1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:44,790 --> 00:02:47,918 {\an8}PÕHINEB ED MCBAINI ROMAANIL „KING'S RANSOM“ 4 00:02:51,755 --> 00:02:55,551 {\an8}PÕHINEB AKIRA KUROSAWA FILMIL „TENGOKU TO JIGOKU“ 5 00:03:11,233 --> 00:03:14,485 Jah. Jah, Gabe. Ei-ei. 6 00:03:14,486 --> 00:03:17,738 See ei ole mitte risk, vaid taassünd. 7 00:03:17,739 --> 00:03:19,782 Kuule, mu elu suurim viga 8 00:03:19,783 --> 00:03:23,160 oli see, et ma osa Stackin' Hitsist üldse maha müüsin. 9 00:03:23,161 --> 00:03:24,662 Jah. 10 00:03:24,663 --> 00:03:28,791 Jah, mõistsin seda öösel. See raha, müügitehing, hääletus... 11 00:03:28,792 --> 00:03:32,712 See ei ole lõpp, vaid võimalus alustada midagi uut. 12 00:03:32,713 --> 00:03:35,798 Ja kui Jumal sellise võimaluse annab, tuleb seda kasutada. 13 00:03:35,799 --> 00:03:39,928 Jumalale ei ei öelda. Pead lihtsalt võimalust kasutama ja asja toimima panema. 14 00:03:41,138 --> 00:03:43,973 Jah. Just nimelt. 15 00:03:43,974 --> 00:03:46,768 Jah, jah. Jah. 16 00:03:47,978 --> 00:03:50,062 Mida iganes see sisaldama peab. Sina tead. 17 00:03:50,063 --> 00:03:53,524 Selle eest ma sulle 5% maksangi. Kirjuta sinna, mida vaja. 18 00:03:53,525 --> 00:03:56,152 Paul tuleb sellele tunni pärast järele. 19 00:03:56,153 --> 00:03:59,447 Just nimelt. Jah. 20 00:03:59,448 --> 00:04:01,532 Väga hea. Olgu. 21 00:04:01,533 --> 00:04:03,660 Tore. Tore-tore. 22 00:04:05,037 --> 00:04:06,788 Milline imeilus päev. 23 00:04:19,927 --> 00:04:21,344 Seal ta on. 24 00:04:21,345 --> 00:04:23,596 - Tere hommikust, hr King. - Imeline hommik. 25 00:04:23,597 --> 00:04:25,848 - Kas sa lahkud juba? - Ma võin oodata. 26 00:04:25,849 --> 00:04:28,601 Mul on varane kohtumine, aga aega on. 27 00:04:28,602 --> 00:04:31,687 - Ka mina kiirustan kusagile. - Kuhu siis? 28 00:04:31,688 --> 00:04:34,023 Harlemi Studio muuseumi nõukogu lõunale. 29 00:04:34,024 --> 00:04:35,942 - Õige jah. - Annetan sama summa, 30 00:04:35,943 --> 00:04:39,195 - pool miljonit, nagu eelmisel aastal. - Äkki ootame pisut? 31 00:04:39,196 --> 00:04:40,781 David, sa tead, et olen nõukogu esinaine. 32 00:04:41,865 --> 00:04:43,951 Äkki alustame väiksemast summast? 33 00:04:45,452 --> 00:04:46,452 Mis toimub? 34 00:04:46,453 --> 00:04:49,956 Ei midagi. Peame lihtsalt hetkel pisut püksirihma pingutama. 35 00:04:49,957 --> 00:04:52,792 - Hetkel? Nii küll ei saa. - Selge. 36 00:04:52,793 --> 00:04:55,628 Oleme alati noori mustanahalisi kunstnikke toetanud. 37 00:04:55,629 --> 00:04:57,255 Kindlasti annab Thelma 38 00:04:57,256 --> 00:05:00,216 meile natuke armuaega, lubab järele mõelda. 39 00:05:00,217 --> 00:05:01,676 - Sul on õigus. - Kui vaja. 40 00:05:01,677 --> 00:05:03,761 Küll me hakkama saame. Saame hakkama. 41 00:05:03,762 --> 00:05:05,389 Saame hakkama... Kui kaua? 42 00:05:06,139 --> 00:05:07,933 Stackin' Hitsi müümiseni? 43 00:05:10,894 --> 00:05:13,272 - Trey, hakkame liikuma! - Tulen! 44 00:05:14,147 --> 00:05:16,692 Su ema korraldab mulle ülekuulamist. 45 00:05:18,986 --> 00:05:22,071 - Ma ei leidnud oma peapaela. - Jajah. Oleksid võinud selle unustada. 46 00:05:22,072 --> 00:05:24,115 Räägin, et minu majas neid värve ei kanta. 47 00:05:24,116 --> 00:05:26,535 Sa tead, et need on... Ma ei suuda seda väljagi öelda. 48 00:05:27,619 --> 00:05:29,997 - Boston Celticsi värvid? - See meeskond... Celtics! 49 00:05:30,956 --> 00:05:32,082 Ma lähen. 50 00:05:32,666 --> 00:05:34,000 Tee kähku. 51 00:05:34,001 --> 00:05:35,669 - Tulen! - Peame minema. 52 00:05:38,255 --> 00:05:40,339 - Kallis oled. - Sina oled kallim. 53 00:05:40,340 --> 00:05:42,467 Mängi südamest. Ja mõistusega. 54 00:05:49,892 --> 00:05:51,684 Kas sulle hasartmängud meeldivad? 55 00:05:51,685 --> 00:05:53,644 - Mängid neid? - Hasartmänge? Ei. 56 00:05:53,645 --> 00:05:57,315 Vean kihla, et sa ei suuda telefoni viieks minutiks välja lülitada. 57 00:05:57,316 --> 00:05:59,275 - Kui suurele summale? - Palju sul on? 58 00:05:59,276 --> 00:06:00,902 Sinu jaoks liiga vähe. 59 00:06:00,903 --> 00:06:02,863 Mitu tundi päevas sa seda vahid? 60 00:06:03,447 --> 00:06:05,239 - Ei teagi. - No paku. 61 00:06:05,240 --> 00:06:07,868 Umbkaudselt. No tead, ligilähedaseltki. 62 00:06:08,702 --> 00:06:11,454 No ilmselt umbes viis tundi. 63 00:06:11,455 --> 00:06:15,167 Hüva. Viis tundi oled telefonis, kümme tundi magad, 64 00:06:15,918 --> 00:06:17,543 kolm sööd, 65 00:06:17,544 --> 00:06:20,546 kaks minutit pühendad pruudile. 66 00:06:20,547 --> 00:06:22,465 Kas see liiga palju pole? 67 00:06:22,466 --> 00:06:24,759 - Viis tundi? - Pean uusi jälgijaid leidma. 68 00:06:24,760 --> 00:06:27,428 Jälgijaid tuleb juhtida. Kuhu sa nad juhatad? 69 00:06:27,429 --> 00:06:29,097 Küsin lihtsalt. Kuhu sa nad viid? 70 00:06:30,098 --> 00:06:32,725 - Tõotatud maale. - Tõsi ka? Ohoh. 71 00:06:32,726 --> 00:06:35,102 Oled nüüd kirikuõpetaja? Viid nad tõotatud maale? 72 00:06:35,103 --> 00:06:38,690 Millised käsulauad sa neile kätte annad? „Sa ei või mitte halba muusikat kuulata?“ 73 00:06:40,192 --> 00:06:42,319 Kuula isa sõna. Lülita telefon välja, poja. 74 00:06:43,654 --> 00:06:45,739 Oleme Maa peal, mitte tõotatud maal. Lülita välja. 75 00:06:48,200 --> 00:06:50,993 - Kas ma pean... - Lülita telefon välja. Taavet käskis. 76 00:06:50,994 --> 00:06:54,748 Või saad tunda minu kättemaksu ja... 77 00:06:58,585 --> 00:07:00,504 Ta sai kurjaks. Poiss sai kurjaks. 78 00:07:01,505 --> 00:07:05,092 - Mu poju on kuri. Täitsa kuri kohe. - Lõpeta. 79 00:07:13,559 --> 00:07:16,519 Kas sa jõudsid juba Sulat kuulata? 80 00:07:16,520 --> 00:07:18,271 - Mis Sulat? - Jäta, paps. 81 00:07:18,272 --> 00:07:22,275 Seda tüdrukut sinu pleilistis, keda sa kindlasti kuulama pead. 82 00:07:22,276 --> 00:07:23,777 Olgu. Tule. 83 00:07:28,532 --> 00:07:31,200 Tüdrukud saadavad sulle sõnumi, et mina neid kuulaks? 84 00:07:31,201 --> 00:07:34,453 See on üks suurimaid hüvesid. Mis ma öelda oskan? Elu on selline. 85 00:07:34,454 --> 00:07:35,664 Ah et elu on selline? 86 00:07:36,415 --> 00:07:38,624 Ja milline too Sula siis on? 87 00:07:38,625 --> 00:07:40,710 Ta on väga tore. Oskab laulda. 88 00:07:40,711 --> 00:07:42,462 Kirjutab oma laulud ise. 89 00:07:43,797 --> 00:07:46,174 Näeb välja nagu heledama nahagaga Zendaya. 90 00:07:46,175 --> 00:07:47,885 „Heledama nahagaga Zendaya“? 91 00:07:48,886 --> 00:07:52,472 Aga kuula teda varsti, peaksin temaga nädalavahetusel kokku saama. 92 00:07:53,098 --> 00:07:56,142 - Nagu, kohtingul või? - Ei, mitte kohtingul. 93 00:07:56,143 --> 00:07:59,270 Saame lihtsalt kokku. Puhtalt tööalane kohtumine. 94 00:07:59,271 --> 00:08:04,443 Kas peaksin teda kuulama, kuna ta oskab laulda või kuna ta sulle meeldib? 95 00:08:05,402 --> 00:08:08,321 - Mõlemat. - Selge pilt. 96 00:08:08,322 --> 00:08:10,615 No ma kuulan teda, kohe kui vaba hetke leian. 97 00:08:10,616 --> 00:08:12,867 Kui jääme hiljaks, jääme ilma. 98 00:08:12,868 --> 00:08:15,369 Sinu sõnad, pärast eelmise artisti kaotamist. 99 00:08:15,370 --> 00:08:18,165 Mida ma Sulale ütlen? Ütle midagigi. 100 00:08:22,419 --> 00:08:23,712 Ma kuulan... 101 00:08:24,796 --> 00:08:26,256 kui vaba hetke leian. 102 00:08:28,800 --> 00:08:31,470 Paps, Stackin' Hitsi plaadifirma on ka minu pärand. 103 00:08:32,846 --> 00:08:35,306 Sellel nädalal on tähtsad anne, 104 00:08:35,307 --> 00:08:37,307 suhtumine ja oskused. 105 00:08:37,308 --> 00:08:39,268 Eelkõige suhtumine. 106 00:08:39,269 --> 00:08:42,230 Vale suhtumisega ärge sellesse saali tulge. 107 00:08:42,231 --> 00:08:45,441 - Treener Fox on range mees. - Liigagi range. 108 00:08:45,442 --> 00:08:48,152 Ei. Nii see käib. Ja nii see olema peabki. 109 00:08:48,153 --> 00:08:50,821 - Hr King tuleb. Lähen vastu. - Olgu. 110 00:08:50,822 --> 00:08:53,115 - Tere hommikust, David. - Kuidas palun? 111 00:08:53,116 --> 00:08:55,785 - Tere hommikust, hr King. - Tere hommikust, väike Kyle. 112 00:08:55,786 --> 00:08:58,621 - Jah. - Hüva. No selge. 113 00:08:58,622 --> 00:09:00,624 - Kuidas läheb? - Kuidas elad, semu? 114 00:09:02,751 --> 00:09:04,418 - Tervist, hr King. - Härra. 115 00:09:04,419 --> 00:09:06,754 - Minu peapael? - Jah, jätsid selle mu kappi. 116 00:09:06,755 --> 00:09:08,923 - Võtsin endale. - Olgu-olgu. 117 00:09:08,924 --> 00:09:10,800 - Kuidas sul läinud on? - Hästi. 118 00:09:10,801 --> 00:09:13,886 - Ootan suvist treeninglaagrit huviga. - Muidugi. 119 00:09:13,887 --> 00:09:17,765 Vaatame, kas Trey ja Kyle suudavad peale üksteise ka teistele sööta. 120 00:09:17,766 --> 00:09:20,768 - Edu sellega. - Kuhu ma oma asjad panen? 121 00:09:20,769 --> 00:09:23,354 Pinkide juurde. Aga sel aastal on telefonid keelatud. 122 00:09:23,355 --> 00:09:26,232 - Selge pilt. - Aitäh. Ehted ka. 123 00:09:26,233 --> 00:09:29,361 Hakkad lihvima oma triblamisoskust, mitte TikToki-postitusi. 124 00:09:30,028 --> 00:09:32,154 Paned selle seifi, õhtul saad tagasi. 125 00:09:32,155 --> 00:09:33,824 Jääd siia, eks? 126 00:09:34,825 --> 00:09:37,786 Pean kontorisse sõitma, tähtis asi tuli vahele. Paul võtab mu peale. 127 00:09:38,579 --> 00:09:40,454 Ausõna, homme olen kohal. 128 00:09:40,455 --> 00:09:41,998 Sa lubasid eile sama. 129 00:09:41,999 --> 00:09:43,541 Homme. Ausõna. 130 00:09:43,542 --> 00:09:45,209 Panen selle seifi. 131 00:09:45,210 --> 00:09:47,713 - Kas sinu oma võeti ka? - Muidugi. 132 00:09:48,297 --> 00:09:50,631 - Olgu. Kallis oled. - Sina oled kallim. 133 00:09:50,632 --> 00:09:54,343 - Sul on siin kaks tublit noormeest. - On jah. Ristipoeg ja poeg. 134 00:09:54,344 --> 00:09:57,013 - Lilla ja kuldne. - Oleksin seda äärepealt korranud. 135 00:09:57,014 --> 00:09:58,890 - Oranž ja sinine ikka. - Ole nüüd. 136 00:09:58,891 --> 00:10:01,058 Meil on 17 tiitlit, teil ainult kaks. 137 00:10:01,059 --> 00:10:03,102 Roheline on minu värv. 138 00:10:03,103 --> 00:10:05,021 - Kus sa lähed? - Mitu sina sellest 17st said? 139 00:10:05,022 --> 00:10:06,814 Kolm. Ikka rohkem kui kaks. 140 00:10:06,815 --> 00:10:08,024 Tõsi. 141 00:10:08,025 --> 00:10:10,484 Tegid mulle 15-ga ära. Olgu. 142 00:10:10,485 --> 00:10:14,030 Kuulge! Millega te siin tegelete? Otsajoonele! 143 00:10:14,031 --> 00:10:17,366 Mõlemad. Eluga! Mis siin teie arvates toimub? 144 00:10:17,367 --> 00:10:19,285 - Vabandust, treener. - Mingi tsirkus või? 145 00:10:19,286 --> 00:10:22,079 - Ei, härra. - Trey, Kyle, ühest otsast teise. 146 00:10:22,080 --> 00:10:23,290 Läks! 147 00:10:24,499 --> 00:10:27,126 Sul on Jordanid jalas. Mida Michael ütleks? 148 00:10:27,127 --> 00:10:29,087 - Kes see on? - Kes Michael on? 149 00:10:30,506 --> 00:10:32,424 Kiiremini! Läks. Kiiremini! 150 00:10:39,598 --> 00:10:40,681 King. 151 00:10:40,682 --> 00:10:44,310 - Jah. - Minu viga. Tihe liiklus. 152 00:10:44,311 --> 00:10:46,312 Ütlen Kyle'ile kähku head aega. 153 00:10:46,313 --> 00:10:48,482 Ära muretse, näeme teda hiljem. 154 00:10:49,316 --> 00:10:50,484 Pagan. 155 00:10:54,530 --> 00:10:57,240 Siin on kõik, mille ta mulle andis. 156 00:10:57,241 --> 00:11:01,370 Aruanded on õiges järjekorras ja ametlik pakkumine kõige lõpus. 157 00:11:05,207 --> 00:11:07,542 - On kõik olemas? - Jah, lihtsalt veider on 158 00:11:07,543 --> 00:11:11,754 näha tervet oma elu vaid numbrite jadana. 159 00:11:11,755 --> 00:11:13,172 Seda ma mõistan. 160 00:11:13,173 --> 00:11:17,844 NYSID #12022001K. Numbrijada, mida ma vanglas kandsin. 161 00:11:17,845 --> 00:11:19,512 Sinu numbrid on paremad. 162 00:11:19,513 --> 00:11:21,097 Mida Gabe veel ütles? 163 00:11:21,098 --> 00:11:24,767 Ta ütles: „David on ametlikult mu kõige sõgedam klient, 164 00:11:24,768 --> 00:11:27,478 - kui seda teha üritab.“ - Jah? Mida sina arvad? 165 00:11:27,479 --> 00:11:30,273 - Ütlen: ega ma end sellesse sega. - Ei-ei. 166 00:11:30,274 --> 00:11:33,150 - Küll on hea, ma otsustama ei pea. - Ole nüüd. 167 00:11:33,151 --> 00:11:36,737 Mogul oled sina, mina juhin autot. Olen lihtsalt mees tähtsa mehe kõrval. 168 00:11:36,738 --> 00:11:39,866 Ära kägu aja, nüüd tõtt on rääkida vaja. 169 00:11:39,867 --> 00:11:42,243 Aga tõsiselt... Mida sa arvad? Päriselt. 170 00:11:42,244 --> 00:11:45,455 Kuule. Sa kas ehitad või hävitad, armas sõber. 171 00:11:46,123 --> 00:11:49,918 Ja vahel peadki siin maailmas pisut hull olema, et oma tahtmist saada. 172 00:11:52,129 --> 00:11:53,254 Aitäh sulle, vennas. 173 00:11:53,255 --> 00:11:55,256 Uued miksid või meeleolumuusika? 174 00:11:55,257 --> 00:11:57,633 - Mul on tunnusmeloodiat vaja. - Tunnusmeloodiat. 175 00:11:57,634 --> 00:12:00,137 - Tunnusmeloodiat. - Tunnusmeloodiat. 176 00:13:09,665 --> 00:13:13,000 - Jälle sina? Täna jääb see küll ära. - Pole midagi, Luther. Jälle sina? 177 00:13:13,001 --> 00:13:15,294 - 60 sekundit. - Aga ruttu. Lase käia. 178 00:13:15,295 --> 00:13:18,089 Kas oled kuulnud head uudist? 179 00:13:18,090 --> 00:13:20,466 Oo, olen vaba kui lind 180 00:13:20,467 --> 00:13:22,927 Oo, mul on olemas kõik, mida vaja 181 00:13:22,928 --> 00:13:25,847 On selge see 182 00:13:25,848 --> 00:13:30,893 Kui sina suuremaid elukaid tapad Olen mina koor, mis taustal laulab 183 00:13:30,894 --> 00:13:33,604 Olen parim Mida sel kuningriigil pakkuda on 184 00:13:33,605 --> 00:13:36,274 Ja sina oled kuningas 185 00:13:36,275 --> 00:13:41,404 Vendade hoidja Merede lahutaja 186 00:13:41,405 --> 00:13:46,534 Vajad lihtsalt imet Mis oleks tehtud minust 187 00:13:46,535 --> 00:13:51,789 Ja kui sa pühendadki mulle Vaid minuti 188 00:13:51,790 --> 00:13:57,128 Pühendan mina sulle iga rea 189 00:13:57,129 --> 00:14:02,592 Kui see on mu viimane võimalus Anun alandlikult 190 00:14:02,593 --> 00:14:09,266 Tema kõrgust kuningas Taavetit Sir Davidit, kuningat 191 00:14:13,228 --> 00:14:14,562 David, härra. 192 00:14:14,563 --> 00:14:17,648 Marisol Cepeda, see noor daam Boogie Down Bronxist. 193 00:14:17,649 --> 00:14:19,901 - Olen sellest kohtumisest unistanud. - Väga meeldiv. 194 00:14:19,902 --> 00:14:21,444 Kasvasin teie ja Mariah' ühise muusika saatel. 195 00:14:21,445 --> 00:14:23,779 Ta laulab nagu Mariah ja räpib ka. Topeltvõit. 196 00:14:23,780 --> 00:14:25,531 Väga hea. Mis Bronxi osast? 197 00:14:25,532 --> 00:14:28,618 - Fordhami ja Davidsoni kandist. Jah. - Vaat siis. Loodan, et kohtume veel. 198 00:14:28,619 --> 00:14:30,786 - Mina samuti, hr King. - Kutsu mind Davidiks. 199 00:14:30,787 --> 00:14:33,247 - Pole vaja härratada. - Loodetavasti kohtume, David. 200 00:14:33,248 --> 00:14:36,626 Väga hea. Pabistamine on loomulik. Tore tüdruk. 201 00:14:36,627 --> 00:14:39,587 - Vaatan, et te oma sõna peate. - Seda ma usun. 202 00:14:39,588 --> 00:14:41,965 Aga mind oodatakse nüüd. Rõõm tutvuda. 203 00:14:42,758 --> 00:14:45,344 - Hommikust, Julie. - Hommikust, hr King. 204 00:14:49,473 --> 00:14:50,974 - David. - Tere. 205 00:14:52,434 --> 00:14:55,770 Sain su sõnumi kätte, Sula-nimelise laulja kohta. 206 00:14:55,771 --> 00:14:58,147 Jajah. Mu poja sõnul on ta järgmine suur staar. 207 00:14:58,148 --> 00:15:01,150 - Kas kutsud ta kohtumisele? - Kui aega leian. 208 00:15:01,151 --> 00:15:04,947 Selleks ajaks on Stray Dog Enterprises meid juba ära ostnud. 209 00:15:05,656 --> 00:15:06,740 Küll sa näed. 210 00:15:10,202 --> 00:15:13,329 Ma tean, mida sa öelda tahad, sa ei pea suudki lahti tegema. 211 00:15:13,330 --> 00:15:16,500 „Nad on enamat kui vaid veemüüjad.“ 212 00:15:17,417 --> 00:15:19,252 Nad polegi vaid veemüüjad, 213 00:15:19,253 --> 00:15:21,629 vaid valdusühing, rahvusvaheline korporatsioon. 214 00:15:21,630 --> 00:15:24,423 Kas Stackin' Hitsi bränd huvitab neid üldse? 215 00:15:24,424 --> 00:15:25,925 Ja selle pärand? 216 00:15:25,926 --> 00:15:27,718 Miks nad muidu pakkumise tegid? 217 00:15:27,719 --> 00:15:29,346 Kui nad meid ära ostnud on, 218 00:15:30,097 --> 00:15:33,015 viskavad nad üle parda kõik meie uued artistid. 219 00:15:33,016 --> 00:15:38,313 Panevad kõik meie koostööpartnerid tampoone ja Viagrat reklaamima. 220 00:15:40,232 --> 00:15:45,278 Eemaldavad viimsegi tilga mustanahaliste kultuurist ja väljendusvabadusest, 221 00:15:45,279 --> 00:15:48,448 mida ma 25 aastat üles ehitada olen püüdnud. 222 00:15:49,199 --> 00:15:51,534 Rääkimata sellest... Mis selle nimi oligi? 223 00:15:51,535 --> 00:15:54,787 AI, IA või AEIOU. 224 00:15:54,788 --> 00:15:59,125 Kas neid huvitab üldse muusika, Patrick? Meie muusika. 225 00:15:59,126 --> 00:16:01,377 - AI on muusikatööstuse tulevik, David. - Jah? 226 00:16:01,378 --> 00:16:06,966 Masinad komponeerimas muusikat, milles puudub igasugune hing ja süda. 227 00:16:06,967 --> 00:16:09,760 - Nad tahavad su konsultandiks palgata. - Seda ma usun. 228 00:16:09,761 --> 00:16:12,847 - David, see on väga suur rahasumma. - Ma tean. 229 00:16:12,848 --> 00:16:15,058 - Kas ikka tead? Tõega? - Jah. Jah! 230 00:16:16,685 --> 00:16:18,020 Kui me seda teeme, 231 00:16:18,812 --> 00:16:22,482 saame me mõlemad vägagi kopsaka summa. 232 00:16:23,108 --> 00:16:26,904 Raha teenimine ei ole elus kõige tähtsam. 233 00:16:27,613 --> 00:16:29,989 Tähtis on ausus. Tähtsad on põhimõtted. 234 00:16:29,990 --> 00:16:31,365 See, millesse sa usud. 235 00:16:31,366 --> 00:16:34,994 Mina usun, et seda nimetatakse põhjusega muusikaäriks. 236 00:16:34,995 --> 00:16:37,413 Rõhk on sõnal „äri“. 237 00:16:37,414 --> 00:16:39,790 Igasugune raha ei ole hea raha, Patrick. 238 00:16:39,791 --> 00:16:41,959 Ma tean, mida sa teed. Hääletad poolt, 239 00:16:41,960 --> 00:16:44,086 kui asi hääletusele pannakse, eks? 240 00:16:44,087 --> 00:16:46,965 Jah. Minu arvates on aeg müüa. 241 00:16:49,176 --> 00:16:50,718 Nõus. Müü mulle. 242 00:16:50,719 --> 00:16:52,429 - Mida? - Müü mulle. 243 00:16:53,764 --> 00:16:55,389 Mis see on? 244 00:16:55,390 --> 00:16:57,517 See on finantsdokument. 245 00:16:57,518 --> 00:16:59,602 Ettepanek Stackin' Hitsi ostuks. 246 00:16:59,603 --> 00:17:03,690 Gabe koostas ametliku pakkumise, tahan su aktsiad ära osta. 247 00:17:04,942 --> 00:17:06,817 - Sa tahad mu välja osta? - Jah. 248 00:17:06,818 --> 00:17:08,611 Stray Dog pakub sama palju. 249 00:17:08,612 --> 00:17:11,364 Ja sinu aktsiatega oleks mul häälteenamus. 250 00:17:11,365 --> 00:17:13,449 Sa tead, kuidas see ettevõte toimib. 251 00:17:13,450 --> 00:17:15,242 - Juhatusega rääkisid? - Ei. 252 00:17:15,243 --> 00:17:18,746 Miks sa firma viie aasta eest maha müüsid, kui sa neid nüüd teavitada ei taha? 253 00:17:18,747 --> 00:17:20,998 Pidasin seda kasumlikuks tehinguks. 254 00:17:20,999 --> 00:17:23,209 See oli kulukas viga. Anna andeks. 255 00:17:23,210 --> 00:17:25,962 Sellest ajast alates on firmas kõik allamäge läinud. 256 00:17:25,963 --> 00:17:28,506 Üritan kontrolli taas enda kätte võtta. 257 00:17:28,507 --> 00:17:31,509 Ja teha seda salaja, sest kui ma Alexile räägin, 258 00:17:31,510 --> 00:17:34,387 läheb ta üle tänava Stray Dogi juurde ja saab parema pakkumise. 259 00:17:34,388 --> 00:17:37,140 Sa tead, et ma ei suuda neid üle trumbata. 260 00:17:39,601 --> 00:17:41,936 - Patrick, ole nõus. - Ei, David. 261 00:17:41,937 --> 00:17:45,481 - Ei. See ei tundu õige. - Ole nõus. Ole nõus. 262 00:17:45,482 --> 00:17:48,025 Ei peagi tunduma. „Õige“ sõltub vaatepunktist. 263 00:17:48,026 --> 00:17:51,487 Ja ma tulin su jutule, sest arvasin, et meil on ühine vaatepunkt. 264 00:17:51,488 --> 00:17:52,781 Tundub, et eksisin. 265 00:17:55,951 --> 00:17:57,494 Ole nõus. 266 00:18:00,372 --> 00:18:01,582 Võta pakkumine vastu. 267 00:18:03,542 --> 00:18:06,128 Ütle jah. Ütle jah. 268 00:18:12,384 --> 00:18:13,468 Ütle jah. 269 00:18:16,930 --> 00:18:19,807 - Saad sa raha enne hääletust kokku? - Saan küll. 270 00:18:19,808 --> 00:18:22,102 Aitäh sulle. Aitäh, vennas. 271 00:18:30,319 --> 00:18:33,487 Mina mõistan sind küll, aga sina ei mõista mind. Kui müüa maha kogu... 272 00:18:33,488 --> 00:18:36,032 - Hr King, teile on pakk. - Kui kogu konto maha müüa, 273 00:18:36,033 --> 00:18:37,451 palju alles jääb? 274 00:18:38,493 --> 00:18:39,786 Nii vähe? 275 00:18:41,246 --> 00:18:43,164 Olgu. Hästi, anna töösse. 276 00:18:43,165 --> 00:18:45,458 - Anna töösse. - Ootan oma ruumis. 277 00:18:45,459 --> 00:18:48,086 - Olgu. Pam, oled siin? - Köögis! 278 00:18:48,837 --> 00:18:51,172 - Miks sa kodus oled? - Mul on hea uudis. 279 00:18:51,173 --> 00:18:53,758 - Räägi. - Ostan Stackin' Hitsi plaadifirma tagasi. 280 00:18:53,759 --> 00:18:55,301 Ostad Stackin' Hitsi tagasi? 281 00:18:55,302 --> 00:18:56,844 Hetkel vaid enamusosaluse, 282 00:18:56,845 --> 00:18:59,806 - et saaksin müügi vetostada. - Oota. Sa... 283 00:19:02,226 --> 00:19:04,519 Sa ütlesid, et müümine on hea otsus. 284 00:19:04,520 --> 00:19:07,438 Et sa võtad aja maha, saame oravarattast välja. 285 00:19:07,439 --> 00:19:10,149 Et hakkame reisima, kui Trey ülikooli läheb. 286 00:19:10,150 --> 00:19:12,485 - Ma muutsin meelt. - Millal? 287 00:19:12,486 --> 00:19:15,738 Kui mõistsin, et peaksin hülgama millegi, 288 00:19:15,739 --> 00:19:18,991 mida ma terve oma täiskasvanuelu ehitanud olen. 289 00:19:18,992 --> 00:19:22,120 Sellepärast hakkasidki Studio muuseumi annetuses kahtlema? 290 00:19:23,205 --> 00:19:26,541 Sellepärast ma sinuga abiellusingi. Anna andeks, et ma ei rääkinud. 291 00:19:26,542 --> 00:19:28,709 Ma polnud selles siis isegi kindel. 292 00:19:28,710 --> 00:19:33,256 Üritasin veenda Patrickut müügi vastu hääletama, aga ta ei jaga mu visiooni. 293 00:19:33,257 --> 00:19:35,133 Kust me raha saame? 294 00:19:36,885 --> 00:19:39,262 See on keerulisem osa. Võtame korteri peale laenu, 295 00:19:39,263 --> 00:19:43,140 teen rahaks mõned meie väärtpaberid ja muud investeeringud. 296 00:19:43,141 --> 00:19:46,310 - Müüksime ehk Sag Harbori... - Tahad me kodu peale laenu võtta? 297 00:19:46,311 --> 00:19:48,104 Meie väärtpaberid maha müüa, 298 00:19:48,105 --> 00:19:50,815 plaadifirma nimel, mis kulud vaevu tagasi teenib? 299 00:19:50,816 --> 00:19:52,817 See on muusikaäri, kallis. 300 00:19:52,818 --> 00:19:56,654 Ja muusikaäris on tipp alati vaid ühe hiti kaugusel. 301 00:19:56,655 --> 00:19:59,657 Ja kui Stackin' Hitsi enamusosalus minu käes on, 302 00:19:59,658 --> 00:20:01,909 tõuseme taas tippu, seda ma luban. 303 00:20:01,910 --> 00:20:04,620 Kõik ei pea alati olema nii, nagu see minevikus oli. 304 00:20:04,621 --> 00:20:06,915 - Ehk pole see võimalikki. - Mis mõttes? 305 00:20:07,875 --> 00:20:09,042 Kallis... 306 00:20:10,836 --> 00:20:13,046 pean lihtsalt silmas... 307 00:20:14,339 --> 00:20:16,549 et ehk näitab see kõik meile, 308 00:20:16,550 --> 00:20:19,761 et on aeg võtta ette järgmine peatükk. 309 00:20:20,846 --> 00:20:22,096 Ja kui ma ei taha? 310 00:20:22,097 --> 00:20:23,891 See oleks väga riskantne. 311 00:20:25,350 --> 00:20:26,517 Meie jaoks. 312 00:20:26,518 --> 00:20:30,730 Kõik mu elu saavutused on olnud üks suur õnnemäng. Isegi sina. 313 00:20:30,731 --> 00:20:35,235 Arvad, et mina ei riskinud, kui ma sind tol peol toa teises otsas nägin 314 00:20:36,653 --> 00:20:40,698 ja endaga baari kutsusin? Arvad, et see ei olnud õnnemäng? 315 00:20:40,699 --> 00:20:42,575 Sa olid just Grammy võitnud. 316 00:20:42,576 --> 00:20:48,456 See oli su enda järelpidu ja Quincy Jones oli sind muusika tulevikuks nimetanud. 317 00:20:48,457 --> 00:20:51,460 Aga närvis olin ma ikka. Tead, miks? 318 00:20:52,461 --> 00:20:54,630 Sest sa olid lihtsalt nii ilus. 319 00:20:57,049 --> 00:20:58,425 Oled jätkuvalt. 320 00:21:01,386 --> 00:21:02,513 Tule. 321 00:21:06,475 --> 00:21:08,893 - Olgu. Ma küsin midagi. - Mida? 322 00:21:08,894 --> 00:21:10,437 Armastad sa seda jätkuvalt? 323 00:21:11,271 --> 00:21:14,983 - Igatahes. - Ma räägin muusikast, David. 324 00:21:15,484 --> 00:21:16,943 Muidugi armastan. 325 00:21:16,944 --> 00:21:18,111 Oled kindel? 326 00:21:20,155 --> 00:21:22,741 Mulle meenub, et kui me kurameerima hakkasime, 327 00:21:24,409 --> 00:21:26,245 lahkusid sa kesklinna stuudiost, 328 00:21:27,162 --> 00:21:28,664 panid klapid pähe 329 00:21:29,331 --> 00:21:33,501 ja jalutasid üle Brooklyni silla minu korteri juurde. 330 00:21:33,502 --> 00:21:37,046 Oleksin su äärepealt maha jätnud, sest hilinesime sinu pärast kõikjale. 331 00:21:37,047 --> 00:21:38,674 Aga ma andestasin sulle alati, 332 00:21:39,883 --> 00:21:43,511 sest kohale jõudes olid sa nii elevil. 333 00:21:43,512 --> 00:21:48,767 Sa lausa särasid õnnest, sest olid avastanud mõne uue laulja või bändi. 334 00:21:50,644 --> 00:21:52,437 Aga enam sa seda ei tee. 335 00:21:54,189 --> 00:21:56,316 Ja kõik sinu tööjutud 336 00:21:57,109 --> 00:21:59,694 keerlevad selle ümber, kuidas muusikatööstus muutunud on, 337 00:21:59,695 --> 00:22:03,447 kuidas internet trendide jälgimise raskeks on muutnud. 338 00:22:03,448 --> 00:22:08,328 Aga muusikast endast ei räägi sa kunagi. 339 00:22:10,664 --> 00:22:14,501 Ja sind armastava vaikiva partnerina 340 00:22:16,378 --> 00:22:17,838 ei vaiki ma enam. 341 00:22:19,840 --> 00:22:21,925 Ma armastan ja toetan sind alati, 342 00:22:23,302 --> 00:22:24,887 aga ei vaiki enam. 343 00:22:33,145 --> 00:22:35,396 - Kas vastad? - Jah. Telefonile? 344 00:22:35,397 --> 00:22:37,648 - Arvasin, et mõtlesid... - Räägime hiljem. 345 00:22:37,649 --> 00:22:39,818 - Olgu. Lubad? - Olgu. Ma luban. 346 00:22:45,240 --> 00:22:46,325 Jah. 347 00:23:05,969 --> 00:23:07,095 Pam. 348 00:23:08,138 --> 00:23:09,556 Trey on kellegi käes. 349 00:23:10,641 --> 00:23:13,142 - Mis mõttes? - Trey on kellegi käes. 350 00:23:13,143 --> 00:23:16,062 Arvan, et ta on röövitud. 351 00:23:16,063 --> 00:23:17,855 - Mis mõttes? - Ma ei tea. 352 00:23:17,856 --> 00:23:20,942 Nad lubasid tagasi helistada, nõuavad raha. Ma... 353 00:23:20,943 --> 00:23:23,737 Paul! Paul! 354 00:23:25,155 --> 00:23:26,989 - Nad lubasid helistada. Paul. - Mis juhtus? 355 00:23:26,990 --> 00:23:29,951 Keegi helistas ja ütles, et nad röövisid Trey. 356 00:23:29,952 --> 00:23:32,371 - Mida? - Proovi Kyle'ile helistada. 357 00:23:34,206 --> 00:23:35,498 Kurat. 358 00:23:35,499 --> 00:23:36,583 Halloo? 359 00:23:37,960 --> 00:23:40,211 - Jah. - Pagan. Otse kõneposti. 360 00:23:40,212 --> 00:23:42,256 David King, 30 Front Street. 361 00:23:44,800 --> 00:23:46,802 Keegi on meie poja röövinud. 362 00:23:49,847 --> 00:23:53,267 Jah. King. Trey King. T-R-E... T-R... 363 00:23:54,977 --> 00:23:56,520 Jah. Hästi. 364 00:23:59,314 --> 00:24:00,649 Miks peaks keegi... 365 00:24:12,327 --> 00:24:13,328 POLITSEI 366 00:24:19,751 --> 00:24:20,961 Üks hetk. 367 00:24:24,715 --> 00:24:25,883 Tulen! Ma tulen. 368 00:24:30,929 --> 00:24:33,140 Härra ja proua King, olen uurija Dillon. 369 00:24:33,640 --> 00:24:34,725 - Võin sisse tulla? - Palun. 370 00:24:35,475 --> 00:24:39,729 Võite asjad siia panna. Laud on teie päralt, lükake küünlajalad eest. 371 00:24:39,730 --> 00:24:41,939 Lilled võib kamina kõrvale tõsta. 372 00:24:41,940 --> 00:24:44,150 - On see kõik? - Jah. Tooge nad sisse. 373 00:24:44,151 --> 00:24:48,030 Olgu. Tulge edasi, seame end siin söögitoas sisse. 374 00:25:00,292 --> 00:25:02,043 Trey on tore poiss. 375 00:25:02,044 --> 00:25:05,004 Noor korvpallitäht. 376 00:25:05,005 --> 00:25:07,924 Hoiab end pahandustest eemal, teeb kõvasti tööd. 377 00:25:07,925 --> 00:25:12,136 On mu poja Kyle'i jaoks alati olemas, pärast Kyle'i ema surma. 378 00:25:12,137 --> 00:25:13,305 Minu naise. 379 00:25:18,393 --> 00:25:20,812 - Mida veel rääkida? - Näiteks tõtt? 380 00:25:22,981 --> 00:25:24,608 Oleme me varem kohtunud? 381 00:25:25,692 --> 00:25:29,862 Ma ei tea. Junior'si restoranis ehk? Mulle meeldib sealne juustukook. 382 00:25:29,863 --> 00:25:32,282 Ei. Mitte seal. 383 00:25:37,746 --> 00:25:40,039 Härra ja proua King, olen uurija Bridges. 384 00:25:40,040 --> 00:25:41,916 Raskete kuritegude talitusest. 385 00:25:41,917 --> 00:25:44,710 Hakkan uurima teie poja röövi. 386 00:25:44,711 --> 00:25:46,754 Uurija Higginsi sõnul 387 00:25:46,755 --> 00:25:49,549 edastas röövija oma nõudmised telefonitsi? 388 00:25:49,550 --> 00:25:51,218 Jajah. Ta nõudis... 389 00:25:52,678 --> 00:25:55,722 17,5 mln dollarit, Šveitsi frankides. 390 00:25:56,265 --> 00:25:58,642 Märgistamata tuhandesed... 391 00:26:02,020 --> 00:26:05,816 Vabandust. Tuhandesed kupüürid ja... 392 00:26:08,235 --> 00:26:11,779 - Ja ta lubas õhtul tagasi helistada. - On see kõik? 393 00:26:11,780 --> 00:26:13,866 - Siis katkestas ta kõne. - Nad saavad selle. 394 00:26:14,867 --> 00:26:18,494 Kõik, mida nad tahavad. Peaasi, et Trey tervena koju jõuab. 395 00:26:18,495 --> 00:26:20,580 - Loomulikult. - Eks ole, David? 396 00:26:20,581 --> 00:26:25,168 - Jah. Ja... - Mu pojake peab koju jõudma. 397 00:26:25,169 --> 00:26:28,297 - Seda ma mõistan. - On Ebony teavitus välja saadetud? 398 00:26:29,381 --> 00:26:31,048 Jah, Ebony teavitused, David. 399 00:26:31,049 --> 00:26:33,593 {\an8}„Süsteem, mis aktiveeritakse mustanahaliste noorte kaitseks, 400 00:26:33,594 --> 00:26:35,553 {\an8}kes kaovad kahtlastel asjaoludel 401 00:26:35,554 --> 00:26:37,805 või võivad olla röövitud.“ See tuleb ära teha. 402 00:26:37,806 --> 00:26:43,019 Vabandust, pr King, me kõik oleme Ebony teavitussüsteemiga kursis. 403 00:26:43,020 --> 00:26:45,897 Aga seda pole hetkel New Yorgi osariigi seadustes. 404 00:26:45,898 --> 00:26:50,943 Kuid uskuge, me võtame Trey röövimist ja üleüldse kõiki inimrööve tõsiselt. 405 00:26:50,944 --> 00:26:52,695 Me leiame teie poja. 406 00:26:52,696 --> 00:26:56,866 Ma saatsin Trey foto meie spetsialistidele. 407 00:26:56,867 --> 00:27:00,703 See edastatakse juhtimiskeskusele Amberi häire tarbeks 408 00:27:00,704 --> 00:27:03,206 ja jagatakse laiali patrullpolitseinikele. 409 00:27:03,207 --> 00:27:04,291 Niisiis... 410 00:27:05,167 --> 00:27:07,544 Sageli on inimröövi taga 411 00:27:08,462 --> 00:27:12,632 keegi, kes perekonda lähedalt tunneb. 412 00:27:12,633 --> 00:27:14,717 Küsin vaid selleks, et mõista... 413 00:27:14,718 --> 00:27:18,262 Tahate öelda, et selle taga võib olla keegi meie majast? 414 00:27:18,263 --> 00:27:20,640 Peate te seda silmas? Vabandust. 415 00:27:20,641 --> 00:27:22,975 - Ei. - Siin pole selliseid inimesi. 416 00:27:22,976 --> 00:27:24,727 - Olete kindel? - Olen küll. 417 00:27:24,728 --> 00:27:29,398 Üritan lihtsalt mõista, kuidas te meie poega otsite. 418 00:27:29,399 --> 00:27:32,818 Jah. Ja meie üritame ta võimalikult ruttu leida. 419 00:27:32,819 --> 00:27:35,113 - Aitäh. - Meil kõigil on ühine eesmärk. 420 00:27:36,031 --> 00:27:40,953 Kogu austuse juures... Tean, et nii tähtis mees ei ole harjunud käskudele alluma. 421 00:27:41,745 --> 00:27:44,121 Aga meil on vaja, et te meid usaldaksite. 422 00:27:44,122 --> 00:27:46,583 Ja palun kuulake mu juhiseid. 423 00:27:47,376 --> 00:27:48,794 Trey huvides. 424 00:28:11,984 --> 00:28:15,278 Hr King, kui röövija helistab, 425 00:28:15,279 --> 00:28:16,904 palun jääge rahulikuks. 426 00:28:16,905 --> 00:28:21,618 Tean, et tunded möllavad, aga oluline on end kõne ajal talitseda. 427 00:28:22,828 --> 00:28:23,871 Saan aru. 428 00:28:25,163 --> 00:28:28,374 - Mehed jõudsid LIU spordihoonesse. - Kas Kyle on seal? Mu poeg? 429 00:28:28,375 --> 00:28:30,710 - Hr Christopher, palun. - Üritasin talle helistada... 430 00:28:30,711 --> 00:28:33,546 Teie poeg on laagris. Seal on praegu palju sagimist. 431 00:28:33,547 --> 00:28:36,383 Te hakkate tüütuks muutuma. Laske mul tööd teha, eks? 432 00:28:38,427 --> 00:28:40,053 Nägus noormees. 433 00:28:40,762 --> 00:28:42,097 Ja lahke ka. 434 00:28:44,057 --> 00:28:46,268 Olete te ta juures hiljuti muutusi märganud? 435 00:28:47,019 --> 00:28:49,187 Midagi, mis annab põhjust muretsemiseks? 436 00:28:49,188 --> 00:28:50,855 Põhjust muretsemiseks? 437 00:28:50,856 --> 00:28:54,817 Sellises vanuses võib halba seltskonda sattuda. 438 00:28:54,818 --> 00:28:56,611 Mäletan iseennast 17-aastaselt. 439 00:28:56,612 --> 00:28:58,155 Ei. Ta on võrratu poeg. 440 00:28:58,947 --> 00:29:00,615 Trey on nutikas noormees. 441 00:29:00,616 --> 00:29:02,491 Seda keegi ei eitagi. 442 00:29:02,492 --> 00:29:03,785 Asi läks tõsiseks. 443 00:29:05,454 --> 00:29:06,704 - Kuulge. - Jah? 444 00:29:06,705 --> 00:29:09,624 LIU töötajad leidsid spordihoone kõrvalt rohelise peapaela. 445 00:29:09,625 --> 00:29:11,959 See on ju Trey oma. See on Trey oma, David. 446 00:29:11,960 --> 00:29:14,754 Higgins, võta ühendust peakorteri juhtimiskeskusega. 447 00:29:14,755 --> 00:29:17,965 Uuri, kas on fotosid või videoid 448 00:29:17,966 --> 00:29:19,800 - LIU korvpalliareeni lähedusest. - Selge. 449 00:29:19,801 --> 00:29:24,681 Numbrituvastuskaameratega patrullautod laadigu kohe kogutud materjal alla. 450 00:29:25,807 --> 00:29:26,933 Härra ja proua King, 451 00:29:26,934 --> 00:29:31,437 kõik, mida me näeme ja avastame, on praegu lihtsalt juhtlõngad, 452 00:29:31,438 --> 00:29:34,649 kuni me kõik pusletükid kokku sobitame. 453 00:29:34,650 --> 00:29:36,442 - Kas me võime... - Muidugi. 454 00:29:36,443 --> 00:29:38,612 - Olge head. - Aitäh teile. Tule. 455 00:29:45,035 --> 00:29:46,328 Räägin, mida ma tean. 456 00:29:47,788 --> 00:29:50,414 - Me kuulame. - Poisid jooksid ringe. 457 00:29:50,415 --> 00:29:52,875 - Kõik kombes? - Nägin, et Trey lonkas. 458 00:29:52,876 --> 00:29:55,003 Kehv aeg ennast vigastada. Mine. 459 00:29:56,421 --> 00:29:58,840 Käskisin tal istuda ja hüppeliigest külmas hoida. 460 00:29:58,841 --> 00:30:01,092 - Venita seda. Venita. - Jah. 461 00:30:01,093 --> 00:30:04,721 - Nägite te teda hiljem veel? - Härra, mul on siin sada noort. 462 00:30:05,389 --> 00:30:07,807 Ta võis enne lõunat välja hiilida. 463 00:30:07,808 --> 00:30:09,851 - Arusaadav. - On Treyl kõik hästi? 464 00:30:09,852 --> 00:30:11,477 Meie teada küll. 465 00:30:11,478 --> 00:30:13,271 Ja Kyle'il ka? 466 00:30:13,272 --> 00:30:15,106 Pole põhjust vastupidist uskuda. 467 00:30:15,107 --> 00:30:16,774 Selge. 468 00:30:16,775 --> 00:30:18,985 - Teate, annan teile oma numbri. - Hästi. 469 00:30:18,986 --> 00:30:21,988 Palun andke teada, kui te midagi kuulete. 470 00:30:21,989 --> 00:30:24,240 Hetkel kogume me lihtsalt infot. 471 00:30:24,241 --> 00:30:26,242 Hr Fox, ma olen teie suur fänn. 472 00:30:26,243 --> 00:30:27,869 Kas tohin autogrammi paluda? 473 00:30:27,870 --> 00:30:29,412 Kui see liig pole. 474 00:30:29,413 --> 00:30:32,374 - Jajah, muidugi, hr Bolton. - Bolton. 475 00:30:33,166 --> 00:30:35,042 Hr McGillicuddy, kas teile ka? 476 00:30:35,043 --> 00:30:37,128 - Ei, pole vaja. - Celticsi fänn. 477 00:30:37,129 --> 00:30:39,089 Jah, see seletab mõndagi. 478 00:30:40,883 --> 00:30:42,717 - Suur tänu. Head päeva jätku. - Aitäh. 479 00:30:42,718 --> 00:30:44,010 Palun andke siis teada. 480 00:30:44,011 --> 00:30:46,137 - Hoiame teid kursis. - Olgu. 481 00:30:46,138 --> 00:30:47,264 Larry Bird. 482 00:30:49,433 --> 00:30:50,475 Jah. 483 00:30:55,480 --> 00:30:56,939 Tänased uudised. 484 00:30:56,940 --> 00:31:00,359 NYPD allikad kinnitavad, et Trey King, 485 00:31:00,360 --> 00:31:04,572 Stackin' Hitsi plaadifirma asutaja David Kingi 17-aastane poeg, 486 00:31:04,573 --> 00:31:06,115 on röövitud. 487 00:31:06,116 --> 00:31:08,659 {\an8}Teate Kingi kui Stackin' Hitsi asutajat ja peamist mootorit 488 00:31:08,660 --> 00:31:11,662 {\an8}selle aastakümneid kestnud edu taga 2000ndate alguses. 489 00:31:11,663 --> 00:31:13,206 {\an8}DAVID KINGI POEG RÖÖVITUD 490 00:31:13,207 --> 00:31:15,917 Kuigi sellist mõjuvõimu tal enam ei ole, 491 00:31:15,918 --> 00:31:20,963 on David endiselt mees, keda on õnnistatud muusikatööstuse parima kõrvapaariga. 492 00:31:20,964 --> 00:31:24,592 Tema käe alt on välja kasvanud enam kui 50 Grammy-võitjat. 493 00:31:24,593 --> 00:31:28,179 Bronxis sündinud meest on alati tuntud kui pühendunud pereisa 494 00:31:28,180 --> 00:31:29,847 ja filantroopi. 495 00:31:29,848 --> 00:31:35,228 Seega pole üllatav, kui paljud talle sel raskel hetkel kaasa elavad. 496 00:31:35,229 --> 00:31:41,067 Palvetagem, et meie noor vend Trey King turvaliselt koju jõuaks. 497 00:31:41,068 --> 00:31:44,196 {\an8}PIKKUS: 178 CM KAAL: 75 KG 498 00:31:48,951 --> 00:31:50,159 Kas oleme lõpetanud? 499 00:31:50,160 --> 00:31:52,496 Ma ei tea. Kas oleme? 500 00:31:53,705 --> 00:31:55,957 Härra uurija, ma lähen oma poega otsima. 501 00:31:55,958 --> 00:31:59,585 Meie arvates ei ole see asjaosaliste parimates huvides. 502 00:31:59,586 --> 00:32:02,296 - „Meie“? - Jah. Meie. 503 00:32:02,297 --> 00:32:03,382 Kas meie oleme ta isa? 504 00:32:04,258 --> 00:32:07,343 Te ei saa keelata mul poega otsida. Või arreteerite mind? 505 00:32:07,344 --> 00:32:10,680 - Ei. Kas teid tuleks arreteerida? - Aga teid? 506 00:32:10,681 --> 00:32:12,724 Hr Christopher, me teame teie kriminaalhooldajat. 507 00:32:13,851 --> 00:32:17,144 - Te ei taha, et me talle helistame, ega? - Mu katseaeg on läbi. Helistage aga. 508 00:32:17,145 --> 00:32:20,147 Oh issanda ristivägi. Rahunege maha ja istuge. 509 00:32:20,148 --> 00:32:21,691 Palun? 510 00:32:21,692 --> 00:32:23,402 Eks andke mulle rahunemiseks põhjus. 511 00:32:26,655 --> 00:32:29,156 Me mõtleme, miks te Kyle'ist kuulnud pole. 512 00:32:29,157 --> 00:32:32,035 - „Me“? Lammas olete või? - Mää-mää. 513 00:32:34,705 --> 00:32:36,456 Tohutu toetussõnumite tulv... 514 00:32:37,165 --> 00:32:39,376 Oodake. Kes seal on? 515 00:32:40,252 --> 00:32:42,211 - Paul. - Tule sisse. 516 00:32:42,212 --> 00:32:43,422 Kõik ohv... 517 00:32:47,384 --> 00:32:48,427 Raisakotkad. 518 00:32:49,845 --> 00:32:52,973 Nad teevad sinu ja Pami eraelust tsirkuse. 519 00:32:53,849 --> 00:32:55,100 Võta istet. 520 00:32:56,476 --> 00:32:59,271 Ma olin sellega ise nõus. Kurta jõuan siis, kui... 521 00:33:01,315 --> 00:33:04,234 kui me lõpuks šampanja lahti korkida saame ja... tead küll. 522 00:33:05,861 --> 00:33:07,571 Ma tegin ühe kõne. 523 00:33:09,198 --> 00:33:10,406 Nii? 524 00:33:10,407 --> 00:33:12,825 Uurisin, kas tänavail räägitakse midagi. Halba see ei tee. 525 00:33:12,826 --> 00:33:14,161 Saan aru. 526 00:33:15,245 --> 00:33:18,332 - Aga ära sa lollusi tee. - Olen vana rahu ise. Tüüne nagu Herc. 527 00:33:21,335 --> 00:33:22,461 Tüüne nagu kes? 528 00:33:24,296 --> 00:33:27,131 Sellepärast ma sind armastan ja hindangi, poiss. 529 00:33:27,132 --> 00:33:28,382 Sa tead seda. 530 00:33:28,383 --> 00:33:31,177 - On sul veel midagi vaja? - Hetkel mitte. 531 00:33:31,178 --> 00:33:32,929 - See oleks lihtne. - Ma tean. 532 00:33:32,930 --> 00:33:35,932 Oled meid nii palju aidanud, olen Treyga nii palju koos olnud. 533 00:33:35,933 --> 00:33:38,017 See pere... Nagu oleks mu oma poeg kadunud. 534 00:33:38,018 --> 00:33:40,061 Teen kõik, et ta tagasi saada. Mõistad? 535 00:33:40,062 --> 00:33:42,231 - Mõistan. - David! 536 00:33:43,106 --> 00:33:44,524 David! 537 00:33:44,525 --> 00:33:47,443 - Jah? - David, kallis, ta leiti üles! 538 00:33:47,444 --> 00:33:48,695 Ta leiti üles. 539 00:33:49,780 --> 00:33:52,908 Nad leidsid ta ja toovad koju. 540 00:33:55,369 --> 00:33:57,412 Aitäh sulle, Jumal. 541 00:33:58,330 --> 00:34:00,791 - Aitäh! - Meie noormehed on pääsenud. 542 00:34:03,126 --> 00:34:04,419 Tüüne nagu Kool Herc. 543 00:34:05,379 --> 00:34:07,630 - Kool Herc. No ma ju ütlesin. - Kool Herc. 544 00:34:07,631 --> 00:34:09,048 Ma ju ütlesin. 545 00:34:09,049 --> 00:34:10,466 - Ma ütlesin. - Ütlesid jah. 546 00:34:10,467 --> 00:34:12,552 Ütlesid tõesti. Sa ütlesid, vennas. 547 00:34:12,553 --> 00:34:13,929 Ütlesid jah. 548 00:34:41,331 --> 00:34:43,291 - Kus ta on? - Kyle. 549 00:34:43,292 --> 00:34:45,584 Kus ta on? Kus mu poeg on? Trey! 550 00:34:45,585 --> 00:34:46,879 Trey, mu... 551 00:34:48,213 --> 00:34:50,007 Trey! Pisike! 552 00:34:51,132 --> 00:34:53,426 Pisike. Mu pojake. 553 00:34:53,427 --> 00:34:56,721 Oh püha issand. Aitäh sulle, Jumal. Aitäh. 554 00:34:56,722 --> 00:34:59,098 - Trey, kus Kyle on? - Las ma vaatan sind. 555 00:34:59,099 --> 00:35:00,766 - Mul on nii kahju. - Mispärast? 556 00:35:00,767 --> 00:35:03,644 - Kus mu poeg on? Kus on Kyle? - Mul on nii kahju. 557 00:35:03,645 --> 00:35:05,813 - Mis toimub? Trey? - Mul on nii kahju. 558 00:35:05,814 --> 00:35:07,899 - Mul on kahju. - Hr Christopher, see oli eksitus. 559 00:35:07,900 --> 00:35:10,484 - Kus Kyle on? - See oli eksitus. 560 00:35:10,485 --> 00:35:12,737 Eksitus? Mis mõttes? Kus mu poeg on? 561 00:35:12,738 --> 00:35:14,280 - Röövija käes. - King! 562 00:35:14,281 --> 00:35:16,324 - Oodake nüüd. - Ta röövis kogemata Kyle'i. 563 00:35:16,325 --> 00:35:17,408 Oodake. Ei-ei. 564 00:35:17,409 --> 00:35:20,120 Kyle kandis võimlast lahkudes Trey peapaela. 565 00:35:21,705 --> 00:35:23,539 Arvame, et röövija ajas nad sassi. 566 00:35:23,540 --> 00:35:26,417 Sassi? Ei-ei. Pidage nüüd hoogu. 567 00:35:26,418 --> 00:35:28,085 - Trey! - Hr Christopher... 568 00:35:28,086 --> 00:35:29,879 - Kurat, kaduge... - Mis toimub? 569 00:35:29,880 --> 00:35:32,798 - Mis siin toimub? Panete mul käed raudu? - Minge eemale. 570 00:35:32,799 --> 00:35:35,301 - Kas te panete mul käed raudu? - Ei pane. 571 00:35:35,302 --> 00:35:37,261 - Mis paragrahvi alusel? - Ei, hr Christopher. 572 00:35:37,262 --> 00:35:39,639 - Arreteerite mind? - Pole mingit kuradi paragrahvi! 573 00:35:39,640 --> 00:35:41,015 Ei, hr Christopher, 574 00:35:41,016 --> 00:35:43,560 - keegi ei arreteeri teid. - Õige! 575 00:35:44,394 --> 00:35:46,688 Laske ta lahti. Laske lahti. Las ta läheb. 576 00:35:49,942 --> 00:35:51,276 Sitapead. 577 00:35:58,617 --> 00:36:01,870 Me Kyle'iga vihkame laagris pakutavat toitu, nii et... 578 00:36:03,163 --> 00:36:04,872 hiilisime välja süüa ostma. 579 00:36:04,873 --> 00:36:08,584 Mina tahtsin pitsat, tema soovis poest sooja võileiba osta. 580 00:36:08,585 --> 00:36:09,795 Mulle sobis. 581 00:36:10,796 --> 00:36:14,090 Noh, et ostan oma pitsalõigu ära, kohtume samas kohas. 582 00:36:14,091 --> 00:36:16,677 - Te läksite lahku? - Jah. 583 00:36:17,761 --> 00:36:20,346 Ja kui ma poodi tagasi läksin, siis... 584 00:36:20,347 --> 00:36:22,223 Ma ootasin teda mõnda aega. 585 00:36:22,224 --> 00:36:24,267 Läksin sisse tagasi, aga teda polnud. 586 00:36:24,268 --> 00:36:25,853 Miks sa kellelegi ei rääkinud? 587 00:36:26,812 --> 00:36:28,479 Arvasin, et ta tuleb tagasi. 588 00:36:28,480 --> 00:36:31,023 Meil polnud ju telefone kaasas, nii et... 589 00:36:31,024 --> 00:36:33,442 - Sa ootasid 30 minutit? - Ma ei tahtnud teda maha jätta, 590 00:36:33,443 --> 00:36:35,403 - aga ei teadnud, mida teha. - Pole midagi. 591 00:36:35,404 --> 00:36:37,989 Ma ei teadnud ju, mis toimub. 592 00:36:37,990 --> 00:36:39,657 - Tal saab kõik korda, eks? - Jah. 593 00:36:39,658 --> 00:36:43,077 - Kõik läheb hästi. - Pam, aitab ehk. 594 00:36:43,078 --> 00:36:45,830 - Minu arust ka. - Teeme pausi. 595 00:36:45,831 --> 00:36:47,623 Oota. Trey, kas sa muud ei näinud? 596 00:36:47,624 --> 00:36:50,209 - Paul, ta ütles, et tänaseks aitab. - Lõpetame hiljem. 597 00:36:50,210 --> 00:36:52,837 Hr Christopher, ta andis oma esmased ütlused. 598 00:36:52,838 --> 00:36:55,506 - Alustame neist. - Kuidas? Kus mu poeg on? 599 00:36:55,507 --> 00:36:58,050 - Me otsime teda. - Jäta mind hetkeks. 600 00:36:58,051 --> 00:36:59,969 - Tule nüüd. Tule. - Oota. 601 00:36:59,970 --> 00:37:03,848 Ma võin vanduda... Võin kas või oma naise haual vanduda! 602 00:37:03,849 --> 00:37:06,142 - Vannun oma naise haual! - Kuule. 603 00:37:06,143 --> 00:37:07,728 Lähme nüüd, mees. 604 00:37:10,689 --> 00:37:12,065 Kuidas enesetunne on? 605 00:37:13,567 --> 00:37:14,693 Ütle ausalt. 606 00:37:17,446 --> 00:37:18,488 Ma ei tea. 607 00:37:19,198 --> 00:37:20,240 Arusaadav. 608 00:37:21,158 --> 00:37:22,784 Hüüa, kui midagi vajad, eks? 609 00:37:23,493 --> 00:37:25,078 - Ma armastan teid. - Olgu, poja. 610 00:37:28,665 --> 00:37:29,916 Kas Kyle pääseb ikka? 611 00:37:29,917 --> 00:37:31,709 Ma loodan küll. 612 00:37:31,710 --> 00:37:33,669 Aga kui midagi juhtub, siis... 613 00:37:33,670 --> 00:37:36,255 me maksame lunaraha ära, eks ole? 614 00:37:36,256 --> 00:37:39,926 Noh, paljud tublid inimesed näevad väga palju vaeva, 615 00:37:39,927 --> 00:37:41,636 et seda ei juhtuks. 616 00:37:41,637 --> 00:37:42,970 Aga sina... 617 00:37:42,971 --> 00:37:46,307 Kallis, sina ära selle pärast muretse. Puhka lihtsalt, eks? 618 00:37:46,308 --> 00:37:49,645 Kui me oleme ta ainus lootus... 619 00:37:50,229 --> 00:37:52,731 Härra ja proua King, tulge alla! Telefon! 620 00:37:56,818 --> 00:38:00,239 Tulge! Tulge alla. 621 00:38:01,198 --> 00:38:04,200 See heliseb ikka. Hüva. Tooge toolid. 622 00:38:04,201 --> 00:38:06,327 Olgu. Kuulake nüüd tähelepanelikult. 623 00:38:06,328 --> 00:38:10,581 Hoidke teda liinil. Rääkige aeglaselt, hoidke fookust, et ta kauem räägiks. 624 00:38:10,582 --> 00:38:12,750 Ehk ta libastub ja annab mõne vihje. 625 00:38:12,751 --> 00:38:14,669 Öelge, et ta võttis vale poisi. 626 00:38:14,670 --> 00:38:16,963 Röövijate jaoks on see puhas äri. 627 00:38:16,964 --> 00:38:19,215 Nad tahavad, et te kauba eest maksate. 628 00:38:19,216 --> 00:38:21,676 - Ütle neile, King. - Hr King, palun võtke telefon. 629 00:38:21,677 --> 00:38:23,469 Palun vastake. 630 00:38:23,470 --> 00:38:27,140 Olgu-olgu. Rahunege maha. 631 00:38:27,891 --> 00:38:28,933 Halloo? 632 00:38:28,934 --> 00:38:31,894 Kuningas David. Vaat kus lugu! 633 00:38:31,895 --> 00:38:34,230 - Kuidas palun? - Paned mind nüüd tähele, mis? 634 00:38:34,231 --> 00:38:35,898 Ja kuulad lõpuks. 635 00:38:35,899 --> 00:38:37,567 - Jah, ma kuulan. - Tore. 636 00:38:37,568 --> 00:38:40,403 - Tead, et võtsid vale poisi? - Kuulsin jah. 637 00:38:40,404 --> 00:38:42,823 Ja õppisin, et abipersonali ei saa usaldada. 638 00:38:43,657 --> 00:38:44,866 Aga minu õnneks 639 00:38:44,867 --> 00:38:47,368 polegi tähtis see poiss, vaid sina ise. 640 00:38:47,369 --> 00:38:49,245 Selge. Aga kui asi on minus, 641 00:38:49,246 --> 00:38:54,458 ei saa sa oodata, et ma maksan 17,5 miljonit kellegi teise poja eest. 642 00:38:54,459 --> 00:38:56,961 No siis jääb tema veri sinu kätele. 643 00:38:56,962 --> 00:39:00,131 - Kuidas jääb? - Ei, mees. Ära jama. 644 00:39:00,132 --> 00:39:03,594 Kuule, ma ei hakka kauplema. Nüüd klaarime arved. 645 00:39:04,386 --> 00:39:07,722 - Nüüd olen jumal mina, mitte sina. - Olgu, kuula. 646 00:39:07,723 --> 00:39:10,766 Jumal annab sulle kõik, mida sa tahad. Eks? Ei, kõik, mida sa vajad. 647 00:39:10,767 --> 00:39:13,186 Aga mida sa vajad? Kuidas ma sind aidata saan? 648 00:39:13,187 --> 00:39:15,563 Ma ei väida, et olen jumal, aga aidata ma saan. 649 00:39:15,564 --> 00:39:19,150 - Ah et sina saad mind aidata? Ei. - Saan küll. Jah. Sa ei kuula. 650 00:39:19,151 --> 00:39:20,902 Ei. Sa ei saa. 651 00:39:20,903 --> 00:39:22,820 - Hilja juba, vennas. - Kuula. 652 00:39:22,821 --> 00:39:25,698 Lase ta vabaks ja ma luban, et sa pääsed. 653 00:39:25,699 --> 00:39:28,284 Käi persse. Kellega sa enda arust räägid? 654 00:39:28,285 --> 00:39:30,912 Mu sõnal on selles linnas kaalu, poja. 655 00:39:30,913 --> 00:39:33,289 Saad raha, võid uut elu alustada... 656 00:39:33,290 --> 00:39:35,791 - Saad uue elu. - Selleks on juba hilja. 657 00:39:35,792 --> 00:39:38,503 - Iial pole hilja. Kuula. - Ja tead, mis? 658 00:39:38,504 --> 00:39:42,048 Pane nüüd tähele. 17,5 miljonit dollarit, raisk, 659 00:39:42,049 --> 00:39:45,801 1000-frangistes kupüürides vanas mustas Jordani seljakotis, 660 00:39:45,802 --> 00:39:49,055 või see väike jobu sureb. Eks vaata, kas ma teen nalja. 661 00:39:49,056 --> 00:39:53,017 Vennas, see pole minu poeg, kurat võtaks. Aita mind ometi. 662 00:39:53,018 --> 00:39:55,895 Teatan hommikul, kuhu raha tuua, argpüks. 663 00:39:55,896 --> 00:39:57,397 Mul ei ole... 664 00:40:00,692 --> 00:40:01,777 Argpüks! 665 00:40:06,073 --> 00:40:08,491 - Kas leiate ta? - Kõnekaarte ei saa jälitada. 666 00:40:08,492 --> 00:40:12,578 - Miks? Te ei leiagi teda? - Tuvastamiseks vajalik info puudub. 667 00:40:12,579 --> 00:40:14,247 Aastal 2025 ei suuda te... 668 00:40:14,248 --> 00:40:16,833 Kurat, kas te krimkasid ei vaata? Mida perset? 669 00:40:16,834 --> 00:40:18,877 Minge metsa. 670 00:40:32,599 --> 00:40:36,561 Miks see sitapea lunaraha Šveitsi frankides tahab? 671 00:40:36,562 --> 00:40:38,563 Pole halli aimugi. 672 00:40:38,564 --> 00:40:43,359 Teate, poisid. Enne kui mind raskete kuritegude talitusse üle toodi, 673 00:40:43,360 --> 00:40:45,362 uurisin organiseeritud kuritegevust. 674 00:40:46,071 --> 00:40:48,114 Varade konfiskeerimine, rahapesu... 675 00:40:48,115 --> 00:40:50,116 Asi on kupüüride suuruses. 676 00:40:50,117 --> 00:40:54,996 1000-frangiste kupüüride virn kaalub vaid umbes 16 kilo, 677 00:40:54,997 --> 00:40:59,792 USA sajadollaristes kaaluks sama suur summa 175 kilo. 678 00:40:59,793 --> 00:41:04,172 Kuidas hr King 175-kilose seljakoti kohale tarida saaks? Ei saagi. 679 00:41:04,173 --> 00:41:08,676 1000 Šveitsi franki on väärt sama palju kui kümme sajadollarist. 680 00:41:08,677 --> 00:41:10,761 Jeerum. Kus sa sellise hariduse said? 681 00:41:10,762 --> 00:41:13,891 Spelmani Ülikoolis, kursuse tipus. 682 00:41:18,896 --> 00:41:20,855 - Jah? - Paul. 683 00:41:20,856 --> 00:41:23,275 Tule sisse. 684 00:41:31,533 --> 00:41:32,534 Kas... 685 00:41:33,660 --> 00:41:35,746 - Kas me saaksime rääkida? - Muidugi. 686 00:41:39,791 --> 00:41:42,503 Sa pole iial valetada osanud, Paul. Räägime asjast. 687 00:41:43,754 --> 00:41:47,257 Ta ähvardas Kyle'i tappa, eks? 688 00:41:49,676 --> 00:41:51,344 Ütles, et tapab mu poja, eks? 689 00:41:51,345 --> 00:41:55,431 Sa tead ju, kuidas ma pingutanud olen. Peale tema pole mul kedagi. 690 00:41:55,432 --> 00:41:57,099 Ega midagi. Ainult meie kaks. 691 00:41:57,100 --> 00:42:00,520 Mees nõuab ju 17,5 miljonit dollarit. 692 00:42:00,521 --> 00:42:04,190 Bridgesi sõnul saame me selle tagasi. Vannun oma elu nimel... 693 00:42:04,191 --> 00:42:06,527 Vannun, King, et see on kõigest laen. 694 00:42:09,404 --> 00:42:12,073 Tahad öelda, et sa maksad laenu tagasi? 695 00:42:12,074 --> 00:42:13,491 Heastan selle sulle, inshallah. 696 00:42:13,492 --> 00:42:16,953 Kust sa raha saad? Sa pole nii suurt summat näinudki. 697 00:42:16,954 --> 00:42:19,830 Sa ei suuda 17,5-nigi lugeda, miljonitest rääkimata. 698 00:42:19,831 --> 00:42:21,834 - Ma mõtlen midagi välja. - Kuidas? 699 00:42:24,920 --> 00:42:26,003 Sa ei... 700 00:42:26,004 --> 00:42:29,966 Sa ei tunne siis üldse, et sina vastutad? 701 00:42:29,967 --> 00:42:32,343 Mille eest? Röövija eksituse? 702 00:42:32,344 --> 00:42:35,805 Ta ei tahtnud Kyle'i, vaid Treyd. Mina pole asjaga seotud. 703 00:42:35,806 --> 00:42:38,391 Ta tahtis sinu poega, et rünnata sind. 704 00:42:38,392 --> 00:42:41,811 Mitte mu poega, vaid mind ennast. Ta tahab saada kätte mind, 705 00:42:41,812 --> 00:42:45,357 aga sa ootad, et ma mingi röövli vea kinni maksan. 706 00:42:48,151 --> 00:42:49,402 Seda ma ei tee. 707 00:42:49,403 --> 00:42:51,446 Trey heaks oleksid teinud. 708 00:42:54,700 --> 00:42:55,784 Oleksin jah. 709 00:42:58,745 --> 00:43:00,079 Ütle, mida ma teha saan. 710 00:43:00,080 --> 00:43:02,373 - Stackin' Hits. - Mis sellega on? 711 00:43:02,374 --> 00:43:04,876 - Ma tean neist tehingutest. - Millistest? 712 00:43:04,877 --> 00:43:08,337 Warren Buffett ma pole, aga tean, et laual on küllalt raha. 713 00:43:08,338 --> 00:43:09,505 Vaatasid laua alla ka? 714 00:43:09,506 --> 00:43:11,174 Laua alla ei vaata keegi. 715 00:43:11,175 --> 00:43:13,843 Kõik vaatavad laua peale ja näevad vaid seda. 716 00:43:13,844 --> 00:43:17,054 Kui sa juba mu raha loed, loe kõik ära, ära end tagasi hoia. 717 00:43:17,055 --> 00:43:21,267 Tead, palju mulle võlgu ollakse? Paljud mu palgal on? Palju makse maksan? 718 00:43:21,268 --> 00:43:23,729 Armas sõber, ma tean, kui palju sa panustad. 719 00:43:24,438 --> 00:43:28,107 Ja ma ei suuda sind ära tänada. Selle eest, mida sa minu heaks tegid. 720 00:43:28,108 --> 00:43:30,026 Aga ma pole sult iial midagi palunud. 721 00:43:30,027 --> 00:43:31,986 - Polnud vajagi, Paul. - Tõsi. 722 00:43:31,987 --> 00:43:34,281 Sa aitasid vabatahtlikult. Armastan sind selle eest. 723 00:43:34,948 --> 00:43:38,201 Praegu palun ma sinult aga kõike. 724 00:43:38,202 --> 00:43:41,037 - Palun oma elu. - Ei, mitte oma elu. 725 00:43:41,038 --> 00:43:43,372 Sa palud mult 17,5 miljonit. 726 00:43:43,373 --> 00:43:45,500 Kõik paluvad mult alatasa midagi. 727 00:43:45,501 --> 00:43:47,752 - „Äkki annad?“ - Aita mu poega. Ta on sinu poeg ka. 728 00:43:47,753 --> 00:43:50,505 Ootavad, et mina maksan. „Trei hitte. Maksa see kinni. 729 00:43:50,506 --> 00:43:52,507 Anna mulle seda, anna toda. 730 00:43:52,508 --> 00:43:55,510 Ja lisaks see. Ja see. Ja see ja see. 731 00:43:55,511 --> 00:43:57,095 Kõige peale see ja see.“ 732 00:44:02,100 --> 00:44:03,268 Kas näed? 733 00:44:06,522 --> 00:44:10,025 Olen nii palju kordi splindi välja tõmmata tahtnud. 734 00:44:11,735 --> 00:44:13,445 Aga olin liiga nõrk. 735 00:44:17,533 --> 00:44:18,784 Nii palju mul ongi. 736 00:44:19,868 --> 00:44:22,037 Vaata, kas leiad siit midagi. 737 00:44:57,781 --> 00:44:58,991 Lähen ise. 738 00:45:06,832 --> 00:45:10,710 Vabandust, et segan, hr King. Keegi hr Bethea ootab teid all. 739 00:45:10,711 --> 00:45:13,671 Te ei vastavat telefonile, ta saatis mu üles. 740 00:45:13,672 --> 00:45:14,756 Hüva. 741 00:45:20,637 --> 00:45:22,639 Kuidas Treyl ja Pamil läheb? 742 00:45:23,640 --> 00:45:26,017 Nii hästi, kui sellises olukorras minna saab. 743 00:45:26,018 --> 00:45:28,269 Röövija nõuab endiselt lunaraha. 744 00:45:28,270 --> 00:45:32,398 Lubas Pauli poja tappa, kui ma ei maksa. 745 00:45:32,399 --> 00:45:34,942 17,5 miljoni dollarine eksitus. 746 00:45:34,943 --> 00:45:37,196 - Ta nõuab ikka raha? - Jah. 747 00:45:39,489 --> 00:45:41,158 Aga ma ei saa vist maksta. 748 00:45:42,743 --> 00:45:44,328 David, kuidas sa keelduda saad? 749 00:45:45,996 --> 00:45:47,788 Meie tehingul oleks siis kriips peal. 750 00:45:47,789 --> 00:45:50,416 Stackin' Hitsi peaksin ikka maha müüma. See on liiga suur palve. 751 00:45:50,417 --> 00:45:52,502 Mulle tundub, et sul pole valikut. 752 00:45:52,503 --> 00:45:54,505 On ikka. See on minu raha. 753 00:45:56,131 --> 00:46:00,302 Mida rahvas ütleb, kui sa Stackin' Hitsi tagasiostmiseks Pauli poja ohverdad? 754 00:46:05,974 --> 00:46:09,770 - Ma ei tea. Kuradi keeruline lugu. - Pagan. 755 00:46:10,479 --> 00:46:14,191 Tavalisi inimesi, üldsust, keerulisus ei huvita. 756 00:46:15,442 --> 00:46:17,485 Tead ju, kuidas inimesi tühistatakse. 757 00:46:17,486 --> 00:46:19,779 - Jah. - Kui ühismeedia haisu ninna saab, 758 00:46:19,780 --> 00:46:22,073 kuulevad nad ka sellest, 759 00:46:22,074 --> 00:46:24,408 et sa Pauli poja hülgasid. 760 00:46:24,409 --> 00:46:26,994 Siis läheb terve plaadifirma. Kogu kupatus. 761 00:46:26,995 --> 00:46:29,289 Saba ja sarvedega. Ongi kõik. 762 00:46:30,165 --> 00:46:32,083 Ja sinu laul on lauldud. 763 00:46:32,084 --> 00:46:35,002 Kriips peal. Tühistatud. Jutul lõpp. 764 00:46:35,003 --> 00:46:38,005 - Me ei tea seda. - Ei tea või? Oled kindel? 765 00:46:38,006 --> 00:46:40,759 Või noh, sul on muidugi õigus, aga... 766 00:46:43,095 --> 00:46:45,305 Uskumatu, et ma seda ütlen, aga... 767 00:46:46,974 --> 00:46:50,476 Sa tead, kui kiiresti uudised tänapäeval vahelduvad. 768 00:46:50,477 --> 00:46:52,937 Nad leiavad järgmisel nädalal midagi uut. 769 00:46:52,938 --> 00:46:55,189 - Uudiste tsükkel vahetub. - David. 770 00:46:55,190 --> 00:46:56,816 Lugu mõnest uuest sõjast... 771 00:46:56,817 --> 00:46:59,486 - Mis on? - Kuuled sa ennast? 772 00:47:01,905 --> 00:47:05,658 Jah. Tean, kuidas see kõlab, aga üritan praktiline olla. 773 00:47:05,659 --> 00:47:07,369 Tahad sa ikka riskida? 774 00:47:08,203 --> 00:47:10,455 Soovin vaid, et sa õige otsuse langetad. 775 00:47:15,878 --> 00:47:17,212 Aitäh. 776 00:47:19,590 --> 00:47:21,091 - Püüa magada. - Jah. 777 00:47:25,429 --> 00:47:30,851 Mida inimesed ütleksid, kui me lunaraha ära ei maksaks? 778 00:47:33,187 --> 00:47:37,107 Usun, et tähtsad inimesed meie elus saaksid meie otsusest aru. 779 00:47:38,066 --> 00:47:39,568 Aga avalikkus? 780 00:47:41,153 --> 00:47:42,862 Patrick ütleb, et kui me ei maksa, 781 00:47:42,863 --> 00:47:47,326 hävitab negatiivne vastukaja mu karjääri viimsedki riismed. 782 00:47:48,911 --> 00:47:50,579 No siis on asi vist otsustatud. 783 00:47:51,246 --> 00:47:52,456 Mis mõttes? 784 00:47:53,248 --> 00:47:56,125 Olid hommikul valmis firma nimel perekonna turvatunde ohverdama. 785 00:47:56,126 --> 00:47:57,543 Miks see muutuma peaks? 786 00:47:57,544 --> 00:47:59,837 Jah, aga hommikul olid asjad teisiti. 787 00:47:59,838 --> 00:48:02,006 Nüüd on kõik sellesse segatud. 788 00:48:02,007 --> 00:48:04,091 Sina. Ja Stackin' Hits. 789 00:48:04,092 --> 00:48:07,261 Kyle, Trey, Paul. 790 00:48:07,262 --> 00:48:09,014 David, see on nii suur summa. 791 00:48:10,474 --> 00:48:12,517 Põhimõtteliselt kogu meie vara, eks? 792 00:48:12,518 --> 00:48:14,228 Peaaegu. 793 00:48:19,107 --> 00:48:20,358 Mida me siis teeme? 794 00:48:20,359 --> 00:48:22,026 Ma ei tea. 795 00:48:22,027 --> 00:48:23,362 Mina ka mitte. 796 00:48:25,113 --> 00:48:27,741 Aga me peame koos lahenduse leidma, eks? 797 00:48:31,328 --> 00:48:32,621 Kuidas Treyl läheb? 798 00:48:33,247 --> 00:48:34,330 Ta küsib sinu järele. 799 00:48:34,331 --> 00:48:35,791 - Tõesti? - Jah. 800 00:48:42,756 --> 00:48:44,091 Armastan sind. 801 00:48:45,384 --> 00:48:48,554 NEPOBEEBI TREY KING LASI ENDA ASEMEL OMA SÕBRA RÖÖVIDA! 802 00:49:02,985 --> 00:49:04,152 Trey. 803 00:49:17,749 --> 00:49:18,876 Võta. 804 00:49:22,796 --> 00:49:24,256 Kuidas sa ennast tunned? 805 00:49:25,090 --> 00:49:26,341 Nagu idioot. 806 00:49:30,137 --> 00:49:34,474 Ära emale ütle, aga mu hüppeliiges tuikab, korvpallitrenni jooksuharjutustest. 807 00:49:35,642 --> 00:49:37,144 Ei midagi tõsist, aga... 808 00:49:37,811 --> 00:49:39,270 See häirib mind veidi. 809 00:49:39,271 --> 00:49:41,190 Jäägu see meie vahele. 810 00:49:42,274 --> 00:49:45,736 Ja tahan vabandust paluda. Selle eest... 811 00:49:47,196 --> 00:49:51,574 et ma lubasin su mängu vaatama jääda, aga läksin siis minema. 812 00:49:51,575 --> 00:49:54,827 - See pole enam oluline. - On küll oluline. On küll. 813 00:49:54,828 --> 00:49:59,583 Tahan, et sa teaksid, et ma teen kõike - kõike - 814 00:50:00,542 --> 00:50:02,711 vaid sinu huvides. 815 00:50:04,588 --> 00:50:06,924 Su ema ja meie pere huvides. 816 00:50:08,842 --> 00:50:10,010 Perekond ennekõike. 817 00:50:13,138 --> 00:50:16,350 Ja lunaraha maksmisest keeldumine on meile kõigile parim? 818 00:50:17,643 --> 00:50:19,394 Mulle, emale ja onu Paulile? 819 00:50:21,605 --> 00:50:23,439 Kuidas nii, paps? 820 00:50:23,440 --> 00:50:25,608 Noh, praegu on seda raske mõista, 821 00:50:25,609 --> 00:50:28,819 aga see ei ole nii lihtne. 822 00:50:28,820 --> 00:50:30,405 Asi on palju keerulisem. 823 00:50:31,448 --> 00:50:34,492 Aga onu Paulil oli õigus. See on meie süü. 824 00:50:34,493 --> 00:50:36,410 Pole tõsi. Ei ole meie süü. 825 00:50:36,411 --> 00:50:40,082 Ja seda ei ütle vaid onu Paul. 826 00:50:41,959 --> 00:50:46,170 New York Daily Newsi esikülg, New York Post. 827 00:50:46,171 --> 00:50:50,842 Ja no ühismeedia, TikTok, Instagram, häälsõnumid, kirjutised internetis. 828 00:50:50,843 --> 00:50:53,636 Saan sõnumeid, et röövida oleks tulnud hoopis mind. 829 00:50:53,637 --> 00:50:56,138 - Poja, ütlesin sulle... - Paps, sa ei mõista. 830 00:50:56,139 --> 00:50:58,808 Media Take Out... Mustanahalised Twitteris ründavad mind. 831 00:50:58,809 --> 00:51:02,311 Sa pead... Sa ei tohi neid lollusi kuulata. See on mürk. 832 00:51:02,312 --> 00:51:04,481 - Prügi. - Paps, see on kõikjal. 833 00:51:05,649 --> 00:51:06,899 Sa ei saa aru. 834 00:51:06,900 --> 00:51:10,278 See pole lihtsalt halb plaadiarvustus, mida ignoreerida saab. 835 00:51:10,279 --> 00:51:12,155 Ignoreerima pead ikka. 836 00:51:12,781 --> 00:51:14,616 Ma ei saa. 837 00:51:19,079 --> 00:51:22,498 Mu sõbrad arvaksid, et mu parim semu mõrvati külmavereliselt minu pärast. 838 00:51:22,499 --> 00:51:24,751 - Ole nüüd. - Tead, mida see tähendab? 839 00:51:25,794 --> 00:51:28,129 Kuidas ma keskkooli lõpetada saan? 840 00:51:28,130 --> 00:51:30,090 Milline ülikool mu vastu võtaks? 841 00:51:36,763 --> 00:51:38,348 Peame midagi välja mõtlema. 842 00:51:39,433 --> 00:51:40,976 Peame midagi välja mõtlema. 843 00:51:43,061 --> 00:51:45,188 Midagi tuleb välja mõelda. 844 00:51:45,189 --> 00:51:46,732 Olgu. Ma... 845 00:51:49,943 --> 00:51:51,235 Ma ei tea, poja. 846 00:51:51,236 --> 00:51:53,988 - Mis mõttes ei tea? - Ma lihtsalt... Praegu... 847 00:51:53,989 --> 00:51:57,575 - Sa tead kõike, tunned kõiki. - Jah, aga praegu ma... 848 00:51:57,576 --> 00:52:01,705 Ei, isa, sa tead küll. Maksa see kuradi lunaraha ära! 849 00:52:02,623 --> 00:52:04,249 Persse küll, see on ju vaid raha. 850 00:52:08,420 --> 00:52:10,838 Sa tuled oma isale roppusi näkku karjuma? 851 00:52:10,839 --> 00:52:12,591 Kohtled mind nii lugupidamatult? 852 00:52:13,300 --> 00:52:14,510 Mu oma majas. 853 00:52:15,761 --> 00:52:16,803 Või nii. 854 00:52:18,138 --> 00:52:19,890 Teeme ühe asja selgeks, poja. 855 00:52:24,186 --> 00:52:27,105 Selles majas on vaid üks mees. Ja sa vaatad talle otsa. 856 00:52:30,984 --> 00:52:33,277 Kui sa minuga veel niimoodi räägid, 857 00:52:33,278 --> 00:52:36,155 kütan ma su väikse siin tasuta elava perse kuumaks. 858 00:52:36,156 --> 00:52:37,449 Kas on selge? 859 00:52:40,869 --> 00:52:42,411 Ma küsin korra veel. 860 00:52:42,412 --> 00:52:43,789 Kas sa kuulsid mind? 861 00:52:46,875 --> 00:52:48,377 - Kuulsin küll. - Kuulsid? 862 00:52:49,962 --> 00:52:50,963 Jah. 863 00:52:52,381 --> 00:52:53,423 Saad aru? 864 00:52:54,758 --> 00:52:56,552 - Jah. - Olgu siis. 865 00:52:58,929 --> 00:53:00,347 David King. 866 00:53:02,057 --> 00:53:05,143 Minu isa, kellel on muusikatööstuse parim kõrvapaar... 867 00:53:09,106 --> 00:53:10,482 aga kõige kalgim süda. 868 00:53:28,584 --> 00:53:30,377 Pean laskma ust putitada. 869 00:54:24,264 --> 00:54:25,431 TIME - AASTA INIMENE 870 00:54:25,432 --> 00:54:26,767 ROLLING STONE ELAGU KING 871 00:54:40,489 --> 00:54:42,573 Mida sina teeksid, James? 872 00:54:42,574 --> 00:54:44,451 Aga sina, Stevie? 873 00:54:46,286 --> 00:54:47,496 Jimi? 874 00:54:48,247 --> 00:54:50,582 Aretha, mida sina teeksid? 875 00:54:58,882 --> 00:55:00,508 Mida sa ette võtad? 876 00:55:00,509 --> 00:55:01,676 Ma ei tea. 877 00:55:01,677 --> 00:55:02,802 No mõtle välja. 878 00:55:02,803 --> 00:55:04,263 Ma üritan, mees. 879 00:55:05,222 --> 00:55:06,473 Oma pojast jään ilma. 880 00:55:07,182 --> 00:55:08,559 Mida ma talle ütlen? 881 00:55:09,852 --> 00:55:12,980 Mis ma ütlen? Te kõik räägite omavahel. Mina ei saa temaga rääkida. 882 00:55:13,730 --> 00:55:17,150 Oo, mu poeg. Oh taevas. 883 00:55:18,360 --> 00:55:19,528 Anna mulle andeks. 884 00:55:21,280 --> 00:55:22,948 Jah. Oota veidi. Oota. 885 00:55:26,994 --> 00:55:28,412 Jah, tule sisse. 886 00:55:30,122 --> 00:55:31,163 Vabandust. Jah? 887 00:55:31,164 --> 00:55:34,501 - Suvine nohu. - Kas peate vastu? 888 00:55:40,090 --> 00:55:41,091 On kõik kombes? 889 00:55:41,800 --> 00:55:43,926 - Jajah. - Saan aru. 890 00:55:43,927 --> 00:55:45,012 Kuidas aidata saan? 891 00:55:45,721 --> 00:55:47,513 Me arutasime homseid plaane. 892 00:55:47,514 --> 00:55:49,725 - Jah? - Jah, ja... 893 00:55:51,018 --> 00:55:54,813 Äkki olete nõus röövijale ütlema, et te maksate lunaraha ära? 894 00:56:01,361 --> 00:56:03,155 Saaksime aega juurde. 895 00:56:26,261 --> 00:56:27,888 Pole viga. Olgu siis. 896 00:56:28,764 --> 00:56:29,932 Jätkake läbirääkimisi. 897 00:56:30,849 --> 00:56:32,434 Saab tehtud. Aitäh. 898 00:56:33,894 --> 00:56:35,812 „Saab tehtud. Aitäh.“ 899 00:56:49,993 --> 00:56:51,328 Paul. 900 00:56:52,955 --> 00:56:54,039 Paul. 901 00:56:57,626 --> 00:56:58,752 Räägi, Trey. 902 00:57:00,379 --> 00:57:02,463 Me maksame. Maksame lunaraha ära. 903 00:57:02,464 --> 00:57:04,466 Räägi kõvemini, poja. Mis sa ütlesid? 904 00:57:05,300 --> 00:57:07,594 Me maksame lunaraha ära, onu Paul. 905 00:57:08,595 --> 00:57:09,679 Mõtled tõsiselt? 906 00:57:09,680 --> 00:57:11,849 Sama tõsiselt kui diabeedieelne seisund. 907 00:57:16,770 --> 00:57:19,438 - Aitäh sulle. - Võta heaks. 908 00:57:19,439 --> 00:57:22,484 Ole sa õnnistatud. 909 00:57:23,026 --> 00:57:24,569 Minu kord. 910 00:57:24,570 --> 00:57:25,654 Ole õnnistatud. 911 00:57:27,614 --> 00:57:28,699 Härra uurija. 912 00:57:29,867 --> 00:57:31,159 Homme hommikul 913 00:57:31,785 --> 00:57:34,537 lähen ma panka 914 00:57:34,538 --> 00:57:37,999 ja vaatan, mida teha annab. 915 00:57:38,000 --> 00:57:39,542 - Selge. - On midagi veel? 916 00:57:39,543 --> 00:57:41,419 Ei, kõik on kombes. Jah. 917 00:57:41,420 --> 00:57:43,005 Oleme sellisteks olukordadeks valmistunud. 918 00:57:43,964 --> 00:57:45,507 Me toome Kyle'i koju. 919 00:57:46,425 --> 00:57:48,134 Ja teie raha ka. 920 00:57:48,135 --> 00:57:51,220 Olgu. Laseme silma looja, puhkus kulub hiljem ära. 921 00:57:51,221 --> 00:57:52,471 Jah. 922 00:57:52,472 --> 00:57:54,056 - Head õhtut. - Head õhtut. 923 00:57:54,057 --> 00:57:55,184 Läki. 924 01:00:29,213 --> 01:00:30,214 Halloo? 925 01:00:31,048 --> 01:00:32,882 On sul papp olemas? 926 01:00:32,883 --> 01:00:34,717 Millist soovid? Lainepappi? Kiriku pappi? 927 01:00:34,718 --> 01:00:36,969 Mul pole magedateks naljadeks aega. 928 01:00:36,970 --> 01:00:40,097 Tead küll, millest ma räägin. Lunarahast. Kus see on? 929 01:00:40,098 --> 01:00:41,599 - See on olemas. - Muidugi on. 930 01:00:41,600 --> 01:00:45,186 Niisiis... Lähed kell 11 Borough Halli juures rong nr 4 peale, 931 01:00:45,187 --> 01:00:46,979 suunaga Manhattani poole. 932 01:00:46,980 --> 01:00:50,525 Esimene vagun. Võta telefon kaasa, saadan juhised sõnumiga. 933 01:00:50,526 --> 01:00:52,902 Ja Kyle? Tahan kõigepealt Kyle'i näha. 934 01:00:52,903 --> 01:00:55,154 Küll sa näed, kui aeg küps on. 935 01:00:55,155 --> 01:00:56,822 Võta rahulikult, vennas. 936 01:00:56,823 --> 01:00:58,366 Ja muide... 937 01:00:58,367 --> 01:01:01,786 Viska oma naise Cartier' käevõru ka kotti. 938 01:01:01,787 --> 01:01:03,246 Kuidas sa sellest tead? 939 01:01:03,247 --> 01:01:06,916 Ta vehib sellega pidevalt ühismeedias. Tead, et naisukesele meeldib eputada, eks? 940 01:01:06,917 --> 01:01:09,669 Grammyde punasel vaibal ja... 941 01:01:09,670 --> 01:01:12,296 Tänapäeval privaatsust enam pole, David. 942 01:01:12,297 --> 01:01:13,881 Ma ei saa, vennas. 943 01:01:13,882 --> 01:01:15,633 Ole nüüd. Raha sa saad. 944 01:01:15,634 --> 01:01:17,386 Raha ma maksan, aga käevõru... 945 01:01:18,512 --> 01:01:21,264 See oli kingitus 15. pulma-aastapäevaks. Otse südamest. 946 01:01:21,265 --> 01:01:23,015 Sina ei otsusta enam! 947 01:01:23,016 --> 01:01:24,934 Ohjad on minu, mitte sinu käes! 948 01:01:24,935 --> 01:01:26,979 Sa vana vedel persevest. 949 01:01:30,941 --> 01:01:31,984 Siin see on. 950 01:01:41,702 --> 01:01:45,246 Arvate, et tüüp on tõesti nii loll, et läheb rongi raha järele? 951 01:01:45,247 --> 01:01:46,873 Metroojaama ehk. 952 01:01:46,874 --> 01:01:49,417 Aga ta tahab hr Kingi liikumises hoida. 953 01:01:49,418 --> 01:01:51,669 Ehk ei puutu metroo üldse asjasse. 954 01:01:51,670 --> 01:01:53,087 Mis seal vahet on? 955 01:01:53,088 --> 01:01:55,424 - Meie jaoks on. - Jah. 956 01:02:17,070 --> 01:02:18,237 Mis on plaan? 957 01:02:18,238 --> 01:02:22,992 Paneme raha musta Jordani seljakotti, koos jälitusseadmega. 958 01:02:22,993 --> 01:02:25,286 Saate seda iPhone'ides jälgida. 959 01:02:25,287 --> 01:02:28,247 Kui hr King raha üle on andnud, hakkame röövlit jälitama 960 01:02:28,248 --> 01:02:30,082 ja lendame kohe peale. 961 01:02:30,083 --> 01:02:32,460 Mina saadan hr Kingi kogu aeg. 962 01:02:32,461 --> 01:02:34,921 Ülejäänud rongi valvab meie tiim. 963 01:02:34,922 --> 01:02:39,884 Paigutame patrullautod meie Borough Halli juures asuva stardipunkti 964 01:02:39,885 --> 01:02:41,844 ja järgmiste jaamade vahele: 965 01:02:41,845 --> 01:02:43,387 Wall Street, 966 01:02:43,388 --> 01:02:45,473 Union Square, Grand Central, 967 01:02:45,474 --> 01:02:51,312 59., 86., 125., 149. ja 161. tänava peatused 968 01:02:51,313 --> 01:02:55,399 ja Yankee staadion, Woodlawni lõpp-peatuseni välja. 969 01:02:55,400 --> 01:02:59,153 Nii saame kohe ligi hüpata, kui maa peal madinaks läheb. 970 01:02:59,154 --> 01:03:01,989 Hr Christopher, teie sõidate koos meie teise tiimiga. 971 01:03:01,990 --> 01:03:04,158 Ja kui Kyle'i turvalisus on tagatud, 972 01:03:04,159 --> 01:03:08,246 toome teid mõlemat jälgimiseks ja infovahetuseks kindlaks määratud paika. 973 01:03:08,247 --> 01:03:11,749 Ohutus on alati kõige tähtsam eesmärk. 974 01:03:11,750 --> 01:03:14,877 Järgmine prioriteet on raha. 975 01:03:14,878 --> 01:03:16,712 Hakkame peale. 976 01:03:16,713 --> 01:03:19,049 Anname Kingidele hetke aega. 977 01:03:20,801 --> 01:03:22,510 - Kuule. - Jah? 978 01:03:22,511 --> 01:03:23,887 Kangelast ei mängi. 979 01:03:24,930 --> 01:03:26,390 Tule meie juurde koju, eks? 980 01:03:30,519 --> 01:03:32,103 - Lähen. - Kallis oled. 981 01:03:32,104 --> 01:03:33,355 Sina oled kallim. 982 01:03:36,775 --> 01:03:38,151 Lähme. 983 01:03:39,194 --> 01:03:40,236 Olgu. 984 01:03:40,237 --> 01:03:41,989 Ärge muretsege, kõik läheb hästi. 985 01:04:01,633 --> 01:04:02,717 See siin. 986 01:04:02,718 --> 01:04:05,554 Sõidate koos minu ja uurija Belliga selles autos. 987 01:04:06,972 --> 01:04:08,140 Ettevaatust peaga. 988 01:05:01,318 --> 01:05:03,445 HOOAEG 2025 - YANKEES PILETID MÜÜGIL! 989 01:05:13,288 --> 01:05:18,085 VARUVÄLJAPÄÄS LOATA SISENEMINE KEELATUD 990 01:05:28,929 --> 01:05:30,931 Sisenes metroosüsteemi. 991 01:06:00,294 --> 01:06:01,712 Istuge sinna. 992 01:06:08,051 --> 01:06:10,678 Rong nr 4 suundub Manhattanile. 993 01:06:10,679 --> 01:06:13,223 Järgmine peatus on Bowling Green. 994 01:06:15,392 --> 01:06:18,312 Ettevaatust, uksed sulguvad. 995 01:06:19,605 --> 01:06:21,439 OLEME ÕNNELIKUD, ET VIHKAMIST EI SALLITA* 996 01:06:21,440 --> 01:06:22,900 *[AGA RED SOXI VÕIB VIHATA KÜLL]. 997 01:07:40,018 --> 01:07:43,689 Sireenid tööle! Sõidame! Eluga, eluga! Kurat võtaks. 998 01:07:48,402 --> 01:07:49,945 42. TÄNAV 999 01:08:31,904 --> 01:08:33,572 Edasi, Yankees! 1000 01:08:34,281 --> 01:08:35,782 Edasi, Yankees! 1001 01:08:36,950 --> 01:08:39,535 Boston on nõme! Boston on nõme! 1002 01:08:39,536 --> 01:08:41,455 Edasi, Yankees! 1003 01:08:42,456 --> 01:08:44,041 Edasi, Yankees! 1004 01:08:45,125 --> 01:08:47,335 Boston on nõme! Boston on nõme! 1005 01:08:47,336 --> 01:08:48,962 Edasi, Yankees! 1006 01:08:49,837 --> 01:08:51,840 Edasi, Yankees! 1007 01:08:52,549 --> 01:08:55,135 Boston on nõme! Boston on nõme! 1008 01:09:04,520 --> 01:09:09,357 Nad lahkusid just 149. tänava jaamast, sõidavad endiselt põhja poole. 1009 01:09:09,358 --> 01:09:10,692 {\an8}PUERTO RICO PÄEVA PARAAD 1010 01:09:12,569 --> 01:09:15,531 Daamid ja härrad, daamid ja härrad, tehke häält! 1011 01:09:28,377 --> 01:09:31,421 Tehke aplaus! Aplaus imekaunile, 1012 01:09:32,089 --> 01:09:35,341 täiuslikule ja veatule Rosie Perezile! 1013 01:09:37,301 --> 01:09:40,304 Ja minu heale sõbrale, 1014 01:09:40,305 --> 01:09:44,393 äärmiselt nägusale ja andekale Anthony Ramosele! 1015 01:09:46,270 --> 01:09:49,021 Aplaus legendaarsele... 1016 01:09:49,022 --> 01:09:53,694 Ületamatule Eddie Palmierile ja tema salsaorkestrile! 1017 01:09:57,990 --> 01:10:00,450 Üks, kaks, üks, kaks, kolm, neli! 1018 01:10:10,043 --> 01:10:11,795 Edasi, Yankees! 1019 01:10:15,215 --> 01:10:17,009 Edasi, Yankees! 1020 01:10:19,511 --> 01:10:22,013 - Halloo? - Liigu vaguni tagumisse otsa. 1021 01:10:22,014 --> 01:10:24,348 - Mine vagunite vahele. - Vagunite vahele? 1022 01:10:24,349 --> 01:10:26,767 - Seljakott võta kaasa. - Vagunite vahele? 1023 01:10:26,768 --> 01:10:28,853 Jah. Kurat, oled kurt või mis? 1024 01:10:28,854 --> 01:10:32,356 Täielik ajukääbus. Millest sa aru ei saanud? 1025 01:10:32,357 --> 01:10:34,568 - Ja tee kähku, raisk. - Juba lähen. 1026 01:10:37,196 --> 01:10:38,739 Ta lahkub vagunist. 1027 01:10:47,623 --> 01:10:50,875 Olgu. Olen kohal. Kas viskan koti välja? 1028 01:10:50,876 --> 01:10:52,627 Ei! Siis, kui ma ütlen. 1029 01:10:52,628 --> 01:10:54,921 - Mida? - Viskad siis, kui ma ütlen. 1030 01:10:54,922 --> 01:10:56,839 - Jah, aga ma... - Oled lähedal, mees. 1031 01:10:56,840 --> 01:10:59,634 - Kus Kyle on? - Kõigepealt viskad koti maha. 1032 01:10:59,635 --> 01:11:01,261 Tahan enne Kyle'i näha. 1033 01:11:09,978 --> 01:11:11,522 Edasi, Yankees! 1034 01:11:34,837 --> 01:11:36,504 Seljakott on kaardil. 1035 01:11:36,505 --> 01:11:39,800 River Avenue ja 157. nurk, liigub Yankee staadioni poole. 1036 01:11:53,689 --> 01:11:55,481 Saite raha kätte? Ma ei näinud sittagi. 1037 01:11:55,482 --> 01:11:58,442 - Ärge muretsege, kotis on GPS-seade. - Kott kukkus! 1038 01:11:58,443 --> 01:12:00,570 Kotis on GPS-seade. 1039 01:12:00,571 --> 01:12:02,489 - Minge. - Politsei! Laske läbi! 1040 01:12:10,664 --> 01:12:13,208 Boston tõmbas hädapidurit, raisk! 1041 01:12:14,418 --> 01:12:16,962 Boston tõmbas hädapidurit, raisk! 1042 01:12:28,682 --> 01:12:30,099 Kurat, minge eest! 1043 01:12:30,100 --> 01:12:31,727 Vihkan paraade. Minge eest! 1044 01:12:35,856 --> 01:12:37,357 Kurat, tulge eest ära! 1045 01:12:43,947 --> 01:12:46,491 Lipp siia, raisk! Kaduge eest! Eluga! 1046 01:12:47,534 --> 01:12:49,036 Käed autost eemale, raisk! 1047 01:13:12,601 --> 01:13:14,394 Liigutage end! Kurat! 1048 01:13:39,211 --> 01:13:41,338 Persse küll! 1049 01:13:45,717 --> 01:13:49,137 See oli petekas. Õige kutt liigub mopeedil. Asi lahendatud. 1050 01:13:57,437 --> 01:13:58,981 YANKEE STAADION 1051 01:13:59,982 --> 01:14:01,733 {\an8}AARON JUDGE NY YANKEESE KAPTEN 1052 01:14:14,246 --> 01:14:15,454 GPS-SIGNAAL KATKENUD 1053 01:14:15,455 --> 01:14:17,457 Kuradi kurat! Persse küll! 1054 01:14:21,837 --> 01:14:23,462 {\an8}David, luban, et saame raha tagasi. 1055 01:14:23,463 --> 01:14:25,047 {\an8}- Kust te teate? - Lihtsalt tean. 1056 01:14:25,048 --> 01:14:26,757 No veenge siis mind ka. 1057 01:14:26,758 --> 01:14:30,344 - Bridges, kuuled? - Jah, olen koos hr Kingiga. 1058 01:14:30,345 --> 01:14:33,140 Kaotasin mopeedi silmist, ei näe teda kusagil. 1059 01:15:04,713 --> 01:15:06,173 Leidsin türapea üles. 1060 01:15:08,008 --> 01:15:10,092 Saatke üksusi juurde. Kohe! 1061 01:15:10,093 --> 01:15:12,596 Olgu valmis jalgsi jälitama. Ruttu! 1062 01:15:26,902 --> 01:15:30,322 Nüüd oled mul peos, türapea! Kurat, sa oled mul peos! 1063 01:15:31,323 --> 01:15:33,450 Saan su kätte, kuradi lödipüks! 1064 01:15:34,618 --> 01:15:36,745 Jajah, jookse aga. 1065 01:15:44,586 --> 01:15:45,587 Persse! 1066 01:15:46,421 --> 01:15:48,006 Eest ära, raisk! 1067 01:15:51,802 --> 01:15:53,929 Kurat, minge eest ära! Eluga! 1068 01:16:02,145 --> 01:16:04,231 Kaduge eest, raisk! Võtke ta kinni! 1069 01:16:05,440 --> 01:16:07,901 Käed raudu! Kurat, nalja teete või? 1070 01:16:09,069 --> 01:16:11,238 Anna see kuradi kott siia. Kott siia! 1071 01:16:11,738 --> 01:16:13,156 Põlvili, raisk! 1072 01:16:15,158 --> 01:16:17,034 Kurat, nalja teed või? Tampoon? 1073 01:16:17,035 --> 01:16:19,245 Arvad, et see on naljakas, jah? 1074 01:16:19,246 --> 01:16:21,247 Sul on päevad, tolgus? 1075 01:16:21,248 --> 01:16:22,624 Persse käige! 1076 01:16:27,045 --> 01:16:40,058 Eddie! Eddie! 1077 01:16:47,024 --> 01:16:49,901 - Bridges. - Higgins, räägi. 1078 01:16:49,902 --> 01:16:51,903 - Bridges, kuuled? - Kus seljakott on? 1079 01:16:51,904 --> 01:16:54,280 Lunaraha ei ole selles kotis. 1080 01:16:54,281 --> 01:16:56,616 Kordan: selles kotis lunaraha pole. 1081 01:16:56,617 --> 01:16:59,369 - Mida vittu? - Kurat. 1082 01:17:17,638 --> 01:17:19,181 - Tšau. - Tšau. 1083 01:17:21,058 --> 01:17:22,350 - Kõik kombes? - Jah. 1084 01:17:22,351 --> 01:17:24,102 Jah. Kuidas Kyle'iga on? 1085 01:17:25,229 --> 01:17:26,395 Eks ta pisut loppis ole. 1086 01:17:26,396 --> 01:17:30,942 {\an8}NYPD leidis ta Yankee staadioni juurest 1087 01:17:30,943 --> 01:17:33,361 ja saatis tervisekontrolliks haiglasse. 1088 01:17:33,362 --> 01:17:35,404 Ta jääb paariks päevaks sisse. 1089 01:17:35,405 --> 01:17:37,823 Tore. Väga hea. 1090 01:17:37,824 --> 01:17:40,743 - Ehk näeme teda varsti. - Loodan ka, poja. 1091 01:17:40,744 --> 01:17:43,163 - Ja kuidas sina ennast tunned? - Pole viga. 1092 01:17:43,789 --> 01:17:45,457 - Ja raha? - Nad ütlesid... 1093 01:17:47,000 --> 01:17:48,209 et nad otsivad seda. 1094 01:17:48,210 --> 01:17:50,921 - Oled uudiseid näinud? Ühismeediat? - Ei. 1095 01:17:53,048 --> 01:17:56,133 Kõik räägivad sinust. Ütlevad, et oled superkangelane. 1096 01:17:56,134 --> 01:17:58,345 Boogie Down Bronxi Must Panter. 1097 01:18:00,639 --> 01:18:01,640 Pagan. 1098 01:18:03,100 --> 01:18:05,102 - Sulle ei meeldi? - Ei-ei, tegelikult... 1099 01:18:06,144 --> 01:18:07,437 Nimi on õigesti kirjutatud. 1100 01:18:10,607 --> 01:18:13,234 Olgu. Lähen üles riideid vahetama, näeme varsti. 1101 01:18:13,235 --> 01:18:14,736 - Olgu. - Kallis oled. 1102 01:18:17,698 --> 01:18:19,283 BROOKLYNI KESKHAIGLA 1103 01:18:20,534 --> 01:18:23,786 Aga see ruum, milles sind kinni seotuna hoiti? 1104 01:18:23,787 --> 01:18:26,623 Kuulsid äkki mingit heli? Tundsid lõhna? 1105 01:18:27,624 --> 01:18:29,793 Mingi veider lõhn seal oli. 1106 01:18:30,878 --> 01:18:34,214 Tundsin savu lõhna. Marihuaana. 1107 01:18:35,507 --> 01:18:37,133 Ja kuulsin muusikat. 1108 01:18:37,134 --> 01:18:39,385 Muusikat oli palju. Räppi. 1109 01:18:39,386 --> 01:18:41,013 Kellegi tuba või klubi? 1110 01:18:42,472 --> 01:18:45,100 Mingi teine tuba, teine korter. 1111 01:18:46,643 --> 01:18:49,980 Nad hoidsid mind kinniseotuna vannis. 1112 01:18:51,356 --> 01:18:53,107 Kuulsin muusikat aeg-ajalt. 1113 01:18:53,108 --> 01:18:54,610 Midagi konkreetset? 1114 01:18:56,570 --> 01:18:57,571 Tegelikult mitte. 1115 01:19:01,450 --> 01:19:06,455 Seal mängiti pidevalt ühte laulu, mida ma varem kuulnud ei olnud. Nagu... 1116 01:19:07,623 --> 01:19:08,957 Nagu... 1117 01:19:19,801 --> 01:19:21,594 Kyle. 1118 01:19:21,595 --> 01:19:22,638 Kas midagi veel? 1119 01:19:24,890 --> 01:19:26,892 Kõik on hästi. Aega on, Kyle. 1120 01:19:28,769 --> 01:19:30,102 Äkki teeme pausi? 1121 01:19:30,103 --> 01:19:32,314 Räägime edasi, õige pisut veel. 1122 01:19:33,023 --> 01:19:36,025 - Proovi, Kyle. Lihtsalt... - Andke andeks. 1123 01:19:36,026 --> 01:19:38,361 - Ma ei mäleta rohkem midagi. - Olgu. 1124 01:19:38,362 --> 01:19:40,279 - Ainult natuke veel. - Härra, 1125 01:19:40,280 --> 01:19:42,574 kas ta võiks natuke puhata? 1126 01:19:43,325 --> 01:19:44,660 Kyle, ma tean, et see on raske. 1127 01:19:45,661 --> 01:19:48,621 Aga iga sekundiga, mil me süüdlasi ei otsi, 1128 01:19:48,622 --> 01:19:50,790 - põgenevad nad kaugemale. - Kas te ei kuulnud? 1129 01:19:50,791 --> 01:19:54,836 Kui Trey mõne päeva eest puhata tahtis, panite te talle tekigi peale. 1130 01:19:54,837 --> 01:19:57,004 Ma kuulsin teid, hr Christopher. 1131 01:19:57,005 --> 01:19:59,173 Te olete nagu ora tagumikus. 1132 01:19:59,174 --> 01:20:01,467 Õnneks olete haiglas, ehk saab selle vastu kreemi. 1133 01:20:01,468 --> 01:20:04,846 - Ise vajate vist hemorroidikreemi. - Ei, mul on kõik hästi. 1134 01:20:04,847 --> 01:20:07,682 - Tõsi ka? - Ehk vajame me kõik pausi. 1135 01:20:07,683 --> 01:20:12,271 Kas mu poeg võiks hetkeks oma isaga kahekesi jääda? 1136 01:20:12,938 --> 01:20:15,148 Ainult mina ja tema. Palun? 1137 01:20:16,441 --> 01:20:18,986 - Tulge, poisid. Anname neile hetke. - Aitäh. 1138 01:20:20,279 --> 01:20:22,071 Tule. Lähme, paarimees. 1139 01:20:22,072 --> 01:20:23,824 Tule nüüd. Lähme ära. Lähme! 1140 01:20:25,826 --> 01:20:27,077 Bridges. 1141 01:20:43,385 --> 01:20:46,471 Kõik on hästi, poja. Kõik on hästi. 1142 01:21:01,820 --> 01:21:03,238 KUNINGAS DAVIDI EDETABELIHITID 1143 01:21:07,910 --> 01:21:09,369 Jah. Tule sisse, Gabe. 1144 01:21:10,495 --> 01:21:11,580 David. 1145 01:21:12,998 --> 01:21:14,124 Gabe. 1146 01:21:16,710 --> 01:21:20,255 - Kas rääkisid Michelle'iga? - Michelle'i, Barry ja Lindseyga. 1147 01:21:21,173 --> 01:21:24,218 Kõigi peamiste võlausaldajate ja nende partneritega. 1148 01:21:24,968 --> 01:21:26,219 Nii? 1149 01:21:26,220 --> 01:21:28,013 Nad imetlevad su tegu, 1150 01:21:29,681 --> 01:21:33,060 aga ei taha vastutust enda peale võtta. 1151 01:21:35,312 --> 01:21:38,649 - Millest sa räägid? - Videost, mida nägi terve maailm. 1152 01:21:39,816 --> 01:21:42,985 Sellest, kuidas sa 17,5 miljonit dollarit maha kukutasid. 1153 01:21:42,986 --> 01:21:44,112 Nii? Mis sellega on? 1154 01:21:45,280 --> 01:21:47,782 Tehingu tingimus oli, et sa kasutad seda raha, 1155 01:21:47,783 --> 01:21:51,285 et osta tagasi Stackin' Hitsi plaadifirma enamusosalus. 1156 01:21:51,286 --> 01:21:53,454 - Jah. - Tehing jääb ära. 1157 01:21:53,455 --> 01:21:56,999 Jääb ära? Saan intressi maksmiseks raha kokku. 1158 01:21:57,000 --> 01:21:58,751 Tead, et kraabin selle kokku, Gabe. 1159 01:21:58,752 --> 01:22:00,670 - Ma olen leidlik mees. - Tavaolukorras. 1160 01:22:00,671 --> 01:22:02,839 - Tavaolukorras küll. - Tavaolukorras? 1161 01:22:02,840 --> 01:22:06,342 Jah, aga see on ebanormaalne olukord. Lepingu rikkumine. 1162 01:22:06,343 --> 01:22:08,428 - Lepingu rikkumine? - Jah. Või pettus. 1163 01:22:13,767 --> 01:22:17,436 Pettus? Nagu, P-E-T-T-U-S või? See, mille eest vangi läheb? 1164 01:22:17,437 --> 01:22:18,897 - Jah. - Arestimajja. 1165 01:22:20,607 --> 01:22:23,067 Pagan, Gabe. Seleta lähemalt. 1166 01:22:23,068 --> 01:22:25,820 Asi on selles, et sinu investorid 1167 01:22:25,821 --> 01:22:28,865 lasid lepingusse kirjutada klausli, 1168 01:22:28,866 --> 01:22:31,784 et nende investeeringuid võib kasutada 1169 01:22:31,785 --> 01:22:34,745 ainult kokku lepitud eesmärkidel. 1170 01:22:34,746 --> 01:22:38,082 Nimelt Stackin' Hitsi plaadifirma tagasiostmiseks. 1171 01:22:38,083 --> 01:22:39,917 Nad tahavad oma raha tagasi. 1172 01:22:39,918 --> 01:22:41,711 - Millal? - Kahe nädala pärast. 1173 01:22:41,712 --> 01:22:43,171 - Kahe nädala? - Ma ei kokuta ju. 1174 01:22:43,172 --> 01:22:44,630 - Kaks nädalat? - Kaks nädalat. 1175 01:22:44,631 --> 01:22:46,507 - Kaks nädalat. - Pärast seda 1176 01:22:46,508 --> 01:22:49,844 asuvad nad raha tagasi nõudma. 1177 01:22:49,845 --> 01:22:51,054 Su katusekorter, 1178 01:22:52,055 --> 01:22:53,807 maja Sag Harboris, 1179 01:22:54,516 --> 01:22:57,059 Basquiati teosed, terve kunstikogu. 1180 01:22:57,060 --> 01:22:58,937 Sa tegid heateo ja... 1181 01:23:01,398 --> 01:23:02,315 See on ebaõiglane. 1182 01:23:02,316 --> 01:23:05,359 Tegin heateo, aga ei tunne end hästi, Gabe. 1183 01:23:05,360 --> 01:23:07,945 Kuidas saaksin end hästi tunda? Aita mind. 1184 01:23:07,946 --> 01:23:09,864 - Ma tean. - Gabriel. Ära jama, mees. 1185 01:23:09,865 --> 01:23:12,158 - Ma tean. - Tead, et ma ei saa nii lõpetada. 1186 01:23:12,159 --> 01:23:13,743 Lõpetada ei saa samas seisus, kust alustasid. 1187 01:23:13,744 --> 01:23:15,746 Mees peab kusagile jõudma. Ja sina jõudsid. 1188 01:23:20,667 --> 01:23:21,793 Kaks nädalat. 1189 01:24:14,137 --> 01:24:16,305 - Jah? - Vabandust, et segan. 1190 01:24:16,306 --> 01:24:18,516 Alex ja Patrick tahaksid rääkida. 1191 01:24:18,517 --> 01:24:19,601 Saada nad sisse. 1192 01:24:22,187 --> 01:24:23,813 Hr King ootab teid. 1193 01:24:23,814 --> 01:24:25,648 Just teid ma näha tahtsingi. 1194 01:24:25,649 --> 01:24:27,609 Ehk teie nahas ollagi. 1195 01:24:28,360 --> 01:24:31,279 Teate, viimaste päevade sündmuste valguses 1196 01:24:31,280 --> 01:24:33,990 olen ma Stray Dogi pakkumist hindama hakanud. 1197 01:24:33,991 --> 01:24:38,120 Tean, et olin selle ainus takistus, aga muutsin meelt. 1198 01:24:41,331 --> 01:24:43,000 Teeme selle ära. 1199 01:24:44,918 --> 01:24:49,005 Või nii. Oleksin sind varem teavitanud, kui oleksin ise teadnud, 1200 01:24:49,006 --> 01:24:52,092 aga kass on kotis ja kott East Riveri põhjas. 1201 01:24:53,093 --> 01:24:54,927 Mis asja? Millest sa räägid? 1202 01:24:54,928 --> 01:24:56,304 Tehing läks vett vedama. 1203 01:24:56,305 --> 01:24:57,680 Mis mõttes? 1204 01:24:57,681 --> 01:25:00,308 Pärast su kahetsusväärset vahejuhtumit 1205 01:25:00,309 --> 01:25:02,101 muutsin ka mina meelt. 1206 01:25:02,102 --> 01:25:05,731 Ma ütlesin Stray Dog Enterprisesele, et me ei ole huvitatud. 1207 01:25:09,651 --> 01:25:12,445 Sa surmasid tehingu juhtunu pärast. Miks? 1208 01:25:12,446 --> 01:25:16,449 Sinu kangelase staatus on meid taas esikülgedele lennutanud. 1209 01:25:16,450 --> 01:25:19,368 Kõigi meie artistide müüginumbrid on kasvanud. 1210 01:25:19,369 --> 01:25:20,828 Nagu sa ikka ütled: 1211 01:25:20,829 --> 01:25:24,081 „Tähelepanu on tänapäeval ainus tõsiseltvõetav valuuta.“ 1212 01:25:24,082 --> 01:25:25,876 Kas sa ei tea siis? Sa... 1213 01:25:28,212 --> 01:25:31,339 Sa oled Boogie Down Bronxi Must Panter. 1214 01:25:31,340 --> 01:25:33,050 BRONXI MUST PANTER 1215 01:25:39,473 --> 01:25:41,599 Olgu. Lihtne. 1216 01:25:41,600 --> 01:25:44,393 Helistan Stray Dogile ja räägin nendega ise. 1217 01:25:44,394 --> 01:25:47,271 Soovitan enne vaadata, kuidas asi edasi läheb. 1218 01:25:47,272 --> 01:25:49,941 Mine tea, kui palju raha me teenida võiksime. 1219 01:25:49,942 --> 01:25:52,068 Kui palju raha... Ma vajan seda raha kohe. 1220 01:25:52,069 --> 01:25:55,280 Kibekiirelt. Vajasin juba eile. Ma vajan seda raha kohe. 1221 01:25:56,406 --> 01:25:57,323 Selge pilt. 1222 01:25:57,324 --> 01:25:59,867 Noh, see on küll irooniline. 1223 01:25:59,868 --> 01:26:03,162 Siis sa küll raha ei vajanud, kui püüdsid tehingut nurjata, 1224 01:26:03,163 --> 01:26:04,581 - kahe päeva eest. - Alex! 1225 01:26:12,714 --> 01:26:14,049 Saan aru. 1226 01:26:14,633 --> 01:26:17,218 Patrick, sa rääkisid talle, eks? 1227 01:26:17,219 --> 01:26:18,679 Sa ei jätnud mulle valikut. 1228 01:26:19,471 --> 01:26:22,515 Kui Trey uudis välja tuli, helistas Alex mulle mitu korda 1229 01:26:22,516 --> 01:26:24,725 - ja küsis mu arvamust. - Mille kohta? 1230 01:26:24,726 --> 01:26:26,352 Meile osaks saanud tähelepanu. 1231 01:26:26,353 --> 01:26:29,647 Te arutasite siis omavahel tähelepanu, mille tõi kaasa 1232 01:26:29,648 --> 01:26:31,524 minu poja röövimine. 1233 01:26:31,525 --> 01:26:33,651 Jäta. See polnud nii. 1234 01:26:33,652 --> 01:26:36,279 Kuidas siis? Hea, et ta kuuli pähe ei saanud. 1235 01:26:36,280 --> 01:26:37,780 - Siis oleksite püsti rikkad. - David! 1236 01:26:37,781 --> 01:26:40,116 - Kena maja Hamptonsis... - David, lõpeta! 1237 01:26:40,117 --> 01:26:42,660 - Mille ma lõpetan? - Pühaku mängimise! 1238 01:26:42,661 --> 01:26:45,955 Sa seisid fuajees ja üritasid mind veenda, 1239 01:26:45,956 --> 01:26:48,499 et kui Kyle sureb, läheb inimeste pahameel üle. 1240 01:26:48,500 --> 01:26:50,626 See oli teine asi. Ma rääkisin... 1241 01:26:50,627 --> 01:26:53,754 Mõtlesin lihtsalt kõva häälega. Üritasin lahendust leida. 1242 01:26:53,755 --> 01:26:57,884 Mina ka. Seepärast ma sulle helistasingi. Ma ei teadnud, kas su seis oli muutunud. 1243 01:26:57,885 --> 01:27:00,094 - Ja otsustasid mu ohverdada. - Ei. 1244 01:27:00,095 --> 01:27:01,889 Ma üritasin ennast kaitsta. 1245 01:27:02,514 --> 01:27:04,975 Sest keegi teine seda selles äris ei tee. 1246 01:27:22,993 --> 01:27:24,036 Alex! 1247 01:27:45,390 --> 01:27:47,017 Ah sa raisk. 1248 01:28:58,172 --> 01:29:00,173 Vabalt! Mina vastutan. 1249 01:29:00,174 --> 01:29:03,217 Olgu. Aga tehke ruttu. 1250 01:29:03,218 --> 01:29:04,677 Andke andeks. 1251 01:29:04,678 --> 01:29:06,888 - Uurin, mida ta teab. - Mida kuradit? 1252 01:29:06,889 --> 01:29:10,433 - King, mis toimub? - Tahan talle ühte lugu lasta. 1253 01:29:10,434 --> 01:29:13,978 Hr King. Hr King, me üritame uut infot hankida. 1254 01:29:13,979 --> 01:29:15,606 Jah, ma mõistan. 1255 01:29:16,857 --> 01:29:19,735 Kas see on see lugu, mida sa seal kuulsid? 1256 01:29:29,661 --> 01:29:32,121 - Uskumatu. Kuidas te teadsite? - Tema, eks? 1257 01:29:32,122 --> 01:29:34,790 - Mida? - Ta nimi on Yung Felon. Ta on räppar. 1258 01:29:34,791 --> 01:29:37,460 Ta oli pleilistis, mille mu poeg Trey mulle andis. 1259 01:29:37,461 --> 01:29:39,962 Seesama hääl. Hääl telefonist. See on tema. 1260 01:29:39,963 --> 01:29:43,049 Ma ei tea, hr King. Kõik need uued räpparid kõlavad ühtmoodi. 1261 01:29:43,050 --> 01:29:45,052 Olen seda klouni vist varem näinud. 1262 01:29:45,886 --> 01:29:48,387 - Ta lähenes mulle. - Kus ja millal? 1263 01:29:48,388 --> 01:29:50,765 Nägu jäi meelde. Ta juures oli miski nihu. 1264 01:29:50,766 --> 01:29:52,934 Ta tahtis sinuga kohtuda, olevat meie kandist pärit. 1265 01:29:52,935 --> 01:29:54,519 Mäletate ta pärisnime ka? 1266 01:29:54,520 --> 01:29:56,521 Paljud paluvad mul end Kingile tutvustada. 1267 01:29:56,522 --> 01:30:00,525 - Ma ei lasku nendega vestlusesse. - Tema võibki see röövija olla. 1268 01:30:00,526 --> 01:30:03,444 Jah, aga räppari tuvastamine ei ole veel tõend. 1269 01:30:03,445 --> 01:30:06,239 Ütlen, et see on tema. Mul on muusikatööstuse parim kõrvapaar. 1270 01:30:06,240 --> 01:30:09,158 Kuulen ta hääles meeleheidet. See on tema. 1271 01:30:09,159 --> 01:30:11,577 Tunnen ta ära, kui teda kuulen. See on tema. 1272 01:30:11,578 --> 01:30:13,246 KES SEE TÜÜP ON? UURIGE SALAJA 1273 01:30:13,247 --> 01:30:15,122 - See on tema hääl. - Võimalik. 1274 01:30:15,123 --> 01:30:16,416 Keegi ei eitagi seda. 1275 01:30:17,000 --> 01:30:18,918 Oota. Meil on kõnede lindistused, eks? 1276 01:30:18,919 --> 01:30:21,128 - Jah. - No siis saab labor 1277 01:30:21,129 --> 01:30:22,463 kahte häält võrrelda. 1278 01:30:22,464 --> 01:30:24,048 Ehk isegi AI abil. Eks? 1279 01:30:24,049 --> 01:30:27,051 Jah, võime neile midagi saata. Aga see võib aega võtta. 1280 01:30:27,052 --> 01:30:29,011 AI-d pole vaja, ma olen kindel. 1281 01:30:29,012 --> 01:30:31,597 - Tunnen muusikat. See on tema. - Teate, mida mina tunnen? 1282 01:30:31,598 --> 01:30:33,808 Politseitööd. Tean, kuidas uurimine käib. 1283 01:30:33,809 --> 01:30:36,519 Palun laske meil Kyle'i küsitlemist jätkata. 1284 01:30:36,520 --> 01:30:39,981 Luban, et uurime ka teie vihjet, kui aeg selleks küps on. 1285 01:30:39,982 --> 01:30:41,441 Olge nii kena. Palun teid. 1286 01:30:43,318 --> 01:30:46,153 - Reeglid on sellised. - Palun. 1287 01:30:46,154 --> 01:30:49,365 - Aitäh, et läbi astusite. - Aitäh, hr King. 1288 01:30:49,366 --> 01:30:51,577 - Aitäh, hr King. - Aitäh. 1289 01:30:58,959 --> 01:31:00,043 King. 1290 01:31:04,298 --> 01:31:07,008 - Arvad tõesti, et see on tema? - Ei arva, vaid tean. Kuulen seda. 1291 01:31:07,009 --> 01:31:09,427 - See on tema. - Persse need türblid. 1292 01:31:09,428 --> 01:31:10,804 Toome su raha ära. 1293 01:31:11,847 --> 01:31:14,516 - Jah, aga kust me poisi leiame? - Tänavatel teda teatakse. 1294 01:31:17,853 --> 01:31:19,438 Nägid, mis ma saatsin? 1295 01:31:21,148 --> 01:31:22,191 Kindel, et see on tema? 1296 01:31:23,483 --> 01:31:24,484 Kus? 1297 01:31:25,819 --> 01:31:27,862 Selge. Jään sulle teene võlgu. 1298 01:31:27,863 --> 01:31:30,448 - Kus ta on? - Olemas. 804 Forest Avenue. 1299 01:31:30,449 --> 01:31:32,451 - Meie vanas kodukandis. - Tema see on. 1300 01:32:20,874 --> 01:32:21,875 YANKEE STAADION 1301 01:32:35,556 --> 01:32:36,765 Mis see on? 1302 01:32:38,392 --> 01:32:39,393 Kindlustuspoliis. 1303 01:32:40,269 --> 01:32:41,687 Otse maaklerilt. 1304 01:32:45,941 --> 01:32:48,943 Kus oled? Ootan siin. Ma pole teda näinud. 1305 01:32:48,944 --> 01:32:51,362 - Võta sajane. Valva autot. - Selge, boss. 1306 01:32:51,363 --> 01:32:54,074 Jajah, tänud. Hoian silma peal. 1307 01:33:24,438 --> 01:33:27,941 - Tere. Kuidas aidata saan? - Kuidas sul läheb, mami? 1308 01:33:30,110 --> 01:33:32,403 Püha issand. Püha issand. 1309 01:33:32,404 --> 01:33:35,448 Ma tean sind. Ma tean sind. 1310 01:33:35,449 --> 01:33:38,701 Nägin sind just teleris. Selle inimrööviga seoses, eks? 1311 01:33:38,702 --> 01:33:41,287 - Jah. - Loodan, et politsei sai su raha tagasi. 1312 01:33:41,288 --> 01:33:42,873 Ootan autos. 1313 01:33:43,540 --> 01:33:45,791 - Olge te õnnistatud. - Aitäh. 1314 01:33:45,792 --> 01:33:49,379 - Võin ma sisse tulla? - Jah. Mina olen Rosa. Astu edasi. 1315 01:33:55,969 --> 01:33:57,471 Panin lapse magama. 1316 01:33:58,972 --> 01:34:00,515 Archie pani talle sinu järgi nime. 1317 01:34:00,516 --> 01:34:01,724 Archie? 1318 01:34:01,725 --> 01:34:06,354 Räpparinimega Yung Felon, „noor kriminaal“. Mina teda nii ei kutsu. 1319 01:34:06,355 --> 01:34:08,815 Ütlen, et kui ta jamamist ei lõpeta, 1320 01:34:09,566 --> 01:34:11,484 saab temast vana kriminaal. 1321 01:34:11,485 --> 01:34:13,611 - Kus ta on? - Stuudios. 1322 01:34:13,612 --> 01:34:16,155 Ta on seal kaks nädalat põhimõtteliselt elanud. 1323 01:34:16,156 --> 01:34:18,699 Püha issand, ta läheb hulluks. 1324 01:34:18,700 --> 01:34:20,910 - Kammib täiesti segi. - Miks sa nii ütled? 1325 01:34:20,911 --> 01:34:22,745 Sa oled tema jaoks jumal. 1326 01:34:22,746 --> 01:34:25,206 Ta jälgib sind ühismeedias. 1327 01:34:25,207 --> 01:34:28,501 Kuulab su taskuhäälingusaateid, vaatab kõiki intervjuusid. 1328 01:34:28,502 --> 01:34:31,254 - Ta teab sinust kõike. - Tõesti? 1329 01:34:31,255 --> 01:34:34,465 Ta on aastaid rääkinud, et kuningas David tuleb ja leiab ta, 1330 01:34:34,466 --> 01:34:37,426 muudab meie elu. Isegi mina uskusin. 1331 01:34:37,427 --> 01:34:40,805 Ta on pärast vanglast vabanemist muusikaga tegelenud. 1332 01:34:40,806 --> 01:34:43,140 Muusika olevat olnud ainus asi, 1333 01:34:43,141 --> 01:34:45,602 mis talle vangis lootust andis, lisaks minule. 1334 01:34:47,062 --> 01:34:49,398 Peaksin talle helistama. Täitsa pöörane lugu. 1335 01:34:50,107 --> 01:34:52,234 Ei, ma tahan teda üllatada. 1336 01:34:53,402 --> 01:34:55,903 Ma astun stuudiost läbi. Kus see asub? 1337 01:34:55,904 --> 01:34:59,490 Kohe ümber nurga, 333 Trinity Avenue. 1338 01:34:59,491 --> 01:35:01,742 Lähed keldrisse ja näed punast ust. 1339 01:35:01,743 --> 01:35:04,036 - Olgu. - Ta on praegu ka seal. 1340 01:35:04,037 --> 01:35:08,208 Ohoh. See on väga kena ehe. 1341 01:35:08,917 --> 01:35:10,043 Ta kinkis selle eile. 1342 01:35:10,669 --> 01:35:12,461 - Eile? - Jah. 1343 01:35:12,462 --> 01:35:15,798 Ma ei tea, kust ta selle sai, ja ei küsinud ka, 1344 01:35:15,799 --> 01:35:19,594 - aga Cartier see küll ei ole. - Võin ma pilti teha? 1345 01:35:19,595 --> 01:35:21,888 Tahaksin naisele midagi sellist kinkida. 1346 01:35:21,889 --> 01:35:24,223 - Jeerum, muidugi. Pildista aga. - Pulma-aastapäevaks. 1347 01:35:24,224 --> 01:35:25,559 Aga kenama külje pealt. 1348 01:35:27,644 --> 01:35:28,644 Aitäh sulle. 1349 01:35:28,645 --> 01:35:31,397 Olen su naist internetis näinud. Ta on väga ilus. 1350 01:35:31,398 --> 01:35:32,940 Sa oled õnnelik mees. 1351 01:35:32,941 --> 01:35:34,151 Aitäh. 1352 01:35:35,027 --> 01:35:36,611 Olen tõesti. 1353 01:35:36,612 --> 01:35:40,740 Küll on tore, et sa siin oled. Sest Archie käitub väga veidralt. 1354 01:35:40,741 --> 01:35:44,160 Ta on viimasel ajal liimist lahti. Nagu hakkaks lootust kaotama. 1355 01:35:44,161 --> 01:35:47,080 Ja lootus oli väga pikalt ainus asi, mis tal üldse oli. 1356 01:35:47,789 --> 01:35:51,542 Sain just emaks, nüüd ilmusid sina meie ukse taha... 1357 01:35:51,543 --> 01:35:53,253 Minu arust on see hea enne. 1358 01:35:54,796 --> 01:35:57,716 Sa oled nii paljud elud paremaks muutnud. 1359 01:35:59,718 --> 01:36:01,011 Jumal on hea. 1360 01:36:13,357 --> 01:36:14,441 Anna see siia. 1361 01:36:15,275 --> 01:36:17,694 - See? Mis asi? - See püstol, poiss. 1362 01:36:26,954 --> 01:36:28,330 Ja mis see on? 1363 01:36:29,581 --> 01:36:31,249 Kaos. 1364 01:36:31,250 --> 01:36:32,709 Kurat. 1365 01:36:57,317 --> 01:36:58,735 Mida sa teha tahad? 1366 01:37:02,906 --> 01:37:05,658 - Kas tuled minu järel? - Sa ei tule sisse. 1367 01:37:05,659 --> 01:37:08,369 - Mis mõttes? - Mina ennast sellesse segasin. 1368 01:37:08,370 --> 01:37:10,413 Ja mina sellest ka pääsen. Sina ei tule. 1369 01:37:10,414 --> 01:37:12,748 Oota nüüd. Oota. Ma tulin kaasa. 1370 01:37:12,749 --> 01:37:14,417 Ja oleme nüüd siin. 1371 01:37:14,418 --> 01:37:17,045 Nägid, mida ta Kyle'iga tegi. Ma... 1372 01:37:18,672 --> 01:37:20,716 Ütlen ausalt, et tahan talle haiget teha. 1373 01:37:24,595 --> 01:37:27,681 - Kohtume maja ees. - Ma tulen sinna. 1374 01:38:07,221 --> 01:38:09,056 ETTEVAATUST, PITBULL 1375 01:40:19,811 --> 01:40:21,230 Mida vittu? 1376 01:40:24,942 --> 01:40:27,777 Mis, kas politsei ootab mind väljas või midagi? 1377 01:40:27,778 --> 01:40:29,195 Kuidas sa mu leidsid? 1378 01:40:29,196 --> 01:40:32,241 See polnud raske. Kuulsin su lahedat mussi. 1379 01:40:32,783 --> 01:40:35,701 Selge. Ja siis? Mis sellega on? 1380 01:40:35,702 --> 01:40:38,163 - Potentsiaali sul on. - Potentsiaali? 1381 01:40:38,872 --> 01:40:40,498 Käi persse. Kurt oled või? 1382 01:40:40,499 --> 01:40:43,668 Ma teen väärt kraami. Kõik räägivad sellest. 1383 01:40:43,669 --> 01:40:46,337 Mul on enamat kui lihtsalt potentsiaali. Vastukaja tõestab seda. 1384 01:40:46,338 --> 01:40:49,924 Mu semud tänavatel, kohalikud gängivennad... 1385 01:40:49,925 --> 01:40:52,426 Nende armastus on ehtne. Nagu vendade vahel ikka. 1386 01:40:52,427 --> 01:40:54,929 See mu publik ongi. Muud ma ei vaja. 1387 01:40:54,930 --> 01:40:57,098 Tahad suuremat publikut? Arvuta ise. 1388 01:40:57,099 --> 01:40:58,975 Praegu räägid sa 50 matsist. 1389 01:40:58,976 --> 01:41:00,185 Nad armastavad sind. 1390 01:41:01,061 --> 01:41:02,144 Aga kas maksavad ka? 1391 01:41:02,145 --> 01:41:04,606 Saad sa neilt raha? Jah või ei? 1392 01:41:05,232 --> 01:41:07,692 Nad ei pea mulle midagi maksma. Mul on pappi. 1393 01:41:07,693 --> 01:41:09,485 Kui palju? 17,5? 1394 01:41:09,486 --> 01:41:11,696 - Punkti pealt. - Oled kindel? 1395 01:41:11,697 --> 01:41:13,531 - Jah. - Oled 17,5-ga plussis? 1396 01:41:13,532 --> 01:41:15,784 - Šveitsi frankides. - Arvad, et lahkud siit sellega? 1397 01:41:16,535 --> 01:41:18,494 - Küll sa näed. - Kes sind pätti tegema õpetas? 1398 01:41:18,495 --> 01:41:21,415 Kes õpetas, et sa ei kõlba kusagile? Kes su südame murdis? 1399 01:41:22,457 --> 01:41:23,958 - Kus su isa on? - Persse käigu. 1400 01:41:23,959 --> 01:41:25,501 - Kus ta on? - Käigu persse. 1401 01:41:25,502 --> 01:41:27,545 Ta tegi sama, mida sina, jah? 1402 01:41:27,546 --> 01:41:29,714 Tahad ta üle trumbata? Veel kõvem mees olla? 1403 01:41:29,715 --> 01:41:34,051 Temast kauem vangis istuda? Kui kaua siis? Aastakümneid? Sajandeid? 1404 01:41:34,052 --> 01:41:37,138 - Mida kuradit sa kuulda tahad? - Vahet pole, mida mina tahan. 1405 01:41:37,139 --> 01:41:39,515 Mida sa ise tahad? Nõu? 1406 01:41:39,516 --> 01:41:42,268 Nõu? Hüva. 1407 01:41:42,269 --> 01:41:44,770 Oleme siin, miks ka mitte. Anna tulla. 1408 01:41:44,771 --> 01:41:47,273 Refräänis võiksid natuke improviseerida. 1409 01:41:47,274 --> 01:41:49,776 Vokaali teistmoodi kokku miksida. Näiteks... 1410 01:41:50,652 --> 01:41:52,653 Mees, kus on mu raha? 1411 01:41:52,654 --> 01:41:54,655 Mu tukk istub siinsamas 1412 01:41:54,656 --> 01:41:56,073 Ära lollusi tee 1413 01:41:56,074 --> 01:41:58,869 Midagi sellist. Nagu Nasir 93. või 94. aastal. 1414 01:42:00,329 --> 01:42:03,831 See vanamoodne pask, millest sa räägid... Ei. Pigem nagu... 1415 01:42:03,832 --> 01:42:07,835 Tukk on mul endalgi, vana kala Ära püüa mind pettagi, vana kala 1416 01:42:07,836 --> 01:42:10,379 Minul ka, noor kala 9-millimeetrine 1417 01:42:10,380 --> 01:42:12,965 Ja ma ei soovita sul Endaga jamada, noor kala 1418 01:42:12,966 --> 01:42:15,760 Mina saan sulle maksta Mul pole vaja sind tappa 1419 01:42:15,761 --> 01:42:17,803 Kurat, on see mingi räpilahing või? 1420 01:42:17,804 --> 01:42:19,597 Olen tõbras 1421 01:42:19,598 --> 01:42:21,641 Mees, kes alati gaasipedaali tallab 1422 01:42:21,642 --> 01:42:23,684 Mitte mees Kes kuse lifti nurka kallab 1423 01:42:23,685 --> 01:42:26,103 Aga vahel on räppida Sama mis täringut loopida 1424 01:42:26,104 --> 01:42:28,564 Varem oli mulle tähtis Bally kell Musta raamiga Cazali prill 1425 01:42:28,565 --> 01:42:30,692 Nüüd on suurem võlu Naised, relvad ja õlu 1426 01:42:31,443 --> 01:42:33,653 Noh, näita, mida sa oskad. Midagigi. 1427 01:42:33,654 --> 01:42:38,157 Pean tänavad ära toitma Oma vastsündinud poega hoidma 1428 01:42:38,158 --> 01:42:40,993 Ja sitsima minna Ma rohkem ei saa, kas on klaar? 1429 01:42:40,994 --> 01:42:43,247 Siis aja oma asjad korda ja tee, mis on õige. 1430 01:42:44,540 --> 01:42:46,207 Pea hoia püsti. 1431 01:42:46,208 --> 01:42:48,460 Nüüd on ta veel räppar ka, raisk... 1432 01:42:50,170 --> 01:42:51,171 Ei ole ma mingi räppar. 1433 01:42:53,215 --> 01:42:55,716 - Ma olen võimaluste andja. - Võimaluste? 1434 01:42:55,717 --> 01:42:57,969 Sa oled hiljaks jäänud. 1435 01:42:57,970 --> 01:43:01,347 Andsin sulle võimaluse mulle võimalus anda. Sa loobusid. 1436 01:43:01,348 --> 01:43:04,433 Ei, saan ise hakkama, vennas. Viimane vaatus. Eesriie. 1437 01:43:04,434 --> 01:43:08,020 Tean, mida tähendab oma unistuse nimel kõike kaalule panna. 1438 01:43:08,021 --> 01:43:12,024 Ma tean, mis tunne see on. Kui sul pole midagi, aga sa tahad kõike. 1439 01:43:12,025 --> 01:43:14,318 - Kohtusin su pruudiga. - Mis mõttes? 1440 01:43:14,319 --> 01:43:15,820 Ma käisin su kodus. 1441 01:43:15,821 --> 01:43:18,489 Aitäh, et sa oma pojale minu järgi nime panid. 1442 01:43:18,490 --> 01:43:22,076 Pagan! See loll libu lobiseb liiga palju. 1443 01:43:22,077 --> 01:43:25,956 - Miks ta libu on? - Persse! 1444 01:43:27,457 --> 01:43:29,542 - Miks ta libu on? - Kurat, vennas. 1445 01:43:29,543 --> 01:43:32,336 Ma olen vigu teinud. Suuri vigu. Me kõik oleme. 1446 01:43:32,337 --> 01:43:36,216 - Tahan üritada sind aidata. - Mind aidata? Käi kukele, mees. 1447 01:43:37,009 --> 01:43:39,760 Ja mis siis? Sa tead, kus ma elan. Mina tean, kus sina elad. 1448 01:43:39,761 --> 01:43:41,804 Ja mis nüüd? Mida sa teha tahad? 1449 01:43:41,805 --> 01:43:44,098 - Mida? - Sa oled seest tühi. 1450 01:43:44,099 --> 01:43:45,850 Üksik. 1451 01:43:45,851 --> 01:43:47,560 Su sees on vaikus. 1452 01:43:47,561 --> 01:43:50,229 Su sees on valu. Seda ma tunda tahangi. 1453 01:43:50,230 --> 01:43:52,857 Seda ma näha tahangi. Seda ma teada tahangi. 1454 01:43:52,858 --> 01:43:54,525 Tahan näha, mis su sees on. 1455 01:43:54,526 --> 01:43:56,569 Mitte seda võltsi poosetamist. 1456 01:43:56,570 --> 01:43:58,237 Kes sa oled? 1457 01:43:58,238 --> 01:43:59,990 Tead, mis kõige tobedam on? 1458 01:44:00,782 --> 01:44:03,242 Sa ei tea, kui kaua ma sellest unistanud olen. 1459 01:44:03,243 --> 01:44:06,495 Mina ja sina koos stuudios, täpselt niimoodi. 1460 01:44:06,496 --> 01:44:08,456 Kui ma vangist välja sain, 1461 01:44:08,457 --> 01:44:11,584 seisin Stackin' Hitsi kontori ees, 1462 01:44:11,585 --> 01:44:14,462 stuudiote ja nõupidamisruumide ukse taga. 1463 01:44:14,463 --> 01:44:17,423 Hakkasin su Treyd isegi ühismeedias jälgima. 1464 01:44:17,424 --> 01:44:19,509 Vaatasin, kus te söömas käite ja värki. 1465 01:44:19,510 --> 01:44:22,011 Lootes, et me kohtume. Lootes, et satume kokku. 1466 01:44:22,012 --> 01:44:24,931 Lootes, et sa kuulad mu ära. Lootes, et sa kuulad mind. 1467 01:44:24,932 --> 01:44:26,934 Ma seisin Brooklyni sillal 1468 01:44:27,643 --> 01:44:29,644 ja vaatasin üles su terrassi poole. 1469 01:44:29,645 --> 01:44:31,103 Seal Dumbo Olympias. 1470 01:44:31,104 --> 01:44:33,147 Ütlesin, et tean, kus sa elad. 1471 01:44:33,148 --> 01:44:34,565 Ma ei rääkinud niisama. 1472 01:44:34,566 --> 01:44:38,528 Selgus, et sul on muusikatööstuse kõige kehvemad kõrvad. 1473 01:44:38,529 --> 01:44:41,822 Aga nüüd kuuled sa mind küll, eks ole? Nüüd kuuled sa mind küll. 1474 01:44:41,823 --> 01:44:44,575 Ja nüüd? Mida me nüüd siis teeme? Mis nüüd? 1475 01:44:44,576 --> 01:44:46,954 Võta käed kõhu pealt. Mida me teeme? 1476 01:44:47,663 --> 01:44:49,455 Oled karm kutt, jah? Kõva vend? 1477 01:44:49,456 --> 01:44:51,457 Küünarnukid paistavad. Püstol ka. 1478 01:44:51,458 --> 01:44:53,334 Oma tukk on meil mõlemal. 1479 01:44:53,335 --> 01:44:54,502 Mida sa teha tahad? 1480 01:44:54,503 --> 01:44:56,003 See asi tuleb ära klaarida. 1481 01:44:56,004 --> 01:44:57,505 Käi kaardid välja. 1482 01:44:57,506 --> 01:45:00,926 Tead mis, vennas. Ole oma soovidega ettevaatlik. 1483 01:45:02,302 --> 01:45:04,972 Ära alahinda kunagi palvete jõudu. 1484 01:45:41,592 --> 01:45:43,010 King! 1485 01:45:49,766 --> 01:45:53,603 Mu silm. Klaasikillud on silmas. 1486 01:45:53,604 --> 01:45:54,688 Too raha ära! 1487 01:45:55,355 --> 01:45:58,108 Püüa see naga kinni. Püüa see persevest kinni! 1488 01:45:59,568 --> 01:46:00,694 Mul on klaasikillud silmas. 1489 01:49:31,697 --> 01:49:33,656 Lase lahti! Lase lahti, mees! 1490 01:49:33,657 --> 01:49:35,241 Mis sa teed? Lase lahti! 1491 01:49:35,242 --> 01:49:36,742 Lase mind lahti! 1492 01:49:36,743 --> 01:49:39,370 - Peaksingi laskma. - Lase lahti. Ma ei taha siin olla. 1493 01:49:39,371 --> 01:49:40,621 - Lase lahti! - Mida? 1494 01:49:40,622 --> 01:49:42,415 - Lase mul surra! - Kus mu raha on? 1495 01:49:42,416 --> 01:49:45,126 - Lase mul surra, mees! - Sul veab, et su poeg minu nime kannab. 1496 01:49:45,127 --> 01:49:46,503 Roni üles. 1497 01:50:01,059 --> 01:50:02,227 Tule. 1498 01:50:23,081 --> 01:50:25,501 - Higgins! - Uurija Bell. 1499 01:50:27,503 --> 01:50:29,421 - Mis toimub? - Issand halasta. 1500 01:50:30,005 --> 01:50:34,217 Millal mu rahvas ometi mõistab, et voodi alla vaatame me esimesena? 1501 01:50:34,218 --> 01:50:36,636 Ära minult oma rahva kohta küsi. 1502 01:50:36,637 --> 01:50:38,679 Ettevaatust, poja. 1503 01:50:38,680 --> 01:50:40,057 „Poja“. 1504 01:50:58,325 --> 01:50:59,701 Tulge sisse. 1505 01:51:02,579 --> 01:51:04,747 Tulge sisse, perekond. Ärge häbenege. 1506 01:51:04,748 --> 01:51:08,417 - Kuidas sa ennast tunned? - Eks vist nii hästi, kui võimalik. 1507 01:51:08,418 --> 01:51:11,212 Olen ju rääkinud, et Rolls tuleb kuulikindlaks muuta. 1508 01:51:11,213 --> 01:51:15,342 Jajah. No pimedate maal on ühe silmaga mees kuningas. 1509 01:51:16,468 --> 01:51:19,971 Tõsijutt. Aga kõige paremini näeb hoopis kolmas silm, armas sõber. 1510 01:51:19,972 --> 01:51:21,682 Nii see on, kükloop. 1511 01:51:24,268 --> 01:51:25,477 Loodetavasti näed, 1512 01:51:26,478 --> 01:51:28,354 et ma ootan sind tööle tagasi. 1513 01:51:28,355 --> 01:51:30,148 Ma olen tänulik, King. 1514 01:51:31,233 --> 01:51:35,028 Aga on vist aeg leida midagi uut. 1515 01:51:36,530 --> 01:51:37,780 Mulle ja Kyle'ile. 1516 01:51:37,781 --> 01:51:39,282 Nii et pean keelduma. 1517 01:51:39,283 --> 01:51:40,576 Selge. 1518 01:51:41,201 --> 01:51:42,869 - Jah. - Nagu seebivesi. 1519 01:51:42,870 --> 01:51:45,371 - On sul kõik kombes? - Jajah. Veidi sinikaid ja muhke, 1520 01:51:45,372 --> 01:51:47,957 aga muidu pole viga. 1521 01:51:47,958 --> 01:51:51,252 Ma ei olegi jõudnud sind tänada. 1522 01:51:51,253 --> 01:51:53,546 Mis sa nüüd. Teeksin seda uuesti. 1523 01:51:53,547 --> 01:51:55,299 Ma valvan alati su seljatagust. 1524 01:51:55,924 --> 01:51:57,259 Ja mina sinu oma. 1525 01:51:58,177 --> 01:51:59,635 Paps, oled seda näinud? 1526 01:51:59,636 --> 01:52:03,015 Kümnest Billboard Hot 100 edetabeli esimesest laulust 1527 01:52:03,682 --> 01:52:05,559 on neli Stackin' Hitsi artistide omad. 1528 01:52:06,768 --> 01:52:08,478 Nagu oleks aasta 2004. 1529 01:52:10,731 --> 01:52:12,398 - 2004. - Jah. 1530 01:52:12,399 --> 01:52:14,901 - Ei. - Aga neli kümnest pole sugugi paha. 1531 01:52:14,902 --> 01:52:16,028 Pole paha. 1532 01:52:17,821 --> 01:52:20,656 Paul, parane kenasti. Eks? Laseme neil rääkida. 1533 01:52:20,657 --> 01:52:21,908 Olgu. 1534 01:52:21,909 --> 01:52:24,411 Jah, vennas. Kyle, jäta meid hetkeks. 1535 01:52:25,412 --> 01:52:27,748 - Jäta kaheks hetkeks. - Jah. 1536 01:52:42,638 --> 01:52:44,805 - Alati. - Igavesti. 1537 01:52:44,806 --> 01:52:46,099 Ja veel üks päev. 1538 01:52:51,021 --> 01:52:52,940 - Olgu, vennas. - Jah. 1539 01:52:54,733 --> 01:52:56,985 - Jää endale truuks. - Jah, armas sõber. 1540 01:53:05,869 --> 01:53:07,161 YUNG FELON POLE SÜÜDI 1541 01:53:07,162 --> 01:53:28,266 Vabastage Yung Felon! Vabastage Yung Felon! 1542 01:53:28,267 --> 01:53:30,977 Läki. Tule-tule. Teie minge eest. 1543 01:53:30,978 --> 01:53:32,728 Ma olen süütu! Olen süütu. 1544 01:53:32,729 --> 01:53:34,438 - Eemale. Jätke. - Ma pole sittagi teinud. 1545 01:53:34,439 --> 01:53:37,400 - Kaduge siit. - Vabastage mind! Just. 1546 01:53:37,401 --> 01:53:38,902 Ma pole sittagi teinud. 1547 01:53:40,028 --> 01:53:41,904 - Olen süütu. - Lähme nüüd. 1548 01:53:41,905 --> 01:53:43,614 - Liigu, filmitäht. - Rahu ja armastust! 1549 01:53:43,615 --> 01:53:44,699 ÕIGLUS VÕIDAB 1550 01:53:44,700 --> 01:53:47,076 ELU LÄHEB EDASI, AGA YUNG FELON ON IKKA VANGIS 1551 01:53:47,077 --> 01:53:48,160 NÕUAME ÕIGLUST 1552 01:53:48,161 --> 01:53:50,580 - Liigume. Eluga. - Rahu ja armastust. 1553 01:53:50,581 --> 01:53:52,749 - Liigu edasi. - Rahu ja armastust, rahvas! 1554 01:53:53,834 --> 01:53:56,170 Mu üle saab kohut mõista vaid Jumal! 1555 01:53:56,795 --> 01:53:59,213 Vabastage Yung Felon! 1556 01:53:59,214 --> 01:54:01,757 - Vabastage Yung Felon! - Jäta fännidega hüvasti. 1557 01:54:01,758 --> 01:54:03,801 Vabastage Yung Felon! 1558 01:54:03,802 --> 01:54:05,596 - Lähme. - Ma ei teinud midagi. 1559 01:54:06,889 --> 01:54:08,807 Aitäh, et läbi astusite. 1560 01:54:09,516 --> 01:54:12,101 Yung Feloni advokaat ja prokurör 1561 01:54:12,102 --> 01:54:17,024 on kokkuleppemenetluse tingimused paika saanud. Protsessi ei tule. 1562 01:54:17,733 --> 01:54:20,151 Ei mingit edasikaebamist ega meediatsirkust? 1563 01:54:20,152 --> 01:54:23,571 Ta palus vaid võimalust sinuga viimast korda rääkida. 1564 01:54:23,572 --> 01:54:26,158 - Minuga? - Seda ta soovis. 1565 01:54:28,994 --> 01:54:31,205 - Mitu aastat ta saab? - 25. 1566 01:54:33,916 --> 01:54:34,917 Liiga vähe. 1567 01:56:02,045 --> 01:56:03,046 Kuningas David. 1568 01:56:04,006 --> 01:56:06,049 Pole ammu kohtunud. Rõõm sind näha. 1569 01:56:06,758 --> 01:56:09,385 - Jälle. - Kuidas ma sind aidata saan? 1570 01:56:09,386 --> 01:56:11,555 No tegelikult vastupidi. 1571 01:56:12,139 --> 01:56:13,764 Mina tahan aidata sind. 1572 01:56:13,765 --> 01:56:16,100 - Mind? - Igatahes, kurat. 1573 01:56:16,101 --> 01:56:18,394 Sul on privileeg ja au 1574 01:56:18,395 --> 01:56:20,731 mind Stackin' Hitsi plaadifirma alla saada. 1575 01:56:21,315 --> 01:56:23,108 Tulus äritehing. 1576 01:56:23,901 --> 01:56:27,403 Mu jurist võtab sinuga ühendust, peagi. 1577 01:56:27,404 --> 01:56:28,488 Kuidas palun? 1578 01:56:32,075 --> 01:56:35,119 Ma olen praegu kõige populaarsem uus artist maailmas. 1579 01:56:35,120 --> 01:56:38,039 - Tõesti? - Miljard kuulamist pärast vahistamist. 1580 01:56:38,040 --> 01:56:40,208 Ja mitte vaid USA-s. Üle maailma. 1581 01:56:40,209 --> 01:56:41,709 Ongi nii? 1582 01:56:41,710 --> 01:56:43,753 Kurat, kuidas sa seda ei tea? 1583 01:56:43,754 --> 01:56:45,838 Uskumatu. 1584 01:56:45,839 --> 01:56:48,675 Ajaga tuleb kaasas käia. Kus sa olnud oled? 1585 01:56:49,384 --> 01:56:51,178 Tee kodutöö ära, kuningas David. 1586 01:56:52,221 --> 01:56:55,473 Ma ei hakka valetama, see kõik on ebareaalne. 1587 01:56:55,474 --> 01:56:58,017 Ausõna, täiesti sõge. 1588 01:56:58,018 --> 01:57:00,521 Tead, kui kaua ma seda hetke oodanud olen? 1589 01:57:01,188 --> 01:57:02,648 Terve elu. 1590 01:57:03,482 --> 01:57:05,650 Olen lapsest peale sinu moodi olla tahtnud. 1591 01:57:05,651 --> 01:57:07,152 Me kõik imetlesime sind. 1592 01:57:08,028 --> 01:57:11,948 Täitsa pöörane. Isegi ema ütles, et ma olen täpselt sinu nägu, kaksikvend. 1593 01:57:11,949 --> 01:57:15,118 - Sa võiksid mu isa olla. - Mine sa tea. 1594 01:57:16,245 --> 01:57:19,665 Sa oled kohalik, samast kandist pärit. Kurat, nii pidigi minema. 1595 01:57:20,916 --> 01:57:24,126 Ma olen nii pikka aega räpiga tegelenud, vennas. 1596 01:57:24,127 --> 01:57:26,255 Nagu, lapsest saati. 1597 01:57:27,005 --> 01:57:28,924 Aga see ei kottinud kedagi. 1598 01:57:29,675 --> 01:57:32,928 Isegi mu naine ütles, nagu: „Ei, ei kõlba.“ 1599 01:57:34,221 --> 01:57:40,101 Olin just otsustanud alla anda, tead. Vaatasin sind, katsusin sinuni jõuda. 1600 01:57:40,102 --> 01:57:42,604 Sina olid kõrgeimas tipus ja mina sügaval põhjas. 1601 01:57:44,398 --> 01:57:46,567 Otsustasin, et võtan su endaga põrgusse kaasa. 1602 01:57:47,860 --> 01:57:50,237 Aga siis äkki... 1603 01:57:51,280 --> 01:57:53,991 Otsekui võluväel. Abrakadabra. Pauh! 1604 01:57:55,033 --> 01:57:57,410 Kõik plaadifirmad käivad mulle pinda, 1605 01:57:57,411 --> 01:58:00,329 üritavad lepingut saada, jahivad mind. 1606 01:58:00,330 --> 01:58:03,541 Teevad mu advokaadile igasugu sõgedaid pakkumisi, 1607 01:58:03,542 --> 01:58:07,129 mida on raske uneski näha. Aga saatsin nad kõik pikalt. 1608 01:58:08,714 --> 01:58:09,881 Ma tahan sinu alla tulla, mees. 1609 01:58:09,882 --> 01:58:13,134 Tahan koos sinuga Stackin' Hitsis olla. Meie kaks. 1610 01:58:13,135 --> 01:58:16,345 Kuule, räägin, et sa võid mu produtsendiks hakata. 1611 01:58:16,346 --> 01:58:19,141 Teeme mingit Pharrelli või Timbalandi moodi paska. 1612 01:58:19,933 --> 01:58:21,559 Me võiksime olla nagu... 1613 01:58:21,560 --> 01:58:23,562 Weezy ja Birdman. Just. 1614 01:58:24,438 --> 01:58:28,065 Kurat. Tempel peale ja kuulungi sulle, kui sa huvitatud oled. 1615 01:58:28,066 --> 01:58:30,818 Sa ei oodanud, et ma Stevie Wonderile viitan, ega? 1616 01:58:30,819 --> 01:58:33,030 Jah. Sa pole laulu lõpuni kuulanud. 1617 01:58:35,532 --> 01:58:38,243 Päikesepaistet sina mu ellu küll ei too. 1618 01:58:41,788 --> 01:58:43,040 Ma... 1619 01:58:44,666 --> 01:58:46,209 Ma lahkun Stackin' Hitsist. 1620 01:58:46,210 --> 01:58:48,336 Mida? Sina oledki Stackin' Hits. 1621 01:58:48,337 --> 01:58:51,214 Ma asutan oma plaadifirma. Midagi väiksemat, tead. 1622 01:58:51,215 --> 01:58:55,092 Et suudaksin asja kontrollida, saaksin perega rohkem koos olla. 1623 01:58:55,093 --> 01:58:58,429 Aga veel tähtsam, või vähemalt sama tähtis, on leida aega... 1624 01:58:58,430 --> 01:59:00,682 keskenduda muusikale, et jõuda... 1625 01:59:01,767 --> 01:59:03,100 tagasi muusika juurde. 1626 01:59:03,101 --> 01:59:06,562 Muusikale keskenduda, tagasi muusika juurde jõuda... 1627 01:59:06,563 --> 01:59:08,439 Mis rahast tähtsam on? 1628 01:59:08,440 --> 01:59:10,067 Sa lähed seda tehes pankrotti. 1629 01:59:13,445 --> 01:59:14,612 Jah. 1630 01:59:14,613 --> 01:59:18,116 Tähelepanu on tänapäeval ainus tõsiseltvõetav valuuta, vennas. 1631 01:59:18,742 --> 01:59:23,663 Kui sa minuga lepingu sõlmid, on see suurim tehing muusikaajaloos. 1632 01:59:23,664 --> 01:59:24,957 Mõtle sellele. 1633 01:59:25,707 --> 01:59:27,334 Igasugune raha ei ole hea raha. 1634 01:59:35,801 --> 01:59:38,511 No kuule, mees. Ära vaata mind niimoodi, 1635 01:59:38,512 --> 01:59:42,056 nagu oleksin mingi nõdrameelne, mingi mõttetu nolk. 1636 01:59:42,057 --> 01:59:45,268 Ma mängin lihtsalt mängu, mille teie, persevestid, leiutasite. 1637 01:59:45,269 --> 01:59:48,897 Kasuta võimalust, enne kui hilja. Haara härjal sarvist. 1638 01:59:54,945 --> 01:59:55,946 Ma pole huvitatud. 1639 01:59:57,614 --> 01:59:58,698 Pole huvitatud? 1640 01:59:58,699 --> 02:00:01,242 Ma ei saa su muusikaga midagi teha. See pole mulle. 1641 02:00:01,243 --> 02:00:03,287 Mis, kas sa ei taha venda tippu aidata? 1642 02:00:06,123 --> 02:00:08,249 No siis oled sa üks kiuslik sitapea. 1643 02:00:08,250 --> 02:00:11,502 Käi persse, vanamees. Käi persse. 1644 02:00:11,503 --> 02:00:12,753 Mõtle nüüd ise. 1645 02:00:12,754 --> 02:00:15,756 Enne poisi röövimist ei huvitanud sa kedagi. 1646 02:00:15,757 --> 02:00:18,009 Sa olid ära aetud ja unustatud. 1647 02:00:18,010 --> 02:00:21,262 Ma päästsin su karjääri. Tõin su varjusurmast tagasi. 1648 02:00:21,263 --> 02:00:23,973 Mina. Mina tegin seda. Yung Felon. 1649 02:00:23,974 --> 02:00:26,184 Ei keegi teine. Mees, käi persse! 1650 02:00:26,185 --> 02:00:30,062 Oleksin pidanud sinu poja röövima. Ja ma ei tulistanud... Sul vedas. 1651 02:00:30,063 --> 02:00:32,607 Sellepärast su libu mind külastamas käibki. 1652 02:00:32,608 --> 02:00:36,402 Käi persse! Käi persse! Käi persse, lammas! 1653 02:00:36,403 --> 02:00:38,988 Sa pole ilma minuta keegi! Käige teie ka persse. 1654 02:00:38,989 --> 02:00:40,908 Käed eemale! 1655 02:00:45,787 --> 02:00:47,164 Aamen. 1656 02:00:50,292 --> 02:00:54,504 - Kas me saame päriselt hakkama? - Saame küll. 1657 02:00:54,505 --> 02:00:56,881 Kõik on kõige paremas korras, nagu Norras. 1658 02:00:56,882 --> 02:01:00,009 Kallis, on korras kõik. 1659 02:01:00,010 --> 02:01:01,761 Ma räägin tõsiselt. 1660 02:01:01,762 --> 02:01:04,388 - Mina ka. - Palun. Praegu pole õige aeg nalja teha. 1661 02:01:04,389 --> 02:01:06,517 - On meil kõik hästi? - On James Brown? 1662 02:01:07,518 --> 02:01:10,269 On Barry White? On Al Green? 1663 02:01:10,270 --> 02:01:12,063 Oh sind. 1664 02:01:12,064 --> 02:01:14,107 - On Aretha Franklin? - On Aretha Franklin... 1665 02:01:15,692 --> 02:01:18,403 On Trey King? 1666 02:01:35,254 --> 02:01:36,421 Niisiis... 1667 02:01:38,966 --> 02:01:40,508 Rõõm teiega tutvuda. 1668 02:01:40,509 --> 02:01:42,761 - Mu naine Pam. - Tere. 1669 02:01:43,428 --> 02:01:47,515 Mu poega Treyd te juba tunnete. Tema sõnul oled sa järgmine suur staar. 1670 02:01:47,516 --> 02:01:52,019 Noh, mul on suur rõõm ka kõigi teiega kohtuda. 1671 02:01:52,020 --> 02:01:55,565 Siin on minu klaverisaatja Ric'key. 1672 02:01:55,566 --> 02:01:57,860 - Kuidas läheb, Ric? - Meeldiv tutvuda. 1673 02:02:02,739 --> 02:02:04,031 {\an8}„Sula...“ 1674 02:02:04,032 --> 02:02:05,366 {\an8}KUNSTNIK/LAULJA 1675 02:02:05,367 --> 02:02:06,659 „Sula Janie Zimmie.“ 1676 02:02:06,660 --> 02:02:11,080 Just nii. Mu ema armastas Toni Morrisoni ja Zora Neale Hurstonit. 1677 02:02:11,081 --> 02:02:13,207 „The Bluest Eye“ on mu lemmikromaan. 1678 02:02:13,208 --> 02:02:15,877 Sa oled vist haritud perekonnast pärit. 1679 02:02:15,878 --> 02:02:18,796 Tegelikult mitte. Mu isa ei püsinud pudeliski paigal. 1680 02:02:18,797 --> 02:02:20,674 Ilma naljata. 1681 02:02:22,426 --> 02:02:26,762 Mu pere on alati muusikaga tegelenud. Lauljad, heliloojad, muusikud. 1682 02:02:26,763 --> 02:02:28,681 Ja selle laulu kirjutasin ma ise. 1683 02:02:28,682 --> 02:02:30,808 Selge pilt. On sul esinejanimi ka? 1684 02:02:30,809 --> 02:02:34,896 Sula C. Sing. 1685 02:02:34,897 --> 02:02:36,314 Mida C tähendab? 1686 02:02:36,315 --> 02:02:37,357 Sõna „can“. 1687 02:02:41,028 --> 02:02:43,196 Selge pilt. „Sula oskab laulda.“ 1688 02:02:43,197 --> 02:02:45,573 Kui see on su nimi, loodan, et oskad laulda. 1689 02:02:45,574 --> 02:02:48,327 Uurime välja. 1690 02:05:23,774 --> 02:05:24,775 Anna tulla. 1691 02:05:44,419 --> 02:05:46,129 Anna tulla, anna tulla. 1692 02:06:30,132 --> 02:06:31,924 Ja kogudus ütleb... 1693 02:06:31,925 --> 02:06:33,426 Aamen, aamen. 1694 02:06:33,427 --> 02:06:36,180 Aamen. No nii, Sula. 1695 02:06:37,431 --> 02:06:40,058 Ma näen, et sa oskad... 1696 02:06:40,851 --> 02:06:41,852 laulda. 1697 02:06:43,937 --> 02:06:45,396 Mis laulu pealkiri on? 1698 02:06:45,397 --> 02:06:46,857 „Kõrgeim tipp, sügavaim põhi“. 1699 02:06:50,986 --> 02:06:52,904 Sula, kas sa usud endasse? 1700 02:06:52,905 --> 02:06:54,947 - Jah. - Kas usud minusse? 1701 02:06:54,948 --> 02:06:56,908 - Jah. - Usud, et sa lööd läbi? 1702 02:06:56,909 --> 02:07:00,244 - Jah. - Usud rasketesse aegadesse? 1703 02:07:00,245 --> 02:07:03,623 Sest need sind ootavad. Rasked ajad sünnivad headest aegadest. 1704 02:07:03,624 --> 02:07:06,835 Rasked ajad sünnivad edust. Rasked ajad sünnivad rahast. 1705 02:07:07,753 --> 02:07:11,506 Ja järgneb kaos. Saad sa selle kaosega hakkama? Ja rahaga? 1706 02:07:11,507 --> 02:07:13,758 Saad hakkama edu ja läbikukkumisega? 1707 02:07:13,759 --> 02:07:16,135 Saad hakkama armukeste ja meemidega? 1708 02:07:16,136 --> 02:07:20,932 Ja kõigega, mis nende vahele jääb? Seda ma sult küsingi. Kas sa saad hakkama? 1709 02:07:20,933 --> 02:07:22,100 Jah. 1710 02:07:26,939 --> 02:07:28,065 Ma usun sind. 1711 02:07:28,815 --> 02:07:31,318 - Trey? - Peaksime kohe homme stuudiosse minema. 1712 02:07:32,194 --> 02:07:34,570 - Oled valmis? - Hr King, ma olin juba sündides valmis. 1713 02:07:34,571 --> 02:07:36,906 Oot. Me peame rääkima mu protsendist, paps. 1714 02:07:36,907 --> 02:07:38,783 - Mina ta ju avastasin. - Su protsendist? 1715 02:07:38,784 --> 02:07:40,660 Pam, räägi oma pojaga. 1716 02:07:40,661 --> 02:07:43,205 Arutame seda, kui olen saanud juhatuse esinaiseks. 1717 02:07:44,540 --> 02:07:45,748 Meie uues plaadifirmas. 1718 02:07:45,749 --> 02:07:48,794 - Pereäri. - See mulle meeldib. Pereäri. 1719 02:07:49,670 --> 02:07:51,046 „Kõrgeim tipp, sügavaim põhi.“ 1720 02:07:53,966 --> 02:07:55,342 Asume tööle. 1721 02:12:26,905 --> 02:12:28,907 Tõlkinud Triin Jürimaa