1 00:01:02,563 --> 00:01:03,647 DE TYLER PERRY: EM BUSCA DA FELICIDADE 2 00:01:03,731 --> 00:01:05,483 A gente merecia lugar melhor. 3 00:01:05,566 --> 00:01:06,942 Pelo menos uma cadeira. 4 00:01:10,488 --> 00:01:12,865 Aquele design é da Joy. 5 00:01:13,741 --> 00:01:15,701 Pat-Treek está roubando tudo dela. 6 00:01:16,952 --> 00:01:21,123 E aquele é do caderno de desenhos dela da época da faculdade, em 2012. 7 00:01:21,207 --> 00:01:22,750 Faz parte do processo. 8 00:01:23,292 --> 00:01:26,837 É, deixar o Pat-Treek levar a fama e ficar milionário. 9 00:01:27,379 --> 00:01:29,256 E ele a trata feito lixo. 10 00:01:29,340 --> 00:01:31,509 -Ela está olhando pra cá. -Não ligo. 11 00:01:32,092 --> 00:01:33,219 Oi, amiga. 12 00:01:34,845 --> 00:01:37,932 Não fala mais nada. Não faz sentido. Fica na sua. 13 00:01:40,976 --> 00:01:43,437 Olha aquilo. Dá pra acreditar? 14 00:01:43,854 --> 00:01:45,439 Está mandando beijinho? 15 00:01:45,689 --> 00:01:47,316 Ela diz que estão saindo. 16 00:01:47,983 --> 00:01:50,402 Moramos com ela. Não acha que saberíamos? 17 00:01:50,820 --> 00:01:53,489 Ela vive ligando pra ele. Ele nunca retorna. 18 00:01:53,572 --> 00:01:56,200 Ela chama pra tudo. Ele nunca chama pra nada. 19 00:01:56,283 --> 00:01:59,286 Ele dormiu lá uma vez. É alguma coisa. 20 00:02:00,162 --> 00:02:02,122 No sofá. 21 00:02:02,706 --> 00:02:05,417 -Por que iludir a menina? -Acredito no amor. 22 00:02:05,501 --> 00:02:08,211 -Amiga… -É sério, e ela é muito sozinha. 23 00:02:08,294 --> 00:02:11,590 Nem por isso ela deve ficar com um cara que não gosta dela. 24 00:02:11,674 --> 00:02:14,093 Ela precisa parar de ler esses romances. 25 00:02:14,176 --> 00:02:16,679 Os homens dos livros não existem. 26 00:02:20,933 --> 00:02:22,434 Ela está grávida? 27 00:02:24,978 --> 00:02:26,981 Que demora é essa? Agilizem. 28 00:02:28,065 --> 00:02:29,692 Que lenço é esse? 29 00:02:33,195 --> 00:02:35,197 Teria caído se não tivesse comido. 30 00:02:37,156 --> 00:02:38,450 Que lenço era aquele? 31 00:02:39,034 --> 00:02:41,370 -Foi só uma ideia. -Você é o Pat-Treek? 32 00:02:42,246 --> 00:02:44,456 Não. Eu sou o Pat-Treek! 33 00:02:44,540 --> 00:02:45,457 Isso mesmo. 34 00:02:45,541 --> 00:02:48,668 Você não passa de uma assistente de estilista de quinta. 35 00:02:48,752 --> 00:02:50,588 Vive esquecendo isso. 36 00:02:52,089 --> 00:02:53,299 E essa peruca? 37 00:02:54,966 --> 00:02:56,385 É o meu cabelo. 38 00:02:56,844 --> 00:03:00,139 Pior ainda. Quem ainda usa o próprio cabelo? 39 00:03:01,015 --> 00:03:04,935 Certo, manda ela. Temos que ir agora. Vamos! 40 00:03:26,498 --> 00:03:29,251 -Oi! -Oi, amiga! 41 00:03:29,335 --> 00:03:31,253 Joy, como você está? 42 00:03:31,337 --> 00:03:32,338 Estou bem. 43 00:03:32,421 --> 00:03:34,882 -Sim. -Tem certeza? 44 00:03:34,965 --> 00:03:36,716 Tenho. Por que não estaria? 45 00:03:36,800 --> 00:03:40,429 Porque aquele filho da… Porque ele roubou seus designs. 46 00:03:40,846 --> 00:03:45,643 Ele não roubou. Eu trabalho pra ele. Sou paga pra ajudar. 47 00:03:45,726 --> 00:03:47,519 Adoro que ela se ilude. 48 00:03:47,603 --> 00:03:49,605 Vi todas aquelas cores e vestidos 49 00:03:49,688 --> 00:03:52,149 nos seus cadernos de desenhos. 50 00:03:52,232 --> 00:03:53,484 São seus. 51 00:03:53,567 --> 00:03:55,903 Joy, vá se divertir. Ela está de mau humor. 52 00:03:55,986 --> 00:03:58,238 Quando não está? Viram o Colton? 53 00:03:59,490 --> 00:04:00,699 Está ali. 54 00:04:01,116 --> 00:04:02,576 Estão namorando ou não? 55 00:04:02,660 --> 00:04:04,620 Porque não parece que estão. 56 00:04:04,703 --> 00:04:07,706 -Estamos indo devagar. -Me poupe! 57 00:04:07,790 --> 00:04:10,084 Ele ficou solteiro agora, e eu tive… 58 00:04:10,167 --> 00:04:12,169 Um término ruim. Lembra? 59 00:04:12,711 --> 00:04:14,254 Ele não parece muito na sua. 60 00:04:14,338 --> 00:04:15,297 -Menina! -Desculpa. 61 00:04:15,381 --> 00:04:17,132 -Precisa ser tão direta? -Preciso. 62 00:04:17,216 --> 00:04:18,841 Vamos continuar? 63 00:04:18,926 --> 00:04:21,553 Cansei de ver você deixar todo mundo te pisar. 64 00:04:21,637 --> 00:04:24,890 Não estamos mais na faculdade. Aqui é a vida real. 65 00:04:25,224 --> 00:04:26,850 E você aí sonhando 66 00:04:26,934 --> 00:04:29,311 que o Pat-Treek vai te dar uma coleção própria 67 00:04:29,395 --> 00:04:31,981 só porque trabalha pra ele? Olha pra ele. 68 00:04:32,439 --> 00:04:34,483 Ele só olha pro próprio umbigo. 69 00:04:34,566 --> 00:04:35,693 Um dia vocês vão ver. 70 00:04:35,776 --> 00:04:39,655 Meu nome estará lá em cima. "Joy Lynne Designs." Será a minha festa. 71 00:04:39,738 --> 00:04:40,823 É só ter paciência. 72 00:04:41,782 --> 00:04:43,117 Lá vem problema. 73 00:04:44,618 --> 00:04:45,911 -Oi. -Oi. 74 00:04:47,538 --> 00:04:49,748 -Ashley, Littia, oi. -Oi. 75 00:04:50,457 --> 00:04:52,710 Vi você ali com as modelos. 76 00:04:52,793 --> 00:04:54,795 Conheço a morena. Ela é de Jackson. 77 00:04:54,878 --> 00:04:56,588 -Sério? -Sim. 78 00:04:56,672 --> 00:04:58,173 E acha isso certo? 79 00:04:59,591 --> 00:05:00,467 Como assim? 80 00:05:00,551 --> 00:05:04,179 Você e a Joy estão saindo. 81 00:05:04,805 --> 00:05:06,140 -Para, Li. -O quê? 82 00:05:06,223 --> 00:05:08,434 Joy sabe o quanto é especial pra mim. 83 00:05:08,517 --> 00:05:10,352 Sempre será minha confidente. 84 00:05:11,979 --> 00:05:15,107 Que papo é esse de "confidente"? 85 00:05:15,190 --> 00:05:17,568 Todo mundo tem um confidente. 86 00:05:17,651 --> 00:05:20,612 Quando nos conhecemos, nos demos muito bem. 87 00:05:20,696 --> 00:05:23,032 Vemos o jogo. Ela me dá conselhos. 88 00:05:23,115 --> 00:05:23,949 Jogo. 89 00:05:24,033 --> 00:05:26,493 Ela é como um dos caras. 90 00:05:27,202 --> 00:05:29,621 E ainda é linda. 91 00:05:35,252 --> 00:05:38,338 Na verdade, acho que está na hora do próximo passo. 92 00:05:38,547 --> 00:05:41,717 Viu? Falei. Próximo passo. 93 00:05:42,217 --> 00:05:45,929 Não tem que começar pelo primeiro passo antes? 94 00:05:48,432 --> 00:05:50,768 Passe o Natal comigo no Colorado. 95 00:05:50,851 --> 00:05:52,269 -Sério? -Sim. 96 00:05:52,352 --> 00:05:54,521 Sei que não tem família aqui. 97 00:05:54,605 --> 00:05:58,025 Então venha comigo. Quero que conheça minha família. 98 00:05:58,108 --> 00:05:58,942 Eu adoraria. 99 00:05:59,026 --> 00:06:01,028 Espera aí. 100 00:06:01,111 --> 00:06:02,821 Sua mãe faz chá? 101 00:06:03,614 --> 00:06:04,615 Faz, claro. 102 00:06:05,699 --> 00:06:08,994 -Ela vai pro buraco. -Para, Littia. 103 00:06:09,078 --> 00:06:10,204 Eu só… 104 00:06:10,287 --> 00:06:11,371 Amiga, não vai. 105 00:06:11,455 --> 00:06:13,874 Chegando lá, tenho uma surpresa pra você. 106 00:06:13,957 --> 00:06:17,503 Quero que minha família esteja presente quando eu pedir. 107 00:06:17,586 --> 00:06:19,088 Pedir… 108 00:06:19,171 --> 00:06:21,173 -Pedir o quê? -É. 109 00:06:21,256 --> 00:06:23,217 Olha só, tenho que ir. 110 00:06:23,634 --> 00:06:26,053 Vou encontrar o James em Washington. 111 00:06:26,136 --> 00:06:28,305 O avião do pai dele sai de manhã. 112 00:06:28,388 --> 00:06:30,516 Vou comprar uma passagem pra você. 113 00:06:31,475 --> 00:06:33,852 Ela não pode ir no avião do pai dele? 114 00:06:33,936 --> 00:06:36,563 Preciso terminar aqui. Não tem problema. 115 00:06:36,647 --> 00:06:37,481 -Ótimo. -O quê? 116 00:06:37,564 --> 00:06:40,359 -Meninas, tenham uma ótima noite. -Tchau. 117 00:06:40,442 --> 00:06:41,819 Cuidado ao ir para casa. 118 00:06:42,820 --> 00:06:45,739 Ele quer te pedir uma coisa. 119 00:06:45,823 --> 00:06:48,492 O que acha que é? Tipo, casar… 120 00:06:48,575 --> 00:06:50,619 Não, ele gosta de ir devagar. 121 00:06:50,702 --> 00:06:52,663 Talvez pedir pra namorar. Sei lá. 122 00:06:52,746 --> 00:06:54,957 -Não confio. -Você não confia em ninguém. 123 00:06:55,040 --> 00:06:56,750 Em branco então, menos ainda. 124 00:06:56,834 --> 00:06:59,920 Já disse. Não desista dos homens pretos. 125 00:07:00,003 --> 00:07:01,672 -Vamos dançar? -Vamos. 126 00:07:02,714 --> 00:07:04,591 -Preciso de outro drink. -Também. 127 00:07:14,393 --> 00:07:16,812 Oi. Espero que já tenha arrumado tudo. 128 00:07:16,895 --> 00:07:18,564 Preciso devolver o carro pra tia. 129 00:07:18,647 --> 00:07:21,441 Então vamos logo, você sabe como ela é. 130 00:07:21,525 --> 00:07:23,861 -Quase pronta. -Anda logo. 131 00:07:25,112 --> 00:07:28,198 Bom dia, Littia. E esses óculos? 132 00:07:28,282 --> 00:07:30,367 De ressaca. E chapada. 133 00:07:30,659 --> 00:07:31,869 Mas com vontade de ler. 134 00:07:33,036 --> 00:07:34,163 Escuta só: 135 00:07:34,246 --> 00:07:37,666 "O destaque da coleção do Pat-Treek foi o uso de cor nos vestidos. 136 00:07:37,749 --> 00:07:40,043 Parece um novo olhar." 137 00:07:40,252 --> 00:07:42,588 Esse olhar é o seu. 138 00:07:43,255 --> 00:07:47,551 Saiu na revista Moda Fashion. Vivem elogiando os designs dele. 139 00:07:47,634 --> 00:07:52,639 O cara que escreveu, Claiborne, precisa saber que são seus. 140 00:07:52,723 --> 00:07:55,267 Ela ainda está falando? Estou fazendo as malas. 141 00:07:55,350 --> 00:07:58,145 Joy, como consegue ficar tão calma? 142 00:07:58,228 --> 00:08:01,315 Sei que odeia esse trabalho e aquele cara. 143 00:08:01,815 --> 00:08:03,775 Você não entende meu mundo. 144 00:08:03,859 --> 00:08:06,320 Pat-Treek pagou o preço com o Claiborne. 145 00:08:06,403 --> 00:08:08,113 Agora eu pago com ele. 146 00:08:08,197 --> 00:08:09,281 É. 147 00:08:09,573 --> 00:08:14,786 Você chega aqui chorando e gritando toda noite por causa do trabalho! 148 00:08:14,870 --> 00:08:19,041 E depois se afunda nesses livros pra fugir da realidade. 149 00:08:19,457 --> 00:08:20,542 E no sorvete. 150 00:08:21,501 --> 00:08:24,630 Tá, vou nessa. Vocês estão tirando a minha paz. 151 00:08:24,713 --> 00:08:27,883 Agora vai atrás do Colton, como se fosse um desses livros, 152 00:08:27,966 --> 00:08:32,136 pra não encarar o trabalho e aquele cara te traindo. 153 00:08:32,471 --> 00:08:33,597 Ele vai gostar? 154 00:08:33,722 --> 00:08:36,099 Vai, mas sabe que lá vai estar frio, né? 155 00:08:36,183 --> 00:08:38,393 Vi a previsão, mas quero estar sexy. 156 00:08:38,477 --> 00:08:39,352 E congelada. 157 00:08:40,770 --> 00:08:42,898 -Estou ansiosa. -Olá? 158 00:08:44,399 --> 00:08:46,818 Beleza. Ignorem a Littia. 159 00:08:46,902 --> 00:08:48,570 Mas não cria muita expectativa. 160 00:08:50,614 --> 00:08:53,408 Já sei que você não gosta disso, Littia. 161 00:08:53,992 --> 00:08:56,536 Não tem a ver com isso. Olha, a gente… 162 00:08:56,620 --> 00:08:58,205 O que é isso? 163 00:08:58,288 --> 00:09:00,040 O sol. O nome disso é "luz". 164 00:09:01,583 --> 00:09:03,543 Somos suas amigas. 165 00:09:03,961 --> 00:09:08,840 Quando você conhece um cara, se perde nessas fantasias, 166 00:09:08,924 --> 00:09:11,218 igual nos livros que você lê. 167 00:09:11,802 --> 00:09:15,847 Isso não acontece na vida real com a gente, tá bom? 168 00:09:15,931 --> 00:09:18,684 -Está me chamando de iludida? -Não. 169 00:09:18,767 --> 00:09:22,479 Não foi isso que ela quis dizer. Ela só está preocupada. 170 00:09:22,562 --> 00:09:23,397 Só isso. 171 00:09:23,480 --> 00:09:24,648 Por exemplo, 172 00:09:24,731 --> 00:09:29,403 quando o Antonio te deixou, você ficou na maior deprê. 173 00:09:29,486 --> 00:09:31,071 -Littia. -Você surtou. 174 00:09:31,154 --> 00:09:35,534 Depois conheceu aquele baixinho, o Taylor, do Nebraska. 175 00:09:36,076 --> 00:09:38,829 Agora conheceu um cara do Colorado. 176 00:09:38,912 --> 00:09:41,164 Por que não conhece um cara legal do Bronx? 177 00:09:41,248 --> 00:09:43,333 Forte, grandão. 178 00:09:43,417 --> 00:09:44,334 Igual a você? 179 00:09:45,335 --> 00:09:49,756 Só estou dizendo que, do nada, ele quer te apresentar pra família. 180 00:09:49,840 --> 00:09:53,552 Fica esperta, amiga. Vai que roubam seus órgãos. 181 00:09:53,635 --> 00:09:55,679 Espera. Quer que eu fale do Mark? 182 00:09:55,762 --> 00:09:57,472 Eita, agora ela te pegou. 183 00:09:57,556 --> 00:09:59,391 Casado e vivia de papo com outras. 184 00:09:59,474 --> 00:10:00,642 -Vou até parar. -Tá bom. 185 00:10:00,726 --> 00:10:02,602 Ela te pegou, amiga. Foi mal. 186 00:10:03,437 --> 00:10:06,315 Beleza. E se eu falar do Donald? 187 00:10:06,398 --> 00:10:08,900 Não, aí não. Me deixa fora disso. 188 00:10:08,984 --> 00:10:10,736 -Porque o Donald… -Tanto faz. 189 00:10:10,819 --> 00:10:12,529 -…tinha crédito bom. -Não me ataca. 190 00:10:12,612 --> 00:10:15,532 Enfim, todas nós já passamos por isso. 191 00:10:15,615 --> 00:10:18,910 O Colton é tranquilo. Já pressionei caras antes e não rolou. 192 00:10:18,994 --> 00:10:20,537 Quero tentar algo novo. 193 00:10:20,620 --> 00:10:22,789 Quando a gente deixa o cara livre 194 00:10:22,873 --> 00:10:26,293 e não espera nada dele, tudo fica mais simples. 195 00:10:26,376 --> 00:10:29,546 -É só uma… -Uma desculpa. 196 00:10:30,756 --> 00:10:34,259 Relacionamento não tem que ser difícil. Se for, está forçando. 197 00:10:34,343 --> 00:10:37,721 Mas precisa estar em um pra… 198 00:10:37,804 --> 00:10:40,599 Já vi que não está feliz por mim. 199 00:10:40,682 --> 00:10:43,477 Não quero discutir, então não vou entrar nessa. 200 00:10:43,560 --> 00:10:47,147 Ótimo, sem briga. Vamos pro aeroporto? 201 00:10:56,156 --> 00:10:59,910 AEROPORTO REGIONAL DE OURAY 202 00:11:04,748 --> 00:11:06,166 -E aí? -Oi. 203 00:11:06,249 --> 00:11:07,584 -Oi. -Oi. 204 00:11:07,667 --> 00:11:09,127 Que bom te ver. 205 00:11:10,045 --> 00:11:11,296 Oi. Você deve ser… 206 00:11:11,380 --> 00:11:12,589 -Meu pai, David. -Oi. 207 00:11:12,672 --> 00:11:14,341 -Prazer. -Só essa mala? 208 00:11:14,758 --> 00:11:15,592 É. 209 00:11:15,675 --> 00:11:17,803 Falei pro meu pai que você ama moda. 210 00:11:17,886 --> 00:11:19,679 Ele esperava várias malas. 211 00:11:19,763 --> 00:11:22,474 -Mulher da cidade grande… -O que eu falei, pai? 212 00:11:22,557 --> 00:11:26,061 Ela não é igual às outras. É tipo um dos caras. 213 00:11:28,188 --> 00:11:30,023 Esse vestido fala outra coisa. 214 00:11:31,358 --> 00:11:34,528 Deve estar com frio. Vamos pro carro. Eu levo a mala. 215 00:11:34,611 --> 00:11:35,445 Tá bom. 216 00:11:35,529 --> 00:11:37,906 Vai conhecer minha mãe e o resto do pessoal. 217 00:11:51,461 --> 00:11:54,297 -Aqui é lindo. -A gente adora. 218 00:11:54,714 --> 00:11:57,759 Ainda não acredito que o Colton foi embora. 219 00:11:57,843 --> 00:12:00,804 Mas obrigado por ajudar ele. 220 00:12:00,887 --> 00:12:03,640 Ele vai ficar bem. Você ensinou direitinho. 221 00:12:05,809 --> 00:12:08,145 Littia: Ela tá brava. Por isso não responde. 222 00:12:08,228 --> 00:12:09,896 Ashley: Você já chegou? 223 00:12:09,980 --> 00:12:11,606 Littia: Ela já pousou. 224 00:12:11,690 --> 00:12:13,733 Ashley: Deve estar pegando a mala. 225 00:12:13,817 --> 00:12:15,819 Littia: Não, ela tá brava. 226 00:12:18,822 --> 00:12:20,282 Joy: Estou bem. Até depois. 227 00:12:21,283 --> 00:12:23,452 Ashley: Ela tá viva. 228 00:12:23,535 --> 00:12:24,619 Littia: E brava. 229 00:12:24,703 --> 00:12:26,329 Por isso está tão seca. 230 00:12:26,413 --> 00:12:28,373 Eu sei que isso não vai prestar. 231 00:12:28,457 --> 00:12:31,126 Ela é muito ingênua às vezes. 232 00:12:31,585 --> 00:12:34,171 Joy: Estou vendo tudo que vocês falam. 233 00:12:34,254 --> 00:12:38,425 Littia: A gente sabe. 234 00:12:59,362 --> 00:13:01,823 Bem-vinda à casa da família Whipliton. 235 00:13:01,907 --> 00:13:04,701 Que lindo! Parece um globo de neve. 236 00:13:04,784 --> 00:13:08,413 -Vou pegar sua mala. -Oi, sou Wynona, mãe do Colton. 237 00:13:08,497 --> 00:13:12,042 -Oi, sou a Joy. -Isso mesmo, Joy. 238 00:13:12,125 --> 00:13:14,252 A gente sabe quem você é. 239 00:13:14,336 --> 00:13:15,795 Chegou bem na hora. 240 00:13:15,879 --> 00:13:18,256 Vai ter a pior nevasca do ano. 241 00:13:18,340 --> 00:13:20,550 Dizem que pode chegar a um metro e meio. 242 00:13:20,634 --> 00:13:23,136 -Sério? Meu Deus. -Vai ser tenso. 243 00:13:23,678 --> 00:13:25,138 -Oi, sou a Heather. -Oi! 244 00:13:25,222 --> 00:13:27,849 Ouvimos falar muito bem de você. 245 00:13:27,933 --> 00:13:29,851 Vem cá. 246 00:13:29,935 --> 00:13:32,103 Meu Deus. Vamos entrar. 247 00:13:32,187 --> 00:13:35,106 Está usando um casaco fino e um vestidinho. 248 00:13:35,190 --> 00:13:37,484 Os homens cuidam das malas. 249 00:13:38,818 --> 00:13:39,986 Vem. 250 00:13:43,240 --> 00:13:46,451 Sua casa é linda. Muito aconchegante. 251 00:13:46,535 --> 00:13:48,245 Obrigada. A gente adora aqui. 252 00:13:48,328 --> 00:13:50,830 Fiz chocolate quente pra te esquentar. 253 00:13:50,914 --> 00:13:51,748 Obrigada. 254 00:13:51,831 --> 00:13:53,458 -Como foi o voo? -Foi ótimo. 255 00:13:53,542 --> 00:13:54,376 Que bom. 256 00:13:54,459 --> 00:13:57,546 Obrigada mesmo, Joy, por cuidar do nosso Colton. 257 00:13:57,629 --> 00:14:00,090 Ficamos preocupados com ele sozinho em Nova York. 258 00:14:00,173 --> 00:14:02,801 Odiava pensar nisso. Ele não conhecia ninguém. 259 00:14:02,884 --> 00:14:04,844 Mas aí ele disse que te conheceu. 260 00:14:04,928 --> 00:14:07,973 Falou que você era durona, muito mais que homem. 261 00:14:09,307 --> 00:14:12,602 -Ele só falava de você. -Somos muito gratos. 262 00:14:12,686 --> 00:14:14,980 Calma, não vamos assustar ela. 263 00:14:15,063 --> 00:14:17,941 Seu quarto é no fim da escada. Vou levar sua mala. 264 00:14:18,024 --> 00:14:20,610 Quer se trocar? Sei que o voo foi longo. 265 00:14:20,694 --> 00:14:23,613 -Pode ser. -Espera, quero que seja agora. 266 00:14:23,697 --> 00:14:25,365 Ela acabou de chegar. 267 00:14:25,448 --> 00:14:27,075 Preciso saber a resposta dela. 268 00:14:27,158 --> 00:14:29,744 -Tenho que gravar isso. -Quer que ela… 269 00:14:29,828 --> 00:14:33,623 Não, pode ir. David, desce aqui. Rápido. 270 00:14:33,707 --> 00:14:35,417 Já estou indo. Espera aí. 271 00:14:36,751 --> 00:14:37,961 O que é isso? 272 00:14:39,671 --> 00:14:43,508 Já faz alguns meses que nos conhecemos. 273 00:14:44,050 --> 00:14:48,096 Eu nunca me senti tão próximo de alguém como de você. 274 00:14:48,972 --> 00:14:51,808 Mais do que qualquer amigo ou qualquer um daqui. 275 00:14:52,017 --> 00:14:53,893 Espero muito que você aceite. 276 00:14:59,399 --> 00:15:01,401 Eu escolho você. 277 00:15:04,654 --> 00:15:07,032 Pra ser minha madrinha de casamento. 278 00:15:08,533 --> 00:15:10,535 -Como? -A Heather aceitou. 279 00:15:11,119 --> 00:15:12,871 Quero que seja minha madrinha. 280 00:15:18,627 --> 00:15:20,086 E aí, Joy? 281 00:15:20,170 --> 00:15:22,297 COLTON E HEATHER FELIZ NOIVADO! 282 00:15:31,556 --> 00:15:34,976 -Sim! -Ela aceitou! 283 00:15:38,188 --> 00:15:41,274 Você deixou a gente muito feliz! 284 00:15:42,817 --> 00:15:44,402 Querida, está tudo bem? 285 00:15:44,486 --> 00:15:47,530 É que o voo foi longo. Posso ir pro quarto? 286 00:15:47,614 --> 00:15:50,909 Eu falei que ia ser emoção demais pra ela. 287 00:15:50,992 --> 00:15:55,080 Pode ir. Fica no fim da escada, porta à direita, está bem? 288 00:15:55,163 --> 00:15:58,290 Vai se trocar. Depois contamos tudo do casamento. 289 00:15:58,375 --> 00:15:59,959 Está bem. 290 00:16:01,127 --> 00:16:02,879 Valeu, pai. 291 00:16:04,923 --> 00:16:06,299 Que dia! 292 00:16:22,941 --> 00:16:25,068 Dava tudo pra estar no seu lugar. 293 00:16:26,820 --> 00:16:30,448 Preciso de um voo. 294 00:16:33,910 --> 00:16:37,122 E aí? Conta logo. Estamos loucas pra saber de tudo. 295 00:16:37,205 --> 00:16:38,540 Conta tudo pra gente. 296 00:16:39,124 --> 00:16:41,376 Joy, o que foi? 297 00:16:42,502 --> 00:16:43,628 Vocês tinham razão. 298 00:16:44,879 --> 00:16:46,047 Como assim? 299 00:16:47,173 --> 00:16:48,925 Por favor, sem falar "eu avisei". 300 00:16:49,008 --> 00:16:52,303 -Eu jamais faria isso. -Você, não, Ashley. 301 00:16:53,263 --> 00:16:56,641 Eu, sim. O que aconteceu? 302 00:16:56,725 --> 00:16:59,853 Tenho que sair daqui. Ele tem noiva. 303 00:16:59,936 --> 00:17:02,981 -Como é? Repete. -Aproveita, Littia. 304 00:17:03,064 --> 00:17:05,650 Ele me chamou pra conhecer os pais dele 305 00:17:05,733 --> 00:17:09,154 pra me pedir pra ser madrinha do casamento dele. 306 00:17:09,863 --> 00:17:11,740 -Pode rir, Littia. -Não ri. 307 00:17:11,865 --> 00:17:14,909 Não, isso não tem graça. 308 00:17:14,992 --> 00:17:16,911 Vai esperar eu desligar pra rir? 309 00:17:18,329 --> 00:17:20,457 Preciso ir ao banheiro. 310 00:17:21,624 --> 00:17:22,666 Littia. 311 00:17:23,877 --> 00:17:25,127 Você está bem? 312 00:17:25,502 --> 00:17:28,548 Não consigo encarar eles. Preciso sair daqui. 313 00:17:28,631 --> 00:17:30,133 Vamos achar um voo. 314 00:17:30,216 --> 00:17:32,635 Já procurei. Não tem nenhum. 315 00:17:32,719 --> 00:17:35,930 Vou alugar um carro e passar o Natal em casa. 316 00:17:36,014 --> 00:17:39,058 Joy, você está do outro lado do país. 317 00:17:39,142 --> 00:17:40,143 Não me importo! 318 00:17:40,852 --> 00:17:43,521 Não faz nenhuma besteira, por favor. 319 00:17:43,605 --> 00:17:45,648 -Só preciso ir embora. -Tudo bem. 320 00:17:45,732 --> 00:17:49,110 Você pode ir pro aeroporto e vê o que conseguem fazer. 321 00:17:49,194 --> 00:17:52,197 Calma, espera aí. É sério. 322 00:17:52,280 --> 00:17:54,491 Quando chegar ao balcão, 323 00:17:54,574 --> 00:17:56,159 procura um homem branco. 324 00:17:56,242 --> 00:17:58,661 Aí olha bem nos olhos dele e fala: 325 00:17:58,745 --> 00:18:00,371 "Meu nome é Tina Turner. 326 00:18:00,455 --> 00:18:03,500 -Tenho 37 centavos e um cartão…" -Não é hora pra isso. 327 00:18:03,583 --> 00:18:06,419 "Briguei com meu marido. 328 00:18:06,503 --> 00:18:08,338 Te pago assim que der." 329 00:18:08,421 --> 00:18:11,466 -Por que somos amiga dela? -Está se divertindo, né? 330 00:18:11,549 --> 00:18:14,260 -Tem que fazer graça de tudo? -É engraçado. 331 00:18:14,344 --> 00:18:16,971 -Ela está mal. -Desculpa, estou chapada. 332 00:18:17,055 --> 00:18:19,474 Para de fumar essa maconha de Natal. 333 00:18:19,557 --> 00:18:20,934 Você me tira do sério. 334 00:18:28,942 --> 00:18:32,070 É, eu consigo… 335 00:18:32,153 --> 00:18:36,491 Mala, pronta. Celular. Droga. 336 00:18:48,670 --> 00:18:49,963 Família é isso. 337 00:19:03,810 --> 00:19:05,937 Odeio esse lugar. Que saco! 338 00:19:07,230 --> 00:19:08,189 Tá. 339 00:19:23,121 --> 00:19:26,624 Com licença. Pode me dizer como chego ao aeroporto? 340 00:19:26,708 --> 00:19:29,669 O ônibus de esqui para aqui em meia hora. 341 00:19:30,211 --> 00:19:31,880 -Certo, obrigada. -Imagina. 342 00:19:32,547 --> 00:19:35,300 Moça, essa roupa não combina com a cidade. 343 00:19:35,383 --> 00:19:37,093 Quer aquecer as mãos? 344 00:19:37,176 --> 00:19:38,678 -Obrigada. -De nada. 345 00:19:48,187 --> 00:19:49,689 Oi, com licença. 346 00:19:50,064 --> 00:19:52,442 -Tem voo pra Nova York? -Sinto muito. 347 00:19:52,525 --> 00:19:57,322 Ficaremos sem voos por alguns dias, talvez até uma semana. 348 00:19:57,405 --> 00:20:00,199 Vai ter a pior nevasca em anos. 349 00:20:01,534 --> 00:20:02,660 Por que está sorrindo? 350 00:20:03,286 --> 00:20:05,580 Gostamos de ser felizes por aqui. 351 00:20:06,205 --> 00:20:09,500 Posso ligar pra algum hotel, mas todos estão lotados. 352 00:20:10,084 --> 00:20:11,419 Ainda está sorrindo. 353 00:20:11,502 --> 00:20:14,213 Se estiver com frio, pode se aquecer no lounge. 354 00:20:15,673 --> 00:20:16,507 Para de sorrir. 355 00:20:18,343 --> 00:20:19,344 Está tudo bem? 356 00:20:23,598 --> 00:20:25,350 Oi. Preciso alugar um carro. 357 00:20:25,808 --> 00:20:28,311 Todas as picapes já foram alugadas. 358 00:20:28,394 --> 00:20:31,773 -Não tem mais nada? -Só sobrou um. 359 00:20:32,273 --> 00:20:33,232 Esse. 360 00:20:34,734 --> 00:20:35,610 Vou ficar. 361 00:20:35,693 --> 00:20:38,154 Não vai conseguir chegar muito longe e… 362 00:20:38,237 --> 00:20:39,280 Vou ficar. 363 00:20:39,364 --> 00:20:41,908 -Mas é um carro comum. -Tá, vou ficar. 364 00:20:41,991 --> 00:20:44,619 Vai ter que ficar pela região de Ouray… 365 00:20:44,702 --> 00:20:46,204 Só me dá o carro. 366 00:20:47,497 --> 00:20:48,456 Tá bom. 367 00:20:53,252 --> 00:20:55,922 Espero que saiba o que está fazendo. Não é seguro… 368 00:20:56,005 --> 00:20:58,383 -Eu me viro. Obrigada. -Está bem. 369 00:20:59,801 --> 00:21:03,096 -Vai ter uma tempestade feia. -Moça, já entendi. 370 00:21:03,179 --> 00:21:04,222 -Certo. -Obrigada. 371 00:21:05,139 --> 00:21:06,849 Preciso do seu cartão de crédito. 372 00:21:07,475 --> 00:21:10,061 Vou preencher isso e depois dou o cartão. 373 00:21:19,320 --> 00:21:22,240 Ei, não desliga. Littia não está aqui. 374 00:21:24,158 --> 00:21:25,034 Você está bem? 375 00:21:25,702 --> 00:21:28,121 Sim, estou indo de carro pra Nova York. 376 00:21:28,788 --> 00:21:30,456 Você sabe dirigir na neve? 377 00:21:30,540 --> 00:21:33,251 Não estou nem aí pra isso. 378 00:21:33,334 --> 00:21:38,256 Certo. Por que não para, fica num hotel e espera um voo? 379 00:21:38,339 --> 00:21:40,925 Não, ninguém sabe quando vou poder sair daqui. 380 00:21:41,009 --> 00:21:42,885 Preciso ir embora agora. 381 00:21:45,096 --> 00:21:47,724 -Está bem. -Sei que a Littia está ouvindo. 382 00:21:47,807 --> 00:21:48,808 Estou. 383 00:21:48,891 --> 00:21:51,644 E se você abrir a boca, eu… 384 00:21:51,728 --> 00:21:53,771 Não vou. 385 00:21:53,855 --> 00:21:57,191 Não queria te chatear, mas não gostamos disso. 386 00:21:57,275 --> 00:22:00,570 Estou bem. Pode rastrear meu celular. Só… 387 00:22:00,653 --> 00:22:02,905 Ligo depois. Não quero falar agora. 388 00:22:02,989 --> 00:22:05,700 Que loucura. Ela está perdida. 389 00:22:05,783 --> 00:22:08,703 É, mas ela sempre faz umas besteiras dessas. 390 00:22:08,786 --> 00:22:11,748 -Ainda estou aqui. -Droga. A gente te ama. 391 00:22:11,831 --> 00:22:12,999 A gente te ama muito. 392 00:22:13,791 --> 00:22:14,917 Filho da… 393 00:22:15,001 --> 00:22:17,462 -Por que… -Esqueci que ela estava na linha. 394 00:22:17,545 --> 00:22:20,423 -Por isso ela mal gosta de mim. -Não é culpa minha. 395 00:22:28,222 --> 00:22:29,307 Vire à direita. 396 00:22:32,435 --> 00:22:34,687 Em 800 metros, vire à esquerda. 397 00:22:34,771 --> 00:22:36,355 Tem alguma coisa errada. 398 00:22:37,690 --> 00:22:39,567 Retorne em 90 quilômetros. 399 00:22:39,650 --> 00:22:42,195 -O quê? -Fim da estrada. 400 00:23:03,007 --> 00:23:05,301 GPS DISPONÍVEL SOMENTE SOB PAGAMENTO 401 00:23:05,384 --> 00:23:06,844 Só pode ser… 402 00:23:09,097 --> 00:23:10,473 Parabéns, Joy. 403 00:23:16,229 --> 00:23:17,438 Meu Deus! 404 00:23:23,736 --> 00:23:26,447 Ótimo. Maldito GPS. 405 00:23:30,827 --> 00:23:32,328 O que é isso? 406 00:23:35,289 --> 00:23:37,542 É brincadeira, né? Só pode ser. 407 00:23:40,169 --> 00:23:41,879 O que eu fiz com minha vida? 408 00:23:48,469 --> 00:23:49,971 Meu Deus! 409 00:25:04,378 --> 00:25:06,297 Deus, eu vim pro Inferno? 410 00:25:07,673 --> 00:25:09,675 Me arrependo de odiar minha vida. 411 00:25:20,811 --> 00:25:22,063 Cadê minha roupa? 412 00:25:25,608 --> 00:25:29,153 Senhor, minha avó avisou desse tipo de inferno. 413 00:25:34,492 --> 00:25:35,952 Me sequestraram! 414 00:25:38,537 --> 00:25:39,789 Socorro! 415 00:25:41,165 --> 00:25:42,041 Socorro! 416 00:25:42,458 --> 00:25:43,542 Socorro! 417 00:25:44,543 --> 00:25:46,671 Socorro! 418 00:25:47,004 --> 00:25:49,215 Socorro! 419 00:25:50,549 --> 00:25:53,219 Socorro! 420 00:25:53,302 --> 00:25:55,429 Socorro! 421 00:25:57,098 --> 00:25:58,266 Socorro! 422 00:26:00,059 --> 00:26:02,436 -Socorro! -Não tem ninguém por aqui. 423 00:26:02,520 --> 00:26:05,314 -Melhor voltar pra dentro. -Socorro! 424 00:26:05,731 --> 00:26:08,943 Sei que parece tranquilo, mas a tempestade está chegando. 425 00:26:09,527 --> 00:26:11,445 Socorro! 426 00:26:11,946 --> 00:26:13,739 -Socorro! -Tá bom. 427 00:26:18,452 --> 00:26:19,620 Socorro! 428 00:26:33,092 --> 00:26:35,553 Está muito frio lá fora. 429 00:26:36,429 --> 00:26:40,182 Fica perto da lareira. Ninguém quer congelar. 430 00:26:47,273 --> 00:26:48,107 Toma. 431 00:26:54,697 --> 00:26:56,324 É só um cobertor. 432 00:26:57,575 --> 00:27:00,911 Se ainda não percebeu, você está segura. 433 00:27:02,538 --> 00:27:03,539 Tudo bem? 434 00:27:18,804 --> 00:27:20,556 Você é um serial killer? 435 00:27:25,728 --> 00:27:27,188 Eu pareço? 436 00:27:29,482 --> 00:27:31,442 Não sou. 437 00:27:35,654 --> 00:27:36,781 Onde estou? 438 00:27:37,740 --> 00:27:39,658 Condado de Ouray, Colorado. 439 00:27:40,785 --> 00:27:43,162 -Preciso ir pra casa. -Olha… 440 00:27:44,246 --> 00:27:45,915 Sei que quer sair daqui, 441 00:27:45,998 --> 00:27:49,126 mas tem uma tempestade chegando a qualquer momento. 442 00:27:52,213 --> 00:27:56,258 Vai ter que confiar em mim. Só tem a mim agora. 443 00:28:00,930 --> 00:28:02,890 Qual é o seu nome? 444 00:28:05,393 --> 00:28:06,310 Joy. 445 00:28:09,063 --> 00:28:10,815 Joy. Esse é o meu nome. 446 00:28:13,442 --> 00:28:14,735 E você, quem é? 447 00:28:16,028 --> 00:28:19,156 Ridge. Ridge Philips. 448 00:28:21,409 --> 00:28:22,952 Como eu vim parar aqui? 449 00:28:25,663 --> 00:28:26,831 Não lembra? 450 00:28:28,624 --> 00:28:29,625 Eu… 451 00:28:32,628 --> 00:28:36,966 Eu estava perdida. E meu carro… 452 00:28:38,926 --> 00:28:44,056 Eu estava caçando e vi seu carro dando voltas. 453 00:28:44,849 --> 00:28:48,519 Tentei chamar sua atenção, mas ele não parava de rodar. 454 00:28:48,602 --> 00:28:51,605 Aí caiu no lago. 455 00:28:53,566 --> 00:28:55,860 Quer dizer, você caiu no gelo. 456 00:28:57,820 --> 00:28:58,988 Eu tive que… 457 00:28:59,655 --> 00:29:01,949 Você se arriscou pra me salvar? 458 00:29:05,244 --> 00:29:06,871 Salvou minha vida. 459 00:29:10,082 --> 00:29:11,083 Obrigada. 460 00:29:13,210 --> 00:29:16,964 Você fala como se eu tivesse escolha. 461 00:29:21,802 --> 00:29:25,181 Obrigada, se não for um serial killer. 462 00:29:26,682 --> 00:29:28,893 Te salvar pra te matar depois? 463 00:29:31,437 --> 00:29:34,773 Não. Ei, olha só. 464 00:29:36,275 --> 00:29:40,696 Assim que a tempestade passar, eu te levo pra cidade. 465 00:29:40,779 --> 00:29:44,325 Só que vai ser forte, então pode demorar um pouco. 466 00:29:45,701 --> 00:29:49,788 Fica quietinha, perto da lareira e se aquece. 467 00:29:51,999 --> 00:29:53,167 Vou cuidar de você. 468 00:30:02,301 --> 00:30:03,844 Que número você calça? 469 00:30:06,597 --> 00:30:07,473 Trinta e seis. 470 00:30:11,393 --> 00:30:13,812 Pode se levantar? Vou… 471 00:30:17,316 --> 00:30:19,735 Só… 472 00:30:25,366 --> 00:30:28,869 Vai ficar um pouco grande, mas serve. 473 00:30:30,371 --> 00:30:32,748 Sempre tem roupa de mulher aqui? 474 00:30:38,003 --> 00:30:39,171 Vai te aquecer. 475 00:30:59,358 --> 00:31:00,192 Credo! 476 00:31:01,151 --> 00:31:04,113 O quê? Sabe que acordo e fumo. Não fica brava. 477 00:31:04,196 --> 00:31:05,990 Não é isso. 478 00:31:06,574 --> 00:31:07,575 O que é? 479 00:31:07,658 --> 00:31:09,952 Quando você foi dormir ontem à noite, 480 00:31:10,035 --> 00:31:13,622 eu fiquei rastreando o celular da Joy, mas aí ele sumiu. 481 00:31:14,290 --> 00:31:17,710 -Não sei o que está rolando. -Tem muita montanha por lá. 482 00:31:17,793 --> 00:31:19,753 Ela deve estar bem. Relaxa. 483 00:31:19,837 --> 00:31:23,132 -Como você sabe? -Porque eu sinto. 484 00:31:24,049 --> 00:31:26,093 Você está chapada. Não sente nada. 485 00:31:26,176 --> 00:31:28,512 Você precisa relaxar. 486 00:31:28,596 --> 00:31:31,181 Ela está bem. Dá um tempo. 487 00:31:31,557 --> 00:31:32,891 Não gosto disso. 488 00:31:45,154 --> 00:31:46,905 Ela é linda. 489 00:31:48,032 --> 00:31:48,907 Quem é? 490 00:31:53,037 --> 00:31:54,163 Essa roupa é dela? 491 00:31:57,833 --> 00:31:59,835 Desculpa, acho que apaguei a vela. 492 00:32:00,336 --> 00:32:02,713 -Deixa assim. -Não, vou acender. 493 00:32:08,177 --> 00:32:09,303 Pronto. 494 00:32:18,979 --> 00:32:22,941 Desde que cheguei aqui, não vi uma pessoa preta. 495 00:32:23,025 --> 00:32:25,736 A única que tem me salvou de um lago congelado. 496 00:32:29,406 --> 00:32:31,659 Vai ver já estou morta. 497 00:32:31,742 --> 00:32:34,578 Posso ter me afogado. E você é tipo Jesus. 498 00:32:35,204 --> 00:32:36,538 Vai ver estou no Céu. 499 00:32:38,457 --> 00:32:40,918 Não sou Jesus de ninguém. 500 00:32:43,253 --> 00:32:44,421 E você não morreu. 501 00:32:50,427 --> 00:32:53,764 Como vou saber? Nem posso ligar pra ninguém. 502 00:32:54,223 --> 00:32:57,768 Bom, porque gosto de pensar que o Céu 503 00:32:57,851 --> 00:33:00,396 é melhor do que essa cabana. 504 00:33:05,025 --> 00:33:07,611 Não tem TV nem redes sociais? 505 00:33:08,821 --> 00:33:10,447 Não, nada disso. 506 00:33:10,864 --> 00:33:12,574 Só eu, a natureza e Deus. 507 00:33:15,911 --> 00:33:17,788 Parece difícil e solitário. 508 00:33:18,539 --> 00:33:22,835 Não, é libertador. Sem distrações. 509 00:33:25,129 --> 00:33:26,588 O que está fazendo? 510 00:33:27,172 --> 00:33:28,424 Ensopado de coelho. 511 00:33:29,675 --> 00:33:31,093 Sou vegana. 512 00:33:31,593 --> 00:33:32,886 Vai morrer de fome. 513 00:33:37,725 --> 00:33:40,811 Não tem nada verde pra comer aqui. 514 00:33:42,354 --> 00:33:44,273 Só tem feijão enlatado. 515 00:33:45,441 --> 00:33:46,442 Serve. 516 00:33:48,819 --> 00:33:50,404 Então, aqui é sua casa? 517 00:33:50,988 --> 00:33:51,947 É. 518 00:33:55,492 --> 00:33:57,828 Moro em Nova York, mas sou de Oakland. 519 00:33:59,538 --> 00:34:00,748 Faz sentido. 520 00:34:03,542 --> 00:34:06,837 Não sei se isso é um elogio ou não. 521 00:34:07,421 --> 00:34:10,674 É que as mulheres daqui são um pouco diferentes. 522 00:34:11,216 --> 00:34:14,969 Elas sabem que não podem sair na nevasca com um carro comum. 523 00:34:16,929 --> 00:34:18,766 Pra onde estava indo? 524 00:34:19,891 --> 00:34:23,812 Me perdi, e o GPS parou de funcionar. 525 00:34:24,855 --> 00:34:26,398 Estava voltando pra Nova York. 526 00:34:26,982 --> 00:34:30,068 Do Colorado? Naquele carro? 527 00:34:32,862 --> 00:34:36,533 Não foi a melhor ideia, mas eu precisava ir embora. 528 00:34:37,159 --> 00:34:38,911 Não importava como. 529 00:34:40,536 --> 00:34:43,165 -O que foi isso? -Patrulha de avalanche. 530 00:34:45,958 --> 00:34:49,338 Eles disparam canhões pra neve não acumular. 531 00:34:52,925 --> 00:34:58,555 Então, sem telefone. E se tiver uma emergência? 532 00:34:59,097 --> 00:35:00,724 Tipo você quase se afogando? 533 00:35:02,893 --> 00:35:05,312 Resolvemos isso, não? 534 00:35:09,775 --> 00:35:12,986 Olha, não quero ser mal-educado, 535 00:35:14,530 --> 00:35:16,240 mas preciso saber uma coisa. 536 00:35:21,453 --> 00:35:22,955 Você é mentalmente estável? 537 00:35:24,706 --> 00:35:25,624 O quê? 538 00:35:27,459 --> 00:35:30,838 Sou. Por que perguntou isso? 539 00:35:31,547 --> 00:35:34,424 Sair dirigindo por aí, nessa… 540 00:35:35,008 --> 00:35:36,260 Naquele carro… 541 00:35:40,889 --> 00:35:43,225 Eu podia dizer o mesmo de você. 542 00:35:44,560 --> 00:35:47,062 No meio do nada, sozinho. 543 00:35:48,605 --> 00:35:50,274 Pode estar fugindo de algo. 544 00:36:00,868 --> 00:36:02,619 O feijão já vai ficar pronto. 545 00:36:07,958 --> 00:36:09,710 Oi, vai descer pro café? 546 00:36:09,793 --> 00:36:13,046 -Não te chamamos pro jantar. -Te deixamos descansando. 547 00:36:16,216 --> 00:36:17,175 Joy? 548 00:36:20,178 --> 00:36:21,221 Cadê ela? 549 00:36:23,181 --> 00:36:25,100 -Não sei. -Liga pra ela. 550 00:36:26,310 --> 00:36:27,436 Tá bom. 551 00:36:29,104 --> 00:36:32,316 Não vi a mensagem. "Desculpa, tive que ir." 552 00:36:33,025 --> 00:36:34,985 -Por que ela foi embora? -Não sei. 553 00:36:35,777 --> 00:36:37,070 E essa janela aberta? 554 00:36:37,154 --> 00:36:38,614 Impossível ela sair por aí. 555 00:36:38,697 --> 00:36:40,741 Ela não sabia da nevasca? 556 00:36:40,824 --> 00:36:42,492 Sabia. Minha mãe disse. 557 00:36:44,202 --> 00:36:45,871 Melhor avisar seus pais. 558 00:37:02,387 --> 00:37:03,639 Não está bom? 559 00:37:06,391 --> 00:37:07,809 Não, está ótimo. 560 00:37:16,526 --> 00:37:17,903 Onde fica o banheiro? 561 00:37:32,250 --> 00:37:34,795 -Aquilo é uma casinha? -É. 562 00:37:36,880 --> 00:37:39,466 Não, tudo bem. Dá pra segurar. 563 00:37:45,222 --> 00:37:49,434 Olha, esses dias vão ser longos. 564 00:37:51,478 --> 00:37:55,357 Não vai comer carne? Nem usar a casinha? 565 00:37:57,150 --> 00:37:59,945 Também não tem água de garrafa. Desculpa. 566 00:38:05,117 --> 00:38:08,078 Quanto tempo até a tempestade passar? 567 00:38:09,705 --> 00:38:11,707 Não sei. Essa está feia. 568 00:38:12,582 --> 00:38:14,543 Pode durar alguns dias. 569 00:38:15,419 --> 00:38:18,046 -Até uma semana. -Uma semana? 570 00:38:18,630 --> 00:38:20,924 Pra conseguirmos sair daqui, sim. 571 00:38:23,468 --> 00:38:27,305 Não sei se percebeu, mas não tem estrada por aqui. 572 00:38:28,056 --> 00:38:29,850 Não passa limpa-neve. 573 00:38:30,892 --> 00:38:34,146 Não tem como ligar pra ninguém? Nem rádio, nada? 574 00:38:37,107 --> 00:38:38,066 Não. 575 00:38:42,320 --> 00:38:43,238 Por quê? 576 00:38:45,741 --> 00:38:47,325 Gosto assim. 577 00:38:50,162 --> 00:38:51,121 É. 578 00:38:54,124 --> 00:38:55,375 Posso ir a pé? 579 00:38:56,126 --> 00:38:58,754 A pé? Até Ouray? 580 00:39:00,088 --> 00:39:00,964 É. 581 00:39:01,631 --> 00:39:04,134 Não, você morreria antes do amanhecer. 582 00:39:07,471 --> 00:39:10,098 A não ser que queira isso. 583 00:39:13,602 --> 00:39:15,395 Não sou suicida. 584 00:39:17,814 --> 00:39:19,858 Dirigindo nesse tempo, não sei. 585 00:39:19,941 --> 00:39:22,152 Dá pra parar com isso? 586 00:39:24,362 --> 00:39:25,489 Tá bom. 587 00:39:27,240 --> 00:39:29,451 Então para de fazer tanta pergunta. 588 00:39:36,917 --> 00:39:39,336 Olha, o melhor a fazer 589 00:39:39,419 --> 00:39:42,923 é ficar aqui até a tempestade passar. 590 00:39:44,257 --> 00:39:46,718 Depois pegamos minha picape, 591 00:39:47,469 --> 00:39:49,513 e eu te levo pra Ouray. 592 00:39:50,931 --> 00:39:52,682 Fica a uns 20km daqui. 593 00:39:57,521 --> 00:39:58,438 Ótimo. 594 00:40:04,152 --> 00:40:05,612 Qual é a sua? 595 00:40:06,863 --> 00:40:08,365 Isso é loucura. 596 00:40:08,865 --> 00:40:12,494 Não tem nada aqui. Sem gente, sem barulho. 597 00:40:12,577 --> 00:40:13,745 Quem faz isso? 598 00:40:14,496 --> 00:40:17,916 Só sei do Unabomber, mas nunca de um cara preto. 599 00:40:21,962 --> 00:40:23,463 Você é muito esquisito. 600 00:40:42,774 --> 00:40:45,569 Já ouvi gente de mais me chamar de esquisito. 601 00:40:46,528 --> 00:40:48,321 Não preciso disso de uma estranha. 602 00:40:50,490 --> 00:40:53,910 Você é uma hóspede na minha casa. 603 00:40:55,662 --> 00:40:56,872 E pelo que vejo… 604 00:40:58,456 --> 00:41:00,333 sou o único te mantendo viva. 605 00:41:01,251 --> 00:41:02,878 Então pega leve. 606 00:41:13,430 --> 00:41:14,556 É pra caçar. 607 00:41:16,558 --> 00:41:17,851 Não gosto de armas. 608 00:41:20,729 --> 00:41:22,564 Mas precisamos comer. 609 00:41:25,650 --> 00:41:29,070 Olha, estou tentando ser legal com você. 610 00:41:30,155 --> 00:41:34,201 Só tenho comida pra mim. Não esperava visita. 611 00:41:36,244 --> 00:41:37,287 E… 612 00:41:39,456 --> 00:41:42,250 vim pra cá pra ficar sozinho, então… 613 00:41:43,460 --> 00:41:45,420 Se não se importa, é demais pra mim. 614 00:41:54,930 --> 00:41:56,556 Tenta não mexer em nada. 615 00:42:04,189 --> 00:42:05,482 Mandou bem, Joy. 616 00:42:06,691 --> 00:42:10,612 Irritou o lenhador armado, e ninguém sabe onde você está. 617 00:42:13,698 --> 00:42:15,075 Que babaca. 618 00:42:21,623 --> 00:42:22,999 Quanto tempo já? 619 00:42:24,626 --> 00:42:26,294 Ligamos pra polícia? 620 00:42:27,879 --> 00:42:29,005 Sim. 621 00:42:29,089 --> 00:42:31,466 -Nove e dezenove. -Certo. 622 00:42:31,549 --> 00:42:33,677 Ela está em qual parte do Colorado? 623 00:42:34,302 --> 00:42:36,721 -Na parte dos brancos. -Denver, né? 624 00:42:36,805 --> 00:42:38,765 -O estado inteiro. -Beleza. 625 00:42:38,848 --> 00:42:40,809 Vou procurar no estado inteiro. 626 00:42:40,892 --> 00:42:43,103 Espera aí. Tem o número do Colton? 627 00:42:45,188 --> 00:42:46,189 -Tenho. -Tem mesmo? 628 00:42:46,273 --> 00:42:47,315 -Tenho. -Olha só. 629 00:42:47,399 --> 00:42:49,401 Lembra minha senha? 630 00:42:49,484 --> 00:42:51,278 Por que eu teria sua senha? 631 00:42:51,569 --> 00:42:53,697 Usa o reconhecimento facial. 632 00:42:54,781 --> 00:42:56,950 Será que vai me reconhecer? Tô chapada. 633 00:42:57,033 --> 00:42:57,951 Toma. 634 00:43:00,537 --> 00:43:02,205 Pronto. Abriu, né? 635 00:43:03,248 --> 00:43:05,417 -Acho que sim. -Mana… 636 00:43:05,500 --> 00:43:07,377 -É pra procurar… -O número do Colton. 637 00:43:07,460 --> 00:43:10,755 Beleza. Ligar pro Colton. 638 00:43:12,382 --> 00:43:14,509 -Ela teve que… -Não tem o número dele? 639 00:43:15,510 --> 00:43:17,220 -Você é um caso sério. -Poxa… 640 00:43:17,304 --> 00:43:20,932 -Vou procurar o número dele. -Achei que era meu outro celular. 641 00:43:25,186 --> 00:43:27,480 Espera, quem é Colton? 642 00:44:11,691 --> 00:44:14,694 Tá. 643 00:44:21,743 --> 00:44:25,789 No três, Joy. Um, dois… 644 00:44:29,667 --> 00:44:30,668 três. 645 00:44:38,843 --> 00:44:39,803 Droga! 646 00:44:51,356 --> 00:44:54,025 Tem alguém aí? Estou morrendo aqui. 647 00:44:54,109 --> 00:44:56,444 O assento estava molhado quando sentou? 648 00:44:56,528 --> 00:44:58,655 Como assim? Sim, estava molhado. 649 00:44:58,738 --> 00:45:02,534 -Devia ter secado antes. -Como eu ia saber? 650 00:45:02,617 --> 00:45:03,993 Já viu História de Natal? 651 00:45:04,077 --> 00:45:06,121 O menino gruda a língua no poste. 652 00:45:06,204 --> 00:45:10,208 O que você… Me ajuda! Estou presa e congelando. 653 00:45:10,792 --> 00:45:12,460 Tem café quente na minha bolsa. 654 00:45:12,544 --> 00:45:14,546 Posso te tirar daí, mas preciso entrar. 655 00:45:14,629 --> 00:45:18,925 Como assim, entrar? Só piora, viu. 656 00:45:19,008 --> 00:45:21,094 Precisa se decidir, beleza? 657 00:45:21,177 --> 00:45:23,555 Vai esfriar muito quando escurecer. 658 00:45:24,973 --> 00:45:27,142 Tá bom, mas fecha os olhos. 659 00:45:27,225 --> 00:45:29,769 -Certo. -Mandei fechar os olhos. 660 00:45:30,395 --> 00:45:32,188 Esqueceu que já te vi pelada? 661 00:45:33,148 --> 00:45:35,567 Meu Deus, que humilhação! 662 00:45:35,650 --> 00:45:38,862 Está bem. Não estou olhando. 663 00:45:38,945 --> 00:45:41,573 Estou tentando não olhar. Pronto. 664 00:45:45,243 --> 00:45:46,995 Vamos lá. 665 00:45:55,545 --> 00:45:57,797 Sai daqui! 666 00:45:57,881 --> 00:46:00,049 -Caramba! -Me tira daqui. 667 00:46:05,889 --> 00:46:08,016 XERIFE JACKSON CONDADO DE OURAY 668 00:46:08,099 --> 00:46:10,059 -Delegacia. -Oi. 669 00:46:10,477 --> 00:46:14,147 Temos uma amiga que foi pro Colorado e sumiu. 670 00:46:14,230 --> 00:46:15,565 Como é? 671 00:46:15,648 --> 00:46:16,858 Nossa amiga. 672 00:46:16,941 --> 00:46:21,362 Ela foi aí visitar um cara branco chamado Colton. 673 00:46:21,446 --> 00:46:24,491 -Conhece ele? -Aqui em Ouray tem vários Coltons. 674 00:46:24,574 --> 00:46:28,369 Precisa ser mais específica. De que cidade ele é? 675 00:46:28,453 --> 00:46:29,704 A gente não sabe. 676 00:46:29,787 --> 00:46:33,374 Tentei rastrear o celular dela e pegar o sobrenome dele, mas… 677 00:46:33,458 --> 00:46:36,252 Da última vez, ela estava perto de Ouray. 678 00:46:36,336 --> 00:46:39,672 Certo. O que mais? 679 00:46:41,132 --> 00:46:43,551 Posso te mandar a localização. 680 00:46:43,635 --> 00:46:46,638 Vou chamar um policial pra pegar todas as informações. 681 00:46:46,721 --> 00:46:48,640 Certo. Obrigada. 682 00:46:50,391 --> 00:46:52,560 Já faz tempo demais, amiga. 683 00:46:52,644 --> 00:46:54,979 -Quero me acalmar. -Ela já teria ligado. 684 00:46:55,063 --> 00:46:57,106 -Ela morreu. -Não fala isso. 685 00:46:57,190 --> 00:46:59,400 Você está me deixando nervosa. 686 00:47:00,235 --> 00:47:01,236 Toma, dá um tapa. 687 00:47:01,319 --> 00:47:03,988 Não pode falar isso com a polícia na linha. 688 00:47:04,072 --> 00:47:06,950 Ele está no Colorado. Lá é legalizado. 689 00:47:07,033 --> 00:47:08,284 E estamos na espera. 690 00:47:08,368 --> 00:47:09,577 Estou ouvindo vocês. 691 00:47:09,661 --> 00:47:11,913 Está usando drogas ilícitas? 692 00:47:13,498 --> 00:47:14,374 Apaga. 693 00:47:15,375 --> 00:47:17,126 Calma, ele não pode nos prender. 694 00:47:17,210 --> 00:47:19,796 Mas ele acha que estamos chapadas. 695 00:47:20,380 --> 00:47:21,548 Por que sussurrou? 696 00:47:22,799 --> 00:47:24,300 Ele vem pegar a gente. 697 00:48:03,840 --> 00:48:05,508 Tem caneta e papel? 698 00:48:06,134 --> 00:48:08,344 Tenho, nesse baú. 699 00:48:09,178 --> 00:48:10,763 Posso mexer? 700 00:48:10,847 --> 00:48:13,433 Sei que não quer que eu mexa em nada. 701 00:48:15,226 --> 00:48:16,603 Tem razão. 702 00:48:17,395 --> 00:48:18,271 Eu pego. 703 00:48:31,075 --> 00:48:33,995 Me surpreende você não ter casacos maiores aqui. 704 00:48:34,537 --> 00:48:36,289 Ou gosta de usar pele de animal? 705 00:48:47,884 --> 00:48:50,678 Acha que sou só um caipira, né? 706 00:48:52,805 --> 00:48:54,140 Que não sou inteligente. 707 00:48:55,183 --> 00:48:56,434 Algo assim? 708 00:48:57,477 --> 00:48:59,020 Não falei isso. 709 00:49:02,231 --> 00:49:06,486 Eu tinha um casaco que minha mãe me deu. 710 00:49:08,404 --> 00:49:11,366 Perdi pulando na água pra te salvar. 711 00:49:13,993 --> 00:49:15,745 É ela naquela foto. 712 00:49:18,539 --> 00:49:20,166 Você está com as roupas dela. 713 00:49:24,921 --> 00:49:27,715 Ela morreu há dois anos. 714 00:49:31,719 --> 00:49:33,346 Ela amava essa cabana. 715 00:49:37,225 --> 00:49:38,685 Sinto muito. 716 00:49:43,398 --> 00:49:44,732 Não preciso da sua pena. 717 00:49:49,737 --> 00:49:52,740 Eu devia ter ficado em Nova York. 718 00:49:53,866 --> 00:49:56,577 Fui idiota de vir pra cá. 719 00:49:57,495 --> 00:49:59,622 E por causa de uma fantasia boba. 720 00:50:02,291 --> 00:50:04,711 Se quer terapeuta, não sou eu. 721 00:50:04,794 --> 00:50:06,421 Eu sei, você está precisando. 722 00:50:06,504 --> 00:50:09,465 Na boa? Vai dormir, vai. 723 00:50:17,306 --> 00:50:18,307 Desculpa. 724 00:50:20,143 --> 00:50:22,270 Estou sendo imatura. 725 00:50:32,572 --> 00:50:37,869 Meu último namorado me traiu com alguém que era muito minha amiga. 726 00:50:39,704 --> 00:50:45,710 O outro disse que eu era a pessoa certa, mas na hora errada. 727 00:50:47,253 --> 00:50:49,338 Só queria ser meu amigo. 728 00:50:56,095 --> 00:51:01,559 Sempre acabo me apaixonando por quem não me ama. 729 00:51:03,895 --> 00:51:05,354 Sabe como é isso? 730 00:51:09,025 --> 00:51:10,985 Eu não queria me matar. 731 00:51:11,068 --> 00:51:14,197 Só queria voltar pra casa, pro meu emprego sem futuro, 732 00:51:14,280 --> 00:51:18,034 onde não sou respeitada e me tratam mal, e… 733 00:51:20,286 --> 00:51:22,205 Me sinto muito burra por ter vindo. 734 00:51:22,288 --> 00:51:25,416 Desculpa por aparecer na sua vida. 735 00:51:27,126 --> 00:51:28,002 Desculpa. 736 00:51:33,633 --> 00:51:36,135 Não precisa pedir desculpa por amar alguém. 737 00:52:09,001 --> 00:52:10,586 Parabéns, Joy. 738 00:52:11,212 --> 00:52:13,881 -O que está fazendo? -Pegando lenha. 739 00:52:14,799 --> 00:52:17,510 Não, me dá isso aqui. Está tudo bem. Entra. 740 00:52:25,184 --> 00:52:27,395 Tem lenha de sobra ali. 741 00:52:27,478 --> 00:52:28,896 Desculpa, não vi. 742 00:52:28,980 --> 00:52:32,066 Molhou toda minha colcha. E ainda rasgou? 743 00:52:32,149 --> 00:52:35,486 -Estava frio lá fora. -Só me dá, por favor? 744 00:52:36,487 --> 00:52:38,030 Só me entrega. 745 00:52:42,159 --> 00:52:44,328 Senta, por favor. Senta aí. 746 00:52:50,418 --> 00:52:52,420 Achei que estava ajudando. 747 00:52:52,503 --> 00:52:55,464 Não queria que o fogo apagasse. Achei que estava dormindo. 748 00:52:56,340 --> 00:52:58,551 Se eu estivesse na minha cama, sim. 749 00:53:06,183 --> 00:53:07,768 Tenta tirar um cochilo. 750 00:53:15,192 --> 00:53:18,154 A gente precisa mesmo falar com a polícia. 751 00:53:18,237 --> 00:53:19,947 Tô procurando o número do Colton. 752 00:53:20,907 --> 00:53:22,533 Vou procurar o Insta dele. 753 00:53:22,617 --> 00:53:24,285 Ele não tem Insta. 754 00:53:24,869 --> 00:53:26,954 Viu? Entende o que quero dizer? 755 00:53:27,038 --> 00:53:29,123 Não confio em quem não tem Insta. 756 00:53:29,206 --> 00:53:30,333 Tá, quer saber? 757 00:53:30,875 --> 00:53:33,836 Assim que a tempestade passar, vou comprar uma passagem. 758 00:53:34,462 --> 00:53:37,465 Sim, e temos que ligar pro BFI. 759 00:53:39,050 --> 00:53:40,176 É FBI. 760 00:53:40,927 --> 00:53:43,888 Larga isso. Larga… Não. 761 00:53:45,014 --> 00:53:45,890 Tá bom. 762 00:53:46,891 --> 00:53:49,644 A gente vai sair daqui e encontrar nossa amiga. 763 00:53:50,937 --> 00:53:53,022 -Acho que é esse. -Sim, é esse. 764 00:53:53,105 --> 00:53:54,398 -É esse aí. -Tá. 765 00:53:56,776 --> 00:53:58,319 -Alô? -Colton. 766 00:53:58,527 --> 00:54:02,823 Vou ligar pra polícia e dizer que você matou nossa amiga! 767 00:54:02,907 --> 00:54:04,825 -Tenha calma. -Não dá. 768 00:54:04,909 --> 00:54:07,745 -O que houve? -Não temos notícias da Joy. 769 00:54:07,828 --> 00:54:11,165 -Também não tive. -Ela estava na sua casa. 770 00:54:11,248 --> 00:54:12,500 Por que ela foi embora? 771 00:54:13,084 --> 00:54:15,294 Ele é tão tapado assim? 772 00:54:15,378 --> 00:54:16,337 Escuta. 773 00:54:16,420 --> 00:54:19,423 Estamos tentando pegar um voo, mas o tempo está maluco. 774 00:54:19,507 --> 00:54:21,968 Agora não dá. A tempestade está forte. 775 00:54:22,051 --> 00:54:23,427 Jura? 776 00:54:23,511 --> 00:54:25,012 Pode procurar por ela? 777 00:54:25,096 --> 00:54:27,390 Certo. Vou à delegacia com meu pai. 778 00:54:27,473 --> 00:54:29,517 É, acho bom fazer alguma coisa. 779 00:54:29,600 --> 00:54:31,477 Depois liga pra gente. 780 00:54:31,560 --> 00:54:32,603 Pode deixar. 781 00:54:32,687 --> 00:54:33,646 Pai! 782 00:54:50,746 --> 00:54:51,831 Sério? 783 00:54:52,873 --> 00:54:54,667 Falei pra deixar isso quieto. 784 00:54:55,126 --> 00:54:56,127 Eu arrumei. 785 00:54:56,210 --> 00:55:00,297 Não dá pra arrumar. Os pontos não são… 786 00:55:03,175 --> 00:55:04,010 Espera. 787 00:55:07,805 --> 00:55:12,393 Ponto simples e ponto reto ali. 788 00:55:14,770 --> 00:55:16,814 De novo, desculpa. 789 00:55:17,356 --> 00:55:20,276 Vou ficar sentada aqui e parar de atrapalhar. 790 00:55:23,404 --> 00:55:25,197 Como sabia dos pontos? 791 00:55:26,907 --> 00:55:28,868 É costura indígena. 792 00:55:31,412 --> 00:55:33,205 Gosto muito de moda. 793 00:55:33,789 --> 00:55:36,167 Quero ter minha própria coleção um dia. 794 00:55:37,668 --> 00:55:42,882 Os pontos são lindos. Sei que essa colcha é importante pra você. 795 00:55:44,008 --> 00:55:47,136 Prometo que não vou incomodar. 796 00:55:52,725 --> 00:55:54,143 Desculpa, eu… 797 00:56:01,233 --> 00:56:03,819 Tenho muitos problemas. Desculpa. 798 00:56:06,530 --> 00:56:09,575 Nenhum deles tem a ver com matar uma garota 799 00:56:10,785 --> 00:56:13,287 de Nova York que está te enlouquecendo, né? 800 00:56:22,088 --> 00:56:23,923 Minha mãe fez essa colcha. 801 00:56:26,092 --> 00:56:28,511 É a última coisa que ela me deu antes de morrer. 802 00:56:30,262 --> 00:56:31,847 Sinto muito. 803 00:56:35,226 --> 00:56:36,644 Não, mas… 804 00:56:37,978 --> 00:56:40,940 você arrumou direitinho. 805 00:56:43,150 --> 00:56:44,193 Como… 806 00:56:45,194 --> 00:56:50,366 Ela aprendeu esses pontos com uma amiga da Nação Navajo. 807 00:56:52,451 --> 00:56:54,245 Mas vê essa parte aqui? 808 00:56:56,288 --> 00:56:58,707 DE JOY PARA RIDGE 809 00:57:00,876 --> 00:57:02,711 -O nome dela era Joy. -É. 810 00:57:04,880 --> 00:57:07,758 Desde que você apareceu, eu fiquei pensando: 811 00:57:07,842 --> 00:57:10,928 "O que está acontecendo aqui, meu Deus?" 812 00:57:14,807 --> 00:57:16,809 É muita coincidência, né? 813 00:57:19,395 --> 00:57:21,605 Se você acredita nessas coisas. 814 00:57:23,524 --> 00:57:24,733 Olha… 815 00:57:26,986 --> 00:57:29,405 Sei que fui um babaca. 816 00:57:31,031 --> 00:57:34,660 Mas essa época do ano é difícil pra mim. 817 00:57:35,202 --> 00:57:37,872 Minha mãe amava as festas de fim de ano. 818 00:57:40,166 --> 00:57:42,710 Ela morreu dois dias antes do Natal. 819 00:57:44,420 --> 00:57:47,590 Mas ela amava. Amava o Natal, 820 00:57:47,673 --> 00:57:50,676 o Dia de Ação de Graças, o Ano-Novo. 821 00:57:51,677 --> 00:57:53,637 Ela amava reunir todo mundo. 822 00:57:59,268 --> 00:58:02,188 Obrigado por arrumar. 823 00:58:04,148 --> 00:58:05,608 Era o mínimo. 824 00:58:08,485 --> 00:58:11,155 Sabe, agora estou te entendendo. 825 00:58:21,373 --> 00:58:22,374 É. 826 00:58:39,683 --> 00:58:43,437 Se estivesse em casa agora, o que estaria fazendo? 827 00:58:44,939 --> 00:58:49,193 Não sei. Acho que bebendo com minhas amigas. 828 00:58:50,152 --> 00:58:53,030 -E seus pais? -Não os conheci. 829 00:58:53,656 --> 00:58:57,910 Fui adotada. Não tenho irmãos nem irmãs. 830 00:58:59,411 --> 00:59:00,579 Deve ter sido difícil. 831 00:59:01,538 --> 00:59:02,957 É a vida, né? 832 00:59:04,416 --> 00:59:08,420 Mas minhas amigas, Littia e Ashley, são minha família. 833 00:59:08,796 --> 00:59:09,797 E você? 834 00:59:11,298 --> 00:59:14,718 Tenho dois irmãos, mas não falo mais com eles. 835 00:59:15,594 --> 00:59:19,682 Quando minha mãe morreu, meu pai casou de novo seis meses depois. 836 00:59:21,141 --> 00:59:23,227 Meus irmãos aceitaram numa boa. 837 00:59:24,186 --> 00:59:25,187 Eu não. 838 00:59:25,729 --> 00:59:29,858 Agora, nessa época do ano, eles voltam pra casa onde crescemos, 839 00:59:30,859 --> 00:59:32,319 mas não é a mesma coisa. 840 00:59:33,362 --> 00:59:34,488 Aí venho pra cá. 841 00:59:35,698 --> 00:59:39,285 Acha que sua mãe ia querer ver você sozinho aqui? 842 00:59:40,536 --> 00:59:41,495 Não. 843 00:59:43,330 --> 00:59:44,873 Ela deve ter te mandado. 844 00:59:51,547 --> 00:59:54,091 Minhas amigas devem estar surtando. 845 00:59:54,508 --> 00:59:57,386 É? O que acha que estão fazendo? 846 00:59:59,263 --> 01:00:04,393 Ashley deve estar andando de um lado pro outro, preocupada comigo. 847 01:00:04,476 --> 01:00:09,231 E a Littia deve estar tão chapada que nem consegue pensar. 848 01:00:10,691 --> 01:00:13,527 Quando a barra fica pesada, ela fuma. 849 01:00:14,153 --> 01:00:15,821 Ela gosta de maconha. 850 01:00:18,699 --> 01:00:19,867 Você fuma também? 851 01:00:20,200 --> 01:00:23,787 Não, mas bebo de vez em quando. 852 01:00:25,080 --> 01:00:27,958 Dava tudo por uma taça de vinho agora. 853 01:00:43,057 --> 01:00:44,099 Tem cara de forte. 854 01:00:45,351 --> 01:00:46,268 É. 855 01:00:50,647 --> 01:00:52,066 Então pega leve. 856 01:00:57,196 --> 01:01:00,491 Só avisando, eu falo muito quando bebo. 857 01:01:01,492 --> 01:01:02,868 Você já fala muito. 858 01:01:07,915 --> 01:01:09,958 Tá bom, entendi. 859 01:01:10,042 --> 01:01:13,712 Você é a típica nova-iorquina que não vive sem um latte, né? 860 01:01:13,796 --> 01:01:17,633 Do tipo vegana e que usa legging. É você. 861 01:01:18,092 --> 01:01:19,259 Agora entendi. 862 01:01:21,553 --> 01:01:23,263 É isso que pensa de mim? 863 01:01:23,347 --> 01:01:26,642 Sim, foi a impressão que tive. 864 01:01:27,518 --> 01:01:33,148 Pra sua informação, eu paguei meu curso de moda… 865 01:01:33,232 --> 01:01:34,066 Certo. 866 01:01:34,149 --> 01:01:37,361 …e fui estagiária da Anna Wintour e do Tom Ford. 867 01:01:37,444 --> 01:01:41,824 Fiquei chocada com a influência deles… 868 01:01:44,159 --> 01:01:47,162 Não faz ideia do que estou falando, né? 869 01:01:48,163 --> 01:01:51,333 Não, não. Na real? 870 01:01:51,417 --> 01:01:52,584 Ouvi falar do Tom Ford. 871 01:01:52,668 --> 01:01:54,128 -É? -Ele faz carros, né? 872 01:01:54,211 --> 01:01:57,381 -Não, Ford errado. -Brincadeira. 873 01:01:58,882 --> 01:02:01,051 Não entendo nada de moda. 874 01:02:01,135 --> 01:02:03,679 Isso não é muito comum por aqui. 875 01:02:09,810 --> 01:02:11,979 Estava doida pra perguntar isso. 876 01:02:13,397 --> 01:02:15,482 Você parece tão… 877 01:02:15,566 --> 01:02:21,238 Ainda está tentando entender como vim parar nessa cabana. 878 01:02:21,655 --> 01:02:22,656 Sim. 879 01:02:22,739 --> 01:02:23,699 Sabe, 880 01:02:24,741 --> 01:02:28,996 existem fazendeiros negros faz tempo. 881 01:02:29,496 --> 01:02:30,831 Minha família é uma delas. 882 01:02:31,665 --> 01:02:34,126 Estamos há séculos nessa terra. 883 01:02:34,209 --> 01:02:35,544 Nossa, eu não sabia. 884 01:02:36,795 --> 01:02:40,549 É, acho que estamos quites, porque… 885 01:02:41,633 --> 01:02:43,469 eu achava que tinha te sacado. 886 01:02:44,428 --> 01:02:47,181 -Aposto que gosta de música country. -Gosto. 887 01:02:47,723 --> 01:02:48,682 E você? 888 01:02:48,765 --> 01:02:50,559 Gosto, quando é a Beyoncé cantando. 889 01:02:52,227 --> 01:02:53,896 Isso merece um brinde. 890 01:02:54,521 --> 01:02:56,482 É bom mesmo. Já ouvi. 891 01:02:58,484 --> 01:02:59,485 Mentira. 892 01:03:00,944 --> 01:03:01,778 Eu sei. 893 01:03:03,197 --> 01:03:04,114 Bom… 894 01:03:05,949 --> 01:03:10,996 Quero te falar uma coisa, mesmo correndo o risco de ficar bravo. 895 01:03:11,914 --> 01:03:12,873 O quê? 896 01:03:13,624 --> 01:03:17,920 Pelo que percebi, você é do tipo forte e calado. 897 01:03:19,171 --> 01:03:20,422 Com ênfase no "forte". 898 01:03:22,299 --> 01:03:25,761 Acho que devia ver como se sente na casa. 899 01:03:27,012 --> 01:03:29,139 Pelo que falou da sua mãe, 900 01:03:29,223 --> 01:03:33,185 acho que ela não ia querer você sozinho aqui, 901 01:03:33,268 --> 01:03:36,063 sentindo falta dela e querendo que tudo fosse diferente. 902 01:03:36,647 --> 01:03:38,565 Ela ia querer você com sua família. 903 01:03:43,195 --> 01:03:46,448 Não precisa falar nada. Só pensa nisso. 904 01:03:48,033 --> 01:03:52,329 Agora entendo você um pouco mais. É bom conversar sobre isso. 905 01:03:53,705 --> 01:03:54,540 Quem disse? 906 01:03:58,585 --> 01:04:01,797 A garota que teve pais adotivos horríveis 907 01:04:02,798 --> 01:04:06,260 e precisou perdoar eles pra se libertar. 908 01:04:07,261 --> 01:04:09,388 Não é bom reprimir seus sentimentos. 909 01:04:15,519 --> 01:04:18,063 Agora posso te perguntar uma coisa. 910 01:04:18,522 --> 01:04:20,107 Ai, meu Deus. 911 01:04:21,024 --> 01:04:22,693 Então, quem é ele? 912 01:04:23,777 --> 01:04:27,489 Qual é o nome do cara que te fez vir até Ouray? 913 01:04:34,580 --> 01:04:35,414 Colton. 914 01:04:36,957 --> 01:04:38,875 Colton Whipliton? 915 01:04:40,127 --> 01:04:41,753 Whipperstenz? Whipliton? 916 01:04:41,837 --> 01:04:44,673 -Algo assim, né? -Não me diga que conhece ele. 917 01:04:45,674 --> 01:04:47,134 Agora faz sentido. 918 01:04:49,344 --> 01:04:51,346 Eu me lembro dele. 919 01:04:52,097 --> 01:04:55,976 Quando ele foi pra Nova York, a família ficou preocupada porque… 920 01:04:56,059 --> 01:04:59,688 Ele jogava muito futebol. Ninguém sabe como anda a cabeça dele. 921 01:05:00,606 --> 01:05:03,108 Ai, meu Deus. 922 01:05:03,525 --> 01:05:05,193 Agora faz todo sentido. 923 01:05:05,944 --> 01:05:06,862 Ele é gente boa. 924 01:05:06,945 --> 01:05:09,364 -Só não sabia o que eu sentia. -É. 925 01:05:09,448 --> 01:05:10,282 E… 926 01:05:11,825 --> 01:05:14,328 -Agora me sinto boba. -Não devia. 927 01:05:14,411 --> 01:05:17,164 -Não devia. -Não, é que eu… 928 01:05:17,873 --> 01:05:19,541 Eu leio muitos romances. 929 01:05:19,625 --> 01:05:23,503 Acho que um dia vou encontrar meu príncipe encantado. 930 01:05:23,920 --> 01:05:25,130 Mas é só… 931 01:05:26,840 --> 01:05:27,716 Nada. 932 01:05:32,721 --> 01:05:33,722 Sei. 933 01:05:35,265 --> 01:05:37,601 Por isso romance não é minha praia. 934 01:05:38,727 --> 01:05:40,812 -Está solteiro? -Estou. 935 01:05:42,105 --> 01:05:44,024 Por que será, homem do mato? 936 01:05:45,984 --> 01:05:50,280 Poucas aguentam o cara sumir por meses. 937 01:05:51,031 --> 01:05:53,533 Já tentei e nunca deu certo. 938 01:05:54,159 --> 01:05:55,327 É complicado. 939 01:05:55,410 --> 01:06:01,041 É, mas, sei lá. Preciso disso pra recarregar as energias. 940 01:06:02,626 --> 01:06:05,420 Se eu não tivesse vindo pra cá, 941 01:06:06,463 --> 01:06:09,800 não teria te encontrado e… 942 01:06:11,426 --> 01:06:12,344 Me salvado. 943 01:06:17,140 --> 01:06:18,141 Obrigada. 944 01:06:22,229 --> 01:06:23,105 Imagina. 945 01:06:24,356 --> 01:06:25,899 Acho que valeu a pena. 946 01:06:33,323 --> 01:06:35,617 Mesmo perturbando sua paz e tudo mais. 947 01:06:40,455 --> 01:06:42,999 Acho melhor eu ir dormir. 948 01:06:45,877 --> 01:06:46,837 É. 949 01:06:48,714 --> 01:06:51,133 Nem sei que horas são, mas está tarde. 950 01:06:54,010 --> 01:06:54,928 Está. 951 01:07:09,776 --> 01:07:10,944 Boa noite. 952 01:07:12,904 --> 01:07:13,780 Boa noite. 953 01:07:57,949 --> 01:07:59,576 Não, ligamos pro xerife. 954 01:07:59,659 --> 01:08:02,078 Ele vem assim que a tempestade passar. 955 01:08:02,162 --> 01:08:04,414 Estamos tentando pegar um voo, tá? 956 01:08:04,498 --> 01:08:06,958 -Já faz sete dias. -Sete dias. 957 01:08:07,042 --> 01:08:10,504 Tenho certeza de que a Joy está bem. Ela sabe se virar. 958 01:08:10,587 --> 01:08:12,506 E tem muita gente boa por aqui. 959 01:08:12,589 --> 01:08:15,175 -Estamos muito preocupadas. -Eu também estou. 960 01:08:15,258 --> 01:08:17,551 Só queremos nossa amiga de volta. 961 01:08:17,636 --> 01:08:19,554 A gente sabe. 962 01:08:19,638 --> 01:08:21,555 Podemos ir pra Salt Lake City. 963 01:08:21,640 --> 01:08:24,643 Não vão conseguir achar ela. O jeito é esperar. 964 01:08:25,143 --> 01:08:27,520 Eu sei que ela está bem. 965 01:08:29,564 --> 01:08:31,899 Eu tive que separar os doces verdes… 966 01:08:31,983 --> 01:08:33,734 -O quê? -…de três pacotes. 967 01:08:34,653 --> 01:08:36,071 Ele gosta de verde. 968 01:08:36,154 --> 01:08:39,741 E não pode olhar nos olhos dele, então tem que dar assim. 969 01:08:39,825 --> 01:08:40,992 Isso é controlador. 970 01:08:41,076 --> 01:08:44,078 -Juro que foi assim. -É conversa sua. 971 01:08:44,162 --> 01:08:46,206 -O nome dele é Pat-Treek. -Nossa… 972 01:08:46,288 --> 01:08:48,457 É o pior chefe do mundo. 973 01:08:49,376 --> 01:08:52,671 Não devia deixar ninguém te tratar assim. 974 01:08:53,671 --> 01:08:56,383 Eu sei, mas é assim que as coisas funcionam. 975 01:08:56,466 --> 01:08:59,010 Não entendo muito de moda, 976 01:08:59,094 --> 01:09:01,136 mas sei que você manda bem. 977 01:09:01,763 --> 01:09:02,973 Vi seus desenhos. 978 01:09:04,640 --> 01:09:06,560 Ele simplesmente roubou? 979 01:09:08,270 --> 01:09:12,482 Nem mudou a cor, nada. É triste. 980 01:09:12,566 --> 01:09:14,568 Você tem que contar a verdade. 981 01:09:15,694 --> 01:09:17,069 E acabar com meu futuro? 982 01:09:17,153 --> 01:09:20,073 Que futuro vai ter numa cidade 983 01:09:20,156 --> 01:09:22,158 que consome as pessoas assim? 984 01:09:23,827 --> 01:09:25,036 Isso é Nova York. 985 01:09:25,495 --> 01:09:28,747 -Tem que pagar o preço. -E, pelo visto, esconder a verdade. 986 01:09:29,499 --> 01:09:32,502 Eu não aguento ser enganado. 987 01:09:34,880 --> 01:09:36,171 Quem te enganou? 988 01:09:39,843 --> 01:09:41,011 Não. 989 01:09:42,429 --> 01:09:47,225 Não se fecha, não vira o cowboy calado. Conta pra mim. 990 01:09:47,309 --> 01:09:49,519 Não acha que está na hora de parar? 991 01:09:49,603 --> 01:09:52,188 -Eu acho. -Não, e você precisa de mais. 992 01:09:52,272 --> 01:09:55,400 Não, é forte demais. Deixa que eu cuido disso. 993 01:09:57,152 --> 01:10:00,864 -Eu aguento. Fui de uma irmandade. -É mesmo? 994 01:10:03,199 --> 01:10:05,327 Tá bom. 995 01:10:10,457 --> 01:10:11,458 Conta. 996 01:10:13,251 --> 01:10:16,171 Eu era apaixonado por uma garota, 997 01:10:17,255 --> 01:10:21,593 mas ela queria outro e nunca me contou. 998 01:10:23,053 --> 01:10:26,306 Ela mentiu até o dia em que peguei os dois juntos. 999 01:10:28,975 --> 01:10:32,479 -Mas já superei. -Mentira. 1000 01:10:32,562 --> 01:10:34,940 Superei. Por que diz isso? 1001 01:10:40,236 --> 01:10:42,572 Porque não superei o que meu ex fez comigo. 1002 01:10:44,157 --> 01:10:45,241 É que… 1003 01:10:48,078 --> 01:10:49,829 Eu tenho meu valor. 1004 01:10:50,288 --> 01:10:56,002 De verdade. Sou inteligente, meio bonita. 1005 01:10:56,461 --> 01:10:59,130 -É, um pouquinho. -Você não entende. 1006 01:10:59,214 --> 01:11:00,465 Em Nova York, 1007 01:11:00,548 --> 01:11:03,176 não saio de casa sem arrumar o cabelo e me maquiar. 1008 01:11:03,259 --> 01:11:04,803 Parece cansativo. 1009 01:11:05,929 --> 01:11:08,306 Acho que nem quero te ver assim. 1010 01:11:08,390 --> 01:11:10,725 Quer, sim. Eu fico linda. 1011 01:11:13,520 --> 01:11:18,316 Não, você aqui, sem nada disso, 1012 01:11:19,109 --> 01:11:20,527 perto dessa lareira… 1013 01:11:21,653 --> 01:11:23,405 Isso, sim, é bonito. 1014 01:11:24,030 --> 01:11:26,992 O quê? Você acha que eu sou bonita? 1015 01:11:27,534 --> 01:11:28,493 Acho. 1016 01:11:29,995 --> 01:11:32,914 Você é linda. Por que te surpreende? 1017 01:11:32,998 --> 01:11:34,749 Você foi grosso comigo. 1018 01:11:34,833 --> 01:11:38,461 Eu sei. Não devia ter sido. 1019 01:11:39,212 --> 01:11:41,548 É que essa época do ano é difícil. 1020 01:11:45,301 --> 01:11:47,512 Vim pra cá pra ficar sozinho, então… 1021 01:11:52,058 --> 01:11:54,936 Não queria pensar numa mulher linda aqui. 1022 01:12:04,487 --> 01:12:06,906 -De novo, eu… -Não. 1023 01:12:06,990 --> 01:12:09,284 Estou muito feliz por você estar aqui. 1024 01:12:11,077 --> 01:12:14,456 Isso tudo foi muito bom. 1025 01:12:29,637 --> 01:12:30,638 Então… 1026 01:12:32,599 --> 01:12:37,228 Melhor eu tirar um cochilo, como você diz. 1027 01:12:38,063 --> 01:12:39,022 É. 1028 01:12:39,731 --> 01:12:43,151 Nem acredito que estou aqui há dias. 1029 01:12:43,735 --> 01:12:46,196 -Já faz uma semana. -Nossa! 1030 01:12:46,279 --> 01:12:49,032 Parece que foram só alguns dias. 1031 01:12:49,949 --> 01:12:51,159 Também acho. 1032 01:12:55,872 --> 01:12:58,875 Então, boa noite, Ridge. 1033 01:12:59,793 --> 01:13:01,002 Obrigada. 1034 01:13:02,003 --> 01:13:02,962 De nada. 1035 01:13:04,464 --> 01:13:05,381 Boa noite, Joy. 1036 01:13:34,077 --> 01:13:37,747 Olha, nós dois bebemos muito. 1037 01:13:38,957 --> 01:13:41,501 Estou tentando ser cavalheiro. 1038 01:13:42,877 --> 01:13:45,421 Foi um babaca e agora quer ser cavalheiro? 1039 01:13:49,759 --> 01:13:52,011 Olha, Joy. 1040 01:13:52,971 --> 01:13:54,514 Eu quero muito, 1041 01:13:56,015 --> 01:13:58,601 mas tenho medo de não conseguir ficar longe de você. 1042 01:14:24,419 --> 01:14:26,296 Não quero que fique longe de mim. 1043 01:15:31,819 --> 01:15:32,862 Oi. 1044 01:15:35,114 --> 01:15:36,074 Bom dia. 1045 01:15:37,408 --> 01:15:38,534 Dormiu bem? 1046 01:15:39,410 --> 01:15:42,080 Sim, dormi muito bem. 1047 01:15:45,750 --> 01:15:46,834 Então… 1048 01:15:49,504 --> 01:15:52,382 o céu amanheceu limpo. 1049 01:15:53,841 --> 01:15:57,178 Acho que conseguimos chegar até minha picape. 1050 01:15:58,554 --> 01:16:02,016 Posso te levar pra cidade, 1051 01:16:03,518 --> 01:16:04,602 se quiser. 1052 01:16:04,686 --> 01:16:06,312 Está falando sério? 1053 01:16:06,604 --> 01:16:08,356 Seria maravilhoso. 1054 01:16:08,773 --> 01:16:11,526 Não vejo a hora de voltar pra civilização. 1055 01:16:15,488 --> 01:16:16,406 Tá bom. 1056 01:16:16,823 --> 01:16:18,866 Então se arruma. Vou esperar lá fora. 1057 01:16:21,411 --> 01:16:23,162 Não vejo a hora de sair daqui. 1058 01:16:39,095 --> 01:16:41,723 O dia está lindo. Acha que vamos conseguir? 1059 01:16:43,016 --> 01:16:43,933 Acho. 1060 01:16:45,184 --> 01:16:46,352 Você está bem? 1061 01:16:47,812 --> 01:16:49,647 Sim, estou ótimo. 1062 01:16:51,691 --> 01:16:54,110 Sobre ontem à noite, eu… 1063 01:16:54,193 --> 01:16:55,570 Olha, eu entendo. 1064 01:16:56,070 --> 01:16:59,282 Você estava bêbada. Eu também estava. 1065 01:17:00,158 --> 01:17:02,577 Se quiser esquecer, entendo totalmente. 1066 01:17:05,955 --> 01:17:08,833 Vem, vamos começar a caminhada. 1067 01:17:36,444 --> 01:17:37,653 É lindo. 1068 01:17:38,529 --> 01:17:39,614 Estamos perto. 1069 01:17:40,406 --> 01:17:41,240 Ei. 1070 01:17:41,699 --> 01:17:43,117 Continue andando. 1071 01:17:44,160 --> 01:17:47,163 Não quero continuar. Quero falar com você. Para. 1072 01:17:48,039 --> 01:17:49,123 Para. 1073 01:17:50,333 --> 01:17:51,793 O que está acontecendo? 1074 01:17:55,088 --> 01:17:58,424 Nada. Só quero te levar de volta pra sua vida. 1075 01:18:00,259 --> 01:18:02,887 O que foi? Pode me contar. 1076 01:18:06,391 --> 01:18:08,976 -Vamos continuar. -Me conta. 1077 01:18:09,060 --> 01:18:11,104 Não pode ficar fugindo pra montanha 1078 01:18:11,187 --> 01:18:12,647 e reprimindo suas emoções. 1079 01:18:12,730 --> 01:18:15,316 -Não é nada disso. -É o quê? 1080 01:18:18,152 --> 01:18:21,322 Foi só sexo, está bem? 1081 01:18:23,116 --> 01:18:24,200 Você estava lá. 1082 01:18:26,411 --> 01:18:28,371 Vamos continuar. 1083 01:18:29,580 --> 01:18:30,540 Beleza. 1084 01:18:32,792 --> 01:18:33,793 Beleza. 1085 01:19:07,702 --> 01:19:10,121 XERIFE 1086 01:19:11,747 --> 01:19:12,748 Olá. 1087 01:19:14,750 --> 01:19:16,627 -Xerife. -Oi. 1088 01:19:18,087 --> 01:19:20,965 -Meu Deus! -Estou bem. 1089 01:19:21,382 --> 01:19:22,592 Meu Deus. 1090 01:19:22,675 --> 01:19:26,512 Achei que tinham te matado, igual no filme Corra! 1091 01:19:26,596 --> 01:19:28,890 Para. Estou bem, de verdade. 1092 01:19:28,973 --> 01:19:30,141 -Tem certeza? -Tenho. 1093 01:19:30,224 --> 01:19:31,142 Tá bom. 1094 01:19:31,851 --> 01:19:34,854 Joy, me desculpa, por tudo. 1095 01:19:36,355 --> 01:19:38,983 -Tudo bem. -Ele me contou tudo. 1096 01:19:39,066 --> 01:19:42,153 E suas amigas também. Sei o que estava imaginando. 1097 01:19:42,820 --> 01:19:44,822 Está tudo bem. 1098 01:19:44,906 --> 01:19:47,366 Podem parar. Agora eu entendo. 1099 01:19:48,701 --> 01:19:50,411 Então me ajuda a entender. 1100 01:19:50,495 --> 01:19:51,746 Depois eu te conto. 1101 01:19:52,371 --> 01:19:53,331 Oi, Ridge. 1102 01:19:55,541 --> 01:19:56,375 Oi. 1103 01:19:57,376 --> 01:19:59,170 -É tão bom te ver. -É. 1104 01:19:59,253 --> 01:20:02,798 E quem é esse? 1105 01:20:03,591 --> 01:20:06,219 É o Ridge. Ele salvou minha vida. 1106 01:20:07,261 --> 01:20:08,304 Tá bom. 1107 01:20:08,846 --> 01:20:11,682 Então é por isso que você sumiu. 1108 01:20:11,766 --> 01:20:13,893 Estava pegando o lenhador. 1109 01:20:14,310 --> 01:20:17,188 Não, já falei, perdi tudo. 1110 01:20:17,897 --> 01:20:20,274 Perdeu tudo cortando lenha aí. 1111 01:20:20,358 --> 01:20:22,276 -Meu Deus… -Ganhou alguma coisa. 1112 01:20:22,360 --> 01:20:23,736 Que bom que a achou. 1113 01:20:24,278 --> 01:20:27,323 Vamos. Posso te levar de volta pra cidade. 1114 01:20:28,199 --> 01:20:30,701 -Venha comigo. -Tenho que me despedir dele. 1115 01:20:34,288 --> 01:20:36,040 Acho que não vai dar. 1116 01:20:36,832 --> 01:20:37,708 Vamos. 1117 01:21:14,662 --> 01:21:16,789 Nossa, amiga. Que bom que está bem. 1118 01:21:17,623 --> 01:21:19,250 Sério, estou muito feliz. 1119 01:21:19,333 --> 01:21:21,127 Ela não parece bem. 1120 01:21:21,877 --> 01:21:23,170 Estou bem, sério. 1121 01:21:25,756 --> 01:21:28,175 Está pensando naquele gato. 1122 01:21:28,843 --> 01:21:31,804 Ele, sim, parece coisa dos seus livros. 1123 01:21:32,471 --> 01:21:35,933 Como achou aquele negão no meio de tanta neve? 1124 01:21:36,017 --> 01:21:38,394 E aí, ele te tratou bem? 1125 01:21:39,687 --> 01:21:42,898 No começo não, mas depois ele foi incrível. 1126 01:21:44,108 --> 01:21:47,778 -Qual é o Insta dele? -Ele não tem redes sociais. 1127 01:21:48,279 --> 01:21:50,197 Ah, não! 1128 01:21:50,281 --> 01:21:52,116 Ele é um serial killer? 1129 01:21:52,199 --> 01:21:53,993 -Amiga… -Não. 1130 01:21:54,076 --> 01:21:56,078 Ele só é à moda antiga. 1131 01:21:56,162 --> 01:21:59,206 É legal ele não ligar pra essas coisas. 1132 01:21:59,290 --> 01:22:02,835 Ele nem tem celular. Vai até a cidade pra usar telefone. 1133 01:22:03,711 --> 01:22:06,297 Amiga, em que ano estamos? 1134 01:22:07,048 --> 01:22:10,051 Com ele, isso não importava. Era tudo muito simples. 1135 01:22:11,427 --> 01:22:13,512 Quando vai falar com ele de novo? 1136 01:22:13,596 --> 01:22:14,430 Nunca. 1137 01:22:14,513 --> 01:22:18,392 Ele mudava muito de humor e foi bem grosso no último dia. 1138 01:22:21,520 --> 01:22:24,982 Com licença. Pode trazer uma bebida pra ela? 1139 01:22:25,066 --> 01:22:27,026 Desculpe. Só na primeira classe. 1140 01:22:36,952 --> 01:22:40,623 UM MÊS DEPOIS 1141 01:23:03,521 --> 01:23:04,355 Joy? 1142 01:23:05,147 --> 01:23:06,148 Oi. 1143 01:23:10,319 --> 01:23:11,862 Esse é Claiborne Rossmore. 1144 01:23:11,946 --> 01:23:13,989 É o dono da Moda Fashion. 1145 01:23:14,073 --> 01:23:16,492 Sim, conheço muito bem seu trabalho. 1146 01:23:16,575 --> 01:23:17,493 Obrigado. 1147 01:23:19,161 --> 01:23:21,455 Tem alguém querendo manchar meu nome. 1148 01:23:22,164 --> 01:23:26,585 Srta. Lynne, algum desses designs é seu? 1149 01:23:31,090 --> 01:23:33,884 Não, são todos do Pat-Treek. 1150 01:23:35,344 --> 01:23:38,264 -Viu? Eu disse. -Calma aí. 1151 01:23:38,347 --> 01:23:40,725 Recebemos um e-mail com esses designs 1152 01:23:40,808 --> 01:23:45,271 e um caderno de desenhos de 2012, todos com seu nome. 1153 01:23:45,813 --> 01:23:48,315 -Não precisa proteger ele. -Ela não está. 1154 01:23:48,399 --> 01:23:49,567 Pat-Treek. 1155 01:23:50,860 --> 01:23:51,694 E aí? 1156 01:23:54,655 --> 01:23:56,991 Então, esses designs são meus, 1157 01:23:57,074 --> 01:23:59,118 mas foi o Pat-Treek que deu vida. 1158 01:23:59,201 --> 01:24:01,620 Ele que colocou tudo que fez sucesso. 1159 01:24:01,704 --> 01:24:04,707 Se olhar isso aqui, verá… 1160 01:24:05,332 --> 01:24:07,668 Estou muito decepcionado com você. 1161 01:24:10,087 --> 01:24:11,547 -Comigo? -Sim. 1162 01:24:11,630 --> 01:24:13,632 Não podemos aceitar e-mails 1163 01:24:13,716 --> 01:24:18,512 dizendo que a empresa discrimina e ignora os estilistas negros. 1164 01:24:18,596 --> 01:24:21,807 -Sabemos que foi você. -Veio do seu computador. 1165 01:24:22,892 --> 01:24:24,226 Está demitida. 1166 01:24:26,270 --> 01:24:30,399 Boa sorte pra trabalhar nessa área de novo. 1167 01:24:33,027 --> 01:24:34,278 É uma pena. 1168 01:24:50,836 --> 01:24:53,839 Ela vai ficar muito feliz. Estamos fazendo o jantar. Oi. 1169 01:24:56,217 --> 01:24:58,969 -O que você fez? -Era pra ter deixado quieto. 1170 01:25:00,137 --> 01:25:03,474 Cansei dele se aproveitando de você. 1171 01:25:03,557 --> 01:25:05,851 De ver isso nos blogs e tudo mais. 1172 01:25:06,393 --> 01:25:09,438 Mandei pro chefe dele, e disseram que iam investigar. 1173 01:25:10,064 --> 01:25:11,816 Isso é bom. 1174 01:25:13,567 --> 01:25:14,652 Fui demitida. 1175 01:25:14,735 --> 01:25:16,153 -O quê? -O quê? 1176 01:25:16,237 --> 01:25:20,449 Pois é, e ele disse que nunca mais vou trabalhar nessa área. 1177 01:25:20,533 --> 01:25:24,036 -Obrigada por acabar com minha vida. -Não, Joy, não foi… 1178 01:25:24,119 --> 01:25:26,330 Por que voltei pra cá mesmo? 1179 01:25:26,413 --> 01:25:28,207 Ele tinha uma vida tão simples, 1180 01:25:28,290 --> 01:25:30,793 e eu não precisava me preocupar com esse estresse… 1181 01:25:30,876 --> 01:25:35,464 -Joy, não foi minha intenção… -Mandei não se meter. 1182 01:25:35,548 --> 01:25:38,843 -Merda. -Mas, Joy… 1183 01:25:44,390 --> 01:25:45,349 Oi. 1184 01:25:49,019 --> 01:25:49,895 O quê? 1185 01:25:51,063 --> 01:25:52,857 O que está fazendo aqui? 1186 01:25:53,941 --> 01:25:54,900 Então, 1187 01:25:56,068 --> 01:25:58,070 eu voltei pra casa… 1188 01:25:59,488 --> 01:26:01,490 e conversei com meu pai. 1189 01:26:02,366 --> 01:26:04,368 Segui seu conselho e… 1190 01:26:06,620 --> 01:26:07,913 nos entendemos. 1191 01:26:11,792 --> 01:26:14,795 Falei de você pra ele e pros meus irmãos. 1192 01:26:16,005 --> 01:26:17,923 Eles me disseram pra vir aqui. 1193 01:26:23,554 --> 01:26:24,513 Olha… 1194 01:26:25,014 --> 01:26:28,976 Nossa semana foi boa, mas não vou aceitar as mudanças de humor. 1195 01:26:29,768 --> 01:26:32,271 Não aguento isso agora, então, se não se importa, 1196 01:26:32,354 --> 01:26:34,899 obrigada por vir, mas não vai rolar. 1197 01:26:34,982 --> 01:26:39,403 Espera. Me dá cinco minutos, por favor. Só cinco minutos do seu tempo. 1198 01:26:42,239 --> 01:26:43,365 Eu prometo. 1199 01:26:45,200 --> 01:26:47,119 Vamos conversar em outro lugar? 1200 01:26:48,412 --> 01:26:50,748 Somos melhores amigas, mas ela fica… 1201 01:26:50,831 --> 01:26:52,625 Joy, me desculpa. 1202 01:26:53,918 --> 01:26:55,127 Vocês lembram do Ridge. 1203 01:26:56,211 --> 01:26:57,046 Oi. 1204 01:26:57,922 --> 01:26:59,173 -Lenhador. -Lenhapau. 1205 01:27:00,257 --> 01:27:01,592 Vem. 1206 01:27:01,675 --> 01:27:03,052 Sem enrolação. 1207 01:27:03,135 --> 01:27:05,679 -Obrigada. -Devagar. 1208 01:27:14,730 --> 01:27:15,940 Longe da porta. 1209 01:27:19,652 --> 01:27:21,946 Essa cidade é uma loucura. 1210 01:27:23,322 --> 01:27:25,449 Só vim aqui por você. 1211 01:27:26,367 --> 01:27:28,869 -Olha, eu… -O que está fazendo aqui? 1212 01:27:33,332 --> 01:27:35,334 Desde que você foi embora… 1213 01:27:37,670 --> 01:27:41,256 pensei em você todos os dias. 1214 01:27:42,925 --> 01:27:43,968 Sem parar. 1215 01:27:46,303 --> 01:27:52,309 E eu queria saber se você também pensou em mim. 1216 01:27:55,854 --> 01:27:57,898 Ridge, você nem se despediu. 1217 01:27:59,316 --> 01:28:01,610 Na boa? Não vou entrar nessa. 1218 01:28:01,694 --> 01:28:04,113 Mas você sabe por que foi assim, né? 1219 01:28:04,196 --> 01:28:06,740 Não me importo e não vou adivinhar. 1220 01:28:06,824 --> 01:28:10,786 Obrigada pelas flores, mas nossa conversa encerra aqui. 1221 01:28:11,704 --> 01:28:14,873 Você disse que só se apaixona por quem não te ama, 1222 01:28:14,957 --> 01:28:17,292 mas, Joy, eu te amo. 1223 01:28:19,962 --> 01:28:21,714 Estou apaixonado por você. 1224 01:28:24,341 --> 01:28:25,843 Olha, eu achava… 1225 01:28:27,970 --> 01:28:30,389 Achava que tinha tudo sob controle. 1226 01:28:32,433 --> 01:28:33,600 Achava… 1227 01:28:34,977 --> 01:28:39,398 Achava que meu jeito era o certo. 1228 01:28:40,691 --> 01:28:43,360 Mas você bagunçou minha vontade de ficar sozinho. 1229 01:28:47,281 --> 01:28:50,743 Você me mostrou que eu estava solitário. 1230 01:28:52,953 --> 01:28:53,787 Joy… 1231 01:28:54,872 --> 01:28:57,750 a gente viveu o que você lê nos livros. 1232 01:29:01,628 --> 01:29:03,714 Eu não devia ter dito aquilo 1233 01:29:03,797 --> 01:29:06,550 sobre a melhor noite da minha vida. 1234 01:29:08,052 --> 01:29:12,139 É que eu achava que você não queria… 1235 01:29:16,477 --> 01:29:17,978 Desculpa. 1236 01:29:18,771 --> 01:29:20,564 Estou tagarelando, mas… 1237 01:29:21,857 --> 01:29:26,028 queria que você soubesse que vou passar a noite na cidade. 1238 01:29:27,404 --> 01:29:29,615 Vou embora amanhã, mas… 1239 01:29:31,909 --> 01:29:33,535 estou ficando por você. 1240 01:30:13,408 --> 01:30:17,287 Então, perdi meu emprego e minha carreira acabou. 1241 01:30:17,371 --> 01:30:20,374 Não, você vai dar um jeito. 1242 01:30:20,874 --> 01:30:24,211 Só quero ir embora e esquecer tudo isso. 1243 01:30:24,294 --> 01:30:26,755 Foi tão bom estar lá com você. 1244 01:30:28,132 --> 01:30:31,593 Aguenta mais uma semana comigo? Agora tenho tempo. 1245 01:30:33,303 --> 01:30:38,892 Acho que você está com raiva e frustrada com o trabalho. 1246 01:30:39,601 --> 01:30:43,355 Você ama isso como eu amo árvore mais do que gente. 1247 01:30:46,066 --> 01:30:47,901 Foi a melhor semana da minha vida. 1248 01:30:49,194 --> 01:30:50,779 Eu e você lá. 1249 01:30:51,405 --> 01:30:52,573 Sem problemas. 1250 01:30:53,115 --> 01:30:55,784 Quer dizer, tivemos alguns problemas. 1251 01:30:59,746 --> 01:31:01,123 Quero ir com você. 1252 01:31:03,834 --> 01:31:08,672 Acho que você está fazendo o que não queria que eu fizesse. 1253 01:31:09,464 --> 01:31:10,632 Fugindo. 1254 01:31:14,136 --> 01:31:17,014 Não estou fugindo. Só não quero ficar aqui. 1255 01:31:19,975 --> 01:31:21,018 Tá bom. 1256 01:31:21,977 --> 01:31:24,813 Tem certeza? Mesmo? 1257 01:31:25,564 --> 01:31:26,440 Tenho. 1258 01:31:27,524 --> 01:31:30,527 Então vou comprar sua passagem. 1259 01:31:33,197 --> 01:31:37,117 Tá bom. Só se tiver certeza que quer que eu vá. 1260 01:31:38,702 --> 01:31:39,912 Tenho. 1261 01:31:42,164 --> 01:31:43,123 Tá bom. 1262 01:31:44,333 --> 01:31:45,417 Certo. 1263 01:31:52,507 --> 01:31:56,678 Passamos a noite conversando. Preciso tomar banho e me trocar. 1264 01:31:56,762 --> 01:31:57,804 Tá bom. 1265 01:31:59,264 --> 01:32:00,766 Quer ver algo engraçado? 1266 01:32:01,391 --> 01:32:02,267 Quero. 1267 01:32:11,109 --> 01:32:12,653 -Olá. -E aí? 1268 01:32:12,736 --> 01:32:14,196 Estava me exercitando. 1269 01:32:14,279 --> 01:32:15,239 Beleza. 1270 01:32:15,322 --> 01:32:16,615 Espera, antes de ir… 1271 01:32:18,742 --> 01:32:19,660 Caramba! 1272 01:32:20,827 --> 01:32:24,289 Vou passar uma semana com o Ridge no Colorado. 1273 01:32:24,373 --> 01:32:25,207 É. 1274 01:32:25,540 --> 01:32:27,918 -O aluguel vence essa semana. -É. 1275 01:32:28,001 --> 01:32:29,294 Vou deixar pago. 1276 01:32:29,378 --> 01:32:32,714 -Quando vocês vão? -Vamos agora. 1277 01:32:34,341 --> 01:32:37,010 -Mas… -O quê? 1278 01:32:37,761 --> 01:32:39,888 Seu chefe ligou. 1279 01:32:39,972 --> 01:32:42,224 Querem que você vá pro escritório. 1280 01:32:42,307 --> 01:32:43,892 O que você fez? 1281 01:32:43,976 --> 01:32:46,645 -Nada, juro. -Nada. 1282 01:32:48,814 --> 01:32:50,357 Não vou lá. 1283 01:32:50,440 --> 01:32:52,401 -Devia ir. -Littia. 1284 01:32:52,943 --> 01:32:56,154 Temos tempo. Podemos passar lá. 1285 01:33:17,259 --> 01:33:18,385 Espere aqui. 1286 01:33:18,468 --> 01:33:20,220 -Certo. -Não sei o que é. 1287 01:33:20,887 --> 01:33:21,805 Tá bom. 1288 01:33:30,063 --> 01:33:31,231 Aí está você. 1289 01:33:31,565 --> 01:33:33,692 Estávamos esperando. Quero conversar. 1290 01:33:34,109 --> 01:33:36,111 -Sobre o quê? -Chega disso. 1291 01:33:36,653 --> 01:33:38,363 Esse caderno de desenhos é seu? 1292 01:33:39,531 --> 01:33:40,949 Mandamos analisar. 1293 01:33:41,033 --> 01:33:43,452 Seu professor, que estudou comigo, 1294 01:33:43,535 --> 01:33:45,495 me mandou mais designs antigos seus. 1295 01:33:47,581 --> 01:33:48,915 São incríveis. 1296 01:33:50,751 --> 01:33:53,420 E pensar que tentou proteger o Patrick. 1297 01:33:53,503 --> 01:33:55,047 -Pat-Treek! -Isso. 1298 01:33:55,714 --> 01:33:58,050 Você tem muita integridade, mocinha. 1299 01:33:58,133 --> 01:34:01,261 Admiro sua lealdade, mas isso não funciona nesse ramo. 1300 01:34:02,429 --> 01:34:03,347 Então, 1301 01:34:04,181 --> 01:34:06,892 conversei com o conselho, e tivemos uma ideia. 1302 01:34:07,726 --> 01:34:10,228 Hoje será o último dia dele. 1303 01:34:10,312 --> 01:34:14,441 A Pat-Treek Designs agora é sua. 1304 01:34:17,361 --> 01:34:19,279 Queremos sangue novo. 1305 01:34:19,363 --> 01:34:24,117 Você é a nova estilista-chefe da revista Moda Fashion. 1306 01:34:25,911 --> 01:34:27,454 Ela não é, não! 1307 01:34:30,374 --> 01:34:32,793 Isso não acaba aqui! 1308 01:34:33,418 --> 01:34:34,628 Não. 1309 01:34:35,337 --> 01:34:36,755 Isso é nosso. 1310 01:34:37,339 --> 01:34:38,465 Tamanho de modelo. 1311 01:34:45,722 --> 01:34:46,973 Au revoir. 1312 01:34:47,724 --> 01:34:49,935 E aí, o que me diz? 1313 01:34:53,647 --> 01:34:55,273 Pra ser sincera… 1314 01:34:57,401 --> 01:34:59,861 Acho que não quero mais estar nesse meio. 1315 01:35:00,529 --> 01:35:04,074 Quando sonhei com isso, achei que seria diferente. 1316 01:35:06,284 --> 01:35:08,662 Não é isso que quero pra minha vida. 1317 01:35:09,454 --> 01:35:10,747 Desculpa. 1318 01:35:10,831 --> 01:35:12,124 Está de brincadeira? 1319 01:35:22,426 --> 01:35:24,553 -Pronto? -Sim. 1320 01:35:24,636 --> 01:35:25,762 Espera. 1321 01:35:26,138 --> 01:35:27,389 O que aconteceu? 1322 01:35:27,472 --> 01:35:29,850 Me ofereceram minha própria coleção. 1323 01:35:29,933 --> 01:35:32,936 Calma, aonde você vai? 1324 01:35:34,062 --> 01:35:35,480 Eu não aceitei. 1325 01:35:37,774 --> 01:35:39,276 Joy. 1326 01:35:39,359 --> 01:35:41,361 O quê? Quer saber? 1327 01:35:42,654 --> 01:35:45,991 Ficar lá com você, longe de tudo isso, 1328 01:35:46,074 --> 01:35:47,909 foi muito bom pra mim. 1329 01:35:48,201 --> 01:35:51,204 Era disso que você falava 1330 01:35:51,288 --> 01:35:53,707 e sonhava lá na cabana. 1331 01:35:53,790 --> 01:35:55,417 Mas a que preço? 1332 01:35:56,209 --> 01:35:59,296 Passei muito tempo correndo atrás de fantasia. 1333 01:35:59,796 --> 01:36:02,799 Vou seguir meu caminho. Não quero essa loucura. 1334 01:36:04,593 --> 01:36:06,052 Não, Joy. 1335 01:36:07,179 --> 01:36:08,930 Você tem que aceitar. 1336 01:36:09,014 --> 01:36:10,015 Por quê? 1337 01:36:10,765 --> 01:36:12,684 É o seu sonho. 1338 01:36:12,767 --> 01:36:16,646 Não quero você no Colorado, daqui a alguns anos, 1339 01:36:16,730 --> 01:36:20,233 com raiva de mim por não ter aproveitado essa chance. 1340 01:36:20,817 --> 01:36:22,110 "Daqui a alguns anos"? 1341 01:36:25,322 --> 01:36:28,116 Quero me casar com você, Joy. 1342 01:36:29,409 --> 01:36:32,370 Quero que seja minha esposa. 1343 01:36:33,455 --> 01:36:38,293 Podemos ter o Colorado, e você pode trabalhar aqui. 1344 01:36:39,002 --> 01:36:43,798 Vou estar aqui sempre que precisar, mas você tem que aceitar. 1345 01:36:46,968 --> 01:36:48,386 E se der errado? 1346 01:36:50,639 --> 01:36:52,432 Pronto, aí está. 1347 01:36:54,392 --> 01:36:56,019 Você está com medo. 1348 01:36:57,479 --> 01:36:59,940 Eu também estava, até te conhecer. 1349 01:37:01,691 --> 01:37:08,156 Você me fez encarar o que me dava medo, raiva e tristeza. 1350 01:37:08,782 --> 01:37:14,037 Que homem eu seria se não te desafiasse a fazer o mesmo? 1351 01:37:17,207 --> 01:37:18,166 Então… 1352 01:37:21,211 --> 01:37:22,462 Vai lá. 1353 01:37:23,713 --> 01:37:24,881 Só tenta. 1354 01:37:28,677 --> 01:37:31,680 E você? Não gosta daqui. 1355 01:37:34,849 --> 01:37:36,893 Vou estar aqui sempre que precisar. 1356 01:37:41,022 --> 01:37:42,566 Precisa de um celular. 1357 01:37:46,278 --> 01:37:48,321 Sim, o que você quiser. 1358 01:37:50,365 --> 01:37:51,241 Vem cá. 1359 01:37:53,868 --> 01:37:54,869 Agora entra lá. 1360 01:37:58,373 --> 01:38:00,083 Vou esperar você bem aqui. 1361 01:38:03,461 --> 01:38:04,462 Isso aí. 1362 01:38:15,223 --> 01:38:16,224 Certo. 1363 01:38:17,767 --> 01:38:19,311 Se eu for aceitar isso, 1364 01:38:19,394 --> 01:38:23,607 quero que deixemos claro como as pessoas são tratadas aqui. 1365 01:38:24,941 --> 01:38:26,109 Estou ouvindo. 1366 01:38:30,030 --> 01:38:31,406 Pode beijar a noiva. 1367 01:45:25,278 --> 01:45:29,032 DE TYLER PERRY: EM BUSCA DA FELICIDADE 1368 01:45:29,115 --> 01:45:31,117 Legendas: Beatriz Medeiros 1369 01:45:31,200 --> 01:45:33,202 Supervisão Criativa Alessandra Savino