1
00:00:35,869 --> 00:00:37,913
Efsanelere göre
2
00:00:38,079 --> 00:00:41,875
esaslı müzik yeteneğine sahip
bazı insanlar
3
00:00:42,501 --> 00:00:46,796
yaşamla ölüm arasındaki
ince tülü yırtabilirmiş.
4
00:00:47,964 --> 00:00:52,385
Geçmişin ve geleceğin
ruhlarını çağırabilirlermiş.
5
00:00:53,595 --> 00:00:56,223
Antik İrlanda'da onlara Filí denirmiş.
6
00:00:58,725 --> 00:01:01,770
Choctaw topraklarında
onlara ateş koruyucuları denirmiş.
7
00:01:03,230 --> 00:01:04,980
Batı Afrika'da da
8
00:01:05,774 --> 00:01:07,984
griot adıyla anılırlarmış.
9
00:01:08,944 --> 00:01:13,198
Bu yetenek topluluklarına
şifa getirebilirmiş
10
00:01:14,074 --> 00:01:17,661
ama kötülerin de dikkatini çekermiş.
11
00:01:22,207 --> 00:01:25,502
GÜNAHKÂRLAR
12
00:01:31,967 --> 00:01:36,096
CLARKSDALE, MISSISSIPPI
16 EKİM 1932
13
00:02:26,438 --> 00:02:28,190
- Sammie!
- Ruthie!
14
00:02:28,732 --> 00:02:29,774
Hayır.
15
00:02:33,403 --> 00:02:34,404
Gel oğlum.
16
00:02:36,990 --> 00:02:37,991
Sorun yok.
17
00:02:41,119 --> 00:02:43,455
- Sammie!
- Oğlum günahın çağrısını hissetti.
18
00:02:46,750 --> 00:02:52,005
Ama yüce Tanrı bizi günah işleyenlerin
balıkçısı olmaya çağırıyor.
19
00:02:53,757 --> 00:02:55,175
Onlara yol gösterelim diye.
20
00:03:03,725 --> 00:03:07,521
Bu cemaatin önünde
bana yemin etmeni istiyorum.
21
00:03:07,687 --> 00:03:11,274
Günah işlemeyi bırakacaksın.
22
00:03:12,734 --> 00:03:14,861
Şimdi söz vermeni istiyorum.
23
00:03:18,031 --> 00:03:19,824
Gitarı bırak Samuel.
24
00:03:24,955 --> 00:03:26,373
Tanrı'nın adına.
25
00:03:31,336 --> 00:03:32,462
Bırak Samuel.
26
00:03:35,382 --> 00:03:36,550
Bırak onu.
27
00:03:41,304 --> 00:03:47,769
BİR GÜN ÖNCE
28
00:04:09,541 --> 00:04:10,750
Bu gece gitar çalacak mısın?
29
00:04:12,252 --> 00:04:13,545
Günaydın Bayan Beatrice.
30
00:04:14,171 --> 00:04:15,255
Bana ne planladığını söyle
31
00:04:15,422 --> 00:04:17,047
yoksa başkalarından mı duyacağım?
32
00:04:18,008 --> 00:04:19,467
İyi günler Beatrice.
33
00:04:19,633 --> 00:04:21,428
Yarın sabah ayinde görüşürüz.
34
00:04:22,179 --> 00:04:23,805
Başkalarından duyacağım yani.
35
00:04:35,942 --> 00:04:37,319
Günaydın anne.
36
00:04:37,485 --> 00:04:38,486
Günaydın canım.
37
00:04:42,532 --> 00:04:44,951
- Onu vücuduna sürme Samuel.
- Sabun sabundur anne.
38
00:04:45,202 --> 00:04:46,328
Cildini kurutacak.
39
00:04:46,494 --> 00:04:48,205
Islakken süreceğim.
40
00:04:48,997 --> 00:04:51,291
Sende kuş kadar akıl yok.
41
00:04:51,917 --> 00:04:53,001
Hadi git.
42
00:04:53,168 --> 00:04:54,920
Hey, annen kalk dedi.
43
00:04:56,421 --> 00:04:57,422
Günaydın Sammie.
44
00:04:59,883 --> 00:05:00,926
Uyanmak istemiyorum.
45
00:06:19,087 --> 00:06:20,172
Sen Hogwood musun?
46
00:06:24,926 --> 00:06:25,927
İkiz misiniz?
47
00:06:27,304 --> 00:06:28,555
Hayır, kuzeniz.
48
00:06:29,806 --> 00:06:30,932
Peki.
49
00:06:31,349 --> 00:06:32,392
İşte burası.
50
00:06:33,226 --> 00:06:35,770
En güçlü zamanında
ayda bir ton kereste işlerdi.
51
00:06:35,937 --> 00:06:37,522
İşçiler üst katta oturuyordu.
52
00:06:37,898 --> 00:06:41,318
Burayla ne yapmayı düşünüyorsunuz?
53
00:06:47,157 --> 00:06:48,366
Yerleri yıkadın mı?
54
00:06:49,701 --> 00:06:50,702
Evet.
55
00:06:50,869 --> 00:06:51,912
Ne vardı ki?
56
00:06:54,915 --> 00:06:57,125
Burayı almaya kararlısınız sanmıştım.
57
00:06:58,335 --> 00:06:59,419
Sizinle vakit geçirdikçe
58
00:06:59,544 --> 00:07:01,713
siz çocukların ciddiyetinden
şüphe duyuyorum.
59
00:07:03,215 --> 00:07:04,925
Burada "çocuk" yok.
60
00:07:05,091 --> 00:07:06,468
Yetişkin erkekler var.
61
00:07:06,635 --> 00:07:07,761
Yetişkin paralarıyla.
62
00:07:07,928 --> 00:07:09,429
Ve yetişkin mermileriyle.
63
00:07:24,069 --> 00:07:25,487
Bir şey kastetmedim.
64
00:07:26,905 --> 00:07:28,490
Burada böyle konuşuruz.
65
00:07:29,241 --> 00:07:30,242
Alıyoruz.
66
00:07:32,702 --> 00:07:35,830
Fabrikayı, ekipmanı,
üzerinde durduğu araziyi.
67
00:07:37,791 --> 00:07:38,625
Vay be.
68
00:07:38,792 --> 00:07:42,128
Şimdi şunu anla, bu,
bizden görüp göreceğin son para.
69
00:07:42,295 --> 00:07:44,840
Seni ya da Klan kankalarından birini
70
00:07:45,006 --> 00:07:48,385
arazimizde görürsek oracıkta öldürürüz.
71
00:07:49,803 --> 00:07:50,804
Vay be.
72
00:07:51,555 --> 00:07:53,306
Klan artık yok.
73
00:08:11,533 --> 00:08:12,534
Günaydın baba.
74
00:08:14,202 --> 00:08:15,662
Çok erken kalkmışsın evlat.
75
00:08:15,829 --> 00:08:16,830
Dediğin gibi
76
00:08:16,997 --> 00:08:19,291
"Erkenden işe başla."
77
00:08:19,791 --> 00:08:22,002
- Doğru.
- Günlük kotamı doldurdum.
78
00:08:27,007 --> 00:08:29,009
Evet, onu buraya getirdim.
79
00:08:30,051 --> 00:08:32,678
Yarınki vaazıma yardım etmeni istiyorum.
80
00:08:36,932 --> 00:08:39,603
İlk Korintliler, 10:13.
81
00:08:42,772 --> 00:08:44,024
Oku.
82
00:08:45,233 --> 00:08:47,110
"Herkesin karşılaştığı
83
00:08:47,277 --> 00:08:50,906
denemelerden başka denemelerle
karşılaşmadınız.
84
00:08:51,072 --> 00:08:52,532
Tanrı güvenilirdir.
85
00:08:53,909 --> 00:08:56,453
Gücünüzü aşan biçimde
denenmenize izin vermez.
86
00:08:57,370 --> 00:08:58,663
Dayanabilmeniz için
87
00:08:58,830 --> 00:09:01,124
denemeyle birlikte
çıkış yolunu da sağlayacaktır."
88
00:09:02,334 --> 00:09:04,711
Sakıncası yoksa, geç kalacağım baba.
89
00:09:04,878 --> 00:09:05,879
Neye oğlum?
90
00:09:07,464 --> 00:09:10,258
Tanrı'nın Evi'nde olmaktan
daha önemli ne olabilir?
91
00:09:12,427 --> 00:09:14,262
Bütün hafta çalıştım baba.
92
00:09:16,806 --> 00:09:18,892
Bunlardan kurtulmak istiyorum.
93
00:09:19,059 --> 00:09:20,101
Müzik çalmak için mi?
94
00:09:21,353 --> 00:09:22,354
Sarhoşlara?
95
00:09:23,104 --> 00:09:25,899
Birbirleri üzerine terlemek için
ailevi sorumluluklarını
96
00:09:26,066 --> 00:09:27,817
yerine getirmeyen zinacılara mı?
97
00:09:29,569 --> 00:09:32,113
Yarın ayin saatinde gelirim.
98
00:09:34,115 --> 00:09:35,158
Oğlum.
99
00:09:40,372 --> 00:09:42,290
Şeytanla sürekli dans edersen
100
00:09:44,251 --> 00:09:46,127
bir gün peşinden evine gelir.
101
00:09:50,048 --> 00:09:51,508
Hadi çık kuzen.
102
00:09:53,134 --> 00:09:55,053
Önemli insanları bekletiyorsun.
103
00:09:56,221 --> 00:09:57,055
Samuel!
104
00:10:00,976 --> 00:10:02,853
Merak etme Jed amca.
105
00:10:03,979 --> 00:10:06,147
Onu sağ salim getireceğiz.
106
00:10:14,114 --> 00:10:15,282
Nasılsın?
107
00:10:15,532 --> 00:10:17,200
Baban sana iyi davranıyor mu?
108
00:10:18,493 --> 00:10:19,828
Seni dövmüyor, değil mi?
109
00:10:19,995 --> 00:10:21,746
Hayır, dostum. Pek bir şey yok.
110
00:10:23,081 --> 00:10:24,291
Ya ufaklıklar?
111
00:10:24,457 --> 00:10:26,042
Sadece hak ettiklerinde.
112
00:10:26,209 --> 00:10:28,628
Dayak işleri genelde annemde.
113
00:10:28,753 --> 00:10:31,631
Güzel. Jed amca her zaman iyi olmuştur.
114
00:10:31,798 --> 00:10:32,799
Evet.
115
00:10:34,217 --> 00:10:36,136
Bana Chicago'yu anlatsanıza.
116
00:10:36,303 --> 00:10:38,305
Orada Jim Crow yokmuş diye duydum.
117
00:10:39,389 --> 00:10:41,266
Zenciler istediği yere gidebilirmiş.
118
00:10:42,684 --> 00:10:45,353
Her duyduğuna inanamazsın evlat.
119
00:10:46,146 --> 00:10:47,981
Kasabadakiler kafanı yalanlarla doldurur
120
00:10:48,148 --> 00:10:51,151
ama ben ve kuzenin
sana doğruları söyleyeceğiz.
121
00:10:52,027 --> 00:10:55,906
Chicago, Mississippi'nin
plantasyonlar yerine yüksek binalı hâli.
122
00:10:58,700 --> 00:11:00,202
O yüzden döndük.
123
00:11:00,994 --> 00:11:03,288
En azından
bildiğimiz işle uğraşalım dedik.
124
00:11:40,075 --> 00:11:41,743
{\an8}Kıpırdamayın.
125
00:11:54,714 --> 00:11:56,299
O kamyonu bize bıraksan olur mu?
126
00:12:05,600 --> 00:12:08,645
Kahretsin. Soluk benizlinin gecikmesi
programımızı bozdu zaten.
127
00:12:09,771 --> 00:12:11,356
Bu gece hazırlık yapalım.
128
00:12:11,523 --> 00:12:12,566
Haftaya açılış yaparız.
129
00:12:12,732 --> 00:12:14,734
Hayır, boş versene. Bu gece olmalı.
130
00:12:14,860 --> 00:12:16,570
Büyük açılış. Bomba gibi başlayalım.
131
00:12:16,736 --> 00:12:18,280
Ya da kötü başlarız.
132
00:12:19,197 --> 00:12:20,365
Gökyüzüne bak.
133
00:12:21,992 --> 00:12:24,035
Özgür olmak için harika bir gün, değil mi?
134
00:12:24,953 --> 00:12:26,371
Kendi eğlence mekânımız.
135
00:12:27,205 --> 00:12:28,874
Bizim için, bizim tarafımızdan.
136
00:12:29,249 --> 00:12:30,834
Hep istediğimiz gibi.
137
00:12:34,796 --> 00:12:36,423
Tek şansımız ayrılmak.
138
00:12:37,382 --> 00:12:39,801
Ben Chow'larla konuşurken
kamyona kim bakacak?
139
00:12:39,968 --> 00:12:41,011
Bırak seni görsünler zenci.
140
00:12:41,178 --> 00:12:42,387
Uzun zamandır yokuz Stack.
141
00:12:42,554 --> 00:12:44,639
Yedi yıl bizi unutturacak kadar
uzun değil.
142
00:12:45,640 --> 00:12:46,641
Peki.
143
00:12:47,976 --> 00:12:49,769
Bu ahmağı kolla. Başını derde sokmasın.
144
00:12:50,270 --> 00:12:52,022
Beni alt edecek kadar büyüdün mü?
145
00:12:52,189 --> 00:12:53,231
Elimden geleni yaparım.
146
00:12:53,398 --> 00:12:54,608
Hayır, sana söyleneni yapacaksın.
147
00:12:55,567 --> 00:12:57,777
Çok uzun süre bakanlar için
gözünü açık tut.
148
00:12:57,944 --> 00:12:59,821
Bu zenci kendini kollamayı bilmiyor.
149
00:13:01,823 --> 00:13:02,949
- Seni seviyorum.
- Ben de seni.
150
00:13:03,116 --> 00:13:04,618
- Dikkatli ol.
- Olurum.
151
00:13:08,371 --> 00:13:09,581
Sen benimle gel.
152
00:14:14,521 --> 00:14:15,522
Selam minik kız.
153
00:14:17,274 --> 00:14:18,191
Gel buraya.
154
00:14:21,152 --> 00:14:22,195
Nerelisin?
155
00:14:22,362 --> 00:14:23,405
Shelby.
156
00:14:23,572 --> 00:14:24,990
Smokestack İkizleri'ni duydun mu?
157
00:14:25,156 --> 00:14:26,241
Elbette.
158
00:14:26,408 --> 00:14:28,493
Güzel. Ben Smoke.
159
00:14:29,828 --> 00:14:31,705
Hayır. Başın dertte değil.
160
00:14:32,289 --> 00:14:33,957
Sana para kazandırmaya çalışıyorum.
161
00:14:35,584 --> 00:14:37,794
Bu kamyonda oturmanı istiyorum.
162
00:14:39,004 --> 00:14:41,381
Biri gelip de uzun uzun bakacak olursa
163
00:14:41,548 --> 00:14:43,175
bu kornaya basmanı istiyorum.
164
00:14:43,341 --> 00:14:44,342
Yapabilir misin?
165
00:14:45,927 --> 00:14:46,928
Saat okumayı biliyor musun?
166
00:14:47,804 --> 00:14:50,599
Olmadığım her dakika için
sana 10 sent vereceğim.
167
00:14:51,349 --> 00:14:53,226
- Uyar mı?
- Evet efendim.
168
00:14:53,393 --> 00:14:54,519
Hayır hanımefendi.
169
00:14:54,895 --> 00:14:56,438
Şimdi rakam konuşuyoruz.
170
00:14:56,605 --> 00:14:59,524
Rakamların birbiriyle
irtibat hâlinde olması gerek.
171
00:14:59,691 --> 00:15:00,734
Anlıyor musun?
172
00:15:00,901 --> 00:15:02,527
Pazarlık etmen gerek.
173
00:15:02,694 --> 00:15:05,655
Şimdi, 10 sent sana uymaz.
174
00:15:06,406 --> 00:15:07,908
Bana başka rakam söyle.
175
00:15:08,408 --> 00:15:09,409
Elli sent.
176
00:15:09,576 --> 00:15:11,912
Yirmi sent. En iyi teklifim.
177
00:15:12,078 --> 00:15:13,580
Anlaştık mı?
178
00:15:13,747 --> 00:15:15,207
Güzel. Atla bakalım.
179
00:15:19,961 --> 00:15:21,546
Unutma, kornayı çalacaksın.
180
00:15:43,568 --> 00:15:45,195
Sen minik Lisa mısın yoksa?
181
00:15:45,362 --> 00:15:46,821
Ta kendisi.
182
00:15:46,988 --> 00:15:47,989
- Günaydın Sarah.
- Günaydın!
183
00:15:48,156 --> 00:15:49,157
Baban burada mı?
184
00:15:49,324 --> 00:15:50,283
Baba?
185
00:15:51,201 --> 00:15:52,202
Ne var?
186
00:15:53,787 --> 00:15:54,829
Bo Chow.
187
00:15:54,996 --> 00:15:57,165
Kimler gelmiş.
188
00:16:01,211 --> 00:16:02,337
Nasıl yardımcı olabilirim?
189
00:16:02,504 --> 00:16:03,713
Bu akşam büyük gösterimiz var.
190
00:16:03,880 --> 00:16:05,924
- Ne lazım?
- 100 kişilik yayın balığı.
191
00:16:06,091 --> 00:16:07,217
Chicago'da keyfiniz yerinde mi?
192
00:16:07,384 --> 00:16:09,845
Oradaki kumarhaneleri duydum.
Kazanıyor musunuz?
193
00:16:13,348 --> 00:16:15,684
Kazanıyoruz ama sandığın şekilde değil.
194
00:16:16,184 --> 00:16:17,435
Nasıl peki?
195
00:16:19,271 --> 00:16:20,272
Kahretsin.
196
00:16:26,653 --> 00:16:27,654
Çalıyorlar!
197
00:16:28,488 --> 00:16:29,489
Parmaklarıma bak ahmak.
198
00:16:29,656 --> 00:16:31,032
Buna bakmamalarını sağlıyorum.
199
00:16:31,199 --> 00:16:33,076
- Kendininkini al.
- Yardım ediyorum.
200
00:16:33,243 --> 00:16:34,077
Dikkat et.
201
00:16:35,328 --> 00:16:37,831
Nereye zenci? Bu mermi seni yakalar.
202
00:16:39,708 --> 00:16:41,751
Beni vurdun. Hergele...
203
00:16:44,671 --> 00:16:45,672
Smoke.
204
00:16:46,214 --> 00:16:48,466
Terry? Nasılsın evlat?
205
00:16:49,009 --> 00:16:50,844
Beni kıçımdan vurmadan iyiydim.
206
00:16:51,011 --> 00:16:52,429
Neden kamyonumu soymaya çalışıyorsun?
207
00:16:52,596 --> 00:16:53,805
Bu senin mi?
208
00:16:54,639 --> 00:16:55,682
Senin olduğunu bilmiyordum.
209
00:16:55,849 --> 00:16:57,767
- Yemin ederim Smoke.
- Atma. Söyledim.
210
00:16:57,934 --> 00:16:59,436
Bekle Smoke. Yalan söylüyor sandım.
211
00:17:00,020 --> 00:17:01,938
Chicago'da
Capone'a çalışıyorsunuz sanıyordum.
212
00:17:03,982 --> 00:17:05,192
Döndük.
213
00:17:12,741 --> 00:17:15,659
Lanet olsun! Bunu neden yaptın?
214
00:17:15,827 --> 00:17:18,955
Bir zencinin "Az daha İkizleri soyuyordum"
demesine izin veremem.
215
00:17:19,121 --> 00:17:20,165
Bunun için topallaması gerek.
216
00:17:20,332 --> 00:17:21,875
- Beni kim tedavi edecek?
- Lanet olsun!
217
00:17:22,042 --> 00:17:23,043
Param yok.
218
00:17:23,209 --> 00:17:24,961
Ya kıçım sepsis falan olursa?
219
00:17:25,128 --> 00:17:27,047
Hemen yoldan çekilin. Üzerine bastır.
220
00:17:29,382 --> 00:17:31,259
- Kalk evlat.
- Yardım lazım.
221
00:17:31,426 --> 00:17:33,261
Kalk salak. Yoldan çekil.
222
00:17:35,847 --> 00:17:37,807
- Doktor Teddy hâlâ sağ mı?
- Evet.
223
00:17:38,099 --> 00:17:39,601
Dışarıda iki zenci vurdum.
224
00:17:40,060 --> 00:17:42,854
Yaşamak için tedavi edilmeleri lazım.
225
00:17:43,438 --> 00:17:44,564
Tamam, hallederiz.
226
00:17:44,731 --> 00:17:45,607
Başka bir şey?
227
00:17:47,108 --> 00:17:49,110
Evet, tabela da lazım.
228
00:17:49,528 --> 00:17:50,904
Grace yapar mı?
229
00:17:51,571 --> 00:17:52,572
Ne zamana lazım?
230
00:17:52,864 --> 00:17:53,865
Bu akşama.
231
00:17:54,574 --> 00:17:56,201
Lisa. Anneni çağır.
232
00:17:59,204 --> 00:18:03,416
Yemek, içki, müzik olacak.
Kumar da olacak mı?
233
00:18:03,583 --> 00:18:06,670
Sen söyle. İskambil, zar hatta rulet.
234
00:18:14,636 --> 00:18:16,471
Sadece birbirlerini vuruyorlar.
235
00:18:16,638 --> 00:18:20,225
Tanrı şahidimdir, renkli tenlilere
garezim yok ama onlar...
236
00:18:20,976 --> 00:18:22,811
Anne. Babam çağırıyor.
237
00:18:23,228 --> 00:18:24,604
- Teşekkür ederim.
- Sağ ol.
238
00:18:27,357 --> 00:18:30,819
Eskiden onların tarafı
ve bizim tarafımız vardı.
239
00:18:45,667 --> 00:18:48,670
Bacağımı hissetmiyorum.
Sekerek dolaşmam lazım.
240
00:18:49,462 --> 00:18:50,422
Evet.
241
00:18:50,589 --> 00:18:52,174
Kesinlikle onu getirmeliyiz.
242
00:18:52,841 --> 00:18:55,594
Dışarıda iki adam var.
243
00:18:55,760 --> 00:18:57,012
Vurulmuş gibiler.
244
00:18:57,179 --> 00:18:58,180
Onu ben yaptım.
245
00:18:58,346 --> 00:19:00,473
Bo'ya tedavileri için para verdim.
246
00:19:00,974 --> 00:19:02,559
Neden buraya sorun getiriyorsunuz?
247
00:19:02,726 --> 00:19:04,561
Tek getirdiği sorun değil.
248
00:19:05,145 --> 00:19:06,146
Tanrım.
249
00:19:06,646 --> 00:19:07,814
Bunu nasıl ödeyeceksin?
250
00:19:07,981 --> 00:19:10,442
Bir de ona tabela yapmanı istiyor.
251
00:19:10,609 --> 00:19:12,319
Acele iş. Maliyetli olur.
252
00:19:12,736 --> 00:19:13,737
Dinliyorum.
253
00:19:13,904 --> 00:19:16,907
Yirmi. On beşi ön kapı tabelası,
beşi menü.
254
00:19:17,073 --> 00:19:19,284
On. Yedisi ön kapı tabelası, üçü menü.
255
00:19:19,451 --> 00:19:20,410
- On altı.
- On beş.
256
00:19:20,577 --> 00:19:21,578
Tamam.
257
00:19:22,162 --> 00:19:23,872
Tek rengimiz var ama.
258
00:19:25,874 --> 00:19:26,917
Hangi renk o?
259
00:19:27,417 --> 00:19:28,418
Kırmızı.
260
00:19:29,252 --> 00:19:31,004
- On üç.
- 14,50.
261
00:19:34,299 --> 00:19:37,135
On dört. Şu çiçekleri de verirsen
262
00:19:37,302 --> 00:19:38,345
anlaşırız.
263
00:19:39,262 --> 00:19:40,263
Tamam.
264
00:19:42,516 --> 00:19:43,350
Stack nerede?
265
00:19:43,558 --> 00:19:44,517
Dinleyin.
266
00:19:44,518 --> 00:19:47,270
Her kukunun üst tarafında
bir düğme vardır.
267
00:19:47,938 --> 00:19:50,273
Kadını elinde tutmak istiyorsan
onu bulup...
268
00:19:50,857 --> 00:19:52,108
Yala.
269
00:19:52,275 --> 00:19:55,070
Çok sert değil. Çok yumuşak da değil.
270
00:19:55,403 --> 00:19:57,239
Şehir merkezinden hiç dondurma aldın mı?
271
00:19:57,447 --> 00:19:59,950
- Evet.
- Yaklaşık aynı baskıyı uygula.
272
00:20:00,617 --> 00:20:03,203
Sanki tadı güzelmiş
ama çabuk bitmesini istemezmişsin gibi.
273
00:20:05,205 --> 00:20:06,498
Bu şey ne kadar hızlı gidiyor?
274
00:20:06,915 --> 00:20:07,999
Çok hızlı.
275
00:20:08,959 --> 00:20:11,002
- Niye? Sürmek mi istiyorsun?
- İstediğimi biliyorsun.
276
00:20:11,211 --> 00:20:12,003
Sonra.
277
00:20:12,754 --> 00:20:14,756
- Dönüşte.
- Pekâlâ.
278
00:20:17,092 --> 00:20:20,220
Ben büyüyünce babana ne olduğunu
anlatacağını söylüyordun.
279
00:20:21,680 --> 00:20:22,848
Sanırım büyüdüm.
280
00:20:26,476 --> 00:20:27,561
Cidden onu öldürdünüz mü?
281
00:20:33,275 --> 00:20:34,651
Hayır, biz öldürmedik.
282
00:20:36,236 --> 00:20:37,237
Smoke öldürdü.
283
00:20:38,905 --> 00:20:40,407
Babamız beni bayılttı.
284
00:20:41,032 --> 00:20:44,035
Kendime geldiğimde
Smoke onu gömme işini yarılamıştı.
285
00:20:45,161 --> 00:20:46,162
Sizi döver miydi?
286
00:20:46,329 --> 00:20:47,330
Genelde beni döverdi.
287
00:20:48,164 --> 00:20:49,249
Ama isteyerek değil.
288
00:20:52,502 --> 00:20:54,171
O şeye iyi bakmışsın.
289
00:20:56,131 --> 00:20:58,049
Bunun için ne kadar teşekkür etsem az.
290
00:20:58,842 --> 00:20:59,759
Çok iyi çalıyor.
291
00:21:00,677 --> 00:21:01,803
Bu nereden gelmişti?
292
00:21:03,138 --> 00:21:05,724
Charley Patton'ın gitarı o.
293
00:21:06,349 --> 00:21:07,934
Kardeşimle kumarda ondan kazandık.
294
00:21:08,101 --> 00:21:09,060
Dur bakalım Stack.
295
00:21:10,729 --> 00:21:13,064
Charley Patton'ın gitarı bende miydi?
296
00:21:13,231 --> 00:21:15,192
- Yemin ederim, ellerinde.
- Hayır.
297
00:21:15,358 --> 00:21:16,651
Bakalım öyle çalabiliyor musun?
298
00:21:16,818 --> 00:21:17,860
- Burada mı?
- Evet, şimdi. Hadi.
299
00:21:17,861 --> 00:21:19,821
Tamam. İzle.
300
00:21:50,352 --> 00:21:53,313
İşte bu!
301
00:21:58,318 --> 00:22:01,446
Para kazanacağız.
302
00:22:11,790 --> 00:22:14,960
BİLETLER
SADECE BEYAZLAR
303
00:22:22,425 --> 00:22:23,510
Hadi gidelim.
304
00:22:26,763 --> 00:22:28,223
- Sağ ol İkiz.
- Ne demek.
305
00:22:30,976 --> 00:22:32,269
Delta Slim mi o?
306
00:22:41,778 --> 00:22:42,946
Delta Slim.
307
00:22:46,783 --> 00:22:48,952
Cömertliğiniz için sağ olun.
308
00:22:55,041 --> 00:22:59,796
Galiba Chicago rüzgârı
kara kıçlarınızı buraya savurdu, ha?
309
00:23:01,715 --> 00:23:02,716
Çocuk kim?
310
00:23:02,883 --> 00:23:05,468
Minik kuzenim Vaizoğlan Sammie.
311
00:23:05,635 --> 00:23:09,598
Kendisi Delta'nın
en iyi blues müzisyenidir.
312
00:23:10,223 --> 00:23:12,309
Bu oğlandan yaşlı çoraplarım var.
313
00:23:14,019 --> 00:23:16,646
Blues'dan ne anlar bu?
314
00:23:21,067 --> 00:23:22,527
Anlatmaktansa gösterebilirim.
315
00:23:22,694 --> 00:23:24,779
Dur bakalım. Kaldır onu.
316
00:23:24,946 --> 00:23:25,947
Kaldır onu.
317
00:23:26,114 --> 00:23:27,115
Hadi.
318
00:23:27,282 --> 00:23:28,617
Burası benim alanım.
319
00:23:28,783 --> 00:23:31,286
Onun kuzeni ve genç biri olmasan
320
00:23:31,453 --> 00:23:33,538
kıçını lime lime keserdim.
321
00:23:33,705 --> 00:23:34,664
Bir daha tehdit edersen
322
00:23:34,831 --> 00:23:36,499
sarhoş hâline o mızıkayı yuttururum.
323
00:23:39,586 --> 00:23:41,129
Piyanoda hâlâ iyi misin?
324
00:23:41,755 --> 00:23:42,881
Kime sorduğuna bağlı.
325
00:23:44,341 --> 00:23:48,094
Bu akşam tavernamızda çalman için
sana 20 dolar veririm.
326
00:23:49,179 --> 00:23:50,472
Evet, keşke gelebilseydim.
327
00:23:51,223 --> 00:23:54,643
Her cumartesi akşamı olduğu gibi
bugün de Messenger's'tayım.
328
00:23:54,809 --> 00:23:56,353
Sana kaç para ödüyorlar?
329
00:23:57,062 --> 00:23:59,147
Bir gangster için çok soru soruyorsun.
330
00:23:59,314 --> 00:24:01,608
Gecelik 20 dolar ödemediklerini biliyorum.
331
00:24:01,775 --> 00:24:03,443
Sen de 20 dolar ödemezsin.
332
00:24:04,736 --> 00:24:07,239
Belki bu gecelik 20 dolar ödersin.
333
00:24:09,282 --> 00:24:10,784
Sizin tavernayı hiç duymadım.
334
00:24:11,535 --> 00:24:16,331
Belki bu akşam var ama yarın gece var mı?
Haftaya olacak mı? Hayır.
335
00:24:17,290 --> 00:24:20,001
Son 10 yıldır
her cumartesi Messenger's'tayım.
336
00:24:20,585 --> 00:24:23,672
Messenger's en az 10 yıl daha
yerinde olacak.
337
00:24:25,090 --> 00:24:26,258
Lanet olsun.
338
00:24:26,466 --> 00:24:30,804
Muhtemelen 10 yıl ömrüm kalmamıştır Stack.
339
00:24:31,429 --> 00:24:34,599
Çalıyorum ve içebildiğim kadar içiyorum.
340
00:24:36,726 --> 00:24:38,812
Benim gibi bir günahkâr
fazlasını isteyemez.
341
00:24:41,106 --> 00:24:42,899
Buna içerim Slim.
342
00:24:55,620 --> 00:24:56,621
O nedir evlat?
343
00:24:56,788 --> 00:24:59,541
Bu mu? İrlanda birası.
344
00:24:59,708 --> 00:25:01,960
Chicago'nun kuzey bölgesinden geliyor.
345
00:25:05,380 --> 00:25:06,423
O bira mı diyorsun?
346
00:25:06,590 --> 00:25:08,884
Rüzgâr bizi buraya elimiz boş savurmadı.
347
00:25:11,428 --> 00:25:12,762
Ver şunu.
348
00:25:22,606 --> 00:25:24,566
Vay be.
349
00:25:24,858 --> 00:25:27,068
Onun gibi 500 şişem daha var.
350
00:25:27,235 --> 00:25:28,278
Buz gibi.
351
00:25:29,446 --> 00:25:30,822
Sana gecelik 40 dolar versek.
352
00:25:30,989 --> 00:25:32,574
Bir de içebildiğin kadar bira.
353
00:25:32,741 --> 00:25:33,950
Sonrasında şart yok.
354
00:25:34,451 --> 00:25:37,537
Şimdi cevap ver,
elindeki şişe de senin olsun.
355
00:25:50,008 --> 00:25:52,594
Bu ikisi bu akşam
kereste fabrikasında çalacak.
356
00:25:53,178 --> 00:25:56,848
Yeni mekânımız Juke Club'ın açılışı var.
357
00:25:57,015 --> 00:25:59,518
Orada blues ziyafeti olacak.
358
00:26:00,894 --> 00:26:04,147
Sadece bizim için harika eğlence olacak.
359
00:26:20,705 --> 00:26:22,207
- Yemeye hazır mısınız?
- Evet!
360
00:26:22,374 --> 00:26:24,209
- İçmeye hazır mısınız?
- Evet!
361
00:26:24,376 --> 00:26:25,961
Kokana kadar terlemeye hazır mısınız?
362
00:26:26,127 --> 00:26:27,128
Evet.
363
00:26:28,421 --> 00:26:29,339
Tamam.
364
00:26:29,506 --> 00:26:31,466
Zilzurna sarhoş olacağız millet.
365
00:26:32,592 --> 00:26:35,095
Oraya geldiğinizde bir içkiniz İkizlerden.
366
00:26:35,262 --> 00:26:37,514
- Beğendim. Nereden aldın?
- Şimdi söylüyorum.
367
00:26:37,681 --> 00:26:38,890
Yapman gerekeni yapacaksın.
368
00:26:39,057 --> 00:26:39,933
Aynen.
369
00:26:41,059 --> 00:26:42,602
Seni daha önce bir yerde gördüm.
370
00:26:43,061 --> 00:26:44,229
Belki.
371
00:26:45,063 --> 00:26:46,273
Şarkıcısın, değil mi?
372
00:26:47,732 --> 00:26:49,025
Bazen.
373
00:26:49,442 --> 00:26:50,485
Ben Vaizoğlan.
374
00:26:55,073 --> 00:26:56,324
Pearline.
375
00:26:57,117 --> 00:26:58,118
Pearline.
376
00:26:59,828 --> 00:27:01,037
Ben evliyim.
377
00:27:01,538 --> 00:27:02,539
Mutlu musun?
378
00:27:03,206 --> 00:27:07,252
Dikkat et evlat.
Boyundan büyük işlere soyunacaksın.
379
00:27:10,130 --> 00:27:11,548
Belki bu gece görüşürüz.
380
00:27:19,639 --> 00:27:21,183
- Oradan alırız.
- Bunu hatırlatacağım.
381
00:27:21,349 --> 00:27:23,059
- Unutulmaz bir gece olacak.
- Paramı alayım.
382
00:27:23,226 --> 00:27:24,144
Git paranı al.
383
00:27:25,437 --> 00:27:26,813
Sana bakan bir beyaz kadın var.
384
00:27:27,856 --> 00:27:29,107
Lanet olsun.
385
00:27:29,399 --> 00:27:31,026
Beyaz mı, emin misin?
386
00:27:32,903 --> 00:27:34,196
Şu an buraya geliyor.
387
00:27:34,362 --> 00:27:36,031
- Şöyle yapacağız...
- Pardon evlat.
388
00:27:36,198 --> 00:27:37,365
Smoke mu bu?
389
00:27:38,658 --> 00:27:39,868
Yoksa Stack mi?
390
00:27:40,035 --> 00:27:42,829
Ona bakma. Oraya git ve çalmaya devam et.
391
00:27:43,538 --> 00:27:44,748
Sorun yok.
392
00:27:47,751 --> 00:27:49,169
Seni bekledim.
393
00:27:49,336 --> 00:27:51,004
Onu neden yaptığını bilmiyorum.
394
00:27:51,171 --> 00:27:52,380
Çünkü beni sevdiğini söyledin.
395
00:27:52,547 --> 00:27:54,090
Benden uzak durmanı da söyledim
396
00:27:54,257 --> 00:27:55,467
ama galiba o kısmını duymadın.
397
00:27:55,634 --> 00:27:56,635
Duydum.
398
00:27:57,677 --> 00:27:58,803
Gayet net duydum
399
00:27:58,970 --> 00:28:01,681
ama sonra dilini kukuma sokup
beni öyle sert becerdin ki
400
00:28:01,806 --> 00:28:02,933
fikrini değiştirdiğini düşündüm.
401
00:28:03,099 --> 00:28:04,226
Sesini alçalt.
402
00:28:04,851 --> 00:28:06,520
Ben öyle hatırlamıyorum.
403
00:28:06,686 --> 00:28:09,397
Öyle mi? Başın göğsümde
uyuyakaldığını hatırlıyor musun?
404
00:28:10,023 --> 00:28:11,983
Gece yarısı tek kelime etmeden gittiğini?
405
00:28:12,317 --> 00:28:13,860
Burada ne işin var Mary?
406
00:28:15,779 --> 00:28:17,447
Dün annemi toprağa verdim Stack.
407
00:28:19,533 --> 00:28:22,410
Size de baktığı için seni ve Smoke'u
orada görürüm diye düşündüm.
408
00:28:22,577 --> 00:28:24,871
Ama galiba sevginiz
ondan bir şey alana kadarmış.
409
00:28:25,038 --> 00:28:27,457
Haklısın. Bizim için öyleydi.
410
00:28:27,624 --> 00:28:30,418
Yemek ve sıcak yatak.
411
00:28:32,295 --> 00:28:33,880
Cehennemde çürü Stack.
412
00:28:34,047 --> 00:28:34,965
Çürüyeceğim zaten.
413
00:28:38,802 --> 00:28:40,720
Kendine bir oda ayır.
414
00:28:44,224 --> 00:28:45,225
Baksana Stack.
415
00:28:48,520 --> 00:28:49,521
Belki beyaz değildir.
416
00:28:50,438 --> 00:28:51,606
Hadi yola çıkalım.
417
00:28:51,773 --> 00:28:52,816
Yürü Slim.
418
00:28:52,983 --> 00:28:54,234
Uğrayacağımız bir yer daha var.
419
00:29:04,661 --> 00:29:05,662
Dur.
420
00:29:06,496 --> 00:29:07,622
Yavaşla Slim. Yavaşla.
421
00:29:15,797 --> 00:29:18,049
Başınızı dik tutun, duydunuz mu?
422
00:29:18,216 --> 00:29:19,759
- Başınızı dik tutun!
- Rabbim
423
00:29:19,926 --> 00:29:20,802
Slim!
424
00:29:25,974 --> 00:29:27,267
Bazılarını tanıyor muydun?
425
00:29:30,312 --> 00:29:31,313
Hepsini tanıyorum.
426
00:29:33,273 --> 00:29:34,191
Ne oldu?
427
00:29:39,905 --> 00:29:41,406
Ben ve dostum Rice
428
00:29:43,200 --> 00:29:45,285
Delta'da orada burada müzik yapıyorduk.
429
00:29:45,785 --> 00:29:47,370
Serserilikten tutuklandık.
430
00:29:48,205 --> 00:29:51,666
O beyaz şerifler
bizi hapishaneye götürdü ve orası boştu.
431
00:29:53,627 --> 00:29:55,253
O gece bizi öldürecekler sandık.
432
00:29:57,631 --> 00:30:00,008
Bize enstrümanlarımızı verip
çalmamızı istediler.
433
00:30:00,175 --> 00:30:03,011
Çaldık Stack. Çaldık Vaizoğlan, duydun mu?
434
00:30:03,845 --> 00:30:05,472
Müzik pencerelerden çıkıyordu.
435
00:30:05,972 --> 00:30:08,391
Sokaktan geçenler içeri giriyordu.
436
00:30:10,644 --> 00:30:12,354
Ertesi gün bir şerifin aklına
bir fikir geldi.
437
00:30:12,521 --> 00:30:14,189
Bizi yola çıkaracaklardı.
438
00:30:15,148 --> 00:30:16,816
Üzerimizi örtüp bizi arabaya bindirdiler.
439
00:30:18,360 --> 00:30:20,111
Büyük bir eve götürdüler.
440
00:30:20,278 --> 00:30:23,448
Beyazlarla doluydu.
441
00:30:23,615 --> 00:30:25,825
Para toplayıp bize müzik çaldırdılar.
442
00:30:26,284 --> 00:30:29,663
Bizi dinleyen beyazların çok parası vardı.
443
00:30:30,789 --> 00:30:32,499
Eski ragtime şarkıları mı çaldırdılar?
444
00:30:32,666 --> 00:30:33,959
Aynen.
445
00:30:34,668 --> 00:30:36,711
Epey blues da çaldık.
446
00:30:37,128 --> 00:30:39,089
Beyazlar blues'u da çok seviyor.
447
00:30:39,256 --> 00:30:41,007
Sadece onu yapanları sevmiyorlar.
448
00:30:42,592 --> 00:30:45,387
O soluk benizliler kafalarını sallayıp
ayaklarını vuruyordu.
449
00:30:46,137 --> 00:30:48,890
Bazıları ritmi bile tutturuyordu Stack.
450
00:30:50,016 --> 00:30:52,060
Sonra ritmi değiştirip
kafalarını karıştırdık.
451
00:30:54,938 --> 00:30:56,273
Parayı ne yaptınız?
452
00:30:58,066 --> 00:30:59,067
İçtim.
453
00:31:00,777 --> 00:31:02,946
Rice, o parayla Little Rock'a gidip
454
00:31:03,196 --> 00:31:05,448
ufak bir kilise açacağını söyledi.
455
00:31:05,615 --> 00:31:06,449
Açtı mı?
456
00:31:08,785 --> 00:31:10,537
Ahmak herif.
457
00:31:11,454 --> 00:31:16,459
İki dolarlık tren biletini ödemek için
tüm parasını çıkarmış.
458
00:31:16,626 --> 00:31:18,211
- Biletçi onu görmüş...
- İşte şu şerefsiz.
459
00:31:18,378 --> 00:31:20,547
- ...ve Klan onu yakalamış.
- Çekin onu buraya!
460
00:31:20,714 --> 00:31:22,716
Ceplerini arayıp parayı bulmuşlar.
461
00:31:22,883 --> 00:31:24,718
Bir hikâye uydurmuşlar.
462
00:31:24,885 --> 00:31:27,262
Beyaz bir adamı öldürüp
karısına tecavüz etti demişler.
463
00:31:27,429 --> 00:31:28,763
O çocuk katil.
464
00:31:28,930 --> 00:31:31,266
Tren garında onu linç etmişler.
465
00:31:31,766 --> 00:31:32,767
Hayır!
466
00:31:36,062 --> 00:31:37,856
Ve erkeklik organını kesmişler.
467
00:31:55,832 --> 00:31:57,584
Elinde gitar yok mu evlat?
468
00:31:58,543 --> 00:32:01,087
Hadi bakalım.
469
00:32:23,360 --> 00:32:24,611
Baksana Cornbread!
470
00:32:28,114 --> 00:32:30,742
Stack? Uzun zaman oldu evlat.
471
00:32:31,493 --> 00:32:33,203
Karım Therise.
472
00:32:33,912 --> 00:32:35,580
Memnun oldum Therise.
473
00:32:35,747 --> 00:32:36,873
Ben de.
474
00:32:37,040 --> 00:32:40,168
Bize biraz izin ver.
Erkekler iş konuşacak.
475
00:32:40,335 --> 00:32:43,255
Hayır, işlerine ayıracak vaktim yok Stack.
476
00:32:43,421 --> 00:32:44,714
Kotamı tutturamadım.
477
00:32:45,173 --> 00:32:46,424
Boş ver kotayı.
478
00:32:47,843 --> 00:32:51,012
Karım burada.
Biraz saygı göstermeni isteyeceğim.
479
00:32:51,179 --> 00:32:52,806
Karının da canı cehenneme.
480
00:32:56,101 --> 00:32:57,102
Ne dedin?
481
00:32:57,269 --> 00:32:58,436
Teklif ettiğim işten
482
00:32:58,603 --> 00:33:01,606
gelecek parayı duyunca
onu becermene izin verecek dedim.
483
00:33:01,773 --> 00:33:04,442
Şimdi yaptığı gibi
ağır ağır olandan değil hem de.
484
00:33:04,609 --> 00:33:06,903
Aletini ağzına sokmana bile
izin verebilir.
485
00:33:09,990 --> 00:33:11,241
Buraya dönmemeliydin evlat
486
00:33:11,408 --> 00:33:13,076
çünkü şimdi seni marizleyeceğim.
487
00:33:13,243 --> 00:33:14,953
- Hadi ama!
- Sorun istemiyorum.
488
00:33:16,037 --> 00:33:18,164
Ona kaç para vereceksin?
489
00:33:20,166 --> 00:33:21,751
İşte iyi bir kadın.
490
00:33:22,419 --> 00:33:23,503
Hadi.
491
00:33:23,670 --> 00:33:24,754
Döneceğiz.
492
00:34:15,889 --> 00:34:17,223
Baba geldi.
493
00:34:19,100 --> 00:34:20,810
Evet. Baba geldi.
494
00:34:39,955 --> 00:34:41,540
Nasılsın?
495
00:34:42,457 --> 00:34:44,750
Anlatmaya değecek derdim yok.
496
00:34:50,924 --> 00:34:52,133
Yalnız mı geldin?
497
00:34:56,638 --> 00:34:58,557
Evet. Stack kasabanın öbür ucunda.
498
00:35:01,393 --> 00:35:02,394
Neden döndünüz?
499
00:35:05,981 --> 00:35:07,524
Eski kereste fabrikasını aldık.
500
00:35:07,858 --> 00:35:11,695
Evet, tamir edip tavernaya çevireceğiz.
501
00:35:11,862 --> 00:35:13,280
Taverna.
502
00:35:15,240 --> 00:35:16,867
Stack'in fikri mi?
503
00:35:17,033 --> 00:35:19,202
Evet, bu gece açılış yapmaya karar verdi.
504
00:35:19,369 --> 00:35:21,204
Delta'yla işiniz bitti sanıyordum.
505
00:35:21,371 --> 00:35:23,582
En son kuzeye gittiğinizi duydum.
506
00:35:23,748 --> 00:35:25,667
Hayır, Chicago defteri kapandı.
507
00:35:25,834 --> 00:35:27,335
Chicago sizin defteri kapadı mı?
508
00:35:28,503 --> 00:35:29,880
Ne soruyordun?
509
00:35:30,046 --> 00:35:35,010
Beyazlardan fabrikayı satın almak için
Stack'le kimi soydunuz?
510
00:35:51,109 --> 00:35:53,028
Sadece bu, Bayan Annie.
511
00:35:53,653 --> 00:35:55,363
Bir tutam da High John.
512
00:35:55,530 --> 00:35:56,656
Tamam.
513
00:35:56,823 --> 00:35:59,868
Eve dönerken bundan hiç satmayın.
514
00:36:00,410 --> 00:36:02,412
Annenizin bana kızmasını istemem.
515
00:36:02,579 --> 00:36:03,788
Peki efendim.
516
00:36:04,247 --> 00:36:05,248
Teşekkür ederim.
517
00:36:08,877 --> 00:36:11,087
Bu uydurma şeyleri aldığına inanamıyorum.
518
00:36:11,254 --> 00:36:13,548
Paramı ver yoksa kara kıçını keserim.
519
00:36:13,715 --> 00:36:15,300
Kaldır o bıçağı kadın.
520
00:36:17,552 --> 00:36:19,346
- Takas yapalım.
- Paranı istemiyorum.
521
00:36:19,513 --> 00:36:21,264
- Aptal olma.
- Aptal değilim.
522
00:36:21,431 --> 00:36:22,432
Senin paran kanlı.
523
00:36:22,599 --> 00:36:23,850
Bütün paralar kanlıdır canım.
524
00:36:24,017 --> 00:36:25,060
Seninki gibi değil.
525
00:36:25,227 --> 00:36:26,478
O şey başka yerde geçmez.
526
00:36:26,645 --> 00:36:28,063
- Şuna bak.
- Başka yere gitmiyorum.
527
00:36:28,230 --> 00:36:30,357
Senin lanetli paranı istemiyorum.
528
00:36:35,862 --> 00:36:37,531
Dünyanın her yerini gezdim.
529
00:36:38,198 --> 00:36:43,370
Arabayla. Gemiyle. Trenle.
530
00:36:45,997 --> 00:36:49,459
Mümkün olduğunu bile
bilmediğim biçimlerde ölenler gördüm.
531
00:36:50,836 --> 00:36:54,548
Hiçbir zaman kökler, iblisler,
532
00:36:54,965 --> 00:36:57,717
hayaletler ve sihir görmedim.
533
00:36:59,469 --> 00:37:01,429
Sadece güç gördüm.
534
00:37:01,888 --> 00:37:05,225
Onu da sadece para satın alabilir.
535
00:37:06,226 --> 00:37:07,269
Aptal.
536
00:37:08,228 --> 00:37:12,232
Chicago'daki savaşın
ya da orada her ne halt ettiysen.
537
00:37:13,358 --> 00:37:15,318
Şimdi karşımdasın.
538
00:37:16,069 --> 00:37:19,614
İki kolun, iki bacağın, iki gözün
ve çalışan beynin var.
539
00:37:20,240 --> 00:37:22,325
Gittiğinizden beri
540
00:37:22,868 --> 00:37:25,161
seni ve o deli kardeşini korumak için
541
00:37:25,328 --> 00:37:27,831
her gün dua etmediğimi
ve büyükannemin öğrettiği
542
00:37:27,998 --> 00:37:29,875
kök büyülerini yapmadığımı ne biliyorsun?
543
00:37:34,212 --> 00:37:36,673
O kökler bebeğimizde
neden işe yaramadı peki?
544
00:37:41,386 --> 00:37:42,387
Bilmiyorum.
545
00:37:45,765 --> 00:37:46,933
Ama sende işe yaradılar.
546
00:37:57,861 --> 00:37:59,779
Muskayı hâlâ taşıyorsun.
547
00:38:33,897 --> 00:38:35,232
Toprağımın toprağı,
548
00:38:36,066 --> 00:38:38,485
kemiğimin kemiği, kanımın kanı.
549
00:38:38,652 --> 00:38:39,653
Seni kutsuyorum.
550
00:38:41,029 --> 00:38:42,030
Âmin.
551
00:38:59,172 --> 00:39:00,799
Neden geldin Smoke?
552
00:39:02,175 --> 00:39:03,844
Benden ne istiyorsun?
553
00:39:06,346 --> 00:39:08,598
Bu akşam tavernada
yemek servisi yapmak istiyoruz.
554
00:39:10,976 --> 00:39:12,394
Yemek yapmanı istiyoruz.
555
00:39:14,271 --> 00:39:15,355
Elijah.
556
00:39:20,902 --> 00:39:22,487
Bana söyletecek misin?
557
00:39:26,032 --> 00:39:27,868
Buraya dönmek hâlâ canımı yakıyor.
558
00:39:31,371 --> 00:39:32,372
Ama seni seviyorum
559
00:39:35,458 --> 00:39:36,501
ve seni özlüyorum.
560
00:40:08,575 --> 00:40:11,786
{\an8}Bedenin beni unutmamış.
561
00:41:31,533 --> 00:41:33,743
BO CHOW VE ORTAKLARI
DELTA MANAV VE MARKETİ
562
00:41:50,677 --> 00:41:51,803
İmdat!
563
00:41:51,970 --> 00:41:53,138
Çekil.
564
00:41:53,305 --> 00:41:54,764
Yardım edin.
565
00:41:55,390 --> 00:41:57,851
Onlara güvenebilirim sandım
ama beni öldürmeye kalktılar.
566
00:41:58,018 --> 00:41:59,477
- Ağır ol.
- Kim seni öldürmeye çalışıyor?
567
00:41:59,644 --> 00:42:00,687
Choctaw'lar.
568
00:42:00,854 --> 00:42:02,147
Açık tenli zenciler olmasın?
569
00:42:02,689 --> 00:42:04,649
Buralarda hiç Kızılderili yok.
570
00:42:06,318 --> 00:42:07,527
Tanrım.
571
00:42:10,906 --> 00:42:14,701
Karımı kaçırdılar. Tanrım.
572
00:42:15,744 --> 00:42:17,412
Ben korkağım, değil mi?
573
00:42:25,462 --> 00:42:26,463
Altınım var.
574
00:42:27,380 --> 00:42:29,674
O pis Kızılderililer beni soymak istedi.
575
00:42:29,841 --> 00:42:32,427
Hepsini almadılar. Siz alabilirsiniz.
576
00:42:32,594 --> 00:42:34,262
Ama bana daha fazla zarar vermesinler.
577
00:43:01,039 --> 00:43:02,040
İyi akşamlar hanımefendi.
578
00:43:03,792 --> 00:43:07,420
Çok tehlikeli birinin peşindeyiz.
579
00:43:07,921 --> 00:43:09,673
Arazinize gelmiş olabilir.
580
00:43:10,090 --> 00:43:11,967
Yakın zamanda birini gördünüz mü?
581
00:43:12,592 --> 00:43:13,593
Hayır.
582
00:43:15,470 --> 00:43:16,471
Bert!
583
00:43:17,055 --> 00:43:18,807
İçeride sizinle birlikte mi?
584
00:43:22,269 --> 00:43:23,478
Göründüğü gibi değil.
585
00:43:24,938 --> 00:43:27,065
Tanrı aşkına onu evinize sokmayın.
586
00:43:27,232 --> 00:43:30,443
Soktuysanız şimdi müdahale etmeliyiz.
587
00:43:30,610 --> 00:43:32,863
{\an8}Gidelim.
588
00:43:33,029 --> 00:43:34,030
{\an8}Çabuk.
589
00:43:34,197 --> 00:43:36,992
{\an8}Çok geç olmadan eve dönelim!
590
00:43:37,409 --> 00:43:42,455
{\an8}Tanrı sizi korusun ve yanınızda olsun.
591
00:43:58,930 --> 00:43:59,931
Bert.
592
00:44:01,391 --> 00:44:02,934
Kızılderililer gelip gitti.
593
00:44:04,769 --> 00:44:05,770
Bert?
594
00:44:15,572 --> 00:44:16,573
Bert?
595
00:44:23,955 --> 00:44:24,956
Bert?
596
00:44:29,002 --> 00:44:30,879
Sadece dinleniyor.
597
00:44:42,724 --> 00:44:44,226
Artık daha iyi.
598
00:44:45,060 --> 00:44:46,436
Selam canım.
599
00:44:49,272 --> 00:44:50,398
Ağlama.
600
00:45:00,325 --> 00:45:01,451
Düşme.
601
00:45:03,495 --> 00:45:04,579
Sağa.
602
00:45:04,746 --> 00:45:05,789
Biraz daha.
603
00:45:06,957 --> 00:45:08,041
Lanet olsun.
604
00:45:12,337 --> 00:45:14,256
Bu taraftan hanımlar.
605
00:45:14,965 --> 00:45:17,342
Buyurun! Juke Club'a hoş geldiniz.
606
00:45:17,717 --> 00:45:19,594
Burası birazdan çok eğlenceli olacak.
607
00:45:29,980 --> 00:45:33,316
Viskimiz var, İrlanda biramız,
İtalyan şarabımız var.
608
00:45:33,483 --> 00:45:34,943
Siz klas zencilersiniz, değil mi?
609
00:45:35,485 --> 00:45:36,987
Benim için çok şaşaalı.
610
00:45:37,445 --> 00:45:40,657
Buz istemiyorum hanımefendi.
Mısır likörü yeterli.
611
00:45:40,824 --> 00:45:42,158
Elli sent lütfen.
612
00:45:42,742 --> 00:45:44,202
Lanet olsun, sadece 30 var.
613
00:45:44,369 --> 00:45:46,204
Ama bunlar Maybell bakkalında geçer.
614
00:45:46,371 --> 00:45:47,497
KURULUŞ 1762
MAYBELL PLANTASYONU
615
00:45:49,833 --> 00:45:51,585
- Soğuk istiyorsun, değil mi?
- Aynen.
616
00:45:51,751 --> 00:45:53,170
Hemen geliyor.
617
00:45:53,837 --> 00:45:55,172
Çok teşekkür ederim.
618
00:45:55,755 --> 00:45:57,340
Seninle biraz konuşalım.
619
00:45:59,009 --> 00:46:01,553
- İyi akşamlar.
- Size de.
620
00:46:01,720 --> 00:46:03,013
Çok hoş görünüyorsunuz.
621
00:46:03,180 --> 00:46:04,389
Teşekkür ederim.
622
00:46:04,556 --> 00:46:05,640
Geldin demek.
623
00:46:10,437 --> 00:46:11,980
Burada ev partisi vermiyoruz.
624
00:46:12,147 --> 00:46:13,899
Hayır işi de yapmıyoruz.
625
00:46:14,065 --> 00:46:16,735
Nakit para alıyoruz.
Kahrolası Amerikan doları.
626
00:46:16,902 --> 00:46:18,153
Burası Chicago değil Smoke.
627
00:46:18,612 --> 00:46:19,529
Ne demek şimdi o?
628
00:46:19,696 --> 00:46:22,115
O yaşlı zenci, o tahta paralar için
kıçını yırttı.
629
00:46:22,532 --> 00:46:24,826
Bu zencilerin hepsi
tüm gün tarlada çalıştı.
630
00:46:24,993 --> 00:46:27,329
Buraya geldiklerinde bırak eğlensinler.
631
00:46:27,495 --> 00:46:29,789
Bu iş yürüsün istiyorsan
onlara istendiklerini hissettir.
632
00:46:29,915 --> 00:46:31,875
Burası kendi mekânları gibi gelmeli.
633
00:46:32,083 --> 00:46:33,001
Böyle buyurun.
634
00:46:37,464 --> 00:46:38,840
Pardon hanımefendi.
635
00:46:39,466 --> 00:46:40,884
Doğru yere mi geldiniz acaba?
636
00:46:41,051 --> 00:46:43,386
Bu çok iyi bir soru Cornbread.
637
00:46:44,429 --> 00:46:45,430
Küçük Mary?
638
00:46:45,972 --> 00:46:47,307
Artık pek küçük değilim.
639
00:46:47,474 --> 00:46:48,975
Küçük Mary.
640
00:46:49,893 --> 00:46:51,561
Burayı ne zaman taverna yaptılar?
641
00:46:51,728 --> 00:46:53,522
Bugün yaptık. Sahibi kuzenlerim.
642
00:46:53,688 --> 00:46:54,940
İkizler var ya.
643
00:46:55,899 --> 00:46:57,567
Onları duydum elbette.
644
00:46:57,734 --> 00:46:59,069
Kuzen misiniz?
645
00:46:59,653 --> 00:47:01,530
Üvey kuzen olmalısınız.
646
00:47:01,696 --> 00:47:03,532
Babaları benim babamın abisiymiş.
647
00:47:04,449 --> 00:47:05,951
Kan bağıyla kuzensiniz yani?
648
00:47:07,035 --> 00:47:09,454
Ama sen çok kibar bir gence benziyorsun.
649
00:47:09,913 --> 00:47:11,206
Her zaman öyle değilim.
650
00:47:12,123 --> 00:47:13,458
O kadar genç de değilim.
651
00:47:19,005 --> 00:47:21,675
Annen için başın sağ olsun.
652
00:47:22,217 --> 00:47:24,135
Cenaze yemeği verecektik
653
00:47:25,053 --> 00:47:26,680
ama Therise'le çalışmamız gerekiyordu.
654
00:47:26,847 --> 00:47:28,139
Sorun değil.
655
00:47:30,308 --> 00:47:32,561
Neyse, ağlamaya başlamadan
girip bir şeyler içeyim.
656
00:47:32,727 --> 00:47:34,229
Hadi. Keyfine bak.
657
00:47:37,858 --> 00:47:39,734
İki dolarımı getirdin mi?
658
00:47:41,528 --> 00:47:42,946
Little Rock'ta kadın satarken
659
00:47:43,113 --> 00:47:45,156
müşterilerden senet alıyor muydun?
660
00:47:45,323 --> 00:47:46,366
Tabii ki hayır.
661
00:47:48,243 --> 00:47:51,288
Ama Delta'da kadın satmıyordum.
662
00:47:51,454 --> 00:47:52,664
Çalacak mısın?
663
00:47:52,831 --> 00:47:53,957
Şarkı söyleyecek misin?
664
00:47:55,584 --> 00:47:57,335
Bakalım gece neler getirecek.
665
00:47:59,588 --> 00:48:00,463
Kocan geliyor mu?
666
00:48:06,386 --> 00:48:07,387
Kahretsin.
667
00:48:07,554 --> 00:48:08,555
Bekle.
668
00:48:11,141 --> 00:48:12,434
Pardon hanımefendi.
669
00:48:13,185 --> 00:48:15,729
Bence burada olmamalısınız.
Ben İkizlerleyim.
670
00:48:15,896 --> 00:48:19,107
İkizlerle mi?
Evlat, karşımdan hemen çekilmezsen...
671
00:48:19,274 --> 00:48:22,360
Onlarlayım hanımefendi.
Tren garında karşılaşmıştık.
672
00:48:22,527 --> 00:48:23,528
Küçük kuzenleriyim.
673
00:48:24,446 --> 00:48:25,447
Küçük kuzen mi?
674
00:48:25,614 --> 00:48:27,490
Bence onlar sizi görmeden gitmelisiniz.
675
00:48:27,908 --> 00:48:29,409
Sen küçük Sammie misin yoksa?
676
00:48:30,327 --> 00:48:31,578
Gitar.
677
00:48:32,746 --> 00:48:34,247
İçki içecek yaşa geldin mi sen?
678
00:48:35,165 --> 00:48:36,666
Gel sana içki ısmarlayayım.
679
00:48:39,377 --> 00:48:40,629
- Selam Mary.
- Grace.
680
00:48:40,795 --> 00:48:41,796
Seni görmek güzel.
681
00:48:41,963 --> 00:48:43,757
- İki viski lütfen.
- Tabii.
682
00:48:43,924 --> 00:48:47,469
Büyüden anlamam, güzel konuşamam
ama iş yapmayı bilirim.
683
00:48:47,802 --> 00:48:50,138
Bu, işletme için kötü.
684
00:48:50,305 --> 00:48:51,389
Bugün açıldık.
685
00:48:51,556 --> 00:48:53,808
Ayrıca böyle fazla olmayacak.
686
00:48:57,687 --> 00:48:59,105
Bana sigara lazım.
687
00:48:59,272 --> 00:49:00,273
Hemen geliyor.
688
00:49:00,982 --> 00:49:02,484
Sana bıraktıkları gitarı mı çalıyorsun?
689
00:49:03,693 --> 00:49:05,111
- Evet.
- Güzel.
690
00:49:05,487 --> 00:49:07,155
O şeyle para kazanıyor musun?
691
00:49:08,907 --> 00:49:11,868
Pek sayılmaz. En azından şimdilik.
692
00:49:13,036 --> 00:49:14,704
Sevdiğin sürece fark etmez derdim
693
00:49:14,871 --> 00:49:16,498
ama bu kötü bir tavsiye olurdu.
694
00:49:21,253 --> 00:49:22,254
Nesin sen?
695
00:49:24,631 --> 00:49:25,632
Ne miyim?
696
00:49:26,883 --> 00:49:28,218
İnsanım.
697
00:49:29,177 --> 00:49:31,429
Onu kastetmedim. Daha ziyade...
698
00:49:31,596 --> 00:49:32,722
Ne kastettiğini biliyorum.
699
00:49:35,225 --> 00:49:36,977
Annemin babası yarı siyahiymiş.
700
00:49:38,436 --> 00:49:40,814
Onu Klan öldürmesin diye büyütmüş.
701
00:49:42,023 --> 00:49:43,984
İkizleri annem doğurtmuş, biliyor musun?
702
00:49:45,068 --> 00:49:45,986
Sahi mi?
703
00:49:46,152 --> 00:49:48,488
Stack sıkışmış, onun hayatını kurtarmış.
704
00:49:48,655 --> 00:49:51,449
Anneleri ölünce de annem onları
öz evladı gibi emzirmiş.
705
00:49:57,163 --> 00:50:00,584
Bu fabrikayı almaya yetecek paraları var
706
00:50:00,750 --> 00:50:03,253
ama cenazesine çiçek bile yollamadılar.
707
00:50:03,420 --> 00:50:07,340
Annene çiçekler yolladık. Bir sürü.
708
00:50:08,133 --> 00:50:10,135
Sağ ve onları koklayabilecekken.
709
00:50:11,761 --> 00:50:13,430
- Smoke.
- Mary.
710
00:50:14,890 --> 00:50:16,224
Gidip Slim'e baksana.
711
00:50:16,516 --> 00:50:17,767
Destek lazım mıymış.
712
00:50:36,161 --> 00:50:38,747
- Onu hallet yoksa ben halledeceğim.
- Hayır, halledeceğim.
713
00:50:39,206 --> 00:50:40,415
- Hadi yürü.
- Yürüyorum.
714
00:50:43,627 --> 00:50:44,628
Hadi gidelim.
715
00:50:44,794 --> 00:50:45,712
Senin için gelmedim.
716
00:50:46,046 --> 00:50:46,922
Neden geldin peki?
717
00:50:48,965 --> 00:50:50,425
Blues dinlemeye geldim.
718
00:50:50,592 --> 00:50:53,178
Arkansas'da da güzel blues çalıyorlar.
Hadi.
719
00:50:53,345 --> 00:50:55,305
- Ona araba bul Cornbread.
- Çek ellerini.
720
00:50:56,890 --> 00:50:57,891
Gitmen için ne lazım?
721
00:50:59,100 --> 00:51:00,852
Gitmen için kaç para lazım?
722
00:51:01,019 --> 00:51:02,270
Beni parayla yollayamazsın.
723
00:51:02,938 --> 00:51:04,856
O zaman seni atsınlar diye
bu sokak karılarına
724
00:51:05,023 --> 00:51:07,692
- para vereceğim.
- Bana dövüşmeyi sen öğrettin.
725
00:51:07,859 --> 00:51:09,402
Buradaki tüm sürtükleri döverim.
726
00:51:09,569 --> 00:51:11,613
Sana para bitince
çekip gitmeyi de öğrettim.
727
00:51:12,739 --> 00:51:15,492
Sana zengin beyaz koca
ve çiftlik ayarladım. Şimdi git ona.
728
00:51:15,659 --> 00:51:17,118
Hiçbirini ben istemedim.
729
00:51:18,245 --> 00:51:20,622
Hepsi senin fikrindi.
Beyaz koca istemedim.
730
00:51:20,789 --> 00:51:22,874
Beyaz olmak istemedim.
Seninle olmak istedim.
731
00:51:23,041 --> 00:51:25,252
Yanlış bir kişi burada olduğunu görürse
732
00:51:25,418 --> 00:51:27,420
soluk benizliler duyar
ve seni öldürmeye kalkarlar.
733
00:51:27,587 --> 00:51:28,755
Senin için önemi var mı?
734
00:51:30,257 --> 00:51:32,259
Biri sana elini sürecek olursa,
735
00:51:32,884 --> 00:51:34,010
sana zarar verirlerse
736
00:51:34,719 --> 00:51:36,137
kardeşimle hepsini öldürürüz.
737
00:51:36,513 --> 00:51:37,806
Yani benim için adam öldüreceksin.
738
00:51:38,390 --> 00:51:39,349
Doğru.
739
00:51:41,017 --> 00:51:43,019
Ama yine de bana gerçeği söylemiyorsun.
740
00:51:44,145 --> 00:51:46,356
Geri döneceğine inanacak kadar gençtim.
741
00:51:48,441 --> 00:51:51,903
Bekledim. Çok uzun zaman bekledim.
742
00:51:54,322 --> 00:51:56,241
Ama artık büyüdüm Stack.
743
00:51:57,158 --> 00:51:58,827
Kalmayı planlamadığını biliyorum.
744
00:52:00,871 --> 00:52:02,372
Neden söyleyemiyorsun?
745
00:52:02,539 --> 00:52:03,832
Neyi?
746
00:52:10,922 --> 00:52:12,382
Seni sevdiğimi mi?
747
00:52:17,345 --> 00:52:19,014
Her gün seni düşündüğümü mü?
748
00:52:22,559 --> 00:52:24,561
Seni güvenli bir yerde tutmak istedim.
749
00:52:26,688 --> 00:52:28,356
Burası olmayacaktı.
750
00:52:31,067 --> 00:52:32,777
Benimle de olmayacaktı.
751
00:52:34,738 --> 00:52:35,906
Asla.
752
00:52:37,157 --> 00:52:38,158
Pekâlâ.
753
00:53:21,826 --> 00:53:22,827
Evet.
754
00:53:26,998 --> 00:53:31,628
Tüm gün genç bir delikanlı hakkında
konuşulanları duydum.
755
00:53:32,462 --> 00:53:35,298
Müthiş bir blues'cuymuş.
756
00:53:37,217 --> 00:53:38,927
Neredesin Vaizoğlan?
757
00:53:39,094 --> 00:53:40,303
Gel buraya.
758
00:53:48,395 --> 00:53:50,856
Benim küçük kuzenim. İzleyin.
759
00:53:54,484 --> 00:53:55,986
Dur biraz, dur.
760
00:53:56,695 --> 00:53:59,531
Onlara kim olduğunu,
nereli olduğunu söyle.
761
00:54:04,661 --> 00:54:06,037
Ben Sammie Moore.
762
00:54:06,204 --> 00:54:08,748
- Pekâlâ.
- Hadi bakalım.
763
00:54:09,165 --> 00:54:12,878
Sunflower plantasyonunda ortakçıyım.
764
00:54:15,630 --> 00:54:18,383
Babam papaz olduğu için
bana Vaizoğlan diyorlar.
765
00:54:18,925 --> 00:54:20,594
- Tamam.
- Âmin.
766
00:54:21,178 --> 00:54:22,554
Bu şarkıyı ona yazdım.
767
00:54:22,721 --> 00:54:23,763
Tamam öyleyse.
768
00:55:06,348 --> 00:55:08,433
Hadi ayaklanın. Hadi.
769
00:55:45,929 --> 00:55:49,015
Blues bize o din gibi dayatılmadı.
770
00:55:49,516 --> 00:55:53,228
Hayır, evlat, onu evden getirdik.
771
00:55:53,854 --> 00:55:55,897
Yaptığımız şey sihir.
772
00:55:56,064 --> 00:55:57,232
Kutsal
773
00:55:58,400 --> 00:55:59,693
ve büyük.
774
00:56:04,197 --> 00:56:06,199
Efsanelere göre
775
00:56:06,366 --> 00:56:10,161
esaslı müzik yeteneğine sahip
bazı insanlar
776
00:56:10,370 --> 00:56:14,457
yaşamla ölüm arasındaki
ince tülü yırtabilirmiş.
777
00:56:15,375 --> 00:56:17,502
Geçmişin ve geleceğin ruhlarını...
778
00:56:20,338 --> 00:56:22,174
...çağırabilirlermiş.
779
00:56:51,244 --> 00:56:54,206
Yeni malzeme. Vaizoğlan.
780
00:56:55,332 --> 00:56:56,499
Sammie Moore!
781
00:58:42,689 --> 00:58:44,024
Bu ayinle...
782
00:58:49,696 --> 00:58:51,573
...halkımızı iyileştirir
783
00:58:54,201 --> 00:58:55,869
özgür oluruz.
784
00:59:43,416 --> 00:59:44,417
Bu kapı kilitleniyor mu?
785
00:59:46,086 --> 00:59:47,128
Sadece anahtarla.
786
00:59:47,963 --> 00:59:49,506
En azından ayağını daya.
787
00:59:57,430 --> 01:00:00,225
Dur. Bir şey denemek istiyorum.
788
01:00:01,977 --> 01:00:03,103
Bekle.
789
01:00:03,478 --> 01:00:04,938
Vaizoğlan.
790
01:00:05,480 --> 01:00:08,483
Önce izin ver yıkayayım, buraya yürüdüm.
791
01:00:10,151 --> 01:00:11,152
Çok güzelsin.
792
01:00:12,737 --> 01:00:13,989
Tadına bakmak istiyorum.
793
01:00:27,252 --> 01:00:28,837
Lanet olsun.
794
01:00:35,635 --> 01:00:37,345
Pardon. Nasılsınız?
795
01:00:37,512 --> 01:00:40,473
İyi misiniz? Bir içki daha? Tamam.
796
01:00:43,518 --> 01:00:44,978
Lanet olsun.
797
01:00:48,398 --> 01:00:49,733
Vaizoğlan.
798
01:00:53,862 --> 01:00:55,322
Oğlan o düğmeyi bulmuş, ha?
799
01:00:55,488 --> 01:00:57,365
Smoke seni çağırıyor.
800
01:00:57,532 --> 01:00:58,950
Küçük kuzenime baksana.
801
01:01:05,457 --> 01:01:07,959
Bana gelmiş pamuk için ahkâm kesiyor.
802
01:01:08,126 --> 01:01:11,880
"Hadi oradan,
oğlan bir şey bilmiyor" dedim.
803
01:01:17,469 --> 01:01:21,014
İkizleri çağır. Hadi.
804
01:01:21,348 --> 01:01:22,766
Kasayı saydım.
805
01:01:24,768 --> 01:01:27,229
E? Ne çıktı?
806
01:01:30,023 --> 01:01:33,235
Üstteki rakam plantasyon parası.
807
01:01:34,444 --> 01:01:37,447
Alttaki gerçek dolarlar.
808
01:01:39,783 --> 01:01:40,951
Peki tahminin ne?
809
01:01:41,117 --> 01:01:43,537
İki aya paramız biter.
810
01:01:45,038 --> 01:01:46,748
- Merhaba.
- İyi akşamlar.
811
01:01:47,249 --> 01:01:48,542
Nasıl yardımcı olabilirim?
812
01:01:48,708 --> 01:01:50,919
Bir parti olduğunu duyduk.
813
01:01:51,795 --> 01:01:54,172
İçki, yemek, blues müziği falan varmış.
814
01:01:54,798 --> 01:01:55,799
Öyle mi?
815
01:01:56,716 --> 01:02:01,263
İçmek isteriz.
Müzisyeniz ve buraya yürüdük.
816
01:02:01,429 --> 01:02:04,015
Yani köpek gibi açız.
817
01:02:04,182 --> 01:02:05,308
Hav hav.
818
01:02:07,018 --> 01:02:09,062
Girmemizin sakıncası yoktur, değil mi?
819
01:02:10,355 --> 01:02:12,107
Sanırım yanlış yerdesiniz.
820
01:02:13,149 --> 01:02:14,734
Neden öyle dedin?
821
01:02:21,783 --> 01:02:24,494
Siz buranın sahibi olmalısınız.
822
01:02:24,661 --> 01:02:26,496
Doğru. Siz kimsiniz?
823
01:02:26,663 --> 01:02:29,833
Adım Remmick. Bunlar da Joan ve Bert.
824
01:02:30,458 --> 01:02:31,751
Her şey yolunda mı Stack?
825
01:02:32,502 --> 01:02:34,171
Sen de
826
01:02:35,297 --> 01:02:37,591
buradan duyduğum sesin sahibi olmalısın.
827
01:02:39,384 --> 01:02:40,552
Çok güzeldi.
828
01:02:40,760 --> 01:02:42,304
Muhteşem bir ses.
829
01:02:42,470 --> 01:02:44,055
Bu duvarlardan bile.
830
01:02:47,434 --> 01:02:48,602
Nerelisiniz?
831
01:02:48,768 --> 01:02:49,895
Yolun aşağısından.
832
01:02:50,061 --> 01:02:51,188
Orası ne kadar uzak?
833
01:02:51,354 --> 01:02:52,355
Kuzey Carolina.
834
01:02:52,522 --> 01:02:53,481
Klan'dan mısınız?
835
01:02:53,648 --> 01:02:54,649
Efendim...
836
01:02:56,860 --> 01:02:58,862
Biz eşitliğe inanıyoruz.
837
01:02:59,029 --> 01:03:02,073
Bir de müziğe. Buraya çalmaya geldik.
838
01:03:02,449 --> 01:03:04,576
Para harcayıp eğlenmeye.
839
01:03:06,203 --> 01:03:07,287
İşte, göstereyim.
840
01:03:31,394 --> 01:03:32,687
Bu soluk benizliler fena değil.
841
01:03:45,700 --> 01:03:47,160
Tamam, durun.
842
01:03:47,327 --> 01:03:48,537
Bir dakika.
843
01:03:48,703 --> 01:03:50,038
Tam da güzelleşecekti.
844
01:03:50,205 --> 01:03:52,415
Size inanıyorum ama burası
bizim halkın tavernası.
845
01:03:52,582 --> 01:03:53,583
Blues müziği çalar.
846
01:03:53,750 --> 01:03:55,752
Ama paramız var ve harcamaya hazırız.
847
01:03:55,919 --> 01:03:58,588
Mükemmel çaldık
ve istenmediğimizi mi söylüyorsun?
848
01:03:58,755 --> 01:04:02,092
Hayır, şu yoldan kasabaya dönün diyorum.
849
01:04:02,259 --> 01:04:04,427
Orada bir sürü beyaz batakhanesi var.
850
01:04:06,429 --> 01:04:08,139
Bu biz...
851
01:04:09,474 --> 01:04:10,475
Tamam.
852
01:04:11,726 --> 01:04:12,727
O nasıl girdi?
853
01:04:12,894 --> 01:04:15,814
- O seni hiç...
- Aileden olduğu için.
854
01:04:16,106 --> 01:04:17,107
Aileden.
855
01:04:20,068 --> 01:04:22,529
Bir geceliğine bile olsa
856
01:04:23,530 --> 01:04:25,031
hepimiz aile olamaz mıyız?
857
01:04:26,366 --> 01:04:27,868
Ona gerek yok efendim.
858
01:04:28,785 --> 01:04:30,203
Yolumuza gideceğiz.
859
01:04:33,498 --> 01:04:35,292
Ama çok yavaş yürüyeceğiz.
860
01:04:36,168 --> 01:04:37,961
Belki fikrinizi değiştirirsiniz diye.
861
01:04:44,843 --> 01:04:46,344
Size iyi geceler.
862
01:04:50,891 --> 01:04:52,267
Beni ürperttiler.
863
01:04:52,434 --> 01:04:54,436
Evet, soluk benizliler
geceleri öyle oluyor.
864
01:04:54,603 --> 01:04:55,687
Sadece o değildi.
865
01:04:56,605 --> 01:04:57,855
Sence yanlarında birileri var mıydı?
866
01:04:57,856 --> 01:05:01,109
Sanmam.
Ama varsa da yeterli cephanemiz var.
867
01:05:01,276 --> 01:05:02,944
Kahretsin. Bagajı unuttuk.
868
01:05:03,111 --> 01:05:04,070
Bana niye hatırlatmadın?
869
01:05:04,237 --> 01:05:06,114
Ben sana hatırlat dedim aptal.
870
01:05:06,281 --> 01:05:09,284
Bagaja ihtiyacınız yok.
Sadece üç kişilerdi.
871
01:05:10,076 --> 01:05:13,413
Dinle beni, ya şarkı söylemeye geldilerse?
872
01:05:13,580 --> 01:05:15,498
Ya biri üzerlerine bir şey dökerse?
873
01:05:15,665 --> 01:05:16,917
Ayaklarına basarsa?
874
01:05:17,083 --> 01:05:18,585
Kadınlarına uzun uzun bakarsa?
875
01:05:18,752 --> 01:05:21,171
Kavgadan daha büyük sorunlarımız olur.
876
01:05:21,338 --> 01:05:22,339
Aynen öyle.
877
01:05:23,381 --> 01:05:24,549
Onları içeri almayın.
878
01:05:47,197 --> 01:05:50,700
- Konuşmak istediğini söylediler.
- Evet. Performansını izledim.
879
01:05:51,159 --> 01:05:52,244
Çok iyiydi.
880
01:05:53,912 --> 01:05:55,455
Sana ne kadar teşekkür etsem az.
881
01:05:57,374 --> 01:06:01,002
Gitarı bana siz vermiştiniz, şimdi de bu.
882
01:06:02,295 --> 01:06:04,172
Yeteneğin var. Orası kesin.
883
01:06:04,548 --> 01:06:06,883
Ama bu hayat kimseye uygun değil.
884
01:06:07,384 --> 01:06:10,428
Bir sürü müzisyen tanıyorum.
Daha mutlu olan görmedim.
885
01:06:10,762 --> 01:06:12,430
Evet, çok eğlenceli.
886
01:06:12,764 --> 01:06:15,976
Ama bu aylaklık sıkıcı oluyor.
887
01:06:16,518 --> 01:06:17,811
Tüm gün sizinle olmak...
888
01:06:20,397 --> 01:06:21,982
Uçuyormuşum gibi geliyor Smoke.
889
01:06:22,983 --> 01:06:24,317
Bugün iyice anladım.
890
01:06:24,901 --> 01:06:26,486
Kendi başıma gidiyorum.
891
01:06:27,028 --> 01:06:28,029
Nereye gideceksin?
892
01:06:28,488 --> 01:06:29,489
Bilmiyorum.
893
01:06:31,324 --> 01:06:32,534
Belki Chicago'ya.
894
01:06:33,785 --> 01:06:34,786
Sorun nedir Stack?
895
01:06:34,953 --> 01:06:35,996
Eksideyiz.
896
01:06:36,162 --> 01:06:37,163
Nasıl?
897
01:06:38,206 --> 01:06:40,667
Plantasyonda çalışanlar veresiye içiyor.
898
01:06:43,044 --> 01:06:44,171
Ya soluk benizliler?
899
01:06:44,337 --> 01:06:45,338
Ne olmuş onlara?
900
01:06:45,505 --> 01:06:47,591
Çok uzaklaşmadan
onları biraz yoklayabilirim.
901
01:06:47,757 --> 01:06:49,509
Ben de yoklayabilirim.
902
01:06:50,177 --> 01:06:52,387
Bana senden daha fazlasını anlatırlar.
903
01:06:52,554 --> 01:06:54,097
Gerçekte neleri olduğunu öğrenebilirim.
904
01:06:54,264 --> 01:06:55,557
Little Rock'lılarsa ne olacak?
905
01:06:55,724 --> 01:06:56,683
Öyle değiller.
906
01:06:56,850 --> 01:06:59,436
Bir gün babamız Stack'i çok fena dövmüştü.
907
01:06:59,936 --> 01:07:02,314
Biz de kaçıp gitmeyi kafaya koyduk.
908
01:07:02,814 --> 01:07:05,108
Ben komşu plantasyona gitmek istiyordum.
909
01:07:05,275 --> 01:07:08,320
Ama Stack, Mound Bayou'ya gidelim dedi.
910
01:07:08,653 --> 01:07:10,822
Küçük bir kasaba. Burada, Mississippi'de.
911
01:07:11,031 --> 01:07:12,741
Özgür köleler kurmuş.
912
01:07:12,908 --> 01:07:15,452
Her şeyin sahibi siyahiler.
913
01:07:15,911 --> 01:07:16,995
Zırvalığa benziyor.
914
01:07:17,162 --> 01:07:18,413
Ben gördüm.
915
01:07:19,080 --> 01:07:20,498
Neden kalmadınız?
916
01:07:20,665 --> 01:07:22,959
Belediye başkanı babamızı tanıyordu.
917
01:07:23,126 --> 01:07:24,961
Kötü biri olduğunu biliyordu.
918
01:07:25,128 --> 01:07:28,673
O kötülüğün bize geçmemesinin
imkânsız olduğunu düşünüyordu.
919
01:07:29,508 --> 01:07:31,176
Gidip parayı alayım.
920
01:07:31,510 --> 01:07:32,802
Lazım olduğunu biliyorum.
921
01:07:32,969 --> 01:07:34,262
Bu ne demek şimdi?
922
01:07:34,596 --> 01:07:35,972
Baban bir papaz.
923
01:07:36,431 --> 01:07:38,183
O işi yapabilirsin.
924
01:07:38,350 --> 01:07:40,977
Müzik yapmayı mı seviyorsun?
Kilise müziği yap.
925
01:07:41,144 --> 01:07:42,270
Gitmek istiyorsan
926
01:07:42,854 --> 01:07:46,942
Mound Bayou'ya git.
Düzgün siyahi insanlarla yaşa.
927
01:07:47,484 --> 01:07:50,362
Bu kötü şeyleri bize bırak.
928
01:07:50,529 --> 01:07:53,740
İrlanda birası? İtalyan şarabı?
929
01:07:54,783 --> 01:07:55,867
İki tarafı da soydunuz.
930
01:07:56,243 --> 01:07:58,119
Onlar birbirini suçlarken
Smoke'la buraya dönüp
931
01:07:58,286 --> 01:07:59,579
mekân açtınız.
932
01:08:00,080 --> 01:08:02,666
Onlar olayı çözünce
her kuruşa ihtiyacın olacak.
933
01:08:02,832 --> 01:08:03,875
Ama çözmeyecekler.
934
01:08:04,042 --> 01:08:05,085
Çözebilirler.
935
01:08:05,377 --> 01:08:06,753
Mound Bayou'ya gitmiyorum.
936
01:08:06,920 --> 01:08:10,423
Babam papaz ama sizin de kuzeninizim.
937
01:08:10,590 --> 01:08:14,386
Bir sürü insan Smokestack İkizleri'ni
babamdan çok tanıyor.
938
01:08:14,553 --> 01:08:15,554
Öyle mi?
939
01:08:16,887 --> 01:08:20,182
Gecenin geri kalanının keyfini çıkar
çünkü bu son sahnendi.
940
01:08:22,017 --> 01:08:24,479
Bana hayatımı nasıl yaşayacağımı
söyleyemezsin.
941
01:08:24,646 --> 01:08:25,646
Gidip onlarla konuşayım
942
01:08:25,814 --> 01:08:27,899
ve kasaya gerçek para sokmaya çalışayım.
943
01:08:28,441 --> 01:08:29,441
Hadi.
944
01:08:40,453 --> 01:08:43,373
Yarın bunlardan birinde
çaldığını öğrenirsem
945
01:08:44,164 --> 01:08:45,792
seni bizzat öldürürüm evlat.
946
01:08:46,168 --> 01:08:48,628
Ben de sizin gibi
o plantasyonu terk edeceğim.
947
01:08:49,296 --> 01:08:51,006
Bu senin için sorun olacaksa
948
01:08:51,463 --> 01:08:52,757
beni şimdi öldür.
949
01:08:59,931 --> 01:09:01,057
Sorun ne?
950
01:09:02,392 --> 01:09:03,685
Ben askerim evlat
951
01:09:04,644 --> 01:09:06,646
ve bana bir emir verdin.
952
01:11:00,177 --> 01:11:02,470
Temiz hava mı almak istiyordun, yoksa...
953
01:11:03,221 --> 01:11:05,098
İyi insanlar mısınız diye bakmaya geldim.
954
01:11:07,017 --> 01:11:08,393
Çok tatlısın hayatım.
955
01:11:08,560 --> 01:11:11,104
- Çok tatlı.
- Kesinlikle öyleyiz.
956
01:11:11,271 --> 01:11:12,689
Harcayacak paranız var mı?
957
01:11:12,856 --> 01:11:16,151
Evet. Çok var. Görmek ister misin?
958
01:11:16,318 --> 01:11:17,527
Evet, isterim.
959
01:11:22,282 --> 01:11:23,533
Bu nasıl para böyle?
960
01:11:23,700 --> 01:11:25,827
Saf altın para canım.
961
01:11:26,870 --> 01:11:27,871
Evet.
962
01:11:28,663 --> 01:11:29,748
Bu nereden geldi?
963
01:11:30,123 --> 01:11:32,751
Farkı bir yere, farklı bir zamana ait.
964
01:11:32,918 --> 01:11:34,252
Ama aynı şekilde harcanıyor.
965
01:11:35,462 --> 01:11:36,630
Alabilirsin.
966
01:11:38,381 --> 01:11:39,508
Ama senin işine yaramaz.
967
01:11:39,674 --> 01:11:40,884
Onun işine yaramaz.
968
01:11:42,344 --> 01:11:43,887
Neden öyle dedin?
969
01:11:44,679 --> 01:11:48,099
Çünkü sen paranın düzeltemeyeceği
derin bir acı içindesin.
970
01:11:49,601 --> 01:11:50,810
Haksız mıyım?
971
01:11:52,020 --> 01:11:54,022
Buraya arkadaşlık ve sevgi için geldin.
972
01:11:54,439 --> 01:11:56,066
Arkadaşlık ve sevgi.
973
01:12:01,530 --> 01:12:02,739
Annem
974
01:12:05,951 --> 01:12:07,035
yeni öldü.
975
01:12:07,202 --> 01:12:08,411
Çok kötü.
976
01:12:10,539 --> 01:12:11,373
Çok kötü.
977
01:12:11,790 --> 01:12:12,832
Çok kötü.
978
01:12:13,416 --> 01:12:15,085
Anneyi kaybetmek çok üzücüdür.
979
01:12:17,504 --> 01:12:21,049
Keşke daha önce tanışsaydık.
980
01:12:21,216 --> 01:12:23,718
Anneni kaderinden kurtarmayı isterdim.
981
01:12:26,763 --> 01:12:28,598
Seni hâlâ kurtarabilirim.
982
01:12:29,015 --> 01:12:31,309
Beni biriyle karıştırıyor olmalısınız.
983
01:12:32,769 --> 01:12:35,063
Sadece üzgünüm.
Kurtarılmaya ihtiyacım yok.
984
01:12:35,230 --> 01:12:37,899
Evet, var.
985
01:12:39,943 --> 01:12:41,236
Hepinizin var.
986
01:12:48,785 --> 01:12:49,828
Şimdi geri döneceğim.
987
01:12:49,995 --> 01:12:51,371
Bence sizler de dönmelisiniz.
988
01:12:53,540 --> 01:12:54,791
Nereden geldiyseniz oraya.
989
01:13:41,588 --> 01:13:42,672
Cornbread.
990
01:13:45,717 --> 01:13:46,927
Burada ne işin var Mary?
991
01:13:47,093 --> 01:13:48,470
Beni içeri alacak mısın?
992
01:13:48,970 --> 01:13:50,805
Yoksa kapıyı bloke mi edeceksin?
993
01:13:52,682 --> 01:13:55,143
Hayır. Hadi. Gir.
994
01:14:11,368 --> 01:14:12,494
Burası sıcakmış ya.
995
01:14:12,661 --> 01:14:14,788
Kapıya bakar mısın? Tuvalete gitmem lazım.
996
01:14:14,955 --> 01:14:16,957
Dur bakalım. Niye buraya işemiyorsun?
997
01:14:17,123 --> 01:14:18,416
Senin bir özelliğin yok.
998
01:14:18,583 --> 01:14:20,502
Moruk ahmak. Kapıya bak.
999
01:14:22,712 --> 01:14:23,713
Lanet olsun.
1000
01:14:25,757 --> 01:14:26,800
Elias.
1001
01:14:28,760 --> 01:14:29,845
Pardon.
1002
01:14:30,011 --> 01:14:32,222
Hey. Ne oldu?
1003
01:14:36,017 --> 01:14:37,018
Vay be.
1004
01:14:38,019 --> 01:14:39,396
Bunun için içki mi istiyorlar?
1005
01:14:40,230 --> 01:14:41,231
Emin misin?
1006
01:14:41,857 --> 01:14:43,859
Tamam o zaman. Lanet olsun.
1007
01:14:44,025 --> 01:14:45,944
Gidip şarkı söylemelerini söyler misin?
1008
01:14:51,366 --> 01:14:52,701
Korkuyor musun?
1009
01:14:55,203 --> 01:14:56,496
Korkuyorsun.
1010
01:14:56,663 --> 01:14:59,499
Hayır. Sadece sen başkasına aitsin.
1011
01:15:01,626 --> 01:15:04,004
Yani tren ve banka soyuyorsun
1012
01:15:04,838 --> 01:15:06,965
ama bir geceliğine
bu hatunu soyamıyor musun?
1013
01:15:31,531 --> 01:15:33,658
Hey! Cornbread mi o?
1014
01:15:38,163 --> 01:15:40,248
Kardeşlik ve sevgi.
1015
01:15:40,790 --> 01:15:42,459
Baksana Cornbread.
1016
01:15:47,047 --> 01:15:48,048
Ce-e!
1017
01:15:48,215 --> 01:15:49,466
Neler oluyor?
1018
01:15:49,633 --> 01:15:52,010
Bu şerefsizde hileli zar varmış.
Bizi soyup soğana çevirdi.
1019
01:15:53,637 --> 01:15:55,430
O usturayı bıraksan iyi olur.
1020
01:15:55,597 --> 01:15:58,225
Yapamam İkiz. Ona, bana dokunma demiştim.
1021
01:15:58,391 --> 01:15:59,935
Beni de mi keseceksin?
1022
01:16:00,101 --> 01:16:02,437
Mecbur kalırsam. Gitmeme izin verin yeter.
1023
01:16:33,760 --> 01:16:34,845
Ceplerine bakın.
1024
01:16:41,560 --> 01:16:43,687
- Çekin ellerinizi cebimden!
- Yavaş ol.
1025
01:16:56,366 --> 01:16:57,325
Bu ahmağın icabına bakın.
1026
01:17:33,820 --> 01:17:34,821
Canım...
1027
01:17:36,031 --> 01:17:37,032
Salyan akıyor.
1028
01:17:40,577 --> 01:17:41,703
İster misin?
1029
01:18:04,059 --> 01:18:05,810
Sana dikiş gerekecek.
1030
01:18:06,770 --> 01:18:07,771
Kardeşimi çağır.
1031
01:18:17,697 --> 01:18:20,784
Baksana Slim. Stack'i gördün mü?
1032
01:18:21,201 --> 01:18:23,036
Evet, arkada. Arka tarafta.
1033
01:18:23,203 --> 01:18:24,538
Gidebilirsin. Git.
1034
01:18:28,708 --> 01:18:30,752
Hay...
1035
01:18:32,128 --> 01:18:33,505
Meşgul, ha?
1036
01:18:41,888 --> 01:18:42,889
Onu çağırdın mı?
1037
01:18:43,056 --> 01:18:44,140
Hayır.
1038
01:18:44,307 --> 01:18:45,642
Neden peki?
1039
01:18:47,060 --> 01:18:48,520
Seks yapıyordu.
1040
01:18:48,728 --> 01:18:50,981
Ne yaptığı umurumda değil.
Onu getir demedim mi?
1041
01:18:52,190 --> 01:18:53,525
Kendi başıma yapmam.
1042
01:18:54,276 --> 01:18:55,318
Lanet olsun.
1043
01:19:00,532 --> 01:19:01,867
Cornbread hangi cehennemde?
1044
01:19:02,951 --> 01:19:04,870
Muhtemelen sana
yeni bir tuvalet inşa ediyor.
1045
01:19:05,036 --> 01:19:07,205
Zenci işemeye gideli iki gün oldu.
1046
01:19:09,416 --> 01:19:11,251
Kapıya da seni mi bıraktı?
1047
01:19:12,002 --> 01:19:13,503
İdare edemeyeceğimi mi sanıyorsun?
1048
01:19:14,296 --> 01:19:15,922
Lanet... Toparlanın. Giriyorum.
1049
01:19:16,756 --> 01:19:18,341
Burada keyif yapıyorsunuz ve...
1050
01:19:23,013 --> 01:19:24,055
Bu ne be?
1051
01:19:25,932 --> 01:19:26,850
Smoke.
1052
01:19:27,767 --> 01:19:29,436
Göründüğü gibi değil.
1053
01:19:33,190 --> 01:19:34,191
Smoke!
1054
01:19:54,794 --> 01:19:57,339
Hepinizi öldüreceğiz.
1055
01:20:01,218 --> 01:20:02,302
Tanrım!
1056
01:20:02,802 --> 01:20:04,262
Yakında döneceğim Slim!
1057
01:20:04,471 --> 01:20:06,013
Bu gece çok eğleneceğiz.
1058
01:20:06,014 --> 01:20:07,390
Dayan Stack. Dayan.
1059
01:20:07,724 --> 01:20:09,267
Hayır, hayır. Dayan. Dayan Stack.
1060
01:20:09,434 --> 01:20:10,352
Ne oldu?
1061
01:20:11,561 --> 01:20:12,437
Ne oldu?
1062
01:20:12,812 --> 01:20:13,980
Hayır, gözlerini açık tut.
1063
01:20:15,148 --> 01:20:15,982
O...
1064
01:20:16,149 --> 01:20:17,025
Beni ısırdı.
1065
01:20:22,614 --> 01:20:24,616
Çok korkuyorum Smoke...
1066
01:20:24,783 --> 01:20:26,535
Rahat ol. Sorun yok.
1067
01:20:27,536 --> 01:20:28,537
Yanındayım.
1068
01:20:29,829 --> 01:20:30,830
Yanındayım.
1069
01:20:34,334 --> 01:20:35,418
Seni seviyorum.
1070
01:20:52,352 --> 01:20:53,854
Üzgünüm.
1071
01:20:55,564 --> 01:20:57,440
Çok üzgünüm.
1072
01:21:01,987 --> 01:21:05,031
Herkesi dışarıda tut Slim.
1073
01:21:07,993 --> 01:21:09,578
Kim ateş etti Slim?
1074
01:21:09,744 --> 01:21:10,954
Müzik başlayacak mı?
1075
01:21:11,121 --> 01:21:13,206
Başlatmayın müziğinize!
Sammie içeride mi Slim?
1076
01:21:13,373 --> 01:21:14,916
Evet. Sammie hemen çıkacak.
1077
01:21:15,542 --> 01:21:16,543
Parti bitti millet.
1078
01:21:16,710 --> 01:21:17,711
Hayır.
1079
01:21:17,878 --> 01:21:19,421
- Evet, gitmeniz lazım.
- Saçmalık.
1080
01:21:19,588 --> 01:21:20,964
- Tamam, duydunuz.
- Gitmelisiniz.
1081
01:21:21,131 --> 01:21:22,465
Hadi.
1082
01:21:22,632 --> 01:21:25,343
Geldiğiniz için teşekkürler.
Hepinize minnettarız.
1083
01:21:25,510 --> 01:21:26,803
Hadi. Onu ben alayım.
1084
01:21:26,970 --> 01:21:28,763
- Tam da güzelleşiyordu.
- Tamam. Teşekkürler.
1085
01:21:29,222 --> 01:21:30,223
Yakında görüşürüz.
1086
01:21:35,770 --> 01:21:37,355
Bir sorunumuz var millet.
1087
01:21:42,402 --> 01:21:43,528
Durdurabilirdim.
1088
01:21:44,487 --> 01:21:45,405
Bunu yapma.
1089
01:21:45,572 --> 01:21:46,990
Sevişiyorlar sanmıştım.
1090
01:21:47,157 --> 01:21:49,326
- Sandım ki...
- Senin suçun değil Sammie.
1091
01:21:51,912 --> 01:21:53,330
Stack gerçekten öldü mü?
1092
01:21:56,541 --> 01:21:58,001
Bir şey dedi mi?
1093
01:21:58,793 --> 01:22:01,213
"Hepinizi öldüreceğiz" dedi.
1094
01:22:01,379 --> 01:22:02,380
"Biz" mi?
1095
01:22:04,341 --> 01:22:05,342
"Biz" mi dedi?
1096
01:22:10,430 --> 01:22:11,348
Smoke...
1097
01:22:15,977 --> 01:22:17,270
Cesedini taşımalıyız.
1098
01:22:17,437 --> 01:22:19,022
Dışarı. Şimdilik.
1099
01:22:19,189 --> 01:22:22,025
Sakın ona dokunma.
1100
01:22:23,944 --> 01:22:25,570
Kimse onu taşımayacak.
1101
01:22:25,737 --> 01:22:27,405
Onu vurdun.
1102
01:22:27,572 --> 01:22:30,283
Hiçbir şey olmamış gibi koştu gitti.
1103
01:22:30,992 --> 01:22:34,079
Bir kötü ruhla uğraşıyoruz Smoke.
Ya da beteriyle.
1104
01:22:34,246 --> 01:22:37,290
Herkesi içeride,
cesedi dışarıda tutmalıyız.
1105
01:22:37,457 --> 01:22:38,583
Ceset değil bu.
1106
01:22:39,876 --> 01:22:40,961
Stack.
1107
01:22:42,128 --> 01:22:43,463
İçeride benimle kalacak.
1108
01:22:46,633 --> 01:22:48,426
Kardeşimi geri getirecek bir büyün var mı?
1109
01:22:50,220 --> 01:22:51,805
Onun için muskan var mı?
1110
01:22:52,430 --> 01:22:53,306
Yapamam.
1111
01:22:53,473 --> 01:22:54,641
Lütfen.
1112
01:22:56,768 --> 01:22:58,311
Yapamam. Üzgünüm.
1113
01:23:01,773 --> 01:23:02,774
Lanet olsun.
1114
01:23:03,608 --> 01:23:04,609
O gitti.
1115
01:23:06,027 --> 01:23:07,028
Gitti.
1116
01:23:22,419 --> 01:23:24,421
O benim en iyi yanımdı.
1117
01:23:24,880 --> 01:23:26,548
- Gitmemiz lazım.
- Ne?
1118
01:23:26,715 --> 01:23:27,883
Buradan çıkmalıyız.
1119
01:23:28,049 --> 01:23:29,301
Hayır, adam kardeşini kaybetti.
1120
01:23:29,467 --> 01:23:31,845
Buraya bunun için değil
parti için yardıma geldik.
1121
01:23:32,012 --> 01:23:33,638
Eve gitmeliyiz, tamam mı?
1122
01:23:34,181 --> 01:23:35,599
- Tamam.
- Lisa bekliyor.
1123
01:23:35,765 --> 01:23:36,600
Evet.
1124
01:23:36,766 --> 01:23:38,435
- Tamam mı? Eve gidelim.
- Evet.
1125
01:23:38,602 --> 01:23:40,562
- Arabayı getir.
- Tamam, getireceğim.
1126
01:23:40,729 --> 01:23:42,439
- Tamam.
- Arabayı getireceğim.
1127
01:23:58,622 --> 01:23:59,664
Ona göz kulak ol.
1128
01:24:06,505 --> 01:24:07,547
Ne oldu?
1129
01:24:07,714 --> 01:24:09,007
Buradayım.
1130
01:24:11,801 --> 01:24:13,470
Slim! Smoke!
1131
01:24:17,182 --> 01:24:18,350
Nerelerdeydin dostum?
1132
01:24:22,354 --> 01:24:25,732
Küçük su dökmeye gitmiştim,
sana söyledim ya moruk ayyaş.
1133
01:24:26,483 --> 01:24:28,568
Büyük işimi de halletmem gerekti.
1134
01:24:32,531 --> 01:24:34,824
Tanrım! Sana ne oldu Smoke?
1135
01:24:36,284 --> 01:24:37,285
Stack öldü.
1136
01:24:38,245 --> 01:24:39,829
Sana ne oldu zenci?
1137
01:24:42,415 --> 01:24:43,416
Üzüldüm.
1138
01:24:44,918 --> 01:24:47,420
Tamam, beni içeri al da yardım edeyim.
1139
01:24:47,587 --> 01:24:48,672
Dur bakalım.
1140
01:24:50,924 --> 01:24:52,092
Ne yapıyorsunuz?
1141
01:24:52,259 --> 01:24:54,219
Hemen kenara çekilin de gireyim.
1142
01:24:55,470 --> 01:24:56,721
Neden çekilmesini istiyorsun?
1143
01:24:59,599 --> 01:25:01,393
Bizi geçebilecek kadar güçlüsün.
1144
01:25:01,977 --> 01:25:04,521
Öylesi pek kibarca olmaz,
değil mi Bayan Annie?
1145
01:25:06,231 --> 01:25:08,191
Sizinle neden konuştuğumu da bilmiyorum.
1146
01:25:08,358 --> 01:25:11,361
Muhtemelen midemi de
sizin balıklı sandviçiniz bozdu.
1147
01:25:11,653 --> 01:25:12,696
Bayat yağ kullanıyorsunuz.
1148
01:25:12,863 --> 01:25:14,698
Bayat yağ kullanmam, biliyorsun.
1149
01:25:14,865 --> 01:25:15,824
Kapa çeneni Annie.
1150
01:25:15,991 --> 01:25:16,992
- Smoke...
- Onunla konuşma.
1151
01:25:17,158 --> 01:25:18,159
Şu anda benimle konuşuyorsun.
1152
01:25:18,326 --> 01:25:21,371
Neden davet edilmeden
o koca kıçını içeri sokamıyorsun?
1153
01:25:23,456 --> 01:25:25,750
Hadi. İtiraf et.
1154
01:25:26,418 --> 01:25:27,460
Neyi?
1155
01:25:28,461 --> 01:25:29,629
Ölü olduğunu.
1156
01:25:30,297 --> 01:25:33,633
Dışarıdaki beyazlardan birinin
seni öldürdüğünü ve kötü ruh olduğunu.
1157
01:25:39,681 --> 01:25:41,641
Bunu duyuyor musun Smoke?
1158
01:25:43,435 --> 01:25:45,645
Bu adam bana nezaket gösterdi kadın.
1159
01:25:45,812 --> 01:25:50,442
Bana iş verdi. Tarladan aldı.
Şimdi kardeşinin öldüğünü söylüyor.
1160
01:25:50,609 --> 01:25:51,610
Teselliye ihtiyacı var.
1161
01:25:51,776 --> 01:25:56,364
Kafasını eski Louisiana saçmalıklarıyla
doldurmana gerek yok.
1162
01:25:56,531 --> 01:25:59,201
Şimdi yapmamız gerekeni yapmak yerine
1163
01:25:59,367 --> 01:26:03,038
burada oyunlar oynayıp
hortlak hikâyeleri anlatıyoruz.
1164
01:26:05,540 --> 01:26:07,209
Peki ne yapmamız gerekiyor?
1165
01:26:09,085 --> 01:26:11,087
Birbirimize nazik olmalıyız.
1166
01:26:11,463 --> 01:26:14,966
Kibar olmalıyız. Biz aileyiz.
1167
01:26:15,175 --> 01:26:19,387
Başkalarının mekânlarına da
davetsiz girmemeliyiz.
1168
01:26:19,554 --> 01:26:20,555
O yüzden...
1169
01:26:23,391 --> 01:26:24,935
Bütün gün buraya girip çıktın.
1170
01:26:25,101 --> 01:26:27,145
O zaman davet lazım değildi.
1171
01:26:28,313 --> 01:26:30,982
Evet, bir terslik var.
1172
01:26:31,691 --> 01:26:33,735
Lanet olsun. Beni buraya Stack getirdi.
1173
01:26:34,194 --> 01:26:35,195
Geri mi yürüyeceğim?
1174
01:26:35,362 --> 01:26:36,571
O benim sorunum değil.
1175
01:26:38,532 --> 01:26:40,367
Peki öyle olsun madem.
1176
01:26:41,284 --> 01:26:44,162
Sizi daha iyi sanmıştım
ama aynı beyazlar gibisiniz.
1177
01:26:48,333 --> 01:26:49,751
En azından paramı alabilir miyim?
1178
01:26:49,918 --> 01:26:51,419
Çok iyi iş çıkardın da
1179
01:26:51,586 --> 01:26:53,046
yapmadığın işin parasını mı istiyorsun?
1180
01:26:53,213 --> 01:26:55,090
Seninle konuşan yok moruk sarhoş. Kes.
1181
01:26:55,257 --> 01:26:56,341
Hayır, sen çeneni kapa.
1182
01:26:56,925 --> 01:26:58,426
Ona bir şey verme Smoke. Verme.
1183
01:27:02,180 --> 01:27:03,181
Dikkatli ol.
1184
01:27:18,697 --> 01:27:20,198
Smoke!
1185
01:27:21,032 --> 01:27:22,534
- Olamaz!
- Smoke!
1186
01:27:42,012 --> 01:27:44,848
Kapat! Kapıyı kapat!
Ne oluyor be? Ne oluyor?
1187
01:27:45,849 --> 01:27:46,975
Seni ısırdı mı? Isırdı mı?
1188
01:27:47,142 --> 01:27:48,310
İyiyim ben. İyiyim.
1189
01:27:48,476 --> 01:27:50,020
- O neydi öyle?
- Bilmiyorum.
1190
01:27:53,773 --> 01:27:55,317
Bir koku alıyor musunuz?
1191
01:27:55,775 --> 01:27:56,776
Hayır.
1192
01:27:57,861 --> 01:27:59,362
Sanırım altıma yaptım.
1193
01:28:02,949 --> 01:28:04,784
Nasıl kalktı?
1194
01:28:04,951 --> 01:28:07,037
- Bilmiyorum.
- Zenciyi kafasından vurdum.
1195
01:28:07,204 --> 01:28:08,788
Cornbread beni lanet kapıdan çekti.
1196
01:28:10,832 --> 01:28:12,167
İçeride biri mi var?
1197
01:28:20,550 --> 01:28:21,885
Smoke.
1198
01:28:22,052 --> 01:28:23,053
Smoke!
1199
01:28:23,803 --> 01:28:24,804
Smoke?
1200
01:28:26,181 --> 01:28:28,725
Hadi ama. Kapıyı aç da beni buradan çıkar.
1201
01:28:37,400 --> 01:28:38,401
Stack...
1202
01:28:39,694 --> 01:28:40,695
Sen misin zenci?
1203
01:28:40,862 --> 01:28:42,280
Hayır ahmak. Ben Jim Crow.
1204
01:28:42,447 --> 01:28:43,949
Tabii benim zenci. Aç kapıyı.
1205
01:28:44,866 --> 01:28:45,867
Stack.
1206
01:28:49,871 --> 01:28:52,040
Nasılsın?
1207
01:28:53,333 --> 01:28:54,751
Çok kan kaybettin evlat.
1208
01:28:55,877 --> 01:28:58,713
Evet.
1209
01:29:03,343 --> 01:29:05,846
Korkutucuydu ama şimdi çok daha iyiyim.
1210
01:29:06,012 --> 01:29:08,056
Annemin mezarı üzerine yemin ederim.
1211
01:29:08,473 --> 01:29:10,141
Öldü dememiş miydin?
1212
01:29:10,350 --> 01:29:13,270
Ölmüştü. Nabzına baktım.
1213
01:29:13,812 --> 01:29:15,605
O zaman bizimle nasıl konuşuyor?
1214
01:29:15,772 --> 01:29:18,817
Bu iyi ama değil mi? Bir şeyi yok demek.
1215
01:29:19,860 --> 01:29:20,861
Smoke,
1216
01:29:22,654 --> 01:29:23,737
kardeşin değil o.
1217
01:29:23,738 --> 01:29:25,365
O cadı ne diyor Smoke?
1218
01:29:25,866 --> 01:29:27,617
Yine aramıza girmesine izin mi vereceksin?
1219
01:29:27,784 --> 01:29:28,785
Yaşadıklarımız...
1220
01:29:28,952 --> 01:29:30,412
Alman siperleri zenci.
1221
01:29:30,579 --> 01:29:31,997
Chicago yolları.
1222
01:29:33,707 --> 01:29:34,708
Hadi dostum.
1223
01:29:34,875 --> 01:29:36,668
Siz zenciler buna para ödemezsiniz.
1224
01:29:36,835 --> 01:29:39,087
Bu pezevengi dolaba kapadınız, ha?
1225
01:29:39,254 --> 01:29:40,380
Ha? Aç kapıyı Smoke!
1226
01:29:40,547 --> 01:29:44,217
Beni çıkar yoksa yemin ederim
hepinizi vururum şerefsizler.
1227
01:29:44,384 --> 01:29:45,385
Tek tek!
1228
01:29:50,015 --> 01:29:53,226
Smoke, hadi ama. Aç kapıyı, benim.
1229
01:29:53,894 --> 01:29:55,562
Bunu sevmediğimi biliyorsun.
1230
01:29:55,729 --> 01:29:58,607
Lütfen beni bu odadan çıkar Smoke. Lütfen.
1231
01:30:01,610 --> 01:30:02,736
Anahtarı ver Annie.
1232
01:30:04,196 --> 01:30:05,113
Stack?
1233
01:30:16,541 --> 01:30:17,542
Dur!
1234
01:30:22,422 --> 01:30:23,381
Sammie!
1235
01:30:26,259 --> 01:30:27,552
Hadi. Kalk.
1236
01:30:30,889 --> 01:30:32,682
Kavanozda ne vardı?
1237
01:30:32,849 --> 01:30:34,142
Sarımsak turşusu.
1238
01:30:35,268 --> 01:30:36,478
Bunlar kötü ruh değil.
1239
01:30:37,729 --> 01:30:38,730
Bunlar vampir.
1240
01:30:43,276 --> 01:30:45,904
Bo dışarıda. Onu almamız lazım.
1241
01:30:46,071 --> 01:30:47,239
Onu ben yolladım.
1242
01:30:47,405 --> 01:30:49,324
- Buna izin veremem.
- Yardımıma ihtiyacı var.
1243
01:30:49,491 --> 01:30:51,159
Bo başının çaresine bakar.
1244
01:30:51,326 --> 01:30:53,203
Arabaya binip güvenli bir yere gitmiştir.
1245
01:30:53,370 --> 01:30:54,704
Beni kocamdan uzak tutamazsınız.
1246
01:30:54,871 --> 01:30:57,040
Şu anda seni yaşatmaya çalışıyoruz Grace.
1247
01:30:57,207 --> 01:30:59,292
Güneş doğana kadar saklanmalıyız.
1248
01:30:59,459 --> 01:31:00,460
Tamam mı?
1249
01:31:03,255 --> 01:31:04,840
Bize lazım olan
1250
01:31:05,590 --> 01:31:06,466
sarımsak,
1251
01:31:08,385 --> 01:31:09,344
tahta,
1252
01:31:12,138 --> 01:31:14,099
gümüş ve kutsal su.
1253
01:31:14,474 --> 01:31:17,060
Onları öldürmeyebilir ama yavaşlatacaktır.
1254
01:31:18,937 --> 01:31:21,231
Stack değilse nasıl oluyor da onun gibi
1255
01:31:22,107 --> 01:31:23,108
yürüyüp konuşuyor?
1256
01:31:23,483 --> 01:31:25,068
Sadece hikâyeler duydum.
1257
01:31:25,235 --> 01:31:26,695
Kendim hiç karşılaşmadım.
1258
01:31:26,862 --> 01:31:28,280
Ne hikâyeler duydun?
1259
01:31:28,488 --> 01:31:31,658
Kötü ruhların nasıl çalıştığını.
Bir adamın ruhuyla yer değiştirirler.
1260
01:31:33,285 --> 01:31:34,828
Ama vampirler farklıdır.
1261
01:31:36,162 --> 01:31:37,622
Belki de en beteridir.
1262
01:31:38,498 --> 01:31:42,711
Ruh, bedende hapsolur.
Atalarına kavuşamaz.
1263
01:31:42,878 --> 01:31:45,213
Tüm o nefretle
burada yaşamak üzere lanetlenir.
1264
01:31:47,841 --> 01:31:49,968
Güneşin doğuşunun sıcaklığını hissedemez.
1265
01:31:52,012 --> 01:31:54,598
Tamam. Onu geri getirebilir miyiz?
1266
01:31:55,015 --> 01:31:57,225
- Onu bu hâle getirenleri öldürürsem...
- Smoke...
1267
01:31:58,143 --> 01:32:00,520
Bir bağlantıları var
ama onları yapan ölse de
1268
01:32:00,687 --> 01:32:03,064
yaşamaya devam ederler.
1269
01:32:03,231 --> 01:32:06,443
Yapabileceğimiz en iyi şey
ruhunu bu lanetten kurtarmak.
1270
01:32:07,027 --> 01:32:08,695
Tek tek öldürülmeleri gerek.
1271
01:32:08,862 --> 01:32:10,280
Bunu nasıl yapacağız peki?
1272
01:32:11,489 --> 01:32:12,699
Güneş ışığıyla.
1273
01:32:13,450 --> 01:32:15,243
Kalplerine tahta kazık saplayarak.
1274
01:32:17,245 --> 01:32:18,872
Nasıl yani Annie?
1275
01:32:19,206 --> 01:32:21,541
Onca yıl o çocuğu korudum.
1276
01:32:22,792 --> 01:32:24,503
Tüm dünyada.
1277
01:32:24,669 --> 01:32:25,670
Neden bu gece?
1278
01:32:27,130 --> 01:32:28,089
Benim yüzümden.
1279
01:32:28,882 --> 01:32:30,133
Babam söyledi.
1280
01:32:30,926 --> 01:32:33,053
Şeytanın müziğim için geldiğini söyledi.
1281
01:32:33,220 --> 01:32:35,805
Bir kız tanımıştım, vampir.
1282
01:32:35,972 --> 01:32:37,432
O da açık tenliydi.
1283
01:32:37,933 --> 01:32:39,809
Boynum hariç her yerimi ısırdı.
1284
01:32:42,229 --> 01:32:43,230
Sammie.
1285
01:32:44,564 --> 01:32:46,024
Hiçbir şey için endişelenme.
1286
01:32:46,608 --> 01:32:48,777
Şeytan bana birkaç kez geldi.
1287
01:32:48,944 --> 01:32:50,737
Bu gece de gelirse
1288
01:32:52,739 --> 01:32:56,868
sana ulaşmadan önce eski dostu
Delta Slim'i haklaması gerekecek.
1289
01:32:57,035 --> 01:32:58,662
Buradaki herkes için geçerli.
1290
01:33:03,375 --> 01:33:05,377
Biri beni ısırırsa
1291
01:33:05,544 --> 01:33:07,587
şimdi bana söz ver.
1292
01:33:07,712 --> 01:33:09,798
Dönüşmeden önce beni serbest bırakacaksın.
1293
01:33:10,131 --> 01:33:11,591
Serbest bırakmak ne demek?
1294
01:33:14,678 --> 01:33:17,389
Öteki dünyada beni bekleyen biri var.
1295
01:33:18,640 --> 01:33:20,183
Seni de bekliyorlar.
1296
01:33:30,235 --> 01:33:31,236
Anlıyor musun?
1297
01:33:31,403 --> 01:33:32,863
Hadi. Bana bak.
1298
01:33:33,029 --> 01:33:34,489
Orada ne dediği umurumda değil.
1299
01:33:34,656 --> 01:33:36,199
Sağ salim eve dönmeni sağlayacağım.
1300
01:33:37,284 --> 01:33:38,660
Sammie! Smoke!
1301
01:33:39,327 --> 01:33:41,496
Bunu kim yaptı? Stack mi yoksa Mary mi?
1302
01:33:41,663 --> 01:33:44,374
Hayır, onlar dışarı kaçtı. Gördün.
1303
01:33:44,541 --> 01:33:46,126
Onları kim ısırdı o zaman?
1304
01:33:46,293 --> 01:33:48,044
Uyanmadan onu dışarı çıkarmalıyız.
1305
01:34:00,265 --> 01:34:01,141
Hadi.
1306
01:34:01,308 --> 01:34:02,225
Duymuyor musun?
1307
01:34:07,314 --> 01:34:08,356
Müzik çalıyorlar.
1308
01:34:28,126 --> 01:34:32,088
Hey!
1309
01:34:32,255 --> 01:34:33,465
İçeri dönelim.
1310
01:34:33,632 --> 01:34:37,302
Hadi.
1311
01:36:14,524 --> 01:36:16,818
Hepimiz bu sarımsaktan yiyeceğiz.
1312
01:36:20,822 --> 01:36:22,657
Tadını pek sevmem.
1313
01:36:23,700 --> 01:36:25,410
Kimse seveceksin demedi.
1314
01:36:26,119 --> 01:36:28,914
Aramızda onlardan var mı diye
anlamak için.
1315
01:36:39,758 --> 01:36:41,343
Turşu olanından yok mu?
1316
01:36:45,889 --> 01:36:47,015
Saçmalık bu.
1317
01:36:50,560 --> 01:36:52,604
- Silahı indir Smoke.
- Kapa çeneni.
1318
01:36:52,771 --> 01:36:54,356
Ye yoksa vururum.
1319
01:36:55,815 --> 01:36:57,609
Silahı indir Smoke. Vampir değil o.
1320
01:36:57,776 --> 01:37:00,779
- Nereden biliyorsun?
- Sarımsağı ye kızım.
1321
01:37:01,613 --> 01:37:02,906
Smoke!
1322
01:37:03,073 --> 01:37:05,367
Seni yaşatmaya çalışıyorum evlat.
Beni sorgulama.
1323
01:37:05,784 --> 01:37:07,244
Sen kötü bir adamsın.
1324
01:37:08,703 --> 01:37:10,372
Şeytanın bize gelmesine şaşmamalı.
1325
01:37:37,190 --> 01:37:39,943
Slim. Neler oluyor dostum?
1326
01:37:43,738 --> 01:37:44,614
Slim?
1327
01:37:50,203 --> 01:37:52,038
Neler oluyor Slim?
1328
01:37:54,040 --> 01:37:55,625
Çok içtim.
1329
01:37:56,751 --> 01:37:58,712
Lanet Chicago birası.
1330
01:37:58,879 --> 01:38:01,047
Sinirlerim harap oldu Smoke.
1331
01:38:07,929 --> 01:38:09,097
İyiyim.
1332
01:38:11,349 --> 01:38:12,184
Gördünüz mü?
1333
01:38:12,350 --> 01:38:13,977
Kan olduğundan emin misin?
1334
01:38:35,832 --> 01:38:38,335
Smoke. Beni içeri al dostum.
1335
01:38:41,713 --> 01:38:42,714
Bak hele.
1336
01:38:42,923 --> 01:38:44,132
Smoke! Beni içeri al!
1337
01:38:45,008 --> 01:38:47,719
Smoke, yemin ederim hesabı ödedim.
Konu o mu?
1338
01:38:47,928 --> 01:38:49,888
Smoke! Hey!
1339
01:38:50,055 --> 01:38:51,389
Ne istersen yaparım dostum!
1340
01:38:51,556 --> 01:38:54,142
Smoke! Burada acayip şeyler oluyor Smoke!
1341
01:38:54,309 --> 01:38:55,852
Beni duyduğunu biliyorum Smoke!
1342
01:38:56,019 --> 01:38:58,021
Beni içeri al Smoke! İçeri al!
1343
01:39:00,190 --> 01:39:01,525
Oha! Ne... Lanet olsun.
1344
01:39:02,609 --> 01:39:03,652
Çekil üzerimden!
1345
01:39:04,986 --> 01:39:06,655
- Kapıyı kapa. Hadi.
- Bekle!
1346
01:39:07,364 --> 01:39:08,657
- Çekil üzerimden!
- Bo.
1347
01:39:09,032 --> 01:39:10,784
- Çekil!
- Selam canım.
1348
01:39:11,409 --> 01:39:13,203
Dışarı gel. Arabayı çalıştırdım. Gidelim.
1349
01:39:16,748 --> 01:39:17,958
Ne oldu Grace?
1350
01:39:19,501 --> 01:39:20,669
Onu öldürüyor.
1351
01:39:21,711 --> 01:39:22,963
Onu mu diyorsun?
1352
01:39:23,421 --> 01:39:24,923
Cornbread'i merak etme.
1353
01:39:25,340 --> 01:39:28,051
Sadece biraz acıkmış, hepsi o. Hadi.
1354
01:39:29,427 --> 01:39:30,428
Gel.
1355
01:39:34,140 --> 01:39:36,351
Hadi gel de gidelim. Araba ısındı.
1356
01:39:41,898 --> 01:39:42,899
Ya da...
1357
01:39:45,318 --> 01:39:47,863
Oraya girmeme izin verin.
1358
01:39:49,239 --> 01:39:52,701
İçeri girerim, eşyalarımızı alıp
1359
01:39:53,660 --> 01:39:54,995
sonra eve gideriz?
1360
01:39:55,579 --> 01:39:56,538
Onu dinleme.
1361
01:39:56,705 --> 01:39:58,540
Bundan kurtulacağız Grace. Yemin ederim.
1362
01:39:58,707 --> 01:40:00,834
Çıkış yolunuz benim.
1363
01:40:03,295 --> 01:40:05,130
Bu dünya sizi çoktan ölüme terk etti.
1364
01:40:06,548 --> 01:40:09,759
Bir şey kurmanıza,
birlikte olmanıza izin vermiyor.
1365
01:40:10,260 --> 01:40:13,221
Biz onu yapacağız. Birlikte.
1366
01:40:14,890 --> 01:40:16,183
Sonsuza dek.
1367
01:40:16,349 --> 01:40:17,976
Böylesi daha iyi canım.
1368
01:40:19,227 --> 01:40:22,272
O yüzden hadi bizi içeri davet et.
1369
01:40:22,731 --> 01:40:24,316
Onu dinlemelisin Grace.
1370
01:40:24,482 --> 01:40:26,443
Ya da beni dinle.
1371
01:40:26,610 --> 01:40:28,695
Çünkü artık onun bildiği
her şeyi biliyorum.
1372
01:40:29,321 --> 01:40:31,615
Ve bizi içeri almanı istiyorum.
1373
01:40:32,782 --> 01:40:36,203
Yoksa bakkala gidip
Lisa'yı ziyaret edeceğiz.
1374
01:40:36,369 --> 01:40:39,122
- Hayır! Sakın ha!
- Hayır.
1375
01:40:39,289 --> 01:40:41,875
- Hayır!
- Evet, her şeyi biliyorum Grace.
1376
01:40:43,460 --> 01:40:49,132
{\an8}Nasıl yalanmayı sevdiğini bile.
1377
01:40:49,883 --> 01:40:56,598
{\an8}Çok sert ısırmayacağım, söz.
1378
01:40:57,933 --> 01:40:59,267
Bu gerçek olamaz.
1379
01:41:00,560 --> 01:41:03,271
Sen şeytansın, değil mi?
1380
01:41:03,730 --> 01:41:04,773
Sammie!
1381
01:41:06,650 --> 01:41:08,443
Senin için geldim.
1382
01:41:09,069 --> 01:41:10,111
Seni hissettim.
1383
01:41:10,278 --> 01:41:13,281
Halkımı tekrar görmek istiyorum.
Burada mahsurum.
1384
01:41:13,782 --> 01:41:15,450
Ama yeteneklerin onları bana getirebilir.
1385
01:41:17,327 --> 01:41:19,329
Onu bana verin.
Küçük Sammie'yi bana verin,
1386
01:41:19,496 --> 01:41:20,580
yaşamanıza izin verelim.
1387
01:41:23,208 --> 01:41:25,252
Hop! Hey! Sakin!
1388
01:41:25,418 --> 01:41:28,004
Sana bir şey diyeceğim
kahrolası soluk benizli.
1389
01:41:29,297 --> 01:41:30,423
Onu alamazsınız.
1390
01:41:31,258 --> 01:41:34,719
O bizim. Yeri bizim yanımız.
1391
01:41:35,512 --> 01:41:37,347
Ve buna izin vermeyeceğim.
1392
01:41:37,514 --> 01:41:40,433
Onu kurtaramazsın Smoke.
Kardeşini kurtaramadığın gibi.
1393
01:41:47,232 --> 01:41:49,150
Burada güvende değilsiniz.
1394
01:41:49,317 --> 01:41:51,945
Kaç silahınız,
ne kadar paranız olursa olsun.
1395
01:41:52,112 --> 01:41:54,239
Onları istedikleri zaman alacaklar.
1396
01:41:54,865 --> 01:41:57,742
Bu gece burada bir şey yaptınız
ve çok güzeldi.
1397
01:41:57,909 --> 01:42:00,537
Ama bir yalan üzerine kuruluydu.
1398
01:42:01,872 --> 01:42:06,668
Hogwood, Ku Klux Klan'ın Ulu Ejderha'sı.
1399
01:42:06,835 --> 01:42:08,670
Bu da onun yeğeni.
1400
01:42:09,921 --> 01:42:12,132
Sizi zaten öldüreceklerdi.
1401
01:42:12,299 --> 01:42:15,760
Ben sadece doğru zamanda
doğru yerde oldum.
1402
01:42:15,927 --> 01:42:17,387
Doğru söylüyor Smoke.
1403
01:42:19,222 --> 01:42:20,473
Anılarını görebiliyorum.
1404
01:42:20,640 --> 01:42:22,684
O kardeşin değil Smoke.
1405
01:42:22,851 --> 01:42:25,478
Burası taverna değildi. Kulüp değildi.
1406
01:42:26,188 --> 01:42:28,940
Burası bir mezbaha.
1407
01:42:29,107 --> 01:42:30,692
Kesimin yapıldığı yer.
1408
01:42:30,859 --> 01:42:35,197
Ama Hogwood amcanın bilmediği şu,
biz yeni bir aile kuracağız.
1409
01:42:35,363 --> 01:42:36,698
Sevgi tabanlı.
1410
01:42:37,949 --> 01:42:40,285
Artık kalabalık olduğumuza göre gidip
1411
01:42:40,452 --> 01:42:42,370
o yaşlı yobazı da öldüreceğiz.
1412
01:42:42,537 --> 01:42:43,830
Neden çekip gitmiyorsunuz?
1413
01:42:43,997 --> 01:42:46,249
Sizi almadan gitmeyiz de ondan.
1414
01:42:47,375 --> 01:42:49,794
Biz aileyiz. Öyle değil mi?
1415
01:42:49,961 --> 01:42:54,424
Çılgınca geldiğini biliyorum
ama sizi öldürdükten sonra
1416
01:42:54,591 --> 01:42:57,177
bu Dünya'da cennete sahip olacağız.
1417
01:43:03,433 --> 01:43:04,351
Selamlar.
1418
01:43:08,772 --> 01:43:10,232
- Hadi ama.
- Hoş geldin.
1419
01:43:13,527 --> 01:43:16,363
Hey. Bana bakın.
1420
01:43:16,530 --> 01:43:19,824
Sana bir şey diyeyim.
Sana önemli bir şey diyeyim zenci.
1421
01:43:20,408 --> 01:43:24,079
Benim tanıdığım Stack
lanet şeytanla arkadaşlık kurmaz.
1422
01:43:24,246 --> 01:43:26,081
Hadi oradan zenci. Benim işte.
1423
01:43:26,248 --> 01:43:27,791
Elias Moore.
1424
01:43:27,958 --> 01:43:29,793
Şu anda da abimle konuşuyorum Slim.
1425
01:43:29,960 --> 01:43:31,878
O yüzden çeneni kapamanı rica edeceğim.
1426
01:43:34,965 --> 01:43:36,341
Hiçbir zaman özgür olmayacaktık.
1427
01:43:36,842 --> 01:43:39,344
Sağa sola koşturup özgürlük arıyorduk.
1428
01:43:40,053 --> 01:43:43,014
Hiçbir zaman bulamayacağını
çok iyi biliyordun.
1429
01:43:43,807 --> 01:43:45,058
Bu olana kadar.
1430
01:43:46,768 --> 01:43:48,228
Yol bu.
1431
01:43:48,854 --> 01:43:50,313
Birlikte.
1432
01:43:50,480 --> 01:43:51,898
Daima.
1433
01:43:54,609 --> 01:43:56,570
Ve bu işi de sensiz yapmayacağım.
1434
01:43:57,571 --> 01:43:59,281
Sen yoksan ben de yokum.
1435
01:44:01,533 --> 01:44:02,993
Ne yapacağız?
1436
01:44:05,328 --> 01:44:07,247
- Hayır.
- Hey.
1437
01:44:07,414 --> 01:44:08,665
Kapıyı kapıyoruz.
1438
01:44:09,040 --> 01:44:10,584
- Hayır.
- Hayır dostum.
1439
01:44:15,589 --> 01:44:17,048
Öngörü yok.
1440
01:44:24,890 --> 01:44:26,892
Kızımızı alacağını söyledi.
1441
01:44:27,058 --> 01:44:29,477
Ona inanma.
Kendini içeri aldırmaya çalışıyordu.
1442
01:44:29,644 --> 01:44:30,979
Senin çocuklarını tehdit etmedi!
1443
01:44:31,146 --> 01:44:32,439
Sadece geceyi atlatmalıyız.
1444
01:44:33,523 --> 01:44:35,984
Ailemi öldürmesine izin mi vereyim?
1445
01:44:36,610 --> 01:44:37,736
Bütün kasabayı mı öldürsün?
1446
01:44:38,195 --> 01:44:40,071
Herkesi canavara mı dönüştürsün?
1447
01:44:40,822 --> 01:44:43,074
O beyaz şeytan Çince konuştu.
1448
01:44:43,283 --> 01:44:45,118
Bo'nun zihnine girmiş.
1449
01:44:46,578 --> 01:44:50,790
Onları durdurmalıyız Smoke.
Kaçmadan durdurmalıyız.
1450
01:44:50,957 --> 01:44:53,793
Ağır ol Grace. Biraz izin ver, düşüneyim.
1451
01:44:53,960 --> 01:44:56,338
Ne? Sen asker değil misin?
1452
01:45:03,803 --> 01:45:06,306
Kamyonuna dokundular diye
iki kişiyi vurmadın mı?
1453
01:45:07,599 --> 01:45:08,892
Kardeşini öldürdüler.
1454
01:45:09,726 --> 01:45:11,311
Stack'i onlardan biri yaptılar.
1455
01:45:11,478 --> 01:45:12,896
Bo'mu da.
1456
01:45:13,522 --> 01:45:15,941
Lisa'yı öldüreceğiz dediler.
1457
01:45:16,107 --> 01:45:18,902
Şimdi harekete geçme vakti değilse
ne zaman?
1458
01:45:20,695 --> 01:45:23,740
Başka sevdiklerimizi alsınlar diye
sabahı mı bekleyeceğiz?
1459
01:45:23,907 --> 01:45:24,991
Onları iblis yapsınlar diye.
1460
01:45:25,325 --> 01:45:26,535
Gider gibi bir hâlleri yok Grace.
1461
01:45:26,701 --> 01:45:28,662
Kes sesini ayyaş Slim.
1462
01:45:28,828 --> 01:45:30,872
Şu an sarhoş değilim.
1463
01:45:31,039 --> 01:45:32,916
Ağzını toplaman gerek kadın.
1464
01:45:34,417 --> 01:45:35,418
Ne yapıyorsun?
1465
01:45:35,585 --> 01:45:36,920
- Kes şunu. Hadi.
- Hayır!
1466
01:45:37,879 --> 01:45:38,922
Duydunuz mu?
1467
01:45:42,175 --> 01:45:44,386
Söyledikleri şarkı.
1468
01:46:15,584 --> 01:46:16,542
- Hayır, hayır.
- Yapma Grace.
1469
01:46:16,543 --> 01:46:18,002
- Bana bırakın. Yapma... Grace...
- Bırakın!
1470
01:46:18,003 --> 01:46:19,087
- Sakin ol!
- Lanet olsun!
1471
01:46:19,254 --> 01:46:21,047
- Düşünmeliyiz! Bırakın!
- Hepsini öldüreceğiz!
1472
01:46:21,214 --> 01:46:23,633
Bırak. Sakin ol.
1473
01:46:23,800 --> 01:46:25,426
Düşünmeliyiz Grace. Düşünmeliyiz.
1474
01:46:25,427 --> 01:46:26,927
- Düşünmeli, kalmalıyız.
- Sakin ol Grace.
1475
01:46:26,928 --> 01:46:28,138
Düşünmeliyiz.
1476
01:46:28,513 --> 01:46:29,514
Tamam mı?
1477
01:46:30,098 --> 01:46:32,434
- Biz... İyiyiz.
- Hadi.
1478
01:46:34,895 --> 01:46:37,022
- Girin içeri şerefsizler!
- Hayır!
1479
01:46:37,189 --> 01:46:38,481
Sen ne yapıyorsun?
1480
01:46:39,399 --> 01:46:40,775
Hayır! Lanet olsun Grace!
1481
01:46:40,942 --> 01:46:42,569
- Bunu neden yaptın Grace?
- Dalga mı geçiyorsun?
1482
01:46:44,196 --> 01:46:45,572
Sana çeneni kapalı tut demiştim!
1483
01:46:45,739 --> 01:46:48,074
Geliyorlar. Hazır olmalıyız.
1484
01:46:48,241 --> 01:46:49,409
Hadi.
1485
01:46:49,576 --> 01:46:52,621
Paniklemeyin. Odaklanın.
1486
01:48:08,655 --> 01:48:09,739
Seni adi...
1487
01:48:10,031 --> 01:48:11,032
Smoke!
1488
01:48:12,075 --> 01:48:13,368
Onun acısını hissediyorlar.
1489
01:48:13,535 --> 01:48:14,494
Annie!
1490
01:48:14,619 --> 01:48:15,537
Hayır!
1491
01:48:17,998 --> 01:48:20,041
Stack, hayır!
1492
01:48:20,208 --> 01:48:21,668
Lütfen. Sen olma.
1493
01:48:23,962 --> 01:48:24,880
Hayır.
1494
01:48:25,839 --> 01:48:28,425
- Sen olma.
- Elias, Annie olmaz!
1495
01:48:29,259 --> 01:48:31,011
Hayır!
1496
01:48:31,511 --> 01:48:34,097
Her şey düzelecek.
1497
01:48:39,436 --> 01:48:40,520
Hayır! Annie!
1498
01:48:41,730 --> 01:48:43,440
Hayır!
1499
01:48:49,029 --> 01:48:50,197
Hayır! Olamaz!
1500
01:48:54,326 --> 01:48:55,535
Elijah.
1501
01:48:56,912 --> 01:48:58,038
Söz vermiştin.
1502
01:48:59,998 --> 01:49:01,124
Yakında görüşeceğiz.
1503
01:49:13,220 --> 01:49:14,429
Seni seviyorum.
1504
01:49:14,596 --> 01:49:16,473
- Annie!
- Hayır!
1505
01:49:17,724 --> 01:49:19,476
- Hayır!
- Hayır, gidelim!
1506
01:49:22,729 --> 01:49:23,855
Gidelim. Hadi.
1507
01:49:28,318 --> 01:49:31,111
Smoke, Sammie'yi arkadan çıkarmalıyız.
O burada değil. Hadi.
1508
01:49:31,112 --> 01:49:32,196
- Smoke, hadi.
- Kahretsin.
1509
01:49:32,197 --> 01:49:33,948
- Mermim bitti.
- Merdivenleri çık. Oraya git.
1510
01:49:33,949 --> 01:49:35,575
- Benim de bitti!
- Sammie.
1511
01:49:35,700 --> 01:49:36,618
- Hadi!
- Sammie. Hadi!
1512
01:49:36,785 --> 01:49:38,286
- Sana ne dedim? Hadi.
- Hayır, Slim!
1513
01:49:38,453 --> 01:49:39,454
- Git şimdi!
- Hadi!
1514
01:49:39,621 --> 01:49:40,830
Slim!
1515
01:49:42,332 --> 01:49:43,333
Evet.
1516
01:49:44,251 --> 01:49:45,418
Hâlâ berbat.
1517
01:49:50,674 --> 01:49:52,634
Hey! Bundan ister misiniz?
1518
01:49:54,594 --> 01:49:55,846
Son içkiler Delta Slim.
1519
01:49:56,471 --> 01:49:57,389
Slim.
1520
01:50:01,184 --> 01:50:03,603
- Evet, gidelim.
- Çıkın hadi!
1521
01:50:04,354 --> 01:50:05,605
Sammie!
1522
01:50:24,791 --> 01:50:25,709
Hayır!
1523
01:50:33,133 --> 01:50:34,176
- Git.
- Pearline...
1524
01:50:34,342 --> 01:50:35,927
- Git.
- Pearline...
1525
01:50:37,637 --> 01:50:38,847
Git!
1526
01:50:39,014 --> 01:50:41,183
Koşmaya devam et. Doğan güneşe doğru.
1527
01:50:59,367 --> 01:51:02,287
Her şeyi çözmüştüm.
Sonra Annie'yi öldürdün.
1528
01:51:02,454 --> 01:51:03,455
Senin derdin ne?
1529
01:51:07,209 --> 01:51:08,835
Hikâyelerini istiyorum.
1530
01:51:09,461 --> 01:51:11,087
Şarkılarını istiyorum.
1531
01:51:11,880 --> 01:51:13,840
Sen de benimkileri alacaksın.
1532
01:51:14,299 --> 01:51:15,634
Ey,
1533
01:51:16,343 --> 01:51:18,136
göklerdeki babamız,
1534
01:51:18,720 --> 01:51:20,514
adın kutsal kılınsın.
1535
01:51:21,431 --> 01:51:23,016
Egemenliğin gelsin.
1536
01:51:24,226 --> 01:51:25,685
Gökte olduğu gibi
1537
01:51:27,729 --> 01:51:29,481
yeryüzünde de senin istediğin olsun.
1538
01:51:30,607 --> 01:51:33,401
- Bize gündelik ekmeğimizi ver...
- Gündelik ekmeğimizi...
1539
01:51:33,568 --> 01:51:36,154
Bize karşı suç işleyenleri
bağışladığımız gibi
1540
01:51:36,321 --> 01:51:39,533
sen de bizim suçlarımızı bağışla.
1541
01:51:40,700 --> 01:51:43,286
Ayartılmamıza izin verme
1542
01:51:43,870 --> 01:51:45,664
ama bizi kötü olandan kurtar.
1543
01:51:47,165 --> 01:51:48,250
Âmin.
1544
01:51:49,167 --> 01:51:50,836
Uzun zaman önce
1545
01:51:51,002 --> 01:51:54,798
babamın topraklarını çalan adamlar
bize bu sözleri empoze etti.
1546
01:51:54,965 --> 01:51:58,844
O adamlardan nefret ettim
ama bu sözler beni hâlâ rahatlatıyor.
1547
01:52:06,351 --> 01:52:07,853
Hey! Yerde kal.
1548
01:52:08,687 --> 01:52:10,522
Senden sıkıldım dostum.
1549
01:52:11,439 --> 01:52:12,274
Seni...
1550
01:52:12,566 --> 01:52:15,569
O adamlar kendilerine
ve bize yalan söyledi.
1551
01:52:18,530 --> 01:52:21,616
Yukarıdaki Tanrı'nın ve aşağıdaki şeytanın
hikâyelerini anlattılar.
1552
01:52:22,033 --> 01:52:26,329
İnsanın hayvanlar ve Dünya üzerindeki
egemenliğine dair yalanlar söylediler.
1553
01:52:50,228 --> 01:52:52,022
Üzgünüm, seni koruyamadım.
1554
01:52:52,647 --> 01:52:55,650
Üzülme. Her zaman korudun.
1555
01:52:56,902 --> 01:52:59,654
Dünya, hayvan ve tanrı biziz.
1556
01:52:59,821 --> 01:53:01,656
Kadın ve erkeğiz.
1557
01:53:01,823 --> 01:53:04,826
Sen ve ben her şeye
1558
01:53:06,077 --> 01:53:07,245
bağlıyız.
1559
01:53:22,594 --> 01:53:24,012
Lanet olsun!
1560
01:53:24,387 --> 01:53:25,722
Hayır.
1561
01:53:36,024 --> 01:53:39,444
Ölümün tatlı acısını tadacaksın.
1562
01:53:39,819 --> 01:53:44,824
Birlikte çok güzel müzik yapacağız.
1563
01:53:59,631 --> 01:54:01,550
- Seni ısırdı mı? Isırdı mı?
- Hayır.
1564
01:54:09,474 --> 01:54:10,725
Buradayım.
1565
01:54:19,067 --> 01:54:20,151
- Güneş!
- Güneş!
1566
01:55:27,052 --> 01:55:28,053
Yardım ister misin?
1567
01:55:38,980 --> 01:55:39,981
Evine git.
1568
01:55:41,816 --> 01:55:43,276
Ve o lanet gitarı göm.
1569
01:55:51,201 --> 01:55:52,202
Yapamam.
1570
01:55:54,120 --> 01:55:55,539
Charley Patton'ın gitarı bu.
1571
01:55:56,998 --> 01:55:57,999
Ne?
1572
01:55:59,417 --> 01:56:00,752
Sana onu kim söyledi?
1573
01:56:04,923 --> 01:56:05,924
Stack.
1574
01:56:08,176 --> 01:56:09,719
Ondan kazandığınızı söyledi.
1575
01:56:13,014 --> 01:56:14,724
Yalancı hergele.
1576
01:56:17,435 --> 01:56:19,020
Babamızın gitarı o.
1577
01:56:21,231 --> 01:56:22,482
Gel buraya.
1578
01:56:24,109 --> 01:56:25,402
Güçlü ol, duydun mu?
1579
01:56:27,112 --> 01:56:28,113
Duydun mu?
1580
01:56:30,740 --> 01:56:32,284
Halletmem gereken bir iş var.
1581
01:56:34,160 --> 01:56:36,621
Güçlü ol. Duyuyor musun?
1582
01:58:40,328 --> 01:58:41,413
Seni ya da
1583
01:58:41,580 --> 01:58:44,749
Klan kankalarından birini
arazimizde görürsek
1584
01:58:45,500 --> 01:58:47,377
oracıkta öldürürüz.
1585
01:58:49,713 --> 01:58:51,381
Klan artık yok.
1586
01:58:51,923 --> 01:58:53,550
Bu sabah marsık avlıyoruz çocuklar.
1587
01:58:53,717 --> 01:58:56,678
Günün ilk işi olarak
zenci derisi yüzmeyi severim.
1588
01:58:57,429 --> 01:58:58,930
Burada biraz fazla palazlanmışlar.
1589
01:58:59,097 --> 01:59:00,724
Onlara bir ders verme zamanı.
1590
01:59:01,349 --> 01:59:02,601
Juke Club ha?
1591
01:59:03,518 --> 01:59:05,395
Büyük açılış ve büyük kapanış.
1592
01:59:06,271 --> 01:59:08,315
- Hadi. Aç.
- Evet.
1593
01:59:13,445 --> 01:59:14,446
Sammie!
1594
01:59:19,075 --> 01:59:20,160
Gel oğlum.
1595
01:59:25,874 --> 01:59:26,917
Kapı kilitli.
1596
01:59:27,501 --> 01:59:28,502
Ön tarafı dene.
1597
01:59:29,044 --> 01:59:30,879
Gitarı bırak Samuel.
1598
01:59:33,340 --> 01:59:34,341
Bu da kilitli.
1599
01:59:36,301 --> 01:59:39,054
- Bu nereden geliyor?
- Zenciler ateş ediyor!
1600
01:59:48,313 --> 01:59:49,523
Gebertin şunu!
1601
02:00:08,750 --> 02:00:10,877
Sür! Lanet olsun! Sür!
1602
02:00:53,837 --> 02:00:55,630
Gitarı bırak Samuel.
1603
02:00:55,797 --> 02:00:58,258
Bırak. Tanrı'nın adına.
1604
02:00:59,885 --> 02:01:01,094
Söyle onlara...
1605
02:01:02,304 --> 02:01:03,471
"Kalbim,
1606
02:01:04,848 --> 02:01:06,224
sesim,
1607
02:01:07,184 --> 02:01:08,476
ruhum
1608
02:01:09,436 --> 02:01:11,396
Tanrı'ya aittir."
1609
02:01:13,648 --> 02:01:14,649
Sigaran var mı?
1610
02:01:15,192 --> 02:01:16,610
Cehenneme git zenci.
1611
02:02:14,459 --> 02:02:15,627
Elijah.
1612
02:02:16,711 --> 02:02:19,005
Sigarayı söndürürsen onu alabilirsin.
1613
02:02:26,388 --> 02:02:28,807
Dumanın ona gelmesini istemiyorum.
1614
02:02:39,901 --> 02:02:41,945
Dinle...
1615
02:02:44,114 --> 02:02:46,074
Param var.
1616
02:03:33,830 --> 02:03:35,081
Baban burada.
1617
02:03:57,229 --> 02:04:00,440
CHICAGO, ILLINOIS
16 EKİM 1992
1618
02:05:42,626 --> 02:05:45,003
Patron, dışarıda iki kişi var.
1619
02:05:45,170 --> 02:05:47,297
Kapalıyız dedim ama 200 papel önerdiler.
1620
02:05:47,464 --> 02:05:49,549
- Sana uyar mı?
- Beni rahatsız etmez.
1621
02:05:49,674 --> 02:05:52,886
ŞAHSEN
SAMMIE MOORE
1622
02:05:53,053 --> 02:05:54,054
Girin.
1623
02:06:13,323 --> 02:06:14,991
Vampirler farklıdır.
1624
02:06:15,158 --> 02:06:16,952
Belki de en beteridir.
1625
02:06:17,744 --> 02:06:21,331
Onları yapan ölse de
yaşamaya devam ederler.
1626
02:06:22,040 --> 02:06:24,334
Tek tek öldürülmeleri gerek.
1627
02:06:29,089 --> 02:06:30,966
İhtiyarın aldığından alayım.
1628
02:06:54,489 --> 02:06:55,490
Nasıl?
1629
02:06:56,157 --> 02:06:58,618
Sanırım öldüremeyeceği tek kişi bendim.
1630
02:06:58,785 --> 02:07:01,204
Senden uzak durmam için söz verdirdi.
1631
02:07:01,371 --> 02:07:03,290
Hayatını yaşamana izin vermem için.
1632
02:07:14,009 --> 02:07:15,802
Fazla vaktin kalmadı, ha?
1633
02:07:18,263 --> 02:07:20,265
Kalmanı sağlayabilirim.
1634
02:07:20,932 --> 02:07:22,267
Turneye devam edersin.
1635
02:07:22,934 --> 02:07:23,935
Yaşamaya devam edersin.
1636
02:07:24,895 --> 02:07:25,896
Acı çekmezsin.
1637
02:07:28,815 --> 02:07:31,026
Sanırım buraları yeterince gördüm.
1638
02:07:34,946 --> 02:07:37,199
Bütün albümlerini aldık.
1639
02:07:37,741 --> 02:07:40,493
Elektrogitarı gerçeği kadar
çok sevmiyorum.
1640
02:07:40,660 --> 02:07:41,912
Evet.
1641
02:07:42,078 --> 02:07:43,538
Gerçeğini özlüyorum.
1642
02:07:44,873 --> 02:07:47,375
O zamanki kayıtlar bombok çalıyor.
1643
02:07:50,253 --> 02:07:51,546
Ne dersin Sammie?
1644
02:07:53,548 --> 02:07:55,133
Gerçeği hâlâ içinde mi?
1645
02:08:57,362 --> 02:08:58,572
Umursamıyor.
1646
02:09:18,675 --> 02:09:20,177
Kendine iyi bak küçük Sammie.
1647
02:09:24,598 --> 02:09:25,599
Biliyor musunuz?
1648
02:09:31,479 --> 02:09:35,108
Belki haftada bir gece felç olarak uyanıp
1649
02:09:35,775 --> 02:09:37,277
o geceyi yine yaşıyorum.
1650
02:09:39,029 --> 02:09:41,072
Ama güneş batmadan
1651
02:09:43,074 --> 02:09:45,452
sanırım hayatımın en iyi gecesiydi.
1652
02:09:47,537 --> 02:09:49,164
Sizin için de öyle miydi?
1653
02:09:53,376 --> 02:09:54,794
Şüphesiz.
1654
02:09:56,546 --> 02:09:57,839
Kardeşimi son görüşümdü.
1655
02:09:59,424 --> 02:10:00,926
Seni seviyorum.
1656
02:10:02,010 --> 02:10:03,637
Güneşi son görüşümdü.
1657
02:10:06,223 --> 02:10:07,807
Birkaç saatliğine de olsa
1658
02:10:09,976 --> 02:10:11,061
özgürdük.
1659
02:10:59,985 --> 02:11:04,155
GÜNAHKÂRLAR
1660
02:16:07,334 --> 02:16:14,341
GÜNAHKÂRLAR
1661
02:17:24,911 --> 02:17:26,912
Çeviren: Orhan Cevher