 तुम्हारे पास कितने पैसे हैं? कुल 17.5? 1434 01:41:09,486 --> 01:41:11,696 - ठीक-ठीक कहें तो। - पक्का? 1435 01:41:11,697 --> 01:41:13,531 - हाँ। - तुम्हें 17.5 का मुनाफ़ा हुआ है? 1436 01:41:13,532 --> 01:41:15,784 - स्विस फ़्रैंक। - तुम्हें लगता है तुम वह पैसे लेकर यहाँ से निकल सकोगे? 1437 01:41:16,535 --> 01:41:18,494 - देख लेना। - तुम्हें ग़लत राह किसने दिखाई? 1438 01:41:18,495 --> 01:41:21,415 किसने कहा कि तुम किसी काबिल नहीं हो? किसने तुम्हारा दिल तोड़ा? 1439 01:41:22,457 --> 01:41:25,501 - तुम्हारे पिता कहाँ हैं? - वह भाड़ में गए। 1440 01:41:25,502 --> 01:41:27,545 तो, उन्होंने भी वही किया जो तुमने किया, हँ? 1441 01:41:27,546 --> 01:41:29,714 तो, क्या तुम उनसे बेहतर बनोगे? उनसे बड़े बनोगे? 1442 01:41:29,715 --> 01:41:31,383 उनसे भी लंबी सज़ा काटोगे? 1443 01:41:32,009 --> 01:41:34,051 तुम क्या करना चाहते हो? दशकों तक? सालों तक जेल में सड़ना चाहोगे? तुम्हें क्या चाहिए? 1444 01:41:34,052 --> 01:41:37,138 - क्या चाहते हो कि मैं क्या कहूँ? - इससे फ़र्क नहीं पड़ता कि मैं क्या चाहता हूँ। 1445 01:41:37,139 --> 01:41:39,515 ज़रूरी यह है कि तुम क्या चाहते हो। तुम्हें कुछ सलाह चाहिए? 1446 01:41:39,516 --> 01:41:42,268 सलाह? ठीक है। 1447 01:41:42,269 --> 01:41:44,770 हम यहीं हैं, तो क्यों नहीं? मैं सुन रहा हूँ। 1448 01:41:44,771 --> 01:41:47,273 कोरस में, थोड़ी ऐड-लिब करो। 1449 01:41:47,274 --> 01:41:49,776 वोकल की परतें अलग रखो। जैसे... 1450 01:41:50,652 --> 01:41:52,653 लड़के, मेरे पैसे कहाँ है? 1451 01:41:52,654 --> 01:41:54,655 मेरी चार-पाउंडर बंदूक यहीं रखी है 1452 01:41:54,656 --> 01:41:56,073 कोई चाल मत चलना 1453 01:41:56,074 --> 01:41:58,869 कुछ इस तरह, समझे? नज़ीयर, ’93, ’94। 1454 01:42:00,329 --> 01:42:02,079 यह सब पुरानी बातें जो तुम कह रहे हो... 1455 01:42:02,080 --> 01:42:03,831 नहीं। यह ऐसा होना चाहिए... 1456 01:42:03,832 --> 01:42:07,835 मेरी कमर पर बंदूक है, ओजी तो मेरे साथ कोई चाल मत चलना, ओजी 1457 01:42:07,836 --> 01:42:10,379 मेरे पास भी है, यंग जी नौ मिलीमीटर 1458 01:42:10,380 --> 01:42:12,965 बहुत सी वजहें हैं कि तुम्हें भी मुझसे पंगा नहीं लेना चाहिए, यंग जी 1459 01:42:12,966 --> 01:42:14,091 मैं ही तुम्हें पैसे दिला सकता हूँ 1460 01:42:14,092 --> 01:42:15,760 मुझे वह बनने की ज़रूरत नहीं है जो तुम्हारा ख़ात्मा करे 1461 01:42:15,761 --> 01:42:17,803 धत्, क्या यहाँ गानों की जंग चल रही है? 1462 01:42:17,804 --> 01:42:19,597 मैं हूँ ब्रूटलाइज़र 1463 01:42:19,598 --> 01:42:21,641 मैं हूँ बुद्धा-साइज़र मैं हूँ एक्सेलेरेटर 1464 01:42:21,642 --> 01:42:23,684 मैं उस क़िस्म का आदमी नहीं हूँ जो तुम्हारे डर से पेशाब करे 1465 01:42:23,685 --> 01:42:26,103 पर कभी-कभी रैप गेम मुझे जुए के खेल की याद दिलाता है 1466 01:42:26,104 --> 01:42:28,564 मैं बैलीज़ पहना करता था और काले फ़्रेम वाली कज़ैल भी 1467 01:42:28,565 --> 01:42:30,692 अब मुझे नई लड़कियों में बंदूकों और जर्मन बियर में दिलचस्पी है 1468 01:42:31,443 --> 01:42:33,653 चलो, अपना प्रतिनिधित्व करो। मुझे कुछ अच्छा सुनाओ। 1469 01:42:33,654 --> 01:42:38,157 मुझे दोस्तों का पेट भरना है मेरी पत्नी और नवजात बच्चे का भी 1470 01:42:38,158 --> 01:42:40,993 और मैं वापस जाकर फिर से सज़ा नहीं काटना चाहता, समझे? 1471 01:42:40,994 --> 01:42:43,247 तो अपना काम संभालो और जो सही है, वह करो। 1472 01:42:44,540 --> 01:42:46,207 अपना सम्मान बरक़रार रखो। 1473 01:42:46,208 --> 01:42:48,460 अब तुम ख़ुद को कमबख़्त रैपर समझ रहे हो। 1474 01:42:50,170 --> 01:42:51,171 मैं कोई रैपर नहीं हूँ। 1475 01:42:53,215 --> 01:42:55,716 - मैं मौका देने वाला हूँ। - मौका? 1476 01:42:55,717 --> 01:42:57,969 यो, तुमने काफ़ी देर कर दी। 1477 01:42:57,970 --> 01:43:01,347 मैंने कब का तुम्हें मौका दिया था कि तुम मुझे मौका दो। तुमने इनकार कर दिया था। 1478 01:43:01,348 --> 01:43:04,433 नहीं, अब मुझे मौका नहीं चाहिए। समय ख़त्म हुआ। यह ख़त्म हुआ। 1479 01:43:04,434 --> 01:43:08,020 मुझे पता है कि कुछ पाने के लिए, अपना सब कुछ दाँव पर लगाना कैसा होता है। 1480 01:43:08,021 --> 01:43:09,480 मुझे पता है कि इसका क्या मतलब है। 1481 01:43:09,481 --> 01:43:12,024 कुछ न होना और और सब कुछ हासिल करने की चाह होना। 1482 01:43:12,025 --> 01:43:14,318 - मैं तुम्हारी पत्नी से मिला। - तुम्हारा क्या मतलब है? 1483 01:43:14,319 --> 01:43:15,820 मैं तुम्हारे घर गया था 1484 01:43:15,821 --> 01:43:18,489 और तुम्हारा आभार कि तुमने अपने बेटे का नाम मेरे नाम पर रखा। 1485 01:43:18,490 --> 01:43:22,076 धत् तेरी की! वह बेवकूफ़ कमीनी ज़्यादा ही बोलती है। 1486 01:43:22,077 --> 01:43:25,956 - उसे कमीनी क्यों कह रहे हो? - धत्। 1487 01:43:27,457 --> 01:43:29,542 - उसे कमीनी क्यों कह रहे हो? - धत्। 1488 01:43:29,543 --> 01:43:32,336 अब, मैंने ग़लतियाँ की हैं। बड़ी-बड़ी ग़लतियाँ। हम सबने की हैं। 1489 01:43:32,337 --> 01:43:36,216 - मैं बस तुम्हारी मदद करना चाहता हूँ। - मेरी मदद करना चाहते हो? बकवास बंद करो। 1490 01:43:37,009 --> 01:43:39,760 ठीक है, तो क्या? तुम्हें पता है कि मैं कहाँ रहता हूँ। मुझे भी पता है कि तुम कहाँ रहते हो। 1491 01:43:39,761 --> 01:43:41,804 तो, क्या? तुम क्या करना चाहते हो? क्या? 1492 01:43:41,805 --> 01:43:44,098 - क्या? - तुम अंदर से खोखले हो। 1493 01:43:44,099 --> 01:43:45,850 तुम अंदर से अकेले हो। 1494 01:43:45,851 --> 01:43:47,560 तुम अंदर से शांत हो। 1495 01:43:47,561 --> 01:43:50,229 तुम अंदर से घायल हो। मुझे वही महसूस करना है। 1496 01:43:50,230 --> 01:43:52,857 मैं वही देखना चाहता हूँ। मैं वही जानना चाहता हूँ। 1497 01:43:52,858 --> 01:43:54,525 मुझे जानना है कि तुम्हारे अंदर क्या है। 1498 01:43:54,526 --> 01:43:56,569 यह नक़ली बाहरी दिखावे भाड़ में जाएँ। 1499 01:43:56,570 --> 01:43:58,237 तुम कौन हो? 1500 01:43:58,238 --> 01:43:59,990 यो, जानते हो अजीब बात क्या है? 1501 01:44:00,782 --> 01:44:03,242 तुम्हें अंदाज़ा नहीं है कि मैं कब से इस पल का सपना देख रहा था। 1502 01:44:03,243 --> 01:44:06,495 मैं और तुम एक साथ स्टूडियो में, बिल्कुल ऐसे ही। 1503 01:44:06,496 --> 01:44:08,456 जब मैं जेल से निकला, 1504 01:44:08,457 --> 01:44:11,584 मैं स्टैकिंग हिट्स के ऑफ़िसों, रिकॉर्डिंग स्टूडियो, 1505 01:44:11,585 --> 01:44:14,462 बिज़नेस मीटिंग के बाहर खड़ा रहता था। 1506 01:44:14,463 --> 01:44:17,423 मैंने तुम्हारे बेटे, ट्रे को भी सोशल मीडिया पर फ़ॉलो किया। 1507 01:44:17,424 --> 01:44:19,509 देखा कि तुम लोग कहाँ खाने वगैरह जा रहे थे। 1508 01:44:19,510 --> 01:44:22,011 इस उम्मीद में कि हमारी मुलाक़ात होगी। इस उम्मीद में कि मैं तुमसे मिल सकूँगा। 1509 01:44:22,012 --> 01:44:23,638 इस उम्मीद में कि तुम मुझे एक पल दोगे। 1510 01:44:23,639 --> 01:44:24,931 इस उम्मीद में कि तुम मेरी आवाज़ सुनोगे। 1511 01:44:24,932 --> 01:44:26,934 मैं ब्रुकलिन ब्रिज पर खड़ा रहता था, 1512 01:44:27,643 --> 01:44:29,644 बस तुम्हारी छत की ओर देखता रहता था। 1513 01:44:29,645 --> 01:44:31,103 डम्बो ओलम्पिया की ओर। 1514 01:44:31,104 --> 01:44:33,147 मैंने कहा था कि मुझे भी पता है कि तुम कहाँ रहते हो। 1515 01:44:33,148 --> 01:44:34,565 यह कोई बड़ी बात नहीं है। 1516 01:44:34,566 --> 01:44:38,528 और बस यह पता चला कि तुम्हारी गाने पहचानने की क्षमता सबसे बेकार है। 1517 01:44:38,529 --> 01:44:41,822 पर अब तुम मुझे सुन रहे हो, है न? अब तुम मुझे सुन रहे हो, है न? 1518 01:44:41,823 --> 01:44:44,575 अब क्या? अब हम क्या करें? अब क्या? 1519 01:44:44,576 --> 01:44:46,954 अपनी बाँहें खोलो। अब हम क्या करें? 1520 01:44:47,663 --> 01:44:49,455 क्या, तुम ख़तरनाक हो? बहुत बड़े गैंगस्टर हो? 1521 01:44:49,456 --> 01:44:51,457 तुम्हारी कोहनियाँ दिख रही हैं और तुम्हारी बंदूक भी। 1522 01:44:51,458 --> 01:44:53,334 तुम्हारे पास बंदूक है और मेरे पास भी है। 1523 01:44:53,335 --> 01:44:54,502 तुम क्या करना चाहते हो? 1524 01:44:54,503 --> 01:44:56,003 यह तुम्हारे और मेरे बीच है। 1525 01:44:56,004 --> 01:44:57,505 मुझे दिखाओ कि तुम क्या कर सकते हो। 1526 01:44:57,506 --> 01:45:00,926 पता है क्या? आविर्भाव को समझना मुश्किल है। 1527 01:45:02,302 --> 01:45:04,972 तुम्हें प्रार्थना की शक्ति को कभी कम नहीं आँकना चाहिए। 1528 01:45:41,592 --> 01:45:43,010 किंग! किंग! 1529 01:45:49,766 --> 01:45:53,603 मेरी आँख! मेरी आँख! आँख में काँच घुस गया, आँख में काँच घुस गया! 1530 01:45:53,604 --> 01:45:54,688 पैसे हासिल करो! 1531 01:45:55,355 --> 01:45:58,108 उस कमीने को पकड़ो! उस कमीने को पकड़ो! 1532 01:45:59,568 --> 01:46:00,694 मेरी आँख में काँच घुस गया है। 1533 01:49:31,697 --> 01:49:33,656 मुझे छोड़ दो! मुझे छोड़ दो! 1534 01:49:33,657 --> 01:49:36,742 तुम क्या कर रहे हो? मुझे छोड़ दो! 1535 01:49:36,743 --> 01:49:39,370 - मुझे तुम्हें गिरा देना चाहिए। - चलो भी। मैं जीना नहीं चाहता। 1536 01:49:39,371 --> 01:49:40,621 - मुझे छोड़ दो! - क्या? 1537 01:49:40,622 --> 01:49:42,415 - मुझे मरने दो! - मेरे पैसे कहाँ हैं? 1538 01:49:42,416 --> 01:49:45,126 - मुझे मरने दो! - तुम्हारा सौभाग्य है कि तुमने बेटे का नाम मेरे नाम पर रखा। 1539 01:49:45,127 --> 01:49:46,503 उठो। 1540 01:50:01,059 --> 01:50:02,227 चलो! 1541 01:50:23,081 --> 01:50:25,501 - यो, हिगिन्स! - डिटेक्टिव बेल। 1542 01:50:27,503 --> 01:50:29,421 - क्या बात है? - भगवान रहम करें। 1543 01:50:30,005 --> 01:50:31,756 मेरे लोग कब समझेंगे 1544 01:50:31,757 --> 01:50:34,217 कि बिस्तर के नीचे ही सबसे पहली जगह है जहाँ हम देखते हैं? 1545 01:50:34,218 --> 01:50:36,636 मुझसे तुम्हारे लोगों के बारे में मत पूछो, हम्म? 1546 01:50:36,637 --> 01:50:38,679 ज़ुबान संभालकर, बेटे। 1547 01:50:38,680 --> 01:50:40,057 "बेटे।" 1548 01:50:58,325 --> 01:50:59,701 अंदर आओ। 1549 01:51:02,579 --> 01:51:04,747 ए, अंदर आओ, मेरे परिवार। हिचकिचाओ मत। 1550 01:51:04,748 --> 01:51:08,417 - तुम कैसे हो? - शायद, जितना उम्मीद की जा सकती है, उतना ठीक। 1551 01:51:08,418 --> 01:51:11,212 मैंने तुमसे कितनी बार कहा था कि उस रोल्स को बुलेटप्रूफ़ करवा लो? 1552 01:51:11,213 --> 01:51:15,342 अरे, हाँ, वैसे, अंधों के देश में काना राजा होता है। 1553 01:51:16,468 --> 01:51:17,718 वैसे, यह सच है। 1554 01:51:17,719 --> 01:51:19,971 पर देखती तो तीसरी आँख है, मेरी जान। 1555 01:51:19,972 --> 01:51:21,682 सही कहा, साइक्लॉप्स। 1556 01:51:24,268 --> 01:51:25,477 मुझे उम्मीद है कि तुम देखो... 1557 01:51:26,478 --> 01:51:28,354 कि मैं चाहता हूँ कि तुम लौटकर मेरे साथ काम करो। 1558 01:51:28,355 --> 01:51:30,148 मैं इसकी कद्र करता हूँ, किंग। 1559 01:51:31,233 --> 01:51:35,028 पर मुझे लगता है कि अब मेरे और काइल के लिए... 1560 01:51:36,530 --> 01:51:37,780 कुछ नया ढूँढने का समय आ गया है। 1561 01:51:37,781 --> 01:51:39,282 इसलिए, मैं आदर सहित मना करता हूँ। 1562 01:51:39,283 --> 01:51:40,576 मैं समझता हूँ। 1563 01:51:41,201 --> 01:51:42,869 - हाँ। - मैं अच्छी तरह समझता हूँ। 1564 01:51:42,870 --> 01:51:45,371 - तुम ठीक हो? - हाँ, हाँ। हलकी चोटें लगी हैं, 1565 01:51:45,372 --> 01:51:47,957 पर मैं ठीक हूँ। 1566 01:51:47,958 --> 01:51:51,252 तुम्हें धन्यवाद कहने का कभी... मौका नहीं मिला। 1567 01:51:51,253 --> 01:51:53,546 वह बड़ी बात नहीं थी। ज़रूरत पड़ी, तो मैं वह फिर से करूँगा। 1568 01:51:53,547 --> 01:51:55,299 मैं हमेशा तुम्हारे साथ हूँ। 1569 01:51:55,924 --> 01:51:57,259 और मैं तुम्हारे साथ हूँ। 1570 01:51:58,177 --> 01:51:59,635 डैड, आपने यह देखा? 1571 01:51:59,636 --> 01:52:03,015 बिलबोर्ड हॉट 100 में टॉप दस में से चार गाने 1572 01:52:03,682 --> 01:52:05,559 स्टैकिंग हिट्स के गायकों के हैं। 1573 01:52:06,768 --> 01:52:08,478 यह लगभग 2004 जैसा लग रहा है। 1574 01:52:10,731 --> 01:52:12,398 - सन् 2004। - हाँ। 1575 01:52:12,399 --> 01:52:14,901 - नहीं। - दस में से चार, यह बुरा नहीं है। 1576 01:52:14,902 --> 01:52:16,028 यह बुरा नहीं है। 1577 01:52:17,821 --> 01:52:20,656 पॉल, तुम और बेहतर होते रहो, ठीक है? चलो इन्हें एक मिनट दें। 1578 01:52:20,657 --> 01:52:21,908 ठीक है। 1579 01:52:21,909 --> 01:52:24,411 हाँ। काइल, हमें एक मिनट दो। 1580 01:52:25,412 --> 01:52:27,748 - हाँ, हमें दो मिनट दो। - हाँ। 1581 01:52:42,638 --> 01:52:44,805 - हमेशा। - हमेशा के लिए। 1582 01:52:44,806 --> 01:52:46,099 और एक दिन ज़्यादा। 1583 01:52:51,021 --> 01:52:52,940 - ठीक है, भाई। - हाँ। 1584 01:52:54,733 --> 01:52:56,985 - अश्वेत बने रहो। - हाँ, मेरी जान। 1585 01:53:05,869 --> 01:53:07,161 यंग फ़ेलन निर्दोष है 1586 01:53:07,162 --> 01:53:28,266 यंग फ़ेलन को रिहा करो! यंग फ़ेलन को रिहा करो! 1587 01:53:28,267 --> 01:53:30,977 चलो। चलो, चलो। रास्ते से हटो। 1588 01:53:30,978 --> 01:53:32,728 मैं निर्दोष हूँ! मैं निर्दोष हूँ। 1589 01:53:32,729 --> 01:53:34,438 - दूर हटो! बस करो! - मैंने कुछ नहीं किया। 1590 01:53:34,439 --> 01:53:37,400 - यहाँ से निकलो। - मुझे रिहा करो! हाँ! 1591 01:53:37,401 --> 01:53:38,902 मैंने कुछ नहीं किया। 1592 01:53:40,028 --> 01:53:41,904 - मैं निर्दोष हूँ। - चलो, आगे बढ़ो। 1593 01:53:41,905 --> 01:53:43,614 - चलते रहो, मूवी स्टार। - शांति और प्यार, दोस्तों! 1594 01:53:43,615 --> 01:53:44,699 यंग फ़ेलन के लिए न्याय 1595 01:53:44,700 --> 01:53:47,076 धुन जारी है पर यंग फ़ेलन जेल में है 1596 01:53:47,077 --> 01:53:48,160 न्याय की माँग करो 1597 01:53:48,161 --> 01:53:50,580 - चलो, आगे बढ़ो। जल्दी। जल्दी। - शांति और प्यार। 1598 01:53:50,581 --> 01:53:52,749 - चलो। जल्दी। - शांति और प्यार, दोस्तों! 1599 01:53:53,834 --> 01:53:56,170 अब केवल भगवान ही मेरा न्याय कर सकते हैं, जानेमन। 1600 01:53:56,795 --> 01:53:59,213 यंग फ़ेलन को रिहा करो! 1601 01:53:59,214 --> 01:54:01,757 - यंग फ़ेलन को रिहा करो! यंग फ़ेलन को रिहा करो! - घूमो। अपने फ़ैनों को अलविदा कहो। 1602 01:54:01,758 --> 01:54:03,801 यंग फ़ेलन को रिहा करो! 1603 01:54:03,802 --> 01:54:05,596 - चलो। - मैंने कुछ नहीं किया! 1604 01:54:06,889 --> 01:54:08,807 हम काफ़ी सराहना करते हैं कि आप यहाँ आए। 1605 01:54:09,516 --> 01:54:12,101 यंग फ़ेलन के वकील और डीए के कार्यालय ने 1606 01:54:12,102 --> 01:54:14,980 अभी-अभी उसके अपराध क़बूल करने के समझौते का विवरण तैयार कर लिया है। 1607 01:54:15,814 --> 01:54:17,024 कोई मुक़दमा नहीं होगा। 1608 01:54:17,733 --> 01:54:20,151 तो, कोई अपील नहीं होगी? न मीडिया तमाशा? 1609 01:54:20,152 --> 01:54:23,571 उसने बस यही माँग रखी है कि आप उससे एक बार और बात करें। 1610 01:54:23,572 --> 01:54:26,158 - मुझसे बात? - उसने बस यही अनुरोध किया। 1611 01:54:28,994 --> 01:54:31,205 - उसे कितने साल की सज़ा मिल रही है? - पच्चीस साल। 1612 01:54:33,916 --> 01:54:34,917 काफ़ी नहीं हैं। 1613 01:56:02,045 --> 01:56:03,046 किंग डेविड। 1614 01:56:04,006 --> 01:56:06,049 हमें मिले काफ़ी समय हो गया। तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। 1615 01:56:06,758 --> 01:56:09,385 - फिर से। - मैं तुम्हारे लिए क्या कर सकता हूँ? 1616 01:56:09,386 --> 01:56:11,555 दरअसल, यह उसका उल्टा है। 1617 01:56:12,139 --> 01:56:13,764 मैं तुम्हारे लिए कुछ करने आया हूँ। 1618 01:56:13,765 --> 01:56:16,100 - मेरे लिए? - बिल्कुल। 1619 01:56:16,101 --> 01:56:18,394 मैं तुम्हें मुझे स्टैकिंग हिट्स रिकॉर्ड्स के साथ साइन करने का 1620 01:56:18,395 --> 01:56:20,731 विशेषाधिकार और सम्मान देने जा रहा हूँ। 1621 01:56:21,315 --> 01:56:23,108 एक फ़ायदेमंद व्यापारिक सौदा। 1622 01:56:23,901 --> 01:56:27,403 मेरा वकील बहुत जल्दी तुमसे संपर्क करेगा। 1623 01:56:27,404 --> 01:56:28,488 माफ़ करना? 1624 01:56:32,075 --> 01:56:35,119 मैं इस समय दुनिया का सबसे बड़ा नया स्ट्रीमिंग आर्टिस्ट हूँ। 1625 01:56:35,120 --> 01:56:38,039 - सच में? - गिरफ़्तारी के बाद से एक बिलियन से ज़्यादा स्ट्रीम। 1626 01:56:38,040 --> 01:56:40,208 सिर्फ़ अमरीका में ही नहीं, दुनिया भर में। 1627 01:56:40,209 --> 01:56:41,709 सच में? 1628 01:56:41,710 --> 01:56:43,753 तुम्हें यह कैसे नहीं पता? 1629 01:56:43,754 --> 01:56:45,838 यो, यह हैरतअंगेज़ है, मतलब, 1630 01:56:45,839 --> 01:56:48,675 तुम्हें समय के साथ चलना होगा। तुम कहाँ रहते हो? 1631 01:56:49,384 --> 01:56:51,178 अपना होमवर्क करो, किंग डेविड। 1632 01:56:52,221 --> 01:56:55,473 यो, मैं झूठ नहीं बोलूँगा, अभी यह एकदम सपने जैसा लग रहा है। 1633 01:56:55,474 --> 01:56:58,017 क़सम से, यह काफ़ी हैरतअंगेज़ है। 1634 01:56:58,018 --> 01:57:00,521 जानते हो मैं इस पल का कितने लंबे समय से इंतज़ार कर रहा हूँ? 1635 01:57:01,188 --> 01:57:02,648 पूरी ज़िंदगी। 1636 01:57:03,482 --> 01:57:05,650 बचपन से ही, मैं बिल्कुल तुम्हारे जैसा बनना चाहता था। 1637 01:57:05,651 --> 01:57:07,152 हम सब तुम्हें पूजते थे। 1638 01:57:08,028 --> 01:57:11,948 यह पागलपन है। मेरी माँ तक ने कहा था कि मैं बिल्कुल तुम्हारे जैसा दिखता हूँ, जुड़वाँ। 1639 01:57:11,949 --> 01:57:15,118 - तुम मेरे पिता वगैरह हो सकते हो। - शायद हूँ। 1640 01:57:16,245 --> 01:57:18,329 तुम उसी ब्लॉक, उसी मोहल्ले से हो। 1641 01:57:18,330 --> 01:57:19,665 अरे, यह सही है। 1642 01:57:20,916 --> 01:57:24,126 मैं काफ़ी अरसे से रैपिंग कर रहा हूँ। 1643 01:57:24,127 --> 01:57:26,255 मतलब, बचपन से ही। 1644 01:57:27,005 --> 01:57:28,924 पर, किसी ने ज़रा भी परवाह नहीं की। 1645 01:57:29,675 --> 01:57:32,928 यहाँ तक कि मेरी प्रेमिका ने भी यही कहा, "नहीं, यह ख़ास नहीं है।" 1646 01:57:34,221 --> 01:57:38,057 मैं बस हार मानने लगा था, समझे? 1647 01:57:38,058 --> 01:57:40,101 जब मैंने तुम्हें देखा, मैंने हमेशा तुम तक पहुँचने की कोशिश की, 1648 01:57:40,102 --> 01:57:42,604 तब तुम अपने शीर्ष पर थे और मैं बिल्कुल निराश था। 1649 01:57:44,398 --> 01:57:46,567 मैंने कहा कि मैं तुम्हें अपने साथ तबाह कर दूँगा। 1650 01:57:47,860 --> 01:57:50,237 और फिर, पलक झपकते ही... 1651 01:57:51,280 --> 01:57:53,991 जैसे जादू हो गया। आब्राकाडाब्रा। पुफ़। 1652 01:57:55,033 --> 01:57:57,410 अब हर कमबख़्त लेबल मुझसे संपर्क कर रहा है, 1653 01:57:57,411 --> 01:58:00,329 मुझे साइन करने की कोशिश कर रहा है, मेरे पीछे पड़ा है। 1654 01:58:00,330 --> 01:58:03,541 मेरे वकील को हर तरह के व्यावसायिक प्रस्ताव और सौदे पेश कर रहा है 1655 01:58:03,542 --> 01:58:07,129 जिनके बारे में तुम बस सपना देख सकते हो। पर मैंने कहा, "यह सब भाड़ में गया, नहीं।" 1656 01:58:08,714 --> 01:58:09,881 मैं तुम्हारे साथ साइन करना चाहता हूँ। 1657 01:58:09,882 --> 01:58:13,134 मैं तुम्हारे साथ स्टैकिंग हिट्स रिकॉर्ड्स में रहना चाहता हूँ। एक साथ। 1658 01:58:13,135 --> 01:58:16,345 देखो। मैं तुमसे कह रहा हूँ, तुम फ़रैल, टिंबलैंड के साथ 1659 01:58:16,346 --> 01:58:19,141 मेरे लिए गाने बना सकते हो... 1660 01:58:19,933 --> 01:58:21,559 हम वीज़ी और बर्डमैन जैसे... 1661 01:58:21,560 --> 01:58:23,562 बन सकते हैं, सच में। 1662 01:58:24,438 --> 01:58:28,065 अरे, साइन करो और गाने बनाओ, अगर तुम राज़ी हो, तो मैं तुम्हारे साथ हूँ। 1663 01:58:28,066 --> 01:58:30,818 पक्का तुम्हें पता नहीं था कि मैं स्टीवी वंडर के गाने का ऐसा इस्तेमाल कर सकता हूँ, हँ? 1664 01:58:30,819 --> 01:58:33,030 हाँ। तुमने पूरा गाना नहीं सुना। 1665 01:58:35,532 --> 01:58:38,243 तुम मेरी ज़िंदगी की ख़ुशी की किरण नहीं हो, यह सच है। 1666 01:58:41,788 --> 01:58:43,040 मैं... 1667 01:58:44,666 --> 01:58:46,209 मैं स्टैकिंग हिट्स छोड़ रहा हूँ। 1668 01:58:46,210 --> 01:58:48,336 क्या? तुम ही स्टैकिंग हिट्स हो। 1669 01:58:48,337 --> 01:58:51,214 मैं अपना ख़ुद का लेबल शुरू कर रहा हूँ। कुछ छोटा सा, समझे? 1670 01:58:51,215 --> 01:58:55,092 जिस पर मेरा ज़्यादा नियंत्रण हो, जो मुझे अपने परिवार के साथ ज़्यादा समय बिताने का मौका दे। 1671 01:58:55,093 --> 01:58:58,429 पर उससे भी महत्वपूर्ण है, या उतना ही महत्वपूर्ण है, मुझे संगीत... 1672 01:58:58,430 --> 01:59:00,682 मुझे संगीत पर ध्यान देने का ज़्यादा समय दे, जो मुझे... 1673 01:59:01,767 --> 01:59:03,100 वापस संगीत से जुड़ने दे। 1674 01:59:03,101 --> 01:59:06,562 यो, संगीत पर ध्यान लगाना और वापस संगीत पर लौटना? 1675 01:59:06,563 --> 01:59:08,439 पैसे से ज़्यादा क्या महत्वपूर्ण है? 1676 01:59:08,440 --> 01:59:10,067 यह करके तुम कंगाल हो जाओगे। 1677 01:59:13,445 --> 01:59:14,612 हाँ। 1678 01:59:14,613 --> 01:59:18,116 ध्यान ही आजकल सबसे बड़ी मुद्रा है। 1679 01:59:18,742 --> 01:59:23,663 यो, तुम्हारा मुझे साइन करना संगीत के इतिहास में सबसे बड़ा कमबख़्त सौदा होगा। 1680 01:59:23,664 --> 01:59:24,957 इस बारे में सोचो। 1681 01:59:25,707 --> 01:59:27,334 पैसे कमाने का हर तरीका सही नहीं होता। 1682 01:59:35,801 --> 01:59:38,511 चलो भी। मुझे ऐसे मत देखो 1683 01:59:38,512 --> 01:59:42,056 जैसे मैं कोई पगला वगैरह हूँ, जैसे मैं कोई निकम्मा हूँ। 1684 01:59:42,057 --> 01:59:45,268 मैं बस वही खेल खेल रहा हूँ जो तुम सब कमीनों ने ईजाद किया था। 1685 01:59:45,269 --> 01:59:48,897 सफल हो जाओ। इससे पहले कि देर हो जाए। सफल हो जाओ। 1686 01:59:54,945 --> 01:59:55,946 मुझे दिलचस्पी नहीं है। 1687 01:59:57,614 --> 01:59:58,698 दिलचस्पी नहीं है? 1688 01:59:58,699 --> 02:00:01,242 मैं तुम्हारे संगीत के साथ कुछ नहीं कर सकता। यह मेरे लिए नहीं है। 1689 02:00:01,243 --> 02:00:03,287 क्या? तुम एक अश्वेत आदमी को शीर्ष पर नहीं देखना चाहते? 1690 02:00:06,123 --> 02:00:08,249 तुम सच में ईर्ष्यालु हो। 1691 02:00:08,250 --> 02:00:11,502 यो, भाड़ में जाओ, बुड्ढे कहीं के। भाड़ में जाओ। 1692 02:00:11,503 --> 02:00:12,753 इस बारे में सोचो। 1693 02:00:12,754 --> 02:00:15,756 अपहरण से पहले, किसी को तुम्हारी ज़रा भी परवाह नहीं थी। 1694 02:00:15,757 --> 02:00:18,009 वे तुम्हें भूल चुके थे। 1695 02:00:18,010 --> 02:00:21,262 मैंने तुम्हारा कमबख़्त करियर बचाया। मैं तुम्हें वापस लेकर आया। 1696 02:00:21,263 --> 02:00:23,973 मैंने। मैंने ही यह किया। यंग फ़ेलन ने। 1697 02:00:23,974 --> 02:00:26,184 किसी और ने नहीं। भाड़ में जाओ! 1698 02:00:26,185 --> 02:00:28,477 मुझे तुम्हारे बेटे का अपहरण करना चाहिए था। और मुझे गोली मार... 1699 02:00:28,478 --> 02:00:30,062 तुम क़िस्मतवाले हो। 1700 02:00:30,063 --> 02:00:32,607 इसलिए तुम्हारी पत्नी उन लोगों की सूची में है जिनसे मैं मिलने जाऊँगा! 1701 02:00:32,608 --> 02:00:36,402 भाड़ में जाओ! भाड़ में जाओ! भाड़ में जाओ, कमीने! 1702 02:00:36,403 --> 02:00:38,988 तुम मेरे बगैर कुछ नहीं हो, मैंने तुम्हें बनाया! तुम भी भाड़ में जाओ! 1703 02:00:38,989 --> 02:00:40,908 मुझे छोड़ो! 1704 02:00:45,787 --> 02:00:47,164 आमीन। 1705 02:00:50,292 --> 02:00:54,504 - क्या हमारा भविष्य सच में ठीक होगा? - हाँ, बिल्कुल। 1706 02:00:54,505 --> 02:00:56,881 हम संभलकर रहेंगे, लोगों की नज़रों से दूर रहेंगे। 1707 02:00:56,882 --> 02:01:00,009 जान, सब ठीक है। 1708 02:01:00,010 --> 02:01:01,761 मैं गंभीर हूँ। 1709 02:01:01,762 --> 02:01:04,388 - मैं भी। - कृपया। यह मज़ाक करने का समय नहीं है। 1710 02:01:04,389 --> 02:01:06,517 - क्या हम ठीक हैं? - क्या जेम्स ब्राउन ठीक है? 1711 02:01:07,518 --> 02:01:10,269 क्या बैरी वाइट ठीक है? क्या एल ग्रीन ठीक है? 1712 02:01:10,270 --> 02:01:12,063 तुम भी! 1713 02:01:12,064 --> 02:01:14,107 - क्या अरीथा फ़्रैंक्लिन ठीक है? - क्या अरीथा फ़्रैंक्लिन ठीक है? 1714 02:01:15,692 --> 02:01:18,403 क्या ट्रे किंग ठीक है? 1715 02:01:35,254 --> 02:01:36,421 तो... 1716 02:01:38,966 --> 02:01:40,508 तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। 1717 02:01:40,509 --> 02:01:42,761 - मेरी पत्नी, पैम। - हैलो। 1718 02:01:43,428 --> 02:01:47,515 मेरा बेटा, जिसे तुम जानती हो, ट्रे। ट्रे कहता है कि तुम काफ़ी प्रतिभाशाली हो। 1719 02:01:47,516 --> 02:01:52,019 अरे, ख़ैर, आप सभी से मिलकर ख़ुशी हुई। 1720 02:01:52,020 --> 02:01:55,565 यह मेरे पियानिस्ट हैं, रिकी। 1721 02:01:55,566 --> 02:01:57,860 - कैसे हो, रिक? - आपसे मिलकर ख़ुशी हुई। 1722 02:02:02,739 --> 02:02:04,031 {\an8}"सुला..." 1723 02:02:04,032 --> 02:02:05,366 {\an8}कलाकार/गायिका 1724 02:02:05,367 --> 02:02:06,659 "सुला जेनी ज़िमी।" 1725 02:02:06,660 --> 02:02:11,080 सही कहा। मेरी माँ को टोनी मॉरिसन और ज़ोरा नील हर्स्टन बेहद पसंद थे। 1726 02:02:11,081 --> 02:02:13,207 "द ब्लुएस्ट आई" मेरा सबसे पसंदीदा उपन्यास है। 1727 02:02:13,208 --> 02:02:15,877 ऐसा लगता है कि तुम काफ़ी पढ़े-लिखे परिवार से हो। 1728 02:02:15,878 --> 02:02:18,796 दरअसल नहीं। मेरे पिताजी बंजारे थे। 1729 02:02:18,797 --> 02:02:20,674 यह मज़ाक था। 1730 02:02:22,426 --> 02:02:24,177 मेरा परिवार हमेशा से ही संगीत से जुड़ा रहा है। 1731 02:02:24,178 --> 02:02:26,762 गायक, संगीतकार, वादक। 1732 02:02:26,763 --> 02:02:28,681 और दरअसल मैंने यह गाना लिखा है जो मैं अभी गाने वाली हूँ। 1733 02:02:28,682 --> 02:02:30,808 ठीक है। क्या तुम्हारा कोई स्टेज वाला नाम है? 1734 02:02:30,809 --> 02:02:34,896 सुला, "सी", सिंग। 1735 02:02:34,897 --> 02:02:36,314 "सी" का मतलब क्या है? 1736 02:02:36,315 --> 02:02:37,357 "कैन।" यानी "सकती है।" 1737 02:02:41,028 --> 02:02:43,196 ठीक है, सुला "कैन" सिंग। यानी सुला गा सकती है। 1738 02:02:43,197 --> 02:02:45,573 अगर यही तुम्हारा नाम है, तो बेहतर होगा कि तुम गा सको। 1739 02:02:45,574 --> 02:02:47,200 आपको पता करना चाहिए। 1740 02:02:47,201 --> 02:02:48,327 चलो पता करें। 1741 02:05:23,774 --> 02:05:24,775 चलो। 1742 02:05:44,419 --> 02:05:46,129 चलो, चलो, चलो, चलो। 1743 02:06:30,132 --> 02:06:31,924 और चर्च कहे... 1744 02:06:31,925 --> 02:06:33,426 आमीन, आमीन। 1745 02:06:33,427 --> 02:06:36,180 आमीन। तो, सुला... 1746 02:06:37,431 --> 02:06:40,058 मैं देख रहा हूँ, तुम... 1747 02:06:40,851 --> 02:06:41,852 गा सकती हो। 1748 02:06:43,937 --> 02:06:45,396 इस गाने का नाम क्या है? 1749 02:06:45,397 --> 02:06:46,857 "हाइएस्ट 2 लोएस्ट।" 1750 02:06:50,986 --> 02:06:52,904 सुला, क्या तुम ख़ुद पर विश्वास करती हो? 1751 02:06:52,905 --> 02:06:54,947 - हाँ। - क्या तुम मुझ पर विश्वास करती हो? 1752 02:06:54,948 --> 02:06:56,908 - हाँ। - क्या तुम मानती हो कि तुम सफल होगी? 1753 02:06:56,909 --> 02:07:00,244 - हाँ। - क्या तुम मानती हो कि मुश्किल समय आएगा? 1754 02:07:00,245 --> 02:07:01,621 क्योंकि मुश्किल समय ज़रूर आएगा। 1755 02:07:01,622 --> 02:07:03,623 और अच्छे समय से ही मुश्किल समय आएगा। 1756 02:07:03,624 --> 02:07:06,835 सफलता से मुश्किल समय आएगा। पैसों से मुश्किल समय आएगा। 1757 02:07:07,753 --> 02:07:09,212 और उसके बाद तबाही मचती है। 1758 02:07:09,213 --> 02:07:11,506 तो, क्या तुम उस तबाही को संभाल सकती हो? पैसों को संभाल सकती हो? 1759 02:07:11,507 --> 02:07:13,758 क्या तुम सफलता को सँभाल सकती हो? असफलता को सँभाल सकती हो? 1760 02:07:13,759 --> 02:07:16,135 क्या तुम चाहने वालों को सँभाल सकती हो? मीम सँभाल सकती हो? 1761 02:07:16,136 --> 02:07:18,596 क्या तुम वह सब सँभाल सकती हो जो इन सबके बीच में है? 1762 02:07:18,597 --> 02:07:20,932 यही सवाल है जो मैं तुमसे पूछता हूँ। क्या तुम इसे सँभाल सकती हो? 1763 02:07:20,933 --> 02:07:22,100 हाँ। 1764 02:07:26,939 --> 02:07:28,065 मुझे तुम पर भरोसा है। 1765 02:07:28,815 --> 02:07:31,318 - ट्रे? - मुझे लगता है कि हमें कल स्टूडियो जाना चाहिए। 1766 02:07:32,194 --> 02:07:34,570 - तुम तैयार हो? - श्री किंग, मैं जन्म से तैयार थी। 1767 02:07:34,571 --> 02:07:36,906 नहीं, रुको। हमें मेरे हिस्से की बात करनी होगी, डैड। 1768 02:07:36,907 --> 02:07:38,783 - मैंने ही उसे खोजा था। - तुम्हारे हिस्से के बारे में? 1769 02:07:38,784 --> 02:07:40,660 पैम, अपने बेटे से बात करो। 1770 02:07:40,661 --> 02:07:43,205 हम उस पर तब आएँगे जब मैं हमारे नए लेबल के बोर्ड की... 1771 02:07:44,540 --> 02:07:45,748 सह-अध्यक्षा बनूँगी। 1772 02:07:45,749 --> 02:07:48,794 - पारिवारिक व्यवसाय। - मुझे यह पसंद आया। पारिवारिक व्यवसाय। 1773 02:07:49,670 --> 02:07:51,046 "हाइएस्ट 2 लोएस्ट।" 1774 02:07:53,966 --> 02:07:55,342 चलो काम शुरू करें। 1775 02:12:26,905 --> 02:12:28,907 उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता