1 00:01:02,563 --> 00:01:03,647 टायलर पैरी फाइन्डिंग जॉय 2 00:01:03,731 --> 00:01:05,483 यहाँ से कुछ भी नज़र नहीं आ रहा है। 3 00:01:05,566 --> 00:01:06,942 कम से कम सीट ही मिल जाती। 4 00:01:10,488 --> 00:01:12,865 वह तो शर्तिया जॉय का डिज़ाइन है। 5 00:01:13,741 --> 00:01:15,701 पैट-ट्रीक उसका सारा काम चुरा रहा है। 6 00:01:16,952 --> 00:01:21,123 और वह वाला कॉलेज में 2012 की उसकी डिज़ाइन बुक से है। 7 00:01:21,207 --> 00:01:22,750 वह कहती है कि वह मेहनत कर रही है। 8 00:01:23,292 --> 00:01:26,837 हाँ, पैट-ट्रीक को सारा श्रेय और लाखों कमाने का मौका देकर। 9 00:01:27,379 --> 00:01:29,256 जबकि वह उससे बहुत बुरा बर्ताव कर रहा है। 10 00:01:29,340 --> 00:01:31,509 -वह इधर ही देख रही है। -मुझे परवाह नहीं है। 11 00:01:32,092 --> 00:01:33,219 हैलो, दोस्त। 12 00:01:34,845 --> 00:01:37,932 और कुछ मत कहो। कोई फ़र्क नहीं पड़ेगा। कहना है तो कुछ अच्छा कहो। 13 00:01:40,976 --> 00:01:43,437 अरे, वह देखो। यकीन करोगी? देखो तो उसे। 14 00:01:43,854 --> 00:01:45,439 अब वह फ्लाइंग किस दे रहा है? 15 00:01:45,689 --> 00:01:47,316 उसके मुताबिक वे डेट कर रहे हैं। 16 00:01:47,983 --> 00:01:50,402 यार, हम उसकी रूममेट हैं। हमें पता होता। 17 00:01:50,820 --> 00:01:53,489 हमेशा उसे फ़ोन करती रहती है। वह कभी वापस फ़ोन नहीं करता। 18 00:01:53,572 --> 00:01:56,200 वह उसे हर जगह ले जाती है। वह उसे कभी कहीं नहीं ले जाता। 19 00:01:56,283 --> 00:01:59,286 एक बार उसने साथ रात बिताई थी। उसके कुछ मायने होते हैं। 20 00:02:00,162 --> 00:02:02,122 हमारे सोफ़े पर। 21 00:02:02,706 --> 00:02:05,417 -झूठी उम्मीदें क्यों जगा रही हो? -मुझे प्यार में यकीन है। 22 00:02:05,501 --> 00:02:08,211 -यार। -सच में। और वह अकेली है। 23 00:02:08,294 --> 00:02:11,590 यह तो कोई वजह नहीं हुई कि वह उस आदमी के साथ जाए जो उसे पसंद नहीं करता। 24 00:02:11,674 --> 00:02:14,093 उसे वे कमबख़्त रूमानी नॉवेल पढ़ने बंद करने होंगे। 25 00:02:14,176 --> 00:02:16,679 हकीकत में उन किताबों जैसे मर्द नहीं होते। 26 00:02:20,933 --> 00:02:22,434 क्या हुआ? यह प्रेग्नेंट है क्या? 27 00:02:24,978 --> 00:02:26,981 देर क्यों हो रही है? हमें जल्दी करना होगा। 28 00:02:28,065 --> 00:02:29,692 यह पीला स्कार्फ़ किसलिए है? 29 00:02:33,195 --> 00:02:35,197 तुम भी मोटी होती जा रही हो। 30 00:02:37,156 --> 00:02:38,450 वह पीला स्कार्फ़ क्यों पहनाया? 31 00:02:39,034 --> 00:02:41,370 -मैं ख़ुद से कुछ कर रही थी। -तुम पैट-ट्रीक हो? 32 00:02:42,246 --> 00:02:44,456 नहीं। मैं हूँ पैट-ट्रीक। 33 00:02:44,540 --> 00:02:45,457 हाँ, बेशक हो। 34 00:02:45,541 --> 00:02:48,668 तुम बस एक छोटे दर्जे की डिज़ाइनर असिस्टेंट हो। 35 00:02:48,752 --> 00:02:50,588 तुम अकसर यह भूल जाती हो। 36 00:02:52,089 --> 00:02:53,299 और यह विग क्यों पहनी है? 37 00:02:54,966 --> 00:02:56,385 ये मेरे बाल हैं। 38 00:02:56,844 --> 00:03:00,139 और भी बदतर हैं। आजकल असली बाल कौन रखता है? 39 00:03:01,015 --> 00:03:04,935 ठीक है, इसे भेजो। हमें अभी चलना है। चलो, चलो! 40 00:03:26,498 --> 00:03:29,251 -हैलो। -हैलो, यार। 41 00:03:29,335 --> 00:03:31,253 जॉय। कैसी हो? 42 00:03:31,337 --> 00:03:32,338 मैं बढ़िया हूँ। 43 00:03:32,421 --> 00:03:34,882 -हाँ। -पक्का? 44 00:03:34,965 --> 00:03:36,716 हाँ। बढ़िया क्यों नहीं होऊँगी? 45 00:03:36,800 --> 00:03:40,429 क्योंकि उस कमी… क्योंकि उसने तुम्हारे डिज़ाइन चुरा लिए। 46 00:03:40,846 --> 00:03:45,643 उसने मेरे डिज़ाइन नहीं चुराए। मैं उसके लिए काम करती हूँ, समझी? उसका पैसा मिलता है। 47 00:03:45,726 --> 00:03:47,519 देखा कैसे ख़ुद से झूठ बोलती है। 48 00:03:47,603 --> 00:03:49,605 मैंने वे सभी रंग और ड्रेस सालों पहले 49 00:03:49,688 --> 00:03:52,149 कॉलेज की तुम्हारी डिज़ाइन बुक में देखे थे। 50 00:03:52,232 --> 00:03:53,484 वे तुम्हारी हैं। 51 00:03:53,567 --> 00:03:55,903 जॉय, मज़े लो। इसका मूड ख़राब है। 52 00:03:55,986 --> 00:03:58,238 कब नहीं होता? तुमने कोल्टन को देखा? 53 00:03:59,490 --> 00:04:00,699 वह वहाँ है। 54 00:04:01,116 --> 00:04:02,576 दोनों डेट कर रहे हो या नहीं? 55 00:04:02,660 --> 00:04:04,620 उससे तो नहीं लगता कि तुम डेटिंग कर रहे हो। 56 00:04:04,703 --> 00:04:07,706 -कहा था हम धीरे-धीरे आगे बढ़ रहे हैं। -बाप रे। 57 00:04:07,790 --> 00:04:10,084 उसका अभी रिश्ता टूटा है और मेरा अभी… 58 00:04:10,167 --> 00:04:12,169 बुरा ब्रेक-अप हुआ है। याद है? 59 00:04:12,711 --> 00:04:14,254 वह तुम्हें पसंद करता तो नहीं लगता। 60 00:04:14,338 --> 00:04:15,297 -लानत है। -माफ़ करना। 61 00:04:15,381 --> 00:04:17,132 -इतना खुलकर कहना ज़रूरी है? -हाँ। 62 00:04:17,216 --> 00:04:18,841 ठीक है। इस बात को बंद भी करेंगे? 63 00:04:18,926 --> 00:04:21,553 तंग आ गई हूँ कि तुम लोगों को तुम्हारा फ़ायदा उठाने देती हो। 64 00:04:21,637 --> 00:04:24,890 जॉय, अब हम कॉलेज में नहीं हैं, यार। यह असली दुनिया है। 65 00:04:25,224 --> 00:04:26,850 और तुम सपना देख रही हो 66 00:04:26,934 --> 00:04:29,311 कि पैट-ट्रीक कभी तुम्हें अपने अपने नाम से ड्रेस बनाने देगा 67 00:04:29,395 --> 00:04:31,981 क्योंकि तुम उसके लिए काम करती हो? देखो तो उसे। 68 00:04:32,439 --> 00:04:34,483 वह आदमी ख़ुद को सब कुछ मानता है। 69 00:04:34,566 --> 00:04:35,693 एक दिन तुम देखोगी। 70 00:04:35,776 --> 00:04:39,655 मेरा नाम वहाँ लिखा होगा। जॉय लिन डिज़ाइन्स। यह मेरी पार्टी होगी। 71 00:04:39,738 --> 00:04:40,823 बस थोड़ा सब्र करना होगा। 72 00:04:41,782 --> 00:04:43,117 और नाटक होगा। तीन बजे। 73 00:04:44,618 --> 00:04:45,911 -हैलो। -हैलो। 74 00:04:47,538 --> 00:04:49,748 -ऍशली, लिटिया, हैलो। -हैलो। 75 00:04:50,457 --> 00:04:52,710 मैंने तुम्हें वहाँ मॉडलों के साथ देख लिया था। 76 00:04:52,793 --> 00:04:54,795 हाँ। भूरे बालों वाली को जानता हूँ। वह जैक्सन से है। 77 00:04:54,878 --> 00:04:56,588 -सच में? -हाँ। 78 00:04:56,672 --> 00:04:58,173 और तुम्हें वह ठीक लगा? 79 00:04:59,591 --> 00:05:00,467 क्या मतलब? 80 00:05:00,551 --> 00:05:04,179 मतलब तुम और जॉय डेट कर रहे हो। 81 00:05:04,805 --> 00:05:06,140 -ली। -क्या? 82 00:05:06,223 --> 00:05:08,434 चलो भी। जॉय जानती है वह मेरे लिए कितनी ख़ास है। 83 00:05:08,517 --> 00:05:10,352 वह हमेशा मेरी बेस्ट वुमन रहेगी। 84 00:05:11,979 --> 00:05:15,107 "बेस्ट वुमन" का आख़िर क्या मतलब हुआ? 85 00:05:15,190 --> 00:05:17,568 जैसे लोगों के बेस्ट मैन होते हैं, समझी? 86 00:05:17,651 --> 00:05:20,612 पहली मुलाकात में हमारी बढ़िया जम गई थी। 87 00:05:20,696 --> 00:05:23,032 हम साथ स्पोर्ट्स देखते हैं। यह मुझे बढ़िया सलाह देती है। 88 00:05:23,115 --> 00:05:23,949 स्पोर्ट्स। 89 00:05:24,033 --> 00:05:26,493 यह बस… यह उन बंदों की तरह ही है। 90 00:05:27,202 --> 00:05:29,621 और बहुत हसीन भी है। 91 00:05:35,252 --> 00:05:38,338 दरअसल, मुझे लगता है हमारे अगले लेवल पर बढ़ने का वक्त आ गया है। 92 00:05:38,547 --> 00:05:41,717 देखा? देखा? कहा था। अगले लेवल पर बढ़ने का। 93 00:05:42,217 --> 00:05:45,929 तुम्हें पहले लेवल से शुरुआत नहीं करनी चाहिए? 94 00:05:48,432 --> 00:05:50,768 मैं चाहता हूँ तुम मेरे साथ छुट्टियों पर कॉलोराडो चलो। 95 00:05:50,851 --> 00:05:52,269 -सच में? -हाँ। 96 00:05:52,352 --> 00:05:54,521 हाँ। यहाँ तुम्हारा कोई परिवार नहीं है। ठीक है? 97 00:05:54,605 --> 00:05:58,025 तो मेरे साथ चलो। तुम्हें अपने परिवार से मिलाना चाहता हूँ। 98 00:05:58,108 --> 00:05:58,942 मैं चलना चाहूँगी। 99 00:05:59,026 --> 00:06:01,028 रुको। ज़रा ठहरो। 100 00:06:01,111 --> 00:06:02,821 तुम्हारी माँ चाय बनाती हैं? 101 00:06:03,614 --> 00:06:04,615 हाँ। बिल्कुल। 102 00:06:05,699 --> 00:06:08,994 -यह तो पक्का काम से गई। -बस करो, लिटिया। 103 00:06:09,078 --> 00:06:10,204 मैं बस… 104 00:06:10,287 --> 00:06:11,371 यार, मत जाना। 105 00:06:11,455 --> 00:06:13,874 और वहाँ पहुँचने पर तुम्हारे लिए एक सरप्राइज़ है। 106 00:06:13,957 --> 00:06:17,503 मैं चाहता हूँ कि जब तुमसे पूछूँ तो मेरा परिवार मौजूद हो। 107 00:06:17,586 --> 00:06:19,088 इससे पूछो… 108 00:06:19,171 --> 00:06:21,173 -इससे क्या पूछो? -हाँ। 109 00:06:21,256 --> 00:06:23,217 पता है? मुझे जाना होगा। 110 00:06:23,634 --> 00:06:26,053 आज रात डी.सी. में दोस्त जेम्स से मिलना है। 111 00:06:26,136 --> 00:06:28,305 हाँ, उसके डैड का प्लेन सुबह जाएगा। 112 00:06:28,388 --> 00:06:30,516 तो तुम्हारी फ़्लाइट की टिकट बुक कर दूँगा। 113 00:06:31,475 --> 00:06:33,852 तो यह उसके डैड के प्लेन पर नहीं जा सकती? 114 00:06:33,936 --> 00:06:36,563 मुझे यह सब समेटना है। तो, यही ठीक रहेगा। 115 00:06:36,647 --> 00:06:37,481 -ठीक है। -क्या? 116 00:06:37,564 --> 00:06:40,359 -देवियो, आपकी शाम शानदार गुज़रे। -बाय। 117 00:06:40,442 --> 00:06:41,819 ध्यान से घर जाना। ठीक है? 118 00:06:42,820 --> 00:06:45,739 वह तुमसे कुछ पूछना चाहता है। 119 00:06:45,823 --> 00:06:48,492 क्या लगता है, वह क्या पूछना चाहता है? मतलब, शादी… 120 00:06:48,575 --> 00:06:50,619 नहीं। उसे एक-एक कदम आगे बढ़ाना पसंद है। 121 00:06:50,702 --> 00:06:52,663 तो शायद गर्लफ़्रेंड बनने को कहे। पता नहीं। 122 00:06:52,746 --> 00:06:54,957 -मुझे उसका यकीन नहीं। -तुम्हें किसी पर यकीन नहीं। 123 00:06:55,040 --> 00:06:56,750 किसी श्वेत पर तो पक्का नहीं करती। 124 00:06:56,834 --> 00:06:59,920 देखो, तुमसे कहा था। अश्वेत मर्दों को नज़रअंदाज़ मत करो। 125 00:07:00,003 --> 00:07:01,672 -हम डांस करें, प्लीज़? -प्लीज़। 126 00:07:01,755 --> 00:07:02,631 हाँ। 127 00:07:02,714 --> 00:07:04,591 -मुझे एक और ड्रिंक तो चाहिए ही। -बेशक। 128 00:07:14,393 --> 00:07:16,812 हैलो। यार, तुम्हारी पैकिंग हो गई होगी। 129 00:07:16,895 --> 00:07:18,564 मुझे अपनी आंटी को कार लौटानी है। 130 00:07:18,647 --> 00:07:21,441 तो जल्दी चलते हैं क्योंकि तुम्हें उनका गुस्सा तो पता ही है। 131 00:07:21,525 --> 00:07:23,861 -बस सब हो गया। -जल्दी करो। 132 00:07:25,112 --> 00:07:28,198 गुड मॉर्निंग, लिटिया। चश्मा क्यों लगाया है? 133 00:07:28,282 --> 00:07:30,367 हैंगओवर है। और माल भी फूँका है। 134 00:07:30,659 --> 00:07:31,869 पर कुछ पढ़ने का मन है। 135 00:07:33,036 --> 00:07:34,163 इसमें लिखा है कि 136 00:07:34,246 --> 00:07:37,666 "पैट-ट्रीक के कपड़ों का सबसे मस्त हिस्सा तीन ड्रेस में उसका रंगों का इस्तेमाल था।" 137 00:07:37,749 --> 00:07:40,043 "जैसे कि उसके नज़रिए में ताज़गी भर गई थी।" 138 00:07:40,252 --> 00:07:42,588 वह असल में तुम्हारा नज़रिया होगा। 139 00:07:43,255 --> 00:07:47,551 यह "फैशन फैशन" में लिखा है। उनके पास उसके डिज़ाइन्स के अधिकार हैं। 140 00:07:47,634 --> 00:07:52,639 यह लेख लिखने वाले लेखक, क्लेबॉर्न को पता होना चाहिए कि वे डिज़ाइन तुम्हारे हैं। 141 00:07:52,723 --> 00:07:55,267 यह अब भी बोल रही है? क्योंकि मैं पैकिंग कर रही हूँ, ठीक? 142 00:07:55,350 --> 00:07:58,145 जॉय, तुम इस बारे में इतनी शांत कैसे हो? 143 00:07:58,228 --> 00:08:01,315 मुझे पता है तुम्हें उस नौकरी और उस आदमी से नफ़रत है। 144 00:08:01,815 --> 00:08:03,775 तुम दुनियादारी नहीं समझती हो। 145 00:08:03,859 --> 00:08:06,320 ठीक है, तो पैट-ट्रीक क्लेबॉर्न के लिए मेहनत कर रहा है 146 00:08:06,403 --> 00:08:08,113 और मैं उसके लिए मेहनत कर रही हूँ। 147 00:08:08,197 --> 00:08:09,281 हाँ। 148 00:08:09,573 --> 00:08:14,786 तुम हर रात इस नौकरी को लेकर रोती-चिल्लाती आती हो, 149 00:08:14,870 --> 00:08:19,041 और तुम सब भुलाने के लिए भागकर इन रूमानी नॉवेलों में खो जाती हो। 150 00:08:19,457 --> 00:08:20,542 और आइसक्रीम में भी। 151 00:08:21,501 --> 00:08:24,630 अच्छा। मुझे जाना है, क्योंकि तुम दोनों मुझे बेचैन कर रही हो। 152 00:08:24,713 --> 00:08:27,883 और अब तुम इन नॉवेलों की तरह ही भागकर कोल्टन के पास जा रही हो 153 00:08:27,966 --> 00:08:32,136 ताकि तुम्हें इस नौकरी का सामना न करना पड़े जिसमें वह आदमी तुम्हें धोखा दे रहा है। 154 00:08:32,471 --> 00:08:33,597 लगता है उसे पसंद आएगा? 155 00:08:33,722 --> 00:08:36,099 हाँ। पर तुम्हें पता है वहाँ ठंड होगी, है न? 156 00:08:36,183 --> 00:08:38,393 हाँ, मौसम का हाल देखा, पर मुझे सेक्सी दिखना है। 157 00:08:38,477 --> 00:08:39,352 और ठंड से जमना है। 158 00:08:40,770 --> 00:08:42,898 -मैं बहुत उत्साहित हूँ। -हैलो। 159 00:08:44,399 --> 00:08:46,818 ठीक है। लिटिया को नज़रअंदाज़ कर दो। 160 00:08:46,902 --> 00:08:48,570 पर ज़्यादा उम्मीदें मत लगा लेना। 161 00:08:50,614 --> 00:08:53,408 देखो, मुझे पता है कि तुम्हें यह पसंद नहीं है, लिटिया। 162 00:08:53,992 --> 00:08:56,536 बात वैसी है ही नहीं। देखो, हम… 163 00:08:56,620 --> 00:08:58,205 वह क्या है? 164 00:08:58,288 --> 00:09:00,040 सूरज की रोशनी है। उसे धूप कहते हैं। 165 00:09:01,583 --> 00:09:03,543 हम सहेलियाँ हैं, ठीक है? 166 00:09:03,961 --> 00:09:08,840 जब तुम किसी बंदे से मिलती हो, तो तुम अपने ज़हन की कल्पना में खो जाती हो, 167 00:09:08,924 --> 00:09:11,218 अपनी किताबों की तरह। देखो। 168 00:09:11,802 --> 00:09:15,847 इस तरह की बातें हमारी असली ज़िंदगी में नहीं होतीं, समझी? 169 00:09:15,931 --> 00:09:18,684 -तुम मुझे भ्रम का शिकार बता रही हो? -नहीं। 170 00:09:18,767 --> 00:09:22,479 वह ऐसा बिल्कुल नहीं कह रही है। उसे बस तुम्हारी थोड़ी चिंता हो रही है। 171 00:09:22,562 --> 00:09:23,397 इतनी सी बात है। 172 00:09:23,480 --> 00:09:24,648 मिसाल के तौर पर, 173 00:09:24,731 --> 00:09:29,403 जब एंटोनियो ने तुम्हारा दिल तोड़ा, तो तुम निराशा में घिरती चली गई। 174 00:09:29,486 --> 00:09:31,071 -लिटिया। -तुम बिल्कुल बदहाल थी। 175 00:09:31,154 --> 00:09:35,534 और फिर तुम नेब्रास्का के उस बौने, टेलर से मिली। 176 00:09:36,076 --> 00:09:38,829 और अब तुम कॉलोराडो के बंदे से मिल रही हो। 177 00:09:38,912 --> 00:09:41,164 ब्रॉन्क्स के किसी अच्छे अश्वेत से क्यों नहीं मिलती? 178 00:09:41,248 --> 00:09:43,333 किसी बड़े, हट्टे-कट्टे इंसान से। 179 00:09:43,417 --> 00:09:44,334 तुम्हारे जैसे? 180 00:09:45,335 --> 00:09:49,756 मेरा बस इतना कहना है कि अब वह अचानक से तुम्हें अपने परिवार से मिलाना चाहता है। 181 00:09:49,840 --> 00:09:53,552 तुम सावधान रहना, यार, क्योंकि वे तुम्हारे अंग चुरा सकते हैं। 182 00:09:53,635 --> 00:09:55,679 रुको। ज़रा ठहरो। मैं मार्क का ज़िक्र छेड़ूँ? 183 00:09:55,762 --> 00:09:57,472 उफ़। उसने पलट वार कर दिया। 184 00:09:57,556 --> 00:09:59,391 जो शादीशुदा था और जिसका कइयों से चक्कर था। 185 00:09:59,474 --> 00:10:00,642 -मेरा मुँह मत खुलवाओ। -ठीक है। 186 00:10:00,726 --> 00:10:02,602 उसने दुखती नस दबा दी, बहना। माफ़ करना। 187 00:10:03,437 --> 00:10:06,315 ठीक है। क्यों न डॉनल्ड की बात करें? 188 00:10:06,398 --> 00:10:08,900 नहीं। अच्छा, देखो, नहीं। मुझे इस सब में मत घसीटो। 189 00:10:08,984 --> 00:10:10,736 -क्योंकि डॉनल्ड… -जो भी है। 190 00:10:10,819 --> 00:10:12,529 -…भला इंसान था। -मेरे पीछे मत पड़ो। 191 00:10:12,612 --> 00:10:15,532 बस यह मतलब है कि हम सबके दिल टूटे हैं। 192 00:10:15,615 --> 00:10:18,910 इसलिए कोल्टन ठीक है। मैंने पहले मर्दों पर दबाव डाला है, और उससे बात नहीं बनी, 193 00:10:18,994 --> 00:10:20,537 तो कुछ अलग करके देख रही हूँ। 194 00:10:20,620 --> 00:10:22,789 और जब आप मर्दों को उनके मुताबिक रहने देते हैं 195 00:10:22,873 --> 00:10:26,293 और किसी चीज़ की उम्मीद नहीं करते, तो कोई नाटक नहीं होता। 196 00:10:26,376 --> 00:10:29,546 -यह बस… -बचने का तरीका है। 197 00:10:30,756 --> 00:10:34,259 रिश्तों में दिक्कतें नहीं होनी चाहिए। दिक्कतें होने से वे बोझ बन जाते हैं। 198 00:10:34,343 --> 00:10:37,721 पर उसके लिए कोई रिश्ता होना ज़रूरी… 199 00:10:37,804 --> 00:10:40,599 अच्छा। मैं समझ गई कि तुम मेरे लिए ख़ुश नहीं हो, इसलिए… 200 00:10:40,682 --> 00:10:43,477 और मैं तुमसे बहस नहीं करना चाहती। इसलिए इस पर बात नहीं करूँगी। 201 00:10:43,560 --> 00:10:47,147 अच्छा। बहस बंद करते हैं। बस एयरपोर्ट चलते हैं। ठीक है? 202 00:10:56,156 --> 00:10:59,910 ओरे क्षेत्रीय हवाई अड्डा 203 00:11:04,748 --> 00:11:06,166 -हैलो। -हैलो। 204 00:11:06,249 --> 00:11:07,584 -हैलो। -हैलो। 205 00:11:07,667 --> 00:11:09,127 तुम्हें देखकर ख़ुशी हुई। 206 00:11:10,045 --> 00:11:11,296 हैलो। आप ज़रूर… 207 00:11:11,380 --> 00:11:12,589 -यह मेरे डैड हैं, डेविड। -हैलो। 208 00:11:12,672 --> 00:11:14,341 -मिलकर ख़ुशी हुई। -एक ही बैग लाई हो? 209 00:11:14,758 --> 00:11:15,592 हाँ। 210 00:11:15,675 --> 00:11:17,803 डैड को बता रहा था कि तुम फैशन की उस्ताद हो। 211 00:11:17,886 --> 00:11:19,679 इन्होंने कहा तुम बहुत सारे बैग लाओगी। 212 00:11:19,763 --> 00:11:22,474 -आमतौर पर बड़े शहर की औरतें… -आपसे क्या कहा था, डैड? 213 00:11:22,557 --> 00:11:26,061 यह आम औरतों जैसी नहीं है। यह तो बंदों जैसी है। 214 00:11:28,188 --> 00:11:30,023 बेटा, उसने बंदों वाले कपड़े नहीं पहने। 215 00:11:31,358 --> 00:11:34,528 तुम्हें ठंड लग रही होगी। कार में चलते हैं। आओ। इसे मैं उठा लूँगा। 216 00:11:34,611 --> 00:11:35,445 ठीक है। 217 00:11:35,529 --> 00:11:37,906 तुम्हें अपनी माँ और बाकी सबसे मिलाने को बेताब हूँ। 218 00:11:51,461 --> 00:11:54,297 -बहुत ख़ूबसूरत नज़ारा है। -हाँ, यह जगह हमें पसंद है। 219 00:11:54,714 --> 00:11:57,759 अभी भी यकीन नहीं होता कि कोल्टन यहाँ से चला गया। 220 00:11:57,843 --> 00:12:00,804 लेकिन शुक्रिया। उसे सही रास्ता दिखाने के लिए शुक्रिया। 221 00:12:00,887 --> 00:12:03,640 वह सफल रहेगा। आपने उसकी अच्छी परवरिश की है। 222 00:12:05,809 --> 00:12:08,145 लिटिया - वो मुझ पर गुस्सा है। इसीलिए तो जवाब नहीं दे रही है। 223 00:12:08,228 --> 00:12:09,896 ऍशली क्या तुम वहाँ पहुँची? 224 00:12:09,980 --> 00:12:11,606 लिटिया मुझे पता है, वह पहले ही उतर चुकी है। 225 00:12:11,690 --> 00:12:13,733 ऍशली शायद अपना बैग ले रही होगी। 226 00:12:13,817 --> 00:12:15,819 लिटिया नहीं, वह गुस्सा है। 227 00:12:15,902 --> 00:12:18,738 तो घर पर छुट्टियाँ बिताकर अच्छा लगेगा? तुम्हारी बहुत याद आई। 228 00:12:18,822 --> 00:12:20,282 जॉय मैं ठीक हूँ। बाद में कॉल करूँगी। 229 00:12:20,365 --> 00:12:21,199 -हाँ। -वह बढ़िया है। 230 00:12:21,283 --> 00:12:23,452 ऍशली ज़िंदा है वह। 231 00:12:23,535 --> 00:12:24,619 लिटिया और पागल भी। 232 00:12:24,703 --> 00:12:26,329 इसीलिए तो हमारे साथ बात नहीं करना चाहती। 233 00:12:26,413 --> 00:12:28,373 मुझे पता है कि यह बहुत बुरा होने वाला है। 234 00:12:28,457 --> 00:12:31,126 जॉय को तो कोई भी बुद्धू बना सकता है। 235 00:12:31,585 --> 00:12:34,171 जॉय - हैलो। यह ग्रुप मैसेज है। मैं भी तुम्हारे मैसेज देख सकती हूँ। 236 00:12:34,254 --> 00:12:38,425 लिटिया हम जानते हैं। 237 00:12:59,362 --> 00:13:01,823 व्हिप्लिटन परिवार के घर में स्वागत है। 238 00:13:01,907 --> 00:13:04,701 यह बहुत ख़ूबसूरत है। हर जगह बर्फ़ ही बर्फ़ है। 239 00:13:04,784 --> 00:13:08,413 -तुम्हारा बैग लाता हूँ। -हैलो। मैं विनोना हूँ, कोल्टन की माँ। 240 00:13:08,497 --> 00:13:12,042 -हैलो, मैं जॉय हूँ। -हाँ, तुम बेशक जॉय हो। 241 00:13:12,125 --> 00:13:14,252 हम तुम्हारे बारे में जानते हैं। 242 00:13:14,336 --> 00:13:15,795 लगता है तुम सही समय पर आ गई। 243 00:13:15,879 --> 00:13:18,256 मौसम का सबसे बुरा बर्फ़ीला तूफान आने ही वाला है। 244 00:13:18,340 --> 00:13:20,550 कह रहे हैं 60 इंच तक बर्फ़ पड़ सकती है। 245 00:13:20,634 --> 00:13:23,136 -साठ? बाप रे। -बहुत बुरा हाल होगा। 246 00:13:23,678 --> 00:13:25,138 -हैलो। मैं हैदर हूँ। -हैलो। 247 00:13:25,222 --> 00:13:27,849 हमने तुम्हारी बड़ी तारीफ़ सुनी है। 248 00:13:27,933 --> 00:13:29,851 गले लग जाओ। 249 00:13:29,935 --> 00:13:32,103 हे भगवान। तुम्हें जल्दी से अंदर चलना चाहिए। 250 00:13:32,187 --> 00:13:35,106 तुमने पतला सा कोट और छोटी ड्रेस पहनी है। 251 00:13:35,190 --> 00:13:37,484 बैग लाने का काम मर्दों पर छोड़ दो। 252 00:13:38,818 --> 00:13:39,986 आओ। 253 00:13:43,240 --> 00:13:46,451 घर बहुत सुंदर है। बहुत आरामदायक है। 254 00:13:46,535 --> 00:13:48,245 शुक्रिया। हमें यह जगह पसंद है। 255 00:13:48,328 --> 00:13:50,830 तुम्हारे लिए हॉट चॉकलेट बनाया है जिससे तुम्हें गर्मी मिलेगी। 256 00:13:50,914 --> 00:13:51,748 शुक्रिया। 257 00:13:51,831 --> 00:13:53,458 -फ़्लाइट कैसी रही? -बढ़िया थी। 258 00:13:53,542 --> 00:13:54,376 अच्छा है। 259 00:13:54,459 --> 00:13:57,546 हमारे कोल्टन का ध्यान रखने के लिए बहुत-बहुत शुक्रिया, जॉय। 260 00:13:57,629 --> 00:14:00,090 हाँ। इसके न्यू यॉर्क में रहने से हमें बड़ी चिंता थी। 261 00:14:00,173 --> 00:14:02,801 सोचकर ही बुरा लगता था। यह वहाँ किसी को नहीं जानता था। 262 00:14:02,884 --> 00:14:04,844 हाँ, फिर इसने तुमसे मिलने के बारे में बताया। 263 00:14:04,928 --> 00:14:07,973 इसने कहा तुम बहुत सख्तजान हो। मर्दों से भी ज़्यादा सख्तजान। 264 00:14:09,307 --> 00:14:12,602 -यह बस तुम्हारी ही बातें करता है। -हाँ, हम बहुत शुक्रगुज़ार हैं। 265 00:14:12,686 --> 00:14:14,980 ठीक है, देवियो, इसे थोड़ा आराम करने दो। 266 00:14:15,063 --> 00:14:17,941 कमरा सीढ़ियों के ऊपर है। तुम्हारा बैग वहाँ रख देता हूँ। 267 00:14:18,024 --> 00:14:20,610 हाथ-मुँह धोना चाहोगी? पता है फ़्लाइट बहुत लंबी थी। 268 00:14:20,694 --> 00:14:23,613 -हाँ, ज़रूर। -रुको। मैं इसे अभी करना चाहता हूँ। 269 00:14:23,697 --> 00:14:25,365 -यह अभी तो आई है, कोल्टन। -चलिए भी। 270 00:14:25,448 --> 00:14:27,075 मैं जवाब जाने बिना नहीं रह सकता। 271 00:14:27,158 --> 00:14:29,744 -रुको। इसे रिकॉर्ड करना होगा। -रुको। क्या तुम इसके लिए… 272 00:14:29,828 --> 00:14:33,623 नहीं। ठीक है। बस कह दो। चलो। डेविड, नीचे आ जाओ। जल्दी करो। 273 00:14:33,707 --> 00:14:35,417 आ रहा हूँ। ज़रा ठहरो। 274 00:14:36,751 --> 00:14:37,961 क्या चल रहा है? 275 00:14:39,671 --> 00:14:43,508 तुमसे पहचान हुए कुछ महीने हो गए हैं, और… 276 00:14:44,050 --> 00:14:48,096 सुनो, मैंने आज तक ख़ुद को तुमसे ज़्यादा किसी के करीब महसूस नहीं किया। 277 00:14:48,972 --> 00:14:51,808 तुम बंदों से, या यहाँ जिनके साथ भी बड़ा हुआ, उनसे ज़्यादा करीब हो। 278 00:14:52,017 --> 00:14:53,893 और उम्मीद है तुम हाँ कहोगी। 279 00:14:59,399 --> 00:15:01,401 मैं चाहता हूँ तुम मेरी बेस्ट गर्ल बनो। 280 00:15:04,654 --> 00:15:07,032 मतलब, मेरी बेस्ट मैन, मेरी शादी में। 281 00:15:08,533 --> 00:15:10,535 -क्या? -हैदर ने हाँ कर दी है। 282 00:15:11,119 --> 00:15:12,871 और मैं चाहता हूँ तुम मेरी बेस्ट मैन बनो। 283 00:15:18,627 --> 00:15:20,086 क्या कहती हो, जॉय? 284 00:15:20,170 --> 00:15:22,297 कोल्टन और हैदर सगाई मुबारक! 285 00:15:31,556 --> 00:15:34,976 -हाँ। -इसमें हाँ कर दी। याहू। 286 00:15:38,188 --> 00:15:41,274 तुमने हमें इतनी बड़ी ख़ुशी दी है। 287 00:15:42,817 --> 00:15:44,402 बेटा, तुम ठीक तो हो? 288 00:15:44,486 --> 00:15:47,530 बहुत लंबे सफ़र से थक गई हूँ। अपने कमरे में जा सकती हूँ? 289 00:15:47,614 --> 00:15:50,909 तुमसे कहा था कि यह इससे बहुत ज़्यादा भावुक हो जाएगी। पहले ही कहा था। 290 00:15:50,992 --> 00:15:55,080 तुम जाओ। कमरा सीढ़ियाँ चढ़कर है। दायाँ दरवाज़ा, ठीक है? 291 00:15:55,163 --> 00:15:58,290 थोड़ा तारो-ताज़ा हो जाओ। बाद में शादी के प्लान पर बात करेंगे। 292 00:15:58,375 --> 00:15:59,959 अच्छा। ठीक है। 293 00:16:01,127 --> 00:16:02,879 शुक्रिया, डैड। शुक्रिया। 294 00:16:04,923 --> 00:16:06,299 आज का दिन शानदार है। 295 00:16:22,941 --> 00:16:25,068 काश मैं भी तुम्हारी तरह मर चुकी होती। 296 00:16:26,820 --> 00:16:30,448 मुझे जाना होगा। फ़्लाइट बुक करती हूँ। 297 00:16:33,910 --> 00:16:37,122 बताओ। क्या चल रहा है? हम पूरी बात जानने को बेताब हैं। 298 00:16:37,205 --> 00:16:38,540 हमें सब कुछ बताओ। 299 00:16:39,124 --> 00:16:41,376 जॉय, क्या हुआ? 300 00:16:42,502 --> 00:16:43,628 तुमने सही कहा था। 301 00:16:44,879 --> 00:16:46,047 क्या मतलब? 302 00:16:47,173 --> 00:16:48,925 मत कहना कि "मैंने पहले ही कहा था।" 303 00:16:49,008 --> 00:16:52,303 -ऐसा बिल्कुल नहीं करूँगी। -ऍशली, तुम भी ऐसा नहीं करोगी। 304 00:16:53,263 --> 00:16:56,641 ठीक है। मैं तो ज़रूर कहती। हुआ क्या है? 305 00:16:56,725 --> 00:16:59,853 मुझे यहाँ से निकलना होगा। उसकी मंगेतर है। 306 00:16:59,936 --> 00:17:02,981 -क्या? फिर से कहना। -तुम्हें तो सुनकर मज़ा आएगा, लिटिया। 307 00:17:03,064 --> 00:17:05,650 उसने मुझे अपने माँ-बाप से मिलने के लिए बुलाया 308 00:17:05,733 --> 00:17:09,154 क्योंकि वह चाहता था कि मैं उसकी शादी में उसकी बेस्ट मैन बनूँ। 309 00:17:09,863 --> 00:17:11,740 -तुम हँस सकती हो, लिटिया। -मत हँसना। 310 00:17:11,865 --> 00:17:14,909 अरे, नहीं। यह हँसने की बात नहीं है। 311 00:17:14,992 --> 00:17:16,911 तो तुम फ़ोन रखने के बाद हँसोगी? 312 00:17:18,329 --> 00:17:20,457 मुझे बाथरूम जाना है। 313 00:17:21,624 --> 00:17:22,666 लिटिया। 314 00:17:23,877 --> 00:17:25,127 तुम ठीक हो? 315 00:17:25,502 --> 00:17:28,548 मैं… मैं उनसे नज़रें नहीं मिला सकती। मुझे यहाँ से जाना होगा। 316 00:17:28,631 --> 00:17:30,133 चलो फ़्लाइट बुक करते हैं। 317 00:17:30,216 --> 00:17:32,635 मैंने फ़्लाइट देखी हैं। कोई फ़्लाइट नहीं मिली। 318 00:17:32,719 --> 00:17:35,930 मैं बस कार किराए पर लेकर क्रिसमस के लिए घर लौट आऊँगी। 319 00:17:36,014 --> 00:17:39,058 जॉय, तुम न्यू यॉर्क से लगभग 3,000 किलोमीटर दूर हो। 320 00:17:39,142 --> 00:17:40,143 मुझे परवाह नहीं। 321 00:17:40,852 --> 00:17:43,521 तुम कुछ बेवकूफ़ी करने का सोचना बंद करोगी? 322 00:17:43,605 --> 00:17:45,648 -बस मुझे जाना है। -ठीक है। 323 00:17:45,732 --> 00:17:49,110 क्यों न तुम टिकट काउंटर पर जाकर उनसे पता करो? 324 00:17:49,194 --> 00:17:52,197 रुको, ज़रा ठहरो। मज़ाक नहीं कर रही हूँ, ठीक है? 325 00:17:52,280 --> 00:17:54,491 जब तुम एयरपोर्ट पहुंचकर काउंटर पर जाओ, 326 00:17:54,574 --> 00:17:56,159 तो किसी श्वेत आदमी को ढूँढना, ठीक है? 327 00:17:56,242 --> 00:17:58,661 और तुम उसकी आँखों में देखते हुए कहना, 328 00:17:58,745 --> 00:18:00,371 "मेरा नाम टीना टर्नर है।" 329 00:18:00,455 --> 00:18:03,500 -"मेरे पास 37 सेंट और एक मोबिल कार्ड…" -यह मज़ाक का वक्त नहीं है। 330 00:18:03,583 --> 00:18:06,419 "मेरा मेरे पति से झगड़ा हो गया है।" 331 00:18:06,503 --> 00:18:08,338 "और मैं जल्द ही तुम्हारा पैसा लौटा दूँगी।" 332 00:18:08,421 --> 00:18:11,466 -यह दोस्ती के लायक नहीं है। -तुम्हारी ख़ुशी देखकर अच्छा लगा। 333 00:18:11,549 --> 00:18:14,260 -इतना मज़ाक क्यों करती हो? -मज़ाक की बात तो है ही। 334 00:18:14,344 --> 00:18:16,971 -वह रो रही है। -माफ़ करना, यार। मैं नशे में हूँ। 335 00:18:17,055 --> 00:18:19,474 अब तो नशा करना बंद कर दो। 336 00:18:19,557 --> 00:18:20,934 मुझे गुस्सा आ रहा है। 337 00:18:28,942 --> 00:18:32,070 हाँ, यहाँ से निकल सकती हूँ। मैं यहाँ से… 338 00:18:32,153 --> 00:18:36,491 सूटकेस। यह ले लिया। फ़ोन। धत्। 339 00:18:48,670 --> 00:18:49,963 परिवार वही तो होता है। 340 00:19:03,810 --> 00:19:05,937 उफ़, मुझे इस जगह से नफ़रत है। धत्। 341 00:19:07,230 --> 00:19:08,189 ठीक है। 342 00:19:23,121 --> 00:19:26,624 माफ़ कीजिए। सुनिए। बता सकते हैं एयरपोर्ट कैसे जा सकते हैं? 343 00:19:26,708 --> 00:19:29,669 इस मोड़ पर लगभग आधे घंटे में स्की बस आएगी। 344 00:19:30,211 --> 00:19:31,880 -ठीक है। शुक्रिया। -हाँ। 345 00:19:32,547 --> 00:19:35,300 मैडम, ये कपड़े यहाँ के लिए सही नहीं हैं। 346 00:19:35,383 --> 00:19:37,093 गर्म टिश्यू चाहेंगी? 347 00:19:37,176 --> 00:19:38,678 -हाँ। शुक्रिया। -ठीक है। 348 00:19:48,187 --> 00:19:49,689 हैलो। ज़रा सुनिए। 349 00:19:50,064 --> 00:19:52,442 -न्यू यॉर्क की अगली फ़्लाइट कब है? -माफ़ कीजिए, मैडम। 350 00:19:52,525 --> 00:19:57,322 कुछ दिनों तक कोई भी फ़्लाइट यहाँ से आएगी-जाएगी नहीं, शायद एक हफ़्ते तक। 351 00:19:57,405 --> 00:20:00,199 सालों बाद सबसे बुरा बर्फ़ीला तूफ़ान आने की उम्मीद है। 352 00:20:01,534 --> 00:20:02,660 मुस्कुरा क्यों रही हो? 353 00:20:03,286 --> 00:20:05,580 हमें यहाँ ख़ुश रहना पसंद है। 354 00:20:06,205 --> 00:20:09,500 आपके लिए होटल का पता कर सकती हूँ, पर सब पहले से ही बुक हैं। 355 00:20:10,084 --> 00:20:11,419 तुम अब भी मुस्कुरा रही हो। 356 00:20:11,502 --> 00:20:14,213 अगर आपको ठंड लग रही है, तो लाउन्ज में गर्मी पा सकती हैं। 357 00:20:15,673 --> 00:20:16,507 मुस्कुराना बंद करो। 358 00:20:18,343 --> 00:20:19,344 आप ठीक हैं? 359 00:20:23,598 --> 00:20:25,350 हैलो। मुझे किराए पर एक कार चाहिए। 360 00:20:25,808 --> 00:20:28,311 माफ़ कीजिए, पर अभी कोई फ़ोर व्हील ड्राइव गाड़ी नहीं मिलेगी। 361 00:20:28,394 --> 00:20:31,773 -कोई भी नहीं है? -बस एक बची है। 362 00:20:32,273 --> 00:20:33,232 वह वाली। 363 00:20:34,734 --> 00:20:35,610 मैं इसे ले लूँगी। 364 00:20:35,693 --> 00:20:38,154 ठीक है। इसमें ज़्यादा दूर नहीं जा पाएँगी और आपको… 365 00:20:38,237 --> 00:20:39,280 -इसे ले लूँगी। -ठीक है। 366 00:20:39,364 --> 00:20:41,908 -लेकिन यह दो व्हील ड्राइव है। -हाँ, इसे ले लूँगी। 367 00:20:41,991 --> 00:20:44,619 ठीक है। पर आपको ओरे इलाके में ही रहना होगा। 368 00:20:44,702 --> 00:20:46,204 मुझे कार दे दो। 369 00:20:47,497 --> 00:20:48,456 ठीक है। 370 00:20:53,252 --> 00:20:55,922 उम्मीद है आपने कुछ सोचा होगा। बाहर रहना सुरक्षित नहीं… 371 00:20:56,005 --> 00:20:58,383 -मैं संभाल लूँगी। शुक्रिया। -ठीक है। 372 00:20:59,801 --> 00:21:03,096 -बहुत भयंकर तूफ़ान आने वाला है। -तुम्हारी बात समझ गई। ठीक है? 373 00:21:03,179 --> 00:21:04,222 -ठीक है। -शुक्रिया। 374 00:21:05,139 --> 00:21:06,849 अपना क्रेडिट कार्ड देंगी, प्लीज़? 375 00:21:07,475 --> 00:21:10,061 मैं इसे भरने के बाद तुम्हें अपना क्रेडिट कार्ड दूँगी। 376 00:21:19,320 --> 00:21:22,240 हैलो। फ़ोन मत काटना। लिटिया फ़ोन पर नहीं है। 377 00:21:24,158 --> 00:21:25,034 तुम ठीक हो? 378 00:21:25,702 --> 00:21:28,121 मैं ठीक हूँ। मैं कार से न्यू यॉर्क वापस आ रही हूँ। 379 00:21:28,788 --> 00:21:30,456 जॉय, तुम्हें बर्फ़ में गाड़ी चलानी आती है? 380 00:21:30,540 --> 00:21:33,251 मुझे फ़र्क नहीं पड़ता, समझी? 381 00:21:33,334 --> 00:21:38,256 ठीक है। क्यों न गाड़ी रोककर किसी होटल में ठहर जाओ और अगली फ़्लाइट का इंतज़ार करो? 382 00:21:38,339 --> 00:21:40,925 नहीं, पता नहीं मैं यहाँ से कब निकल पाऊँगी। 383 00:21:41,009 --> 00:21:42,885 मुझे यहाँ से इसी वक्त निकलना है। 384 00:21:45,096 --> 00:21:47,724 -ठीक है। -सुनो, मुझे पता है लिटिया फ़ोन पर है। 385 00:21:47,807 --> 00:21:48,808 हाँ, मैं हूँ। 386 00:21:48,891 --> 00:21:51,644 और अगर तुम्हें एक भी शब्द कहा, मैं… 387 00:21:51,728 --> 00:21:53,771 कुछ नहीं कहूँगी, ठीक है? 388 00:21:53,855 --> 00:21:57,191 तुम्हें गुस्सा दिलाने के लिए कुछ नहीं कहना चाहती थी, पर यह सही नहीं है। 389 00:21:57,275 --> 00:22:00,570 मैं ठीक हूँ। तुम मेरा फ़ोन ट्रैक कर सकती हो, ठीक है? मैं बस… 390 00:22:00,653 --> 00:22:02,905 बाद में फ़ोन करूँगी। अभी बात करने का मन नहीं है। 391 00:22:02,989 --> 00:22:05,700 यह सरासर बेवकूफ़ी है। वह अकेली फँस जाएगी। 392 00:22:05,783 --> 00:22:08,703 हाँ, पर वह हमेशा ऐसी ही बेवकूफ़ी करती रहती है। 393 00:22:08,786 --> 00:22:11,748 -मैं सब सुन रही हूँ। -बाप रे। तुमसे प्यार है। 394 00:22:11,831 --> 00:22:12,999 तुमसे बहुत प्यार है। 395 00:22:13,791 --> 00:22:14,917 साली… 396 00:22:15,001 --> 00:22:17,462 -नाराज़ क्यों हो रही हो? -भूल गई थी कि फ़ोन चालू है। 397 00:22:17,545 --> 00:22:20,423 -इसीलिए वह मुझे पसंद नहीं करती। -यह मेरी गलती नहीं है। 398 00:22:28,222 --> 00:22:29,307 दाएँ मुड़ें। 399 00:22:32,435 --> 00:22:34,687 एक किलोमीटर बाद बाएँ मुड़ें। 400 00:22:34,771 --> 00:22:36,355 यह सही नहीं लग रहा है। 401 00:22:37,690 --> 00:22:39,567 नब्बे किलोमीटर बाद यू टर्न लें। 402 00:22:39,650 --> 00:22:42,195 -क्या? -आगे सड़क नहीं है। 403 00:23:03,007 --> 00:23:05,301 नेविगेशन केवल अपग्रेड किराए के साथ उपलब्ध है। 404 00:23:05,384 --> 00:23:06,844 यह कार भी न। यह बस… 405 00:23:09,097 --> 00:23:10,473 बहुत अच्छे, जॉय। शाबाश। 406 00:23:16,229 --> 00:23:17,438 यह क्या बला है? 407 00:23:23,736 --> 00:23:26,447 बढ़िया। यह कमबख्त नेवीगेशन। 408 00:23:30,827 --> 00:23:32,328 कहाँ फँस गई? 409 00:23:35,289 --> 00:23:37,542 यह नहीं हो सकता, है न? यह नहीं हो सकता। 410 00:23:40,169 --> 00:23:41,879 मैं किस मुसीबत में फँस गई हूँ? 411 00:23:48,469 --> 00:23:49,971 हे भगवान! अरे… 412 00:25:04,378 --> 00:25:06,297 भगवान, मैं नर्क में आ गई? 413 00:25:07,673 --> 00:25:09,675 अपनी ज़िंदगी से नफ़रत करने के लिए मुझे पश्चाताप है। 414 00:25:20,811 --> 00:25:22,063 मेरे कपड़े कहाँ हैं? 415 00:25:25,608 --> 00:25:29,153 हे भगवान, मेरी दादी ने मुझे ऐसे नर्क के बारे में बताया था। 416 00:25:34,492 --> 00:25:35,952 मुझे अगवा कर लिया गया है! 417 00:25:38,537 --> 00:25:39,789 बचाओ! 418 00:25:41,165 --> 00:25:42,041 बचाओ! 419 00:25:42,458 --> 00:25:43,542 बचाओ! 420 00:25:44,543 --> 00:25:46,671 बचाओ! मुझे बचाओ! 421 00:25:47,004 --> 00:25:49,215 बचाओ! मुझे बचाओ! 422 00:25:50,549 --> 00:25:53,219 बचाओ! मुझे बचाओ! 423 00:25:53,302 --> 00:25:55,429 बचाओ! 424 00:25:57,098 --> 00:25:58,266 बचाओ! 425 00:26:00,059 --> 00:26:02,436 -बचाओ! -यहाँ मीलों दूर तक कोई नहीं है। 426 00:26:02,520 --> 00:26:05,314 -तुम्हें वापस अंदर आ जाना चाहिए। -बचाओ! 427 00:26:05,731 --> 00:26:08,943 बाहर का मौसम अच्छा लग रहा है, लेकिन तूफ़ान पहाड़ पर ही है। 428 00:26:09,527 --> 00:26:11,445 बचाओ! 429 00:26:11,946 --> 00:26:13,739 -बचाओ! -ठीक है। 430 00:26:18,452 --> 00:26:19,620 बचाओ! 431 00:26:33,092 --> 00:26:35,553 हाँ, बाहर बहुत ठंड है। 432 00:26:36,429 --> 00:26:40,182 आग के बाद बैठकर ताप लो। ठंड से अकड़ मत जाना। 433 00:26:47,273 --> 00:26:48,107 यह लो। 434 00:26:54,697 --> 00:26:56,324 यह तो कंबल है। 435 00:26:57,575 --> 00:27:00,911 घबराओ मत, तुम सुरक्षित हो। 436 00:27:02,538 --> 00:27:03,539 ठीक है? 437 00:27:18,804 --> 00:27:20,556 तुम सीरियल किलर हो? 438 00:27:25,728 --> 00:27:27,188 मैं वैसा लगता हूँ? 439 00:27:29,482 --> 00:27:31,442 मैं नहीं हूँ। 440 00:27:35,654 --> 00:27:36,781 मैं कहाँ हूँ? 441 00:27:37,740 --> 00:27:39,658 ओरे काउंटी, कॉलोराडो। 442 00:27:40,785 --> 00:27:43,162 -हे भगवान, मुझे घर जाना है। -देखो। 443 00:27:44,246 --> 00:27:45,915 पता है तुम यहाँ से निकलना चाहती हो, 444 00:27:45,998 --> 00:27:49,126 लेकिन पहाड़ों से कभी भी तूफ़ान आ सकता है। 445 00:27:52,213 --> 00:27:56,258 तो, तुम्हें मुझ पर भरोसा करना होगा। और कोई रास्ता नहीं है। 446 00:28:00,930 --> 00:28:02,890 तुम्हारा नाम क्या है? 447 00:28:05,393 --> 00:28:06,310 जॉय। 448 00:28:09,063 --> 00:28:10,815 जॉय। मेरा नाम जॉय है। 449 00:28:13,442 --> 00:28:14,735 तुम कौन हो? 450 00:28:16,028 --> 00:28:19,156 रिज। रिज फिलिप्स। 451 00:28:21,409 --> 00:28:22,952 मैं यहाँ कैसे पहुँची? 452 00:28:25,663 --> 00:28:26,831 तुम्हें याद नहीं? 453 00:28:28,624 --> 00:28:29,625 मैं… 454 00:28:32,628 --> 00:28:36,966 मैं रास्ता भटक गई थी। और फिर मेरी कार… 455 00:28:38,926 --> 00:28:44,056 मैं शिकार पर निकला था और मैंने तुम्हारी कार को चक्कर खाते देखा। 456 00:28:44,849 --> 00:28:48,519 मैंने तुम्हें पुकारा भी, पर तुम्हारी कार फिसलती ही गई। 457 00:28:48,602 --> 00:28:51,605 और फिर वह झील में चली गई। 458 00:28:53,566 --> 00:28:55,860 बर्फ़ टूटने से तुम झील में गिर गई। 459 00:28:57,820 --> 00:28:58,988 मुझे तुम्हें… 460 00:28:59,655 --> 00:29:01,949 तुमने मुझे बचाने के लिए अपनी जान जोख़िम में डाली? 461 00:29:05,244 --> 00:29:06,871 तुमने मुझे बचाया। 462 00:29:10,082 --> 00:29:11,083 शुक्रिया। 463 00:29:13,210 --> 00:29:16,964 मतलब, मैं और क्या कर सकता था। 464 00:29:21,802 --> 00:29:25,181 शुक्रिया, अगर तुम सीरियल किलर नहीं हो। 465 00:29:26,682 --> 00:29:28,893 तुम्हें बाद में मारने के लिए बचाता? 466 00:29:31,437 --> 00:29:34,773 नहीं। अरे, देखो, मेरी बात सुनो। 467 00:29:36,275 --> 00:29:40,696 जैसे ही तूफ़ान ख़त्म होगा, मैं तुम्हें शहर पहुँचा दूँगा। 468 00:29:40,779 --> 00:29:44,325 बस… काफ़ी भारी तूफ़ान आएगा, तो शायद थोड़ा वक्त लग जाएगा। 469 00:29:45,701 --> 00:29:49,788 तो तुम अंदर ही रहो, आग के करीब गर्माहट में। 470 00:29:51,999 --> 00:29:53,167 मैं तुम्हारा ध्यान रखूँगा। 471 00:30:02,301 --> 00:30:03,844 तुम्हारे जूते का नंबर क्या है? 472 00:30:06,597 --> 00:30:07,473 सात। 473 00:30:11,393 --> 00:30:13,812 ज़रा उठोगी? मुझे ज़रा… 474 00:30:17,316 --> 00:30:19,735 बस… हाँ। 475 00:30:25,366 --> 00:30:28,869 ये थोड़े बड़े होंगे, पर काम चल जाना चाहिए। 476 00:30:30,371 --> 00:30:32,748 तुम यहाँ पर औरतों के कपड़े रखते हो? 477 00:30:38,003 --> 00:30:39,171 इनसे सर्दी नहीं लगेगी। 478 00:30:59,358 --> 00:31:00,192 लानत है। 479 00:31:01,151 --> 00:31:04,113 क्या हुआ? जानती हो मैं उठकर सुट्टा लगाती हूँ। गुस्सा मत करो। 480 00:31:04,196 --> 00:31:05,990 नहीं। वह बात नहीं है। 481 00:31:06,574 --> 00:31:07,575 क्या हुआ? 482 00:31:07,658 --> 00:31:09,952 ठीक है। तुम कल रात सो गई थी, 483 00:31:10,035 --> 00:31:13,622 पर मैं जॉय का फ़ोन ट्रैक कर रही थी और फिर उसके फ़ोन से सिगनल आना बंद हो गया। 484 00:31:14,290 --> 00:31:17,710 -पता नहीं क्या हो रहा है, यार। -वह पहाड़ी इलाके में है। 485 00:31:17,793 --> 00:31:19,753 पक्का वह ठीक होगी। चिंता न करो। शांत हो जाओ। 486 00:31:19,837 --> 00:31:23,132 -तुम्हें कैसे पता? -क्योंकि मुझे महसूस हो रहा है। 487 00:31:24,049 --> 00:31:26,093 तुम नशे में हो। तुम्हें कुछ महसूस नहीं हो रहा। 488 00:31:26,176 --> 00:31:28,512 तुम शांत हो जाओ। 489 00:31:28,596 --> 00:31:31,181 पक्का वह ठीक है, समझी? थोड़ा इंतज़ार करो। 490 00:31:31,557 --> 00:31:32,891 मुझे अच्छा नहीं लग रहा है। 491 00:31:45,154 --> 00:31:46,905 वह ख़ूबसूरत है। 492 00:31:48,032 --> 00:31:48,907 कौन है यह? 493 00:31:53,037 --> 00:31:54,163 ये कपड़े इसके हैं? 494 00:31:57,833 --> 00:31:59,835 माफ़ करना। गलती से मोमबत्ती बुझा दी। 495 00:32:00,336 --> 00:32:02,713 -उसे रहने दो। -नहीं। उसे दोबारा जला देती हूँ। 496 00:32:08,177 --> 00:32:09,303 जल गई। 497 00:32:18,979 --> 00:32:22,941 पता है, यहाँ आने के बाद से मैं एक भी अश्वेत इंसान से नहीं मिली। 498 00:32:23,025 --> 00:32:25,736 और जिससे मिली उसने मुझे जमी हुई झील से बाहर निकाला। 499 00:32:29,406 --> 00:32:31,659 मतलब, शायद मैं मर ही गई हूँ। 500 00:32:31,742 --> 00:32:34,578 शायद मैं डूब गई थी। और शायद तुम यीशु हो। 501 00:32:35,204 --> 00:32:36,538 शायद यह जन्नत है। 502 00:32:38,457 --> 00:32:40,918 यकीन मानो, मैं कोई यीशु नहीं हूँ। 503 00:32:43,253 --> 00:32:44,421 और तुम मरी नहीं हो। 504 00:32:50,427 --> 00:32:53,764 मुझे कैसे पता? किसी को फ़ोन भी नहीं कर सकती। 505 00:32:54,223 --> 00:32:57,768 तुम्हें पता है क्योंकि शायद जन्नत 506 00:32:57,851 --> 00:33:00,396 इस शिकार के केबिन से अच्छी जगह होगी। 507 00:33:05,025 --> 00:33:07,611 तुम्हारे पास कोई टीवी या सोशल मीडिया नहीं है? 508 00:33:08,821 --> 00:33:10,447 नहीं। कुछ नहीं है। 509 00:33:10,864 --> 00:33:12,574 सिर्फ़ मैं, कुदरत और भगवान हैं। 510 00:33:15,911 --> 00:33:17,788 यहाँ बहुत अकेलापन लगता होगा। 511 00:33:18,539 --> 00:33:22,835 नहीं, मुझे आज़ादी लगती है। कोई भटकाव नहीं है। 512 00:33:25,129 --> 00:33:26,588 क्या पका रहे हो? 513 00:33:27,172 --> 00:33:28,424 ख़रगोश का शोरबा। 514 00:33:29,675 --> 00:33:31,093 मैं शाकाहारी हूँ। 515 00:33:31,593 --> 00:33:32,886 तब तो नहीं बचोगी। 516 00:33:37,725 --> 00:33:40,811 यहाँ खाने लायक कोई फल-सब्ज़ी नहीं है। 517 00:33:42,354 --> 00:33:44,273 कुछ डिब्बाबंद बीन्स हैं। 518 00:33:45,441 --> 00:33:46,442 उससे काम चल जाएगा। 519 00:33:48,819 --> 00:33:50,404 तो तुम यहीं रहते हो? 520 00:33:50,988 --> 00:33:51,947 हाँ। 521 00:33:55,492 --> 00:33:57,828 मैं न्यू यॉर्क में रहती हूँ, पर मैं ओकलैंड से हूँ। 522 00:33:59,538 --> 00:34:00,748 अब समझ में आया। 523 00:34:03,542 --> 00:34:06,837 पता नहीं इसे तारीफ़ मानूँ या ताना। 524 00:34:07,421 --> 00:34:10,674 यहाँ की औरतें थोड़ी अलग किस्म की होती हैं। 525 00:34:11,216 --> 00:34:14,969 वे जानती हैं तूफ़ान में दो व्हील ड्राइव वाली गाड़ी नहीं चलानी चाहिए। 526 00:34:16,929 --> 00:34:18,766 वैसे तुम जा कहाँ रही थी? 527 00:34:19,891 --> 00:34:23,812 मैं रास्ता भटक गई और जीपीएस काम नहीं कर रहा था। 528 00:34:24,855 --> 00:34:26,398 मैं वापस न्यू यॉर्क जा रही थी। 529 00:34:26,982 --> 00:34:30,068 क्या, कॉलोराडो से? कार में? 530 00:34:32,862 --> 00:34:36,533 ठीक है। यह करना सही नहीं था, लेकिन मुझे यहाँ से निकलना था। 531 00:34:37,159 --> 00:34:38,911 किसी भी हाल में निकलना था। 532 00:34:40,536 --> 00:34:43,165 -वह क्या था? -हिमस्खलन गश्ती दल। 533 00:34:45,958 --> 00:34:49,338 बर्फ़ को बहुत ज़्यादा जमा होने से रोकने के लिए वे धमाके करते हैं। 534 00:34:52,925 --> 00:34:58,555 तो, तुम्हारे पास कोई फ़ोन नहीं है। इमरजेंसी होने पर क्या करते हो? 535 00:34:59,097 --> 00:35:00,724 जैसे तुम डूबने ही वाली थी? 536 00:35:02,893 --> 00:35:05,312 हमने उसे तो संभाल लिया, है न? 537 00:35:09,775 --> 00:35:12,986 देखो, मेरी बात का बुरा मत मानना, 538 00:35:14,530 --> 00:35:16,240 लेकिन मुझे तुमसे कुछ पूछना है। 539 00:35:21,453 --> 00:35:22,955 तुम्हारा दिमाग तो ठीक है? 540 00:35:24,706 --> 00:35:25,624 क्या? 541 00:35:27,459 --> 00:35:30,838 हाँ। तुमने मुझसे यह क्यों पूछा? 542 00:35:31,547 --> 00:35:34,424 इस मौसम में गाड़ी चलाना, 543 00:35:35,008 --> 00:35:36,260 वह भी उस कार में… 544 00:35:40,889 --> 00:35:43,225 तुम्हारे बारे में भी वही कह सकती हूँ। 545 00:35:44,560 --> 00:35:47,062 यहाँ बिल्कुल सुनसान इलाके में अकेले रहना। 546 00:35:48,605 --> 00:35:50,274 शायद तुम भी किसी चीज़ से भाग रहे हो। 547 00:36:00,868 --> 00:36:02,619 बीन्स पकने ही वाले हैं। 548 00:36:07,958 --> 00:36:09,710 हैलो। नाश्ते के लिए नीचे आ रही हो? 549 00:36:09,793 --> 00:36:13,046 -हमने डिनर के वक्त तुम्हें सोने दिया। -हाँ। डैड ने कहा तुम थकी होगी। 550 00:36:16,216 --> 00:36:17,175 जॉय? 551 00:36:20,178 --> 00:36:21,221 वह कहाँ है? 552 00:36:23,181 --> 00:36:25,100 -पता नहीं। -उसे फ़ोन करो। 553 00:36:26,310 --> 00:36:27,436 हाँ, ठीक है। 554 00:36:29,104 --> 00:36:32,316 मैंने टेक्स्ट नहीं पढ़ा। "माफ़ करना। मुझे जाना पड़ा।" 555 00:36:33,025 --> 00:36:34,985 -वह चली क्यों गई? -पता नहीं। 556 00:36:35,777 --> 00:36:37,070 खिड़की क्यों खुली है? 557 00:36:37,154 --> 00:36:38,614 वह खिड़की से तो बाहर नहीं गई होगी। 558 00:36:38,697 --> 00:36:40,741 उसे पता नहीं कि तेज़ तूफ़ान आने वाला है? 559 00:36:40,824 --> 00:36:42,492 हाँ। मेरी माँ ने उसे बताया था। 560 00:36:44,202 --> 00:36:45,871 जाकर अपने माँ-बाप को बता दो। 561 00:37:02,387 --> 00:37:03,639 क्या हुआ? अच्छा नहीं है? 562 00:37:06,391 --> 00:37:07,809 अरे, नहीं, ठीक है। 563 00:37:16,526 --> 00:37:17,903 बाथरूम कहाँ है? 564 00:37:32,250 --> 00:37:34,795 -रुको। वह बाहर है? -हाँ। 565 00:37:36,880 --> 00:37:39,466 नहीं, कोई बात नहीं। बाद में चली जाऊँगी। 566 00:37:45,222 --> 00:37:49,434 देखो, मौसम ठीक होने में कुछ दिन लग जाएँगे। 567 00:37:51,478 --> 00:37:55,357 तुम मीट नहीं खाओगी? बाहर वाला बाथरूम इस्तेमाल नहीं करोगी? 568 00:37:57,150 --> 00:37:59,945 मेरे पास बोतलबंद पानी भी नहीं है, तो माफ़ करना। 569 00:38:05,117 --> 00:38:08,078 तूफ़ान ख़त्म होने में कितना वक्त लगेगा? 570 00:38:09,705 --> 00:38:11,707 पता नहीं। भारी तूफ़ान है। 571 00:38:12,582 --> 00:38:14,543 कुछ दिन लग सकते हैं। 572 00:38:15,419 --> 00:38:18,046 -शायद एक हफ़्ता भी। -एक हफ़्ता? 573 00:38:18,630 --> 00:38:20,924 हाँ, यहाँ से निकलने में उतना वक्त लग सकता है। 574 00:38:23,468 --> 00:38:27,305 देखो, पता नहीं तुमने ध्यान दिया या नहीं, लेकिन यहाँ कोई मुख्य सड़क नहीं है, 575 00:38:28,056 --> 00:38:29,850 तो बर्फ़ हटाने वाली मशीन यहाँ नहीं आएगी। 576 00:38:30,892 --> 00:38:34,146 तो तुम किसी तरह किसी से बात नहीं कर सकते? कोई वायरलैस वगैरह नहीं है? 577 00:38:37,107 --> 00:38:38,066 नहीं। 578 00:38:42,320 --> 00:38:43,238 ऐसा क्यों? 579 00:38:45,741 --> 00:38:47,325 मुझे ऐसे ही रहना पसंद है। 580 00:38:50,162 --> 00:38:51,121 हाँ। 581 00:38:54,124 --> 00:38:55,375 यहाँ से पैदल जा सकती हूँ? 582 00:38:56,126 --> 00:38:58,754 पैदल? ओरे तक? 583 00:39:00,088 --> 00:39:00,964 हाँ। 584 00:39:01,631 --> 00:39:04,134 नहीं। तुम सुबह तक ज़िंदा नहीं बचोगी। 585 00:39:07,471 --> 00:39:10,098 पक्का तुम ऐसा नहीं चाहती हो। 586 00:39:13,602 --> 00:39:15,395 मैं ख़ुदकुशी नहीं करना चाहती। 587 00:39:17,814 --> 00:39:19,858 जिस तरह गाड़ी चला रही थी, उससे तो यही लगता है। 588 00:39:19,941 --> 00:39:22,152 ठीक है। इस बारे में बात न करें? 589 00:39:24,362 --> 00:39:25,489 ठीक है। 590 00:39:27,240 --> 00:39:29,451 तो मुझसे इतने सारे सवाल पूछना बंद करो। 591 00:39:36,917 --> 00:39:39,336 देखो, सबसे बढ़िया यही है 592 00:39:39,419 --> 00:39:42,923 कि तूफ़ान ख़त्म होने तक यहीं रहो। 593 00:39:44,257 --> 00:39:46,718 फिर हम पैदल मेरे ट्रक तक जाएँगे, 594 00:39:47,469 --> 00:39:49,513 और मैं तुम्हें ओरे तक उसमें ले जाऊँगा। 595 00:39:50,931 --> 00:39:52,682 यह पहाड़ से लगभग 20 किलोमीटर नीचे है। 596 00:39:57,521 --> 00:39:58,438 बढ़िया। 597 00:40:04,152 --> 00:40:05,612 तुम्हें हुआ क्या है? 598 00:40:06,863 --> 00:40:08,365 यह तो पागलपन है। 599 00:40:08,865 --> 00:40:12,494 यहाँ कुछ भी नहीं है। कोई लोग नहीं हैं, कोई हलचल नहीं है। 600 00:40:12,577 --> 00:40:13,745 ऐसे कौन रहता है? 601 00:40:14,496 --> 00:40:17,916 ऐसे तो कोई आतंकवादी रह सकता है, कोई अश्वेत मर्द नहीं। 602 00:40:21,962 --> 00:40:23,463 तुम बहुत ही अजीब हो। 603 00:40:42,774 --> 00:40:45,569 मैं ज़िंदगी भर यह सुनते-सुनते थक गया हूँ कि मैं अजीब हूँ। 604 00:40:46,528 --> 00:40:48,321 मैं किसी अजनबी से यह बात नहीं सुन सकता। 605 00:40:50,490 --> 00:40:53,910 देखो, तुम मेरे घर में मेहमान हो। 606 00:40:55,662 --> 00:40:56,872 और मेरे हिसाब से… 607 00:40:58,456 --> 00:41:00,333 तुम सिर्फ़ मेरी वजह से ही ज़िंदा हो। 608 00:41:01,251 --> 00:41:02,878 अच्छा होगा कि अपनी हद में रहो। 609 00:41:13,430 --> 00:41:14,556 यह शिकार के लिए है। 610 00:41:16,558 --> 00:41:17,851 मुझे बंदूकें पसंद नहीं। 611 00:41:20,729 --> 00:41:22,564 हमें कुछ तो खाना होगा। 612 00:41:25,650 --> 00:41:29,070 देखो, तुमसे अच्छे से पेश आने की कोशिश कर रहा हूँ। 613 00:41:30,155 --> 00:41:34,201 मेरे पास सिर्फ़ अपने लायक राशन है। तुम्हारे आने की उम्मीद नहीं थी। 614 00:41:36,244 --> 00:41:37,287 और… 615 00:41:39,456 --> 00:41:42,250 मैं यहाँ अकेले रहने के लिए आया था। तो यह… 616 00:41:43,460 --> 00:41:45,420 तो बुरा मत मानना, मेरे लिए यह बहुत मुश्किल है। 617 00:41:54,930 --> 00:41:56,556 किसी चीज़ को छूना मत, ठीक है? 618 00:42:04,189 --> 00:42:05,482 शाबाश, जॉय। 619 00:42:06,691 --> 00:42:10,612 तुमने बंदूक वाले अश्वेत को गुस्सा दिलाया, तो किसी को पता नहीं चलेगा तुम कहाँ हो। 620 00:42:13,698 --> 00:42:15,075 कैसा कमीना है। 621 00:42:21,623 --> 00:42:22,999 हमें यहाँ बैठे कितना वक्त हो गया? 622 00:42:24,626 --> 00:42:26,294 शायद हमें पुलिस को फ़ोन करना चाहिए? 623 00:42:27,879 --> 00:42:29,005 हाँ। 624 00:42:29,089 --> 00:42:31,466 -नौ-उन्नीस। -ठीक है। 625 00:42:31,549 --> 00:42:33,677 उसके मुताबिक वह कॉलोराडो के किस इलाके में थी? 626 00:42:34,302 --> 00:42:36,721 -श्वेत लोगों के इलाके में। -वह डेन्वर हुआ न? 627 00:42:36,805 --> 00:42:38,765 -वह पूरा इलाका है। -ठीक है। 628 00:42:38,848 --> 00:42:40,809 तो मैं पूरे इलाके पर नज़र डालती हूँ। 629 00:42:40,892 --> 00:42:43,103 रुको। तुम्हारे पास कोल्टन का नंबर है? 630 00:42:45,188 --> 00:42:46,189 -हाँ। -तुम्हारे पास है? 631 00:42:46,273 --> 00:42:47,315 -हाँ। -अच्छा, बताओ। 632 00:42:47,399 --> 00:42:49,401 तुम्हें मेरा पासवर्ड याद है? 633 00:42:49,484 --> 00:42:51,278 मुझे तुम्हारा पासवर्ड कैसे पता होगा? 634 00:42:51,569 --> 00:42:53,697 वह चेहरे से… चेहरे से पहचान करो। 635 00:42:54,781 --> 00:42:56,950 फ़ोन मुझे पहचान पाएगा? मैं नशे में हूँ। 636 00:42:57,033 --> 00:42:57,951 यह लो। 637 00:43:00,537 --> 00:43:02,205 ठीक है। यह खुल गया, है न? 638 00:43:03,248 --> 00:43:05,417 -शायद। -यार। 639 00:43:05,500 --> 00:43:07,377 -मुझे क्या ढूँढना… -कोल्टन का नंबर। 640 00:43:07,460 --> 00:43:10,755 ठीक है। कोल्टन को फ़ोन लगाओ। 641 00:43:12,382 --> 00:43:14,509 -उसे… -तुम्हारे पास उसका नंबर नहीं है न? 642 00:43:15,510 --> 00:43:17,220 -यार, मुझे गुस्सा दिला रही हो। -धत्। 643 00:43:17,304 --> 00:43:20,932 -मैं कोल्टन का नंबर पता करती हूँ। -मुझे लगा यह मेरा दूसरा फ़ोन है। 644 00:43:25,186 --> 00:43:27,480 रुको। कोल्टन कौन है? 645 00:44:11,691 --> 00:44:14,694 अच्छा, ठीक है। 646 00:44:21,743 --> 00:44:25,789 तीन की गिनती पर, जॉय। एक, दो… 647 00:44:29,667 --> 00:44:30,668 तीन। 648 00:44:38,843 --> 00:44:39,803 लानत है। 649 00:44:51,356 --> 00:44:54,025 हैलो। कोई है वहाँ? मैं यहाँ मरने वाली हूँ। 650 00:44:54,109 --> 00:44:56,444 अरे। क्या तुम गीली सीट पर बैठ गई थी? 651 00:44:56,528 --> 00:44:58,655 क्या मतलब? हाँ, सब कुछ गीला था। 652 00:44:58,738 --> 00:45:02,534 -ठीक है। तुम्हें उसे पोंछ लेना चाहिए था। -मुझे यह कैसे पता होगा? 653 00:45:02,617 --> 00:45:03,993 कभी "क्रिसमस स्टोरी नहीं देखी" 654 00:45:04,077 --> 00:45:06,121 जिसमें बच्चे की जीभ खंभे से चिपक जाती है? 655 00:45:06,204 --> 00:45:10,208 तुम क्या कह… क्या… मेरी मदद करो। मैं चिपक गई हूँ और ठंड से मर रही हूँ। 656 00:45:10,792 --> 00:45:12,460 मेरी पाउच में थोड़ी गर्म कॉफ़ी है। 657 00:45:12,544 --> 00:45:14,546 तुम्हें निकाल सकता हूँ, पर मुझे अंदर आना होगा। 658 00:45:14,629 --> 00:45:18,925 क्या मतलब, तुम्हें अंदर… यह तो और बदतर होता जा रहा है। 659 00:45:19,008 --> 00:45:21,094 सुनो, तुम्हें फ़ैसला लेना होगा, समझी? 660 00:45:21,177 --> 00:45:23,555 सूरज ढलने पर तापमान बहुत कम हो जाएगा। 661 00:45:24,973 --> 00:45:27,142 ठीक है। पर अपनी आँखें बंद रखना। 662 00:45:27,225 --> 00:45:29,769 -ठीक है। -मैंने आँखें बंद रखने को कहा था। 663 00:45:30,395 --> 00:45:32,188 तुम भूल गई कि मैं तुम्हें नंगा देख चुका हूँ। 664 00:45:33,148 --> 00:45:35,567 उफ़, यह बड़ा शर्मिंदगी भरा है। 665 00:45:35,650 --> 00:45:38,862 अच्छा। ठीक है। अच्छा। मैं देख नहीं रहा हूँ। 666 00:45:38,945 --> 00:45:41,573 न देखने की कोशिश कर रहा हूँ। अच्छा। ठीक है। 667 00:45:45,243 --> 00:45:46,995 अच्छा। ज़ोर लगाओ। 668 00:45:55,545 --> 00:45:57,797 अच्छा। बाहर निकलो। चलो। बाहर निकलो। 669 00:45:57,881 --> 00:46:00,049 -लानत है। -बाहर निकलो। मुझे यहाँ से बाहर निकालो। 670 00:46:05,889 --> 00:46:08,016 शेरिफ जैक्सन ओरे काउंटी 671 00:46:08,099 --> 00:46:10,059 -शेरिफ ऑफ़िस। -हैलो। 672 00:46:10,477 --> 00:46:14,147 हमारी एक सहेली कॉलोराडो आई थी, और अब वह लापता है। 673 00:46:14,230 --> 00:46:15,565 -हाँ। -क्या कहा? 674 00:46:15,648 --> 00:46:16,858 हमारी सहेली। 675 00:46:16,941 --> 00:46:21,362 हाँ, वह वहाँ कोल्टन नाम के एक श्वेत आदमी से मिलने गई थी। 676 00:46:21,446 --> 00:46:24,491 -आप उसे जानते हैं? -यह ओरे है। यह बहुत सारे कोल्टन हैं। 677 00:46:24,574 --> 00:46:28,369 हमें और जानकारी दीजिए, मैम। वह किस शहर से है? 678 00:46:28,453 --> 00:46:29,704 हमें यह तो नहीं पता। 679 00:46:29,787 --> 00:46:33,374 मैं अपने सहेली का फ़ोन ट्रैक करके उसका उपनाम जानना चाह रही थी, पर… 680 00:46:33,458 --> 00:46:36,252 पिछली बार जब उसका फ़ोन ट्रैक हुआ, तो वह ओरे के एकदम बाहर थी। 681 00:46:36,336 --> 00:46:39,672 अच्छा। और क्या पता है? 682 00:46:41,132 --> 00:46:43,551 पता नहीं। मैं वहाँ का पिन बता सकती हूँ। 683 00:46:43,635 --> 00:46:46,638 मैं किसी ऑफ़िसर से बात कराता हूँ, वह पूरी रिपोर्ट लिख लेगा। 684 00:46:46,721 --> 00:46:48,640 ठीक है। शुक्रिया। 685 00:46:50,391 --> 00:46:52,560 बहुत वक्त निकल गया है, यार। बहुत वक्त निकल गया। 686 00:46:52,644 --> 00:46:54,979 -मुझे शांत होने दो। -उसे अब तक फ़ोन कर लेना था। 687 00:46:55,063 --> 00:46:57,106 -वह मर चुकी है, यार। -अरे, नहीं। ऐसा मत कहो। 688 00:46:57,190 --> 00:46:59,400 मैं शांत होना चाहती हूँ और तुम मुझे डरा रही हो। 689 00:47:00,235 --> 00:47:01,236 यह लो, गाँजा पियो। 690 00:47:01,319 --> 00:47:03,988 यार, पुलिस को फ़ोन करते हुए ऐसा नहीं कहते। 691 00:47:04,072 --> 00:47:06,950 वह कॉलोराडो में है। वहाँ गाँजा कानूनी है। 692 00:47:07,033 --> 00:47:08,284 और हमें होल्ड पर हैं। 693 00:47:08,368 --> 00:47:09,577 तुम्हारी बात सुन रहा हूँ। 694 00:47:09,661 --> 00:47:11,913 मैम, आप गैरकानूनी नशा कर रही हैं? 695 00:47:13,498 --> 00:47:14,374 इसे बुझा दो। 696 00:47:15,375 --> 00:47:17,126 वह हमें न्यू यॉर्क में गिरफ़्तार नहीं कर सकता। 697 00:47:17,210 --> 00:47:19,796 हाँ, पर उसे लगता है हम नशे में हैं। 698 00:47:20,380 --> 00:47:21,548 फुसफुसा क्यों रही हो? 699 00:47:22,799 --> 00:47:24,300 वह हमें पकड़ने आ रहा है। 700 00:48:03,840 --> 00:48:05,508 तुम्हारे पास पेन और पेपर है? 701 00:48:06,134 --> 00:48:08,344 हाँ, वहाँ उस ट्रंक में रखे हैं। 702 00:48:09,178 --> 00:48:10,763 उसे खोलूँ, तो ऐतराज़ नहीं होगा न? 703 00:48:10,847 --> 00:48:13,433 तुमने किसी चीज़ को छूने से मना किया था। 704 00:48:15,226 --> 00:48:16,603 तुमने सही कहा। 705 00:48:17,395 --> 00:48:18,271 मैं निकाल देता हूँ। 706 00:48:31,075 --> 00:48:33,995 हैरानी है कि तुम्हारे पास इससे बड़ा कोट नहीं है। 707 00:48:34,537 --> 00:48:36,289 या जानवरों की खाल पहनना पसंद है? 708 00:48:47,884 --> 00:48:50,678 तुम्हें मैं गाँव का कोई देहाती लगता हूँ, है न? 709 00:48:52,805 --> 00:48:54,140 मुझे होशियार नहीं समझती। 710 00:48:55,183 --> 00:48:56,434 ऐसा ही कुछ मानती हो न? 711 00:48:57,477 --> 00:48:59,020 मैंने वैसा नहीं कहा। 712 00:49:02,231 --> 00:49:06,486 मेरे पास अपनी माँ का दिया एक कोट था। 713 00:49:08,404 --> 00:49:11,366 पानी में कूदकर तुम्हें बचाते हुए वह बह गया। 714 00:49:13,993 --> 00:49:15,745 वहाँ मेरी माँ की तस्वीर है। 715 00:49:18,539 --> 00:49:20,166 तुमने उनके कपड़े पहने हुए हैं। 716 00:49:24,921 --> 00:49:27,715 वह दो साल पहले चल बसीं। 717 00:49:31,719 --> 00:49:33,346 उन्हें यह केबिन बहुत पसंद था। 718 00:49:37,225 --> 00:49:38,685 मुझे बहुत अफ़सोस है। 719 00:49:43,398 --> 00:49:44,732 मुझ पर तरस खाने की ज़रूरत नहीं। 720 00:49:49,737 --> 00:49:52,740 मुझे न्यू यॉर्क में ही रुकना चाहिए था। 721 00:49:53,866 --> 00:49:56,577 मैंने किसी घटिया कल्पना में डूबकर 722 00:49:57,495 --> 00:49:59,622 यहाँ आने की बड़ी बेवकूफ़ी की। 723 00:50:02,291 --> 00:50:04,711 सुनो। मैं कोई मनोचिकित्सक नहीं हूँ, जो मदद कर पाऊँगा। 724 00:50:04,794 --> 00:50:06,421 जानती हूँ, तुम्हें ख़ुद मदद चाहिए। 725 00:50:06,504 --> 00:50:09,465 एक बात कहूँ? तुम सो क्यों नहीं जाती? 726 00:50:17,306 --> 00:50:18,307 मुझे माफ़ करना। 727 00:50:20,143 --> 00:50:22,270 मैं बदतमीज़ी से पेश आ रही हूँ। मुझे बस… 728 00:50:32,572 --> 00:50:37,869 मेरे पिछले बॉयफ़्रेंड ने मेरी करीबी सहेली के लिए मुझे धोखा दिया। 729 00:50:39,704 --> 00:50:45,710 और उससे पहले वाले ने कहा कि मैं उसके लिए सही हूँ, पर गलत वक्त पर मिली हूँ। 730 00:50:47,253 --> 00:50:49,338 वह बस दोस्ती चाहता था, पता है? 731 00:50:56,095 --> 00:51:01,559 मुझे हमेशा ही उन बंदों से प्यार हो जाता है जो मुझे नहीं चाहते। 732 00:51:03,895 --> 00:51:05,354 पता है वह कैसा महसूस होता है? 733 00:51:09,025 --> 00:51:10,985 और नहीं, मैं ख़ुदकुशी नहीं करना चाहती थी। 734 00:51:11,068 --> 00:51:14,197 मैं तो बस घर लौटना चाहती थी, ताकि अपने काम पर लौट सकूँ, 735 00:51:14,280 --> 00:51:18,034 जहाँ मेरी बेइज़्ज़ती होती है और बुरा बर्ताव किया जाता है, और… 736 00:51:20,286 --> 00:51:22,205 मैंने यहाँ आकर बड़ी बेवकूफ़ी की। 737 00:51:22,288 --> 00:51:25,416 और मुझे खेद है कि मैंने तुम्हारी ज़िंदगी में उथल-पुथल कर दी। 738 00:51:27,126 --> 00:51:28,002 मुझे माफ़ कर दो। 739 00:51:33,633 --> 00:51:36,135 किसी से प्यार करने के लिए अफ़सोस मत करो। 740 00:52:09,001 --> 00:52:10,586 शाबाश, जॉय। बहुत बढ़िया। 741 00:52:11,212 --> 00:52:13,881 -क्या कर रही हो? -मैं लकड़ी लेने आई थी। 742 00:52:14,799 --> 00:52:17,510 अरे, नहीं। यह मुझे दो। इसे रहने दो। अंदर चलो। 743 00:52:25,184 --> 00:52:27,395 देखो, अंदर ढेर सारी लकड़ी है। 744 00:52:27,478 --> 00:52:28,896 माफ़ करना। मुझे दिखी नहीं। 745 00:52:28,980 --> 00:52:32,066 तुमने मेरा कंबल पूरा गीला कर दिया। और इसे फाड़ भी दिया? 746 00:52:32,149 --> 00:52:35,486 -बाहर ठंड थी। मैं… -इसे मुझे दोगी, प्लीज़? 747 00:52:36,487 --> 00:52:38,030 इसे मुझे दे दो। 748 00:52:42,159 --> 00:52:44,328 प्लीज़ बैठ जाओ। बैठ भी जाओ। 749 00:52:50,418 --> 00:52:52,420 मैं मदद करना चाहती थी। मैं बस… 750 00:52:52,503 --> 00:52:55,464 मुझे लगा कि आग बुझ जाएगी। और मुझे लगा तुम सो रहे हो। 751 00:52:56,340 --> 00:52:58,551 बिस्तर में होता तो नींद आ भी जाती। 752 00:53:06,183 --> 00:53:07,768 थोड़ा सा सो लो। 753 00:53:15,192 --> 00:53:18,154 हमें पुलिस से बात करनी ही होगी। 754 00:53:18,237 --> 00:53:19,947 हाँ, कोल्टन का नंबर ढूँढ रही हूँ। 755 00:53:20,907 --> 00:53:22,533 उसका इंस्टाग्राम देखती हूँ। 756 00:53:22,617 --> 00:53:24,285 यार, वह इंस्टाग्राम पर नहीं है। 757 00:53:24,869 --> 00:53:26,954 अब मेरा मतलब समझी? समझी मैं क्या कह रही थी? 758 00:53:27,038 --> 00:53:29,123 जो इंस्टाग्राम पर न हो वह भरोसे लायक नहीं है। 759 00:53:29,206 --> 00:53:30,333 अच्छा। मेरी बात सुनो। 760 00:53:30,875 --> 00:53:33,836 तूफ़ान बंद होते ही मैं हमारी सहेली को ढूँढने के लिए टिकट बुक करूँगी। 761 00:53:34,462 --> 00:53:37,465 हाँ, सही कहा। और हमें बीएफ़आई को फ़ोन करना चाहिए। 762 00:53:39,050 --> 00:53:40,176 एफ़बीआई। 763 00:53:40,927 --> 00:53:43,888 उस बुझा दो। उसे… बस… नहीं। 764 00:53:45,014 --> 00:53:45,890 ठीक है। 765 00:53:46,891 --> 00:53:49,644 हम जाकर अपनी सहेली को ढूँढेंगी, ठीक है? 766 00:53:50,937 --> 00:53:53,022 -शायद यही है। -हाँ, यही है। 767 00:53:53,105 --> 00:53:54,398 -यही नंबर है। -ठीक है। 768 00:53:56,776 --> 00:53:58,319 -हैलो। -कोल्टन। 769 00:53:58,527 --> 00:54:02,823 मैं पुलिस को फ़ोन करके कहूँगी कि तुमने हमारी सहेली को मार डाला। 770 00:54:02,907 --> 00:54:04,825 -यार, शांत हो जाओ। -नहीं हो सकती। 771 00:54:04,909 --> 00:54:07,745 -क्या हो रहा है? -जॉय से अब तक बात नहीं हुई है। 772 00:54:07,828 --> 00:54:11,165 -हाँ, मेरी भी नहीं हुई है। -ठीक है। पर वह तुम्हारे घर से चली गई थी। 773 00:54:11,248 --> 00:54:12,500 हाँ। वह चली क्यों गई? 774 00:54:13,084 --> 00:54:15,294 वह सच में इतना बेवक़ूफ़ है? 775 00:54:15,378 --> 00:54:16,337 अच्छा। मेरी बात सुनो। 776 00:54:16,420 --> 00:54:19,423 वहाँ की फ़्लाइट बुक करने की कोशिश कर रहे हैं, पर मौसम बहुत ख़राब है। 777 00:54:19,507 --> 00:54:21,968 हाँ, अभी नहीं आ सकते। बहुत भयानक तूफ़ान चल रहा है। 778 00:54:22,051 --> 00:54:23,427 बिल्कुल। 779 00:54:23,511 --> 00:54:25,012 उसे ढूँढने जा सकते हो? 780 00:54:25,096 --> 00:54:27,390 ठीक है। मैं और डैड शेरिफ के ऑफ़िस जाते हैं। 781 00:54:27,473 --> 00:54:29,517 हाँ। तुम्हें कुछ तो करना ही होगा। 782 00:54:29,600 --> 00:54:31,477 और हमें इस नंबर पर वापस कॉल करना, प्लीज़। 783 00:54:31,560 --> 00:54:32,603 ठीक है। मैं करूँगा। 784 00:54:32,687 --> 00:54:33,646 डैड। 785 00:54:50,746 --> 00:54:51,831 यह क्या? 786 00:54:52,873 --> 00:54:54,667 तुम्हें इसे छूने से मना किया था। 787 00:54:55,126 --> 00:54:56,127 मैंने इसे रफ़ू कर दिया। 788 00:54:56,210 --> 00:55:00,297 नहीं, तुम इसे रफ़ू नहीं कर सकती। इसकी सिलाई वैसी… 789 00:55:03,175 --> 00:55:04,010 रुको। 790 00:55:07,805 --> 00:55:12,393 यहाँ प्लेन सिलाई और फिर वहाँ पर फ़्लैट सिलाई। 791 00:55:14,770 --> 00:55:16,814 मैं फिर से माफ़ी माँगती हूँ। 792 00:55:17,356 --> 00:55:20,276 मैं बस… मैं यहाँ बैठी रहूँगी, तुम्हें तंग नहीं करूँगी। 793 00:55:23,404 --> 00:55:25,197 तुम्हें यह सिलाई कैसे आती है? 794 00:55:26,907 --> 00:55:28,868 यह नेटिव अमेरिकन सिलाई है। 795 00:55:31,412 --> 00:55:33,205 मुझे फैशन बहुत पसंद है। 796 00:55:33,789 --> 00:55:36,167 किसी दिन अपना ब्रांड शुरू करूँगी। 797 00:55:37,668 --> 00:55:42,882 पर यह सिलाई बहुत प्यारी है। और मुझे पता है यह कंबल तुम्हारे लिए ख़ास है। 798 00:55:44,008 --> 00:55:47,136 वादा करती हूँ, अब किसी काम में दख़ल नहीं दूँगी। 799 00:55:52,725 --> 00:55:54,143 माफ़ करना। मैंने… 800 00:56:01,233 --> 00:56:03,819 मेरी ख़ुद की बहुत परेशानियाँ है। माफ़ करना। 801 00:56:06,530 --> 00:56:09,575 उन परेशानियों का न्यू यॉर्क से आई और तुम्हें गुस्सा दिलाने वाली 802 00:56:10,785 --> 00:56:13,287 किसी लड़की को मारने से तो कोई वास्ता नहीं है न? 803 00:56:22,088 --> 00:56:23,923 मेरी माँ ने यह कंबल मेरे लिए बनाया था। 804 00:56:26,092 --> 00:56:28,511 मरने से पहले उन्होंने मुझे यही आख़िरी चीज़ दी थी। 805 00:56:30,262 --> 00:56:31,847 मुझे बेहद अफ़सोस है। 806 00:56:35,226 --> 00:56:36,644 नहीं, पर… 807 00:56:37,978 --> 00:56:40,940 तुमने इसे बिल्कुल सही से रफ़ू कर दिया। 808 00:56:43,150 --> 00:56:44,193 कैसे… 809 00:56:45,194 --> 00:56:50,366 यह सिलाई उन्हें नैवहो नेशन के हमारे एक दोस्त ने सिखाई थी। 810 00:56:52,451 --> 00:56:54,245 पर यह वाला हिस्सा देख रही हो? 811 00:56:56,288 --> 00:56:58,707 जॉय की ओर से रिज के लिए 812 00:57:00,876 --> 00:57:02,711 -उनका नाम जॉय था। -हाँ। 813 00:57:04,880 --> 00:57:07,758 तो जबसे तुम यहाँ आई हो, मैं सोचता जा रहा हूँ 814 00:57:07,842 --> 00:57:10,928 कि आख़िर यह क्या हो रहा है? 815 00:57:14,807 --> 00:57:16,809 यह एक बहुत बड़ा संयोग है, है न? 816 00:57:19,395 --> 00:57:21,605 अगर तुम्हें ऐसी बातों में यकीन है, तो ज़रूर। 817 00:57:23,524 --> 00:57:24,733 देखो। 818 00:57:26,986 --> 00:57:29,405 मुझे पता है मैंने बहुत बुरा बर्ताव किया है। 819 00:57:31,031 --> 00:57:34,660 लेकिन साल का यह समय मेरे लिए बहुत मुश्किल होता है। 820 00:57:35,202 --> 00:57:37,872 मेरी माँ को त्यौहार पसंद थे। 821 00:57:40,166 --> 00:57:42,710 वह क्रिसमस से दो दिन पहले चल बसीं। 822 00:57:44,420 --> 00:57:47,590 पर उन्हें वह बहुत पसंद था। उन्हें क्रिसमस बहुत पसंद था, 823 00:57:47,673 --> 00:57:50,676 थैंक्सगिविंग और न्यू ईयर भी बहुत पसंद था। 824 00:57:51,677 --> 00:57:53,637 उन्हें हम सबका इकट्ठा होना बहुत पसंद था। 825 00:57:59,268 --> 00:58:02,188 इसे रफ़ू करने के लिए शुक्रिया। 826 00:58:04,148 --> 00:58:05,608 इतना तो कर ही सकती हूँ। 827 00:58:08,485 --> 00:58:11,155 एक बात कहूँ? अब तुम्हारा बर्ताव समझ आने लगा है। 828 00:58:21,373 --> 00:58:22,374 हाँ। 829 00:58:39,683 --> 00:58:43,437 अगर तुम अभी घर पर होती, तो क्या कर रही होती? 830 00:58:44,939 --> 00:58:49,193 पता नहीं। अपनी सहेलियों के साथ कहीं पी रही होती। 831 00:58:50,152 --> 00:58:53,030 -अपने माँ-बाप का ज़िक्र नहीं करती। -उनसे कभी मिली ही नहीं। 832 00:58:53,656 --> 00:58:57,910 मुझे गोद लिया गया था, तो मेरे कोई भाई-बहन नहीं हैं। 833 00:58:59,411 --> 00:59:00,579 वह बहुत मुश्किल रहा होगा। 834 00:59:01,538 --> 00:59:02,957 ज़िंदगी ऐसी ही होती है, है न? 835 00:59:04,416 --> 00:59:08,420 लेकिन मेरी सहेलियाँ, लिटिया और ऍशली मेरे परिवार जैसी हैं, इसलिए… 836 00:59:08,796 --> 00:59:09,797 अपनी बताओ। 837 00:59:11,298 --> 00:59:14,718 मेरे दो भाई हैं, पर अब हम बात नहीं करते। 838 00:59:15,594 --> 00:59:19,682 मेरी माँ के गुज़रने के छह महीने बाद मेरे डैड ने दोबारा शादी कर ली। 839 00:59:21,141 --> 00:59:23,227 मेरे भाइयों को उनकी शादी से एतराज़ नहीं था। 840 00:59:24,186 --> 00:59:25,187 पर मुझे था। 841 00:59:25,729 --> 00:59:29,858 तो अब हर त्यौहार पर वे हमारे पुराने घर जाते हैं, जहाँ हमारी परवरिश हुई थी, 842 00:59:30,859 --> 00:59:32,319 पर मुझे वह सही नहीं लगता। 843 00:59:33,362 --> 00:59:34,488 तो मैं यहाँ आ जाता हूँ। 844 00:59:35,698 --> 00:59:39,285 तो, तुम्हें लगता है तुम्हारी माँ चाहतीं कि तुम यहाँ अकेले रहो? 845 00:59:40,536 --> 00:59:41,495 नहीं। 846 00:59:43,330 --> 00:59:44,873 शायद तभी तुम यहाँ आ गई हो। 847 00:59:51,547 --> 00:59:54,091 मेरी सहेलियाँ बहुत घबरा रही होंगी। 848 00:59:54,508 --> 00:59:57,386 अच्छा? क्या लगता है, वे क्या कर रही होंगी? 849 00:59:59,263 --> 01:00:04,393 ऍशली शायद मेरी चिंता के मारे कमरे में चक्कर काट रही होगी। 850 01:00:04,476 --> 01:00:09,231 और लिटिया शायद नशे में पूरी तरह धुत्त होकर बेसुध हो गई होगी। 851 01:00:10,691 --> 01:00:13,527 मुश्किलें आते ही वह नशे में धुत्त हो जाती है। 852 01:00:14,153 --> 01:00:15,821 हाँ, उसे गाँजा पसंद है। 853 01:00:18,699 --> 01:00:19,867 तुम नशे में धुत्त होती हो? 854 01:00:20,200 --> 01:00:23,787 नहीं। पर मैं कभी-कभी पी लेती हूँ। 855 01:00:25,080 --> 01:00:27,958 अभी मेरा वाइन पीने का बहुत मन कर रहा है। 856 01:00:43,057 --> 01:00:44,099 इसमें ज़्यादा नशा है। 857 01:00:45,351 --> 01:00:46,268 हाँ। 858 01:00:50,647 --> 01:00:52,066 इसलिए आराम से कम पीना। 859 01:00:57,196 --> 01:01:00,491 तुम्हें बता दूँ पीने के बाद मैं बहुत बोलती हूँ। 860 01:01:01,492 --> 01:01:02,868 तुम वैसे भी बहुत बोलती हो। 861 01:01:07,915 --> 01:01:09,958 अच्छा। मैं समझ गया। 862 01:01:10,042 --> 01:01:13,712 तुम अपनी कॉफ़ी को "लाटे" कहती हो, है न? हाँ। 863 01:01:13,796 --> 01:01:17,633 तुम कहती हो "मैं शाकाहारी हूँ और योग करती हूँ। तुम ऐसी ही हो। 864 01:01:18,092 --> 01:01:19,259 नहीं, अब पहचान गया हूँ। 865 01:01:21,553 --> 01:01:23,263 मेरे बारे में ऐसा सोचते हो? 866 01:01:23,347 --> 01:01:26,642 हाँ। मतलब, मुझे तो ऐसा ही लगा। 867 01:01:27,518 --> 01:01:33,148 तुम्हें बता दूँ कि मैंने ख़ुद फ़ीस भरकर डिज़ाइन स्कूल पास किया… 868 01:01:33,232 --> 01:01:34,066 अच्छा। 869 01:01:34,149 --> 01:01:37,361 …और मैं आना विनटोर और टॉम फ़ोर्ड की इंटर्न रही थी। 870 01:01:37,444 --> 01:01:41,824 और उनका मुझ पर बहुत असर पड़ा। और… 871 01:01:44,159 --> 01:01:47,162 तुम्हें मेरी बात बिल्कुल समझ नहीं आ रही है, है न? नहीं। 872 01:01:48,163 --> 01:01:51,333 नहीं। ऐसा नहीं है। एक बात कहूँ? 873 01:01:51,417 --> 01:01:52,584 टॉम फ़ोर्ड का नाम सुना है। 874 01:01:52,668 --> 01:01:54,128 -अच्छा? -वह ट्रक बनाता है, है न? 875 01:01:54,211 --> 01:01:57,381 -नहीं, वह दूसरा फ़ोर्ड है। -मज़ाक कर रहा हूँ। 876 01:01:58,882 --> 01:02:01,051 नहीं, मुझे फैशन का कुछ पता नहीं है। 877 01:02:01,135 --> 01:02:03,679 यहाँ पर लोग यह काम नहीं करते हैं, तो… 878 01:02:09,810 --> 01:02:11,979 मैं तुमसे एक बात पूछने को बेताब हूँ। 879 01:02:13,397 --> 01:02:15,482 ऐसा लगता है कि तुम… 880 01:02:15,566 --> 01:02:21,238 तुम अब भी सोच रही हो कि मैं यहाँ इस केबिन में कैसे आ गया। 881 01:02:21,655 --> 01:02:22,656 हाँ। 882 01:02:22,739 --> 01:02:23,699 देखो, 883 01:02:24,741 --> 01:02:28,996 सालों से अश्वेत फ़ार्म चलाते आए हैं। 884 01:02:29,496 --> 01:02:30,831 मेरा परिवार उनमें से एक है। 885 01:02:31,665 --> 01:02:34,126 हम सैंकड़ों सालों से इस ज़मीन पर रहते आए हैं। 886 01:02:34,209 --> 01:02:35,544 वाह। मुझे पता नहीं था। 887 01:02:36,795 --> 01:02:40,549 हाँ, शायद अब बात बराबर हो गई, क्योंकि… 888 01:02:41,633 --> 01:02:43,469 लगा था कि मैंने भी तुम्हें समझ लिया था। 889 01:02:44,428 --> 01:02:47,181 -हाँ, और तुम्हें कंट्री म्यूज़िक पसंद है। -हाँ। 890 01:02:47,723 --> 01:02:48,682 तुम्हें भी पसंद है? 891 01:02:48,765 --> 01:02:50,559 हाँ, जब बियान्से गाती है। 892 01:02:52,227 --> 01:02:53,896 ए, उस बात पर चियर्स। 893 01:02:54,521 --> 01:02:56,482 वह अच्छा म्यूज़िक है। मैंने वह सुना है। 894 01:02:58,484 --> 01:02:59,485 मैं नहीं सुना है। 895 01:03:00,944 --> 01:03:01,778 मुझे पता है। 896 01:03:03,197 --> 01:03:04,114 खैर… 897 01:03:05,949 --> 01:03:10,996 मैं तुमसे एक बात कहना चाहती हूँ भले ही तुम मुझसे गुस्सा हो जाओ। 898 01:03:11,914 --> 01:03:12,873 क्या कहना चाहती हो? 899 01:03:13,624 --> 01:03:17,920 जितना मैंने समझा है, तुम मुझे मज़बूत और कम बोलने वाले लगते हो। 900 01:03:19,171 --> 01:03:20,422 बहुत मज़बूत लगते हो। 901 01:03:22,299 --> 01:03:25,761 शायद तुम्हें अपने घर जाकर देखना चाहिए कि कैसा लगता है। 902 01:03:27,012 --> 01:03:29,139 जितना तुमने मुझे अपनी माँ के बारे में बताया है, 903 01:03:29,223 --> 01:03:33,185 उससे लगता है कि वह नहीं चाहेंगी कि तुम यहाँ अकेले रहो 904 01:03:33,268 --> 01:03:36,063 और चाहो कि हालात बदल जाएँ, उन्हें याद करते हुए। 905 01:03:36,647 --> 01:03:38,565 वह चाहेंगी कि तुम अपने परिवार के साथ में हो। 906 01:03:43,195 --> 01:03:46,448 अभी कुछ कहने की ज़रूरत नहीं। इस बारे में सोचना ज़रूर। 907 01:03:48,033 --> 01:03:52,329 अब तुम्हें थोड़ा-बहुत समझने लगी हूँ, तो उस बारे में बात करना अच्छा होता है। 908 01:03:53,705 --> 01:03:54,540 तुम्हें कैसे पता? 909 01:03:58,585 --> 01:04:01,797 मुझे पता है क्योंकि मुझे गोद लेने वाले बहुत बुरे थे, 910 01:04:02,798 --> 01:04:06,260 पर मैंने उन्हें माफ़ कर दिया ताकि मैं आज़ाद हो सकूँ। 911 01:04:07,261 --> 01:04:09,388 भावनाओं को दबाकर रखना अच्छा नहीं होता। 912 01:04:15,519 --> 01:04:18,063 अब मुझे तुमसे कुछ पूछना है। 913 01:04:18,522 --> 01:04:20,107 हे भगवान। 914 01:04:21,024 --> 01:04:22,693 तो वह कौन है? 915 01:04:23,777 --> 01:04:27,489 वह बंदा। उसका नाम क्या है? जिसके लिए तुम यहाँ ओरे तक आई। 916 01:04:34,580 --> 01:04:35,414 कोल्टन। 917 01:04:36,957 --> 01:04:38,875 कोल्टन व्हिप्लिटन? 918 01:04:40,127 --> 01:04:41,753 व्हिपरस्टेंज़? व्हिप्लिटन? 919 01:04:41,837 --> 01:04:44,673 -ऐसा ही कुछ नाम है, है न? -मत कहना कि तुम उसे जानते हो। 920 01:04:45,674 --> 01:04:47,134 अब बात समझ में आई। 921 01:04:49,344 --> 01:04:51,346 हाँ, मुझे वह याद है। 922 01:04:52,097 --> 01:04:55,976 जब वह न्यू यॉर्क गया, तो उसके माँ-बाप चिंता में थे क्योंकि… 923 01:04:56,059 --> 01:04:59,688 वह बहुत फ़ुटबॉल खेलता था, तो पता नहीं दिमाग पर कितना असर पड़ा। 924 01:05:00,606 --> 01:05:03,108 हे भगवान। 925 01:05:03,525 --> 01:05:05,193 अब पूरी बात समझ में आ रही है। 926 01:05:05,944 --> 01:05:06,862 वह बहुत अच्छा बंदा है। 927 01:05:06,945 --> 01:05:09,364 -वह मेरी भावनाएँ समझ ही नहीं पाया। -हाँ। 928 01:05:09,448 --> 01:05:10,282 और… 929 01:05:11,825 --> 01:05:14,328 -हाँ। अब लगता है मैं बेवक़ूफ़ हूँ। -हाँ। ऐसा मत सोचो। 930 01:05:14,411 --> 01:05:17,164 -ऐसा बिल्कुल मत सोचो। -नहीं, मतलब, मैं बस… 931 01:05:17,873 --> 01:05:19,541 मैं रूमानी नॉवेल बहुत पढ़ती हूँ, 932 01:05:19,625 --> 01:05:23,503 और मैंने सोचा कि एक दिन मुझे मेरा सपनों का राजकुमार मिलेगा। 933 01:05:23,920 --> 01:05:25,130 और यह बस… 934 01:05:26,840 --> 01:05:27,716 छोड़ो। 935 01:05:32,721 --> 01:05:33,722 हाँ। 936 01:05:35,265 --> 01:05:37,601 इसीलिए मैं रोमांस से दूर ही रहता हूँ। 937 01:05:38,727 --> 01:05:40,812 -तो तुम अकेले हो? -हाँ। 938 01:05:42,105 --> 01:05:44,024 शायद पहाड़ों में रहने की वजह से। 939 01:05:45,984 --> 01:05:50,280 बहुत कम लड़कियाँ यह बर्दाश्त कर पाएँगी कि उनका प्रेमी महीनों तक गायब रहे। 940 01:05:51,031 --> 01:05:53,533 मैंने कोशिश की, पर कभी बात नहीं बनी। 941 01:05:54,159 --> 01:05:55,327 महीने ज़्यादा हो जाते हैं। 942 01:05:55,410 --> 01:06:01,041 हाँ। पर पता नहीं। मुझे फिर से हिम्मत पाने के लिए यही करना पड़ता है। 943 01:06:02,626 --> 01:06:05,420 और अगर मैं यहाँ नहीं आया होता, 944 01:06:06,463 --> 01:06:09,800 तो तुम्हें देखा नहीं होता और… 945 01:06:11,426 --> 01:06:12,344 मुझे बचाया न होता। 946 01:06:17,140 --> 01:06:18,141 शुक्रिया। 947 01:06:22,229 --> 01:06:23,105 हाँ। 948 01:06:24,356 --> 01:06:25,899 शायद मैंने वैसा करके अच्छा किया। 949 01:06:33,323 --> 01:06:35,617 मैंने आकर तुम्हारी शांति भंग कर दी। 950 01:06:40,455 --> 01:06:42,999 शायद मुझे सो जाना चाहिए। 951 01:06:45,877 --> 01:06:46,837 हाँ। 952 01:06:48,714 --> 01:06:51,133 हालाँकि मुझे नहीं पता कितने बजे हैं, पर देर रात हो गई है। 953 01:06:54,010 --> 01:06:54,928 हाँ, सही कहा। 954 01:07:09,776 --> 01:07:10,944 गुड नाइट। 955 01:07:12,904 --> 01:07:13,780 गुड नाइट। 956 01:07:57,949 --> 01:07:59,576 नहीं, हमने शेरिफ को फ़ोन किया था। 957 01:07:59,659 --> 01:08:02,078 वह तूफ़ान बंद होते ही आकर हमसे मिलेंगे। 958 01:08:02,162 --> 01:08:04,414 देखो, हम वहाँ आने की कोशिश कर रहे हैं, समझे? 959 01:08:04,498 --> 01:08:06,958 -सात दिन हो चुके हैं। -पूरे सात दिन। 960 01:08:07,042 --> 01:08:10,504 मुझे यकीन है कि जॉय को कुछ नहीं हुआ, ठीक है? वह सब संभाल लेती है। 961 01:08:10,587 --> 01:08:12,506 और यहाँ बहुत से भले लोग हैं। 962 01:08:12,589 --> 01:08:15,175 -हमें उसकी बड़ी चिंता हो रही है। -हाँ। मुझे भी हो रही है। 963 01:08:15,258 --> 01:08:17,551 हमें बस अपनी सहेली की सलामती चाहिए, समझे? इतना ही। 964 01:08:17,636 --> 01:08:19,554 हम जानते हैं। 965 01:08:19,638 --> 01:08:21,555 ठीक है। हम सॉल्ट लेक सिटी तक आ सकते हैं। 966 01:08:21,640 --> 01:08:24,643 तुम उसे ढूँढ नहीं पाओगी, समझी? हमें इंतज़ार करना होगा। 967 01:08:25,143 --> 01:08:27,520 मुझे पता है उसे कुछ नहीं हुआ। मुझे पता है। 968 01:08:29,564 --> 01:08:31,899 उसने मुझसे कहा कि तीन थैलियों में से… 969 01:08:31,983 --> 01:08:33,734 -क्या? -…सारी हरी टॉफ़ियाँ उठा लो। 970 01:08:34,653 --> 01:08:36,071 उसका पसंदीदा रंग हरा था। 971 01:08:36,154 --> 01:08:39,741 और तुम उससे नज़रें नहीं मिला सकते, इसलिए उसे ऐसे ही देनी पड़ती हैं। 972 01:08:39,825 --> 01:08:40,992 बहुत रौब चलाता है। 973 01:08:41,076 --> 01:08:44,078 -कसम से ऐसा हुआ था। -यकीन नहीं होता। 974 01:08:44,162 --> 01:08:46,206 -उसका नाम पैट-ट्रीक है। -वाह। 975 01:08:46,288 --> 01:08:48,457 और वह सबसे घटिया बॉस है। 976 01:08:49,376 --> 01:08:52,671 किसी को तुमसे ऐसा बर्ताव नहीं करने देना चाहिए। 977 01:08:53,671 --> 01:08:56,383 पता है, पर यह तो… हमारे काम में ऐसा ही होता है, समझे? 978 01:08:56,466 --> 01:08:59,010 मुझे फैशन के बारे में ज़्यादा तो पता नहीं, 979 01:08:59,094 --> 01:09:01,136 पर पक्का तुम अपने काम में बिल्कुल माहिर हो। 980 01:09:01,763 --> 01:09:02,973 तुम्हारे स्केच देखे हैं। 981 01:09:04,640 --> 01:09:06,560 रुको। तो उसने बस उन्हें चुरा लिया? 982 01:09:08,270 --> 01:09:12,482 रंग तक नहीं बदला। कुछ नहीं बदला। हाँ। बहुत दुख हुआ। 983 01:09:12,566 --> 01:09:14,568 नहीं, तुम्हें सबको सच बताना होगा। 984 01:09:15,694 --> 01:09:17,069 और अपना भविष्य बिगाड़ लूँ? 985 01:09:17,153 --> 01:09:20,073 ऐसे शहर में कोई भविष्य बनता नहीं लगता 986 01:09:20,156 --> 01:09:22,158 जहाँ लोग दूसरों को ऐसे ही निगल जाते हैं। 987 01:09:23,827 --> 01:09:25,036 न्यू यॉर्क में यही होता है। 988 01:09:25,495 --> 01:09:28,747 -कीमत चुकानी पड़ती है। -और ज़ाहिर है, सच छुपाना पड़ता है। 989 01:09:29,499 --> 01:09:32,502 मुझसे तो झूठ बर्दाश्त ही नहीं होता। 990 01:09:34,880 --> 01:09:36,171 तुमसे झूठ किसने बोला? 991 01:09:39,843 --> 01:09:41,011 अरे, नहीं। 992 01:09:42,429 --> 01:09:47,225 मुझसे छुपाकर दुखी देहाती मत बनो। कह डालो। 993 01:09:47,309 --> 01:09:49,519 मुझे लगता है तुमने ज़्यादा पी ली है। है न? 994 01:09:49,603 --> 01:09:52,188 -यही लगता है। -नहीं। और तुम्हें और लेनी चाहिए। 995 01:09:52,272 --> 01:09:55,400 नहीं, यह बहुत कड़क शराब है। इसलिए तुम्हारी वाली पी लेता हूँ। 996 01:09:57,152 --> 01:10:00,864 -ख़ुद को संभाल सकती हूँ। सोरोरिटी में थी। -अच्छा? 997 01:10:03,199 --> 01:10:05,327 अच्छा, ठीक है। 998 01:10:10,457 --> 01:10:11,458 तो बताओ मुझे। 999 01:10:13,251 --> 01:10:16,171 मैं एक लड़की से प्यार करता था, 1000 01:10:17,255 --> 01:10:21,593 जो किसी और को चाहती थी, पर उसने मुझे कभी नहीं बताया। 1001 01:10:23,053 --> 01:10:26,306 वह मुझसे झूठ बोलती रही, जब तक मैंने उन्हें साथ में पकड़ नहीं लिया। 1002 01:10:28,975 --> 01:10:32,479 -लेकिन अब मैं उसे भूल चुका हूँ। -तुम उसे भूले नहीं हो। 1003 01:10:32,562 --> 01:10:34,940 हाँ, भूल चुका हूँ। ऐसा क्यों कहा तुमने? 1004 01:10:40,236 --> 01:10:42,572 क्योंकि मेरे एक्स ने मेरे साथ जो किया, मैं नहीं भूली। 1005 01:10:44,157 --> 01:10:45,241 यह बस… 1006 01:10:48,078 --> 01:10:49,829 मतलब, मैं अच्छी लड़की हूँ। 1007 01:10:50,288 --> 01:10:56,002 सच में हूँ। मैं होशियार हूँ, थोड़ी आकर्षक भी हूँ। 1008 01:10:56,461 --> 01:10:59,130 -हाँ। थोड़ी-बहुत। बस थोड़ी सी। -तुम समझ नहीं रहे हो। 1009 01:10:59,214 --> 01:11:00,465 जब न्यू यॉर्क में होती हूँ, 1010 01:11:00,548 --> 01:11:03,176 तो सही से बाल बनाए या मेकअप किए बिना घर से निकलती नहीं हूँ। 1011 01:11:03,259 --> 01:11:04,803 यह तो बड़ा भारी काम लगता है। 1012 01:11:05,929 --> 01:11:08,306 मुझे नहीं लगता मैं तुम्हें वैसे देखना चाहूँगा। 1013 01:11:08,390 --> 01:11:10,725 हाँ, तुम चाहोगे। मैं प्यारी दिखती हूँ। 1014 01:11:13,520 --> 01:11:18,316 नहीं, तुम इस वक्त, यहाँ बिना किसी चीज़ के, 1015 01:11:19,109 --> 01:11:20,527 इस आग के पास में… 1016 01:11:21,653 --> 01:11:23,405 मतलब, तुम हसीन लग रही हो। 1017 01:11:24,030 --> 01:11:26,992 क्या? मैं तुम्हें हसीन लग रही हूँ? 1018 01:11:27,534 --> 01:11:28,493 हाँ। 1019 01:11:29,995 --> 01:11:32,914 हाँ, तुम हसीन हो। रुको। हैरान क्यों हो रही हो? 1020 01:11:32,998 --> 01:11:34,749 तुम मेरे से बहुत बुरी तरह पेश आए थे। 1021 01:11:34,833 --> 01:11:38,461 हाँ, जानता हूँ। और मुझे ऐसा नहीं करना चाहिए था। 1022 01:11:39,212 --> 01:11:41,548 बस साल के इस समय मैं बहुत परेशान रहता हूँ। 1023 01:11:45,301 --> 01:11:47,512 मैं यहाँ अकेले ही रहने आया था। इसलिए मैं थोड़ा… 1024 01:11:52,058 --> 01:11:54,936 मैं यहाँ किसी हसीन लड़की की मौजूदगी के बारे में सोचना नहीं चाहता था। 1025 01:12:04,487 --> 01:12:06,906 -फिर से, मुझे… -नहीं। बिल्कुल नहीं। 1026 01:12:06,990 --> 01:12:09,284 मुझे सच में ख़ुशी है कि तुम यहाँ हो। 1027 01:12:11,077 --> 01:12:14,456 यह अच्छा लग रहा है। 1028 01:12:29,637 --> 01:12:30,638 सुनो… 1029 01:12:32,599 --> 01:12:37,228 तुम्हारे शब्दों में, मुझे थोड़ा सो लेना चाहिए। 1030 01:12:38,063 --> 01:12:39,022 हाँ। 1031 01:12:39,731 --> 01:12:43,151 यकीन नहीं होता मुझे यहाँ रहते कुछ दिन हो गए। 1032 01:12:43,735 --> 01:12:46,196 -हाँ, एक हफ़्ता हो गया। -वाह। 1033 01:12:46,279 --> 01:12:49,032 लगा जैसे बस दो ही दिन हुए हैं। बस… 1034 01:12:49,949 --> 01:12:51,159 मुझे भी यही लगा। 1035 01:12:55,872 --> 01:12:58,875 तो, गुड नाइट, रिज। 1036 01:12:59,793 --> 01:13:01,002 और शुक्रिया। 1037 01:13:02,003 --> 01:13:02,962 हाँ। 1038 01:13:04,464 --> 01:13:05,381 गुड नाइट, जॉय। 1039 01:13:34,077 --> 01:13:37,747 देखो, हम दोनों ने बहुत दारू पी ली है, और… 1040 01:13:38,957 --> 01:13:41,501 देखो, मैं भला इंसान बनने की कोशिश कर रहा हूँ। 1041 01:13:42,877 --> 01:13:45,421 तुम कमीने हो और अब भला इंसान बनना चाहते हो? 1042 01:13:49,759 --> 01:13:52,011 देखो, जॉय। 1043 01:13:52,971 --> 01:13:54,514 मैं वाकई चाहता हूँ… 1044 01:13:56,015 --> 01:13:58,601 पर मुझे डर है कि मैं तुमसे दूर नहीं रह पाऊँगा। 1045 01:14:24,419 --> 01:14:26,296 मैं नहीं चाहती हूँ कि तुम मुझसे दूर रहो। 1046 01:15:31,819 --> 01:15:32,862 हैलो। 1047 01:15:35,114 --> 01:15:36,074 गुड मॉर्निंग। 1048 01:15:37,408 --> 01:15:38,534 सही से सोए? 1049 01:15:39,410 --> 01:15:42,080 हाँ। बहुत अच्छे से। 1050 01:15:45,750 --> 01:15:46,834 तो… 1051 01:15:49,504 --> 01:15:52,382 आज आसमान साफ़ है। 1052 01:15:53,841 --> 01:15:57,178 शायद हम मेरे ट्रक तक जा सकते हैं, 1053 01:15:58,554 --> 01:16:02,016 और मैं तुम्हें शहर ले जा सकता हूँ, 1054 01:16:03,518 --> 01:16:04,602 अगर तुम चाहो तो। 1055 01:16:04,686 --> 01:16:06,312 मज़ाक तो नहीं कर रहे? 1056 01:16:06,604 --> 01:16:08,356 वह तो बहुत बढ़िया होगा। 1057 01:16:08,773 --> 01:16:11,526 मैं लोगों के बीच वापस लौटने को बेताब हूँ। 1058 01:16:15,488 --> 01:16:16,406 ठीक है। 1059 01:16:16,823 --> 01:16:18,866 ठीक है। तो कपड़े पहन लो। मैं बाहर मिलूँगा। 1060 01:16:21,411 --> 01:16:23,162 मैं यहाँ से निकलने को बेताब हूँ। 1061 01:16:39,095 --> 01:16:41,723 आज मौसम सुहाना है। लगता है हम पहुँच पाएँगे? 1062 01:16:43,016 --> 01:16:43,933 हाँ। 1063 01:16:45,184 --> 01:16:46,352 ए, तुम ठीक तो हो? 1064 01:16:47,812 --> 01:16:49,647 हाँ, मैं बिल्कुल ठीक हूँ। 1065 01:16:51,691 --> 01:16:54,110 तो कल रात जो हुआ। मैं… 1066 01:16:54,193 --> 01:16:55,570 देखो, मैं समझता हूँ। 1067 01:16:56,070 --> 01:16:59,282 तुम नशे में थी। मैं भी नशे में था। 1068 01:17:00,158 --> 01:17:02,577 अगर तुम उसे भूलना चाहती हो, तो मैं समझता हूँ। 1069 01:17:05,955 --> 01:17:08,833 चलो। पैदल चलना शुरू करते हैं। 1070 01:17:36,444 --> 01:17:37,653 कितना सुंदर नज़ारा है। 1071 01:17:38,529 --> 01:17:39,614 हम पहुँचने ही वाले हैं। 1072 01:17:40,406 --> 01:17:41,240 सुनो। 1073 01:17:41,699 --> 01:17:43,117 चलते रहना ही अच्छा है। 1074 01:17:44,160 --> 01:17:47,163 मैं चलते नहीं रहना चाहती। मुझे तुमसे बात करनी है। रुक जाओ। 1075 01:17:48,039 --> 01:17:49,123 रुक भी जाओ। 1076 01:17:50,333 --> 01:17:51,793 क्या बात है? 1077 01:17:55,088 --> 01:17:58,424 कुछ नहीं। बस तुम्हें तुम्हारी ज़िंदगी में वापस पहुँचा रहा हूँ। 1078 01:18:00,259 --> 01:18:02,887 हो क्या गया है? मुझे बता तो सकते हो। 1079 01:18:06,391 --> 01:18:08,976 -देखो, हमें चलते रहना चाहिए। -बताओ तो मुझे। 1080 01:18:09,060 --> 01:18:11,104 अपने एहसासों का सामना किए बिना भागकर इस पहाड़ पर 1081 01:18:11,187 --> 01:18:12,647 छुपने से कोई हल नहीं निकलेगा। 1082 01:18:12,730 --> 01:18:15,316 -मैं ऐसा कुछ नहीं कर रहा। -तो क्या बात है? 1083 01:18:18,152 --> 01:18:21,322 देखो, हमने बस सेक्स किया था, ठीक है? 1084 01:18:23,116 --> 01:18:24,200 तुम बस वहाँ मौजूद थी। 1085 01:18:26,411 --> 01:18:28,371 तो, मुझे बस तुम्हें तुम्हारे ठिकाने तक पहुँचाने दो। 1086 01:18:29,580 --> 01:18:30,540 ठीक है। 1087 01:18:32,792 --> 01:18:33,793 ठीक है। 1088 01:19:07,702 --> 01:19:10,121 शेरिफ 1089 01:19:11,747 --> 01:19:12,748 हैलो। 1090 01:19:14,750 --> 01:19:16,627 -शेरिफ। -हैलो। 1091 01:19:18,087 --> 01:19:20,965 -हे भगवान। -मैं ठीक हूँ। 1092 01:19:21,382 --> 01:19:22,592 हे भगवान। 1093 01:19:22,675 --> 01:19:26,512 मुझे लगा "गेट आउट" की तरह तुम्हारा क़त्ल हो गया। 1094 01:19:26,596 --> 01:19:28,890 बस भी करो। मैं ठीक हूँ। मैं बिल्कुल ठीक हूँ। 1095 01:19:28,973 --> 01:19:30,141 -पक्का? -हाँ। 1096 01:19:30,224 --> 01:19:31,142 -हाँ। -ठीक है। 1097 01:19:31,851 --> 01:19:34,854 जॉय, इस सबके लिए मुझे अफ़सोस है। 1098 01:19:36,355 --> 01:19:38,983 -कोई बात नहीं। -इसने मुझे सब बता दिया। 1099 01:19:39,066 --> 01:19:42,153 तुम्हारी सहेलियों ने भी बता दिया। तो मैं समझ सकती हूँ तुमने क्या सोचा होगा। 1100 01:19:42,820 --> 01:19:44,822 नहीं, सब ठीक है। 1101 01:19:44,906 --> 01:19:47,366 सच में, अब बस करो। अब मैं समझ गई हूँ। 1102 01:19:48,701 --> 01:19:50,411 तो मुझे भी तो समझाओ। 1103 01:19:50,495 --> 01:19:51,746 तुम्हें बाद में बताऊँगी। 1104 01:19:52,371 --> 01:19:53,331 हैलो, रिज। 1105 01:19:55,541 --> 01:19:56,375 हैलो। 1106 01:19:57,376 --> 01:19:59,170 -तुम्हें देखकर बहुत ख़ुशी हुई। -हाँ। 1107 01:19:59,253 --> 01:20:02,798 और वह आख़िर कौन है? 1108 01:20:03,591 --> 01:20:06,219 यह रिज है। असल में इसी ने मेरी जान बचाई। 1109 01:20:07,261 --> 01:20:08,304 ठीक है। 1110 01:20:08,846 --> 01:20:11,682 तो इसीलिए तुम्हारी कोई ख़बर नहीं मिल रही थी। 1111 01:20:11,766 --> 01:20:13,893 तुम मस्ती करने में लगी हुई थी। 1112 01:20:14,310 --> 01:20:17,188 नहीं, तुम्हें बता चुकी हूँ, मैंने सब कुछ खो दिया था। 1113 01:20:17,897 --> 01:20:20,274 सब कुछ खो दिया था पर इतना कुछ पा लिया था। 1114 01:20:20,358 --> 01:20:22,276 -हे भग… -कुछ तो पा लिया। 1115 01:20:22,360 --> 01:20:23,736 ख़ुशी है कि यह मिल गई। 1116 01:20:24,278 --> 01:20:27,323 चलो। तुम्हें वापस शहर ले चलते हैं। 1117 01:20:28,199 --> 01:20:30,701 -मेरे साथ आओ। -रुको। मुझे उसे गुडबाय कहना है। 1118 01:20:34,288 --> 01:20:36,040 शायद उसकी ज़रूरत नहीं। 1119 01:20:36,832 --> 01:20:37,708 चलो। 1120 01:21:14,662 --> 01:21:16,789 हे भगवान, यार। मुझे ख़ुशी है कि तुम सलामत हो। 1121 01:21:17,623 --> 01:21:19,250 मैं बहुत ख़ुश हूँ। 1122 01:21:19,333 --> 01:21:21,127 यार, यह ठीक नहीं लग रही है। 1123 01:21:21,877 --> 01:21:23,170 मैं ठीक हूँ। सच में। 1124 01:21:25,756 --> 01:21:28,175 तुम उस मस्त बंदे के बारे में सोच रही हो। 1125 01:21:28,843 --> 01:21:31,804 अब यह तुम्हारे किसी रूमानी नॉवेल की कहानी है। 1126 01:21:32,471 --> 01:21:35,933 तुम्हें इतनी सारी सफ़ेद बर्फ़ में वह अश्वेत मर्द कैसे मिला? 1127 01:21:36,017 --> 01:21:38,394 ठीक है। तो वह तुमसे अच्छे से पेश आया? 1128 01:21:39,687 --> 01:21:42,898 पहले तो नहीं, पर दिन गुज़रने पर वह कमाल का बन गया। 1129 01:21:44,108 --> 01:21:47,778 -उसका इंस्टाग्राम क्या है? -वह इंस्टाग्राम या सोशल मीडिया पर नहीं है। 1130 01:21:48,279 --> 01:21:50,197 धत् तेरे की। 1131 01:21:50,281 --> 01:21:52,116 तो वह कमबख़्त सीरियल किलर है? 1132 01:21:52,199 --> 01:21:53,993 -यार… -वह नहीं है। 1133 01:21:54,076 --> 01:21:56,078 वह बस पुराने ख़यालों वाला है। 1134 01:21:56,162 --> 01:21:59,206 मतलब, बहुत मस्त बात है कि उसे इन सब चीज़ों की कोई परवाह नहीं है। 1135 01:21:59,290 --> 01:22:02,835 उसके पास सेलफ़ोन नहीं है। फ़ोन करने के लिए वह शहर जाता है। 1136 01:22:03,711 --> 01:22:06,297 यार, वह कौन से ज़माने में जीता है? 1137 01:22:07,048 --> 01:22:10,051 मेरी बात मानो, उसके साथ वह सब मायने नहीं रखा। सब बहुत आसान था। 1138 01:22:11,427 --> 01:22:13,512 उससे फिर कब बात करोगी? 1139 01:22:13,596 --> 01:22:14,430 नहीं करूँगी। 1140 01:22:14,513 --> 01:22:18,392 उसका मूड बदलता रहता था और आख़िरी दिन वह बहुत बुरी तरह पेश आया, तो… 1141 01:22:21,520 --> 01:22:24,982 ज़रा सुनिए। इसके लिए एक ड्रिंक मिल सकता है? 1142 01:22:25,066 --> 01:22:27,026 माफ़ कीजिए, मैम। इकॉनमी क्लास में नहीं। 1143 01:22:36,952 --> 01:22:40,623 एक महीने बाद 1144 01:23:03,521 --> 01:23:04,355 जॉय? 1145 01:23:05,147 --> 01:23:06,148 कहो? 1146 01:23:10,319 --> 01:23:11,862 यह क्लेबॉर्न रॉसमोर हैं। 1147 01:23:11,946 --> 01:23:13,989 यह फैशन फैशन मैगज़ीन के मालिक हैं। 1148 01:23:14,073 --> 01:23:16,492 हाँ, मैं आपके काम और डिज़ाइनों से परिचित हूँ। 1149 01:23:16,575 --> 01:23:17,493 शुक्रिया। 1150 01:23:19,161 --> 01:23:21,455 कोई मुझे बदनाम करना चाहता है। 1151 01:23:22,164 --> 01:23:26,585 मिस लिन, आपने इनमें से कोई भी डिज़ाइन बनाए हैं? 1152 01:23:31,090 --> 01:23:33,884 बिल्कुल नहीं। ये सभी पैट-ट्रीक के डिज़ाइन हैं। 1153 01:23:35,344 --> 01:23:38,264 -देखा? मैंने कहा था। -ज़रा ठहरो। 1154 01:23:38,347 --> 01:23:40,725 हमें एक ईमेल भेजा गया था जिसमें ये सभी ड्राइंग्स 1155 01:23:40,808 --> 01:23:45,271 और 2012 की एक डिज़ाइन बुक थी, सब पर तुम्हारा नाम लिखा था। 1156 01:23:45,813 --> 01:23:48,315 -तो इसे बचाने की ज़रूरत नहीं। -वह मुझे बचा नहीं रही है। 1157 01:23:48,399 --> 01:23:49,567 पैट-ट्रीक। 1158 01:23:50,860 --> 01:23:51,694 बताओ? 1159 01:23:54,655 --> 01:23:56,991 ये मेरे डिज़ाइन ही हैं, 1160 01:23:57,074 --> 01:23:59,118 लेकिन इनमें जान पैट-ट्रीक ने डाली है। 1161 01:23:59,201 --> 01:24:01,620 इन्होंने ये सभी चीज़ें डालीं जिनसे ये हिट हो गए। 1162 01:24:01,704 --> 01:24:04,707 देखिए, अगर इन्हें देखें, तो लगेगा… 1163 01:24:05,332 --> 01:24:07,668 तुमने मुझे बहुत ज़्यादा निराश किया है। 1164 01:24:10,087 --> 01:24:11,547 -मैंने? -हाँ। 1165 01:24:11,630 --> 01:24:13,632 हम ऐसी ईमेल बर्दाश्त नहीं कर सकते 1166 01:24:13,716 --> 01:24:18,512 जिनमें लिखा हो कि कंपनी अश्वेत डिज़ाइनर से भेदभाव करके उन्हें नज़रअंदाज़ कर रही है। 1167 01:24:18,596 --> 01:24:21,807 -हमें पता है यह तुमने ही किया है। -ईमेल तुम्हारे कंप्यूटर से आई थी। 1168 01:24:22,892 --> 01:24:24,226 तुम्हें नौकरी से निकाला जाता है। 1169 01:24:26,270 --> 01:24:30,399 और तुम इस इंडस्ट्री में दोबारा काम नहीं कर पाओगी। 1170 01:24:33,027 --> 01:24:34,278 बहुत ही अफ़सोस की बात है। 1171 01:24:50,836 --> 01:24:53,839 वह बहुत ख़ुश हो जाएगी। हम डिनर बना रही हैं। हैलो। 1172 01:24:56,217 --> 01:24:58,969 -तुमने क्या किया? -धत्। मैंने इससे यह करने से मना किया था। 1173 01:25:00,137 --> 01:25:03,474 मैं तंग आ गई थी कि वह तुम्हारा इस तरह फ़ायदा उठा रहा है, समझी? 1174 01:25:03,557 --> 01:25:05,851 और वह ब्लॉग करके तारीफ़ भी बटोर रहा था। 1175 01:25:06,393 --> 01:25:09,438 तो मैंने यह सब उसके बॉस को भेज दिया और वे बोले कि वे इसकी जाँच करेंगे। 1176 01:25:10,064 --> 01:25:11,816 यह तो अच्छा हुआ। 1177 01:25:13,567 --> 01:25:14,652 मुझे नौकरी से निकाल दिया। 1178 01:25:14,735 --> 01:25:16,153 -क्या? -क्या? 1179 01:25:16,237 --> 01:25:20,449 हाँ। और उसने कहा कि मैं इस इंडस्ट्री में फिर कभी काम नहीं कर पाऊँगी। 1180 01:25:20,533 --> 01:25:24,036 -तो मेरी ज़िंदगी तबाह करने के लिए शुक्रिया। -नहीं, जॉय, मैं ऐसा नहीं… 1181 01:25:24,119 --> 01:25:26,330 मैं यहाँ वापस ही क्यों आई? 1182 01:25:26,413 --> 01:25:28,207 वह इतनी सीधी-सादी ज़िंदगी जी रहा था, 1183 01:25:28,290 --> 01:25:30,793 और मुझे इस तनाव और इस बकवास की चिंता ही नहीं करनी थी… 1184 01:25:30,876 --> 01:25:35,464 -जॉय, मेरा यह मकसद बिल्कुल भी नहीं… -तुमसे इस सबसे दूर रहने को कहा था। 1185 01:25:35,548 --> 01:25:38,843 -धत्। -सुनो, जॉय… जॉय। 1186 01:25:44,390 --> 01:25:45,349 हैलो। 1187 01:25:49,019 --> 01:25:49,895 क्या हुआ? 1188 01:25:51,063 --> 01:25:52,857 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 1189 01:25:53,941 --> 01:25:54,900 वह, 1190 01:25:56,068 --> 01:25:58,070 मैं अपने घर वापस गया… 1191 01:25:59,488 --> 01:26:01,490 और अपने डैड से बात की। 1192 01:26:02,366 --> 01:26:04,368 मैंने तुम्हारी सलाह मानी और… 1193 01:26:06,620 --> 01:26:07,913 हमारे बीच अब सब ठीक है। 1194 01:26:11,792 --> 01:26:14,795 और मैंने उन्हें और अपने भाइयों को तुम्हारे बारे में बताया, 1195 01:26:16,005 --> 01:26:17,923 और उन्होंने मुझसे यहाँ आने को कहा। इसलिए… 1196 01:26:23,554 --> 01:26:24,513 देखो। 1197 01:26:25,014 --> 01:26:28,976 हमने एक अच्छा हफ़्ता साथ बिताया, लेकिन मैं तुम्हारे बदलते मूड नहीं सह सकती। 1198 01:26:29,768 --> 01:26:32,271 अभी मेरी हालत सही नहीं है, तो बुरा मत मानना, 1199 01:26:32,354 --> 01:26:34,899 आने के लिए शुक्रिया, पर मैं अभी यह बात नहीं कर सकती। 1200 01:26:34,982 --> 01:26:39,403 रुको। बस पाँच मिनट मेरी बात सुनो लो, प्लीज़। पाँच मिनट से ज़्यादा नहीं लूँगा। 1201 01:26:42,239 --> 01:26:43,365 मैं वादा करता हूँ। 1202 01:26:45,200 --> 01:26:47,119 हम कहीं जाकर बात कर सकते हैं? 1203 01:26:48,412 --> 01:26:50,748 हम तो पक्की सहेलियाँ हैं, लेकिन वह ऐसे जता रही है… 1204 01:26:50,831 --> 01:26:52,625 जॉय, मुझे माफ़ कर दो। 1205 01:26:53,918 --> 01:26:55,127 तुम दोनों को रिज याद होगा। 1206 01:26:56,211 --> 01:26:57,046 हैलो। 1207 01:26:57,922 --> 01:26:59,173 -पहाड़ वाला। -पहाड़ वाला। 1208 01:27:00,257 --> 01:27:01,592 चलो। आओ। 1209 01:27:01,675 --> 01:27:03,052 हाँ। बिल्कुल सब्र नहीं है। 1210 01:27:03,135 --> 01:27:05,679 -शुक्रिया। -थोड़ा धीरज रखो। 1211 01:27:14,730 --> 01:27:15,940 दरवाज़े से दूर हटो। 1212 01:27:19,652 --> 01:27:21,946 यह शहर अजीब है। 1213 01:27:23,322 --> 01:27:25,449 मैं सिर्फ़ तुम्हारी वजह से यहाँ आया हूँ। 1214 01:27:26,367 --> 01:27:28,869 -देखो, मैं… -तुम यहाँ क्यों आए हो? 1215 01:27:33,332 --> 01:27:35,334 तुम्हारे जाने के बाद से… 1216 01:27:37,670 --> 01:27:41,256 मैं रोज़ बस तुम्हारे बारे में ही सोचता रहता हूँ। 1217 01:27:42,925 --> 01:27:43,968 दिन-रात। 1218 01:27:46,303 --> 01:27:52,309 और मैं सोच रहा था कि क्या तुम भी मेरे बारे में सोचती हो। 1219 01:27:55,854 --> 01:27:57,898 रिज, तुमने गुडबाय तक नहीं कहा था। 1220 01:27:59,316 --> 01:28:01,610 पता है? मुझे यह सब बात नहीं करनी। 1221 01:28:01,694 --> 01:28:04,113 पर तुम उसकी वजह जानती हो, है न? 1222 01:28:04,196 --> 01:28:06,740 मुझे परवाह नहीं, और मैं कुछ नहीं सोचूँगी। 1223 01:28:06,824 --> 01:28:10,786 इसलिए फूलों के लिए शुक्रिया, पर मुझे बात नहीं करनी है। 1224 01:28:11,704 --> 01:28:14,873 तुमने कहा था तुम हमेशा उनसे प्यार कर बैठती हो जो तुम्हें चाहते नहीं हैं। 1225 01:28:14,957 --> 01:28:17,292 लेकिन, जॉय, मैं तुम्हें चाहता हूँ। 1226 01:28:19,962 --> 01:28:21,714 मुझे तुमसे प्यार है, जॉय। 1227 01:28:24,341 --> 01:28:25,843 देखो, मुझे लगा… 1228 01:28:27,970 --> 01:28:30,389 मुझे लगा कि मुझे पता है आगे क्या करना है। 1229 01:28:32,433 --> 01:28:33,600 मुझे लगा… 1230 01:28:34,977 --> 01:28:39,398 मुझे लगा कि मैं सही कर रहा था। 1231 01:28:40,691 --> 01:28:43,360 पर तुम्हारे बाद मैं अब अकेला नहीं रह सकता हूँ। 1232 01:28:47,281 --> 01:28:50,743 तुमने मुझे दिखाया कि मैं अकेला था। 1233 01:28:52,953 --> 01:28:53,787 जॉय, 1234 01:28:54,872 --> 01:28:57,750 हमने वे पल जिए जो तुम्हें लगता था कि सिर्फ़ किताबों में होता है। 1235 01:29:01,628 --> 01:29:03,714 देखो, मुझे तुमसे वह सब नहीं कहना चाहिए था, 1236 01:29:03,797 --> 01:29:06,550 उस रात के बारे में, जो मेरी ज़िंदगी की बेहतरीन रात थी। 1237 01:29:08,052 --> 01:29:12,139 बस… बस मुझे लगा कि तुम नहीं चाहती थी… 1238 01:29:16,477 --> 01:29:17,978 मुझे माफ़ कर दो। 1239 01:29:18,771 --> 01:29:20,564 मैं बक-बक कर रहा हूँ, पर… 1240 01:29:21,857 --> 01:29:26,028 तुम्हें बताना चाहता हूँ कि मैं आज रात शहर में रुकूँगा। 1241 01:29:27,404 --> 01:29:29,615 मैं कल सुबह चला जाऊँगा, लेकिन… 1242 01:29:31,909 --> 01:29:33,535 मैं यहाँ तुम्हारे लिए रुक रहा हूँ। 1243 01:30:13,408 --> 01:30:17,287 तो, मेरी नौकरी चली गई और मेरा करियर ख़त्म हो गया है। 1244 01:30:17,371 --> 01:30:20,374 अरे, नहीं। तुम कोई रास्ता खोज लोगी। 1245 01:30:20,874 --> 01:30:24,211 नहीं, मैं बस यह सब छोड़कर यहाँ से जाना चाहती हूँ। 1246 01:30:24,294 --> 01:30:26,755 वहाँ तुम्हारे साथ रहना बहुत अच्छा लग रहा था। 1247 01:30:28,132 --> 01:30:31,593 एक और हफ़्ते मुझे बर्दाश्त कर पाओगे? अब मेरे पास वक्त है। 1248 01:30:33,303 --> 01:30:38,892 मुझे लगता है नौकरी से वजह से तुम में गुस्सा और निराशा भर गई है। 1249 01:30:39,601 --> 01:30:43,355 जैसे मुझे लोगों से ज़्यादा पेड़ पसंद हैं, वैसे तुम्हें अपना काम पसंद है। 1250 01:30:46,066 --> 01:30:47,901 वह मेरी ज़िंदगी का बेहतरीन वक्त था। 1251 01:30:49,194 --> 01:30:50,779 वहाँ सिर्फ़ हम दोनों थे। 1252 01:30:51,405 --> 01:30:52,573 कोई परेशानी नहीं थी। 1253 01:30:53,115 --> 01:30:55,784 हमारे बीच कुछ परेशानी तो हुई थी। 1254 01:30:59,746 --> 01:31:01,123 मैं तुम्हारे साथ जाना चाहती हूँ। 1255 01:31:03,834 --> 01:31:08,672 मुझे लगता है तुम वह करना चाहती हो जो तुम मुझे करने से रोक रही थी। 1256 01:31:09,464 --> 01:31:10,632 तुम बचकर भागना चाहती हो। 1257 01:31:14,136 --> 01:31:17,014 मै भाग नहीं रही हूँ। मैं बस यहाँ नहीं रहना चाहती। 1258 01:31:19,975 --> 01:31:21,018 ठीक है। 1259 01:31:21,977 --> 01:31:24,813 तुमने मन बना लिया है? मतलब पक्का मन बना लिया है? 1260 01:31:25,564 --> 01:31:26,440 हाँ। 1261 01:31:27,524 --> 01:31:30,527 तो अभी तुम्हारी फ़्लाइट बुक करा देता हूँ। 1262 01:31:33,197 --> 01:31:37,117 ठीक है। लेकिन तभी जब तुम वाकई चाहते हो कि मैं तुम्हारे साथ चलूँ। 1263 01:31:38,702 --> 01:31:39,912 मैं यही चाहता हूँ। 1264 01:31:42,164 --> 01:31:43,123 ठीक है। 1265 01:31:44,333 --> 01:31:45,417 तो फिर ठीक है। 1266 01:31:52,507 --> 01:31:56,678 हम पूरी रात बात करते रहे हैं। मुझे नहाकर कपड़े बदलने हैं। 1267 01:31:56,762 --> 01:31:57,804 ठीक है। 1268 01:31:59,264 --> 01:32:00,766 तुम कुछ मज़ेदार चीज़ देखना चाहोगे? 1269 01:32:01,391 --> 01:32:02,267 हाँ। 1270 01:32:11,109 --> 01:32:12,653 -हैलो। -दोनों को हैलो। 1271 01:32:12,736 --> 01:32:14,196 मैं तो बस कसरत कर रही थी। 1272 01:32:14,279 --> 01:32:15,239 ठीक है। 1273 01:32:15,322 --> 01:32:16,615 रुको। जाने से पहले सुनो… 1274 01:32:18,742 --> 01:32:19,660 हद हो गई। 1275 01:32:20,827 --> 01:32:24,289 रिज और मैं एक हफ़्ते के लिए कॉलोराडो जा रहे हैं। 1276 01:32:24,373 --> 01:32:25,207 हाँ। 1277 01:32:25,540 --> 01:32:27,918 -इस हफ़्ते किराया देना है, बच्ची। -हाँ। 1278 01:32:28,001 --> 01:32:29,294 वह मैं दे दूँगी। 1279 01:32:29,378 --> 01:32:32,714 -तो तुम कब जा रही हो? -हम अभी जा रहे हैं। 1280 01:32:34,341 --> 01:32:37,010 -लेकिन… -क्या? 1281 01:32:37,761 --> 01:32:39,888 तुम्हारे बॉस का फ़ोन आया था। 1282 01:32:39,972 --> 01:32:42,224 और उन्होंने तुम्हें ऑफ़िस में बुलाया है। 1283 01:32:42,307 --> 01:32:43,892 अब तुमने क्या किया? 1284 01:32:43,976 --> 01:32:46,645 -कुछ नहीं। कसम से। कुछ नहीं किया। -कुछ नहीं। 1285 01:32:48,814 --> 01:32:50,357 मैं वहाँ नहीं जाऊँगी। 1286 01:32:50,440 --> 01:32:52,401 -तुम्हें जाना चाहिए। -लिटिया। 1287 01:32:52,943 --> 01:32:56,154 हमारे पास वक्त है। हम वहाँ से होते हुए जा सकते हैं। 1288 01:33:17,259 --> 01:33:18,385 तुम यहाँ बैठ सकते हो। 1289 01:33:18,468 --> 01:33:20,220 -ठीक है। -मुझे नहीं पता कि क्या मामला है। 1290 01:33:20,887 --> 01:33:21,805 ठीक है। 1291 01:33:30,063 --> 01:33:31,231 तुम आ गई। 1292 01:33:31,565 --> 01:33:33,692 तुम्हारा ही इंतज़ार था। मुझे तुमसे बात करनी है। 1293 01:33:34,109 --> 01:33:36,111 -किस बारे में? -बस बहुत हुआ। 1294 01:33:36,653 --> 01:33:38,363 क्या यह तुम्हारी डिज़ाइन बुक है? 1295 01:33:39,531 --> 01:33:40,949 हमने इसकी तस्दीक कराई है। 1296 01:33:41,033 --> 01:33:43,452 और तुम्हारे प्रोफ़ेसर ने, जो मेरे स्कूल में था, 1297 01:33:43,535 --> 01:33:45,495 उसने मुझे तुम्हारे और पुराने डिज़ाइन भेजे हैं। 1298 01:33:47,581 --> 01:33:48,915 वे कमाल के हैं। 1299 01:33:50,751 --> 01:33:53,420 और तुमने पैट्रिक को बचाने की कोशिश की। 1300 01:33:53,503 --> 01:33:55,047 -पैट-ट्रीक। -हाँ। 1301 01:33:55,714 --> 01:33:58,050 तुम बहुत भली लड़की हो। 1302 01:33:58,133 --> 01:34:01,261 तुम्हारी वफ़ादारी मुझे अच्छी लगी, लेकिन इस कारोबार में वह नहीं चलती। 1303 01:34:02,429 --> 01:34:03,347 इसलिए, 1304 01:34:04,181 --> 01:34:06,892 मैंने बोर्ड से बात की, और हमने कुछ सोचा है। 1305 01:34:07,726 --> 01:34:10,228 आज का दिन इसका आख़िरी होगा। 1306 01:34:10,312 --> 01:34:14,441 अब से पैट-ट्रीक डिज़ाइन्स तुम्हारा हो जाएगा। 1307 01:34:14,524 --> 01:34:16,109 जॉय लिन डिज़ाइन्स 1308 01:34:17,361 --> 01:34:19,279 हमें तरो-ताज़ा नज़रिए वाले युवा लोग चाहिए। 1309 01:34:19,363 --> 01:34:24,117 तो, तुम फैशन फैशन मैगज़ीन की नई लीड डिज़ाइनर हो। 1310 01:34:25,911 --> 01:34:27,454 यह नहीं हो सकती। 1311 01:34:30,374 --> 01:34:32,793 तुम्हें इसका नतीजा भुगतना होगा। 1312 01:34:33,418 --> 01:34:34,628 अरे, नहीं। 1313 01:34:35,337 --> 01:34:36,755 यह हमारा है। 1314 01:34:37,339 --> 01:34:38,465 यह सैम्पल है। 1315 01:34:45,722 --> 01:34:46,973 गुडबाय। 1316 01:34:47,724 --> 01:34:49,935 तो, क्या कहती हो? 1317 01:34:53,647 --> 01:34:55,273 सच कहूँ… 1318 01:34:57,401 --> 01:34:59,861 मुझे नहीं लगता अब मैं इस काम को करना चाहती हूँ। 1319 01:35:00,529 --> 01:35:04,074 मैंने जिस चीज़ का सपना देखा था, वह इससे बिल्कुल अलग था। 1320 01:35:06,284 --> 01:35:08,662 मैं अपनी ज़िंदगी में ऐसा नहीं बनना चाहती। 1321 01:35:09,454 --> 01:35:10,747 मुझे माफ़ कर दीजिए। 1322 01:35:10,831 --> 01:35:12,124 तुम मज़ाक कर रही हो? 1323 01:35:22,426 --> 01:35:24,553 -तैयार हो? -हाँ। 1324 01:35:24,636 --> 01:35:25,762 रुको। 1325 01:35:26,138 --> 01:35:27,389 तो, क्या हुआ? 1326 01:35:27,472 --> 01:35:29,850 उन्होंने मुझे अपना डिज़ाइन खोलने की पेशकश दी। 1327 01:35:29,933 --> 01:35:32,936 ज़रा रुको। तो तुम कहाँ जा रही हो? 1328 01:35:34,062 --> 01:35:35,480 मैं वैसा नहीं करना चाहती। 1329 01:35:37,774 --> 01:35:39,276 जॉय। 1330 01:35:39,359 --> 01:35:41,361 क्या? एक बात कहूँ? 1331 01:35:42,654 --> 01:35:45,991 वहाँ तुम्हारे साथ रहना, इस सबसे बिल्कुल दूर, 1332 01:35:46,074 --> 01:35:47,909 मुझे बहुत अच्छा लगा था। 1333 01:35:48,201 --> 01:35:51,204 तुमने केबिन में इसी के बारे में बात की थी 1334 01:35:51,288 --> 01:35:53,707 और यही तुम्हारा सपना था। 1335 01:35:53,790 --> 01:35:55,417 हाँ, लेकिन किस कीमत पर? 1336 01:35:56,209 --> 01:35:59,296 मैं पूरी ज़िंदगी झूठी कल्पनाओं के पीछे भागती रही हूँ। 1337 01:35:59,796 --> 01:36:02,799 मैं अपने मन की करूँगी और इस अँधी दौड़ में शामिल नहीं होऊँगी। 1338 01:36:04,593 --> 01:36:06,052 देखो, नहीं, जॉय। 1339 01:36:07,179 --> 01:36:08,930 तुम्हें यह करना ही होगा। 1340 01:36:09,014 --> 01:36:10,015 क्यों? 1341 01:36:10,765 --> 01:36:12,684 यही तुम्हारा सपना है, 1342 01:36:12,767 --> 01:36:16,646 और मैं नहीं चाहता कि तुम सालों बाद कॉलोराडो में 1343 01:36:16,730 --> 01:36:20,233 मुझसे गुस्सा रहो क्योंकि तुमने यह मौका छोड़ दिया। 1344 01:36:20,817 --> 01:36:22,110 रुको। "सालों बाद"? 1345 01:36:25,322 --> 01:36:28,116 मैं तुमसे शादी करना चाहता हूँ, जॉय। 1346 01:36:29,409 --> 01:36:32,370 मैं चाहता हूँ तुम मेरी बीवी बनो, सच कह रहा हूँ। 1347 01:36:33,455 --> 01:36:38,293 तो हम कॉलोराडो में भी रह सकते हैं और तुम यहाँ काम भी कर सकती हो। 1348 01:36:39,002 --> 01:36:43,798 और ज़रूरत पड़ने पर मैं मौजूद रहूँगा। लेकिन तुम्हें यह करना ही होगा। 1349 01:36:46,968 --> 01:36:48,386 पर अगर मैं सफल न हुई तो? 1350 01:36:50,639 --> 01:36:52,432 अच्छा। तो यह बात है। 1351 01:36:54,392 --> 01:36:56,019 तो यह बात है। तुम्हें डर लग रहा है। 1352 01:36:57,479 --> 01:36:59,940 तुमसे मिलने से पहले मैं भी डरा हुआ था। 1353 01:37:01,691 --> 01:37:08,156 तुमने मुझे मेरे डर, गुस्से और दुख से लड़ने की ताकत दी। 1354 01:37:08,782 --> 01:37:14,037 और अगर मैं तुमको वही करने की हिम्मत न दे पाया, तो मैं कैसा आदमी हुआ? 1355 01:37:17,207 --> 01:37:18,166 इसलिए… 1356 01:37:21,211 --> 01:37:22,462 इसलिए आगे बढ़ो। 1357 01:37:23,713 --> 01:37:24,881 कोशिश तो करो। 1358 01:37:28,677 --> 01:37:31,680 तुम्हारा क्या? तुम्हें यह जगह पसंद नहीं है। 1359 01:37:34,849 --> 01:37:36,893 जब भी तुम्हें ज़रूरत होगी, मैं मौजूद रहूँगा। 1360 01:37:41,022 --> 01:37:42,566 तुम्हें एक सेलफ़ोन लेना पड़ेगा। 1361 01:37:46,278 --> 01:37:48,321 हाँ, तुम्हारे लिए कुछ भी करूँगा। बेशक। 1362 01:37:50,365 --> 01:37:51,241 यहाँ आओ। 1363 01:37:53,868 --> 01:37:54,869 अब अंदर जाओ। 1364 01:37:58,373 --> 01:38:00,083 तुम्हारा यहीं पर इंतज़ार करूँगा, ठीक है? 1365 01:38:03,461 --> 01:38:04,462 ठीक है। 1366 01:38:15,223 --> 01:38:16,224 ठीक है। 1367 01:38:17,767 --> 01:38:19,311 अगर मैं यह करूँगी, 1368 01:38:19,394 --> 01:38:23,607 तो मैं चाहती हूँ कि हम यहाँ लोगों से हमेशा अच्छा बर्ताव करेंगे। 1369 01:38:24,941 --> 01:38:26,109 मैं सुन रहा हूँ। 1370 01:38:30,030 --> 01:38:31,406 अब दुल्हन को किस कर सकते हो। 1371 01:45:25,278 --> 01:45:29,032 टायलर पैरी फाइन्डिंग जॉय 1372 01:45:29,115 --> 01:45:31,117 संवाद अनुवादक संजय मल्होत्रा 1373 01:45:31,200 --> 01:45:33,202 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी