1 00:00:35,869 --> 00:00:37,995 Er bestaan legendes over mensen... 2 00:00:37,996 --> 00:00:42,416 ...die de gave bezitten om muziek te maken die zo puur is... 3 00:00:42,417 --> 00:00:46,880 ...dat ze daarmee de sluier tussen leven en dood weten te doorboren... 4 00:00:47,964 --> 00:00:52,385 ...en geesten uit het verleden en de toekomst kunnen oproepen. 5 00:00:53,678 --> 00:00:56,598 In het oude Ierland heetten ze filid. 6 00:00:58,767 --> 00:01:02,103 De Choctaws noemen ze 'vuurhoeders'. 7 00:01:03,271 --> 00:01:08,693 En in West-Afrika worden ze griots genoemd. 8 00:01:08,985 --> 00:01:13,949 Deze gave kan hun gemeenschappen helen... 9 00:01:14,074 --> 00:01:18,370 ...maar trekt ook het kwaad aan. 10 00:02:26,479 --> 00:02:27,689 Sammie. 11 00:02:33,403 --> 00:02:35,155 Kom maar, jongen. 12 00:02:36,781 --> 00:02:38,283 Het is oké. 13 00:02:41,119 --> 00:02:44,206 Sammie. - Mijn zoon is verlokt door zonde. 14 00:02:46,750 --> 00:02:52,631 Maar de Heer roept ons op om vissers te zijn van zondaren... 15 00:02:53,757 --> 00:02:55,509 ...en ze de weg te wijzen. 16 00:03:03,767 --> 00:03:07,645 Zweer me dat je, ten overstaan van deze gemeente... 17 00:03:07,646 --> 00:03:11,608 ...het pad van de zonde zult verlaten. 18 00:03:12,734 --> 00:03:15,654 Ik wil dat je dat belooft, hier en nu. 19 00:03:18,031 --> 00:03:20,450 Leg die gitaar weg, Samuel. 20 00:03:24,955 --> 00:03:26,540 In Gods naam. 21 00:03:31,336 --> 00:03:32,838 Leg hem weg. 22 00:03:35,215 --> 00:03:36,716 Leg hem neer. 23 00:03:41,346 --> 00:03:47,227 EEN DAG EERDER 24 00:04:09,541 --> 00:04:12,168 Ga je vanavond nog spelen? 25 00:04:12,169 --> 00:04:14,086 Goeiemorgen, Miss Beatrice. 26 00:04:14,087 --> 00:04:17,923 Ga je het me nog vertellen of moet ik het van anderen horen? 27 00:04:17,924 --> 00:04:22,137 Fijne dag nog, Beatrice. Ik zie je morgenochtend in de kerk. 28 00:04:22,262 --> 00:04:24,181 Dan hoor ik het vast nog wel. 29 00:04:35,942 --> 00:04:38,612 Morgen, ma. - Morgen, schat. 30 00:04:42,657 --> 00:04:45,117 Niet op je lijf. - Zeep is zeep. 31 00:04:45,118 --> 00:04:48,913 Daar droogt je huid van uit. - Ik ben nu nog nat. 32 00:04:48,914 --> 00:04:51,625 Er zit bij jou echt een steekje los. 33 00:04:53,168 --> 00:04:55,045 Opstaan, jullie. 34 00:04:56,421 --> 00:04:57,881 Morgen, Sammie. 35 00:06:19,087 --> 00:06:20,672 Ben jij Hogwood? 36 00:06:24,926 --> 00:06:27,262 Zijn jullie een tweeling? 37 00:06:27,387 --> 00:06:29,139 Nee, we zijn neven. 38 00:06:31,391 --> 00:06:33,184 Dit is het. 39 00:06:33,185 --> 00:06:37,479 Het was hier ooit een drukte van belang. De arbeiders woonden boven. 40 00:06:37,480 --> 00:06:41,860 Wat zijn jullie er eigenlijk mee van plan? 41 00:06:47,157 --> 00:06:49,201 Zijn deze vloeren geboend? 42 00:06:50,869 --> 00:06:52,495 Wat zat erop? 43 00:06:54,915 --> 00:06:58,250 Ik dacht dat jullie dit zo graag wilden kopen. 44 00:06:58,251 --> 00:07:02,088 Ik krijg het idee dat jullie niet serieus zijn, boys. 45 00:07:03,215 --> 00:07:04,882 Er zijn hier geen boys. 46 00:07:04,883 --> 00:07:09,721 Alleen volwassen mannen. Volwassen mannen met geld en kogels. 47 00:07:24,069 --> 00:07:25,862 Ik bedoelde er niks mee. 48 00:07:26,905 --> 00:07:28,822 Zo praten we hier nou eenmaal. 49 00:07:28,823 --> 00:07:30,867 We nemen het. 50 00:07:32,702 --> 00:07:35,830 De zagerij, de machines en het land eromheen. 51 00:07:38,375 --> 00:07:42,211 Dit is de laatste cent die je van ons krijgt. 52 00:07:42,212 --> 00:07:48,385 Als we jou of een van je Klan-vriendjes op ons land zien, knallen we ze meteen af. 53 00:07:51,596 --> 00:07:53,348 De Klan bestaat niet meer. 54 00:08:11,533 --> 00:08:12,868 Morgen, pa. 55 00:08:14,202 --> 00:08:15,744 Je bent vroeg op. 56 00:08:15,745 --> 00:08:20,207 Jij zegt altijd dat een goed begin het halve werk is. 57 00:08:20,208 --> 00:08:22,294 Ik heb m'n quotum al gehaald. 58 00:08:27,007 --> 00:08:29,009 Ja, ik heb hem meegenomen. 59 00:08:30,010 --> 00:08:32,721 Ik wil dat je me morgen helpt bij m'n preek. 60 00:08:36,725 --> 00:08:39,936 I Korintiërs 10:13. 61 00:08:42,814 --> 00:08:44,107 Lees maar voor. 62 00:08:45,233 --> 00:08:50,988 'U hoeft geen beproevingen te doorstaan die niet voor mensen te dragen zijn. 63 00:08:50,989 --> 00:08:52,574 God is trouw. 64 00:08:53,867 --> 00:08:57,286 Hij zal niet toestaan dat u boven uw krachten wordt beproefd. 65 00:08:57,287 --> 00:09:02,249 Hij zal u ook de uitweg geven om een beproeving te doorstaan.' 66 00:09:02,250 --> 00:09:05,879 Ik ga, ik ben al laat. - Laat voor wat? 67 00:09:07,464 --> 00:09:10,258 Wat is er belangrijker dan het Huis van God? 68 00:09:12,427 --> 00:09:14,304 Ik heb de hele week gewerkt. 69 00:09:16,848 --> 00:09:20,227 Ik wil een dagje vrij zijn. - Om muziek te maken? 70 00:09:21,478 --> 00:09:25,940 Voor dronkaards? Voor overspeligen die hun gezin veronachtzamen... 71 00:09:25,941 --> 00:09:28,652 ...en zich liederlijk gedragen? 72 00:09:29,569 --> 00:09:32,113 Ik zal er morgenochtend op tijd zijn. 73 00:09:34,115 --> 00:09:35,408 Zoon? 74 00:09:40,372 --> 00:09:42,707 Als jij met de duivel blijft dansen... 75 00:09:44,251 --> 00:09:46,878 ...zal hij je op een dag naar huis volgen. 76 00:09:50,048 --> 00:09:51,925 Neefje, schiet eens op. 77 00:09:53,134 --> 00:09:55,303 Je laat ons niet wachten. 78 00:10:01,017 --> 00:10:03,936 Maak u geen zorgen, oom Jed. 79 00:10:03,937 --> 00:10:06,565 We brengen hem heelhuids terug. 80 00:10:14,114 --> 00:10:17,200 Hoe gaat het? Behandelt je pa je wel goed? 81 00:10:18,493 --> 00:10:22,205 Hij slaat je toch niet, hè? - Nee, dat valt reuze mee. 82 00:10:23,081 --> 00:10:26,125 En de kleintjes? - Alleen als ze het verdienen. 83 00:10:26,126 --> 00:10:28,669 Meestal geeft ma ze een pak slaag. 84 00:10:28,670 --> 00:10:32,799 Mooi. Oom Jed was altijd al een goeie vent. 85 00:10:34,217 --> 00:10:39,346 Vertel eens over Chicago. Ik hoorde dat daar geen Jim Crow-wetten zijn. 86 00:10:39,347 --> 00:10:42,641 Dat zwarte mensen kunnen gaan en staan waar ze willen. 87 00:10:42,642 --> 00:10:46,103 Je moet niet alles geloven wat je hoort. 88 00:10:46,104 --> 00:10:48,064 Je hoort hier veel sprookjes... 89 00:10:48,190 --> 00:10:51,942 ...maar van ons krijg je altijd de waarheid te horen. 90 00:10:51,943 --> 00:10:56,656 Chicago is net Mississippi, maar dan met hoge gebouwen in plaats van plantages. 91 00:10:58,700 --> 00:11:03,622 Daarom zijn we teruggekomen. Hier weten we tenminste hoe het werkt. 92 00:11:39,699 --> 00:11:41,743 {\an8}Blijf stilstaan. 93 00:11:54,714 --> 00:11:56,842 Laat die wagen maar aan ons over. 94 00:12:06,268 --> 00:12:11,438 We lopen achter op schema. Laten we vanavond alleen de boel voorbereiden. 95 00:12:11,439 --> 00:12:14,775 En dan volgend weekend opengaan. - Nee, vanavond. 96 00:12:14,776 --> 00:12:18,280 We beginnen met een knal. - Of met een losse flodder. 97 00:12:19,197 --> 00:12:20,782 Moet je die lucht zien. 98 00:12:21,700 --> 00:12:24,869 Een mooie dag om vrij te zijn, toch? 99 00:12:24,870 --> 00:12:29,164 Onze eigen juke joint. Voor ons en door ons. 100 00:12:29,165 --> 00:12:31,376 Zoals we altijd al wilden. 101 00:12:34,796 --> 00:12:37,298 Dan moeten we ieder apart op pad. 102 00:12:37,299 --> 00:12:40,968 Wie let er dan op de truck? - Je moet je gewoon laten zien. 103 00:12:40,969 --> 00:12:45,056 We zijn lang weg geweest. - Ze zijn ons niet vergeten na zeven jaar. 104 00:12:48,018 --> 00:12:52,146 Zorg dat hij niks doms doet. - Je kunt me nu wel aan, hè? 105 00:12:52,147 --> 00:12:55,482 Ik ga m'n best doen. - Je doet wat je wordt opgedragen. 106 00:12:55,483 --> 00:13:00,322 Kijk of er niemand te lang staart. Deze gast is te goed van vertrouwen. 107 00:13:01,698 --> 00:13:02,907 Hou van je. - En ik van jou. 108 00:13:02,908 --> 00:13:04,910 Voorzichtig. - Doe ik. 109 00:13:08,371 --> 00:13:10,123 Kom mee. 110 00:14:14,563 --> 00:14:16,147 Hé, meisje. 111 00:14:17,107 --> 00:14:18,358 Kom eens hier. 112 00:14:21,152 --> 00:14:23,362 Waar kom je vandaan? - Shelby. 113 00:14:23,363 --> 00:14:26,198 Ken je de Smokestack Twins? - Natuurlijk. 114 00:14:26,199 --> 00:14:28,493 Mooi, ik ben Smoke. 115 00:14:29,828 --> 00:14:33,957 Maak je geen zorgen. Ik wil je alleen maar wat geld geven. 116 00:14:35,125 --> 00:14:37,794 Ga in deze truck zitten. 117 00:14:38,753 --> 00:14:43,132 Als er iemand wat te lang blijft kijken, ga je toeteren. 118 00:14:43,133 --> 00:14:44,676 Kun je dat? 119 00:14:45,927 --> 00:14:47,762 Kun je klokkijken? 120 00:14:47,888 --> 00:14:51,307 Ik betaal je tien cent voor elke minuut dat ik weg ben. 121 00:14:51,308 --> 00:14:53,225 Is dat goed? - Ja, meneer. 122 00:14:53,226 --> 00:14:54,852 Nee, mevrouw. 123 00:14:54,853 --> 00:14:59,607 Het gaat nu over bedragen. En die moeten met elkaar praten. 124 00:14:59,608 --> 00:15:02,610 Begrijp je dat? Je moet onderhandelen. 125 00:15:02,611 --> 00:15:06,322 Tien cent werkt niet voor jou. 126 00:15:06,323 --> 00:15:09,366 Noem een ander bedrag. - Vijftig cent. 127 00:15:09,367 --> 00:15:11,869 Twintig cent. Meer gaat niet. 128 00:15:11,870 --> 00:15:13,662 Hebben we een deal? 129 00:15:13,663 --> 00:15:15,207 Mooi. Ga maar zitten. 130 00:15:19,961 --> 00:15:21,713 Toeteren dus. 131 00:15:43,568 --> 00:15:47,155 Jij bent toch niet kleine Lisa? - De enige echte. 132 00:15:48,156 --> 00:15:50,283 Is je vader er? - Pap? 133 00:15:53,787 --> 00:15:57,165 Bo Chow. - Krijg nou wat. 134 00:16:01,169 --> 00:16:03,796 Zeg het eens. - We geven vanavond een feest. 135 00:16:03,797 --> 00:16:06,006 Wat wil je? - Voor 100 man meerval. 136 00:16:06,007 --> 00:16:10,887 Goed geboerd in Chicago? Binnengelopen in die casino's daar? 137 00:16:13,390 --> 00:16:16,225 Wel binnengelopen, maar op een andere manier. 138 00:16:16,226 --> 00:16:18,103 Hoe dan wel? 139 00:16:26,653 --> 00:16:28,404 Ze zijn aan het stelen. 140 00:16:28,405 --> 00:16:32,074 Denk om m'n vingers. - Ik wil niet dat ze iets zien. 141 00:16:32,075 --> 00:16:34,077 Ik wil je alleen maar helpen. 142 00:16:35,328 --> 00:16:38,206 Deze kogel is sneller dan jij, hoor. 143 00:16:39,708 --> 00:16:41,751 Jij hebt op me geschoten. 144 00:16:44,671 --> 00:16:46,130 Smoke. 145 00:16:46,131 --> 00:16:50,926 Terry? Hoe is het met je? - Prima, totdat je me in m'n reet schoot. 146 00:16:50,927 --> 00:16:54,471 Waarom pik je spullen uit mijn truck? - Is die van jou? 147 00:16:54,472 --> 00:16:57,766 Dat wist ik niet. - Gelul. Dat heb ik je gezegd. 148 00:16:57,767 --> 00:17:02,647 Ik dacht dat ze loog. Jullie werkten in Chicago voor Capone. 149 00:17:03,982 --> 00:17:05,442 We zijn terug. 150 00:17:12,741 --> 00:17:15,576 Verdomme. Waarom doe je dat? 151 00:17:15,577 --> 00:17:20,246 Je kan niet proberen de Twins te beroven en er zonder een manke poot van afkomen. 152 00:17:20,247 --> 00:17:23,000 Wie gaat me oplappen? Ik heb geen geld. 153 00:17:23,001 --> 00:17:27,464 Straks krijg ik bloedvergiftiging. - Wegwezen. Hou er maar druk op. 154 00:17:29,382 --> 00:17:31,676 Opstaan. - Je moet me helpen. 155 00:17:35,889 --> 00:17:40,017 Woont Doc Teddy hier nog? Ik heb net twee gasten neergeschoten. 156 00:17:40,018 --> 00:17:43,395 Die zullen moeten worden opgelapt. 157 00:17:43,396 --> 00:17:45,815 Dat regelen wij wel. Nog iets? 158 00:17:47,108 --> 00:17:51,487 We hebben ook een bord nodig. Kan Grace dat maken? 159 00:17:51,488 --> 00:17:54,490 Wanneer moet het af? - Vanavond. 160 00:17:54,491 --> 00:17:56,576 Lisa, ga je moeder halen. 161 00:17:59,204 --> 00:18:03,499 Eten, drinken en muziek. Komen er ook goktafels? 162 00:18:03,500 --> 00:18:06,962 Kaarten, dobbelen, en zelfs roulette. 163 00:18:14,678 --> 00:18:16,595 Ze schieten elkaar neer. 164 00:18:16,596 --> 00:18:20,267 Ik heb niks tegen kleurlingen, maar... 165 00:18:21,017 --> 00:18:23,186 Mam, pap wil je spreken. 166 00:18:27,357 --> 00:18:31,027 Vroeger had iedereen z'n eigen kant van de stad. 167 00:18:45,667 --> 00:18:49,129 Ik voel m'n been niet. Ik kan alleen maar hinkelen. 168 00:18:52,841 --> 00:18:57,094 Er zijn daar twee mannen die neergeschoten zijn. 169 00:18:57,095 --> 00:19:00,931 Dat is mijn werk. Ik heb Bo al geld gegeven om ze op te lappen. 170 00:19:00,932 --> 00:19:04,603 Waar is dat voor nodig? - Het is niet alleen maar ellende. 171 00:19:06,688 --> 00:19:10,399 Hoe ga je dit betalen? - Hij wil dat je een bord voor hem maakt. 172 00:19:10,400 --> 00:19:13,694 Spoed kost extra. - Hoeveel? 173 00:19:13,695 --> 00:19:16,864 Twintig. Vijftien voor het voordeurbord en vijf voor het menu. 174 00:19:16,865 --> 00:19:19,366 Tien. Zeven voor de deur, drie voor het menu. 175 00:19:19,367 --> 00:19:20,367 Zestien. - Vijftien. 176 00:19:20,368 --> 00:19:22,037 Deal. 177 00:19:22,162 --> 00:19:24,581 We hebben maar één kleur. 178 00:19:25,874 --> 00:19:29,001 Welke kleur? - Rood. 179 00:19:29,002 --> 00:19:31,004 Dertien. - Veertien 50. 180 00:19:34,090 --> 00:19:38,345 Veertien. Als je die bloemen erbij doet, hebben we een deal. 181 00:19:39,387 --> 00:19:40,680 Oké. 182 00:19:42,390 --> 00:19:43,516 Waar is Stack? 183 00:19:43,517 --> 00:19:47,895 Moet je horen. Boven elke pruim zit een knopje. 184 00:19:47,896 --> 00:19:52,191 Als je een vrouw wilt houden, zoek je dat knopje en lik je eraan. 185 00:19:52,192 --> 00:19:55,319 Niet te hard. Maar ook niet te zacht. 186 00:19:55,320 --> 00:20:00,491 Je hebt weleens ijs gehad, toch? Lik zoals je aan een ijsje zou likken. 187 00:20:00,492 --> 00:20:04,037 Het smaakt lekker, maar je wilt er lang van genieten. 188 00:20:05,205 --> 00:20:08,874 Hoe hard kan dit ding? - Veel te hard. 189 00:20:08,875 --> 00:20:11,086 Wil je eens rijden? - Ja, tuurlijk. 190 00:20:11,211 --> 00:20:14,881 Later. Op de terugweg. 191 00:20:17,092 --> 00:20:21,637 Als ik ouder was, zou je me vertellen wat er met je vader is gebeurd. 192 00:20:21,638 --> 00:20:23,473 Ik ben nu ouder. 193 00:20:26,518 --> 00:20:28,520 Hebben jullie hem echt vermoord? 194 00:20:33,275 --> 00:20:34,943 Nee, wij niet. 195 00:20:36,403 --> 00:20:38,571 Dat heeft Smoke gedaan. 196 00:20:38,572 --> 00:20:40,948 Pa sloeg me bewusteloos. 197 00:20:40,949 --> 00:20:45,077 Toen ik bijkwam, was Smoke hem aan het begraven. 198 00:20:45,078 --> 00:20:48,080 Sloeg hij jullie? - Vooral mij. 199 00:20:48,081 --> 00:20:49,875 Maar hij meende het niet. 200 00:20:52,502 --> 00:20:54,796 Je bent zuinig op dat ding, zie ik. 201 00:20:56,131 --> 00:21:00,593 Ik ben jullie heel dankbaar. Het is een geweldige gitaar. 202 00:21:00,594 --> 00:21:06,307 Waar komt hij eigenlijk vandaan? - Hij was van Charley Patton. 203 00:21:06,308 --> 00:21:09,603 We hebben hem gewonnen met kaarten. - Wacht eens even. 204 00:21:10,770 --> 00:21:13,063 Dus ik heb Charley Pattons gitaar? 205 00:21:13,064 --> 00:21:15,274 Die heb jij in je handen, ja. 206 00:21:15,275 --> 00:21:18,569 Laat eens horen of jij net zo goed bent. - Nu? 207 00:21:18,570 --> 00:21:20,447 Moet je opletten. 208 00:21:58,318 --> 00:22:01,446 Wij gaan flink binnenlopen. 209 00:22:22,384 --> 00:22:23,802 Loop eens door. 210 00:22:26,721 --> 00:22:28,598 Bedankt, Twin. 211 00:22:30,934 --> 00:22:32,394 Is dat Delta Slim? 212 00:22:41,695 --> 00:22:43,113 Delta Slim. 213 00:22:46,700 --> 00:22:49,119 Bedankt voor jullie vrijgevigheid. 214 00:22:54,958 --> 00:22:59,713 Die wind in Chicago heeft jullie weer teruggeblazen, hè? 215 00:23:01,631 --> 00:23:05,509 Wie is die knul? - M'n neefje, Preacherboy Sammie. 216 00:23:05,510 --> 00:23:10,097 De beste bluesmuzikant in de hele Delta. 217 00:23:10,098 --> 00:23:12,767 Ik heb sokken die ouder zijn dan hij. 218 00:23:14,186 --> 00:23:16,688 Wat weet hij nou van de blues? 219 00:23:20,984 --> 00:23:23,652 Ik laat het je wel zien. - Stop. 220 00:23:23,653 --> 00:23:26,447 Doe dat ding weg. 221 00:23:26,448 --> 00:23:28,490 Dit is mijn stekkie. 222 00:23:28,491 --> 00:23:33,287 Als jij niet z'n kleine neefje was, zou ik je een pak rammel geven. 223 00:23:33,288 --> 00:23:37,083 Bedreig hem nog eens, en ik ram die harmonica in je strot. 224 00:23:39,503 --> 00:23:44,131 Kun je nog een beetje pianospelen? - Dat hangt ervan af wie je het vraagt. 225 00:23:44,132 --> 00:23:48,136 Je krijgt 20 dollar om vanavond in onze juke te spelen. 226 00:23:49,137 --> 00:23:55,100 Dat zal niet gaan. Ik speel vanavond in Messenger's. Elke zaterdagavond. 227 00:23:55,101 --> 00:23:59,021 Wat betalen ze je? - Je stelt veel vragen voor een gangster. 228 00:23:59,022 --> 00:24:03,735 Ze betalen je geen 20 dollar per avond. - Dat betaal jij ook niet. 229 00:24:04,653 --> 00:24:07,656 Dat betaal je misschien vanavond. 230 00:24:09,157 --> 00:24:11,367 Ik ken die juke van jou niet. 231 00:24:11,368 --> 00:24:17,122 Misschien is die er vanavond. Maar morgenavond? De week erna? 232 00:24:17,123 --> 00:24:24,089 Ik speel al tien jaar in Messenger's. En dat is er over tien jaar nog steeds. 233 00:24:26,341 --> 00:24:31,303 Dat is vast langer dan de tijd die mij hier nog op aarde rest, Stack. 234 00:24:31,304 --> 00:24:34,933 Ik mag daar zoveel maïswhisky drinken als ik wil. 235 00:24:36,685 --> 00:24:38,728 Meer kan ik niet verlangen. 236 00:24:41,022 --> 00:24:43,692 Daar wil ik op drinken, Slim. 237 00:24:55,537 --> 00:24:59,540 Wat heb je daar? - Dit is een Iers biertje. 238 00:24:59,541 --> 00:25:01,960 Uit Noord-Chicago. 239 00:25:05,297 --> 00:25:09,176 Is dat bier? - We komen niet met lege handen terug. 240 00:25:11,386 --> 00:25:13,054 Geef hier. 241 00:25:22,522 --> 00:25:24,732 Goeie genade. 242 00:25:24,733 --> 00:25:29,278 Ik heb daar nog 500 flessen van. IJskoud. 243 00:25:29,279 --> 00:25:34,283 Wat dacht je van 40 per avond? En zoveel bier als je wilt. Je zit nergens aan vast. 244 00:25:34,284 --> 00:25:37,412 Als je nu ja zegt, mag je die fles opdrinken. 245 00:25:49,966 --> 00:25:53,052 Zij gaan spelen in de oude zagerij. 246 00:25:53,053 --> 00:25:56,889 Op de openingsavond van onze nieuwe joint. Club Juke. 247 00:25:56,890 --> 00:25:59,476 We gaan een battle of the blues houden. 248 00:26:00,852 --> 00:26:04,356 Het wordt een dolle boel. Alleen voor ons. 249 00:26:20,622 --> 00:26:22,206 Zin om te eten? 250 00:26:22,207 --> 00:26:24,208 Zin om te drinken? 251 00:26:24,209 --> 00:26:26,878 Zin om te zweten tot jullie stinken? 252 00:26:29,297 --> 00:26:32,467 We gaan door tot het dak eraf gaat. 253 00:26:32,592 --> 00:26:35,136 Het eerste drankje krijg je van de Twins. 254 00:26:41,017 --> 00:26:44,436 Ik heb je eerder gezien. - Zou kunnen. 255 00:26:44,437 --> 00:26:46,773 Jij zingt, toch? 256 00:26:47,649 --> 00:26:50,402 Af en toe. - Ik ben Preacherboy. 257 00:26:54,990 --> 00:26:56,241 Pearline. 258 00:26:59,744 --> 00:27:03,038 Ik ben getrouwd. - Gelukkig getrouwd? 259 00:27:03,039 --> 00:27:07,544 Voorzichtig. Je weet niet waar je aan begint. 260 00:27:10,046 --> 00:27:11,882 Misschien tot vanavond. 261 00:27:25,353 --> 00:27:27,439 Er staart een witte vrouw naar je. 262 00:27:29,316 --> 00:27:31,401 Is ze wel echt wit? 263 00:27:32,819 --> 00:27:36,030 Ze komt nu hierheen. - Pardon. 264 00:27:36,031 --> 00:27:38,490 Is dit Smoke? 265 00:27:38,491 --> 00:27:39,867 Of is dit Stack? 266 00:27:39,868 --> 00:27:44,664 Niet naar haar kijken. Ga maar weer spelen. 267 00:27:47,667 --> 00:27:49,043 Ik heb op je gewacht. 268 00:27:49,044 --> 00:27:52,379 Waarom, in hemelsnaam? - Je zei dat je van me hield. 269 00:27:52,380 --> 00:27:57,426 En dat je op moest rotten, maar dat heb je niet gehoord. 270 00:27:57,427 --> 00:28:01,722 Ik hoorde je wel, maar toen likte je m'n doos en neukte je me zo hard... 271 00:28:01,723 --> 00:28:06,520 ...dat ik dacht dat je je had bedacht. - Niet zo luid. Dat herinner ik me niet. 272 00:28:06,645 --> 00:28:09,855 Wel dat je in slaap viel met je hoofd op m'n borst? 273 00:28:09,856 --> 00:28:14,069 Dat je 's nachts de benen nam? - Wat doe je hier, Mary? 274 00:28:15,695 --> 00:28:18,198 Ik heb gisteren m'n moeder begraven. 275 00:28:19,449 --> 00:28:22,409 Ik had jullie daar ook wel verwacht... 276 00:28:22,410 --> 00:28:26,247 ...maar kennelijk was ze niet meer van nut voor jullie. 277 00:28:26,248 --> 00:28:30,836 Voor ons was ze niks meer dan een bord eten en een warm bed. 278 00:28:32,212 --> 00:28:35,841 Rot in de hel, Stack. - Dat gaat vast gebeuren. 279 00:28:38,760 --> 00:28:42,973 Ik bewaar wel een plekje voor je. Vlak naast me. 280 00:28:48,436 --> 00:28:51,605 Misschien is ze niet wit. - Kom mee, knul. 281 00:28:51,606 --> 00:28:54,776 Kom, Slim. We moeten nog bij één iemand langs. 282 00:29:04,578 --> 00:29:07,539 Wacht. Langzamer, Stack. 283 00:29:15,630 --> 00:29:19,800 Met opgeheven hoofd, jongens. Opgeheven hoofd. 284 00:29:19,801 --> 00:29:20,760 Slim. 285 00:29:25,932 --> 00:29:27,934 Ken je een paar van die jongens? 286 00:29:30,228 --> 00:29:31,229 Allemaal. 287 00:29:33,190 --> 00:29:34,608 Hoe zit dat dan? 288 00:29:39,821 --> 00:29:41,573 Mijn maatje Rice en ik... 289 00:29:43,116 --> 00:29:48,037 ...zwierven door de Delta. We werden opgepakt voor landloperij. 290 00:29:48,038 --> 00:29:52,709 De witte sheriffs namen ons mee naar de gevangenis. Daar was niemand. 291 00:29:53,543 --> 00:29:55,795 Ik dacht dat we er geweest waren. 292 00:29:57,547 --> 00:29:59,882 Toen zeiden ze dat we moesten spelen. 293 00:29:59,883 --> 00:30:03,719 We hebben gespeeld alsof ons leven ervan afhing. 294 00:30:03,720 --> 00:30:09,059 De muziek kwam door de ramen naar buiten. Mensen op straat stopten om te luisteren. 295 00:30:10,602 --> 00:30:14,980 De volgende dag besloten die sheriffs ons ergens mee naartoe te nemen. 296 00:30:14,981 --> 00:30:18,192 Ze stopten ons in een politiebusje... 297 00:30:18,193 --> 00:30:21,487 ...en reden ons naar een groot huis. 298 00:30:21,488 --> 00:30:26,116 Allemaal witte mensen. Ze gingen met de hoed rond en wij moesten spelen. 299 00:30:26,117 --> 00:30:30,287 Die witten voor wie we speelden, waren heel rijk. 300 00:30:30,288 --> 00:30:34,500 Speelden jullie die oude ragtimeliedjes? - Zeker weten. 301 00:30:34,501 --> 00:30:36,961 En ook flink wat blues. 302 00:30:36,962 --> 00:30:41,633 Witte mensen houden wel van blues, maar niet van de makers van blues. 303 00:30:42,551 --> 00:30:46,011 Ze zaten mee te knikken en mee te stampen. 304 00:30:46,012 --> 00:30:49,015 Soms bijna in de maat. 305 00:30:49,975 --> 00:30:53,019 Maar dan gingen Rice en ik een ander ritme spelen. 306 00:30:54,855 --> 00:30:57,898 Wat hebben jullie met het geld gedaan? 307 00:30:57,899 --> 00:31:00,609 Ik heb het uitgegeven aan drank. 308 00:31:00,610 --> 00:31:05,656 Rice wilde met dat geld een kerkje beginnen in Little Rock. 309 00:31:05,657 --> 00:31:07,284 Is hem dat gelukt? 310 00:31:08,702 --> 00:31:11,161 De sukkel. 311 00:31:11,162 --> 00:31:16,458 Toen hij een treinkaartje kocht, pakte hij die hele stapel geld erbij. 312 00:31:16,459 --> 00:31:20,421 De conducteur zag dat en de Klan kreeg hem te pakken. 313 00:31:20,422 --> 00:31:22,381 Ze vonden al z'n geld. 314 00:31:22,382 --> 00:31:27,929 Ze verzonnen dat hij een witte man had vermoord en z'n vrouw had verkracht. 315 00:31:28,889 --> 00:31:31,933 En toen lynchten ze hem op het treinstation. 316 00:31:35,979 --> 00:31:38,190 En ze hebben hem ook ontmand. 317 00:31:55,749 --> 00:31:58,126 Je hebt die gitaar daar, toch? 318 00:32:23,276 --> 00:32:24,528 Cornbread. 319 00:32:28,031 --> 00:32:31,325 Stack? Dat is lang geleden. 320 00:32:31,326 --> 00:32:33,744 Dit is m'n vrouw, Therise. 321 00:32:33,745 --> 00:32:36,872 Aangenaam, Therise. - Insgelijks. 322 00:32:36,873 --> 00:32:41,126 Kun je ons even alleen laten? Wij mannen moeten praten. 323 00:32:41,127 --> 00:32:45,005 Ik heb geen tijd voor jouw plannetjes. Ik moet m'n quotum halen. 324 00:32:45,006 --> 00:32:46,341 Fuck dat quotum. 325 00:32:47,801 --> 00:32:51,053 Dit is m'n vrouw. Toon een beetje respect. 326 00:32:51,054 --> 00:32:52,764 Fuck je vrouw. 327 00:32:56,226 --> 00:32:57,101 Wat zei je? 328 00:32:57,102 --> 00:33:01,605 Ze laat je haar pas goed neuken als ze hoort hoeveel geld ik je bied. 329 00:33:01,606 --> 00:33:04,316 Niet van dat langzame gedoe. 330 00:33:04,317 --> 00:33:08,280 Misschien mag je zelfs je snikkel wel in haar mond steken. 331 00:33:09,865 --> 00:33:13,534 Jij had weg moeten blijven, want ik ga je in elkaar timmeren. 332 00:33:13,535 --> 00:33:15,871 Ik wil geen problemen. 333 00:33:15,996 --> 00:33:18,081 Over hoeveel geld hebben we het? 334 00:33:19,708 --> 00:33:22,251 Dat is een goede vrouw. 335 00:33:22,252 --> 00:33:24,671 Kom mee. We komen wel terug. 336 00:34:15,846 --> 00:34:17,181 Papa is er. 337 00:34:19,058 --> 00:34:20,768 Ja, papa is er. 338 00:34:39,871 --> 00:34:41,456 Hoe is het met je? 339 00:34:42,373 --> 00:34:45,125 Ik mag niet klagen. 340 00:34:50,841 --> 00:34:52,299 Ben je alleen? 341 00:34:56,596 --> 00:34:59,391 Stack is aan de andere kant van de stad. 342 00:35:01,351 --> 00:35:03,144 Waarom ben je teruggekomen? 343 00:35:05,897 --> 00:35:11,694 We hebben de oude zaagmolen gekocht. We maken er een juke joint van. 344 00:35:11,695 --> 00:35:13,446 Een juke joint. 345 00:35:15,156 --> 00:35:19,076 Is dat Stack z'n idee? - Vanavond is de grote opening. 346 00:35:19,077 --> 00:35:23,455 Jullie waren toch klaar met de Delta? Jullie zaten in het noorden. 347 00:35:23,456 --> 00:35:27,252 Nee, we zijn klaar met Chicago. - Of Chicago met jullie? 348 00:35:28,420 --> 00:35:29,753 Wat wil je weten? 349 00:35:29,754 --> 00:35:34,968 Wie hebben jullie beroofd om een hele zaagmolen te kunnen kopen? 350 00:35:51,026 --> 00:35:53,485 Alleen dit, Miss Annie. 351 00:35:53,486 --> 00:35:56,530 En een snufje High John. 352 00:35:56,531 --> 00:36:03,330 Niet onderweg naar huis verkopen. Ik wil geen boze moeder aan de deur. 353 00:36:08,793 --> 00:36:11,086 Dat je dat nepgeld aanneemt. 354 00:36:11,087 --> 00:36:15,634 Geef terug, of ik steek je. - Je doet maar. 355 00:36:17,511 --> 00:36:19,386 Ruilen? - Ik wil je geld niet. 356 00:36:19,387 --> 00:36:22,473 Doe niet zo dom. - Dat is bloedgeld. 357 00:36:22,474 --> 00:36:25,100 Dat is al het geld. - Niet zoals dat van jou. 358 00:36:25,101 --> 00:36:30,482 Dit kun je alleen hier uitgeven. - Ik blijf ook hier. Ik hoef je geld niet. 359 00:36:35,779 --> 00:36:38,030 Ik heb over de hele wereld gereisd. 360 00:36:38,031 --> 00:36:40,658 In auto's. 361 00:36:40,659 --> 00:36:43,537 Schepen. Treinen. 362 00:36:45,914 --> 00:36:50,668 Ik heb mensen zien sterven op manieren waarvan ik niet wist dat het kon. 363 00:36:50,669 --> 00:36:57,676 Ik heb nooit voodoo gezien. Geen duivels, geen geesten, geen magie. 364 00:36:59,427 --> 00:37:01,762 Alleen maar macht. 365 00:37:01,763 --> 00:37:05,183 En macht krijg je alleen met geld. 366 00:37:06,226 --> 00:37:08,060 Dwaas. 367 00:37:08,061 --> 00:37:12,274 Al dat oorlog voeren. Of wat je ook nog meer hebt gedaan in Chicago. 368 00:37:13,275 --> 00:37:15,901 En nu sta je hier weer. 369 00:37:15,902 --> 00:37:20,072 Met twee armen, twee benen, twee ogen en werkende hersens. 370 00:37:20,073 --> 00:37:25,160 Misschien heb ik wel gebeden en alle kennis van m'n oma gebruikt... 371 00:37:25,161 --> 00:37:30,250 ...om jou en je broer elke dag veilig te houden. 372 00:37:34,129 --> 00:37:37,048 Waarom werkte het dan niet bij ons kindje? 373 00:37:41,344 --> 00:37:42,971 Weet ik niet. 374 00:37:45,724 --> 00:37:47,475 Het werkte wel voor jou. 375 00:37:57,777 --> 00:37:59,988 Je hebt die mojo bag nog. 376 00:38:33,605 --> 00:38:35,898 Aarde van mijn aarde... 377 00:38:35,899 --> 00:38:39,569 ...bot van mijn bot, bloed van mijn bloed. Ik zegen je. 378 00:38:40,862 --> 00:38:42,239 Ashe. 379 00:38:59,089 --> 00:39:01,007 Waarom ben je hier, Smoke? 380 00:39:02,092 --> 00:39:03,802 Wat wil je van me? 381 00:39:06,346 --> 00:39:09,099 We willen eten serveren in de juke. 382 00:39:10,934 --> 00:39:13,144 We willen dat jij dat bereidt. 383 00:39:14,187 --> 00:39:15,981 Elijah. 384 00:39:20,819 --> 00:39:22,404 Moet ik het zeggen? 385 00:39:25,949 --> 00:39:28,368 Hier terugkomen is nog steeds pijnlijk. 386 00:39:31,288 --> 00:39:32,956 Maar ik hou van je. 387 00:39:35,375 --> 00:39:36,418 En ik mis je. 388 00:40:08,533 --> 00:40:11,745 {\an8}Je lichaam is me niet vergeten. 389 00:41:50,635 --> 00:41:51,844 Help. 390 00:41:51,845 --> 00:41:53,179 Achteruit. 391 00:41:53,180 --> 00:41:57,892 Help me. Ze willen me vermoorden. 392 00:41:57,893 --> 00:41:59,518 Rustig. - Wie dan? 393 00:41:59,519 --> 00:42:02,521 De Choctaws. - Niet een stel lichtgekleurde nikkers? 394 00:42:02,522 --> 00:42:04,566 Er zijn hier geen indianen. 395 00:42:10,822 --> 00:42:13,283 Ze hebben m'n vrouw meegenomen. 396 00:42:15,660 --> 00:42:17,829 Ik ben een lafaard, hè? 397 00:42:25,378 --> 00:42:27,213 Ik heb goud. 398 00:42:27,214 --> 00:42:29,673 Die vuile indianen wilden me beroven. 399 00:42:29,674 --> 00:42:32,468 Maar ze hebben niet alles te pakken gekregen. 400 00:42:32,469 --> 00:42:35,055 Laat ze me niet nog meer pijn doen. 401 00:43:00,956 --> 00:43:02,707 Goedenavond. 402 00:43:03,583 --> 00:43:07,753 We achtervolgen een heel gevaarlijke man. 403 00:43:07,754 --> 00:43:12,508 Mogelijk is hij hier geweest. Hebt u onlangs iemand gezien? 404 00:43:12,509 --> 00:43:13,760 Nee. 405 00:43:15,428 --> 00:43:16,929 Bert. 406 00:43:16,930 --> 00:43:18,765 Is hij daarbinnen, mevrouw? 407 00:43:22,227 --> 00:43:24,520 Hij is niet wat hij lijkt. 408 00:43:24,521 --> 00:43:30,442 Hopelijk hebt u hem niet binnengelaten. Anders moeten we nu in actie komen. 409 00:43:30,443 --> 00:43:32,778 {\an8}Kom mee. 410 00:43:32,779 --> 00:43:33,904 {\an8}Schiet op. 411 00:43:33,905 --> 00:43:37,241 {\an8}We moeten gaan voor het te laat wordt. 412 00:43:37,242 --> 00:43:42,372 {\an8}Moge God over u waken en u vergezellen. 413 00:43:58,889 --> 00:44:00,223 Bert. 414 00:44:01,349 --> 00:44:03,393 Er waren indianen aan de deur. 415 00:44:15,488 --> 00:44:16,740 Bert? 416 00:44:28,919 --> 00:44:31,129 Hij rust alleen maar even uit. 417 00:44:42,682 --> 00:44:44,851 Nu voelt hij zich weer prima. 418 00:44:44,976 --> 00:44:46,353 Hé, schatje. 419 00:44:49,189 --> 00:44:50,315 Niet huilen. 420 00:45:00,242 --> 00:45:01,826 Kijk uit dat je niet valt. 421 00:45:03,411 --> 00:45:05,705 Naar rechts. Nog ietsje. 422 00:45:12,254 --> 00:45:14,839 Kom verder, dames. 423 00:45:14,840 --> 00:45:20,136 Kom binnen. Welkom in Club Juke. Straks gaat hier het dak eraf. 424 00:45:29,896 --> 00:45:33,190 We hebben whisky, Iers bier en Italiaanse wijn. 425 00:45:33,191 --> 00:45:36,861 Stijlvol, hoor. Te chic voor mij. 426 00:45:36,862 --> 00:45:40,531 Ik hoef geen ijs. Maïswhisky is prima. 427 00:45:40,532 --> 00:45:42,533 Dat is dan 50 cent. 428 00:45:42,534 --> 00:45:48,290 Ik heb maar 30. Maar dit accepteren ze bij Maybell. 429 00:45:49,749 --> 00:45:53,669 Je drinkt het graag koud, hè? Kijk eens aan. 430 00:45:53,670 --> 00:45:55,630 Heel erg bedankt. 431 00:45:55,755 --> 00:45:57,299 Ik moet je even spreken. 432 00:45:58,967 --> 00:46:01,218 Goedenavond. - Goedenavond. 433 00:46:01,219 --> 00:46:04,430 Je ziet er mooi uit. - Bedankt. 434 00:46:04,431 --> 00:46:06,099 Je bent er. 435 00:46:10,353 --> 00:46:13,898 Dit is geen huisfeest. En zeker geen liefdadigheid. 436 00:46:13,899 --> 00:46:16,734 We nemen alleen echte dollars aan. 437 00:46:16,735 --> 00:46:19,403 Dit is Chicago niet. - Wat bedoel je? 438 00:46:19,404 --> 00:46:21,989 Hij heeft daar keihard voor geploeterd. 439 00:46:21,990 --> 00:46:27,203 Ze werken de hele dag in het veld. Laat ze zich hier lekker vermaken. 440 00:46:27,204 --> 00:46:32,709 Ze moeten zich hier welkom voelen. - Dit moet voelen als hun eigen plek. 441 00:46:37,380 --> 00:46:40,799 Pardon, mevrouw. Bent u hier wel goed? 442 00:46:40,800 --> 00:46:43,345 Dat is een goede vraag, Cornbread. 443 00:46:44,387 --> 00:46:48,892 Kleine Mary? - Ik ben nu niet zo klein meer, hè? 444 00:46:49,809 --> 00:46:54,856 Wanneer is dit een juke geworden? - Vandaag. Het is van m'n neven, de Twins. 445 00:46:55,815 --> 00:46:59,485 Ik heb wel van ze gehoord. Zijn dat je neven? 446 00:46:59,486 --> 00:47:01,529 Vast niet je echte neven. 447 00:47:01,530 --> 00:47:04,281 Hun vader was de grote broer van mijn vader. 448 00:47:04,282 --> 00:47:06,867 Dus jullie zijn echt verwant? 449 00:47:06,868 --> 00:47:09,745 Maar je lijkt me zo'n aardige jongeman. 450 00:47:09,746 --> 00:47:13,833 Ik ben niet altijd aardig. En zo jong ben ik ook niet. 451 00:47:18,922 --> 00:47:21,590 Gecondoleerd met je moeder. 452 00:47:21,591 --> 00:47:26,595 We hadden wel willen koken, maar Therise en ik moesten werken. 453 00:47:26,596 --> 00:47:28,640 Dat geeft niet. 454 00:47:30,267 --> 00:47:34,604 Nu wil ik een drankje, voor ik ga huilen. - Veel plezier. 455 00:47:37,774 --> 00:47:39,651 Heb je twee dollar voor me? 456 00:47:41,444 --> 00:47:46,283 Liet je klanten ook betalen met een briefje toen je pooier was in Little Rock? 457 00:47:48,159 --> 00:47:51,161 Maar dat was niet in de Delta. 458 00:47:51,162 --> 00:47:54,416 Ga je spelen? - Ga jij zingen? 459 00:47:55,500 --> 00:47:57,794 We kijken wel hoe het loopt. 460 00:47:59,504 --> 00:48:01,798 Komt je man ook? 461 00:48:07,596 --> 00:48:09,055 Momentje. 462 00:48:11,099 --> 00:48:15,603 Pardon, mevrouw. U bent hier verkeerd. Ik hoor bij de Twins... 463 00:48:15,604 --> 00:48:19,106 De Twins? Als jij niet oprot... 464 00:48:19,107 --> 00:48:22,526 Ik hoor echt bij ze. Ik ken u van het station. 465 00:48:22,527 --> 00:48:25,404 Ik ben hun neefje. - Hun neefje? 466 00:48:25,405 --> 00:48:30,159 U kunt beter gaan voor ze u zien. - Ben jij kleine Sammie? 467 00:48:30,160 --> 00:48:32,578 De gitaar. 468 00:48:32,579 --> 00:48:34,997 Ben je nu oud genoeg om te drinken? 469 00:48:34,998 --> 00:48:37,083 Ik trakteer je op een drankje. 470 00:48:39,294 --> 00:48:43,797 Hé, Mary. Goed je te zien. - Twee whiskey. 471 00:48:43,798 --> 00:48:47,384 Ik ben geen gladde prater, maar ik ben wel een zakenman. 472 00:48:47,385 --> 00:48:50,179 En dit is slecht voor de zaken. 473 00:48:50,180 --> 00:48:54,935 Het is de eerste avond. En het gaat maar om een paar mensen. 474 00:48:57,604 --> 00:49:00,815 Ik wil een sigaret. - Komt eraan. 475 00:49:00,941 --> 00:49:04,026 Dus je speelt op de gitaar die je van hen hebt? 476 00:49:04,027 --> 00:49:07,322 Mooi. Verdien je er ook geld mee? 477 00:49:08,823 --> 00:49:11,785 Niet echt. Nog niet, tenminste. 478 00:49:12,911 --> 00:49:16,831 Ik ga niet 'Als je het maar leuk vindt' zeggen, want dat is gelul. 479 00:49:21,169 --> 00:49:22,838 Wat ben jij? 480 00:49:24,589 --> 00:49:26,757 Wat ik ben? 481 00:49:26,758 --> 00:49:28,801 Ik ben een mens. 482 00:49:28,802 --> 00:49:31,470 Nee, ik bedoelde... 483 00:49:31,471 --> 00:49:33,598 Ik weet wel wat je bedoelde. 484 00:49:35,183 --> 00:49:38,269 De vader van m'n moeder was half zwart. 485 00:49:38,270 --> 00:49:41,147 Hij voorkwam dat de Klan haar vermoordde. 486 00:49:41,940 --> 00:49:45,985 Wist je dat mijn moeder de Twins op de wereld heeft gezet? 487 00:49:45,986 --> 00:49:48,362 Ze heeft toen nog Stacks leven gered. 488 00:49:48,363 --> 00:49:51,992 Na de dood van hun moeder heeft zij ze grootgebracht. 489 00:49:57,080 --> 00:50:00,541 Ze hadden wel genoeg geld om deze zaagmolen te kopen... 490 00:50:00,542 --> 00:50:03,252 ...maar niet voor bloemen op haar begrafenis. 491 00:50:03,253 --> 00:50:08,007 We hebben je moeder vaak zat bloemen gestuurd. 492 00:50:08,008 --> 00:50:10,802 Toen ze ze nog kon ruiken. 493 00:50:14,848 --> 00:50:18,143 Ga even bij Slim kijken of hij hulp nodig heeft. 494 00:50:36,077 --> 00:50:39,121 Zij moet hier weg. - Laat dat maar aan mij over. 495 00:50:39,122 --> 00:50:40,665 Toe dan. 496 00:50:43,543 --> 00:50:45,878 Kom mee. - Ik ben hier niet voor jou. 497 00:50:45,879 --> 00:50:47,714 Waarvoor dan? 498 00:50:48,924 --> 00:50:52,718 Voor de blues. - Die heb je ook wel in Arkansas. 499 00:50:52,719 --> 00:50:55,805 Cornbread, regel een auto. - Poten thuis. 500 00:50:56,848 --> 00:50:58,934 Hoeveel wil je? 501 00:50:59,059 --> 00:51:02,770 Om op te rotten. - Je kunt me niet afkopen. 502 00:51:02,771 --> 00:51:05,941 Dan laat ik je eruit gooien door een van die wijven. 503 00:51:06,066 --> 00:51:09,401 Jij hebt me leren vechten. Ik maak al die trutten in. 504 00:51:09,402 --> 00:51:12,571 Ik heb je ook geleerd kansen te grijpen. 505 00:51:12,572 --> 00:51:15,449 Ik had een rijke witte vent voor je geregeld. 506 00:51:15,450 --> 00:51:18,160 Daar had ik niet om gevraagd. 507 00:51:18,161 --> 00:51:22,873 Dat was jouw idee. Ik wou geen witte vent. Ik wilde gewoon bij jou zijn. 508 00:51:22,874 --> 00:51:27,419 Als die crackers horen dat je hier was, zullen ze proberen je te vermoorden. 509 00:51:27,420 --> 00:51:29,214 Zou jou dat iets uitmaken? 510 00:51:30,215 --> 00:51:32,758 Als iemand jou iets aandoet... 511 00:51:32,759 --> 00:51:36,387 ...je pijn doet, dan maken mijn broer en ik ze af. 512 00:51:36,388 --> 00:51:39,307 Dus je bent bereid om voor mij te doden. - Ja. 513 00:51:40,934 --> 00:51:43,979 Maar de waarheid krijg je niet over je lippen. 514 00:51:44,104 --> 00:51:46,940 Ik dacht dat je terug zou komen. 515 00:51:48,358 --> 00:51:52,237 Ik heb gewacht. Heel erg lang. 516 00:51:54,239 --> 00:51:56,991 Maar nu ben ik volwassen, Stack. 517 00:51:56,992 --> 00:51:59,536 Jij wilde helemaal niet blijven. 518 00:52:00,787 --> 00:52:03,999 Waarom zeg je dat niet? - Wat? 519 00:52:10,839 --> 00:52:12,591 Dat ik van je hou? 520 00:52:17,304 --> 00:52:19,723 Dat ik elke dag aan je denk? 521 00:52:22,475 --> 00:52:25,020 Ik wilde dat jij veilig zou zijn. 522 00:52:26,605 --> 00:52:28,940 Dat was je hier nooit geweest. 523 00:52:30,984 --> 00:52:33,320 En niet met mij. 524 00:52:34,654 --> 00:52:35,822 Helemaal nooit. 525 00:53:26,915 --> 00:53:32,294 Ik hoor al de hele dag verhalen over een zekere jongeman. 526 00:53:32,295 --> 00:53:35,966 Hij zou steengoed zijn in de blues. 527 00:53:37,175 --> 00:53:40,262 Preacherboy, waar ben je? Kom eens hier. 528 00:53:48,311 --> 00:53:51,523 Dat is mijn neefje. Moet je opletten. 529 00:53:54,401 --> 00:53:56,527 Wacht even. 530 00:53:56,528 --> 00:53:59,906 Vertel ze wie je bent en waar je vandaan komt. 531 00:54:04,578 --> 00:54:06,705 Ik ben Sammie Moore. 532 00:54:09,082 --> 00:54:12,794 Ik werk als deelpachter op de Sunflower-plantage. 533 00:54:15,547 --> 00:54:19,926 Ze noemen me Preacherboy omdat m'n vader dominee is. 534 00:54:21,136 --> 00:54:23,722 Ik heb dit voor hem geschreven. 535 00:55:06,306 --> 00:55:08,850 Kom op, beweeg maar mee. 536 00:55:45,262 --> 00:55:49,390 Blues werd ons niet opgedrongen, zoals dat geloof. 537 00:55:49,391 --> 00:55:53,686 Nee, dit hebben we meegenomen van thuis. 538 00:55:53,687 --> 00:55:57,148 Wat wij doen is magisch. Het is heilig... 539 00:55:58,316 --> 00:55:59,901 ...en groots. 540 00:56:04,114 --> 00:56:06,198 Er bestaan legendes over mensen... 541 00:56:06,199 --> 00:56:10,160 ...die de gave bezitten om muziek te maken die zo puur is... 542 00:56:10,161 --> 00:56:15,207 ...dat ze daarmee de sluier tussen leven en dood weten te doorboren... 543 00:56:15,208 --> 00:56:18,503 ...en geesten kunnen oproepen uit het verleden... 544 00:56:20,839 --> 00:56:22,757 ...en de toekomst. 545 00:58:42,606 --> 00:58:44,524 Met dit ritueel... 546 00:58:49,613 --> 00:58:51,531 ...helen we ons volk... 547 00:58:54,075 --> 00:58:55,744 ...en zullen we vrij zijn. 548 00:59:43,291 --> 00:59:44,876 Kan die deur op slot? 549 00:59:45,961 --> 00:59:47,753 Alleen met een sleutel. 550 00:59:47,754 --> 00:59:49,756 Zet je voet ertegenaan. 551 00:59:57,347 --> 01:00:00,475 Wacht. Ik wil iets proberen. 552 01:00:01,852 --> 01:00:04,813 Wacht even. Preacherboy. 553 01:00:05,355 --> 01:00:09,025 Ik wil me eerst even wassen. Ik ben dat hele stuk komen lopen. 554 01:00:10,026 --> 01:00:12,152 Je bent prachtig. 555 01:00:12,153 --> 01:00:14,656 Ik wil je alleen maar proeven. 556 01:00:35,552 --> 01:00:39,848 Gaat alles goed hier? Nog een drankje? 557 01:00:48,273 --> 01:00:49,691 Preacherboy. 558 01:00:53,737 --> 01:00:56,363 Hij heeft dat knopje gevonden. 559 01:00:56,364 --> 01:00:59,451 Smoke wil je spreken. - Moet je m'n neefje horen. 560 01:01:05,332 --> 01:01:11,755 Ging hij mij de les leren over katoen. Ik zei: Die vent weet er geen zak van. 561 01:01:17,385 --> 01:01:21,180 Haal de Twins. Toe, ga ze halen. 562 01:01:21,181 --> 01:01:23,391 Ik heb de kas opgemaakt. 563 01:01:24,768 --> 01:01:27,687 En? Hoeveel is het? 564 01:01:29,898 --> 01:01:34,235 Het bovenste bedrag is plantagegeld. 565 01:01:34,236 --> 01:01:38,031 Het onderste is echte dollars. 566 01:01:39,658 --> 01:01:43,411 Wat is de verwachting? - Over twee maanden is ons geld op. 567 01:01:44,913 --> 01:01:48,499 Hallo. - Goedenavond. Kan ik jullie helpen? 568 01:01:48,500 --> 01:01:54,589 We hoorden dat er een feestje was. Met drank, eten en bluesmuziek en zo. 569 01:01:54,714 --> 01:01:56,507 O ja? 570 01:01:56,508 --> 01:02:02,555 Wij lusten wel een drankje. We zijn muzikanten en zijn hierheen komen lopen. 571 01:02:02,556 --> 01:02:04,641 We hebben honger als een hond. 572 01:02:06,893 --> 01:02:10,145 We mogen wel naar binnen, toch? 573 01:02:10,146 --> 01:02:12,940 Jullie zijn hier verkeerd. 574 01:02:12,941 --> 01:02:14,943 Hoezo? 575 01:02:21,658 --> 01:02:24,451 Jullie zijn vast de eigenaars. 576 01:02:24,452 --> 01:02:30,207 Klopt. En jij bent? - Ik ben Remmick. Dit zijn Joan en Bert. 577 01:02:30,208 --> 01:02:32,293 Stack, alles oké? 578 01:02:32,294 --> 01:02:34,045 En jij... 579 01:02:35,172 --> 01:02:37,966 ...bent vast die stem die ik hoorde. 580 01:02:39,301 --> 01:02:42,303 Het was prachtig. - Verdomd mooie stem. 581 01:02:42,304 --> 01:02:44,598 Zelfs door de muren heen. 582 01:02:47,350 --> 01:02:49,727 Waar komen jullie vandaan? - Van verderop. 583 01:02:49,728 --> 01:02:52,188 En waar is dat? - North Carolina. 584 01:02:52,189 --> 01:02:54,691 Horen jullie bij de Klan? 585 01:02:56,109 --> 01:02:58,694 Wij geloven in gelijkheid. 586 01:02:58,695 --> 01:03:02,239 En in muziek. We zijn hier om te spelen. 587 01:03:02,240 --> 01:03:04,951 We willen geld uitgeven en plezier maken. 588 01:03:06,077 --> 01:03:07,787 Ik laat het wel zien. 589 01:03:31,269 --> 01:03:32,562 Ze zijn niet slecht. 590 01:03:45,575 --> 01:03:48,494 Wacht even. Momentje. 591 01:03:48,495 --> 01:03:50,037 Het ging net zo goed. 592 01:03:50,038 --> 01:03:53,415 Maar dit is een juke joint. - Bluesmuziek. 593 01:03:53,416 --> 01:03:58,546 Maar we willen hier geld uitgeven. - Zegt u nou dat we niet welkom zijn? 594 01:03:58,547 --> 01:04:02,091 Nee, ik zeg dat je maar terug naar de stad moet gaan. 595 01:04:02,092 --> 01:04:04,344 Daar zijn zat witte kroegen. 596 01:04:06,346 --> 01:04:08,223 Is dit vanwege onze... 597 01:04:11,601 --> 01:04:13,185 Hoe komt zij dan binnen? 598 01:04:13,186 --> 01:04:16,898 Zij is hier omdat ze familie is. 599 01:04:19,943 --> 01:04:24,906 Kunnen we niet één nacht allemaal familie van elkaar zijn? 600 01:04:26,241 --> 01:04:30,078 Dat is niet nodig. We gaan al. 601 01:04:33,373 --> 01:04:35,958 Maar we gaan langzaam lopen. 602 01:04:35,959 --> 01:04:38,170 Mochten jullie je bedenken. 603 01:04:44,759 --> 01:04:46,386 Prettige avond nog. 604 01:04:50,724 --> 01:04:54,268 Ik kreeg de kriebels van ze. - Dat heb je 's nachts met crackers. 605 01:04:54,269 --> 01:04:56,395 Het was meer dan dat. 606 01:04:56,396 --> 01:04:57,730 Zouden er meer zijn? 607 01:04:57,731 --> 01:05:01,066 Ik denk het niet. Maar we zijn tot de tanden gewapend. 608 01:05:01,067 --> 01:05:02,860 We zijn de koffer vergeten. 609 01:05:02,861 --> 01:05:06,071 Had me eraan herinnerd. - Jij moest mij eraan herinneren. 610 01:05:06,072 --> 01:05:09,867 Je hebt die koffer niet nodig. Ze waren maar met z'n drieën. 611 01:05:09,868 --> 01:05:13,370 Stel nou dat ze echt alleen maar willen zingen. 612 01:05:13,371 --> 01:05:16,874 Stel dat iemand iets op ze morst. Op een schoen gaat staan. 613 01:05:16,875 --> 01:05:21,128 Iets te lang naar die vrouw kijkt. Dan hebben we een groot probleem. 614 01:05:21,129 --> 01:05:23,130 Zeker weten. 615 01:05:23,131 --> 01:05:24,466 Laat ze niet binnen. 616 01:05:47,113 --> 01:05:52,827 Je wilde me spreken. - Ik zag je spelen. Dat was echt goed. 617 01:05:53,828 --> 01:05:55,872 Ik ben jullie enorm dankbaar. 618 01:05:57,290 --> 01:06:02,294 Ik heb die gitaar van jullie gekregen. En moet je dit nu zien. 619 01:06:02,295 --> 01:06:07,258 Jij hebt het talent. Maar dit is geen prettig leven. 620 01:06:07,259 --> 01:06:11,011 Ik heb nog nooit een gelukkige muzikant ontmoet. 621 01:06:11,012 --> 01:06:16,350 Het is nu wel leuk. Maar je krijgt snel genoeg van al dat rondreizen. 622 01:06:16,351 --> 01:06:18,270 Hier vandaag bij jullie zijn... 623 01:06:20,313 --> 01:06:22,815 Het voelt alsof ik zweef. 624 01:06:22,816 --> 01:06:27,069 Ik heb een besluit genomen. Ik trek er in m'n eentje op uit. 625 01:06:27,070 --> 01:06:29,906 Waar ga je heen? - Weet ik nog niet. 626 01:06:31,241 --> 01:06:32,450 Misschien Chicago. 627 01:06:33,660 --> 01:06:35,995 Wat is er, Stack? - We lijden verlies. 628 01:06:35,996 --> 01:06:38,038 Hoe kan dat? 629 01:06:38,039 --> 01:06:41,418 De plantages betalen mensen uit in hun eigen geld. 630 01:06:43,003 --> 01:06:45,379 En die crackers dan? - Hoezo? 631 01:06:45,380 --> 01:06:50,050 Ik kan ze eens polsen. - Dat kan ik zelf ook wel doen. 632 01:06:50,051 --> 01:06:54,013 Ze vertellen mij meer. Ik kan kijken wat ze echt willen. 633 01:06:54,014 --> 01:06:56,557 En als ze nou uit Little Rock komen? 634 01:06:56,558 --> 01:07:02,646 Pa heeft Stack eens heel hard geslagen. Dus toen wilden wij weglopen. 635 01:07:02,647 --> 01:07:05,107 Ik wilde naar de volgende plantage. 636 01:07:05,108 --> 01:07:10,821 Maar Stack wilde naar Mound Bayou. Een klein plaatsje, hier in Mississippi. 637 01:07:10,822 --> 01:07:15,326 Opgericht door vrije slaven. Alles daar is van zwarte eigenaren. 638 01:07:15,327 --> 01:07:18,330 Klinkt als kletskoek. - Ik ben er zelf geweest. 639 01:07:18,914 --> 01:07:22,833 Waarom zijn jullie niet gebleven? - De burgemeester wist wie pa was. 640 01:07:22,834 --> 01:07:28,632 Dat hij niet deugde. Dus dan zouden wij ook wel niet deugen. 641 01:07:29,466 --> 01:07:32,843 Laat mij dat geld regelen. Jullie hebben het nodig. 642 01:07:32,844 --> 01:07:34,178 Wat wil je suggereren? 643 01:07:34,179 --> 01:07:38,182 Jouw vader is dominee. Dat kun jij ook gaan doen. 644 01:07:38,183 --> 01:07:40,976 Muziek maken in de kerk. 645 01:07:40,977 --> 01:07:42,686 Als je weg wilt... 646 01:07:42,687 --> 01:07:47,274 ...ga dan in Mound Bayou tussen beschaafde zwarte mensen wonen. 647 01:07:47,275 --> 01:07:50,361 Laat de onbeschaafde dingen maar aan ons over. 648 01:07:50,362 --> 01:07:54,532 Iers bier? Italiaanse wijn? 649 01:07:54,533 --> 01:07:56,116 Je berooft beide kanten. 650 01:07:56,117 --> 01:07:59,828 Zij geven elkaar de schuld en jullie gaan hier aan de slag. 651 01:07:59,829 --> 01:08:02,540 Je hebt elke cent nodig als ze dat doorkrijgen. 652 01:08:02,541 --> 01:08:04,960 Dat gebeurt niet. - Misschien wel. 653 01:08:05,085 --> 01:08:06,669 Ik ga niet naar Mound Bayou. 654 01:08:06,670 --> 01:08:10,339 M'n vader mag dan dominee zijn, ik ben ook jullie neef. 655 01:08:10,340 --> 01:08:15,303 Veel meer mensen kennen de Smokestack Twins dan m'n vader. 656 01:08:16,762 --> 01:08:20,100 Geniet maar van deze avond, want dit is je laatste juke. 657 01:08:21,935 --> 01:08:24,478 Jij bepaalt niet wat ik moet doen. 658 01:08:24,479 --> 01:08:28,274 Ik ga kijken of zij wat geld in het laatje kunnen brengen. 659 01:08:28,275 --> 01:08:29,901 Geef eens hier. 660 01:08:40,035 --> 01:08:45,666 Als ik na morgen hoor dat jij in een juke speelt, kom ik je persoonlijk afmaken. 661 01:08:45,667 --> 01:08:49,128 Ik verlaat de plantage, net als jullie hebben gedaan. 662 01:08:49,129 --> 01:08:52,716 Als je daar een probleem mee hebt, vermoord me dan nu maar. 663 01:08:59,847 --> 01:09:01,516 Wat is er? 664 01:09:02,309 --> 01:09:04,476 Ik ben een soldaat. 665 01:09:04,477 --> 01:09:06,562 En je gaf me net een bevel. 666 01:11:00,135 --> 01:11:03,095 Wilde je even een frisse neus halen? 667 01:11:03,096 --> 01:11:05,973 Ik kom kijken of jullie goed volk zijn. 668 01:11:05,974 --> 01:11:08,392 Wat aardig van je. 669 01:11:08,393 --> 01:11:11,020 Heel aardig. - We zijn zeker goed volk. 670 01:11:11,021 --> 01:11:15,316 En jullie hebben geld? - Ja, we hebben geld zat. 671 01:11:15,317 --> 01:11:17,819 Wil je het zien? - Ja, laat maar zien. 672 01:11:22,199 --> 01:11:25,744 Wat voor geld is dit? - Dat is massief goud. 673 01:11:28,580 --> 01:11:32,625 Waar komt dat vandaan? - Een andere plek en een andere tijd. 674 01:11:32,626 --> 01:11:35,295 Maar je koopt er hetzelfde voor. 675 01:11:35,420 --> 01:11:37,339 Je mag het wel houden. 676 01:11:38,340 --> 01:11:41,426 Maar jij hebt er niks aan. - Zij heeft er niks aan. 677 01:11:42,302 --> 01:11:43,845 Hoezo niet? 678 01:11:44,638 --> 01:11:48,600 Omdat jij heel verdrietig bent en geld dat niet kan verhelpen. 679 01:11:49,518 --> 01:11:50,727 Toch? 680 01:11:51,937 --> 01:11:55,982 Je kwam hier voor vriendschap en liefde. 681 01:12:01,530 --> 01:12:03,198 Mijn moeder... 682 01:12:05,867 --> 01:12:08,745 ...is pas overleden. - Wat vreselijk. 683 01:12:10,455 --> 01:12:13,207 Vreselijk. - Echt vreselijk. 684 01:12:13,208 --> 01:12:15,752 Je moeder verliezen doet pijn. 685 01:12:17,462 --> 01:12:21,090 Ik wou dat we elkaar eerder hadden ontmoet. 686 01:12:21,091 --> 01:12:24,386 Ik had je moeder graag voor haar lot behoed. 687 01:12:26,721 --> 01:12:31,226 Ik kan jou nog steeds redden. - Nee, je begrijpt me niet. 688 01:12:32,686 --> 01:12:35,062 Ik hoef niet gered te worden. 689 01:12:35,063 --> 01:12:37,816 Ja, toch wel. 690 01:12:39,860 --> 01:12:41,152 Jullie allemaal. 691 01:12:48,702 --> 01:12:51,872 Ik ga nu terug. Jullie kunnen ook beter gaan. 692 01:12:53,456 --> 01:12:55,876 Terug naar waar jullie vandaan komen. 693 01:13:41,546 --> 01:13:43,173 Cornbread. 694 01:13:45,675 --> 01:13:48,844 Wat doe jij buiten? - Mag ik naar binnen? 695 01:13:48,845 --> 01:13:51,264 Of blijf je de ingang blokkeren? 696 01:13:52,599 --> 01:13:55,060 Nee, kom binnen. 697 01:14:11,201 --> 01:14:14,870 Het is bloedheet binnen. - Let even op de deur. Ik moet pissen. 698 01:14:14,871 --> 01:14:16,956 Kun je hier niet pissen? 699 01:14:16,957 --> 01:14:20,460 Doe normaal, ouwe dwaas. Let op de deur. 700 01:14:25,715 --> 01:14:27,133 Elias. 701 01:14:31,054 --> 01:14:32,514 Hoe ging het? 702 01:14:37,936 --> 01:14:40,062 Willen ze daar drank voor? 703 01:14:40,063 --> 01:14:41,689 Echt niet? 704 01:14:41,690 --> 01:14:46,194 Oké dan. Ga je ze dan vragen om een liedje te zingen? 705 01:14:51,241 --> 01:14:52,617 Ben je soms bang? 706 01:14:55,120 --> 01:14:56,495 Je bent bang. 707 01:14:56,496 --> 01:14:59,916 Nee, maar jij bent van iemand anders. 708 01:15:01,543 --> 01:15:07,090 Dus je berooft treinen en banken, maar je durft deze pussy niet te stelen? 709 01:15:32,699 --> 01:15:34,367 Is dat Cornbread? 710 01:15:38,079 --> 01:15:40,623 Vriendschap en liefde. 711 01:15:40,624 --> 01:15:42,375 Hé, Cornbread. 712 01:15:48,173 --> 01:15:52,135 Wat gebeurt hier? - Die klootzak speelt vals. 713 01:15:53,595 --> 01:15:58,224 Ik zou dat mes maar wegdoen. - Nee, hij had van me af moeten blijven. 714 01:15:58,225 --> 01:16:02,354 Ga je mij dan ook snijden? - Als het moet. Ik wil gewoon gaan. 715 01:16:33,677 --> 01:16:35,345 Kijk in z'n zakken. 716 01:16:41,017 --> 01:16:43,603 Blijf met je poten uit m'n zak. 717 01:16:56,283 --> 01:16:57,242 Gooi hem eruit. 718 01:17:33,737 --> 01:17:35,071 Schatje... 719 01:17:35,947 --> 01:17:37,449 Je kwijlt. 720 01:17:40,493 --> 01:17:42,037 Wil je ook wat? 721 01:18:03,975 --> 01:18:05,727 Dat moet gehecht worden. 722 01:18:06,686 --> 01:18:08,313 Ga m'n broer halen. 723 01:18:17,572 --> 01:18:21,033 Slim, heb je Stack gezien? 724 01:18:21,034 --> 01:18:24,454 In dat kamertje daar. Ga maar naar binnen. 725 01:18:31,711 --> 01:18:33,463 Is hij lekker bezig? 726 01:18:41,805 --> 01:18:43,931 Heb je hem gehaald? - Nee. 727 01:18:43,932 --> 01:18:45,517 Waarom niet? 728 01:18:46,768 --> 01:18:48,603 Hij was aan het naaien. 729 01:18:48,728 --> 01:18:51,981 Boeit me niet. Ik zei dat je hem moest halen. 730 01:18:51,982 --> 01:18:53,817 Niet in m'n eentje. 731 01:19:00,407 --> 01:19:02,700 Waar is Cornbread? 732 01:19:02,701 --> 01:19:07,414 Die is vast een nieuwe plee aan het bouwen. Geen idee waar hij blijft. 733 01:19:09,291 --> 01:19:11,750 En jij moest op de deur letten? 734 01:19:11,751 --> 01:19:14,128 Denk je soms dat ik dat niet kan? 735 01:19:14,129 --> 01:19:16,505 Shit. Ik kom naar binnen, hoor. 736 01:19:16,506 --> 01:19:18,258 Jullie zijn hier bezig... 737 01:19:27,642 --> 01:19:29,853 Het is niet wat het lijkt. 738 01:19:54,669 --> 01:19:57,589 We gaan jullie allemaal vermoorden. 739 01:20:02,636 --> 01:20:05,888 Ik kom snel terug, Slim. Het wordt een geweldige avond. 740 01:20:05,889 --> 01:20:09,099 Hou vol, Stack. Nee, hou vol, Stack. 741 01:20:09,100 --> 01:20:10,227 Wat is er gebeurd? 742 01:20:11,436 --> 01:20:12,853 Wat is er gebeurd? 743 01:20:12,854 --> 01:20:15,231 Hou je ogen open. 744 01:20:15,232 --> 01:20:17,609 Ze heeft me gebeten. 745 01:20:22,489 --> 01:20:24,615 Ik ben zo bang. 746 01:20:24,616 --> 01:20:27,326 Ga maar. Het is oké. 747 01:20:27,327 --> 01:20:28,745 Ik ben bij je. 748 01:20:29,704 --> 01:20:31,039 Ik ben bij je. 749 01:20:34,209 --> 01:20:35,710 Ik hou van je. 750 01:20:52,227 --> 01:20:53,687 Wat vreselijk. 751 01:20:55,438 --> 01:20:57,315 Wat verschrikkelijk voor je. 752 01:21:01,862 --> 01:21:05,198 Slim, hou iedereen buiten. 753 01:21:07,868 --> 01:21:10,578 Wie schoot daar? - Komt de muziek terug? 754 01:21:10,579 --> 01:21:15,332 Is Sammie daarbinnen? - Die komt zo. 755 01:21:15,333 --> 01:21:19,296 Het feest is voorbij. Ga naar huis. 756 01:21:19,421 --> 01:21:22,131 Je hebt hem gehoord. 757 01:21:22,132 --> 01:21:26,720 Fijn dat jullie er waren. Heel erg bedankt. 758 01:21:29,139 --> 01:21:30,891 Tot snel. 759 01:21:35,645 --> 01:21:37,230 We hebben een probleem. 760 01:21:42,277 --> 01:21:45,362 Ik had het kunnen voorkomen. - Zeg dat nou niet. 761 01:21:45,363 --> 01:21:49,576 Ik dacht dat ze aan het vrijen waren. - Dit is niet jouw schuld. 762 01:21:51,745 --> 01:21:53,205 Is Stack echt dood? 763 01:21:56,416 --> 01:21:58,584 Heeft ze iets gezegd? 764 01:21:58,585 --> 01:22:01,212 'We gaan jullie allemaal vermoorden.' 765 01:22:01,213 --> 01:22:02,589 'We'? 766 01:22:04,257 --> 01:22:06,009 Zei ze 'we'? 767 01:22:15,852 --> 01:22:19,021 We moeten hem naar buiten brengen. 768 01:22:19,022 --> 01:22:21,900 Raak hem niet aan. 769 01:22:23,777 --> 01:22:27,363 Hij blijft hier. - Je hebt haar neergeschoten. 770 01:22:27,364 --> 01:22:30,741 Maar ze rende gewoon weg. 771 01:22:30,742 --> 01:22:33,869 Dit is een boze geest, Smoke. Of nog erger. 772 01:22:33,870 --> 01:22:37,248 Wij moeten binnen blijven en dat lijk moet naar buiten. 773 01:22:37,249 --> 01:22:39,000 Dit is geen lijk. 774 01:22:39,751 --> 01:22:40,836 Dit is Stack. 775 01:22:42,003 --> 01:22:43,880 Hij blijft hier bij mij. 776 01:22:46,508 --> 01:22:49,302 Kun je m'n broer niet terughalen met magie? 777 01:22:50,136 --> 01:22:53,264 Heb je geen mojo bag voor hem? - Dat gaat niet. 778 01:22:53,265 --> 01:22:54,683 Alsjeblieft. 779 01:22:56,643 --> 01:22:58,770 Dat gaat niet, sorry. 780 01:23:03,483 --> 01:23:04,818 Hij is dood. 781 01:23:06,027 --> 01:23:07,320 Dood. 782 01:23:22,294 --> 01:23:24,712 Hij was het beste aan mij. 783 01:23:24,713 --> 01:23:26,547 We moeten gaan. 784 01:23:26,548 --> 01:23:29,175 We moeten hier weg. - Z'n broer is net dood. 785 01:23:29,176 --> 01:23:31,719 We kwamen voor het feest. Niet hiervoor. 786 01:23:31,720 --> 01:23:34,471 Laten we naar huis gaan, oké? 787 01:23:34,472 --> 01:23:38,225 Lisa wacht op ons. Laten we naar huis gaan. 788 01:23:38,226 --> 01:23:42,314 Haal de auto. - Oké. Ik ga de auto halen. 789 01:23:58,496 --> 01:24:00,123 Let op hem. 790 01:24:06,338 --> 01:24:07,421 Wat is er gebeurd? 791 01:24:07,422 --> 01:24:08,924 Ik ben er voor je. 792 01:24:11,760 --> 01:24:13,595 Slim. Smoke. 793 01:24:16,890 --> 01:24:18,808 Waar bleef je nou? 794 01:24:22,270 --> 01:24:26,232 Ik moest even de hond uitlaten, ouwe zatlap. 795 01:24:26,233 --> 01:24:28,860 En ik moest ook schijten. 796 01:24:32,447 --> 01:24:36,116 Wat is er met jou gebeurd, Smoke? 797 01:24:36,117 --> 01:24:40,080 Stack is dood. Waar zat jij, gast? 798 01:24:42,290 --> 01:24:44,792 Het spijt me. 799 01:24:44,793 --> 01:24:47,461 Laat me binnen, dan kan ik je helpen. 800 01:24:47,462 --> 01:24:49,381 Wacht even. 801 01:24:50,632 --> 01:24:54,344 Wat doen jullie? Ga aan de kant en laat me erin. 802 01:24:55,387 --> 01:24:57,848 Waarom moet hij aan de kant gaan? 803 01:24:59,516 --> 01:25:05,146 Je kunt ons zo aan de kant duwen. - Dat zou heel onbeleefd zijn, Miss Annie. 804 01:25:06,147 --> 01:25:08,190 Waar bemoei jij je eigenlijk mee? 805 01:25:08,191 --> 01:25:11,485 M'n darmen zijn van slag van jouw vissandwiches. 806 01:25:11,486 --> 01:25:14,697 Van je oude vet. - Dat gebruik ik nooit. 807 01:25:14,698 --> 01:25:18,117 Hou je mond, Annie. - Je praat nu met mij. 808 01:25:18,118 --> 01:25:22,455 Waarom kun je niet naar binnen lopen zonder uitnodiging? 809 01:25:23,373 --> 01:25:26,333 Geef het maar toe. 810 01:25:26,334 --> 01:25:30,171 Wat moet ik toegeven? - Dat je dood bent. 811 01:25:30,172 --> 01:25:34,509 Die witten hebben je vermoord en je bent nu een boze geest. 812 01:25:39,598 --> 01:25:42,225 Die kletspraatjes geloof je toch niet? 813 01:25:42,976 --> 01:25:45,895 Hij was aardig tegen mij. 814 01:25:45,896 --> 01:25:50,316 Hij nam mij in dienst. En nu is z'n broer vermoord. 815 01:25:50,317 --> 01:25:56,363 Hij moet worden getroost. Hij heeft niks aan die bijgelovige flauwekul van jou. 816 01:25:56,364 --> 01:26:03,288 We zijn spookverhalen aan het vertellen in plaats van te doen wat we moeten doen. 817 01:26:05,457 --> 01:26:07,626 Wat moeten we dan doen? 818 01:26:09,044 --> 01:26:14,882 Aardig zijn voor elkaar. En beleefd zijn. We zijn allemaal mensen. 819 01:26:14,883 --> 01:26:20,096 We moeten niet onuitgenodigd bij anderen naar binnen banjeren. 820 01:26:23,225 --> 01:26:28,145 Je loopt de hele dag al in en uit. Toen had je geen uitnodiging nodig. 821 01:26:28,146 --> 01:26:31,524 Er klopt hier iets niet. 822 01:26:31,525 --> 01:26:34,026 Ik was met Stack meegereden. 823 01:26:34,027 --> 01:26:37,072 Moet ik dan teruglopen? - Niet mijn probleem. 824 01:26:38,448 --> 01:26:44,079 Nou moe, je eigen mensen. Jij bent net zo als al die witten. 825 01:26:48,208 --> 01:26:49,625 Mag ik wel mijn geld? 826 01:26:49,626 --> 01:26:53,087 Wil je betaald worden voor werk dat je niet hebt gedaan? 827 01:26:53,088 --> 01:26:56,757 Bemoei je er niet mee, zatlap. - Hou je kop. 828 01:26:56,758 --> 01:26:59,177 Geef hem niks, Smoke. 829 01:27:02,097 --> 01:27:03,974 Voorzichtig. 830 01:27:41,970 --> 01:27:44,222 Doe de deur dicht. 831 01:27:45,765 --> 01:27:48,267 Heeft hij je gebeten? - Nee, ik heb niks. 832 01:27:48,268 --> 01:27:50,437 Wat was dat? - Geen idee. 833 01:27:53,690 --> 01:27:55,275 Ruiken jullie iets? 834 01:27:57,777 --> 01:27:59,696 Ik heb in m'n broek gepoept. 835 01:28:02,866 --> 01:28:06,994 Hoe kon hij weer opstaan? Ik heb hem in z'n kop geschoten. 836 01:28:06,995 --> 01:28:09,039 Cornbread trok me naar buiten. 837 01:28:10,707 --> 01:28:12,125 Is daar iemand? 838 01:28:26,097 --> 01:28:28,642 Doe open en laat me eruit. 839 01:28:37,317 --> 01:28:38,610 Stack. 840 01:28:39,611 --> 01:28:42,154 Ben jij dat? - Nee, sukkel. Het is Jim Crow. 841 01:28:42,155 --> 01:28:44,574 Natuurlijk ben ik het. Doe open. 842 01:28:50,789 --> 01:28:53,123 Hoe voel je je? 843 01:28:53,124 --> 01:28:55,502 Je hebt veel bloed verloren. 844 01:29:03,301 --> 01:29:08,305 Het was eng, maar het gaat nu veel beter. Ik zweer het, op mama's graf. 845 01:29:08,306 --> 01:29:13,602 Hij was toch dood? - Ja. Z'n hart klopte niet meer. 846 01:29:13,603 --> 01:29:18,733 Waarom praat hij dan tegen ons? - Dit is juist goed. Hij mankeert niks. 847 01:29:22,445 --> 01:29:23,696 Dat is je broer niet. 848 01:29:23,697 --> 01:29:27,575 Wat lult die heks? Laat je haar weer tussen ons komen? 849 01:29:27,576 --> 01:29:32,497 Wij hebben samen de oorlog meegemaakt. Bendes in Chicago. 850 01:29:33,623 --> 01:29:39,003 Jullie gaan het bezuren dat jullie mij hebben opgesloten. 851 01:29:39,004 --> 01:29:40,421 Doe open. 852 01:29:40,422 --> 01:29:45,302 Laat me eruit of ik maak jullie allemaal af. Een voor een. 853 01:29:49,931 --> 01:29:53,684 Smoke. Kom op, man. Doe de deur open, ik ben het. 854 01:29:53,685 --> 01:29:58,523 Je weet dat ik dit niet trek. Laat me eruit, Smoke. Alsjeblieft. 855 01:30:01,568 --> 01:30:03,862 Annie, geef me de sleutel. 856 01:30:22,339 --> 01:30:23,632 Sammie. 857 01:30:26,218 --> 01:30:27,844 Kom, ga staan. 858 01:30:30,805 --> 01:30:34,059 Wat zat er in die pot? - Ingemaakte knoflook. 859 01:30:35,310 --> 01:30:37,561 Dit zijn geen boze geesten. 860 01:30:37,562 --> 01:30:39,814 Dit zijn vampiers. 861 01:30:43,193 --> 01:30:47,238 We moeten Bo gaan halen. Ik heb hem naar buiten gestuurd. 862 01:30:47,239 --> 01:30:49,198 Nee. - Hij heeft me nodig. 863 01:30:49,199 --> 01:30:53,202 Bo kan zichzelf wel redden. Hij is nu vast wel in veiligheid. 864 01:30:53,203 --> 01:30:56,997 Ik ga m'n man helpen. - We willen niet dat jij ook doodgaat. 865 01:30:56,998 --> 01:31:00,418 We wachten hier tot zonsopgang. 866 01:31:03,213 --> 01:31:06,383 We hebben knoflook nodig. 867 01:31:08,343 --> 01:31:09,886 Hout. 868 01:31:12,055 --> 01:31:13,973 En zilver en wijwater. 869 01:31:13,974 --> 01:31:17,477 Dit doodt ze misschien niet, maar het vertraagt ze wel. 870 01:31:18,854 --> 01:31:22,982 Hoe kan het bewegen en klinken als Stack en toch Stack niet zijn? 871 01:31:22,983 --> 01:31:26,569 Ik ken alleen verhalen. Ik heb ze nooit zelf gezien. 872 01:31:26,570 --> 01:31:28,237 Wat voor verhalen? 873 01:31:28,238 --> 01:31:32,158 Hoe boze geesten werken. Ze nemen de plek van een ziel in. 874 01:31:33,201 --> 01:31:35,703 Maar vampiers zijn anders. 875 01:31:35,704 --> 01:31:38,330 Misschien wel het allerergste. 876 01:31:38,331 --> 01:31:42,626 Hun ziel zit vast in hun lichaam en kan zich niet bij de voorouders voegen. 877 01:31:42,627 --> 01:31:46,214 Ze zijn gedoemd om hier te leven met al die haat. 878 01:31:47,716 --> 01:31:50,552 Ze voelen niet eens de warmte van een zonsopgang. 879 01:31:52,137 --> 01:31:54,471 Kunnen we hem terughalen? 880 01:31:54,472 --> 01:31:57,933 Als ik de vampiers dood die hem zo hebben gemaakt... 881 01:31:57,934 --> 01:32:03,063 Ze blijven leven, ook als je degene doodt die ze zo heeft gemaakt. 882 01:32:03,064 --> 01:32:06,567 We moeten zijn geest verlossen van deze vloek. 883 01:32:06,568 --> 01:32:11,363 Ze moeten gedood worden. Allemaal. - Hoe doen we dat? 884 01:32:11,364 --> 01:32:13,282 Met zonlicht. 885 01:32:13,283 --> 01:32:16,453 Of een houten staak in het hart. 886 01:32:17,162 --> 01:32:22,500 Verdomme, Annie. Ik heb hem al die jaren beschermd. 887 01:32:22,501 --> 01:32:26,421 Over de hele wereld. Waarom uitgerekend vanavond? 888 01:32:27,088 --> 01:32:28,756 Vanwege mij. 889 01:32:28,757 --> 01:32:33,010 M'n pa zei dat de duivel zou komen omdat ik muziek maak. 890 01:32:33,011 --> 01:32:37,765 Ik had ooit een meisje dat vampier was. Ze had ook een lichte huid. 891 01:32:37,766 --> 01:32:40,936 Ze beet me overal, behalve in m'n hals. 892 01:32:42,145 --> 01:32:44,396 Sammie. 893 01:32:44,397 --> 01:32:46,440 Maak je geen zorgen. 894 01:32:46,441 --> 01:32:50,946 De duivel is vaak voor mij gekomen. Als hij vanavond langskomt... 895 01:32:52,572 --> 01:32:56,700 ...moet hij langs z'n oude vriend Delta Slim voor hij bij jou komt. 896 01:32:56,701 --> 01:32:59,412 Dat geldt voor iedereen hier. 897 01:33:03,291 --> 01:33:05,417 Als ik word gebeten... 898 01:33:05,418 --> 01:33:09,713 ...moet je me beloven dat je me bevrijdt voor ik verander. 899 01:33:09,714 --> 01:33:12,217 Wat bedoel je daarmee? 900 01:33:14,636 --> 01:33:17,848 Er wacht iemand op mij aan gene zijde. 901 01:33:18,557 --> 01:33:20,475 Ook op jou. 902 01:33:30,151 --> 01:33:32,820 Begrijp je dat? - Kijk me aan. 903 01:33:32,821 --> 01:33:36,533 Dat boeit me niet. Ik zorg dat jij veilig thuiskomt. 904 01:33:39,244 --> 01:33:44,331 Is dit het werk van Stack of Mary? - Nee, die zijn meteen naar buiten gerend. 905 01:33:44,332 --> 01:33:48,003 Wie heeft hem dan gebeten? - Hij moet hier weg voor hij bijkomt. 906 01:34:00,098 --> 01:34:02,517 Kom. - Hoor je dat niet? 907 01:34:07,105 --> 01:34:08,273 Ze maken muziek. 908 01:34:31,922 --> 01:34:34,799 We gaan weer naar binnen. Kom. 909 01:36:14,441 --> 01:36:17,694 We eten allemaal een teentje knoflook op. 910 01:36:20,739 --> 01:36:23,532 Ik vind dat niet lekker. 911 01:36:23,533 --> 01:36:29,247 Je hoeft het ook niet lekker te vinden. We moeten weten of iemand een van hen is. 912 01:36:39,716 --> 01:36:42,093 Heb je niet van die ingelegde? 913 01:36:45,805 --> 01:36:47,599 Dit is belachelijk. 914 01:36:50,477 --> 01:36:52,603 Doe dat pistool weg. - Hou je kop. 915 01:36:52,604 --> 01:36:54,898 Eet op, of ik schiet. 916 01:36:55,440 --> 01:36:57,608 Doe dat weg. Ze is geen vampier. 917 01:36:57,609 --> 01:37:00,695 Hoe weet je dat? - Eet die knoflook op. 918 01:37:02,989 --> 01:37:05,241 Ik probeer jou in leven te houden. 919 01:37:05,242 --> 01:37:10,914 Jij bent kwaadaardig. Ik snap wel dat de duivel het op ons heeft voorzien. 920 01:37:38,066 --> 01:37:40,277 Slim. Wat heb je? 921 01:37:50,787 --> 01:37:52,706 Wat is er, Slim? 922 01:37:53,957 --> 01:37:55,667 Ik heb te veel gedronken. 923 01:37:56,710 --> 01:38:01,339 Dat verdomde bier uit Chicago. Ik zit er helemaal doorheen, Smoke. 924 01:38:07,846 --> 01:38:09,514 Het gaat goed. 925 01:38:11,266 --> 01:38:14,269 Zie je wel? - Was dat echt bloed? 926 01:38:37,000 --> 01:38:39,586 Smoke, laat me erin. 927 01:38:41,671 --> 01:38:44,632 Kijk nou eens. - Laat me erin. 928 01:38:44,633 --> 01:38:48,678 Ik heb m'n rekening betaald. Gaat het daarom? 929 01:38:49,971 --> 01:38:54,475 Ik doe alles wat je wilt. Er gebeuren hier rare dingen. 930 01:38:54,476 --> 01:38:57,479 Ik weet dat je me hoort. Laat me erin. 931 01:39:02,526 --> 01:39:03,944 Ga van me af. 932 01:39:04,778 --> 01:39:07,196 Doe de deur dicht. - Wacht. 933 01:39:07,197 --> 01:39:09,114 Ga van me af. 934 01:39:09,115 --> 01:39:13,119 Hoi, schatje. Kom, ik heb de auto gestart. 935 01:39:16,665 --> 01:39:18,333 Wat is er, Grace? 936 01:39:19,459 --> 01:39:21,544 Hij vermoordt hem. 937 01:39:21,545 --> 01:39:25,172 Bedoel je dat? Maak je geen zorgen om Cornbread. 938 01:39:25,173 --> 01:39:28,009 Hij heeft gewoon honger. Kom mee. 939 01:39:29,386 --> 01:39:31,054 Kom nou. 940 01:39:34,057 --> 01:39:36,643 Ik heb de auto al gestart. 941 01:39:41,815 --> 01:39:43,024 Of... 942 01:39:45,235 --> 01:39:47,779 ...je laat me er weer in. 943 01:39:49,155 --> 01:39:53,492 Dan kom ik binnen, pakken we onze spullen... 944 01:39:53,493 --> 01:39:56,537 ...en gaan we naar huis. - Luister niet naar hem. 945 01:39:56,538 --> 01:40:01,376 We vinden wel een oplossing. - Die oplossing ben ik. 946 01:40:03,170 --> 01:40:05,088 Je bent al dood in deze wereld. 947 01:40:06,506 --> 01:40:09,675 Je mag niks bouwen, je niet verenigen. 948 01:40:09,676 --> 01:40:13,138 Wij doen dat wel. Samen. 949 01:40:14,806 --> 01:40:17,893 Voor altijd. - Het is beter zo, schat. 950 01:40:19,144 --> 01:40:22,146 Dus vraag maar of we binnen willen komen. 951 01:40:22,147 --> 01:40:26,442 Luister naar hem, Grace. Of naar mij. 952 01:40:26,443 --> 01:40:32,573 Want ik weet nu alles wat hij weet. En ik wil dat je ons binnenlaat. 953 01:40:32,574 --> 01:40:36,202 Anders gaan we Lisa een bezoekje brengen. 954 01:40:36,203 --> 01:40:39,121 Waag het niet. 955 01:40:39,122 --> 01:40:41,791 Ik weet nu alles. 956 01:40:43,418 --> 01:40:49,090 {\an8}Zelfs hoe graag je gelikt wilt worden. 957 01:40:49,841 --> 01:40:56,515 {\an8}Ik beloof dat ik niet te hard zal bijten. 958 01:40:57,849 --> 01:40:59,267 Dit is niet echt. 959 01:41:00,477 --> 01:41:03,188 Jij bent de duivel, hè? 960 01:41:06,566 --> 01:41:10,110 Ik ben hier voor jou. Ik voelde je. 961 01:41:10,111 --> 01:41:13,614 Ik wil mijn mensen weer zien. Ik zit hier vast. 962 01:41:13,615 --> 01:41:15,825 Met jouw gave kan ik ze terugzien. 963 01:41:17,244 --> 01:41:21,373 Geef me die kleine Sammie, dan laten we jullie in leven. 964 01:41:23,625 --> 01:41:25,251 Rustig. 965 01:41:25,252 --> 01:41:27,963 Jij moet eens goed luisteren, klootzak. 966 01:41:29,256 --> 01:41:31,131 Je krijgt hem niet. 967 01:41:31,132 --> 01:41:34,678 Hij is van ons. Hij hoort bij ons. 968 01:41:35,470 --> 01:41:37,346 En ik laat dat niet gebeuren. 969 01:41:37,347 --> 01:41:41,017 Je kunt hem net zomin redden als je broer. 970 01:41:47,148 --> 01:41:49,149 Je bent hier niet veilig. 971 01:41:49,150 --> 01:41:54,488 Hoeveel wapens of geld je ook hebt, ze pakken het gewoon van je af. 972 01:41:54,489 --> 01:41:57,741 Je hebt hier vanavond iets prachtigs opgezet. 973 01:41:57,742 --> 01:42:01,037 Maar het is gebaseerd op een leugen. 974 01:42:01,788 --> 01:42:06,709 Hogwood is de Grand Dragon van de Ku Klux Klan. 975 01:42:06,710 --> 01:42:09,795 Dat is zijn neef. 976 01:42:09,796 --> 01:42:12,173 Ze zouden je sowieso vermoorden. 977 01:42:12,174 --> 01:42:15,801 Ik was toevallig op de juiste plek op het juiste moment. 978 01:42:15,802 --> 01:42:17,721 Hij zegt de waarheid. 979 01:42:19,139 --> 01:42:22,683 Ik kan z'n herinneringen zien. - Smoke, dat is je broer niet. 980 01:42:22,684 --> 01:42:25,978 Dit was geen juke joint, geen club. 981 01:42:25,979 --> 01:42:28,939 Dit is een slachthuis. 982 01:42:28,940 --> 01:42:30,691 Een abattoir. 983 01:42:30,692 --> 01:42:35,154 Maar oom Hogwood weet niet dat we een nieuwe clan beginnen... 984 01:42:35,155 --> 01:42:37,781 ...gebaseerd op liefde. 985 01:42:37,782 --> 01:42:42,369 Nu we met zoveel man zijn, gaan we die ouwe racist ook corrigeren. 986 01:42:42,370 --> 01:42:47,208 Waarom gaan jullie niet weg? - We gaan niet zonder jullie. 987 01:42:47,209 --> 01:42:49,835 We zijn familie, toch? 988 01:42:49,836 --> 01:42:54,465 Het klinkt gestoord, maar als we jullie hebben vermoord... 989 01:42:54,466 --> 01:42:57,093 ...krijgen we de hemel hier op aarde. 990 01:43:03,517 --> 01:43:04,935 Hallo. 991 01:43:08,688 --> 01:43:10,815 Kom maar. - Welkom. 992 01:43:14,903 --> 01:43:16,362 Kijk maar naar mij. 993 01:43:16,363 --> 01:43:20,241 Ik zal jou eens wat zeggen, makker. 994 01:43:20,242 --> 01:43:24,079 De Stack die ik ken, werkt niet samen met de duivel. 995 01:43:24,204 --> 01:43:27,790 Ik ben het wel. Elias Moore. 996 01:43:27,791 --> 01:43:31,837 Ik praat nu met m'n grote broer, dus hou je bek. 997 01:43:34,923 --> 01:43:39,927 We zouden toch nooit vrij zijn. We hebben overal gezocht naar vrijheid. 998 01:43:39,928 --> 01:43:43,639 Je weet heel goed dat je die nooit zou vinden. 999 01:43:43,640 --> 01:43:45,725 Tot nu. 1000 01:43:46,685 --> 01:43:48,686 Dit is de manier. 1001 01:43:48,687 --> 01:43:51,815 Samen. Voor altijd. 1002 01:43:54,526 --> 01:43:57,403 En ik doe dit niet zonder jou. 1003 01:43:57,404 --> 01:43:59,489 Er is geen mij zonder jou. 1004 01:44:01,449 --> 01:44:02,909 Wat wordt het? 1005 01:44:07,330 --> 01:44:09,124 We doen de deur dicht. 1006 01:44:15,547 --> 01:44:17,007 Geen visie. 1007 01:44:24,806 --> 01:44:29,226 Hij wilde onze dochter vermoorden. - Hij wou gewoon dat je hem binnenliet. 1008 01:44:29,227 --> 01:44:33,355 Jouw kinderen zijn niet bedreigd. - We moeten de nacht zien door te komen. 1009 01:44:33,356 --> 01:44:36,442 En hem mijn gezin laten vermoorden? 1010 01:44:36,443 --> 01:44:40,654 De hele stad? Zodat iedereen in monsters verandert? 1011 01:44:40,655 --> 01:44:45,285 Die witte duivel sprak Chinees. Hij was in Bo's hoofd gekropen. 1012 01:44:46,494 --> 01:44:50,831 We moeten ze tegenhouden. Ze pakken voor ze ontsnappen. 1013 01:44:50,832 --> 01:44:55,211 Grace, rustig. Laat me even nadenken. 1014 01:44:55,212 --> 01:44:57,297 Jij bent militair, toch? 1015 01:45:03,720 --> 01:45:07,431 Je schoot twee mannen neer die aan je truck zaten, toch? 1016 01:45:07,432 --> 01:45:09,558 Ze hebben je broer vermoord. 1017 01:45:09,559 --> 01:45:13,312 Hij is nu een van hen. Net als mijn Bo. 1018 01:45:13,313 --> 01:45:15,940 Ze wilden Lisa vermoorden. 1019 01:45:15,941 --> 01:45:19,152 Wanneer moeten we dan wel in actie komen? 1020 01:45:20,487 --> 01:45:24,865 Wachten we dan tot al onze naasten zijn vermoord? Duivels zijn geworden? 1021 01:45:24,866 --> 01:45:28,536 Volgens mij gaan ze niet weg. - Hou je zatte kop. 1022 01:45:28,537 --> 01:45:32,874 Ik ben nu niet zat. Let op je woorden. 1023 01:45:34,709 --> 01:45:37,378 Wat doe je? Stop daarmee. 1024 01:45:37,379 --> 01:45:39,506 Horen jullie dat? 1025 01:45:41,925 --> 01:45:44,302 Dat is het lied dat ze zongen. 1026 01:46:15,542 --> 01:46:17,877 Niet doen. - Laat me los. 1027 01:46:17,878 --> 01:46:21,422 Rustig. We moeten verstandig zijn. - We maken ze af. 1028 01:46:21,423 --> 01:46:25,217 Blijf nou rustig. Kalm. We moeten verstandig zijn, Grace. 1029 01:46:25,218 --> 01:46:28,054 We moeten hier blijven. Wees verstandig. 1030 01:46:34,811 --> 01:46:38,398 Kom maar binnen, klootzakken. - Wat doe je? 1031 01:46:39,816 --> 01:46:42,485 Verdomme, Grace. Waarom deed je dat? 1032 01:46:46,156 --> 01:46:49,326 Ze komen naar binnen. We moeten klaarstaan. 1033 01:46:50,744 --> 01:46:53,038 Blijf rustig. Hou je kop erbij. 1034 01:48:08,572 --> 01:48:09,739 Vuile trut. 1035 01:48:11,992 --> 01:48:13,910 Ze voelen zijn pijn. 1036 01:48:20,166 --> 01:48:22,502 Alsjeblieft, niet jij. 1037 01:48:25,797 --> 01:48:28,842 Niet jij. - Elias, niet Annie. 1038 01:48:31,428 --> 01:48:34,014 Nu komt alles goed. 1039 01:48:54,242 --> 01:48:55,410 Elijah. 1040 01:48:56,828 --> 01:48:58,705 Je hebt het me beloofd. 1041 01:48:59,956 --> 01:49:01,875 Tot snel. 1042 01:49:13,136 --> 01:49:14,346 Ik hou van je. 1043 01:49:17,641 --> 01:49:19,392 Nee. Kom mee. 1044 01:49:22,646 --> 01:49:23,772 Vooruit, kom mee. 1045 01:49:28,235 --> 01:49:32,363 Die knul moet hier weg. Zij is dood. Kom mee. 1046 01:49:32,364 --> 01:49:34,658 Ik maak dat ik wegkom. - Die trap op. 1047 01:49:36,701 --> 01:49:39,371 Wat heb ik nou gezegd? Schiet op. 1048 01:49:44,209 --> 01:49:45,377 Nog steeds goor. 1049 01:49:50,632 --> 01:49:52,801 Willen jullie hier wat van? 1050 01:49:54,511 --> 01:49:56,304 Laatste ronde, Delta Slim. 1051 01:50:02,102 --> 01:50:03,436 Naar buiten. 1052 01:50:04,271 --> 01:50:05,480 Sammie. 1053 01:50:33,091 --> 01:50:35,468 Ga maar. Toe dan. 1054 01:50:37,512 --> 01:50:41,099 Wegwezen. Blijf rennen, tot zonsopgang. 1055 01:50:59,284 --> 01:51:02,286 Ik had alles geregeld en dan vermoord je Annie. 1056 01:51:02,287 --> 01:51:04,039 Wat mankeert jou? 1057 01:51:07,167 --> 01:51:11,712 Ik wil je verhalen. En ik wil je songs. 1058 01:51:11,713 --> 01:51:13,756 En jij krijgt de mijne. 1059 01:51:13,757 --> 01:51:16,175 Onze Vader... 1060 01:51:16,176 --> 01:51:18,553 ...die in de hemelen zijt... 1061 01:51:18,678 --> 01:51:21,263 ...Uw naam worde geheiligd. 1062 01:51:21,264 --> 01:51:24,058 Uw koninkrijk kome. 1063 01:51:24,059 --> 01:51:26,436 Uw wil geschiede... 1064 01:51:27,771 --> 01:51:30,147 ...gelijk in de hemel alsook op aarde. 1065 01:51:30,148 --> 01:51:33,400 Geef ons heden ons dagelijks brood... 1066 01:51:33,401 --> 01:51:39,449 ...en vergeef ons onze schulden, gelijk ook wij vergeven onze schuldenaren. 1067 01:51:40,575 --> 01:51:43,702 En leid ons niet in verzoeking... 1068 01:51:43,703 --> 01:51:46,206 ...maar verlos ons van den boze. 1069 01:51:47,123 --> 01:51:48,250 Amen. 1070 01:51:49,125 --> 01:51:54,964 Lang geleden dwongen de mannen die mijn vaders land stalen ons dit te zeggen. 1071 01:51:54,965 --> 01:51:59,177 Ik haatte die mannen, maar de woorden troosten me nog steeds. 1072 01:52:06,268 --> 01:52:08,686 Blijf liggen. 1073 01:52:08,687 --> 01:52:10,772 Ik ben jou zat. 1074 01:52:12,482 --> 01:52:15,652 Die mannen logen tegen zichzelf en tegen ons. 1075 01:52:18,446 --> 01:52:22,157 Met verhalen over een god in de hemel en een duivel in de hel. 1076 01:52:22,158 --> 01:52:26,955 En leugens over een heerschappij van de mens over de dieren en de aarde. 1077 01:52:50,145 --> 01:52:55,567 Sorry dat ik je niet kon beschermen. - Je hebt me altijd beschermd. 1078 01:52:56,818 --> 01:53:01,572 Wij zijn de aarde, de dieren en god. Wij zijn vrouw en man. 1079 01:53:01,573 --> 01:53:04,784 We zijn verbonden, jij en ik... 1080 01:53:05,619 --> 01:53:07,162 ...met alles. 1081 01:53:35,941 --> 01:53:39,610 Je zult de zoete pijn van de dood proeven. 1082 01:53:39,611 --> 01:53:44,741 Wij zullen samen prachtige muziek maken. 1083 01:53:59,589 --> 01:54:01,508 Heeft hij je gebeten? - Nee. 1084 01:54:18,984 --> 01:54:20,277 De zon. 1085 01:55:26,968 --> 01:55:28,261 Hulp nodig? 1086 01:55:38,897 --> 01:55:40,357 Ga naar huis. 1087 01:55:41,733 --> 01:55:43,527 En begraaf die gitaar. 1088 01:55:51,117 --> 01:55:52,577 Dat kan ik niet. 1089 01:55:54,162 --> 01:55:56,039 Hij was van Charley Patton. 1090 01:55:59,376 --> 01:56:01,253 Wie heeft je dat wijsgemaakt? 1091 01:56:04,881 --> 01:56:06,299 Stack. 1092 01:56:08,093 --> 01:56:10,262 Jullie hadden 'm van hem gewonnen. 1093 01:56:12,973 --> 01:56:15,058 De vuile leugenaar. 1094 01:56:17,352 --> 01:56:19,271 Hij was van onze vader. 1095 01:56:21,147 --> 01:56:22,566 Kom eens hier. 1096 01:56:24,025 --> 01:56:25,986 Je moet sterk zijn. Hoor je me? 1097 01:56:27,028 --> 01:56:28,405 Hoor je me? 1098 01:56:30,657 --> 01:56:32,450 Ik moet wat dingen regelen. 1099 01:56:34,077 --> 01:56:36,705 Je moet sterk zijn. Oké? 1100 01:58:40,245 --> 01:58:45,374 En als we jou of een van je Klan-vriendjes op ons land zien... 1101 01:58:45,375 --> 01:58:47,627 ...knallen we ze meteen af. 1102 01:58:49,629 --> 01:58:51,797 De Klan bestaat niet meer. 1103 01:58:51,798 --> 01:58:57,261 We gaan op zwartjes jagen. - Even 's morgens een stel nikkers villen. 1104 01:58:57,262 --> 01:59:01,182 Ze worden te brutaal. We moeten ze een lesje leren. 1105 01:59:01,183 --> 01:59:03,350 Club Juke, hè? 1106 01:59:03,351 --> 01:59:06,103 Grote opening en grote sluiting. 1107 01:59:06,104 --> 01:59:08,231 Doe de deur maar open. 1108 01:59:13,361 --> 01:59:15,155 Sammie. 1109 01:59:18,992 --> 01:59:20,035 Kom, jongen. 1110 01:59:25,832 --> 01:59:28,460 De deur zit op slot. - Probeer de voordeur. 1111 01:59:29,002 --> 01:59:30,837 Leg die gitaar weg. 1112 01:59:33,298 --> 01:59:34,549 Deze deur ook. 1113 01:59:36,259 --> 01:59:38,970 Waar komt dat vandaan? - Ze schieten op ons. 1114 01:59:48,230 --> 01:59:49,439 Knal hem af. 1115 02:00:08,708 --> 02:00:10,836 Rijden. Rijden, verdomme. 1116 02:00:53,795 --> 02:00:58,175 Leg de gitaar weg. Leg hem neer. In Gods naam. 1117 02:00:59,843 --> 02:01:01,011 Zeg maar: 1118 02:01:02,262 --> 02:01:03,638 'Mijn hart... 1119 02:01:04,764 --> 02:01:06,682 ...mijn stem... 1120 02:01:06,683 --> 02:01:09,268 ...mijn ziel... 1121 02:01:09,269 --> 02:01:11,897 ...behoren toe aan de Heer.' 1122 02:01:13,565 --> 02:01:16,943 Heb je een sigaret? - Loop naar de hel, nikker. 1123 02:02:14,417 --> 02:02:16,585 Elijah. 1124 02:02:16,586 --> 02:02:19,422 Als je die sigaret uitdoet, mag je haar vasthouden. 1125 02:02:26,304 --> 02:02:29,474 Ik wil niet dat ze rook inademt. 1126 02:02:39,818 --> 02:02:41,862 Luister... 1127 02:02:44,030 --> 02:02:45,991 Ik heb geld. 1128 02:03:33,747 --> 02:03:35,415 Papa is hier. 1129 02:05:42,459 --> 02:05:44,960 Baas, er staan twee mensen buiten. 1130 02:05:44,961 --> 02:05:47,963 Ik zei dat we dicht zijn, maar ze betalen 200 dollar. 1131 02:05:47,964 --> 02:05:49,424 Laat ze maar binnen. 1132 02:05:52,969 --> 02:05:53,970 Kom binnen. 1133 02:06:13,073 --> 02:06:16,868 Vampiers zijn anders. Misschien wel de allerergste. 1134 02:06:17,661 --> 02:06:21,914 Ze blijven leven, ook als je degene doodt die ze zo heeft gemaakt. 1135 02:06:21,915 --> 02:06:24,709 Ze moeten gedood worden. Allemaal. 1136 02:06:29,047 --> 02:06:31,299 Ik neem wat die ouwe heeft. 1137 02:06:54,406 --> 02:06:58,367 Hoe? - Ik was de enige die hij niet kon doden. 1138 02:06:58,368 --> 02:07:03,248 Ik moest beloven jou met rust te laten. Jou je leven laten leiden. 1139 02:07:13,717 --> 02:07:15,719 Je hebt niet lang meer, hè? 1140 02:07:18,054 --> 02:07:20,639 Ik kan je helpen om hier te blijven. 1141 02:07:20,640 --> 02:07:23,852 Dan kun je blijven optreden. Blijven leven. 1142 02:07:24,728 --> 02:07:25,812 Zonder pijn. 1143 02:07:28,565 --> 02:07:30,817 Ik heb het hier allemaal wel gezien. 1144 02:07:34,738 --> 02:07:36,990 We hebben al je platen. 1145 02:07:37,532 --> 02:07:41,785 Ik vind je elektrische nummers minder goed dan je ouwe werk. 1146 02:07:41,786 --> 02:07:43,496 Dat mis ik. 1147 02:07:44,706 --> 02:07:47,751 Platen van toen klinken schijtberoerd. 1148 02:07:50,170 --> 02:07:51,880 Wat zeg je ervan, Sammie? 1149 02:07:53,423 --> 02:07:55,592 Zit dat ouwe werk nog in je? 1150 02:09:18,466 --> 02:09:20,218 Het beste, kleine Sammie. 1151 02:09:24,389 --> 02:09:26,016 Weet je... 1152 02:09:31,271 --> 02:09:35,482 Ik word eens in de week verlamd wakker... 1153 02:09:35,483 --> 02:09:37,402 ...en dan herleef ik die nacht. 1154 02:09:38,820 --> 02:09:41,114 Maar voordat de zon onderging... 1155 02:09:42,866 --> 02:09:45,619 ...was het de mooiste dag van m'n leven. 1156 02:09:47,370 --> 02:09:49,497 Was dat ook zo voor jou? 1157 02:09:53,210 --> 02:09:54,794 Zeker weten. 1158 02:09:56,379 --> 02:09:58,590 De laatste keer dat ik m'n broer zag. 1159 02:09:59,216 --> 02:10:00,717 Ik hou van je. 1160 02:10:01,801 --> 02:10:03,428 En de zon. 1161 02:10:05,680 --> 02:10:07,891 En een paar uurtjes lang... 1162 02:10:09,768 --> 02:10:11,436 ...waren we vrij. 1163 02:17:21,448 --> 02:17:23,451 Vertaling: Peter Bosma