1 00:01:02,563 --> 00:01:03,647 ALLA RICERCA DI JOY DI TYLER PERRY 2 00:01:03,731 --> 00:01:05,483 Credevo avessimo posti migliori. 3 00:01:05,566 --> 00:01:06,942 Cioè dei posti? 4 00:01:10,488 --> 00:01:12,865 Quello è un modello di Joy. 5 00:01:13,741 --> 00:01:15,701 Pat-Treek le ruba le idee. 6 00:01:16,952 --> 00:01:21,123 E quello l'aveva disegnato al college nel 2012. 7 00:01:21,207 --> 00:01:22,750 Dice che è la gavetta. 8 00:01:23,292 --> 00:01:26,837 Sì. Intanto Pat-Treek si prende il merito e guadagna milioni. 9 00:01:27,379 --> 00:01:29,256 Trattandola anche da schifo. 10 00:01:29,340 --> 00:01:31,509 - Ci sta guardando. - Non importa. 11 00:01:32,092 --> 00:01:33,219 Ciao, amica. 12 00:01:34,845 --> 00:01:37,932 Non dire altro. Anche se non ti torna, stai zitta. 13 00:01:40,976 --> 00:01:43,437 Ehi, guarda. Ti rendi conto? Guardalo. 14 00:01:43,854 --> 00:01:45,439 Le manda anche i baci? 15 00:01:45,689 --> 00:01:47,316 Lei dice che stanno insieme. 16 00:01:47,983 --> 00:01:50,402 Siamo le sue coinquiline. Lo sapremmo. 17 00:01:50,820 --> 00:01:53,489 Lei lo chiama sempre. Lui non la richiama mai. 18 00:01:53,572 --> 00:01:56,200 Lei lo invita ovunque. Lui non la invita mai. 19 00:01:56,283 --> 00:01:59,286 Ha passato una notte da lei. Non è poco. 20 00:02:00,162 --> 00:02:02,122 Sul nostro divano. 21 00:02:02,706 --> 00:02:05,417 - Perché la illudi? - Credo nell'amore. 22 00:02:05,501 --> 00:02:08,211 - Oddio. - Sì. E si sente sola. 23 00:02:08,294 --> 00:02:11,590 Non per questo devi spingerla verso un uomo che non la vuole. 24 00:02:11,674 --> 00:02:14,093 Deve smetterla di leggere quei romanzi. 25 00:02:14,176 --> 00:02:16,679 Uomini come quelli non esistono. 26 00:02:20,933 --> 00:02:22,434 Che ha? È incinta? 27 00:02:24,978 --> 00:02:26,981 Qual è il problema? Sbrighiamoci. 28 00:02:28,065 --> 00:02:29,692 Cos'è questa sciarpa gialla? 29 00:02:33,195 --> 00:02:35,197 Saresti caduta se non avessi mangiato. 30 00:02:37,156 --> 00:02:38,450 Cos'è quella cosa gialla? 31 00:02:39,034 --> 00:02:41,370 - Una mia iniziativa. - Sei Pat-Treek? 32 00:02:42,246 --> 00:02:44,456 No. Pat-Treek sono io. 33 00:02:44,540 --> 00:02:45,457 Sì, è vero. 34 00:02:45,541 --> 00:02:48,668 Tu sei solo un'assistente stilista di basso livello. 35 00:02:48,752 --> 00:02:50,588 Te lo dimentichi spesso. 36 00:02:52,089 --> 00:02:53,299 E quella parrucca? 37 00:02:54,966 --> 00:02:56,385 I miei capelli. 38 00:02:56,844 --> 00:03:00,139 Ancora peggio. Chi porta ancora capelli naturali? 39 00:03:01,015 --> 00:03:04,935 Mandatela fuori, dobbiamo sbrigarci. Forza! 40 00:03:26,498 --> 00:03:29,251 - Ehi. - Ciao. 41 00:03:29,335 --> 00:03:31,253 Joy, come stai? 42 00:03:31,337 --> 00:03:32,338 Bene. 43 00:03:32,421 --> 00:03:34,882 - Sì. - Sei sicura? 44 00:03:34,965 --> 00:03:36,716 Sì. Perché me lo chiedi? 45 00:03:36,800 --> 00:03:40,429 Perché quel figlio di… Perché ti ha rubato i modelli. 46 00:03:40,846 --> 00:03:45,643 Non me li ha rubati. Lavoro per lui, come assistente. 47 00:03:45,726 --> 00:03:47,519 Adoro come mente a se stessa. 48 00:03:47,603 --> 00:03:49,605 Ho visto quei colori e quei vestiti 49 00:03:49,688 --> 00:03:52,149 nei tuoi book per anni, al college. 50 00:03:52,232 --> 00:03:53,484 Sono tuoi. 51 00:03:53,567 --> 00:03:55,903 Joy, divertiti. È di cattivo umore. 52 00:03:55,986 --> 00:03:58,238 Quando non lo è? Avete visto Colton? 53 00:03:59,490 --> 00:04:00,699 È laggiù. 54 00:04:01,116 --> 00:04:02,576 Vi frequentate o no? 55 00:04:02,660 --> 00:04:04,620 Così a occhio, non mi sembra. 56 00:04:04,703 --> 00:04:07,706 - Te l'ho detto, ci andiamo piano. - Cavolo. 57 00:04:07,790 --> 00:04:10,084 È appena uscito da una relazione, e io da… 58 00:04:10,167 --> 00:04:12,169 Una delusione d'amore. Ricordi? 59 00:04:12,711 --> 00:04:14,254 Non sembra interessato a te. 60 00:04:14,338 --> 00:04:15,297 - Ehi! - Scusa. 61 00:04:15,381 --> 00:04:17,132 - Devi essere così schietta? - Sì. 62 00:04:17,216 --> 00:04:18,841 Ok, continuiamo così? 63 00:04:18,926 --> 00:04:21,553 Sono solo stufa di vederti calpestata. 64 00:04:21,637 --> 00:04:24,890 Joy, non siamo più al college. Questo è il mondo reale. 65 00:04:25,224 --> 00:04:26,850 E tu ti aggrappi al sogno 66 00:04:26,934 --> 00:04:29,311 che Pat-Treek ti dia una linea tutta tua 67 00:04:29,395 --> 00:04:31,981 perché lavori per lui? Guardalo. 68 00:04:32,439 --> 00:04:34,483 Quello pensa solo a se stesso. 69 00:04:34,566 --> 00:04:35,693 Un giorno vedrai. 70 00:04:35,776 --> 00:04:39,655 Il mio nome sarà lassù. Joy Lynne Designs. Sarà la mia festa. 71 00:04:39,738 --> 00:04:40,823 Aspetta e vedrai. 72 00:04:41,782 --> 00:04:43,117 Altri drammi a ore tre. 73 00:04:44,618 --> 00:04:45,911 - Ciao. - Ciao. 74 00:04:47,538 --> 00:04:49,748 - Ashley, Littia, ciao. - Ciao. 75 00:04:50,457 --> 00:04:52,710 Ti ho visto laggiù con le modelle. 76 00:04:52,793 --> 00:04:54,795 Sì, conosco la mora. È di Jackson. 77 00:04:54,878 --> 00:04:56,588 - Davvero? - Sì. 78 00:04:56,672 --> 00:04:58,173 E ti sembra il caso? 79 00:04:59,591 --> 00:05:00,467 In che senso? 80 00:05:00,551 --> 00:05:04,179 Nel senso che tu e Joy state insieme. 81 00:05:04,805 --> 00:05:06,140 - Li. - Cosa? 82 00:05:06,223 --> 00:05:08,434 Dai, Joy sa che è speciale per me. 83 00:05:08,517 --> 00:05:10,352 La persona perfetta. 84 00:05:11,979 --> 00:05:15,107 Che diavolo significa "la persona perfetta"? 85 00:05:15,190 --> 00:05:17,568 Beh, è perfetta per me. 86 00:05:17,651 --> 00:05:20,612 Siamo andati d'accordo sin da subito. 87 00:05:20,696 --> 00:05:23,032 Guardiamo lo sport insieme. Sa consigliarmi. 88 00:05:23,115 --> 00:05:23,949 Lo sport. 89 00:05:24,033 --> 00:05:26,493 È… È un'amicona. 90 00:05:27,202 --> 00:05:29,621 Ed è anche uno schianto. 91 00:05:35,252 --> 00:05:38,338 Anzi, credo sia ora di fare un salto di qualità. 92 00:05:38,547 --> 00:05:41,717 Vedi? Te l'avevo detto. Salto di qualità. 93 00:05:42,217 --> 00:05:45,929 Non deve esserci una qualità di base, prima? 94 00:05:48,432 --> 00:05:50,768 Ti voglio in Colorado con me per le feste. 95 00:05:50,851 --> 00:05:52,269 - Davvero? - Sì. 96 00:05:52,352 --> 00:05:54,521 So che non hai parenti qui. 97 00:05:54,605 --> 00:05:58,025 Vieni con me. Voglio presentarti la mia famiglia. 98 00:05:58,108 --> 00:05:58,942 Volentieri. 99 00:05:59,026 --> 00:06:01,028 Un momento. 100 00:06:01,111 --> 00:06:02,821 Tua madre prepara il tè? 101 00:06:03,614 --> 00:06:04,615 Certo. Sì. 102 00:06:05,699 --> 00:06:08,994 - È una trappola, come in quel film. - Smettila, Littia. 103 00:06:09,078 --> 00:06:10,204 Sto solo… 104 00:06:10,287 --> 00:06:11,371 Non andare. 105 00:06:11,455 --> 00:06:13,874 E, una volta là, avrò una sorpresa per te. 106 00:06:13,957 --> 00:06:17,503 Voglio chiedertelo con la mia famiglia presente. 107 00:06:17,586 --> 00:06:19,088 Chiederle… 108 00:06:19,171 --> 00:06:21,173 - Chiederle cosa? - Già. 109 00:06:21,256 --> 00:06:23,217 Oh, devo andare. 110 00:06:23,634 --> 00:06:26,053 Devo vedere il mio amico James. 111 00:06:26,136 --> 00:06:28,305 L'aereo di suo padre parte domattina. 112 00:06:28,388 --> 00:06:30,516 Ti faccio avere il biglietto aereo. 113 00:06:31,475 --> 00:06:33,852 Non può venire in aereo con te? 114 00:06:33,936 --> 00:06:36,563 Devo finire qui. Quindi va bene. 115 00:06:36,647 --> 00:06:37,481 - Ottimo. - Cosa? 116 00:06:37,564 --> 00:06:40,359 - Ragazze, passate una bella serata. - Ciao. 117 00:06:40,442 --> 00:06:41,819 Buon ritorno a casa. 118 00:06:42,820 --> 00:06:45,739 Vuole chiederti una cosa. 119 00:06:45,823 --> 00:06:48,492 Cosa pensi che voglia chiederti? Di sposarlo… 120 00:06:48,575 --> 00:06:50,619 No, è uno che procede per gradi. 121 00:06:50,702 --> 00:06:52,663 Forse di mettermi con lui. Non lo so. 122 00:06:52,746 --> 00:06:54,957 - Non mi fido. - Non ti fidi di nessuno. 123 00:06:55,040 --> 00:06:56,750 Di nessun bianco. Certo. 124 00:06:56,834 --> 00:06:59,920 Te l'ho detto. Non arrenderti con i neri. 125 00:07:00,003 --> 00:07:01,672 - Possiamo ballare? - Sì, dai. 126 00:07:01,755 --> 00:07:02,631 Sì. 127 00:07:02,714 --> 00:07:04,591 - Mi serve un altro drink. - Sì. 128 00:07:14,393 --> 00:07:16,812 Ehi. Spero che tu sia pronta. 129 00:07:16,895 --> 00:07:18,564 Devo riportare l'auto a mia zia. 130 00:07:18,647 --> 00:07:21,441 Sbrighiamoci. Sai che poi va su di giri. 131 00:07:21,525 --> 00:07:23,861 - Ho quasi finito. - Fai presto. 132 00:07:25,112 --> 00:07:28,198 Buongiorno, Littia. Come mai hai gli occhiali? 133 00:07:28,282 --> 00:07:30,367 Postumi. E sballata. 134 00:07:30,659 --> 00:07:31,869 Ma ho voglia di leggere. 135 00:07:33,036 --> 00:07:34,163 Qui c'è scritto 136 00:07:34,246 --> 00:07:37,666 che il top della sfilata è stato l'uso del colore nei tre abiti. 137 00:07:37,749 --> 00:07:40,043 "Come scaturito da nuova linfa." 138 00:07:40,252 --> 00:07:42,588 La tua nuova linfa. 139 00:07:43,255 --> 00:07:47,551 Lo scrive la rivista Fashion Fashion. Sono i proprietari dei suoi disegni. 140 00:07:47,634 --> 00:07:52,639 Il tizio che ha scritto l'articolo, Claiborne, deve sapere che sono tuoi. 141 00:07:52,723 --> 00:07:55,267 Sta ancora parlando? Sto facendo le valigie. 142 00:07:55,350 --> 00:07:58,145 Joy, come fai a non arrabbiarti? 143 00:07:58,228 --> 00:08:01,315 So che detesti quel lavoro e quell'uomo. 144 00:08:01,815 --> 00:08:03,775 Tu non capisci questo mondo. 145 00:08:03,859 --> 00:08:06,320 Pat-Treek si è fatto le ossa con Claiborne 146 00:08:06,403 --> 00:08:08,113 e io mi faccio le ossa con lui. 147 00:08:08,197 --> 00:08:09,281 Sì. 148 00:08:09,573 --> 00:08:14,786 Torni a casa ogni sera piangendo e urlando per questo lavoro. 149 00:08:14,870 --> 00:08:19,041 Poi scappi e ti rifugi in quei romanzi d'amore. 150 00:08:19,457 --> 00:08:20,542 E nel gelato. 151 00:08:21,501 --> 00:08:24,630 Ok, devo andare. Mi state rovinando lo zen. 152 00:08:24,713 --> 00:08:27,883 E ora scappi da Colton, come fai con i romanzi, 153 00:08:27,966 --> 00:08:32,136 per non dover affrontare questo lavoro e quell'uomo che ti pugnala alle spalle. 154 00:08:32,471 --> 00:08:33,597 Pensi che gli piacerà? 155 00:08:33,722 --> 00:08:36,099 Sì. Ma sai che là fa freddo, vero? 156 00:08:36,183 --> 00:08:38,393 Sì, ho controllato. Ma devo essere sexy. 157 00:08:38,477 --> 00:08:39,352 E congelata. 158 00:08:40,770 --> 00:08:42,898 - Sono emozionatissima. - Ehi? 159 00:08:44,399 --> 00:08:46,818 Ok, ignora pure Littia. 160 00:08:46,902 --> 00:08:48,570 Ma non sperarci troppo. 161 00:08:50,614 --> 00:08:53,408 So che questa cosa non ti piace, Littia. 162 00:08:53,992 --> 00:08:56,536 Non è per quello. Senti… 163 00:08:56,620 --> 00:08:58,205 Cos'è quella roba? 164 00:08:58,288 --> 00:09:00,040 Il sole. Si chiama luce. 165 00:09:01,583 --> 00:09:03,543 Siamo tue amiche. 166 00:09:03,961 --> 00:09:08,840 Quando incontri un uomo, ti perdi nelle tue fantasie, 167 00:09:08,924 --> 00:09:11,218 come nei romanzi che leggi. Ascolta. 168 00:09:11,802 --> 00:09:15,847 Queste cose non succedono nella vita reale, ok? 169 00:09:15,931 --> 00:09:18,684 - Stai dicendo che mi illudo? - No. 170 00:09:18,767 --> 00:09:22,479 Non sta dicendo questo. È solo un po' preoccupata per te. 171 00:09:22,562 --> 00:09:23,397 Tutto qui. 172 00:09:23,480 --> 00:09:24,648 Per esempio, 173 00:09:24,731 --> 00:09:29,403 quando Antonio ti ha spezzato il cuore, sei entrata in una spirale negativa. 174 00:09:29,486 --> 00:09:31,071 - Littia. - Eri instabile. 175 00:09:31,154 --> 00:09:35,534 E poi hai incontrato Taylor, quel piccolo hobbit del Nebraska. 176 00:09:36,076 --> 00:09:38,829 E ora un tizio del Colorado. 177 00:09:38,912 --> 00:09:41,164 Non puoi incontrare un bel nero del Bronx? 178 00:09:41,248 --> 00:09:43,333 Grosso, muscoloso… 179 00:09:43,417 --> 00:09:44,334 Come hai fatto tu? 180 00:09:45,335 --> 00:09:49,756 Dico solo che all'improvviso vuole presentarti la sua famiglia. 181 00:09:49,840 --> 00:09:53,552 Attenta agli organi, bella. Potrebbero provare a prenderteli. 182 00:09:53,635 --> 00:09:55,679 Aspetta. Vogliamo parlare di Mark? 183 00:09:55,762 --> 00:09:57,472 Caspita. Contrattacco. 184 00:09:57,556 --> 00:09:59,391 Sposato e con zoccole su Instagram. 185 00:09:59,474 --> 00:10:00,642 - Lasciamo stare. - Ok. 186 00:10:00,726 --> 00:10:02,602 Ti ha fregato, bella. 187 00:10:03,437 --> 00:10:06,315 Bene. Volete che vi ricordi Donald? 188 00:10:06,398 --> 00:10:08,900 No. Non tirarmi in ballo. 189 00:10:08,984 --> 00:10:10,736 - Donald aveva una… - Lascia stare. 190 00:10:10,819 --> 00:10:12,529 - …buona reputazione. - Attenta. 191 00:10:12,612 --> 00:10:15,532 Insomma, ci siamo passate tutte. 192 00:10:15,615 --> 00:10:18,910 Colton va bene. Avere aspettative dagli uomini è inutile, 193 00:10:18,994 --> 00:10:20,537 quindi cambio strategia. 194 00:10:20,620 --> 00:10:22,789 Lasciare libertà agli uomini, 195 00:10:22,873 --> 00:10:26,293 senza aspettarsi niente, elimina la tensione. 196 00:10:26,376 --> 00:10:29,546 - È… - Una scusa? 197 00:10:30,756 --> 00:10:34,259 Le relazioni non devono essere difficili. Altrimenti sono forzate. 198 00:10:34,343 --> 00:10:37,721 Ma deve almeno esserci una relazione per… 199 00:10:37,804 --> 00:10:40,599 Ok, vedo che non sei felice per me. 200 00:10:40,682 --> 00:10:43,477 E non voglio litigare. Quindi chiudiamola qui. 201 00:10:43,560 --> 00:10:47,147 Bene. Non litighiamo. Andiamo all'aeroporto. Ok? 202 00:10:56,156 --> 00:10:59,910 AEROPORTO REGIONALE DI OURAY 203 00:11:04,748 --> 00:11:06,166 - Ehi, ciao. - Ciao. 204 00:11:06,249 --> 00:11:07,584 - Ciao. - Ciao. 205 00:11:07,667 --> 00:11:09,127 Sono felice di vederti. 206 00:11:10,045 --> 00:11:11,296 Salve. Lei deve essere… 207 00:11:11,380 --> 00:11:12,589 - Papà. David. - Ehi. 208 00:11:12,672 --> 00:11:14,341 - Piacere. - Hai solo quella? 209 00:11:14,758 --> 00:11:15,592 Sì. 210 00:11:15,675 --> 00:11:17,803 Stavo dicendo a papà che sei una stilista. 211 00:11:17,886 --> 00:11:19,679 Si era immaginato tanti bagagli. 212 00:11:19,763 --> 00:11:22,474 - Di solito le donne di città… - Che ti dicevo? 213 00:11:22,557 --> 00:11:26,061 Non è come le altre. È una di noi. 214 00:11:28,188 --> 00:11:30,023 Noi non ci vestiamo così. 215 00:11:31,358 --> 00:11:34,528 Avrai freddo. Saliamo in macchina. Ti porto questa. 216 00:11:34,611 --> 00:11:35,445 Ok. 217 00:11:35,529 --> 00:11:37,906 Voglio presentarti mia madre e gli altri. 218 00:11:51,461 --> 00:11:54,297 - È bellissimo qui. - Sì, ci piace molto. 219 00:11:54,714 --> 00:11:57,759 Ancora non capisco perché Colton se ne sia andato. 220 00:11:57,843 --> 00:12:00,804 Ma grazie per averlo aiutato a orientarsi. 221 00:12:00,887 --> 00:12:03,640 Se la caverà. Ha avuto una buona guida. 222 00:12:05,809 --> 00:12:08,145 Littia - Ce l'ha con me. Non risponde. 223 00:12:08,228 --> 00:12:09,896 Ashley - Sei arrivata? 224 00:12:09,980 --> 00:12:11,606 Littia - So che è già atterrata. 225 00:12:11,690 --> 00:12:13,733 Ashley - Forse aspetta il bagaglio. 226 00:12:13,817 --> 00:12:15,819 Littia - No, è arrabbiata. 227 00:12:15,902 --> 00:12:18,738 Contento di passare le feste a casa? Ci sei mancato. 228 00:12:18,822 --> 00:12:20,282 Joy - Sto bene. Chiamo dopo. 229 00:12:20,365 --> 00:12:21,199 - Sì. - Bene. 230 00:12:21,283 --> 00:12:23,452 Ashley - È viva. 231 00:12:23,535 --> 00:12:24,619 Littia - E arrabbiata. 232 00:12:24,703 --> 00:12:26,329 Per questo è di poche parole. 233 00:12:26,413 --> 00:12:28,373 So già che andrà a finire male. 234 00:12:28,457 --> 00:12:31,126 A volte è così ingenua. 235 00:12:31,585 --> 00:12:34,171 Joy - Ehi, è una chat di gruppo. Leggo anch'io. 236 00:12:34,254 --> 00:12:38,425 Littia - Lo sappiamo. 237 00:12:59,362 --> 00:13:01,823 Benvenuta a casa della famiglia Whipliton. 238 00:13:01,907 --> 00:13:04,701 È bellissimo. Sembra di essere tra i globi di neve. 239 00:13:04,784 --> 00:13:08,413 - Ti prendo la borsa. - Ciao. Sono Wynona, la madre di Colton. 240 00:13:08,497 --> 00:13:12,042 - Salve, sono Joy. - Sì, sei proprio Joy. 241 00:13:12,125 --> 00:13:14,252 Sappiamo chi sei. 242 00:13:14,336 --> 00:13:15,795 Siete arrivati in tempo. 243 00:13:15,879 --> 00:13:18,256 Sta arrivando una forte bufera di neve. 244 00:13:18,340 --> 00:13:20,550 Parlano di un metro e mezzo. 245 00:13:20,634 --> 00:13:23,136 - Davvero? Oh, mio Dio. - Sarà terribile. 246 00:13:23,678 --> 00:13:25,138 - Ciao, sono Heather. - Ciao. 247 00:13:25,222 --> 00:13:27,849 Abbiamo sentito tante belle cose su di te. 248 00:13:27,933 --> 00:13:29,851 Vieni qui. 249 00:13:29,935 --> 00:13:32,103 Santo cielo, vieni subito dentro. 250 00:13:32,187 --> 00:13:35,106 Con quel soprabito sottile e quell'abitino. 251 00:13:35,190 --> 00:13:37,484 Lasciamo i bagagli agli uomini. 252 00:13:38,818 --> 00:13:39,986 Vieni. 253 00:13:43,240 --> 00:13:46,451 Che bella casa. Molto accogliente. 254 00:13:46,535 --> 00:13:48,245 Grazie. Ci piace molto. 255 00:13:48,328 --> 00:13:50,830 Ti ho preparato una cioccolata calda per scaldarti. 256 00:13:50,914 --> 00:13:51,748 Grazie. 257 00:13:51,831 --> 00:13:53,458 - Com'è andato il volo? - Bene. 258 00:13:53,542 --> 00:13:54,376 Ottimo. 259 00:13:54,459 --> 00:13:57,546 Grazie mille, Joy, per essere stata vicina a Colton. 260 00:13:57,629 --> 00:14:00,090 Sì. Eravamo preoccupati, sapendolo a New York. 261 00:14:00,173 --> 00:14:02,801 Eravamo in pensiero. Non conosceva nessuno. 262 00:14:02,884 --> 00:14:04,844 Poi finalmente ha conosciuto te. 263 00:14:04,928 --> 00:14:07,973 Dice che sei forte come una roccia. Più degli uomini. 264 00:14:09,307 --> 00:14:12,602 - Non fa che parlare di te. - Sì, te ne siamo grati. 265 00:14:12,686 --> 00:14:14,980 Ragazze, lasciamola respirare. 266 00:14:15,063 --> 00:14:17,941 La camera è in cima alle scale. Ti porto su il bagaglio. 267 00:14:18,024 --> 00:14:20,610 Vuoi darti una rinfrescata? Dopo il viaggio lungo. 268 00:14:20,694 --> 00:14:23,613 - Sì, grazie. - Aspettate. Voglio farlo subito. 269 00:14:23,697 --> 00:14:25,365 - È appena arrivata. - Dai. 270 00:14:25,448 --> 00:14:27,075 Devo avere una risposta. 271 00:14:27,158 --> 00:14:29,744 - Aspetta. Devo filmare. - Vuoi portarla… 272 00:14:29,828 --> 00:14:33,623 No, va bene. Chiediglielo. David, vieni giù. Sbrigati. 273 00:14:33,707 --> 00:14:35,417 Arrivo. Aspettatemi. 274 00:14:36,751 --> 00:14:37,961 Che succede? 275 00:14:39,671 --> 00:14:43,508 Beh, ormai ci conosciamo da un paio di mesi e… 276 00:14:44,050 --> 00:14:48,096 Non mi sono mai sentito così vicino a qualcuno. 277 00:14:48,972 --> 00:14:51,808 Neanche agli amici con cui sono cresciuto qui. 278 00:14:52,017 --> 00:14:53,893 E spero che dirai di sì. 279 00:14:59,399 --> 00:15:01,401 Vuoi farmi da testimone? 280 00:15:04,654 --> 00:15:07,032 Insomma, sì, al mio matrimonio. 281 00:15:08,533 --> 00:15:10,535 - Cosa? - Heather ha detto di sì. 282 00:15:11,119 --> 00:15:12,871 E vorrei te come testimone. 283 00:15:18,627 --> 00:15:20,086 Che ne dici, Joy? 284 00:15:20,170 --> 00:15:22,297 COLTON - HEATHER FELICE FIDANZAMENTO! 285 00:15:31,556 --> 00:15:34,976 - Sì. - Ha detto di sì. Ehi! 286 00:15:38,188 --> 00:15:41,274 Ci hai reso così felici. 287 00:15:42,817 --> 00:15:44,402 Tesoro, tutto bene? 288 00:15:44,486 --> 00:15:47,530 È stato un lungo viaggio. Posso andare in camera? 289 00:15:47,614 --> 00:15:50,909 Ti avevo detto che sarebbe stato troppo per lei. 290 00:15:50,992 --> 00:15:55,080 Vai pure. È in cima alle scale. La porta a destra. 291 00:15:55,163 --> 00:15:58,290 Datti una rinfrescata. Poi parleremo delle nozze. 292 00:15:58,375 --> 00:15:59,959 Va bene. 293 00:16:01,127 --> 00:16:02,879 Grazie, papà. 294 00:16:04,923 --> 00:16:06,299 Che giornata. 295 00:16:22,941 --> 00:16:25,068 Vorrei essere al tuo posto, ora. 296 00:16:26,820 --> 00:16:30,448 Cerco subito un volo. 297 00:16:33,910 --> 00:16:37,122 Come sta andando? Siamo ansiose di sapere tutto. 298 00:16:37,205 --> 00:16:38,540 Racconta. 299 00:16:39,124 --> 00:16:41,376 Joy? Che succede? 300 00:16:42,502 --> 00:16:43,628 Avevate ragione. 301 00:16:44,879 --> 00:16:46,047 Cosa vuoi dire? 302 00:16:47,173 --> 00:16:48,925 Non dite: "Te l'avevo detto". 303 00:16:49,008 --> 00:16:52,303 - Non lo farei mai. - Ashley, so che tu non lo faresti. 304 00:16:53,263 --> 00:16:56,641 Bene. Perché io lo farei. Cos'è successo? 305 00:16:56,725 --> 00:16:59,853 Devo andarmene da qui. Ha una fidanzata. 306 00:16:59,936 --> 00:17:02,981 - Cosa? Puoi ripetere? - Senti questa, Littia. 307 00:17:03,064 --> 00:17:05,650 Ha voluto presentarmi i genitori 308 00:17:05,733 --> 00:17:09,154 per chiedermi di fargli da testimone alle nozze. 309 00:17:09,863 --> 00:17:11,740 - Ridi pure, Littia. - Non ridere. 310 00:17:11,865 --> 00:17:14,909 No. Non fa ridere. 311 00:17:14,992 --> 00:17:16,911 Lo farete quando attacco? 312 00:17:18,329 --> 00:17:20,457 Devo andare in bagno. 313 00:17:21,624 --> 00:17:22,666 Littia. 314 00:17:23,877 --> 00:17:25,127 Stai bene? 315 00:17:25,502 --> 00:17:28,548 Non ce la faccio a guardarli. Devo andarmene. 316 00:17:28,631 --> 00:17:30,133 Ok. Ti troviamo un volo. 317 00:17:30,216 --> 00:17:32,635 Ho già cercato. Non ce ne sono. 318 00:17:32,719 --> 00:17:35,930 Noleggerò un'auto e sarò a casa per Natale. 319 00:17:36,014 --> 00:17:39,058 Joy, sei a 3000 km da New York. 320 00:17:39,142 --> 00:17:40,143 Non mi importa. 321 00:17:40,852 --> 00:17:43,521 Puoi evitare di fare cose stupide? 322 00:17:43,605 --> 00:17:45,648 - Devo andarmene. - Va bene. 323 00:17:45,732 --> 00:17:49,110 Allora vai alla biglietteria e fatti aiutare da loro. 324 00:17:49,194 --> 00:17:52,197 Ehi aspettate. Sul serio. 325 00:17:52,280 --> 00:17:54,491 Alla biglietteria dell'aeroporto, 326 00:17:54,574 --> 00:17:56,159 cerca un uomo bianco. 327 00:17:56,242 --> 00:17:58,661 Poi guardalo negli occhi e digli: 328 00:17:58,745 --> 00:18:00,371 "Mi chiamo Tina Turner. 329 00:18:00,455 --> 00:18:03,500 - E ho 37 centesimi e una sim…" - Non adesso. 330 00:18:03,583 --> 00:18:06,419 "Ho appena litigato con mio marito. 331 00:18:06,503 --> 00:18:08,338 Glieli restituisco appena posso." 332 00:18:08,421 --> 00:18:11,466 - Perché siamo sue amiche? - Vedo che ti diverti. 333 00:18:11,549 --> 00:18:14,260 - Perché devi sempre scherzare? - Fa ridere. 334 00:18:14,344 --> 00:18:16,971 - Sta male. - Scusa. Sono fatta. 335 00:18:17,055 --> 00:18:19,474 Smetti di fumare quell'erba natalizia. 336 00:18:19,557 --> 00:18:20,934 Mi dai sui nervi. 337 00:18:28,942 --> 00:18:32,070 Sì, posso farcela. Posso… 338 00:18:32,153 --> 00:18:36,491 Valigia. Telefono. Merda. 339 00:18:48,670 --> 00:18:49,963 Ecco cos'è la famiglia. 340 00:19:03,810 --> 00:19:05,937 Cavolo, odio questo posto. Merda. 341 00:19:07,230 --> 00:19:08,189 Ok. 342 00:19:23,121 --> 00:19:26,624 Senta, scusi. Può dirmi come arrivare all'aeroporto? 343 00:19:26,708 --> 00:19:29,669 Lo skibus si ferma a quest'angolo tra circa mezz'ora. 344 00:19:30,211 --> 00:19:31,880 - Grazie mille. - Di niente. 345 00:19:32,547 --> 00:19:35,300 Signora, non ha l'abbigliamento adatto. 346 00:19:35,383 --> 00:19:37,093 Vuole degli scaldamani? 347 00:19:37,176 --> 00:19:38,678 - Sì. Grazie. - Si figuri. 348 00:19:48,187 --> 00:19:49,689 Salve. Scusate. 349 00:19:50,064 --> 00:19:52,442 - Il prossimo volo per New York? - Mi dispiace. 350 00:19:52,525 --> 00:19:57,322 Non ci saranno né partenze né arrivi per giorni, forse per una settimana. 351 00:19:57,405 --> 00:20:00,199 Arriva la peggiore bufera di neve degli ultimi anni. 352 00:20:01,534 --> 00:20:02,660 Perché sorride? 353 00:20:03,286 --> 00:20:05,580 Ci piace essere allegri qui. 354 00:20:06,205 --> 00:20:09,500 Potrei prenotarle un hotel, ma sono tutti pieni. 355 00:20:10,084 --> 00:20:11,419 Continua a sorridere. 356 00:20:11,502 --> 00:20:14,213 Se ha freddo, può riscaldarsi nella lounge. 357 00:20:15,673 --> 00:20:16,507 Basta sorrisi. 358 00:20:18,343 --> 00:20:19,344 Tutto bene? 359 00:20:23,598 --> 00:20:25,350 Salve. Devo noleggiare un'auto. 360 00:20:25,808 --> 00:20:28,311 Mi spiace. Niente veicoli a trazione integrale. 361 00:20:28,394 --> 00:20:31,773 - Non è rimasto niente? - Un veicolo solo. 362 00:20:32,273 --> 00:20:33,232 Questo. 363 00:20:34,734 --> 00:20:35,610 Lo prendo. 364 00:20:35,693 --> 00:20:38,154 Non andrà molto lontano e dovrà essere… 365 00:20:38,237 --> 00:20:39,280 - Lo prendo. - Ok. 366 00:20:39,364 --> 00:20:41,908 - Ma ha solo due ruote motrici. - Lo prendo. 367 00:20:41,991 --> 00:20:44,619 Beh, dovrà restare qui, nella zona di Ouray. 368 00:20:44,702 --> 00:20:46,204 Mi dia la macchina. 369 00:20:47,497 --> 00:20:48,456 Ok. 370 00:20:53,252 --> 00:20:55,922 Spero che sappia quello che fa. È pericoloso… 371 00:20:56,005 --> 00:20:58,383 - Me la caverò. Grazie. - Ok. 372 00:20:59,801 --> 00:21:03,096 - Sarà una brutta bufera. - Senta, ho capito. Ok? 373 00:21:03,179 --> 00:21:04,222 - Ok. - Grazie. 374 00:21:05,139 --> 00:21:06,849 Mi dà la carta di credito? 375 00:21:07,475 --> 00:21:10,061 Prima compilo il modulo, poi le do la carta. 376 00:21:19,320 --> 00:21:22,240 Ehi, non riagganciare. Littia non è al telefono. 377 00:21:24,158 --> 00:21:25,034 Stai bene? 378 00:21:25,702 --> 00:21:28,121 Sì. Sto tornando in macchina. 379 00:21:28,788 --> 00:21:30,456 Joy, sai guidare con la neve? 380 00:21:30,540 --> 00:21:33,251 Non mi importa, ok? No. 381 00:21:33,334 --> 00:21:38,256 Ok. Perché non accosti, prendi un hotel e aspetti di prendere un volo? 382 00:21:38,339 --> 00:21:40,925 No, non sanno quando potrò andarmene da qui. 383 00:21:41,009 --> 00:21:42,885 E io devo andare via subito. 384 00:21:45,096 --> 00:21:47,724 - Ok. - Senti, so che Littia è lì con te. 385 00:21:47,807 --> 00:21:48,808 Sì. 386 00:21:48,891 --> 00:21:51,644 Se dici una sola cosa, io… 387 00:21:51,728 --> 00:21:53,771 Sto zitta, ok? 388 00:21:53,855 --> 00:21:57,191 Non volevo dire niente che ti turbasse, ma non ci piace. 389 00:21:57,275 --> 00:22:00,570 Sto bene. Potete tracciare il mio telefono. 390 00:22:00,653 --> 00:22:02,905 Vi chiamo dopo. Non mi va di parlare. 391 00:22:02,989 --> 00:22:05,700 Cavolate. Si è persa. 392 00:22:05,783 --> 00:22:08,703 Sì, ma fa sempre cose stupide come questa. 393 00:22:08,786 --> 00:22:11,748 - Vi sento. - Accidenti. Ti vogliamo bene. 394 00:22:11,831 --> 00:22:12,999 Ti vogliamo tanto bene. 395 00:22:13,791 --> 00:22:14,917 Che cavolo… 396 00:22:15,001 --> 00:22:17,462 - Ma che hai? - Ho dimenticato che sentiva. 397 00:22:17,545 --> 00:22:20,423 - Ecco perché non le piaccio. - Non è colpa mia. 398 00:22:28,222 --> 00:22:29,307 Gira a destra. 399 00:22:32,435 --> 00:22:34,687 Tra 800 metri, gira a sinistra. 400 00:22:34,771 --> 00:22:36,355 Qualcosa non quadra. 401 00:22:37,690 --> 00:22:39,567 Inversione a U tra 90 km. 402 00:22:39,650 --> 00:22:42,195 - Cosa? - Strada chiusa. 403 00:23:03,007 --> 00:23:05,301 NAVIGAZIONE SOLO CON UPGRADE A PAGAMENTO 404 00:23:05,384 --> 00:23:06,844 Quest'affare. Che… 405 00:23:09,097 --> 00:23:10,473 Bene, Joy. Perfetto. 406 00:23:16,229 --> 00:23:17,438 Che cavolo! 407 00:23:23,736 --> 00:23:26,447 Fantastico. Dannato navigatore. 408 00:23:30,827 --> 00:23:32,328 Ma che diamine? 409 00:23:35,289 --> 00:23:37,542 Non ci credo. Non è possibile. 410 00:23:40,169 --> 00:23:41,879 Che cavolo di vita è? 411 00:23:48,469 --> 00:23:49,971 Oh, mio Dio! 412 00:25:04,378 --> 00:25:06,297 Dio, mi hai mandata all'Inferno? 413 00:25:07,673 --> 00:25:09,675 Mi pento di aver odiato la mia vita. 414 00:25:20,811 --> 00:25:22,063 Dove sono i miei vestiti? 415 00:25:25,608 --> 00:25:29,153 Oddio, la nonna mi aveva messa in guardia da un inferno così. 416 00:25:34,492 --> 00:25:35,952 Sono stata rapita! 417 00:25:38,537 --> 00:25:39,789 Aiuto! 418 00:25:41,165 --> 00:25:42,041 Aiuto! 419 00:25:42,458 --> 00:25:43,542 Aiuto! 420 00:25:44,543 --> 00:25:46,671 Aiuto! 421 00:25:47,004 --> 00:25:49,215 Aiuto! 422 00:25:50,549 --> 00:25:53,219 Aiuto! 423 00:25:53,302 --> 00:25:55,429 Aiuto! 424 00:25:57,098 --> 00:25:58,266 Aiuto! 425 00:26:00,059 --> 00:26:02,436 - Aiuto! - Non c'è nessuno per chilometri. 426 00:26:02,520 --> 00:26:05,314 - Ti consiglio di tornare dentro. - Aiuto! 427 00:26:05,731 --> 00:26:08,943 Qui il tempo è bello, ma in montagna c'è la bufera. 428 00:26:09,527 --> 00:26:11,445 Aiuto! 429 00:26:11,946 --> 00:26:13,739 - Aiuto! - Va bene. 430 00:26:18,452 --> 00:26:19,620 Aiuto! 431 00:26:33,092 --> 00:26:35,553 Sì, fuori fa davvero freddo. 432 00:26:36,429 --> 00:26:40,182 Siediti vicino al fuoco. Riscaldati. Non vorrai congelarti. 433 00:26:47,273 --> 00:26:48,107 Tieni. 434 00:26:54,697 --> 00:26:56,324 È solo una coperta. 435 00:26:57,575 --> 00:27:00,911 Se non l'hai ancora capito, sei al sicuro. 436 00:27:02,538 --> 00:27:03,539 Va bene? 437 00:27:18,804 --> 00:27:20,556 Sei un serial killer? 438 00:27:25,728 --> 00:27:27,188 Sembro un serial killer? 439 00:27:29,482 --> 00:27:31,442 Non lo sono. No. 440 00:27:35,654 --> 00:27:36,781 Dove mi trovo? 441 00:27:37,740 --> 00:27:39,658 Contea di Ouray, Colorado. 442 00:27:40,785 --> 00:27:43,162 - Oddio, devo tornare a casa. - Senti. 443 00:27:44,246 --> 00:27:45,915 So che vorresti andartene, 444 00:27:45,998 --> 00:27:49,126 ma la bufera arriverà qui da un momento all'altro. 445 00:27:52,213 --> 00:27:56,258 Devi fidarti di me. Sono tutto ciò che hai. 446 00:28:00,930 --> 00:28:02,890 Come ti chiami? 447 00:28:05,393 --> 00:28:06,310 Joy. 448 00:28:09,063 --> 00:28:10,815 Joy. Mi chiamo così. 449 00:28:13,442 --> 00:28:14,735 E tu chi sei? 450 00:28:16,028 --> 00:28:19,156 Ridge. Ridge Philips. 451 00:28:21,409 --> 00:28:22,952 Come sono arrivata qui? 452 00:28:25,663 --> 00:28:26,831 Non te lo ricordi? 453 00:28:28,624 --> 00:28:29,625 Io… 454 00:28:32,628 --> 00:28:36,966 Mi sono persa. Poi la mia macchina… 455 00:28:38,926 --> 00:28:44,056 Ero a caccia e ho visto la tua auto girare in tondo. 456 00:28:44,849 --> 00:28:48,519 Ho cercato di attirare la tua attenzione, ma l'auto non si fermava. 457 00:28:48,602 --> 00:28:51,605 E poi è finita nel lago. 458 00:28:53,566 --> 00:28:55,860 Eri sotto il ghiaccio. 459 00:28:57,820 --> 00:28:58,988 Ho dovuto… 460 00:28:59,655 --> 00:29:01,949 Hai rischiato la vita per salvarmi? 461 00:29:05,244 --> 00:29:06,871 Mi hai salvato la vita. 462 00:29:10,082 --> 00:29:11,083 Grazie. 463 00:29:13,210 --> 00:29:16,964 Lo dici come se avessi avuto scelta. 464 00:29:21,802 --> 00:29:25,181 Beh, ti ringrazio solo se non sei un serial killer. 465 00:29:26,682 --> 00:29:28,893 Ti salvo per poi ucciderti? 466 00:29:31,437 --> 00:29:34,773 No. Ehi, ascolta. 467 00:29:36,275 --> 00:29:40,696 Appena passerà la bufera, ti riporterò in città. 468 00:29:40,779 --> 00:29:44,325 Sarà una brutta tempesta, quindi ci vorrà un po'. 469 00:29:45,701 --> 00:29:49,788 Rannicchiati accanto al fuoco e stai al caldo. 470 00:29:51,999 --> 00:29:53,167 Mi prenderò cura di te. 471 00:30:02,301 --> 00:30:03,844 Che misura hai di scarpe? 472 00:30:06,597 --> 00:30:07,473 Il 38. 473 00:30:11,393 --> 00:30:13,812 Ti dispiace? Devo… 474 00:30:17,316 --> 00:30:19,735 Qui… Sì. 475 00:30:25,366 --> 00:30:28,869 Ti staranno un po' grandi, ma dovrebbero andare bene. 476 00:30:30,371 --> 00:30:32,748 Tieni qui dei vestiti da donna? 477 00:30:38,003 --> 00:30:39,171 Ti terranno al caldo. 478 00:30:59,358 --> 00:31:00,192 Cavolo. 479 00:31:01,151 --> 00:31:04,113 Beh? Sai che al mattino mi faccio una canna. 480 00:31:04,196 --> 00:31:05,990 No. Non è quello. 481 00:31:06,574 --> 00:31:07,575 Che c'è? 482 00:31:07,658 --> 00:31:09,952 Ok. Ieri sera sei andata a letto, 483 00:31:10,035 --> 00:31:13,622 ma io seguivo il telefono di Joy, che poi è sparito. 484 00:31:14,290 --> 00:31:17,710 - Non mi torna. - Lì ci sono tante montagne. 485 00:31:17,793 --> 00:31:19,753 Sicuramente sta bene. Rilassati. 486 00:31:19,837 --> 00:31:23,132 - Come lo sai? - Lo sento. 487 00:31:24,049 --> 00:31:26,093 Sei fatta, non senti niente. 488 00:31:26,176 --> 00:31:28,512 Devi rilassarti. 489 00:31:28,596 --> 00:31:31,181 Sono sicura che sta bene. Lasciala in pace. 490 00:31:31,557 --> 00:31:32,891 Non mi convince. 491 00:31:45,154 --> 00:31:46,905 È bellissima. 492 00:31:48,032 --> 00:31:48,907 Chi è? 493 00:31:53,037 --> 00:31:54,163 I vestiti sono suoi? 494 00:31:57,833 --> 00:31:59,835 Scusa, ho spento la candela. 495 00:32:00,336 --> 00:32:02,713 - Non importa. - No, la riaccendo. 496 00:32:08,177 --> 00:32:09,303 Ecco fatto. 497 00:32:18,979 --> 00:32:22,941 Sai, da quando sono arrivata qui, non ho visto persone nere. 498 00:32:23,025 --> 00:32:25,736 L'unica che ho trovato mi ha salvata dal ghiaccio. 499 00:32:29,406 --> 00:32:31,659 Per quanto ne so, potrei essere morta. 500 00:32:31,742 --> 00:32:34,578 Annegata. E tu potresti essere Gesù. 501 00:32:35,204 --> 00:32:36,538 Forse sono in paradiso. 502 00:32:38,457 --> 00:32:40,918 Beh, non sono il Gesù di nessuno, fidati. 503 00:32:43,253 --> 00:32:44,421 E non sei morta. 504 00:32:50,427 --> 00:32:53,764 Come faccio a saperlo? Non posso chiamare nessuno. 505 00:32:54,223 --> 00:32:57,768 Lo sai perché mi piace pensare che il Paradiso 506 00:32:57,851 --> 00:33:00,396 sia un po' meglio di questo capanno. 507 00:33:05,025 --> 00:33:07,611 Non hai né TV né social network? 508 00:33:08,821 --> 00:33:10,447 No. Niente del genere. 509 00:33:10,864 --> 00:33:12,574 Solo io, la natura e Dio. 510 00:33:15,911 --> 00:33:17,788 Sembra una vita dura e solitaria. 511 00:33:18,539 --> 00:33:22,835 No. È liberatoria. Senza distrazioni. 512 00:33:25,129 --> 00:33:26,588 Cosa stai cucinando? 513 00:33:27,172 --> 00:33:28,424 Stufato di coniglio. 514 00:33:29,675 --> 00:33:31,093 Sono vegana. 515 00:33:31,593 --> 00:33:32,886 Morirai. 516 00:33:37,725 --> 00:33:40,811 Non c'è niente di verde da mangiare, qui intorno. 517 00:33:42,354 --> 00:33:44,273 Ho dei fagioli in scatola. 518 00:33:45,441 --> 00:33:46,442 Andranno bene. 519 00:33:48,819 --> 00:33:50,404 Questa è casa tua? 520 00:33:50,988 --> 00:33:51,947 Sì. 521 00:33:55,492 --> 00:33:57,828 Io vivo a New York, ma sono di Oakland. 522 00:33:59,538 --> 00:34:00,748 Ora capisco. 523 00:34:03,542 --> 00:34:06,837 Non so se prenderlo come un complimento. 524 00:34:07,421 --> 00:34:10,674 Beh, da queste parti le donne sono un po' diverse. 525 00:34:11,216 --> 00:34:14,969 Sanno che non si va nella bufera su un'auto a due ruote motrici. 526 00:34:16,929 --> 00:34:18,766 Dove stavi andando? 527 00:34:19,891 --> 00:34:23,812 Mi sono persa e il navigatore non funzionava. 528 00:34:24,855 --> 00:34:26,398 Stavo tornando a New York. 529 00:34:26,982 --> 00:34:30,068 Dal Colorado? Con quella macchina? 530 00:34:32,862 --> 00:34:36,533 Ok, non è stata un'idea geniale, ma dovevo andarmene. 531 00:34:37,159 --> 00:34:38,911 Non importava come. 532 00:34:40,536 --> 00:34:43,165 - Cos'è stato? - Controllo valanghe. 533 00:34:45,958 --> 00:34:49,338 Sparano con i cannoni per evitare che la neve si accumuli. 534 00:34:52,925 --> 00:34:58,555 Quindi non hai il telefono. E come fai se c'è un'emergenza? 535 00:34:59,097 --> 00:35:00,724 Tipo un rischio di annegamento? 536 00:35:02,893 --> 00:35:05,312 Ce la siamo cavata, no? 537 00:35:09,775 --> 00:35:12,986 Senti, non voglio essere scortese, 538 00:35:14,530 --> 00:35:16,240 ma devo chiederti una cosa. 539 00:35:21,453 --> 00:35:22,955 Sei mentalmente stabile? 540 00:35:24,706 --> 00:35:25,624 Cosa? 541 00:35:27,459 --> 00:35:30,838 Sì. Perché me lo chiedi? 542 00:35:31,547 --> 00:35:34,424 Insomma, eri in mezzo alla bufera, 543 00:35:35,008 --> 00:35:36,260 con quella macchina… 544 00:35:40,889 --> 00:35:43,225 Beh, potrei dire la stessa cosa di te. 545 00:35:44,560 --> 00:35:47,062 Qui, in mezzo al nulla, da solo. 546 00:35:48,605 --> 00:35:50,274 Forse anche tu stai scappando. 547 00:36:00,868 --> 00:36:02,619 I fagioli sono quasi pronti. 548 00:36:07,958 --> 00:36:09,710 Ciao. Scendi per colazione? 549 00:36:09,793 --> 00:36:13,046 - Non ti abbiamo svegliata per cena. - Su consiglio di papà. 550 00:36:16,216 --> 00:36:17,175 Joy? 551 00:36:20,178 --> 00:36:21,221 Dov'è? 552 00:36:23,181 --> 00:36:25,100 - Non lo so. - Chiamala. 553 00:36:26,310 --> 00:36:27,436 Sì, ok. 554 00:36:29,104 --> 00:36:32,316 Mi aveva scritto. "Scusa, sono dovuta partire." 555 00:36:33,025 --> 00:36:34,985 - Perché è andata via? - Non so. 556 00:36:35,777 --> 00:36:37,070 La finestra è aperta. 557 00:36:37,154 --> 00:36:38,614 Non può essere uscita da lì. 558 00:36:38,697 --> 00:36:40,741 Non sa della bufera? 559 00:36:40,824 --> 00:36:42,492 Sì. Gliel'ha detto la mamma. 560 00:36:44,202 --> 00:36:45,871 Devi informare i tuoi. 561 00:37:02,387 --> 00:37:03,639 Non ti piacciono? 562 00:37:06,391 --> 00:37:07,809 No, vanno bene. 563 00:37:16,526 --> 00:37:17,903 Dov'è il bagno? 564 00:37:32,250 --> 00:37:34,795 - Un gabinetto esterno? - Sì. 565 00:37:36,880 --> 00:37:39,466 Non importa. Me la tengo. 566 00:37:45,222 --> 00:37:49,434 Senti, dovrai stare qui per giorni. 567 00:37:51,478 --> 00:37:55,357 Senza mangiare carne? Senza usare il bagno esterno? 568 00:37:57,150 --> 00:37:59,945 Non ho acqua in bottiglia, mi spiace. 569 00:38:05,117 --> 00:38:08,078 Quanto ci vorrà perché passi la bufera? 570 00:38:09,705 --> 00:38:11,707 Non so. Sarà una brutta tormenta. 571 00:38:12,582 --> 00:38:14,543 Durerà qualche giorno. 572 00:38:15,419 --> 00:38:18,046 - Forse una settimana. - Una settimana? 573 00:38:18,630 --> 00:38:20,924 Senza poter uscire, sì. 574 00:38:23,468 --> 00:38:27,305 Non so se hai notato, ma non siamo su una strada principale. 575 00:38:28,056 --> 00:38:29,850 Qui gli spazzaneve non arrivano. 576 00:38:30,892 --> 00:38:34,146 Non puoi chiamare nessuno? Non hai una radio, niente? 577 00:38:37,107 --> 00:38:38,066 No. 578 00:38:42,320 --> 00:38:43,238 Perché? 579 00:38:45,741 --> 00:38:47,325 Mi piace così. 580 00:38:50,162 --> 00:38:51,121 Sì. 581 00:38:54,124 --> 00:38:55,375 Posso andare via a piedi? 582 00:38:56,126 --> 00:38:58,754 A piedi? A Ouray? 583 00:39:00,088 --> 00:39:00,964 Sì. 584 00:39:01,631 --> 00:39:04,134 No. Moriresti entro domattina. 585 00:39:07,471 --> 00:39:10,098 A meno che non sia quello che cerchi. 586 00:39:13,602 --> 00:39:15,395 Non voglio suicidarmi. 587 00:39:17,814 --> 00:39:19,858 Da come guidavi, non lo so. 588 00:39:19,941 --> 00:39:22,152 Ok. Possiamo evitare? 589 00:39:24,362 --> 00:39:25,489 Va bene. 590 00:39:27,240 --> 00:39:29,451 Allora smetti di farmi tante domande. 591 00:39:36,917 --> 00:39:39,336 Senti, la cosa migliore da fare 592 00:39:39,419 --> 00:39:42,923 è stare qui finché non passa la bufera. 593 00:39:44,257 --> 00:39:46,718 Poi prenderemo il mio furgone 594 00:39:47,469 --> 00:39:49,513 e ti accompagnerò a Ouray. 595 00:39:50,931 --> 00:39:52,682 È circa 20 km più a valle. 596 00:39:57,521 --> 00:39:58,438 Bene. 597 00:40:04,152 --> 00:40:05,612 Si può sapere che hai? 598 00:40:06,863 --> 00:40:08,365 È una vita assurda. 599 00:40:08,865 --> 00:40:12,494 Qui non c'è niente. Non ci sono persone, rumori… 600 00:40:12,577 --> 00:40:13,745 Chi è che vive così? 601 00:40:14,496 --> 00:40:17,916 Sono scelte da Unabomber, non da ragazzo nero. 602 00:40:21,962 --> 00:40:23,463 Sei davvero strano. 603 00:40:42,774 --> 00:40:45,569 Mi hanno chiamato "strano" sin troppe persone. 604 00:40:46,528 --> 00:40:48,321 Non lo accetto da un'estranea. 605 00:40:50,490 --> 00:40:53,910 Sei un'ospite in casa mia. 606 00:40:55,662 --> 00:40:56,872 E, per come la vedo io, 607 00:40:58,456 --> 00:41:00,333 sono l'unica tua speranza di vita. 608 00:41:01,251 --> 00:41:02,878 Ti consiglio di piantarla. 609 00:41:13,430 --> 00:41:14,556 È per la caccia. 610 00:41:16,558 --> 00:41:17,851 Detesto le armi. 611 00:41:20,729 --> 00:41:22,564 Beh, dobbiamo mangiare. 612 00:41:25,650 --> 00:41:29,070 Senti, sto cercando di essere gentile. 613 00:41:30,155 --> 00:41:34,201 Ho razioni solo per me. Non aspettavo ospiti. 614 00:41:36,244 --> 00:41:37,287 E… 615 00:41:39,456 --> 00:41:42,250 Sono venuto quassù per stare da solo. Quindi… 616 00:41:43,460 --> 00:41:45,420 Se non ti spiace, ho bisogno d'aria. 617 00:41:54,930 --> 00:41:56,556 Cerca di non toccare niente. 618 00:42:04,189 --> 00:42:05,482 Brava, Joy. 619 00:42:06,691 --> 00:42:10,612 Fai incazzare il boscaiolo nero e armato e nessuno sa dove sei. 620 00:42:13,698 --> 00:42:15,075 Che stronzo. 621 00:42:21,623 --> 00:42:22,999 Quanto tempo è passato? 622 00:42:24,626 --> 00:42:26,294 Dobbiamo chiamare la polizia? 623 00:42:27,879 --> 00:42:29,005 Sì. 624 00:42:29,089 --> 00:42:31,466 - È il 919. - Ok. 625 00:42:31,549 --> 00:42:33,677 In che zona del Colorado ha detto che è? 626 00:42:34,302 --> 00:42:36,721 - Dove ci sono i bianchi. - A Denver, no? 627 00:42:36,805 --> 00:42:38,765 - Dappertutto. - Già. 628 00:42:38,848 --> 00:42:40,809 Guarderò dappertutto, allora. 629 00:42:40,892 --> 00:42:43,103 Aspetta. Hai il numero di Colton? 630 00:42:45,188 --> 00:42:46,189 - Sì. - Ce l'hai? 631 00:42:46,273 --> 00:42:47,315 - Sì. - Ok. 632 00:42:47,399 --> 00:42:49,401 Qual è la mia password? 633 00:42:49,484 --> 00:42:51,278 Perché dovrei saperlo? 634 00:42:51,569 --> 00:42:53,697 È… Fai il riconoscimento facciale. 635 00:42:54,781 --> 00:42:56,950 E mi riconoscerà? Sono fatta. 636 00:42:57,033 --> 00:42:57,951 Tieni. 637 00:43:00,537 --> 00:43:02,205 Bene. Si è sbloccato? 638 00:43:03,248 --> 00:43:05,417 - Credo di sì. - Ehi. 639 00:43:05,500 --> 00:43:07,377 - Cosa devo… - Il numero di Colton. 640 00:43:07,460 --> 00:43:10,755 Giusto. Chiama Colton. 641 00:43:12,382 --> 00:43:14,509 - Deve… - Non hai il numero, eh? 642 00:43:15,510 --> 00:43:17,220 - Mi dai sui nervi. - Cavolo. 643 00:43:17,304 --> 00:43:20,932 - Lo trovo io. - Credevo fosse l'altro telefono. 644 00:43:25,186 --> 00:43:27,480 Un momento. Chi è Colton? 645 00:44:11,691 --> 00:44:14,694 Ok. 646 00:44:21,743 --> 00:44:25,789 Al tre, Joy. Uno, due… 647 00:44:29,667 --> 00:44:30,668 Tre. 648 00:44:38,843 --> 00:44:39,803 Accidenti. 649 00:44:51,356 --> 00:44:54,025 Ehi. C'è qualcuno? Sto morendo qui. 650 00:44:54,109 --> 00:44:56,444 Ehi. La tavoletta era bagnata? 651 00:44:56,528 --> 00:44:58,655 Cosa? Sì. Tutto era bagnato. 652 00:44:58,738 --> 00:45:02,534 - Ok. Beh, avresti dovuto asciugarla. - Come facevo a saperlo? 653 00:45:02,617 --> 00:45:03,993 Dal film A Christmas Story, 654 00:45:04,077 --> 00:45:06,121 dove la lingua resta attaccata al palo. 655 00:45:06,204 --> 00:45:10,208 Ma cosa… Aiutami. Sono incollata e sto congelando. 656 00:45:10,792 --> 00:45:12,460 Ho del caffè caldo nella sacca. 657 00:45:12,544 --> 00:45:14,546 Ti tiro fuori. Ma devo entrare. 658 00:45:14,629 --> 00:45:18,925 Come sarebbe… Sta andando di male in peggio. 659 00:45:19,008 --> 00:45:21,094 Senti, devi prendere una decisione. 660 00:45:21,177 --> 00:45:23,555 Al tramonto, la temperatura crollerà. 661 00:45:24,973 --> 00:45:27,142 Va bene. Ma tieni gli occhi chiusi. 662 00:45:27,225 --> 00:45:29,769 - Ok. - Occhi chiusi, ho detto. 663 00:45:30,395 --> 00:45:32,188 Ti ho già visto nuda, ricordi? 664 00:45:33,148 --> 00:45:35,567 Oddio, che umiliazione. 665 00:45:35,650 --> 00:45:38,862 Ok. Non guardo. 666 00:45:38,945 --> 00:45:41,573 Cerco di non guardare. Ok. 667 00:45:45,243 --> 00:45:46,995 Dai. Forza. 668 00:45:55,545 --> 00:45:57,797 Ok. Vai via. Fuori. 669 00:45:57,881 --> 00:46:00,049 - Cavolo. - Fuori. Fammi uscire da qui. 670 00:46:05,889 --> 00:46:08,016 SCERIFFO JACKSON CONTEA DI OURAY 671 00:46:08,099 --> 00:46:10,059 - Ufficio dello sceriffo. - Salve. 672 00:46:10,477 --> 00:46:14,147 Una nostra amica è venuta in Colorado ed è sparita. 673 00:46:14,230 --> 00:46:15,565 - Sì. - Come, prego? 674 00:46:15,648 --> 00:46:16,858 La nostra amica. 675 00:46:16,941 --> 00:46:21,362 È venuta lì a trovare un ragazzo bianco di nome Colton. 676 00:46:21,446 --> 00:46:24,491 - Lo conosce? - Siamo a Ouray. Ci sono tanti Colton. 677 00:46:24,574 --> 00:46:28,369 Deve essere più precisa. Di che città è? 678 00:46:28,453 --> 00:46:29,704 Beh, non lo sappiamo. 679 00:46:29,787 --> 00:46:33,374 Abbiamo provato a tracciare il telefono di lei, a cercare il numero… 680 00:46:33,458 --> 00:46:36,252 Quando abbiamo perso le tracce, era poco fuori Ouray. 681 00:46:36,336 --> 00:46:39,672 Ok. Che altro? 682 00:46:41,132 --> 00:46:43,551 Non so. Posso lasciarle i dati. 683 00:46:43,635 --> 00:46:46,638 Le passo un agente per la denuncia. 684 00:46:46,721 --> 00:46:48,640 Ok, grazie. 685 00:46:50,391 --> 00:46:52,560 È passato troppo tempo. Troppo. 686 00:46:52,644 --> 00:46:54,979 - Cerco di stare calma. - Ci avrebbe chiamate. 687 00:46:55,063 --> 00:46:57,106 - È morta. - No, non dire così. 688 00:46:57,190 --> 00:46:59,400 Cerco di stare calma e tu mi metti ansia. 689 00:47:00,235 --> 00:47:01,236 Tieni un po' d'erba. 690 00:47:01,319 --> 00:47:03,988 Non dire queste cose. La polizia ci ascolta. 691 00:47:04,072 --> 00:47:06,950 Sono in Colorado. Lì l'erba è legale. 692 00:47:07,033 --> 00:47:08,284 E poi, siamo in attesa. 693 00:47:08,368 --> 00:47:09,577 Vi sto ascoltando. 694 00:47:09,661 --> 00:47:11,913 Signora, fa uso di droghe illegali? 695 00:47:13,498 --> 00:47:14,374 Spegnila. 696 00:47:15,375 --> 00:47:17,126 Ehi. Non può arrestarci a New York. 697 00:47:17,210 --> 00:47:19,796 Sì, ma pensa che siamo fatte. 698 00:47:20,380 --> 00:47:21,548 Perché bisbigli? 699 00:47:22,799 --> 00:47:24,300 Sta venendo ad arrestarci. 700 00:48:03,840 --> 00:48:05,508 Hai una penna e della carta? 701 00:48:06,134 --> 00:48:08,344 Sì, in quel baule. 702 00:48:09,178 --> 00:48:10,763 Posso cercare? 703 00:48:10,847 --> 00:48:13,433 So che non vuoi che tocchi nulla. 704 00:48:15,226 --> 00:48:16,603 Hai ragione. 705 00:48:17,395 --> 00:48:18,271 Faccio io. 706 00:48:31,075 --> 00:48:33,995 Strano che tu non abbia cappotti più pesanti qui. 707 00:48:34,537 --> 00:48:36,289 O ti piace vestire di pelle? 708 00:48:47,884 --> 00:48:50,678 Per te sono un vecchio cowboy di campagna, vero? 709 00:48:52,805 --> 00:48:54,140 Non troppo sveglio. 710 00:48:55,183 --> 00:48:56,434 È così? 711 00:48:57,477 --> 00:48:59,020 Non ho detto questo. 712 00:49:02,231 --> 00:49:06,486 Avevo un cappotto che mi aveva dato mia madre. 713 00:49:08,404 --> 00:49:11,366 L'ho perso saltando in acqua per salvarti. 714 00:49:13,993 --> 00:49:15,745 È lei, in quella foto. 715 00:49:18,539 --> 00:49:20,166 E quei vestiti sono suoi. 716 00:49:24,921 --> 00:49:27,715 È morta due anni fa. 717 00:49:31,719 --> 00:49:33,346 Adorava questa baita. 718 00:49:37,225 --> 00:49:38,685 Mi dispiace tanto. 719 00:49:43,398 --> 00:49:44,732 Non mi serve la tua pietà. 720 00:49:49,737 --> 00:49:52,740 Sarei dovuta restare a New York. 721 00:49:53,866 --> 00:49:56,577 Sono stata stupida a venire qui 722 00:49:57,495 --> 00:49:59,622 per una sciocca fantasia. 723 00:50:02,291 --> 00:50:04,711 Se cerchi uno psicologo, non sono il tipo. 724 00:50:04,794 --> 00:50:06,421 No, perché serve anche a te. 725 00:50:06,504 --> 00:50:09,465 Senti, perché non vai a dormire? 726 00:50:17,306 --> 00:50:18,307 Scusa. 727 00:50:20,143 --> 00:50:22,270 Sono insopportabile. È che… 728 00:50:32,572 --> 00:50:37,869 Il mio ultimo ragazzo mi ha tradita con una persona a cui tenevo molto. 729 00:50:39,704 --> 00:50:45,710 E quello prima mi ha detto che ero la donna giusta, ma al momento sbagliato. 730 00:50:47,253 --> 00:50:49,338 Mi voleva come amica. 731 00:50:56,095 --> 00:51:01,559 Finisco sempre per innamorarmi di uomini che non mi amano. 732 00:51:03,895 --> 00:51:05,354 Sai come ci si sente? 733 00:51:09,025 --> 00:51:10,985 E non stavo cercando di uccidermi. 734 00:51:11,068 --> 00:51:14,197 Volevo tornare a casa, al mio lavoro senza sbocchi, 735 00:51:14,280 --> 00:51:18,034 dove mi mancano di rispetto e mi trattano di merda, e… 736 00:51:20,286 --> 00:51:22,205 Mi sento scema per essere venuta qui. 737 00:51:22,288 --> 00:51:25,416 E scusa se sono piombata nella tua vita. 738 00:51:27,126 --> 00:51:28,002 Mi dispiace. 739 00:51:33,633 --> 00:51:36,135 Non devi scusarti per amare qualcuno. 740 00:52:09,001 --> 00:52:10,586 Brava, Joy. Fantastico. 741 00:52:11,212 --> 00:52:13,881 - Cosa fai? - Stavo prendendo della legna. 742 00:52:14,799 --> 00:52:17,510 No, dalla a me. Lascia stare, vieni dentro. 743 00:52:25,184 --> 00:52:27,395 Lì c'è già un sacco di legna. 744 00:52:27,478 --> 00:52:28,896 Scusa, non l'avevo vista. 745 00:52:28,980 --> 00:52:32,066 Hai bagnato la mia trapunta. E l'hai strappata? 746 00:52:32,149 --> 00:52:35,486 - Faceva freddo… - Puoi darmela, per favore? 747 00:52:36,487 --> 00:52:38,030 Dammela. 748 00:52:42,159 --> 00:52:44,328 Siediti. Stai seduta. 749 00:52:50,418 --> 00:52:52,420 Volevo solo dare una mano. 750 00:52:52,503 --> 00:52:55,464 Volevo tenere vivo il fuoco. Credevo che dormissi. 751 00:52:56,340 --> 00:52:58,551 Non dormivo perché non avevo il mio letto. 752 00:53:06,183 --> 00:53:07,768 Riposati un po'. 753 00:53:15,192 --> 00:53:18,154 Dobbiamo riuscire a parlare con la polizia. 754 00:53:18,237 --> 00:53:19,947 Sto cercando il numero di Colton. 755 00:53:20,907 --> 00:53:22,533 Controllo il suo Instagram. 756 00:53:22,617 --> 00:53:24,285 Non ha un account. 757 00:53:24,869 --> 00:53:26,954 Vedi? Capisci cosa intendo? 758 00:53:27,038 --> 00:53:29,123 Non mi fido di chi non ha Instagram. 759 00:53:29,206 --> 00:53:30,333 Ok, senti. 760 00:53:30,875 --> 00:53:33,836 Passata la bufera, prenoto un volo per cercarla. 761 00:53:34,462 --> 00:53:37,465 Ecco, sì. E chiameremo la BFI. 762 00:53:39,050 --> 00:53:40,176 L'FBI. 763 00:53:40,927 --> 00:53:43,888 Spegni quella roba. Spegni… No. 764 00:53:45,014 --> 00:53:45,890 Ok. 765 00:53:46,891 --> 00:53:49,644 Andremo lì a cercare la nostra amica. 766 00:53:50,937 --> 00:53:53,022 - Forse l'ho trovato. - Sì, brava. 767 00:53:53,105 --> 00:53:54,398 - È quello. - Bene. 768 00:53:56,776 --> 00:53:58,319 - Pronto? - Colton. 769 00:53:58,527 --> 00:54:02,823 Ti denuncio alla polizia e le dico che hai ucciso la nostra amica. 770 00:54:02,907 --> 00:54:04,825 - Calmati. - Non posso. 771 00:54:04,909 --> 00:54:07,745 - Che succede? - Non abbiamo notizie di Joy. 772 00:54:07,828 --> 00:54:11,165 - Nemmeno io. - Beh, ha lasciato casa tua. 773 00:54:11,248 --> 00:54:12,500 Sì. Perché l'ha fatto? 774 00:54:13,084 --> 00:54:15,294 È davvero così tonto? 775 00:54:15,378 --> 00:54:16,337 Ok, ascolta. 776 00:54:16,420 --> 00:54:19,423 Stiamo cercando un volo, ma il meteo è orribile. 777 00:54:19,507 --> 00:54:21,968 Ora è impossibile. C'è una tormenta. 778 00:54:22,051 --> 00:54:23,427 Ma davvero? 779 00:54:23,511 --> 00:54:25,012 Puoi cercarla tu? 780 00:54:25,096 --> 00:54:27,390 Ok. Andrò dallo sceriffo con mio padre. 781 00:54:27,473 --> 00:54:29,517 Sì. Vi conviene fare qualcosa. 782 00:54:29,600 --> 00:54:31,477 Richiamaci a questo numero. 783 00:54:31,560 --> 00:54:32,603 Va bene. 784 00:54:32,687 --> 00:54:33,646 Papà! 785 00:54:50,746 --> 00:54:51,831 Cosa fai? 786 00:54:52,873 --> 00:54:54,667 Ti avevo detto di non toccarla. 787 00:54:55,126 --> 00:54:56,127 L'ho rammendata. 788 00:54:56,210 --> 00:55:00,297 No, non si rammenda. Se la ricuci… 789 00:55:03,175 --> 00:55:04,010 Un momento. 790 00:55:07,805 --> 00:55:12,393 Cuciture semplici e cuciture piatte laggiù. 791 00:55:14,770 --> 00:55:16,814 Scusami di nuovo. 792 00:55:17,356 --> 00:55:20,276 Me ne starò qui, senza darti fastidio. 793 00:55:23,404 --> 00:55:25,197 Come mai sai cucire? 794 00:55:26,907 --> 00:55:28,868 È un capo dei nativi americani. 795 00:55:31,412 --> 00:55:33,205 Mi intendo di moda. 796 00:55:33,789 --> 00:55:36,167 Un giorno avrò una linea tutta mia. 797 00:55:37,668 --> 00:55:42,882 Ma le cuciture sono belle. E so che tieni molto a questa trapunta. 798 00:55:44,008 --> 00:55:47,136 Prometto di non darti più fastidio. 799 00:55:52,725 --> 00:55:54,143 Scusa. Io… 800 00:56:01,233 --> 00:56:03,819 Ho un sacco di problemi. Scusami. 801 00:56:06,530 --> 00:56:09,575 Non abbastanza da uccidere 802 00:56:10,785 --> 00:56:13,287 un'irritante ragazza di New York, vero? 803 00:56:22,088 --> 00:56:23,923 Me l'ha fatta mia madre. 804 00:56:26,092 --> 00:56:28,511 È l'ultima cosa che mi ha dato prima di morire. 805 00:56:30,262 --> 00:56:31,847 Mi dispiace. 806 00:56:35,226 --> 00:56:36,644 No, tu… 807 00:56:37,978 --> 00:56:40,940 Tu l'hai ricucita perfettamente. 808 00:56:43,150 --> 00:56:44,193 Come… 809 00:56:45,194 --> 00:56:50,366 Quella cucitura gliel'aveva insegnata un'amica della Nazione Navajo. 810 00:56:52,451 --> 00:56:54,245 Ma vedi qui? 811 00:56:56,288 --> 00:56:58,707 DA JOY A RIDGE 812 00:57:00,876 --> 00:57:02,711 - Tua madre si chiamava Joy. - Sì. 813 00:57:04,880 --> 00:57:07,758 È da quando sei arrivata che mi chiedo 814 00:57:07,842 --> 00:57:10,928 quale allineamento celeste ci sia sotto. 815 00:57:14,807 --> 00:57:16,809 Sono tante coincidenze, no? 816 00:57:19,395 --> 00:57:21,605 Se credi in queste cose. 817 00:57:23,524 --> 00:57:24,733 Senti. 818 00:57:26,986 --> 00:57:29,405 So che mi sono comportato da stronzo. 819 00:57:31,031 --> 00:57:34,660 Ma questo periodo dell'anno è difficile per me. 820 00:57:35,202 --> 00:57:37,872 Mia madre amava le feste. 821 00:57:40,166 --> 00:57:42,710 È morta due giorni prima di Natale. 822 00:57:44,420 --> 00:57:47,590 Ma lei adorava il Natale. 823 00:57:47,673 --> 00:57:50,676 Adorava il Ringraziamento, Capodanno. 824 00:57:51,677 --> 00:57:53,637 Perché si riuniva la famiglia. 825 00:57:59,268 --> 00:58:02,188 Grazie per averla ricucita. 826 00:58:04,148 --> 00:58:05,608 Era il minimo. 827 00:58:08,485 --> 00:58:11,155 Sai una cosa? Inizio a capirti. 828 00:58:21,373 --> 00:58:22,374 Sì. 829 00:58:39,683 --> 00:58:43,437 Se ora fossi a casa, cosa faresti? 830 00:58:44,939 --> 00:58:49,193 Non lo so. Sarei a bere qualcosa con le mie amiche. 831 00:58:50,152 --> 00:58:53,030 - Non parli mai dei tuoi. - Non li ho conosciuti. 832 00:58:53,656 --> 00:58:57,910 Sono cresciuta in affido. Non ho né fratelli né sorelle. 833 00:58:59,411 --> 00:59:00,579 Dev'essere stata dura. 834 00:59:01,538 --> 00:59:02,957 È la vita. 835 00:59:04,416 --> 00:59:08,420 Ma le mie amiche, Littia e Ashley, sono la mia famiglia, quindi… 836 00:59:08,796 --> 00:59:09,797 E tu? 837 00:59:11,298 --> 00:59:14,718 Ho due fratelli, ma non ci parliamo più. 838 00:59:15,594 --> 00:59:19,682 Quando mia madre è morta, mio padre si è risposato sei mesi dopo. 839 00:59:21,141 --> 00:59:23,227 I miei fratelli l'hanno accettato. 840 00:59:24,186 --> 00:59:25,187 Io no. 841 00:59:25,729 --> 00:59:29,858 Quindi ora, per le feste, loro vanno tutti nella casa di famiglia. 842 00:59:30,859 --> 00:59:32,319 A me sembra sbagliato. 843 00:59:33,362 --> 00:59:34,488 Quindi vengo qui. 844 00:59:35,698 --> 00:59:39,285 E… Credi che tua madre vorrebbe che stessi qui da solo? 845 00:59:40,536 --> 00:59:41,495 No. 846 00:59:43,330 --> 00:59:44,873 Forse sei qui per questo. 847 00:59:51,547 --> 00:59:54,091 Le mie amiche staranno impazzendo. 848 00:59:54,508 --> 00:59:57,386 Sì? Cosa stanno facendo, secondo te? 849 00:59:59,263 --> 01:00:04,393 Beh, Ashley starà camminando su e giù in preda alla preoccupazione. 850 01:00:04,476 --> 01:00:09,231 E Littia sarà così fatta da non riuscire a muoversi. 851 01:00:10,691 --> 01:00:13,527 Quando è in difficoltà, si sballa. 852 01:00:14,153 --> 01:00:15,821 Sì, fuma erba. 853 01:00:18,699 --> 01:00:19,867 Tu ti sballi? 854 01:00:20,200 --> 01:00:23,787 No. Ma ogni tanto mi piace bere. 855 01:00:25,080 --> 01:00:27,958 Cosa non darei per un bicchiere di vino, adesso. 856 01:00:43,057 --> 01:00:44,099 Sembra roba forte. 857 01:00:45,351 --> 01:00:46,268 Sì. 858 01:00:50,647 --> 01:00:52,066 Quindi vacci piano. 859 01:00:57,196 --> 01:01:00,491 Ti avverto che parlo tanto, quando bevo. 860 01:01:01,492 --> 01:01:02,868 Parli tanto comunque. 861 01:01:07,915 --> 01:01:09,958 Ok, ho capito. 862 01:01:10,042 --> 01:01:13,712 Sei una di quelle newyorkesi che ordinano il caffè strano. 863 01:01:13,796 --> 01:01:17,633 "Sono vegana e vado in giro coi pantaloni da yoga." Sei tu. 864 01:01:18,092 --> 01:01:19,259 Sì, ho capito. 865 01:01:21,553 --> 01:01:23,263 È questo che pensi di me? 866 01:01:23,347 --> 01:01:26,642 Sì. Beh, è l'impressione che ho. 867 01:01:27,518 --> 01:01:33,148 Ti informo che mi sono pagata la scuola di moda… 868 01:01:33,232 --> 01:01:34,066 Ok. 869 01:01:34,149 --> 01:01:37,361 …e ho fatto il tirocinio per Anna Wintour e Tom Ford. 870 01:01:37,444 --> 01:01:41,824 Sono rimasta affascinata dal loro esempio. E… 871 01:01:44,159 --> 01:01:47,162 Non hai idea di cosa sto dicendo, vero? 872 01:01:48,163 --> 01:01:51,333 No. Aspetta. 873 01:01:51,417 --> 01:01:52,584 Tom Ford lo conosco. 874 01:01:52,668 --> 01:01:54,128 - Sì? - Fa le macchine. 875 01:01:54,211 --> 01:01:57,381 - No. Non quel Ford. - Scherzo. 876 01:01:58,882 --> 01:02:01,051 No, non so niente di moda. 877 01:02:01,135 --> 01:02:03,679 Qui non va per la maggiore, quindi… 878 01:02:09,810 --> 01:02:11,979 Muoio dalla curiosità. 879 01:02:13,397 --> 01:02:15,482 Sembri così… 880 01:02:15,566 --> 01:02:21,238 Stai ancora cercando di capire perché sono qui, in questa baita. 881 01:02:21,655 --> 01:02:22,656 Sì. 882 01:02:22,739 --> 01:02:23,699 Beh, 883 01:02:24,741 --> 01:02:28,996 esistono anche allevatori neri. Da anni. 884 01:02:29,496 --> 01:02:30,831 Come la mia famiglia. 885 01:02:31,665 --> 01:02:34,126 Siamo qui da centinaia di anni. 886 01:02:34,209 --> 01:02:35,544 Wow. Non lo sapevo. 887 01:02:36,795 --> 01:02:40,549 Beh, allora siamo pari, perché… 888 01:02:41,633 --> 01:02:43,469 Anch'io credevo di aver capito te. 889 01:02:44,428 --> 01:02:47,181 - E magari ami anche la musica country. - Sì. 890 01:02:47,723 --> 01:02:48,682 E tu? 891 01:02:48,765 --> 01:02:50,559 Sì, quando la canta Beyoncé. 892 01:02:52,227 --> 01:02:53,896 Sì, brindiamo. 893 01:02:54,521 --> 01:02:56,482 Bel disco. L'ho sentito. 894 01:02:58,484 --> 01:02:59,485 Non è vero. 895 01:03:00,944 --> 01:03:01,778 Lo so. 896 01:03:03,197 --> 01:03:04,114 Beh… 897 01:03:05,949 --> 01:03:10,996 Voglio dirti una cosa a costo di farti arrabbiare. 898 01:03:11,914 --> 01:03:12,873 Che cosa? 899 01:03:13,624 --> 01:03:17,920 Da quello che vedo, sembri un tipo forte e taciturno. 900 01:03:19,171 --> 01:03:20,422 E sottolineo "forte". 901 01:03:22,299 --> 01:03:25,761 Forse devi provare a tornare casa e vedere come ti senti. 902 01:03:27,012 --> 01:03:29,139 Da ciò che mi hai detto su tua madre, 903 01:03:29,223 --> 01:03:33,185 non credo che vorrebbe vederti qui da solo, 904 01:03:33,268 --> 01:03:36,063 a vivere di rimpianti e di ricordi. 905 01:03:36,647 --> 01:03:38,565 Ti vorrebbe con la tua famiglia. 906 01:03:43,195 --> 01:03:46,448 Non devi dire niente ora. Pensaci e basta. 907 01:03:48,033 --> 01:03:52,329 Ora ti capisco un po', e parlarne può farti bene. 908 01:03:53,705 --> 01:03:54,540 Chi lo dice? 909 01:03:58,585 --> 01:04:01,797 Lo dice una che ha avuto genitori affidatari terribili 910 01:04:02,798 --> 01:04:06,260 e che è stata costretta a perdonarli per poter essere libera. 911 01:04:07,261 --> 01:04:09,388 Non fa bene tenersi tutto dentro. 912 01:04:15,519 --> 01:04:18,063 Ora tocca a me chiederti una cosa. 913 01:04:18,522 --> 01:04:20,107 Oh, Signore. 914 01:04:21,024 --> 01:04:22,693 Allora, chi è? 915 01:04:23,777 --> 01:04:27,489 Come si chiama il tizio? Quello per cui sei venuta fino a Ouray. 916 01:04:34,580 --> 01:04:35,414 Colton. 917 01:04:36,957 --> 01:04:38,875 Colton Whipliton? 918 01:04:40,127 --> 01:04:41,753 Whipperstenz? Whipliton? 919 01:04:41,837 --> 01:04:44,673 - Qualcosa del genere? - Non dirmi che lo conosci. 920 01:04:45,674 --> 01:04:47,134 Ora torna tutto. 921 01:04:49,344 --> 01:04:51,346 Me lo ricordo, sì. 922 01:04:52,097 --> 01:04:55,976 Quando si è trasferito a New York, i suoi erano preoccupati perché… 923 01:04:56,059 --> 01:04:59,688 Ha giocato tanto a football ed è rimasto un po' sfasato. 924 01:05:00,606 --> 01:05:03,108 Oddio. 925 01:05:03,525 --> 01:05:05,193 Ora mi è tutto più chiaro. 926 01:05:05,944 --> 01:05:06,862 È molto dolce. 927 01:05:06,945 --> 01:05:09,364 - Ma non capiva cosa provavo io. - Già. 928 01:05:09,448 --> 01:05:10,282 E… 929 01:05:11,825 --> 01:05:14,328 - Sì. Ora mi sento sciocca. - No, non devi. 930 01:05:14,411 --> 01:05:17,164 - Non devi. - Beh, insomma… 931 01:05:17,873 --> 01:05:19,541 Leggo tanti romanzi d'amore 932 01:05:19,625 --> 01:05:23,503 e penso che un giorno incontrerò il principe azzurro. 933 01:05:23,920 --> 01:05:25,130 È solo… 934 01:05:26,840 --> 01:05:27,716 No. 935 01:05:32,721 --> 01:05:33,722 Già. 936 01:05:35,265 --> 01:05:37,601 Per questo il romanticismo non fa per me. 937 01:05:38,727 --> 01:05:40,812 - Sei single? - Sì. 938 01:05:42,105 --> 01:05:44,024 Chissà perché, Mister Montagna. 939 01:05:45,984 --> 01:05:50,280 Poche donne sopportano un uomo che si allontana per mesi. 940 01:05:51,031 --> 01:05:53,533 Ci ho provato, ma non ha mai funzionato. 941 01:05:54,159 --> 01:05:55,327 I mesi sono lunghi. 942 01:05:55,410 --> 01:06:01,041 Sì. Ma non lo so. Devo fare così per ricaricarmi. 943 01:06:02,626 --> 01:06:05,420 E, se non fossi venuto qui, 944 01:06:06,463 --> 01:06:09,800 non ti avrei vista e… 945 01:06:11,426 --> 01:06:12,344 Salvata. 946 01:06:17,140 --> 01:06:18,141 Grazie. 947 01:06:22,229 --> 01:06:23,105 Di niente. 948 01:06:24,356 --> 01:06:25,899 Forse ne valeva la pena. 949 01:06:33,323 --> 01:06:35,617 Ho rovinato la tua tranquillità. 950 01:06:40,455 --> 01:06:42,999 È meglio che vada a dormire. 951 01:06:45,877 --> 01:06:46,837 Sì. 952 01:06:48,714 --> 01:06:51,133 Non so che ora sia, ma è tardi. 953 01:06:54,010 --> 01:06:54,928 Sì. 954 01:07:09,776 --> 01:07:10,944 Buonanotte. 955 01:07:12,904 --> 01:07:13,780 Buonanotte. 956 01:07:57,949 --> 01:07:59,576 Abbiamo chiamato lo sceriffo. 957 01:07:59,659 --> 01:08:02,078 Verrà qui appena si placherà la bufera. 958 01:08:02,162 --> 01:08:04,414 Noi stiamo cercando un volo. 959 01:08:04,498 --> 01:08:06,958 - Sono passati sette giorni. - Sette. 960 01:08:07,042 --> 01:08:10,504 Sono sicuro che sta bene. È piena di risorse. 961 01:08:10,587 --> 01:08:12,506 E qui c'è tanta brava gente. 962 01:08:12,589 --> 01:08:15,175 - Siamo molto preoccupate. - Lo so. Anch'io. 963 01:08:15,258 --> 01:08:17,551 Vogliamo solo trovarla. Tutto qui. 964 01:08:17,636 --> 01:08:19,554 Lo sappiamo. Davvero. 965 01:08:19,638 --> 01:08:21,555 Potremmo volare su Salt Lake City. 966 01:08:21,640 --> 01:08:24,643 Non riuscirete a trovarla. Dobbiamo aspettare. 967 01:08:25,143 --> 01:08:27,520 So che sta bene. Ne sono sicuro. 968 01:08:29,564 --> 01:08:31,899 Mi ha fatto prendere tutte le caramelle verdi… 969 01:08:31,983 --> 01:08:33,734 - Cosa? - …da tre sacchetti. 970 01:08:34,653 --> 01:08:36,071 Il suo colore preferito. 971 01:08:36,154 --> 01:08:39,741 E senza guardarlo negli occhi, quindi dovevo dargliele così. 972 01:08:39,825 --> 01:08:40,992 Che despota. 973 01:08:41,076 --> 01:08:44,078 - Ti giuro che è successo. - Non ci credo. 974 01:08:44,162 --> 01:08:46,206 - Si chiama Pat-Treek. - Wow. 975 01:08:46,288 --> 01:08:48,457 Ed è un capo orribile. 976 01:08:49,376 --> 01:08:52,671 Non puoi farti trattare in questo modo. 977 01:08:53,671 --> 01:08:56,383 Lo so ma… L'industria funziona così. 978 01:08:56,466 --> 01:08:59,010 Non mi intendo molto di moda, 979 01:08:59,094 --> 01:09:01,136 ma sicuramente sei brava. 980 01:09:01,763 --> 01:09:02,973 Ho visto i disegni. 981 01:09:04,640 --> 01:09:06,560 Quindi te li ha rubati? 982 01:09:08,270 --> 01:09:12,482 Non ha neanche cambiato il colore. Niente. Sì, è davvero triste. 983 01:09:12,566 --> 01:09:14,568 No, devi dire la verità. 984 01:09:15,694 --> 01:09:17,069 E rovinarmi il futuro? 985 01:09:17,153 --> 01:09:20,073 Beh, non c'è molto futuro in una città 986 01:09:20,156 --> 01:09:22,158 che fagocita la gente così. 987 01:09:23,827 --> 01:09:25,036 È New York. 988 01:09:25,495 --> 01:09:28,747 - Devi fare la gavetta. - E non dire la verità, vedo. 989 01:09:29,499 --> 01:09:32,502 Io detesto sentirmi dire bugie. 990 01:09:34,880 --> 01:09:36,171 Chi ti ha mentito? 991 01:09:39,843 --> 01:09:41,011 No. 992 01:09:42,429 --> 01:09:47,225 Non chiuderti a riccio facendo il cowboy scorbutico. Dimmelo. 993 01:09:47,309 --> 01:09:49,519 Direi che hai bevuto abbastanza. 994 01:09:49,603 --> 01:09:52,188 - Già. - No. E tu devi bere di più. 995 01:09:52,272 --> 01:09:55,400 È molto forte. Quindi ti porto via il bicchiere. 996 01:09:57,152 --> 01:10:00,864 - So reggere l'alcol. Ho fatto il college. - Sì? 997 01:10:03,199 --> 01:10:05,327 Ok. 998 01:10:10,457 --> 01:10:11,458 Allora, racconta. 999 01:10:13,251 --> 01:10:16,171 Ero innamorato di una ragazza. 1000 01:10:17,255 --> 01:10:21,593 Lei voleva un altro, ma non me l'ha detto. 1001 01:10:23,053 --> 01:10:26,306 Ha mentito finché non li ho beccati insieme. 1002 01:10:28,975 --> 01:10:32,479 - Ma ora l'ho superata. - Non è vero. 1003 01:10:32,562 --> 01:10:34,940 Sì, invece. Perché dici così? 1004 01:10:40,236 --> 01:10:42,572 Perché io non ho superato le bugie del mio ex. 1005 01:10:44,157 --> 01:10:45,241 È che… 1006 01:10:48,078 --> 01:10:49,829 Sono una brava ragazza. 1007 01:10:50,288 --> 01:10:56,002 Davvero. Sono intelligente, abbastanza carina. 1008 01:10:56,461 --> 01:10:59,130 - Sì, solo abbastanza. - Non capisci. 1009 01:10:59,214 --> 01:11:00,465 Quando sono a New York, 1010 01:11:00,548 --> 01:11:03,176 non esco se non ho capelli e trucco perfetti. 1011 01:11:03,259 --> 01:11:04,803 Che fatica. 1012 01:11:05,929 --> 01:11:08,306 Non credo che vorrei vederti così. 1013 01:11:08,390 --> 01:11:10,725 Invece sì. Sono più bella. 1014 01:11:13,520 --> 01:11:18,316 No. Io dico che qui, senza tutti quei prodotti addosso, 1015 01:11:19,109 --> 01:11:20,527 accanto al fuoco… 1016 01:11:21,653 --> 01:11:23,405 Insomma, sei bella così. 1017 01:11:24,030 --> 01:11:26,992 Cosa? Mi trovi bella? 1018 01:11:27,534 --> 01:11:28,493 Sì. 1019 01:11:29,995 --> 01:11:32,914 Sì. Sei bella. Perché ti sorprende? 1020 01:11:32,998 --> 01:11:34,749 Mi hai trattata male. 1021 01:11:34,833 --> 01:11:38,461 Sì, lo so. E non avrei dovuto. 1022 01:11:39,212 --> 01:11:41,548 È che le feste sono difficili per me. 1023 01:11:45,301 --> 01:11:47,512 Ero venuto qui per stare da solo. Quindi… 1024 01:11:52,058 --> 01:11:54,936 Non volevo pensare alla bella ragazza qui con me. 1025 01:12:04,487 --> 01:12:06,906 - Ripeto, io… - No, no. 1026 01:12:06,990 --> 01:12:09,284 Ora sono contento che tu sia qui. 1027 01:12:11,077 --> 01:12:14,456 Insomma, è piacevole. 1028 01:12:29,637 --> 01:12:30,638 Beh… 1029 01:12:32,599 --> 01:12:37,228 È meglio che vada a farmi una dormita, come diresti tu. 1030 01:12:38,063 --> 01:12:39,022 Sì. 1031 01:12:39,731 --> 01:12:43,151 Mi sembra impossibile essere qui da giorni. 1032 01:12:43,735 --> 01:12:46,196 - Sì, da una settimana. - Wow. 1033 01:12:46,279 --> 01:12:49,032 Mi sembrano solo due giorni… 1034 01:12:49,949 --> 01:12:51,159 Anche a me. 1035 01:12:55,872 --> 01:12:58,875 Beh, buonanotte, Ridge. 1036 01:12:59,793 --> 01:13:01,002 E grazie. 1037 01:13:02,003 --> 01:13:02,962 Sì. 1038 01:13:04,464 --> 01:13:05,381 Buonanotte, Joy. 1039 01:13:34,077 --> 01:13:37,747 Abbiamo bevuto un bel po' e… 1040 01:13:38,957 --> 01:13:41,501 Sto cercando di comportarmi bene. 1041 01:13:42,877 --> 01:13:45,421 Prima fai lo stronzo e ora ti comporti bene? 1042 01:13:49,759 --> 01:13:52,011 Senti, Joy. 1043 01:13:52,971 --> 01:13:54,514 Vorrei davvero… 1044 01:13:56,015 --> 01:13:58,601 Ma non riuscirei a tenere le mani a posto. 1045 01:14:24,419 --> 01:14:26,296 Non voglio che tu le tenga posto. 1046 01:15:31,819 --> 01:15:32,862 Ciao. 1047 01:15:35,114 --> 01:15:36,074 Buongiorno. 1048 01:15:37,408 --> 01:15:38,534 Dormito bene? 1049 01:15:39,410 --> 01:15:42,080 Sì, benissimo. 1050 01:15:45,750 --> 01:15:46,834 Allora… 1051 01:15:49,504 --> 01:15:52,382 Oggi il cielo è sereno. 1052 01:15:53,841 --> 01:15:57,178 Possiamo arrivare al mio furgone. 1053 01:15:58,554 --> 01:16:02,016 Posso portarti in città, 1054 01:16:03,518 --> 01:16:04,602 se vuoi. 1055 01:16:04,686 --> 01:16:06,312 Sul serio? 1056 01:16:06,604 --> 01:16:08,356 Sarebbe fantastico. 1057 01:16:08,773 --> 01:16:11,526 Non vedo l'ora di tornare alla civiltà. 1058 01:16:15,488 --> 01:16:16,406 Va bene. 1059 01:16:16,823 --> 01:16:18,866 Allora vestiti. Ti aspetto fuori. 1060 01:16:21,411 --> 01:16:23,162 Finalmente me ne vado da qui. 1061 01:16:39,095 --> 01:16:41,723 Che bella giornata. Pensi che ce la faremo? 1062 01:16:43,016 --> 01:16:43,933 Sì. 1063 01:16:45,184 --> 01:16:46,352 Ehi, tutto bene? 1064 01:16:47,812 --> 01:16:49,647 Sì, tutto a posto. 1065 01:16:51,691 --> 01:16:54,110 Senti, riguardo a ieri sera… 1066 01:16:54,193 --> 01:16:55,570 Sì, capisco. 1067 01:16:56,070 --> 01:16:59,282 Eri sbronza. E lo ero anch'io. 1068 01:17:00,158 --> 01:17:02,577 Se vuoi dimenticare tutto, va benissimo. 1069 01:17:05,955 --> 01:17:08,833 Vieni. Mettiamoci in cammino. 1070 01:17:36,444 --> 01:17:37,653 È bellissimo qui. 1071 01:17:38,529 --> 01:17:39,614 Ci siamo quasi. 1072 01:17:40,406 --> 01:17:41,240 Ehi. 1073 01:17:41,699 --> 01:17:43,117 È meglio camminare. 1074 01:17:44,160 --> 01:17:47,163 Non voglio camminare. Voglio parlare con te. Fermati. 1075 01:17:48,039 --> 01:17:49,123 Fermati. 1076 01:17:50,333 --> 01:17:51,793 Che succede? 1077 01:17:55,088 --> 01:17:58,424 Niente. Ti riporto alla tua vita. 1078 01:18:00,259 --> 01:18:02,887 Cosa c'è? Tanto vale che tu me lo dica. 1079 01:18:06,391 --> 01:18:08,976 - Senti, proseguiamo. - Dimmelo. 1080 01:18:09,060 --> 01:18:11,104 Non continuare a nasconderti in montagna 1081 01:18:11,187 --> 01:18:12,647 senza affrontare le emozioni. 1082 01:18:12,730 --> 01:18:15,316 - Non è così. - Allora che cos'hai? 1083 01:18:18,152 --> 01:18:21,322 È stato solo sesso, ok? 1084 01:18:23,116 --> 01:18:24,200 C'eri anche tu. 1085 01:18:26,411 --> 01:18:28,371 Quindi ora ti porto dove vuoi andare. 1086 01:18:29,580 --> 01:18:30,540 Ok. 1087 01:18:32,792 --> 01:18:33,793 Ok. 1088 01:19:07,702 --> 01:19:10,121 SCERIFFO 1089 01:19:11,747 --> 01:19:12,748 Ehi! 1090 01:19:14,750 --> 01:19:16,627 - Sceriffo. - Ciao. 1091 01:19:18,087 --> 01:19:20,965 - Oh, mio Dio. - Sto bene. 1092 01:19:21,382 --> 01:19:22,592 Mio Dio. 1093 01:19:22,675 --> 01:19:26,512 Credevo che ti avessero uccisa, come in Get Out. 1094 01:19:26,596 --> 01:19:28,890 Smettila. Sto bene. Davvero. 1095 01:19:28,973 --> 01:19:30,141 - Sicura? - Sì. 1096 01:19:30,224 --> 01:19:31,142 - Sì. - Ok. 1097 01:19:31,851 --> 01:19:34,854 Joy, scusami. Per tutto. 1098 01:19:36,355 --> 01:19:38,983 - Non fa niente. - Lui mi ha detto tutto. 1099 01:19:39,066 --> 01:19:42,153 E anche le tue amiche. So cosa devi aver pensato. 1100 01:19:42,820 --> 01:19:44,822 No, è tutto a posto. 1101 01:19:44,906 --> 01:19:47,366 Basta, sul serio. Ho capito. 1102 01:19:48,701 --> 01:19:50,411 Beh, fallo capire anche a me. 1103 01:19:50,495 --> 01:19:51,746 Te lo dico dopo. 1104 01:19:52,371 --> 01:19:53,331 Ciao, Ridge. 1105 01:19:55,541 --> 01:19:56,375 Ciao. 1106 01:19:57,376 --> 01:19:59,170 - Che bello vederti. - Sì. 1107 01:19:59,253 --> 01:20:02,798 E questo chi diavolo è? 1108 01:20:03,591 --> 01:20:06,219 Lui è Ridge. Mi ha salvato la vita. 1109 01:20:07,261 --> 01:20:08,304 Ok. 1110 01:20:08,846 --> 01:20:11,682 Ecco perché non ci davi notizie. 1111 01:20:11,766 --> 01:20:13,893 Per questo bel manzo. 1112 01:20:14,310 --> 01:20:17,188 No, te l'ho detto. Ho perso tutto. 1113 01:20:17,897 --> 01:20:20,274 Sì, mentre spaccavi questo pezzo di legno. 1114 01:20:20,358 --> 01:20:22,276 - Oddio… - Ci hai guadagnato. 1115 01:20:22,360 --> 01:20:23,736 Per fortuna l'hai trovata. 1116 01:20:24,278 --> 01:20:27,323 Andiamo. Ti riporto in città. 1117 01:20:28,199 --> 01:20:30,701 - Vieni. - Aspettate. Devo salutarlo. 1118 01:20:34,288 --> 01:20:36,040 Beh, direi di no. 1119 01:20:36,832 --> 01:20:37,708 Vieni. 1120 01:21:14,662 --> 01:21:16,789 Mio Dio. Meno male che stai bene. 1121 01:21:17,623 --> 01:21:19,250 Che sollievo. 1122 01:21:19,333 --> 01:21:21,127 Però non è in forma. 1123 01:21:21,877 --> 01:21:23,170 Sto bene. Davvero. 1124 01:21:25,756 --> 01:21:28,175 Pensi a quello schianto, eh? 1125 01:21:28,843 --> 01:21:31,804 Quello sì che sembra uscito dai tuoi romanzi. 1126 01:21:32,471 --> 01:21:35,933 Come hai fatto a trovare quel nero in mezzo a quella neve? 1127 01:21:36,017 --> 01:21:38,394 Ok. Ti ha trattata bene? 1128 01:21:39,687 --> 01:21:42,898 All'inizio no, ma poi è diventato fantastico. 1129 01:21:44,108 --> 01:21:47,778 - Qual è il suo Instagram? - Non ce l'ha. Non è sui social. 1130 01:21:48,279 --> 01:21:50,197 Oh, cavolo. 1131 01:21:50,281 --> 01:21:52,116 Non sarà un serial killer? 1132 01:21:52,199 --> 01:21:53,993 - Ragazza… - No, non lo è. 1133 01:21:54,076 --> 01:21:56,078 È un tipo vecchio stile. 1134 01:21:56,162 --> 01:21:59,206 È così sicuro di sé che non ha bisogno di queste cose. 1135 01:21:59,290 --> 01:22:02,835 Non ha neanche il cellulare. Per telefonare va in città. 1136 01:22:03,711 --> 01:22:06,297 Ragazza, in che anno vive? 1137 01:22:07,048 --> 01:22:10,051 Quando ero con lui, non importava. Era una vita semplice. 1138 01:22:11,427 --> 01:22:13,512 Quando lo risentirai? 1139 01:22:13,596 --> 01:22:14,430 Mai. 1140 01:22:14,513 --> 01:22:18,392 Aveva troppi sbalzi d'umore, e l'ultimo giorno si è comportato male. 1141 01:22:21,520 --> 01:22:24,982 Scusi. Possiamo avere un drink per lei? 1142 01:22:25,066 --> 01:22:27,026 Mi dispiace. Non in economy. 1143 01:22:36,952 --> 01:22:40,623 UN MESE DOPO 1144 01:23:03,521 --> 01:23:04,355 Joy? 1145 01:23:05,147 --> 01:23:06,148 Sì? 1146 01:23:10,319 --> 01:23:11,862 Lui è Claiborne Rossmore. 1147 01:23:11,946 --> 01:23:13,989 Della rivista Fashion Fashion. 1148 01:23:14,073 --> 01:23:16,492 Sì, conosco bene il suo lavoro e i suoi modelli. 1149 01:23:16,575 --> 01:23:17,493 Grazie. 1150 01:23:19,161 --> 01:23:21,455 Qualcuno vuole infangare il mio nome. 1151 01:23:22,164 --> 01:23:26,585 Signorina Lynne, ha fatto qualcuno di questi disegni? 1152 01:23:31,090 --> 01:23:33,884 No. Sono tutti di Pat-Treek. 1153 01:23:35,344 --> 01:23:38,264 - Visto? L'avevo detto. - Calma. 1154 01:23:38,347 --> 01:23:40,725 Ci hanno inviato per e-mail questi disegni 1155 01:23:40,808 --> 01:23:45,271 e un book del 2012. C'era il suo nome ovunque. 1156 01:23:45,813 --> 01:23:48,315 - Non deve proteggerlo. - Non lo fa. 1157 01:23:48,399 --> 01:23:49,567 Pat-Treek. 1158 01:23:50,860 --> 01:23:51,694 Beh? 1159 01:23:54,655 --> 01:23:56,991 I disegni sono miei, 1160 01:23:57,074 --> 01:23:59,118 ma Pat-Treek li ha realizzati. 1161 01:23:59,201 --> 01:24:01,620 Le sue aggiunte li hanno resi un successo. 1162 01:24:01,704 --> 01:24:04,707 Ecco guardi qui. Vede… 1163 01:24:05,332 --> 01:24:07,668 Sono molto deluso da lei. 1164 01:24:10,087 --> 01:24:11,547 - Da me? - Sì. 1165 01:24:11,630 --> 01:24:13,632 Ha fatto inviare un'e-mail 1166 01:24:13,716 --> 01:24:18,512 che denunciava l'azienda di discriminare e ignorare gli stilisti neri. 1167 01:24:18,596 --> 01:24:21,807 - È stata lei. - Inviate dal tuo computer. 1168 01:24:22,892 --> 01:24:24,226 Dovremo rinunciare a lei. 1169 01:24:26,270 --> 01:24:30,399 E buona fortuna per la ricerca di un altro lavoro. 1170 01:24:33,027 --> 01:24:34,278 È un vero peccato. 1171 01:24:50,836 --> 01:24:53,839 Sarà felicissima. Stiamo preparando la cena. Ciao. 1172 01:24:56,217 --> 01:24:58,969 - Che avete fatto? - Merda. Ho provato a fermarla. 1173 01:25:00,137 --> 01:25:03,474 Ero stufa di vederti trattata così. 1174 01:25:03,557 --> 01:25:05,851 E di leggerlo sui blog. 1175 01:25:06,393 --> 01:25:09,438 Ho scritto al suo capo, che ha detto che avrebbe indagato. 1176 01:25:10,064 --> 01:25:11,816 È una buona cosa. 1177 01:25:13,567 --> 01:25:14,652 Mi hanno licenziata. 1178 01:25:14,735 --> 01:25:16,153 - Cosa? - Cosa? 1179 01:25:16,237 --> 01:25:20,449 Sì. E mi ha detto che non lavorerò più nel settore. 1180 01:25:20,533 --> 01:25:24,036 - Grazie per avermi rovinato la vita. - No, Joy. Io non… 1181 01:25:24,119 --> 01:25:26,330 Perché sono tornata qui? 1182 01:25:26,413 --> 01:25:28,207 Lui faceva una vita semplice, 1183 01:25:28,290 --> 01:25:30,793 e io non dovevo affrontare lo stress e queste… 1184 01:25:30,876 --> 01:25:35,464 - Joy, non volevo… - Ti avevo detto di starne fuori. 1185 01:25:35,548 --> 01:25:38,843 - Merda. - Aspetta, Joy… 1186 01:25:44,390 --> 01:25:45,349 Ciao. 1187 01:25:49,019 --> 01:25:49,895 Che c'è? 1188 01:25:51,063 --> 01:25:52,857 Cosa ci fai qui? 1189 01:25:53,941 --> 01:25:54,900 Beh… 1190 01:25:56,068 --> 01:25:58,070 Sono tornato a casa 1191 01:25:59,488 --> 01:26:01,490 e ho parlato con mio padre. 1192 01:26:02,366 --> 01:26:04,368 Ho seguito il tuo consiglio e… 1193 01:26:06,620 --> 01:26:07,913 Ora tra noi va meglio. 1194 01:26:11,792 --> 01:26:14,795 E ho parlato di te sia a lui che ai miei fratelli. 1195 01:26:16,005 --> 01:26:17,923 Mi hanno detto di venire qui. 1196 01:26:23,554 --> 01:26:24,513 Senti. 1197 01:26:25,014 --> 01:26:28,976 È stata una bella settimana, ma ora non voglio i tuoi sbalzi di umore. 1198 01:26:29,768 --> 01:26:32,271 Non è il momento. Quindi, se non ti spiace, 1199 01:26:32,354 --> 01:26:34,899 grazie di essere venuto, ma ora non ce la faccio. 1200 01:26:34,982 --> 01:26:39,403 Aspetta. Dammi cinque minuti, per favore. Solo cinque minuti del tuo tempo. 1201 01:26:42,239 --> 01:26:43,365 Te lo prometto. 1202 01:26:45,200 --> 01:26:47,119 Dove possiamo parlare? 1203 01:26:48,412 --> 01:26:50,748 Dovremmo essere amiche, ma lei… 1204 01:26:50,831 --> 01:26:52,625 Joy, mi dispiace tanto. 1205 01:26:53,918 --> 01:26:55,127 Ricorderete Ridge. 1206 01:26:56,211 --> 01:26:57,046 Ciao. 1207 01:26:57,922 --> 01:26:59,173 - Boscaiolo. - Boscazzolo. 1208 01:27:00,257 --> 01:27:01,592 Vieni. 1209 01:27:01,675 --> 01:27:03,052 Non avete aspettato molto. 1210 01:27:03,135 --> 01:27:05,679 - Grazie. - Piano, piano. 1211 01:27:14,730 --> 01:27:15,940 Via dalla porta. 1212 01:27:19,652 --> 01:27:21,946 Questa città è una follia. 1213 01:27:23,322 --> 01:27:25,449 Solo tu potevi farmi venire qui. 1214 01:27:26,367 --> 01:27:28,869 - Senti, io… - Cosa ci fai qui? 1215 01:27:33,332 --> 01:27:35,334 Da quando te ne sei andata, 1216 01:27:37,670 --> 01:27:41,256 non faccio che pensare a te. Ogni giorno. 1217 01:27:42,925 --> 01:27:43,968 Sempre. 1218 01:27:46,303 --> 01:27:52,309 E mi chiedevo se anche tu pensassi a me. 1219 01:27:55,854 --> 01:27:57,898 Ridge, non mi hai neanche salutata. 1220 01:27:59,316 --> 01:28:01,610 Senti, lasciamo stare. 1221 01:28:01,694 --> 01:28:04,113 Ma sai cosa c'è stato tra noi, vero? 1222 01:28:04,196 --> 01:28:06,740 Non mi interessa e non tiro a indovinare. 1223 01:28:06,824 --> 01:28:10,786 Grazie per i fiori, ma non intendo andare oltre. 1224 01:28:11,704 --> 01:28:14,873 Hai detto che ti innamori sempre di chi non ti ama. 1225 01:28:14,957 --> 01:28:17,292 Ma, Joy, io ti amo. 1226 01:28:19,962 --> 01:28:21,714 Sono innamorato di te, Joy. 1227 01:28:24,341 --> 01:28:25,843 Senti, credevo… 1228 01:28:27,970 --> 01:28:30,389 Credevo di aver capito tutto. 1229 01:28:32,433 --> 01:28:33,600 Pensavo… 1230 01:28:34,977 --> 01:28:39,398 Pensavo che la mia strada fosse quella giusta. 1231 01:28:40,691 --> 01:28:43,360 Ma hai messo in crisi la mia voglia di isolarmi. 1232 01:28:47,281 --> 01:28:50,743 Mi hai fatto capire che mi sentivo solo. 1233 01:28:52,953 --> 01:28:53,787 Joy, 1234 01:28:54,872 --> 01:28:57,750 abbiamo vissuto ciò che leggevi solo nei romanzi. 1235 01:29:01,628 --> 01:29:03,714 Non avrei dovuto dirti quelle cose 1236 01:29:03,797 --> 01:29:06,550 sulla notte più bella della mia vita. 1237 01:29:08,052 --> 01:29:12,139 Ma non credevo che volessi… 1238 01:29:16,477 --> 01:29:17,978 Scusami. 1239 01:29:18,771 --> 01:29:20,564 Sto farneticando, ma… 1240 01:29:21,857 --> 01:29:26,028 Stanotte resterò in città e volevo che lo sapessi. 1241 01:29:27,404 --> 01:29:29,615 Parto domani, ma… 1242 01:29:31,909 --> 01:29:33,535 Resto qui per te. 1243 01:30:13,408 --> 01:30:17,287 Ho perso il lavoro e la mia carriera è finita. 1244 01:30:17,371 --> 01:30:20,374 No. Troverai un modo. 1245 01:30:20,874 --> 01:30:24,211 No, voglio solo andarmene e lasciarmi tutto alle spalle. 1246 01:30:24,294 --> 01:30:26,755 Stavo così bene in montagna con te. 1247 01:30:28,132 --> 01:30:31,593 Puoi sopportarmi un'altra settimana? Ora ho tempo. 1248 01:30:33,303 --> 01:30:38,892 Penso che tu sia arrabbiata e frustrata per il lavoro. 1249 01:30:39,601 --> 01:30:43,355 Lo ami, come io amo gli alberi più delle persone. 1250 01:30:46,066 --> 01:30:47,901 Il periodo più bello della mia vita. 1251 01:30:49,194 --> 01:30:50,779 Io e te lassù. 1252 01:30:51,405 --> 01:30:52,573 Niente problemi. 1253 01:30:53,115 --> 01:30:55,784 Beh, qualche problema lo abbiamo avuto. 1254 01:30:59,746 --> 01:31:01,123 Voglio venire con te. 1255 01:31:03,834 --> 01:31:08,672 Questa è proprio la reazione che tu rimproveravi a me. 1256 01:31:09,464 --> 01:31:10,632 Quella di scappare. 1257 01:31:14,136 --> 01:31:17,014 Non scappo. È che non voglio stare qui. 1258 01:31:19,975 --> 01:31:21,018 Va bene. 1259 01:31:21,977 --> 01:31:24,813 Ne sei sicura? Proprio sicura? 1260 01:31:25,564 --> 01:31:26,440 Sì. 1261 01:31:27,524 --> 01:31:30,527 Allora ti prenoto subito il volo. 1262 01:31:33,197 --> 01:31:37,117 Ok. Solo se sei sicuro di volermi con te. 1263 01:31:38,702 --> 01:31:39,912 Sono sicuro. 1264 01:31:42,164 --> 01:31:43,123 Va bene. 1265 01:31:44,333 --> 01:31:45,417 Ok, allora. 1266 01:31:52,507 --> 01:31:56,678 Abbiamo parlato tutta la notte. Devo farmi una doccia e cambiarmi. 1267 01:31:56,762 --> 01:31:57,804 D'accordo. 1268 01:31:59,264 --> 01:32:00,766 Vuoi ridere? 1269 01:32:01,391 --> 01:32:02,267 Sì. 1270 01:32:11,109 --> 01:32:12,653 - Ciao. - Ehi, ciao. 1271 01:32:12,736 --> 01:32:14,196 Mi stavo solo allenando. 1272 01:32:14,279 --> 01:32:15,239 Bene. 1273 01:32:15,322 --> 01:32:16,615 Aspettate un attimo. 1274 01:32:18,742 --> 01:32:19,660 Accidenti. 1275 01:32:20,827 --> 01:32:24,289 Io e Ridge andiamo una settimana in Colorado. 1276 01:32:24,373 --> 01:32:25,207 Sì. 1277 01:32:25,540 --> 01:32:27,918 - L'affitto scade questa settimana. - Sì. 1278 01:32:28,001 --> 01:32:29,294 Lascio l'appartamento. 1279 01:32:29,378 --> 01:32:32,714 - Quando te ne vai? - Adesso. 1280 01:32:34,341 --> 01:32:37,010 - Ma… - Cosa c'è? 1281 01:32:37,761 --> 01:32:39,888 Beh, ha chiamato il tuo capo. 1282 01:32:39,972 --> 01:32:42,224 Vuole che tu vada in ufficio. 1283 01:32:42,307 --> 01:32:43,892 Che cos'hai fatto? 1284 01:32:43,976 --> 01:32:46,645 - Niente. Lo giuro. - Niente. 1285 01:32:48,814 --> 01:32:50,357 Non ci vado. 1286 01:32:50,440 --> 01:32:52,401 - Ma dovresti. - Littia. 1287 01:32:52,943 --> 01:32:56,154 Abbiamo tempo, possiamo farci un salto. 1288 01:33:17,259 --> 01:33:18,385 Aspetta pure qui. 1289 01:33:18,468 --> 01:33:20,220 - Ok. - Non so cosa voglia. 1290 01:33:20,887 --> 01:33:21,805 Va bene. 1291 01:33:30,063 --> 01:33:31,231 È arrivata. 1292 01:33:31,565 --> 01:33:33,692 La stavamo aspettando. Devo parlarle. 1293 01:33:34,109 --> 01:33:36,111 - Di cosa? - Basta. 1294 01:33:36,653 --> 01:33:38,363 Questo è il suo book? 1295 01:33:39,531 --> 01:33:40,949 L'abbiamo fatto autenticare. 1296 01:33:41,033 --> 01:33:43,452 Il suo professore, che studiava con me, 1297 01:33:43,535 --> 01:33:45,495 mi ha mandato altri suoi disegni. 1298 01:33:47,581 --> 01:33:48,915 Sono eccellenti. 1299 01:33:50,751 --> 01:33:53,420 Lo ha fatto per salvare Patrick. 1300 01:33:53,503 --> 01:33:55,047 - Pat-Treek. - Sì. 1301 01:33:55,714 --> 01:33:58,050 Ha una profonda integrità, signorina. 1302 01:33:58,133 --> 01:34:01,261 Apprezzo la sua lealtà, ma in questo settore non funziona. 1303 01:34:02,429 --> 01:34:03,347 Pertanto, 1304 01:34:04,181 --> 01:34:06,892 ho parlato con il consiglio e abbiamo un'idea. 1305 01:34:07,726 --> 01:34:10,228 Oggi sarà l'ultimo giorno di Pat-Treek. 1306 01:34:10,312 --> 01:34:14,441 La Pat-Treek Designs diventerà sua. 1307 01:34:17,361 --> 01:34:19,279 Vogliamo giovani, nuova linfa. 1308 01:34:19,363 --> 01:34:24,117 Sarà la nuova capo stilista per la rivista Fashion Fashion. 1309 01:34:25,911 --> 01:34:27,454 No. 1310 01:34:30,374 --> 01:34:32,793 Non finirà così. 1311 01:34:33,418 --> 01:34:34,628 No, no. 1312 01:34:35,337 --> 01:34:36,755 Questa è nostra. 1313 01:34:37,339 --> 01:34:38,465 Campionario. 1314 01:34:45,722 --> 01:34:46,973 Au revoir. 1315 01:34:47,724 --> 01:34:49,935 Allora, che ne dice? 1316 01:34:53,647 --> 01:34:55,273 Sinceramente… 1317 01:34:57,401 --> 01:34:59,861 Non voglio più lavorare in questo settore. 1318 01:35:00,529 --> 01:35:04,074 Quando ambivo a questo lavoro, lo immaginavo diverso. 1319 01:35:06,284 --> 01:35:08,662 Questa non è la vita che voglio. 1320 01:35:09,454 --> 01:35:10,747 Mi dispiace. 1321 01:35:10,831 --> 01:35:12,124 Sta scherzando? 1322 01:35:22,426 --> 01:35:24,553 - Sei pronto? - Sì. 1323 01:35:24,636 --> 01:35:25,762 Aspetta. 1324 01:35:26,138 --> 01:35:27,389 Com'è andata? 1325 01:35:27,472 --> 01:35:29,850 Mi hanno offerto una linea tutta mia. 1326 01:35:29,933 --> 01:35:32,936 Aspetta. Dove stai andando? 1327 01:35:34,062 --> 01:35:35,480 Ho rifiutato. 1328 01:35:37,774 --> 01:35:39,276 Joy. 1329 01:35:39,359 --> 01:35:41,361 Che c'è? Sai una cosa? 1330 01:35:42,654 --> 01:35:45,991 Stare lassù con te, lontano da tutto questo, 1331 01:35:46,074 --> 01:35:47,909 mi ha fatto bene. 1332 01:35:48,201 --> 01:35:51,204 Questo è ciò di cui parlavi. 1333 01:35:51,288 --> 01:35:53,707 È il sogno che mi hai raccontato alla baita. 1334 01:35:53,790 --> 01:35:55,417 Sì, ma a quale prezzo? 1335 01:35:56,209 --> 01:35:59,296 Ho passato troppi anni a inseguire fantasie. 1336 01:35:59,796 --> 01:36:02,799 Voglio andare per la mia strada, senza questa frenesia. 1337 01:36:04,593 --> 01:36:06,052 No, Joy. 1338 01:36:07,179 --> 01:36:08,930 Devi farlo. 1339 01:36:09,014 --> 01:36:10,015 Perché? 1340 01:36:10,765 --> 01:36:12,684 Questo è il tuo sogno. 1341 01:36:12,767 --> 01:36:16,646 E non voglio che tu venga in Colorado e poi, in futuro, 1342 01:36:16,730 --> 01:36:20,233 prendertela con me perché non hai colto questa occasione. 1343 01:36:20,817 --> 01:36:22,110 Aspetta. "In futuro"? 1344 01:36:25,322 --> 01:36:28,116 Voglio sposarti, Joy. 1345 01:36:29,409 --> 01:36:32,370 Voglio che tu sia mia moglie. Ne sono sicuro. 1346 01:36:33,455 --> 01:36:38,293 Potremo dividerci tra il Colorado e qui. 1347 01:36:39,002 --> 01:36:43,798 E io ci sarò quando avrai bisogno di me. Devi accettare. 1348 01:36:46,968 --> 01:36:48,386 E se fallisco? 1349 01:36:50,639 --> 01:36:52,432 Ok. Ecco. 1350 01:36:54,392 --> 01:36:56,019 Ecco cos'è. Hai paura. 1351 01:36:57,479 --> 01:36:59,940 L'avevo anch'io, prima di incontrare te. 1352 01:37:01,691 --> 01:37:08,156 Mi hai fatto affrontare le mie paure, la mia rabbia e la mia tristezza. 1353 01:37:08,782 --> 01:37:14,037 Che uomo sarei se ora non ti spronassi a fare lo stesso? 1354 01:37:17,207 --> 01:37:18,166 Quindi… 1355 01:37:21,211 --> 01:37:22,462 Quindi accetta. 1356 01:37:23,713 --> 01:37:24,881 Provaci. 1357 01:37:28,677 --> 01:37:31,680 E tu? A te non piace questa città. 1358 01:37:34,849 --> 01:37:36,893 Sarò qui quando avrai bisogno di me. 1359 01:37:41,022 --> 01:37:42,566 Prenderai un cellulare. 1360 01:37:46,278 --> 01:37:48,321 Sì. Qualsiasi cosa per te. 1361 01:37:50,365 --> 01:37:51,241 Vieni qui. 1362 01:37:53,868 --> 01:37:54,869 Ora torna dentro. 1363 01:37:58,373 --> 01:38:00,083 Ti aspetto qui, ok? 1364 01:38:03,461 --> 01:38:04,462 Bene. 1365 01:38:15,223 --> 01:38:16,224 Ok. 1366 01:38:17,767 --> 01:38:19,311 Se devo farlo, 1367 01:38:19,394 --> 01:38:23,607 voglio che sia chiaro come tratteremo i dipendenti. 1368 01:38:24,941 --> 01:38:26,109 La ascolto. 1369 01:38:30,030 --> 01:38:31,406 Può baciare la sposa. 1370 01:45:25,278 --> 01:45:29,032 ALLA RICERCA DI JOY DI TYLER PERRY 1371 01:45:29,115 --> 01:45:31,117 Sottotitoli: Liana Rimorini 1372 01:45:31,200 --> 01:45:33,202 Supervisore Creativo Stefano Santerini