1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:44,790 --> 00:02:47,918
{\an8}GEBASEERD OP HET BOEK
'DE LOSPRIJS' VAN ED MCBAIN
4
00:02:51,755 --> 00:02:55,551
{\an8}GEBASEERD OP DE FILM 'TENGOKU TO JIGOKU'
VAN AKIRA KUROSAWA
5
00:03:11,233 --> 00:03:14,485
Ja, Gabe. Nee.
6
00:03:14,486 --> 00:03:17,738
Het is geen risico. Het is 'n hergeboorte.
7
00:03:17,739 --> 00:03:23,161
Ik had nooit delen
van Stackin' Hits moeten verkopen.
8
00:03:24,746 --> 00:03:28,791
Dat bedacht ik gisteravond.
Het geld, de overname, de stemming.
9
00:03:28,792 --> 00:03:32,712
Dat is het einde niet.
Het is een kans om opnieuw te beginnen.
10
00:03:32,713 --> 00:03:35,798
Als God je zo'n kans geeft,
moet je die aannemen.
11
00:03:35,799 --> 00:03:39,928
Je zegt geen nee tegen God.
Je neemt die kans aan en maakt er wat van.
12
00:03:47,978 --> 00:03:53,524
Wat er maar nodig is. Dat weet jij wel.
Daarom krijg je 5%. Doe erin wat nodig is.
13
00:03:53,525 --> 00:03:56,152
Paul haalt het over een uur op.
14
00:03:56,153 --> 00:03:59,447
Dat klopt. Ja.
15
00:03:59,448 --> 00:04:03,660
Precies. Precies.
Mooi. Mooi. Mooi, mooi.
16
00:04:05,037 --> 00:04:06,788
Het is een prachtige dag.
17
00:04:19,927 --> 00:04:21,344
Daar is ze.
18
00:04:21,345 --> 00:04:23,596
- Goedemorgen, Mr King.
- Een geweldige morgen.
19
00:04:23,597 --> 00:04:25,848
- Ga je nu al weg?
- Dat hoeft niet.
20
00:04:25,849 --> 00:04:28,601
Al heb ik een afspraak.
21
00:04:28,602 --> 00:04:31,687
- Ik moet ook ergens heen.
- Wat dan?
22
00:04:31,688 --> 00:04:35,942
Naar het Studio Museum in Harlem.
Ik beloof weer...
23
00:04:35,943 --> 00:04:39,195
- ...een half miljoen, net als vorig jaar.
- Kan dat wachten?
24
00:04:39,196 --> 00:04:43,951
- David, ik ben de voorzitter.
- Een kleiner bedrag dan?
25
00:04:45,452 --> 00:04:49,956
- Wat is er dan?
- Niks. We moeten nu alleen even oppassen.
26
00:04:49,957 --> 00:04:52,792
'Nu even'? Dat klinkt niet goed.
27
00:04:52,793 --> 00:04:55,628
We steunen jonge zwarte artiesten altijd.
28
00:04:55,629 --> 00:05:00,216
Onze zuster Thelma
geeft ons wel even wat meer tijd.
29
00:05:00,217 --> 00:05:01,676
- Klopt.
- Als dat nodig is.
30
00:05:01,677 --> 00:05:05,389
- We redden het wel. Echt wel.
- Ja, tot wanneer?
31
00:05:06,139 --> 00:05:07,933
Tot je Stackin' Hits verkoopt?
32
00:05:10,894 --> 00:05:13,272
- Trey, we moeten gaan.
- Ik kom.
33
00:05:14,147 --> 00:05:16,692
Je moeder onderwerpt me
aan 'n kruisverhoor.
34
00:05:18,986 --> 00:05:22,071
- Ik zocht m'n hoofdband.
- Was die maar vergeten.
35
00:05:22,072 --> 00:05:24,115
Ik wil die kleuren hier niet.
36
00:05:24,116 --> 00:05:26,535
Dat zijn de...
Ik krijg het niet over m'n lippen.
37
00:05:27,619 --> 00:05:29,997
- Boston Celtics?
- Dat ene team. Celtics.
38
00:05:30,956 --> 00:05:32,082
Ik ga.
39
00:05:32,666 --> 00:05:34,000
Schiet op.
40
00:05:34,001 --> 00:05:35,669
- Ik kom
- Nu.
41
00:05:38,255 --> 00:05:40,339
- Hou van je.
- Ik nog meer van jou.
42
00:05:40,340 --> 00:05:42,467
Maak ze in. En doe het slim.
43
00:05:49,892 --> 00:05:51,684
Gok je?
44
00:05:51,685 --> 00:05:53,644
- Of ik gok? Nee.
- Nee?
45
00:05:53,645 --> 00:05:57,315
Ik wed dat je je mobiel
nog geen vijf minuten met rust kunt laten.
46
00:05:57,316 --> 00:05:59,275
- Hoeveel wed je?
- Hoeveel heb je?
47
00:05:59,276 --> 00:06:02,863
- Niet genoeg tegen jou.
- Hoeveel uur per dag zit je daarop?
48
00:06:03,447 --> 00:06:05,239
- Weet ik niet.
- Doe een gok.
49
00:06:05,240 --> 00:06:07,868
Ongeveer. Een ruwe schatting.
50
00:06:08,702 --> 00:06:11,454
Weet ik veel, vijf uur of zo.
51
00:06:11,455 --> 00:06:15,167
Goed.
Vijf uur op je mobiel, tien uur slaap.
52
00:06:15,918 --> 00:06:20,546
Drie uur eten
en twee minuten met je vriendin.
53
00:06:20,547 --> 00:06:24,759
- Is dat niet 'n beetje te veel? Vijf uur?
- Ik moet meer volgers krijgen.
54
00:06:24,760 --> 00:06:29,097
Dan moet je eerst leiden.
Waar leid je ze heen? Ik vraag het maar.
55
00:06:30,098 --> 00:06:32,725
- Naar het beloofde land.
- O, ja?
56
00:06:32,726 --> 00:06:35,102
Ben je priester? Naar het beloofde land?
57
00:06:35,103 --> 00:06:38,690
Met wat voor geboden? 'Gij zult niet
naar slechte muziek luisteren'?
58
00:06:40,192 --> 00:06:45,739
Doe wat je vader zegt. Zet uit. Dit is
het beloofde land niet. We zijn op aarde.
59
00:06:48,200 --> 00:06:50,993
- Ik moet...
- Zet uit. Moet van David.
60
00:06:50,994 --> 00:06:54,748
Ik zal grote wraak met grimmige
straffen onder je doen...
61
00:06:58,585 --> 00:07:00,504
Nu is hij boos. Hij is boos.
62
00:07:01,505 --> 00:07:05,092
- M'n kindje is boos. Hij is al groot.
- Kom nou.
63
00:07:13,559 --> 00:07:16,519
Heb je al naar Sula kunnen luisteren?
64
00:07:16,520 --> 00:07:18,271
- Sula wie?
- Toe nou, pa.
65
00:07:18,272 --> 00:07:22,275
Dat meisje dat je absoluut
moet kennen en horen.
66
00:07:22,276 --> 00:07:23,777
Nou, kom op.
67
00:07:28,532 --> 00:07:31,200
Hopen die meiden
dat ik via jou naar ze luister?
68
00:07:31,201 --> 00:07:34,453
Dat is een van de voordelen.
Zo werkt dat nou eenmaal.
69
00:07:34,454 --> 00:07:36,330
Werkt het zo?
70
00:07:36,331 --> 00:07:38,624
Wat is het voor meisje, die, Sula?
71
00:07:38,625 --> 00:07:42,462
Ze is heel leuk. Ze kan zingen.
Ze schrijft haar eigen liedjes.
72
00:07:43,797 --> 00:07:46,174
Ze lijkt op Zendaya,
maar dan met een lichtere huid.
73
00:07:46,175 --> 00:07:47,885
Zendaya, maar dan lichter?
74
00:07:48,886 --> 00:07:52,472
Luister gauw naar haar,
want ik zie haar dit weekend.
75
00:07:53,098 --> 00:07:56,142
- Wordt dat meer dan alleen zien?
- Nee, dat niet.
76
00:07:56,143 --> 00:07:59,270
Gewoon, een zakelijke afspraak.
77
00:07:59,271 --> 00:08:04,443
Moet ik naar haar luisteren omdat ze
kan zingen of omdat je haar leuk vindt?
78
00:08:05,402 --> 00:08:08,321
- Ja, allebei.
- Oké, oké.
79
00:08:08,322 --> 00:08:10,615
Ik luister naar haar als ik tijd heb.
80
00:08:10,616 --> 00:08:15,369
Wacht niet af, sla je slag.
Zo zijn we de vorige artiest kwijtgeraakt.
81
00:08:15,370 --> 00:08:18,165
Zeg gewoon iets
dat ik tegen haar kan zeggen.
82
00:08:22,419 --> 00:08:23,712
Ik luister...
83
00:08:24,796 --> 00:08:26,256
...zodra ik even tijd heb.
84
00:08:28,800 --> 00:08:31,470
Stackin' Hits Records
heeft ook met mij te maken.
85
00:08:32,846 --> 00:08:37,307
Deze week gaat het om je talent,
je houding en je vaardigheid.
86
00:08:37,308 --> 00:08:42,230
Maar vooral om je houding. Kom niet
met de verkeerde houding in de sportzaal.
87
00:08:42,231 --> 00:08:45,441
- Coach Fox heeft goed de wind eronder.
- Ja, te goed.
88
00:08:45,442 --> 00:08:48,152
Nee. Zo gaat dat. Zo moet dat ook.
89
00:08:48,153 --> 00:08:50,821
- Mr King. Die moet ik hebben.
- Goed.
90
00:08:50,822 --> 00:08:53,115
- Goedemorgen, David.
- Wat zei je?
91
00:08:53,116 --> 00:08:55,786
- Mr King.
- Goedemorgen, Kyletje.
92
00:08:58,705 --> 00:09:00,624
- Alles goed?
- Yo, hoe gaat ie?
93
00:09:02,751 --> 00:09:04,418
Hallo, Mr King.
94
00:09:04,419 --> 00:09:08,923
- Mijn hoofdband.
- Die lag in mijn kast. Die heb ik gepakt.
95
00:09:08,924 --> 00:09:10,800
Goed. Hoe gaat het?
96
00:09:10,801 --> 00:09:13,886
- Goed zo.
- Ik heb zin in dat zomerkamp.
97
00:09:13,887 --> 00:09:17,765
Dan kunnen Trey en Kyle
ook naar anderen leren passen.
98
00:09:17,766 --> 00:09:20,768
- Nou, veel succes.
- Waar laat ik m'n spullen?
99
00:09:20,769 --> 00:09:23,354
Bij de tribune,
maar geen mobieltjes dit jaar.
100
00:09:23,355 --> 00:09:26,232
- Jawel.
- Bedankt. En die kettingen.
101
00:09:26,233 --> 00:09:29,361
We gaan aan je dribbel werken,
niet aan je TikTok-account.
102
00:09:30,028 --> 00:09:33,824
- Dit krijg je later terug.
- Je blijft toch?
103
00:09:34,825 --> 00:09:37,786
Ik moet echt naar mijn kantoor.
Paul haalt me op.
104
00:09:38,579 --> 00:09:40,454
Ik beloof dat ik morgen kom.
105
00:09:40,455 --> 00:09:43,541
- Je zei dat je zou komen.
- Morgen. Beloofd.
106
00:09:43,542 --> 00:09:45,209
Dit leg ik weg.
107
00:09:45,210 --> 00:09:47,713
- Die van jou ook?
- Natuurlijk.
108
00:09:48,297 --> 00:09:50,631
- Hou van je, pa.
- Ik meer van jou.
109
00:09:50,632 --> 00:09:54,343
- Twee fijne knullen.
- Nou. Petekind en zoon.
110
00:09:54,344 --> 00:09:57,013
- Paars en goud.
- Ik zei het bijna.
111
00:09:57,014 --> 00:09:58,890
- Oranje en blauw.
- Kom op.
112
00:09:58,891 --> 00:10:01,058
Zeventien keer kampioen tegen twee.
113
00:10:01,059 --> 00:10:03,102
Groen is mijn kleur, weet je wel?
114
00:10:03,103 --> 00:10:05,021
- Wat nou?
- Zat jij daarbij?
115
00:10:05,022 --> 00:10:08,024
- Drie keer. Dat is beter dan twee.
- Dat is zo.
116
00:10:08,025 --> 00:10:10,484
Een verschil van 15. Goed.
117
00:10:10,485 --> 00:10:14,030
Hé. Wat doen jullie? Ga naar de baseline.
118
00:10:14,031 --> 00:10:17,366
Jullie allebei. Wat denken jullie wel?
119
00:10:17,367 --> 00:10:19,285
- Sorry.
- Dit is geen circus.
120
00:10:19,286 --> 00:10:23,290
- Nee.
- Trey, Kyle, heen en weer rennen. Nu.
121
00:10:24,499 --> 00:10:27,126
Jullie hebben Jordans aan.
Wat zou Michael zeggen?
122
00:10:27,127 --> 00:10:29,087
- Wie?
- Wie, zeg je?
123
00:10:30,506 --> 00:10:32,424
Sneller, opschieten.
124
00:10:39,598 --> 00:10:40,681
King.
125
00:10:40,682 --> 00:10:44,310
- Ja.
- Mijn schuld. Het was druk op de weg.
126
00:10:44,311 --> 00:10:48,482
- Ik neem even afscheid van Kyle.
- Dat komt later wel.
127
00:10:49,316 --> 00:10:50,484
Verdorie.
128
00:10:54,530 --> 00:10:57,240
Dit is alles van hem.
129
00:10:57,241 --> 00:11:01,370
Het klopt allemaal
en het formele aanbod zit onderop.
130
00:11:05,207 --> 00:11:07,542
- Is alles er?
- Ja. Het is alleen vreemd...
131
00:11:07,543 --> 00:11:11,754
...als je hele leven
alleen een aantal getallen wordt.
132
00:11:11,755 --> 00:11:13,172
Dat begrijp ik zeker.
133
00:11:13,173 --> 00:11:17,844
NYSID #12022001K.
Zo heette ik in de gevangenis.
134
00:11:17,845 --> 00:11:21,097
- Jouw getallen zijn leuker.
- Wat zei Gabe nog meer?
135
00:11:21,098 --> 00:11:24,767
Hij zei: 'David is knettergek...
136
00:11:24,768 --> 00:11:27,478
- ...als hij denkt dat dit lukt.'
- Ja? Wat denk jij?
137
00:11:27,479 --> 00:11:30,273
- Mijn naam is haas, ik weet van niks.
- Kom.
138
00:11:30,274 --> 00:11:33,150
- Ik ben Piet, ik denk niet.
- Kom nou.
139
00:11:33,151 --> 00:11:36,737
Ik ben de chauffeur maar.
De man naast de baas.
140
00:11:36,738 --> 00:11:39,866
En je zus heet Esmee,
dus voor de draad ermee.
141
00:11:39,867 --> 00:11:42,243
Even serieus. Wat denk je?
142
00:11:42,244 --> 00:11:45,455
Kijk. Je bouwt of je wordt vernietigd.
143
00:11:46,123 --> 00:11:49,918
Soms moet je een beetje gek zijn
om te krijgen wat je wilt.
144
00:11:52,129 --> 00:11:55,256
- Dat waardeer ik.
- Nieuwe mixen of stemmige muziek?
145
00:11:55,257 --> 00:11:57,633
- Een herkenningsmelodie.
- Doen we.
146
00:11:57,634 --> 00:12:00,137
- Precies.
- Ja.
147
00:13:09,665 --> 00:13:13,000
- Jij weer? Vandaag niet.
- Stil maar, Luther. Jij weer?
148
00:13:13,001 --> 00:13:15,295
- Eén minuut.
- Snel dan.
149
00:14:13,228 --> 00:14:14,562
David, David, meneer.
150
00:14:14,563 --> 00:14:17,648
Dit is Marisol Cepeda
uit de Boogie Down Bronx.
151
00:14:17,649 --> 00:14:19,901
- Ik wilde u zo graag ontmoeten.
- Fijn.
152
00:14:19,902 --> 00:14:23,779
- Ik ken al uw werk met Mariah.
- Ze zingt als zij en rapt ook nog 's.
153
00:14:23,780 --> 00:14:26,616
- Mooi. Waar in de Bronx?
- Fordham and Davidson.
154
00:14:26,617 --> 00:14:28,618
Mooi. Ik hoop je snel weer te zien.
155
00:14:28,619 --> 00:14:30,786
- Zeker, Mr King.
- Zeg maar David.
156
00:14:30,787 --> 00:14:33,247
- Geen Mr King.
- Ik hoop het ook, David.
157
00:14:33,248 --> 00:14:36,626
Leuk. Je mag best zenuwachtig zijn.
Geeft niet. Ik mag haar.
158
00:14:36,627 --> 00:14:39,587
- Ik hou je aan die belofte.
- Dat zal best.
159
00:14:39,588 --> 00:14:41,965
Ik moet gaan. Het was me een genoegen.
160
00:14:42,758 --> 00:14:45,344
- Morgen, Julie.
- Goedemorgen, Mr King.
161
00:14:49,473 --> 00:14:50,974
David.
162
00:14:52,434 --> 00:14:55,770
Ik heb je berichtje over die Sula gelezen.
163
00:14:55,771 --> 00:14:58,147
Mijn zoon zegt dat ze geweldig is.
164
00:14:58,148 --> 00:15:01,150
- Laat je haar langskomen?
- Wanneer ik tijd heb.
165
00:15:01,151 --> 00:15:04,947
Dan heeft Stray Dog Enterprises
ons al uitgekocht.
166
00:15:05,656 --> 00:15:06,740
Let maar op.
167
00:15:10,202 --> 00:15:16,500
Ik weet al wat je wilt gaan zeggen.
'Ze zijn meer dan een waterbedrijf.'
168
00:15:17,417 --> 00:15:21,629
Het is niet alleen een waterbedrijf.
Het is een buitenlands conglomeraat.
169
00:15:21,630 --> 00:15:25,925
Geven ze om het merk
Stackin' Hits Records? En de nalatenschap?
170
00:15:25,926 --> 00:15:27,718
Anders verkochten we niet.
171
00:15:27,719 --> 00:15:33,015
Zodra ze ons uitkopen,
laten ze alle nieuwe artiesten vallen.
172
00:15:33,016 --> 00:15:38,313
Dan wordt onze muziek gebruikt
voor tampon- en Viagrareclame.
173
00:15:40,232 --> 00:15:45,278
Ze maken de zwarte cultuur
en artistieke integriteit kapot...
174
00:15:45,279 --> 00:15:48,448
...die ik de laatste 25 jaar heb opgebouwd.
175
00:15:49,199 --> 00:15:54,787
Laat staan de... Hoe heet dat ook weer?
De AI en de IA en de AEIOU.
176
00:15:54,788 --> 00:15:59,125
Geven ze om de muziek, Patrick?
Om onze muziek?
177
00:15:59,126 --> 00:16:01,377
AI is de toekomst van de muziek.
178
00:16:01,378 --> 00:16:06,966
Machines die muziek componeren
zonder ziel, zonder hart.
179
00:16:06,967 --> 00:16:09,760
- Ze willen je houden als adviseur.
- Dat zal best.
180
00:16:09,761 --> 00:16:12,847
- David, het gaat om veel geld.
- Dat weet ik.
181
00:16:12,848 --> 00:16:15,058
Weet je dat echt?
182
00:16:16,685 --> 00:16:22,482
Als we dit doen, houden we er allebei
een hele hoop centjes aan over.
183
00:16:23,108 --> 00:16:26,904
Niet alles in het leven draait om geld.
184
00:16:27,613 --> 00:16:31,365
Maar ook integriteit. Waar je voor staat.
Waar je echt in gelooft.
185
00:16:31,366 --> 00:16:34,994
Ik geloof
dat bij muziek ook geld komt kijken.
186
00:16:34,995 --> 00:16:37,413
We handelen in muziek.
187
00:16:37,414 --> 00:16:39,790
Niet alles is te koop, Patrick.
188
00:16:39,791 --> 00:16:44,086
Ik weet dat je ervoor gaat stemmen
als er gestemd moet worden.
189
00:16:44,087 --> 00:16:46,965
Ja. Het wordt tijd om te verkopen.
190
00:16:49,176 --> 00:16:50,718
Goed. Maar aan mij.
191
00:16:50,719 --> 00:16:52,429
- Wat?
- Verkoop het aan mij.
192
00:16:53,764 --> 00:16:57,517
- Wat is dit?
- Dat is een financieel document.
193
00:16:57,518 --> 00:16:59,602
Over Stackin' Hits Records.
194
00:16:59,603 --> 00:17:03,690
Gabe heeft een formeel aanbod
op jouw aandelen voor me opgesteld.
195
00:17:04,942 --> 00:17:08,611
- Wil jij me uitkopen?
- Ja. Ik bied je evenveel als Stray Dog.
196
00:17:08,612 --> 00:17:13,449
En met jouw aandelen kan ik de stemming
bepalen. Je weet hoe dat werkt.
197
00:17:13,450 --> 00:17:15,242
Weet het bestuur dat?
198
00:17:15,243 --> 00:17:18,746
Waarom heb je dan vijf jaar terug
aandelen verkocht?
199
00:17:18,747 --> 00:17:23,209
Ik dacht dat het lucratief was, en dat was
een dure vergissing. Het spijt me.
200
00:17:23,210 --> 00:17:28,506
Het gaat sindsdien alleen maar slechter
en ik wil de regie weer terugpakken.
201
00:17:28,507 --> 00:17:34,387
Ik hou 't stil. Als ik het tegen Alex zeg,
vragen ze Stray Dog om een beter aanbod...
202
00:17:34,388 --> 00:17:37,140
...en ik kan niet tegen ze opbieden.
203
00:17:39,601 --> 00:17:41,936
- Patrick, zeg ja.
- Nee, David.
204
00:17:41,937 --> 00:17:45,481
- Nee. Dat voelt niet goed.
- Zeg ja.
205
00:17:45,482 --> 00:17:48,025
Goed of fout hangt van je standpunt af...
206
00:17:48,026 --> 00:17:52,781
...en ik dacht dat we hetzelfde standpunt
hadden. Maar dat zag ik zeker verkeerd.
207
00:17:55,951 --> 00:17:57,494
Zeg ja.
208
00:18:00,372 --> 00:18:01,582
Onderteken het.
209
00:18:03,542 --> 00:18:06,128
Zeg ja. Zeg ja.
210
00:18:12,384 --> 00:18:13,468
Zeg ja.
211
00:18:16,930 --> 00:18:19,807
- Heb je het geld vóór de stemming?
- Ja.
212
00:18:19,808 --> 00:18:22,102
Bedankt. Bedankt, brother.
213
00:18:30,319 --> 00:18:33,487
Ik snap jou, maar jij mij niet.
Als we de hele...
214
00:18:33,488 --> 00:18:37,451
- Pakketje voor u.
- ...rekening opheffen, wat is er dan nog?
215
00:18:38,493 --> 00:18:39,786
Is dat alles?
216
00:18:41,246 --> 00:18:45,458
- Goed, doe maar dan. Doe maar.
- Je weet me te vinden.
217
00:18:45,459 --> 00:18:48,086
- Pam, ben je er?
- In de keuken.
218
00:18:48,837 --> 00:18:51,172
- Wat doe je hier?
- Ik heb goed nieuws.
219
00:18:51,173 --> 00:18:53,758
- Vertel.
- Ik koop Stackin' Hits Records terug.
220
00:18:53,759 --> 00:18:56,844
- Wat zeg je nou?
- Eerst het controlerend belang.
221
00:18:56,845 --> 00:18:59,806
- Dan kan ik de verkoop tegenhouden.
- Wacht...
222
00:19:02,226 --> 00:19:07,438
Je zei dat het een goede zet was.
Dan kon je het rustiger aan doen.
223
00:19:07,439 --> 00:19:10,149
We gingen meer reizen
als Trey ging studeren.
224
00:19:10,150 --> 00:19:12,485
- Ik ben van gedachte veranderd.
- Wanneer?
225
00:19:12,486 --> 00:19:18,991
Toen ik inzag dat ik alles moet loslaten
waar ik m'n hele leven aan heb gewerkt.
226
00:19:18,992 --> 00:19:22,120
Daarom wilde je Studio Museum
dat geld niet geven.
227
00:19:23,205 --> 00:19:26,541
Daarom ben ik met je getrouwd.
Sorry dat ik 't niet gezegd heb.
228
00:19:26,542 --> 00:19:28,709
Ik wist het nog niet zeker.
229
00:19:28,710 --> 00:19:33,256
Ik wilde Patrick tegen laten stemmen,
maar hij zag het niet voor zich.
230
00:19:33,257 --> 00:19:35,133
Waar halen we dat geld vandaan?
231
00:19:36,885 --> 00:19:43,140
Een hypotheek op het penthouse, verkoop
van aandelen en andere investeringen.
232
00:19:43,141 --> 00:19:46,310
- En Sag Harbor...
- Een hypotheek op ons eigen huis?
233
00:19:46,311 --> 00:19:50,815
Je wilt onze aandelen verkopen voor een
platenlabel dat amper zijn kosten dekt.
234
00:19:50,816 --> 00:19:52,817
Zo gaat dat in de muziek.
235
00:19:52,818 --> 00:19:56,654
In de muziek sta je met de volgende hit
weer aan de top...
236
00:19:56,655 --> 00:20:01,909
...en als ik weer controlerend belang heb,
komen we weer aan de top. Dat beloof ik.
237
00:20:01,910 --> 00:20:04,620
Maar misschien
moet het niet worden zoals eerst.
238
00:20:04,621 --> 00:20:06,915
- Misschien gaat dat niet.
- Hoe bedoel je?
239
00:20:07,875 --> 00:20:09,042
Lieverd...
240
00:20:10,836 --> 00:20:13,046
...ik bedoel alleen...
241
00:20:14,339 --> 00:20:19,761
...dat dit misschien 'n teken is dat 't tijd
wordt dat we dit achter ons laten.
242
00:20:20,846 --> 00:20:23,891
- Maar dat wil ik niet.
- Het lijkt riskant.
243
00:20:25,350 --> 00:20:26,517
Voor ons.
244
00:20:26,518 --> 00:20:30,730
Alles wat ik ooit heb gedaan was riskant.
Dat geldt ook voor jou.
245
00:20:30,731 --> 00:20:35,235
Denk je dat het niet riskant voor me was
toen ik je daar zag op dat feest...
246
00:20:36,653 --> 00:20:40,698
...om te vragen of je iets wilde drinken?
Was dat niet riskant?
247
00:20:40,699 --> 00:20:42,575
Je had net een Grammy gewonnen.
248
00:20:42,576 --> 00:20:48,456
Dat was je afterparty en Quincy Jones had
je de toekomst van de muziek verklaard.
249
00:20:48,457 --> 00:20:51,460
Maar ik was wel zenuwachtig.
En weet je waarom?
250
00:20:52,461 --> 00:20:54,630
Omdat je zo mooi was.
251
00:20:57,049 --> 00:20:58,425
Dat ben je nog steeds.
252
00:21:01,386 --> 00:21:02,513
Kom mee.
253
00:21:06,475 --> 00:21:08,893
Goed, maar zeg eens.
254
00:21:08,894 --> 00:21:10,437
Doe je het nog graag?
255
00:21:11,271 --> 00:21:14,983
- Nou en of.
- Ik bedoel de muziek, David.
256
00:21:15,484 --> 00:21:16,943
Natuurlijk.
257
00:21:16,944 --> 00:21:18,111
Zeker weten?
258
00:21:20,155 --> 00:21:22,741
Want toen wij begonnen te daten...
259
00:21:24,409 --> 00:21:26,245
...ging je weg uit de studio...
260
00:21:27,162 --> 00:21:28,664
...met je koptelefoon op...
261
00:21:29,331 --> 00:21:33,501
...en liep je helemaal
over de Brooklyn Bridge naar mijn flat...
262
00:21:33,502 --> 00:21:38,674
...waardoor we altijd overal te laat waren,
maar ik vergaf het je altijd...
263
00:21:39,883 --> 00:21:43,511
...omdat je altijd zo enthousiast was.
264
00:21:43,512 --> 00:21:48,767
Je straalde omdat je
een nieuwe artiest of band had ontdekt.
265
00:21:50,644 --> 00:21:52,437
Maar nu niet meer.
266
00:21:54,189 --> 00:21:59,694
Als je over je werk praat,
zeg je hoe alles is veranderd...
267
00:21:59,695 --> 00:22:03,447
...en dat internet je werk moeilijker maakt...
268
00:22:03,448 --> 00:22:08,328
...maar het gaat nooit over de muziek.
269
00:22:10,664 --> 00:22:14,501
En als je liefhebbende, stille partner...
270
00:22:16,378 --> 00:22:17,838
...ben ik niet meer stil.
271
00:22:19,840 --> 00:22:21,925
Ik sta altijd achter je...
272
00:22:23,302 --> 00:22:24,887
...maar ik ben niet meer stil.
273
00:22:33,145 --> 00:22:35,396
- Neem je op?
- Ja. De telefoon?
274
00:22:35,397 --> 00:22:37,648
- Ik dacht...
- We praten later nog wel.
275
00:22:37,649 --> 00:22:39,818
- Goed. Beloofd?
- Ja.
276
00:23:05,969 --> 00:23:07,095
Pam.
277
00:23:08,138 --> 00:23:09,556
Iemand heeft Trey.
278
00:23:10,641 --> 00:23:13,142
- Wat bedoel je?
- Iemand heeft hem.
279
00:23:13,143 --> 00:23:16,062
Ze... Ik denk dat hij ontvoerd is.
280
00:23:16,063 --> 00:23:17,855
- Wat zeg je?
- Ik weet 't niet.
281
00:23:17,856 --> 00:23:20,942
Ze bellen me nog. Ze willen geld. Ik...
282
00:23:20,943 --> 00:23:23,737
Paul.
283
00:23:25,155 --> 00:23:26,989
- Ze bellen nog.
- Wat is er?
284
00:23:26,990 --> 00:23:29,951
Iemand zegt dat hij Trey heeft ontvoerd.
285
00:23:29,952 --> 00:23:32,371
- Wat?
- Bel Kyle.
286
00:23:34,206 --> 00:23:35,499
Verdomme.
287
00:23:37,960 --> 00:23:40,211
- Ja.
- Meteen naar voicemail.
288
00:23:40,212 --> 00:23:42,256
David King, Front Street 30.
289
00:23:44,800 --> 00:23:46,802
Iemand heeft onze zoon ontvoerd.
290
00:23:49,847 --> 00:23:53,267
Ja. King. Trey King. T-r-e... T-r...
291
00:23:54,977 --> 00:23:56,520
Ja. Goed.
292
00:23:59,314 --> 00:24:00,649
Gaat het?
293
00:24:19,751 --> 00:24:20,961
Ik kom.
294
00:24:24,715 --> 00:24:25,883
Ik kom al.
295
00:24:30,929 --> 00:24:34,725
Mr en Mrs King, ik ben rechercheur Dillon.
Mag ik binnenkomen?
296
00:24:35,475 --> 00:24:39,729
Als u de tafel nodig hebt,
schuift u de kandelaars maar weg.
297
00:24:39,730 --> 00:24:41,939
De bloemen links van de open haard.
298
00:24:41,940 --> 00:24:44,150
- Meer niet?
- Laat ze binnen.
299
00:24:44,151 --> 00:24:48,030
Kom binnen. We werken in de eetkamer.
300
00:25:00,292 --> 00:25:02,043
Trey is een fijn joch.
301
00:25:02,044 --> 00:25:07,924
Een jonge ster.
Hij stookt geen onrust. Hij werkt veel.
302
00:25:07,925 --> 00:25:13,305
Hij is er altijd voor mijn zoon Kyle
sinds zijn moeder dood is. Mijn vrouw.
303
00:25:18,393 --> 00:25:20,812
- Wat moet ik zeggen?
- Nou, de waarheid.
304
00:25:22,981 --> 00:25:24,608
Ken ik jou niet ergens van?
305
00:25:25,692 --> 00:25:29,862
Misschien van Junior?
Hun cheesecake is lekker.
306
00:25:29,863 --> 00:25:32,282
Nee. Daar ken ik je niet van.
307
00:25:37,746 --> 00:25:40,039
Mr en Mrs King,
ik ben rechercheur Bridges.
308
00:25:40,040 --> 00:25:44,710
Ik zit bij de Major Case Squad. Ik doe
onderzoek naar de ontvoering van uw zoon.
309
00:25:44,711 --> 00:25:49,549
Rechercheur Higgins zei dat de ontvoerder
u gebeld heeft met instructies?
310
00:25:49,550 --> 00:25:51,218
Ja. Hij zei...
311
00:25:52,678 --> 00:25:55,722
...17,5 miljoen in Zwitserse franken.
312
00:25:56,265 --> 00:25:58,642
Ongemarkeerde biljetten...
313
00:26:02,020 --> 00:26:05,816
Sorry,
hij zei biljetten van 1000 frank en...
314
00:26:08,235 --> 00:26:11,779
- ...en hij belt vanavond weer.
- Is dat alles?
315
00:26:11,780 --> 00:26:13,866
- Toen hing hij op.
- Ze krijgen 't.
316
00:26:14,867 --> 00:26:18,494
Wat ze maar willen.
Als we Trey maar ongedeerd terugkrijgen.
317
00:26:18,495 --> 00:26:20,580
- Natuurlijk.
- Toch, David?
318
00:26:20,581 --> 00:26:25,168
- Ja, en...
- Mijn jongen moet thuis komen.
319
00:26:25,169 --> 00:26:28,297
- Dat begrijp ik.
- Is er een Ebony Alert ingezet?
320
00:26:29,381 --> 00:26:31,048
Ja, Ebony Alerts, David.
321
00:26:31,049 --> 00:26:35,553
{\an8}'Voor zwarte jongeren die vermist worden
onder verdachte omstandigheden...
322
00:26:35,554 --> 00:26:37,805
...of zijn ontvoerd.'
Dat moet ingezet worden.
323
00:26:37,806 --> 00:26:43,019
Met respect, Mrs King,
we kennen allemaal het Ebony Alert System.
324
00:26:43,020 --> 00:26:45,897
Het is nog geen wet in New York State...
325
00:26:45,898 --> 00:26:50,943
...maar we nemen Trey's ontvoering
en alle ontvoeringen serieus.
326
00:26:50,944 --> 00:26:52,695
We zullen uw zoon vinden.
327
00:26:52,696 --> 00:26:56,866
De Special Investigation Division
heeft een foto van Trey.
328
00:26:56,867 --> 00:27:00,703
Die gaat nu naar 't Real Time Crime Center
voor het AMBER Alert...
329
00:27:00,704 --> 00:27:03,206
...en de patrouille krijgt hem ook.
330
00:27:03,207 --> 00:27:04,291
Goed...
331
00:27:05,167 --> 00:27:07,544
...vaak wordt iemand ontvoerd...
332
00:27:08,462 --> 00:27:12,632
...door iemand die intieme kennis
van de familie heeft.
333
00:27:12,633 --> 00:27:14,717
Ik vraag u dit om te kijken...
334
00:27:14,718 --> 00:27:18,262
Bedoelt u dat iemand in ons huis
dit gedaan kan hebben?
335
00:27:18,263 --> 00:27:20,640
Bedoelt u dat? Het spijt me.
336
00:27:20,641 --> 00:27:22,975
- Nee.
- Dat bestaat niet.
337
00:27:22,976 --> 00:27:24,727
- Zeker weten?
- Ja.
338
00:27:24,728 --> 00:27:29,398
Ik probeer te begrijpen
hoe onze zoon gevonden gaat worden.
339
00:27:29,399 --> 00:27:32,818
Ja, en dat proberen we
zo snel mogelijk te doen.
340
00:27:32,819 --> 00:27:35,113
- Bedankt.
- Dat willen we allemaal.
341
00:27:36,031 --> 00:27:40,953
Ik weet dat een man zoals u niet gewend is
om bevelen op te volgen...
342
00:27:41,745 --> 00:27:46,583
...maar u moet ons vertrouwen.
En doet u alstublieft wat ik zeg.
343
00:27:47,376 --> 00:27:48,794
Voor Trey.
344
00:28:04,017 --> 00:28:06,353
{\an8}'DE TIJD IS NU'
PRKR
345
00:28:11,984 --> 00:28:16,904
Mr King, als de ontvoerder belt,
blijft u dan kalm.
346
00:28:16,905 --> 00:28:21,618
U bent natuurlijk overstuur,
maar u moet zich rustig houden.
347
00:28:22,828 --> 00:28:23,871
Dat begrijp ik.
348
00:28:25,163 --> 00:28:28,374
- Ze zijn in de arena.
- Hé, is Kyle daar? Mijn zoon.
349
00:28:28,375 --> 00:28:30,710
- Mr Christopher, toe.
- Ik heb hem gebeld...
350
00:28:30,711 --> 00:28:33,546
Hij is op 't kamp. Hier is geen tijd voor.
351
00:28:33,547 --> 00:28:36,383
U werkt me op de zenuwen.
Laat me m'n werk doen.
352
00:28:38,427 --> 00:28:42,097
- Het is een knappe jongen.
- En hij is aardig.
353
00:28:44,057 --> 00:28:49,187
Doet hij de laatste tijd anders?
Iets dat u verontrust?
354
00:28:49,188 --> 00:28:50,855
Verontrust?
355
00:28:50,856 --> 00:28:54,817
Op zijn leeftijd
kan hij verkeerde vrienden krijgen.
356
00:28:54,818 --> 00:28:56,611
Zoals ik toen ik 17 was.
357
00:28:56,612 --> 00:29:02,491
- Nee, doet hij niet. Trey is intelligent.
- Dat ontkent ook niemand.
358
00:29:02,492 --> 00:29:03,785
Het wordt ernstig.
359
00:29:06,788 --> 00:29:11,959
- Er is een groene hoofdband gevonden.
- Wat? Die is van Trey, David.
360
00:29:11,960 --> 00:29:14,754
Higgins, bel Real Time
Crime Center op Police Plaza 1...
361
00:29:14,755 --> 00:29:19,800
...of er beelden of video's
van die directe omgeving zijn.
362
00:29:19,801 --> 00:29:24,681
Rechercheur Bell,
laat alle wagens hun beelden downloaden.
363
00:29:25,807 --> 00:29:26,933
Mr en Mrs King...
364
00:29:26,934 --> 00:29:31,437
...alles wat we zien en in beslag nemen
wordt beschouwd als informatie...
365
00:29:31,438 --> 00:29:34,649
...tot we alle stukjes van de puzzel hebben.
366
00:29:34,650 --> 00:29:36,442
- Kunnen we...
- Goed.
367
00:29:36,443 --> 00:29:38,612
- Natuurlijk.
- Bedankt. Kom.
368
00:29:45,035 --> 00:29:46,328
Ik zeg wat ik weet.
369
00:29:47,788 --> 00:29:50,414
- We luisteren.
- Ik liet ze heen en weer rennen...
370
00:29:50,415 --> 00:29:52,875
- Goed.
- ... en Trey liep mank.
371
00:29:52,876 --> 00:29:55,003
Geen tijd voor blessures. Hollen.
372
00:29:56,421 --> 00:29:58,840
Ik liet hem ijs op z'n enkel leggen.
373
00:29:58,841 --> 00:30:01,092
Rek dat eruit.
374
00:30:01,093 --> 00:30:04,721
- Zag u hem daarna nog?
- Ik heb hier honderd tieners.
375
00:30:05,389 --> 00:30:07,807
Misschien was hij even weg voor de lunch.
376
00:30:07,808 --> 00:30:09,851
- Dat kan.
- Is Trey in orde?
377
00:30:09,852 --> 00:30:11,477
Zover we weten.
378
00:30:11,478 --> 00:30:15,107
- En Kyle?
- Daar lijkt het wel op.
379
00:30:16,859 --> 00:30:21,988
Ik geef u mijn nummer.
Laat het me weten als u iets hoort.
380
00:30:21,989 --> 00:30:24,240
We verzamelen nu alleen informatie.
381
00:30:24,241 --> 00:30:27,869
Coach Fox, ik ben groot fan.
Mag ik uw handtekening?
382
00:30:27,870 --> 00:30:29,412
Als dat niet erg is.
383
00:30:29,413 --> 00:30:32,374
Natuurlijk, agent Bolton.
384
00:30:33,166 --> 00:30:35,042
Agent McGillicuddy, u ook?
385
00:30:35,043 --> 00:30:37,128
- Nee, laat maar.
- Celtics-fan.
386
00:30:37,129 --> 00:30:39,089
Dan snap ik het.
387
00:30:40,883 --> 00:30:44,010
- Dank u. Fijne dag.
- Bedankt. Hou me op de hoogte.
388
00:30:44,011 --> 00:30:46,137
- Doen we.
- Fijn.
389
00:30:46,138 --> 00:30:47,264
Larry Bird.
390
00:30:55,480 --> 00:31:00,359
De politie heeft bevestigd dat Trey King...
391
00:31:00,360 --> 00:31:04,572
...de 17 jaar oude zoon van de oprichter
van Stackin' Hits Records, David King...
392
00:31:04,573 --> 00:31:06,115
...ontvoerd is.
393
00:31:06,116 --> 00:31:08,659
{\an8}David King is de oprichter en het brein...
394
00:31:08,660 --> 00:31:13,206
{\an8}...achter het grote succes
van Stackin' Hits Records.
395
00:31:13,207 --> 00:31:17,919
Hij domineert niet meer als vroeger,
maar David weet altijd wat hij moet doen...
396
00:31:17,920 --> 00:31:20,963
...en heeft de beste oren
van de muziekwereld.
397
00:31:20,964 --> 00:31:24,592
Hij heeft ruim 50 Grammywinnaars
laten opbloeien.
398
00:31:24,593 --> 00:31:29,847
Hij komt uit de Bronx en staat bekend
als een goede familieman en filantroop.
399
00:31:29,848 --> 00:31:35,228
Alle steunbetuigingen zijn geen verrassing
in deze vreselijke situatie.
400
00:31:35,229 --> 00:31:41,067
Laten we bidden dat onze jonge brother
Trey King veilig thuiskomt.
401
00:31:41,068 --> 00:31:44,196
{\an8}LENGTE :178 CM
GEWICHT: 75 KG
402
00:31:48,951 --> 00:31:52,496
- Zijn we klaar?
- Weet ik niet. Zeg het maar.
403
00:31:53,705 --> 00:31:55,957
Rechercheur, ik ga mijn zoon zoeken.
404
00:31:55,958 --> 00:31:59,585
Wij denken niet
dat daar iemand bij gebaat is.
405
00:31:59,586 --> 00:32:02,296
- 'Wij'?
- Ja. Wij.
406
00:32:02,297 --> 00:32:07,343
Zijn wij zijn vader? Ik ga
mijn zoon zoeken. Ben ik gearresteerd?
407
00:32:07,344 --> 00:32:10,680
- Nee. Zou u dat wel moeten zijn?
- En u?
408
00:32:10,681 --> 00:32:12,724
We kennen uw reclasseringsambtenaar.
409
00:32:13,851 --> 00:32:17,144
- Laat ons hem niet bellen.
- Ik ben vrij. Dus bel hem maar.
410
00:32:17,145 --> 00:32:20,147
O, jezus christus. Hou toch op. Ga zitten.
411
00:32:20,148 --> 00:32:21,691
Alsjeblieft?
412
00:32:21,692 --> 00:32:23,402
Rot toch een eind op.
413
00:32:26,655 --> 00:32:29,156
We vragen ons af waarom Kyle niet belt.
414
00:32:29,157 --> 00:32:32,035
- 'We'? Ben je Frans?
- Oui, oui.
415
00:32:34,705 --> 00:32:36,456
Alle steunbetuigingen...
416
00:32:37,165 --> 00:32:39,376
Wacht. Wie is daar?
417
00:32:40,252 --> 00:32:42,211
- Paul.
- Kom binnen.
418
00:32:42,212 --> 00:32:43,422
Alle...
419
00:32:47,384 --> 00:32:48,427
Die aasgieren.
420
00:32:49,845 --> 00:32:52,973
Ze maken een circus van jullie privéleven.
421
00:32:53,849 --> 00:32:55,100
Kom, ga zitten.
422
00:32:56,476 --> 00:32:59,271
Zo werkt dat. Ik klaag er graag over als,
423
00:33:01,315 --> 00:33:04,234
...als we de champagne opentrekken en...
Je weet wel.
424
00:33:05,861 --> 00:33:07,571
Ik heb wat mensen gebeld.
425
00:33:10,490 --> 00:33:14,161
- Je weet maar nooit.
- Dat snap ik.
426
00:33:15,245 --> 00:33:18,332
- Doe geen domme dingen.
- Ik ben zo koel als Herc.
427
00:33:21,335 --> 00:33:22,461
Koel als wie?
428
00:33:24,296 --> 00:33:28,382
Daarom hou ik van je.
Ik ben aan je gehecht. Dat weet je.
429
00:33:28,383 --> 00:33:31,177
- Heb je nog wat van me nodig?
- Nu even niet.
430
00:33:31,178 --> 00:33:32,929
- Wat je maar wilt.
- Weet ik.
431
00:33:32,930 --> 00:33:38,017
Je hebt zoveel voor mij en Kyle gedaan
en Trey is als een zoon voor me.
432
00:33:38,018 --> 00:33:42,231
- Ik doe alles om hem terug te krijgen.
- Weet ik.
433
00:33:44,608 --> 00:33:48,695
- Ja?
- David. Schat, hij is terecht.
434
00:33:49,780 --> 00:33:52,908
Hij is terecht en ze brengen hem thuis.
435
00:33:55,369 --> 00:33:57,412
O, God, dank U.
436
00:33:58,330 --> 00:34:00,791
- Dank U.
- Onze jongens zijn terecht.
437
00:34:03,126 --> 00:34:04,419
Koele Herc.
438
00:34:05,379 --> 00:34:09,048
Koele Herc. Zei ik toch.
439
00:34:09,049 --> 00:34:10,466
- Ik zei het.
- Ja.
440
00:34:10,467 --> 00:34:13,929
Jawel, brother. Zeker weten.
441
00:34:41,331 --> 00:34:43,291
- Waar is hij?
- Kyle.
442
00:34:43,292 --> 00:34:46,879
Waar is hij? Waar is mijn zoon?
Trey, mijn...
443
00:34:48,213 --> 00:34:50,007
Trey. Mijn kindje.
444
00:34:51,132 --> 00:34:53,426
Mijn kindje. Mijn zoon.
445
00:34:53,427 --> 00:34:56,721
O, mijn god. Dank U, God. Dank U.
446
00:34:56,722 --> 00:34:59,098
- En Kyle?
- Laat me naar je kijken.
447
00:34:59,099 --> 00:35:00,766
- Sorry.
- O, god. Waarom?
448
00:35:00,767 --> 00:35:03,644
- Waar is Kyle?
- Het spijt me.
449
00:35:03,645 --> 00:35:05,813
- Wat is er?
- Het spijt me.
450
00:35:05,814 --> 00:35:07,899
Mr Christopher, ze hebben zich vergist.
451
00:35:07,900 --> 00:35:10,484
- Waar is Kyle?
- Het was een vergissing.
452
00:35:10,485 --> 00:35:14,280
- Wat bedoelt u? Waar is mijn zoon?
- Die is ontvoerd.
453
00:35:14,281 --> 00:35:16,324
- Wacht.
- Hij heeft zich vergist.
454
00:35:16,325 --> 00:35:20,120
- Wacht, nee...
- Kyle had zijn hoofdband om.
455
00:35:21,705 --> 00:35:26,417
- Vandaar de vergissing.
- Vergissing? Nee. Wacht.
456
00:35:26,418 --> 00:35:28,085
- Trey.
- Mr Christopher...
457
00:35:28,086 --> 00:35:29,879
- Blijf van...
- Wat gebeurt er?
458
00:35:29,880 --> 00:35:32,798
- Word ik aangehouden?
- Achteruit.
459
00:35:32,799 --> 00:35:35,301
- Nou?
- Nee, dat wordt u niet.
460
00:35:35,302 --> 00:35:37,261
- Waarvoor?
- Mr Christopher...
461
00:35:37,262 --> 00:35:41,015
- Nou?
- Nergens voor. Nee, Mr Christopher...
462
00:35:41,016 --> 00:35:43,560
- ...u wordt niet aangehouden.
- Correct.
463
00:35:44,394 --> 00:35:46,688
Laat hem los. Haal je handen van hem af.
464
00:35:49,942 --> 00:35:51,276
Klootzakken.
465
00:35:58,617 --> 00:36:01,870
Kyle en ik vinden de lunch
op het kamp vies, dus...
466
00:36:03,163 --> 00:36:04,872
...gingen we buiten iets eten.
467
00:36:04,873 --> 00:36:09,795
Ik wilde pizza en hij die chopped cheese.
'Prima,' zei ik.
468
00:36:10,796 --> 00:36:14,090
'Ik ga die pizza halen, zie ik je zo.'
469
00:36:14,091 --> 00:36:16,677
Hij ging dus alleen?
470
00:36:17,761 --> 00:36:22,223
Toen ik terugkwam,
wachtte ik best lang op hem.
471
00:36:22,224 --> 00:36:24,267
Hij was niet in die zaak. Hij was weg.
472
00:36:24,268 --> 00:36:28,479
- Waarom zei je niets?
- Ik dacht dat hij nog wel kwam.
473
00:36:28,480 --> 00:36:31,023
We hadden onze mobieltjes niet, ik...
474
00:36:31,024 --> 00:36:33,442
- Je wachtte?
- Om hem niet achter te laten.
475
00:36:33,443 --> 00:36:35,403
- Ik wist het niet.
- Stil maar.
476
00:36:35,404 --> 00:36:37,989
Ik wist niet dat
het een probleem zou worden.
477
00:36:37,990 --> 00:36:39,657
Het komt toch goed?
478
00:36:39,658 --> 00:36:43,077
- Natuurlijk.
- Pam, dit is wel genoeg.
479
00:36:43,078 --> 00:36:45,830
- Ja.
- Even pauze.
480
00:36:45,831 --> 00:36:47,623
Wacht. Zag je verder niets?
481
00:36:47,624 --> 00:36:50,209
- Paul, ophouden.
- We gaan later verder.
482
00:36:50,210 --> 00:36:52,837
Mr Christopher,
we hebben z'n eerste verklaring.
483
00:36:52,838 --> 00:36:55,506
- Dat is al wat.
- Hoe dan? Waar is mijn zoon?
484
00:36:55,507 --> 00:36:58,050
- Die zoeken we.
- Laat me even.
485
00:36:58,051 --> 00:36:59,969
- Kom op, man.
- Wacht.
486
00:36:59,970 --> 00:37:03,848
Ik zweer op het graf van mijn vrouw...
Ik zweer het.
487
00:37:03,849 --> 00:37:06,142
Op het graf van mijn vrouw.
488
00:37:06,143 --> 00:37:07,728
Wegwezen.
489
00:37:10,689 --> 00:37:12,065
Hoe voel je je?
490
00:37:13,567 --> 00:37:14,693
Echt.
491
00:37:17,446 --> 00:37:20,240
- Weet ik niet.
- Dat kan.
492
00:37:21,158 --> 00:37:22,784
Roep ons als je wat nodig hebt.
493
00:37:23,493 --> 00:37:25,078
- Ik hou van jullie.
- Goed.
494
00:37:28,665 --> 00:37:31,709
- Komt het goed met Kyle?
- Ik hoop het.
495
00:37:31,710 --> 00:37:36,255
Als er iets gebeurt,
dan betalen we het losgeld, toch?
496
00:37:36,256 --> 00:37:41,636
Nou, veel goede mensen
proberen dat juist te voorkomen.
497
00:37:41,637 --> 00:37:46,307
Maak jij je daar maar niet druk om.
Jij moet uitrusten.
498
00:37:46,308 --> 00:37:49,645
Maar als wij zijn enige kans zijn.
499
00:37:50,229 --> 00:37:52,731
Mr en Mrs King, de telefoon.
500
00:37:56,818 --> 00:38:00,239
Kom op. Kom naar beneden.
501
00:38:01,198 --> 00:38:04,200
Hij gaat nog over. Pak er stoelen bij.
502
00:38:04,201 --> 00:38:06,327
Oké, luister even heel goed.
503
00:38:06,328 --> 00:38:10,581
Hou hem aan de praat, praat langzaam,
en ga het gesprek met hem aan.
504
00:38:10,582 --> 00:38:12,750
Misschien verraadt hij zichzelf dan.
505
00:38:12,751 --> 00:38:16,963
- Weet hij dat hij de verkeerde heeft?
- Dat maakt 'n ontvoerder niks uit.
506
00:38:16,964 --> 00:38:19,215
Ze willen gewoon dat je betaalt.
507
00:38:19,216 --> 00:38:23,469
- Zeg het, King.
- Mr King, de telefoon. Neem op, toe.
508
00:38:23,470 --> 00:38:27,140
Oké. Rustig maar.
509
00:38:29,017 --> 00:38:31,894
King David. Dat is me wat.
510
00:38:31,895 --> 00:38:34,230
- Sorry?
- Nu heb ik je aandacht, hè?
511
00:38:34,231 --> 00:38:35,898
Eindelijk luister je naar me.
512
00:38:35,899 --> 00:38:37,567
- Ja, ik luister.
- Mooi.
513
00:38:37,568 --> 00:38:40,403
- Je hebt de verkeerde.
- Dat heb ik gehoord.
514
00:38:40,404 --> 00:38:42,823
Je kunt je hulpje nooit vertrouwen.
515
00:38:43,657 --> 00:38:47,368
Maar gelukkig ging het niet om hem,
maar om jou.
516
00:38:47,369 --> 00:38:52,248
Dat kan, maar dan kun je niet verwachten
dat ik 17,5 miljoen dollar neerleg...
517
00:38:52,249 --> 00:38:54,458
...voor de zoon van iemand anders.
518
00:38:54,459 --> 00:38:56,961
Dan zal zijn bloed aan jouw handen kleven.
519
00:38:56,962 --> 00:39:00,131
- Zeg maar hoe.
- Nee, man. Toe nou.
520
00:39:00,132 --> 00:39:03,594
Ik onderhandel niet, hoor.
Dit is een vereffening.
521
00:39:04,386 --> 00:39:07,722
- Je bent God niet meer. Dat ben ik.
- Goed, luister.
522
00:39:07,723 --> 00:39:10,766
God geeft je wat je wilt.
Nee, wat je nodig hebt.
523
00:39:10,767 --> 00:39:13,186
Dus, wat heb je nodig?
Hoe kan ik je helpen?
524
00:39:13,187 --> 00:39:15,563
Ik ben God niet, maar ik kan je helpen.
525
00:39:15,564 --> 00:39:19,150
- O, ja? Vast niet.
- Jawel. Je luistert niet.
526
00:39:19,151 --> 00:39:22,820
- Nee. Je lult. Daar is het te laat voor.
- Luister nou.
527
00:39:22,821 --> 00:39:28,284
- Laat hem gaan, dan gebeurt je niets.
- Rot toch op. Wat denk je wel?
528
00:39:28,285 --> 00:39:33,289
Ik kan daarvoor zorgen, hoor, knul.
Dan kun jij opnieuw beginnen.
529
00:39:33,290 --> 00:39:35,791
- Echt.
- Daar is het te laat voor.
530
00:39:35,792 --> 00:39:38,503
- Het is nooit te laat.
- Weet je wat?
531
00:39:38,504 --> 00:39:42,048
Luister goed.
Zeventien en een half miljoen dollar...
532
00:39:42,049 --> 00:39:45,801
...in biljetten van 1000 Zwitserse franken
in een oude zwarte rugzak...
533
00:39:45,802 --> 00:39:49,055
...of dit joch gaat eraan.
Kijk maar of ik het meen.
534
00:39:49,056 --> 00:39:53,017
Het is mijn zoon niet.
Laten we elkaar helpen.
535
00:39:53,018 --> 00:39:55,895
Morgen zeg ik waar, mietje.
536
00:39:55,896 --> 00:39:57,397
Ik heb...
537
00:40:00,692 --> 00:40:01,777
Mietje.
538
00:40:06,073 --> 00:40:08,491
- Is hij te traceren?
- Wegwerptelefoons niet.
539
00:40:08,492 --> 00:40:11,118
- Waarom niet?
- Ze hebben geen unieke code...
540
00:40:11,119 --> 00:40:12,578
- Kan dat niet?
- ...of simkaart.
541
00:40:12,579 --> 00:40:18,877
In 2025 kan dat... Op tv kan dat altijd wel.
Donder toch op.
542
00:40:32,599 --> 00:40:36,561
Wie snapt
waarom die schoft Zwitserse franken wil?
543
00:40:36,562 --> 00:40:38,563
Ik zou het echt niet weten.
544
00:40:38,564 --> 00:40:43,359
Hé, jongens. Voor ik
overgeplaatst werd naar Major Case...
545
00:40:43,360 --> 00:40:45,362
...kwam ik bij de OCCB.
546
00:40:46,071 --> 00:40:48,114
Inbeslagnames, witwaspraktijken.
547
00:40:48,115 --> 00:40:50,116
Het gaat om de afmetingen.
548
00:40:50,117 --> 00:40:54,996
Het weegt maar een kilo of 15
in biljetten van 1000 Zwitserse franken...
549
00:40:54,997 --> 00:40:59,792
...in plaats van 175 kilo
in biljetten van 100 dollar.
550
00:40:59,793 --> 00:41:04,172
Mr King kan geen rugzak van 175 kilo
met zich mee zeulen.
551
00:41:04,173 --> 00:41:08,676
Eén biljet van 1000 Zwitserse franken
is tien biljetten van 100 dollar.
552
00:41:08,677 --> 00:41:10,761
Nee maar, waar heb jij gestudeerd?
553
00:41:10,762 --> 00:41:13,891
Spelman College. Zwart, vrouw, slim.
554
00:41:20,939 --> 00:41:23,275
Kom binnen. Kom maar.
555
00:41:31,533 --> 00:41:32,534
Kunnen...
556
00:41:33,660 --> 00:41:35,746
- Kunnen we praten?
- Natuurlijk.
557
00:41:39,791 --> 00:41:42,503
Je kunt niet liegen,
dus zeg het maar meteen.
558
00:41:43,754 --> 00:41:47,257
Hij dreigde Kyle te vermoorden, hè?
559
00:41:49,676 --> 00:41:51,344
Hij gaat mijn zoon vermoorden.
560
00:41:51,345 --> 00:41:55,431
Ik heb heel hard mijn best gedaan.
Hij is alles wat ik heb.
561
00:41:55,432 --> 00:41:57,099
We zijn met z'n tweeën.
562
00:41:57,100 --> 00:42:00,520
Luister. Hij wil 17,5 miljoen dollar.
563
00:42:00,521 --> 00:42:04,190
Die Bridges zei
dat we dat terug kunnen krijgen. Ik zweer...
564
00:42:04,191 --> 00:42:06,527
Ik zweer het. Het is maar een lening.
565
00:42:09,404 --> 00:42:12,073
Wat... Bedoel je
dat je het gaat terugbetalen?
566
00:42:12,074 --> 00:42:13,491
Ja, insjallah.
567
00:42:13,492 --> 00:42:16,953
Hoe kom je aan het geld?
Dat heb je nooit gezien.
568
00:42:16,954 --> 00:42:19,830
Je kunt nog niet eens tot 17,5 tellen.
569
00:42:19,831 --> 00:42:21,834
- Ik zorg ervoor.
- Hoe?
570
00:42:24,920 --> 00:42:26,003
Voel je...
571
00:42:26,004 --> 00:42:32,343
- Voel je je niet verantwoordelijk?
- Voor de vergissing van een ontvoerder?
572
00:42:32,344 --> 00:42:35,805
Ze wilden Kyle niet, maar Trey.
Ik had er niets mee te maken.
573
00:42:35,806 --> 00:42:38,391
Ze wilden jouw zoon om jou te pakken.
574
00:42:38,392 --> 00:42:41,811
Ze willen mijn zoon niet, maar mij.
En zij willen mij...
575
00:42:41,812 --> 00:42:45,357
...en jij verwacht
dat ik betaal voor die vergissing.
576
00:42:48,151 --> 00:42:51,446
- Dat doe ik niet.
- Voor Trey had je het wel gedaan.
577
00:42:54,700 --> 00:42:55,784
Ja, dat klopt.
578
00:42:58,745 --> 00:43:00,079
Wat moet ik doen?
579
00:43:00,080 --> 00:43:02,373
- Stackin' Hits.
- Wat is daarmee?
580
00:43:02,374 --> 00:43:04,876
- Ik ken alle deals.
- Welke deals?
581
00:43:04,877 --> 00:43:08,337
Ik weet dat er genoeg geld op tafel ligt.
582
00:43:08,338 --> 00:43:11,174
Kijk je ook onder de tafel?
Niemand kijkt daar.
583
00:43:11,175 --> 00:43:13,843
Iedereen ziet alleen wat erop ligt.
584
00:43:13,844 --> 00:43:17,054
Tel al mijn geld maar.
Schat het niet te hoog in.
585
00:43:17,055 --> 00:43:19,599
Ik krijg nog veel geld.
Ik moet nog veel betalen.
586
00:43:19,600 --> 00:43:23,729
- M'n belastingen. Weet je...
- Luister, ik zie alles wat je doet.
587
00:43:24,438 --> 00:43:28,107
Ik kan je nooit genoeg bedanken
voor wat je voor mij gedaan hebt.
588
00:43:28,108 --> 00:43:30,026
Maar ik heb nooit iets gevraagd.
589
00:43:30,027 --> 00:43:31,986
- Hoefde ook niet.
- Dat klopt.
590
00:43:31,987 --> 00:43:34,281
Ik kreeg het gratis. Dat was geweldig.
591
00:43:34,948 --> 00:43:38,201
Maar nu vraag ik je om alles.
592
00:43:38,202 --> 00:43:41,037
- Om mijn leven.
- Nee, dat is niet zo.
593
00:43:41,038 --> 00:43:45,500
Je vraagt om 17,5 miljoen dollar.
Iedereen vraagt om iets.
594
00:43:45,501 --> 00:43:47,752
- 'Geef je dit, geef je dat?'
- Help mijn zoon.
595
00:43:47,753 --> 00:43:52,507
Ze willen mijn geld. 'Produceer hits.
Betalen. Geef dat. Geef dit.
596
00:43:52,508 --> 00:43:57,095
Dit daarbovenop en weer daarbovenop,
en daarbovenop en daarbovenop.'
597
00:44:02,100 --> 00:44:03,268
Zie je dit?
598
00:44:06,522 --> 00:44:10,025
Ik heb hem al zo vaak
willen laten ontploffen.
599
00:44:11,735 --> 00:44:13,445
Maar ik had het lef niet.
600
00:44:17,533 --> 00:44:18,784
Dit is alles wat ik heb.
601
00:44:19,868 --> 00:44:22,037
Kijk of er iets voor jou bij zit.
602
00:44:57,781 --> 00:44:58,991
Ik doe wel open.
603
00:45:06,832 --> 00:45:10,710
Sorry dat ik u stoor.
Er staat ene Mr Bethea beneden voor u.
604
00:45:10,711 --> 00:45:13,672
Hij zegt
dat hij al een paar keer gebeld heeft.
605
00:45:20,637 --> 00:45:22,639
Hoe gaat het met Trey? Pam?
606
00:45:23,640 --> 00:45:26,017
Goed, gezien de omstandigheden.
607
00:45:26,018 --> 00:45:28,269
De ontvoerder wil geld.
608
00:45:28,270 --> 00:45:32,398
Hij zegt dat hij Pauls zoon vermoordt
als ik niet betaal.
609
00:45:32,399 --> 00:45:34,942
Een bedrag van 17,5 miljoen.
610
00:45:34,943 --> 00:45:37,196
Moet je toch betalen?
611
00:45:39,489 --> 00:45:41,158
Ik denk niet dat ik dat kan.
612
00:45:42,743 --> 00:45:44,328
Hoe kun je nou niet betalen?
613
00:45:45,996 --> 00:45:47,788
Dan gaat onze deal niet door.
614
00:45:47,789 --> 00:45:50,416
En ik moet Stackin' Hits verkopen.
Dat is te veel.
615
00:45:50,417 --> 00:45:54,505
- Je hebt geen keus.
- Jawel. Het is mijn geld.
616
00:45:56,131 --> 00:46:00,302
Hoe reageren de mensen als je Pauls zoon
opoffert om Stackin' Hits terug te kopen?
617
00:46:05,974 --> 00:46:09,770
Ik weet het niet. Het is ingewikkeld.
618
00:46:10,479 --> 00:46:14,191
Dat doet er niet toe
voor het grote publiek.
619
00:46:15,442 --> 00:46:19,779
Artiesten worden zo gecanceld.
Als de sociale media erachter komen...
620
00:46:19,780 --> 00:46:24,408
...en dat gebeurt natuurlijk geheid,
dat je Pauls zoon hebt laten zitten...
621
00:46:24,409 --> 00:46:29,289
...dan ben je alles kwijt. Reken maar.
Met alles erop en eraan.
622
00:46:30,165 --> 00:46:35,002
Dan is het afgelopen voor je.
Over en uit. Gecanceld. Einde verhaal.
623
00:46:35,003 --> 00:46:38,005
- Dat weten we niet zeker.
- Nee? Weet je dat zeker?
624
00:46:38,006 --> 00:46:40,759
Ik bedoel... Je hebt gelijk, maar ik bedoel...
625
00:46:43,095 --> 00:46:45,305
Dat ik dit echt ga zeggen, maar...
626
00:46:46,974 --> 00:46:52,937
Alles is zo weer vergeten op het nieuws.
Volgende week is het alweer iets anders.
627
00:46:52,938 --> 00:46:55,189
Een andere nieuwscyclus.
628
00:46:55,190 --> 00:46:59,486
- Een oorlog of zo... Wat?
- Hoor je wel wat je zegt?
629
00:47:01,905 --> 00:47:05,658
Ja. Ik weet hoe dit klinkt,
maar ik probeer praktisch na te denken.
630
00:47:05,659 --> 00:47:07,369
Wil je dat risico nemen?
631
00:47:08,203 --> 00:47:10,455
Ik wil dat je doet wat juist is.
632
00:47:15,878 --> 00:47:17,212
Dank je.
633
00:47:19,590 --> 00:47:21,091
Ga slapen.
634
00:47:25,429 --> 00:47:30,851
Wat denk je dat de mensen zullen zeggen
als we het losgeld niet betalen?
635
00:47:33,187 --> 00:47:37,107
De belangrijke mensen in ons leven
begrijpen onze beslissing.
636
00:47:38,066 --> 00:47:39,568
Maar de buitenwereld?
637
00:47:41,153 --> 00:47:47,326
Patrick zegt dat als we niet betalen,
mijn carrière voorgoed voorbij is.
638
00:47:48,911 --> 00:47:50,579
Nou, dat is dan duidelijk.
639
00:47:51,246 --> 00:47:52,456
Wat bedoel je?
640
00:47:53,248 --> 00:47:57,543
Je wilde eerst al ons bezit riskeren
voor Stackin' Hits. Waarom nu niet?
641
00:47:57,544 --> 00:47:59,837
Ja, maar nu ligt alles anders.
642
00:47:59,838 --> 00:48:04,091
Alles heeft ermee te maken. En iedereen.
Jij ook. En Stackin' Hits.
643
00:48:04,092 --> 00:48:07,261
En... Kyle, Trey, Paul.
644
00:48:07,262 --> 00:48:09,014
David, het is zoveel geld.
645
00:48:10,474 --> 00:48:14,228
- Het is praktisch alles wat we hebben.
- Zo goed als.
646
00:48:19,107 --> 00:48:22,026
- Wat moeten we doen?
- Weet ik niet.
647
00:48:22,027 --> 00:48:23,362
Ik ook niet.
648
00:48:25,113 --> 00:48:27,741
Maar we moeten het samen beslissen.
649
00:48:31,328 --> 00:48:34,330
- Hoe gaat het met Trey?
- Hij wil je spreken.
650
00:48:34,331 --> 00:48:35,791
O ja?
651
00:48:42,756 --> 00:48:44,090
Hou van je.
652
00:48:44,091 --> 00:48:48,554
TREY KING LIET VRIEND ONTVOEREN
IN PLAATS VAN ZICHZELF!
653
00:49:17,749 --> 00:49:18,876
Ziezo.
654
00:49:22,796 --> 00:49:24,256
Hoe voel je je, knul?
655
00:49:25,090 --> 00:49:26,341
Als een sul.
656
00:49:30,137 --> 00:49:34,474
Zeg mama niet dat mijn enkel pijn doet
van dat heen-en-weergeren.
657
00:49:35,642 --> 00:49:39,270
Het is niets ernstigs,
maar ik heb er wel last van.
658
00:49:39,271 --> 00:49:41,190
Dat houden we onder ons.
659
00:49:42,274 --> 00:49:45,736
Ik wilde m'n excuses aanbieden dat...
660
00:49:47,196 --> 00:49:51,574
...ik zei dat ik zou blijven kijken,
maar toen wegging.
661
00:49:51,575 --> 00:49:54,827
- Dat doet er niet toe.
- Nou, toch wel. Jawel.
662
00:49:54,828 --> 00:49:59,583
Ik wil dat je weet dat alles wat ik doe,
echt alles...
663
00:50:00,542 --> 00:50:02,711
...ik voor jou doe...
664
00:50:04,588 --> 00:50:06,924
...voor je moeder, voor ons.
665
00:50:08,842 --> 00:50:10,010
Familie komt eerst.
666
00:50:13,138 --> 00:50:16,350
Niet betalen voor Kyle
is het beste voor iedereen?
667
00:50:17,643 --> 00:50:19,394
Voor mij, mama, oom Paul?
668
00:50:21,605 --> 00:50:23,439
Hoe dan, papa?
669
00:50:23,440 --> 00:50:28,819
Dat is nu moeilijk te begrijpen,
maar het ligt zo eenvoudig niet.
670
00:50:28,820 --> 00:50:30,405
Het is heel ingewikkeld.
671
00:50:31,448 --> 00:50:34,492
Maar oom Paul had gelijk.
Wij zijn hier schuldig aan.
672
00:50:34,493 --> 00:50:40,082
- Dat is niet waar. Dat zijn we niet...
- Niet alleen oom Paul zegt dat.
673
00:50:41,959 --> 00:50:46,170
De voorpagina van New York Daily News,
The New York Post.
674
00:50:46,171 --> 00:50:50,842
Ik bedoel, de sociale media,
TikTok, IG, voicemail, dingen online.
675
00:50:50,843 --> 00:50:53,636
Ze vinden
dat ik ontvoerd had moeten worden.
676
00:50:53,637 --> 00:50:56,138
- Ik had gezegd...
- Je snapt het niet.
677
00:50:56,139 --> 00:50:58,808
Media Take Out,
Black Twitter vallen me aan, ik...
678
00:50:58,809 --> 00:51:02,311
Luister niet naar die onzin.
Dat is puur vergif.
679
00:51:02,312 --> 00:51:04,481
- Het is troep.
- Pa, het is overal.
680
00:51:05,649 --> 00:51:10,278
Je begrijpt het niet. Dit is
geen slechte recensie in Rolling Stone.
681
00:51:10,279 --> 00:51:14,616
- Toch moet je het negeren.
- Dat gaat niet.
682
00:51:19,079 --> 00:51:22,498
Straks denken ze
dat mijn beste vriend dankzij mij dood is.
683
00:51:22,499 --> 00:51:24,751
- Toe nou.
- En wat betekent dat?
684
00:51:25,794 --> 00:51:30,090
Hoe kan ik mijn school nog afmaken?
Welke universiteit neemt me nog aan?
685
00:51:36,763 --> 00:51:38,348
We moeten iets bedenken.
686
00:51:39,433 --> 00:51:40,976
Dat moet.
687
00:51:43,061 --> 00:51:45,188
We moeten iets bedenken.
688
00:51:45,189 --> 00:51:46,732
Goed, ik...
689
00:51:49,943 --> 00:51:51,235
Ik weet het niet.
690
00:51:51,236 --> 00:51:53,988
- Wat bedoel je daarmee?
- Ik... Nu...
691
00:51:53,989 --> 00:51:57,575
- Je weet altijd alles, je kent iedereen.
- Ja, maar nu...
692
00:51:57,576 --> 00:52:01,705
Papa, je weet het wel.
Betaal die verdomde 17,5 miljoen.
693
00:52:02,623 --> 00:52:04,249
Het is maar geld.
694
00:52:08,420 --> 00:52:12,591
Ga je nu zo tekeer tegen je vader?
Zo respectloos?
695
00:52:13,300 --> 00:52:14,510
In mijn eigen huis.
696
00:52:15,761 --> 00:52:16,803
Juist.
697
00:52:18,138 --> 00:52:19,890
Vergis je niet, jongen.
698
00:52:24,186 --> 00:52:27,105
Er is maar één man in dit huis
en dat ben ik.
699
00:52:30,984 --> 00:52:33,277
Als je ooit nog zo tegen me praat...
700
00:52:33,278 --> 00:52:37,449
...krijg je een pak slaag in dit huis
waar je gratis woont, begrepen?
701
00:52:40,869 --> 00:52:43,789
Ik zeg het nog een keer. Hoor je me?
702
00:52:46,875 --> 00:52:48,377
- Ik hoor je.
- Ja?
703
00:52:49,962 --> 00:52:50,963
Jawel.
704
00:52:52,381 --> 00:52:53,423
Echt?
705
00:52:54,758 --> 00:52:56,552
- Jawel.
- Goed dan.
706
00:52:58,929 --> 00:53:00,347
David King.
707
00:53:02,057 --> 00:53:05,143
M'n vader, de man met de beste oren
van de muziekwereld...
708
00:53:09,106 --> 00:53:10,482
...maar het koudste hart.
709
00:53:28,584 --> 00:53:30,377
Ik moet die deur maken.
710
00:54:24,264 --> 00:54:26,767
PERSOON VAN HET JAAR
LANG LEVE DE KING
711
00:54:40,489 --> 00:54:42,573
Wat zou jij doen, James?
712
00:54:42,574 --> 00:54:44,451
En jij, Stevie?
713
00:54:46,286 --> 00:54:47,496
Jimi?
714
00:54:48,247 --> 00:54:50,582
Aretha, wat zou jij doen?
715
00:54:58,882 --> 00:55:01,676
Wat ga je eraan doen? Weet ik niet.
716
00:55:01,677 --> 00:55:04,263
Verzin er iets op. Dat probeer ik.
717
00:55:05,222 --> 00:55:08,559
Ik ben m'n zoon kwijt.
Wat zeg ik tegen hem?
718
00:55:09,852 --> 00:55:12,980
Nou? Zeggen jullie het,
ik kan niet met hem praten.
719
00:55:13,730 --> 00:55:17,150
Mijn zoon. O, man.
720
00:55:18,360 --> 00:55:19,528
Het spijt me.
721
00:55:21,280 --> 00:55:22,948
Ja. Wacht even.
722
00:55:26,994 --> 00:55:28,412
Ja, kom binnen.
723
00:55:30,122 --> 00:55:31,163
Sorry. Ja?
724
00:55:31,164 --> 00:55:34,501
- Een koutje.
- Hoe gaat het?
725
00:55:40,090 --> 00:55:41,716
Gaat het?
726
00:55:41,717 --> 00:55:43,926
- Jawel.
- Ik begrijp het.
727
00:55:43,927 --> 00:55:47,513
- Zeg het eens.
- We hebben plannen voor morgen besproken.
728
00:55:47,514 --> 00:55:49,725
- Ja?
- Ja, en...
729
00:55:51,018 --> 00:55:54,813
Vindt u 't goed om de ontvoerder
te zeggen dat u het losgeld betaalt?
730
00:56:01,361 --> 00:56:03,155
Dan hebben we meer tijd.
731
00:56:26,261 --> 00:56:27,888
Het geeft niet.
732
00:56:28,764 --> 00:56:32,434
- Blijf onderhandelen.
- Doen we. Bedankt.
733
00:56:33,894 --> 00:56:35,812
'Doen we. Bedankt.'
734
00:56:49,993 --> 00:56:51,328
Paul.
735
00:56:57,626 --> 00:56:58,752
Toe maar, Trey.
736
00:57:00,379 --> 00:57:04,466
- We betalen. We betalen het losgeld.
- Harder, zoon. Wat zei je?
737
00:57:05,300 --> 00:57:07,594
We betalen het losgeld, oom Paul.
738
00:57:08,595 --> 00:57:11,849
- Zweer je dat?
- Ik zweer het op mijn maagzweer.
739
00:57:16,770 --> 00:57:19,438
- Bedankt.
- Graag gedaan.
740
00:57:19,439 --> 00:57:21,190
God zegene je.
741
00:57:21,191 --> 00:57:22,484
Echt.
742
00:57:23,026 --> 00:57:25,654
- Nu ik ook.
- God zegene je.
743
00:57:27,614 --> 00:57:28,699
Rechercheur.
744
00:57:29,867 --> 00:57:34,537
Morgenochtend ga ik naar de bank...
745
00:57:34,538 --> 00:57:37,999
...en gaan we kijken wat mogelijk is.
746
00:57:38,000 --> 00:57:39,542
- Goed.
- Verder nog iets?
747
00:57:39,543 --> 00:57:43,005
- Nee, hoor.
- Hier worden we voor opgeleid.
748
00:57:43,964 --> 00:57:45,507
We brengen Kyle thuis.
749
00:57:46,425 --> 00:57:48,134
En uw losgeld.
750
00:57:48,135 --> 00:57:51,221
Goed, nu allemaal naar bed.
Dat hebben we wel nodig.
751
00:57:52,556 --> 00:57:54,056
- Goedenacht.
- Ja.
752
00:57:54,057 --> 00:57:55,184
Vooruit.
753
01:00:31,048 --> 01:00:34,717
- Yo. Heb je het?
- Zeg maar hoe je het wilt hebben.
754
01:00:34,718 --> 01:00:36,969
Hou op met je domme grapjes.
755
01:00:36,970 --> 01:00:40,097
Je weet wat ik bedoel. Het losgeld.
Waar is het?
756
01:00:40,098 --> 01:00:41,599
- Ik heb het.
- Goed.
757
01:00:41,600 --> 01:00:45,186
Goed, om 11.00 uur
neem je de metro in Borough Hall...
758
01:00:45,187 --> 01:00:46,979
...naar de poenwijk Manhattan.
759
01:00:46,980 --> 01:00:50,525
De eerste wagon. Neem je mobiel mee,
ik stuur je instructies.
760
01:00:50,526 --> 01:00:56,822
- En Kyle? Die wil ik eerst zien.
- Dat komt echt wel. Rustig maar.
761
01:00:56,823 --> 01:01:01,786
Trouwens, ik wil de armband
van Cartier van dat vrouwtje van je.
762
01:01:01,787 --> 01:01:03,246
Hoe weet je dat?
763
01:01:03,247 --> 01:01:06,916
Daar pronkt ze online altijd mee.
Je vrouwtje doet dat graag.
764
01:01:06,917 --> 01:01:09,669
Ook bij de Grammy's, op de rode loper.
765
01:01:09,670 --> 01:01:12,296
Niets is nog privé tegenwoordig, David.
766
01:01:12,297 --> 01:01:15,633
Dat doe ik niet.
Kom op. Je krijgt dat geld.
767
01:01:15,634 --> 01:01:17,386
Ik betaal het losgeld, maar...
768
01:01:18,512 --> 01:01:21,264
Dat was voor onze 15e trouwdag.
Dat kwam uit mijn hart.
769
01:01:21,265 --> 01:01:24,934
Je bent de baas niet meer.
Ik heb het nu voor het zeggen.
770
01:01:24,935 --> 01:01:26,979
Oude lamme zak.
771
01:01:30,941 --> 01:01:31,984
Dat was het dan.
772
01:01:41,702 --> 01:01:45,246
Is hij echt zo stom
dat hij het in de metro wil doen?
773
01:01:45,247 --> 01:01:46,873
Misschien een halte.
774
01:01:46,874 --> 01:01:51,669
- Zo wil hij Mr King in beweging houden.
- Misschien gaat het niet om de metro.
775
01:01:51,670 --> 01:01:55,424
- Maakt dat wat uit?
- Voor ons wel.
776
01:02:17,070 --> 01:02:18,237
Wat is het plan?
777
01:02:18,238 --> 01:02:22,992
Het losgeld zit in een zwarte rugzak
met een tracker.
778
01:02:22,993 --> 01:02:25,286
Hij is te volgen op je iPhone.
779
01:02:25,287 --> 01:02:28,247
We volgen de ontvoerder
als Mr King het geld achterlaat...
780
01:02:28,248 --> 01:02:32,460
...en we grijpen meteen in.
Ik blijf constant bij Mr King.
781
01:02:32,461 --> 01:02:34,921
Een team zit in de rest van de metro.
782
01:02:34,922 --> 01:02:39,884
Er staat al politie klaar
tussen de halte van Borough Hall...
783
01:02:39,885 --> 01:02:41,844
...en de volgende haltes:
784
01:02:41,845 --> 01:02:45,473
...Wall Street, Union Square, Grand Central...
785
01:02:45,474 --> 01:02:51,312
...59th, 86th, 125th, 149th, 161st...
786
01:02:51,313 --> 01:02:55,399
...Yankee Stadium,
tot de laatste halte, Woodlawn.
787
01:02:55,400 --> 01:02:59,153
Dan kunnen we
indien nodig haltes overbruggen.
788
01:02:59,154 --> 01:03:01,989
Mr Christopher, u zit bij ons andere team.
789
01:03:01,990 --> 01:03:04,158
En als Kyle in veiligheid is...
790
01:03:04,159 --> 01:03:08,246
...worden jullie weggebracht
ter observatie en om te debriefen.
791
01:03:08,247 --> 01:03:11,749
De veiligheid staat altijd voorop.
792
01:03:11,750 --> 01:03:14,877
Daarna komt het geld.
793
01:03:14,878 --> 01:03:16,712
We beginnen.
794
01:03:16,713 --> 01:03:19,049
We laten ze even alleen.
795
01:03:22,594 --> 01:03:23,887
Niet de held uithangen.
796
01:03:24,930 --> 01:03:26,390
Kom weer thuis, goed?
797
01:03:30,519 --> 01:03:32,103
- Ik ga.
- Hou van je.
798
01:03:32,104 --> 01:03:33,355
Meer.
799
01:03:36,775 --> 01:03:38,151
Kom, we gaan.
800
01:03:39,194 --> 01:03:40,236
Goed.
801
01:03:40,237 --> 01:03:41,989
Geen zorgen. Dit komt goed.
802
01:04:01,633 --> 01:04:02,717
Deze hier.
803
01:04:02,718 --> 01:04:05,554
U rijdt met mij en rechercheur Bell mee.
804
01:04:06,972 --> 01:04:08,140
Pas op uw hoofd.
805
01:05:28,929 --> 01:05:30,931
Ze lopen nu het station in.
806
01:06:00,294 --> 01:06:01,712
Ga daar zitten.
807
01:06:08,051 --> 01:06:10,678
Deze metro gaat naar Manhattan.
808
01:06:10,679 --> 01:06:13,223
Volgende halte: Bowling Green.
809
01:06:15,392 --> 01:06:18,312
Let op, de deuren sluiten.
810
01:07:40,018 --> 01:07:43,689
Zet de sirene aan.
Vooruit, opschieten. Verdomme.
811
01:08:31,904 --> 01:08:33,572
Hup, Yankees.
812
01:08:34,281 --> 01:08:35,782
Hup, Yankees.
813
01:08:36,950 --> 01:08:39,535
Weg met Boston. Weg met Boston.
814
01:08:39,536 --> 01:08:41,455
Hup, Yankees.
815
01:08:42,456 --> 01:08:44,041
Hup, Yankees.
816
01:08:45,125 --> 01:08:48,962
Weg met Boston. Weg met Boston.
Hup, Yankees.
817
01:08:49,837 --> 01:08:51,840
Hup, Yankees.
818
01:08:52,549 --> 01:08:55,135
Weg met Boston. Weg met Boston.
819
01:09:04,520 --> 01:09:09,358
Ze zijn net vertrokken uit 149 Street,
richting het noorden.
820
01:09:12,569 --> 01:09:15,531
Dames en heren, laat je horen.
821
01:09:28,377 --> 01:09:35,341
Graag jullie applaus voor de beeldschone,
de perfecte en onbevlekte Rosie Perez.
822
01:09:37,301 --> 01:09:40,304
En graag jullie applaus
voor mijn geliefde vriend...
823
01:09:40,305 --> 01:09:44,393
...de heel knappe
en getalenteerde Anthony Ramos.
824
01:09:46,270 --> 01:09:49,021
Jullie applaus voor de legendarische...
825
01:09:49,022 --> 01:09:53,694
De onvergelijkbare
Eddie Palmieri en Salsa Orchestra.
826
01:09:57,990 --> 01:10:00,450
Eén, twee, één, twee, drie, vier.
827
01:10:10,043 --> 01:10:11,795
Hup, Yankees.
828
01:10:15,215 --> 01:10:17,009
Hup, Yankees.
829
01:10:19,511 --> 01:10:22,013
- Hallo?
- Loop naar het einde van de wagon.
830
01:10:22,014 --> 01:10:24,348
- Ga naar het tussenstuk.
- Tussenstuk?
831
01:10:24,349 --> 01:10:26,767
- Met de rugzak.
- Het tussenstuk?
832
01:10:26,768 --> 01:10:28,853
Ja, man. Wat nou? Ben je doof?
833
01:10:28,854 --> 01:10:32,356
Ben je achterlijk? Wat snap je niet?
834
01:10:32,357 --> 01:10:34,568
- Schiet verdomme op.
- Ik ga al.
835
01:10:37,196 --> 01:10:38,739
Hij loopt de wagon uit.
836
01:10:47,623 --> 01:10:52,627
- Ik ben er. Laat ik het hier liggen?
- Nee. Als ik het zeg.
837
01:10:52,628 --> 01:10:54,921
- Wat?
- Als ik het zeg.
838
01:10:54,922 --> 01:10:56,839
- Ja, maar...
- Je bent er bijna.
839
01:10:56,840 --> 01:10:59,634
- Waar is Kyle?
- Eerst de rugzak.
840
01:10:59,635 --> 01:11:01,261
Ik wil eerst Kyle zien.
841
01:11:09,978 --> 01:11:11,522
Hup, Yankees.
842
01:11:34,837 --> 01:11:36,504
Ik zie de rugzak.
843
01:11:36,505 --> 01:11:39,800
River Avenue en 157.
Hij rijdt naar het Yankee Stadium.
844
01:11:53,689 --> 01:11:55,481
En het geld? Ik zag niets.
845
01:11:55,482 --> 01:11:58,442
- We kunnen de rugzak volgen.
- Maar hij viel.
846
01:11:58,443 --> 01:12:00,570
We zien hem.
847
01:12:00,571 --> 01:12:02,489
- Snel.
- Politie, uit de weg.
848
01:12:10,664 --> 01:12:13,208
Boston heeft aan de noodrem getrokken.
849
01:12:14,418 --> 01:12:16,962
Boston heeft aan de noodrem getrokken.
850
01:12:28,682 --> 01:12:31,727
Uit de weg, verdomme.
Die klote-optochten. Weg.
851
01:12:35,856 --> 01:12:37,357
Uit de weg, verdomme.
852
01:12:43,947 --> 01:12:46,491
Hier met die vlag. Uit de weg. Snel.
853
01:12:47,534 --> 01:12:49,036
Van m'n auto af.
854
01:13:12,601 --> 01:13:14,394
Uit de weg. Fuck.
855
01:13:39,211 --> 01:13:41,338
Shit.
856
01:13:45,717 --> 01:13:49,137
Ze hebben gewisseld.
Het is een brommer. Geen probleem.
857
01:14:14,246 --> 01:14:15,454
SIGNAAL VALT WEG
858
01:14:15,455 --> 01:14:17,457
Verdomme. Fuck. Kolere.
859
01:14:21,837 --> 01:14:23,462
{\an8}We krijgen dat geld terug.
860
01:14:23,463 --> 01:14:25,047
{\an8}- Hoe weet je dat?
- Gewoon.
861
01:14:25,048 --> 01:14:26,757
Ik wil het ook weten.
862
01:14:26,758 --> 01:14:30,344
- Bridges, hoor je me?
- Ik ben hier met Mr King.
863
01:14:30,345 --> 01:14:33,140
Ik ben de brommer kwijt.
Ik zie hem nergens.
864
01:15:04,713 --> 01:15:06,173
Ik zie die schoft.
865
01:15:08,008 --> 01:15:10,092
Stuur meteen versterking.
866
01:15:10,093 --> 01:15:12,596
Stuur eenheden te voet, nu.
867
01:15:26,902 --> 01:15:30,322
Nu heb ik je, klootzak. Ik krijg je wel.
868
01:15:31,323 --> 01:15:33,450
Ik krijg je, lafaard.
869
01:15:34,618 --> 01:15:36,745
Ja, ren maar hard.
870
01:15:44,586 --> 01:15:45,587
Fuck.
871
01:15:46,421 --> 01:15:48,006
Uit de weg, verdomme.
872
01:15:51,802 --> 01:15:53,929
Uit de weg, verdomme. Snel.
873
01:16:02,145 --> 01:16:04,231
Uit de weg, verdomme. Pak hem.
874
01:16:05,440 --> 01:16:07,901
In de handboeien. Niet te geloven.
875
01:16:09,069 --> 01:16:11,238
Hier met die rugzak. Snel.
876
01:16:11,738 --> 01:16:13,156
Op je knieën.
877
01:16:15,158 --> 01:16:19,245
Denk je dat dit leuk is? Een tampon?
Vind je dit leuk?
878
01:16:19,246 --> 01:16:21,247
Ben je ongesteld, klootzak?
879
01:16:21,248 --> 01:16:22,624
Rot op.
880
01:16:27,045 --> 01:16:29,256
Eddie. Eddie.
881
01:16:47,024 --> 01:16:49,901
- Bridges.
- Higgins, zeg op.
882
01:16:49,902 --> 01:16:51,903
- Bridges?
- Waar is de rugzak?
883
01:16:51,904 --> 01:16:56,616
Het losgeld zit niet in de rugzak.
Herhaal, het zit niet in de rugzak.
884
01:16:56,617 --> 01:16:59,369
- Serieus?
- Shit.
885
01:17:21,058 --> 01:17:22,350
Gaat het?
886
01:17:22,351 --> 01:17:26,395
- Ja. En Kyle?
- Die is hard aangepakt.
887
01:17:26,396 --> 01:17:30,942
{\an8}De politie heeft hem
bij het Yankee Stadium gevonden.
888
01:17:30,943 --> 01:17:35,404
Hij ligt een paar dagen in het ziekenhuis,
ter observatie.
889
01:17:35,405 --> 01:17:37,823
Mooi. Dat is heel fijn.
890
01:17:37,824 --> 01:17:40,743
- Ik hoop dat we hem snel kunnen zien.
- Ik ook.
891
01:17:40,744 --> 01:17:43,163
- En hoe gaat het met jou?
- Goed.
892
01:17:43,789 --> 01:17:48,209
- En het geld?
- Ze zeiden dat ze ermee bezig zijn.
893
01:17:48,210 --> 01:17:50,921
Heb je 't nieuws gezien? Sociale media?
894
01:17:53,048 --> 01:17:56,133
Ze staan vol van je.
Iedereen verklaart je tot superheld.
895
01:17:56,134 --> 01:17:58,345
Black Panther van de Boogie Down Bronx.
896
01:18:00,639 --> 01:18:01,640
Zo hé.
897
01:18:03,100 --> 01:18:05,102
- Niet leuk?
- Nee. Nee. Ik...
898
01:18:06,144 --> 01:18:07,437
M'n naam is goed gespeld.
899
01:18:10,607 --> 01:18:13,234
Ik ga me even omkleden. Ik zie jullie zo.
900
01:18:13,235 --> 01:18:14,736
- Goed.
- Hou van je.
901
01:18:20,534 --> 01:18:26,623
En de kamer waarin je werd vastgehouden?
Hoorde je wat? Of rook je daar iets?
902
01:18:27,624 --> 01:18:29,793
Ik rook iets raars.
903
01:18:30,878 --> 01:18:34,214
Er was wiet. Marihuana.
904
01:18:35,507 --> 01:18:41,013
- Ik hoorde muziek, veel muziek. Rap.
- Als in een kamer, of club?
905
01:18:42,472 --> 01:18:45,100
In een andere kamer, of flat.
906
01:18:46,643 --> 01:18:49,980
Ik lag vastgebonden in een badkuip.
907
01:18:51,356 --> 01:18:53,107
Ik hoorde binnen en buiten.
908
01:18:53,108 --> 01:18:54,610
Nog iets specifieks?
909
01:18:56,570 --> 01:18:57,571
Niet echt.
910
01:19:01,450 --> 01:19:06,455
Ik hoorde telkens weer een lied
dat ik niet kende. Het ging...
911
01:19:07,623 --> 01:19:08,957
Iets van...
912
01:19:19,801 --> 01:19:21,594
Kyle.
913
01:19:21,595 --> 01:19:22,638
En verder?
914
01:19:24,890 --> 01:19:26,892
Rustig maar. Neem de tijd.
915
01:19:28,769 --> 01:19:32,314
- Kunnen we even stoppen?
- Laten we nog eventjes doorgaan.
916
01:19:33,023 --> 01:19:38,361
- Span je nog even in, Kyle...
- Sorry. Ik weet verder niks meer.
917
01:19:38,362 --> 01:19:40,279
- Nog even.
- Rechercheur...
918
01:19:40,280 --> 01:19:42,574
...kunnen we hem even met rust laten?
919
01:19:43,325 --> 01:19:44,660
Kyle, het is zwaar...
920
01:19:45,661 --> 01:19:48,621
...maar als we er niet
zo snel mogelijk bij zijn...
921
01:19:48,622 --> 01:19:50,790
- ...ontsnappen ze.
- Hoorde u me niet?
922
01:19:50,791 --> 01:19:54,836
Toen Trey rust nodig had,
stopten jullie hem allemaal in bed.
923
01:19:54,837 --> 01:19:59,173
Ik heb u gehoord, Mr Christopher.
Ik krijg nog koppijn van u.
924
01:19:59,174 --> 01:20:01,467
Daar hebben ze hier wel wat voor.
925
01:20:01,468 --> 01:20:04,846
- U kunt ook wel wat gebruiken.
- Ik ben overal klaar voor.
926
01:20:04,847 --> 01:20:07,682
- Is dat zo?
- Laten we ophouden.
927
01:20:07,683 --> 01:20:12,271
Mag mijn zoon
even alleen zijn met z'n vader...
928
01:20:12,938 --> 01:20:15,148
...alleen hij en ik, kan dat?
929
01:20:16,441 --> 01:20:18,986
- Kom, jongens. Dat doen we.
- Dank u.
930
01:20:20,279 --> 01:20:23,824
We gaan. Kom mee. Partner.
We gaan. Kom op.
931
01:20:25,826 --> 01:20:27,077
Bridges.
932
01:20:43,385 --> 01:20:46,471
Stil maar, jongen. Stil maar.
933
01:21:07,910 --> 01:21:09,369
Kom binnen, Gabe.
934
01:21:10,495 --> 01:21:11,580
David.
935
01:21:12,998 --> 01:21:14,124
Gabe.
936
01:21:16,710 --> 01:21:20,255
- Heb je Michelle gesproken?
- Michelle, Barry, Lindsey.
937
01:21:21,173 --> 01:21:24,218
Alle grote crediteurs en hun partners.
938
01:21:26,303 --> 01:21:28,013
Ze bewonderen je optreden...
939
01:21:29,681 --> 01:21:33,060
...maar ze willen niet
verantwoordelijk gehouden worden.
940
01:21:35,312 --> 01:21:38,649
- Wat bedoel je?
- Die virale video.
941
01:21:39,816 --> 01:21:42,985
Dat je 17,5 miljoen dollar
van de metro laat vallen.
942
01:21:42,986 --> 01:21:44,112
Wat is daarmee?
943
01:21:45,280 --> 01:21:51,285
Met dat geld zou jij de controle
over Stackin' Hits Records terugkopen.
944
01:21:51,286 --> 01:21:53,454
- Ja.
- De deal gaat niet door.
945
01:21:53,455 --> 01:21:56,999
O? Ik heb het geld wel
om de rente erover te betalen.
946
01:21:57,000 --> 01:22:00,670
Dat lukt me wel. Dat weet je.
Ik regel dat echt wel.
947
01:22:00,671 --> 01:22:02,839
- Ja, gewoonlijk lukt je dat.
- Maar?
948
01:22:02,840 --> 01:22:06,342
Dit is niet gewoon.
Dit gaat om contractbreuk.
949
01:22:06,343 --> 01:22:08,428
- Contactbreuk?
- Ja. Of fraude.
950
01:22:13,767 --> 01:22:17,436
Fraude? F-r-a-u-d-e? Gevangenis?
951
01:22:17,437 --> 01:22:18,897
- Gevangenis.
- De bak.
952
01:22:20,607 --> 01:22:23,067
Jezus. Gabe. Leg uit.
953
01:22:23,068 --> 01:22:28,865
Dat komt omdat je investeerders
hebben laten vastleggen...
954
01:22:28,866 --> 01:22:34,745
...dat hun investering alleen voor
bepaalde doeleinden gebruikt mag worden.
955
01:22:34,746 --> 01:22:38,082
Namelijk het terugkopen
van Stackin' Hits Records.
956
01:22:38,083 --> 01:22:39,917
Ze willen hun geld terug.
957
01:22:39,918 --> 01:22:41,711
- Wanneer?
- Over twee weken.
958
01:22:41,712 --> 01:22:43,171
- Twee?
- Ik stotterde niet.
959
01:22:43,172 --> 01:22:44,630
- Twee weken?
- Ja.
960
01:22:44,631 --> 01:22:49,844
- Twee weken.
- En daarna volgt een incassotraject.
961
01:22:49,845 --> 01:22:51,054
Je penthouse...
962
01:22:52,055 --> 01:22:53,807
...je huis in Sag Harbor...
963
01:22:54,516 --> 01:22:57,059
...je Basquiats. Al je kunstwerken.
964
01:22:57,060 --> 01:22:58,937
Je hebt iets goeds gedaan en...
965
01:23:01,398 --> 01:23:05,359
- Het is niet eerlijk.
- Maar ik voel me er niet goed onder.
966
01:23:05,360 --> 01:23:07,945
Dat kan zo niet. Zorg jij ervoor.
967
01:23:07,946 --> 01:23:09,864
- Weet ik.
- Gabriel. Kom op.
968
01:23:09,865 --> 01:23:12,158
- Ik weet 't.
- Zo kan het niet eindigen.
969
01:23:12,159 --> 01:23:15,746
Je bent hier klein begonnen.
En je hebt dit opgebouwd.
970
01:23:20,667 --> 01:23:21,793
Twee weken.
971
01:24:14,137 --> 01:24:16,305
- Ja?
- Sorry dat ik u stoor.
972
01:24:16,306 --> 01:24:19,601
- Alex en Patrick willen u spreken.
- Dat is goed.
973
01:24:22,187 --> 01:24:23,813
Komt u binnen.
974
01:24:23,814 --> 01:24:27,609
Net de twee die ik wil zien.
Ik geef jullie allebei een tien.
975
01:24:28,360 --> 01:24:33,990
Door alle gebeurtenissen kijk ik
nu anders tegen Stray Dog Enterprise aan.
976
01:24:33,991 --> 01:24:38,120
Ik was ertegen,
maar ik ben van gedachte veranderd.
977
01:24:41,331 --> 01:24:43,000
Laten we het verdomme doen.
978
01:24:44,918 --> 01:24:49,005
Juist.
In dat geval had ik je eerder laten weten...
979
01:24:49,006 --> 01:24:52,092
...dat alles rond is
en dat er niets doorgaat.
980
01:24:53,093 --> 01:24:56,304
- Waar heb je het over?
- Het gebeurt niet.
981
01:24:56,305 --> 01:24:57,680
Hoezo?
982
01:24:57,681 --> 01:25:02,101
Na die nare toestand
was ik ook van gedachte veranderd.
983
01:25:02,102 --> 01:25:05,731
Ik zei nee tegen Stray Dog Enterprises.
984
01:25:09,651 --> 01:25:12,445
Juist om wat er was gebeurd? Waarom?
985
01:25:12,446 --> 01:25:16,449
Omdat je een held bent
en we op de voorpagina staan.
986
01:25:16,450 --> 01:25:19,368
Elke artiest van ons
verkoopt opeens veel meer.
987
01:25:19,369 --> 01:25:24,081
Net wat jij altijd zegt:
aandacht is nu de enige echte valuta.
988
01:25:24,082 --> 01:25:25,876
Weet je 't niet? Jij bent...
989
01:25:28,212 --> 01:25:31,340
'Da Black Panther
van Da Boogie Down Bronx.'
990
01:25:39,473 --> 01:25:44,393
Goed. Lossen we wel op.
Ik bel Stray Dog nu en praat zelf met ze.
991
01:25:44,394 --> 01:25:49,941
Laten we het eerst even aanzien.
Wie weet hoeveel geld we dan mislopen?
992
01:25:49,942 --> 01:25:55,280
Maar ik heb dat geld nu nodig. Razendsnel.
Gisteren nog. Ik heb het nu nodig.
993
01:25:56,406 --> 01:25:59,867
Ik snap het. Nou, dat is ironisch.
994
01:25:59,868 --> 01:26:04,581
Je had geen geld nodig toen je
de deal wilde saboteren, twee dagen terug.
995
01:26:12,714 --> 01:26:14,049
Juist.
996
01:26:14,633 --> 01:26:18,679
- Patrick, je hebt het hem verteld.
- Ik moest wel.
997
01:26:19,471 --> 01:26:22,515
Toen Trey in het nieuws kwam,
vroeg Alex steeds...
998
01:26:22,516 --> 01:26:24,725
- ...wat ik vond.
- Waarvan?
999
01:26:24,726 --> 01:26:26,352
De aandacht die we kregen.
1000
01:26:26,353 --> 01:26:31,524
Dus jullie bespraken de aandacht die we
kregen omdat mijn zoon ontvoerd was.
1001
01:26:31,525 --> 01:26:33,651
Ophouden. Zo was het niet.
1002
01:26:33,652 --> 01:26:37,780
Was hij maar door zijn hoofd geschoten.
Dan was je nu rijk geweest.
1003
01:26:37,781 --> 01:26:40,116
- Mooi huis aan zee.
- Hou op.
1004
01:26:40,117 --> 01:26:42,660
- Wat?
- Doe niet zo zelfingenomen.
1005
01:26:42,661 --> 01:26:48,499
Jij wilde mij wijsmaken dat de slechte
publiciteit wel verdween als Kyle omkwam.
1006
01:26:48,500 --> 01:26:50,626
Dat was anders. Ik d...
1007
01:26:50,627 --> 01:26:53,754
Ik dacht hardop, dat weet je.
Ik zocht een oplossing.
1008
01:26:53,755 --> 01:26:57,884
Ik ook. Daarom belde ik je.
Ik wist niet of er iets was veranderd.
1009
01:26:57,885 --> 01:27:01,889
- Dus stelde je me aan de kaak.
- Nee. Ik wilde mezelf beschermen.
1010
01:27:02,514 --> 01:27:04,975
In deze wereld doet niemand dat voor je.
1011
01:27:22,993 --> 01:27:24,036
Alex.
1012
01:27:45,390 --> 01:27:47,017
Kolere.
1013
01:28:58,172 --> 01:29:00,173
Laat mij dit afhandelen.
1014
01:29:00,174 --> 01:29:03,217
Goed, Hou het kort. Kort.
1015
01:29:03,218 --> 01:29:06,888
- Het spijt me. Ik wil kijken wat ie weet.
- Wat de fuck?
1016
01:29:06,889 --> 01:29:10,433
- King, wat is er?
- Ik wil hem iets laten horen.
1017
01:29:10,434 --> 01:29:15,606
- Mr King, we zoeken nieuwe informatie.
- Dat begrijp ik. Echt.
1018
01:29:16,857 --> 01:29:19,735
Is dit het lied dat je steeds hoorde?
1019
01:29:29,661 --> 01:29:32,121
- Wat gek. Hoe wist je dat?
- Dat is het, hè?
1020
01:29:32,122 --> 01:29:34,790
- Wat?
- Hij heet Yung Felon. Een rapper.
1021
01:29:34,791 --> 01:29:39,962
Hij stond op de playlist die Trey me gaf.
Het is dezelfde stem van de telefoon.
1022
01:29:39,963 --> 01:29:43,049
Ik kan die rappers niet uit elkaar houden.
1023
01:29:43,050 --> 01:29:45,801
Ik heb die vent al 's gezien.
1024
01:29:45,802 --> 01:29:48,387
- Hij sprak me aan.
- Waar of wanneer?
1025
01:29:48,388 --> 01:29:52,934
Ik ken hem. Hij had iets geks.
Hij wilde je zien. Hij woonde in de buurt.
1026
01:29:52,935 --> 01:29:56,521
- Wat is z'n echte naam?
- Mensen willen King zo vaak spreken.
1027
01:29:56,522 --> 01:30:00,525
- Ik vraag hun naam niet.
- Het kan de ontvoerder zijn.
1028
01:30:00,526 --> 01:30:03,444
Maar een rapper achterhalen
is geen bewijs.
1029
01:30:03,445 --> 01:30:06,239
Hij is het.
Ik heb de beste oren van de muziekwereld.
1030
01:30:06,240 --> 01:30:09,158
Ik hoor de wanhoop in zijn stem.
Hij is het.
1031
01:30:09,159 --> 01:30:11,577
Ik herken hem. Hij is 't.
1032
01:30:11,578 --> 01:30:13,246
WIE IS DAT?
HOU HET GEHEIM
1033
01:30:13,247 --> 01:30:16,416
- Het is zijn stem.
- Het kan. Niemand ontkent dat.
1034
01:30:17,000 --> 01:30:18,918
Wacht even. We hebben z'n stem op band.
1035
01:30:18,919 --> 01:30:22,463
- Ja.
- Dan laten we ze digitaal vergelijken.
1036
01:30:22,464 --> 01:30:27,051
- Misschien ook met AI, goed?
- Ja, kunnen we doen. Maar dat duurt even.
1037
01:30:27,052 --> 01:30:29,011
Ik heb hier geen AI voor nodig.
1038
01:30:29,012 --> 01:30:31,597
- Ik weet dat hij het is.
- Weet u wat ik weet?
1039
01:30:31,598 --> 01:30:36,519
Hoe de politie werkt. En hoe dit gaat.
Kunt u ons Kyle weer laten ondervragen?
1040
01:30:36,520 --> 01:30:41,441
We handelen dit af in de volgorde
van belangrijkheid. Ik smeek u.
1041
01:30:43,318 --> 01:30:46,153
- Het is protocol.
- Toe.
1042
01:30:46,154 --> 01:30:49,365
- Dank voor uw komst.
- Bedankt, Mr King.
1043
01:30:49,366 --> 01:30:51,577
- Dank u, Mr King.
- Dank u wel.
1044
01:31:04,298 --> 01:31:07,008
- Denk je dat hij 't is?
- Ik wéét 't. Ik herken hem.
1045
01:31:07,009 --> 01:31:10,804
- Ik weet het.
- Fuck die eikels. We gaan je geld halen.
1046
01:31:11,847 --> 01:31:14,516
- Waar vinden we hem?
- Dat weten ze op straat.
1047
01:31:17,853 --> 01:31:19,438
Heb je m'n bericht gezien?
1048
01:31:21,148 --> 01:31:24,484
Zeker weten? Waar?
1049
01:31:25,819 --> 01:31:27,862
Mooi. Ik sta bij je in het krijt.
1050
01:31:27,863 --> 01:31:30,448
- Waar zit hij?
- Forest Avenue 804.
1051
01:31:30,449 --> 01:31:32,451
- In de wijk.
- Dat is hem.
1052
01:32:35,556 --> 01:32:36,765
Wat is dat?
1053
01:32:38,392 --> 01:32:39,393
Verzekering.
1054
01:32:40,269 --> 01:32:41,687
De verzekeringsman.
1055
01:32:45,858 --> 01:32:48,943
Waar ben jij?
Ik sta hier. Ik zie hem niet.
1056
01:32:48,944 --> 01:32:54,074
- Hier, 'n joet. Let op m'n auto.
- Doe ik. Ja, fijn. Daar zorg ik wel voor.
1057
01:33:24,438 --> 01:33:27,941
- Hallo? Kan ik jullie helpen?
- Hoe gaat het, mami?
1058
01:33:30,110 --> 01:33:32,403
O, mijn god. O, mijn god.
1059
01:33:32,404 --> 01:33:35,448
Ik ken jullie. Zeker weten.
1060
01:33:35,449 --> 01:33:38,701
Ik heb u op tv gezien.
Van die ontvoering, toch?
1061
01:33:38,702 --> 01:33:41,287
- Ja.
- Hebben ze uw geld teruggevonden?
1062
01:33:41,288 --> 01:33:42,873
Ik wacht in de auto.
1063
01:33:43,540 --> 01:33:45,791
- God zegene u.
- Dank u.
1064
01:33:45,792 --> 01:33:49,379
- Mag ik binnenkomen?
- Ja. Ik ben Rosa. Kom toch binnen.
1065
01:33:55,969 --> 01:33:57,471
De baby slaapt nu.
1066
01:33:58,972 --> 01:34:00,515
Archie is naar u vernoemd.
1067
01:34:00,516 --> 01:34:01,724
Archie?
1068
01:34:01,725 --> 01:34:06,354
Zijn tag is Yung Felon.
Maar zo wil ik hem niet noemen.
1069
01:34:06,355 --> 01:34:11,484
Als hij die dingen blijft doen,
wordt hij niet oud.
1070
01:34:11,485 --> 01:34:13,611
- Waar is hij?
- In de studio.
1071
01:34:13,612 --> 01:34:16,155
Hij zit daar nu al twee weken.
1072
01:34:16,156 --> 01:34:18,699
O, mijn god. Die wordt gek.
1073
01:34:18,700 --> 01:34:20,910
- Die draait helemaal door.
- Waarom?
1074
01:34:20,911 --> 01:34:25,206
U bent als een god voor hem.
Hij volgt u op de sociale media.
1075
01:34:25,207 --> 01:34:28,501
Hij volgt uw podcast.
Hij bekijkt al uw interviews.
1076
01:34:28,502 --> 01:34:31,254
- Hij weet echt alles van u.
- Echt?
1077
01:34:31,255 --> 01:34:34,465
Hij zegt al jaren
dat King David hem zal ontdekken...
1078
01:34:34,466 --> 01:34:37,426
...en alles voor ons zal veranderen.
Zelfs ik geloofde het.
1079
01:34:37,427 --> 01:34:40,805
Sinds hij weer vrij is,
houdt hij zich bezig met muziek.
1080
01:34:40,806 --> 01:34:45,602
Muziek was het enige
dat hem hoop gaf in de bak, op mij na.
1081
01:34:47,062 --> 01:34:52,234
- Ik bel hem even. Dit is bizar.
- Nee, ik wil hem verrassen.
1082
01:34:53,402 --> 01:34:55,903
Ik ga wel naar de studio. Waar is die?
1083
01:34:55,904 --> 01:35:01,742
Hier om de hoek. Trinity Avenue 333.
Die rode deur in het souterrain.
1084
01:35:01,743 --> 01:35:04,036
- Oké.
- Hij is daar nu.
1085
01:35:04,037 --> 01:35:08,208
Nou. Dat is...
Dat is mooi wat je daar hebt.
1086
01:35:08,917 --> 01:35:12,461
- Dat gaf hij me gisteren.
- Gisteren?
1087
01:35:12,462 --> 01:35:15,798
Ik weet niet en heb niet gevraagd
hoe hij daaraan komt...
1088
01:35:15,799 --> 01:35:19,594
- ...maar het is geen Cartier.
- Mag ik er een foto van maken?
1089
01:35:19,595 --> 01:35:21,888
Ik wil m'n vrouw ook zoiets geven...
1090
01:35:21,889 --> 01:35:24,223
- Natuurlijk.
- ...voor onze trouwdag.
1091
01:35:24,224 --> 01:35:25,559
Van m'n goede kant.
1092
01:35:27,644 --> 01:35:28,644
Dank je.
1093
01:35:28,645 --> 01:35:32,940
Ik heb uw vrouw online gezien.
Ze is heel mooi. U boft maar.
1094
01:35:32,941 --> 01:35:34,151
Bedankt.
1095
01:35:35,027 --> 01:35:36,611
Ja, ik bof zeker.
1096
01:35:36,612 --> 01:35:42,366
Ik vind het zo fijn dat u er bent, want
Archie doet zo vreemd de laatste tijd.
1097
01:35:42,367 --> 01:35:47,080
Alsof hij de hoop verloor.
En heel lang had hij alleen maar hoop.
1098
01:35:47,789 --> 01:35:51,542
Nu ben ik moeder
en staat u opeens voor de deur...
1099
01:35:51,543 --> 01:35:53,253
...dat is vast een teken.
1100
01:35:54,796 --> 01:35:57,716
U hebt het leven van zoveel mensen
ten goede veranderd.
1101
01:35:59,718 --> 01:36:01,011
God is goed.
1102
01:36:13,357 --> 01:36:14,441
Geef dat ding.
1103
01:36:15,275 --> 01:36:17,694
- Wat?
- Dat pistool, joh.
1104
01:36:26,954 --> 01:36:28,330
Wat doe je?
1105
01:36:29,581 --> 01:36:32,709
- Voor als het misgaat.
- Shit.
1106
01:36:57,317 --> 01:36:58,735
Hoe wil je het aanpakken?
1107
01:37:02,906 --> 01:37:05,658
- King, wil je me volgen?
- Jij gaat niet mee.
1108
01:37:05,659 --> 01:37:08,369
- Wat bedoel je?
- Dit komt door mij.
1109
01:37:08,370 --> 01:37:10,413
Ik los het zelf op. Jij gaat niet mee.
1110
01:37:10,414 --> 01:37:14,417
Wacht even. Ik zit hier naast je.
We zijn hier.
1111
01:37:14,418 --> 01:37:17,045
Je weet wat hij Kyle heeft aangedaan.
Ik...
1112
01:37:18,672 --> 01:37:20,716
Ik lieg niet. Ik wil hem pijn doen.
1113
01:37:24,595 --> 01:37:27,681
- Wacht voor op me.
- Doe ik.
1114
01:38:07,221 --> 01:38:09,056
PAS OP VOOR DE PITBULL
1115
01:40:19,811 --> 01:40:21,230
Yo, wat de fuck?
1116
01:40:24,942 --> 01:40:29,195
Staat de politie buiten op me te wachten?
Hoe heb je me gevonden?
1117
01:40:29,196 --> 01:40:32,241
Dat was niet moeilijk.
Ik had je muziek gehoord.
1118
01:40:32,783 --> 01:40:35,701
Oké, en? Wat was daarmee?
1119
01:40:35,702 --> 01:40:38,163
- Je hebt veel potentie.
- Potentie?
1120
01:40:38,872 --> 01:40:43,668
Rot toch op. Ben je doof?
Ik ben knalgoed. Iedereen is er weg van.
1121
01:40:43,669 --> 01:40:46,337
Meer dan potentie.
Dat heb ik al laten zien.
1122
01:40:46,338 --> 01:40:49,924
M'n vrienden op straat
en alle jongens in de gangs en zo.
1123
01:40:49,925 --> 01:40:52,426
Die houden echt van me.
1124
01:40:52,427 --> 01:40:54,929
Zij zijn mijn publiek.
Meer heb ik niet nodig.
1125
01:40:54,930 --> 01:40:58,975
Wil je meer publiek? Doe even slim.
Je hebt het over 50 man.
1126
01:40:58,976 --> 01:41:00,185
Die van je houden.
1127
01:41:01,061 --> 01:41:04,606
Betalen ze je?
Krijg je geld van ze? Ja of nee.
1128
01:41:05,232 --> 01:41:09,485
- Dat hoeft niet. Ik heb geld zat.
- Hoeveel, zeventien en een half?
1129
01:41:09,486 --> 01:41:11,696
- Om precies te zijn.
- Zeker weten?
1130
01:41:11,697 --> 01:41:13,531
- Ja.
- Is dat het?
1131
01:41:13,532 --> 01:41:15,784
- Zwitserse franken.
- Denk je dat je die houdt?
1132
01:41:16,535 --> 01:41:18,494
- Ja.
- Wie bracht je op het slechte pad?
1133
01:41:18,495 --> 01:41:21,415
Wie zei dat je niets waard was?
Wie heeft je hart gebroken?
1134
01:41:22,457 --> 01:41:23,958
- Waar is je vader?
- Die lul.
1135
01:41:23,959 --> 01:41:25,501
- Waar is hij?
- Die lul.
1136
01:41:25,502 --> 01:41:27,545
Deed hij wat jij nu doet?
1137
01:41:27,546 --> 01:41:31,383
Word jij beter dan hij? En groter?
Ga je langer vastzitten?
1138
01:41:32,009 --> 01:41:34,051
Wat wil je doen? Tientallen jaren?
1139
01:41:34,052 --> 01:41:37,138
- Wat wil je dat ik zeg?
- Dat doet er niet toe.
1140
01:41:37,139 --> 01:41:42,268
- Maar wel wat jij wilt. Een goede raad?
- Raad? Goed.
1141
01:41:42,269 --> 01:41:44,770
Waarom ook niet? Ik ben een en al oor.
1142
01:41:44,771 --> 01:41:47,273
Improviseer wat meer in het refrein.
1143
01:41:47,274 --> 01:41:49,776
Leg de stemmen anders op elkaar.
Zoiets als...
1144
01:41:50,652 --> 01:41:52,653
Hé, waar is mijn geld?
1145
01:41:52,654 --> 01:41:56,073
Hier ligt een pistool klaar
Hang maar niet de held uit
1146
01:41:56,074 --> 01:41:58,869
Zoiets, weet je wel? Nasir, '93, '94.
1147
01:42:00,329 --> 01:42:03,831
Dat is allemaal veel te oud.
Dat is niks. Ik wil iets als...
1148
01:42:03,832 --> 01:42:07,835
Ik heb hier een pafferik
Dus wees maar geen slimmerik
1149
01:42:07,836 --> 01:42:10,379
Ik heb de mijne ook, jongen
Negen millimeter
1150
01:42:10,380 --> 01:42:12,965
Doe maar niet stom
Dat lijkt me veel beter
1151
01:42:12,966 --> 01:42:15,760
Ik kan je betalen
Ik hoef je niet neer te halen
1152
01:42:15,761 --> 01:42:17,803
Is dit nu een wedstrijd?
1153
01:42:17,804 --> 01:42:21,641
Ik ben de brutalizer, de Buddha-sizer
Ik versterk mijn driften
1154
01:42:21,642 --> 01:42:23,684
Maar ik pis niet in liften
1155
01:42:23,685 --> 01:42:26,103
Rappen vol vuur
Is net gokken op den duur
1156
01:42:26,104 --> 01:42:28,564
Ik had veel Bally's
En Cazals met zwart montuur
1157
01:42:28,565 --> 01:42:30,692
Nu nieuwe meiden hier
Wapens en bier
1158
01:42:31,401 --> 01:42:33,653
Nou jij. Geef me wat terug.
1159
01:42:33,654 --> 01:42:38,157
Ik heb schulden in de buurt
Ik heb een vrouw en een klein kind
1160
01:42:38,158 --> 01:42:40,993
Ik heb 't nou eenmaal gedaan
Wat je ook vindt
1161
01:42:40,994 --> 01:42:43,247
Doe dan wat eerlijk is.
1162
01:42:44,540 --> 01:42:46,207
Hou je hoofd hoog.
1163
01:42:46,208 --> 01:42:48,460
Nu is hij opeens een rapper.
1164
01:42:50,170 --> 01:42:51,171
Ben ik niet.
1165
01:42:53,215 --> 01:42:55,716
- Ik geef kansen.
- Kansen?
1166
01:42:55,717 --> 01:42:57,969
Daar kom je wel laat mee.
1167
01:42:57,970 --> 01:43:01,347
Ik heb je de kans gegeven
om me een kans te geven.
1168
01:43:01,348 --> 01:43:04,433
Nee, laat maar. Hoeft niet meer.
1169
01:43:04,434 --> 01:43:08,020
Ik weet wat het is
om alles te riskeren voor wat je wilt.
1170
01:43:08,021 --> 01:43:12,024
Ik weet wat dat betekent.
Om niets te hebben en alles te willen.
1171
01:43:12,025 --> 01:43:14,318
- Ik ken je vrouw.
- Wat bedoel je?
1172
01:43:14,319 --> 01:43:18,489
Ik was bij je thuis en vind het fijn
dat je zoon naar mij vernoemd is.
1173
01:43:18,490 --> 01:43:22,076
Verdomme. Dat wijf praat te veel.
1174
01:43:22,077 --> 01:43:25,956
Waarom nou 'wijf'?
1175
01:43:27,457 --> 01:43:29,542
- Waarom zeg je nou 'wijf'?
- Verdomme.
1176
01:43:29,543 --> 01:43:32,336
Ik heb grote fouten gemaakt.
Net als iedereen.
1177
01:43:32,337 --> 01:43:36,216
- Ik wil je alleen helpen.
- Sodemieter toch op.
1178
01:43:37,009 --> 01:43:41,804
Nu weet je waar ik woon. Andersom ook.
Wat wil je nu doen dan?
1179
01:43:41,805 --> 01:43:44,098
- Wat?
- Je bent leeg vanbinnen.
1180
01:43:44,099 --> 01:43:47,560
En eenzaam. En heel stil.
1181
01:43:47,561 --> 01:43:50,229
Je lijdt pijn. Dat wil ik voelen.
1182
01:43:50,230 --> 01:43:54,525
Dat wil ik zien. Dat wil ik weten.
Wat je voelt vanbinnen.
1183
01:43:54,526 --> 01:43:56,569
Laat dat gebral maar zitten.
1184
01:43:56,570 --> 01:43:58,237
Wie ben je?
1185
01:43:58,238 --> 01:43:59,990
Weet je wat zo gek is?
1186
01:44:00,782 --> 01:44:03,242
Ik heb hier zo lang van gedroomd.
1187
01:44:03,243 --> 01:44:06,412
Jij en ik in deze studio,
precies zoals nu.
1188
01:44:06,413 --> 01:44:11,584
Toen ik uit de bak kwam,
stond ik buiten bij je kantoor...
1189
01:44:11,585 --> 01:44:14,462
...opnamestudio's, zakenbesprekingen.
1190
01:44:14,463 --> 01:44:17,423
Ik volgde je zoon Trey
op de sociale media.
1191
01:44:17,424 --> 01:44:22,011
Om te kijken waar jullie gingen dineren.
Ik hoopte dat ik je dan tegenkwam.
1192
01:44:22,012 --> 01:44:24,931
Dat ik je kon spreken.
Dat je naar me luisterde.
1193
01:44:24,932 --> 01:44:29,644
Ik stond vaak op de Brooklyn Bridge
en keek naar je op je terras.
1194
01:44:29,645 --> 01:44:33,147
Dat gebouw, Dumbo Olympia.
Ik weet ook waar jij woont.
1195
01:44:33,148 --> 01:44:34,565
Dat je dat weet.
1196
01:44:34,566 --> 01:44:38,528
Maar je hebt de slechtste oren
van de muziekwereld.
1197
01:44:38,529 --> 01:44:41,822
Maar nu hoor je me wel. Nu luister je wel.
1198
01:44:41,823 --> 01:44:44,575
En nu? Wat doen we nu? Zeg maar.
1199
01:44:44,576 --> 01:44:46,954
Armen uit elkaar, man. Wat doen we nu?
1200
01:44:47,663 --> 01:44:49,455
Wil je me iets aandoen?
1201
01:44:49,456 --> 01:44:53,334
Ik zie je elleboog en je wapen.
Jij hebt je pafferik en ik ook.
1202
01:44:53,335 --> 01:44:56,087
Wat wil je doen?
Het gaat tussen jou en mij.
1203
01:44:56,088 --> 01:45:00,926
- Laat maar zien wat je hebt.
- Weet je wat? Manifestatie is gelul.
1204
01:45:02,302 --> 01:45:04,972
Onderschat nooit de kracht van een gebed.
1205
01:45:41,592 --> 01:45:43,010
King.
1206
01:45:49,766 --> 01:45:54,688
Mijn oog. Ik heb glas in mijn oog.
Pak het geld.
1207
01:45:55,355 --> 01:45:58,108
Pak die rotzak. Die vuile schoft.
1208
01:45:59,568 --> 01:46:00,694
Er zit glas in m'n oog.
1209
01:49:31,697 --> 01:49:33,656
Laat me los. Laat me los, man.
1210
01:49:33,657 --> 01:49:35,241
Wat doe je? Laat me los.
1211
01:49:35,242 --> 01:49:36,742
Laat me los.
1212
01:49:36,743 --> 01:49:40,621
- Dat verdien je wel.
- Ik wil hier niet zijn. Laat me los.
1213
01:49:40,622 --> 01:49:42,415
- Ik wil dood.
- Waar is mijn geld?
1214
01:49:42,416 --> 01:49:45,126
- Ik wil dood.
- Je boft dat je zoon naar me is vernoemd.
1215
01:49:45,127 --> 01:49:46,503
Kom hier, lul.
1216
01:50:01,059 --> 01:50:02,227
Kom op.
1217
01:50:23,081 --> 01:50:25,501
- Yo, Higgins.
- Rechercheur Bell.
1218
01:50:27,503 --> 01:50:29,421
- Wat is er?
- O, Heer.
1219
01:50:30,005 --> 01:50:34,217
Wanneer begrijpt mijn volk nou 's
dat we het eerst onder het bed kijken?
1220
01:50:34,218 --> 01:50:36,636
Vraag me niks over jouw volk?
1221
01:50:36,637 --> 01:50:38,679
Pas op, jongen.
1222
01:50:38,680 --> 01:50:40,057
'Jongen.'
1223
01:50:58,325 --> 01:50:59,701
Kom binnen.
1224
01:51:02,579 --> 01:51:04,747
Kom binnen, familie. Niet verlegen doen.
1225
01:51:04,748 --> 01:51:08,417
- Hoe gaat het?
- Zo goed als je zou verwachten.
1226
01:51:08,418 --> 01:51:11,212
Ik had gezegd
dat je kogelvrijglas moest nemen.
1227
01:51:11,213 --> 01:51:15,342
Maar in 't land der blinden
is eenoog koning.
1228
01:51:16,468 --> 01:51:19,971
Ja, dat is waar.
Maar het derde oog ziet alles.
1229
01:51:19,972 --> 01:51:21,682
Correct, Cycloop.
1230
01:51:24,268 --> 01:51:25,477
Ik hoop dat je ziet...
1231
01:51:26,478 --> 01:51:28,354
...dat ik je terug wil.
1232
01:51:28,355 --> 01:51:30,148
Dat waardeer ik, King.
1233
01:51:31,233 --> 01:51:35,028
Maar ik denk dat het tijd wordt
voor iets nieuws voor...
1234
01:51:36,530 --> 01:51:39,282
...voor mij en Kyle.
Dus ik sla dat respectvol af.
1235
01:51:39,283 --> 01:51:40,576
Dat begrijp ik.
1236
01:51:41,201 --> 01:51:42,869
- Ja.
- Heel goed.
1237
01:51:42,870 --> 01:51:45,371
- Gaat het?
- Jawel. Een paar blauwe plekken.
1238
01:51:45,372 --> 01:51:47,957
Verder niks.
1239
01:51:47,958 --> 01:51:51,252
Ik heb je nog niet kunnen bedanken.
1240
01:51:51,253 --> 01:51:55,299
Hoeft niet. Ik zou het zo weer doen.
Je kunt altijd op me rekenen.
1241
01:51:55,924 --> 01:51:57,259
Jij ook op mij.
1242
01:51:58,177 --> 01:51:59,635
Pa, heb je dit gezien?
1243
01:51:59,636 --> 01:52:05,559
Vier nummers in de top tien van Billboard
Hot 100 zijn van Stackin' Hits-artiesten.
1244
01:52:06,768 --> 01:52:08,478
Bijna zoals in 2004.
1245
01:52:10,731 --> 01:52:12,398
2004.
1246
01:52:12,399 --> 01:52:14,901
- Ga weg.
- Vier van de tien, niet slecht.
1247
01:52:14,902 --> 01:52:16,028
Helemaal niet.
1248
01:52:17,821 --> 01:52:20,656
Paul, word snel beter.
We laten ze even alleen.
1249
01:52:20,657 --> 01:52:21,908
Goed.
1250
01:52:21,909 --> 01:52:24,411
Ja. Kyle, laat ons even alleen.
1251
01:52:25,412 --> 01:52:27,748
Ja, een paar minuutjes.
1252
01:52:42,638 --> 01:52:44,805
- Altijd.
- Voor altijd.
1253
01:52:44,806 --> 01:52:46,099
En altijd.
1254
01:52:51,021 --> 01:52:52,940
Goed, brother.
1255
01:52:54,733 --> 01:52:56,985
- Blijf zwart.
- Ja, zeker.
1256
01:53:05,869 --> 01:53:07,161
YUNG FELON ONSCHULDIG
1257
01:53:07,162 --> 01:53:14,378
Laat Yung Felon vrij.
Laat Yung Felon vrij.
1258
01:53:28,350 --> 01:53:32,728
- Kom op. Uit de weg.
- Ik ben onschuldig.
1259
01:53:32,729 --> 01:53:34,438
- Weg.
- Ik heb niks gedaan.
1260
01:53:34,439 --> 01:53:38,902
- Wegwezen.
- Laat me vrij. Ja. Ik heb niks gedaan.
1261
01:53:40,028 --> 01:53:41,904
- Ik ben onschuldig.
- Kom mee.
1262
01:53:41,905 --> 01:53:43,615
Vrede en liefde.
1263
01:53:48,245 --> 01:53:50,580
- Hup, doorlopen.
- Vrede en liefde.
1264
01:53:50,581 --> 01:53:52,749
- Lopen.
- Vrede en liefde, mensen.
1265
01:53:53,834 --> 01:53:56,170
Alleen God mag me beoordelen.
1266
01:53:56,795 --> 01:54:01,757
- Laat Yung Felon vrij. Yung Felon vrij.
- Zeg maar dag tegen je fans.
1267
01:54:01,758 --> 01:54:03,801
Laat Yung Felon vrij.
1268
01:54:03,802 --> 01:54:05,596
- Kom.
- Ik heb niks gedaan.
1269
01:54:06,889 --> 01:54:08,807
Heel fijn dat u er bent.
1270
01:54:09,516 --> 01:54:14,980
De advocaat van Yung Felon en het OM
hebben hun akkoord bijna rond.
1271
01:54:15,814 --> 01:54:20,151
- Er komt geen rechtszaak.
- Dus geen beroep? Geen media?
1272
01:54:20,152 --> 01:54:23,571
Hij wilde alleen
nog een keer met u praten.
1273
01:54:23,572 --> 01:54:26,158
- Met mij?
- Dat vroeg hij.
1274
01:54:28,994 --> 01:54:31,205
- Wat is zijn straf?
- Vijfentwintig jaar.
1275
01:54:33,916 --> 01:54:34,917
Niet genoeg.
1276
01:56:02,045 --> 01:56:03,046
King David.
1277
01:56:04,006 --> 01:56:06,049
Dat is lang geleden. Fijn je te zien.
1278
01:56:06,758 --> 01:56:09,385
- Weer.
- Wat kan ik voor je doen?
1279
01:56:09,386 --> 01:56:13,764
Nou, eerlijk gezegd is het andersom.
Ik ben hier om iets voor jou te doen.
1280
01:56:13,765 --> 01:56:16,100
- Voor mij?
- Zeker.
1281
01:56:16,101 --> 01:56:20,731
Ik geef je het voorrecht en de eer
van 'n contract met Stackin' Hits Records.
1282
01:56:21,315 --> 01:56:23,108
Een lucratieve zakelijke deal.
1283
01:56:23,901 --> 01:56:27,403
Mijn advocaat
neemt heel snel contact met je op.
1284
01:56:27,404 --> 01:56:28,488
Pardon?
1285
01:56:32,075 --> 01:56:35,119
Ik ben de grootste nieuwste
streaming artiest ter wereld.
1286
01:56:35,120 --> 01:56:38,039
- Echt?
- Ruim 'n miljard streams alweer.
1287
01:56:38,040 --> 01:56:41,709
- In de VS en in de hele wereld.
- Is dat zo?
1288
01:56:41,710 --> 01:56:43,753
Hoe kun je dat nou niet weten?
1289
01:56:43,754 --> 01:56:48,675
Daar snap ik geen kut van, je moet wel
bijblijven. Heb je onder 'n steen gelegen?
1290
01:56:49,384 --> 01:56:51,178
Wel je huiswerk doen, King David.
1291
01:56:52,221 --> 01:56:55,473
Ik moet zeggen, dit is zo onwerkelijk.
1292
01:56:55,474 --> 01:56:58,017
Echt, het is ongelofelijk.
1293
01:56:58,018 --> 01:57:02,648
Weet je hoelang ik hier op heb gewacht?
Mijn hele leven.
1294
01:57:03,482 --> 01:57:07,152
Als kind wilde ik net zo worden als jij.
We verafgoodden je.
1295
01:57:08,028 --> 01:57:11,948
Echt hoor. Zelfs m'n moeder zei
dat ik precies op jou leek.
1296
01:57:11,949 --> 01:57:15,118
- Je had m'n pa kunnen zijn.
- Wie weet.
1297
01:57:16,245 --> 01:57:18,329
Je komt uit dezelfde wijk.
1298
01:57:18,330 --> 01:57:19,665
Dus het zou kloppen.
1299
01:57:20,916 --> 01:57:26,255
Weet je, ik rap nu al heel lang, hoor.
Al toen ik heel jong was.
1300
01:57:27,005 --> 01:57:32,928
Maar dat kon niemand wat schelen.
Zelfs mijn vriendin vond het maar niks.
1301
01:57:34,221 --> 01:57:38,057
Ik liet het uiteindelijk maar zitten,
weet je wel?
1302
01:57:38,058 --> 01:57:42,604
Ik keek altijd naar je op, met jou
ging het heel goed en met mij heel slecht.
1303
01:57:44,398 --> 01:57:46,567
Ik wilde dat het met jou ook slecht ging.
1304
01:57:47,860 --> 01:57:50,237
En toen, opeens...
1305
01:57:51,280 --> 01:57:53,991
...leek het wel magie. Abracadabra.
1306
01:57:55,033 --> 01:58:00,329
Elk label wil me opeens hebben
en biedt me een contract aan en zo.
1307
01:58:00,330 --> 01:58:03,541
Ze bieden m'n advocaat
de dikste zakendeals aan...
1308
01:58:03,542 --> 01:58:07,129
...waarvan je alleen maar van
kunt dromen. Maar dat wil ik niet.
1309
01:58:08,714 --> 01:58:13,134
Ik wil een contract met jou. Ik wil
bij Stackin' Hits Records. Samen met jou.
1310
01:58:13,135 --> 01:58:19,141
Echt. Jij kunt hits voor me produceren
à la Pharrell, Timbaland en zo, weet je...
1311
01:58:19,933 --> 01:58:23,562
Samen kunnen we Weezy en Birdman worden.
1312
01:58:24,438 --> 01:58:28,065
Contract ondertekenen en aan de slag.
Als je wilt.
1313
01:58:28,066 --> 01:58:30,818
Weet je dat ik dat heb van Stevie Wonder?
1314
01:58:30,819 --> 01:58:33,030
Ja. Je hebt niet 't hele lied beluisterd.
1315
01:58:35,532 --> 01:58:38,243
Jij bent niet de zonneschijn
van mijn leven.
1316
01:58:41,788 --> 01:58:43,040
Ik...
1317
01:58:44,666 --> 01:58:48,336
- Ik ga weg bij Stackin' Hits.
- Wat? Jij bént Stackin' Hits.
1318
01:58:48,337 --> 01:58:51,214
Ik begin m'n eigen label.
Maar dan wat kleiner.
1319
01:58:51,215 --> 01:58:55,092
Dan heb ik er meer controle over
en heb ik meer tijd voor m'n gezin.
1320
01:58:55,093 --> 01:58:58,429
Maar wat nog belangrijker is,
of even belangrijk, meer tijd...
1321
01:58:58,430 --> 01:59:00,682
...om me op de muziek te concentreren...
1322
01:59:01,767 --> 01:59:03,100
Terug naar de muziek.
1323
01:59:03,101 --> 01:59:06,562
Je richt je op de muziek
en je gaat er naar terug?
1324
01:59:06,563 --> 01:59:10,067
Wat is belangrijker dan geld?
Zo verlies je alles.
1325
01:59:14,696 --> 01:59:18,116
Aandacht is de grootste valuta
van tegenwoordig.
1326
01:59:18,742 --> 01:59:23,663
Ons contract zou de grootste deal zijn
in de geschiedenis van de muziekwereld.
1327
01:59:23,664 --> 01:59:27,334
- Denk erover na.
- Niet alles is te koop.
1328
01:59:35,801 --> 01:59:38,511
Toe nou. Kijk niet naar me...
1329
01:59:38,512 --> 01:59:42,056
...alsof ik krankzinnig ben,
of alsof ik een stuk tuig ben.
1330
01:59:42,057 --> 01:59:45,268
Ik speel het spel
dat jullie hebben uitgevonden.
1331
01:59:45,269 --> 01:59:48,897
Ga erin mee.
Voor het te laat is. Ga erin mee.
1332
01:59:54,945 --> 01:59:55,946
Geen interesse.
1333
01:59:57,614 --> 01:59:58,698
Nee?
1334
01:59:58,699 --> 02:00:03,287
- Ik kan niks met jouw muziek.
- Wil je geen zwarte aan de top zien?
1335
02:00:06,123 --> 02:00:08,249
Je zit vol wraakgevoelens, jij.
1336
02:00:08,250 --> 02:00:11,502
Yo, fuck jou, ouwe zak. Fuck jou.
1337
02:00:11,503 --> 02:00:15,756
Denk even na.
Vóór de ontvoering gaf niemand wat om je.
1338
02:00:15,757 --> 02:00:18,009
Ze waren je compleet vergeten.
1339
02:00:18,010 --> 02:00:21,262
Ik heb je carrière gered.
Ik heb je teruggebracht.
1340
02:00:21,263 --> 02:00:26,184
Ik. Ik heb dat gedaan. Yung Felon.
Niemand anders. Fuck jou.
1341
02:00:26,185 --> 02:00:30,062
Ik had je zoon moeten ontvoeren.
Je hebt geboft.
1342
02:00:30,063 --> 02:00:36,402
Daarom sta je op mijn bezoekerslijst.
Fuck jou. Fuck jou, vuile rotzak.
1343
02:00:36,403 --> 02:00:38,988
Je bent niks zonder mij.
Ik heb je gemaakt.
1344
02:00:38,989 --> 02:00:40,908
Blijf van me af.
1345
02:00:45,787 --> 02:00:47,164
Amen.
1346
02:00:50,292 --> 02:00:54,504
- Komt echt alles goed met ons?
- Ja.
1347
02:00:54,505 --> 02:01:00,009
We zijn bankroet, maar vol goede moed.
Schatje, alles zit goed.
1348
02:01:00,010 --> 02:01:01,761
Even serieus.
1349
02:01:01,762 --> 02:01:04,388
- Ben ik ook.
- Toe. Even geen grapjes.
1350
02:01:04,389 --> 02:01:06,517
- Komt het goed?
- Is James Brown?
1351
02:01:07,518 --> 02:01:12,063
- Is Barry White? Is Al Green?
- Ach jij.
1352
02:01:12,064 --> 02:01:14,107
Is Aretha Franklin?
1353
02:01:15,692 --> 02:01:18,403
Is Trey King?
1354
02:01:35,254 --> 02:01:36,421
Dus...
1355
02:01:38,966 --> 02:01:40,508
Aangenaam.
1356
02:01:40,509 --> 02:01:42,761
Mijn vrouw, Pam.
1357
02:01:43,428 --> 02:01:47,515
Mijn zoon, Trey, die je kent. Hij zegt
dat jij de volgende grote ster wordt.
1358
02:01:47,516 --> 02:01:52,019
O, nou, heel fijn
om jullie allemaal te leren kennen.
1359
02:01:52,020 --> 02:01:55,565
Dit is mijn pianist, Ric'key.
1360
02:01:55,566 --> 02:01:57,860
- Dag, Ric.
- Aangenaam.
1361
02:02:02,739 --> 02:02:04,032
{\an8}'Sula...'
1362
02:02:05,450 --> 02:02:06,659
'Sula Janie Zimmie.'
1363
02:02:06,660 --> 02:02:11,080
Precies. Mijn moeder hield van
Toni Morrison en Zora Neale Hurston.
1364
02:02:11,081 --> 02:02:15,877
Het blauwste oog is m'n lievelingsboek. Je
komt vast uit een zeer literaire familie.
1365
02:02:15,878 --> 02:02:20,674
Niet echt. M'n vader was 'n rolling stone.
Bewuste woordspeling.
1366
02:02:22,426 --> 02:02:26,762
Mijn familie zit vol zangers,
componisten, muzikanten.
1367
02:02:26,763 --> 02:02:30,808
- Het lied dat ik ga zingen is van mij.
- Oké. Heb je een artiestennaam?
1368
02:02:30,809 --> 02:02:34,896
Sula, letter C, Sing.
1369
02:02:34,897 --> 02:02:37,357
- Waar staat de C voor?
- 'Can.'
1370
02:02:41,028 --> 02:02:45,573
Goed, Sula 'Can' Sing.
Dan kun je maar beter goed zingen.
1371
02:02:45,574 --> 02:02:48,327
- Luister maar goed.
- Laat maar horen.
1372
02:05:23,774 --> 02:05:24,775
En gaan.
1373
02:05:44,419 --> 02:05:46,129
En gaan, zingen.
1374
02:06:30,132 --> 02:06:31,924
En laat de kerk zeggen...
1375
02:06:31,925 --> 02:06:33,426
Amen, amen.
1376
02:06:33,427 --> 02:06:36,180
Amen. Nou, Sula...
1377
02:06:37,431 --> 02:06:40,058
Je kunt inderdaad...
1378
02:06:40,851 --> 02:06:41,852
...zingen.
1379
02:06:43,937 --> 02:06:46,857
- Hoe heet het lied?
- 'Highest 2 Lowest.'
1380
02:06:50,986 --> 02:06:52,904
Sula, geloof je in jezelf?
1381
02:06:52,905 --> 02:06:54,947
- Ja.
- En in mij?
1382
02:06:54,948 --> 02:06:56,908
- Ja.
- En dat je het zult maken?
1383
02:06:56,909 --> 02:07:00,244
- Ja.
- En dat het soms moeilijk zal zijn?
1384
02:07:00,245 --> 02:07:03,623
Want dat krijg je ook. De slechte tijden
komen door de goede tijden.
1385
02:07:03,624 --> 02:07:06,835
En door succes. En door het geld.
1386
02:07:07,753 --> 02:07:11,506
En dan krijg je problemen.
Kun je de problemen aan? En het geld?
1387
02:07:11,507 --> 02:07:16,135
En het succes? En tegenslagen?
En de minnaars? En de memes?
1388
02:07:16,136 --> 02:07:18,596
En alles wat ertussenin zit?
1389
02:07:18,597 --> 02:07:22,100
- Dat vraag ik je. Kun je dat aan?
- Ja.
1390
02:07:26,939 --> 02:07:28,065
Ik geloof je.
1391
02:07:28,815 --> 02:07:31,318
- Trey?
- Laten we morgen de studio in gaan.
1392
02:07:32,194 --> 02:07:34,570
- Ben je klaar?
- Al vanaf m'n geboorte.
1393
02:07:34,571 --> 02:07:36,906
We moeten mijn commissie bespreken.
1394
02:07:36,907 --> 02:07:40,660
- Ik heb haar ontdekt.
- Je commissie? Praat met je zoon.
1395
02:07:40,661 --> 02:07:43,205
Dat komt wel als ik medevoorzitter ben...
1396
02:07:44,540 --> 02:07:45,748
...van ons nieuwe label.
1397
02:07:45,749 --> 02:07:48,794
- Familiebedrijf.
- Leuk. Familiebedrijf.
1398
02:07:49,670 --> 02:07:51,046
'Highest 2 Lowest.'
1399
02:07:53,966 --> 02:07:55,342
Aan het werk.
1400
02:12:26,905 --> 02:12:28,907
Vertaling: Marc de Jongh