1 00:00:35,869 --> 00:00:37,913 Legendat kertovat ihmisistä, 2 00:00:38,079 --> 00:00:41,875 joilla on lahja tehdä niin aitoa musiikkia, 3 00:00:42,501 --> 00:00:46,796 että se lävistää elämän ja kuoleman verhon. 4 00:00:47,964 --> 00:00:52,385 Manaten esiin menneitä ja tulevia henkiä. 5 00:00:53,595 --> 00:00:56,223 Entisajan Irlannissa käytettiin nimeä filí. 6 00:00:58,725 --> 00:01:01,770 Choctaw't kutsuivat heitä tulenvartijoiksi. 7 00:01:03,230 --> 00:01:04,980 Ja Länsi-Afrikassa - 8 00:01:05,774 --> 00:01:07,984 heitä kutsutaan griooteiksi. 9 00:01:08,944 --> 00:01:13,198 Lahja voi parantaa ympäröivää yhteisöä - 10 00:01:14,074 --> 00:01:17,661 mutta samalla se myös houkuttelee pahaa. 11 00:01:31,967 --> 00:01:36,096 CLARKSDALE, MISSISSIPPI, 16.10.1932 12 00:02:26,438 --> 00:02:28,190 Sammie! - Ruthie. 13 00:02:28,732 --> 00:02:29,774 Ei. 14 00:02:33,403 --> 00:02:34,404 Tule vain, poika. 15 00:02:36,990 --> 00:02:37,991 Ei hätää. 16 00:02:41,119 --> 00:02:43,455 Sammie! - Poikani on tuntenut synnin kutsun. 17 00:02:46,750 --> 00:02:49,210 Mutta Herra kutsuu meitä - 18 00:02:49,211 --> 00:02:52,005 toimimaan syntisten kalastajina - 19 00:02:53,757 --> 00:02:55,175 ja näyttämään heille tien. 20 00:03:03,725 --> 00:03:07,521 Vanno minulle ja koko seurakunnan edessä, 21 00:03:07,687 --> 00:03:11,274 että jätät nuo syntiset tavat taaksesi. 22 00:03:12,734 --> 00:03:14,861 Lupaa se heti paikalla. 23 00:03:18,031 --> 00:03:19,824 Laske kitara, Samuel. 24 00:03:24,955 --> 00:03:26,373 Jumalan nimeen. 25 00:03:31,336 --> 00:03:32,462 Laske se, Samuel. 26 00:03:35,382 --> 00:03:36,550 Pane se pois. 27 00:03:41,304 --> 00:03:47,769 EDELLISENÄ PÄIVÄNÄ 28 00:04:09,541 --> 00:04:10,750 Soitatko kitaraa tänään? 29 00:04:12,252 --> 00:04:13,545 Huomenta, Beatrice-neiti. 30 00:04:14,171 --> 00:04:15,255 Kerrotko, mitä aiot, 31 00:04:15,422 --> 00:04:17,047 vai pitääkö luottaa puskaradioon? 32 00:04:18,008 --> 00:04:19,467 Mukavaa päivää, Beatrice. 33 00:04:19,633 --> 00:04:21,428 Nähdään aamulla kirkossa. 34 00:04:22,179 --> 00:04:23,805 Eli puskaradio siis. 35 00:04:35,942 --> 00:04:37,319 Huomenta, äiti. 36 00:04:37,485 --> 00:04:38,486 Huomenta, kulta. 37 00:04:42,532 --> 00:04:43,866 Älä pese sillä, Samuel. 38 00:04:43,867 --> 00:04:44,951 Saippua on saippuaa. 39 00:04:45,202 --> 00:04:46,328 Se kuivattaa. 40 00:04:46,494 --> 00:04:48,205 Pesenkin itseni märkänä. 41 00:04:48,997 --> 00:04:51,291 Sinulle ei ole jaettu järkeä hanhen vertaa. 42 00:04:51,917 --> 00:04:53,001 Menehän siitä. 43 00:04:53,168 --> 00:04:54,920 Äiti käski nousta ylös. 44 00:04:56,421 --> 00:04:57,422 Huomenta, Sammie. 45 00:04:59,883 --> 00:05:00,926 Mä en tahdo herätä. 46 00:06:19,087 --> 00:06:20,172 Oletko Hogwood? 47 00:06:24,926 --> 00:06:25,927 Oletteko te kaksoset? 48 00:06:27,304 --> 00:06:28,555 Ei, serkkuja. 49 00:06:29,806 --> 00:06:30,932 Selvä. 50 00:06:31,349 --> 00:06:32,392 Siinä se on. 51 00:06:33,226 --> 00:06:35,770 Parhaina päivinään käsiteltiin rutkasti puuta. 52 00:06:35,937 --> 00:06:37,522 Työväki asui yläkerrassa. 53 00:06:37,898 --> 00:06:41,318 Mitä te aiotte tehdä tällä? 54 00:06:47,157 --> 00:06:48,366 Onko lattiat kuurattu? 55 00:06:49,701 --> 00:06:50,702 On. 56 00:06:50,869 --> 00:06:51,912 Mitä niillä oli? 57 00:06:54,915 --> 00:06:57,125 Luulin, että meinaatte ostaa paikan. 58 00:06:58,335 --> 00:06:59,419 Alan vähitellen epäillä, 59 00:06:59,544 --> 00:07:01,713 oletteko te pojat edes tosissanne. 60 00:07:03,215 --> 00:07:04,925 Täällä ei ole mitään "poikia". 61 00:07:05,091 --> 00:07:06,468 Vain aikamiehiä. 62 00:07:06,635 --> 00:07:07,761 Ja aikamiesten rahat. 63 00:07:07,928 --> 00:07:09,429 Ja aikamiesten luodit. 64 00:07:24,069 --> 00:07:25,487 En tarkoittanut pahalla. 65 00:07:26,905 --> 00:07:28,490 Niin täälläpäin vain puhutaan. 66 00:07:29,241 --> 00:07:30,242 Me otetaan se. 67 00:07:32,702 --> 00:07:35,830 Saha, laitteet ja tontti. 68 00:07:37,791 --> 00:07:38,625 No, hemmetti. 69 00:07:38,792 --> 00:07:39,708 Paina kalloosi, 70 00:07:39,709 --> 00:07:42,128 että siinä on kaikki, mitä meiltä heruu. 71 00:07:42,295 --> 00:07:44,840 Jos näemme sinut tai jonkun klaanikaverisi - 72 00:07:45,006 --> 00:07:46,882 meidän maillamme, 73 00:07:46,883 --> 00:07:48,385 me tapetaan ne siihen paikkaan. 74 00:07:49,803 --> 00:07:50,804 Hitto. 75 00:07:51,555 --> 00:07:53,306 Klaania ei ole enää. 76 00:08:11,533 --> 00:08:12,534 Huomenta, isä. 77 00:08:14,202 --> 00:08:15,662 Olet aikaisin ylhäällä, poika. 78 00:08:15,829 --> 00:08:16,830 Kuten sanoit: 79 00:08:16,997 --> 00:08:19,291 "Hoida työsi tai työ hoitelee sinut." 80 00:08:19,791 --> 00:08:22,002 Totta. - Taksvärkkini on tehty. 81 00:08:27,007 --> 00:08:29,009 Toin sen tänne. 82 00:08:30,051 --> 00:08:32,678 Auta minua pitämään saarna huomenna. 83 00:08:36,932 --> 00:08:39,603 Ensimmäinen korinttilaiskirje, 10:13. 84 00:08:42,772 --> 00:08:44,024 Lue. 85 00:08:45,233 --> 00:08:47,110 "Teitä ei ole kohdannut - 86 00:08:47,277 --> 00:08:50,906 muu kuin inhimillinen kiusaus. 87 00:08:51,072 --> 00:08:52,532 Jumala on uskollinen. 88 00:08:53,909 --> 00:08:56,453 Hän ei salli teitä kiusattavan yli voimienne. 89 00:08:57,370 --> 00:08:58,746 Vaan salliessaan kiusauksen valmistaa - 90 00:08:58,747 --> 00:09:01,124 pääsyn siitä, niin että voitte sen kestää." 91 00:09:02,334 --> 00:09:04,711 Jos sopii, menen etten myöhästy. 92 00:09:04,878 --> 00:09:05,879 Mistä? 93 00:09:07,464 --> 00:09:08,964 Mikä on tärkeämpää - 94 00:09:08,965 --> 00:09:10,258 kuin Herran huone? 95 00:09:12,427 --> 00:09:14,262 Olen raatanut koko viikon, isä. 96 00:09:16,806 --> 00:09:18,892 Tahdon olla päivän vapaa kaikesta. 97 00:09:19,059 --> 00:09:20,101 Soittaaksesi musiikkia? 98 00:09:21,353 --> 00:09:22,354 Juopoille? 99 00:09:23,104 --> 00:09:25,899 Elostelijoille, jotka laistavat perhevastuutaan - 100 00:09:26,066 --> 00:09:27,817 hikoillakseen keskenään? 101 00:09:29,569 --> 00:09:32,113 Palaan aamulla jumalanpalvelukseen. 102 00:09:34,115 --> 00:09:35,158 Poika? 103 00:09:40,372 --> 00:09:42,290 Jos lähtee tanssiin paholaisen kanssa, 104 00:09:44,251 --> 00:09:46,127 saa sen vielä jonain päivänä saatille. 105 00:09:50,048 --> 00:09:51,508 Serkkupoika, ala tulla. 106 00:09:53,134 --> 00:09:55,053 Älä anna parempiesi odottaa. 107 00:09:56,221 --> 00:09:57,055 Samuel! 108 00:10:00,976 --> 00:10:02,853 Älä huoli, Jed-setä. 109 00:10:03,979 --> 00:10:06,147 Tuodaan hänet ehjänä takaisin. 110 00:10:14,114 --> 00:10:15,282 Miten olet voinut? 111 00:10:15,532 --> 00:10:17,200 Kohteleeko isäsi hyvin? 112 00:10:18,493 --> 00:10:19,828 Ei kai hän kurita sinua? 113 00:10:19,995 --> 00:10:21,746 Ei. Eipä liiemmin. 114 00:10:23,081 --> 00:10:24,291 Entä pikkuisia? 115 00:10:24,457 --> 00:10:26,042 Vain kun ansaitsevat sen. 116 00:10:26,209 --> 00:10:28,628 Äiti hoitaa yleensä selkäsaunat. 117 00:10:28,753 --> 00:10:31,631 Hyvä. Jed-setä on aina ollut hyvä. 118 00:10:31,798 --> 00:10:32,799 Jep. 119 00:10:34,217 --> 00:10:36,136 Kertokaa Chicagosta. 120 00:10:36,303 --> 00:10:38,305 Siellä ei kuulemma ole rotuerottelulakeja. 121 00:10:39,389 --> 00:10:41,266 Musta mies voi mennä, minne haluaa. 122 00:10:42,684 --> 00:10:43,517 Kuule, 123 00:10:43,518 --> 00:10:45,353 ei pidä uskoa kaikkea, mitä kuulee. 124 00:10:46,146 --> 00:10:47,981 Kaupungissa on tyrkyllä pilvilinnoja, 125 00:10:48,148 --> 00:10:51,151 mutta minä ja serkkusi sanotaan suoraan. 126 00:10:52,027 --> 00:10:53,861 Chicago on vain Mississippi, 127 00:10:53,862 --> 00:10:55,906 jossa on kerrostaloja plantaasien sijaan. 128 00:10:58,700 --> 00:11:00,202 Siksi me palattiin kotiin. 129 00:11:00,994 --> 00:11:03,288 Tuttu paholainen voittaa aina vieraan. 130 00:11:40,075 --> 00:11:41,743 {\an8}Älä liiku. 131 00:11:54,714 --> 00:11:56,299 Mitä jos jätät kuormurin meille? 132 00:12:05,600 --> 00:12:06,559 Hitto. 133 00:12:06,560 --> 00:12:08,645 Valkonaaman myöhästyminen viivytti jo meitä. 134 00:12:09,771 --> 00:12:11,356 Pannaan tänään paikat kuntoon. 135 00:12:11,523 --> 00:12:12,566 Avataan ensi viikonloppuna. 136 00:12:12,732 --> 00:12:14,734 Paskat. Pitää avata tänään. 137 00:12:14,860 --> 00:12:16,570 Isot avajaiset, aloitetaan rytinällä. 138 00:12:16,736 --> 00:12:18,280 Ettei vaan rypemällä. 139 00:12:19,197 --> 00:12:20,365 Katso taivasta. 140 00:12:21,992 --> 00:12:24,035 Onpa hieno päivä olla vapaa. 141 00:12:24,953 --> 00:12:26,371 Oma tanssikapakkamme. 142 00:12:27,205 --> 00:12:28,874 Meille ja meidän toimestamme. 143 00:12:29,249 --> 00:12:30,834 Ihan kuin aina haluttiin. 144 00:12:34,796 --> 00:12:36,423 Sitten pitää jatkaa erillään. 145 00:12:37,382 --> 00:12:38,257 Kuka vahtii autoa, 146 00:12:38,258 --> 00:12:39,801 kun puhun Choweille? 147 00:12:39,968 --> 00:12:41,011 Näytät vaan naamasi. 148 00:12:41,178 --> 00:12:42,387 Me on oltu kauan poissa. 149 00:12:42,554 --> 00:12:44,639 Seitsemän vuotta ei riitä unohtamaan. 150 00:12:45,640 --> 00:12:46,641 Hyvä on. 151 00:12:47,976 --> 00:12:49,769 Katso, ettei tuo typerys joudu pulaan. 152 00:12:50,270 --> 00:12:52,022 Oletko tarpeeksi iso tappeluun? 153 00:12:52,189 --> 00:12:53,231 Teen parhaani. 154 00:12:53,398 --> 00:12:54,608 Teet, mitä käsketään. 155 00:12:55,567 --> 00:12:57,777 Katso, ettei kukaan tuijota liian pitkään. 156 00:12:57,944 --> 00:12:59,821 Tämä jannu ei osaa pitää varaansa. 157 00:13:01,823 --> 00:13:02,949 Rakastan sinua. - Samoin. 158 00:13:03,116 --> 00:13:04,618 Pidä varasi. - Pidän. 159 00:13:08,371 --> 00:13:09,581 Alahan tulla. 160 00:14:14,521 --> 00:14:15,522 Hei, tyttönen. 161 00:14:17,274 --> 00:14:18,191 Tules tänne. 162 00:14:21,152 --> 00:14:22,195 Mistä olet kotoisin? 163 00:14:22,362 --> 00:14:23,405 Shelbystä. 164 00:14:23,572 --> 00:14:24,990 Oletko kuullut Smokestack-kaksosista? 165 00:14:25,156 --> 00:14:26,241 Tietysti. 166 00:14:26,408 --> 00:14:28,493 Hyvä. Olen Smoke. 167 00:14:29,828 --> 00:14:31,705 Älähän nyt. Et ole pulassa. 168 00:14:32,289 --> 00:14:33,957 Saat vähän taskurahaa. 169 00:14:35,584 --> 00:14:37,794 Käy autoon istumaan. 170 00:14:39,004 --> 00:14:41,381 Jos joku tulee ja katsoo liian pitkään, 171 00:14:41,548 --> 00:14:43,175 soita kovaa torvea. 172 00:14:43,341 --> 00:14:44,342 Onnistuuko? 173 00:14:45,927 --> 00:14:46,928 Tunnetko kellon? 174 00:14:47,804 --> 00:14:50,599 Saat kymmenen senttiä joka minuutista. 175 00:14:51,349 --> 00:14:53,226 Sopiiko? - Kyllä, herra. 176 00:14:53,393 --> 00:14:54,519 Ei, neiti. 177 00:14:54,895 --> 00:14:56,438 Nyt puhutaan numeroista. 178 00:14:56,605 --> 00:14:59,524 Numeroiden tulee aina keskustella. 179 00:14:59,691 --> 00:15:00,734 Ymmärrätkö? 180 00:15:00,901 --> 00:15:02,527 Sinun pitää neuvotella. 181 00:15:02,694 --> 00:15:05,655 Kymmenen senttiä ei riitä. 182 00:15:06,406 --> 00:15:07,908 Tee vastatarjous. 183 00:15:08,408 --> 00:15:09,409 50 senttiä. 184 00:15:09,576 --> 00:15:11,912 20 senttiä. Paras tarjoukseni. 185 00:15:12,078 --> 00:15:13,580 Tuliko kaupat? 186 00:15:13,747 --> 00:15:15,207 Hyvä. Hyppää kyytiin. 187 00:15:19,961 --> 00:15:21,546 Muista painaa torvea. 188 00:15:43,568 --> 00:15:45,195 Et kai ole pikku Lisa? 189 00:15:45,362 --> 00:15:46,821 Tunnustan. 190 00:15:48,156 --> 00:15:49,157 Onko isäsi paikalla? 191 00:15:49,324 --> 00:15:50,283 Isä! 192 00:15:51,201 --> 00:15:52,202 Mitä? 193 00:15:53,787 --> 00:15:54,829 Bo Chow. 194 00:15:54,996 --> 00:15:57,165 Kappas, mitä kissa toi tupaan. 195 00:16:01,211 --> 00:16:02,337 Miten voin auttaa? 196 00:16:02,504 --> 00:16:03,713 Me järkätään isot kemut. 197 00:16:03,880 --> 00:16:05,924 Mitä tarvitset? - Monnia sadalle. 198 00:16:06,091 --> 00:16:07,217 Pärjäsittekö Chicagossa? 199 00:16:07,384 --> 00:16:08,926 Kuulin kasinoista. 200 00:16:08,927 --> 00:16:09,845 Rikastuitteko? 201 00:16:13,348 --> 00:16:15,684 Jep. Mutta ei niin kuin luulet. 202 00:16:16,184 --> 00:16:17,435 Millä tavalla sitten? 203 00:16:19,271 --> 00:16:20,272 Hitto. 204 00:16:26,653 --> 00:16:27,654 Nuo varastavat! 205 00:16:35,328 --> 00:16:37,831 Minne juokset? Luoti on taatusti nopeampi. 206 00:16:39,708 --> 00:16:41,751 Ammuit minua. Voi... 207 00:16:44,671 --> 00:16:45,672 Smoke. 208 00:16:46,214 --> 00:16:48,466 Terry? Miten menee? 209 00:16:49,009 --> 00:16:50,844 Paremmin, ennen kuin ammuit. 210 00:16:51,011 --> 00:16:52,429 Miksi yrität pölliä autostani? 211 00:16:52,596 --> 00:16:53,805 Onko tämä sinun? 212 00:16:54,639 --> 00:16:55,682 En tiennyt. 213 00:16:55,849 --> 00:16:57,767 Paskanmarjat. Sanoin, että on. 214 00:16:57,934 --> 00:16:59,436 Luulin, että hän valehtelee. 215 00:17:00,020 --> 00:17:01,938 Teidän piti olla Caponen hommissa. 216 00:17:03,982 --> 00:17:05,192 Ja nyt palattiin. 217 00:17:12,741 --> 00:17:15,659 Jumalauta! Miksi teit noin? 218 00:17:15,827 --> 00:17:17,160 Ei pidä kehuskella, 219 00:17:17,161 --> 00:17:18,955 että melkein ryösti kaksoset. 220 00:17:19,121 --> 00:17:20,165 Ei ilman ontumista. 221 00:17:20,332 --> 00:17:21,875 Kuka kursii minut kasaan? 222 00:17:22,042 --> 00:17:23,043 Ei ole rahaa. 223 00:17:23,209 --> 00:17:24,961 Mitä jos saan verenmyrkytyksen? 224 00:17:25,128 --> 00:17:27,047 Painu kotiisi. Paina haavaa. 225 00:17:29,382 --> 00:17:31,259 Nouse ylös. - Tarvitsen apua! 226 00:17:31,426 --> 00:17:33,261 Ylös, hölmö. Pois kadulta. 227 00:17:35,847 --> 00:17:37,807 Asuuko lekuri Teddy yhä täällä? - Asuu. 228 00:17:38,099 --> 00:17:39,601 Ammuin paria heppua ulkona. 229 00:17:40,060 --> 00:17:42,854 Jos he jäävät eloon, he tarvitsevat kursimista. 230 00:17:43,438 --> 00:17:44,564 Hoituu. 231 00:17:44,731 --> 00:17:45,607 Oliko muuta? 232 00:17:47,108 --> 00:17:49,110 Tarvitaan myös kyltti. 233 00:17:49,528 --> 00:17:50,904 Tekisikö Grace sellaisen? 234 00:17:51,571 --> 00:17:52,572 Milloin tarvitset? 235 00:17:52,864 --> 00:17:53,865 Tänä iltana. 236 00:17:54,574 --> 00:17:56,201 Lisa. Hae äitisi. 237 00:17:59,204 --> 00:18:02,289 Luvassa on ruokaa, juotavaa, musiikkia. 238 00:18:02,290 --> 00:18:03,416 Onko uhkapelejä? 239 00:18:03,583 --> 00:18:06,670 Korttipeliä, noppaa, jopa rulettia. 240 00:18:14,636 --> 00:18:16,471 Ampuvat vaan toisiaan. 241 00:18:16,638 --> 00:18:17,596 Jukopliut, 242 00:18:17,597 --> 00:18:20,225 ei ole mitään värillisiä vastaan, mutta jos... 243 00:18:20,976 --> 00:18:22,811 Äiti, isällä on asiaa. 244 00:18:23,228 --> 00:18:24,604 Kiitos. - Kiitos. 245 00:18:27,357 --> 00:18:30,819 Niillä oli aikanaan oma puolensa kaupungista. 246 00:18:45,667 --> 00:18:48,670 Jalasta meni tunto. Pitää kinkata kotiin. 247 00:18:50,589 --> 00:18:52,174 Hänet pitäisi yrittää ottaa mukaan. 248 00:18:52,841 --> 00:18:55,594 Tuolla on kaksi miestä. 249 00:18:55,760 --> 00:18:57,012 Heitä on näemmä ammuttu. 250 00:18:57,179 --> 00:18:58,180 Tunnustan. 251 00:18:58,346 --> 00:19:00,473 Annoin Bolle rahaa lääkäriin. 252 00:19:00,974 --> 00:19:02,559 Miksi toit vain ongelmia? 253 00:19:02,726 --> 00:19:04,561 Toi hän muutakin. 254 00:19:05,145 --> 00:19:06,021 Jessus. 255 00:19:06,646 --> 00:19:07,814 Millä maksat tämän? 256 00:19:07,981 --> 00:19:10,442 Hän haluaa, että teet hänelle kyltin. 257 00:19:10,609 --> 00:19:12,319 Kiiretyö. Tulee kalliiksi. 258 00:19:12,861 --> 00:19:13,737 Anna tulla. 259 00:19:13,904 --> 00:19:14,820 Kaksikymppiä. 260 00:19:14,821 --> 00:19:16,907 15 etuoven kyltistä ja viisi menusta. 261 00:19:17,073 --> 00:19:19,284 Kymmenen. Seitsemän kyltistä ja kolme menusta. 262 00:19:19,451 --> 00:19:20,410 16. - 15. 263 00:19:20,577 --> 00:19:21,578 Sovittu. 264 00:19:22,162 --> 00:19:23,872 Meillä on vain yhtä väriä. 265 00:19:25,874 --> 00:19:26,917 Mitä väriä? 266 00:19:27,417 --> 00:19:28,418 Punaista. 267 00:19:29,252 --> 00:19:31,004 13. - 14,50. 268 00:19:34,299 --> 00:19:37,135 14. Ja kukkaset päälle, 269 00:19:37,302 --> 00:19:38,345 niin kaupat tuli. 270 00:19:39,262 --> 00:19:40,263 Selvä. 271 00:19:42,516 --> 00:19:43,350 Missä Stack on? 272 00:19:43,558 --> 00:19:44,558 Kuuntele. 273 00:19:44,559 --> 00:19:47,270 Joka tussussa on nappula etupuolella. 274 00:19:47,938 --> 00:19:50,273 Jos haluat pitää naisen, etsi se... 275 00:19:50,857 --> 00:19:52,108 Nuole sitä. 276 00:19:52,275 --> 00:19:55,070 Ei liian kovaa. Ei liian hiljaa. 277 00:19:55,403 --> 00:19:57,239 Oletko ikinä nuollut jäätelötötteröä? 278 00:19:57,447 --> 00:19:59,950 Suurin piirtein samalla voimalla. 279 00:20:00,617 --> 00:20:01,450 Vaikka on hyvää, 280 00:20:01,451 --> 00:20:03,203 niin hitaasti nautiskellen. 281 00:20:05,205 --> 00:20:06,498 Kuinka kovaa tämä kulkee? 282 00:20:06,915 --> 00:20:07,999 Liian kovaa. 283 00:20:08,959 --> 00:20:11,002 Haluatko ajaa? - Tietysti haluan. 284 00:20:11,211 --> 00:20:12,003 Myöhemmin. 285 00:20:12,754 --> 00:20:14,756 Paluumatkalla. - Hyvä on. 286 00:20:17,092 --> 00:20:18,342 Lupasit aina kertoa, 287 00:20:18,343 --> 00:20:20,220 mitä isällenne kävi, kun olen vanhempi. 288 00:20:21,680 --> 00:20:22,848 Nyt olen vanhempi. 289 00:20:26,476 --> 00:20:27,561 Tapoitteko hänet? 290 00:20:33,275 --> 00:20:34,651 Ei me häntä tapettu. 291 00:20:36,236 --> 00:20:37,237 Smoke tappoi. 292 00:20:38,905 --> 00:20:40,407 Isä kolkkasi minulta tajun. 293 00:20:41,032 --> 00:20:44,035 Kun heräsin, Smoke oli jo lähes kuopannut hänet. 294 00:20:45,161 --> 00:20:46,162 Hakkasiko hän teitä? 295 00:20:46,329 --> 00:20:47,330 Etupäässä minua. 296 00:20:48,164 --> 00:20:49,249 Ei hän tarkoittanut. 297 00:20:52,502 --> 00:20:54,171 Olet pitänyt siitä hyvää huolta. 298 00:20:56,131 --> 00:20:58,049 Olen tosi kiitollinen tästä. 299 00:20:58,842 --> 00:20:59,759 Soi komiasti. 300 00:21:00,677 --> 00:21:01,803 Mistä se muuten tuli? 301 00:21:03,138 --> 00:21:05,724 Se on Charley Pattonin kitara. 302 00:21:06,349 --> 00:21:07,934 Voitettiin se häneltä korttipelissä. 303 00:21:08,101 --> 00:21:09,060 Hetkinen, Stack. 304 00:21:10,729 --> 00:21:13,064 Onko minulla ollut koko ajan Pattonin kitara? 305 00:21:13,231 --> 00:21:15,192 Voin vannoa Jumalan nimeen. 306 00:21:15,358 --> 00:21:16,651 Osaatko soittaa kuin hän? 307 00:21:16,818 --> 00:21:17,777 Nyt? - Heti paikalla. 308 00:21:17,944 --> 00:21:19,821 Hyvä on. Katsopas. 309 00:21:58,318 --> 00:22:01,446 Tällä me tienataan rahaa. 310 00:22:11,790 --> 00:22:14,960 LIPUT - VAIN VALKOIHOISILLE 311 00:22:22,425 --> 00:22:23,510 Mennään. 312 00:22:26,763 --> 00:22:28,223 Kiitti, kaksonen. 313 00:22:30,976 --> 00:22:32,269 Onko tuo Delta Slim? 314 00:22:41,778 --> 00:22:42,946 Delta Slim. 315 00:22:46,783 --> 00:22:48,952 Kiitoksia vaan anteliaisuudesta. 316 00:22:55,041 --> 00:22:56,668 Chicagon tuuliko - 317 00:22:57,460 --> 00:22:59,796 lennätti mustan ahterisi tänne? 318 00:23:01,715 --> 00:23:02,716 Kuka poika on? 319 00:23:02,883 --> 00:23:05,468 Serkkuseni. Saarnapoika Sammie. 320 00:23:05,635 --> 00:23:09,598 Koko Deltan paras bluespelimanni. 321 00:23:10,223 --> 00:23:12,309 Minulla on häntä vanhempia sukkia. 322 00:23:14,019 --> 00:23:16,646 Mitä pirua tuo tietää bluesista? 323 00:23:21,067 --> 00:23:22,527 Voin näyttää. 324 00:23:22,694 --> 00:23:24,779 Hetkinen. 325 00:23:24,946 --> 00:23:25,947 Pane se pois. 326 00:23:26,114 --> 00:23:27,115 Hus. 327 00:23:27,282 --> 00:23:28,617 Olet meikäläisen tontilla. 328 00:23:28,783 --> 00:23:31,286 Jollet olisi hänen serkkunsa ja noin pentu, 329 00:23:31,453 --> 00:23:33,538 tekisin sinusta talkkunaa. 330 00:23:33,705 --> 00:23:34,664 Jos uhkaat vielä, 331 00:23:34,831 --> 00:23:36,499 syötän sinulle huuliharppusi. 332 00:23:39,586 --> 00:23:41,129 Vieläkö piano taittuu? 333 00:23:41,755 --> 00:23:42,881 Riippuu keneltä kysyy. 334 00:23:44,341 --> 00:23:48,094 Saat 20 dollaria, jos soitat kapakassamme. 335 00:23:49,179 --> 00:23:50,472 Kunpa voisin. 336 00:23:51,223 --> 00:23:52,556 Soitan Messengerissä, 337 00:23:52,557 --> 00:23:54,643 kuten joka lauantai-ilta. 338 00:23:54,809 --> 00:23:56,353 Mitä ne maksavat sinulle? 339 00:23:57,062 --> 00:23:59,147 Kyselet paljon gangsteriksi. 340 00:23:59,314 --> 00:24:01,608 Eivät taatusti maksa kaksikymppistä. 341 00:24:01,775 --> 00:24:03,443 Et maksa sinäkään joka ilta. 342 00:24:04,736 --> 00:24:07,239 Maksat ehkä tästä illasta. 343 00:24:09,282 --> 00:24:10,784 En ole kuullut kapakastasi. 344 00:24:11,535 --> 00:24:14,662 Voi olla tänään, mutta onko enää huomenna? 345 00:24:14,663 --> 00:24:16,331 Entä ensi viikolla? Ei. 346 00:24:17,290 --> 00:24:19,083 Olen ollut lauantait Messengerissä - 347 00:24:19,084 --> 00:24:20,001 jo kymmenen vuotta. 348 00:24:20,585 --> 00:24:21,710 Se ei mene minnekään - 349 00:24:21,711 --> 00:24:23,672 ainakaan kymmeneen vuoteen. 350 00:24:25,090 --> 00:24:26,258 Hitto. 351 00:24:26,466 --> 00:24:27,883 Se on varmaan enemmän - 352 00:24:27,884 --> 00:24:30,804 kuin minulla on jäljellä. 353 00:24:31,429 --> 00:24:34,599 Soitan ja saan juoda pään täyteen maissiviinaa. 354 00:24:36,726 --> 00:24:38,812 Ei tällainen syntinen voi enempää pyytää. 355 00:24:41,106 --> 00:24:42,899 Kuule, Slim. Minäpä juon sille. 356 00:24:55,620 --> 00:24:56,621 Mitä siinä on? 357 00:24:56,788 --> 00:24:59,541 Tämäkö? Irlantilaista olutta. 358 00:24:59,708 --> 00:25:01,960 Suoraan Chicagon pohjoispuolelta. 359 00:25:05,380 --> 00:25:06,423 Ettäkö olutta? 360 00:25:06,590 --> 00:25:08,884 Tuuli ei tuonut meitä tyhjin käsin. 361 00:25:11,428 --> 00:25:12,762 Anna se tänne. 362 00:25:22,606 --> 00:25:24,566 Hyvänen aika. 363 00:25:24,858 --> 00:25:27,068 Löytyy vielä 500 pulloa samaa tavaraa. 364 00:25:27,235 --> 00:25:28,278 Jääkylmää. 365 00:25:29,446 --> 00:25:30,822 Mitä jos saat 40 taalaa? 366 00:25:30,989 --> 00:25:32,574 Ja mielin määrin olutta. 367 00:25:32,741 --> 00:25:33,950 Sen jälkeen ei sitoumuksia. 368 00:25:34,451 --> 00:25:35,367 Jos päätät nyt, 369 00:25:35,368 --> 00:25:37,537 saat juoda senkin putelin. 370 00:25:50,008 --> 00:25:52,594 Nämä kaksi soittavat vanhalla sahalla. 371 00:25:53,178 --> 00:25:56,848 Uuden kapakkamme Club Juken avajaisissa. 372 00:25:57,015 --> 00:25:59,518 Luvassa on bluestaistelu. 373 00:26:00,894 --> 00:26:04,147 Hummataan huolet pois. Vain meikäläisille. 374 00:26:20,705 --> 00:26:22,207 Valmiina syömään? 375 00:26:22,374 --> 00:26:24,209 Valmiina juomaan? 376 00:26:24,376 --> 00:26:25,961 Valmiina hikoilemaan kuin possut? 377 00:26:26,127 --> 00:26:27,128 Joo! 378 00:26:28,421 --> 00:26:29,339 Hyvä on. 379 00:26:29,506 --> 00:26:31,466 Sitten ryypätään kunnes kyykätään. 380 00:26:32,592 --> 00:26:35,095 Kaksoset tarjoavat kaikille paukut. 381 00:26:35,262 --> 00:26:37,514 Hyvä. Mistä keksit tuon? - Juttua tulee. 382 00:26:37,681 --> 00:26:38,890 Näin se homma etenee. 383 00:26:39,057 --> 00:26:39,933 Niin se on. 384 00:26:41,059 --> 00:26:42,602 Olen nähnyt sinut jossain. 385 00:26:43,061 --> 00:26:44,229 Ehkä. 386 00:26:45,063 --> 00:26:46,273 Sinä laulat, etkö vain? 387 00:26:47,732 --> 00:26:49,025 Toisinaan. 388 00:26:49,442 --> 00:26:50,485 Olen Saarnapoika. 389 00:26:55,073 --> 00:26:56,324 Pearline. 390 00:26:57,117 --> 00:26:58,118 Pearline. 391 00:26:59,828 --> 00:27:01,037 Olen muuten naimisissa. 392 00:27:01,538 --> 00:27:02,539 Onnellisesti? 393 00:27:03,206 --> 00:27:07,252 Varo, poju. Tai voit haukata liian ison palan. 394 00:27:10,130 --> 00:27:11,548 Ehkä nähdään illalla. 395 00:27:19,639 --> 00:27:21,183 Pidäkin sanasi. 396 00:27:21,349 --> 00:27:23,059 Tulee unohtumaton ilta. - Nappaan rahani. 397 00:27:23,226 --> 00:27:24,144 Siitä vaan. 398 00:27:24,311 --> 00:27:25,270 Hei. 399 00:27:25,437 --> 00:27:26,813 Valkoinen nainen tuijottaa sinua. 400 00:27:27,856 --> 00:27:29,107 Voi paska. 401 00:27:29,399 --> 00:27:31,026 Onko varmasti valkoinen? 402 00:27:32,903 --> 00:27:34,196 Hän tulee nyt tänne. 403 00:27:34,362 --> 00:27:36,031 Tehdään näin... - Anteeksi, poika. 404 00:27:36,198 --> 00:27:37,365 Onko tämä Smoke? 405 00:27:38,658 --> 00:27:39,868 Vai Stack? 406 00:27:40,035 --> 00:27:41,202 Älä katso häntä. 407 00:27:41,203 --> 00:27:42,829 Mene vain soittamaan. 408 00:27:43,538 --> 00:27:44,748 Ei hätää. 409 00:27:47,751 --> 00:27:49,169 Tiedät, että odotin sinua. 410 00:27:49,336 --> 00:27:51,004 En tiedä, miksi hitossa niin teit. 411 00:27:51,171 --> 00:27:52,380 Sanoit rakastavasi minua. 412 00:27:52,547 --> 00:27:54,090 Käskin pysyä kaukana minusta. 413 00:27:54,257 --> 00:27:55,467 Et tainnut kuulla. 414 00:27:55,634 --> 00:27:56,635 Kuulin kyllä. 415 00:27:57,677 --> 00:27:58,803 Kuulin selvästi, 416 00:27:58,970 --> 00:28:00,262 mutta sitten tungit kielesi tussuuni - 417 00:28:00,263 --> 00:28:01,681 ja panit niin rajusti, 418 00:28:01,806 --> 00:28:02,933 että luulin muuttaneen mielesi. 419 00:28:03,099 --> 00:28:04,226 Puhu hiljempaa. 420 00:28:04,851 --> 00:28:06,520 Ei se minusta mennyt niin. 421 00:28:06,686 --> 00:28:09,397 Ei vai? Muistatko, kun nukahdit pää povellani? 422 00:28:10,023 --> 00:28:11,983 Lähdit keskellä yötä sanomatta sanaakaan? 423 00:28:12,317 --> 00:28:13,860 Mitä helvettiä teet täällä, Mary? 424 00:28:15,779 --> 00:28:17,447 Hautasin äitini eilen, Stack. 425 00:28:19,533 --> 00:28:20,783 Eipä näkynyt teitä, 426 00:28:20,784 --> 00:28:22,410 vaikka hän huolehti teistä. 427 00:28:22,577 --> 00:28:23,577 Rakkautta riitti - 428 00:28:23,578 --> 00:28:24,871 niin kauan kuin oli hyötyä. 429 00:28:25,038 --> 00:28:27,457 Totta. Ei hän muuta ollutkaan. 430 00:28:27,624 --> 00:28:30,418 Ruokaa, lämmin sänky. 431 00:28:32,295 --> 00:28:33,880 Mätäne helvetissä, Stack. 432 00:28:34,047 --> 00:28:34,965 Sen teen. 433 00:28:38,802 --> 00:28:40,720 Pidän sinulle paikkaa. 434 00:28:44,224 --> 00:28:45,225 Hei, Stack. 435 00:28:48,520 --> 00:28:49,521 Ei vaikuta valkoiselta. 436 00:28:50,438 --> 00:28:51,606 Aletaan painua. 437 00:28:51,773 --> 00:28:52,816 Tule, Slim. 438 00:28:52,983 --> 00:28:54,234 Yksi pysäkki vielä. 439 00:29:04,661 --> 00:29:05,662 Odotahan. 440 00:29:06,496 --> 00:29:07,622 Hidasta, Stack. 441 00:29:15,797 --> 00:29:18,049 Pitäkää päät pystyssä! 442 00:29:18,216 --> 00:29:19,759 Päät pystyssä! 443 00:29:19,926 --> 00:29:20,802 Slim! 444 00:29:25,974 --> 00:29:27,267 Tunsitko jonkun heistä? 445 00:29:30,312 --> 00:29:31,313 Kaikki. 446 00:29:33,273 --> 00:29:34,191 Mitä tapahtui? 447 00:29:39,905 --> 00:29:41,406 Minä ja kaverini Rice - 448 00:29:43,200 --> 00:29:45,285 rilluteltiin ympäri Deltaa. 449 00:29:45,785 --> 00:29:47,370 Meidät pidätettiin irtolaisina. 450 00:29:48,205 --> 00:29:50,581 Valkoiset seriffit vei meidät putkaan. 451 00:29:50,582 --> 00:29:51,666 Se oli tyhjä. 452 00:29:53,627 --> 00:29:55,253 Luulin niiden tappavan meidät. 453 00:29:57,631 --> 00:30:00,008 Ne antoivatkin soittimet ja käskivät soittaa. 454 00:30:00,175 --> 00:30:03,011 Ja me soitettiin kuin peijakkaat. 455 00:30:03,845 --> 00:30:05,472 Musiikki tulvi ikkunoista. 456 00:30:05,972 --> 00:30:08,391 Ihmiset pysähtyivät kadulla kuuntelemaan. 457 00:30:10,644 --> 00:30:12,354 Yhdellä seriffillä välähti sitten - 458 00:30:12,521 --> 00:30:14,189 viedä meidät keikalle. 459 00:30:15,148 --> 00:30:16,816 Meidät raijattiin maijaan. 460 00:30:18,360 --> 00:30:20,111 Vietiin isoon tönöön. 461 00:30:20,278 --> 00:30:23,448 Se oli täynnä valkoisia. 462 00:30:23,615 --> 00:30:25,825 Panivat hatun kiertämään ja käskivät soittaa. 463 00:30:26,284 --> 00:30:28,410 Sillä porukalla - 464 00:30:28,411 --> 00:30:29,663 oli paksut lompsat. 465 00:30:30,789 --> 00:30:32,499 Soititteko vanhoja ragtime-ralleja? 466 00:30:32,666 --> 00:30:33,959 Niitä juuri. 467 00:30:34,668 --> 00:30:36,711 Lisäksi paljon bluesia. 468 00:30:37,128 --> 00:30:39,089 Valkoiset tykkäävät kyllä bluesista. 469 00:30:39,256 --> 00:30:41,007 Eivät vain sen soittajista. 470 00:30:42,592 --> 00:30:44,343 Ne maitonaamat nyökkivät, 471 00:30:44,344 --> 00:30:45,387 polkivat jalkaa. 472 00:30:46,137 --> 00:30:48,890 Muutamat melkein rytmissä, Stack. 473 00:30:50,016 --> 00:30:52,060 Me vaihdeltiin tempoa ja sekoitettiin niitä. 474 00:30:54,938 --> 00:30:56,273 Mitä teitte rahoilla? 475 00:30:58,066 --> 00:30:59,067 Ryyppäsin ne. 476 00:31:00,777 --> 00:31:02,946 Rice sanoi ottavansa rahat - 477 00:31:03,196 --> 00:31:05,448 ja perustavansa kirkon Little Rockiin. 478 00:31:05,615 --> 00:31:06,449 Perustiko? 479 00:31:08,785 --> 00:31:10,537 Se helkkarin typerys. 480 00:31:11,454 --> 00:31:16,459 Näytti rahat, kun osti vaivaisen junalipun. 481 00:31:16,626 --> 00:31:18,211 Konnari näki... - Tuo musta paskiainen. 482 00:31:18,378 --> 00:31:20,547 Klaani tavoitti hänet. - Ottakaa kiinni! 483 00:31:20,714 --> 00:31:22,798 Löysivät rahat taskusta. 484 00:31:22,799 --> 00:31:24,718 Sepittivät tarinan, että hän oli - 485 00:31:24,885 --> 00:31:26,051 tappanut valkoisen miehen - 486 00:31:26,052 --> 00:31:27,262 ja raiskannut vaimon. 487 00:31:27,429 --> 00:31:28,763 Poika on murhamies! 488 00:31:28,930 --> 00:31:31,266 Ja lynkkasivat rautatieasemalla. 489 00:31:31,766 --> 00:31:32,767 Ei! 490 00:31:36,062 --> 00:31:37,856 Leikkasivat irti hänen elimensä. 491 00:31:55,832 --> 00:31:57,584 Onhan sinulla kitarasi? 492 00:31:58,543 --> 00:32:01,087 No niin, anna mennä. 493 00:32:01,796 --> 00:32:02,839 Hei! 494 00:32:23,360 --> 00:32:24,611 Hei, Cornbread! 495 00:32:28,114 --> 00:32:30,742 Stack? Pitkästä aikaa. 496 00:32:31,493 --> 00:32:33,203 Tässä on vaimoni Therise. 497 00:32:33,912 --> 00:32:35,580 Hauska tavata, Therise. 498 00:32:35,747 --> 00:32:36,873 Kuin myös. 499 00:32:37,040 --> 00:32:40,168 Suo hetki anteeksi. Miehet puhuvat bisneksistä. 500 00:32:40,335 --> 00:32:43,255 Nyt ei ole aikaa juonillesi. 501 00:32:43,421 --> 00:32:44,714 Taksvärkkini on vajaa. 502 00:32:45,173 --> 00:32:46,424 Voit nussia taksvärkkiäsi. 503 00:32:47,843 --> 00:32:49,426 Tämä on minun vaimoni. 504 00:32:49,427 --> 00:32:51,012 Osoita vähän kunnioitusta. 505 00:32:51,179 --> 00:32:52,806 Voit nussia myös vaimosi värkkiä. 506 00:32:56,101 --> 00:32:57,102 Että mitä? 507 00:32:57,269 --> 00:32:58,436 Sitten saatkin nussia, 508 00:32:58,603 --> 00:32:59,812 kun tuot rahamassin - 509 00:32:59,813 --> 00:33:01,606 tästä keikasta. 510 00:33:01,773 --> 00:33:03,023 Eikä mitään lahnameininkiä, 511 00:33:03,024 --> 00:33:04,442 mitä saat nykyään. 512 00:33:04,609 --> 00:33:06,903 Saattaa jopa ottaa suihin. 513 00:33:09,990 --> 00:33:11,241 Olisit pysynyt poissa, 514 00:33:11,408 --> 00:33:13,076 koska hakkaan sinut valkoiseksi. 515 00:33:13,243 --> 00:33:14,953 Älä! - En haasta riitaa! 516 00:33:16,037 --> 00:33:18,164 Paljonko rahaa meinasit maksaa? 517 00:33:20,166 --> 00:33:21,751 Siinä on hyvä nainen. 518 00:33:22,419 --> 00:33:23,503 Mentiin. 519 00:33:23,670 --> 00:33:24,754 Me palataan kyllä. 520 00:34:15,889 --> 00:34:17,223 Isi on tässä. 521 00:34:19,100 --> 00:34:20,810 Juu, isi on tässä. 522 00:34:39,955 --> 00:34:41,540 Miten olet voinut? 523 00:34:42,457 --> 00:34:44,750 Ei kurjuutta kummempaa. 524 00:34:50,924 --> 00:34:52,133 Tulitko yksin? 525 00:34:56,638 --> 00:34:58,557 Stack on toisella puolella kaupunkia. 526 00:35:01,393 --> 00:35:02,394 Miksi palasit? 527 00:35:05,981 --> 00:35:07,524 Ostettiin se vanha saha. 528 00:35:07,858 --> 00:35:11,695 Kunnostetaan ja tehdään tanssikapakka. 529 00:35:11,862 --> 00:35:13,280 Tanssikapakka. 530 00:35:15,240 --> 00:35:16,867 Oliko se Stackin idea? 531 00:35:17,033 --> 00:35:19,202 Jep, tänään on avajaiset. 532 00:35:19,369 --> 00:35:21,204 Luulin, että karistitte Deltan. 533 00:35:21,371 --> 00:35:23,582 Olitte pohjoisen miehiä. 534 00:35:23,748 --> 00:35:25,667 Ei, saatiin tarpeeksemme Chicagosta. 535 00:35:25,834 --> 00:35:27,335 Saiko Chicago tarpeekseen teistä? 536 00:35:28,503 --> 00:35:29,880 Miksi kysyt? 537 00:35:30,046 --> 00:35:32,673 Kenet sinä ja Stack ryöstitte, 538 00:35:32,674 --> 00:35:35,010 että saitte rahat sahaa varten? 539 00:35:51,109 --> 00:35:53,028 Vain tämä, Annie-neiti. 540 00:35:53,653 --> 00:35:55,363 Ja hyppysellinen jalapajuurta. 541 00:35:55,530 --> 00:35:56,656 Hyvä on. 542 00:35:56,823 --> 00:35:59,868 Älä myy tätä kotimatkalla. 543 00:36:00,410 --> 00:36:02,412 En halua suututtaa äitiäsi. 544 00:36:02,579 --> 00:36:03,788 Kyllä, rouva. 545 00:36:04,247 --> 00:36:05,248 Kiitos. 546 00:36:08,877 --> 00:36:11,087 Uskomatonta, että otat tätä leikkirahaa. 547 00:36:11,254 --> 00:36:13,548 Anna rahat, ennen kuin veistelen mustan nahkasi. 548 00:36:13,715 --> 00:36:15,300 Pane veitsi pois, nainen. 549 00:36:17,552 --> 00:36:19,346 Vaihdetaan. - En tahdo rahojasi. 550 00:36:19,513 --> 00:36:21,264 Älä ole typerä. - En olekaan. 551 00:36:21,431 --> 00:36:22,432 Se on verirahaa. 552 00:36:22,599 --> 00:36:23,850 Kaikki raha on. 553 00:36:24,017 --> 00:36:25,060 Ei niin kuin sinun. 554 00:36:25,227 --> 00:36:26,478 Nämä ei kelpaa muualle. 555 00:36:26,645 --> 00:36:28,063 En käy muualla. 556 00:36:28,230 --> 00:36:30,357 En tarvitse kirottuja rahojasi. 557 00:36:35,862 --> 00:36:37,531 Olen kiertänyt maailmaa. 558 00:36:38,198 --> 00:36:43,370 Autoilla. Laivoilla. Junilla. 559 00:36:45,997 --> 00:36:49,459 Olen nähnyt järkyttäviä kuolemia. 560 00:36:50,836 --> 00:36:54,548 En ole kohdannut hoodoota, demoneja, 561 00:36:54,965 --> 00:36:57,717 aaveita enkä taikoja. 562 00:36:59,469 --> 00:37:01,429 Vain valtaa. 563 00:37:01,888 --> 00:37:05,225 Ja sitä saa vain rahalla. 564 00:37:06,226 --> 00:37:07,269 Senkin typerys. 565 00:37:08,228 --> 00:37:09,478 Kaikki se sotiminen. 566 00:37:09,479 --> 00:37:12,232 Tai se mitä pirua oletkaan puuhannut Chicagossa. 567 00:37:13,358 --> 00:37:15,318 Nyt olet palannut eteeni. 568 00:37:16,069 --> 00:37:19,614 Kaksi kättä, jalkaa, silmää ja toimivat aivot. 569 00:37:20,240 --> 00:37:22,325 Mistä tiedät, etten ole rukoillut - 570 00:37:22,868 --> 00:37:25,161 ja käyttänyt mummun hoodoo-taikoja - 571 00:37:25,328 --> 00:37:27,831 pitääkseni sinut ja hullun veljesi turvassa - 572 00:37:27,998 --> 00:37:29,875 joka päivä lähtönne jälkeen? 573 00:37:34,212 --> 00:37:36,673 Mikseivät ne sitten pelastaneet lastamme? 574 00:37:41,386 --> 00:37:42,387 En tiedä. 575 00:37:45,765 --> 00:37:46,933 Mutta ne pelastivat sinut. 576 00:37:57,861 --> 00:37:59,779 Sinulla on yhä mojopussisi. 577 00:38:33,897 --> 00:38:35,232 Tomuni tomu, 578 00:38:36,066 --> 00:38:38,485 luuni luu, vereni veri. 579 00:38:38,652 --> 00:38:39,653 Siunaan sinua. 580 00:38:41,029 --> 00:38:42,030 Ashe. 581 00:38:59,172 --> 00:39:00,799 Miksi tulit, Smoke? 582 00:39:02,175 --> 00:39:03,844 Mitä tahdot minusta? 583 00:39:06,346 --> 00:39:08,598 Aion tarjota ruokaa illan kemuissa. 584 00:39:10,976 --> 00:39:12,394 Tule kokkaamaan meille. 585 00:39:14,271 --> 00:39:15,355 Elijah. 586 00:39:20,902 --> 00:39:22,487 Pakotatko sanomaan sen? 587 00:39:26,032 --> 00:39:27,868 Paluu tänne sattuu yhä. 588 00:39:31,371 --> 00:39:32,372 Mutta rakastan sinua. 589 00:39:35,458 --> 00:39:36,501 Ja kaipaan sinua. 590 00:40:08,617 --> 00:40:11,828 {\an8}Kehosi ei ole unohtanut minua. 591 00:41:50,677 --> 00:41:51,803 Apua! 592 00:41:51,970 --> 00:41:53,138 Peräänny. 593 00:41:53,305 --> 00:41:54,764 Teidän pitää auttaa. 594 00:41:55,390 --> 00:41:57,851 Luulin voivani luottaa, mutta yrittivät tappaa. 595 00:41:58,018 --> 00:41:59,477 Hitaammin. - Kuka yritti tappaa? 596 00:41:59,644 --> 00:42:00,687 Choctaw't. 597 00:42:00,854 --> 00:42:02,147 Ettei vaaleat nekrut? 598 00:42:02,689 --> 00:42:04,649 Ei täällä ole punanahkoja lähimainkaan. 599 00:42:06,318 --> 00:42:07,527 Voi luoja. 600 00:42:10,906 --> 00:42:14,701 Ne veivät vaimoni. 601 00:42:15,744 --> 00:42:17,412 Olen pelkuri, enkö olekin? 602 00:42:25,462 --> 00:42:26,463 Minulla on kultaa. 603 00:42:27,380 --> 00:42:29,674 Saastaiset inkkarit aikoivat ryöstää minut. 604 00:42:29,841 --> 00:42:32,427 Eivät saaneet kaikkea. Saatte sen. 605 00:42:32,594 --> 00:42:34,262 Älkää vain antako satuttaa enää. 606 00:43:01,039 --> 00:43:02,040 Iltaa, rouva. 607 00:43:03,792 --> 00:43:07,420 Jahtaamme hyvin vaarallista miestä. 608 00:43:07,921 --> 00:43:09,673 Hän saattoi tulla maillenne. 609 00:43:10,090 --> 00:43:11,967 Onko lähiaikoina näkynyt ketään? 610 00:43:12,592 --> 00:43:13,593 Ei. 611 00:43:15,470 --> 00:43:16,471 Bert! 612 00:43:17,055 --> 00:43:18,807 Onko hän siellä kanssanne? 613 00:43:22,269 --> 00:43:23,478 Hän ei ole, miltä näyttää. 614 00:43:24,938 --> 00:43:27,065 Luoja paratkoon, jos päästit hänet sisään. 615 00:43:27,232 --> 00:43:30,443 Siinä tapauksessa meidän on toimittava heti. 616 00:43:30,610 --> 00:43:32,863 {\an8}Mennään. 617 00:43:33,029 --> 00:43:34,030 {\an8}Ala tulla. 618 00:43:34,197 --> 00:43:36,992 {\an8}Palataan kotiin ennen kuin on myöhäistä! 619 00:43:37,409 --> 00:43:42,455 {\an8}Jumala varjelkoon sinua ja olkoon kanssasi. 620 00:43:58,889 --> 00:43:59,890 Bert. 621 00:44:01,349 --> 00:44:02,893 Inkkarit tulivat ja lähtivät. 622 00:44:04,728 --> 00:44:05,729 Bert? 623 00:44:15,530 --> 00:44:16,531 Bert? 624 00:44:23,914 --> 00:44:24,915 Bert? 625 00:44:28,960 --> 00:44:30,837 Hän vain lepää. 626 00:44:42,682 --> 00:44:44,184 Hänellä on nyt kaikki hyvin. 627 00:44:45,018 --> 00:44:46,394 Hei, kulta. 628 00:44:49,231 --> 00:44:50,357 Älä itke. 629 00:45:00,283 --> 00:45:01,409 Älä putoa. 630 00:45:03,453 --> 00:45:04,538 Oikealle. 631 00:45:04,704 --> 00:45:05,747 Vähän vielä. 632 00:45:06,915 --> 00:45:07,999 Voi paska. 633 00:45:12,295 --> 00:45:14,214 Tännepäin, neidit. 634 00:45:14,923 --> 00:45:17,300 Sisään vaan! Tervetuloa Club Jukeen. 635 00:45:17,717 --> 00:45:19,553 Kohta käristetään kunnolla. 636 00:45:29,938 --> 00:45:33,275 On viskiä, irkkuolutta, italialaista viiniä. 637 00:45:33,441 --> 00:45:34,901 Tyylikästä sakkia. 638 00:45:35,443 --> 00:45:36,945 Liian hienoa minulle. 639 00:45:37,404 --> 00:45:40,615 En tarvitse jäitä. Maissiviina kelpaa. 640 00:45:40,782 --> 00:45:42,117 Se tekee 50 senttiä. 641 00:45:42,659 --> 00:45:44,160 Minulla on vain 30. 642 00:45:44,327 --> 00:45:47,497 Nämä käyvät Maybellin kauppaan. 643 00:45:49,791 --> 00:45:51,543 Kylmänä varmaan? - Todellakin. 644 00:45:51,751 --> 00:45:53,128 Tulee. 645 00:45:53,795 --> 00:45:55,130 Paljon kiitoksia. 646 00:45:55,755 --> 00:45:57,299 Jutellaanpa pikkuisen. 647 00:45:58,967 --> 00:46:01,511 Hyvää iltaa. - Iltaa. 648 00:46:01,678 --> 00:46:02,971 Näytät tosi hyvältä. 649 00:46:03,138 --> 00:46:04,347 Kiitos. 650 00:46:04,514 --> 00:46:05,599 Pääsit tulemaan. 651 00:46:10,395 --> 00:46:11,938 Nämä eivät ole kotihipat. 652 00:46:12,105 --> 00:46:13,857 Eivätkä tosiaan hyväntekeväisyyttä. 653 00:46:14,024 --> 00:46:16,693 Otetaan käteistä, USA:n dollareita. 654 00:46:16,860 --> 00:46:18,111 Tämä ei ole Chicago. 655 00:46:18,570 --> 00:46:19,487 Mitä tarkoitat? 656 00:46:19,654 --> 00:46:22,073 Äijä on raatanut puupenniensä eteen. 657 00:46:22,490 --> 00:46:24,784 He ovat painaneet pellolla koko päivän. 658 00:46:24,951 --> 00:46:27,287 Antaa heidän pitää vähän hauskaa. 659 00:46:27,454 --> 00:46:29,706 Heidän pitää tuntea olonsa tervetulleiksi. 660 00:46:29,873 --> 00:46:31,833 Että paikka on juuri heitä varten. 661 00:46:32,042 --> 00:46:32,959 Tätä tietä. 662 00:46:37,422 --> 00:46:38,798 Anteeksi, neiti. 663 00:46:39,424 --> 00:46:40,842 Oletteko oikeassa paikassa? 664 00:46:41,009 --> 00:46:43,345 Hiton hyvä kysymys, Cornbread. 665 00:46:44,387 --> 00:46:45,388 Pikku Mary? 666 00:46:45,931 --> 00:46:47,265 Ei enää niin pieni, vai mitä? 667 00:46:47,432 --> 00:46:48,934 Pikku Mary. 668 00:46:49,851 --> 00:46:51,520 Milloin tästä on tehty kapakka? 669 00:46:51,686 --> 00:46:53,480 Tänään. Serkkuni omistavat sen. 670 00:46:53,647 --> 00:46:54,898 Tiedät kaksoset. 671 00:46:55,857 --> 00:46:57,526 Olen kuullut heistä. 672 00:46:57,692 --> 00:46:59,027 Ovatko he serkkujasi? 673 00:46:59,611 --> 00:47:01,488 Korkeintaan leikkiserkkuja. 674 00:47:01,655 --> 00:47:03,490 Heidän isänsä oli isäni isoveli. 675 00:47:04,407 --> 00:47:05,909 Siis oikeita serkkuja? 676 00:47:06,993 --> 00:47:09,412 Silti vaikutat mukavalta nuorelta mieheltä. 677 00:47:09,871 --> 00:47:11,164 En ole aina mukava. 678 00:47:12,082 --> 00:47:13,416 Enkä kovin nuorikaan. 679 00:47:18,964 --> 00:47:21,633 Osanottoni äitinne takia. 680 00:47:22,175 --> 00:47:24,094 Ei päästy muistotilaisuuteen, 681 00:47:25,011 --> 00:47:26,638 kun me oltiin töissä. 682 00:47:26,847 --> 00:47:28,098 Ei se mitään. 683 00:47:30,267 --> 00:47:31,267 Haen nyt juotavaa, 684 00:47:31,268 --> 00:47:32,519 etten ala vollottaa. 685 00:47:32,686 --> 00:47:34,187 Toki. Mukavaa iltaa. 686 00:47:37,816 --> 00:47:39,693 Onko kaksi taalaani? 687 00:47:41,486 --> 00:47:42,904 Kun myit persettä Little Rockissa, 688 00:47:43,071 --> 00:47:45,115 annoitko ikinä luotolla? 689 00:47:45,282 --> 00:47:46,324 En helvetissä. 690 00:47:48,201 --> 00:47:51,246 Mutta en myynytkään Deltassa. 691 00:47:51,413 --> 00:47:52,622 Aiotko soittaa? 692 00:47:52,789 --> 00:47:53,915 Aiotko laulaa? 693 00:47:55,542 --> 00:47:57,294 Katsotaan, mihin ilta johtaa. 694 00:47:59,546 --> 00:48:00,422 Tuleeko ukkosi? 695 00:48:06,344 --> 00:48:07,345 Hitto. 696 00:48:07,512 --> 00:48:08,513 Odotas. 697 00:48:11,099 --> 00:48:12,392 Anteeksi, neiti. 698 00:48:13,143 --> 00:48:14,435 Ette saisi olla täällä. 699 00:48:14,436 --> 00:48:15,687 Olen kaksosten kanssa... 700 00:48:15,854 --> 00:48:17,188 Kaksosten? 701 00:48:17,189 --> 00:48:19,065 Painu nyt jo helvettiin... 702 00:48:19,232 --> 00:48:22,319 Kyllä olen. Tapasimme aiemmin asemalla. 703 00:48:22,485 --> 00:48:23,486 Olen nuorempi serkku. 704 00:48:24,404 --> 00:48:25,405 Nuorempi serkku? 705 00:48:25,572 --> 00:48:27,449 Kannattaa häipyä, ennen kuin he näkevät. 706 00:48:27,824 --> 00:48:29,367 Et kai ole pikku Sammie? 707 00:48:30,285 --> 00:48:31,536 Kitarapoika. 708 00:48:32,704 --> 00:48:34,206 Oletko tarpeeksi vanha juomaan? 709 00:48:35,123 --> 00:48:36,625 Tarjoan sinulle paukun. 710 00:48:39,336 --> 00:48:40,587 Hei, Mary. - Grace. 711 00:48:40,754 --> 00:48:41,755 Kiva nähdä. 712 00:48:41,922 --> 00:48:43,715 Kaksi viskiä, kiitos. - Tulee. 713 00:48:43,882 --> 00:48:45,049 Minulla ei ole hoodoo - 714 00:48:45,050 --> 00:48:47,427 eikä sana hallussa, mutta tunnen bisnekset. 715 00:48:47,761 --> 00:48:50,096 Ja tämä on pahaksi bisnekselle. 716 00:48:50,263 --> 00:48:51,348 Tänään on avajaisilta. 717 00:48:51,515 --> 00:48:53,767 Ei näitä ole monta. 718 00:48:57,646 --> 00:48:59,064 Tarvitsen tupakan. 719 00:48:59,231 --> 00:49:00,232 Tulee. 720 00:49:00,941 --> 00:49:02,442 Soitatko heiltä saatua kitaraa? 721 00:49:03,652 --> 00:49:05,070 Juu. - Hyvä. 722 00:49:05,445 --> 00:49:07,113 Tienaako sillä rahaa? 723 00:49:08,865 --> 00:49:11,826 Ei oikeastaan. Ei ainakaan vielä. 724 00:49:12,994 --> 00:49:14,663 Sanoisin, ettei rahalla ole väliä, 725 00:49:14,829 --> 00:49:16,456 mutta se olisi paskapuhetta. 726 00:49:21,211 --> 00:49:22,212 Mikä sinä olet? 727 00:49:24,589 --> 00:49:25,590 Mikäkö olen? 728 00:49:26,842 --> 00:49:28,176 Olen ihminen. 729 00:49:29,135 --> 00:49:31,388 En tarkoittanut sitä, vaan... 730 00:49:31,555 --> 00:49:32,681 Tiedän, mitä tarkoitit. 731 00:49:35,183 --> 00:49:36,977 Äitini isä oli puoliksi musta. 732 00:49:38,395 --> 00:49:40,772 Kasvatti äidin, jotta klaani ei tappaisi. 733 00:49:41,982 --> 00:49:43,984 Tiesitkö, että äitini kätilöi kaksoset? 734 00:49:45,026 --> 00:49:45,986 Ihanko totta? 735 00:49:46,111 --> 00:49:48,446 Pelasti Stackin, joka jäi jumiin äitiinsä. 736 00:49:48,613 --> 00:49:49,572 Ja tämän kuoltua - 737 00:49:49,573 --> 00:49:51,408 äitini hoivasi heitä kuin omiaan. 738 00:49:57,122 --> 00:50:00,542 Heillä oli rahaa ostaa kokonainen saha, 739 00:50:00,709 --> 00:50:03,211 mutta ei lähettäneet edes kukkia hautajaisiin. 740 00:50:03,378 --> 00:50:07,299 Lähetimme hänelle kukkia. Paljon. 741 00:50:08,091 --> 00:50:10,093 Kun hän oli vielä elossa haistellakseen. 742 00:50:11,720 --> 00:50:13,388 Smoke. - Mary. 743 00:50:14,848 --> 00:50:16,183 Käy katsomassa Slimiä. 744 00:50:16,474 --> 00:50:17,726 Ehkä hän tarvitsee apua. 745 00:50:36,119 --> 00:50:37,120 Hoida tai minä hoidan. 746 00:50:37,287 --> 00:50:39,122 Minä hoidan hänet. 747 00:50:39,289 --> 00:50:40,498 Mene sitten. - Menen. 748 00:50:43,585 --> 00:50:44,586 Mennään. 749 00:50:44,753 --> 00:50:45,670 En tullut takiasi. 750 00:50:46,046 --> 00:50:46,880 Miksi sitten? 751 00:50:48,924 --> 00:50:50,383 Tulin kuuntelemaan bluesia. 752 00:50:50,550 --> 00:50:53,136 Arkansasissa kuulee hyvää bluesia. Tule. 753 00:50:53,303 --> 00:50:55,263 Cornbread, hoida auto. - Näpit irti. 754 00:50:56,848 --> 00:50:57,849 Mikä nyt on? 755 00:50:59,059 --> 00:51:00,810 Paljonko tahdot, että häivyt? 756 00:51:00,977 --> 00:51:02,229 Et voi ostaa minua. 757 00:51:02,896 --> 00:51:04,814 Maksan jollekin peltoämmälle, 758 00:51:04,981 --> 00:51:05,941 että raahaa sinut ulos. 759 00:51:06,066 --> 00:51:07,651 Opetit minut tappelemaan. 760 00:51:07,817 --> 00:51:09,361 Hakkaan nämä ämmät. 761 00:51:09,528 --> 00:51:11,571 Opetin myös häipymään, kun rahat on lypsetty. 762 00:51:12,697 --> 00:51:13,822 Hankin rikkaan miehen. 763 00:51:13,823 --> 00:51:15,450 Sekä farmin. Painu kotiin. 764 00:51:15,617 --> 00:51:17,077 En pyytänyt mitään sellaista. 765 00:51:18,203 --> 00:51:20,580 Oma ideasi. En halunnut valkoista miestä. 766 00:51:20,747 --> 00:51:22,832 Halusin vain olla sinun kanssasi. 767 00:51:22,999 --> 00:51:25,210 Jos väärä tyyppi näkee sinut täällä, 768 00:51:25,377 --> 00:51:26,335 valkonaamat kuulevat - 769 00:51:26,336 --> 00:51:27,379 ja yrittävät tappaa. 770 00:51:27,546 --> 00:51:28,713 Olisiko sillä väliä? 771 00:51:30,215 --> 00:51:32,217 Jos joku koskee sinuun, 772 00:51:32,843 --> 00:51:33,969 tai satuttaa sinua, 773 00:51:34,678 --> 00:51:36,096 me tapetaan ne kaikki. 774 00:51:36,471 --> 00:51:37,764 Tappaisit siis puolestani. 775 00:51:38,348 --> 00:51:39,307 Aivan. 776 00:51:40,976 --> 00:51:42,978 Muttet silti kerro totuutta. 777 00:51:44,104 --> 00:51:46,314 Olin niin nuori, että uskoin sinun palaavan. 778 00:51:48,400 --> 00:51:51,862 Odotin. Odotin kauan. 779 00:51:54,281 --> 00:51:56,199 Mutta olen nyt aikuinen, Stack. 780 00:51:57,117 --> 00:51:58,785 Tiedän, ettet aikonut jäädä. 781 00:52:00,829 --> 00:52:02,330 Mikset voi myöntää sitä? 782 00:52:02,497 --> 00:52:03,790 Mitä? 783 00:52:10,881 --> 00:52:12,340 Että rakastan sinua? 784 00:52:17,304 --> 00:52:18,972 Että ajattelen sinua joka päivä? 785 00:52:22,517 --> 00:52:24,519 Halusin vain pitää sinut turvassa. 786 00:52:26,646 --> 00:52:28,315 Eikä se ollut täällä. 787 00:52:31,026 --> 00:52:32,736 Eikä se ollut luonani. 788 00:52:34,696 --> 00:52:35,864 Ikinä. 789 00:52:37,115 --> 00:52:38,158 No niin. 790 00:53:21,785 --> 00:53:22,786 Aivan. 791 00:53:23,370 --> 00:53:24,371 Hei... 792 00:53:26,957 --> 00:53:31,586 Olen kuullut juttua eräästä nuoresta miehestä. 793 00:53:32,420 --> 00:53:35,257 On olevinaan kova bluesäijä. 794 00:53:37,175 --> 00:53:38,885 Saarnapoika, missä olet? 795 00:53:39,052 --> 00:53:40,262 Tule tänne. 796 00:53:48,353 --> 00:53:50,814 Tämä on serkkuni. Katsokaa. 797 00:53:54,442 --> 00:53:55,944 Hetkinen. 798 00:53:56,653 --> 00:53:59,489 Sano, kuka olet, mistä olet kotoisin. 799 00:54:04,619 --> 00:54:05,996 Olen Sammie Moore. 800 00:54:09,124 --> 00:54:12,836 Olen vuokraviljelijä Sunflowerin plantaasilta. 801 00:54:15,589 --> 00:54:18,341 Sanovat Saarnapojaksi, koska isäni on pastori. 802 00:54:18,884 --> 00:54:20,552 Hyvä. - Aamen. 803 00:54:21,136 --> 00:54:22,512 Tein tämän laulun hänelle. 804 00:54:22,679 --> 00:54:23,722 Selvä. 805 00:55:06,306 --> 00:55:08,391 Jalkoja liikkeelle. 806 00:55:45,887 --> 00:55:48,974 Bluesia ei tuputettu meille kuten uskontoa. 807 00:55:49,474 --> 00:55:53,186 Tämän me toimme mukanamme kotoa. 808 00:55:53,812 --> 00:55:55,856 Me tehdään taikoja. 809 00:55:56,022 --> 00:55:57,190 Se on pyhää - 810 00:55:58,358 --> 00:55:59,651 ja suurta. 811 00:56:04,155 --> 00:56:06,157 Legendat kertovat ihmisistä, 812 00:56:06,324 --> 00:56:10,120 joilla on lahja tehdä niin aitoa musiikkia, 813 00:56:10,287 --> 00:56:14,416 että se lävistää elämän ja kuoleman verhon. 814 00:56:15,333 --> 00:56:17,460 Manaten esiin menneitä henkiä... 815 00:56:20,297 --> 00:56:22,132 ...ja tulevia. 816 00:56:51,203 --> 00:56:54,164 Uutta kamaa! Saarnapoika! 817 00:56:55,290 --> 00:56:56,458 Sammie Moore! 818 00:58:49,654 --> 00:58:51,531 Me parannamme oman väkemme - 819 00:58:54,117 --> 00:58:55,785 ja olemme vapaita. 820 00:59:43,333 --> 00:59:44,334 Meneekö ovi lukkoon? 821 00:59:46,002 --> 00:59:47,045 Vain avaimella. 822 00:59:47,879 --> 00:59:49,422 Pidä sitä edes jalalla. 823 00:59:57,347 --> 01:00:00,141 Hetkinen. Haluan kokeilla jotain. 824 01:00:01,893 --> 01:00:03,019 Odota. 825 01:00:03,395 --> 01:00:04,855 Saarnapoika... 826 01:00:05,397 --> 01:00:08,400 Käyn ensin pesulla. Kävelin tänne. 827 01:00:10,068 --> 01:00:11,069 Olet kaunis. 828 01:00:12,654 --> 01:00:13,905 Haluan vain maistaa sinua. 829 01:00:27,169 --> 01:00:28,753 Hemmetti. 830 01:00:35,552 --> 01:00:37,262 Anteeksi. Miten menee? 831 01:00:37,429 --> 01:00:40,390 Hyvin? Saako olla lisää juotavaa? Hyvä on. 832 01:00:43,435 --> 01:00:44,895 Hemmetti. 833 01:00:47,147 --> 01:00:48,148 Hei. 834 01:00:48,315 --> 01:00:49,649 Saarnapoika. 835 01:00:53,778 --> 01:00:55,238 Poika taisi löytää nappulan. 836 01:00:55,405 --> 01:00:57,282 Hei. Smoke etsii sinua. 837 01:00:57,449 --> 01:00:58,867 Katsos serkkupoikaa. 838 01:01:05,373 --> 01:01:07,876 Hän alkoi jauhaa puuvillasta. 839 01:01:08,043 --> 01:01:11,796 Hitto, se poika ei tiedä mitään. 840 01:01:17,385 --> 01:01:20,931 Hae kaksoset. Mene nyt. 841 01:01:21,264 --> 01:01:22,682 Laskin kassan. 842 01:01:24,684 --> 01:01:27,145 Ja? Paljonko sait? 843 01:01:29,940 --> 01:01:33,151 Ylempi luku on plantaasirahaa. 844 01:01:34,361 --> 01:01:37,364 Alempi luku on oikeita dollareita. 845 01:01:39,699 --> 01:01:40,867 Mikä on ennuste? 846 01:01:41,034 --> 01:01:43,453 Kaksi kuukautta ja rahat on loppu. 847 01:01:44,955 --> 01:01:46,665 Terve. - Hyvää iltaa. 848 01:01:47,165 --> 01:01:48,458 Miten voin auttaa? 849 01:01:48,625 --> 01:01:50,836 Kuultiin huhua kemuista. 850 01:01:51,711 --> 01:01:54,089 Juomaa, ruokaa, bluesia ja sellaista. 851 01:01:54,714 --> 01:01:55,715 Niinkö? 852 01:01:56,591 --> 01:01:58,300 Me tykätään ryypätä. 853 01:01:58,301 --> 01:02:01,179 Ollaan muusikkoja ja käveltiin tänne. 854 01:02:01,346 --> 01:02:03,932 Ollaan nälkäisiä kuin koirat. 855 01:02:04,099 --> 01:02:05,225 Vuh, vuh. 856 01:02:06,935 --> 01:02:08,979 Ei kai haittaa, jos tullaan sisään? 857 01:02:10,272 --> 01:02:12,023 Satuitte väärään paikkaan. 858 01:02:13,066 --> 01:02:14,609 Miten niin muka? 859 01:02:21,700 --> 01:02:24,411 Lienette tämän paikan omistajat. 860 01:02:24,578 --> 01:02:26,413 Aivan. Ja keitä te olette? 861 01:02:26,580 --> 01:02:29,749 Olen Remmick. Tässä ovat Joan ja Bert. 862 01:02:30,375 --> 01:02:31,668 Stack, kaikki hyvin? 863 01:02:32,419 --> 01:02:34,087 Ja sinä... 864 01:02:35,213 --> 01:02:37,507 ...olet kai se ääni, jonka kuulin täältä. 865 01:02:39,301 --> 01:02:40,468 Se oli kaunista. 866 01:02:40,635 --> 01:02:42,220 Jumalattoman kaunis ääni. 867 01:02:42,387 --> 01:02:43,972 Jopa seinien läpi. 868 01:02:47,350 --> 01:02:48,518 Mistä tulette? 869 01:02:48,685 --> 01:02:49,811 Ihan läheltä. 870 01:02:49,978 --> 01:02:51,104 Eli miten kaukaa? 871 01:02:51,271 --> 01:02:52,272 Pohjois-Carolinasta. 872 01:02:52,439 --> 01:02:53,398 Klaanilaisia? 873 01:02:53,565 --> 01:02:54,566 Herra... 874 01:02:56,776 --> 01:02:58,778 Me uskotaan tasa-arvoon. 875 01:02:58,945 --> 01:03:01,990 Ja musiikkiin. Tultiin tänne vain soittamaan. 876 01:03:02,365 --> 01:03:04,492 Tuhlaamaan rahaa, pitämään hauskaa. 877 01:03:06,119 --> 01:03:07,204 Minäpä näytän. 878 01:03:31,311 --> 01:03:32,604 Ei pöllömpiä valkoisia. 879 01:03:45,617 --> 01:03:47,077 Hyvä on. 880 01:03:47,244 --> 01:03:48,453 Hetkinen. 881 01:03:48,620 --> 01:03:49,955 Paras kohta oli tulossa. 882 01:03:50,121 --> 01:03:52,332 Uskon, mutta täällä soitetaan bluesia. 883 01:03:52,499 --> 01:03:53,500 Bluesmusiikkia. 884 01:03:53,667 --> 01:03:55,669 Meillä on rahaa, jonka aiomme tuhlata. 885 01:03:55,836 --> 01:03:57,294 Muuten täydellistä, 886 01:03:57,295 --> 01:03:58,505 muttei olla tervetulleita? 887 01:03:58,672 --> 01:04:00,172 Kääntykää vaan ympäri - 888 01:04:00,173 --> 01:04:02,008 ja palatkaa kaupunkiin. 889 01:04:02,175 --> 01:04:04,344 Siellä on monta valkoisten juottolaa. 890 01:04:06,346 --> 01:04:08,056 Ai koska me ollaan... 891 01:04:09,391 --> 01:04:10,392 Vai niin. 892 01:04:11,643 --> 01:04:12,644 Miten hän pääsi sisään? 893 01:04:12,853 --> 01:04:15,730 Ei kuulu... - Hän on perhettä. 894 01:04:16,022 --> 01:04:17,023 Perhettä. 895 01:04:19,985 --> 01:04:22,445 Eikö voida olla yhden illan - 896 01:04:23,446 --> 01:04:24,948 kaikki yhtä perhettä? 897 01:04:26,283 --> 01:04:27,784 Tuo on tarpeetonta. 898 01:04:28,702 --> 01:04:30,120 Me lähdemme. 899 01:04:33,415 --> 01:04:35,208 Mutta kävelemme tosi hitaasti. 900 01:04:36,084 --> 01:04:37,878 Jos vaikka muutatte mielenne. 901 01:04:44,759 --> 01:04:46,261 Mukavaa iltaa. 902 01:04:50,807 --> 01:04:52,184 Karmivia tyyppejä. 903 01:04:52,350 --> 01:04:54,352 Kuten valkonaamat yöaikaan yleensä. 904 01:04:54,519 --> 01:04:55,604 Ei vain sillä lailla. 905 01:04:56,521 --> 01:04:57,689 Mahtoivatko tuoda muita? 906 01:04:57,898 --> 01:05:01,026 Tuskin, mutta meillä riittää tulivoimaa. 907 01:05:01,193 --> 01:05:02,861 Hitto, unohdettiin aselaatikko. 908 01:05:03,028 --> 01:05:03,987 Mikset muistuttanut? 909 01:05:04,154 --> 01:05:06,031 Käskin sinun muistuttaa minua. 910 01:05:06,198 --> 01:05:09,201 Sitä ei tarvita. Heitä oli vain kolme. 911 01:05:09,993 --> 01:05:13,330 Mitä jos he tulivat vain laulamaan? 912 01:05:13,496 --> 01:05:15,415 Entä jos joku läikyttää noiden päälle? 913 01:05:15,582 --> 01:05:16,833 Astuu kengille? 914 01:05:17,000 --> 01:05:18,502 Katsoo naista liian pitkään? 915 01:05:18,668 --> 01:05:21,087 Tulee isompi ongelma kuin pelkkä kahakka. 916 01:05:21,254 --> 01:05:22,255 Tosi on. 917 01:05:23,298 --> 01:05:24,466 Älä päästä heitä sisään. 918 01:05:47,113 --> 01:05:48,240 Sinulla oli asiaa. 919 01:05:48,406 --> 01:05:50,617 Näin äsken esityksesi. 920 01:05:51,076 --> 01:05:52,160 Aika hemmetin hyvä. 921 01:05:53,828 --> 01:05:55,372 Olen hyvin kiitollinen. 922 01:05:57,290 --> 01:06:00,919 Tehän sen kitaran käteeni panitte. Ja nyt tämä. 923 01:06:02,212 --> 01:06:04,089 Olet lahjakas. Se on selvä. 924 01:06:04,464 --> 01:06:06,800 Mutta ei se ole kunnollista elämää. 925 01:06:07,300 --> 01:06:10,345 Tunnen muusikoita, eikä yksikään ole onnellinen. 926 01:06:10,679 --> 01:06:12,347 Nyt se on hauskaa. 927 01:06:12,681 --> 01:06:15,892 Mutta siihen kyllästyy. Kaikkeen kiertämiseen. 928 01:06:16,434 --> 01:06:17,727 Tämä tänään kanssanne... 929 01:06:20,313 --> 01:06:21,857 Tuntuu kuin lentäisin. 930 01:06:22,899 --> 01:06:24,234 Se oli sillä selvä. 931 01:06:24,818 --> 01:06:26,403 Lähden omilleni. 932 01:06:26,987 --> 01:06:27,946 Minne muka menet? 933 01:06:28,405 --> 01:06:29,406 En tiedä. 934 01:06:31,241 --> 01:06:32,450 Ehkä Chicagoon. 935 01:06:33,702 --> 01:06:34,703 Mikä vikana, Stack? 936 01:06:34,870 --> 01:06:35,912 Me tehdään tappiota. 937 01:06:36,079 --> 01:06:37,080 Miten? 938 01:06:38,123 --> 01:06:40,584 Plantaasiväki maksaa poleteilla. 939 01:06:43,003 --> 01:06:44,087 Entä ne valkonaamat? 940 01:06:44,254 --> 01:06:45,255 Mitä heistä? 941 01:06:45,422 --> 01:06:47,507 Voin tarkistaa, jos eivät ole kaukana. 942 01:06:47,674 --> 01:06:49,426 Tarkistin jo itse. 943 01:06:50,093 --> 01:06:52,304 Minulle ne kertovat enemmän. 944 01:06:52,470 --> 01:06:54,014 Saan selville, mitä heillä on. 945 01:06:54,181 --> 01:06:55,473 Mitä jos ovat Little Rockista? 946 01:06:55,640 --> 01:06:56,600 Eivät ole. 947 01:06:56,766 --> 01:06:59,352 Isä hakkasi Stackin kerran pahasti. 948 01:06:59,853 --> 01:07:02,230 Tuumattiin, että meidän pitää paeta. 949 01:07:02,731 --> 01:07:05,025 Minä halusin seuraavalle plantaasille. 950 01:07:05,192 --> 01:07:08,236 Mutta Stack aikoi päästä Mound Bayouun. 951 01:07:08,570 --> 01:07:10,739 Pikkukaupunki. Täällä Mississippissä. 952 01:07:10,906 --> 01:07:12,657 Vapaiden orjien perustama. 953 01:07:12,824 --> 01:07:15,368 Ja kaikki on mustien omistuksessa. 954 01:07:15,827 --> 01:07:16,912 Kuulostaa hölynpölyltä. 955 01:07:17,078 --> 01:07:18,330 Näin sen omin silmin. 956 01:07:18,997 --> 01:07:20,415 Miksette jääneet? 957 01:07:20,582 --> 01:07:22,876 Pormestari tunsi meidän isän. 958 01:07:23,043 --> 01:07:24,878 Tiesi, että tämä oli paha mies. 959 01:07:25,045 --> 01:07:26,378 Päätteli, että ilman muuta - 960 01:07:26,379 --> 01:07:28,590 sen pahan on täytynyt siirtyä meihinkin. 961 01:07:29,424 --> 01:07:31,092 Haen ne rahat meille. 962 01:07:31,426 --> 01:07:32,719 Tarvitsette niitä. 963 01:07:32,886 --> 01:07:34,179 Mitä tuo muka tarkoittaa? 964 01:07:34,513 --> 01:07:35,889 Sinun isäsi on saarnaaja. 965 01:07:36,348 --> 01:07:38,099 Voit jatkaa sitä. 966 01:07:38,266 --> 01:07:40,894 Jos tykkäät musiikista, soita kirkkomusiikkia. 967 01:07:41,061 --> 01:07:42,187 Jos haluat lähteä, 968 01:07:42,771 --> 01:07:46,858 mene Mound Bayouun kunnon mustien pariin. 969 01:07:47,400 --> 01:07:50,278 Jätä nämä syntiset jutut meille. 970 01:07:50,445 --> 01:07:53,657 Irlantilaista olutta? Italialaista viiniä? 971 01:07:54,699 --> 01:07:55,784 Ryöstitte kaikki. 972 01:07:56,159 --> 01:07:57,034 Syyttelivät toisiaan, 973 01:07:57,035 --> 01:07:58,078 kun te luikitte tänne - 974 01:07:58,203 --> 01:07:59,496 ja avasitte paikan. 975 01:07:59,996 --> 01:08:01,330 Tarvitset joka pennin, 976 01:08:01,331 --> 01:08:02,582 kun ne ynnäävät asiat. 977 01:08:02,749 --> 01:08:03,792 Eivät ynnää. 978 01:08:03,959 --> 01:08:04,960 Älä ole varma. 979 01:08:05,293 --> 01:08:06,670 En mene Mound Bayouun. 980 01:08:06,837 --> 01:08:10,340 Isä on pastori, mutta olen myös serkkunne. 981 01:08:10,507 --> 01:08:13,050 Smokestack-kaksoset tunnetaan paremmin - 982 01:08:13,051 --> 01:08:14,302 kuin minun isäni. 983 01:08:14,469 --> 01:08:15,470 Niinkö? 984 01:08:16,805 --> 01:08:18,346 Nauti sitten illasta, 985 01:08:18,347 --> 01:08:20,100 koska nämä ovat viimeiset kemusi. 986 01:08:21,935 --> 01:08:24,396 Et voi määrätä, miten elää elämäni. 987 01:08:24,562 --> 01:08:25,564 Puhun heille - 988 01:08:25,730 --> 01:08:27,816 ja hoidan oikeaa rahaa kassaan. 989 01:08:28,358 --> 01:08:29,359 No niin. 990 01:08:40,370 --> 01:08:43,289 Jos huomenna käy ilmi, että soitat kapakassa, 991 01:08:44,082 --> 01:08:45,709 tapan sinut itse. 992 01:08:46,126 --> 01:08:48,544 Lähden plantaasilta, kuten tekin. 993 01:08:49,212 --> 01:08:50,922 Jos se ei sovi sinulle, 994 01:08:51,381 --> 01:08:52,673 tapa minut nyt. 995 01:08:59,847 --> 01:09:00,974 Mitä nyt? 996 01:09:02,309 --> 01:09:03,602 Olen sotilas, poika. 997 01:09:04,561 --> 01:09:06,562 Ja annoit minulle käskyn. 998 01:11:00,093 --> 01:11:02,387 Tulitko haukkaamaan raitista ilmaa? 999 01:11:03,138 --> 01:11:05,015 Tulin katsomaan, oletteko kunnon väkeä. 1000 01:11:06,933 --> 01:11:08,310 Kuinka kiltisti tehty. 1001 01:11:08,476 --> 01:11:11,021 Niin on. - Kunnollisia ollaan. 1002 01:11:11,188 --> 01:11:12,606 Onko teillä rahaa tuhlata? 1003 01:11:12,772 --> 01:11:16,067 On, paljon rahaa. Haluatko nähdä? 1004 01:11:16,234 --> 01:11:17,444 Tokihan haluan. 1005 01:11:22,199 --> 01:11:23,450 Mitä rahaa tämä on? 1006 01:11:23,617 --> 01:11:25,744 Puhdasta kultaa, muru. 1007 01:11:26,786 --> 01:11:27,787 Niin. 1008 01:11:28,580 --> 01:11:29,664 Mistä saitte? 1009 01:11:30,040 --> 01:11:32,667 Se tulee eri paikasta ja eri ajasta. 1010 01:11:32,834 --> 01:11:34,169 Mutta kelpaa yhtä lailla. 1011 01:11:35,378 --> 01:11:36,546 Saat pitää. 1012 01:11:38,298 --> 01:11:39,424 Vaikkei se hyödytä sinua. 1013 01:11:39,591 --> 01:11:40,800 Ei hyödytä häntä. 1014 01:11:42,260 --> 01:11:43,803 Miksi niin sanotte? 1015 01:11:44,596 --> 01:11:48,016 Koska raha ei korjaa tuntemaasi tuskaa. 1016 01:11:49,518 --> 01:11:50,727 Eikö totta? 1017 01:11:51,937 --> 01:11:53,939 Tulit hakemaan toveruutta ja rakkautta. 1018 01:11:54,356 --> 01:11:55,982 Toveruutta ja rakkautta. 1019 01:12:01,446 --> 01:12:02,656 Äitini... 1020 01:12:05,867 --> 01:12:06,952 Hän kuoli hiljattain. 1021 01:12:07,118 --> 01:12:08,328 Kuinka kamalaa. 1022 01:12:10,455 --> 01:12:11,331 Aivan kamalaa. 1023 01:12:11,706 --> 01:12:12,749 Aivan kamalaa. 1024 01:12:13,333 --> 01:12:15,001 Äidin menetys on tuskallista. 1025 01:12:17,420 --> 01:12:20,966 Kunpa olisimme tavanneet aiemmin. 1026 01:12:21,132 --> 01:12:23,635 Olisin halunnut pelastaa äitisi kohtaloltaan. 1027 01:12:26,680 --> 01:12:28,515 Voin yhä pelastaa sinut omaltasi. 1028 01:12:28,932 --> 01:12:31,226 Olet nyt ymmärtänyt väärin. 1029 01:12:32,686 --> 01:12:34,980 Olen surullinen, mutten kaipaa pelastusta. 1030 01:12:35,146 --> 01:12:37,816 Kyllä sinä kaipaat. 1031 01:12:39,860 --> 01:12:41,152 Kuten te kaikki. 1032 01:12:48,702 --> 01:12:49,744 Lähden nyt takaisin. 1033 01:12:49,911 --> 01:12:51,288 Teidänkin kannattaa mennä. 1034 01:12:53,456 --> 01:12:54,708 Takaisin sinne, mistä tulitte. 1035 01:13:41,505 --> 01:13:42,589 Cornbread. 1036 01:13:45,634 --> 01:13:46,843 Mary, mitä teet täällä? 1037 01:13:47,010 --> 01:13:48,386 Päästätkö sisään? 1038 01:13:48,887 --> 01:13:50,722 Vai tukitko vain oven? 1039 01:13:52,599 --> 01:13:55,060 En, sisään vaan. 1040 01:14:11,284 --> 01:14:12,452 Onpas kuuma. 1041 01:14:12,577 --> 01:14:14,704 Vahdi ovea. Käyn kusella. 1042 01:14:14,871 --> 01:14:16,873 Hetkinen. Mikset voi kusta tuohon? 1043 01:14:17,040 --> 01:14:18,333 Älä yritä. 1044 01:14:18,500 --> 01:14:20,460 Vanha höperö. Vahdi ovea vain. 1045 01:14:22,629 --> 01:14:23,630 Voi paska. 1046 01:14:25,674 --> 01:14:26,716 Elias. 1047 01:14:28,677 --> 01:14:29,761 Anteeksi. 1048 01:14:29,928 --> 01:14:32,138 Hei. Mitä kävi? 1049 01:14:35,934 --> 01:14:36,935 No hemmetti. 1050 01:14:37,936 --> 01:14:39,312 Haluavatko he juoda vai mitä? 1051 01:14:40,146 --> 01:14:41,147 Oletko varma? 1052 01:14:41,773 --> 01:14:43,775 Hyvä on. Hitto vieköön. 1053 01:14:43,942 --> 01:14:45,861 Kutsu heidät tänne laulamaan. 1054 01:14:51,283 --> 01:14:52,617 Pelottaako? 1055 01:14:55,120 --> 01:14:56,413 Sinua pelottaa. 1056 01:14:56,580 --> 01:14:59,416 Ei. Mutta olet jonkun toisen. 1057 01:15:01,543 --> 01:15:03,920 Ryöstät siis junia ja pankkeja, 1058 01:15:04,754 --> 01:15:06,882 muttet voi pihistää pillua yhdeksi yöksi? 1059 01:15:31,448 --> 01:15:33,575 Hei. Onko tuo Cornbread? 1060 01:15:36,703 --> 01:15:37,621 Hei. 1061 01:15:38,079 --> 01:15:40,165 Toveruutta ja rakkautta. 1062 01:15:40,707 --> 01:15:42,375 Hei, Cornbread. 1063 01:15:46,963 --> 01:15:47,964 Kukkuu. 1064 01:15:48,131 --> 01:15:49,382 Mitäs täällä tapahtuu? 1065 01:15:49,549 --> 01:15:51,927 Paskiainen kynii meidät huijausnopilla. 1066 01:15:53,553 --> 01:15:55,347 Parasta laskea se veitsi. 1067 01:15:55,555 --> 01:15:58,141 Ei käy. Kielsin koskemasta minuun. 1068 01:15:58,308 --> 01:15:59,851 Aiotko viiltää minuakin? 1069 01:16:00,018 --> 01:16:02,354 Jos on pakko. Haluan vain lähteä pois. 1070 01:16:33,635 --> 01:16:34,719 Tarkista taskut. 1071 01:16:41,476 --> 01:16:43,603 Kädet pois taskustani! - Rauhoitu. 1072 01:16:56,283 --> 01:16:57,242 Hoidelkaa tämä typerys. 1073 01:17:33,737 --> 01:17:34,738 Muru... 1074 01:17:35,947 --> 01:17:36,948 Sinä kuolaat. 1075 01:17:40,493 --> 01:17:41,661 Haluatko? 1076 01:18:03,975 --> 01:18:05,727 Tarvitset tikkejä. 1077 01:18:06,686 --> 01:18:07,687 Hae veljeni. 1078 01:18:17,572 --> 01:18:20,700 Hei, Slim. Oletko nähnyt Stackia? 1079 01:18:21,117 --> 01:18:22,953 Hän on tuolla takana. 1080 01:18:23,119 --> 01:18:24,454 Mene sinne vain. 1081 01:18:28,625 --> 01:18:30,710 Hitto. 1082 01:18:32,045 --> 01:18:33,421 Oliko muita kiireitä? 1083 01:18:41,763 --> 01:18:42,764 Toitko hänet? 1084 01:18:42,931 --> 01:18:44,015 En. 1085 01:18:44,182 --> 01:18:45,517 Ja miksi hitossa et? 1086 01:18:46,935 --> 01:18:48,395 Hän on naimassa. 1087 01:18:48,562 --> 01:18:49,895 Paskat siitä. 1088 01:18:49,896 --> 01:18:51,439 Käskin hakea hänet. 1089 01:18:52,065 --> 01:18:53,400 En hae yksin. 1090 01:18:54,150 --> 01:18:55,193 Hittolainen. 1091 01:19:00,407 --> 01:19:01,741 Missä Cornbread on? 1092 01:19:02,826 --> 01:19:04,744 Kyhää varmaan uutta huussia. 1093 01:19:04,911 --> 01:19:07,080 Lähti kuselle jo pari päivää sitten. 1094 01:19:09,291 --> 01:19:11,126 Jättikö hän sinut vahtimaan ovea? 1095 01:19:11,877 --> 01:19:13,378 Enkö muka pysty? 1096 01:19:14,171 --> 01:19:16,423 Vaatteet päälle. Tulen sisään. 1097 01:19:16,590 --> 01:19:18,216 Täällä te vain vehtaatte... 1098 01:19:22,888 --> 01:19:23,930 Mitä helvettiä? 1099 01:19:25,807 --> 01:19:26,725 Smoke. 1100 01:19:27,642 --> 01:19:29,311 Tämä ei ole sitä, miltä näyttää. 1101 01:19:33,064 --> 01:19:34,065 Smoke! 1102 01:19:54,669 --> 01:19:57,214 Me tapetaan teidät kaikki. 1103 01:20:01,092 --> 01:20:02,177 Voi luoja! 1104 01:20:02,719 --> 01:20:04,179 Palaan pian, Slim! 1105 01:20:04,346 --> 01:20:05,805 Tänään juhlitaan kunnolla! 1106 01:20:05,972 --> 01:20:07,432 Odota, Stack. 1107 01:20:07,599 --> 01:20:09,142 Ei. Odota nyt vain, Stack. 1108 01:20:09,309 --> 01:20:10,227 Mitä tapahtui? 1109 01:20:11,436 --> 01:20:12,312 Mitä tapahtui? 1110 01:20:12,687 --> 01:20:13,855 Pidä silmät auki. 1111 01:20:15,023 --> 01:20:15,857 Hän... 1112 01:20:16,024 --> 01:20:16,900 Hän puri minua. 1113 01:20:22,489 --> 01:20:24,491 Minua pelottaa. Smoke... 1114 01:20:24,658 --> 01:20:26,409 Anna olla. Ei hätää. 1115 01:20:27,410 --> 01:20:28,411 Olen kanssasi. 1116 01:20:29,704 --> 01:20:30,705 Olen kanssasi. 1117 01:20:34,209 --> 01:20:35,293 Rakastan sinua. 1118 01:20:52,227 --> 01:20:53,687 Otan osaa. 1119 01:20:55,438 --> 01:20:57,315 Olen tosi pahoillani. 1120 01:21:01,862 --> 01:21:04,906 Slim, älä päästä ketään sisään. 1121 01:21:07,868 --> 01:21:09,452 Slim, kuka piru täällä ampuu? 1122 01:21:09,619 --> 01:21:10,829 Jatkatteko soittamista? 1123 01:21:10,996 --> 01:21:13,081 Hitot siitä. Onko Sammie siellä? 1124 01:21:13,248 --> 01:21:14,791 Sammie tulee ihan kohta. 1125 01:21:15,417 --> 01:21:16,418 Kemut ovat ohi. 1126 01:21:16,585 --> 01:21:17,586 Ei. 1127 01:21:17,752 --> 01:21:19,296 Teidän pitää mennä. - Paskat. 1128 01:21:19,462 --> 01:21:20,881 Kuulitte. - Pitää mennä. 1129 01:21:21,006 --> 01:21:22,340 Menkää. 1130 01:21:22,507 --> 01:21:25,218 Kiitos, että tulitte. Arvostamme. 1131 01:21:25,385 --> 01:21:26,678 Menkää. Tarvitsen tuon. 1132 01:21:26,845 --> 01:21:28,638 Hitto, alkoi mennä lujaa. - Kiitos. 1133 01:21:29,097 --> 01:21:30,098 Nähdään pian. 1134 01:21:35,645 --> 01:21:37,230 Meillä on ongelma. 1135 01:21:42,277 --> 01:21:43,403 Olisin voinut estää sen. 1136 01:21:44,362 --> 01:21:45,280 Älä rupea tuohon. 1137 01:21:45,447 --> 01:21:46,907 Luulin heidän rakastelevan. 1138 01:21:47,032 --> 01:21:49,201 Luulin... - Sammie, tämä ei ole syytäsi. 1139 01:21:51,745 --> 01:21:53,205 Onko Stack todella kuollut? 1140 01:21:56,416 --> 01:21:57,918 Sanoiko hän mitään? 1141 01:21:58,668 --> 01:22:01,087 Että me tapetaan teidät kaikki. 1142 01:22:01,254 --> 01:22:02,255 "Me"? 1143 01:22:04,216 --> 01:22:05,217 Sanoiko hän "me"? 1144 01:22:10,305 --> 01:22:11,223 Smoke... 1145 01:22:15,852 --> 01:22:17,145 Ruumis pitää siirtää. 1146 01:22:17,312 --> 01:22:18,939 Ulos. Toistaiseksi... 1147 01:22:19,064 --> 01:22:21,900 Älä... koske häneen. 1148 01:22:23,777 --> 01:22:25,445 Eikä siirretä. 1149 01:22:25,612 --> 01:22:27,280 Ammuit naista. 1150 01:22:27,447 --> 01:22:30,158 Hän juoksi kuin mitään ei olisi tapahtunut. 1151 01:22:30,867 --> 01:22:33,954 Kyse on aaveesta. Tai pahemmasta. 1152 01:22:34,120 --> 01:22:37,165 Kaikki on pidettävä sisällä ja ruumis ulkona. 1153 01:22:37,332 --> 01:22:38,458 Tämä ei ole ruumis. 1154 01:22:39,751 --> 01:22:40,836 Se on Stack. 1155 01:22:42,003 --> 01:22:43,338 Hän pysyy luonani. 1156 01:22:46,508 --> 01:22:48,301 Onko taikaa tuoda veljeni takaisin? 1157 01:22:50,095 --> 01:22:51,680 Onko mojopussia hänelle? 1158 01:22:52,305 --> 01:22:53,181 En pysty siihen. 1159 01:22:53,348 --> 01:22:54,516 Ole kiltti. 1160 01:22:56,643 --> 01:22:58,186 En pysty. Olen pahoillani. 1161 01:23:01,648 --> 01:23:02,649 Hitto. 1162 01:23:03,483 --> 01:23:04,484 Hän on poissa. 1163 01:23:05,902 --> 01:23:06,903 Hän on poissa. 1164 01:23:22,294 --> 01:23:24,296 Hän oli parasta minussa. 1165 01:23:24,754 --> 01:23:26,423 Meidän pitää mennä. - Mitä? 1166 01:23:26,590 --> 01:23:27,757 Poistua täältä. 1167 01:23:27,924 --> 01:23:29,176 Hän menetti juuri veljensä. 1168 01:23:29,342 --> 01:23:31,720 Tulimme auttamaan juhlissa, emme tässä. 1169 01:23:31,887 --> 01:23:33,513 Pitää palata kotiin. 1170 01:23:34,055 --> 01:23:35,473 Okei. - Lisa odottaa. 1171 01:23:35,640 --> 01:23:36,474 Niin. 1172 01:23:36,641 --> 01:23:38,310 Mennään kotiin. 1173 01:23:38,476 --> 01:23:40,437 Hae auto. - Minä haen. 1174 01:23:40,604 --> 01:23:42,314 Hyvä on. - Haen auton. 1175 01:23:58,496 --> 01:23:59,539 Vartioi häntä. 1176 01:24:06,379 --> 01:24:07,422 Mitä tapahtui? 1177 01:24:07,589 --> 01:24:08,882 Olen tässä. 1178 01:24:11,718 --> 01:24:13,386 Slim! Smoke! 1179 01:24:17,098 --> 01:24:18,266 Missä helvetissä olet ollut? 1180 01:24:22,270 --> 01:24:25,649 Kusella, kuten sanoin, vanha juoppo. 1181 01:24:26,399 --> 01:24:28,485 Piti käydä vielä paskallakin. 1182 01:24:32,447 --> 01:24:34,741 Jehna! Mitä sinulle on tapahtunut, Smoke? 1183 01:24:36,201 --> 01:24:37,202 Stack on kuollut. 1184 01:24:38,161 --> 01:24:39,746 Mihin hittoon sinä katosit? 1185 01:24:42,332 --> 01:24:43,333 Olen pahoillani. 1186 01:24:44,835 --> 01:24:47,337 Päästä sisään, jotta voin auttaa. 1187 01:24:47,504 --> 01:24:48,588 Hetkinen. 1188 01:24:50,841 --> 01:24:52,008 Mitä nyt? 1189 01:24:52,175 --> 01:24:54,135 Väistäkää ja päästäkää sisään. 1190 01:24:55,387 --> 01:24:56,638 Miksi pitäisi väistää? 1191 01:24:59,516 --> 01:25:01,309 Noin riski mies puskee ohi. 1192 01:25:01,893 --> 01:25:03,227 Eihän se olisi kohteliasta, 1193 01:25:03,228 --> 01:25:04,437 Annie-neiti? 1194 01:25:06,147 --> 01:25:08,108 En tiedä, miksi edes puhun sinulle. 1195 01:25:08,275 --> 01:25:09,692 Sinun kalaleipäsi - 1196 01:25:09,693 --> 01:25:11,278 pani pakkini sekaisin. 1197 01:25:11,570 --> 01:25:12,612 Käytät härskiä rasvaa. 1198 01:25:12,779 --> 01:25:14,614 En koskaan, ja tiedät sen. 1199 01:25:14,781 --> 01:25:15,740 Ole hiljaa, Annie. 1200 01:25:15,907 --> 01:25:16,908 Smoke... - Älä puhu hänelle. 1201 01:25:17,117 --> 01:25:18,118 Puhut nyt minulle. 1202 01:25:18,243 --> 01:25:19,952 Mikset voi hilata ahteriasi - 1203 01:25:19,953 --> 01:25:21,288 tänne ilman kutsua? 1204 01:25:23,373 --> 01:25:25,667 No, myönnä pois. 1205 01:25:26,334 --> 01:25:27,377 Mitä? 1206 01:25:28,378 --> 01:25:29,546 Että olet kuollut. 1207 01:25:30,213 --> 01:25:32,339 Että yksi valkoisista tappoi sinut. 1208 01:25:32,340 --> 01:25:33,550 Olet nyt aave. 1209 01:25:39,598 --> 01:25:41,558 Smoke, kuulitko tuon? 1210 01:25:43,351 --> 01:25:45,562 Tämä mies oli ystävällinen. 1211 01:25:45,729 --> 01:25:48,856 Palkkasi minut suoraan pellolta. 1212 01:25:48,857 --> 01:25:50,358 Menetti kuulemma veljensä. 1213 01:25:50,525 --> 01:25:51,526 Hän tarvitsee lohdutusta. 1214 01:25:51,693 --> 01:25:52,776 Ei että tuputetaan - 1215 01:25:52,777 --> 01:25:56,281 Louisianan ryteikköjen huuhaata. 1216 01:25:56,448 --> 01:25:59,159 Täällä me vaan kerrotaan - 1217 01:25:59,284 --> 01:26:02,954 kummitusjuttuja eikä tehdä, mitä pitäisi. 1218 01:26:05,457 --> 01:26:07,167 Mitä sitten pitäisi tehdä? 1219 01:26:09,002 --> 01:26:11,004 Olla kilttejä toisillemme! 1220 01:26:11,379 --> 01:26:14,883 Ja kohteliaita. Me ollaan yhtä. 1221 01:26:15,050 --> 01:26:16,550 Eikä ole hyvä mennä - 1222 01:26:16,551 --> 01:26:19,304 toisten tiloihin kutsumatta. 1223 01:26:19,471 --> 01:26:20,472 Joten... 1224 01:26:23,308 --> 01:26:24,851 Olet ravannut eestaas koko päivän. 1225 01:26:25,018 --> 01:26:27,062 Et ole tarvinnut kutsua. 1226 01:26:28,230 --> 01:26:30,899 Jokin ei nyt täsmää. 1227 01:26:31,608 --> 01:26:33,652 Tulin tänne Stackin kyydissä. 1228 01:26:34,110 --> 01:26:35,111 Kävelenkö takaisin? 1229 01:26:35,278 --> 01:26:36,488 Ei ole minun ongelmani. 1230 01:26:38,448 --> 01:26:40,283 Sillä lailla, omalle väelle. 1231 01:26:41,201 --> 01:26:42,743 Luulin sinua paremmaksi, 1232 01:26:42,744 --> 01:26:44,079 mutta olet kuin valkoiset. 1233 01:26:48,250 --> 01:26:49,668 Saanko edes rahani? 1234 01:26:49,835 --> 01:26:51,336 Olitko niin loistava, 1235 01:26:51,503 --> 01:26:52,963 että tahdot palkkaa kuseskelusta? 1236 01:26:53,129 --> 01:26:55,006 Kukaan ei puhu sinulle, juoppo. 1237 01:26:55,215 --> 01:26:56,258 Nyt turpa kiinni. 1238 01:26:56,842 --> 01:26:58,343 Älä anna mitään, Smoke. 1239 01:27:02,097 --> 01:27:03,098 Ole varovainen. 1240 01:27:18,613 --> 01:27:20,115 Smoke! Smoke! 1241 01:27:20,949 --> 01:27:22,450 Voi ei! - Smoke! 1242 01:27:41,928 --> 01:27:43,387 Sulje ovi! Sulje ovi! 1243 01:27:43,388 --> 01:27:44,764 Mitä helvettiä? 1244 01:27:45,765 --> 01:27:46,892 Puriko hän sinua? 1245 01:27:47,058 --> 01:27:48,226 Olen kunnossa. 1246 01:27:48,393 --> 01:27:49,936 Mitä hittoa se oli? - En tiedä. 1247 01:27:50,103 --> 01:27:51,438 Hei. Hei. 1248 01:27:53,690 --> 01:27:55,275 Haistatteko mitään? 1249 01:27:55,692 --> 01:27:56,693 Ei. 1250 01:27:57,777 --> 01:27:59,279 Taisin paskoa housuuni. 1251 01:28:02,866 --> 01:28:04,701 Miten hän nousi ylös? 1252 01:28:04,868 --> 01:28:06,953 En tiedä. - Ammuin häntä päähän. 1253 01:28:07,120 --> 01:28:08,705 Cornbread veti minut ulos ovesta. 1254 01:28:10,749 --> 01:28:12,083 Onko siellä joku? 1255 01:28:20,467 --> 01:28:21,801 Smoke. 1256 01:28:21,968 --> 01:28:22,969 Smoke! 1257 01:28:23,720 --> 01:28:24,721 Smoke? 1258 01:28:26,097 --> 01:28:28,642 Avaa ovi ja päästä minut ulos täältä. 1259 01:28:37,317 --> 01:28:38,318 Stack... 1260 01:28:39,611 --> 01:28:40,612 Oletko se sinä? 1261 01:28:40,779 --> 01:28:42,197 En, vaan Jim Crow. 1262 01:28:42,364 --> 01:28:43,865 Tietysti olen. Avaa ovi. 1263 01:28:44,783 --> 01:28:45,784 Stack... 1264 01:28:49,788 --> 01:28:51,957 Miten voit? 1265 01:28:53,208 --> 01:28:54,668 Menetit paljon verta. 1266 01:28:55,794 --> 01:28:58,630 Niinpä. 1267 01:29:03,260 --> 01:29:05,762 Se oli pelottavaa, mutta voin nyt paremmin. 1268 01:29:05,929 --> 01:29:07,973 Vannon. Kautta äidin haudan. 1269 01:29:08,390 --> 01:29:10,058 Eikö hän ollut kuollut? 1270 01:29:10,225 --> 01:29:13,186 Oli. Tarkistin pulssin. 1271 01:29:13,728 --> 01:29:15,522 Miksi hän sitten puhuu meille? 1272 01:29:15,689 --> 01:29:18,733 Tämä on hyvä juttu. Hän on kunnossa. 1273 01:29:19,776 --> 01:29:20,777 Smoke... 1274 01:29:21,903 --> 01:29:23,738 Se ei ole veljesi. 1275 01:29:23,905 --> 01:29:25,448 Mitä se noita nyt puhuu? 1276 01:29:25,782 --> 01:29:27,534 Päästätkö hänet taas väliimme? 1277 01:29:27,701 --> 01:29:28,702 Se, mitä koimme... 1278 01:29:28,869 --> 01:29:30,328 Saksan juoksuhaudat. 1279 01:29:30,495 --> 01:29:31,913 Chicagon kujat. 1280 01:29:33,623 --> 01:29:34,624 Älä nyt. 1281 01:29:34,791 --> 01:29:36,585 Te saatte maksaa tästä. 1282 01:29:36,751 --> 01:29:39,004 Lukitsitte meikäläisen koppiin. 1283 01:29:39,171 --> 01:29:40,297 Avaa ovi, Smoke! 1284 01:29:40,463 --> 01:29:41,964 Päästä ulos tai vannon, 1285 01:29:41,965 --> 01:29:44,134 että teen teistä kaikista selvää. 1286 01:29:44,301 --> 01:29:45,260 Yksitellen! 1287 01:29:49,931 --> 01:29:53,143 Smoke. Avaa ovi, minä tässä. 1288 01:29:53,810 --> 01:29:55,478 Tiedät, etten pidä tästä. 1289 01:29:55,645 --> 01:29:58,523 Päästä minut ulos täältä. Ole kiltti. 1290 01:30:01,526 --> 01:30:02,652 Annie, anna avain. 1291 01:30:04,112 --> 01:30:05,030 Stack? 1292 01:30:16,458 --> 01:30:17,459 Seis! 1293 01:30:20,212 --> 01:30:21,046 Hei! 1294 01:30:22,297 --> 01:30:23,298 Sammie! 1295 01:30:26,176 --> 01:30:27,469 Nouse ylös. 1296 01:30:30,805 --> 01:30:32,599 Mitä purkissa oli? 1297 01:30:32,766 --> 01:30:34,059 Säilöttyä valkosipulia. 1298 01:30:35,185 --> 01:30:36,394 Nämä eivät ole aaveita. 1299 01:30:37,646 --> 01:30:38,647 Vaan vampyyreja. 1300 01:30:43,193 --> 01:30:45,820 Bo on ulkona. Haetaan hänet pois. 1301 01:30:45,987 --> 01:30:47,155 Minä lähetin hänet. 1302 01:30:47,322 --> 01:30:49,241 Ei käy. - Hän tarvitsee apuani. 1303 01:30:49,449 --> 01:30:51,076 Bo osaa pitää puoliaan. 1304 01:30:51,243 --> 01:30:53,119 Ajoi varmaan autolla turvaan. 1305 01:30:53,286 --> 01:30:54,621 Ja minähän haen mieheni. 1306 01:30:54,788 --> 01:30:56,957 Grace, yritämme pitää sinut elossa. 1307 01:30:57,123 --> 01:30:59,209 Piileksitään auringonnousuun asti. 1308 01:30:59,376 --> 01:31:00,377 Onko selvä? 1309 01:31:03,171 --> 01:31:04,756 Nyt tarvitaan... 1310 01:31:05,507 --> 01:31:06,341 valkosipulia... 1311 01:31:08,301 --> 01:31:09,261 puuta... 1312 01:31:12,055 --> 01:31:14,015 hopeaa ja pyhää vettä. 1313 01:31:14,349 --> 01:31:16,977 Se ei ehkä tapa, mutta hidastaa ainakin. 1314 01:31:18,854 --> 01:31:21,147 Miten se voi liikkua ja puhua kuin Stack, 1315 01:31:22,023 --> 01:31:23,024 jos se ei ole Stack? 1316 01:31:23,400 --> 01:31:24,985 Olen kuullut vain tarinoita. 1317 01:31:25,151 --> 01:31:26,611 En ole kohdannut itse. 1318 01:31:26,778 --> 01:31:28,196 Mitä tarinoita olet kuullut? 1319 01:31:28,363 --> 01:31:31,575 Henget asettuvat ihmiseen sielun tilalle. 1320 01:31:33,201 --> 01:31:34,744 Mutta vampyyrit on erilaisia. 1321 01:31:36,079 --> 01:31:37,539 Ehkä pahinta laatua. 1322 01:31:38,415 --> 01:31:42,627 Sielu juuttuu kehoon, ei pääse esi-isien luo. 1323 01:31:42,794 --> 01:31:45,130 Kirottuna elämään täällä vihan keskellä. 1324 01:31:47,757 --> 01:31:49,885 Tuntematta edes auringonnousun lämpöä. 1325 01:31:51,928 --> 01:31:54,514 Voimmeko tuoda hänet takaisin? 1326 01:31:54,890 --> 01:31:56,600 Jos tapan ne, jotka muuttivat hänet... 1327 01:31:56,766 --> 01:31:57,601 Smoke... 1328 01:31:58,059 --> 01:32:00,437 Yhteys on olemassa, mutta ne elävät, 1329 01:32:00,604 --> 01:32:02,981 vaikka tekijänsä tapettaisiin. 1330 01:32:03,148 --> 01:32:04,565 Parasta, mitä voimme tehdä, 1331 01:32:04,566 --> 01:32:06,359 on vapauttaa hänen henkensä kirouksesta. 1332 01:32:06,943 --> 01:32:08,612 Heidät on tapettava yksitellen. 1333 01:32:08,778 --> 01:32:10,197 Miten hitossa me sen teemme? 1334 01:32:11,406 --> 01:32:12,616 Auringonvalolla. 1335 01:32:13,366 --> 01:32:15,160 Puinen vaarna sydämeen. 1336 01:32:17,162 --> 01:32:18,788 Mitä hittoa, Annie? 1337 01:32:19,122 --> 01:32:21,458 Suojelin poikaa kaikki nämä vuodet. 1338 01:32:22,709 --> 01:32:24,419 Ympäri maailmaa. 1339 01:32:24,586 --> 01:32:25,587 Miksi tänä iltana? 1340 01:32:27,047 --> 01:32:28,006 Minun takiani. 1341 01:32:28,798 --> 01:32:30,050 Isä sanoi minulle. 1342 01:32:30,842 --> 01:32:32,969 Paholainen tuli musiikkini takia. 1343 01:32:33,136 --> 01:32:35,722 Minulla oli kerran nainen, vampyyri. 1344 01:32:35,889 --> 01:32:37,349 Vaaleaihoinen hänkin. 1345 01:32:37,849 --> 01:32:39,726 Puri minua kaikkialle paitsi kaulaan. 1346 01:32:42,145 --> 01:32:43,146 Sammie... 1347 01:32:44,481 --> 01:32:45,941 Älä ole huolissasi. 1348 01:32:46,525 --> 01:32:48,693 Paholainen on käynyt monta kertaa. 1349 01:32:48,860 --> 01:32:50,654 Jos hän kolkuttaa tänään, 1350 01:32:52,656 --> 01:32:55,491 hän kohtaa vanhan kamunsa Delta Slimin - 1351 01:32:55,492 --> 01:32:56,785 ennen sinua. 1352 01:32:56,952 --> 01:32:58,578 Se koskee teitä kaikkia. 1353 01:33:03,291 --> 01:33:05,293 Jos joku niistä puree minua, 1354 01:33:05,460 --> 01:33:07,462 lupaa minulle nyt, 1355 01:33:07,629 --> 01:33:09,714 että vapautat minut ennen kuin muutun. 1356 01:33:10,048 --> 01:33:11,508 Miten "vapautan sinut"? 1357 01:33:14,594 --> 01:33:17,305 Minua odotetaan toisella puolella. 1358 01:33:18,557 --> 01:33:20,100 Sinua myös. 1359 01:33:30,151 --> 01:33:31,152 Ymmärrätkö? 1360 01:33:31,319 --> 01:33:32,779 Hei, katso minua. 1361 01:33:32,946 --> 01:33:34,406 En piittaa ennustuksesta. 1362 01:33:34,614 --> 01:33:36,116 Takaan, että pääset kotiin. 1363 01:33:37,200 --> 01:33:38,618 Sammie! Smoke! 1364 01:33:39,244 --> 01:33:41,413 Kuka tämän teki? Stack vai Mary? 1365 01:33:41,580 --> 01:33:44,291 Ei. He juoksivat ulos. Näit itse. 1366 01:33:44,457 --> 01:33:46,042 Kuka sitten puri häntä? 1367 01:33:46,209 --> 01:33:47,961 Viedään pois ennen kuin se herää. 1368 01:34:00,182 --> 01:34:01,057 Tule. 1369 01:34:01,224 --> 01:34:02,142 Etkö kuule tuota? 1370 01:34:07,230 --> 01:34:08,273 Ne musisoivat. 1371 01:34:32,172 --> 01:34:33,381 Mennään takaisin sisälle. 1372 01:34:34,257 --> 01:34:35,091 Tule. 1373 01:36:14,441 --> 01:36:16,735 Kaikki syövät nyt yhden valkosipulinkynnen. 1374 01:36:20,739 --> 01:36:22,574 En tykkää sen mausta. 1375 01:36:23,617 --> 01:36:25,327 Ei tarvitsekaan tykätä. 1376 01:36:26,036 --> 01:36:28,830 Pitää selvittää, onko joukossamme heikäläisiä. 1377 01:36:39,674 --> 01:36:41,259 Eikö ole pikkelöityjä? 1378 01:36:45,805 --> 01:36:46,932 Tämä on naurettavaa. 1379 01:36:50,477 --> 01:36:52,521 Smoke, laske ase. - Ole hiljaa. 1380 01:36:52,687 --> 01:36:54,272 Syö tai ammun. 1381 01:36:55,732 --> 01:36:57,526 Laske ase. Hän ei ole vampyyri. 1382 01:36:57,692 --> 01:37:00,695 Mistä tiedät? - Syö se hiton valkosipuli. 1383 01:37:01,530 --> 01:37:02,822 Smoke! 1384 01:37:02,989 --> 01:37:05,283 Yritän pitää sinut hengissä. Älä pullikoi. 1385 01:37:05,700 --> 01:37:07,160 Olet paha mies. 1386 01:37:08,620 --> 01:37:10,288 Ei ihme, että paholainen tuli. 1387 01:37:37,107 --> 01:37:39,860 Hei, Slim. Mitä nyt? 1388 01:37:43,655 --> 01:37:44,531 Slim? 1389 01:37:50,120 --> 01:37:51,955 Mitä tämä on, Slim? 1390 01:37:53,957 --> 01:37:55,542 Join liikaa. 1391 01:37:56,668 --> 01:37:58,628 Sitä hemmetin Chicagon kaljaa. 1392 01:37:58,795 --> 01:38:00,964 Hermot ovat riekaleina, Smoke. 1393 01:38:07,846 --> 01:38:09,014 Olen kunnossa. 1394 01:38:11,266 --> 01:38:12,100 Näetkö? 1395 01:38:12,267 --> 01:38:13,894 Oliko se varmasti verta? 1396 01:38:35,749 --> 01:38:38,251 Smoke, päästä minut sisään. 1397 01:38:41,630 --> 01:38:42,631 Kappas vain. 1398 01:38:42,797 --> 01:38:44,049 Smoke, päästä sisään! 1399 01:38:44,925 --> 01:38:47,636 Maksoin takuulla piikkini. Siitäkö vihoittelet? 1400 01:38:47,844 --> 01:38:49,804 Smoke! Hei, Smoke! 1401 01:38:49,971 --> 01:38:51,306 Saat mitä vain! 1402 01:38:51,473 --> 01:38:54,059 Täällä tapahtuu jotain outoa, Smoke! 1403 01:38:54,226 --> 01:38:55,769 Tiedän, että kuulet! 1404 01:38:55,936 --> 01:38:57,938 Päästä minut sisään! 1405 01:39:00,106 --> 01:39:01,441 Mitä helvettiä? 1406 01:39:02,526 --> 01:39:03,568 Irti minusta! 1407 01:39:04,945 --> 01:39:06,571 Sulje ovi. - Odota! 1408 01:39:07,280 --> 01:39:08,573 Pois kimpustani. - Bo. 1409 01:39:08,949 --> 01:39:10,700 Irti minusta! - Hei, kulta. 1410 01:39:11,326 --> 01:39:13,119 Tule, auto on käynnissä. Mennään. 1411 01:39:16,665 --> 01:39:17,874 Mitä nyt, Grace? 1412 01:39:19,417 --> 01:39:20,585 Tuo tappaa hänet. 1413 01:39:21,628 --> 01:39:22,838 Ai tuotako tarkoitat? 1414 01:39:23,338 --> 01:39:24,840 Cornbreadilla ei ole hätää. 1415 01:39:25,257 --> 01:39:27,968 Hänellä on vain vähän nälkä. Mennään. 1416 01:39:29,344 --> 01:39:30,345 Tule. 1417 01:39:34,057 --> 01:39:36,268 Tule. Auto on lämmitetty. 1418 01:39:41,815 --> 01:39:42,816 Tai... 1419 01:39:45,235 --> 01:39:47,779 Päästä minut takaisin sinne. 1420 01:39:49,155 --> 01:39:52,617 Tulen hakemaan meidän tavaramme, 1421 01:39:53,577 --> 01:39:54,870 ja mennään kotiin. 1422 01:39:55,495 --> 01:39:56,454 Älä kuuntele häntä. 1423 01:39:56,621 --> 01:39:58,456 Löydämme tien ulos tästä. 1424 01:39:58,623 --> 01:40:00,750 Minä olen teidän tienne ulos. 1425 01:40:03,211 --> 01:40:05,046 Maailma jätti teidät jo kuolemaan. 1426 01:40:06,464 --> 01:40:09,676 Ei anna rakentaa. Ei salli toveruutta. 1427 01:40:10,177 --> 01:40:13,138 Toisin kuin me. Yhdessä. 1428 01:40:14,806 --> 01:40:16,099 Ikuisesti. 1429 01:40:16,266 --> 01:40:17,893 Näin on parempi, kulta. 1430 01:40:19,144 --> 01:40:22,189 Kutsu meidät siis sisään. 1431 01:40:22,647 --> 01:40:24,232 Kuuntele häntä, Grace. 1432 01:40:24,399 --> 01:40:26,359 Tai kuuntele minua. 1433 01:40:26,526 --> 01:40:28,612 Tiedän nyt kaiken, minkä hänkin. 1434 01:40:29,237 --> 01:40:31,531 Haluan, että päästät meidät sisään. 1435 01:40:32,699 --> 01:40:34,325 Tai me mennään kaupalle - 1436 01:40:34,326 --> 01:40:36,119 tervehtimään pikku Lisaa. 1437 01:40:36,286 --> 01:40:39,039 Älä helvetti vie uskallakaan! 1438 01:40:39,206 --> 01:40:41,791 Kuule, Grace, tiedän nyt kaiken. 1439 01:40:43,376 --> 01:40:49,049 {\an8}Jopa sen, miten tykkäät, että sinua nuollaan. 1440 01:40:49,799 --> 01:40:56,515 {\an8}Lupaan, etten pure liian kovaa. 1441 01:40:57,849 --> 01:40:59,184 Ei voi olla totta. 1442 01:41:00,477 --> 01:41:03,188 Olet paholainen. Etkö olekin? 1443 01:41:03,647 --> 01:41:04,689 Sammie! 1444 01:41:06,566 --> 01:41:08,360 Sinun takiasi minä tulinkin. 1445 01:41:08,985 --> 01:41:10,070 Aistin sinut. 1446 01:41:10,195 --> 01:41:13,198 Tahdon nähdä väkeäni taas. Olen loukussa täällä. 1447 01:41:13,698 --> 01:41:15,367 Mutta lahjasi voi tuoda heidät. 1448 01:41:17,244 --> 01:41:19,246 Antakaa pikku Sammie minulle, 1449 01:41:19,412 --> 01:41:20,497 niin saatte elää. 1450 01:41:23,124 --> 01:41:25,168 Hei hei, rauhallisesti. 1451 01:41:25,335 --> 01:41:27,921 Sanon yhden asian, hemmetin maitonaama. 1452 01:41:29,214 --> 01:41:30,340 Et saa häntä. 1453 01:41:31,174 --> 01:41:34,636 Hän kuuluu meille. Meidän luoksemme. 1454 01:41:35,428 --> 01:41:37,264 En anna sen tapahtua. 1455 01:41:37,430 --> 01:41:38,806 Et voi pelastaa häntä - 1456 01:41:38,807 --> 01:41:40,350 enempää kuin veljeäsikään. 1457 01:41:47,148 --> 01:41:49,109 Et ole turvassa täällä. 1458 01:41:49,234 --> 01:41:51,862 Vaikka olisi miten paljon aseita ja rahaa... 1459 01:41:52,028 --> 01:41:54,155 He ottavat sen, kun haluavat. 1460 01:41:54,781 --> 01:41:57,659 Rakensit tänne jotain, ja se oli kaunista. 1461 01:41:57,826 --> 01:42:00,453 Mutta se rakennettiin valheen varaan. 1462 01:42:01,788 --> 01:42:06,585 Hogwood on Ku Klux Klaanin suurlohikäärme. 1463 01:42:06,751 --> 01:42:08,587 Tuo on hänen veljenpoikansa. 1464 01:42:09,838 --> 01:42:12,048 Sinut oli alusta asti tarkoitus tappaa. 1465 01:42:12,215 --> 01:42:13,174 Satuin vain - 1466 01:42:13,175 --> 01:42:15,677 ilmestymään oikeaan paikkaan oikeaan aikaan. 1467 01:42:15,844 --> 01:42:17,304 Hän puhuu totta, Smoke. 1468 01:42:19,139 --> 01:42:20,390 Näen hänen muistonsa. 1469 01:42:20,557 --> 01:42:22,601 Smoke, tuo ei ole veljesi. 1470 01:42:22,767 --> 01:42:25,395 Tämä ei ollut tanssikapakka. Ei klubi. 1471 01:42:26,146 --> 01:42:28,857 Tämä on teurastamo. 1472 01:42:29,024 --> 01:42:30,609 Lahtauspaikka. 1473 01:42:30,775 --> 01:42:32,443 Mutta Hogwood-setä ei tiedä, 1474 01:42:32,444 --> 01:42:35,155 että perustamme uuden klaanin, 1475 01:42:35,280 --> 01:42:36,615 joka perustuu rakkauteen. 1476 01:42:37,866 --> 01:42:38,991 Nyt kun meitä on monta, 1477 01:42:38,992 --> 01:42:40,202 mennään sen öyhön luo - 1478 01:42:40,368 --> 01:42:42,287 ja käännytetään hänetkin. 1479 01:42:42,454 --> 01:42:43,747 Miksette voi jo mennä? 1480 01:42:43,914 --> 01:42:46,166 Emme lähde ilman teitä. 1481 01:42:47,292 --> 01:42:49,711 Me ollaan perhettä. Eikö niin? 1482 01:42:49,878 --> 01:42:54,341 Hullu homma, mutta tapettuamme teidät - 1483 01:42:54,508 --> 01:42:57,052 meillä on taivas täällä maan päällä. 1484 01:43:03,350 --> 01:43:04,267 Terve vaan. 1485 01:43:08,688 --> 01:43:10,190 Nouse ylös. - Tervetuloa. 1486 01:43:13,443 --> 01:43:16,279 Hei, hei. Katso minua. 1487 01:43:16,446 --> 01:43:17,446 Kuules nyt. 1488 01:43:17,447 --> 01:43:19,741 Sanon vaan yhden jutun. 1489 01:43:20,325 --> 01:43:23,995 Tuntemani Stack ei kaveeraa paholaisen kanssa. 1490 01:43:24,204 --> 01:43:25,997 Haista paska. Se olen minä. 1491 01:43:26,164 --> 01:43:27,707 Elias Moore. 1492 01:43:27,874 --> 01:43:29,709 Puhun nyt isoveljeni kanssa, 1493 01:43:29,876 --> 01:43:31,795 joten pyydän pitämään turpasi kiinni. 1494 01:43:34,881 --> 01:43:36,258 Ei meistä olisi tullut vapaita. 1495 01:43:36,758 --> 01:43:39,261 Ollaan etsitty vapautta kaikkialta. 1496 01:43:39,970 --> 01:43:42,931 Tiedät pirun hyvin, ettet löydä sitä. 1497 01:43:43,723 --> 01:43:44,975 Ennen tätä. 1498 01:43:46,685 --> 01:43:48,144 Tämä on oikea tie. 1499 01:43:48,770 --> 01:43:50,230 Yhdessä. 1500 01:43:50,397 --> 01:43:51,815 Ikuisesti. 1501 01:43:54,526 --> 01:43:56,486 En rupea tähän ilman sinua. 1502 01:43:57,487 --> 01:43:59,239 Minua ei ole ilman sinua. 1503 01:44:01,449 --> 01:44:02,909 Mikä on valintasi? 1504 01:44:05,245 --> 01:44:07,163 Ei, ei, ei. 1505 01:44:07,330 --> 01:44:08,582 Suljetaan ovi. 1506 01:44:08,957 --> 01:44:10,500 Älä rupea siihen. 1507 01:44:15,505 --> 01:44:16,965 Ei mitään näkemystä. 1508 01:44:24,806 --> 01:44:26,808 Hän sanoi vievänsä tyttäremme. 1509 01:44:26,975 --> 01:44:27,933 Hän puhuu palturia. 1510 01:44:27,934 --> 01:44:29,394 Yrittää vain päästä sisään. 1511 01:44:29,561 --> 01:44:30,896 Eipä uhannut sinun lapsiasi! 1512 01:44:31,062 --> 01:44:32,355 Pysytään täällä yön yli. 1513 01:44:33,440 --> 01:44:35,901 Ja annetaan hänen tappaa perheeni? 1514 01:44:36,526 --> 01:44:37,652 Koko kaupunki? 1515 01:44:38,111 --> 01:44:39,988 Muuttaa kaikki hirviöiksi? 1516 01:44:40,739 --> 01:44:42,991 Se valkoinen paholainen puhui kiinaa. 1517 01:44:43,158 --> 01:44:45,035 Hän oli päässyt Bon mieleen. 1518 01:44:46,494 --> 01:44:47,996 Ne pitää pysäyttää, Smoke. 1519 01:44:49,080 --> 01:44:50,707 Napata, ennen kuin pakenevat. 1520 01:44:50,874 --> 01:44:53,710 Rauhoitu. Anna minun miettiä hetki. 1521 01:44:53,877 --> 01:44:56,254 Mitä? Etkö ole sotilas? 1522 01:45:03,720 --> 01:45:06,181 Ammuit kahta miestä, jotka koskivat autoosi. 1523 01:45:07,516 --> 01:45:08,808 Nämä tappoivat veljesi. 1524 01:45:09,643 --> 01:45:11,228 Tekivät Stackista kaltaisensa. 1525 01:45:11,394 --> 01:45:12,812 Ja minun Bo'stani. 1526 01:45:13,438 --> 01:45:15,857 Uhkasivat tappaa Lisan. 1527 01:45:16,024 --> 01:45:18,818 Jos nyt ei ole aika toimia, milloin sitten? 1528 01:45:20,612 --> 01:45:21,863 Odotammeko yön yli, 1529 01:45:22,030 --> 01:45:23,657 kun ne tappavat lisää läheisiämme? 1530 01:45:23,823 --> 01:45:24,908 Muuttavat demoneiksi? 1531 01:45:25,242 --> 01:45:26,451 Eivät näytä lähtevän minnekään. 1532 01:45:26,618 --> 01:45:28,578 Pidä turpasi kiinni, juoppo! 1533 01:45:28,745 --> 01:45:30,789 En ole juovuksissa. 1534 01:45:30,956 --> 01:45:32,832 Varo sanojasi, nainen. 1535 01:45:34,334 --> 01:45:35,335 Mitä sinä teet? 1536 01:45:35,502 --> 01:45:36,837 Lopeta. - En! 1537 01:45:37,796 --> 01:45:38,839 Kuuletteko? 1538 01:45:42,092 --> 01:45:44,302 Se heidän laulunsa. 1539 01:46:15,500 --> 01:46:16,459 Ei, älä... - Grace, ei. 1540 01:46:16,626 --> 01:46:17,836 Jätä se minulle. - Päästäkää irti! 1541 01:46:18,003 --> 01:46:19,004 Rauhoitu! - Jumalauta! 1542 01:46:19,171 --> 01:46:20,964 Pitää miettiä! - Tapetaan ne! 1543 01:46:21,131 --> 01:46:23,550 Päästä irti. Rauhoitutaan. 1544 01:46:23,717 --> 01:46:25,343 Nyt pitää miettiä, Grace. 1545 01:46:25,510 --> 01:46:26,761 Meidän täytyy pysyä täällä. 1546 01:46:26,928 --> 01:46:28,054 Ja miettiä. 1547 01:46:28,221 --> 01:46:29,222 Onko selvä? 1548 01:46:30,015 --> 01:46:32,392 Meidän pitää... Ei hätää. 1549 01:46:34,811 --> 01:46:36,938 Tulkaa vain, paskiaiset! - Ei! 1550 01:46:37,105 --> 01:46:38,398 Mitä helvettiä? 1551 01:46:39,316 --> 01:46:40,692 Ei! Jumalauta, Grace! 1552 01:46:40,859 --> 01:46:42,485 Miksi teit noin? - Pilailetko? 1553 01:46:44,112 --> 01:46:45,488 Käskin pitää suun kiinni! 1554 01:46:46,448 --> 01:46:47,991 Ne tulevat. Nyt valmiina. 1555 01:46:48,158 --> 01:46:49,326 Vauhtia. 1556 01:46:49,492 --> 01:46:52,537 Vauhtia. - Ei paniikkia, tarkkana. 1557 01:48:08,572 --> 01:48:09,656 Sinä pirun... 1558 01:48:09,948 --> 01:48:10,949 Smoke! 1559 01:48:11,992 --> 01:48:13,285 Muut tuntevat hänen tuskansa. 1560 01:48:13,493 --> 01:48:14,369 Annie! 1561 01:48:14,536 --> 01:48:15,495 Ei! 1562 01:48:17,914 --> 01:48:19,958 Stack, ei! 1563 01:48:20,125 --> 01:48:21,585 Pyydän, et sinä. 1564 01:48:23,879 --> 01:48:24,796 Ei, voi ei. 1565 01:48:25,755 --> 01:48:28,341 Et sinä. - Elias, ei Annieta! 1566 01:48:29,176 --> 01:48:30,927 Ei! 1567 01:48:31,428 --> 01:48:34,014 Kaikki kääntyy nyt hyväksi. 1568 01:48:39,352 --> 01:48:40,437 Ei! Annie! 1569 01:48:41,646 --> 01:48:43,356 Ei, ei. 1570 01:48:48,945 --> 01:48:50,113 Ei, ei, ei. 1571 01:48:54,242 --> 01:48:55,410 Elijah. 1572 01:48:56,828 --> 01:48:57,954 Lupasit minulle. 1573 01:48:59,915 --> 01:49:01,041 Nähdään pian. 1574 01:49:13,136 --> 01:49:14,346 Rakastan sinua. 1575 01:49:14,513 --> 01:49:16,389 Annie! - Ei! 1576 01:49:17,641 --> 01:49:19,392 Ei! - Mennään! 1577 01:49:22,646 --> 01:49:23,772 Mennään nyt. 1578 01:49:28,235 --> 01:49:29,694 Poika on vietävä takakautta. 1579 01:49:29,861 --> 01:49:31,029 Hän ei ole enää täällä. 1580 01:49:31,196 --> 01:49:32,197 Tule, Smoke. 1581 01:49:32,364 --> 01:49:33,782 Panokset loppuivat. - Ylös. 1582 01:49:33,949 --> 01:49:35,450 Minulta myös! - Sammie! 1583 01:49:35,617 --> 01:49:36,535 Mennään. - Tule, Sammie. 1584 01:49:36,701 --> 01:49:38,203 Mitä sanoin? Mene. - Ei, Slim! 1585 01:49:38,370 --> 01:49:39,371 Menkää! - Mentiin! 1586 01:49:39,579 --> 01:49:40,747 Slim! 1587 01:49:42,249 --> 01:49:43,250 No niin. 1588 01:49:44,167 --> 01:49:45,335 Aina tekee terää. 1589 01:49:50,590 --> 01:49:52,592 Haluatteko tätä? 1590 01:49:54,511 --> 01:49:55,762 Valomerkki, Delta Slim. 1591 01:49:56,388 --> 01:49:57,305 Slim. 1592 01:50:01,101 --> 01:50:03,520 Mennään. - Ulos vaan! 1593 01:50:04,271 --> 01:50:05,480 Sammie! 1594 01:50:24,708 --> 01:50:25,625 Ei! 1595 01:50:33,049 --> 01:50:34,092 Mene! - Pearline... 1596 01:50:34,259 --> 01:50:35,844 Mene! - Pearline! 1597 01:50:37,512 --> 01:50:38,763 Mene! 1598 01:50:38,930 --> 01:50:41,099 Juokse. Kohti auringonnousua. 1599 01:50:59,284 --> 01:51:02,204 Homma oli hanskassa. Sitten tapoit Annien. 1600 01:51:02,370 --> 01:51:03,371 Mikä piru sinua riivaa? 1601 01:51:07,125 --> 01:51:08,752 Haluan tarinasi. 1602 01:51:09,377 --> 01:51:11,004 Ja haluan laulusi. 1603 01:51:11,796 --> 01:51:13,757 Ja sinä saat minun. 1604 01:51:14,216 --> 01:51:15,550 Isä meidän, 1605 01:51:16,259 --> 01:51:18,053 joka olet taivaassa. 1606 01:51:18,678 --> 01:51:20,430 Pyhitetty olkoon sinun nimesi. 1607 01:51:21,348 --> 01:51:22,933 Tulkoon sinun valtakuntasi, 1608 01:51:24,142 --> 01:51:25,602 tapahtukoon sinun tahtosi, 1609 01:51:27,646 --> 01:51:29,397 niin maan päällä kuin taivaassa. 1610 01:51:30,524 --> 01:51:33,318 Anna meille jokapäiväinen leipämme - 1611 01:51:33,485 --> 01:51:36,071 ja anna meille meidän syntimme anteeksi, 1612 01:51:36,238 --> 01:51:39,449 kuin mekin annamme meitä vastaan rikkoneille. 1613 01:51:40,575 --> 01:51:43,203 Äläkä saata meitä kiusaukseen, 1614 01:51:43,787 --> 01:51:45,580 vaan päästä meidät pahasta. 1615 01:51:47,082 --> 01:51:48,166 Aamen. 1616 01:51:49,084 --> 01:51:50,752 Kauan sitten - 1617 01:51:50,919 --> 01:51:52,712 isäni maan varastaneet miehet - 1618 01:51:52,879 --> 01:51:54,714 iskostivat nämä sanat meille. 1619 01:51:54,881 --> 01:51:58,760 Vihasin heitä, mutta sanat antavat yhä lohtua. 1620 01:52:06,268 --> 01:52:07,769 Hei! Pysy kaukana. 1621 01:52:08,603 --> 01:52:10,438 Alat tympiä. 1622 01:52:11,356 --> 01:52:12,190 Senkin... 1623 01:52:12,482 --> 01:52:15,485 He kertoivat valheita itselleen ja meille. 1624 01:52:18,446 --> 01:52:21,533 Jumalasta ylhäällä ja paholaisesta alhaalla. 1625 01:52:21,950 --> 01:52:26,246 Valheita ihmisestä luomakunnan kruununa. 1626 01:52:50,145 --> 01:52:51,938 Anteeksi, etten voinut suojella sinua. 1627 01:52:52,564 --> 01:52:55,567 Älä ole pahoillasi. Olet aina suojellut. 1628 01:52:56,818 --> 01:52:59,571 Me olemme maa, eläimet ja jumala. 1629 01:52:59,779 --> 01:53:01,573 Naisia ja miehiä. 1630 01:53:01,740 --> 01:53:04,784 Meillä on yhteys, sinulla ja minulla, 1631 01:53:05,994 --> 01:53:07,162 kaikkeen. 1632 01:53:22,511 --> 01:53:23,929 Hitto! 1633 01:53:24,304 --> 01:53:25,639 Ei. 1634 01:53:35,941 --> 01:53:39,361 Saat maistaa kuoleman suloista tuskaa. 1635 01:53:39,694 --> 01:53:44,741 Soitamme kaunista musiikkia yhdessä. 1636 01:53:59,548 --> 01:54:01,466 Saiko hän sinut? Saiko? - Ei. 1637 01:54:09,391 --> 01:54:10,642 Olen täällä. 1638 01:54:18,984 --> 01:54:20,068 Aurinko! 1639 01:55:26,968 --> 01:55:27,969 Haluatko apua? 1640 01:55:38,897 --> 01:55:39,898 Mene kotiin. 1641 01:55:41,733 --> 01:55:43,193 Ja hautaa se pirun kitara. 1642 01:55:51,117 --> 01:55:52,118 En voi. 1643 01:55:54,037 --> 01:55:55,455 Se on Charley Pattonin. 1644 01:55:56,915 --> 01:55:57,916 Mitä? 1645 01:55:59,334 --> 01:56:00,669 Kuka niin sanoi? 1646 01:56:04,840 --> 01:56:05,841 Stack. 1647 01:56:08,093 --> 01:56:09,636 Voititte kuulemma häneltä. 1648 01:56:12,973 --> 01:56:14,641 Se valehteleva paskiainen. 1649 01:56:17,352 --> 01:56:18,937 Se on isämme kitara. 1650 01:56:21,147 --> 01:56:22,399 Tulehan tänne. 1651 01:56:24,025 --> 01:56:25,318 Ole vahva, kuulitko? 1652 01:56:27,028 --> 01:56:28,029 Kuulitko? 1653 01:56:30,657 --> 01:56:32,200 Minun pitää hoitaa vielä jotain. 1654 01:56:34,077 --> 01:56:36,538 Ole vahva. 1655 01:58:40,245 --> 01:58:41,329 Jos näemme sinun - 1656 01:58:41,496 --> 01:58:44,666 tai jonkun klaanikaverisi maillamme - 1657 01:58:45,417 --> 01:58:47,294 me tapetaan ne siihen paikkaan. 1658 01:58:49,629 --> 01:58:51,298 Klaania ei ole enää. 1659 01:58:51,840 --> 01:58:53,466 Vähän mustiaisten metsästystä, pojat. 1660 01:58:53,633 --> 01:58:56,595 Ihanaa nylkeä nekruja heti aamutuimaan. 1661 01:58:57,345 --> 01:58:58,847 Hyppivät vähän liikaa nenille. 1662 01:58:59,014 --> 01:59:00,640 Aika antaa pojille opetus. 1663 01:59:01,266 --> 01:59:02,517 Club Juke, vai? 1664 01:59:03,435 --> 01:59:05,312 Suuret avajaiset ja suuret sulkijaiset. 1665 01:59:06,188 --> 01:59:08,231 Hoidetaan se. Avaa ovet. 1666 01:59:13,361 --> 01:59:14,362 Sammie! 1667 01:59:18,992 --> 01:59:20,035 Tule, poika. 1668 01:59:25,790 --> 01:59:26,833 Ovi on lukossa. 1669 01:59:27,417 --> 01:59:28,418 Kokeile etuovea. 1670 01:59:28,960 --> 01:59:30,795 Laske kitara, Samuel. 1671 01:59:33,256 --> 01:59:34,257 Tämä on myös. 1672 01:59:36,218 --> 01:59:37,551 Mistä helvetistä se tulee? 1673 01:59:37,552 --> 01:59:38,970 Nekru ampuu meitä! 1674 01:59:48,230 --> 01:59:49,439 Tappakaa se mustiainen! 1675 02:00:08,667 --> 02:00:10,794 Aja! Aja, piru vie! 1676 02:00:53,753 --> 02:00:55,547 Laske kitara, Samuel. 1677 02:00:55,714 --> 02:00:58,133 Pane se pois. Jumalan nimeen. 1678 02:00:59,801 --> 02:01:01,011 Sano heille: 1679 02:01:02,262 --> 02:01:03,388 "Sydämeni... 1680 02:01:04,764 --> 02:01:06,141 ääneni... 1681 02:01:07,100 --> 02:01:08,393 sieluni... 1682 02:01:09,352 --> 02:01:11,313 kuuluvat Herralle." 1683 02:01:13,565 --> 02:01:14,566 Olisiko tupakkaa? 1684 02:01:15,108 --> 02:01:16,526 Painu helvettiin, nekru. 1685 02:02:14,376 --> 02:02:15,544 Elijah. 1686 02:02:16,628 --> 02:02:18,922 Sammuta savuke, niin voit pidellä häntä. 1687 02:02:26,304 --> 02:02:28,723 En halua savua hänen päälleen. 1688 02:02:39,818 --> 02:02:41,862 Kuule... 1689 02:02:44,030 --> 02:02:45,991 Minulla on rahaa. 1690 02:03:33,747 --> 02:03:34,998 Isi on tässä. 1691 02:03:57,229 --> 02:04:00,440 CHICAGO, ILLINOIS, 16.10.1992 1692 02:05:42,542 --> 02:05:43,543 Hei, pomo, 1693 02:05:43,919 --> 02:05:44,753 pari tyyppiä. 1694 02:05:44,920 --> 02:05:47,214 Käskin häipyä, mutta tarjosivat 200 taalaa. 1695 02:05:47,380 --> 02:05:49,424 Sopiiko? - Ei haittaa minua. 1696 02:05:49,591 --> 02:05:52,802 TÄNÄÄN SAMMIE MOORE 1697 02:05:52,969 --> 02:05:53,970 Sisään. 1698 02:06:13,240 --> 02:06:14,908 Vampyyrit on erilaisia. 1699 02:06:15,075 --> 02:06:16,868 Ehkä pahinta laatua. 1700 02:06:17,661 --> 02:06:21,248 Ne elävät, vaikka tekijänsä tapettaisiin. 1701 02:06:21,957 --> 02:06:24,251 Heidät on tapettava yksitellen. 1702 02:06:29,005 --> 02:06:30,882 Samanlainen kuin vanhuksella. 1703 02:06:54,406 --> 02:06:55,407 Miten? 1704 02:06:56,074 --> 02:06:58,535 Olin kai ainoa, jota hän ei voinut tappaa. 1705 02:06:58,702 --> 02:07:01,121 Piti luvata, että pysyn kaukana sinusta. 1706 02:07:01,288 --> 02:07:03,206 Annan sinun elää elämäsi loppuun. 1707 02:07:13,925 --> 02:07:15,719 Taitaa olla loppu lähellä? 1708 02:07:18,180 --> 02:07:20,182 Voin järjestää niin, että voit jäädä. 1709 02:07:20,849 --> 02:07:22,184 Jatkaa rundaamista. 1710 02:07:22,851 --> 02:07:23,852 Jatkaa elämistä. 1711 02:07:24,811 --> 02:07:25,812 Ilman kipuja. 1712 02:07:28,732 --> 02:07:30,942 Luulen, että tämä paikka on nähty. 1713 02:07:34,863 --> 02:07:37,115 Meillä on kaikki levysi. 1714 02:07:37,657 --> 02:07:40,410 Akustinen meininki voittaa aina sähköisen. 1715 02:07:40,577 --> 02:07:41,828 Niinpä. 1716 02:07:41,995 --> 02:07:43,455 Kaipaan aitoutta. 1717 02:07:44,789 --> 02:07:47,292 Entisajan äänitykset kuulostavat ihan paskoilta. 1718 02:07:50,170 --> 02:07:51,463 Mitä sanot, Sammie? 1719 02:07:53,465 --> 02:07:55,050 Onko sinussa vielä aitoutta? 1720 02:08:57,279 --> 02:08:58,488 Ei välitä. 1721 02:09:18,592 --> 02:09:20,093 Pärjäile, pikku Sammie. 1722 02:09:24,514 --> 02:09:25,515 Tiedättekö mitä? 1723 02:09:31,396 --> 02:09:35,025 Herään kerran viikossa kauhusta jäykkänä - 1724 02:09:35,692 --> 02:09:37,194 kelaten sitä yötä uudelleen. 1725 02:09:38,945 --> 02:09:40,989 Mutta ennen auringonlaskua, 1726 02:09:42,991 --> 02:09:45,368 se oli elämäni paras päivä. 1727 02:09:47,454 --> 02:09:49,080 Oliko teistäkin? 1728 02:09:53,293 --> 02:09:54,669 Ei epäilystäkään. 1729 02:09:56,463 --> 02:09:57,756 Näin veljeni viimeisen kerran. 1730 02:09:59,341 --> 02:10:00,842 Rakastan sinua. 1731 02:10:01,927 --> 02:10:03,553 Näin viimeisen kerran auringon. 1732 02:10:06,139 --> 02:10:07,724 Ja muutaman tunnin ajan - 1733 02:10:09,893 --> 02:10:10,977 me oltiin vapaita. 1734 02:17:24,911 --> 02:17:26,912 Tekstitys: Marko Hartama