1 00:00:35,869 --> 00:00:37,913 Povídá se o lidech 2 00:00:38,079 --> 00:00:41,875 s nadáním dělat tak opravdovou hudbu, 3 00:00:42,501 --> 00:00:46,796 že dokáže proniknout závojem mezi životem a smrtí. 4 00:00:47,964 --> 00:00:52,385 Že dokáže vyčarovat duchy z minulosti i z budoucnosti. 5 00:00:53,595 --> 00:00:56,223 Ve starověkém Irsku jim říkali filid. 6 00:00:56,389 --> 00:00:58,225 Pane na nebesích... 7 00:00:58,725 --> 00:01:01,770 V zemi Čoktů jim říkají strážci ohně. 8 00:01:03,230 --> 00:01:04,980 A v západní Africe 9 00:01:05,774 --> 00:01:07,984 jim říkají grioti. 10 00:01:08,944 --> 00:01:13,198 S tímto nadáním se do jejich komunit dostává uzdravení, 11 00:01:14,074 --> 00:01:17,661 přitahuje ale také zlo. 12 00:01:20,747 --> 00:01:25,669 HŘÍŠNÍCI 13 00:01:31,967 --> 00:01:36,054 CLARKSDALE, MISSISSIPPI 16. ŘÍJNA 1932 14 00:02:03,665 --> 00:02:06,585 To světýlko, co mám, 15 00:02:07,586 --> 00:02:10,755 to já zářit nechám. 16 00:02:11,631 --> 00:02:14,551 To světýlko, co mám, 17 00:02:15,302 --> 00:02:18,221 to já zářit nechám. 18 00:02:19,014 --> 00:02:22,058 To světýlko, co mám, 19 00:02:22,475 --> 00:02:26,271 to já zářit nechám. Ať září dál... 20 00:02:26,438 --> 00:02:28,190 - Sammie! - Ruthie. 21 00:02:28,732 --> 00:02:29,774 Ne, ne. 22 00:02:33,403 --> 00:02:34,404 Pojď, synu. 23 00:02:36,990 --> 00:02:37,991 To nic. 24 00:02:41,119 --> 00:02:43,455 - Sammie! - Můj syn pocítil volání hříchu. 25 00:02:46,750 --> 00:02:52,005 Ale náš Pán nás vybízí, abychom byli rybáři lidí hříšných 26 00:02:53,757 --> 00:02:55,175 a ukazovali jim cestu. 27 00:03:03,725 --> 00:03:07,521 Chci, aby ses zapřísahal mně a před tímto shromážděním, 28 00:03:07,687 --> 00:03:11,274 že už toho hříšného konání necháš být. 29 00:03:12,734 --> 00:03:14,861 Chci, abys mi to slíbil, teď hned. 30 00:03:18,031 --> 00:03:19,824 Zahoď tu kytaru, Samueli. 31 00:03:24,955 --> 00:03:26,373 Ve jménu Božím. 32 00:03:31,336 --> 00:03:32,462 Pusť ji. 33 00:03:35,382 --> 00:03:36,550 Polož ji. 34 00:03:41,304 --> 00:03:47,769 DEN PŘEDTÍM 35 00:03:58,864 --> 00:04:00,240 ...dnes někdo 36 00:04:03,743 --> 00:04:06,496 přivine do náručí. 37 00:04:07,831 --> 00:04:09,374 Ať mě dnes někdo... 38 00:04:09,541 --> 00:04:10,750 Zabrnkáš dnes večer? 39 00:04:12,252 --> 00:04:13,545 Dobré ráno, slečno Beatrice. 40 00:04:14,171 --> 00:04:15,255 Povíš mi, co chystáš, 41 00:04:15,422 --> 00:04:17,047 nebo se to musím dozvědět šuškandou? 42 00:04:18,008 --> 00:04:19,467 Mějte se, Beatrice. 43 00:04:19,633 --> 00:04:21,428 Na shledanou zítra na bohoslužbě. 44 00:04:22,179 --> 00:04:23,805 Takže šuškandou. 45 00:04:35,942 --> 00:04:37,319 Dobrý den, mami. 46 00:04:37,485 --> 00:04:38,486 Dobrý, broučku. 47 00:04:42,532 --> 00:04:44,951 - To na tělo nepatří, Samueli. - Mýdlo je mýdlo. 48 00:04:45,202 --> 00:04:46,328 Vysuší tě to. 49 00:04:46,494 --> 00:04:48,205 Dám si ho tam ještě mokrý. 50 00:04:48,997 --> 00:04:51,291 Tys zaspal, když Pánbůh rozum rozdával. 51 00:04:51,917 --> 00:04:53,001 No tak, běž. 52 00:04:53,168 --> 00:04:54,920 Máma řekla, ať vstáváte. 53 00:04:56,421 --> 00:04:57,422 Dobrýtro, Sammie. 54 00:04:59,883 --> 00:05:00,926 Nechci vstávat. 55 00:06:19,087 --> 00:06:20,172 Jste Hogwood? 56 00:06:24,926 --> 00:06:25,927 Jste dvojčata, hoši? 57 00:06:27,304 --> 00:06:28,555 Ne, bratranci. 58 00:06:29,806 --> 00:06:30,932 Dobrá. 59 00:06:31,349 --> 00:06:32,392 Tady je. 60 00:06:33,226 --> 00:06:35,770 Na vrcholu jsme dělali tunu dřeva měsíčně. 61 00:06:35,937 --> 00:06:37,522 Dělníci bydleli nahoře. 62 00:06:37,898 --> 00:06:41,318 Co vy tady s tím máte za lubem? 63 00:06:47,157 --> 00:06:48,366 Ty podlahy jste vydrhli? 64 00:06:49,701 --> 00:06:50,702 Jo. 65 00:06:50,869 --> 00:06:51,912 Co na nich bylo? 66 00:06:54,915 --> 00:06:57,125 Já myslel, že jste do koupě celý žhavý. 67 00:06:58,335 --> 00:06:59,419 Ale jsem si čím dál 68 00:06:59,544 --> 00:07:01,713 míň jistej, že to myslíte vážně, hoši. 69 00:07:03,215 --> 00:07:04,925 Tady žádný „hoši“ nejsou. 70 00:07:05,091 --> 00:07:06,468 Jen dospělí chlapi. 71 00:07:06,635 --> 00:07:07,761 S dospělýma pěnězma. 72 00:07:07,928 --> 00:07:09,429 A dospělými náboji. 73 00:07:24,069 --> 00:07:25,487 Nic jsem tím nemyslel. 74 00:07:26,905 --> 00:07:28,490 Tady u nás se tak mluví. 75 00:07:29,241 --> 00:07:30,242 Bereme ji. 76 00:07:32,702 --> 00:07:35,830 Pilu, zařízení a pozemky, na kterých stojí. 77 00:07:37,791 --> 00:07:38,625 Hergot. 78 00:07:38,792 --> 00:07:42,128 Aby bylo jasno, to jsou poslední prachy, co od nás uvidíte. 79 00:07:42,295 --> 00:07:44,840 A jestli vás nebo vaše kámoše z Klanu uvidíme 80 00:07:45,006 --> 00:07:48,385 překročit hranice pozemku, na místě je zabijeme. 81 00:07:49,803 --> 00:07:50,804 Sakra. 82 00:07:51,555 --> 00:07:53,306 Klan už neexistuje. 83 00:08:11,533 --> 00:08:12,534 Dobrýtro, tati. 84 00:08:14,202 --> 00:08:15,662 Vstals děsně brzy, synu. 85 00:08:15,829 --> 00:08:16,830 Jak se říká: 86 00:08:16,997 --> 00:08:19,291 „Pusť se do práce, ať se práce nepustí do tebe.“ 87 00:08:19,791 --> 00:08:22,002 - Správně. - Splnil jsem denní normu. 88 00:08:27,007 --> 00:08:29,009 Jo. Vzal jsem ji sem. 89 00:08:30,051 --> 00:08:32,678 Chci, abys mi zítra pomohl s kázáním. 90 00:08:36,932 --> 00:08:39,603 První Korintským, 10:13. 91 00:08:42,772 --> 00:08:44,024 Čti. 92 00:08:45,233 --> 00:08:47,110 „Pokušení 93 00:08:47,277 --> 00:08:50,906 vás nezachvátilo, než lidské. 94 00:08:51,072 --> 00:08:52,532 Ale věrnýť jest Bůh, 95 00:08:53,909 --> 00:08:56,453 kterýž nedopustí vás pokoušeti nad vaši možnost, 96 00:08:57,370 --> 00:08:58,663 ale způsobíť s pokušením 97 00:08:58,830 --> 00:09:01,124 také i vysvobození, abyste mohli snésti.“ 98 00:09:02,334 --> 00:09:04,711 Promiň, tati, přijdu pozdě. 99 00:09:04,878 --> 00:09:05,879 Kam pozdě, hochu? 100 00:09:07,464 --> 00:09:10,258 Kde je pro tě důležitější být, než v domě Božím? 101 00:09:12,427 --> 00:09:14,262 Celý týden jsem pracoval, tati. 102 00:09:16,806 --> 00:09:18,892 Chci si od toho na den oddechnout. 103 00:09:19,059 --> 00:09:20,101 A hrát hudbu? 104 00:09:21,353 --> 00:09:22,354 Opilcům? 105 00:09:23,104 --> 00:09:25,899 Záletníkům, kteří se vyhýbají rodinným závazkům, 106 00:09:26,066 --> 00:09:27,817 aby se mohli vzájemně smáčet potem? 107 00:09:29,569 --> 00:09:32,113 Vrátím se ráno na bohoslužbu. 108 00:09:34,115 --> 00:09:35,158 Synu? 109 00:09:40,372 --> 00:09:42,290 Když budeš tančit s ďáblem, 110 00:09:44,251 --> 00:09:46,127 jednou si ho přivedeš domů. 111 00:09:50,048 --> 00:09:51,508 Pojď ven, bratránku. 112 00:09:53,134 --> 00:09:55,053 Dva dolary tu čekají na desetník. 113 00:09:56,221 --> 00:09:57,055 Samueli! 114 00:10:00,976 --> 00:10:02,853 Neboj se, strýčku Jede. 115 00:10:03,979 --> 00:10:06,147 Vrátíme ti ho celýho. 116 00:10:14,114 --> 00:10:15,282 Jak se vede? 117 00:10:15,532 --> 00:10:17,200 Je na tebe táta hodnej? 118 00:10:18,493 --> 00:10:19,828 Nebije tě, že ne? 119 00:10:19,995 --> 00:10:21,746 Ne. Nijak moc. 120 00:10:23,081 --> 00:10:24,291 A co ty malý? 121 00:10:24,457 --> 00:10:26,042 Jen když si to zasloužej. 122 00:10:26,209 --> 00:10:28,628 Nářez přijde většinou od mámy. 123 00:10:28,753 --> 00:10:31,631 Dobře. Strejda Jed byl vždycky hodnej. 124 00:10:31,798 --> 00:10:32,799 Jo. 125 00:10:34,217 --> 00:10:36,136 Povídejte o Chicagu. 126 00:10:36,303 --> 00:10:38,305 Prý tam neplatí zákony Jima Crowa. 127 00:10:39,389 --> 00:10:41,266 Černoch může jít, kam chce. 128 00:10:42,684 --> 00:10:45,353 Nemůžeš věřit všemu, co slyšíš, hochu. 129 00:10:46,146 --> 00:10:47,981 Město ti věší na nos bulíky, 130 00:10:48,148 --> 00:10:51,151 my s bratrancem ti to povíme na rovinu. 131 00:10:52,027 --> 00:10:55,906 Chicago je akorát Mississippi s vysokejma barákama. 132 00:10:58,700 --> 00:11:00,202 Proto jsme se vrátili domů. 133 00:11:00,994 --> 00:11:03,330 Lepší je čelit tomu zlu, co už známe. 134 00:11:40,075 --> 00:11:41,743 {\an8}Nehýbej se. 135 00:11:54,714 --> 00:11:56,299 Co kdybys náklaďák nechal nám? 136 00:12:05,600 --> 00:12:08,645 Bělouš dorazil pozdě, už teď nás dostal do skluzu. 137 00:12:09,771 --> 00:12:11,356 Dneska to nachystáme. 138 00:12:11,523 --> 00:12:12,566 Otevřeme příští víkend. 139 00:12:12,732 --> 00:12:14,734 Ne, na to seru. Musí to být dnes. 140 00:12:14,860 --> 00:12:16,570 Slavnostní otevření, bude to pecka. 141 00:12:16,736 --> 00:12:18,280 Nebo trefa vedle. 142 00:12:19,197 --> 00:12:20,365 Podívej na to nebe. 143 00:12:21,992 --> 00:12:24,035 Prima den na to bejt svobodný, ne? 144 00:12:24,953 --> 00:12:26,371 Náš vlastní lokál. 145 00:12:27,205 --> 00:12:28,874 Pro nás a od nás. 146 00:12:29,249 --> 00:12:30,834 Jak jsme si vždycky přáli. 147 00:12:34,796 --> 00:12:36,423 Šanci máme, když se rozdělíme. 148 00:12:37,382 --> 00:12:39,801 Kdo bude hlídat náklaďák, až budu u Chowů? 149 00:12:39,968 --> 00:12:41,011 Uvidí, že je tvůj. 150 00:12:41,178 --> 00:12:42,387 Byli jsme dlouho pryč. 151 00:12:42,554 --> 00:12:44,639 Za sedm let na nás nezapomněli. 152 00:12:45,640 --> 00:12:46,641 Dobře. 153 00:12:47,976 --> 00:12:49,769 Bacha, ať se nedostane do maléru. 154 00:12:50,270 --> 00:12:52,022 Už si na mě troufneš? 155 00:12:52,189 --> 00:12:53,231 Udělám, co půjde. 156 00:12:53,398 --> 00:12:54,608 Ne, uděláš, co se ti řekne. 157 00:12:55,567 --> 00:12:57,777 Hlídej, jestli někdo neočumuje. 158 00:12:57,944 --> 00:12:59,821 Ten negr neuhlídá sám sebe. 159 00:13:01,823 --> 00:13:02,949 - Mám tě rád. - Já tebe taky. 160 00:13:03,116 --> 00:13:04,618 - Dávej si pozor. - Dám. 161 00:13:08,371 --> 00:13:09,581 Jedeš se mnou. 162 00:14:14,521 --> 00:14:15,522 Ahoj, holčičko. 163 00:14:17,274 --> 00:14:18,191 Pojď sem. 164 00:14:21,152 --> 00:14:22,195 Odkud jsi? 165 00:14:22,362 --> 00:14:23,405 Ze Shelby. 166 00:14:23,572 --> 00:14:24,990 Slyšelas o Smokestackových dvojčatech? 167 00:14:25,156 --> 00:14:26,241 Samozřejmě. 168 00:14:26,408 --> 00:14:28,493 Dobře, já jsem Smoke. 169 00:14:29,828 --> 00:14:31,705 Ne, nejsi v maléru. 170 00:14:32,289 --> 00:14:33,957 Chci ti dát něco vydělat. 171 00:14:35,584 --> 00:14:37,794 Sedneš si tady do toho náklaďáku. 172 00:14:39,004 --> 00:14:41,381 A jestli někdo přijde očumovat, 173 00:14:41,548 --> 00:14:43,175 zmáčkneš tenhle klakson. 174 00:14:43,341 --> 00:14:44,342 Uděláš to pro mě? 175 00:14:45,927 --> 00:14:46,928 Znáš hodiny? 176 00:14:47,804 --> 00:14:50,599 Dám 10 centů za každou minutu, co budu pryč. 177 00:14:51,349 --> 00:14:53,226 - Vyhovuje ti to? - Ano, pane. 178 00:14:53,393 --> 00:14:54,519 Ne, paní. 179 00:14:54,895 --> 00:14:56,438 Bavíme se o číslech. 180 00:14:56,605 --> 00:14:59,524 A o číslech se vždycky musí vést debata. 181 00:14:59,691 --> 00:15:00,734 Rozumíš? 182 00:15:00,901 --> 00:15:02,527 Musíš vyjednávat. 183 00:15:02,694 --> 00:15:05,655 Deset centů ti nebude vyhovovat. 184 00:15:06,406 --> 00:15:07,908 Navrhni mi jiný číslo. 185 00:15:08,408 --> 00:15:09,409 Padesát centů. 186 00:15:09,576 --> 00:15:11,912 Dvacet centů. Víc nemůžu. 187 00:15:12,078 --> 00:15:13,580 Platí? 188 00:15:13,747 --> 00:15:15,207 Dobře. Nastup si. 189 00:15:19,961 --> 00:15:21,546 Nezapomeň zatroubit. 190 00:15:43,568 --> 00:15:45,195 Že ty jsi malá Lisa? 191 00:15:45,362 --> 00:15:46,821 Doznávám se. 192 00:15:46,988 --> 00:15:47,989 - Dobrej, Sarah! - Dobrej! 193 00:15:48,156 --> 00:15:49,157 Máš tu tátu? 194 00:15:49,324 --> 00:15:50,283 Tati! 195 00:15:51,201 --> 00:15:52,202 Co je? 196 00:15:53,787 --> 00:15:54,829 Bo Chow. 197 00:15:54,996 --> 00:15:57,165 Koho to sem čerti nesou. 198 00:16:01,211 --> 00:16:02,337 Co bys potřeboval? 199 00:16:02,504 --> 00:16:03,713 Pořádáme velkou akci. 200 00:16:03,880 --> 00:16:05,924 - Co potřebuješ? - Sumce pro sto lidí. 201 00:16:06,091 --> 00:16:07,217 Daří se vám v Chicagu? 202 00:16:07,384 --> 00:16:09,845 Prý tam jsou kasina. Napakovali jste se? 203 00:16:13,348 --> 00:16:15,684 Jo. Ale ne tak, jak myslíš. 204 00:16:16,184 --> 00:16:17,435 Jak tedy? 205 00:16:19,271 --> 00:16:20,272 Sakra. 206 00:16:26,653 --> 00:16:27,654 Kradou! 207 00:16:28,488 --> 00:16:29,489 Bacha na mý prsty. 208 00:16:29,656 --> 00:16:31,032 Chci, aby si toho nevšimli. 209 00:16:31,199 --> 00:16:33,076 - Dělej, co máš. - Snažím se ti pomoct. 210 00:16:33,243 --> 00:16:34,077 Dávej bacha. 211 00:16:35,328 --> 00:16:37,831 Kampak, negře? Ta střela tě doběhne. 212 00:16:39,708 --> 00:16:41,751 Tys mě postřelil. Do pr... 213 00:16:44,671 --> 00:16:45,672 Smokeu. 214 00:16:46,214 --> 00:16:48,466 Terry? Jak se máš? 215 00:16:49,009 --> 00:16:50,844 Bylo mi líp, nežs mě trefil. 216 00:16:51,011 --> 00:16:52,429 Proč mi kradeš z auťáku? 217 00:16:52,596 --> 00:16:53,805 Ten je tvůj? 218 00:16:54,639 --> 00:16:55,682 To jsem nevěděl. 219 00:16:55,849 --> 00:16:57,767 - Přísahám. - Kecá. Já ti to říkala. 220 00:16:57,934 --> 00:16:59,436 Počkej. Já myslel, že lže. 221 00:17:00,020 --> 00:17:01,938 Máte bejt v Chicagu, dělat pro Caponea. 222 00:17:03,982 --> 00:17:05,192 Jo, už jsme zpátky. 223 00:17:12,741 --> 00:17:15,659 Hergot! Proč jsi to udělal? 224 00:17:15,827 --> 00:17:18,955 Žádnej negr nebude vykládat, že málem okradl Dvojčata. 225 00:17:19,121 --> 00:17:20,165 Aniž by potom kulhal. 226 00:17:20,332 --> 00:17:21,875 - Kdo mě ošetří? - Sakra! 227 00:17:22,042 --> 00:17:23,043 Nemám peníze. 228 00:17:23,209 --> 00:17:24,961 Co když dostanu do zadku sepsi? 229 00:17:25,128 --> 00:17:27,047 Zmizte z tý ulice. Tlač si na to. 230 00:17:29,382 --> 00:17:31,259 - Vstávej. - Potřebuju pomoc! 231 00:17:31,426 --> 00:17:33,261 Vstaň. Vypadni z ulice. 232 00:17:35,847 --> 00:17:37,807 - Je tu ještě doktor Teddy? - Jo. 233 00:17:38,099 --> 00:17:39,601 Postřelil jsem venku pár negrů. 234 00:17:40,060 --> 00:17:42,854 Jestli budou žít, budou potřebovat ošetřit. 235 00:17:43,438 --> 00:17:44,564 O to se postaráme. 236 00:17:44,731 --> 00:17:45,607 Ještě něco? 237 00:17:47,108 --> 00:17:49,110 Taky budeme potřebovat ceduli. 238 00:17:49,528 --> 00:17:50,904 Udělala by nám ji Grace? 239 00:17:51,571 --> 00:17:52,572 Kdy ji potřebujete? 240 00:17:52,864 --> 00:17:53,865 Dnes večer. 241 00:17:54,574 --> 00:17:56,201 Liso, skoč pro mámu. 242 00:17:59,204 --> 00:18:03,416 Budete tam mít jídlo, pití, hudbu. Bude se hrát? 243 00:18:03,583 --> 00:18:06,670 Co je libo. Karty, kostky, dokonce i ruletu. 244 00:18:14,636 --> 00:18:16,471 Akorát po sobě střílejí. 245 00:18:16,638 --> 00:18:20,225 Sakra, nemám nic proti barevnejm, ale jestli... 246 00:18:20,976 --> 00:18:22,811 Mami, táta tě shání. 247 00:18:23,228 --> 00:18:24,604 - Děkuju. - Děkuju. 248 00:18:27,357 --> 00:18:30,819 Dřív mívali oni svou část města a my tu svou. 249 00:18:45,667 --> 00:18:48,670 Necejtím nohu, budu muset poskakovat! 250 00:18:49,462 --> 00:18:50,422 To jo. 251 00:18:50,589 --> 00:18:52,174 Měli bysme ho vzít s sebou. 252 00:18:52,841 --> 00:18:55,594 Venku jsou dva chlapi. 253 00:18:55,760 --> 00:18:57,012 Asi byli postřelení. 254 00:18:57,179 --> 00:18:58,180 To je moje práce. 255 00:18:58,346 --> 00:19:00,473 Už jsem dal Boovi peníze na ošetření. 256 00:19:00,974 --> 00:19:02,559 Musíš sem přinášet potíže? 257 00:19:02,726 --> 00:19:04,561 Přináší nejen potíže. 258 00:19:05,145 --> 00:19:06,104 Ježíši. 259 00:19:06,646 --> 00:19:07,814 Jak za to zaplatíš? 260 00:19:07,981 --> 00:19:10,442 A chce, abys mu udělala ceduli. 261 00:19:10,609 --> 00:19:12,319 Narychlo. To si připlatíš. 262 00:19:12,903 --> 00:19:13,737 Poslouchám. 263 00:19:13,904 --> 00:19:16,907 Dvacku. Patnáct za ceduli a pět za jídelníček. 264 00:19:17,073 --> 00:19:19,284 Deset. Sedm za ceduli, tři za jídelníček. 265 00:19:19,451 --> 00:19:20,410 - Šestnáct. - Patnáct. 266 00:19:20,577 --> 00:19:21,578 Platí. 267 00:19:22,162 --> 00:19:23,872 A máme jen jednu barvu. 268 00:19:25,874 --> 00:19:26,917 Jakou? 269 00:19:27,417 --> 00:19:28,418 Červenou. 270 00:19:29,252 --> 00:19:31,004 - Třináct. - 14,50. 271 00:19:34,299 --> 00:19:37,135 Čtrnáct. Přihoď k tomu ty kytky 272 00:19:37,302 --> 00:19:38,345 a dohodneme se. 273 00:19:39,262 --> 00:19:40,263 Platí. 274 00:19:42,516 --> 00:19:43,350 Kde je Stack? 275 00:19:43,558 --> 00:19:44,392 Poslouchej. 276 00:19:44,601 --> 00:19:47,270 Každá mindža má takovej čudlík, tam nahoře. 277 00:19:47,938 --> 00:19:50,273 Když si chceš ženskou udržet, najdi ho. 278 00:19:50,857 --> 00:19:52,108 Lízej ho. 279 00:19:52,275 --> 00:19:55,070 Ne moc silně. Ale ani ne jemně. 280 00:19:55,403 --> 00:19:57,239 Dal sis někdy kopeček zmrzliny? 281 00:19:57,447 --> 00:19:59,950 Tak stejným tlakem jdi i na to. 282 00:20:00,617 --> 00:20:03,203 Jako když ti chutná, ale nechceš ji slízat rychle. 283 00:20:05,205 --> 00:20:06,498 Jak rychle to jezdí? 284 00:20:06,915 --> 00:20:07,999 Sakra rychle. 285 00:20:08,959 --> 00:20:11,002 - Chceš ho řídit? - To víš, že chci. 286 00:20:11,211 --> 00:20:12,003 Později. 287 00:20:12,754 --> 00:20:14,756 - Cestou zpátky. - Dobře. 288 00:20:17,092 --> 00:20:20,220 Říkals, že až budu starší, povíš mi o svým tátovi. 289 00:20:21,680 --> 00:20:22,848 Asi už jsem starší. 290 00:20:26,476 --> 00:20:27,561 Vážně jste ho zabili? 291 00:20:33,275 --> 00:20:34,651 Ne, my ho nezabili. 292 00:20:36,236 --> 00:20:37,237 To Smoke. 293 00:20:38,905 --> 00:20:40,407 Náš táta mě omráčil. 294 00:20:41,032 --> 00:20:44,035 Když jsem se probral, Smoke už ho pohřbíval. 295 00:20:45,161 --> 00:20:46,162 Bil vás? 296 00:20:46,329 --> 00:20:47,330 Většinou mě. 297 00:20:48,164 --> 00:20:49,249 Ale nemyslel to tak. 298 00:20:52,502 --> 00:20:54,171 Koukám, že ses o ni dobře staral. 299 00:20:56,131 --> 00:20:58,049 Nemůžu ti za ni dost poděkovat. 300 00:20:58,842 --> 00:20:59,759 Hraje tak dobře. 301 00:21:00,677 --> 00:21:01,803 Odkud vlastně je? 302 00:21:03,138 --> 00:21:05,724 To je kytara Charleyho Pattona. 303 00:21:06,349 --> 00:21:07,934 Vyhráli jsme ji v kartách. 304 00:21:08,101 --> 00:21:09,060 Moment, Stacku. 305 00:21:10,729 --> 00:21:13,064 To mám celou dobu kytaru Charleyho Pattona? 306 00:21:13,231 --> 00:21:15,192 - Přísahám Bohu, držíš ji. - Ne. 307 00:21:15,358 --> 00:21:16,651 Teď zkus hrát jako on. 308 00:21:16,818 --> 00:21:17,777 - Tady? - Jo, teď hned. 309 00:21:17,944 --> 00:21:19,821 Tak sleduj. 310 00:21:36,630 --> 00:21:41,218 Cestuju, nevím, kam to vlastně jdu. 311 00:21:45,347 --> 00:21:50,185 Cestuju, nevím, kam to vlastně jdu. 312 00:21:50,352 --> 00:21:53,313 Ty jo, hochu! 313 00:21:53,480 --> 00:21:58,151 Protože ta, co ji miluju, mý city neopětuje. 314 00:21:58,318 --> 00:22:01,446 Vyděláme prachy... 315 00:22:11,790 --> 00:22:14,960 JÍZDENKY POUZE PRO BÍLÉ 316 00:22:22,425 --> 00:22:23,510 Pojď. Za mnou. 317 00:22:26,763 --> 00:22:28,223 - Díky, Dvojče. - Jo. 318 00:22:30,976 --> 00:22:32,269 To je Delta Slim? 319 00:22:41,778 --> 00:22:42,946 Delta Slim. 320 00:22:46,783 --> 00:22:48,952 Jo, díky za tvou štědrost. 321 00:22:55,041 --> 00:22:59,796 Koukám, že vás to z Chicaga zaválo zase sem, co? 322 00:23:01,715 --> 00:23:02,716 Kdo je ten kluk? 323 00:23:02,883 --> 00:23:05,468 Můj bratránek, Preacherboy Sammie. 324 00:23:05,635 --> 00:23:09,598 Náhodou nejlepší hráč blues v celý Deltě. 325 00:23:10,223 --> 00:23:12,309 Mám ponožky starší než ten kluk. 326 00:23:14,019 --> 00:23:16,646 Co ten ví o blues? 327 00:23:21,067 --> 00:23:22,527 To ti radši ukážu, než povím. 328 00:23:22,694 --> 00:23:24,779 Počkej s tím. Jdi s tím krámem... 329 00:23:24,946 --> 00:23:25,947 Dej ji pryč. 330 00:23:26,114 --> 00:23:27,115 Dej... 331 00:23:27,282 --> 00:23:28,617 Tady to je můj flek. 332 00:23:28,783 --> 00:23:31,286 Kdybys nebyl jeho bratránek, a navíc cucák, 333 00:23:31,453 --> 00:23:33,538 rozsekal bych tě na tenký plátky. 334 00:23:33,705 --> 00:23:34,664 Zkus mu vyhrožovat, 335 00:23:34,831 --> 00:23:36,499 a narvu ti tu harmoniku do chřtánu. 336 00:23:39,586 --> 00:23:41,129 Furt ti to jde na klimpr? 337 00:23:41,755 --> 00:23:42,881 Záleží, koho se zeptáš. 338 00:23:44,341 --> 00:23:48,094 Dám ti 20 $, abys dnes večer zahrál v našem lokále. 339 00:23:49,179 --> 00:23:50,472 Kéž bych mohl. 340 00:23:51,223 --> 00:23:54,643 Večer budu v Messengeru, stejně jako každou sobotu. 341 00:23:54,809 --> 00:23:56,353 Kolik ti platí? 342 00:23:57,062 --> 00:23:59,147 Na gangstera se nějak moc vyptáváš. 343 00:23:59,314 --> 00:24:01,608 20 $ za večer ti neplatí, to vím. 344 00:24:01,775 --> 00:24:03,443 Ty neplatíš 20 $ za noc. 345 00:24:04,736 --> 00:24:07,239 Zaplatíš 20 $, možná, za dnešek. 346 00:24:09,282 --> 00:24:10,784 O tvým lokálu jsem neslyšel. 347 00:24:11,535 --> 00:24:16,331 Dneska tu možná je, ale co zítra? A za týden? Ne. 348 00:24:17,290 --> 00:24:20,001 V Messengeru hraju každou sobotu už 10 let. 349 00:24:20,585 --> 00:24:23,672 Messenger tam bude i nejmíň za dalších 10 let. 350 00:24:25,090 --> 00:24:26,258 Sakra. 351 00:24:26,466 --> 00:24:30,804 To je asi dýl, než kolik mi zbejvá, Stacku. 352 00:24:31,429 --> 00:24:34,599 Hraju a dají mi tolik kořalky, co vypiju. 353 00:24:36,726 --> 00:24:38,812 Co víc může hříšník jako já chtít? 354 00:24:41,106 --> 00:24:42,899 Víš co, Slime? Na to se napiju. 355 00:24:55,620 --> 00:24:56,621 Copak to máš? 356 00:24:56,788 --> 00:24:59,541 Tohle? To je irský pivo. 357 00:24:59,708 --> 00:25:01,960 Přímo ze severu Chicaga. 358 00:25:05,380 --> 00:25:06,423 To že je pivo? 359 00:25:06,590 --> 00:25:08,884 Nezaválo nás to sem s prázdnou. 360 00:25:11,428 --> 00:25:12,762 Dej mi. 361 00:25:22,606 --> 00:25:24,566 Pane jo. 362 00:25:24,858 --> 00:25:27,068 Mám toho ještě 500 flašek. 363 00:25:27,235 --> 00:25:28,278 Ledově chlazených. 364 00:25:29,446 --> 00:25:30,822 Zaplatíme 40 $ za večer. 365 00:25:30,989 --> 00:25:32,574 A všechno pivo, co vypiješ. 366 00:25:32,741 --> 00:25:33,950 A dál už bez závazků. 367 00:25:34,451 --> 00:25:37,537 Když kývneš, nechám tě dopít i tu flašku, co držíš. 368 00:25:50,008 --> 00:25:52,594 Tihle dva budou hrát na starý pile. 369 00:25:53,178 --> 00:25:56,848 Otvírá se náš novej lokál. Klub Juke. 370 00:25:57,015 --> 00:25:59,518 Čeká nás souboj blues. 371 00:26:00,894 --> 00:26:04,147 Bude to opravdu epesráres. Jenom pro nás. 372 00:26:20,705 --> 00:26:22,207 - Chcete se najíst? - Jo! 373 00:26:22,374 --> 00:26:24,209 - Chcete se opít? - Jo! 374 00:26:24,376 --> 00:26:25,961 Chcete se zpotit jak prasata? 375 00:26:26,127 --> 00:26:27,128 Jo. 376 00:26:28,421 --> 00:26:29,339 Tak jo. 377 00:26:29,506 --> 00:26:31,466 Zpaříme se jak mississippskej jetel. 378 00:26:32,592 --> 00:26:35,095 Až přijdete, dejte si panáka na Dvojčata. 379 00:26:35,262 --> 00:26:37,514 - To se mi líbí. Odkud je? - Jak říkám. 380 00:26:37,681 --> 00:26:38,890 Dělej, co musíš. 381 00:26:39,057 --> 00:26:39,933 To jo. 382 00:26:41,059 --> 00:26:42,602 Už jsem tě někde viděl. 383 00:26:43,061 --> 00:26:44,229 Možná. 384 00:26:45,063 --> 00:26:46,273 Zpíváš, viď? 385 00:26:47,732 --> 00:26:49,025 Občas. 386 00:26:49,442 --> 00:26:50,485 Jsem Preacherboy. 387 00:26:55,073 --> 00:26:56,324 Pearline. 388 00:26:57,117 --> 00:26:58,118 Pearline. 389 00:26:59,828 --> 00:27:01,037 Jsem vdaná. 390 00:27:01,538 --> 00:27:02,539 Šťastně? 391 00:27:03,206 --> 00:27:07,252 Opatrně, hochu. Ukousneš si příliš velké sousto. 392 00:27:10,130 --> 00:27:11,548 Možná se večer uvidíme. 393 00:27:19,639 --> 00:27:21,183 - Tak uvidíme. - Beru tě za slovo. 394 00:27:21,349 --> 00:27:23,059 - Na to nezapomeneš. - Zařiď ty peníze. 395 00:27:23,226 --> 00:27:24,144 Přijď, a dostaneš je. 396 00:27:24,311 --> 00:27:25,270 Hele... 397 00:27:25,437 --> 00:27:26,813 Sleduje tě nějaká běloška. 398 00:27:27,856 --> 00:27:29,107 Do prdele. 399 00:27:29,399 --> 00:27:31,026 Určitě je bílá? 400 00:27:32,903 --> 00:27:34,196 Teď jde sem. 401 00:27:34,362 --> 00:27:36,031 - Takže uděláme... - Dovolíš? 402 00:27:36,198 --> 00:27:37,365 Tohle je Smoke? 403 00:27:38,658 --> 00:27:39,868 Nebo je to Stack? 404 00:27:40,035 --> 00:27:42,829 Nekoukej na ni. Jdi tam a hraj dál. 405 00:27:43,538 --> 00:27:44,748 Jo, jdi. 406 00:27:47,751 --> 00:27:49,169 Já na tebe čekala. 407 00:27:49,336 --> 00:27:51,004 Nevím, proč jsi to dělala. 408 00:27:51,171 --> 00:27:52,380 Řekls, že mě miluješ. 409 00:27:52,547 --> 00:27:54,090 A taky, ať se ode mě držíš dál, 410 00:27:54,257 --> 00:27:55,467 ale tos asi neslyšela. 411 00:27:55,634 --> 00:27:56,635 Slyšela. 412 00:27:57,677 --> 00:27:58,803 Zcela jasně, 413 00:27:58,970 --> 00:28:01,681 ale paks mi lízal mindžu a šukal mě tak moc, 414 00:28:01,806 --> 00:28:02,933 jako by sis to rozmyslel. 415 00:28:03,099 --> 00:28:04,226 Ne tak nahlas. 416 00:28:04,851 --> 00:28:06,520 Takhle si to nepamatuju. 417 00:28:06,686 --> 00:28:09,397 Ne? Pamatuješ, jaks mi usnul s hlavou na prsou? 418 00:28:10,023 --> 00:28:11,983 A beze slova uprostřed noci odešel? 419 00:28:12,317 --> 00:28:13,860 Co tady sakra děláš, Mary? 420 00:28:15,779 --> 00:28:17,447 Včera jsem pohřbila mámu. 421 00:28:19,533 --> 00:28:22,410 Čekala jsem tě a Smokea, vždyť se o vás starala. 422 00:28:22,577 --> 00:28:24,871 Vy ale milujete, jen když z toho něco máte. 423 00:28:25,038 --> 00:28:27,457 Máš pravdu, znamenala pro nás jen to. 424 00:28:27,624 --> 00:28:30,418 Jídlo, teplou postel. 425 00:28:32,295 --> 00:28:33,880 Shnij v pekle, Stacku. 426 00:28:34,047 --> 00:28:34,965 To se stane. 427 00:28:38,802 --> 00:28:40,720 A budu ti tam držet místo. 428 00:28:44,224 --> 00:28:45,225 Hele, Stacku. 429 00:28:48,520 --> 00:28:49,521 Možná není bílá. 430 00:28:50,438 --> 00:28:51,606 Pojď, jdeme na to. 431 00:28:51,773 --> 00:28:52,816 Pojď, Slime. 432 00:28:52,983 --> 00:28:54,234 Musíme ještě někam. 433 00:29:00,699 --> 00:29:04,494 Pozvedněme je spolu, ó, Pane. 434 00:29:04,661 --> 00:29:05,662 Moment. 435 00:29:06,496 --> 00:29:07,622 Zpomal, Stacku. 436 00:29:07,789 --> 00:29:10,333 Rány mě nezadrží. 437 00:29:11,626 --> 00:29:13,795 Rány mě nezadrží. 438 00:29:14,629 --> 00:29:15,630 Rány mě nezadrží. 439 00:29:15,797 --> 00:29:18,049 Hlavy zpříma, slyšíte mě? 440 00:29:18,216 --> 00:29:19,759 - Hlavy zpříma! - Ó, Pane můj. 441 00:29:19,926 --> 00:29:20,802 Slime! 442 00:29:25,974 --> 00:29:27,267 Tys některý znal? 443 00:29:30,312 --> 00:29:31,313 Všechny. 444 00:29:33,273 --> 00:29:34,191 Co se stalo? 445 00:29:39,905 --> 00:29:41,406 S mým kámošem Ricem 446 00:29:43,200 --> 00:29:45,285 jsme měli kšefty po celý Deltě. 447 00:29:45,785 --> 00:29:47,370 Sebrali nás pro potulku. 448 00:29:48,205 --> 00:29:51,666 Ty bílý šerifové nás šoupli do šatlavy a byla prázdná. 449 00:29:53,627 --> 00:29:55,253 Čekal jsem, že nás zabijou. 450 00:29:57,631 --> 00:30:00,008 Vrátili nám nástroje, prej ať hrajeme. 451 00:30:00,175 --> 00:30:03,011 Stacku, my hráli, Preacherboyi, my hráli, víš? 452 00:30:03,845 --> 00:30:05,472 Hudba se linula z oken. 453 00:30:05,972 --> 00:30:08,391 Lidi na ulici se zastavovali a šli dovnitř. 454 00:30:10,644 --> 00:30:12,354 Den nato jednoho z šerifů napadlo 455 00:30:12,521 --> 00:30:14,189 vzít nás na cestu. 456 00:30:15,148 --> 00:30:16,816 Zakryli nás, hodili do antonu 457 00:30:18,360 --> 00:30:20,111 a odvezli nás do velkýho domu. 458 00:30:20,278 --> 00:30:23,448 Byl plnej bělochů. 459 00:30:23,615 --> 00:30:25,825 Dali kolovat klobouk a my museli hrát. 460 00:30:26,284 --> 00:30:29,663 Ty bílý, pro který jsme hráli, byli fakt prachatý. 461 00:30:30,789 --> 00:30:32,499 Hráli jste jim ragtime? 462 00:30:32,666 --> 00:30:33,959 No jasně. 463 00:30:34,668 --> 00:30:36,711 A taky hodně blues. 464 00:30:37,128 --> 00:30:39,089 Bílý mají blues rádi. 465 00:30:39,256 --> 00:30:41,007 Jen nemají rádi ty, co ho hrajou. 466 00:30:42,592 --> 00:30:45,387 Běloušové kývali hlavou, podupávali si. 467 00:30:46,137 --> 00:30:48,890 Některý skoro do rytmu, Stacku. 468 00:30:50,016 --> 00:30:52,060 A my ho měnili, abysme je zmátli. 469 00:30:54,938 --> 00:30:56,273 Co jste s těma penězma udělali? 470 00:30:58,066 --> 00:30:59,067 Já je propil. 471 00:31:00,777 --> 00:31:02,946 Rice říkal, že si je vezme, 472 00:31:03,196 --> 00:31:05,448 půjde do Little Rocku a založí si církev. 473 00:31:05,615 --> 00:31:06,449 Založil? 474 00:31:08,785 --> 00:31:10,537 Hlupák jeden. 475 00:31:11,454 --> 00:31:16,459 Vytáhl všechny prachy, když platil jízdenku za 2 $. 476 00:31:16,626 --> 00:31:18,211 - Průvodčí ho viděl... - Ten černej hajzl. 477 00:31:18,378 --> 00:31:20,547 - ...odchytil ho Klan. - Dotáhni ho sem! 478 00:31:20,714 --> 00:31:22,716 Prošacovali ho, našli ty prachy. 479 00:31:22,883 --> 00:31:24,718 Vymysleli si, 480 00:31:24,885 --> 00:31:27,262 že zabil ňákýho bělocha a znásilnil mu ženu. 481 00:31:27,429 --> 00:31:28,763 Ten hoch je vrah. 482 00:31:28,930 --> 00:31:31,266 A zlynčovali ho rovnou na nádraží. 483 00:31:31,766 --> 00:31:32,767 Ne! 484 00:31:36,062 --> 00:31:37,856 A uřízli mu mužství. 485 00:31:55,832 --> 00:31:57,584 Držíš tu kytaru, ne, hochu? 486 00:31:58,543 --> 00:32:01,087 Jo, pojď na to. 487 00:32:01,796 --> 00:32:02,839 Hej! 488 00:32:23,360 --> 00:32:24,611 Hej, Cornbreade! 489 00:32:28,114 --> 00:32:30,742 Stacku? Dlouho jsme se neviděli. 490 00:32:31,493 --> 00:32:33,203 Tohle je moje žena, Therise. 491 00:32:33,912 --> 00:32:35,580 Těší mě, Therise. 492 00:32:35,747 --> 00:32:36,873 Nápodobně. 493 00:32:37,040 --> 00:32:40,168 Nech nás chvilku. Probereme chlapský záležitosti. 494 00:32:40,335 --> 00:32:43,255 Kdepak. Na tvý čachry nemám čas, Stacku. 495 00:32:43,421 --> 00:32:44,714 Nestíhám normu. 496 00:32:45,173 --> 00:32:46,424 Normu můžeš jebat. 497 00:32:47,843 --> 00:32:51,012 Tohle je moje žena. Měl by ses chovat uctivě. 498 00:32:51,179 --> 00:32:52,806 Ženu můžeš taky jebat. 499 00:32:56,101 --> 00:32:57,102 Cože? 500 00:32:57,269 --> 00:32:58,436 Ta ti dovolí ji jebat, 501 00:32:58,603 --> 00:33:01,606 až zjistí, kolik dostaneš za tu práci, co nabízím. 502 00:33:01,773 --> 00:33:04,442 A nebude to žádný „hezky pomalu“, jak to máš teď. 503 00:33:04,609 --> 00:33:06,903 Možná tě nechá strčit jí péro do pusy. 504 00:33:09,990 --> 00:33:11,241 Měls zůstat pryč, 505 00:33:11,408 --> 00:33:13,076 protože z tebe vymlátím duši. 506 00:33:13,243 --> 00:33:14,953 - No tak! - Nestojím o potíže! 507 00:33:16,037 --> 00:33:18,164 Kolik peněz mu chceš zaplatit? 508 00:33:20,166 --> 00:33:21,751 To je dobrá žena. 509 00:33:22,419 --> 00:33:23,503 Tak pojď. 510 00:33:23,670 --> 00:33:24,754 My se vrátíme. 511 00:34:15,889 --> 00:34:17,223 Táta je tu. 512 00:34:19,100 --> 00:34:20,810 Jo. Táta je tu. 513 00:34:39,955 --> 00:34:41,540 Jak ses měla? 514 00:34:42,457 --> 00:34:44,750 Nic, co by stálo za stížnost. 515 00:34:50,924 --> 00:34:52,133 Přijel jsi sám? 516 00:34:56,638 --> 00:34:58,557 Jo. Stack je na druhý straně města. 517 00:35:01,393 --> 00:35:02,394 Proč jste se vrátili? 518 00:35:05,981 --> 00:35:07,524 Koupili jsme tu starou pilu. 519 00:35:07,858 --> 00:35:11,695 Jo, dáme ji do kupy, uděláme z ní lokál. 520 00:35:11,862 --> 00:35:13,280 Lokál. 521 00:35:15,240 --> 00:35:16,867 To byl Stackův nápad? 522 00:35:17,033 --> 00:35:19,202 Jo, dneska bude slavnostní otevření. 523 00:35:19,369 --> 00:35:21,204 Já myslela, že jste v Deltě skončili. 524 00:35:21,371 --> 00:35:23,582 Že prej jste seveřani. 525 00:35:23,748 --> 00:35:25,667 Ne, s Chicagem jsme skončili. 526 00:35:25,834 --> 00:35:27,335 Chicago skončilo s váma? 527 00:35:28,503 --> 00:35:29,880 Co chceš vědět? 528 00:35:30,046 --> 00:35:35,010 Koho jste s Stackem okradli, že máte dost peněz, aby vám bílý prodali pilu? 529 00:35:51,109 --> 00:35:53,028 Jen tohle, slečno Annie. 530 00:35:53,653 --> 00:35:55,363 A špetku povijnice. 531 00:35:55,530 --> 00:35:56,656 Dobře. 532 00:35:56,823 --> 00:35:59,868 Cestou domů nic z toho neprodávej. 533 00:36:00,410 --> 00:36:02,412 Aby pak na mě máma nebyla naštvaná. 534 00:36:02,579 --> 00:36:03,788 Ano, paní. 535 00:36:04,247 --> 00:36:05,248 Děkuju. 536 00:36:08,877 --> 00:36:11,087 Ty fakt bereš tyhle jakoby peníze? 537 00:36:11,254 --> 00:36:13,548 Smokeu, dej mi mý prachy, než tě říznu. 538 00:36:13,715 --> 00:36:15,300 Jdi s tou břitvou někam. 539 00:36:17,552 --> 00:36:19,346 - Vyměním je. - Nechci tvý peníze. 540 00:36:19,513 --> 00:36:21,264 - Nebuď hloupá. - Nejsem hloupá. 541 00:36:21,431 --> 00:36:22,432 Tvý prachy jsou od krve. 542 00:36:22,599 --> 00:36:23,850 Všechny jsou od krve. 543 00:36:24,017 --> 00:36:25,060 Ne jak ty tvý. 544 00:36:25,227 --> 00:36:26,478 Tyhle ani jinde neplatí. 545 00:36:26,645 --> 00:36:28,063 - Podívej. - Já jinam nejdu. 546 00:36:28,230 --> 00:36:30,357 Nepotřebuju tvý prokletý peníze. 547 00:36:35,862 --> 00:36:37,531 Já byl všude možně. 548 00:36:38,198 --> 00:36:43,370 Auty. Loďmi. Vlaky. 549 00:36:45,997 --> 00:36:49,459 Viděl jsem lidi umírat tak, jak jsem ani netušil, že to jde. 550 00:36:50,836 --> 00:36:54,548 Nikdy jsem neviděl žádný kořenářství, žádný démony, 551 00:36:54,965 --> 00:36:57,717 žádný duchy, žádný čáry. 552 00:36:59,469 --> 00:37:01,429 Jenom moc. 553 00:37:01,888 --> 00:37:05,225 A ta se dá získat jen za peníze. 554 00:37:06,226 --> 00:37:07,269 Hlupáku. 555 00:37:08,228 --> 00:37:12,232 Všechno to válčení. Nebo co jinýho jsi v Chicagu dělal. 556 00:37:13,358 --> 00:37:15,318 A jsi tu zpátky přede mnou. 557 00:37:16,069 --> 00:37:19,614 Dvě ruce, dvě nohy, dvě oči a mozek, co funguje. 558 00:37:20,240 --> 00:37:22,325 Jak víš, že se nemodlím 559 00:37:22,868 --> 00:37:25,161 a nedělám jak moje babička kořenářku, 560 00:37:25,328 --> 00:37:27,831 jen abyste s bráchou byli v bezpečí 561 00:37:27,998 --> 00:37:29,875 od toho dne, kdy jste odešli? 562 00:37:34,212 --> 00:37:36,673 Tak proč to nezabralo na naše dítě? 563 00:37:41,386 --> 00:37:42,387 To nevím. 564 00:37:45,765 --> 00:37:46,933 Ale na tebe to zabírá. 565 00:37:57,861 --> 00:37:59,779 Pořád máš ten čarovný váček. 566 00:38:33,897 --> 00:38:35,232 Půdo mé půdy, 567 00:38:36,066 --> 00:38:38,485 kosti mé kosti, krvi mé krve. 568 00:38:38,652 --> 00:38:39,653 Žehnám vám. 569 00:38:41,029 --> 00:38:42,030 Aše. 570 00:38:59,172 --> 00:39:00,799 Proč tu jsi, Smokeu? 571 00:39:02,175 --> 00:39:03,844 Co po mně chceš? 572 00:39:06,346 --> 00:39:08,598 Chtěli jsme v lokálu podávat jídlo. 573 00:39:10,976 --> 00:39:12,394 Chceme, abys nám uvařila. 574 00:39:14,271 --> 00:39:15,355 Elijahu. 575 00:39:20,902 --> 00:39:22,487 Přiměješ mě to říct? 576 00:39:26,032 --> 00:39:27,868 Pořád mě bolí vracet se sem. 577 00:39:31,371 --> 00:39:32,372 Ale miluju tě. 578 00:39:35,458 --> 00:39:36,501 A chybíš mi. 579 00:40:08,617 --> 00:40:11,828 {\an8}Tvoje tělo na mě nezapomene. 580 00:41:50,677 --> 00:41:51,803 Pomoc! 581 00:41:51,970 --> 00:41:53,138 Zpátky. 582 00:41:53,305 --> 00:41:54,764 Musíte mi pomoct. 583 00:41:55,390 --> 00:41:57,851 Já jim věřil, ale chtěli mě zabít. 584 00:41:58,018 --> 00:41:59,477 - Zpomal. - Kdo tě chtěl zabít? 585 00:41:59,644 --> 00:42:00,687 Čoktové. 586 00:42:00,854 --> 00:42:02,147 Nebyli to ty světlý negři? 587 00:42:02,689 --> 00:42:04,649 Indiáni tu široko daleko nejsou. 588 00:42:06,318 --> 00:42:07,527 Proboha. 589 00:42:10,906 --> 00:42:14,701 Odvedli mou ženu. Bože. 590 00:42:15,744 --> 00:42:17,412 Jsem já to zbabělec. 591 00:42:25,462 --> 00:42:26,463 Mám zlaťáky. 592 00:42:27,380 --> 00:42:29,674 Ty špinavý Indiáni mě chtěli okrást. 593 00:42:29,841 --> 00:42:32,427 Nesebrali všechno. Můžete si ho vzít. 594 00:42:32,594 --> 00:42:34,262 Nedopusťte, aby mi ublížili. 595 00:43:01,039 --> 00:43:02,040 Dobrý večer, paní. 596 00:43:03,792 --> 00:43:07,420 Pronásledujeme někoho velmi nebezpečného. 597 00:43:07,921 --> 00:43:09,673 Možná se dostal na váš pozemek. 598 00:43:10,090 --> 00:43:11,967 Neviděli jste teď někoho? 599 00:43:12,592 --> 00:43:13,593 Ne. 600 00:43:15,470 --> 00:43:16,471 Berte! 601 00:43:17,055 --> 00:43:18,807 On je tam s vámi, paní? 602 00:43:22,269 --> 00:43:23,478 Není, čím se zdá být. 603 00:43:24,938 --> 00:43:27,065 Chraň Bůh, abyste si ho pustili domů. 604 00:43:27,232 --> 00:43:30,443 A pokud ano, musíme hned jednat. 605 00:43:30,610 --> 00:43:32,863 {\an8}Pojedeme. 606 00:43:33,029 --> 00:43:34,030 {\an8}Pospěš si. 607 00:43:34,197 --> 00:43:36,992 {\an8}Jedeme domů, než bude pozdě! 608 00:43:37,409 --> 00:43:42,455 {\an8}Nechť vás Bůh střeží a je s vámi. 609 00:43:58,889 --> 00:43:59,890 Berte. 610 00:44:01,349 --> 00:44:02,893 Indiáni přijeli a odjeli. 611 00:44:04,728 --> 00:44:05,729 Berte? 612 00:44:15,530 --> 00:44:16,531 Berte? 613 00:44:23,914 --> 00:44:24,915 Berte? 614 00:44:28,960 --> 00:44:30,837 Jen odpočívá. 615 00:44:42,682 --> 00:44:44,184 Teď je mu líp. 616 00:44:45,018 --> 00:44:46,394 Broučku. 617 00:44:49,231 --> 00:44:50,357 Nekřič. 618 00:45:00,283 --> 00:45:01,409 Nespadni. 619 00:45:03,453 --> 00:45:04,538 Doprava. 620 00:45:04,704 --> 00:45:05,747 Ještě kousek. 621 00:45:06,915 --> 00:45:07,999 Sakra. 622 00:45:12,295 --> 00:45:14,214 Tudy, dámy. 623 00:45:14,923 --> 00:45:17,300 Pojďte dál! Vítejte v klubu Juke. 624 00:45:17,717 --> 00:45:19,553 Pořádně to tu roztočíme. 625 00:45:29,938 --> 00:45:33,275 Máme whiskey, irský pivo, italský víno. 626 00:45:33,441 --> 00:45:34,901 Jste přece nóbl negři, ne? 627 00:45:35,443 --> 00:45:36,945 Na mě je to moc fajnový. 628 00:45:37,404 --> 00:45:40,615 Já žádnej led nepotřebuju, paní. Kořalka postačí. 629 00:45:40,782 --> 00:45:42,117 To bude 50 centů. 630 00:45:42,659 --> 00:45:44,160 Kruci, mám jen třicet. 631 00:45:44,327 --> 00:45:46,162 Tyhle platí v maybellským obchodu. 632 00:45:46,329 --> 00:45:47,455 PLANTÁŽ MAYBELL 633 00:45:49,791 --> 00:45:51,543 - Máš rád studený, že? - Určitě. 634 00:45:51,751 --> 00:45:53,128 Už se to nese. 635 00:45:53,795 --> 00:45:55,130 Mockrát děkuju. 636 00:45:55,755 --> 00:45:57,299 Na slovíčko. 637 00:45:58,967 --> 00:46:01,511 - Dobrej večír. - Dobrej. 638 00:46:01,678 --> 00:46:02,971 Moc ti to sluší. 639 00:46:03,138 --> 00:46:04,347 Děkuju. 640 00:46:04,514 --> 00:46:05,599 Tak jsi přišla. 641 00:46:10,395 --> 00:46:11,938 Tohle není domácí zábava. 642 00:46:12,105 --> 00:46:13,857 A rozhodně to není charita. 643 00:46:14,024 --> 00:46:16,693 Bereme hotovost, zasraný americký dolary. 644 00:46:16,860 --> 00:46:18,111 Tady nejsi v Chicagu. 645 00:46:18,570 --> 00:46:19,487 Co to má znamenat? 646 00:46:19,654 --> 00:46:22,073 Ten stařík si ty dřevěný nikláky vydřel. 647 00:46:22,490 --> 00:46:24,784 Ti negři dřeli na poli celej den. 648 00:46:24,951 --> 00:46:27,287 Když sem přijdou, ať se baví. 649 00:46:27,454 --> 00:46:29,706 Je důležitý, aby se tu cítili chtěný. 650 00:46:29,873 --> 00:46:31,833 Tohle místo má být jako pro ně. 651 00:46:32,042 --> 00:46:32,959 Tudy prosím. 652 00:46:37,422 --> 00:46:38,798 Promiňte, madam. 653 00:46:39,424 --> 00:46:40,842 Jste tu určitě správně? 654 00:46:41,009 --> 00:46:43,345 To je sakra dobrá otázka, Cornbreade. 655 00:46:44,387 --> 00:46:45,388 Malá Mary? 656 00:46:45,931 --> 00:46:47,265 Už ne tak malá, co? 657 00:46:47,432 --> 00:46:48,934 Malá Mary. 658 00:46:49,851 --> 00:46:51,520 Kdy se z toho stal lokál? 659 00:46:51,686 --> 00:46:53,480 Dneska. Patří mým bratránkům. 660 00:46:53,647 --> 00:46:54,898 Dvojčata znáš. 661 00:46:55,857 --> 00:46:57,526 Slyšela jsem o nich. 662 00:46:57,692 --> 00:46:59,027 To jsou tví bratránci? 663 00:46:59,611 --> 00:47:01,488 Spíš asi bratranci jen jako. 664 00:47:01,655 --> 00:47:03,490 Jejich táta byl tátův starší brácha. 665 00:47:04,407 --> 00:47:05,909 Takže pokrevní bratranci? 666 00:47:06,993 --> 00:47:09,412 Ty ale vypadáš jako slušný mladík. 667 00:47:09,871 --> 00:47:11,164 Nejsem vždycky slušný. 668 00:47:12,082 --> 00:47:13,416 A ani zas tak mladý. 669 00:47:18,964 --> 00:47:21,633 Upřímnou soustrast s tvojí maminkou. 670 00:47:22,175 --> 00:47:24,094 Byli bysme udělali hostinu, 671 00:47:25,011 --> 00:47:26,638 ale museli jsme do práce. 672 00:47:26,847 --> 00:47:28,098 To nevadí. 673 00:47:30,267 --> 00:47:32,519 Pusť mě, ať se napiju, než se rozbrečím. 674 00:47:32,686 --> 00:47:34,187 Pojď. Bav se. 675 00:47:37,816 --> 00:47:39,693 Máš pro mě 2 $? 676 00:47:41,486 --> 00:47:42,904 Kdyžs pásl holky v Little Rocku, 677 00:47:43,071 --> 00:47:45,115 nechals kunčofta zaplatit směnkou? 678 00:47:45,282 --> 00:47:46,324 To ne. 679 00:47:48,201 --> 00:47:51,246 Ale nepásl jsem v Deltě. 680 00:47:51,413 --> 00:47:52,622 Budeš hrát? 681 00:47:52,789 --> 00:47:53,915 Budeš zpívat? 682 00:47:55,542 --> 00:47:57,294 Uvidíme, jak se večer vyvrbí. 683 00:47:59,546 --> 00:48:00,422 Přijde manžel? 684 00:48:06,344 --> 00:48:07,345 Sakra. 685 00:48:07,512 --> 00:48:08,513 Počkej. 686 00:48:11,099 --> 00:48:12,392 Promiňte, paní. 687 00:48:13,143 --> 00:48:15,687 Tady byste být neměla. Jsem od Dvojčat... 688 00:48:15,854 --> 00:48:19,065 Od Dvojčat? Koukej se mi klidit z očí... 689 00:48:19,232 --> 00:48:22,319 Jsem od nich. Už jsme se viděli na nádraží. 690 00:48:22,485 --> 00:48:23,486 Jsem jejich bratránek. 691 00:48:24,404 --> 00:48:25,405 Bratránek? 692 00:48:25,572 --> 00:48:27,449 Měla byste odejít, než vás uvidí. 693 00:48:27,824 --> 00:48:29,367 Nejsi ty malý Sammie? 694 00:48:30,285 --> 00:48:31,536 Ta kytara. 695 00:48:32,704 --> 00:48:34,206 Už máš věk na pití? 696 00:48:35,123 --> 00:48:36,625 Pojď, zvu tě na skleničku. 697 00:48:39,336 --> 00:48:40,587 - Ahoj, Mary. - Grace. 698 00:48:40,754 --> 00:48:41,755 Ráda tě vidím. 699 00:48:41,922 --> 00:48:43,715 - Dvě whisky, prosím. - Jasně. 700 00:48:43,882 --> 00:48:47,427 Neznám húdú a neumím mluvit uhlazeně, ale vyznám se v kšeftu. 701 00:48:47,761 --> 00:48:50,096 A tohle je pro kšeft špatný. 702 00:48:50,263 --> 00:48:51,348 Je to zahajovací večer. 703 00:48:51,515 --> 00:48:53,767 Navíc takových přijde jen pár. 704 00:48:57,646 --> 00:48:59,064 Potřebuju cigaretu. 705 00:48:59,231 --> 00:49:00,232 Hned to bude. 706 00:49:00,941 --> 00:49:02,442 Hraješ na kytaru od nich? 707 00:49:03,652 --> 00:49:05,070 - Jo. - To je dobře. 708 00:49:05,445 --> 00:49:07,113 Vyděláváš si tím? 709 00:49:08,865 --> 00:49:11,826 Ani moc ne. Aspoň zatím. 710 00:49:12,994 --> 00:49:14,663 Řekla bych, hlavně že to máš rád, 711 00:49:14,829 --> 00:49:16,456 ale to by byla rada na prd. 712 00:49:21,211 --> 00:49:22,212 Kdo jste? 713 00:49:24,589 --> 00:49:25,590 Kdo já jsem? 714 00:49:26,842 --> 00:49:28,176 Jsem člověk. 715 00:49:29,135 --> 00:49:31,388 Tak jsem to nemyslel, spíš jako... 716 00:49:31,555 --> 00:49:32,681 Vím, jaks to myslel. 717 00:49:35,183 --> 00:49:36,977 Mámin táta byl napůl černoch. 718 00:49:38,395 --> 00:49:40,772 Vychovával ji tak, aby ji Klan nezabil. 719 00:49:41,982 --> 00:49:43,984 Víš, že moje máma Dvojčata odrodila? 720 00:49:45,026 --> 00:49:45,986 Vážně? 721 00:49:46,111 --> 00:49:48,446 Zachránila Stackovi život, když nešel ven. 722 00:49:48,613 --> 00:49:51,408 Když jim máma umřela, kojila je jako vlastní. 723 00:49:57,122 --> 00:50:00,542 Měli dost peněz na to, aby koupili tuhle pilu, 724 00:50:00,709 --> 00:50:03,211 ale jí na pohřeb ani neposlali kytky. 725 00:50:03,378 --> 00:50:07,299 Posílali jsme tvý mámě kytky. Fůru. 726 00:50:08,091 --> 00:50:10,093 Dokud byla živá, aby si přivoněla. 727 00:50:11,720 --> 00:50:13,388 - Smokeu. - Mary. 728 00:50:14,848 --> 00:50:16,183 Nešel bys za Slimem? 729 00:50:16,474 --> 00:50:17,726 Jestli nepotřebuje pomoct. 730 00:50:36,119 --> 00:50:37,120 Vyřídíš to ty, nebo já? 731 00:50:37,287 --> 00:50:39,122 Ne, já to zvládnu. 732 00:50:39,289 --> 00:50:40,498 - Tak běž. - Už jdu. 733 00:50:43,585 --> 00:50:44,586 No tak, jdeme. 734 00:50:44,753 --> 00:50:45,670 Nejdu za tebou. 735 00:50:46,046 --> 00:50:46,880 Tak proč tu jsi? 736 00:50:48,924 --> 00:50:50,383 Poslechnout si blues. 737 00:50:50,550 --> 00:50:53,136 Blues hrajou dobře i v Arkansasu. 738 00:50:53,303 --> 00:50:55,263 - Cornbreade, sežeň jí auto. - Nesahej na mě. 739 00:50:56,848 --> 00:50:57,849 Co musím udělat? 740 00:50:59,059 --> 00:51:00,810 Kolik za to, že se zdekuješ? 741 00:51:00,977 --> 00:51:02,229 Mě nezaplatíš. 742 00:51:02,896 --> 00:51:04,814 Zaplatím jedný z těch holek z pole, 743 00:51:04,981 --> 00:51:07,651 - ať tě odsud vyvleče. - Naučils mě se rvát. 744 00:51:07,817 --> 00:51:09,361 Každou holku tady přeperu. 745 00:51:09,528 --> 00:51:11,571 Naučil jsem tě i včas odejít. 746 00:51:12,697 --> 00:51:15,450 Máš prachatýho bílýho manžela. Farmu. Tak tam jdi. 747 00:51:15,617 --> 00:51:17,077 Já se o to neprosila. 748 00:51:18,203 --> 00:51:20,580 Byl to tvůj nápad. Já bělocha nechtěla. 749 00:51:20,747 --> 00:51:22,832 Nechtěla jsem být bílá, ale být s tebou. 750 00:51:22,999 --> 00:51:25,210 Stačí, aby tě tu uviděl někdo, 751 00:51:25,377 --> 00:51:27,379 kdo to řekne bílejm, a ty tě zabijou. 752 00:51:27,546 --> 00:51:28,713 To by ti vadilo? 753 00:51:30,215 --> 00:51:32,217 Protože jestli se tě někdo dotkne, 754 00:51:32,843 --> 00:51:33,969 jestli ti ublíží, 755 00:51:34,678 --> 00:51:36,096 já a brácha ho zabijeme. 756 00:51:36,471 --> 00:51:37,764 Budete pro mě zabíjet. 757 00:51:38,348 --> 00:51:39,307 Přesně tak. 758 00:51:40,976 --> 00:51:42,978 Ale stejně mi neřekneš pravdu. 759 00:51:44,104 --> 00:51:46,314 Byla jsem mladá a věřila, že se vrátíš. 760 00:51:48,400 --> 00:51:51,862 Čekala jsem. Dlouho jsem čekala. 761 00:51:54,281 --> 00:51:56,199 Ale teď už jsem dospělá, Stacku. 762 00:51:57,117 --> 00:51:58,785 A vím, žes nechtěl zůstat. 763 00:52:00,829 --> 00:52:02,330 Proč to prostě neřekneš? 764 00:52:02,497 --> 00:52:03,790 Co jako? 765 00:52:10,881 --> 00:52:12,340 Že tě miluju? 766 00:52:17,304 --> 00:52:18,972 Že na tebe denně myslím? 767 00:52:22,517 --> 00:52:24,519 Chtěl jsem, abys byla v bezpečí. 768 00:52:26,646 --> 00:52:28,315 A to tady nešlo. 769 00:52:31,026 --> 00:52:32,736 A nešlo to se mnou. 770 00:52:34,696 --> 00:52:35,864 Nikdy. 771 00:52:37,115 --> 00:52:38,158 Tak jo. 772 00:53:21,785 --> 00:53:22,786 Jo. 773 00:53:23,370 --> 00:53:24,371 Hele... 774 00:53:26,957 --> 00:53:31,586 Celej den tu slyším o jednom mladíkovi. 775 00:53:32,420 --> 00:53:35,257 Že prej je děsnej bluesman. 776 00:53:37,175 --> 00:53:38,885 Preacherboyi, kde seš? 777 00:53:39,052 --> 00:53:40,262 Pojď sem. 778 00:53:48,353 --> 00:53:50,814 To je můj bratránek. Sledujte. 779 00:53:54,442 --> 00:53:55,944 Počkat... 780 00:53:56,653 --> 00:53:59,489 Řekni jim, kdo jsi, odkud jsi. 781 00:54:04,619 --> 00:54:05,996 Jsem Sammie Moore. 782 00:54:06,162 --> 00:54:08,707 - Aha. - Tak dělej. 783 00:54:09,124 --> 00:54:12,836 Jsem pachtýř z plantáže Sunflower. 784 00:54:15,589 --> 00:54:18,341 Říkají mi Preacherboy, protože táta je kazatel. 785 00:54:18,884 --> 00:54:20,552 - Dobře. - Amen. 786 00:54:21,136 --> 00:54:22,512 Tahle písnička je pro něj. 787 00:54:22,679 --> 00:54:23,722 Tak jo. 788 00:54:28,101 --> 00:54:31,938 Už hodně dlouho ti chci něco říct. 789 00:54:33,190 --> 00:54:36,818 Může to bolet, ale nesmíš se zlobit. 790 00:54:37,527 --> 00:54:41,489 Byl jsem ještě kluk, jen osm mi bylo let, 791 00:54:42,449 --> 00:54:46,161 když na mississippský silnici jsi mi z Bible čet'. 792 00:54:46,995 --> 00:54:50,540 Já miluju tě, tati, cos jen pro mě dělal. 793 00:54:51,875 --> 00:54:56,421 Pravda prý někdy bolí, a proto jsem ti lhal. 794 00:54:56,588 --> 00:54:59,883 Jo, lhal jsem ti, já miluju blues. 795 00:55:06,306 --> 00:55:08,391 Šoupejte nohama. No tak, do toho. 796 00:55:17,567 --> 00:55:18,568 Jo! 797 00:55:19,945 --> 00:55:23,823 Ať mě dnes někdo 798 00:55:23,990 --> 00:55:26,409 přivine do náručí. 799 00:55:27,494 --> 00:55:28,620 No jo, 800 00:55:29,371 --> 00:55:33,542 říkám, ať mě dnes někdo 801 00:55:33,708 --> 00:55:36,211 přivine do náručí. 802 00:55:37,087 --> 00:55:39,214 Jo, jo... 803 00:55:39,381 --> 00:55:42,801 Ať mě dnes někdo 804 00:55:42,968 --> 00:55:45,095 přivine do náručí. 805 00:55:45,887 --> 00:55:48,974 Blues nám nevnutili jako to náboženství. 806 00:55:49,474 --> 00:55:53,186 Ne, synku, to jsme si přinesli z domova. 807 00:55:53,812 --> 00:55:55,856 Tohle, co děláme, jsou čáry. 808 00:55:56,022 --> 00:55:57,190 Je to posvátný 809 00:55:58,358 --> 00:55:59,651 a velký. 810 00:56:04,155 --> 00:56:06,157 Povídá se o lidech 811 00:56:06,324 --> 00:56:10,120 s nadáním dělat tak opravdovou hudbu, 812 00:56:10,287 --> 00:56:14,416 že dokáže proniknout závojem mezi životem a smrtí. 813 00:56:15,333 --> 00:56:17,460 Že dokáže vyčarovat duchy z minulosti... 814 00:56:17,627 --> 00:56:20,130 Ať mě dnes někdo... 815 00:56:20,297 --> 00:56:22,132 ...i z budoucnosti. 816 00:56:22,299 --> 00:56:24,342 ...přivine do náručí. 817 00:56:24,801 --> 00:56:26,219 No jo, 818 00:56:27,095 --> 00:56:30,849 ať mě dnes někdo 819 00:56:31,016 --> 00:56:33,268 přivine do náručí. 820 00:56:36,479 --> 00:56:39,399 Ať mě dnes někdo 821 00:56:40,275 --> 00:56:42,986 přivine do náručí. 822 00:56:51,203 --> 00:56:54,164 Novej borec! Preacherboy! 823 00:56:55,290 --> 00:56:56,458 Sammie Moore! 824 00:57:02,380 --> 00:57:04,007 Snad dokážeš to přijmout, 825 00:57:04,758 --> 00:57:07,010 ty bys to dokázal. 826 00:57:07,177 --> 00:57:08,428 Že o tom, co teď dělám, 827 00:57:09,221 --> 00:57:11,014 jsi nikdy nekázal. 828 00:57:11,473 --> 00:57:13,767 Mně v žilách krom blues kypí 829 00:57:13,934 --> 00:57:15,644 i voda svěcená. 830 00:57:16,394 --> 00:57:17,979 Já vím, že pravda bolí, 831 00:57:18,522 --> 00:57:20,398 a proto jsem ti lhal. 832 00:57:21,107 --> 00:57:23,443 A proto, kazateli, 833 00:57:23,568 --> 00:57:25,153 je čas, bys promluvil. 834 00:57:25,862 --> 00:57:27,364 Já vím, že pravda bolí. 835 00:57:28,073 --> 00:57:29,366 A ano, já ti lhal. 836 00:57:30,700 --> 00:57:32,619 Já miluju blues. 837 00:57:32,994 --> 00:57:35,455 Já miluju blues. 838 00:57:55,767 --> 00:57:59,229 Jo, jo... 839 00:58:07,571 --> 00:58:09,281 Já vím, že pravda bolí. 840 00:58:10,240 --> 00:58:11,783 Já ti lhal. 841 00:58:13,118 --> 00:58:17,414 Ať mě dnes někdo 842 00:58:17,581 --> 00:58:24,588 přivine do náručí. 843 00:58:42,647 --> 00:58:43,982 Tímhle rituálem 844 00:58:49,654 --> 00:58:51,531 uzdravíme naše lidi 845 00:58:54,159 --> 00:58:55,827 a budeme svobodní. 846 00:59:43,375 --> 00:59:44,376 Jde to zamknout? 847 00:59:46,044 --> 00:59:47,087 Jen klíčem. 848 00:59:47,921 --> 00:59:49,464 Aspoň je přidrž nohou. 849 00:59:57,389 --> 01:00:00,183 Moment. Chci něco vyzkoušet. 850 01:00:01,935 --> 01:00:03,061 Počkej. 851 01:00:03,436 --> 01:00:04,896 Preacherboyi, 852 01:00:05,438 --> 01:00:08,441 nejdřív se umyju. Šla jsem sem pěšky. 853 01:00:10,110 --> 01:00:11,111 Jsi nádherná. 854 01:00:12,696 --> 01:00:13,947 Chci tě ochutnat. 855 01:00:27,210 --> 01:00:28,795 Kruci. 856 01:00:35,635 --> 01:00:37,304 Dovolíte? Jak se máte? 857 01:00:37,470 --> 01:00:40,432 Dobře? Ještě něco k pití? Tak dobře. 858 01:00:43,476 --> 01:00:44,936 Kruci. 859 01:00:47,189 --> 01:00:48,190 Hej. 860 01:00:48,356 --> 01:00:49,691 Preacherboyi. 861 01:00:53,820 --> 01:00:55,280 Našel ten čudlík, že jo? 862 01:00:55,447 --> 01:00:57,324 Shání tě Smoke. 863 01:00:57,490 --> 01:00:58,909 Podívejme na bratránka. 864 01:01:05,415 --> 01:01:07,918 Ozval se mi kvůli tý bavlně. 865 01:01:08,084 --> 01:01:11,838 Já na to: „Ten kluk ví hovno...“ 866 01:01:17,427 --> 01:01:20,972 Běž pro Dvojčata. Dělej. 867 01:01:21,306 --> 01:01:22,724 Spočítal jsem tržbu. 868 01:01:24,726 --> 01:01:27,187 A? Jak to vypadá? 869 01:01:29,981 --> 01:01:33,193 To nahoře jsou peníze z plantáží. 870 01:01:34,402 --> 01:01:37,405 To dole skutečný dolary. 871 01:01:39,741 --> 01:01:40,909 Jakej je výhled? 872 01:01:41,076 --> 01:01:43,495 Za dva měsíce nám dojde hotovost. 873 01:01:44,996 --> 01:01:46,706 - Zdravím. - Dobrý večer. 874 01:01:47,207 --> 01:01:48,500 Co byste potřebovali? 875 01:01:48,667 --> 01:01:50,877 Prý je tu zábava. 876 01:01:51,753 --> 01:01:54,130 Pití, jídlo, blues a tak. 877 01:01:54,756 --> 01:01:55,757 Vážně? 878 01:01:56,633 --> 01:02:01,221 Rádi se napijeme. Náhodou jsme muzikanti a šli jsme sem pěšky. 879 01:02:01,388 --> 01:02:03,974 Takže máme hlad jak vlci. 880 01:02:06,977 --> 01:02:09,020 Nevadilo by ti pustit nás dál? 881 01:02:10,313 --> 01:02:12,065 Myslím, že jste tu špatně. 882 01:02:13,108 --> 01:02:14,651 Proč to říkáš? 883 01:02:21,741 --> 01:02:24,452 Vy budete majitelé tohohle podniku. 884 01:02:24,619 --> 01:02:26,454 Přesně tak. A vy jste? 885 01:02:26,621 --> 01:02:29,791 Jmenuju se Remmick. Tohle je Joan a Bert. 886 01:02:30,417 --> 01:02:31,751 Stacku, v cajku? 887 01:02:32,460 --> 01:02:34,129 A vy... 888 01:02:35,255 --> 01:02:37,549 budete ten hlas, co sem byl slyšet. 889 01:02:39,342 --> 01:02:40,510 Byl nádherný. 890 01:02:40,677 --> 01:02:42,262 Sakra nádherný hlas. 891 01:02:42,429 --> 01:02:44,014 I přes ty stěny. 892 01:02:47,392 --> 01:02:48,560 Odkud jste? 893 01:02:48,727 --> 01:02:49,853 Kousek odsud. 894 01:02:50,020 --> 01:02:51,146 To je jak daleko? 895 01:02:51,313 --> 01:02:52,314 Ze Severní Karolíny. 896 01:02:52,480 --> 01:02:53,440 Jste z Klanu? 897 01:02:53,607 --> 01:02:54,608 Pane... 898 01:02:56,818 --> 01:02:58,820 Věříme v rovnost. 899 01:02:58,987 --> 01:03:02,032 A hudbu. Přišli jsme si sem jen zahrát. 900 01:03:02,407 --> 01:03:04,534 Utratit peníze, pobavit se. 901 01:03:06,161 --> 01:03:07,245 Předvedu vám to. 902 01:03:11,708 --> 01:03:12,709 Já... 903 01:03:12,876 --> 01:03:17,255 obral toho hejla dočista, obral toho hejla dočista. 904 01:03:18,256 --> 01:03:20,383 Obral jsem mu hlavu, obral i stehýnka. 905 01:03:20,550 --> 01:03:23,094 Obral bych i tělo, kdyby z něj byla pečínka. 906 01:03:23,261 --> 01:03:27,724 Já obral toho hejla dočista, obral toho hejla dočista. 907 01:03:27,891 --> 01:03:31,186 A rád budu mít celou rodinu. 908 01:03:31,353 --> 01:03:32,646 Ty bílý nejsou špatný. 909 01:03:32,812 --> 01:03:35,649 Panečku, sojka se tomu smála, 910 01:03:35,815 --> 01:03:38,151 když obral jsem toho hejla dočista. 911 01:03:39,027 --> 01:03:42,697 Toho hejla dočista, já obral toho hejla dočista. 912 01:03:42,864 --> 01:03:45,492 Panečku, sojka se tomu smála... 913 01:03:45,659 --> 01:03:47,118 - Moment... - ...hejla dočista. 914 01:03:47,285 --> 01:03:48,495 Chviličku. 915 01:03:48,662 --> 01:03:49,996 Teď přijde to dobrý. 916 01:03:50,163 --> 01:03:52,374 Já vám věřím, ale tohle je náš lokál. 917 01:03:52,541 --> 01:03:53,542 Bluesová hudba. 918 01:03:53,708 --> 01:03:55,710 Ale my máme peníze a chceme je utratit. 919 01:03:55,877 --> 01:03:58,547 To zní skoro dokonale a podle vás nejsme vítáni? 920 01:03:58,713 --> 01:04:02,050 Ne, podle mě se máte vydat zpátky do města. 921 01:04:02,217 --> 01:04:04,386 Tam je spousta bílejch náleven. 922 01:04:06,388 --> 01:04:08,098 To protože jsme... 923 01:04:09,432 --> 01:04:10,433 Tak jo. 924 01:04:11,685 --> 01:04:12,686 Jak se tam dostala ona? 925 01:04:12,853 --> 01:04:15,772 - Po tom vám nic... - Protože je z rodiny. 926 01:04:16,064 --> 01:04:17,065 Z rodiny. 927 01:04:20,026 --> 01:04:22,487 Nemohli byste nás na jeden večer 928 01:04:23,488 --> 01:04:24,990 přibrat do rodiny? 929 01:04:26,324 --> 01:04:27,826 Tohle není nutné, pane. 930 01:04:28,743 --> 01:04:30,161 Už jdeme. 931 01:04:33,456 --> 01:04:35,250 Ale půjdeme hodně pomalu. 932 01:04:36,126 --> 01:04:37,919 Kdybyste si to rozmysleli. 933 01:04:44,801 --> 01:04:46,303 Přejeme hezký večer. 934 01:04:50,891 --> 01:04:52,225 Mrazilo mě z nich. 935 01:04:52,392 --> 01:04:54,394 Jo, s bílejma v noci se to stává. 936 01:04:54,561 --> 01:04:55,645 To nebylo jen tím. 937 01:04:56,563 --> 01:04:57,731 Myslíš, že nebyli sami? 938 01:04:57,898 --> 01:05:01,067 Pochybuju. Ale kdyby jo, kvérů máme dost. 939 01:05:01,234 --> 01:05:02,903 Zapomněli jsme tu truhlu. 940 01:05:03,069 --> 01:05:04,029 Pročs mi to nepřipomněl? 941 01:05:04,196 --> 01:05:06,072 Říkal jsem ti, ať mi to připomeneš. 942 01:05:06,239 --> 01:05:09,242 Nepotřebujete celou truhlu. Byli jen tři. 943 01:05:10,035 --> 01:05:13,371 Co kdyby přišli jen zazpívat? 944 01:05:13,538 --> 01:05:15,457 A co kdyby je někdo něčím polil? 945 01:05:15,624 --> 01:05:16,875 Šlápl jim na botu? 946 01:05:17,042 --> 01:05:18,543 Dlouho zíral na tu ženskou? 947 01:05:18,710 --> 01:05:21,129 To by byl větší problém, než jen rvačka. 948 01:05:21,296 --> 01:05:22,297 To určitě. 949 01:05:23,340 --> 01:05:24,508 Nepouštěj je dovnitř. 950 01:05:47,113 --> 01:05:48,240 Prý si chceš promluvit. 951 01:05:48,406 --> 01:05:50,617 Jo, viděl jsem tvý vystoupení. 952 01:05:51,076 --> 01:05:52,160 Sakra dobrý. 953 01:05:53,828 --> 01:05:55,372 Mockrát děkuju. 954 01:05:57,290 --> 01:06:00,919 To vy jste mi dali do ruky tu kytaru. Teď tohle. 955 01:06:02,212 --> 01:06:04,089 Máš talent. To je fakt. 956 01:06:04,464 --> 01:06:06,800 Ale tenhle život není pro nikoho. 957 01:06:07,300 --> 01:06:10,345 Muzikantů znám fůru. Žádnýho štastnýho jsem nepotkal. 958 01:06:10,679 --> 01:06:12,347 Jo, teď je to sranda. 959 01:06:12,681 --> 01:06:15,892 Ale utahá to. To trmácení. 960 01:06:16,434 --> 01:06:17,727 Jak jsem tu byl s váma... 961 01:06:20,313 --> 01:06:21,857 Smokeu, připadá mi, že lítám. 962 01:06:22,899 --> 01:06:24,234 Dnešek to vyřešil. 963 01:06:24,818 --> 01:06:26,403 Vyrážím na vlastní pěst. 964 01:06:26,987 --> 01:06:27,946 Kam půjdeš? 965 01:06:28,405 --> 01:06:29,406 Nevím. 966 01:06:31,241 --> 01:06:32,450 Možná do Chicaga. 967 01:06:33,702 --> 01:06:34,703 Copak je, Stacku? 968 01:06:34,870 --> 01:06:35,912 Hučíme v tom. 969 01:06:36,079 --> 01:06:37,080 Jak to? 970 01:06:38,123 --> 01:06:40,584 Všichni z plantáží platí kreditama. 971 01:06:43,003 --> 01:06:44,087 A co ty bílý? 972 01:06:44,254 --> 01:06:45,255 Co je s nima? 973 01:06:45,422 --> 01:06:47,507 Můžu je oťuknout, než odejdou. 974 01:06:47,674 --> 01:06:49,426 Můžu je oťuknout sám. 975 01:06:50,093 --> 01:06:52,304 Mně toho poví víc než tobě. 976 01:06:52,470 --> 01:06:54,014 A zjistím, co opravdu mají. 977 01:06:54,181 --> 01:06:55,473 Co když jsou z Little Rocku? 978 01:06:55,640 --> 01:06:56,600 Nejsou. 979 01:06:56,766 --> 01:06:59,352 Jednou táta Stacka hodně seřezal. 980 01:06:59,853 --> 01:07:02,230 Tak jsme si řekli, že musíme utéct. 981 01:07:02,731 --> 01:07:05,025 Já chtěl jít na vedlejší plantáž. 982 01:07:05,192 --> 01:07:08,236 Ale Stack si usmyslel, že půjdeme do Mound Bayou. 983 01:07:08,570 --> 01:07:10,739 Malý město. Tady v Mississippi. 984 01:07:10,906 --> 01:07:12,657 Založili ho svobodný otroci. 985 01:07:12,824 --> 01:07:15,368 A všechno vlastní černý. 986 01:07:15,827 --> 01:07:16,912 To zní jak báchorka. 987 01:07:17,078 --> 01:07:18,330 No, já to viděl. 988 01:07:18,997 --> 01:07:20,415 Proč jste nezůstali? 989 01:07:20,582 --> 01:07:22,876 Starosta věděl, co je náš táta zač. 990 01:07:23,043 --> 01:07:24,878 Věděl, že je zlej. 991 01:07:25,045 --> 01:07:28,590 Podle něj nebylo možný, aby se to zlo na nás nepřeneslo. 992 01:07:29,424 --> 01:07:31,092 Já nám ty peníze seženu. 993 01:07:31,426 --> 01:07:32,719 Vím, že je potřebujete. 994 01:07:32,886 --> 01:07:34,179 A to má znamenat co? 995 01:07:34,513 --> 01:07:35,889 Tvůj táta je kazatel. 996 01:07:36,348 --> 01:07:38,099 To můžeš dělat. 997 01:07:38,266 --> 01:07:40,894 Děláš rád muziku? Dělej tu kostelní. 998 01:07:41,061 --> 01:07:42,187 Jestli chceš odejít, 999 01:07:42,771 --> 01:07:46,858 jdi do Mound Bayou. Žij s pořádnýma černochama. 1000 01:07:47,400 --> 01:07:50,278 Tyhle nekalý věci nech na nás. 1001 01:07:50,445 --> 01:07:53,657 Irský pivo? Italský víno? 1002 01:07:54,699 --> 01:07:55,784 Obíráš obě strany. 1003 01:07:56,159 --> 01:07:58,078 Ať se obviňujou navzájem a ty a Smoke 1004 01:07:58,203 --> 01:07:59,496 to tu zatím rozjedete. 1005 01:07:59,996 --> 01:08:02,582 Budete potřebovat každý cent, až si to spočítají. 1006 01:08:02,749 --> 01:08:03,792 Ale nespočítají. 1007 01:08:03,959 --> 01:08:04,960 Mohli by. 1008 01:08:05,293 --> 01:08:06,670 Do Mound Bayou nepůjdu. 1009 01:08:06,837 --> 01:08:10,340 Táta je reverend, ale jsem taky váš bratranec. 1010 01:08:10,507 --> 01:08:14,302 A Smokestackovic dvojčata zná mnohem víc lidí, než mýho tátu. 1011 01:08:14,469 --> 01:08:15,470 Jo? 1012 01:08:16,805 --> 01:08:20,100 Tak si to dneska užij, protože tu jsi naposled. 1013 01:08:21,935 --> 01:08:24,396 Nebudeš mi říkat, jak mám žít svůj život. 1014 01:08:24,562 --> 01:08:25,564 Promluvím s nima, 1015 01:08:25,730 --> 01:08:27,816 třeba přibude do kasy něco pravýho. 1016 01:08:28,358 --> 01:08:29,359 Pojď. 1017 01:08:40,370 --> 01:08:43,289 Jestli se po zítřku dozvím, že hraješ v jednom z těch... 1018 01:08:44,082 --> 01:08:45,709 tak tě zabiju sám. 1019 01:08:46,126 --> 01:08:48,544 Odcházím z plantáže stejně jako kdysi vy. 1020 01:08:49,212 --> 01:08:50,922 A jestli ti to vadí, 1021 01:08:51,381 --> 01:08:52,673 tak mě zabij hned. 1022 01:08:59,847 --> 01:09:00,974 Co děláš? 1023 01:09:02,309 --> 01:09:03,602 Já jsem voják, hochu. 1024 01:09:04,561 --> 01:09:06,562 A tys mi teď dal rozkaz. 1025 01:09:15,614 --> 01:09:20,202 Půjdeš též, milá, též? 1026 01:09:20,910 --> 01:09:25,539 Půjdeme tam pak spolu 1027 01:09:26,249 --> 01:09:30,253 trhat horský tymián 1028 01:09:31,546 --> 01:09:36,176 přes louku kvetoucího vřesu. 1029 01:09:36,885 --> 01:09:41,722 Půjdeš též, milá, též? 1030 01:09:42,224 --> 01:09:46,227 Krásné léto už je tu, 1031 01:09:47,521 --> 01:09:52,108 květy stromů sladce voní, 1032 01:09:53,401 --> 01:09:57,364 planý horský tymián 1033 01:09:58,198 --> 01:10:02,702 roste tam, za loukou vřesu. 1034 01:10:03,495 --> 01:10:08,458 Půjdeš též, milá, též? 1035 01:10:08,917 --> 01:10:13,713 Půjdeme tam pak spolu 1036 01:10:14,256 --> 01:10:18,343 trhat horský tymián 1037 01:10:19,594 --> 01:10:23,807 přes louku kvetoucího vřesu. 1038 01:10:24,975 --> 01:10:29,855 Půjdeš též, milá, též? 1039 01:10:30,313 --> 01:10:34,776 Postavím své lásce věž 1040 01:10:35,569 --> 01:10:40,073 u vod průzračných a chladných. 1041 01:10:41,575 --> 01:10:45,078 Tu věž pak jí naplním 1042 01:10:46,621 --> 01:10:50,917 kyticemi květin horských. 1043 01:10:51,543 --> 01:10:56,089 Půjdeš též, milá, též? 1044 01:11:00,093 --> 01:11:02,387 Šla jsi na čerstvý vzduch? Nebo... 1045 01:11:03,138 --> 01:11:05,015 Chci jen vědět, jestli jste slušní. 1046 01:11:06,933 --> 01:11:08,310 To je od tebe milé. 1047 01:11:08,476 --> 01:11:11,021 - Tak milé. - To jistě jsme. 1048 01:11:11,188 --> 01:11:12,606 A máte peníze na útratu? 1049 01:11:12,772 --> 01:11:16,067 Jo, spoustu peněz. Chceš je vidět? 1050 01:11:16,234 --> 01:11:17,444 Jo, chci je vidět. 1051 01:11:22,199 --> 01:11:23,450 Co je to za peníze? 1052 01:11:23,617 --> 01:11:25,744 Solidní zlaťáky. 1053 01:11:26,786 --> 01:11:27,787 Jo. 1054 01:11:28,580 --> 01:11:29,664 Odkud jsou? 1055 01:11:30,040 --> 01:11:32,667 Z jiného místa a z jiné doby. 1056 01:11:32,834 --> 01:11:34,169 Ale utrácejí se stejně. 1057 01:11:35,378 --> 01:11:36,546 Můžeš si vzít. 1058 01:11:38,298 --> 01:11:39,424 Ale budou ti k ničemu. 1059 01:11:39,591 --> 01:11:40,800 Nebudou jí k ničemu. 1060 01:11:42,260 --> 01:11:43,803 Proč to říkáte? 1061 01:11:44,596 --> 01:11:48,016 Protože máš velikánskou bolest a tu peníze nenapraví. 1062 01:11:49,518 --> 01:11:50,727 Mám pravdu? 1063 01:11:51,937 --> 01:11:53,939 Přišlas za přátelstvím a láskou. 1064 01:11:54,356 --> 01:11:55,982 Za přátelstvím a láskou. 1065 01:12:01,446 --> 01:12:02,656 Má matka 1066 01:12:05,867 --> 01:12:06,952 právě zemřela. 1067 01:12:07,118 --> 01:12:08,328 To je hrůza. 1068 01:12:10,455 --> 01:12:11,331 Prostě hrůza. 1069 01:12:11,706 --> 01:12:12,749 Prostě hrůza. 1070 01:12:13,333 --> 01:12:15,001 Ztratit matku, to bolí. 1071 01:12:17,420 --> 01:12:20,966 Moc bych si přál, abychom se potkali dřív. 1072 01:12:21,132 --> 01:12:23,635 Rád bych tvou matku zachránil. 1073 01:12:26,680 --> 01:12:28,515 Můžu ale zachránit tebe. 1074 01:12:28,932 --> 01:12:31,226 Ne, to si asi pleteš. 1075 01:12:32,686 --> 01:12:34,980 Jsem smutná, ale nepotřebuju zachránit. 1076 01:12:35,146 --> 01:12:37,816 Ano. Ano, potřebuješ. 1077 01:12:39,860 --> 01:12:41,152 Všichni to potřebujete. 1078 01:12:48,702 --> 01:12:49,744 Už půjdu zpátky. 1079 01:12:49,911 --> 01:12:51,288 A vy byste taky měli jít. 1080 01:12:53,456 --> 01:12:54,708 Tam, odkud jste přišli. 1081 01:13:18,648 --> 01:13:22,444 Bledý měsíc vychází nad sosnami. 1082 01:13:22,611 --> 01:13:26,698 Počkám, Pane, až slunce vyjde 1083 01:13:27,157 --> 01:13:30,660 a zanechá den u dveří... 1084 01:13:30,827 --> 01:13:35,832 Nevadí, když slunce nevysvitne zas, to říkám já. 1085 01:13:41,505 --> 01:13:42,589 Cornbreade. 1086 01:13:45,634 --> 01:13:46,843 Mary, co děláš venku? 1087 01:13:47,010 --> 01:13:48,386 Pustíš mě dovnitř? 1088 01:13:48,887 --> 01:13:50,722 Nebo tu budeš sedět ve dveřích? 1089 01:13:52,599 --> 01:13:55,060 Ne, pojď dál. 1090 01:13:59,731 --> 01:14:04,277 Svý peníze utratím za něco sladkýho a silnýho moc. 1091 01:14:04,444 --> 01:14:08,573 Svoje tělo roztančím, budu se bavit celičkou noc. 1092 01:14:08,740 --> 01:14:09,908 Budu... 1093 01:14:11,284 --> 01:14:12,452 Tam je ale vedro. 1094 01:14:12,577 --> 01:14:14,704 Hlídej vstup za mě. Jdu se vychcat. 1095 01:14:14,871 --> 01:14:16,873 Moment... Nemůžeš se vychcat tady? 1096 01:14:17,040 --> 01:14:18,333 Ty jseš číslo, hochu. 1097 01:14:18,500 --> 01:14:20,460 Troubo stará. Hlídej vstup. 1098 01:14:22,629 --> 01:14:23,630 Do prdele. 1099 01:14:25,674 --> 01:14:26,716 Eliasi. 1100 01:14:28,677 --> 01:14:29,761 S dovolením. 1101 01:14:29,928 --> 01:14:32,138 Co se stalo? 1102 01:14:35,934 --> 01:14:36,935 Tak to jo. 1103 01:14:37,936 --> 01:14:39,312 Za tohle chtějí pít? 1104 01:14:40,146 --> 01:14:41,147 Určitě? 1105 01:14:41,773 --> 01:14:43,775 Tak to je něco. 1106 01:14:43,942 --> 01:14:45,861 Půjdeš a řekneš jim, ať zahrajou? 1107 01:14:51,283 --> 01:14:52,617 Ty se bojíš? 1108 01:14:55,120 --> 01:14:56,413 Ty se bojíš. 1109 01:14:56,580 --> 01:14:59,416 Ne. Ale patříš někomu jinýmu. 1110 01:15:01,543 --> 01:15:03,920 Ty vylupuješ banky a vlaky, 1111 01:15:04,754 --> 01:15:06,882 ale lupnout mi ho do píči nemůžeš? 1112 01:15:31,448 --> 01:15:33,575 Hej... To je Cornbread? 1113 01:15:36,703 --> 01:15:37,621 Ahoj. 1114 01:15:38,079 --> 01:15:40,165 Za přátelstvím a láskou... 1115 01:15:40,707 --> 01:15:42,375 Ahoj, Cornbreade. 1116 01:15:46,963 --> 01:15:47,964 Kuk! 1117 01:15:48,131 --> 01:15:49,382 Co se kruci děje? 1118 01:15:49,549 --> 01:15:51,927 Ten hajzl měl cinknutý kostky! Obírá nás! 1119 01:15:53,553 --> 01:15:55,347 Dej tu břitvu pryč. 1120 01:15:55,555 --> 01:15:58,141 Nemůžu. Řekl jsem mu, ať na mě nešahá. 1121 01:15:58,308 --> 01:15:59,851 Mě taky pořežeš? 1122 01:16:00,018 --> 01:16:02,354 Když budu muset. Chci jen moct odejít. 1123 01:16:13,156 --> 01:16:15,325 Bledý, bledý měsíc... 1124 01:16:24,167 --> 01:16:26,002 Bledý, bledý měsíc... 1125 01:16:31,132 --> 01:16:33,134 Bledý, bledý měsíc vychází... 1126 01:16:33,635 --> 01:16:34,886 - Prošacuj mu kapsy. - ...nad sosnami. 1127 01:16:35,720 --> 01:16:39,266 Pane, počkám, až slunce vyjde. 1128 01:16:39,432 --> 01:16:41,309 Zanechá den u dveří. 1129 01:16:41,476 --> 01:16:43,603 - Pracky pryč! - V klidu, hochu. 1130 01:16:44,855 --> 01:16:49,442 Nevadí, když slunce nevysvitne zas, to říkám já. 1131 01:16:50,110 --> 01:16:52,237 - Ať si nesvítí. - Ať si nesvítí. 1132 01:16:52,404 --> 01:16:54,406 - Ať si nesvítí. - Ať si nesvítí. 1133 01:16:54,573 --> 01:16:56,116 Ať si nesvítí, ať už nesvítí. 1134 01:16:56,283 --> 01:16:57,242 Postarejte se o něj. 1135 01:16:58,201 --> 01:17:00,245 Bledý, bledý měsíc... 1136 01:17:00,412 --> 01:17:02,414 Bledý, bledý měsíc... 1137 01:17:05,834 --> 01:17:08,170 Bledý, bledý měsíc... 1138 01:17:08,336 --> 01:17:10,297 Bledý, bledý měsíc... 1139 01:17:14,759 --> 01:17:16,678 Bledý, bledý měsíc... 1140 01:17:16,928 --> 01:17:18,889 Bledý, bledý měsíc... 1141 01:17:19,055 --> 01:17:23,226 Chci... 1142 01:17:23,935 --> 01:17:25,604 Bledý, bledý měsíc... 1143 01:17:26,062 --> 01:17:27,731 Bledý, bledý měsíc... 1144 01:17:28,023 --> 01:17:32,652 Chci výt. 1145 01:17:33,737 --> 01:17:34,738 Miláčku... 1146 01:17:35,947 --> 01:17:36,948 Ty slintáš. 1147 01:17:40,493 --> 01:17:41,661 Chtěl bys? 1148 01:17:42,162 --> 01:17:43,997 Bledý, bledý měsíc... 1149 01:17:44,164 --> 01:17:46,082 Bledý, bledý měsíc... 1150 01:17:46,249 --> 01:17:48,376 Bledý, bledý měsíc... 1151 01:17:48,543 --> 01:17:50,712 Bledý, bledý měsíc... 1152 01:17:50,879 --> 01:17:52,422 Bledý, bledý měsíc... 1153 01:17:53,048 --> 01:17:54,925 Bledý, bledý měsíc... 1154 01:17:55,509 --> 01:17:57,427 Bledý, bledý měsíc... 1155 01:17:57,594 --> 01:17:59,053 Bledý, bledý měsíc... 1156 01:17:59,054 --> 01:18:03,141 V žáru slunce láska chybí. Dřeš dál a dolar vítězí. 1157 01:18:03,975 --> 01:18:05,727 Jo, bude to chtít pár stehů. 1158 01:18:06,686 --> 01:18:07,687 Skoč pro bráchu. 1159 01:18:08,813 --> 01:18:10,440 Bledý, bledý měsíc... 1160 01:18:10,607 --> 01:18:12,775 Bledý, bledý měsíc... 1161 01:18:12,776 --> 01:18:17,488 V žáru slunce láska chybí. Zpívám dál, až den vymizí. 1162 01:18:17,489 --> 01:18:20,700 - Hele, Slime. Neviděl jsi Stacka? - Bledý, bledý měsíc... 1163 01:18:21,117 --> 01:18:22,953 Jo, je vzadu. Tamhle vzadu. 1164 01:18:23,119 --> 01:18:24,454 Běž, klidně běž. 1165 01:18:28,625 --> 01:18:30,710 - Sakra. - Bledý, bledý měsíc... 1166 01:18:32,045 --> 01:18:33,421 Maká, co? 1167 01:18:35,966 --> 01:18:37,884 Bledý, bledý měsíc... 1168 01:18:41,805 --> 01:18:42,806 Přivedls ho? 1169 01:18:42,973 --> 01:18:44,057 Ne. 1170 01:18:44,224 --> 01:18:45,559 A proč sakra ne? 1171 01:18:46,977 --> 01:18:48,436 Smáčel si paroh. 1172 01:18:48,603 --> 01:18:51,356 To je mi u prdele. Měls ho přivést, ne? 1173 01:18:52,107 --> 01:18:53,441 Tohle sám neudělám. 1174 01:18:54,192 --> 01:18:55,235 Do prdele. 1175 01:18:56,278 --> 01:18:59,990 Bledý, bledý měsíc... 1176 01:19:00,448 --> 01:19:01,783 Kde je kruci Cornbread? 1177 01:19:02,868 --> 01:19:04,786 Asi ti staví novou kadibudku. 1178 01:19:04,953 --> 01:19:07,122 Šel se vychcat už před dvěma dny. 1179 01:19:09,332 --> 01:19:11,168 A tebe nechal hlídat u vstupu? 1180 01:19:11,918 --> 01:19:13,420 Myslíš, že to nezvládnu? 1181 01:19:14,212 --> 01:19:15,839 Sakra. Oblečte se, jdu tam. 1182 01:19:16,631 --> 01:19:18,258 Vy si tady užíváte a... 1183 01:19:22,929 --> 01:19:23,972 No kurva? 1184 01:19:25,849 --> 01:19:26,766 Smokeu. 1185 01:19:27,684 --> 01:19:29,352 Není to, jak to vypadá. 1186 01:19:33,106 --> 01:19:34,107 Smokeu! 1187 01:19:54,711 --> 01:19:57,255 Pozabíjíme vás do jednoho. 1188 01:20:01,134 --> 01:20:02,219 Proboha! 1189 01:20:02,719 --> 01:20:04,178 Hned jsem zpátky, Slime! 1190 01:20:04,179 --> 01:20:05,930 Dneska si to užijeme! 1191 01:20:05,931 --> 01:20:07,307 Vydrž, Stacku. 1192 01:20:07,641 --> 01:20:09,184 Ne... Vydrž, Stacku. 1193 01:20:09,351 --> 01:20:10,268 Co se stalo? 1194 01:20:11,478 --> 01:20:12,354 Co se stalo? 1195 01:20:12,729 --> 01:20:13,897 Nech oči otevřený. 1196 01:20:15,065 --> 01:20:15,899 Ona... 1197 01:20:16,066 --> 01:20:16,942 Ona mě kousla. 1198 01:20:22,531 --> 01:20:24,533 Mám strach. Smokeu... 1199 01:20:24,699 --> 01:20:26,451 To nic. To je dobrý. 1200 01:20:27,452 --> 01:20:28,453 Jsem s tebou. 1201 01:20:29,746 --> 01:20:30,747 Jsem s tebou. 1202 01:20:34,251 --> 01:20:35,335 Mám tě rád. 1203 01:20:52,269 --> 01:20:53,728 Mrzí mě to. 1204 01:20:55,480 --> 01:20:57,357 Moc mě to mrzí. 1205 01:21:01,903 --> 01:21:04,948 Slime, ať všichni zůstanou venku. 1206 01:21:07,909 --> 01:21:09,494 Slime, kdo sakra střílí? 1207 01:21:09,661 --> 01:21:10,871 Nezačnete zase hrát? 1208 01:21:11,037 --> 01:21:13,123 K čertu s muzikou. Slime, je tam Sammie? 1209 01:21:13,290 --> 01:21:14,833 Jo, Sam už jde ven. 1210 01:21:15,458 --> 01:21:16,459 Zábava skončila. 1211 01:21:16,626 --> 01:21:17,627 Ne. 1212 01:21:17,794 --> 01:21:19,337 - Jo, musíte odejít. - Hovno. 1213 01:21:19,504 --> 01:21:20,881 - Slyšeli jste. - Musíte jít. 1214 01:21:21,047 --> 01:21:22,382 Dělejte... 1215 01:21:22,549 --> 01:21:25,260 Díky, že jste přišli. Moc si vás vážíme. 1216 01:21:25,427 --> 01:21:26,720 Dělejte. Je to třeba. 1217 01:21:26,887 --> 01:21:28,680 - Já se bavil. - Děkujeme. 1218 01:21:29,139 --> 01:21:30,140 Brzy nashle. 1219 01:21:35,687 --> 01:21:37,272 Máme tu problém. 1220 01:21:42,319 --> 01:21:43,445 Mohl jsem tomu zabránit. 1221 01:21:44,404 --> 01:21:45,322 Nedělej to. 1222 01:21:45,488 --> 01:21:46,907 Já myslel, že se milujou. 1223 01:21:47,073 --> 01:21:49,242 - Já myslel... - Nemůžeš za to, Sammie. 1224 01:21:51,786 --> 01:21:53,246 Vážně je Stack mrtvý? 1225 01:21:56,458 --> 01:21:57,918 Řekla něco? 1226 01:21:58,710 --> 01:22:01,129 Řekla: „Všechny vás pozabíjíme.“ 1227 01:22:01,296 --> 01:22:02,297 „Pozabíjíme?“ 1228 01:22:04,257 --> 01:22:05,258 Je jich víc? 1229 01:22:10,347 --> 01:22:11,264 Smokeu... 1230 01:22:15,894 --> 01:22:17,187 Musíme jeho tělo vynést. 1231 01:22:17,354 --> 01:22:18,939 Ven. Prozatím... 1232 01:22:19,105 --> 01:22:21,942 Ne... nesahej na něj. 1233 01:22:23,818 --> 01:22:25,487 Nikdo s ním ani nehne. 1234 01:22:25,654 --> 01:22:27,322 Prostřílels ji. 1235 01:22:27,489 --> 01:22:30,200 A ona utíkala jakoby nic. 1236 01:22:30,909 --> 01:22:33,995 Tohle bude duch, Smokeu. Nebo něco horšího. 1237 01:22:34,162 --> 01:22:37,207 Musíme zůstat všichni uvnitř a ta mrtvola venku. 1238 01:22:37,374 --> 01:22:38,500 Tohle není mrtvola. 1239 01:22:39,793 --> 01:22:40,877 To je Stack. 1240 01:22:42,045 --> 01:22:43,380 Zůstane tu se mnou. 1241 01:22:46,550 --> 01:22:48,343 Můžeš ho nějakým kouzlem oživit? 1242 01:22:50,136 --> 01:22:51,721 Nemáš pro něj medicínu? 1243 01:22:52,347 --> 01:22:53,223 To nemůžu. 1244 01:22:53,390 --> 01:22:54,558 Prosím. 1245 01:22:56,685 --> 01:22:58,228 Nemůžu. Je mi líto. 1246 01:23:01,690 --> 01:23:02,691 Kruci. 1247 01:23:03,525 --> 01:23:04,526 Je po něm. 1248 01:23:05,944 --> 01:23:06,945 Je po něm. 1249 01:23:22,335 --> 01:23:24,337 To nejlepší na mně byl on. 1250 01:23:24,796 --> 01:23:26,464 - Musíme jít. - Cože? 1251 01:23:26,631 --> 01:23:27,799 Musíme odsud pryč. 1252 01:23:27,966 --> 01:23:29,217 Právě přišel o bratra. 1253 01:23:29,384 --> 01:23:31,761 Měli jsme pomoct se zábavou, s tímhle ne. 1254 01:23:31,928 --> 01:23:33,555 Teď musíme domů. 1255 01:23:34,097 --> 01:23:35,515 - Dobře. - Lisa čeká. 1256 01:23:35,682 --> 01:23:36,516 Jo. 1257 01:23:36,683 --> 01:23:38,351 - Jedeme domů. - Jo. 1258 01:23:38,518 --> 01:23:40,478 - Jdi pro auto. - Dobře, jdu. 1259 01:23:40,645 --> 01:23:42,355 - Dobře. - Jdu pro auto. Jo. 1260 01:23:58,538 --> 01:23:59,581 Hlídej ho. 1261 01:24:06,421 --> 01:24:07,464 Co se stalo? 1262 01:24:07,631 --> 01:24:08,924 Jsem tu. 1263 01:24:11,718 --> 01:24:13,386 Slime! Smokeu! 1264 01:24:17,098 --> 01:24:18,266 Kde jsi sakra byl? 1265 01:24:22,270 --> 01:24:25,649 Šel jsem s pískem, jak jsem ti říkal, ty starej ožralo. 1266 01:24:26,399 --> 01:24:28,485 Ukázalo se, že musím i hodit bobek. 1267 01:24:32,447 --> 01:24:34,741 Ty jo! Co se ti stalo, Smokeu? 1268 01:24:36,201 --> 01:24:37,202 Stack je mrtvej. 1269 01:24:38,161 --> 01:24:39,746 Kurva, co se stalo tobě? 1270 01:24:42,332 --> 01:24:43,333 Omlouvám se. 1271 01:24:44,835 --> 01:24:47,337 Pusť mě dovnitř, ať vám můžu pomoct. 1272 01:24:47,504 --> 01:24:48,588 Počkat. 1273 01:24:50,841 --> 01:24:52,008 Co děláte? 1274 01:24:52,175 --> 01:24:54,135 Uhni a pusť mě dovnitř. 1275 01:24:55,387 --> 01:24:56,638 Proč to po něm chceš? 1276 01:24:59,516 --> 01:25:01,309 Jsi dost silný na to, abys prošel. 1277 01:25:01,893 --> 01:25:04,437 To by nebylo moc zdvořilé, slečno Annie. 1278 01:25:06,147 --> 01:25:08,108 Nevím, proč se s tebou bavím. 1279 01:25:08,275 --> 01:25:11,278 To ten tvůj rybí sendvič mi nejspíš pocuchal střeva. 1280 01:25:11,570 --> 01:25:12,612 Máš tam žluklej tuk. 1281 01:25:12,779 --> 01:25:14,614 Žluklej tuk nepoužívám, to víš. 1282 01:25:14,781 --> 01:25:15,740 Sklapni, Annie. 1283 01:25:15,907 --> 01:25:16,908 - Smokeu... - Nemluv s ním. 1284 01:25:17,117 --> 01:25:18,118 Teď mluvíš se mnou. 1285 01:25:18,243 --> 01:25:21,288 To nemůžeš jít dovnitř jen tak, bez pozvání? 1286 01:25:23,373 --> 01:25:25,667 Jen to přiznej. 1287 01:25:26,334 --> 01:25:27,377 Co mám přiznat? 1288 01:25:28,378 --> 01:25:29,546 Že jsi mrtvý. 1289 01:25:30,213 --> 01:25:33,550 Že tě někdo z těch bílých zabil a jsi teď duch. 1290 01:25:39,598 --> 01:25:41,558 Smokeu, slyšíš to? 1291 01:25:43,351 --> 01:25:45,562 On na mě byl laskavej, ženská. 1292 01:25:45,729 --> 01:25:50,358 Zaměstnal mě. Stáhl mě z pole. Teď říká, že je jeho brácha zabitej. 1293 01:25:50,525 --> 01:25:51,526 Potřebuje utěšit, 1294 01:25:51,693 --> 01:25:56,281 ne mu cpát do hlavy ty tvý báchorky z louisianských bažin. 1295 01:25:56,448 --> 01:25:59,159 My si tu teď hrajeme, 1296 01:25:59,284 --> 01:26:02,954 vyprávíme duchařský historky, místo abysme dělali, co je třeba. 1297 01:26:05,457 --> 01:26:07,167 A co je třeba dělat? 1298 01:26:09,002 --> 01:26:11,004 Bejt k sobě laskavý! 1299 01:26:11,379 --> 01:26:14,883 A slušný. Jsme jedna rodina. 1300 01:26:15,050 --> 01:26:19,304 Neměli bysme se k jinejm lidem vecpat bez pozvání. 1301 01:26:19,471 --> 01:26:20,472 Proto... 1302 01:26:23,308 --> 01:26:24,851 Chodils tam a ven celej den. 1303 01:26:25,018 --> 01:26:27,062 Žádný pozvání jsi nepotřeboval. 1304 01:26:28,230 --> 01:26:30,899 Jo, něco tu nesedí. 1305 01:26:31,608 --> 01:26:33,652 Stack mě sem přivezl. 1306 01:26:34,110 --> 01:26:35,111 Zpátky mám šlapat? 1307 01:26:35,278 --> 01:26:36,488 To není můj problém. 1308 01:26:38,448 --> 01:26:40,283 Tak takhle, od vlastních lidí. 1309 01:26:41,201 --> 01:26:44,079 Já myslel, že jsi lepší, ale jsi zrovna jako bílý. 1310 01:26:48,250 --> 01:26:49,668 Dostanu aspoň svý prachy? 1311 01:26:49,835 --> 01:26:51,336 Měls bezva práci a chceš 1312 01:26:51,503 --> 01:26:52,963 prachy za to, cos nedělal? 1313 01:26:53,129 --> 01:26:55,006 S tebou nikdo nemluví. Drž hubu. 1314 01:26:55,215 --> 01:26:56,258 Ne, ty drž hubu. 1315 01:26:56,842 --> 01:26:58,343 Nic mu nedávej, Smokeu. 1316 01:27:02,097 --> 01:27:03,098 Opatrně. 1317 01:27:18,613 --> 01:27:20,115 Smokeu... 1318 01:27:20,949 --> 01:27:22,450 - To ne! - Smokeu! 1319 01:27:41,928 --> 01:27:44,764 Zavři! Zavři dveře! Co to je? 1320 01:27:45,765 --> 01:27:46,892 Dostal tě? 1321 01:27:47,058 --> 01:27:48,226 Jsem v pořádku... 1322 01:27:48,393 --> 01:27:49,936 - Co to sakra bylo? - Nevím. 1323 01:27:50,103 --> 01:27:51,438 Hele... 1324 01:27:53,690 --> 01:27:55,275 Necejtíte něco? 1325 01:27:55,692 --> 01:27:56,693 Ne. 1326 01:27:57,777 --> 01:27:59,279 Asi jsem se posral. 1327 01:28:02,866 --> 01:28:04,701 Jak to, že vstal? 1328 01:28:04,868 --> 01:28:06,953 - Nevím. - Střelil jsem ho do hlavy. 1329 01:28:07,120 --> 01:28:08,705 Cornbread mě vytáhl ze dveří. 1330 01:28:10,749 --> 01:28:12,083 Je tam někdo? 1331 01:28:20,467 --> 01:28:21,801 Smokeu. 1332 01:28:21,968 --> 01:28:22,969 Smokeu! 1333 01:28:23,720 --> 01:28:24,721 Smokeu? 1334 01:28:26,097 --> 01:28:28,642 Dělej. Otevři a pusť mě ven. 1335 01:28:37,317 --> 01:28:38,318 Stacku... 1336 01:28:39,611 --> 01:28:40,612 Jsi to ty, negře? 1337 01:28:40,779 --> 01:28:42,197 Ne, blbe, tady Jim Crow. 1338 01:28:42,364 --> 01:28:43,865 Ovšemže já. Otevři. 1339 01:28:44,783 --> 01:28:45,784 Stacku... 1340 01:28:49,788 --> 01:28:51,957 Jak je ti? 1341 01:28:53,208 --> 01:28:54,668 Ztratils spoustu krve. 1342 01:28:55,794 --> 01:28:58,630 Jo... 1343 01:29:03,260 --> 01:29:05,762 Bylo to děsivý a teď už je mi mnohem líp. 1344 01:29:05,929 --> 01:29:07,973 Přísahám. Na mámin hrob. 1345 01:29:08,390 --> 01:29:10,058 Neříkal jsi, že je mrtvý? 1346 01:29:10,225 --> 01:29:13,186 A byl. Kontrolovala jsem mu puls. 1347 01:29:13,728 --> 01:29:15,522 Tak jak to, že s náma mluví? 1348 01:29:15,689 --> 01:29:18,733 Ale to je dobře, ne? Znamená to, že je v pořádku. 1349 01:29:19,776 --> 01:29:20,777 Smokeu, 1350 01:29:21,903 --> 01:29:23,738 to není tvůj bratr. 1351 01:29:23,905 --> 01:29:25,448 Co to ta čarodějnice povídá? 1352 01:29:25,782 --> 01:29:27,534 Pustíš ji zas mezi nás? 1353 01:29:27,701 --> 01:29:28,702 Co jsme prožili... 1354 01:29:28,869 --> 01:29:30,328 Německý zákopy, negře. 1355 01:29:30,495 --> 01:29:31,913 Chicagský uličky. 1356 01:29:33,623 --> 01:29:34,624 No tak. 1357 01:29:34,791 --> 01:29:36,585 Za tohle všichni zaplatíte. 1358 01:29:36,751 --> 01:29:39,004 Zamknout pasáka do kumbálu, jo? 1359 01:29:39,171 --> 01:29:40,297 Otevři, Smokeu! 1360 01:29:40,463 --> 01:29:44,134 Pusť mě, nebo vás přisámbohu všecky sejmu, zkurvenci. 1361 01:29:44,301 --> 01:29:45,260 Jednoho po druhým. 1362 01:29:49,931 --> 01:29:53,143 Smokeu, no tak, otevři. To jsem já. 1363 01:29:53,810 --> 01:29:55,478 Víš, že se mi to nelíbí. 1364 01:29:55,645 --> 01:29:58,523 Prosím, Smokeu, pusť mě ven. Smokeu, prosím. 1365 01:30:01,526 --> 01:30:02,652 Annie, dej mi klíč. 1366 01:30:04,112 --> 01:30:05,030 Stacku? 1367 01:30:16,458 --> 01:30:17,459 Přestaň! 1368 01:30:20,212 --> 01:30:21,046 Hej! 1369 01:30:22,297 --> 01:30:23,298 Sammie! 1370 01:30:26,176 --> 01:30:27,469 No tak, vstávej. 1371 01:30:30,805 --> 01:30:32,599 Co bylo v té sklenici? 1372 01:30:32,766 --> 01:30:34,059 Nakládaný česnek. 1373 01:30:35,185 --> 01:30:36,394 To nejsou duchové. 1374 01:30:37,646 --> 01:30:38,647 Jsou to upíři. 1375 01:30:43,193 --> 01:30:45,820 Bo je venku, musíme pro něj. 1376 01:30:45,987 --> 01:30:47,155 To já ho tam poslala. 1377 01:30:47,322 --> 01:30:49,241 - To nejde. - Musím mu pomoct. 1378 01:30:49,449 --> 01:30:51,076 Bo se o sebe umí postarat. 1379 01:30:51,243 --> 01:30:53,119 Nejspíš odjel autem do bezpečí. 1380 01:30:53,286 --> 01:30:54,621 Nebudete mě držet od muže. 1381 01:30:54,788 --> 01:30:56,957 Grace, snažíme se tě udržet naživu. 1382 01:30:57,123 --> 01:30:59,209 Do úsvitu se musíme ukrýt. 1383 01:30:59,376 --> 01:31:00,377 Dobře? 1384 01:31:03,171 --> 01:31:04,756 Teď potřebujeme 1385 01:31:05,507 --> 01:31:06,341 česnek, 1386 01:31:08,301 --> 01:31:09,261 dřevo, 1387 01:31:12,055 --> 01:31:14,015 stříbro a svěcenou vodu. 1388 01:31:14,349 --> 01:31:16,977 Možná je to nezabije, ale zpomalí je to. 1389 01:31:18,854 --> 01:31:21,147 Jak to, že se hýbe a zní jako Stack, 1390 01:31:22,023 --> 01:31:23,024 když to není Stack? 1391 01:31:23,400 --> 01:31:24,985 Slyšela jsem jen vyprávění. 1392 01:31:25,151 --> 01:31:26,611 Sama jsem je nepotkala. 1393 01:31:26,778 --> 01:31:28,196 Co jsi slyšela? 1394 01:31:28,363 --> 01:31:31,575 Jak je to s duchy. Vymění si místo s duší člověka. 1395 01:31:33,201 --> 01:31:34,744 Ale upíři jsou jiní. 1396 01:31:36,079 --> 01:31:37,539 Asi ti nejhorší. 1397 01:31:38,415 --> 01:31:42,627 Duše uvízne v těle. Nemůže se vrátit k předkům. 1398 01:31:42,794 --> 01:31:45,130 Je nucená žít tady s tou nenávistí. 1399 01:31:47,757 --> 01:31:49,885 Nemůže cítit teplo vycházejícího slunce. 1400 01:31:51,928 --> 01:31:54,514 Dobrá. Můžeme ho oživit? 1401 01:31:54,890 --> 01:31:56,600 Když zabiju ty, co to způsobili... 1402 01:31:56,725 --> 01:31:57,559 Smokeu... 1403 01:31:58,059 --> 01:32:00,437 Jsou propojeni, ale žijí dál, 1404 01:32:00,604 --> 01:32:02,981 i když je ten, co je stvořil, zabitý. 1405 01:32:03,148 --> 01:32:06,359 Můžeme pro něj udělat to, že jeho ducha té kletby zbavíme. 1406 01:32:06,943 --> 01:32:08,612 Je třeba je pozabíjet. 1407 01:32:08,778 --> 01:32:10,197 A jak to sakra uděláme? 1408 01:32:11,406 --> 01:32:12,616 Slunečním světlem. 1409 01:32:13,366 --> 01:32:15,160 Dřevěným kůlem do srdce. 1410 01:32:17,162 --> 01:32:18,788 Cože, Annie? 1411 01:32:19,122 --> 01:32:21,458 Celý roky jsem ho chránil. 1412 01:32:22,709 --> 01:32:24,419 Všude možně. 1413 01:32:24,586 --> 01:32:25,587 Proč dnes večer? 1414 01:32:27,047 --> 01:32:28,006 Můžu za to já. 1415 01:32:28,798 --> 01:32:30,050 Táta mi to říkal. 1416 01:32:30,842 --> 01:32:32,969 Že kvůli mý hudbě přijde ďábel. 1417 01:32:33,136 --> 01:32:35,722 Míval jsem holku, upírku. 1418 01:32:35,889 --> 01:32:37,349 Taky měla světlou kůži. 1419 01:32:37,849 --> 01:32:39,726 Kousala mě všude kromě krku. 1420 01:32:42,145 --> 01:32:43,146 Sammie, 1421 01:32:44,481 --> 01:32:45,941 nelam si s tím hlavu. 1422 01:32:46,525 --> 01:32:48,693 Pro mě si ďábel přišel mnohokrát. 1423 01:32:48,860 --> 01:32:50,654 Jestli tu dneska zaťuká, 1424 01:32:52,656 --> 01:32:56,785 musí se vypořádat se svým kámošem Delta Slimem, než se dostane k tobě. 1425 01:32:56,952 --> 01:32:58,578 To platí pro všechny uvnitř. 1426 01:33:03,291 --> 01:33:05,293 Jestli mě někdo z nich kousne, 1427 01:33:05,460 --> 01:33:07,462 slib mi tady na místě, 1428 01:33:07,629 --> 01:33:09,714 že mě osvobodíš, než se proměním. 1429 01:33:10,048 --> 01:33:11,508 Jak tě „osvobodím“? 1430 01:33:14,594 --> 01:33:17,305 Na druhé straně už na mě někdo čeká. 1431 01:33:18,557 --> 01:33:20,100 Čeká i na tebe. 1432 01:33:30,151 --> 01:33:31,152 Rozumíš? 1433 01:33:31,319 --> 01:33:32,779 No tak, podívej se na mě. 1434 01:33:32,946 --> 01:33:34,406 Je mi fuk, co se říká. 1435 01:33:34,614 --> 01:33:36,116 Dostanu tě domů v pořádku. 1436 01:33:37,200 --> 01:33:38,618 Sammie! Smokeu! 1437 01:33:39,244 --> 01:33:41,413 Kdo to udělal? Stack, nebo Mary? 1438 01:33:41,580 --> 01:33:44,291 Ne. Ti utekli. Vidělas je. 1439 01:33:44,457 --> 01:33:46,042 Tak kdo ho kousl? 1440 01:33:46,209 --> 01:33:47,961 Musíme ho dát ven, než se probere. 1441 01:34:00,182 --> 01:34:01,057 Pojď. 1442 01:34:01,224 --> 01:34:02,142 Neslyšíš to? 1443 01:34:02,309 --> 01:34:06,521 ...rodný dům opustil. 1444 01:34:07,230 --> 01:34:08,273 Muzicírujou. 1445 01:34:08,440 --> 01:34:13,403 Uřízl si klacek z trnky, 1446 01:34:14,988 --> 01:34:19,242 co zahání duchy a skřety. 1447 01:34:20,202 --> 01:34:23,663 Ve fungl nových botách 1448 01:34:23,788 --> 01:34:27,876 zdolal jsem každý močál 1449 01:34:28,043 --> 01:34:32,005 - a vyděsil všechny psy... - Hej... 1450 01:34:32,172 --> 01:34:33,381 Pojďme dovnitř. 1451 01:34:33,548 --> 01:34:37,219 - ...na kamenité cestě do Dublinu. - Pojď. 1452 01:34:37,469 --> 01:34:40,722 Raz, dva, tři, čtyři, pět. 1453 01:34:41,932 --> 01:34:45,143 V krásném měsíci máji já na cestu se dal 1454 01:34:45,310 --> 01:34:47,687 a děvčata z Tuamu jsem v slzách zanechal. 1455 01:34:47,854 --> 01:34:50,607 Otce jsem pozdravil, matku jsem políbil, 1456 01:34:50,774 --> 01:34:53,151 vypil jsem pintu piva, abych žal utišil. 1457 01:34:53,318 --> 01:34:55,946 A pak jsem vyrazil, rodný dům opustil. 1458 01:34:56,112 --> 01:34:58,615 Uřízl si klacek z trnky, co zahání duchy a skřety. 1459 01:34:58,782 --> 01:35:01,368 Ve fungl nových botách zdolal jsem každý močál 1460 01:35:01,535 --> 01:35:04,538 a vyděsil všechny psy na kamenité cestě do Dublinu. 1461 01:35:04,746 --> 01:35:06,122 Raz, dva, tři, čtyři, pět. 1462 01:35:06,289 --> 01:35:08,458 Chyť zajíce, nech ji jít po té cestě 1463 01:35:08,625 --> 01:35:11,711 kamenité a až do Dublinu. Bum bum tralala! 1464 01:35:11,878 --> 01:35:14,589 Hoši z Liverpoolu, hned jak jsme přistáli, 1465 01:35:14,756 --> 01:35:17,092 měli mě za hejhulu, to se přepočítali. 1466 01:35:17,259 --> 01:35:19,928 Ve mně hned vřela krev a cloumal se mnou vztek. 1467 01:35:20,095 --> 01:35:22,264 Náš ostrov zelenej pak urážet začali. 1468 01:35:22,430 --> 01:35:25,183 „Hurá!“ jsem zakřičel a začal jsem je mlátit. 1469 01:35:25,350 --> 01:35:28,061 Byli tam kluci z Galway a viděli, že kulhám, 1470 01:35:28,228 --> 01:35:32,148 s křikem se k nám přidali, a tak jsme to vybílili 1471 01:35:32,315 --> 01:35:35,151 na kamenité cestě do Dublinu. Raz, dva, tři, čtyři, pět. 1472 01:35:35,318 --> 01:35:37,779 Chyť zajíce, nech ji jít po té cestě kamenité 1473 01:35:37,946 --> 01:35:40,574 a až do Dublinu. Bum bum tralala! 1474 01:35:40,740 --> 01:35:43,118 Chyť zajíce, nech ji jít po té cestě kamenité 1475 01:35:43,285 --> 01:35:45,954 a až do Dublinu. Bum bum tralala! 1476 01:35:46,121 --> 01:35:48,331 Chyť zajíce, nech ji jít po té cestě kamenité 1477 01:35:48,498 --> 01:35:53,503 a až do Dublinu. Bum bum tralala! 1478 01:36:14,441 --> 01:36:16,735 Všichni sníme stroužek česneku. 1479 01:36:20,739 --> 01:36:22,574 Nemám ráda jeho chuť. 1480 01:36:23,617 --> 01:36:25,327 Ráda ji mít nemusíš. 1481 01:36:26,036 --> 01:36:28,830 Musíme zjistit, zda někdo z nás nepatří k nim. 1482 01:36:39,674 --> 01:36:41,259 Ty nakládané už nejsou? 1483 01:36:45,805 --> 01:36:46,932 To je k smíchu. 1484 01:36:50,477 --> 01:36:52,521 - Smokeu, dej tu pistoli pryč. - Sklapni. 1485 01:36:52,687 --> 01:36:54,272 Jez, nebo střelím. 1486 01:36:55,732 --> 01:36:57,526 Dej tu pistoli pryč. Není upírka. 1487 01:36:57,692 --> 01:37:00,695 - Jak to víš? - Sněz ten česnek, holka. 1488 01:37:01,530 --> 01:37:02,822 Smokeu! 1489 01:37:02,989 --> 01:37:05,283 Chci, abys přežil. Nezpochybňuj mě. 1490 01:37:05,700 --> 01:37:07,160 Jsi zlý člověk. 1491 01:37:08,620 --> 01:37:10,288 Není divu, že sem přišel ďábel. 1492 01:37:37,107 --> 01:37:39,860 Slime, co se děje? 1493 01:37:43,655 --> 01:37:44,531 Slime? 1494 01:37:50,120 --> 01:37:51,955 Co se děje, Slime? 1495 01:37:53,957 --> 01:37:55,542 Moc jsem toho vypil. 1496 01:37:56,668 --> 01:37:58,628 To zatracený chicagský pivo. 1497 01:37:58,795 --> 01:38:00,964 Mám nervy v prdeli, Smokeu. 1498 01:38:07,846 --> 01:38:09,014 Jsem v cajku. 1499 01:38:11,266 --> 01:38:12,100 Vidíš? 1500 01:38:12,267 --> 01:38:13,894 Určitě to byla krev? 1501 01:38:35,749 --> 01:38:38,251 Hej, Smokeu, pusť mě dovnitř. 1502 01:38:41,630 --> 01:38:42,631 Helemese. 1503 01:38:42,797 --> 01:38:44,049 Smokeu, pusť mě tam! 1504 01:38:44,925 --> 01:38:47,636 Útratu jsem zaplatil. O co tady jde? 1505 01:38:47,844 --> 01:38:49,804 Smokeu! Hej, Smokeu! 1506 01:38:49,971 --> 01:38:51,306 Co jen potřebuješ! 1507 01:38:51,473 --> 01:38:54,059 Smokeu! Děje se tu něco divnýho! 1508 01:38:54,226 --> 01:38:55,769 Vím, že mě slyšíš, Smokeu! 1509 01:38:55,936 --> 01:38:57,938 Smokeu, pusť mě dovnitř... 1510 01:39:00,106 --> 01:39:01,441 Co to... A sakra. 1511 01:39:02,526 --> 01:39:03,568 Nech mě! 1512 01:39:04,945 --> 01:39:06,571 - Zavři dveře. Dělej. - Počkat! 1513 01:39:07,280 --> 01:39:08,573 - Nech mě! - Bo. 1514 01:39:08,949 --> 01:39:10,700 - Nech mě bejt! - Zlato. 1515 01:39:11,326 --> 01:39:13,119 Pojď, nastartoval jsem. Jedeme. 1516 01:39:16,665 --> 01:39:17,874 Copak, Grace? 1517 01:39:19,417 --> 01:39:20,585 On ho chce zabít. 1518 01:39:21,628 --> 01:39:22,838 Myslíš tohle? 1519 01:39:23,338 --> 01:39:24,840 O Cornbreada neměj starost. 1520 01:39:25,257 --> 01:39:27,968 Má jen trochu hlad, nic víc. Jedeme. 1521 01:39:29,344 --> 01:39:30,345 Pojď. 1522 01:39:34,057 --> 01:39:36,268 Pojď, jedeme. Auto je už zahřáté. 1523 01:39:41,815 --> 01:39:42,816 Nebo... 1524 01:39:45,235 --> 01:39:47,779 mě pusť zpátky dovnitř. 1525 01:39:49,155 --> 01:39:52,617 Vejdu, pobereme svoje věci 1526 01:39:53,577 --> 01:39:54,870 a vyrazíme domů? 1527 01:39:55,495 --> 01:39:56,454 Neposlouchej ho. 1528 01:39:56,621 --> 01:39:58,456 Grace, najdeme cestu ven, slibuju. 1529 01:39:58,623 --> 01:40:00,750 Já jsem vaše cesta ven. 1530 01:40:03,211 --> 01:40:05,046 Tenhle svět vás nechal umřít. 1531 01:40:06,464 --> 01:40:09,676 Nenechá vás stavět. Nenechá vás spolčovat se. 1532 01:40:10,177 --> 01:40:13,138 My to uděláme. Společně. 1533 01:40:14,806 --> 01:40:16,099 Napořád. 1534 01:40:16,266 --> 01:40:17,893 Takhle je to lepší, zlato. 1535 01:40:19,144 --> 01:40:22,189 Tak jen do toho, pozvi nás dál. 1536 01:40:22,647 --> 01:40:24,232 Poslechni ho, Grace. 1537 01:40:24,399 --> 01:40:26,359 Nebo poslouchej mě. 1538 01:40:26,526 --> 01:40:28,612 Protože já teď vím všechno, co ví on. 1539 01:40:29,237 --> 01:40:31,531 A chci, abys nás tam pustila. 1540 01:40:32,699 --> 01:40:36,119 Nebo půjdeme do obchodu. Navštívíme malou Lisu. 1541 01:40:36,286 --> 01:40:39,039 - Ne, neopovažuj se! - Ne... 1542 01:40:39,206 --> 01:40:41,791 - Ne! - Jo, Grace. Teď už vím všechno. 1543 01:40:43,376 --> 01:40:49,049 {\an8}I to, jak ráda se necháváš lízat. 1544 01:40:49,799 --> 01:40:56,515 {\an8}Slibuju, že nekousnu moc silně. 1545 01:40:57,849 --> 01:40:59,184 To nemůže být pravda. 1546 01:41:00,477 --> 01:41:03,188 Jsi ďábel, že? 1547 01:41:03,647 --> 01:41:04,689 Sammie! 1548 01:41:06,566 --> 01:41:08,360 To pro tebe jsem si přišel. 1549 01:41:08,985 --> 01:41:10,070 Vycítil jsem tě. 1550 01:41:10,195 --> 01:41:13,198 Chci zase vidět své lidi. Jsem tu uvězněný. 1551 01:41:13,698 --> 01:41:15,367 Ale tvé nadání mě k nim dostane. 1552 01:41:17,244 --> 01:41:19,246 Vydejte mi ho. Dejte mi Sammieho 1553 01:41:19,412 --> 01:41:20,497 a necháme vás žít. 1554 01:41:23,124 --> 01:41:25,168 Tak pomalu... 1555 01:41:25,335 --> 01:41:27,921 Něco ti povím, bílá hubo. 1556 01:41:29,214 --> 01:41:30,340 Toho nedostaneš. 1557 01:41:31,174 --> 01:41:34,636 Patří nám. Patří k nám. 1558 01:41:35,428 --> 01:41:37,264 A já to nedopustím. 1559 01:41:37,430 --> 01:41:40,350 Nezachráníš ho, Smokeu, stejně jako svého bratra. 1560 01:41:47,148 --> 01:41:49,109 Tady nejste v bezpečí. 1561 01:41:49,234 --> 01:41:51,862 Ať máte sebevíc zbraní, sebevíc peněz, 1562 01:41:52,028 --> 01:41:54,155 seberou vám je, kdy se jim zachce. 1563 01:41:54,781 --> 01:41:57,659 Dnes jste tu něco vybudovali a byla to nádhera. 1564 01:41:57,826 --> 01:42:00,453 Ale stálo to na lži. 1565 01:42:01,788 --> 01:42:06,585 Hogwood je Velký drak Ku Klux Klanu. 1566 01:42:06,751 --> 01:42:08,587 Tohle je jeho synovec. 1567 01:42:09,838 --> 01:42:12,048 A vás chtěli od počátku zabít. 1568 01:42:12,215 --> 01:42:15,677 Já se jen náhodou objevil na správném místě ve správný čas. 1569 01:42:15,844 --> 01:42:17,304 Mluví pravdu, Smokeu. 1570 01:42:19,139 --> 01:42:20,390 Vidím mu do paměti. 1571 01:42:20,557 --> 01:42:22,601 Smokeu, to není tvůj bratr. 1572 01:42:22,767 --> 01:42:25,395 Tohle nebyl žádnej lokál. Žádnej klub. 1573 01:42:26,146 --> 01:42:28,857 Tohle jsou jatka. 1574 01:42:29,024 --> 01:42:30,609 Tady se provádí porážka. 1575 01:42:30,775 --> 01:42:35,155 Strýček Hogwood ale neví, že si založíme nový klan 1576 01:42:35,280 --> 01:42:36,615 založený na lásce. 1577 01:42:37,866 --> 01:42:40,202 Teď nás je hodně, tak za dědkem zajdeme 1578 01:42:40,368 --> 01:42:42,287 a taky ho napravíme. 1579 01:42:42,454 --> 01:42:43,747 Proč nemůžete odejít? 1580 01:42:43,914 --> 01:42:46,166 Protože bez vás neodejdeme. 1581 01:42:47,292 --> 01:42:49,711 Jsme rodina. Nebo ne? 1582 01:42:49,878 --> 01:42:54,341 Vím, že to zní šíleně, ale až vás všechny pozabíjíme, 1583 01:42:54,508 --> 01:42:57,052 budeme mít nebe přímo tady na Zemi. 1584 01:43:03,350 --> 01:43:04,267 Zdravím. 1585 01:43:08,688 --> 01:43:10,190 - No tak. - Vítej. 1586 01:43:13,443 --> 01:43:16,279 Hej... Na mě se dívej. 1587 01:43:16,446 --> 01:43:19,741 Něco ti povím. Něco ti povím, negře. 1588 01:43:20,325 --> 01:43:23,995 Ten Stack, kterýho znám, se nespolčuje s ďáblem. 1589 01:43:24,204 --> 01:43:25,997 Naser si, negře. Jsem to já. 1590 01:43:26,164 --> 01:43:27,707 Elias Moore. 1591 01:43:27,874 --> 01:43:29,709 A mluvím se svým starším bratrem, 1592 01:43:29,876 --> 01:43:31,795 tak laskavě drž hubu, Slime. 1593 01:43:34,881 --> 01:43:36,258 Neměli jsme bejt svobodný. 1594 01:43:36,758 --> 01:43:39,261 Svobodu jsme hledali všude možně. 1595 01:43:39,970 --> 01:43:42,931 Dobře víš, žes ji nikdy neměl najít. 1596 01:43:43,723 --> 01:43:44,975 Až doteď. 1597 01:43:46,685 --> 01:43:48,144 Tohle je ta cesta. 1598 01:43:48,770 --> 01:43:50,230 Společně. 1599 01:43:50,397 --> 01:43:51,815 Navždy. 1600 01:43:54,526 --> 01:43:56,486 A já po ní bez tebe nepůjdu. 1601 01:43:57,487 --> 01:43:59,239 Bez tebe nejsem ani já. 1602 01:44:01,449 --> 01:44:02,909 Jak se rozhodneš? 1603 01:44:05,245 --> 01:44:07,163 - Ne... - Hej. 1604 01:44:07,330 --> 01:44:08,582 Zavíráme dveře. 1605 01:44:08,957 --> 01:44:10,500 - Ne... - Ne. 1606 01:44:15,505 --> 01:44:16,965 Neprozíravé. 1607 01:44:24,806 --> 01:44:26,808 Říkal, že si vezme naši dceru. 1608 01:44:26,975 --> 01:44:29,394 Nemůžeš mu věřit. Chtěl, abys ho sem pustila. 1609 01:44:29,561 --> 01:44:30,896 Tvými dětmi nevyhrožoval! 1610 01:44:31,062 --> 01:44:32,355 Musíme tu přečkat noc. 1611 01:44:33,440 --> 01:44:35,901 A co? Nechat ho zabít mi rodinu? 1612 01:44:36,526 --> 01:44:37,652 Vybít celé město? 1613 01:44:38,111 --> 01:44:39,988 Udělat ze všech zrůdy? 1614 01:44:40,739 --> 01:44:42,991 Ten bílý ďábel mluvil čínsky. 1615 01:44:43,158 --> 01:44:45,035 Dostal se Boovi do hlavy. 1616 01:44:46,494 --> 01:44:50,707 Musíme je zastavit, Smokeu. Musíme je dostat, než budou pryč. 1617 01:44:50,874 --> 01:44:53,710 Grace, zpomal. Počkej, než si to promyslím. 1618 01:44:53,877 --> 01:44:56,254 Co? Copak nejsi voják? 1619 01:45:03,720 --> 01:45:06,181 Nepostřelils dva, že se dotkli tvého auta? 1620 01:45:07,516 --> 01:45:08,808 Tihle ti zabili bratra. 1621 01:45:09,643 --> 01:45:11,228 Udělali z něj jednoho z nich. 1622 01:45:11,394 --> 01:45:12,812 I z mého Boa. 1623 01:45:13,438 --> 01:45:15,857 Říkali, že zabijou Lisu. 1624 01:45:16,024 --> 01:45:18,818 Jestli tohle není čas zakročit, tak už nevím. 1625 01:45:20,612 --> 01:45:23,657 Máme čekat přes noc, až nás připraví o naše milované? 1626 01:45:23,823 --> 01:45:24,908 Udělají z nich démony? 1627 01:45:25,242 --> 01:45:26,451 Nezdá se, že odcházejí. 1628 01:45:26,618 --> 01:45:28,578 Drž tu svou ožralou hubu, Slime! 1629 01:45:28,745 --> 01:45:30,789 Já teď ožralej nejsem. 1630 01:45:30,956 --> 01:45:32,832 Dávej si bacha na pusu, ženská. 1631 01:45:34,334 --> 01:45:35,335 Co to děláš? 1632 01:45:35,502 --> 01:45:36,837 - Přestaň. - Ne! 1633 01:45:37,796 --> 01:45:38,839 Slyšíte to? 1634 01:45:39,005 --> 01:45:40,590 Obral jsem mu hlavu, obral i stehýnka. 1635 01:45:40,757 --> 01:45:41,925 Obral bych i tělo, 1636 01:45:42,092 --> 01:45:44,302 - kdyby z něj byla pečínka. - To už zpívali. 1637 01:45:44,469 --> 01:45:46,763 Já obral toho hejla dočista, 1638 01:45:47,597 --> 01:45:49,891 obral toho hejla dočista. 1639 01:45:50,058 --> 01:45:54,688 A rád budu mít celou rodinu. 1640 01:45:56,439 --> 01:45:59,860 No, sojka se tomu smála, 1641 01:46:00,485 --> 01:46:03,446 když obral jsem toho hejla dočista, 1642 01:46:04,406 --> 01:46:05,991 hejla dočista. 1643 01:46:07,325 --> 01:46:09,411 Já obral toho hejla dočista. 1644 01:46:09,578 --> 01:46:13,373 A sojka se tomu smála, 1645 01:46:13,498 --> 01:46:15,333 když obral jsem toho hejla dočista. 1646 01:46:15,500 --> 01:46:16,459 - To ne... - Grace, ne... 1647 01:46:16,626 --> 01:46:17,836 - Nech to na mně. - Pusťte! 1648 01:46:18,003 --> 01:46:19,004 - Uklidni se! - Kruci! 1649 01:46:19,171 --> 01:46:20,964 - Musíme uvažovat! - Zabijeme je! 1650 01:46:21,131 --> 01:46:23,550 Přestaň. Zklidni se. 1651 01:46:23,717 --> 01:46:25,343 Musíme uvažovat, Grace. 1652 01:46:25,510 --> 01:46:26,761 - Musíme tu zůstat. - Klid. 1653 01:46:26,928 --> 01:46:28,054 Musíme uvažovat. 1654 01:46:28,221 --> 01:46:29,222 Ano? 1655 01:46:30,015 --> 01:46:32,392 - To je dobrý. - No tak... 1656 01:46:34,811 --> 01:46:36,938 - Jen pojďte dál, zmrdi! - Ne! 1657 01:46:37,105 --> 01:46:38,398 Co blbneš? 1658 01:46:39,316 --> 01:46:40,692 Ne! Hergot, Grace! 1659 01:46:40,859 --> 01:46:42,485 - Pročs to udělala? - Děláš si prdel? 1660 01:46:44,112 --> 01:46:45,488 Mělas držet hubu! 1661 01:46:45,655 --> 01:46:47,991 - Já obral toho hejla... - Už jdou, musíme se připravit. 1662 01:46:48,158 --> 01:46:49,326 Tak pojďte. 1663 01:46:49,492 --> 01:46:52,537 - Já obral toho hejla... - Nezmatkujte. Soustřeďte se. 1664 01:46:53,413 --> 01:46:56,374 Obral jsem mu hlavu, obral i stehýnka. 1665 01:46:56,541 --> 01:46:59,419 Obral bych i tělo, kdyby z něj byla pečínka. 1666 01:46:59,586 --> 01:47:02,339 Já obral toho hejla dočista... 1667 01:48:08,572 --> 01:48:09,656 Ty zasr... 1668 01:48:09,948 --> 01:48:10,949 Smokeu! 1669 01:48:11,992 --> 01:48:13,285 Cítí jeho bolest. 1670 01:48:13,493 --> 01:48:14,369 Annie! 1671 01:48:14,536 --> 01:48:15,495 Ne! 1672 01:48:17,914 --> 01:48:19,958 Stacku, ne! Ne! 1673 01:48:20,125 --> 01:48:21,585 Prosím. Ty ne. 1674 01:48:23,879 --> 01:48:24,796 Ne... 1675 01:48:25,755 --> 01:48:28,341 - Ty ne... - Eliasi, Annie ne! 1676 01:48:29,176 --> 01:48:30,927 Ne! 1677 01:48:31,428 --> 01:48:34,014 Všechno bude v pořádku. 1678 01:48:39,352 --> 01:48:40,437 Ne! Annie. 1679 01:48:41,646 --> 01:48:43,356 Ne... 1680 01:48:48,945 --> 01:48:50,113 Ne... To ne. 1681 01:48:54,242 --> 01:48:55,410 Elijahu. 1682 01:48:56,828 --> 01:48:57,954 Něco jsi mi slíbil. 1683 01:48:59,915 --> 01:49:01,041 Brzy se uvidíme. 1684 01:49:13,136 --> 01:49:14,346 Miluju tě. 1685 01:49:14,513 --> 01:49:16,389 - Annie! - Ne! 1686 01:49:17,641 --> 01:49:19,392 - Ne! - Ne, jdeme! 1687 01:49:22,646 --> 01:49:23,772 Jdeme, pojď. 1688 01:49:28,235 --> 01:49:31,029 Musíme ho dostat ven zadem. Ta už tu není. Pojď. 1689 01:49:31,196 --> 01:49:32,197 Pojď, Smokeu, dělej. 1690 01:49:32,364 --> 01:49:33,782 - Jsem nasuchu! - Pojď nahoru. 1691 01:49:33,949 --> 01:49:35,450 - Jsem taky nasuchu. - Sammie. 1692 01:49:35,617 --> 01:49:36,535 - Jdeme. - Sammie. 1693 01:49:36,701 --> 01:49:38,203 - Co jsem říkal? - Ne, Slime! 1694 01:49:38,370 --> 01:49:39,371 - Běž už! - Jdeme! 1695 01:49:39,579 --> 01:49:40,747 Slime... 1696 01:49:42,249 --> 01:49:43,250 No jo. 1697 01:49:44,167 --> 01:49:45,335 Furt je hnusný. 1698 01:49:50,590 --> 01:49:52,592 Hej, dáte si? 1699 01:49:54,511 --> 01:49:55,762 Poslední objednávky. 1700 01:49:56,388 --> 01:49:57,305 Slime. 1701 01:50:01,101 --> 01:50:03,520 - Jo, jdeme. - Utíkejte! 1702 01:50:04,271 --> 01:50:05,480 Sammie! 1703 01:50:24,708 --> 01:50:25,625 Ne! 1704 01:50:33,049 --> 01:50:34,092 - Běž! - Pearline... 1705 01:50:34,259 --> 01:50:35,844 - Běž! - Pearline! 1706 01:50:37,512 --> 01:50:38,763 Běž... 1707 01:50:38,930 --> 01:50:41,099 Utíkej. Až do východu slunce. 1708 01:50:59,284 --> 01:51:02,204 Měl jsem to promyšlený. A ty pak zabiješ Annie. 1709 01:51:02,370 --> 01:51:03,371 Co blbneš? 1710 01:51:07,125 --> 01:51:08,752 Chci tvé příběhy. 1711 01:51:09,377 --> 01:51:11,004 A chci tvé písně. 1712 01:51:11,796 --> 01:51:13,757 A ty dostaneš moje. 1713 01:51:14,216 --> 01:51:15,550 Otče náš, 1714 01:51:16,259 --> 01:51:18,053 jenž jsi na nebesích, 1715 01:51:18,678 --> 01:51:20,430 posvěť se jméno Tvé... 1716 01:51:21,348 --> 01:51:22,933 Přijď království Tvé, 1717 01:51:24,142 --> 01:51:25,602 buď vůle Tvá 1718 01:51:27,646 --> 01:51:29,397 jako v nebi, tak i na zemi. 1719 01:51:30,524 --> 01:51:33,318 - Chléb náš vezdejší dej nám dnes... - Chléb náš vezdejší... 1720 01:51:33,485 --> 01:51:36,071 a odpusť nám naše viny, 1721 01:51:36,238 --> 01:51:39,449 jako i my odpouštíme našim viníkům. 1722 01:51:40,575 --> 01:51:43,203 A neuveď nás v pokušení, 1723 01:51:43,787 --> 01:51:45,580 ale zbav nás od zlého. 1724 01:51:47,082 --> 01:51:48,166 Amen. 1725 01:51:49,084 --> 01:51:50,752 Kdysi dávno 1726 01:51:50,919 --> 01:51:54,714 nám muži, kteří ukradli otcovu zemi, nám tyto slova vnutili. 1727 01:51:54,881 --> 01:51:58,760 Ty muže jsem nenáviděl, ale ta slova mě i teď utěšují. 1728 01:52:06,268 --> 01:52:07,769 Zůstaň na zemi. 1729 01:52:08,603 --> 01:52:10,438 Už mě nudíš, 1730 01:52:11,356 --> 01:52:12,190 Zasr... 1731 01:52:12,482 --> 01:52:15,485 Ti muži lhali sobě a lhali i nám. 1732 01:52:18,446 --> 01:52:21,533 Vyprávěli příběhy o Bohu nahoře a ďáblu dole. 1733 01:52:21,950 --> 01:52:26,246 A lži o nadvládě člověka nad zvěří a zemí. 1734 01:52:50,145 --> 01:52:51,938 Promiň, že jsem tě neuchránil. 1735 01:52:52,564 --> 01:52:55,567 Neomlouvej se. Vždycky jsi mě chránil. 1736 01:52:56,818 --> 01:52:59,571 My jsme země, zvěř i bůh. 1737 01:52:59,779 --> 01:53:01,573 My jsme žena i muž. 1738 01:53:01,740 --> 01:53:04,784 Jsme propojeni, ty i já, 1739 01:53:05,994 --> 01:53:07,162 se vším. 1740 01:53:22,511 --> 01:53:23,929 Sakra! 1741 01:53:24,304 --> 01:53:25,639 Ne. 1742 01:53:35,941 --> 01:53:39,361 Ochutnáš sladkou bolest smrti. 1743 01:53:39,694 --> 01:53:44,741 Budeme spolu tvořit nádhernou hudbu. 1744 01:53:59,548 --> 01:54:01,466 - Kousl tě? - Ne! 1745 01:54:09,391 --> 01:54:10,642 Jsem tu... 1746 01:54:18,984 --> 01:54:20,068 - Slunce! - Slunce! 1747 01:55:26,968 --> 01:55:27,969 Chceš pomoct? 1748 01:55:38,897 --> 01:55:39,898 Jdi domů. 1749 01:55:41,733 --> 01:55:43,193 A tu kytaru zakopej. 1750 01:55:51,117 --> 01:55:52,118 To nemůžu. 1751 01:55:54,037 --> 01:55:55,455 Byla Charleyho Pattona. 1752 01:55:56,915 --> 01:55:57,916 Cože? 1753 01:55:59,334 --> 01:56:00,669 Kdo ti to řekl? 1754 01:56:04,840 --> 01:56:05,841 Stack. 1755 01:56:08,093 --> 01:56:09,636 Že jste ji na něm vyhráli. 1756 01:56:12,973 --> 01:56:14,641 Parchant prolhaná. 1757 01:56:17,352 --> 01:56:18,937 To je kytara našeho táty. 1758 01:56:21,147 --> 01:56:22,399 Pojď sem. 1759 01:56:24,025 --> 01:56:25,318 Buď silnej, rozumíš? 1760 01:56:27,028 --> 01:56:28,029 Rozumíš? 1761 01:56:30,657 --> 01:56:32,200 Mám něco na práci. 1762 01:56:34,077 --> 01:56:36,538 Buď silnej. Jo? 1763 01:57:05,108 --> 01:57:07,152 To světýlko, co mám, 1764 01:57:07,903 --> 01:57:10,197 to já zářit nechám. 1765 01:57:12,199 --> 01:57:14,743 To Světýlko, co mám... 1766 01:58:40,245 --> 01:58:41,329 A jestli vás 1767 01:58:41,496 --> 01:58:44,666 nebo vaše kámoše z Klanu uvidíme překročit hranice pozemku, 1768 01:58:45,417 --> 01:58:47,294 na místě je zabijeme. 1769 01:58:49,629 --> 01:58:51,298 Klan už neexistuje. 1770 01:58:51,840 --> 01:58:53,466 Jdem lovit černý huby. 1771 01:58:53,633 --> 01:58:56,595 Rád stahuju negry z kůže hned po ránu. 1772 01:58:57,345 --> 01:58:58,847 Nějak si moc vyskakujou. 1773 01:58:59,014 --> 01:59:00,640 Dáme hochům za vyučenou. 1774 01:59:01,266 --> 01:59:02,517 Prej Klub Juke. 1775 01:59:03,435 --> 01:59:05,312 Velký zahájení a velký ukončení. 1776 01:59:06,188 --> 01:59:08,231 - Tak jdeme. Otevřít. - Jo. 1777 01:59:13,361 --> 01:59:14,362 Sammie! 1778 01:59:18,992 --> 01:59:20,035 Pojď, synu. 1779 01:59:25,790 --> 01:59:26,833 Dveře jsou zamčený. 1780 01:59:27,417 --> 01:59:28,418 Zkus to předem. 1781 01:59:28,960 --> 01:59:30,795 Zahoď tu kytaru, Samueli. 1782 01:59:33,256 --> 01:59:34,257 Tyhle taky. 1783 01:59:36,218 --> 01:59:38,970 - Odkud to jde? - Negři na nás střílí! 1784 01:59:48,230 --> 01:59:49,439 Zab tu černou hubu! 1785 02:00:08,667 --> 02:00:10,794 Jeď! Kruci, jeď! 1786 02:00:53,753 --> 02:00:55,547 Zahoď tu kytaru, Samueli. 1787 02:00:55,714 --> 02:00:58,133 Polož ji. Ve jménu Božím. 1788 02:00:59,801 --> 02:01:01,011 Řekni jim: 1789 02:01:02,262 --> 02:01:03,388 „Moje srdce, 1790 02:01:04,764 --> 02:01:06,141 můj hlas, 1791 02:01:07,100 --> 02:01:08,393 má duše 1792 02:01:09,352 --> 02:01:11,313 přináleží Pánu.“ 1793 02:01:13,565 --> 02:01:14,566 Nemáš cigaretu? 1794 02:01:15,108 --> 02:01:16,526 Táhni k čertu, negře. 1795 02:02:14,376 --> 02:02:15,544 Elijahu. 1796 02:02:16,628 --> 02:02:18,922 Když dáš to cígo pryč, můžeš ji pochovat. 1797 02:02:26,304 --> 02:02:28,723 Nechci, aby byla v tom kouři. 1798 02:02:39,818 --> 02:02:41,862 Poslyš... 1799 02:02:44,030 --> 02:02:45,991 Mám peníze. 1800 02:03:33,747 --> 02:03:34,998 Táta je tu. 1801 02:03:57,145 --> 02:04:00,357 CHICAGO, ILLINOIS 16. ŘÍJNA 1992 1802 02:05:42,542 --> 02:05:43,543 Hele, šéfe, 1803 02:05:43,919 --> 02:05:44,920 jsou tam dva lidi. 1804 02:05:45,086 --> 02:05:47,214 Je po zavíračce, ale nabídli pár stovek. 1805 02:05:47,380 --> 02:05:49,424 - Šlo by to? - Mně to nevadí. 1806 02:05:49,591 --> 02:05:52,802 OSOBNĚ – SAMMIE MOORE 1807 02:05:52,969 --> 02:05:53,970 Pojďte dál. 1808 02:06:13,240 --> 02:06:14,908 Upíři jsou jiní. 1809 02:06:15,075 --> 02:06:16,868 Asi ti nejhorší. 1810 02:06:17,661 --> 02:06:21,248 Ale žijí dál, i když je ten, co je stvořil, zabitý. 1811 02:06:21,957 --> 02:06:24,251 Je třeba je pozabíjet. 1812 02:06:29,005 --> 02:06:30,882 Dám si to, co tady starouš. 1813 02:06:54,406 --> 02:06:55,407 Jak to? 1814 02:06:56,074 --> 02:06:58,535 Já byl asi jediný, koho nedokázal zabít. 1815 02:06:58,702 --> 02:07:01,121 Musel jsem slíbit, že tě nechám na pokoji. 1816 02:07:01,288 --> 02:07:03,206 Že tě nechám prožít život. 1817 02:07:13,925 --> 02:07:15,719 Dlouho už to nebude, co? 1818 02:07:18,180 --> 02:07:20,182 Můžu zařídit, abys tu zůstal. 1819 02:07:20,849 --> 02:07:22,184 Dál koncertoval. 1820 02:07:22,851 --> 02:07:23,852 Dál žil. 1821 02:07:24,811 --> 02:07:25,812 Bez bolesti. 1822 02:07:28,732 --> 02:07:30,942 Myslím, že už jsem toho tady viděl dost. 1823 02:07:34,863 --> 02:07:37,115 Máme každou tvou nahrávku. 1824 02:07:37,657 --> 02:07:40,410 Ty elektrický nemám rád tolik, jak ty echtovní. 1825 02:07:40,577 --> 02:07:41,828 Jo. 1826 02:07:41,995 --> 02:07:43,455 Ty echtovní mi chybí. 1827 02:07:44,789 --> 02:07:47,292 Nahrávky z tý doby mají zvuk z prdele. 1828 02:07:50,170 --> 02:07:51,463 Co ty na to, Sammie? 1829 02:07:53,465 --> 02:07:55,050 Máš ještě v sobě to echtovní? 1830 02:08:18,573 --> 02:08:21,451 Cestuju, 1831 02:08:23,495 --> 02:08:27,332 co tu sakra dělám, netuším. 1832 02:08:35,048 --> 02:08:37,926 Cestuju, 1833 02:08:38,844 --> 02:08:42,305 co tu sakra dělám, netuším. 1834 02:08:49,980 --> 02:08:52,274 Protože ta, co ji miluju, 1835 02:08:53,650 --> 02:08:57,112 ta o mě vážně nestojí, to dávno vím. 1836 02:08:57,279 --> 02:08:58,488 Ne, nestojí. 1837 02:09:18,592 --> 02:09:20,093 Měj se, malej Sammie. 1838 02:09:24,514 --> 02:09:25,515 Víte co? 1839 02:09:31,396 --> 02:09:35,025 Tak jednou týdně se probudím ochromený 1840 02:09:35,692 --> 02:09:37,194 a znovu prožívám tu noc. 1841 02:09:38,945 --> 02:09:40,989 Ale dokud nezapadlo slunce, 1842 02:09:42,991 --> 02:09:45,368 byl to asi nejlepší den mýho života. 1843 02:09:47,454 --> 02:09:49,080 Byl takovej i pro vás? 1844 02:09:53,293 --> 02:09:54,669 To nepochybně. 1845 02:09:56,463 --> 02:09:57,756 Naposled jsem viděl bráchu. 1846 02:09:59,341 --> 02:10:00,842 Mám tě rád. 1847 02:10:01,927 --> 02:10:03,553 Naposled jsem viděl slunce. 1848 02:10:06,139 --> 02:10:07,724 A jen na pár hodin 1849 02:10:09,893 --> 02:10:10,977 jsme byli svobodný. 1850 02:10:58,859 --> 02:11:03,488 HŘÍŠNÍCI 1851 02:16:07,292 --> 02:16:14,174 HŘÍŠNÍCI 1852 02:16:29,564 --> 02:16:33,193 To světýlko, co mám, 1853 02:16:35,987 --> 02:16:39,448 to já zářit nechám. 1854 02:16:43,328 --> 02:16:44,579 Jo, 1855 02:16:45,663 --> 02:16:47,624 jo, jo... 1856 02:16:51,920 --> 02:16:54,714 To světýlko, co mám, 1857 02:16:56,758 --> 02:16:59,760 to já zářit nechám. 1858 02:16:59,928 --> 02:17:01,388 Ať září dál. 1859 02:17:02,639 --> 02:17:03,681 Jo, 1860 02:17:04,306 --> 02:17:06,142 ať září dál. 1861 02:17:11,273 --> 02:17:13,525 Všude, kam se dám, 1862 02:17:16,069 --> 02:17:17,863 nechám ho zářit dál. 1863 02:17:23,660 --> 02:17:25,662 Napisy: Petr Zenkl