1 00:00:35,869 --> 00:00:37,913 Efsanelere göre 2 00:00:38,079 --> 00:00:41,875 esaslı müzik yeteneğine sahip bazı insanlar 3 00:00:42,501 --> 00:00:46,796 yaşamla ölüm arasındaki ince tülü yırtabilirmiş. 4 00:00:47,964 --> 00:00:52,385 Geçmişin ve geleceğin ruhlarını çağırabilirlermiş. 5 00:00:53,595 --> 00:00:56,223 Antik İrlanda'da onlara Filí denirmiş. 6 00:00:58,725 --> 00:01:01,770 Choctaw topraklarında onlara ateş koruyucuları denirmiş. 7 00:01:03,230 --> 00:01:04,980 Batı Afrika'da da 8 00:01:05,774 --> 00:01:07,984 griot adıyla anılırlarmış. 9 00:01:08,944 --> 00:01:13,198 Bu yetenek topluluklarına şifa getirebilirmiş 10 00:01:14,074 --> 00:01:17,661 ama kötülerin de dikkatini çekermiş. 11 00:01:22,207 --> 00:01:25,502 GÜNAHKÂRLAR 12 00:01:31,967 --> 00:01:36,096 CLARKSDALE, MISSISSIPPI 16 EKİM 1932 13 00:02:26,438 --> 00:02:28,190 - Sammie! - Ruthie! 14 00:02:28,732 --> 00:02:29,774 Hayır. 15 00:02:33,403 --> 00:02:34,404 Gel oğlum. 16 00:02:36,990 --> 00:02:37,991 Sorun yok. 17 00:02:41,119 --> 00:02:43,455 - Sammie! - Oğlum günahın çağrısını hissetti. 18 00:02:46,750 --> 00:02:52,005 Ama yüce Tanrı bizi günah işleyenlerin balıkçısı olmaya çağırıyor. 19 00:02:53,757 --> 00:02:55,175 Onlara yol gösterelim diye. 20 00:03:03,725 --> 00:03:07,521 Bu cemaatin önünde bana yemin etmeni istiyorum. 21 00:03:07,687 --> 00:03:11,274 Günah işlemeyi bırakacaksın. 22 00:03:12,734 --> 00:03:14,861 Şimdi söz vermeni istiyorum. 23 00:03:18,031 --> 00:03:19,824 Gitarı bırak Samuel. 24 00:03:24,955 --> 00:03:26,373 Tanrı'nın adına. 25 00:03:31,336 --> 00:03:32,462 Bırak Samuel. 26 00:03:35,382 --> 00:03:36,550 Bırak onu. 27 00:03:41,304 --> 00:03:47,769 BİR GÜN ÖNCE 28 00:04:09,541 --> 00:04:10,750 Bu gece gitar çalacak mısın? 29 00:04:12,252 --> 00:04:13,545 Günaydın Bayan Beatrice. 30 00:04:14,171 --> 00:04:15,255 Bana ne planladığını söyle 31 00:04:15,422 --> 00:04:17,047 yoksa başkalarından mı duyacağım? 32 00:04:18,008 --> 00:04:19,467 İyi günler Beatrice. 33 00:04:19,633 --> 00:04:21,428 Yarın sabah ayinde görüşürüz. 34 00:04:22,179 --> 00:04:23,805 Başkalarından duyacağım yani. 35 00:04:35,942 --> 00:04:37,319 Günaydın anne. 36 00:04:37,485 --> 00:04:38,486 Günaydın canım. 37 00:04:42,532 --> 00:04:44,951 - Onu vücuduna sürme Samuel. - Sabun sabundur anne. 38 00:04:45,202 --> 00:04:46,328 Cildini kurutacak. 39 00:04:46,494 --> 00:04:48,205 Islakken süreceğim. 40 00:04:48,997 --> 00:04:51,291 Sende kuş kadar akıl yok. 41 00:04:51,917 --> 00:04:53,001 Hadi git. 42 00:04:53,168 --> 00:04:54,920 Hey, annen kalk dedi. 43 00:04:56,421 --> 00:04:57,422 Günaydın Sammie. 44 00:04:59,883 --> 00:05:00,926 Uyanmak istemiyorum. 45 00:06:19,087 --> 00:06:20,172 Sen Hogwood musun? 46 00:06:24,926 --> 00:06:25,927 İkiz misiniz? 47 00:06:27,304 --> 00:06:28,555 Hayır, kuzeniz. 48 00:06:29,806 --> 00:06:30,932 Peki. 49 00:06:31,349 --> 00:06:32,392 İşte burası. 50 00:06:33,226 --> 00:06:35,770 En güçlü zamanında ayda bir ton kereste işlerdi. 51 00:06:35,937 --> 00:06:37,522 İşçiler üst katta oturuyordu. 52 00:06:37,898 --> 00:06:41,318 Burayla ne yapmayı düşünüyorsunuz? 53 00:06:47,157 --> 00:06:48,366 Yerleri yıkadın mı? 54 00:06:49,701 --> 00:06:50,702 Evet. 55 00:06:50,869 --> 00:06:51,912 Ne vardı ki? 56 00:06:54,915 --> 00:06:57,125 Burayı almaya kararlısınız sanmıştım. 57 00:06:58,335 --> 00:06:59,419 Sizinle vakit geçirdikçe 58 00:06:59,544 --> 00:07:01,713 siz çocukların ciddiyetinden şüphe duyuyorum. 59 00:07:03,215 --> 00:07:04,925 Burada "çocuk" yok. 60 00:07:05,091 --> 00:07:06,468 Yetişkin erkekler var. 61 00:07:06,635 --> 00:07:07,761 Yetişkin paralarıyla. 62 00:07:07,928 --> 00:07:09,429 Ve yetişkin mermileriyle. 63 00:07:24,069 --> 00:07:25,487 Bir şey kastetmedim. 64 00:07:26,905 --> 00:07:28,490 Burada böyle konuşuruz. 65 00:07:29,241 --> 00:07:30,242 Alıyoruz. 66 00:07:32,702 --> 00:07:35,830 Fabrikayı, ekipmanı, üzerinde durduğu araziyi. 67 00:07:37,791 --> 00:07:38,625 Vay be. 68 00:07:38,792 --> 00:07:42,128 Şimdi şunu anla, bu, bizden görüp göreceğin son para. 69 00:07:42,295 --> 00:07:44,840 Seni ya da Klan kankalarından birini 70 00:07:45,006 --> 00:07:48,385 arazimizde görürsek oracıkta öldürürüz. 71 00:07:49,803 --> 00:07:50,804 Vay be. 72 00:07:51,555 --> 00:07:53,306 Klan artık yok. 73 00:08:11,533 --> 00:08:12,534 Günaydın baba. 74 00:08:14,202 --> 00:08:15,662 Çok erken kalkmışsın evlat. 75 00:08:15,829 --> 00:08:16,830 Dediğin gibi 76 00:08:16,997 --> 00:08:19,291 "Erkenden işe başla." 77 00:08:19,791 --> 00:08:22,002 - Doğru. - Günlük kotamı doldurdum. 78 00:08:27,007 --> 00:08:29,009 Evet, onu buraya getirdim. 79 00:08:30,051 --> 00:08:32,678 Yarınki vaazıma yardım etmeni istiyorum. 80 00:08:36,932 --> 00:08:39,603 İlk Korintliler, 10:13. 81 00:08:42,772 --> 00:08:44,024 Oku. 82 00:08:45,233 --> 00:08:47,110 "Herkesin karşılaştığı 83 00:08:47,277 --> 00:08:50,906 denemelerden başka denemelerle karşılaşmadınız. 84 00:08:51,072 --> 00:08:52,532 Tanrı güvenilirdir. 85 00:08:53,909 --> 00:08:56,453 Gücünüzü aşan biçimde denenmenize izin vermez. 86 00:08:57,370 --> 00:08:58,663 Dayanabilmeniz için 87 00:08:58,830 --> 00:09:01,124 denemeyle birlikte çıkış yolunu da sağlayacaktır." 88 00:09:02,334 --> 00:09:04,711 Sakıncası yoksa, geç kalacağım baba. 89 00:09:04,878 --> 00:09:05,879 Neye oğlum? 90 00:09:07,464 --> 00:09:10,258 Tanrı'nın Evi'nde olmaktan daha önemli ne olabilir? 91 00:09:12,427 --> 00:09:14,262 Bütün hafta çalıştım baba. 92 00:09:16,806 --> 00:09:18,892 Bunlardan kurtulmak istiyorum. 93 00:09:19,059 --> 00:09:20,101 Müzik çalmak için mi? 94 00:09:21,353 --> 00:09:22,354 Sarhoşlara? 95 00:09:23,104 --> 00:09:25,899 Birbirleri üzerine terlemek için ailevi sorumluluklarını 96 00:09:26,066 --> 00:09:27,817 yerine getirmeyen zinacılara mı? 97 00:09:29,569 --> 00:09:32,113 Yarın ayin saatinde gelirim. 98 00:09:34,115 --> 00:09:35,158 Oğlum. 99 00:09:40,372 --> 00:09:42,290 Şeytanla sürekli dans edersen 100 00:09:44,251 --> 00:09:46,127 bir gün peşinden evine gelir. 101 00:09:50,048 --> 00:09:51,508 Hadi çık kuzen. 102 00:09:53,134 --> 00:09:55,053 Önemli insanları bekletiyorsun. 103 00:09:56,221 --> 00:09:57,055 Samuel! 104 00:10:00,976 --> 00:10:02,853 Merak etme Jed amca. 105 00:10:03,979 --> 00:10:06,147 Onu sağ salim getireceğiz. 106 00:10:14,114 --> 00:10:15,282 Nasılsın? 107 00:10:15,532 --> 00:10:17,200 Baban sana iyi davranıyor mu? 108 00:10:18,493 --> 00:10:19,828 Seni dövmüyor, değil mi? 109 00:10:19,995 --> 00:10:21,746 Hayır, dostum. Pek bir şey yok. 110 00:10:23,081 --> 00:10:24,291 Ya ufaklıklar? 111 00:10:24,457 --> 00:10:26,042 Sadece hak ettiklerinde. 112 00:10:26,209 --> 00:10:28,628 Dayak işleri genelde annemde. 113 00:10:28,753 --> 00:10:31,631 Güzel. Jed amca her zaman iyi olmuştur. 114 00:10:31,798 --> 00:10:32,799 Evet. 115 00:10:34,217 --> 00:10:36,136 Bana Chicago'yu anlatsanıza. 116 00:10:36,303 --> 00:10:38,305 Orada Jim Crow yokmuş diye duydum. 117 00:10:39,389 --> 00:10:41,266 Zenciler istediği yere gidebilirmiş. 118 00:10:42,684 --> 00:10:45,353 Her duyduğuna inanamazsın evlat. 119 00:10:46,146 --> 00:10:47,981 Kasabadakiler kafanı yalanlarla doldurur 120 00:10:48,148 --> 00:10:51,151 ama ben ve kuzenin sana doğruları söyleyeceğiz. 121 00:10:52,027 --> 00:10:55,906 Chicago, Mississippi'nin plantasyonlar yerine yüksek binalı hâli. 122 00:10:58,700 --> 00:11:00,202 O yüzden döndük. 123 00:11:00,994 --> 00:11:03,288 En azından bildiğimiz işle uğraşalım dedik. 124 00:11:40,075 --> 00:11:41,743 {\an8}Kıpırdamayın. 125 00:11:54,714 --> 00:11:56,299 O kamyonu bize bıraksan olur mu? 126 00:12:05,600 --> 00:12:08,645 Kahretsin. Soluk benizlinin gecikmesi programımızı bozdu zaten. 127 00:12:09,771 --> 00:12:11,356 Bu gece hazırlık yapalım. 128 00:12:11,523 --> 00:12:12,566 Haftaya açılış yaparız. 129 00:12:12,732 --> 00:12:14,734 Hayır, boş versene. Bu gece olmalı. 130 00:12:14,860 --> 00:12:16,570 Büyük açılış. Bomba gibi başlayalım. 131 00:12:16,736 --> 00:12:18,280 Ya da kötü başlarız. 132 00:12:19,197 --> 00:12:20,365 Gökyüzüne bak. 133 00:12:21,992 --> 00:12:24,035 Özgür olmak için harika bir gün, değil mi? 134 00:12:24,953 --> 00:12:26,371 Kendi eğlence mekânımız. 135 00:12:27,205 --> 00:12:28,874 Bizim için, bizim tarafımızdan. 136 00:12:29,249 --> 00:12:30,834 Hep istediğimiz gibi. 137 00:12:34,796 --> 00:12:36,423 Tek şansımız ayrılmak. 138 00:12:37,382 --> 00:12:39,801 Ben Chow'larla konuşurken kamyona kim bakacak? 139 00:12:39,968 --> 00:12:41,011 Bırak seni görsünler zenci. 140 00:12:41,178 --> 00:12:42,387 Uzun zamandır yokuz Stack. 141 00:12:42,554 --> 00:12:44,639 Yedi yıl bizi unutturacak kadar uzun değil. 142 00:12:45,640 --> 00:12:46,641 Peki. 143 00:12:47,976 --> 00:12:49,769 Bu ahmağı kolla. Başını derde sokmasın. 144 00:12:50,270 --> 00:12:52,022 Beni alt edecek kadar büyüdün mü? 145 00:12:52,189 --> 00:12:53,231 Elimden geleni yaparım. 146 00:12:53,398 --> 00:12:54,608 Hayır, sana söyleneni yapacaksın. 147 00:12:55,567 --> 00:12:57,777 Çok uzun süre bakanlar için gözünü açık tut. 148 00:12:57,944 --> 00:12:59,821 Bu zenci kendini kollamayı bilmiyor. 149 00:13:01,823 --> 00:13:02,949 - Seni seviyorum. - Ben de seni. 150 00:13:03,116 --> 00:13:04,618 - Dikkatli ol. - Olurum. 151 00:13:08,371 --> 00:13:09,581 Sen benimle gel. 152 00:14:14,521 --> 00:14:15,522 Selam minik kız. 153 00:14:17,274 --> 00:14:18,191 Gel buraya. 154 00:14:21,152 --> 00:14:22,195 Nerelisin? 155 00:14:22,362 --> 00:14:23,405 Shelby. 156 00:14:23,572 --> 00:14:24,990 Smokestack İkizleri'ni duydun mu? 157 00:14:25,156 --> 00:14:26,241 Elbette. 158 00:14:26,408 --> 00:14:28,493 Güzel. Ben Smoke. 159 00:14:29,828 --> 00:14:31,705 Hayır. Başın dertte değil. 160 00:14:32,289 --> 00:14:33,957 Sana para kazandırmaya çalışıyorum. 161 00:14:35,584 --> 00:14:37,794 Bu kamyonda oturmanı istiyorum. 162 00:14:39,004 --> 00:14:41,381 Biri gelip de uzun uzun bakacak olursa 163 00:14:41,548 --> 00:14:43,175 bu kornaya basmanı istiyorum. 164 00:14:43,341 --> 00:14:44,342 Yapabilir misin? 165 00:14:45,927 --> 00:14:46,928 Saat okumayı biliyor musun? 166 00:14:47,804 --> 00:14:50,599 Olmadığım her dakika için sana 10 sent vereceğim. 167 00:14:51,349 --> 00:14:53,226 - Uyar mı? - Evet efendim. 168 00:14:53,393 --> 00:14:54,519 Hayır hanımefendi. 169 00:14:54,895 --> 00:14:56,438 Şimdi rakam konuşuyoruz. 170 00:14:56,605 --> 00:14:59,524 Rakamların birbiriyle irtibat hâlinde olması gerek. 171 00:14:59,691 --> 00:15:00,734 Anlıyor musun? 172 00:15:00,901 --> 00:15:02,527 Pazarlık etmen gerek. 173 00:15:02,694 --> 00:15:05,655 Şimdi, 10 sent sana uymaz. 174 00:15:06,406 --> 00:15:07,908 Bana başka rakam söyle. 175 00:15:08,408 --> 00:15:09,409 Elli sent. 176 00:15:09,576 --> 00:15:11,912 Yirmi sent. En iyi teklifim. 177 00:15:12,078 --> 00:15:13,580 Anlaştık mı? 178 00:15:13,747 --> 00:15:15,207 Güzel. Atla bakalım. 179 00:15:19,961 --> 00:15:21,546 Unutma, kornayı çalacaksın. 180 00:15:43,568 --> 00:15:45,195 Sen minik Lisa mısın yoksa? 181 00:15:45,362 --> 00:15:46,821 Ta kendisi. 182 00:15:46,988 --> 00:15:47,989 - Günaydın Sarah. - Günaydın! 183 00:15:48,156 --> 00:15:49,157 Baban burada mı? 184 00:15:49,324 --> 00:15:50,283 Baba? 185 00:15:51,201 --> 00:15:52,202 Ne var? 186 00:15:53,787 --> 00:15:54,829 Bo Chow. 187 00:15:54,996 --> 00:15:57,165 Kimler gelmiş. 188 00:16:01,211 --> 00:16:02,337 Nasıl yardımcı olabilirim? 189 00:16:02,504 --> 00:16:03,713 Bu akşam büyük gösterimiz var. 190 00:16:03,880 --> 00:16:05,924 - Ne lazım? - 100 kişilik yayın balığı. 191 00:16:06,091 --> 00:16:07,217 Chicago'da keyfiniz yerinde mi? 192 00:16:07,384 --> 00:16:09,845 Oradaki kumarhaneleri duydum. Kazanıyor musunuz? 193 00:16:13,348 --> 00:16:15,684 Kazanıyoruz ama sandığın şekilde değil. 194 00:16:16,184 --> 00:16:17,435 Nasıl peki? 195 00:16:19,271 --> 00:16:20,272 Kahretsin. 196 00:16:26,653 --> 00:16:27,654 Çalıyorlar! 197 00:16:28,488 --> 00:16:29,489 Parmaklarıma bak ahmak. 198 00:16:29,656 --> 00:16:31,032 Buna bakmamalarını sağlıyorum. 199 00:16:31,199 --> 00:16:33,076 - Kendininkini al. - Yardım ediyorum. 200 00:16:33,243 --> 00:16:34,077 Dikkat et. 201 00:16:35,328 --> 00:16:37,831 Nereye zenci? Bu mermi seni yakalar. 202 00:16:39,708 --> 00:16:41,751 Beni vurdun. Hergele... 203 00:16:44,671 --> 00:16:45,672 Smoke. 204 00:16:46,214 --> 00:16:48,466 Terry? Nasılsın evlat? 205 00:16:49,009 --> 00:16:50,844 Beni kıçımdan vurmadan iyiydim. 206 00:16:51,011 --> 00:16:52,429 Neden kamyonumu soymaya çalışıyorsun? 207 00:16:52,596 --> 00:16:53,805 Bu senin mi? 208 00:16:54,639 --> 00:16:55,682 Senin olduğunu bilmiyordum. 209 00:16:55,849 --> 00:16:57,767 - Yemin ederim Smoke. - Atma. Söyledim. 210 00:16:57,934 --> 00:16:59,436 Bekle Smoke. Yalan söylüyor sandım. 211 00:17:00,020 --> 00:17:01,938 Chicago'da Capone'a çalışıyorsunuz sanıyordum. 212 00:17:03,982 --> 00:17:05,192 Döndük. 213 00:17:12,741 --> 00:17:15,659 Lanet olsun! Bunu neden yaptın? 214 00:17:15,827 --> 00:17:18,955 Bir zencinin "Az daha İkizleri soyuyordum" demesine izin veremem. 215 00:17:19,121 --> 00:17:20,165 Bunun için topallaması gerek. 216 00:17:20,332 --> 00:17:21,875 - Beni kim tedavi edecek? - Lanet olsun! 217 00:17:22,042 --> 00:17:23,043 Param yok. 218 00:17:23,209 --> 00:17:24,961 Ya kıçım sepsis falan olursa? 219 00:17:25,128 --> 00:17:27,047 Hemen yoldan çekilin. Üzerine bastır. 220 00:17:29,382 --> 00:17:31,259 - Kalk evlat. - Yardım lazım. 221 00:17:31,426 --> 00:17:33,261 Kalk salak. Yoldan çekil. 222 00:17:35,847 --> 00:17:37,807 - Doktor Teddy hâlâ sağ mı? - Evet. 223 00:17:38,099 --> 00:17:39,601 Dışarıda iki zenci vurdum. 224 00:17:40,060 --> 00:17:42,854 Yaşamak için tedavi edilmeleri lazım. 225 00:17:43,438 --> 00:17:44,564 Tamam, hallederiz. 226 00:17:44,731 --> 00:17:45,607 Başka bir şey? 227 00:17:47,108 --> 00:17:49,110 Evet, tabela da lazım. 228 00:17:49,528 --> 00:17:50,904 Grace yapar mı? 229 00:17:51,571 --> 00:17:52,572 Ne zamana lazım? 230 00:17:52,864 --> 00:17:53,865 Bu akşama. 231 00:17:54,574 --> 00:17:56,201 Lisa. Anneni çağır. 232 00:17:59,204 --> 00:18:03,416 Yemek, içki, müzik olacak. Kumar da olacak mı? 233 00:18:03,583 --> 00:18:06,670 Sen söyle. İskambil, zar hatta rulet. 234 00:18:14,636 --> 00:18:16,471 Sadece birbirlerini vuruyorlar. 235 00:18:16,638 --> 00:18:20,225 Tanrı şahidimdir, renkli tenlilere garezim yok ama onlar... 236 00:18:20,976 --> 00:18:22,811 Anne. Babam çağırıyor. 237 00:18:23,228 --> 00:18:24,604 - Teşekkür ederim. - Sağ ol. 238 00:18:27,357 --> 00:18:30,819 Eskiden onların tarafı ve bizim tarafımız vardı. 239 00:18:45,667 --> 00:18:48,670 Bacağımı hissetmiyorum. Sekerek dolaşmam lazım. 240 00:18:49,462 --> 00:18:50,422 Evet. 241 00:18:50,589 --> 00:18:52,174 Kesinlikle onu getirmeliyiz. 242 00:18:52,841 --> 00:18:55,594 Dışarıda iki adam var. 243 00:18:55,760 --> 00:18:57,012 Vurulmuş gibiler. 244 00:18:57,179 --> 00:18:58,180 Onu ben yaptım. 245 00:18:58,346 --> 00:19:00,473 Bo'ya tedavileri için para verdim. 246 00:19:00,974 --> 00:19:02,559 Neden buraya sorun getiriyorsunuz? 247 00:19:02,726 --> 00:19:04,561 Tek getirdiği sorun değil. 248 00:19:05,145 --> 00:19:06,146 Tanrım. 249 00:19:06,646 --> 00:19:07,814 Bunu nasıl ödeyeceksin? 250 00:19:07,981 --> 00:19:10,442 Bir de ona tabela yapmanı istiyor. 251 00:19:10,609 --> 00:19:12,319 Acele iş. Maliyetli olur. 252 00:19:12,736 --> 00:19:13,737 Dinliyorum. 253 00:19:13,904 --> 00:19:16,907 Yirmi. On beşi ön kapı tabelası, beşi menü. 254 00:19:17,073 --> 00:19:19,284 On. Yedisi ön kapı tabelası, üçü menü. 255 00:19:19,451 --> 00:19:20,410 - On altı. - On beş. 256 00:19:20,577 --> 00:19:21,578 Tamam. 257 00:19:22,162 --> 00:19:23,872 Tek rengimiz var ama. 258 00:19:25,874 --> 00:19:26,917 Hangi renk o? 259 00:19:27,417 --> 00:19:28,418 Kırmızı. 260 00:19:29,252 --> 00:19:31,004 - On üç. - 14,50. 261 00:19:34,299 --> 00:19:37,135 On dört. Şu çiçekleri de verirsen 262 00:19:37,302 --> 00:19:38,345 anlaşırız. 263 00:19:39,262 --> 00:19:40,263 Tamam. 264 00:19:42,516 --> 00:19:43,350 Stack nerede? 265 00:19:43,558 --> 00:19:44,517 Dinleyin. 266 00:19:44,518 --> 00:19:47,270 Her kukunun üst tarafında bir düğme vardır. 267 00:19:47,938 --> 00:19:50,273 Kadını elinde tutmak istiyorsan onu bulup... 268 00:19:50,857 --> 00:19:52,108 Yala. 269 00:19:52,275 --> 00:19:55,070 Çok sert değil. Çok yumuşak da değil. 270 00:19:55,403 --> 00:19:57,239 Şehir merkezinden hiç dondurma aldın mı? 271 00:19:57,447 --> 00:19:59,950 - Evet. - Yaklaşık aynı baskıyı uygula. 272 00:20:00,617 --> 00:20:03,203 Sanki tadı güzelmiş ama çabuk bitmesini istemezmişsin gibi. 273 00:20:05,205 --> 00:20:06,498 Bu şey ne kadar hızlı gidiyor? 274 00:20:06,915 --> 00:20:07,999 Çok hızlı. 275 00:20:08,959 --> 00:20:11,002 - Niye? Sürmek mi istiyorsun? - İstediğimi biliyorsun. 276 00:20:11,211 --> 00:20:12,003 Sonra. 277 00:20:12,754 --> 00:20:14,756 - Dönüşte. - Pekâlâ. 278 00:20:17,092 --> 00:20:20,220 Ben büyüyünce babana ne olduğunu anlatacağını söylüyordun. 279 00:20:21,680 --> 00:20:22,848 Sanırım büyüdüm. 280 00:20:26,476 --> 00:20:27,561 Cidden onu öldürdünüz mü? 281 00:20:33,275 --> 00:20:34,651 Hayır, biz öldürmedik. 282 00:20:36,236 --> 00:20:37,237 Smoke öldürdü. 283 00:20:38,905 --> 00:20:40,407 Babamız beni bayılttı. 284 00:20:41,032 --> 00:20:44,035 Kendime geldiğimde Smoke onu gömme işini yarılamıştı. 285 00:20:45,161 --> 00:20:46,162 Sizi döver miydi? 286 00:20:46,329 --> 00:20:47,330 Genelde beni döverdi. 287 00:20:48,164 --> 00:20:49,249 Ama isteyerek değil. 288 00:20:52,502 --> 00:20:54,171 O şeye iyi bakmışsın. 289 00:20:56,131 --> 00:20:58,049 Bunun için ne kadar teşekkür etsem az. 290 00:20:58,842 --> 00:20:59,759 Çok iyi çalıyor. 291 00:21:00,677 --> 00:21:01,803 Bu nereden gelmişti? 292 00:21:03,138 --> 00:21:05,724 Charley Patton'ın gitarı o. 293 00:21:06,349 --> 00:21:07,934 Kardeşimle kumarda ondan kazandık. 294 00:21:08,101 --> 00:21:09,060 Dur bakalım Stack. 295 00:21:10,729 --> 00:21:13,064 Charley Patton'ın gitarı bende miydi? 296 00:21:13,231 --> 00:21:15,192 - Yemin ederim, ellerinde. - Hayır. 297 00:21:15,358 --> 00:21:16,651 Bakalım öyle çalabiliyor musun? 298 00:21:16,818 --> 00:21:17,860 - Burada mı? - Evet, şimdi. Hadi. 299 00:21:17,861 --> 00:21:19,821 Tamam. İzle. 300 00:21:50,352 --> 00:21:53,313 İşte bu! 301 00:21:58,318 --> 00:22:01,446 Para kazanacağız. 302 00:22:11,790 --> 00:22:14,960 BİLETLER SADECE BEYAZLAR 303 00:22:22,425 --> 00:22:23,510 Hadi gidelim. 304 00:22:26,763 --> 00:22:28,223 - Sağ ol İkiz. - Ne demek. 305 00:22:30,976 --> 00:22:32,269 Delta Slim mi o? 306 00:22:41,778 --> 00:22:42,946 Delta Slim. 307 00:22:46,783 --> 00:22:48,952 Cömertliğiniz için sağ olun. 308 00:22:55,041 --> 00:22:59,796 Galiba Chicago rüzgârı kara kıçlarınızı buraya savurdu, ha? 309 00:23:01,715 --> 00:23:02,716 Çocuk kim? 310 00:23:02,883 --> 00:23:05,468 Minik kuzenim Vaizoğlan Sammie. 311 00:23:05,635 --> 00:23:09,598 Kendisi Delta'nın en iyi blues müzisyenidir. 312 00:23:10,223 --> 00:23:12,309 Bu oğlandan yaşlı çoraplarım var. 313 00:23:14,019 --> 00:23:16,646 Blues'dan ne anlar bu? 314 00:23:21,067 --> 00:23:22,527 Anlatmaktansa gösterebilirim. 315 00:23:22,694 --> 00:23:24,779 Dur bakalım. Kaldır onu. 316 00:23:24,946 --> 00:23:25,947 Kaldır onu. 317 00:23:26,114 --> 00:23:27,115 Hadi. 318 00:23:27,282 --> 00:23:28,617 Burası benim alanım. 319 00:23:28,783 --> 00:23:31,286 Onun kuzeni ve genç biri olmasan 320 00:23:31,453 --> 00:23:33,538 kıçını lime lime keserdim. 321 00:23:33,705 --> 00:23:34,664 Bir daha tehdit edersen 322 00:23:34,831 --> 00:23:36,499 sarhoş hâline o mızıkayı yuttururum. 323 00:23:39,586 --> 00:23:41,129 Piyanoda hâlâ iyi misin? 324 00:23:41,755 --> 00:23:42,881 Kime sorduğuna bağlı. 325 00:23:44,341 --> 00:23:48,094 Bu akşam tavernamızda çalman için sana 20 dolar veririm. 326 00:23:49,179 --> 00:23:50,472 Evet, keşke gelebilseydim. 327 00:23:51,223 --> 00:23:54,643 Her cumartesi akşamı olduğu gibi bugün de Messenger's'tayım. 328 00:23:54,809 --> 00:23:56,353 Sana kaç para ödüyorlar? 329 00:23:57,062 --> 00:23:59,147 Bir gangster için çok soru soruyorsun. 330 00:23:59,314 --> 00:24:01,608 Gecelik 20 dolar ödemediklerini biliyorum. 331 00:24:01,775 --> 00:24:03,443 Sen de 20 dolar ödemezsin. 332 00:24:04,736 --> 00:24:07,239 Belki bu gecelik 20 dolar ödersin. 333 00:24:09,282 --> 00:24:10,784 Sizin tavernayı hiç duymadım. 334 00:24:11,535 --> 00:24:16,331 Belki bu akşam var ama yarın gece var mı? Haftaya olacak mı? Hayır. 335 00:24:17,290 --> 00:24:20,001 Son 10 yıldır her cumartesi Messenger's'tayım. 336 00:24:20,585 --> 00:24:23,672 Messenger's en az 10 yıl daha yerinde olacak. 337 00:24:25,090 --> 00:24:26,258 Lanet olsun. 338 00:24:26,466 --> 00:24:30,804 Muhtemelen 10 yıl ömrüm kalmamıştır Stack. 339 00:24:31,429 --> 00:24:34,599 Çalıyorum ve içebildiğim kadar içiyorum. 340 00:24:36,726 --> 00:24:38,812 Benim gibi bir günahkâr fazlasını isteyemez. 341 00:24:41,106 --> 00:24:42,899 Buna içerim Slim. 342 00:24:55,620 --> 00:24:56,621 O nedir evlat? 343 00:24:56,788 --> 00:24:59,541 Bu mu? İrlanda birası. 344 00:24:59,708 --> 00:25:01,960 Chicago'nun kuzey bölgesinden geliyor. 345 00:25:05,380 --> 00:25:06,423 O bira mı diyorsun? 346 00:25:06,590 --> 00:25:08,884 Rüzgâr bizi buraya elimiz boş savurmadı. 347 00:25:11,428 --> 00:25:12,762 Ver şunu. 348 00:25:22,606 --> 00:25:24,566 Vay be. 349 00:25:24,858 --> 00:25:27,068 Onun gibi 500 şişem daha var. 350 00:25:27,235 --> 00:25:28,278 Buz gibi. 351 00:25:29,446 --> 00:25:30,822 Sana gecelik 40 dolar versek. 352 00:25:30,989 --> 00:25:32,574 Bir de içebildiğin kadar bira. 353 00:25:32,741 --> 00:25:33,950 Sonrasında şart yok. 354 00:25:34,451 --> 00:25:37,537 Şimdi cevap ver, elindeki şişe de senin olsun. 355 00:25:50,008 --> 00:25:52,594 Bu ikisi bu akşam kereste fabrikasında çalacak. 356 00:25:53,178 --> 00:25:56,848 Yeni mekânımız Juke Club'ın açılışı var. 357 00:25:57,015 --> 00:25:59,518 Orada blues ziyafeti olacak. 358 00:26:00,894 --> 00:26:04,147 Sadece bizim için harika eğlence olacak. 359 00:26:20,705 --> 00:26:22,207 - Yemeye hazır mısınız? - Evet! 360 00:26:22,374 --> 00:26:24,209 - İçmeye hazır mısınız? - Evet! 361 00:26:24,376 --> 00:26:25,961 Kokana kadar terlemeye hazır mısınız? 362 00:26:26,127 --> 00:26:27,128 Evet. 363 00:26:28,421 --> 00:26:29,339 Tamam. 364 00:26:29,506 --> 00:26:31,466 Zilzurna sarhoş olacağız millet. 365 00:26:32,592 --> 00:26:35,095 Oraya geldiğinizde bir içkiniz İkizlerden. 366 00:26:35,262 --> 00:26:37,514 - Beğendim. Nereden aldın? - Şimdi söylüyorum. 367 00:26:37,681 --> 00:26:38,890 Yapman gerekeni yapacaksın. 368 00:26:39,057 --> 00:26:39,933 Aynen. 369 00:26:41,059 --> 00:26:42,602 Seni daha önce bir yerde gördüm. 370 00:26:43,061 --> 00:26:44,229 Belki. 371 00:26:45,063 --> 00:26:46,273 Şarkıcısın, değil mi? 372 00:26:47,732 --> 00:26:49,025 Bazen. 373 00:26:49,442 --> 00:26:50,485 Ben Vaizoğlan. 374 00:26:55,073 --> 00:26:56,324 Pearline. 375 00:26:57,117 --> 00:26:58,118 Pearline. 376 00:26:59,828 --> 00:27:01,037 Ben evliyim. 377 00:27:01,538 --> 00:27:02,539 Mutlu musun? 378 00:27:03,206 --> 00:27:07,252 Dikkat et evlat. Boyundan büyük işlere soyunacaksın. 379 00:27:10,130 --> 00:27:11,548 Belki bu gece görüşürüz. 380 00:27:19,639 --> 00:27:21,183 - Oradan alırız. - Bunu hatırlatacağım. 381 00:27:21,349 --> 00:27:23,059 - Unutulmaz bir gece olacak. - Paramı alayım. 382 00:27:23,226 --> 00:27:24,144 Git paranı al. 383 00:27:25,437 --> 00:27:26,813 Sana bakan bir beyaz kadın var. 384 00:27:27,856 --> 00:27:29,107 Lanet olsun. 385 00:27:29,399 --> 00:27:31,026 Beyaz mı, emin misin? 386 00:27:32,903 --> 00:27:34,196 Şu an buraya geliyor. 387 00:27:34,362 --> 00:27:36,031 - Şöyle yapacağız... - Pardon evlat. 388 00:27:36,198 --> 00:27:37,365 Smoke mu bu? 389 00:27:38,658 --> 00:27:39,868 Yoksa Stack mi? 390 00:27:40,035 --> 00:27:42,829 Ona bakma. Oraya git ve çalmaya devam et. 391 00:27:43,538 --> 00:27:44,748 Sorun yok. 392 00:27:47,751 --> 00:27:49,169 Seni bekledim. 393 00:27:49,336 --> 00:27:51,004 Onu neden yaptığını bilmiyorum. 394 00:27:51,171 --> 00:27:52,380 Çünkü beni sevdiğini söyledin. 395 00:27:52,547 --> 00:27:54,090 Benden uzak durmanı da söyledim 396 00:27:54,257 --> 00:27:55,467 ama galiba o kısmını duymadın. 397 00:27:55,634 --> 00:27:56,635 Duydum. 398 00:27:57,677 --> 00:27:58,803 Gayet net duydum 399 00:27:58,970 --> 00:28:01,681 ama sonra dilini kukuma sokup beni öyle sert becerdin ki 400 00:28:01,806 --> 00:28:02,933 fikrini değiştirdiğini düşündüm. 401 00:28:03,099 --> 00:28:04,226 Sesini alçalt. 402 00:28:04,851 --> 00:28:06,520 Ben öyle hatırlamıyorum. 403 00:28:06,686 --> 00:28:09,397 Öyle mi? Başın göğsümde uyuyakaldığını hatırlıyor musun? 404 00:28:10,023 --> 00:28:11,983 Gece yarısı tek kelime etmeden gittiğini? 405 00:28:12,317 --> 00:28:13,860 Burada ne işin var Mary? 406 00:28:15,779 --> 00:28:17,447 Dün annemi toprağa verdim Stack. 407 00:28:19,533 --> 00:28:22,410 Size de baktığı için seni ve Smoke'u orada görürüm diye düşündüm. 408 00:28:22,577 --> 00:28:24,871 Ama galiba sevginiz ondan bir şey alana kadarmış. 409 00:28:25,038 --> 00:28:27,457 Haklısın. Bizim için öyleydi. 410 00:28:27,624 --> 00:28:30,418 Yemek ve sıcak yatak. 411 00:28:32,295 --> 00:28:33,880 Cehennemde çürü Stack. 412 00:28:34,047 --> 00:28:34,965 Çürüyeceğim zaten. 413 00:28:38,802 --> 00:28:40,720 Kendine bir oda ayır. 414 00:28:44,224 --> 00:28:45,225 Baksana Stack. 415 00:28:48,520 --> 00:28:49,521 Belki beyaz değildir. 416 00:28:50,438 --> 00:28:51,606 Hadi yola çıkalım. 417 00:28:51,773 --> 00:28:52,816 Yürü Slim. 418 00:28:52,983 --> 00:28:54,234 Uğrayacağımız bir yer daha var. 419 00:29:04,661 --> 00:29:05,662 Dur. 420 00:29:06,496 --> 00:29:07,622 Yavaşla Slim. Yavaşla. 421 00:29:15,797 --> 00:29:18,049 Başınızı dik tutun, duydunuz mu? 422 00:29:18,216 --> 00:29:19,759 - Başınızı dik tutun! - Rabbim 423 00:29:19,926 --> 00:29:20,802 Slim! 424 00:29:25,974 --> 00:29:27,267 Bazılarını tanıyor muydun? 425 00:29:30,312 --> 00:29:31,313 Hepsini tanıyorum. 426 00:29:33,273 --> 00:29:34,191 Ne oldu? 427 00:29:39,905 --> 00:29:41,406 Ben ve dostum Rice 428 00:29:43,200 --> 00:29:45,285 Delta'da orada burada müzik yapıyorduk. 429 00:29:45,785 --> 00:29:47,370 Serserilikten tutuklandık. 430 00:29:48,205 --> 00:29:51,666 O beyaz şerifler bizi hapishaneye götürdü ve orası boştu. 431 00:29:53,627 --> 00:29:55,253 O gece bizi öldürecekler sandık. 432 00:29:57,631 --> 00:30:00,008 Bize enstrümanlarımızı verip çalmamızı istediler. 433 00:30:00,175 --> 00:30:03,011 Çaldık Stack. Çaldık Vaizoğlan, duydun mu? 434 00:30:03,845 --> 00:30:05,472 Müzik pencerelerden çıkıyordu. 435 00:30:05,972 --> 00:30:08,391 Sokaktan geçenler içeri giriyordu. 436 00:30:10,644 --> 00:30:12,354 Ertesi gün bir şerifin aklına bir fikir geldi. 437 00:30:12,521 --> 00:30:14,189 Bizi yola çıkaracaklardı. 438 00:30:15,148 --> 00:30:16,816 Üzerimizi örtüp bizi arabaya bindirdiler. 439 00:30:18,360 --> 00:30:20,111 Büyük bir eve götürdüler. 440 00:30:20,278 --> 00:30:23,448 Beyazlarla doluydu. 441 00:30:23,615 --> 00:30:25,825 Para toplayıp bize müzik çaldırdılar. 442 00:30:26,284 --> 00:30:29,663 Bizi dinleyen beyazların çok parası vardı. 443 00:30:30,789 --> 00:30:32,499 Eski ragtime şarkıları mı çaldırdılar? 444 00:30:32,666 --> 00:30:33,959 Aynen. 445 00:30:34,668 --> 00:30:36,711 Epey blues da çaldık. 446 00:30:37,128 --> 00:30:39,089 Beyazlar blues'u da çok seviyor. 447 00:30:39,256 --> 00:30:41,007 Sadece onu yapanları sevmiyorlar. 448 00:30:42,592 --> 00:30:45,387 O soluk benizliler kafalarını sallayıp ayaklarını vuruyordu. 449 00:30:46,137 --> 00:30:48,890 Bazıları ritmi bile tutturuyordu Stack. 450 00:30:50,016 --> 00:30:52,060 Sonra ritmi değiştirip kafalarını karıştırdık. 451 00:30:54,938 --> 00:30:56,273 Parayı ne yaptınız? 452 00:30:58,066 --> 00:30:59,067 İçtim. 453 00:31:00,777 --> 00:31:02,946 Rice, o parayla Little Rock'a gidip 454 00:31:03,196 --> 00:31:05,448 ufak bir kilise açacağını söyledi. 455 00:31:05,615 --> 00:31:06,449 Açtı mı? 456 00:31:08,785 --> 00:31:10,537 Ahmak herif. 457 00:31:11,454 --> 00:31:16,459 İki dolarlık tren biletini ödemek için tüm parasını çıkarmış. 458 00:31:16,626 --> 00:31:18,211 - Biletçi onu görmüş... - İşte şu şerefsiz. 459 00:31:18,378 --> 00:31:20,547 - ...ve Klan onu yakalamış. - Çekin onu buraya! 460 00:31:20,714 --> 00:31:22,716 Ceplerini arayıp parayı bulmuşlar. 461 00:31:22,883 --> 00:31:24,718 Bir hikâye uydurmuşlar. 462 00:31:24,885 --> 00:31:27,262 Beyaz bir adamı öldürüp karısına tecavüz etti demişler. 463 00:31:27,429 --> 00:31:28,763 O çocuk katil. 464 00:31:28,930 --> 00:31:31,266 Tren garında onu linç etmişler. 465 00:31:31,766 --> 00:31:32,767 Hayır! 466 00:31:36,062 --> 00:31:37,856 Ve erkeklik organını kesmişler. 467 00:31:55,832 --> 00:31:57,584 Elinde gitar yok mu evlat? 468 00:31:58,543 --> 00:32:01,087 Hadi bakalım. 469 00:32:23,360 --> 00:32:24,611 Baksana Cornbread! 470 00:32:28,114 --> 00:32:30,742 Stack? Uzun zaman oldu evlat. 471 00:32:31,493 --> 00:32:33,203 Karım Therise. 472 00:32:33,912 --> 00:32:35,580 Memnun oldum Therise. 473 00:32:35,747 --> 00:32:36,873 Ben de. 474 00:32:37,040 --> 00:32:40,168 Bize biraz izin ver. Erkekler iş konuşacak. 475 00:32:40,335 --> 00:32:43,255 Hayır, işlerine ayıracak vaktim yok Stack. 476 00:32:43,421 --> 00:32:44,714 Kotamı tutturamadım. 477 00:32:45,173 --> 00:32:46,424 Boş ver kotayı. 478 00:32:47,843 --> 00:32:51,012 Karım burada. Biraz saygı göstermeni isteyeceğim. 479 00:32:51,179 --> 00:32:52,806 Karının da canı cehenneme. 480 00:32:56,101 --> 00:32:57,102 Ne dedin? 481 00:32:57,269 --> 00:32:58,436 Teklif ettiğim işten 482 00:32:58,603 --> 00:33:01,606 gelecek parayı duyunca onu becermene izin verecek dedim. 483 00:33:01,773 --> 00:33:04,442 Şimdi yaptığı gibi ağır ağır olandan değil hem de. 484 00:33:04,609 --> 00:33:06,903 Aletini ağzına sokmana bile izin verebilir. 485 00:33:09,990 --> 00:33:11,241 Buraya dönmemeliydin evlat 486 00:33:11,408 --> 00:33:13,076 çünkü şimdi seni marizleyeceğim. 487 00:33:13,243 --> 00:33:14,953 - Hadi ama! - Sorun istemiyorum. 488 00:33:16,037 --> 00:33:18,164 Ona kaç para vereceksin? 489 00:33:20,166 --> 00:33:21,751 İşte iyi bir kadın. 490 00:33:22,419 --> 00:33:23,503 Hadi. 491 00:33:23,670 --> 00:33:24,754 Döneceğiz. 492 00:34:15,889 --> 00:34:17,223 Baba geldi. 493 00:34:19,100 --> 00:34:20,810 Evet. Baba geldi. 494 00:34:39,955 --> 00:34:41,540 Nasılsın? 495 00:34:42,457 --> 00:34:44,750 Anlatmaya değecek derdim yok. 496 00:34:50,924 --> 00:34:52,133 Yalnız mı geldin? 497 00:34:56,638 --> 00:34:58,557 Evet. Stack kasabanın öbür ucunda. 498 00:35:01,393 --> 00:35:02,394 Neden döndünüz? 499 00:35:05,981 --> 00:35:07,524 Eski kereste fabrikasını aldık. 500 00:35:07,858 --> 00:35:11,695 Evet, tamir edip tavernaya çevireceğiz. 501 00:35:11,862 --> 00:35:13,280 Taverna. 502 00:35:15,240 --> 00:35:16,867 Stack'in fikri mi? 503 00:35:17,033 --> 00:35:19,202 Evet, bu gece açılış yapmaya karar verdi. 504 00:35:19,369 --> 00:35:21,204 Delta'yla işiniz bitti sanıyordum. 505 00:35:21,371 --> 00:35:23,582 En son kuzeye gittiğinizi duydum. 506 00:35:23,748 --> 00:35:25,667 Hayır, Chicago defteri kapandı. 507 00:35:25,834 --> 00:35:27,335 Chicago sizin defteri kapadı mı? 508 00:35:28,503 --> 00:35:29,880 Ne soruyordun? 509 00:35:30,046 --> 00:35:35,010 Beyazlardan fabrikayı satın almak için Stack'le kimi soydunuz? 510 00:35:51,109 --> 00:35:53,028 Sadece bu, Bayan Annie. 511 00:35:53,653 --> 00:35:55,363 Bir tutam da High John. 512 00:35:55,530 --> 00:35:56,656 Tamam. 513 00:35:56,823 --> 00:35:59,868 Eve dönerken bundan hiç satmayın. 514 00:36:00,410 --> 00:36:02,412 Annenizin bana kızmasını istemem. 515 00:36:02,579 --> 00:36:03,788 Peki efendim. 516 00:36:04,247 --> 00:36:05,248 Teşekkür ederim. 517 00:36:08,877 --> 00:36:11,087 Bu uydurma şeyleri aldığına inanamıyorum. 518 00:36:11,254 --> 00:36:13,548 Paramı ver yoksa kara kıçını keserim. 519 00:36:13,715 --> 00:36:15,300 Kaldır o bıçağı kadın. 520 00:36:17,552 --> 00:36:19,346 - Takas yapalım. - Paranı istemiyorum. 521 00:36:19,513 --> 00:36:21,264 - Aptal olma. - Aptal değilim. 522 00:36:21,431 --> 00:36:22,432 Senin paran kanlı. 523 00:36:22,599 --> 00:36:23,850 Bütün paralar kanlıdır canım. 524 00:36:24,017 --> 00:36:25,060 Seninki gibi değil. 525 00:36:25,227 --> 00:36:26,478 O şey başka yerde geçmez. 526 00:36:26,645 --> 00:36:28,063 - Şuna bak. - Başka yere gitmiyorum. 527 00:36:28,230 --> 00:36:30,357 Senin lanetli paranı istemiyorum. 528 00:36:35,862 --> 00:36:37,531 Dünyanın her yerini gezdim. 529 00:36:38,198 --> 00:36:43,370 Arabayla. Gemiyle. Trenle. 530 00:36:45,997 --> 00:36:49,459 Mümkün olduğunu bile bilmediğim biçimlerde ölenler gördüm. 531 00:36:50,836 --> 00:36:54,548 Hiçbir zaman kökler, iblisler, 532 00:36:54,965 --> 00:36:57,717 hayaletler ve sihir görmedim. 533 00:36:59,469 --> 00:37:01,429 Sadece güç gördüm. 534 00:37:01,888 --> 00:37:05,225 Onu da sadece para satın alabilir. 535 00:37:06,226 --> 00:37:07,269 Aptal. 536 00:37:08,228 --> 00:37:12,232 Chicago'daki savaşın ya da orada her ne halt ettiysen. 537 00:37:13,358 --> 00:37:15,318 Şimdi karşımdasın. 538 00:37:16,069 --> 00:37:19,614 İki kolun, iki bacağın, iki gözün ve çalışan beynin var. 539 00:37:20,240 --> 00:37:22,325 Gittiğinizden beri 540 00:37:22,868 --> 00:37:25,161 seni ve o deli kardeşini korumak için 541 00:37:25,328 --> 00:37:27,831 her gün dua etmediğimi ve büyükannemin öğrettiği 542 00:37:27,998 --> 00:37:29,875 kök büyülerini yapmadığımı ne biliyorsun? 543 00:37:34,212 --> 00:37:36,673 O kökler bebeğimizde neden işe yaramadı peki? 544 00:37:41,386 --> 00:37:42,387 Bilmiyorum. 545 00:37:45,765 --> 00:37:46,933 Ama sende işe yaradılar. 546 00:37:57,861 --> 00:37:59,779 Muskayı hâlâ taşıyorsun. 547 00:38:33,897 --> 00:38:35,232 Toprağımın toprağı, 548 00:38:36,066 --> 00:38:38,485 kemiğimin kemiği, kanımın kanı. 549 00:38:38,652 --> 00:38:39,653 Seni kutsuyorum. 550 00:38:41,029 --> 00:38:42,030 Âmin. 551 00:38:59,172 --> 00:39:00,799 Neden geldin Smoke? 552 00:39:02,175 --> 00:39:03,844 Benden ne istiyorsun? 553 00:39:06,346 --> 00:39:08,598 Bu akşam tavernada yemek servisi yapmak istiyoruz. 554 00:39:10,976 --> 00:39:12,394 Yemek yapmanı istiyoruz. 555 00:39:14,271 --> 00:39:15,355 Elijah. 556 00:39:20,902 --> 00:39:22,487 Bana söyletecek misin? 557 00:39:26,032 --> 00:39:27,868 Buraya dönmek hâlâ canımı yakıyor. 558 00:39:31,371 --> 00:39:32,372 Ama seni seviyorum 559 00:39:35,458 --> 00:39:36,501 ve seni özlüyorum. 560 00:40:08,575 --> 00:40:11,786 {\an8}Bedenin beni unutmamış. 561 00:41:31,533 --> 00:41:33,743 BO CHOW VE ORTAKLARI DELTA MANAV VE MARKETİ 562 00:41:50,677 --> 00:41:51,803 İmdat! 563 00:41:51,970 --> 00:41:53,138 Çekil. 564 00:41:53,305 --> 00:41:54,764 Yardım edin. 565 00:41:55,390 --> 00:41:57,851 Onlara güvenebilirim sandım ama beni öldürmeye kalktılar. 566 00:41:58,018 --> 00:41:59,477 - Ağır ol. - Kim seni öldürmeye çalışıyor? 567 00:41:59,644 --> 00:42:00,687 Choctaw'lar. 568 00:42:00,854 --> 00:42:02,147 Açık tenli zenciler olmasın? 569 00:42:02,689 --> 00:42:04,649 Buralarda hiç Kızılderili yok. 570 00:42:06,318 --> 00:42:07,527 Tanrım. 571 00:42:10,906 --> 00:42:14,701 Karımı kaçırdılar. Tanrım. 572 00:42:15,744 --> 00:42:17,412 Ben korkağım, değil mi? 573 00:42:25,462 --> 00:42:26,463 Altınım var. 574 00:42:27,380 --> 00:42:29,674 O pis Kızılderililer beni soymak istedi. 575 00:42:29,841 --> 00:42:32,427 Hepsini almadılar. Siz alabilirsiniz. 576 00:42:32,594 --> 00:42:34,262 Ama bana daha fazla zarar vermesinler. 577 00:43:01,039 --> 00:43:02,040 İyi akşamlar hanımefendi. 578 00:43:03,792 --> 00:43:07,420 Çok tehlikeli birinin peşindeyiz. 579 00:43:07,921 --> 00:43:09,673 Arazinize gelmiş olabilir. 580 00:43:10,090 --> 00:43:11,967 Yakın zamanda birini gördünüz mü? 581 00:43:12,592 --> 00:43:13,593 Hayır. 582 00:43:15,470 --> 00:43:16,471 Bert! 583 00:43:17,055 --> 00:43:18,807 İçeride sizinle birlikte mi? 584 00:43:22,269 --> 00:43:23,478 Göründüğü gibi değil. 585 00:43:24,938 --> 00:43:27,065 Tanrı aşkına onu evinize sokmayın. 586 00:43:27,232 --> 00:43:30,443 Soktuysanız şimdi müdahale etmeliyiz. 587 00:43:30,610 --> 00:43:32,863 {\an8}Gidelim. 588 00:43:33,029 --> 00:43:34,030 {\an8}Çabuk. 589 00:43:34,197 --> 00:43:36,992 {\an8}Çok geç olmadan eve dönelim! 590 00:43:37,409 --> 00:43:42,455 {\an8}Tanrı sizi korusun ve yanınızda olsun. 591 00:43:58,930 --> 00:43:59,931 Bert. 592 00:44:01,391 --> 00:44:02,934 Kızılderililer gelip gitti. 593 00:44:04,769 --> 00:44:05,770 Bert? 594 00:44:15,572 --> 00:44:16,573 Bert? 595 00:44:23,955 --> 00:44:24,956 Bert? 596 00:44:29,002 --> 00:44:30,879 Sadece dinleniyor. 597 00:44:42,724 --> 00:44:44,226 Artık daha iyi. 598 00:44:45,060 --> 00:44:46,436 Selam canım. 599 00:44:49,272 --> 00:44:50,398 Ağlama. 600 00:45:00,325 --> 00:45:01,451 Düşme. 601 00:45:03,495 --> 00:45:04,579 Sağa. 602 00:45:04,746 --> 00:45:05,789 Biraz daha. 603 00:45:06,957 --> 00:45:08,041 Lanet olsun. 604 00:45:12,337 --> 00:45:14,256 Bu taraftan hanımlar. 605 00:45:14,965 --> 00:45:17,342 Buyurun! Juke Club'a hoş geldiniz. 606 00:45:17,717 --> 00:45:19,594 Burası birazdan çok eğlenceli olacak. 607 00:45:29,980 --> 00:45:33,316 Viskimiz var, İrlanda biramız, İtalyan şarabımız var. 608 00:45:33,483 --> 00:45:34,943 Siz klas zencilersiniz, değil mi? 609 00:45:35,485 --> 00:45:36,987 Benim için çok şaşaalı. 610 00:45:37,445 --> 00:45:40,657 Buz istemiyorum hanımefendi. Mısır likörü yeterli. 611 00:45:40,824 --> 00:45:42,158 Elli sent lütfen. 612 00:45:42,742 --> 00:45:44,202 Lanet olsun, sadece 30 var. 613 00:45:44,369 --> 00:45:46,204 Ama bunlar Maybell bakkalında geçer. 614 00:45:46,371 --> 00:45:47,497 KURULUŞ 1762 MAYBELL PLANTASYONU 615 00:45:49,833 --> 00:45:51,585 - Soğuk istiyorsun, değil mi? - Aynen. 616 00:45:51,751 --> 00:45:53,170 Hemen geliyor. 617 00:45:53,837 --> 00:45:55,172 Çok teşekkür ederim. 618 00:45:55,755 --> 00:45:57,340 Seninle biraz konuşalım. 619 00:45:59,009 --> 00:46:01,553 - İyi akşamlar. - Size de. 620 00:46:01,720 --> 00:46:03,013 Çok hoş görünüyorsunuz. 621 00:46:03,180 --> 00:46:04,389 Teşekkür ederim. 622 00:46:04,556 --> 00:46:05,640 Geldin demek. 623 00:46:10,437 --> 00:46:11,980 Burada ev partisi vermiyoruz. 624 00:46:12,147 --> 00:46:13,899 Hayır işi de yapmıyoruz. 625 00:46:14,065 --> 00:46:16,735 Nakit para alıyoruz. Kahrolası Amerikan doları. 626 00:46:16,902 --> 00:46:18,153 Burası Chicago değil Smoke. 627 00:46:18,612 --> 00:46:19,529 Ne demek şimdi o? 628 00:46:19,696 --> 00:46:22,115 O yaşlı zenci, o tahta paralar için kıçını yırttı. 629 00:46:22,532 --> 00:46:24,826 Bu zencilerin hepsi tüm gün tarlada çalıştı. 630 00:46:24,993 --> 00:46:27,329 Buraya geldiklerinde bırak eğlensinler. 631 00:46:27,495 --> 00:46:29,789 Bu iş yürüsün istiyorsan onlara istendiklerini hissettir. 632 00:46:29,915 --> 00:46:31,875 Burası kendi mekânları gibi gelmeli. 633 00:46:32,083 --> 00:46:33,001 Böyle buyurun. 634 00:46:37,464 --> 00:46:38,840 Pardon hanımefendi. 635 00:46:39,466 --> 00:46:40,884 Doğru yere mi geldiniz acaba? 636 00:46:41,051 --> 00:46:43,386 Bu çok iyi bir soru Cornbread. 637 00:46:44,429 --> 00:46:45,430 Küçük Mary? 638 00:46:45,972 --> 00:46:47,307 Artık pek küçük değilim. 639 00:46:47,474 --> 00:46:48,975 Küçük Mary. 640 00:46:49,893 --> 00:46:51,561 Burayı ne zaman taverna yaptılar? 641 00:46:51,728 --> 00:46:53,522 Bugün yaptık. Sahibi kuzenlerim. 642 00:46:53,688 --> 00:46:54,940 İkizler var ya. 643 00:46:55,899 --> 00:46:57,567 Onları duydum elbette. 644 00:46:57,734 --> 00:46:59,069 Kuzen misiniz? 645 00:46:59,653 --> 00:47:01,530 Üvey kuzen olmalısınız. 646 00:47:01,696 --> 00:47:03,532 Babaları benim babamın abisiymiş. 647 00:47:04,449 --> 00:47:05,951 Kan bağıyla kuzensiniz yani? 648 00:47:07,035 --> 00:47:09,454 Ama sen çok kibar bir gence benziyorsun. 649 00:47:09,913 --> 00:47:11,206 Her zaman öyle değilim. 650 00:47:12,123 --> 00:47:13,458 O kadar genç de değilim. 651 00:47:19,005 --> 00:47:21,675 Annen için başın sağ olsun. 652 00:47:22,217 --> 00:47:24,135 Cenaze yemeği verecektik 653 00:47:25,053 --> 00:47:26,680 ama Therise'le çalışmamız gerekiyordu. 654 00:47:26,847 --> 00:47:28,139 Sorun değil. 655 00:47:30,308 --> 00:47:32,561 Neyse, ağlamaya başlamadan girip bir şeyler içeyim. 656 00:47:32,727 --> 00:47:34,229 Hadi. Keyfine bak. 657 00:47:37,858 --> 00:47:39,734 İki dolarımı getirdin mi? 658 00:47:41,528 --> 00:47:42,946 Little Rock'ta kadın satarken 659 00:47:43,113 --> 00:47:45,156 müşterilerden senet alıyor muydun? 660 00:47:45,323 --> 00:47:46,366 Tabii ki hayır. 661 00:47:48,243 --> 00:47:51,288 Ama Delta'da kadın satmıyordum. 662 00:47:51,454 --> 00:47:52,664 Çalacak mısın? 663 00:47:52,831 --> 00:47:53,957 Şarkı söyleyecek misin? 664 00:47:55,584 --> 00:47:57,335 Bakalım gece neler getirecek. 665 00:47:59,588 --> 00:48:00,463 Kocan geliyor mu? 666 00:48:06,386 --> 00:48:07,387 Kahretsin. 667 00:48:07,554 --> 00:48:08,555 Bekle. 668 00:48:11,141 --> 00:48:12,434 Pardon hanımefendi. 669 00:48:13,185 --> 00:48:15,729 Bence burada olmamalısınız. Ben İkizlerleyim. 670 00:48:15,896 --> 00:48:19,107 İkizlerle mi? Evlat, karşımdan hemen çekilmezsen... 671 00:48:19,274 --> 00:48:22,360 Onlarlayım hanımefendi. Tren garında karşılaşmıştık. 672 00:48:22,527 --> 00:48:23,528 Küçük kuzenleriyim. 673 00:48:24,446 --> 00:48:25,447 Küçük kuzen mi? 674 00:48:25,614 --> 00:48:27,490 Bence onlar sizi görmeden gitmelisiniz. 675 00:48:27,908 --> 00:48:29,409 Sen küçük Sammie misin yoksa? 676 00:48:30,327 --> 00:48:31,578 Gitar. 677 00:48:32,746 --> 00:48:34,247 İçki içecek yaşa geldin mi sen? 678 00:48:35,165 --> 00:48:36,666 Gel sana içki ısmarlayayım. 679 00:48:39,377 --> 00:48:40,629 - Selam Mary. - Grace. 680 00:48:40,795 --> 00:48:41,796 Seni görmek güzel. 681 00:48:41,963 --> 00:48:43,757 - İki viski lütfen. - Tabii. 682 00:48:43,924 --> 00:48:47,469 Büyüden anlamam, güzel konuşamam ama iş yapmayı bilirim. 683 00:48:47,802 --> 00:48:50,138 Bu, işletme için kötü. 684 00:48:50,305 --> 00:48:51,389 Bugün açıldık. 685 00:48:51,556 --> 00:48:53,808 Ayrıca böyle fazla olmayacak. 686 00:48:57,687 --> 00:48:59,105 Bana sigara lazım. 687 00:48:59,272 --> 00:49:00,273 Hemen geliyor. 688 00:49:00,982 --> 00:49:02,484 Sana bıraktıkları gitarı mı çalıyorsun? 689 00:49:03,693 --> 00:49:05,111 - Evet. - Güzel. 690 00:49:05,487 --> 00:49:07,155 O şeyle para kazanıyor musun? 691 00:49:08,907 --> 00:49:11,868 Pek sayılmaz. En azından şimdilik. 692 00:49:13,036 --> 00:49:14,704 Sevdiğin sürece fark etmez derdim 693 00:49:14,871 --> 00:49:16,498 ama bu kötü bir tavsiye olurdu. 694 00:49:21,253 --> 00:49:22,254 Nesin sen? 695 00:49:24,631 --> 00:49:25,632 Ne miyim? 696 00:49:26,883 --> 00:49:28,218 İnsanım. 697 00:49:29,177 --> 00:49:31,429 Onu kastetmedim. Daha ziyade... 698 00:49:31,596 --> 00:49:32,722 Ne kastettiğini biliyorum. 699 00:49:35,225 --> 00:49:36,977 Annemin babası yarı siyahiymiş. 700 00:49:38,436 --> 00:49:40,814 Onu Klan öldürmesin diye büyütmüş. 701 00:49:42,023 --> 00:49:43,984 İkizleri annem doğurtmuş, biliyor musun? 702 00:49:45,068 --> 00:49:45,986 Sahi mi? 703 00:49:46,152 --> 00:49:48,488 Stack sıkışmış, onun hayatını kurtarmış. 704 00:49:48,655 --> 00:49:51,449 Anneleri ölünce de annem onları öz evladı gibi emzirmiş. 705 00:49:57,163 --> 00:50:00,584 Bu fabrikayı almaya yetecek paraları var 706 00:50:00,750 --> 00:50:03,253 ama cenazesine çiçek bile yollamadılar. 707 00:50:03,420 --> 00:50:07,340 Annene çiçekler yolladık. Bir sürü. 708 00:50:08,133 --> 00:50:10,135 Sağ ve onları koklayabilecekken. 709 00:50:11,761 --> 00:50:13,430 - Smoke. - Mary. 710 00:50:14,890 --> 00:50:16,224 Gidip Slim'e baksana. 711 00:50:16,516 --> 00:50:17,767 Destek lazım mıymış. 712 00:50:36,161 --> 00:50:38,747 - Onu hallet yoksa ben halledeceğim. - Hayır, halledeceğim. 713 00:50:39,206 --> 00:50:40,415 - Hadi yürü. - Yürüyorum. 714 00:50:43,627 --> 00:50:44,628 Hadi gidelim. 715 00:50:44,794 --> 00:50:45,712 Senin için gelmedim. 716 00:50:46,046 --> 00:50:46,922 Neden geldin peki? 717 00:50:48,965 --> 00:50:50,425 Blues dinlemeye geldim. 718 00:50:50,592 --> 00:50:53,178 Arkansas'da da güzel blues çalıyorlar. Hadi. 719 00:50:53,345 --> 00:50:55,305 - Ona araba bul Cornbread. - Çek ellerini. 720 00:50:56,890 --> 00:50:57,891 Gitmen için ne lazım? 721 00:50:59,100 --> 00:51:00,852 Gitmen için kaç para lazım? 722 00:51:01,019 --> 00:51:02,270 Beni parayla yollayamazsın. 723 00:51:02,938 --> 00:51:04,856 O zaman seni atsınlar diye bu sokak karılarına 724 00:51:05,023 --> 00:51:07,692 - para vereceğim. - Bana dövüşmeyi sen öğrettin. 725 00:51:07,859 --> 00:51:09,402 Buradaki tüm sürtükleri döverim. 726 00:51:09,569 --> 00:51:11,613 Sana para bitince çekip gitmeyi de öğrettim. 727 00:51:12,739 --> 00:51:15,492 Sana zengin beyaz koca ve çiftlik ayarladım. Şimdi git ona. 728 00:51:15,659 --> 00:51:17,118 Hiçbirini ben istemedim. 729 00:51:18,245 --> 00:51:20,622 Hepsi senin fikrindi. Beyaz koca istemedim. 730 00:51:20,789 --> 00:51:22,874 Beyaz olmak istemedim. Seninle olmak istedim. 731 00:51:23,041 --> 00:51:25,252 Yanlış bir kişi burada olduğunu görürse 732 00:51:25,418 --> 00:51:27,420 soluk benizliler duyar ve seni öldürmeye kalkarlar. 733 00:51:27,587 --> 00:51:28,755 Senin için önemi var mı? 734 00:51:30,257 --> 00:51:32,259 Biri sana elini sürecek olursa, 735 00:51:32,884 --> 00:51:34,010 sana zarar verirlerse 736 00:51:34,719 --> 00:51:36,137 kardeşimle hepsini öldürürüz. 737 00:51:36,513 --> 00:51:37,806 Yani benim için adam öldüreceksin. 738 00:51:38,390 --> 00:51:39,349 Doğru. 739 00:51:41,017 --> 00:51:43,019 Ama yine de bana gerçeği söylemiyorsun. 740 00:51:44,145 --> 00:51:46,356 Geri döneceğine inanacak kadar gençtim. 741 00:51:48,441 --> 00:51:51,903 Bekledim. Çok uzun zaman bekledim. 742 00:51:54,322 --> 00:51:56,241 Ama artık büyüdüm Stack. 743 00:51:57,158 --> 00:51:58,827 Kalmayı planlamadığını biliyorum. 744 00:52:00,871 --> 00:52:02,372 Neden söyleyemiyorsun? 745 00:52:02,539 --> 00:52:03,832 Neyi? 746 00:52:10,922 --> 00:52:12,382 Seni sevdiğimi mi? 747 00:52:17,345 --> 00:52:19,014 Her gün seni düşündüğümü mü? 748 00:52:22,559 --> 00:52:24,561 Seni güvenli bir yerde tutmak istedim. 749 00:52:26,688 --> 00:52:28,356 Burası olmayacaktı. 750 00:52:31,067 --> 00:52:32,777 Benimle de olmayacaktı. 751 00:52:34,738 --> 00:52:35,906 Asla. 752 00:52:37,157 --> 00:52:38,158 Pekâlâ. 753 00:53:21,826 --> 00:53:22,827 Evet. 754 00:53:26,998 --> 00:53:31,628 Tüm gün genç bir delikanlı hakkında konuşulanları duydum. 755 00:53:32,462 --> 00:53:35,298 Müthiş bir blues'cuymuş. 756 00:53:37,217 --> 00:53:38,927 Neredesin Vaizoğlan? 757 00:53:39,094 --> 00:53:40,303 Gel buraya. 758 00:53:48,395 --> 00:53:50,856 Benim küçük kuzenim. İzleyin. 759 00:53:54,484 --> 00:53:55,986 Dur biraz, dur. 760 00:53:56,695 --> 00:53:59,531 Onlara kim olduğunu, nereli olduğunu söyle. 761 00:54:04,661 --> 00:54:06,037 Ben Sammie Moore. 762 00:54:06,204 --> 00:54:08,748 - Pekâlâ. - Hadi bakalım. 763 00:54:09,165 --> 00:54:12,878 Sunflower plantasyonunda ortakçıyım. 764 00:54:15,630 --> 00:54:18,383 Babam papaz olduğu için bana Vaizoğlan diyorlar. 765 00:54:18,925 --> 00:54:20,594 - Tamam. - Âmin. 766 00:54:21,178 --> 00:54:22,554 Bu şarkıyı ona yazdım. 767 00:54:22,721 --> 00:54:23,763 Tamam öyleyse. 768 00:55:06,348 --> 00:55:08,433 Hadi ayaklanın. Hadi. 769 00:55:45,929 --> 00:55:49,015 Blues bize o din gibi dayatılmadı. 770 00:55:49,516 --> 00:55:53,228 Hayır, evlat, onu evden getirdik. 771 00:55:53,854 --> 00:55:55,897 Yaptığımız şey sihir. 772 00:55:56,064 --> 00:55:57,232 Kutsal 773 00:55:58,400 --> 00:55:59,693 ve büyük. 774 00:56:04,197 --> 00:56:06,199 Efsanelere göre 775 00:56:06,366 --> 00:56:10,161 esaslı müzik yeteneğine sahip bazı insanlar 776 00:56:10,370 --> 00:56:14,457 yaşamla ölüm arasındaki ince tülü yırtabilirmiş. 777 00:56:15,375 --> 00:56:17,502 Geçmişin ve geleceğin ruhlarını... 778 00:56:20,338 --> 00:56:22,174 ...çağırabilirlermiş. 779 00:56:51,244 --> 00:56:54,206 Yeni malzeme. Vaizoğlan. 780 00:56:55,332 --> 00:56:56,499 Sammie Moore! 781 00:58:42,689 --> 00:58:44,024 Bu ayinle... 782 00:58:49,696 --> 00:58:51,573 ...halkımızı iyileştirir 783 00:58:54,201 --> 00:58:55,869 özgür oluruz. 784 00:59:43,416 --> 00:59:44,417 Bu kapı kilitleniyor mu? 785 00:59:46,086 --> 00:59:47,128 Sadece anahtarla. 786 00:59:47,963 --> 00:59:49,506 En azından ayağını daya. 787 00:59:57,430 --> 01:00:00,225 Dur. Bir şey denemek istiyorum. 788 01:00:01,977 --> 01:00:03,103 Bekle. 789 01:00:03,478 --> 01:00:04,938 Vaizoğlan. 790 01:00:05,480 --> 01:00:08,483 Önce izin ver yıkayayım, buraya yürüdüm. 791 01:00:10,151 --> 01:00:11,152 Çok güzelsin. 792 01:00:12,737 --> 01:00:13,989 Tadına bakmak istiyorum. 793 01:00:27,252 --> 01:00:28,837 Lanet olsun. 794 01:00:35,635 --> 01:00:37,345 Pardon. Nasılsınız? 795 01:00:37,512 --> 01:00:40,473 İyi misiniz? Bir içki daha? Tamam. 796 01:00:43,518 --> 01:00:44,978 Lanet olsun. 797 01:00:48,398 --> 01:00:49,733 Vaizoğlan. 798 01:00:53,862 --> 01:00:55,322 Oğlan o düğmeyi bulmuş, ha? 799 01:00:55,488 --> 01:00:57,365 Smoke seni çağırıyor. 800 01:00:57,532 --> 01:00:58,950 Küçük kuzenime baksana. 801 01:01:05,457 --> 01:01:07,959 Bana gelmiş pamuk için ahkâm kesiyor. 802 01:01:08,126 --> 01:01:11,880 "Hadi oradan, oğlan bir şey bilmiyor" dedim. 803 01:01:17,469 --> 01:01:21,014 İkizleri çağır. Hadi. 804 01:01:21,348 --> 01:01:22,766 Kasayı saydım. 805 01:01:24,768 --> 01:01:27,229 E? Ne çıktı? 806 01:01:30,023 --> 01:01:33,235 Üstteki rakam plantasyon parası. 807 01:01:34,444 --> 01:01:37,447 Alttaki gerçek dolarlar. 808 01:01:39,783 --> 01:01:40,951 Peki tahminin ne? 809 01:01:41,117 --> 01:01:43,537 İki aya paramız biter. 810 01:01:45,038 --> 01:01:46,748 - Merhaba. - İyi akşamlar. 811 01:01:47,249 --> 01:01:48,542 Nasıl yardımcı olabilirim? 812 01:01:48,708 --> 01:01:50,919 Bir parti olduğunu duyduk. 813 01:01:51,795 --> 01:01:54,172 İçki, yemek, blues müziği falan varmış. 814 01:01:54,798 --> 01:01:55,799 Öyle mi? 815 01:01:56,716 --> 01:02:01,263 İçmek isteriz. Müzisyeniz ve buraya yürüdük. 816 01:02:01,429 --> 01:02:04,015 Yani köpek gibi açız. 817 01:02:04,182 --> 01:02:05,308 Hav hav. 818 01:02:07,018 --> 01:02:09,062 Girmemizin sakıncası yoktur, değil mi? 819 01:02:10,355 --> 01:02:12,107 Sanırım yanlış yerdesiniz. 820 01:02:13,149 --> 01:02:14,734 Neden öyle dedin? 821 01:02:21,783 --> 01:02:24,494 Siz buranın sahibi olmalısınız. 822 01:02:24,661 --> 01:02:26,496 Doğru. Siz kimsiniz? 823 01:02:26,663 --> 01:02:29,833 Adım Remmick. Bunlar da Joan ve Bert. 824 01:02:30,458 --> 01:02:31,751 Her şey yolunda mı Stack? 825 01:02:32,502 --> 01:02:34,171 Sen de 826 01:02:35,297 --> 01:02:37,591 buradan duyduğum sesin sahibi olmalısın. 827 01:02:39,384 --> 01:02:40,552 Çok güzeldi. 828 01:02:40,760 --> 01:02:42,304 Muhteşem bir ses. 829 01:02:42,470 --> 01:02:44,055 Bu duvarlardan bile. 830 01:02:47,434 --> 01:02:48,602 Nerelisiniz? 831 01:02:48,768 --> 01:02:49,895 Yolun aşağısından. 832 01:02:50,061 --> 01:02:51,188 Orası ne kadar uzak? 833 01:02:51,354 --> 01:02:52,355 Kuzey Carolina. 834 01:02:52,522 --> 01:02:53,481 Klan'dan mısınız? 835 01:02:53,648 --> 01:02:54,649 Efendim... 836 01:02:56,860 --> 01:02:58,862 Biz eşitliğe inanıyoruz. 837 01:02:59,029 --> 01:03:02,073 Bir de müziğe. Buraya çalmaya geldik. 838 01:03:02,449 --> 01:03:04,576 Para harcayıp eğlenmeye. 839 01:03:06,203 --> 01:03:07,287 İşte, göstereyim. 840 01:03:31,394 --> 01:03:32,687 Bu soluk benizliler fena değil. 841 01:03:45,700 --> 01:03:47,160 Tamam, durun. 842 01:03:47,327 --> 01:03:48,537 Bir dakika. 843 01:03:48,703 --> 01:03:50,038 Tam da güzelleşecekti. 844 01:03:50,205 --> 01:03:52,415 Size inanıyorum ama burası bizim halkın tavernası. 845 01:03:52,582 --> 01:03:53,583 Blues müziği çalar. 846 01:03:53,750 --> 01:03:55,752 Ama paramız var ve harcamaya hazırız. 847 01:03:55,919 --> 01:03:58,588 Mükemmel çaldık ve istenmediğimizi mi söylüyorsun? 848 01:03:58,755 --> 01:04:02,092 Hayır, şu yoldan kasabaya dönün diyorum. 849 01:04:02,259 --> 01:04:04,427 Orada bir sürü beyaz batakhanesi var. 850 01:04:06,429 --> 01:04:08,139 Bu biz... 851 01:04:09,474 --> 01:04:10,475 Tamam. 852 01:04:11,726 --> 01:04:12,727 O nasıl girdi? 853 01:04:12,894 --> 01:04:15,814 - O seni hiç... - Aileden olduğu için. 854 01:04:16,106 --> 01:04:17,107 Aileden. 855 01:04:20,068 --> 01:04:22,529 Bir geceliğine bile olsa 856 01:04:23,530 --> 01:04:25,031 hepimiz aile olamaz mıyız? 857 01:04:26,366 --> 01:04:27,868 Ona gerek yok efendim. 858 01:04:28,785 --> 01:04:30,203 Yolumuza gideceğiz. 859 01:04:33,498 --> 01:04:35,292 Ama çok yavaş yürüyeceğiz. 860 01:04:36,168 --> 01:04:37,961 Belki fikrinizi değiştirirsiniz diye. 861 01:04:44,843 --> 01:04:46,344 Size iyi geceler. 862 01:04:50,891 --> 01:04:52,267 Beni ürperttiler. 863 01:04:52,434 --> 01:04:54,436 Evet, soluk benizliler geceleri öyle oluyor. 864 01:04:54,603 --> 01:04:55,687 Sadece o değildi. 865 01:04:56,605 --> 01:04:57,855 Sence yanlarında birileri var mıydı? 866 01:04:57,856 --> 01:05:01,109 Sanmam. Ama varsa da yeterli cephanemiz var. 867 01:05:01,276 --> 01:05:02,944 Kahretsin. Bagajı unuttuk. 868 01:05:03,111 --> 01:05:04,070 Bana niye hatırlatmadın? 869 01:05:04,237 --> 01:05:06,114 Ben sana hatırlat dedim aptal. 870 01:05:06,281 --> 01:05:09,284 Bagaja ihtiyacınız yok. Sadece üç kişilerdi. 871 01:05:10,076 --> 01:05:13,413 Dinle beni, ya şarkı söylemeye geldilerse? 872 01:05:13,580 --> 01:05:15,498 Ya biri üzerlerine bir şey dökerse? 873 01:05:15,665 --> 01:05:16,917 Ayaklarına basarsa? 874 01:05:17,083 --> 01:05:18,585 Kadınlarına uzun uzun bakarsa? 875 01:05:18,752 --> 01:05:21,171 Kavgadan daha büyük sorunlarımız olur. 876 01:05:21,338 --> 01:05:22,339 Aynen öyle. 877 01:05:23,381 --> 01:05:24,549 Onları içeri almayın. 878 01:05:47,197 --> 01:05:50,700 - Konuşmak istediğini söylediler. - Evet. Performansını izledim. 879 01:05:51,159 --> 01:05:52,244 Çok iyiydi. 880 01:05:53,912 --> 01:05:55,455 Sana ne kadar teşekkür etsem az. 881 01:05:57,374 --> 01:06:01,002 Gitarı bana siz vermiştiniz, şimdi de bu. 882 01:06:02,295 --> 01:06:04,172 Yeteneğin var. Orası kesin. 883 01:06:04,548 --> 01:06:06,883 Ama bu hayat kimseye uygun değil. 884 01:06:07,384 --> 01:06:10,428 Bir sürü müzisyen tanıyorum. Daha mutlu olan görmedim. 885 01:06:10,762 --> 01:06:12,430 Evet, çok eğlenceli. 886 01:06:12,764 --> 01:06:15,976 Ama bu aylaklık sıkıcı oluyor. 887 01:06:16,518 --> 01:06:17,811 Tüm gün sizinle olmak... 888 01:06:20,397 --> 01:06:21,982 Uçuyormuşum gibi geliyor Smoke. 889 01:06:22,983 --> 01:06:24,317 Bugün iyice anladım. 890 01:06:24,901 --> 01:06:26,486 Kendi başıma gidiyorum. 891 01:06:27,028 --> 01:06:28,029 Nereye gideceksin? 892 01:06:28,488 --> 01:06:29,489 Bilmiyorum. 893 01:06:31,324 --> 01:06:32,534 Belki Chicago'ya. 894 01:06:33,785 --> 01:06:34,786 Sorun nedir Stack? 895 01:06:34,953 --> 01:06:35,996 Eksideyiz. 896 01:06:36,162 --> 01:06:37,163 Nasıl? 897 01:06:38,206 --> 01:06:40,667 Plantasyonda çalışanlar veresiye içiyor. 898 01:06:43,044 --> 01:06:44,171 Ya soluk benizliler? 899 01:06:44,337 --> 01:06:45,338 Ne olmuş onlara? 900 01:06:45,505 --> 01:06:47,591 Çok uzaklaşmadan onları biraz yoklayabilirim. 901 01:06:47,757 --> 01:06:49,509 Ben de yoklayabilirim. 902 01:06:50,177 --> 01:06:52,387 Bana senden daha fazlasını anlatırlar. 903 01:06:52,554 --> 01:06:54,097 Gerçekte neleri olduğunu öğrenebilirim. 904 01:06:54,264 --> 01:06:55,557 Little Rock'lılarsa ne olacak? 905 01:06:55,724 --> 01:06:56,683 Öyle değiller. 906 01:06:56,850 --> 01:06:59,436 Bir gün babamız Stack'i çok fena dövmüştü. 907 01:06:59,936 --> 01:07:02,314 Biz de kaçıp gitmeyi kafaya koyduk. 908 01:07:02,814 --> 01:07:05,108 Ben komşu plantasyona gitmek istiyordum. 909 01:07:05,275 --> 01:07:08,320 Ama Stack, Mound Bayou'ya gidelim dedi. 910 01:07:08,653 --> 01:07:10,822 Küçük bir kasaba. Burada, Mississippi'de. 911 01:07:11,031 --> 01:07:12,741 Özgür köleler kurmuş. 912 01:07:12,908 --> 01:07:15,452 Her şeyin sahibi siyahiler. 913 01:07:15,911 --> 01:07:16,995 Zırvalığa benziyor. 914 01:07:17,162 --> 01:07:18,413 Ben gördüm. 915 01:07:19,080 --> 01:07:20,498 Neden kalmadınız? 916 01:07:20,665 --> 01:07:22,959 Belediye başkanı babamızı tanıyordu. 917 01:07:23,126 --> 01:07:24,961 Kötü biri olduğunu biliyordu. 918 01:07:25,128 --> 01:07:28,673 O kötülüğün bize geçmemesinin imkânsız olduğunu düşünüyordu. 919 01:07:29,508 --> 01:07:31,176 Gidip parayı alayım. 920 01:07:31,510 --> 01:07:32,802 Lazım olduğunu biliyorum. 921 01:07:32,969 --> 01:07:34,262 Bu ne demek şimdi? 922 01:07:34,596 --> 01:07:35,972 Baban bir papaz. 923 01:07:36,431 --> 01:07:38,183 O işi yapabilirsin. 924 01:07:38,350 --> 01:07:40,977 Müzik yapmayı mı seviyorsun? Kilise müziği yap. 925 01:07:41,144 --> 01:07:42,270 Gitmek istiyorsan 926 01:07:42,854 --> 01:07:46,942 Mound Bayou'ya git. Düzgün siyahi insanlarla yaşa. 927 01:07:47,484 --> 01:07:50,362 Bu kötü şeyleri bize bırak. 928 01:07:50,529 --> 01:07:53,740 İrlanda birası? İtalyan şarabı? 929 01:07:54,783 --> 01:07:55,867 İki tarafı da soydunuz. 930 01:07:56,243 --> 01:07:58,119 Onlar birbirini suçlarken Smoke'la buraya dönüp 931 01:07:58,286 --> 01:07:59,579 mekân açtınız. 932 01:08:00,080 --> 01:08:02,666 Onlar olayı çözünce her kuruşa ihtiyacın olacak. 933 01:08:02,832 --> 01:08:03,875 Ama çözmeyecekler. 934 01:08:04,042 --> 01:08:05,085 Çözebilirler. 935 01:08:05,377 --> 01:08:06,753 Mound Bayou'ya gitmiyorum. 936 01:08:06,920 --> 01:08:10,423 Babam papaz ama sizin de kuzeninizim. 937 01:08:10,590 --> 01:08:14,386 Bir sürü insan Smokestack İkizleri'ni babamdan çok tanıyor. 938 01:08:14,553 --> 01:08:15,554 Öyle mi? 939 01:08:16,887 --> 01:08:20,182 Gecenin geri kalanının keyfini çıkar çünkü bu son sahnendi. 940 01:08:22,017 --> 01:08:24,479 Bana hayatımı nasıl yaşayacağımı söyleyemezsin. 941 01:08:24,646 --> 01:08:25,646 Gidip onlarla konuşayım 942 01:08:25,814 --> 01:08:27,899 ve kasaya gerçek para sokmaya çalışayım. 943 01:08:28,441 --> 01:08:29,441 Hadi. 944 01:08:40,453 --> 01:08:43,373 Yarın bunlardan birinde çaldığını öğrenirsem 945 01:08:44,164 --> 01:08:45,792 seni bizzat öldürürüm evlat. 946 01:08:46,168 --> 01:08:48,628 Ben de sizin gibi o plantasyonu terk edeceğim. 947 01:08:49,296 --> 01:08:51,006 Bu senin için sorun olacaksa 948 01:08:51,463 --> 01:08:52,757 beni şimdi öldür. 949 01:08:59,931 --> 01:09:01,057 Sorun ne? 950 01:09:02,392 --> 01:09:03,685 Ben askerim evlat 951 01:09:04,644 --> 01:09:06,646 ve bana bir emir verdin. 952 01:11:00,177 --> 01:11:02,470 Temiz hava mı almak istiyordun, yoksa... 953 01:11:03,221 --> 01:11:05,098 İyi insanlar mısınız diye bakmaya geldim. 954 01:11:07,017 --> 01:11:08,393 Çok tatlısın hayatım. 955 01:11:08,560 --> 01:11:11,104 - Çok tatlı. - Kesinlikle öyleyiz. 956 01:11:11,271 --> 01:11:12,689 Harcayacak paranız var mı? 957 01:11:12,856 --> 01:11:16,151 Evet. Çok var. Görmek ister misin? 958 01:11:16,318 --> 01:11:17,527 Evet, isterim. 959 01:11:22,282 --> 01:11:23,533 Bu nasıl para böyle? 960 01:11:23,700 --> 01:11:25,827 Saf altın para canım. 961 01:11:26,870 --> 01:11:27,871 Evet. 962 01:11:28,663 --> 01:11:29,748 Bu nereden geldi? 963 01:11:30,123 --> 01:11:32,751 Farkı bir yere, farklı bir zamana ait. 964 01:11:32,918 --> 01:11:34,252 Ama aynı şekilde harcanıyor. 965 01:11:35,462 --> 01:11:36,630 Alabilirsin. 966 01:11:38,381 --> 01:11:39,508 Ama senin işine yaramaz. 967 01:11:39,674 --> 01:11:40,884 Onun işine yaramaz. 968 01:11:42,344 --> 01:11:43,887 Neden öyle dedin? 969 01:11:44,679 --> 01:11:48,099 Çünkü sen paranın düzeltemeyeceği derin bir acı içindesin. 970 01:11:49,601 --> 01:11:50,810 Haksız mıyım? 971 01:11:52,020 --> 01:11:54,022 Buraya arkadaşlık ve sevgi için geldin. 972 01:11:54,439 --> 01:11:56,066 Arkadaşlık ve sevgi. 973 01:12:01,530 --> 01:12:02,739 Annem 974 01:12:05,951 --> 01:12:07,035 yeni öldü. 975 01:12:07,202 --> 01:12:08,411 Çok kötü. 976 01:12:10,539 --> 01:12:11,373 Çok kötü. 977 01:12:11,790 --> 01:12:12,832 Çok kötü. 978 01:12:13,416 --> 01:12:15,085 Anneyi kaybetmek çok üzücüdür. 979 01:12:17,504 --> 01:12:21,049 Keşke daha önce tanışsaydık. 980 01:12:21,216 --> 01:12:23,718 Anneni kaderinden kurtarmayı isterdim. 981 01:12:26,763 --> 01:12:28,598 Seni hâlâ kurtarabilirim. 982 01:12:29,015 --> 01:12:31,309 Beni biriyle karıştırıyor olmalısınız. 983 01:12:32,769 --> 01:12:35,063 Sadece üzgünüm. Kurtarılmaya ihtiyacım yok. 984 01:12:35,230 --> 01:12:37,899 Evet, var. 985 01:12:39,943 --> 01:12:41,236 Hepinizin var. 986 01:12:48,785 --> 01:12:49,828 Şimdi geri döneceğim. 987 01:12:49,995 --> 01:12:51,371 Bence sizler de dönmelisiniz. 988 01:12:53,540 --> 01:12:54,791 Nereden geldiyseniz oraya. 989 01:13:41,588 --> 01:13:42,672 Cornbread. 990 01:13:45,717 --> 01:13:46,927 Burada ne işin var Mary? 991 01:13:47,093 --> 01:13:48,470 Beni içeri alacak mısın? 992 01:13:48,970 --> 01:13:50,805 Yoksa kapıyı bloke mi edeceksin? 993 01:13:52,682 --> 01:13:55,143 Hayır. Hadi. Gir. 994 01:14:11,368 --> 01:14:12,494 Burası sıcakmış ya. 995 01:14:12,661 --> 01:14:14,788 Kapıya bakar mısın? Tuvalete gitmem lazım. 996 01:14:14,955 --> 01:14:16,957 Dur bakalım. Niye buraya işemiyorsun? 997 01:14:17,123 --> 01:14:18,416 Senin bir özelliğin yok. 998 01:14:18,583 --> 01:14:20,502 Moruk ahmak. Kapıya bak. 999 01:14:22,712 --> 01:14:23,713 Lanet olsun. 1000 01:14:25,757 --> 01:14:26,800 Elias. 1001 01:14:28,760 --> 01:14:29,845 Pardon. 1002 01:14:30,011 --> 01:14:32,222 Hey. Ne oldu? 1003 01:14:36,017 --> 01:14:37,018 Vay be. 1004 01:14:38,019 --> 01:14:39,396 Bunun için içki mi istiyorlar? 1005 01:14:40,230 --> 01:14:41,231 Emin misin? 1006 01:14:41,857 --> 01:14:43,859 Tamam o zaman. Lanet olsun. 1007 01:14:44,025 --> 01:14:45,944 Gidip şarkı söylemelerini söyler misin? 1008 01:14:51,366 --> 01:14:52,701 Korkuyor musun? 1009 01:14:55,203 --> 01:14:56,496 Korkuyorsun. 1010 01:14:56,663 --> 01:14:59,499 Hayır. Sadece sen başkasına aitsin. 1011 01:15:01,626 --> 01:15:04,004 Yani tren ve banka soyuyorsun 1012 01:15:04,838 --> 01:15:06,965 ama bir geceliğine bu hatunu soyamıyor musun? 1013 01:15:31,531 --> 01:15:33,658 Hey! Cornbread mi o? 1014 01:15:38,163 --> 01:15:40,248 Kardeşlik ve sevgi. 1015 01:15:40,790 --> 01:15:42,459 Baksana Cornbread. 1016 01:15:47,047 --> 01:15:48,048 Ce-e! 1017 01:15:48,215 --> 01:15:49,466 Neler oluyor? 1018 01:15:49,633 --> 01:15:52,010 Bu şerefsizde hileli zar varmış. Bizi soyup soğana çevirdi. 1019 01:15:53,637 --> 01:15:55,430 O usturayı bıraksan iyi olur. 1020 01:15:55,597 --> 01:15:58,225 Yapamam İkiz. Ona, bana dokunma demiştim. 1021 01:15:58,391 --> 01:15:59,935 Beni de mi keseceksin? 1022 01:16:00,101 --> 01:16:02,437 Mecbur kalırsam. Gitmeme izin verin yeter. 1023 01:16:33,760 --> 01:16:34,845 Ceplerine bakın. 1024 01:16:41,560 --> 01:16:43,687 - Çekin ellerinizi cebimden! - Yavaş ol. 1025 01:16:56,366 --> 01:16:57,325 Bu ahmağın icabına bakın. 1026 01:17:33,820 --> 01:17:34,821 Canım... 1027 01:17:36,031 --> 01:17:37,032 Salyan akıyor. 1028 01:17:40,577 --> 01:17:41,703 İster misin? 1029 01:18:04,059 --> 01:18:05,810 Sana dikiş gerekecek. 1030 01:18:06,770 --> 01:18:07,771 Kardeşimi çağır. 1031 01:18:17,697 --> 01:18:20,784 Baksana Slim. Stack'i gördün mü? 1032 01:18:21,201 --> 01:18:23,036 Evet, arkada. Arka tarafta. 1033 01:18:23,203 --> 01:18:24,538 Gidebilirsin. Git. 1034 01:18:28,708 --> 01:18:30,752 Hay... 1035 01:18:32,128 --> 01:18:33,505 Meşgul, ha? 1036 01:18:41,888 --> 01:18:42,889 Onu çağırdın mı? 1037 01:18:43,056 --> 01:18:44,140 Hayır. 1038 01:18:44,307 --> 01:18:45,642 Neden peki? 1039 01:18:47,060 --> 01:18:48,520 Seks yapıyordu. 1040 01:18:48,728 --> 01:18:50,981 Ne yaptığı umurumda değil. Onu getir demedim mi? 1041 01:18:52,190 --> 01:18:53,525 Kendi başıma yapmam. 1042 01:18:54,276 --> 01:18:55,318 Lanet olsun. 1043 01:19:00,532 --> 01:19:01,867 Cornbread hangi cehennemde? 1044 01:19:02,951 --> 01:19:04,870 Muhtemelen sana yeni bir tuvalet inşa ediyor. 1045 01:19:05,036 --> 01:19:07,205 Zenci işemeye gideli iki gün oldu. 1046 01:19:09,416 --> 01:19:11,251 Kapıya da seni mi bıraktı? 1047 01:19:12,002 --> 01:19:13,503 İdare edemeyeceğimi mi sanıyorsun? 1048 01:19:14,296 --> 01:19:15,922 Lanet... Toparlanın. Giriyorum. 1049 01:19:16,756 --> 01:19:18,341 Burada keyif yapıyorsunuz ve... 1050 01:19:23,013 --> 01:19:24,055 Bu ne be? 1051 01:19:25,932 --> 01:19:26,850 Smoke. 1052 01:19:27,767 --> 01:19:29,436 Göründüğü gibi değil. 1053 01:19:33,190 --> 01:19:34,191 Smoke! 1054 01:19:54,794 --> 01:19:57,339 Hepinizi öldüreceğiz. 1055 01:20:01,218 --> 01:20:02,302 Tanrım! 1056 01:20:02,802 --> 01:20:04,262 Yakında döneceğim Slim! 1057 01:20:04,471 --> 01:20:06,013 Bu gece çok eğleneceğiz. 1058 01:20:06,014 --> 01:20:07,390 Dayan Stack. Dayan. 1059 01:20:07,724 --> 01:20:09,267 Hayır, hayır. Dayan. Dayan Stack. 1060 01:20:09,434 --> 01:20:10,352 Ne oldu? 1061 01:20:11,561 --> 01:20:12,437 Ne oldu? 1062 01:20:12,812 --> 01:20:13,980 Hayır, gözlerini açık tut. 1063 01:20:15,148 --> 01:20:15,982 O... 1064 01:20:16,149 --> 01:20:17,025 Beni ısırdı. 1065 01:20:22,614 --> 01:20:24,616 Çok korkuyorum Smoke... 1066 01:20:24,783 --> 01:20:26,535 Rahat ol. Sorun yok. 1067 01:20:27,536 --> 01:20:28,537 Yanındayım. 1068 01:20:29,829 --> 01:20:30,830 Yanındayım. 1069 01:20:34,334 --> 01:20:35,418 Seni seviyorum. 1070 01:20:52,352 --> 01:20:53,854 Üzgünüm. 1071 01:20:55,564 --> 01:20:57,440 Çok üzgünüm. 1072 01:21:01,987 --> 01:21:05,031 Herkesi dışarıda tut Slim. 1073 01:21:07,993 --> 01:21:09,578 Kim ateş etti Slim? 1074 01:21:09,744 --> 01:21:10,954 Müzik başlayacak mı? 1075 01:21:11,121 --> 01:21:13,206 Başlatmayın müziğinize! Sammie içeride mi Slim? 1076 01:21:13,373 --> 01:21:14,916 Evet. Sammie hemen çıkacak. 1077 01:21:15,542 --> 01:21:16,543 Parti bitti millet. 1078 01:21:16,710 --> 01:21:17,711 Hayır. 1079 01:21:17,878 --> 01:21:19,421 - Evet, gitmeniz lazım. - Saçmalık. 1080 01:21:19,588 --> 01:21:20,964 - Tamam, duydunuz. - Gitmelisiniz. 1081 01:21:21,131 --> 01:21:22,465 Hadi. 1082 01:21:22,632 --> 01:21:25,343 Geldiğiniz için teşekkürler. Hepinize minnettarız. 1083 01:21:25,510 --> 01:21:26,803 Hadi. Onu ben alayım. 1084 01:21:26,970 --> 01:21:28,763 - Tam da güzelleşiyordu. - Tamam. Teşekkürler. 1085 01:21:29,222 --> 01:21:30,223 Yakında görüşürüz. 1086 01:21:35,770 --> 01:21:37,355 Bir sorunumuz var millet. 1087 01:21:42,402 --> 01:21:43,528 Durdurabilirdim. 1088 01:21:44,487 --> 01:21:45,405 Bunu yapma. 1089 01:21:45,572 --> 01:21:46,990 Sevişiyorlar sanmıştım. 1090 01:21:47,157 --> 01:21:49,326 - Sandım ki... - Senin suçun değil Sammie. 1091 01:21:51,912 --> 01:21:53,330 Stack gerçekten öldü mü? 1092 01:21:56,541 --> 01:21:58,001 Bir şey dedi mi? 1093 01:21:58,793 --> 01:22:01,213 "Hepinizi öldüreceğiz" dedi. 1094 01:22:01,379 --> 01:22:02,380 "Biz" mi? 1095 01:22:04,341 --> 01:22:05,342 "Biz" mi dedi? 1096 01:22:10,430 --> 01:22:11,348 Smoke... 1097 01:22:15,977 --> 01:22:17,270 Cesedini taşımalıyız. 1098 01:22:17,437 --> 01:22:19,022 Dışarı. Şimdilik. 1099 01:22:19,189 --> 01:22:22,025 Sakın ona dokunma. 1100 01:22:23,944 --> 01:22:25,570 Kimse onu taşımayacak. 1101 01:22:25,737 --> 01:22:27,405 Onu vurdun. 1102 01:22:27,572 --> 01:22:30,283 Hiçbir şey olmamış gibi koştu gitti. 1103 01:22:30,992 --> 01:22:34,079 Bir kötü ruhla uğraşıyoruz Smoke. Ya da beteriyle. 1104 01:22:34,246 --> 01:22:37,290 Herkesi içeride, cesedi dışarıda tutmalıyız. 1105 01:22:37,457 --> 01:22:38,583 Ceset değil bu. 1106 01:22:39,876 --> 01:22:40,961 Stack. 1107 01:22:42,128 --> 01:22:43,463 İçeride benimle kalacak. 1108 01:22:46,633 --> 01:22:48,426 Kardeşimi geri getirecek bir büyün var mı? 1109 01:22:50,220 --> 01:22:51,805 Onun için muskan var mı? 1110 01:22:52,430 --> 01:22:53,306 Yapamam. 1111 01:22:53,473 --> 01:22:54,641 Lütfen. 1112 01:22:56,768 --> 01:22:58,311 Yapamam. Üzgünüm. 1113 01:23:01,773 --> 01:23:02,774 Lanet olsun. 1114 01:23:03,608 --> 01:23:04,609 O gitti. 1115 01:23:06,027 --> 01:23:07,028 Gitti. 1116 01:23:22,419 --> 01:23:24,421 O benim en iyi yanımdı. 1117 01:23:24,880 --> 01:23:26,548 - Gitmemiz lazım. - Ne? 1118 01:23:26,715 --> 01:23:27,883 Buradan çıkmalıyız. 1119 01:23:28,049 --> 01:23:29,301 Hayır, adam kardeşini kaybetti. 1120 01:23:29,467 --> 01:23:31,845 Buraya bunun için değil parti için yardıma geldik. 1121 01:23:32,012 --> 01:23:33,638 Eve gitmeliyiz, tamam mı? 1122 01:23:34,181 --> 01:23:35,599 - Tamam. - Lisa bekliyor. 1123 01:23:35,765 --> 01:23:36,600 Evet. 1124 01:23:36,766 --> 01:23:38,435 - Tamam mı? Eve gidelim. - Evet. 1125 01:23:38,602 --> 01:23:40,562 - Arabayı getir. - Tamam, getireceğim. 1126 01:23:40,729 --> 01:23:42,439 - Tamam. - Arabayı getireceğim. 1127 01:23:58,622 --> 01:23:59,664 Ona göz kulak ol. 1128 01:24:06,505 --> 01:24:07,547 Ne oldu? 1129 01:24:07,714 --> 01:24:09,007 Buradayım. 1130 01:24:11,801 --> 01:24:13,470 Slim! Smoke! 1131 01:24:17,182 --> 01:24:18,350 Nerelerdeydin dostum? 1132 01:24:22,354 --> 01:24:25,732 Küçük su dökmeye gitmiştim, sana söyledim ya moruk ayyaş. 1133 01:24:26,483 --> 01:24:28,568 Büyük işimi de halletmem gerekti. 1134 01:24:32,531 --> 01:24:34,824 Tanrım! Sana ne oldu Smoke? 1135 01:24:36,284 --> 01:24:37,285 Stack öldü. 1136 01:24:38,245 --> 01:24:39,829 Sana ne oldu zenci? 1137 01:24:42,415 --> 01:24:43,416 Üzüldüm. 1138 01:24:44,918 --> 01:24:47,420 Tamam, beni içeri al da yardım edeyim. 1139 01:24:47,587 --> 01:24:48,672 Dur bakalım. 1140 01:24:50,924 --> 01:24:52,092 Ne yapıyorsunuz? 1141 01:24:52,259 --> 01:24:54,219 Hemen kenara çekilin de gireyim. 1142 01:24:55,470 --> 01:24:56,721 Neden çekilmesini istiyorsun? 1143 01:24:59,599 --> 01:25:01,393 Bizi geçebilecek kadar güçlüsün. 1144 01:25:01,977 --> 01:25:04,521 Öylesi pek kibarca olmaz, değil mi Bayan Annie? 1145 01:25:06,231 --> 01:25:08,191 Sizinle neden konuştuğumu da bilmiyorum. 1146 01:25:08,358 --> 01:25:11,361 Muhtemelen midemi de sizin balıklı sandviçiniz bozdu. 1147 01:25:11,653 --> 01:25:12,696 Bayat yağ kullanıyorsunuz. 1148 01:25:12,863 --> 01:25:14,698 Bayat yağ kullanmam, biliyorsun. 1149 01:25:14,865 --> 01:25:15,824 Kapa çeneni Annie. 1150 01:25:15,991 --> 01:25:16,992 - Smoke... - Onunla konuşma. 1151 01:25:17,158 --> 01:25:18,159 Şu anda benimle konuşuyorsun. 1152 01:25:18,326 --> 01:25:21,371 Neden davet edilmeden o koca kıçını içeri sokamıyorsun? 1153 01:25:23,456 --> 01:25:25,750 Hadi. İtiraf et. 1154 01:25:26,418 --> 01:25:27,460 Neyi? 1155 01:25:28,461 --> 01:25:29,629 Ölü olduğunu. 1156 01:25:30,297 --> 01:25:33,633 Dışarıdaki beyazlardan birinin seni öldürdüğünü ve kötü ruh olduğunu. 1157 01:25:39,681 --> 01:25:41,641 Bunu duyuyor musun Smoke? 1158 01:25:43,435 --> 01:25:45,645 Bu adam bana nezaket gösterdi kadın. 1159 01:25:45,812 --> 01:25:50,442 Bana iş verdi. Tarladan aldı. Şimdi kardeşinin öldüğünü söylüyor. 1160 01:25:50,609 --> 01:25:51,610 Teselliye ihtiyacı var. 1161 01:25:51,776 --> 01:25:56,364 Kafasını eski Louisiana saçmalıklarıyla doldurmana gerek yok. 1162 01:25:56,531 --> 01:25:59,201 Şimdi yapmamız gerekeni yapmak yerine 1163 01:25:59,367 --> 01:26:03,038 burada oyunlar oynayıp hortlak hikâyeleri anlatıyoruz. 1164 01:26:05,540 --> 01:26:07,209 Peki ne yapmamız gerekiyor? 1165 01:26:09,085 --> 01:26:11,087 Birbirimize nazik olmalıyız. 1166 01:26:11,463 --> 01:26:14,966 Kibar olmalıyız. Biz aileyiz. 1167 01:26:15,175 --> 01:26:19,387 Başkalarının mekânlarına da davetsiz girmemeliyiz. 1168 01:26:19,554 --> 01:26:20,555 O yüzden... 1169 01:26:23,391 --> 01:26:24,935 Bütün gün buraya girip çıktın. 1170 01:26:25,101 --> 01:26:27,145 O zaman davet lazım değildi. 1171 01:26:28,313 --> 01:26:30,982 Evet, bir terslik var. 1172 01:26:31,691 --> 01:26:33,735 Lanet olsun. Beni buraya Stack getirdi. 1173 01:26:34,194 --> 01:26:35,195 Geri mi yürüyeceğim? 1174 01:26:35,362 --> 01:26:36,571 O benim sorunum değil. 1175 01:26:38,532 --> 01:26:40,367 Peki öyle olsun madem. 1176 01:26:41,284 --> 01:26:44,162 Sizi daha iyi sanmıştım ama aynı beyazlar gibisiniz. 1177 01:26:48,333 --> 01:26:49,751 En azından paramı alabilir miyim? 1178 01:26:49,918 --> 01:26:51,419 Çok iyi iş çıkardın da 1179 01:26:51,586 --> 01:26:53,046 yapmadığın işin parasını mı istiyorsun? 1180 01:26:53,213 --> 01:26:55,090 Seninle konuşan yok moruk sarhoş. Kes. 1181 01:26:55,257 --> 01:26:56,341 Hayır, sen çeneni kapa. 1182 01:26:56,925 --> 01:26:58,426 Ona bir şey verme Smoke. Verme. 1183 01:27:02,180 --> 01:27:03,181 Dikkatli ol. 1184 01:27:18,697 --> 01:27:20,198 Smoke! 1185 01:27:21,032 --> 01:27:22,534 - Olamaz! - Smoke! 1186 01:27:42,012 --> 01:27:44,848 Kapat! Kapıyı kapat! Ne oluyor be? Ne oluyor? 1187 01:27:45,849 --> 01:27:46,975 Seni ısırdı mı? Isırdı mı? 1188 01:27:47,142 --> 01:27:48,310 İyiyim ben. İyiyim. 1189 01:27:48,476 --> 01:27:50,020 - O neydi öyle? - Bilmiyorum. 1190 01:27:53,773 --> 01:27:55,317 Bir koku alıyor musunuz? 1191 01:27:55,775 --> 01:27:56,776 Hayır. 1192 01:27:57,861 --> 01:27:59,362 Sanırım altıma yaptım. 1193 01:28:02,949 --> 01:28:04,784 Nasıl kalktı? 1194 01:28:04,951 --> 01:28:07,037 - Bilmiyorum. - Zenciyi kafasından vurdum. 1195 01:28:07,204 --> 01:28:08,788 Cornbread beni lanet kapıdan çekti. 1196 01:28:10,832 --> 01:28:12,167 İçeride biri mi var? 1197 01:28:20,550 --> 01:28:21,885 Smoke. 1198 01:28:22,052 --> 01:28:23,053 Smoke! 1199 01:28:23,803 --> 01:28:24,804 Smoke? 1200 01:28:26,181 --> 01:28:28,725 Hadi ama. Kapıyı aç da beni buradan çıkar. 1201 01:28:37,400 --> 01:28:38,401 Stack... 1202 01:28:39,694 --> 01:28:40,695 Sen misin zenci? 1203 01:28:40,862 --> 01:28:42,280 Hayır ahmak. Ben Jim Crow. 1204 01:28:42,447 --> 01:28:43,949 Tabii benim zenci. Aç kapıyı. 1205 01:28:44,866 --> 01:28:45,867 Stack. 1206 01:28:49,871 --> 01:28:52,040 Nasılsın? 1207 01:28:53,333 --> 01:28:54,751 Çok kan kaybettin evlat. 1208 01:28:55,877 --> 01:28:58,713 Evet. 1209 01:29:03,343 --> 01:29:05,846 Korkutucuydu ama şimdi çok daha iyiyim. 1210 01:29:06,012 --> 01:29:08,056 Annemin mezarı üzerine yemin ederim. 1211 01:29:08,473 --> 01:29:10,141 Öldü dememiş miydin? 1212 01:29:10,350 --> 01:29:13,270 Ölmüştü. Nabzına baktım. 1213 01:29:13,812 --> 01:29:15,605 O zaman bizimle nasıl konuşuyor? 1214 01:29:15,772 --> 01:29:18,817 Bu iyi ama değil mi? Bir şeyi yok demek. 1215 01:29:19,860 --> 01:29:20,861 Smoke, 1216 01:29:22,654 --> 01:29:23,737 kardeşin değil o. 1217 01:29:23,738 --> 01:29:25,365 O cadı ne diyor Smoke? 1218 01:29:25,866 --> 01:29:27,617 Yine aramıza girmesine izin mi vereceksin? 1219 01:29:27,784 --> 01:29:28,785 Yaşadıklarımız... 1220 01:29:28,952 --> 01:29:30,412 Alman siperleri zenci. 1221 01:29:30,579 --> 01:29:31,997 Chicago yolları. 1222 01:29:33,707 --> 01:29:34,708 Hadi dostum. 1223 01:29:34,875 --> 01:29:36,668 Siz zenciler buna para ödemezsiniz. 1224 01:29:36,835 --> 01:29:39,087 Bu pezevengi dolaba kapadınız, ha? 1225 01:29:39,254 --> 01:29:40,380 Ha? Aç kapıyı Smoke! 1226 01:29:40,547 --> 01:29:44,217 Beni çıkar yoksa yemin ederim hepinizi vururum şerefsizler. 1227 01:29:44,384 --> 01:29:45,385 Tek tek! 1228 01:29:50,015 --> 01:29:53,226 Smoke, hadi ama. Aç kapıyı, benim. 1229 01:29:53,894 --> 01:29:55,562 Bunu sevmediğimi biliyorsun. 1230 01:29:55,729 --> 01:29:58,607 Lütfen beni bu odadan çıkar Smoke. Lütfen. 1231 01:30:01,610 --> 01:30:02,736 Anahtarı ver Annie. 1232 01:30:04,196 --> 01:30:05,113 Stack? 1233 01:30:16,541 --> 01:30:17,542 Dur! 1234 01:30:22,422 --> 01:30:23,381 Sammie! 1235 01:30:26,259 --> 01:30:27,552 Hadi. Kalk. 1236 01:30:30,889 --> 01:30:32,682 Kavanozda ne vardı? 1237 01:30:32,849 --> 01:30:34,142 Sarımsak turşusu. 1238 01:30:35,268 --> 01:30:36,478 Bunlar kötü ruh değil. 1239 01:30:37,729 --> 01:30:38,730 Bunlar vampir. 1240 01:30:43,276 --> 01:30:45,904 Bo dışarıda. Onu almamız lazım. 1241 01:30:46,071 --> 01:30:47,239 Onu ben yolladım. 1242 01:30:47,405 --> 01:30:49,324 - Buna izin veremem. - Yardımıma ihtiyacı var. 1243 01:30:49,491 --> 01:30:51,159 Bo başının çaresine bakar. 1244 01:30:51,326 --> 01:30:53,203 Arabaya binip güvenli bir yere gitmiştir. 1245 01:30:53,370 --> 01:30:54,704 Beni kocamdan uzak tutamazsınız. 1246 01:30:54,871 --> 01:30:57,040 Şu anda seni yaşatmaya çalışıyoruz Grace. 1247 01:30:57,207 --> 01:30:59,292 Güneş doğana kadar saklanmalıyız. 1248 01:30:59,459 --> 01:31:00,460 Tamam mı? 1249 01:31:03,255 --> 01:31:04,840 Bize lazım olan 1250 01:31:05,590 --> 01:31:06,466 sarımsak, 1251 01:31:08,385 --> 01:31:09,344 tahta, 1252 01:31:12,138 --> 01:31:14,099 gümüş ve kutsal su. 1253 01:31:14,474 --> 01:31:17,060 Onları öldürmeyebilir ama yavaşlatacaktır. 1254 01:31:18,937 --> 01:31:21,231 Stack değilse nasıl oluyor da onun gibi 1255 01:31:22,107 --> 01:31:23,108 yürüyüp konuşuyor? 1256 01:31:23,483 --> 01:31:25,068 Sadece hikâyeler duydum. 1257 01:31:25,235 --> 01:31:26,695 Kendim hiç karşılaşmadım. 1258 01:31:26,862 --> 01:31:28,280 Ne hikâyeler duydun? 1259 01:31:28,488 --> 01:31:31,658 Kötü ruhların nasıl çalıştığını. Bir adamın ruhuyla yer değiştirirler. 1260 01:31:33,285 --> 01:31:34,828 Ama vampirler farklıdır. 1261 01:31:36,162 --> 01:31:37,622 Belki de en beteridir. 1262 01:31:38,498 --> 01:31:42,711 Ruh, bedende hapsolur. Atalarına kavuşamaz. 1263 01:31:42,878 --> 01:31:45,213 Tüm o nefretle burada yaşamak üzere lanetlenir. 1264 01:31:47,841 --> 01:31:49,968 Güneşin doğuşunun sıcaklığını hissedemez. 1265 01:31:52,012 --> 01:31:54,598 Tamam. Onu geri getirebilir miyiz? 1266 01:31:55,015 --> 01:31:57,225 - Onu bu hâle getirenleri öldürürsem... - Smoke... 1267 01:31:58,143 --> 01:32:00,520 Bir bağlantıları var ama onları yapan ölse de 1268 01:32:00,687 --> 01:32:03,064 yaşamaya devam ederler. 1269 01:32:03,231 --> 01:32:06,443 Yapabileceğimiz en iyi şey ruhunu bu lanetten kurtarmak. 1270 01:32:07,027 --> 01:32:08,695 Tek tek öldürülmeleri gerek. 1271 01:32:08,862 --> 01:32:10,280 Bunu nasıl yapacağız peki? 1272 01:32:11,489 --> 01:32:12,699 Güneş ışığıyla. 1273 01:32:13,450 --> 01:32:15,243 Kalplerine tahta kazık saplayarak. 1274 01:32:17,245 --> 01:32:18,872 Nasıl yani Annie? 1275 01:32:19,206 --> 01:32:21,541 Onca yıl o çocuğu korudum. 1276 01:32:22,792 --> 01:32:24,503 Tüm dünyada. 1277 01:32:24,669 --> 01:32:25,670 Neden bu gece? 1278 01:32:27,130 --> 01:32:28,089 Benim yüzümden. 1279 01:32:28,882 --> 01:32:30,133 Babam söyledi. 1280 01:32:30,926 --> 01:32:33,053 Şeytanın müziğim için geldiğini söyledi. 1281 01:32:33,220 --> 01:32:35,805 Bir kız tanımıştım, vampir. 1282 01:32:35,972 --> 01:32:37,432 O da açık tenliydi. 1283 01:32:37,933 --> 01:32:39,809 Boynum hariç her yerimi ısırdı. 1284 01:32:42,229 --> 01:32:43,230 Sammie. 1285 01:32:44,564 --> 01:32:46,024 Hiçbir şey için endişelenme. 1286 01:32:46,608 --> 01:32:48,777 Şeytan bana birkaç kez geldi. 1287 01:32:48,944 --> 01:32:50,737 Bu gece de gelirse 1288 01:32:52,739 --> 01:32:56,868 sana ulaşmadan önce eski dostu Delta Slim'i haklaması gerekecek. 1289 01:32:57,035 --> 01:32:58,662 Buradaki herkes için geçerli. 1290 01:33:03,375 --> 01:33:05,377 Biri beni ısırırsa 1291 01:33:05,544 --> 01:33:07,587 şimdi bana söz ver. 1292 01:33:07,712 --> 01:33:09,798 Dönüşmeden önce beni serbest bırakacaksın. 1293 01:33:10,131 --> 01:33:11,591 Serbest bırakmak ne demek? 1294 01:33:14,678 --> 01:33:17,389 Öteki dünyada beni bekleyen biri var. 1295 01:33:18,640 --> 01:33:20,183 Seni de bekliyorlar. 1296 01:33:30,235 --> 01:33:31,236 Anlıyor musun? 1297 01:33:31,403 --> 01:33:32,863 Hadi. Bana bak. 1298 01:33:33,029 --> 01:33:34,489 Orada ne dediği umurumda değil. 1299 01:33:34,656 --> 01:33:36,199 Sağ salim eve dönmeni sağlayacağım. 1300 01:33:37,284 --> 01:33:38,660 Sammie! Smoke! 1301 01:33:39,327 --> 01:33:41,496 Bunu kim yaptı? Stack mi yoksa Mary mi? 1302 01:33:41,663 --> 01:33:44,374 Hayır, onlar dışarı kaçtı. Gördün. 1303 01:33:44,541 --> 01:33:46,126 Onları kim ısırdı o zaman? 1304 01:33:46,293 --> 01:33:48,044 Uyanmadan onu dışarı çıkarmalıyız. 1305 01:34:00,265 --> 01:34:01,141 Hadi. 1306 01:34:01,308 --> 01:34:02,225 Duymuyor musun? 1307 01:34:07,314 --> 01:34:08,356 Müzik çalıyorlar. 1308 01:34:28,126 --> 01:34:32,088 Hey! 1309 01:34:32,255 --> 01:34:33,465 İçeri dönelim. 1310 01:34:33,632 --> 01:34:37,302 Hadi. 1311 01:36:14,524 --> 01:36:16,818 Hepimiz bu sarımsaktan yiyeceğiz. 1312 01:36:20,822 --> 01:36:22,657 Tadını pek sevmem. 1313 01:36:23,700 --> 01:36:25,410 Kimse seveceksin demedi. 1314 01:36:26,119 --> 01:36:28,914 Aramızda onlardan var mı diye anlamak için. 1315 01:36:39,758 --> 01:36:41,343 Turşu olanından yok mu? 1316 01:36:45,889 --> 01:36:47,015 Saçmalık bu. 1317 01:36:50,560 --> 01:36:52,604 - Silahı indir Smoke. - Kapa çeneni. 1318 01:36:52,771 --> 01:36:54,356 Ye yoksa vururum. 1319 01:36:55,815 --> 01:36:57,609 Silahı indir Smoke. Vampir değil o. 1320 01:36:57,776 --> 01:37:00,779 - Nereden biliyorsun? - Sarımsağı ye kızım. 1321 01:37:01,613 --> 01:37:02,906 Smoke! 1322 01:37:03,073 --> 01:37:05,367 Seni yaşatmaya çalışıyorum evlat. Beni sorgulama. 1323 01:37:05,784 --> 01:37:07,244 Sen kötü bir adamsın. 1324 01:37:08,703 --> 01:37:10,372 Şeytanın bize gelmesine şaşmamalı. 1325 01:37:37,190 --> 01:37:39,943 Slim. Neler oluyor dostum? 1326 01:37:43,738 --> 01:37:44,614 Slim? 1327 01:37:50,203 --> 01:37:52,038 Neler oluyor Slim? 1328 01:37:54,040 --> 01:37:55,625 Çok içtim. 1329 01:37:56,751 --> 01:37:58,712 Lanet Chicago birası. 1330 01:37:58,879 --> 01:38:01,047 Sinirlerim harap oldu Smoke. 1331 01:38:07,929 --> 01:38:09,097 İyiyim. 1332 01:38:11,349 --> 01:38:12,184 Gördünüz mü? 1333 01:38:12,350 --> 01:38:13,977 Kan olduğundan emin misin? 1334 01:38:35,832 --> 01:38:38,335 Smoke. Beni içeri al dostum. 1335 01:38:41,713 --> 01:38:42,714 Bak hele. 1336 01:38:42,923 --> 01:38:44,132 Smoke! Beni içeri al! 1337 01:38:45,008 --> 01:38:47,719 Smoke, yemin ederim hesabı ödedim. Konu o mu? 1338 01:38:47,928 --> 01:38:49,888 Smoke! Hey! 1339 01:38:50,055 --> 01:38:51,389 Ne istersen yaparım dostum! 1340 01:38:51,556 --> 01:38:54,142 Smoke! Burada acayip şeyler oluyor Smoke! 1341 01:38:54,309 --> 01:38:55,852 Beni duyduğunu biliyorum Smoke! 1342 01:38:56,019 --> 01:38:58,021 Beni içeri al Smoke! İçeri al! 1343 01:39:00,190 --> 01:39:01,525 Oha! Ne... Lanet olsun. 1344 01:39:02,609 --> 01:39:03,652 Çekil üzerimden! 1345 01:39:04,986 --> 01:39:06,655 - Kapıyı kapa. Hadi. - Bekle! 1346 01:39:07,364 --> 01:39:08,657 - Çekil üzerimden! - Bo. 1347 01:39:09,032 --> 01:39:10,784 - Çekil! - Selam canım. 1348 01:39:11,409 --> 01:39:13,203 Dışarı gel. Arabayı çalıştırdım. Gidelim. 1349 01:39:16,748 --> 01:39:17,958 Ne oldu Grace? 1350 01:39:19,501 --> 01:39:20,669 Onu öldürüyor. 1351 01:39:21,711 --> 01:39:22,963 Onu mu diyorsun? 1352 01:39:23,421 --> 01:39:24,923 Cornbread'i merak etme. 1353 01:39:25,340 --> 01:39:28,051 Sadece biraz acıkmış, hepsi o. Hadi. 1354 01:39:29,427 --> 01:39:30,428 Gel. 1355 01:39:34,140 --> 01:39:36,351 Hadi gel de gidelim. Araba ısındı. 1356 01:39:41,898 --> 01:39:42,899 Ya da... 1357 01:39:45,318 --> 01:39:47,863 Oraya girmeme izin verin. 1358 01:39:49,239 --> 01:39:52,701 İçeri girerim, eşyalarımızı alıp 1359 01:39:53,660 --> 01:39:54,995 sonra eve gideriz? 1360 01:39:55,579 --> 01:39:56,538 Onu dinleme. 1361 01:39:56,705 --> 01:39:58,540 Bundan kurtulacağız Grace. Yemin ederim. 1362 01:39:58,707 --> 01:40:00,834 Çıkış yolunuz benim. 1363 01:40:03,295 --> 01:40:05,130 Bu dünya sizi çoktan ölüme terk etti. 1364 01:40:06,548 --> 01:40:09,759 Bir şey kurmanıza, birlikte olmanıza izin vermiyor. 1365 01:40:10,260 --> 01:40:13,221 Biz onu yapacağız. Birlikte. 1366 01:40:14,890 --> 01:40:16,183 Sonsuza dek. 1367 01:40:16,349 --> 01:40:17,976 Böylesi daha iyi canım. 1368 01:40:19,227 --> 01:40:22,272 O yüzden hadi bizi içeri davet et. 1369 01:40:22,731 --> 01:40:24,316 Onu dinlemelisin Grace. 1370 01:40:24,482 --> 01:40:26,443 Ya da beni dinle. 1371 01:40:26,610 --> 01:40:28,695 Çünkü artık onun bildiği her şeyi biliyorum. 1372 01:40:29,321 --> 01:40:31,615 Ve bizi içeri almanı istiyorum. 1373 01:40:32,782 --> 01:40:36,203 Yoksa bakkala gidip Lisa'yı ziyaret edeceğiz. 1374 01:40:36,369 --> 01:40:39,122 - Hayır! Sakın ha! - Hayır. 1375 01:40:39,289 --> 01:40:41,875 - Hayır! - Evet, her şeyi biliyorum Grace. 1376 01:40:43,460 --> 01:40:49,132 {\an8}Nasıl yalanmayı sevdiğini bile. 1377 01:40:49,883 --> 01:40:56,598 {\an8}Çok sert ısırmayacağım, söz. 1378 01:40:57,933 --> 01:40:59,267 Bu gerçek olamaz. 1379 01:41:00,560 --> 01:41:03,271 Sen şeytansın, değil mi? 1380 01:41:03,730 --> 01:41:04,773 Sammie! 1381 01:41:06,650 --> 01:41:08,443 Senin için geldim. 1382 01:41:09,069 --> 01:41:10,111 Seni hissettim. 1383 01:41:10,278 --> 01:41:13,281 Halkımı tekrar görmek istiyorum. Burada mahsurum. 1384 01:41:13,782 --> 01:41:15,450 Ama yeteneklerin onları bana getirebilir. 1385 01:41:17,327 --> 01:41:19,329 Onu bana verin. Küçük Sammie'yi bana verin, 1386 01:41:19,496 --> 01:41:20,580 yaşamanıza izin verelim. 1387 01:41:23,208 --> 01:41:25,252 Hop! Hey! Sakin! 1388 01:41:25,418 --> 01:41:28,004 Sana bir şey diyeceğim kahrolası soluk benizli. 1389 01:41:29,297 --> 01:41:30,423 Onu alamazsınız. 1390 01:41:31,258 --> 01:41:34,719 O bizim. Yeri bizim yanımız. 1391 01:41:35,512 --> 01:41:37,347 Ve buna izin vermeyeceğim. 1392 01:41:37,514 --> 01:41:40,433 Onu kurtaramazsın Smoke. Kardeşini kurtaramadığın gibi. 1393 01:41:47,232 --> 01:41:49,150 Burada güvende değilsiniz. 1394 01:41:49,317 --> 01:41:51,945 Kaç silahınız, ne kadar paranız olursa olsun. 1395 01:41:52,112 --> 01:41:54,239 Onları istedikleri zaman alacaklar. 1396 01:41:54,865 --> 01:41:57,742 Bu gece burada bir şey yaptınız ve çok güzeldi. 1397 01:41:57,909 --> 01:42:00,537 Ama bir yalan üzerine kuruluydu. 1398 01:42:01,872 --> 01:42:06,668 Hogwood, Ku Klux Klan'ın Ulu Ejderha'sı. 1399 01:42:06,835 --> 01:42:08,670 Bu da onun yeğeni. 1400 01:42:09,921 --> 01:42:12,132 Sizi zaten öldüreceklerdi. 1401 01:42:12,299 --> 01:42:15,760 Ben sadece doğru zamanda doğru yerde oldum. 1402 01:42:15,927 --> 01:42:17,387 Doğru söylüyor Smoke. 1403 01:42:19,222 --> 01:42:20,473 Anılarını görebiliyorum. 1404 01:42:20,640 --> 01:42:22,684 O kardeşin değil Smoke. 1405 01:42:22,851 --> 01:42:25,478 Burası taverna değildi. Kulüp değildi. 1406 01:42:26,188 --> 01:42:28,940 Burası bir mezbaha. 1407 01:42:29,107 --> 01:42:30,692 Kesimin yapıldığı yer. 1408 01:42:30,859 --> 01:42:35,197 Ama Hogwood amcanın bilmediği şu, biz yeni bir aile kuracağız. 1409 01:42:35,363 --> 01:42:36,698 Sevgi tabanlı. 1410 01:42:37,949 --> 01:42:40,285 Artık kalabalık olduğumuza göre gidip 1411 01:42:40,452 --> 01:42:42,370 o yaşlı yobazı da öldüreceğiz. 1412 01:42:42,537 --> 01:42:43,830 Neden çekip gitmiyorsunuz? 1413 01:42:43,997 --> 01:42:46,249 Sizi almadan gitmeyiz de ondan. 1414 01:42:47,375 --> 01:42:49,794 Biz aileyiz. Öyle değil mi? 1415 01:42:49,961 --> 01:42:54,424 Çılgınca geldiğini biliyorum ama sizi öldürdükten sonra 1416 01:42:54,591 --> 01:42:57,177 bu Dünya'da cennete sahip olacağız. 1417 01:43:03,433 --> 01:43:04,351 Selamlar. 1418 01:43:08,772 --> 01:43:10,232 - Hadi ama. - Hoş geldin. 1419 01:43:13,527 --> 01:43:16,363 Hey. Bana bakın. 1420 01:43:16,530 --> 01:43:19,824 Sana bir şey diyeyim. Sana önemli bir şey diyeyim zenci. 1421 01:43:20,408 --> 01:43:24,079 Benim tanıdığım Stack lanet şeytanla arkadaşlık kurmaz. 1422 01:43:24,246 --> 01:43:26,081 Hadi oradan zenci. Benim işte. 1423 01:43:26,248 --> 01:43:27,791 Elias Moore. 1424 01:43:27,958 --> 01:43:29,793 Şu anda da abimle konuşuyorum Slim. 1425 01:43:29,960 --> 01:43:31,878 O yüzden çeneni kapamanı rica edeceğim. 1426 01:43:34,965 --> 01:43:36,341 Hiçbir zaman özgür olmayacaktık. 1427 01:43:36,842 --> 01:43:39,344 Sağa sola koşturup özgürlük arıyorduk. 1428 01:43:40,053 --> 01:43:43,014 Hiçbir zaman bulamayacağını çok iyi biliyordun. 1429 01:43:43,807 --> 01:43:45,058 Bu olana kadar. 1430 01:43:46,768 --> 01:43:48,228 Yol bu. 1431 01:43:48,854 --> 01:43:50,313 Birlikte. 1432 01:43:50,480 --> 01:43:51,898 Daima. 1433 01:43:54,609 --> 01:43:56,570 Ve bu işi de sensiz yapmayacağım. 1434 01:43:57,571 --> 01:43:59,281 Sen yoksan ben de yokum. 1435 01:44:01,533 --> 01:44:02,993 Ne yapacağız? 1436 01:44:05,328 --> 01:44:07,247 - Hayır. - Hey. 1437 01:44:07,414 --> 01:44:08,665 Kapıyı kapıyoruz. 1438 01:44:09,040 --> 01:44:10,584 - Hayır. - Hayır dostum. 1439 01:44:15,589 --> 01:44:17,048 Öngörü yok. 1440 01:44:24,890 --> 01:44:26,892 Kızımızı alacağını söyledi. 1441 01:44:27,058 --> 01:44:29,477 Ona inanma. Kendini içeri aldırmaya çalışıyordu. 1442 01:44:29,644 --> 01:44:30,979 Senin çocuklarını tehdit etmedi! 1443 01:44:31,146 --> 01:44:32,439 Sadece geceyi atlatmalıyız. 1444 01:44:33,523 --> 01:44:35,984 Ailemi öldürmesine izin mi vereyim? 1445 01:44:36,610 --> 01:44:37,736 Bütün kasabayı mı öldürsün? 1446 01:44:38,195 --> 01:44:40,071 Herkesi canavara mı dönüştürsün? 1447 01:44:40,822 --> 01:44:43,074 O beyaz şeytan Çince konuştu. 1448 01:44:43,283 --> 01:44:45,118 Bo'nun zihnine girmiş. 1449 01:44:46,578 --> 01:44:50,790 Onları durdurmalıyız Smoke. Kaçmadan durdurmalıyız. 1450 01:44:50,957 --> 01:44:53,793 Ağır ol Grace. Biraz izin ver, düşüneyim. 1451 01:44:53,960 --> 01:44:56,338 Ne? Sen asker değil misin? 1452 01:45:03,803 --> 01:45:06,306 Kamyonuna dokundular diye iki kişiyi vurmadın mı? 1453 01:45:07,599 --> 01:45:08,892 Kardeşini öldürdüler. 1454 01:45:09,726 --> 01:45:11,311 Stack'i onlardan biri yaptılar. 1455 01:45:11,478 --> 01:45:12,896 Bo'mu da. 1456 01:45:13,522 --> 01:45:15,941 Lisa'yı öldüreceğiz dediler. 1457 01:45:16,107 --> 01:45:18,902 Şimdi harekete geçme vakti değilse ne zaman? 1458 01:45:20,695 --> 01:45:23,740 Başka sevdiklerimizi alsınlar diye sabahı mı bekleyeceğiz? 1459 01:45:23,907 --> 01:45:24,991 Onları iblis yapsınlar diye. 1460 01:45:25,325 --> 01:45:26,535 Gider gibi bir hâlleri yok Grace. 1461 01:45:26,701 --> 01:45:28,662 Kes sesini ayyaş Slim. 1462 01:45:28,828 --> 01:45:30,872 Şu an sarhoş değilim. 1463 01:45:31,039 --> 01:45:32,916 Ağzını toplaman gerek kadın. 1464 01:45:34,417 --> 01:45:35,418 Ne yapıyorsun? 1465 01:45:35,585 --> 01:45:36,920 - Kes şunu. Hadi. - Hayır! 1466 01:45:37,879 --> 01:45:38,922 Duydunuz mu? 1467 01:45:42,175 --> 01:45:44,386 Söyledikleri şarkı. 1468 01:46:15,584 --> 01:46:16,542 - Hayır, hayır. - Yapma Grace. 1469 01:46:16,543 --> 01:46:18,002 - Bana bırakın. Yapma... Grace... - Bırakın! 1470 01:46:18,003 --> 01:46:19,087 - Sakin ol! - Lanet olsun! 1471 01:46:19,254 --> 01:46:21,047 - Düşünmeliyiz! Bırakın! - Hepsini öldüreceğiz! 1472 01:46:21,214 --> 01:46:23,633 Bırak. Sakin ol. 1473 01:46:23,800 --> 01:46:25,426 Düşünmeliyiz Grace. Düşünmeliyiz. 1474 01:46:25,427 --> 01:46:26,927 - Düşünmeli, kalmalıyız. - Sakin ol Grace. 1475 01:46:26,928 --> 01:46:28,138 Düşünmeliyiz. 1476 01:46:28,513 --> 01:46:29,514 Tamam mı? 1477 01:46:30,098 --> 01:46:32,434 - Biz... İyiyiz. - Hadi. 1478 01:46:34,895 --> 01:46:37,022 - Girin içeri şerefsizler! - Hayır! 1479 01:46:37,189 --> 01:46:38,481 Sen ne yapıyorsun? 1480 01:46:39,399 --> 01:46:40,775 Hayır! Lanet olsun Grace! 1481 01:46:40,942 --> 01:46:42,569 - Bunu neden yaptın Grace? - Dalga mı geçiyorsun? 1482 01:46:44,196 --> 01:46:45,572 Sana çeneni kapalı tut demiştim! 1483 01:46:45,739 --> 01:46:48,074 Geliyorlar. Hazır olmalıyız. 1484 01:46:48,241 --> 01:46:49,409 Hadi. 1485 01:46:49,576 --> 01:46:52,621 Paniklemeyin. Odaklanın. 1486 01:48:08,655 --> 01:48:09,739 Seni adi... 1487 01:48:10,031 --> 01:48:11,032 Smoke! 1488 01:48:12,075 --> 01:48:13,368 Onun acısını hissediyorlar. 1489 01:48:13,535 --> 01:48:14,494 Annie! 1490 01:48:14,619 --> 01:48:15,537 Hayır! 1491 01:48:17,998 --> 01:48:20,041 Stack, hayır! 1492 01:48:20,208 --> 01:48:21,668 Lütfen. Sen olma. 1493 01:48:23,962 --> 01:48:24,880 Hayır. 1494 01:48:25,839 --> 01:48:28,425 - Sen olma. - Elias, Annie olmaz! 1495 01:48:29,259 --> 01:48:31,011 Hayır! 1496 01:48:31,511 --> 01:48:34,097 Her şey düzelecek. 1497 01:48:39,436 --> 01:48:40,520 Hayır! Annie! 1498 01:48:41,730 --> 01:48:43,440 Hayır! 1499 01:48:49,029 --> 01:48:50,197 Hayır! Olamaz! 1500 01:48:54,326 --> 01:48:55,535 Elijah. 1501 01:48:56,912 --> 01:48:58,038 Söz vermiştin. 1502 01:48:59,998 --> 01:49:01,124 Yakında görüşeceğiz. 1503 01:49:13,220 --> 01:49:14,429 Seni seviyorum. 1504 01:49:14,596 --> 01:49:16,473 - Annie! - Hayır! 1505 01:49:17,724 --> 01:49:19,476 - Hayır! - Hayır, gidelim! 1506 01:49:22,729 --> 01:49:23,855 Gidelim. Hadi. 1507 01:49:28,318 --> 01:49:31,111 Smoke, Sammie'yi arkadan çıkarmalıyız. O burada değil. Hadi. 1508 01:49:31,112 --> 01:49:32,196 - Smoke, hadi. - Kahretsin. 1509 01:49:32,197 --> 01:49:33,948 - Mermim bitti. - Merdivenleri çık. Oraya git. 1510 01:49:33,949 --> 01:49:35,575 - Benim de bitti! - Sammie. 1511 01:49:35,700 --> 01:49:36,618 - Hadi! - Sammie. Hadi! 1512 01:49:36,785 --> 01:49:38,286 - Sana ne dedim? Hadi. - Hayır, Slim! 1513 01:49:38,453 --> 01:49:39,454 - Git şimdi! - Hadi! 1514 01:49:39,621 --> 01:49:40,830 Slim! 1515 01:49:42,332 --> 01:49:43,333 Evet. 1516 01:49:44,251 --> 01:49:45,418 Hâlâ berbat. 1517 01:49:50,674 --> 01:49:52,634 Hey! Bundan ister misiniz? 1518 01:49:54,594 --> 01:49:55,846 Son içkiler Delta Slim. 1519 01:49:56,471 --> 01:49:57,389 Slim. 1520 01:50:01,184 --> 01:50:03,603 - Evet, gidelim. - Çıkın hadi! 1521 01:50:04,354 --> 01:50:05,605 Sammie! 1522 01:50:24,791 --> 01:50:25,709 Hayır! 1523 01:50:33,133 --> 01:50:34,176 - Git. - Pearline... 1524 01:50:34,342 --> 01:50:35,927 - Git. - Pearline... 1525 01:50:37,637 --> 01:50:38,847 Git! 1526 01:50:39,014 --> 01:50:41,183 Koşmaya devam et. Doğan güneşe doğru. 1527 01:50:59,367 --> 01:51:02,287 Her şeyi çözmüştüm. Sonra Annie'yi öldürdün. 1528 01:51:02,454 --> 01:51:03,455 Senin derdin ne? 1529 01:51:07,209 --> 01:51:08,835 Hikâyelerini istiyorum. 1530 01:51:09,461 --> 01:51:11,087 Şarkılarını istiyorum. 1531 01:51:11,880 --> 01:51:13,840 Sen de benimkileri alacaksın. 1532 01:51:14,299 --> 01:51:15,634 Ey, 1533 01:51:16,343 --> 01:51:18,136 göklerdeki babamız, 1534 01:51:18,720 --> 01:51:20,514 adın kutsal kılınsın. 1535 01:51:21,431 --> 01:51:23,016 Egemenliğin gelsin. 1536 01:51:24,226 --> 01:51:25,685 Gökte olduğu gibi 1537 01:51:27,729 --> 01:51:29,481 yeryüzünde de senin istediğin olsun. 1538 01:51:30,607 --> 01:51:33,401 - Bize gündelik ekmeğimizi ver... - Gündelik ekmeğimizi... 1539 01:51:33,568 --> 01:51:36,154 Bize karşı suç işleyenleri bağışladığımız gibi 1540 01:51:36,321 --> 01:51:39,533 sen de bizim suçlarımızı bağışla. 1541 01:51:40,700 --> 01:51:43,286 Ayartılmamıza izin verme 1542 01:51:43,870 --> 01:51:45,664 ama bizi kötü olandan kurtar. 1543 01:51:47,165 --> 01:51:48,250 Âmin. 1544 01:51:49,167 --> 01:51:50,836 Uzun zaman önce 1545 01:51:51,002 --> 01:51:54,798 babamın topraklarını çalan adamlar bize bu sözleri empoze etti. 1546 01:51:54,965 --> 01:51:58,844 O adamlardan nefret ettim ama bu sözler beni hâlâ rahatlatıyor. 1547 01:52:06,351 --> 01:52:07,853 Hey! Yerde kal. 1548 01:52:08,687 --> 01:52:10,522 Senden sıkıldım dostum. 1549 01:52:11,439 --> 01:52:12,274 Seni... 1550 01:52:12,566 --> 01:52:15,569 O adamlar kendilerine ve bize yalan söyledi. 1551 01:52:18,530 --> 01:52:21,616 Yukarıdaki Tanrı'nın ve aşağıdaki şeytanın hikâyelerini anlattılar. 1552 01:52:22,033 --> 01:52:26,329 İnsanın hayvanlar ve Dünya üzerindeki egemenliğine dair yalanlar söylediler. 1553 01:52:50,228 --> 01:52:52,022 Üzgünüm, seni koruyamadım. 1554 01:52:52,647 --> 01:52:55,650 Üzülme. Her zaman korudun. 1555 01:52:56,902 --> 01:52:59,654 Dünya, hayvan ve tanrı biziz. 1556 01:52:59,821 --> 01:53:01,656 Kadın ve erkeğiz. 1557 01:53:01,823 --> 01:53:04,826 Sen ve ben her şeye 1558 01:53:06,077 --> 01:53:07,245 bağlıyız. 1559 01:53:22,594 --> 01:53:24,012 Lanet olsun! 1560 01:53:24,387 --> 01:53:25,722 Hayır. 1561 01:53:36,024 --> 01:53:39,444 Ölümün tatlı acısını tadacaksın. 1562 01:53:39,819 --> 01:53:44,824 Birlikte çok güzel müzik yapacağız. 1563 01:53:59,631 --> 01:54:01,550 - Seni ısırdı mı? Isırdı mı? - Hayır. 1564 01:54:09,474 --> 01:54:10,725 Buradayım. 1565 01:54:19,067 --> 01:54:20,151 - Güneş! - Güneş! 1566 01:55:27,052 --> 01:55:28,053 Yardım ister misin? 1567 01:55:38,980 --> 01:55:39,981 Evine git. 1568 01:55:41,816 --> 01:55:43,276 Ve o lanet gitarı göm. 1569 01:55:51,201 --> 01:55:52,202 Yapamam. 1570 01:55:54,120 --> 01:55:55,539 Charley Patton'ın gitarı bu. 1571 01:55:56,998 --> 01:55:57,999 Ne? 1572 01:55:59,417 --> 01:56:00,752 Sana onu kim söyledi? 1573 01:56:04,923 --> 01:56:05,924 Stack. 1574 01:56:08,176 --> 01:56:09,719 Ondan kazandığınızı söyledi. 1575 01:56:13,014 --> 01:56:14,724 Yalancı hergele. 1576 01:56:17,435 --> 01:56:19,020 Babamızın gitarı o. 1577 01:56:21,231 --> 01:56:22,482 Gel buraya. 1578 01:56:24,109 --> 01:56:25,402 Güçlü ol, duydun mu? 1579 01:56:27,112 --> 01:56:28,113 Duydun mu? 1580 01:56:30,740 --> 01:56:32,284 Halletmem gereken bir iş var. 1581 01:56:34,160 --> 01:56:36,621 Güçlü ol. Duyuyor musun? 1582 01:58:40,328 --> 01:58:41,413 Seni ya da 1583 01:58:41,580 --> 01:58:44,749 Klan kankalarından birini arazimizde görürsek 1584 01:58:45,500 --> 01:58:47,377 oracıkta öldürürüz. 1585 01:58:49,713 --> 01:58:51,381 Klan artık yok. 1586 01:58:51,923 --> 01:58:53,550 Bu sabah marsık avlıyoruz çocuklar. 1587 01:58:53,717 --> 01:58:56,678 Günün ilk işi olarak zenci derisi yüzmeyi severim. 1588 01:58:57,429 --> 01:58:58,930 Burada biraz fazla palazlanmışlar. 1589 01:58:59,097 --> 01:59:00,724 Onlara bir ders verme zamanı. 1590 01:59:01,349 --> 01:59:02,601 Juke Club ha? 1591 01:59:03,518 --> 01:59:05,395 Büyük açılış ve büyük kapanış. 1592 01:59:06,271 --> 01:59:08,315 - Hadi. Aç. - Evet. 1593 01:59:13,445 --> 01:59:14,446 Sammie! 1594 01:59:19,075 --> 01:59:20,160 Gel oğlum. 1595 01:59:25,874 --> 01:59:26,917 Kapı kilitli. 1596 01:59:27,501 --> 01:59:28,502 Ön tarafı dene. 1597 01:59:29,044 --> 01:59:30,879 Gitarı bırak Samuel. 1598 01:59:33,340 --> 01:59:34,341 Bu da kilitli. 1599 01:59:36,301 --> 01:59:39,054 - Bu nereden geliyor? - Zenciler ateş ediyor! 1600 01:59:48,313 --> 01:59:49,523 Gebertin şunu! 1601 02:00:08,750 --> 02:00:10,877 Sür! Lanet olsun! Sür! 1602 02:00:53,837 --> 02:00:55,630 Gitarı bırak Samuel. 1603 02:00:55,797 --> 02:00:58,258 Bırak. Tanrı'nın adına. 1604 02:00:59,885 --> 02:01:01,094 Söyle onlara... 1605 02:01:02,304 --> 02:01:03,471 "Kalbim, 1606 02:01:04,848 --> 02:01:06,224 sesim, 1607 02:01:07,184 --> 02:01:08,476 ruhum 1608 02:01:09,436 --> 02:01:11,396 Tanrı'ya aittir." 1609 02:01:13,648 --> 02:01:14,649 Sigaran var mı? 1610 02:01:15,192 --> 02:01:16,610 Cehenneme git zenci. 1611 02:02:14,459 --> 02:02:15,627 Elijah. 1612 02:02:16,711 --> 02:02:19,005 Sigarayı söndürürsen onu alabilirsin. 1613 02:02:26,388 --> 02:02:28,807 Dumanın ona gelmesini istemiyorum. 1614 02:02:39,901 --> 02:02:41,945 Dinle... 1615 02:02:44,114 --> 02:02:46,074 Param var. 1616 02:03:33,830 --> 02:03:35,081 Baban burada. 1617 02:03:57,229 --> 02:04:00,440 CHICAGO, ILLINOIS 16 EKİM 1992 1618 02:05:42,626 --> 02:05:45,003 Patron, dışarıda iki kişi var. 1619 02:05:45,170 --> 02:05:47,297 Kapalıyız dedim ama 200 papel önerdiler. 1620 02:05:47,464 --> 02:05:49,549 - Sana uyar mı? - Beni rahatsız etmez. 1621 02:05:49,674 --> 02:05:52,886 ŞAHSEN SAMMIE MOORE 1622 02:05:53,053 --> 02:05:54,054 Girin. 1623 02:06:13,323 --> 02:06:14,991 Vampirler farklıdır. 1624 02:06:15,158 --> 02:06:16,952 Belki de en beteridir. 1625 02:06:17,744 --> 02:06:21,331 Onları yapan ölse de yaşamaya devam ederler. 1626 02:06:22,040 --> 02:06:24,334 Tek tek öldürülmeleri gerek. 1627 02:06:29,089 --> 02:06:30,966 İhtiyarın aldığından alayım. 1628 02:06:54,489 --> 02:06:55,490 Nasıl? 1629 02:06:56,157 --> 02:06:58,618 Sanırım öldüremeyeceği tek kişi bendim. 1630 02:06:58,785 --> 02:07:01,204 Senden uzak durmam için söz verdirdi. 1631 02:07:01,371 --> 02:07:03,290 Hayatını yaşamana izin vermem için. 1632 02:07:14,009 --> 02:07:15,802 Fazla vaktin kalmadı, ha? 1633 02:07:18,263 --> 02:07:20,265 Kalmanı sağlayabilirim. 1634 02:07:20,932 --> 02:07:22,267 Turneye devam edersin. 1635 02:07:22,934 --> 02:07:23,935 Yaşamaya devam edersin. 1636 02:07:24,895 --> 02:07:25,896 Acı çekmezsin. 1637 02:07:28,815 --> 02:07:31,026 Sanırım buraları yeterince gördüm. 1638 02:07:34,946 --> 02:07:37,199 Bütün albümlerini aldık. 1639 02:07:37,741 --> 02:07:40,493 Elektrogitarı gerçeği kadar çok sevmiyorum. 1640 02:07:40,660 --> 02:07:41,912 Evet. 1641 02:07:42,078 --> 02:07:43,538 Gerçeğini özlüyorum. 1642 02:07:44,873 --> 02:07:47,375 O zamanki kayıtlar bombok çalıyor. 1643 02:07:50,253 --> 02:07:51,546 Ne dersin Sammie? 1644 02:07:53,548 --> 02:07:55,133 Gerçeği hâlâ içinde mi? 1645 02:08:57,362 --> 02:08:58,572 Umursamıyor. 1646 02:09:18,675 --> 02:09:20,177 Kendine iyi bak küçük Sammie. 1647 02:09:24,598 --> 02:09:25,599 Biliyor musunuz? 1648 02:09:31,479 --> 02:09:35,108 Belki haftada bir gece felç olarak uyanıp 1649 02:09:35,775 --> 02:09:37,277 o geceyi yine yaşıyorum. 1650 02:09:39,029 --> 02:09:41,072 Ama güneş batmadan 1651 02:09:43,074 --> 02:09:45,452 sanırım hayatımın en iyi gecesiydi. 1652 02:09:47,537 --> 02:09:49,164 Sizin için de öyle miydi? 1653 02:09:53,376 --> 02:09:54,794 Şüphesiz. 1654 02:09:56,546 --> 02:09:57,839 Kardeşimi son görüşümdü. 1655 02:09:59,424 --> 02:10:00,926 Seni seviyorum. 1656 02:10:02,010 --> 02:10:03,637 Güneşi son görüşümdü. 1657 02:10:06,223 --> 02:10:07,807 Birkaç saatliğine de olsa 1658 02:10:09,976 --> 02:10:11,061 özgürdük. 1659 02:10:59,985 --> 02:11:04,155 GÜNAHKÂRLAR 1660 02:16:07,334 --> 02:16:14,341 GÜNAHKÂRLAR 1661 02:17:24,911 --> 02:17:26,912 Çeviren: Orhan Cevher