1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:50,801 --> 00:00:54,263
ΤΟ ΔΙΛΗΜΜΑ
4
00:02:44,790 --> 00:02:47,918
{\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ
"KING'S RANSOM" ΤΟΥ ΕΝΤ ΜΑΚΜΠΕΪΝ
5
00:02:51,755 --> 00:02:55,551
{\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ "Ο ΔΟΛΟΦΟΝΟΣ ΤΟΥ ΤΟΚΙΟ"
ΤΟΥ ΑΚΙΡΑ ΚΟΥΡΟΣΑΒΑ
6
00:03:11,233 --> 00:03:14,485
Ναι, Γκέιμπ. Όχι, όχι.
7
00:03:14,486 --> 00:03:17,738
Δεν είναι ρίσκο. Αναγέννηση είναι.
8
00:03:17,739 --> 00:03:23,160
Το μεγαλύτερο λάθος που έκανα ποτέ
ήταν που πούλησα κομμάτια της Στάκιν Χιτς.
9
00:03:23,161 --> 00:03:24,662
Ναι.
10
00:03:24,663 --> 00:03:28,791
Ναι, τα θυμήθηκα χθες βράδυ.
Τα λεφτά, την εξαγορά, την ψηφοφορία.
11
00:03:28,792 --> 00:03:32,712
Δεν είναι το τέλος.
Είναι μια ευκαιρία για μια νέα αρχή.
12
00:03:32,713 --> 00:03:35,798
Όταν ο Θεός σου δίνει ευκαιρία
για μια νέα αρχή, την αρπάζεις.
13
00:03:35,799 --> 00:03:39,928
Δεν του λες όχι.
Απλώς, τη δέχεσαι και την αξιοποιείς.
14
00:03:41,138 --> 00:03:46,768
Ναι. Ναι.
15
00:03:47,978 --> 00:03:50,062
Εντάξει. Ό,τι χρειαστεί.
Εσύ είσαι το μυαλό.
16
00:03:50,063 --> 00:03:53,524
Γι' αυτό σου δίνω το 5%.
Ό,τι χρειάζεται να μπει, βάλ' το.
17
00:03:53,525 --> 00:03:56,152
Θα στείλω τον Πολ να το πάρει σε μια ώρα.
18
00:03:56,153 --> 00:03:59,447
Σωστά. Ναι.
19
00:03:59,448 --> 00:04:01,532
Έτσι. Έγινε.
20
00:04:01,533 --> 00:04:03,660
Ωραία. Ωραία.
21
00:04:05,037 --> 00:04:06,788
Είναι μια υπέροχη μέρα.
22
00:04:19,927 --> 00:04:21,344
Να τη.
23
00:04:21,345 --> 00:04:23,596
- Καλημέρα, κύριε Κινγκ.
- Υπέροχη μέρα.
24
00:04:23,597 --> 00:04:25,848
- Φεύγεις κιόλας;
- Μπορώ να περιμένω.
25
00:04:25,849 --> 00:04:28,601
Έχω σύσκεψη νωρίς, αλλά ας περιμένει.
26
00:04:28,602 --> 00:04:31,687
- Έχω κι εγώ να πάω κάπου.
- Τι έχουμε;
27
00:04:31,688 --> 00:04:34,023
Έχω το γεύμα στο Studio Museum in Harlem.
28
00:04:34,024 --> 00:04:35,942
- Μάλιστα.
- Θα δεσμευτώ πάλι
29
00:04:35,943 --> 00:04:39,195
- για μισό εκατομμύριο όπως πέρυσι.
- Μπορεί να περιμένει;
30
00:04:39,196 --> 00:04:40,781
Ντέιβιντ, είμαι πρόεδρος του ΔΣ.
31
00:04:41,865 --> 00:04:43,951
Μια μικρότερη επιταγή προς το παρόν;
32
00:04:45,452 --> 00:04:46,452
Τι τρέχει;
33
00:04:46,453 --> 00:04:49,956
Τίποτα. Απλώς πρέπει
να είμαστε λίγο μαζεμένοι αυτήν τη στιγμή.
34
00:04:49,957 --> 00:04:52,792
- "Αυτήν τη στιγμή"; Δεν μ' αρέσει αυτό.
- Εντάξει.
35
00:04:52,793 --> 00:04:55,628
Πάντα υποστηρίζαμε
νεαρούς μαύρους καλλιτέχνες.
36
00:04:55,629 --> 00:04:57,255
Σίγουρα η αδερφή μας η Θέλμα
37
00:04:57,256 --> 00:05:00,216
θα μας δώσει μια περίοδο χάριτος,
να ανακάμψουμε.
38
00:05:00,217 --> 00:05:01,676
- Καλά λες.
- Αν χρειαστεί.
39
00:05:01,677 --> 00:05:03,761
Είμαστε καλά.
40
00:05:03,762 --> 00:05:05,389
"Καλά" μέχρι πότε;
41
00:05:06,139 --> 00:05:07,933
Αφού πούλησες τη Στάκιν Χιτς;
42
00:05:10,894 --> 00:05:13,272
- Τρέι, φεύγουμε!
- Έρχομαι.
43
00:05:14,147 --> 00:05:16,692
Η μάνα σου με ανακρίνει εδώ πέρα.
44
00:05:18,986 --> 00:05:22,071
- Δεν έβρισκα την κορδέλα μου.
- Καλύτερα να την ξεχνούσες.
45
00:05:22,072 --> 00:05:24,115
Τι έχω πει για τις φανέλες στο σπίτι μου;
46
00:05:24,116 --> 00:05:26,535
Αυτή είναι... Ούτε να το πω δεν μπορώ.
47
00:05:27,619 --> 00:05:29,997
- Μπόστον Σέλτικς;
- Αυτή η ομάδα... Σέλτικς!
48
00:05:30,956 --> 00:05:32,082
Έφυγα!
49
00:05:32,666 --> 00:05:34,000
Σβέλτα.
50
00:05:34,001 --> 00:05:35,669
- Έρχομαι.
- Φεύγουμε.
51
00:05:38,255 --> 00:05:40,339
- Σ' αγαπώ.
- Εγώ περισσότερο.
52
00:05:40,340 --> 00:05:42,467
Παίξε δυνατά. Παίξε έξυπνα.
53
00:05:49,892 --> 00:05:51,684
Σ' αρέσει ο τζόγος;
54
00:05:51,685 --> 00:05:53,644
- Τζογάρεις;
- Αν τζογάρω; Όχι.
55
00:05:53,645 --> 00:05:57,315
Στοίχημα ότι δεν μπορείς
να κλείσεις το κινητό για πέντε λεπτά.
56
00:05:57,316 --> 00:05:59,275
- Τι στοίχημα πας;
- Πόσα έχεις;
57
00:05:59,276 --> 00:06:02,863
- Όχι αρκετά για σένα.
- Πόσες ώρες τη μέρα το κοιτάς δαύτο;
58
00:06:03,447 --> 00:06:05,239
- Δεν ξέρω.
- Καλά, μάντεψε.
59
00:06:05,240 --> 00:06:07,868
Κατά προσέγγιση. Ξέρεις, στο περίπου.
60
00:06:08,702 --> 00:06:11,454
Στο περίπου θα 'λεγα κάνα πεντάωρο.
61
00:06:11,455 --> 00:06:15,167
Μάλιστα. Πέντε ώρες στο κινητό,
δέκα ώρες ύπνο,
62
00:06:15,918 --> 00:06:17,543
τρεις ώρες φαΐ
63
00:06:17,544 --> 00:06:20,546
και δυο λεπτά με το κορίτσι σου.
64
00:06:20,547 --> 00:06:22,465
Δεν το βρίσκεις κάπως υπερβολικό;
65
00:06:22,466 --> 00:06:24,759
- Πέντε ώρες;
- Θέλω κι άλλους followers.
66
00:06:24,760 --> 00:06:27,428
Για να 'χεις followers, πρέπει να ηγείσαι.
Πού τους πας;
67
00:06:27,429 --> 00:06:29,097
Απλώς ρωτάω, πού τους πας;
68
00:06:30,098 --> 00:06:32,725
- Στη Γη της Επαγγελίας.
- Ναι;
69
00:06:32,726 --> 00:06:35,102
Και κήρυκας;
Τους οδηγείς στη Γη της Επαγγελίας;
70
00:06:35,103 --> 00:06:38,690
Τι εντολές τους έδωσες;
"Ου ακούσεις σκάρτη μουσική";
71
00:06:40,192 --> 00:06:42,319
Κάνε ό,τι λέει ο πατέρας σου. Κλείσ' το.
72
00:06:43,654 --> 00:06:45,739
Δεν είναι η Γη της Επαγγελίας εδώ.
Κλείσ' το.
73
00:06:48,200 --> 00:06:50,993
- Πρέπει να...
- Κλείσ' το. Ο Ντέιβιντ μίλησε.
74
00:06:50,994 --> 00:06:54,748
Ή εκδίκηση μεγάλη ποιήσομαι αυτοίς, και...
75
00:06:58,585 --> 00:07:00,504
Θύμωσε τώρα. Θύμωσε.
76
00:07:01,505 --> 00:07:05,092
- Το μωρό μου θύμωσε. Ναι, θύμωσε.
- Άσε με, μωρέ.
77
00:07:13,559 --> 00:07:16,519
Πρόλαβες ν' ακούσεις τη Σούλα;
78
00:07:16,520 --> 00:07:18,271
- Ποια Σούλα;
- Έλα, ρε μπαμπά.
79
00:07:18,272 --> 00:07:22,275
Η κοπέλα που έβαλα στην playlist
με υλικό που πρέπει ν' ακούσεις.
80
00:07:22,276 --> 00:07:23,777
Έλα.
81
00:07:28,532 --> 00:07:31,200
Σου στέλνουν DM
για να με πείσεις να τις ακούσω;
82
00:07:31,201 --> 00:07:34,453
Είναι ένα απ' τα τυχερά, τι να πω;
Έτσι μου 'λαχε.
83
00:07:34,454 --> 00:07:35,664
Έτσι σου 'λαχε;
84
00:07:36,415 --> 00:07:38,624
Και πώς είναι αυτή η Σούλα;
85
00:07:38,625 --> 00:07:42,462
Φοβερή. Έχει φωνή.
Γράφει δικά της τραγούδια.
86
00:07:43,797 --> 00:07:46,174
Κάτι σαν πιο ανοιχτόχρωμη Ζεντέγια.
87
00:07:46,175 --> 00:07:47,885
"Ανοιχτόχρωμη Ζεντέγια";
88
00:07:48,886 --> 00:07:52,472
Θέλω να την ακούσεις σύντομα,
γιατί θα γίνει φάση το σαββατοκύριακο.
89
00:07:53,098 --> 00:07:56,142
- Εννοείς "φάση" φάση;
- Όχι "φάση" φάση.
90
00:07:56,143 --> 00:07:59,270
Απλώς συνάντηση,
κανονικό επαγγελματικό μίτινγκ.
91
00:07:59,271 --> 00:08:04,443
Θες να την ακούσω επειδή έχει φωνή
ή θες να την ακούσω επειδή σ' αρέσει;
92
00:08:05,402 --> 00:08:08,321
- Ναι, και τα δυο.
- Καλά.
93
00:08:08,322 --> 00:08:10,615
Θα την ακούσω μόλις χαλαρώσω λίγο.
94
00:08:10,616 --> 00:08:12,867
"Χαλαρά, όλα στραβά.
Χωρίς πρεμούρα, χασούρα".
95
00:08:12,868 --> 00:08:15,369
Έτσι χάσαμε τον τελευταίο καλλιτέχνη,
εσύ το είπες.
96
00:08:15,370 --> 00:08:18,165
Δώσ' μου κάτι να της πω. Οτιδήποτε.
97
00:08:22,419 --> 00:08:23,712
Θ' ακούσω.
98
00:08:24,796 --> 00:08:26,256
Όταν χαλαρώσω.
99
00:08:28,800 --> 00:08:31,470
Η Στάκιν Χιτς Ρέκορντς
είναι και δική μου παρακαταθήκη.
100
00:08:32,846 --> 00:08:37,307
Αυτήν τη βδομάδα, θα δείξετε
ταλέντο, συμπεριφορά και δεξιότητες.
101
00:08:37,308 --> 00:08:39,268
Με κυριότερη τη συμπεριφορά σας.
102
00:08:39,269 --> 00:08:42,230
Μην έρθετε με λάθος συμπεριφορά εδώ μέσα.
103
00:08:42,231 --> 00:08:45,441
- Κέρβερος ο κόουτς Φοξ.
- Ναι, υπερβολικά.
104
00:08:45,442 --> 00:08:48,152
Όχι. Έτσι πάει. Έτσι πρέπει να 'ναι.
105
00:08:48,153 --> 00:08:50,821
- Να κι ο κύριος Κινγκ. Πάω εγώ.
- Έγινε.
106
00:08:50,822 --> 00:08:53,115
- Καλημέρα, Ντέιβιντ.
- Τι είπες;
107
00:08:53,116 --> 00:08:55,785
- Καλημέρα, κύριε Κινγκ.
- Καλημέρα, μικρέ Κάιλ.
108
00:08:55,786 --> 00:08:58,621
- Ναι.
- Εντάξει. Ναι, εντάξει.
109
00:08:58,622 --> 00:09:00,624
- Τι παίζει, φίλε;
- Τι λέει, φίλε;
110
00:09:02,751 --> 00:09:04,418
- Γεια σας, κε Κινγκ.
- Μάλιστα.
111
00:09:04,419 --> 00:09:06,754
- Η κορδέλα μου;
- Την ξέχασες στην ντουλάπα μου.
112
00:09:06,755 --> 00:09:08,923
- Την πήρα.
- Καλά.
113
00:09:08,924 --> 00:09:10,800
- Πώς είσαι;
- Καλά.
114
00:09:10,801 --> 00:09:13,886
- Ανυπομονώ για το θερινό καμπ.
- Μάλιστα, κύριε.
115
00:09:13,887 --> 00:09:17,765
Να δούμε αν ο Τρέι κι ο Κάιλ
θα πασάρουν και σε κανέναν άλλον.
116
00:09:17,766 --> 00:09:20,768
- Καλή επιτυχία.
- Πού αφήνω τα πράγματα;
117
00:09:20,769 --> 00:09:23,354
Τσάντες στις κερκίδες,
αλλά χωρίς κινητά φέτος.
118
00:09:23,355 --> 00:09:26,232
- Μάλιστα, κύριε.
- Ευχαριστώ. Και τα κοσμήματα.
119
00:09:26,233 --> 00:09:29,361
Θα δουλέψουμε ντρίμπλες,
όχι τα reel σου στο TikTok.
120
00:09:30,028 --> 00:09:32,154
Θα τα φυλάξω και τα παίρνεις στο τέλος.
121
00:09:32,155 --> 00:09:33,824
Θα κάτσεις, έτσι;
122
00:09:34,825 --> 00:09:37,786
Προέκυψε κάτι σημαντικό στο γραφείο.
Θα περάσει να με πάρει ο Πολ.
123
00:09:38,579 --> 00:09:40,454
Σου υπόσχομαι να μείνω αύριο.
124
00:09:40,455 --> 00:09:43,541
- Χθες βράδυ είπες ότι θα μείνεις.
- Αύριο. Σ' το υπόσχομαι.
125
00:09:43,542 --> 00:09:45,209
Τα φυλάω αυτά.
126
00:09:45,210 --> 00:09:47,713
- Παίρνει και τα δικά σου;
- Προφανώς.
127
00:09:48,297 --> 00:09:50,631
- Σ' αγαπώ, μπαμπά.
- Εγώ περισσότερο.
128
00:09:50,632 --> 00:09:54,343
- Έχεις δυο εξαιρετικούς νεαρούς.
- Ισχύει. Βαφτισιμιός και γιος.
129
00:09:54,344 --> 00:09:57,013
- Μοβ και χρυσό.
- Παραλίγο να με κάνεις να το πω.
130
00:09:57,014 --> 00:09:58,890
- Πορτοκαλί και μπλε;
- Έλα τώρα.
131
00:09:58,891 --> 00:10:01,058
Εμείς πήραμε 17 κι εσείς δύο!
132
00:10:01,059 --> 00:10:03,102
Το πράσινο είναι το χρώμα μου.
133
00:10:03,103 --> 00:10:05,021
- Πού πας;
- Πόσα πήρατε απ' τα 17;
134
00:10:05,022 --> 00:10:06,814
Τρία. Καλύτερα από δύο, πάντως.
135
00:10:06,815 --> 00:10:08,024
Μου ρίχνεις.
136
00:10:08,025 --> 00:10:10,484
Μου ρίχνεις 15. Έγινε.
137
00:10:10,485 --> 00:10:14,030
Τι κάνετε εκεί; Στη βασική γραμμή!
138
00:10:14,031 --> 00:10:17,366
Κι οι δυο, τελειώνετε! Τι το περάσατε εδώ;
139
00:10:17,367 --> 00:10:19,285
- Σόρι, κόουτς.
- Για τσίρκο;
140
00:10:19,286 --> 00:10:22,079
- Όχι, κύριε.
- Τρέι, Κάιλ, μπρος πίσω.
141
00:10:22,080 --> 00:10:23,290
Πάμε!
142
00:10:24,499 --> 00:10:27,126
Φοράτε και Jordans. Τι θα 'λεγε ο Μάικλ;
143
00:10:27,127 --> 00:10:29,087
- Ποιος Μάικλ;
- "Ποιος Μάικλ;"
144
00:10:30,506 --> 00:10:32,424
Πιο γρήγορα, εμπρός! Πιο γρήγορα!
145
00:10:39,598 --> 00:10:40,681
Κινγκ.
146
00:10:40,682 --> 00:10:44,310
- Ναι.
- Εγώ φταίω. Κίνηση.
147
00:10:44,311 --> 00:10:48,482
- Πετάγομαι μία να χαιρετήσω τον Κάιλ.
- Άσ' το, τον βλέπουμε όταν γυρίσουμε.
148
00:10:49,316 --> 00:10:50,484
Διάολε!
149
00:10:54,530 --> 00:10:57,240
Αυτά είναι ό,τι μου έδωσε.
150
00:10:57,241 --> 00:11:01,370
Είπε ότι όλες οι δηλώσεις είναι σωστές
κι η επίσημη πρόταση είναι στο τέλος.
151
00:11:05,207 --> 00:11:07,542
- Είναι όλα εκεί;
- Ναι. Απλώς είναι παράξενο
152
00:11:07,543 --> 00:11:11,754
να βλέπεις όλη σου τη ζωή
σ' ένα μάτσο αριθμούς.
153
00:11:11,755 --> 00:11:13,172
Συμφωνώ κι επαυξάνω.
154
00:11:13,173 --> 00:11:17,844
NYSID #12022001K.
Αυτός ήμουν εγώ στα βόρεια.
155
00:11:17,845 --> 00:11:19,512
Προτιμώ τους δικούς σου αριθμούς.
156
00:11:19,513 --> 00:11:21,097
Τι άλλο είπε ο Γκέιμπ;
157
00:11:21,098 --> 00:11:24,767
Είπε "Ο Ντέιβιντ είναι επισήμως
ο πιο παλαβός πελάτης που 'χα ποτέ
158
00:11:24,768 --> 00:11:27,478
- μ' αυτό που πάει να κάνει".
- Ναι; Εσύ τι λες;
159
00:11:27,479 --> 00:11:30,273
- Μπένετ εδώ και δεν μιλώ.
- Όχι.
160
00:11:30,274 --> 00:11:33,150
- Πολ εδώ και δεν ξέρω τι να πω.
- Έλα τώρα.
161
00:11:33,151 --> 00:11:36,737
Εσύ 'σαι ο μεγιστάνας, εγώ οδηγώ.
Είμαι ο μεγάλος δίπλα στον μεγάλο.
162
00:11:36,738 --> 00:11:39,866
Κι έχεις αδερφή τη Ρουθ, έπεσα μέσα;
Γι' αυτό λέγε, με μπέσα.
163
00:11:39,867 --> 00:11:42,243
Σοβαρά τώρα, τι λες; Σοβαρά.
164
00:11:42,244 --> 00:11:45,455
Άκου, είτε χτίζεις
είτε γκρεμίζεις, λατρεμένε.
165
00:11:46,123 --> 00:11:49,918
Θέλει και λίγη τρέλα ενίοτε αυτός ο κόσμος
για να πετύχεις αυτό που θες.
166
00:11:52,129 --> 00:11:53,254
Να 'σαι καλά, αδερφέ.
167
00:11:53,255 --> 00:11:55,256
Νέα ρεμίξ ή ατμοσφαιρική μουσική;
168
00:11:55,257 --> 00:11:57,633
- Θέλω ένα θέμα.
- Θεματική μουσική.
169
00:11:57,634 --> 00:12:00,137
- Θεματική μουσική.
- Θεματική.
170
00:13:09,665 --> 00:13:13,000
- Πάλι εσύ; Όχι πάλι τα ίδια.
- Δεν πειράζει, Λούθερ. Εσύ πάλι;
171
00:13:13,001 --> 00:13:15,294
- Εξήντα δεύτερα.
- Γρήγορα 60. Πάμε.
172
00:13:15,295 --> 00:13:18,089
Έμαθες τα ευχάριστα;
173
00:13:18,090 --> 00:13:20,466
Είμαι ελεύθερη σαν πουλί
174
00:13:20,467 --> 00:13:22,927
Έχω τα προσόντα
175
00:13:22,928 --> 00:13:25,847
Μη γελιέσαι
176
00:13:25,848 --> 00:13:30,893
Όταν σκότωσες μεγαλύτερα θηρία
Εγώ είμαι η φωνή που τραγουδά
177
00:13:30,894 --> 00:13:33,604
Είμαι η καλύτερη στο βασίλειο
178
00:13:33,605 --> 00:13:36,274
Κι εσύ είσαι ο βασιλιάς
179
00:13:36,275 --> 00:13:41,404
Ο φύλακας των αδερφών
Ο διαχωριστής των θαλασσών
180
00:13:41,405 --> 00:13:46,534
Χρειάζεσαι ένα θαύμα μόνο
Που είμαι εγώ
181
00:13:46,535 --> 00:13:51,789
Αν μόνο ένα λεπτό
Έχω απ' τον χρόνο σου
182
00:13:51,790 --> 00:13:57,128
Σ' εσένα θ' αφιερώσω την κάθε αράδα
183
00:13:57,129 --> 00:14:02,592
Αν αυτή είναι η τελευταία μου ευκαιρία
Ταπεινά εκλιπαρώ
184
00:14:02,593 --> 00:14:09,266
Τον μεγαλειότατο βασιλιά Ντέιβιντ
Τον Σερ Ντέιβιντ τον βασιλιά
185
00:14:13,228 --> 00:14:14,562
Ντέιβιντ. Κύριε Ντέιβιντ.
186
00:14:14,563 --> 00:14:17,648
Από δω η Μαρισόλ Σεπέντα,
μια νεαρή απ' το Μπούγκι Μπρονξ.
187
00:14:17,649 --> 00:14:19,901
- Ήταν όνειρό μου να σας γνωρίσω.
- Χάρηκα.
188
00:14:19,902 --> 00:14:23,779
- Άκουγα τη δουλειά σας με τη Μαράια.
- Τραγουδάει σαν εκείνη και ραπάρει.
189
00:14:23,780 --> 00:14:26,616
- Ωραία. Από ποιο μέρος είσαι;
- Φόρνταμ και Ντέιβιντσον.
190
00:14:26,617 --> 00:14:28,618
- Ωραία. Ελπίζω να σε ξαναδώ.
- Ναι.
191
00:14:28,619 --> 00:14:30,786
- Κι εγώ, κε Κινγκ.
- Λέγε με Ντέιβιντ.
192
00:14:30,787 --> 00:14:33,247
- Όχι "κε Κινγκ".
- Το ελπίζω, Ντέιβιντ.
193
00:14:33,248 --> 00:14:36,626
Δεν πειράζει που 'χεις άγχος!
Όλα καλά. Μ' αρέσει αυτή.
194
00:14:36,627 --> 00:14:39,587
- Θα θυμάμαι την υπόσχεση.
- Είμαι σίγουρος.
195
00:14:39,588 --> 00:14:41,965
Έχω κι άλλη συνάντηση. Χάρηκα.
196
00:14:42,758 --> 00:14:45,344
- Καλημέρα, Τζούλι.
- Καλή σας μέρα, κε Κινγκ.
197
00:14:49,473 --> 00:14:50,974
- Ντέιβιντ.
- Γεια.
198
00:14:52,434 --> 00:14:55,770
Έλαβα το μήνυμά σου
γι' αυτήν την καινούρια, τη Σούλα.
199
00:14:55,771 --> 00:14:58,147
Ναι. Ο γιος μου λέει ότι είναι αστέρι.
200
00:14:58,148 --> 00:15:01,150
- Θα την καλέσεις να τη δούμε;
- Όταν βρω χρόνο.
201
00:15:01,151 --> 00:15:04,947
Μέχρι να βρεις χρόνο, θα μας έχει
εξαγοράσει η Στρέι Ντογκ Εντερπράιζις.
202
00:15:05,656 --> 00:15:06,740
Δες με.
203
00:15:10,202 --> 00:15:13,329
Ξέρω τι θα πεις πριν το πεις.
204
00:15:13,330 --> 00:15:16,500
"Είναι κάτι παραπάνω
από επιχείρηση νερού".
205
00:15:17,417 --> 00:15:19,252
Δεν είναι μόνο μια επιχείρηση νερού.
206
00:15:19,253 --> 00:15:21,629
Είναι εταιρεία συμμετοχών.
Ξένη κοινοπραξία.
207
00:15:21,630 --> 00:15:24,423
Ενδιαφέρονται για την επωνυμία
της Στάκιν Χιτς;
208
00:15:24,424 --> 00:15:25,925
Για την παρακαταθήκη;
209
00:15:25,926 --> 00:15:27,718
Αν όχι, γιατί έκαναν πρόταση;
210
00:15:27,719 --> 00:15:29,346
Μόλις μας εξαγοράσουν,
211
00:15:30,097 --> 00:15:33,015
θα παρατήσουν όλους
τους νέους καλλιτέχνες που βρήκαμε.
212
00:15:33,016 --> 00:15:38,313
Θα βγάλουν στο κλαρί όλο τον κατάλογό μας
για διαφημίσεις ταμπόν και Viagra.
213
00:15:40,232 --> 00:15:45,278
Θα ξεζουμίσουν κάθε σταγόνα μαύρης
κουλτούρας και καλλιτεχνικής ακεραιότητας
214
00:15:45,279 --> 00:15:48,448
που προσπαθώ να χτίσω
τα τελευταία 25 χρόνια της ζωής μου.
215
00:15:49,199 --> 00:15:51,534
Και δεν αναφέρομαι καν στην... Πώς το λένε;
216
00:15:51,535 --> 00:15:54,787
Στην ΤΝ και την ΝΤ και την ΤΝΤ.
217
00:15:54,788 --> 00:15:59,125
Ενδιαφέρονται για τη μουσική, Πάτρικ;
Για τη δική μας μουσική;
218
00:15:59,126 --> 00:16:01,377
- Η ΤΝ είναι το μέλλον της μουσικής.
- Ναι;
219
00:16:01,378 --> 00:16:06,966
Μηχανήματα που συνθέτουν μουσική
χωρίς ψυχή, χωρίς καρδιά.
220
00:16:06,967 --> 00:16:09,760
- Σε θέλουν για σύμβουλο.
- Είμαι σίγουρος.
221
00:16:09,761 --> 00:16:12,847
- Ντέιβιντ, είναι πολλά τα λεφτά.
- Το ξέρω ότι είναι.
222
00:16:12,848 --> 00:16:15,058
- Όντως; Αλήθεια;
- Ναι!
223
00:16:16,685 --> 00:16:18,020
Αν το κάνουμε αυτό,
224
00:16:18,812 --> 00:16:22,482
θα πάρουμε κι οι δυο
ένα πολύ σημαντικό ποσό.
225
00:16:23,108 --> 00:16:26,904
Τα λεφτά δεν είναι το παν στη ζωή.
226
00:16:27,613 --> 00:16:31,365
Υπάρχει η ακεραιότητα, οι πεποιθήσεις σου.
Αυτά που πιστεύεις.
227
00:16:31,366 --> 00:16:34,994
Εγώ πιστεύω ότι υπάρχει λόγος
που λέγεται μουσική βιομηχανία!
228
00:16:34,995 --> 00:16:37,413
Το λέει κι η λέξη, "βιομηχανία".
229
00:16:37,414 --> 00:16:39,790
Δεν είναι όλο το χρήμα καλό.
230
00:16:39,791 --> 00:16:44,086
Ξέρω ότι θα ψηφίσεις ναι
όταν θα εξαρτάται από μία ψήφο, έτσι;
231
00:16:44,087 --> 00:16:46,965
Ναι. Κατά τη γνώμη μου,
είναι ώρα να πουλήσουμε.
232
00:16:49,176 --> 00:16:50,718
Συμφωνώ. Πούλα τη σ' εμένα.
233
00:16:50,719 --> 00:16:52,429
- Τι;
- Πούλα σ' εμένα.
234
00:16:53,764 --> 00:16:55,389
Τι είναι αυτό;
235
00:16:55,390 --> 00:16:59,602
Ένα οικονομικό έγγραφο.
Οι προοπτικές της Στάκιν Χιτς Ρέκορντς.
236
00:16:59,603 --> 00:17:03,690
Έβαλα τον Γκέιμπ να συντάξει προσφορά
για να εξαγοράσω τις μετοχές σου.
237
00:17:04,942 --> 00:17:06,817
- Θες να μ' εξαγοράσεις εσύ;
- Ναι.
238
00:17:06,818 --> 00:17:08,611
Ίδια συμφωνία με της Στρέι Ντογκ.
239
00:17:08,612 --> 00:17:11,364
Και με τις μετοχές σου, ελέγχω τις ψήφους.
240
00:17:11,365 --> 00:17:13,449
Ξέρεις από επιχειρηματικά.
241
00:17:13,450 --> 00:17:15,242
- Μίλησες με το υπόλοιπο ΔΣ;
- Όχι.
242
00:17:15,243 --> 00:17:18,746
Αν δεν ήθελες να τους ενημερώσεις,
γιατί πούλησες πριν πέντε χρόνια;
243
00:17:18,747 --> 00:17:23,209
Τότε θεώρησα επικερδή τη συμφωνία
κι ήταν ένα ακριβό λάθος. Συγγνώμη.
244
00:17:23,210 --> 00:17:25,962
Έκτοτε, η εταιρεία μου
έχει πάρει την κάτω βόλτα
245
00:17:25,963 --> 00:17:28,506
και προσπαθώ να ανακτήσω τον έλεγχο.
246
00:17:28,507 --> 00:17:31,509
Και το κάνω αθόρυβα,
γιατί αν το πω στον Άλεξ,
247
00:17:31,510 --> 00:17:34,387
θα πάνε απέναντι στη Στρέι Ντογκ
για καλύτερη προσφορά,
248
00:17:34,388 --> 00:17:37,140
και ξέρεις ότι δεν μπορώ να την κοντράρω.
249
00:17:39,601 --> 00:17:41,936
- Πάτρικ, πες ναι.
- Όχι, Ντέιβιντ.
250
00:17:41,937 --> 00:17:45,481
- Όχι! Δεν το νιώθω σωστό.
- Πες ναι.
251
00:17:45,482 --> 00:17:48,025
Δεν χρειάζεται.
Το σωστό εξαρτάται απ' την οπτική σου.
252
00:17:48,026 --> 00:17:51,487
Κι εγώ ήρθα σ' εσένα
επειδή νόμιζα ότι είχαμε ίδια οπτική.
253
00:17:51,488 --> 00:17:52,781
Μάλλον έκανα λάθος.
254
00:17:55,951 --> 00:17:57,494
Πες ναι.
255
00:18:00,372 --> 00:18:01,582
Κάνε το ντιλ.
256
00:18:03,542 --> 00:18:06,128
Πες ναι.
257
00:18:12,384 --> 00:18:13,468
Πες ναι.
258
00:18:16,930 --> 00:18:19,807
- Θα έχεις τα λεφτά πριν την ψηφοφορία;
- Ναι!
259
00:18:19,808 --> 00:18:22,102
Σ' ευχαριστώ, αδερφέ!
260
00:18:30,319 --> 00:18:33,487
Όχι, εγώ σε πιάνω. Εσύ δεν με πιάνεις.
Αν ρευστοποιήσουμε ολόκληρο...
261
00:18:33,488 --> 00:18:37,451
- Κύριε Κινγκ, ένα δέμα.
- ολόκληρο τον λογαριασμό, τι έχουμε;
262
00:18:38,493 --> 00:18:39,786
Μόνο;
263
00:18:41,246 --> 00:18:43,164
Καλά, προχώρα το.
264
00:18:43,165 --> 00:18:45,458
- Προχώρα το.
- Θα 'μαι στο πόστο μου.
265
00:18:45,459 --> 00:18:48,086
- Εντάξει. Παμ, είσαι εδώ;
- Στην κουζίνα!
266
00:18:48,837 --> 00:18:51,172
- Πώς και γύρισες;
- Έχω φοβερά νέα.
267
00:18:51,173 --> 00:18:53,758
- Για λέγε.
- Ξαναγοράζω τη Στάκιν Χιτς.
268
00:18:53,759 --> 00:18:56,844
- Την ξαναγοράζεις;
- Μόνο την ελέγχουσα συμμετοχή.
269
00:18:56,845 --> 00:18:59,806
- Για να ασκήσω βέτο στην πώληση.
- Μισό, εσύ...
270
00:19:02,226 --> 00:19:04,519
Εσύ είπες ότι ήταν
καλή κίνηση το ντιλ. Ότι...
271
00:19:04,520 --> 00:19:07,438
Ότι θα χαλαρώσεις.
Ότι θα βγούμε απ' την κούρσα.
272
00:19:07,439 --> 00:19:10,149
Ότι θα ταξιδεύουμε
όταν φύγει για σπουδές ο Τρέι.
273
00:19:10,150 --> 00:19:12,485
- Άλλαξα γνώμη.
- Πότε;
274
00:19:12,486 --> 00:19:15,738
Όταν συνειδητοποίησα
ότι θα εγκατέλειπα το μοναδικό πράγμα
275
00:19:15,739 --> 00:19:18,991
που προσπαθώ να χτίσω
σ' ολόκληρη την ενήλικη ζωή μου.
276
00:19:18,992 --> 00:19:22,120
Γι' αυτό δεν έδινες την επιταγή
για το μουσείο;
277
00:19:23,205 --> 00:19:26,541
Γι' αυτό σε παντρεύτηκα, κορίτσι.
Και ζητώ συγγνώμη που δεν σ' το είπα.
278
00:19:26,542 --> 00:19:28,709
Δεν ήμουν καν σίγουρος τότε.
279
00:19:28,710 --> 00:19:33,256
Προσπάθησα να πείσω τον Πάτρικ
να το καταψηφίσει, αλλά δεν είχε το όραμα.
280
00:19:33,257 --> 00:19:35,133
Πού θα βρούμε τα λεφτά;
281
00:19:36,885 --> 00:19:39,262
Αυτό είναι το ζόρικο.
Θα υποθηκεύσουμε το ρετιρέ
282
00:19:39,263 --> 00:19:43,140
και θα ρευστοποιήσουμε κάποιες μετοχές,
ομόλογα κι άλλες επενδύσεις.
283
00:19:43,141 --> 00:19:46,310
- Ίσως να πουλήσουμε το Σαγκ Χάρμπορ...
- Θα υποθηκεύσουμε το σπίτι;
284
00:19:46,311 --> 00:19:50,815
Θα ρευστοποιήσεις μετοχές κι ομόλογα
για μια δισκογραφική που ίσα που ρεφάρει;
285
00:19:50,816 --> 00:19:52,817
Λέγεται μουσική βιομηχανία, μωρό μου.
286
00:19:52,818 --> 00:19:56,654
Πάντα είσαι ένα χιτ μακριά
απ' την επιστροφή στην κορυφή,
287
00:19:56,655 --> 00:19:59,657
κι όταν πάρω την ελέγχουσα συμμετοχή
της Στάκιν Χιτς,
288
00:19:59,658 --> 00:20:01,909
θα ξαναβρεθούμε στην κορυφή, σίγουρα.
289
00:20:01,910 --> 00:20:04,620
Ίσως κάποια πράγματα
δεν πρέπει να ξαναγίνουν όπως ήταν.
290
00:20:04,621 --> 00:20:06,915
- Ίσως δεν μπορούν.
- Τι θα πει αυτό;
291
00:20:07,875 --> 00:20:09,042
Αγάπη μου...
292
00:20:10,836 --> 00:20:13,046
απλώς σημαίνει
293
00:20:14,339 --> 00:20:16,549
ότι ίσως όλο αυτό είναι ένα σημάδι
294
00:20:16,550 --> 00:20:19,761
πως είναι ώρα να προχωρήσουμε
στο επόμενο κεφάλαιο της ζωής μας.
295
00:20:20,846 --> 00:20:22,096
Ίσως δεν θέλω να προχωρήσω.
296
00:20:22,097 --> 00:20:23,891
Μου φαίνεται ρίσκο.
297
00:20:25,350 --> 00:20:26,517
Για εμάς.
298
00:20:26,518 --> 00:20:30,730
Όλα όσα έχω κάνει, όσα έχω καταφέρει,
ήθελαν ρίσκο. Ακόμη κι εσύ.
299
00:20:30,731 --> 00:20:35,235
Λες να μην ήταν ριψοκίνδυνο για μένα
όταν σε είδα σ' εκείνο το πάρτι
300
00:20:36,653 --> 00:20:40,698
και σε ρώτησα αν ήθελες ένα ποτό;
Δεν το θεωρείς ρίσκο αυτό;
301
00:20:40,699 --> 00:20:42,575
Μόλις είχες πάρει ένα Grammy.
302
00:20:42,576 --> 00:20:48,456
Ήταν στο πάρτι σου, κι ο Κουίνσι Τζόουνς
σ' είχε βαφτίσει "το μέλλον της μουσικής".
303
00:20:48,457 --> 00:20:51,460
Και πάλι είχα άγχος. Ξέρεις γιατί;
304
00:20:52,461 --> 00:20:54,630
Επειδή ήσουν τόσο όμορφη.
305
00:20:57,049 --> 00:20:58,425
Ακόμη είσαι όμορφη.
306
00:21:01,386 --> 00:21:02,513
Έλα.
307
00:21:06,475 --> 00:21:08,893
- Εντάξει, απάντα μου σε κάτι.
- Τι;
308
00:21:08,894 --> 00:21:10,437
Το αγαπάς ακόμη;
309
00:21:11,271 --> 00:21:14,983
- Εννοείται!
- Εννοώ τη μουσική, Ντέιβιντ.
310
00:21:15,484 --> 00:21:16,943
Φυσικά την αγαπώ.
311
00:21:16,944 --> 00:21:18,111
Σίγουρα;
312
00:21:20,155 --> 00:21:22,741
Γιατί θυμάμαι, όταν τα πρωτοφτιάξαμε,
313
00:21:24,409 --> 00:21:26,245
που έφευγες απ' το στούντιο στο κέντρο,
314
00:21:27,162 --> 00:21:28,664
φορούσες τα ακουστικά σου
315
00:21:29,331 --> 00:21:33,501
κι ερχόσουν με τα πόδια απ' τη Γέφυρα
του Μπρούκλιν ως το διαμέρισμά μου
316
00:21:33,502 --> 00:21:37,046
και παραλίγο να σε χωρίσω
γιατί γι' αυτό αργούσαμε παντού,
317
00:21:37,047 --> 00:21:38,674
αλλά πάντα σε συγχωρούσα,
318
00:21:39,883 --> 00:21:43,511
γιατί όταν ερχόσουν
ήσουν κατενθουσιασμένος.
319
00:21:43,512 --> 00:21:48,767
Έλαμπες για κάποιον νέο καλλιτέχνη
ή μια μπάντα που ανακάλυψες.
320
00:21:50,644 --> 00:21:52,437
Δεν το κάνεις πια αυτό.
321
00:21:54,189 --> 00:21:56,316
Κι όταν μιλάς για τη δουλειά σου, είναι...
322
00:21:57,109 --> 00:21:59,694
Λες συνέχεια ότι έχει αλλάξει η βιομηχανία
323
00:21:59,695 --> 00:22:03,447
ή ότι το ίντερνετ σε δυσκολεύει
να ελέγχεις τις εξελίξεις,
324
00:22:03,448 --> 00:22:08,328
αλλά ποτέ δεν μιλάς
για την ίδια τη μουσική.
325
00:22:10,664 --> 00:22:14,501
Και ως η αγαπημένη, σιωπηλή σύντροφός σου,
326
00:22:16,378 --> 00:22:17,838
δεν θα σιωπώ πια.
327
00:22:19,840 --> 00:22:21,925
Πάντα θα είμαι τρυφερή κι υποστηρικτική,
328
00:22:23,302 --> 00:22:24,887
αλλά δεν θα 'μαι σιωπηλή πια.
329
00:22:33,145 --> 00:22:35,396
- Θα απαντήσεις;
- Ναι. Στο κινητό;
330
00:22:35,397 --> 00:22:37,648
- Νόμιζα ότι εννοούσες...
- Θα τα πούμε αργότερα.
331
00:22:37,649 --> 00:22:39,818
- Εντάξει. Το υπόσχομαι.
- Το υπόσχομαι.
332
00:22:45,240 --> 00:22:46,325
Ναι.
333
00:23:05,969 --> 00:23:07,095
Παμ.
334
00:23:08,138 --> 00:23:09,556
Κάποιος πήρε τον Τρέι.
335
00:23:10,641 --> 00:23:13,142
- Τι εννοείς;
- Κάποιος πήρε τον Τρέι.
336
00:23:13,143 --> 00:23:16,062
Νομίζω πως τον απήγαγαν.
337
00:23:16,063 --> 00:23:17,855
- Τι εννοείς;
- Δεν ξέρω.
338
00:23:17,856 --> 00:23:20,942
Είπαν ότι θα ξαναπάρουν.
Ότι θέλουν λεφτά. Εγώ...
339
00:23:20,943 --> 00:23:23,737
Πολ!
340
00:23:25,155 --> 00:23:26,989
- Θα ξαναπάρουν. Πολ.
- Τι τρέχει;
341
00:23:26,990 --> 00:23:29,951
Τηλεφώνησαν κι είπαν
ότι απήγαγαν τον Τρέι.
342
00:23:29,952 --> 00:23:32,371
- Τι;
- Προσπάθησε να πάρεις τον Κάιλ.
343
00:23:34,206 --> 00:23:35,498
Διάολε.
344
00:23:35,499 --> 00:23:36,583
Παρακαλώ;
345
00:23:37,960 --> 00:23:40,211
- Ναι.
- Διάολε. Βγαίνει τηλεφωνητής.
346
00:23:40,212 --> 00:23:42,256
Ντέιβιντ Κινγκ, οδός Φροντ 30.
347
00:23:44,800 --> 00:23:46,802
Κάποιος απήγαγε τον γιο μας.
348
00:23:49,847 --> 00:23:53,267
Ναι. Κινγκ. Τρέι Κινγκ. Τ-Ρ-Ε... Τ-Ρ...
349
00:23:54,977 --> 00:23:56,520
Ναι. Εντάξει.
350
00:23:59,314 --> 00:24:00,649
Είσαι καλά;
351
00:24:12,327 --> 00:24:13,328
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
352
00:24:19,751 --> 00:24:20,961
Μισό!
353
00:24:24,715 --> 00:24:25,883
Έρχομαι!
354
00:24:30,929 --> 00:24:33,140
Γεια σας, κε και κα Κινγκ.
Ντετέκτιβ Ντίλον.
355
00:24:33,640 --> 00:24:34,725
- Να περάσω;
- Παρακαλώ.
356
00:24:35,475 --> 00:24:36,726
Μπορείτε να στήσετε εδώ.
357
00:24:36,727 --> 00:24:39,729
Χρησιμοποιήστε το τραπέζι αν θέλετε.
Μετακινήστε τα κηροπήγια.
358
00:24:39,730 --> 00:24:41,939
Ίσως τα λουλούδια αριστερά απ' το τζάκι.
359
00:24:41,940 --> 00:24:44,150
- Αυτά;
- Ναι. Ας περάσουν.
360
00:24:44,151 --> 00:24:48,030
Λοιπόν, ελάτε μέσα.
Θα εγκατασταθούμε στην τραπεζαρία.
361
00:25:00,292 --> 00:25:02,043
Σπουδαίο παιδί ο Τρέι.
362
00:25:02,044 --> 00:25:05,004
Ένα νεαρό αστέρι.
363
00:25:05,005 --> 00:25:07,924
Δεν έχει μπλεξίματα. Δουλεύει.
364
00:25:07,925 --> 00:25:12,136
Πάντα στο πλευρό του γιου μου του Κάιλ
από τότε που έχασε τη μητέρα του.
365
00:25:12,137 --> 00:25:13,305
Τη γυναίκα μου.
366
00:25:18,393 --> 00:25:20,812
- Τι να σας πω;
- Μήπως την αλήθεια;
367
00:25:22,981 --> 00:25:24,608
Έχουμε ξαναϊδωθεί κάπου εμείς;
368
00:25:25,692 --> 00:25:27,528
Δεν ξέρω, ίσως στο Junior's.
369
00:25:28,320 --> 00:25:29,862
Μ' αρέσει το τσίζκέικ τους.
370
00:25:29,863 --> 00:25:32,282
Όχι. Δεν ήταν εκεί.
371
00:25:37,746 --> 00:25:40,039
Κύριε και κυρία Κινγκ,
είμαι ο ντετέκτιβ Μπρίτζες.
372
00:25:40,040 --> 00:25:41,916
Μονάδα Σοβαρών Υποθέσεων.
373
00:25:41,917 --> 00:25:44,710
Μου ανέθεσαν να ερευνήσω
την απαγωγή του γιου σας.
374
00:25:44,711 --> 00:25:49,549
Ο ντετέκτιβ Χίγκινς μού είπε ότι
ο απαγωγέας σάς έδωσε οδηγίες τηλεφωνικά;
375
00:25:49,550 --> 00:25:51,218
Σωστά. Είπε...
376
00:25:52,678 --> 00:25:55,722
17,5 εκατομμύρια δολάρια
σε ελβετικά φράγκα.
377
00:25:56,265 --> 00:25:58,642
Καθαρά, των 1.000...
378
00:26:02,020 --> 00:26:05,816
Συγγνώμη. Είπε χαρτονομίσματα
των 1.000 φράγκων και...
379
00:26:08,235 --> 00:26:11,779
- Κι ότι θα ξαναπάρει απόψε.
- Αυτά μόνο;
380
00:26:11,780 --> 00:26:13,866
- Αυτά. Έκλεισε.
- Θα τα πάρουν.
381
00:26:14,867 --> 00:26:18,494
Ό,τι θέλουν.
Αρκεί να φέρουμε πίσω τον Τρέι σώο.
382
00:26:18,495 --> 00:26:20,580
- Εννοείται. Εννοείται.
- Σωστά, Ντέιβιντ;
383
00:26:20,581 --> 00:26:25,168
- Ναι, και...
- Θέλω το αγοράκι μου πίσω.
384
00:26:25,169 --> 00:26:28,297
- Καταλαβαίνω, ασφαλώς.
- Εκδόθηκε Ebony Alert;
385
00:26:29,381 --> 00:26:31,048
Ναι, Ebony Alert, Ντέιβιντ.
386
00:26:31,049 --> 00:26:33,593
{\an8}Ένα "σύστημα ενεργοποιημένο
για νεαρούς μαύρους
387
00:26:33,594 --> 00:26:37,805
{\an8}που εξαφανίζονται υπό ύποπτες συνθήκες
ή ίσως έχουν απαχθεί". Πρέπει να εκδοθεί.
388
00:26:37,806 --> 00:26:43,019
Με όλο τον σεβασμό, κυρία Κινγκ,
γνωρίζουμε όλοι το σύστημα Ebony Alert.
389
00:26:43,020 --> 00:26:45,897
Μα δεν αποτελεί νόμο στη Νέα Υόρκη.
390
00:26:45,898 --> 00:26:50,943
Σας διαβεβαιώ ότι λαμβάνουμε σοβαρά υπόψη
την απαγωγή του Τρέι και κάθε απαγωγή.
391
00:26:50,944 --> 00:26:52,695
Θα βρούμε τον γιο σας.
392
00:26:52,696 --> 00:26:56,866
Σκάναρα τη φωτογραφία του Τρέι
και την έστειλα στο Τμήμα Ειδικών Ερευνών.
393
00:26:56,867 --> 00:27:00,703
Προωθείται στο Κέντρο Εγκλήματος
σε Πραγματικό Χρόνο για το Amber Alert
394
00:27:00,704 --> 00:27:03,206
και θα διανεμηθεί στις περιπόλους.
395
00:27:03,207 --> 00:27:04,291
Κοιτάξτε.
396
00:27:05,167 --> 00:27:07,544
Συχνά, η απαγωγή γίνεται
397
00:27:08,462 --> 00:27:12,632
από κάποιον
που γνωρίζει καλά την οικογένεια.
398
00:27:12,633 --> 00:27:14,717
Σας ρωτάω για να δω μήπως...
399
00:27:14,718 --> 00:27:18,262
Εννοείτε πως ίσως το έκανε κάποιος
μέσα απ' το σπίτι μας;
400
00:27:18,263 --> 00:27:20,640
Αυτό θέλετε να πείτε; Συγγνώμη.
401
00:27:20,641 --> 00:27:22,975
- Όχι.
- Δεν υπάρχει τέτοιο άτομο εδώ.
402
00:27:22,976 --> 00:27:24,727
- Είστε σίγουρος;
- Είμαι.
403
00:27:24,728 --> 00:27:29,398
Προσπαθώ να καταλάβω
τη διαδικασία εύρεσης του γιου μας.
404
00:27:29,399 --> 00:27:32,818
Ναι, κι εμείς προσπαθούμε να τον βρούμε
το συντομότερο.
405
00:27:32,819 --> 00:27:35,113
- Σας ευχαριστώ.
- Όλοι θέλουμε το ίδιο.
406
00:27:36,031 --> 00:27:37,823
Με όλο τον σεβασμό,
407
00:27:37,824 --> 00:27:40,953
ξέρω ότι κάποιος με το κύρος σας
δεν δέχεται υποδείξεις,
408
00:27:41,745 --> 00:27:44,121
αλλά πρέπει να μας εμπιστευτείτε.
409
00:27:44,122 --> 00:27:46,583
Και, σας παρακαλώ, κάντε ό,τι σας λέω.
410
00:27:47,376 --> 00:27:48,794
Για το καλό του Τρέι.
411
00:28:11,984 --> 00:28:15,278
Κύριε Κινγκ,
όταν τηλεφωνήσει ο απαγωγέας,
412
00:28:15,279 --> 00:28:16,904
διατηρήστε την ψυχραιμία σας.
413
00:28:16,905 --> 00:28:21,618
Ξέρω ότι είστε πολύ φορτισμένος,
αλλά πρέπει να το ελέγξετε στην κλήση.
414
00:28:22,828 --> 00:28:23,871
Καταλαβαίνω.
415
00:28:25,163 --> 00:28:28,374
- Προσωπικό προς γήπεδο LIU.
- Είναι εκεί ο Κάιλ; Ο γιος μου;
416
00:28:28,375 --> 00:28:30,710
- Κύριε Κρίστοφερ, σας παρακαλώ.
- Του τηλεφώνησα...
417
00:28:30,711 --> 00:28:33,546
Ο γιος σας είναι στο καμπ.
Συμβαίνουν πράγματα εκεί τώρα.
418
00:28:33,547 --> 00:28:36,383
Αρχίζεις να μ' ενοχλείς.
Άσε με να κάνω τη γαμωδουλειά μου.
419
00:28:38,427 --> 00:28:40,053
Όμορφος νεαρός.
420
00:28:40,762 --> 00:28:42,097
Κι ευγενικός.
421
00:28:44,057 --> 00:28:46,268
Παρατηρήσατε κάτι διαφορετικό επάνω του;
422
00:28:47,019 --> 00:28:49,187
Οτιδήποτε θα προκαλούσε ανησυχία;
423
00:28:49,188 --> 00:28:50,855
Ανησυχία;
424
00:28:50,856 --> 00:28:54,817
Είναι σε μια ηλικία
που ίσως βρεθεί σε λάθος παρέες.
425
00:28:54,818 --> 00:28:56,611
Θυμάμαι τον εαυτό μου στα 17.
426
00:28:56,612 --> 00:28:58,155
Όχι, είναι άψογος γιος.
427
00:28:58,947 --> 00:29:00,615
Ο Τρέι είναι έξυπνο παιδί.
428
00:29:00,616 --> 00:29:02,491
Κανείς δεν λέει το αντίθετο.
429
00:29:02,492 --> 00:29:03,785
Χόντρυνε το πράγμα.
430
00:29:05,454 --> 00:29:06,704
- Να σου πω.
- Ναι.
431
00:29:06,705 --> 00:29:09,624
Το προσωπικό βρήκε μια πράσινη κορδέλα
έξω απ' το γήπεδο.
432
00:29:09,625 --> 00:29:11,959
Τι; Του Τρέι είναι.
Του Τρέι είναι, Ντέιβιντ.
433
00:29:11,960 --> 00:29:14,754
Χίγκινς, μίλα με το Κέντρο Εγκλήματος
στα κεντρικά
434
00:29:14,755 --> 00:29:17,965
κι εξακρίβωσε αν υπάρχουν βίντεο
απ' τη γύρω περιοχή
435
00:29:17,966 --> 00:29:19,800
- του σταδίου μπάσκετ του LIU.
- Έγινε.
436
00:29:19,801 --> 00:29:24,681
Ντετέκτιβ Μπελ, οχήματα με αναγνώριση
πινακίδων να κατεβάσουν εικόνες αμέσως.
437
00:29:25,807 --> 00:29:26,933
Κύριε και κυρία Κινγκ.
438
00:29:26,934 --> 00:29:31,437
Οτιδήποτε δούμε και ανακτήσουμε
θεωρείται στοιχείο ή πληροφορία
439
00:29:31,438 --> 00:29:34,649
μέχρι να συνθέσουμε
όλα τα κομμάτια του παζλ.
440
00:29:34,650 --> 00:29:36,442
- Μπορούμε...
- Εντάξει.
441
00:29:36,443 --> 00:29:38,612
- Φυσικά.
- Ευχαριστώ. Έλα.
442
00:29:45,035 --> 00:29:46,328
Θα σας πω τι ξέρω.
443
00:29:47,788 --> 00:29:50,414
- Ακούμε.
- Είχα βάλει τα παιδιά να τρέχουν...
444
00:29:50,415 --> 00:29:52,875
- Εντάξει!
- κι είδα τον Τρέι να κουτσαίνει.
445
00:29:52,876 --> 00:29:55,003
Δεν έχουμε ώρα για πόνο! Πάμε.
446
00:29:56,421 --> 00:29:58,840
Του είπα να βγει
και να βάλει πάγο στον αστράγαλο.
447
00:29:58,841 --> 00:30:01,092
- Διατάσεις.
- Ναι.
448
00:30:01,093 --> 00:30:04,721
- Τον ξαναείδατε μετά;
- Αστυφύλακα, έχω εκατό παιδιά εδώ.
449
00:30:05,389 --> 00:30:07,807
Μπορεί να έφυγε κρυφά πριν το μεσημεριανό.
450
00:30:07,808 --> 00:30:09,851
- Καλώς.
- Είναι καλά ο Τρέι;
451
00:30:09,852 --> 00:30:11,477
Απ' όσο ξέρουμε.
452
00:30:11,478 --> 00:30:15,106
- Κι ο Κάιλ;
- Δεν έχουμε λόγο να πιστεύουμε κάτι άλλο.
453
00:30:15,107 --> 00:30:16,774
Εντάξει.
454
00:30:16,775 --> 00:30:18,985
- Να σας δώσω τον αριθμό μου.
- Φυσικά.
455
00:30:18,986 --> 00:30:21,988
Αν μάθετε οτιδήποτε,
ενημερώστε με, παρακαλώ.
456
00:30:21,989 --> 00:30:24,240
Πληροφορίες συγκεντρώνουμε, κόουτς.
457
00:30:24,241 --> 00:30:27,869
Κόουτς Φοξ, είμαι μεγάλος θαυμαστής.
Μου δίνετε κι ένα αυτόγραφο;
458
00:30:27,870 --> 00:30:29,412
Αν δεν σας είναι κόπος.
459
00:30:29,413 --> 00:30:32,374
- Φυσικά. Αστυφύλακα Μπόλτον.
- Μπόλτον.
460
00:30:33,166 --> 00:30:35,042
Αστυφύλακα ΜακΓκιλικάντι, θες κι εσύ ένα;
461
00:30:35,043 --> 00:30:37,128
- Όχι, ευχαριστώ.
- Οπαδός των Σέλτικς.
462
00:30:37,129 --> 00:30:39,089
Ναι, λογικό.
463
00:30:40,883 --> 00:30:44,010
- Ευχαριστώ πολύ. Καλημέρα, κόουτς.
- Πείτε μου για ό,τι χρειαστεί.
464
00:30:44,011 --> 00:30:46,137
- Θα σε ενημερώσουμε, κόουτς.
- Έγινε.
465
00:30:46,138 --> 00:30:47,264
Λάρι Μπερντ.
466
00:30:49,433 --> 00:30:50,475
Ναι.
467
00:30:55,480 --> 00:30:56,939
Μια έκτακτη είδηση.
468
00:30:56,940 --> 00:31:00,359
Πηγές της ΑΤΝΥ επιβεβαίωσαν
ότι ο Τρέι Κινγκ,
469
00:31:00,360 --> 00:31:04,572
ο 17χρονος γιος του Ντέιβιντ Κινγκ,
ιδρυτή της Στάκιν Χιτς Ρέκορντς,
470
00:31:04,573 --> 00:31:06,115
απήχθη.
471
00:31:06,116 --> 00:31:08,659
{\an8}Όλοι γνωρίζετε τον Κινγκ
ως ιδρυτή και εμπνευστή
472
00:31:08,660 --> 00:31:13,206
{\an8}της επί πολλά έτη κυρίαρχης Στάκιν Χιτς
Ρέκορντς στις αρχές της δεκαετίας 2000.
473
00:31:13,207 --> 00:31:15,917
Παρότι δεν είναι πια
ο "βασιλοποιός" του παρελθόντος,
474
00:31:15,918 --> 00:31:20,963
ο Ντέιβιντ παραμένει στα πράγματα,
έχοντας το καλύτερο αφτί στη βιομηχανία.
475
00:31:20,964 --> 00:31:24,592
Έχει καθοδηγήσει και εξελίξει
πάνω από 50 κατόχους Grammy.
476
00:31:24,593 --> 00:31:28,179
Γέννημα θρέμμα του Μπρονξ,
είναι αφοσιωμένος οικογενειάρχης
477
00:31:28,180 --> 00:31:29,847
και φιλάνθρωπος.
478
00:31:29,848 --> 00:31:35,228
Συνεπώς, δεν εκπλήσσει το κύμα αγάπης
και στήριξης σε αυτήν την ατυχή κατάσταση.
479
00:31:35,229 --> 00:31:37,188
Ας στείλουμε όλοι τις προσευχές μας
480
00:31:37,189 --> 00:31:41,067
για την ασφαλή επιστροφή
του νεαρού αδερφού μας Τρέι Κινγκ.
481
00:31:41,068 --> 00:31:44,196
{\an8}ΥΨΟΣ: 1,78
ΒΑΡΟΣ: 75 ΚΙΛΑ
482
00:31:48,951 --> 00:31:50,159
Τελειώσαμε;
483
00:31:50,160 --> 00:31:52,496
Δεν ξέρω. Τελειώσαμε;
484
00:31:53,705 --> 00:31:55,957
Ντετέκτιβ, πάω να ψάξω τον γιο μου.
485
00:31:55,958 --> 00:31:59,585
Δεν θεωρούμε ότι αυτό θα ωφελούσε
όλους τους εμπλεκόμενους.
486
00:31:59,586 --> 00:32:02,296
- "Θεωρούμε";
- Ναι, θεωρούμε.
487
00:32:02,297 --> 00:32:03,382
Είστε γονείς του;
488
00:32:04,258 --> 00:32:07,343
Δεν θα με εμποδίσετε να βρω τον γιο μου.
Είμαι υπό κράτηση;
489
00:32:07,344 --> 00:32:10,680
- Όχι. Θα 'πρεπε να είστε;
- Μήπως θα 'πρεπε να 'σαι εσύ;
490
00:32:10,681 --> 00:32:12,724
Γνωρίζουμε τον αξιωματικό αναστολής σας.
491
00:32:13,851 --> 00:32:17,144
- Δεν θέλετε να τηλεφωνήσουμε.
- Τελείωσε η αναστολή μου. Πάρτε τον.
492
00:32:17,145 --> 00:32:20,147
Έλεος, χαλάρωσε λίγο. Κάτσε κάτω.
493
00:32:20,148 --> 00:32:21,691
Σε παρακαλώ πολύ;
494
00:32:21,692 --> 00:32:23,402
Χέσε με.
495
00:32:26,655 --> 00:32:29,156
Αναρωτιόμαστε
γιατί δεν επικοινώνησε ο Κάιλ.
496
00:32:29,157 --> 00:32:32,035
- "Ουί"; Γαλλίδα είσαι;
- Ουί, ουί.
497
00:32:34,705 --> 00:32:36,456
Ένα κύμα αγάπης...
498
00:32:37,165 --> 00:32:39,376
Μισό. Ποιος είναι;
499
00:32:40,252 --> 00:32:42,211
- Ο Πολ.
- Έλα μέσα.
500
00:32:42,212 --> 00:32:43,422
Όλα τα...
501
00:32:47,384 --> 00:32:48,427
Αρπακτικά.
502
00:32:49,845 --> 00:32:52,973
Έχουν καταντήσει τσίρκο
ένα προσωπικό σας θέμα.
503
00:32:53,849 --> 00:32:55,100
Έλα, κάτσε.
504
00:32:56,476 --> 00:32:59,271
Η συμφωνία που έκανα φταίει.
Δεν παραπονέθηκα...
505
00:33:01,315 --> 00:33:04,234
όταν ανοίξαμε τη σαμπάνια και...
Ξέρεις τώρα.
506
00:33:05,861 --> 00:33:07,571
Τηλεφώνησα βόρεια.
507
00:33:09,198 --> 00:33:10,406
Και;
508
00:33:10,407 --> 00:33:12,825
Μήπως ακούστηκε κάτι στην πιάτσα.
Δεν βλάπτει.
509
00:33:12,826 --> 00:33:14,161
Καταλαβαίνω.
510
00:33:15,245 --> 00:33:18,332
- Μην κάνεις καμιά βλακεία.
- Είμαι κουλ σαν τον Χερκ.
511
00:33:21,335 --> 00:33:22,461
Είσαι κουλ σαν ποιον;
512
00:33:24,296 --> 00:33:27,131
Γι' αυτό σ' αγαπώ, ρε φίλε. Να 'σαι καλά.
513
00:33:27,132 --> 00:33:28,382
Το ξέρεις αυτό.
514
00:33:28,383 --> 00:33:31,177
- Θες κάτι άλλο από μένα;
- Όχι τώρα.
515
00:33:31,178 --> 00:33:32,929
- Δεν είναι τίποτα, Κινγκ.
- Το ξέρω.
516
00:33:32,930 --> 00:33:35,932
Μ' όσα έκανες για τον Κάιλ κι εμένα,
τόσο που 'χω ζήσει τον Τρέι,
517
00:33:35,933 --> 00:33:40,061
είναι σαν να χάθηκε ο γιος μου. Θα έκανα
το παν για να γυρίσει, καταλαβαίνεις;
518
00:33:40,062 --> 00:33:42,231
- Με το παραπάνω.
- Ντέιβιντ!
519
00:33:43,106 --> 00:33:44,524
Ντέιβιντ!
520
00:33:44,525 --> 00:33:48,695
- Ναι;
- Ντέιβιντ! Μωρό μου, τον βρήκαν!
521
00:33:49,780 --> 00:33:52,908
Τον βρήκαν και τον φέρνουν σπίτι.
522
00:33:55,369 --> 00:33:57,412
Θεέ μου, σ' ευχαριστώ.
523
00:33:58,330 --> 00:34:00,791
- Σ' ευχαριστώ!
- Οι νεαροί μας είναι ασφαλείς.
524
00:34:03,126 --> 00:34:04,419
Κουλ Χερκ.
525
00:34:05,379 --> 00:34:07,630
- Κουλ Χερκ. Σ' το 'πα!
- Κουλ Χερκ.
526
00:34:07,631 --> 00:34:09,048
Σ' το 'πα!
527
00:34:09,049 --> 00:34:10,466
- Σ' το 'πα!
- Το 'πες.
528
00:34:10,467 --> 00:34:13,929
Το 'πες, αδερφέ. Και βέβαια το 'πες.
529
00:34:41,331 --> 00:34:43,291
- Πού είναι;
- Κάιλ!
530
00:34:43,292 --> 00:34:45,584
Πού είναι; Πού είναι ο γιος μου; Τρέι!
531
00:34:45,585 --> 00:34:46,879
Τρέι, αγόρι...
532
00:34:48,213 --> 00:34:50,007
Τρέι! Μωρό μου!
533
00:34:51,132 --> 00:34:53,426
Μωρό μου! Αγόρι μου.
534
00:34:53,427 --> 00:34:56,721
Θεέ μου! Σ' ευχαριστώ, Θεέ μου!
Σ' ευχαριστώ.
535
00:34:56,722 --> 00:34:59,098
- Τρέι, πού είναι ο Κάιλ;
- Να σε δω.
536
00:34:59,099 --> 00:35:00,766
- Λυπάμαι.
- Θεέ μου. Γιατί;
537
00:35:00,767 --> 00:35:03,644
- Πού είναι ο γιος μου;
- Λυπάμαι πολύ.
538
00:35:03,645 --> 00:35:05,813
- Τι τρέχει; Τρέι;
- Λυπάμαι πολύ.
539
00:35:05,814 --> 00:35:07,899
- Λυπάμαι.
- Κύριε Κρίστοφερ, έγινε μπέρδεμα.
540
00:35:07,900 --> 00:35:10,484
- Πού είναι ο Κάιλ;
- Έγινε μπέρδεμα.
541
00:35:10,485 --> 00:35:12,737
Τι μπέρδεμα λέτε; Πού είναι ο γιος μου;
542
00:35:12,738 --> 00:35:14,280
- Με τους απαγωγείς.
- Κινγκ!
543
00:35:14,281 --> 00:35:16,324
- Στάσου!
- Τον πήραν κατά λάθος.
544
00:35:16,325 --> 00:35:17,408
Στάσου, όχι...
545
00:35:17,409 --> 00:35:20,120
Ο Τρέι είπε ότι ο Κάιλ
φορούσε την κορδέλα του.
546
00:35:21,705 --> 00:35:23,539
Μάλλον τους μπέρδεψε ο απαγωγέας.
547
00:35:23,540 --> 00:35:26,417
Τους μπέρδεψε; Όχι. Στάσου.
548
00:35:26,418 --> 00:35:28,085
- Τρέι!
- Κύριε Κρίστοφερ...
549
00:35:28,086 --> 00:35:29,879
- Μάζεψε τα...
- Τι τρέχει;
550
00:35:29,880 --> 00:35:32,798
- Τι τρέχει; Είμαι κρατούμενος;
- Πίσω.
551
00:35:32,799 --> 00:35:35,301
- Είμαι κρατούμενος;
- Όχι, δεν είσαι!
552
00:35:35,302 --> 00:35:37,261
- Ν' ακούσω νόμο!
- Κύριε Κρίστοφερ...
553
00:35:37,262 --> 00:35:39,639
- Κρατούμαι;
- Δεν λέω κανέναν ρημάδη νόμο!
554
00:35:39,640 --> 00:35:43,560
- Όχι, κε Κρίστοφερ, δεν κρατείστε!
- Σωστά!
555
00:35:44,394 --> 00:35:46,688
Αφήστε τον. Αφήστε τον να ξεκουμπιστεί.
556
00:35:49,942 --> 00:35:51,276
Καριόληδες.
557
00:35:58,617 --> 00:36:01,870
Ο Κάιλ κι εγώ σιχαινόμαστε
τα μεσημεριανά γεύματα στο καμπ,
558
00:36:03,163 --> 00:36:04,872
οπότε βγήκαμε να φάμε κάτι.
559
00:36:04,873 --> 00:36:08,584
Εγώ ήθελα πίτσα,
εκείνος ήθελε ποικιλία τυριών στην κάβα.
560
00:36:08,585 --> 00:36:09,795
Είπα "Μέσα.
561
00:36:10,796 --> 00:36:14,090
Θα πάρω ένα κομμάτι και τα ξαναλέμε εδώ".
562
00:36:14,091 --> 00:36:16,677
- Δηλαδή, χωριστήκατε;
- Ναι.
563
00:36:17,761 --> 00:36:20,346
Όταν γύρισα στην κάβα,
564
00:36:20,347 --> 00:36:22,223
τον περίμενα για λίγο.
565
00:36:22,224 --> 00:36:24,267
Γύρισα και δεν τον είδα, ήταν άφαντος.
566
00:36:24,268 --> 00:36:25,853
Γιατί δεν το είπες;
567
00:36:26,812 --> 00:36:28,479
Σκέφτηκα πως θα γυρνούσε.
568
00:36:28,480 --> 00:36:31,023
Δεν είχαμε τα κινητά μας.
569
00:36:31,024 --> 00:36:33,442
- Περίμενες μισή ώρα;
- Δεν ήθελα να τον αφήσω.
570
00:36:33,443 --> 00:36:35,403
- Δεν ήξερα τι να κάνω.
- Όλα καλά.
571
00:36:35,404 --> 00:36:37,989
Δεν ήξερα καν ότι θα γίνει θέμα.
572
00:36:37,990 --> 00:36:39,657
- Θα 'ναι καλά, έτσι;
- Ναι.
573
00:36:39,658 --> 00:36:43,077
- Θα 'ναι καλά.
- Παμ, φτάνει τώρα.
574
00:36:43,078 --> 00:36:45,830
- Συμφωνώ.
- Να κάνουμε ένα διάλειμμα;
575
00:36:45,831 --> 00:36:47,623
Μισό. Τρέι, δεν είδες τίποτα άλλο;
576
00:36:47,624 --> 00:36:50,209
- Άλλη ώρα.
- Πολ, είπε ότι φτάνει για απόψε.
577
00:36:50,210 --> 00:36:52,837
Κύριε Κρίστοφερ,
έχουμε την αρχική του κατάθεση.
578
00:36:52,838 --> 00:36:55,506
- Δουλεύουμε μ' αυτήν.
- Πώς; Πού είναι ο γιος μου;
579
00:36:55,507 --> 00:36:58,050
- Τον αναζητούμε.
- Θέλω ένα λεπτό.
580
00:36:58,051 --> 00:36:59,969
- Έλα, φίλε!
- Στάσου.
581
00:36:59,970 --> 00:37:03,848
Ορκίζομαι στον τάφο της γυναίκας μου!
582
00:37:03,849 --> 00:37:06,142
Στον τάφο της γυναίκας μου!
583
00:37:06,143 --> 00:37:07,727
Έξω, φίλε!
584
00:37:07,728 --> 00:37:09,229
ΤΖΟΡΤΖ ΦΟΡΜΑΝ
ΜΟΧΑΜΕΝΤ ΑΛΙ
585
00:37:10,689 --> 00:37:12,065
Πώς είσαι;
586
00:37:13,567 --> 00:37:14,693
Την αλήθεια.
587
00:37:17,446 --> 00:37:18,488
Δεν ξέρω.
588
00:37:19,198 --> 00:37:20,240
Λογικό.
589
00:37:21,158 --> 00:37:22,784
Ό,τι χρειαστείς, φώναξέ μας, έτσι;
590
00:37:23,493 --> 00:37:25,078
- Σας αγαπώ.
- Έγινε, αγόρι μου.
591
00:37:28,665 --> 00:37:29,916
Θα 'ναι καλά ο Κάιλ;
592
00:37:29,917 --> 00:37:31,709
Το ελπίζω.
593
00:37:31,710 --> 00:37:36,255
Αν συμβεί κάτι, όμως,
θα πληρώσουμε τα λύτρα, έτσι;
594
00:37:36,256 --> 00:37:41,636
Πολύς καλός κόσμος δουλεύει πολύ σκληρά
στην υπόθεση για να μη συμβεί αυτό.
595
00:37:41,637 --> 00:37:42,970
Εσύ, όμως...
596
00:37:42,971 --> 00:37:46,307
Μωρό μου, μην ανησυχείς εσύ γι' αυτά.
Ξεκουράσου, εντάξει;
597
00:37:46,308 --> 00:37:49,645
Θέλω να πω, αν είμαστε η μόνη του ελπίδα.
598
00:37:50,229 --> 00:37:52,731
Κύριε και κυρία Κινγκ, ελάτε! Το τηλέφωνο!
599
00:37:56,818 --> 00:38:00,239
Ελάτε! Ελάτε κάτω.
600
00:38:01,198 --> 00:38:04,200
Ακόμη χτυπάει. Φέρτε καρέκλες.
601
00:38:04,201 --> 00:38:06,327
Λοιπόν, ακούστε με πολύ προσεκτικά.
602
00:38:06,328 --> 00:38:10,581
Κρατήστε τον στη γραμμή, μιλάτε αργά,
συγκεντρωμένος, πιάστε του κουβέντα.
603
00:38:10,582 --> 00:38:12,750
Ίσως κάνει το λάθος
και το εκμεταλλευτούμε.
604
00:38:12,751 --> 00:38:14,669
Να μάθει ότι πήρε λάθος παιδί.
605
00:38:14,670 --> 00:38:19,215
Για τους απαγωγείς, είναι καθαρά δουλειά.
Έχουν κάτι που θες και θέλουν λεφτά.
606
00:38:19,216 --> 00:38:21,676
- Πες του το, Κινγκ.
- Κύριε Κινγκ, το τηλέφωνο.
607
00:38:21,677 --> 00:38:23,469
Απαντήστε, σας παρακαλώ.
608
00:38:23,470 --> 00:38:27,140
Εντάξει. Χαλαρά.
609
00:38:27,891 --> 00:38:28,933
Παρακαλώ;
610
00:38:28,934 --> 00:38:31,894
Ο βασιλιάς Ντέιβιντ. Για φαντάσου.
611
00:38:31,895 --> 00:38:34,230
- Ορίστε;
- Τώρα έχω την προσοχή σου;
612
00:38:34,231 --> 00:38:35,898
Μ' ακούς επιτέλους.
613
00:38:35,899 --> 00:38:37,567
- Ναι, ακούω.
- Ωραία.
614
00:38:37,568 --> 00:38:40,403
- Ξέρεις ότι πήρες λάθος παιδί, έτσι;
- Έτσι μαθαίνω.
615
00:38:40,404 --> 00:38:42,823
Και να μην εμπιστεύομαι υπαλλήλους.
616
00:38:43,657 --> 00:38:47,368
Για καλή μου τύχη, όμως,
ποτέ δεν αφορούσε το αγόρι, αλλά εσένα.
617
00:38:47,369 --> 00:38:49,245
Εντάξει, αλλά αν αφορά εμένα,
618
00:38:49,246 --> 00:38:54,458
δεν περιμένεις να δώσω $17,5 εκατομμύρια
για τον γιο άλλου, αφού αφορά εμένα.
619
00:38:54,459 --> 00:38:56,961
Τότε, θα βάψεις τα χέρια σου
με το αίμα του.
620
00:38:56,962 --> 00:39:00,131
- Πώς το βλέπεις;
- Όχι, φίλε. Έλα τώρα.
621
00:39:00,132 --> 00:39:03,594
Αλάνι, δεν το διαπραγματεύομαι, γαμώτο.
Ξεκαθάρισμα κάνουμε.
622
00:39:04,386 --> 00:39:07,722
- Δεν είσαι ο Θεός πια, αλάνι. Εγώ είμαι!
- Άκου.
623
00:39:07,723 --> 00:39:10,766
Ο Θεός σου 'δωσε ό,τι θες, έτσι;
Όχι, σου' δωσε ό,τι χρειάζεσαι.
624
00:39:10,767 --> 00:39:13,186
Το θέμα είναι τι χρειάζεσαι;
Πώς να βοηθήσω;
625
00:39:13,187 --> 00:39:15,563
Δεν το παίζω Θεός, αλλά μπορώ να βοηθήσω.
626
00:39:15,564 --> 00:39:19,150
- Εσύ θα βοηθήσεις εμένα; Μπα.
- Μπορώ... Ναι, δεν ακούς.
627
00:39:19,151 --> 00:39:22,820
- Μπα. Δεν παίζει. Πολύ αργά, μπρο.
- Άκουσέ με.
628
00:39:22,821 --> 00:39:25,698
Άφησέ τον και θα φροντίσω να γλιτώσεις.
629
00:39:25,699 --> 00:39:28,284
Ρε, άντε χάσου από δω!
Σε ποιον νομίζεις ότι μιλάς;
630
00:39:28,285 --> 00:39:30,912
Μπορώ. Έχω τις άκρες μου στην πόλη,
αγορίνα μου.
631
00:39:30,913 --> 00:39:33,289
Σε γλιτώνω, κάνεις νέα αρχή.
632
00:39:33,290 --> 00:39:35,791
- Κάνεις νέα αρχή.
- Είναι πολύ αργά πια.
633
00:39:35,792 --> 00:39:38,503
- Ποτέ δεν είναι πολύ αργά. Άκου.
- Και ξέρεις κάτι;
634
00:39:38,504 --> 00:39:42,048
Άκου εδώ, εντάξει;
17,5 γαμημένα εκατομμύρια δολάρια
635
00:39:42,049 --> 00:39:45,801
σε χαρτονομίσματα των 1.000 ελβετικών
φράγκων σε παλιό μαύρο σακίδιο Jordan,
636
00:39:45,802 --> 00:39:49,055
αλλιώς ο μικρός ψοφάει.
Δοκίμασέ με αν δεν με πιστεύεις.
637
00:39:49,056 --> 00:39:53,017
Αδερφέ, δεν είναι γιος μου, που να πάρει.
Βοήθα με, μεγάλε.
638
00:39:53,018 --> 00:39:55,895
Θα πάρω αύριο με λεπτομέρειες
για την παράδοση, κότα!
639
00:39:55,896 --> 00:39:57,397
Δεν έχω...
640
00:40:00,692 --> 00:40:01,777
Κότα!
641
00:40:06,073 --> 00:40:08,491
- Εντοπίζεται;
- Τα καρτοκινητά δεν εντοπίζονται.
642
00:40:08,492 --> 00:40:11,118
- Γιατί όχι;
- Δεν έχουν μοναδικά αναγνωριστικά...
643
00:40:11,119 --> 00:40:12,578
- Καθόλου;
- ούτε κάρτα SIM.
644
00:40:12,579 --> 00:40:16,833
Εν έτει 2025, δεν έχετε... Ρε γαμώτο,
όλοι βλέπετε Νόμος & Τάξη. Τι σκατά;
645
00:40:16,834 --> 00:40:18,877
Άντε να μου χαθείτε από δω.
646
00:40:32,599 --> 00:40:36,561
Μου λέει κάποιος γιατί αυτός ο μαλάκας
θέλει τα λύτρα σε ελβετικά φράγκα;
647
00:40:36,562 --> 00:40:38,563
Δεν έχω την παραμικρή ιδέα.
648
00:40:38,564 --> 00:40:43,359
Παίδες. Προτού μετατεθώ
στις Σοβαρές Υποθέσεις
649
00:40:43,360 --> 00:40:45,362
ήμουν στο ΓΕΟΕ.
650
00:40:46,071 --> 00:40:50,116
Κατάσχεση περιουσίας, ξέπλυμα χρήματος.
Όλα είναι θέμα μεγέθους.
651
00:40:50,117 --> 00:40:54,996
Το πακέτο θα ζυγίζει μόλις 16 κιλά
σε ελβετικά φράγκα των 1.000,
652
00:40:54,997 --> 00:40:59,792
αντίθετα με τα 175 κιλά
των αμερικανικών εκατοδόλαρων.
653
00:40:59,793 --> 00:41:04,172
Πώς θα κάνει την παράδοση ο κος Κινγκ
μ' ένα σακίδιο 175 κιλών; Δεν μπορεί.
654
00:41:04,173 --> 00:41:08,676
Ένα ελβετικό φράγκο των 1.000
έχει αξία δέκα εκατοδόλαρων.
655
00:41:08,677 --> 00:41:10,761
Διάολε, φιλενάδα, πού σπούδασες εσύ;
656
00:41:10,762 --> 00:41:13,891
Στο Σπέλμαν. Αριστεία μαύρων γυναικών.
657
00:41:18,896 --> 00:41:20,855
- Ναι;
- Πολ.
658
00:41:20,856 --> 00:41:23,275
Έλα μέσα, μεγάλε.
659
00:41:31,533 --> 00:41:32,534
Μπορούμε να...
660
00:41:33,660 --> 00:41:35,746
- Μπορούμε να μιλήσουμε;
- Φυσικά.
661
00:41:39,791 --> 00:41:42,503
Δεν το 'χεις με τα ψέματα, Πολ,
μπες στο ψητό.
662
00:41:43,754 --> 00:41:47,257
Απείλησε να σκοτώσει τον Κάιλ, έτσι;
663
00:41:49,676 --> 00:41:51,344
Θα σκοτώσει τον γιο μου, αυτό είπε;
664
00:41:51,345 --> 00:41:54,222
Ξέρεις πόσο πολύ προσπαθώ.
665
00:41:54,223 --> 00:41:55,431
Μόνο αυτόν έχω.
666
00:41:55,432 --> 00:41:57,099
Τίποτα άλλο, μόνο οι δυο μας.
667
00:41:57,100 --> 00:42:00,520
Άκου, φίλε, ζητάνε $17,5 εκατομμύρια.
668
00:42:00,521 --> 00:42:04,190
Ο μπάτσος ο Μπρίτζες είπε
ότι θα τα πάρουμε πίσω. Στη ζωή μου...
669
00:42:04,191 --> 00:42:06,527
Ορκίζομαι στη ζωή μου, Κινγκ,
δανεικά είναι.
670
00:42:09,404 --> 00:42:12,073
Τι... Εννοείς ότι θα τα ξεπληρώσεις εσύ;
671
00:42:12,074 --> 00:42:13,491
Θα σ' το ανταποδώσω, ινσάλα.
672
00:42:13,492 --> 00:42:16,953
Πού θα βρεις τα λεφτά;
Ούτε που έχεις δει ποτέ $17,5 εκατομμύρια.
673
00:42:16,954 --> 00:42:19,830
Δεν μπορείς ούτε να μετρήσεις ως το 17,5.
Άσ' το εκατομμύριο.
674
00:42:19,831 --> 00:42:21,834
- Θα τα καταφέρω, ινσάλα.
- Πώς;
675
00:42:24,920 --> 00:42:26,003
Δεν...
676
00:42:26,004 --> 00:42:29,966
Δεν νιώθεις την παραμικρή ευθύνη εδώ;
677
00:42:29,967 --> 00:42:32,343
Για τι; Για το λάθος ενός απαγωγέα;
678
00:42:32,344 --> 00:42:35,805
Δεν ήθελαν τον Κάιλ, αλλά τον Τρέι.
Δεν είχε καμία σχέση μ' εμένα.
679
00:42:35,806 --> 00:42:38,391
Τον δικό σου γιο ήθελαν,
για να σε πιέσουν.
680
00:42:38,392 --> 00:42:41,811
Ούτε καν τον γιο μου. Εμένα θέλουν.
Κι ενώ θέλουν εμένα,
681
00:42:41,812 --> 00:42:45,357
εσύ απαιτείς να πληρώσω
το λάθος ενός απαγωγέα.
682
00:42:48,151 --> 00:42:51,446
- Δεν παίζει αυτό.
- Θα 'βρισκες άκρη για τον Τρέι.
683
00:42:54,700 --> 00:42:55,784
Ισχύει.
684
00:42:58,745 --> 00:43:00,079
Πες μου τι να κάνω.
685
00:43:00,080 --> 00:43:02,373
- Τη Στάκιν Χιτς.
- Τι μ' αυτήν;
686
00:43:02,374 --> 00:43:04,876
- Ξέρω τις συμφωνίες, Κινγκ.
- Ποιες συμφωνίες;
687
00:43:04,877 --> 00:43:08,337
Δεν είμαι κι ο Μπάφετ, αλλά υπάρχει
χρήμα στο τραπέζι για να το κάνεις.
688
00:43:08,338 --> 00:43:11,174
Κοίταξες κάτω απ' το τραπέζι;
Κανείς δεν κοιτάει.
689
00:43:11,175 --> 00:43:13,843
Όλοι κοιτάνε επάνω, αυτό βλέπουν.
690
00:43:13,844 --> 00:43:17,054
Αφού μετράς τα λεφτά μου, μέτρα τα όλα.
Μη μου τη βγαίνεις έτσι.
691
00:43:17,055 --> 00:43:21,267
Ξέρεις πόσοι μου χρωστάνε; Πόσους πληρώνω;
Ξέρεις τι φόρους δίνω; Ξέρεις...
692
00:43:21,268 --> 00:43:23,729
Άκου, λατρεμένε, βλέπω όσα κάνεις.
693
00:43:24,438 --> 00:43:28,107
Και ποτέ δεν θα πάψω να σ' ευχαριστώ
για ό,τι έκανες για μένα.
694
00:43:28,108 --> 00:43:30,026
Μα δεν σου ζήτησα ποτέ τίποτα.
695
00:43:30,027 --> 00:43:31,986
- Δεν χρειάστηκε, Πολ.
- Σωστά.
696
00:43:31,987 --> 00:43:34,281
Μου τα 'δινες απλόχερα. Σ' αγαπώ γι' αυτό.
697
00:43:34,948 --> 00:43:38,201
Αυτήν τη στιγμή, σου ζητάω τα πάντα.
698
00:43:38,202 --> 00:43:41,037
- Σου ζητάω τη ζωή μου.
- Όχι, δεν μου ζητάς ζωή.
699
00:43:41,038 --> 00:43:45,500
Μου ζητάς $17,5 εκατομμύρια.
Αυτό κάνουν όλοι, μου ζητάνε διάφορα.
700
00:43:45,501 --> 00:43:47,752
- "Μου δίνεις το τάδε;"
- Είναι και γιος σου.
701
00:43:47,753 --> 00:43:50,505
Θέλουν να πληρώνω.
"Βγάλε επιτυχίες. Πλήρωσε αυτό.
702
00:43:50,506 --> 00:43:52,507
Δώσ' μου τούτο. Δώσ' μου κείνο.
703
00:43:52,508 --> 00:43:57,095
Βάλε αυτό πάνω από κείνο, πάνω απ' αυτό
κι από κείνο κι αυτό κι εκείνο".
704
00:44:02,100 --> 00:44:03,268
Τη βλέπεις αυτήν;
705
00:44:06,522 --> 00:44:10,025
Σκέφτηκα πολλές φορές
να την απασφαλίσω την άτιμη.
706
00:44:11,735 --> 00:44:13,445
Δεν έβρισκα τη δύναμη.
707
00:44:17,533 --> 00:44:18,784
Αυτά έχω, φίλε.
708
00:44:19,868 --> 00:44:22,037
Δες αν βολεύεσαι με κάτι.
709
00:44:57,781 --> 00:44:58,991
Πάω εγώ.
710
00:45:06,832 --> 00:45:10,710
Συγγνώμη για την ενόχληση, κε Κινγκ.
Σας ζητάει κάποιος κος Μπεθέα.
711
00:45:10,711 --> 00:45:13,671
Είπε ότι δεν απαντάτε
και μου είπε να ανέβω ο ίδιος.
712
00:45:13,672 --> 00:45:14,756
Καλά.
713
00:45:20,637 --> 00:45:22,639
Πώς είναι ο Τρέι; Η Παμ;
714
00:45:23,640 --> 00:45:26,017
Όσο καλά αναμένεται
υπό αυτές τις συνθήκες.
715
00:45:26,018 --> 00:45:28,269
Ο απαγωγέας ζητάει ακόμη τα λύτρα.
716
00:45:28,270 --> 00:45:32,398
Αν δεν πληρώσω,
θα σκοτώσει τον γιο του Πολ.
717
00:45:32,399 --> 00:45:34,942
Ένα μπέρδεμα $17,5 εκατομμυρίων.
718
00:45:34,943 --> 00:45:37,196
- Ζητάει ακόμη να πληρώσεις;
- Ναι.
719
00:45:39,489 --> 00:45:41,158
Και δεν νομίζω πως μπορώ.
720
00:45:42,743 --> 00:45:44,328
Ντέιβιντ, πώς όχι;
721
00:45:45,996 --> 00:45:47,788
Αν πληρώσω, πρώτον, πάει η συμφωνία μας.
722
00:45:47,789 --> 00:45:50,416
Θα πρέπει να πουλήσω τη Στάκιν Χιτς.
Πάει πολύ.
723
00:45:50,417 --> 00:45:54,505
- Δεν νομίζω να 'χεις επιλογή.
- Πώς δεν έχω; Δικά μου λεφτά είναι.
724
00:45:56,131 --> 00:46:00,302
Τι θα πει ο κόσμος που θα θυσιάσεις
το παιδί του Πολ για τη Στάκιν Χιτς;
725
00:46:05,974 --> 00:46:09,770
- Δεν ξέρω. Είναι μπερδεμένο το πράμα.
- Γαμώτο.
726
00:46:10,479 --> 00:46:14,191
Ο απλός άνθρωπος δεν ενδιαφέρεται
για τα μπερδέματα, ο όχλος.
727
00:46:15,442 --> 00:46:17,485
Έχεις δει πώς ακυρώνουν καλλιτέχνες.
728
00:46:17,486 --> 00:46:19,779
- Ναι.
- Όταν μαθευτεί στα σόσιαλ μίντια,
729
00:46:19,780 --> 00:46:24,408
και να 'σαι σίγουρος πως θα μαθευτεί
ότι εγκατέλειψες τον γιο του Πολ,
730
00:46:24,409 --> 00:46:26,994
αυτή είναι η ταμπέλα, το όλο πανηγύρι.
731
00:46:26,995 --> 00:46:29,289
Τα πάντα όλα. Μόνο αυτό.
732
00:46:30,165 --> 00:46:32,083
Θα 'χεις ξοφλήσει.
733
00:46:32,084 --> 00:46:35,002
Τέλος. Θα σ' ακυρώσουν. Τελεία και παύλα.
734
00:46:35,003 --> 00:46:38,005
- Δεν το ξέρουμε σίγουρα.
- Ναι; Είσαι σίγουρος γι' αυτό;
735
00:46:38,006 --> 00:46:40,759
Βασικά, έχεις δίκιο, αλλά...
736
00:46:43,095 --> 00:46:45,305
Δεν πιστεύω ότι θα το πω αυτό, αλλά...
737
00:46:46,974 --> 00:46:50,476
Ξέρεις πόσο γρήγορα αλλάζουν τα θέματα
στις ειδήσεις πλέον.
738
00:46:50,477 --> 00:46:52,937
Θα βρουν κάτι άλλο την επόμενη βδομάδα.
739
00:46:52,938 --> 00:46:55,189
- Νέος κύκλος ειδήσεων.
- Ντέιβιντ!
740
00:46:55,190 --> 00:46:56,816
Κάποιος νέος πόλεμος...
741
00:46:56,817 --> 00:46:59,486
- Τι;
- Ακούς τι λες;
742
00:47:01,905 --> 00:47:05,658
Ναι. Ξέρω πώς ακούγεται,
αλλά απλώς σκέφτομαι πρακτικά.
743
00:47:05,659 --> 00:47:07,369
Θες να το ρισκάρεις;
744
00:47:08,203 --> 00:47:10,455
Απλώς θέλω να κάνεις το σωστό.
745
00:47:15,878 --> 00:47:17,212
Σ' ευχαριστώ.
746
00:47:19,590 --> 00:47:21,091
- Κοιμήσου λίγο.
- Ναι.
747
00:47:25,429 --> 00:47:30,851
Τι πιστεύεις ότι θα πει ο κόσμος
αν δεν πληρώσουμε τα λύτρα;
748
00:47:33,187 --> 00:47:37,107
Θεωρώ πως οι σημαντικοί άνθρωποι
στη ζωή μας θα καταλάβουν την απόφασή μας.
749
00:47:38,066 --> 00:47:39,568
Κι ο κόσμος;
750
00:47:41,153 --> 00:47:42,862
Ο Πάτρικ λέει πως αν δεν πληρώσουμε,
751
00:47:42,863 --> 00:47:47,326
η αντίδραση θα αποτελειώσει
ό,τι απέμεινε απ' την καριέρα μου.
752
00:47:48,911 --> 00:47:50,579
Ιδού η λύση, λοιπόν.
753
00:47:51,246 --> 00:47:52,456
Τι εννοείς;
754
00:47:53,248 --> 00:47:56,125
Νωρίτερα σήμερα θα ρίσκαρες
την ασφάλειά μας για τη Στάκιν Χιτς.
755
00:47:56,126 --> 00:47:57,543
Σε τι διαφέρει αυτό;
756
00:47:57,544 --> 00:47:59,837
Μα αυτό δεν έχει καμία σχέση με πριν.
757
00:47:59,838 --> 00:48:04,091
Τώρα έχουν μπλεχτεί όλα. Κι όλοι.
Είσαι εσύ. Είναι η Στάκιν Χιτς.
758
00:48:04,092 --> 00:48:07,261
Είναι ο Κάιλ, ο Τρέι, ο Πολ.
759
00:48:07,262 --> 00:48:09,014
Ντέιβιντ, είναι πάρα πολλά λεφτά.
760
00:48:10,474 --> 00:48:14,228
- Ουσιαστικά, ό,τι έχουμε και δεν έχουμε.
- Σχεδόν.
761
00:48:19,107 --> 00:48:20,358
Λοιπόν, τι κάνουμε;
762
00:48:20,359 --> 00:48:22,026
Δεν ξέρω.
763
00:48:22,027 --> 00:48:23,362
Ούτε εγώ.
764
00:48:25,113 --> 00:48:27,741
Ό,τι κι αν είναι,
θα το αποφασίσουμε μαζί, ναι;
765
00:48:31,328 --> 00:48:32,621
Πώς είναι ο Τρέι;
766
00:48:33,247 --> 00:48:34,330
Σε ζητάει.
767
00:48:34,331 --> 00:48:35,791
- Αλήθεια;
- Ναι.
768
00:48:42,756 --> 00:48:44,090
Σ' αγαπώ.
769
00:48:44,091 --> 00:48:48,554
ΤΟ ΠΛΟΥΣΙΟΠΑΙΔΟ ΤΡΕΪ ΚΙΝΓΚ
ΕΣΤΗΣΕ ΤΗΝ ΑΠΑΓΩΓΗ ΦΙΛΟΥ ΤΟΥ!
770
00:49:02,985 --> 00:49:04,152
Τρέι.
771
00:49:17,749 --> 00:49:18,876
Έτσι μπράβο.
772
00:49:22,796 --> 00:49:24,256
Πώς νιώθεις, μεγάλε;
773
00:49:25,090 --> 00:49:26,341
Σαν ηλίθιος.
774
00:49:30,137 --> 00:49:34,474
Μην το πεις στη μαμά, αλλά με πονάει
ο αστράγαλος απ' το τρέξιμο στο γήπεδο.
775
00:49:35,642 --> 00:49:37,144
Δεν είναι σοβαρό, απλώς...
776
00:49:37,811 --> 00:49:39,270
Μ' ενοχλεί λίγο.
777
00:49:39,271 --> 00:49:41,190
Θα μείνει μεταξύ μας.
778
00:49:42,274 --> 00:49:45,736
Και θέλω να ζητήσω συγγνώμη
779
00:49:47,196 --> 00:49:51,574
που σου είπα ότι θα μείνω
να σε δω να παίζεις και μετά έφυγα.
780
00:49:51,575 --> 00:49:54,827
- Ναι, δεν έχει σημασία πια.
- Όχι, έχει σημασία.
781
00:49:54,828 --> 00:49:59,583
Θέλω μόνο να ξέρεις
πως οτιδήποτε κάνω, οτιδήποτε,
782
00:50:00,542 --> 00:50:02,711
το κάνω για σένα,
783
00:50:04,588 --> 00:50:06,924
για τη μητέρα σου, για εμάς.
784
00:50:08,842 --> 00:50:10,010
Πρώτα η οικογένεια.
785
00:50:13,138 --> 00:50:16,350
Το καλύτερο για όλους
είναι να μην πληρώσεις για τον Κάιλ;
786
00:50:17,643 --> 00:50:19,394
Για μένα, τη μαμά, τον θείο Πολ;
787
00:50:21,605 --> 00:50:23,439
Πώς πάει αυτό, μπαμπά;
788
00:50:23,440 --> 00:50:25,608
Είναι δύσκολο να καταλάβεις τώρα,
789
00:50:25,609 --> 00:50:28,819
αλλά δεν είναι τόσο απλό.
790
00:50:28,820 --> 00:50:30,405
Είναι πιο περίπλοκο.
791
00:50:31,448 --> 00:50:34,492
Μα είχε δίκιο ο θείος Πολ. Εμείς φταίμε.
792
00:50:34,493 --> 00:50:36,410
Δεν είναι έτσι. Δεν φταίμε εμείς...
793
00:50:36,411 --> 00:50:40,082
Δεν είναι μόνο ο θείος Πολ.
794
00:50:41,959 --> 00:50:46,170
Το πρωτοσέλιδο της New York Daily News,
της New York Post.
795
00:50:46,171 --> 00:50:50,842
Σόσιαλ μίντια, TikTok, IG,
ηχητικά μηνύματα, διάφορα διαδικτυακά.
796
00:50:50,843 --> 00:50:53,636
Μου στέλνουν μηνύματα
ότι έπρεπε ν' αρπάξουν εμένα.
797
00:50:53,637 --> 00:50:56,138
- Αγόρι μου, σ' το είπα...
- Δεν καταλαβαίνεις.
798
00:50:56,139 --> 00:50:58,808
Το Media Take Out,
το μαύρο Twitter, με κράζουν...
799
00:50:58,809 --> 00:51:02,311
Δεν μπορείς ν' ακούς ανοησίες.
Αυτά είναι φαρμάκι.
800
00:51:02,312 --> 00:51:04,481
- Σκουπίδια.
- Μπαμπά, είναι παντού.
801
00:51:05,649 --> 00:51:06,899
Δεν καταλαβαίνεις.
802
00:51:06,900 --> 00:51:10,278
Δεν είναι μια κακή δισκοκριτική
στο Rolling Stone που την προσπερνάς.
803
00:51:10,279 --> 00:51:12,155
Και πάλι το αγνοείς.
804
00:51:12,781 --> 00:51:14,616
Δεν μπορώ να το αγνοήσω.
805
00:51:19,079 --> 00:51:22,498
Οι φίλοι μου θα νομίζουν ότι φταίω
που δολοφονήθηκε εν ψυχρώ ο κολλητός μου.
806
00:51:22,499 --> 00:51:24,751
- Έλα τώρα.
- Ξέρεις τι θα πει αυτό;
807
00:51:25,794 --> 00:51:30,090
Πώς θα βγάλω το λύκειο;
Ποια κολέγια θα με δεχτούν, μπαμπά;
808
00:51:36,763 --> 00:51:38,348
Κάτι πρέπει να σκεφτούμε.
809
00:51:39,433 --> 00:51:40,976
Κάτι πρέπει να σκεφτούμε.
810
00:51:43,061 --> 00:51:45,188
Πρέπει να σκεφτούμε κάτι.
811
00:51:45,189 --> 00:51:46,732
Εντάξει.
812
00:51:49,943 --> 00:51:51,235
Δεν ξέρω, αγόρι μου.
813
00:51:51,236 --> 00:51:53,988
- Τι εννοείς, δεν ξέρεις;
- Απλώς... Αυτήν τη στιγμή...
814
00:51:53,989 --> 00:51:57,575
- Ξέρεις τα πάντα και τους πάντες.
- Ναι, αλλά αυτήν τη στιγμή, απλώς...
815
00:51:57,576 --> 00:52:01,705
Όχι, μπαμπά, ξέρεις και παραξέρεις!
Δώσε τα γαμημένα 17,5 εκατομμύρια!
816
00:52:02,623 --> 00:52:04,249
Λεφτά είναι μόνο, γαμώτο!
817
00:52:08,420 --> 00:52:10,838
Θα βρίζεις έτσι τον πατέρα σου;
818
00:52:10,839 --> 00:52:12,591
Τέτοια ασέβεια;
819
00:52:13,300 --> 00:52:14,510
Μέσα στο ίδιο μου το σπίτι.
820
00:52:15,761 --> 00:52:16,803
Μάλιστα.
821
00:52:18,138 --> 00:52:19,890
Μην μπερδεύεσαι, αγόρι μου.
822
00:52:24,186 --> 00:52:27,105
Εδώ μέσα υπάρχει μόνο ένας άντρας,
και τον έχεις μπροστά σου.
823
00:52:30,984 --> 00:52:33,277
Αν μου ξαναμιλήσεις έτσι,
824
00:52:33,278 --> 00:52:37,449
θα σε πάρει και θα σε σηκώσει.
Με κατάλαβες;
825
00:52:40,869 --> 00:52:42,411
Θα το ξαναπώ.
826
00:52:42,412 --> 00:52:43,789
Μ' ακούς;
827
00:52:46,875 --> 00:52:48,377
- Σ' ακούω.
- Ακούς;
828
00:52:49,962 --> 00:52:50,963
Μάλιστα, κύριε.
829
00:52:52,381 --> 00:52:53,423
Ακούς;
830
00:52:54,758 --> 00:52:56,552
- Μάλιστα, κύριε.
- Εντάξει, λοιπόν.
831
00:52:58,929 --> 00:53:00,347
Ντέιβιντ Κινγκ.
832
00:53:02,057 --> 00:53:05,143
Ο πατέρας μου, ο άνθρωπος
με το καλύτερο αφτί στη βιομηχανία...
833
00:53:09,106 --> 00:53:10,482
αλλά την πιο κρύα καρδιά.
834
00:53:28,584 --> 00:53:30,377
Πρέπει να φτιάξω την πόρτα.
835
00:54:24,264 --> 00:54:25,431
ΠΡΟΣΩΠΟ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ
836
00:54:25,432 --> 00:54:26,767
ΖΗΤΩ
Ο ΒΑΣΙΛΙΑΣ
837
00:54:40,489 --> 00:54:42,573
Εσύ τι θα 'κανες, Τζέιμς;
838
00:54:42,574 --> 00:54:44,451
Εσύ τι θα 'κανες, Στίβι;
839
00:54:46,286 --> 00:54:47,496
Τζίμι;
840
00:54:48,247 --> 00:54:50,582
Αρίθα, εσύ τι θα 'κανες;
841
00:54:58,882 --> 00:55:00,508
Τι θα κάνεις γι' αυτό;
842
00:55:00,509 --> 00:55:01,676
Δεν ξέρω.
843
00:55:01,677 --> 00:55:02,802
Βρες άκρη.
844
00:55:02,803 --> 00:55:04,263
Προσπαθώ, φίλε.
845
00:55:05,222 --> 00:55:06,473
Έχασα τον γιο μου.
846
00:55:07,182 --> 00:55:08,559
Τι να του πω;
847
00:55:09,852 --> 00:55:12,980
Τι να του πω;
Μιλήστε μεταξύ σας, εμένα δεν μ' ακούει.
848
00:55:13,730 --> 00:55:17,150
Ο γιος μου! Ρε φίλε.
849
00:55:18,360 --> 00:55:19,528
Λυπάμαι.
850
00:55:21,280 --> 00:55:22,948
Ναι. Μισό!
851
00:55:26,994 --> 00:55:28,412
Ναι, έλα μέσα.
852
00:55:30,122 --> 00:55:31,163
Συγγνώμη. Ναι;
853
00:55:31,164 --> 00:55:34,501
- Καλοκαιρινό κρυολόγημα.
- Πώς πάει;
854
00:55:40,090 --> 00:55:41,091
Είσαι καλά;
855
00:55:41,800 --> 00:55:43,926
- Ναι.
- Ναι, έγινε.
856
00:55:43,927 --> 00:55:45,012
Τι θα 'θελες, αγόρι;
857
00:55:45,721 --> 00:55:47,513
Ετοιμάζουμε το αυριανό σχέδιο.
858
00:55:47,514 --> 00:55:49,725
- Ναι;
- Ναι, και...
859
00:55:51,018 --> 00:55:54,813
Σε πειράζει να πεις στον απαγωγέα
ότι θα πληρώσεις τα λύτρα;
860
00:56:01,361 --> 00:56:03,155
Θα κερδίσουμε χρόνο.
861
00:56:26,261 --> 00:56:27,888
Όλα καλά. Εντάξει.
862
00:56:28,764 --> 00:56:29,932
Παζάρεψε.
863
00:56:30,849 --> 00:56:32,434
Έγινε. Ευχαριστώ.
864
00:56:33,894 --> 00:56:35,812
Έγινε. Εγώ ευχαριστώ.
865
00:56:49,993 --> 00:56:51,328
Πολ.
866
00:56:52,955 --> 00:56:54,039
Πολ.
867
00:56:57,626 --> 00:56:58,752
Πες, Τρέι.
868
00:57:00,379 --> 00:57:02,463
Θα πληρώσουμε. Τα λύτρα.
869
00:57:02,464 --> 00:57:04,466
Πιο δυνατά. Τι είπες;
870
00:57:05,300 --> 00:57:07,594
Θα πληρώσουμε τα λύτρα, θείε Πολ.
871
00:57:08,595 --> 00:57:09,679
Σοβαρά;
872
00:57:09,680 --> 00:57:11,849
Σοβαρά σαν τον προδιαβήτη.
873
00:57:16,770 --> 00:57:19,438
- Σ' ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
874
00:57:19,439 --> 00:57:22,484
Να 'σαι καλά.
875
00:57:23,026 --> 00:57:24,569
Έλα δω.
876
00:57:24,570 --> 00:57:25,654
Να 'σαι καλά.
877
00:57:27,614 --> 00:57:28,699
Ντετέκτιβ.
878
00:57:29,867 --> 00:57:31,159
Αύριο το πρωί,
879
00:57:31,785 --> 00:57:34,537
θα πάω στην τράπεζα...
880
00:57:34,538 --> 00:57:37,999
να δω τι μπορούμε να κάνουμε.
881
00:57:38,000 --> 00:57:39,542
- Έγινε.
- Κάτι άλλο;
882
00:57:39,543 --> 00:57:41,419
Όχι, όλα καλά. Ναι.
883
00:57:41,420 --> 00:57:43,005
Εκπαιδευόμαστε για κάτι τέτοια.
884
00:57:43,964 --> 00:57:45,507
Θα φέρουμε πίσω τον Κάιλ.
885
00:57:46,425 --> 00:57:48,134
Και τα λύτρα σας.
886
00:57:48,135 --> 00:57:51,220
Λοιπόν, πάμε να κοιμηθούμε λίγο όλοι.
Θα το χρειαστούμε.
887
00:57:51,221 --> 00:57:52,471
Ναι.
888
00:57:52,472 --> 00:57:54,056
- Καληνύχτα.
- Καληνύχτα.
889
00:57:54,057 --> 00:57:55,184
Πάμε.
890
01:00:29,213 --> 01:00:30,214
Εμπρός;
891
01:00:31,048 --> 01:00:32,882
Έχεις το μαρούλι;
892
01:00:32,883 --> 01:00:34,717
Πώς το θες; Σε σαλάτα;
893
01:00:34,718 --> 01:00:36,969
Δεν αδειάζω για ηλίθια αστεία.
894
01:00:36,970 --> 01:00:40,097
Ξέρεις καλά τι εννοώ, τα λύτρα. Πού 'ναι;
895
01:00:40,098 --> 01:00:41,599
- Ναι, τα 'χω.
- Έτσι.
896
01:00:41,600 --> 01:00:45,186
Λοιπόν. Στις 11:00,
πάρε το τρένο 4 από Μπόροου Χολ
897
01:00:45,187 --> 01:00:46,979
για το φραγκάτο Μανχάταν.
898
01:00:46,980 --> 01:00:50,525
Στο πρώτο βαγόνι.
Πάρε μαζί κινητό, θα σου στείλω οδηγίες.
899
01:00:50,526 --> 01:00:52,902
Κι ο Κάιλ; Θέλω να τον δω πρώτα.
900
01:00:52,903 --> 01:00:56,822
Θα τον δεις, όλα στην ώρα τους.
Τσίλαρε, αδερφέ.
901
01:00:56,823 --> 01:01:01,786
Και άκου. Θέλω και το Cartier βραχιόλι
της γυναικούλας σου.
902
01:01:01,787 --> 01:01:03,246
Πώς ξέρεις γι' αυτό;
903
01:01:03,247 --> 01:01:06,916
Γιατί συνέχεια το φλεξάρει στο ίντερνετ.
Η γυναικούλα σου καυχιέται.
904
01:01:06,917 --> 01:01:09,669
Στο κόκκινο χαλί στα Grammy.
905
01:01:09,670 --> 01:01:12,296
Τίποτα δεν μένει κρυφό πια, Ντέιβιντ.
906
01:01:12,297 --> 01:01:13,881
Δεν γίνεται αυτό, αδερφέ.
907
01:01:13,882 --> 01:01:17,386
Έλα τώρα, φίλε. Θα σου δώσω το χρήμα.
Θα σου δώσω τα λύτρα, αλλά αυτό...
908
01:01:18,512 --> 01:01:21,264
Είναι δώρο για τη 15η επέτειο, φίλε.
Απ' την καρδιά μου.
909
01:01:21,265 --> 01:01:24,934
Δεν έχεις πια τον έλεγχο, ρε!
Δεν κάνεις εσύ κουμάντο, αλλά εγώ!
910
01:01:24,935 --> 01:01:26,979
Κότα γεροξούρα!
911
01:01:30,941 --> 01:01:31,984
Ορίστε.
912
01:01:41,702 --> 01:01:45,246
Τον έχει κανείς για τόσο ηλίθιο
ώστε να κάνει την ανταλλαγή στο μετρό;
913
01:01:45,247 --> 01:01:46,873
Ίσως σε σταθμό.
914
01:01:46,874 --> 01:01:49,417
Μα έτσι θέλει να μετακινηθεί ο κος Κινγκ.
915
01:01:49,418 --> 01:01:51,669
Μήπως δεν έχει να κάνει με το μετρό;
916
01:01:51,670 --> 01:01:53,087
Τι σημασία έχει;
917
01:01:53,088 --> 01:01:55,424
- Έχει για κάποιον.
- Ναι.
918
01:02:17,070 --> 01:02:18,237
Τι κάνουμε;
919
01:02:18,238 --> 01:02:22,992
Τα λύτρα θα 'ναι σε ένα μαύρο σακίδιο
Jordan με συσκευή εντοπισμού.
920
01:02:22,993 --> 01:02:25,286
Θα το ακολουθείτε με τα iPhone σας.
921
01:02:25,287 --> 01:02:28,247
Εντοπίζουμε τον απαγωγέα
μόλις παραδώσει ο κος Κινγκ
922
01:02:28,248 --> 01:02:30,082
και παρεμβαίνουμε αμέσως.
923
01:02:30,083 --> 01:02:32,460
Εγώ θα είμαι συνέχεια με τον κο Κινγκ.
924
01:02:32,461 --> 01:02:34,921
Μια ομάδα θα καλύπτει το υπόλοιπο τρένο.
925
01:02:34,922 --> 01:02:39,884
Θα έχουμε τοποθετημένα περιπολικά
απ' το σημείο επιβίβασης στο Μπόροου Χολ
926
01:02:39,885 --> 01:02:41,844
και τους ακόλουθους σταθμούς:
927
01:02:41,845 --> 01:02:43,387
Ουόλ Στριτ,
928
01:02:43,388 --> 01:02:45,473
Γιούνιον Σκουέαρ, Γκραντ Σέντραλ,
929
01:02:45,474 --> 01:02:51,312
59η, 86η, 125η, 149η, 161η,
930
01:02:51,313 --> 01:02:55,399
Στάδιο Γιάνκις
και μέχρι το τέρμα στο Γούντλοουν.
931
01:02:55,400 --> 01:02:59,153
Έτσι, μπορούμε να προωθηθούμε,
αν υπάρξει δράση στον δρόμο.
932
01:02:59,154 --> 01:03:01,989
Κύριε Κρίστοφερ,
θα πάτε με την άλλη ομάδα μας.
933
01:03:01,990 --> 01:03:04,158
Μόλις εντοπίσουμε κι ασφαλίσουμε τον Κάιλ,
934
01:03:04,159 --> 01:03:08,246
θα μεταφερθείτε κι οι δύο σε τοποθεσία
για παρακολούθηση και ενημέρωση.
935
01:03:08,247 --> 01:03:11,749
Η ασφάλεια είναι πάντα το κύριο μέλημα.
936
01:03:11,750 --> 01:03:14,877
Η επόμενη προτεραιότητα είναι τα χρήματα.
937
01:03:14,878 --> 01:03:16,712
Ώρα για δράση.
938
01:03:16,713 --> 01:03:19,049
Ας αφήσουμε λίγο μόνους τους Κινγκ.
939
01:03:21,385 --> 01:03:22,510
Ναι.
940
01:03:22,511 --> 01:03:23,887
Όχι ηρωισμούς.
941
01:03:24,930 --> 01:03:26,390
Γύρνα κοντά μας, εντάξει;
942
01:03:30,519 --> 01:03:32,103
- Έφυγα.
- Σ' αγαπώ.
943
01:03:32,104 --> 01:03:33,355
Περισσότερο.
944
01:03:36,775 --> 01:03:38,151
Έλα, πάμε.
945
01:03:39,194 --> 01:03:40,236
Εντάξει.
946
01:03:40,237 --> 01:03:41,989
Μην ανησυχείτε. Όλα καλά θα πάνε.
947
01:04:01,633 --> 01:04:02,717
Σ' αυτό εδώ.
948
01:04:02,718 --> 01:04:05,554
Θα έρθετε μ' εμένα και την Μπελ
μ' αυτό το αμάξι.
949
01:04:06,972 --> 01:04:08,140
Το κεφάλι σας.
950
01:05:01,318 --> 01:05:03,445
ΣΕΖΟΝ 2025 - ΓΙΑΝΚΙΣ
ΑΓΟΡΑΣΤΕ ΕΙΣΙΤΗΡΙΑ ΤΩΡΑ!
951
01:05:13,288 --> 01:05:18,085
ΕΞΟΔΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΧΡΗΣΗ ΧΩΡΙΣ ΑΔΕΙΑ
952
01:05:28,929 --> 01:05:30,930
Εισέρχονται στο μετρό τώρα.
953
01:05:30,931 --> 01:05:32,641
ΜΠΟΡΟΟΥ ΧΟΛ
954
01:06:00,294 --> 01:06:01,712
Καθίστε εκεί.
955
01:06:08,051 --> 01:06:10,678
Είναι το τρένο 4 προς Μανχάταν.
956
01:06:10,679 --> 01:06:13,223
Επόμενη στάση, Μπόουλινγκ Γκριν.
957
01:06:15,392 --> 01:06:18,312
Παρακαλώ, απομακρυνθείτε από τις πόρτες.
958
01:06:19,605 --> 01:06:21,439
ΜΑΣ ΑΡΕΣΕΙ
Η ΜΗΔΕΝΙΚΗ ΑΝΟΧΗ ΣΤΟ ΜΙΣΟΣ*
959
01:06:21,440 --> 01:06:22,900
*[ΕΞΑΙΡΟΥΝΤΑΙ ΟΙ ΡΕΝΤ ΣΟΞ].
960
01:07:00,479 --> 01:07:01,772
ΓΙΟΥΝΙΟΝ ΣΚΟΥΕΑΡ
961
01:07:40,018 --> 01:07:43,689
Βάλτε σειρήνες! Άντε! Έλα, πάμε! Διάολε.
962
01:07:48,402 --> 01:07:51,363
42η ΟΔΟΣ
ΓΚΡΑΝΤ ΣΕΝΤΡΑΛ
963
01:08:31,904 --> 01:08:33,572
Πάμε, Γιάνκις!
964
01:08:34,281 --> 01:08:35,782
Πάμε, Γιάνκις!
965
01:08:36,950 --> 01:08:39,535
Χάλια η Βοστόνη!
966
01:08:39,536 --> 01:08:41,455
Πάμε, Γιάνκις!
967
01:08:42,456 --> 01:08:44,041
Πάμε, Γιάνκις!
968
01:08:45,125 --> 01:08:47,335
Χάλια η Βοστόνη!
969
01:08:47,336 --> 01:08:48,962
Πάμε, Γιάνκις!
970
01:08:49,837 --> 01:08:51,840
Πάμε, Γιάνκις!
971
01:08:52,549 --> 01:08:55,135
Χάλια η Βοστόνη!
972
01:09:04,520 --> 01:09:09,357
Μόλις αναχώρησαν απ' τον σταθμό
της 149ης Οδού με κατεύθυνση βόρεια.
973
01:09:09,358 --> 01:09:10,692
{\an8}ΕΘΝΙΚΗ ΠΑΡΕΛΑΣΗ ΠΟΥΕΡΤΟ ΡΙΚΟ
974
01:09:12,569 --> 01:09:15,531
Κυρίες και κύριοι, κάντε σαματά!
975
01:09:28,377 --> 01:09:31,421
Θέλω να χειροκροτήσετε όλοι την πανέμορφη,
976
01:09:32,089 --> 01:09:35,341
την τέλεια κι άψογη Ρόζι Περέζ!
977
01:09:37,301 --> 01:09:40,304
Κι ένα χειροκρότημα για τον αδερφό μου,
978
01:09:40,305 --> 01:09:44,393
τον πανέμορφο και ταλαντούχο Άντονι Ράμος!
979
01:09:46,270 --> 01:09:49,021
Ένα χειροκρότημα για τους θρυλικούς...
980
01:09:49,022 --> 01:09:53,694
Τους ασύγκριτους
Έντι Παλμιέρι και τη Salsa Orchestra!
981
01:09:57,990 --> 01:10:00,450
Ένα, δύο, ένα, δύο τρία, τέσσερα!
982
01:10:10,043 --> 01:10:11,795
Πάμε, Γιάνκις!
983
01:10:15,215 --> 01:10:17,009
Πάμε, Γιάνκις!
984
01:10:19,511 --> 01:10:22,013
- Εμπρός;
- Πήγαινε στο πίσω μέρος του βαγονιού.
985
01:10:22,014 --> 01:10:24,348
- Ανάμεσα στα βαγόνια.
- Ανάμεσα;
986
01:10:24,349 --> 01:10:26,767
- Πάρε μαζί το σακίδιο.
- Ανάμεσα στα βαγόνια;
987
01:10:26,768 --> 01:10:28,853
Ναι, ρε. Τι σκατά, κουφός είσαι;
988
01:10:28,854 --> 01:10:32,356
Τελείως καθυστερημένος, αδερφέ.
Τι δεν καταλαβαίνεις;
989
01:10:32,357 --> 01:10:34,568
- Τσακίσου.
- Πάω.
990
01:10:37,196 --> 01:10:38,739
Βγαίνει απ' το βαγόνι.
991
01:10:43,535 --> 01:10:44,870
ΠΟΥΕΡΤΟ ΡΙΚΟ
992
01:10:47,623 --> 01:10:50,875
Βγήκα. Το πετάω τώρα;
993
01:10:50,876 --> 01:10:52,627
Όχι! Όταν σου πω εγώ.
994
01:10:52,628 --> 01:10:54,921
- Τι;
- Το πετάς όταν σου πω εγώ.
995
01:10:54,922 --> 01:10:56,839
- Ναι, αλλά...
- Πλησιάζεις, μεγάλε.
996
01:10:56,840 --> 01:10:59,634
- Πού είναι ο Κάιλ;
- Πρώτα πέτα το σακίδιο.
997
01:10:59,635 --> 01:11:01,261
Θέλω να δω τον Κάιλ πρώτα!
998
01:11:09,978 --> 01:11:11,522
Πάμε, Γιάνκις!
999
01:11:34,837 --> 01:11:36,504
Έχω σήμα απ' το σακίδιο.
1000
01:11:36,505 --> 01:11:39,800
Λεωφόρος Ρίβερ και 157η.
Πάει προς το στάδιο των Γιάνκις.
1001
01:11:53,689 --> 01:11:55,481
Είδατε τα λεφτά; Δεν είδα τίποτα!
1002
01:11:55,482 --> 01:11:58,442
- Μην ανησυχείς, έχει GPS το σακίδιο!
- Δεν το πέταξα, έπεσε!
1003
01:11:58,443 --> 01:12:00,570
Έχει GPS το σακίδιο!
1004
01:12:00,571 --> 01:12:02,489
- Πάμε!
- Αστυνομία, άκρη!
1005
01:12:10,664 --> 01:12:13,208
Η Βοστόνη τράβηξε
το γαμημένο το χειρόφρενο!
1006
01:12:14,418 --> 01:12:16,962
Η Βοστόνη τράβηξε
το γαμημένο το χειρόφρενο!
1007
01:12:28,682 --> 01:12:30,099
Διάολε, άκρη!
1008
01:12:30,100 --> 01:12:31,727
Σιχαίνομαι τις παρελάσεις! Άκρη!
1009
01:12:35,856 --> 01:12:37,357
Κάντε στην άκρη, γαμώτο!
1010
01:12:43,947 --> 01:12:46,491
Φέρε δω την κωλοσημαία!
Κάντε άκρη, γαμώτο! Άκρη!
1011
01:12:47,534 --> 01:12:49,036
Φύγετε απ' το αμάξι, γαμώτο!
1012
01:13:12,601 --> 01:13:14,394
Κουνηθείτε! Γαμώτο!
1013
01:13:39,211 --> 01:13:41,338
Γαμώτο!
1014
01:13:45,717 --> 01:13:49,137
Κλασικό φτηνό κόλπο.
Τον έχω. Είναι με μοτοποδήλατο. Όλα καλά.
1015
01:13:57,437 --> 01:13:58,981
ΣΤΑΔΙΟ ΓΙΑΝΚΙΣ
1016
01:13:59,982 --> 01:14:01,733
{\an8}ΑΑΡΟΝ ΤΖΑΤΖ
ΑΡΧΗΓΟΣ ΝΓ ΓΙΑΝΚΙΣ
1017
01:14:14,246 --> 01:14:15,454
ΔΙΑΚΟΠΗ ΣΗΜΑΤΟΣ GPS
1018
01:14:15,455 --> 01:14:17,457
Το κέρατό μου! Γαμώτο! Το κέρατό μου!
1019
01:14:21,837 --> 01:14:23,462
{\an8}Ντέιβιντ, θα πάρουμε πίσω τα λεφτά.
1020
01:14:23,463 --> 01:14:25,047
{\an8}- Πώς το ξέρεις;
- Απλώς ξέρω.
1021
01:14:25,048 --> 01:14:26,757
Για πες μου κι εμένα.
1022
01:14:26,758 --> 01:14:30,344
- Μπρίτζες;
- Εδώ είμαι, με τον κύριο Κινγκ.
1023
01:14:30,345 --> 01:14:33,140
Έχασα οπτική επαφή με το μοτοποδήλατο.
Είναι άφαντος.
1024
01:15:04,713 --> 01:15:06,173
Τον βρήκα τον καριόλη.
1025
01:15:08,008 --> 01:15:10,092
Στείλε μου επιπλέον μονάδες αμέσως!
1026
01:15:10,093 --> 01:15:12,596
Χρειάζομαι πεζές μονάδες αμέσως!
1027
01:15:26,902 --> 01:15:30,322
Τώρα σ' έπιασα, ρε καριόλη!
Σ' έπιασα, γαμώτο!
1028
01:15:31,323 --> 01:15:33,450
Σ' έπιασα, ρε μουνί!
1029
01:15:34,618 --> 01:15:36,745
Ναι, τρέξε να σωθείς!
1030
01:15:44,586 --> 01:15:45,587
Γαμώτο!
1031
01:15:46,421 --> 01:15:48,006
Κάντε στην άκρη, γαμώτο!
1032
01:15:51,802 --> 01:15:53,929
Κάντε στην άκρη, γαμώτο! Άκρη!
1033
01:16:02,145 --> 01:16:04,231
Κάντε στην άκρη, γαμώτο! Πιάστε τον!
1034
01:16:05,440 --> 01:16:07,901
Περάστε του χειροπέδες! Πλάκα μου κάνεις;
1035
01:16:09,069 --> 01:16:11,238
Δώσ' μου το γαμωσακίδιο! Δώσ' το μου!
1036
01:16:11,738 --> 01:16:13,156
Πέσε κάτω, ρε!
1037
01:16:15,158 --> 01:16:17,034
Πλάκα μου κάνεις; Ταμπόν;
1038
01:16:17,035 --> 01:16:19,245
Το βρίσκεις αστείο;
1039
01:16:19,246 --> 01:16:21,247
Έχεις περίοδο, ρε καριόλη;
1040
01:16:21,248 --> 01:16:22,624
Γαμιέστε!
1041
01:16:27,045 --> 01:16:40,058
Έντι!
1042
01:16:47,024 --> 01:16:49,901
- Μπρίτζες!
- Χίγκινς, πες μου.
1043
01:16:49,902 --> 01:16:51,903
- Μπρίτζες, ακούς;
- Πού είναι το σακίδιο;
1044
01:16:51,904 --> 01:16:54,280
Τα λύτρα δεν είναι στο σακίδιο.
1045
01:16:54,281 --> 01:16:56,616
Επαναλαμβάνω,
τα λύτρα δεν είναι στο σακίδιο.
1046
01:16:56,617 --> 01:16:59,369
- Τι σκατά;
- Γαμώτο.
1047
01:17:17,638 --> 01:17:19,181
- Γεια.
- Γεια.
1048
01:17:21,058 --> 01:17:22,350
- Είστε καλά;
- Ναι.
1049
01:17:22,351 --> 01:17:24,102
Ναι. Ο Κάιλ;
1050
01:17:25,229 --> 01:17:26,395
Λίγο χτυπημένος.
1051
01:17:26,396 --> 01:17:30,942
{\an8}Η αστυνομία τον βρήκε
στο στάδιο των Γιάνκις
1052
01:17:30,943 --> 01:17:33,361
και τον έστειλαν στο νοσοκομείο
για παρακολούθηση.
1053
01:17:33,362 --> 01:17:35,404
Θα τον κρατήσουν μια δυο μέρες.
1054
01:17:35,405 --> 01:17:37,823
Ωραία. Πολύ ωραία.
1055
01:17:37,824 --> 01:17:40,743
- Ελπίζω να τον δούμε σύντομα.
- Το ελπίζω.
1056
01:17:40,744 --> 01:17:43,163
- Εσύ πώς είσαι;
- Καλά είμαι.
1057
01:17:43,789 --> 01:17:45,457
- Και τα λεφτά;
- Είπαν...
1058
01:17:47,000 --> 01:17:48,209
Είπαν ότι το παλεύουν.
1059
01:17:48,210 --> 01:17:50,921
- Είδες ειδήσεις; Σόσιαλ μίντια;
- Όχι.
1060
01:17:53,048 --> 01:17:56,133
Παίζεις παντού. Όλοι σε λένε υπερήρωα.
1061
01:17:56,134 --> 01:17:58,345
Μαύρο Πάνθηρα του Μπούγκι Μπρονξ.
1062
01:18:00,639 --> 01:18:01,640
Τι λες τώρα.
1063
01:18:03,100 --> 01:18:05,102
- Δεν σ' αρέσει;
- Όχι. Βασικά...
1064
01:18:06,144 --> 01:18:07,437
Έγραψαν σωστά τ' όνομα.
1065
01:18:10,607 --> 01:18:13,234
Λοιπόν, πάω επάνω ν' αλλάξω. Τα λέμε μετά.
1066
01:18:13,235 --> 01:18:14,736
- Έγινε.
- Σ' αγαπώ.
1067
01:18:17,698 --> 01:18:19,283
ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΜΠΡΟΥΚΛΙΝ
1068
01:18:20,534 --> 01:18:23,786
Και το δωμάτιο όπου ήσουν δεμένος;
1069
01:18:23,787 --> 01:18:26,623
Ίσως κάποιος ήχος; Ή μήπως μύρισες κάτι;
1070
01:18:27,624 --> 01:18:29,793
Μου μύριζε κάτι περίεργο.
1071
01:18:30,878 --> 01:18:34,214
Είχαν χόρτο. Μαριχουάνα.
1072
01:18:35,507 --> 01:18:37,133
Άκουγα μουσική.
1073
01:18:37,134 --> 01:18:39,385
Πολλή μουσική. Ραπ.
1074
01:18:39,386 --> 01:18:41,013
Σαν δωμάτιο ή κλαμπ;
1075
01:18:42,472 --> 01:18:45,100
Ήταν σ' άλλο δωμάτιο, σ' άλλο διαμέρισμα.
1076
01:18:46,643 --> 01:18:49,980
Μ' είχαν δεμένο στην μπανιέρα.
1077
01:18:51,356 --> 01:18:53,107
Το άνοιγαν και το έκλειναν.
1078
01:18:53,108 --> 01:18:54,610
Κάτι συγκεκριμένο;
1079
01:18:56,570 --> 01:18:57,571
Δεν θα το έλεγα.
1080
01:19:01,450 --> 01:19:06,455
Έπαιζε συνέχεια ένα κομμάτι
που δεν το 'χω ξανακούσει. Πήγαινε κάπως...
1081
01:19:07,623 --> 01:19:08,957
Κάπως...
1082
01:19:19,801 --> 01:19:21,594
Κάιλ.
1083
01:19:21,595 --> 01:19:22,638
Κάτι άλλο;
1084
01:19:24,890 --> 01:19:26,892
Μην αγχώνεσαι. Με την ησυχία σου, Κάιλ.
1085
01:19:28,769 --> 01:19:30,102
Να κάνω ένα διάλειμμα;
1086
01:19:30,103 --> 01:19:32,314
Ας συνεχίσουμε, λίγο ακόμη.
1087
01:19:33,023 --> 01:19:36,025
- Συνέχισε να προσπαθείς, Κάιλ.
- Συγγνώμη.
1088
01:19:36,026 --> 01:19:38,361
- Δεν θυμάμαι τίποτα άλλο.
- Εντάξει.
1089
01:19:38,362 --> 01:19:42,574
- Λίγο ακόμη.
- Ντετέκτιβ. Να κάνει ένα μικρό διάλειμμα;
1090
01:19:43,325 --> 01:19:44,660
Κάιλ, ξέρω, είναι δύσκολο,
1091
01:19:45,661 --> 01:19:48,621
αλλά κάθε δευτερόλεπτο
που δεν ψάχνουμε τους δράστες,
1092
01:19:48,622 --> 01:19:50,790
- ξεμακραίνουν.
- Δεν μ' άκουσες;
1093
01:19:50,791 --> 01:19:54,836
Τις προάλλες που το ζήτησε ο Τρέι,
μόνο στο κρεβάτι δεν τον πήγατε.
1094
01:19:54,837 --> 01:19:59,173
Σας άκουσα, κε Κρίστοφερ.
Θα πάψεις να 'σαι κακό σπυρί στον κώλο;
1095
01:19:59,174 --> 01:20:01,467
Σε νοσοκομείο είσαι. Να το κοιτάξεις.
1096
01:20:01,468 --> 01:20:04,846
- Ίσως εσύ θες κοίταγμα.
- Όχι, εγώ είμαι πανέτοιμος, αδερφέ.
1097
01:20:04,847 --> 01:20:07,682
- Ναι;
- Ίσως χρειαζόμαστε όλοι ένα διάλειμμα.
1098
01:20:07,683 --> 01:20:12,271
Μπορεί ο γιος μου
να μείνει λίγο με τον πατέρα του;
1099
01:20:12,938 --> 01:20:15,148
Οι δυο μας μόνοι, σας παρακαλώ;
1100
01:20:16,441 --> 01:20:18,986
- Ελάτε. Ας τους αφήσουμε λίγο.
- Ευχαριστώ.
1101
01:20:20,279 --> 01:20:22,071
Πάμε. Έλα. Συνεργάτη.
1102
01:20:22,072 --> 01:20:23,824
Πάμε. Έλα!
1103
01:20:25,826 --> 01:20:27,077
Μπρίτζες.
1104
01:20:43,385 --> 01:20:46,471
Όλα καλά, μεγάλε. Όλα καλά.
1105
01:20:58,942 --> 01:21:00,109
ΣΤΑΚΙΝ
ΧΙΤΣ
1106
01:21:00,110 --> 01:21:01,736
ΝΤΕΪΒΙΝΤ
ΚΙΝΓΚ
1107
01:21:01,737 --> 01:21:03,238
ΤΟ ΣΤΕΜΜΑ ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΙΑ
ΑΠΟ ΕΠΙΤΥΧΙΕΣ
1108
01:21:07,910 --> 01:21:09,369
Έλα μέσα, Γκέιμπ.
1109
01:21:10,495 --> 01:21:11,580
Ντέιβιντ.
1110
01:21:12,998 --> 01:21:14,124
Γκέιμπ.
1111
01:21:16,710 --> 01:21:20,255
- Μίλησες με τη Μισέλ;
- Με τη Μισέλ, με τον Μπάρι, με τη Λίντσι.
1112
01:21:21,173 --> 01:21:24,218
Όλους τους βασικούς πιστωτές
και τους συνεταίρους τους.
1113
01:21:24,968 --> 01:21:26,219
Και;
1114
01:21:26,220 --> 01:21:28,013
Θαυμάζουν τρομερά ό,τι έκανες,
1115
01:21:29,681 --> 01:21:33,060
αλλά δεν θέλουν να θεωρηθούν υπεύθυνοι.
1116
01:21:35,312 --> 01:21:38,649
- Τι εννοείς;
- Εκείνο το viral βιντεάκι.
1117
01:21:39,816 --> 01:21:42,985
Που έριξες τα $17,5 εκατομμύρια
απ' το τρένο.
1118
01:21:42,986 --> 01:21:44,112
Εντάξει. Τι μ' αυτό;
1119
01:21:45,280 --> 01:21:47,782
Η συμφωνία έλεγε
να χρησιμοποιήσεις τα λεφτά
1120
01:21:47,783 --> 01:21:51,285
για να επαναγοράσεις τον έλεγχο
της Στάκιν Χιτς Ρέκορντς.
1121
01:21:51,286 --> 01:21:53,454
- Εντάξει.
- Δεν ισχύει πια.
1122
01:21:53,455 --> 01:21:58,751
Δεν ισχύει; Θα βρω τα λεφτά για τον τόκο.
Μπορώ να τα μαζέψω, Γκέιμπ. Το ξέρεις.
1123
01:21:58,752 --> 01:22:00,670
- Είμαι διαόλου κάλτσα.
- Κανονικά.
1124
01:22:00,671 --> 01:22:02,839
- Ναι, Κανονικά, θα μπορούσες.
- "Κανονικά";
1125
01:22:02,840 --> 01:22:06,342
Ναι, αλλά εδώ έχουμε ανωμαλία.
Είναι αθέτηση συμβολαίου.
1126
01:22:06,343 --> 01:22:08,428
- Παραβίαση;
- Ναι. Ή απάτη.
1127
01:22:13,767 --> 01:22:17,436
Απάτη; Με την κυριολεκτική έννοια;
Όπως λέμε "φυλακή";
1128
01:22:17,437 --> 01:22:18,897
- Φυλακή.
- Στενή.
1129
01:22:20,607 --> 01:22:23,067
Διάολε! Γκέιμπ. Πες μου.
1130
01:22:23,068 --> 01:22:25,820
Ο λόγος είναι ότι οι επενδυτές σου
1131
01:22:25,821 --> 01:22:28,865
διαπραγματεύτηκαν έναν όρο
για τη χρήση των εσόδων,
1132
01:22:28,866 --> 01:22:31,784
ότι η επένδυσή τους
πρέπει να χρησιμοποιηθεί
1133
01:22:31,785 --> 01:22:34,745
για συγκεκριμένο, καθορισμένο σκοπό.
1134
01:22:34,746 --> 01:22:38,082
Κι αυτός ο σκοπός είναι η επαναγορά
της Στάκιν Χιτς Ρέκορντς.
1135
01:22:38,083 --> 01:22:39,917
Και θέλουν πίσω τα λεφτά τους.
1136
01:22:39,918 --> 01:22:41,711
- Πότε;
- Σε δυο βδομάδες.
1137
01:22:41,712 --> 01:22:43,171
- Σε δύο;
- Μιλάω καθαρά.
1138
01:22:43,172 --> 01:22:44,630
- Δυο βδομάδες;
- Δυο βδομάδες.
1139
01:22:44,631 --> 01:22:46,507
- Δυο βδομάδες.
- Οπότε και
1140
01:22:46,508 --> 01:22:49,844
θα ξεκινήσει η διαδικασία είσπραξης.
1141
01:22:49,845 --> 01:22:51,054
Το ρετιρέ σου,
1142
01:22:52,055 --> 01:22:53,807
το σπίτι σου στο Σαγκ Χάρμπορ,
1143
01:22:54,516 --> 01:22:57,059
τους Μπασκιά σου, όλα τα έργα τέχνης σου.
1144
01:22:57,060 --> 01:22:58,937
Έκανες μια καλή πράξη και...
1145
01:23:01,398 --> 01:23:02,315
Δεν είναι δίκαιο.
1146
01:23:02,316 --> 01:23:05,359
Έκανα μια καλή πράξη,
αλλά δεν νιώθω καλά, Γκέιμπ.
1147
01:23:05,360 --> 01:23:07,945
Πώς να νιώσω καλά; Κάνε με να νιώσω καλά.
1148
01:23:07,946 --> 01:23:09,864
- Έχεις δίκιο.
- Γκέιμπριελ! Έλα τώρα.
1149
01:23:09,865 --> 01:23:12,158
- Έχεις δίκιο.
- Δεν μπορώ να τελειώσω έτσι!
1150
01:23:12,159 --> 01:23:15,746
Δεν τελειώνεις όπως αρχίζεις.
Κάτι πρέπει να πετύχεις. Όπως εσύ.
1151
01:23:20,667 --> 01:23:21,793
Δυο βδομάδες.
1152
01:24:14,137 --> 01:24:16,305
- Ναι;
- Χίλια συγγνώμη που ενοχλώ.
1153
01:24:16,306 --> 01:24:18,516
Σας θέλουν ο Άλεξ κι ο Πάτρικ.
1154
01:24:18,517 --> 01:24:19,601
Να περάσουν.
1155
01:24:22,187 --> 01:24:23,813
Θα σας δεχτεί τώρα.
1156
01:24:23,814 --> 01:24:27,609
Η δυάδα που ήθελα να δω.
Θα 'θελα να 'μαι εσύ αν δεν ήμουν εγώ.
1157
01:24:28,360 --> 01:24:31,279
Κοιτάξτε, μ' όσα έγιναν
τις τελευταίες μέρες,
1158
01:24:31,280 --> 01:24:33,990
είδα με άλλο μάτι
τη συμφωνία με τη Στρέι Ντογκ.
1159
01:24:33,991 --> 01:24:38,120
Ξέρω ότι μόνο εγώ είχα αντιρρήσεις,
μα άλλαξα γνώμη.
1160
01:24:41,331 --> 01:24:43,000
Προχωράμε. Ας πάει και το παλιάμπελο.
1161
01:24:44,918 --> 01:24:49,005
Μάλιστα. Θα σε ενημέρωνα νωρίτερα
αν ήξερα,
1162
01:24:49,006 --> 01:24:52,092
αλλά το πουλάκι πέταξε
και πέρασε το ποτάμι.
1163
01:24:53,093 --> 01:24:54,927
Τι έγινε λέει; Τι εννοείς;
1164
01:24:54,928 --> 01:24:57,680
- Δεν ισχύει.
- Τι δεν ισχύει;
1165
01:24:57,681 --> 01:25:02,101
Μετά τη δυσάρεστη κατάστασή σου,
άλλαξα κι εγώ γνώμη.
1166
01:25:02,102 --> 01:25:05,731
Είπα στη Στρέιτ Ντογκ
ότι δεν ενδιαφερόμαστε.
1167
01:25:09,651 --> 01:25:12,445
Ακύρωσες τη συμφωνία
λόγω των γεγονότων. Γιατί;
1168
01:25:12,446 --> 01:25:16,449
Η ανακήρυξή σου σε ήρωα
μας ξανάβαλε στα πρωτοσέλιδα.
1169
01:25:16,450 --> 01:25:19,368
Όλοι οι καλλιτέχνες μας
έχουν άνοδο στις πωλήσεις τους.
1170
01:25:19,369 --> 01:25:20,828
Όπως λες πάντα κι εσύ:
1171
01:25:20,829 --> 01:25:24,081
"Η προσοχή είναι το μόνο αληθινό νόμισμα
τη σήμερον ημέρα".
1172
01:25:24,082 --> 01:25:25,876
Δεν το καταλαβαίνεις; Είσαι...
1173
01:25:28,212 --> 01:25:31,339
Είσαι ο "Μαύρος Πάνθηρας
του Μπούγκι Μπρονξ".
1174
01:25:31,340 --> 01:25:33,050
Ο ΜΑΥΡΟΣ ΠΑΝΘΗΡΑΣ
ΤΟΥ ΜΠΡΟΝΞ!
1175
01:25:39,473 --> 01:25:41,599
Εντάξει. Εύκολο.
1176
01:25:41,600 --> 01:25:44,393
Θα πάρω εγώ ο ίδιος τη Στρέι Ντογκ
να τους μιλήσω.
1177
01:25:44,394 --> 01:25:47,271
Δεν σ' το συνιστώ
μέχρι να δούμε πώς θα εξελιχθεί.
1178
01:25:47,272 --> 01:25:49,941
Ποιος ξέρει πόσα λεφτά
θ' αφήσουμε στο τραπέζι;
1179
01:25:49,942 --> 01:25:52,068
Κοίτα, χρειάζομαι τα λεφτά.
1180
01:25:52,069 --> 01:25:55,280
Διακαώς, γρήγορα. Τα χρειάζομαι χθες.
Χρειάζομαι τα λεφτά τώρα.
1181
01:25:56,406 --> 01:25:57,323
Κατάλαβα.
1182
01:25:57,324 --> 01:25:59,867
Μεγάλη ειρωνεία.
1183
01:25:59,868 --> 01:26:03,162
Σίγουρα δεν τα χρειαζόσουν
όταν πήγες να σαμποτάρεις τη συμφωνία
1184
01:26:03,163 --> 01:26:04,581
- πριν δυο μέρες.
- Άλεξ!
1185
01:26:12,714 --> 01:26:14,049
Μάλιστα.
1186
01:26:14,633 --> 01:26:17,218
Πάτρικ, του το 'πες, έτσι;
1187
01:26:17,219 --> 01:26:18,679
Δεν μου άφησες επιλογή.
1188
01:26:19,471 --> 01:26:22,515
Όταν μαθεύτηκε το θέμα με τον Τρέι,
μου τηλεφωνούσε συνέχεια
1189
01:26:22,516 --> 01:26:24,725
- και ζητούσε τη γνώμη μου.
- Για τι πράγμα;
1190
01:26:24,726 --> 01:26:26,352
Για την προσοχή που τραβούσαμε.
1191
01:26:26,353 --> 01:26:29,647
Δηλαδή, οι δυο σας συζητήσατε
την προσοχή που τραβούσαμε
1192
01:26:29,648 --> 01:26:31,524
λόγω της απαγωγής του γιου μου.
1193
01:26:31,525 --> 01:26:33,651
Σταμάτα. Δεν ήταν έτσι.
1194
01:26:33,652 --> 01:26:36,279
Αλλά; Καλά που δεν του 'ριξαν στο κεφάλι.
1195
01:26:36,280 --> 01:26:37,780
- Θα πλουτίζαμε.
- Ντέιβιντ!
1196
01:26:37,781 --> 01:26:40,116
- Ωραίο σπίτι στα Χάμπτονς.
- Ντέιβιντ, σταμάτα!
1197
01:26:40,117 --> 01:26:42,660
- Τι να σταματήσω;
- Να 'σαι τόσο υποκριτής!
1198
01:26:42,661 --> 01:26:45,955
Στην είσοδο του σπιτιού σου
προσπαθούσες να με πείσεις
1199
01:26:45,956 --> 01:26:48,499
ότι η κακή δημοσιότητα θα ξεχνιόταν
αν πέθαινε ο Κάιλ.
1200
01:26:48,500 --> 01:26:50,626
Άλλο αυτό. Μιλούσα...
1201
01:26:50,627 --> 01:26:53,754
Μιλούσα φωναχτά και το ξέρεις.
Προσπαθούσα να βγάλω άκρη.
1202
01:26:53,755 --> 01:26:57,884
Κι εγώ το ίδιο. Γι' αυτό σου τηλεφώνησα.
Δεν ήξερα αν άλλαξε η κατάσταση.
1203
01:26:57,885 --> 01:27:00,094
- Κι έτσι με κρέμασες;
- Όχι.
1204
01:27:00,095 --> 01:27:01,889
Προσπάθησα να προστατευτώ.
1205
01:27:02,514 --> 01:27:04,975
Γιατί σ' αυτόν τον χώρο
δεν θα το κάνει άλλος.
1206
01:27:22,993 --> 01:27:24,036
Άλεξ!
1207
01:27:45,390 --> 01:27:47,017
Που να πάρει.
1208
01:28:58,172 --> 01:29:00,173
Άσ' το, αναλαμβάνω.
1209
01:29:00,174 --> 01:29:03,217
Εντάξει. Στα γρήγορα.
1210
01:29:03,218 --> 01:29:04,677
Συγγνώμη.
1211
01:29:04,678 --> 01:29:06,888
- Θέλω να μάθω τι ξέρει.
- Τι σκατά;
1212
01:29:06,889 --> 01:29:10,433
- Κινγκ, τι έγινε;
- Θέλω ν' ακούσει κάτι.
1213
01:29:10,434 --> 01:29:13,978
Κύριε Κινγκ, προσπαθούμε
να μάθουμε νέες πληροφορίες.
1214
01:29:13,979 --> 01:29:15,606
Καταλαβαίνω.
1215
01:29:16,857 --> 01:29:19,735
Αυτό είναι το τραγούδι...
Αυτό άκουγες όταν σε κρατούσαν;
1216
01:29:29,661 --> 01:29:32,121
- Τρελό. Πώς το ήξερες;
- Αυτός δεν είναι;
1217
01:29:32,122 --> 01:29:34,790
- Τι;
- Τον λένε Γιανγκ Φέλον. Είναι ράπερ.
1218
01:29:34,791 --> 01:29:37,460
Ήταν στη λίστα που μου έδωσε ο γιος μου.
1219
01:29:37,461 --> 01:29:39,962
Είναι η ίδια φωνή απ' το τηλέφωνο.
Αυτός είναι.
1220
01:29:39,963 --> 01:29:43,049
Δεν ξέρω, κε Κινγκ. Όλοι αυτοί
οι νέοι ράπερ μού ακούγονται ίδιοι.
1221
01:29:43,050 --> 01:29:45,801
- Τον έχω ξαναδεί τον γελοίο.
- Τι;
1222
01:29:45,802 --> 01:29:48,387
- Μου μίλησε μια φορά.
- Θυμάστε πού ή πότε;
1223
01:29:48,388 --> 01:29:50,765
Θυμάμαι τη φάτσα του.
Κάτι δεν πήγαινε καλά.
1224
01:29:50,766 --> 01:29:52,934
Ήθελε να σε δει, είπε ότι ήταν δικός μας.
1225
01:29:52,935 --> 01:29:54,519
Θυμάστε το κανονικό του όνομα;
1226
01:29:54,520 --> 01:29:56,521
Πολλοί μου ζητάνε να δουν τον Κινγκ.
1227
01:29:56,522 --> 01:30:00,525
- Δεν πιάνω την κουβέντα.
- Ίσως είναι ο απαγωγέας, ντετέκτιβ.
1228
01:30:00,526 --> 01:30:03,444
Ναι, αλλά η ταυτοποίηση ενός ράπερ
δεν είναι και κάτι σίγουρο.
1229
01:30:03,445 --> 01:30:06,239
Αυτός είναι σου λέω.
Έχω το καλύτερο αφτί στη βιομηχανία.
1230
01:30:06,240 --> 01:30:09,158
Ξέρω τι ακούω.
Ακούω την απόγνωση. Αυτός είναι.
1231
01:30:09,159 --> 01:30:11,577
Ξέρω να τον ξεχωρίσω, κι είναι αυτός.
1232
01:30:11,578 --> 01:30:13,246
ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ ΔΑΥΤΟΣ;
ΜΗ ΜΑΘΕΥΤΕΙ
1233
01:30:13,247 --> 01:30:15,122
- Είναι η φωνή.
- Πιθανώς.
1234
01:30:15,123 --> 01:30:16,416
Κανείς δεν το αρνείται.
1235
01:30:17,000 --> 01:30:18,918
Μισό λεπτό. Δεν έχουμε τις καταγραφές;
1236
01:30:18,919 --> 01:30:22,463
- Ναι.
- Άρα, μπορούμε να τα συγκρίνουμε ψηφιακά.
1237
01:30:22,464 --> 01:30:24,048
Ίσως να ψάξουν και με ΤΝ, σωστά;
1238
01:30:24,049 --> 01:30:27,051
Ναι, να τα στείλουμε.
Ίσως καθυστερήσει, αλλά θα το κάνουμε.
1239
01:30:27,052 --> 01:30:29,011
Δεν θα μου πει η ΤΝ αυτό που ξέρω.
1240
01:30:29,012 --> 01:30:31,597
- Ξέρω από μουσική κι ότι είναι αυτός.
- Ξέρετε τι ξέρω;
1241
01:30:31,598 --> 01:30:33,808
Ξέρω από έρευνα.
Και πώς πάνε τέτοιες υποθέσεις.
1242
01:30:33,809 --> 01:30:36,519
Μας αφήνετε να συνεχίσουμε με τον Κάιλ;
1243
01:30:36,520 --> 01:30:39,981
Και μετά, θα ασχοληθούμε
με το στοιχείο σας, στην ώρα του.
1244
01:30:39,982 --> 01:30:41,441
Σας ικετεύω.
1245
01:30:43,318 --> 01:30:46,153
- Θέμα πρωτοκόλλου.
- Σας παρακαλώ.
1246
01:30:46,154 --> 01:30:49,365
- Ευχαριστώ που περάσατε.
- Ευχαριστούμε.
1247
01:30:49,366 --> 01:30:51,577
- Ευχαριστώ, κύριε Κινγκ.
- Ευχαριστώ.
1248
01:30:58,959 --> 01:31:00,043
Κινγκ!
1249
01:31:04,298 --> 01:31:07,008
- Πιστεύεις πως είναι αυτός;
- Δεν πιστεύω. Ξέρω. Τ' ακούω.
1250
01:31:07,009 --> 01:31:10,804
- Ξέρω ότι είναι αυτός.
- Γάμα τους αυτούς. Πάμε για τα λεφτά σου.
1251
01:31:11,847 --> 01:31:14,516
- Ναι, αλλά πού θα τον βρούμε;
- Θα ξέρουν στην πιάτσα.
1252
01:31:17,853 --> 01:31:19,438
Είδες τι σου 'στειλα;
1253
01:31:21,148 --> 01:31:22,191
Σίγουρα είν' αυτός;
1254
01:31:23,483 --> 01:31:24,484
Πού;
1255
01:31:25,819 --> 01:31:27,862
Έγινε. Σου χρωστάω.
1256
01:31:27,863 --> 01:31:30,448
- Πού είναι; Πού;
- Τον βρήκα. Λεωφόρος Φόρεστ 804.
1257
01:31:30,449 --> 01:31:32,451
- Στην παλιά γειτονιά.
- Αυτός είναι.
1258
01:32:20,874 --> 01:32:21,875
ΣΤΑΔΙΟ ΓΙΑΝΚΙΣ
1259
01:32:35,556 --> 01:32:36,765
Τι 'ναι αυτό;
1260
01:32:38,392 --> 01:32:39,393
Ασφάλεια.
1261
01:32:40,269 --> 01:32:41,687
Ο φύλακας άγγελός μας.
1262
01:32:45,941 --> 01:32:48,943
Πού είσαι εσύ;
Εγώ είμαι εδώ. Δεν τον έχω δει.
1263
01:32:48,944 --> 01:32:51,362
- Πάρε ένα 100άρι. Πρόσεχε τ' αμάξι.
- Έγινε.
1264
01:32:51,363 --> 01:32:54,074
Ναι. Να 'σαι καλά. Σ' έχω.
1265
01:33:24,438 --> 01:33:27,941
- Ναι; Θέλετε κάτι;
- Τι κάνεις, μάμι;
1266
01:33:30,110 --> 01:33:32,403
Θεέ μου!
1267
01:33:32,404 --> 01:33:35,448
Σε ξέρω εσένα. Σε ξέρω.
1268
01:33:35,449 --> 01:33:38,701
Μόλις σ' είδα στην τιβί.
Είσαι με την απαγωγή, έτσι;
1269
01:33:38,702 --> 01:33:41,287
- Έτσι.
- Ελπίζω να βρήκαν τα λεφτά σου.
1270
01:33:41,288 --> 01:33:42,873
Περιμένω στο αμάξι.
1271
01:33:43,540 --> 01:33:45,791
- Να 'σαι καλά. Συγγνώμη.
- Ευχαριστώ.
1272
01:33:45,792 --> 01:33:49,379
- Να περάσω;
- Ναι. Είμαι η Ρόζα. Πέρνα, παρακαλώ.
1273
01:33:55,969 --> 01:33:57,471
Κοίμισα το μωρό.
1274
01:33:58,972 --> 01:34:00,515
Ο Άρτσι τού 'δωσε τ' όνομά σου.
1275
01:34:00,516 --> 01:34:01,724
Ποιος Άρτσι;
1276
01:34:01,725 --> 01:34:03,267
Τον λένε Γιανγκ Φέλον.
1277
01:34:03,268 --> 01:34:06,354
Αλλά εγώ δεν θέλω να τον λέω
"Πιτσιρικά Κατάδικο".
1278
01:34:06,355 --> 01:34:08,815
Του λέω ότι αν συνεχίσει έτσι,
1279
01:34:09,566 --> 01:34:11,484
θα γίνει γερο-κατάδικος.
1280
01:34:11,485 --> 01:34:13,611
- Πού είναι;
- Στο στούντιο.
1281
01:34:13,612 --> 01:34:16,155
Βασικά, εκεί μένει δυο βδομάδες τώρα.
1282
01:34:16,156 --> 01:34:18,699
Θεέ μου. Θα παλαβώσει.
1283
01:34:18,700 --> 01:34:20,910
- Θα τρελαθεί.
- Γιατί το λες αυτό;
1284
01:34:20,911 --> 01:34:25,206
Σ' έχει σαν θεό.
Σ' ακολουθεί στα σόσιαλ μίντια.
1285
01:34:25,207 --> 01:34:28,501
Ακούει τα podcast σου.
Βλέπει όλες τις συνεντεύξεις σου.
1286
01:34:28,502 --> 01:34:31,254
- Ξέρει τα πάντα για σένα.
- Αλήθεια;
1287
01:34:31,255 --> 01:34:34,465
Χρόνια έλεγε ότι θα 'ρθει
ο βασιλιάς Ντέιβιντ και θα τον ανακαλύψει,
1288
01:34:34,466 --> 01:34:37,426
και θ' αλλάξει τα πάντα για μας.
Μέχρι κι εγώ το πίστεψα.
1289
01:34:37,427 --> 01:34:40,805
Ασχολείται με τη μουσική
από τότε που βγήκε απ' τη φυλακή.
1290
01:34:40,806 --> 01:34:45,602
Έλεγε ότι μόνο η μουσική τού έδινε ελπίδα
στη στενή, εκτός από μένα.
1291
01:34:47,062 --> 01:34:49,398
Λέω να του τηλεφωνήσω. Δεν υπάρχει αυτό.
1292
01:34:50,107 --> 01:34:52,234
Όχι, θέλω να του κάνω έκπληξη.
1293
01:34:53,402 --> 01:34:55,903
Θα περάσω απ' το στούντιο. Πού είναι;
1294
01:34:55,904 --> 01:34:59,490
Εδώ στη γωνία. Λεωφόρος Τρίνιτι 333.
1295
01:34:59,491 --> 01:35:01,742
Στο υπόγειο έχει μια κόκκινη πόρτα.
1296
01:35:01,743 --> 01:35:04,036
- Εντάξει.
- Είναι εκεί τώρα.
1297
01:35:04,037 --> 01:35:08,208
Μάλιστα. Ωραίο κομμάτι αυτό.
1298
01:35:08,917 --> 01:35:10,043
Μου το πήρε χθες.
1299
01:35:10,669 --> 01:35:12,461
- Χθες;
- Ναι.
1300
01:35:12,462 --> 01:35:15,798
Δεν ξέρω από πού το πήρε ούτε και ρώτησα,
1301
01:35:15,799 --> 01:35:19,594
- αλλά ξέρω ότι δεν είναι Cartier.
- Να βγάλω μια φωτογραφία;
1302
01:35:19,595 --> 01:35:21,888
Σκέφτομαι να πάρω κάτι τέτοιο
στη γυναίκα μου...
1303
01:35:21,889 --> 01:35:24,223
- Θεέ μου. Βγάλε τη φωτό.
- για την επέτειό μας.
1304
01:35:24,224 --> 01:35:25,559
Την καλή μου πλευρά.
1305
01:35:27,644 --> 01:35:28,644
Ευχαριστώ.
1306
01:35:28,645 --> 01:35:32,940
Έχω δει τη γυναίκα σου στο ίντερνετ.
Όμορφη είναι. Είσαι τυχερός.
1307
01:35:32,941 --> 01:35:34,151
Ευχαριστώ.
1308
01:35:35,027 --> 01:35:36,611
Όντως είμαι.
1309
01:35:36,612 --> 01:35:40,740
Πολύ χαίρομαι που ήρθες,
γιατί ο Άρτσι φέρεται πολύ περίεργα.
1310
01:35:40,741 --> 01:35:42,366
Κάτι έχει τελευταία.
1311
01:35:42,367 --> 01:35:44,160
Σαν να χάνει την ελπίδα.
1312
01:35:44,161 --> 01:35:47,080
Κι η ελπίδα ήταν το μόνο που είχε
για πολύ καιρό.
1313
01:35:47,789 --> 01:35:51,542
Με το μωρό μου
και μ' εσένα που χτύπησες την πόρτα μας,
1314
01:35:51,543 --> 01:35:53,253
νιώθω πως είναι ένα σημάδι.
1315
01:35:54,796 --> 01:35:57,716
Έχεις αλλάξει τόσες ζωές με θετικό τρόπο.
1316
01:35:59,718 --> 01:36:01,011
Ο Θεός είναι μεγάλος.
1317
01:36:13,357 --> 01:36:14,441
Φέρε κείνο το πράμα.
1318
01:36:15,275 --> 01:36:17,694
- Ποιο πράμα;
- Το 45άρι, μικρέ.
1319
01:36:26,954 --> 01:36:28,330
Αυτό τι είναι;
1320
01:36:29,581 --> 01:36:31,249
Αυτό είναι όλεθρος.
1321
01:36:31,250 --> 01:36:32,709
Γαμώτο.
1322
01:36:57,317 --> 01:36:58,735
Πώς θες να το κάνουμε;
1323
01:37:02,906 --> 01:37:05,658
- Κινγκ, θες να μ' ακολουθήσεις;
- Δεν μπαίνεις μέσα.
1324
01:37:05,659 --> 01:37:08,369
- Τι εννοείς;
- Ότι μόνος μου έμπλεξα.
1325
01:37:08,370 --> 01:37:10,413
Μόνος μου θα ξεμπλέξω. Δεν μπαίνεις.
1326
01:37:10,414 --> 01:37:12,748
Στάσου. Είμαι μαζί σου.
1327
01:37:12,749 --> 01:37:14,417
Είμαστε εδώ τώρα.
1328
01:37:14,418 --> 01:37:17,045
Είδες τι έκανε στον Κάιλ. Θα...
1329
01:37:18,672 --> 01:37:20,716
Δεν θα πω ψέματα. Θέλω να του κάνω ζημιά.
1330
01:37:24,595 --> 01:37:27,681
- Ραντεβού μπροστά.
- Εκεί θα 'μαι.
1331
01:38:07,221 --> 01:38:09,056
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΣΤΟ ΠΙΤΜΠΟΥΛ
1332
01:40:19,811 --> 01:40:21,230
Τι σκατά;
1333
01:40:24,942 --> 01:40:27,777
Έχεις την αστυνομία απέξω να περιμένει;
1334
01:40:27,778 --> 01:40:29,195
Πώς σκατά με βρήκες;
1335
01:40:29,196 --> 01:40:32,241
Δεν είναι δύσκολο.
Άκουσα ένα δυνατό κομμάτι σου.
1336
01:40:32,783 --> 01:40:35,701
Εντάξει, και; Τι λες;
1337
01:40:35,702 --> 01:40:38,163
- Έχεις πολλές δυνατότητες.
- Δυνατότητες;
1338
01:40:38,872 --> 01:40:40,498
Ρε, δε με γαμάς; Κουφός είσαι;
1339
01:40:40,499 --> 01:40:43,668
Η μουσική μου τα σπάει.
Έχει γίνει πανικός.
1340
01:40:43,669 --> 01:40:46,337
Πέρα από δυνατότητες.
Η αλήθεια είναι στο ψητό.
1341
01:40:46,338 --> 01:40:49,924
Τ' αδέρφια στην πιάτσα,
όλα τ' αδέρφια στις συμμορίες κι έτσι.
1342
01:40:49,925 --> 01:40:52,426
Μου δείχνουν αληθινή αγάπη,
την αγάπη της γειτονιάς.
1343
01:40:52,427 --> 01:40:54,929
Αυτό είναι το κοινό μου.
Μόνο αυτό χρειάζομαι.
1344
01:40:54,930 --> 01:40:57,098
Θες μεγαλύτερο κοινό; Υπολόγισέ τα.
1345
01:40:57,099 --> 01:40:58,975
Εσύ μιλάς για 50 νοματαίους, φίλε.
1346
01:40:58,976 --> 01:41:00,185
Σ' αγαπάνε.
1347
01:41:01,061 --> 01:41:02,144
Σε πληρώνουν;
1348
01:41:02,145 --> 01:41:04,606
Βλέπεις χρήμα;
Σ' αυτό απαντάς με ναι ή όχι.
1349
01:41:05,232 --> 01:41:07,692
Δεν χρειάζεται, ρε. Έπιασα την καλή.
1350
01:41:07,693 --> 01:41:09,485
Πόσα; Δεκαεπτάμισι;
1351
01:41:09,486 --> 01:41:11,696
- Για την ακρίβεια.
- Είσαι σίγουρος;
1352
01:41:11,697 --> 01:41:13,531
- Ναι.
- Έβγαλες δεκαεπτάμισι;
1353
01:41:13,532 --> 01:41:15,784
- Ελβετικά φράγκα.
- Λες να φύγεις μ' αυτά;
1354
01:41:16,535 --> 01:41:18,494
- Θα δεις.
- Ποιος σου 'μαθε να κάνεις ζημιά;
1355
01:41:18,495 --> 01:41:21,415
Ποιος σου 'μαθε ότι δεν αξίζεις;
Ποιος σε πλήγωσε;
1356
01:41:22,457 --> 01:41:23,958
- Ο πατέρας σου;
- Γαμιέται.
1357
01:41:23,959 --> 01:41:25,501
- Ο πατέρας σου;
- Γαμιέται!
1358
01:41:25,502 --> 01:41:27,545
Έκανε ό,τι έκανες;
1359
01:41:27,546 --> 01:41:31,383
Θα γίνεις καλύτερός του; Πιο τρανός;
Θα φας μεγαλύτερη ποινή;
1360
01:41:32,009 --> 01:41:34,051
Πόσο θες να κάνεις;
Δεκαετίες; Αιώνες; Τι θες;
1361
01:41:34,052 --> 01:41:37,138
- Τι σκατά θες να πω;
- Δεν έχει σημασία τι θέλω γω.
1362
01:41:37,139 --> 01:41:39,515
Το θέμα είναι τι θες εσύ.
Θες μια συμβουλή;
1363
01:41:39,516 --> 01:41:42,268
Συμβουλή; Ρίξ' την.
1364
01:41:42,269 --> 01:41:44,770
Αφού είμαστε εδώ, γιατί όχι;
Είμαι όλος αφτιά.
1365
01:41:44,771 --> 01:41:47,273
Στο ρεφρέν, αυτοσχεδίασε λιγάκι.
1366
01:41:47,274 --> 01:41:49,776
Τοποθέτησε διαφορετικά τα φωνητικά.
Κάτι του τύπου...
1367
01:41:50,652 --> 01:41:52,653
Αλάνι, πού 'ναι τα λεφτά μου;
1368
01:41:52,654 --> 01:41:54,655
Έχω το 45άρι
Και κάθεται εδώ
1369
01:41:54,656 --> 01:41:56,073
Μην κάνεις καμιά βλακεία
1370
01:41:56,074 --> 01:41:58,869
Κάπως έτσι. Nasir, '93, '94.
1371
01:42:00,329 --> 01:42:02,079
Φίλε, όλες αυτές τις μαλακίες που λες...
1372
01:42:02,080 --> 01:42:03,831
Μπα, αλάνι. Πιο πολύ πάει...
1373
01:42:03,832 --> 01:42:07,835
Έχω το σιδερικό πάνω μου, OG
Οπότε μη μου κάνεις κόλπα, OG
1374
01:42:07,836 --> 01:42:10,379
Έχω το δικό μου κι εγώ, μικρέ
Εννιά χιλιοστά
1375
01:42:10,380 --> 01:42:12,965
Πολλοί λόγοι
Να μην μπλέξεις μαζί μου κι εσύ, μικρέ
1376
01:42:12,966 --> 01:42:15,760
Εγώ μπορώ να σε πληρώσω
Δεν χρειάζεται να σε σταυρώσω
1377
01:42:15,761 --> 01:42:17,803
Σε μάχη το γυρίσαμε τώρα;
1378
01:42:17,804 --> 01:42:19,597
Είμαι ο κυρίαρχος
1379
01:42:19,598 --> 01:42:21,641
Είμαι ο Βούδας
Είμαι ο επιταχυντής
1380
01:42:21,642 --> 01:42:23,684
Στ' ασανσέρ σου
Δεν θα κατουρήσω
1381
01:42:23,685 --> 01:42:26,103
Αλλά το παιχνίδι της ραπ
Μπαρμπούτι μού θυμίζει
1382
01:42:26,104 --> 01:42:28,564
Φορούσα Bally και Cazal
Με μαύρους σκελετούς
1383
01:42:28,565 --> 01:42:30,692
Μα τώρα γουστάρω γκόμενες
TEC και Beck
1384
01:42:31,443 --> 01:42:33,653
Έλα, εκπροσώπησε. Δώσ' μου κάτι.
1385
01:42:33,654 --> 01:42:38,157
Την πιάτσα πρέπει να ταΐσω
Την κυρά μου κι ένα νεογέννητο
1386
01:42:38,158 --> 01:42:40,993
Δεν θέλω πίσω να πάω
Να κάνω κι άλλο μέσα, γκέγκε;
1387
01:42:40,994 --> 01:42:43,247
Τότε, κάνε το σωστό.
1388
01:42:44,540 --> 01:42:46,207
Ψηλά το κεφάλι.
1389
01:42:46,208 --> 01:42:48,460
Έγινε και ράπερ ο καριόλης.
1390
01:42:50,170 --> 01:42:51,171
Δεν είμαι ράπερ.
1391
01:42:53,215 --> 01:42:55,716
- Ευκαιρία δίνω.
- Ευκαιρία;
1392
01:42:55,717 --> 01:42:57,969
Άργησες πολύ, αγόρι μου.
1393
01:42:57,970 --> 01:43:01,347
Σου 'δινα την ευκαιρία
να μου δώσεις μια ευκαιρία. Με γείωσες.
1394
01:43:01,348 --> 01:43:04,433
Μπα, όλα καλά, αδερφέ. Ηρεμία. Έληξε.
1395
01:43:04,434 --> 01:43:08,020
Ξέρω πώς είναι να ρισκάρεις τα πάντα
για κάτι που θες.
1396
01:43:08,021 --> 01:43:12,024
Ξέρω τι θα πει αυτό.
Να μην έχεις τίποτα και να θες τα πάντα.
1397
01:43:12,025 --> 01:43:14,318
- Γνώρισα το κορίτσι σου.
- Τι σκατά λες;
1398
01:43:14,319 --> 01:43:15,820
Πήγα στο σπίτι σου,
1399
01:43:15,821 --> 01:43:18,489
και σ' ευχαριστώ
που 'δωσες τ' όνομά μου στον γιο σου.
1400
01:43:18,490 --> 01:43:22,076
Διάολε! Η σκρόφα λέει πολλά, αδερφέ.
1401
01:43:22,077 --> 01:43:23,786
- Γιατί να 'ναι σκρόφα;
- Γαμώτο!
1402
01:43:23,787 --> 01:43:25,956
- Γιατί να 'ναι σκρόφα;
- Γαμώτο.
1403
01:43:27,457 --> 01:43:29,542
- Γιατί να 'ναι σκρόφα;
- Διάολε!
1404
01:43:29,543 --> 01:43:32,336
Έχω κάνει λάθη. Μεγάλα. Όλοι έχουμε κάνει.
1405
01:43:32,337 --> 01:43:36,216
- Θέλω να προσπαθήσω να σε βοηθήσω.
- Να με βοηθήσεις; Ρε, τράβα ίσα πέρα.
1406
01:43:37,009 --> 01:43:39,760
Και τι έγινε;
Ξέρεις πού μένω, ξέρω πού κάθεσαι.
1407
01:43:39,761 --> 01:43:41,804
Τι θες να κάνουμε, αλάνι; Τι;
1408
01:43:41,805 --> 01:43:44,098
- Τι;
- Είσαι άδειος μέσα σου.
1409
01:43:44,099 --> 01:43:47,560
Είσαι μόνος μέσα σου.
Είσαι σιωπηλός μέσα σου.
1410
01:43:47,561 --> 01:43:50,229
Είσαι πληγωμένος μέσα σου.
Αυτό θέλω να νιώσω.
1411
01:43:50,230 --> 01:43:52,857
Αυτό θέλω να δω. Αυτό θέλω να μάθω.
1412
01:43:52,858 --> 01:43:56,569
Θέλω να μάθω τι έχεις μέσα σου.
Άσε τις δήθεν μαλακίες απέξω.
1413
01:43:56,570 --> 01:43:58,237
Ποιος είσαι;
1414
01:43:58,238 --> 01:43:59,990
Ξέρεις τι 'ναι τρελό;
1415
01:44:00,782 --> 01:44:03,242
Δεν φαντάζεσαι πόσο καιρό
τ' ονειρευόμουν αυτό.
1416
01:44:03,243 --> 01:44:06,495
Εγώ κι εσύ, στο στούντιο μαζί,
έτσι ακριβώς.
1417
01:44:06,496 --> 01:44:08,456
Όταν βγήκα απ' τη στενή,
1418
01:44:08,457 --> 01:44:11,584
στεκόμουν έξω απ' τα γραφεία
της Στάκιν Χιτς,
1419
01:44:11,585 --> 01:44:14,462
από στούντιο ηχογράφησης,
από επαγγελματικά μίτινγκ.
1420
01:44:14,463 --> 01:44:19,509
Μέχρι τον Τρέι ακολουθούσα στα σόσιαλ.
Να δω πού θα πάτε να φάτε και τέτοια.
1421
01:44:19,510 --> 01:44:22,011
Ελπίζοντας να συναντηθούμε,
να πέσω πάνω σου.
1422
01:44:22,012 --> 01:44:24,931
Ελπίζοντας να μου δώσεις σημασία.
Να μ' ακούσεις!
1423
01:44:24,932 --> 01:44:26,934
Πήγαινα στη Γέφυρα του Μπρούκλιν
1424
01:44:27,643 --> 01:44:29,644
και σε κοιτούσα ψηλά στη βεράντα σου.
1425
01:44:29,645 --> 01:44:33,147
Απ' το Ντάμπο Ολίμπια, αλάνι.
Σ' το 'πα, κι εγώ ξέρω πού κάθεσαι.
1426
01:44:33,148 --> 01:44:34,565
Όλα ανούσια.
1427
01:44:34,566 --> 01:44:38,528
Μόνο για να μάθω ότι έχεις
το χειρότερο αφτί στη βιομηχανία.
1428
01:44:38,529 --> 01:44:41,822
Τώρα μ' ακούς, όμως, έτσι, αλάνι;
Μ' ακούς τώρα, όμως, έτσι;
1429
01:44:41,823 --> 01:44:44,575
Και τώρα; Τώρα τι κάνουμε; Και τώρα;
1430
01:44:44,576 --> 01:44:46,954
Λύσε τα χέρια, αλάνι. Τι κάνουμε τώρα;
1431
01:44:47,663 --> 01:44:49,455
Τι, είσαι κακός; Είσαι τρανός;
1432
01:44:49,456 --> 01:44:53,334
Φαίνονται οι αγκώνες σου και το εννιάρι.
Έχεις σιδερικό κι έχω κι εγώ.
1433
01:44:53,335 --> 01:44:54,502
Τι θα κάνουμε, αλάνι;
1434
01:44:54,503 --> 01:44:56,003
Είναι μεταξύ μας, αλάνι.
1435
01:44:56,004 --> 01:44:57,505
Δείξε μου τι έχεις, αλάνι.
1436
01:44:57,506 --> 01:45:00,926
Ξέρεις κάτι, αδερφέ;
Καριόλικο το μανιφεστέισον.
1437
01:45:02,302 --> 01:45:04,972
Ποτέ μην υποτιμάς
τη δύναμη της προσευχής, αλάνι.
1438
01:45:41,592 --> 01:45:43,010
Κινγκ!
1439
01:45:49,766 --> 01:45:53,603
Το μάτι μου. Γυαλί στο μάτι μου!
1440
01:45:53,604 --> 01:45:54,688
Πάρε τα λεφτά!
1441
01:45:55,355 --> 01:45:58,108
Πιάσ' το το τσογλάνι! Πιάσε τον καριόλη!
1442
01:45:59,568 --> 01:46:00,694
Μου μπήκε γυαλί στο μάτι.
1443
01:49:31,697 --> 01:49:33,656
Άσε με! Άσε με, ρε φίλε!
1444
01:49:33,657 --> 01:49:36,742
Τι κάνεις; Άσε με!
1445
01:49:36,743 --> 01:49:39,370
- Θα 'πρεπε να σ' αφήσω, ρε.
- Δεν θέλω να 'μαι δω.
1446
01:49:39,371 --> 01:49:40,621
- Άσε με!
- Τι;
1447
01:49:40,622 --> 01:49:42,415
- Άσε με να πεθάνω!
- Τα λεφτά μου;
1448
01:49:42,416 --> 01:49:45,126
- Άσε με να πεθάνω!
- Καλά που ο γιος σου έχει τ' όνομά μου.
1449
01:49:45,127 --> 01:49:46,503
Τσακίσου έλα δω.
1450
01:50:01,059 --> 01:50:02,227
Έλα!
1451
01:50:23,081 --> 01:50:25,501
- Χίγκινς!
- Ντετέκτιβ Μπελ.
1452
01:50:27,503 --> 01:50:29,421
- Τι παίζει;
- Κύριε των δυνάμεων.
1453
01:50:30,005 --> 01:50:34,217
Πότε θα καταλάβει η φυλή μου
ότι πρώτα κάτω απ' το κρεβάτι θα ψάξουμε;
1454
01:50:34,218 --> 01:50:36,636
Μη με ρωτάς για τη φυλή σου.
1455
01:50:36,637 --> 01:50:38,679
Τον νου σου, αγόρι μου.
1456
01:50:38,680 --> 01:50:40,057
"Αγόρι μου".
1457
01:50:58,325 --> 01:50:59,701
Περάστε.
1458
01:51:02,579 --> 01:51:04,747
Ελάτε μέσα, φαμίλια. Μην ντρέπεστε.
1459
01:51:04,748 --> 01:51:08,417
- Πώς είσαι;
- Όσο καλά θα περίμενες μάλλον.
1460
01:51:08,418 --> 01:51:11,212
Πόσες φορές σου 'πα
να θωρακίσεις τη Rolls;
1461
01:51:11,213 --> 01:51:15,342
Βασικά, μεταξύ των τυφλών
βασιλεύει ο μονόφθαλμος.
1462
01:51:16,468 --> 01:51:17,718
Ισχύει.
1463
01:51:17,719 --> 01:51:19,971
Μα το τρίτο μάτι βλέπει, λατρεμένε.
1464
01:51:19,972 --> 01:51:21,682
Σωστό. Κύκλωπα.
1465
01:51:24,268 --> 01:51:25,477
Ελπίζω να δεις
1466
01:51:26,478 --> 01:51:28,354
ότι θέλω να ξαναδουλέψεις κοντά μου.
1467
01:51:28,355 --> 01:51:30,148
Να 'σαι καλά, Κινγκ.
1468
01:51:31,233 --> 01:51:35,028
Αλλά νομίζω πως είναι ώρα
να βρω κάτι καινούριο για...
1469
01:51:36,530 --> 01:51:37,780
Για μένα και τον Κάιλ.
1470
01:51:37,781 --> 01:51:39,282
Μ' όλο τον σεβασμό, θ' αρνηθώ.
1471
01:51:39,283 --> 01:51:40,576
Καταλαβαίνω.
1472
01:51:41,201 --> 01:51:42,869
- Ναι.
- Συμφωνώ κι επαυξάνω.
1473
01:51:42,870 --> 01:51:45,371
- Είσαι εντάξει;
- Ναι. Κάτι καρούμπαλα και μελανιές.
1474
01:51:45,372 --> 01:51:47,957
Αλλά καλά είμαι.
1475
01:51:47,958 --> 01:51:51,252
Δεν μου δόθηκε η ευκαιρία
να σ' ευχαριστήσω.
1476
01:51:51,253 --> 01:51:55,299
Δεν κάνει τίποτα. Θα το ξανάκανα.
Πάντα είμαι δίπλα σου.
1477
01:51:55,924 --> 01:51:57,259
Κι εγώ σ' εσένα.
1478
01:51:58,177 --> 01:51:59,635
Μπαμπά, το 'δες αυτό;
1479
01:51:59,636 --> 01:52:03,015
Τέσσερα στα τοπ 10 τραγούδια
στο Billboard Hot 100
1480
01:52:03,682 --> 01:52:05,559
είναι από καλλιτέχνες της Στάκιν Χιτς.
1481
01:52:06,768 --> 01:52:08,478
Σχεδόν λες κι είναι 2004.
1482
01:52:10,731 --> 01:52:12,398
- 2004.
- Ναι.
1483
01:52:12,399 --> 01:52:14,901
- Όχι.
- Τέσσερα στα δέκα δεν είναι κακό.
1484
01:52:14,902 --> 01:52:16,028
Δεν είναι κακό.
1485
01:52:17,821 --> 01:52:20,656
Πολ, κοίτα να γίνεις καλά.
Ας τους αφήσουμε λίγο.
1486
01:52:20,657 --> 01:52:21,908
Εντάξει.
1487
01:52:21,909 --> 01:52:24,411
Ναι, αδερφέ. Κάιλ, άσε μας λίγο.
1488
01:52:25,412 --> 01:52:27,748
- Ναι, δώσ' μας δυο λεπτά.
- Ναι.
1489
01:52:42,638 --> 01:52:44,805
- Παντοτινά.
- Για πάντα.
1490
01:52:44,806 --> 01:52:46,099
Και μια μέρα.
1491
01:52:51,021 --> 01:52:52,940
- Έγινε, αδερφέ.
- Ναι.
1492
01:52:54,733 --> 01:52:56,985
- Μείνε μαύρος.
- Ναι, λατρεμένε.
1493
01:53:05,869 --> 01:53:07,161
ΓΙΑΝΓΚ ΦΕΛΟΝ
ΑΘΩΟΣ
1494
01:53:07,162 --> 01:53:28,266
Λευτεριά στον Γιανγκ Φέλον!
1495
01:53:28,267 --> 01:53:30,977
Πάμε. Έλα. Κάντε πέρα.
1496
01:53:30,978 --> 01:53:32,728
Είμαι αθώος!
1497
01:53:32,729 --> 01:53:34,438
- Φύγετε! Στοπ.
- Δεν έκανα τίποτα!
1498
01:53:34,439 --> 01:53:37,400
- Φύγετε.
- Λευτεριά σ' εμένα! Ναι!
1499
01:53:37,401 --> 01:53:38,902
Δεν έκανα τίποτα!
1500
01:53:40,028 --> 01:53:41,904
- Είμαι αθώος.
- Προχώρα.
1501
01:53:41,905 --> 01:53:43,614
- Προχώρα, σταρ.
- Ειρήνη κι αγάπη!
1502
01:53:43,615 --> 01:53:44,699
ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
1503
01:53:44,700 --> 01:53:47,076
ΤΟ ΜΠΙΤ ΣΥΝΕΧΙΖΕΙ
ΜΑ Ο ΓΙΑΝΓΚ ΦΕΛΟΝ ΜΕΝΕΙ ΣΤΗ ΦΥΛΑΚΗ
1504
01:53:47,077 --> 01:53:48,160
ΑΠΑΙΤΟΥΜΕ
ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
1505
01:53:48,161 --> 01:53:50,580
- Πάμε. Προχώρα.
- Ειρήνη κι αγάπη.
1506
01:53:50,581 --> 01:53:52,749
- Πάμε. Προχώρα.
- Ειρήνη κι αγάπη, κόσμε!
1507
01:53:53,834 --> 01:53:56,170
Μόνο ο Θεός θα με κρίνει τώρα, μωρό μου!
1508
01:53:56,795 --> 01:53:59,213
Λευτεριά στον Γιανγκ Φέλον!
1509
01:53:59,214 --> 01:54:01,757
- Λευτεριά στον Γιανγκ Φέλον!
- Γύρνα. Χαιρέτα τους φαν.
1510
01:54:01,758 --> 01:54:03,801
Λευτεριά στον Γιανγκ Φέλον!
1511
01:54:03,802 --> 01:54:05,596
- Πάμε.
- Δεν έκανα τίποτα!
1512
01:54:06,889 --> 01:54:08,807
Ευχαριστούμε πολύ που περάσατε.
1513
01:54:09,516 --> 01:54:12,101
Ο δικηγόρος του Γιανγκ Φέλον
κι η εισαγγελία
1514
01:54:12,102 --> 01:54:14,980
μόλις οριστικοποίησαν
τις λεπτομέρειες της συμφωνίας του.
1515
01:54:15,814 --> 01:54:17,024
Δεν θα γίνει δίκη.
1516
01:54:17,733 --> 01:54:20,151
Άρα, δεν έχει έφεση;
Δεν έχει μιντιακό τσίρκο;
1517
01:54:20,152 --> 01:54:23,571
Το μόνο που ζήτησε
ήταν να σου μιλήσει άλλη μία φορά.
1518
01:54:23,572 --> 01:54:26,158
- Σ' εμένα;
- Αυτό ζήτησε.
1519
01:54:28,994 --> 01:54:31,205
- Πόσα χρόνια θα φάει;
- Είκοσι πέντε.
1520
01:54:33,916 --> 01:54:34,917
Δεν είναι αρκετά.
1521
01:56:02,045 --> 01:56:03,046
Βασιλιά Ντέιβιντ.
1522
01:56:04,006 --> 01:56:06,049
Πάει καιρός. Χαίρομαι που σε βλέπω.
1523
01:56:06,758 --> 01:56:09,385
- Ξανά.
- Τι μπορώ να κάνω για σένα;
1524
01:56:09,386 --> 01:56:11,555
Βασικά, ακριβώς το αντίθετο.
1525
01:56:12,139 --> 01:56:13,764
Εγώ θα κάνω κάτι για σένα.
1526
01:56:13,765 --> 01:56:16,100
- Για μένα;
- Ναι, ντε.
1527
01:56:16,101 --> 01:56:20,731
Θα σου δώσω το προνόμιο και την τιμή
να υπογράψω στη Στάκιν Χιτς Ρέκορντς.
1528
01:56:21,315 --> 01:56:23,108
Κερδοφόρα επιχειρηματική συμφωνία.
1529
01:56:23,901 --> 01:56:27,403
Ο δικηγόρος μου
θα επικοινωνήσει μαζί σου σύντομα.
1530
01:56:27,404 --> 01:56:28,488
Ορίστε;
1531
01:56:32,075 --> 01:56:35,119
Είμαι ο μεγαλύτερος καλλιτέχνης
στο streaming παγκοσμίως.
1532
01:56:35,120 --> 01:56:38,039
- Αλήθεια;
- Πάνω από ένα δις stream μετά τη σύλληψη.
1533
01:56:38,040 --> 01:56:40,208
Όχι μόνο στις ΗΠΑ. Παγκοσμίως.
1534
01:56:40,209 --> 01:56:41,709
Ώστε έτσι;
1535
01:56:41,710 --> 01:56:43,753
Πώς σκατά δεν το ξέρεις;
1536
01:56:43,754 --> 01:56:45,838
Αυτό δεν παίζει.
1537
01:56:45,839 --> 01:56:48,675
Πρέπει να συμβαδίζεις με την εποχή.
Πού ζεις;
1538
01:56:49,384 --> 01:56:51,178
Μελέτα λίγο, βασιλιά Ντέιβιντ.
1539
01:56:52,221 --> 01:56:55,473
Δεν θα πω ψέματα,
είναι σουρεάλ το σκηνικό.
1540
01:56:55,474 --> 01:56:58,017
Δεν υπάρχει η φάση, λέμε.
1541
01:56:58,018 --> 01:57:00,521
Ξέρεις πόσο καιρό περίμενα
αυτήν τη στιγμή;
1542
01:57:01,188 --> 01:57:02,648
Μια ζωή, αλάνι.
1543
01:57:03,482 --> 01:57:07,152
Από μικρός, ήθελα να σου μοιάσω.
Ήσουν πρότυπο για όλους μας.
1544
01:57:08,028 --> 01:57:11,948
Είναι τρελό. Μέχρι η μαμά μου
είπε ότι σου μοιάζω, διδυμάκι.
1545
01:57:11,949 --> 01:57:15,118
- Θα μπορούσες να 'σαι πατέρας μου.
- Μπορεί και να 'μαι.
1546
01:57:16,245 --> 01:57:18,329
Απ' το ίδιο τετράγωνο, ίδια γειτονιά.
1547
01:57:18,330 --> 01:57:19,665
Γαμώτο, έτσι είναι.
1548
01:57:20,916 --> 01:57:24,126
Ξέρεις, ασχολούμαι με τη ραπ
αιώνες, αδερφέ.
1549
01:57:24,127 --> 01:57:26,255
Από πιτσιρικάκι.
1550
01:57:27,005 --> 01:57:28,924
Κανείς δεν έδινε δεκάρα όμως.
1551
01:57:29,675 --> 01:57:32,928
Ακόμη κι η δικιά μου έλεγε
"Μπα, δεν λένε μία αυτά".
1552
01:57:34,221 --> 01:57:38,057
Αποφάσισα να τα παρατήσω, φίλε.
1553
01:57:38,058 --> 01:57:40,101
Προσπαθούσα να επικοινωνήσω μαζί σου.
1554
01:57:40,102 --> 01:57:42,604
Ήσουν στα ψηλά σου κι ήμουν στον πάτο μου.
1555
01:57:44,398 --> 01:57:46,567
Είπα ότι θα σε πάρω μαζί μου στην κόλαση.
1556
01:57:47,860 --> 01:57:50,237
Και μετά, πριν το καταλάβεις...
1557
01:57:51,280 --> 01:57:53,991
Σαν μαγικό. Άμπρα κατάμπρα.
1558
01:57:55,033 --> 01:57:57,410
Όλες οι δισκογραφικές
μου παίρνουν πίπες τώρα,
1559
01:57:57,411 --> 01:58:00,329
θέλουν να υπογράψω,
με κυνηγάνε και τέτοια.
1560
01:58:00,330 --> 01:58:03,541
Κάνουν στον δικηγόρο μου
ένα σωρό τρελές προτάσεις
1561
01:58:03,542 --> 01:58:07,129
και συμφωνίες που ούτε φαντάζεσαι,
αλλά εγώ είπα "Γάμα το, μπα".
1562
01:58:08,714 --> 01:58:09,881
Θέλω να υπογράψω μαζί σου.
1563
01:58:09,882 --> 01:58:13,134
Θέλω να 'μαι μαζί σου
στη Στάκιν Χιτς Ρέκορντς. Μαζί.
1564
01:58:13,135 --> 01:58:16,345
Φίλε, άκου που σου λέω,
μπορείς να μου κάνεις παραγωγές
1565
01:58:16,346 --> 01:58:19,141
σε κομμάτια φάση Φαρέλ και Τίμπαλαντ.
1566
01:58:19,933 --> 01:58:23,562
Φίλε, μπορούμε να γίνουμε
οι νέοι Ουίζι και Μπέρντμαν.
1567
01:58:24,438 --> 01:58:28,065
Υπογραφή, σφραγίδα και παράδοση.
Είμαι δικός σου αν γουστάρεις.
1568
01:58:28,066 --> 01:58:30,818
Δεν φανταζόσουν ότι ξέρω
από Στίβι Ουόντερ, έτσι;
1569
01:58:30,819 --> 01:58:33,030
Ναι. Δεν άκουσες όλο το τραγούδι.
1570
01:58:35,532 --> 01:58:38,243
Δεν είσαι η λιακάδα της ζωής μου,
αυτό είναι βέβαιο.
1571
01:58:41,788 --> 01:58:43,040
Την...
1572
01:58:44,666 --> 01:58:46,209
Την αφήνω τη Στάκιν Χιτς.
1573
01:58:46,210 --> 01:58:48,336
Τι; Εσύ είσαι η Στάκιν Χιτς.
1574
01:58:48,337 --> 01:58:51,214
Ανοίγω δική μου εταιρεία. Κάτι μικρότερο.
1575
01:58:51,215 --> 01:58:55,092
Κάτι που θα ελέγχω περισσότερο,
να 'χω περισσότερο χρόνο με τη φαμίλια.
1576
01:58:55,093 --> 01:58:58,429
Κυριότερα, όμως, ή εξίσου κυριότερα,
περισσότερο χρόνο
1577
01:58:58,430 --> 01:59:00,682
για να επικεντρωθώ στη μουσική,
να μπω στο...
1578
01:59:01,767 --> 01:59:03,100
Πίσω στη μουσική.
1579
01:59:03,101 --> 01:59:06,562
Να επικεντρωθείς στη μουσική
και να γυρίσεις στη μουσική;
1580
01:59:06,563 --> 01:59:10,067
Τι σημαντικότερο απ' το χρήμα;
Θα φαλιρίσεις με τέτοιες μαλακίες.
1581
01:59:13,445 --> 01:59:14,612
Ναι.
1582
01:59:14,613 --> 01:59:18,116
Η προσοχή είναι το σημαντικότερο νόμισμα
τη σήμερον ημέρα.
1583
01:59:18,742 --> 01:59:23,663
Αν υπογράψεις μαζί μου, θα 'ναι
η μεγαλύτερη συμφωνία όλων των εποχών.
1584
01:59:23,664 --> 01:59:24,957
Σκέψου το.
1585
01:59:25,707 --> 01:59:27,334
Το χρήμα δεν είναι πάντα καλό.
1586
01:59:35,801 --> 01:59:38,511
Έλα, ρε φίλε. Μη με κοιτάς έτσι,
1587
01:59:38,512 --> 01:59:42,056
λες κι είμαι κάνας παλαβός,
σαν να 'μαι σκουπίδι.
1588
01:59:42,057 --> 01:59:45,268
Απλώς παίζω το παιχνίδι
που φτιάξατε εσείς.
1589
01:59:45,269 --> 01:59:48,897
Καβάλα το κύμα, φίλε.
Πριν να 'ναι αργά. Καβάλα το κύμα.
1590
01:59:54,945 --> 01:59:55,946
Δεν ενδιαφέρομαι.
1591
01:59:57,614 --> 01:59:58,698
Δεν ενδιαφέρεσαι;
1592
01:59:58,699 --> 02:00:01,242
Δεν μου κάνει η μουσική σου.
1593
02:00:01,243 --> 02:00:03,287
Τι; Δεν θες να δεις έναν αδερφό ψηλά;
1594
02:00:06,123 --> 02:00:08,249
Εσύ έχεις μίσος, ρε φίλε.
1595
02:00:08,250 --> 02:00:11,502
Άντε και γαμήσου, ρε γεράκλα!
Άντε και γαμήσου, αδερφέ.
1596
02:00:11,503 --> 02:00:15,756
Αλάνι, σκέψου το.
Πριν την απαγωγή, χεσμένο σ' είχαν όλοι.
1597
02:00:15,757 --> 02:00:18,009
Σε ξέχασαν, ρε ξοφλημένε.
1598
02:00:18,010 --> 02:00:21,262
Εγώ έσωσα τη γαμημένη καριέρα σου.
Εγώ σ' ανέστησα, αλάνι.
1599
02:00:21,263 --> 02:00:23,973
Εγώ. Αυτός το 'κανε αυτό.
Ο Γιανγκ Φέλον, αλάνι!
1600
02:00:23,974 --> 02:00:26,184
Κανείς άλλος! Σάλτα γαμήσου!
1601
02:00:26,185 --> 02:00:28,477
Έπρεπε να απαγάγω τον γιο σου.
Και δεν καθάρισα...
1602
02:00:28,478 --> 02:00:30,062
Τυχερός είσαι!
1603
02:00:30,063 --> 02:00:32,607
Γι' αυτό, ρε, σ' έχω στους επισκέπτες μου!
1604
02:00:32,608 --> 02:00:36,402
Σάλτα γαμήσου, ρε! Άντε γαμήσου!
Άντε γαμήσου, καριόλη!
1605
02:00:36,403 --> 02:00:38,988
Είσαι τίποτα χωρίς εμένα!
Εγώ σ' έφτιαξα! Γαμήσου κι εσύ!
1606
02:00:38,989 --> 02:00:40,908
Παράτα με!
1607
02:00:45,787 --> 02:00:47,164
Αμήν.
1608
02:00:50,292 --> 02:00:54,504
- Όντως θα είμαστε εντάξει;
- Ναι.
1609
02:00:54,505 --> 02:00:56,881
"Θα είμαστε πρίμα, θα είμαστε άψογα.
1610
02:00:56,882 --> 02:01:00,009
Μωρό μου, όλα είναι καλά".
1611
02:01:00,010 --> 02:01:01,761
Σοβαρολογώ.
1612
02:01:01,762 --> 02:01:04,388
- Κι εγώ.
- Σε παρακαλώ. Δεν είναι ώρα για αστεία.
1613
02:01:04,389 --> 02:01:06,517
- Είμαστε εντάξει;
- Ο Τζέιμς Μπράουν είναι;
1614
02:01:07,518 --> 02:01:10,269
Ο Μπάρι Ουάιτ είναι; Ο Αλ Γκριν είναι;
1615
02:01:10,270 --> 02:01:12,063
Έλεος!
1616
02:01:12,064 --> 02:01:14,107
- Η Αρίθα Φράνκλιν είναι;
- Η Αρίθα Φράνκλιν;
1617
02:01:15,692 --> 02:01:18,403
Ο Τρέι Κινγκ είναι;
1618
02:01:35,254 --> 02:01:36,421
Λοιπόν.
1619
02:01:38,966 --> 02:01:40,508
Χαίρω πολύ.
1620
02:01:40,509 --> 02:01:42,761
- Η γυναίκα μου η Παμ.
- Γεια σας.
1621
02:01:43,428 --> 02:01:47,515
Τον γιο μου τον ξέρεις. Ο Τρέι.
Ο Τρέι λέει ότι είσαι μεγάλο ταλέντο.
1622
02:01:47,516 --> 02:01:52,019
Χαίρομαι που σας γνωρίζω όλους.
1623
02:01:52,020 --> 02:01:55,565
Από δω ο πιανίστας μου ο Ρίκι.
1624
02:01:55,566 --> 02:01:57,860
- Τι λέει, Ρικ;
- Χαίρω πολύ.
1625
02:02:02,739 --> 02:02:04,031
{\an8}"Σούλα..."
1626
02:02:04,032 --> 02:02:05,366
{\an8}ΤΡΑΓΟΥΔΙΣΤΡΙΑ
1627
02:02:05,367 --> 02:02:06,659
"Σούλα Τζέινι Ζίμι".
1628
02:02:06,660 --> 02:02:11,080
Σωστά. Η μητέρα μου λάτρευε
την Τόνι Μόρισον και τη Ζόρα Νιλ Χέρστον.
1629
02:02:11,081 --> 02:02:13,207
Λατρεμένο το The Bluest Eye.
1630
02:02:13,208 --> 02:02:15,877
Πρέπει να έχεις πολύ μορφωμένη οικογένεια.
1631
02:02:15,878 --> 02:02:18,796
Όχι ιδιαίτερα.
Ο πατέρας μου ήταν ελεύθερο πουλί.
1632
02:02:18,797 --> 02:02:20,674
Το πιάσατε το υπονοούμενο.
1633
02:02:22,426 --> 02:02:24,177
Πάντα είχαμε μουσικό υπόβαθρο.
1634
02:02:24,178 --> 02:02:26,762
Τραγουδιστές, συνθέτες, μουσικοί.
1635
02:02:26,763 --> 02:02:28,681
Κι έγραψα το τραγούδι που θα πω τώρα.
1636
02:02:28,682 --> 02:02:30,808
Εντάξει. Έχεις καλλιτεχνικό όνομα;
1637
02:02:30,809 --> 02:02:34,896
Σούλα, κεφαλαίο Κ, Σινγκ.
1638
02:02:34,897 --> 02:02:36,314
Τι σημαίνει το "Κ";
1639
02:02:36,315 --> 02:02:37,357
"Καν", "μπορεί".
1640
02:02:41,028 --> 02:02:43,196
Εντάξει, Σούλα "Καν" Σινγκ.
1641
02:02:43,197 --> 02:02:45,573
Φρόντισε να τα λες, αφού σε λένε έτσι!
1642
02:02:45,574 --> 02:02:48,327
- Θα το μάθεις.
- Για να το μάθουμε.
1643
02:05:23,774 --> 02:05:24,775
Δώσε!
1644
02:05:44,419 --> 02:05:46,129
Δώσε.
1645
02:06:30,132 --> 02:06:31,924
Κι η εκκλησία λέει...
1646
02:06:31,925 --> 02:06:36,180
Αμήν. Λοιπόν, Σούλα...
1647
02:06:37,431 --> 02:06:40,058
Βλέπω ότι μπορείς
1648
02:06:40,851 --> 02:06:41,852
να τραγουδήσεις.
1649
02:06:43,937 --> 02:06:45,396
Πώς λένε το τραγούδι;
1650
02:06:45,397 --> 02:06:46,857
"Highest 2 Lowest".
1651
02:06:50,986 --> 02:06:52,904
Σούλα, πιστεύεις σ' εσένα;
1652
02:06:52,905 --> 02:06:54,947
- Ναι.
- Πιστεύεις σ' εμένα;
1653
02:06:54,948 --> 02:06:56,908
- Ναι.
- Πιστεύεις ότι θα πετύχεις;
1654
02:06:56,909 --> 02:07:00,244
- Ναι.
- Πιστεύεις στα δύσκολα;
1655
02:07:00,245 --> 02:07:01,621
Γιατί έτσι θα 'ναι.
1656
02:07:01,622 --> 02:07:03,623
Και τα δύσκολα θα 'ρθουν απ' τα καλά.
1657
02:07:03,624 --> 02:07:06,835
Τα δύσκολα θα 'ρθουν απ' την επιτυχία.
Απ' το χρήμα.
1658
02:07:07,753 --> 02:07:09,212
Και το χάος ακολουθεί.
1659
02:07:09,213 --> 02:07:11,506
Αντέχεις το χάος; Αντέχεις το χρήμα;
1660
02:07:11,507 --> 02:07:13,758
Αντέχεις την επιτυχία;
Αντέχεις την αποτυχία;
1661
02:07:13,759 --> 02:07:16,135
Αντέχεις τους εραστές; Αντέχεις τα memes;
1662
02:07:16,136 --> 02:07:18,596
Αντέχεις όλα τα ενδιάμεσα;
1663
02:07:18,597 --> 02:07:20,932
Αυτήν την ερώτηση θα σου κάνω. Αντέχεις;
1664
02:07:20,933 --> 02:07:22,100
Ναι.
1665
02:07:26,939 --> 02:07:28,065
Σε πιστεύω.
1666
02:07:28,815 --> 02:07:31,318
- Τρέι;
- Λέω να πάμε στο στούντιο αύριο.
1667
02:07:32,194 --> 02:07:34,570
- Είσαι έτοιμη;
- Κύριε Κινγκ, γεννήθηκα έτοιμη.
1668
02:07:34,571 --> 02:07:36,906
Όχι, περίμενε.
Να συζητήσουμε την προμήθειά μου.
1669
02:07:36,907 --> 02:07:38,783
- Εγώ την ανακάλυψα.
- Προμήθεια;
1670
02:07:38,784 --> 02:07:40,660
Παμ, μίλα στον γιο σου.
1671
02:07:40,661 --> 02:07:43,205
Θα το συζητήσουμε
όταν γίνω κι εγώ πρόεδρος του ΔΣ
1672
02:07:44,540 --> 02:07:45,748
της νέας δισκογραφικής μας.
1673
02:07:45,749 --> 02:07:48,794
- Οικογενειακή επιχείρηση.
- Μ' αρέσει. Οικογενειακή επιχείρηση.
1674
02:07:49,670 --> 02:07:51,046
"Highest 2 Lowest".
1675
02:07:53,966 --> 02:07:55,342
Σηκώνουμε μανίκια.
1676
02:12:26,905 --> 02:12:28,907
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου