1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:44,790 --> 00:02:47,918
{\an8}NACH "KINGS LÖSEGELD" VON ED MCBAIN
4
00:02:51,755 --> 00:02:55,384
{\an8}NACH AKIRA KUROSAWAS FILM
"ZWISCHEN HIMMEL UND HÖLLE"
5
00:03:12,067 --> 00:03:14,527
Ja, Gabe. Nein, nein, nein.
6
00:03:14,528 --> 00:03:16,071
Es ist kein Risiko,
7
00:03:16,989 --> 00:03:17,989
sondern ein Neuanfang.
8
00:03:17,990 --> 00:03:19,699
Mein größter Fehler war,
9
00:03:19,700 --> 00:03:22,786
Anteile von Stackin' Hits
überhaupt zu verkaufen.
10
00:03:24,746 --> 00:03:28,791
Gestern Abend kam es mir.
Das Geld, die Übernahme, die Abstimmung,
11
00:03:28,792 --> 00:03:32,712
das ist nicht das Ende,
sondern die Chance auf einen Neuanfang.
12
00:03:32,713 --> 00:03:37,884
So 'ne Gelegenheit muss man nutzen.
Gibt Gott sie einem, sagt man nicht Nein.
13
00:03:37,885 --> 00:03:40,053
Man nutzt sie und kriegt es hin.
14
00:03:47,978 --> 00:03:50,062
Was immer da drinstehen muss.
15
00:03:50,063 --> 00:03:53,649
Verdien dir deine 5 Prozent.
Schreib alles Nötige rein.
16
00:03:53,650 --> 00:03:56,153
Paul holt es in der nächsten Stunde ab.
17
00:03:56,612 --> 00:03:57,821
Das stimmt.
18
00:03:58,363 --> 00:03:59,448
Ja, genau.
19
00:03:59,907 --> 00:04:01,324
Ganz genau.
20
00:04:01,325 --> 00:04:03,327
Gut, gut, gut.
21
00:04:05,120 --> 00:04:06,788
Was für ein schöner Tag.
22
00:04:19,927 --> 00:04:21,344
Da ist sie ja.
23
00:04:21,345 --> 00:04:23,596
- Guten Morgen.
- Ein großartiger Morgen.
24
00:04:23,597 --> 00:04:26,933
- Musst du schon los?
- Ist nicht so dringend.
25
00:04:26,934 --> 00:04:28,601
Das Meeting kann warten.
26
00:04:28,602 --> 00:04:31,854
- Ich hab auch Verpflichtungen.
- Was für welche?
27
00:04:31,855 --> 00:04:34,732
- Vorstandsessen im Studio Museum.
- Ach ja.
28
00:04:34,733 --> 00:04:37,318
Ich spende wieder eine halbe Million.
29
00:04:37,319 --> 00:04:40,781
- Kann das warten?
- David, ich bin die Vorsitzende.
30
00:04:42,032 --> 00:04:43,951
Und eine kleinere Summe?
31
00:04:45,786 --> 00:04:47,245
- Was ist los?
- Nichts.
32
00:04:47,246 --> 00:04:49,956
Wir könnten den Gürtel
etwas enger schnallen.
33
00:04:49,957 --> 00:04:52,793
- Klingt, als wäre etwas im Busch.
- Echt?
34
00:04:53,210 --> 00:04:55,586
Wir haben immer
junge Schwarze Künstler unterstützt.
35
00:04:55,587 --> 00:05:00,216
Unsere Schwester Thelma
lässt uns bestimmt etwas Zeit.
36
00:05:00,217 --> 00:05:01,677
- Ja.
- Falls nötig.
37
00:05:02,094 --> 00:05:03,761
Es ist alles in Ordnung.
38
00:05:03,762 --> 00:05:07,933
Und bis wann?
Bis du Stackin' Hits verkauft hast?
39
00:05:11,019 --> 00:05:13,438
- Trey, wir müssen los!
- Ich komme.
40
00:05:14,481 --> 00:05:16,692
Deine Mom nimmt mich ins Kreuzverhör.
41
00:05:19,570 --> 00:05:22,071
- Hab das Stirnband gesucht.
- Und leider gefunden.
42
00:05:22,072 --> 00:05:24,116
Was hab ich zu dieser Farbe gesagt?
43
00:05:24,658 --> 00:05:27,535
Die Farbe der... Ich bring's nicht raus.
44
00:05:27,536 --> 00:05:30,455
- Der Boston Celtics?
- Ja... Die Celtics!
45
00:05:31,123 --> 00:05:32,374
Ich muss weg.
46
00:05:32,916 --> 00:05:34,000
Beeil dich.
47
00:05:34,001 --> 00:05:35,669
- Ich komme.
- Na los!
48
00:05:38,297 --> 00:05:40,506
- Hab dich lieb.
- Ich dich noch mehr.
49
00:05:40,507 --> 00:05:42,467
Gib alles, spiel taktisch.
50
00:05:50,142 --> 00:05:51,476
Wettest du gern?
51
00:05:51,768 --> 00:05:53,644
Ich? Nee.
52
00:05:53,645 --> 00:05:57,315
Ich wette, du kannst das Handy
keine fünf Minuten weglegen.
53
00:05:57,316 --> 00:05:59,276
- Wie viel?
- Wie viel hast du?
54
00:05:59,818 --> 00:06:02,863
- Nicht genug.
- Wie viele Stunden verbringst du damit?
55
00:06:03,447 --> 00:06:05,239
- Keine Ahnung.
- Schätz mal.
56
00:06:05,240 --> 00:06:07,784
Grob. Pi-mal-Daumen.
57
00:06:08,702 --> 00:06:11,454
Ungefähr fünf Stunden am Tag,
würd ich sagen.
58
00:06:11,455 --> 00:06:15,167
Du bist fünf Stunden am Handy,
schläfst zehn Stunden,
59
00:06:16,043 --> 00:06:17,543
isst drei Stunden
60
00:06:17,544 --> 00:06:20,671
und verbringst zwei Minuten
mit deiner Freundin.
61
00:06:20,672 --> 00:06:24,759
- Ist das nicht übertrieben?
- Ich brauche mehr Follower.
62
00:06:24,760 --> 00:06:27,429
Diese Leute musst du führen. Aber wohin?
63
00:06:27,930 --> 00:06:29,681
Nur 'ne Frage. Wohin?
64
00:06:30,182 --> 00:06:32,725
- Ins gelobte Land.
- Ach ja? Wahnsinn.
65
00:06:32,726 --> 00:06:35,102
Bist du ein Prediger? Ins gelobte Land.
66
00:06:35,103 --> 00:06:38,690
Mit welchen Geboten?
"Ihr sollt keine schlechte Musik hören"?
67
00:06:40,275 --> 00:06:42,861
Mach, was dein Vater sagt. Schalt es aus.
68
00:06:43,654 --> 00:06:45,739
Wir sind auf der Erde. Schalt es aus.
69
00:06:48,200 --> 00:06:51,035
- Ich muss...
- Mach's aus. Du hast David gehört.
70
00:06:51,036 --> 00:06:54,331
Oder ich zerreiß dich in der Luft wie...
71
00:06:58,585 --> 00:07:00,754
Jetzt ist er sauer, richtig sauer.
72
00:07:01,505 --> 00:07:05,092
- Mein kleines Baby ist so richtig sauer.
- Lass das.
73
00:07:13,976 --> 00:07:16,519
Hast du dir schon was von Sula angehört?
74
00:07:16,520 --> 00:07:18,271
- Sula wer?
- Dad...
75
00:07:18,272 --> 00:07:22,275
Ich hab sie dir auf deine
"Muss ich anhören"-Playlist gesetzt.
76
00:07:22,276 --> 00:07:23,694
Na komm.
77
00:07:28,740 --> 00:07:31,367
Die Mädels schreiben dir,
damit ich sie mir anhöre?
78
00:07:31,368 --> 00:07:34,453
Netter Nebeneffekt.
Aber ich hab's einfach drauf.
79
00:07:34,454 --> 00:07:36,330
Du hast es einfach drauf, ja?
80
00:07:36,331 --> 00:07:38,624
Wie ist sie denn so, diese Sula?
81
00:07:38,625 --> 00:07:42,546
Sie ist toll. Sie kann singen.
Sie schreibt ihre eigenen Songs.
82
00:07:43,922 --> 00:07:47,885
- Sieht aus wie 'ne hellhäutige Zendaya.
- Tatsächlich?
83
00:07:48,969 --> 00:07:52,598
Hör sie dir bald an.
Ich will's am Wochenende klarmachen.
84
00:07:53,182 --> 00:07:56,142
- Du willst sie abschleppen?
- Nein.
85
00:07:56,143 --> 00:07:59,270
Klarmachen... Das Geschäft klarmachen.
86
00:07:59,271 --> 00:08:04,359
Soll ich sie mir anhören, weil sie
singen kann oder weil du sie magst?
87
00:08:05,402 --> 00:08:08,321
- Beides.
- Okay, also gut. Mach ich.
88
00:08:08,322 --> 00:08:10,616
Sobald ich 'ne Verschnaufpause hab.
89
00:08:10,949 --> 00:08:12,867
"Bist du zu lahm, bleibst du arm."
90
00:08:12,868 --> 00:08:15,370
So lief's beim letzten Künstler.
Deine Worte.
91
00:08:15,787 --> 00:08:18,540
Sag was,
damit ich's an sie weiterleiten kann.
92
00:08:22,419 --> 00:08:23,921
Ich hör sie mir an...
93
00:08:24,963 --> 00:08:27,049
In der nächsten Verschnaufpause.
94
00:08:28,884 --> 00:08:32,095
Ich werde irgendwann
Stackin' Hits Records übernehmen.
95
00:08:33,096 --> 00:08:37,432
In dieser Woche geht's um euer Talent,
eure Einstellung und euer Können.
96
00:08:37,433 --> 00:08:39,685
Eure Einstellung ist das Wichtigste.
97
00:08:39,686 --> 00:08:42,271
Kommt nicht
mit der falschen Einstellung her.
98
00:08:42,272 --> 00:08:45,441
- Coach Fox ist knallhart.
- Ja, er übertreibt.
99
00:08:45,442 --> 00:08:47,694
Nein, so muss das sein.
100
00:08:48,237 --> 00:08:50,822
Da ist Mr. King. Ich geh mal zu ihm.
101
00:08:51,198 --> 00:08:53,115
- Guten Morgen, David.
- Wie bitte?
102
00:08:53,116 --> 00:08:56,328
- Guten Morgen, Mr. King.
- Guten Morgen, kleiner Kyle.
103
00:08:58,705 --> 00:09:00,624
- Was geht, Alter?
- Was läuft, Digga?
104
00:09:02,751 --> 00:09:04,418
- Guten Tag, Mr. King.
- Sir.
105
00:09:04,419 --> 00:09:06,754
- Mein Stirnband?
- Ja, hast du vergessen.
106
00:09:06,755 --> 00:09:08,923
- Hab's mir genommen.
- Na gut.
107
00:09:08,924 --> 00:09:10,801
- Wie geht's Ihnen?
- Gut.
108
00:09:11,718 --> 00:09:13,886
Freue mich aufs Sommercamp.
109
00:09:13,887 --> 00:09:17,890
Trey und Kyle müssen lernen,
auch an jemand anderes zu passen.
110
00:09:17,891 --> 00:09:20,768
- Viel Erfolg.
- Wo lege ich meine Sachen hin?
111
00:09:20,769 --> 00:09:23,437
Taschen auf die Tribüne, Handys zu mir.
112
00:09:23,438 --> 00:09:26,233
- Ja, Sir.
- Danke. Den Schmuck ablegen.
113
00:09:26,483 --> 00:09:29,944
Euer Ballgefühl soll besser werden,
nicht eure TikTok-Reels.
114
00:09:29,945 --> 00:09:32,155
Das kommt ins Schließfach.
115
00:09:32,406 --> 00:09:33,824
Du bleibst noch, oder?
116
00:09:34,825 --> 00:09:38,494
Mir kam was Wichtiges dazwischen.
Paul holt mich ab.
117
00:09:38,495 --> 00:09:41,998
- Morgen bin ich dabei, versprochen.
- Hast du gestern auch gesagt.
118
00:09:41,999 --> 00:09:43,541
Morgen. Ich versprech's.
119
00:09:43,542 --> 00:09:45,209
Ich leg's ins Schließfach.
120
00:09:45,210 --> 00:09:47,713
- Wurde deins auch einkassiert?
- Klar.
121
00:09:48,297 --> 00:09:50,631
- Hab dich lieb.
- Ich dich noch mehr.
122
00:09:50,632 --> 00:09:54,343
- Zwei gute Kerle.
- Allerdings. Patenkind und Sohn.
123
00:09:54,344 --> 00:09:57,054
- Bald in Lila und Gold.
- Fast wär ich reingefallen!
124
00:09:57,055 --> 00:10:01,058
- In Orange und Blau!
- Wir haben 17 NBA-Titel, ihr nur zwei!
125
00:10:01,059 --> 00:10:03,603
- Grün ist meine Farbe.
- Wo willst du hin?
126
00:10:03,604 --> 00:10:06,814
- Wie viele davon mit Ihnen?
- Drei. Besser als zwei.
127
00:10:06,815 --> 00:10:08,024
Touché.
128
00:10:08,025 --> 00:10:09,860
Sie sind mir 15 Titel voraus.
129
00:10:10,652 --> 00:10:14,031
Hey! Was soll das werden?
An der Grundlinie aufstellen!
130
00:10:14,489 --> 00:10:17,366
Alle beide.
Was denkt ihr, wo wir hier sind?
131
00:10:17,367 --> 00:10:19,285
- Sorry, Coach.
- Im Zirkus?
132
00:10:19,286 --> 00:10:22,079
- Nein, Sir.
- Trey, Kyle, Hin- und Rücksprint.
133
00:10:22,080 --> 00:10:23,290
Los!
134
00:10:24,499 --> 00:10:27,126
Ihr habt Jordans an.
Was würde Michael sagen?
135
00:10:27,127 --> 00:10:29,421
- Wer ist Michael?
- Wer Michael ist?
136
00:10:30,506 --> 00:10:32,424
Schneller, na los! Schneller!
137
00:10:40,390 --> 00:10:41,724
- King.
- Ja...
138
00:10:41,725 --> 00:10:44,311
Bin da. Meine Schuld, viel Verkehr.
139
00:10:44,770 --> 00:10:48,607
- Kann ich Kyle kurz Tschüss sagen?
- Wir sehen ihn später.
140
00:10:49,358 --> 00:10:50,484
Mist!
141
00:10:54,655 --> 00:10:57,157
Das hat er mir gegeben.
142
00:10:57,491 --> 00:11:01,370
Er sagte, die Bilanzen stimmen.
Hinten ist das formelle Angebot.
143
00:11:05,249 --> 00:11:08,877
- Alles drin?
- Ja. Es ist nur seltsam...
144
00:11:09,336 --> 00:11:11,755
sein ganzes Leben
auf ein paar Zahlen reduziert zu sehen.
145
00:11:12,047 --> 00:11:13,173
Und wie, Mann.
146
00:11:13,507 --> 00:11:17,844
NYSID #12022001K,
meine damalige Häftlingsnummer.
147
00:11:17,845 --> 00:11:21,097
- Deine Zahlen sind besser.
- Was hat Gabe noch gesagt?
148
00:11:21,098 --> 00:11:25,893
"David ist mein verrücktester Mandant,
wenn er das durchzieht."
149
00:11:25,894 --> 00:11:27,478
Ach ja? Was denkst du?
150
00:11:27,479 --> 00:11:30,273
- Ich heiße Fritz und weiß von nix.
- Nein...
151
00:11:30,274 --> 00:11:33,150
- Mein Name ist Klaus, da bin ich raus.
- Komm...
152
00:11:33,151 --> 00:11:36,738
Du bist der Mogul, ich der Fahrer.
Ich sitze bloß daneben.
153
00:11:37,114 --> 00:11:39,866
Deine Schwester heißt Ruth.
Sag die Wahrheit, tut gut!
154
00:11:39,867 --> 00:11:42,243
Nein, was denkst du? Ganz im Ernst.
155
00:11:42,244 --> 00:11:45,455
Du kannst aufbauen oder zerstören,
mein Lieber.
156
00:11:46,123 --> 00:11:49,918
Manchmal muss man verrückt sein,
um zu bekommen, was man will.
157
00:11:52,129 --> 00:11:53,254
Danke, Bruder.
158
00:11:53,255 --> 00:11:55,256
Neuer Mix oder Stimmungsmusik?
159
00:11:55,257 --> 00:11:57,633
- Ich will Titelmusik.
- Titelmusik.
160
00:11:57,634 --> 00:12:00,137
- Titelmusik.
- Titelmusik.
161
00:13:09,957 --> 00:13:13,000
- Du schon wieder? Heute nicht.
- Schon okay, Luther.
162
00:13:13,001 --> 00:13:15,378
- Eine Minute.
- Eine kurze Minute, los.
163
00:13:15,379 --> 00:13:18,089
Haben Sie schon die frohe Kunde gehört?
164
00:13:18,090 --> 00:13:20,466
Ich bin frei wie ein Vogel, ungestört
165
00:13:20,467 --> 00:13:22,927
Ich hab all das, was nötig ist
166
00:13:22,928 --> 00:13:25,597
Was man bei den anderen vermisst
167
00:13:26,056 --> 00:13:30,768
Wenn Sie die größten Bestien bezwingen
Hören Sie meine Lieder erklingen
168
00:13:30,769 --> 00:13:33,604
Ich bin die Beste im Reich, ganz bestimmt
169
00:13:33,605 --> 00:13:35,899
Dessen König Sie sind
170
00:13:36,358 --> 00:13:41,404
Sie sind Hüter des Bruders
Des Meeres Teiler
171
00:13:41,405 --> 00:13:46,326
Sie brauchen bloß mich
Im Zeichen des Wunders
172
00:13:46,785 --> 00:13:51,789
Bekomm ich auch nur eine Minute Ihrer Zeit
173
00:13:51,790 --> 00:13:57,128
Widme ich Ihnen jede Zeile
für Sie jederzeit
174
00:13:57,129 --> 00:14:02,342
Ist dies meine letzte Chance
So bitte ich sacht
175
00:14:02,718 --> 00:14:05,553
Seine Hoheit, König David
176
00:14:05,554 --> 00:14:08,765
Um Gunst und um Macht
177
00:14:13,353 --> 00:14:14,562
David, Sir.
178
00:14:14,563 --> 00:14:17,648
Das ist Marisol Cepeda
aus dem Herzen der Bronx.
179
00:14:17,649 --> 00:14:19,901
- Ein Traum wird wahr.
- Freut mich.
180
00:14:19,902 --> 00:14:23,780
- Wahnsinnsarbeit mit Mariah.
- Sie singt wie sie und kann rappen.
181
00:14:24,156 --> 00:14:25,531
Toll! Woher aus der Bronx?
182
00:14:25,532 --> 00:14:28,618
- Fordham Ecke Davidson.
- Ah ja! Hoffentlich bis bald.
183
00:14:28,619 --> 00:14:31,788
- Hoffentlich, Mr. King.
- Nenn mich einfach David.
184
00:14:32,122 --> 00:14:33,247
Hoffentlich, David.
185
00:14:33,248 --> 00:14:36,627
Schön. Es ist okay, nervös zu sein.
Sie gefällt mir.
186
00:14:36,960 --> 00:14:39,587
- Ich werd Sie dran erinnern.
- Mit Sicherheit.
187
00:14:39,588 --> 00:14:41,965
Ich hab ein Meeting. Hat mich gefreut.
188
00:14:43,133 --> 00:14:45,344
- Morgen, Julie.
- Guten Morgen, Mr. King.
189
00:14:49,473 --> 00:14:50,974
- David.
- Hey.
190
00:14:52,559 --> 00:14:55,770
Ich hab deine SMS
über diese neue Sängerin Sula gesehen.
191
00:14:55,771 --> 00:14:58,148
Mein Sohn sagt, sie sei der Bringer.
192
00:14:58,398 --> 00:15:01,150
- Holst du sie her?
- Wenn ich dazu komme.
193
00:15:01,151 --> 00:15:04,947
Bis du dazu kommst,
hat Stray Dog Enterprises uns aufgekauft.
194
00:15:05,656 --> 00:15:06,740
Wart's ab.
195
00:15:10,202 --> 00:15:13,329
Ich weiß, was du sagen wirst,
bevor du es sagst.
196
00:15:13,330 --> 00:15:16,500
"Die sind mehr
als nur ein Wasserunternehmen."
197
00:15:17,417 --> 00:15:21,630
Die sind nicht nur das,
die sind eine Beteiligungsgesellschaft.
198
00:15:21,922 --> 00:15:24,632
Liegt ihnen
Stackin' Hits Records am Herzen?
199
00:15:24,633 --> 00:15:27,718
- Unser Vermächtnis?
- Hätten wir sonst dieses Angebot?
200
00:15:27,719 --> 00:15:32,683
Sobald sie uns aufgekauft haben,
lassen sie unsere neuen Künstler fallen.
201
00:15:33,100 --> 00:15:38,313
Sie verscherbeln unseren ganzen Katalog
an Tampon- und Viagra-Werbung.
202
00:15:40,232 --> 00:15:41,358
Dann ist es vorbei
203
00:15:42,359 --> 00:15:45,278
mit Schwarzer Kultur
und unserer künstlerischen Identität.
204
00:15:45,279 --> 00:15:48,615
Mit allem, was ich
die letzten 25 Jahre aufgebaut habe.
205
00:15:49,199 --> 00:15:52,451
Und ich rede nicht mal von...
Wie heißt das? Von der KI.
206
00:15:52,452 --> 00:15:54,788
Und der "AI" und der "AEIOU".
207
00:15:55,080 --> 00:15:59,126
Liegt ihnen die Musik am Herzen, Patrick?
Unsere Musik?
208
00:15:59,376 --> 00:16:01,502
- KI ist die Zukunft der Musik.
- Ach ja?
209
00:16:01,503 --> 00:16:03,838
Maschinen, die Musik komponieren,
210
00:16:03,839 --> 00:16:06,966
ohne Seele, ohne Herz.
211
00:16:06,967 --> 00:16:09,760
- Sie wollen dich als Berater behalten.
- Klar.
212
00:16:09,761 --> 00:16:12,848
- David, es geht um viel Geld.
- Ich weiß.
213
00:16:13,098 --> 00:16:15,058
- Ja? Wirklich?
- Ja. Ja!
214
00:16:16,685 --> 00:16:18,103
Wenn wir annehmen,
215
00:16:18,812 --> 00:16:22,482
werden wir beide
eine beträchtliche Summe mitnehmen.
216
00:16:23,192 --> 00:16:27,154
Im Leben geht's nicht nur darum,
Geld zu verdienen.
217
00:16:27,696 --> 00:16:29,989
Es geht um Integrität, um Gesinnung.
218
00:16:29,990 --> 00:16:34,995
- Um die innere Überzeugung.
- Es heißt nicht umsonst Musikindustrie.
219
00:16:35,537 --> 00:16:39,041
- Mit Fokus auf "Industrie".
- Manches Geld stinkt, Patrick.
220
00:16:39,958 --> 00:16:44,086
Du wirst bei der Abstimmung
mit Ja stimmen. Hab ich recht?
221
00:16:44,087 --> 00:16:46,965
Ja. Ich finde,
es ist an der Zeit, zu verkaufen.
222
00:16:49,259 --> 00:16:51,761
- Sehe ich auch so. An mich.
- Was?
223
00:16:51,762 --> 00:16:53,430
Verkauf mir deine Anteile.
224
00:16:54,264 --> 00:16:55,389
Was ist das?
225
00:16:55,390 --> 00:16:59,602
Ein Finanzdokument,
ein Angebot für Stackin' Hits Records.
226
00:16:59,603 --> 00:17:04,233
Gabe hat ein formelles Angebot
für den Kauf deiner Anteile erstellt.
227
00:17:05,025 --> 00:17:08,611
- Du willst mich rauskaufen?
- Zum gleichen Preis wie Stray Dog.
228
00:17:08,612 --> 00:17:11,614
Mit deinen Anteilen
kontrolliere ich die Abstimmung.
229
00:17:11,615 --> 00:17:13,449
Du weißt, wie das läuft.
230
00:17:13,450 --> 00:17:15,242
- Weiß der Vorstand Bescheid?
- Nein.
231
00:17:15,243 --> 00:17:18,746
Warum hast du
vor fünf Jahren überhaupt verkauft?
232
00:17:18,747 --> 00:17:20,998
Ich hielt es für ein gutes Geschäft.
233
00:17:20,999 --> 00:17:26,045
Ein großer Fehler. Ich bereue das.
Seitdem geht es mit meiner Firma bergab.
234
00:17:26,046 --> 00:17:28,673
Ich will die Zügel
wieder in die Hand nehmen.
235
00:17:28,674 --> 00:17:31,509
Aber diskret.
Denn sobald Alex Bescheid weiß,
236
00:17:31,510 --> 00:17:34,387
gehen sie zu Stray Dog
und holen ein besseres Angebot.
237
00:17:34,388 --> 00:17:37,182
Und das werde ich nicht überbieten können.
238
00:17:39,768 --> 00:17:42,103
- Patrick, sag Ja.
- Nein, David.
239
00:17:42,104 --> 00:17:45,481
- Nein, das fühlt sich falsch an.
- Sag Ja. Sag Ja!
240
00:17:45,482 --> 00:17:48,025
Es kommt auf die Perspektive an.
241
00:17:48,026 --> 00:17:51,487
Ich dachte,
wir beide hätten dieselbe Sichtweise.
242
00:17:51,488 --> 00:17:53,323
Ich hab mich wohl getäuscht.
243
00:17:56,034 --> 00:17:57,494
Sag Ja.
244
00:18:00,414 --> 00:18:01,623
Schlag ein.
245
00:18:03,542 --> 00:18:04,751
Sag Ja.
246
00:18:16,930 --> 00:18:19,807
- Krieg ich das Geld vor der Abstimmung?
- Ja.
247
00:18:19,808 --> 00:18:22,102
Ich danke dir. Danke, Bruder.
248
00:18:30,485 --> 00:18:33,487
Ich hab sehr wohl verstanden.
Du verstehst nicht.
249
00:18:33,488 --> 00:18:36,032
- Ein Paket für Sie.
- Lösen wir das Konto auf.
250
00:18:36,033 --> 00:18:37,618
Wie viel haben wir dann?
251
00:18:38,493 --> 00:18:39,703
Mehr nicht?
252
00:18:41,288 --> 00:18:44,082
Also gut. Ziehen wir's durch. Tun wir's!
253
00:18:44,458 --> 00:18:46,250
- Ich bin drüben.
- Okay.
254
00:18:46,251 --> 00:18:48,462
- Pam, bist du da?
- In der Küche.
255
00:18:48,837 --> 00:18:50,379
Was machst du hier?
256
00:18:50,380 --> 00:18:52,507
- Tolle Neuigkeiten.
- Sag schon.
257
00:18:52,508 --> 00:18:55,301
- Ich kaufe Stackin' Hits Records zurück.
- Was?
258
00:18:55,302 --> 00:18:58,263
Die Mehrheitsanteile,
um den Verkauf zu verhindern.
259
00:18:58,514 --> 00:18:59,723
Moment...
260
00:19:02,351 --> 00:19:04,602
Du meintest, zu verkaufen wäre gut.
261
00:19:04,603 --> 00:19:07,439
Um runterzukommen,
aus dem Konkurrenzkampf auszusteigen.
262
00:19:08,023 --> 00:19:10,149
Wir wollten auch mehr reisen.
263
00:19:10,150 --> 00:19:12,485
- Hab meine Meinung geändert.
- Wann?
264
00:19:12,486 --> 00:19:15,738
Als mir klar wurde,
dass ich alles aufgebe,
265
00:19:15,739 --> 00:19:19,158
was ich mein ganzes Leben lang
aufgebaut habe.
266
00:19:19,159 --> 00:19:22,120
Deswegen wolltest du
mit dem Scheck ans Museum warten?
267
00:19:23,205 --> 00:19:26,541
Darum hab ich dich geheiratet.
Hätt's dir sagen sollen.
268
00:19:26,542 --> 00:19:28,877
Da wusste ich es noch nicht sicher.
269
00:19:29,294 --> 00:19:33,257
Ich wollte, dass Patrick dagegenstimmt,
aber ihm fehlt die Vision.
270
00:19:33,632 --> 00:19:35,133
Woher nehmen wir das Geld?
271
00:19:37,094 --> 00:19:38,052
Wird knifflig.
272
00:19:38,053 --> 00:19:43,140
Wir nehmen einen Kredit aufs Penthouse auf
und verkaufen unsere Aktien und Anleihen.
273
00:19:43,141 --> 00:19:46,310
- Vielleicht auch...
- Eine Hypothek auf unser Zuhause?
274
00:19:46,311 --> 00:19:48,104
Du willst unsere Aktien und Anleihen
275
00:19:48,105 --> 00:19:50,815
für eine Plattenfirma verkaufen,
die kaum rentabel ist.
276
00:19:50,816 --> 00:19:53,025
Das ist das Musikgeschäft, Süße.
277
00:19:53,026 --> 00:19:56,821
Man ist immer einen Hit davon entfernt,
wieder ganz oben zu sein.
278
00:19:56,822 --> 00:19:59,949
Mit den Mehrheitsanteilen
von Stackin' Hits Records
279
00:19:59,950 --> 00:20:01,909
kommen wir wieder dahin.
280
00:20:01,910 --> 00:20:04,621
Manches soll vielleicht
nicht wie früher sein.
281
00:20:05,038 --> 00:20:07,790
- Vielleicht geht das gar nicht.
- Was soll das heißen?
282
00:20:07,791 --> 00:20:09,042
Mein Schatz...
283
00:20:11,086 --> 00:20:13,046
Ich will damit nur sagen...
284
00:20:14,339 --> 00:20:16,632
dass all das
vielleicht ein Zeichen dafür ist,
285
00:20:16,633 --> 00:20:19,761
dass wir
ein neues Kapitel aufschlagen sollten.
286
00:20:20,846 --> 00:20:24,474
- Und wenn ich das nicht will?
- Es ist ein großes Risiko.
287
00:20:25,601 --> 00:20:26,642
Für uns.
288
00:20:26,643 --> 00:20:30,731
Alles, was ich erreicht habe,
war riskant. Auch das mit uns.
289
00:20:31,565 --> 00:20:35,652
War es etwa nicht riskant für mich,
als ich dich auf der Party sah
290
00:20:36,653 --> 00:20:40,699
und dich auf einen Drink einlud?
Bin ich da kein Risiko eingegangen?
291
00:20:41,074 --> 00:20:42,576
Du als Grammy-Preisträger?
292
00:20:43,327 --> 00:20:48,456
Es war deine Afterparty und Quincy Jones
nannte dich die Zukunft der Musik.
293
00:20:48,457 --> 00:20:51,460
Trotzdem war ich aufgeregt.
Weißt du, wieso?
294
00:20:52,461 --> 00:20:54,630
Weil du atemberaubend schön warst.
295
00:20:57,049 --> 00:20:58,425
Und immer noch bist.
296
00:21:01,512 --> 00:21:02,638
Komm mit.
297
00:21:06,475 --> 00:21:08,893
- Beantworte mir eine Frage.
- Welche?
298
00:21:08,894 --> 00:21:10,437
Gefällt es dir immer noch?
299
00:21:11,271 --> 00:21:14,983
- Und wie!
- Ich meine die Musik, David.
300
00:21:15,817 --> 00:21:16,943
Aber natürlich.
301
00:21:16,944 --> 00:21:18,278
Bist du sicher?
302
00:21:20,155 --> 00:21:22,783
Ich erinnere mich an unsere Anfangszeit.
303
00:21:24,493 --> 00:21:26,370
Du kamst aus dem Studio,
304
00:21:27,162 --> 00:21:28,914
setztest deine Kopfhörer auf,
305
00:21:29,331 --> 00:21:33,501
und liefst die ganze Strecke
über die Brooklyn Bridge zu mir.
306
00:21:33,502 --> 00:21:37,046
Ich hätte mich fast getrennt,
weil wir deswegen immer zu spät kamen.
307
00:21:37,047 --> 00:21:38,674
Aber ich hab dir immer verziehen,
308
00:21:39,883 --> 00:21:43,470
weil du immer
vollkommen begeistert bei mir ankamst.
309
00:21:43,762 --> 00:21:48,767
Überglücklich, einen neuen Künstler
oder eine neue Band entdeckt zu haben.
310
00:21:50,644 --> 00:21:52,437
So bist du nicht mehr.
311
00:21:54,189 --> 00:21:56,692
Und wenn du von deiner Arbeit sprichst,
312
00:21:57,109 --> 00:22:00,279
geht es um die Veränderungen
im Musikgeschäft,
313
00:22:00,737 --> 00:22:03,447
oder um die Schwierigkeit,
Trends vorherzusagen.
314
00:22:03,448 --> 00:22:07,870
Aber es geht dabei
nicht mehr um die Musik an sich.
315
00:22:10,664 --> 00:22:14,501
Und als deine liebende stille Partnerin...
316
00:22:16,378 --> 00:22:18,589
werde ich nicht länger schweigen.
317
00:22:19,965 --> 00:22:22,801
Lieben und unterstützen
werde ich dich immer,
318
00:22:23,427 --> 00:22:25,679
aber ich werde nicht mehr still sein.
319
00:22:33,270 --> 00:22:35,689
- Gehst du ran?
- Ja. Ah, ans Handy?
320
00:22:36,023 --> 00:22:38,149
- Ich dachte...
- Wir reden später weiter.
321
00:22:38,150 --> 00:22:40,277
- Versprochen.
- Gut. Versprochen.
322
00:22:45,324 --> 00:22:46,450
Ja?
323
00:23:05,969 --> 00:23:07,095
Pam.
324
00:23:08,263 --> 00:23:09,556
Jemand hat Trey.
325
00:23:10,641 --> 00:23:13,142
- Was soll das heißen?
- Jemand hat Trey.
326
00:23:13,143 --> 00:23:16,187
Die... Ich glaube, er wurde entführt.
327
00:23:16,188 --> 00:23:18,231
- Was? Und jetzt?
- Keine Ahnung.
328
00:23:18,232 --> 00:23:21,108
Die wollen wieder anrufen,
die wollen Geld. Ich...
329
00:23:21,109 --> 00:23:22,486
Paul!
330
00:23:25,155 --> 00:23:26,489
Die rufen wieder an.
331
00:23:26,490 --> 00:23:29,952
- Was ist los?
- Ein Anruf. Jemand hat Trey entführt.
332
00:23:30,369 --> 00:23:32,955
- Was?
- Guck mal, ob du Kyle erreichst.
333
00:23:34,206 --> 00:23:35,499
Mist.
334
00:23:35,874 --> 00:23:37,000
Hallo?
335
00:23:38,085 --> 00:23:40,212
- Ja.
- Verdammt. Nur die Mailbox.
336
00:23:40,462 --> 00:23:42,256
David King, 30 Front Street.
337
00:23:44,800 --> 00:23:46,802
Jemand hat unseren Sohn entführt.
338
00:23:49,888 --> 00:23:51,055
Ja. King.
339
00:23:51,056 --> 00:23:53,267
Trey King. T-R-E... T-R...
340
00:23:55,018 --> 00:23:56,520
Ja. In Ordnung.
341
00:23:59,439 --> 00:24:00,774
Oh mein Gott, Trey.
342
00:24:12,327 --> 00:24:13,662
POLIZEI
343
00:24:19,793 --> 00:24:20,919
Moment.
344
00:24:24,715 --> 00:24:25,883
Wir kommen.
345
00:24:30,929 --> 00:24:33,556
Mr. und Mrs. King,
ich bin Detective Dillon.
346
00:24:33,557 --> 00:24:35,558
- Darf ich reinkommen?
- Bitte.
347
00:24:35,559 --> 00:24:39,729
Sie können sich hier ausbreiten.
Die Kerzenständer räumen Sie weg,
348
00:24:39,730 --> 00:24:41,940
die Blumen links neben den Kamin.
349
00:24:42,274 --> 00:24:44,151
- War's das?
- Ja, holen Sie sie rein.
350
00:24:44,568 --> 00:24:48,030
Alle reinkommen.
Wir richten uns im Esszimmer ein.
351
00:25:00,542 --> 00:25:02,169
Trey ist ein guter Junge.
352
00:25:03,462 --> 00:25:05,129
Ein aufstrebender Star.
353
00:25:05,130 --> 00:25:07,924
Er macht keinen Ärger. Ist fleißig.
354
00:25:07,925 --> 00:25:13,305
War immer für meinen Sohn Kyle da,
seit dem Tod seiner Mutter, meiner Frau.
355
00:25:18,393 --> 00:25:20,812
- Was sonst?
- Die Wahrheit vielleicht?
356
00:25:22,981 --> 00:25:24,608
Sind wir uns schon begegnet?
357
00:25:25,776 --> 00:25:27,861
Keine Ahnung, bei Junior's vielleicht.
358
00:25:28,362 --> 00:25:29,862
Klasse Cheesecake dort.
359
00:25:29,863 --> 00:25:32,282
Nee. Das ist es nicht.
360
00:25:37,746 --> 00:25:40,122
Mr. und Mrs. King,
ich bin Detective Bridges
361
00:25:40,123 --> 00:25:44,710
vom Major Case Squad.
Ich leite die Ermittlungen.
362
00:25:44,711 --> 00:25:46,754
Detective Higgins sagte mir,
363
00:25:46,755 --> 00:25:49,549
der Entführer
hätte Ihnen Anweisungen gegeben?
364
00:25:49,550 --> 00:25:51,218
Ja, genau. Er wollte...
365
00:25:52,678 --> 00:25:55,472
17,5 Millionen in Schweizer Franken.
366
00:25:56,640 --> 00:25:58,642
Unmarkierte Tausender...
367
00:26:02,020 --> 00:26:05,816
Verzeihung,
er wollte 1000-Franken-Noten und meinte,
368
00:26:08,443 --> 00:26:11,780
- er würde uns heute Abend anrufen.
- Sonst nichts?
369
00:26:12,114 --> 00:26:14,783
- Dann hat er aufgelegt.
- Soll er bekommen.
370
00:26:15,200 --> 00:26:18,494
Was immer er will.
Solange wir Trey heil zurückbekommen.
371
00:26:18,495 --> 00:26:20,581
- Genau.
- Oder, David?
372
00:26:21,498 --> 00:26:25,168
Ich will,
dass mein Junge nach Hause kommt.
373
00:26:25,169 --> 00:26:28,297
- Das verstehe ich.
- Wurde ein Ebony-Alarm veranlasst?
374
00:26:29,882 --> 00:26:31,175
Ja, Ebony-Alarm, David.
375
00:26:31,800 --> 00:26:35,553
{\an8}"Ein System für Schwarze Jugendliche,
die vermisst werden
376
00:26:35,554 --> 00:26:37,805
oder womöglich entführt wurden."
377
00:26:37,806 --> 00:26:43,020
Bei allem Respekt, Mrs. King,
wir kennen alle das Ebony-Alarm-System.
378
00:26:43,395 --> 00:26:45,897
Bis jetzt ist es hier nicht verpflichtend.
379
00:26:45,898 --> 00:26:50,944
Aber seien Sie gewiss, dass wir diese
und alle Entführungen ernst nehmen.
380
00:26:51,278 --> 00:26:52,696
Wir finden Ihren Sohn.
381
00:26:52,946 --> 00:26:56,700
Treys Foto ist schon
bei der Sonderermittlungseinheit,
382
00:26:57,201 --> 00:27:00,870
kommt dann zur Echtzeit-Datenverarbeitung
für die Suchmeldung
383
00:27:00,871 --> 00:27:03,206
und geht dann raus an alle Streifenwagen.
384
00:27:03,207 --> 00:27:04,416
Also...
385
00:27:05,250 --> 00:27:07,544
Oftmals ist es so, dass Entführer
386
00:27:08,545 --> 00:27:12,174
die Familie, um die es geht,
sehr gut kennen.
387
00:27:13,008 --> 00:27:14,717
Ich frage Sie daher...
388
00:27:14,718 --> 00:27:18,262
Wollen Sie sagen,
dass es jemand aus unserem Haushalt war?
389
00:27:18,263 --> 00:27:20,640
Meinen Sie das damit? Tut mir leid.
390
00:27:20,641 --> 00:27:22,975
- Nein.
- So jemanden gibt's hier nicht.
391
00:27:22,976 --> 00:27:24,727
- Sind Sie sicher?
- Ja.
392
00:27:24,728 --> 00:27:29,398
Ich verstehe noch nicht ganz,
wie Sie unseren Sohn finden wollen.
393
00:27:29,399 --> 00:27:32,819
Wir tun alles,
um ihn schnellstmöglich zu finden.
394
00:27:33,403 --> 00:27:35,948
- Danke.
- Wir haben alle dasselbe Ziel.
395
00:27:36,240 --> 00:27:39,158
Ich weiß,
ein Mann wie Sie ist es nicht gewohnt,
396
00:27:39,159 --> 00:27:40,953
Anweisungen zu befolgen.
397
00:27:41,870 --> 00:27:44,205
Aber Sie müssen uns vertrauen.
398
00:27:44,206 --> 00:27:46,583
Bitte tun Sie, was ich sage.
399
00:27:47,459 --> 00:27:48,794
Um Treys willen.
400
00:28:12,067 --> 00:28:16,904
Also, Mr. King, wenn der Entführer anruft,
bleiben Sie bitte ruhig.
401
00:28:16,905 --> 00:28:21,618
Sie sind aufgewühlt, aber es ist wichtig,
dass Sie Ruhe bewahren.
402
00:28:22,828 --> 00:28:23,996
Ich verstehe.
403
00:28:25,163 --> 00:28:28,374
- Die Beamten sind in der Sportarena.
- Ist mein Sohn dort?
404
00:28:28,375 --> 00:28:30,960
- Mr. Christopher, bitte.
- Ich erreiche ihn nicht.
405
00:28:30,961 --> 00:28:33,921
Der ist beim Training.
Da ist gerade jede Menge los.
406
00:28:33,922 --> 00:28:36,383
Sie nerven mich. Lassen Sie mich arbeiten.
407
00:28:38,468 --> 00:28:40,887
Er ist ein gutaussehender junger Mann.
408
00:28:40,888 --> 00:28:43,140
Er hat das Herz am rechten Fleck.
409
00:28:44,057 --> 00:28:46,934
Ist Ihnen in letzter Zeit
irgendwas aufgefallen?
410
00:28:46,935 --> 00:28:49,187
Was Ihnen
Anlass zur Sorge bereiten könnte?
411
00:28:49,188 --> 00:28:50,855
Anlass zur Sorge?
412
00:28:50,856 --> 00:28:54,818
In seinem Alter gerät man leicht
in die falschen Kreise.
413
00:28:55,110 --> 00:28:58,988
- Ich weiß, wie ich mit 17 war.
- Nein, er ist ein toller Sohn.
414
00:28:58,989 --> 00:29:00,615
Trey ist intelligent.
415
00:29:00,616 --> 00:29:02,491
Das bezweifelt niemand.
416
00:29:02,492 --> 00:29:03,785
Jetzt wird es ernst.
417
00:29:05,621 --> 00:29:06,704
- Hey.
- Ja?
418
00:29:06,705 --> 00:29:09,624
Vor der Arena
wurde ein grünes Stirnband gefunden.
419
00:29:09,625 --> 00:29:11,959
Was? Das gehört Trey.
Das ist seins, David.
420
00:29:11,960 --> 00:29:14,754
Higgins, kontaktieren Sie die Zentrale.
421
00:29:14,755 --> 00:29:19,800
Finden Sie heraus, ob es Fotos oder
Videos aus der Umgebung der Arena gibt.
422
00:29:19,801 --> 00:29:24,681
Detective Bell, kümmern Sie sich
um die erfassten Nummernschilder.
423
00:29:25,974 --> 00:29:29,101
Mr. und Mrs. King,
alles, was wir erfahren,
424
00:29:29,102 --> 00:29:31,437
dient uns als Spur oder Information,
425
00:29:31,438 --> 00:29:34,649
bis wir alle Puzzleteile
zusammensetzen können.
426
00:29:34,650 --> 00:29:36,442
- Können wir...
- Ja.
427
00:29:36,443 --> 00:29:38,612
- Verstehe ich.
- Danke sehr. Komm.
428
00:29:44,952 --> 00:29:46,328
Ich sage Ihnen, was ich weiß.
429
00:29:47,788 --> 00:29:50,415
- Wir hören.
- Die Jungs machten Liniensprints.
430
00:29:51,708 --> 00:29:52,875
Trey humpelte.
431
00:29:52,876 --> 00:29:55,295
Kein guter Zeitpunkt für Verletzungen.
432
00:29:56,421 --> 00:29:58,840
Er sollte aussetzen
und den Knöchel kühlen.
433
00:29:58,841 --> 00:30:01,092
Halte das Bein gestreckt.
434
00:30:01,093 --> 00:30:04,721
- Und danach?
- Officer, hier sind etwa hundert Kinder.
435
00:30:05,389 --> 00:30:07,807
Er könnte sich vorm Essen
rausgeschlichen haben.
436
00:30:07,808 --> 00:30:09,852
- Verstehe.
- Geht's Trey gut?
437
00:30:10,477 --> 00:30:13,271
- Soweit wir wissen.
- Und Kyle auch?
438
00:30:13,272 --> 00:30:15,107
Höchstwahrscheinlich, ja.
439
00:30:15,440 --> 00:30:16,899
Dann ist ja gut.
440
00:30:16,900 --> 00:30:18,985
- Ich geb Ihnen meine Nummer.
- Gern.
441
00:30:18,986 --> 00:30:21,988
Geben Sie mir bitte Bescheid,
falls Sie was hören.
442
00:30:21,989 --> 00:30:24,241
Wir holen erst mal nur Informationen ein.
443
00:30:24,616 --> 00:30:29,412
Coach Fox, ich bin ein Riesenfan.
Ein Autogramm? Wenn das in Ordnung ist.
444
00:30:29,413 --> 00:30:32,374
- Aber klar, Officer Bolton.
- Bolton.
445
00:30:33,166 --> 00:30:35,043
Officer McGillicuddy, für Sie auch?
446
00:30:35,669 --> 00:30:37,129
- Nein danke.
- Celtics-Fan.
447
00:30:37,629 --> 00:30:39,047
Ja, verstehe.
448
00:30:40,883 --> 00:30:44,011
- Danke. Schönen Tag.
- Danke. Geben Sie mir Bescheid.
449
00:30:44,344 --> 00:30:46,179
- Wir halten Sie auf dem Laufenden.
- Gut.
450
00:30:46,180 --> 00:30:47,514
Larry Bird.
451
00:30:49,683 --> 00:30:50,809
Ja...
452
00:30:55,564 --> 00:31:00,484
Die aktuellen Nachrichten:
NYPD-Quellen bestätigten, dass Trey King,
453
00:31:00,485 --> 00:31:04,655
der 17-jährige Sohn des Gründers
von Stackin' Hits Records, David King,
454
00:31:04,656 --> 00:31:06,115
entführt worden ist.
455
00:31:06,116 --> 00:31:09,035
{\an8}David King ist Gründer
und steckt hinter dem Erfolg
456
00:31:09,036 --> 00:31:13,040
{\an8}von Stackin' Hits Records
Anfang der Zweitausender.
457
00:31:13,624 --> 00:31:16,000
Obwohl er nicht mehr
der einstige "Königsmacher" ist,
458
00:31:16,001 --> 00:31:20,963
gilt David nach wie vor als Trendsetter,
mit dem besten Gehör der Branche.
459
00:31:20,964 --> 00:31:24,592
Er hat mit über 50 Grammy-Preisträgern
zusammengearbeitet.
460
00:31:24,593 --> 00:31:29,722
Der aus der Bronx stammende Mann
gilt als Familienmensch und Philanthrop.
461
00:31:29,723 --> 00:31:33,518
Die Welle von Anteilnahme
und Unterstützung
462
00:31:33,519 --> 00:31:35,229
ist daher wenig überraschend.
463
00:31:35,479 --> 00:31:36,897
Also beten wir alle
464
00:31:37,314 --> 00:31:41,067
für die sichere Rückkehr
unseres jungen Bruders Trey King.
465
00:31:41,068 --> 00:31:43,110
{\an8}GRÖSSE: 178 CM
GEWICHT: 75 KG
466
00:31:43,111 --> 00:31:44,196
{\an8}AUGENFARBE: BRAUN
467
00:31:48,951 --> 00:31:50,159
War's das?
468
00:31:50,160 --> 00:31:52,496
Keine Ahnung, war's das?
469
00:31:53,705 --> 00:31:55,998
Detective, ich suche jetzt meinen Sohn.
470
00:31:55,999 --> 00:31:59,627
Wir halten das nicht für das Beste
für alle Beteiligten.
471
00:31:59,628 --> 00:32:02,296
- "Wir"?
- Ja. Wir.
472
00:32:02,297 --> 00:32:03,882
Sind "wir" sein Vater?
473
00:32:04,383 --> 00:32:07,343
Sie können mich nicht davon abhalten.
Bin ich verhaftet?
474
00:32:07,344 --> 00:32:10,389
- Nein. Wäre das besser?
- Und Sie? Wäre das besser?
475
00:32:10,764 --> 00:32:12,975
Wir kennen Ihren Bewährungshelfer.
476
00:32:13,851 --> 00:32:17,144
- Sollen wir ihn anrufen?
- Bewährungszeit abgelaufen.
477
00:32:17,145 --> 00:32:20,148
Das reicht jetzt langsam. Setzen Sie sich.
478
00:32:20,816 --> 00:32:24,027
- Bitte, bitte?
- Gehen Sie mir nicht auf den Sack!
479
00:32:26,697 --> 00:32:29,282
Wieso haben Sie
nichts mehr von Kyle gehört?
480
00:32:29,283 --> 00:32:32,035
- "Mère"? Sind Sie Franzosen?
- Oui, oui.
481
00:32:34,872 --> 00:32:37,206
Enorm viel Anteilnahme für...
482
00:32:37,207 --> 00:32:39,376
Moment. Wer ist das?
483
00:32:40,794 --> 00:32:42,336
- Paul.
- Komm rein.
484
00:32:42,337 --> 00:32:43,547
Alle Opfer...
485
00:32:47,509 --> 00:32:48,677
Aasgeier.
486
00:32:49,928 --> 00:32:52,890
Machen aus eurem Privatleben einen Zirkus.
487
00:32:53,932 --> 00:32:55,100
Setz dich.
488
00:32:56,643 --> 00:33:00,189
So läuft das nun mal.
Ich beschwere mich auch nicht darüber...
489
00:33:01,315 --> 00:33:04,234
wenn wir Champagner schlürfen und so.
490
00:33:05,861 --> 00:33:07,863
Ich hab mich umgehört.
491
00:33:09,323 --> 00:33:10,406
Und?
492
00:33:10,407 --> 00:33:12,826
Falls jemand 'nen Hinweis hat.
493
00:33:13,243 --> 00:33:14,411
Verstehe.
494
00:33:15,245 --> 00:33:18,540
- Mach nichts Dummes.
- Ich bleib cool wie Gazpacho.
495
00:33:21,460 --> 00:33:22,628
Cool wie was?
496
00:33:24,296 --> 00:33:28,383
Genau deswegen mag ich dich.
Bist mir wichtig. Das weißt du.
497
00:33:28,759 --> 00:33:31,177
- Kann ich noch was tun?
- Nein.
498
00:33:31,178 --> 00:33:32,929
- Ich helfe gern.
- Ich weiß.
499
00:33:32,930 --> 00:33:38,017
Nach all der gemeinsamen Zeit fühlt es
sich an, als würde mein Sohn vermisst.
500
00:33:38,018 --> 00:33:40,061
Ich würde alles für euch tun.
501
00:33:40,062 --> 00:33:42,189
- Das weiß ich.
- David!
502
00:33:43,482 --> 00:33:44,524
David!
503
00:33:44,525 --> 00:33:47,443
- Ja?
- David! Schatz, sie haben ihn gefunden!
504
00:33:47,444 --> 00:33:48,695
Sie haben ihn.
505
00:33:49,780 --> 00:33:52,908
Sie haben ihn gefunden
und bringen ihn nach Hause.
506
00:33:55,953 --> 00:33:57,412
Gott sei Dank.
507
00:33:58,330 --> 00:34:00,791
- Danke!
- Unsere Jungs sind in Sicherheit.
508
00:34:03,377 --> 00:34:04,503
Gazpacho?
509
00:34:05,379 --> 00:34:09,048
- Gazpacho. Ich hab's dir gesagt.
- Gazpacho.
510
00:34:09,049 --> 00:34:12,552
- Meine Worte.
- Das stimmt, Bruder.
511
00:34:12,553 --> 00:34:13,929
Deine Worte.
512
00:34:41,415 --> 00:34:43,291
- Wo ist er?
- Kyle.
513
00:34:43,292 --> 00:34:45,584
Wo ist er? Wo ist mein Sohn? Trey!
514
00:34:45,585 --> 00:34:46,879
Trey, mein...
515
00:34:49,297 --> 00:34:50,465
Mein Baby!
516
00:34:51,132 --> 00:34:53,426
Mein Baby. Mein Sohn.
517
00:34:53,427 --> 00:34:56,721
Oh mein Gott! Gott sei Dank. Danke schön.
518
00:34:56,722 --> 00:34:59,098
- Trey, wo ist Kyle?
- Lass dich ansehen.
519
00:34:59,099 --> 00:35:00,767
- Es tut mir leid.
- Was denn?
520
00:35:01,435 --> 00:35:03,644
- Wo ist mein Sohn Kyle?
- Es tut mir sehr leid.
521
00:35:03,645 --> 00:35:05,813
- Was ist los? Trey?
- Tut mir leid.
522
00:35:05,814 --> 00:35:07,899
Mr. Christopher, es gab eine Verwechslung.
523
00:35:07,900 --> 00:35:10,484
- Wo ist Kyle?
- Es gab eine Verwechslung.
524
00:35:10,485 --> 00:35:12,737
Eine Verwechslung? Wo ist mein Sohn?
525
00:35:12,738 --> 00:35:14,280
- Der Entführer hat ihn.
- King!
526
00:35:14,281 --> 00:35:17,408
- Er hat die beiden verwechselt.
- Wartet! Moment, nein...
527
00:35:17,409 --> 00:35:20,120
Trey sagte,
Kyle habe sein Stirnband getragen.
528
00:35:21,705 --> 00:35:24,040
- Der Entführer hat sie wohl verwechselt.
- Verwechselt?
529
00:35:24,041 --> 00:35:26,418
Nee, nee, nee. Moment.
530
00:35:26,877 --> 00:35:28,085
- Trey!
- Mr. Christopher...
531
00:35:28,086 --> 00:35:29,880
- Verdammt!
- Was ist hier los?
532
00:35:30,172 --> 00:35:32,798
- Lassen Sie ihn.
- Werde ich festgenommen?
533
00:35:32,799 --> 00:35:35,301
- Verhaften Sie mich?
- Nein!
534
00:35:35,302 --> 00:35:39,722
- Erklären Sie mir meine Rechte?
- Ich erkläre Ihnen nicht Ihre Rechte!
535
00:35:39,723 --> 00:35:41,015
Nein, Mr. Christopher.
536
00:35:41,016 --> 00:35:43,560
- Wir nehmen Sie nicht fest!
- Eben!
537
00:35:44,436 --> 00:35:46,688
Lasst ihn gehen. Lasst ihn laufen.
538
00:35:49,942 --> 00:35:51,276
Arschloch.
539
00:35:58,617 --> 00:36:01,870
Kyle und mir
schmeckt das Essen dort nicht.
540
00:36:03,163 --> 00:36:04,873
Also holen wir uns draußen was.
541
00:36:05,499 --> 00:36:08,585
Ich wollte 'ne Pizza holen,
er 'n Käse-Sandwich.
542
00:36:08,919 --> 00:36:10,420
Ich sagte: "Alles klar!
543
00:36:10,796 --> 00:36:14,091
Ich geh los und dann
treffen wir uns hier am Laden."
544
00:36:14,383 --> 00:36:16,677
- Ihr habt euch getrennt?
- Ja.
545
00:36:17,761 --> 00:36:22,223
Als ich wieder beim Laden ankam,
hab ich 'ne Weile gewartet.
546
00:36:22,224 --> 00:36:25,853
- Drinnen war er nicht.
- Warum hast du nichts gesagt?
547
00:36:26,812 --> 00:36:28,479
Ich dachte, er käme wieder.
548
00:36:28,480 --> 00:36:31,023
Wir hatten ja keine Handys dabei...
549
00:36:31,024 --> 00:36:33,442
- Du hast 30 Minuten gewartet?
- Ich wollte nicht...
550
00:36:33,443 --> 00:36:35,403
- Ich wusste nicht...
- Ist schon gut.
551
00:36:35,404 --> 00:36:37,989
Ich hätte nie gedacht,
dass ihm was passieren würde.
552
00:36:37,990 --> 00:36:39,658
- Er kommt wieder, oder?
- Ja.
553
00:36:39,950 --> 00:36:43,077
- Wir finden ihn.
- Pam, ich denke, das ist genug.
554
00:36:43,078 --> 00:36:45,830
- Das denke ich auch.
- Machen wir eine Pause.
555
00:36:45,831 --> 00:36:50,209
- Moment. Trey, ist dir was aufgefallen?
- Paul, es reicht für heute!
556
00:36:50,210 --> 00:36:52,837
Mr. Christopher, wir haben seine Aussage.
557
00:36:52,838 --> 00:36:55,590
- Damit können wir arbeiten.
- Wie? Wo ist mein Sohn?
558
00:36:55,591 --> 00:36:58,050
- Wir suchen ihn.
- Nur eine Minute.
559
00:36:58,051 --> 00:36:59,969
- Komm. Komm schon, Mann!
- Moment.
560
00:36:59,970 --> 00:37:03,848
Ich schwöre...
Ich schwöre auf das Grab meiner Frau!
561
00:37:03,849 --> 00:37:06,143
- Auf das Grab meiner Frau!
- He!
562
00:37:06,518 --> 00:37:07,728
Raus hier, Mann.
563
00:37:10,689 --> 00:37:12,065
Wie geht's dir?
564
00:37:13,567 --> 00:37:14,693
Ganz ehrlich.
565
00:37:17,446 --> 00:37:18,572
Keine Ahnung.
566
00:37:19,198 --> 00:37:20,699
Das ist verständlich.
567
00:37:21,158 --> 00:37:22,784
Sag, wenn du was brauchst.
568
00:37:23,493 --> 00:37:25,579
- Ich hab euch lieb.
- Mein Junge.
569
00:37:28,665 --> 00:37:31,710
- Wird Kyle zurückkommen?
- Das hoffe ich.
570
00:37:32,002 --> 00:37:33,794
Aber wenn's sein muss,
571
00:37:33,795 --> 00:37:36,256
bezahlen wir das Lösegeld, oder?
572
00:37:36,924 --> 00:37:41,637
Viele Leute arbeiten sehr hart
an diesem Fall, damit es nicht dazu kommt.
573
00:37:41,970 --> 00:37:42,970
Aber du...
574
00:37:42,971 --> 00:37:46,307
Mach dir keine Sorgen um all das.
Ruh dich erst mal aus.
575
00:37:46,308 --> 00:37:49,645
Und wenn wir seine einzige Chance sind?
576
00:37:50,229 --> 00:37:52,856
Mr. und Mrs. King, kommen Sie! Das Handy!
577
00:37:56,902 --> 00:37:58,070
Kommen Sie.
578
00:37:58,487 --> 00:38:00,239
Kommen Sie zu uns runter.
579
00:38:01,198 --> 00:38:04,200
Es klingelt noch. Holt ein paar Stühle.
580
00:38:04,201 --> 00:38:06,327
Hören Sie mir genau zu.
581
00:38:06,328 --> 00:38:08,162
Bringen Sie ihn zum Reden.
582
00:38:08,163 --> 00:38:10,582
Verwickeln Sie ihn in ein Gespräch.
583
00:38:10,874 --> 00:38:12,750
Er könnte einen Fehler machen.
584
00:38:12,751 --> 00:38:14,669
Sag, er hat den falschen Jungen.
585
00:38:14,670 --> 00:38:19,215
Für die Entführer geht's ums Geschäft.
Die haben etwas. Und Sie sollen zahlen.
586
00:38:19,216 --> 00:38:21,677
- Sag ihm das.
- Mr. King, das Handy.
587
00:38:22,261 --> 00:38:27,140
- Gehen Sie bitte ran.
- Okay. Beruhigen Sie sich alle mal.
588
00:38:28,058 --> 00:38:28,933
Hallo.
589
00:38:28,934 --> 00:38:31,603
King David. Wie abgefahr'n.
590
00:38:31,979 --> 00:38:34,230
- Wie bitte?
- Hab deine Aufmerksamkeit.
591
00:38:34,231 --> 00:38:35,898
Du hörst mir endlich zu.
592
00:38:35,899 --> 00:38:37,568
- Ich bin ganz Ohr.
- Gut.
593
00:38:37,943 --> 00:38:40,779
- Sie haben den Falschen.
- Hab ich gehört.
594
00:38:41,154 --> 00:38:43,490
Wenn man's nicht selber macht...
595
00:38:43,824 --> 00:38:47,368
Doch glücklicherweise ging es nie
um den Jungen, sondern um dich.
596
00:38:47,369 --> 00:38:52,373
Verstehe, aber wer käme auf die Idee,
dass ich 17,5 Millionen Dollar zahle
597
00:38:52,374 --> 00:38:54,458
für den Sohn eines anderen?
598
00:38:54,459 --> 00:38:57,044
Sonst klebt sein Blut an deinen Händen.
599
00:38:57,045 --> 00:39:00,131
- Willst du das?
- Nein, Mann. Komm mir nicht so.
600
00:39:00,132 --> 00:39:03,844
Du kannst hier nicht verhandeln.
Heute rechne ich ab.
601
00:39:04,428 --> 00:39:06,888
Du bist nicht mehr Gott. Gott bin ich!
602
00:39:06,889 --> 00:39:10,766
Gott gibt dir nicht alles,
was du willst, sondern was du brauchst.
603
00:39:10,767 --> 00:39:13,186
Also was brauchst du? Was kann ich tun?
604
00:39:13,187 --> 00:39:15,564
Ich bin zwar nicht Gott,
aber ich kann helfen.
605
00:39:15,856 --> 00:39:19,150
- Du? Mir? Nee.
- Doch. Du hörst nicht richtig zu.
606
00:39:19,151 --> 00:39:22,362
- Nee, Mann. Ist zu spät dafür.
- Hör mir zu.
607
00:39:22,946 --> 00:39:25,698
Lass ihn frei und ich sorge dafür,
dass du frei bleibst.
608
00:39:25,699 --> 00:39:28,284
Laber keinen Scheiß.
Für wen hältst du mich?
609
00:39:28,285 --> 00:39:30,953
Ich kann hier viel bewirken, Mann.
610
00:39:30,954 --> 00:39:34,540
Ich helfe dir
und du fängst noch mal von vorn an.
611
00:39:34,541 --> 00:39:35,792
Zu spät.
612
00:39:36,043 --> 00:39:38,503
- Es ist nie zu spät.
- Weißt du, was?
613
00:39:38,504 --> 00:39:42,048
Hör gut zu! Ich will 17,5 Millionen Dollar
614
00:39:42,049 --> 00:39:45,802
in 1000-Franken-Noten
in 'nem alten schwarzen Jordan-Rucksack.
615
00:39:46,178 --> 00:39:49,055
Oder der Kleine verrottet hier.
Ich mein's ernst.
616
00:39:49,056 --> 00:39:53,017
Verdammt, er ist nicht mein Sohn.
Komm mir entgegen, Mann.
617
00:39:53,018 --> 00:39:55,896
Morgen gibt's mehr zur Übergabe, Weichei!
618
00:39:56,146 --> 00:39:57,397
Ich kann nicht...
619
00:40:00,817 --> 00:40:01,944
Weichei!
620
00:40:06,073 --> 00:40:08,533
- Können Sie ihn orten?
- Nicht bei Wegwerf-Handys.
621
00:40:08,534 --> 00:40:12,579
- Wieso das denn nicht?
- Die haben keine SIM-Karte.
622
00:40:12,829 --> 00:40:14,247
Sie können nicht...
623
00:40:14,248 --> 00:40:16,834
Gucken Sie kein SUV? Verdammte Scheiße.
624
00:40:17,209 --> 00:40:18,877
Kann nicht wahr sein!
625
00:40:32,808 --> 00:40:36,644
Warum will dieses Arschloch
Schweizer Franken? Weiß das einer?
626
00:40:36,645 --> 00:40:38,564
Hab keinen blassen Schimmer.
627
00:40:38,897 --> 00:40:40,691
Hey, Männer.
628
00:40:41,316 --> 00:40:45,445
Vor meiner Versetzung
war ich bei der Wirtschaftskriminalität.
629
00:40:46,154 --> 00:40:48,114
Beschlagnahmungen, Geldwäsche.
630
00:40:48,115 --> 00:40:50,116
Es geht ihnen um das Gewicht.
631
00:40:50,117 --> 00:40:54,996
In 1000-Schweizer-Franken-Noten
wiegt das Lösegeld nur etwa 16 kg,
632
00:40:54,997 --> 00:40:59,792
in 100-US-Dollar-Noten wöge es 175 kg.
633
00:40:59,793 --> 00:41:04,172
Wie soll Mr. King einen 175-kg-Rucksack
übergeben? Das geht nicht.
634
00:41:04,173 --> 00:41:08,676
Eine 1000-Franken-Note entspricht
dem Wert von zehn 100-Dollar-Scheinen.
635
00:41:08,677 --> 00:41:10,761
Schwester, wo hast du studiert?
636
00:41:10,762 --> 00:41:13,891
Spelman College. Für Schwarze Elitefrauen.
637
00:41:18,896 --> 00:41:20,856
- Ja?
- Paul.
638
00:41:21,440 --> 00:41:23,275
Komm rein. Komm rein, Mann.
639
00:41:31,700 --> 00:41:32,826
Können...
640
00:41:33,702 --> 00:41:35,746
- Können wir kurz reden?
- Klar.
641
00:41:39,791 --> 00:41:43,170
Du bist ein schlechter Lügner,
also sag's geradeheraus.
642
00:41:43,837 --> 00:41:47,341
Er hat gedroht, Kyle zu töten, stimmt's?
643
00:41:49,676 --> 00:41:51,345
Er droht, ihn umzubringen.
644
00:41:51,762 --> 00:41:55,432
Du weißt, was ich durchgemacht hab.
Ich habe nur ihn.
645
00:41:55,766 --> 00:41:57,100
Sonst nichts mehr.
646
00:41:57,476 --> 00:42:00,521
Hör zu. Sie wollen 17,5 Millionen Dollar.
647
00:42:01,104 --> 00:42:04,232
Bridges sagte,
wir kriegen das Geld zurück.
648
00:42:04,233 --> 00:42:06,527
Ich schwöre auf mein Leben,
es ist nur ein Darlehen.
649
00:42:09,530 --> 00:42:12,073
Was... Du meinst,
du willst das zurückzahlen?
650
00:42:12,074 --> 00:42:13,574
Ich revanchiere mich, inschallah.
651
00:42:13,575 --> 00:42:16,953
Wo nimmst du das Geld her?
So viel hast du noch nie gesehen.
652
00:42:16,954 --> 00:42:19,080
Du kannst nicht mal bis 17,5 zählen.
653
00:42:19,081 --> 00:42:21,834
- Ich schaffe das, inschallah.
- Wie?
654
00:42:25,003 --> 00:42:26,003
Du...
655
00:42:26,004 --> 00:42:29,966
Du fühlst dich hier
kein bisschen verantwortlich?
656
00:42:29,967 --> 00:42:32,343
Wofür? Für den Fehler eines Entführers?
657
00:42:32,344 --> 00:42:35,805
Sie wollten nicht Kyle, sondern Trey.
Das hat nichts mit mir zu tun.
658
00:42:35,806 --> 00:42:38,391
Die wollten deinen Sohn,
um an dich ranzukommen.
659
00:42:38,392 --> 00:42:41,811
Die wollen einzig und allein
mich am Sack haben.
660
00:42:41,812 --> 00:42:45,566
Und du willst,
dass ich für deren Fehler bezahle.
661
00:42:48,569 --> 00:42:51,446
- Das mach ich nicht.
- Für Trey hättest du's getan.
662
00:42:54,700 --> 00:42:55,826
Ja.
663
00:42:58,829 --> 00:43:00,080
Wie soll das gehen?
664
00:43:00,455 --> 00:43:02,373
- Stackin' Hits.
- Was ist damit?
665
00:43:02,374 --> 00:43:04,876
- Ich weiß von den Deals, King.
- Ach ja?
666
00:43:04,877 --> 00:43:08,337
Ich weiß, da ist genug
für das Lösegeld auf dem Tisch.
667
00:43:08,338 --> 00:43:11,382
Schon mal unter den Tisch geguckt?
Das macht keiner.
668
00:43:11,383 --> 00:43:13,843
Alle sehen nur das, was drauf liegt.
669
00:43:13,844 --> 00:43:17,054
Du willst mein Geld zählen?
Dann zähl alles, Paul.
670
00:43:17,055 --> 00:43:21,350
Weißt du, wie viel man mir schuldet?
Wie viele Gehälter und Steuern ich zahle?
671
00:43:21,351 --> 00:43:24,353
Mein Lieber, ich sehe alles, was du tust.
672
00:43:24,354 --> 00:43:28,108
Und ich bin ewig dankbar dafür,
was du für mich getan hast.
673
00:43:28,358 --> 00:43:30,027
Ich bitte dich nie um etwas.
674
00:43:30,360 --> 00:43:34,281
- Musstest du nie, Paul.
- Stimmt. Du warst immer großzügig.
675
00:43:35,032 --> 00:43:37,951
Jetzt bitte ich dich um alles.
676
00:43:38,285 --> 00:43:41,037
- Um mein Leben.
- Nein, darum geht's nicht.
677
00:43:41,038 --> 00:43:45,500
Es geht um 17,5 Millionen Dollar.
Alle Leute wollen was von mir.
678
00:43:45,501 --> 00:43:47,752
- "Ich will dies."
- Er ist auch dein Sohn.
679
00:43:47,753 --> 00:43:48,961
Immer soll ich zahlen.
680
00:43:48,962 --> 00:43:52,508
"Produzier Hits. Bezahl das.
Gib mir dies. Gib mir das."
681
00:43:52,841 --> 00:43:55,510
Das kommt noch drauf,
dann dies und dann noch das.
682
00:43:55,511 --> 00:43:57,095
Und darauf noch dies.
683
00:44:02,100 --> 00:44:03,310
Siehst du das?
684
00:44:06,563 --> 00:44:10,609
Ich habe oft daran gedacht,
dieses Scheißteil in die Luft zu jagen.
685
00:44:11,902 --> 00:44:13,529
Hatte aber nie die Kraft.
686
00:44:17,533 --> 00:44:18,784
Das kann ich anbieten.
687
00:44:19,993 --> 00:44:22,204
Guck, ob da was für dich dabei ist.
688
00:44:57,823 --> 00:44:58,991
Ich geh schon.
689
00:45:06,832 --> 00:45:10,793
Entschuldigen Sie die Störung, Mr. King.
Mr. Bethea möchte Sie sehen.
690
00:45:10,794 --> 00:45:13,671
Er sagt, er hätte ein paarmal angerufen.
691
00:45:13,672 --> 00:45:14,882
In Ordnung.
692
00:45:20,762 --> 00:45:22,264
Wie geht's Trey? Pam?
693
00:45:23,640 --> 00:45:28,269
Den Umständen entsprechend gut.
Der Entführer will trotzdem das Lösegeld.
694
00:45:28,270 --> 00:45:32,398
Er sagt, wenn ich nicht zahle,
bringt er Pauls Sohn um.
695
00:45:32,399 --> 00:45:34,943
17,5 Millionen trotz der Verwechslung.
696
00:45:35,235 --> 00:45:37,362
- Du sollst trotzdem zahlen?
- Ja.
697
00:45:39,656 --> 00:45:41,325
Und das kann ich nicht.
698
00:45:42,784 --> 00:45:44,870
David, das meinst du nicht ernst.
699
00:45:45,996 --> 00:45:47,788
Unser Deal wär dann Geschichte.
700
00:45:47,789 --> 00:45:50,917
Und ich muss Stackin' Hits verkaufen.
Das ist zu viel verlangt.
701
00:45:50,918 --> 00:45:54,505
- Du hast keine Wahl.
- Doch. Ist immerhin mein Geld.
702
00:45:56,131 --> 00:45:58,633
Und die Reaktionen,
wenn du Pauls Jungen opferst,
703
00:45:58,634 --> 00:46:00,594
um Stackin' Hits zurückzukaufen?
704
00:46:06,099 --> 00:46:09,770
- Keine Ahnung. Es ist kompliziert.
- Scheiße.
705
00:46:10,479 --> 00:46:14,525
Die Durchschnittsbürger
kümmert deine komplexe Situation nicht.
706
00:46:15,651 --> 00:46:18,653
Du weißt, wie es ist,
wenn Künstler gecancelt werden.
707
00:46:18,654 --> 00:46:22,073
Kommt es raus, und das wird es garantiert,
708
00:46:22,074 --> 00:46:26,994
dass du Pauls Sohn im Stich gelassen hast,
ist das Label komplett im Eimer.
709
00:46:26,995 --> 00:46:29,790
Und alles, was dazugehört. Das war's dann.
710
00:46:30,332 --> 00:46:33,292
Dann bist du am Ende. Das war's für dich.
711
00:46:33,293 --> 00:46:35,002
Gecancelt. Ende der Geschichte.
712
00:46:35,003 --> 00:46:38,130
- Das wissen wir nicht.
- Nicht? Sicher?
713
00:46:38,131 --> 00:46:40,759
Ich meine, du hast schon recht, aber...
714
00:46:43,220 --> 00:46:45,848
Kaum zu glauben,
dass ich das sage, aber...
715
00:46:47,140 --> 00:46:50,476
Die Nachrichten
überschlagen sich heutzutage.
716
00:46:50,477 --> 00:46:52,937
Nächste Woche ist was anderes Thema.
717
00:46:52,938 --> 00:46:55,189
- Dann kommt wieder was Neues.
- David.
718
00:46:55,190 --> 00:46:56,899
Ein weiterer Krieg...
719
00:46:56,900 --> 00:46:59,486
- Was?
- Hörst du dir selber zu?
720
00:47:01,905 --> 00:47:05,741
Ich weiß, wie das klingt.
Ich versuche, das praktisch zu sehen.
721
00:47:05,742 --> 00:47:08,120
Willst du dieses Risiko eingehen?
722
00:47:08,537 --> 00:47:10,956
Ich möchte, dass du das Richtige tust.
723
00:47:16,003 --> 00:47:17,129
Danke.
724
00:47:19,673 --> 00:47:21,091
- Schlaf etwas.
- Ja.
725
00:47:25,429 --> 00:47:30,851
Was denkst du, werden die Leute sagen,
wenn wir das Lösegeld nicht bezahlen?
726
00:47:33,312 --> 00:47:37,191
Die Menschen, die uns wichtig sind,
werden es verstehen.
727
00:47:38,066 --> 00:47:39,568
Und die Öffentlichkeit?
728
00:47:41,320 --> 00:47:43,696
Wenn wir nicht zahlen,
729
00:47:43,697 --> 00:47:47,326
zerstört der Skandal laut Patrick das,
was von meiner Karriere übrig ist.
730
00:47:49,161 --> 00:47:51,163
Dann wäre die Frage ja geklärt.
731
00:47:51,413 --> 00:47:52,789
Was meinst du damit?
732
00:47:53,248 --> 00:47:56,125
Du wolltest unsere Sicherheit
für Stackin' Hits riskieren.
733
00:47:56,126 --> 00:47:57,543
Hat sich das geändert?
734
00:47:57,544 --> 00:47:59,837
Das eine hat nichts
mit dem anderen zu tun.
735
00:47:59,838 --> 00:48:02,006
Jetzt betrifft es einfach alle.
736
00:48:02,007 --> 00:48:04,176
Dich. Stackin' Hits.
737
00:48:05,219 --> 00:48:07,261
Kyle, Trey, Paul.
738
00:48:07,262 --> 00:48:09,181
David, das ist so viel Geld.
739
00:48:10,766 --> 00:48:12,517
Alles, was wir haben, oder?
740
00:48:12,518 --> 00:48:14,228
So gut wie alles, ja.
741
00:48:19,233 --> 00:48:22,026
- Was sollen wir tun?
- Ich weiß es nicht.
742
00:48:22,027 --> 00:48:23,362
Ich auch nicht.
743
00:48:25,113 --> 00:48:27,699
Wir müssen das gemeinsam entscheiden.
744
00:48:31,328 --> 00:48:32,621
Wie geht's Trey?
745
00:48:33,247 --> 00:48:34,997
- Er hat nach dir gefragt.
- Ja?
746
00:48:34,998 --> 00:48:36,208
Ja.
747
00:48:42,881 --> 00:48:44,090
Ich liebe dich.
748
00:48:44,091 --> 00:48:48,554
PROMI-KIND TREY KING SORGTE DAFÜR,
DASS SEIN FREUND ENTFÜHRT WIRD!
749
00:49:03,068 --> 00:49:04,194
Trey.
750
00:49:17,749 --> 00:49:19,001
So ist's besser.
751
00:49:22,880 --> 00:49:24,464
Wie fühlst du dich, Champ?
752
00:49:25,174 --> 00:49:26,383
Wie ein Trottel.
753
00:49:30,137 --> 00:49:34,600
Sag Mom nichts, aber mein Knöchel
tut weh von den ganzen Linienläufen.
754
00:49:35,809 --> 00:49:37,227
Nichts Gravierendes...
755
00:49:37,811 --> 00:49:41,231
- Es stört mich nur etwas.
- Das bleibt zwischen uns.
756
00:49:42,357 --> 00:49:45,736
Ich wollte mich entschuldigen dafür...
757
00:49:47,196 --> 00:49:51,574
dass ich dir nicht zugesehen habe,
obwohl ich es versprochen hatte.
758
00:49:51,575 --> 00:49:54,827
- Spielt keine Rolle mehr.
- Doch, das ist wichtig.
759
00:49:54,828 --> 00:49:59,583
Ich möchte, dass du weißt,
dass ich alles, was ich tue,
760
00:50:00,667 --> 00:50:02,628
für dich tue.
761
00:50:04,671 --> 00:50:06,757
Für deine Mutter, für uns.
762
00:50:08,967 --> 00:50:11,011
Die Familie ist das, was zählt.
763
00:50:13,138 --> 00:50:16,808
Kein Lösegeld für Kyle zu zahlen,
soll das Beste für alle sein?
764
00:50:17,809 --> 00:50:19,561
Für mich, Mom, Onkel Paul?
765
00:50:21,730 --> 00:50:25,608
- Wie kann das sein, Dad?
- Das ist jetzt schwer zu verstehen.
766
00:50:25,609 --> 00:50:30,405
Aber so einfach ist das nicht.
Das Ganze ist sehr kompliziert.
767
00:50:31,448 --> 00:50:34,492
Aber Onkel Paul hatte recht.
Wir sind schuld.
768
00:50:34,493 --> 00:50:36,410
Nein, wir sind nicht schuld.
769
00:50:36,411 --> 00:50:40,082
Und das sagt nicht nur Onkel Paul.
770
00:50:41,959 --> 00:50:46,170
Die Titelseite der New York Daily News,
der The New York Post.
771
00:50:46,171 --> 00:50:50,842
Die sozialen Medien, TikTok, Insta,
Sprachnachrichten, Online-Kram.
772
00:50:50,843 --> 00:50:53,636
Viele schreiben,
es hätte mich treffen sollen.
773
00:50:53,637 --> 00:50:56,138
- Ich...
- Dad, du verstehst das nicht.
774
00:50:56,139 --> 00:50:58,808
Media Take Out
und Black Twitter dissen mich.
775
00:50:58,809 --> 00:51:02,395
Tu dir den Quatsch nicht an.
Das tut dir nicht gut.
776
00:51:02,396 --> 00:51:04,898
- Das ist Müll.
- Dad, das ist überall.
777
00:51:05,649 --> 00:51:06,899
Du verstehst das nicht.
778
00:51:06,900 --> 00:51:10,361
Dies ist nicht nur
'ne schlechte Albumkritik.
779
00:51:10,362 --> 00:51:12,155
Du musst das ignorieren.
780
00:51:12,865 --> 00:51:14,575
Das kann ich nicht.
781
00:51:19,079 --> 00:51:22,498
Meine Freunde denken, mein bester
Freund wurde meinetwegen ermordet.
782
00:51:22,499 --> 00:51:25,210
- Komm schon, Junge.
- Weißt du, was das bedeutet?
783
00:51:25,794 --> 00:51:28,129
Wie soll ich so die Highschool beenden?
784
00:51:28,130 --> 00:51:30,215
Welche Colleges nehmen mich an, Dad?
785
00:51:36,763 --> 00:51:38,765
Wir müssen uns was einfallen lassen.
786
00:51:39,558 --> 00:51:41,018
Uns muss irgendwas einfallen.
787
00:51:43,270 --> 00:51:46,732
- Wir müssen uns etwas einfallen lassen.
- Tja, ich...
788
00:51:50,027 --> 00:51:51,235
Ich weiß auch nicht.
789
00:51:51,236 --> 00:51:53,988
- Was meinst du damit?
- Ich... Im Moment...
790
00:51:53,989 --> 00:51:57,575
- Du weißt immer alles.
- Ja, aber jetzt gerade...
791
00:51:57,576 --> 00:52:02,206
Doch, du weißt, was zu tun ist!
Zahl die verfickten 17,5 Millionen!
792
00:52:02,748 --> 00:52:04,541
Das ist bloß beschissenes Geld!
793
00:52:08,504 --> 00:52:12,591
So redest du mit deinem Vater?
So respektlos verhältst du dich?
794
00:52:13,383 --> 00:52:14,551
In meinem Haus.
795
00:52:15,844 --> 00:52:16,970
Verstehe.
796
00:52:18,305 --> 00:52:20,390
Du solltest eines nicht vergessen:
797
00:52:24,186 --> 00:52:27,481
Es gibt nur einen Mann in diesem Haus,
und der steht vor dir.
798
00:52:31,151 --> 00:52:33,277
Redest du noch mal so mit mir,
799
00:52:33,278 --> 00:52:36,155
polier ich dir
deinen gratis wohnenden Arsch.
800
00:52:36,156 --> 00:52:37,699
Hast du mich verstanden?
801
00:52:40,953 --> 00:52:43,872
Ich frag dich noch mal:
Hast du mich verstanden?
802
00:52:46,959 --> 00:52:48,377
- Ja.
- Wirklich?
803
00:52:50,087 --> 00:52:51,213
Ja, Sir.
804
00:52:52,464 --> 00:52:53,590
Wirklich?
805
00:52:54,842 --> 00:52:56,552
- Ja, Sir.
- Also gut.
806
00:52:59,054 --> 00:53:00,347
David King.
807
00:53:02,182 --> 00:53:05,143
Mein Vater,
der Mann mit dem besten Gehör...
808
00:53:09,231 --> 00:53:10,983
aber dem kältesten Herzen.
809
00:53:28,667 --> 00:53:30,669
Die Tür muss repariert werden.
810
00:54:24,264 --> 00:54:25,431
MENSCH DES JAHRES
811
00:54:25,432 --> 00:54:26,767
LANG LEBE KING
812
00:54:40,614 --> 00:54:42,574
Was würdest du tun, James?
813
00:54:42,824 --> 00:54:44,451
Was würdest du tun, Stevie?
814
00:54:46,286 --> 00:54:47,454
Jimi?
815
00:54:48,622 --> 00:54:50,582
Aretha, was würdet ihr tun?
816
00:54:59,132 --> 00:55:00,508
Was wirst du tun?
817
00:55:00,509 --> 00:55:01,801
Keine Ahnung.
818
00:55:01,802 --> 00:55:02,970
Denk dir was aus.
819
00:55:03,345 --> 00:55:04,596
Ich versuch's ja.
820
00:55:05,222 --> 00:55:07,098
Ich hab meinen Sohn verloren.
821
00:55:07,099 --> 00:55:08,433
Was sag ich ihm?
822
00:55:09,893 --> 00:55:12,980
Redet ihr miteinander,
ich dring nicht zu ihm durch.
823
00:55:13,814 --> 00:55:15,023
Mein Sohn.
824
00:55:15,941 --> 00:55:17,067
Oh Mann.
825
00:55:18,443 --> 00:55:19,611
Es tut mir leid.
826
00:55:21,446 --> 00:55:22,948
Ja. Sekunde.
827
00:55:27,077 --> 00:55:28,412
Ja, kommen Sie rein.
828
00:55:30,122 --> 00:55:31,163
'tschuldigung.
829
00:55:31,164 --> 00:55:32,666
Blöde Sommergrippe.
830
00:55:33,750 --> 00:55:35,210
Wie kommen Sie klar?
831
00:55:40,090 --> 00:55:41,799
- Alles in Ordnung?
- Puh.
832
00:55:41,800 --> 00:55:43,926
- Ja, ja.
- Verstehe.
833
00:55:43,927 --> 00:55:47,514
- Wie kann ich helfen?
- Der Plan für morgen steht fest.
834
00:55:47,890 --> 00:55:49,725
- Ja?
- Ja. Und...
835
00:55:51,101 --> 00:55:54,813
Könnten Sie dem Entführer sagen,
dass Sie bezahlen?
836
00:56:01,361 --> 00:56:03,155
Das verschafft uns mehr Zeit.
837
00:56:26,261 --> 00:56:27,763
Ist schon gut. Okay.
838
00:56:28,847 --> 00:56:30,265
Verhandeln Sie weiter.
839
00:56:30,974 --> 00:56:32,351
Machen wir. Danke.
840
00:56:33,977 --> 00:56:35,687
"Machen wir. Danke."
841
00:56:49,993 --> 00:56:51,119
Paul.
842
00:56:53,080 --> 00:56:54,206
Paul.
843
00:56:57,751 --> 00:56:58,961
Sag du's, Trey.
844
00:57:00,462 --> 00:57:02,464
Wir zahlen. Wir zahlen das Lösegeld.
845
00:57:02,965 --> 00:57:05,008
Sprich lauter. Was hast du gesagt?
846
00:57:05,551 --> 00:57:07,594
Wir zahlen das Lösegeld, Onkel Paul.
847
00:57:08,595 --> 00:57:12,015
- Meint ihr das ernst?
- So ernst wie Prädiabetes.
848
00:57:17,604 --> 00:57:19,438
- Danke.
- Gern geschehen.
849
00:57:19,439 --> 00:57:20,732
Allah schütze dich.
850
00:57:21,525 --> 00:57:22,734
Allah schütze dich.
851
00:57:23,026 --> 00:57:24,569
Ich komm auch dazu.
852
00:57:24,570 --> 00:57:25,654
Er behüte dich.
853
00:57:27,698 --> 00:57:28,699
Detective.
854
00:57:29,950 --> 00:57:31,159
Morgen früh...
855
00:57:31,869 --> 00:57:34,162
gehe ich zur Bank...
856
00:57:34,705 --> 00:57:37,999
und... schaue, was sich machen lässt.
857
00:57:38,000 --> 00:57:39,543
- Gut.
- Noch irgendwas?
858
00:57:39,835 --> 00:57:43,005
- Das war alles.
- Wir kennen solche Situationen.
859
00:57:44,047 --> 00:57:45,883
Wir bringen Kyle nach Hause.
860
00:57:46,508 --> 00:57:47,885
Und Ihr Geld auch.
861
00:57:48,218 --> 00:57:51,220
Also...
Wir alle brauchen eine Mütze Schlaf.
862
00:57:51,221 --> 00:57:52,306
Ja.
863
00:57:52,556 --> 00:57:54,056
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.
864
00:57:54,057 --> 00:57:55,225
Also dann...
865
01:00:29,338 --> 01:00:30,464
Hallo?
866
01:00:31,048 --> 01:00:32,882
Yo. Hast du die Kröten?
867
01:00:32,883 --> 01:00:37,053
- Willst du sie frittiert oder gegrillt?
- Hab keine Zeit für dumme Witze.
868
01:00:37,054 --> 01:00:40,097
Du weißt, dass ich das Lösegeld meine.
Wo ist es?
869
01:00:40,098 --> 01:00:41,682
- Liegt parat.
- Nice.
870
01:00:41,683 --> 01:00:46,979
Steig um 11 Uhr bei Borough Hall
in die Linie 4 Richtung Manhattan.
871
01:00:46,980 --> 01:00:50,526
Vorderster Wagen.
Ich texte dir dann weitere Anweisungen.
872
01:00:50,776 --> 01:00:52,903
Zuerst musst du mir Kyle zeigen.
873
01:00:53,237 --> 01:00:56,906
Du kriegst ihn früh genug zu sehen.
Immer mit der Ruhe.
874
01:00:56,907 --> 01:00:58,366
Ach, und nebenbei,
875
01:00:58,367 --> 01:01:01,787
pack den Cartier-Armreif
deiner Frau auch dazu.
876
01:01:02,079 --> 01:01:03,246
Woher weißt du davon?
877
01:01:03,247 --> 01:01:06,916
Sie setzt sich gern in Szene
und stellt ihn online zur Schau.
878
01:01:06,917 --> 01:01:09,669
Gibt bei den Grammys
auf dem roten Teppich an.
879
01:01:09,670 --> 01:01:12,296
Heutzutage bleibt nichts mehr privat, David.
880
01:01:12,297 --> 01:01:17,386
Das kann ich nicht tun, Bruder.
Du bekommst das Lösegeld, aber das war...
881
01:01:18,512 --> 01:01:21,264
ein Geschenk von Herzen
zum 15. Hochzeitstag.
882
01:01:21,265 --> 01:01:24,934
Alter, du hast nichts zu entscheiden!
Ich hab das Sagen!
883
01:01:24,935 --> 01:01:27,229
Du jämmerlicher alter Waschlappen!
884
01:01:30,941 --> 01:01:31,984
Da haben wir's.
885
01:01:41,702 --> 01:01:45,247
Ist dieser Typ dumm genug,
die Übergabe in der U-Bahn zu machen?
886
01:01:45,581 --> 01:01:46,956
An 'ner Haltestelle?
887
01:01:46,957 --> 01:01:49,417
Er will, dass Mr. King in Bewegung bleibt.
888
01:01:49,418 --> 01:01:51,003
Oder gar nicht in U-Bahn-Nähe?
889
01:01:51,837 --> 01:01:53,088
Ändert das etwas?
890
01:01:53,547 --> 01:01:55,424
- Für uns schon.
- Genau.
891
01:02:17,112 --> 01:02:18,237
Was ist der Plan?
892
01:02:18,238 --> 01:02:22,992
Das Lösegeld befindet sich mit einem
Peilsender in einem Jordan-Rucksack,
893
01:02:22,993 --> 01:02:25,453
den Sie mit dem iPhone verfolgen können.
894
01:02:25,454 --> 01:02:28,248
Wir orten den Entführer nach der Übergabe
895
01:02:28,498 --> 01:02:30,083
und schlagen sofort zu.
896
01:02:30,459 --> 01:02:34,921
Ich bleibe die ganze Zeit bei Mr. King.
Das Team überwacht den Rest des Zuges.
897
01:02:34,922 --> 01:02:39,885
Wir platzieren Motorradstreifen
zwischen der Station, wo wir einsteigen,
898
01:02:40,385 --> 01:02:41,845
und folgenden Haltestellen:
899
01:02:42,304 --> 01:02:43,387
Wall Street,
900
01:02:43,388 --> 01:02:45,473
Union Square, Grand Central,
901
01:02:45,474 --> 01:02:47,309
59th, 86th,
902
01:02:47,684 --> 01:02:49,728
125th, 149th,
903
01:02:50,020 --> 01:02:51,312
161st,
904
01:02:51,313 --> 01:02:54,983
Yankee Stadium,
bis zur Endstation Woodlawn.
905
01:02:55,484 --> 01:02:59,154
So bleiben wir mobil, falls wir
oberirdisch Verstärkung brauchen.
906
01:02:59,404 --> 01:03:02,114
Mr. Christopher,
Sie fahren mit dem anderen Team.
907
01:03:02,115 --> 01:03:04,158
Haben wir Kyle in Sicherheit gebracht,
908
01:03:04,159 --> 01:03:08,247
bringen wir Sie beide
an einen sicheren Ort zur Nachbesprechung.
909
01:03:08,872 --> 01:03:11,749
Dabei hat Sicherheit
immer oberste Priorität.
910
01:03:11,750 --> 01:03:14,503
An zweiter Stelle steht das Geld.
911
01:03:15,170 --> 01:03:16,338
Los geht's.
912
01:03:17,130 --> 01:03:19,299
Lassen wir die Kings kurz allein.
913
01:03:20,884 --> 01:03:22,135
- Hey.
- Ja?
914
01:03:22,719 --> 01:03:24,221
Spiel nicht den Helden, okay?
915
01:03:25,013 --> 01:03:26,640
Komm heil zu uns zurück.
916
01:03:30,602 --> 01:03:32,186
- Und los.
- Hab dich lieb.
917
01:03:32,187 --> 01:03:33,397
Ich dich mehr.
918
01:03:36,817 --> 01:03:38,068
Los geht's, kommt.
919
01:03:40,404 --> 01:03:42,614
Keine Sorge, wir haben alles im Griff.
920
01:04:01,633 --> 01:04:02,718
Der Wagen dort.
921
01:04:03,177 --> 01:04:05,554
Sie fahren mit mir und Detective Bell.
922
01:04:06,972 --> 01:04:08,140
Vorsicht beim Einsteigen.
923
01:05:01,318 --> 01:05:03,445
SICHERN SIE SICH IHRE KARTEN!
924
01:05:14,081 --> 01:05:18,085
NOTAUSGANG
UNBEFUGTE BENUTZUNG VERBOTEN
925
01:05:28,929 --> 01:05:30,931
Sie sind in der U-Bahnstation.
926
01:06:00,294 --> 01:06:01,712
Setzen Sie sich da drüben hin.
927
01:06:08,051 --> 01:06:10,678
Dies ist die Linie 4
in Richtung Manhattan.
928
01:06:10,679 --> 01:06:13,223
Der nächste Halt ist Bowling Green.
929
01:06:15,392 --> 01:06:17,644
Türen schließen. Zurückbleiben bitte.
930
01:06:19,605 --> 01:06:21,439
WIR DULDEN KEINEN HASS*
931
01:06:21,440 --> 01:06:23,108
*[RED SOX AUSGENOMMEN].
932
01:07:40,227 --> 01:07:43,689
Schaltet die Sirene ein!
Los geht's! Verdammt noch mal!
933
01:08:31,904 --> 01:08:33,488
Auf geht's, Yankees!
934
01:08:34,281 --> 01:08:35,782
Auf geht's, Yankees!
935
01:08:37,451 --> 01:08:39,536
Scheiß auf Boston! Scheiß auf Boston!
936
01:08:39,995 --> 01:08:41,455
Auf geht's, Yankees!
937
01:08:45,125 --> 01:08:46,292
Scheiß auf Boston!
938
01:09:04,937 --> 01:09:09,357
Sie haben gerade die 149-Street-Station
verlassen, fahren Richtung Norden.
939
01:09:09,358 --> 01:09:11,984
{\an8}NATIONALPARADE
ZUM PUERTO-RICANISCHEN TAG
940
01:09:12,569 --> 01:09:15,531
Meine Damen und Herren,
macht ordentlich Krach!
941
01:09:28,377 --> 01:09:31,421
Eine große Runde Applaus
für die wunderschöne,
942
01:09:32,214 --> 01:09:35,341
perfekte und makellose Rosie Perez!
943
01:09:37,426 --> 01:09:40,304
Und einen großen Applaus
für meinen Seelenbruder,
944
01:09:40,305 --> 01:09:44,393
den gut aussehenden
und talentierten Anthony Ramos!
945
01:09:46,435 --> 01:09:49,021
Und einen großen Applaus
für den legendären...
946
01:09:49,022 --> 01:09:53,694
Den unvergleichlichen Eddie Palmieri
und sein Salsa-Orchester!
947
01:09:58,407 --> 01:10:00,450
Eins, zwei, eins, zwei, drei, vier!
948
01:10:10,419 --> 01:10:11,795
Auf geht's, Yankees!
949
01:10:19,595 --> 01:10:22,013
- Hallo?
- Geh zum Ende des Wagens.
950
01:10:22,014 --> 01:10:24,348
- Dann zwischen die Wagen.
- Dazwischen?
951
01:10:24,349 --> 01:10:26,893
- Nimm den Rucksack mit.
- Zwischen die Wagen?
952
01:10:26,894 --> 01:10:28,854
Ja, Mann. Bist du taub, oder was?
953
01:10:29,146 --> 01:10:32,357
Bist du doof?
Was gibt's daran nicht zu verstehen?
954
01:10:32,691 --> 01:10:34,568
- Beeil dich.
- Ich mach ja schon.
955
01:10:37,196 --> 01:10:38,739
Er verlässt den Wagen.
956
01:10:47,998 --> 01:10:49,332
Ich bin da.
957
01:10:49,333 --> 01:10:50,875
Werf ich ihn hier ab?
958
01:10:50,876 --> 01:10:52,628
Nein! Ich sag Bescheid.
959
01:10:52,878 --> 01:10:54,921
- Was?
- Ich sage dir, wann.
960
01:10:54,922 --> 01:10:56,839
- Ja, aber...
- Gleich, Mann.
961
01:10:56,840 --> 01:10:59,634
- Wo ist Kyle?
- Erst den verdammten Rucksack.
962
01:10:59,635 --> 01:11:01,261
Vorher will ich Kyle sehen.
963
01:11:34,837 --> 01:11:36,505
Der Rucksack wurde geortet.
964
01:11:36,755 --> 01:11:39,800
Ecke River Avenue/157th.
Richtung Yankee Stadium.
965
01:11:53,689 --> 01:11:55,481
Haben Sie das Geld?
966
01:11:55,482 --> 01:11:58,442
- Wir orten den Peilsender!
- Er ist mir runtergefallen!
967
01:11:58,443 --> 01:12:00,571
Der Peilsender ist im Rucksack!
968
01:12:01,154 --> 01:12:02,489
- Los!
- Polizei!
969
01:12:10,831 --> 01:12:13,584
Boston hat
die verdammte Notbremse gezogen!
970
01:12:14,501 --> 01:12:17,296
Boston hat
die verdammte Notbremse gezogen!
971
01:12:28,932 --> 01:12:31,727
Scheiße, bewegt euch!
Diese Scheißparaden! Weg da!
972
01:12:35,856 --> 01:12:37,357
Aus dem Weg, verdammt!
973
01:12:43,947 --> 01:12:46,491
Gib mir die Scheißflagge! Verpisst euch!
974
01:12:47,534 --> 01:12:49,036
Runter von meinem Auto!
975
01:13:12,601 --> 01:13:14,394
Macht Platz! Scheiße!
976
01:13:39,670 --> 01:13:41,088
Oh scheiße!
977
01:13:45,717 --> 01:13:49,137
Das war ein Trick. Aber ich bin
an ihm dran. Er fährt ein Moped.
978
01:13:57,437 --> 01:13:58,981
YANKEE-STADION
979
01:13:59,982 --> 01:14:01,733
{\an8}NY-YANKEES MANNSCHAFTSKAPITÄN
980
01:14:14,246 --> 01:14:15,455
GPS-SIGNAL VERLOREN
981
01:14:15,789 --> 01:14:17,457
Verdammt! Verfluchte Scheiße!
982
01:14:21,920 --> 01:14:24,380
{\an8}- David, wir finden es!
- Wie können Sie das wissen?
983
01:14:24,381 --> 01:14:26,883
- Ich weiß es einfach.
- Immerhin einer.
984
01:14:26,884 --> 01:14:30,344
- Bridges, sind Sie da?
- Ja, ich bin hier mit Mr. King.
985
01:14:30,345 --> 01:14:33,140
Ich habe den Mopedfahrer
aus den Augen verloren.
986
01:15:04,713 --> 01:15:06,173
Hab Sicht auf den Wichser.
987
01:15:08,008 --> 01:15:10,093
Ich brauch Verstärkung, und zwar pronto!
988
01:15:10,344 --> 01:15:12,596
Ich brauche verfügbare Fußstreifen!
989
01:15:26,902 --> 01:15:30,322
Jetzt hab ich dich, du Wichser!
Ich hab dich!
990
01:15:31,532 --> 01:15:33,450
Ich hab dich, verdammtes Weichei!
991
01:15:35,118 --> 01:15:36,745
Ja, renn lieber weg!
992
01:15:44,586 --> 01:15:45,587
Scheiße!
993
01:15:46,755 --> 01:15:48,006
Aus dem Weg!
994
01:15:51,802 --> 01:15:53,929
Aus dem Weg! Bewegt euch!
995
01:16:02,145 --> 01:16:04,231
Weg da! Haltet ihn fest!
996
01:16:05,566 --> 01:16:08,610
Legt ihm Handschellen an!
Willst du mich verarschen?
997
01:16:09,236 --> 01:16:11,321
Gib mir den verdammten Rucksack!
998
01:16:11,864 --> 01:16:13,073
Auf den Boden!
999
01:16:15,158 --> 01:16:17,035
Verarscht du mich? Ein Tampon?
1000
01:16:17,744 --> 01:16:19,246
Findest du das witzig?
1001
01:16:19,496 --> 01:16:22,624
Hast du deine Tage, du Wichser?
Leck mich am Arsch!
1002
01:16:27,045 --> 01:16:29,256
Eddie! Eddie!
1003
01:16:47,024 --> 01:16:49,901
- Bridges.
- Higgins, bring mich auf Stand.
1004
01:16:49,902 --> 01:16:51,904
- Bridges?
- Wo ist der Rucksack?
1005
01:16:52,196 --> 01:16:54,280
Das Lösegeld war nicht im Rucksack.
1006
01:16:54,281 --> 01:16:56,617
Ich wiederhole: Es war nicht im Rucksack.
1007
01:16:57,034 --> 01:16:59,369
- Was zur Hölle?
- Scheiße.
1008
01:17:21,058 --> 01:17:22,851
- Alles in Ordnung?
- Ja.
1009
01:17:23,602 --> 01:17:24,811
Wie geht's Kyle?
1010
01:17:25,229 --> 01:17:30,526
Er ist etwas angeschlagen.
Er wurde beim Yankee-Stadium gefunden.
1011
01:17:31,235 --> 01:17:35,113
Er bleibt zur Beobachtung
ein paar Tage im Krankenhaus.
1012
01:17:35,572 --> 01:17:37,491
Gut. Das ist sehr gut.
1013
01:17:37,908 --> 01:17:40,743
- Ich hoffe, wir können bald zu ihm.
- Ja.
1014
01:17:40,744 --> 01:17:43,163
- Und wie geht's dir?
- Ganz okay.
1015
01:17:43,789 --> 01:17:45,916
- Und das Geld?
- Sie sagten,
1016
01:17:47,000 --> 01:17:48,209
sie arbeiten dran.
1017
01:17:48,210 --> 01:17:50,921
- Warst du seitdem mal online?
- Nein.
1018
01:17:53,131 --> 01:17:55,759
Du wirst überall als Superheld gefeiert.
1019
01:17:56,552 --> 01:17:58,971
Der Black Panther
aus dem Herzen der Bronx.
1020
01:18:00,639 --> 01:18:01,765
Verrückt.
1021
01:18:03,100 --> 01:18:05,519
- Gefällt's dir nicht?
- Doch, doch...
1022
01:18:06,144 --> 01:18:08,564
Haben sogar
meinen Namen richtig geschrieben.
1023
01:18:10,691 --> 01:18:13,234
Ich zieh mich mal um. Bis gleich.
1024
01:18:13,235 --> 01:18:14,736
- Ist gut.
- Hab dich lieb.
1025
01:18:17,698 --> 01:18:19,324
KRANKENHAUS BROOKLYN
1026
01:18:20,534 --> 01:18:23,786
Und das Zimmer,
in dem du eingesperrt warst?
1027
01:18:23,787 --> 01:18:26,623
Hast du irgendwas gehört oder gerochen?
1028
01:18:27,875 --> 01:18:30,043
Ja, da hat was komisch gerochen.
1029
01:18:30,961 --> 01:18:34,214
Es roch nach Gras. Marihuana.
1030
01:18:35,507 --> 01:18:37,217
Hab auch Musik gehört.
1031
01:18:37,551 --> 01:18:39,386
Da lief ständig Rap.
1032
01:18:39,636 --> 01:18:41,722
In einer Wohnung oder 'nem Club?
1033
01:18:42,639 --> 01:18:45,100
In einem Zimmer in der Wohnung.
1034
01:18:46,685 --> 01:18:49,730
Ich lag gefesselt in der Badewanne.
1035
01:18:51,356 --> 01:18:54,693
- Ich hörte ihn ständig.
- Etwas Bestimmtes?
1036
01:18:56,570 --> 01:18:57,696
Nein.
1037
01:19:01,450 --> 01:19:06,622
Ein Song wurde rauf- und runtergespielt.
Ich hatte den noch nie gehört. So...
1038
01:19:07,706 --> 01:19:08,957
So was wie...
1039
01:19:19,801 --> 01:19:21,136
Kyle, Kyle.
1040
01:19:21,678 --> 01:19:22,638
Sonst noch etwas?
1041
01:19:24,890 --> 01:19:26,892
Ist schon gut. Kein Stress, Kyle.
1042
01:19:28,769 --> 01:19:32,523
- Können wir 'ne Pause machen?
- Nur noch ein paar Fragen.
1043
01:19:33,023 --> 01:19:36,025
- Versuch es weiter, Kyle.
- Tut mir leid.
1044
01:19:36,026 --> 01:19:38,361
Ich erinnere mich an nichts anderes.
1045
01:19:38,362 --> 01:19:42,449
- Gar nichts?
- Detective, er braucht 'ne Pause.
1046
01:19:43,325 --> 01:19:45,202
Kyle, es ist hart, ich weiß.
1047
01:19:45,661 --> 01:19:49,122
Jede Sekunde, die wir verplempern,
gibt dem Täter Vorsprung.
1048
01:19:49,665 --> 01:19:50,790
Red ich Chinesisch?
1049
01:19:50,791 --> 01:19:54,836
Als Trey müde war, wollten Sie ihn
direkt ins Bettchen bringen.
1050
01:19:54,837 --> 01:19:59,173
Ich verstehe Sie. Aber so langsam
gehen Sie mir auf den Sack!
1051
01:19:59,174 --> 01:20:01,467
Holen Sie sich 'ne Salbe für Ihren Sack.
1052
01:20:01,468 --> 01:20:04,846
- Und Sie sich 'ne Hämorrhoidensalbe.
- Hab ich immer dabei.
1053
01:20:04,847 --> 01:20:07,682
- Ach ja?
- Wir sollten eine Pause einlegen.
1054
01:20:07,683 --> 01:20:12,187
Geben Sie meinem Sohn
eine Minute mit seinem Vater?
1055
01:20:12,938 --> 01:20:15,148
Können wir kurz allein sein? Bitte.
1056
01:20:16,483 --> 01:20:19,236
- Kommt, lassen wir sie kurz allein.
- Danke.
1057
01:20:20,279 --> 01:20:22,071
Gehen wir, na los. Kollege.
1058
01:20:22,072 --> 01:20:23,824
Gehen wir. Na komm schon.
1059
01:20:26,243 --> 01:20:27,369
Bridges.
1060
01:20:43,385 --> 01:20:46,471
Es ist alles in Ordnung, Junge.
Ist schon gut.
1061
01:21:01,820 --> 01:21:03,238
KING DAVIDS TOP-HITS
1062
01:21:07,993 --> 01:21:09,411
Ja. Komm rein, Gabe.
1063
01:21:10,579 --> 01:21:11,705
David.
1064
01:21:12,998 --> 01:21:14,124
Gabe.
1065
01:21:17,085 --> 01:21:20,547
- Du warst bei Michelle?
- Bei Michelle, Barry, Lindsey.
1066
01:21:21,298 --> 01:21:24,343
Allen großen Kreditgebern
und ihren Partnern.
1067
01:21:24,968 --> 01:21:28,013
- Und?
- Sie bewundern dich für deine Tat.
1068
01:21:29,723 --> 01:21:33,060
Aber sie wollen
keine Verantwortung übernehmen.
1069
01:21:35,395 --> 01:21:38,649
- Was?
- Das virale Video, das um die Welt ging.
1070
01:21:39,816 --> 01:21:42,985
Wo du die 17,5 Millionen
aus der U-Bahn wirfst.
1071
01:21:42,986 --> 01:21:44,112
Ja, was ist damit?
1072
01:21:45,280 --> 01:21:47,782
Der Deal war:
Du nutzt die Finanzierung dazu,
1073
01:21:47,783 --> 01:21:51,286
die Kontrolle
über das Label wiederzuerlangen.
1074
01:21:51,620 --> 01:21:53,455
- Ja.
- Der Deal ist geplatzt.
1075
01:21:53,705 --> 01:21:57,124
Na und? Das Geld
für die Zinsen kann ich auftreiben.
1076
01:21:57,125 --> 01:21:58,751
Ich kratz das zusammen.
1077
01:21:58,752 --> 01:22:02,129
- Ich krieg das hin.
- Normalerweise schon, ja.
1078
01:22:02,130 --> 01:22:04,758
- Aber?
- Das hier ist nicht normal.
1079
01:22:05,217 --> 01:22:06,343
Das ist Vertragsbruch.
1080
01:22:06,677 --> 01:22:08,428
- Vertragsbruch?
- Oder Betrug.
1081
01:22:13,767 --> 01:22:14,600
Betrug?
1082
01:22:14,601 --> 01:22:17,436
B-E-T-R-U-G? Bedeutet das Gefängnis?
1083
01:22:17,437 --> 01:22:18,897
- Gefängnis.
- Knast.
1084
01:22:20,607 --> 01:22:23,067
Verdammt, Gabe. Erklär's mir.
1085
01:22:23,068 --> 01:22:25,654
Der Grund ist, dass deine Investoren
1086
01:22:26,029 --> 01:22:28,865
dieses Geld
an die Bedingung geknüpft haben,
1087
01:22:28,866 --> 01:22:34,288
dass ihre Geldmittel nur für den
vorbestimmten Zweck benutzt werden.
1088
01:22:34,913 --> 01:22:38,083
Und zwar für den Rückkauf
von Stackin' Hits Records.
1089
01:22:38,625 --> 01:22:39,918
Sie wollen ihr Geld zurück.
1090
01:22:40,169 --> 01:22:41,711
- Bis wann?
- In zwei Wochen.
1091
01:22:41,712 --> 01:22:43,171
- Was?
- Hab nicht genuschelt.
1092
01:22:43,172 --> 01:22:44,630
- Zwei Wochen?
- Zwei Wochen.
1093
01:22:44,631 --> 01:22:46,508
- Zwei Wochen.
- Und dann...
1094
01:22:47,176 --> 01:22:49,844
beginnt der Pfändungsprozess.
1095
01:22:49,845 --> 01:22:51,096
Euer Penthouse.
1096
01:22:52,139 --> 01:22:53,807
Euer Haus in Sag Harbor.
1097
01:22:54,600 --> 01:22:57,060
Deine Basquiat-Werke. Alle Kunstwerke.
1098
01:22:57,728 --> 01:22:59,855
Du hast etwas Gutes getan und...
1099
01:23:01,398 --> 01:23:02,315
Es ist nicht fair.
1100
01:23:02,316 --> 01:23:05,151
Ich habe was Gutes getan,
aber fühle mich schlecht.
1101
01:23:05,152 --> 01:23:07,738
Sag was, damit ich mich gut fühle.
1102
01:23:08,030 --> 01:23:09,864
- Tja...
- Gabriel, bitte.
1103
01:23:09,865 --> 01:23:12,158
- Ich weiß.
- So darf das nicht enden.
1104
01:23:12,159 --> 01:23:15,746
Man muss sich entwickeln,
was aus sich machen, wie du.
1105
01:23:20,751 --> 01:23:21,877
Zwei Wochen.
1106
01:24:14,221 --> 01:24:16,305
- Ja?
- Entschuldigen Sie die Störung.
1107
01:24:16,306 --> 01:24:20,018
- Alex und Patrick möchten Sie sprechen.
- Können reinkommen.
1108
01:24:22,187 --> 01:24:23,813
Mr. King empfängt Sie.
1109
01:24:23,814 --> 01:24:27,609
Ich hatte schon Sehnsucht.
Am liebsten wäre ich einer von euch.
1110
01:24:28,360 --> 01:24:31,279
Nach all dem,
was die letzten Tage passiert ist,
1111
01:24:31,280 --> 01:24:33,990
sehe ich den Stray-Dog-Deal
mit anderen Augen.
1112
01:24:33,991 --> 01:24:38,704
Ich weiß, ich war als Einziger dagegen,
aber ich habe meine Meinung geändert.
1113
01:24:41,373 --> 01:24:43,000
Schließen wir den Deal ab.
1114
01:24:44,918 --> 01:24:49,005
Tja, hätte ich das gewusst,
hätte ich dir früher Bescheid gesagt,
1115
01:24:49,006 --> 01:24:52,426
aber die Katze ist im Sack
und der Sack ist im East River.
1116
01:24:53,093 --> 01:24:54,927
Bitte? Die was ist im wo?
1117
01:24:54,928 --> 01:24:56,305
Ist abgesoffen.
1118
01:24:56,722 --> 01:24:57,681
Abgesoffen?
1119
01:24:58,015 --> 01:25:02,101
Nach dem, was passiert ist,
hatte ich auch einen Sinneswandel.
1120
01:25:02,102 --> 01:25:05,731
Ich habe Stray Dog Enterprises gesagt,
dass wir raus sind.
1121
01:25:09,651 --> 01:25:12,445
Du hast den Deal deswegen platzen lassen?
1122
01:25:12,446 --> 01:25:16,449
Dein Heldenstatus
hat uns auf die Titelseiten katapultiert.
1123
01:25:16,450 --> 01:25:19,368
Unsere Künstler gehen durch die Decke.
1124
01:25:19,369 --> 01:25:20,828
Wie du immer sagst:
1125
01:25:20,829 --> 01:25:24,082
"Aufmerksamkeit ist heutzutage
die einzig wahre Währung."
1126
01:25:24,374 --> 01:25:26,210
Hast du's nicht mitbekommen?
1127
01:25:28,212 --> 01:25:31,339
Du bist der "Black Panther
aus dem Herzen der Bronx".
1128
01:25:31,340 --> 01:25:33,050
DER BLACK PANTHER AUS DER BRONX!
1129
01:25:39,598 --> 01:25:41,599
Na gut, alles kein Problem.
1130
01:25:41,600 --> 01:25:44,393
Dann rede ich persönlich mit Stray Dog.
1131
01:25:44,394 --> 01:25:47,271
Wir sollten lieber abwarten.
1132
01:25:47,272 --> 01:25:49,941
Sonst könnte uns viel Geld
durch die Lappen gehen.
1133
01:25:49,942 --> 01:25:53,361
Ich brauche das Geld jetzt.
Ich hab's eilig,
1134
01:25:53,362 --> 01:25:55,280
am besten gestern, sofort!
1135
01:25:56,573 --> 01:25:58,158
Verstehe. Tja...
1136
01:25:58,575 --> 01:25:59,868
Die Ironie des Schicksals.
1137
01:26:00,202 --> 01:26:03,663
Es war nicht so eilig, als du
vorgestern den Deal sabotieren wolltest.
1138
01:26:03,664 --> 01:26:04,581
Alex!
1139
01:26:12,923 --> 01:26:14,049
Ich verstehe.
1140
01:26:14,633 --> 01:26:17,218
Patrick, du hast es ihm also erzählt?
1141
01:26:17,219 --> 01:26:19,179
Du hast mir keine Wahl gelassen.
1142
01:26:19,596 --> 01:26:23,600
Alex rief mich mehrmals an,
um nach meiner Meinung zu fragen.
1143
01:26:23,892 --> 01:26:26,352
- Worüber?
- All die Aufmerksamkeit.
1144
01:26:26,353 --> 01:26:31,525
Ihr plaudert also über die Aufmerksamkeit,
die Treys Entführung uns gebracht hat.
1145
01:26:32,150 --> 01:26:33,651
Hör auf. So war das nicht.
1146
01:26:33,652 --> 01:26:36,279
Und wenn sie ihn erschossen hätten?
1147
01:26:36,280 --> 01:26:37,780
- Dann wären wir reich.
- David!
1148
01:26:37,781 --> 01:26:40,116
- Haus in den Hamptons.
- David, hör auf!
1149
01:26:40,117 --> 01:26:42,660
- Womit?
- Damit, so selbstgerecht zu sein.
1150
01:26:42,661 --> 01:26:45,955
In deiner Lobby
wolltest du mich davon überzeugen,
1151
01:26:45,956 --> 01:26:48,499
dass Kyles Tod
keine langfristigen PR-Folgen hätte.
1152
01:26:48,500 --> 01:26:51,752
Das war was anderes.
Ich hab nur laut gedacht.
1153
01:26:51,753 --> 01:26:53,754
Hab nur meine Gedanken sortiert.
1154
01:26:53,755 --> 01:26:55,923
Genau wie ich. Darum hab ich angerufen.
1155
01:26:55,924 --> 01:26:57,884
Ich wusste nicht, wie's bei dir aussieht.
1156
01:26:57,885 --> 01:27:00,095
- Also hast du mich verraten?
- Nein.
1157
01:27:00,470 --> 01:27:02,555
Ich wollte mich bloß absichern.
1158
01:27:02,556 --> 01:27:05,392
Denn in diesem Geschäft
tut das kein anderer.
1159
01:27:23,118 --> 01:27:24,244
Alex!
1160
01:27:45,474 --> 01:27:46,975
Verdammter Mist.
1161
01:28:58,172 --> 01:29:00,256
Ist schon gut. Ich übernehme.
1162
01:29:00,257 --> 01:29:03,218
Gehen Sie rein. Aber machen Sie's kurz.
1163
01:29:03,844 --> 01:29:04,677
Tut mir leid.
1164
01:29:04,678 --> 01:29:07,013
- Ich hab nur 'ne Frage.
- Oh Mann!
1165
01:29:07,014 --> 01:29:10,433
- King, was ist los?
- Ich muss ihm was vorspielen.
1166
01:29:10,434 --> 01:29:13,978
Mr. King, wir sind gerade dabei,
ihn zu befragen.
1167
01:29:13,979 --> 01:29:15,606
Ja, das verstehe ich.
1168
01:29:16,940 --> 01:29:19,985
Ist das der Song, den du dort gehört hast?
1169
01:29:29,786 --> 01:29:32,122
- Verrückt, woher...
- Das ist er.
1170
01:29:32,414 --> 01:29:34,999
- Was?
- Er heißt Yung Felon. Er ist Rapper.
1171
01:29:35,000 --> 01:29:39,755
Er war auf Treys Playlist.
Es ist dieselbe Stimme wie am Telefon.
1172
01:29:40,047 --> 01:29:43,050
Diese neuen Rapper heutzutage
klingen alle gleich.
1173
01:29:43,509 --> 01:29:45,968
- Den Trottel hab ich schon mal gesehen.
- Was?
1174
01:29:45,969 --> 01:29:48,387
- Er hat mich mal angequatscht.
- Wo und wann?
1175
01:29:48,388 --> 01:29:50,765
Ich erinnere mich an sein Gesicht.
Er war seltsam.
1176
01:29:50,766 --> 01:29:52,935
Er wollte dich unbedingt treffen.
1177
01:29:53,185 --> 01:29:56,521
- Sein bürgerlicher Name?
- Ständig wollen Leute King treffen.
1178
01:29:56,522 --> 01:30:00,525
- Aber ich wimmle sie ab.
- Vielleicht ist das der Entführer.
1179
01:30:00,526 --> 01:30:03,444
Eine ähnliche Stimme
ist kein schlagender Beweis.
1180
01:30:03,445 --> 01:30:06,239
Ich sage Ihnen, er ist es!
Ich hab das beste Gehör.
1181
01:30:06,240 --> 01:30:09,158
Ich kann die Verzweiflung hören.
Das ist er.
1182
01:30:09,159 --> 01:30:11,577
Ich erkenne eine Stimme,
wenn ich sie höre.
1183
01:30:11,578 --> 01:30:13,579
Wer ist das?
Muss unter uns bleiben.
1184
01:30:13,580 --> 01:30:16,416
- Das ist seine Stimme.
- Niemand bestreitet das.
1185
01:30:16,959 --> 01:30:19,502
- Wir haben doch die Aufnahmen.
- Ja.
1186
01:30:19,503 --> 01:30:22,547
Führen wir
einen digitalen Vergleich durch.
1187
01:30:22,548 --> 01:30:24,049
Vielleicht mit KI?
1188
01:30:24,341 --> 01:30:27,051
Ja, wir schicken es den Technikern rüber.
1189
01:30:27,052 --> 01:30:29,011
Wofür KI? Ich weiß es längst.
1190
01:30:29,012 --> 01:30:32,473
- Ich kenne mich mit Musik aus.
- Und ich mich mit Polizeiarbeit.
1191
01:30:32,474 --> 01:30:36,519
Und mit solchen Fällen.
Können wir bitte Kyle weiterbefragen?
1192
01:30:36,520 --> 01:30:39,981
Danach gehen wir Ihrem Hinweis nach.
Alles der Reihe nach.
1193
01:30:39,982 --> 01:30:41,316
Ich bitte Sie.
1194
01:30:43,443 --> 01:30:46,237
- Das ist das Standardprozedere.
- Bitte.
1195
01:30:46,238 --> 01:30:49,365
- Danke für Ihren Besuch.
- Danke, Mr. King.
1196
01:30:49,366 --> 01:30:51,577
- Danke, Mr. King.
- Vielen Dank.
1197
01:30:59,042 --> 01:31:00,169
King.
1198
01:31:04,298 --> 01:31:07,091
- Denkst du, er ist es?
- Ich weiß es.
1199
01:31:07,092 --> 01:31:09,510
- Ganz sicher.
- Scheiß auf diese Schwänze.
1200
01:31:09,511 --> 01:31:11,180
Holen wir das Geld zurück.
1201
01:31:11,847 --> 01:31:15,517
- Aber wo finden wir ihn?
- In der Hood kennt man ihn sicher.
1202
01:31:17,978 --> 01:31:19,855
Hast du meine Nachricht gesehen?
1203
01:31:21,190 --> 01:31:23,233
Bist du sicher, dass er es ist?
1204
01:31:23,525 --> 01:31:24,568
Wo?
1205
01:31:25,777 --> 01:31:27,696
Klar. Ich schulde dir was.
1206
01:31:28,071 --> 01:31:30,448
- Wo steckt er?
- 804 Forest Avenue.
1207
01:31:30,449 --> 01:31:32,451
- Im alten Viertel.
- Das ist er.
1208
01:32:20,874 --> 01:32:22,501
YANKEE-STADION
1209
01:32:35,848 --> 01:32:37,057
Was ist das?
1210
01:32:38,392 --> 01:32:39,393
Für den Notfall.
1211
01:32:40,269 --> 01:32:41,687
Unsere Versicherung.
1212
01:32:46,108 --> 01:32:48,943
Wo steckst du? Ich bin draußen.
Keine Ahnung.
1213
01:32:48,944 --> 01:32:53,907
- 100 Dollar, pass aufs Auto auf.
- Geht klar. Danke, Mann. Mach ich.
1214
01:33:24,563 --> 01:33:27,941
- Hallo? Was wollen Sie?
- Guten Abend.
1215
01:33:30,110 --> 01:33:32,403
Ach du Scheiße. Ich glaub's nicht.
1216
01:33:32,404 --> 01:33:35,449
Dich kenne ich doch! Ich kenne dich!
1217
01:33:35,866 --> 01:33:38,701
Du warst im Fernsehen.
Wegen der Entführung, oder?
1218
01:33:38,702 --> 01:33:41,288
- Genau.
- Hoffe, die Bullen kriegen dein Geld.
1219
01:33:41,872 --> 01:33:43,165
Ich warte im Auto.
1220
01:33:43,624 --> 01:33:45,375
- Alles Gute.
- Danke.
1221
01:33:45,876 --> 01:33:47,503
- Darf ich reinkommen?
- Ja.
1222
01:33:47,794 --> 01:33:49,546
Ich heiße Rosa. Komm rein.
1223
01:33:55,969 --> 01:33:57,804
Hab ihn ins Bett gebracht.
1224
01:33:58,972 --> 01:34:01,724
- Archie hat ihn nach dir benannt.
- Archie?
1225
01:34:01,725 --> 01:34:06,479
Sein Künstlername ist Yung Felon.
Aber ich nenne ihn nicht "Straftäter".
1226
01:34:06,480 --> 01:34:09,565
Ich sage ihm, wenn er so weitermacht,
1227
01:34:09,566 --> 01:34:11,484
endet er als steinalter Knasti.
1228
01:34:11,485 --> 01:34:13,694
- Wo ist er?
- In seinem Studio.
1229
01:34:13,695 --> 01:34:16,155
Seit zwei Wochen wohnt er quasi dort.
1230
01:34:16,156 --> 01:34:18,699
Oh Mann, er wird ausflippen.
1231
01:34:18,700 --> 01:34:20,911
- Total durchdrehen.
- Wieso?
1232
01:34:21,328 --> 01:34:25,373
Du bist wie ein Gott für ihn.
Er folgt dir auf den sozialen Medien,
1233
01:34:25,374 --> 01:34:28,502
hört deinen Podcast,
sieht sich deine Interviews an.
1234
01:34:29,127 --> 01:34:31,254
- Er weiß alles über dich.
- Echt?
1235
01:34:31,255 --> 01:34:34,465
Er sagt seit Jahren,
King David wird ihn entdecken,
1236
01:34:34,466 --> 01:34:37,261
und alles wird sich zum Guten wenden.
1237
01:34:37,511 --> 01:34:40,806
Seit dem Knast
ist er voll auf dem Musik-Trip.
1238
01:34:41,223 --> 01:34:45,602
Er sagte, nur die Musik und ich
hätten ihm dort Hoffnung geschenkt.
1239
01:34:47,271 --> 01:34:49,398
Ich ruf ihn an. Das ist abgefahren.
1240
01:34:50,023 --> 01:34:52,234
Nein, ich will ihn überraschen.
1241
01:34:53,402 --> 01:34:55,904
Ich geh zu ihm ins Studio. Wo ist es?
1242
01:34:56,113 --> 01:34:57,530
Ganz in der Nähe.
1243
01:34:57,531 --> 01:34:59,491
333 Trinity Avenue.
1244
01:34:59,741 --> 01:35:01,742
Im Keller ist 'ne rote Tür.
1245
01:35:01,743 --> 01:35:03,745
- Okay.
- Da ist er gerade.
1246
01:35:04,121 --> 01:35:05,247
Gut.
1247
01:35:06,123 --> 01:35:08,208
Das ist ja ein schickes Teil.
1248
01:35:08,876 --> 01:35:11,628
- Hat er mir gestern geschenkt.
- Gestern?
1249
01:35:12,004 --> 01:35:15,798
Ich weiß nicht, wo er's her hat.
Hab ihn nicht gefragt.
1250
01:35:15,799 --> 01:35:19,594
- Aber ich weiß, es ist kein Cartier.
- Darf ich ein Foto machen?
1251
01:35:19,595 --> 01:35:21,888
Ich möchte meiner Frau so was kaufen...
1252
01:35:21,889 --> 01:35:24,224
- Na klar.
- ...zu unserem Hochzeitstag.
1253
01:35:24,516 --> 01:35:26,351
Meine Schokoladenseite bitte.
1254
01:35:27,644 --> 01:35:28,644
Danke.
1255
01:35:28,645 --> 01:35:31,480
Hab deine wunderschöne Frau
online gesehen.
1256
01:35:31,481 --> 01:35:32,941
Du hast großes Glück.
1257
01:35:33,150 --> 01:35:34,359
Danke.
1258
01:35:34,985 --> 01:35:36,445
Ja, das hab ich.
1259
01:35:36,695 --> 01:35:40,740
Ich bin froh, dass du hier bist.
Archie war seltsam in letzter Zeit.
1260
01:35:40,741 --> 01:35:44,160
Irgendwie abwesend,
als hätte er die Hoffnung verloren.
1261
01:35:44,161 --> 01:35:47,080
Und schon lange ist sie das Einzige,
was er hat.
1262
01:35:48,165 --> 01:35:51,542
Erst kommt unser Baby,
und dann stehst du vor unserer Tür.
1263
01:35:51,543 --> 01:35:53,337
Das muss ein Zeichen sein.
1264
01:35:54,796 --> 01:35:58,050
Du hast das Leben
von so vielen Menschen besser gemacht.
1265
01:35:59,718 --> 01:36:01,011
Gott ist gütig.
1266
01:36:13,357 --> 01:36:14,858
Gib mir das Ding.
1267
01:36:15,317 --> 01:36:17,486
- Welches Ding?
- Die Knarre.
1268
01:36:27,287 --> 01:36:28,539
Was ist das?
1269
01:36:29,581 --> 01:36:30,958
Das ist Plan B.
1270
01:36:31,542 --> 01:36:32,709
Scheiße.
1271
01:36:57,359 --> 01:36:58,944
Wie willst du's angehen?
1272
01:37:02,823 --> 01:37:05,659
- King, soll ich vorgehen?
- Du bleibst hier.
1273
01:37:05,993 --> 01:37:08,369
- Wieso?
- Das hier ist meine Sache.
1274
01:37:08,370 --> 01:37:12,748
- Die regle ich allein. Du bleibst hier.
- Ich lass dich nicht allein.
1275
01:37:12,749 --> 01:37:17,045
Wir sind zusammen hier. Du hast
gesehen, wie er Kyle zugerichtet hat.
1276
01:37:18,755 --> 01:37:20,632
Ich will ihm eins überziehen.
1277
01:37:24,595 --> 01:37:27,681
- Warte vor dem Haus.
- Abgemacht.
1278
01:38:07,221 --> 01:38:09,056
VORSICHT, PITBULL
1279
01:40:19,978 --> 01:40:21,772
Ey, was soll das, Mann?
1280
01:40:24,942 --> 01:40:29,196
Warten da draußen die Bullen auf mich?
Wie hast du mich gefunden?
1281
01:40:29,446 --> 01:40:32,241
Das war easy.
Hab einen deiner Tracks gehört.
1282
01:40:32,824 --> 01:40:34,076
Okay, und?
1283
01:40:34,535 --> 01:40:35,701
Was hältst du davon?
1284
01:40:35,702 --> 01:40:37,955
- Du hast Potenzial.
- Potenzial?
1285
01:40:38,747 --> 01:40:40,498
Alter, verpiss dich. Bist du taub?
1286
01:40:40,499 --> 01:40:43,668
Meine Tracks sind heiß.
Die Leute fahren voll drauf ab.
1287
01:40:43,669 --> 01:40:46,462
Ich liefer ab.
Guck, wie sie eskalier'n, Digga.
1288
01:40:46,463 --> 01:40:49,966
Meine Jungs aus der Hood,
die Gangs und so.
1289
01:40:49,967 --> 01:40:52,468
Sie zeigen mir echte Hood-Liebe.
1290
01:40:52,469 --> 01:40:54,929
Meine Leute. Nur die zählen.
1291
01:40:54,930 --> 01:40:58,975
Willst du nicht mehr Reichweite?
Du redest hier von 50 Jungs, Mann.
1292
01:40:58,976 --> 01:41:00,644
Die verehren dich, okay.
1293
01:41:01,186 --> 01:41:04,815
Bezahlen sie dich auch?
Geben sie dir Geld? Ja oder nein?
1294
01:41:05,232 --> 01:41:07,693
Nicht nötig. Hab was auf der hohen Kante.
1295
01:41:08,068 --> 01:41:10,862
- Wie viel? 17,5?
- Ziemlich genau, ja.
1296
01:41:10,863 --> 01:41:13,532
Bist du sicher? 17,5 auf der hohen Kante?
1297
01:41:13,824 --> 01:41:15,784
- Franken.
- Denkst du, die behältst du?
1298
01:41:16,285 --> 01:41:18,495
- Wirst schon sehen.
- Wer hat dich dazu gebracht?
1299
01:41:18,871 --> 01:41:21,707
Dir gesagt, du taugst nichts?
Dein Herz gebrochen?
1300
01:41:22,541 --> 01:41:25,169
- Wo ist dein Vater?
- Scheiß auf den.
1301
01:41:25,544 --> 01:41:27,712
Er hat also auch Scheiße gebaut?
1302
01:41:27,713 --> 01:41:31,508
Und du willst ihn übertreffen?
Willst du länger einfahren als er?
1303
01:41:31,925 --> 01:41:34,051
Willst du Jahrzehnte einsitzen?
1304
01:41:34,052 --> 01:41:37,138
- Was willst du hören?
- Es geht nicht um mich.
1305
01:41:37,139 --> 01:41:39,515
Sondern darum, was du willst. Tipps?
1306
01:41:39,516 --> 01:41:41,894
Tipps? Ja klar. Hau sie raus.
1307
01:41:42,436 --> 01:41:44,771
Warum nicht? Hab die Lauscher gespitzt.
1308
01:41:45,230 --> 01:41:47,274
Improvisier ein bisschen im Refrain.
1309
01:41:47,524 --> 01:41:50,277
Überlagere die Vocals anders.
So was wie...
1310
01:41:50,652 --> 01:41:52,446
Wo ist mein Geld, Trickser?
1311
01:41:52,988 --> 01:41:56,074
Die Knarre liegt hier
Komm mir nicht krumm, Wichser
1312
01:41:56,325 --> 01:41:58,869
So was in der Art. Wie Nasir, 93, 94.
1313
01:42:00,329 --> 01:42:03,789
Das ist voll der alte Scheiß.
Ich will so was wie...
1314
01:42:03,790 --> 01:42:07,835
Ich hab die Knarre am Start
Damit fick ich dich hart
1315
01:42:07,836 --> 01:42:10,379
Hab auch 'ne Knarre
Neun Milli und 'ne Strategie
1316
01:42:10,380 --> 01:42:12,965
Leg dich nicht mit mir an
Sonst nehm ich dich ran
1317
01:42:12,966 --> 01:42:15,761
Ich entscheide
Ob ich dich bezahle oder zermahle
1318
01:42:16,011 --> 01:42:17,803
Fuck, ist das hier ein Battle?
1319
01:42:17,804 --> 01:42:20,806
Ich bin der Brutalizer
Bin der Buddhasizer
1320
01:42:20,807 --> 01:42:21,682
Bin der Accelerator
1321
01:42:21,683 --> 01:42:23,684
Einer wie ich
pisst nicht in deinen "Elevator"
1322
01:42:23,685 --> 01:42:26,103
Aber manchmal wirkt das Rap Game
Auf mich wie ein Craps-Game
1323
01:42:26,104 --> 01:42:28,564
War früher fresh in Ballys und Cazals
Mit black Frames
1324
01:42:28,565 --> 01:42:31,317
Aber jetzt steh ich auf freshe Chicks
Tecs und Beck's
1325
01:42:31,318 --> 01:42:33,653
Na los, zeig mir, was du draufhast.
1326
01:42:33,654 --> 01:42:38,157
Schreib jeden Ton
Für die Leute, meine Frau und meinen Sohn
1327
01:42:38,158 --> 01:42:40,993
Werd nicht gefasst
Geh nicht zurück in den Knast
1328
01:42:40,994 --> 01:42:43,497
Dann sei ein Mann und tu das Richtige!
1329
01:42:44,540 --> 01:42:46,041
Gib nicht auf.
1330
01:42:46,583 --> 01:42:48,794
Du bist ja 'n verdammter Rapper.
1331
01:42:50,170 --> 01:42:51,547
Ich bin kein Rapper.
1332
01:42:53,340 --> 01:42:55,800
- Aber ein Chancengeber.
- Chancen?
1333
01:42:55,801 --> 01:42:58,094
Du bist verdammt spät dran, Mann.
1334
01:42:58,095 --> 01:43:01,347
Hast die Chance verpasst,
mir 'ne Chance zu geben.
1335
01:43:01,348 --> 01:43:04,433
Aber alles gut, Bruder.
Es ist vollbracht, Ende.
1336
01:43:04,434 --> 01:43:09,564
Ich weiß, wie es ist, alles zu riskieren,
was man hat, für etwas, das man will.
1337
01:43:09,565 --> 01:43:12,191
Nichts zu haben, aber alles zu wollen.
1338
01:43:12,192 --> 01:43:14,319
- Ich war bei deiner Süßen...
- Was?
1339
01:43:14,570 --> 01:43:18,489
War bei euch zu Hause.
Du hast deinen Sohn nach mir benannt.
1340
01:43:18,490 --> 01:43:22,076
Scheiße! Die dumme Schlampe
kann nicht ihre Fresse halten.
1341
01:43:22,077 --> 01:43:25,956
- Warum nennst du sie Schlampe?
- Scheiße, Mann.
1342
01:43:27,457 --> 01:43:29,542
- Warum?
- Verdammt, Bruder.
1343
01:43:29,543 --> 01:43:32,336
Ich hab auch Fehler gemacht.
Das haben wir alle.
1344
01:43:32,337 --> 01:43:36,216
- Ich will dir helfen.
- Mir helfen? Verpiss dich, Mann.
1345
01:43:37,259 --> 01:43:39,760
Wir wissen beide, wo der andere lebt.
1346
01:43:39,761 --> 01:43:41,805
Was willst du also tun? Was?
1347
01:43:42,139 --> 01:43:44,265
- Was?
- Du bist innerlich leer.
1348
01:43:44,266 --> 01:43:45,933
Du bist einsam.
1349
01:43:45,934 --> 01:43:47,560
Du bist leer.
1350
01:43:47,561 --> 01:43:50,229
Du leidest. Und das will ich fühlen.
1351
01:43:50,230 --> 01:43:54,525
Das ist das, was ich sehen will.
Wie's in dir drin aussieht.
1352
01:43:54,526 --> 01:43:56,570
Scheiß auf den oberflächlichen Kram.
1353
01:43:56,987 --> 01:43:58,238
Wer bist du?
1354
01:43:58,572 --> 01:44:00,407
Weißt du, was verrückt ist?
1355
01:44:00,908 --> 01:44:03,243
Ich hab so lange davon geträumt.
1356
01:44:03,493 --> 01:44:06,413
Wir beide zusammen im Studio,
genau wie jetzt.
1357
01:44:06,705 --> 01:44:11,584
Als ich aus dem Knast kam,
stand ich vorm Büro von Stackin' Hits,
1358
01:44:11,585 --> 01:44:14,587
vor den Aufnahmestudios,
Besprechungsräumen.
1359
01:44:14,588 --> 01:44:17,423
Bin deinem Sohn
auf den sozialen Medien gefolgt,
1360
01:44:17,424 --> 01:44:19,509
um zu sehen, wo ihr essen geht.
1361
01:44:19,510 --> 01:44:22,011
Hab gehofft,
dass wir uns mal zufällig treffen.
1362
01:44:22,012 --> 01:44:24,931
Hab gehofft,
du würdest dir kurz Zeit nehmen.
1363
01:44:24,932 --> 01:44:27,142
Ich stand oft auf der Brooklyn Bridge
1364
01:44:27,643 --> 01:44:31,103
und hab von da unten
zu deiner Terrasse hochgesehen.
1365
01:44:31,104 --> 01:44:34,566
Ich weiß auch, wo du wohnst, Mann.
Das war nicht gelogen.
1366
01:44:34,816 --> 01:44:38,611
Aber hab rausgefunden,
dass du das beschissenste Gehör hast.
1367
01:44:38,612 --> 01:44:41,823
Aber jetzt hörst du mich, oder, Arschloch?
1368
01:44:42,241 --> 01:44:44,576
Und jetzt? Was machen wir jetzt?
1369
01:44:44,993 --> 01:44:47,578
Nimm die Arme runter.
Was machen wir jetzt?
1370
01:44:47,579 --> 01:44:49,455
Du bist also tough?
1371
01:44:49,456 --> 01:44:53,501
Lässt deine Knarre hervorblitzen,
aber ich hab meine auch hier sitzen.
1372
01:44:53,502 --> 01:44:54,503
Was jetzt?
1373
01:44:54,753 --> 01:44:57,505
Hier sind bloß wir beide.
Was hast du drauf?
1374
01:44:57,506 --> 01:45:00,926
Weißt du, was?
Wünsche können gefährlich werden.
1375
01:45:01,635 --> 01:45:04,513
Pass auf, wofür du betest.
1376
01:45:41,758 --> 01:45:43,010
King! King!
1377
01:45:50,267 --> 01:45:53,603
Mein Auge.
Ich hab Glas im Auge! Glas im Auge!
1378
01:45:53,604 --> 01:45:54,813
Hol dir das Geld!
1379
01:45:55,355 --> 01:45:58,108
Schnapp dir den Wichser, diesen Hurensohn!
1380
01:45:59,443 --> 01:46:00,986
Ich hab Glas im Auge.
1381
01:49:32,114 --> 01:49:33,657
Lass mich los, Mann!
1382
01:49:34,074 --> 01:49:36,742
Was wird das? Lass mich!
1383
01:49:36,743 --> 01:49:39,370
- Das hätte dir so gepasst.
- Ich will weg hier.
1384
01:49:39,371 --> 01:49:40,621
- Lass los!
- Was?
1385
01:49:40,622 --> 01:49:42,415
- Ich will sterben!
- Wo ist das Geld?
1386
01:49:42,416 --> 01:49:45,126
- Lass mich sterben!
- Dank deinem Sohn.
1387
01:49:45,127 --> 01:49:46,503
Steh auf, Mann.
1388
01:50:01,059 --> 01:50:02,227
Sag's schon!
1389
01:50:23,040 --> 01:50:25,501
- Hey, Higgins!
- Detective Bell.
1390
01:50:27,586 --> 01:50:29,921
- Was gibt's?
- Gott sei mir gnädig.
1391
01:50:29,922 --> 01:50:34,217
Wann lernen meine Leute, dass man
als Erstes unterm Bett nachsieht?
1392
01:50:34,218 --> 01:50:36,428
Ich bin keiner von deinen Leuten.
1393
01:50:36,803 --> 01:50:38,680
Pass auf, Junge.
1394
01:50:38,972 --> 01:50:40,057
"Junge."
1395
01:50:58,784 --> 01:50:59,701
Herein.
1396
01:51:02,579 --> 01:51:04,748
Hey, kommt rein, seid nicht schüchtern.
1397
01:51:05,123 --> 01:51:08,417
- Wie geht's dir?
- Den Umständen entsprechend.
1398
01:51:08,418 --> 01:51:11,213
Wie oft hab ich um Panzerglas
für den Rolls gebeten?
1399
01:51:11,755 --> 01:51:15,717
Tja... Der Einäugige
ist aber König im Land der Blinden.
1400
01:51:16,468 --> 01:51:19,971
Das stimmt.
Aber nur das dritte Auge sieht wirklich.
1401
01:51:19,972 --> 01:51:21,682
Das stimmt, Zyklop.
1402
01:51:24,268 --> 01:51:25,602
Ich hoffe, du siehst...
1403
01:51:26,478 --> 01:51:28,355
dass du weiter für mich arbeitest.
1404
01:51:28,605 --> 01:51:30,482
Danke für das Angebot.
1405
01:51:31,233 --> 01:51:35,028
Aber ich denke, es ist Zeit,
etwas Neues zu finden...
1406
01:51:36,530 --> 01:51:37,780
für mich und Kyle.
1407
01:51:37,781 --> 01:51:40,701
- Ich lehne höflichst ab.
- Das verstehe ich.
1408
01:51:41,201 --> 01:51:42,869
- Ja.
- Und ob ich das verstehe.
1409
01:51:42,870 --> 01:51:45,538
- Geht's dir gut?
- Ein paar Beulen und Prellungen,
1410
01:51:45,539 --> 01:51:47,708
aber sonst geht's mir gut.
1411
01:51:48,333 --> 01:51:51,252
Ich hatte noch keine Gelegenheit,
mich zu bedanken.
1412
01:51:51,253 --> 01:51:53,546
Ich würde es sofort wieder tun.
1413
01:51:53,547 --> 01:51:55,507
Ich halte dir den Rücken frei.
1414
01:51:55,924 --> 01:51:57,259
Und ich dir deinen.
1415
01:51:58,051 --> 01:51:58,969
Dad, hast du gesehen?
1416
01:51:59,720 --> 01:52:03,015
Vier der zehn besten Songs
der Top-100-Charts
1417
01:52:03,682 --> 01:52:05,559
sind von Künstlern von Stackin' Hits.
1418
01:52:06,768 --> 01:52:08,478
Als wäre es wieder 2004.
1419
01:52:10,898 --> 01:52:12,399
- 2004.
- Ja.
1420
01:52:13,066 --> 01:52:16,028
- Vier von zehn, das ist nicht schlecht.
- Stimmt.
1421
01:52:17,821 --> 01:52:21,241
Paul, weiterhin gute Besserung.
Lassen wir sie kurz allein.
1422
01:52:21,992 --> 01:52:24,411
Ja, Kumpel. Kyle, lass uns allein.
1423
01:52:25,412 --> 01:52:26,705
Wir brauchen nicht lange.
1424
01:52:42,638 --> 01:52:44,805
- Immer.
- Für immer.
1425
01:52:44,806 --> 01:52:46,099
Jederzeit.
1426
01:52:51,104 --> 01:52:52,940
- Also dann, Bruder.
- Ja.
1427
01:52:54,816 --> 01:52:57,110
- Bleib Schwarz.
- Ja, mein Lieber.
1428
01:53:05,869 --> 01:53:07,161
NICHT SCHULDIG
1429
01:53:07,162 --> 01:53:08,539
Freiheit für Yung Felon!
1430
01:53:28,475 --> 01:53:30,977
Na los, gehen wir. Aus dem Weg.
1431
01:53:30,978 --> 01:53:32,353
Ich bin unschuldig!
1432
01:53:32,354 --> 01:53:34,438
- Hab nichts verbrochen.
- Schluss.
1433
01:53:34,439 --> 01:53:37,567
- Weg da!
- Sorgt dafür, dass ich rauskomme, ja!
1434
01:53:37,568 --> 01:53:38,944
Hab nichts getan.
1435
01:53:40,112 --> 01:53:41,904
- Ich bin unschuldig.
- Na los.
1436
01:53:41,905 --> 01:53:44,699
- Weitergehen, Filmstar.
- Frieden und Liebe, Leute!
1437
01:53:44,700 --> 01:53:47,076
DER BEAT GEHT TROTZDEM WEITER
1438
01:53:47,077 --> 01:53:48,327
GERECHTIGKEIT!
1439
01:53:48,328 --> 01:53:50,621
- Na los, weiter.
- Frieden und Liebe.
1440
01:53:50,622 --> 01:53:52,916
- Weiter!
- Frieden und Liebe, Leute!
1441
01:53:53,834 --> 01:53:56,128
Nur Gott darf ein Urteil fällen.
1442
01:53:59,298 --> 01:54:01,758
Verabschiede dich von deinen Fans.
1443
01:54:03,969 --> 01:54:05,596
- Das reicht.
- Hab nichts getan!
1444
01:54:06,889 --> 01:54:09,266
Vielen Dank, dass Sie vorbeikommen.
1445
01:54:09,516 --> 01:54:12,560
Yung Felons Anwalt
und die Staatsanwaltschaft
1446
01:54:12,561 --> 01:54:15,189
haben gerade einen Deal ausgehandelt.
1447
01:54:15,814 --> 01:54:17,440
Es wird keinen Prozess geben.
1448
01:54:17,441 --> 01:54:20,193
Also keine Berufung? Kein Medienrummel?
1449
01:54:20,194 --> 01:54:23,571
Er wollte bloß
noch einmal mit Ihnen sprechen.
1450
01:54:23,572 --> 01:54:26,158
- Mit mir?
- Das war seine Bedingung.
1451
01:54:28,994 --> 01:54:31,330
- Wie viele Jahre bekommt er?
- 25.
1452
01:54:33,916 --> 01:54:35,042
Nicht genug.
1453
01:56:02,004 --> 01:56:03,297
King David.
1454
01:56:04,089 --> 01:56:07,259
Ist 'ne Weile her.
Schön, dich wiederzusehen.
1455
01:56:07,926 --> 01:56:11,763
- Was kann ich für dich tun?
- Tja, eigentlich eher umgekehrt.
1456
01:56:12,139 --> 01:56:13,765
Ich will etwas für dich tun.
1457
01:56:14,141 --> 01:56:15,851
- Für mich?
- Aber hallo.
1458
01:56:16,185 --> 01:56:18,519
Ich gewähre dir das Privileg und die Ehre,
1459
01:56:18,520 --> 01:56:21,230
mich bei Stackin' Hits Records
unter Vertrag zu nehmen.
1460
01:56:21,231 --> 01:56:23,025
Ein lukrativer Deal.
1461
01:56:23,901 --> 01:56:27,403
Meine Anwälte
werden dich umgehend kontaktieren.
1462
01:56:27,404 --> 01:56:28,614
Wie bitte?
1463
01:56:32,159 --> 01:56:35,120
Ich bin derzeit
der meistgestreamte Künstler der Welt.
1464
01:56:35,913 --> 01:56:40,208
Weltweit über eine Milliarde Streams
seit der Festnahme.
1465
01:56:40,209 --> 01:56:41,585
Ach wirklich?
1466
01:56:41,919 --> 01:56:45,838
Wie kannst du so was nicht wissen?
Alter, das ist voll crazy.
1467
01:56:45,839 --> 01:56:48,800
Man muss up to date bleiben.
Wo warst du denn?
1468
01:56:49,384 --> 01:56:51,595
Mach deine Hausaufgaben, King David.
1469
01:56:52,221 --> 01:56:55,598
Alter, ohne Witz,
das fühlt sich total unwirklich an.
1470
01:56:55,599 --> 01:56:58,017
Ich schwöre, total durchgeknallt.
1471
01:56:58,018 --> 01:57:00,729
Weißt du,
wie lange ich darauf gewartet hab?
1472
01:57:01,230 --> 01:57:03,148
Mein ganzes verdammtes Leben.
1473
01:57:03,482 --> 01:57:07,486
Ich wollte schon immer sein wie du.
Du warst für uns alle ein Idol.
1474
01:57:08,028 --> 01:57:11,948
Sogar meine Mom meinte,
ich seh aus wie du, voll der Zwilling.
1475
01:57:11,949 --> 01:57:15,244
- Als wärst du mein Dad.
- Vielleicht bin ich das.
1476
01:57:16,245 --> 01:57:20,123
Wir kommen aus der gleichen Hood.
Mann, das ist Schicksal.
1477
01:57:20,916 --> 01:57:24,126
Ey, ich rappe schon
seit Ewigkeiten, Bruder.
1478
01:57:24,127 --> 01:57:26,255
Schon seit ich klein war.
1479
01:57:27,005 --> 01:57:29,674
Keinen hat's je einen Scheiß interessiert.
1480
01:57:29,675 --> 01:57:33,136
Selbst meine Süße war so:
"Nee, das taugt nichts."
1481
01:57:34,221 --> 01:57:38,057
Ich wollte schon
die Flinte ins Korn werfen, Mann.
1482
01:57:38,058 --> 01:57:42,813
Ich wollte immer Kontakt aufnehmen.
Du warst ganz oben und ich war ganz unten.
1483
01:57:44,398 --> 01:57:47,234
Darum wollte ich dich
mit in den Abgrund ziehen.
1484
01:57:47,901 --> 01:57:50,362
Und ganz plötzlich...
1485
01:57:51,321 --> 01:57:53,240
Wie Magie. Abrakadabra.
1486
01:57:55,075 --> 01:58:00,329
Plötzlich stehen Labels bei mir Schlange
und wollen mich alle unter Vertrag nehmen.
1487
01:58:00,330 --> 01:58:03,541
Die ballern meinem Anwalt
die verrücktesten Deals rein,
1488
01:58:03,542 --> 01:58:07,421
von denen man nur träumen kann.
Aber ich sag: Scheiß drauf.
1489
01:58:08,839 --> 01:58:13,217
Ich will einen Vertrag bei dir,
bei Stackin' Hits Records. Wir zusammen.
1490
01:58:13,218 --> 01:58:16,345
Du könntest mein Produzent sein
und wir machen
1491
01:58:16,346 --> 01:58:19,516
so richtig einen
auf Pharrell- oder Timbaland-Style.
1492
01:58:20,017 --> 01:58:21,684
Wir könnten sein wie...
1493
01:58:21,685 --> 01:58:23,562
Weezy und Birdman, Mann.
1494
01:58:24,438 --> 01:58:28,066
"Signed, sealed, delivered, I'm yours."
Wenn du willst.
1495
01:58:28,609 --> 01:58:31,485
Von mir hast du
kein Stevie-Wonder-Zitat erwartet.
1496
01:58:31,486 --> 01:58:33,989
Du hast den Song nicht zu Ende gehört.
1497
01:58:35,532 --> 01:58:38,619
Der "Sunshine of my life"
bist du jedenfalls nicht.
1498
01:58:41,788 --> 01:58:43,040
Ich...
1499
01:58:44,791 --> 01:58:48,336
- Ich verlasse Stackin' Hits.
- Was? Du bist Stackin' Hits.
1500
01:58:48,337 --> 01:58:51,214
Ich mache mein eigenes kleines Label auf,
1501
01:58:51,215 --> 01:58:55,092
wo ich die Kontrolle habe
und mehr Zeit für meine Familie.
1502
01:58:55,093 --> 01:58:58,429
Und noch wichtiger oder genauso wichtig,
mehr Zeit,
1503
01:58:58,430 --> 01:59:00,724
mich auf die Musik zu konzentrieren.
1504
01:59:01,850 --> 01:59:03,100
Zurück zur Musik.
1505
01:59:03,101 --> 01:59:06,562
"Auf die Musik konzentrieren?
Zurück zur Musik?"
1506
01:59:06,563 --> 01:59:10,067
Denk lieber ans Geld dabei!
Sonst gehst du pleite.
1507
01:59:14,696 --> 01:59:18,658
Aufmerksamkeit ist heutzutage
die wertvollste Währung, Bruder.
1508
01:59:18,659 --> 01:59:23,788
Mich unter Vertrag zu nehmen, wäre der
mit Abstand wichtigste Deal aller Zeiten!
1509
01:59:23,789 --> 01:59:25,165
Denk drüber nach.
1510
01:59:25,874 --> 01:59:27,334
Manches Geld stinkt.
1511
01:59:35,801 --> 01:59:38,511
Sieh mich nicht so an, Mann,
1512
01:59:38,512 --> 01:59:42,056
als wär ich bekloppt oder so,
ein Stück Scheiße.
1513
01:59:42,057 --> 01:59:45,351
Ihr Wichser
habt dieses Spiel doch erfunden.
1514
01:59:45,352 --> 01:59:48,897
Nutz die Chance und steig ein,
bevor der Hype vorbei ist.
1515
01:59:54,945 --> 01:59:55,946
Kein Interesse.
1516
01:59:57,614 --> 01:59:58,698
Kein Interesse?
1517
01:59:58,699 --> 02:00:03,287
- Kann mit deiner Musik nichts anfangen.
- Stört's dich, dass ich jetzt oben bin?
1518
02:00:06,123 --> 02:00:08,249
Du nachtragender Wichser!
1519
02:00:08,250 --> 02:00:11,502
Scheiß auf dich, du alter Sack!
Fick dich, Bruder.
1520
02:00:11,503 --> 02:00:15,756
Vor der Entführung
interessierte sich kein Arsch für dich.
1521
02:00:15,757 --> 02:00:18,176
Du warst längst abgeschrieben.
1522
02:00:18,177 --> 02:00:21,387
Ich hab deine Karriere gerettet, Mann!
1523
02:00:21,388 --> 02:00:23,973
Ich! Ich war das. Yung Felon, Digga.
1524
02:00:23,974 --> 02:00:26,184
Und kein anderer. Scheiß auf dich!
1525
02:00:26,185 --> 02:00:30,188
Hätte deinen Sohn entführen und
abknallen sollen. Du hast Glück gehabt.
1526
02:00:30,189 --> 02:00:32,732
Ich statte deiner Bitch einen Besuch ab!
1527
02:00:32,733 --> 02:00:36,236
Fick dich, Mann!
Fick dich, du verdammter Wichser!
1528
02:00:36,612 --> 02:00:38,279
Ohne mich bist du nichts!
1529
02:00:38,280 --> 02:00:40,449
Fickt ihr euch auch! Hände weg!
1530
02:00:45,787 --> 02:00:47,164
Amen.
1531
02:00:50,709 --> 02:00:54,505
- Wird wirklich alles gut?
- Ja.
1532
02:00:54,796 --> 02:00:56,964
Erst wird's hart,
aber wir sind am Start.
1533
02:00:56,965 --> 02:01:00,009
Baby, wir schaffen alles auf unsere Art.
1534
02:01:00,010 --> 02:01:01,761
Ich mein's ernst.
1535
02:01:01,762 --> 02:01:04,388
- Ich auch.
- Bitte, keine Witze.
1536
02:01:04,389 --> 02:01:07,309
- Ist alles gut?
- Ist James Brown?
1537
02:01:07,684 --> 02:01:10,394
Ist Barry White? Ist Al Green?
1538
02:01:10,395 --> 02:01:12,063
Typisch du!
1539
02:01:12,064 --> 02:01:15,317
- Ist Aretha Franklin?
- Aretha Franklin.
1540
02:01:15,692 --> 02:01:18,403
- Ist Trey King?
- Trey King?
1541
02:01:35,254 --> 02:01:36,421
Also...
1542
02:01:39,007 --> 02:01:40,508
Freut mich sehr.
1543
02:01:40,509 --> 02:01:42,761
- Meine Frau Pam.
- Hallo.
1544
02:01:43,428 --> 02:01:47,516
Mein Sohn Trey meint,
du bist der nächste große Star.
1545
02:01:48,559 --> 02:01:52,020
Freut mich, Sie alle kennenzulernen.
1546
02:01:52,312 --> 02:01:55,565
Das ist mein Pianist, Ric'key.
1547
02:01:55,566 --> 02:01:57,860
- Alles klar, Ric?
- Freut mich.
1548
02:02:02,906 --> 02:02:04,031
{\an8}"Sula..."
1549
02:02:04,032 --> 02:02:05,366
{\an8}KÜNSTLERIN/SÄNGERIN
1550
02:02:05,367 --> 02:02:06,659
"Sula Janie Zimmie."
1551
02:02:06,660 --> 02:02:11,080
Genau. Meine Mutter war Fan
von Toni Morrison und Zora Neale Hurston.
1552
02:02:11,081 --> 02:02:13,208
The Bluest Eye ist mein Lieblingsroman.
1553
02:02:13,500 --> 02:02:15,877
Du stammst wohl
aus einer belesenen Familie.
1554
02:02:15,878 --> 02:02:18,796
Nicht ganz.
Mein Vater war immer unterwegs.
1555
02:02:18,797 --> 02:02:20,674
Typisch Musiker eben.
1556
02:02:22,426 --> 02:02:26,762
Alle hatten was mit Musik am Hut.
Sänger, Komponisten, Musiker.
1557
02:02:26,763 --> 02:02:30,808
- Den Song hab ich selbst geschrieben.
- Okay. Und dein Künstlername?
1558
02:02:30,809 --> 02:02:34,896
Sula, großes C, Sing.
1559
02:02:34,897 --> 02:02:36,314
Wofür steht das C?
1560
02:02:36,315 --> 02:02:37,357
"Can" wie "kann".
1561
02:02:41,028 --> 02:02:45,574
Alles klar, Sula "Can" Sing.
Bei dem Namen hast du's hoffentlich drauf.
1562
02:02:45,824 --> 02:02:48,327
- Finden Sie's raus.
- Finden wir's raus.
1563
02:05:23,774 --> 02:05:24,775
Weiter.
1564
02:05:44,419 --> 02:05:45,754
Hau alles raus.
1565
02:06:30,632 --> 02:06:31,924
Und die Gemeinde spreche...
1566
02:06:31,925 --> 02:06:33,427
Amen.
1567
02:06:33,677 --> 02:06:36,180
Amen. Also, Sula...
1568
02:06:37,514 --> 02:06:40,058
Ich höre, du kannst...
1569
02:06:41,018 --> 02:06:41,852
singen.
1570
02:06:44,146 --> 02:06:46,982
- Was lautet der Titel?
- "Highest 2 Lowest."
1571
02:06:51,445 --> 02:06:52,905
Sula, glaubst du an dich?
1572
02:06:53,197 --> 02:06:54,947
- Ja.
- Glaubst du an mich?
1573
02:06:54,948 --> 02:06:56,908
- Ja.
- Glaubst du an deine Karriere?
1574
02:06:56,909 --> 02:07:00,244
- Ja.
- Gehören schwere Zeiten für dich dazu?
1575
02:07:00,245 --> 02:07:03,623
Denn die werden kommen.
Auf gute Zeiten folgen schwere.
1576
02:07:03,624 --> 02:07:06,835
Zuerst kommen Erfolg und Geld.
1577
02:07:07,753 --> 02:07:09,212
Dann kommt Chaos.
1578
02:07:09,213 --> 02:07:12,715
Kannst du mit dem Chaos umgehen?
Mit dem Geld? Dem Erfolg?
1579
02:07:12,716 --> 02:07:16,135
Dem Misserfolg?
Mit den Verehrern? Den Memes?
1580
02:07:16,136 --> 02:07:18,596
Mit allem, was dazugehört?
1581
02:07:18,597 --> 02:07:20,933
Das ist meine Frage an dich.
Schaffst du das?
1582
02:07:21,225 --> 02:07:22,351
Ja.
1583
02:07:26,939 --> 02:07:28,148
Ich glaube dir.
1584
02:07:28,815 --> 02:07:31,318
- Trey?
- Wir sollten morgen ins Studio gehen.
1585
02:07:32,194 --> 02:07:34,570
- Bist du bereit?
- Selbstverständlich, Mr. King.
1586
02:07:34,571 --> 02:07:36,906
Warte. Was ist mit meinem Anteil, Dad?
1587
02:07:36,907 --> 02:07:38,784
- Ich hab sie entdeckt.
- Anteil?
1588
02:07:39,326 --> 02:07:40,660
Pam, klär du das.
1589
02:07:40,661 --> 02:07:43,747
Mach ich,
wenn ich Co-Vorstandsvorsitzende bin.
1590
02:07:44,456 --> 02:07:46,667
- Von unserem neuen Label.
- Ein Familienunternehmen.
1591
02:07:46,917 --> 02:07:49,585
Das gefällt mir. Familienunternehmen.
1592
02:07:49,586 --> 02:07:51,088
"Highest 2 Lowest."
1593
02:07:54,216 --> 02:07:55,342
An die Arbeit.
1594
02:12:22,276 --> 02:12:25,570
Untertitel: Lynn Johansson
1595
02:12:25,571 --> 02:12:28,907
Untertitelung: DUBBING BROTHERS