1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,801 --> 00:00:54,263 ΤΟ ΔΙΛΗΜΜΑ 4 00:02:44,790 --> 00:02:47,918 {\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ "KING'S RANSOM" ΤΟΥ ΕΝΤ ΜΑΚΜΠΕΪΝ 5 00:02:51,755 --> 00:02:55,551 {\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ "Ο ΔΟΛΟΦΟΝΟΣ ΤΟΥ ΤΟΚΙΟ" ΤΟΥ ΑΚΙΡΑ ΚΟΥΡΟΣΑΒΑ 6 00:03:11,233 --> 00:03:14,485 Ναι, Γκέιμπ. Όχι, όχι. 7 00:03:14,486 --> 00:03:17,738 Δεν είναι ρίσκο. Αναγέννηση είναι. 8 00:03:17,739 --> 00:03:23,160 Το μεγαλύτερο λάθος που έκανα ποτέ ήταν που πούλησα κομμάτια της Στάκιν Χιτς. 9 00:03:23,161 --> 00:03:24,662 Ναι. 10 00:03:24,663 --> 00:03:28,791 Ναι, τα θυμήθηκα χθες βράδυ. Τα λεφτά, την εξαγορά, την ψηφοφορία. 11 00:03:28,792 --> 00:03:32,712 Δεν είναι το τέλος. Είναι μια ευκαιρία για μια νέα αρχή. 12 00:03:32,713 --> 00:03:35,798 Όταν ο Θεός σου δίνει ευκαιρία για μια νέα αρχή, την αρπάζεις. 13 00:03:35,799 --> 00:03:39,928 Δεν του λες όχι. Απλώς, τη δέχεσαι και την αξιοποιείς. 14 00:03:41,138 --> 00:03:46,768 Ναι. Ναι. 15 00:03:47,978 --> 00:03:50,062 Εντάξει. Ό,τι χρειαστεί. Εσύ είσαι το μυαλό. 16 00:03:50,063 --> 00:03:53,524 Γι' αυτό σου δίνω το 5%. Ό,τι χρειάζεται να μπει, βάλ' το. 17 00:03:53,525 --> 00:03:56,152 Θα στείλω τον Πολ να το πάρει σε μια ώρα. 18 00:03:56,153 --> 00:03:59,447 Σωστά. Ναι. 19 00:03:59,448 --> 00:04:01,532 Έτσι. Έγινε. 20 00:04:01,533 --> 00:04:03,660 Ωραία. Ωραία. 21 00:04:05,037 --> 00:04:06,788 Είναι μια υπέροχη μέρα. 22 00:04:19,927 --> 00:04:21,344 Να τη. 23 00:04:21,345 --> 00:04:23,596 - Καλημέρα, κύριε Κινγκ. - Υπέροχη μέρα. 24 00:04:23,597 --> 00:04:25,848 - Φεύγεις κιόλας; - Μπορώ να περιμένω. 25 00:04:25,849 --> 00:04:28,601 Έχω σύσκεψη νωρίς, αλλά ας περιμένει. 26 00:04:28,602 --> 00:04:31,687 - Έχω κι εγώ να πάω κάπου. - Τι έχουμε; 27 00:04:31,688 --> 00:04:34,023 Έχω το γεύμα στο Studio Museum in Harlem. 28 00:04:34,024 --> 00:04:35,942 - Μάλιστα. - Θα δεσμευτώ πάλι 29 00:04:35,943 --> 00:04:39,195 - για μισό εκατομμύριο όπως πέρυσι. - Μπορεί να περιμένει; 30 00:04:39,196 --> 00:04:40,781 Ντέιβιντ, είμαι πρόεδρος του ΔΣ. 31 00:04:41,865 --> 00:04:43,951 Μια μικρότερη επιταγή προς το παρόν; 32 00:04:45,452 --> 00:04:46,452 Τι τρέχει; 33 00:04:46,453 --> 00:04:49,956 Τίποτα. Απλώς πρέπει να είμαστε λίγο μαζεμένοι αυτήν τη στιγμή. 34 00:04:49,957 --> 00:04:52,792 - "Αυτήν τη στιγμή"; Δεν μ' αρέσει αυτό. - Εντάξει. 35 00:04:52,793 --> 00:04:55,628 Πάντα υποστηρίζαμε νεαρούς μαύρους καλλιτέχνες. 36 00:04:55,629 --> 00:04:57,255 Σίγουρα η αδερφή μας η Θέλμα 37 00:04:57,256 --> 00:05:00,216 θα μας δώσει μια περίοδο χάριτος, να ανακάμψουμε. 38 00:05:00,217 --> 00:05:01,676 - Καλά λες. - Αν χρειαστεί. 39 00:05:01,677 --> 00:05:03,761 Είμαστε καλά. 40 00:05:03,762 --> 00:05:05,389 "Καλά" μέχρι πότε; 41 00:05:06,139 --> 00:05:07,933 Αφού πούλησες τη Στάκιν Χιτς; 42 00:05:10,894 --> 00:05:13,272 - Τρέι, φεύγουμε! - Έρχομαι. 43 00:05:14,147 --> 00:05:16,692 Η μάνα σου με ανακρίνει εδώ πέρα. 44 00:05:18,986 --> 00:05:22,071 - Δεν έβρισκα την κορδέλα μου. - Καλύτερα να την ξεχνούσες. 45 00:05:22,072 --> 00:05:24,115 Τι έχω πει για τις φανέλες στο σπίτι μου; 46 00:05:24,116 --> 00:05:26,535 Αυτή είναι... Ούτε να το πω δεν μπορώ. 47 00:05:27,619 --> 00:05:29,997 - Μπόστον Σέλτικς; - Αυτή η ομάδα... Σέλτικς! 48 00:05:30,956 --> 00:05:32,082 Έφυγα! 49 00:05:32,666 --> 00:05:34,000 Σβέλτα. 50 00:05:34,001 --> 00:05:35,669 - Έρχομαι. - Φεύγουμε. 51 00:05:38,255 --> 00:05:40,339 - Σ' αγαπώ. - Εγώ περισσότερο. 52 00:05:40,340 --> 00:05:42,467 Παίξε δυνατά. Παίξε έξυπνα. 53 00:05:49,892 --> 00:05:51,684 Σ' αρέσει ο τζόγος; 54 00:05:51,685 --> 00:05:53,644 - Τζογάρεις; - Αν τζογάρω; Όχι. 55 00:05:53,645 --> 00:05:57,315 Στοίχημα ότι δεν μπορείς να κλείσεις το κινητό για πέντε λεπτά. 56 00:05:57,316 --> 00:05:59,275 - Τι στοίχημα πας; - Πόσα έχεις; 57 00:05:59,276 --> 00:06:02,863 - Όχι αρκετά για σένα. - Πόσες ώρες τη μέρα το κοιτάς δαύτο; 58 00:06:03,447 --> 00:06:05,239 - Δεν ξέρω. - Καλά, μάντεψε. 59 00:06:05,240 --> 00:06:07,868 Κατά προσέγγιση. Ξέρεις, στο περίπου. 60 00:06:08,702 --> 00:06:11,454 Στο περίπου θα 'λεγα κάνα πεντάωρο. 61 00:06:11,455 --> 00:06:15,167 Μάλιστα. Πέντε ώρες στο κινητό, δέκα ώρες ύπνο, 62 00:06:15,918 --> 00:06:17,543 τρεις ώρες φαΐ 63 00:06:17,544 --> 00:06:20,546 και δυο λεπτά με το κορίτσι σου. 64 00:06:20,547 --> 00:06:22,465 Δεν το βρίσκεις κάπως υπερβολικό; 65 00:06:22,466 --> 00:06:24,759 - Πέντε ώρες; - Θέλω κι άλλους followers. 66 00:06:24,760 --> 00:06:27,428 Για να 'χεις followers, πρέπει να ηγείσαι. Πού τους πας; 67 00:06:27,429 --> 00:06:29,097 Απλώς ρωτάω, πού τους πας; 68 00:06:30,098 --> 00:06:32,725 - Στη Γη της Επαγγελίας. - Ναι; 69 00:06:32,726 --> 00:06:35,102 Και κήρυκας; Τους οδηγείς στη Γη της Επαγγελίας; 70 00:06:35,103 --> 00:06:38,690 Τι εντολές τους έδωσες; "Ου ακούσεις σκάρτη μουσική"; 71 00:06:40,192 --> 00:06:42,319 Κάνε ό,τι λέει ο πατέρας σου. Κλείσ' το. 72 00:06:43,654 --> 00:06:45,739 Δεν είναι η Γη της Επαγγελίας εδώ. Κλείσ' το. 73 00:06:48,200 --> 00:06:50,993 - Πρέπει να... - Κλείσ' το. Ο Ντέιβιντ μίλησε. 74 00:06:50,994 --> 00:06:54,748 Ή εκδίκηση μεγάλη ποιήσομαι αυτοίς, και... 75 00:06:58,585 --> 00:07:00,504 Θύμωσε τώρα. Θύμωσε. 76 00:07:01,505 --> 00:07:05,092 - Το μωρό μου θύμωσε. Ναι, θύμωσε. - Άσε με, μωρέ. 77 00:07:13,559 --> 00:07:16,519 Πρόλαβες ν' ακούσεις τη Σούλα; 78 00:07:16,520 --> 00:07:18,271 - Ποια Σούλα; - Έλα, ρε μπαμπά. 79 00:07:18,272 --> 00:07:22,275 Η κοπέλα που έβαλα στην playlist με υλικό που πρέπει ν' ακούσεις. 80 00:07:22,276 --> 00:07:23,777 Έλα. 81 00:07:28,532 --> 00:07:31,200 Σου στέλνουν DM για να με πείσεις να τις ακούσω; 82 00:07:31,201 --> 00:07:34,453 Είναι ένα απ' τα τυχερά, τι να πω; Έτσι μου 'λαχε. 83 00:07:34,454 --> 00:07:35,664 Έτσι σου 'λαχε; 84 00:07:36,415 --> 00:07:38,624 Και πώς είναι αυτή η Σούλα; 85 00:07:38,625 --> 00:07:42,462 Φοβερή. Έχει φωνή. Γράφει δικά της τραγούδια. 86 00:07:43,797 --> 00:07:46,174 Κάτι σαν πιο ανοιχτόχρωμη Ζεντέγια. 87 00:07:46,175 --> 00:07:47,885 "Ανοιχτόχρωμη Ζεντέγια"; 88 00:07:48,886 --> 00:07:52,472 Θέλω να την ακούσεις σύντομα, γιατί θα γίνει φάση το σαββατοκύριακο. 89 00:07:53,098 --> 00:07:56,142 - Εννοείς "φάση" φάση; - Όχι "φάση" φάση. 90 00:07:56,143 --> 00:07:59,270 Απλώς συνάντηση, κανονικό επαγγελματικό μίτινγκ. 91 00:07:59,271 --> 00:08:04,443 Θες να την ακούσω επειδή έχει φωνή ή θες να την ακούσω επειδή σ' αρέσει; 92 00:08:05,402 --> 00:08:08,321 - Ναι, και τα δυο. - Καλά. 93 00:08:08,322 --> 00:08:10,615 Θα την ακούσω μόλις χαλαρώσω λίγο. 94 00:08:10,616 --> 00:08:12,867 "Χαλαρά, όλα στραβά. Χωρίς πρεμούρα, χασούρα". 95 00:08:12,868 --> 00:08:15,369 Έτσι χάσαμε τον τελευταίο καλλιτέχνη, εσύ το είπες. 96 00:08:15,370 --> 00:08:18,165 Δώσ' μου κάτι να της πω. Οτιδήποτε. 97 00:08:22,419 --> 00:08:23,712 Θ' ακούσω. 98 00:08:24,796 --> 00:08:26,256 Όταν χαλαρώσω. 99 00:08:28,800 --> 00:08:31,470 Η Στάκιν Χιτς Ρέκορντς είναι και δική μου παρακαταθήκη. 100 00:08:32,846 --> 00:08:37,307 Αυτήν τη βδομάδα, θα δείξετε ταλέντο, συμπεριφορά και δεξιότητες. 101 00:08:37,308 --> 00:08:39,268 Με κυριότερη τη συμπεριφορά σας. 102 00:08:39,269 --> 00:08:42,230 Μην έρθετε με λάθος συμπεριφορά εδώ μέσα. 103 00:08:42,231 --> 00:08:45,441 - Κέρβερος ο κόουτς Φοξ. - Ναι, υπερβολικά. 104 00:08:45,442 --> 00:08:48,152 Όχι. Έτσι πάει. Έτσι πρέπει να 'ναι. 105 00:08:48,153 --> 00:08:50,821 - Να κι ο κύριος Κινγκ. Πάω εγώ. - Έγινε. 106 00:08:50,822 --> 00:08:53,115 - Καλημέρα, Ντέιβιντ. - Τι είπες; 107 00:08:53,116 --> 00:08:55,785 - Καλημέρα, κύριε Κινγκ. - Καλημέρα, μικρέ Κάιλ. 108 00:08:55,786 --> 00:08:58,621 - Ναι. - Εντάξει. Ναι, εντάξει. 109 00:08:58,622 --> 00:09:00,624 - Τι παίζει, φίλε; - Τι λέει, φίλε; 110 00:09:02,751 --> 00:09:04,418 - Γεια σας, κε Κινγκ. - Μάλιστα. 111 00:09:04,419 --> 00:09:06,754 - Η κορδέλα μου; - Την ξέχασες στην ντουλάπα μου. 112 00:09:06,755 --> 00:09:08,923 - Την πήρα. - Καλά. 113 00:09:08,924 --> 00:09:10,800 - Πώς είσαι; - Καλά. 114 00:09:10,801 --> 00:09:13,886 - Ανυπομονώ για το θερινό καμπ. - Μάλιστα, κύριε. 115 00:09:13,887 --> 00:09:17,765 Να δούμε αν ο Τρέι κι ο Κάιλ θα πασάρουν και σε κανέναν άλλον. 116 00:09:17,766 --> 00:09:20,768 - Καλή επιτυχία. - Πού αφήνω τα πράγματα; 117 00:09:20,769 --> 00:09:23,354 Τσάντες στις κερκίδες, αλλά χωρίς κινητά φέτος. 118 00:09:23,355 --> 00:09:26,232 - Μάλιστα, κύριε. - Ευχαριστώ. Και τα κοσμήματα. 119 00:09:26,233 --> 00:09:29,361 Θα δουλέψουμε ντρίμπλες, όχι τα reel σου στο TikTok. 120 00:09:30,028 --> 00:09:32,154 Θα τα φυλάξω και τα παίρνεις στο τέλος. 121 00:09:32,155 --> 00:09:33,824 Θα κάτσεις, έτσι; 122 00:09:34,825 --> 00:09:37,786 Προέκυψε κάτι σημαντικό στο γραφείο. Θα περάσει να με πάρει ο Πολ. 123 00:09:38,579 --> 00:09:40,454 Σου υπόσχομαι να μείνω αύριο. 124 00:09:40,455 --> 00:09:43,541 - Χθες βράδυ είπες ότι θα μείνεις. - Αύριο. Σ' το υπόσχομαι. 125 00:09:43,542 --> 00:09:45,209 Τα φυλάω αυτά. 126 00:09:45,210 --> 00:09:47,713 - Παίρνει και τα δικά σου; - Προφανώς. 127 00:09:48,297 --> 00:09:50,631 - Σ' αγαπώ, μπαμπά. - Εγώ περισσότερο. 128 00:09:50,632 --> 00:09:54,343 - Έχεις δυο εξαιρετικούς νεαρούς. - Ισχύει. Βαφτισιμιός και γιος. 129 00:09:54,344 --> 00:09:57,013 - Μοβ και χρυσό. - Παραλίγο να με κάνεις να το πω. 130 00:09:57,014 --> 00:09:58,890 - Πορτοκαλί και μπλε; - Έλα τώρα. 131 00:09:58,891 --> 00:10:01,058 Εμείς πήραμε 17 κι εσείς δύο! 132 00:10:01,059 --> 00:10:03,102 Το πράσινο είναι το χρώμα μου. 133 00:10:03,103 --> 00:10:05,021 - Πού πας; - Πόσα πήρατε απ' τα 17; 134 00:10:05,022 --> 00:10:06,814 Τρία. Καλύτερα από δύο, πάντως. 135 00:10:06,815 --> 00:10:08,024 Μου ρίχνεις. 136 00:10:08,025 --> 00:10:10,484 Μου ρίχνεις 15. Έγινε. 137 00:10:10,485 --> 00:10:14,030 Τι κάνετε εκεί; Στη βασική γραμμή! 138 00:10:14,031 --> 00:10:17,366 Κι οι δυο, τελειώνετε! Τι το περάσατε εδώ; 139 00:10:17,367 --> 00:10:19,285 - Σόρι, κόουτς. - Για τσίρκο; 140 00:10:19,286 --> 00:10:22,079 - Όχι, κύριε. - Τρέι, Κάιλ, μπρος πίσω. 141 00:10:22,080 --> 00:10:23,290 Πάμε! 142 00:10:24,499 --> 00:10:27,126 Φοράτε και Jordans. Τι θα 'λεγε ο Μάικλ; 143 00:10:27,127 --> 00:10:29,087 - Ποιος Μάικλ; - "Ποιος Μάικλ;" 144 00:10:30,506 --> 00:10:32,424 Πιο γρήγορα, εμπρός! Πιο γρήγορα! 145 00:10:39,598 --> 00:10:40,681 Κινγκ. 146 00:10:40,682 --> 00:10:44,310 - Ναι. - Εγώ φταίω. Κίνηση. 147 00:10:44,311 --> 00:10:48,482 - Πετάγομαι μία να χαιρετήσω τον Κάιλ. - Άσ' το, τον βλέπουμε όταν γυρίσουμε. 148 00:10:49,316 --> 00:10:50,484 Διάολε! 149 00:10:54,530 --> 00:10:57,240 Αυτά είναι ό,τι μου έδωσε. 150 00:10:57,241 --> 00:11:01,370 Είπε ότι όλες οι δηλώσεις είναι σωστές κι η επίσημη πρόταση είναι στο τέλος. 151 00:11:05,207 --> 00:11:07,542 - Είναι όλα εκεί; - Ναι. Απλώς είναι παράξενο 152 00:11:07,543 --> 00:11:11,754 να βλέπεις όλη σου τη ζωή σ' ένα μάτσο αριθμούς. 153 00:11:11,755 --> 00:11:13,172 Συμφωνώ κι επαυξάνω. 154 00:11:13,173 --> 00:11:17,844 NYSID #12022001K. Αυτός ήμουν εγώ στα βόρεια. 155 00:11:17,845 --> 00:11:19,512 Προτιμώ τους δικούς σου αριθμούς. 156 00:11:19,513 --> 00:11:21,097 Τι άλλο είπε ο Γκέιμπ; 157 00:11:21,098 --> 00:11:24,767 Είπε "Ο Ντέιβιντ είναι επισήμως ο πιο παλαβός πελάτης που 'χα ποτέ 158 00:11:24,768 --> 00:11:27,478 - μ' αυτό που πάει να κάνει". - Ναι; Εσύ τι λες; 159 00:11:27,479 --> 00:11:30,273 - Μπένετ εδώ και δεν μιλώ. - Όχι. 160 00:11:30,274 --> 00:11:33,150 - Πολ εδώ και δεν ξέρω τι να πω. - Έλα τώρα. 161 00:11:33,151 --> 00:11:36,737 Εσύ 'σαι ο μεγιστάνας, εγώ οδηγώ. Είμαι ο μεγάλος δίπλα στον μεγάλο. 162 00:11:36,738 --> 00:11:39,866 Κι έχεις αδερφή τη Ρουθ, έπεσα μέσα; Γι' αυτό λέγε, με μπέσα. 163 00:11:39,867 --> 00:11:42,243 Σοβαρά τώρα, τι λες; Σοβαρά. 164 00:11:42,244 --> 00:11:45,455 Άκου, είτε χτίζεις είτε γκρεμίζεις, λατρεμένε. 165 00:11:46,123 --> 00:11:49,918 Θέλει και λίγη τρέλα ενίοτε αυτός ο κόσμος για να πετύχεις αυτό που θες. 166 00:11:52,129 --> 00:11:53,254 Να 'σαι καλά, αδερφέ. 167 00:11:53,255 --> 00:11:55,256 Νέα ρεμίξ ή ατμοσφαιρική μουσική; 168 00:11:55,257 --> 00:11:57,633 - Θέλω ένα θέμα. - Θεματική μουσική. 169 00:11:57,634 --> 00:12:00,137 - Θεματική μουσική. - Θεματική. 170 00:13:09,665 --> 00:13:13,000 - Πάλι εσύ; Όχι πάλι τα ίδια. - Δεν πειράζει, Λούθερ. Εσύ πάλι; 171 00:13:13,001 --> 00:13:15,294 - Εξήντα δεύτερα. - Γρήγορα 60. Πάμε. 172 00:13:15,295 --> 00:13:18,089 Έμαθες τα ευχάριστα; 173 00:13:18,090 --> 00:13:20,466 Είμαι ελεύθερη σαν πουλί 174 00:13:20,467 --> 00:13:22,927 Έχω τα προσόντα 175 00:13:22,928 --> 00:13:25,847 Μη γελιέσαι 176 00:13:25,848 --> 00:13:30,893 Όταν σκότωσες μεγαλύτερα θηρία Εγώ είμαι η φωνή που τραγουδά 177 00:13:30,894 --> 00:13:33,604 Είμαι η καλύτερη στο βασίλειο 178 00:13:33,605 --> 00:13:36,274 Κι εσύ είσαι ο βασιλιάς 179 00:13:36,275 --> 00:13:41,404 Ο φύλακας των αδερφών Ο διαχωριστής των θαλασσών 180 00:13:41,405 --> 00:13:46,534 Χρειάζεσαι ένα θαύμα μόνο Που είμαι εγώ 181 00:13:46,535 --> 00:13:51,789 Αν μόνο ένα λεπτό Έχω απ' τον χρόνο σου 182 00:13:51,790 --> 00:13:57,128 Σ' εσένα θ' αφιερώσω την κάθε αράδα 183 00:13:57,129 --> 00:14:02,592 Αν αυτή είναι η τελευταία μου ευκαιρία Ταπεινά εκλιπαρώ 184 00:14:02,593 --> 00:14:09,266 Τον μεγαλειότατο βασιλιά Ντέιβιντ Τον Σερ Ντέιβιντ τον βασιλιά 185 00:14:13,228 --> 00:14:14,562 Ντέιβιντ. Κύριε Ντέιβιντ. 186 00:14:14,563 --> 00:14:17,648 Από δω η Μαρισόλ Σεπέντα, μια νεαρή απ' το Μπούγκι Μπρονξ. 187 00:14:17,649 --> 00:14:19,901 - Ήταν όνειρό μου να σας γνωρίσω. - Χάρηκα. 188 00:14:19,902 --> 00:14:23,779 - Άκουγα τη δουλειά σας με τη Μαράια. - Τραγουδάει σαν εκείνη και ραπάρει. 189 00:14:23,780 --> 00:14:26,616 - Ωραία. Από ποιο μέρος είσαι; - Φόρνταμ και Ντέιβιντσον. 190 00:14:26,617 --> 00:14:28,618 - Ωραία. Ελπίζω να σε ξαναδώ. - Ναι. 191 00:14:28,619 --> 00:14:30,786 - Κι εγώ, κε Κινγκ. - Λέγε με Ντέιβιντ. 192 00:14:30,787 --> 00:14:33,247 - Όχι "κε Κινγκ". - Το ελπίζω, Ντέιβιντ. 193 00:14:33,248 --> 00:14:36,626 Δεν πειράζει που 'χεις άγχος! Όλα καλά. Μ' αρέσει αυτή. 194 00:14:36,627 --> 00:14:39,587 - Θα θυμάμαι την υπόσχεση. - Είμαι σίγουρος. 195 00:14:39,588 --> 00:14:41,965 Έχω κι άλλη συνάντηση. Χάρηκα. 196 00:14:42,758 --> 00:14:45,344 - Καλημέρα, Τζούλι. - Καλή σας μέρα, κε Κινγκ. 197 00:14:49,473 --> 00:14:50,974 - Ντέιβιντ. - Γεια. 198 00:14:52,434 --> 00:14:55,770 Έλαβα το μήνυμά σου γι' αυτήν την καινούρια, τη Σούλα. 199 00:14:55,771 --> 00:14:58,147 Ναι. Ο γιος μου λέει ότι είναι αστέρι. 200 00:14:58,148 --> 00:15:01,150 - Θα την καλέσεις να τη δούμε; - Όταν βρω χρόνο. 201 00:15:01,151 --> 00:15:04,947 Μέχρι να βρεις χρόνο, θα μας έχει εξαγοράσει η Στρέι Ντογκ Εντερπράιζις. 202 00:15:05,656 --> 00:15:06,740 Δες με. 203 00:15:10,202 --> 00:15:13,329 Ξέρω τι θα πεις πριν το πεις. 204 00:15:13,330 --> 00:15:16,500 "Είναι κάτι παραπάνω από επιχείρηση νερού". 205 00:15:17,417 --> 00:15:19,252 Δεν είναι μόνο μια επιχείρηση νερού. 206 00:15:19,253 --> 00:15:21,629 Είναι εταιρεία συμμετοχών. Ξένη κοινοπραξία. 207 00:15:21,630 --> 00:15:24,423 Ενδιαφέρονται για την επωνυμία της Στάκιν Χιτς; 208 00:15:24,424 --> 00:15:25,925 Για την παρακαταθήκη; 209 00:15:25,926 --> 00:15:27,718 Αν όχι, γιατί έκαναν πρόταση; 210 00:15:27,719 --> 00:15:29,346 Μόλις μας εξαγοράσουν, 211 00:15:30,097 --> 00:15:33,015 θα παρατήσουν όλους τους νέους καλλιτέχνες που βρήκαμε. 212 00:15:33,016 --> 00:15:38,313 Θα βγάλουν στο κλαρί όλο τον κατάλογό μας για διαφημίσεις ταμπόν και Viagra. 213 00:15:40,232 --> 00:15:45,278 Θα ξεζουμίσουν κάθε σταγόνα μαύρης κουλτούρας και καλλιτεχνικής ακεραιότητας 214 00:15:45,279 --> 00:15:48,448 που προσπαθώ να χτίσω τα τελευταία 25 χρόνια της ζωής μου. 215 00:15:49,199 --> 00:15:51,534 Και δεν αναφέρομαι καν στην... Πώς το λένε; 216 00:15:51,535 --> 00:15:54,787 Στην ΤΝ και την ΝΤ και την ΤΝΤ. 217 00:15:54,788 --> 00:15:59,125 Ενδιαφέρονται για τη μουσική, Πάτρικ; Για τη δική μας μουσική; 218 00:15:59,126 --> 00:16:01,377 - Η ΤΝ είναι το μέλλον της μουσικής. - Ναι; 219 00:16:01,378 --> 00:16:06,966 Μηχανήματα που συνθέτουν μουσική χωρίς ψυχή, χωρίς καρδιά. 220 00:16:06,967 --> 00:16:09,760 - Σε θέλουν για σύμβουλο. - Είμαι σίγουρος. 221 00:16:09,761 --> 00:16:12,847 - Ντέιβιντ, είναι πολλά τα λεφτά. - Το ξέρω ότι είναι. 222 00:16:12,848 --> 00:16:15,058 - Όντως; Αλήθεια; - Ναι! 223 00:16:16,685 --> 00:16:18,020 Αν το κάνουμε αυτό, 224 00:16:18,812 --> 00:16:22,482 θα πάρουμε κι οι δυο ένα πολύ σημαντικό ποσό. 225 00:16:23,108 --> 00:16:26,904 Τα λεφτά δεν είναι το παν στη ζωή. 226 00:16:27,613 --> 00:16:31,365 Υπάρχει η ακεραιότητα, οι πεποιθήσεις σου. Αυτά που πιστεύεις. 227 00:16:31,366 --> 00:16:34,994 Εγώ πιστεύω ότι υπάρχει λόγος που λέγεται μουσική βιομηχανία! 228 00:16:34,995 --> 00:16:37,413 Το λέει κι η λέξη, "βιομηχανία". 229 00:16:37,414 --> 00:16:39,790 Δεν είναι όλο το χρήμα καλό. 230 00:16:39,791 --> 00:16:44,086 Ξέρω ότι θα ψηφίσεις ναι όταν θα εξαρτάται από μία ψήφο, έτσι; 231 00:16:44,087 --> 00:16:46,965 Ναι. Κατά τη γνώμη μου, είναι ώρα να πουλήσουμε. 232 00:16:49,176 --> 00:16:50,718 Συμφωνώ. Πούλα τη σ' εμένα. 233 00:16:50,719 --> 00:16:52,429 - Τι; - Πούλα σ' εμένα. 234 00:16:53,764 --> 00:16:55,389 Τι είναι αυτό; 235 00:16:55,390 --> 00:16:59,602 Ένα οικονομικό έγγραφο. Οι προοπτικές της Στάκιν Χιτς Ρέκορντς. 236 00:16:59,603 --> 00:17:03,690 Έβαλα τον Γκέιμπ να συντάξει προσφορά για να εξαγοράσω τις μετοχές σου. 237 00:17:04,942 --> 00:17:06,817 - Θες να μ' εξαγοράσεις εσύ; - Ναι. 238 00:17:06,818 --> 00:17:08,611 Ίδια συμφωνία με της Στρέι Ντογκ. 239 00:17:08,612 --> 00:17:11,364 Και με τις μετοχές σου, ελέγχω τις ψήφους. 240 00:17:11,365 --> 00:17:13,449 Ξέρεις από επιχειρηματικά. 241 00:17:13,450 --> 00:17:15,242 - Μίλησες με το υπόλοιπο ΔΣ; - Όχι. 242 00:17:15,243 --> 00:17:18,746 Αν δεν ήθελες να τους ενημερώσεις, γιατί πούλησες πριν πέντε χρόνια; 243 00:17:18,747 --> 00:17:23,209 Τότε θεώρησα επικερδή τη συμφωνία κι ήταν ένα ακριβό λάθος. Συγγνώμη. 244 00:17:23,210 --> 00:17:25,962 Έκτοτε, η εταιρεία μου έχει πάρει την κάτω βόλτα 245 00:17:25,963 --> 00:17:28,506 και προσπαθώ να ανακτήσω τον έλεγχο. 246 00:17:28,507 --> 00:17:31,509 Και το κάνω αθόρυβα, γιατί αν το πω στον Άλεξ, 247 00:17:31,510 --> 00:17:34,387 θα πάνε απέναντι στη Στρέι Ντογκ για καλύτερη προσφορά, 248 00:17:34,388 --> 00:17:37,140 και ξέρεις ότι δεν μπορώ να την κοντράρω. 249 00:17:39,601 --> 00:17:41,936 - Πάτρικ, πες ναι. - Όχι, Ντέιβιντ. 250 00:17:41,937 --> 00:17:45,481 - Όχι! Δεν το νιώθω σωστό. - Πες ναι. 251 00:17:45,482 --> 00:17:48,025 Δεν χρειάζεται. Το σωστό εξαρτάται απ' την οπτική σου. 252 00:17:48,026 --> 00:17:51,487 Κι εγώ ήρθα σ' εσένα επειδή νόμιζα ότι είχαμε ίδια οπτική. 253 00:17:51,488 --> 00:17:52,781 Μάλλον έκανα λάθος. 254 00:17:55,951 --> 00:17:57,494 Πες ναι. 255 00:18:00,372 --> 00:18:01,582 Κάνε το ντιλ. 256 00:18:03,542 --> 00:18:06,128 Πες ναι. 257 00:18:12,384 --> 00:18:13,468 Πες ναι. 258 00:18:16,930 --> 00:18:19,807 - Θα έχεις τα λεφτά πριν την ψηφοφορία; - Ναι! 259 00:18:19,808 --> 00:18:22,102 Σ' ευχαριστώ, αδερφέ! 260 00:18:30,319 --> 00:18:33,487 Όχι, εγώ σε πιάνω. Εσύ δεν με πιάνεις. Αν ρευστοποιήσουμε ολόκληρο... 261 00:18:33,488 --> 00:18:37,451 - Κύριε Κινγκ, ένα δέμα. - ολόκληρο τον λογαριασμό, τι έχουμε; 262 00:18:38,493 --> 00:18:39,786 Μόνο; 263 00:18:41,246 --> 00:18:43,164 Καλά, προχώρα το. 264 00:18:43,165 --> 00:18:45,458 - Προχώρα το. - Θα 'μαι στο πόστο μου. 265 00:18:45,459 --> 00:18:48,086 - Εντάξει. Παμ, είσαι εδώ; - Στην κουζίνα! 266 00:18:48,837 --> 00:18:51,172 - Πώς και γύρισες; - Έχω φοβερά νέα. 267 00:18:51,173 --> 00:18:53,758 - Για λέγε. - Ξαναγοράζω τη Στάκιν Χιτς. 268 00:18:53,759 --> 00:18:56,844 - Την ξαναγοράζεις; - Μόνο την ελέγχουσα συμμετοχή. 269 00:18:56,845 --> 00:18:59,806 - Για να ασκήσω βέτο στην πώληση. - Μισό, εσύ... 270 00:19:02,226 --> 00:19:04,519 Εσύ είπες ότι ήταν καλή κίνηση το ντιλ. Ότι... 271 00:19:04,520 --> 00:19:07,438 Ότι θα χαλαρώσεις. Ότι θα βγούμε απ' την κούρσα. 272 00:19:07,439 --> 00:19:10,149 Ότι θα ταξιδεύουμε όταν φύγει για σπουδές ο Τρέι. 273 00:19:10,150 --> 00:19:12,485 - Άλλαξα γνώμη. - Πότε; 274 00:19:12,486 --> 00:19:15,738 Όταν συνειδητοποίησα ότι θα εγκατέλειπα το μοναδικό πράγμα 275 00:19:15,739 --> 00:19:18,991 που προσπαθώ να χτίσω σ' ολόκληρη την ενήλικη ζωή μου. 276 00:19:18,992 --> 00:19:22,120 Γι' αυτό δεν έδινες την επιταγή για το μουσείο; 277 00:19:23,205 --> 00:19:26,541 Γι' αυτό σε παντρεύτηκα, κορίτσι. Και ζητώ συγγνώμη που δεν σ' το είπα. 278 00:19:26,542 --> 00:19:28,709 Δεν ήμουν καν σίγουρος τότε. 279 00:19:28,710 --> 00:19:33,256 Προσπάθησα να πείσω τον Πάτρικ να το καταψηφίσει, αλλά δεν είχε το όραμα. 280 00:19:33,257 --> 00:19:35,133 Πού θα βρούμε τα λεφτά; 281 00:19:36,885 --> 00:19:39,262 Αυτό είναι το ζόρικο. Θα υποθηκεύσουμε το ρετιρέ 282 00:19:39,263 --> 00:19:43,140 και θα ρευστοποιήσουμε κάποιες μετοχές, ομόλογα κι άλλες επενδύσεις. 283 00:19:43,141 --> 00:19:46,310 - Ίσως να πουλήσουμε το Σαγκ Χάρμπορ... - Θα υποθηκεύσουμε το σπίτι; 284 00:19:46,311 --> 00:19:50,815 Θα ρευστοποιήσεις μετοχές κι ομόλογα για μια δισκογραφική που ίσα που ρεφάρει; 285 00:19:50,816 --> 00:19:52,817 Λέγεται μουσική βιομηχανία, μωρό μου. 286 00:19:52,818 --> 00:19:56,654 Πάντα είσαι ένα χιτ μακριά απ' την επιστροφή στην κορυφή, 287 00:19:56,655 --> 00:19:59,657 κι όταν πάρω την ελέγχουσα συμμετοχή της Στάκιν Χιτς, 288 00:19:59,658 --> 00:20:01,909 θα ξαναβρεθούμε στην κορυφή, σίγουρα. 289 00:20:01,910 --> 00:20:04,620 Ίσως κάποια πράγματα δεν πρέπει να ξαναγίνουν όπως ήταν. 290 00:20:04,621 --> 00:20:06,915 - Ίσως δεν μπορούν. - Τι θα πει αυτό; 291 00:20:07,875 --> 00:20:09,042 Αγάπη μου... 292 00:20:10,836 --> 00:20:13,046 απλώς σημαίνει 293 00:20:14,339 --> 00:20:16,549 ότι ίσως όλο αυτό είναι ένα σημάδι 294 00:20:16,550 --> 00:20:19,761 πως είναι ώρα να προχωρήσουμε στο επόμενο κεφάλαιο της ζωής μας. 295 00:20:20,846 --> 00:20:22,096 Ίσως δεν θέλω να προχωρήσω. 296 00:20:22,097 --> 00:20:23,891 Μου φαίνεται ρίσκο. 297 00:20:25,350 --> 00:20:26,517 Για εμάς. 298 00:20:26,518 --> 00:20:30,730 Όλα όσα έχω κάνει, όσα έχω καταφέρει, ήθελαν ρίσκο. Ακόμη κι εσύ. 299 00:20:30,731 --> 00:20:35,235 Λες να μην ήταν ριψοκίνδυνο για μένα όταν σε είδα σ' εκείνο το πάρτι 300 00:20:36,653 --> 00:20:40,698 και σε ρώτησα αν ήθελες ένα ποτό; Δεν το θεωρείς ρίσκο αυτό; 301 00:20:40,699 --> 00:20:42,575 Μόλις είχες πάρει ένα Grammy. 302 00:20:42,576 --> 00:20:48,456 Ήταν στο πάρτι σου, κι ο Κουίνσι Τζόουνς σ' είχε βαφτίσει "το μέλλον της μουσικής". 303 00:20:48,457 --> 00:20:51,460 Και πάλι είχα άγχος. Ξέρεις γιατί; 304 00:20:52,461 --> 00:20:54,630 Επειδή ήσουν τόσο όμορφη. 305 00:20:57,049 --> 00:20:58,425 Ακόμη είσαι όμορφη. 306 00:21:01,386 --> 00:21:02,513 Έλα. 307 00:21:06,475 --> 00:21:08,893 - Εντάξει, απάντα μου σε κάτι. - Τι; 308 00:21:08,894 --> 00:21:10,437 Το αγαπάς ακόμη; 309 00:21:11,271 --> 00:21:14,983 - Εννοείται! - Εννοώ τη μουσική, Ντέιβιντ. 310 00:21:15,484 --> 00:21:16,943 Φυσικά την αγαπώ. 311 00:21:16,944 --> 00:21:18,111 Σίγουρα; 312 00:21:20,155 --> 00:21:22,741 Γιατί θυμάμαι, όταν τα πρωτοφτιάξαμε, 313 00:21:24,409 --> 00:21:26,245 που έφευγες απ' το στούντιο στο κέντρο, 314 00:21:27,162 --> 00:21:28,664 φορούσες τα ακουστικά σου 315 00:21:29,331 --> 00:21:33,501 κι ερχόσουν με τα πόδια απ' τη Γέφυρα του Μπρούκλιν ως το διαμέρισμά μου 316 00:21:33,502 --> 00:21:37,046 και παραλίγο να σε χωρίσω γιατί γι' αυτό αργούσαμε παντού, 317 00:21:37,047 --> 00:21:38,674 αλλά πάντα σε συγχωρούσα, 318 00:21:39,883 --> 00:21:43,511 γιατί όταν ερχόσουν ήσουν κατενθουσιασμένος. 319 00:21:43,512 --> 00:21:48,767 Έλαμπες για κάποιον νέο καλλιτέχνη ή μια μπάντα που ανακάλυψες. 320 00:21:50,644 --> 00:21:52,437 Δεν το κάνεις πια αυτό. 321 00:21:54,189 --> 00:21:56,316 Κι όταν μιλάς για τη δουλειά σου, είναι... 322 00:21:57,109 --> 00:21:59,694 Λες συνέχεια ότι έχει αλλάξει η βιομηχανία 323 00:21:59,695 --> 00:22:03,447 ή ότι το ίντερνετ σε δυσκολεύει να ελέγχεις τις εξελίξεις, 324 00:22:03,448 --> 00:22:08,328 αλλά ποτέ δεν μιλάς για την ίδια τη μουσική. 325 00:22:10,664 --> 00:22:14,501 Και ως η αγαπημένη, σιωπηλή σύντροφός σου, 326 00:22:16,378 --> 00:22:17,838 δεν θα σιωπώ πια. 327 00:22:19,840 --> 00:22:21,925 Πάντα θα είμαι τρυφερή κι υποστηρικτική, 328 00:22:23,302 --> 00:22:24,887 αλλά δεν θα 'μαι σιωπηλή πια. 329 00:22:33,145 --> 00:22:35,396 - Θα απαντήσεις; - Ναι. Στο κινητό; 330 00:22:35,397 --> 00:22:37,648 - Νόμιζα ότι εννοούσες... - Θα τα πούμε αργότερα. 331 00:22:37,649 --> 00:22:39,818 - Εντάξει. Το υπόσχομαι. - Το υπόσχομαι. 332 00:22:45,240 --> 00:22:46,325 Ναι. 333 00:23:05,969 --> 00:23:07,095 Παμ. 334 00:23:08,138 --> 00:23:09,556 Κάποιος πήρε τον Τρέι. 335 00:23:10,641 --> 00:23:13,142 - Τι εννοείς; - Κάποιος πήρε τον Τρέι. 336 00:23:13,143 --> 00:23:16,062 Νομίζω πως τον απήγαγαν. 337 00:23:16,063 --> 00:23:17,855 - Τι εννοείς; - Δεν ξέρω. 338 00:23:17,856 --> 00:23:20,942 Είπαν ότι θα ξαναπάρουν. Ότι θέλουν λεφτά. Εγώ... 339 00:23:20,943 --> 00:23:23,737 Πολ! 340 00:23:25,155 --> 00:23:26,989 - Θα ξαναπάρουν. Πολ. - Τι τρέχει; 341 00:23:26,990 --> 00:23:29,951 Τηλεφώνησαν κι είπαν ότι απήγαγαν τον Τρέι. 342 00:23:29,952 --> 00:23:32,371 - Τι; - Προσπάθησε να πάρεις τον Κάιλ. 343 00:23:34,206 --> 00:23:35,498 Διάολε. 344 00:23:35,499 --> 00:23:36,583 Παρακαλώ; 345 00:23:37,960 --> 00:23:40,211 - Ναι. - Διάολε. Βγαίνει τηλεφωνητής. 346 00:23:40,212 --> 00:23:42,256 Ντέιβιντ Κινγκ, οδός Φροντ 30. 347 00:23:44,800 --> 00:23:46,802 Κάποιος απήγαγε τον γιο μας. 348 00:23:49,847 --> 00:23:53,267 Ναι. Κινγκ. Τρέι Κινγκ. Τ-Ρ-Ε... Τ-Ρ... 349 00:23:54,977 --> 00:23:56,520 Ναι. Εντάξει. 350 00:23:59,314 --> 00:24:00,649 Είσαι καλά; 351 00:24:12,327 --> 00:24:13,328 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 352 00:24:19,751 --> 00:24:20,961 Μισό! 353 00:24:24,715 --> 00:24:25,883 Έρχομαι! 354 00:24:30,929 --> 00:24:33,140 Γεια σας, κε και κα Κινγκ. Ντετέκτιβ Ντίλον. 355 00:24:33,640 --> 00:24:34,725 - Να περάσω; - Παρακαλώ. 356 00:24:35,475 --> 00:24:36,726 Μπορείτε να στήσετε εδώ. 357 00:24:36,727 --> 00:24:39,729 Χρησιμοποιήστε το τραπέζι αν θέλετε. Μετακινήστε τα κηροπήγια. 358 00:24:39,730 --> 00:24:41,939 Ίσως τα λουλούδια αριστερά απ' το τζάκι. 359 00:24:41,940 --> 00:24:44,150 - Αυτά; - Ναι. Ας περάσουν. 360 00:24:44,151 --> 00:24:48,030 Λοιπόν, ελάτε μέσα. Θα εγκατασταθούμε στην τραπεζαρία. 361 00:25:00,292 --> 00:25:02,043 Σπουδαίο παιδί ο Τρέι. 362 00:25:02,044 --> 00:25:05,004 Ένα νεαρό αστέρι. 363 00:25:05,005 --> 00:25:07,924 Δεν έχει μπλεξίματα. Δουλεύει. 364 00:25:07,925 --> 00:25:12,136 Πάντα στο πλευρό του γιου μου του Κάιλ από τότε που έχασε τη μητέρα του. 365 00:25:12,137 --> 00:25:13,305 Τη γυναίκα μου. 366 00:25:18,393 --> 00:25:20,812 - Τι να σας πω; - Μήπως την αλήθεια; 367 00:25:22,981 --> 00:25:24,608 Έχουμε ξαναϊδωθεί κάπου εμείς; 368 00:25:25,692 --> 00:25:27,528 Δεν ξέρω, ίσως στο Junior's. 369 00:25:28,320 --> 00:25:29,862 Μ' αρέσει το τσίζκέικ τους. 370 00:25:29,863 --> 00:25:32,282 Όχι. Δεν ήταν εκεί. 371 00:25:37,746 --> 00:25:40,039 Κύριε και κυρία Κινγκ, είμαι ο ντετέκτιβ Μπρίτζες. 372 00:25:40,040 --> 00:25:41,916 Μονάδα Σοβαρών Υποθέσεων. 373 00:25:41,917 --> 00:25:44,710 Μου ανέθεσαν να ερευνήσω την απαγωγή του γιου σας. 374 00:25:44,711 --> 00:25:49,549 Ο ντετέκτιβ Χίγκινς μού είπε ότι ο απαγωγέας σάς έδωσε οδηγίες τηλεφωνικά; 375 00:25:49,550 --> 00:25:51,218 Σωστά. Είπε... 376 00:25:52,678 --> 00:25:55,722 17,5 εκατομμύρια δολάρια σε ελβετικά φράγκα. 377 00:25:56,265 --> 00:25:58,642 Καθαρά, των 1.000... 378 00:26:02,020 --> 00:26:05,816 Συγγνώμη. Είπε χαρτονομίσματα των 1.000 φράγκων και... 379 00:26:08,235 --> 00:26:11,779 - Κι ότι θα ξαναπάρει απόψε. - Αυτά μόνο; 380 00:26:11,780 --> 00:26:13,866 - Αυτά. Έκλεισε. - Θα τα πάρουν. 381 00:26:14,867 --> 00:26:18,494 Ό,τι θέλουν. Αρκεί να φέρουμε πίσω τον Τρέι σώο. 382 00:26:18,495 --> 00:26:20,580 - Εννοείται. Εννοείται. - Σωστά, Ντέιβιντ; 383 00:26:20,581 --> 00:26:25,168 - Ναι, και... - Θέλω το αγοράκι μου πίσω. 384 00:26:25,169 --> 00:26:28,297 - Καταλαβαίνω, ασφαλώς. - Εκδόθηκε Ebony Alert; 385 00:26:29,381 --> 00:26:31,048 Ναι, Ebony Alert, Ντέιβιντ. 386 00:26:31,049 --> 00:26:33,593 {\an8}Ένα "σύστημα ενεργοποιημένο για νεαρούς μαύρους 387 00:26:33,594 --> 00:26:37,805 {\an8}που εξαφανίζονται υπό ύποπτες συνθήκες ή ίσως έχουν απαχθεί". Πρέπει να εκδοθεί. 388 00:26:37,806 --> 00:26:43,019 Με όλο τον σεβασμό, κυρία Κινγκ, γνωρίζουμε όλοι το σύστημα Ebony Alert. 389 00:26:43,020 --> 00:26:45,897 Μα δεν αποτελεί νόμο στη Νέα Υόρκη. 390 00:26:45,898 --> 00:26:50,943 Σας διαβεβαιώ ότι λαμβάνουμε σοβαρά υπόψη την απαγωγή του Τρέι και κάθε απαγωγή. 391 00:26:50,944 --> 00:26:52,695 Θα βρούμε τον γιο σας. 392 00:26:52,696 --> 00:26:56,866 Σκάναρα τη φωτογραφία του Τρέι και την έστειλα στο Τμήμα Ειδικών Ερευνών. 393 00:26:56,867 --> 00:27:00,703 Προωθείται στο Κέντρο Εγκλήματος σε Πραγματικό Χρόνο για το Amber Alert 394 00:27:00,704 --> 00:27:03,206 και θα διανεμηθεί στις περιπόλους. 395 00:27:03,207 --> 00:27:04,291 Κοιτάξτε. 396 00:27:05,167 --> 00:27:07,544 Συχνά, η απαγωγή γίνεται 397 00:27:08,462 --> 00:27:12,632 από κάποιον που γνωρίζει καλά την οικογένεια. 398 00:27:12,633 --> 00:27:14,717 Σας ρωτάω για να δω μήπως... 399 00:27:14,718 --> 00:27:18,262 Εννοείτε πως ίσως το έκανε κάποιος μέσα απ' το σπίτι μας; 400 00:27:18,263 --> 00:27:20,640 Αυτό θέλετε να πείτε; Συγγνώμη. 401 00:27:20,641 --> 00:27:22,975 - Όχι. - Δεν υπάρχει τέτοιο άτομο εδώ. 402 00:27:22,976 --> 00:27:24,727 - Είστε σίγουρος; - Είμαι. 403 00:27:24,728 --> 00:27:29,398 Προσπαθώ να καταλάβω τη διαδικασία εύρεσης του γιου μας. 404 00:27:29,399 --> 00:27:32,818 Ναι, κι εμείς προσπαθούμε να τον βρούμε το συντομότερο. 405 00:27:32,819 --> 00:27:35,113 - Σας ευχαριστώ. - Όλοι θέλουμε το ίδιο. 406 00:27:36,031 --> 00:27:37,823 Με όλο τον σεβασμό, 407 00:27:37,824 --> 00:27:40,953 ξέρω ότι κάποιος με το κύρος σας δεν δέχεται υποδείξεις, 408 00:27:41,745 --> 00:27:44,121 αλλά πρέπει να μας εμπιστευτείτε. 409 00:27:44,122 --> 00:27:46,583 Και, σας παρακαλώ, κάντε ό,τι σας λέω. 410 00:27:47,376 --> 00:27:48,794 Για το καλό του Τρέι. 411 00:28:11,984 --> 00:28:15,278 Κύριε Κινγκ, όταν τηλεφωνήσει ο απαγωγέας, 412 00:28:15,279 --> 00:28:16,904 διατηρήστε την ψυχραιμία σας. 413 00:28:16,905 --> 00:28:21,618 Ξέρω ότι είστε πολύ φορτισμένος, αλλά πρέπει να το ελέγξετε στην κλήση. 414 00:28:22,828 --> 00:28:23,871 Καταλαβαίνω. 415 00:28:25,163 --> 00:28:28,374 - Προσωπικό προς γήπεδο LIU. - Είναι εκεί ο Κάιλ; Ο γιος μου; 416 00:28:28,375 --> 00:28:30,710 - Κύριε Κρίστοφερ, σας παρακαλώ. - Του τηλεφώνησα... 417 00:28:30,711 --> 00:28:33,546 Ο γιος σας είναι στο καμπ. Συμβαίνουν πράγματα εκεί τώρα. 418 00:28:33,547 --> 00:28:36,383 Αρχίζεις να μ' ενοχλείς. Άσε με να κάνω τη γαμωδουλειά μου. 419 00:28:38,427 --> 00:28:40,053 Όμορφος νεαρός. 420 00:28:40,762 --> 00:28:42,097 Κι ευγενικός. 421 00:28:44,057 --> 00:28:46,268 Παρατηρήσατε κάτι διαφορετικό επάνω του; 422 00:28:47,019 --> 00:28:49,187 Οτιδήποτε θα προκαλούσε ανησυχία; 423 00:28:49,188 --> 00:28:50,855 Ανησυχία; 424 00:28:50,856 --> 00:28:54,817 Είναι σε μια ηλικία που ίσως βρεθεί σε λάθος παρέες. 425 00:28:54,818 --> 00:28:56,611 Θυμάμαι τον εαυτό μου στα 17. 426 00:28:56,612 --> 00:28:58,155 Όχι, είναι άψογος γιος. 427 00:28:58,947 --> 00:29:00,615 Ο Τρέι είναι έξυπνο παιδί. 428 00:29:00,616 --> 00:29:02,491 Κανείς δεν λέει το αντίθετο. 429 00:29:02,492 --> 00:29:03,785 Χόντρυνε το πράγμα. 430 00:29:05,454 --> 00:29:06,704 - Να σου πω. - Ναι. 431 00:29:06,705 --> 00:29:09,624 Το προσωπικό βρήκε μια πράσινη κορδέλα έξω απ' το γήπεδο. 432 00:29:09,625 --> 00:29:11,959 Τι; Του Τρέι είναι. Του Τρέι είναι, Ντέιβιντ. 433 00:29:11,960 --> 00:29:14,754 Χίγκινς, μίλα με το Κέντρο Εγκλήματος στα κεντρικά 434 00:29:14,755 --> 00:29:17,965 κι εξακρίβωσε αν υπάρχουν βίντεο απ' τη γύρω περιοχή 435 00:29:17,966 --> 00:29:19,800 - του σταδίου μπάσκετ του LIU. - Έγινε. 436 00:29:19,801 --> 00:29:24,681 Ντετέκτιβ Μπελ, οχήματα με αναγνώριση πινακίδων να κατεβάσουν εικόνες αμέσως. 437 00:29:25,807 --> 00:29:26,933 Κύριε και κυρία Κινγκ. 438 00:29:26,934 --> 00:29:31,437 Οτιδήποτε δούμε και ανακτήσουμε θεωρείται στοιχείο ή πληροφορία 439 00:29:31,438 --> 00:29:34,649 μέχρι να συνθέσουμε όλα τα κομμάτια του παζλ. 440 00:29:34,650 --> 00:29:36,442 - Μπορούμε... - Εντάξει. 441 00:29:36,443 --> 00:29:38,612 - Φυσικά. - Ευχαριστώ. Έλα. 442 00:29:45,035 --> 00:29:46,328 Θα σας πω τι ξέρω. 443 00:29:47,788 --> 00:29:50,414 - Ακούμε. - Είχα βάλει τα παιδιά να τρέχουν... 444 00:29:50,415 --> 00:29:52,875 - Εντάξει! - κι είδα τον Τρέι να κουτσαίνει. 445 00:29:52,876 --> 00:29:55,003 Δεν έχουμε ώρα για πόνο! Πάμε. 446 00:29:56,421 --> 00:29:58,840 Του είπα να βγει και να βάλει πάγο στον αστράγαλο. 447 00:29:58,841 --> 00:30:01,092 - Διατάσεις. - Ναι. 448 00:30:01,093 --> 00:30:04,721 - Τον ξαναείδατε μετά; - Αστυφύλακα, έχω εκατό παιδιά εδώ. 449 00:30:05,389 --> 00:30:07,807 Μπορεί να έφυγε κρυφά πριν το μεσημεριανό. 450 00:30:07,808 --> 00:30:09,851 - Καλώς. - Είναι καλά ο Τρέι; 451 00:30:09,852 --> 00:30:11,477 Απ' όσο ξέρουμε. 452 00:30:11,478 --> 00:30:15,106 - Κι ο Κάιλ; - Δεν έχουμε λόγο να πιστεύουμε κάτι άλλο. 453 00:30:15,107 --> 00:30:16,774 Εντάξει. 454 00:30:16,775 --> 00:30:18,985 - Να σας δώσω τον αριθμό μου. - Φυσικά. 455 00:30:18,986 --> 00:30:21,988 Αν μάθετε οτιδήποτε, ενημερώστε με, παρακαλώ. 456 00:30:21,989 --> 00:30:24,240 Πληροφορίες συγκεντρώνουμε, κόουτς. 457 00:30:24,241 --> 00:30:27,869 Κόουτς Φοξ, είμαι μεγάλος θαυμαστής. Μου δίνετε κι ένα αυτόγραφο; 458 00:30:27,870 --> 00:30:29,412 Αν δεν σας είναι κόπος. 459 00:30:29,413 --> 00:30:32,374 - Φυσικά. Αστυφύλακα Μπόλτον. - Μπόλτον. 460 00:30:33,166 --> 00:30:35,042 Αστυφύλακα ΜακΓκιλικάντι, θες κι εσύ ένα; 461 00:30:35,043 --> 00:30:37,128 - Όχι, ευχαριστώ. - Οπαδός των Σέλτικς. 462 00:30:37,129 --> 00:30:39,089 Ναι, λογικό. 463 00:30:40,883 --> 00:30:44,010 - Ευχαριστώ πολύ. Καλημέρα, κόουτς. - Πείτε μου για ό,τι χρειαστεί. 464 00:30:44,011 --> 00:30:46,137 - Θα σε ενημερώσουμε, κόουτς. - Έγινε. 465 00:30:46,138 --> 00:30:47,264 Λάρι Μπερντ. 466 00:30:49,433 --> 00:30:50,475 Ναι. 467 00:30:55,480 --> 00:30:56,939 Μια έκτακτη είδηση. 468 00:30:56,940 --> 00:31:00,359 Πηγές της ΑΤΝΥ επιβεβαίωσαν ότι ο Τρέι Κινγκ, 469 00:31:00,360 --> 00:31:04,572 ο 17χρονος γιος του Ντέιβιντ Κινγκ, ιδρυτή της Στάκιν Χιτς Ρέκορντς, 470 00:31:04,573 --> 00:31:06,115 απήχθη. 471 00:31:06,116 --> 00:31:08,659 {\an8}Όλοι γνωρίζετε τον Κινγκ ως ιδρυτή και εμπνευστή 472 00:31:08,660 --> 00:31:13,206 {\an8}της επί πολλά έτη κυρίαρχης Στάκιν Χιτς Ρέκορντς στις αρχές της δεκαετίας 2000. 473 00:31:13,207 --> 00:31:15,917 Παρότι δεν είναι πια ο "βασιλοποιός" του παρελθόντος, 474 00:31:15,918 --> 00:31:20,963 ο Ντέιβιντ παραμένει στα πράγματα, έχοντας το καλύτερο αφτί στη βιομηχανία. 475 00:31:20,964 --> 00:31:24,592 Έχει καθοδηγήσει και εξελίξει πάνω από 50 κατόχους Grammy. 476 00:31:24,593 --> 00:31:28,179 Γέννημα θρέμμα του Μπρονξ, είναι αφοσιωμένος οικογενειάρχης 477 00:31:28,180 --> 00:31:29,847 και φιλάνθρωπος. 478 00:31:29,848 --> 00:31:35,228 Συνεπώς, δεν εκπλήσσει το κύμα αγάπης και στήριξης σε αυτήν την ατυχή κατάσταση. 479 00:31:35,229 --> 00:31:37,188 Ας στείλουμε όλοι τις προσευχές μας 480 00:31:37,189 --> 00:31:41,067 για την ασφαλή επιστροφή του νεαρού αδερφού μας Τρέι Κινγκ. 481 00:31:41,068 --> 00:31:44,196 {\an8}ΥΨΟΣ: 1,78 ΒΑΡΟΣ: 75 ΚΙΛΑ 482 00:31:48,951 --> 00:31:50,159 Τελειώσαμε; 483 00:31:50,160 --> 00:31:52,496 Δεν ξέρω. Τελειώσαμε; 484 00:31:53,705 --> 00:31:55,957 Ντετέκτιβ, πάω να ψάξω τον γιο μου. 485 00:31:55,958 --> 00:31:59,585 Δεν θεωρούμε ότι αυτό θα ωφελούσε όλους τους εμπλεκόμενους. 486 00:31:59,586 --> 00:32:02,296 - "Θεωρούμε"; - Ναι, θεωρούμε. 487 00:32:02,297 --> 00:32:03,382 Είστε γονείς του; 488 00:32:04,258 --> 00:32:07,343 Δεν θα με εμποδίσετε να βρω τον γιο μου. Είμαι υπό κράτηση; 489 00:32:07,344 --> 00:32:10,680 - Όχι. Θα 'πρεπε να είστε; - Μήπως θα 'πρεπε να 'σαι εσύ; 490 00:32:10,681 --> 00:32:12,724 Γνωρίζουμε τον αξιωματικό αναστολής σας. 491 00:32:13,851 --> 00:32:17,144 - Δεν θέλετε να τηλεφωνήσουμε. - Τελείωσε η αναστολή μου. Πάρτε τον. 492 00:32:17,145 --> 00:32:20,147 Έλεος, χαλάρωσε λίγο. Κάτσε κάτω. 493 00:32:20,148 --> 00:32:21,691 Σε παρακαλώ πολύ; 494 00:32:21,692 --> 00:32:23,402 Χέσε με. 495 00:32:26,655 --> 00:32:29,156 Αναρωτιόμαστε γιατί δεν επικοινώνησε ο Κάιλ. 496 00:32:29,157 --> 00:32:32,035 - "Ουί"; Γαλλίδα είσαι; - Ουί, ουί. 497 00:32:34,705 --> 00:32:36,456 Ένα κύμα αγάπης... 498 00:32:37,165 --> 00:32:39,376 Μισό. Ποιος είναι; 499 00:32:40,252 --> 00:32:42,211 - Ο Πολ. - Έλα μέσα. 500 00:32:42,212 --> 00:32:43,422 Όλα τα... 501 00:32:47,384 --> 00:32:48,427 Αρπακτικά. 502 00:32:49,845 --> 00:32:52,973 Έχουν καταντήσει τσίρκο ένα προσωπικό σας θέμα. 503 00:32:53,849 --> 00:32:55,100 Έλα, κάτσε. 504 00:32:56,476 --> 00:32:59,271 Η συμφωνία που έκανα φταίει. Δεν παραπονέθηκα... 505 00:33:01,315 --> 00:33:04,234 όταν ανοίξαμε τη σαμπάνια και... Ξέρεις τώρα. 506 00:33:05,861 --> 00:33:07,571 Τηλεφώνησα βόρεια. 507 00:33:09,198 --> 00:33:10,406 Και; 508 00:33:10,407 --> 00:33:12,825 Μήπως ακούστηκε κάτι στην πιάτσα. Δεν βλάπτει. 509 00:33:12,826 --> 00:33:14,161 Καταλαβαίνω. 510 00:33:15,245 --> 00:33:18,332 - Μην κάνεις καμιά βλακεία. - Είμαι κουλ σαν τον Χερκ. 511 00:33:21,335 --> 00:33:22,461 Είσαι κουλ σαν ποιον; 512 00:33:24,296 --> 00:33:27,131 Γι' αυτό σ' αγαπώ, ρε φίλε. Να 'σαι καλά. 513 00:33:27,132 --> 00:33:28,382 Το ξέρεις αυτό. 514 00:33:28,383 --> 00:33:31,177 - Θες κάτι άλλο από μένα; - Όχι τώρα. 515 00:33:31,178 --> 00:33:32,929 - Δεν είναι τίποτα, Κινγκ. - Το ξέρω. 516 00:33:32,930 --> 00:33:35,932 Μ' όσα έκανες για τον Κάιλ κι εμένα, τόσο που 'χω ζήσει τον Τρέι, 517 00:33:35,933 --> 00:33:40,061 είναι σαν να χάθηκε ο γιος μου. Θα έκανα το παν για να γυρίσει, καταλαβαίνεις; 518 00:33:40,062 --> 00:33:42,231 - Με το παραπάνω. - Ντέιβιντ! 519 00:33:43,106 --> 00:33:44,524 Ντέιβιντ! 520 00:33:44,525 --> 00:33:48,695 - Ναι; - Ντέιβιντ! Μωρό μου, τον βρήκαν! 521 00:33:49,780 --> 00:33:52,908 Τον βρήκαν και τον φέρνουν σπίτι. 522 00:33:55,369 --> 00:33:57,412 Θεέ μου, σ' ευχαριστώ. 523 00:33:58,330 --> 00:34:00,791 - Σ' ευχαριστώ! - Οι νεαροί μας είναι ασφαλείς. 524 00:34:03,126 --> 00:34:04,419 Κουλ Χερκ. 525 00:34:05,379 --> 00:34:07,630 - Κουλ Χερκ. Σ' το 'πα! - Κουλ Χερκ. 526 00:34:07,631 --> 00:34:09,048 Σ' το 'πα! 527 00:34:09,049 --> 00:34:10,466 - Σ' το 'πα! - Το 'πες. 528 00:34:10,467 --> 00:34:13,929 Το 'πες, αδερφέ. Και βέβαια το 'πες. 529 00:34:41,331 --> 00:34:43,291 - Πού είναι; - Κάιλ! 530 00:34:43,292 --> 00:34:45,584 Πού είναι; Πού είναι ο γιος μου; Τρέι! 531 00:34:45,585 --> 00:34:46,879 Τρέι, αγόρι... 532 00:34:48,213 --> 00:34:50,007 Τρέι! Μωρό μου! 533 00:34:51,132 --> 00:34:53,426 Μωρό μου! Αγόρι μου. 534 00:34:53,427 --> 00:34:56,721 Θεέ μου! Σ' ευχαριστώ, Θεέ μου! Σ' ευχαριστώ. 535 00:34:56,722 --> 00:34:59,098 - Τρέι, πού είναι ο Κάιλ; - Να σε δω. 536 00:34:59,099 --> 00:35:00,766 - Λυπάμαι. - Θεέ μου. Γιατί; 537 00:35:00,767 --> 00:35:03,644 - Πού είναι ο γιος μου; - Λυπάμαι πολύ. 538 00:35:03,645 --> 00:35:05,813 - Τι τρέχει; Τρέι; - Λυπάμαι πολύ. 539 00:35:05,814 --> 00:35:07,899 - Λυπάμαι. - Κύριε Κρίστοφερ, έγινε μπέρδεμα. 540 00:35:07,900 --> 00:35:10,484 - Πού είναι ο Κάιλ; - Έγινε μπέρδεμα. 541 00:35:10,485 --> 00:35:12,737 Τι μπέρδεμα λέτε; Πού είναι ο γιος μου; 542 00:35:12,738 --> 00:35:14,280 - Με τους απαγωγείς. - Κινγκ! 543 00:35:14,281 --> 00:35:16,324 - Στάσου! - Τον πήραν κατά λάθος. 544 00:35:16,325 --> 00:35:17,408 Στάσου, όχι... 545 00:35:17,409 --> 00:35:20,120 Ο Τρέι είπε ότι ο Κάιλ φορούσε την κορδέλα του. 546 00:35:21,705 --> 00:35:23,539 Μάλλον τους μπέρδεψε ο απαγωγέας. 547 00:35:23,540 --> 00:35:26,417 Τους μπέρδεψε; Όχι. Στάσου. 548 00:35:26,418 --> 00:35:28,085 - Τρέι! - Κύριε Κρίστοφερ... 549 00:35:28,086 --> 00:35:29,879 - Μάζεψε τα... - Τι τρέχει; 550 00:35:29,880 --> 00:35:32,798 - Τι τρέχει; Είμαι κρατούμενος; - Πίσω. 551 00:35:32,799 --> 00:35:35,301 - Είμαι κρατούμενος; - Όχι, δεν είσαι! 552 00:35:35,302 --> 00:35:37,261 - Ν' ακούσω νόμο! - Κύριε Κρίστοφερ... 553 00:35:37,262 --> 00:35:39,639 - Κρατούμαι; - Δεν λέω κανέναν ρημάδη νόμο! 554 00:35:39,640 --> 00:35:43,560 - Όχι, κε Κρίστοφερ, δεν κρατείστε! - Σωστά! 555 00:35:44,394 --> 00:35:46,688 Αφήστε τον. Αφήστε τον να ξεκουμπιστεί. 556 00:35:49,942 --> 00:35:51,276 Καριόληδες. 557 00:35:58,617 --> 00:36:01,870 Ο Κάιλ κι εγώ σιχαινόμαστε τα μεσημεριανά γεύματα στο καμπ, 558 00:36:03,163 --> 00:36:04,872 οπότε βγήκαμε να φάμε κάτι. 559 00:36:04,873 --> 00:36:08,584 Εγώ ήθελα πίτσα, εκείνος ήθελε ποικιλία τυριών στην κάβα. 560 00:36:08,585 --> 00:36:09,795 Είπα "Μέσα. 561 00:36:10,796 --> 00:36:14,090 Θα πάρω ένα κομμάτι και τα ξαναλέμε εδώ". 562 00:36:14,091 --> 00:36:16,677 - Δηλαδή, χωριστήκατε; - Ναι. 563 00:36:17,761 --> 00:36:20,346 Όταν γύρισα στην κάβα, 564 00:36:20,347 --> 00:36:22,223 τον περίμενα για λίγο. 565 00:36:22,224 --> 00:36:24,267 Γύρισα και δεν τον είδα, ήταν άφαντος. 566 00:36:24,268 --> 00:36:25,853 Γιατί δεν το είπες; 567 00:36:26,812 --> 00:36:28,479 Σκέφτηκα πως θα γυρνούσε. 568 00:36:28,480 --> 00:36:31,023 Δεν είχαμε τα κινητά μας. 569 00:36:31,024 --> 00:36:33,442 - Περίμενες μισή ώρα; - Δεν ήθελα να τον αφήσω. 570 00:36:33,443 --> 00:36:35,403 - Δεν ήξερα τι να κάνω. - Όλα καλά. 571 00:36:35,404 --> 00:36:37,989 Δεν ήξερα καν ότι θα γίνει θέμα. 572 00:36:37,990 --> 00:36:39,657 - Θα 'ναι καλά, έτσι; - Ναι. 573 00:36:39,658 --> 00:36:43,077 - Θα 'ναι καλά. - Παμ, φτάνει τώρα. 574 00:36:43,078 --> 00:36:45,830 - Συμφωνώ. - Να κάνουμε ένα διάλειμμα; 575 00:36:45,831 --> 00:36:47,623 Μισό. Τρέι, δεν είδες τίποτα άλλο; 576 00:36:47,624 --> 00:36:50,209 - Άλλη ώρα. - Πολ, είπε ότι φτάνει για απόψε. 577 00:36:50,210 --> 00:36:52,837 Κύριε Κρίστοφερ, έχουμε την αρχική του κατάθεση. 578 00:36:52,838 --> 00:36:55,506 - Δουλεύουμε μ' αυτήν. - Πώς; Πού είναι ο γιος μου; 579 00:36:55,507 --> 00:36:58,050 - Τον αναζητούμε. - Θέλω ένα λεπτό. 580 00:36:58,051 --> 00:36:59,969 - Έλα, φίλε! - Στάσου. 581 00:36:59,970 --> 00:37:03,848 Ορκίζομαι στον τάφο της γυναίκας μου! 582 00:37:03,849 --> 00:37:06,142 Στον τάφο της γυναίκας μου! 583 00:37:06,143 --> 00:37:07,727 Έξω, φίλε! 584 00:37:07,728 --> 00:37:09,229 ΤΖΟΡΤΖ ΦΟΡΜΑΝ ΜΟΧΑΜΕΝΤ ΑΛΙ 585 00:37:10,689 --> 00:37:12,065 Πώς είσαι; 586 00:37:13,567 --> 00:37:14,693 Την αλήθεια. 587 00:37:17,446 --> 00:37:18,488 Δεν ξέρω. 588 00:37:19,198 --> 00:37:20,240 Λογικό. 589 00:37:21,158 --> 00:37:22,784 Ό,τι χρειαστείς, φώναξέ μας, έτσι; 590 00:37:23,493 --> 00:37:25,078 - Σας αγαπώ. - Έγινε, αγόρι μου. 591 00:37:28,665 --> 00:37:29,916 Θα 'ναι καλά ο Κάιλ; 592 00:37:29,917 --> 00:37:31,709 Το ελπίζω. 593 00:37:31,710 --> 00:37:36,255 Αν συμβεί κάτι, όμως, θα πληρώσουμε τα λύτρα, έτσι; 594 00:37:36,256 --> 00:37:41,636 Πολύς καλός κόσμος δουλεύει πολύ σκληρά στην υπόθεση για να μη συμβεί αυτό. 595 00:37:41,637 --> 00:37:42,970 Εσύ, όμως... 596 00:37:42,971 --> 00:37:46,307 Μωρό μου, μην ανησυχείς εσύ γι' αυτά. Ξεκουράσου, εντάξει; 597 00:37:46,308 --> 00:37:49,645 Θέλω να πω, αν είμαστε η μόνη του ελπίδα. 598 00:37:50,229 --> 00:37:52,731 Κύριε και κυρία Κινγκ, ελάτε! Το τηλέφωνο! 599 00:37:56,818 --> 00:38:00,239 Ελάτε! Ελάτε κάτω. 600 00:38:01,198 --> 00:38:04,200 Ακόμη χτυπάει. Φέρτε καρέκλες. 601 00:38:04,201 --> 00:38:06,327 Λοιπόν, ακούστε με πολύ προσεκτικά. 602 00:38:06,328 --> 00:38:10,581 Κρατήστε τον στη γραμμή, μιλάτε αργά, συγκεντρωμένος, πιάστε του κουβέντα. 603 00:38:10,582 --> 00:38:12,750 Ίσως κάνει το λάθος και το εκμεταλλευτούμε. 604 00:38:12,751 --> 00:38:14,669 Να μάθει ότι πήρε λάθος παιδί. 605 00:38:14,670 --> 00:38:19,215 Για τους απαγωγείς, είναι καθαρά δουλειά. Έχουν κάτι που θες και θέλουν λεφτά. 606 00:38:19,216 --> 00:38:21,676 - Πες του το, Κινγκ. - Κύριε Κινγκ, το τηλέφωνο. 607 00:38:21,677 --> 00:38:23,469 Απαντήστε, σας παρακαλώ. 608 00:38:23,470 --> 00:38:27,140 Εντάξει. Χαλαρά. 609 00:38:27,891 --> 00:38:28,933 Παρακαλώ; 610 00:38:28,934 --> 00:38:31,894 Ο βασιλιάς Ντέιβιντ. Για φαντάσου. 611 00:38:31,895 --> 00:38:34,230 - Ορίστε; - Τώρα έχω την προσοχή σου; 612 00:38:34,231 --> 00:38:35,898 Μ' ακούς επιτέλους. 613 00:38:35,899 --> 00:38:37,567 - Ναι, ακούω. - Ωραία. 614 00:38:37,568 --> 00:38:40,403 - Ξέρεις ότι πήρες λάθος παιδί, έτσι; - Έτσι μαθαίνω. 615 00:38:40,404 --> 00:38:42,823 Και να μην εμπιστεύομαι υπαλλήλους. 616 00:38:43,657 --> 00:38:47,368 Για καλή μου τύχη, όμως, ποτέ δεν αφορούσε το αγόρι, αλλά εσένα. 617 00:38:47,369 --> 00:38:49,245 Εντάξει, αλλά αν αφορά εμένα, 618 00:38:49,246 --> 00:38:54,458 δεν περιμένεις να δώσω $17,5 εκατομμύρια για τον γιο άλλου, αφού αφορά εμένα. 619 00:38:54,459 --> 00:38:56,961 Τότε, θα βάψεις τα χέρια σου με το αίμα του. 620 00:38:56,962 --> 00:39:00,131 - Πώς το βλέπεις; - Όχι, φίλε. Έλα τώρα. 621 00:39:00,132 --> 00:39:03,594 Αλάνι, δεν το διαπραγματεύομαι, γαμώτο. Ξεκαθάρισμα κάνουμε. 622 00:39:04,386 --> 00:39:07,722 - Δεν είσαι ο Θεός πια, αλάνι. Εγώ είμαι! - Άκου. 623 00:39:07,723 --> 00:39:10,766 Ο Θεός σου 'δωσε ό,τι θες, έτσι; Όχι, σου' δωσε ό,τι χρειάζεσαι. 624 00:39:10,767 --> 00:39:13,186 Το θέμα είναι τι χρειάζεσαι; Πώς να βοηθήσω; 625 00:39:13,187 --> 00:39:15,563 Δεν το παίζω Θεός, αλλά μπορώ να βοηθήσω. 626 00:39:15,564 --> 00:39:19,150 - Εσύ θα βοηθήσεις εμένα; Μπα. - Μπορώ... Ναι, δεν ακούς. 627 00:39:19,151 --> 00:39:22,820 - Μπα. Δεν παίζει. Πολύ αργά, μπρο. - Άκουσέ με. 628 00:39:22,821 --> 00:39:25,698 Άφησέ τον και θα φροντίσω να γλιτώσεις. 629 00:39:25,699 --> 00:39:28,284 Ρε, άντε χάσου από δω! Σε ποιον νομίζεις ότι μιλάς; 630 00:39:28,285 --> 00:39:30,912 Μπορώ. Έχω τις άκρες μου στην πόλη, αγορίνα μου. 631 00:39:30,913 --> 00:39:33,289 Σε γλιτώνω, κάνεις νέα αρχή. 632 00:39:33,290 --> 00:39:35,791 - Κάνεις νέα αρχή. - Είναι πολύ αργά πια. 633 00:39:35,792 --> 00:39:38,503 - Ποτέ δεν είναι πολύ αργά. Άκου. - Και ξέρεις κάτι; 634 00:39:38,504 --> 00:39:42,048 Άκου εδώ, εντάξει; 17,5 γαμημένα εκατομμύρια δολάρια 635 00:39:42,049 --> 00:39:45,801 σε χαρτονομίσματα των 1.000 ελβετικών φράγκων σε παλιό μαύρο σακίδιο Jordan, 636 00:39:45,802 --> 00:39:49,055 αλλιώς ο μικρός ψοφάει. Δοκίμασέ με αν δεν με πιστεύεις. 637 00:39:49,056 --> 00:39:53,017 Αδερφέ, δεν είναι γιος μου, που να πάρει. Βοήθα με, μεγάλε. 638 00:39:53,018 --> 00:39:55,895 Θα πάρω αύριο με λεπτομέρειες για την παράδοση, κότα! 639 00:39:55,896 --> 00:39:57,397 Δεν έχω... 640 00:40:00,692 --> 00:40:01,777 Κότα! 641 00:40:06,073 --> 00:40:08,491 - Εντοπίζεται; - Τα καρτοκινητά δεν εντοπίζονται. 642 00:40:08,492 --> 00:40:11,118 - Γιατί όχι; - Δεν έχουν μοναδικά αναγνωριστικά... 643 00:40:11,119 --> 00:40:12,578 - Καθόλου; - ούτε κάρτα SIM. 644 00:40:12,579 --> 00:40:16,833 Εν έτει 2025, δεν έχετε... Ρε γαμώτο, όλοι βλέπετε Νόμος & Τάξη. Τι σκατά; 645 00:40:16,834 --> 00:40:18,877 Άντε να μου χαθείτε από δω. 646 00:40:32,599 --> 00:40:36,561 Μου λέει κάποιος γιατί αυτός ο μαλάκας θέλει τα λύτρα σε ελβετικά φράγκα; 647 00:40:36,562 --> 00:40:38,563 Δεν έχω την παραμικρή ιδέα. 648 00:40:38,564 --> 00:40:43,359 Παίδες. Προτού μετατεθώ στις Σοβαρές Υποθέσεις 649 00:40:43,360 --> 00:40:45,362 ήμουν στο ΓΕΟΕ. 650 00:40:46,071 --> 00:40:50,116 Κατάσχεση περιουσίας, ξέπλυμα χρήματος. Όλα είναι θέμα μεγέθους. 651 00:40:50,117 --> 00:40:54,996 Το πακέτο θα ζυγίζει μόλις 16 κιλά σε ελβετικά φράγκα των 1.000, 652 00:40:54,997 --> 00:40:59,792 αντίθετα με τα 175 κιλά των αμερικανικών εκατοδόλαρων. 653 00:40:59,793 --> 00:41:04,172 Πώς θα κάνει την παράδοση ο κος Κινγκ μ' ένα σακίδιο 175 κιλών; Δεν μπορεί. 654 00:41:04,173 --> 00:41:08,676 Ένα ελβετικό φράγκο των 1.000 έχει αξία δέκα εκατοδόλαρων. 655 00:41:08,677 --> 00:41:10,761 Διάολε, φιλενάδα, πού σπούδασες εσύ; 656 00:41:10,762 --> 00:41:13,891 Στο Σπέλμαν. Αριστεία μαύρων γυναικών. 657 00:41:18,896 --> 00:41:20,855 - Ναι; - Πολ. 658 00:41:20,856 --> 00:41:23,275 Έλα μέσα, μεγάλε. 659 00:41:31,533 --> 00:41:32,534 Μπορούμε να... 660 00:41:33,660 --> 00:41:35,746 - Μπορούμε να μιλήσουμε; - Φυσικά. 661 00:41:39,791 --> 00:41:42,503 Δεν το 'χεις με τα ψέματα, Πολ, μπες στο ψητό. 662 00:41:43,754 --> 00:41:47,257 Απείλησε να σκοτώσει τον Κάιλ, έτσι; 663 00:41:49,676 --> 00:41:51,344 Θα σκοτώσει τον γιο μου, αυτό είπε; 664 00:41:51,345 --> 00:41:54,222 Ξέρεις πόσο πολύ προσπαθώ. 665 00:41:54,223 --> 00:41:55,431 Μόνο αυτόν έχω. 666 00:41:55,432 --> 00:41:57,099 Τίποτα άλλο, μόνο οι δυο μας. 667 00:41:57,100 --> 00:42:00,520 Άκου, φίλε, ζητάνε $17,5 εκατομμύρια. 668 00:42:00,521 --> 00:42:04,190 Ο μπάτσος ο Μπρίτζες είπε ότι θα τα πάρουμε πίσω. Στη ζωή μου... 669 00:42:04,191 --> 00:42:06,527 Ορκίζομαι στη ζωή μου, Κινγκ, δανεικά είναι. 670 00:42:09,404 --> 00:42:12,073 Τι... Εννοείς ότι θα τα ξεπληρώσεις εσύ; 671 00:42:12,074 --> 00:42:13,491 Θα σ' το ανταποδώσω, ινσάλα. 672 00:42:13,492 --> 00:42:16,953 Πού θα βρεις τα λεφτά; Ούτε που έχεις δει ποτέ $17,5 εκατομμύρια. 673 00:42:16,954 --> 00:42:19,830 Δεν μπορείς ούτε να μετρήσεις ως το 17,5. Άσ' το εκατομμύριο. 674 00:42:19,831 --> 00:42:21,834 - Θα τα καταφέρω, ινσάλα. - Πώς; 675 00:42:24,920 --> 00:42:26,003 Δεν... 676 00:42:26,004 --> 00:42:29,966 Δεν νιώθεις την παραμικρή ευθύνη εδώ; 677 00:42:29,967 --> 00:42:32,343 Για τι; Για το λάθος ενός απαγωγέα; 678 00:42:32,344 --> 00:42:35,805 Δεν ήθελαν τον Κάιλ, αλλά τον Τρέι. Δεν είχε καμία σχέση μ' εμένα. 679 00:42:35,806 --> 00:42:38,391 Τον δικό σου γιο ήθελαν, για να σε πιέσουν. 680 00:42:38,392 --> 00:42:41,811 Ούτε καν τον γιο μου. Εμένα θέλουν. Κι ενώ θέλουν εμένα, 681 00:42:41,812 --> 00:42:45,357 εσύ απαιτείς να πληρώσω το λάθος ενός απαγωγέα. 682 00:42:48,151 --> 00:42:51,446 - Δεν παίζει αυτό. - Θα 'βρισκες άκρη για τον Τρέι. 683 00:42:54,700 --> 00:42:55,784 Ισχύει. 684 00:42:58,745 --> 00:43:00,079 Πες μου τι να κάνω. 685 00:43:00,080 --> 00:43:02,373 - Τη Στάκιν Χιτς. - Τι μ' αυτήν; 686 00:43:02,374 --> 00:43:04,876 - Ξέρω τις συμφωνίες, Κινγκ. - Ποιες συμφωνίες; 687 00:43:04,877 --> 00:43:08,337 Δεν είμαι κι ο Μπάφετ, αλλά υπάρχει χρήμα στο τραπέζι για να το κάνεις. 688 00:43:08,338 --> 00:43:11,174 Κοίταξες κάτω απ' το τραπέζι; Κανείς δεν κοιτάει. 689 00:43:11,175 --> 00:43:13,843 Όλοι κοιτάνε επάνω, αυτό βλέπουν. 690 00:43:13,844 --> 00:43:17,054 Αφού μετράς τα λεφτά μου, μέτρα τα όλα. Μη μου τη βγαίνεις έτσι. 691 00:43:17,055 --> 00:43:21,267 Ξέρεις πόσοι μου χρωστάνε; Πόσους πληρώνω; Ξέρεις τι φόρους δίνω; Ξέρεις... 692 00:43:21,268 --> 00:43:23,729 Άκου, λατρεμένε, βλέπω όσα κάνεις. 693 00:43:24,438 --> 00:43:28,107 Και ποτέ δεν θα πάψω να σ' ευχαριστώ για ό,τι έκανες για μένα. 694 00:43:28,108 --> 00:43:30,026 Μα δεν σου ζήτησα ποτέ τίποτα. 695 00:43:30,027 --> 00:43:31,986 - Δεν χρειάστηκε, Πολ. - Σωστά. 696 00:43:31,987 --> 00:43:34,281 Μου τα 'δινες απλόχερα. Σ' αγαπώ γι' αυτό. 697 00:43:34,948 --> 00:43:38,201 Αυτήν τη στιγμή, σου ζητάω τα πάντα. 698 00:43:38,202 --> 00:43:41,037 - Σου ζητάω τη ζωή μου. - Όχι, δεν μου ζητάς ζωή. 699 00:43:41,038 --> 00:43:45,500 Μου ζητάς $17,5 εκατομμύρια. Αυτό κάνουν όλοι, μου ζητάνε διάφορα. 700 00:43:45,501 --> 00:43:47,752 - "Μου δίνεις το τάδε;" - Είναι και γιος σου. 701 00:43:47,753 --> 00:43:50,505 Θέλουν να πληρώνω. "Βγάλε επιτυχίες. Πλήρωσε αυτό. 702 00:43:50,506 --> 00:43:52,507 Δώσ' μου τούτο. Δώσ' μου κείνο. 703 00:43:52,508 --> 00:43:57,095 Βάλε αυτό πάνω από κείνο, πάνω απ' αυτό κι από κείνο κι αυτό κι εκείνο". 704 00:44:02,100 --> 00:44:03,268 Τη βλέπεις αυτήν; 705 00:44:06,522 --> 00:44:10,025 Σκέφτηκα πολλές φορές να την απασφαλίσω την άτιμη. 706 00:44:11,735 --> 00:44:13,445 Δεν έβρισκα τη δύναμη. 707 00:44:17,533 --> 00:44:18,784 Αυτά έχω, φίλε. 708 00:44:19,868 --> 00:44:22,037 Δες αν βολεύεσαι με κάτι. 709 00:44:57,781 --> 00:44:58,991 Πάω εγώ. 710 00:45:06,832 --> 00:45:10,710 Συγγνώμη για την ενόχληση, κε Κινγκ. Σας ζητάει κάποιος κος Μπεθέα. 711 00:45:10,711 --> 00:45:13,671 Είπε ότι δεν απαντάτε και μου είπε να ανέβω ο ίδιος. 712 00:45:13,672 --> 00:45:14,756 Καλά. 713 00:45:20,637 --> 00:45:22,639 Πώς είναι ο Τρέι; Η Παμ; 714 00:45:23,640 --> 00:45:26,017 Όσο καλά αναμένεται υπό αυτές τις συνθήκες. 715 00:45:26,018 --> 00:45:28,269 Ο απαγωγέας ζητάει ακόμη τα λύτρα. 716 00:45:28,270 --> 00:45:32,398 Αν δεν πληρώσω, θα σκοτώσει τον γιο του Πολ. 717 00:45:32,399 --> 00:45:34,942 Ένα μπέρδεμα $17,5 εκατομμυρίων. 718 00:45:34,943 --> 00:45:37,196 - Ζητάει ακόμη να πληρώσεις; - Ναι. 719 00:45:39,489 --> 00:45:41,158 Και δεν νομίζω πως μπορώ. 720 00:45:42,743 --> 00:45:44,328 Ντέιβιντ, πώς όχι; 721 00:45:45,996 --> 00:45:47,788 Αν πληρώσω, πρώτον, πάει η συμφωνία μας. 722 00:45:47,789 --> 00:45:50,416 Θα πρέπει να πουλήσω τη Στάκιν Χιτς. Πάει πολύ. 723 00:45:50,417 --> 00:45:54,505 - Δεν νομίζω να 'χεις επιλογή. - Πώς δεν έχω; Δικά μου λεφτά είναι. 724 00:45:56,131 --> 00:46:00,302 Τι θα πει ο κόσμος που θα θυσιάσεις το παιδί του Πολ για τη Στάκιν Χιτς; 725 00:46:05,974 --> 00:46:09,770 - Δεν ξέρω. Είναι μπερδεμένο το πράμα. - Γαμώτο. 726 00:46:10,479 --> 00:46:14,191 Ο απλός άνθρωπος δεν ενδιαφέρεται για τα μπερδέματα, ο όχλος. 727 00:46:15,442 --> 00:46:17,485 Έχεις δει πώς ακυρώνουν καλλιτέχνες. 728 00:46:17,486 --> 00:46:19,779 - Ναι. - Όταν μαθευτεί στα σόσιαλ μίντια, 729 00:46:19,780 --> 00:46:24,408 και να 'σαι σίγουρος πως θα μαθευτεί ότι εγκατέλειψες τον γιο του Πολ, 730 00:46:24,409 --> 00:46:26,994 αυτή είναι η ταμπέλα, το όλο πανηγύρι. 731 00:46:26,995 --> 00:46:29,289 Τα πάντα όλα. Μόνο αυτό. 732 00:46:30,165 --> 00:46:32,083 Θα 'χεις ξοφλήσει. 733 00:46:32,084 --> 00:46:35,002 Τέλος. Θα σ' ακυρώσουν. Τελεία και παύλα. 734 00:46:35,003 --> 00:46:38,005 - Δεν το ξέρουμε σίγουρα. - Ναι; Είσαι σίγουρος γι' αυτό; 735 00:46:38,006 --> 00:46:40,759 Βασικά, έχεις δίκιο, αλλά... 736 00:46:43,095 --> 00:46:45,305 Δεν πιστεύω ότι θα το πω αυτό, αλλά... 737 00:46:46,974 --> 00:46:50,476 Ξέρεις πόσο γρήγορα αλλάζουν τα θέματα στις ειδήσεις πλέον. 738 00:46:50,477 --> 00:46:52,937 Θα βρουν κάτι άλλο την επόμενη βδομάδα. 739 00:46:52,938 --> 00:46:55,189 - Νέος κύκλος ειδήσεων. - Ντέιβιντ! 740 00:46:55,190 --> 00:46:56,816 Κάποιος νέος πόλεμος... 741 00:46:56,817 --> 00:46:59,486 - Τι; - Ακούς τι λες; 742 00:47:01,905 --> 00:47:05,658 Ναι. Ξέρω πώς ακούγεται, αλλά απλώς σκέφτομαι πρακτικά. 743 00:47:05,659 --> 00:47:07,369 Θες να το ρισκάρεις; 744 00:47:08,203 --> 00:47:10,455 Απλώς θέλω να κάνεις το σωστό. 745 00:47:15,878 --> 00:47:17,212 Σ' ευχαριστώ. 746 00:47:19,590 --> 00:47:21,091 - Κοιμήσου λίγο. - Ναι. 747 00:47:25,429 --> 00:47:30,851 Τι πιστεύεις ότι θα πει ο κόσμος αν δεν πληρώσουμε τα λύτρα; 748 00:47:33,187 --> 00:47:37,107 Θεωρώ πως οι σημαντικοί άνθρωποι στη ζωή μας θα καταλάβουν την απόφασή μας. 749 00:47:38,066 --> 00:47:39,568 Κι ο κόσμος; 750 00:47:41,153 --> 00:47:42,862 Ο Πάτρικ λέει πως αν δεν πληρώσουμε, 751 00:47:42,863 --> 00:47:47,326 η αντίδραση θα αποτελειώσει ό,τι απέμεινε απ' την καριέρα μου. 752 00:47:48,911 --> 00:47:50,579 Ιδού η λύση, λοιπόν. 753 00:47:51,246 --> 00:47:52,456 Τι εννοείς; 754 00:47:53,248 --> 00:47:56,125 Νωρίτερα σήμερα θα ρίσκαρες την ασφάλειά μας για τη Στάκιν Χιτς. 755 00:47:56,126 --> 00:47:57,543 Σε τι διαφέρει αυτό; 756 00:47:57,544 --> 00:47:59,837 Μα αυτό δεν έχει καμία σχέση με πριν. 757 00:47:59,838 --> 00:48:04,091 Τώρα έχουν μπλεχτεί όλα. Κι όλοι. Είσαι εσύ. Είναι η Στάκιν Χιτς. 758 00:48:04,092 --> 00:48:07,261 Είναι ο Κάιλ, ο Τρέι, ο Πολ. 759 00:48:07,262 --> 00:48:09,014 Ντέιβιντ, είναι πάρα πολλά λεφτά. 760 00:48:10,474 --> 00:48:14,228 - Ουσιαστικά, ό,τι έχουμε και δεν έχουμε. - Σχεδόν. 761 00:48:19,107 --> 00:48:20,358 Λοιπόν, τι κάνουμε; 762 00:48:20,359 --> 00:48:22,026 Δεν ξέρω. 763 00:48:22,027 --> 00:48:23,362 Ούτε εγώ. 764 00:48:25,113 --> 00:48:27,741 Ό,τι κι αν είναι, θα το αποφασίσουμε μαζί, ναι; 765 00:48:31,328 --> 00:48:32,621 Πώς είναι ο Τρέι; 766 00:48:33,247 --> 00:48:34,330 Σε ζητάει. 767 00:48:34,331 --> 00:48:35,791 - Αλήθεια; - Ναι. 768 00:48:42,756 --> 00:48:44,090 Σ' αγαπώ. 769 00:48:44,091 --> 00:48:48,554 ΤΟ ΠΛΟΥΣΙΟΠΑΙΔΟ ΤΡΕΪ ΚΙΝΓΚ ΕΣΤΗΣΕ ΤΗΝ ΑΠΑΓΩΓΗ ΦΙΛΟΥ ΤΟΥ! 770 00:49:02,985 --> 00:49:04,152 Τρέι. 771 00:49:17,749 --> 00:49:18,876 Έτσι μπράβο. 772 00:49:22,796 --> 00:49:24,256 Πώς νιώθεις, μεγάλε; 773 00:49:25,090 --> 00:49:26,341 Σαν ηλίθιος. 774 00:49:30,137 --> 00:49:34,474 Μην το πεις στη μαμά, αλλά με πονάει ο αστράγαλος απ' το τρέξιμο στο γήπεδο. 775 00:49:35,642 --> 00:49:37,144 Δεν είναι σοβαρό, απλώς... 776 00:49:37,811 --> 00:49:39,270 Μ' ενοχλεί λίγο. 777 00:49:39,271 --> 00:49:41,190 Θα μείνει μεταξύ μας. 778 00:49:42,274 --> 00:49:45,736 Και θέλω να ζητήσω συγγνώμη 779 00:49:47,196 --> 00:49:51,574 που σου είπα ότι θα μείνω να σε δω να παίζεις και μετά έφυγα. 780 00:49:51,575 --> 00:49:54,827 - Ναι, δεν έχει σημασία πια. - Όχι, έχει σημασία. 781 00:49:54,828 --> 00:49:59,583 Θέλω μόνο να ξέρεις πως οτιδήποτε κάνω, οτιδήποτε, 782 00:50:00,542 --> 00:50:02,711 το κάνω για σένα, 783 00:50:04,588 --> 00:50:06,924 για τη μητέρα σου, για εμάς. 784 00:50:08,842 --> 00:50:10,010 Πρώτα η οικογένεια. 785 00:50:13,138 --> 00:50:16,350 Το καλύτερο για όλους είναι να μην πληρώσεις για τον Κάιλ; 786 00:50:17,643 --> 00:50:19,394 Για μένα, τη μαμά, τον θείο Πολ; 787 00:50:21,605 --> 00:50:23,439 Πώς πάει αυτό, μπαμπά; 788 00:50:23,440 --> 00:50:25,608 Είναι δύσκολο να καταλάβεις τώρα, 789 00:50:25,609 --> 00:50:28,819 αλλά δεν είναι τόσο απλό. 790 00:50:28,820 --> 00:50:30,405 Είναι πιο περίπλοκο. 791 00:50:31,448 --> 00:50:34,492 Μα είχε δίκιο ο θείος Πολ. Εμείς φταίμε. 792 00:50:34,493 --> 00:50:36,410 Δεν είναι έτσι. Δεν φταίμε εμείς... 793 00:50:36,411 --> 00:50:40,082 Δεν είναι μόνο ο θείος Πολ. 794 00:50:41,959 --> 00:50:46,170 Το πρωτοσέλιδο της New York Daily News, της New York Post. 795 00:50:46,171 --> 00:50:50,842 Σόσιαλ μίντια, TikTok, IG, ηχητικά μηνύματα, διάφορα διαδικτυακά. 796 00:50:50,843 --> 00:50:53,636 Μου στέλνουν μηνύματα ότι έπρεπε ν' αρπάξουν εμένα. 797 00:50:53,637 --> 00:50:56,138 - Αγόρι μου, σ' το είπα... - Δεν καταλαβαίνεις. 798 00:50:56,139 --> 00:50:58,808 Το Media Take Out, το μαύρο Twitter, με κράζουν... 799 00:50:58,809 --> 00:51:02,311 Δεν μπορείς ν' ακούς ανοησίες. Αυτά είναι φαρμάκι. 800 00:51:02,312 --> 00:51:04,481 - Σκουπίδια. - Μπαμπά, είναι παντού. 801 00:51:05,649 --> 00:51:06,899 Δεν καταλαβαίνεις. 802 00:51:06,900 --> 00:51:10,278 Δεν είναι μια κακή δισκοκριτική στο Rolling Stone που την προσπερνάς. 803 00:51:10,279 --> 00:51:12,155 Και πάλι το αγνοείς. 804 00:51:12,781 --> 00:51:14,616 Δεν μπορώ να το αγνοήσω. 805 00:51:19,079 --> 00:51:22,498 Οι φίλοι μου θα νομίζουν ότι φταίω που δολοφονήθηκε εν ψυχρώ ο κολλητός μου. 806 00:51:22,499 --> 00:51:24,751 - Έλα τώρα. - Ξέρεις τι θα πει αυτό; 807 00:51:25,794 --> 00:51:30,090 Πώς θα βγάλω το λύκειο; Ποια κολέγια θα με δεχτούν, μπαμπά; 808 00:51:36,763 --> 00:51:38,348 Κάτι πρέπει να σκεφτούμε. 809 00:51:39,433 --> 00:51:40,976 Κάτι πρέπει να σκεφτούμε. 810 00:51:43,061 --> 00:51:45,188 Πρέπει να σκεφτούμε κάτι. 811 00:51:45,189 --> 00:51:46,732 Εντάξει. 812 00:51:49,943 --> 00:51:51,235 Δεν ξέρω, αγόρι μου. 813 00:51:51,236 --> 00:51:53,988 - Τι εννοείς, δεν ξέρεις; - Απλώς... Αυτήν τη στιγμή... 814 00:51:53,989 --> 00:51:57,575 - Ξέρεις τα πάντα και τους πάντες. - Ναι, αλλά αυτήν τη στιγμή, απλώς... 815 00:51:57,576 --> 00:52:01,705 Όχι, μπαμπά, ξέρεις και παραξέρεις! Δώσε τα γαμημένα 17,5 εκατομμύρια! 816 00:52:02,623 --> 00:52:04,249 Λεφτά είναι μόνο, γαμώτο! 817 00:52:08,420 --> 00:52:10,838 Θα βρίζεις έτσι τον πατέρα σου; 818 00:52:10,839 --> 00:52:12,591 Τέτοια ασέβεια; 819 00:52:13,300 --> 00:52:14,510 Μέσα στο ίδιο μου το σπίτι. 820 00:52:15,761 --> 00:52:16,803 Μάλιστα. 821 00:52:18,138 --> 00:52:19,890 Μην μπερδεύεσαι, αγόρι μου. 822 00:52:24,186 --> 00:52:27,105 Εδώ μέσα υπάρχει μόνο ένας άντρας, και τον έχεις μπροστά σου. 823 00:52:30,984 --> 00:52:33,277 Αν μου ξαναμιλήσεις έτσι, 824 00:52:33,278 --> 00:52:37,449 θα σε πάρει και θα σε σηκώσει. Με κατάλαβες; 825 00:52:40,869 --> 00:52:42,411 Θα το ξαναπώ. 826 00:52:42,412 --> 00:52:43,789 Μ' ακούς; 827 00:52:46,875 --> 00:52:48,377 - Σ' ακούω. - Ακούς; 828 00:52:49,962 --> 00:52:50,963 Μάλιστα, κύριε. 829 00:52:52,381 --> 00:52:53,423 Ακούς; 830 00:52:54,758 --> 00:52:56,552 - Μάλιστα, κύριε. - Εντάξει, λοιπόν. 831 00:52:58,929 --> 00:53:00,347 Ντέιβιντ Κινγκ. 832 00:53:02,057 --> 00:53:05,143 Ο πατέρας μου, ο άνθρωπος με το καλύτερο αφτί στη βιομηχανία... 833 00:53:09,106 --> 00:53:10,482 αλλά την πιο κρύα καρδιά. 834 00:53:28,584 --> 00:53:30,377 Πρέπει να φτιάξω την πόρτα. 835 00:54:24,264 --> 00:54:25,431 ΠΡΟΣΩΠΟ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ 836 00:54:25,432 --> 00:54:26,767 ΖΗΤΩ Ο ΒΑΣΙΛΙΑΣ 837 00:54:40,489 --> 00:54:42,573 Εσύ τι θα 'κανες, Τζέιμς; 838 00:54:42,574 --> 00:54:44,451 Εσύ τι θα 'κανες, Στίβι; 839 00:54:46,286 --> 00:54:47,496 Τζίμι; 840 00:54:48,247 --> 00:54:50,582 Αρίθα, εσύ τι θα 'κανες; 841 00:54:58,882 --> 00:55:00,508 Τι θα κάνεις γι' αυτό; 842 00:55:00,509 --> 00:55:01,676 Δεν ξέρω. 843 00:55:01,677 --> 00:55:02,802 Βρες άκρη. 844 00:55:02,803 --> 00:55:04,263 Προσπαθώ, φίλε. 845 00:55:05,222 --> 00:55:06,473 Έχασα τον γιο μου. 846 00:55:07,182 --> 00:55:08,559 Τι να του πω; 847 00:55:09,852 --> 00:55:12,980 Τι να του πω; Μιλήστε μεταξύ σας, εμένα δεν μ' ακούει. 848 00:55:13,730 --> 00:55:17,150 Ο γιος μου! Ρε φίλε. 849 00:55:18,360 --> 00:55:19,528 Λυπάμαι. 850 00:55:21,280 --> 00:55:22,948 Ναι. Μισό! 851 00:55:26,994 --> 00:55:28,412 Ναι, έλα μέσα. 852 00:55:30,122 --> 00:55:31,163 Συγγνώμη. Ναι; 853 00:55:31,164 --> 00:55:34,501 - Καλοκαιρινό κρυολόγημα. - Πώς πάει; 854 00:55:40,090 --> 00:55:41,091 Είσαι καλά; 855 00:55:41,800 --> 00:55:43,926 - Ναι. - Ναι, έγινε. 856 00:55:43,927 --> 00:55:45,012 Τι θα 'θελες, αγόρι; 857 00:55:45,721 --> 00:55:47,513 Ετοιμάζουμε το αυριανό σχέδιο. 858 00:55:47,514 --> 00:55:49,725 - Ναι; - Ναι, και... 859 00:55:51,018 --> 00:55:54,813 Σε πειράζει να πεις στον απαγωγέα ότι θα πληρώσεις τα λύτρα; 860 00:56:01,361 --> 00:56:03,155 Θα κερδίσουμε χρόνο. 861 00:56:26,261 --> 00:56:27,888 Όλα καλά. Εντάξει. 862 00:56:28,764 --> 00:56:29,932 Παζάρεψε. 863 00:56:30,849 --> 00:56:32,434 Έγινε. Ευχαριστώ. 864 00:56:33,894 --> 00:56:35,812 Έγινε. Εγώ ευχαριστώ. 865 00:56:49,993 --> 00:56:51,328 Πολ. 866 00:56:52,955 --> 00:56:54,039 Πολ. 867 00:56:57,626 --> 00:56:58,752 Πες, Τρέι. 868 00:57:00,379 --> 00:57:02,463 Θα πληρώσουμε. Τα λύτρα. 869 00:57:02,464 --> 00:57:04,466 Πιο δυνατά. Τι είπες; 870 00:57:05,300 --> 00:57:07,594 Θα πληρώσουμε τα λύτρα, θείε Πολ. 871 00:57:08,595 --> 00:57:09,679 Σοβαρά; 872 00:57:09,680 --> 00:57:11,849 Σοβαρά σαν τον προδιαβήτη. 873 00:57:16,770 --> 00:57:19,438 - Σ' ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 874 00:57:19,439 --> 00:57:22,484 Να 'σαι καλά. 875 00:57:23,026 --> 00:57:24,569 Έλα δω. 876 00:57:24,570 --> 00:57:25,654 Να 'σαι καλά. 877 00:57:27,614 --> 00:57:28,699 Ντετέκτιβ. 878 00:57:29,867 --> 00:57:31,159 Αύριο το πρωί, 879 00:57:31,785 --> 00:57:34,537 θα πάω στην τράπεζα... 880 00:57:34,538 --> 00:57:37,999 να δω τι μπορούμε να κάνουμε. 881 00:57:38,000 --> 00:57:39,542 - Έγινε. - Κάτι άλλο; 882 00:57:39,543 --> 00:57:41,419 Όχι, όλα καλά. Ναι. 883 00:57:41,420 --> 00:57:43,005 Εκπαιδευόμαστε για κάτι τέτοια. 884 00:57:43,964 --> 00:57:45,507 Θα φέρουμε πίσω τον Κάιλ. 885 00:57:46,425 --> 00:57:48,134 Και τα λύτρα σας. 886 00:57:48,135 --> 00:57:51,220 Λοιπόν, πάμε να κοιμηθούμε λίγο όλοι. Θα το χρειαστούμε. 887 00:57:51,221 --> 00:57:52,471 Ναι. 888 00:57:52,472 --> 00:57:54,056 - Καληνύχτα. - Καληνύχτα. 889 00:57:54,057 --> 00:57:55,184 Πάμε. 890 01:00:29,213 --> 01:00:30,214 Εμπρός; 891 01:00:31,048 --> 01:00:32,882 Έχεις το μαρούλι; 892 01:00:32,883 --> 01:00:34,717 Πώς το θες; Σε σαλάτα; 893 01:00:34,718 --> 01:00:36,969 Δεν αδειάζω για ηλίθια αστεία. 894 01:00:36,970 --> 01:00:40,097 Ξέρεις καλά τι εννοώ, τα λύτρα. Πού 'ναι; 895 01:00:40,098 --> 01:00:41,599 - Ναι, τα 'χω. - Έτσι. 896 01:00:41,600 --> 01:00:45,186 Λοιπόν. Στις 11:00, πάρε το τρένο 4 από Μπόροου Χολ 897 01:00:45,187 --> 01:00:46,979 για το φραγκάτο Μανχάταν. 898 01:00:46,980 --> 01:00:50,525 Στο πρώτο βαγόνι. Πάρε μαζί κινητό, θα σου στείλω οδηγίες. 899 01:00:50,526 --> 01:00:52,902 Κι ο Κάιλ; Θέλω να τον δω πρώτα. 900 01:00:52,903 --> 01:00:56,822 Θα τον δεις, όλα στην ώρα τους. Τσίλαρε, αδερφέ. 901 01:00:56,823 --> 01:01:01,786 Και άκου. Θέλω και το Cartier βραχιόλι της γυναικούλας σου. 902 01:01:01,787 --> 01:01:03,246 Πώς ξέρεις γι' αυτό; 903 01:01:03,247 --> 01:01:06,916 Γιατί συνέχεια το φλεξάρει στο ίντερνετ. Η γυναικούλα σου καυχιέται. 904 01:01:06,917 --> 01:01:09,669 Στο κόκκινο χαλί στα Grammy. 905 01:01:09,670 --> 01:01:12,296 Τίποτα δεν μένει κρυφό πια, Ντέιβιντ. 906 01:01:12,297 --> 01:01:13,881 Δεν γίνεται αυτό, αδερφέ. 907 01:01:13,882 --> 01:01:17,386 Έλα τώρα, φίλε. Θα σου δώσω το χρήμα. Θα σου δώσω τα λύτρα, αλλά αυτό... 908 01:01:18,512 --> 01:01:21,264 Είναι δώρο για τη 15η επέτειο, φίλε. Απ' την καρδιά μου. 909 01:01:21,265 --> 01:01:24,934 Δεν έχεις πια τον έλεγχο, ρε! Δεν κάνεις εσύ κουμάντο, αλλά εγώ! 910 01:01:24,935 --> 01:01:26,979 Κότα γεροξούρα! 911 01:01:30,941 --> 01:01:31,984 Ορίστε. 912 01:01:41,702 --> 01:01:45,246 Τον έχει κανείς για τόσο ηλίθιο ώστε να κάνει την ανταλλαγή στο μετρό; 913 01:01:45,247 --> 01:01:46,873 Ίσως σε σταθμό. 914 01:01:46,874 --> 01:01:49,417 Μα έτσι θέλει να μετακινηθεί ο κος Κινγκ. 915 01:01:49,418 --> 01:01:51,669 Μήπως δεν έχει να κάνει με το μετρό; 916 01:01:51,670 --> 01:01:53,087 Τι σημασία έχει; 917 01:01:53,088 --> 01:01:55,424 - Έχει για κάποιον. - Ναι. 918 01:02:17,070 --> 01:02:18,237 Τι κάνουμε; 919 01:02:18,238 --> 01:02:22,992 Τα λύτρα θα 'ναι σε ένα μαύρο σακίδιο Jordan με συσκευή εντοπισμού. 920 01:02:22,993 --> 01:02:25,286 Θα το ακολουθείτε με τα iPhone σας. 921 01:02:25,287 --> 01:02:28,247 Εντοπίζουμε τον απαγωγέα μόλις παραδώσει ο κος Κινγκ 922 01:02:28,248 --> 01:02:30,082 και παρεμβαίνουμε αμέσως. 923 01:02:30,083 --> 01:02:32,460 Εγώ θα είμαι συνέχεια με τον κο Κινγκ. 924 01:02:32,461 --> 01:02:34,921 Μια ομάδα θα καλύπτει το υπόλοιπο τρένο. 925 01:02:34,922 --> 01:02:39,884 Θα έχουμε τοποθετημένα περιπολικά απ' το σημείο επιβίβασης στο Μπόροου Χολ 926 01:02:39,885 --> 01:02:41,844 και τους ακόλουθους σταθμούς: 927 01:02:41,845 --> 01:02:43,387 Ουόλ Στριτ, 928 01:02:43,388 --> 01:02:45,473 Γιούνιον Σκουέαρ, Γκραντ Σέντραλ, 929 01:02:45,474 --> 01:02:51,312 59η, 86η, 125η, 149η, 161η, 930 01:02:51,313 --> 01:02:55,399 Στάδιο Γιάνκις και μέχρι το τέρμα στο Γούντλοουν. 931 01:02:55,400 --> 01:02:59,153 Έτσι, μπορούμε να προωθηθούμε, αν υπάρξει δράση στον δρόμο. 932 01:02:59,154 --> 01:03:01,989 Κύριε Κρίστοφερ, θα πάτε με την άλλη ομάδα μας. 933 01:03:01,990 --> 01:03:04,158 Μόλις εντοπίσουμε κι ασφαλίσουμε τον Κάιλ, 934 01:03:04,159 --> 01:03:08,246 θα μεταφερθείτε κι οι δύο σε τοποθεσία για παρακολούθηση και ενημέρωση. 935 01:03:08,247 --> 01:03:11,749 Η ασφάλεια είναι πάντα το κύριο μέλημα. 936 01:03:11,750 --> 01:03:14,877 Η επόμενη προτεραιότητα είναι τα χρήματα. 937 01:03:14,878 --> 01:03:16,712 Ώρα για δράση. 938 01:03:16,713 --> 01:03:19,049 Ας αφήσουμε λίγο μόνους τους Κινγκ. 939 01:03:21,385 --> 01:03:22,510 Ναι. 940 01:03:22,511 --> 01:03:23,887 Όχι ηρωισμούς. 941 01:03:24,930 --> 01:03:26,390 Γύρνα κοντά μας, εντάξει; 942 01:03:30,519 --> 01:03:32,103 - Έφυγα. - Σ' αγαπώ. 943 01:03:32,104 --> 01:03:33,355 Περισσότερο. 944 01:03:36,775 --> 01:03:38,151 Έλα, πάμε. 945 01:03:39,194 --> 01:03:40,236 Εντάξει. 946 01:03:40,237 --> 01:03:41,989 Μην ανησυχείτε. Όλα καλά θα πάνε. 947 01:04:01,633 --> 01:04:02,717 Σ' αυτό εδώ. 948 01:04:02,718 --> 01:04:05,554 Θα έρθετε μ' εμένα και την Μπελ μ' αυτό το αμάξι. 949 01:04:06,972 --> 01:04:08,140 Το κεφάλι σας. 950 01:05:01,318 --> 01:05:03,445 ΣΕΖΟΝ 2025 - ΓΙΑΝΚΙΣ ΑΓΟΡΑΣΤΕ ΕΙΣΙΤΗΡΙΑ ΤΩΡΑ! 951 01:05:13,288 --> 01:05:18,085 ΕΞΟΔΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΧΡΗΣΗ ΧΩΡΙΣ ΑΔΕΙΑ 952 01:05:28,929 --> 01:05:30,930 Εισέρχονται στο μετρό τώρα. 953 01:05:30,931 --> 01:05:32,641 ΜΠΟΡΟΟΥ ΧΟΛ 954 01:06:00,294 --> 01:06:01,712 Καθίστε εκεί. 955 01:06:08,051 --> 01:06:10,678 Είναι το τρένο 4 προς Μανχάταν. 956 01:06:10,679 --> 01:06:13,223 Επόμενη στάση, Μπόουλινγκ Γκριν. 957 01:06:15,392 --> 01:06:18,312 Παρακαλώ, απομακρυνθείτε από τις πόρτες. 958 01:06:19,605 --> 01:06:21,439 ΜΑΣ ΑΡΕΣΕΙ Η ΜΗΔΕΝΙΚΗ ΑΝΟΧΗ ΣΤΟ ΜΙΣΟΣ* 959 01:06:21,440 --> 01:06:22,900 *[ΕΞΑΙΡΟΥΝΤΑΙ ΟΙ ΡΕΝΤ ΣΟΞ]. 960 01:07:00,479 --> 01:07:01,772 ΓΙΟΥΝΙΟΝ ΣΚΟΥΕΑΡ 961 01:07:40,018 --> 01:07:43,689 Βάλτε σειρήνες! Άντε! Έλα, πάμε! Διάολε. 962 01:07:48,402 --> 01:07:51,363 42η ΟΔΟΣ ΓΚΡΑΝΤ ΣΕΝΤΡΑΛ 963 01:08:31,904 --> 01:08:33,572 Πάμε, Γιάνκις! 964 01:08:34,281 --> 01:08:35,782 Πάμε, Γιάνκις! 965 01:08:36,950 --> 01:08:39,535 Χάλια η Βοστόνη! 966 01:08:39,536 --> 01:08:41,455 Πάμε, Γιάνκις! 967 01:08:42,456 --> 01:08:44,041 Πάμε, Γιάνκις! 968 01:08:45,125 --> 01:08:47,335 Χάλια η Βοστόνη! 969 01:08:47,336 --> 01:08:48,962 Πάμε, Γιάνκις! 970 01:08:49,837 --> 01:08:51,840 Πάμε, Γιάνκις! 971 01:08:52,549 --> 01:08:55,135 Χάλια η Βοστόνη! 972 01:09:04,520 --> 01:09:09,357 Μόλις αναχώρησαν απ' τον σταθμό της 149ης Οδού με κατεύθυνση βόρεια. 973 01:09:09,358 --> 01:09:10,692 {\an8}ΕΘΝΙΚΗ ΠΑΡΕΛΑΣΗ ΠΟΥΕΡΤΟ ΡΙΚΟ 974 01:09:12,569 --> 01:09:15,531 Κυρίες και κύριοι, κάντε σαματά! 975 01:09:28,377 --> 01:09:31,421 Θέλω να χειροκροτήσετε όλοι την πανέμορφη, 976 01:09:32,089 --> 01:09:35,341 την τέλεια κι άψογη Ρόζι Περέζ! 977 01:09:37,301 --> 01:09:40,304 Κι ένα χειροκρότημα για τον αδερφό μου, 978 01:09:40,305 --> 01:09:44,393 τον πανέμορφο και ταλαντούχο Άντονι Ράμος! 979 01:09:46,270 --> 01:09:49,021 Ένα χειροκρότημα για τους θρυλικούς... 980 01:09:49,022 --> 01:09:53,694 Τους ασύγκριτους Έντι Παλμιέρι και τη Salsa Orchestra! 981 01:09:57,990 --> 01:10:00,450 Ένα, δύο, ένα, δύο τρία, τέσσερα! 982 01:10:10,043 --> 01:10:11,795 Πάμε, Γιάνκις! 983 01:10:15,215 --> 01:10:17,009 Πάμε, Γιάνκις! 984 01:10:19,511 --> 01:10:22,013 - Εμπρός; - Πήγαινε στο πίσω μέρος του βαγονιού. 985 01:10:22,014 --> 01:10:24,348 - Ανάμεσα στα βαγόνια. - Ανάμεσα; 986 01:10:24,349 --> 01:10:26,767 - Πάρε μαζί το σακίδιο. - Ανάμεσα στα βαγόνια; 987 01:10:26,768 --> 01:10:28,853 Ναι, ρε. Τι σκατά, κουφός είσαι; 988 01:10:28,854 --> 01:10:32,356 Τελείως καθυστερημένος, αδερφέ. Τι δεν καταλαβαίνεις; 989 01:10:32,357 --> 01:10:34,568 - Τσακίσου. - Πάω. 990 01:10:37,196 --> 01:10:38,739 Βγαίνει απ' το βαγόνι. 991 01:10:43,535 --> 01:10:44,870 ΠΟΥΕΡΤΟ ΡΙΚΟ 992 01:10:47,623 --> 01:10:50,875 Βγήκα. Το πετάω τώρα; 993 01:10:50,876 --> 01:10:52,627 Όχι! Όταν σου πω εγώ. 994 01:10:52,628 --> 01:10:54,921 - Τι; - Το πετάς όταν σου πω εγώ. 995 01:10:54,922 --> 01:10:56,839 - Ναι, αλλά... - Πλησιάζεις, μεγάλε. 996 01:10:56,840 --> 01:10:59,634 - Πού είναι ο Κάιλ; - Πρώτα πέτα το σακίδιο. 997 01:10:59,635 --> 01:11:01,261 Θέλω να δω τον Κάιλ πρώτα! 998 01:11:09,978 --> 01:11:11,522 Πάμε, Γιάνκις! 999 01:11:34,837 --> 01:11:36,504 Έχω σήμα απ' το σακίδιο. 1000 01:11:36,505 --> 01:11:39,800 Λεωφόρος Ρίβερ και 157η. Πάει προς το στάδιο των Γιάνκις. 1001 01:11:53,689 --> 01:11:55,481 Είδατε τα λεφτά; Δεν είδα τίποτα! 1002 01:11:55,482 --> 01:11:58,442 - Μην ανησυχείς, έχει GPS το σακίδιο! - Δεν το πέταξα, έπεσε! 1003 01:11:58,443 --> 01:12:00,570 Έχει GPS το σακίδιο! 1004 01:12:00,571 --> 01:12:02,489 - Πάμε! - Αστυνομία, άκρη! 1005 01:12:10,664 --> 01:12:13,208 Η Βοστόνη τράβηξε το γαμημένο το χειρόφρενο! 1006 01:12:14,418 --> 01:12:16,962 Η Βοστόνη τράβηξε το γαμημένο το χειρόφρενο! 1007 01:12:28,682 --> 01:12:30,099 Διάολε, άκρη! 1008 01:12:30,100 --> 01:12:31,727 Σιχαίνομαι τις παρελάσεις! Άκρη! 1009 01:12:35,856 --> 01:12:37,357 Κάντε στην άκρη, γαμώτο! 1010 01:12:43,947 --> 01:12:46,491 Φέρε δω την κωλοσημαία! Κάντε άκρη, γαμώτο! Άκρη! 1011 01:12:47,534 --> 01:12:49,036 Φύγετε απ' το αμάξι, γαμώτο! 1012 01:13:12,601 --> 01:13:14,394 Κουνηθείτε! Γαμώτο! 1013 01:13:39,211 --> 01:13:41,338 Γαμώτο! 1014 01:13:45,717 --> 01:13:49,137 Κλασικό φτηνό κόλπο. Τον έχω. Είναι με μοτοποδήλατο. Όλα καλά. 1015 01:13:57,437 --> 01:13:58,981 ΣΤΑΔΙΟ ΓΙΑΝΚΙΣ 1016 01:13:59,982 --> 01:14:01,733 {\an8}ΑΑΡΟΝ ΤΖΑΤΖ ΑΡΧΗΓΟΣ ΝΓ ΓΙΑΝΚΙΣ 1017 01:14:14,246 --> 01:14:15,454 ΔΙΑΚΟΠΗ ΣΗΜΑΤΟΣ GPS 1018 01:14:15,455 --> 01:14:17,457 Το κέρατό μου! Γαμώτο! Το κέρατό μου! 1019 01:14:21,837 --> 01:14:23,462 {\an8}Ντέιβιντ, θα πάρουμε πίσω τα λεφτά. 1020 01:14:23,463 --> 01:14:25,047 {\an8}- Πώς το ξέρεις; - Απλώς ξέρω. 1021 01:14:25,048 --> 01:14:26,757 Για πες μου κι εμένα. 1022 01:14:26,758 --> 01:14:30,344 - Μπρίτζες; - Εδώ είμαι, με τον κύριο Κινγκ. 1023 01:14:30,345 --> 01:14:33,140 Έχασα οπτική επαφή με το μοτοποδήλατο. Είναι άφαντος. 1024 01:15:04,713 --> 01:15:06,173 Τον βρήκα τον καριόλη. 1025 01:15:08,008 --> 01:15:10,092 Στείλε μου επιπλέον μονάδες αμέσως! 1026 01:15:10,093 --> 01:15:12,596 Χρειάζομαι πεζές μονάδες αμέσως! 1027 01:15:26,902 --> 01:15:30,322 Τώρα σ' έπιασα, ρε καριόλη! Σ' έπιασα, γαμώτο! 1028 01:15:31,323 --> 01:15:33,450 Σ' έπιασα, ρε μουνί! 1029 01:15:34,618 --> 01:15:36,745 Ναι, τρέξε να σωθείς! 1030 01:15:44,586 --> 01:15:45,587 Γαμώτο! 1031 01:15:46,421 --> 01:15:48,006 Κάντε στην άκρη, γαμώτο! 1032 01:15:51,802 --> 01:15:53,929 Κάντε στην άκρη, γαμώτο! Άκρη! 1033 01:16:02,145 --> 01:16:04,231 Κάντε στην άκρη, γαμώτο! Πιάστε τον! 1034 01:16:05,440 --> 01:16:07,901 Περάστε του χειροπέδες! Πλάκα μου κάνεις; 1035 01:16:09,069 --> 01:16:11,238 Δώσ' μου το γαμωσακίδιο! Δώσ' το μου! 1036 01:16:11,738 --> 01:16:13,156 Πέσε κάτω, ρε! 1037 01:16:15,158 --> 01:16:17,034 Πλάκα μου κάνεις; Ταμπόν; 1038 01:16:17,035 --> 01:16:19,245 Το βρίσκεις αστείο; 1039 01:16:19,246 --> 01:16:21,247 Έχεις περίοδο, ρε καριόλη; 1040 01:16:21,248 --> 01:16:22,624 Γαμιέστε! 1041 01:16:27,045 --> 01:16:40,058 Έντι! 1042 01:16:47,024 --> 01:16:49,901 - Μπρίτζες! - Χίγκινς, πες μου. 1043 01:16:49,902 --> 01:16:51,903 - Μπρίτζες, ακούς; - Πού είναι το σακίδιο; 1044 01:16:51,904 --> 01:16:54,280 Τα λύτρα δεν είναι στο σακίδιο. 1045 01:16:54,281 --> 01:16:56,616 Επαναλαμβάνω, τα λύτρα δεν είναι στο σακίδιο. 1046 01:16:56,617 --> 01:16:59,369 - Τι σκατά; - Γαμώτο. 1047 01:17:17,638 --> 01:17:19,181 - Γεια. - Γεια. 1048 01:17:21,058 --> 01:17:22,350 - Είστε καλά; - Ναι. 1049 01:17:22,351 --> 01:17:24,102 Ναι. Ο Κάιλ; 1050 01:17:25,229 --> 01:17:26,395 Λίγο χτυπημένος. 1051 01:17:26,396 --> 01:17:30,942 {\an8}Η αστυνομία τον βρήκε στο στάδιο των Γιάνκις 1052 01:17:30,943 --> 01:17:33,361 και τον έστειλαν στο νοσοκομείο για παρακολούθηση. 1053 01:17:33,362 --> 01:17:35,404 Θα τον κρατήσουν μια δυο μέρες. 1054 01:17:35,405 --> 01:17:37,823 Ωραία. Πολύ ωραία. 1055 01:17:37,824 --> 01:17:40,743 - Ελπίζω να τον δούμε σύντομα. - Το ελπίζω. 1056 01:17:40,744 --> 01:17:43,163 - Εσύ πώς είσαι; - Καλά είμαι. 1057 01:17:43,789 --> 01:17:45,457 - Και τα λεφτά; - Είπαν... 1058 01:17:47,000 --> 01:17:48,209 Είπαν ότι το παλεύουν. 1059 01:17:48,210 --> 01:17:50,921 - Είδες ειδήσεις; Σόσιαλ μίντια; - Όχι. 1060 01:17:53,048 --> 01:17:56,133 Παίζεις παντού. Όλοι σε λένε υπερήρωα. 1061 01:17:56,134 --> 01:17:58,345 Μαύρο Πάνθηρα του Μπούγκι Μπρονξ. 1062 01:18:00,639 --> 01:18:01,640 Τι λες τώρα. 1063 01:18:03,100 --> 01:18:05,102 - Δεν σ' αρέσει; - Όχι. Βασικά... 1064 01:18:06,144 --> 01:18:07,437 Έγραψαν σωστά τ' όνομα. 1065 01:18:10,607 --> 01:18:13,234 Λοιπόν, πάω επάνω ν' αλλάξω. Τα λέμε μετά. 1066 01:18:13,235 --> 01:18:14,736 - Έγινε. - Σ' αγαπώ. 1067 01:18:17,698 --> 01:18:19,283 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΜΠΡΟΥΚΛΙΝ 1068 01:18:20,534 --> 01:18:23,786 Και το δωμάτιο όπου ήσουν δεμένος; 1069 01:18:23,787 --> 01:18:26,623 Ίσως κάποιος ήχος; Ή μήπως μύρισες κάτι; 1070 01:18:27,624 --> 01:18:29,793 Μου μύριζε κάτι περίεργο. 1071 01:18:30,878 --> 01:18:34,214 Είχαν χόρτο. Μαριχουάνα. 1072 01:18:35,507 --> 01:18:37,133 Άκουγα μουσική. 1073 01:18:37,134 --> 01:18:39,385 Πολλή μουσική. Ραπ. 1074 01:18:39,386 --> 01:18:41,013 Σαν δωμάτιο ή κλαμπ; 1075 01:18:42,472 --> 01:18:45,100 Ήταν σ' άλλο δωμάτιο, σ' άλλο διαμέρισμα. 1076 01:18:46,643 --> 01:18:49,980 Μ' είχαν δεμένο στην μπανιέρα. 1077 01:18:51,356 --> 01:18:53,107 Το άνοιγαν και το έκλειναν. 1078 01:18:53,108 --> 01:18:54,610 Κάτι συγκεκριμένο; 1079 01:18:56,570 --> 01:18:57,571 Δεν θα το έλεγα. 1080 01:19:01,450 --> 01:19:06,455 Έπαιζε συνέχεια ένα κομμάτι που δεν το 'χω ξανακούσει. Πήγαινε κάπως... 1081 01:19:07,623 --> 01:19:08,957 Κάπως... 1082 01:19:19,801 --> 01:19:21,594 Κάιλ. 1083 01:19:21,595 --> 01:19:22,638 Κάτι άλλο; 1084 01:19:24,890 --> 01:19:26,892 Μην αγχώνεσαι. Με την ησυχία σου, Κάιλ. 1085 01:19:28,769 --> 01:19:30,102 Να κάνω ένα διάλειμμα; 1086 01:19:30,103 --> 01:19:32,314 Ας συνεχίσουμε, λίγο ακόμη. 1087 01:19:33,023 --> 01:19:36,025 - Συνέχισε να προσπαθείς, Κάιλ. - Συγγνώμη. 1088 01:19:36,026 --> 01:19:38,361 - Δεν θυμάμαι τίποτα άλλο. - Εντάξει. 1089 01:19:38,362 --> 01:19:42,574 - Λίγο ακόμη. - Ντετέκτιβ. Να κάνει ένα μικρό διάλειμμα; 1090 01:19:43,325 --> 01:19:44,660 Κάιλ, ξέρω, είναι δύσκολο, 1091 01:19:45,661 --> 01:19:48,621 αλλά κάθε δευτερόλεπτο που δεν ψάχνουμε τους δράστες, 1092 01:19:48,622 --> 01:19:50,790 - ξεμακραίνουν. - Δεν μ' άκουσες; 1093 01:19:50,791 --> 01:19:54,836 Τις προάλλες που το ζήτησε ο Τρέι, μόνο στο κρεβάτι δεν τον πήγατε. 1094 01:19:54,837 --> 01:19:59,173 Σας άκουσα, κε Κρίστοφερ. Θα πάψεις να 'σαι κακό σπυρί στον κώλο; 1095 01:19:59,174 --> 01:20:01,467 Σε νοσοκομείο είσαι. Να το κοιτάξεις. 1096 01:20:01,468 --> 01:20:04,846 - Ίσως εσύ θες κοίταγμα. - Όχι, εγώ είμαι πανέτοιμος, αδερφέ. 1097 01:20:04,847 --> 01:20:07,682 - Ναι; - Ίσως χρειαζόμαστε όλοι ένα διάλειμμα. 1098 01:20:07,683 --> 01:20:12,271 Μπορεί ο γιος μου να μείνει λίγο με τον πατέρα του; 1099 01:20:12,938 --> 01:20:15,148 Οι δυο μας μόνοι, σας παρακαλώ; 1100 01:20:16,441 --> 01:20:18,986 - Ελάτε. Ας τους αφήσουμε λίγο. - Ευχαριστώ. 1101 01:20:20,279 --> 01:20:22,071 Πάμε. Έλα. Συνεργάτη. 1102 01:20:22,072 --> 01:20:23,824 Πάμε. Έλα! 1103 01:20:25,826 --> 01:20:27,077 Μπρίτζες. 1104 01:20:43,385 --> 01:20:46,471 Όλα καλά, μεγάλε. Όλα καλά. 1105 01:20:58,942 --> 01:21:00,109 ΣΤΑΚΙΝ ΧΙΤΣ 1106 01:21:00,110 --> 01:21:01,736 ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΚΙΝΓΚ 1107 01:21:01,737 --> 01:21:03,238 ΤΟ ΣΤΕΜΜΑ ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΙΑ ΑΠΟ ΕΠΙΤΥΧΙΕΣ 1108 01:21:07,910 --> 01:21:09,369 Έλα μέσα, Γκέιμπ. 1109 01:21:10,495 --> 01:21:11,580 Ντέιβιντ. 1110 01:21:12,998 --> 01:21:14,124 Γκέιμπ. 1111 01:21:16,710 --> 01:21:20,255 - Μίλησες με τη Μισέλ; - Με τη Μισέλ, με τον Μπάρι, με τη Λίντσι. 1112 01:21:21,173 --> 01:21:24,218 Όλους τους βασικούς πιστωτές και τους συνεταίρους τους. 1113 01:21:24,968 --> 01:21:26,219 Και; 1114 01:21:26,220 --> 01:21:28,013 Θαυμάζουν τρομερά ό,τι έκανες, 1115 01:21:29,681 --> 01:21:33,060 αλλά δεν θέλουν να θεωρηθούν υπεύθυνοι. 1116 01:21:35,312 --> 01:21:38,649 - Τι εννοείς; - Εκείνο το viral βιντεάκι. 1117 01:21:39,816 --> 01:21:42,985 Που έριξες τα $17,5 εκατομμύρια απ' το τρένο. 1118 01:21:42,986 --> 01:21:44,112 Εντάξει. Τι μ' αυτό; 1119 01:21:45,280 --> 01:21:47,782 Η συμφωνία έλεγε να χρησιμοποιήσεις τα λεφτά 1120 01:21:47,783 --> 01:21:51,285 για να επαναγοράσεις τον έλεγχο της Στάκιν Χιτς Ρέκορντς. 1121 01:21:51,286 --> 01:21:53,454 - Εντάξει. - Δεν ισχύει πια. 1122 01:21:53,455 --> 01:21:58,751 Δεν ισχύει; Θα βρω τα λεφτά για τον τόκο. Μπορώ να τα μαζέψω, Γκέιμπ. Το ξέρεις. 1123 01:21:58,752 --> 01:22:00,670 - Είμαι διαόλου κάλτσα. - Κανονικά. 1124 01:22:00,671 --> 01:22:02,839 - Ναι, Κανονικά, θα μπορούσες. - "Κανονικά"; 1125 01:22:02,840 --> 01:22:06,342 Ναι, αλλά εδώ έχουμε ανωμαλία. Είναι αθέτηση συμβολαίου. 1126 01:22:06,343 --> 01:22:08,428 - Παραβίαση; - Ναι. Ή απάτη. 1127 01:22:13,767 --> 01:22:17,436 Απάτη; Με την κυριολεκτική έννοια; Όπως λέμε "φυλακή"; 1128 01:22:17,437 --> 01:22:18,897 - Φυλακή. - Στενή. 1129 01:22:20,607 --> 01:22:23,067 Διάολε! Γκέιμπ. Πες μου. 1130 01:22:23,068 --> 01:22:25,820 Ο λόγος είναι ότι οι επενδυτές σου 1131 01:22:25,821 --> 01:22:28,865 διαπραγματεύτηκαν έναν όρο για τη χρήση των εσόδων, 1132 01:22:28,866 --> 01:22:31,784 ότι η επένδυσή τους πρέπει να χρησιμοποιηθεί 1133 01:22:31,785 --> 01:22:34,745 για συγκεκριμένο, καθορισμένο σκοπό. 1134 01:22:34,746 --> 01:22:38,082 Κι αυτός ο σκοπός είναι η επαναγορά της Στάκιν Χιτς Ρέκορντς. 1135 01:22:38,083 --> 01:22:39,917 Και θέλουν πίσω τα λεφτά τους. 1136 01:22:39,918 --> 01:22:41,711 - Πότε; - Σε δυο βδομάδες. 1137 01:22:41,712 --> 01:22:43,171 - Σε δύο; - Μιλάω καθαρά. 1138 01:22:43,172 --> 01:22:44,630 - Δυο βδομάδες; - Δυο βδομάδες. 1139 01:22:44,631 --> 01:22:46,507 - Δυο βδομάδες. - Οπότε και 1140 01:22:46,508 --> 01:22:49,844 θα ξεκινήσει η διαδικασία είσπραξης. 1141 01:22:49,845 --> 01:22:51,054 Το ρετιρέ σου, 1142 01:22:52,055 --> 01:22:53,807 το σπίτι σου στο Σαγκ Χάρμπορ, 1143 01:22:54,516 --> 01:22:57,059 τους Μπασκιά σου, όλα τα έργα τέχνης σου. 1144 01:22:57,060 --> 01:22:58,937 Έκανες μια καλή πράξη και... 1145 01:23:01,398 --> 01:23:02,315 Δεν είναι δίκαιο. 1146 01:23:02,316 --> 01:23:05,359 Έκανα μια καλή πράξη, αλλά δεν νιώθω καλά, Γκέιμπ. 1147 01:23:05,360 --> 01:23:07,945 Πώς να νιώσω καλά; Κάνε με να νιώσω καλά. 1148 01:23:07,946 --> 01:23:09,864 - Έχεις δίκιο. - Γκέιμπριελ! Έλα τώρα. 1149 01:23:09,865 --> 01:23:12,158 - Έχεις δίκιο. - Δεν μπορώ να τελειώσω έτσι! 1150 01:23:12,159 --> 01:23:15,746 Δεν τελειώνεις όπως αρχίζεις. Κάτι πρέπει να πετύχεις. Όπως εσύ. 1151 01:23:20,667 --> 01:23:21,793 Δυο βδομάδες. 1152 01:24:14,137 --> 01:24:16,305 - Ναι; - Χίλια συγγνώμη που ενοχλώ. 1153 01:24:16,306 --> 01:24:18,516 Σας θέλουν ο Άλεξ κι ο Πάτρικ. 1154 01:24:18,517 --> 01:24:19,601 Να περάσουν. 1155 01:24:22,187 --> 01:24:23,813 Θα σας δεχτεί τώρα. 1156 01:24:23,814 --> 01:24:27,609 Η δυάδα που ήθελα να δω. Θα 'θελα να 'μαι εσύ αν δεν ήμουν εγώ. 1157 01:24:28,360 --> 01:24:31,279 Κοιτάξτε, μ' όσα έγιναν τις τελευταίες μέρες, 1158 01:24:31,280 --> 01:24:33,990 είδα με άλλο μάτι τη συμφωνία με τη Στρέι Ντογκ. 1159 01:24:33,991 --> 01:24:38,120 Ξέρω ότι μόνο εγώ είχα αντιρρήσεις, μα άλλαξα γνώμη. 1160 01:24:41,331 --> 01:24:43,000 Προχωράμε. Ας πάει και το παλιάμπελο. 1161 01:24:44,918 --> 01:24:49,005 Μάλιστα. Θα σε ενημέρωνα νωρίτερα αν ήξερα, 1162 01:24:49,006 --> 01:24:52,092 αλλά το πουλάκι πέταξε και πέρασε το ποτάμι. 1163 01:24:53,093 --> 01:24:54,927 Τι έγινε λέει; Τι εννοείς; 1164 01:24:54,928 --> 01:24:57,680 - Δεν ισχύει. - Τι δεν ισχύει; 1165 01:24:57,681 --> 01:25:02,101 Μετά τη δυσάρεστη κατάστασή σου, άλλαξα κι εγώ γνώμη. 1166 01:25:02,102 --> 01:25:05,731 Είπα στη Στρέιτ Ντογκ ότι δεν ενδιαφερόμαστε. 1167 01:25:09,651 --> 01:25:12,445 Ακύρωσες τη συμφωνία λόγω των γεγονότων. Γιατί; 1168 01:25:12,446 --> 01:25:16,449 Η ανακήρυξή σου σε ήρωα μας ξανάβαλε στα πρωτοσέλιδα. 1169 01:25:16,450 --> 01:25:19,368 Όλοι οι καλλιτέχνες μας έχουν άνοδο στις πωλήσεις τους. 1170 01:25:19,369 --> 01:25:20,828 Όπως λες πάντα κι εσύ: 1171 01:25:20,829 --> 01:25:24,081 "Η προσοχή είναι το μόνο αληθινό νόμισμα τη σήμερον ημέρα". 1172 01:25:24,082 --> 01:25:25,876 Δεν το καταλαβαίνεις; Είσαι... 1173 01:25:28,212 --> 01:25:31,339 Είσαι ο "Μαύρος Πάνθηρας του Μπούγκι Μπρονξ". 1174 01:25:31,340 --> 01:25:33,050 Ο ΜΑΥΡΟΣ ΠΑΝΘΗΡΑΣ ΤΟΥ ΜΠΡΟΝΞ! 1175 01:25:39,473 --> 01:25:41,599 Εντάξει. Εύκολο. 1176 01:25:41,600 --> 01:25:44,393 Θα πάρω εγώ ο ίδιος τη Στρέι Ντογκ να τους μιλήσω. 1177 01:25:44,394 --> 01:25:47,271 Δεν σ' το συνιστώ μέχρι να δούμε πώς θα εξελιχθεί. 1178 01:25:47,272 --> 01:25:49,941 Ποιος ξέρει πόσα λεφτά θ' αφήσουμε στο τραπέζι; 1179 01:25:49,942 --> 01:25:52,068 Κοίτα, χρειάζομαι τα λεφτά. 1180 01:25:52,069 --> 01:25:55,280 Διακαώς, γρήγορα. Τα χρειάζομαι χθες. Χρειάζομαι τα λεφτά τώρα. 1181 01:25:56,406 --> 01:25:57,323 Κατάλαβα. 1182 01:25:57,324 --> 01:25:59,867 Μεγάλη ειρωνεία. 1183 01:25:59,868 --> 01:26:03,162 Σίγουρα δεν τα χρειαζόσουν όταν πήγες να σαμποτάρεις τη συμφωνία 1184 01:26:03,163 --> 01:26:04,581 - πριν δυο μέρες. - Άλεξ! 1185 01:26:12,714 --> 01:26:14,049 Μάλιστα. 1186 01:26:14,633 --> 01:26:17,218 Πάτρικ, του το 'πες, έτσι; 1187 01:26:17,219 --> 01:26:18,679 Δεν μου άφησες επιλογή. 1188 01:26:19,471 --> 01:26:22,515 Όταν μαθεύτηκε το θέμα με τον Τρέι, μου τηλεφωνούσε συνέχεια 1189 01:26:22,516 --> 01:26:24,725 - και ζητούσε τη γνώμη μου. - Για τι πράγμα; 1190 01:26:24,726 --> 01:26:26,352 Για την προσοχή που τραβούσαμε. 1191 01:26:26,353 --> 01:26:29,647 Δηλαδή, οι δυο σας συζητήσατε την προσοχή που τραβούσαμε 1192 01:26:29,648 --> 01:26:31,524 λόγω της απαγωγής του γιου μου. 1193 01:26:31,525 --> 01:26:33,651 Σταμάτα. Δεν ήταν έτσι. 1194 01:26:33,652 --> 01:26:36,279 Αλλά; Καλά που δεν του 'ριξαν στο κεφάλι. 1195 01:26:36,280 --> 01:26:37,780 - Θα πλουτίζαμε. - Ντέιβιντ! 1196 01:26:37,781 --> 01:26:40,116 - Ωραίο σπίτι στα Χάμπτονς. - Ντέιβιντ, σταμάτα! 1197 01:26:40,117 --> 01:26:42,660 - Τι να σταματήσω; - Να 'σαι τόσο υποκριτής! 1198 01:26:42,661 --> 01:26:45,955 Στην είσοδο του σπιτιού σου προσπαθούσες να με πείσεις 1199 01:26:45,956 --> 01:26:48,499 ότι η κακή δημοσιότητα θα ξεχνιόταν αν πέθαινε ο Κάιλ. 1200 01:26:48,500 --> 01:26:50,626 Άλλο αυτό. Μιλούσα... 1201 01:26:50,627 --> 01:26:53,754 Μιλούσα φωναχτά και το ξέρεις. Προσπαθούσα να βγάλω άκρη. 1202 01:26:53,755 --> 01:26:57,884 Κι εγώ το ίδιο. Γι' αυτό σου τηλεφώνησα. Δεν ήξερα αν άλλαξε η κατάσταση. 1203 01:26:57,885 --> 01:27:00,094 - Κι έτσι με κρέμασες; - Όχι. 1204 01:27:00,095 --> 01:27:01,889 Προσπάθησα να προστατευτώ. 1205 01:27:02,514 --> 01:27:04,975 Γιατί σ' αυτόν τον χώρο δεν θα το κάνει άλλος. 1206 01:27:22,993 --> 01:27:24,036 Άλεξ! 1207 01:27:45,390 --> 01:27:47,017 Που να πάρει. 1208 01:28:58,172 --> 01:29:00,173 Άσ' το, αναλαμβάνω. 1209 01:29:00,174 --> 01:29:03,217 Εντάξει. Στα γρήγορα. 1210 01:29:03,218 --> 01:29:04,677 Συγγνώμη. 1211 01:29:04,678 --> 01:29:06,888 - Θέλω να μάθω τι ξέρει. - Τι σκατά; 1212 01:29:06,889 --> 01:29:10,433 - Κινγκ, τι έγινε; - Θέλω ν' ακούσει κάτι. 1213 01:29:10,434 --> 01:29:13,978 Κύριε Κινγκ, προσπαθούμε να μάθουμε νέες πληροφορίες. 1214 01:29:13,979 --> 01:29:15,606 Καταλαβαίνω. 1215 01:29:16,857 --> 01:29:19,735 Αυτό είναι το τραγούδι... Αυτό άκουγες όταν σε κρατούσαν; 1216 01:29:29,661 --> 01:29:32,121 - Τρελό. Πώς το ήξερες; - Αυτός δεν είναι; 1217 01:29:32,122 --> 01:29:34,790 - Τι; - Τον λένε Γιανγκ Φέλον. Είναι ράπερ. 1218 01:29:34,791 --> 01:29:37,460 Ήταν στη λίστα που μου έδωσε ο γιος μου. 1219 01:29:37,461 --> 01:29:39,962 Είναι η ίδια φωνή απ' το τηλέφωνο. Αυτός είναι. 1220 01:29:39,963 --> 01:29:43,049 Δεν ξέρω, κε Κινγκ. Όλοι αυτοί οι νέοι ράπερ μού ακούγονται ίδιοι. 1221 01:29:43,050 --> 01:29:45,801 - Τον έχω ξαναδεί τον γελοίο. - Τι; 1222 01:29:45,802 --> 01:29:48,387 - Μου μίλησε μια φορά. - Θυμάστε πού ή πότε; 1223 01:29:48,388 --> 01:29:50,765 Θυμάμαι τη φάτσα του. Κάτι δεν πήγαινε καλά. 1224 01:29:50,766 --> 01:29:52,934 Ήθελε να σε δει, είπε ότι ήταν δικός μας. 1225 01:29:52,935 --> 01:29:54,519 Θυμάστε το κανονικό του όνομα; 1226 01:29:54,520 --> 01:29:56,521 Πολλοί μου ζητάνε να δουν τον Κινγκ. 1227 01:29:56,522 --> 01:30:00,525 - Δεν πιάνω την κουβέντα. - Ίσως είναι ο απαγωγέας, ντετέκτιβ. 1228 01:30:00,526 --> 01:30:03,444 Ναι, αλλά η ταυτοποίηση ενός ράπερ δεν είναι και κάτι σίγουρο. 1229 01:30:03,445 --> 01:30:06,239 Αυτός είναι σου λέω. Έχω το καλύτερο αφτί στη βιομηχανία. 1230 01:30:06,240 --> 01:30:09,158 Ξέρω τι ακούω. Ακούω την απόγνωση. Αυτός είναι. 1231 01:30:09,159 --> 01:30:11,577 Ξέρω να τον ξεχωρίσω, κι είναι αυτός. 1232 01:30:11,578 --> 01:30:13,246 ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ ΔΑΥΤΟΣ; ΜΗ ΜΑΘΕΥΤΕΙ 1233 01:30:13,247 --> 01:30:15,122 - Είναι η φωνή. - Πιθανώς. 1234 01:30:15,123 --> 01:30:16,416 Κανείς δεν το αρνείται. 1235 01:30:17,000 --> 01:30:18,918 Μισό λεπτό. Δεν έχουμε τις καταγραφές; 1236 01:30:18,919 --> 01:30:22,463 - Ναι. - Άρα, μπορούμε να τα συγκρίνουμε ψηφιακά. 1237 01:30:22,464 --> 01:30:24,048 Ίσως να ψάξουν και με ΤΝ, σωστά; 1238 01:30:24,049 --> 01:30:27,051 Ναι, να τα στείλουμε. Ίσως καθυστερήσει, αλλά θα το κάνουμε. 1239 01:30:27,052 --> 01:30:29,011 Δεν θα μου πει η ΤΝ αυτό που ξέρω. 1240 01:30:29,012 --> 01:30:31,597 - Ξέρω από μουσική κι ότι είναι αυτός. - Ξέρετε τι ξέρω; 1241 01:30:31,598 --> 01:30:33,808 Ξέρω από έρευνα. Και πώς πάνε τέτοιες υποθέσεις. 1242 01:30:33,809 --> 01:30:36,519 Μας αφήνετε να συνεχίσουμε με τον Κάιλ; 1243 01:30:36,520 --> 01:30:39,981 Και μετά, θα ασχοληθούμε με το στοιχείο σας, στην ώρα του. 1244 01:30:39,982 --> 01:30:41,441 Σας ικετεύω. 1245 01:30:43,318 --> 01:30:46,153 - Θέμα πρωτοκόλλου. - Σας παρακαλώ. 1246 01:30:46,154 --> 01:30:49,365 - Ευχαριστώ που περάσατε. - Ευχαριστούμε. 1247 01:30:49,366 --> 01:30:51,577 - Ευχαριστώ, κύριε Κινγκ. - Ευχαριστώ. 1248 01:30:58,959 --> 01:31:00,043 Κινγκ! 1249 01:31:04,298 --> 01:31:07,008 - Πιστεύεις πως είναι αυτός; - Δεν πιστεύω. Ξέρω. Τ' ακούω. 1250 01:31:07,009 --> 01:31:10,804 - Ξέρω ότι είναι αυτός. - Γάμα τους αυτούς. Πάμε για τα λεφτά σου. 1251 01:31:11,847 --> 01:31:14,516 - Ναι, αλλά πού θα τον βρούμε; - Θα ξέρουν στην πιάτσα. 1252 01:31:17,853 --> 01:31:19,438 Είδες τι σου 'στειλα; 1253 01:31:21,148 --> 01:31:22,191 Σίγουρα είν' αυτός; 1254 01:31:23,483 --> 01:31:24,484 Πού; 1255 01:31:25,819 --> 01:31:27,862 Έγινε. Σου χρωστάω. 1256 01:31:27,863 --> 01:31:30,448 - Πού είναι; Πού; - Τον βρήκα. Λεωφόρος Φόρεστ 804. 1257 01:31:30,449 --> 01:31:32,451 - Στην παλιά γειτονιά. - Αυτός είναι. 1258 01:32:20,874 --> 01:32:21,875 ΣΤΑΔΙΟ ΓΙΑΝΚΙΣ 1259 01:32:35,556 --> 01:32:36,765 Τι 'ναι αυτό; 1260 01:32:38,392 --> 01:32:39,393 Ασφάλεια. 1261 01:32:40,269 --> 01:32:41,687 Ο φύλακας άγγελός μας. 1262 01:32:45,941 --> 01:32:48,943 Πού είσαι εσύ; Εγώ είμαι εδώ. Δεν τον έχω δει. 1263 01:32:48,944 --> 01:32:51,362 - Πάρε ένα 100άρι. Πρόσεχε τ' αμάξι. - Έγινε. 1264 01:32:51,363 --> 01:32:54,074 Ναι. Να 'σαι καλά. Σ' έχω. 1265 01:33:24,438 --> 01:33:27,941 - Ναι; Θέλετε κάτι; - Τι κάνεις, μάμι; 1266 01:33:30,110 --> 01:33:32,403 Θεέ μου! 1267 01:33:32,404 --> 01:33:35,448 Σε ξέρω εσένα. Σε ξέρω. 1268 01:33:35,449 --> 01:33:38,701 Μόλις σ' είδα στην τιβί. Είσαι με την απαγωγή, έτσι; 1269 01:33:38,702 --> 01:33:41,287 - Έτσι. - Ελπίζω να βρήκαν τα λεφτά σου. 1270 01:33:41,288 --> 01:33:42,873 Περιμένω στο αμάξι. 1271 01:33:43,540 --> 01:33:45,791 - Να 'σαι καλά. Συγγνώμη. - Ευχαριστώ. 1272 01:33:45,792 --> 01:33:49,379 - Να περάσω; - Ναι. Είμαι η Ρόζα. Πέρνα, παρακαλώ. 1273 01:33:55,969 --> 01:33:57,471 Κοίμισα το μωρό. 1274 01:33:58,972 --> 01:34:00,515 Ο Άρτσι τού 'δωσε τ' όνομά σου. 1275 01:34:00,516 --> 01:34:01,724 Ποιος Άρτσι; 1276 01:34:01,725 --> 01:34:03,267 Τον λένε Γιανγκ Φέλον. 1277 01:34:03,268 --> 01:34:06,354 Αλλά εγώ δεν θέλω να τον λέω "Πιτσιρικά Κατάδικο". 1278 01:34:06,355 --> 01:34:08,815 Του λέω ότι αν συνεχίσει έτσι, 1279 01:34:09,566 --> 01:34:11,484 θα γίνει γερο-κατάδικος. 1280 01:34:11,485 --> 01:34:13,611 - Πού είναι; - Στο στούντιο. 1281 01:34:13,612 --> 01:34:16,155 Βασικά, εκεί μένει δυο βδομάδες τώρα. 1282 01:34:16,156 --> 01:34:18,699 Θεέ μου. Θα παλαβώσει. 1283 01:34:18,700 --> 01:34:20,910 - Θα τρελαθεί. - Γιατί το λες αυτό; 1284 01:34:20,911 --> 01:34:25,206 Σ' έχει σαν θεό. Σ' ακολουθεί στα σόσιαλ μίντια. 1285 01:34:25,207 --> 01:34:28,501 Ακούει τα podcast σου. Βλέπει όλες τις συνεντεύξεις σου. 1286 01:34:28,502 --> 01:34:31,254 - Ξέρει τα πάντα για σένα. - Αλήθεια; 1287 01:34:31,255 --> 01:34:34,465 Χρόνια έλεγε ότι θα 'ρθει ο βασιλιάς Ντέιβιντ και θα τον ανακαλύψει, 1288 01:34:34,466 --> 01:34:37,426 και θ' αλλάξει τα πάντα για μας. Μέχρι κι εγώ το πίστεψα. 1289 01:34:37,427 --> 01:34:40,805 Ασχολείται με τη μουσική από τότε που βγήκε απ' τη φυλακή. 1290 01:34:40,806 --> 01:34:45,602 Έλεγε ότι μόνο η μουσική τού έδινε ελπίδα στη στενή, εκτός από μένα. 1291 01:34:47,062 --> 01:34:49,398 Λέω να του τηλεφωνήσω. Δεν υπάρχει αυτό. 1292 01:34:50,107 --> 01:34:52,234 Όχι, θέλω να του κάνω έκπληξη. 1293 01:34:53,402 --> 01:34:55,903 Θα περάσω απ' το στούντιο. Πού είναι; 1294 01:34:55,904 --> 01:34:59,490 Εδώ στη γωνία. Λεωφόρος Τρίνιτι 333. 1295 01:34:59,491 --> 01:35:01,742 Στο υπόγειο έχει μια κόκκινη πόρτα. 1296 01:35:01,743 --> 01:35:04,036 - Εντάξει. - Είναι εκεί τώρα. 1297 01:35:04,037 --> 01:35:08,208 Μάλιστα. Ωραίο κομμάτι αυτό. 1298 01:35:08,917 --> 01:35:10,043 Μου το πήρε χθες. 1299 01:35:10,669 --> 01:35:12,461 - Χθες; - Ναι. 1300 01:35:12,462 --> 01:35:15,798 Δεν ξέρω από πού το πήρε ούτε και ρώτησα, 1301 01:35:15,799 --> 01:35:19,594 - αλλά ξέρω ότι δεν είναι Cartier. - Να βγάλω μια φωτογραφία; 1302 01:35:19,595 --> 01:35:21,888 Σκέφτομαι να πάρω κάτι τέτοιο στη γυναίκα μου... 1303 01:35:21,889 --> 01:35:24,223 - Θεέ μου. Βγάλε τη φωτό. - για την επέτειό μας. 1304 01:35:24,224 --> 01:35:25,559 Την καλή μου πλευρά. 1305 01:35:27,644 --> 01:35:28,644 Ευχαριστώ. 1306 01:35:28,645 --> 01:35:32,940 Έχω δει τη γυναίκα σου στο ίντερνετ. Όμορφη είναι. Είσαι τυχερός. 1307 01:35:32,941 --> 01:35:34,151 Ευχαριστώ. 1308 01:35:35,027 --> 01:35:36,611 Όντως είμαι. 1309 01:35:36,612 --> 01:35:40,740 Πολύ χαίρομαι που ήρθες, γιατί ο Άρτσι φέρεται πολύ περίεργα. 1310 01:35:40,741 --> 01:35:42,366 Κάτι έχει τελευταία. 1311 01:35:42,367 --> 01:35:44,160 Σαν να χάνει την ελπίδα. 1312 01:35:44,161 --> 01:35:47,080 Κι η ελπίδα ήταν το μόνο που είχε για πολύ καιρό. 1313 01:35:47,789 --> 01:35:51,542 Με το μωρό μου και μ' εσένα που χτύπησες την πόρτα μας, 1314 01:35:51,543 --> 01:35:53,253 νιώθω πως είναι ένα σημάδι. 1315 01:35:54,796 --> 01:35:57,716 Έχεις αλλάξει τόσες ζωές με θετικό τρόπο. 1316 01:35:59,718 --> 01:36:01,011 Ο Θεός είναι μεγάλος. 1317 01:36:13,357 --> 01:36:14,441 Φέρε κείνο το πράμα. 1318 01:36:15,275 --> 01:36:17,694 - Ποιο πράμα; - Το 45άρι, μικρέ. 1319 01:36:26,954 --> 01:36:28,330 Αυτό τι είναι; 1320 01:36:29,581 --> 01:36:31,249 Αυτό είναι όλεθρος. 1321 01:36:31,250 --> 01:36:32,709 Γαμώτο. 1322 01:36:57,317 --> 01:36:58,735 Πώς θες να το κάνουμε; 1323 01:37:02,906 --> 01:37:05,658 - Κινγκ, θες να μ' ακολουθήσεις; - Δεν μπαίνεις μέσα. 1324 01:37:05,659 --> 01:37:08,369 - Τι εννοείς; - Ότι μόνος μου έμπλεξα. 1325 01:37:08,370 --> 01:37:10,413 Μόνος μου θα ξεμπλέξω. Δεν μπαίνεις. 1326 01:37:10,414 --> 01:37:12,748 Στάσου. Είμαι μαζί σου. 1327 01:37:12,749 --> 01:37:14,417 Είμαστε εδώ τώρα. 1328 01:37:14,418 --> 01:37:17,045 Είδες τι έκανε στον Κάιλ. Θα... 1329 01:37:18,672 --> 01:37:20,716 Δεν θα πω ψέματα. Θέλω να του κάνω ζημιά. 1330 01:37:24,595 --> 01:37:27,681 - Ραντεβού μπροστά. - Εκεί θα 'μαι. 1331 01:38:07,221 --> 01:38:09,056 ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΟ ΠΙΤΜΠΟΥΛ 1332 01:40:19,811 --> 01:40:21,230 Τι σκατά; 1333 01:40:24,942 --> 01:40:27,777 Έχεις την αστυνομία απέξω να περιμένει; 1334 01:40:27,778 --> 01:40:29,195 Πώς σκατά με βρήκες; 1335 01:40:29,196 --> 01:40:32,241 Δεν είναι δύσκολο. Άκουσα ένα δυνατό κομμάτι σου. 1336 01:40:32,783 --> 01:40:35,701 Εντάξει, και; Τι λες; 1337 01:40:35,702 --> 01:40:38,163 - Έχεις πολλές δυνατότητες. - Δυνατότητες; 1338 01:40:38,872 --> 01:40:40,498 Ρε, δε με γαμάς; Κουφός είσαι; 1339 01:40:40,499 --> 01:40:43,668 Η μουσική μου τα σπάει. Έχει γίνει πανικός. 1340 01:40:43,669 --> 01:40:46,337 Πέρα από δυνατότητες. Η αλήθεια είναι στο ψητό. 1341 01:40:46,338 --> 01:40:49,924 Τ' αδέρφια στην πιάτσα, όλα τ' αδέρφια στις συμμορίες κι έτσι. 1342 01:40:49,925 --> 01:40:52,426 Μου δείχνουν αληθινή αγάπη, την αγάπη της γειτονιάς. 1343 01:40:52,427 --> 01:40:54,929 Αυτό είναι το κοινό μου. Μόνο αυτό χρειάζομαι. 1344 01:40:54,930 --> 01:40:57,098 Θες μεγαλύτερο κοινό; Υπολόγισέ τα. 1345 01:40:57,099 --> 01:40:58,975 Εσύ μιλάς για 50 νοματαίους, φίλε. 1346 01:40:58,976 --> 01:41:00,185 Σ' αγαπάνε. 1347 01:41:01,061 --> 01:41:02,144 Σε πληρώνουν; 1348 01:41:02,145 --> 01:41:04,606 Βλέπεις χρήμα; Σ' αυτό απαντάς με ναι ή όχι. 1349 01:41:05,232 --> 01:41:07,692 Δεν χρειάζεται, ρε. Έπιασα την καλή. 1350 01:41:07,693 --> 01:41:09,485 Πόσα; Δεκαεπτάμισι; 1351 01:41:09,486 --> 01:41:11,696 - Για την ακρίβεια. - Είσαι σίγουρος; 1352 01:41:11,697 --> 01:41:13,531 - Ναι. - Έβγαλες δεκαεπτάμισι; 1353 01:41:13,532 --> 01:41:15,784 - Ελβετικά φράγκα. - Λες να φύγεις μ' αυτά; 1354 01:41:16,535 --> 01:41:18,494 - Θα δεις. - Ποιος σου 'μαθε να κάνεις ζημιά; 1355 01:41:18,495 --> 01:41:21,415 Ποιος σου 'μαθε ότι δεν αξίζεις; Ποιος σε πλήγωσε; 1356 01:41:22,457 --> 01:41:23,958 - Ο πατέρας σου; - Γαμιέται. 1357 01:41:23,959 --> 01:41:25,501 - Ο πατέρας σου; - Γαμιέται! 1358 01:41:25,502 --> 01:41:27,545 Έκανε ό,τι έκανες; 1359 01:41:27,546 --> 01:41:31,383 Θα γίνεις καλύτερός του; Πιο τρανός; Θα φας μεγαλύτερη ποινή; 1360 01:41:32,009 --> 01:41:34,051 Πόσο θες να κάνεις; Δεκαετίες; Αιώνες; Τι θες; 1361 01:41:34,052 --> 01:41:37,138 - Τι σκατά θες να πω; - Δεν έχει σημασία τι θέλω γω. 1362 01:41:37,139 --> 01:41:39,515 Το θέμα είναι τι θες εσύ. Θες μια συμβουλή; 1363 01:41:39,516 --> 01:41:42,268 Συμβουλή; Ρίξ' την. 1364 01:41:42,269 --> 01:41:44,770 Αφού είμαστε εδώ, γιατί όχι; Είμαι όλος αφτιά. 1365 01:41:44,771 --> 01:41:47,273 Στο ρεφρέν, αυτοσχεδίασε λιγάκι. 1366 01:41:47,274 --> 01:41:49,776 Τοποθέτησε διαφορετικά τα φωνητικά. Κάτι του τύπου... 1367 01:41:50,652 --> 01:41:52,653 Αλάνι, πού 'ναι τα λεφτά μου; 1368 01:41:52,654 --> 01:41:54,655 Έχω το 45άρι Και κάθεται εδώ 1369 01:41:54,656 --> 01:41:56,073 Μην κάνεις καμιά βλακεία 1370 01:41:56,074 --> 01:41:58,869 Κάπως έτσι. Nasir, '93, '94. 1371 01:42:00,329 --> 01:42:02,079 Φίλε, όλες αυτές τις μαλακίες που λες... 1372 01:42:02,080 --> 01:42:03,831 Μπα, αλάνι. Πιο πολύ πάει... 1373 01:42:03,832 --> 01:42:07,835 Έχω το σιδερικό πάνω μου, OG Οπότε μη μου κάνεις κόλπα, OG 1374 01:42:07,836 --> 01:42:10,379 Έχω το δικό μου κι εγώ, μικρέ Εννιά χιλιοστά 1375 01:42:10,380 --> 01:42:12,965 Πολλοί λόγοι Να μην μπλέξεις μαζί μου κι εσύ, μικρέ 1376 01:42:12,966 --> 01:42:15,760 Εγώ μπορώ να σε πληρώσω Δεν χρειάζεται να σε σταυρώσω 1377 01:42:15,761 --> 01:42:17,803 Σε μάχη το γυρίσαμε τώρα; 1378 01:42:17,804 --> 01:42:19,597 Είμαι ο κυρίαρχος 1379 01:42:19,598 --> 01:42:21,641 Είμαι ο Βούδας Είμαι ο επιταχυντής 1380 01:42:21,642 --> 01:42:23,684 Στ' ασανσέρ σου Δεν θα κατουρήσω 1381 01:42:23,685 --> 01:42:26,103 Αλλά το παιχνίδι της ραπ Μπαρμπούτι μού θυμίζει 1382 01:42:26,104 --> 01:42:28,564 Φορούσα Bally και Cazal Με μαύρους σκελετούς 1383 01:42:28,565 --> 01:42:30,692 Μα τώρα γουστάρω γκόμενες TEC και Beck 1384 01:42:31,443 --> 01:42:33,653 Έλα, εκπροσώπησε. Δώσ' μου κάτι. 1385 01:42:33,654 --> 01:42:38,157 Την πιάτσα πρέπει να ταΐσω Την κυρά μου κι ένα νεογέννητο 1386 01:42:38,158 --> 01:42:40,993 Δεν θέλω πίσω να πάω Να κάνω κι άλλο μέσα, γκέγκε; 1387 01:42:40,994 --> 01:42:43,247 Τότε, κάνε το σωστό. 1388 01:42:44,540 --> 01:42:46,207 Ψηλά το κεφάλι. 1389 01:42:46,208 --> 01:42:48,460 Έγινε και ράπερ ο καριόλης. 1390 01:42:50,170 --> 01:42:51,171 Δεν είμαι ράπερ. 1391 01:42:53,215 --> 01:42:55,716 - Ευκαιρία δίνω. - Ευκαιρία; 1392 01:42:55,717 --> 01:42:57,969 Άργησες πολύ, αγόρι μου. 1393 01:42:57,970 --> 01:43:01,347 Σου 'δινα την ευκαιρία να μου δώσεις μια ευκαιρία. Με γείωσες. 1394 01:43:01,348 --> 01:43:04,433 Μπα, όλα καλά, αδερφέ. Ηρεμία. Έληξε. 1395 01:43:04,434 --> 01:43:08,020 Ξέρω πώς είναι να ρισκάρεις τα πάντα για κάτι που θες. 1396 01:43:08,021 --> 01:43:12,024 Ξέρω τι θα πει αυτό. Να μην έχεις τίποτα και να θες τα πάντα. 1397 01:43:12,025 --> 01:43:14,318 - Γνώρισα το κορίτσι σου. - Τι σκατά λες; 1398 01:43:14,319 --> 01:43:15,820 Πήγα στο σπίτι σου, 1399 01:43:15,821 --> 01:43:18,489 και σ' ευχαριστώ που 'δωσες τ' όνομά μου στον γιο σου. 1400 01:43:18,490 --> 01:43:22,076 Διάολε! Η σκρόφα λέει πολλά, αδερφέ. 1401 01:43:22,077 --> 01:43:23,786 - Γιατί να 'ναι σκρόφα; - Γαμώτο! 1402 01:43:23,787 --> 01:43:25,956 - Γιατί να 'ναι σκρόφα; - Γαμώτο. 1403 01:43:27,457 --> 01:43:29,542 - Γιατί να 'ναι σκρόφα; - Διάολε! 1404 01:43:29,543 --> 01:43:32,336 Έχω κάνει λάθη. Μεγάλα. Όλοι έχουμε κάνει. 1405 01:43:32,337 --> 01:43:36,216 - Θέλω να προσπαθήσω να σε βοηθήσω. - Να με βοηθήσεις; Ρε, τράβα ίσα πέρα. 1406 01:43:37,009 --> 01:43:39,760 Και τι έγινε; Ξέρεις πού μένω, ξέρω πού κάθεσαι. 1407 01:43:39,761 --> 01:43:41,804 Τι θες να κάνουμε, αλάνι; Τι; 1408 01:43:41,805 --> 01:43:44,098 - Τι; - Είσαι άδειος μέσα σου. 1409 01:43:44,099 --> 01:43:47,560 Είσαι μόνος μέσα σου. Είσαι σιωπηλός μέσα σου. 1410 01:43:47,561 --> 01:43:50,229 Είσαι πληγωμένος μέσα σου. Αυτό θέλω να νιώσω. 1411 01:43:50,230 --> 01:43:52,857 Αυτό θέλω να δω. Αυτό θέλω να μάθω. 1412 01:43:52,858 --> 01:43:56,569 Θέλω να μάθω τι έχεις μέσα σου. Άσε τις δήθεν μαλακίες απέξω. 1413 01:43:56,570 --> 01:43:58,237 Ποιος είσαι; 1414 01:43:58,238 --> 01:43:59,990 Ξέρεις τι 'ναι τρελό; 1415 01:44:00,782 --> 01:44:03,242 Δεν φαντάζεσαι πόσο καιρό τ' ονειρευόμουν αυτό. 1416 01:44:03,243 --> 01:44:06,495 Εγώ κι εσύ, στο στούντιο μαζί, έτσι ακριβώς. 1417 01:44:06,496 --> 01:44:08,456 Όταν βγήκα απ' τη στενή, 1418 01:44:08,457 --> 01:44:11,584 στεκόμουν έξω απ' τα γραφεία της Στάκιν Χιτς, 1419 01:44:11,585 --> 01:44:14,462 από στούντιο ηχογράφησης, από επαγγελματικά μίτινγκ. 1420 01:44:14,463 --> 01:44:19,509 Μέχρι τον Τρέι ακολουθούσα στα σόσιαλ. Να δω πού θα πάτε να φάτε και τέτοια. 1421 01:44:19,510 --> 01:44:22,011 Ελπίζοντας να συναντηθούμε, να πέσω πάνω σου. 1422 01:44:22,012 --> 01:44:24,931 Ελπίζοντας να μου δώσεις σημασία. Να μ' ακούσεις! 1423 01:44:24,932 --> 01:44:26,934 Πήγαινα στη Γέφυρα του Μπρούκλιν 1424 01:44:27,643 --> 01:44:29,644 και σε κοιτούσα ψηλά στη βεράντα σου. 1425 01:44:29,645 --> 01:44:33,147 Απ' το Ντάμπο Ολίμπια, αλάνι. Σ' το 'πα, κι εγώ ξέρω πού κάθεσαι. 1426 01:44:33,148 --> 01:44:34,565 Όλα ανούσια. 1427 01:44:34,566 --> 01:44:38,528 Μόνο για να μάθω ότι έχεις το χειρότερο αφτί στη βιομηχανία. 1428 01:44:38,529 --> 01:44:41,822 Τώρα μ' ακούς, όμως, έτσι, αλάνι; Μ' ακούς τώρα, όμως, έτσι; 1429 01:44:41,823 --> 01:44:44,575 Και τώρα; Τώρα τι κάνουμε; Και τώρα; 1430 01:44:44,576 --> 01:44:46,954 Λύσε τα χέρια, αλάνι. Τι κάνουμε τώρα; 1431 01:44:47,663 --> 01:44:49,455 Τι, είσαι κακός; Είσαι τρανός; 1432 01:44:49,456 --> 01:44:53,334 Φαίνονται οι αγκώνες σου και το εννιάρι. Έχεις σιδερικό κι έχω κι εγώ. 1433 01:44:53,335 --> 01:44:54,502 Τι θα κάνουμε, αλάνι; 1434 01:44:54,503 --> 01:44:56,003 Είναι μεταξύ μας, αλάνι. 1435 01:44:56,004 --> 01:44:57,505 Δείξε μου τι έχεις, αλάνι. 1436 01:44:57,506 --> 01:45:00,926 Ξέρεις κάτι, αδερφέ; Καριόλικο το μανιφεστέισον. 1437 01:45:02,302 --> 01:45:04,972 Ποτέ μην υποτιμάς τη δύναμη της προσευχής, αλάνι. 1438 01:45:41,592 --> 01:45:43,010 Κινγκ! 1439 01:45:49,766 --> 01:45:53,603 Το μάτι μου. Γυαλί στο μάτι μου! 1440 01:45:53,604 --> 01:45:54,688 Πάρε τα λεφτά! 1441 01:45:55,355 --> 01:45:58,108 Πιάσ' το το τσογλάνι! Πιάσε τον καριόλη! 1442 01:45:59,568 --> 01:46:00,694 Μου μπήκε γυαλί στο μάτι. 1443 01:49:31,697 --> 01:49:33,656 Άσε με! Άσε με, ρε φίλε! 1444 01:49:33,657 --> 01:49:36,742 Τι κάνεις; Άσε με! 1445 01:49:36,743 --> 01:49:39,370 - Θα 'πρεπε να σ' αφήσω, ρε. - Δεν θέλω να 'μαι δω. 1446 01:49:39,371 --> 01:49:40,621 - Άσε με! - Τι; 1447 01:49:40,622 --> 01:49:42,415 - Άσε με να πεθάνω! - Τα λεφτά μου; 1448 01:49:42,416 --> 01:49:45,126 - Άσε με να πεθάνω! - Καλά που ο γιος σου έχει τ' όνομά μου. 1449 01:49:45,127 --> 01:49:46,503 Τσακίσου έλα δω. 1450 01:50:01,059 --> 01:50:02,227 Έλα! 1451 01:50:23,081 --> 01:50:25,501 - Χίγκινς! - Ντετέκτιβ Μπελ. 1452 01:50:27,503 --> 01:50:29,421 - Τι παίζει; - Κύριε των δυνάμεων. 1453 01:50:30,005 --> 01:50:34,217 Πότε θα καταλάβει η φυλή μου ότι πρώτα κάτω απ' το κρεβάτι θα ψάξουμε; 1454 01:50:34,218 --> 01:50:36,636 Μη με ρωτάς για τη φυλή σου. 1455 01:50:36,637 --> 01:50:38,679 Τον νου σου, αγόρι μου. 1456 01:50:38,680 --> 01:50:40,057 "Αγόρι μου". 1457 01:50:58,325 --> 01:50:59,701 Περάστε. 1458 01:51:02,579 --> 01:51:04,747 Ελάτε μέσα, φαμίλια. Μην ντρέπεστε. 1459 01:51:04,748 --> 01:51:08,417 - Πώς είσαι; - Όσο καλά θα περίμενες μάλλον. 1460 01:51:08,418 --> 01:51:11,212 Πόσες φορές σου 'πα να θωρακίσεις τη Rolls; 1461 01:51:11,213 --> 01:51:15,342 Βασικά, μεταξύ των τυφλών βασιλεύει ο μονόφθαλμος. 1462 01:51:16,468 --> 01:51:17,718 Ισχύει. 1463 01:51:17,719 --> 01:51:19,971 Μα το τρίτο μάτι βλέπει, λατρεμένε. 1464 01:51:19,972 --> 01:51:21,682 Σωστό. Κύκλωπα. 1465 01:51:24,268 --> 01:51:25,477 Ελπίζω να δεις 1466 01:51:26,478 --> 01:51:28,354 ότι θέλω να ξαναδουλέψεις κοντά μου. 1467 01:51:28,355 --> 01:51:30,148 Να 'σαι καλά, Κινγκ. 1468 01:51:31,233 --> 01:51:35,028 Αλλά νομίζω πως είναι ώρα να βρω κάτι καινούριο για... 1469 01:51:36,530 --> 01:51:37,780 Για μένα και τον Κάιλ. 1470 01:51:37,781 --> 01:51:39,282 Μ' όλο τον σεβασμό, θ' αρνηθώ. 1471 01:51:39,283 --> 01:51:40,576 Καταλαβαίνω. 1472 01:51:41,201 --> 01:51:42,869 - Ναι. - Συμφωνώ κι επαυξάνω. 1473 01:51:42,870 --> 01:51:45,371 - Είσαι εντάξει; - Ναι. Κάτι καρούμπαλα και μελανιές. 1474 01:51:45,372 --> 01:51:47,957 Αλλά καλά είμαι. 1475 01:51:47,958 --> 01:51:51,252 Δεν μου δόθηκε η ευκαιρία να σ' ευχαριστήσω. 1476 01:51:51,253 --> 01:51:55,299 Δεν κάνει τίποτα. Θα το ξανάκανα. Πάντα είμαι δίπλα σου. 1477 01:51:55,924 --> 01:51:57,259 Κι εγώ σ' εσένα. 1478 01:51:58,177 --> 01:51:59,635 Μπαμπά, το 'δες αυτό; 1479 01:51:59,636 --> 01:52:03,015 Τέσσερα στα τοπ 10 τραγούδια στο Billboard Hot 100 1480 01:52:03,682 --> 01:52:05,559 είναι από καλλιτέχνες της Στάκιν Χιτς. 1481 01:52:06,768 --> 01:52:08,478 Σχεδόν λες κι είναι 2004. 1482 01:52:10,731 --> 01:52:12,398 - 2004. - Ναι. 1483 01:52:12,399 --> 01:52:14,901 - Όχι. - Τέσσερα στα δέκα δεν είναι κακό. 1484 01:52:14,902 --> 01:52:16,028 Δεν είναι κακό. 1485 01:52:17,821 --> 01:52:20,656 Πολ, κοίτα να γίνεις καλά. Ας τους αφήσουμε λίγο. 1486 01:52:20,657 --> 01:52:21,908 Εντάξει. 1487 01:52:21,909 --> 01:52:24,411 Ναι, αδερφέ. Κάιλ, άσε μας λίγο. 1488 01:52:25,412 --> 01:52:27,748 - Ναι, δώσ' μας δυο λεπτά. - Ναι. 1489 01:52:42,638 --> 01:52:44,805 - Παντοτινά. - Για πάντα. 1490 01:52:44,806 --> 01:52:46,099 Και μια μέρα. 1491 01:52:51,021 --> 01:52:52,940 - Έγινε, αδερφέ. - Ναι. 1492 01:52:54,733 --> 01:52:56,985 - Μείνε μαύρος. - Ναι, λατρεμένε. 1493 01:53:05,869 --> 01:53:07,161 ΓΙΑΝΓΚ ΦΕΛΟΝ ΑΘΩΟΣ 1494 01:53:07,162 --> 01:53:28,266 Λευτεριά στον Γιανγκ Φέλον! 1495 01:53:28,267 --> 01:53:30,977 Πάμε. Έλα. Κάντε πέρα. 1496 01:53:30,978 --> 01:53:32,728 Είμαι αθώος! 1497 01:53:32,729 --> 01:53:34,438 - Φύγετε! Στοπ. - Δεν έκανα τίποτα! 1498 01:53:34,439 --> 01:53:37,400 - Φύγετε. - Λευτεριά σ' εμένα! Ναι! 1499 01:53:37,401 --> 01:53:38,902 Δεν έκανα τίποτα! 1500 01:53:40,028 --> 01:53:41,904 - Είμαι αθώος. - Προχώρα. 1501 01:53:41,905 --> 01:53:43,614 - Προχώρα, σταρ. - Ειρήνη κι αγάπη! 1502 01:53:43,615 --> 01:53:44,699 ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ 1503 01:53:44,700 --> 01:53:47,076 ΤΟ ΜΠΙΤ ΣΥΝΕΧΙΖΕΙ ΜΑ Ο ΓΙΑΝΓΚ ΦΕΛΟΝ ΜΕΝΕΙ ΣΤΗ ΦΥΛΑΚΗ 1504 01:53:47,077 --> 01:53:48,160 ΑΠΑΙΤΟΥΜΕ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ 1505 01:53:48,161 --> 01:53:50,580 - Πάμε. Προχώρα. - Ειρήνη κι αγάπη. 1506 01:53:50,581 --> 01:53:52,749 - Πάμε. Προχώρα. - Ειρήνη κι αγάπη, κόσμε! 1507 01:53:53,834 --> 01:53:56,170 Μόνο ο Θεός θα με κρίνει τώρα, μωρό μου! 1508 01:53:56,795 --> 01:53:59,213 Λευτεριά στον Γιανγκ Φέλον! 1509 01:53:59,214 --> 01:54:01,757 - Λευτεριά στον Γιανγκ Φέλον! - Γύρνα. Χαιρέτα τους φαν. 1510 01:54:01,758 --> 01:54:03,801 Λευτεριά στον Γιανγκ Φέλον! 1511 01:54:03,802 --> 01:54:05,596 - Πάμε. - Δεν έκανα τίποτα! 1512 01:54:06,889 --> 01:54:08,807 Ευχαριστούμε πολύ που περάσατε. 1513 01:54:09,516 --> 01:54:12,101 Ο δικηγόρος του Γιανγκ Φέλον κι η εισαγγελία 1514 01:54:12,102 --> 01:54:14,980 μόλις οριστικοποίησαν τις λεπτομέρειες της συμφωνίας του. 1515 01:54:15,814 --> 01:54:17,024 Δεν θα γίνει δίκη. 1516 01:54:17,733 --> 01:54:20,151 Άρα, δεν έχει έφεση; Δεν έχει μιντιακό τσίρκο; 1517 01:54:20,152 --> 01:54:23,571 Το μόνο που ζήτησε ήταν να σου μιλήσει άλλη μία φορά. 1518 01:54:23,572 --> 01:54:26,158 - Σ' εμένα; - Αυτό ζήτησε. 1519 01:54:28,994 --> 01:54:31,205 - Πόσα χρόνια θα φάει; - Είκοσι πέντε. 1520 01:54:33,916 --> 01:54:34,917 Δεν είναι αρκετά. 1521 01:56:02,045 --> 01:56:03,046 Βασιλιά Ντέιβιντ. 1522 01:56:04,006 --> 01:56:06,049 Πάει καιρός. Χαίρομαι που σε βλέπω. 1523 01:56:06,758 --> 01:56:09,385 - Ξανά. - Τι μπορώ να κάνω για σένα; 1524 01:56:09,386 --> 01:56:11,555 Βασικά, ακριβώς το αντίθετο. 1525 01:56:12,139 --> 01:56:13,764 Εγώ θα κάνω κάτι για σένα. 1526 01:56:13,765 --> 01:56:16,100 - Για μένα; - Ναι, ντε. 1527 01:56:16,101 --> 01:56:20,731 Θα σου δώσω το προνόμιο και την τιμή να υπογράψω στη Στάκιν Χιτς Ρέκορντς. 1528 01:56:21,315 --> 01:56:23,108 Κερδοφόρα επιχειρηματική συμφωνία. 1529 01:56:23,901 --> 01:56:27,403 Ο δικηγόρος μου θα επικοινωνήσει μαζί σου σύντομα. 1530 01:56:27,404 --> 01:56:28,488 Ορίστε; 1531 01:56:32,075 --> 01:56:35,119 Είμαι ο μεγαλύτερος καλλιτέχνης στο streaming παγκοσμίως. 1532 01:56:35,120 --> 01:56:38,039 - Αλήθεια; - Πάνω από ένα δις stream μετά τη σύλληψη. 1533 01:56:38,040 --> 01:56:40,208 Όχι μόνο στις ΗΠΑ. Παγκοσμίως. 1534 01:56:40,209 --> 01:56:41,709 Ώστε έτσι; 1535 01:56:41,710 --> 01:56:43,753 Πώς σκατά δεν το ξέρεις; 1536 01:56:43,754 --> 01:56:45,838 Αυτό δεν παίζει. 1537 01:56:45,839 --> 01:56:48,675 Πρέπει να συμβαδίζεις με την εποχή. Πού ζεις; 1538 01:56:49,384 --> 01:56:51,178 Μελέτα λίγο, βασιλιά Ντέιβιντ. 1539 01:56:52,221 --> 01:56:55,473 Δεν θα πω ψέματα, είναι σουρεάλ το σκηνικό. 1540 01:56:55,474 --> 01:56:58,017 Δεν υπάρχει η φάση, λέμε. 1541 01:56:58,018 --> 01:57:00,521 Ξέρεις πόσο καιρό περίμενα αυτήν τη στιγμή; 1542 01:57:01,188 --> 01:57:02,648 Μια ζωή, αλάνι. 1543 01:57:03,482 --> 01:57:07,152 Από μικρός, ήθελα να σου μοιάσω. Ήσουν πρότυπο για όλους μας. 1544 01:57:08,028 --> 01:57:11,948 Είναι τρελό. Μέχρι η μαμά μου είπε ότι σου μοιάζω, διδυμάκι. 1545 01:57:11,949 --> 01:57:15,118 - Θα μπορούσες να 'σαι πατέρας μου. - Μπορεί και να 'μαι. 1546 01:57:16,245 --> 01:57:18,329 Απ' το ίδιο τετράγωνο, ίδια γειτονιά. 1547 01:57:18,330 --> 01:57:19,665 Γαμώτο, έτσι είναι. 1548 01:57:20,916 --> 01:57:24,126 Ξέρεις, ασχολούμαι με τη ραπ αιώνες, αδερφέ. 1549 01:57:24,127 --> 01:57:26,255 Από πιτσιρικάκι. 1550 01:57:27,005 --> 01:57:28,924 Κανείς δεν έδινε δεκάρα όμως. 1551 01:57:29,675 --> 01:57:32,928 Ακόμη κι η δικιά μου έλεγε "Μπα, δεν λένε μία αυτά". 1552 01:57:34,221 --> 01:57:38,057 Αποφάσισα να τα παρατήσω, φίλε. 1553 01:57:38,058 --> 01:57:40,101 Προσπαθούσα να επικοινωνήσω μαζί σου. 1554 01:57:40,102 --> 01:57:42,604 Ήσουν στα ψηλά σου κι ήμουν στον πάτο μου. 1555 01:57:44,398 --> 01:57:46,567 Είπα ότι θα σε πάρω μαζί μου στην κόλαση. 1556 01:57:47,860 --> 01:57:50,237 Και μετά, πριν το καταλάβεις... 1557 01:57:51,280 --> 01:57:53,991 Σαν μαγικό. Άμπρα κατάμπρα. 1558 01:57:55,033 --> 01:57:57,410 Όλες οι δισκογραφικές μου παίρνουν πίπες τώρα, 1559 01:57:57,411 --> 01:58:00,329 θέλουν να υπογράψω, με κυνηγάνε και τέτοια. 1560 01:58:00,330 --> 01:58:03,541 Κάνουν στον δικηγόρο μου ένα σωρό τρελές προτάσεις 1561 01:58:03,542 --> 01:58:07,129 και συμφωνίες που ούτε φαντάζεσαι, αλλά εγώ είπα "Γάμα το, μπα". 1562 01:58:08,714 --> 01:58:09,881 Θέλω να υπογράψω μαζί σου. 1563 01:58:09,882 --> 01:58:13,134 Θέλω να 'μαι μαζί σου στη Στάκιν Χιτς Ρέκορντς. Μαζί. 1564 01:58:13,135 --> 01:58:16,345 Φίλε, άκου που σου λέω, μπορείς να μου κάνεις παραγωγές 1565 01:58:16,346 --> 01:58:19,141 σε κομμάτια φάση Φαρέλ και Τίμπαλαντ. 1566 01:58:19,933 --> 01:58:23,562 Φίλε, μπορούμε να γίνουμε οι νέοι Ουίζι και Μπέρντμαν. 1567 01:58:24,438 --> 01:58:28,065 Υπογραφή, σφραγίδα και παράδοση. Είμαι δικός σου αν γουστάρεις. 1568 01:58:28,066 --> 01:58:30,818 Δεν φανταζόσουν ότι ξέρω από Στίβι Ουόντερ, έτσι; 1569 01:58:30,819 --> 01:58:33,030 Ναι. Δεν άκουσες όλο το τραγούδι. 1570 01:58:35,532 --> 01:58:38,243 Δεν είσαι η λιακάδα της ζωής μου, αυτό είναι βέβαιο. 1571 01:58:41,788 --> 01:58:43,040 Την... 1572 01:58:44,666 --> 01:58:46,209 Την αφήνω τη Στάκιν Χιτς. 1573 01:58:46,210 --> 01:58:48,336 Τι; Εσύ είσαι η Στάκιν Χιτς. 1574 01:58:48,337 --> 01:58:51,214 Ανοίγω δική μου εταιρεία. Κάτι μικρότερο. 1575 01:58:51,215 --> 01:58:55,092 Κάτι που θα ελέγχω περισσότερο, να 'χω περισσότερο χρόνο με τη φαμίλια. 1576 01:58:55,093 --> 01:58:58,429 Κυριότερα, όμως, ή εξίσου κυριότερα, περισσότερο χρόνο 1577 01:58:58,430 --> 01:59:00,682 για να επικεντρωθώ στη μουσική, να μπω στο... 1578 01:59:01,767 --> 01:59:03,100 Πίσω στη μουσική. 1579 01:59:03,101 --> 01:59:06,562 Να επικεντρωθείς στη μουσική και να γυρίσεις στη μουσική; 1580 01:59:06,563 --> 01:59:10,067 Τι σημαντικότερο απ' το χρήμα; Θα φαλιρίσεις με τέτοιες μαλακίες. 1581 01:59:13,445 --> 01:59:14,612 Ναι. 1582 01:59:14,613 --> 01:59:18,116 Η προσοχή είναι το σημαντικότερο νόμισμα τη σήμερον ημέρα. 1583 01:59:18,742 --> 01:59:23,663 Αν υπογράψεις μαζί μου, θα 'ναι η μεγαλύτερη συμφωνία όλων των εποχών. 1584 01:59:23,664 --> 01:59:24,957 Σκέψου το. 1585 01:59:25,707 --> 01:59:27,334 Το χρήμα δεν είναι πάντα καλό. 1586 01:59:35,801 --> 01:59:38,511 Έλα, ρε φίλε. Μη με κοιτάς έτσι, 1587 01:59:38,512 --> 01:59:42,056 λες κι είμαι κάνας παλαβός, σαν να 'μαι σκουπίδι. 1588 01:59:42,057 --> 01:59:45,268 Απλώς παίζω το παιχνίδι που φτιάξατε εσείς. 1589 01:59:45,269 --> 01:59:48,897 Καβάλα το κύμα, φίλε. Πριν να 'ναι αργά. Καβάλα το κύμα. 1590 01:59:54,945 --> 01:59:55,946 Δεν ενδιαφέρομαι. 1591 01:59:57,614 --> 01:59:58,698 Δεν ενδιαφέρεσαι; 1592 01:59:58,699 --> 02:00:01,242 Δεν μου κάνει η μουσική σου. 1593 02:00:01,243 --> 02:00:03,287 Τι; Δεν θες να δεις έναν αδερφό ψηλά; 1594 02:00:06,123 --> 02:00:08,249 Εσύ έχεις μίσος, ρε φίλε. 1595 02:00:08,250 --> 02:00:11,502 Άντε και γαμήσου, ρε γεράκλα! Άντε και γαμήσου, αδερφέ. 1596 02:00:11,503 --> 02:00:15,756 Αλάνι, σκέψου το. Πριν την απαγωγή, χεσμένο σ' είχαν όλοι. 1597 02:00:15,757 --> 02:00:18,009 Σε ξέχασαν, ρε ξοφλημένε. 1598 02:00:18,010 --> 02:00:21,262 Εγώ έσωσα τη γαμημένη καριέρα σου. Εγώ σ' ανέστησα, αλάνι. 1599 02:00:21,263 --> 02:00:23,973 Εγώ. Αυτός το 'κανε αυτό. Ο Γιανγκ Φέλον, αλάνι! 1600 02:00:23,974 --> 02:00:26,184 Κανείς άλλος! Σάλτα γαμήσου! 1601 02:00:26,185 --> 02:00:28,477 Έπρεπε να απαγάγω τον γιο σου. Και δεν καθάρισα... 1602 02:00:28,478 --> 02:00:30,062 Τυχερός είσαι! 1603 02:00:30,063 --> 02:00:32,607 Γι' αυτό, ρε, σ' έχω στους επισκέπτες μου! 1604 02:00:32,608 --> 02:00:36,402 Σάλτα γαμήσου, ρε! Άντε γαμήσου! Άντε γαμήσου, καριόλη! 1605 02:00:36,403 --> 02:00:38,988 Είσαι τίποτα χωρίς εμένα! Εγώ σ' έφτιαξα! Γαμήσου κι εσύ! 1606 02:00:38,989 --> 02:00:40,908 Παράτα με! 1607 02:00:45,787 --> 02:00:47,164 Αμήν. 1608 02:00:50,292 --> 02:00:54,504 - Όντως θα είμαστε εντάξει; - Ναι. 1609 02:00:54,505 --> 02:00:56,881 "Θα είμαστε πρίμα, θα είμαστε άψογα. 1610 02:00:56,882 --> 02:01:00,009 Μωρό μου, όλα είναι καλά". 1611 02:01:00,010 --> 02:01:01,761 Σοβαρολογώ. 1612 02:01:01,762 --> 02:01:04,388 - Κι εγώ. - Σε παρακαλώ. Δεν είναι ώρα για αστεία. 1613 02:01:04,389 --> 02:01:06,517 - Είμαστε εντάξει; - Ο Τζέιμς Μπράουν είναι; 1614 02:01:07,518 --> 02:01:10,269 Ο Μπάρι Ουάιτ είναι; Ο Αλ Γκριν είναι; 1615 02:01:10,270 --> 02:01:12,063 Έλεος! 1616 02:01:12,064 --> 02:01:14,107 - Η Αρίθα Φράνκλιν είναι; - Η Αρίθα Φράνκλιν; 1617 02:01:15,692 --> 02:01:18,403 Ο Τρέι Κινγκ είναι; 1618 02:01:35,254 --> 02:01:36,421 Λοιπόν. 1619 02:01:38,966 --> 02:01:40,508 Χαίρω πολύ. 1620 02:01:40,509 --> 02:01:42,761 - Η γυναίκα μου η Παμ. - Γεια σας. 1621 02:01:43,428 --> 02:01:47,515 Τον γιο μου τον ξέρεις. Ο Τρέι. Ο Τρέι λέει ότι είσαι μεγάλο ταλέντο. 1622 02:01:47,516 --> 02:01:52,019 Χαίρομαι που σας γνωρίζω όλους. 1623 02:01:52,020 --> 02:01:55,565 Από δω ο πιανίστας μου ο Ρίκι. 1624 02:01:55,566 --> 02:01:57,860 - Τι λέει, Ρικ; - Χαίρω πολύ. 1625 02:02:02,739 --> 02:02:04,031 {\an8}"Σούλα..." 1626 02:02:04,032 --> 02:02:05,366 {\an8}ΤΡΑΓΟΥΔΙΣΤΡΙΑ 1627 02:02:05,367 --> 02:02:06,659 "Σούλα Τζέινι Ζίμι". 1628 02:02:06,660 --> 02:02:11,080 Σωστά. Η μητέρα μου λάτρευε την Τόνι Μόρισον και τη Ζόρα Νιλ Χέρστον. 1629 02:02:11,081 --> 02:02:13,207 Λατρεμένο το The Bluest Eye. 1630 02:02:13,208 --> 02:02:15,877 Πρέπει να έχεις πολύ μορφωμένη οικογένεια. 1631 02:02:15,878 --> 02:02:18,796 Όχι ιδιαίτερα. Ο πατέρας μου ήταν ελεύθερο πουλί. 1632 02:02:18,797 --> 02:02:20,674 Το πιάσατε το υπονοούμενο. 1633 02:02:22,426 --> 02:02:24,177 Πάντα είχαμε μουσικό υπόβαθρο. 1634 02:02:24,178 --> 02:02:26,762 Τραγουδιστές, συνθέτες, μουσικοί. 1635 02:02:26,763 --> 02:02:28,681 Κι έγραψα το τραγούδι που θα πω τώρα. 1636 02:02:28,682 --> 02:02:30,808 Εντάξει. Έχεις καλλιτεχνικό όνομα; 1637 02:02:30,809 --> 02:02:34,896 Σούλα, κεφαλαίο Κ, Σινγκ. 1638 02:02:34,897 --> 02:02:36,314 Τι σημαίνει το "Κ"; 1639 02:02:36,315 --> 02:02:37,357 "Καν", "μπορεί". 1640 02:02:41,028 --> 02:02:43,196 Εντάξει, Σούλα "Καν" Σινγκ. 1641 02:02:43,197 --> 02:02:45,573 Φρόντισε να τα λες, αφού σε λένε έτσι! 1642 02:02:45,574 --> 02:02:48,327 - Θα το μάθεις. - Για να το μάθουμε. 1643 02:05:23,774 --> 02:05:24,775 Δώσε! 1644 02:05:44,419 --> 02:05:46,129 Δώσε. 1645 02:06:30,132 --> 02:06:31,924 Κι η εκκλησία λέει... 1646 02:06:31,925 --> 02:06:36,180 Αμήν. Λοιπόν, Σούλα... 1647 02:06:37,431 --> 02:06:40,058 Βλέπω ότι μπορείς 1648 02:06:40,851 --> 02:06:41,852 να τραγουδήσεις. 1649 02:06:43,937 --> 02:06:45,396 Πώς λένε το τραγούδι; 1650 02:06:45,397 --> 02:06:46,857 "Highest 2 Lowest". 1651 02:06:50,986 --> 02:06:52,904 Σούλα, πιστεύεις σ' εσένα; 1652 02:06:52,905 --> 02:06:54,947 - Ναι. - Πιστεύεις σ' εμένα; 1653 02:06:54,948 --> 02:06:56,908 - Ναι. - Πιστεύεις ότι θα πετύχεις; 1654 02:06:56,909 --> 02:07:00,244 - Ναι. - Πιστεύεις στα δύσκολα; 1655 02:07:00,245 --> 02:07:01,621 Γιατί έτσι θα 'ναι. 1656 02:07:01,622 --> 02:07:03,623 Και τα δύσκολα θα 'ρθουν απ' τα καλά. 1657 02:07:03,624 --> 02:07:06,835 Τα δύσκολα θα 'ρθουν απ' την επιτυχία. Απ' το χρήμα. 1658 02:07:07,753 --> 02:07:09,212 Και το χάος ακολουθεί. 1659 02:07:09,213 --> 02:07:11,506 Αντέχεις το χάος; Αντέχεις το χρήμα; 1660 02:07:11,507 --> 02:07:13,758 Αντέχεις την επιτυχία; Αντέχεις την αποτυχία; 1661 02:07:13,759 --> 02:07:16,135 Αντέχεις τους εραστές; Αντέχεις τα memes; 1662 02:07:16,136 --> 02:07:18,596 Αντέχεις όλα τα ενδιάμεσα; 1663 02:07:18,597 --> 02:07:20,932 Αυτήν την ερώτηση θα σου κάνω. Αντέχεις; 1664 02:07:20,933 --> 02:07:22,100 Ναι. 1665 02:07:26,939 --> 02:07:28,065 Σε πιστεύω. 1666 02:07:28,815 --> 02:07:31,318 - Τρέι; - Λέω να πάμε στο στούντιο αύριο. 1667 02:07:32,194 --> 02:07:34,570 - Είσαι έτοιμη; - Κύριε Κινγκ, γεννήθηκα έτοιμη. 1668 02:07:34,571 --> 02:07:36,906 Όχι, περίμενε. Να συζητήσουμε την προμήθειά μου. 1669 02:07:36,907 --> 02:07:38,783 - Εγώ την ανακάλυψα. - Προμήθεια; 1670 02:07:38,784 --> 02:07:40,660 Παμ, μίλα στον γιο σου. 1671 02:07:40,661 --> 02:07:43,205 Θα το συζητήσουμε όταν γίνω κι εγώ πρόεδρος του ΔΣ 1672 02:07:44,540 --> 02:07:45,748 της νέας δισκογραφικής μας. 1673 02:07:45,749 --> 02:07:48,794 - Οικογενειακή επιχείρηση. - Μ' αρέσει. Οικογενειακή επιχείρηση. 1674 02:07:49,670 --> 02:07:51,046 "Highest 2 Lowest". 1675 02:07:53,966 --> 02:07:55,342 Σηκώνουμε μανίκια. 1676 02:12:26,905 --> 02:12:28,907 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου