1
00:00:35,869 --> 00:00:37,913
Povídá se o lidech
2
00:00:38,079 --> 00:00:41,875
s nadáním dělat tak opravdovou hudbu,
3
00:00:42,501 --> 00:00:46,796
že dokáže proniknout
závojem mezi životem a smrtí.
4
00:00:47,964 --> 00:00:52,385
Že dokáže vyčarovat duchy
z minulosti i z budoucnosti.
5
00:00:53,595 --> 00:00:56,223
Ve starověkém Irsku jim říkali filid.
6
00:00:56,389 --> 00:00:58,225
Pane na nebesích...
7
00:00:58,725 --> 00:01:01,770
V zemi Čoktů jim říkají strážci ohně.
8
00:01:03,230 --> 00:01:04,980
A v západní Africe
9
00:01:05,774 --> 00:01:07,984
jim říkají grioti.
10
00:01:08,944 --> 00:01:13,198
S tímto nadáním
se do jejich komunit dostává uzdravení,
11
00:01:14,074 --> 00:01:17,661
přitahuje ale také zlo.
12
00:01:20,747 --> 00:01:25,669
HŘÍŠNÍCI
13
00:01:31,967 --> 00:01:36,054
CLARKSDALE, MISSISSIPPI
16. ŘÍJNA 1932
14
00:02:03,665 --> 00:02:06,585
To světýlko, co mám,
15
00:02:07,586 --> 00:02:10,755
to já zářit nechám.
16
00:02:11,631 --> 00:02:14,551
To světýlko, co mám,
17
00:02:15,302 --> 00:02:18,221
to já zářit nechám.
18
00:02:19,014 --> 00:02:22,058
To světýlko, co mám,
19
00:02:22,475 --> 00:02:26,271
to já zářit nechám. Ať září dál...
20
00:02:26,438 --> 00:02:28,190
- Sammie!
- Ruthie.
21
00:02:28,732 --> 00:02:29,774
Ne, ne.
22
00:02:33,403 --> 00:02:34,404
Pojď, synu.
23
00:02:36,990 --> 00:02:37,991
To nic.
24
00:02:41,119 --> 00:02:43,455
- Sammie!
- Můj syn pocítil volání hříchu.
25
00:02:46,750 --> 00:02:52,005
Ale náš Pán nás vybízí,
abychom byli rybáři lidí hříšných
26
00:02:53,757 --> 00:02:55,175
a ukazovali jim cestu.
27
00:03:03,725 --> 00:03:07,521
Chci, aby ses zapřísahal mně
a před tímto shromážděním,
28
00:03:07,687 --> 00:03:11,274
že už toho hříšného konání necháš být.
29
00:03:12,734 --> 00:03:14,861
Chci, abys mi to slíbil, teď hned.
30
00:03:18,031 --> 00:03:19,824
Zahoď tu kytaru, Samueli.
31
00:03:24,955 --> 00:03:26,373
Ve jménu Božím.
32
00:03:31,336 --> 00:03:32,462
Pusť ji.
33
00:03:35,382 --> 00:03:36,550
Polož ji.
34
00:03:41,304 --> 00:03:47,769
DEN PŘEDTÍM
35
00:03:58,864 --> 00:04:00,240
...dnes někdo
36
00:04:03,743 --> 00:04:06,496
přivine do náručí.
37
00:04:07,831 --> 00:04:09,374
Ať mě dnes někdo...
38
00:04:09,541 --> 00:04:10,750
Zabrnkáš dnes večer?
39
00:04:12,252 --> 00:04:13,545
Dobré ráno, slečno Beatrice.
40
00:04:14,171 --> 00:04:15,255
Povíš mi, co chystáš,
41
00:04:15,422 --> 00:04:17,047
nebo se to musím dozvědět šuškandou?
42
00:04:18,008 --> 00:04:19,467
Mějte se, Beatrice.
43
00:04:19,633 --> 00:04:21,428
Na shledanou zítra na bohoslužbě.
44
00:04:22,179 --> 00:04:23,805
Takže šuškandou.
45
00:04:35,942 --> 00:04:37,319
Dobrý den, mami.
46
00:04:37,485 --> 00:04:38,486
Dobrý, broučku.
47
00:04:42,532 --> 00:04:44,951
- To na tělo nepatří, Samueli.
- Mýdlo je mýdlo.
48
00:04:45,202 --> 00:04:46,328
Vysuší tě to.
49
00:04:46,494 --> 00:04:48,205
Dám si ho tam ještě mokrý.
50
00:04:48,997 --> 00:04:51,291
Tys zaspal, když Pánbůh rozum rozdával.
51
00:04:51,917 --> 00:04:53,001
No tak, běž.
52
00:04:53,168 --> 00:04:54,920
Máma řekla, ať vstáváte.
53
00:04:56,421 --> 00:04:57,422
Dobrýtro, Sammie.
54
00:04:59,883 --> 00:05:00,926
Nechci vstávat.
55
00:06:19,087 --> 00:06:20,172
Jste Hogwood?
56
00:06:24,926 --> 00:06:25,927
Jste dvojčata, hoši?
57
00:06:27,304 --> 00:06:28,555
Ne, bratranci.
58
00:06:29,806 --> 00:06:30,932
Dobrá.
59
00:06:31,349 --> 00:06:32,392
Tady je.
60
00:06:33,226 --> 00:06:35,770
Na vrcholu jsme dělali tunu dřeva měsíčně.
61
00:06:35,937 --> 00:06:37,522
Dělníci bydleli nahoře.
62
00:06:37,898 --> 00:06:41,318
Co vy tady s tím máte za lubem?
63
00:06:47,157 --> 00:06:48,366
Ty podlahy jste vydrhli?
64
00:06:49,701 --> 00:06:50,702
Jo.
65
00:06:50,869 --> 00:06:51,912
Co na nich bylo?
66
00:06:54,915 --> 00:06:57,125
Já myslel, že jste do koupě celý žhavý.
67
00:06:58,335 --> 00:06:59,419
Ale jsem si čím dál
68
00:06:59,544 --> 00:07:01,713
míň jistej, že to myslíte vážně, hoši.
69
00:07:03,215 --> 00:07:04,925
Tady žádný „hoši“ nejsou.
70
00:07:05,091 --> 00:07:06,468
Jen dospělí chlapi.
71
00:07:06,635 --> 00:07:07,761
S dospělýma pěnězma.
72
00:07:07,928 --> 00:07:09,429
A dospělými náboji.
73
00:07:24,069 --> 00:07:25,487
Nic jsem tím nemyslel.
74
00:07:26,905 --> 00:07:28,490
Tady u nás se tak mluví.
75
00:07:29,241 --> 00:07:30,242
Bereme ji.
76
00:07:32,702 --> 00:07:35,830
Pilu, zařízení a pozemky,
na kterých stojí.
77
00:07:37,791 --> 00:07:38,625
Hergot.
78
00:07:38,792 --> 00:07:42,128
Aby bylo jasno, to jsou
poslední prachy, co od nás uvidíte.
79
00:07:42,295 --> 00:07:44,840
A jestli vás
nebo vaše kámoše z Klanu uvidíme
80
00:07:45,006 --> 00:07:48,385
překročit hranice pozemku,
na místě je zabijeme.
81
00:07:49,803 --> 00:07:50,804
Sakra.
82
00:07:51,555 --> 00:07:53,306
Klan už neexistuje.
83
00:08:11,533 --> 00:08:12,534
Dobrýtro, tati.
84
00:08:14,202 --> 00:08:15,662
Vstals děsně brzy, synu.
85
00:08:15,829 --> 00:08:16,830
Jak se říká:
86
00:08:16,997 --> 00:08:19,291
„Pusť se do práce,
ať se práce nepustí do tebe.“
87
00:08:19,791 --> 00:08:22,002
- Správně.
- Splnil jsem denní normu.
88
00:08:27,007 --> 00:08:29,009
Jo. Vzal jsem ji sem.
89
00:08:30,051 --> 00:08:32,678
Chci, abys mi zítra pomohl s kázáním.
90
00:08:36,932 --> 00:08:39,603
První Korintským, 10:13.
91
00:08:42,772 --> 00:08:44,024
Čti.
92
00:08:45,233 --> 00:08:47,110
„Pokušení
93
00:08:47,277 --> 00:08:50,906
vás nezachvátilo, než lidské.
94
00:08:51,072 --> 00:08:52,532
Ale věrnýť jest Bůh,
95
00:08:53,909 --> 00:08:56,453
kterýž nedopustí vás pokoušeti
nad vaši možnost,
96
00:08:57,370 --> 00:08:58,663
ale způsobíť s pokušením
97
00:08:58,830 --> 00:09:01,124
také i vysvobození, abyste mohli snésti.“
98
00:09:02,334 --> 00:09:04,711
Promiň, tati, přijdu pozdě.
99
00:09:04,878 --> 00:09:05,879
Kam pozdě, hochu?
100
00:09:07,464 --> 00:09:10,258
Kde je pro tě důležitější být,
než v domě Božím?
101
00:09:12,427 --> 00:09:14,262
Celý týden jsem pracoval, tati.
102
00:09:16,806 --> 00:09:18,892
Chci si od toho na den oddechnout.
103
00:09:19,059 --> 00:09:20,101
A hrát hudbu?
104
00:09:21,353 --> 00:09:22,354
Opilcům?
105
00:09:23,104 --> 00:09:25,899
Záletníkům, kteří se
vyhýbají rodinným závazkům,
106
00:09:26,066 --> 00:09:27,817
aby se mohli vzájemně smáčet potem?
107
00:09:29,569 --> 00:09:32,113
Vrátím se ráno na bohoslužbu.
108
00:09:34,115 --> 00:09:35,158
Synu?
109
00:09:40,372 --> 00:09:42,290
Když budeš tančit s ďáblem,
110
00:09:44,251 --> 00:09:46,127
jednou si ho přivedeš domů.
111
00:09:50,048 --> 00:09:51,508
Pojď ven, bratránku.
112
00:09:53,134 --> 00:09:55,053
Dva dolary tu čekají na desetník.
113
00:09:56,221 --> 00:09:57,055
Samueli!
114
00:10:00,976 --> 00:10:02,853
Neboj se, strýčku Jede.
115
00:10:03,979 --> 00:10:06,147
Vrátíme ti ho celýho.
116
00:10:14,114 --> 00:10:15,282
Jak se vede?
117
00:10:15,532 --> 00:10:17,200
Je na tebe táta hodnej?
118
00:10:18,493 --> 00:10:19,828
Nebije tě, že ne?
119
00:10:19,995 --> 00:10:21,746
Ne. Nijak moc.
120
00:10:23,081 --> 00:10:24,291
A co ty malý?
121
00:10:24,457 --> 00:10:26,042
Jen když si to zasloužej.
122
00:10:26,209 --> 00:10:28,628
Nářez přijde většinou od mámy.
123
00:10:28,753 --> 00:10:31,631
Dobře. Strejda Jed byl vždycky hodnej.
124
00:10:31,798 --> 00:10:32,799
Jo.
125
00:10:34,217 --> 00:10:36,136
Povídejte o Chicagu.
126
00:10:36,303 --> 00:10:38,305
Prý tam neplatí zákony Jima Crowa.
127
00:10:39,389 --> 00:10:41,266
Černoch může jít, kam chce.
128
00:10:42,684 --> 00:10:45,353
Nemůžeš věřit všemu, co slyšíš, hochu.
129
00:10:46,146 --> 00:10:47,981
Město ti věší na nos bulíky,
130
00:10:48,148 --> 00:10:51,151
my s bratrancem ti to povíme na rovinu.
131
00:10:52,027 --> 00:10:55,906
Chicago je akorát
Mississippi s vysokejma barákama.
132
00:10:58,700 --> 00:11:00,202
Proto jsme se vrátili domů.
133
00:11:00,994 --> 00:11:03,330
Lepší je čelit tomu zlu, co už známe.
134
00:11:40,075 --> 00:11:41,743
{\an8}Nehýbej se.
135
00:11:54,714 --> 00:11:56,299
Co kdybys náklaďák nechal nám?
136
00:12:05,600 --> 00:12:08,645
Bělouš dorazil pozdě,
už teď nás dostal do skluzu.
137
00:12:09,771 --> 00:12:11,356
Dneska to nachystáme.
138
00:12:11,523 --> 00:12:12,566
Otevřeme příští víkend.
139
00:12:12,732 --> 00:12:14,734
Ne, na to seru. Musí to být dnes.
140
00:12:14,860 --> 00:12:16,570
Slavnostní otevření, bude to pecka.
141
00:12:16,736 --> 00:12:18,280
Nebo trefa vedle.
142
00:12:19,197 --> 00:12:20,365
Podívej na to nebe.
143
00:12:21,992 --> 00:12:24,035
Prima den na to bejt svobodný, ne?
144
00:12:24,953 --> 00:12:26,371
Náš vlastní lokál.
145
00:12:27,205 --> 00:12:28,874
Pro nás a od nás.
146
00:12:29,249 --> 00:12:30,834
Jak jsme si vždycky přáli.
147
00:12:34,796 --> 00:12:36,423
Šanci máme, když se rozdělíme.
148
00:12:37,382 --> 00:12:39,801
Kdo bude hlídat náklaďák, až budu u Chowů?
149
00:12:39,968 --> 00:12:41,011
Uvidí, že je tvůj.
150
00:12:41,178 --> 00:12:42,387
Byli jsme dlouho pryč.
151
00:12:42,554 --> 00:12:44,639
Za sedm let na nás nezapomněli.
152
00:12:45,640 --> 00:12:46,641
Dobře.
153
00:12:47,976 --> 00:12:49,769
Bacha, ať se nedostane do maléru.
154
00:12:50,270 --> 00:12:52,022
Už si na mě troufneš?
155
00:12:52,189 --> 00:12:53,231
Udělám, co půjde.
156
00:12:53,398 --> 00:12:54,608
Ne, uděláš, co se ti řekne.
157
00:12:55,567 --> 00:12:57,777
Hlídej, jestli někdo neočumuje.
158
00:12:57,944 --> 00:12:59,821
Ten negr neuhlídá sám sebe.
159
00:13:01,823 --> 00:13:02,949
- Mám tě rád.
- Já tebe taky.
160
00:13:03,116 --> 00:13:04,618
- Dávej si pozor.
- Dám.
161
00:13:08,371 --> 00:13:09,581
Jedeš se mnou.
162
00:14:14,521 --> 00:14:15,522
Ahoj, holčičko.
163
00:14:17,274 --> 00:14:18,191
Pojď sem.
164
00:14:21,152 --> 00:14:22,195
Odkud jsi?
165
00:14:22,362 --> 00:14:23,405
Ze Shelby.
166
00:14:23,572 --> 00:14:24,990
Slyšelas o Smokestackových dvojčatech?
167
00:14:25,156 --> 00:14:26,241
Samozřejmě.
168
00:14:26,408 --> 00:14:28,493
Dobře, já jsem Smoke.
169
00:14:29,828 --> 00:14:31,705
Ne, nejsi v maléru.
170
00:14:32,289 --> 00:14:33,957
Chci ti dát něco vydělat.
171
00:14:35,584 --> 00:14:37,794
Sedneš si tady do toho náklaďáku.
172
00:14:39,004 --> 00:14:41,381
A jestli někdo přijde očumovat,
173
00:14:41,548 --> 00:14:43,175
zmáčkneš tenhle klakson.
174
00:14:43,341 --> 00:14:44,342
Uděláš to pro mě?
175
00:14:45,927 --> 00:14:46,928
Znáš hodiny?
176
00:14:47,804 --> 00:14:50,599
Dám 10 centů za každou minutu,
co budu pryč.
177
00:14:51,349 --> 00:14:53,226
- Vyhovuje ti to?
- Ano, pane.
178
00:14:53,393 --> 00:14:54,519
Ne, paní.
179
00:14:54,895 --> 00:14:56,438
Bavíme se o číslech.
180
00:14:56,605 --> 00:14:59,524
A o číslech se vždycky musí vést debata.
181
00:14:59,691 --> 00:15:00,734
Rozumíš?
182
00:15:00,901 --> 00:15:02,527
Musíš vyjednávat.
183
00:15:02,694 --> 00:15:05,655
Deset centů ti nebude vyhovovat.
184
00:15:06,406 --> 00:15:07,908
Navrhni mi jiný číslo.
185
00:15:08,408 --> 00:15:09,409
Padesát centů.
186
00:15:09,576 --> 00:15:11,912
Dvacet centů. Víc nemůžu.
187
00:15:12,078 --> 00:15:13,580
Platí?
188
00:15:13,747 --> 00:15:15,207
Dobře. Nastup si.
189
00:15:19,961 --> 00:15:21,546
Nezapomeň zatroubit.
190
00:15:43,568 --> 00:15:45,195
Že ty jsi malá Lisa?
191
00:15:45,362 --> 00:15:46,821
Doznávám se.
192
00:15:46,988 --> 00:15:47,989
- Dobrej, Sarah!
- Dobrej!
193
00:15:48,156 --> 00:15:49,157
Máš tu tátu?
194
00:15:49,324 --> 00:15:50,283
Tati!
195
00:15:51,201 --> 00:15:52,202
Co je?
196
00:15:53,787 --> 00:15:54,829
Bo Chow.
197
00:15:54,996 --> 00:15:57,165
Koho to sem čerti nesou.
198
00:16:01,211 --> 00:16:02,337
Co bys potřeboval?
199
00:16:02,504 --> 00:16:03,713
Pořádáme velkou akci.
200
00:16:03,880 --> 00:16:05,924
- Co potřebuješ?
- Sumce pro sto lidí.
201
00:16:06,091 --> 00:16:07,217
Daří se vám v Chicagu?
202
00:16:07,384 --> 00:16:09,845
Prý tam jsou kasina. Napakovali jste se?
203
00:16:13,348 --> 00:16:15,684
Jo. Ale ne tak, jak myslíš.
204
00:16:16,184 --> 00:16:17,435
Jak tedy?
205
00:16:19,271 --> 00:16:20,272
Sakra.
206
00:16:26,653 --> 00:16:27,654
Kradou!
207
00:16:28,488 --> 00:16:29,489
Bacha na mý prsty.
208
00:16:29,656 --> 00:16:31,032
Chci, aby si toho nevšimli.
209
00:16:31,199 --> 00:16:33,076
- Dělej, co máš.
- Snažím se ti pomoct.
210
00:16:33,243 --> 00:16:34,077
Dávej bacha.
211
00:16:35,328 --> 00:16:37,831
Kampak, negře? Ta střela tě doběhne.
212
00:16:39,708 --> 00:16:41,751
Tys mě postřelil. Do pr...
213
00:16:44,671 --> 00:16:45,672
Smokeu.
214
00:16:46,214 --> 00:16:48,466
Terry? Jak se máš?
215
00:16:49,009 --> 00:16:50,844
Bylo mi líp, nežs mě trefil.
216
00:16:51,011 --> 00:16:52,429
Proč mi kradeš z auťáku?
217
00:16:52,596 --> 00:16:53,805
Ten je tvůj?
218
00:16:54,639 --> 00:16:55,682
To jsem nevěděl.
219
00:16:55,849 --> 00:16:57,767
- Přísahám.
- Kecá. Já ti to říkala.
220
00:16:57,934 --> 00:16:59,436
Počkej. Já myslel, že lže.
221
00:17:00,020 --> 00:17:01,938
Máte bejt v Chicagu, dělat pro Caponea.
222
00:17:03,982 --> 00:17:05,192
Jo, už jsme zpátky.
223
00:17:12,741 --> 00:17:15,659
Hergot! Proč jsi to udělal?
224
00:17:15,827 --> 00:17:18,955
Žádnej negr nebude vykládat,
že málem okradl Dvojčata.
225
00:17:19,121 --> 00:17:20,165
Aniž by potom kulhal.
226
00:17:20,332 --> 00:17:21,875
- Kdo mě ošetří?
- Sakra!
227
00:17:22,042 --> 00:17:23,043
Nemám peníze.
228
00:17:23,209 --> 00:17:24,961
Co když dostanu do zadku sepsi?
229
00:17:25,128 --> 00:17:27,047
Zmizte z tý ulice. Tlač si na to.
230
00:17:29,382 --> 00:17:31,259
- Vstávej.
- Potřebuju pomoc!
231
00:17:31,426 --> 00:17:33,261
Vstaň. Vypadni z ulice.
232
00:17:35,847 --> 00:17:37,807
- Je tu ještě doktor Teddy?
- Jo.
233
00:17:38,099 --> 00:17:39,601
Postřelil jsem venku pár negrů.
234
00:17:40,060 --> 00:17:42,854
Jestli budou žít,
budou potřebovat ošetřit.
235
00:17:43,438 --> 00:17:44,564
O to se postaráme.
236
00:17:44,731 --> 00:17:45,607
Ještě něco?
237
00:17:47,108 --> 00:17:49,110
Taky budeme potřebovat ceduli.
238
00:17:49,528 --> 00:17:50,904
Udělala by nám ji Grace?
239
00:17:51,571 --> 00:17:52,572
Kdy ji potřebujete?
240
00:17:52,864 --> 00:17:53,865
Dnes večer.
241
00:17:54,574 --> 00:17:56,201
Liso, skoč pro mámu.
242
00:17:59,204 --> 00:18:03,416
Budete tam mít jídlo, pití, hudbu.
Bude se hrát?
243
00:18:03,583 --> 00:18:06,670
Co je libo.
Karty, kostky, dokonce i ruletu.
244
00:18:14,636 --> 00:18:16,471
Akorát po sobě střílejí.
245
00:18:16,638 --> 00:18:20,225
Sakra, nemám nic
proti barevnejm, ale jestli...
246
00:18:20,976 --> 00:18:22,811
Mami, táta tě shání.
247
00:18:23,228 --> 00:18:24,604
- Děkuju.
- Děkuju.
248
00:18:27,357 --> 00:18:30,819
Dřív mívali oni svou část města
a my tu svou.
249
00:18:45,667 --> 00:18:48,670
Necejtím nohu, budu muset poskakovat!
250
00:18:49,462 --> 00:18:50,422
To jo.
251
00:18:50,589 --> 00:18:52,174
Měli bysme ho vzít s sebou.
252
00:18:52,841 --> 00:18:55,594
Venku jsou dva chlapi.
253
00:18:55,760 --> 00:18:57,012
Asi byli postřelení.
254
00:18:57,179 --> 00:18:58,180
To je moje práce.
255
00:18:58,346 --> 00:19:00,473
Už jsem dal Boovi peníze na ošetření.
256
00:19:00,974 --> 00:19:02,559
Musíš sem přinášet potíže?
257
00:19:02,726 --> 00:19:04,561
Přináší nejen potíže.
258
00:19:05,145 --> 00:19:06,104
Ježíši.
259
00:19:06,646 --> 00:19:07,814
Jak za to zaplatíš?
260
00:19:07,981 --> 00:19:10,442
A chce, abys mu udělala ceduli.
261
00:19:10,609 --> 00:19:12,319
Narychlo. To si připlatíš.
262
00:19:12,903 --> 00:19:13,737
Poslouchám.
263
00:19:13,904 --> 00:19:16,907
Dvacku. Patnáct za ceduli
a pět za jídelníček.
264
00:19:17,073 --> 00:19:19,284
Deset. Sedm za ceduli, tři za jídelníček.
265
00:19:19,451 --> 00:19:20,410
- Šestnáct.
- Patnáct.
266
00:19:20,577 --> 00:19:21,578
Platí.
267
00:19:22,162 --> 00:19:23,872
A máme jen jednu barvu.
268
00:19:25,874 --> 00:19:26,917
Jakou?
269
00:19:27,417 --> 00:19:28,418
Červenou.
270
00:19:29,252 --> 00:19:31,004
- Třináct.
- 14,50.
271
00:19:34,299 --> 00:19:37,135
Čtrnáct. Přihoď k tomu ty kytky
272
00:19:37,302 --> 00:19:38,345
a dohodneme se.
273
00:19:39,262 --> 00:19:40,263
Platí.
274
00:19:42,516 --> 00:19:43,350
Kde je Stack?
275
00:19:43,558 --> 00:19:44,392
Poslouchej.
276
00:19:44,601 --> 00:19:47,270
Každá mindža má takovej čudlík,
tam nahoře.
277
00:19:47,938 --> 00:19:50,273
Když si chceš ženskou udržet, najdi ho.
278
00:19:50,857 --> 00:19:52,108
Lízej ho.
279
00:19:52,275 --> 00:19:55,070
Ne moc silně. Ale ani ne jemně.
280
00:19:55,403 --> 00:19:57,239
Dal sis někdy kopeček zmrzliny?
281
00:19:57,447 --> 00:19:59,950
Tak stejným tlakem jdi i na to.
282
00:20:00,617 --> 00:20:03,203
Jako když ti chutná,
ale nechceš ji slízat rychle.
283
00:20:05,205 --> 00:20:06,498
Jak rychle to jezdí?
284
00:20:06,915 --> 00:20:07,999
Sakra rychle.
285
00:20:08,959 --> 00:20:11,002
- Chceš ho řídit?
- To víš, že chci.
286
00:20:11,211 --> 00:20:12,003
Později.
287
00:20:12,754 --> 00:20:14,756
- Cestou zpátky.
- Dobře.
288
00:20:17,092 --> 00:20:20,220
Říkals, že až budu starší,
povíš mi o svým tátovi.
289
00:20:21,680 --> 00:20:22,848
Asi už jsem starší.
290
00:20:26,476 --> 00:20:27,561
Vážně jste ho zabili?
291
00:20:33,275 --> 00:20:34,651
Ne, my ho nezabili.
292
00:20:36,236 --> 00:20:37,237
To Smoke.
293
00:20:38,905 --> 00:20:40,407
Náš táta mě omráčil.
294
00:20:41,032 --> 00:20:44,035
Když jsem se probral,
Smoke už ho pohřbíval.
295
00:20:45,161 --> 00:20:46,162
Bil vás?
296
00:20:46,329 --> 00:20:47,330
Většinou mě.
297
00:20:48,164 --> 00:20:49,249
Ale nemyslel to tak.
298
00:20:52,502 --> 00:20:54,171
Koukám, že ses o ni dobře staral.
299
00:20:56,131 --> 00:20:58,049
Nemůžu ti za ni dost poděkovat.
300
00:20:58,842 --> 00:20:59,759
Hraje tak dobře.
301
00:21:00,677 --> 00:21:01,803
Odkud vlastně je?
302
00:21:03,138 --> 00:21:05,724
To je kytara Charleyho Pattona.
303
00:21:06,349 --> 00:21:07,934
Vyhráli jsme ji v kartách.
304
00:21:08,101 --> 00:21:09,060
Moment, Stacku.
305
00:21:10,729 --> 00:21:13,064
To mám celou dobu
kytaru Charleyho Pattona?
306
00:21:13,231 --> 00:21:15,192
- Přísahám Bohu, držíš ji.
- Ne.
307
00:21:15,358 --> 00:21:16,651
Teď zkus hrát jako on.
308
00:21:16,818 --> 00:21:17,777
- Tady?
- Jo, teď hned.
309
00:21:17,944 --> 00:21:19,821
Tak sleduj.
310
00:21:36,630 --> 00:21:41,218
Cestuju,
nevím, kam to vlastně jdu.
311
00:21:45,347 --> 00:21:50,185
Cestuju,
nevím, kam to vlastně jdu.
312
00:21:50,352 --> 00:21:53,313
Ty jo, hochu!
313
00:21:53,480 --> 00:21:58,151
Protože ta, co ji miluju,
mý city neopětuje.
314
00:21:58,318 --> 00:22:01,446
Vyděláme prachy...
315
00:22:11,790 --> 00:22:14,960
JÍZDENKY
POUZE PRO BÍLÉ
316
00:22:22,425 --> 00:22:23,510
Pojď. Za mnou.
317
00:22:26,763 --> 00:22:28,223
- Díky, Dvojče.
- Jo.
318
00:22:30,976 --> 00:22:32,269
To je Delta Slim?
319
00:22:41,778 --> 00:22:42,946
Delta Slim.
320
00:22:46,783 --> 00:22:48,952
Jo, díky za tvou štědrost.
321
00:22:55,041 --> 00:22:59,796
Koukám, že vás to z Chicaga
zaválo zase sem, co?
322
00:23:01,715 --> 00:23:02,716
Kdo je ten kluk?
323
00:23:02,883 --> 00:23:05,468
Můj bratránek, Preacherboy Sammie.
324
00:23:05,635 --> 00:23:09,598
Náhodou nejlepší hráč blues v celý Deltě.
325
00:23:10,223 --> 00:23:12,309
Mám ponožky starší než ten kluk.
326
00:23:14,019 --> 00:23:16,646
Co ten ví o blues?
327
00:23:21,067 --> 00:23:22,527
To ti radši ukážu, než povím.
328
00:23:22,694 --> 00:23:24,779
Počkej s tím. Jdi s tím krámem...
329
00:23:24,946 --> 00:23:25,947
Dej ji pryč.
330
00:23:26,114 --> 00:23:27,115
Dej...
331
00:23:27,282 --> 00:23:28,617
Tady to je můj flek.
332
00:23:28,783 --> 00:23:31,286
Kdybys nebyl
jeho bratránek, a navíc cucák,
333
00:23:31,453 --> 00:23:33,538
rozsekal bych tě na tenký plátky.
334
00:23:33,705 --> 00:23:34,664
Zkus mu vyhrožovat,
335
00:23:34,831 --> 00:23:36,499
a narvu ti tu harmoniku do chřtánu.
336
00:23:39,586 --> 00:23:41,129
Furt ti to jde na klimpr?
337
00:23:41,755 --> 00:23:42,881
Záleží, koho se zeptáš.
338
00:23:44,341 --> 00:23:48,094
Dám ti 20 $,
abys dnes večer zahrál v našem lokále.
339
00:23:49,179 --> 00:23:50,472
Kéž bych mohl.
340
00:23:51,223 --> 00:23:54,643
Večer budu v Messengeru,
stejně jako každou sobotu.
341
00:23:54,809 --> 00:23:56,353
Kolik ti platí?
342
00:23:57,062 --> 00:23:59,147
Na gangstera se nějak moc vyptáváš.
343
00:23:59,314 --> 00:24:01,608
20 $ za večer ti neplatí, to vím.
344
00:24:01,775 --> 00:24:03,443
Ty neplatíš 20 $ za noc.
345
00:24:04,736 --> 00:24:07,239
Zaplatíš 20 $, možná, za dnešek.
346
00:24:09,282 --> 00:24:10,784
O tvým lokálu jsem neslyšel.
347
00:24:11,535 --> 00:24:16,331
Dneska tu možná je, ale co zítra?
A za týden? Ne.
348
00:24:17,290 --> 00:24:20,001
V Messengeru hraju
každou sobotu už 10 let.
349
00:24:20,585 --> 00:24:23,672
Messenger tam bude
i nejmíň za dalších 10 let.
350
00:24:25,090 --> 00:24:26,258
Sakra.
351
00:24:26,466 --> 00:24:30,804
To je asi dýl,
než kolik mi zbejvá, Stacku.
352
00:24:31,429 --> 00:24:34,599
Hraju a dají mi tolik kořalky, co vypiju.
353
00:24:36,726 --> 00:24:38,812
Co víc může hříšník jako já chtít?
354
00:24:41,106 --> 00:24:42,899
Víš co, Slime? Na to se napiju.
355
00:24:55,620 --> 00:24:56,621
Copak to máš?
356
00:24:56,788 --> 00:24:59,541
Tohle? To je irský pivo.
357
00:24:59,708 --> 00:25:01,960
Přímo ze severu Chicaga.
358
00:25:05,380 --> 00:25:06,423
To že je pivo?
359
00:25:06,590 --> 00:25:08,884
Nezaválo nás to sem s prázdnou.
360
00:25:11,428 --> 00:25:12,762
Dej mi.
361
00:25:22,606 --> 00:25:24,566
Pane jo.
362
00:25:24,858 --> 00:25:27,068
Mám toho ještě 500 flašek.
363
00:25:27,235 --> 00:25:28,278
Ledově chlazených.
364
00:25:29,446 --> 00:25:30,822
Zaplatíme 40 $ za večer.
365
00:25:30,989 --> 00:25:32,574
A všechno pivo, co vypiješ.
366
00:25:32,741 --> 00:25:33,950
A dál už bez závazků.
367
00:25:34,451 --> 00:25:37,537
Když kývneš, nechám tě dopít
i tu flašku, co držíš.
368
00:25:50,008 --> 00:25:52,594
Tihle dva budou hrát na starý pile.
369
00:25:53,178 --> 00:25:56,848
Otvírá se náš novej lokál. Klub Juke.
370
00:25:57,015 --> 00:25:59,518
Čeká nás souboj blues.
371
00:26:00,894 --> 00:26:04,147
Bude to opravdu epesráres. Jenom pro nás.
372
00:26:20,705 --> 00:26:22,207
- Chcete se najíst?
- Jo!
373
00:26:22,374 --> 00:26:24,209
- Chcete se opít?
- Jo!
374
00:26:24,376 --> 00:26:25,961
Chcete se zpotit jak prasata?
375
00:26:26,127 --> 00:26:27,128
Jo.
376
00:26:28,421 --> 00:26:29,339
Tak jo.
377
00:26:29,506 --> 00:26:31,466
Zpaříme se jak mississippskej jetel.
378
00:26:32,592 --> 00:26:35,095
Až přijdete, dejte si panáka na Dvojčata.
379
00:26:35,262 --> 00:26:37,514
- To se mi líbí. Odkud je?
- Jak říkám.
380
00:26:37,681 --> 00:26:38,890
Dělej, co musíš.
381
00:26:39,057 --> 00:26:39,933
To jo.
382
00:26:41,059 --> 00:26:42,602
Už jsem tě někde viděl.
383
00:26:43,061 --> 00:26:44,229
Možná.
384
00:26:45,063 --> 00:26:46,273
Zpíváš, viď?
385
00:26:47,732 --> 00:26:49,025
Občas.
386
00:26:49,442 --> 00:26:50,485
Jsem Preacherboy.
387
00:26:55,073 --> 00:26:56,324
Pearline.
388
00:26:57,117 --> 00:26:58,118
Pearline.
389
00:26:59,828 --> 00:27:01,037
Jsem vdaná.
390
00:27:01,538 --> 00:27:02,539
Šťastně?
391
00:27:03,206 --> 00:27:07,252
Opatrně, hochu.
Ukousneš si příliš velké sousto.
392
00:27:10,130 --> 00:27:11,548
Možná se večer uvidíme.
393
00:27:19,639 --> 00:27:21,183
- Tak uvidíme.
- Beru tě za slovo.
394
00:27:21,349 --> 00:27:23,059
- Na to nezapomeneš.
- Zařiď ty peníze.
395
00:27:23,226 --> 00:27:24,144
Přijď, a dostaneš je.
396
00:27:24,311 --> 00:27:25,270
Hele...
397
00:27:25,437 --> 00:27:26,813
Sleduje tě nějaká běloška.
398
00:27:27,856 --> 00:27:29,107
Do prdele.
399
00:27:29,399 --> 00:27:31,026
Určitě je bílá?
400
00:27:32,903 --> 00:27:34,196
Teď jde sem.
401
00:27:34,362 --> 00:27:36,031
- Takže uděláme...
- Dovolíš?
402
00:27:36,198 --> 00:27:37,365
Tohle je Smoke?
403
00:27:38,658 --> 00:27:39,868
Nebo je to Stack?
404
00:27:40,035 --> 00:27:42,829
Nekoukej na ni. Jdi tam a hraj dál.
405
00:27:43,538 --> 00:27:44,748
Jo, jdi.
406
00:27:47,751 --> 00:27:49,169
Já na tebe čekala.
407
00:27:49,336 --> 00:27:51,004
Nevím, proč jsi to dělala.
408
00:27:51,171 --> 00:27:52,380
Řekls, že mě miluješ.
409
00:27:52,547 --> 00:27:54,090
A taky, ať se ode mě držíš dál,
410
00:27:54,257 --> 00:27:55,467
ale tos asi neslyšela.
411
00:27:55,634 --> 00:27:56,635
Slyšela.
412
00:27:57,677 --> 00:27:58,803
Zcela jasně,
413
00:27:58,970 --> 00:28:01,681
ale paks mi lízal mindžu
a šukal mě tak moc,
414
00:28:01,806 --> 00:28:02,933
jako by sis to rozmyslel.
415
00:28:03,099 --> 00:28:04,226
Ne tak nahlas.
416
00:28:04,851 --> 00:28:06,520
Takhle si to nepamatuju.
417
00:28:06,686 --> 00:28:09,397
Ne? Pamatuješ,
jaks mi usnul s hlavou na prsou?
418
00:28:10,023 --> 00:28:11,983
A beze slova uprostřed noci odešel?
419
00:28:12,317 --> 00:28:13,860
Co tady sakra děláš, Mary?
420
00:28:15,779 --> 00:28:17,447
Včera jsem pohřbila mámu.
421
00:28:19,533 --> 00:28:22,410
Čekala jsem tě a Smokea,
vždyť se o vás starala.
422
00:28:22,577 --> 00:28:24,871
Vy ale milujete,
jen když z toho něco máte.
423
00:28:25,038 --> 00:28:27,457
Máš pravdu, znamenala pro nás jen to.
424
00:28:27,624 --> 00:28:30,418
Jídlo, teplou postel.
425
00:28:32,295 --> 00:28:33,880
Shnij v pekle, Stacku.
426
00:28:34,047 --> 00:28:34,965
To se stane.
427
00:28:38,802 --> 00:28:40,720
A budu ti tam držet místo.
428
00:28:44,224 --> 00:28:45,225
Hele, Stacku.
429
00:28:48,520 --> 00:28:49,521
Možná není bílá.
430
00:28:50,438 --> 00:28:51,606
Pojď, jdeme na to.
431
00:28:51,773 --> 00:28:52,816
Pojď, Slime.
432
00:28:52,983 --> 00:28:54,234
Musíme ještě někam.
433
00:29:00,699 --> 00:29:04,494
Pozvedněme je spolu,
ó, Pane.
434
00:29:04,661 --> 00:29:05,662
Moment.
435
00:29:06,496 --> 00:29:07,622
Zpomal, Stacku.
436
00:29:07,789 --> 00:29:10,333
Rány mě nezadrží.
437
00:29:11,626 --> 00:29:13,795
Rány mě nezadrží.
438
00:29:14,629 --> 00:29:15,630
Rány mě nezadrží.
439
00:29:15,797 --> 00:29:18,049
Hlavy zpříma, slyšíte mě?
440
00:29:18,216 --> 00:29:19,759
- Hlavy zpříma!
- Ó, Pane můj.
441
00:29:19,926 --> 00:29:20,802
Slime!
442
00:29:25,974 --> 00:29:27,267
Tys některý znal?
443
00:29:30,312 --> 00:29:31,313
Všechny.
444
00:29:33,273 --> 00:29:34,191
Co se stalo?
445
00:29:39,905 --> 00:29:41,406
S mým kámošem Ricem
446
00:29:43,200 --> 00:29:45,285
jsme měli kšefty po celý Deltě.
447
00:29:45,785 --> 00:29:47,370
Sebrali nás pro potulku.
448
00:29:48,205 --> 00:29:51,666
Ty bílý šerifové nás šoupli do šatlavy
a byla prázdná.
449
00:29:53,627 --> 00:29:55,253
Čekal jsem, že nás zabijou.
450
00:29:57,631 --> 00:30:00,008
Vrátili nám nástroje, prej ať hrajeme.
451
00:30:00,175 --> 00:30:03,011
Stacku, my hráli,
Preacherboyi, my hráli, víš?
452
00:30:03,845 --> 00:30:05,472
Hudba se linula z oken.
453
00:30:05,972 --> 00:30:08,391
Lidi na ulici se zastavovali
a šli dovnitř.
454
00:30:10,644 --> 00:30:12,354
Den nato jednoho z šerifů napadlo
455
00:30:12,521 --> 00:30:14,189
vzít nás na cestu.
456
00:30:15,148 --> 00:30:16,816
Zakryli nás, hodili do antonu
457
00:30:18,360 --> 00:30:20,111
a odvezli nás do velkýho domu.
458
00:30:20,278 --> 00:30:23,448
Byl plnej bělochů.
459
00:30:23,615 --> 00:30:25,825
Dali kolovat klobouk a my museli hrát.
460
00:30:26,284 --> 00:30:29,663
Ty bílý, pro který jsme hráli,
byli fakt prachatý.
461
00:30:30,789 --> 00:30:32,499
Hráli jste jim ragtime?
462
00:30:32,666 --> 00:30:33,959
No jasně.
463
00:30:34,668 --> 00:30:36,711
A taky hodně blues.
464
00:30:37,128 --> 00:30:39,089
Bílý mají blues rádi.
465
00:30:39,256 --> 00:30:41,007
Jen nemají rádi ty, co ho hrajou.
466
00:30:42,592 --> 00:30:45,387
Běloušové kývali hlavou, podupávali si.
467
00:30:46,137 --> 00:30:48,890
Některý skoro do rytmu, Stacku.
468
00:30:50,016 --> 00:30:52,060
A my ho měnili, abysme je zmátli.
469
00:30:54,938 --> 00:30:56,273
Co jste s těma penězma udělali?
470
00:30:58,066 --> 00:30:59,067
Já je propil.
471
00:31:00,777 --> 00:31:02,946
Rice říkal, že si je vezme,
472
00:31:03,196 --> 00:31:05,448
půjde do Little Rocku a založí si církev.
473
00:31:05,615 --> 00:31:06,449
Založil?
474
00:31:08,785 --> 00:31:10,537
Hlupák jeden.
475
00:31:11,454 --> 00:31:16,459
Vytáhl všechny prachy,
když platil jízdenku za 2 $.
476
00:31:16,626 --> 00:31:18,211
- Průvodčí ho viděl...
- Ten černej hajzl.
477
00:31:18,378 --> 00:31:20,547
- ...odchytil ho Klan.
- Dotáhni ho sem!
478
00:31:20,714 --> 00:31:22,716
Prošacovali ho, našli ty prachy.
479
00:31:22,883 --> 00:31:24,718
Vymysleli si,
480
00:31:24,885 --> 00:31:27,262
že zabil ňákýho bělocha
a znásilnil mu ženu.
481
00:31:27,429 --> 00:31:28,763
Ten hoch je vrah.
482
00:31:28,930 --> 00:31:31,266
A zlynčovali ho rovnou na nádraží.
483
00:31:31,766 --> 00:31:32,767
Ne!
484
00:31:36,062 --> 00:31:37,856
A uřízli mu mužství.
485
00:31:55,832 --> 00:31:57,584
Držíš tu kytaru, ne, hochu?
486
00:31:58,543 --> 00:32:01,087
Jo, pojď na to.
487
00:32:01,796 --> 00:32:02,839
Hej!
488
00:32:23,360 --> 00:32:24,611
Hej, Cornbreade!
489
00:32:28,114 --> 00:32:30,742
Stacku? Dlouho jsme se neviděli.
490
00:32:31,493 --> 00:32:33,203
Tohle je moje žena, Therise.
491
00:32:33,912 --> 00:32:35,580
Těší mě, Therise.
492
00:32:35,747 --> 00:32:36,873
Nápodobně.
493
00:32:37,040 --> 00:32:40,168
Nech nás chvilku.
Probereme chlapský záležitosti.
494
00:32:40,335 --> 00:32:43,255
Kdepak. Na tvý čachry nemám čas, Stacku.
495
00:32:43,421 --> 00:32:44,714
Nestíhám normu.
496
00:32:45,173 --> 00:32:46,424
Normu můžeš jebat.
497
00:32:47,843 --> 00:32:51,012
Tohle je moje žena.
Měl by ses chovat uctivě.
498
00:32:51,179 --> 00:32:52,806
Ženu můžeš taky jebat.
499
00:32:56,101 --> 00:32:57,102
Cože?
500
00:32:57,269 --> 00:32:58,436
Ta ti dovolí ji jebat,
501
00:32:58,603 --> 00:33:01,606
až zjistí, kolik dostaneš
za tu práci, co nabízím.
502
00:33:01,773 --> 00:33:04,442
A nebude to žádný „hezky pomalu“,
jak to máš teď.
503
00:33:04,609 --> 00:33:06,903
Možná tě nechá strčit jí péro do pusy.
504
00:33:09,990 --> 00:33:11,241
Měls zůstat pryč,
505
00:33:11,408 --> 00:33:13,076
protože z tebe vymlátím duši.
506
00:33:13,243 --> 00:33:14,953
- No tak!
- Nestojím o potíže!
507
00:33:16,037 --> 00:33:18,164
Kolik peněz mu chceš zaplatit?
508
00:33:20,166 --> 00:33:21,751
To je dobrá žena.
509
00:33:22,419 --> 00:33:23,503
Tak pojď.
510
00:33:23,670 --> 00:33:24,754
My se vrátíme.
511
00:34:15,889 --> 00:34:17,223
Táta je tu.
512
00:34:19,100 --> 00:34:20,810
Jo. Táta je tu.
513
00:34:39,955 --> 00:34:41,540
Jak ses měla?
514
00:34:42,457 --> 00:34:44,750
Nic, co by stálo za stížnost.
515
00:34:50,924 --> 00:34:52,133
Přijel jsi sám?
516
00:34:56,638 --> 00:34:58,557
Jo. Stack je na druhý straně města.
517
00:35:01,393 --> 00:35:02,394
Proč jste se vrátili?
518
00:35:05,981 --> 00:35:07,524
Koupili jsme tu starou pilu.
519
00:35:07,858 --> 00:35:11,695
Jo, dáme ji do kupy, uděláme z ní lokál.
520
00:35:11,862 --> 00:35:13,280
Lokál.
521
00:35:15,240 --> 00:35:16,867
To byl Stackův nápad?
522
00:35:17,033 --> 00:35:19,202
Jo, dneska bude slavnostní otevření.
523
00:35:19,369 --> 00:35:21,204
Já myslela, že jste v Deltě skončili.
524
00:35:21,371 --> 00:35:23,582
Že prej jste seveřani.
525
00:35:23,748 --> 00:35:25,667
Ne, s Chicagem jsme skončili.
526
00:35:25,834 --> 00:35:27,335
Chicago skončilo s váma?
527
00:35:28,503 --> 00:35:29,880
Co chceš vědět?
528
00:35:30,046 --> 00:35:35,010
Koho jste s Stackem okradli, že máte
dost peněz, aby vám bílý prodali pilu?
529
00:35:51,109 --> 00:35:53,028
Jen tohle, slečno Annie.
530
00:35:53,653 --> 00:35:55,363
A špetku povijnice.
531
00:35:55,530 --> 00:35:56,656
Dobře.
532
00:35:56,823 --> 00:35:59,868
Cestou domů nic z toho neprodávej.
533
00:36:00,410 --> 00:36:02,412
Aby pak na mě máma nebyla naštvaná.
534
00:36:02,579 --> 00:36:03,788
Ano, paní.
535
00:36:04,247 --> 00:36:05,248
Děkuju.
536
00:36:08,877 --> 00:36:11,087
Ty fakt bereš tyhle jakoby peníze?
537
00:36:11,254 --> 00:36:13,548
Smokeu, dej mi mý prachy, než tě říznu.
538
00:36:13,715 --> 00:36:15,300
Jdi s tou břitvou někam.
539
00:36:17,552 --> 00:36:19,346
- Vyměním je.
- Nechci tvý peníze.
540
00:36:19,513 --> 00:36:21,264
- Nebuď hloupá.
- Nejsem hloupá.
541
00:36:21,431 --> 00:36:22,432
Tvý prachy jsou od krve.
542
00:36:22,599 --> 00:36:23,850
Všechny jsou od krve.
543
00:36:24,017 --> 00:36:25,060
Ne jak ty tvý.
544
00:36:25,227 --> 00:36:26,478
Tyhle ani jinde neplatí.
545
00:36:26,645 --> 00:36:28,063
- Podívej.
- Já jinam nejdu.
546
00:36:28,230 --> 00:36:30,357
Nepotřebuju tvý prokletý peníze.
547
00:36:35,862 --> 00:36:37,531
Já byl všude možně.
548
00:36:38,198 --> 00:36:43,370
Auty. Loďmi. Vlaky.
549
00:36:45,997 --> 00:36:49,459
Viděl jsem lidi umírat tak,
jak jsem ani netušil, že to jde.
550
00:36:50,836 --> 00:36:54,548
Nikdy jsem neviděl
žádný kořenářství, žádný démony,
551
00:36:54,965 --> 00:36:57,717
žádný duchy, žádný čáry.
552
00:36:59,469 --> 00:37:01,429
Jenom moc.
553
00:37:01,888 --> 00:37:05,225
A ta se dá získat jen za peníze.
554
00:37:06,226 --> 00:37:07,269
Hlupáku.
555
00:37:08,228 --> 00:37:12,232
Všechno to válčení.
Nebo co jinýho jsi v Chicagu dělal.
556
00:37:13,358 --> 00:37:15,318
A jsi tu zpátky přede mnou.
557
00:37:16,069 --> 00:37:19,614
Dvě ruce, dvě nohy,
dvě oči a mozek, co funguje.
558
00:37:20,240 --> 00:37:22,325
Jak víš, že se nemodlím
559
00:37:22,868 --> 00:37:25,161
a nedělám jak moje babička kořenářku,
560
00:37:25,328 --> 00:37:27,831
jen abyste s bráchou byli v bezpečí
561
00:37:27,998 --> 00:37:29,875
od toho dne, kdy jste odešli?
562
00:37:34,212 --> 00:37:36,673
Tak proč to nezabralo na naše dítě?
563
00:37:41,386 --> 00:37:42,387
To nevím.
564
00:37:45,765 --> 00:37:46,933
Ale na tebe to zabírá.
565
00:37:57,861 --> 00:37:59,779
Pořád máš ten čarovný váček.
566
00:38:33,897 --> 00:38:35,232
Půdo mé půdy,
567
00:38:36,066 --> 00:38:38,485
kosti mé kosti, krvi mé krve.
568
00:38:38,652 --> 00:38:39,653
Žehnám vám.
569
00:38:41,029 --> 00:38:42,030
Aše.
570
00:38:59,172 --> 00:39:00,799
Proč tu jsi, Smokeu?
571
00:39:02,175 --> 00:39:03,844
Co po mně chceš?
572
00:39:06,346 --> 00:39:08,598
Chtěli jsme v lokálu podávat jídlo.
573
00:39:10,976 --> 00:39:12,394
Chceme, abys nám uvařila.
574
00:39:14,271 --> 00:39:15,355
Elijahu.
575
00:39:20,902 --> 00:39:22,487
Přiměješ mě to říct?
576
00:39:26,032 --> 00:39:27,868
Pořád mě bolí vracet se sem.
577
00:39:31,371 --> 00:39:32,372
Ale miluju tě.
578
00:39:35,458 --> 00:39:36,501
A chybíš mi.
579
00:40:08,617 --> 00:40:11,828
{\an8}Tvoje tělo na mě nezapomene.
580
00:41:50,677 --> 00:41:51,803
Pomoc!
581
00:41:51,970 --> 00:41:53,138
Zpátky.
582
00:41:53,305 --> 00:41:54,764
Musíte mi pomoct.
583
00:41:55,390 --> 00:41:57,851
Já jim věřil, ale chtěli mě zabít.
584
00:41:58,018 --> 00:41:59,477
- Zpomal.
- Kdo tě chtěl zabít?
585
00:41:59,644 --> 00:42:00,687
Čoktové.
586
00:42:00,854 --> 00:42:02,147
Nebyli to ty světlý negři?
587
00:42:02,689 --> 00:42:04,649
Indiáni tu široko daleko nejsou.
588
00:42:06,318 --> 00:42:07,527
Proboha.
589
00:42:10,906 --> 00:42:14,701
Odvedli mou ženu. Bože.
590
00:42:15,744 --> 00:42:17,412
Jsem já to zbabělec.
591
00:42:25,462 --> 00:42:26,463
Mám zlaťáky.
592
00:42:27,380 --> 00:42:29,674
Ty špinavý Indiáni mě chtěli okrást.
593
00:42:29,841 --> 00:42:32,427
Nesebrali všechno. Můžete si ho vzít.
594
00:42:32,594 --> 00:42:34,262
Nedopusťte, aby mi ublížili.
595
00:43:01,039 --> 00:43:02,040
Dobrý večer, paní.
596
00:43:03,792 --> 00:43:07,420
Pronásledujeme někoho velmi nebezpečného.
597
00:43:07,921 --> 00:43:09,673
Možná se dostal na váš pozemek.
598
00:43:10,090 --> 00:43:11,967
Neviděli jste teď někoho?
599
00:43:12,592 --> 00:43:13,593
Ne.
600
00:43:15,470 --> 00:43:16,471
Berte!
601
00:43:17,055 --> 00:43:18,807
On je tam s vámi, paní?
602
00:43:22,269 --> 00:43:23,478
Není, čím se zdá být.
603
00:43:24,938 --> 00:43:27,065
Chraň Bůh, abyste si ho pustili domů.
604
00:43:27,232 --> 00:43:30,443
A pokud ano, musíme hned jednat.
605
00:43:30,610 --> 00:43:32,863
{\an8}Pojedeme.
606
00:43:33,029 --> 00:43:34,030
{\an8}Pospěš si.
607
00:43:34,197 --> 00:43:36,992
{\an8}Jedeme domů, než bude pozdě!
608
00:43:37,409 --> 00:43:42,455
{\an8}Nechť vás Bůh střeží a je s vámi.
609
00:43:58,889 --> 00:43:59,890
Berte.
610
00:44:01,349 --> 00:44:02,893
Indiáni přijeli a odjeli.
611
00:44:04,728 --> 00:44:05,729
Berte?
612
00:44:15,530 --> 00:44:16,531
Berte?
613
00:44:23,914 --> 00:44:24,915
Berte?
614
00:44:28,960 --> 00:44:30,837
Jen odpočívá.
615
00:44:42,682 --> 00:44:44,184
Teď je mu líp.
616
00:44:45,018 --> 00:44:46,394
Broučku.
617
00:44:49,231 --> 00:44:50,357
Nekřič.
618
00:45:00,283 --> 00:45:01,409
Nespadni.
619
00:45:03,453 --> 00:45:04,538
Doprava.
620
00:45:04,704 --> 00:45:05,747
Ještě kousek.
621
00:45:06,915 --> 00:45:07,999
Sakra.
622
00:45:12,295 --> 00:45:14,214
Tudy, dámy.
623
00:45:14,923 --> 00:45:17,300
Pojďte dál! Vítejte v klubu Juke.
624
00:45:17,717 --> 00:45:19,553
Pořádně to tu roztočíme.
625
00:45:29,938 --> 00:45:33,275
Máme whiskey, irský pivo, italský víno.
626
00:45:33,441 --> 00:45:34,901
Jste přece nóbl negři, ne?
627
00:45:35,443 --> 00:45:36,945
Na mě je to moc fajnový.
628
00:45:37,404 --> 00:45:40,615
Já žádnej led nepotřebuju, paní.
Kořalka postačí.
629
00:45:40,782 --> 00:45:42,117
To bude 50 centů.
630
00:45:42,659 --> 00:45:44,160
Kruci, mám jen třicet.
631
00:45:44,327 --> 00:45:46,162
Tyhle platí v maybellským obchodu.
632
00:45:46,329 --> 00:45:47,455
PLANTÁŽ MAYBELL
633
00:45:49,791 --> 00:45:51,543
- Máš rád studený, že?
- Určitě.
634
00:45:51,751 --> 00:45:53,128
Už se to nese.
635
00:45:53,795 --> 00:45:55,130
Mockrát děkuju.
636
00:45:55,755 --> 00:45:57,299
Na slovíčko.
637
00:45:58,967 --> 00:46:01,511
- Dobrej večír.
- Dobrej.
638
00:46:01,678 --> 00:46:02,971
Moc ti to sluší.
639
00:46:03,138 --> 00:46:04,347
Děkuju.
640
00:46:04,514 --> 00:46:05,599
Tak jsi přišla.
641
00:46:10,395 --> 00:46:11,938
Tohle není domácí zábava.
642
00:46:12,105 --> 00:46:13,857
A rozhodně to není charita.
643
00:46:14,024 --> 00:46:16,693
Bereme hotovost, zasraný americký dolary.
644
00:46:16,860 --> 00:46:18,111
Tady nejsi v Chicagu.
645
00:46:18,570 --> 00:46:19,487
Co to má znamenat?
646
00:46:19,654 --> 00:46:22,073
Ten stařík si ty dřevěný nikláky vydřel.
647
00:46:22,490 --> 00:46:24,784
Ti negři dřeli na poli celej den.
648
00:46:24,951 --> 00:46:27,287
Když sem přijdou, ať se baví.
649
00:46:27,454 --> 00:46:29,706
Je důležitý, aby se tu cítili chtěný.
650
00:46:29,873 --> 00:46:31,833
Tohle místo má být jako pro ně.
651
00:46:32,042 --> 00:46:32,959
Tudy prosím.
652
00:46:37,422 --> 00:46:38,798
Promiňte, madam.
653
00:46:39,424 --> 00:46:40,842
Jste tu určitě správně?
654
00:46:41,009 --> 00:46:43,345
To je sakra dobrá otázka, Cornbreade.
655
00:46:44,387 --> 00:46:45,388
Malá Mary?
656
00:46:45,931 --> 00:46:47,265
Už ne tak malá, co?
657
00:46:47,432 --> 00:46:48,934
Malá Mary.
658
00:46:49,851 --> 00:46:51,520
Kdy se z toho stal lokál?
659
00:46:51,686 --> 00:46:53,480
Dneska. Patří mým bratránkům.
660
00:46:53,647 --> 00:46:54,898
Dvojčata znáš.
661
00:46:55,857 --> 00:46:57,526
Slyšela jsem o nich.
662
00:46:57,692 --> 00:46:59,027
To jsou tví bratránci?
663
00:46:59,611 --> 00:47:01,488
Spíš asi bratranci jen jako.
664
00:47:01,655 --> 00:47:03,490
Jejich táta byl tátův starší brácha.
665
00:47:04,407 --> 00:47:05,909
Takže pokrevní bratranci?
666
00:47:06,993 --> 00:47:09,412
Ty ale vypadáš jako slušný mladík.
667
00:47:09,871 --> 00:47:11,164
Nejsem vždycky slušný.
668
00:47:12,082 --> 00:47:13,416
A ani zas tak mladý.
669
00:47:18,964 --> 00:47:21,633
Upřímnou soustrast s tvojí maminkou.
670
00:47:22,175 --> 00:47:24,094
Byli bysme udělali hostinu,
671
00:47:25,011 --> 00:47:26,638
ale museli jsme do práce.
672
00:47:26,847 --> 00:47:28,098
To nevadí.
673
00:47:30,267 --> 00:47:32,519
Pusť mě, ať se napiju, než se rozbrečím.
674
00:47:32,686 --> 00:47:34,187
Pojď. Bav se.
675
00:47:37,816 --> 00:47:39,693
Máš pro mě 2 $?
676
00:47:41,486 --> 00:47:42,904
Kdyžs pásl holky v Little Rocku,
677
00:47:43,071 --> 00:47:45,115
nechals kunčofta zaplatit směnkou?
678
00:47:45,282 --> 00:47:46,324
To ne.
679
00:47:48,201 --> 00:47:51,246
Ale nepásl jsem v Deltě.
680
00:47:51,413 --> 00:47:52,622
Budeš hrát?
681
00:47:52,789 --> 00:47:53,915
Budeš zpívat?
682
00:47:55,542 --> 00:47:57,294
Uvidíme, jak se večer vyvrbí.
683
00:47:59,546 --> 00:48:00,422
Přijde manžel?
684
00:48:06,344 --> 00:48:07,345
Sakra.
685
00:48:07,512 --> 00:48:08,513
Počkej.
686
00:48:11,099 --> 00:48:12,392
Promiňte, paní.
687
00:48:13,143 --> 00:48:15,687
Tady byste být neměla. Jsem od Dvojčat...
688
00:48:15,854 --> 00:48:19,065
Od Dvojčat? Koukej se mi klidit z očí...
689
00:48:19,232 --> 00:48:22,319
Jsem od nich.
Už jsme se viděli na nádraží.
690
00:48:22,485 --> 00:48:23,486
Jsem jejich bratránek.
691
00:48:24,404 --> 00:48:25,405
Bratránek?
692
00:48:25,572 --> 00:48:27,449
Měla byste odejít, než vás uvidí.
693
00:48:27,824 --> 00:48:29,367
Nejsi ty malý Sammie?
694
00:48:30,285 --> 00:48:31,536
Ta kytara.
695
00:48:32,704 --> 00:48:34,206
Už máš věk na pití?
696
00:48:35,123 --> 00:48:36,625
Pojď, zvu tě na skleničku.
697
00:48:39,336 --> 00:48:40,587
- Ahoj, Mary.
- Grace.
698
00:48:40,754 --> 00:48:41,755
Ráda tě vidím.
699
00:48:41,922 --> 00:48:43,715
- Dvě whisky, prosím.
- Jasně.
700
00:48:43,882 --> 00:48:47,427
Neznám húdú a neumím mluvit
uhlazeně, ale vyznám se v kšeftu.
701
00:48:47,761 --> 00:48:50,096
A tohle je pro kšeft špatný.
702
00:48:50,263 --> 00:48:51,348
Je to zahajovací večer.
703
00:48:51,515 --> 00:48:53,767
Navíc takových přijde jen pár.
704
00:48:57,646 --> 00:48:59,064
Potřebuju cigaretu.
705
00:48:59,231 --> 00:49:00,232
Hned to bude.
706
00:49:00,941 --> 00:49:02,442
Hraješ na kytaru od nich?
707
00:49:03,652 --> 00:49:05,070
- Jo.
- To je dobře.
708
00:49:05,445 --> 00:49:07,113
Vyděláváš si tím?
709
00:49:08,865 --> 00:49:11,826
Ani moc ne. Aspoň zatím.
710
00:49:12,994 --> 00:49:14,663
Řekla bych, hlavně že to máš rád,
711
00:49:14,829 --> 00:49:16,456
ale to by byla rada na prd.
712
00:49:21,211 --> 00:49:22,212
Kdo jste?
713
00:49:24,589 --> 00:49:25,590
Kdo já jsem?
714
00:49:26,842 --> 00:49:28,176
Jsem člověk.
715
00:49:29,135 --> 00:49:31,388
Tak jsem to nemyslel, spíš jako...
716
00:49:31,555 --> 00:49:32,681
Vím, jaks to myslel.
717
00:49:35,183 --> 00:49:36,977
Mámin táta byl napůl černoch.
718
00:49:38,395 --> 00:49:40,772
Vychovával ji tak, aby ji Klan nezabil.
719
00:49:41,982 --> 00:49:43,984
Víš, že moje máma Dvojčata odrodila?
720
00:49:45,026 --> 00:49:45,986
Vážně?
721
00:49:46,111 --> 00:49:48,446
Zachránila Stackovi život, když nešel ven.
722
00:49:48,613 --> 00:49:51,408
Když jim máma umřela,
kojila je jako vlastní.
723
00:49:57,122 --> 00:50:00,542
Měli dost peněz na to,
aby koupili tuhle pilu,
724
00:50:00,709 --> 00:50:03,211
ale jí na pohřeb ani neposlali kytky.
725
00:50:03,378 --> 00:50:07,299
Posílali jsme tvý mámě kytky. Fůru.
726
00:50:08,091 --> 00:50:10,093
Dokud byla živá, aby si přivoněla.
727
00:50:11,720 --> 00:50:13,388
- Smokeu.
- Mary.
728
00:50:14,848 --> 00:50:16,183
Nešel bys za Slimem?
729
00:50:16,474 --> 00:50:17,726
Jestli nepotřebuje pomoct.
730
00:50:36,119 --> 00:50:37,120
Vyřídíš to ty, nebo já?
731
00:50:37,287 --> 00:50:39,122
Ne, já to zvládnu.
732
00:50:39,289 --> 00:50:40,498
- Tak běž.
- Už jdu.
733
00:50:43,585 --> 00:50:44,586
No tak, jdeme.
734
00:50:44,753 --> 00:50:45,670
Nejdu za tebou.
735
00:50:46,046 --> 00:50:46,880
Tak proč tu jsi?
736
00:50:48,924 --> 00:50:50,383
Poslechnout si blues.
737
00:50:50,550 --> 00:50:53,136
Blues hrajou dobře i v Arkansasu.
738
00:50:53,303 --> 00:50:55,263
- Cornbreade, sežeň jí auto.
- Nesahej na mě.
739
00:50:56,848 --> 00:50:57,849
Co musím udělat?
740
00:50:59,059 --> 00:51:00,810
Kolik za to, že se zdekuješ?
741
00:51:00,977 --> 00:51:02,229
Mě nezaplatíš.
742
00:51:02,896 --> 00:51:04,814
Zaplatím jedný z těch holek z pole,
743
00:51:04,981 --> 00:51:07,651
- ať tě odsud vyvleče.
- Naučils mě se rvát.
744
00:51:07,817 --> 00:51:09,361
Každou holku tady přeperu.
745
00:51:09,528 --> 00:51:11,571
Naučil jsem tě i včas odejít.
746
00:51:12,697 --> 00:51:15,450
Máš prachatýho bílýho manžela.
Farmu. Tak tam jdi.
747
00:51:15,617 --> 00:51:17,077
Já se o to neprosila.
748
00:51:18,203 --> 00:51:20,580
Byl to tvůj nápad. Já bělocha nechtěla.
749
00:51:20,747 --> 00:51:22,832
Nechtěla jsem být bílá, ale být s tebou.
750
00:51:22,999 --> 00:51:25,210
Stačí, aby tě tu uviděl někdo,
751
00:51:25,377 --> 00:51:27,379
kdo to řekne bílejm, a ty tě zabijou.
752
00:51:27,546 --> 00:51:28,713
To by ti vadilo?
753
00:51:30,215 --> 00:51:32,217
Protože jestli se tě někdo dotkne,
754
00:51:32,843 --> 00:51:33,969
jestli ti ublíží,
755
00:51:34,678 --> 00:51:36,096
já a brácha ho zabijeme.
756
00:51:36,471 --> 00:51:37,764
Budete pro mě zabíjet.
757
00:51:38,348 --> 00:51:39,307
Přesně tak.
758
00:51:40,976 --> 00:51:42,978
Ale stejně mi neřekneš pravdu.
759
00:51:44,104 --> 00:51:46,314
Byla jsem mladá a věřila, že se vrátíš.
760
00:51:48,400 --> 00:51:51,862
Čekala jsem. Dlouho jsem čekala.
761
00:51:54,281 --> 00:51:56,199
Ale teď už jsem dospělá, Stacku.
762
00:51:57,117 --> 00:51:58,785
A vím, žes nechtěl zůstat.
763
00:52:00,829 --> 00:52:02,330
Proč to prostě neřekneš?
764
00:52:02,497 --> 00:52:03,790
Co jako?
765
00:52:10,881 --> 00:52:12,340
Že tě miluju?
766
00:52:17,304 --> 00:52:18,972
Že na tebe denně myslím?
767
00:52:22,517 --> 00:52:24,519
Chtěl jsem, abys byla v bezpečí.
768
00:52:26,646 --> 00:52:28,315
A to tady nešlo.
769
00:52:31,026 --> 00:52:32,736
A nešlo to se mnou.
770
00:52:34,696 --> 00:52:35,864
Nikdy.
771
00:52:37,115 --> 00:52:38,158
Tak jo.
772
00:53:21,785 --> 00:53:22,786
Jo.
773
00:53:23,370 --> 00:53:24,371
Hele...
774
00:53:26,957 --> 00:53:31,586
Celej den tu slyším o jednom mladíkovi.
775
00:53:32,420 --> 00:53:35,257
Že prej je děsnej bluesman.
776
00:53:37,175 --> 00:53:38,885
Preacherboyi, kde seš?
777
00:53:39,052 --> 00:53:40,262
Pojď sem.
778
00:53:48,353 --> 00:53:50,814
To je můj bratránek. Sledujte.
779
00:53:54,442 --> 00:53:55,944
Počkat...
780
00:53:56,653 --> 00:53:59,489
Řekni jim, kdo jsi, odkud jsi.
781
00:54:04,619 --> 00:54:05,996
Jsem Sammie Moore.
782
00:54:06,162 --> 00:54:08,707
- Aha.
- Tak dělej.
783
00:54:09,124 --> 00:54:12,836
Jsem pachtýř z plantáže Sunflower.
784
00:54:15,589 --> 00:54:18,341
Říkají mi Preacherboy,
protože táta je kazatel.
785
00:54:18,884 --> 00:54:20,552
- Dobře.
- Amen.
786
00:54:21,136 --> 00:54:22,512
Tahle písnička je pro něj.
787
00:54:22,679 --> 00:54:23,722
Tak jo.
788
00:54:28,101 --> 00:54:31,938
Už hodně dlouho
ti chci něco říct.
789
00:54:33,190 --> 00:54:36,818
Může to bolet,
ale nesmíš se zlobit.
790
00:54:37,527 --> 00:54:41,489
Byl jsem ještě kluk,
jen osm mi bylo let,
791
00:54:42,449 --> 00:54:46,161
když na mississippský silnici
jsi mi z Bible čet'.
792
00:54:46,995 --> 00:54:50,540
Já miluju tě, tati,
cos jen pro mě dělal.
793
00:54:51,875 --> 00:54:56,421
Pravda prý někdy bolí,
a proto jsem ti lhal.
794
00:54:56,588 --> 00:54:59,883
Jo, lhal jsem ti,
já miluju blues.
795
00:55:06,306 --> 00:55:08,391
Šoupejte nohama. No tak, do toho.
796
00:55:17,567 --> 00:55:18,568
Jo!
797
00:55:19,945 --> 00:55:23,823
Ať mě dnes někdo
798
00:55:23,990 --> 00:55:26,409
přivine do náručí.
799
00:55:27,494 --> 00:55:28,620
No jo,
800
00:55:29,371 --> 00:55:33,542
říkám, ať mě dnes někdo
801
00:55:33,708 --> 00:55:36,211
přivine do náručí.
802
00:55:37,087 --> 00:55:39,214
Jo, jo...
803
00:55:39,381 --> 00:55:42,801
Ať mě dnes někdo
804
00:55:42,968 --> 00:55:45,095
přivine do náručí.
805
00:55:45,887 --> 00:55:48,974
Blues nám nevnutili jako to náboženství.
806
00:55:49,474 --> 00:55:53,186
Ne, synku, to jsme si přinesli z domova.
807
00:55:53,812 --> 00:55:55,856
Tohle, co děláme, jsou čáry.
808
00:55:56,022 --> 00:55:57,190
Je to posvátný
809
00:55:58,358 --> 00:55:59,651
a velký.
810
00:56:04,155 --> 00:56:06,157
Povídá se o lidech
811
00:56:06,324 --> 00:56:10,120
s nadáním dělat tak opravdovou hudbu,
812
00:56:10,287 --> 00:56:14,416
že dokáže proniknout
závojem mezi životem a smrtí.
813
00:56:15,333 --> 00:56:17,460
Že dokáže vyčarovat duchy z minulosti...
814
00:56:17,627 --> 00:56:20,130
Ať mě dnes někdo...
815
00:56:20,297 --> 00:56:22,132
...i z budoucnosti.
816
00:56:22,299 --> 00:56:24,342
...přivine do náručí.
817
00:56:24,801 --> 00:56:26,219
No jo,
818
00:56:27,095 --> 00:56:30,849
ať mě dnes někdo
819
00:56:31,016 --> 00:56:33,268
přivine do náručí.
820
00:56:36,479 --> 00:56:39,399
Ať mě dnes někdo
821
00:56:40,275 --> 00:56:42,986
přivine do náručí.
822
00:56:51,203 --> 00:56:54,164
Novej borec! Preacherboy!
823
00:56:55,290 --> 00:56:56,458
Sammie Moore!
824
00:57:02,380 --> 00:57:04,007
Snad dokážeš to přijmout,
825
00:57:04,758 --> 00:57:07,010
ty bys to dokázal.
826
00:57:07,177 --> 00:57:08,428
Že o tom, co teď dělám,
827
00:57:09,221 --> 00:57:11,014
jsi nikdy nekázal.
828
00:57:11,473 --> 00:57:13,767
Mně v žilách krom blues kypí
829
00:57:13,934 --> 00:57:15,644
i voda svěcená.
830
00:57:16,394 --> 00:57:17,979
Já vím, že pravda bolí,
831
00:57:18,522 --> 00:57:20,398
a proto jsem ti lhal.
832
00:57:21,107 --> 00:57:23,443
A proto, kazateli,
833
00:57:23,568 --> 00:57:25,153
je čas, bys promluvil.
834
00:57:25,862 --> 00:57:27,364
Já vím, že pravda bolí.
835
00:57:28,073 --> 00:57:29,366
A ano, já ti lhal.
836
00:57:30,700 --> 00:57:32,619
Já miluju blues.
837
00:57:32,994 --> 00:57:35,455
Já miluju blues.
838
00:57:55,767 --> 00:57:59,229
Jo, jo...
839
00:58:07,571 --> 00:58:09,281
Já vím, že pravda bolí.
840
00:58:10,240 --> 00:58:11,783
Já ti lhal.
841
00:58:13,118 --> 00:58:17,414
Ať mě dnes někdo
842
00:58:17,581 --> 00:58:24,588
přivine do náručí.
843
00:58:42,647 --> 00:58:43,982
Tímhle rituálem
844
00:58:49,654 --> 00:58:51,531
uzdravíme naše lidi
845
00:58:54,159 --> 00:58:55,827
a budeme svobodní.
846
00:59:43,375 --> 00:59:44,376
Jde to zamknout?
847
00:59:46,044 --> 00:59:47,087
Jen klíčem.
848
00:59:47,921 --> 00:59:49,464
Aspoň je přidrž nohou.
849
00:59:57,389 --> 01:00:00,183
Moment. Chci něco vyzkoušet.
850
01:00:01,935 --> 01:00:03,061
Počkej.
851
01:00:03,436 --> 01:00:04,896
Preacherboyi,
852
01:00:05,438 --> 01:00:08,441
nejdřív se umyju. Šla jsem sem pěšky.
853
01:00:10,110 --> 01:00:11,111
Jsi nádherná.
854
01:00:12,696 --> 01:00:13,947
Chci tě ochutnat.
855
01:00:27,210 --> 01:00:28,795
Kruci.
856
01:00:35,635 --> 01:00:37,304
Dovolíte? Jak se máte?
857
01:00:37,470 --> 01:00:40,432
Dobře? Ještě něco k pití? Tak dobře.
858
01:00:43,476 --> 01:00:44,936
Kruci.
859
01:00:47,189 --> 01:00:48,190
Hej.
860
01:00:48,356 --> 01:00:49,691
Preacherboyi.
861
01:00:53,820 --> 01:00:55,280
Našel ten čudlík, že jo?
862
01:00:55,447 --> 01:00:57,324
Shání tě Smoke.
863
01:00:57,490 --> 01:00:58,909
Podívejme na bratránka.
864
01:01:05,415 --> 01:01:07,918
Ozval se mi kvůli tý bavlně.
865
01:01:08,084 --> 01:01:11,838
Já na to: „Ten kluk ví hovno...“
866
01:01:17,427 --> 01:01:20,972
Běž pro Dvojčata. Dělej.
867
01:01:21,306 --> 01:01:22,724
Spočítal jsem tržbu.
868
01:01:24,726 --> 01:01:27,187
A? Jak to vypadá?
869
01:01:29,981 --> 01:01:33,193
To nahoře jsou peníze z plantáží.
870
01:01:34,402 --> 01:01:37,405
To dole skutečný dolary.
871
01:01:39,741 --> 01:01:40,909
Jakej je výhled?
872
01:01:41,076 --> 01:01:43,495
Za dva měsíce nám dojde hotovost.
873
01:01:44,996 --> 01:01:46,706
- Zdravím.
- Dobrý večer.
874
01:01:47,207 --> 01:01:48,500
Co byste potřebovali?
875
01:01:48,667 --> 01:01:50,877
Prý je tu zábava.
876
01:01:51,753 --> 01:01:54,130
Pití, jídlo, blues a tak.
877
01:01:54,756 --> 01:01:55,757
Vážně?
878
01:01:56,633 --> 01:02:01,221
Rádi se napijeme. Náhodou jsme
muzikanti a šli jsme sem pěšky.
879
01:02:01,388 --> 01:02:03,974
Takže máme hlad jak vlci.
880
01:02:06,977 --> 01:02:09,020
Nevadilo by ti pustit nás dál?
881
01:02:10,313 --> 01:02:12,065
Myslím, že jste tu špatně.
882
01:02:13,108 --> 01:02:14,651
Proč to říkáš?
883
01:02:21,741 --> 01:02:24,452
Vy budete majitelé tohohle podniku.
884
01:02:24,619 --> 01:02:26,454
Přesně tak. A vy jste?
885
01:02:26,621 --> 01:02:29,791
Jmenuju se Remmick. Tohle je Joan a Bert.
886
01:02:30,417 --> 01:02:31,751
Stacku, v cajku?
887
01:02:32,460 --> 01:02:34,129
A vy...
888
01:02:35,255 --> 01:02:37,549
budete ten hlas, co sem byl slyšet.
889
01:02:39,342 --> 01:02:40,510
Byl nádherný.
890
01:02:40,677 --> 01:02:42,262
Sakra nádherný hlas.
891
01:02:42,429 --> 01:02:44,014
I přes ty stěny.
892
01:02:47,392 --> 01:02:48,560
Odkud jste?
893
01:02:48,727 --> 01:02:49,853
Kousek odsud.
894
01:02:50,020 --> 01:02:51,146
To je jak daleko?
895
01:02:51,313 --> 01:02:52,314
Ze Severní Karolíny.
896
01:02:52,480 --> 01:02:53,440
Jste z Klanu?
897
01:02:53,607 --> 01:02:54,608
Pane...
898
01:02:56,818 --> 01:02:58,820
Věříme v rovnost.
899
01:02:58,987 --> 01:03:02,032
A hudbu. Přišli jsme si sem jen zahrát.
900
01:03:02,407 --> 01:03:04,534
Utratit peníze, pobavit se.
901
01:03:06,161 --> 01:03:07,245
Předvedu vám to.
902
01:03:11,708 --> 01:03:12,709
Já...
903
01:03:12,876 --> 01:03:17,255
obral toho hejla dočista,
obral toho hejla dočista.
904
01:03:18,256 --> 01:03:20,383
Obral jsem mu hlavu,
obral i stehýnka.
905
01:03:20,550 --> 01:03:23,094
Obral bych i tělo,
kdyby z něj byla pečínka.
906
01:03:23,261 --> 01:03:27,724
Já obral toho hejla dočista,
obral toho hejla dočista.
907
01:03:27,891 --> 01:03:31,186
A rád budu mít celou rodinu.
908
01:03:31,353 --> 01:03:32,646
Ty bílý nejsou špatný.
909
01:03:32,812 --> 01:03:35,649
Panečku, sojka se tomu smála,
910
01:03:35,815 --> 01:03:38,151
když obral jsem toho hejla dočista.
911
01:03:39,027 --> 01:03:42,697
Toho hejla dočista,
já obral toho hejla dočista.
912
01:03:42,864 --> 01:03:45,492
Panečku, sojka se tomu smála...
913
01:03:45,659 --> 01:03:47,118
- Moment...
- ...hejla dočista.
914
01:03:47,285 --> 01:03:48,495
Chviličku.
915
01:03:48,662 --> 01:03:49,996
Teď přijde to dobrý.
916
01:03:50,163 --> 01:03:52,374
Já vám věřím, ale tohle je náš lokál.
917
01:03:52,541 --> 01:03:53,542
Bluesová hudba.
918
01:03:53,708 --> 01:03:55,710
Ale my máme peníze a chceme je utratit.
919
01:03:55,877 --> 01:03:58,547
To zní skoro dokonale
a podle vás nejsme vítáni?
920
01:03:58,713 --> 01:04:02,050
Ne, podle mě se máte
vydat zpátky do města.
921
01:04:02,217 --> 01:04:04,386
Tam je spousta bílejch náleven.
922
01:04:06,388 --> 01:04:08,098
To protože jsme...
923
01:04:09,432 --> 01:04:10,433
Tak jo.
924
01:04:11,685 --> 01:04:12,686
Jak se tam dostala ona?
925
01:04:12,853 --> 01:04:15,772
- Po tom vám nic...
- Protože je z rodiny.
926
01:04:16,064 --> 01:04:17,065
Z rodiny.
927
01:04:20,026 --> 01:04:22,487
Nemohli byste nás na jeden večer
928
01:04:23,488 --> 01:04:24,990
přibrat do rodiny?
929
01:04:26,324 --> 01:04:27,826
Tohle není nutné, pane.
930
01:04:28,743 --> 01:04:30,161
Už jdeme.
931
01:04:33,456 --> 01:04:35,250
Ale půjdeme hodně pomalu.
932
01:04:36,126 --> 01:04:37,919
Kdybyste si to rozmysleli.
933
01:04:44,801 --> 01:04:46,303
Přejeme hezký večer.
934
01:04:50,891 --> 01:04:52,225
Mrazilo mě z nich.
935
01:04:52,392 --> 01:04:54,394
Jo, s bílejma v noci se to stává.
936
01:04:54,561 --> 01:04:55,645
To nebylo jen tím.
937
01:04:56,563 --> 01:04:57,731
Myslíš, že nebyli sami?
938
01:04:57,898 --> 01:05:01,067
Pochybuju. Ale kdyby jo, kvérů máme dost.
939
01:05:01,234 --> 01:05:02,903
Zapomněli jsme tu truhlu.
940
01:05:03,069 --> 01:05:04,029
Pročs mi to nepřipomněl?
941
01:05:04,196 --> 01:05:06,072
Říkal jsem ti, ať mi to připomeneš.
942
01:05:06,239 --> 01:05:09,242
Nepotřebujete celou truhlu. Byli jen tři.
943
01:05:10,035 --> 01:05:13,371
Co kdyby přišli jen zazpívat?
944
01:05:13,538 --> 01:05:15,457
A co kdyby je někdo něčím polil?
945
01:05:15,624 --> 01:05:16,875
Šlápl jim na botu?
946
01:05:17,042 --> 01:05:18,543
Dlouho zíral na tu ženskou?
947
01:05:18,710 --> 01:05:21,129
To by byl větší problém, než jen rvačka.
948
01:05:21,296 --> 01:05:22,297
To určitě.
949
01:05:23,340 --> 01:05:24,508
Nepouštěj je dovnitř.
950
01:05:47,113 --> 01:05:48,240
Prý si chceš promluvit.
951
01:05:48,406 --> 01:05:50,617
Jo, viděl jsem tvý vystoupení.
952
01:05:51,076 --> 01:05:52,160
Sakra dobrý.
953
01:05:53,828 --> 01:05:55,372
Mockrát děkuju.
954
01:05:57,290 --> 01:06:00,919
To vy jste mi dali do ruky tu kytaru.
Teď tohle.
955
01:06:02,212 --> 01:06:04,089
Máš talent. To je fakt.
956
01:06:04,464 --> 01:06:06,800
Ale tenhle život není pro nikoho.
957
01:06:07,300 --> 01:06:10,345
Muzikantů znám fůru.
Žádnýho štastnýho jsem nepotkal.
958
01:06:10,679 --> 01:06:12,347
Jo, teď je to sranda.
959
01:06:12,681 --> 01:06:15,892
Ale utahá to. To trmácení.
960
01:06:16,434 --> 01:06:17,727
Jak jsem tu byl s váma...
961
01:06:20,313 --> 01:06:21,857
Smokeu, připadá mi, že lítám.
962
01:06:22,899 --> 01:06:24,234
Dnešek to vyřešil.
963
01:06:24,818 --> 01:06:26,403
Vyrážím na vlastní pěst.
964
01:06:26,987 --> 01:06:27,946
Kam půjdeš?
965
01:06:28,405 --> 01:06:29,406
Nevím.
966
01:06:31,241 --> 01:06:32,450
Možná do Chicaga.
967
01:06:33,702 --> 01:06:34,703
Copak je, Stacku?
968
01:06:34,870 --> 01:06:35,912
Hučíme v tom.
969
01:06:36,079 --> 01:06:37,080
Jak to?
970
01:06:38,123 --> 01:06:40,584
Všichni z plantáží platí kreditama.
971
01:06:43,003 --> 01:06:44,087
A co ty bílý?
972
01:06:44,254 --> 01:06:45,255
Co je s nima?
973
01:06:45,422 --> 01:06:47,507
Můžu je oťuknout, než odejdou.
974
01:06:47,674 --> 01:06:49,426
Můžu je oťuknout sám.
975
01:06:50,093 --> 01:06:52,304
Mně toho poví víc než tobě.
976
01:06:52,470 --> 01:06:54,014
A zjistím, co opravdu mají.
977
01:06:54,181 --> 01:06:55,473
Co když jsou z Little Rocku?
978
01:06:55,640 --> 01:06:56,600
Nejsou.
979
01:06:56,766 --> 01:06:59,352
Jednou táta Stacka hodně seřezal.
980
01:06:59,853 --> 01:07:02,230
Tak jsme si řekli, že musíme utéct.
981
01:07:02,731 --> 01:07:05,025
Já chtěl jít na vedlejší plantáž.
982
01:07:05,192 --> 01:07:08,236
Ale Stack si usmyslel,
že půjdeme do Mound Bayou.
983
01:07:08,570 --> 01:07:10,739
Malý město. Tady v Mississippi.
984
01:07:10,906 --> 01:07:12,657
Založili ho svobodný otroci.
985
01:07:12,824 --> 01:07:15,368
A všechno vlastní černý.
986
01:07:15,827 --> 01:07:16,912
To zní jak báchorka.
987
01:07:17,078 --> 01:07:18,330
No, já to viděl.
988
01:07:18,997 --> 01:07:20,415
Proč jste nezůstali?
989
01:07:20,582 --> 01:07:22,876
Starosta věděl, co je náš táta zač.
990
01:07:23,043 --> 01:07:24,878
Věděl, že je zlej.
991
01:07:25,045 --> 01:07:28,590
Podle něj nebylo možný,
aby se to zlo na nás nepřeneslo.
992
01:07:29,424 --> 01:07:31,092
Já nám ty peníze seženu.
993
01:07:31,426 --> 01:07:32,719
Vím, že je potřebujete.
994
01:07:32,886 --> 01:07:34,179
A to má znamenat co?
995
01:07:34,513 --> 01:07:35,889
Tvůj táta je kazatel.
996
01:07:36,348 --> 01:07:38,099
To můžeš dělat.
997
01:07:38,266 --> 01:07:40,894
Děláš rád muziku? Dělej tu kostelní.
998
01:07:41,061 --> 01:07:42,187
Jestli chceš odejít,
999
01:07:42,771 --> 01:07:46,858
jdi do Mound Bayou.
Žij s pořádnýma černochama.
1000
01:07:47,400 --> 01:07:50,278
Tyhle nekalý věci nech na nás.
1001
01:07:50,445 --> 01:07:53,657
Irský pivo? Italský víno?
1002
01:07:54,699 --> 01:07:55,784
Obíráš obě strany.
1003
01:07:56,159 --> 01:07:58,078
Ať se obviňujou navzájem a ty a Smoke
1004
01:07:58,203 --> 01:07:59,496
to tu zatím rozjedete.
1005
01:07:59,996 --> 01:08:02,582
Budete potřebovat každý cent,
až si to spočítají.
1006
01:08:02,749 --> 01:08:03,792
Ale nespočítají.
1007
01:08:03,959 --> 01:08:04,960
Mohli by.
1008
01:08:05,293 --> 01:08:06,670
Do Mound Bayou nepůjdu.
1009
01:08:06,837 --> 01:08:10,340
Táta je reverend,
ale jsem taky váš bratranec.
1010
01:08:10,507 --> 01:08:14,302
A Smokestackovic dvojčata zná
mnohem víc lidí, než mýho tátu.
1011
01:08:14,469 --> 01:08:15,470
Jo?
1012
01:08:16,805 --> 01:08:20,100
Tak si to dneska užij,
protože tu jsi naposled.
1013
01:08:21,935 --> 01:08:24,396
Nebudeš mi říkat, jak mám žít svůj život.
1014
01:08:24,562 --> 01:08:25,564
Promluvím s nima,
1015
01:08:25,730 --> 01:08:27,816
třeba přibude do kasy něco pravýho.
1016
01:08:28,358 --> 01:08:29,359
Pojď.
1017
01:08:40,370 --> 01:08:43,289
Jestli se po zítřku dozvím,
že hraješ v jednom z těch...
1018
01:08:44,082 --> 01:08:45,709
tak tě zabiju sám.
1019
01:08:46,126 --> 01:08:48,544
Odcházím z plantáže stejně jako kdysi vy.
1020
01:08:49,212 --> 01:08:50,922
A jestli ti to vadí,
1021
01:08:51,381 --> 01:08:52,673
tak mě zabij hned.
1022
01:08:59,847 --> 01:09:00,974
Co děláš?
1023
01:09:02,309 --> 01:09:03,602
Já jsem voják, hochu.
1024
01:09:04,561 --> 01:09:06,562
A tys mi teď dal rozkaz.
1025
01:09:15,614 --> 01:09:20,202
Půjdeš též, milá, též?
1026
01:09:20,910 --> 01:09:25,539
Půjdeme tam pak spolu
1027
01:09:26,249 --> 01:09:30,253
trhat horský tymián
1028
01:09:31,546 --> 01:09:36,176
přes louku kvetoucího vřesu.
1029
01:09:36,885 --> 01:09:41,722
Půjdeš též, milá, též?
1030
01:09:42,224 --> 01:09:46,227
Krásné léto už je tu,
1031
01:09:47,521 --> 01:09:52,108
květy stromů sladce voní,
1032
01:09:53,401 --> 01:09:57,364
planý horský tymián
1033
01:09:58,198 --> 01:10:02,702
roste tam, za loukou vřesu.
1034
01:10:03,495 --> 01:10:08,458
Půjdeš též, milá, též?
1035
01:10:08,917 --> 01:10:13,713
Půjdeme tam pak spolu
1036
01:10:14,256 --> 01:10:18,343
trhat horský tymián
1037
01:10:19,594 --> 01:10:23,807
přes louku kvetoucího vřesu.
1038
01:10:24,975 --> 01:10:29,855
Půjdeš též, milá, též?
1039
01:10:30,313 --> 01:10:34,776
Postavím své lásce věž
1040
01:10:35,569 --> 01:10:40,073
u vod průzračných a chladných.
1041
01:10:41,575 --> 01:10:45,078
Tu věž pak jí naplním
1042
01:10:46,621 --> 01:10:50,917
kyticemi květin horských.
1043
01:10:51,543 --> 01:10:56,089
Půjdeš též, milá, též?
1044
01:11:00,093 --> 01:11:02,387
Šla jsi na čerstvý vzduch? Nebo...
1045
01:11:03,138 --> 01:11:05,015
Chci jen vědět, jestli jste slušní.
1046
01:11:06,933 --> 01:11:08,310
To je od tebe milé.
1047
01:11:08,476 --> 01:11:11,021
- Tak milé.
- To jistě jsme.
1048
01:11:11,188 --> 01:11:12,606
A máte peníze na útratu?
1049
01:11:12,772 --> 01:11:16,067
Jo, spoustu peněz. Chceš je vidět?
1050
01:11:16,234 --> 01:11:17,444
Jo, chci je vidět.
1051
01:11:22,199 --> 01:11:23,450
Co je to za peníze?
1052
01:11:23,617 --> 01:11:25,744
Solidní zlaťáky.
1053
01:11:26,786 --> 01:11:27,787
Jo.
1054
01:11:28,580 --> 01:11:29,664
Odkud jsou?
1055
01:11:30,040 --> 01:11:32,667
Z jiného místa a z jiné doby.
1056
01:11:32,834 --> 01:11:34,169
Ale utrácejí se stejně.
1057
01:11:35,378 --> 01:11:36,546
Můžeš si vzít.
1058
01:11:38,298 --> 01:11:39,424
Ale budou ti k ničemu.
1059
01:11:39,591 --> 01:11:40,800
Nebudou jí k ničemu.
1060
01:11:42,260 --> 01:11:43,803
Proč to říkáte?
1061
01:11:44,596 --> 01:11:48,016
Protože máš velikánskou bolest
a tu peníze nenapraví.
1062
01:11:49,518 --> 01:11:50,727
Mám pravdu?
1063
01:11:51,937 --> 01:11:53,939
Přišlas za přátelstvím a láskou.
1064
01:11:54,356 --> 01:11:55,982
Za přátelstvím a láskou.
1065
01:12:01,446 --> 01:12:02,656
Má matka
1066
01:12:05,867 --> 01:12:06,952
právě zemřela.
1067
01:12:07,118 --> 01:12:08,328
To je hrůza.
1068
01:12:10,455 --> 01:12:11,331
Prostě hrůza.
1069
01:12:11,706 --> 01:12:12,749
Prostě hrůza.
1070
01:12:13,333 --> 01:12:15,001
Ztratit matku, to bolí.
1071
01:12:17,420 --> 01:12:20,966
Moc bych si přál, abychom se potkali dřív.
1072
01:12:21,132 --> 01:12:23,635
Rád bych tvou matku zachránil.
1073
01:12:26,680 --> 01:12:28,515
Můžu ale zachránit tebe.
1074
01:12:28,932 --> 01:12:31,226
Ne, to si asi pleteš.
1075
01:12:32,686 --> 01:12:34,980
Jsem smutná, ale nepotřebuju zachránit.
1076
01:12:35,146 --> 01:12:37,816
Ano. Ano, potřebuješ.
1077
01:12:39,860 --> 01:12:41,152
Všichni to potřebujete.
1078
01:12:48,702 --> 01:12:49,744
Už půjdu zpátky.
1079
01:12:49,911 --> 01:12:51,288
A vy byste taky měli jít.
1080
01:12:53,456 --> 01:12:54,708
Tam, odkud jste přišli.
1081
01:13:18,648 --> 01:13:22,444
Bledý měsíc vychází
nad sosnami.
1082
01:13:22,611 --> 01:13:26,698
Počkám, Pane, až slunce vyjde
1083
01:13:27,157 --> 01:13:30,660
a zanechá den u dveří...
1084
01:13:30,827 --> 01:13:35,832
Nevadí, když slunce nevysvitne zas,
to říkám já.
1085
01:13:41,505 --> 01:13:42,589
Cornbreade.
1086
01:13:45,634 --> 01:13:46,843
Mary, co děláš venku?
1087
01:13:47,010 --> 01:13:48,386
Pustíš mě dovnitř?
1088
01:13:48,887 --> 01:13:50,722
Nebo tu budeš sedět ve dveřích?
1089
01:13:52,599 --> 01:13:55,060
Ne, pojď dál.
1090
01:13:59,731 --> 01:14:04,277
Svý peníze utratím
za něco sladkýho a silnýho moc.
1091
01:14:04,444 --> 01:14:08,573
Svoje tělo roztančím,
budu se bavit celičkou noc.
1092
01:14:08,740 --> 01:14:09,908
Budu...
1093
01:14:11,284 --> 01:14:12,452
Tam je ale vedro.
1094
01:14:12,577 --> 01:14:14,704
Hlídej vstup za mě. Jdu se vychcat.
1095
01:14:14,871 --> 01:14:16,873
Moment... Nemůžeš se vychcat tady?
1096
01:14:17,040 --> 01:14:18,333
Ty jseš číslo, hochu.
1097
01:14:18,500 --> 01:14:20,460
Troubo stará. Hlídej vstup.
1098
01:14:22,629 --> 01:14:23,630
Do prdele.
1099
01:14:25,674 --> 01:14:26,716
Eliasi.
1100
01:14:28,677 --> 01:14:29,761
S dovolením.
1101
01:14:29,928 --> 01:14:32,138
Co se stalo?
1102
01:14:35,934 --> 01:14:36,935
Tak to jo.
1103
01:14:37,936 --> 01:14:39,312
Za tohle chtějí pít?
1104
01:14:40,146 --> 01:14:41,147
Určitě?
1105
01:14:41,773 --> 01:14:43,775
Tak to je něco.
1106
01:14:43,942 --> 01:14:45,861
Půjdeš a řekneš jim, ať zahrajou?
1107
01:14:51,283 --> 01:14:52,617
Ty se bojíš?
1108
01:14:55,120 --> 01:14:56,413
Ty se bojíš.
1109
01:14:56,580 --> 01:14:59,416
Ne. Ale patříš někomu jinýmu.
1110
01:15:01,543 --> 01:15:03,920
Ty vylupuješ banky a vlaky,
1111
01:15:04,754 --> 01:15:06,882
ale lupnout mi ho do píči nemůžeš?
1112
01:15:31,448 --> 01:15:33,575
Hej... To je Cornbread?
1113
01:15:36,703 --> 01:15:37,621
Ahoj.
1114
01:15:38,079 --> 01:15:40,165
Za přátelstvím a láskou...
1115
01:15:40,707 --> 01:15:42,375
Ahoj, Cornbreade.
1116
01:15:46,963 --> 01:15:47,964
Kuk!
1117
01:15:48,131 --> 01:15:49,382
Co se kruci děje?
1118
01:15:49,549 --> 01:15:51,927
Ten hajzl měl cinknutý kostky! Obírá nás!
1119
01:15:53,553 --> 01:15:55,347
Dej tu břitvu pryč.
1120
01:15:55,555 --> 01:15:58,141
Nemůžu. Řekl jsem mu, ať na mě nešahá.
1121
01:15:58,308 --> 01:15:59,851
Mě taky pořežeš?
1122
01:16:00,018 --> 01:16:02,354
Když budu muset. Chci jen moct odejít.
1123
01:16:13,156 --> 01:16:15,325
Bledý, bledý měsíc...
1124
01:16:24,167 --> 01:16:26,002
Bledý, bledý měsíc...
1125
01:16:31,132 --> 01:16:33,134
Bledý, bledý měsíc vychází...
1126
01:16:33,635 --> 01:16:34,886
- Prošacuj mu kapsy.
- ...nad sosnami.
1127
01:16:35,720 --> 01:16:39,266
Pane, počkám, až slunce vyjde.
1128
01:16:39,432 --> 01:16:41,309
Zanechá den u dveří.
1129
01:16:41,476 --> 01:16:43,603
- Pracky pryč!
- V klidu, hochu.
1130
01:16:44,855 --> 01:16:49,442
Nevadí, když slunce nevysvitne zas,
to říkám já.
1131
01:16:50,110 --> 01:16:52,237
- Ať si nesvítí.
- Ať si nesvítí.
1132
01:16:52,404 --> 01:16:54,406
- Ať si nesvítí.
- Ať si nesvítí.
1133
01:16:54,573 --> 01:16:56,116
Ať si nesvítí, ať už nesvítí.
1134
01:16:56,283 --> 01:16:57,242
Postarejte se o něj.
1135
01:16:58,201 --> 01:17:00,245
Bledý, bledý měsíc...
1136
01:17:00,412 --> 01:17:02,414
Bledý, bledý měsíc...
1137
01:17:05,834 --> 01:17:08,170
Bledý, bledý měsíc...
1138
01:17:08,336 --> 01:17:10,297
Bledý, bledý měsíc...
1139
01:17:14,759 --> 01:17:16,678
Bledý, bledý měsíc...
1140
01:17:16,928 --> 01:17:18,889
Bledý, bledý měsíc...
1141
01:17:19,055 --> 01:17:23,226
Chci...
1142
01:17:23,935 --> 01:17:25,604
Bledý, bledý měsíc...
1143
01:17:26,062 --> 01:17:27,731
Bledý, bledý měsíc...
1144
01:17:28,023 --> 01:17:32,652
Chci výt.
1145
01:17:33,737 --> 01:17:34,738
Miláčku...
1146
01:17:35,947 --> 01:17:36,948
Ty slintáš.
1147
01:17:40,493 --> 01:17:41,661
Chtěl bys?
1148
01:17:42,162 --> 01:17:43,997
Bledý, bledý měsíc...
1149
01:17:44,164 --> 01:17:46,082
Bledý, bledý měsíc...
1150
01:17:46,249 --> 01:17:48,376
Bledý, bledý měsíc...
1151
01:17:48,543 --> 01:17:50,712
Bledý, bledý měsíc...
1152
01:17:50,879 --> 01:17:52,422
Bledý, bledý měsíc...
1153
01:17:53,048 --> 01:17:54,925
Bledý, bledý měsíc...
1154
01:17:55,509 --> 01:17:57,427
Bledý, bledý měsíc...
1155
01:17:57,594 --> 01:17:59,053
Bledý, bledý měsíc...
1156
01:17:59,054 --> 01:18:03,141
V žáru slunce láska chybí.
Dřeš dál a dolar vítězí.
1157
01:18:03,975 --> 01:18:05,727
Jo, bude to chtít pár stehů.
1158
01:18:06,686 --> 01:18:07,687
Skoč pro bráchu.
1159
01:18:08,813 --> 01:18:10,440
Bledý, bledý měsíc...
1160
01:18:10,607 --> 01:18:12,775
Bledý, bledý měsíc...
1161
01:18:12,776 --> 01:18:17,488
V žáru slunce láska chybí.
Zpívám dál, až den vymizí.
1162
01:18:17,489 --> 01:18:20,700
- Hele, Slime. Neviděl jsi Stacka?
- Bledý, bledý měsíc...
1163
01:18:21,117 --> 01:18:22,953
Jo, je vzadu. Tamhle vzadu.
1164
01:18:23,119 --> 01:18:24,454
Běž, klidně běž.
1165
01:18:28,625 --> 01:18:30,710
- Sakra.
- Bledý, bledý měsíc...
1166
01:18:32,045 --> 01:18:33,421
Maká, co?
1167
01:18:35,966 --> 01:18:37,884
Bledý, bledý měsíc...
1168
01:18:41,805 --> 01:18:42,806
Přivedls ho?
1169
01:18:42,973 --> 01:18:44,057
Ne.
1170
01:18:44,224 --> 01:18:45,559
A proč sakra ne?
1171
01:18:46,977 --> 01:18:48,436
Smáčel si paroh.
1172
01:18:48,603 --> 01:18:51,356
To je mi u prdele. Měls ho přivést, ne?
1173
01:18:52,107 --> 01:18:53,441
Tohle sám neudělám.
1174
01:18:54,192 --> 01:18:55,235
Do prdele.
1175
01:18:56,278 --> 01:18:59,990
Bledý, bledý měsíc...
1176
01:19:00,448 --> 01:19:01,783
Kde je kruci Cornbread?
1177
01:19:02,868 --> 01:19:04,786
Asi ti staví novou kadibudku.
1178
01:19:04,953 --> 01:19:07,122
Šel se vychcat už před dvěma dny.
1179
01:19:09,332 --> 01:19:11,168
A tebe nechal hlídat u vstupu?
1180
01:19:11,918 --> 01:19:13,420
Myslíš, že to nezvládnu?
1181
01:19:14,212 --> 01:19:15,839
Sakra. Oblečte se, jdu tam.
1182
01:19:16,631 --> 01:19:18,258
Vy si tady užíváte a...
1183
01:19:22,929 --> 01:19:23,972
No kurva?
1184
01:19:25,849 --> 01:19:26,766
Smokeu.
1185
01:19:27,684 --> 01:19:29,352
Není to, jak to vypadá.
1186
01:19:33,106 --> 01:19:34,107
Smokeu!
1187
01:19:54,711 --> 01:19:57,255
Pozabíjíme vás do jednoho.
1188
01:20:01,134 --> 01:20:02,219
Proboha!
1189
01:20:02,719 --> 01:20:04,178
Hned jsem zpátky, Slime!
1190
01:20:04,179 --> 01:20:05,930
Dneska si to užijeme!
1191
01:20:05,931 --> 01:20:07,307
Vydrž, Stacku.
1192
01:20:07,641 --> 01:20:09,184
Ne... Vydrž, Stacku.
1193
01:20:09,351 --> 01:20:10,268
Co se stalo?
1194
01:20:11,478 --> 01:20:12,354
Co se stalo?
1195
01:20:12,729 --> 01:20:13,897
Nech oči otevřený.
1196
01:20:15,065 --> 01:20:15,899
Ona...
1197
01:20:16,066 --> 01:20:16,942
Ona mě kousla.
1198
01:20:22,531 --> 01:20:24,533
Mám strach. Smokeu...
1199
01:20:24,699 --> 01:20:26,451
To nic. To je dobrý.
1200
01:20:27,452 --> 01:20:28,453
Jsem s tebou.
1201
01:20:29,746 --> 01:20:30,747
Jsem s tebou.
1202
01:20:34,251 --> 01:20:35,335
Mám tě rád.
1203
01:20:52,269 --> 01:20:53,728
Mrzí mě to.
1204
01:20:55,480 --> 01:20:57,357
Moc mě to mrzí.
1205
01:21:01,903 --> 01:21:04,948
Slime, ať všichni zůstanou venku.
1206
01:21:07,909 --> 01:21:09,494
Slime, kdo sakra střílí?
1207
01:21:09,661 --> 01:21:10,871
Nezačnete zase hrát?
1208
01:21:11,037 --> 01:21:13,123
K čertu s muzikou. Slime, je tam Sammie?
1209
01:21:13,290 --> 01:21:14,833
Jo, Sam už jde ven.
1210
01:21:15,458 --> 01:21:16,459
Zábava skončila.
1211
01:21:16,626 --> 01:21:17,627
Ne.
1212
01:21:17,794 --> 01:21:19,337
- Jo, musíte odejít.
- Hovno.
1213
01:21:19,504 --> 01:21:20,881
- Slyšeli jste.
- Musíte jít.
1214
01:21:21,047 --> 01:21:22,382
Dělejte...
1215
01:21:22,549 --> 01:21:25,260
Díky, že jste přišli. Moc si vás vážíme.
1216
01:21:25,427 --> 01:21:26,720
Dělejte. Je to třeba.
1217
01:21:26,887 --> 01:21:28,680
- Já se bavil.
- Děkujeme.
1218
01:21:29,139 --> 01:21:30,140
Brzy nashle.
1219
01:21:35,687 --> 01:21:37,272
Máme tu problém.
1220
01:21:42,319 --> 01:21:43,445
Mohl jsem tomu zabránit.
1221
01:21:44,404 --> 01:21:45,322
Nedělej to.
1222
01:21:45,488 --> 01:21:46,907
Já myslel, že se milujou.
1223
01:21:47,073 --> 01:21:49,242
- Já myslel...
- Nemůžeš za to, Sammie.
1224
01:21:51,786 --> 01:21:53,246
Vážně je Stack mrtvý?
1225
01:21:56,458 --> 01:21:57,918
Řekla něco?
1226
01:21:58,710 --> 01:22:01,129
Řekla: „Všechny vás pozabíjíme.“
1227
01:22:01,296 --> 01:22:02,297
„Pozabíjíme?“
1228
01:22:04,257 --> 01:22:05,258
Je jich víc?
1229
01:22:10,347 --> 01:22:11,264
Smokeu...
1230
01:22:15,894 --> 01:22:17,187
Musíme jeho tělo vynést.
1231
01:22:17,354 --> 01:22:18,939
Ven. Prozatím...
1232
01:22:19,105 --> 01:22:21,942
Ne... nesahej na něj.
1233
01:22:23,818 --> 01:22:25,487
Nikdo s ním ani nehne.
1234
01:22:25,654 --> 01:22:27,322
Prostřílels ji.
1235
01:22:27,489 --> 01:22:30,200
A ona utíkala jakoby nic.
1236
01:22:30,909 --> 01:22:33,995
Tohle bude duch, Smokeu.
Nebo něco horšího.
1237
01:22:34,162 --> 01:22:37,207
Musíme zůstat všichni uvnitř
a ta mrtvola venku.
1238
01:22:37,374 --> 01:22:38,500
Tohle není mrtvola.
1239
01:22:39,793 --> 01:22:40,877
To je Stack.
1240
01:22:42,045 --> 01:22:43,380
Zůstane tu se mnou.
1241
01:22:46,550 --> 01:22:48,343
Můžeš ho nějakým kouzlem oživit?
1242
01:22:50,136 --> 01:22:51,721
Nemáš pro něj medicínu?
1243
01:22:52,347 --> 01:22:53,223
To nemůžu.
1244
01:22:53,390 --> 01:22:54,558
Prosím.
1245
01:22:56,685 --> 01:22:58,228
Nemůžu. Je mi líto.
1246
01:23:01,690 --> 01:23:02,691
Kruci.
1247
01:23:03,525 --> 01:23:04,526
Je po něm.
1248
01:23:05,944 --> 01:23:06,945
Je po něm.
1249
01:23:22,335 --> 01:23:24,337
To nejlepší na mně byl on.
1250
01:23:24,796 --> 01:23:26,464
- Musíme jít.
- Cože?
1251
01:23:26,631 --> 01:23:27,799
Musíme odsud pryč.
1252
01:23:27,966 --> 01:23:29,217
Právě přišel o bratra.
1253
01:23:29,384 --> 01:23:31,761
Měli jsme pomoct se zábavou, s tímhle ne.
1254
01:23:31,928 --> 01:23:33,555
Teď musíme domů.
1255
01:23:34,097 --> 01:23:35,515
- Dobře.
- Lisa čeká.
1256
01:23:35,682 --> 01:23:36,516
Jo.
1257
01:23:36,683 --> 01:23:38,351
- Jedeme domů.
- Jo.
1258
01:23:38,518 --> 01:23:40,478
- Jdi pro auto.
- Dobře, jdu.
1259
01:23:40,645 --> 01:23:42,355
- Dobře.
- Jdu pro auto. Jo.
1260
01:23:58,538 --> 01:23:59,581
Hlídej ho.
1261
01:24:06,421 --> 01:24:07,464
Co se stalo?
1262
01:24:07,631 --> 01:24:08,924
Jsem tu.
1263
01:24:11,718 --> 01:24:13,386
Slime! Smokeu!
1264
01:24:17,098 --> 01:24:18,266
Kde jsi sakra byl?
1265
01:24:22,270 --> 01:24:25,649
Šel jsem s pískem,
jak jsem ti říkal, ty starej ožralo.
1266
01:24:26,399 --> 01:24:28,485
Ukázalo se, že musím i hodit bobek.
1267
01:24:32,447 --> 01:24:34,741
Ty jo! Co se ti stalo, Smokeu?
1268
01:24:36,201 --> 01:24:37,202
Stack je mrtvej.
1269
01:24:38,161 --> 01:24:39,746
Kurva, co se stalo tobě?
1270
01:24:42,332 --> 01:24:43,333
Omlouvám se.
1271
01:24:44,835 --> 01:24:47,337
Pusť mě dovnitř, ať vám můžu pomoct.
1272
01:24:47,504 --> 01:24:48,588
Počkat.
1273
01:24:50,841 --> 01:24:52,008
Co děláte?
1274
01:24:52,175 --> 01:24:54,135
Uhni a pusť mě dovnitř.
1275
01:24:55,387 --> 01:24:56,638
Proč to po něm chceš?
1276
01:24:59,516 --> 01:25:01,309
Jsi dost silný na to, abys prošel.
1277
01:25:01,893 --> 01:25:04,437
To by nebylo moc zdvořilé, slečno Annie.
1278
01:25:06,147 --> 01:25:08,108
Nevím, proč se s tebou bavím.
1279
01:25:08,275 --> 01:25:11,278
To ten tvůj rybí sendvič
mi nejspíš pocuchal střeva.
1280
01:25:11,570 --> 01:25:12,612
Máš tam žluklej tuk.
1281
01:25:12,779 --> 01:25:14,614
Žluklej tuk nepoužívám, to víš.
1282
01:25:14,781 --> 01:25:15,740
Sklapni, Annie.
1283
01:25:15,907 --> 01:25:16,908
- Smokeu...
- Nemluv s ním.
1284
01:25:17,117 --> 01:25:18,118
Teď mluvíš se mnou.
1285
01:25:18,243 --> 01:25:21,288
To nemůžeš jít dovnitř
jen tak, bez pozvání?
1286
01:25:23,373 --> 01:25:25,667
Jen to přiznej.
1287
01:25:26,334 --> 01:25:27,377
Co mám přiznat?
1288
01:25:28,378 --> 01:25:29,546
Že jsi mrtvý.
1289
01:25:30,213 --> 01:25:33,550
Že tě někdo z těch bílých zabil
a jsi teď duch.
1290
01:25:39,598 --> 01:25:41,558
Smokeu, slyšíš to?
1291
01:25:43,351 --> 01:25:45,562
On na mě byl laskavej, ženská.
1292
01:25:45,729 --> 01:25:50,358
Zaměstnal mě. Stáhl mě z pole.
Teď říká, že je jeho brácha zabitej.
1293
01:25:50,525 --> 01:25:51,526
Potřebuje utěšit,
1294
01:25:51,693 --> 01:25:56,281
ne mu cpát do hlavy
ty tvý báchorky z louisianských bažin.
1295
01:25:56,448 --> 01:25:59,159
My si tu teď hrajeme,
1296
01:25:59,284 --> 01:26:02,954
vyprávíme duchařský historky,
místo abysme dělali, co je třeba.
1297
01:26:05,457 --> 01:26:07,167
A co je třeba dělat?
1298
01:26:09,002 --> 01:26:11,004
Bejt k sobě laskavý!
1299
01:26:11,379 --> 01:26:14,883
A slušný. Jsme jedna rodina.
1300
01:26:15,050 --> 01:26:19,304
Neměli bysme se k jinejm lidem
vecpat bez pozvání.
1301
01:26:19,471 --> 01:26:20,472
Proto...
1302
01:26:23,308 --> 01:26:24,851
Chodils tam a ven celej den.
1303
01:26:25,018 --> 01:26:27,062
Žádný pozvání jsi nepotřeboval.
1304
01:26:28,230 --> 01:26:30,899
Jo, něco tu nesedí.
1305
01:26:31,608 --> 01:26:33,652
Stack mě sem přivezl.
1306
01:26:34,110 --> 01:26:35,111
Zpátky mám šlapat?
1307
01:26:35,278 --> 01:26:36,488
To není můj problém.
1308
01:26:38,448 --> 01:26:40,283
Tak takhle, od vlastních lidí.
1309
01:26:41,201 --> 01:26:44,079
Já myslel, že jsi lepší,
ale jsi zrovna jako bílý.
1310
01:26:48,250 --> 01:26:49,668
Dostanu aspoň svý prachy?
1311
01:26:49,835 --> 01:26:51,336
Měls bezva práci a chceš
1312
01:26:51,503 --> 01:26:52,963
prachy za to, cos nedělal?
1313
01:26:53,129 --> 01:26:55,006
S tebou nikdo nemluví. Drž hubu.
1314
01:26:55,215 --> 01:26:56,258
Ne, ty drž hubu.
1315
01:26:56,842 --> 01:26:58,343
Nic mu nedávej, Smokeu.
1316
01:27:02,097 --> 01:27:03,098
Opatrně.
1317
01:27:18,613 --> 01:27:20,115
Smokeu...
1318
01:27:20,949 --> 01:27:22,450
- To ne!
- Smokeu!
1319
01:27:41,928 --> 01:27:44,764
Zavři! Zavři dveře! Co to je?
1320
01:27:45,765 --> 01:27:46,892
Dostal tě?
1321
01:27:47,058 --> 01:27:48,226
Jsem v pořádku...
1322
01:27:48,393 --> 01:27:49,936
- Co to sakra bylo?
- Nevím.
1323
01:27:50,103 --> 01:27:51,438
Hele...
1324
01:27:53,690 --> 01:27:55,275
Necejtíte něco?
1325
01:27:55,692 --> 01:27:56,693
Ne.
1326
01:27:57,777 --> 01:27:59,279
Asi jsem se posral.
1327
01:28:02,866 --> 01:28:04,701
Jak to, že vstal?
1328
01:28:04,868 --> 01:28:06,953
- Nevím.
- Střelil jsem ho do hlavy.
1329
01:28:07,120 --> 01:28:08,705
Cornbread mě vytáhl ze dveří.
1330
01:28:10,749 --> 01:28:12,083
Je tam někdo?
1331
01:28:20,467 --> 01:28:21,801
Smokeu.
1332
01:28:21,968 --> 01:28:22,969
Smokeu!
1333
01:28:23,720 --> 01:28:24,721
Smokeu?
1334
01:28:26,097 --> 01:28:28,642
Dělej. Otevři a pusť mě ven.
1335
01:28:37,317 --> 01:28:38,318
Stacku...
1336
01:28:39,611 --> 01:28:40,612
Jsi to ty, negře?
1337
01:28:40,779 --> 01:28:42,197
Ne, blbe, tady Jim Crow.
1338
01:28:42,364 --> 01:28:43,865
Ovšemže já. Otevři.
1339
01:28:44,783 --> 01:28:45,784
Stacku...
1340
01:28:49,788 --> 01:28:51,957
Jak je ti?
1341
01:28:53,208 --> 01:28:54,668
Ztratils spoustu krve.
1342
01:28:55,794 --> 01:28:58,630
Jo...
1343
01:29:03,260 --> 01:29:05,762
Bylo to děsivý a teď už je mi mnohem líp.
1344
01:29:05,929 --> 01:29:07,973
Přísahám. Na mámin hrob.
1345
01:29:08,390 --> 01:29:10,058
Neříkal jsi, že je mrtvý?
1346
01:29:10,225 --> 01:29:13,186
A byl. Kontrolovala jsem mu puls.
1347
01:29:13,728 --> 01:29:15,522
Tak jak to, že s náma mluví?
1348
01:29:15,689 --> 01:29:18,733
Ale to je dobře, ne?
Znamená to, že je v pořádku.
1349
01:29:19,776 --> 01:29:20,777
Smokeu,
1350
01:29:21,903 --> 01:29:23,738
to není tvůj bratr.
1351
01:29:23,905 --> 01:29:25,448
Co to ta čarodějnice povídá?
1352
01:29:25,782 --> 01:29:27,534
Pustíš ji zas mezi nás?
1353
01:29:27,701 --> 01:29:28,702
Co jsme prožili...
1354
01:29:28,869 --> 01:29:30,328
Německý zákopy, negře.
1355
01:29:30,495 --> 01:29:31,913
Chicagský uličky.
1356
01:29:33,623 --> 01:29:34,624
No tak.
1357
01:29:34,791 --> 01:29:36,585
Za tohle všichni zaplatíte.
1358
01:29:36,751 --> 01:29:39,004
Zamknout pasáka do kumbálu, jo?
1359
01:29:39,171 --> 01:29:40,297
Otevři, Smokeu!
1360
01:29:40,463 --> 01:29:44,134
Pusť mě, nebo vás přisámbohu
všecky sejmu, zkurvenci.
1361
01:29:44,301 --> 01:29:45,260
Jednoho po druhým.
1362
01:29:49,931 --> 01:29:53,143
Smokeu, no tak, otevři. To jsem já.
1363
01:29:53,810 --> 01:29:55,478
Víš, že se mi to nelíbí.
1364
01:29:55,645 --> 01:29:58,523
Prosím, Smokeu, pusť mě ven.
Smokeu, prosím.
1365
01:30:01,526 --> 01:30:02,652
Annie, dej mi klíč.
1366
01:30:04,112 --> 01:30:05,030
Stacku?
1367
01:30:16,458 --> 01:30:17,459
Přestaň!
1368
01:30:20,212 --> 01:30:21,046
Hej!
1369
01:30:22,297 --> 01:30:23,298
Sammie!
1370
01:30:26,176 --> 01:30:27,469
No tak, vstávej.
1371
01:30:30,805 --> 01:30:32,599
Co bylo v té sklenici?
1372
01:30:32,766 --> 01:30:34,059
Nakládaný česnek.
1373
01:30:35,185 --> 01:30:36,394
To nejsou duchové.
1374
01:30:37,646 --> 01:30:38,647
Jsou to upíři.
1375
01:30:43,193 --> 01:30:45,820
Bo je venku, musíme pro něj.
1376
01:30:45,987 --> 01:30:47,155
To já ho tam poslala.
1377
01:30:47,322 --> 01:30:49,241
- To nejde.
- Musím mu pomoct.
1378
01:30:49,449 --> 01:30:51,076
Bo se o sebe umí postarat.
1379
01:30:51,243 --> 01:30:53,119
Nejspíš odjel autem do bezpečí.
1380
01:30:53,286 --> 01:30:54,621
Nebudete mě držet od muže.
1381
01:30:54,788 --> 01:30:56,957
Grace, snažíme se tě udržet naživu.
1382
01:30:57,123 --> 01:30:59,209
Do úsvitu se musíme ukrýt.
1383
01:30:59,376 --> 01:31:00,377
Dobře?
1384
01:31:03,171 --> 01:31:04,756
Teď potřebujeme
1385
01:31:05,507 --> 01:31:06,341
česnek,
1386
01:31:08,301 --> 01:31:09,261
dřevo,
1387
01:31:12,055 --> 01:31:14,015
stříbro a svěcenou vodu.
1388
01:31:14,349 --> 01:31:16,977
Možná je to nezabije, ale zpomalí je to.
1389
01:31:18,854 --> 01:31:21,147
Jak to, že se hýbe a zní jako Stack,
1390
01:31:22,023 --> 01:31:23,024
když to není Stack?
1391
01:31:23,400 --> 01:31:24,985
Slyšela jsem jen vyprávění.
1392
01:31:25,151 --> 01:31:26,611
Sama jsem je nepotkala.
1393
01:31:26,778 --> 01:31:28,196
Co jsi slyšela?
1394
01:31:28,363 --> 01:31:31,575
Jak je to s duchy.
Vymění si místo s duší člověka.
1395
01:31:33,201 --> 01:31:34,744
Ale upíři jsou jiní.
1396
01:31:36,079 --> 01:31:37,539
Asi ti nejhorší.
1397
01:31:38,415 --> 01:31:42,627
Duše uvízne v těle.
Nemůže se vrátit k předkům.
1398
01:31:42,794 --> 01:31:45,130
Je nucená žít tady s tou nenávistí.
1399
01:31:47,757 --> 01:31:49,885
Nemůže cítit teplo vycházejícího slunce.
1400
01:31:51,928 --> 01:31:54,514
Dobrá. Můžeme ho oživit?
1401
01:31:54,890 --> 01:31:56,600
Když zabiju ty, co to způsobili...
1402
01:31:56,725 --> 01:31:57,559
Smokeu...
1403
01:31:58,059 --> 01:32:00,437
Jsou propojeni, ale žijí dál,
1404
01:32:00,604 --> 01:32:02,981
i když je ten, co je stvořil, zabitý.
1405
01:32:03,148 --> 01:32:06,359
Můžeme pro něj udělat to,
že jeho ducha té kletby zbavíme.
1406
01:32:06,943 --> 01:32:08,612
Je třeba je pozabíjet.
1407
01:32:08,778 --> 01:32:10,197
A jak to sakra uděláme?
1408
01:32:11,406 --> 01:32:12,616
Slunečním světlem.
1409
01:32:13,366 --> 01:32:15,160
Dřevěným kůlem do srdce.
1410
01:32:17,162 --> 01:32:18,788
Cože, Annie?
1411
01:32:19,122 --> 01:32:21,458
Celý roky jsem ho chránil.
1412
01:32:22,709 --> 01:32:24,419
Všude možně.
1413
01:32:24,586 --> 01:32:25,587
Proč dnes večer?
1414
01:32:27,047 --> 01:32:28,006
Můžu za to já.
1415
01:32:28,798 --> 01:32:30,050
Táta mi to říkal.
1416
01:32:30,842 --> 01:32:32,969
Že kvůli mý hudbě přijde ďábel.
1417
01:32:33,136 --> 01:32:35,722
Míval jsem holku, upírku.
1418
01:32:35,889 --> 01:32:37,349
Taky měla světlou kůži.
1419
01:32:37,849 --> 01:32:39,726
Kousala mě všude kromě krku.
1420
01:32:42,145 --> 01:32:43,146
Sammie,
1421
01:32:44,481 --> 01:32:45,941
nelam si s tím hlavu.
1422
01:32:46,525 --> 01:32:48,693
Pro mě si ďábel přišel mnohokrát.
1423
01:32:48,860 --> 01:32:50,654
Jestli tu dneska zaťuká,
1424
01:32:52,656 --> 01:32:56,785
musí se vypořádat se svým kámošem
Delta Slimem, než se dostane k tobě.
1425
01:32:56,952 --> 01:32:58,578
To platí pro všechny uvnitř.
1426
01:33:03,291 --> 01:33:05,293
Jestli mě někdo z nich kousne,
1427
01:33:05,460 --> 01:33:07,462
slib mi tady na místě,
1428
01:33:07,629 --> 01:33:09,714
že mě osvobodíš, než se proměním.
1429
01:33:10,048 --> 01:33:11,508
Jak tě „osvobodím“?
1430
01:33:14,594 --> 01:33:17,305
Na druhé straně už na mě někdo čeká.
1431
01:33:18,557 --> 01:33:20,100
Čeká i na tebe.
1432
01:33:30,151 --> 01:33:31,152
Rozumíš?
1433
01:33:31,319 --> 01:33:32,779
No tak, podívej se na mě.
1434
01:33:32,946 --> 01:33:34,406
Je mi fuk, co se říká.
1435
01:33:34,614 --> 01:33:36,116
Dostanu tě domů v pořádku.
1436
01:33:37,200 --> 01:33:38,618
Sammie! Smokeu!
1437
01:33:39,244 --> 01:33:41,413
Kdo to udělal? Stack, nebo Mary?
1438
01:33:41,580 --> 01:33:44,291
Ne. Ti utekli. Vidělas je.
1439
01:33:44,457 --> 01:33:46,042
Tak kdo ho kousl?
1440
01:33:46,209 --> 01:33:47,961
Musíme ho dát ven, než se probere.
1441
01:34:00,182 --> 01:34:01,057
Pojď.
1442
01:34:01,224 --> 01:34:02,142
Neslyšíš to?
1443
01:34:02,309 --> 01:34:06,521
...rodný dům opustil.
1444
01:34:07,230 --> 01:34:08,273
Muzicírujou.
1445
01:34:08,440 --> 01:34:13,403
Uřízl si klacek z trnky,
1446
01:34:14,988 --> 01:34:19,242
co zahání duchy a skřety.
1447
01:34:20,202 --> 01:34:23,663
Ve fungl nových botách
1448
01:34:23,788 --> 01:34:27,876
zdolal jsem každý močál
1449
01:34:28,043 --> 01:34:32,005
- a vyděsil všechny psy...
- Hej...
1450
01:34:32,172 --> 01:34:33,381
Pojďme dovnitř.
1451
01:34:33,548 --> 01:34:37,219
- ...na kamenité cestě do Dublinu.
- Pojď.
1452
01:34:37,469 --> 01:34:40,722
Raz, dva, tři, čtyři, pět.
1453
01:34:41,932 --> 01:34:45,143
V krásném měsíci máji
já na cestu se dal
1454
01:34:45,310 --> 01:34:47,687
a děvčata z Tuamu
jsem v slzách zanechal.
1455
01:34:47,854 --> 01:34:50,607
Otce jsem pozdravil,
matku jsem políbil,
1456
01:34:50,774 --> 01:34:53,151
vypil jsem pintu piva,
abych žal utišil.
1457
01:34:53,318 --> 01:34:55,946
A pak jsem vyrazil,
rodný dům opustil.
1458
01:34:56,112 --> 01:34:58,615
Uřízl si klacek z trnky,
co zahání duchy a skřety.
1459
01:34:58,782 --> 01:35:01,368
Ve fungl nových botách
zdolal jsem každý močál
1460
01:35:01,535 --> 01:35:04,538
a vyděsil všechny psy
na kamenité cestě do Dublinu.
1461
01:35:04,746 --> 01:35:06,122
Raz, dva, tři, čtyři, pět.
1462
01:35:06,289 --> 01:35:08,458
Chyť zajíce, nech ji jít po té cestě
1463
01:35:08,625 --> 01:35:11,711
kamenité a až do Dublinu.
Bum bum tralala!
1464
01:35:11,878 --> 01:35:14,589
Hoši z Liverpoolu,
hned jak jsme přistáli,
1465
01:35:14,756 --> 01:35:17,092
měli mě za hejhulu,
to se přepočítali.
1466
01:35:17,259 --> 01:35:19,928
Ve mně hned vřela krev
a cloumal se mnou vztek.
1467
01:35:20,095 --> 01:35:22,264
Náš ostrov zelenej
pak urážet začali.
1468
01:35:22,430 --> 01:35:25,183
„Hurá!“ jsem zakřičel
a začal jsem je mlátit.
1469
01:35:25,350 --> 01:35:28,061
Byli tam kluci z Galway
a viděli, že kulhám,
1470
01:35:28,228 --> 01:35:32,148
s křikem se k nám přidali,
a tak jsme to vybílili
1471
01:35:32,315 --> 01:35:35,151
na kamenité cestě do Dublinu.
Raz, dva, tři, čtyři, pět.
1472
01:35:35,318 --> 01:35:37,779
Chyť zajíce, nech ji jít
po té cestě kamenité
1473
01:35:37,946 --> 01:35:40,574
a až do Dublinu.
Bum bum tralala!
1474
01:35:40,740 --> 01:35:43,118
Chyť zajíce, nech ji jít
po té cestě kamenité
1475
01:35:43,285 --> 01:35:45,954
a až do Dublinu.
Bum bum tralala!
1476
01:35:46,121 --> 01:35:48,331
Chyť zajíce, nech ji jít
po té cestě kamenité
1477
01:35:48,498 --> 01:35:53,503
a až do Dublinu.
Bum bum tralala!
1478
01:36:14,441 --> 01:36:16,735
Všichni sníme stroužek česneku.
1479
01:36:20,739 --> 01:36:22,574
Nemám ráda jeho chuť.
1480
01:36:23,617 --> 01:36:25,327
Ráda ji mít nemusíš.
1481
01:36:26,036 --> 01:36:28,830
Musíme zjistit,
zda někdo z nás nepatří k nim.
1482
01:36:39,674 --> 01:36:41,259
Ty nakládané už nejsou?
1483
01:36:45,805 --> 01:36:46,932
To je k smíchu.
1484
01:36:50,477 --> 01:36:52,521
- Smokeu, dej tu pistoli pryč.
- Sklapni.
1485
01:36:52,687 --> 01:36:54,272
Jez, nebo střelím.
1486
01:36:55,732 --> 01:36:57,526
Dej tu pistoli pryč. Není upírka.
1487
01:36:57,692 --> 01:37:00,695
- Jak to víš?
- Sněz ten česnek, holka.
1488
01:37:01,530 --> 01:37:02,822
Smokeu!
1489
01:37:02,989 --> 01:37:05,283
Chci, abys přežil. Nezpochybňuj mě.
1490
01:37:05,700 --> 01:37:07,160
Jsi zlý člověk.
1491
01:37:08,620 --> 01:37:10,288
Není divu, že sem přišel ďábel.
1492
01:37:37,107 --> 01:37:39,860
Slime, co se děje?
1493
01:37:43,655 --> 01:37:44,531
Slime?
1494
01:37:50,120 --> 01:37:51,955
Co se děje, Slime?
1495
01:37:53,957 --> 01:37:55,542
Moc jsem toho vypil.
1496
01:37:56,668 --> 01:37:58,628
To zatracený chicagský pivo.
1497
01:37:58,795 --> 01:38:00,964
Mám nervy v prdeli, Smokeu.
1498
01:38:07,846 --> 01:38:09,014
Jsem v cajku.
1499
01:38:11,266 --> 01:38:12,100
Vidíš?
1500
01:38:12,267 --> 01:38:13,894
Určitě to byla krev?
1501
01:38:35,749 --> 01:38:38,251
Hej, Smokeu, pusť mě dovnitř.
1502
01:38:41,630 --> 01:38:42,631
Helemese.
1503
01:38:42,797 --> 01:38:44,049
Smokeu, pusť mě tam!
1504
01:38:44,925 --> 01:38:47,636
Útratu jsem zaplatil. O co tady jde?
1505
01:38:47,844 --> 01:38:49,804
Smokeu! Hej, Smokeu!
1506
01:38:49,971 --> 01:38:51,306
Co jen potřebuješ!
1507
01:38:51,473 --> 01:38:54,059
Smokeu! Děje se tu něco divnýho!
1508
01:38:54,226 --> 01:38:55,769
Vím, že mě slyšíš, Smokeu!
1509
01:38:55,936 --> 01:38:57,938
Smokeu, pusť mě dovnitř...
1510
01:39:00,106 --> 01:39:01,441
Co to... A sakra.
1511
01:39:02,526 --> 01:39:03,568
Nech mě!
1512
01:39:04,945 --> 01:39:06,571
- Zavři dveře. Dělej.
- Počkat!
1513
01:39:07,280 --> 01:39:08,573
- Nech mě!
- Bo.
1514
01:39:08,949 --> 01:39:10,700
- Nech mě bejt!
- Zlato.
1515
01:39:11,326 --> 01:39:13,119
Pojď, nastartoval jsem. Jedeme.
1516
01:39:16,665 --> 01:39:17,874
Copak, Grace?
1517
01:39:19,417 --> 01:39:20,585
On ho chce zabít.
1518
01:39:21,628 --> 01:39:22,838
Myslíš tohle?
1519
01:39:23,338 --> 01:39:24,840
O Cornbreada neměj starost.
1520
01:39:25,257 --> 01:39:27,968
Má jen trochu hlad, nic víc. Jedeme.
1521
01:39:29,344 --> 01:39:30,345
Pojď.
1522
01:39:34,057 --> 01:39:36,268
Pojď, jedeme. Auto je už zahřáté.
1523
01:39:41,815 --> 01:39:42,816
Nebo...
1524
01:39:45,235 --> 01:39:47,779
mě pusť zpátky dovnitř.
1525
01:39:49,155 --> 01:39:52,617
Vejdu, pobereme svoje věci
1526
01:39:53,577 --> 01:39:54,870
a vyrazíme domů?
1527
01:39:55,495 --> 01:39:56,454
Neposlouchej ho.
1528
01:39:56,621 --> 01:39:58,456
Grace, najdeme cestu ven, slibuju.
1529
01:39:58,623 --> 01:40:00,750
Já jsem vaše cesta ven.
1530
01:40:03,211 --> 01:40:05,046
Tenhle svět vás nechal umřít.
1531
01:40:06,464 --> 01:40:09,676
Nenechá vás stavět.
Nenechá vás spolčovat se.
1532
01:40:10,177 --> 01:40:13,138
My to uděláme. Společně.
1533
01:40:14,806 --> 01:40:16,099
Napořád.
1534
01:40:16,266 --> 01:40:17,893
Takhle je to lepší, zlato.
1535
01:40:19,144 --> 01:40:22,189
Tak jen do toho, pozvi nás dál.
1536
01:40:22,647 --> 01:40:24,232
Poslechni ho, Grace.
1537
01:40:24,399 --> 01:40:26,359
Nebo poslouchej mě.
1538
01:40:26,526 --> 01:40:28,612
Protože já teď vím všechno, co ví on.
1539
01:40:29,237 --> 01:40:31,531
A chci, abys nás tam pustila.
1540
01:40:32,699 --> 01:40:36,119
Nebo půjdeme do obchodu.
Navštívíme malou Lisu.
1541
01:40:36,286 --> 01:40:39,039
- Ne, neopovažuj se!
- Ne...
1542
01:40:39,206 --> 01:40:41,791
- Ne!
- Jo, Grace. Teď už vím všechno.
1543
01:40:43,376 --> 01:40:49,049
{\an8}I to, jak ráda se necháváš lízat.
1544
01:40:49,799 --> 01:40:56,515
{\an8}Slibuju, že nekousnu moc silně.
1545
01:40:57,849 --> 01:40:59,184
To nemůže být pravda.
1546
01:41:00,477 --> 01:41:03,188
Jsi ďábel, že?
1547
01:41:03,647 --> 01:41:04,689
Sammie!
1548
01:41:06,566 --> 01:41:08,360
To pro tebe jsem si přišel.
1549
01:41:08,985 --> 01:41:10,070
Vycítil jsem tě.
1550
01:41:10,195 --> 01:41:13,198
Chci zase vidět své lidi.
Jsem tu uvězněný.
1551
01:41:13,698 --> 01:41:15,367
Ale tvé nadání mě k nim dostane.
1552
01:41:17,244 --> 01:41:19,246
Vydejte mi ho. Dejte mi Sammieho
1553
01:41:19,412 --> 01:41:20,497
a necháme vás žít.
1554
01:41:23,124 --> 01:41:25,168
Tak pomalu...
1555
01:41:25,335 --> 01:41:27,921
Něco ti povím, bílá hubo.
1556
01:41:29,214 --> 01:41:30,340
Toho nedostaneš.
1557
01:41:31,174 --> 01:41:34,636
Patří nám. Patří k nám.
1558
01:41:35,428 --> 01:41:37,264
A já to nedopustím.
1559
01:41:37,430 --> 01:41:40,350
Nezachráníš ho, Smokeu,
stejně jako svého bratra.
1560
01:41:47,148 --> 01:41:49,109
Tady nejste v bezpečí.
1561
01:41:49,234 --> 01:41:51,862
Ať máte sebevíc zbraní, sebevíc peněz,
1562
01:41:52,028 --> 01:41:54,155
seberou vám je, kdy se jim zachce.
1563
01:41:54,781 --> 01:41:57,659
Dnes jste tu něco vybudovali
a byla to nádhera.
1564
01:41:57,826 --> 01:42:00,453
Ale stálo to na lži.
1565
01:42:01,788 --> 01:42:06,585
Hogwood je Velký drak Ku Klux Klanu.
1566
01:42:06,751 --> 01:42:08,587
Tohle je jeho synovec.
1567
01:42:09,838 --> 01:42:12,048
A vás chtěli od počátku zabít.
1568
01:42:12,215 --> 01:42:15,677
Já se jen náhodou objevil
na správném místě ve správný čas.
1569
01:42:15,844 --> 01:42:17,304
Mluví pravdu, Smokeu.
1570
01:42:19,139 --> 01:42:20,390
Vidím mu do paměti.
1571
01:42:20,557 --> 01:42:22,601
Smokeu, to není tvůj bratr.
1572
01:42:22,767 --> 01:42:25,395
Tohle nebyl žádnej lokál. Žádnej klub.
1573
01:42:26,146 --> 01:42:28,857
Tohle jsou jatka.
1574
01:42:29,024 --> 01:42:30,609
Tady se provádí porážka.
1575
01:42:30,775 --> 01:42:35,155
Strýček Hogwood ale neví,
že si založíme nový klan
1576
01:42:35,280 --> 01:42:36,615
založený na lásce.
1577
01:42:37,866 --> 01:42:40,202
Teď nás je hodně, tak za dědkem zajdeme
1578
01:42:40,368 --> 01:42:42,287
a taky ho napravíme.
1579
01:42:42,454 --> 01:42:43,747
Proč nemůžete odejít?
1580
01:42:43,914 --> 01:42:46,166
Protože bez vás neodejdeme.
1581
01:42:47,292 --> 01:42:49,711
Jsme rodina. Nebo ne?
1582
01:42:49,878 --> 01:42:54,341
Vím, že to zní šíleně,
ale až vás všechny pozabíjíme,
1583
01:42:54,508 --> 01:42:57,052
budeme mít nebe přímo tady na Zemi.
1584
01:43:03,350 --> 01:43:04,267
Zdravím.
1585
01:43:08,688 --> 01:43:10,190
- No tak.
- Vítej.
1586
01:43:13,443 --> 01:43:16,279
Hej... Na mě se dívej.
1587
01:43:16,446 --> 01:43:19,741
Něco ti povím.
Něco ti povím, negře.
1588
01:43:20,325 --> 01:43:23,995
Ten Stack, kterýho znám,
se nespolčuje s ďáblem.
1589
01:43:24,204 --> 01:43:25,997
Naser si, negře. Jsem to já.
1590
01:43:26,164 --> 01:43:27,707
Elias Moore.
1591
01:43:27,874 --> 01:43:29,709
A mluvím se svým starším bratrem,
1592
01:43:29,876 --> 01:43:31,795
tak laskavě drž hubu, Slime.
1593
01:43:34,881 --> 01:43:36,258
Neměli jsme bejt svobodný.
1594
01:43:36,758 --> 01:43:39,261
Svobodu jsme hledali všude možně.
1595
01:43:39,970 --> 01:43:42,931
Dobře víš, žes ji nikdy neměl najít.
1596
01:43:43,723 --> 01:43:44,975
Až doteď.
1597
01:43:46,685 --> 01:43:48,144
Tohle je ta cesta.
1598
01:43:48,770 --> 01:43:50,230
Společně.
1599
01:43:50,397 --> 01:43:51,815
Navždy.
1600
01:43:54,526 --> 01:43:56,486
A já po ní bez tebe nepůjdu.
1601
01:43:57,487 --> 01:43:59,239
Bez tebe nejsem ani já.
1602
01:44:01,449 --> 01:44:02,909
Jak se rozhodneš?
1603
01:44:05,245 --> 01:44:07,163
- Ne...
- Hej.
1604
01:44:07,330 --> 01:44:08,582
Zavíráme dveře.
1605
01:44:08,957 --> 01:44:10,500
- Ne...
- Ne.
1606
01:44:15,505 --> 01:44:16,965
Neprozíravé.
1607
01:44:24,806 --> 01:44:26,808
Říkal, že si vezme naši dceru.
1608
01:44:26,975 --> 01:44:29,394
Nemůžeš mu věřit.
Chtěl, abys ho sem pustila.
1609
01:44:29,561 --> 01:44:30,896
Tvými dětmi nevyhrožoval!
1610
01:44:31,062 --> 01:44:32,355
Musíme tu přečkat noc.
1611
01:44:33,440 --> 01:44:35,901
A co? Nechat ho zabít mi rodinu?
1612
01:44:36,526 --> 01:44:37,652
Vybít celé město?
1613
01:44:38,111 --> 01:44:39,988
Udělat ze všech zrůdy?
1614
01:44:40,739 --> 01:44:42,991
Ten bílý ďábel mluvil čínsky.
1615
01:44:43,158 --> 01:44:45,035
Dostal se Boovi do hlavy.
1616
01:44:46,494 --> 01:44:50,707
Musíme je zastavit, Smokeu.
Musíme je dostat, než budou pryč.
1617
01:44:50,874 --> 01:44:53,710
Grace, zpomal.
Počkej, než si to promyslím.
1618
01:44:53,877 --> 01:44:56,254
Co? Copak nejsi voják?
1619
01:45:03,720 --> 01:45:06,181
Nepostřelils dva, že se dotkli tvého auta?
1620
01:45:07,516 --> 01:45:08,808
Tihle ti zabili bratra.
1621
01:45:09,643 --> 01:45:11,228
Udělali z něj jednoho z nich.
1622
01:45:11,394 --> 01:45:12,812
I z mého Boa.
1623
01:45:13,438 --> 01:45:15,857
Říkali, že zabijou Lisu.
1624
01:45:16,024 --> 01:45:18,818
Jestli tohle není čas zakročit,
tak už nevím.
1625
01:45:20,612 --> 01:45:23,657
Máme čekat přes noc,
až nás připraví o naše milované?
1626
01:45:23,823 --> 01:45:24,908
Udělají z nich démony?
1627
01:45:25,242 --> 01:45:26,451
Nezdá se, že odcházejí.
1628
01:45:26,618 --> 01:45:28,578
Drž tu svou ožralou hubu, Slime!
1629
01:45:28,745 --> 01:45:30,789
Já teď ožralej nejsem.
1630
01:45:30,956 --> 01:45:32,832
Dávej si bacha na pusu, ženská.
1631
01:45:34,334 --> 01:45:35,335
Co to děláš?
1632
01:45:35,502 --> 01:45:36,837
- Přestaň.
- Ne!
1633
01:45:37,796 --> 01:45:38,839
Slyšíte to?
1634
01:45:39,005 --> 01:45:40,590
Obral jsem mu hlavu,
obral i stehýnka.
1635
01:45:40,757 --> 01:45:41,925
Obral bych i tělo,
1636
01:45:42,092 --> 01:45:44,302
- kdyby z něj byla pečínka.
- To už zpívali.
1637
01:45:44,469 --> 01:45:46,763
Já obral toho hejla dočista,
1638
01:45:47,597 --> 01:45:49,891
obral toho hejla dočista.
1639
01:45:50,058 --> 01:45:54,688
A rád budu mít celou rodinu.
1640
01:45:56,439 --> 01:45:59,860
No, sojka se tomu smála,
1641
01:46:00,485 --> 01:46:03,446
když obral jsem toho hejla dočista,
1642
01:46:04,406 --> 01:46:05,991
hejla dočista.
1643
01:46:07,325 --> 01:46:09,411
Já obral toho hejla dočista.
1644
01:46:09,578 --> 01:46:13,373
A sojka se tomu smála,
1645
01:46:13,498 --> 01:46:15,333
když obral jsem toho hejla dočista.
1646
01:46:15,500 --> 01:46:16,459
- To ne...
- Grace, ne...
1647
01:46:16,626 --> 01:46:17,836
- Nech to na mně.
- Pusťte!
1648
01:46:18,003 --> 01:46:19,004
- Uklidni se!
- Kruci!
1649
01:46:19,171 --> 01:46:20,964
- Musíme uvažovat!
- Zabijeme je!
1650
01:46:21,131 --> 01:46:23,550
Přestaň. Zklidni se.
1651
01:46:23,717 --> 01:46:25,343
Musíme uvažovat, Grace.
1652
01:46:25,510 --> 01:46:26,761
- Musíme tu zůstat.
- Klid.
1653
01:46:26,928 --> 01:46:28,054
Musíme uvažovat.
1654
01:46:28,221 --> 01:46:29,222
Ano?
1655
01:46:30,015 --> 01:46:32,392
- To je dobrý.
- No tak...
1656
01:46:34,811 --> 01:46:36,938
- Jen pojďte dál, zmrdi!
- Ne!
1657
01:46:37,105 --> 01:46:38,398
Co blbneš?
1658
01:46:39,316 --> 01:46:40,692
Ne! Hergot, Grace!
1659
01:46:40,859 --> 01:46:42,485
- Pročs to udělala?
- Děláš si prdel?
1660
01:46:44,112 --> 01:46:45,488
Mělas držet hubu!
1661
01:46:45,655 --> 01:46:47,991
- Já obral toho hejla...
- Už jdou, musíme se připravit.
1662
01:46:48,158 --> 01:46:49,326
Tak pojďte.
1663
01:46:49,492 --> 01:46:52,537
- Já obral toho hejla...
- Nezmatkujte. Soustřeďte se.
1664
01:46:53,413 --> 01:46:56,374
Obral jsem mu hlavu,
obral i stehýnka.
1665
01:46:56,541 --> 01:46:59,419
Obral bych i tělo,
kdyby z něj byla pečínka.
1666
01:46:59,586 --> 01:47:02,339
Já obral toho hejla dočista...
1667
01:48:08,572 --> 01:48:09,656
Ty zasr...
1668
01:48:09,948 --> 01:48:10,949
Smokeu!
1669
01:48:11,992 --> 01:48:13,285
Cítí jeho bolest.
1670
01:48:13,493 --> 01:48:14,369
Annie!
1671
01:48:14,536 --> 01:48:15,495
Ne!
1672
01:48:17,914 --> 01:48:19,958
Stacku, ne! Ne!
1673
01:48:20,125 --> 01:48:21,585
Prosím. Ty ne.
1674
01:48:23,879 --> 01:48:24,796
Ne...
1675
01:48:25,755 --> 01:48:28,341
- Ty ne...
- Eliasi, Annie ne!
1676
01:48:29,176 --> 01:48:30,927
Ne!
1677
01:48:31,428 --> 01:48:34,014
Všechno bude v pořádku.
1678
01:48:39,352 --> 01:48:40,437
Ne! Annie.
1679
01:48:41,646 --> 01:48:43,356
Ne...
1680
01:48:48,945 --> 01:48:50,113
Ne... To ne.
1681
01:48:54,242 --> 01:48:55,410
Elijahu.
1682
01:48:56,828 --> 01:48:57,954
Něco jsi mi slíbil.
1683
01:48:59,915 --> 01:49:01,041
Brzy se uvidíme.
1684
01:49:13,136 --> 01:49:14,346
Miluju tě.
1685
01:49:14,513 --> 01:49:16,389
- Annie!
- Ne!
1686
01:49:17,641 --> 01:49:19,392
- Ne!
- Ne, jdeme!
1687
01:49:22,646 --> 01:49:23,772
Jdeme, pojď.
1688
01:49:28,235 --> 01:49:31,029
Musíme ho dostat ven zadem.
Ta už tu není. Pojď.
1689
01:49:31,196 --> 01:49:32,197
Pojď, Smokeu, dělej.
1690
01:49:32,364 --> 01:49:33,782
- Jsem nasuchu!
- Pojď nahoru.
1691
01:49:33,949 --> 01:49:35,450
- Jsem taky nasuchu.
- Sammie.
1692
01:49:35,617 --> 01:49:36,535
- Jdeme.
- Sammie.
1693
01:49:36,701 --> 01:49:38,203
- Co jsem říkal?
- Ne, Slime!
1694
01:49:38,370 --> 01:49:39,371
- Běž už!
- Jdeme!
1695
01:49:39,579 --> 01:49:40,747
Slime...
1696
01:49:42,249 --> 01:49:43,250
No jo.
1697
01:49:44,167 --> 01:49:45,335
Furt je hnusný.
1698
01:49:50,590 --> 01:49:52,592
Hej, dáte si?
1699
01:49:54,511 --> 01:49:55,762
Poslední objednávky.
1700
01:49:56,388 --> 01:49:57,305
Slime.
1701
01:50:01,101 --> 01:50:03,520
- Jo, jdeme.
- Utíkejte!
1702
01:50:04,271 --> 01:50:05,480
Sammie!
1703
01:50:24,708 --> 01:50:25,625
Ne!
1704
01:50:33,049 --> 01:50:34,092
- Běž!
- Pearline...
1705
01:50:34,259 --> 01:50:35,844
- Běž!
- Pearline!
1706
01:50:37,512 --> 01:50:38,763
Běž...
1707
01:50:38,930 --> 01:50:41,099
Utíkej. Až do východu slunce.
1708
01:50:59,284 --> 01:51:02,204
Měl jsem to promyšlený.
A ty pak zabiješ Annie.
1709
01:51:02,370 --> 01:51:03,371
Co blbneš?
1710
01:51:07,125 --> 01:51:08,752
Chci tvé příběhy.
1711
01:51:09,377 --> 01:51:11,004
A chci tvé písně.
1712
01:51:11,796 --> 01:51:13,757
A ty dostaneš moje.
1713
01:51:14,216 --> 01:51:15,550
Otče náš,
1714
01:51:16,259 --> 01:51:18,053
jenž jsi na nebesích,
1715
01:51:18,678 --> 01:51:20,430
posvěť se jméno Tvé...
1716
01:51:21,348 --> 01:51:22,933
Přijď království Tvé,
1717
01:51:24,142 --> 01:51:25,602
buď vůle Tvá
1718
01:51:27,646 --> 01:51:29,397
jako v nebi, tak i na zemi.
1719
01:51:30,524 --> 01:51:33,318
- Chléb náš vezdejší dej nám dnes...
- Chléb náš vezdejší...
1720
01:51:33,485 --> 01:51:36,071
a odpusť nám naše viny,
1721
01:51:36,238 --> 01:51:39,449
jako i my odpouštíme našim viníkům.
1722
01:51:40,575 --> 01:51:43,203
A neuveď nás v pokušení,
1723
01:51:43,787 --> 01:51:45,580
ale zbav nás od zlého.
1724
01:51:47,082 --> 01:51:48,166
Amen.
1725
01:51:49,084 --> 01:51:50,752
Kdysi dávno
1726
01:51:50,919 --> 01:51:54,714
nám muži, kteří ukradli otcovu zemi,
nám tyto slova vnutili.
1727
01:51:54,881 --> 01:51:58,760
Ty muže jsem nenáviděl,
ale ta slova mě i teď utěšují.
1728
01:52:06,268 --> 01:52:07,769
Zůstaň na zemi.
1729
01:52:08,603 --> 01:52:10,438
Už mě nudíš,
1730
01:52:11,356 --> 01:52:12,190
Zasr...
1731
01:52:12,482 --> 01:52:15,485
Ti muži lhali sobě a lhali i nám.
1732
01:52:18,446 --> 01:52:21,533
Vyprávěli příběhy
o Bohu nahoře a ďáblu dole.
1733
01:52:21,950 --> 01:52:26,246
A lži o nadvládě člověka nad zvěří a zemí.
1734
01:52:50,145 --> 01:52:51,938
Promiň, že jsem tě neuchránil.
1735
01:52:52,564 --> 01:52:55,567
Neomlouvej se. Vždycky jsi mě chránil.
1736
01:52:56,818 --> 01:52:59,571
My jsme země, zvěř i bůh.
1737
01:52:59,779 --> 01:53:01,573
My jsme žena i muž.
1738
01:53:01,740 --> 01:53:04,784
Jsme propojeni, ty i já,
1739
01:53:05,994 --> 01:53:07,162
se vším.
1740
01:53:22,511 --> 01:53:23,929
Sakra!
1741
01:53:24,304 --> 01:53:25,639
Ne.
1742
01:53:35,941 --> 01:53:39,361
Ochutnáš sladkou bolest smrti.
1743
01:53:39,694 --> 01:53:44,741
Budeme spolu tvořit nádhernou hudbu.
1744
01:53:59,548 --> 01:54:01,466
- Kousl tě?
- Ne!
1745
01:54:09,391 --> 01:54:10,642
Jsem tu...
1746
01:54:18,984 --> 01:54:20,068
- Slunce!
- Slunce!
1747
01:55:26,968 --> 01:55:27,969
Chceš pomoct?
1748
01:55:38,897 --> 01:55:39,898
Jdi domů.
1749
01:55:41,733 --> 01:55:43,193
A tu kytaru zakopej.
1750
01:55:51,117 --> 01:55:52,118
To nemůžu.
1751
01:55:54,037 --> 01:55:55,455
Byla Charleyho Pattona.
1752
01:55:56,915 --> 01:55:57,916
Cože?
1753
01:55:59,334 --> 01:56:00,669
Kdo ti to řekl?
1754
01:56:04,840 --> 01:56:05,841
Stack.
1755
01:56:08,093 --> 01:56:09,636
Že jste ji na něm vyhráli.
1756
01:56:12,973 --> 01:56:14,641
Parchant prolhaná.
1757
01:56:17,352 --> 01:56:18,937
To je kytara našeho táty.
1758
01:56:21,147 --> 01:56:22,399
Pojď sem.
1759
01:56:24,025 --> 01:56:25,318
Buď silnej, rozumíš?
1760
01:56:27,028 --> 01:56:28,029
Rozumíš?
1761
01:56:30,657 --> 01:56:32,200
Mám něco na práci.
1762
01:56:34,077 --> 01:56:36,538
Buď silnej. Jo?
1763
01:57:05,108 --> 01:57:07,152
To světýlko, co mám,
1764
01:57:07,903 --> 01:57:10,197
to já zářit nechám.
1765
01:57:12,199 --> 01:57:14,743
To Světýlko, co mám...
1766
01:58:40,245 --> 01:58:41,329
A jestli vás
1767
01:58:41,496 --> 01:58:44,666
nebo vaše kámoše z Klanu
uvidíme překročit hranice pozemku,
1768
01:58:45,417 --> 01:58:47,294
na místě je zabijeme.
1769
01:58:49,629 --> 01:58:51,298
Klan už neexistuje.
1770
01:58:51,840 --> 01:58:53,466
Jdem lovit černý huby.
1771
01:58:53,633 --> 01:58:56,595
Rád stahuju negry z kůže hned po ránu.
1772
01:58:57,345 --> 01:58:58,847
Nějak si moc vyskakujou.
1773
01:58:59,014 --> 01:59:00,640
Dáme hochům za vyučenou.
1774
01:59:01,266 --> 01:59:02,517
Prej Klub Juke.
1775
01:59:03,435 --> 01:59:05,312
Velký zahájení a velký ukončení.
1776
01:59:06,188 --> 01:59:08,231
- Tak jdeme. Otevřít.
- Jo.
1777
01:59:13,361 --> 01:59:14,362
Sammie!
1778
01:59:18,992 --> 01:59:20,035
Pojď, synu.
1779
01:59:25,790 --> 01:59:26,833
Dveře jsou zamčený.
1780
01:59:27,417 --> 01:59:28,418
Zkus to předem.
1781
01:59:28,960 --> 01:59:30,795
Zahoď tu kytaru, Samueli.
1782
01:59:33,256 --> 01:59:34,257
Tyhle taky.
1783
01:59:36,218 --> 01:59:38,970
- Odkud to jde?
- Negři na nás střílí!
1784
01:59:48,230 --> 01:59:49,439
Zab tu černou hubu!
1785
02:00:08,667 --> 02:00:10,794
Jeď! Kruci, jeď!
1786
02:00:53,753 --> 02:00:55,547
Zahoď tu kytaru, Samueli.
1787
02:00:55,714 --> 02:00:58,133
Polož ji. Ve jménu Božím.
1788
02:00:59,801 --> 02:01:01,011
Řekni jim:
1789
02:01:02,262 --> 02:01:03,388
„Moje srdce,
1790
02:01:04,764 --> 02:01:06,141
můj hlas,
1791
02:01:07,100 --> 02:01:08,393
má duše
1792
02:01:09,352 --> 02:01:11,313
přináleží Pánu.“
1793
02:01:13,565 --> 02:01:14,566
Nemáš cigaretu?
1794
02:01:15,108 --> 02:01:16,526
Táhni k čertu, negře.
1795
02:02:14,376 --> 02:02:15,544
Elijahu.
1796
02:02:16,628 --> 02:02:18,922
Když dáš to cígo pryč, můžeš ji pochovat.
1797
02:02:26,304 --> 02:02:28,723
Nechci, aby byla v tom kouři.
1798
02:02:39,818 --> 02:02:41,862
Poslyš...
1799
02:02:44,030 --> 02:02:45,991
Mám peníze.
1800
02:03:33,747 --> 02:03:34,998
Táta je tu.
1801
02:03:57,145 --> 02:04:00,357
CHICAGO, ILLINOIS
16. ŘÍJNA 1992
1802
02:05:42,542 --> 02:05:43,543
Hele, šéfe,
1803
02:05:43,919 --> 02:05:44,920
jsou tam dva lidi.
1804
02:05:45,086 --> 02:05:47,214
Je po zavíračce, ale nabídli pár stovek.
1805
02:05:47,380 --> 02:05:49,424
- Šlo by to?
- Mně to nevadí.
1806
02:05:49,591 --> 02:05:52,802
OSOBNĚ – SAMMIE MOORE
1807
02:05:52,969 --> 02:05:53,970
Pojďte dál.
1808
02:06:13,240 --> 02:06:14,908
Upíři jsou jiní.
1809
02:06:15,075 --> 02:06:16,868
Asi ti nejhorší.
1810
02:06:17,661 --> 02:06:21,248
Ale žijí dál,
i když je ten, co je stvořil, zabitý.
1811
02:06:21,957 --> 02:06:24,251
Je třeba je pozabíjet.
1812
02:06:29,005 --> 02:06:30,882
Dám si to, co tady starouš.
1813
02:06:54,406 --> 02:06:55,407
Jak to?
1814
02:06:56,074 --> 02:06:58,535
Já byl asi jediný, koho nedokázal zabít.
1815
02:06:58,702 --> 02:07:01,121
Musel jsem slíbit, že tě nechám na pokoji.
1816
02:07:01,288 --> 02:07:03,206
Že tě nechám prožít život.
1817
02:07:13,925 --> 02:07:15,719
Dlouho už to nebude, co?
1818
02:07:18,180 --> 02:07:20,182
Můžu zařídit, abys tu zůstal.
1819
02:07:20,849 --> 02:07:22,184
Dál koncertoval.
1820
02:07:22,851 --> 02:07:23,852
Dál žil.
1821
02:07:24,811 --> 02:07:25,812
Bez bolesti.
1822
02:07:28,732 --> 02:07:30,942
Myslím, že už jsem toho tady viděl dost.
1823
02:07:34,863 --> 02:07:37,115
Máme každou tvou nahrávku.
1824
02:07:37,657 --> 02:07:40,410
Ty elektrický nemám rád tolik,
jak ty echtovní.
1825
02:07:40,577 --> 02:07:41,828
Jo.
1826
02:07:41,995 --> 02:07:43,455
Ty echtovní mi chybí.
1827
02:07:44,789 --> 02:07:47,292
Nahrávky z tý doby mají zvuk z prdele.
1828
02:07:50,170 --> 02:07:51,463
Co ty na to, Sammie?
1829
02:07:53,465 --> 02:07:55,050
Máš ještě v sobě to echtovní?
1830
02:08:18,573 --> 02:08:21,451
Cestuju,
1831
02:08:23,495 --> 02:08:27,332
co tu sakra dělám, netuším.
1832
02:08:35,048 --> 02:08:37,926
Cestuju,
1833
02:08:38,844 --> 02:08:42,305
co tu sakra dělám, netuším.
1834
02:08:49,980 --> 02:08:52,274
Protože ta, co ji miluju,
1835
02:08:53,650 --> 02:08:57,112
ta o mě vážně nestojí,
to dávno vím.
1836
02:08:57,279 --> 02:08:58,488
Ne, nestojí.
1837
02:09:18,592 --> 02:09:20,093
Měj se, malej Sammie.
1838
02:09:24,514 --> 02:09:25,515
Víte co?
1839
02:09:31,396 --> 02:09:35,025
Tak jednou týdně se probudím ochromený
1840
02:09:35,692 --> 02:09:37,194
a znovu prožívám tu noc.
1841
02:09:38,945 --> 02:09:40,989
Ale dokud nezapadlo slunce,
1842
02:09:42,991 --> 02:09:45,368
byl to asi nejlepší den mýho života.
1843
02:09:47,454 --> 02:09:49,080
Byl takovej i pro vás?
1844
02:09:53,293 --> 02:09:54,669
To nepochybně.
1845
02:09:56,463 --> 02:09:57,756
Naposled jsem viděl bráchu.
1846
02:09:59,341 --> 02:10:00,842
Mám tě rád.
1847
02:10:01,927 --> 02:10:03,553
Naposled jsem viděl slunce.
1848
02:10:06,139 --> 02:10:07,724
A jen na pár hodin
1849
02:10:09,893 --> 02:10:10,977
jsme byli svobodný.
1850
02:10:58,859 --> 02:11:03,488
HŘÍŠNÍCI
1851
02:16:07,292 --> 02:16:14,174
HŘÍŠNÍCI
1852
02:16:29,564 --> 02:16:33,193
To světýlko, co mám,
1853
02:16:35,987 --> 02:16:39,448
to já zářit nechám.
1854
02:16:43,328 --> 02:16:44,579
Jo,
1855
02:16:45,663 --> 02:16:47,624
jo, jo...
1856
02:16:51,920 --> 02:16:54,714
To světýlko, co mám,
1857
02:16:56,758 --> 02:16:59,760
to já zářit nechám.
1858
02:16:59,928 --> 02:17:01,388
Ať září dál.
1859
02:17:02,639 --> 02:17:03,681
Jo,
1860
02:17:04,306 --> 02:17:06,142
ať září dál.
1861
02:17:11,273 --> 02:17:13,525
Všude, kam se dám,
1862
02:17:16,069 --> 02:17:17,863
nechám ho zářit dál.
1863
02:17:23,660 --> 02:17:25,662
Napisy: Petr Zenkl