1
00:00:35,869 --> 00:00:37,913
Legendat kertovat ihmisistä,
2
00:00:38,079 --> 00:00:41,875
joilla on lahja
tehdä niin aitoa musiikkia,
3
00:00:42,501 --> 00:00:46,796
että se lävistää
elämän ja kuoleman verhon.
4
00:00:47,964 --> 00:00:52,385
Manaten esiin menneitä ja tulevia henkiä.
5
00:00:53,595 --> 00:00:56,223
Entisajan Irlannissa
käytettiin nimeä filí.
6
00:00:58,725 --> 00:01:01,770
Choctaw't kutsuivat heitä
tulenvartijoiksi.
7
00:01:03,230 --> 00:01:04,980
Ja Länsi-Afrikassa -
8
00:01:05,774 --> 00:01:07,984
heitä kutsutaan griooteiksi.
9
00:01:08,944 --> 00:01:13,198
Lahja voi parantaa ympäröivää yhteisöä -
10
00:01:14,074 --> 00:01:17,661
mutta samalla se myös houkuttelee pahaa.
11
00:01:31,967 --> 00:01:36,096
CLARKSDALE, MISSISSIPPI, 16.10.1932
12
00:02:26,438 --> 00:02:28,190
Sammie!
- Ruthie.
13
00:02:28,732 --> 00:02:29,774
Ei.
14
00:02:33,403 --> 00:02:34,404
Tule vain, poika.
15
00:02:36,990 --> 00:02:37,991
Ei hätää.
16
00:02:41,119 --> 00:02:43,455
Sammie!
- Poikani on tuntenut synnin kutsun.
17
00:02:46,750 --> 00:02:49,210
Mutta Herra kutsuu meitä -
18
00:02:49,211 --> 00:02:52,005
toimimaan syntisten kalastajina -
19
00:02:53,757 --> 00:02:55,175
ja näyttämään heille tien.
20
00:03:03,725 --> 00:03:07,521
Vanno minulle ja koko seurakunnan edessä,
21
00:03:07,687 --> 00:03:11,274
että jätät nuo syntiset tavat taaksesi.
22
00:03:12,734 --> 00:03:14,861
Lupaa se heti paikalla.
23
00:03:18,031 --> 00:03:19,824
Laske kitara, Samuel.
24
00:03:24,955 --> 00:03:26,373
Jumalan nimeen.
25
00:03:31,336 --> 00:03:32,462
Laske se, Samuel.
26
00:03:35,382 --> 00:03:36,550
Pane se pois.
27
00:03:41,304 --> 00:03:47,769
EDELLISENÄ PÄIVÄNÄ
28
00:04:09,541 --> 00:04:10,750
Soitatko kitaraa tänään?
29
00:04:12,252 --> 00:04:13,545
Huomenta, Beatrice-neiti.
30
00:04:14,171 --> 00:04:15,255
Kerrotko, mitä aiot,
31
00:04:15,422 --> 00:04:17,047
vai pitääkö luottaa puskaradioon?
32
00:04:18,008 --> 00:04:19,467
Mukavaa päivää, Beatrice.
33
00:04:19,633 --> 00:04:21,428
Nähdään aamulla kirkossa.
34
00:04:22,179 --> 00:04:23,805
Eli puskaradio siis.
35
00:04:35,942 --> 00:04:37,319
Huomenta, äiti.
36
00:04:37,485 --> 00:04:38,486
Huomenta, kulta.
37
00:04:42,532 --> 00:04:43,866
Älä pese sillä, Samuel.
38
00:04:43,867 --> 00:04:44,951
Saippua on saippuaa.
39
00:04:45,202 --> 00:04:46,328
Se kuivattaa.
40
00:04:46,494 --> 00:04:48,205
Pesenkin itseni märkänä.
41
00:04:48,997 --> 00:04:51,291
Sinulle ei ole jaettu järkeä
hanhen vertaa.
42
00:04:51,917 --> 00:04:53,001
Menehän siitä.
43
00:04:53,168 --> 00:04:54,920
Äiti käski nousta ylös.
44
00:04:56,421 --> 00:04:57,422
Huomenta, Sammie.
45
00:04:59,883 --> 00:05:00,926
Mä en tahdo herätä.
46
00:06:19,087 --> 00:06:20,172
Oletko Hogwood?
47
00:06:24,926 --> 00:06:25,927
Oletteko te kaksoset?
48
00:06:27,304 --> 00:06:28,555
Ei, serkkuja.
49
00:06:29,806 --> 00:06:30,932
Selvä.
50
00:06:31,349 --> 00:06:32,392
Siinä se on.
51
00:06:33,226 --> 00:06:35,770
Parhaina päivinään
käsiteltiin rutkasti puuta.
52
00:06:35,937 --> 00:06:37,522
Työväki asui yläkerrassa.
53
00:06:37,898 --> 00:06:41,318
Mitä te aiotte tehdä tällä?
54
00:06:47,157 --> 00:06:48,366
Onko lattiat kuurattu?
55
00:06:49,701 --> 00:06:50,702
On.
56
00:06:50,869 --> 00:06:51,912
Mitä niillä oli?
57
00:06:54,915 --> 00:06:57,125
Luulin, että meinaatte ostaa paikan.
58
00:06:58,335 --> 00:06:59,419
Alan vähitellen epäillä,
59
00:06:59,544 --> 00:07:01,713
oletteko te pojat edes tosissanne.
60
00:07:03,215 --> 00:07:04,925
Täällä ei ole mitään "poikia".
61
00:07:05,091 --> 00:07:06,468
Vain aikamiehiä.
62
00:07:06,635 --> 00:07:07,761
Ja aikamiesten rahat.
63
00:07:07,928 --> 00:07:09,429
Ja aikamiesten luodit.
64
00:07:24,069 --> 00:07:25,487
En tarkoittanut pahalla.
65
00:07:26,905 --> 00:07:28,490
Niin täälläpäin vain puhutaan.
66
00:07:29,241 --> 00:07:30,242
Me otetaan se.
67
00:07:32,702 --> 00:07:35,830
Saha, laitteet ja tontti.
68
00:07:37,791 --> 00:07:38,625
No, hemmetti.
69
00:07:38,792 --> 00:07:39,708
Paina kalloosi,
70
00:07:39,709 --> 00:07:42,128
että siinä on kaikki, mitä meiltä heruu.
71
00:07:42,295 --> 00:07:44,840
Jos näemme sinut
tai jonkun klaanikaverisi -
72
00:07:45,006 --> 00:07:46,882
meidän maillamme,
73
00:07:46,883 --> 00:07:48,385
me tapetaan ne siihen paikkaan.
74
00:07:49,803 --> 00:07:50,804
Hitto.
75
00:07:51,555 --> 00:07:53,306
Klaania ei ole enää.
76
00:08:11,533 --> 00:08:12,534
Huomenta, isä.
77
00:08:14,202 --> 00:08:15,662
Olet aikaisin ylhäällä, poika.
78
00:08:15,829 --> 00:08:16,830
Kuten sanoit:
79
00:08:16,997 --> 00:08:19,291
"Hoida työsi tai työ hoitelee sinut."
80
00:08:19,791 --> 00:08:22,002
Totta.
- Taksvärkkini on tehty.
81
00:08:27,007 --> 00:08:29,009
Toin sen tänne.
82
00:08:30,051 --> 00:08:32,678
Auta minua pitämään saarna huomenna.
83
00:08:36,932 --> 00:08:39,603
Ensimmäinen korinttilaiskirje, 10:13.
84
00:08:42,772 --> 00:08:44,024
Lue.
85
00:08:45,233 --> 00:08:47,110
"Teitä ei ole kohdannut -
86
00:08:47,277 --> 00:08:50,906
muu kuin inhimillinen kiusaus.
87
00:08:51,072 --> 00:08:52,532
Jumala on uskollinen.
88
00:08:53,909 --> 00:08:56,453
Hän ei salli
teitä kiusattavan yli voimienne.
89
00:08:57,370 --> 00:08:58,746
Vaan salliessaan kiusauksen valmistaa -
90
00:08:58,747 --> 00:09:01,124
pääsyn siitä,
niin että voitte sen kestää."
91
00:09:02,334 --> 00:09:04,711
Jos sopii, menen etten myöhästy.
92
00:09:04,878 --> 00:09:05,879
Mistä?
93
00:09:07,464 --> 00:09:08,964
Mikä on tärkeämpää -
94
00:09:08,965 --> 00:09:10,258
kuin Herran huone?
95
00:09:12,427 --> 00:09:14,262
Olen raatanut koko viikon, isä.
96
00:09:16,806 --> 00:09:18,892
Tahdon olla päivän vapaa kaikesta.
97
00:09:19,059 --> 00:09:20,101
Soittaaksesi musiikkia?
98
00:09:21,353 --> 00:09:22,354
Juopoille?
99
00:09:23,104 --> 00:09:25,899
Elostelijoille, jotka
laistavat perhevastuutaan -
100
00:09:26,066 --> 00:09:27,817
hikoillakseen keskenään?
101
00:09:29,569 --> 00:09:32,113
Palaan aamulla jumalanpalvelukseen.
102
00:09:34,115 --> 00:09:35,158
Poika?
103
00:09:40,372 --> 00:09:42,290
Jos lähtee tanssiin paholaisen kanssa,
104
00:09:44,251 --> 00:09:46,127
saa sen vielä jonain päivänä saatille.
105
00:09:50,048 --> 00:09:51,508
Serkkupoika, ala tulla.
106
00:09:53,134 --> 00:09:55,053
Älä anna parempiesi odottaa.
107
00:09:56,221 --> 00:09:57,055
Samuel!
108
00:10:00,976 --> 00:10:02,853
Älä huoli, Jed-setä.
109
00:10:03,979 --> 00:10:06,147
Tuodaan hänet ehjänä takaisin.
110
00:10:14,114 --> 00:10:15,282
Miten olet voinut?
111
00:10:15,532 --> 00:10:17,200
Kohteleeko isäsi hyvin?
112
00:10:18,493 --> 00:10:19,828
Ei kai hän kurita sinua?
113
00:10:19,995 --> 00:10:21,746
Ei. Eipä liiemmin.
114
00:10:23,081 --> 00:10:24,291
Entä pikkuisia?
115
00:10:24,457 --> 00:10:26,042
Vain kun ansaitsevat sen.
116
00:10:26,209 --> 00:10:28,628
Äiti hoitaa yleensä selkäsaunat.
117
00:10:28,753 --> 00:10:31,631
Hyvä. Jed-setä on aina ollut hyvä.
118
00:10:31,798 --> 00:10:32,799
Jep.
119
00:10:34,217 --> 00:10:36,136
Kertokaa Chicagosta.
120
00:10:36,303 --> 00:10:38,305
Siellä ei kuulemma ole rotuerottelulakeja.
121
00:10:39,389 --> 00:10:41,266
Musta mies voi mennä, minne haluaa.
122
00:10:42,684 --> 00:10:43,517
Kuule,
123
00:10:43,518 --> 00:10:45,353
ei pidä uskoa kaikkea, mitä kuulee.
124
00:10:46,146 --> 00:10:47,981
Kaupungissa on tyrkyllä pilvilinnoja,
125
00:10:48,148 --> 00:10:51,151
mutta minä ja serkkusi sanotaan suoraan.
126
00:10:52,027 --> 00:10:53,861
Chicago on vain Mississippi,
127
00:10:53,862 --> 00:10:55,906
jossa on kerrostaloja plantaasien sijaan.
128
00:10:58,700 --> 00:11:00,202
Siksi me palattiin kotiin.
129
00:11:00,994 --> 00:11:03,288
Tuttu paholainen voittaa aina vieraan.
130
00:11:40,075 --> 00:11:41,743
{\an8}Älä liiku.
131
00:11:54,714 --> 00:11:56,299
Mitä jos jätät kuormurin meille?
132
00:12:05,600 --> 00:12:06,559
Hitto.
133
00:12:06,560 --> 00:12:08,645
Valkonaaman myöhästyminen
viivytti jo meitä.
134
00:12:09,771 --> 00:12:11,356
Pannaan tänään paikat kuntoon.
135
00:12:11,523 --> 00:12:12,566
Avataan ensi viikonloppuna.
136
00:12:12,732 --> 00:12:14,734
Paskat. Pitää avata tänään.
137
00:12:14,860 --> 00:12:16,570
Isot avajaiset, aloitetaan rytinällä.
138
00:12:16,736 --> 00:12:18,280
Ettei vaan rypemällä.
139
00:12:19,197 --> 00:12:20,365
Katso taivasta.
140
00:12:21,992 --> 00:12:24,035
Onpa hieno päivä olla vapaa.
141
00:12:24,953 --> 00:12:26,371
Oma tanssikapakkamme.
142
00:12:27,205 --> 00:12:28,874
Meille ja meidän toimestamme.
143
00:12:29,249 --> 00:12:30,834
Ihan kuin aina haluttiin.
144
00:12:34,796 --> 00:12:36,423
Sitten pitää jatkaa erillään.
145
00:12:37,382 --> 00:12:38,257
Kuka vahtii autoa,
146
00:12:38,258 --> 00:12:39,801
kun puhun Choweille?
147
00:12:39,968 --> 00:12:41,011
Näytät vaan naamasi.
148
00:12:41,178 --> 00:12:42,387
Me on oltu kauan poissa.
149
00:12:42,554 --> 00:12:44,639
Seitsemän vuotta ei riitä unohtamaan.
150
00:12:45,640 --> 00:12:46,641
Hyvä on.
151
00:12:47,976 --> 00:12:49,769
Katso, ettei tuo typerys joudu pulaan.
152
00:12:50,270 --> 00:12:52,022
Oletko tarpeeksi iso tappeluun?
153
00:12:52,189 --> 00:12:53,231
Teen parhaani.
154
00:12:53,398 --> 00:12:54,608
Teet, mitä käsketään.
155
00:12:55,567 --> 00:12:57,777
Katso, ettei kukaan tuijota liian pitkään.
156
00:12:57,944 --> 00:12:59,821
Tämä jannu ei osaa pitää varaansa.
157
00:13:01,823 --> 00:13:02,949
Rakastan sinua.
- Samoin.
158
00:13:03,116 --> 00:13:04,618
Pidä varasi.
- Pidän.
159
00:13:08,371 --> 00:13:09,581
Alahan tulla.
160
00:14:14,521 --> 00:14:15,522
Hei, tyttönen.
161
00:14:17,274 --> 00:14:18,191
Tules tänne.
162
00:14:21,152 --> 00:14:22,195
Mistä olet kotoisin?
163
00:14:22,362 --> 00:14:23,405
Shelbystä.
164
00:14:23,572 --> 00:14:24,990
Oletko kuullut Smokestack-kaksosista?
165
00:14:25,156 --> 00:14:26,241
Tietysti.
166
00:14:26,408 --> 00:14:28,493
Hyvä. Olen Smoke.
167
00:14:29,828 --> 00:14:31,705
Älähän nyt. Et ole pulassa.
168
00:14:32,289 --> 00:14:33,957
Saat vähän taskurahaa.
169
00:14:35,584 --> 00:14:37,794
Käy autoon istumaan.
170
00:14:39,004 --> 00:14:41,381
Jos joku tulee ja katsoo liian pitkään,
171
00:14:41,548 --> 00:14:43,175
soita kovaa torvea.
172
00:14:43,341 --> 00:14:44,342
Onnistuuko?
173
00:14:45,927 --> 00:14:46,928
Tunnetko kellon?
174
00:14:47,804 --> 00:14:50,599
Saat kymmenen senttiä joka minuutista.
175
00:14:51,349 --> 00:14:53,226
Sopiiko?
- Kyllä, herra.
176
00:14:53,393 --> 00:14:54,519
Ei, neiti.
177
00:14:54,895 --> 00:14:56,438
Nyt puhutaan numeroista.
178
00:14:56,605 --> 00:14:59,524
Numeroiden tulee aina keskustella.
179
00:14:59,691 --> 00:15:00,734
Ymmärrätkö?
180
00:15:00,901 --> 00:15:02,527
Sinun pitää neuvotella.
181
00:15:02,694 --> 00:15:05,655
Kymmenen senttiä ei riitä.
182
00:15:06,406 --> 00:15:07,908
Tee vastatarjous.
183
00:15:08,408 --> 00:15:09,409
50 senttiä.
184
00:15:09,576 --> 00:15:11,912
20 senttiä. Paras tarjoukseni.
185
00:15:12,078 --> 00:15:13,580
Tuliko kaupat?
186
00:15:13,747 --> 00:15:15,207
Hyvä. Hyppää kyytiin.
187
00:15:19,961 --> 00:15:21,546
Muista painaa torvea.
188
00:15:43,568 --> 00:15:45,195
Et kai ole pikku Lisa?
189
00:15:45,362 --> 00:15:46,821
Tunnustan.
190
00:15:48,156 --> 00:15:49,157
Onko isäsi paikalla?
191
00:15:49,324 --> 00:15:50,283
Isä!
192
00:15:51,201 --> 00:15:52,202
Mitä?
193
00:15:53,787 --> 00:15:54,829
Bo Chow.
194
00:15:54,996 --> 00:15:57,165
Kappas, mitä kissa toi tupaan.
195
00:16:01,211 --> 00:16:02,337
Miten voin auttaa?
196
00:16:02,504 --> 00:16:03,713
Me järkätään isot kemut.
197
00:16:03,880 --> 00:16:05,924
Mitä tarvitset?
- Monnia sadalle.
198
00:16:06,091 --> 00:16:07,217
Pärjäsittekö Chicagossa?
199
00:16:07,384 --> 00:16:08,926
Kuulin kasinoista.
200
00:16:08,927 --> 00:16:09,845
Rikastuitteko?
201
00:16:13,348 --> 00:16:15,684
Jep. Mutta ei niin kuin luulet.
202
00:16:16,184 --> 00:16:17,435
Millä tavalla sitten?
203
00:16:19,271 --> 00:16:20,272
Hitto.
204
00:16:26,653 --> 00:16:27,654
Nuo varastavat!
205
00:16:35,328 --> 00:16:37,831
Minne juokset? Luoti on taatusti nopeampi.
206
00:16:39,708 --> 00:16:41,751
Ammuit minua. Voi...
207
00:16:44,671 --> 00:16:45,672
Smoke.
208
00:16:46,214 --> 00:16:48,466
Terry? Miten menee?
209
00:16:49,009 --> 00:16:50,844
Paremmin, ennen kuin ammuit.
210
00:16:51,011 --> 00:16:52,429
Miksi yrität pölliä autostani?
211
00:16:52,596 --> 00:16:53,805
Onko tämä sinun?
212
00:16:54,639 --> 00:16:55,682
En tiennyt.
213
00:16:55,849 --> 00:16:57,767
Paskanmarjat. Sanoin, että on.
214
00:16:57,934 --> 00:16:59,436
Luulin, että hän valehtelee.
215
00:17:00,020 --> 00:17:01,938
Teidän piti olla Caponen hommissa.
216
00:17:03,982 --> 00:17:05,192
Ja nyt palattiin.
217
00:17:12,741 --> 00:17:15,659
Jumalauta! Miksi teit noin?
218
00:17:15,827 --> 00:17:17,160
Ei pidä kehuskella,
219
00:17:17,161 --> 00:17:18,955
että melkein ryösti kaksoset.
220
00:17:19,121 --> 00:17:20,165
Ei ilman ontumista.
221
00:17:20,332 --> 00:17:21,875
Kuka kursii minut kasaan?
222
00:17:22,042 --> 00:17:23,043
Ei ole rahaa.
223
00:17:23,209 --> 00:17:24,961
Mitä jos saan verenmyrkytyksen?
224
00:17:25,128 --> 00:17:27,047
Painu kotiisi. Paina haavaa.
225
00:17:29,382 --> 00:17:31,259
Nouse ylös.
- Tarvitsen apua!
226
00:17:31,426 --> 00:17:33,261
Ylös, hölmö. Pois kadulta.
227
00:17:35,847 --> 00:17:37,807
Asuuko lekuri Teddy yhä täällä?
- Asuu.
228
00:17:38,099 --> 00:17:39,601
Ammuin paria heppua ulkona.
229
00:17:40,060 --> 00:17:42,854
Jos he jäävät eloon,
he tarvitsevat kursimista.
230
00:17:43,438 --> 00:17:44,564
Hoituu.
231
00:17:44,731 --> 00:17:45,607
Oliko muuta?
232
00:17:47,108 --> 00:17:49,110
Tarvitaan myös kyltti.
233
00:17:49,528 --> 00:17:50,904
Tekisikö Grace sellaisen?
234
00:17:51,571 --> 00:17:52,572
Milloin tarvitset?
235
00:17:52,864 --> 00:17:53,865
Tänä iltana.
236
00:17:54,574 --> 00:17:56,201
Lisa. Hae äitisi.
237
00:17:59,204 --> 00:18:02,289
Luvassa on ruokaa, juotavaa, musiikkia.
238
00:18:02,290 --> 00:18:03,416
Onko uhkapelejä?
239
00:18:03,583 --> 00:18:06,670
Korttipeliä, noppaa, jopa rulettia.
240
00:18:14,636 --> 00:18:16,471
Ampuvat vaan toisiaan.
241
00:18:16,638 --> 00:18:17,596
Jukopliut,
242
00:18:17,597 --> 00:18:20,225
ei ole mitään värillisiä vastaan,
mutta jos...
243
00:18:20,976 --> 00:18:22,811
Äiti, isällä on asiaa.
244
00:18:23,228 --> 00:18:24,604
Kiitos.
- Kiitos.
245
00:18:27,357 --> 00:18:30,819
Niillä oli aikanaan
oma puolensa kaupungista.
246
00:18:45,667 --> 00:18:48,670
Jalasta meni tunto. Pitää kinkata kotiin.
247
00:18:50,589 --> 00:18:52,174
Hänet pitäisi yrittää ottaa mukaan.
248
00:18:52,841 --> 00:18:55,594
Tuolla on kaksi miestä.
249
00:18:55,760 --> 00:18:57,012
Heitä on näemmä ammuttu.
250
00:18:57,179 --> 00:18:58,180
Tunnustan.
251
00:18:58,346 --> 00:19:00,473
Annoin Bolle rahaa lääkäriin.
252
00:19:00,974 --> 00:19:02,559
Miksi toit vain ongelmia?
253
00:19:02,726 --> 00:19:04,561
Toi hän muutakin.
254
00:19:05,145 --> 00:19:06,021
Jessus.
255
00:19:06,646 --> 00:19:07,814
Millä maksat tämän?
256
00:19:07,981 --> 00:19:10,442
Hän haluaa, että teet hänelle kyltin.
257
00:19:10,609 --> 00:19:12,319
Kiiretyö. Tulee kalliiksi.
258
00:19:12,861 --> 00:19:13,737
Anna tulla.
259
00:19:13,904 --> 00:19:14,820
Kaksikymppiä.
260
00:19:14,821 --> 00:19:16,907
15 etuoven kyltistä ja viisi menusta.
261
00:19:17,073 --> 00:19:19,284
Kymmenen.
Seitsemän kyltistä ja kolme menusta.
262
00:19:19,451 --> 00:19:20,410
16.
- 15.
263
00:19:20,577 --> 00:19:21,578
Sovittu.
264
00:19:22,162 --> 00:19:23,872
Meillä on vain yhtä väriä.
265
00:19:25,874 --> 00:19:26,917
Mitä väriä?
266
00:19:27,417 --> 00:19:28,418
Punaista.
267
00:19:29,252 --> 00:19:31,004
13.
- 14,50.
268
00:19:34,299 --> 00:19:37,135
14. Ja kukkaset päälle,
269
00:19:37,302 --> 00:19:38,345
niin kaupat tuli.
270
00:19:39,262 --> 00:19:40,263
Selvä.
271
00:19:42,516 --> 00:19:43,350
Missä Stack on?
272
00:19:43,558 --> 00:19:44,558
Kuuntele.
273
00:19:44,559 --> 00:19:47,270
Joka tussussa on nappula etupuolella.
274
00:19:47,938 --> 00:19:50,273
Jos haluat pitää naisen, etsi se...
275
00:19:50,857 --> 00:19:52,108
Nuole sitä.
276
00:19:52,275 --> 00:19:55,070
Ei liian kovaa. Ei liian hiljaa.
277
00:19:55,403 --> 00:19:57,239
Oletko ikinä nuollut jäätelötötteröä?
278
00:19:57,447 --> 00:19:59,950
Suurin piirtein samalla voimalla.
279
00:20:00,617 --> 00:20:01,450
Vaikka on hyvää,
280
00:20:01,451 --> 00:20:03,203
niin hitaasti nautiskellen.
281
00:20:05,205 --> 00:20:06,498
Kuinka kovaa tämä kulkee?
282
00:20:06,915 --> 00:20:07,999
Liian kovaa.
283
00:20:08,959 --> 00:20:11,002
Haluatko ajaa?
- Tietysti haluan.
284
00:20:11,211 --> 00:20:12,003
Myöhemmin.
285
00:20:12,754 --> 00:20:14,756
Paluumatkalla.
- Hyvä on.
286
00:20:17,092 --> 00:20:18,342
Lupasit aina kertoa,
287
00:20:18,343 --> 00:20:20,220
mitä isällenne kävi, kun olen vanhempi.
288
00:20:21,680 --> 00:20:22,848
Nyt olen vanhempi.
289
00:20:26,476 --> 00:20:27,561
Tapoitteko hänet?
290
00:20:33,275 --> 00:20:34,651
Ei me häntä tapettu.
291
00:20:36,236 --> 00:20:37,237
Smoke tappoi.
292
00:20:38,905 --> 00:20:40,407
Isä kolkkasi minulta tajun.
293
00:20:41,032 --> 00:20:44,035
Kun heräsin,
Smoke oli jo lähes kuopannut hänet.
294
00:20:45,161 --> 00:20:46,162
Hakkasiko hän teitä?
295
00:20:46,329 --> 00:20:47,330
Etupäässä minua.
296
00:20:48,164 --> 00:20:49,249
Ei hän tarkoittanut.
297
00:20:52,502 --> 00:20:54,171
Olet pitänyt siitä hyvää huolta.
298
00:20:56,131 --> 00:20:58,049
Olen tosi kiitollinen tästä.
299
00:20:58,842 --> 00:20:59,759
Soi komiasti.
300
00:21:00,677 --> 00:21:01,803
Mistä se muuten tuli?
301
00:21:03,138 --> 00:21:05,724
Se on Charley Pattonin kitara.
302
00:21:06,349 --> 00:21:07,934
Voitettiin se häneltä korttipelissä.
303
00:21:08,101 --> 00:21:09,060
Hetkinen, Stack.
304
00:21:10,729 --> 00:21:13,064
Onko minulla ollut
koko ajan Pattonin kitara?
305
00:21:13,231 --> 00:21:15,192
Voin vannoa Jumalan nimeen.
306
00:21:15,358 --> 00:21:16,651
Osaatko soittaa kuin hän?
307
00:21:16,818 --> 00:21:17,777
Nyt?
- Heti paikalla.
308
00:21:17,944 --> 00:21:19,821
Hyvä on. Katsopas.
309
00:21:58,318 --> 00:22:01,446
Tällä me tienataan rahaa.
310
00:22:11,790 --> 00:22:14,960
LIPUT - VAIN VALKOIHOISILLE
311
00:22:22,425 --> 00:22:23,510
Mennään.
312
00:22:26,763 --> 00:22:28,223
Kiitti, kaksonen.
313
00:22:30,976 --> 00:22:32,269
Onko tuo Delta Slim?
314
00:22:41,778 --> 00:22:42,946
Delta Slim.
315
00:22:46,783 --> 00:22:48,952
Kiitoksia vaan anteliaisuudesta.
316
00:22:55,041 --> 00:22:56,668
Chicagon tuuliko -
317
00:22:57,460 --> 00:22:59,796
lennätti mustan ahterisi tänne?
318
00:23:01,715 --> 00:23:02,716
Kuka poika on?
319
00:23:02,883 --> 00:23:05,468
Serkkuseni. Saarnapoika Sammie.
320
00:23:05,635 --> 00:23:09,598
Koko Deltan paras bluespelimanni.
321
00:23:10,223 --> 00:23:12,309
Minulla on häntä vanhempia sukkia.
322
00:23:14,019 --> 00:23:16,646
Mitä pirua tuo tietää bluesista?
323
00:23:21,067 --> 00:23:22,527
Voin näyttää.
324
00:23:22,694 --> 00:23:24,779
Hetkinen.
325
00:23:24,946 --> 00:23:25,947
Pane se pois.
326
00:23:26,114 --> 00:23:27,115
Hus.
327
00:23:27,282 --> 00:23:28,617
Olet meikäläisen tontilla.
328
00:23:28,783 --> 00:23:31,286
Jollet olisi hänen serkkunsa
ja noin pentu,
329
00:23:31,453 --> 00:23:33,538
tekisin sinusta talkkunaa.
330
00:23:33,705 --> 00:23:34,664
Jos uhkaat vielä,
331
00:23:34,831 --> 00:23:36,499
syötän sinulle huuliharppusi.
332
00:23:39,586 --> 00:23:41,129
Vieläkö piano taittuu?
333
00:23:41,755 --> 00:23:42,881
Riippuu keneltä kysyy.
334
00:23:44,341 --> 00:23:48,094
Saat 20 dollaria, jos soitat kapakassamme.
335
00:23:49,179 --> 00:23:50,472
Kunpa voisin.
336
00:23:51,223 --> 00:23:52,556
Soitan Messengerissä,
337
00:23:52,557 --> 00:23:54,643
kuten joka lauantai-ilta.
338
00:23:54,809 --> 00:23:56,353
Mitä ne maksavat sinulle?
339
00:23:57,062 --> 00:23:59,147
Kyselet paljon gangsteriksi.
340
00:23:59,314 --> 00:24:01,608
Eivät taatusti maksa kaksikymppistä.
341
00:24:01,775 --> 00:24:03,443
Et maksa sinäkään joka ilta.
342
00:24:04,736 --> 00:24:07,239
Maksat ehkä tästä illasta.
343
00:24:09,282 --> 00:24:10,784
En ole kuullut kapakastasi.
344
00:24:11,535 --> 00:24:14,662
Voi olla tänään, mutta onko enää huomenna?
345
00:24:14,663 --> 00:24:16,331
Entä ensi viikolla? Ei.
346
00:24:17,290 --> 00:24:19,083
Olen ollut lauantait Messengerissä -
347
00:24:19,084 --> 00:24:20,001
jo kymmenen vuotta.
348
00:24:20,585 --> 00:24:21,710
Se ei mene minnekään -
349
00:24:21,711 --> 00:24:23,672
ainakaan kymmeneen vuoteen.
350
00:24:25,090 --> 00:24:26,258
Hitto.
351
00:24:26,466 --> 00:24:27,883
Se on varmaan enemmän -
352
00:24:27,884 --> 00:24:30,804
kuin minulla on jäljellä.
353
00:24:31,429 --> 00:24:34,599
Soitan ja saan juoda
pään täyteen maissiviinaa.
354
00:24:36,726 --> 00:24:38,812
Ei tällainen syntinen voi enempää pyytää.
355
00:24:41,106 --> 00:24:42,899
Kuule, Slim. Minäpä juon sille.
356
00:24:55,620 --> 00:24:56,621
Mitä siinä on?
357
00:24:56,788 --> 00:24:59,541
Tämäkö? Irlantilaista olutta.
358
00:24:59,708 --> 00:25:01,960
Suoraan Chicagon pohjoispuolelta.
359
00:25:05,380 --> 00:25:06,423
Ettäkö olutta?
360
00:25:06,590 --> 00:25:08,884
Tuuli ei tuonut meitä tyhjin käsin.
361
00:25:11,428 --> 00:25:12,762
Anna se tänne.
362
00:25:22,606 --> 00:25:24,566
Hyvänen aika.
363
00:25:24,858 --> 00:25:27,068
Löytyy vielä 500 pulloa samaa tavaraa.
364
00:25:27,235 --> 00:25:28,278
Jääkylmää.
365
00:25:29,446 --> 00:25:30,822
Mitä jos saat 40 taalaa?
366
00:25:30,989 --> 00:25:32,574
Ja mielin määrin olutta.
367
00:25:32,741 --> 00:25:33,950
Sen jälkeen ei sitoumuksia.
368
00:25:34,451 --> 00:25:35,367
Jos päätät nyt,
369
00:25:35,368 --> 00:25:37,537
saat juoda senkin putelin.
370
00:25:50,008 --> 00:25:52,594
Nämä kaksi soittavat vanhalla sahalla.
371
00:25:53,178 --> 00:25:56,848
Uuden kapakkamme Club Juken avajaisissa.
372
00:25:57,015 --> 00:25:59,518
Luvassa on bluestaistelu.
373
00:26:00,894 --> 00:26:04,147
Hummataan huolet pois. Vain meikäläisille.
374
00:26:20,705 --> 00:26:22,207
Valmiina syömään?
375
00:26:22,374 --> 00:26:24,209
Valmiina juomaan?
376
00:26:24,376 --> 00:26:25,961
Valmiina hikoilemaan kuin possut?
377
00:26:26,127 --> 00:26:27,128
Joo!
378
00:26:28,421 --> 00:26:29,339
Hyvä on.
379
00:26:29,506 --> 00:26:31,466
Sitten ryypätään kunnes kyykätään.
380
00:26:32,592 --> 00:26:35,095
Kaksoset tarjoavat kaikille paukut.
381
00:26:35,262 --> 00:26:37,514
Hyvä. Mistä keksit tuon?
- Juttua tulee.
382
00:26:37,681 --> 00:26:38,890
Näin se homma etenee.
383
00:26:39,057 --> 00:26:39,933
Niin se on.
384
00:26:41,059 --> 00:26:42,602
Olen nähnyt sinut jossain.
385
00:26:43,061 --> 00:26:44,229
Ehkä.
386
00:26:45,063 --> 00:26:46,273
Sinä laulat, etkö vain?
387
00:26:47,732 --> 00:26:49,025
Toisinaan.
388
00:26:49,442 --> 00:26:50,485
Olen Saarnapoika.
389
00:26:55,073 --> 00:26:56,324
Pearline.
390
00:26:57,117 --> 00:26:58,118
Pearline.
391
00:26:59,828 --> 00:27:01,037
Olen muuten naimisissa.
392
00:27:01,538 --> 00:27:02,539
Onnellisesti?
393
00:27:03,206 --> 00:27:07,252
Varo, poju.
Tai voit haukata liian ison palan.
394
00:27:10,130 --> 00:27:11,548
Ehkä nähdään illalla.
395
00:27:19,639 --> 00:27:21,183
Pidäkin sanasi.
396
00:27:21,349 --> 00:27:23,059
Tulee unohtumaton ilta.
- Nappaan rahani.
397
00:27:23,226 --> 00:27:24,144
Siitä vaan.
398
00:27:24,311 --> 00:27:25,270
Hei.
399
00:27:25,437 --> 00:27:26,813
Valkoinen nainen tuijottaa sinua.
400
00:27:27,856 --> 00:27:29,107
Voi paska.
401
00:27:29,399 --> 00:27:31,026
Onko varmasti valkoinen?
402
00:27:32,903 --> 00:27:34,196
Hän tulee nyt tänne.
403
00:27:34,362 --> 00:27:36,031
Tehdään näin...
- Anteeksi, poika.
404
00:27:36,198 --> 00:27:37,365
Onko tämä Smoke?
405
00:27:38,658 --> 00:27:39,868
Vai Stack?
406
00:27:40,035 --> 00:27:41,202
Älä katso häntä.
407
00:27:41,203 --> 00:27:42,829
Mene vain soittamaan.
408
00:27:43,538 --> 00:27:44,748
Ei hätää.
409
00:27:47,751 --> 00:27:49,169
Tiedät, että odotin sinua.
410
00:27:49,336 --> 00:27:51,004
En tiedä, miksi hitossa niin teit.
411
00:27:51,171 --> 00:27:52,380
Sanoit rakastavasi minua.
412
00:27:52,547 --> 00:27:54,090
Käskin pysyä kaukana minusta.
413
00:27:54,257 --> 00:27:55,467
Et tainnut kuulla.
414
00:27:55,634 --> 00:27:56,635
Kuulin kyllä.
415
00:27:57,677 --> 00:27:58,803
Kuulin selvästi,
416
00:27:58,970 --> 00:28:00,262
mutta sitten tungit kielesi tussuuni -
417
00:28:00,263 --> 00:28:01,681
ja panit niin rajusti,
418
00:28:01,806 --> 00:28:02,933
että luulin muuttaneen mielesi.
419
00:28:03,099 --> 00:28:04,226
Puhu hiljempaa.
420
00:28:04,851 --> 00:28:06,520
Ei se minusta mennyt niin.
421
00:28:06,686 --> 00:28:09,397
Ei vai?
Muistatko, kun nukahdit pää povellani?
422
00:28:10,023 --> 00:28:11,983
Lähdit keskellä yötä sanomatta sanaakaan?
423
00:28:12,317 --> 00:28:13,860
Mitä helvettiä teet täällä, Mary?
424
00:28:15,779 --> 00:28:17,447
Hautasin äitini eilen, Stack.
425
00:28:19,533 --> 00:28:20,783
Eipä näkynyt teitä,
426
00:28:20,784 --> 00:28:22,410
vaikka hän huolehti teistä.
427
00:28:22,577 --> 00:28:23,577
Rakkautta riitti -
428
00:28:23,578 --> 00:28:24,871
niin kauan kuin oli hyötyä.
429
00:28:25,038 --> 00:28:27,457
Totta. Ei hän muuta ollutkaan.
430
00:28:27,624 --> 00:28:30,418
Ruokaa, lämmin sänky.
431
00:28:32,295 --> 00:28:33,880
Mätäne helvetissä, Stack.
432
00:28:34,047 --> 00:28:34,965
Sen teen.
433
00:28:38,802 --> 00:28:40,720
Pidän sinulle paikkaa.
434
00:28:44,224 --> 00:28:45,225
Hei, Stack.
435
00:28:48,520 --> 00:28:49,521
Ei vaikuta valkoiselta.
436
00:28:50,438 --> 00:28:51,606
Aletaan painua.
437
00:28:51,773 --> 00:28:52,816
Tule, Slim.
438
00:28:52,983 --> 00:28:54,234
Yksi pysäkki vielä.
439
00:29:04,661 --> 00:29:05,662
Odotahan.
440
00:29:06,496 --> 00:29:07,622
Hidasta, Stack.
441
00:29:15,797 --> 00:29:18,049
Pitäkää päät pystyssä!
442
00:29:18,216 --> 00:29:19,759
Päät pystyssä!
443
00:29:19,926 --> 00:29:20,802
Slim!
444
00:29:25,974 --> 00:29:27,267
Tunsitko jonkun heistä?
445
00:29:30,312 --> 00:29:31,313
Kaikki.
446
00:29:33,273 --> 00:29:34,191
Mitä tapahtui?
447
00:29:39,905 --> 00:29:41,406
Minä ja kaverini Rice -
448
00:29:43,200 --> 00:29:45,285
rilluteltiin ympäri Deltaa.
449
00:29:45,785 --> 00:29:47,370
Meidät pidätettiin irtolaisina.
450
00:29:48,205 --> 00:29:50,581
Valkoiset seriffit vei meidät putkaan.
451
00:29:50,582 --> 00:29:51,666
Se oli tyhjä.
452
00:29:53,627 --> 00:29:55,253
Luulin niiden tappavan meidät.
453
00:29:57,631 --> 00:30:00,008
Ne antoivatkin soittimet
ja käskivät soittaa.
454
00:30:00,175 --> 00:30:03,011
Ja me soitettiin kuin peijakkaat.
455
00:30:03,845 --> 00:30:05,472
Musiikki tulvi ikkunoista.
456
00:30:05,972 --> 00:30:08,391
Ihmiset pysähtyivät kadulla kuuntelemaan.
457
00:30:10,644 --> 00:30:12,354
Yhdellä seriffillä välähti sitten -
458
00:30:12,521 --> 00:30:14,189
viedä meidät keikalle.
459
00:30:15,148 --> 00:30:16,816
Meidät raijattiin maijaan.
460
00:30:18,360 --> 00:30:20,111
Vietiin isoon tönöön.
461
00:30:20,278 --> 00:30:23,448
Se oli täynnä valkoisia.
462
00:30:23,615 --> 00:30:25,825
Panivat hatun kiertämään
ja käskivät soittaa.
463
00:30:26,284 --> 00:30:28,410
Sillä porukalla -
464
00:30:28,411 --> 00:30:29,663
oli paksut lompsat.
465
00:30:30,789 --> 00:30:32,499
Soititteko vanhoja ragtime-ralleja?
466
00:30:32,666 --> 00:30:33,959
Niitä juuri.
467
00:30:34,668 --> 00:30:36,711
Lisäksi paljon bluesia.
468
00:30:37,128 --> 00:30:39,089
Valkoiset tykkäävät kyllä bluesista.
469
00:30:39,256 --> 00:30:41,007
Eivät vain sen soittajista.
470
00:30:42,592 --> 00:30:44,343
Ne maitonaamat nyökkivät,
471
00:30:44,344 --> 00:30:45,387
polkivat jalkaa.
472
00:30:46,137 --> 00:30:48,890
Muutamat melkein rytmissä, Stack.
473
00:30:50,016 --> 00:30:52,060
Me vaihdeltiin tempoa
ja sekoitettiin niitä.
474
00:30:54,938 --> 00:30:56,273
Mitä teitte rahoilla?
475
00:30:58,066 --> 00:30:59,067
Ryyppäsin ne.
476
00:31:00,777 --> 00:31:02,946
Rice sanoi ottavansa rahat -
477
00:31:03,196 --> 00:31:05,448
ja perustavansa kirkon Little Rockiin.
478
00:31:05,615 --> 00:31:06,449
Perustiko?
479
00:31:08,785 --> 00:31:10,537
Se helkkarin typerys.
480
00:31:11,454 --> 00:31:16,459
Näytti rahat,
kun osti vaivaisen junalipun.
481
00:31:16,626 --> 00:31:18,211
Konnari näki...
- Tuo musta paskiainen.
482
00:31:18,378 --> 00:31:20,547
Klaani tavoitti hänet.
- Ottakaa kiinni!
483
00:31:20,714 --> 00:31:22,798
Löysivät rahat taskusta.
484
00:31:22,799 --> 00:31:24,718
Sepittivät tarinan, että hän oli -
485
00:31:24,885 --> 00:31:26,051
tappanut valkoisen miehen -
486
00:31:26,052 --> 00:31:27,262
ja raiskannut vaimon.
487
00:31:27,429 --> 00:31:28,763
Poika on murhamies!
488
00:31:28,930 --> 00:31:31,266
Ja lynkkasivat rautatieasemalla.
489
00:31:31,766 --> 00:31:32,767
Ei!
490
00:31:36,062 --> 00:31:37,856
Leikkasivat irti hänen elimensä.
491
00:31:55,832 --> 00:31:57,584
Onhan sinulla kitarasi?
492
00:31:58,543 --> 00:32:01,087
No niin, anna mennä.
493
00:32:01,796 --> 00:32:02,839
Hei!
494
00:32:23,360 --> 00:32:24,611
Hei, Cornbread!
495
00:32:28,114 --> 00:32:30,742
Stack? Pitkästä aikaa.
496
00:32:31,493 --> 00:32:33,203
Tässä on vaimoni Therise.
497
00:32:33,912 --> 00:32:35,580
Hauska tavata, Therise.
498
00:32:35,747 --> 00:32:36,873
Kuin myös.
499
00:32:37,040 --> 00:32:40,168
Suo hetki anteeksi.
Miehet puhuvat bisneksistä.
500
00:32:40,335 --> 00:32:43,255
Nyt ei ole aikaa juonillesi.
501
00:32:43,421 --> 00:32:44,714
Taksvärkkini on vajaa.
502
00:32:45,173 --> 00:32:46,424
Voit nussia taksvärkkiäsi.
503
00:32:47,843 --> 00:32:49,426
Tämä on minun vaimoni.
504
00:32:49,427 --> 00:32:51,012
Osoita vähän kunnioitusta.
505
00:32:51,179 --> 00:32:52,806
Voit nussia myös vaimosi värkkiä.
506
00:32:56,101 --> 00:32:57,102
Että mitä?
507
00:32:57,269 --> 00:32:58,436
Sitten saatkin nussia,
508
00:32:58,603 --> 00:32:59,812
kun tuot rahamassin -
509
00:32:59,813 --> 00:33:01,606
tästä keikasta.
510
00:33:01,773 --> 00:33:03,023
Eikä mitään lahnameininkiä,
511
00:33:03,024 --> 00:33:04,442
mitä saat nykyään.
512
00:33:04,609 --> 00:33:06,903
Saattaa jopa ottaa suihin.
513
00:33:09,990 --> 00:33:11,241
Olisit pysynyt poissa,
514
00:33:11,408 --> 00:33:13,076
koska hakkaan sinut valkoiseksi.
515
00:33:13,243 --> 00:33:14,953
Älä!
- En haasta riitaa!
516
00:33:16,037 --> 00:33:18,164
Paljonko rahaa meinasit maksaa?
517
00:33:20,166 --> 00:33:21,751
Siinä on hyvä nainen.
518
00:33:22,419 --> 00:33:23,503
Mentiin.
519
00:33:23,670 --> 00:33:24,754
Me palataan kyllä.
520
00:34:15,889 --> 00:34:17,223
Isi on tässä.
521
00:34:19,100 --> 00:34:20,810
Juu, isi on tässä.
522
00:34:39,955 --> 00:34:41,540
Miten olet voinut?
523
00:34:42,457 --> 00:34:44,750
Ei kurjuutta kummempaa.
524
00:34:50,924 --> 00:34:52,133
Tulitko yksin?
525
00:34:56,638 --> 00:34:58,557
Stack on toisella puolella kaupunkia.
526
00:35:01,393 --> 00:35:02,394
Miksi palasit?
527
00:35:05,981 --> 00:35:07,524
Ostettiin se vanha saha.
528
00:35:07,858 --> 00:35:11,695
Kunnostetaan ja tehdään tanssikapakka.
529
00:35:11,862 --> 00:35:13,280
Tanssikapakka.
530
00:35:15,240 --> 00:35:16,867
Oliko se Stackin idea?
531
00:35:17,033 --> 00:35:19,202
Jep, tänään on avajaiset.
532
00:35:19,369 --> 00:35:21,204
Luulin, että karistitte Deltan.
533
00:35:21,371 --> 00:35:23,582
Olitte pohjoisen miehiä.
534
00:35:23,748 --> 00:35:25,667
Ei, saatiin tarpeeksemme Chicagosta.
535
00:35:25,834 --> 00:35:27,335
Saiko Chicago tarpeekseen teistä?
536
00:35:28,503 --> 00:35:29,880
Miksi kysyt?
537
00:35:30,046 --> 00:35:32,673
Kenet sinä ja Stack ryöstitte,
538
00:35:32,674 --> 00:35:35,010
että saitte rahat sahaa varten?
539
00:35:51,109 --> 00:35:53,028
Vain tämä, Annie-neiti.
540
00:35:53,653 --> 00:35:55,363
Ja hyppysellinen jalapajuurta.
541
00:35:55,530 --> 00:35:56,656
Hyvä on.
542
00:35:56,823 --> 00:35:59,868
Älä myy tätä kotimatkalla.
543
00:36:00,410 --> 00:36:02,412
En halua suututtaa äitiäsi.
544
00:36:02,579 --> 00:36:03,788
Kyllä, rouva.
545
00:36:04,247 --> 00:36:05,248
Kiitos.
546
00:36:08,877 --> 00:36:11,087
Uskomatonta, että otat tätä leikkirahaa.
547
00:36:11,254 --> 00:36:13,548
Anna rahat,
ennen kuin veistelen mustan nahkasi.
548
00:36:13,715 --> 00:36:15,300
Pane veitsi pois, nainen.
549
00:36:17,552 --> 00:36:19,346
Vaihdetaan.
- En tahdo rahojasi.
550
00:36:19,513 --> 00:36:21,264
Älä ole typerä.
- En olekaan.
551
00:36:21,431 --> 00:36:22,432
Se on verirahaa.
552
00:36:22,599 --> 00:36:23,850
Kaikki raha on.
553
00:36:24,017 --> 00:36:25,060
Ei niin kuin sinun.
554
00:36:25,227 --> 00:36:26,478
Nämä ei kelpaa muualle.
555
00:36:26,645 --> 00:36:28,063
En käy muualla.
556
00:36:28,230 --> 00:36:30,357
En tarvitse kirottuja rahojasi.
557
00:36:35,862 --> 00:36:37,531
Olen kiertänyt maailmaa.
558
00:36:38,198 --> 00:36:43,370
Autoilla. Laivoilla. Junilla.
559
00:36:45,997 --> 00:36:49,459
Olen nähnyt järkyttäviä kuolemia.
560
00:36:50,836 --> 00:36:54,548
En ole kohdannut hoodoota, demoneja,
561
00:36:54,965 --> 00:36:57,717
aaveita enkä taikoja.
562
00:36:59,469 --> 00:37:01,429
Vain valtaa.
563
00:37:01,888 --> 00:37:05,225
Ja sitä saa vain rahalla.
564
00:37:06,226 --> 00:37:07,269
Senkin typerys.
565
00:37:08,228 --> 00:37:09,478
Kaikki se sotiminen.
566
00:37:09,479 --> 00:37:12,232
Tai se mitä pirua
oletkaan puuhannut Chicagossa.
567
00:37:13,358 --> 00:37:15,318
Nyt olet palannut eteeni.
568
00:37:16,069 --> 00:37:19,614
Kaksi kättä, jalkaa, silmää
ja toimivat aivot.
569
00:37:20,240 --> 00:37:22,325
Mistä tiedät, etten ole rukoillut -
570
00:37:22,868 --> 00:37:25,161
ja käyttänyt mummun hoodoo-taikoja -
571
00:37:25,328 --> 00:37:27,831
pitääkseni sinut
ja hullun veljesi turvassa -
572
00:37:27,998 --> 00:37:29,875
joka päivä lähtönne jälkeen?
573
00:37:34,212 --> 00:37:36,673
Mikseivät ne sitten pelastaneet lastamme?
574
00:37:41,386 --> 00:37:42,387
En tiedä.
575
00:37:45,765 --> 00:37:46,933
Mutta ne pelastivat sinut.
576
00:37:57,861 --> 00:37:59,779
Sinulla on yhä mojopussisi.
577
00:38:33,897 --> 00:38:35,232
Tomuni tomu,
578
00:38:36,066 --> 00:38:38,485
luuni luu, vereni veri.
579
00:38:38,652 --> 00:38:39,653
Siunaan sinua.
580
00:38:41,029 --> 00:38:42,030
Ashe.
581
00:38:59,172 --> 00:39:00,799
Miksi tulit, Smoke?
582
00:39:02,175 --> 00:39:03,844
Mitä tahdot minusta?
583
00:39:06,346 --> 00:39:08,598
Aion tarjota ruokaa illan kemuissa.
584
00:39:10,976 --> 00:39:12,394
Tule kokkaamaan meille.
585
00:39:14,271 --> 00:39:15,355
Elijah.
586
00:39:20,902 --> 00:39:22,487
Pakotatko sanomaan sen?
587
00:39:26,032 --> 00:39:27,868
Paluu tänne sattuu yhä.
588
00:39:31,371 --> 00:39:32,372
Mutta rakastan sinua.
589
00:39:35,458 --> 00:39:36,501
Ja kaipaan sinua.
590
00:40:08,617 --> 00:40:11,828
{\an8}Kehosi ei ole unohtanut minua.
591
00:41:50,677 --> 00:41:51,803
Apua!
592
00:41:51,970 --> 00:41:53,138
Peräänny.
593
00:41:53,305 --> 00:41:54,764
Teidän pitää auttaa.
594
00:41:55,390 --> 00:41:57,851
Luulin voivani luottaa,
mutta yrittivät tappaa.
595
00:41:58,018 --> 00:41:59,477
Hitaammin.
- Kuka yritti tappaa?
596
00:41:59,644 --> 00:42:00,687
Choctaw't.
597
00:42:00,854 --> 00:42:02,147
Ettei vaaleat nekrut?
598
00:42:02,689 --> 00:42:04,649
Ei täällä ole punanahkoja lähimainkaan.
599
00:42:06,318 --> 00:42:07,527
Voi luoja.
600
00:42:10,906 --> 00:42:14,701
Ne veivät vaimoni.
601
00:42:15,744 --> 00:42:17,412
Olen pelkuri, enkö olekin?
602
00:42:25,462 --> 00:42:26,463
Minulla on kultaa.
603
00:42:27,380 --> 00:42:29,674
Saastaiset inkkarit
aikoivat ryöstää minut.
604
00:42:29,841 --> 00:42:32,427
Eivät saaneet kaikkea. Saatte sen.
605
00:42:32,594 --> 00:42:34,262
Älkää vain antako satuttaa enää.
606
00:43:01,039 --> 00:43:02,040
Iltaa, rouva.
607
00:43:03,792 --> 00:43:07,420
Jahtaamme hyvin vaarallista miestä.
608
00:43:07,921 --> 00:43:09,673
Hän saattoi tulla maillenne.
609
00:43:10,090 --> 00:43:11,967
Onko lähiaikoina näkynyt ketään?
610
00:43:12,592 --> 00:43:13,593
Ei.
611
00:43:15,470 --> 00:43:16,471
Bert!
612
00:43:17,055 --> 00:43:18,807
Onko hän siellä kanssanne?
613
00:43:22,269 --> 00:43:23,478
Hän ei ole, miltä näyttää.
614
00:43:24,938 --> 00:43:27,065
Luoja paratkoon, jos päästit hänet sisään.
615
00:43:27,232 --> 00:43:30,443
Siinä tapauksessa
meidän on toimittava heti.
616
00:43:30,610 --> 00:43:32,863
{\an8}Mennään.
617
00:43:33,029 --> 00:43:34,030
{\an8}Ala tulla.
618
00:43:34,197 --> 00:43:36,992
{\an8}Palataan kotiin ennen kuin on myöhäistä!
619
00:43:37,409 --> 00:43:42,455
{\an8}Jumala varjelkoon sinua
ja olkoon kanssasi.
620
00:43:58,889 --> 00:43:59,890
Bert.
621
00:44:01,349 --> 00:44:02,893
Inkkarit tulivat ja lähtivät.
622
00:44:04,728 --> 00:44:05,729
Bert?
623
00:44:15,530 --> 00:44:16,531
Bert?
624
00:44:23,914 --> 00:44:24,915
Bert?
625
00:44:28,960 --> 00:44:30,837
Hän vain lepää.
626
00:44:42,682 --> 00:44:44,184
Hänellä on nyt kaikki hyvin.
627
00:44:45,018 --> 00:44:46,394
Hei, kulta.
628
00:44:49,231 --> 00:44:50,357
Älä itke.
629
00:45:00,283 --> 00:45:01,409
Älä putoa.
630
00:45:03,453 --> 00:45:04,538
Oikealle.
631
00:45:04,704 --> 00:45:05,747
Vähän vielä.
632
00:45:06,915 --> 00:45:07,999
Voi paska.
633
00:45:12,295 --> 00:45:14,214
Tännepäin, neidit.
634
00:45:14,923 --> 00:45:17,300
Sisään vaan! Tervetuloa Club Jukeen.
635
00:45:17,717 --> 00:45:19,553
Kohta käristetään kunnolla.
636
00:45:29,938 --> 00:45:33,275
On viskiä, irkkuolutta,
italialaista viiniä.
637
00:45:33,441 --> 00:45:34,901
Tyylikästä sakkia.
638
00:45:35,443 --> 00:45:36,945
Liian hienoa minulle.
639
00:45:37,404 --> 00:45:40,615
En tarvitse jäitä. Maissiviina kelpaa.
640
00:45:40,782 --> 00:45:42,117
Se tekee 50 senttiä.
641
00:45:42,659 --> 00:45:44,160
Minulla on vain 30.
642
00:45:44,327 --> 00:45:47,497
Nämä käyvät Maybellin kauppaan.
643
00:45:49,791 --> 00:45:51,543
Kylmänä varmaan?
- Todellakin.
644
00:45:51,751 --> 00:45:53,128
Tulee.
645
00:45:53,795 --> 00:45:55,130
Paljon kiitoksia.
646
00:45:55,755 --> 00:45:57,299
Jutellaanpa pikkuisen.
647
00:45:58,967 --> 00:46:01,511
Hyvää iltaa.
- Iltaa.
648
00:46:01,678 --> 00:46:02,971
Näytät tosi hyvältä.
649
00:46:03,138 --> 00:46:04,347
Kiitos.
650
00:46:04,514 --> 00:46:05,599
Pääsit tulemaan.
651
00:46:10,395 --> 00:46:11,938
Nämä eivät ole kotihipat.
652
00:46:12,105 --> 00:46:13,857
Eivätkä tosiaan hyväntekeväisyyttä.
653
00:46:14,024 --> 00:46:16,693
Otetaan käteistä, USA:n dollareita.
654
00:46:16,860 --> 00:46:18,111
Tämä ei ole Chicago.
655
00:46:18,570 --> 00:46:19,487
Mitä tarkoitat?
656
00:46:19,654 --> 00:46:22,073
Äijä on raatanut puupenniensä eteen.
657
00:46:22,490 --> 00:46:24,784
He ovat painaneet pellolla koko päivän.
658
00:46:24,951 --> 00:46:27,287
Antaa heidän pitää vähän hauskaa.
659
00:46:27,454 --> 00:46:29,706
Heidän pitää tuntea olonsa tervetulleiksi.
660
00:46:29,873 --> 00:46:31,833
Että paikka on juuri heitä varten.
661
00:46:32,042 --> 00:46:32,959
Tätä tietä.
662
00:46:37,422 --> 00:46:38,798
Anteeksi, neiti.
663
00:46:39,424 --> 00:46:40,842
Oletteko oikeassa paikassa?
664
00:46:41,009 --> 00:46:43,345
Hiton hyvä kysymys, Cornbread.
665
00:46:44,387 --> 00:46:45,388
Pikku Mary?
666
00:46:45,931 --> 00:46:47,265
Ei enää niin pieni, vai mitä?
667
00:46:47,432 --> 00:46:48,934
Pikku Mary.
668
00:46:49,851 --> 00:46:51,520
Milloin tästä on tehty kapakka?
669
00:46:51,686 --> 00:46:53,480
Tänään. Serkkuni omistavat sen.
670
00:46:53,647 --> 00:46:54,898
Tiedät kaksoset.
671
00:46:55,857 --> 00:46:57,526
Olen kuullut heistä.
672
00:46:57,692 --> 00:46:59,027
Ovatko he serkkujasi?
673
00:46:59,611 --> 00:47:01,488
Korkeintaan leikkiserkkuja.
674
00:47:01,655 --> 00:47:03,490
Heidän isänsä oli isäni isoveli.
675
00:47:04,407 --> 00:47:05,909
Siis oikeita serkkuja?
676
00:47:06,993 --> 00:47:09,412
Silti vaikutat
mukavalta nuorelta mieheltä.
677
00:47:09,871 --> 00:47:11,164
En ole aina mukava.
678
00:47:12,082 --> 00:47:13,416
Enkä kovin nuorikaan.
679
00:47:18,964 --> 00:47:21,633
Osanottoni äitinne takia.
680
00:47:22,175 --> 00:47:24,094
Ei päästy muistotilaisuuteen,
681
00:47:25,011 --> 00:47:26,638
kun me oltiin töissä.
682
00:47:26,847 --> 00:47:28,098
Ei se mitään.
683
00:47:30,267 --> 00:47:31,267
Haen nyt juotavaa,
684
00:47:31,268 --> 00:47:32,519
etten ala vollottaa.
685
00:47:32,686 --> 00:47:34,187
Toki. Mukavaa iltaa.
686
00:47:37,816 --> 00:47:39,693
Onko kaksi taalaani?
687
00:47:41,486 --> 00:47:42,904
Kun myit persettä Little Rockissa,
688
00:47:43,071 --> 00:47:45,115
annoitko ikinä luotolla?
689
00:47:45,282 --> 00:47:46,324
En helvetissä.
690
00:47:48,201 --> 00:47:51,246
Mutta en myynytkään Deltassa.
691
00:47:51,413 --> 00:47:52,622
Aiotko soittaa?
692
00:47:52,789 --> 00:47:53,915
Aiotko laulaa?
693
00:47:55,542 --> 00:47:57,294
Katsotaan, mihin ilta johtaa.
694
00:47:59,546 --> 00:48:00,422
Tuleeko ukkosi?
695
00:48:06,344 --> 00:48:07,345
Hitto.
696
00:48:07,512 --> 00:48:08,513
Odotas.
697
00:48:11,099 --> 00:48:12,392
Anteeksi, neiti.
698
00:48:13,143 --> 00:48:14,435
Ette saisi olla täällä.
699
00:48:14,436 --> 00:48:15,687
Olen kaksosten kanssa...
700
00:48:15,854 --> 00:48:17,188
Kaksosten?
701
00:48:17,189 --> 00:48:19,065
Painu nyt jo helvettiin...
702
00:48:19,232 --> 00:48:22,319
Kyllä olen. Tapasimme aiemmin asemalla.
703
00:48:22,485 --> 00:48:23,486
Olen nuorempi serkku.
704
00:48:24,404 --> 00:48:25,405
Nuorempi serkku?
705
00:48:25,572 --> 00:48:27,449
Kannattaa häipyä, ennen kuin he näkevät.
706
00:48:27,824 --> 00:48:29,367
Et kai ole pikku Sammie?
707
00:48:30,285 --> 00:48:31,536
Kitarapoika.
708
00:48:32,704 --> 00:48:34,206
Oletko tarpeeksi vanha juomaan?
709
00:48:35,123 --> 00:48:36,625
Tarjoan sinulle paukun.
710
00:48:39,336 --> 00:48:40,587
Hei, Mary.
- Grace.
711
00:48:40,754 --> 00:48:41,755
Kiva nähdä.
712
00:48:41,922 --> 00:48:43,715
Kaksi viskiä, kiitos.
- Tulee.
713
00:48:43,882 --> 00:48:45,049
Minulla ei ole hoodoo -
714
00:48:45,050 --> 00:48:47,427
eikä sana hallussa,
mutta tunnen bisnekset.
715
00:48:47,761 --> 00:48:50,096
Ja tämä on pahaksi bisnekselle.
716
00:48:50,263 --> 00:48:51,348
Tänään on avajaisilta.
717
00:48:51,515 --> 00:48:53,767
Ei näitä ole monta.
718
00:48:57,646 --> 00:48:59,064
Tarvitsen tupakan.
719
00:48:59,231 --> 00:49:00,232
Tulee.
720
00:49:00,941 --> 00:49:02,442
Soitatko heiltä saatua kitaraa?
721
00:49:03,652 --> 00:49:05,070
Juu.
- Hyvä.
722
00:49:05,445 --> 00:49:07,113
Tienaako sillä rahaa?
723
00:49:08,865 --> 00:49:11,826
Ei oikeastaan. Ei ainakaan vielä.
724
00:49:12,994 --> 00:49:14,663
Sanoisin, ettei rahalla ole väliä,
725
00:49:14,829 --> 00:49:16,456
mutta se olisi paskapuhetta.
726
00:49:21,211 --> 00:49:22,212
Mikä sinä olet?
727
00:49:24,589 --> 00:49:25,590
Mikäkö olen?
728
00:49:26,842 --> 00:49:28,176
Olen ihminen.
729
00:49:29,135 --> 00:49:31,388
En tarkoittanut sitä, vaan...
730
00:49:31,555 --> 00:49:32,681
Tiedän, mitä tarkoitit.
731
00:49:35,183 --> 00:49:36,977
Äitini isä oli puoliksi musta.
732
00:49:38,395 --> 00:49:40,772
Kasvatti äidin, jotta klaani ei tappaisi.
733
00:49:41,982 --> 00:49:43,984
Tiesitkö, että äitini kätilöi kaksoset?
734
00:49:45,026 --> 00:49:45,986
Ihanko totta?
735
00:49:46,111 --> 00:49:48,446
Pelasti Stackin, joka jäi jumiin äitiinsä.
736
00:49:48,613 --> 00:49:49,572
Ja tämän kuoltua -
737
00:49:49,573 --> 00:49:51,408
äitini hoivasi heitä kuin omiaan.
738
00:49:57,122 --> 00:50:00,542
Heillä oli rahaa ostaa kokonainen saha,
739
00:50:00,709 --> 00:50:03,211
mutta ei lähettäneet
edes kukkia hautajaisiin.
740
00:50:03,378 --> 00:50:07,299
Lähetimme hänelle kukkia. Paljon.
741
00:50:08,091 --> 00:50:10,093
Kun hän oli vielä elossa haistellakseen.
742
00:50:11,720 --> 00:50:13,388
Smoke.
- Mary.
743
00:50:14,848 --> 00:50:16,183
Käy katsomassa Slimiä.
744
00:50:16,474 --> 00:50:17,726
Ehkä hän tarvitsee apua.
745
00:50:36,119 --> 00:50:37,120
Hoida tai minä hoidan.
746
00:50:37,287 --> 00:50:39,122
Minä hoidan hänet.
747
00:50:39,289 --> 00:50:40,498
Mene sitten.
- Menen.
748
00:50:43,585 --> 00:50:44,586
Mennään.
749
00:50:44,753 --> 00:50:45,670
En tullut takiasi.
750
00:50:46,046 --> 00:50:46,880
Miksi sitten?
751
00:50:48,924 --> 00:50:50,383
Tulin kuuntelemaan bluesia.
752
00:50:50,550 --> 00:50:53,136
Arkansasissa kuulee hyvää bluesia. Tule.
753
00:50:53,303 --> 00:50:55,263
Cornbread, hoida auto.
- Näpit irti.
754
00:50:56,848 --> 00:50:57,849
Mikä nyt on?
755
00:50:59,059 --> 00:51:00,810
Paljonko tahdot, että häivyt?
756
00:51:00,977 --> 00:51:02,229
Et voi ostaa minua.
757
00:51:02,896 --> 00:51:04,814
Maksan jollekin peltoämmälle,
758
00:51:04,981 --> 00:51:05,941
että raahaa sinut ulos.
759
00:51:06,066 --> 00:51:07,651
Opetit minut tappelemaan.
760
00:51:07,817 --> 00:51:09,361
Hakkaan nämä ämmät.
761
00:51:09,528 --> 00:51:11,571
Opetin myös häipymään,
kun rahat on lypsetty.
762
00:51:12,697 --> 00:51:13,822
Hankin rikkaan miehen.
763
00:51:13,823 --> 00:51:15,450
Sekä farmin. Painu kotiin.
764
00:51:15,617 --> 00:51:17,077
En pyytänyt mitään sellaista.
765
00:51:18,203 --> 00:51:20,580
Oma ideasi. En halunnut valkoista miestä.
766
00:51:20,747 --> 00:51:22,832
Halusin vain olla sinun kanssasi.
767
00:51:22,999 --> 00:51:25,210
Jos väärä tyyppi näkee sinut täällä,
768
00:51:25,377 --> 00:51:26,335
valkonaamat kuulevat -
769
00:51:26,336 --> 00:51:27,379
ja yrittävät tappaa.
770
00:51:27,546 --> 00:51:28,713
Olisiko sillä väliä?
771
00:51:30,215 --> 00:51:32,217
Jos joku koskee sinuun,
772
00:51:32,843 --> 00:51:33,969
tai satuttaa sinua,
773
00:51:34,678 --> 00:51:36,096
me tapetaan ne kaikki.
774
00:51:36,471 --> 00:51:37,764
Tappaisit siis puolestani.
775
00:51:38,348 --> 00:51:39,307
Aivan.
776
00:51:40,976 --> 00:51:42,978
Muttet silti kerro totuutta.
777
00:51:44,104 --> 00:51:46,314
Olin niin nuori,
että uskoin sinun palaavan.
778
00:51:48,400 --> 00:51:51,862
Odotin. Odotin kauan.
779
00:51:54,281 --> 00:51:56,199
Mutta olen nyt aikuinen, Stack.
780
00:51:57,117 --> 00:51:58,785
Tiedän, ettet aikonut jäädä.
781
00:52:00,829 --> 00:52:02,330
Mikset voi myöntää sitä?
782
00:52:02,497 --> 00:52:03,790
Mitä?
783
00:52:10,881 --> 00:52:12,340
Että rakastan sinua?
784
00:52:17,304 --> 00:52:18,972
Että ajattelen sinua joka päivä?
785
00:52:22,517 --> 00:52:24,519
Halusin vain pitää sinut turvassa.
786
00:52:26,646 --> 00:52:28,315
Eikä se ollut täällä.
787
00:52:31,026 --> 00:52:32,736
Eikä se ollut luonani.
788
00:52:34,696 --> 00:52:35,864
Ikinä.
789
00:52:37,115 --> 00:52:38,158
No niin.
790
00:53:21,785 --> 00:53:22,786
Aivan.
791
00:53:23,370 --> 00:53:24,371
Hei...
792
00:53:26,957 --> 00:53:31,586
Olen kuullut juttua
eräästä nuoresta miehestä.
793
00:53:32,420 --> 00:53:35,257
On olevinaan kova bluesäijä.
794
00:53:37,175 --> 00:53:38,885
Saarnapoika, missä olet?
795
00:53:39,052 --> 00:53:40,262
Tule tänne.
796
00:53:48,353 --> 00:53:50,814
Tämä on serkkuni. Katsokaa.
797
00:53:54,442 --> 00:53:55,944
Hetkinen.
798
00:53:56,653 --> 00:53:59,489
Sano, kuka olet, mistä olet kotoisin.
799
00:54:04,619 --> 00:54:05,996
Olen Sammie Moore.
800
00:54:09,124 --> 00:54:12,836
Olen vuokraviljelijä
Sunflowerin plantaasilta.
801
00:54:15,589 --> 00:54:18,341
Sanovat Saarnapojaksi,
koska isäni on pastori.
802
00:54:18,884 --> 00:54:20,552
Hyvä.
- Aamen.
803
00:54:21,136 --> 00:54:22,512
Tein tämän laulun hänelle.
804
00:54:22,679 --> 00:54:23,722
Selvä.
805
00:55:06,306 --> 00:55:08,391
Jalkoja liikkeelle.
806
00:55:45,887 --> 00:55:48,974
Bluesia ei tuputettu meille
kuten uskontoa.
807
00:55:49,474 --> 00:55:53,186
Tämän me toimme mukanamme kotoa.
808
00:55:53,812 --> 00:55:55,856
Me tehdään taikoja.
809
00:55:56,022 --> 00:55:57,190
Se on pyhää -
810
00:55:58,358 --> 00:55:59,651
ja suurta.
811
00:56:04,155 --> 00:56:06,157
Legendat kertovat ihmisistä,
812
00:56:06,324 --> 00:56:10,120
joilla on lahja
tehdä niin aitoa musiikkia,
813
00:56:10,287 --> 00:56:14,416
että se lävistää
elämän ja kuoleman verhon.
814
00:56:15,333 --> 00:56:17,460
Manaten esiin menneitä henkiä...
815
00:56:20,297 --> 00:56:22,132
...ja tulevia.
816
00:56:51,203 --> 00:56:54,164
Uutta kamaa! Saarnapoika!
817
00:56:55,290 --> 00:56:56,458
Sammie Moore!
818
00:58:49,654 --> 00:58:51,531
Me parannamme oman väkemme -
819
00:58:54,117 --> 00:58:55,785
ja olemme vapaita.
820
00:59:43,333 --> 00:59:44,334
Meneekö ovi lukkoon?
821
00:59:46,002 --> 00:59:47,045
Vain avaimella.
822
00:59:47,879 --> 00:59:49,422
Pidä sitä edes jalalla.
823
00:59:57,347 --> 01:00:00,141
Hetkinen. Haluan kokeilla jotain.
824
01:00:01,893 --> 01:00:03,019
Odota.
825
01:00:03,395 --> 01:00:04,855
Saarnapoika...
826
01:00:05,397 --> 01:00:08,400
Käyn ensin pesulla. Kävelin tänne.
827
01:00:10,068 --> 01:00:11,069
Olet kaunis.
828
01:00:12,654 --> 01:00:13,905
Haluan vain maistaa sinua.
829
01:00:27,169 --> 01:00:28,753
Hemmetti.
830
01:00:35,552 --> 01:00:37,262
Anteeksi. Miten menee?
831
01:00:37,429 --> 01:00:40,390
Hyvin? Saako olla lisää juotavaa? Hyvä on.
832
01:00:43,435 --> 01:00:44,895
Hemmetti.
833
01:00:47,147 --> 01:00:48,148
Hei.
834
01:00:48,315 --> 01:00:49,649
Saarnapoika.
835
01:00:53,778 --> 01:00:55,238
Poika taisi löytää nappulan.
836
01:00:55,405 --> 01:00:57,282
Hei. Smoke etsii sinua.
837
01:00:57,449 --> 01:00:58,867
Katsos serkkupoikaa.
838
01:01:05,373 --> 01:01:07,876
Hän alkoi jauhaa puuvillasta.
839
01:01:08,043 --> 01:01:11,796
Hitto, se poika ei tiedä mitään.
840
01:01:17,385 --> 01:01:20,931
Hae kaksoset. Mene nyt.
841
01:01:21,264 --> 01:01:22,682
Laskin kassan.
842
01:01:24,684 --> 01:01:27,145
Ja? Paljonko sait?
843
01:01:29,940 --> 01:01:33,151
Ylempi luku on plantaasirahaa.
844
01:01:34,361 --> 01:01:37,364
Alempi luku on oikeita dollareita.
845
01:01:39,699 --> 01:01:40,867
Mikä on ennuste?
846
01:01:41,034 --> 01:01:43,453
Kaksi kuukautta ja rahat on loppu.
847
01:01:44,955 --> 01:01:46,665
Terve.
- Hyvää iltaa.
848
01:01:47,165 --> 01:01:48,458
Miten voin auttaa?
849
01:01:48,625 --> 01:01:50,836
Kuultiin huhua kemuista.
850
01:01:51,711 --> 01:01:54,089
Juomaa, ruokaa, bluesia ja sellaista.
851
01:01:54,714 --> 01:01:55,715
Niinkö?
852
01:01:56,591 --> 01:01:58,300
Me tykätään ryypätä.
853
01:01:58,301 --> 01:02:01,179
Ollaan muusikkoja ja käveltiin tänne.
854
01:02:01,346 --> 01:02:03,932
Ollaan nälkäisiä kuin koirat.
855
01:02:04,099 --> 01:02:05,225
Vuh, vuh.
856
01:02:06,935 --> 01:02:08,979
Ei kai haittaa, jos tullaan sisään?
857
01:02:10,272 --> 01:02:12,023
Satuitte väärään paikkaan.
858
01:02:13,066 --> 01:02:14,609
Miten niin muka?
859
01:02:21,700 --> 01:02:24,411
Lienette tämän paikan omistajat.
860
01:02:24,578 --> 01:02:26,413
Aivan. Ja keitä te olette?
861
01:02:26,580 --> 01:02:29,749
Olen Remmick. Tässä ovat Joan ja Bert.
862
01:02:30,375 --> 01:02:31,668
Stack, kaikki hyvin?
863
01:02:32,419 --> 01:02:34,087
Ja sinä...
864
01:02:35,213 --> 01:02:37,507
...olet kai se ääni, jonka kuulin täältä.
865
01:02:39,301 --> 01:02:40,468
Se oli kaunista.
866
01:02:40,635 --> 01:02:42,220
Jumalattoman kaunis ääni.
867
01:02:42,387 --> 01:02:43,972
Jopa seinien läpi.
868
01:02:47,350 --> 01:02:48,518
Mistä tulette?
869
01:02:48,685 --> 01:02:49,811
Ihan läheltä.
870
01:02:49,978 --> 01:02:51,104
Eli miten kaukaa?
871
01:02:51,271 --> 01:02:52,272
Pohjois-Carolinasta.
872
01:02:52,439 --> 01:02:53,398
Klaanilaisia?
873
01:02:53,565 --> 01:02:54,566
Herra...
874
01:02:56,776 --> 01:02:58,778
Me uskotaan tasa-arvoon.
875
01:02:58,945 --> 01:03:01,990
Ja musiikkiin.
Tultiin tänne vain soittamaan.
876
01:03:02,365 --> 01:03:04,492
Tuhlaamaan rahaa, pitämään hauskaa.
877
01:03:06,119 --> 01:03:07,204
Minäpä näytän.
878
01:03:31,311 --> 01:03:32,604
Ei pöllömpiä valkoisia.
879
01:03:45,617 --> 01:03:47,077
Hyvä on.
880
01:03:47,244 --> 01:03:48,453
Hetkinen.
881
01:03:48,620 --> 01:03:49,955
Paras kohta oli tulossa.
882
01:03:50,121 --> 01:03:52,332
Uskon, mutta täällä soitetaan bluesia.
883
01:03:52,499 --> 01:03:53,500
Bluesmusiikkia.
884
01:03:53,667 --> 01:03:55,669
Meillä on rahaa, jonka aiomme tuhlata.
885
01:03:55,836 --> 01:03:57,294
Muuten täydellistä,
886
01:03:57,295 --> 01:03:58,505
muttei olla tervetulleita?
887
01:03:58,672 --> 01:04:00,172
Kääntykää vaan ympäri -
888
01:04:00,173 --> 01:04:02,008
ja palatkaa kaupunkiin.
889
01:04:02,175 --> 01:04:04,344
Siellä on monta valkoisten juottolaa.
890
01:04:06,346 --> 01:04:08,056
Ai koska me ollaan...
891
01:04:09,391 --> 01:04:10,392
Vai niin.
892
01:04:11,643 --> 01:04:12,644
Miten hän pääsi sisään?
893
01:04:12,853 --> 01:04:15,730
Ei kuulu...
- Hän on perhettä.
894
01:04:16,022 --> 01:04:17,023
Perhettä.
895
01:04:19,985 --> 01:04:22,445
Eikö voida olla yhden illan -
896
01:04:23,446 --> 01:04:24,948
kaikki yhtä perhettä?
897
01:04:26,283 --> 01:04:27,784
Tuo on tarpeetonta.
898
01:04:28,702 --> 01:04:30,120
Me lähdemme.
899
01:04:33,415 --> 01:04:35,208
Mutta kävelemme tosi hitaasti.
900
01:04:36,084 --> 01:04:37,878
Jos vaikka muutatte mielenne.
901
01:04:44,759 --> 01:04:46,261
Mukavaa iltaa.
902
01:04:50,807 --> 01:04:52,184
Karmivia tyyppejä.
903
01:04:52,350 --> 01:04:54,352
Kuten valkonaamat yöaikaan yleensä.
904
01:04:54,519 --> 01:04:55,604
Ei vain sillä lailla.
905
01:04:56,521 --> 01:04:57,689
Mahtoivatko tuoda muita?
906
01:04:57,898 --> 01:05:01,026
Tuskin, mutta meillä riittää tulivoimaa.
907
01:05:01,193 --> 01:05:02,861
Hitto, unohdettiin aselaatikko.
908
01:05:03,028 --> 01:05:03,987
Mikset muistuttanut?
909
01:05:04,154 --> 01:05:06,031
Käskin sinun muistuttaa minua.
910
01:05:06,198 --> 01:05:09,201
Sitä ei tarvita. Heitä oli vain kolme.
911
01:05:09,993 --> 01:05:13,330
Mitä jos he tulivat vain laulamaan?
912
01:05:13,496 --> 01:05:15,415
Entä jos joku läikyttää noiden päälle?
913
01:05:15,582 --> 01:05:16,833
Astuu kengille?
914
01:05:17,000 --> 01:05:18,502
Katsoo naista liian pitkään?
915
01:05:18,668 --> 01:05:21,087
Tulee isompi ongelma kuin pelkkä kahakka.
916
01:05:21,254 --> 01:05:22,255
Tosi on.
917
01:05:23,298 --> 01:05:24,466
Älä päästä heitä sisään.
918
01:05:47,113 --> 01:05:48,240
Sinulla oli asiaa.
919
01:05:48,406 --> 01:05:50,617
Näin äsken esityksesi.
920
01:05:51,076 --> 01:05:52,160
Aika hemmetin hyvä.
921
01:05:53,828 --> 01:05:55,372
Olen hyvin kiitollinen.
922
01:05:57,290 --> 01:06:00,919
Tehän sen kitaran käteeni panitte.
Ja nyt tämä.
923
01:06:02,212 --> 01:06:04,089
Olet lahjakas. Se on selvä.
924
01:06:04,464 --> 01:06:06,800
Mutta ei se ole kunnollista elämää.
925
01:06:07,300 --> 01:06:10,345
Tunnen muusikoita,
eikä yksikään ole onnellinen.
926
01:06:10,679 --> 01:06:12,347
Nyt se on hauskaa.
927
01:06:12,681 --> 01:06:15,892
Mutta siihen kyllästyy.
Kaikkeen kiertämiseen.
928
01:06:16,434 --> 01:06:17,727
Tämä tänään kanssanne...
929
01:06:20,313 --> 01:06:21,857
Tuntuu kuin lentäisin.
930
01:06:22,899 --> 01:06:24,234
Se oli sillä selvä.
931
01:06:24,818 --> 01:06:26,403
Lähden omilleni.
932
01:06:26,987 --> 01:06:27,946
Minne muka menet?
933
01:06:28,405 --> 01:06:29,406
En tiedä.
934
01:06:31,241 --> 01:06:32,450
Ehkä Chicagoon.
935
01:06:33,702 --> 01:06:34,703
Mikä vikana, Stack?
936
01:06:34,870 --> 01:06:35,912
Me tehdään tappiota.
937
01:06:36,079 --> 01:06:37,080
Miten?
938
01:06:38,123 --> 01:06:40,584
Plantaasiväki maksaa poleteilla.
939
01:06:43,003 --> 01:06:44,087
Entä ne valkonaamat?
940
01:06:44,254 --> 01:06:45,255
Mitä heistä?
941
01:06:45,422 --> 01:06:47,507
Voin tarkistaa, jos eivät ole kaukana.
942
01:06:47,674 --> 01:06:49,426
Tarkistin jo itse.
943
01:06:50,093 --> 01:06:52,304
Minulle ne kertovat enemmän.
944
01:06:52,470 --> 01:06:54,014
Saan selville, mitä heillä on.
945
01:06:54,181 --> 01:06:55,473
Mitä jos ovat Little Rockista?
946
01:06:55,640 --> 01:06:56,600
Eivät ole.
947
01:06:56,766 --> 01:06:59,352
Isä hakkasi Stackin kerran pahasti.
948
01:06:59,853 --> 01:07:02,230
Tuumattiin, että meidän pitää paeta.
949
01:07:02,731 --> 01:07:05,025
Minä halusin seuraavalle plantaasille.
950
01:07:05,192 --> 01:07:08,236
Mutta Stack aikoi päästä Mound Bayouun.
951
01:07:08,570 --> 01:07:10,739
Pikkukaupunki. Täällä Mississippissä.
952
01:07:10,906 --> 01:07:12,657
Vapaiden orjien perustama.
953
01:07:12,824 --> 01:07:15,368
Ja kaikki on mustien omistuksessa.
954
01:07:15,827 --> 01:07:16,912
Kuulostaa hölynpölyltä.
955
01:07:17,078 --> 01:07:18,330
Näin sen omin silmin.
956
01:07:18,997 --> 01:07:20,415
Miksette jääneet?
957
01:07:20,582 --> 01:07:22,876
Pormestari tunsi meidän isän.
958
01:07:23,043 --> 01:07:24,878
Tiesi, että tämä oli paha mies.
959
01:07:25,045 --> 01:07:26,378
Päätteli, että ilman muuta -
960
01:07:26,379 --> 01:07:28,590
sen pahan on täytynyt siirtyä meihinkin.
961
01:07:29,424 --> 01:07:31,092
Haen ne rahat meille.
962
01:07:31,426 --> 01:07:32,719
Tarvitsette niitä.
963
01:07:32,886 --> 01:07:34,179
Mitä tuo muka tarkoittaa?
964
01:07:34,513 --> 01:07:35,889
Sinun isäsi on saarnaaja.
965
01:07:36,348 --> 01:07:38,099
Voit jatkaa sitä.
966
01:07:38,266 --> 01:07:40,894
Jos tykkäät musiikista,
soita kirkkomusiikkia.
967
01:07:41,061 --> 01:07:42,187
Jos haluat lähteä,
968
01:07:42,771 --> 01:07:46,858
mene Mound Bayouun kunnon mustien pariin.
969
01:07:47,400 --> 01:07:50,278
Jätä nämä syntiset jutut meille.
970
01:07:50,445 --> 01:07:53,657
Irlantilaista olutta? Italialaista viiniä?
971
01:07:54,699 --> 01:07:55,784
Ryöstitte kaikki.
972
01:07:56,159 --> 01:07:57,034
Syyttelivät toisiaan,
973
01:07:57,035 --> 01:07:58,078
kun te luikitte tänne -
974
01:07:58,203 --> 01:07:59,496
ja avasitte paikan.
975
01:07:59,996 --> 01:08:01,330
Tarvitset joka pennin,
976
01:08:01,331 --> 01:08:02,582
kun ne ynnäävät asiat.
977
01:08:02,749 --> 01:08:03,792
Eivät ynnää.
978
01:08:03,959 --> 01:08:04,960
Älä ole varma.
979
01:08:05,293 --> 01:08:06,670
En mene Mound Bayouun.
980
01:08:06,837 --> 01:08:10,340
Isä on pastori, mutta olen myös serkkunne.
981
01:08:10,507 --> 01:08:13,050
Smokestack-kaksoset tunnetaan paremmin -
982
01:08:13,051 --> 01:08:14,302
kuin minun isäni.
983
01:08:14,469 --> 01:08:15,470
Niinkö?
984
01:08:16,805 --> 01:08:18,346
Nauti sitten illasta,
985
01:08:18,347 --> 01:08:20,100
koska nämä ovat viimeiset kemusi.
986
01:08:21,935 --> 01:08:24,396
Et voi määrätä, miten elää elämäni.
987
01:08:24,562 --> 01:08:25,564
Puhun heille -
988
01:08:25,730 --> 01:08:27,816
ja hoidan oikeaa rahaa kassaan.
989
01:08:28,358 --> 01:08:29,359
No niin.
990
01:08:40,370 --> 01:08:43,289
Jos huomenna käy ilmi,
että soitat kapakassa,
991
01:08:44,082 --> 01:08:45,709
tapan sinut itse.
992
01:08:46,126 --> 01:08:48,544
Lähden plantaasilta, kuten tekin.
993
01:08:49,212 --> 01:08:50,922
Jos se ei sovi sinulle,
994
01:08:51,381 --> 01:08:52,673
tapa minut nyt.
995
01:08:59,847 --> 01:09:00,974
Mitä nyt?
996
01:09:02,309 --> 01:09:03,602
Olen sotilas, poika.
997
01:09:04,561 --> 01:09:06,562
Ja annoit minulle käskyn.
998
01:11:00,093 --> 01:11:02,387
Tulitko haukkaamaan raitista ilmaa?
999
01:11:03,138 --> 01:11:05,015
Tulin katsomaan, oletteko kunnon väkeä.
1000
01:11:06,933 --> 01:11:08,310
Kuinka kiltisti tehty.
1001
01:11:08,476 --> 01:11:11,021
Niin on.
- Kunnollisia ollaan.
1002
01:11:11,188 --> 01:11:12,606
Onko teillä rahaa tuhlata?
1003
01:11:12,772 --> 01:11:16,067
On, paljon rahaa. Haluatko nähdä?
1004
01:11:16,234 --> 01:11:17,444
Tokihan haluan.
1005
01:11:22,199 --> 01:11:23,450
Mitä rahaa tämä on?
1006
01:11:23,617 --> 01:11:25,744
Puhdasta kultaa, muru.
1007
01:11:26,786 --> 01:11:27,787
Niin.
1008
01:11:28,580 --> 01:11:29,664
Mistä saitte?
1009
01:11:30,040 --> 01:11:32,667
Se tulee eri paikasta ja eri ajasta.
1010
01:11:32,834 --> 01:11:34,169
Mutta kelpaa yhtä lailla.
1011
01:11:35,378 --> 01:11:36,546
Saat pitää.
1012
01:11:38,298 --> 01:11:39,424
Vaikkei se hyödytä sinua.
1013
01:11:39,591 --> 01:11:40,800
Ei hyödytä häntä.
1014
01:11:42,260 --> 01:11:43,803
Miksi niin sanotte?
1015
01:11:44,596 --> 01:11:48,016
Koska raha ei korjaa tuntemaasi tuskaa.
1016
01:11:49,518 --> 01:11:50,727
Eikö totta?
1017
01:11:51,937 --> 01:11:53,939
Tulit hakemaan toveruutta ja rakkautta.
1018
01:11:54,356 --> 01:11:55,982
Toveruutta ja rakkautta.
1019
01:12:01,446 --> 01:12:02,656
Äitini...
1020
01:12:05,867 --> 01:12:06,952
Hän kuoli hiljattain.
1021
01:12:07,118 --> 01:12:08,328
Kuinka kamalaa.
1022
01:12:10,455 --> 01:12:11,331
Aivan kamalaa.
1023
01:12:11,706 --> 01:12:12,749
Aivan kamalaa.
1024
01:12:13,333 --> 01:12:15,001
Äidin menetys on tuskallista.
1025
01:12:17,420 --> 01:12:20,966
Kunpa olisimme tavanneet aiemmin.
1026
01:12:21,132 --> 01:12:23,635
Olisin halunnut
pelastaa äitisi kohtaloltaan.
1027
01:12:26,680 --> 01:12:28,515
Voin yhä pelastaa sinut omaltasi.
1028
01:12:28,932 --> 01:12:31,226
Olet nyt ymmärtänyt väärin.
1029
01:12:32,686 --> 01:12:34,980
Olen surullinen, mutten kaipaa pelastusta.
1030
01:12:35,146 --> 01:12:37,816
Kyllä sinä kaipaat.
1031
01:12:39,860 --> 01:12:41,152
Kuten te kaikki.
1032
01:12:48,702 --> 01:12:49,744
Lähden nyt takaisin.
1033
01:12:49,911 --> 01:12:51,288
Teidänkin kannattaa mennä.
1034
01:12:53,456 --> 01:12:54,708
Takaisin sinne, mistä tulitte.
1035
01:13:41,505 --> 01:13:42,589
Cornbread.
1036
01:13:45,634 --> 01:13:46,843
Mary, mitä teet täällä?
1037
01:13:47,010 --> 01:13:48,386
Päästätkö sisään?
1038
01:13:48,887 --> 01:13:50,722
Vai tukitko vain oven?
1039
01:13:52,599 --> 01:13:55,060
En, sisään vaan.
1040
01:14:11,284 --> 01:14:12,452
Onpas kuuma.
1041
01:14:12,577 --> 01:14:14,704
Vahdi ovea. Käyn kusella.
1042
01:14:14,871 --> 01:14:16,873
Hetkinen. Mikset voi kusta tuohon?
1043
01:14:17,040 --> 01:14:18,333
Älä yritä.
1044
01:14:18,500 --> 01:14:20,460
Vanha höperö. Vahdi ovea vain.
1045
01:14:22,629 --> 01:14:23,630
Voi paska.
1046
01:14:25,674 --> 01:14:26,716
Elias.
1047
01:14:28,677 --> 01:14:29,761
Anteeksi.
1048
01:14:29,928 --> 01:14:32,138
Hei. Mitä kävi?
1049
01:14:35,934 --> 01:14:36,935
No hemmetti.
1050
01:14:37,936 --> 01:14:39,312
Haluavatko he juoda vai mitä?
1051
01:14:40,146 --> 01:14:41,147
Oletko varma?
1052
01:14:41,773 --> 01:14:43,775
Hyvä on. Hitto vieköön.
1053
01:14:43,942 --> 01:14:45,861
Kutsu heidät tänne laulamaan.
1054
01:14:51,283 --> 01:14:52,617
Pelottaako?
1055
01:14:55,120 --> 01:14:56,413
Sinua pelottaa.
1056
01:14:56,580 --> 01:14:59,416
Ei. Mutta olet jonkun toisen.
1057
01:15:01,543 --> 01:15:03,920
Ryöstät siis junia ja pankkeja,
1058
01:15:04,754 --> 01:15:06,882
muttet voi pihistää pillua yhdeksi yöksi?
1059
01:15:31,448 --> 01:15:33,575
Hei. Onko tuo Cornbread?
1060
01:15:36,703 --> 01:15:37,621
Hei.
1061
01:15:38,079 --> 01:15:40,165
Toveruutta ja rakkautta.
1062
01:15:40,707 --> 01:15:42,375
Hei, Cornbread.
1063
01:15:46,963 --> 01:15:47,964
Kukkuu.
1064
01:15:48,131 --> 01:15:49,382
Mitäs täällä tapahtuu?
1065
01:15:49,549 --> 01:15:51,927
Paskiainen kynii meidät huijausnopilla.
1066
01:15:53,553 --> 01:15:55,347
Parasta laskea se veitsi.
1067
01:15:55,555 --> 01:15:58,141
Ei käy. Kielsin koskemasta minuun.
1068
01:15:58,308 --> 01:15:59,851
Aiotko viiltää minuakin?
1069
01:16:00,018 --> 01:16:02,354
Jos on pakko. Haluan vain lähteä pois.
1070
01:16:33,635 --> 01:16:34,719
Tarkista taskut.
1071
01:16:41,476 --> 01:16:43,603
Kädet pois taskustani!
- Rauhoitu.
1072
01:16:56,283 --> 01:16:57,242
Hoidelkaa tämä typerys.
1073
01:17:33,737 --> 01:17:34,738
Muru...
1074
01:17:35,947 --> 01:17:36,948
Sinä kuolaat.
1075
01:17:40,493 --> 01:17:41,661
Haluatko?
1076
01:18:03,975 --> 01:18:05,727
Tarvitset tikkejä.
1077
01:18:06,686 --> 01:18:07,687
Hae veljeni.
1078
01:18:17,572 --> 01:18:20,700
Hei, Slim. Oletko nähnyt Stackia?
1079
01:18:21,117 --> 01:18:22,953
Hän on tuolla takana.
1080
01:18:23,119 --> 01:18:24,454
Mene sinne vain.
1081
01:18:28,625 --> 01:18:30,710
Hitto.
1082
01:18:32,045 --> 01:18:33,421
Oliko muita kiireitä?
1083
01:18:41,763 --> 01:18:42,764
Toitko hänet?
1084
01:18:42,931 --> 01:18:44,015
En.
1085
01:18:44,182 --> 01:18:45,517
Ja miksi hitossa et?
1086
01:18:46,935 --> 01:18:48,395
Hän on naimassa.
1087
01:18:48,562 --> 01:18:49,895
Paskat siitä.
1088
01:18:49,896 --> 01:18:51,439
Käskin hakea hänet.
1089
01:18:52,065 --> 01:18:53,400
En hae yksin.
1090
01:18:54,150 --> 01:18:55,193
Hittolainen.
1091
01:19:00,407 --> 01:19:01,741
Missä Cornbread on?
1092
01:19:02,826 --> 01:19:04,744
Kyhää varmaan uutta huussia.
1093
01:19:04,911 --> 01:19:07,080
Lähti kuselle jo pari päivää sitten.
1094
01:19:09,291 --> 01:19:11,126
Jättikö hän sinut vahtimaan ovea?
1095
01:19:11,877 --> 01:19:13,378
Enkö muka pysty?
1096
01:19:14,171 --> 01:19:16,423
Vaatteet päälle. Tulen sisään.
1097
01:19:16,590 --> 01:19:18,216
Täällä te vain vehtaatte...
1098
01:19:22,888 --> 01:19:23,930
Mitä helvettiä?
1099
01:19:25,807 --> 01:19:26,725
Smoke.
1100
01:19:27,642 --> 01:19:29,311
Tämä ei ole sitä, miltä näyttää.
1101
01:19:33,064 --> 01:19:34,065
Smoke!
1102
01:19:54,669 --> 01:19:57,214
Me tapetaan teidät kaikki.
1103
01:20:01,092 --> 01:20:02,177
Voi luoja!
1104
01:20:02,719 --> 01:20:04,179
Palaan pian, Slim!
1105
01:20:04,346 --> 01:20:05,805
Tänään juhlitaan kunnolla!
1106
01:20:05,972 --> 01:20:07,432
Odota, Stack.
1107
01:20:07,599 --> 01:20:09,142
Ei. Odota nyt vain, Stack.
1108
01:20:09,309 --> 01:20:10,227
Mitä tapahtui?
1109
01:20:11,436 --> 01:20:12,312
Mitä tapahtui?
1110
01:20:12,687 --> 01:20:13,855
Pidä silmät auki.
1111
01:20:15,023 --> 01:20:15,857
Hän...
1112
01:20:16,024 --> 01:20:16,900
Hän puri minua.
1113
01:20:22,489 --> 01:20:24,491
Minua pelottaa. Smoke...
1114
01:20:24,658 --> 01:20:26,409
Anna olla. Ei hätää.
1115
01:20:27,410 --> 01:20:28,411
Olen kanssasi.
1116
01:20:29,704 --> 01:20:30,705
Olen kanssasi.
1117
01:20:34,209 --> 01:20:35,293
Rakastan sinua.
1118
01:20:52,227 --> 01:20:53,687
Otan osaa.
1119
01:20:55,438 --> 01:20:57,315
Olen tosi pahoillani.
1120
01:21:01,862 --> 01:21:04,906
Slim, älä päästä ketään sisään.
1121
01:21:07,868 --> 01:21:09,452
Slim, kuka piru täällä ampuu?
1122
01:21:09,619 --> 01:21:10,829
Jatkatteko soittamista?
1123
01:21:10,996 --> 01:21:13,081
Hitot siitä. Onko Sammie siellä?
1124
01:21:13,248 --> 01:21:14,791
Sammie tulee ihan kohta.
1125
01:21:15,417 --> 01:21:16,418
Kemut ovat ohi.
1126
01:21:16,585 --> 01:21:17,586
Ei.
1127
01:21:17,752 --> 01:21:19,296
Teidän pitää mennä.
- Paskat.
1128
01:21:19,462 --> 01:21:20,881
Kuulitte.
- Pitää mennä.
1129
01:21:21,006 --> 01:21:22,340
Menkää.
1130
01:21:22,507 --> 01:21:25,218
Kiitos, että tulitte. Arvostamme.
1131
01:21:25,385 --> 01:21:26,678
Menkää. Tarvitsen tuon.
1132
01:21:26,845 --> 01:21:28,638
Hitto, alkoi mennä lujaa.
- Kiitos.
1133
01:21:29,097 --> 01:21:30,098
Nähdään pian.
1134
01:21:35,645 --> 01:21:37,230
Meillä on ongelma.
1135
01:21:42,277 --> 01:21:43,403
Olisin voinut estää sen.
1136
01:21:44,362 --> 01:21:45,280
Älä rupea tuohon.
1137
01:21:45,447 --> 01:21:46,907
Luulin heidän rakastelevan.
1138
01:21:47,032 --> 01:21:49,201
Luulin...
- Sammie, tämä ei ole syytäsi.
1139
01:21:51,745 --> 01:21:53,205
Onko Stack todella kuollut?
1140
01:21:56,416 --> 01:21:57,918
Sanoiko hän mitään?
1141
01:21:58,668 --> 01:22:01,087
Että me tapetaan teidät kaikki.
1142
01:22:01,254 --> 01:22:02,255
"Me"?
1143
01:22:04,216 --> 01:22:05,217
Sanoiko hän "me"?
1144
01:22:10,305 --> 01:22:11,223
Smoke...
1145
01:22:15,852 --> 01:22:17,145
Ruumis pitää siirtää.
1146
01:22:17,312 --> 01:22:18,939
Ulos. Toistaiseksi...
1147
01:22:19,064 --> 01:22:21,900
Älä... koske häneen.
1148
01:22:23,777 --> 01:22:25,445
Eikä siirretä.
1149
01:22:25,612 --> 01:22:27,280
Ammuit naista.
1150
01:22:27,447 --> 01:22:30,158
Hän juoksi kuin
mitään ei olisi tapahtunut.
1151
01:22:30,867 --> 01:22:33,954
Kyse on aaveesta. Tai pahemmasta.
1152
01:22:34,120 --> 01:22:37,165
Kaikki on pidettävä sisällä
ja ruumis ulkona.
1153
01:22:37,332 --> 01:22:38,458
Tämä ei ole ruumis.
1154
01:22:39,751 --> 01:22:40,836
Se on Stack.
1155
01:22:42,003 --> 01:22:43,338
Hän pysyy luonani.
1156
01:22:46,508 --> 01:22:48,301
Onko taikaa tuoda veljeni takaisin?
1157
01:22:50,095 --> 01:22:51,680
Onko mojopussia hänelle?
1158
01:22:52,305 --> 01:22:53,181
En pysty siihen.
1159
01:22:53,348 --> 01:22:54,516
Ole kiltti.
1160
01:22:56,643 --> 01:22:58,186
En pysty. Olen pahoillani.
1161
01:23:01,648 --> 01:23:02,649
Hitto.
1162
01:23:03,483 --> 01:23:04,484
Hän on poissa.
1163
01:23:05,902 --> 01:23:06,903
Hän on poissa.
1164
01:23:22,294 --> 01:23:24,296
Hän oli parasta minussa.
1165
01:23:24,754 --> 01:23:26,423
Meidän pitää mennä.
- Mitä?
1166
01:23:26,590 --> 01:23:27,757
Poistua täältä.
1167
01:23:27,924 --> 01:23:29,176
Hän menetti juuri veljensä.
1168
01:23:29,342 --> 01:23:31,720
Tulimme auttamaan juhlissa, emme tässä.
1169
01:23:31,887 --> 01:23:33,513
Pitää palata kotiin.
1170
01:23:34,055 --> 01:23:35,473
Okei.
- Lisa odottaa.
1171
01:23:35,640 --> 01:23:36,474
Niin.
1172
01:23:36,641 --> 01:23:38,310
Mennään kotiin.
1173
01:23:38,476 --> 01:23:40,437
Hae auto.
- Minä haen.
1174
01:23:40,604 --> 01:23:42,314
Hyvä on.
- Haen auton.
1175
01:23:58,496 --> 01:23:59,539
Vartioi häntä.
1176
01:24:06,379 --> 01:24:07,422
Mitä tapahtui?
1177
01:24:07,589 --> 01:24:08,882
Olen tässä.
1178
01:24:11,718 --> 01:24:13,386
Slim! Smoke!
1179
01:24:17,098 --> 01:24:18,266
Missä helvetissä olet ollut?
1180
01:24:22,270 --> 01:24:25,649
Kusella, kuten sanoin, vanha juoppo.
1181
01:24:26,399 --> 01:24:28,485
Piti käydä vielä paskallakin.
1182
01:24:32,447 --> 01:24:34,741
Jehna! Mitä sinulle on tapahtunut, Smoke?
1183
01:24:36,201 --> 01:24:37,202
Stack on kuollut.
1184
01:24:38,161 --> 01:24:39,746
Mihin hittoon sinä katosit?
1185
01:24:42,332 --> 01:24:43,333
Olen pahoillani.
1186
01:24:44,835 --> 01:24:47,337
Päästä sisään, jotta voin auttaa.
1187
01:24:47,504 --> 01:24:48,588
Hetkinen.
1188
01:24:50,841 --> 01:24:52,008
Mitä nyt?
1189
01:24:52,175 --> 01:24:54,135
Väistäkää ja päästäkää sisään.
1190
01:24:55,387 --> 01:24:56,638
Miksi pitäisi väistää?
1191
01:24:59,516 --> 01:25:01,309
Noin riski mies puskee ohi.
1192
01:25:01,893 --> 01:25:03,227
Eihän se olisi kohteliasta,
1193
01:25:03,228 --> 01:25:04,437
Annie-neiti?
1194
01:25:06,147 --> 01:25:08,108
En tiedä, miksi edes puhun sinulle.
1195
01:25:08,275 --> 01:25:09,692
Sinun kalaleipäsi -
1196
01:25:09,693 --> 01:25:11,278
pani pakkini sekaisin.
1197
01:25:11,570 --> 01:25:12,612
Käytät härskiä rasvaa.
1198
01:25:12,779 --> 01:25:14,614
En koskaan, ja tiedät sen.
1199
01:25:14,781 --> 01:25:15,740
Ole hiljaa, Annie.
1200
01:25:15,907 --> 01:25:16,908
Smoke...
- Älä puhu hänelle.
1201
01:25:17,117 --> 01:25:18,118
Puhut nyt minulle.
1202
01:25:18,243 --> 01:25:19,952
Mikset voi hilata ahteriasi -
1203
01:25:19,953 --> 01:25:21,288
tänne ilman kutsua?
1204
01:25:23,373 --> 01:25:25,667
No, myönnä pois.
1205
01:25:26,334 --> 01:25:27,377
Mitä?
1206
01:25:28,378 --> 01:25:29,546
Että olet kuollut.
1207
01:25:30,213 --> 01:25:32,339
Että yksi valkoisista tappoi sinut.
1208
01:25:32,340 --> 01:25:33,550
Olet nyt aave.
1209
01:25:39,598 --> 01:25:41,558
Smoke, kuulitko tuon?
1210
01:25:43,351 --> 01:25:45,562
Tämä mies oli ystävällinen.
1211
01:25:45,729 --> 01:25:48,856
Palkkasi minut suoraan pellolta.
1212
01:25:48,857 --> 01:25:50,358
Menetti kuulemma veljensä.
1213
01:25:50,525 --> 01:25:51,526
Hän tarvitsee lohdutusta.
1214
01:25:51,693 --> 01:25:52,776
Ei että tuputetaan -
1215
01:25:52,777 --> 01:25:56,281
Louisianan ryteikköjen huuhaata.
1216
01:25:56,448 --> 01:25:59,159
Täällä me vaan kerrotaan -
1217
01:25:59,284 --> 01:26:02,954
kummitusjuttuja eikä tehdä, mitä pitäisi.
1218
01:26:05,457 --> 01:26:07,167
Mitä sitten pitäisi tehdä?
1219
01:26:09,002 --> 01:26:11,004
Olla kilttejä toisillemme!
1220
01:26:11,379 --> 01:26:14,883
Ja kohteliaita. Me ollaan yhtä.
1221
01:26:15,050 --> 01:26:16,550
Eikä ole hyvä mennä -
1222
01:26:16,551 --> 01:26:19,304
toisten tiloihin kutsumatta.
1223
01:26:19,471 --> 01:26:20,472
Joten...
1224
01:26:23,308 --> 01:26:24,851
Olet ravannut eestaas koko päivän.
1225
01:26:25,018 --> 01:26:27,062
Et ole tarvinnut kutsua.
1226
01:26:28,230 --> 01:26:30,899
Jokin ei nyt täsmää.
1227
01:26:31,608 --> 01:26:33,652
Tulin tänne Stackin kyydissä.
1228
01:26:34,110 --> 01:26:35,111
Kävelenkö takaisin?
1229
01:26:35,278 --> 01:26:36,488
Ei ole minun ongelmani.
1230
01:26:38,448 --> 01:26:40,283
Sillä lailla, omalle väelle.
1231
01:26:41,201 --> 01:26:42,743
Luulin sinua paremmaksi,
1232
01:26:42,744 --> 01:26:44,079
mutta olet kuin valkoiset.
1233
01:26:48,250 --> 01:26:49,668
Saanko edes rahani?
1234
01:26:49,835 --> 01:26:51,336
Olitko niin loistava,
1235
01:26:51,503 --> 01:26:52,963
että tahdot palkkaa kuseskelusta?
1236
01:26:53,129 --> 01:26:55,006
Kukaan ei puhu sinulle, juoppo.
1237
01:26:55,215 --> 01:26:56,258
Nyt turpa kiinni.
1238
01:26:56,842 --> 01:26:58,343
Älä anna mitään, Smoke.
1239
01:27:02,097 --> 01:27:03,098
Ole varovainen.
1240
01:27:18,613 --> 01:27:20,115
Smoke! Smoke!
1241
01:27:20,949 --> 01:27:22,450
Voi ei!
- Smoke!
1242
01:27:41,928 --> 01:27:43,387
Sulje ovi! Sulje ovi!
1243
01:27:43,388 --> 01:27:44,764
Mitä helvettiä?
1244
01:27:45,765 --> 01:27:46,892
Puriko hän sinua?
1245
01:27:47,058 --> 01:27:48,226
Olen kunnossa.
1246
01:27:48,393 --> 01:27:49,936
Mitä hittoa se oli?
- En tiedä.
1247
01:27:50,103 --> 01:27:51,438
Hei. Hei.
1248
01:27:53,690 --> 01:27:55,275
Haistatteko mitään?
1249
01:27:55,692 --> 01:27:56,693
Ei.
1250
01:27:57,777 --> 01:27:59,279
Taisin paskoa housuuni.
1251
01:28:02,866 --> 01:28:04,701
Miten hän nousi ylös?
1252
01:28:04,868 --> 01:28:06,953
En tiedä.
- Ammuin häntä päähän.
1253
01:28:07,120 --> 01:28:08,705
Cornbread veti minut ulos ovesta.
1254
01:28:10,749 --> 01:28:12,083
Onko siellä joku?
1255
01:28:20,467 --> 01:28:21,801
Smoke.
1256
01:28:21,968 --> 01:28:22,969
Smoke!
1257
01:28:23,720 --> 01:28:24,721
Smoke?
1258
01:28:26,097 --> 01:28:28,642
Avaa ovi ja päästä minut ulos täältä.
1259
01:28:37,317 --> 01:28:38,318
Stack...
1260
01:28:39,611 --> 01:28:40,612
Oletko se sinä?
1261
01:28:40,779 --> 01:28:42,197
En, vaan Jim Crow.
1262
01:28:42,364 --> 01:28:43,865
Tietysti olen. Avaa ovi.
1263
01:28:44,783 --> 01:28:45,784
Stack...
1264
01:28:49,788 --> 01:28:51,957
Miten voit?
1265
01:28:53,208 --> 01:28:54,668
Menetit paljon verta.
1266
01:28:55,794 --> 01:28:58,630
Niinpä.
1267
01:29:03,260 --> 01:29:05,762
Se oli pelottavaa,
mutta voin nyt paremmin.
1268
01:29:05,929 --> 01:29:07,973
Vannon. Kautta äidin haudan.
1269
01:29:08,390 --> 01:29:10,058
Eikö hän ollut kuollut?
1270
01:29:10,225 --> 01:29:13,186
Oli. Tarkistin pulssin.
1271
01:29:13,728 --> 01:29:15,522
Miksi hän sitten puhuu meille?
1272
01:29:15,689 --> 01:29:18,733
Tämä on hyvä juttu. Hän on kunnossa.
1273
01:29:19,776 --> 01:29:20,777
Smoke...
1274
01:29:21,903 --> 01:29:23,738
Se ei ole veljesi.
1275
01:29:23,905 --> 01:29:25,448
Mitä se noita nyt puhuu?
1276
01:29:25,782 --> 01:29:27,534
Päästätkö hänet taas väliimme?
1277
01:29:27,701 --> 01:29:28,702
Se, mitä koimme...
1278
01:29:28,869 --> 01:29:30,328
Saksan juoksuhaudat.
1279
01:29:30,495 --> 01:29:31,913
Chicagon kujat.
1280
01:29:33,623 --> 01:29:34,624
Älä nyt.
1281
01:29:34,791 --> 01:29:36,585
Te saatte maksaa tästä.
1282
01:29:36,751 --> 01:29:39,004
Lukitsitte meikäläisen koppiin.
1283
01:29:39,171 --> 01:29:40,297
Avaa ovi, Smoke!
1284
01:29:40,463 --> 01:29:41,964
Päästä ulos tai vannon,
1285
01:29:41,965 --> 01:29:44,134
että teen teistä kaikista selvää.
1286
01:29:44,301 --> 01:29:45,260
Yksitellen!
1287
01:29:49,931 --> 01:29:53,143
Smoke. Avaa ovi, minä tässä.
1288
01:29:53,810 --> 01:29:55,478
Tiedät, etten pidä tästä.
1289
01:29:55,645 --> 01:29:58,523
Päästä minut ulos täältä. Ole kiltti.
1290
01:30:01,526 --> 01:30:02,652
Annie, anna avain.
1291
01:30:04,112 --> 01:30:05,030
Stack?
1292
01:30:16,458 --> 01:30:17,459
Seis!
1293
01:30:20,212 --> 01:30:21,046
Hei!
1294
01:30:22,297 --> 01:30:23,298
Sammie!
1295
01:30:26,176 --> 01:30:27,469
Nouse ylös.
1296
01:30:30,805 --> 01:30:32,599
Mitä purkissa oli?
1297
01:30:32,766 --> 01:30:34,059
Säilöttyä valkosipulia.
1298
01:30:35,185 --> 01:30:36,394
Nämä eivät ole aaveita.
1299
01:30:37,646 --> 01:30:38,647
Vaan vampyyreja.
1300
01:30:43,193 --> 01:30:45,820
Bo on ulkona. Haetaan hänet pois.
1301
01:30:45,987 --> 01:30:47,155
Minä lähetin hänet.
1302
01:30:47,322 --> 01:30:49,241
Ei käy.
- Hän tarvitsee apuani.
1303
01:30:49,449 --> 01:30:51,076
Bo osaa pitää puoliaan.
1304
01:30:51,243 --> 01:30:53,119
Ajoi varmaan autolla turvaan.
1305
01:30:53,286 --> 01:30:54,621
Ja minähän haen mieheni.
1306
01:30:54,788 --> 01:30:56,957
Grace, yritämme pitää sinut elossa.
1307
01:30:57,123 --> 01:30:59,209
Piileksitään auringonnousuun asti.
1308
01:30:59,376 --> 01:31:00,377
Onko selvä?
1309
01:31:03,171 --> 01:31:04,756
Nyt tarvitaan...
1310
01:31:05,507 --> 01:31:06,341
valkosipulia...
1311
01:31:08,301 --> 01:31:09,261
puuta...
1312
01:31:12,055 --> 01:31:14,015
hopeaa ja pyhää vettä.
1313
01:31:14,349 --> 01:31:16,977
Se ei ehkä tapa, mutta hidastaa ainakin.
1314
01:31:18,854 --> 01:31:21,147
Miten se voi liikkua ja puhua kuin Stack,
1315
01:31:22,023 --> 01:31:23,024
jos se ei ole Stack?
1316
01:31:23,400 --> 01:31:24,985
Olen kuullut vain tarinoita.
1317
01:31:25,151 --> 01:31:26,611
En ole kohdannut itse.
1318
01:31:26,778 --> 01:31:28,196
Mitä tarinoita olet kuullut?
1319
01:31:28,363 --> 01:31:31,575
Henget asettuvat ihmiseen sielun tilalle.
1320
01:31:33,201 --> 01:31:34,744
Mutta vampyyrit on erilaisia.
1321
01:31:36,079 --> 01:31:37,539
Ehkä pahinta laatua.
1322
01:31:38,415 --> 01:31:42,627
Sielu juuttuu kehoon,
ei pääse esi-isien luo.
1323
01:31:42,794 --> 01:31:45,130
Kirottuna elämään täällä vihan keskellä.
1324
01:31:47,757 --> 01:31:49,885
Tuntematta edes auringonnousun lämpöä.
1325
01:31:51,928 --> 01:31:54,514
Voimmeko tuoda hänet takaisin?
1326
01:31:54,890 --> 01:31:56,600
Jos tapan ne, jotka muuttivat hänet...
1327
01:31:56,766 --> 01:31:57,601
Smoke...
1328
01:31:58,059 --> 01:32:00,437
Yhteys on olemassa, mutta ne elävät,
1329
01:32:00,604 --> 01:32:02,981
vaikka tekijänsä tapettaisiin.
1330
01:32:03,148 --> 01:32:04,565
Parasta, mitä voimme tehdä,
1331
01:32:04,566 --> 01:32:06,359
on vapauttaa hänen henkensä kirouksesta.
1332
01:32:06,943 --> 01:32:08,612
Heidät on tapettava yksitellen.
1333
01:32:08,778 --> 01:32:10,197
Miten hitossa me sen teemme?
1334
01:32:11,406 --> 01:32:12,616
Auringonvalolla.
1335
01:32:13,366 --> 01:32:15,160
Puinen vaarna sydämeen.
1336
01:32:17,162 --> 01:32:18,788
Mitä hittoa, Annie?
1337
01:32:19,122 --> 01:32:21,458
Suojelin poikaa kaikki nämä vuodet.
1338
01:32:22,709 --> 01:32:24,419
Ympäri maailmaa.
1339
01:32:24,586 --> 01:32:25,587
Miksi tänä iltana?
1340
01:32:27,047 --> 01:32:28,006
Minun takiani.
1341
01:32:28,798 --> 01:32:30,050
Isä sanoi minulle.
1342
01:32:30,842 --> 01:32:32,969
Paholainen tuli musiikkini takia.
1343
01:32:33,136 --> 01:32:35,722
Minulla oli kerran nainen, vampyyri.
1344
01:32:35,889 --> 01:32:37,349
Vaaleaihoinen hänkin.
1345
01:32:37,849 --> 01:32:39,726
Puri minua kaikkialle paitsi kaulaan.
1346
01:32:42,145 --> 01:32:43,146
Sammie...
1347
01:32:44,481 --> 01:32:45,941
Älä ole huolissasi.
1348
01:32:46,525 --> 01:32:48,693
Paholainen on käynyt monta kertaa.
1349
01:32:48,860 --> 01:32:50,654
Jos hän kolkuttaa tänään,
1350
01:32:52,656 --> 01:32:55,491
hän kohtaa vanhan kamunsa Delta Slimin -
1351
01:32:55,492 --> 01:32:56,785
ennen sinua.
1352
01:32:56,952 --> 01:32:58,578
Se koskee teitä kaikkia.
1353
01:33:03,291 --> 01:33:05,293
Jos joku niistä puree minua,
1354
01:33:05,460 --> 01:33:07,462
lupaa minulle nyt,
1355
01:33:07,629 --> 01:33:09,714
että vapautat minut ennen kuin muutun.
1356
01:33:10,048 --> 01:33:11,508
Miten "vapautan sinut"?
1357
01:33:14,594 --> 01:33:17,305
Minua odotetaan toisella puolella.
1358
01:33:18,557 --> 01:33:20,100
Sinua myös.
1359
01:33:30,151 --> 01:33:31,152
Ymmärrätkö?
1360
01:33:31,319 --> 01:33:32,779
Hei, katso minua.
1361
01:33:32,946 --> 01:33:34,406
En piittaa ennustuksesta.
1362
01:33:34,614 --> 01:33:36,116
Takaan, että pääset kotiin.
1363
01:33:37,200 --> 01:33:38,618
Sammie! Smoke!
1364
01:33:39,244 --> 01:33:41,413
Kuka tämän teki? Stack vai Mary?
1365
01:33:41,580 --> 01:33:44,291
Ei. He juoksivat ulos. Näit itse.
1366
01:33:44,457 --> 01:33:46,042
Kuka sitten puri häntä?
1367
01:33:46,209 --> 01:33:47,961
Viedään pois ennen kuin se herää.
1368
01:34:00,182 --> 01:34:01,057
Tule.
1369
01:34:01,224 --> 01:34:02,142
Etkö kuule tuota?
1370
01:34:07,230 --> 01:34:08,273
Ne musisoivat.
1371
01:34:32,172 --> 01:34:33,381
Mennään takaisin sisälle.
1372
01:34:34,257 --> 01:34:35,091
Tule.
1373
01:36:14,441 --> 01:36:16,735
Kaikki syövät nyt
yhden valkosipulinkynnen.
1374
01:36:20,739 --> 01:36:22,574
En tykkää sen mausta.
1375
01:36:23,617 --> 01:36:25,327
Ei tarvitsekaan tykätä.
1376
01:36:26,036 --> 01:36:28,830
Pitää selvittää,
onko joukossamme heikäläisiä.
1377
01:36:39,674 --> 01:36:41,259
Eikö ole pikkelöityjä?
1378
01:36:45,805 --> 01:36:46,932
Tämä on naurettavaa.
1379
01:36:50,477 --> 01:36:52,521
Smoke, laske ase.
- Ole hiljaa.
1380
01:36:52,687 --> 01:36:54,272
Syö tai ammun.
1381
01:36:55,732 --> 01:36:57,526
Laske ase. Hän ei ole vampyyri.
1382
01:36:57,692 --> 01:37:00,695
Mistä tiedät?
- Syö se hiton valkosipuli.
1383
01:37:01,530 --> 01:37:02,822
Smoke!
1384
01:37:02,989 --> 01:37:05,283
Yritän pitää sinut hengissä. Älä pullikoi.
1385
01:37:05,700 --> 01:37:07,160
Olet paha mies.
1386
01:37:08,620 --> 01:37:10,288
Ei ihme, että paholainen tuli.
1387
01:37:37,107 --> 01:37:39,860
Hei, Slim. Mitä nyt?
1388
01:37:43,655 --> 01:37:44,531
Slim?
1389
01:37:50,120 --> 01:37:51,955
Mitä tämä on, Slim?
1390
01:37:53,957 --> 01:37:55,542
Join liikaa.
1391
01:37:56,668 --> 01:37:58,628
Sitä hemmetin Chicagon kaljaa.
1392
01:37:58,795 --> 01:38:00,964
Hermot ovat riekaleina, Smoke.
1393
01:38:07,846 --> 01:38:09,014
Olen kunnossa.
1394
01:38:11,266 --> 01:38:12,100
Näetkö?
1395
01:38:12,267 --> 01:38:13,894
Oliko se varmasti verta?
1396
01:38:35,749 --> 01:38:38,251
Smoke, päästä minut sisään.
1397
01:38:41,630 --> 01:38:42,631
Kappas vain.
1398
01:38:42,797 --> 01:38:44,049
Smoke, päästä sisään!
1399
01:38:44,925 --> 01:38:47,636
Maksoin takuulla piikkini.
Siitäkö vihoittelet?
1400
01:38:47,844 --> 01:38:49,804
Smoke! Hei, Smoke!
1401
01:38:49,971 --> 01:38:51,306
Saat mitä vain!
1402
01:38:51,473 --> 01:38:54,059
Täällä tapahtuu jotain outoa, Smoke!
1403
01:38:54,226 --> 01:38:55,769
Tiedän, että kuulet!
1404
01:38:55,936 --> 01:38:57,938
Päästä minut sisään!
1405
01:39:00,106 --> 01:39:01,441
Mitä helvettiä?
1406
01:39:02,526 --> 01:39:03,568
Irti minusta!
1407
01:39:04,945 --> 01:39:06,571
Sulje ovi.
- Odota!
1408
01:39:07,280 --> 01:39:08,573
Pois kimpustani.
- Bo.
1409
01:39:08,949 --> 01:39:10,700
Irti minusta!
- Hei, kulta.
1410
01:39:11,326 --> 01:39:13,119
Tule, auto on käynnissä. Mennään.
1411
01:39:16,665 --> 01:39:17,874
Mitä nyt, Grace?
1412
01:39:19,417 --> 01:39:20,585
Tuo tappaa hänet.
1413
01:39:21,628 --> 01:39:22,838
Ai tuotako tarkoitat?
1414
01:39:23,338 --> 01:39:24,840
Cornbreadilla ei ole hätää.
1415
01:39:25,257 --> 01:39:27,968
Hänellä on vain vähän nälkä. Mennään.
1416
01:39:29,344 --> 01:39:30,345
Tule.
1417
01:39:34,057 --> 01:39:36,268
Tule. Auto on lämmitetty.
1418
01:39:41,815 --> 01:39:42,816
Tai...
1419
01:39:45,235 --> 01:39:47,779
Päästä minut takaisin sinne.
1420
01:39:49,155 --> 01:39:52,617
Tulen hakemaan meidän tavaramme,
1421
01:39:53,577 --> 01:39:54,870
ja mennään kotiin.
1422
01:39:55,495 --> 01:39:56,454
Älä kuuntele häntä.
1423
01:39:56,621 --> 01:39:58,456
Löydämme tien ulos tästä.
1424
01:39:58,623 --> 01:40:00,750
Minä olen teidän tienne ulos.
1425
01:40:03,211 --> 01:40:05,046
Maailma jätti teidät jo kuolemaan.
1426
01:40:06,464 --> 01:40:09,676
Ei anna rakentaa. Ei salli toveruutta.
1427
01:40:10,177 --> 01:40:13,138
Toisin kuin me. Yhdessä.
1428
01:40:14,806 --> 01:40:16,099
Ikuisesti.
1429
01:40:16,266 --> 01:40:17,893
Näin on parempi, kulta.
1430
01:40:19,144 --> 01:40:22,189
Kutsu meidät siis sisään.
1431
01:40:22,647 --> 01:40:24,232
Kuuntele häntä, Grace.
1432
01:40:24,399 --> 01:40:26,359
Tai kuuntele minua.
1433
01:40:26,526 --> 01:40:28,612
Tiedän nyt kaiken, minkä hänkin.
1434
01:40:29,237 --> 01:40:31,531
Haluan, että päästät meidät sisään.
1435
01:40:32,699 --> 01:40:34,325
Tai me mennään kaupalle -
1436
01:40:34,326 --> 01:40:36,119
tervehtimään pikku Lisaa.
1437
01:40:36,286 --> 01:40:39,039
Älä helvetti vie uskallakaan!
1438
01:40:39,206 --> 01:40:41,791
Kuule, Grace, tiedän nyt kaiken.
1439
01:40:43,376 --> 01:40:49,049
{\an8}Jopa sen, miten tykkäät,
että sinua nuollaan.
1440
01:40:49,799 --> 01:40:56,515
{\an8}Lupaan, etten pure liian kovaa.
1441
01:40:57,849 --> 01:40:59,184
Ei voi olla totta.
1442
01:41:00,477 --> 01:41:03,188
Olet paholainen. Etkö olekin?
1443
01:41:03,647 --> 01:41:04,689
Sammie!
1444
01:41:06,566 --> 01:41:08,360
Sinun takiasi minä tulinkin.
1445
01:41:08,985 --> 01:41:10,070
Aistin sinut.
1446
01:41:10,195 --> 01:41:13,198
Tahdon nähdä väkeäni taas.
Olen loukussa täällä.
1447
01:41:13,698 --> 01:41:15,367
Mutta lahjasi voi tuoda heidät.
1448
01:41:17,244 --> 01:41:19,246
Antakaa pikku Sammie minulle,
1449
01:41:19,412 --> 01:41:20,497
niin saatte elää.
1450
01:41:23,124 --> 01:41:25,168
Hei hei, rauhallisesti.
1451
01:41:25,335 --> 01:41:27,921
Sanon yhden asian, hemmetin maitonaama.
1452
01:41:29,214 --> 01:41:30,340
Et saa häntä.
1453
01:41:31,174 --> 01:41:34,636
Hän kuuluu meille. Meidän luoksemme.
1454
01:41:35,428 --> 01:41:37,264
En anna sen tapahtua.
1455
01:41:37,430 --> 01:41:38,806
Et voi pelastaa häntä -
1456
01:41:38,807 --> 01:41:40,350
enempää kuin veljeäsikään.
1457
01:41:47,148 --> 01:41:49,109
Et ole turvassa täällä.
1458
01:41:49,234 --> 01:41:51,862
Vaikka olisi
miten paljon aseita ja rahaa...
1459
01:41:52,028 --> 01:41:54,155
He ottavat sen, kun haluavat.
1460
01:41:54,781 --> 01:41:57,659
Rakensit tänne jotain, ja se oli kaunista.
1461
01:41:57,826 --> 01:42:00,453
Mutta se rakennettiin valheen varaan.
1462
01:42:01,788 --> 01:42:06,585
Hogwood on Ku Klux Klaanin suurlohikäärme.
1463
01:42:06,751 --> 01:42:08,587
Tuo on hänen veljenpoikansa.
1464
01:42:09,838 --> 01:42:12,048
Sinut oli alusta asti tarkoitus tappaa.
1465
01:42:12,215 --> 01:42:13,174
Satuin vain -
1466
01:42:13,175 --> 01:42:15,677
ilmestymään oikeaan paikkaan
oikeaan aikaan.
1467
01:42:15,844 --> 01:42:17,304
Hän puhuu totta, Smoke.
1468
01:42:19,139 --> 01:42:20,390
Näen hänen muistonsa.
1469
01:42:20,557 --> 01:42:22,601
Smoke, tuo ei ole veljesi.
1470
01:42:22,767 --> 01:42:25,395
Tämä ei ollut tanssikapakka. Ei klubi.
1471
01:42:26,146 --> 01:42:28,857
Tämä on teurastamo.
1472
01:42:29,024 --> 01:42:30,609
Lahtauspaikka.
1473
01:42:30,775 --> 01:42:32,443
Mutta Hogwood-setä ei tiedä,
1474
01:42:32,444 --> 01:42:35,155
että perustamme uuden klaanin,
1475
01:42:35,280 --> 01:42:36,615
joka perustuu rakkauteen.
1476
01:42:37,866 --> 01:42:38,991
Nyt kun meitä on monta,
1477
01:42:38,992 --> 01:42:40,202
mennään sen öyhön luo -
1478
01:42:40,368 --> 01:42:42,287
ja käännytetään hänetkin.
1479
01:42:42,454 --> 01:42:43,747
Miksette voi jo mennä?
1480
01:42:43,914 --> 01:42:46,166
Emme lähde ilman teitä.
1481
01:42:47,292 --> 01:42:49,711
Me ollaan perhettä. Eikö niin?
1482
01:42:49,878 --> 01:42:54,341
Hullu homma, mutta tapettuamme teidät -
1483
01:42:54,508 --> 01:42:57,052
meillä on taivas täällä maan päällä.
1484
01:43:03,350 --> 01:43:04,267
Terve vaan.
1485
01:43:08,688 --> 01:43:10,190
Nouse ylös.
- Tervetuloa.
1486
01:43:13,443 --> 01:43:16,279
Hei, hei. Katso minua.
1487
01:43:16,446 --> 01:43:17,446
Kuules nyt.
1488
01:43:17,447 --> 01:43:19,741
Sanon vaan yhden jutun.
1489
01:43:20,325 --> 01:43:23,995
Tuntemani Stack
ei kaveeraa paholaisen kanssa.
1490
01:43:24,204 --> 01:43:25,997
Haista paska. Se olen minä.
1491
01:43:26,164 --> 01:43:27,707
Elias Moore.
1492
01:43:27,874 --> 01:43:29,709
Puhun nyt isoveljeni kanssa,
1493
01:43:29,876 --> 01:43:31,795
joten pyydän pitämään turpasi kiinni.
1494
01:43:34,881 --> 01:43:36,258
Ei meistä olisi tullut vapaita.
1495
01:43:36,758 --> 01:43:39,261
Ollaan etsitty vapautta kaikkialta.
1496
01:43:39,970 --> 01:43:42,931
Tiedät pirun hyvin, ettet löydä sitä.
1497
01:43:43,723 --> 01:43:44,975
Ennen tätä.
1498
01:43:46,685 --> 01:43:48,144
Tämä on oikea tie.
1499
01:43:48,770 --> 01:43:50,230
Yhdessä.
1500
01:43:50,397 --> 01:43:51,815
Ikuisesti.
1501
01:43:54,526 --> 01:43:56,486
En rupea tähän ilman sinua.
1502
01:43:57,487 --> 01:43:59,239
Minua ei ole ilman sinua.
1503
01:44:01,449 --> 01:44:02,909
Mikä on valintasi?
1504
01:44:05,245 --> 01:44:07,163
Ei, ei, ei.
1505
01:44:07,330 --> 01:44:08,582
Suljetaan ovi.
1506
01:44:08,957 --> 01:44:10,500
Älä rupea siihen.
1507
01:44:15,505 --> 01:44:16,965
Ei mitään näkemystä.
1508
01:44:24,806 --> 01:44:26,808
Hän sanoi vievänsä tyttäremme.
1509
01:44:26,975 --> 01:44:27,933
Hän puhuu palturia.
1510
01:44:27,934 --> 01:44:29,394
Yrittää vain päästä sisään.
1511
01:44:29,561 --> 01:44:30,896
Eipä uhannut sinun lapsiasi!
1512
01:44:31,062 --> 01:44:32,355
Pysytään täällä yön yli.
1513
01:44:33,440 --> 01:44:35,901
Ja annetaan hänen tappaa perheeni?
1514
01:44:36,526 --> 01:44:37,652
Koko kaupunki?
1515
01:44:38,111 --> 01:44:39,988
Muuttaa kaikki hirviöiksi?
1516
01:44:40,739 --> 01:44:42,991
Se valkoinen paholainen puhui kiinaa.
1517
01:44:43,158 --> 01:44:45,035
Hän oli päässyt Bon mieleen.
1518
01:44:46,494 --> 01:44:47,996
Ne pitää pysäyttää, Smoke.
1519
01:44:49,080 --> 01:44:50,707
Napata, ennen kuin pakenevat.
1520
01:44:50,874 --> 01:44:53,710
Rauhoitu. Anna minun miettiä hetki.
1521
01:44:53,877 --> 01:44:56,254
Mitä? Etkö ole sotilas?
1522
01:45:03,720 --> 01:45:06,181
Ammuit kahta miestä,
jotka koskivat autoosi.
1523
01:45:07,516 --> 01:45:08,808
Nämä tappoivat veljesi.
1524
01:45:09,643 --> 01:45:11,228
Tekivät Stackista kaltaisensa.
1525
01:45:11,394 --> 01:45:12,812
Ja minun Bo'stani.
1526
01:45:13,438 --> 01:45:15,857
Uhkasivat tappaa Lisan.
1527
01:45:16,024 --> 01:45:18,818
Jos nyt ei ole aika toimia,
milloin sitten?
1528
01:45:20,612 --> 01:45:21,863
Odotammeko yön yli,
1529
01:45:22,030 --> 01:45:23,657
kun ne tappavat lisää läheisiämme?
1530
01:45:23,823 --> 01:45:24,908
Muuttavat demoneiksi?
1531
01:45:25,242 --> 01:45:26,451
Eivät näytä lähtevän minnekään.
1532
01:45:26,618 --> 01:45:28,578
Pidä turpasi kiinni, juoppo!
1533
01:45:28,745 --> 01:45:30,789
En ole juovuksissa.
1534
01:45:30,956 --> 01:45:32,832
Varo sanojasi, nainen.
1535
01:45:34,334 --> 01:45:35,335
Mitä sinä teet?
1536
01:45:35,502 --> 01:45:36,837
Lopeta.
- En!
1537
01:45:37,796 --> 01:45:38,839
Kuuletteko?
1538
01:45:42,092 --> 01:45:44,302
Se heidän laulunsa.
1539
01:46:15,500 --> 01:46:16,459
Ei, älä...
- Grace, ei.
1540
01:46:16,626 --> 01:46:17,836
Jätä se minulle.
- Päästäkää irti!
1541
01:46:18,003 --> 01:46:19,004
Rauhoitu!
- Jumalauta!
1542
01:46:19,171 --> 01:46:20,964
Pitää miettiä!
- Tapetaan ne!
1543
01:46:21,131 --> 01:46:23,550
Päästä irti. Rauhoitutaan.
1544
01:46:23,717 --> 01:46:25,343
Nyt pitää miettiä, Grace.
1545
01:46:25,510 --> 01:46:26,761
Meidän täytyy pysyä täällä.
1546
01:46:26,928 --> 01:46:28,054
Ja miettiä.
1547
01:46:28,221 --> 01:46:29,222
Onko selvä?
1548
01:46:30,015 --> 01:46:32,392
Meidän pitää... Ei hätää.
1549
01:46:34,811 --> 01:46:36,938
Tulkaa vain, paskiaiset!
- Ei!
1550
01:46:37,105 --> 01:46:38,398
Mitä helvettiä?
1551
01:46:39,316 --> 01:46:40,692
Ei! Jumalauta, Grace!
1552
01:46:40,859 --> 01:46:42,485
Miksi teit noin?
- Pilailetko?
1553
01:46:44,112 --> 01:46:45,488
Käskin pitää suun kiinni!
1554
01:46:46,448 --> 01:46:47,991
Ne tulevat. Nyt valmiina.
1555
01:46:48,158 --> 01:46:49,326
Vauhtia.
1556
01:46:49,492 --> 01:46:52,537
Vauhtia.
- Ei paniikkia, tarkkana.
1557
01:48:08,572 --> 01:48:09,656
Sinä pirun...
1558
01:48:09,948 --> 01:48:10,949
Smoke!
1559
01:48:11,992 --> 01:48:13,285
Muut tuntevat hänen tuskansa.
1560
01:48:13,493 --> 01:48:14,369
Annie!
1561
01:48:14,536 --> 01:48:15,495
Ei!
1562
01:48:17,914 --> 01:48:19,958
Stack, ei!
1563
01:48:20,125 --> 01:48:21,585
Pyydän, et sinä.
1564
01:48:23,879 --> 01:48:24,796
Ei, voi ei.
1565
01:48:25,755 --> 01:48:28,341
Et sinä.
- Elias, ei Annieta!
1566
01:48:29,176 --> 01:48:30,927
Ei!
1567
01:48:31,428 --> 01:48:34,014
Kaikki kääntyy nyt hyväksi.
1568
01:48:39,352 --> 01:48:40,437
Ei! Annie!
1569
01:48:41,646 --> 01:48:43,356
Ei, ei.
1570
01:48:48,945 --> 01:48:50,113
Ei, ei, ei.
1571
01:48:54,242 --> 01:48:55,410
Elijah.
1572
01:48:56,828 --> 01:48:57,954
Lupasit minulle.
1573
01:48:59,915 --> 01:49:01,041
Nähdään pian.
1574
01:49:13,136 --> 01:49:14,346
Rakastan sinua.
1575
01:49:14,513 --> 01:49:16,389
Annie!
- Ei!
1576
01:49:17,641 --> 01:49:19,392
Ei!
- Mennään!
1577
01:49:22,646 --> 01:49:23,772
Mennään nyt.
1578
01:49:28,235 --> 01:49:29,694
Poika on vietävä takakautta.
1579
01:49:29,861 --> 01:49:31,029
Hän ei ole enää täällä.
1580
01:49:31,196 --> 01:49:32,197
Tule, Smoke.
1581
01:49:32,364 --> 01:49:33,782
Panokset loppuivat.
- Ylös.
1582
01:49:33,949 --> 01:49:35,450
Minulta myös!
- Sammie!
1583
01:49:35,617 --> 01:49:36,535
Mennään.
- Tule, Sammie.
1584
01:49:36,701 --> 01:49:38,203
Mitä sanoin? Mene.
- Ei, Slim!
1585
01:49:38,370 --> 01:49:39,371
Menkää!
- Mentiin!
1586
01:49:39,579 --> 01:49:40,747
Slim!
1587
01:49:42,249 --> 01:49:43,250
No niin.
1588
01:49:44,167 --> 01:49:45,335
Aina tekee terää.
1589
01:49:50,590 --> 01:49:52,592
Haluatteko tätä?
1590
01:49:54,511 --> 01:49:55,762
Valomerkki, Delta Slim.
1591
01:49:56,388 --> 01:49:57,305
Slim.
1592
01:50:01,101 --> 01:50:03,520
Mennään.
- Ulos vaan!
1593
01:50:04,271 --> 01:50:05,480
Sammie!
1594
01:50:24,708 --> 01:50:25,625
Ei!
1595
01:50:33,049 --> 01:50:34,092
Mene!
- Pearline...
1596
01:50:34,259 --> 01:50:35,844
Mene!
- Pearline!
1597
01:50:37,512 --> 01:50:38,763
Mene!
1598
01:50:38,930 --> 01:50:41,099
Juokse. Kohti auringonnousua.
1599
01:50:59,284 --> 01:51:02,204
Homma oli hanskassa. Sitten tapoit Annien.
1600
01:51:02,370 --> 01:51:03,371
Mikä piru sinua riivaa?
1601
01:51:07,125 --> 01:51:08,752
Haluan tarinasi.
1602
01:51:09,377 --> 01:51:11,004
Ja haluan laulusi.
1603
01:51:11,796 --> 01:51:13,757
Ja sinä saat minun.
1604
01:51:14,216 --> 01:51:15,550
Isä meidän,
1605
01:51:16,259 --> 01:51:18,053
joka olet taivaassa.
1606
01:51:18,678 --> 01:51:20,430
Pyhitetty olkoon sinun nimesi.
1607
01:51:21,348 --> 01:51:22,933
Tulkoon sinun valtakuntasi,
1608
01:51:24,142 --> 01:51:25,602
tapahtukoon sinun tahtosi,
1609
01:51:27,646 --> 01:51:29,397
niin maan päällä kuin taivaassa.
1610
01:51:30,524 --> 01:51:33,318
Anna meille jokapäiväinen leipämme -
1611
01:51:33,485 --> 01:51:36,071
ja anna meille meidän syntimme anteeksi,
1612
01:51:36,238 --> 01:51:39,449
kuin mekin annamme
meitä vastaan rikkoneille.
1613
01:51:40,575 --> 01:51:43,203
Äläkä saata meitä kiusaukseen,
1614
01:51:43,787 --> 01:51:45,580
vaan päästä meidät pahasta.
1615
01:51:47,082 --> 01:51:48,166
Aamen.
1616
01:51:49,084 --> 01:51:50,752
Kauan sitten -
1617
01:51:50,919 --> 01:51:52,712
isäni maan varastaneet miehet -
1618
01:51:52,879 --> 01:51:54,714
iskostivat nämä sanat meille.
1619
01:51:54,881 --> 01:51:58,760
Vihasin heitä,
mutta sanat antavat yhä lohtua.
1620
01:52:06,268 --> 01:52:07,769
Hei! Pysy kaukana.
1621
01:52:08,603 --> 01:52:10,438
Alat tympiä.
1622
01:52:11,356 --> 01:52:12,190
Senkin...
1623
01:52:12,482 --> 01:52:15,485
He kertoivat valheita itselleen ja meille.
1624
01:52:18,446 --> 01:52:21,533
Jumalasta ylhäällä
ja paholaisesta alhaalla.
1625
01:52:21,950 --> 01:52:26,246
Valheita ihmisestä luomakunnan kruununa.
1626
01:52:50,145 --> 01:52:51,938
Anteeksi, etten voinut suojella sinua.
1627
01:52:52,564 --> 01:52:55,567
Älä ole pahoillasi. Olet aina suojellut.
1628
01:52:56,818 --> 01:52:59,571
Me olemme maa, eläimet ja jumala.
1629
01:52:59,779 --> 01:53:01,573
Naisia ja miehiä.
1630
01:53:01,740 --> 01:53:04,784
Meillä on yhteys, sinulla ja minulla,
1631
01:53:05,994 --> 01:53:07,162
kaikkeen.
1632
01:53:22,511 --> 01:53:23,929
Hitto!
1633
01:53:24,304 --> 01:53:25,639
Ei.
1634
01:53:35,941 --> 01:53:39,361
Saat maistaa kuoleman suloista tuskaa.
1635
01:53:39,694 --> 01:53:44,741
Soitamme kaunista musiikkia yhdessä.
1636
01:53:59,548 --> 01:54:01,466
Saiko hän sinut? Saiko?
- Ei.
1637
01:54:09,391 --> 01:54:10,642
Olen täällä.
1638
01:54:18,984 --> 01:54:20,068
Aurinko!
1639
01:55:26,968 --> 01:55:27,969
Haluatko apua?
1640
01:55:38,897 --> 01:55:39,898
Mene kotiin.
1641
01:55:41,733 --> 01:55:43,193
Ja hautaa se pirun kitara.
1642
01:55:51,117 --> 01:55:52,118
En voi.
1643
01:55:54,037 --> 01:55:55,455
Se on Charley Pattonin.
1644
01:55:56,915 --> 01:55:57,916
Mitä?
1645
01:55:59,334 --> 01:56:00,669
Kuka niin sanoi?
1646
01:56:04,840 --> 01:56:05,841
Stack.
1647
01:56:08,093 --> 01:56:09,636
Voititte kuulemma häneltä.
1648
01:56:12,973 --> 01:56:14,641
Se valehteleva paskiainen.
1649
01:56:17,352 --> 01:56:18,937
Se on isämme kitara.
1650
01:56:21,147 --> 01:56:22,399
Tulehan tänne.
1651
01:56:24,025 --> 01:56:25,318
Ole vahva, kuulitko?
1652
01:56:27,028 --> 01:56:28,029
Kuulitko?
1653
01:56:30,657 --> 01:56:32,200
Minun pitää hoitaa vielä jotain.
1654
01:56:34,077 --> 01:56:36,538
Ole vahva.
1655
01:58:40,245 --> 01:58:41,329
Jos näemme sinun -
1656
01:58:41,496 --> 01:58:44,666
tai jonkun klaanikaverisi maillamme -
1657
01:58:45,417 --> 01:58:47,294
me tapetaan ne siihen paikkaan.
1658
01:58:49,629 --> 01:58:51,298
Klaania ei ole enää.
1659
01:58:51,840 --> 01:58:53,466
Vähän mustiaisten metsästystä, pojat.
1660
01:58:53,633 --> 01:58:56,595
Ihanaa nylkeä nekruja heti aamutuimaan.
1661
01:58:57,345 --> 01:58:58,847
Hyppivät vähän liikaa nenille.
1662
01:58:59,014 --> 01:59:00,640
Aika antaa pojille opetus.
1663
01:59:01,266 --> 01:59:02,517
Club Juke, vai?
1664
01:59:03,435 --> 01:59:05,312
Suuret avajaiset ja suuret sulkijaiset.
1665
01:59:06,188 --> 01:59:08,231
Hoidetaan se. Avaa ovet.
1666
01:59:13,361 --> 01:59:14,362
Sammie!
1667
01:59:18,992 --> 01:59:20,035
Tule, poika.
1668
01:59:25,790 --> 01:59:26,833
Ovi on lukossa.
1669
01:59:27,417 --> 01:59:28,418
Kokeile etuovea.
1670
01:59:28,960 --> 01:59:30,795
Laske kitara, Samuel.
1671
01:59:33,256 --> 01:59:34,257
Tämä on myös.
1672
01:59:36,218 --> 01:59:37,551
Mistä helvetistä se tulee?
1673
01:59:37,552 --> 01:59:38,970
Nekru ampuu meitä!
1674
01:59:48,230 --> 01:59:49,439
Tappakaa se mustiainen!
1675
02:00:08,667 --> 02:00:10,794
Aja! Aja, piru vie!
1676
02:00:53,753 --> 02:00:55,547
Laske kitara, Samuel.
1677
02:00:55,714 --> 02:00:58,133
Pane se pois. Jumalan nimeen.
1678
02:00:59,801 --> 02:01:01,011
Sano heille:
1679
02:01:02,262 --> 02:01:03,388
"Sydämeni...
1680
02:01:04,764 --> 02:01:06,141
ääneni...
1681
02:01:07,100 --> 02:01:08,393
sieluni...
1682
02:01:09,352 --> 02:01:11,313
kuuluvat Herralle."
1683
02:01:13,565 --> 02:01:14,566
Olisiko tupakkaa?
1684
02:01:15,108 --> 02:01:16,526
Painu helvettiin, nekru.
1685
02:02:14,376 --> 02:02:15,544
Elijah.
1686
02:02:16,628 --> 02:02:18,922
Sammuta savuke, niin voit pidellä häntä.
1687
02:02:26,304 --> 02:02:28,723
En halua savua hänen päälleen.
1688
02:02:39,818 --> 02:02:41,862
Kuule...
1689
02:02:44,030 --> 02:02:45,991
Minulla on rahaa.
1690
02:03:33,747 --> 02:03:34,998
Isi on tässä.
1691
02:03:57,229 --> 02:04:00,440
CHICAGO, ILLINOIS, 16.10.1992
1692
02:05:42,542 --> 02:05:43,543
Hei, pomo,
1693
02:05:43,919 --> 02:05:44,753
pari tyyppiä.
1694
02:05:44,920 --> 02:05:47,214
Käskin häipyä,
mutta tarjosivat 200 taalaa.
1695
02:05:47,380 --> 02:05:49,424
Sopiiko?
- Ei haittaa minua.
1696
02:05:49,591 --> 02:05:52,802
TÄNÄÄN SAMMIE MOORE
1697
02:05:52,969 --> 02:05:53,970
Sisään.
1698
02:06:13,240 --> 02:06:14,908
Vampyyrit on erilaisia.
1699
02:06:15,075 --> 02:06:16,868
Ehkä pahinta laatua.
1700
02:06:17,661 --> 02:06:21,248
Ne elävät, vaikka tekijänsä tapettaisiin.
1701
02:06:21,957 --> 02:06:24,251
Heidät on tapettava yksitellen.
1702
02:06:29,005 --> 02:06:30,882
Samanlainen kuin vanhuksella.
1703
02:06:54,406 --> 02:06:55,407
Miten?
1704
02:06:56,074 --> 02:06:58,535
Olin kai ainoa, jota hän ei voinut tappaa.
1705
02:06:58,702 --> 02:07:01,121
Piti luvata, että pysyn kaukana sinusta.
1706
02:07:01,288 --> 02:07:03,206
Annan sinun elää elämäsi loppuun.
1707
02:07:13,925 --> 02:07:15,719
Taitaa olla loppu lähellä?
1708
02:07:18,180 --> 02:07:20,182
Voin järjestää niin, että voit jäädä.
1709
02:07:20,849 --> 02:07:22,184
Jatkaa rundaamista.
1710
02:07:22,851 --> 02:07:23,852
Jatkaa elämistä.
1711
02:07:24,811 --> 02:07:25,812
Ilman kipuja.
1712
02:07:28,732 --> 02:07:30,942
Luulen, että tämä paikka on nähty.
1713
02:07:34,863 --> 02:07:37,115
Meillä on kaikki levysi.
1714
02:07:37,657 --> 02:07:40,410
Akustinen meininki voittaa aina sähköisen.
1715
02:07:40,577 --> 02:07:41,828
Niinpä.
1716
02:07:41,995 --> 02:07:43,455
Kaipaan aitoutta.
1717
02:07:44,789 --> 02:07:47,292
Entisajan äänitykset
kuulostavat ihan paskoilta.
1718
02:07:50,170 --> 02:07:51,463
Mitä sanot, Sammie?
1719
02:07:53,465 --> 02:07:55,050
Onko sinussa vielä aitoutta?
1720
02:08:57,279 --> 02:08:58,488
Ei välitä.
1721
02:09:18,592 --> 02:09:20,093
Pärjäile, pikku Sammie.
1722
02:09:24,514 --> 02:09:25,515
Tiedättekö mitä?
1723
02:09:31,396 --> 02:09:35,025
Herään kerran viikossa kauhusta jäykkänä -
1724
02:09:35,692 --> 02:09:37,194
kelaten sitä yötä uudelleen.
1725
02:09:38,945 --> 02:09:40,989
Mutta ennen auringonlaskua,
1726
02:09:42,991 --> 02:09:45,368
se oli elämäni paras päivä.
1727
02:09:47,454 --> 02:09:49,080
Oliko teistäkin?
1728
02:09:53,293 --> 02:09:54,669
Ei epäilystäkään.
1729
02:09:56,463 --> 02:09:57,756
Näin veljeni viimeisen kerran.
1730
02:09:59,341 --> 02:10:00,842
Rakastan sinua.
1731
02:10:01,927 --> 02:10:03,553
Näin viimeisen kerran auringon.
1732
02:10:06,139 --> 02:10:07,724
Ja muutaman tunnin ajan -
1733
02:10:09,893 --> 02:10:10,977
me oltiin vapaita.
1734
02:17:24,911 --> 02:17:26,912
Tekstitys: Marko Hartama