1 00:01:02,563 --> 00:01:03,647 JOY ET MOI DE TYLER PERRY 2 00:01:03,731 --> 00:01:05,483 On a pas les meilleures places. 3 00:01:05,566 --> 00:01:06,942 On a pas de places du tout. 4 00:01:10,488 --> 00:01:12,865 C'est une création de Joy à 100 %. 5 00:01:13,741 --> 00:01:15,701 Pat-Treek vole tous ses modèles. 6 00:01:16,952 --> 00:01:21,123 Et ça, c'était dans son book à la fac en 2012. 7 00:01:21,207 --> 00:01:22,750 Il faut en passer par là. 8 00:01:23,292 --> 00:01:26,837 En laissant Pat-Treek s'approprier le mérite et s'enrichir ? 9 00:01:27,379 --> 00:01:29,256 Et il la traite comme un chien. 10 00:01:29,340 --> 00:01:31,509 - Elle nous regarde. - Je m'en fiche. 11 00:01:32,092 --> 00:01:33,219 Coucou ! 12 00:01:34,845 --> 00:01:37,932 Dis rien d'autre, par pitié. Tais-toi. 13 00:01:40,976 --> 00:01:43,437 Regarde. Tu le crois, ça ? Regarde-le. 14 00:01:43,854 --> 00:01:45,439 Il envoie des bisous ? 15 00:01:45,689 --> 00:01:47,316 Elle dit qu'ils sont ensemble. 16 00:01:47,983 --> 00:01:50,402 On est ses colocs, on le saurait. 17 00:01:50,820 --> 00:01:53,489 Elle l'appelle tout le temps. Il rappelle jamais. 18 00:01:53,572 --> 00:01:56,200 Elle l'invite partout. Lui, jamais. 19 00:01:56,283 --> 00:01:59,286 Il a passé une nuit à la maison. C'est pas rien. 20 00:02:00,162 --> 00:02:02,122 Sur le canapé. 21 00:02:02,706 --> 00:02:05,417 - Pourquoi tu l'encourages ? - Je crois en l'amour. 22 00:02:05,501 --> 00:02:08,211 - Meuf. - C'est vrai. Et elle se sent seule. 23 00:02:08,294 --> 00:02:11,590 C'est pas une raison, ce mec l'aime pas. 24 00:02:11,674 --> 00:02:14,093 Il faut qu'elle arrête les romans d'amour. 25 00:02:14,176 --> 00:02:16,679 Aucun homme n'est comme dans ces bouquins. 26 00:02:20,933 --> 00:02:22,434 Quoi ? Elle est enceinte ? 27 00:02:24,978 --> 00:02:26,981 Qu'est-ce qu'on attend ? On se bouge. 28 00:02:28,065 --> 00:02:29,692 C'est quoi, ce foulard ? 29 00:02:33,195 --> 00:02:35,197 Tu serais tombée si tu ne mangeais pas. 30 00:02:37,156 --> 00:02:38,450 C'était quoi, ce plan ? 31 00:02:39,034 --> 00:02:41,370 - Une initiative. - Tu es Pat-Treek ? 32 00:02:42,246 --> 00:02:44,456 Non, je suis Pat-Treek. 33 00:02:44,540 --> 00:02:45,457 Oui. 34 00:02:45,541 --> 00:02:48,668 Tu n'es qu'une assistante de seconde zone. 35 00:02:48,752 --> 00:02:50,588 Tu l'oublies souvent. 36 00:02:52,089 --> 00:02:53,299 Et cette perruque ? 37 00:02:54,966 --> 00:02:56,385 C'est mes cheveux. 38 00:02:56,844 --> 00:03:00,139 C'est pire. Qui porte encore ses propres cheveux ? 39 00:03:01,015 --> 00:03:04,935 Envoie-la, il faut qu'on y aille. Allez ! 40 00:03:26,498 --> 00:03:29,251 - Coucou. - Coucou, ma belle. 41 00:03:29,376 --> 00:03:31,253 Joy. Comment tu te sens ? 42 00:03:31,337 --> 00:03:32,338 Ça va. 43 00:03:32,421 --> 00:03:34,882 - Oui. - T'es sûre ? 44 00:03:34,965 --> 00:03:36,759 Pourquoi ça n'irait pas ? 45 00:03:36,841 --> 00:03:40,471 Parce que ce sale… Parce qu'il a volé tes créations. 46 00:03:40,846 --> 00:03:45,643 Il n'a rien volé, je travaille pour lui. Je suis payée comme assistante. 47 00:03:45,726 --> 00:03:47,519 Elle se ment à elle-même. 48 00:03:47,603 --> 00:03:49,605 J'ai vu toutes ces couleurs et ces robes 49 00:03:49,688 --> 00:03:52,149 dans ton book pendant des années à la fac. 50 00:03:52,232 --> 00:03:53,484 Elles sont à toi. 51 00:03:53,567 --> 00:03:55,903 T'inquiète. Elle est juste de mauvaise humeur. 52 00:03:55,986 --> 00:03:58,280 Quand ne l'est-elle pas ? Où est Colton ? 53 00:03:59,490 --> 00:04:00,699 Il est là-bas. 54 00:04:01,116 --> 00:04:02,576 Vous êtes ensemble ou pas ? 55 00:04:02,660 --> 00:04:04,620 Parce qu'on dirait pas. 56 00:04:04,703 --> 00:04:07,706 - On prend notre temps. - Je rêve. 57 00:04:07,790 --> 00:04:10,084 Il sort juste d'une relation, et moi… 58 00:04:10,209 --> 00:04:12,211 D'une mauvaise rupture. Rappelle-toi. 59 00:04:12,753 --> 00:04:14,296 Il a pas l'air de t'aimer. 60 00:04:14,380 --> 00:04:15,339 - Hé ! - Pardon. 61 00:04:15,422 --> 00:04:17,173 - T'es obligée de dire ça ? - Oui. 62 00:04:17,257 --> 00:04:18,884 On va vraiment remettre ça ? 63 00:04:18,968 --> 00:04:21,595 Tu te laisses marcher sur les pieds. 64 00:04:21,678 --> 00:04:24,932 Joy, on n'est plus à la fac. C'est le monde réel. 65 00:04:25,224 --> 00:04:26,850 Tu t'accroches au rêve 66 00:04:26,934 --> 00:04:29,311 que Pat-Treek te donnera ta propre collection 67 00:04:29,395 --> 00:04:31,981 parce que tu bosses pour lui ? Regarde-le. 68 00:04:32,439 --> 00:04:34,483 Ce type ne pense qu'à lui. 69 00:04:34,608 --> 00:04:35,734 Un jour, tu verras. 70 00:04:35,818 --> 00:04:39,697 Mon nom sera là-haut. "Créations Joy Lynne". Ce sera ma fête. 71 00:04:39,780 --> 00:04:40,864 Il faut être patient. 72 00:04:41,782 --> 00:04:43,117 Il arrive. À trois heures. 73 00:04:44,618 --> 00:04:45,911 - Salut. - Salut. 74 00:04:47,538 --> 00:04:49,748 - Ashley, Littia. - Salut. 75 00:04:50,499 --> 00:04:52,751 Je t'ai vu parler aux mannequins. 76 00:04:52,835 --> 00:04:54,795 Je connais la brune. Elle est de Jackson. 77 00:04:54,878 --> 00:04:56,588 - C'est vrai ? - Oui. 78 00:04:56,672 --> 00:04:58,173 Tu trouves ça approprié ? 79 00:04:59,633 --> 00:05:00,509 Comment ça ? 80 00:05:00,592 --> 00:05:04,221 Joy et toi sortez ensemble. 81 00:05:04,847 --> 00:05:06,181 - Li. - Quoi ? 82 00:05:06,265 --> 00:05:08,475 Joy sait combien elle compte pour moi. 83 00:05:08,559 --> 00:05:10,394 Elle sera toujours ma préférée. 84 00:05:12,021 --> 00:05:15,149 Ça veut dire quoi, "ta préférée" ? 85 00:05:15,232 --> 00:05:17,609 Ça veut dire qu'on est très proches. 86 00:05:17,693 --> 00:05:20,654 On s'est bien entendus dès le départ. 87 00:05:20,738 --> 00:05:23,073 On mate le sport, elle donne de bons conseils. 88 00:05:23,157 --> 00:05:23,991 Le sport. 89 00:05:24,074 --> 00:05:26,535 On est… comme des potes. 90 00:05:27,244 --> 00:05:29,663 En plus, elle est magnifique. 91 00:05:35,252 --> 00:05:38,338 D'ailleurs, on devrait passer à la vitesse supérieure. 92 00:05:38,589 --> 00:05:41,759 Tu vois, il veut passer la seconde. 93 00:05:42,259 --> 00:05:45,971 Il faudrait pas avoir passé la première, pour ça ? 94 00:05:48,474 --> 00:05:50,808 Viens dans le Colorado avec moi pour les fêtes. 95 00:05:50,893 --> 00:05:52,311 - Vraiment ? - Oui. 96 00:05:52,394 --> 00:05:54,563 Tu n'as pas de famille, ici. 97 00:05:54,646 --> 00:05:58,067 Alors, viens avec moi. Rencontre la mienne. 98 00:05:58,150 --> 00:05:58,984 J'adorerais. 99 00:05:59,068 --> 00:06:01,028 Attends. 100 00:06:01,111 --> 00:06:02,821 Ta mère fait du thé ? 101 00:06:03,655 --> 00:06:04,656 Bien sûr. Oui. 102 00:06:05,741 --> 00:06:09,036 - Ça sent le piège à la Get Out. - Arrête, Littia. 103 00:06:09,119 --> 00:06:10,245 Je… 104 00:06:10,329 --> 00:06:11,413 N'y va pas. 105 00:06:11,497 --> 00:06:13,916 Quand on y sera, j'aurai une surprise. 106 00:06:13,999 --> 00:06:17,544 Je veux que ma famille soit là quand je te demanderai. 107 00:06:17,628 --> 00:06:19,129 Lui demander… 108 00:06:19,213 --> 00:06:21,215 - Lui demander quoi ? - Oui. 109 00:06:21,298 --> 00:06:23,258 Mince, je dois y aller. 110 00:06:23,634 --> 00:06:26,053 Je retrouve James à Washington ce soir. 111 00:06:26,136 --> 00:06:28,305 L'avion de son père part demain matin. 112 00:06:28,430 --> 00:06:30,557 Je te trouverai un billet d'avion. 113 00:06:31,517 --> 00:06:33,894 Elle prend pas l'avion de son père ? 114 00:06:33,977 --> 00:06:36,605 J'ai des trucs à finir ici. Donc, c'est rien. 115 00:06:36,688 --> 00:06:37,523 - Bien. - Quoi ? 116 00:06:37,606 --> 00:06:40,400 - Passez une excellente soirée. - Salut. 117 00:06:40,484 --> 00:06:41,860 Rentre bien. 118 00:06:42,861 --> 00:06:45,781 Il a quelque chose à te demander. 119 00:06:45,864 --> 00:06:48,534 Tu crois qu'il veut te demander en mariage ? 120 00:06:48,617 --> 00:06:50,661 Non, il aime procéder par étapes. 121 00:06:50,744 --> 00:06:52,704 Peut-être d'être sa copine officielle. 122 00:06:52,788 --> 00:06:54,998 - J'ai pas confiance. - Comme d'hab. 123 00:06:55,082 --> 00:06:56,792 Surtout parce qu'il est blanc. 124 00:06:56,875 --> 00:06:59,962 Je te l'ai dit. N'abandonne pas les hommes noirs. 125 00:07:00,045 --> 00:07:01,672 - On peut danser ? - Pitié. 126 00:07:01,755 --> 00:07:02,631 Oui. 127 00:07:02,714 --> 00:07:04,591 - J'ai besoin d'un verre. - Oui. 128 00:07:14,434 --> 00:07:16,854 Coucou. J'espère que t'es prête. 129 00:07:16,937 --> 00:07:18,605 Ma tante a besoin de sa voiture. 130 00:07:18,689 --> 00:07:21,483 Fais vite, tu sais qu'elle peut être pénible. 131 00:07:21,567 --> 00:07:23,902 - J'ai presque fini. - Dépêche. 132 00:07:25,154 --> 00:07:28,240 Bonjour, Littia. C'est pour quoi, ces lunettes ? 133 00:07:28,323 --> 00:07:30,409 Gueule de bois. Et elle est stone. 134 00:07:30,701 --> 00:07:31,910 J'ai envie de lire. 135 00:07:33,078 --> 00:07:34,204 Il est écrit : 136 00:07:34,288 --> 00:07:37,666 "le point fort de la collection était les trois robes colorées." 137 00:07:37,749 --> 00:07:40,043 "Pat-Treek semble avoir un œil neuf." 138 00:07:40,294 --> 00:07:42,629 Ce sont tes deux yeux à toi. 139 00:07:43,297 --> 00:07:47,593 C'est dans Fashion Fashion Magazine, qui possède ses collections. 140 00:07:47,676 --> 00:07:52,681 L'auteur de l'article, Claiborne, doit savoir que ça vient de toi. 141 00:07:52,764 --> 00:07:55,308 Elle parle encore ? Je fais mes valises. 142 00:07:55,392 --> 00:07:58,187 Joy, comment tu peux être si calme ? 143 00:07:58,270 --> 00:08:01,356 Je sais que tu détestes ce boulot et ce mec. 144 00:08:01,815 --> 00:08:03,775 Tu ne comprends pas ce milieu. 145 00:08:03,901 --> 00:08:06,361 Pat-Treek a fait ses armes au nom de Claiborne, 146 00:08:06,445 --> 00:08:08,113 et je fais pareil avec lui. 147 00:08:08,197 --> 00:08:09,281 Oui. 148 00:08:09,615 --> 00:08:14,828 Tu rentres en pleurant tous les soirs à cause de ce boulot, 149 00:08:14,912 --> 00:08:19,082 et après, tu te réfugies dans tes romans à l'eau de rose. 150 00:08:19,499 --> 00:08:20,584 Et dans les glaces. 151 00:08:21,543 --> 00:08:24,671 Je dois y aller, vous me faites stresser. 152 00:08:24,755 --> 00:08:27,925 Et là, tu t'enfuis avec Colton comme dans tes bouquins, 153 00:08:28,008 --> 00:08:32,179 pour ne pas avoir à affronter ce boulot et ce salaud qui te trahit. 154 00:08:32,511 --> 00:08:33,639 Ça lui plaira ? 155 00:08:33,764 --> 00:08:36,140 Oui. Mais il va faire froid. 156 00:08:36,225 --> 00:08:38,434 J'ai vu la météo, mais je dois être sexy. 157 00:08:38,518 --> 00:08:39,394 Beauté glaciale. 158 00:08:40,812 --> 00:08:42,940 - J'ai trop hâte. - Allô ? 159 00:08:44,441 --> 00:08:46,860 D'accord. Ignore Littia. 160 00:08:46,944 --> 00:08:48,612 Mais gare aux faux espoirs. 161 00:08:50,656 --> 00:08:53,450 Je sais que ça ne te plaît pas, Littia. 162 00:08:54,034 --> 00:08:56,578 C'est pas pour être négative. Écoute… 163 00:08:56,662 --> 00:08:58,247 C'est quoi ce truc ? 164 00:08:58,330 --> 00:09:00,082 Le soleil. Il émet de la lumière. 165 00:09:01,625 --> 00:09:03,585 On est tes amies, d'accord ? 166 00:09:04,002 --> 00:09:08,882 Quand tu rencontres un mec, tu te perds dans un fantasme, 167 00:09:08,966 --> 00:09:11,260 comme dans les bouquins que tu lis. 168 00:09:11,802 --> 00:09:15,847 Ces trucs n'arrivent jamais dans la vraie vie. 169 00:09:15,973 --> 00:09:18,725 - Tu dis que je délire ? - Non. 170 00:09:18,809 --> 00:09:22,521 Ce n'est pas ce qu'elle dit. Elle s'inquiète juste pour toi. 171 00:09:22,604 --> 00:09:23,438 C'est tout. 172 00:09:23,522 --> 00:09:24,690 Par exemple, 173 00:09:24,773 --> 00:09:29,444 quand Antonio t'a brisé le cœur, t'as failli toucher le fond. 174 00:09:29,528 --> 00:09:31,071 - Littia. - T'as vrillé. 175 00:09:31,154 --> 00:09:35,534 Et là t'as rencontré ce hobbit, Taylor, du Nebraska. 176 00:09:36,118 --> 00:09:38,870 Et maintenant, c'est un mec du Colorado. 177 00:09:38,954 --> 00:09:41,206 Pourquoi pas essayer un mec du Bronx ? 178 00:09:41,290 --> 00:09:43,375 Genre, baraqué. 179 00:09:43,458 --> 00:09:44,376 Ton genre à toi ? 180 00:09:45,377 --> 00:09:49,798 C'est bizarre que, d'un coup, il veuille te présenter sa famille. 181 00:09:49,881 --> 00:09:53,593 Fais gaffe à tes organes, ils pourraient vouloir les prendre. 182 00:09:53,677 --> 00:09:55,721 Tu veux que je parle de Mark ? 183 00:09:55,804 --> 00:09:57,514 Mince. Elle t'a tuée, là. 184 00:09:57,597 --> 00:09:59,433 Le mec marié qui draguait sur Insta. 185 00:09:59,516 --> 00:10:00,684 - C'est pas mieux. - OK. 186 00:10:00,767 --> 00:10:02,644 Elle t'a eue, là. Désolée. 187 00:10:03,437 --> 00:10:06,315 Tu veux qu'on parle de Donald ? 188 00:10:06,398 --> 00:10:08,900 Non, me mêle pas à tout ça. 189 00:10:08,984 --> 00:10:10,736 - Au moins, Donald… - Peu importe. 190 00:10:10,861 --> 00:10:12,571 - …avait du fric. - Arrête. 191 00:10:12,654 --> 00:10:15,574 Bref, on a toutes vécu des galères. 192 00:10:15,657 --> 00:10:18,952 Colton est très bien. Leur mettre la pression, ça marche pas, 193 00:10:19,036 --> 00:10:20,579 donc je change d'approche. 194 00:10:20,662 --> 00:10:22,831 Et quand on les laisse être eux-mêmes 195 00:10:22,914 --> 00:10:26,335 et qu'on ne s'attend à rien, ça enlève le côté dramatique. 196 00:10:26,418 --> 00:10:29,588 - C'est juste… - C'est une capitulation. 197 00:10:30,797 --> 00:10:34,301 Une relation, c'est pas censé être dur. Ça revient à la forcer. 198 00:10:34,384 --> 00:10:37,721 Il faut déjà en avoir une, avant… 199 00:10:37,804 --> 00:10:40,599 Je vois que t'es pas heureuse pour moi… 200 00:10:40,682 --> 00:10:43,477 Je veux pas me disputer. Je m'arrête là. 201 00:10:43,560 --> 00:10:47,147 Pas de dispute. Allons à l'aéroport. D'accord ? 202 00:10:56,156 --> 00:10:59,910 AÉROPORT RÉGIONAL D'OURAY 203 00:11:04,790 --> 00:11:06,208 - Coucou. - Salut. 204 00:11:06,291 --> 00:11:07,584 - Salut. - Salut. 205 00:11:07,667 --> 00:11:09,127 Content de te voir. 206 00:11:10,045 --> 00:11:11,296 Bonjour, vous devez être… 207 00:11:11,380 --> 00:11:12,589 Mon père, David. 208 00:11:12,672 --> 00:11:14,341 - Enchanté. - Une seule valise ? 209 00:11:14,800 --> 00:11:15,634 Oui. 210 00:11:15,717 --> 00:11:17,844 Je disais à mon père que tu aimais la mode. 211 00:11:17,928 --> 00:11:19,721 Il s'est dit que tu serais chargée. 212 00:11:19,805 --> 00:11:22,516 - Les femmes de la ville… - Je te l'avais dit. 213 00:11:22,599 --> 00:11:26,103 Elle n'est pas comme les autres. Elle est comme mes autres potes. 214 00:11:28,230 --> 00:11:30,065 Tes autres potes portent des robes ? 215 00:11:31,358 --> 00:11:34,528 Vous devez avoir froid. Montez. Je prends ça. 216 00:11:34,653 --> 00:11:35,487 D'accord. 217 00:11:35,570 --> 00:11:37,948 J'ai hâte que tu voies ma mère et les autres. 218 00:11:51,503 --> 00:11:54,339 - C'est magnifique, ici. - Oui, on adore. 219 00:11:54,756 --> 00:11:57,801 Je n'en reviens pas que Colton soit parti. 220 00:11:57,884 --> 00:12:00,846 Mais merci d'avoir été là pour lui. 221 00:12:00,929 --> 00:12:03,682 Il s'en sort bien, vous l'avez bien éduqué. 222 00:12:05,809 --> 00:12:08,145 Littia : Elle est fâchée contre moi. 223 00:12:08,228 --> 00:12:09,896 Ashley : T'es arrivée ? 224 00:12:10,021 --> 00:12:11,648 Littia : Elle a atterri. 225 00:12:11,731 --> 00:12:13,733 Ashley : Elle attend peut-être sa valise. 226 00:12:13,817 --> 00:12:15,819 Littia : Non, elle est fâchée. 227 00:12:15,902 --> 00:12:18,738 Hâte de fêter Noël en famille ? Tu nous as manqué. 228 00:12:18,864 --> 00:12:20,323 Joy : J'appelle plus tard. 229 00:12:20,407 --> 00:12:21,241 - Oui. - Super. 230 00:12:21,324 --> 00:12:23,493 Ashley : Elle est vivante. 231 00:12:23,577 --> 00:12:24,661 Littia Et fâchée. 232 00:12:24,744 --> 00:12:26,371 C'est pour ça qu'elle est sèche. 233 00:12:26,455 --> 00:12:28,373 Je sais que ça va mal finir. 234 00:12:28,457 --> 00:12:31,126 Elle est tellement naïve, parfois. 235 00:12:31,585 --> 00:12:34,171 Joy : Je vois ce que vous écrivez. 236 00:12:34,254 --> 00:12:38,425 Littia : On le sait. 237 00:12:59,404 --> 00:13:01,865 Bienvenue chez les Whipliton. 238 00:13:01,948 --> 00:13:04,701 C'est beau, on se croirait dans une boule à neige. 239 00:13:04,784 --> 00:13:08,413 - Je prends ta valise. - Wynona, la maman de Colton. 240 00:13:08,497 --> 00:13:12,042 - Bonjour, moi c'est Joy. - Oui, Joy. 241 00:13:12,167 --> 00:13:14,294 Nous savons qui vous êtes. 242 00:13:14,377 --> 00:13:15,837 Vous arrivez juste à temps. 243 00:13:15,921 --> 00:13:18,298 On attend la pire tempête de neige de la saison. 244 00:13:18,381 --> 00:13:20,550 Ils disent qu'il va tomber 1,50 m. 245 00:13:20,634 --> 00:13:23,136 - 1,50 m ? - Ça va être terrible. 246 00:13:23,720 --> 00:13:25,180 - Moi, c'est Heather. - Salut. 247 00:13:25,263 --> 00:13:27,891 Il nous a dit beaucoup de bien de toi. 248 00:13:27,974 --> 00:13:29,893 Je vous embrasse. 249 00:13:29,976 --> 00:13:32,145 Mon Dieu, rentrez vite. 250 00:13:32,229 --> 00:13:35,148 Ce manteau et cette robe sont trop fins. 251 00:13:35,232 --> 00:13:37,526 Laissez les hommes porter la valise. 252 00:13:38,860 --> 00:13:40,028 Entrez. 253 00:13:43,281 --> 00:13:46,493 Quelle belle maison ! C'est très cozy. 254 00:13:46,576 --> 00:13:48,286 Merci, on est heureux, ici. 255 00:13:48,370 --> 00:13:50,872 J'ai fait du chocolat chaud, ça vous réchauffera. 256 00:13:50,956 --> 00:13:51,790 Merci. 257 00:13:51,873 --> 00:13:53,500 - Comment était le vol ? - Super. 258 00:13:53,583 --> 00:13:54,417 Tant mieux. 259 00:13:54,501 --> 00:13:57,587 Merci, Joy, d'avoir été là pour notre Colton. 260 00:13:57,671 --> 00:14:00,131 Oui. On s'inquiétait pour lui, à New York. 261 00:14:00,215 --> 00:14:02,842 C'était dur. Il ne connaissait personne. 262 00:14:02,926 --> 00:14:04,886 Puis, il vous a rencontrée. 263 00:14:04,970 --> 00:14:08,014 Il disait que vous étiez une dure. Plus dure que ses potes. 264 00:14:09,307 --> 00:14:12,602 - Il parlait beaucoup de vous. - Merci pour tout. 265 00:14:12,727 --> 00:14:15,021 Mesdames, laissez-la respirer. 266 00:14:15,105 --> 00:14:17,983 Votre chambre est à l'étage. Je monte la valise. 267 00:14:18,066 --> 00:14:20,652 Voulez-vous vous rafraîchir ? Le vol a été long. 268 00:14:20,735 --> 00:14:23,655 - Oui. - Attends. Je veux le faire maintenant. 269 00:14:23,738 --> 00:14:25,407 - Elle vient d'arriver. - Allez. 270 00:14:25,490 --> 00:14:27,117 Le suspense me tue. 271 00:14:27,200 --> 00:14:29,744 - Il faut que je filme. - Tu veux… 272 00:14:29,828 --> 00:14:33,623 D'accord, vas-y. David, descends. Dépêche-toi. 273 00:14:33,707 --> 00:14:35,417 J'arrive. Attendez-moi. 274 00:14:36,751 --> 00:14:37,961 Que se passe-t-il ? 275 00:14:39,713 --> 00:14:43,550 Je te connais depuis quelques mois, et… 276 00:14:44,050 --> 00:14:48,096 Je me suis jamais senti aussi proche de quelqu'un. 277 00:14:48,972 --> 00:14:51,808 Plus proche encore que les potes avec qui j'ai grandi. 278 00:14:52,058 --> 00:14:53,935 J'espère que tu vas dire oui. 279 00:14:59,441 --> 00:15:01,443 Je t'ai choisie pour le mariage. 280 00:15:04,654 --> 00:15:07,032 Je veux que tu sois mon témoin. 281 00:15:08,575 --> 00:15:10,577 - Pardon ? - Heather a dit oui. 282 00:15:11,161 --> 00:15:12,912 Et je veux que tu sois mon témoin. 283 00:15:18,668 --> 00:15:20,086 Qu'en dis-tu, Joy ? 284 00:15:20,170 --> 00:15:22,297 COLTON - HEATHER FÉLICITATIONS AUX FIANCÉS ! 285 00:15:31,598 --> 00:15:35,018 - Oui. - Elle a dit oui ! 286 00:15:38,188 --> 00:15:41,274 Vous nous rendez si heureux. 287 00:15:42,859 --> 00:15:44,444 Tout va bien ? 288 00:15:44,527 --> 00:15:47,572 Le vol a été long. Je peux aller dans ma chambre ? 289 00:15:47,656 --> 00:15:50,950 Je t'avais dit que ce serait trop d'émotions d'un coup. 290 00:15:51,034 --> 00:15:55,121 Allez-y, c'est en haut. La porte à droite. 291 00:15:55,205 --> 00:15:58,333 Rafraîchis-toi un peu, on te parlera du mariage plus tard. 292 00:15:58,415 --> 00:16:00,001 D'accord. 293 00:16:01,169 --> 00:16:02,921 Merci, papa. 294 00:16:04,964 --> 00:16:06,341 Quelle journée. 295 00:16:22,982 --> 00:16:25,110 Je donnerais tout pour être à ta place. 296 00:16:26,861 --> 00:16:30,490 Il faut que je trouve un vol. 297 00:16:33,910 --> 00:16:37,122 Alors ? On a hâte que tu nous racontes. 298 00:16:37,247 --> 00:16:38,581 Dis-nous tout. 299 00:16:39,165 --> 00:16:41,418 Joy, que se passe-t-il ? 300 00:16:42,544 --> 00:16:43,670 Vous aviez raison. 301 00:16:44,921 --> 00:16:46,089 Comment ça ? 302 00:16:47,215 --> 00:16:48,967 Épargnez-moi le "je te l'avais dit". 303 00:16:49,050 --> 00:16:52,345 - Je ferais jamais ça. - Toi Ashley, non. 304 00:16:53,304 --> 00:16:56,683 Parce que moi, oui. Raconte-nous. 305 00:16:56,766 --> 00:16:59,894 Je veux pas rester là. Il a une fiancée. 306 00:16:59,978 --> 00:17:03,022 - Pardon ? - Tu vas adorer, Littia. 307 00:17:03,106 --> 00:17:05,692 Il m'a invitée à rencontrer ses parents 308 00:17:05,775 --> 00:17:09,194 pour me demander d'être son témoin de mariage. 309 00:17:09,904 --> 00:17:11,781 - Vas-y, Littia. Rigole. - Ne ris pas. 310 00:17:11,906 --> 00:17:14,951 Non, c'est pas drôle. 311 00:17:15,034 --> 00:17:16,953 Tu vas attendre que je raccroche ? 312 00:17:18,371 --> 00:17:20,498 Je dois aller aux toilettes. 313 00:17:21,665 --> 00:17:22,709 Littia. 314 00:17:23,917 --> 00:17:25,170 Ça va aller ? 315 00:17:25,502 --> 00:17:28,548 Je peux pas rester avec eux. Je dois partir. 316 00:17:28,631 --> 00:17:30,133 On va te trouver un vol. 317 00:17:30,258 --> 00:17:32,677 J'ai cherché des vols. Il n'y en a aucun. 318 00:17:32,761 --> 00:17:35,972 Je vais louer une voiture et rentrer à la maison pour Noël. 319 00:17:36,055 --> 00:17:39,100 Joy, t'es à plus de 3 000 km de New York. 320 00:17:39,184 --> 00:17:40,185 Je m'en fiche. 321 00:17:40,894 --> 00:17:43,563 Tu peux éviter de faire une bêtise ? 322 00:17:43,646 --> 00:17:45,690 - Je dois partir. - D'accord. 323 00:17:45,774 --> 00:17:49,152 Va au comptoir de l'aéroport, voir ce qu'ils proposent. 324 00:17:49,235 --> 00:17:52,238 Attends une seconde. Et je suis sérieuse. 325 00:17:52,322 --> 00:17:54,532 Une fois au comptoir de l'aéroport, 326 00:17:54,616 --> 00:17:56,201 cherche un homme blanc. 327 00:17:56,284 --> 00:17:58,703 Regarde-le dans les yeux et dis-lui : 328 00:17:58,787 --> 00:18:00,413 "Je m'appelle Tina Turner." 329 00:18:00,497 --> 00:18:03,541 - "Je n'ai que 37 cents sur moi…" - C'est pas le moment. 330 00:18:03,625 --> 00:18:06,461 "Mon mari et moi, on vient de se disputer." 331 00:18:06,544 --> 00:18:08,379 "Je vous rembourserai." 332 00:18:08,463 --> 00:18:11,508 - J'ignore pourquoi on est amies. - Si ça te fait marrer. 333 00:18:11,591 --> 00:18:14,302 - Tu vas trop loin, là. - C'est trop drôle. 334 00:18:14,385 --> 00:18:17,013 - Elle souffre. - Désolée, je suis stone. 335 00:18:17,096 --> 00:18:19,516 Arrête de fumer cette weed de Noël. 336 00:18:19,599 --> 00:18:20,975 Tu me gaves. 337 00:18:28,983 --> 00:18:32,111 Oui, je vais y arriver. 338 00:18:32,195 --> 00:18:36,533 Ma valise… Mon téléphone… 339 00:18:48,711 --> 00:18:50,004 C'est ça, la famille. 340 00:19:03,852 --> 00:19:05,979 Je hais cet endroit. Merde. 341 00:19:23,121 --> 00:19:26,624 Excusez-moi. Vous savez comment aller à l'aéroport ? 342 00:19:26,708 --> 00:19:29,669 Une navette pour les skieurs passe dans une demi-heure. 343 00:19:30,253 --> 00:19:31,921 - D'accord. Merci. - Oui. 344 00:19:32,547 --> 00:19:35,300 Vos vêtements ne sont pas adaptés au climat. 345 00:19:35,383 --> 00:19:37,093 Des chaufferettes ? 346 00:19:37,218 --> 00:19:38,720 - Oui. Merci. - De rien. 347 00:19:48,229 --> 00:19:49,731 Bonjour. Excusez-moi. 348 00:19:50,106 --> 00:19:52,483 - Le prochain vol pour New York ? - Désolée. 349 00:19:52,567 --> 00:19:57,363 Aucun avion ne pourra décoller ou atterrir pour quelques jours, voire une semaine. 350 00:19:57,447 --> 00:20:00,241 On s'attend à la pire tempête de neige de la décennie. 351 00:20:01,534 --> 00:20:02,660 Pourquoi vous souriez ? 352 00:20:03,328 --> 00:20:05,622 On cultive la joie de vivre ici. 353 00:20:06,247 --> 00:20:09,542 Je pourrais appeler un hôtel, mais ils sont tous complets. 354 00:20:10,126 --> 00:20:11,461 Vous souriez encore. 355 00:20:11,544 --> 00:20:14,255 Si besoin, nous avons un salon chauffé. 356 00:20:15,673 --> 00:20:16,507 Arrêtez ça. 357 00:20:18,384 --> 00:20:19,385 Vous allez bien ? 358 00:20:23,640 --> 00:20:25,391 Bonjour. J'ai besoin d'une voiture. 359 00:20:25,808 --> 00:20:28,311 Désolée, nos 4x4 sont tous loués. 360 00:20:28,436 --> 00:20:31,814 - Vous avez autre chose ? - Il en reste une. 361 00:20:32,315 --> 00:20:33,274 Celle-là. 362 00:20:34,776 --> 00:20:35,652 Je la prends. 363 00:20:35,735 --> 00:20:38,196 Vous n'irez pas très loin et vous devrez… 364 00:20:38,279 --> 00:20:39,322 - Je la prends. - OK. 365 00:20:39,405 --> 00:20:41,950 - C'est une deux roues motrices. - Je la prends. 366 00:20:42,033 --> 00:20:44,661 Vous devrez rester dans la région d'Ouray. 367 00:20:44,744 --> 00:20:46,245 Donnez-moi cette voiture. 368 00:20:47,538 --> 00:20:48,498 D'accord. 369 00:20:53,294 --> 00:20:55,964 Vous savez ce que vous faites ? C'est dangereux de… 370 00:20:56,047 --> 00:20:58,424 - Je me débrouillerai, merci. - D'accord. 371 00:20:59,842 --> 00:21:03,137 - Cette tempête va être terrible. - J'ai compris, d'accord ? 372 00:21:03,221 --> 00:21:04,263 - OK. - Merci. 373 00:21:05,181 --> 00:21:06,891 Votre carte de crédit. 374 00:21:07,517 --> 00:21:10,103 Je remplis ça, et je vous donne ma carte. 375 00:21:19,362 --> 00:21:22,281 Ne raccroche pas. Littia n'est pas là. 376 00:21:24,200 --> 00:21:25,076 Ça va ? 377 00:21:25,743 --> 00:21:28,162 Ça va. Je rentre à New York en voiture. 378 00:21:28,830 --> 00:21:30,498 Tu sais conduire dans la neige ? 379 00:21:30,581 --> 00:21:33,292 Je m'en fiche. Vraiment. 380 00:21:33,376 --> 00:21:38,297 Arrête-toi, et prends un hôtel en attendant le prochain avion. 381 00:21:38,381 --> 00:21:40,967 Non, ils ignorent quand je pourrai partir. 382 00:21:41,050 --> 00:21:42,927 Il faut que je parte. Maintenant. 383 00:21:45,138 --> 00:21:47,765 - OK. - Je sais que Littia est près de toi. 384 00:21:47,849 --> 00:21:48,850 Oui. 385 00:21:48,933 --> 00:21:51,686 Et si tu dis un seul mot, je… 386 00:21:51,769 --> 00:21:53,813 Je me tais, d'accord ? 387 00:21:53,896 --> 00:21:57,233 Je veux pas te contrarier, mais ton plan nous plaît pas. 388 00:21:57,316 --> 00:22:00,611 Ça ira. Je vous partage la position de mon téléphone. 389 00:22:00,695 --> 00:22:02,947 Je vous rappellerai. J'ai pas envie de parler. 390 00:22:03,031 --> 00:22:05,742 Elle débloque, elle va se perdre. 391 00:22:05,825 --> 00:22:08,745 Elle se met toujours dans des galères pas possibles. 392 00:22:08,828 --> 00:22:11,748 - Je vous entends. - Merde… On t'aime. 393 00:22:11,831 --> 00:22:12,999 On t'adore. 394 00:22:13,833 --> 00:22:14,959 Bordel… 395 00:22:15,043 --> 00:22:17,462 - T'as craqué ? - J'ai oublié de raccrocher. 396 00:22:17,545 --> 00:22:20,423 - Ça arrange pas mon cas. - C'est pas ma faute. 397 00:22:28,264 --> 00:22:29,348 Tournez à droite. 398 00:22:32,477 --> 00:22:34,729 Dans 800 mètres, tournez à gauche. 399 00:22:34,812 --> 00:22:36,397 C'est pas une route, ça. 400 00:22:37,732 --> 00:22:39,609 Demi-tour dans 90 kilomètres. 401 00:22:39,692 --> 00:22:42,236 - Quoi ? - Vous avez atteint la fin de la route. 402 00:23:03,049 --> 00:23:05,301 NAVIGATION DISPONIBLE AVEC LA VERSION PREMIUM 403 00:23:05,384 --> 00:23:06,844 Saleté de… 404 00:23:09,138 --> 00:23:10,515 Bien joué, Joy. 405 00:23:16,270 --> 00:23:17,480 La vache ! 406 00:23:23,778 --> 00:23:26,489 Génial… Foutu GPS. 407 00:23:30,868 --> 00:23:32,370 Je suis où, là ? 408 00:23:35,331 --> 00:23:37,583 C'est une blague ! 409 00:23:40,169 --> 00:23:41,879 Je déteste ma vie ! 410 00:23:48,469 --> 00:23:49,971 Mon Dieu ! 411 00:25:04,420 --> 00:25:06,339 Dieu m'a envoyée en enfer ? 412 00:25:07,715 --> 00:25:09,717 Pardon d'avoir renié ma vie. 413 00:25:20,853 --> 00:25:22,104 Où sont mes vêtements ? 414 00:25:25,650 --> 00:25:29,195 Seigneur, ma grand-mère m'avait parlé de ce genre d'enfer. 415 00:25:34,533 --> 00:25:35,993 On m'a enlevée ! 416 00:25:38,579 --> 00:25:39,830 Au secours ! 417 00:25:41,165 --> 00:25:42,041 Au secours ! 418 00:25:42,458 --> 00:25:43,542 Au secours ! 419 00:25:44,543 --> 00:25:46,671 Au secours ! 420 00:25:47,004 --> 00:25:49,215 Au secours ! 421 00:25:50,549 --> 00:25:53,219 Au secours ! 422 00:25:53,302 --> 00:25:55,429 Au secours ! 423 00:25:57,139 --> 00:25:58,307 Au secours ! 424 00:26:00,101 --> 00:26:02,478 - Au secours ! - Y a personne à des kilomètres. 425 00:26:02,561 --> 00:26:05,356 - Vous devriez rentrer. - Au secours ! 426 00:26:05,773 --> 00:26:08,985 Ça en a pas l'air, mais la tempête est derrière la montagne. 427 00:26:09,568 --> 00:26:11,487 Au secours ! 428 00:26:11,988 --> 00:26:13,781 - Au secours ! - D'accord. 429 00:26:18,494 --> 00:26:19,662 Au secours ! 430 00:26:33,134 --> 00:26:35,594 Il fait très froid, dehors. 431 00:26:36,429 --> 00:26:40,182 Venez vous réchauffer près du feu. Mieux vaut éviter les engelures. 432 00:26:47,315 --> 00:26:48,149 Tenez. 433 00:26:54,739 --> 00:26:56,365 C'est juste une couverture. 434 00:26:57,575 --> 00:27:00,911 Au cas où vous auriez pas remarqué, vous êtes en sécurité. 435 00:27:02,580 --> 00:27:03,581 D'accord ? 436 00:27:18,846 --> 00:27:20,598 Vous êtes un tueur en série ? 437 00:27:25,770 --> 00:27:27,229 J'en ai l'air ? 438 00:27:29,482 --> 00:27:31,442 Non, je suis pas un tueur. 439 00:27:35,696 --> 00:27:36,822 Où suis-je ? 440 00:27:37,740 --> 00:27:39,658 Comté d'Ouray, dans le Colorado. 441 00:27:40,826 --> 00:27:43,204 - Je dois rentrer chez moi. - Écoutez. 442 00:27:44,246 --> 00:27:45,915 Je sais que vous voulez partir, 443 00:27:45,998 --> 00:27:49,126 mais la tempête va arriver d'une minute à l'autre. 444 00:27:52,254 --> 00:27:56,300 Vous devez me faire confiance. Je suis votre seule solution. 445 00:28:00,930 --> 00:28:02,890 Comment vous vous appelez ? 446 00:28:05,434 --> 00:28:06,352 Joy. 447 00:28:09,105 --> 00:28:10,856 Je m'appelle Joy. 448 00:28:13,484 --> 00:28:14,777 Et vous ? 449 00:28:16,070 --> 00:28:19,198 Ridge Philips. 450 00:28:21,450 --> 00:28:22,993 Comment suis-je arrivée ici ? 451 00:28:25,704 --> 00:28:26,872 Vous ne savez pas ? 452 00:28:28,666 --> 00:28:29,667 Je… 453 00:28:32,670 --> 00:28:37,007 J'étais perdue. Et puis ma voiture… 454 00:28:38,968 --> 00:28:44,098 J'étais à la chasse, j'ai vu votre voiture tourner en rond. 455 00:28:44,890 --> 00:28:48,561 J'ai essayé d'attirer votre attention, mais vous avez continué. 456 00:28:48,644 --> 00:28:51,647 Et la voiture est tombée dans le lac. 457 00:28:53,607 --> 00:28:55,901 Vous avez traversé la glace. 458 00:28:57,862 --> 00:28:59,029 J'ai dû… 459 00:28:59,697 --> 00:29:01,991 Vous avez risqué votre vie pour moi ? 460 00:29:05,286 --> 00:29:06,912 Vous m'avez sauvé la vie. 461 00:29:10,124 --> 00:29:11,125 Merci. 462 00:29:13,252 --> 00:29:17,006 Vous le dites comme si j'avais eu le choix. 463 00:29:21,844 --> 00:29:25,222 Merci, si vous n'êtes pas un tueur en série. 464 00:29:26,724 --> 00:29:28,934 Vous sauver pour vous tuer plus tard ? 465 00:29:31,479 --> 00:29:34,815 Non, écoutez. 466 00:29:36,317 --> 00:29:40,696 Dès que la tempête sera passée, je vous ramènerai en ville. 467 00:29:40,779 --> 00:29:44,325 Elle va être violente, donc ça pourrait durer un moment. 468 00:29:45,743 --> 00:29:49,830 Alors, restez à l'abri, près du feu, réchauffez-vous. 469 00:29:52,041 --> 00:29:53,209 Je m'occupe de vous. 470 00:30:02,343 --> 00:30:03,886 C'est quoi votre pointure ? 471 00:30:06,597 --> 00:30:07,473 Trente-huit. 472 00:30:11,435 --> 00:30:13,854 Pardon, je peux ? 473 00:30:17,358 --> 00:30:19,777 Je dois… Voilà. 474 00:30:25,407 --> 00:30:28,911 Elles seront un peu grandes, mais ça devrait aller. 475 00:30:30,412 --> 00:30:32,790 Vous avez un stock de vêtements pour femmes ? 476 00:30:38,045 --> 00:30:39,213 Ça vous tiendra chaud. 477 00:30:59,400 --> 00:31:00,234 Merde. 478 00:31:01,193 --> 00:31:04,154 Quoi ? Je fume toujours le matin. Te fâche pas. 479 00:31:04,238 --> 00:31:06,031 Non. C'est pas ça. 480 00:31:06,615 --> 00:31:07,616 Quoi, alors ? 481 00:31:07,700 --> 00:31:09,994 Quand t'es allée te coucher hier soir, 482 00:31:10,077 --> 00:31:13,664 j'ai localisé le téléphone de Joy, mais après, il a arrêté d'émettre. 483 00:31:14,331 --> 00:31:17,751 - J'ignore ce qui se passe. - Elle est dans les montagnes. 484 00:31:17,835 --> 00:31:19,795 Je suis sûre qu'elle va bien. 485 00:31:19,878 --> 00:31:23,173 - Comment tu le sais ? - Je le sens, c'est tout. 486 00:31:24,091 --> 00:31:26,135 T'es défoncée, tu sens rien du tout. 487 00:31:26,218 --> 00:31:28,554 Détends-toi. 488 00:31:28,637 --> 00:31:31,223 Je suis sûre qu'elle va bien. Donne-lui du temps. 489 00:31:31,599 --> 00:31:32,933 J'aime pas ça. 490 00:31:45,195 --> 00:31:46,947 Elle est magnifique. 491 00:31:48,073 --> 00:31:48,949 Qui est-ce ? 492 00:31:53,078 --> 00:31:54,204 C'est à elle ? 493 00:31:57,875 --> 00:31:59,877 Pardon, votre bougie s'est éteinte. 494 00:32:00,377 --> 00:32:02,755 - Laissez. - Non, je vais la rallumer. 495 00:32:08,218 --> 00:32:09,345 Et voilà. 496 00:32:19,021 --> 00:32:22,983 Depuis que je suis là, je n'ai pas croisé une seule personne noire. 497 00:32:23,067 --> 00:32:25,778 À part vous, qui venez de me sauver d'un lac gelé. 498 00:32:29,448 --> 00:32:31,700 Peut-être que je suis morte là-bas. 499 00:32:31,784 --> 00:32:34,620 Peut-être que je me suis noyée. Et que vous êtes Jésus. 500 00:32:35,245 --> 00:32:36,580 Et qu'on est au paradis. 501 00:32:38,499 --> 00:32:40,959 Je suis le Jésus de personne, croyez-moi. 502 00:32:43,295 --> 00:32:44,463 Vous n'êtes pas morte. 503 00:32:50,469 --> 00:32:53,806 Comment je le saurais ? Je peux appeler personne. 504 00:32:54,264 --> 00:32:57,810 Réfléchissez un peu. Je pense que le paradis 505 00:32:57,893 --> 00:33:00,437 est un endroit plus sympa qu'une cabane de chasse. 506 00:33:05,067 --> 00:33:07,653 Vous n'avez ni télé ni réseaux sociaux ? 507 00:33:08,862 --> 00:33:10,489 Non, rien de tout ça. 508 00:33:10,864 --> 00:33:12,574 Y a que moi, la nature et Dieu. 509 00:33:15,911 --> 00:33:17,788 Ça doit être dur, la solitude. 510 00:33:18,580 --> 00:33:22,876 Non, c'est libérateur. Plus de distractions. 511 00:33:25,170 --> 00:33:26,630 Qu'est-ce que vous cuisinez ? 512 00:33:27,214 --> 00:33:28,465 Du ragoût de lapin. 513 00:33:29,717 --> 00:33:31,135 Je suis végane. 514 00:33:31,719 --> 00:33:32,928 Vous allez y rester. 515 00:33:37,766 --> 00:33:40,853 Y a pas vraiment de légumes, par ici. 516 00:33:42,396 --> 00:33:44,314 J'ai des haricots en conserve. 517 00:33:45,482 --> 00:33:46,483 Ça fera l'affaire. 518 00:33:48,861 --> 00:33:50,446 Alors, vous vivez ici ? 519 00:33:51,029 --> 00:33:51,989 Oui. 520 00:33:55,534 --> 00:33:57,870 Je vis à New York, mais je viens d'Oakland. 521 00:33:59,580 --> 00:34:00,789 Ça m'étonne pas. 522 00:34:03,584 --> 00:34:06,879 Je sais pas si je dois prendre ça comme un compliment. 523 00:34:07,463 --> 00:34:10,716 Les femmes d'ici sont un peu différentes. 524 00:34:11,257 --> 00:34:15,012 Elles conduisent pas en pleine tempête dans une voiture de ville. 525 00:34:16,972 --> 00:34:18,806 Où alliez-vous ? 526 00:34:19,933 --> 00:34:23,853 Je me suis perdue, et le GPS ne marchait pas. 527 00:34:24,897 --> 00:34:26,440 Je rentrais à New York. 528 00:34:27,024 --> 00:34:30,110 Depuis le Colorado ? Dans cette voiture ? 529 00:34:32,862 --> 00:34:36,533 C'était pas une super idée, mais il fallait que je parte. 530 00:34:37,159 --> 00:34:38,911 Quel que soit le moyen. 531 00:34:40,536 --> 00:34:43,165 - C'était quoi ? - Prévention des avalanches. 532 00:34:46,001 --> 00:34:49,379 Des explosions pour empêcher que la neige s'accumule. 533 00:34:52,966 --> 00:34:58,597 Donc, pas de téléphone… Que faites-vous en cas d'urgence ? 534 00:34:59,139 --> 00:35:00,766 Comme quelqu'un qui se noie ? 535 00:35:02,935 --> 00:35:05,354 On s'en est sortis, non ? 536 00:35:09,817 --> 00:35:13,028 Je veux pas vous vexer, 537 00:35:14,571 --> 00:35:16,281 mais j'ai une question. 538 00:35:21,495 --> 00:35:22,996 Vous êtes stable mentalement ? 539 00:35:24,748 --> 00:35:25,666 Quoi ? 540 00:35:27,501 --> 00:35:30,879 Oui. Pourquoi me demander un truc pareil ? 541 00:35:31,588 --> 00:35:34,466 Rouler dans la tempête, 542 00:35:35,050 --> 00:35:36,301 avec cette voiture… 543 00:35:40,931 --> 00:35:43,267 Je pourrais vous dire la même chose. 544 00:35:44,601 --> 00:35:47,104 Seul ici, au milieu de nulle part. 545 00:35:48,647 --> 00:35:50,315 Vous fuyez peut-être un truc. 546 00:36:00,909 --> 00:36:02,661 Les haricots seront bientôt prêts. 547 00:36:08,000 --> 00:36:09,751 Tu descends pour le petit-déj' ? 548 00:36:09,835 --> 00:36:13,088 - On t'a laissée dormir. - Papa a dit que tu serais crevée. 549 00:36:16,258 --> 00:36:17,217 Joy ? 550 00:36:20,220 --> 00:36:21,263 Où est-elle ? 551 00:36:23,223 --> 00:36:25,142 - J'en sais rien. - Appelle-la. 552 00:36:26,351 --> 00:36:27,477 D'accord. 553 00:36:29,146 --> 00:36:32,357 J'ai dû rater son message. "Désolée, j'ai dû partir." 554 00:36:33,066 --> 00:36:35,027 - Pourquoi ? - Je l'ignore. 555 00:36:35,819 --> 00:36:37,112 La fenêtre est ouverte. 556 00:36:37,195 --> 00:36:38,655 Elle a pas pu sortir par là. 557 00:36:38,739 --> 00:36:40,782 Elle sait pas qu'une tempête arrive ? 558 00:36:40,866 --> 00:36:42,534 Si. Ma mère lui a dit. 559 00:36:44,244 --> 00:36:45,913 Préviens tes parents. 560 00:37:02,429 --> 00:37:03,680 C'est pas bon ? 561 00:37:06,391 --> 00:37:07,809 Si, ça va. 562 00:37:16,568 --> 00:37:17,945 Où sont les toilettes ? 563 00:37:32,292 --> 00:37:34,836 - Les toilettes sont dehors ? - Oui. 564 00:37:36,922 --> 00:37:39,508 C'est pas grave, je vais me retenir. 565 00:37:45,263 --> 00:37:49,476 Les prochains jours risquent de vous sembler long. 566 00:37:51,478 --> 00:37:55,357 Sans manger de viande ? Sans aller aux toilettes dehors ? 567 00:37:57,192 --> 00:37:59,987 J'ai pas d'eau en bouteille non plus, désolé. 568 00:38:05,158 --> 00:38:08,120 Combien de temps avant la fin de la tempête ? 569 00:38:09,746 --> 00:38:11,748 Elle a l'air pas l'air commode. 570 00:38:12,624 --> 00:38:14,584 Ça peut durer quelques jours. 571 00:38:15,460 --> 00:38:18,088 - Peut-être une semaine. - Une semaine ? 572 00:38:18,672 --> 00:38:20,966 Avant qu'on puisse partir d'ici, oui. 573 00:38:23,510 --> 00:38:27,347 J'ignore si vous avez remarqué, mais on est loin de la route principale, 574 00:38:28,098 --> 00:38:29,891 il n'y a pas de chasse-neige. 575 00:38:30,934 --> 00:38:34,187 Vous pouvez appeler personne ? Pas de radio, rien ? 576 00:38:37,149 --> 00:38:38,108 Non. 577 00:38:42,362 --> 00:38:43,280 Pourquoi ? 578 00:38:45,782 --> 00:38:47,367 Parce que ça me convient. 579 00:38:50,203 --> 00:38:51,163 Oui. 580 00:38:54,166 --> 00:38:55,417 Je peux partir à pied ? 581 00:38:56,168 --> 00:38:58,795 Marcher jusqu'à Ouray ? 582 00:39:00,130 --> 00:39:01,006 Oui. 583 00:39:01,673 --> 00:39:04,176 Non. Vous passeriez pas la nuit. 584 00:39:07,471 --> 00:39:10,098 Sauf si c'est ce que vous voulez. 585 00:39:13,643 --> 00:39:15,437 Je suis pas suicidaire. 586 00:39:17,856 --> 00:39:19,900 Vu votre conduite, j'ai un doute. 587 00:39:19,983 --> 00:39:22,194 On peut arrêter d'en parler ? 588 00:39:24,404 --> 00:39:25,530 D'accord. 589 00:39:27,282 --> 00:39:29,493 Alors, arrêtez avec vos questions. 590 00:39:36,917 --> 00:39:39,336 La meilleure chose à faire, 591 00:39:39,419 --> 00:39:42,923 c'est de patienter ici jusqu'à la fin de la tempête. 592 00:39:44,299 --> 00:39:46,760 Ensuite, on marchera jusqu'à mon pick-up, 593 00:39:47,511 --> 00:39:49,554 et je vous conduirai à Ouray. 594 00:39:50,972 --> 00:39:52,724 C'est à 20 km d'ici. 595 00:39:57,562 --> 00:39:58,480 Génial. 596 00:40:04,194 --> 00:40:05,654 C'est quoi, votre problème ? 597 00:40:06,905 --> 00:40:08,406 Tout ça, c'est dingue. 598 00:40:08,907 --> 00:40:12,536 Il n'y a rien, ici. Il n'y a pas de gens, pas de bruit. 599 00:40:12,619 --> 00:40:13,787 Qui vivrait là ? 600 00:40:14,538 --> 00:40:17,958 J'ai entendu parler de tarés qui font ça, mais jamais un noir. 601 00:40:22,003 --> 00:40:23,505 Vous êtes bizarre. 602 00:40:42,816 --> 00:40:45,610 On m'a assez dit que j'étais bizarre, dans la vie. 603 00:40:46,570 --> 00:40:48,363 Pas besoin d'une inconnue pour ça. 604 00:40:50,532 --> 00:40:53,952 Vous êtes mon invitée, c'est chez moi. 605 00:40:55,704 --> 00:40:56,913 Et j'ai l'impression… 606 00:40:58,498 --> 00:41:00,375 que je suis votre seule chance. 607 00:41:01,293 --> 00:41:02,919 Alors, lâchez-moi un peu. 608 00:41:13,471 --> 00:41:14,598 C'est pour chasser. 609 00:41:16,600 --> 00:41:17,893 J'aime pas les armes. 610 00:41:20,770 --> 00:41:22,606 Il faut bien manger. 611 00:41:25,692 --> 00:41:29,112 Écoutez, j'essaie d'être sympa avec vous. 612 00:41:30,155 --> 00:41:34,201 Je n'avais des provisions que pour moi. Je vous attendais pas. 613 00:41:36,286 --> 00:41:37,329 Et… 614 00:41:39,497 --> 00:41:42,292 Je suis venu ici pour être seul. Alors… 615 00:41:43,501 --> 00:41:45,462 Comprenez que ça fait beaucoup. 616 00:41:54,930 --> 00:41:56,556 Ne touchez à rien, d'accord ? 617 00:42:04,231 --> 00:42:05,523 Bien joué, Joy. 618 00:42:06,733 --> 00:42:10,654 Mets-toi à dos le bûcheron noir armé alors que personne ne sait où tu es. 619 00:42:13,740 --> 00:42:15,116 Quel connard. 620 00:42:21,665 --> 00:42:23,041 On est là depuis quand ? 621 00:42:24,668 --> 00:42:26,336 On devrait appeler la police ? 622 00:42:27,921 --> 00:42:29,047 Oui. 623 00:42:29,130 --> 00:42:31,508 - C'est le 919. - D'accord. 624 00:42:31,591 --> 00:42:33,718 Elle était dans quel coin du Colorado ? 625 00:42:34,344 --> 00:42:36,763 - Chez les blancs. - C'est Denver, non ? 626 00:42:36,846 --> 00:42:38,807 - C'est tout l'État. - D'accord. 627 00:42:38,890 --> 00:42:40,850 Je vais chercher partout. 628 00:42:40,934 --> 00:42:43,144 Attends. T'as le numéro de Colton ? 629 00:42:45,230 --> 00:42:46,231 - Oui. - C'est vrai ? 630 00:42:46,314 --> 00:42:47,357 - Oui. - Super. 631 00:42:47,440 --> 00:42:49,442 Tu te souviens de mon mot de passe ? 632 00:42:49,526 --> 00:42:51,319 Pourquoi je l'aurais ? 633 00:42:51,611 --> 00:42:53,738 T'as la reconnaissance faciale, non ? 634 00:42:54,823 --> 00:42:56,992 Ça va marcher ? Je suis défoncée. 635 00:42:57,075 --> 00:42:57,993 Tiens. 636 00:43:00,578 --> 00:43:02,247 Ça a marché, non ? 637 00:43:03,290 --> 00:43:05,458 - Je crois. - Meuf. 638 00:43:05,542 --> 00:43:07,419 - Je cherche… - Le numéro de Colton. 639 00:43:07,502 --> 00:43:10,797 Bon, appelle Colton. 640 00:43:12,382 --> 00:43:14,509 - Elle… - T'as pas son numéro, en fait. 641 00:43:15,552 --> 00:43:17,262 - Tu me gaves. - Mince. 642 00:43:17,345 --> 00:43:20,974 - Je vais chercher son numéro. - C'est pas mon autre portable ? 643 00:43:25,228 --> 00:43:27,522 Attends. C'est qui, Colton ? 644 00:44:21,785 --> 00:44:25,830 À trois, Joy. Un, deux… 645 00:44:29,709 --> 00:44:30,710 trois. 646 00:44:38,885 --> 00:44:39,844 Bon sang. 647 00:44:51,398 --> 00:44:54,067 Il y a quelqu'un ? Je vais mourir ! 648 00:44:54,150 --> 00:44:56,486 C'était mouillé quand vous vous êtes assise ? 649 00:44:56,569 --> 00:44:58,696 Comment ça ? Oui, tout était mouillé. 650 00:44:58,780 --> 00:45:02,575 - Vous auriez dû essuyer. - Je pouvais pas savoir. 651 00:45:02,659 --> 00:45:04,035 Vous avez pas vu le film 652 00:45:04,119 --> 00:45:06,162 où le gamin reste collé par la langue ? 653 00:45:06,246 --> 00:45:10,250 Quoi ? Aidez-moi. Je suis bloquée et je me les gèle. 654 00:45:10,834 --> 00:45:12,502 J'ai du café chaud avec moi. 655 00:45:12,585 --> 00:45:14,587 Je peux vous aider, mais je dois entrer. 656 00:45:14,671 --> 00:45:18,967 Comment ça, entrer ? C'est de pire en pire. 657 00:45:19,050 --> 00:45:21,136 Prenez une décision, et vite. 658 00:45:21,219 --> 00:45:23,596 La température chute à la tombée de la nuit. 659 00:45:25,014 --> 00:45:27,183 D'accord, mais fermez les yeux. 660 00:45:27,267 --> 00:45:29,811 - D'accord. - J'ai dit, fermez les yeux. 661 00:45:30,437 --> 00:45:32,230 Je vous ai déjà vue toute nue. 662 00:45:33,189 --> 00:45:35,608 Mon Dieu, c'est trop humiliant ! 663 00:45:35,692 --> 00:45:38,903 D'accord. Je regarde pas. 664 00:45:38,987 --> 00:45:41,614 J'essaie de pas regarder. D'accord. 665 00:45:45,285 --> 00:45:47,036 D'accord. Allez. 666 00:45:55,587 --> 00:45:57,839 Sortez ! 667 00:45:57,922 --> 00:46:00,091 - Bon sang. - Sortez de là. 668 00:46:05,889 --> 00:46:08,016 SHÉRIF JACKSON COMTÉ D'OURAY 669 00:46:08,099 --> 00:46:10,059 - Bureau du shérif. - Bonjour. 670 00:46:10,518 --> 00:46:14,189 On a une amie qui est partie au Colorado. Elle a disparu. 671 00:46:14,272 --> 00:46:15,607 Pardon ? 672 00:46:15,690 --> 00:46:16,900 Notre amie. 673 00:46:16,983 --> 00:46:21,404 Elle allait rendre visite à un blanc qui s'appelle Colton. 674 00:46:21,488 --> 00:46:24,532 - Vous le connaissez ? - À Ouray, il y a des tas de Colton. 675 00:46:24,616 --> 00:46:28,411 Il va falloir être plus précise. De quelle ville vient-il ? 676 00:46:28,495 --> 00:46:29,746 On sait pas trop. 677 00:46:29,829 --> 00:46:33,416 J'essayais de localiser le téléphone de mon amie, mais… 678 00:46:33,500 --> 00:46:36,294 Avant que ça coupe, elle était juste en-dehors d'Ouray. 679 00:46:36,377 --> 00:46:39,714 D'accord. Quoi d'autre ? 680 00:46:41,174 --> 00:46:43,593 Je peux vous envoyer sa dernière position. 681 00:46:43,676 --> 00:46:46,679 Je vous passe un agent qui prendra votre déclaration. 682 00:46:46,763 --> 00:46:48,681 D'accord. Merci. 683 00:46:50,433 --> 00:46:52,602 Ça fait trop longtemps, ma belle. 684 00:46:52,685 --> 00:46:55,021 - Du calme. - Elle nous aurait appelées. 685 00:46:55,104 --> 00:46:57,148 - Elle est morte. - Dis pas ça. 686 00:46:57,232 --> 00:46:59,442 Tu me fais stresser. 687 00:47:00,276 --> 00:47:01,277 Tire sur le joint. 688 00:47:01,361 --> 00:47:04,030 Tu peux pas dire ça avec les keufs au téléphone. 689 00:47:04,113 --> 00:47:06,991 Il est dans le Colorado, où la weed est légale. 690 00:47:07,075 --> 00:47:08,326 Et on est en attente. 691 00:47:08,409 --> 00:47:09,619 Je vous entends. 692 00:47:09,702 --> 00:47:11,955 Vous consommez des stupéfiants ? 693 00:47:13,540 --> 00:47:14,415 Éteins ça. 694 00:47:15,416 --> 00:47:17,168 On est à New York, on risque rien. 695 00:47:17,252 --> 00:47:19,837 Oui, mais il pense qu'on est défoncées. 696 00:47:20,421 --> 00:47:21,589 Pourquoi tu chuchotes ? 697 00:47:22,840 --> 00:47:24,342 Il va venir nous arrêter. 698 00:48:03,881 --> 00:48:05,550 Vous avez de quoi écrire ? 699 00:48:06,175 --> 00:48:08,386 Dans le coffre, là-bas. 700 00:48:09,178 --> 00:48:10,763 Je peux l'ouvrir ? 701 00:48:10,847 --> 00:48:13,433 Vous vouliez que je touche à rien. 702 00:48:15,268 --> 00:48:16,644 Vous avez raison. 703 00:48:17,395 --> 00:48:18,271 Je vais le faire. 704 00:48:31,117 --> 00:48:34,037 Ça m'étonne que vous n'ayez pas de plus gros manteaux. 705 00:48:34,579 --> 00:48:36,331 Vous portez des peaux de bêtes ? 706 00:48:47,925 --> 00:48:50,720 Pour vous, je suis qu'un pauvre cow-boy solitaire. 707 00:48:52,847 --> 00:48:54,182 Un simple d'esprit. 708 00:48:55,224 --> 00:48:56,476 C'est ça ? 709 00:48:57,518 --> 00:48:59,062 Je n'ai pas dit ça. 710 00:49:02,273 --> 00:49:06,527 J'avais un manteau que ma mère m'avait donné. 711 00:49:08,446 --> 00:49:11,407 Je l'ai perdu en sautant dans l'eau pour vous sauver. 712 00:49:14,035 --> 00:49:15,787 C'est sa photo, là-bas. 713 00:49:18,539 --> 00:49:20,166 Vous portez ses vêtements. 714 00:49:24,962 --> 00:49:27,757 Elle est morte il y a deux ans. 715 00:49:31,761 --> 00:49:33,388 Elle adorait cette cabane. 716 00:49:37,266 --> 00:49:38,726 Je suis navrée. 717 00:49:43,439 --> 00:49:44,774 Gardez votre pitié. 718 00:49:49,779 --> 00:49:52,782 J'aurais dû rester à New York. 719 00:49:53,908 --> 00:49:56,619 C'était stupide de venir ici, 720 00:49:57,537 --> 00:49:59,664 tout ça pour un rêve débile. 721 00:50:02,291 --> 00:50:04,711 Je ne suis pas votre thérapeute. 722 00:50:04,794 --> 00:50:06,421 Je sais, il vous en faut un. 723 00:50:06,546 --> 00:50:09,507 Vous feriez mieux d'essayer de dormir. 724 00:50:17,348 --> 00:50:18,349 Pardon. 725 00:50:20,184 --> 00:50:22,311 J'agis comme une peste… 726 00:50:32,613 --> 00:50:37,910 Mon ex m'a trompée avec quelqu'un dont j'étais très proche. 727 00:50:39,704 --> 00:50:45,710 Celui d'avant m'a dit qu'il n'était pas prêt pour une relation. 728 00:50:47,295 --> 00:50:49,380 Il voulait qu'on reste amis. 729 00:50:56,095 --> 00:51:01,559 Je tombe toujours amoureuse de mecs qui ne m'aiment pas. 730 00:51:03,936 --> 00:51:05,396 Vous savez ce que ça fait ? 731 00:51:09,066 --> 00:51:11,027 Et non, j'étais pas suicidaire. 732 00:51:11,110 --> 00:51:14,238 J'essayais de rentrer chez moi, avec mon boulot sans avenir, 733 00:51:14,322 --> 00:51:18,075 où on me traite comme une moins que rien, et… 734 00:51:20,328 --> 00:51:22,246 Je me sens si bête d'être venue ici. 735 00:51:22,330 --> 00:51:25,458 Et désolée de débarquer au milieu de votre vie. 736 00:51:27,168 --> 00:51:28,044 Désolée. 737 00:51:33,674 --> 00:51:36,177 Il ne faut jamais s'excuser d'aimer quelqu'un. 738 00:52:09,043 --> 00:52:10,628 Génial, Joy. 739 00:52:11,212 --> 00:52:13,881 - Vous faites quoi ? - Je prenais du bois. 740 00:52:14,799 --> 00:52:17,510 Non, donnez-moi ça. C'est bon, rentrez. 741 00:52:25,226 --> 00:52:27,436 Il y a déjà plein de bûches ici. 742 00:52:27,520 --> 00:52:28,938 Pardon, j'avais pas vu. 743 00:52:29,021 --> 00:52:32,108 Ma couverture est trempée. Vous l'avez déchirée ? 744 00:52:32,191 --> 00:52:35,528 - Il faisait froid, et… - Rendez-la-moi, s'il vous plaît. 745 00:52:36,487 --> 00:52:38,030 Rendez-la-moi. 746 00:52:42,159 --> 00:52:44,328 Asseyez-vous, par pitié. 747 00:52:50,459 --> 00:52:52,420 Je voulais juste aider. 748 00:52:52,503 --> 00:52:55,464 Le feu allait s'éteindre, et je vous croyais endormi. 749 00:52:56,340 --> 00:52:58,551 J'aurais dormi si j'étais dans mon lit. 750 00:53:06,225 --> 00:53:07,810 Essayez de fermer l'œil. 751 00:53:15,234 --> 00:53:18,195 Il faudrait pouvoir parler aux flics. 752 00:53:18,279 --> 00:53:19,989 Je cherche le numéro de Colton. 753 00:53:20,948 --> 00:53:22,575 Je vais chercher son Insta. 754 00:53:22,658 --> 00:53:24,327 Il a pas Insta. 755 00:53:24,869 --> 00:53:26,954 Tu vois, c'est ce que je disais. 756 00:53:27,038 --> 00:53:29,123 Si t'es pas sur Insta, t'es pas fiable. 757 00:53:29,248 --> 00:53:30,374 Tu sais quoi ? 758 00:53:30,917 --> 00:53:33,878 Dès que la tempête sera passée, on part la chercher. 759 00:53:34,503 --> 00:53:37,506 Oui. Et on devrait appeler le BFI. 760 00:53:39,091 --> 00:53:40,217 Le FBI. 761 00:53:40,968 --> 00:53:43,930 Pose-moi ce truc. Non… 762 00:53:45,056 --> 00:53:45,932 D'accord. 763 00:53:46,933 --> 00:53:49,685 On va aller là-bas et retrouver notre copine. 764 00:53:50,937 --> 00:53:53,022 - Je crois que j'ai trouvé. - C'est ça. 765 00:53:53,147 --> 00:53:54,440 - C'est le bon. - OK. 766 00:53:56,776 --> 00:53:58,319 - Allô ? - Colton. 767 00:53:58,569 --> 00:54:02,865 J'appelle les flics et je leur dis que tu as tué notre amie. 768 00:54:02,949 --> 00:54:04,867 - Calme-toi. - Je peux pas. 769 00:54:04,951 --> 00:54:07,787 - Que se passe-t-il ? - On a pas de nouvelles de Joy. 770 00:54:07,870 --> 00:54:11,165 - Moi non plus. - Elle vient de partir de chez toi. 771 00:54:11,248 --> 00:54:12,500 Pourquoi partir ? 772 00:54:13,125 --> 00:54:15,336 Il est vraiment aveugle à ce point ? 773 00:54:15,419 --> 00:54:16,379 Écoute. 774 00:54:16,462 --> 00:54:19,465 On essaie de trouver un avion, mais la météo est cata. 775 00:54:19,548 --> 00:54:22,009 Oui, c'est impossible. La tempête est terrible. 776 00:54:22,093 --> 00:54:23,469 Sans déconner. 777 00:54:23,552 --> 00:54:25,012 Tu peux la chercher ? 778 00:54:25,096 --> 00:54:27,390 Je vais voir le shérif avec mon père. 779 00:54:27,473 --> 00:54:29,517 Oui. Et t'as intérêt à te bouger. 780 00:54:29,642 --> 00:54:31,519 Rappelle-nous à ce numéro. 781 00:54:31,602 --> 00:54:32,645 Je le ferai. 782 00:54:32,728 --> 00:54:33,688 Papa. 783 00:54:50,788 --> 00:54:51,872 Sérieux ? 784 00:54:52,873 --> 00:54:54,667 Je vous avais dit de pas y toucher. 785 00:54:55,167 --> 00:54:56,168 Je l'ai réparée. 786 00:54:56,252 --> 00:55:00,339 C'est impossible. Les coutures ne sont pas… 787 00:55:03,217 --> 00:55:04,051 Attendez. 788 00:55:07,847 --> 00:55:12,435 Point normal ici, mais point plat sur l'envers. 789 00:55:14,812 --> 00:55:16,856 Encore une fois, je suis désolée. 790 00:55:17,398 --> 00:55:20,317 Je vais rester là et éviter de vous déranger. 791 00:55:23,404 --> 00:55:25,197 Vous saviez comment la recoudre ? 792 00:55:26,949 --> 00:55:28,909 C'est une technique amérindienne. 793 00:55:31,454 --> 00:55:33,247 Je suis passionnée de mode. 794 00:55:33,831 --> 00:55:36,208 J'aimerais sortir ma propre collection un jour. 795 00:55:37,710 --> 00:55:42,923 Les coutures sont magnifiques. Je sais, cette couverture vous est chère. 796 00:55:44,008 --> 00:55:47,136 Je promets de ne plus vous déranger. 797 00:55:52,767 --> 00:55:54,185 Désolé, je… 798 00:56:01,275 --> 00:56:03,861 Je suis un peu à cran. Pardon. 799 00:56:06,572 --> 00:56:09,617 J'espère que c'est pas au point de tuer une fille 800 00:56:10,826 --> 00:56:13,329 de New York qui vous tape sur les nerfs ? 801 00:56:22,129 --> 00:56:23,964 Ma mère m'a fait cette couverture. 802 00:56:26,133 --> 00:56:28,552 Elle me l'a donnée avant de mourir. 803 00:56:30,304 --> 00:56:31,889 Je suis vraiment désolée. 804 00:56:35,267 --> 00:56:36,685 Non, mais vous… 805 00:56:38,020 --> 00:56:40,981 Vous l'avez parfaitement recousue. 806 00:56:43,192 --> 00:56:44,235 Comment… 807 00:56:45,236 --> 00:56:50,407 Elle avait appris ce type de coutures par un ami du peuple Navajo. 808 00:56:52,493 --> 00:56:54,286 Vous avez vu cette partie ? 809 00:56:56,288 --> 00:56:58,707 DE JOY POUR RIDGE 810 00:57:00,918 --> 00:57:02,753 - Elle s'appelait Joy. - Oui. 811 00:57:04,922 --> 00:57:07,800 Et depuis que vous êtes là, je me demande 812 00:57:07,883 --> 00:57:10,970 si le ciel essaie de me jouer des tours. 813 00:57:14,849 --> 00:57:16,851 Ça fait beaucoup de coïncidences, non ? 814 00:57:19,436 --> 00:57:21,647 Si on croit à ce genre de choses. 815 00:57:23,566 --> 00:57:24,775 Écoutez. 816 00:57:27,027 --> 00:57:29,446 Je me suis comporté comme un con. 817 00:57:31,073 --> 00:57:34,702 Mais cette période de l'année est difficile pour moi. 818 00:57:35,202 --> 00:57:37,872 Ma mère adorait les fêtes. 819 00:57:40,207 --> 00:57:42,751 Elle est morte deux jours avant Noël. 820 00:57:44,461 --> 00:57:47,631 Elle adorait fêter Noël, 821 00:57:47,715 --> 00:57:50,718 et fêter Thanksgiving, et aussi le Nouvel An. 822 00:57:51,719 --> 00:57:53,679 Elle adorait qu'on soit réunis. 823 00:57:59,310 --> 00:58:02,229 Merci de l'avoir réparée. 824 00:58:04,190 --> 00:58:05,649 C'est normal. 825 00:58:08,527 --> 00:58:11,197 Vous savez, je vous comprends, maintenant. 826 00:58:21,373 --> 00:58:22,374 Oui. 827 00:58:39,725 --> 00:58:43,479 Si vous étiez chez vous, vous seriez en train de faire quoi ? 828 00:58:44,980 --> 00:58:49,235 Je ne sais pas. Je boirais un verre avec mes copines. 829 00:58:50,152 --> 00:58:53,030 - Et vos parents ? - Je ne les ai pas connus. 830 00:58:53,697 --> 00:58:57,952 J'ai été en famille d'accueil, je n'ai ni sœur ni frère. 831 00:58:59,453 --> 00:59:00,621 Ça a dû être dur. 832 00:59:01,538 --> 00:59:02,957 C'est la vie. 833 00:59:04,458 --> 00:59:08,462 Mais mes copines, Littia et Ashley, sont comme ma famille, alors… 834 00:59:08,837 --> 00:59:09,838 Et vous ? 835 00:59:11,340 --> 00:59:14,760 J'ai deux frères, mais on ne se parle plus. 836 00:59:15,594 --> 00:59:19,682 Quand ma mère est morte, mon père s'est remarié six mois plus tard. 837 00:59:21,183 --> 00:59:23,269 Mes frères l'ont accepté. 838 00:59:24,186 --> 00:59:25,187 Mais pas moi. 839 00:59:25,771 --> 00:59:29,900 Chaque Noël, ils se retrouvent dans la maison où on a grandi, 840 00:59:30,901 --> 00:59:32,361 mais ça me pose problème. 841 00:59:33,404 --> 00:59:34,530 Alors, je viens ici. 842 00:59:35,698 --> 00:59:39,285 Votre mère voudrait que vous restiez seul ? 843 00:59:40,577 --> 00:59:41,537 Non. 844 00:59:43,372 --> 00:59:44,915 Et si vous étiez là pour ça ? 845 00:59:51,588 --> 00:59:54,133 Mes copines doivent paniquer. 846 00:59:54,508 --> 00:59:57,386 Vous pensez qu'elles font quoi ? 847 00:59:59,305 --> 01:00:04,435 Ashley doit être en train de faire les cent pas en s'inquiétant. 848 01:00:04,518 --> 01:00:09,273 Littia doit être tellement défoncée qu'elle ne peut plus réfléchir. 849 01:00:10,733 --> 01:00:13,569 Quand ça devient trop stressant, elle fume. 850 01:00:14,194 --> 01:00:15,863 Elle est accro à la weed. 851 01:00:18,741 --> 01:00:19,908 Vous fumez ? 852 01:00:20,200 --> 01:00:23,787 Non, mais ça m'arrive de picoler. 853 01:00:25,122 --> 01:00:28,000 Je donnerais tout pour boire un verre de vin. 854 01:00:43,098 --> 01:00:44,141 Ça a l'air costaud. 855 01:00:45,392 --> 01:00:46,310 Oui. 856 01:00:50,689 --> 01:00:52,107 Alors, allez-y mollo. 857 01:00:57,237 --> 01:01:00,532 Je vous préviens, je parle beaucoup quand je bois. 858 01:01:01,533 --> 01:01:02,910 C'est déjà le cas, alors… 859 01:01:07,956 --> 01:01:10,000 D'accord. Je vois. 860 01:01:10,084 --> 01:01:13,712 T'es le genre de New-Yorkaise qui exige son latte chaque matin ? 861 01:01:13,796 --> 01:01:17,633 T'es du genre "je suis végane et je porte des leggings". 862 01:01:18,092 --> 01:01:19,259 Je t'ai percée à jour. 863 01:01:21,595 --> 01:01:23,305 C'est ce que tu penses de moi ? 864 01:01:23,389 --> 01:01:26,683 Oui, c'est l'impression que j'ai eue. 865 01:01:27,518 --> 01:01:33,148 Pour ta gouverne, j'ai bossé pour me payer mon école de mode. 866 01:01:33,232 --> 01:01:34,066 D'accord. 867 01:01:34,191 --> 01:01:37,403 Et j'ai été stagiaire pour Anna Wintour et Tom Ford. 868 01:01:37,486 --> 01:01:41,865 Et j'ai été bluffée par leur influence, et… 869 01:01:44,201 --> 01:01:47,204 Tu vois pas de quoi je parle, c'est ça ? 870 01:01:48,205 --> 01:01:51,375 Non. Tu sais quoi ? 871 01:01:51,458 --> 01:01:52,626 Tom Ford, je connais. 872 01:01:52,709 --> 01:01:54,169 Il fait des pick-ups. 873 01:01:54,253 --> 01:01:57,423 - Non, c'est un autre Ford. - Je plaisantais. 874 01:01:58,924 --> 01:02:01,093 Non, je connais rien à la mode. 875 01:02:01,176 --> 01:02:03,720 C'est pas un métier répandu, par ici. 876 01:02:09,810 --> 01:02:11,979 Je me retiens de te demander… 877 01:02:13,439 --> 01:02:15,524 Tu as l'air d'être si… 878 01:02:15,607 --> 01:02:21,280 T'essaies encore de comprendre pourquoi je suis là, dans cette cabane. 879 01:02:21,697 --> 01:02:22,698 Oui. 880 01:02:22,781 --> 01:02:23,740 Tu sais, 881 01:02:24,783 --> 01:02:29,037 il y a des éleveurs de bétail noirs depuis des années. 882 01:02:29,496 --> 01:02:30,831 Ma famille en fait partie. 883 01:02:31,665 --> 01:02:34,126 On vit sur ces terres depuis des siècles. 884 01:02:34,251 --> 01:02:35,586 Je ne savais pas. 885 01:02:36,837 --> 01:02:40,591 Alors, j'imagine qu'on est quittes, parce que… 886 01:02:41,675 --> 01:02:43,510 Je pensais t'avoir cernée aussi. 887 01:02:44,470 --> 01:02:47,222 - Je parie que t'aimes la country. - Oui. 888 01:02:47,723 --> 01:02:48,682 Et toi ? 889 01:02:48,765 --> 01:02:50,559 Oui, quand c'est Beyoncé qui chante. 890 01:02:52,269 --> 01:02:53,937 Là, je suis d'accord. 891 01:02:54,563 --> 01:02:56,523 C'est mortel, j'ai déjà écouté. 892 01:02:58,484 --> 01:02:59,485 J'ai pas écouté. 893 01:03:00,986 --> 01:03:01,820 Je sais. 894 01:03:03,238 --> 01:03:04,156 Alors… 895 01:03:05,991 --> 01:03:11,038 Je vais te dire un truc, au risque que tu te fâches. 896 01:03:11,955 --> 01:03:12,915 Quoi ? 897 01:03:13,665 --> 01:03:17,961 D'après ce que j'ai compris, t'es quelqu'un de fort et taciturne. 898 01:03:19,171 --> 01:03:20,422 J'insiste sur "fort". 899 01:03:22,341 --> 01:03:25,802 Tu devrais retourner dans cette maison et voir comment tu te sens. 900 01:03:27,054 --> 01:03:29,181 D'après ce que tu m'as dit sur ta mère, 901 01:03:29,264 --> 01:03:33,227 j'ai l'impression qu'elle ne voudrait pas que tu restes seul ici 902 01:03:33,310 --> 01:03:36,104 à regretter le passé et à la regretter elle. 903 01:03:36,688 --> 01:03:38,607 Elle voudrait que tu sois en famille. 904 01:03:43,237 --> 01:03:46,490 Tu n'as pas à décider maintenant. Réfléchis-y. 905 01:03:48,033 --> 01:03:52,329 Je te comprends un peu mieux. Je t'assure, ça aide d'en parler. 906 01:03:53,705 --> 01:03:54,540 D'après qui ? 907 01:03:58,585 --> 01:04:01,797 D'après la fille qui a eu des parents adoptifs horribles, 908 01:04:02,839 --> 01:04:06,301 et qui a été obligée de leur pardonner pour se libérer. 909 01:04:07,302 --> 01:04:09,429 C'est pas bon de garder ça pour soi. 910 01:04:15,561 --> 01:04:18,105 Moi aussi, j'ai une question à te poser. 911 01:04:18,564 --> 01:04:20,148 Seigneur ! 912 01:04:21,066 --> 01:04:22,734 C'est qui ? 913 01:04:23,819 --> 01:04:27,531 Comment s'appelle ce type qui t'a fait venir jusqu'à Ouray ? 914 01:04:34,580 --> 01:04:35,414 Colton. 915 01:04:36,957 --> 01:04:38,875 Colton Whipliton ? 916 01:04:40,168 --> 01:04:41,753 Whipperstenz ? Whipliton ? 917 01:04:41,837 --> 01:04:44,673 - C'est ça ? - Me dis pas que tu le connais. 918 01:04:45,674 --> 01:04:47,134 Je comprends, maintenant. 919 01:04:49,344 --> 01:04:51,346 Je me souviens de lui. 920 01:04:52,097 --> 01:04:55,976 Quand il est parti à New York, ses parents s'inquiétaient pour lui… 921 01:04:56,059 --> 01:04:59,688 C'était un joueur de foot, qui sait s'il lui reste des neurones ? 922 01:05:00,606 --> 01:05:03,108 Mon Dieu. 923 01:05:03,567 --> 01:05:05,235 Tout est clair, maintenant. 924 01:05:05,986 --> 01:05:06,903 C'est un bon gars. 925 01:05:06,987 --> 01:05:09,406 - Il a jamais capté mes signaux. - Oui. 926 01:05:09,489 --> 01:05:10,324 Et… 927 01:05:11,867 --> 01:05:14,369 - Maintenant, je me sens bête. - Tu devrais pas. 928 01:05:14,453 --> 01:05:17,205 - Tu devrais pas. - Non, je… 929 01:05:17,914 --> 01:05:19,583 Je lis plein de romans d'amour, 930 01:05:19,666 --> 01:05:23,545 et je rêve qu'un jour, je rencontrerai mon prince charmant. 931 01:05:23,962 --> 01:05:25,172 Et c'est juste… 932 01:05:26,882 --> 01:05:27,758 Non. 933 01:05:32,763 --> 01:05:33,764 Ouais… 934 01:05:35,265 --> 01:05:37,601 Les trucs romantiques, c'est pas mon truc. 935 01:05:38,727 --> 01:05:40,812 - T'es célibataire ? - Oui. 936 01:05:42,147 --> 01:05:44,066 Pas étonnant, monsieur l'ermite. 937 01:05:46,026 --> 01:05:50,322 Peu de femmes supportent que leur mec disparaisse des mois durant. 938 01:05:51,031 --> 01:05:53,533 J'ai essayé, et ça a jamais marché. 939 01:05:54,201 --> 01:05:55,369 Des mois, c'est long. 940 01:05:55,452 --> 01:06:01,083 Oui, mais j'y peux rien. J'en ai besoin, pour me ressourcer. 941 01:06:02,668 --> 01:06:05,462 Et si j'étais pas venu ici, 942 01:06:06,505 --> 01:06:09,841 je serais pas tombé sur toi et je t'aurais pas… 943 01:06:11,468 --> 01:06:12,386 Sauvé la vie. 944 01:06:17,182 --> 01:06:18,183 Merci. 945 01:06:22,270 --> 01:06:23,146 De rien. 946 01:06:24,398 --> 01:06:25,941 T'en valais la peine. 947 01:06:33,365 --> 01:06:35,659 Même si je perturbe ta tranquillité ? 948 01:06:40,455 --> 01:06:42,999 Je ferais mieux d'aller dormir. 949 01:06:45,877 --> 01:06:46,837 Oui. 950 01:06:48,714 --> 01:06:51,133 J'ignore l'heure qu'il est, mais c'est tard. 951 01:06:54,052 --> 01:06:54,970 Oui. 952 01:07:09,818 --> 01:07:10,986 Bonne nuit. 953 01:07:12,946 --> 01:07:13,822 Bonne nuit. 954 01:07:57,991 --> 01:07:59,618 On a appelé le shérif. 955 01:07:59,701 --> 01:08:02,120 Il va venir dès que la tempête se lève. 956 01:08:02,204 --> 01:08:04,456 Nous, on essaie de trouver un avion. 957 01:08:04,539 --> 01:08:07,000 - Ça fait sept jours. - Sept jours. 958 01:08:07,083 --> 01:08:10,545 Je suis sûr que Joy va bien. Elle est pleine de ressources. 959 01:08:10,629 --> 01:08:12,547 Et les gens sont serviables, par ici. 960 01:08:12,631 --> 01:08:15,217 - On s'inquiète pour elle. - Je sais. Moi aussi. 961 01:08:15,300 --> 01:08:17,594 On veut juste retrouver notre amie. 962 01:08:17,676 --> 01:08:19,595 On sait. 963 01:08:19,679 --> 01:08:21,598 Il y a des vols pour Salt Lake City. 964 01:08:21,680 --> 01:08:24,684 Vous ne la trouverez pas dans la tempête. Il faut attendre. 965 01:08:25,143 --> 01:08:27,520 Je sais qu'elle va bien. Je le sens. 966 01:08:29,606 --> 01:08:31,942 Il m'a fait trier tous les bonbons verts. 967 01:08:32,024 --> 01:08:33,777 - Quoi ? - dans trois sachets. 968 01:08:34,653 --> 01:08:36,071 Il aime le vert. 969 01:08:36,196 --> 01:08:39,783 Et on peut pas le regarder dans les yeux, faut lui donner comme ça. 970 01:08:39,866 --> 01:08:41,033 C'est un pervers. 971 01:08:41,117 --> 01:08:44,120 - Je te jure que c'est vrai. - J'y crois pas. 972 01:08:44,203 --> 01:08:46,206 - Il s'appelle Pat-Treek. - Ouah. 973 01:08:46,288 --> 01:08:48,457 Et c'est le pire patron au monde. 974 01:08:49,417 --> 01:08:52,712 Tu devrais pas laisser quelqu'un te traiter comme ça. 975 01:08:53,712 --> 01:08:56,424 Je sais, mais… c'est comme ça, dans le milieu. 976 01:08:56,508 --> 01:08:59,010 Je m'y connais pas beaucoup en mode, 977 01:08:59,094 --> 01:09:01,136 mais je suis sûr que t'es douée. 978 01:09:01,763 --> 01:09:02,973 J'ai vu tes croquis. 979 01:09:04,683 --> 01:09:06,600 Il s'est contenté de les voler ? 980 01:09:08,310 --> 01:09:12,482 Il a même pas changé la couleur. Je sais, c'est triste. 981 01:09:12,566 --> 01:09:14,568 Il faut que tu dises la vérité. 982 01:09:15,734 --> 01:09:17,112 Et ruiner ma carrière ? 983 01:09:17,194 --> 01:09:20,115 Quel intérêt de faire carrière dans une ville 984 01:09:20,198 --> 01:09:22,200 où on écrase les autres pour réussir ? 985 01:09:23,868 --> 01:09:25,078 C'est New York. 986 01:09:25,537 --> 01:09:28,790 - Il faut faire ses preuves. - Et mentir, apparemment. 987 01:09:29,541 --> 01:09:32,544 Je supporte pas qu'on me mente. 988 01:09:34,921 --> 01:09:36,214 Qui t'a menti ? 989 01:09:39,843 --> 01:09:41,011 Non. 990 01:09:42,429 --> 01:09:47,225 Arrête de jouer au cow-boy renfermé. Raconte-moi. 991 01:09:47,309 --> 01:09:49,519 Je crois que t'as assez bu. Non ? 992 01:09:49,644 --> 01:09:52,188 - Je crois. - Non, et toi, pas assez. 993 01:09:52,272 --> 01:09:55,400 C'est vraiment fort. Je vais t'en débarrasser. 994 01:09:57,193 --> 01:10:00,906 - J'ai appris à boire dans une sororité. - Vraiment ? 995 01:10:03,241 --> 01:10:05,368 D'accord. 996 01:10:10,498 --> 01:10:11,499 Raconte. 997 01:10:13,293 --> 01:10:16,212 C'était une fille dont j'étais amoureux, 998 01:10:17,297 --> 01:10:21,635 qui voulait être avec quelqu'un d'autre, sans jamais me le dire. 999 01:10:23,094 --> 01:10:26,348 Elle a menti jusqu'au jour où je les ai surpris ensemble. 1000 01:10:29,017 --> 01:10:32,520 - Mais j'ai tourné la page. - Clairement pas. 1001 01:10:32,604 --> 01:10:34,981 Si. Pourquoi tu dis ça ? 1002 01:10:40,278 --> 01:10:42,614 Moi, j'ai pas oublié ce que mon ex m'a fait. 1003 01:10:44,199 --> 01:10:45,283 C'est… 1004 01:10:48,119 --> 01:10:49,871 Je suis une fille bien. 1005 01:10:50,288 --> 01:10:56,002 Vraiment. Je suis intelligente, un petit peu séduisante. 1006 01:10:56,461 --> 01:10:59,130 - Oui, juste un peu. - Tu ne comprends pas. 1007 01:10:59,255 --> 01:11:00,507 Quand je suis à New York, 1008 01:11:00,590 --> 01:11:03,218 je ne sors pas sans être coiffée et maquillée. 1009 01:11:03,301 --> 01:11:04,844 Ça a l'air épuisant. 1010 01:11:05,971 --> 01:11:08,348 J'ai pas envie de te voir comme ça. 1011 01:11:08,431 --> 01:11:10,767 Si, crois-moi. Je suis une bombe. 1012 01:11:13,520 --> 01:11:18,316 Telle que tu es là, sans rien de tout ça, 1013 01:11:19,109 --> 01:11:20,527 près de ce feu… 1014 01:11:21,695 --> 01:11:23,446 C'est ça, la beauté. 1015 01:11:24,072 --> 01:11:27,033 Quoi ? Tu me trouves belle ? 1016 01:11:27,575 --> 01:11:28,535 Oui. 1017 01:11:30,036 --> 01:11:32,956 Oui, tu es belle. Pourquoi ça te surprend ? 1018 01:11:33,039 --> 01:11:34,791 T'as été si méchant avec moi. 1019 01:11:34,874 --> 01:11:38,503 Oui, je sais. J'aurais pas dû. 1020 01:11:39,254 --> 01:11:41,589 Cette période de l'année est dure pour moi. 1021 01:11:45,301 --> 01:11:47,512 Je suis venu ici pour être seul. Et je… 1022 01:11:52,058 --> 01:11:54,936 Je m'attendais pas à côtoyer une belle femme. 1023 01:12:04,529 --> 01:12:06,948 - Encore une fois, je… - Non. 1024 01:12:07,032 --> 01:12:09,325 Maintenant, je suis ravi que tu sois là. 1025 01:12:11,077 --> 01:12:14,456 On a passé des moments très sympa. 1026 01:12:29,679 --> 01:12:30,680 Bon… 1027 01:12:32,640 --> 01:12:37,270 Je devrais essayer de fermer l'œil, comme tu dis. 1028 01:12:38,104 --> 01:12:39,064 Oui. 1029 01:12:39,773 --> 01:12:43,193 J'arrive pas à croire que je suis là depuis des jours. 1030 01:12:43,735 --> 01:12:46,196 Ça fait une semaine. 1031 01:12:46,279 --> 01:12:49,032 On dirait que ça fait seulement deux jours. 1032 01:12:49,991 --> 01:12:51,201 Pareil pour moi. 1033 01:12:55,914 --> 01:12:58,917 Bonne nuit, Ridge. 1034 01:12:59,834 --> 01:13:01,044 Et merci. 1035 01:13:02,045 --> 01:13:03,004 De rien. 1036 01:13:04,506 --> 01:13:05,423 Bonne nuit, Joy. 1037 01:13:34,119 --> 01:13:37,789 On a tous les deux bu beaucoup de gnôle, et… 1038 01:13:38,998 --> 01:13:41,543 J'essaie d'être galant. 1039 01:13:42,919 --> 01:13:45,463 T'étais infect, et maintenant tu veux être galant ? 1040 01:13:49,801 --> 01:13:52,053 Écoute, Joy. 1041 01:13:53,012 --> 01:13:54,556 J'en ai envie… 1042 01:13:56,057 --> 01:13:58,643 mais je me lasserai pas de poser mes mains sur toi. 1043 01:14:24,460 --> 01:14:26,337 J'ai pas envie que tu te lasses. 1044 01:15:31,861 --> 01:15:32,904 Salut. 1045 01:15:35,156 --> 01:15:36,115 Bonjour. 1046 01:15:37,450 --> 01:15:38,576 T'as bien dormi ? 1047 01:15:39,452 --> 01:15:42,121 Oui, très bien. 1048 01:15:45,792 --> 01:15:46,876 Écoute… 1049 01:15:49,545 --> 01:15:52,423 le ciel est dégagé, aujourd'hui. 1050 01:15:53,883 --> 01:15:57,220 Je pense qu'on peut rejoindre mon pick-up. 1051 01:15:58,596 --> 01:16:02,058 Je pourrai te conduire en ville, 1052 01:16:03,559 --> 01:16:04,644 si tu veux. 1053 01:16:04,727 --> 01:16:06,354 T'es sérieux ? 1054 01:16:06,646 --> 01:16:08,398 Ce serait génial. 1055 01:16:08,815 --> 01:16:11,567 J'ai hâte de retrouver la civilisation. 1056 01:16:15,530 --> 01:16:16,447 D'accord. 1057 01:16:16,864 --> 01:16:18,908 Habille-toi, j'attends dehors. 1058 01:16:21,452 --> 01:16:23,204 J'ai hâte de partir d'ici. 1059 01:16:39,137 --> 01:16:41,764 Il fait beau. Tu crois qu'on peut y arriver ? 1060 01:16:43,057 --> 01:16:43,975 Oui. 1061 01:16:45,226 --> 01:16:46,394 Ça va ? 1062 01:16:47,854 --> 01:16:49,689 Oui, ça va. 1063 01:16:51,733 --> 01:16:54,152 À propos d'hier soir, je… 1064 01:16:54,235 --> 01:16:55,611 Je comprends. 1065 01:16:56,070 --> 01:16:59,282 Tu étais ivre. Moi aussi. 1066 01:17:00,199 --> 01:17:02,618 Si tu veux qu'on oublie, je comprendrai. 1067 01:17:05,997 --> 01:17:08,875 Allez, mettons-nous en route. 1068 01:17:36,486 --> 01:17:37,695 C'est magnifique. 1069 01:17:38,571 --> 01:17:39,655 On y est presque. 1070 01:17:41,741 --> 01:17:43,159 Il vaut mieux continuer. 1071 01:17:44,202 --> 01:17:47,205 Je veux pas continuer. Je veux te parler. Arrête-toi. 1072 01:17:48,081 --> 01:17:49,165 Arrête-toi. 1073 01:17:50,375 --> 01:17:51,834 Que se passe-t-il ? 1074 01:17:55,129 --> 01:17:58,466 Rien, j'essaie de faire en sorte que tu retrouves ta vie. 1075 01:18:00,301 --> 01:18:02,929 Qu'est-ce que t'as ? Parle-moi. 1076 01:18:06,432 --> 01:18:08,976 - On devrait continuer. - Dis-moi. 1077 01:18:09,060 --> 01:18:11,104 Tu peux pas continuer à venir te cacher là 1078 01:18:11,187 --> 01:18:12,647 sans affronter tes émotions. 1079 01:18:12,730 --> 01:18:15,316 - C'est pas ce que je fais. - Alors, quoi ? 1080 01:18:18,194 --> 01:18:21,364 Hier, c'était juste du sexe, d'accord ? 1081 01:18:23,157 --> 01:18:24,242 T'étais là. 1082 01:18:26,452 --> 01:18:28,413 Je te ramène juste où tu veux être. 1083 01:18:29,622 --> 01:18:30,581 D'accord. 1084 01:18:32,834 --> 01:18:33,835 D'accord. 1085 01:19:11,789 --> 01:19:12,790 Salut. 1086 01:19:14,792 --> 01:19:16,669 - Shérif. - Salut. 1087 01:19:18,129 --> 01:19:21,007 - Mon Dieu. - Je vais bien. 1088 01:19:21,424 --> 01:19:22,633 Mon Dieu. 1089 01:19:22,717 --> 01:19:26,554 J'ai cru qu'ils t'avaient massacrée en mode Get Out. 1090 01:19:26,637 --> 01:19:28,931 Arrête. Ça va, je vais très bien. 1091 01:19:29,015 --> 01:19:30,183 - T'es sûre ? - Oui. 1092 01:19:30,266 --> 01:19:31,184 - Oui. - D'accord. 1093 01:19:31,893 --> 01:19:34,896 Joy, je suis désolé. Pour tout. 1094 01:19:36,397 --> 01:19:38,983 - C'est pas grave. - Il m'a tout raconté. 1095 01:19:39,066 --> 01:19:42,153 Tes amies aussi. C'était une déception, je compatis. 1096 01:19:42,862 --> 01:19:44,864 Non, c'est pas grave. 1097 01:19:44,947 --> 01:19:47,408 Je vous assure. J'ai compris. 1098 01:19:48,743 --> 01:19:50,453 Moi pas. Aide-moi à comprendre. 1099 01:19:50,536 --> 01:19:51,787 Plus tard. 1100 01:19:52,413 --> 01:19:53,372 Salut, Ridge. 1101 01:19:55,583 --> 01:19:56,417 Salut. 1102 01:19:57,418 --> 01:19:59,212 - Quel bonheur de te voir. - Oui. 1103 01:19:59,295 --> 01:20:02,840 C'est qui, ça ? 1104 01:20:03,633 --> 01:20:06,260 C'est Ridge. Il m'a sauvé la vie. 1105 01:20:07,303 --> 01:20:08,346 D'accord. 1106 01:20:08,846 --> 01:20:11,682 C'est pour ça qu'on a pas eu de nouvelles. 1107 01:20:11,766 --> 01:20:13,893 T'as pas grimpé que la montagne. 1108 01:20:14,310 --> 01:20:17,188 Non, je te l'ai déjà dit, j'avais plus rien. 1109 01:20:17,939 --> 01:20:20,316 Rien à part un beau bûcheron dans ton lit. 1110 01:20:20,399 --> 01:20:22,318 - Sérieux ? - Tu y as gagné au change. 1111 01:20:22,401 --> 01:20:23,778 Ravi que tu l'aies trouvée. 1112 01:20:24,320 --> 01:20:27,365 Venez. Je vous ramène en ville. 1113 01:20:28,241 --> 01:20:30,743 - Suivez-moi. - Je veux lui dire au revoir. 1114 01:20:34,330 --> 01:20:36,082 Ou pas. 1115 01:20:36,874 --> 01:20:37,750 Viens. 1116 01:21:14,704 --> 01:21:16,831 Je suis si heureuse que tu n'aies rien. 1117 01:21:17,665 --> 01:21:19,292 Tellement heureuse. 1118 01:21:19,375 --> 01:21:21,168 Elle, ça n'a pas l'air d'aller. 1119 01:21:21,919 --> 01:21:23,212 Si, je vais bien. 1120 01:21:25,798 --> 01:21:28,217 Tu repenses à ce beau gosse. 1121 01:21:28,884 --> 01:21:31,846 Lui, il sort tout droit d'un de tes romans d'amour. 1122 01:21:32,513 --> 01:21:35,975 Comment t'es tombée sur un noir au milieu de toute cette neige ? 1123 01:21:36,058 --> 01:21:38,436 Alors, il t'a bien traitée ? 1124 01:21:39,687 --> 01:21:42,898 Pas au début, mais au fil des jours, il est devenu super. 1125 01:21:44,150 --> 01:21:47,820 - C'est quoi, son Insta ? - Il est pas sur les réseaux. 1126 01:21:48,321 --> 01:21:50,239 Sérieux ? 1127 01:21:50,323 --> 01:21:52,158 C'est un tueur en série ? 1128 01:21:52,241 --> 01:21:54,035 - Meuf… - Non. 1129 01:21:54,118 --> 01:21:56,120 Il est juste un peu à l'ancienne. 1130 01:21:56,203 --> 01:21:59,248 Je trouve ça cool qu'il se fiche de tout ça. 1131 01:21:59,332 --> 01:22:02,877 Il a pas de portable. Il doit aller en ville pour téléphoner. 1132 01:22:03,711 --> 01:22:06,297 On est en quelle année ? 1133 01:22:07,089 --> 01:22:10,092 Avec lui, ça m'était égal. La vie était simple. 1134 01:22:11,469 --> 01:22:13,554 Quand vas-tu lui reparler ? 1135 01:22:13,638 --> 01:22:14,472 Jamais. 1136 01:22:14,555 --> 01:22:18,434 Il avait trop de sautes d'humeur et il était méchant à la fin, alors… 1137 01:22:21,562 --> 01:22:25,024 Excusez-moi, on peut avoir un verre pour cette demoiselle ? 1138 01:22:25,107 --> 01:22:27,068 Désolé, madame. Pas en classe éco. 1139 01:22:36,952 --> 01:22:40,623 UN MOIS PLUS TARD 1140 01:23:03,521 --> 01:23:04,355 Joy ? 1141 01:23:05,147 --> 01:23:06,148 Oui ? 1142 01:23:10,319 --> 01:23:11,862 Voici Claiborne Rossmore. 1143 01:23:11,946 --> 01:23:13,989 Patron de Fashion Fashion Magazine. 1144 01:23:14,073 --> 01:23:16,492 Bien sûr. J'admire votre travail et vos créations. 1145 01:23:16,575 --> 01:23:17,493 Merci. 1146 01:23:19,161 --> 01:23:21,455 Quelqu'un tente de salir mon nom. 1147 01:23:22,164 --> 01:23:26,585 Mlle Lynne, parmi ces créations, y en a-t-il qui sont de vous ? 1148 01:23:31,132 --> 01:23:33,926 Non, elles sont toutes de Pat-Treek. 1149 01:23:35,386 --> 01:23:38,264 - Je vous l'avais dit. - Pas si vite. 1150 01:23:38,389 --> 01:23:40,766 On nous a envoyé un e-mail avec ces croquis 1151 01:23:40,850 --> 01:23:45,271 et un book de 2012, tous avec votre nom dessus. 1152 01:23:45,855 --> 01:23:48,357 - Inutile de le protéger. - C'est pas le cas. 1153 01:23:48,441 --> 01:23:49,608 Pat-Treek. 1154 01:23:50,901 --> 01:23:51,736 Alors ? 1155 01:23:54,655 --> 01:23:56,991 Ce sont mes croquis, 1156 01:23:57,074 --> 01:23:59,118 mais Pat-Treek les a concrétisés. 1157 01:23:59,243 --> 01:24:01,662 Il a ajouté tout ce qui a fait leur succès. 1158 01:24:01,746 --> 01:24:03,205 Regardez ce qu'il a fait. 1159 01:24:05,374 --> 01:24:07,543 Vous me décevez énormément. 1160 01:24:10,171 --> 01:24:11,630 - Moi ? - Oui. 1161 01:24:11,714 --> 01:24:13,466 Je refuse qu'on m'accuse par e-mail 1162 01:24:13,799 --> 01:24:18,512 de faire de la discrimination contre les créatrices noires. 1163 01:24:18,679 --> 01:24:21,557 - On sait que c'est toi. - Ça venait de votre ordinateur. 1164 01:24:22,975 --> 01:24:24,310 C'est un motif de renvoi. 1165 01:24:26,353 --> 01:24:30,483 Et bon courage pour retrouver du travail dans le monde de la mode. 1166 01:24:33,110 --> 01:24:34,361 Quel gâchis. 1167 01:24:50,920 --> 01:24:54,256 Elle va être contente. Coucou ! On prépare le dîner. 1168 01:24:56,300 --> 01:24:58,969 - Qu'est-ce que t'as fait ? - J'ai voulu la dissuader. 1169 01:25:00,221 --> 01:25:03,557 J'en avais marre qu'il se serve de toi comme ça. 1170 01:25:03,641 --> 01:25:05,935 Il récoltait les louanges dans la presse. 1171 01:25:06,477 --> 01:25:09,605 J'ai prévenu son patron, ils ont dit qu'ils vérifieraient. 1172 01:25:10,147 --> 01:25:11,899 C'est une bonne chose. 1173 01:25:13,651 --> 01:25:14,735 Ils m'ont virée. 1174 01:25:14,819 --> 01:25:16,237 - Quoi ? - Quoi ? 1175 01:25:16,320 --> 01:25:20,533 Oui. Et il m'a dit que je ne travaillerais plus jamais dans la mode. 1176 01:25:20,616 --> 01:25:24,119 - Merci d'avoir gâché ma vie. - Non, Joy, je ne… 1177 01:25:24,203 --> 01:25:26,413 Pourquoi je suis revenue ici ? 1178 01:25:26,497 --> 01:25:28,290 Il avait une vie si simple, 1179 01:25:28,374 --> 01:25:30,876 et je n'avais pas à gérer tout ce stress… 1180 01:25:30,960 --> 01:25:35,548 - Joy, je voulais pas… - Je t'avais dit de pas t'en mêler. 1181 01:25:35,631 --> 01:25:38,926 - Merde. - Attends… Joy. 1182 01:25:44,473 --> 01:25:45,432 Salut. 1183 01:25:49,103 --> 01:25:49,979 Quoi ? 1184 01:25:51,146 --> 01:25:52,940 Qu'est-ce que tu fais là ? 1185 01:25:54,024 --> 01:25:54,984 En fait, 1186 01:25:56,151 --> 01:25:58,153 je suis retourné à la maison… 1187 01:25:59,572 --> 01:26:01,574 et j'ai parlé à mon père. 1188 01:26:02,449 --> 01:26:04,451 J'ai suivi ton conseil et… 1189 01:26:06,704 --> 01:26:07,997 on s'est réconciliés. 1190 01:26:11,876 --> 01:26:14,879 Et je lui ai parlé de toi, à lui et mes frères, 1191 01:26:16,088 --> 01:26:18,007 et ils m'ont dit de venir ici. 1192 01:26:23,637 --> 01:26:24,597 Écoute. 1193 01:26:25,097 --> 01:26:29,059 On a passé de bons moments, mais j'en ai assez de tes sautes d'humeur. 1194 01:26:29,852 --> 01:26:32,354 C'est pas le moment, alors si ça te gêne pas, 1195 01:26:32,438 --> 01:26:34,940 je préfère qu'on en reste là, merci d'être passé. 1196 01:26:35,065 --> 01:26:39,528 Attends. Ça prendra que cinq minutes. 1197 01:26:42,323 --> 01:26:43,449 Je te le promets. 1198 01:26:45,284 --> 01:26:47,202 On peut parler quelque part ? 1199 01:26:48,329 --> 01:26:50,664 On est amies, mais elle agit comme si… 1200 01:26:50,748 --> 01:26:52,666 Joy, pardonne-moi. 1201 01:26:54,001 --> 01:26:55,169 Vous remettez Ridge ? 1202 01:26:56,295 --> 01:26:57,129 Salut. 1203 01:26:58,005 --> 01:26:59,381 - Le bûcheron. - L'étalon. 1204 01:27:00,341 --> 01:27:01,675 Suis-moi. 1205 01:27:01,759 --> 01:27:03,135 Oui. Prends ton temps. 1206 01:27:03,218 --> 01:27:05,763 - Merci. - Marche doucement. 1207 01:27:14,813 --> 01:27:16,023 Tirez-vous de là. 1208 01:27:19,735 --> 01:27:22,029 Cette ville est dingue. 1209 01:27:23,405 --> 01:27:25,532 Si j'y suis, c'est juste pour te voir. 1210 01:27:26,450 --> 01:27:28,953 - Écoute, je… - Qu'est-ce que tu fais ici ? 1211 01:27:33,415 --> 01:27:35,417 Depuis ton départ… 1212 01:27:37,753 --> 01:27:41,340 je pense à toi tous les jours. 1213 01:27:43,008 --> 01:27:44,051 Sans arrêt. 1214 01:27:46,387 --> 01:27:52,601 Je me demandais si c'était pareil de ton côté. 1215 01:27:55,938 --> 01:27:57,982 Tu m'as même pas dit au revoir. 1216 01:27:59,400 --> 01:28:01,694 Écoute. Ça va pas être possible. 1217 01:28:01,777 --> 01:28:04,196 Mais tu sais pourquoi j'ai fait ça, non ? 1218 01:28:04,279 --> 01:28:06,824 Je m'en fiche, je joue pas aux devinettes. 1219 01:28:06,907 --> 01:28:10,828 Merci pour les fleurs, mais c'était pas la peine. 1220 01:28:11,787 --> 01:28:14,957 Tu disais tomber amoureuse de ceux qui ne t'aiment pas. 1221 01:28:15,040 --> 01:28:17,376 Mais moi, je t'aime, Joy. 1222 01:28:20,045 --> 01:28:21,797 Je suis amoureux de toi, Joy. 1223 01:28:24,425 --> 01:28:25,926 Je pensais… 1224 01:28:28,053 --> 01:28:30,472 Je pensais avoir tout compris. 1225 01:28:32,516 --> 01:28:33,684 Je pensais… 1226 01:28:35,060 --> 01:28:39,481 Je pensais que ma façon de vivre était la bonne. 1227 01:28:40,774 --> 01:28:43,444 Mais tu as anéanti mon désir d'être isolé. 1228 01:28:47,364 --> 01:28:50,826 Tu m'as fait comprendre que je me sentais seul. 1229 01:28:53,037 --> 01:28:53,871 Joy, 1230 01:28:54,955 --> 01:28:57,833 on a vécu ce que tu n'imaginais que dans tes romans. 1231 01:29:01,712 --> 01:29:03,797 J'aurais pas dû te dire ces choses 1232 01:29:03,881 --> 01:29:06,633 sur ce qui a été la plus belle nuit de ma vie. 1233 01:29:08,135 --> 01:29:12,222 Mais… Je ne pensais pas que tu voulais… 1234 01:29:16,560 --> 01:29:18,062 Je suis désolé. 1235 01:29:18,854 --> 01:29:20,647 Je délire, mais… 1236 01:29:21,940 --> 01:29:26,111 Je vais rester en ville cette nuit, je voulais que tu le saches. 1237 01:29:27,488 --> 01:29:29,698 Je prends l'avion demain, mais… 1238 01:29:31,992 --> 01:29:33,619 je reste cette nuit pour toi. 1239 01:30:13,492 --> 01:30:17,371 Voilà, j'ai perdu mon travail et ma carrière est fichue. 1240 01:30:17,454 --> 01:30:20,457 Non, tu trouveras un moyen. 1241 01:30:20,958 --> 01:30:24,169 Non, j'ai envie de partir d'ici et d'oublier tout ça. 1242 01:30:24,378 --> 01:30:26,964 C'était si parfait, là-bas avec toi. 1243 01:30:28,215 --> 01:30:31,677 Tu veux me supporter une semaine de plus ? J'ai le temps. 1244 01:30:33,387 --> 01:30:38,976 Je crois que t'es en colère et frustrée par ce travail. 1245 01:30:39,685 --> 01:30:43,438 Tu l'aimes autant que j'aime être seul au milieu des arbres. 1246 01:30:46,150 --> 01:30:47,985 C'était une semaine inoubliable. 1247 01:30:49,278 --> 01:30:50,863 Là-bas, avec toi. 1248 01:30:51,488 --> 01:30:52,656 Sans aucun souci. 1249 01:30:53,198 --> 01:30:55,868 On a quand même eu quelques soucis. 1250 01:30:59,830 --> 01:31:01,206 Je veux partir avec toi. 1251 01:31:03,917 --> 01:31:08,463 T'es en train de faire ce que tu ne voulais pas que je fasse. 1252 01:31:09,548 --> 01:31:10,716 Tu t'enfuis. 1253 01:31:14,219 --> 01:31:17,014 Je fuis pas. Je veux juste plus être ici. 1254 01:31:22,060 --> 01:31:24,897 T'en es vraiment sûre ? 1255 01:31:25,647 --> 01:31:26,523 Oui. 1256 01:31:27,608 --> 01:31:30,736 Alors, je prends ton billet tout de suite. 1257 01:31:33,280 --> 01:31:37,201 Seulement si t'es sûr de bien vouloir de moi. 1258 01:31:38,785 --> 01:31:39,745 Je suis sûr. 1259 01:31:42,247 --> 01:31:43,207 D'accord. 1260 01:31:44,416 --> 01:31:45,500 D'accord. 1261 01:31:52,591 --> 01:31:56,762 On a discuté toute la nuit. Je dois me doucher et me changer. 1262 01:31:59,348 --> 01:32:00,849 Tu veux voir un truc marrant ? 1263 01:32:01,475 --> 01:32:02,351 Oui. 1264 01:32:11,193 --> 01:32:12,736 - Salut. - Coucou. 1265 01:32:12,819 --> 01:32:14,279 Je m'étirais, c'est tout. 1266 01:32:14,363 --> 01:32:15,322 Voilà. 1267 01:32:15,405 --> 01:32:16,740 Attendez… 1268 01:32:18,825 --> 01:32:20,035 La vache… 1269 01:32:20,911 --> 01:32:24,373 Ridge et moi, on va dans le Colorado pour une semaine. 1270 01:32:24,456 --> 01:32:25,290 Oui. 1271 01:32:25,624 --> 01:32:28,001 - On doit payer le loyer, cette semaine. - Oui. 1272 01:32:28,085 --> 01:32:29,336 Je laisserai l'argent. 1273 01:32:29,586 --> 01:32:32,798 - Tu pars quand ? - On part tout de suite. 1274 01:32:34,424 --> 01:32:37,094 - Mais… - Quoi ? 1275 01:32:37,844 --> 01:32:39,972 Ton patron a appelé. 1276 01:32:40,055 --> 01:32:42,266 Ils veulent que t'ailles au bureau. 1277 01:32:42,391 --> 01:32:43,934 Qu'est-ce que t'as fait ? 1278 01:32:44,059 --> 01:32:46,728 - Rien, je te le jure. - Rien. 1279 01:32:48,897 --> 01:32:50,440 J'irai pas là-bas. 1280 01:32:50,524 --> 01:32:52,442 - Tu devrais. - Littia. 1281 01:32:53,026 --> 01:32:56,238 On a le temps. On peut y faire un saut. 1282 01:33:17,342 --> 01:33:18,468 Tu peux attendre ici. 1283 01:33:18,552 --> 01:33:20,304 J'ignore ce qu'ils veulent. 1284 01:33:30,147 --> 01:33:31,315 Vous voilà. 1285 01:33:31,648 --> 01:33:33,775 On vous attendait. Je veux vous parler. 1286 01:33:34,192 --> 01:33:36,153 - De quoi ? - Soyons francs. 1287 01:33:36,737 --> 01:33:38,447 Est-ce bien votre book ? 1288 01:33:39,531 --> 01:33:40,949 On l'a fait authentifier. 1289 01:33:41,116 --> 01:33:43,160 Et votre professeur, un ancien camarade, 1290 01:33:43,618 --> 01:33:45,746 m'a envoyé d'autres croquis à vous. 1291 01:33:47,664 --> 01:33:48,999 Ils sont excellents. 1292 01:33:50,834 --> 01:33:53,503 Et vous vous entêtez à couvrir Patrick ? 1293 01:33:53,587 --> 01:33:55,130 - Pat-Treek. - C'est ça. 1294 01:33:55,797 --> 01:33:58,133 Vous avez beaucoup d'intégrité, jeune fille. 1295 01:33:58,216 --> 01:34:01,345 J'admire la loyauté, mais elle vous dessert, dans ce métier. 1296 01:34:02,512 --> 01:34:03,430 Alors, 1297 01:34:04,264 --> 01:34:06,975 avec le conseil d'administration, on a eu une idée. 1298 01:34:07,809 --> 01:34:10,312 Aujourd'hui, c'est son dernier jour. 1299 01:34:10,395 --> 01:34:14,524 La marque de Pat-Treek devient le vôtre. 1300 01:34:14,608 --> 01:34:16,109 CRÉATIONS JOY LYNNE 1301 01:34:17,361 --> 01:34:19,279 Nous voulons du sang neuf. 1302 01:34:19,446 --> 01:34:24,076 Vous êtes la nouvelle styliste en chef de Fashion Fashion Magazine. 1303 01:34:25,994 --> 01:34:27,537 Sûrement pas. 1304 01:34:30,457 --> 01:34:32,793 Vous allez entendre parler de moi. 1305 01:34:33,502 --> 01:34:34,669 Non. 1306 01:34:35,420 --> 01:34:36,838 Ça nous appartient. 1307 01:34:37,422 --> 01:34:38,548 C'est un échantillon. 1308 01:34:47,849 --> 01:34:50,060 Qu'en dites-vous ? 1309 01:34:53,772 --> 01:34:55,399 Franchement… 1310 01:34:57,526 --> 01:34:59,986 Je ne veux plus travailler dans ce milieu. 1311 01:35:00,654 --> 01:35:03,782 Quand j'en rêvais, j'imaginais les choses différemment. 1312 01:35:06,410 --> 01:35:08,787 Je ne veux pas que ma vie ressemble à ça. 1313 01:35:09,579 --> 01:35:10,580 Je suis navrée. 1314 01:35:10,956 --> 01:35:12,249 Vous plaisantez ? 1315 01:35:22,551 --> 01:35:24,594 - On y va ? - Oui. 1316 01:35:24,761 --> 01:35:25,720 Attends. 1317 01:35:26,263 --> 01:35:27,431 Que s'est-il passé ? 1318 01:35:27,597 --> 01:35:29,641 Ils m'ont offert ma propre marque. 1319 01:35:30,142 --> 01:35:33,478 Attends. Alors, pourquoi tu pars ? 1320 01:35:34,187 --> 01:35:35,647 Je n'en veux pas. 1321 01:35:37,899 --> 01:35:39,359 Joy. 1322 01:35:39,484 --> 01:35:41,778 Tu sais quoi ? 1323 01:35:42,654 --> 01:35:45,991 Être là-bas avec toi, loin de tout ça, 1324 01:35:46,199 --> 01:35:47,951 ça m'a fait tellement de bien. 1325 01:35:48,326 --> 01:35:51,329 Ce qu'ils t'offrent, c'est le rêve 1326 01:35:51,413 --> 01:35:53,832 dont tu m'as parlé dans cette cabane. 1327 01:35:53,915 --> 01:35:55,542 Oui, mais à quel prix ? 1328 01:35:56,334 --> 01:35:59,421 J'ai passé trop de temps à courir après des rêves. 1329 01:35:59,921 --> 01:36:02,883 Je veux me libérer de toute cette pression. 1330 01:36:04,718 --> 01:36:06,178 Non, Joy. 1331 01:36:07,304 --> 01:36:09,055 Il faut que tu acceptes. 1332 01:36:09,139 --> 01:36:10,140 Pourquoi ? 1333 01:36:10,891 --> 01:36:12,809 C'est ton rêve, 1334 01:36:12,893 --> 01:36:16,771 et je refuse que tu m'en veuilles des années plus tard 1335 01:36:16,855 --> 01:36:20,358 au Colorado parce que tu n'aurais pas saisi cette chance. 1336 01:36:20,942 --> 01:36:22,235 Comment ça, "plus tard" ? 1337 01:36:25,447 --> 01:36:28,241 Je veux t'épouser, Joy. 1338 01:36:29,534 --> 01:36:32,370 Je veux que tu sois ma femme, et j'en suis sûr. 1339 01:36:33,580 --> 01:36:38,418 On peut avoir ce qu'on a vécu au Colorado, et tu peux travailler ici. 1340 01:36:39,127 --> 01:36:43,924 Et je serai là quand t'en auras besoin. Mais tu dois accepter. 1341 01:36:47,093 --> 01:36:48,512 Et si j'échoue ? 1342 01:36:50,764 --> 01:36:52,557 Je comprends. 1343 01:36:54,518 --> 01:36:56,144 Tu as peur. 1344 01:36:57,604 --> 01:37:00,065 J'avais peur aussi, avant de te rencontrer. 1345 01:37:01,816 --> 01:37:08,281 Tu m'as fait affronter ce qui me rendait terrifié, furieux et triste. 1346 01:37:08,907 --> 01:37:14,162 Quel genre d'homme serais-je si je ne te poussais pas à faire pareil ? 1347 01:37:17,332 --> 01:37:18,291 Alors… 1348 01:37:21,336 --> 01:37:22,587 Alors, accepte. 1349 01:37:23,838 --> 01:37:25,006 Essaie. 1350 01:37:28,802 --> 01:37:31,805 Et toi ? Tu n'aimes pas cette ville. 1351 01:37:34,975 --> 01:37:37,018 Je serai là quand t'en auras besoin. 1352 01:37:41,147 --> 01:37:42,691 T'auras besoin d'un portable. 1353 01:37:46,403 --> 01:37:48,446 Oui, tout ce que tu voudras. 1354 01:37:50,490 --> 01:37:51,366 Approche. 1355 01:37:53,994 --> 01:37:54,953 Maintenant, vas-y. 1356 01:37:58,498 --> 01:38:00,208 Je t'attends ici, d'accord ? 1357 01:38:03,587 --> 01:38:04,504 C'est bien. 1358 01:38:17,892 --> 01:38:19,436 Si j'accepte, 1359 01:38:19,519 --> 01:38:23,648 je veux qu'on se mette d'accord sur la façon dont on traite les gens ici. 1360 01:38:25,066 --> 01:38:26,234 Je vous écoute. 1361 01:38:30,155 --> 01:38:31,698 Vous pouvez vous embrasser. 1362 01:45:25,278 --> 01:45:29,032 JOY ET MOI DE TYLER PERRY 1363 01:45:29,115 --> 01:45:31,117 Sous-titres : Simon Steenackers 1364 01:45:31,200 --> 01:45:33,202 Supervision créative Thomas Fleischer