1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:44,790 --> 00:02:47,918 {\an8}NACH "KINGS LÖSEGELD" VON ED MCBAIN 4 00:02:51,755 --> 00:02:55,384 {\an8}NACH AKIRA KUROSAWAS FILM "ZWISCHEN HIMMEL UND HÖLLE" 5 00:03:12,067 --> 00:03:14,527 Ja, Gabe. Nein, nein, nein. 6 00:03:14,528 --> 00:03:16,071 Es ist kein Risiko, 7 00:03:16,989 --> 00:03:17,989 sondern ein Neuanfang. 8 00:03:17,990 --> 00:03:19,699 Mein größter Fehler war, 9 00:03:19,700 --> 00:03:22,786 Anteile von Stackin' Hits überhaupt zu verkaufen. 10 00:03:24,746 --> 00:03:28,791 Gestern Abend kam es mir. Das Geld, die Übernahme, die Abstimmung, 11 00:03:28,792 --> 00:03:32,712 das ist nicht das Ende, sondern die Chance auf einen Neuanfang. 12 00:03:32,713 --> 00:03:37,884 So 'ne Gelegenheit muss man nutzen. Gibt Gott sie einem, sagt man nicht Nein. 13 00:03:37,885 --> 00:03:40,053 Man nutzt sie und kriegt es hin. 14 00:03:47,978 --> 00:03:50,062 Was immer da drinstehen muss. 15 00:03:50,063 --> 00:03:53,649 Verdien dir deine 5 Prozent. Schreib alles Nötige rein. 16 00:03:53,650 --> 00:03:56,153 Paul holt es in der nächsten Stunde ab. 17 00:03:56,612 --> 00:03:57,821 Das stimmt. 18 00:03:58,363 --> 00:03:59,448 Ja, genau. 19 00:03:59,907 --> 00:04:01,324 Ganz genau. 20 00:04:01,325 --> 00:04:03,327 Gut, gut, gut. 21 00:04:05,120 --> 00:04:06,788 Was für ein schöner Tag. 22 00:04:19,927 --> 00:04:21,344 Da ist sie ja. 23 00:04:21,345 --> 00:04:23,596 - Guten Morgen. - Ein großartiger Morgen. 24 00:04:23,597 --> 00:04:26,933 - Musst du schon los? - Ist nicht so dringend. 25 00:04:26,934 --> 00:04:28,601 Das Meeting kann warten. 26 00:04:28,602 --> 00:04:31,854 - Ich hab auch Verpflichtungen. - Was für welche? 27 00:04:31,855 --> 00:04:34,732 - Vorstandsessen im Studio Museum. - Ach ja. 28 00:04:34,733 --> 00:04:37,318 Ich spende wieder eine halbe Million. 29 00:04:37,319 --> 00:04:40,781 - Kann das warten? - David, ich bin die Vorsitzende. 30 00:04:42,032 --> 00:04:43,951 Und eine kleinere Summe? 31 00:04:45,786 --> 00:04:47,245 - Was ist los? - Nichts. 32 00:04:47,246 --> 00:04:49,956 Wir könnten den Gürtel etwas enger schnallen. 33 00:04:49,957 --> 00:04:52,793 - Klingt, als wäre etwas im Busch. - Echt? 34 00:04:53,210 --> 00:04:55,586 Wir haben immer junge Schwarze Künstler unterstützt. 35 00:04:55,587 --> 00:05:00,216 Unsere Schwester Thelma lässt uns bestimmt etwas Zeit. 36 00:05:00,217 --> 00:05:01,677 - Ja. - Falls nötig. 37 00:05:02,094 --> 00:05:03,761 Es ist alles in Ordnung. 38 00:05:03,762 --> 00:05:07,933 Und bis wann? Bis du Stackin' Hits verkauft hast? 39 00:05:11,019 --> 00:05:13,438 - Trey, wir müssen los! - Ich komme. 40 00:05:14,481 --> 00:05:16,692 Deine Mom nimmt mich ins Kreuzverhör. 41 00:05:19,570 --> 00:05:22,071 - Hab das Stirnband gesucht. - Und leider gefunden. 42 00:05:22,072 --> 00:05:24,116 Was hab ich zu dieser Farbe gesagt? 43 00:05:24,658 --> 00:05:27,535 Die Farbe der... Ich bring's nicht raus. 44 00:05:27,536 --> 00:05:30,455 - Der Boston Celtics? - Ja... Die Celtics! 45 00:05:31,123 --> 00:05:32,374 Ich muss weg. 46 00:05:32,916 --> 00:05:34,000 Beeil dich. 47 00:05:34,001 --> 00:05:35,669 - Ich komme. - Na los! 48 00:05:38,297 --> 00:05:40,506 - Hab dich lieb. - Ich dich noch mehr. 49 00:05:40,507 --> 00:05:42,467 Gib alles, spiel taktisch. 50 00:05:50,142 --> 00:05:51,476 Wettest du gern? 51 00:05:51,768 --> 00:05:53,644 Ich? Nee. 52 00:05:53,645 --> 00:05:57,315 Ich wette, du kannst das Handy keine fünf Minuten weglegen. 53 00:05:57,316 --> 00:05:59,276 - Wie viel? - Wie viel hast du? 54 00:05:59,818 --> 00:06:02,863 - Nicht genug. - Wie viele Stunden verbringst du damit? 55 00:06:03,447 --> 00:06:05,239 - Keine Ahnung. - Schätz mal. 56 00:06:05,240 --> 00:06:07,784 Grob. Pi-mal-Daumen. 57 00:06:08,702 --> 00:06:11,454 Ungefähr fünf Stunden am Tag, würd ich sagen. 58 00:06:11,455 --> 00:06:15,167 Du bist fünf Stunden am Handy, schläfst zehn Stunden, 59 00:06:16,043 --> 00:06:17,543 isst drei Stunden 60 00:06:17,544 --> 00:06:20,671 und verbringst zwei Minuten mit deiner Freundin. 61 00:06:20,672 --> 00:06:24,759 - Ist das nicht übertrieben? - Ich brauche mehr Follower. 62 00:06:24,760 --> 00:06:27,429 Diese Leute musst du führen. Aber wohin? 63 00:06:27,930 --> 00:06:29,681 Nur 'ne Frage. Wohin? 64 00:06:30,182 --> 00:06:32,725 - Ins gelobte Land. - Ach ja? Wahnsinn. 65 00:06:32,726 --> 00:06:35,102 Bist du ein Prediger? Ins gelobte Land. 66 00:06:35,103 --> 00:06:38,690 Mit welchen Geboten? "Ihr sollt keine schlechte Musik hören"? 67 00:06:40,275 --> 00:06:42,861 Mach, was dein Vater sagt. Schalt es aus. 68 00:06:43,654 --> 00:06:45,739 Wir sind auf der Erde. Schalt es aus. 69 00:06:48,200 --> 00:06:51,035 - Ich muss... - Mach's aus. Du hast David gehört. 70 00:06:51,036 --> 00:06:54,331 Oder ich zerreiß dich in der Luft wie... 71 00:06:58,585 --> 00:07:00,754 Jetzt ist er sauer, richtig sauer. 72 00:07:01,505 --> 00:07:05,092 - Mein kleines Baby ist so richtig sauer. - Lass das. 73 00:07:13,976 --> 00:07:16,519 Hast du dir schon was von Sula angehört? 74 00:07:16,520 --> 00:07:18,271 - Sula wer? - Dad... 75 00:07:18,272 --> 00:07:22,275 Ich hab sie dir auf deine "Muss ich anhören"-Playlist gesetzt. 76 00:07:22,276 --> 00:07:23,694 Na komm. 77 00:07:28,740 --> 00:07:31,367 Die Mädels schreiben dir, damit ich sie mir anhöre? 78 00:07:31,368 --> 00:07:34,453 Netter Nebeneffekt. Aber ich hab's einfach drauf. 79 00:07:34,454 --> 00:07:36,330 Du hast es einfach drauf, ja? 80 00:07:36,331 --> 00:07:38,624 Wie ist sie denn so, diese Sula? 81 00:07:38,625 --> 00:07:42,546 Sie ist toll. Sie kann singen. Sie schreibt ihre eigenen Songs. 82 00:07:43,922 --> 00:07:47,885 - Sieht aus wie 'ne hellhäutige Zendaya. - Tatsächlich? 83 00:07:48,969 --> 00:07:52,598 Hör sie dir bald an. Ich will's am Wochenende klarmachen. 84 00:07:53,182 --> 00:07:56,142 - Du willst sie abschleppen? - Nein. 85 00:07:56,143 --> 00:07:59,270 Klarmachen... Das Geschäft klarmachen. 86 00:07:59,271 --> 00:08:04,359 Soll ich sie mir anhören, weil sie singen kann oder weil du sie magst? 87 00:08:05,402 --> 00:08:08,321 - Beides. - Okay, also gut. Mach ich. 88 00:08:08,322 --> 00:08:10,616 Sobald ich 'ne Verschnaufpause hab. 89 00:08:10,949 --> 00:08:12,867 "Bist du zu lahm, bleibst du arm." 90 00:08:12,868 --> 00:08:15,370 So lief's beim letzten Künstler. Deine Worte. 91 00:08:15,787 --> 00:08:18,540 Sag was, damit ich's an sie weiterleiten kann. 92 00:08:22,419 --> 00:08:23,921 Ich hör sie mir an... 93 00:08:24,963 --> 00:08:27,049 In der nächsten Verschnaufpause. 94 00:08:28,884 --> 00:08:32,095 Ich werde irgendwann Stackin' Hits Records übernehmen. 95 00:08:33,096 --> 00:08:37,432 In dieser Woche geht's um euer Talent, eure Einstellung und euer Können. 96 00:08:37,433 --> 00:08:39,685 Eure Einstellung ist das Wichtigste. 97 00:08:39,686 --> 00:08:42,271 Kommt nicht mit der falschen Einstellung her. 98 00:08:42,272 --> 00:08:45,441 - Coach Fox ist knallhart. - Ja, er übertreibt. 99 00:08:45,442 --> 00:08:47,694 Nein, so muss das sein. 100 00:08:48,237 --> 00:08:50,822 Da ist Mr. King. Ich geh mal zu ihm. 101 00:08:51,198 --> 00:08:53,115 - Guten Morgen, David. - Wie bitte? 102 00:08:53,116 --> 00:08:56,328 - Guten Morgen, Mr. King. - Guten Morgen, kleiner Kyle. 103 00:08:58,705 --> 00:09:00,624 - Was geht, Alter? - Was läuft, Digga? 104 00:09:02,751 --> 00:09:04,418 - Guten Tag, Mr. King. - Sir. 105 00:09:04,419 --> 00:09:06,754 - Mein Stirnband? - Ja, hast du vergessen. 106 00:09:06,755 --> 00:09:08,923 - Hab's mir genommen. - Na gut. 107 00:09:08,924 --> 00:09:10,801 - Wie geht's Ihnen? - Gut. 108 00:09:11,718 --> 00:09:13,886 Freue mich aufs Sommercamp. 109 00:09:13,887 --> 00:09:17,890 Trey und Kyle müssen lernen, auch an jemand anderes zu passen. 110 00:09:17,891 --> 00:09:20,768 - Viel Erfolg. - Wo lege ich meine Sachen hin? 111 00:09:20,769 --> 00:09:23,437 Taschen auf die Tribüne, Handys zu mir. 112 00:09:23,438 --> 00:09:26,233 - Ja, Sir. - Danke. Den Schmuck ablegen. 113 00:09:26,483 --> 00:09:29,944 Euer Ballgefühl soll besser werden, nicht eure TikTok-Reels. 114 00:09:29,945 --> 00:09:32,155 Das kommt ins Schließfach. 115 00:09:32,406 --> 00:09:33,824 Du bleibst noch, oder? 116 00:09:34,825 --> 00:09:38,494 Mir kam was Wichtiges dazwischen. Paul holt mich ab. 117 00:09:38,495 --> 00:09:41,998 - Morgen bin ich dabei, versprochen. - Hast du gestern auch gesagt. 118 00:09:41,999 --> 00:09:43,541 Morgen. Ich versprech's. 119 00:09:43,542 --> 00:09:45,209 Ich leg's ins Schließfach. 120 00:09:45,210 --> 00:09:47,713 - Wurde deins auch einkassiert? - Klar. 121 00:09:48,297 --> 00:09:50,631 - Hab dich lieb. - Ich dich noch mehr. 122 00:09:50,632 --> 00:09:54,343 - Zwei gute Kerle. - Allerdings. Patenkind und Sohn. 123 00:09:54,344 --> 00:09:57,054 - Bald in Lila und Gold. - Fast wär ich reingefallen! 124 00:09:57,055 --> 00:10:01,058 - In Orange und Blau! - Wir haben 17 NBA-Titel, ihr nur zwei! 125 00:10:01,059 --> 00:10:03,603 - Grün ist meine Farbe. - Wo willst du hin? 126 00:10:03,604 --> 00:10:06,814 - Wie viele davon mit Ihnen? - Drei. Besser als zwei. 127 00:10:06,815 --> 00:10:08,024 Touché. 128 00:10:08,025 --> 00:10:09,860 Sie sind mir 15 Titel voraus. 129 00:10:10,652 --> 00:10:14,031 Hey! Was soll das werden? An der Grundlinie aufstellen! 130 00:10:14,489 --> 00:10:17,366 Alle beide. Was denkt ihr, wo wir hier sind? 131 00:10:17,367 --> 00:10:19,285 - Sorry, Coach. - Im Zirkus? 132 00:10:19,286 --> 00:10:22,079 - Nein, Sir. - Trey, Kyle, Hin- und Rücksprint. 133 00:10:22,080 --> 00:10:23,290 Los! 134 00:10:24,499 --> 00:10:27,126 Ihr habt Jordans an. Was würde Michael sagen? 135 00:10:27,127 --> 00:10:29,421 - Wer ist Michael? - Wer Michael ist? 136 00:10:30,506 --> 00:10:32,424 Schneller, na los! Schneller! 137 00:10:40,390 --> 00:10:41,724 - King. - Ja... 138 00:10:41,725 --> 00:10:44,311 Bin da. Meine Schuld, viel Verkehr. 139 00:10:44,770 --> 00:10:48,607 - Kann ich Kyle kurz Tschüss sagen? - Wir sehen ihn später. 140 00:10:49,358 --> 00:10:50,484 Mist! 141 00:10:54,655 --> 00:10:57,157 Das hat er mir gegeben. 142 00:10:57,491 --> 00:11:01,370 Er sagte, die Bilanzen stimmen. Hinten ist das formelle Angebot. 143 00:11:05,249 --> 00:11:08,877 - Alles drin? - Ja. Es ist nur seltsam... 144 00:11:09,336 --> 00:11:11,755 sein ganzes Leben auf ein paar Zahlen reduziert zu sehen. 145 00:11:12,047 --> 00:11:13,173 Und wie, Mann. 146 00:11:13,507 --> 00:11:17,844 NYSID #12022001K, meine damalige Häftlingsnummer. 147 00:11:17,845 --> 00:11:21,097 - Deine Zahlen sind besser. - Was hat Gabe noch gesagt? 148 00:11:21,098 --> 00:11:25,893 "David ist mein verrücktester Mandant, wenn er das durchzieht." 149 00:11:25,894 --> 00:11:27,478 Ach ja? Was denkst du? 150 00:11:27,479 --> 00:11:30,273 - Ich heiße Fritz und weiß von nix. - Nein... 151 00:11:30,274 --> 00:11:33,150 - Mein Name ist Klaus, da bin ich raus. - Komm... 152 00:11:33,151 --> 00:11:36,738 Du bist der Mogul, ich der Fahrer. Ich sitze bloß daneben. 153 00:11:37,114 --> 00:11:39,866 Deine Schwester heißt Ruth. Sag die Wahrheit, tut gut! 154 00:11:39,867 --> 00:11:42,243 Nein, was denkst du? Ganz im Ernst. 155 00:11:42,244 --> 00:11:45,455 Du kannst aufbauen oder zerstören, mein Lieber. 156 00:11:46,123 --> 00:11:49,918 Manchmal muss man verrückt sein, um zu bekommen, was man will. 157 00:11:52,129 --> 00:11:53,254 Danke, Bruder. 158 00:11:53,255 --> 00:11:55,256 Neuer Mix oder Stimmungsmusik? 159 00:11:55,257 --> 00:11:57,633 - Ich will Titelmusik. - Titelmusik. 160 00:11:57,634 --> 00:12:00,137 - Titelmusik. - Titelmusik. 161 00:13:09,957 --> 00:13:13,000 - Du schon wieder? Heute nicht. - Schon okay, Luther. 162 00:13:13,001 --> 00:13:15,378 - Eine Minute. - Eine kurze Minute, los. 163 00:13:15,379 --> 00:13:18,089 Haben Sie schon die frohe Kunde gehört? 164 00:13:18,090 --> 00:13:20,466 Ich bin frei wie ein Vogel, ungestört 165 00:13:20,467 --> 00:13:22,927 Ich hab all das, was nötig ist 166 00:13:22,928 --> 00:13:25,597 Was man bei den anderen vermisst 167 00:13:26,056 --> 00:13:30,768 Wenn Sie die größten Bestien bezwingen Hören Sie meine Lieder erklingen 168 00:13:30,769 --> 00:13:33,604 Ich bin die Beste im Reich, ganz bestimmt 169 00:13:33,605 --> 00:13:35,899 Dessen König Sie sind 170 00:13:36,358 --> 00:13:41,404 Sie sind Hüter des Bruders Des Meeres Teiler 171 00:13:41,405 --> 00:13:46,326 Sie brauchen bloß mich Im Zeichen des Wunders 172 00:13:46,785 --> 00:13:51,789 Bekomm ich auch nur eine Minute Ihrer Zeit 173 00:13:51,790 --> 00:13:57,128 Widme ich Ihnen jede Zeile für Sie jederzeit 174 00:13:57,129 --> 00:14:02,342 Ist dies meine letzte Chance So bitte ich sacht 175 00:14:02,718 --> 00:14:05,553 Seine Hoheit, König David 176 00:14:05,554 --> 00:14:08,765 Um Gunst und um Macht 177 00:14:13,353 --> 00:14:14,562 David, Sir. 178 00:14:14,563 --> 00:14:17,648 Das ist Marisol Cepeda aus dem Herzen der Bronx. 179 00:14:17,649 --> 00:14:19,901 - Ein Traum wird wahr. - Freut mich. 180 00:14:19,902 --> 00:14:23,780 - Wahnsinnsarbeit mit Mariah. - Sie singt wie sie und kann rappen. 181 00:14:24,156 --> 00:14:25,531 Toll! Woher aus der Bronx? 182 00:14:25,532 --> 00:14:28,618 - Fordham Ecke Davidson. - Ah ja! Hoffentlich bis bald. 183 00:14:28,619 --> 00:14:31,788 - Hoffentlich, Mr. King. - Nenn mich einfach David. 184 00:14:32,122 --> 00:14:33,247 Hoffentlich, David. 185 00:14:33,248 --> 00:14:36,627 Schön. Es ist okay, nervös zu sein. Sie gefällt mir. 186 00:14:36,960 --> 00:14:39,587 - Ich werd Sie dran erinnern. - Mit Sicherheit. 187 00:14:39,588 --> 00:14:41,965 Ich hab ein Meeting. Hat mich gefreut. 188 00:14:43,133 --> 00:14:45,344 - Morgen, Julie. - Guten Morgen, Mr. King. 189 00:14:49,473 --> 00:14:50,974 - David. - Hey. 190 00:14:52,559 --> 00:14:55,770 Ich hab deine SMS über diese neue Sängerin Sula gesehen. 191 00:14:55,771 --> 00:14:58,148 Mein Sohn sagt, sie sei der Bringer. 192 00:14:58,398 --> 00:15:01,150 - Holst du sie her? - Wenn ich dazu komme. 193 00:15:01,151 --> 00:15:04,947 Bis du dazu kommst, hat Stray Dog Enterprises uns aufgekauft. 194 00:15:05,656 --> 00:15:06,740 Wart's ab. 195 00:15:10,202 --> 00:15:13,329 Ich weiß, was du sagen wirst, bevor du es sagst. 196 00:15:13,330 --> 00:15:16,500 "Die sind mehr als nur ein Wasserunternehmen." 197 00:15:17,417 --> 00:15:21,630 Die sind nicht nur das, die sind eine Beteiligungsgesellschaft. 198 00:15:21,922 --> 00:15:24,632 Liegt ihnen Stackin' Hits Records am Herzen? 199 00:15:24,633 --> 00:15:27,718 - Unser Vermächtnis? - Hätten wir sonst dieses Angebot? 200 00:15:27,719 --> 00:15:32,683 Sobald sie uns aufgekauft haben, lassen sie unsere neuen Künstler fallen. 201 00:15:33,100 --> 00:15:38,313 Sie verscherbeln unseren ganzen Katalog an Tampon- und Viagra-Werbung. 202 00:15:40,232 --> 00:15:41,358 Dann ist es vorbei 203 00:15:42,359 --> 00:15:45,278 mit Schwarzer Kultur und unserer künstlerischen Identität. 204 00:15:45,279 --> 00:15:48,615 Mit allem, was ich die letzten 25 Jahre aufgebaut habe. 205 00:15:49,199 --> 00:15:52,451 Und ich rede nicht mal von... Wie heißt das? Von der KI. 206 00:15:52,452 --> 00:15:54,788 Und der "AI" und der "AEIOU". 207 00:15:55,080 --> 00:15:59,126 Liegt ihnen die Musik am Herzen, Patrick? Unsere Musik? 208 00:15:59,376 --> 00:16:01,502 - KI ist die Zukunft der Musik. - Ach ja? 209 00:16:01,503 --> 00:16:03,838 Maschinen, die Musik komponieren, 210 00:16:03,839 --> 00:16:06,966 ohne Seele, ohne Herz. 211 00:16:06,967 --> 00:16:09,760 - Sie wollen dich als Berater behalten. - Klar. 212 00:16:09,761 --> 00:16:12,848 - David, es geht um viel Geld. - Ich weiß. 213 00:16:13,098 --> 00:16:15,058 - Ja? Wirklich? - Ja. Ja! 214 00:16:16,685 --> 00:16:18,103 Wenn wir annehmen, 215 00:16:18,812 --> 00:16:22,482 werden wir beide eine beträchtliche Summe mitnehmen. 216 00:16:23,192 --> 00:16:27,154 Im Leben geht's nicht nur darum, Geld zu verdienen. 217 00:16:27,696 --> 00:16:29,989 Es geht um Integrität, um Gesinnung. 218 00:16:29,990 --> 00:16:34,995 - Um die innere Überzeugung. - Es heißt nicht umsonst Musikindustrie. 219 00:16:35,537 --> 00:16:39,041 - Mit Fokus auf "Industrie". - Manches Geld stinkt, Patrick. 220 00:16:39,958 --> 00:16:44,086 Du wirst bei der Abstimmung mit Ja stimmen. Hab ich recht? 221 00:16:44,087 --> 00:16:46,965 Ja. Ich finde, es ist an der Zeit, zu verkaufen. 222 00:16:49,259 --> 00:16:51,761 - Sehe ich auch so. An mich. - Was? 223 00:16:51,762 --> 00:16:53,430 Verkauf mir deine Anteile. 224 00:16:54,264 --> 00:16:55,389 Was ist das? 225 00:16:55,390 --> 00:16:59,602 Ein Finanzdokument, ein Angebot für Stackin' Hits Records. 226 00:16:59,603 --> 00:17:04,233 Gabe hat ein formelles Angebot für den Kauf deiner Anteile erstellt. 227 00:17:05,025 --> 00:17:08,611 - Du willst mich rauskaufen? - Zum gleichen Preis wie Stray Dog. 228 00:17:08,612 --> 00:17:11,614 Mit deinen Anteilen kontrolliere ich die Abstimmung. 229 00:17:11,615 --> 00:17:13,449 Du weißt, wie das läuft. 230 00:17:13,450 --> 00:17:15,242 - Weiß der Vorstand Bescheid? - Nein. 231 00:17:15,243 --> 00:17:18,746 Warum hast du vor fünf Jahren überhaupt verkauft? 232 00:17:18,747 --> 00:17:20,998 Ich hielt es für ein gutes Geschäft. 233 00:17:20,999 --> 00:17:26,045 Ein großer Fehler. Ich bereue das. Seitdem geht es mit meiner Firma bergab. 234 00:17:26,046 --> 00:17:28,673 Ich will die Zügel wieder in die Hand nehmen. 235 00:17:28,674 --> 00:17:31,509 Aber diskret. Denn sobald Alex Bescheid weiß, 236 00:17:31,510 --> 00:17:34,387 gehen sie zu Stray Dog und holen ein besseres Angebot. 237 00:17:34,388 --> 00:17:37,182 Und das werde ich nicht überbieten können. 238 00:17:39,768 --> 00:17:42,103 - Patrick, sag Ja. - Nein, David. 239 00:17:42,104 --> 00:17:45,481 - Nein, das fühlt sich falsch an. - Sag Ja. Sag Ja! 240 00:17:45,482 --> 00:17:48,025 Es kommt auf die Perspektive an. 241 00:17:48,026 --> 00:17:51,487 Ich dachte, wir beide hätten dieselbe Sichtweise. 242 00:17:51,488 --> 00:17:53,323 Ich hab mich wohl getäuscht. 243 00:17:56,034 --> 00:17:57,494 Sag Ja. 244 00:18:00,414 --> 00:18:01,623 Schlag ein. 245 00:18:03,542 --> 00:18:04,751 Sag Ja. 246 00:18:16,930 --> 00:18:19,807 - Krieg ich das Geld vor der Abstimmung? - Ja. 247 00:18:19,808 --> 00:18:22,102 Ich danke dir. Danke, Bruder. 248 00:18:30,485 --> 00:18:33,487 Ich hab sehr wohl verstanden. Du verstehst nicht. 249 00:18:33,488 --> 00:18:36,032 - Ein Paket für Sie. - Lösen wir das Konto auf. 250 00:18:36,033 --> 00:18:37,618 Wie viel haben wir dann? 251 00:18:38,493 --> 00:18:39,703 Mehr nicht? 252 00:18:41,288 --> 00:18:44,082 Also gut. Ziehen wir's durch. Tun wir's! 253 00:18:44,458 --> 00:18:46,250 - Ich bin drüben. - Okay. 254 00:18:46,251 --> 00:18:48,462 - Pam, bist du da? - In der Küche. 255 00:18:48,837 --> 00:18:50,379 Was machst du hier? 256 00:18:50,380 --> 00:18:52,507 - Tolle Neuigkeiten. - Sag schon. 257 00:18:52,508 --> 00:18:55,301 - Ich kaufe Stackin' Hits Records zurück. - Was? 258 00:18:55,302 --> 00:18:58,263 Die Mehrheitsanteile, um den Verkauf zu verhindern. 259 00:18:58,514 --> 00:18:59,723 Moment... 260 00:19:02,351 --> 00:19:04,602 Du meintest, zu verkaufen wäre gut. 261 00:19:04,603 --> 00:19:07,439 Um runterzukommen, aus dem Konkurrenzkampf auszusteigen. 262 00:19:08,023 --> 00:19:10,149 Wir wollten auch mehr reisen. 263 00:19:10,150 --> 00:19:12,485 - Hab meine Meinung geändert. - Wann? 264 00:19:12,486 --> 00:19:15,738 Als mir klar wurde, dass ich alles aufgebe, 265 00:19:15,739 --> 00:19:19,158 was ich mein ganzes Leben lang aufgebaut habe. 266 00:19:19,159 --> 00:19:22,120 Deswegen wolltest du mit dem Scheck ans Museum warten? 267 00:19:23,205 --> 00:19:26,541 Darum hab ich dich geheiratet. Hätt's dir sagen sollen. 268 00:19:26,542 --> 00:19:28,877 Da wusste ich es noch nicht sicher. 269 00:19:29,294 --> 00:19:33,257 Ich wollte, dass Patrick dagegenstimmt, aber ihm fehlt die Vision. 270 00:19:33,632 --> 00:19:35,133 Woher nehmen wir das Geld? 271 00:19:37,094 --> 00:19:38,052 Wird knifflig. 272 00:19:38,053 --> 00:19:43,140 Wir nehmen einen Kredit aufs Penthouse auf und verkaufen unsere Aktien und Anleihen. 273 00:19:43,141 --> 00:19:46,310 - Vielleicht auch... - Eine Hypothek auf unser Zuhause? 274 00:19:46,311 --> 00:19:48,104 Du willst unsere Aktien und Anleihen 275 00:19:48,105 --> 00:19:50,815 für eine Plattenfirma verkaufen, die kaum rentabel ist. 276 00:19:50,816 --> 00:19:53,025 Das ist das Musikgeschäft, Süße. 277 00:19:53,026 --> 00:19:56,821 Man ist immer einen Hit davon entfernt, wieder ganz oben zu sein. 278 00:19:56,822 --> 00:19:59,949 Mit den Mehrheitsanteilen von Stackin' Hits Records 279 00:19:59,950 --> 00:20:01,909 kommen wir wieder dahin. 280 00:20:01,910 --> 00:20:04,621 Manches soll vielleicht nicht wie früher sein. 281 00:20:05,038 --> 00:20:07,790 - Vielleicht geht das gar nicht. - Was soll das heißen? 282 00:20:07,791 --> 00:20:09,042 Mein Schatz... 283 00:20:11,086 --> 00:20:13,046 Ich will damit nur sagen... 284 00:20:14,339 --> 00:20:16,632 dass all das vielleicht ein Zeichen dafür ist, 285 00:20:16,633 --> 00:20:19,761 dass wir ein neues Kapitel aufschlagen sollten. 286 00:20:20,846 --> 00:20:24,474 - Und wenn ich das nicht will? - Es ist ein großes Risiko. 287 00:20:25,601 --> 00:20:26,642 Für uns. 288 00:20:26,643 --> 00:20:30,731 Alles, was ich erreicht habe, war riskant. Auch das mit uns. 289 00:20:31,565 --> 00:20:35,652 War es etwa nicht riskant für mich, als ich dich auf der Party sah 290 00:20:36,653 --> 00:20:40,699 und dich auf einen Drink einlud? Bin ich da kein Risiko eingegangen? 291 00:20:41,074 --> 00:20:42,576 Du als Grammy-Preisträger? 292 00:20:43,327 --> 00:20:48,456 Es war deine Afterparty und Quincy Jones nannte dich die Zukunft der Musik. 293 00:20:48,457 --> 00:20:51,460 Trotzdem war ich aufgeregt. Weißt du, wieso? 294 00:20:52,461 --> 00:20:54,630 Weil du atemberaubend schön warst. 295 00:20:57,049 --> 00:20:58,425 Und immer noch bist. 296 00:21:01,512 --> 00:21:02,638 Komm mit. 297 00:21:06,475 --> 00:21:08,893 - Beantworte mir eine Frage. - Welche? 298 00:21:08,894 --> 00:21:10,437 Gefällt es dir immer noch? 299 00:21:11,271 --> 00:21:14,983 - Und wie! - Ich meine die Musik, David. 300 00:21:15,817 --> 00:21:16,943 Aber natürlich. 301 00:21:16,944 --> 00:21:18,278 Bist du sicher? 302 00:21:20,155 --> 00:21:22,783 Ich erinnere mich an unsere Anfangszeit. 303 00:21:24,493 --> 00:21:26,370 Du kamst aus dem Studio, 304 00:21:27,162 --> 00:21:28,914 setztest deine Kopfhörer auf, 305 00:21:29,331 --> 00:21:33,501 und liefst die ganze Strecke über die Brooklyn Bridge zu mir. 306 00:21:33,502 --> 00:21:37,046 Ich hätte mich fast getrennt, weil wir deswegen immer zu spät kamen. 307 00:21:37,047 --> 00:21:38,674 Aber ich hab dir immer verziehen, 308 00:21:39,883 --> 00:21:43,470 weil du immer vollkommen begeistert bei mir ankamst. 309 00:21:43,762 --> 00:21:48,767 Überglücklich, einen neuen Künstler oder eine neue Band entdeckt zu haben. 310 00:21:50,644 --> 00:21:52,437 So bist du nicht mehr. 311 00:21:54,189 --> 00:21:56,692 Und wenn du von deiner Arbeit sprichst, 312 00:21:57,109 --> 00:22:00,279 geht es um die Veränderungen im Musikgeschäft, 313 00:22:00,737 --> 00:22:03,447 oder um die Schwierigkeit, Trends vorherzusagen. 314 00:22:03,448 --> 00:22:07,870 Aber es geht dabei nicht mehr um die Musik an sich. 315 00:22:10,664 --> 00:22:14,501 Und als deine liebende stille Partnerin... 316 00:22:16,378 --> 00:22:18,589 werde ich nicht länger schweigen. 317 00:22:19,965 --> 00:22:22,801 Lieben und unterstützen werde ich dich immer, 318 00:22:23,427 --> 00:22:25,679 aber ich werde nicht mehr still sein. 319 00:22:33,270 --> 00:22:35,689 - Gehst du ran? - Ja. Ah, ans Handy? 320 00:22:36,023 --> 00:22:38,149 - Ich dachte... - Wir reden später weiter. 321 00:22:38,150 --> 00:22:40,277 - Versprochen. - Gut. Versprochen. 322 00:22:45,324 --> 00:22:46,450 Ja? 323 00:23:05,969 --> 00:23:07,095 Pam. 324 00:23:08,263 --> 00:23:09,556 Jemand hat Trey. 325 00:23:10,641 --> 00:23:13,142 - Was soll das heißen? - Jemand hat Trey. 326 00:23:13,143 --> 00:23:16,187 Die... Ich glaube, er wurde entführt. 327 00:23:16,188 --> 00:23:18,231 - Was? Und jetzt? - Keine Ahnung. 328 00:23:18,232 --> 00:23:21,108 Die wollen wieder anrufen, die wollen Geld. Ich... 329 00:23:21,109 --> 00:23:22,486 Paul! 330 00:23:25,155 --> 00:23:26,489 Die rufen wieder an. 331 00:23:26,490 --> 00:23:29,952 - Was ist los? - Ein Anruf. Jemand hat Trey entführt. 332 00:23:30,369 --> 00:23:32,955 - Was? - Guck mal, ob du Kyle erreichst. 333 00:23:34,206 --> 00:23:35,499 Mist. 334 00:23:35,874 --> 00:23:37,000 Hallo? 335 00:23:38,085 --> 00:23:40,212 - Ja. - Verdammt. Nur die Mailbox. 336 00:23:40,462 --> 00:23:42,256 David King, 30 Front Street. 337 00:23:44,800 --> 00:23:46,802 Jemand hat unseren Sohn entführt. 338 00:23:49,888 --> 00:23:51,055 Ja. King. 339 00:23:51,056 --> 00:23:53,267 Trey King. T-R-E... T-R... 340 00:23:55,018 --> 00:23:56,520 Ja. In Ordnung. 341 00:23:59,439 --> 00:24:00,774 Oh mein Gott, Trey. 342 00:24:12,327 --> 00:24:13,662 POLIZEI 343 00:24:19,793 --> 00:24:20,919 Moment. 344 00:24:24,715 --> 00:24:25,883 Wir kommen. 345 00:24:30,929 --> 00:24:33,556 Mr. und Mrs. King, ich bin Detective Dillon. 346 00:24:33,557 --> 00:24:35,558 - Darf ich reinkommen? - Bitte. 347 00:24:35,559 --> 00:24:39,729 Sie können sich hier ausbreiten. Die Kerzenständer räumen Sie weg, 348 00:24:39,730 --> 00:24:41,940 die Blumen links neben den Kamin. 349 00:24:42,274 --> 00:24:44,151 - War's das? - Ja, holen Sie sie rein. 350 00:24:44,568 --> 00:24:48,030 Alle reinkommen. Wir richten uns im Esszimmer ein. 351 00:25:00,542 --> 00:25:02,169 Trey ist ein guter Junge. 352 00:25:03,462 --> 00:25:05,129 Ein aufstrebender Star. 353 00:25:05,130 --> 00:25:07,924 Er macht keinen Ärger. Ist fleißig. 354 00:25:07,925 --> 00:25:13,305 War immer für meinen Sohn Kyle da, seit dem Tod seiner Mutter, meiner Frau. 355 00:25:18,393 --> 00:25:20,812 - Was sonst? - Die Wahrheit vielleicht? 356 00:25:22,981 --> 00:25:24,608 Sind wir uns schon begegnet? 357 00:25:25,776 --> 00:25:27,861 Keine Ahnung, bei Junior's vielleicht. 358 00:25:28,362 --> 00:25:29,862 Klasse Cheesecake dort. 359 00:25:29,863 --> 00:25:32,282 Nee. Das ist es nicht. 360 00:25:37,746 --> 00:25:40,122 Mr. und Mrs. King, ich bin Detective Bridges 361 00:25:40,123 --> 00:25:44,710 vom Major Case Squad. Ich leite die Ermittlungen. 362 00:25:44,711 --> 00:25:46,754 Detective Higgins sagte mir, 363 00:25:46,755 --> 00:25:49,549 der Entführer hätte Ihnen Anweisungen gegeben? 364 00:25:49,550 --> 00:25:51,218 Ja, genau. Er wollte... 365 00:25:52,678 --> 00:25:55,472 17,5 Millionen in Schweizer Franken. 366 00:25:56,640 --> 00:25:58,642 Unmarkierte Tausender... 367 00:26:02,020 --> 00:26:05,816 Verzeihung, er wollte 1000-Franken-Noten und meinte, 368 00:26:08,443 --> 00:26:11,780 - er würde uns heute Abend anrufen. - Sonst nichts? 369 00:26:12,114 --> 00:26:14,783 - Dann hat er aufgelegt. - Soll er bekommen. 370 00:26:15,200 --> 00:26:18,494 Was immer er will. Solange wir Trey heil zurückbekommen. 371 00:26:18,495 --> 00:26:20,581 - Genau. - Oder, David? 372 00:26:21,498 --> 00:26:25,168 Ich will, dass mein Junge nach Hause kommt. 373 00:26:25,169 --> 00:26:28,297 - Das verstehe ich. - Wurde ein Ebony-Alarm veranlasst? 374 00:26:29,882 --> 00:26:31,175 Ja, Ebony-Alarm, David. 375 00:26:31,800 --> 00:26:35,553 {\an8}"Ein System für Schwarze Jugendliche, die vermisst werden 376 00:26:35,554 --> 00:26:37,805 oder womöglich entführt wurden." 377 00:26:37,806 --> 00:26:43,020 Bei allem Respekt, Mrs. King, wir kennen alle das Ebony-Alarm-System. 378 00:26:43,395 --> 00:26:45,897 Bis jetzt ist es hier nicht verpflichtend. 379 00:26:45,898 --> 00:26:50,944 Aber seien Sie gewiss, dass wir diese und alle Entführungen ernst nehmen. 380 00:26:51,278 --> 00:26:52,696 Wir finden Ihren Sohn. 381 00:26:52,946 --> 00:26:56,700 Treys Foto ist schon bei der Sonderermittlungseinheit, 382 00:26:57,201 --> 00:27:00,870 kommt dann zur Echtzeit-Datenverarbeitung für die Suchmeldung 383 00:27:00,871 --> 00:27:03,206 und geht dann raus an alle Streifenwagen. 384 00:27:03,207 --> 00:27:04,416 Also... 385 00:27:05,250 --> 00:27:07,544 Oftmals ist es so, dass Entführer 386 00:27:08,545 --> 00:27:12,174 die Familie, um die es geht, sehr gut kennen. 387 00:27:13,008 --> 00:27:14,717 Ich frage Sie daher... 388 00:27:14,718 --> 00:27:18,262 Wollen Sie sagen, dass es jemand aus unserem Haushalt war? 389 00:27:18,263 --> 00:27:20,640 Meinen Sie das damit? Tut mir leid. 390 00:27:20,641 --> 00:27:22,975 - Nein. - So jemanden gibt's hier nicht. 391 00:27:22,976 --> 00:27:24,727 - Sind Sie sicher? - Ja. 392 00:27:24,728 --> 00:27:29,398 Ich verstehe noch nicht ganz, wie Sie unseren Sohn finden wollen. 393 00:27:29,399 --> 00:27:32,819 Wir tun alles, um ihn schnellstmöglich zu finden. 394 00:27:33,403 --> 00:27:35,948 - Danke. - Wir haben alle dasselbe Ziel. 395 00:27:36,240 --> 00:27:39,158 Ich weiß, ein Mann wie Sie ist es nicht gewohnt, 396 00:27:39,159 --> 00:27:40,953 Anweisungen zu befolgen. 397 00:27:41,870 --> 00:27:44,205 Aber Sie müssen uns vertrauen. 398 00:27:44,206 --> 00:27:46,583 Bitte tun Sie, was ich sage. 399 00:27:47,459 --> 00:27:48,794 Um Treys willen. 400 00:28:12,067 --> 00:28:16,904 Also, Mr. King, wenn der Entführer anruft, bleiben Sie bitte ruhig. 401 00:28:16,905 --> 00:28:21,618 Sie sind aufgewühlt, aber es ist wichtig, dass Sie Ruhe bewahren. 402 00:28:22,828 --> 00:28:23,996 Ich verstehe. 403 00:28:25,163 --> 00:28:28,374 - Die Beamten sind in der Sportarena. - Ist mein Sohn dort? 404 00:28:28,375 --> 00:28:30,960 - Mr. Christopher, bitte. - Ich erreiche ihn nicht. 405 00:28:30,961 --> 00:28:33,921 Der ist beim Training. Da ist gerade jede Menge los. 406 00:28:33,922 --> 00:28:36,383 Sie nerven mich. Lassen Sie mich arbeiten. 407 00:28:38,468 --> 00:28:40,887 Er ist ein gutaussehender junger Mann. 408 00:28:40,888 --> 00:28:43,140 Er hat das Herz am rechten Fleck. 409 00:28:44,057 --> 00:28:46,934 Ist Ihnen in letzter Zeit irgendwas aufgefallen? 410 00:28:46,935 --> 00:28:49,187 Was Ihnen Anlass zur Sorge bereiten könnte? 411 00:28:49,188 --> 00:28:50,855 Anlass zur Sorge? 412 00:28:50,856 --> 00:28:54,818 In seinem Alter gerät man leicht in die falschen Kreise. 413 00:28:55,110 --> 00:28:58,988 - Ich weiß, wie ich mit 17 war. - Nein, er ist ein toller Sohn. 414 00:28:58,989 --> 00:29:00,615 Trey ist intelligent. 415 00:29:00,616 --> 00:29:02,491 Das bezweifelt niemand. 416 00:29:02,492 --> 00:29:03,785 Jetzt wird es ernst. 417 00:29:05,621 --> 00:29:06,704 - Hey. - Ja? 418 00:29:06,705 --> 00:29:09,624 Vor der Arena wurde ein grünes Stirnband gefunden. 419 00:29:09,625 --> 00:29:11,959 Was? Das gehört Trey. Das ist seins, David. 420 00:29:11,960 --> 00:29:14,754 Higgins, kontaktieren Sie die Zentrale. 421 00:29:14,755 --> 00:29:19,800 Finden Sie heraus, ob es Fotos oder Videos aus der Umgebung der Arena gibt. 422 00:29:19,801 --> 00:29:24,681 Detective Bell, kümmern Sie sich um die erfassten Nummernschilder. 423 00:29:25,974 --> 00:29:29,101 Mr. und Mrs. King, alles, was wir erfahren, 424 00:29:29,102 --> 00:29:31,437 dient uns als Spur oder Information, 425 00:29:31,438 --> 00:29:34,649 bis wir alle Puzzleteile zusammensetzen können. 426 00:29:34,650 --> 00:29:36,442 - Können wir... - Ja. 427 00:29:36,443 --> 00:29:38,612 - Verstehe ich. - Danke sehr. Komm. 428 00:29:44,952 --> 00:29:46,328 Ich sage Ihnen, was ich weiß. 429 00:29:47,788 --> 00:29:50,415 - Wir hören. - Die Jungs machten Liniensprints. 430 00:29:51,708 --> 00:29:52,875 Trey humpelte. 431 00:29:52,876 --> 00:29:55,295 Kein guter Zeitpunkt für Verletzungen. 432 00:29:56,421 --> 00:29:58,840 Er sollte aussetzen und den Knöchel kühlen. 433 00:29:58,841 --> 00:30:01,092 Halte das Bein gestreckt. 434 00:30:01,093 --> 00:30:04,721 - Und danach? - Officer, hier sind etwa hundert Kinder. 435 00:30:05,389 --> 00:30:07,807 Er könnte sich vorm Essen rausgeschlichen haben. 436 00:30:07,808 --> 00:30:09,852 - Verstehe. - Geht's Trey gut? 437 00:30:10,477 --> 00:30:13,271 - Soweit wir wissen. - Und Kyle auch? 438 00:30:13,272 --> 00:30:15,107 Höchstwahrscheinlich, ja. 439 00:30:15,440 --> 00:30:16,899 Dann ist ja gut. 440 00:30:16,900 --> 00:30:18,985 - Ich geb Ihnen meine Nummer. - Gern. 441 00:30:18,986 --> 00:30:21,988 Geben Sie mir bitte Bescheid, falls Sie was hören. 442 00:30:21,989 --> 00:30:24,241 Wir holen erst mal nur Informationen ein. 443 00:30:24,616 --> 00:30:29,412 Coach Fox, ich bin ein Riesenfan. Ein Autogramm? Wenn das in Ordnung ist. 444 00:30:29,413 --> 00:30:32,374 - Aber klar, Officer Bolton. - Bolton. 445 00:30:33,166 --> 00:30:35,043 Officer McGillicuddy, für Sie auch? 446 00:30:35,669 --> 00:30:37,129 - Nein danke. - Celtics-Fan. 447 00:30:37,629 --> 00:30:39,047 Ja, verstehe. 448 00:30:40,883 --> 00:30:44,011 - Danke. Schönen Tag. - Danke. Geben Sie mir Bescheid. 449 00:30:44,344 --> 00:30:46,179 - Wir halten Sie auf dem Laufenden. - Gut. 450 00:30:46,180 --> 00:30:47,514 Larry Bird. 451 00:30:49,683 --> 00:30:50,809 Ja... 452 00:30:55,564 --> 00:31:00,484 Die aktuellen Nachrichten: NYPD-Quellen bestätigten, dass Trey King, 453 00:31:00,485 --> 00:31:04,655 der 17-jährige Sohn des Gründers von Stackin' Hits Records, David King, 454 00:31:04,656 --> 00:31:06,115 entführt worden ist. 455 00:31:06,116 --> 00:31:09,035 {\an8}David King ist Gründer und steckt hinter dem Erfolg 456 00:31:09,036 --> 00:31:13,040 {\an8}von Stackin' Hits Records Anfang der Zweitausender. 457 00:31:13,624 --> 00:31:16,000 Obwohl er nicht mehr der einstige "Königsmacher" ist, 458 00:31:16,001 --> 00:31:20,963 gilt David nach wie vor als Trendsetter, mit dem besten Gehör der Branche. 459 00:31:20,964 --> 00:31:24,592 Er hat mit über 50 Grammy-Preisträgern zusammengearbeitet. 460 00:31:24,593 --> 00:31:29,722 Der aus der Bronx stammende Mann gilt als Familienmensch und Philanthrop. 461 00:31:29,723 --> 00:31:33,518 Die Welle von Anteilnahme und Unterstützung 462 00:31:33,519 --> 00:31:35,229 ist daher wenig überraschend. 463 00:31:35,479 --> 00:31:36,897 Also beten wir alle 464 00:31:37,314 --> 00:31:41,067 für die sichere Rückkehr unseres jungen Bruders Trey King. 465 00:31:41,068 --> 00:31:43,110 {\an8}GRÖSSE: 178 CM GEWICHT: 75 KG 466 00:31:43,111 --> 00:31:44,196 {\an8}AUGENFARBE: BRAUN 467 00:31:48,951 --> 00:31:50,159 War's das? 468 00:31:50,160 --> 00:31:52,496 Keine Ahnung, war's das? 469 00:31:53,705 --> 00:31:55,998 Detective, ich suche jetzt meinen Sohn. 470 00:31:55,999 --> 00:31:59,627 Wir halten das nicht für das Beste für alle Beteiligten. 471 00:31:59,628 --> 00:32:02,296 - "Wir"? - Ja. Wir. 472 00:32:02,297 --> 00:32:03,882 Sind "wir" sein Vater? 473 00:32:04,383 --> 00:32:07,343 Sie können mich nicht davon abhalten. Bin ich verhaftet? 474 00:32:07,344 --> 00:32:10,389 - Nein. Wäre das besser? - Und Sie? Wäre das besser? 475 00:32:10,764 --> 00:32:12,975 Wir kennen Ihren Bewährungshelfer. 476 00:32:13,851 --> 00:32:17,144 - Sollen wir ihn anrufen? - Bewährungszeit abgelaufen. 477 00:32:17,145 --> 00:32:20,148 Das reicht jetzt langsam. Setzen Sie sich. 478 00:32:20,816 --> 00:32:24,027 - Bitte, bitte? - Gehen Sie mir nicht auf den Sack! 479 00:32:26,697 --> 00:32:29,282 Wieso haben Sie nichts mehr von Kyle gehört? 480 00:32:29,283 --> 00:32:32,035 - "Mère"? Sind Sie Franzosen? - Oui, oui. 481 00:32:34,872 --> 00:32:37,206 Enorm viel Anteilnahme für... 482 00:32:37,207 --> 00:32:39,376 Moment. Wer ist das? 483 00:32:40,794 --> 00:32:42,336 - Paul. - Komm rein. 484 00:32:42,337 --> 00:32:43,547 Alle Opfer... 485 00:32:47,509 --> 00:32:48,677 Aasgeier. 486 00:32:49,928 --> 00:32:52,890 Machen aus eurem Privatleben einen Zirkus. 487 00:32:53,932 --> 00:32:55,100 Setz dich. 488 00:32:56,643 --> 00:33:00,189 So läuft das nun mal. Ich beschwere mich auch nicht darüber... 489 00:33:01,315 --> 00:33:04,234 wenn wir Champagner schlürfen und so. 490 00:33:05,861 --> 00:33:07,863 Ich hab mich umgehört. 491 00:33:09,323 --> 00:33:10,406 Und? 492 00:33:10,407 --> 00:33:12,826 Falls jemand 'nen Hinweis hat. 493 00:33:13,243 --> 00:33:14,411 Verstehe. 494 00:33:15,245 --> 00:33:18,540 - Mach nichts Dummes. - Ich bleib cool wie Gazpacho. 495 00:33:21,460 --> 00:33:22,628 Cool wie was? 496 00:33:24,296 --> 00:33:28,383 Genau deswegen mag ich dich. Bist mir wichtig. Das weißt du. 497 00:33:28,759 --> 00:33:31,177 - Kann ich noch was tun? - Nein. 498 00:33:31,178 --> 00:33:32,929 - Ich helfe gern. - Ich weiß. 499 00:33:32,930 --> 00:33:38,017 Nach all der gemeinsamen Zeit fühlt es sich an, als würde mein Sohn vermisst. 500 00:33:38,018 --> 00:33:40,061 Ich würde alles für euch tun. 501 00:33:40,062 --> 00:33:42,189 - Das weiß ich. - David! 502 00:33:43,482 --> 00:33:44,524 David! 503 00:33:44,525 --> 00:33:47,443 - Ja? - David! Schatz, sie haben ihn gefunden! 504 00:33:47,444 --> 00:33:48,695 Sie haben ihn. 505 00:33:49,780 --> 00:33:52,908 Sie haben ihn gefunden und bringen ihn nach Hause. 506 00:33:55,953 --> 00:33:57,412 Gott sei Dank. 507 00:33:58,330 --> 00:34:00,791 - Danke! - Unsere Jungs sind in Sicherheit. 508 00:34:03,377 --> 00:34:04,503 Gazpacho? 509 00:34:05,379 --> 00:34:09,048 - Gazpacho. Ich hab's dir gesagt. - Gazpacho. 510 00:34:09,049 --> 00:34:12,552 - Meine Worte. - Das stimmt, Bruder. 511 00:34:12,553 --> 00:34:13,929 Deine Worte. 512 00:34:41,415 --> 00:34:43,291 - Wo ist er? - Kyle. 513 00:34:43,292 --> 00:34:45,584 Wo ist er? Wo ist mein Sohn? Trey! 514 00:34:45,585 --> 00:34:46,879 Trey, mein... 515 00:34:49,297 --> 00:34:50,465 Mein Baby! 516 00:34:51,132 --> 00:34:53,426 Mein Baby. Mein Sohn. 517 00:34:53,427 --> 00:34:56,721 Oh mein Gott! Gott sei Dank. Danke schön. 518 00:34:56,722 --> 00:34:59,098 - Trey, wo ist Kyle? - Lass dich ansehen. 519 00:34:59,099 --> 00:35:00,767 - Es tut mir leid. - Was denn? 520 00:35:01,435 --> 00:35:03,644 - Wo ist mein Sohn Kyle? - Es tut mir sehr leid. 521 00:35:03,645 --> 00:35:05,813 - Was ist los? Trey? - Tut mir leid. 522 00:35:05,814 --> 00:35:07,899 Mr. Christopher, es gab eine Verwechslung. 523 00:35:07,900 --> 00:35:10,484 - Wo ist Kyle? - Es gab eine Verwechslung. 524 00:35:10,485 --> 00:35:12,737 Eine Verwechslung? Wo ist mein Sohn? 525 00:35:12,738 --> 00:35:14,280 - Der Entführer hat ihn. - King! 526 00:35:14,281 --> 00:35:17,408 - Er hat die beiden verwechselt. - Wartet! Moment, nein... 527 00:35:17,409 --> 00:35:20,120 Trey sagte, Kyle habe sein Stirnband getragen. 528 00:35:21,705 --> 00:35:24,040 - Der Entführer hat sie wohl verwechselt. - Verwechselt? 529 00:35:24,041 --> 00:35:26,418 Nee, nee, nee. Moment. 530 00:35:26,877 --> 00:35:28,085 - Trey! - Mr. Christopher... 531 00:35:28,086 --> 00:35:29,880 - Verdammt! - Was ist hier los? 532 00:35:30,172 --> 00:35:32,798 - Lassen Sie ihn. - Werde ich festgenommen? 533 00:35:32,799 --> 00:35:35,301 - Verhaften Sie mich? - Nein! 534 00:35:35,302 --> 00:35:39,722 - Erklären Sie mir meine Rechte? - Ich erkläre Ihnen nicht Ihre Rechte! 535 00:35:39,723 --> 00:35:41,015 Nein, Mr. Christopher. 536 00:35:41,016 --> 00:35:43,560 - Wir nehmen Sie nicht fest! - Eben! 537 00:35:44,436 --> 00:35:46,688 Lasst ihn gehen. Lasst ihn laufen. 538 00:35:49,942 --> 00:35:51,276 Arschloch. 539 00:35:58,617 --> 00:36:01,870 Kyle und mir schmeckt das Essen dort nicht. 540 00:36:03,163 --> 00:36:04,873 Also holen wir uns draußen was. 541 00:36:05,499 --> 00:36:08,585 Ich wollte 'ne Pizza holen, er 'n Käse-Sandwich. 542 00:36:08,919 --> 00:36:10,420 Ich sagte: "Alles klar! 543 00:36:10,796 --> 00:36:14,091 Ich geh los und dann treffen wir uns hier am Laden." 544 00:36:14,383 --> 00:36:16,677 - Ihr habt euch getrennt? - Ja. 545 00:36:17,761 --> 00:36:22,223 Als ich wieder beim Laden ankam, hab ich 'ne Weile gewartet. 546 00:36:22,224 --> 00:36:25,853 - Drinnen war er nicht. - Warum hast du nichts gesagt? 547 00:36:26,812 --> 00:36:28,479 Ich dachte, er käme wieder. 548 00:36:28,480 --> 00:36:31,023 Wir hatten ja keine Handys dabei... 549 00:36:31,024 --> 00:36:33,442 - Du hast 30 Minuten gewartet? - Ich wollte nicht... 550 00:36:33,443 --> 00:36:35,403 - Ich wusste nicht... - Ist schon gut. 551 00:36:35,404 --> 00:36:37,989 Ich hätte nie gedacht, dass ihm was passieren würde. 552 00:36:37,990 --> 00:36:39,658 - Er kommt wieder, oder? - Ja. 553 00:36:39,950 --> 00:36:43,077 - Wir finden ihn. - Pam, ich denke, das ist genug. 554 00:36:43,078 --> 00:36:45,830 - Das denke ich auch. - Machen wir eine Pause. 555 00:36:45,831 --> 00:36:50,209 - Moment. Trey, ist dir was aufgefallen? - Paul, es reicht für heute! 556 00:36:50,210 --> 00:36:52,837 Mr. Christopher, wir haben seine Aussage. 557 00:36:52,838 --> 00:36:55,590 - Damit können wir arbeiten. - Wie? Wo ist mein Sohn? 558 00:36:55,591 --> 00:36:58,050 - Wir suchen ihn. - Nur eine Minute. 559 00:36:58,051 --> 00:36:59,969 - Komm. Komm schon, Mann! - Moment. 560 00:36:59,970 --> 00:37:03,848 Ich schwöre... Ich schwöre auf das Grab meiner Frau! 561 00:37:03,849 --> 00:37:06,143 - Auf das Grab meiner Frau! - He! 562 00:37:06,518 --> 00:37:07,728 Raus hier, Mann. 563 00:37:10,689 --> 00:37:12,065 Wie geht's dir? 564 00:37:13,567 --> 00:37:14,693 Ganz ehrlich. 565 00:37:17,446 --> 00:37:18,572 Keine Ahnung. 566 00:37:19,198 --> 00:37:20,699 Das ist verständlich. 567 00:37:21,158 --> 00:37:22,784 Sag, wenn du was brauchst. 568 00:37:23,493 --> 00:37:25,579 - Ich hab euch lieb. - Mein Junge. 569 00:37:28,665 --> 00:37:31,710 - Wird Kyle zurückkommen? - Das hoffe ich. 570 00:37:32,002 --> 00:37:33,794 Aber wenn's sein muss, 571 00:37:33,795 --> 00:37:36,256 bezahlen wir das Lösegeld, oder? 572 00:37:36,924 --> 00:37:41,637 Viele Leute arbeiten sehr hart an diesem Fall, damit es nicht dazu kommt. 573 00:37:41,970 --> 00:37:42,970 Aber du... 574 00:37:42,971 --> 00:37:46,307 Mach dir keine Sorgen um all das. Ruh dich erst mal aus. 575 00:37:46,308 --> 00:37:49,645 Und wenn wir seine einzige Chance sind? 576 00:37:50,229 --> 00:37:52,856 Mr. und Mrs. King, kommen Sie! Das Handy! 577 00:37:56,902 --> 00:37:58,070 Kommen Sie. 578 00:37:58,487 --> 00:38:00,239 Kommen Sie zu uns runter. 579 00:38:01,198 --> 00:38:04,200 Es klingelt noch. Holt ein paar Stühle. 580 00:38:04,201 --> 00:38:06,327 Hören Sie mir genau zu. 581 00:38:06,328 --> 00:38:08,162 Bringen Sie ihn zum Reden. 582 00:38:08,163 --> 00:38:10,582 Verwickeln Sie ihn in ein Gespräch. 583 00:38:10,874 --> 00:38:12,750 Er könnte einen Fehler machen. 584 00:38:12,751 --> 00:38:14,669 Sag, er hat den falschen Jungen. 585 00:38:14,670 --> 00:38:19,215 Für die Entführer geht's ums Geschäft. Die haben etwas. Und Sie sollen zahlen. 586 00:38:19,216 --> 00:38:21,677 - Sag ihm das. - Mr. King, das Handy. 587 00:38:22,261 --> 00:38:27,140 - Gehen Sie bitte ran. - Okay. Beruhigen Sie sich alle mal. 588 00:38:28,058 --> 00:38:28,933 Hallo. 589 00:38:28,934 --> 00:38:31,603 King David. Wie abgefahr'n. 590 00:38:31,979 --> 00:38:34,230 - Wie bitte? - Hab deine Aufmerksamkeit. 591 00:38:34,231 --> 00:38:35,898 Du hörst mir endlich zu. 592 00:38:35,899 --> 00:38:37,568 - Ich bin ganz Ohr. - Gut. 593 00:38:37,943 --> 00:38:40,779 - Sie haben den Falschen. - Hab ich gehört. 594 00:38:41,154 --> 00:38:43,490 Wenn man's nicht selber macht... 595 00:38:43,824 --> 00:38:47,368 Doch glücklicherweise ging es nie um den Jungen, sondern um dich. 596 00:38:47,369 --> 00:38:52,373 Verstehe, aber wer käme auf die Idee, dass ich 17,5 Millionen Dollar zahle 597 00:38:52,374 --> 00:38:54,458 für den Sohn eines anderen? 598 00:38:54,459 --> 00:38:57,044 Sonst klebt sein Blut an deinen Händen. 599 00:38:57,045 --> 00:39:00,131 - Willst du das? - Nein, Mann. Komm mir nicht so. 600 00:39:00,132 --> 00:39:03,844 Du kannst hier nicht verhandeln. Heute rechne ich ab. 601 00:39:04,428 --> 00:39:06,888 Du bist nicht mehr Gott. Gott bin ich! 602 00:39:06,889 --> 00:39:10,766 Gott gibt dir nicht alles, was du willst, sondern was du brauchst. 603 00:39:10,767 --> 00:39:13,186 Also was brauchst du? Was kann ich tun? 604 00:39:13,187 --> 00:39:15,564 Ich bin zwar nicht Gott, aber ich kann helfen. 605 00:39:15,856 --> 00:39:19,150 - Du? Mir? Nee. - Doch. Du hörst nicht richtig zu. 606 00:39:19,151 --> 00:39:22,362 - Nee, Mann. Ist zu spät dafür. - Hör mir zu. 607 00:39:22,946 --> 00:39:25,698 Lass ihn frei und ich sorge dafür, dass du frei bleibst. 608 00:39:25,699 --> 00:39:28,284 Laber keinen Scheiß. Für wen hältst du mich? 609 00:39:28,285 --> 00:39:30,953 Ich kann hier viel bewirken, Mann. 610 00:39:30,954 --> 00:39:34,540 Ich helfe dir und du fängst noch mal von vorn an. 611 00:39:34,541 --> 00:39:35,792 Zu spät. 612 00:39:36,043 --> 00:39:38,503 - Es ist nie zu spät. - Weißt du, was? 613 00:39:38,504 --> 00:39:42,048 Hör gut zu! Ich will 17,5 Millionen Dollar 614 00:39:42,049 --> 00:39:45,802 in 1000-Franken-Noten in 'nem alten schwarzen Jordan-Rucksack. 615 00:39:46,178 --> 00:39:49,055 Oder der Kleine verrottet hier. Ich mein's ernst. 616 00:39:49,056 --> 00:39:53,017 Verdammt, er ist nicht mein Sohn. Komm mir entgegen, Mann. 617 00:39:53,018 --> 00:39:55,896 Morgen gibt's mehr zur Übergabe, Weichei! 618 00:39:56,146 --> 00:39:57,397 Ich kann nicht... 619 00:40:00,817 --> 00:40:01,944 Weichei! 620 00:40:06,073 --> 00:40:08,533 - Können Sie ihn orten? - Nicht bei Wegwerf-Handys. 621 00:40:08,534 --> 00:40:12,579 - Wieso das denn nicht? - Die haben keine SIM-Karte. 622 00:40:12,829 --> 00:40:14,247 Sie können nicht... 623 00:40:14,248 --> 00:40:16,834 Gucken Sie kein SUV? Verdammte Scheiße. 624 00:40:17,209 --> 00:40:18,877 Kann nicht wahr sein! 625 00:40:32,808 --> 00:40:36,644 Warum will dieses Arschloch Schweizer Franken? Weiß das einer? 626 00:40:36,645 --> 00:40:38,564 Hab keinen blassen Schimmer. 627 00:40:38,897 --> 00:40:40,691 Hey, Männer. 628 00:40:41,316 --> 00:40:45,445 Vor meiner Versetzung war ich bei der Wirtschaftskriminalität. 629 00:40:46,154 --> 00:40:48,114 Beschlagnahmungen, Geldwäsche. 630 00:40:48,115 --> 00:40:50,116 Es geht ihnen um das Gewicht. 631 00:40:50,117 --> 00:40:54,996 In 1000-Schweizer-Franken-Noten wiegt das Lösegeld nur etwa 16 kg, 632 00:40:54,997 --> 00:40:59,792 in 100-US-Dollar-Noten wöge es 175 kg. 633 00:40:59,793 --> 00:41:04,172 Wie soll Mr. King einen 175-kg-Rucksack übergeben? Das geht nicht. 634 00:41:04,173 --> 00:41:08,676 Eine 1000-Franken-Note entspricht dem Wert von zehn 100-Dollar-Scheinen. 635 00:41:08,677 --> 00:41:10,761 Schwester, wo hast du studiert? 636 00:41:10,762 --> 00:41:13,891 Spelman College. Für Schwarze Elitefrauen. 637 00:41:18,896 --> 00:41:20,856 - Ja? - Paul. 638 00:41:21,440 --> 00:41:23,275 Komm rein. Komm rein, Mann. 639 00:41:31,700 --> 00:41:32,826 Können... 640 00:41:33,702 --> 00:41:35,746 - Können wir kurz reden? - Klar. 641 00:41:39,791 --> 00:41:43,170 Du bist ein schlechter Lügner, also sag's geradeheraus. 642 00:41:43,837 --> 00:41:47,341 Er hat gedroht, Kyle zu töten, stimmt's? 643 00:41:49,676 --> 00:41:51,345 Er droht, ihn umzubringen. 644 00:41:51,762 --> 00:41:55,432 Du weißt, was ich durchgemacht hab. Ich habe nur ihn. 645 00:41:55,766 --> 00:41:57,100 Sonst nichts mehr. 646 00:41:57,476 --> 00:42:00,521 Hör zu. Sie wollen 17,5 Millionen Dollar. 647 00:42:01,104 --> 00:42:04,232 Bridges sagte, wir kriegen das Geld zurück. 648 00:42:04,233 --> 00:42:06,527 Ich schwöre auf mein Leben, es ist nur ein Darlehen. 649 00:42:09,530 --> 00:42:12,073 Was... Du meinst, du willst das zurückzahlen? 650 00:42:12,074 --> 00:42:13,574 Ich revanchiere mich, inschallah. 651 00:42:13,575 --> 00:42:16,953 Wo nimmst du das Geld her? So viel hast du noch nie gesehen. 652 00:42:16,954 --> 00:42:19,080 Du kannst nicht mal bis 17,5 zählen. 653 00:42:19,081 --> 00:42:21,834 - Ich schaffe das, inschallah. - Wie? 654 00:42:25,003 --> 00:42:26,003 Du... 655 00:42:26,004 --> 00:42:29,966 Du fühlst dich hier kein bisschen verantwortlich? 656 00:42:29,967 --> 00:42:32,343 Wofür? Für den Fehler eines Entführers? 657 00:42:32,344 --> 00:42:35,805 Sie wollten nicht Kyle, sondern Trey. Das hat nichts mit mir zu tun. 658 00:42:35,806 --> 00:42:38,391 Die wollten deinen Sohn, um an dich ranzukommen. 659 00:42:38,392 --> 00:42:41,811 Die wollen einzig und allein mich am Sack haben. 660 00:42:41,812 --> 00:42:45,566 Und du willst, dass ich für deren Fehler bezahle. 661 00:42:48,569 --> 00:42:51,446 - Das mach ich nicht. - Für Trey hättest du's getan. 662 00:42:54,700 --> 00:42:55,826 Ja. 663 00:42:58,829 --> 00:43:00,080 Wie soll das gehen? 664 00:43:00,455 --> 00:43:02,373 - Stackin' Hits. - Was ist damit? 665 00:43:02,374 --> 00:43:04,876 - Ich weiß von den Deals, King. - Ach ja? 666 00:43:04,877 --> 00:43:08,337 Ich weiß, da ist genug für das Lösegeld auf dem Tisch. 667 00:43:08,338 --> 00:43:11,382 Schon mal unter den Tisch geguckt? Das macht keiner. 668 00:43:11,383 --> 00:43:13,843 Alle sehen nur das, was drauf liegt. 669 00:43:13,844 --> 00:43:17,054 Du willst mein Geld zählen? Dann zähl alles, Paul. 670 00:43:17,055 --> 00:43:21,350 Weißt du, wie viel man mir schuldet? Wie viele Gehälter und Steuern ich zahle? 671 00:43:21,351 --> 00:43:24,353 Mein Lieber, ich sehe alles, was du tust. 672 00:43:24,354 --> 00:43:28,108 Und ich bin ewig dankbar dafür, was du für mich getan hast. 673 00:43:28,358 --> 00:43:30,027 Ich bitte dich nie um etwas. 674 00:43:30,360 --> 00:43:34,281 - Musstest du nie, Paul. - Stimmt. Du warst immer großzügig. 675 00:43:35,032 --> 00:43:37,951 Jetzt bitte ich dich um alles. 676 00:43:38,285 --> 00:43:41,037 - Um mein Leben. - Nein, darum geht's nicht. 677 00:43:41,038 --> 00:43:45,500 Es geht um 17,5 Millionen Dollar. Alle Leute wollen was von mir. 678 00:43:45,501 --> 00:43:47,752 - "Ich will dies." - Er ist auch dein Sohn. 679 00:43:47,753 --> 00:43:48,961 Immer soll ich zahlen. 680 00:43:48,962 --> 00:43:52,508 "Produzier Hits. Bezahl das. Gib mir dies. Gib mir das." 681 00:43:52,841 --> 00:43:55,510 Das kommt noch drauf, dann dies und dann noch das. 682 00:43:55,511 --> 00:43:57,095 Und darauf noch dies. 683 00:44:02,100 --> 00:44:03,310 Siehst du das? 684 00:44:06,563 --> 00:44:10,609 Ich habe oft daran gedacht, dieses Scheißteil in die Luft zu jagen. 685 00:44:11,902 --> 00:44:13,529 Hatte aber nie die Kraft. 686 00:44:17,533 --> 00:44:18,784 Das kann ich anbieten. 687 00:44:19,993 --> 00:44:22,204 Guck, ob da was für dich dabei ist. 688 00:44:57,823 --> 00:44:58,991 Ich geh schon. 689 00:45:06,832 --> 00:45:10,793 Entschuldigen Sie die Störung, Mr. King. Mr. Bethea möchte Sie sehen. 690 00:45:10,794 --> 00:45:13,671 Er sagt, er hätte ein paarmal angerufen. 691 00:45:13,672 --> 00:45:14,882 In Ordnung. 692 00:45:20,762 --> 00:45:22,264 Wie geht's Trey? Pam? 693 00:45:23,640 --> 00:45:28,269 Den Umständen entsprechend gut. Der Entführer will trotzdem das Lösegeld. 694 00:45:28,270 --> 00:45:32,398 Er sagt, wenn ich nicht zahle, bringt er Pauls Sohn um. 695 00:45:32,399 --> 00:45:34,943 17,5 Millionen trotz der Verwechslung. 696 00:45:35,235 --> 00:45:37,362 - Du sollst trotzdem zahlen? - Ja. 697 00:45:39,656 --> 00:45:41,325 Und das kann ich nicht. 698 00:45:42,784 --> 00:45:44,870 David, das meinst du nicht ernst. 699 00:45:45,996 --> 00:45:47,788 Unser Deal wär dann Geschichte. 700 00:45:47,789 --> 00:45:50,917 Und ich muss Stackin' Hits verkaufen. Das ist zu viel verlangt. 701 00:45:50,918 --> 00:45:54,505 - Du hast keine Wahl. - Doch. Ist immerhin mein Geld. 702 00:45:56,131 --> 00:45:58,633 Und die Reaktionen, wenn du Pauls Jungen opferst, 703 00:45:58,634 --> 00:46:00,594 um Stackin' Hits zurückzukaufen? 704 00:46:06,099 --> 00:46:09,770 - Keine Ahnung. Es ist kompliziert. - Scheiße. 705 00:46:10,479 --> 00:46:14,525 Die Durchschnittsbürger kümmert deine komplexe Situation nicht. 706 00:46:15,651 --> 00:46:18,653 Du weißt, wie es ist, wenn Künstler gecancelt werden. 707 00:46:18,654 --> 00:46:22,073 Kommt es raus, und das wird es garantiert, 708 00:46:22,074 --> 00:46:26,994 dass du Pauls Sohn im Stich gelassen hast, ist das Label komplett im Eimer. 709 00:46:26,995 --> 00:46:29,790 Und alles, was dazugehört. Das war's dann. 710 00:46:30,332 --> 00:46:33,292 Dann bist du am Ende. Das war's für dich. 711 00:46:33,293 --> 00:46:35,002 Gecancelt. Ende der Geschichte. 712 00:46:35,003 --> 00:46:38,130 - Das wissen wir nicht. - Nicht? Sicher? 713 00:46:38,131 --> 00:46:40,759 Ich meine, du hast schon recht, aber... 714 00:46:43,220 --> 00:46:45,848 Kaum zu glauben, dass ich das sage, aber... 715 00:46:47,140 --> 00:46:50,476 Die Nachrichten überschlagen sich heutzutage. 716 00:46:50,477 --> 00:46:52,937 Nächste Woche ist was anderes Thema. 717 00:46:52,938 --> 00:46:55,189 - Dann kommt wieder was Neues. - David. 718 00:46:55,190 --> 00:46:56,899 Ein weiterer Krieg... 719 00:46:56,900 --> 00:46:59,486 - Was? - Hörst du dir selber zu? 720 00:47:01,905 --> 00:47:05,741 Ich weiß, wie das klingt. Ich versuche, das praktisch zu sehen. 721 00:47:05,742 --> 00:47:08,120 Willst du dieses Risiko eingehen? 722 00:47:08,537 --> 00:47:10,956 Ich möchte, dass du das Richtige tust. 723 00:47:16,003 --> 00:47:17,129 Danke. 724 00:47:19,673 --> 00:47:21,091 - Schlaf etwas. - Ja. 725 00:47:25,429 --> 00:47:30,851 Was denkst du, werden die Leute sagen, wenn wir das Lösegeld nicht bezahlen? 726 00:47:33,312 --> 00:47:37,191 Die Menschen, die uns wichtig sind, werden es verstehen. 727 00:47:38,066 --> 00:47:39,568 Und die Öffentlichkeit? 728 00:47:41,320 --> 00:47:43,696 Wenn wir nicht zahlen, 729 00:47:43,697 --> 00:47:47,326 zerstört der Skandal laut Patrick das, was von meiner Karriere übrig ist. 730 00:47:49,161 --> 00:47:51,163 Dann wäre die Frage ja geklärt. 731 00:47:51,413 --> 00:47:52,789 Was meinst du damit? 732 00:47:53,248 --> 00:47:56,125 Du wolltest unsere Sicherheit für Stackin' Hits riskieren. 733 00:47:56,126 --> 00:47:57,543 Hat sich das geändert? 734 00:47:57,544 --> 00:47:59,837 Das eine hat nichts mit dem anderen zu tun. 735 00:47:59,838 --> 00:48:02,006 Jetzt betrifft es einfach alle. 736 00:48:02,007 --> 00:48:04,176 Dich. Stackin' Hits. 737 00:48:05,219 --> 00:48:07,261 Kyle, Trey, Paul. 738 00:48:07,262 --> 00:48:09,181 David, das ist so viel Geld. 739 00:48:10,766 --> 00:48:12,517 Alles, was wir haben, oder? 740 00:48:12,518 --> 00:48:14,228 So gut wie alles, ja. 741 00:48:19,233 --> 00:48:22,026 - Was sollen wir tun? - Ich weiß es nicht. 742 00:48:22,027 --> 00:48:23,362 Ich auch nicht. 743 00:48:25,113 --> 00:48:27,699 Wir müssen das gemeinsam entscheiden. 744 00:48:31,328 --> 00:48:32,621 Wie geht's Trey? 745 00:48:33,247 --> 00:48:34,997 - Er hat nach dir gefragt. - Ja? 746 00:48:34,998 --> 00:48:36,208 Ja. 747 00:48:42,881 --> 00:48:44,090 Ich liebe dich. 748 00:48:44,091 --> 00:48:48,554 PROMI-KIND TREY KING SORGTE DAFÜR, DASS SEIN FREUND ENTFÜHRT WIRD! 749 00:49:03,068 --> 00:49:04,194 Trey. 750 00:49:17,749 --> 00:49:19,001 So ist's besser. 751 00:49:22,880 --> 00:49:24,464 Wie fühlst du dich, Champ? 752 00:49:25,174 --> 00:49:26,383 Wie ein Trottel. 753 00:49:30,137 --> 00:49:34,600 Sag Mom nichts, aber mein Knöchel tut weh von den ganzen Linienläufen. 754 00:49:35,809 --> 00:49:37,227 Nichts Gravierendes... 755 00:49:37,811 --> 00:49:41,231 - Es stört mich nur etwas. - Das bleibt zwischen uns. 756 00:49:42,357 --> 00:49:45,736 Ich wollte mich entschuldigen dafür... 757 00:49:47,196 --> 00:49:51,574 dass ich dir nicht zugesehen habe, obwohl ich es versprochen hatte. 758 00:49:51,575 --> 00:49:54,827 - Spielt keine Rolle mehr. - Doch, das ist wichtig. 759 00:49:54,828 --> 00:49:59,583 Ich möchte, dass du weißt, dass ich alles, was ich tue, 760 00:50:00,667 --> 00:50:02,628 für dich tue. 761 00:50:04,671 --> 00:50:06,757 Für deine Mutter, für uns. 762 00:50:08,967 --> 00:50:11,011 Die Familie ist das, was zählt. 763 00:50:13,138 --> 00:50:16,808 Kein Lösegeld für Kyle zu zahlen, soll das Beste für alle sein? 764 00:50:17,809 --> 00:50:19,561 Für mich, Mom, Onkel Paul? 765 00:50:21,730 --> 00:50:25,608 - Wie kann das sein, Dad? - Das ist jetzt schwer zu verstehen. 766 00:50:25,609 --> 00:50:30,405 Aber so einfach ist das nicht. Das Ganze ist sehr kompliziert. 767 00:50:31,448 --> 00:50:34,492 Aber Onkel Paul hatte recht. Wir sind schuld. 768 00:50:34,493 --> 00:50:36,410 Nein, wir sind nicht schuld. 769 00:50:36,411 --> 00:50:40,082 Und das sagt nicht nur Onkel Paul. 770 00:50:41,959 --> 00:50:46,170 Die Titelseite der New York Daily News, der The New York Post. 771 00:50:46,171 --> 00:50:50,842 Die sozialen Medien, TikTok, Insta, Sprachnachrichten, Online-Kram. 772 00:50:50,843 --> 00:50:53,636 Viele schreiben, es hätte mich treffen sollen. 773 00:50:53,637 --> 00:50:56,138 - Ich... - Dad, du verstehst das nicht. 774 00:50:56,139 --> 00:50:58,808 Media Take Out und Black Twitter dissen mich. 775 00:50:58,809 --> 00:51:02,395 Tu dir den Quatsch nicht an. Das tut dir nicht gut. 776 00:51:02,396 --> 00:51:04,898 - Das ist Müll. - Dad, das ist überall. 777 00:51:05,649 --> 00:51:06,899 Du verstehst das nicht. 778 00:51:06,900 --> 00:51:10,361 Dies ist nicht nur 'ne schlechte Albumkritik. 779 00:51:10,362 --> 00:51:12,155 Du musst das ignorieren. 780 00:51:12,865 --> 00:51:14,575 Das kann ich nicht. 781 00:51:19,079 --> 00:51:22,498 Meine Freunde denken, mein bester Freund wurde meinetwegen ermordet. 782 00:51:22,499 --> 00:51:25,210 - Komm schon, Junge. - Weißt du, was das bedeutet? 783 00:51:25,794 --> 00:51:28,129 Wie soll ich so die Highschool beenden? 784 00:51:28,130 --> 00:51:30,215 Welche Colleges nehmen mich an, Dad? 785 00:51:36,763 --> 00:51:38,765 Wir müssen uns was einfallen lassen. 786 00:51:39,558 --> 00:51:41,018 Uns muss irgendwas einfallen. 787 00:51:43,270 --> 00:51:46,732 - Wir müssen uns etwas einfallen lassen. - Tja, ich... 788 00:51:50,027 --> 00:51:51,235 Ich weiß auch nicht. 789 00:51:51,236 --> 00:51:53,988 - Was meinst du damit? - Ich... Im Moment... 790 00:51:53,989 --> 00:51:57,575 - Du weißt immer alles. - Ja, aber jetzt gerade... 791 00:51:57,576 --> 00:52:02,206 Doch, du weißt, was zu tun ist! Zahl die verfickten 17,5 Millionen! 792 00:52:02,748 --> 00:52:04,541 Das ist bloß beschissenes Geld! 793 00:52:08,504 --> 00:52:12,591 So redest du mit deinem Vater? So respektlos verhältst du dich? 794 00:52:13,383 --> 00:52:14,551 In meinem Haus. 795 00:52:15,844 --> 00:52:16,970 Verstehe. 796 00:52:18,305 --> 00:52:20,390 Du solltest eines nicht vergessen: 797 00:52:24,186 --> 00:52:27,481 Es gibt nur einen Mann in diesem Haus, und der steht vor dir. 798 00:52:31,151 --> 00:52:33,277 Redest du noch mal so mit mir, 799 00:52:33,278 --> 00:52:36,155 polier ich dir deinen gratis wohnenden Arsch. 800 00:52:36,156 --> 00:52:37,699 Hast du mich verstanden? 801 00:52:40,953 --> 00:52:43,872 Ich frag dich noch mal: Hast du mich verstanden? 802 00:52:46,959 --> 00:52:48,377 - Ja. - Wirklich? 803 00:52:50,087 --> 00:52:51,213 Ja, Sir. 804 00:52:52,464 --> 00:52:53,590 Wirklich? 805 00:52:54,842 --> 00:52:56,552 - Ja, Sir. - Also gut. 806 00:52:59,054 --> 00:53:00,347 David King. 807 00:53:02,182 --> 00:53:05,143 Mein Vater, der Mann mit dem besten Gehör... 808 00:53:09,231 --> 00:53:10,983 aber dem kältesten Herzen. 809 00:53:28,667 --> 00:53:30,669 Die Tür muss repariert werden. 810 00:54:24,264 --> 00:54:25,431 MENSCH DES JAHRES 811 00:54:25,432 --> 00:54:26,767 LANG LEBE KING 812 00:54:40,614 --> 00:54:42,574 Was würdest du tun, James? 813 00:54:42,824 --> 00:54:44,451 Was würdest du tun, Stevie? 814 00:54:46,286 --> 00:54:47,454 Jimi? 815 00:54:48,622 --> 00:54:50,582 Aretha, was würdet ihr tun? 816 00:54:59,132 --> 00:55:00,508 Was wirst du tun? 817 00:55:00,509 --> 00:55:01,801 Keine Ahnung. 818 00:55:01,802 --> 00:55:02,970 Denk dir was aus. 819 00:55:03,345 --> 00:55:04,596 Ich versuch's ja. 820 00:55:05,222 --> 00:55:07,098 Ich hab meinen Sohn verloren. 821 00:55:07,099 --> 00:55:08,433 Was sag ich ihm? 822 00:55:09,893 --> 00:55:12,980 Redet ihr miteinander, ich dring nicht zu ihm durch. 823 00:55:13,814 --> 00:55:15,023 Mein Sohn. 824 00:55:15,941 --> 00:55:17,067 Oh Mann. 825 00:55:18,443 --> 00:55:19,611 Es tut mir leid. 826 00:55:21,446 --> 00:55:22,948 Ja. Sekunde. 827 00:55:27,077 --> 00:55:28,412 Ja, kommen Sie rein. 828 00:55:30,122 --> 00:55:31,163 'tschuldigung. 829 00:55:31,164 --> 00:55:32,666 Blöde Sommergrippe. 830 00:55:33,750 --> 00:55:35,210 Wie kommen Sie klar? 831 00:55:40,090 --> 00:55:41,799 - Alles in Ordnung? - Puh. 832 00:55:41,800 --> 00:55:43,926 - Ja, ja. - Verstehe. 833 00:55:43,927 --> 00:55:47,514 - Wie kann ich helfen? - Der Plan für morgen steht fest. 834 00:55:47,890 --> 00:55:49,725 - Ja? - Ja. Und... 835 00:55:51,101 --> 00:55:54,813 Könnten Sie dem Entführer sagen, dass Sie bezahlen? 836 00:56:01,361 --> 00:56:03,155 Das verschafft uns mehr Zeit. 837 00:56:26,261 --> 00:56:27,763 Ist schon gut. Okay. 838 00:56:28,847 --> 00:56:30,265 Verhandeln Sie weiter. 839 00:56:30,974 --> 00:56:32,351 Machen wir. Danke. 840 00:56:33,977 --> 00:56:35,687 "Machen wir. Danke." 841 00:56:49,993 --> 00:56:51,119 Paul. 842 00:56:53,080 --> 00:56:54,206 Paul. 843 00:56:57,751 --> 00:56:58,961 Sag du's, Trey. 844 00:57:00,462 --> 00:57:02,464 Wir zahlen. Wir zahlen das Lösegeld. 845 00:57:02,965 --> 00:57:05,008 Sprich lauter. Was hast du gesagt? 846 00:57:05,551 --> 00:57:07,594 Wir zahlen das Lösegeld, Onkel Paul. 847 00:57:08,595 --> 00:57:12,015 - Meint ihr das ernst? - So ernst wie Prädiabetes. 848 00:57:17,604 --> 00:57:19,438 - Danke. - Gern geschehen. 849 00:57:19,439 --> 00:57:20,732 Allah schütze dich. 850 00:57:21,525 --> 00:57:22,734 Allah schütze dich. 851 00:57:23,026 --> 00:57:24,569 Ich komm auch dazu. 852 00:57:24,570 --> 00:57:25,654 Er behüte dich. 853 00:57:27,698 --> 00:57:28,699 Detective. 854 00:57:29,950 --> 00:57:31,159 Morgen früh... 855 00:57:31,869 --> 00:57:34,162 gehe ich zur Bank... 856 00:57:34,705 --> 00:57:37,999 und... schaue, was sich machen lässt. 857 00:57:38,000 --> 00:57:39,543 - Gut. - Noch irgendwas? 858 00:57:39,835 --> 00:57:43,005 - Das war alles. - Wir kennen solche Situationen. 859 00:57:44,047 --> 00:57:45,883 Wir bringen Kyle nach Hause. 860 00:57:46,508 --> 00:57:47,885 Und Ihr Geld auch. 861 00:57:48,218 --> 00:57:51,220 Also... Wir alle brauchen eine Mütze Schlaf. 862 00:57:51,221 --> 00:57:52,306 Ja. 863 00:57:52,556 --> 00:57:54,056 - Gute Nacht. - Gute Nacht. 864 00:57:54,057 --> 00:57:55,225 Also dann... 865 01:00:29,338 --> 01:00:30,464 Hallo? 866 01:00:31,048 --> 01:00:32,882 Yo. Hast du die Kröten? 867 01:00:32,883 --> 01:00:37,053 - Willst du sie frittiert oder gegrillt? - Hab keine Zeit für dumme Witze. 868 01:00:37,054 --> 01:00:40,097 Du weißt, dass ich das Lösegeld meine. Wo ist es? 869 01:00:40,098 --> 01:00:41,682 - Liegt parat. - Nice. 870 01:00:41,683 --> 01:00:46,979 Steig um 11 Uhr bei Borough Hall in die Linie 4 Richtung Manhattan. 871 01:00:46,980 --> 01:00:50,526 Vorderster Wagen. Ich texte dir dann weitere Anweisungen. 872 01:00:50,776 --> 01:00:52,903 Zuerst musst du mir Kyle zeigen. 873 01:00:53,237 --> 01:00:56,906 Du kriegst ihn früh genug zu sehen. Immer mit der Ruhe. 874 01:00:56,907 --> 01:00:58,366 Ach, und nebenbei, 875 01:00:58,367 --> 01:01:01,787 pack den Cartier-Armreif deiner Frau auch dazu. 876 01:01:02,079 --> 01:01:03,246 Woher weißt du davon? 877 01:01:03,247 --> 01:01:06,916 Sie setzt sich gern in Szene und stellt ihn online zur Schau. 878 01:01:06,917 --> 01:01:09,669 Gibt bei den Grammys auf dem roten Teppich an. 879 01:01:09,670 --> 01:01:12,296 Heutzutage bleibt nichts mehr privat, David. 880 01:01:12,297 --> 01:01:17,386 Das kann ich nicht tun, Bruder. Du bekommst das Lösegeld, aber das war... 881 01:01:18,512 --> 01:01:21,264 ein Geschenk von Herzen zum 15. Hochzeitstag. 882 01:01:21,265 --> 01:01:24,934 Alter, du hast nichts zu entscheiden! Ich hab das Sagen! 883 01:01:24,935 --> 01:01:27,229 Du jämmerlicher alter Waschlappen! 884 01:01:30,941 --> 01:01:31,984 Da haben wir's. 885 01:01:41,702 --> 01:01:45,247 Ist dieser Typ dumm genug, die Übergabe in der U-Bahn zu machen? 886 01:01:45,581 --> 01:01:46,956 An 'ner Haltestelle? 887 01:01:46,957 --> 01:01:49,417 Er will, dass Mr. King in Bewegung bleibt. 888 01:01:49,418 --> 01:01:51,003 Oder gar nicht in U-Bahn-Nähe? 889 01:01:51,837 --> 01:01:53,088 Ändert das etwas? 890 01:01:53,547 --> 01:01:55,424 - Für uns schon. - Genau. 891 01:02:17,112 --> 01:02:18,237 Was ist der Plan? 892 01:02:18,238 --> 01:02:22,992 Das Lösegeld befindet sich mit einem Peilsender in einem Jordan-Rucksack, 893 01:02:22,993 --> 01:02:25,453 den Sie mit dem iPhone verfolgen können. 894 01:02:25,454 --> 01:02:28,248 Wir orten den Entführer nach der Übergabe 895 01:02:28,498 --> 01:02:30,083 und schlagen sofort zu. 896 01:02:30,459 --> 01:02:34,921 Ich bleibe die ganze Zeit bei Mr. King. Das Team überwacht den Rest des Zuges. 897 01:02:34,922 --> 01:02:39,885 Wir platzieren Motorradstreifen zwischen der Station, wo wir einsteigen, 898 01:02:40,385 --> 01:02:41,845 und folgenden Haltestellen: 899 01:02:42,304 --> 01:02:43,387 Wall Street, 900 01:02:43,388 --> 01:02:45,473 Union Square, Grand Central, 901 01:02:45,474 --> 01:02:47,309 59th, 86th, 902 01:02:47,684 --> 01:02:49,728 125th, 149th, 903 01:02:50,020 --> 01:02:51,312 161st, 904 01:02:51,313 --> 01:02:54,983 Yankee Stadium, bis zur Endstation Woodlawn. 905 01:02:55,484 --> 01:02:59,154 So bleiben wir mobil, falls wir oberirdisch Verstärkung brauchen. 906 01:02:59,404 --> 01:03:02,114 Mr. Christopher, Sie fahren mit dem anderen Team. 907 01:03:02,115 --> 01:03:04,158 Haben wir Kyle in Sicherheit gebracht, 908 01:03:04,159 --> 01:03:08,247 bringen wir Sie beide an einen sicheren Ort zur Nachbesprechung. 909 01:03:08,872 --> 01:03:11,749 Dabei hat Sicherheit immer oberste Priorität. 910 01:03:11,750 --> 01:03:14,503 An zweiter Stelle steht das Geld. 911 01:03:15,170 --> 01:03:16,338 Los geht's. 912 01:03:17,130 --> 01:03:19,299 Lassen wir die Kings kurz allein. 913 01:03:20,884 --> 01:03:22,135 - Hey. - Ja? 914 01:03:22,719 --> 01:03:24,221 Spiel nicht den Helden, okay? 915 01:03:25,013 --> 01:03:26,640 Komm heil zu uns zurück. 916 01:03:30,602 --> 01:03:32,186 - Und los. - Hab dich lieb. 917 01:03:32,187 --> 01:03:33,397 Ich dich mehr. 918 01:03:36,817 --> 01:03:38,068 Los geht's, kommt. 919 01:03:40,404 --> 01:03:42,614 Keine Sorge, wir haben alles im Griff. 920 01:04:01,633 --> 01:04:02,718 Der Wagen dort. 921 01:04:03,177 --> 01:04:05,554 Sie fahren mit mir und Detective Bell. 922 01:04:06,972 --> 01:04:08,140 Vorsicht beim Einsteigen. 923 01:05:01,318 --> 01:05:03,445 SICHERN SIE SICH IHRE KARTEN! 924 01:05:14,081 --> 01:05:18,085 NOTAUSGANG UNBEFUGTE BENUTZUNG VERBOTEN 925 01:05:28,929 --> 01:05:30,931 Sie sind in der U-Bahnstation. 926 01:06:00,294 --> 01:06:01,712 Setzen Sie sich da drüben hin. 927 01:06:08,051 --> 01:06:10,678 Dies ist die Linie 4 in Richtung Manhattan. 928 01:06:10,679 --> 01:06:13,223 Der nächste Halt ist Bowling Green. 929 01:06:15,392 --> 01:06:17,644 Türen schließen. Zurückbleiben bitte. 930 01:06:19,605 --> 01:06:21,439 WIR DULDEN KEINEN HASS* 931 01:06:21,440 --> 01:06:23,108 *[RED SOX AUSGENOMMEN]. 932 01:07:40,227 --> 01:07:43,689 Schaltet die Sirene ein! Los geht's! Verdammt noch mal! 933 01:08:31,904 --> 01:08:33,488 Auf geht's, Yankees! 934 01:08:34,281 --> 01:08:35,782 Auf geht's, Yankees! 935 01:08:37,451 --> 01:08:39,536 Scheiß auf Boston! Scheiß auf Boston! 936 01:08:39,995 --> 01:08:41,455 Auf geht's, Yankees! 937 01:08:45,125 --> 01:08:46,292 Scheiß auf Boston! 938 01:09:04,937 --> 01:09:09,357 Sie haben gerade die 149-Street-Station verlassen, fahren Richtung Norden. 939 01:09:09,358 --> 01:09:11,984 {\an8}NATIONALPARADE ZUM PUERTO-RICANISCHEN TAG 940 01:09:12,569 --> 01:09:15,531 Meine Damen und Herren, macht ordentlich Krach! 941 01:09:28,377 --> 01:09:31,421 Eine große Runde Applaus für die wunderschöne, 942 01:09:32,214 --> 01:09:35,341 perfekte und makellose Rosie Perez! 943 01:09:37,426 --> 01:09:40,304 Und einen großen Applaus für meinen Seelenbruder, 944 01:09:40,305 --> 01:09:44,393 den gut aussehenden und talentierten Anthony Ramos! 945 01:09:46,435 --> 01:09:49,021 Und einen großen Applaus für den legendären... 946 01:09:49,022 --> 01:09:53,694 Den unvergleichlichen Eddie Palmieri und sein Salsa-Orchester! 947 01:09:58,407 --> 01:10:00,450 Eins, zwei, eins, zwei, drei, vier! 948 01:10:10,419 --> 01:10:11,795 Auf geht's, Yankees! 949 01:10:19,595 --> 01:10:22,013 - Hallo? - Geh zum Ende des Wagens. 950 01:10:22,014 --> 01:10:24,348 - Dann zwischen die Wagen. - Dazwischen? 951 01:10:24,349 --> 01:10:26,893 - Nimm den Rucksack mit. - Zwischen die Wagen? 952 01:10:26,894 --> 01:10:28,854 Ja, Mann. Bist du taub, oder was? 953 01:10:29,146 --> 01:10:32,357 Bist du doof? Was gibt's daran nicht zu verstehen? 954 01:10:32,691 --> 01:10:34,568 - Beeil dich. - Ich mach ja schon. 955 01:10:37,196 --> 01:10:38,739 Er verlässt den Wagen. 956 01:10:47,998 --> 01:10:49,332 Ich bin da. 957 01:10:49,333 --> 01:10:50,875 Werf ich ihn hier ab? 958 01:10:50,876 --> 01:10:52,628 Nein! Ich sag Bescheid. 959 01:10:52,878 --> 01:10:54,921 - Was? - Ich sage dir, wann. 960 01:10:54,922 --> 01:10:56,839 - Ja, aber... - Gleich, Mann. 961 01:10:56,840 --> 01:10:59,634 - Wo ist Kyle? - Erst den verdammten Rucksack. 962 01:10:59,635 --> 01:11:01,261 Vorher will ich Kyle sehen. 963 01:11:34,837 --> 01:11:36,505 Der Rucksack wurde geortet. 964 01:11:36,755 --> 01:11:39,800 Ecke River Avenue/157th. Richtung Yankee Stadium. 965 01:11:53,689 --> 01:11:55,481 Haben Sie das Geld? 966 01:11:55,482 --> 01:11:58,442 - Wir orten den Peilsender! - Er ist mir runtergefallen! 967 01:11:58,443 --> 01:12:00,571 Der Peilsender ist im Rucksack! 968 01:12:01,154 --> 01:12:02,489 - Los! - Polizei! 969 01:12:10,831 --> 01:12:13,584 Boston hat die verdammte Notbremse gezogen! 970 01:12:14,501 --> 01:12:17,296 Boston hat die verdammte Notbremse gezogen! 971 01:12:28,932 --> 01:12:31,727 Scheiße, bewegt euch! Diese Scheißparaden! Weg da! 972 01:12:35,856 --> 01:12:37,357 Aus dem Weg, verdammt! 973 01:12:43,947 --> 01:12:46,491 Gib mir die Scheißflagge! Verpisst euch! 974 01:12:47,534 --> 01:12:49,036 Runter von meinem Auto! 975 01:13:12,601 --> 01:13:14,394 Macht Platz! Scheiße! 976 01:13:39,670 --> 01:13:41,088 Oh scheiße! 977 01:13:45,717 --> 01:13:49,137 Das war ein Trick. Aber ich bin an ihm dran. Er fährt ein Moped. 978 01:13:57,437 --> 01:13:58,981 YANKEE-STADION 979 01:13:59,982 --> 01:14:01,733 {\an8}NY-YANKEES MANNSCHAFTSKAPITÄN 980 01:14:14,246 --> 01:14:15,455 GPS-SIGNAL VERLOREN 981 01:14:15,789 --> 01:14:17,457 Verdammt! Verfluchte Scheiße! 982 01:14:21,920 --> 01:14:24,380 {\an8}- David, wir finden es! - Wie können Sie das wissen? 983 01:14:24,381 --> 01:14:26,883 - Ich weiß es einfach. - Immerhin einer. 984 01:14:26,884 --> 01:14:30,344 - Bridges, sind Sie da? - Ja, ich bin hier mit Mr. King. 985 01:14:30,345 --> 01:14:33,140 Ich habe den Mopedfahrer aus den Augen verloren. 986 01:15:04,713 --> 01:15:06,173 Hab Sicht auf den Wichser. 987 01:15:08,008 --> 01:15:10,093 Ich brauch Verstärkung, und zwar pronto! 988 01:15:10,344 --> 01:15:12,596 Ich brauche verfügbare Fußstreifen! 989 01:15:26,902 --> 01:15:30,322 Jetzt hab ich dich, du Wichser! Ich hab dich! 990 01:15:31,532 --> 01:15:33,450 Ich hab dich, verdammtes Weichei! 991 01:15:35,118 --> 01:15:36,745 Ja, renn lieber weg! 992 01:15:44,586 --> 01:15:45,587 Scheiße! 993 01:15:46,755 --> 01:15:48,006 Aus dem Weg! 994 01:15:51,802 --> 01:15:53,929 Aus dem Weg! Bewegt euch! 995 01:16:02,145 --> 01:16:04,231 Weg da! Haltet ihn fest! 996 01:16:05,566 --> 01:16:08,610 Legt ihm Handschellen an! Willst du mich verarschen? 997 01:16:09,236 --> 01:16:11,321 Gib mir den verdammten Rucksack! 998 01:16:11,864 --> 01:16:13,073 Auf den Boden! 999 01:16:15,158 --> 01:16:17,035 Verarscht du mich? Ein Tampon? 1000 01:16:17,744 --> 01:16:19,246 Findest du das witzig? 1001 01:16:19,496 --> 01:16:22,624 Hast du deine Tage, du Wichser? Leck mich am Arsch! 1002 01:16:27,045 --> 01:16:29,256 Eddie! Eddie! 1003 01:16:47,024 --> 01:16:49,901 - Bridges. - Higgins, bring mich auf Stand. 1004 01:16:49,902 --> 01:16:51,904 - Bridges? - Wo ist der Rucksack? 1005 01:16:52,196 --> 01:16:54,280 Das Lösegeld war nicht im Rucksack. 1006 01:16:54,281 --> 01:16:56,617 Ich wiederhole: Es war nicht im Rucksack. 1007 01:16:57,034 --> 01:16:59,369 - Was zur Hölle? - Scheiße. 1008 01:17:21,058 --> 01:17:22,851 - Alles in Ordnung? - Ja. 1009 01:17:23,602 --> 01:17:24,811 Wie geht's Kyle? 1010 01:17:25,229 --> 01:17:30,526 Er ist etwas angeschlagen. Er wurde beim Yankee-Stadium gefunden. 1011 01:17:31,235 --> 01:17:35,113 Er bleibt zur Beobachtung ein paar Tage im Krankenhaus. 1012 01:17:35,572 --> 01:17:37,491 Gut. Das ist sehr gut. 1013 01:17:37,908 --> 01:17:40,743 - Ich hoffe, wir können bald zu ihm. - Ja. 1014 01:17:40,744 --> 01:17:43,163 - Und wie geht's dir? - Ganz okay. 1015 01:17:43,789 --> 01:17:45,916 - Und das Geld? - Sie sagten, 1016 01:17:47,000 --> 01:17:48,209 sie arbeiten dran. 1017 01:17:48,210 --> 01:17:50,921 - Warst du seitdem mal online? - Nein. 1018 01:17:53,131 --> 01:17:55,759 Du wirst überall als Superheld gefeiert. 1019 01:17:56,552 --> 01:17:58,971 Der Black Panther aus dem Herzen der Bronx. 1020 01:18:00,639 --> 01:18:01,765 Verrückt. 1021 01:18:03,100 --> 01:18:05,519 - Gefällt's dir nicht? - Doch, doch... 1022 01:18:06,144 --> 01:18:08,564 Haben sogar meinen Namen richtig geschrieben. 1023 01:18:10,691 --> 01:18:13,234 Ich zieh mich mal um. Bis gleich. 1024 01:18:13,235 --> 01:18:14,736 - Ist gut. - Hab dich lieb. 1025 01:18:17,698 --> 01:18:19,324 KRANKENHAUS BROOKLYN 1026 01:18:20,534 --> 01:18:23,786 Und das Zimmer, in dem du eingesperrt warst? 1027 01:18:23,787 --> 01:18:26,623 Hast du irgendwas gehört oder gerochen? 1028 01:18:27,875 --> 01:18:30,043 Ja, da hat was komisch gerochen. 1029 01:18:30,961 --> 01:18:34,214 Es roch nach Gras. Marihuana. 1030 01:18:35,507 --> 01:18:37,217 Hab auch Musik gehört. 1031 01:18:37,551 --> 01:18:39,386 Da lief ständig Rap. 1032 01:18:39,636 --> 01:18:41,722 In einer Wohnung oder 'nem Club? 1033 01:18:42,639 --> 01:18:45,100 In einem Zimmer in der Wohnung. 1034 01:18:46,685 --> 01:18:49,730 Ich lag gefesselt in der Badewanne. 1035 01:18:51,356 --> 01:18:54,693 - Ich hörte ihn ständig. - Etwas Bestimmtes? 1036 01:18:56,570 --> 01:18:57,696 Nein. 1037 01:19:01,450 --> 01:19:06,622 Ein Song wurde rauf- und runtergespielt. Ich hatte den noch nie gehört. So... 1038 01:19:07,706 --> 01:19:08,957 So was wie... 1039 01:19:19,801 --> 01:19:21,136 Kyle, Kyle. 1040 01:19:21,678 --> 01:19:22,638 Sonst noch etwas? 1041 01:19:24,890 --> 01:19:26,892 Ist schon gut. Kein Stress, Kyle. 1042 01:19:28,769 --> 01:19:32,523 - Können wir 'ne Pause machen? - Nur noch ein paar Fragen. 1043 01:19:33,023 --> 01:19:36,025 - Versuch es weiter, Kyle. - Tut mir leid. 1044 01:19:36,026 --> 01:19:38,361 Ich erinnere mich an nichts anderes. 1045 01:19:38,362 --> 01:19:42,449 - Gar nichts? - Detective, er braucht 'ne Pause. 1046 01:19:43,325 --> 01:19:45,202 Kyle, es ist hart, ich weiß. 1047 01:19:45,661 --> 01:19:49,122 Jede Sekunde, die wir verplempern, gibt dem Täter Vorsprung. 1048 01:19:49,665 --> 01:19:50,790 Red ich Chinesisch? 1049 01:19:50,791 --> 01:19:54,836 Als Trey müde war, wollten Sie ihn direkt ins Bettchen bringen. 1050 01:19:54,837 --> 01:19:59,173 Ich verstehe Sie. Aber so langsam gehen Sie mir auf den Sack! 1051 01:19:59,174 --> 01:20:01,467 Holen Sie sich 'ne Salbe für Ihren Sack. 1052 01:20:01,468 --> 01:20:04,846 - Und Sie sich 'ne Hämorrhoidensalbe. - Hab ich immer dabei. 1053 01:20:04,847 --> 01:20:07,682 - Ach ja? - Wir sollten eine Pause einlegen. 1054 01:20:07,683 --> 01:20:12,187 Geben Sie meinem Sohn eine Minute mit seinem Vater? 1055 01:20:12,938 --> 01:20:15,148 Können wir kurz allein sein? Bitte. 1056 01:20:16,483 --> 01:20:19,236 - Kommt, lassen wir sie kurz allein. - Danke. 1057 01:20:20,279 --> 01:20:22,071 Gehen wir, na los. Kollege. 1058 01:20:22,072 --> 01:20:23,824 Gehen wir. Na komm schon. 1059 01:20:26,243 --> 01:20:27,369 Bridges. 1060 01:20:43,385 --> 01:20:46,471 Es ist alles in Ordnung, Junge. Ist schon gut. 1061 01:21:01,820 --> 01:21:03,238 KING DAVIDS TOP-HITS 1062 01:21:07,993 --> 01:21:09,411 Ja. Komm rein, Gabe. 1063 01:21:10,579 --> 01:21:11,705 David. 1064 01:21:12,998 --> 01:21:14,124 Gabe. 1065 01:21:17,085 --> 01:21:20,547 - Du warst bei Michelle? - Bei Michelle, Barry, Lindsey. 1066 01:21:21,298 --> 01:21:24,343 Allen großen Kreditgebern und ihren Partnern. 1067 01:21:24,968 --> 01:21:28,013 - Und? - Sie bewundern dich für deine Tat. 1068 01:21:29,723 --> 01:21:33,060 Aber sie wollen keine Verantwortung übernehmen. 1069 01:21:35,395 --> 01:21:38,649 - Was? - Das virale Video, das um die Welt ging. 1070 01:21:39,816 --> 01:21:42,985 Wo du die 17,5 Millionen aus der U-Bahn wirfst. 1071 01:21:42,986 --> 01:21:44,112 Ja, was ist damit? 1072 01:21:45,280 --> 01:21:47,782 Der Deal war: Du nutzt die Finanzierung dazu, 1073 01:21:47,783 --> 01:21:51,286 die Kontrolle über das Label wiederzuerlangen. 1074 01:21:51,620 --> 01:21:53,455 - Ja. - Der Deal ist geplatzt. 1075 01:21:53,705 --> 01:21:57,124 Na und? Das Geld für die Zinsen kann ich auftreiben. 1076 01:21:57,125 --> 01:21:58,751 Ich kratz das zusammen. 1077 01:21:58,752 --> 01:22:02,129 - Ich krieg das hin. - Normalerweise schon, ja. 1078 01:22:02,130 --> 01:22:04,758 - Aber? - Das hier ist nicht normal. 1079 01:22:05,217 --> 01:22:06,343 Das ist Vertragsbruch. 1080 01:22:06,677 --> 01:22:08,428 - Vertragsbruch? - Oder Betrug. 1081 01:22:13,767 --> 01:22:14,600 Betrug? 1082 01:22:14,601 --> 01:22:17,436 B-E-T-R-U-G? Bedeutet das Gefängnis? 1083 01:22:17,437 --> 01:22:18,897 - Gefängnis. - Knast. 1084 01:22:20,607 --> 01:22:23,067 Verdammt, Gabe. Erklär's mir. 1085 01:22:23,068 --> 01:22:25,654 Der Grund ist, dass deine Investoren 1086 01:22:26,029 --> 01:22:28,865 dieses Geld an die Bedingung geknüpft haben, 1087 01:22:28,866 --> 01:22:34,288 dass ihre Geldmittel nur für den vorbestimmten Zweck benutzt werden. 1088 01:22:34,913 --> 01:22:38,083 Und zwar für den Rückkauf von Stackin' Hits Records. 1089 01:22:38,625 --> 01:22:39,918 Sie wollen ihr Geld zurück. 1090 01:22:40,169 --> 01:22:41,711 - Bis wann? - In zwei Wochen. 1091 01:22:41,712 --> 01:22:43,171 - Was? - Hab nicht genuschelt. 1092 01:22:43,172 --> 01:22:44,630 - Zwei Wochen? - Zwei Wochen. 1093 01:22:44,631 --> 01:22:46,508 - Zwei Wochen. - Und dann... 1094 01:22:47,176 --> 01:22:49,844 beginnt der Pfändungsprozess. 1095 01:22:49,845 --> 01:22:51,096 Euer Penthouse. 1096 01:22:52,139 --> 01:22:53,807 Euer Haus in Sag Harbor. 1097 01:22:54,600 --> 01:22:57,060 Deine Basquiat-Werke. Alle Kunstwerke. 1098 01:22:57,728 --> 01:22:59,855 Du hast etwas Gutes getan und... 1099 01:23:01,398 --> 01:23:02,315 Es ist nicht fair. 1100 01:23:02,316 --> 01:23:05,151 Ich habe was Gutes getan, aber fühle mich schlecht. 1101 01:23:05,152 --> 01:23:07,738 Sag was, damit ich mich gut fühle. 1102 01:23:08,030 --> 01:23:09,864 - Tja... - Gabriel, bitte. 1103 01:23:09,865 --> 01:23:12,158 - Ich weiß. - So darf das nicht enden. 1104 01:23:12,159 --> 01:23:15,746 Man muss sich entwickeln, was aus sich machen, wie du. 1105 01:23:20,751 --> 01:23:21,877 Zwei Wochen. 1106 01:24:14,221 --> 01:24:16,305 - Ja? - Entschuldigen Sie die Störung. 1107 01:24:16,306 --> 01:24:20,018 - Alex und Patrick möchten Sie sprechen. - Können reinkommen. 1108 01:24:22,187 --> 01:24:23,813 Mr. King empfängt Sie. 1109 01:24:23,814 --> 01:24:27,609 Ich hatte schon Sehnsucht. Am liebsten wäre ich einer von euch. 1110 01:24:28,360 --> 01:24:31,279 Nach all dem, was die letzten Tage passiert ist, 1111 01:24:31,280 --> 01:24:33,990 sehe ich den Stray-Dog-Deal mit anderen Augen. 1112 01:24:33,991 --> 01:24:38,704 Ich weiß, ich war als Einziger dagegen, aber ich habe meine Meinung geändert. 1113 01:24:41,373 --> 01:24:43,000 Schließen wir den Deal ab. 1114 01:24:44,918 --> 01:24:49,005 Tja, hätte ich das gewusst, hätte ich dir früher Bescheid gesagt, 1115 01:24:49,006 --> 01:24:52,426 aber die Katze ist im Sack und der Sack ist im East River. 1116 01:24:53,093 --> 01:24:54,927 Bitte? Die was ist im wo? 1117 01:24:54,928 --> 01:24:56,305 Ist abgesoffen. 1118 01:24:56,722 --> 01:24:57,681 Abgesoffen? 1119 01:24:58,015 --> 01:25:02,101 Nach dem, was passiert ist, hatte ich auch einen Sinneswandel. 1120 01:25:02,102 --> 01:25:05,731 Ich habe Stray Dog Enterprises gesagt, dass wir raus sind. 1121 01:25:09,651 --> 01:25:12,445 Du hast den Deal deswegen platzen lassen? 1122 01:25:12,446 --> 01:25:16,449 Dein Heldenstatus hat uns auf die Titelseiten katapultiert. 1123 01:25:16,450 --> 01:25:19,368 Unsere Künstler gehen durch die Decke. 1124 01:25:19,369 --> 01:25:20,828 Wie du immer sagst: 1125 01:25:20,829 --> 01:25:24,082 "Aufmerksamkeit ist heutzutage die einzig wahre Währung." 1126 01:25:24,374 --> 01:25:26,210 Hast du's nicht mitbekommen? 1127 01:25:28,212 --> 01:25:31,339 Du bist der "Black Panther aus dem Herzen der Bronx". 1128 01:25:31,340 --> 01:25:33,050 DER BLACK PANTHER AUS DER BRONX! 1129 01:25:39,598 --> 01:25:41,599 Na gut, alles kein Problem. 1130 01:25:41,600 --> 01:25:44,393 Dann rede ich persönlich mit Stray Dog. 1131 01:25:44,394 --> 01:25:47,271 Wir sollten lieber abwarten. 1132 01:25:47,272 --> 01:25:49,941 Sonst könnte uns viel Geld durch die Lappen gehen. 1133 01:25:49,942 --> 01:25:53,361 Ich brauche das Geld jetzt. Ich hab's eilig, 1134 01:25:53,362 --> 01:25:55,280 am besten gestern, sofort! 1135 01:25:56,573 --> 01:25:58,158 Verstehe. Tja... 1136 01:25:58,575 --> 01:25:59,868 Die Ironie des Schicksals. 1137 01:26:00,202 --> 01:26:03,663 Es war nicht so eilig, als du vorgestern den Deal sabotieren wolltest. 1138 01:26:03,664 --> 01:26:04,581 Alex! 1139 01:26:12,923 --> 01:26:14,049 Ich verstehe. 1140 01:26:14,633 --> 01:26:17,218 Patrick, du hast es ihm also erzählt? 1141 01:26:17,219 --> 01:26:19,179 Du hast mir keine Wahl gelassen. 1142 01:26:19,596 --> 01:26:23,600 Alex rief mich mehrmals an, um nach meiner Meinung zu fragen. 1143 01:26:23,892 --> 01:26:26,352 - Worüber? - All die Aufmerksamkeit. 1144 01:26:26,353 --> 01:26:31,525 Ihr plaudert also über die Aufmerksamkeit, die Treys Entführung uns gebracht hat. 1145 01:26:32,150 --> 01:26:33,651 Hör auf. So war das nicht. 1146 01:26:33,652 --> 01:26:36,279 Und wenn sie ihn erschossen hätten? 1147 01:26:36,280 --> 01:26:37,780 - Dann wären wir reich. - David! 1148 01:26:37,781 --> 01:26:40,116 - Haus in den Hamptons. - David, hör auf! 1149 01:26:40,117 --> 01:26:42,660 - Womit? - Damit, so selbstgerecht zu sein. 1150 01:26:42,661 --> 01:26:45,955 In deiner Lobby wolltest du mich davon überzeugen, 1151 01:26:45,956 --> 01:26:48,499 dass Kyles Tod keine langfristigen PR-Folgen hätte. 1152 01:26:48,500 --> 01:26:51,752 Das war was anderes. Ich hab nur laut gedacht. 1153 01:26:51,753 --> 01:26:53,754 Hab nur meine Gedanken sortiert. 1154 01:26:53,755 --> 01:26:55,923 Genau wie ich. Darum hab ich angerufen. 1155 01:26:55,924 --> 01:26:57,884 Ich wusste nicht, wie's bei dir aussieht. 1156 01:26:57,885 --> 01:27:00,095 - Also hast du mich verraten? - Nein. 1157 01:27:00,470 --> 01:27:02,555 Ich wollte mich bloß absichern. 1158 01:27:02,556 --> 01:27:05,392 Denn in diesem Geschäft tut das kein anderer. 1159 01:27:23,118 --> 01:27:24,244 Alex! 1160 01:27:45,474 --> 01:27:46,975 Verdammter Mist. 1161 01:28:58,172 --> 01:29:00,256 Ist schon gut. Ich übernehme. 1162 01:29:00,257 --> 01:29:03,218 Gehen Sie rein. Aber machen Sie's kurz. 1163 01:29:03,844 --> 01:29:04,677 Tut mir leid. 1164 01:29:04,678 --> 01:29:07,013 - Ich hab nur 'ne Frage. - Oh Mann! 1165 01:29:07,014 --> 01:29:10,433 - King, was ist los? - Ich muss ihm was vorspielen. 1166 01:29:10,434 --> 01:29:13,978 Mr. King, wir sind gerade dabei, ihn zu befragen. 1167 01:29:13,979 --> 01:29:15,606 Ja, das verstehe ich. 1168 01:29:16,940 --> 01:29:19,985 Ist das der Song, den du dort gehört hast? 1169 01:29:29,786 --> 01:29:32,122 - Verrückt, woher... - Das ist er. 1170 01:29:32,414 --> 01:29:34,999 - Was? - Er heißt Yung Felon. Er ist Rapper. 1171 01:29:35,000 --> 01:29:39,755 Er war auf Treys Playlist. Es ist dieselbe Stimme wie am Telefon. 1172 01:29:40,047 --> 01:29:43,050 Diese neuen Rapper heutzutage klingen alle gleich. 1173 01:29:43,509 --> 01:29:45,968 - Den Trottel hab ich schon mal gesehen. - Was? 1174 01:29:45,969 --> 01:29:48,387 - Er hat mich mal angequatscht. - Wo und wann? 1175 01:29:48,388 --> 01:29:50,765 Ich erinnere mich an sein Gesicht. Er war seltsam. 1176 01:29:50,766 --> 01:29:52,935 Er wollte dich unbedingt treffen. 1177 01:29:53,185 --> 01:29:56,521 - Sein bürgerlicher Name? - Ständig wollen Leute King treffen. 1178 01:29:56,522 --> 01:30:00,525 - Aber ich wimmle sie ab. - Vielleicht ist das der Entführer. 1179 01:30:00,526 --> 01:30:03,444 Eine ähnliche Stimme ist kein schlagender Beweis. 1180 01:30:03,445 --> 01:30:06,239 Ich sage Ihnen, er ist es! Ich hab das beste Gehör. 1181 01:30:06,240 --> 01:30:09,158 Ich kann die Verzweiflung hören. Das ist er. 1182 01:30:09,159 --> 01:30:11,577 Ich erkenne eine Stimme, wenn ich sie höre. 1183 01:30:11,578 --> 01:30:13,579 Wer ist das? Muss unter uns bleiben. 1184 01:30:13,580 --> 01:30:16,416 - Das ist seine Stimme. - Niemand bestreitet das. 1185 01:30:16,959 --> 01:30:19,502 - Wir haben doch die Aufnahmen. - Ja. 1186 01:30:19,503 --> 01:30:22,547 Führen wir einen digitalen Vergleich durch. 1187 01:30:22,548 --> 01:30:24,049 Vielleicht mit KI? 1188 01:30:24,341 --> 01:30:27,051 Ja, wir schicken es den Technikern rüber. 1189 01:30:27,052 --> 01:30:29,011 Wofür KI? Ich weiß es längst. 1190 01:30:29,012 --> 01:30:32,473 - Ich kenne mich mit Musik aus. - Und ich mich mit Polizeiarbeit. 1191 01:30:32,474 --> 01:30:36,519 Und mit solchen Fällen. Können wir bitte Kyle weiterbefragen? 1192 01:30:36,520 --> 01:30:39,981 Danach gehen wir Ihrem Hinweis nach. Alles der Reihe nach. 1193 01:30:39,982 --> 01:30:41,316 Ich bitte Sie. 1194 01:30:43,443 --> 01:30:46,237 - Das ist das Standardprozedere. - Bitte. 1195 01:30:46,238 --> 01:30:49,365 - Danke für Ihren Besuch. - Danke, Mr. King. 1196 01:30:49,366 --> 01:30:51,577 - Danke, Mr. King. - Vielen Dank. 1197 01:30:59,042 --> 01:31:00,169 King. 1198 01:31:04,298 --> 01:31:07,091 - Denkst du, er ist es? - Ich weiß es. 1199 01:31:07,092 --> 01:31:09,510 - Ganz sicher. - Scheiß auf diese Schwänze. 1200 01:31:09,511 --> 01:31:11,180 Holen wir das Geld zurück. 1201 01:31:11,847 --> 01:31:15,517 - Aber wo finden wir ihn? - In der Hood kennt man ihn sicher. 1202 01:31:17,978 --> 01:31:19,855 Hast du meine Nachricht gesehen? 1203 01:31:21,190 --> 01:31:23,233 Bist du sicher, dass er es ist? 1204 01:31:23,525 --> 01:31:24,568 Wo? 1205 01:31:25,777 --> 01:31:27,696 Klar. Ich schulde dir was. 1206 01:31:28,071 --> 01:31:30,448 - Wo steckt er? - 804 Forest Avenue. 1207 01:31:30,449 --> 01:31:32,451 - Im alten Viertel. - Das ist er. 1208 01:32:20,874 --> 01:32:22,501 YANKEE-STADION 1209 01:32:35,848 --> 01:32:37,057 Was ist das? 1210 01:32:38,392 --> 01:32:39,393 Für den Notfall. 1211 01:32:40,269 --> 01:32:41,687 Unsere Versicherung. 1212 01:32:46,108 --> 01:32:48,943 Wo steckst du? Ich bin draußen. Keine Ahnung. 1213 01:32:48,944 --> 01:32:53,907 - 100 Dollar, pass aufs Auto auf. - Geht klar. Danke, Mann. Mach ich. 1214 01:33:24,563 --> 01:33:27,941 - Hallo? Was wollen Sie? - Guten Abend. 1215 01:33:30,110 --> 01:33:32,403 Ach du Scheiße. Ich glaub's nicht. 1216 01:33:32,404 --> 01:33:35,449 Dich kenne ich doch! Ich kenne dich! 1217 01:33:35,866 --> 01:33:38,701 Du warst im Fernsehen. Wegen der Entführung, oder? 1218 01:33:38,702 --> 01:33:41,288 - Genau. - Hoffe, die Bullen kriegen dein Geld. 1219 01:33:41,872 --> 01:33:43,165 Ich warte im Auto. 1220 01:33:43,624 --> 01:33:45,375 - Alles Gute. - Danke. 1221 01:33:45,876 --> 01:33:47,503 - Darf ich reinkommen? - Ja. 1222 01:33:47,794 --> 01:33:49,546 Ich heiße Rosa. Komm rein. 1223 01:33:55,969 --> 01:33:57,804 Hab ihn ins Bett gebracht. 1224 01:33:58,972 --> 01:34:01,724 - Archie hat ihn nach dir benannt. - Archie? 1225 01:34:01,725 --> 01:34:06,479 Sein Künstlername ist Yung Felon. Aber ich nenne ihn nicht "Straftäter". 1226 01:34:06,480 --> 01:34:09,565 Ich sage ihm, wenn er so weitermacht, 1227 01:34:09,566 --> 01:34:11,484 endet er als steinalter Knasti. 1228 01:34:11,485 --> 01:34:13,694 - Wo ist er? - In seinem Studio. 1229 01:34:13,695 --> 01:34:16,155 Seit zwei Wochen wohnt er quasi dort. 1230 01:34:16,156 --> 01:34:18,699 Oh Mann, er wird ausflippen. 1231 01:34:18,700 --> 01:34:20,911 - Total durchdrehen. - Wieso? 1232 01:34:21,328 --> 01:34:25,373 Du bist wie ein Gott für ihn. Er folgt dir auf den sozialen Medien, 1233 01:34:25,374 --> 01:34:28,502 hört deinen Podcast, sieht sich deine Interviews an. 1234 01:34:29,127 --> 01:34:31,254 - Er weiß alles über dich. - Echt? 1235 01:34:31,255 --> 01:34:34,465 Er sagt seit Jahren, King David wird ihn entdecken, 1236 01:34:34,466 --> 01:34:37,261 und alles wird sich zum Guten wenden. 1237 01:34:37,511 --> 01:34:40,806 Seit dem Knast ist er voll auf dem Musik-Trip. 1238 01:34:41,223 --> 01:34:45,602 Er sagte, nur die Musik und ich hätten ihm dort Hoffnung geschenkt. 1239 01:34:47,271 --> 01:34:49,398 Ich ruf ihn an. Das ist abgefahren. 1240 01:34:50,023 --> 01:34:52,234 Nein, ich will ihn überraschen. 1241 01:34:53,402 --> 01:34:55,904 Ich geh zu ihm ins Studio. Wo ist es? 1242 01:34:56,113 --> 01:34:57,530 Ganz in der Nähe. 1243 01:34:57,531 --> 01:34:59,491 333 Trinity Avenue. 1244 01:34:59,741 --> 01:35:01,742 Im Keller ist 'ne rote Tür. 1245 01:35:01,743 --> 01:35:03,745 - Okay. - Da ist er gerade. 1246 01:35:04,121 --> 01:35:05,247 Gut. 1247 01:35:06,123 --> 01:35:08,208 Das ist ja ein schickes Teil. 1248 01:35:08,876 --> 01:35:11,628 - Hat er mir gestern geschenkt. - Gestern? 1249 01:35:12,004 --> 01:35:15,798 Ich weiß nicht, wo er's her hat. Hab ihn nicht gefragt. 1250 01:35:15,799 --> 01:35:19,594 - Aber ich weiß, es ist kein Cartier. - Darf ich ein Foto machen? 1251 01:35:19,595 --> 01:35:21,888 Ich möchte meiner Frau so was kaufen... 1252 01:35:21,889 --> 01:35:24,224 - Na klar. - ...zu unserem Hochzeitstag. 1253 01:35:24,516 --> 01:35:26,351 Meine Schokoladenseite bitte. 1254 01:35:27,644 --> 01:35:28,644 Danke. 1255 01:35:28,645 --> 01:35:31,480 Hab deine wunderschöne Frau online gesehen. 1256 01:35:31,481 --> 01:35:32,941 Du hast großes Glück. 1257 01:35:33,150 --> 01:35:34,359 Danke. 1258 01:35:34,985 --> 01:35:36,445 Ja, das hab ich. 1259 01:35:36,695 --> 01:35:40,740 Ich bin froh, dass du hier bist. Archie war seltsam in letzter Zeit. 1260 01:35:40,741 --> 01:35:44,160 Irgendwie abwesend, als hätte er die Hoffnung verloren. 1261 01:35:44,161 --> 01:35:47,080 Und schon lange ist sie das Einzige, was er hat. 1262 01:35:48,165 --> 01:35:51,542 Erst kommt unser Baby, und dann stehst du vor unserer Tür. 1263 01:35:51,543 --> 01:35:53,337 Das muss ein Zeichen sein. 1264 01:35:54,796 --> 01:35:58,050 Du hast das Leben von so vielen Menschen besser gemacht. 1265 01:35:59,718 --> 01:36:01,011 Gott ist gütig. 1266 01:36:13,357 --> 01:36:14,858 Gib mir das Ding. 1267 01:36:15,317 --> 01:36:17,486 - Welches Ding? - Die Knarre. 1268 01:36:27,287 --> 01:36:28,539 Was ist das? 1269 01:36:29,581 --> 01:36:30,958 Das ist Plan B. 1270 01:36:31,542 --> 01:36:32,709 Scheiße. 1271 01:36:57,359 --> 01:36:58,944 Wie willst du's angehen? 1272 01:37:02,823 --> 01:37:05,659 - King, soll ich vorgehen? - Du bleibst hier. 1273 01:37:05,993 --> 01:37:08,369 - Wieso? - Das hier ist meine Sache. 1274 01:37:08,370 --> 01:37:12,748 - Die regle ich allein. Du bleibst hier. - Ich lass dich nicht allein. 1275 01:37:12,749 --> 01:37:17,045 Wir sind zusammen hier. Du hast gesehen, wie er Kyle zugerichtet hat. 1276 01:37:18,755 --> 01:37:20,632 Ich will ihm eins überziehen. 1277 01:37:24,595 --> 01:37:27,681 - Warte vor dem Haus. - Abgemacht. 1278 01:38:07,221 --> 01:38:09,056 VORSICHT, PITBULL 1279 01:40:19,978 --> 01:40:21,772 Ey, was soll das, Mann? 1280 01:40:24,942 --> 01:40:29,196 Warten da draußen die Bullen auf mich? Wie hast du mich gefunden? 1281 01:40:29,446 --> 01:40:32,241 Das war easy. Hab einen deiner Tracks gehört. 1282 01:40:32,824 --> 01:40:34,076 Okay, und? 1283 01:40:34,535 --> 01:40:35,701 Was hältst du davon? 1284 01:40:35,702 --> 01:40:37,955 - Du hast Potenzial. - Potenzial? 1285 01:40:38,747 --> 01:40:40,498 Alter, verpiss dich. Bist du taub? 1286 01:40:40,499 --> 01:40:43,668 Meine Tracks sind heiß. Die Leute fahren voll drauf ab. 1287 01:40:43,669 --> 01:40:46,462 Ich liefer ab. Guck, wie sie eskalier'n, Digga. 1288 01:40:46,463 --> 01:40:49,966 Meine Jungs aus der Hood, die Gangs und so. 1289 01:40:49,967 --> 01:40:52,468 Sie zeigen mir echte Hood-Liebe. 1290 01:40:52,469 --> 01:40:54,929 Meine Leute. Nur die zählen. 1291 01:40:54,930 --> 01:40:58,975 Willst du nicht mehr Reichweite? Du redest hier von 50 Jungs, Mann. 1292 01:40:58,976 --> 01:41:00,644 Die verehren dich, okay. 1293 01:41:01,186 --> 01:41:04,815 Bezahlen sie dich auch? Geben sie dir Geld? Ja oder nein? 1294 01:41:05,232 --> 01:41:07,693 Nicht nötig. Hab was auf der hohen Kante. 1295 01:41:08,068 --> 01:41:10,862 - Wie viel? 17,5? - Ziemlich genau, ja. 1296 01:41:10,863 --> 01:41:13,532 Bist du sicher? 17,5 auf der hohen Kante? 1297 01:41:13,824 --> 01:41:15,784 - Franken. - Denkst du, die behältst du? 1298 01:41:16,285 --> 01:41:18,495 - Wirst schon sehen. - Wer hat dich dazu gebracht? 1299 01:41:18,871 --> 01:41:21,707 Dir gesagt, du taugst nichts? Dein Herz gebrochen? 1300 01:41:22,541 --> 01:41:25,169 - Wo ist dein Vater? - Scheiß auf den. 1301 01:41:25,544 --> 01:41:27,712 Er hat also auch Scheiße gebaut? 1302 01:41:27,713 --> 01:41:31,508 Und du willst ihn übertreffen? Willst du länger einfahren als er? 1303 01:41:31,925 --> 01:41:34,051 Willst du Jahrzehnte einsitzen? 1304 01:41:34,052 --> 01:41:37,138 - Was willst du hören? - Es geht nicht um mich. 1305 01:41:37,139 --> 01:41:39,515 Sondern darum, was du willst. Tipps? 1306 01:41:39,516 --> 01:41:41,894 Tipps? Ja klar. Hau sie raus. 1307 01:41:42,436 --> 01:41:44,771 Warum nicht? Hab die Lauscher gespitzt. 1308 01:41:45,230 --> 01:41:47,274 Improvisier ein bisschen im Refrain. 1309 01:41:47,524 --> 01:41:50,277 Überlagere die Vocals anders. So was wie... 1310 01:41:50,652 --> 01:41:52,446 Wo ist mein Geld, Trickser? 1311 01:41:52,988 --> 01:41:56,074 Die Knarre liegt hier Komm mir nicht krumm, Wichser 1312 01:41:56,325 --> 01:41:58,869 So was in der Art. Wie Nasir, 93, 94. 1313 01:42:00,329 --> 01:42:03,789 Das ist voll der alte Scheiß. Ich will so was wie... 1314 01:42:03,790 --> 01:42:07,835 Ich hab die Knarre am Start Damit fick ich dich hart 1315 01:42:07,836 --> 01:42:10,379 Hab auch 'ne Knarre Neun Milli und 'ne Strategie 1316 01:42:10,380 --> 01:42:12,965 Leg dich nicht mit mir an Sonst nehm ich dich ran 1317 01:42:12,966 --> 01:42:15,761 Ich entscheide Ob ich dich bezahle oder zermahle 1318 01:42:16,011 --> 01:42:17,803 Fuck, ist das hier ein Battle? 1319 01:42:17,804 --> 01:42:20,806 Ich bin der Brutalizer Bin der Buddhasizer 1320 01:42:20,807 --> 01:42:21,682 Bin der Accelerator 1321 01:42:21,683 --> 01:42:23,684 Einer wie ich pisst nicht in deinen "Elevator" 1322 01:42:23,685 --> 01:42:26,103 Aber manchmal wirkt das Rap Game Auf mich wie ein Craps-Game 1323 01:42:26,104 --> 01:42:28,564 War früher fresh in Ballys und Cazals Mit black Frames 1324 01:42:28,565 --> 01:42:31,317 Aber jetzt steh ich auf freshe Chicks Tecs und Beck's 1325 01:42:31,318 --> 01:42:33,653 Na los, zeig mir, was du draufhast. 1326 01:42:33,654 --> 01:42:38,157 Schreib jeden Ton Für die Leute, meine Frau und meinen Sohn 1327 01:42:38,158 --> 01:42:40,993 Werd nicht gefasst Geh nicht zurück in den Knast 1328 01:42:40,994 --> 01:42:43,497 Dann sei ein Mann und tu das Richtige! 1329 01:42:44,540 --> 01:42:46,041 Gib nicht auf. 1330 01:42:46,583 --> 01:42:48,794 Du bist ja 'n verdammter Rapper. 1331 01:42:50,170 --> 01:42:51,547 Ich bin kein Rapper. 1332 01:42:53,340 --> 01:42:55,800 - Aber ein Chancengeber. - Chancen? 1333 01:42:55,801 --> 01:42:58,094 Du bist verdammt spät dran, Mann. 1334 01:42:58,095 --> 01:43:01,347 Hast die Chance verpasst, mir 'ne Chance zu geben. 1335 01:43:01,348 --> 01:43:04,433 Aber alles gut, Bruder. Es ist vollbracht, Ende. 1336 01:43:04,434 --> 01:43:09,564 Ich weiß, wie es ist, alles zu riskieren, was man hat, für etwas, das man will. 1337 01:43:09,565 --> 01:43:12,191 Nichts zu haben, aber alles zu wollen. 1338 01:43:12,192 --> 01:43:14,319 - Ich war bei deiner Süßen... - Was? 1339 01:43:14,570 --> 01:43:18,489 War bei euch zu Hause. Du hast deinen Sohn nach mir benannt. 1340 01:43:18,490 --> 01:43:22,076 Scheiße! Die dumme Schlampe kann nicht ihre Fresse halten. 1341 01:43:22,077 --> 01:43:25,956 - Warum nennst du sie Schlampe? - Scheiße, Mann. 1342 01:43:27,457 --> 01:43:29,542 - Warum? - Verdammt, Bruder. 1343 01:43:29,543 --> 01:43:32,336 Ich hab auch Fehler gemacht. Das haben wir alle. 1344 01:43:32,337 --> 01:43:36,216 - Ich will dir helfen. - Mir helfen? Verpiss dich, Mann. 1345 01:43:37,259 --> 01:43:39,760 Wir wissen beide, wo der andere lebt. 1346 01:43:39,761 --> 01:43:41,805 Was willst du also tun? Was? 1347 01:43:42,139 --> 01:43:44,265 - Was? - Du bist innerlich leer. 1348 01:43:44,266 --> 01:43:45,933 Du bist einsam. 1349 01:43:45,934 --> 01:43:47,560 Du bist leer. 1350 01:43:47,561 --> 01:43:50,229 Du leidest. Und das will ich fühlen. 1351 01:43:50,230 --> 01:43:54,525 Das ist das, was ich sehen will. Wie's in dir drin aussieht. 1352 01:43:54,526 --> 01:43:56,570 Scheiß auf den oberflächlichen Kram. 1353 01:43:56,987 --> 01:43:58,238 Wer bist du? 1354 01:43:58,572 --> 01:44:00,407 Weißt du, was verrückt ist? 1355 01:44:00,908 --> 01:44:03,243 Ich hab so lange davon geträumt. 1356 01:44:03,493 --> 01:44:06,413 Wir beide zusammen im Studio, genau wie jetzt. 1357 01:44:06,705 --> 01:44:11,584 Als ich aus dem Knast kam, stand ich vorm Büro von Stackin' Hits, 1358 01:44:11,585 --> 01:44:14,587 vor den Aufnahmestudios, Besprechungsräumen. 1359 01:44:14,588 --> 01:44:17,423 Bin deinem Sohn auf den sozialen Medien gefolgt, 1360 01:44:17,424 --> 01:44:19,509 um zu sehen, wo ihr essen geht. 1361 01:44:19,510 --> 01:44:22,011 Hab gehofft, dass wir uns mal zufällig treffen. 1362 01:44:22,012 --> 01:44:24,931 Hab gehofft, du würdest dir kurz Zeit nehmen. 1363 01:44:24,932 --> 01:44:27,142 Ich stand oft auf der Brooklyn Bridge 1364 01:44:27,643 --> 01:44:31,103 und hab von da unten zu deiner Terrasse hochgesehen. 1365 01:44:31,104 --> 01:44:34,566 Ich weiß auch, wo du wohnst, Mann. Das war nicht gelogen. 1366 01:44:34,816 --> 01:44:38,611 Aber hab rausgefunden, dass du das beschissenste Gehör hast. 1367 01:44:38,612 --> 01:44:41,823 Aber jetzt hörst du mich, oder, Arschloch? 1368 01:44:42,241 --> 01:44:44,576 Und jetzt? Was machen wir jetzt? 1369 01:44:44,993 --> 01:44:47,578 Nimm die Arme runter. Was machen wir jetzt? 1370 01:44:47,579 --> 01:44:49,455 Du bist also tough? 1371 01:44:49,456 --> 01:44:53,501 Lässt deine Knarre hervorblitzen, aber ich hab meine auch hier sitzen. 1372 01:44:53,502 --> 01:44:54,503 Was jetzt? 1373 01:44:54,753 --> 01:44:57,505 Hier sind bloß wir beide. Was hast du drauf? 1374 01:44:57,506 --> 01:45:00,926 Weißt du, was? Wünsche können gefährlich werden. 1375 01:45:01,635 --> 01:45:04,513 Pass auf, wofür du betest. 1376 01:45:41,758 --> 01:45:43,010 King! King! 1377 01:45:50,267 --> 01:45:53,603 Mein Auge. Ich hab Glas im Auge! Glas im Auge! 1378 01:45:53,604 --> 01:45:54,813 Hol dir das Geld! 1379 01:45:55,355 --> 01:45:58,108 Schnapp dir den Wichser, diesen Hurensohn! 1380 01:45:59,443 --> 01:46:00,986 Ich hab Glas im Auge. 1381 01:49:32,114 --> 01:49:33,657 Lass mich los, Mann! 1382 01:49:34,074 --> 01:49:36,742 Was wird das? Lass mich! 1383 01:49:36,743 --> 01:49:39,370 - Das hätte dir so gepasst. - Ich will weg hier. 1384 01:49:39,371 --> 01:49:40,621 - Lass los! - Was? 1385 01:49:40,622 --> 01:49:42,415 - Ich will sterben! - Wo ist das Geld? 1386 01:49:42,416 --> 01:49:45,126 - Lass mich sterben! - Dank deinem Sohn. 1387 01:49:45,127 --> 01:49:46,503 Steh auf, Mann. 1388 01:50:01,059 --> 01:50:02,227 Sag's schon! 1389 01:50:23,040 --> 01:50:25,501 - Hey, Higgins! - Detective Bell. 1390 01:50:27,586 --> 01:50:29,921 - Was gibt's? - Gott sei mir gnädig. 1391 01:50:29,922 --> 01:50:34,217 Wann lernen meine Leute, dass man als Erstes unterm Bett nachsieht? 1392 01:50:34,218 --> 01:50:36,428 Ich bin keiner von deinen Leuten. 1393 01:50:36,803 --> 01:50:38,680 Pass auf, Junge. 1394 01:50:38,972 --> 01:50:40,057 "Junge." 1395 01:50:58,784 --> 01:50:59,701 Herein. 1396 01:51:02,579 --> 01:51:04,748 Hey, kommt rein, seid nicht schüchtern. 1397 01:51:05,123 --> 01:51:08,417 - Wie geht's dir? - Den Umständen entsprechend. 1398 01:51:08,418 --> 01:51:11,213 Wie oft hab ich um Panzerglas für den Rolls gebeten? 1399 01:51:11,755 --> 01:51:15,717 Tja... Der Einäugige ist aber König im Land der Blinden. 1400 01:51:16,468 --> 01:51:19,971 Das stimmt. Aber nur das dritte Auge sieht wirklich. 1401 01:51:19,972 --> 01:51:21,682 Das stimmt, Zyklop. 1402 01:51:24,268 --> 01:51:25,602 Ich hoffe, du siehst... 1403 01:51:26,478 --> 01:51:28,355 dass du weiter für mich arbeitest. 1404 01:51:28,605 --> 01:51:30,482 Danke für das Angebot. 1405 01:51:31,233 --> 01:51:35,028 Aber ich denke, es ist Zeit, etwas Neues zu finden... 1406 01:51:36,530 --> 01:51:37,780 für mich und Kyle. 1407 01:51:37,781 --> 01:51:40,701 - Ich lehne höflichst ab. - Das verstehe ich. 1408 01:51:41,201 --> 01:51:42,869 - Ja. - Und ob ich das verstehe. 1409 01:51:42,870 --> 01:51:45,538 - Geht's dir gut? - Ein paar Beulen und Prellungen, 1410 01:51:45,539 --> 01:51:47,708 aber sonst geht's mir gut. 1411 01:51:48,333 --> 01:51:51,252 Ich hatte noch keine Gelegenheit, mich zu bedanken. 1412 01:51:51,253 --> 01:51:53,546 Ich würde es sofort wieder tun. 1413 01:51:53,547 --> 01:51:55,507 Ich halte dir den Rücken frei. 1414 01:51:55,924 --> 01:51:57,259 Und ich dir deinen. 1415 01:51:58,051 --> 01:51:58,969 Dad, hast du gesehen? 1416 01:51:59,720 --> 01:52:03,015 Vier der zehn besten Songs der Top-100-Charts 1417 01:52:03,682 --> 01:52:05,559 sind von Künstlern von Stackin' Hits. 1418 01:52:06,768 --> 01:52:08,478 Als wäre es wieder 2004. 1419 01:52:10,898 --> 01:52:12,399 - 2004. - Ja. 1420 01:52:13,066 --> 01:52:16,028 - Vier von zehn, das ist nicht schlecht. - Stimmt. 1421 01:52:17,821 --> 01:52:21,241 Paul, weiterhin gute Besserung. Lassen wir sie kurz allein. 1422 01:52:21,992 --> 01:52:24,411 Ja, Kumpel. Kyle, lass uns allein. 1423 01:52:25,412 --> 01:52:26,705 Wir brauchen nicht lange. 1424 01:52:42,638 --> 01:52:44,805 - Immer. - Für immer. 1425 01:52:44,806 --> 01:52:46,099 Jederzeit. 1426 01:52:51,104 --> 01:52:52,940 - Also dann, Bruder. - Ja. 1427 01:52:54,816 --> 01:52:57,110 - Bleib Schwarz. - Ja, mein Lieber. 1428 01:53:05,869 --> 01:53:07,161 NICHT SCHULDIG 1429 01:53:07,162 --> 01:53:08,539 Freiheit für Yung Felon! 1430 01:53:28,475 --> 01:53:30,977 Na los, gehen wir. Aus dem Weg. 1431 01:53:30,978 --> 01:53:32,353 Ich bin unschuldig! 1432 01:53:32,354 --> 01:53:34,438 - Hab nichts verbrochen. - Schluss. 1433 01:53:34,439 --> 01:53:37,567 - Weg da! - Sorgt dafür, dass ich rauskomme, ja! 1434 01:53:37,568 --> 01:53:38,944 Hab nichts getan. 1435 01:53:40,112 --> 01:53:41,904 - Ich bin unschuldig. - Na los. 1436 01:53:41,905 --> 01:53:44,699 - Weitergehen, Filmstar. - Frieden und Liebe, Leute! 1437 01:53:44,700 --> 01:53:47,076 DER BEAT GEHT TROTZDEM WEITER 1438 01:53:47,077 --> 01:53:48,327 GERECHTIGKEIT! 1439 01:53:48,328 --> 01:53:50,621 - Na los, weiter. - Frieden und Liebe. 1440 01:53:50,622 --> 01:53:52,916 - Weiter! - Frieden und Liebe, Leute! 1441 01:53:53,834 --> 01:53:56,128 Nur Gott darf ein Urteil fällen. 1442 01:53:59,298 --> 01:54:01,758 Verabschiede dich von deinen Fans. 1443 01:54:03,969 --> 01:54:05,596 - Das reicht. - Hab nichts getan! 1444 01:54:06,889 --> 01:54:09,266 Vielen Dank, dass Sie vorbeikommen. 1445 01:54:09,516 --> 01:54:12,560 Yung Felons Anwalt und die Staatsanwaltschaft 1446 01:54:12,561 --> 01:54:15,189 haben gerade einen Deal ausgehandelt. 1447 01:54:15,814 --> 01:54:17,440 Es wird keinen Prozess geben. 1448 01:54:17,441 --> 01:54:20,193 Also keine Berufung? Kein Medienrummel? 1449 01:54:20,194 --> 01:54:23,571 Er wollte bloß noch einmal mit Ihnen sprechen. 1450 01:54:23,572 --> 01:54:26,158 - Mit mir? - Das war seine Bedingung. 1451 01:54:28,994 --> 01:54:31,330 - Wie viele Jahre bekommt er? - 25. 1452 01:54:33,916 --> 01:54:35,042 Nicht genug. 1453 01:56:02,004 --> 01:56:03,297 King David. 1454 01:56:04,089 --> 01:56:07,259 Ist 'ne Weile her. Schön, dich wiederzusehen. 1455 01:56:07,926 --> 01:56:11,763 - Was kann ich für dich tun? - Tja, eigentlich eher umgekehrt. 1456 01:56:12,139 --> 01:56:13,765 Ich will etwas für dich tun. 1457 01:56:14,141 --> 01:56:15,851 - Für mich? - Aber hallo. 1458 01:56:16,185 --> 01:56:18,519 Ich gewähre dir das Privileg und die Ehre, 1459 01:56:18,520 --> 01:56:21,230 mich bei Stackin' Hits Records unter Vertrag zu nehmen. 1460 01:56:21,231 --> 01:56:23,025 Ein lukrativer Deal. 1461 01:56:23,901 --> 01:56:27,403 Meine Anwälte werden dich umgehend kontaktieren. 1462 01:56:27,404 --> 01:56:28,614 Wie bitte? 1463 01:56:32,159 --> 01:56:35,120 Ich bin derzeit der meistgestreamte Künstler der Welt. 1464 01:56:35,913 --> 01:56:40,208 Weltweit über eine Milliarde Streams seit der Festnahme. 1465 01:56:40,209 --> 01:56:41,585 Ach wirklich? 1466 01:56:41,919 --> 01:56:45,838 Wie kannst du so was nicht wissen? Alter, das ist voll crazy. 1467 01:56:45,839 --> 01:56:48,800 Man muss up to date bleiben. Wo warst du denn? 1468 01:56:49,384 --> 01:56:51,595 Mach deine Hausaufgaben, King David. 1469 01:56:52,221 --> 01:56:55,598 Alter, ohne Witz, das fühlt sich total unwirklich an. 1470 01:56:55,599 --> 01:56:58,017 Ich schwöre, total durchgeknallt. 1471 01:56:58,018 --> 01:57:00,729 Weißt du, wie lange ich darauf gewartet hab? 1472 01:57:01,230 --> 01:57:03,148 Mein ganzes verdammtes Leben. 1473 01:57:03,482 --> 01:57:07,486 Ich wollte schon immer sein wie du. Du warst für uns alle ein Idol. 1474 01:57:08,028 --> 01:57:11,948 Sogar meine Mom meinte, ich seh aus wie du, voll der Zwilling. 1475 01:57:11,949 --> 01:57:15,244 - Als wärst du mein Dad. - Vielleicht bin ich das. 1476 01:57:16,245 --> 01:57:20,123 Wir kommen aus der gleichen Hood. Mann, das ist Schicksal. 1477 01:57:20,916 --> 01:57:24,126 Ey, ich rappe schon seit Ewigkeiten, Bruder. 1478 01:57:24,127 --> 01:57:26,255 Schon seit ich klein war. 1479 01:57:27,005 --> 01:57:29,674 Keinen hat's je einen Scheiß interessiert. 1480 01:57:29,675 --> 01:57:33,136 Selbst meine Süße war so: "Nee, das taugt nichts." 1481 01:57:34,221 --> 01:57:38,057 Ich wollte schon die Flinte ins Korn werfen, Mann. 1482 01:57:38,058 --> 01:57:42,813 Ich wollte immer Kontakt aufnehmen. Du warst ganz oben und ich war ganz unten. 1483 01:57:44,398 --> 01:57:47,234 Darum wollte ich dich mit in den Abgrund ziehen. 1484 01:57:47,901 --> 01:57:50,362 Und ganz plötzlich... 1485 01:57:51,321 --> 01:57:53,240 Wie Magie. Abrakadabra. 1486 01:57:55,075 --> 01:58:00,329 Plötzlich stehen Labels bei mir Schlange und wollen mich alle unter Vertrag nehmen. 1487 01:58:00,330 --> 01:58:03,541 Die ballern meinem Anwalt die verrücktesten Deals rein, 1488 01:58:03,542 --> 01:58:07,421 von denen man nur träumen kann. Aber ich sag: Scheiß drauf. 1489 01:58:08,839 --> 01:58:13,217 Ich will einen Vertrag bei dir, bei Stackin' Hits Records. Wir zusammen. 1490 01:58:13,218 --> 01:58:16,345 Du könntest mein Produzent sein und wir machen 1491 01:58:16,346 --> 01:58:19,516 so richtig einen auf Pharrell- oder Timbaland-Style. 1492 01:58:20,017 --> 01:58:21,684 Wir könnten sein wie... 1493 01:58:21,685 --> 01:58:23,562 Weezy und Birdman, Mann. 1494 01:58:24,438 --> 01:58:28,066 "Signed, sealed, delivered, I'm yours." Wenn du willst. 1495 01:58:28,609 --> 01:58:31,485 Von mir hast du kein Stevie-Wonder-Zitat erwartet. 1496 01:58:31,486 --> 01:58:33,989 Du hast den Song nicht zu Ende gehört. 1497 01:58:35,532 --> 01:58:38,619 Der "Sunshine of my life" bist du jedenfalls nicht. 1498 01:58:41,788 --> 01:58:43,040 Ich... 1499 01:58:44,791 --> 01:58:48,336 - Ich verlasse Stackin' Hits. - Was? Du bist Stackin' Hits. 1500 01:58:48,337 --> 01:58:51,214 Ich mache mein eigenes kleines Label auf, 1501 01:58:51,215 --> 01:58:55,092 wo ich die Kontrolle habe und mehr Zeit für meine Familie. 1502 01:58:55,093 --> 01:58:58,429 Und noch wichtiger oder genauso wichtig, mehr Zeit, 1503 01:58:58,430 --> 01:59:00,724 mich auf die Musik zu konzentrieren. 1504 01:59:01,850 --> 01:59:03,100 Zurück zur Musik. 1505 01:59:03,101 --> 01:59:06,562 "Auf die Musik konzentrieren? Zurück zur Musik?" 1506 01:59:06,563 --> 01:59:10,067 Denk lieber ans Geld dabei! Sonst gehst du pleite. 1507 01:59:14,696 --> 01:59:18,658 Aufmerksamkeit ist heutzutage die wertvollste Währung, Bruder. 1508 01:59:18,659 --> 01:59:23,788 Mich unter Vertrag zu nehmen, wäre der mit Abstand wichtigste Deal aller Zeiten! 1509 01:59:23,789 --> 01:59:25,165 Denk drüber nach. 1510 01:59:25,874 --> 01:59:27,334 Manches Geld stinkt. 1511 01:59:35,801 --> 01:59:38,511 Sieh mich nicht so an, Mann, 1512 01:59:38,512 --> 01:59:42,056 als wär ich bekloppt oder so, ein Stück Scheiße. 1513 01:59:42,057 --> 01:59:45,351 Ihr Wichser habt dieses Spiel doch erfunden. 1514 01:59:45,352 --> 01:59:48,897 Nutz die Chance und steig ein, bevor der Hype vorbei ist. 1515 01:59:54,945 --> 01:59:55,946 Kein Interesse. 1516 01:59:57,614 --> 01:59:58,698 Kein Interesse? 1517 01:59:58,699 --> 02:00:03,287 - Kann mit deiner Musik nichts anfangen. - Stört's dich, dass ich jetzt oben bin? 1518 02:00:06,123 --> 02:00:08,249 Du nachtragender Wichser! 1519 02:00:08,250 --> 02:00:11,502 Scheiß auf dich, du alter Sack! Fick dich, Bruder. 1520 02:00:11,503 --> 02:00:15,756 Vor der Entführung interessierte sich kein Arsch für dich. 1521 02:00:15,757 --> 02:00:18,176 Du warst längst abgeschrieben. 1522 02:00:18,177 --> 02:00:21,387 Ich hab deine Karriere gerettet, Mann! 1523 02:00:21,388 --> 02:00:23,973 Ich! Ich war das. Yung Felon, Digga. 1524 02:00:23,974 --> 02:00:26,184 Und kein anderer. Scheiß auf dich! 1525 02:00:26,185 --> 02:00:30,188 Hätte deinen Sohn entführen und abknallen sollen. Du hast Glück gehabt. 1526 02:00:30,189 --> 02:00:32,732 Ich statte deiner Bitch einen Besuch ab! 1527 02:00:32,733 --> 02:00:36,236 Fick dich, Mann! Fick dich, du verdammter Wichser! 1528 02:00:36,612 --> 02:00:38,279 Ohne mich bist du nichts! 1529 02:00:38,280 --> 02:00:40,449 Fickt ihr euch auch! Hände weg! 1530 02:00:45,787 --> 02:00:47,164 Amen. 1531 02:00:50,709 --> 02:00:54,505 - Wird wirklich alles gut? - Ja. 1532 02:00:54,796 --> 02:00:56,964 Erst wird's hart, aber wir sind am Start. 1533 02:00:56,965 --> 02:01:00,009 Baby, wir schaffen alles auf unsere Art. 1534 02:01:00,010 --> 02:01:01,761 Ich mein's ernst. 1535 02:01:01,762 --> 02:01:04,388 - Ich auch. - Bitte, keine Witze. 1536 02:01:04,389 --> 02:01:07,309 - Ist alles gut? - Ist James Brown? 1537 02:01:07,684 --> 02:01:10,394 Ist Barry White? Ist Al Green? 1538 02:01:10,395 --> 02:01:12,063 Typisch du! 1539 02:01:12,064 --> 02:01:15,317 - Ist Aretha Franklin? - Aretha Franklin. 1540 02:01:15,692 --> 02:01:18,403 - Ist Trey King? - Trey King? 1541 02:01:35,254 --> 02:01:36,421 Also... 1542 02:01:39,007 --> 02:01:40,508 Freut mich sehr. 1543 02:01:40,509 --> 02:01:42,761 - Meine Frau Pam. - Hallo. 1544 02:01:43,428 --> 02:01:47,516 Mein Sohn Trey meint, du bist der nächste große Star. 1545 02:01:48,559 --> 02:01:52,020 Freut mich, Sie alle kennenzulernen. 1546 02:01:52,312 --> 02:01:55,565 Das ist mein Pianist, Ric'key. 1547 02:01:55,566 --> 02:01:57,860 - Alles klar, Ric? - Freut mich. 1548 02:02:02,906 --> 02:02:04,031 {\an8}"Sula..." 1549 02:02:04,032 --> 02:02:05,366 {\an8}KÜNSTLERIN/SÄNGERIN 1550 02:02:05,367 --> 02:02:06,659 "Sula Janie Zimmie." 1551 02:02:06,660 --> 02:02:11,080 Genau. Meine Mutter war Fan von Toni Morrison und Zora Neale Hurston. 1552 02:02:11,081 --> 02:02:13,208 The Bluest Eye ist mein Lieblingsroman. 1553 02:02:13,500 --> 02:02:15,877 Du stammst wohl aus einer belesenen Familie. 1554 02:02:15,878 --> 02:02:18,796 Nicht ganz. Mein Vater war immer unterwegs. 1555 02:02:18,797 --> 02:02:20,674 Typisch Musiker eben. 1556 02:02:22,426 --> 02:02:26,762 Alle hatten was mit Musik am Hut. Sänger, Komponisten, Musiker. 1557 02:02:26,763 --> 02:02:30,808 - Den Song hab ich selbst geschrieben. - Okay. Und dein Künstlername? 1558 02:02:30,809 --> 02:02:34,896 Sula, großes C, Sing. 1559 02:02:34,897 --> 02:02:36,314 Wofür steht das C? 1560 02:02:36,315 --> 02:02:37,357 "Can" wie "kann". 1561 02:02:41,028 --> 02:02:45,574 Alles klar, Sula "Can" Sing. Bei dem Namen hast du's hoffentlich drauf. 1562 02:02:45,824 --> 02:02:48,327 - Finden Sie's raus. - Finden wir's raus. 1563 02:05:23,774 --> 02:05:24,775 Weiter. 1564 02:05:44,419 --> 02:05:45,754 Hau alles raus. 1565 02:06:30,632 --> 02:06:31,924 Und die Gemeinde spreche... 1566 02:06:31,925 --> 02:06:33,427 Amen. 1567 02:06:33,677 --> 02:06:36,180 Amen. Also, Sula... 1568 02:06:37,514 --> 02:06:40,058 Ich höre, du kannst... 1569 02:06:41,018 --> 02:06:41,852 singen. 1570 02:06:44,146 --> 02:06:46,982 - Was lautet der Titel? - "Highest 2 Lowest." 1571 02:06:51,445 --> 02:06:52,905 Sula, glaubst du an dich? 1572 02:06:53,197 --> 02:06:54,947 - Ja. - Glaubst du an mich? 1573 02:06:54,948 --> 02:06:56,908 - Ja. - Glaubst du an deine Karriere? 1574 02:06:56,909 --> 02:07:00,244 - Ja. - Gehören schwere Zeiten für dich dazu? 1575 02:07:00,245 --> 02:07:03,623 Denn die werden kommen. Auf gute Zeiten folgen schwere. 1576 02:07:03,624 --> 02:07:06,835 Zuerst kommen Erfolg und Geld. 1577 02:07:07,753 --> 02:07:09,212 Dann kommt Chaos. 1578 02:07:09,213 --> 02:07:12,715 Kannst du mit dem Chaos umgehen? Mit dem Geld? Dem Erfolg? 1579 02:07:12,716 --> 02:07:16,135 Dem Misserfolg? Mit den Verehrern? Den Memes? 1580 02:07:16,136 --> 02:07:18,596 Mit allem, was dazugehört? 1581 02:07:18,597 --> 02:07:20,933 Das ist meine Frage an dich. Schaffst du das? 1582 02:07:21,225 --> 02:07:22,351 Ja. 1583 02:07:26,939 --> 02:07:28,148 Ich glaube dir. 1584 02:07:28,815 --> 02:07:31,318 - Trey? - Wir sollten morgen ins Studio gehen. 1585 02:07:32,194 --> 02:07:34,570 - Bist du bereit? - Selbstverständlich, Mr. King. 1586 02:07:34,571 --> 02:07:36,906 Warte. Was ist mit meinem Anteil, Dad? 1587 02:07:36,907 --> 02:07:38,784 - Ich hab sie entdeckt. - Anteil? 1588 02:07:39,326 --> 02:07:40,660 Pam, klär du das. 1589 02:07:40,661 --> 02:07:43,747 Mach ich, wenn ich Co-Vorstandsvorsitzende bin. 1590 02:07:44,456 --> 02:07:46,667 - Von unserem neuen Label. - Ein Familienunternehmen. 1591 02:07:46,917 --> 02:07:49,585 Das gefällt mir. Familienunternehmen. 1592 02:07:49,586 --> 02:07:51,088 "Highest 2 Lowest." 1593 02:07:54,216 --> 02:07:55,342 An die Arbeit. 1594 02:12:22,276 --> 02:12:25,570 Untertitel: Lynn Johansson 1595 02:12:25,571 --> 02:12:28,907 Untertitelung: DUBBING BROTHERS