1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Preuzeto sa YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Službeno YIFY filmsko mjesto: YTS.MX 3 00:09:52,880 --> 00:09:55,240 Što sam ti rekao? 4 00:10:05,760 --> 00:10:07,160 nemoj lagati 5 00:10:12,040 --> 00:10:14,280 Što sam ti upravo rekao? 6 00:22:31,040 --> 00:22:33,160 Također im je jako dobro u školi. 7 00:22:34,160 --> 00:22:36,960 Mnogo mi nedostaju djevojke, Meral. 8 00:22:37,120 --> 00:22:39,520 Da probudim Ayse? 9 00:22:39,680 --> 00:22:42,960 Ne, pusti je da spava. -Samo ću je probuditi. 10 00:22:43,120 --> 00:22:45,640 Sada je pusti da spava. 11 00:22:53,560 --> 00:22:56,520 Bako, na FaceTimeu. 12 00:23:02,480 --> 00:23:05,000 ide ti dobro 13 00:23:06,520 --> 00:23:10,120 Izgledaš tako tužno. Nešto nije u redu? 14 00:23:12,320 --> 00:23:14,520 Sve je u redu, mama. 15 00:23:18,600 --> 00:23:24,000 Želimo da budete sretni. Znate to, zar ne? 16 00:23:24,160 --> 00:23:27,200 Radije te vidimo sretnog. 17 00:23:27,360 --> 00:23:29,680 Ako to nije moguće s Fatihom... 18 00:23:32,000 --> 00:23:35,440 Ovdje ste uvijek dobrodošli. 19 00:23:35,600 --> 00:23:37,800 Uvijek. Znate to, zar ne? 20 00:23:37,960 --> 00:23:41,640 Mama, što bismo tamo trebali raditi? 21 00:23:41,800 --> 00:23:45,760 Gdje djevojke idu u školu? u svom selu? Jedva znaju turski. 22 00:23:47,200 --> 00:23:49,280 Pa, razumijem, ali... 23 00:24:08,520 --> 00:24:12,680 Gle, izgledam kao moj djed. 24 00:24:12,840 --> 00:24:16,480 Imao je i cijelu hrpu visi mu s nosa. 25 00:24:17,800 --> 00:24:20,520 Moj djed je nekada bio zgodan muškarac. 26 00:24:22,000 --> 00:24:26,400 Nisi ni ružan. -Samo prekini. 27 00:24:34,320 --> 00:24:36,240 Nema veze. 28 00:24:36,400 --> 00:24:42,680 Ali slušaj, Dilek je još u Istanbulu. 29 00:24:42,840 --> 00:24:45,440 Za nju... -Trbuh? 30 00:24:45,600 --> 00:24:48,400 pa Meral... 31 00:24:48,560 --> 00:24:53,960 Dobro bi mi došla pomoć u trgovini. 32 00:24:54,120 --> 00:24:57,320 Stvarno i istinski? - Ako možete, bilo bi lijepo. 33 00:24:57,480 --> 00:24:59,600 Hvala. -Lijepo. 34 00:25:00,040 --> 00:25:02,920 To se onda dogovara. Hvala. 35 00:25:04,080 --> 00:25:05,520 Hvala draga. 36 00:25:11,760 --> 00:25:16,440 Hvala za cipele. Ayse je imala ne zato što su bili iz druge ruke. 37 00:25:16,600 --> 00:25:21,360 Svakako je to shvatila. Ali djeca trebaju oca. 38 00:25:24,160 --> 00:25:28,120 Reci, Meral. Ako ti nešto treba... -Ne osvrći se. 39 00:25:34,360 --> 00:25:37,640 tko je to -Ne znam. 40 00:25:38,640 --> 00:25:40,560 Fatihov prijatelj? 41 00:25:52,360 --> 00:25:54,320 U redu. Zbogom. 42 00:26:13,160 --> 00:26:16,120 Stvarno si lud, znaš li to? 43 00:26:53,560 --> 00:26:57,120 Ayse? dođi ovamo 44 00:27:43,360 --> 00:27:44,760 dođi ovamo 45 00:28:29,200 --> 00:28:31,400 Čak ni na turskom. 46 00:28:36,200 --> 00:28:39,240 Meral, želim ti nešto reći. 47 00:28:40,960 --> 00:28:44,800 Kako ti je otac, je li dobro? -Da. 48 00:28:44,960 --> 00:28:50,320 Znaš da mi je jako važan. Jako mi se sviđa. 49 00:28:50,480 --> 00:28:55,480 I tebi također. I ti se meni jako sviđaš. Vi to znate. 50 00:28:55,640 --> 00:28:58,360 Ti si za mene... 51 00:54:23,000 --> 00:54:24,400 Jedan euro pedeset. 52 00:54:30,720 --> 00:54:32,680 Ostalo mi je još samo 1,55. 53 00:54:35,600 --> 00:54:38,720 Ostalo mi je još samo 1,55. -Smiri se. Nije važno. 54 00:54:41,520 --> 00:54:43,120 Ne brini. 55 00:54:44,000 --> 00:54:48,240 Dođi sjesti na trenutak. Onda ću ti dati čaj. 56 00:55:19,240 --> 00:55:21,760 Popij ovo. To je dobro za tebe. 57 00:55:36,560 --> 00:55:41,280 Velike brige nisu dobre za vas. Sve je Allahova volja. 58 00:55:41,440 --> 00:55:44,480 On zna što radi. Vjeruj mu. 59 00:55:52,040 --> 00:55:56,640 Allah se igra s nama. Ruga nam se. 60 00:56:00,480 --> 00:56:07,880 Kakva korist od Boga koji nam ne pomaže? i učiniti da moja djeca pate? 61 00:56:14,280 --> 00:56:17,160 Što želim od svoje djece? završiti? 62 00:56:18,160 --> 00:56:21,240 Ne mogu biti djeca nema igranja, nema učenja. 63 00:56:21,400 --> 00:56:23,640 Događaju im se loše stvari. 64 00:56:24,840 --> 00:56:28,840 Ne mogu se brinuti za njih. Brinu se o meni, dok plaču. 65 00:56:33,240 --> 00:56:37,640 Davao sam im darove i otišli smo na odmor. 66 00:56:37,800 --> 00:56:40,240 Sad im ne dam baš ništa. 67 00:56:40,400 --> 00:56:46,480 Samo iznošena rabljena odjeća zbog čega ih maltretiraju u školi. 68 00:56:46,640 --> 00:56:49,200 I ne mogu ih zaštititi od toga. 69 00:56:53,560 --> 00:56:57,720 Kakva korist od majke? koja ne može zaštititi svoju djecu? 70 00:56:59,120 --> 00:57:02,960 Uvijek novac, novac, novac. Krivnja, krivnja, krivnja. 71 00:57:03,120 --> 00:57:09,440 Taj vrag mi je dan i noć u glavi a ja ga ne mogu otjerati. 72 00:57:19,760 --> 00:57:23,280 Imam od malih nogu uvijek sam sve radio. 73 00:57:25,880 --> 00:57:28,040 Tako sam odgojen. 74 00:57:28,200 --> 00:57:30,920 Život je pretežak ovisiti o drugima. 75 00:57:32,960 --> 00:57:34,360 A pogledaj me sada. 76 00:57:34,600 --> 00:57:38,840 Meral koja uvijek može sve, ne mogu učiniti ništa. 77 00:57:39,840 --> 00:57:43,200 Moja djeca ovo ne zaslužuju. Zaslužuju bolje. 78 00:57:50,320 --> 00:57:55,440 Nikada mi neće oprostiti. Oni hoće ne gledajući za mnom, ali osjećajući ogorčenost. 79 00:57:55,600 --> 00:57:58,680 Možda jednog dana shvate, ali ne mislim tako. 80 00:57:58,840 --> 00:58:00,760 To će ih izjesti. 81 00:58:00,920 --> 00:58:03,760 Jer njihova majka ima sve preuzeto od njih. 82 00:58:03,920 --> 00:58:08,480 A ta majka sam ja, Meral. Meral Öztürk, vrag. 83 00:58:08,640 --> 00:58:14,200 Koja je majka tako loša i loša, da oduzima sve svojoj djeci? 84 00:58:23,440 --> 00:58:29,280 Ponekad poželim da imam nesreću, da vlak ili auto... 85 00:58:31,080 --> 00:58:32,760 Onda konačno prestaje. 86 00:58:34,200 --> 00:58:40,320 Onda taj vrag iz moje glave nestaje. Time svi strahovi nestaju. 87 00:58:47,400 --> 00:58:50,720 Možda je tako i najbolje za djecu. 88 00:58:57,360 --> 00:59:03,040 Ali onda pogledam svoju djecu i vidim sjaj u njihovim očima. 89 00:59:06,240 --> 00:59:08,160 Tako su lijepe. 90 00:59:12,640 --> 00:59:16,600 Učinit ću što mogu. Sve za moju djecu. 91 00:59:16,760 --> 00:59:20,320 Radit ću za njih. 92 00:59:22,240 --> 00:59:25,400 Sreća i budućnost nisu za mene. 93 00:59:30,680 --> 00:59:34,960 Kako su lijepe. I kako malo toga vidim. 94 00:59:40,080 --> 00:59:41,760 Allah je velik. 95 00:59:43,360 --> 00:59:47,280 Prepustite sve Njemu. On će se pobrinuti za tebe.