1
00:00:35,869 --> 00:00:37,995
Er bestaan legendes over mensen...
2
00:00:37,996 --> 00:00:42,416
...die de gave bezitten
om muziek te maken die zo puur is...
3
00:00:42,417 --> 00:00:46,880
...dat ze daarmee de sluier tussen
leven en dood weten te doorboren...
4
00:00:47,964 --> 00:00:52,385
...en geesten uit het verleden
en de toekomst kunnen oproepen.
5
00:00:53,678 --> 00:00:56,598
In het oude Ierland heetten ze filid.
6
00:00:58,767 --> 00:01:02,103
De Choctaws noemen ze 'vuurhoeders'.
7
00:01:03,271 --> 00:01:08,693
En in West-Afrika
worden ze griots genoemd.
8
00:01:08,985 --> 00:01:13,949
Deze gave kan hun gemeenschappen helen...
9
00:01:14,074 --> 00:01:18,370
...maar trekt ook het kwaad aan.
10
00:02:26,479 --> 00:02:27,689
Sammie.
11
00:02:33,403 --> 00:02:35,155
Kom maar, jongen.
12
00:02:36,781 --> 00:02:38,283
Het is oké.
13
00:02:41,119 --> 00:02:44,206
Sammie.
- Mijn zoon is verlokt door zonde.
14
00:02:46,750 --> 00:02:52,631
Maar de Heer roept ons op
om vissers te zijn van zondaren...
15
00:02:53,757 --> 00:02:55,509
...en ze de weg te wijzen.
16
00:03:03,767 --> 00:03:07,645
Zweer me dat je,
ten overstaan van deze gemeente...
17
00:03:07,646 --> 00:03:11,608
...het pad van de zonde zult verlaten.
18
00:03:12,734 --> 00:03:15,654
Ik wil dat je dat belooft, hier en nu.
19
00:03:18,031 --> 00:03:20,450
Leg die gitaar weg, Samuel.
20
00:03:24,955 --> 00:03:26,540
In Gods naam.
21
00:03:31,336 --> 00:03:32,838
Leg hem weg.
22
00:03:35,215 --> 00:03:36,716
Leg hem neer.
23
00:03:41,346 --> 00:03:47,227
EEN DAG EERDER
24
00:04:09,541 --> 00:04:12,168
Ga je vanavond nog spelen?
25
00:04:12,169 --> 00:04:14,086
Goeiemorgen, Miss Beatrice.
26
00:04:14,087 --> 00:04:17,923
Ga je het me nog vertellen
of moet ik het van anderen horen?
27
00:04:17,924 --> 00:04:22,137
Fijne dag nog, Beatrice.
Ik zie je morgenochtend in de kerk.
28
00:04:22,262 --> 00:04:24,181
Dan hoor ik het vast nog wel.
29
00:04:35,942 --> 00:04:38,612
Morgen, ma.
- Morgen, schat.
30
00:04:42,657 --> 00:04:45,117
Niet op je lijf.
- Zeep is zeep.
31
00:04:45,118 --> 00:04:48,913
Daar droogt je huid van uit.
- Ik ben nu nog nat.
32
00:04:48,914 --> 00:04:51,625
Er zit bij jou echt een steekje los.
33
00:04:53,168 --> 00:04:55,045
Opstaan, jullie.
34
00:04:56,421 --> 00:04:57,881
Morgen, Sammie.
35
00:06:19,087 --> 00:06:20,672
Ben jij Hogwood?
36
00:06:24,926 --> 00:06:27,262
Zijn jullie een tweeling?
37
00:06:27,387 --> 00:06:29,139
Nee, we zijn neven.
38
00:06:31,391 --> 00:06:33,184
Dit is het.
39
00:06:33,185 --> 00:06:37,479
Het was hier ooit een drukte van belang.
De arbeiders woonden boven.
40
00:06:37,480 --> 00:06:41,860
Wat zijn jullie er eigenlijk mee van plan?
41
00:06:47,157 --> 00:06:49,201
Zijn deze vloeren geboend?
42
00:06:50,869 --> 00:06:52,495
Wat zat erop?
43
00:06:54,915 --> 00:06:58,250
Ik dacht dat jullie
dit zo graag wilden kopen.
44
00:06:58,251 --> 00:07:02,088
Ik krijg het idee
dat jullie niet serieus zijn, boys.
45
00:07:03,215 --> 00:07:04,882
Er zijn hier geen boys.
46
00:07:04,883 --> 00:07:09,721
Alleen volwassen mannen.
Volwassen mannen met geld en kogels.
47
00:07:24,069 --> 00:07:25,862
Ik bedoelde er niks mee.
48
00:07:26,905 --> 00:07:28,822
Zo praten we hier nou eenmaal.
49
00:07:28,823 --> 00:07:30,867
We nemen het.
50
00:07:32,702 --> 00:07:35,830
De zagerij, de machines
en het land eromheen.
51
00:07:38,375 --> 00:07:42,211
Dit is de laatste cent
die je van ons krijgt.
52
00:07:42,212 --> 00:07:48,385
Als we jou of een van je Klan-vriendjes
op ons land zien, knallen we ze meteen af.
53
00:07:51,596 --> 00:07:53,348
De Klan bestaat niet meer.
54
00:08:11,533 --> 00:08:12,868
Morgen, pa.
55
00:08:14,202 --> 00:08:15,744
Je bent vroeg op.
56
00:08:15,745 --> 00:08:20,207
Jij zegt altijd
dat een goed begin het halve werk is.
57
00:08:20,208 --> 00:08:22,294
Ik heb m'n quotum al gehaald.
58
00:08:27,007 --> 00:08:29,009
Ja, ik heb hem meegenomen.
59
00:08:30,010 --> 00:08:32,721
Ik wil dat je me morgen helpt
bij m'n preek.
60
00:08:36,725 --> 00:08:39,936
I Korintiërs 10:13.
61
00:08:42,814 --> 00:08:44,107
Lees maar voor.
62
00:08:45,233 --> 00:08:50,988
'U hoeft geen beproevingen te doorstaan
die niet voor mensen te dragen zijn.
63
00:08:50,989 --> 00:08:52,574
God is trouw.
64
00:08:53,867 --> 00:08:57,286
Hij zal niet toestaan
dat u boven uw krachten wordt beproefd.
65
00:08:57,287 --> 00:09:02,249
Hij zal u ook de uitweg geven
om een beproeving te doorstaan.'
66
00:09:02,250 --> 00:09:05,879
Ik ga, ik ben al laat.
- Laat voor wat?
67
00:09:07,464 --> 00:09:10,258
Wat is er belangrijker
dan het Huis van God?
68
00:09:12,427 --> 00:09:14,304
Ik heb de hele week gewerkt.
69
00:09:16,848 --> 00:09:20,227
Ik wil een dagje vrij zijn.
- Om muziek te maken?
70
00:09:21,478 --> 00:09:25,940
Voor dronkaards? Voor overspeligen
die hun gezin veronachtzamen...
71
00:09:25,941 --> 00:09:28,652
...en zich liederlijk gedragen?
72
00:09:29,569 --> 00:09:32,113
Ik zal er morgenochtend op tijd zijn.
73
00:09:34,115 --> 00:09:35,408
Zoon?
74
00:09:40,372 --> 00:09:42,707
Als jij met de duivel blijft dansen...
75
00:09:44,251 --> 00:09:46,878
...zal hij je op een dag naar huis volgen.
76
00:09:50,048 --> 00:09:51,925
Neefje, schiet eens op.
77
00:09:53,134 --> 00:09:55,303
Je laat ons niet wachten.
78
00:10:01,017 --> 00:10:03,936
Maak u geen zorgen, oom Jed.
79
00:10:03,937 --> 00:10:06,565
We brengen hem heelhuids terug.
80
00:10:14,114 --> 00:10:17,200
Hoe gaat het? Behandelt je pa je wel goed?
81
00:10:18,493 --> 00:10:22,205
Hij slaat je toch niet, hè?
- Nee, dat valt reuze mee.
82
00:10:23,081 --> 00:10:26,125
En de kleintjes?
- Alleen als ze het verdienen.
83
00:10:26,126 --> 00:10:28,669
Meestal geeft ma ze een pak slaag.
84
00:10:28,670 --> 00:10:32,799
Mooi. Oom Jed was altijd al
een goeie vent.
85
00:10:34,217 --> 00:10:39,346
Vertel eens over Chicago. Ik hoorde
dat daar geen Jim Crow-wetten zijn.
86
00:10:39,347 --> 00:10:42,641
Dat zwarte mensen kunnen gaan en staan
waar ze willen.
87
00:10:42,642 --> 00:10:46,103
Je moet niet alles geloven wat je hoort.
88
00:10:46,104 --> 00:10:48,064
Je hoort hier veel sprookjes...
89
00:10:48,190 --> 00:10:51,942
...maar van ons krijg je altijd
de waarheid te horen.
90
00:10:51,943 --> 00:10:56,656
Chicago is net Mississippi, maar dan
met hoge gebouwen in plaats van plantages.
91
00:10:58,700 --> 00:11:03,622
Daarom zijn we teruggekomen.
Hier weten we tenminste hoe het werkt.
92
00:11:39,699 --> 00:11:41,743
{\an8}Blijf stilstaan.
93
00:11:54,714 --> 00:11:56,842
Laat die wagen maar aan ons over.
94
00:12:06,268 --> 00:12:11,438
We lopen achter op schema. Laten we
vanavond alleen de boel voorbereiden.
95
00:12:11,439 --> 00:12:14,775
En dan volgend weekend opengaan.
- Nee, vanavond.
96
00:12:14,776 --> 00:12:18,280
We beginnen met een knal.
- Of met een losse flodder.
97
00:12:19,197 --> 00:12:20,782
Moet je die lucht zien.
98
00:12:21,700 --> 00:12:24,869
Een mooie dag om vrij te zijn, toch?
99
00:12:24,870 --> 00:12:29,164
Onze eigen juke joint.
Voor ons en door ons.
100
00:12:29,165 --> 00:12:31,376
Zoals we altijd al wilden.
101
00:12:34,796 --> 00:12:37,298
Dan moeten we ieder apart op pad.
102
00:12:37,299 --> 00:12:40,968
Wie let er dan op de truck?
- Je moet je gewoon laten zien.
103
00:12:40,969 --> 00:12:45,056
We zijn lang weg geweest.
- Ze zijn ons niet vergeten na zeven jaar.
104
00:12:48,018 --> 00:12:52,146
Zorg dat hij niks doms doet.
- Je kunt me nu wel aan, hè?
105
00:12:52,147 --> 00:12:55,482
Ik ga m'n best doen.
- Je doet wat je wordt opgedragen.
106
00:12:55,483 --> 00:13:00,322
Kijk of er niemand te lang staart.
Deze gast is te goed van vertrouwen.
107
00:13:01,698 --> 00:13:02,907
Hou van je.
- En ik van jou.
108
00:13:02,908 --> 00:13:04,910
Voorzichtig.
- Doe ik.
109
00:13:08,371 --> 00:13:10,123
Kom mee.
110
00:14:14,563 --> 00:14:16,147
Hé, meisje.
111
00:14:17,107 --> 00:14:18,358
Kom eens hier.
112
00:14:21,152 --> 00:14:23,362
Waar kom je vandaan?
- Shelby.
113
00:14:23,363 --> 00:14:26,198
Ken je de Smokestack Twins?
- Natuurlijk.
114
00:14:26,199 --> 00:14:28,493
Mooi, ik ben Smoke.
115
00:14:29,828 --> 00:14:33,957
Maak je geen zorgen.
Ik wil je alleen maar wat geld geven.
116
00:14:35,125 --> 00:14:37,794
Ga in deze truck zitten.
117
00:14:38,753 --> 00:14:43,132
Als er iemand wat te lang blijft kijken,
ga je toeteren.
118
00:14:43,133 --> 00:14:44,676
Kun je dat?
119
00:14:45,927 --> 00:14:47,762
Kun je klokkijken?
120
00:14:47,888 --> 00:14:51,307
Ik betaal je tien cent
voor elke minuut dat ik weg ben.
121
00:14:51,308 --> 00:14:53,225
Is dat goed?
- Ja, meneer.
122
00:14:53,226 --> 00:14:54,852
Nee, mevrouw.
123
00:14:54,853 --> 00:14:59,607
Het gaat nu over bedragen.
En die moeten met elkaar praten.
124
00:14:59,608 --> 00:15:02,610
Begrijp je dat? Je moet onderhandelen.
125
00:15:02,611 --> 00:15:06,322
Tien cent werkt niet voor jou.
126
00:15:06,323 --> 00:15:09,366
Noem een ander bedrag.
- Vijftig cent.
127
00:15:09,367 --> 00:15:11,869
Twintig cent. Meer gaat niet.
128
00:15:11,870 --> 00:15:13,662
Hebben we een deal?
129
00:15:13,663 --> 00:15:15,207
Mooi. Ga maar zitten.
130
00:15:19,961 --> 00:15:21,713
Toeteren dus.
131
00:15:43,568 --> 00:15:47,155
Jij bent toch niet kleine Lisa?
- De enige echte.
132
00:15:48,156 --> 00:15:50,283
Is je vader er?
- Pap?
133
00:15:53,787 --> 00:15:57,165
Bo Chow.
- Krijg nou wat.
134
00:16:01,169 --> 00:16:03,796
Zeg het eens.
- We geven vanavond een feest.
135
00:16:03,797 --> 00:16:06,006
Wat wil je?
- Voor 100 man meerval.
136
00:16:06,007 --> 00:16:10,887
Goed geboerd in Chicago?
Binnengelopen in die casino's daar?
137
00:16:13,390 --> 00:16:16,225
Wel binnengelopen,
maar op een andere manier.
138
00:16:16,226 --> 00:16:18,103
Hoe dan wel?
139
00:16:26,653 --> 00:16:28,404
Ze zijn aan het stelen.
140
00:16:28,405 --> 00:16:32,074
Denk om m'n vingers.
- Ik wil niet dat ze iets zien.
141
00:16:32,075 --> 00:16:34,077
Ik wil je alleen maar helpen.
142
00:16:35,328 --> 00:16:38,206
Deze kogel is sneller dan jij, hoor.
143
00:16:39,708 --> 00:16:41,751
Jij hebt op me geschoten.
144
00:16:44,671 --> 00:16:46,130
Smoke.
145
00:16:46,131 --> 00:16:50,926
Terry? Hoe is het met je?
- Prima, totdat je me in m'n reet schoot.
146
00:16:50,927 --> 00:16:54,471
Waarom pik je spullen uit mijn truck?
- Is die van jou?
147
00:16:54,472 --> 00:16:57,766
Dat wist ik niet.
- Gelul. Dat heb ik je gezegd.
148
00:16:57,767 --> 00:17:02,647
Ik dacht dat ze loog.
Jullie werkten in Chicago voor Capone.
149
00:17:03,982 --> 00:17:05,442
We zijn terug.
150
00:17:12,741 --> 00:17:15,576
Verdomme. Waarom doe je dat?
151
00:17:15,577 --> 00:17:20,246
Je kan niet proberen de Twins te beroven
en er zonder een manke poot van afkomen.
152
00:17:20,247 --> 00:17:23,000
Wie gaat me oplappen? Ik heb geen geld.
153
00:17:23,001 --> 00:17:27,464
Straks krijg ik bloedvergiftiging.
- Wegwezen. Hou er maar druk op.
154
00:17:29,382 --> 00:17:31,676
Opstaan.
- Je moet me helpen.
155
00:17:35,889 --> 00:17:40,017
Woont Doc Teddy hier nog?
Ik heb net twee gasten neergeschoten.
156
00:17:40,018 --> 00:17:43,395
Die zullen moeten worden opgelapt.
157
00:17:43,396 --> 00:17:45,815
Dat regelen wij wel. Nog iets?
158
00:17:47,108 --> 00:17:51,487
We hebben ook een bord nodig.
Kan Grace dat maken?
159
00:17:51,488 --> 00:17:54,490
Wanneer moet het af?
- Vanavond.
160
00:17:54,491 --> 00:17:56,576
Lisa, ga je moeder halen.
161
00:17:59,204 --> 00:18:03,499
Eten, drinken en muziek.
Komen er ook goktafels?
162
00:18:03,500 --> 00:18:06,962
Kaarten, dobbelen, en zelfs roulette.
163
00:18:14,678 --> 00:18:16,595
Ze schieten elkaar neer.
164
00:18:16,596 --> 00:18:20,267
Ik heb niks tegen kleurlingen, maar...
165
00:18:21,017 --> 00:18:23,186
Mam, pap wil je spreken.
166
00:18:27,357 --> 00:18:31,027
Vroeger had iedereen
z'n eigen kant van de stad.
167
00:18:45,667 --> 00:18:49,129
Ik voel m'n been niet.
Ik kan alleen maar hinkelen.
168
00:18:52,841 --> 00:18:57,094
Er zijn daar twee mannen
die neergeschoten zijn.
169
00:18:57,095 --> 00:19:00,931
Dat is mijn werk. Ik heb Bo al
geld gegeven om ze op te lappen.
170
00:19:00,932 --> 00:19:04,603
Waar is dat voor nodig?
- Het is niet alleen maar ellende.
171
00:19:06,688 --> 00:19:10,399
Hoe ga je dit betalen?
- Hij wil dat je een bord voor hem maakt.
172
00:19:10,400 --> 00:19:13,694
Spoed kost extra.
- Hoeveel?
173
00:19:13,695 --> 00:19:16,864
Twintig. Vijftien voor het voordeurbord
en vijf voor het menu.
174
00:19:16,865 --> 00:19:19,366
Tien. Zeven voor de deur,
drie voor het menu.
175
00:19:19,367 --> 00:19:20,367
Zestien.
- Vijftien.
176
00:19:20,368 --> 00:19:22,037
Deal.
177
00:19:22,162 --> 00:19:24,581
We hebben maar één kleur.
178
00:19:25,874 --> 00:19:29,001
Welke kleur?
- Rood.
179
00:19:29,002 --> 00:19:31,004
Dertien.
- Veertien 50.
180
00:19:34,090 --> 00:19:38,345
Veertien. Als je die bloemen erbij doet,
hebben we een deal.
181
00:19:39,387 --> 00:19:40,680
Oké.
182
00:19:42,390 --> 00:19:43,516
Waar is Stack?
183
00:19:43,517 --> 00:19:47,895
Moet je horen.
Boven elke pruim zit een knopje.
184
00:19:47,896 --> 00:19:52,191
Als je een vrouw wilt houden,
zoek je dat knopje en lik je eraan.
185
00:19:52,192 --> 00:19:55,319
Niet te hard. Maar ook niet te zacht.
186
00:19:55,320 --> 00:20:00,491
Je hebt weleens ijs gehad, toch?
Lik zoals je aan een ijsje zou likken.
187
00:20:00,492 --> 00:20:04,037
Het smaakt lekker,
maar je wilt er lang van genieten.
188
00:20:05,205 --> 00:20:08,874
Hoe hard kan dit ding?
- Veel te hard.
189
00:20:08,875 --> 00:20:11,086
Wil je eens rijden?
- Ja, tuurlijk.
190
00:20:11,211 --> 00:20:14,881
Later. Op de terugweg.
191
00:20:17,092 --> 00:20:21,637
Als ik ouder was, zou je me vertellen
wat er met je vader is gebeurd.
192
00:20:21,638 --> 00:20:23,473
Ik ben nu ouder.
193
00:20:26,518 --> 00:20:28,520
Hebben jullie hem echt vermoord?
194
00:20:33,275 --> 00:20:34,943
Nee, wij niet.
195
00:20:36,403 --> 00:20:38,571
Dat heeft Smoke gedaan.
196
00:20:38,572 --> 00:20:40,948
Pa sloeg me bewusteloos.
197
00:20:40,949 --> 00:20:45,077
Toen ik bijkwam,
was Smoke hem aan het begraven.
198
00:20:45,078 --> 00:20:48,080
Sloeg hij jullie?
- Vooral mij.
199
00:20:48,081 --> 00:20:49,875
Maar hij meende het niet.
200
00:20:52,502 --> 00:20:54,796
Je bent zuinig op dat ding, zie ik.
201
00:20:56,131 --> 00:21:00,593
Ik ben jullie heel dankbaar.
Het is een geweldige gitaar.
202
00:21:00,594 --> 00:21:06,307
Waar komt hij eigenlijk vandaan?
- Hij was van Charley Patton.
203
00:21:06,308 --> 00:21:09,603
We hebben hem gewonnen met kaarten.
- Wacht eens even.
204
00:21:10,770 --> 00:21:13,063
Dus ik heb Charley Pattons gitaar?
205
00:21:13,064 --> 00:21:15,274
Die heb jij in je handen, ja.
206
00:21:15,275 --> 00:21:18,569
Laat eens horen of jij net zo goed bent.
- Nu?
207
00:21:18,570 --> 00:21:20,447
Moet je opletten.
208
00:21:58,318 --> 00:22:01,446
Wij gaan flink binnenlopen.
209
00:22:22,384 --> 00:22:23,802
Loop eens door.
210
00:22:26,721 --> 00:22:28,598
Bedankt, Twin.
211
00:22:30,934 --> 00:22:32,394
Is dat Delta Slim?
212
00:22:41,695 --> 00:22:43,113
Delta Slim.
213
00:22:46,700 --> 00:22:49,119
Bedankt voor jullie vrijgevigheid.
214
00:22:54,958 --> 00:22:59,713
Die wind in Chicago
heeft jullie weer teruggeblazen, hè?
215
00:23:01,631 --> 00:23:05,509
Wie is die knul?
- M'n neefje, Preacherboy Sammie.
216
00:23:05,510 --> 00:23:10,097
De beste bluesmuzikant in de hele Delta.
217
00:23:10,098 --> 00:23:12,767
Ik heb sokken die ouder zijn dan hij.
218
00:23:14,186 --> 00:23:16,688
Wat weet hij nou van de blues?
219
00:23:20,984 --> 00:23:23,652
Ik laat het je wel zien.
- Stop.
220
00:23:23,653 --> 00:23:26,447
Doe dat ding weg.
221
00:23:26,448 --> 00:23:28,490
Dit is mijn stekkie.
222
00:23:28,491 --> 00:23:33,287
Als jij niet z'n kleine neefje was,
zou ik je een pak rammel geven.
223
00:23:33,288 --> 00:23:37,083
Bedreig hem nog eens,
en ik ram die harmonica in je strot.
224
00:23:39,503 --> 00:23:44,131
Kun je nog een beetje pianospelen?
- Dat hangt ervan af wie je het vraagt.
225
00:23:44,132 --> 00:23:48,136
Je krijgt 20 dollar
om vanavond in onze juke te spelen.
226
00:23:49,137 --> 00:23:55,100
Dat zal niet gaan. Ik speel vanavond
in Messenger's. Elke zaterdagavond.
227
00:23:55,101 --> 00:23:59,021
Wat betalen ze je?
- Je stelt veel vragen voor een gangster.
228
00:23:59,022 --> 00:24:03,735
Ze betalen je geen 20 dollar per avond.
- Dat betaal jij ook niet.
229
00:24:04,653 --> 00:24:07,656
Dat betaal je misschien vanavond.
230
00:24:09,157 --> 00:24:11,367
Ik ken die juke van jou niet.
231
00:24:11,368 --> 00:24:17,122
Misschien is die er vanavond.
Maar morgenavond? De week erna?
232
00:24:17,123 --> 00:24:24,089
Ik speel al tien jaar in Messenger's.
En dat is er over tien jaar nog steeds.
233
00:24:26,341 --> 00:24:31,303
Dat is vast langer dan de tijd
die mij hier nog op aarde rest, Stack.
234
00:24:31,304 --> 00:24:34,933
Ik mag daar zoveel maïswhisky drinken
als ik wil.
235
00:24:36,685 --> 00:24:38,728
Meer kan ik niet verlangen.
236
00:24:41,022 --> 00:24:43,692
Daar wil ik op drinken, Slim.
237
00:24:55,537 --> 00:24:59,540
Wat heb je daar?
- Dit is een Iers biertje.
238
00:24:59,541 --> 00:25:01,960
Uit Noord-Chicago.
239
00:25:05,297 --> 00:25:09,176
Is dat bier?
- We komen niet met lege handen terug.
240
00:25:11,386 --> 00:25:13,054
Geef hier.
241
00:25:22,522 --> 00:25:24,732
Goeie genade.
242
00:25:24,733 --> 00:25:29,278
Ik heb daar nog 500 flessen van. IJskoud.
243
00:25:29,279 --> 00:25:34,283
Wat dacht je van 40 per avond? En zoveel
bier als je wilt. Je zit nergens aan vast.
244
00:25:34,284 --> 00:25:37,412
Als je nu ja zegt,
mag je die fles opdrinken.
245
00:25:49,966 --> 00:25:53,052
Zij gaan spelen in de oude zagerij.
246
00:25:53,053 --> 00:25:56,889
Op de openingsavond
van onze nieuwe joint. Club Juke.
247
00:25:56,890 --> 00:25:59,476
We gaan een battle of the blues houden.
248
00:26:00,852 --> 00:26:04,356
Het wordt een dolle boel. Alleen voor ons.
249
00:26:20,622 --> 00:26:22,206
Zin om te eten?
250
00:26:22,207 --> 00:26:24,208
Zin om te drinken?
251
00:26:24,209 --> 00:26:26,878
Zin om te zweten tot jullie stinken?
252
00:26:29,297 --> 00:26:32,467
We gaan door tot het dak eraf gaat.
253
00:26:32,592 --> 00:26:35,136
Het eerste drankje krijg je van de Twins.
254
00:26:41,017 --> 00:26:44,436
Ik heb je eerder gezien.
- Zou kunnen.
255
00:26:44,437 --> 00:26:46,773
Jij zingt, toch?
256
00:26:47,649 --> 00:26:50,402
Af en toe.
- Ik ben Preacherboy.
257
00:26:54,990 --> 00:26:56,241
Pearline.
258
00:26:59,744 --> 00:27:03,038
Ik ben getrouwd.
- Gelukkig getrouwd?
259
00:27:03,039 --> 00:27:07,544
Voorzichtig.
Je weet niet waar je aan begint.
260
00:27:10,046 --> 00:27:11,882
Misschien tot vanavond.
261
00:27:25,353 --> 00:27:27,439
Er staart een witte vrouw naar je.
262
00:27:29,316 --> 00:27:31,401
Is ze wel echt wit?
263
00:27:32,819 --> 00:27:36,030
Ze komt nu hierheen.
- Pardon.
264
00:27:36,031 --> 00:27:38,490
Is dit Smoke?
265
00:27:38,491 --> 00:27:39,867
Of is dit Stack?
266
00:27:39,868 --> 00:27:44,664
Niet naar haar kijken.
Ga maar weer spelen.
267
00:27:47,667 --> 00:27:49,043
Ik heb op je gewacht.
268
00:27:49,044 --> 00:27:52,379
Waarom, in hemelsnaam?
- Je zei dat je van me hield.
269
00:27:52,380 --> 00:27:57,426
En dat je op moest rotten,
maar dat heb je niet gehoord.
270
00:27:57,427 --> 00:28:01,722
Ik hoorde je wel, maar toen likte je
m'n doos en neukte je me zo hard...
271
00:28:01,723 --> 00:28:06,520
...dat ik dacht dat je je had bedacht.
- Niet zo luid. Dat herinner ik me niet.
272
00:28:06,645 --> 00:28:09,855
Wel dat je in slaap viel
met je hoofd op m'n borst?
273
00:28:09,856 --> 00:28:14,069
Dat je 's nachts de benen nam?
- Wat doe je hier, Mary?
274
00:28:15,695 --> 00:28:18,198
Ik heb gisteren m'n moeder begraven.
275
00:28:19,449 --> 00:28:22,409
Ik had jullie daar ook wel verwacht...
276
00:28:22,410 --> 00:28:26,247
...maar kennelijk was ze
niet meer van nut voor jullie.
277
00:28:26,248 --> 00:28:30,836
Voor ons was ze niks meer
dan een bord eten en een warm bed.
278
00:28:32,212 --> 00:28:35,841
Rot in de hel, Stack.
- Dat gaat vast gebeuren.
279
00:28:38,760 --> 00:28:42,973
Ik bewaar wel een plekje voor je.
Vlak naast me.
280
00:28:48,436 --> 00:28:51,605
Misschien is ze niet wit.
- Kom mee, knul.
281
00:28:51,606 --> 00:28:54,776
Kom, Slim.
We moeten nog bij één iemand langs.
282
00:29:04,578 --> 00:29:07,539
Wacht. Langzamer, Stack.
283
00:29:15,630 --> 00:29:19,800
Met opgeheven hoofd, jongens.
Opgeheven hoofd.
284
00:29:19,801 --> 00:29:20,760
Slim.
285
00:29:25,932 --> 00:29:27,934
Ken je een paar van die jongens?
286
00:29:30,228 --> 00:29:31,229
Allemaal.
287
00:29:33,190 --> 00:29:34,608
Hoe zit dat dan?
288
00:29:39,821 --> 00:29:41,573
Mijn maatje Rice en ik...
289
00:29:43,116 --> 00:29:48,037
...zwierven door de Delta.
We werden opgepakt voor landloperij.
290
00:29:48,038 --> 00:29:52,709
De witte sheriffs namen ons mee
naar de gevangenis. Daar was niemand.
291
00:29:53,543 --> 00:29:55,795
Ik dacht dat we er geweest waren.
292
00:29:57,547 --> 00:29:59,882
Toen zeiden ze dat we moesten spelen.
293
00:29:59,883 --> 00:30:03,719
We hebben gespeeld
alsof ons leven ervan afhing.
294
00:30:03,720 --> 00:30:09,059
De muziek kwam door de ramen naar buiten.
Mensen op straat stopten om te luisteren.
295
00:30:10,602 --> 00:30:14,980
De volgende dag besloten die sheriffs
ons ergens mee naartoe te nemen.
296
00:30:14,981 --> 00:30:18,192
Ze stopten ons in een politiebusje...
297
00:30:18,193 --> 00:30:21,487
...en reden ons naar een groot huis.
298
00:30:21,488 --> 00:30:26,116
Allemaal witte mensen. Ze gingen
met de hoed rond en wij moesten spelen.
299
00:30:26,117 --> 00:30:30,287
Die witten voor wie we speelden,
waren heel rijk.
300
00:30:30,288 --> 00:30:34,500
Speelden jullie die oude ragtimeliedjes?
- Zeker weten.
301
00:30:34,501 --> 00:30:36,961
En ook flink wat blues.
302
00:30:36,962 --> 00:30:41,633
Witte mensen houden wel van blues,
maar niet van de makers van blues.
303
00:30:42,551 --> 00:30:46,011
Ze zaten mee te knikken en mee te stampen.
304
00:30:46,012 --> 00:30:49,015
Soms bijna in de maat.
305
00:30:49,975 --> 00:30:53,019
Maar dan gingen Rice en ik
een ander ritme spelen.
306
00:30:54,855 --> 00:30:57,898
Wat hebben jullie met het geld gedaan?
307
00:30:57,899 --> 00:31:00,609
Ik heb het uitgegeven aan drank.
308
00:31:00,610 --> 00:31:05,656
Rice wilde met dat geld
een kerkje beginnen in Little Rock.
309
00:31:05,657 --> 00:31:07,284
Is hem dat gelukt?
310
00:31:08,702 --> 00:31:11,161
De sukkel.
311
00:31:11,162 --> 00:31:16,458
Toen hij een treinkaartje kocht,
pakte hij die hele stapel geld erbij.
312
00:31:16,459 --> 00:31:20,421
De conducteur zag dat
en de Klan kreeg hem te pakken.
313
00:31:20,422 --> 00:31:22,381
Ze vonden al z'n geld.
314
00:31:22,382 --> 00:31:27,929
Ze verzonnen dat hij een witte man
had vermoord en z'n vrouw had verkracht.
315
00:31:28,889 --> 00:31:31,933
En toen lynchten ze hem
op het treinstation.
316
00:31:35,979 --> 00:31:38,190
En ze hebben hem ook ontmand.
317
00:31:55,749 --> 00:31:58,126
Je hebt die gitaar daar, toch?
318
00:32:23,276 --> 00:32:24,528
Cornbread.
319
00:32:28,031 --> 00:32:31,325
Stack? Dat is lang geleden.
320
00:32:31,326 --> 00:32:33,744
Dit is m'n vrouw, Therise.
321
00:32:33,745 --> 00:32:36,872
Aangenaam, Therise.
- Insgelijks.
322
00:32:36,873 --> 00:32:41,126
Kun je ons even alleen laten?
Wij mannen moeten praten.
323
00:32:41,127 --> 00:32:45,005
Ik heb geen tijd voor jouw plannetjes.
Ik moet m'n quotum halen.
324
00:32:45,006 --> 00:32:46,341
Fuck dat quotum.
325
00:32:47,801 --> 00:32:51,053
Dit is m'n vrouw. Toon een beetje respect.
326
00:32:51,054 --> 00:32:52,764
Fuck je vrouw.
327
00:32:56,226 --> 00:32:57,101
Wat zei je?
328
00:32:57,102 --> 00:33:01,605
Ze laat je haar pas goed neuken
als ze hoort hoeveel geld ik je bied.
329
00:33:01,606 --> 00:33:04,316
Niet van dat langzame gedoe.
330
00:33:04,317 --> 00:33:08,280
Misschien mag je zelfs
je snikkel wel in haar mond steken.
331
00:33:09,865 --> 00:33:13,534
Jij had weg moeten blijven,
want ik ga je in elkaar timmeren.
332
00:33:13,535 --> 00:33:15,871
Ik wil geen problemen.
333
00:33:15,996 --> 00:33:18,081
Over hoeveel geld hebben we het?
334
00:33:19,708 --> 00:33:22,251
Dat is een goede vrouw.
335
00:33:22,252 --> 00:33:24,671
Kom mee. We komen wel terug.
336
00:34:15,846 --> 00:34:17,181
Papa is er.
337
00:34:19,058 --> 00:34:20,768
Ja, papa is er.
338
00:34:39,871 --> 00:34:41,456
Hoe is het met je?
339
00:34:42,373 --> 00:34:45,125
Ik mag niet klagen.
340
00:34:50,841 --> 00:34:52,299
Ben je alleen?
341
00:34:56,596 --> 00:34:59,391
Stack is aan de andere kant van de stad.
342
00:35:01,351 --> 00:35:03,144
Waarom ben je teruggekomen?
343
00:35:05,897 --> 00:35:11,694
We hebben de oude zaagmolen gekocht.
We maken er een juke joint van.
344
00:35:11,695 --> 00:35:13,446
Een juke joint.
345
00:35:15,156 --> 00:35:19,076
Is dat Stack z'n idee?
- Vanavond is de grote opening.
346
00:35:19,077 --> 00:35:23,455
Jullie waren toch klaar met de Delta?
Jullie zaten in het noorden.
347
00:35:23,456 --> 00:35:27,252
Nee, we zijn klaar met Chicago.
- Of Chicago met jullie?
348
00:35:28,420 --> 00:35:29,753
Wat wil je weten?
349
00:35:29,754 --> 00:35:34,968
Wie hebben jullie beroofd
om een hele zaagmolen te kunnen kopen?
350
00:35:51,026 --> 00:35:53,485
Alleen dit, Miss Annie.
351
00:35:53,486 --> 00:35:56,530
En een snufje High John.
352
00:35:56,531 --> 00:36:03,330
Niet onderweg naar huis verkopen.
Ik wil geen boze moeder aan de deur.
353
00:36:08,793 --> 00:36:11,086
Dat je dat nepgeld aanneemt.
354
00:36:11,087 --> 00:36:15,634
Geef terug, of ik steek je.
- Je doet maar.
355
00:36:17,511 --> 00:36:19,386
Ruilen?
- Ik wil je geld niet.
356
00:36:19,387 --> 00:36:22,473
Doe niet zo dom.
- Dat is bloedgeld.
357
00:36:22,474 --> 00:36:25,100
Dat is al het geld.
- Niet zoals dat van jou.
358
00:36:25,101 --> 00:36:30,482
Dit kun je alleen hier uitgeven.
- Ik blijf ook hier. Ik hoef je geld niet.
359
00:36:35,779 --> 00:36:38,030
Ik heb over de hele wereld gereisd.
360
00:36:38,031 --> 00:36:40,658
In auto's.
361
00:36:40,659 --> 00:36:43,537
Schepen. Treinen.
362
00:36:45,914 --> 00:36:50,668
Ik heb mensen zien sterven op manieren
waarvan ik niet wist dat het kon.
363
00:36:50,669 --> 00:36:57,676
Ik heb nooit voodoo gezien.
Geen duivels, geen geesten, geen magie.
364
00:36:59,427 --> 00:37:01,762
Alleen maar macht.
365
00:37:01,763 --> 00:37:05,183
En macht krijg je alleen met geld.
366
00:37:06,226 --> 00:37:08,060
Dwaas.
367
00:37:08,061 --> 00:37:12,274
Al dat oorlog voeren. Of wat je
ook nog meer hebt gedaan in Chicago.
368
00:37:13,275 --> 00:37:15,901
En nu sta je hier weer.
369
00:37:15,902 --> 00:37:20,072
Met twee armen, twee benen,
twee ogen en werkende hersens.
370
00:37:20,073 --> 00:37:25,160
Misschien heb ik wel gebeden
en alle kennis van m'n oma gebruikt...
371
00:37:25,161 --> 00:37:30,250
...om jou en je broer
elke dag veilig te houden.
372
00:37:34,129 --> 00:37:37,048
Waarom werkte het dan niet bij ons kindje?
373
00:37:41,344 --> 00:37:42,971
Weet ik niet.
374
00:37:45,724 --> 00:37:47,475
Het werkte wel voor jou.
375
00:37:57,777 --> 00:37:59,988
Je hebt die mojo bag nog.
376
00:38:33,605 --> 00:38:35,898
Aarde van mijn aarde...
377
00:38:35,899 --> 00:38:39,569
...bot van mijn bot, bloed van mijn bloed.
Ik zegen je.
378
00:38:40,862 --> 00:38:42,239
Ashe.
379
00:38:59,089 --> 00:39:01,007
Waarom ben je hier, Smoke?
380
00:39:02,092 --> 00:39:03,802
Wat wil je van me?
381
00:39:06,346 --> 00:39:09,099
We willen eten serveren in de juke.
382
00:39:10,934 --> 00:39:13,144
We willen dat jij dat bereidt.
383
00:39:14,187 --> 00:39:15,981
Elijah.
384
00:39:20,819 --> 00:39:22,404
Moet ik het zeggen?
385
00:39:25,949 --> 00:39:28,368
Hier terugkomen is nog steeds pijnlijk.
386
00:39:31,288 --> 00:39:32,956
Maar ik hou van je.
387
00:39:35,375 --> 00:39:36,418
En ik mis je.
388
00:40:08,533 --> 00:40:11,745
{\an8}Je lichaam is me niet vergeten.
389
00:41:50,635 --> 00:41:51,844
Help.
390
00:41:51,845 --> 00:41:53,179
Achteruit.
391
00:41:53,180 --> 00:41:57,892
Help me. Ze willen me vermoorden.
392
00:41:57,893 --> 00:41:59,518
Rustig.
- Wie dan?
393
00:41:59,519 --> 00:42:02,521
De Choctaws.
- Niet een stel lichtgekleurde nikkers?
394
00:42:02,522 --> 00:42:04,566
Er zijn hier geen indianen.
395
00:42:10,822 --> 00:42:13,283
Ze hebben m'n vrouw meegenomen.
396
00:42:15,660 --> 00:42:17,829
Ik ben een lafaard, hè?
397
00:42:25,378 --> 00:42:27,213
Ik heb goud.
398
00:42:27,214 --> 00:42:29,673
Die vuile indianen wilden me beroven.
399
00:42:29,674 --> 00:42:32,468
Maar ze hebben niet alles
te pakken gekregen.
400
00:42:32,469 --> 00:42:35,055
Laat ze me niet nog meer pijn doen.
401
00:43:00,956 --> 00:43:02,707
Goedenavond.
402
00:43:03,583 --> 00:43:07,753
We achtervolgen een heel gevaarlijke man.
403
00:43:07,754 --> 00:43:12,508
Mogelijk is hij hier geweest.
Hebt u onlangs iemand gezien?
404
00:43:12,509 --> 00:43:13,760
Nee.
405
00:43:15,428 --> 00:43:16,929
Bert.
406
00:43:16,930 --> 00:43:18,765
Is hij daarbinnen, mevrouw?
407
00:43:22,227 --> 00:43:24,520
Hij is niet wat hij lijkt.
408
00:43:24,521 --> 00:43:30,442
Hopelijk hebt u hem niet binnengelaten.
Anders moeten we nu in actie komen.
409
00:43:30,443 --> 00:43:32,778
{\an8}Kom mee.
410
00:43:32,779 --> 00:43:33,904
{\an8}Schiet op.
411
00:43:33,905 --> 00:43:37,241
{\an8}We moeten gaan voor het te laat wordt.
412
00:43:37,242 --> 00:43:42,372
{\an8}Moge God over u waken en u vergezellen.
413
00:43:58,889 --> 00:44:00,223
Bert.
414
00:44:01,349 --> 00:44:03,393
Er waren indianen aan de deur.
415
00:44:15,488 --> 00:44:16,740
Bert?
416
00:44:28,919 --> 00:44:31,129
Hij rust alleen maar even uit.
417
00:44:42,682 --> 00:44:44,851
Nu voelt hij zich weer prima.
418
00:44:44,976 --> 00:44:46,353
Hé, schatje.
419
00:44:49,189 --> 00:44:50,315
Niet huilen.
420
00:45:00,242 --> 00:45:01,826
Kijk uit dat je niet valt.
421
00:45:03,411 --> 00:45:05,705
Naar rechts. Nog ietsje.
422
00:45:12,254 --> 00:45:14,839
Kom verder, dames.
423
00:45:14,840 --> 00:45:20,136
Kom binnen. Welkom in Club Juke.
Straks gaat hier het dak eraf.
424
00:45:29,896 --> 00:45:33,190
We hebben whisky,
Iers bier en Italiaanse wijn.
425
00:45:33,191 --> 00:45:36,861
Stijlvol, hoor. Te chic voor mij.
426
00:45:36,862 --> 00:45:40,531
Ik hoef geen ijs. Maïswhisky is prima.
427
00:45:40,532 --> 00:45:42,533
Dat is dan 50 cent.
428
00:45:42,534 --> 00:45:48,290
Ik heb maar 30.
Maar dit accepteren ze bij Maybell.
429
00:45:49,749 --> 00:45:53,669
Je drinkt het graag koud, hè?
Kijk eens aan.
430
00:45:53,670 --> 00:45:55,630
Heel erg bedankt.
431
00:45:55,755 --> 00:45:57,299
Ik moet je even spreken.
432
00:45:58,967 --> 00:46:01,218
Goedenavond.
- Goedenavond.
433
00:46:01,219 --> 00:46:04,430
Je ziet er mooi uit.
- Bedankt.
434
00:46:04,431 --> 00:46:06,099
Je bent er.
435
00:46:10,353 --> 00:46:13,898
Dit is geen huisfeest.
En zeker geen liefdadigheid.
436
00:46:13,899 --> 00:46:16,734
We nemen alleen echte dollars aan.
437
00:46:16,735 --> 00:46:19,403
Dit is Chicago niet.
- Wat bedoel je?
438
00:46:19,404 --> 00:46:21,989
Hij heeft daar keihard voor geploeterd.
439
00:46:21,990 --> 00:46:27,203
Ze werken de hele dag in het veld.
Laat ze zich hier lekker vermaken.
440
00:46:27,204 --> 00:46:32,709
Ze moeten zich hier welkom voelen.
- Dit moet voelen als hun eigen plek.
441
00:46:37,380 --> 00:46:40,799
Pardon, mevrouw. Bent u hier wel goed?
442
00:46:40,800 --> 00:46:43,345
Dat is een goede vraag, Cornbread.
443
00:46:44,387 --> 00:46:48,892
Kleine Mary?
- Ik ben nu niet zo klein meer, hè?
444
00:46:49,809 --> 00:46:54,856
Wanneer is dit een juke geworden?
- Vandaag. Het is van m'n neven, de Twins.
445
00:46:55,815 --> 00:46:59,485
Ik heb wel van ze gehoord.
Zijn dat je neven?
446
00:46:59,486 --> 00:47:01,529
Vast niet je echte neven.
447
00:47:01,530 --> 00:47:04,281
Hun vader was
de grote broer van mijn vader.
448
00:47:04,282 --> 00:47:06,867
Dus jullie zijn echt verwant?
449
00:47:06,868 --> 00:47:09,745
Maar je lijkt me zo'n aardige jongeman.
450
00:47:09,746 --> 00:47:13,833
Ik ben niet altijd aardig.
En zo jong ben ik ook niet.
451
00:47:18,922 --> 00:47:21,590
Gecondoleerd met je moeder.
452
00:47:21,591 --> 00:47:26,595
We hadden wel willen koken,
maar Therise en ik moesten werken.
453
00:47:26,596 --> 00:47:28,640
Dat geeft niet.
454
00:47:30,267 --> 00:47:34,604
Nu wil ik een drankje, voor ik ga huilen.
- Veel plezier.
455
00:47:37,774 --> 00:47:39,651
Heb je twee dollar voor me?
456
00:47:41,444 --> 00:47:46,283
Liet je klanten ook betalen met een
briefje toen je pooier was in Little Rock?
457
00:47:48,159 --> 00:47:51,161
Maar dat was niet in de Delta.
458
00:47:51,162 --> 00:47:54,416
Ga je spelen?
- Ga jij zingen?
459
00:47:55,500 --> 00:47:57,794
We kijken wel hoe het loopt.
460
00:47:59,504 --> 00:48:01,798
Komt je man ook?
461
00:48:07,596 --> 00:48:09,055
Momentje.
462
00:48:11,099 --> 00:48:15,603
Pardon, mevrouw. U bent hier verkeerd.
Ik hoor bij de Twins...
463
00:48:15,604 --> 00:48:19,106
De Twins? Als jij niet oprot...
464
00:48:19,107 --> 00:48:22,526
Ik hoor echt bij ze.
Ik ken u van het station.
465
00:48:22,527 --> 00:48:25,404
Ik ben hun neefje.
- Hun neefje?
466
00:48:25,405 --> 00:48:30,159
U kunt beter gaan voor ze u zien.
- Ben jij kleine Sammie?
467
00:48:30,160 --> 00:48:32,578
De gitaar.
468
00:48:32,579 --> 00:48:34,997
Ben je nu oud genoeg om te drinken?
469
00:48:34,998 --> 00:48:37,083
Ik trakteer je op een drankje.
470
00:48:39,294 --> 00:48:43,797
Hé, Mary. Goed je te zien.
- Twee whiskey.
471
00:48:43,798 --> 00:48:47,384
Ik ben geen gladde prater,
maar ik ben wel een zakenman.
472
00:48:47,385 --> 00:48:50,179
En dit is slecht voor de zaken.
473
00:48:50,180 --> 00:48:54,935
Het is de eerste avond.
En het gaat maar om een paar mensen.
474
00:48:57,604 --> 00:49:00,815
Ik wil een sigaret.
- Komt eraan.
475
00:49:00,941 --> 00:49:04,026
Dus je speelt op de gitaar
die je van hen hebt?
476
00:49:04,027 --> 00:49:07,322
Mooi. Verdien je er ook geld mee?
477
00:49:08,823 --> 00:49:11,785
Niet echt. Nog niet, tenminste.
478
00:49:12,911 --> 00:49:16,831
Ik ga niet 'Als je het maar leuk vindt'
zeggen, want dat is gelul.
479
00:49:21,169 --> 00:49:22,838
Wat ben jij?
480
00:49:24,589 --> 00:49:26,757
Wat ik ben?
481
00:49:26,758 --> 00:49:28,801
Ik ben een mens.
482
00:49:28,802 --> 00:49:31,470
Nee, ik bedoelde...
483
00:49:31,471 --> 00:49:33,598
Ik weet wel wat je bedoelde.
484
00:49:35,183 --> 00:49:38,269
De vader van m'n moeder was half zwart.
485
00:49:38,270 --> 00:49:41,147
Hij voorkwam dat de Klan haar vermoordde.
486
00:49:41,940 --> 00:49:45,985
Wist je dat mijn moeder
de Twins op de wereld heeft gezet?
487
00:49:45,986 --> 00:49:48,362
Ze heeft toen nog Stacks leven gered.
488
00:49:48,363 --> 00:49:51,992
Na de dood van hun moeder
heeft zij ze grootgebracht.
489
00:49:57,080 --> 00:50:00,541
Ze hadden wel genoeg geld
om deze zaagmolen te kopen...
490
00:50:00,542 --> 00:50:03,252
...maar niet voor bloemen
op haar begrafenis.
491
00:50:03,253 --> 00:50:08,007
We hebben je moeder
vaak zat bloemen gestuurd.
492
00:50:08,008 --> 00:50:10,802
Toen ze ze nog kon ruiken.
493
00:50:14,848 --> 00:50:18,143
Ga even bij Slim kijken
of hij hulp nodig heeft.
494
00:50:36,077 --> 00:50:39,121
Zij moet hier weg.
- Laat dat maar aan mij over.
495
00:50:39,122 --> 00:50:40,665
Toe dan.
496
00:50:43,543 --> 00:50:45,878
Kom mee.
- Ik ben hier niet voor jou.
497
00:50:45,879 --> 00:50:47,714
Waarvoor dan?
498
00:50:48,924 --> 00:50:52,718
Voor de blues.
- Die heb je ook wel in Arkansas.
499
00:50:52,719 --> 00:50:55,805
Cornbread, regel een auto.
- Poten thuis.
500
00:50:56,848 --> 00:50:58,934
Hoeveel wil je?
501
00:50:59,059 --> 00:51:02,770
Om op te rotten.
- Je kunt me niet afkopen.
502
00:51:02,771 --> 00:51:05,941
Dan laat ik je eruit gooien
door een van die wijven.
503
00:51:06,066 --> 00:51:09,401
Jij hebt me leren vechten.
Ik maak al die trutten in.
504
00:51:09,402 --> 00:51:12,571
Ik heb je ook geleerd kansen te grijpen.
505
00:51:12,572 --> 00:51:15,449
Ik had een rijke witte vent
voor je geregeld.
506
00:51:15,450 --> 00:51:18,160
Daar had ik niet om gevraagd.
507
00:51:18,161 --> 00:51:22,873
Dat was jouw idee. Ik wou geen witte vent.
Ik wilde gewoon bij jou zijn.
508
00:51:22,874 --> 00:51:27,419
Als die crackers horen dat je hier was,
zullen ze proberen je te vermoorden.
509
00:51:27,420 --> 00:51:29,214
Zou jou dat iets uitmaken?
510
00:51:30,215 --> 00:51:32,758
Als iemand jou iets aandoet...
511
00:51:32,759 --> 00:51:36,387
...je pijn doet,
dan maken mijn broer en ik ze af.
512
00:51:36,388 --> 00:51:39,307
Dus je bent bereid om voor mij te doden.
- Ja.
513
00:51:40,934 --> 00:51:43,979
Maar de waarheid
krijg je niet over je lippen.
514
00:51:44,104 --> 00:51:46,940
Ik dacht dat je terug zou komen.
515
00:51:48,358 --> 00:51:52,237
Ik heb gewacht. Heel erg lang.
516
00:51:54,239 --> 00:51:56,991
Maar nu ben ik volwassen, Stack.
517
00:51:56,992 --> 00:51:59,536
Jij wilde helemaal niet blijven.
518
00:52:00,787 --> 00:52:03,999
Waarom zeg je dat niet?
- Wat?
519
00:52:10,839 --> 00:52:12,591
Dat ik van je hou?
520
00:52:17,304 --> 00:52:19,723
Dat ik elke dag aan je denk?
521
00:52:22,475 --> 00:52:25,020
Ik wilde dat jij veilig zou zijn.
522
00:52:26,605 --> 00:52:28,940
Dat was je hier nooit geweest.
523
00:52:30,984 --> 00:52:33,320
En niet met mij.
524
00:52:34,654 --> 00:52:35,822
Helemaal nooit.
525
00:53:26,915 --> 00:53:32,294
Ik hoor al de hele dag verhalen
over een zekere jongeman.
526
00:53:32,295 --> 00:53:35,966
Hij zou steengoed zijn in de blues.
527
00:53:37,175 --> 00:53:40,262
Preacherboy, waar ben je? Kom eens hier.
528
00:53:48,311 --> 00:53:51,523
Dat is mijn neefje. Moet je opletten.
529
00:53:54,401 --> 00:53:56,527
Wacht even.
530
00:53:56,528 --> 00:53:59,906
Vertel ze wie je bent
en waar je vandaan komt.
531
00:54:04,578 --> 00:54:06,705
Ik ben Sammie Moore.
532
00:54:09,082 --> 00:54:12,794
Ik werk als deelpachter
op de Sunflower-plantage.
533
00:54:15,547 --> 00:54:19,926
Ze noemen me Preacherboy
omdat m'n vader dominee is.
534
00:54:21,136 --> 00:54:23,722
Ik heb dit voor hem geschreven.
535
00:55:06,306 --> 00:55:08,850
Kom op, beweeg maar mee.
536
00:55:45,262 --> 00:55:49,390
Blues werd ons niet opgedrongen,
zoals dat geloof.
537
00:55:49,391 --> 00:55:53,686
Nee, dit hebben we meegenomen van thuis.
538
00:55:53,687 --> 00:55:57,148
Wat wij doen is magisch. Het is heilig...
539
00:55:58,316 --> 00:55:59,901
...en groots.
540
00:56:04,114 --> 00:56:06,198
Er bestaan legendes over mensen...
541
00:56:06,199 --> 00:56:10,160
...die de gave bezitten
om muziek te maken die zo puur is...
542
00:56:10,161 --> 00:56:15,207
...dat ze daarmee de sluier tussen
leven en dood weten te doorboren...
543
00:56:15,208 --> 00:56:18,503
...en geesten kunnen oproepen
uit het verleden...
544
00:56:20,839 --> 00:56:22,757
...en de toekomst.
545
00:58:42,606 --> 00:58:44,524
Met dit ritueel...
546
00:58:49,613 --> 00:58:51,531
...helen we ons volk...
547
00:58:54,075 --> 00:58:55,744
...en zullen we vrij zijn.
548
00:59:43,291 --> 00:59:44,876
Kan die deur op slot?
549
00:59:45,961 --> 00:59:47,753
Alleen met een sleutel.
550
00:59:47,754 --> 00:59:49,756
Zet je voet ertegenaan.
551
00:59:57,347 --> 01:00:00,475
Wacht. Ik wil iets proberen.
552
01:00:01,852 --> 01:00:04,813
Wacht even. Preacherboy.
553
01:00:05,355 --> 01:00:09,025
Ik wil me eerst even wassen.
Ik ben dat hele stuk komen lopen.
554
01:00:10,026 --> 01:00:12,152
Je bent prachtig.
555
01:00:12,153 --> 01:00:14,656
Ik wil je alleen maar proeven.
556
01:00:35,552 --> 01:00:39,848
Gaat alles goed hier? Nog een drankje?
557
01:00:48,273 --> 01:00:49,691
Preacherboy.
558
01:00:53,737 --> 01:00:56,363
Hij heeft dat knopje gevonden.
559
01:00:56,364 --> 01:00:59,451
Smoke wil je spreken.
- Moet je m'n neefje horen.
560
01:01:05,332 --> 01:01:11,755
Ging hij mij de les leren over katoen.
Ik zei: Die vent weet er geen zak van.
561
01:01:17,385 --> 01:01:21,180
Haal de Twins. Toe, ga ze halen.
562
01:01:21,181 --> 01:01:23,391
Ik heb de kas opgemaakt.
563
01:01:24,768 --> 01:01:27,687
En? Hoeveel is het?
564
01:01:29,898 --> 01:01:34,235
Het bovenste bedrag is plantagegeld.
565
01:01:34,236 --> 01:01:38,031
Het onderste is echte dollars.
566
01:01:39,658 --> 01:01:43,411
Wat is de verwachting?
- Over twee maanden is ons geld op.
567
01:01:44,913 --> 01:01:48,499
Hallo.
- Goedenavond. Kan ik jullie helpen?
568
01:01:48,500 --> 01:01:54,589
We hoorden dat er een feestje was.
Met drank, eten en bluesmuziek en zo.
569
01:01:54,714 --> 01:01:56,507
O ja?
570
01:01:56,508 --> 01:02:02,555
Wij lusten wel een drankje. We zijn
muzikanten en zijn hierheen komen lopen.
571
01:02:02,556 --> 01:02:04,641
We hebben honger als een hond.
572
01:02:06,893 --> 01:02:10,145
We mogen wel naar binnen, toch?
573
01:02:10,146 --> 01:02:12,940
Jullie zijn hier verkeerd.
574
01:02:12,941 --> 01:02:14,943
Hoezo?
575
01:02:21,658 --> 01:02:24,451
Jullie zijn vast de eigenaars.
576
01:02:24,452 --> 01:02:30,207
Klopt. En jij bent?
- Ik ben Remmick. Dit zijn Joan en Bert.
577
01:02:30,208 --> 01:02:32,293
Stack, alles oké?
578
01:02:32,294 --> 01:02:34,045
En jij...
579
01:02:35,172 --> 01:02:37,966
...bent vast die stem die ik hoorde.
580
01:02:39,301 --> 01:02:42,303
Het was prachtig.
- Verdomd mooie stem.
581
01:02:42,304 --> 01:02:44,598
Zelfs door de muren heen.
582
01:02:47,350 --> 01:02:49,727
Waar komen jullie vandaan?
- Van verderop.
583
01:02:49,728 --> 01:02:52,188
En waar is dat?
- North Carolina.
584
01:02:52,189 --> 01:02:54,691
Horen jullie bij de Klan?
585
01:02:56,109 --> 01:02:58,694
Wij geloven in gelijkheid.
586
01:02:58,695 --> 01:03:02,239
En in muziek. We zijn hier om te spelen.
587
01:03:02,240 --> 01:03:04,951
We willen geld uitgeven en plezier maken.
588
01:03:06,077 --> 01:03:07,787
Ik laat het wel zien.
589
01:03:31,269 --> 01:03:32,562
Ze zijn niet slecht.
590
01:03:45,575 --> 01:03:48,494
Wacht even. Momentje.
591
01:03:48,495 --> 01:03:50,037
Het ging net zo goed.
592
01:03:50,038 --> 01:03:53,415
Maar dit is een juke joint.
- Bluesmuziek.
593
01:03:53,416 --> 01:03:58,546
Maar we willen hier geld uitgeven.
- Zegt u nou dat we niet welkom zijn?
594
01:03:58,547 --> 01:04:02,091
Nee, ik zeg dat je maar
terug naar de stad moet gaan.
595
01:04:02,092 --> 01:04:04,344
Daar zijn zat witte kroegen.
596
01:04:06,346 --> 01:04:08,223
Is dit vanwege onze...
597
01:04:11,601 --> 01:04:13,185
Hoe komt zij dan binnen?
598
01:04:13,186 --> 01:04:16,898
Zij is hier omdat ze familie is.
599
01:04:19,943 --> 01:04:24,906
Kunnen we niet één nacht
allemaal familie van elkaar zijn?
600
01:04:26,241 --> 01:04:30,078
Dat is niet nodig. We gaan al.
601
01:04:33,373 --> 01:04:35,958
Maar we gaan langzaam lopen.
602
01:04:35,959 --> 01:04:38,170
Mochten jullie je bedenken.
603
01:04:44,759 --> 01:04:46,386
Prettige avond nog.
604
01:04:50,724 --> 01:04:54,268
Ik kreeg de kriebels van ze.
- Dat heb je 's nachts met crackers.
605
01:04:54,269 --> 01:04:56,395
Het was meer dan dat.
606
01:04:56,396 --> 01:04:57,730
Zouden er meer zijn?
607
01:04:57,731 --> 01:05:01,066
Ik denk het niet.
Maar we zijn tot de tanden gewapend.
608
01:05:01,067 --> 01:05:02,860
We zijn de koffer vergeten.
609
01:05:02,861 --> 01:05:06,071
Had me eraan herinnerd.
- Jij moest mij eraan herinneren.
610
01:05:06,072 --> 01:05:09,867
Je hebt die koffer niet nodig.
Ze waren maar met z'n drieën.
611
01:05:09,868 --> 01:05:13,370
Stel nou dat ze echt
alleen maar willen zingen.
612
01:05:13,371 --> 01:05:16,874
Stel dat iemand iets op ze morst.
Op een schoen gaat staan.
613
01:05:16,875 --> 01:05:21,128
Iets te lang naar die vrouw kijkt.
Dan hebben we een groot probleem.
614
01:05:21,129 --> 01:05:23,130
Zeker weten.
615
01:05:23,131 --> 01:05:24,466
Laat ze niet binnen.
616
01:05:47,113 --> 01:05:52,827
Je wilde me spreken.
- Ik zag je spelen. Dat was echt goed.
617
01:05:53,828 --> 01:05:55,872
Ik ben jullie enorm dankbaar.
618
01:05:57,290 --> 01:06:02,294
Ik heb die gitaar van jullie gekregen.
En moet je dit nu zien.
619
01:06:02,295 --> 01:06:07,258
Jij hebt het talent.
Maar dit is geen prettig leven.
620
01:06:07,259 --> 01:06:11,011
Ik heb nog nooit
een gelukkige muzikant ontmoet.
621
01:06:11,012 --> 01:06:16,350
Het is nu wel leuk. Maar je krijgt
snel genoeg van al dat rondreizen.
622
01:06:16,351 --> 01:06:18,270
Hier vandaag bij jullie zijn...
623
01:06:20,313 --> 01:06:22,815
Het voelt alsof ik zweef.
624
01:06:22,816 --> 01:06:27,069
Ik heb een besluit genomen.
Ik trek er in m'n eentje op uit.
625
01:06:27,070 --> 01:06:29,906
Waar ga je heen?
- Weet ik nog niet.
626
01:06:31,241 --> 01:06:32,450
Misschien Chicago.
627
01:06:33,660 --> 01:06:35,995
Wat is er, Stack?
- We lijden verlies.
628
01:06:35,996 --> 01:06:38,038
Hoe kan dat?
629
01:06:38,039 --> 01:06:41,418
De plantages betalen mensen uit
in hun eigen geld.
630
01:06:43,003 --> 01:06:45,379
En die crackers dan?
- Hoezo?
631
01:06:45,380 --> 01:06:50,050
Ik kan ze eens polsen.
- Dat kan ik zelf ook wel doen.
632
01:06:50,051 --> 01:06:54,013
Ze vertellen mij meer.
Ik kan kijken wat ze echt willen.
633
01:06:54,014 --> 01:06:56,557
En als ze nou uit Little Rock komen?
634
01:06:56,558 --> 01:07:02,646
Pa heeft Stack eens heel hard geslagen.
Dus toen wilden wij weglopen.
635
01:07:02,647 --> 01:07:05,107
Ik wilde naar de volgende plantage.
636
01:07:05,108 --> 01:07:10,821
Maar Stack wilde naar Mound Bayou.
Een klein plaatsje, hier in Mississippi.
637
01:07:10,822 --> 01:07:15,326
Opgericht door vrije slaven.
Alles daar is van zwarte eigenaren.
638
01:07:15,327 --> 01:07:18,330
Klinkt als kletskoek.
- Ik ben er zelf geweest.
639
01:07:18,914 --> 01:07:22,833
Waarom zijn jullie niet gebleven?
- De burgemeester wist wie pa was.
640
01:07:22,834 --> 01:07:28,632
Dat hij niet deugde.
Dus dan zouden wij ook wel niet deugen.
641
01:07:29,466 --> 01:07:32,843
Laat mij dat geld regelen.
Jullie hebben het nodig.
642
01:07:32,844 --> 01:07:34,178
Wat wil je suggereren?
643
01:07:34,179 --> 01:07:38,182
Jouw vader is dominee.
Dat kun jij ook gaan doen.
644
01:07:38,183 --> 01:07:40,976
Muziek maken in de kerk.
645
01:07:40,977 --> 01:07:42,686
Als je weg wilt...
646
01:07:42,687 --> 01:07:47,274
...ga dan in Mound Bayou
tussen beschaafde zwarte mensen wonen.
647
01:07:47,275 --> 01:07:50,361
Laat de onbeschaafde dingen
maar aan ons over.
648
01:07:50,362 --> 01:07:54,532
Iers bier? Italiaanse wijn?
649
01:07:54,533 --> 01:07:56,116
Je berooft beide kanten.
650
01:07:56,117 --> 01:07:59,828
Zij geven elkaar de schuld
en jullie gaan hier aan de slag.
651
01:07:59,829 --> 01:08:02,540
Je hebt elke cent nodig
als ze dat doorkrijgen.
652
01:08:02,541 --> 01:08:04,960
Dat gebeurt niet.
- Misschien wel.
653
01:08:05,085 --> 01:08:06,669
Ik ga niet naar Mound Bayou.
654
01:08:06,670 --> 01:08:10,339
M'n vader mag dan dominee zijn,
ik ben ook jullie neef.
655
01:08:10,340 --> 01:08:15,303
Veel meer mensen kennen
de Smokestack Twins dan m'n vader.
656
01:08:16,762 --> 01:08:20,100
Geniet maar van deze avond,
want dit is je laatste juke.
657
01:08:21,935 --> 01:08:24,478
Jij bepaalt niet wat ik moet doen.
658
01:08:24,479 --> 01:08:28,274
Ik ga kijken of zij wat geld
in het laatje kunnen brengen.
659
01:08:28,275 --> 01:08:29,901
Geef eens hier.
660
01:08:40,035 --> 01:08:45,666
Als ik na morgen hoor dat jij in een juke
speelt, kom ik je persoonlijk afmaken.
661
01:08:45,667 --> 01:08:49,128
Ik verlaat de plantage,
net als jullie hebben gedaan.
662
01:08:49,129 --> 01:08:52,716
Als je daar een probleem mee hebt,
vermoord me dan nu maar.
663
01:08:59,847 --> 01:09:01,516
Wat is er?
664
01:09:02,309 --> 01:09:04,476
Ik ben een soldaat.
665
01:09:04,477 --> 01:09:06,562
En je gaf me net een bevel.
666
01:11:00,135 --> 01:11:03,095
Wilde je even een frisse neus halen?
667
01:11:03,096 --> 01:11:05,973
Ik kom kijken of jullie goed volk zijn.
668
01:11:05,974 --> 01:11:08,392
Wat aardig van je.
669
01:11:08,393 --> 01:11:11,020
Heel aardig.
- We zijn zeker goed volk.
670
01:11:11,021 --> 01:11:15,316
En jullie hebben geld?
- Ja, we hebben geld zat.
671
01:11:15,317 --> 01:11:17,819
Wil je het zien?
- Ja, laat maar zien.
672
01:11:22,199 --> 01:11:25,744
Wat voor geld is dit?
- Dat is massief goud.
673
01:11:28,580 --> 01:11:32,625
Waar komt dat vandaan?
- Een andere plek en een andere tijd.
674
01:11:32,626 --> 01:11:35,295
Maar je koopt er hetzelfde voor.
675
01:11:35,420 --> 01:11:37,339
Je mag het wel houden.
676
01:11:38,340 --> 01:11:41,426
Maar jij hebt er niks aan.
- Zij heeft er niks aan.
677
01:11:42,302 --> 01:11:43,845
Hoezo niet?
678
01:11:44,638 --> 01:11:48,600
Omdat jij heel verdrietig bent
en geld dat niet kan verhelpen.
679
01:11:49,518 --> 01:11:50,727
Toch?
680
01:11:51,937 --> 01:11:55,982
Je kwam hier voor vriendschap en liefde.
681
01:12:01,530 --> 01:12:03,198
Mijn moeder...
682
01:12:05,867 --> 01:12:08,745
...is pas overleden.
- Wat vreselijk.
683
01:12:10,455 --> 01:12:13,207
Vreselijk.
- Echt vreselijk.
684
01:12:13,208 --> 01:12:15,752
Je moeder verliezen doet pijn.
685
01:12:17,462 --> 01:12:21,090
Ik wou dat we elkaar
eerder hadden ontmoet.
686
01:12:21,091 --> 01:12:24,386
Ik had je moeder graag
voor haar lot behoed.
687
01:12:26,721 --> 01:12:31,226
Ik kan jou nog steeds redden.
- Nee, je begrijpt me niet.
688
01:12:32,686 --> 01:12:35,062
Ik hoef niet gered te worden.
689
01:12:35,063 --> 01:12:37,816
Ja, toch wel.
690
01:12:39,860 --> 01:12:41,152
Jullie allemaal.
691
01:12:48,702 --> 01:12:51,872
Ik ga nu terug.
Jullie kunnen ook beter gaan.
692
01:12:53,456 --> 01:12:55,876
Terug naar waar jullie vandaan komen.
693
01:13:41,546 --> 01:13:43,173
Cornbread.
694
01:13:45,675 --> 01:13:48,844
Wat doe jij buiten?
- Mag ik naar binnen?
695
01:13:48,845 --> 01:13:51,264
Of blijf je de ingang blokkeren?
696
01:13:52,599 --> 01:13:55,060
Nee, kom binnen.
697
01:14:11,201 --> 01:14:14,870
Het is bloedheet binnen.
- Let even op de deur. Ik moet pissen.
698
01:14:14,871 --> 01:14:16,956
Kun je hier niet pissen?
699
01:14:16,957 --> 01:14:20,460
Doe normaal, ouwe dwaas. Let op de deur.
700
01:14:25,715 --> 01:14:27,133
Elias.
701
01:14:31,054 --> 01:14:32,514
Hoe ging het?
702
01:14:37,936 --> 01:14:40,062
Willen ze daar drank voor?
703
01:14:40,063 --> 01:14:41,689
Echt niet?
704
01:14:41,690 --> 01:14:46,194
Oké dan. Ga je ze dan vragen
om een liedje te zingen?
705
01:14:51,241 --> 01:14:52,617
Ben je soms bang?
706
01:14:55,120 --> 01:14:56,495
Je bent bang.
707
01:14:56,496 --> 01:14:59,916
Nee, maar jij bent van iemand anders.
708
01:15:01,543 --> 01:15:07,090
Dus je berooft treinen en banken,
maar je durft deze pussy niet te stelen?
709
01:15:32,699 --> 01:15:34,367
Is dat Cornbread?
710
01:15:38,079 --> 01:15:40,623
Vriendschap en liefde.
711
01:15:40,624 --> 01:15:42,375
Hé, Cornbread.
712
01:15:48,173 --> 01:15:52,135
Wat gebeurt hier?
- Die klootzak speelt vals.
713
01:15:53,595 --> 01:15:58,224
Ik zou dat mes maar wegdoen.
- Nee, hij had van me af moeten blijven.
714
01:15:58,225 --> 01:16:02,354
Ga je mij dan ook snijden?
- Als het moet. Ik wil gewoon gaan.
715
01:16:33,677 --> 01:16:35,345
Kijk in z'n zakken.
716
01:16:41,017 --> 01:16:43,603
Blijf met je poten uit m'n zak.
717
01:16:56,283 --> 01:16:57,242
Gooi hem eruit.
718
01:17:33,737 --> 01:17:35,071
Schatje...
719
01:17:35,947 --> 01:17:37,449
Je kwijlt.
720
01:17:40,493 --> 01:17:42,037
Wil je ook wat?
721
01:18:03,975 --> 01:18:05,727
Dat moet gehecht worden.
722
01:18:06,686 --> 01:18:08,313
Ga m'n broer halen.
723
01:18:17,572 --> 01:18:21,033
Slim, heb je Stack gezien?
724
01:18:21,034 --> 01:18:24,454
In dat kamertje daar. Ga maar naar binnen.
725
01:18:31,711 --> 01:18:33,463
Is hij lekker bezig?
726
01:18:41,805 --> 01:18:43,931
Heb je hem gehaald?
- Nee.
727
01:18:43,932 --> 01:18:45,517
Waarom niet?
728
01:18:46,768 --> 01:18:48,603
Hij was aan het naaien.
729
01:18:48,728 --> 01:18:51,981
Boeit me niet.
Ik zei dat je hem moest halen.
730
01:18:51,982 --> 01:18:53,817
Niet in m'n eentje.
731
01:19:00,407 --> 01:19:02,700
Waar is Cornbread?
732
01:19:02,701 --> 01:19:07,414
Die is vast een nieuwe plee
aan het bouwen. Geen idee waar hij blijft.
733
01:19:09,291 --> 01:19:11,750
En jij moest op de deur letten?
734
01:19:11,751 --> 01:19:14,128
Denk je soms dat ik dat niet kan?
735
01:19:14,129 --> 01:19:16,505
Shit. Ik kom naar binnen, hoor.
736
01:19:16,506 --> 01:19:18,258
Jullie zijn hier bezig...
737
01:19:27,642 --> 01:19:29,853
Het is niet wat het lijkt.
738
01:19:54,669 --> 01:19:57,589
We gaan jullie allemaal vermoorden.
739
01:20:02,636 --> 01:20:05,888
Ik kom snel terug, Slim.
Het wordt een geweldige avond.
740
01:20:05,889 --> 01:20:09,099
Hou vol, Stack. Nee, hou vol, Stack.
741
01:20:09,100 --> 01:20:10,227
Wat is er gebeurd?
742
01:20:11,436 --> 01:20:12,853
Wat is er gebeurd?
743
01:20:12,854 --> 01:20:15,231
Hou je ogen open.
744
01:20:15,232 --> 01:20:17,609
Ze heeft me gebeten.
745
01:20:22,489 --> 01:20:24,615
Ik ben zo bang.
746
01:20:24,616 --> 01:20:27,326
Ga maar. Het is oké.
747
01:20:27,327 --> 01:20:28,745
Ik ben bij je.
748
01:20:29,704 --> 01:20:31,039
Ik ben bij je.
749
01:20:34,209 --> 01:20:35,710
Ik hou van je.
750
01:20:52,227 --> 01:20:53,687
Wat vreselijk.
751
01:20:55,438 --> 01:20:57,315
Wat verschrikkelijk voor je.
752
01:21:01,862 --> 01:21:05,198
Slim, hou iedereen buiten.
753
01:21:07,868 --> 01:21:10,578
Wie schoot daar?
- Komt de muziek terug?
754
01:21:10,579 --> 01:21:15,332
Is Sammie daarbinnen?
- Die komt zo.
755
01:21:15,333 --> 01:21:19,296
Het feest is voorbij. Ga naar huis.
756
01:21:19,421 --> 01:21:22,131
Je hebt hem gehoord.
757
01:21:22,132 --> 01:21:26,720
Fijn dat jullie er waren.
Heel erg bedankt.
758
01:21:29,139 --> 01:21:30,891
Tot snel.
759
01:21:35,645 --> 01:21:37,230
We hebben een probleem.
760
01:21:42,277 --> 01:21:45,362
Ik had het kunnen voorkomen.
- Zeg dat nou niet.
761
01:21:45,363 --> 01:21:49,576
Ik dacht dat ze aan het vrijen waren.
- Dit is niet jouw schuld.
762
01:21:51,745 --> 01:21:53,205
Is Stack echt dood?
763
01:21:56,416 --> 01:21:58,584
Heeft ze iets gezegd?
764
01:21:58,585 --> 01:22:01,212
'We gaan jullie allemaal vermoorden.'
765
01:22:01,213 --> 01:22:02,589
'We'?
766
01:22:04,257 --> 01:22:06,009
Zei ze 'we'?
767
01:22:15,852 --> 01:22:19,021
We moeten hem naar buiten brengen.
768
01:22:19,022 --> 01:22:21,900
Raak hem niet aan.
769
01:22:23,777 --> 01:22:27,363
Hij blijft hier.
- Je hebt haar neergeschoten.
770
01:22:27,364 --> 01:22:30,741
Maar ze rende gewoon weg.
771
01:22:30,742 --> 01:22:33,869
Dit is een boze geest, Smoke.
Of nog erger.
772
01:22:33,870 --> 01:22:37,248
Wij moeten binnen blijven
en dat lijk moet naar buiten.
773
01:22:37,249 --> 01:22:39,000
Dit is geen lijk.
774
01:22:39,751 --> 01:22:40,836
Dit is Stack.
775
01:22:42,003 --> 01:22:43,880
Hij blijft hier bij mij.
776
01:22:46,508 --> 01:22:49,302
Kun je m'n broer
niet terughalen met magie?
777
01:22:50,136 --> 01:22:53,264
Heb je geen mojo bag voor hem?
- Dat gaat niet.
778
01:22:53,265 --> 01:22:54,683
Alsjeblieft.
779
01:22:56,643 --> 01:22:58,770
Dat gaat niet, sorry.
780
01:23:03,483 --> 01:23:04,818
Hij is dood.
781
01:23:06,027 --> 01:23:07,320
Dood.
782
01:23:22,294 --> 01:23:24,712
Hij was het beste aan mij.
783
01:23:24,713 --> 01:23:26,547
We moeten gaan.
784
01:23:26,548 --> 01:23:29,175
We moeten hier weg.
- Z'n broer is net dood.
785
01:23:29,176 --> 01:23:31,719
We kwamen voor het feest. Niet hiervoor.
786
01:23:31,720 --> 01:23:34,471
Laten we naar huis gaan, oké?
787
01:23:34,472 --> 01:23:38,225
Lisa wacht op ons.
Laten we naar huis gaan.
788
01:23:38,226 --> 01:23:42,314
Haal de auto.
- Oké. Ik ga de auto halen.
789
01:23:58,496 --> 01:24:00,123
Let op hem.
790
01:24:06,338 --> 01:24:07,421
Wat is er gebeurd?
791
01:24:07,422 --> 01:24:08,924
Ik ben er voor je.
792
01:24:11,760 --> 01:24:13,595
Slim. Smoke.
793
01:24:16,890 --> 01:24:18,808
Waar bleef je nou?
794
01:24:22,270 --> 01:24:26,232
Ik moest even de hond uitlaten,
ouwe zatlap.
795
01:24:26,233 --> 01:24:28,860
En ik moest ook schijten.
796
01:24:32,447 --> 01:24:36,116
Wat is er met jou gebeurd, Smoke?
797
01:24:36,117 --> 01:24:40,080
Stack is dood. Waar zat jij, gast?
798
01:24:42,290 --> 01:24:44,792
Het spijt me.
799
01:24:44,793 --> 01:24:47,461
Laat me binnen, dan kan ik je helpen.
800
01:24:47,462 --> 01:24:49,381
Wacht even.
801
01:24:50,632 --> 01:24:54,344
Wat doen jullie?
Ga aan de kant en laat me erin.
802
01:24:55,387 --> 01:24:57,848
Waarom moet hij aan de kant gaan?
803
01:24:59,516 --> 01:25:05,146
Je kunt ons zo aan de kant duwen.
- Dat zou heel onbeleefd zijn, Miss Annie.
804
01:25:06,147 --> 01:25:08,190
Waar bemoei jij je eigenlijk mee?
805
01:25:08,191 --> 01:25:11,485
M'n darmen zijn van slag
van jouw vissandwiches.
806
01:25:11,486 --> 01:25:14,697
Van je oude vet.
- Dat gebruik ik nooit.
807
01:25:14,698 --> 01:25:18,117
Hou je mond, Annie.
- Je praat nu met mij.
808
01:25:18,118 --> 01:25:22,455
Waarom kun je niet
naar binnen lopen zonder uitnodiging?
809
01:25:23,373 --> 01:25:26,333
Geef het maar toe.
810
01:25:26,334 --> 01:25:30,171
Wat moet ik toegeven?
- Dat je dood bent.
811
01:25:30,172 --> 01:25:34,509
Die witten hebben je vermoord
en je bent nu een boze geest.
812
01:25:39,598 --> 01:25:42,225
Die kletspraatjes geloof je toch niet?
813
01:25:42,976 --> 01:25:45,895
Hij was aardig tegen mij.
814
01:25:45,896 --> 01:25:50,316
Hij nam mij in dienst.
En nu is z'n broer vermoord.
815
01:25:50,317 --> 01:25:56,363
Hij moet worden getroost. Hij heeft niks
aan die bijgelovige flauwekul van jou.
816
01:25:56,364 --> 01:26:03,288
We zijn spookverhalen aan het vertellen
in plaats van te doen wat we moeten doen.
817
01:26:05,457 --> 01:26:07,626
Wat moeten we dan doen?
818
01:26:09,044 --> 01:26:14,882
Aardig zijn voor elkaar.
En beleefd zijn. We zijn allemaal mensen.
819
01:26:14,883 --> 01:26:20,096
We moeten niet onuitgenodigd
bij anderen naar binnen banjeren.
820
01:26:23,225 --> 01:26:28,145
Je loopt de hele dag al in en uit.
Toen had je geen uitnodiging nodig.
821
01:26:28,146 --> 01:26:31,524
Er klopt hier iets niet.
822
01:26:31,525 --> 01:26:34,026
Ik was met Stack meegereden.
823
01:26:34,027 --> 01:26:37,072
Moet ik dan teruglopen?
- Niet mijn probleem.
824
01:26:38,448 --> 01:26:44,079
Nou moe, je eigen mensen.
Jij bent net zo als al die witten.
825
01:26:48,208 --> 01:26:49,625
Mag ik wel mijn geld?
826
01:26:49,626 --> 01:26:53,087
Wil je betaald worden
voor werk dat je niet hebt gedaan?
827
01:26:53,088 --> 01:26:56,757
Bemoei je er niet mee, zatlap.
- Hou je kop.
828
01:26:56,758 --> 01:26:59,177
Geef hem niks, Smoke.
829
01:27:02,097 --> 01:27:03,974
Voorzichtig.
830
01:27:41,970 --> 01:27:44,222
Doe de deur dicht.
831
01:27:45,765 --> 01:27:48,267
Heeft hij je gebeten?
- Nee, ik heb niks.
832
01:27:48,268 --> 01:27:50,437
Wat was dat?
- Geen idee.
833
01:27:53,690 --> 01:27:55,275
Ruiken jullie iets?
834
01:27:57,777 --> 01:27:59,696
Ik heb in m'n broek gepoept.
835
01:28:02,866 --> 01:28:06,994
Hoe kon hij weer opstaan?
Ik heb hem in z'n kop geschoten.
836
01:28:06,995 --> 01:28:09,039
Cornbread trok me naar buiten.
837
01:28:10,707 --> 01:28:12,125
Is daar iemand?
838
01:28:26,097 --> 01:28:28,642
Doe open en laat me eruit.
839
01:28:37,317 --> 01:28:38,610
Stack.
840
01:28:39,611 --> 01:28:42,154
Ben jij dat?
- Nee, sukkel. Het is Jim Crow.
841
01:28:42,155 --> 01:28:44,574
Natuurlijk ben ik het. Doe open.
842
01:28:50,789 --> 01:28:53,123
Hoe voel je je?
843
01:28:53,124 --> 01:28:55,502
Je hebt veel bloed verloren.
844
01:29:03,301 --> 01:29:08,305
Het was eng, maar het gaat nu veel beter.
Ik zweer het, op mama's graf.
845
01:29:08,306 --> 01:29:13,602
Hij was toch dood?
- Ja. Z'n hart klopte niet meer.
846
01:29:13,603 --> 01:29:18,733
Waarom praat hij dan tegen ons?
- Dit is juist goed. Hij mankeert niks.
847
01:29:22,445 --> 01:29:23,696
Dat is je broer niet.
848
01:29:23,697 --> 01:29:27,575
Wat lult die heks?
Laat je haar weer tussen ons komen?
849
01:29:27,576 --> 01:29:32,497
Wij hebben samen de oorlog meegemaakt.
Bendes in Chicago.
850
01:29:33,623 --> 01:29:39,003
Jullie gaan het bezuren
dat jullie mij hebben opgesloten.
851
01:29:39,004 --> 01:29:40,421
Doe open.
852
01:29:40,422 --> 01:29:45,302
Laat me eruit of ik maak
jullie allemaal af. Een voor een.
853
01:29:49,931 --> 01:29:53,684
Smoke. Kom op, man.
Doe de deur open, ik ben het.
854
01:29:53,685 --> 01:29:58,523
Je weet dat ik dit niet trek.
Laat me eruit, Smoke. Alsjeblieft.
855
01:30:01,568 --> 01:30:03,862
Annie, geef me de sleutel.
856
01:30:22,339 --> 01:30:23,632
Sammie.
857
01:30:26,218 --> 01:30:27,844
Kom, ga staan.
858
01:30:30,805 --> 01:30:34,059
Wat zat er in die pot?
- Ingemaakte knoflook.
859
01:30:35,310 --> 01:30:37,561
Dit zijn geen boze geesten.
860
01:30:37,562 --> 01:30:39,814
Dit zijn vampiers.
861
01:30:43,193 --> 01:30:47,238
We moeten Bo gaan halen.
Ik heb hem naar buiten gestuurd.
862
01:30:47,239 --> 01:30:49,198
Nee.
- Hij heeft me nodig.
863
01:30:49,199 --> 01:30:53,202
Bo kan zichzelf wel redden.
Hij is nu vast wel in veiligheid.
864
01:30:53,203 --> 01:30:56,997
Ik ga m'n man helpen.
- We willen niet dat jij ook doodgaat.
865
01:30:56,998 --> 01:31:00,418
We wachten hier tot zonsopgang.
866
01:31:03,213 --> 01:31:06,383
We hebben knoflook nodig.
867
01:31:08,343 --> 01:31:09,886
Hout.
868
01:31:12,055 --> 01:31:13,973
En zilver en wijwater.
869
01:31:13,974 --> 01:31:17,477
Dit doodt ze misschien niet,
maar het vertraagt ze wel.
870
01:31:18,854 --> 01:31:22,982
Hoe kan het bewegen en klinken
als Stack en toch Stack niet zijn?
871
01:31:22,983 --> 01:31:26,569
Ik ken alleen verhalen.
Ik heb ze nooit zelf gezien.
872
01:31:26,570 --> 01:31:28,237
Wat voor verhalen?
873
01:31:28,238 --> 01:31:32,158
Hoe boze geesten werken.
Ze nemen de plek van een ziel in.
874
01:31:33,201 --> 01:31:35,703
Maar vampiers zijn anders.
875
01:31:35,704 --> 01:31:38,330
Misschien wel het allerergste.
876
01:31:38,331 --> 01:31:42,626
Hun ziel zit vast in hun lichaam
en kan zich niet bij de voorouders voegen.
877
01:31:42,627 --> 01:31:46,214
Ze zijn gedoemd
om hier te leven met al die haat.
878
01:31:47,716 --> 01:31:50,552
Ze voelen niet eens
de warmte van een zonsopgang.
879
01:31:52,137 --> 01:31:54,471
Kunnen we hem terughalen?
880
01:31:54,472 --> 01:31:57,933
Als ik de vampiers dood
die hem zo hebben gemaakt...
881
01:31:57,934 --> 01:32:03,063
Ze blijven leven, ook als je degene doodt
die ze zo heeft gemaakt.
882
01:32:03,064 --> 01:32:06,567
We moeten zijn geest verlossen
van deze vloek.
883
01:32:06,568 --> 01:32:11,363
Ze moeten gedood worden. Allemaal.
- Hoe doen we dat?
884
01:32:11,364 --> 01:32:13,282
Met zonlicht.
885
01:32:13,283 --> 01:32:16,453
Of een houten staak in het hart.
886
01:32:17,162 --> 01:32:22,500
Verdomme, Annie.
Ik heb hem al die jaren beschermd.
887
01:32:22,501 --> 01:32:26,421
Over de hele wereld.
Waarom uitgerekend vanavond?
888
01:32:27,088 --> 01:32:28,756
Vanwege mij.
889
01:32:28,757 --> 01:32:33,010
M'n pa zei dat de duivel zou komen
omdat ik muziek maak.
890
01:32:33,011 --> 01:32:37,765
Ik had ooit een meisje dat vampier was.
Ze had ook een lichte huid.
891
01:32:37,766 --> 01:32:40,936
Ze beet me overal, behalve in m'n hals.
892
01:32:42,145 --> 01:32:44,396
Sammie.
893
01:32:44,397 --> 01:32:46,440
Maak je geen zorgen.
894
01:32:46,441 --> 01:32:50,946
De duivel is vaak voor mij gekomen.
Als hij vanavond langskomt...
895
01:32:52,572 --> 01:32:56,700
...moet hij langs z'n oude vriend
Delta Slim voor hij bij jou komt.
896
01:32:56,701 --> 01:32:59,412
Dat geldt voor iedereen hier.
897
01:33:03,291 --> 01:33:05,417
Als ik word gebeten...
898
01:33:05,418 --> 01:33:09,713
...moet je me beloven
dat je me bevrijdt voor ik verander.
899
01:33:09,714 --> 01:33:12,217
Wat bedoel je daarmee?
900
01:33:14,636 --> 01:33:17,848
Er wacht iemand op mij aan gene zijde.
901
01:33:18,557 --> 01:33:20,475
Ook op jou.
902
01:33:30,151 --> 01:33:32,820
Begrijp je dat?
- Kijk me aan.
903
01:33:32,821 --> 01:33:36,533
Dat boeit me niet.
Ik zorg dat jij veilig thuiskomt.
904
01:33:39,244 --> 01:33:44,331
Is dit het werk van Stack of Mary?
- Nee, die zijn meteen naar buiten gerend.
905
01:33:44,332 --> 01:33:48,003
Wie heeft hem dan gebeten?
- Hij moet hier weg voor hij bijkomt.
906
01:34:00,098 --> 01:34:02,517
Kom.
- Hoor je dat niet?
907
01:34:07,105 --> 01:34:08,273
Ze maken muziek.
908
01:34:31,922 --> 01:34:34,799
We gaan weer naar binnen. Kom.
909
01:36:14,441 --> 01:36:17,694
We eten allemaal een teentje knoflook op.
910
01:36:20,739 --> 01:36:23,532
Ik vind dat niet lekker.
911
01:36:23,533 --> 01:36:29,247
Je hoeft het ook niet lekker te vinden.
We moeten weten of iemand een van hen is.
912
01:36:39,716 --> 01:36:42,093
Heb je niet van die ingelegde?
913
01:36:45,805 --> 01:36:47,599
Dit is belachelijk.
914
01:36:50,477 --> 01:36:52,603
Doe dat pistool weg.
- Hou je kop.
915
01:36:52,604 --> 01:36:54,898
Eet op, of ik schiet.
916
01:36:55,440 --> 01:36:57,608
Doe dat weg. Ze is geen vampier.
917
01:36:57,609 --> 01:37:00,695
Hoe weet je dat?
- Eet die knoflook op.
918
01:37:02,989 --> 01:37:05,241
Ik probeer jou in leven te houden.
919
01:37:05,242 --> 01:37:10,914
Jij bent kwaadaardig. Ik snap wel
dat de duivel het op ons heeft voorzien.
920
01:37:38,066 --> 01:37:40,277
Slim. Wat heb je?
921
01:37:50,787 --> 01:37:52,706
Wat is er, Slim?
922
01:37:53,957 --> 01:37:55,667
Ik heb te veel gedronken.
923
01:37:56,710 --> 01:38:01,339
Dat verdomde bier uit Chicago.
Ik zit er helemaal doorheen, Smoke.
924
01:38:07,846 --> 01:38:09,514
Het gaat goed.
925
01:38:11,266 --> 01:38:14,269
Zie je wel?
- Was dat echt bloed?
926
01:38:37,000 --> 01:38:39,586
Smoke, laat me erin.
927
01:38:41,671 --> 01:38:44,632
Kijk nou eens.
- Laat me erin.
928
01:38:44,633 --> 01:38:48,678
Ik heb m'n rekening betaald.
Gaat het daarom?
929
01:38:49,971 --> 01:38:54,475
Ik doe alles wat je wilt.
Er gebeuren hier rare dingen.
930
01:38:54,476 --> 01:38:57,479
Ik weet dat je me hoort. Laat me erin.
931
01:39:02,526 --> 01:39:03,944
Ga van me af.
932
01:39:04,778 --> 01:39:07,196
Doe de deur dicht.
- Wacht.
933
01:39:07,197 --> 01:39:09,114
Ga van me af.
934
01:39:09,115 --> 01:39:13,119
Hoi, schatje. Kom, ik heb de auto gestart.
935
01:39:16,665 --> 01:39:18,333
Wat is er, Grace?
936
01:39:19,459 --> 01:39:21,544
Hij vermoordt hem.
937
01:39:21,545 --> 01:39:25,172
Bedoel je dat?
Maak je geen zorgen om Cornbread.
938
01:39:25,173 --> 01:39:28,009
Hij heeft gewoon honger. Kom mee.
939
01:39:29,386 --> 01:39:31,054
Kom nou.
940
01:39:34,057 --> 01:39:36,643
Ik heb de auto al gestart.
941
01:39:41,815 --> 01:39:43,024
Of...
942
01:39:45,235 --> 01:39:47,779
...je laat me er weer in.
943
01:39:49,155 --> 01:39:53,492
Dan kom ik binnen,
pakken we onze spullen...
944
01:39:53,493 --> 01:39:56,537
...en gaan we naar huis.
- Luister niet naar hem.
945
01:39:56,538 --> 01:40:01,376
We vinden wel een oplossing.
- Die oplossing ben ik.
946
01:40:03,170 --> 01:40:05,088
Je bent al dood in deze wereld.
947
01:40:06,506 --> 01:40:09,675
Je mag niks bouwen, je niet verenigen.
948
01:40:09,676 --> 01:40:13,138
Wij doen dat wel. Samen.
949
01:40:14,806 --> 01:40:17,893
Voor altijd.
- Het is beter zo, schat.
950
01:40:19,144 --> 01:40:22,146
Dus vraag maar of we binnen willen komen.
951
01:40:22,147 --> 01:40:26,442
Luister naar hem, Grace. Of naar mij.
952
01:40:26,443 --> 01:40:32,573
Want ik weet nu alles wat hij weet.
En ik wil dat je ons binnenlaat.
953
01:40:32,574 --> 01:40:36,202
Anders gaan we Lisa een bezoekje brengen.
954
01:40:36,203 --> 01:40:39,121
Waag het niet.
955
01:40:39,122 --> 01:40:41,791
Ik weet nu alles.
956
01:40:43,418 --> 01:40:49,090
{\an8}Zelfs hoe graag je gelikt wilt worden.
957
01:40:49,841 --> 01:40:56,515
{\an8}Ik beloof dat ik niet te hard zal bijten.
958
01:40:57,849 --> 01:40:59,267
Dit is niet echt.
959
01:41:00,477 --> 01:41:03,188
Jij bent de duivel, hè?
960
01:41:06,566 --> 01:41:10,110
Ik ben hier voor jou. Ik voelde je.
961
01:41:10,111 --> 01:41:13,614
Ik wil mijn mensen weer zien.
Ik zit hier vast.
962
01:41:13,615 --> 01:41:15,825
Met jouw gave kan ik ze terugzien.
963
01:41:17,244 --> 01:41:21,373
Geef me die kleine Sammie,
dan laten we jullie in leven.
964
01:41:23,625 --> 01:41:25,251
Rustig.
965
01:41:25,252 --> 01:41:27,963
Jij moet eens goed luisteren, klootzak.
966
01:41:29,256 --> 01:41:31,131
Je krijgt hem niet.
967
01:41:31,132 --> 01:41:34,678
Hij is van ons. Hij hoort bij ons.
968
01:41:35,470 --> 01:41:37,346
En ik laat dat niet gebeuren.
969
01:41:37,347 --> 01:41:41,017
Je kunt hem net zomin redden als je broer.
970
01:41:47,148 --> 01:41:49,149
Je bent hier niet veilig.
971
01:41:49,150 --> 01:41:54,488
Hoeveel wapens of geld je ook hebt,
ze pakken het gewoon van je af.
972
01:41:54,489 --> 01:41:57,741
Je hebt hier vanavond
iets prachtigs opgezet.
973
01:41:57,742 --> 01:42:01,037
Maar het is gebaseerd op een leugen.
974
01:42:01,788 --> 01:42:06,709
Hogwood is de Grand Dragon
van de Ku Klux Klan.
975
01:42:06,710 --> 01:42:09,795
Dat is zijn neef.
976
01:42:09,796 --> 01:42:12,173
Ze zouden je sowieso vermoorden.
977
01:42:12,174 --> 01:42:15,801
Ik was toevallig op de juiste plek
op het juiste moment.
978
01:42:15,802 --> 01:42:17,721
Hij zegt de waarheid.
979
01:42:19,139 --> 01:42:22,683
Ik kan z'n herinneringen zien.
- Smoke, dat is je broer niet.
980
01:42:22,684 --> 01:42:25,978
Dit was geen juke joint, geen club.
981
01:42:25,979 --> 01:42:28,939
Dit is een slachthuis.
982
01:42:28,940 --> 01:42:30,691
Een abattoir.
983
01:42:30,692 --> 01:42:35,154
Maar oom Hogwood weet niet
dat we een nieuwe clan beginnen...
984
01:42:35,155 --> 01:42:37,781
...gebaseerd op liefde.
985
01:42:37,782 --> 01:42:42,369
Nu we met zoveel man zijn,
gaan we die ouwe racist ook corrigeren.
986
01:42:42,370 --> 01:42:47,208
Waarom gaan jullie niet weg?
- We gaan niet zonder jullie.
987
01:42:47,209 --> 01:42:49,835
We zijn familie, toch?
988
01:42:49,836 --> 01:42:54,465
Het klinkt gestoord,
maar als we jullie hebben vermoord...
989
01:42:54,466 --> 01:42:57,093
...krijgen we de hemel hier op aarde.
990
01:43:03,517 --> 01:43:04,935
Hallo.
991
01:43:08,688 --> 01:43:10,815
Kom maar.
- Welkom.
992
01:43:14,903 --> 01:43:16,362
Kijk maar naar mij.
993
01:43:16,363 --> 01:43:20,241
Ik zal jou eens wat zeggen, makker.
994
01:43:20,242 --> 01:43:24,079
De Stack die ik ken,
werkt niet samen met de duivel.
995
01:43:24,204 --> 01:43:27,790
Ik ben het wel. Elias Moore.
996
01:43:27,791 --> 01:43:31,837
Ik praat nu met m'n grote broer,
dus hou je bek.
997
01:43:34,923 --> 01:43:39,927
We zouden toch nooit vrij zijn.
We hebben overal gezocht naar vrijheid.
998
01:43:39,928 --> 01:43:43,639
Je weet heel goed
dat je die nooit zou vinden.
999
01:43:43,640 --> 01:43:45,725
Tot nu.
1000
01:43:46,685 --> 01:43:48,686
Dit is de manier.
1001
01:43:48,687 --> 01:43:51,815
Samen. Voor altijd.
1002
01:43:54,526 --> 01:43:57,403
En ik doe dit niet zonder jou.
1003
01:43:57,404 --> 01:43:59,489
Er is geen mij zonder jou.
1004
01:44:01,449 --> 01:44:02,909
Wat wordt het?
1005
01:44:07,330 --> 01:44:09,124
We doen de deur dicht.
1006
01:44:15,547 --> 01:44:17,007
Geen visie.
1007
01:44:24,806 --> 01:44:29,226
Hij wilde onze dochter vermoorden.
- Hij wou gewoon dat je hem binnenliet.
1008
01:44:29,227 --> 01:44:33,355
Jouw kinderen zijn niet bedreigd.
- We moeten de nacht zien door te komen.
1009
01:44:33,356 --> 01:44:36,442
En hem mijn gezin laten vermoorden?
1010
01:44:36,443 --> 01:44:40,654
De hele stad?
Zodat iedereen in monsters verandert?
1011
01:44:40,655 --> 01:44:45,285
Die witte duivel sprak Chinees.
Hij was in Bo's hoofd gekropen.
1012
01:44:46,494 --> 01:44:50,831
We moeten ze tegenhouden.
Ze pakken voor ze ontsnappen.
1013
01:44:50,832 --> 01:44:55,211
Grace, rustig. Laat me even nadenken.
1014
01:44:55,212 --> 01:44:57,297
Jij bent militair, toch?
1015
01:45:03,720 --> 01:45:07,431
Je schoot twee mannen neer
die aan je truck zaten, toch?
1016
01:45:07,432 --> 01:45:09,558
Ze hebben je broer vermoord.
1017
01:45:09,559 --> 01:45:13,312
Hij is nu een van hen. Net als mijn Bo.
1018
01:45:13,313 --> 01:45:15,940
Ze wilden Lisa vermoorden.
1019
01:45:15,941 --> 01:45:19,152
Wanneer moeten we dan wel in actie komen?
1020
01:45:20,487 --> 01:45:24,865
Wachten we dan tot al onze naasten
zijn vermoord? Duivels zijn geworden?
1021
01:45:24,866 --> 01:45:28,536
Volgens mij gaan ze niet weg.
- Hou je zatte kop.
1022
01:45:28,537 --> 01:45:32,874
Ik ben nu niet zat. Let op je woorden.
1023
01:45:34,709 --> 01:45:37,378
Wat doe je? Stop daarmee.
1024
01:45:37,379 --> 01:45:39,506
Horen jullie dat?
1025
01:45:41,925 --> 01:45:44,302
Dat is het lied dat ze zongen.
1026
01:46:15,542 --> 01:46:17,877
Niet doen.
- Laat me los.
1027
01:46:17,878 --> 01:46:21,422
Rustig. We moeten verstandig zijn.
- We maken ze af.
1028
01:46:21,423 --> 01:46:25,217
Blijf nou rustig. Kalm.
We moeten verstandig zijn, Grace.
1029
01:46:25,218 --> 01:46:28,054
We moeten hier blijven. Wees verstandig.
1030
01:46:34,811 --> 01:46:38,398
Kom maar binnen, klootzakken.
- Wat doe je?
1031
01:46:39,816 --> 01:46:42,485
Verdomme, Grace. Waarom deed je dat?
1032
01:46:46,156 --> 01:46:49,326
Ze komen naar binnen.
We moeten klaarstaan.
1033
01:46:50,744 --> 01:46:53,038
Blijf rustig. Hou je kop erbij.
1034
01:48:08,572 --> 01:48:09,739
Vuile trut.
1035
01:48:11,992 --> 01:48:13,910
Ze voelen zijn pijn.
1036
01:48:20,166 --> 01:48:22,502
Alsjeblieft, niet jij.
1037
01:48:25,797 --> 01:48:28,842
Niet jij.
- Elias, niet Annie.
1038
01:48:31,428 --> 01:48:34,014
Nu komt alles goed.
1039
01:48:54,242 --> 01:48:55,410
Elijah.
1040
01:48:56,828 --> 01:48:58,705
Je hebt het me beloofd.
1041
01:48:59,956 --> 01:49:01,875
Tot snel.
1042
01:49:13,136 --> 01:49:14,346
Ik hou van je.
1043
01:49:17,641 --> 01:49:19,392
Nee. Kom mee.
1044
01:49:22,646 --> 01:49:23,772
Vooruit, kom mee.
1045
01:49:28,235 --> 01:49:32,363
Die knul moet hier weg.
Zij is dood. Kom mee.
1046
01:49:32,364 --> 01:49:34,658
Ik maak dat ik wegkom.
- Die trap op.
1047
01:49:36,701 --> 01:49:39,371
Wat heb ik nou gezegd? Schiet op.
1048
01:49:44,209 --> 01:49:45,377
Nog steeds goor.
1049
01:49:50,632 --> 01:49:52,801
Willen jullie hier wat van?
1050
01:49:54,511 --> 01:49:56,304
Laatste ronde, Delta Slim.
1051
01:50:02,102 --> 01:50:03,436
Naar buiten.
1052
01:50:04,271 --> 01:50:05,480
Sammie.
1053
01:50:33,091 --> 01:50:35,468
Ga maar. Toe dan.
1054
01:50:37,512 --> 01:50:41,099
Wegwezen. Blijf rennen, tot zonsopgang.
1055
01:50:59,284 --> 01:51:02,286
Ik had alles geregeld
en dan vermoord je Annie.
1056
01:51:02,287 --> 01:51:04,039
Wat mankeert jou?
1057
01:51:07,167 --> 01:51:11,712
Ik wil je verhalen. En ik wil je songs.
1058
01:51:11,713 --> 01:51:13,756
En jij krijgt de mijne.
1059
01:51:13,757 --> 01:51:16,175
Onze Vader...
1060
01:51:16,176 --> 01:51:18,553
...die in de hemelen zijt...
1061
01:51:18,678 --> 01:51:21,263
...Uw naam worde geheiligd.
1062
01:51:21,264 --> 01:51:24,058
Uw koninkrijk kome.
1063
01:51:24,059 --> 01:51:26,436
Uw wil geschiede...
1064
01:51:27,771 --> 01:51:30,147
...gelijk in de hemel alsook op aarde.
1065
01:51:30,148 --> 01:51:33,400
Geef ons heden ons dagelijks brood...
1066
01:51:33,401 --> 01:51:39,449
...en vergeef ons onze schulden,
gelijk ook wij vergeven onze schuldenaren.
1067
01:51:40,575 --> 01:51:43,702
En leid ons niet in verzoeking...
1068
01:51:43,703 --> 01:51:46,206
...maar verlos ons van den boze.
1069
01:51:47,123 --> 01:51:48,250
Amen.
1070
01:51:49,125 --> 01:51:54,964
Lang geleden dwongen de mannen die
mijn vaders land stalen ons dit te zeggen.
1071
01:51:54,965 --> 01:51:59,177
Ik haatte die mannen,
maar de woorden troosten me nog steeds.
1072
01:52:06,268 --> 01:52:08,686
Blijf liggen.
1073
01:52:08,687 --> 01:52:10,772
Ik ben jou zat.
1074
01:52:12,482 --> 01:52:15,652
Die mannen logen
tegen zichzelf en tegen ons.
1075
01:52:18,446 --> 01:52:22,157
Met verhalen over een god in de hemel
en een duivel in de hel.
1076
01:52:22,158 --> 01:52:26,955
En leugens over een heerschappij
van de mens over de dieren en de aarde.
1077
01:52:50,145 --> 01:52:55,567
Sorry dat ik je niet kon beschermen.
- Je hebt me altijd beschermd.
1078
01:52:56,818 --> 01:53:01,572
Wij zijn de aarde, de dieren en god.
Wij zijn vrouw en man.
1079
01:53:01,573 --> 01:53:04,784
We zijn verbonden, jij en ik...
1080
01:53:05,619 --> 01:53:07,162
...met alles.
1081
01:53:35,941 --> 01:53:39,610
Je zult de zoete pijn van de dood proeven.
1082
01:53:39,611 --> 01:53:44,741
Wij zullen samen prachtige muziek maken.
1083
01:53:59,589 --> 01:54:01,508
Heeft hij je gebeten?
- Nee.
1084
01:54:18,984 --> 01:54:20,277
De zon.
1085
01:55:26,968 --> 01:55:28,261
Hulp nodig?
1086
01:55:38,897 --> 01:55:40,357
Ga naar huis.
1087
01:55:41,733 --> 01:55:43,527
En begraaf die gitaar.
1088
01:55:51,117 --> 01:55:52,577
Dat kan ik niet.
1089
01:55:54,162 --> 01:55:56,039
Hij was van Charley Patton.
1090
01:55:59,376 --> 01:56:01,253
Wie heeft je dat wijsgemaakt?
1091
01:56:04,881 --> 01:56:06,299
Stack.
1092
01:56:08,093 --> 01:56:10,262
Jullie hadden 'm van hem gewonnen.
1093
01:56:12,973 --> 01:56:15,058
De vuile leugenaar.
1094
01:56:17,352 --> 01:56:19,271
Hij was van onze vader.
1095
01:56:21,147 --> 01:56:22,566
Kom eens hier.
1096
01:56:24,025 --> 01:56:25,986
Je moet sterk zijn. Hoor je me?
1097
01:56:27,028 --> 01:56:28,405
Hoor je me?
1098
01:56:30,657 --> 01:56:32,450
Ik moet wat dingen regelen.
1099
01:56:34,077 --> 01:56:36,705
Je moet sterk zijn. Oké?
1100
01:58:40,245 --> 01:58:45,374
En als we jou of een van je Klan-vriendjes
op ons land zien...
1101
01:58:45,375 --> 01:58:47,627
...knallen we ze meteen af.
1102
01:58:49,629 --> 01:58:51,797
De Klan bestaat niet meer.
1103
01:58:51,798 --> 01:58:57,261
We gaan op zwartjes jagen.
- Even 's morgens een stel nikkers villen.
1104
01:58:57,262 --> 01:59:01,182
Ze worden te brutaal.
We moeten ze een lesje leren.
1105
01:59:01,183 --> 01:59:03,350
Club Juke, hè?
1106
01:59:03,351 --> 01:59:06,103
Grote opening en grote sluiting.
1107
01:59:06,104 --> 01:59:08,231
Doe de deur maar open.
1108
01:59:13,361 --> 01:59:15,155
Sammie.
1109
01:59:18,992 --> 01:59:20,035
Kom, jongen.
1110
01:59:25,832 --> 01:59:28,460
De deur zit op slot.
- Probeer de voordeur.
1111
01:59:29,002 --> 01:59:30,837
Leg die gitaar weg.
1112
01:59:33,298 --> 01:59:34,549
Deze deur ook.
1113
01:59:36,259 --> 01:59:38,970
Waar komt dat vandaan?
- Ze schieten op ons.
1114
01:59:48,230 --> 01:59:49,439
Knal hem af.
1115
02:00:08,708 --> 02:00:10,836
Rijden. Rijden, verdomme.
1116
02:00:53,795 --> 02:00:58,175
Leg de gitaar weg.
Leg hem neer. In Gods naam.
1117
02:00:59,843 --> 02:01:01,011
Zeg maar:
1118
02:01:02,262 --> 02:01:03,638
'Mijn hart...
1119
02:01:04,764 --> 02:01:06,682
...mijn stem...
1120
02:01:06,683 --> 02:01:09,268
...mijn ziel...
1121
02:01:09,269 --> 02:01:11,897
...behoren toe aan de Heer.'
1122
02:01:13,565 --> 02:01:16,943
Heb je een sigaret?
- Loop naar de hel, nikker.
1123
02:02:14,417 --> 02:02:16,585
Elijah.
1124
02:02:16,586 --> 02:02:19,422
Als je die sigaret uitdoet,
mag je haar vasthouden.
1125
02:02:26,304 --> 02:02:29,474
Ik wil niet dat ze rook inademt.
1126
02:02:39,818 --> 02:02:41,862
Luister...
1127
02:02:44,030 --> 02:02:45,991
Ik heb geld.
1128
02:03:33,747 --> 02:03:35,415
Papa is hier.
1129
02:05:42,459 --> 02:05:44,960
Baas, er staan twee mensen buiten.
1130
02:05:44,961 --> 02:05:47,963
Ik zei dat we dicht zijn,
maar ze betalen 200 dollar.
1131
02:05:47,964 --> 02:05:49,424
Laat ze maar binnen.
1132
02:05:52,969 --> 02:05:53,970
Kom binnen.
1133
02:06:13,073 --> 02:06:16,868
Vampiers zijn anders.
Misschien wel de allerergste.
1134
02:06:17,661 --> 02:06:21,914
Ze blijven leven, ook als je degene doodt
die ze zo heeft gemaakt.
1135
02:06:21,915 --> 02:06:24,709
Ze moeten gedood worden. Allemaal.
1136
02:06:29,047 --> 02:06:31,299
Ik neem wat die ouwe heeft.
1137
02:06:54,406 --> 02:06:58,367
Hoe?
- Ik was de enige die hij niet kon doden.
1138
02:06:58,368 --> 02:07:03,248
Ik moest beloven jou met rust te laten.
Jou je leven laten leiden.
1139
02:07:13,717 --> 02:07:15,719
Je hebt niet lang meer, hè?
1140
02:07:18,054 --> 02:07:20,639
Ik kan je helpen om hier te blijven.
1141
02:07:20,640 --> 02:07:23,852
Dan kun je blijven optreden.
Blijven leven.
1142
02:07:24,728 --> 02:07:25,812
Zonder pijn.
1143
02:07:28,565 --> 02:07:30,817
Ik heb het hier allemaal wel gezien.
1144
02:07:34,738 --> 02:07:36,990
We hebben al je platen.
1145
02:07:37,532 --> 02:07:41,785
Ik vind je elektrische nummers
minder goed dan je ouwe werk.
1146
02:07:41,786 --> 02:07:43,496
Dat mis ik.
1147
02:07:44,706 --> 02:07:47,751
Platen van toen klinken schijtberoerd.
1148
02:07:50,170 --> 02:07:51,880
Wat zeg je ervan, Sammie?
1149
02:07:53,423 --> 02:07:55,592
Zit dat ouwe werk nog in je?
1150
02:09:18,466 --> 02:09:20,218
Het beste, kleine Sammie.
1151
02:09:24,389 --> 02:09:26,016
Weet je...
1152
02:09:31,271 --> 02:09:35,482
Ik word eens in de week verlamd wakker...
1153
02:09:35,483 --> 02:09:37,402
...en dan herleef ik die nacht.
1154
02:09:38,820 --> 02:09:41,114
Maar voordat de zon onderging...
1155
02:09:42,866 --> 02:09:45,619
...was het de mooiste dag van m'n leven.
1156
02:09:47,370 --> 02:09:49,497
Was dat ook zo voor jou?
1157
02:09:53,210 --> 02:09:54,794
Zeker weten.
1158
02:09:56,379 --> 02:09:58,590
De laatste keer dat ik m'n broer zag.
1159
02:09:59,216 --> 02:10:00,717
Ik hou van je.
1160
02:10:01,801 --> 02:10:03,428
En de zon.
1161
02:10:05,680 --> 02:10:07,891
En een paar uurtjes lang...
1162
02:10:09,768 --> 02:10:11,436
...waren we vrij.
1163
02:17:21,448 --> 02:17:23,451
Vertaling: Peter Bosma