1 00:00:02,127 --> 00:00:04,129 [musik yang menarik perhatian] 2 00:00:31,406 --> 00:00:32,491 [korek api dinyalakan] 3 00:00:32,658 --> 00:00:34,159 [api menyala] 4 00:00:35,160 --> 00:00:37,204 [Annie] Ada legenda tentang orang-orang... 5 00:00:37,371 --> 00:00:41,166 yang terlahir dengan bakat membuat musik yang begitu tulus... 6 00:00:41,792 --> 00:00:46,088 hingga dapat menembus tabir antara hidup dan mati. 7 00:00:47,256 --> 00:00:51,677 Memanggil roh dari masa lalu dan masa depan. 8 00:00:52,886 --> 00:00:55,514 Di Irlandia kuno, mereka disebut Filí. 9 00:00:55,681 --> 00:00:57,516 [penyanyi pria Irlandia] ♪ The Lord above ♪ 10 00:00:58,016 --> 00:01:01,061 [Annie] Di tanah Choctaw, mereka menyebutnya penjaga api. 11 00:01:02,521 --> 00:01:04,272 Dan di Afrika Barat... 12 00:01:05,065 --> 00:01:07,276 mereka disebut griot. 13 00:01:08,610 --> 00:01:12,823 Bakat ini dapat membawa kesembuhan kepada komunitas mereka... 14 00:01:13,615 --> 00:01:17,327 tetapi juga menarik kejahatan. 15 00:01:26,086 --> 00:01:27,087 [musik memudar] 16 00:01:51,653 --> 00:01:52,654 [mesin berhenti] 17 00:02:02,956 --> 00:02:05,876 [anak-anak bernyanyi] ♪ This little light of mine ♪ 18 00:02:06,877 --> 00:02:10,047 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 19 00:02:10,923 --> 00:02:13,842 ♪ This little light of mine ♪ 20 00:02:14,593 --> 00:02:17,513 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 21 00:02:18,305 --> 00:02:21,350 ♪ This little light of mine ♪ 22 00:02:21,767 --> 00:02:25,562 ♪ I'm gonna let it shine Let it shine ♪ 23 00:02:25,729 --> 00:02:27,481 - [Ruthie] Sammie! - Ruthie. 24 00:02:28,023 --> 00:02:29,066 Tidak, tidak. 25 00:02:32,402 --> 00:02:33,403 Ayo, Nak. 26 00:02:36,114 --> 00:02:37,115 Tidak apa-apa. 27 00:02:40,452 --> 00:02:41,661 - Sammie! - Putraku telah merasakan 28 00:02:41,662 --> 00:02:42,745 panggilan dosa. 29 00:02:42,746 --> 00:02:44,248 [musik yang menegangkan] 30 00:02:46,083 --> 00:02:48,459 Tetapi Tuhan yang baik memanggil kita 31 00:02:48,460 --> 00:02:51,338 untuk menjadi penjala manusia yang berdosa... 32 00:02:53,090 --> 00:02:54,508 dan menunjukkan jalan kepada mereka. 33 00:02:58,846 --> 00:02:59,847 [terisak tertahan] 34 00:03:03,058 --> 00:03:04,852 Aku ingin kau bersumpah padaku, 35 00:03:05,018 --> 00:03:06,854 dan di hadapan jemaat ini... 36 00:03:07,020 --> 00:03:10,607 untuk meninggalkan jalan dosa itu di tempatnya. 37 00:03:12,067 --> 00:03:14,194 Aku ingin kau berjanji, sekarang juga. 38 00:03:17,322 --> 00:03:19,116 Letakkan gitar itu, Samuel. 39 00:03:19,825 --> 00:03:20,826 [musik mengintensif] 40 00:03:21,785 --> 00:03:23,120 [ketukan mengancam berdenyut] 41 00:03:24,288 --> 00:03:25,706 Demi nama Tuhan. 42 00:03:30,669 --> 00:03:31,794 Lepaskan, Samuel. 43 00:03:31,795 --> 00:03:33,463 [bernapas dalam-dalam] 44 00:03:34,715 --> 00:03:35,883 Letakkan. 45 00:03:37,134 --> 00:03:38,135 [musik memudar] 46 00:03:48,770 --> 00:03:50,647 [bersenandung] 47 00:03:58,155 --> 00:03:59,573 [bernyanyi pelan] ♪ Somebody ♪ 48 00:04:03,035 --> 00:04:05,787 ♪ In your arms tonight ♪ 49 00:04:07,122 --> 00:04:08,665 ♪ Somebody take me ♪ 50 00:04:08,832 --> 00:04:10,042 [Beatrice] Kau memetik gitar itu malam ini? 51 00:04:11,585 --> 00:04:12,836 [Sammie] Selamat pagi, Nona Beatrice. 52 00:04:13,462 --> 00:04:14,546 [Beatrice] Kau akan memberitahuku di mana kau bermain 53 00:04:14,713 --> 00:04:16,339 atau aku harus mendengarnya dari desas-desus? 54 00:04:17,298 --> 00:04:18,759 [Sammie] Semoga harimu menyenangkan, Beatrice. 55 00:04:18,926 --> 00:04:20,719 Sampai jumpa di kebaktian besok pagi. 56 00:04:21,470 --> 00:04:23,096 [Beatrice] Kurasa desas-desus saja. 57 00:04:24,640 --> 00:04:26,642 [musik gitar lembut mengalun] 58 00:04:35,275 --> 00:04:36,652 Selamat pagi, Ma. 59 00:04:36,818 --> 00:04:37,778 Selamat pagi, sayang. 60 00:04:41,823 --> 00:04:43,075 Jangan pakai itu di badanmu, Samuel. 61 00:04:43,242 --> 00:04:44,326 Ayolah, Ma. Sabun ya sabun. 62 00:04:44,493 --> 00:04:45,619 Itu akan membuatmu kering. [terkekeh] 63 00:04:45,786 --> 00:04:47,496 Aku akan memakainya saat masih basah. 64 00:04:48,288 --> 00:04:49,581 Nak, kau ini tidak punya akal 65 00:04:49,748 --> 00:04:50,916 seperti yang Tuhan berikan pada angsa. [terkejut] 66 00:04:51,208 --> 00:04:52,292 [tertawa] Sana. Pergi. 67 00:04:52,459 --> 00:04:54,211 [Sammie mengetuk] Hei, Mama bilang bangun. 68 00:04:55,712 --> 00:04:56,713 [kakak perempuan 1] Selamat pagi, Sammie. 69 00:04:57,339 --> 00:04:58,423 [anak menghela napas] 70 00:04:59,174 --> 00:05:00,217 Tidak mau bangun. 71 00:05:15,858 --> 00:05:17,526 [anak-anak mengobrol] 72 00:06:18,295 --> 00:06:19,379 Kau Hogwood? 73 00:06:24,134 --> 00:06:25,135 Kalian berdua kembar? 74 00:06:26,512 --> 00:06:27,763 [dengan sinis] Bukan, kami sepupu. 75 00:06:29,014 --> 00:06:30,140 Baiklah. 76 00:06:30,557 --> 00:06:31,558 Ini dia orangnya. 77 00:06:32,434 --> 00:06:34,978 Dia memindahkan berton-ton kayu sebulan di masa jayanya. 78 00:06:35,145 --> 00:06:36,730 - Para pekerja tinggal di atas. - [musik memudar] 79 00:06:37,105 --> 00:06:39,316 Katakan, apa yang kalian 80 00:06:39,483 --> 00:06:40,526 rencanakan dengan tempat ini? 81 00:06:46,323 --> 00:06:47,533 Kalian sudah mengepel lantai ini? 82 00:06:48,867 --> 00:06:49,868 Ya. 83 00:06:50,035 --> 00:06:51,078 Ada apa di sana? 84 00:06:54,081 --> 00:06:56,291 Kupikir kalian berdua sangat ingin membeli tempat ini. 85 00:06:57,501 --> 00:06:58,544 Semakin lama aku bersama kalian, 86 00:06:58,752 --> 00:07:00,879 semakin aku tidak yakin kalian serius tentang ini. 87 00:07:02,381 --> 00:07:04,132 Tidak ada "anak laki-laki" di sini. 88 00:07:04,299 --> 00:07:05,634 Hanya pria dewasa. 89 00:07:05,801 --> 00:07:07,135 Dengan uang pria dewasa. 90 00:07:07,302 --> 00:07:08,595 Dan peluru pria dewasa. 91 00:07:09,680 --> 00:07:11,682 [musik gitar lembut mengalun] 92 00:07:23,402 --> 00:07:24,778 Aku tidak bermaksud apa-apa. 93 00:07:26,196 --> 00:07:27,781 Hanya cara kami berbicara di sini. 94 00:07:28,532 --> 00:07:29,533 Kami akan mengambilnya. 95 00:07:31,994 --> 00:07:33,036 Pabrik, peralatan, 96 00:07:33,203 --> 00:07:35,122 dan tanah tempatnya berdiri. 97 00:07:36,039 --> 00:07:37,916 [berseru, terkekeh] Wah, sial. 98 00:07:38,083 --> 00:07:39,710 Sekarang, pahami, ini adalah uang terakhir 99 00:07:39,877 --> 00:07:41,170 yang akan kalian lihat dari kami. 100 00:07:41,336 --> 00:07:42,337 Dan jika kami melihatmu, 101 00:07:42,504 --> 00:07:44,131 atau salah satu dari teman Klanmu 102 00:07:44,298 --> 00:07:46,049 melintasi batas properti kami, 103 00:07:46,216 --> 00:07:47,551 kami akan membunuh mereka tepat di tempat mereka berdiri. 104 00:07:47,718 --> 00:07:48,927 [terkekeh] 105 00:07:49,094 --> 00:07:50,095 Sial. 106 00:07:50,846 --> 00:07:52,598 Klan sudah tidak ada lagi. 107 00:08:10,824 --> 00:08:11,783 Selamat pagi, Pop. 108 00:08:13,452 --> 00:08:14,912 Kamu bangun terlalu pagi, Nak. 109 00:08:15,078 --> 00:08:16,079 [Sammie] Seperti yang Ayah bilang... 110 00:08:16,246 --> 00:08:17,247 "Kerjakan pekerjaanmu, 111 00:08:17,414 --> 00:08:18,498 jangan biarkan pekerjaan mengerjaimu." 112 00:08:18,665 --> 00:08:19,666 Betul sekali. 113 00:08:19,833 --> 00:08:21,335 Sudah selesai kuota harianku. 114 00:08:23,754 --> 00:08:25,464 [nada yang menarik terdengar] 115 00:08:26,340 --> 00:08:28,342 Ya. Aku membawanya ke sini. 116 00:08:29,384 --> 00:08:32,011 Aku ingin kau membantuku memberikan khotbahku besok. 117 00:08:36,265 --> 00:08:38,936 1 Korintus, 10:13. 118 00:08:42,105 --> 00:08:43,357 Baca. 119 00:08:44,608 --> 00:08:46,485 "Pencobaan-pencobaan yang kamu alami... 120 00:08:46,652 --> 00:08:47,945 adalah pencobaan-pencobaan biasa, 121 00:08:48,111 --> 00:08:50,239 yang tidak lebih dari kekuatan manusia. 122 00:08:50,405 --> 00:08:51,865 Sebab Allah setia 123 00:08:53,242 --> 00:08:54,326 dan karena itu Ia tidak akan membiarkan kamu dicobai 124 00:08:54,493 --> 00:08:55,661 melampaui kekuatanmu. 125 00:08:56,703 --> 00:08:57,996 Pada waktu kamu dicobai... 126 00:08:58,163 --> 00:08:59,164 Ia akan memberikan kepadamu jalan keluar, 127 00:08:59,331 --> 00:09:00,457 sehingga kamu dapat menanggungnya." 128 00:09:01,667 --> 00:09:04,044 Begini, Yah, kalau Ayah tidak keberatan, aku akan terlambat. 129 00:09:04,211 --> 00:09:05,212 Terlambat untuk apa, Nak? 130 00:09:06,797 --> 00:09:08,048 Kau harus berada di mana yang lebih penting 131 00:09:08,215 --> 00:09:09,591 daripada berada di Rumah Tuhan? 132 00:09:11,760 --> 00:09:13,595 Aku sudah bekerja sepanjang minggu, Yah. 133 00:09:16,139 --> 00:09:18,225 Ingin bebas dari semua ini sehari saja. 134 00:09:18,392 --> 00:09:19,434 Untuk bermain musik? 135 00:09:20,686 --> 00:09:21,687 Untuk para pemabuk? 136 00:09:22,437 --> 00:09:24,064 Para penggombal, yang mengabaikan tanggung jawab mereka 137 00:09:24,231 --> 00:09:25,232 kepada keluarga mereka 138 00:09:25,399 --> 00:09:27,150 agar mereka bisa berkeringat satu sama lain? 139 00:09:28,902 --> 00:09:31,405 Aku akan kembali tepat waktu untuk kebaktian besok pagi. 140 00:09:33,407 --> 00:09:34,449 Nak? 141 00:09:39,663 --> 00:09:41,582 Kau terus berdansa dengan Iblis... 142 00:09:43,584 --> 00:09:45,335 suatu hari, dia akan mengikutimu pulang. 143 00:09:45,502 --> 00:09:47,087 [kendaraan mendekat] 144 00:09:48,213 --> 00:09:49,214 [klakson berbunyi] 145 00:09:49,381 --> 00:09:50,841 [Stack] Hei, sepupu kecil, ayo keluar. 146 00:09:52,467 --> 00:09:54,386 Ada dua dolar di sini menunggu sepuluh sen. 147 00:09:55,554 --> 00:09:56,555 Samuel! 148 00:10:00,309 --> 00:10:02,186 Jangan khawatir, Paman Jed. 149 00:10:03,312 --> 00:10:05,480 Kami akan mengembalikannya padamu dalam keadaan utuh. 150 00:10:13,405 --> 00:10:14,573 [Smoke] Bagaimana kabarmu? 151 00:10:14,865 --> 00:10:16,533 Apakah ayahmu memperlakukanmu dengan baik? 152 00:10:17,826 --> 00:10:19,161 Katakan, dia tidak melakukan kekerasan padamu, kan? 153 00:10:19,328 --> 00:10:21,079 Tidak, man. Tidak terlalu berlebihan. 154 00:10:22,414 --> 00:10:23,624 Bagaimana dengan yang kecil-kecil? 155 00:10:23,790 --> 00:10:25,375 Hanya jika mereka pantas mendapatkannya. 156 00:10:25,542 --> 00:10:27,961 Biasanya Ibu yang memberikan hukuman. 157 00:10:28,086 --> 00:10:30,964 Bagus. Paman Jed selalu baik. 158 00:10:31,131 --> 00:10:32,132 Ya. 159 00:10:33,550 --> 00:10:35,469 Jadi, ceritakan tentang Chicago. 160 00:10:35,636 --> 00:10:37,638 Kudengar di sana tidak ada Jim Crow. 161 00:10:38,722 --> 00:10:40,599 Orang kulit hitam bisa pergi ke mana saja. 162 00:10:42,017 --> 00:10:43,393 Dengar, Nak, kau tidak boleh mempercayai semua 163 00:10:43,560 --> 00:10:44,686 yang kau dengar. 164 00:10:45,479 --> 00:10:47,314 Kota akan mengisi kepalamu dengan khayalan ini, 165 00:10:47,481 --> 00:10:48,857 tapi aku dan sepupumu, 166 00:10:49,024 --> 00:10:50,484 kami akan memberitahumu yang sebenarnya. 167 00:10:51,360 --> 00:10:52,361 Chicago itu tidak ada apa-apanya 168 00:10:52,528 --> 00:10:53,779 kecuali Mississippi dengan gedung-gedung tinggi 169 00:10:53,946 --> 00:10:55,197 bukannya perkebunan. 170 00:10:57,991 --> 00:10:59,493 [Stack] Dan itulah mengapa kami kembali ke rumah. 171 00:11:00,285 --> 00:11:02,579 Kami pikir lebih baik berurusan dengan iblis yang kami kenal. 172 00:11:34,027 --> 00:11:35,821 [mendesis] 173 00:11:39,366 --> 00:11:41,034 Jangan bergerak. 174 00:11:45,038 --> 00:11:46,248 [mendesis] 175 00:11:52,045 --> 00:11:53,046 [mendesis lemah] 176 00:11:54,047 --> 00:11:55,632 Bagaimana kalau kau serahkan truk itu pada kami? 177 00:12:04,933 --> 00:12:06,435 Sial. Si kulit putih datang terlambat, sudah membuat kita ketinggalan jadwal. 178 00:12:06,602 --> 00:12:07,978 Kupikir kita pasang saja malam ini. 179 00:12:09,104 --> 00:12:10,689 Buka akhir pekan depan. 180 00:12:10,856 --> 00:12:11,899 Tidak, persetan. Harus malam ini. 181 00:12:12,065 --> 00:12:14,067 Pembukaan besar, mulai semua ini dengan gebrakan. 182 00:12:14,193 --> 00:12:15,903 Atau kita mulai dengan kegagalan. 183 00:12:16,069 --> 00:12:17,571 Lihat langit itu. 184 00:12:18,488 --> 00:12:19,656 Hari yang sangat baik untuk bebas, bukan? 185 00:12:21,283 --> 00:12:23,327 Juke joint kita sendiri. 186 00:12:24,244 --> 00:12:25,662 Untuk kita, dan oleh kita. 187 00:12:26,496 --> 00:12:28,165 Seperti yang selalu kita inginkan. 188 00:12:28,540 --> 00:12:30,125 Satu-satunya kesempatan yang kita punya jika kita berpisah. 189 00:12:34,087 --> 00:12:35,714 Lalu, siapa yang akan menjaga truk 190 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 sementara aku di sana berbicara dengan orang Chow? 191 00:12:37,841 --> 00:12:38,884 Negro, biarkan saja mereka melihat itu kau. 192 00:12:39,051 --> 00:12:40,219 Kita sudah lama pergi, Stack. 193 00:12:40,385 --> 00:12:41,595 Tujuh tahun tidak cukup lama untuk melupakan kita. 194 00:12:41,762 --> 00:12:43,847 Baiklah. 195 00:12:44,848 --> 00:12:45,849 Awasi orang bodoh ini. Pastikan dia tidak mendapat masalah. 196 00:12:47,184 --> 00:12:48,977 Apa kau sudah cukup besar untuk melawanku sekarang, ya? 197 00:12:49,478 --> 00:12:51,230 [Sammie] Aku akan melakukan yang terbaik. 198 00:12:51,396 --> 00:12:52,439 Tidak, kau akan melakukan apa yang diperintahkan. 199 00:12:52,606 --> 00:12:53,815 Kau awasi kalau ada yang menatap terlalu lama. 200 00:12:54,775 --> 00:12:56,985 Negro ini tidak tahu bagaimana menjaga punggungnya sendiri. 201 00:12:57,152 --> 00:12:58,987 - Aku mencintaimu. - Aku juga mencintaimu. 202 00:13:00,989 --> 00:13:02,157 - Hati-hati. - Aku akan hati-hati. 203 00:13:02,324 --> 00:13:03,825 Kau bersamaku. 204 00:13:07,579 --> 00:13:08,789 [musik groovy diputar] 205 00:13:09,498 --> 00:13:11,500 206 00:13:21,176 --> 00:13:22,344 [Mesin menyala] 207 00:14:00,924 --> 00:14:03,302 [Obrolan tidak jelas] 208 00:14:13,854 --> 00:14:14,855 Hei, gadis kecil. 209 00:14:16,607 --> 00:14:17,691 Kemarilah. 210 00:14:20,485 --> 00:14:21,528 Kamu dari mana? 211 00:14:21,653 --> 00:14:22,696 Shelby. 212 00:14:22,863 --> 00:14:24,281 Kamu pernah dengar tentang Smokestack Twins? 213 00:14:24,448 --> 00:14:25,532 Tentu saja. 214 00:14:25,699 --> 00:14:27,784 Bagus. Aku Smoke. 215 00:14:29,119 --> 00:14:30,996 Tidak, tidak, tidak, sekarang. Kamu tidak dalam masalah. 216 00:14:31,580 --> 00:14:33,248 Lihat, aku mencoba memasukkan sejumlah uang ke sakumu. 217 00:14:34,875 --> 00:14:37,085 Lihat, aku ingin kamu duduk di truk ini. 218 00:14:38,295 --> 00:14:40,672 Dan jika seseorang datang dan melihat terlalu lama... 219 00:14:40,839 --> 00:14:42,466 Aku ingin kamu menekan klakson ini, mengerti? 220 00:14:42,633 --> 00:14:43,634 Bisakah kamu melakukan itu untukku? 221 00:14:45,219 --> 00:14:46,220 Bisakah kamu membaca waktu? 222 00:14:47,095 --> 00:14:48,514 Aku akan membayarmu sepuluh sen 223 00:14:48,680 --> 00:14:49,890 untuk setiap menit aku pergi. 224 00:14:50,641 --> 00:14:52,518 - Apakah itu cocok untukmu? - Ya, Pak. 225 00:14:52,684 --> 00:14:53,810 Tidak, Bu. 226 00:14:54,186 --> 00:14:55,729 Lihat, kita bicara angka sekarang. 227 00:14:55,896 --> 00:14:58,815 Dan angka harus selalu berhubungan satu sama lain. 228 00:14:58,982 --> 00:15:00,025 Kamu mengerti? 229 00:15:00,234 --> 00:15:01,818 Kamu harus bernegosiasi. 230 00:15:01,985 --> 00:15:04,905 Sekarang, sepuluh sen tidak akan cocok untukmu. 231 00:15:05,656 --> 00:15:07,115 Sebutkan angka lain padaku. 232 00:15:07,658 --> 00:15:08,659 Lima puluh sen. 233 00:15:08,825 --> 00:15:11,161 Dua puluh sen. Itu yang terbaik yang bisa kulakukan. 234 00:15:11,328 --> 00:15:12,829 Kita sepakat? 235 00:15:12,996 --> 00:15:14,456 Bagus. Masuk. 236 00:15:19,211 --> 00:15:20,796 Ingat, tekan klakson itu. 237 00:15:42,818 --> 00:15:44,444 Kamu bukan Lisa kecil, kan? 238 00:15:44,611 --> 00:15:46,029 Benar sekali. 239 00:15:46,196 --> 00:15:47,197 - [wanita] Selamat pagi, Sarah. - [Sarah] Selamat pagi! 240 00:15:47,364 --> 00:15:49,491 - Ayahmu ada di sini? - Ayah! 241 00:15:50,409 --> 00:15:51,410 Apa? 242 00:15:52,995 --> 00:15:54,037 Bo Chow. 243 00:15:54,204 --> 00:15:56,373 Lihat apa yang dibawa kucing sialan itu. 244 00:16:00,419 --> 00:16:01,545 Apa yang bisa kulakukan untukmu? 245 00:16:01,712 --> 00:16:02,921 Kami mengadakan acara besar malam ini. 246 00:16:03,088 --> 00:16:04,089 - [Bo] Apa yang kamu butuhkan? - [Smoke] Aku butuh ikan lele 247 00:16:04,298 --> 00:16:05,257 untuk seratus orang. 248 00:16:05,424 --> 00:16:06,425 [Bo] Kalian sukses di Chicago? 249 00:16:06,592 --> 00:16:07,718 Aku dengar tentang beberapa 250 00:16:07,885 --> 00:16:09,052 kasino di sana. Kalian menang besar? 251 00:16:12,556 --> 00:16:14,892 Kami menang. Hanya saja tidak seperti yang kau pikirkan. 252 00:16:15,392 --> 00:16:16,643 Menang bagaimana? 253 00:16:16,810 --> 00:16:17,811 [Klakson berbunyi] 254 00:16:18,604 --> 00:16:19,605 [Smoke] Sial. 255 00:16:19,897 --> 00:16:21,273 [klakson terus berbunyi] 256 00:16:21,440 --> 00:16:22,441 [obrolan tidak jelas] 257 00:16:25,986 --> 00:16:27,487 - [gadis] Mereka mencuri! - [Smoke] Mm-hm. 258 00:16:27,654 --> 00:16:28,780 [Terry] Awas jariku, bodoh. 259 00:16:28,947 --> 00:16:30,324 [pencuri] Aku mencoba memastikan mereka tidak melihat omong kosong itu. 260 00:16:30,490 --> 00:16:31,491 [Terry] Bung, ambil saja barangmu sendiri, bro. 261 00:16:31,658 --> 00:16:33,243 - [pencuri] Aku mencoba membantumu. - [Terry] Awas, bung. 262 00:16:33,410 --> 00:16:34,535 [orang-orang berteriak] 263 00:16:34,536 --> 00:16:35,787 [Smoke] Mau kemana kau, negro? 264 00:16:35,954 --> 00:16:37,122 Kujamin peluru ini akan mengalahkanmu sampai sana. 265 00:16:37,581 --> 00:16:38,582 [Terry mengerang] 266 00:16:39,041 --> 00:16:41,084 Kau menembakku. Dasar... 267 00:16:41,585 --> 00:16:42,586 [merintih] 268 00:16:44,004 --> 00:16:45,005 Smoke. 269 00:16:45,547 --> 00:16:47,799 Terry? Hei, apa kabarmu? 270 00:16:48,342 --> 00:16:50,177 Aku baik-baik saja sebelum kau menembak pantatku. 271 00:16:50,344 --> 00:16:51,762 Kenapa kau mencoba mencuri dari trukku? 272 00:16:51,929 --> 00:16:53,138 Ini trukmu? 273 00:16:53,764 --> 00:16:54,765 Aku tidak tahu ini trukmu. 274 00:16:54,932 --> 00:16:55,933 - Sumpah, Smoke. - Omong kosong. 275 00:16:56,099 --> 00:16:57,100 Sudah kubilang itu miliknya. 276 00:16:57,267 --> 00:16:58,769 Tunggu, tunggu, Smoke. Kupikir, kupikir dia berbohong. 277 00:16:59,353 --> 00:17:01,271 Kalian seharusnya berada di Chicago bekerja untuk Capone. 278 00:17:03,315 --> 00:17:04,525 Ya, kami sudah kembali sekarang. 279 00:17:12,031 --> 00:17:14,952 Sialan! Kenapa kau melakukan itu? 280 00:17:15,117 --> 00:17:16,453 Tidak boleh ada negro yang bicara 281 00:17:16,619 --> 00:17:18,247 tentang bagaimana dia hampir merampok si Kembar. 282 00:17:18,413 --> 00:17:19,498 Tidak tanpa pincang sebagai buktinya. 283 00:17:19,665 --> 00:17:21,208 - Lalu, siapa yang akan menambalku? - [pencuri] Sial! 284 00:17:21,375 --> 00:17:22,376 Aku tidak punya uang. 285 00:17:22,542 --> 00:17:24,294 Bagaimana jika aku terkena sepsis atau semacamnya di pantat? 286 00:17:24,461 --> 00:17:26,380 Kalian minggir dari jalan. Beri tekanan padanya. 287 00:17:28,715 --> 00:17:30,592 - [Terry] Bangun, bodoh. - [pencuri] Bung, aku butuh bantuan! 288 00:17:30,759 --> 00:17:32,594 [Terry] Bangun, bodoh. Pergi dari jalan. 289 00:17:35,180 --> 00:17:36,181 Apakah Dokter Teddy masih tinggal di sekitar sini? 290 00:17:36,390 --> 00:17:37,349 Ya. 291 00:17:37,516 --> 00:17:38,934 Aku baru saja menembak beberapa negro di luar. 292 00:17:39,393 --> 00:17:42,187 Jika mereka ingin hidup, mereka akan membutuhkan tambalan. 293 00:17:42,771 --> 00:17:43,897 [Bo] Ya, kami bisa mengurus itu. 294 00:17:44,064 --> 00:17:45,065 Ada lagi? 295 00:17:46,441 --> 00:17:48,443 Ya, kami juga butuh papan nama. 296 00:17:48,861 --> 00:17:50,195 Apa menurutmu Grace mau membuatkan kami satu? 297 00:17:50,863 --> 00:17:51,864 Kapan kalian membutuhkannya selesai? 298 00:17:52,155 --> 00:17:53,156 Malam ini. 299 00:17:53,866 --> 00:17:55,492 Lisa. Panggil ibumu. 300 00:17:55,659 --> 00:17:57,286 [musik gitar lembut dimainkan] 301 00:17:58,495 --> 00:18:01,415 [Bo] Kalian akan punya makanan, minuman, musik. 302 00:18:01,540 --> 00:18:02,708 Apakah kalian akan bermain? 303 00:18:02,875 --> 00:18:05,961 [Smoke] Katamu. Kartu, dadu, bahkan ada rolet. 304 00:18:06,128 --> 00:18:07,337 [obrolan tidak jelas] 305 00:18:13,927 --> 00:18:15,762 [Pria 1] Tidak melakukan apa pun selain saling menembak. 306 00:18:15,929 --> 00:18:16,930 [Pria 2] Syukurlah, 307 00:18:17,097 --> 00:18:19,516 Saya tidak punya permusuhan terhadap orang kulit berwarna, tetapi jika mereka... 308 00:18:20,267 --> 00:18:22,102 Mama, Ayah memanggilmu. 309 00:18:22,519 --> 00:18:23,896 - Terima kasih. - [Pelanggan] Terima kasih. 310 00:18:26,648 --> 00:18:28,942 [Pria 1] Dulu mereka punya sisi kota sendiri 311 00:18:29,109 --> 00:18:30,110 dan kami punya sisi kami. 312 00:18:44,917 --> 00:18:45,918 [Terry] Aku tidak bisa merasakan kakiku, 313 00:18:46,084 --> 00:18:47,920 Aku harus melompat-lompat di seluruh kota! 314 00:18:48,670 --> 00:18:49,671 [Bo] Oh, ya. 315 00:18:49,838 --> 00:18:51,465 Kita benar-benar harus mencoba membawanya. 316 00:18:52,090 --> 00:18:54,843 Kau tahu, ada dua pria di luar sana. 317 00:18:55,010 --> 00:18:56,261 Sepertinya mereka telah ditembak. 318 00:18:56,428 --> 00:18:57,429 Itu perbuatanku. 319 00:18:57,596 --> 00:18:58,597 Aku sudah memberikan uangnya pada Bo 320 00:18:58,847 --> 00:18:59,848 untuk membuat mereka diobati. 321 00:19:00,224 --> 00:19:01,808 Kenapa kau harus datang ke sini membawa masalah? 322 00:19:01,975 --> 00:19:03,810 [Bo] Masalah bukan satu-satunya yang dia bawa. 323 00:19:04,394 --> 00:19:05,395 Ya Tuhan. 324 00:19:05,896 --> 00:19:07,064 Bagaimana kau membayar ini? 325 00:19:07,231 --> 00:19:09,691 Dan dia ingin kau membuatkan papan nama untuknya. 326 00:19:09,858 --> 00:19:11,568 Kerjaan cepat. Akan mahal. 327 00:19:11,985 --> 00:19:12,986 Aku mendengarkan. 328 00:19:13,153 --> 00:19:14,112 Dua puluh. 329 00:19:14,279 --> 00:19:15,989 Lima belas untuk papan nama pintu depan dan lima untuk menu. 330 00:19:16,156 --> 00:19:17,157 Sepuluh. Tujuh untuk papan nama pintu depan, 331 00:19:17,324 --> 00:19:18,325 tiga untuk menu. 332 00:19:18,492 --> 00:19:19,618 - Enam belas. - Lima belas. 333 00:19:19,785 --> 00:19:20,786 Selesai. 334 00:19:21,328 --> 00:19:23,080 Oh. Ngomong-ngomong, kita hanya punya satu warna. 335 00:19:25,082 --> 00:19:26,124 Warna apa yang kau punya? 336 00:19:26,625 --> 00:19:27,626 Merah. 337 00:19:28,502 --> 00:19:30,212 - Tiga belas. - 14.50. 338 00:19:33,507 --> 00:19:36,343 Empat belas. Masukkan bunga-bunga ini di sini... 339 00:19:36,510 --> 00:19:37,553 dan kita sepakat. 340 00:19:38,512 --> 00:19:39,513 Selesai. 341 00:19:41,557 --> 00:19:42,558 Di mana Stack? 342 00:19:42,891 --> 00:19:43,892 [Stack] Oke, dengarkan. 343 00:19:44,059 --> 00:19:45,435 Setiap vagina punya tombol di atasnya, 344 00:19:45,602 --> 00:19:46,603 ke arah atas. 345 00:19:47,271 --> 00:19:49,606 Jika kau ingin mempertahankan seorang wanita, kau temukan itu... 346 00:19:50,190 --> 00:19:51,441 Jilat itu. 347 00:19:51,608 --> 00:19:54,403 Jangan terlalu keras. Jangan terlalu lembut juga. 348 00:19:54,736 --> 00:19:56,530 Pernahkah kau makan sesendok es krim dari pusat kota itu? 349 00:19:56,738 --> 00:19:57,739 [Sammie] Uh-huh. 350 00:19:57,906 --> 00:19:59,241 Kira-kira tekanan yang sama saat kau melakukannya. 351 00:19:59,908 --> 00:20:00,909 Seperti rasanya enak, 352 00:20:01,076 --> 00:20:02,494 tapi kau tidak ingin itu hilang terlalu cepat, kau mengerti? 353 00:20:04,496 --> 00:20:05,789 Hei, seberapa cepat benda ini melaju? 354 00:20:06,206 --> 00:20:07,291 Terlalu cepat. 355 00:20:08,250 --> 00:20:09,251 Kenapa? Mau nyetir? 356 00:20:09,418 --> 00:20:10,419 Ayolah, kau tahu aku ingin nyetir. 357 00:20:10,586 --> 00:20:12,588 Nanti. Pas balik. 358 00:20:12,754 --> 00:20:14,047 - Pas balik. - Baiklah, baiklah. 359 00:20:16,383 --> 00:20:17,551 Kau selalu bilang akan memberitahuku 360 00:20:17,718 --> 00:20:19,469 apa yang terjadi pada ayahmu ketika aku sudah besar. 361 00:20:20,971 --> 00:20:22,139 Ya, kurasa aku sudah besar. 362 00:20:25,767 --> 00:20:26,852 Kalian benar-benar membunuhnya? 363 00:20:32,566 --> 00:20:33,942 Tidak, kami tidak membunuhnya. 364 00:20:35,485 --> 00:20:36,486 Smoke yang melakukannya. 365 00:20:38,155 --> 00:20:39,656 Ayah kami membuatku pingsan. 366 00:20:40,282 --> 00:20:41,742 Saat aku sadar, 367 00:20:41,909 --> 00:20:43,285 Smoke sudah setengah jalan menguburnya. 368 00:20:44,411 --> 00:20:45,412 Dia dulu memukuli kalian? 369 00:20:45,579 --> 00:20:46,580 Aku, sebagian besar. 370 00:20:47,414 --> 00:20:48,498 Tapi dia tidak bermaksud begitu. 371 00:20:51,752 --> 00:20:53,420 Kulihat kau merawatnya dengan baik. 372 00:20:55,380 --> 00:20:57,299 Hei, aku tidak bisa cukup berterima kasih kepada kalian untuk ini. 373 00:20:58,091 --> 00:20:59,092 Dimainkan dengan benar. 374 00:20:59,927 --> 00:21:01,053 Dari mana aku mendapatkan ini? 375 00:21:02,387 --> 00:21:04,973 Ya, itu, uh, gitar Charley Patton. 376 00:21:05,599 --> 00:21:07,184 Aku dan saudaraku memenangkannya darinya dalam permainan kartu. 377 00:21:07,351 --> 00:21:08,519 Tunggu, Stack. 378 00:21:09,978 --> 00:21:10,979 Maksudmu, 379 00:21:11,146 --> 00:21:12,189 aku punya gitar Charley Patton selama ini? 380 00:21:12,356 --> 00:21:13,357 Sumpah demi Tuhan, 381 00:21:13,524 --> 00:21:14,525 - di tanganmu. - Tidak. 382 00:21:14,691 --> 00:21:15,859 Sekarang mari kita lihat apakah kau bisa bermain seperti dia. 383 00:21:16,026 --> 00:21:17,027 - Di sini? - Ya, sekarang juga. Ayo. 384 00:21:17,194 --> 00:21:19,029 Baiklah. Ayo. Lihat ini. 385 00:21:19,655 --> 00:21:20,781 [Stack tertawa] 386 00:21:22,449 --> 00:21:24,743 [memetik nada sendu] 387 00:21:35,838 --> 00:21:38,006 [bernyanyi] ♪ Bepergian ♪ 388 00:21:38,173 --> 00:21:40,425 ♪ Aku tidak tahu di mana aku akan pergi ♪ 389 00:21:44,555 --> 00:21:46,640 ♪ Bepergian ♪ 390 00:21:46,807 --> 00:21:49,393 ♪ Aku tidak tahu di mana aku akan pergi ♪ 391 00:21:49,560 --> 00:21:52,646 Hoo hoo, bung! 392 00:21:52,813 --> 00:21:54,898 ♪ Karena wanita yang kucintai ♪ 393 00:21:55,065 --> 00:21:57,484 ♪ Dia pasti tidak merasa seperti itu ♪ 394 00:21:57,651 --> 00:22:00,737 Kita akan menghasilkan uang. Kita akan menghasilkan uang. 395 00:22:05,367 --> 00:22:06,368 [celoteh tidak jelas] 396 00:22:14,459 --> 00:22:16,461 [musik gitar groovy diputar] 397 00:22:21,758 --> 00:22:22,843 Ayo. Pegang. 398 00:22:26,096 --> 00:22:27,556 - Terima kasih, Twin. - Yep. 399 00:22:28,015 --> 00:22:29,224 [harmonika dimainkan] 400 00:22:29,391 --> 00:22:31,602 Oh. Apakah itu Delta Slim? 401 00:22:41,111 --> 00:22:42,279 Delta Slim. 402 00:22:46,116 --> 00:22:48,285 Ya, aku berterima kasih atas kemurahan hatimu. 403 00:22:54,333 --> 00:22:55,876 Kurasa angin Chicago itu 404 00:22:56,752 --> 00:22:58,962 menerbangkan pantat Hitammu kembali ke sini, ya? 405 00:22:59,171 --> 00:23:00,506 [tertawa kecil] 406 00:23:01,048 --> 00:23:02,049 Siapa anak itu? 407 00:23:02,216 --> 00:23:04,801 Ini sepupu kecilku. Pendeta Sammie. 408 00:23:04,968 --> 00:23:08,931 Kebetulan pemain blues terbaik di seluruh Delta. 409 00:23:09,556 --> 00:23:11,642 Aku punya kaus kaki yang lebih tua dari anak ini. 410 00:23:12,100 --> 00:23:13,185 [tertawa] 411 00:23:13,352 --> 00:23:15,854 Apa yang dia tahu tentang blues? 412 00:23:16,021 --> 00:23:17,022 [tertawa] 413 00:23:20,400 --> 00:23:21,860 Aku bisa menunjukkannya lebih baik daripada menjelaskannya. 414 00:23:22,027 --> 00:23:24,112 [Delta Slim] Tunggu dulu. Singkirkan benda sialan itu... 415 00:23:24,279 --> 00:23:25,280 Singkirkan itu. 416 00:23:25,447 --> 00:23:26,448 [Delta Slim] Pergi, pergi. 417 00:23:26,615 --> 00:23:27,950 Nah, ini wilayah kekuasaanku di sini. 418 00:23:28,116 --> 00:23:30,619 Nah, kalau kau bukan sepupunya dan masih bocah ingusan, 419 00:23:30,786 --> 00:23:32,871 akan kupotong pantatmu setipis kertas. 420 00:23:33,038 --> 00:23:34,081 Dan kau mengancam dia lagi... 421 00:23:34,248 --> 00:23:35,707 Akan kubuat pantat mabukmu menelan harmonika itu. 422 00:23:35,874 --> 00:23:37,209 [bergumam] 423 00:23:38,919 --> 00:23:40,462 Kau masih jago dengan tuts itu? 424 00:23:41,088 --> 00:23:42,214 Tergantung siapa yang bertanya. 425 00:23:43,674 --> 00:23:47,427 Aku akan memberimu $20 untuk bermain di kedai kami malam ini. 426 00:23:48,512 --> 00:23:49,805 Ya, aku harap aku bisa. 427 00:23:50,556 --> 00:23:51,849 Aku akan berada di Messenger's malam ini, 428 00:23:51,974 --> 00:23:53,976 sama seperti setiap Sabtu malam. 429 00:23:54,142 --> 00:23:55,686 Berapa mereka membayarmu? 430 00:23:56,311 --> 00:23:57,312 Untuk seorang gangster, 431 00:23:57,479 --> 00:23:58,480 kau banyak bertanya. 432 00:23:58,647 --> 00:24:00,941 Mereka tidak membayarmu $20 semalam, aku tahu itu. 433 00:24:01,108 --> 00:24:02,776 Kau tidak membayar $20 semalam. 434 00:24:04,069 --> 00:24:06,572 Kau membayar $20, mungkin, malam ini. 435 00:24:08,615 --> 00:24:10,117 Aku belum pernah mendengar tentang kedaimu. 436 00:24:10,868 --> 00:24:13,912 Mungkin ada di sini malam ini, apa ada di sini besok malam? 437 00:24:14,079 --> 00:24:15,664 Minggu depannya? Tidak. 438 00:24:16,582 --> 00:24:18,125 Aku sudah berada di Messenger's setiap Sabtu malam 439 00:24:18,292 --> 00:24:19,293 selama sepuluh tahun terakhir. 440 00:24:19,877 --> 00:24:21,044 Messenger's akan ada di sana 441 00:24:21,211 --> 00:24:22,963 sepuluh tahun lagi setelah itu, setidaknya. 442 00:24:24,381 --> 00:24:25,549 Sial. 443 00:24:25,716 --> 00:24:27,801 Itu mungkin lebih lama daripada waktu yang kumiliki 444 00:24:28,594 --> 00:24:30,095 tersisa di bumi ini, Stack. 445 00:24:30,721 --> 00:24:33,891 Aku bermain, dan aku mendapatkan minuman keras jagung sebanyak yang aku bisa minum. 446 00:24:35,934 --> 00:24:36,935 Orang berdosa sepertiku, 447 00:24:37,102 --> 00:24:38,103 aku tidak bisa meminta lebih dari itu. 448 00:24:40,397 --> 00:24:42,191 Kau tahu apa, Slim? Aku akan minum untuk itu. 449 00:24:52,367 --> 00:24:53,368 Ooh. 450 00:24:54,953 --> 00:24:55,954 Apa yang kau punya di sana, Nak? 451 00:24:56,121 --> 00:24:58,832 Oh, ini? Ini bir Irlandia. 452 00:24:58,999 --> 00:25:01,251 Langsung dari sisi utara Chicago. 453 00:25:01,877 --> 00:25:02,878 [Delta Slim berseru] 454 00:25:04,671 --> 00:25:05,714 Kau bilang itu bir? 455 00:25:05,881 --> 00:25:08,175 Angin tidak membawa kami ke sini dengan tangan kosong. 456 00:25:10,719 --> 00:25:12,054 [tertawa kecil] Berikan itu padaku. 457 00:25:21,897 --> 00:25:23,857 Ya ampun. 458 00:25:24,149 --> 00:25:26,360 Aku punya 500 botol lagi seperti itu. 459 00:25:26,527 --> 00:25:27,569 Sangat dingin. 460 00:25:28,779 --> 00:25:30,155 Katakan kami bayar kau $40 semalam. 461 00:25:30,322 --> 00:25:31,907 Dan semua bir yang bisa kau minum. 462 00:25:32,074 --> 00:25:33,283 Setelah itu, tidak ada ikatan. 463 00:25:33,784 --> 00:25:34,785 Jika kau bertindak sekarang, 464 00:25:34,952 --> 00:25:36,870 Aku bahkan akan membiarkanmu menghabiskan botol di tanganmu itu. 465 00:25:39,248 --> 00:25:40,832 - [harmonica, gitar dimainkan] - Ha! 466 00:25:48,131 --> 00:25:49,132 Ha! 467 00:25:49,341 --> 00:25:51,927 Kedua orang ini akan bermain di pabrik penggergajian kayu tua. 468 00:25:52,511 --> 00:25:54,304 Ini adalah pembukaan besar tempat baru kami. 469 00:25:54,888 --> 00:25:56,181 Klub Juke. 470 00:25:56,348 --> 00:25:58,851 Kami akan mengadakan pertarungan blues. 471 00:26:00,227 --> 00:26:02,187 Ini akan menjadi sangat meriah. 472 00:26:02,354 --> 00:26:03,480 Hanya untuk kita. 473 00:26:17,619 --> 00:26:18,620 [sorakan penonton] 474 00:26:20,038 --> 00:26:21,498 - Kalian semua siap makan? - [penonton] Ya! 475 00:26:21,665 --> 00:26:23,500 - Kalian semua siap minum? - [penonton] Ya! 476 00:26:23,667 --> 00:26:25,252 [Stack] Kalian semua siap berkeringat sampai kalian bau? 477 00:26:25,419 --> 00:26:26,420 [penonton] Ya. 478 00:26:27,462 --> 00:26:28,672 [tertawa] Baiklah. 479 00:26:28,839 --> 00:26:30,591 Kita akan bergoyang seperti keledai Mississippi, semuanya. 480 00:26:30,757 --> 00:26:31,758 [Delta Slim tertawa] 481 00:26:31,925 --> 00:26:34,428 Pesan minuman untuk si Kembar saat kau sampai di sana. 482 00:26:34,595 --> 00:26:35,678 [Delta Slim] Aku suka itu. Kau dapat itu dari mana? 483 00:26:35,679 --> 00:26:36,847 [Stack] Itulah yang kukatakan. 484 00:26:37,014 --> 00:26:38,098 Harus melakukan apa yang harus dilakukan. 485 00:26:38,265 --> 00:26:39,266 [Delta Slim] Kau harus. 486 00:26:40,392 --> 00:26:41,768 Aku pernah melihatmu di suatu tempat sebelumnya. 487 00:26:41,935 --> 00:26:43,562 - [musik lembut dimainkan] - Mungkin. 488 00:26:44,396 --> 00:26:45,480 Kau bernyanyi, kan? 489 00:26:45,647 --> 00:26:46,690 [terkekeh] 490 00:26:47,065 --> 00:26:48,358 - Kadang-kadang. - [Sammie] Mm-hmm. 491 00:26:48,775 --> 00:26:49,818 Aku Preacherboy. 492 00:26:54,406 --> 00:26:55,657 Pearline. 493 00:26:56,450 --> 00:26:58,202 Pearline. Mm. 494 00:26:59,161 --> 00:27:00,370 Aku sudah menikah, omong-omong. 495 00:27:00,871 --> 00:27:01,872 Bahagia? 496 00:27:02,539 --> 00:27:03,707 Hati-hati, anak muda. 497 00:27:04,583 --> 00:27:06,543 Kau akan menggigit lebih dari yang bisa kau kunyah. 498 00:27:09,421 --> 00:27:10,839 [Sammie] Mungkin aku akan bertemu denganmu malam ini. 499 00:27:18,180 --> 00:27:19,181 [Stack] Kalau begitu kita akan lihat nanti. 500 00:27:19,348 --> 00:27:20,349 [Delta Slim] Aku akan menagihmu untuk itu. 501 00:27:20,516 --> 00:27:21,517 [Stack] Ini akan menjadi malam yang tak akan pernah kau lupakan. 502 00:27:21,683 --> 00:27:22,684 [Delta Slim] Hei, biar aku pergi melihat uangku. 503 00:27:22,851 --> 00:27:23,852 Hei, pergi dan ambil uangmu. 504 00:27:24,019 --> 00:27:26,146 Hei, hei, hei. Ada wanita kulit putih yang menatapmu. 505 00:27:27,189 --> 00:27:28,440 [Stack] Sial. 506 00:27:28,732 --> 00:27:30,359 Uh, kau yakin dia putih? 507 00:27:32,236 --> 00:27:33,403 Dia berjalan ke sini sekarang. 508 00:27:33,570 --> 00:27:34,571 Baiklah, sekarang inilah yang akan kita lakukan... 509 00:27:34,738 --> 00:27:36,698 Permisi, Nak. Apa ini Smoke? 510 00:27:37,991 --> 00:27:39,201 Atau ini Stack? 511 00:27:39,368 --> 00:27:40,410 Jangan, jangan lihat dia. 512 00:27:40,577 --> 00:27:42,162 Pergi saja ke sana dan terus bermain. 513 00:27:42,871 --> 00:27:44,081 Ya, tidak apa-apa. 514 00:27:47,084 --> 00:27:49,086 - Kau tahu aku menunggumu. - Ya, tapi, 515 00:27:49,253 --> 00:27:50,337 Aku tidak tahu kenapa kau melakukan itu. 516 00:27:50,504 --> 00:27:51,713 Karena kau bilang kau mencintaiku. 517 00:27:51,880 --> 00:27:53,423 Ya, aku juga menyuruhmu untuk menjauh dariku, 518 00:27:53,590 --> 00:27:54,800 tapi kurasa kau tidak mendengar bagian itu. 519 00:27:54,967 --> 00:27:55,968 Aku mendengarmu. 520 00:27:57,010 --> 00:27:58,136 Aku mendengarmu dengan jelas, 521 00:27:58,303 --> 00:27:59,513 tapi kemudian kau menjulurkan lidahmu ke vaginaku 522 00:27:59,680 --> 00:28:01,014 dan menyetubuhiku dengan keras, 523 00:28:01,139 --> 00:28:02,266 kupikir kau berubah pikiran. 524 00:28:02,432 --> 00:28:03,559 Kecilkan suaramu. 525 00:28:04,184 --> 00:28:05,853 Tidak seperti itu yang kuingat. 526 00:28:06,019 --> 00:28:07,521 Oh, tidak? Ingat tertidur 527 00:28:07,688 --> 00:28:08,730 dengan kepalamu di dadaku? 528 00:28:09,147 --> 00:28:10,148 Pergi di tengah malam 529 00:28:10,315 --> 00:28:11,316 tanpa sepatah kata pun? 530 00:28:11,650 --> 00:28:13,193 Apa yang kau lakukan di sini, Mary? 531 00:28:15,112 --> 00:28:16,780 Aku mengubur ibuku kemarin, Stack. 532 00:28:18,866 --> 00:28:20,200 Kupikir aku mungkin melihatmu dan Smoke di sana, 533 00:28:20,367 --> 00:28:21,743 karena dia sangat menyayangi kalian berdua. 534 00:28:21,910 --> 00:28:22,911 Tapi kurasa cinta kalian hanya bertahan 535 00:28:23,078 --> 00:28:24,204 selama kalian bisa mendapatkan sesuatu darinya. 536 00:28:24,371 --> 00:28:26,748 Kau benar. Hanya itu dia. 537 00:28:26,915 --> 00:28:29,710 Makanan, tempat tidur hangat. 538 00:28:31,587 --> 00:28:33,172 Mampus kau di neraka, Stack. 539 00:28:33,380 --> 00:28:34,923 Sial, aku akan. 540 00:28:38,135 --> 00:28:40,053 Kau tahu, dan simpan untuk pantatmu yang tidak berguna itu sebuah kamar. 541 00:28:40,554 --> 00:28:43,390 Sial, tepat di sebelahku. Sial. 542 00:28:43,557 --> 00:28:44,558 [Sammie] Hei, Stack. 543 00:28:45,601 --> 00:28:46,768 [Stack] Hm? 544 00:28:47,853 --> 00:28:48,854 Mungkin dia bukan orang kulit putih. 545 00:28:49,771 --> 00:28:50,939 Ayo pergi, Nak. 546 00:28:51,106 --> 00:28:52,149 Ayo, Slim. 547 00:28:52,316 --> 00:28:53,567 Masih ada satu tempat lagi yang harus dikunjungi. 548 00:29:00,032 --> 00:29:02,534 [pria bernyanyi] ♪ Angkat mereka bersama ♪ 549 00:29:02,701 --> 00:29:03,827 ♪ Oh, Tuhanku ♪ 550 00:29:03,994 --> 00:29:04,995 Tunggu. 551 00:29:05,829 --> 00:29:06,955 Pelan-pelan, Stack. Pelan-pelan. 552 00:29:07,122 --> 00:29:09,625 ♪ Reli tidak bisa menahanku ♪ 553 00:29:10,959 --> 00:29:13,128 ♪ Reli tidak bisa menahanku ♪ 554 00:29:13,962 --> 00:29:14,963 ♪ Reli tidak bisa menahanku ♪ 555 00:29:15,130 --> 00:29:17,382 Kalian tegakkan kepala kalian sekarang, dengar? 556 00:29:17,549 --> 00:29:19,092 - Tegakkan kepala kalian! - [bernyanyi] ♪ Oh, Tuhanku ♪ 557 00:29:19,259 --> 00:29:20,636 - Slim! - [suara tembakan] 558 00:29:20,802 --> 00:29:22,262 [gema tembakan] 559 00:29:25,307 --> 00:29:26,600 Hei, kau kenal beberapa dari mereka? 560 00:29:29,645 --> 00:29:30,646 Semuanya. 561 00:29:32,606 --> 00:29:34,107 Apa yang terjadi? 562 00:29:39,238 --> 00:29:40,739 Aku dan temanku Rice... 563 00:29:42,533 --> 00:29:44,618 kami mencari nafkah bolak-balik di Delta. 564 00:29:45,118 --> 00:29:46,703 Kami ditangkap karena gelandangan. 565 00:29:47,538 --> 00:29:49,998 Para sheriff kulit putih itu membawa kami ke penjara 566 00:29:50,165 --> 00:29:51,166 dan kosong. 567 00:29:52,918 --> 00:29:54,545 Kupikir pasti mereka akan membunuh kami malam itu. 568 00:29:56,922 --> 00:29:57,923 Mereka mengembalikan alat musik kami, 569 00:29:58,090 --> 00:29:59,299 mereka menyuruh kami bermain. 570 00:29:59,466 --> 00:30:00,634 Stack, kami bermain, 571 00:30:00,801 --> 00:30:02,302 Preacherboy, kami bermain, kau dengar aku? 572 00:30:03,136 --> 00:30:04,763 Musik keluar dari jendela. 573 00:30:05,264 --> 00:30:07,683 Orang-orang di jalan berhenti untuk masuk. 574 00:30:08,225 --> 00:30:09,309 [Delta Slim tertawa] 575 00:30:09,768 --> 00:30:10,769 Keesokan harinya, salah satu sheriff itu, 576 00:30:10,936 --> 00:30:11,937 mendapat ide cemerlang 577 00:30:12,145 --> 00:30:13,480 mereka akan membawa kami tur sekarang. 578 00:30:14,439 --> 00:30:16,066 Mereka menutupi kami, melemparkan kami ke dalam mobil tahanan. 579 00:30:17,651 --> 00:30:19,403 Mereka membawa kami ke rumah besar ini. 580 00:30:19,570 --> 00:30:22,739 Maksudku, itu penuh dengan orang kulit putih. 581 00:30:22,906 --> 00:30:25,158 Mengedarkan topi mereka dan menyuruh kami bermain. 582 00:30:25,576 --> 00:30:26,994 Lihat, orang kulit putih ini yang kami mainkan untuk, 583 00:30:27,786 --> 00:30:28,954 mereka punya uang sungguhan. 584 00:30:30,080 --> 00:30:31,707 Apakah kalian memainkan lagu-lagu ragtime lama untuk mereka? 585 00:30:31,874 --> 00:30:33,208 Tentu saja. 586 00:30:33,917 --> 00:30:35,961 Kami juga memainkan cukup banyak blues. 587 00:30:36,378 --> 00:30:38,338 Lihat, orang kulit putih, mereka suka blues. 588 00:30:38,505 --> 00:30:40,257 Mereka hanya tidak menyukai orang-orang yang membuatnya. 589 00:30:41,842 --> 00:30:43,468 Para peckerwood itu mengangguk-anggukkan kepala mereka, 590 00:30:43,635 --> 00:30:44,636 menghentakkan kaki mereka. 591 00:30:45,387 --> 00:30:47,931 Beberapa dari mereka hampir berada di ritme, Stack. 592 00:30:48,098 --> 00:30:49,183 [keduanya tertawa] 593 00:30:49,349 --> 00:30:51,393 Dan kemudian Rice dan aku, kami mengubahnya, membingungkan mereka. 594 00:30:54,271 --> 00:30:55,606 Apa yang kalian lakukan dengan uang itu? 595 00:30:57,399 --> 00:30:58,400 Aku meminumnya. 596 00:31:00,110 --> 00:31:02,279 Rice bilang dia akan mengambil uang itu... 597 00:31:02,529 --> 00:31:04,615 pergi ke Little Rock, mendirikan gereja kecil. 598 00:31:04,781 --> 00:31:05,782 Apakah dia melakukannya? 599 00:31:08,118 --> 00:31:09,870 Si bodoh itu. 600 00:31:10,787 --> 00:31:12,789 Dia mengeluarkan semua uangnya untuk membayar 601 00:31:14,124 --> 00:31:15,542 untuk tiket kereta seharga $2. 602 00:31:15,709 --> 00:31:16,710 Kondektur kereta melihatnya... 603 00:31:16,877 --> 00:31:17,961 [pria 1] Bajingan kulit hitam itu di sana. 604 00:31:18,128 --> 00:31:19,838 - ...Klan menangkapnya. - [pria 2] Tarik dia ke sini! 605 00:31:20,005 --> 00:31:22,007 Menggeledah sakunya, menemukan semua uang itu. 606 00:31:22,216 --> 00:31:24,009 Mengarang cerita tentang dia... 607 00:31:24,218 --> 00:31:25,302 membunuh seorang pria kulit putih karenanya 608 00:31:25,469 --> 00:31:26,553 dan memperkosa istri pria kulit putih itu. 609 00:31:26,720 --> 00:31:28,055 [pria 3] Anak itu seorang pembunuh. 610 00:31:28,222 --> 00:31:29,223 Dan mereka menggantungnya 611 00:31:29,389 --> 00:31:30,557 di stasiun kereta api. 612 00:31:31,058 --> 00:31:32,059 [Rice] Tidak! 613 00:31:33,727 --> 00:31:34,853 [Rice mengerang] 614 00:31:35,354 --> 00:31:37,147 Dan kau tahu, mereka memotong kemaluannya. 615 00:31:41,485 --> 00:31:42,486 [Delta Slim bersenandung] 616 00:31:48,617 --> 00:31:50,577 [terus bersenandung dan mengetuk ritmis] 617 00:31:55,123 --> 00:31:56,875 Kau punya gitar di tanganmu, kan, Nak? 618 00:31:57,835 --> 00:32:00,379 Hei. Ya, ayolah. 619 00:32:01,129 --> 00:32:02,172 Hei! 620 00:32:06,385 --> 00:32:07,970 [Delta Slim berseru] 621 00:32:18,522 --> 00:32:19,523 [kendaraan mendekat] 622 00:32:22,693 --> 00:32:23,944 Hei, Cornbread! 623 00:32:26,071 --> 00:32:27,281 Ooh. 624 00:32:27,447 --> 00:32:30,075 Stack? Wah, lama tak jumpa. 625 00:32:30,826 --> 00:32:32,536 Ini istriku, Therise. 626 00:32:33,245 --> 00:32:34,913 Senang bertemu denganmu, Therise. 627 00:32:35,080 --> 00:32:36,206 Sama-sama. 628 00:32:36,373 --> 00:32:39,459 Aku butuh waktu sebentar. Para pria punya urusan untuk dibicarakan. 629 00:32:39,626 --> 00:32:42,546 Tidak, uh-uh. Aku tidak punya waktu untuk rencana licikmu, Stack. 630 00:32:42,713 --> 00:32:44,006 Ketinggalan kuotaku. 631 00:32:44,464 --> 00:32:45,716 Persetan dengan kuotamu. 632 00:32:47,134 --> 00:32:48,719 Ini istriku di sini, sekarang. 633 00:32:48,886 --> 00:32:50,345 Aku butuh kau untuk menunjukkan rasa hormat. 634 00:32:50,512 --> 00:32:52,097 Ya, baiklah, persetan juga dengan istrimu. 635 00:32:55,392 --> 00:32:56,393 Apa itu? 636 00:32:56,560 --> 00:32:57,728 Kubilang dia benar-benar akan membiarkanmu menidurinya 637 00:32:57,895 --> 00:32:59,188 ketika dia tahu berapa banyak uang 638 00:32:59,354 --> 00:33:00,939 yang akan kau dapatkan dari pekerjaan yang kutawarkan ini. 639 00:33:01,106 --> 00:33:02,441 Dan bukan omong kosong yang lembut dan pelan 640 00:33:02,608 --> 00:33:03,775 yang mungkin dia berikan padamu sekarang. 641 00:33:03,942 --> 00:33:06,111 Sial, dia bahkan mungkin membiarkanmu memasukkan kejantananmu ke dalam mulutnya. 642 00:33:06,320 --> 00:33:07,696 [Delta Slim terkekeh] 643 00:33:09,323 --> 00:33:10,574 Nak, kau seharusnya tetap pergi, 644 00:33:10,741 --> 00:33:12,409 karena aku akan memukulmu sampai babak belur. 645 00:33:12,576 --> 00:33:14,286 - [Therise] Ayolah! - Aku tidak mau masalah! Hei! 646 00:33:15,370 --> 00:33:17,497 Baiklah, berapa banyak uang yang kau bicarakan untuk membayarnya? 647 00:33:19,458 --> 00:33:21,043 Oh, itu wanita yang baik. 648 00:33:21,710 --> 00:33:22,794 Ayo. 649 00:33:22,961 --> 00:33:24,046 Kami akan kembali. 650 00:33:33,472 --> 00:33:35,474 [musik melankolis dimainkan] 651 00:33:38,644 --> 00:33:39,770 [mesin berhenti] 652 00:34:15,138 --> 00:34:16,473 [Smoke] Papa datang. 653 00:34:18,391 --> 00:34:20,060 Ya. Papa datang. 654 00:34:39,204 --> 00:34:40,789 Bagaimana kabarmu? 655 00:34:41,665 --> 00:34:43,958 Tidak ada kesengsaraan yang pantas dikeluhkan. 656 00:34:50,132 --> 00:34:51,341 Kau datang sendiri? 657 00:34:55,846 --> 00:34:57,764 Ya. Stack di sisi kota yang lain. 658 00:35:00,601 --> 00:35:01,602 Untuk apa kau kembali? 659 00:35:05,189 --> 00:35:06,732 Kami membeli pabrik penggergajian kayu tua itu. 660 00:35:07,065 --> 00:35:11,028 Ya, kami akan memperbaikinya, menjadikannya sebuah juke joint. 661 00:35:11,195 --> 00:35:12,613 Sebuah juke joint. 662 00:35:14,573 --> 00:35:16,200 Apakah ini salah satu ide Stack? 663 00:35:16,366 --> 00:35:18,535 Ya, dia pikir malam ini akan menjadi pembukaan besar. 664 00:35:18,702 --> 00:35:20,537 Kupikir kalian sudah selesai dengan Delta. 665 00:35:20,704 --> 00:35:22,915 Terakhir kudengar, kalian adalah orang-orang utara. 666 00:35:23,081 --> 00:35:24,958 Tidak, kami selesai dengan Chicago. 667 00:35:25,125 --> 00:35:26,627 Chicago selesai dengan kalian? 668 00:35:27,794 --> 00:35:29,171 Apa yang kau tanyakan? 669 00:35:29,338 --> 00:35:30,881 Siapa yang kau dan Stack rampok 670 00:35:31,048 --> 00:35:32,841 untuk mendapatkan cukup uang bagi para kulit putih itu 671 00:35:33,008 --> 00:35:34,301 untuk menjual seluruh pabrik padamu? 672 00:35:36,929 --> 00:35:37,930 [mendecakkan lidah] 673 00:35:50,400 --> 00:35:52,319 Hanya ini, Nona Annie. 674 00:35:52,945 --> 00:35:54,655 Dan sejumput High John. 675 00:35:54,821 --> 00:35:55,948 Baiklah. 676 00:35:56,114 --> 00:35:59,159 Sekarang, jangan jual semua ini di jalan pulang. 677 00:35:59,701 --> 00:36:01,745 Aku tidak ingin ibumu datang padaku dengan gila nanti. 678 00:36:01,912 --> 00:36:03,121 [gadis] Ya, Bu. 679 00:36:03,580 --> 00:36:04,581 [Annie] Terima kasih. 680 00:36:08,168 --> 00:36:10,379 Aku tidak percaya kau mempercayai omong kosong ini. 681 00:36:10,546 --> 00:36:12,840 Smoke, berikan uangku sebelum kupotong pantat hitammu. 682 00:36:13,006 --> 00:36:14,591 Simpan saja pisaumu itu, wanita. 683 00:36:16,844 --> 00:36:18,637 - Aku akan menukarnya. - Aku tidak mau uangmu. 684 00:36:18,804 --> 00:36:20,556 - Jangan bodoh. - Aku tidak bodoh. 685 00:36:20,722 --> 00:36:21,723 Uangmu datang dengan darah. 686 00:36:21,890 --> 00:36:23,141 Semua uang datang dengan darah, sayang. 687 00:36:23,308 --> 00:36:24,351 Tidak seperti uangmu. 688 00:36:24,518 --> 00:36:25,769 Uang ini bahkan tidak bisa dibelanjakan di tempat lain. 689 00:36:25,936 --> 00:36:27,354 - Lihat ini. - Aku tidak akan pergi ke tempat lain. 690 00:36:27,521 --> 00:36:29,648 Aku tidak butuh uang terkutuk yang kau punya. 691 00:36:35,153 --> 00:36:36,822 Kau tahu, wanita, aku sudah berkeliling dunia ini. 692 00:36:37,489 --> 00:36:42,661 Di dalam mobil. Kapal. Kereta. 693 00:36:45,289 --> 00:36:48,709 Aku melihat orang mati dengan cara yang bahkan tidak kuketahui mungkin. 694 00:36:50,085 --> 00:36:53,797 Aku tidak pernah melihat akar, tidak ada iblis... 695 00:36:54,214 --> 00:36:56,967 tidak ada hantu, tidak ada sihir. 696 00:36:58,719 --> 00:37:00,679 Hanya kekuatan. 697 00:37:01,138 --> 00:37:04,474 Dan hanya uang yang bisa memberimu itu. 698 00:37:05,475 --> 00:37:06,518 Kau bodoh. 699 00:37:07,436 --> 00:37:08,729 Semua perang itu. 700 00:37:08,896 --> 00:37:11,565 Atau apa pun yang kau lakukan di Chicago. 701 00:37:12,691 --> 00:37:14,651 Dan kau kembali di depanku. 702 00:37:15,402 --> 00:37:18,947 Dua lengan, dua kaki, dua mata, dan otak yang berfungsi. 703 00:37:19,573 --> 00:37:21,658 - [denyutan mengancam] - Bagaimana kau tahu aku tidak berdo... 704 00:37:22,201 --> 00:37:24,494 dan menggunakan setiap akar yang diajarkan nenekku 705 00:37:24,661 --> 00:37:27,164 untuk menjagamu dan saudaramu yang gila itu tetap aman 706 00:37:27,331 --> 00:37:29,166 setiap hari sejak kau pergi? 707 00:37:32,336 --> 00:37:33,337 [denyutan mengancam mereda] 708 00:37:33,504 --> 00:37:35,964 Lalu mengapa akar itu tidak berfungsi pada bayi kita? 709 00:37:40,677 --> 00:37:41,678 Aku tidak tahu. 710 00:37:45,057 --> 00:37:46,225 Tapi itu bekerja untukmu. 711 00:37:57,152 --> 00:37:59,071 Kau masih punya kantung mojo itu. 712 00:38:15,671 --> 00:38:17,047 [musik melankolis dimainkan] 713 00:38:33,146 --> 00:38:34,481 [Annie] Tanah dari tanahku... 714 00:38:35,315 --> 00:38:37,734 tulang dari tulangku, darah dari darahku. 715 00:38:37,901 --> 00:38:38,902 Aku memberkatimu. 716 00:38:40,279 --> 00:38:41,280 Ashe. 717 00:38:58,380 --> 00:39:00,007 Kenapa kau di sini, Smoke? 718 00:39:01,383 --> 00:39:03,051 Apa yang kau inginkan dariku? 719 00:39:05,554 --> 00:39:07,806 Kami berharap bisa menyajikan makanan di juke malam ini. 720 00:39:10,184 --> 00:39:11,602 Kami ingin kau memasak untuk kami. 721 00:39:13,478 --> 00:39:14,563 Elijah. 722 00:39:20,110 --> 00:39:21,695 Kau akan membuatku mengatakannya? 723 00:39:25,240 --> 00:39:27,075 Masih sakit untuk kembali ke sini. 724 00:39:30,579 --> 00:39:31,580 Tapi aku mencintaimu. 725 00:39:34,625 --> 00:39:35,709 Dan aku merindukanmu. 726 00:39:57,356 --> 00:39:59,358 [musik berubah menjadi penuh perasaan] 727 00:40:07,783 --> 00:40:10,994 [dalam bahasa Yoruba] 728 00:40:52,286 --> 00:40:53,287 [penyanyi bersuara] 729 00:41:03,630 --> 00:41:04,631 [tidak jelas] 730 00:41:38,332 --> 00:41:39,373 [burung gagak] 731 00:41:39,374 --> 00:41:40,834 - [mendengus] - [musik berhenti tiba-tiba] 732 00:41:47,466 --> 00:41:48,759 [terengah-engah] 733 00:41:49,968 --> 00:41:51,094 Tolong! 734 00:41:51,261 --> 00:41:52,429 Mundur. 735 00:41:52,596 --> 00:41:54,056 [serak] Kalian harus bantu. 736 00:41:54,681 --> 00:41:57,142 Kupikir aku bisa mempercayai mereka, tapi mereka mencoba membunuhku. 737 00:41:57,309 --> 00:41:58,769 - Pelan-pelan. - Siapa yang mencoba membunuhmu? 738 00:41:58,936 --> 00:41:59,978 Choctaw. 739 00:42:00,145 --> 00:42:01,438 Yakin bukan hanya orang kulit putih rendahan? 740 00:42:01,980 --> 00:42:03,857 Tidak ada Indian di sekitar sini bermil-mil jauhnya. 741 00:42:04,024 --> 00:42:05,108 [musik menarik dimainkan] 742 00:42:05,609 --> 00:42:06,860 Ya Tuhan. 743 00:42:10,197 --> 00:42:13,992 Mereka mengambil istriku. Ya Tuhan. 744 00:42:15,035 --> 00:42:16,703 Aku pengecut, ya kan? 745 00:42:24,711 --> 00:42:25,712 Aku punya emas. 746 00:42:26,630 --> 00:42:28,924 Para Indian kotor itu berniat merampokku. 747 00:42:29,091 --> 00:42:31,760 Mereka tidak mendapatkan semuanya. Kalian boleh memilikinya. 748 00:42:31,927 --> 00:42:33,595 Jangan biarkan mereka menyakitiku lagi. 749 00:42:37,266 --> 00:42:38,976 - [orang-orang berteriak] - [kuda meringkik] 750 00:43:00,372 --> 00:43:01,373 Selamat malam, Nyonya. 751 00:43:03,083 --> 00:43:06,712 Kami sedang mengejar seseorang yang sangat berbahaya. 752 00:43:07,254 --> 00:43:09,006 Dia mungkin datang ke properti Anda. 753 00:43:09,423 --> 00:43:11,300 Apakah Anda melihat seseorang baru-baru ini? 754 00:43:11,925 --> 00:43:12,926 Tidak. 755 00:43:14,803 --> 00:43:15,804 Bert! 756 00:43:16,388 --> 00:43:18,140 Apakah dia di sana bersama Anda, Nyonya? 757 00:43:21,602 --> 00:43:22,811 Dia tidak seperti yang terlihat. 758 00:43:24,271 --> 00:43:26,398 Jangan sampai Anda membiarkannya masuk ke rumah Anda. 759 00:43:26,565 --> 00:43:29,776 Dan jika ya, kita harus bertindak sekarang. 760 00:43:29,943 --> 00:43:32,196 [pria dalam bahasa Choctaw] 761 00:43:45,959 --> 00:43:47,628 [orang-orang berteriak] 762 00:43:58,305 --> 00:43:59,306 Bert. 763 00:44:00,766 --> 00:44:02,309 Indian datang dan pergi. 764 00:44:04,144 --> 00:44:05,103 Bert? 765 00:44:14,988 --> 00:44:15,948 Bert? 766 00:44:23,330 --> 00:44:24,456 Bert? 767 00:44:24,623 --> 00:44:25,624 [nada intens dimainkan] 768 00:44:28,335 --> 00:44:30,212 Oh, dia hanya sedang istirahat. 769 00:44:30,587 --> 00:44:31,630 [musik menyeramkan dimainkan] 770 00:44:37,970 --> 00:44:40,055 [bernapas dalam-dalam] 771 00:44:42,015 --> 00:44:43,517 Dia sudah lebih baik sekarang. 772 00:44:44,351 --> 00:44:45,644 Hai, sayang. 773 00:44:45,811 --> 00:44:46,812 [berteriak] 774 00:44:46,979 --> 00:44:48,021 [berdesis] 775 00:44:48,605 --> 00:44:49,731 Jangan menangis. 776 00:44:59,658 --> 00:45:00,784 [Stack] Jangan jatuh sekarang. 777 00:45:02,828 --> 00:45:03,912 Ke kanan. 778 00:45:04,079 --> 00:45:05,122 Sedikit lagi. 779 00:45:06,248 --> 00:45:07,249 - [kresek keras] - Oh, sial. 780 00:45:07,416 --> 00:45:09,042 [musik piano bermain] 781 00:45:11,670 --> 00:45:13,547 Lewat sini. Para wanita. 782 00:45:14,256 --> 00:45:16,633 [Stack] Masuk! Selamat datang di Club Juke. 783 00:45:17,050 --> 00:45:18,886 Kita akan membuatnya ramai seperti menggoreng ikan, bung. 784 00:45:29,313 --> 00:45:32,649 Kami punya wiski, bir Irlandia, anggur Italia. 785 00:45:32,816 --> 00:45:34,276 Kalian semua orang berkelas, ya? 786 00:45:34,818 --> 00:45:36,320 Terlalu mewah untukku. 787 00:45:36,778 --> 00:45:38,363 Nyonya, saya tidak butuh es atau apa pun. 788 00:45:38,989 --> 00:45:39,990 Corn liquor saja cukup. 789 00:45:40,157 --> 00:45:41,491 Harganya 50 sen. 790 00:45:42,075 --> 00:45:43,535 Sialan, aku cuma punya 30. 791 00:45:43,702 --> 00:45:45,537 Tapi ini bagus di toko serba ada Maybell. 792 00:45:49,166 --> 00:45:50,918 - Kau suka yang dingin, kan? - [pria] Tentu saja. 793 00:45:51,084 --> 00:45:52,503 [Stack] Segera datang. 794 00:45:53,170 --> 00:45:54,505 Saya berterima kasih. 795 00:45:55,088 --> 00:45:56,632 Biar aku bicara sebentar. 796 00:45:58,300 --> 00:46:00,844 - [Cornbread] Selamat malam. - Malam. 797 00:46:01,011 --> 00:46:02,304 [Cornbread] Kau terlihat sangat cantik. 798 00:46:02,471 --> 00:46:03,680 [Pearline] Terima kasih. 799 00:46:03,847 --> 00:46:04,932 Kau berhasil datang. 800 00:46:09,728 --> 00:46:11,271 Ini bukan pesta rumahan. 801 00:46:11,438 --> 00:46:13,190 Dan ini jelas bukan amal. 802 00:46:13,357 --> 00:46:16,068 Kami menerima uang tunai, dolar Amerika sialan. 803 00:46:16,235 --> 00:46:17,486 Ini bukan Chicago, Smoke. 804 00:46:17,861 --> 00:46:18,862 Maksudmu apa? 805 00:46:19,029 --> 00:46:20,197 Orang tua itu bekerja keras 806 00:46:20,364 --> 00:46:21,448 untuk koin kayu itu. 807 00:46:21,865 --> 00:46:24,159 Lihat, orang-orang ini sudah bekerja di ladang sepanjang hari. 808 00:46:24,326 --> 00:46:26,662 Saat mereka datang ke sini, biarkan mereka menikmati diri mereka sendiri. 809 00:46:26,828 --> 00:46:29,122 [Annie] Mereka harus merasa diinginkan jika kau ingin ini berhasil. 810 00:46:29,248 --> 00:46:31,208 [Stack] Tempat ini seharusnya terasa seperti untuk mereka. 811 00:46:31,416 --> 00:46:32,417 Lewat sini. 812 00:46:33,252 --> 00:46:34,253 Uh-huh. 813 00:46:35,128 --> 00:46:36,129 Uh... 814 00:46:36,755 --> 00:46:38,131 Permisi, Nyonya. 815 00:46:38,757 --> 00:46:40,175 Kau yakin berada di tempat yang tepat? 816 00:46:40,342 --> 00:46:42,678 Itu pertanyaan bagus, Cornbread. 817 00:46:43,720 --> 00:46:44,721 Mary Kecil? 818 00:46:45,264 --> 00:46:46,598 Tidak kecil lagi, ya? 819 00:46:46,765 --> 00:46:48,684 - Mary Kecil. Aw. - [Mary terkekeh] 820 00:46:49,226 --> 00:46:50,894 [Pearline] Kapan mereka mengubah tempat ini menjadi juke? 821 00:46:51,061 --> 00:46:52,855 [Sammie] Kami berhasil hari ini. Sepupu-sepupuku yang punya tempat ini. 822 00:46:53,021 --> 00:46:54,273 Kau tahu si Kembar. 823 00:46:55,232 --> 00:46:56,900 Pernah dengar tentang mereka, tentu saja. 824 00:46:57,067 --> 00:46:58,402 Mereka sepupumu? 825 00:46:58,986 --> 00:47:00,863 Kalian pasti sepupu jauh. 826 00:47:01,029 --> 00:47:02,865 Ayah mereka adalah kakak laki-laki ayahku. 827 00:47:03,782 --> 00:47:05,284 Jadi kalian sepupu sedarah? 828 00:47:06,368 --> 00:47:08,787 Tapi kau tampak seperti pemuda yang baik. 829 00:47:09,246 --> 00:47:10,539 Aku tidak selalu baik. 830 00:47:11,456 --> 00:47:12,791 Tidak muda juga. 831 00:47:18,338 --> 00:47:21,008 Turut berduka cita atas ibumu. 832 00:47:21,550 --> 00:47:23,468 Seharusnya kami membuat acara selamatan... 833 00:47:24,386 --> 00:47:26,013 tapi aku dan Therise harus bekerja. 834 00:47:26,180 --> 00:47:27,472 Tidak apa-apa. 835 00:47:29,641 --> 00:47:30,726 Sekarang biarkan aku masuk ke sini dan minum 836 00:47:30,893 --> 00:47:31,894 sebelum aku mulai menangis. 837 00:47:32,060 --> 00:47:33,562 [Cornbread] Silakan. Nikmati dirimu. 838 00:47:37,191 --> 00:47:39,067 - Kau punya $2-ku? - [pria] Hah? 839 00:47:39,693 --> 00:47:40,694 [pria menggerutu] 840 00:47:40,861 --> 00:47:42,279 Waktu kau menjual pantat di Little Rock... 841 00:47:42,446 --> 00:47:44,489 pernahkah kau membiarkan pelanggan membayar dengan selembar janji bayar? 842 00:47:44,656 --> 00:47:45,699 Tidak mungkin. 843 00:47:47,576 --> 00:47:50,621 Tapi, lihat, aku tidak menjual pantat di Delta. 844 00:47:50,787 --> 00:47:51,997 Kau mau main? 845 00:47:52,164 --> 00:47:53,290 Kau mau nyanyi? 846 00:47:54,917 --> 00:47:56,668 Kita lihat nanti malam akan membawa kita ke mana. 847 00:47:58,921 --> 00:48:00,255 Suamimu datang? 848 00:48:05,677 --> 00:48:06,678 Sial. 849 00:48:06,845 --> 00:48:07,846 Tunggu sebentar. 850 00:48:10,432 --> 00:48:11,725 Permisi, Nyonya. 851 00:48:12,476 --> 00:48:13,519 Menurutku kau sebaiknya tidak berada di sini. 852 00:48:13,685 --> 00:48:15,020 Kau tahu, aku bersama si Kembar... 853 00:48:15,187 --> 00:48:16,230 Bersama si Kembar? 854 00:48:16,813 --> 00:48:18,398 Nak, enyahlah dari hadapanku... 855 00:48:18,607 --> 00:48:19,775 [Sammie] Aku bersama mereka, Nyonya. 856 00:48:19,942 --> 00:48:21,693 Kami bertemu tadi di stasiun kereta. 857 00:48:21,860 --> 00:48:22,861 Aku sepupu kecil mereka. 858 00:48:23,779 --> 00:48:24,780 Sepupu kecil? 859 00:48:24,947 --> 00:48:26,823 Menurutku kau sebaiknya pergi sebelum mereka melihatmu. 860 00:48:27,241 --> 00:48:28,742 Tunggu, kau bukan Sammie kecil? 861 00:48:29,660 --> 00:48:30,911 Yang main gitar. 862 00:48:32,079 --> 00:48:33,580 Kau sudah cukup umur untuk minum sekarang? 863 00:48:34,498 --> 00:48:35,999 Ayo, biar kubelikan minuman. 864 00:48:38,710 --> 00:48:39,962 - Hei, Mary. - Grace. 865 00:48:40,128 --> 00:48:41,129 Senang bertemu denganmu. 866 00:48:41,296 --> 00:48:43,048 - Dua wiski, tolong. - Tentu. 867 00:48:43,215 --> 00:48:44,383 Aku tidak tahu ilmu sihir, 868 00:48:44,550 --> 00:48:46,760 dan aku tidak bisa bicara manis, tapi aku tahu bisnis. 869 00:48:47,094 --> 00:48:49,429 Dan ini buruk untuk bisnis. 870 00:48:49,596 --> 00:48:50,681 Ini malam pembukaan. 871 00:48:50,848 --> 00:48:52,975 Lagipula, hanya akan ada beberapa dari mereka seperti ini. 872 00:48:53,141 --> 00:48:54,268 [tepuk tangan dan sorakan teredam] 873 00:48:56,186 --> 00:48:58,397 [mendesah] Aku butuh sebatang rokok sialan. 874 00:48:58,605 --> 00:48:59,606 Segera datang. 875 00:49:00,315 --> 00:49:01,817 Jadi kau memainkan gitar yang mereka tinggalkan untukmu? 876 00:49:03,026 --> 00:49:04,444 - Ya. - Bagus. 877 00:49:04,820 --> 00:49:06,488 Apa kau menghasilkan uang dengan benda itu? 878 00:49:08,240 --> 00:49:11,201 Tidak juga. Belum, setidaknya. 879 00:49:12,369 --> 00:49:14,037 Aku akan bilang itu tidak masalah asalkan kau menyukainya, 880 00:49:14,204 --> 00:49:15,831 tapi itu nasihat omong kosong. 881 00:49:20,586 --> 00:49:21,587 Hei, kau ini apa? 882 00:49:23,922 --> 00:49:24,923 Aku ini apa? 883 00:49:26,216 --> 00:49:27,551 Aku manusia. 884 00:49:28,510 --> 00:49:30,762 Oh. Bukan itu maksudku. Maksudku, lebih seperti... 885 00:49:30,929 --> 00:49:32,055 Aku tahu maksudmu. 886 00:49:34,558 --> 00:49:36,310 Kakek dari ibuku separuh orang kulit hitam. 887 00:49:37,769 --> 00:49:40,147 Dia membesarkannya untuk menjauhkan Klan dari membunuhnya. 888 00:49:41,356 --> 00:49:43,317 Kau tahu ibuku melahirkan si Kembar? 889 00:49:44,318 --> 00:49:45,319 [Sammie] Benarkah? 890 00:49:45,485 --> 00:49:46,486 [Mary] Dia menyelamatkan nyawa Stack 891 00:49:46,653 --> 00:49:47,821 setelah dia terjebak di rahim ibunya. 892 00:49:47,988 --> 00:49:48,989 Dan setelah ibunya meninggal, 893 00:49:49,156 --> 00:49:50,782 ibuku menyusui mereka seperti anak sendiri. 894 00:49:56,496 --> 00:49:59,917 Dan mereka punya cukup uang untuk membeli seluruh pabrik ini... 895 00:50:00,083 --> 00:50:02,586 dan mereka bahkan tidak mengirim bunga ke pemakamannya. 896 00:50:02,753 --> 00:50:06,632 Kami mengirim ibumu bunga. Banyak sekali. 897 00:50:07,424 --> 00:50:09,426 Semua saat dia masih hidup untuk menciumnya. 898 00:50:11,053 --> 00:50:12,721 - Asap. - [Asap] Mary. 899 00:50:14,181 --> 00:50:15,516 Kenapa kau tidak pergi melihat Slim? 900 00:50:15,807 --> 00:50:17,059 Lihat apakah dia butuh bantuan. 901 00:50:20,437 --> 00:50:21,647 [obrolan tidak jelas] 902 00:50:23,357 --> 00:50:24,942 [pengunjung bersorak] 903 00:50:35,494 --> 00:50:36,495 Jaga dia atau aku akan melakukannya. 904 00:50:36,662 --> 00:50:38,497 Tidak, tidak, aku akan menanganinya. Aku bisa. 905 00:50:38,664 --> 00:50:39,873 - Baiklah, pergi sana. - Aku pergi. 906 00:50:42,960 --> 00:50:43,961 Ayo. Ayo pergi. 907 00:50:44,127 --> 00:50:46,255 - Aku di sini bukan untukmu. - Lalu kenapa kau di sini? 908 00:50:48,257 --> 00:50:49,716 Aku datang untuk mendengar blues. 909 00:50:49,883 --> 00:50:51,176 Oh, tidak, mereka memainkan blues dengan baik di Arkansas. 910 00:50:51,343 --> 00:50:52,386 Ayo. 911 00:50:52,511 --> 00:50:53,554 Cornbread, ayo carikan dia mobil. 912 00:50:53,720 --> 00:50:54,721 Lepaskan tanganmu dariku. 913 00:50:56,181 --> 00:50:57,182 Apa yang dibutuhkan? 914 00:50:57,850 --> 00:51:00,143 Hm? Berapa banyak untuk membuatmu pergi dari sini? 915 00:51:00,310 --> 00:51:01,562 Kau tidak bisa menyuapku. 916 00:51:02,229 --> 00:51:04,064 Baiklah. Aku akan membayar salah satu jalang ladang di sini... 917 00:51:04,231 --> 00:51:05,232 untuk menyeretmu keluar, kalau begitu. 918 00:51:05,399 --> 00:51:06,984 Sial. Kau yang mengajariku berkelahi. 919 00:51:07,150 --> 00:51:08,694 Aku akan menghajar semua jalang di sini dan kau tahu itu. 920 00:51:08,861 --> 00:51:10,904 Aku juga mengajarimu untuk pergi saat uangnya habis. 921 00:51:12,030 --> 00:51:13,156 Kau punya suami kaya berkulit putih. 922 00:51:13,323 --> 00:51:14,783 Kau punya pertanian. Sekarang pulanglah. 923 00:51:14,950 --> 00:51:16,410 Aku tidak meminta semua itu. 924 00:51:17,536 --> 00:51:19,913 Semua itu idemu. Aku tidak mau pria kulit putih. 925 00:51:20,080 --> 00:51:22,165 Aku tidak ingin menjadi putih. Aku ingin bersamamu. 926 00:51:22,332 --> 00:51:24,543 Yang dibutuhkan hanyalah orang yang salah di sini untuk melihatmu... 927 00:51:24,710 --> 00:51:26,712 kabar sampai ke para rasis itu dan mereka akan mencoba membunuhmu. 928 00:51:26,879 --> 00:51:27,921 Apakah itu penting bagimu? 929 00:51:28,088 --> 00:51:29,339 [musik sentimental mengalun] 930 00:51:29,506 --> 00:51:31,508 Karena jika seseorang di luar sana menyakitimu... 931 00:51:32,134 --> 00:51:33,260 jika mereka menyakitimu... 932 00:51:33,969 --> 00:51:35,387 aku dan saudaraku akan datang membunuh mereka semua. 933 00:51:35,846 --> 00:51:37,139 Jadi kau akan membunuh untukku. 934 00:51:37,681 --> 00:51:38,682 Betul. 935 00:51:40,350 --> 00:51:42,352 Tapi kau tetap tidak mau mengatakan yang sebenarnya padaku. 936 00:51:43,478 --> 00:51:45,689 Dulu aku cukup muda untuk percaya kau akan kembali. 937 00:51:47,774 --> 00:51:51,236 Aku menunggu. Aku menunggu lama. 938 00:51:53,655 --> 00:51:55,574 Tapi aku sudah dewasa sekarang, Stack. 939 00:51:56,491 --> 00:51:58,160 Dan aku tahu kau tidak pernah berencana untuk tinggal. 940 00:52:00,204 --> 00:52:01,705 Kenapa kau tidak bisa mengatakannya saja? 941 00:52:01,872 --> 00:52:03,165 Mengatakan apa? 942 00:52:04,374 --> 00:52:05,459 Hm? 943 00:52:10,214 --> 00:52:11,673 Bahwa aku mencintaimu? 944 00:52:16,637 --> 00:52:18,305 Bahwa aku memikirkanmu setiap hari? 945 00:52:21,850 --> 00:52:23,852 Aku hanya ingin menjagamu di tempat yang aman. 946 00:52:25,979 --> 00:52:27,648 Dan itu tidak akan pernah ada di sini. 947 00:52:30,359 --> 00:52:32,069 Dan itu tidak akan pernah bersamaku. 948 00:52:34,029 --> 00:52:35,197 Tidak akan pernah. 949 00:52:36,448 --> 00:52:37,491 Baiklah. 950 00:52:42,162 --> 00:52:44,164 [musik piano mengalun] 951 00:53:13,819 --> 00:53:14,987 [para pelanggan bersorak dan bertepuk tangan] 952 00:53:16,446 --> 00:53:17,698 [Delta Slim tertawa] 953 00:53:18,991 --> 00:53:19,992 [bersorak] 954 00:53:21,076 --> 00:53:22,077 [Delta Slim] Ya. 955 00:53:22,661 --> 00:53:23,662 Hei... 956 00:53:26,248 --> 00:53:30,878 Aku sudah mendengar tentang seorang pemuda ini sepanjang hari. 957 00:53:31,712 --> 00:53:34,381 Katanya dia pemain blues yang hebat. 958 00:53:34,673 --> 00:53:35,883 [para pelanggan bergumam] 959 00:53:36,550 --> 00:53:38,260 Preacherboy, di mana kau? 960 00:53:38,427 --> 00:53:39,636 Sini kau. 961 00:53:41,180 --> 00:53:42,472 [para pelanggan bertepuk tangan] 962 00:53:47,728 --> 00:53:50,189 Dia sepupu kecilku, semuanya. Tonton ini. 963 00:53:50,981 --> 00:53:51,982 [memetik gitar] 964 00:53:53,817 --> 00:53:55,319 [Delta Slim terkejut] Tunggu, tunggu. 965 00:53:56,028 --> 00:53:58,864 Katakan pada mereka siapa kau, dari mana asalmu. 966 00:54:03,994 --> 00:54:05,370 Aku Sammie Moore. 967 00:54:05,537 --> 00:54:08,081 - [pelanggan 1] Baiklah. - [pelanggan 2] Ayo. 968 00:54:08,498 --> 00:54:12,211 Aku seorang petani penggarap dari perkebunan Sunflower. 969 00:54:12,794 --> 00:54:13,795 [para pelanggan bersorak] 970 00:54:14,963 --> 00:54:16,256 Mereka memanggilku Preacherboy 971 00:54:16,423 --> 00:54:17,674 karena ayahku seorang pendeta. 972 00:54:18,217 --> 00:54:19,885 - [pelanggan 3] Baiklah. - [pelanggan 4] Amin. 973 00:54:20,469 --> 00:54:21,845 Aku menulis lagu ini untuknya. 974 00:54:22,012 --> 00:54:23,055 [pelanggan 5] Baiklah, kalau begitu. 975 00:54:27,476 --> 00:54:29,603 [bernyanyi] ♪ Sesuatu yang ingin kukatakan padamu ♪ 976 00:54:29,770 --> 00:54:31,313 ♪ Sudah lama sekali ♪ 977 00:54:32,564 --> 00:54:36,193 ♪ Ini mungkin menyakitimu Kuharap kau tidak kehilangan akal sehatmu ♪ 978 00:54:36,902 --> 00:54:40,614 ♪ Dulu aku hanyalah seorang anak laki-laki Berusia sekitar delapan tahun ♪ 979 00:54:40,739 --> 00:54:41,740 [ketukan kaki] 980 00:54:41,907 --> 00:54:45,536 ♪ Melemparku sebuah Alkitab Di jalan Mississippi itu ♪ 981 00:54:46,370 --> 00:54:49,915 ♪ Lihat, aku mencintaimu Papa Kau melakukan semua yang kau bisa ♪ 982 00:54:51,250 --> 00:54:55,796 ♪ Mereka bilang kebenaran itu menyakitkan Jadi aku berbohong padamu ♪ 983 00:54:55,963 --> 00:54:59,216 ♪ Ya, aku berbohong padamu Aku mencintai blues ♪ 984 00:55:01,593 --> 00:55:02,845 [Sammie bersenandung] 985 00:55:05,556 --> 00:55:06,557 [Delta Slim] Ayo gerakkan kaki kalian. 986 00:55:06,723 --> 00:55:07,724 Ayo, sekarang. 987 00:55:10,477 --> 00:55:11,478 [bersenandung] 988 00:55:15,357 --> 00:55:16,358 [Delta Slim] Mm. 989 00:55:16,942 --> 00:55:17,943 [Sammie bernyanyi] ♪ Yeah! ♪ 990 00:55:19,319 --> 00:55:23,198 ♪ Seseorang bawa aku ♪ 991 00:55:23,365 --> 00:55:25,784 ♪ Ke dalam pelukanmu malam ini ♪ 992 00:55:26,869 --> 00:55:27,995 ♪ Baiklah ♪ 993 00:55:28,745 --> 00:55:31,707 ♪ Seseorang bawa aku ♪ 994 00:55:31,874 --> 00:55:32,916 [tertawa] 995 00:55:33,083 --> 00:55:35,586 ♪ Ke dalam pelukanmu malam ini ♪ 996 00:55:36,461 --> 00:55:38,547 ♪ Yeah, yeah ♪ 997 00:55:38,714 --> 00:55:42,134 ♪ Seseorang bawa aku ♪ 998 00:55:42,301 --> 00:55:44,428 ♪ Ke dalam pelukanmu malam ini ♪ 999 00:55:45,262 --> 00:55:48,348 Blues tidak dipaksakan pada kami seperti agama itu. 1000 00:55:48,849 --> 00:55:52,561 Tidak, Nak, kami membawa ini dari rumah. 1001 00:55:53,187 --> 00:55:55,230 Ini sihir, apa yang kami lakukan. 1002 00:55:55,397 --> 00:55:56,565 Ini sakral... 1003 00:55:57,733 --> 00:55:59,026 dan besar. 1004 00:55:59,193 --> 00:56:00,194 [bersenandung] 1005 00:56:03,530 --> 00:56:05,532 [Annie] Ada legenda tentang orang-orang... 1006 00:56:05,699 --> 00:56:09,494 yang terlahir dengan karunia membuat musik yang begitu jujur... 1007 00:56:09,703 --> 00:56:13,790 sehingga dapat menembus tabir antara hidup dan mati. 1008 00:56:14,708 --> 00:56:16,835 Memanggil roh dari masa lalu... 1009 00:56:17,002 --> 00:56:19,505 [bernyanyi] ♪ Seseorang bawa aku ♪ 1010 00:56:20,297 --> 00:56:21,465 [Annie] ...dan masa depan. 1011 00:56:21,632 --> 00:56:22,841 [bernyanyi] ♪ Ke dalam pelukanmu malam ini ♪ 1012 00:56:23,008 --> 00:56:24,009 [permainan gitar listrik] 1013 00:56:24,176 --> 00:56:25,552 ♪ Kita semua baik-baik saja ♪ 1014 00:56:26,428 --> 00:56:30,182 ♪ Seseorang bawa aku ♪ 1015 00:56:30,349 --> 00:56:32,601 ♪ Dalam pelukanmu malam ini ♪ 1016 00:56:35,812 --> 00:56:38,732 ♪ Seseorang bawa aku ♪ 1017 00:56:39,233 --> 00:56:40,234 [goresan piringan hitam] 1018 00:56:40,400 --> 00:56:42,319 ♪ Dalam pelukanmu malam ini ♪ 1019 00:56:42,486 --> 00:56:43,654 [ketukan hip-hop dimainkan] 1020 00:56:50,536 --> 00:56:53,497 [bergema] Hal baru! Preacherboy! 1021 00:56:54,623 --> 00:56:55,791 Sammie Moore! 1022 00:56:58,544 --> 00:57:01,004 [berbicara bahasa Mandinka dengan suara bergema] 1023 00:57:01,713 --> 00:57:03,298 [Sammie bernyanyi dalam bahasa Inggris] ♪ Kuharap kau bisa tahan ♪ 1024 00:57:04,049 --> 00:57:06,301 ♪ Tahan semuanya ♪ 1025 00:57:06,468 --> 00:57:07,761 ♪ Apa yang kulakukan di sini ♪ 1026 00:57:08,512 --> 00:57:10,305 ♪ Kau sama sekali tidak berkhotbah ♪ 1027 00:57:10,764 --> 00:57:13,058 ♪ Lihat, aku penuh dengan blues ♪ 1028 00:57:13,225 --> 00:57:14,935 ♪ Air suci juga ♪ 1029 00:57:15,686 --> 00:57:17,271 ♪ Aku tahu kebenaran itu menyakitkan ♪ 1030 00:57:17,813 --> 00:57:19,690 ♪ Jadi aku berbohong padamu ♪ 1031 00:57:20,399 --> 00:57:22,693 ♪ Jadi pendeta ♪ 1032 00:57:22,860 --> 00:57:24,444 ♪ Ucapkan kata-katamu ♪ 1033 00:57:25,153 --> 00:57:26,655 ♪ Aku tahu kebenaran itu menyakitkan ♪ 1034 00:57:27,364 --> 00:57:28,657 ♪ Ya, aku berbohong padamu ♪ 1035 00:57:29,992 --> 00:57:31,910 ♪ Aku suka blues ♪ 1036 00:57:32,286 --> 00:57:34,705 ♪ Aku suka blues ♪ 1037 00:57:35,706 --> 00:57:36,874 [ketukan berhenti] 1038 00:57:37,666 --> 00:57:39,209 [paduan suara bersenandung] 1039 00:57:40,544 --> 00:57:42,087 [drum dimainkan] 1040 00:57:55,017 --> 00:57:58,478 [Sammie] ♪ Ya, ya, ya, ya ♪ 1041 00:58:06,820 --> 00:58:08,530 ♪ Aku tahu kebenaran itu menyakitkan ♪ 1042 00:58:09,489 --> 00:58:11,033 ♪ Berbohong padamu ♪ 1043 00:58:12,367 --> 00:58:16,663 ♪ Baiklah, seseorang bawa aku ♪ 1044 00:58:16,830 --> 00:58:23,462 [nada berkelanjutan] ♪ Dalam pelukanmu ♪ 1045 00:58:24,505 --> 00:58:25,839 [musik mengintensif] 1046 00:58:36,350 --> 00:58:37,809 [musik berubah menjadi nada gitar listrik] 1047 00:58:41,855 --> 00:58:43,190 [Delta Slim] Dengan ritual ini di sini... 1048 00:58:48,862 --> 00:58:50,739 Kita menyembuhkan orang-orang kita... 1049 00:58:53,325 --> 00:58:54,993 dan kita akan bebas. [suara bergema] 1050 00:58:58,497 --> 00:59:00,499 [gitar listrik penuh jiwa terus dimainkan] 1051 00:59:30,487 --> 00:59:32,197 [Sammie bersenandung] 1052 00:59:37,494 --> 00:59:38,620 [musik mengintensif] 1053 00:59:39,663 --> 00:59:40,664 [musik memudar] 1054 00:59:41,206 --> 00:59:42,332 [musik piano bermain pelan] 1055 00:59:42,499 --> 00:59:43,500 Apakah pintu ini bisa dikunci? 1056 00:59:45,169 --> 00:59:46,211 Hanya dengan kunci. 1057 00:59:47,045 --> 00:59:48,547 Setidaknya tahan dengan kakimu. 1058 00:59:53,177 --> 00:59:54,344 [terkekeh] 1059 00:59:56,471 --> 00:59:59,266 Tunggu. Aku ingin mencoba sesuatu. 1060 01:00:01,018 --> 01:00:02,144 Tunggu. 1061 01:00:02,519 --> 01:00:03,979 Pendeta... 1062 01:00:04,521 --> 01:00:07,524 biar aku cuci muka dulu. Aku jalan kaki ke sini. 1063 01:00:09,193 --> 01:00:10,194 Kamu cantik. 1064 01:00:11,778 --> 01:00:13,030 Aku hanya ingin mencicipimu. 1065 01:00:20,787 --> 01:00:21,788 [menghela napas pelan] 1066 01:00:25,375 --> 01:00:26,376 [menghembuskan napas] 1067 01:00:26,543 --> 01:00:28,128 Sial. 1068 01:00:29,796 --> 01:00:31,632 [bernapas dalam-dalam] 1069 01:00:34,968 --> 01:00:36,637 Permisi. Apa kabar semuanya? 1070 01:00:36,803 --> 01:00:39,765 Baik? Minum lagi? Baiklah. 1071 01:00:42,226 --> 01:00:44,269 [Pearline mengerang] Sial. 1072 01:00:46,522 --> 01:00:47,523 Hei. 1073 01:00:47,689 --> 01:00:49,024 [Pearline] Pendeta. 1074 01:00:51,902 --> 01:00:52,986 [terkekeh] 1075 01:00:53,153 --> 01:00:54,613 Anak itu menemukan tombolnya, ya? 1076 01:00:54,780 --> 01:00:56,657 Hei. Smoke mencarimu. 1077 01:00:56,823 --> 01:00:58,242 Lihat sepupu kecilku. 1078 01:01:00,077 --> 01:01:01,703 [Pearline mengerang] 1079 01:01:04,748 --> 01:01:07,251 Dia menelepon diriku sendiri, menceritakan tentang kapas. 1080 01:01:07,417 --> 01:01:11,171 Aku bilang, "Sial... anak itu tidak tahu apa-apa..." 1081 01:01:16,718 --> 01:01:20,264 Panggil si Kembar. Sana. Panggil mereka. 1082 01:01:20,639 --> 01:01:22,057 Aku sudah menghitung kas. 1083 01:01:24,059 --> 01:01:26,520 Dan? Berapa jumlahnya? 1084 01:01:29,314 --> 01:01:32,526 Angka teratas itu, itu uang perkebunan. 1085 01:01:33,735 --> 01:01:36,738 Angka terbawah, itu uang tunai. 1086 01:01:39,074 --> 01:01:40,242 Jadi, bagaimana proyeksinya? 1087 01:01:40,409 --> 01:01:42,828 Dua bulan, dan kita kehabisan uang tunai. 1088 01:01:44,329 --> 01:01:46,039 - Hei. - [Cornbread] Selamat malam. 1089 01:01:46,540 --> 01:01:47,833 Ada yang bisa saya bantu? 1090 01:01:48,000 --> 01:01:50,210 Oh, kami dengar ada pesta. 1091 01:01:50,711 --> 01:01:53,463 Minuman, makanan, musik blues dan sejenisnya. 1092 01:01:54,047 --> 01:01:55,048 Benarkah? 1093 01:01:55,924 --> 01:01:56,925 Kami suka minum. 1094 01:01:57,551 --> 01:02:00,512 Kebetulan kami musisi, dan kami berjalan kaki ke sini. 1095 01:02:00,679 --> 01:02:03,265 Jadi, kami lapar sekali. 1096 01:02:03,432 --> 01:02:05,267 - Guk guk. - [kelompok terkekeh] 1097 01:02:06,310 --> 01:02:08,353 Kalian tidak keberatan kami masuk, kan? 1098 01:02:09,646 --> 01:02:11,398 [Cornbread] Kurasa kalian salah tempat. 1099 01:02:11,899 --> 01:02:13,984 [Joan terkekeh] Apa yang membuatmu berkata begitu? 1100 01:02:21,074 --> 01:02:22,451 [Remmick] Pasti kalian pemiliknya tempat ini. 1101 01:02:22,618 --> 01:02:23,785 tempat ini. 1102 01:02:23,952 --> 01:02:25,787 Benar. Dan kalian siapa? 1103 01:02:25,954 --> 01:02:29,124 Namaku Remmick. Ini Joan dan Bert. 1104 01:02:29,750 --> 01:02:31,001 [Sammie] Hei, Stack, kalian baik-baik saja? 1105 01:02:31,168 --> 01:02:33,462 [Remmick] Oh. Dan kamu... 1106 01:02:34,588 --> 01:02:36,840 pasti suara yang kudengar dari luar sini. 1107 01:02:38,634 --> 01:02:39,801 Suaranya indah. 1108 01:02:39,968 --> 01:02:41,553 Sangat indah. 1109 01:02:41,720 --> 01:02:43,305 Bahkan menembus dinding ini. 1110 01:02:44,640 --> 01:02:45,682 [Remmick] Mm. 1111 01:02:46,683 --> 01:02:47,851 Kalian dari mana? 1112 01:02:48,018 --> 01:02:49,144 Tidak jauh dari sini. 1113 01:02:49,311 --> 01:02:50,437 Seberapa jauh itu? 1114 01:02:50,604 --> 01:02:51,605 Carolina Utara. 1115 01:02:51,772 --> 01:02:53,899 - Kalian Klan? - Tuan... 1116 01:02:56,109 --> 01:02:58,111 [tergagap] Kami percaya pada kesetaraan. 1117 01:02:58,278 --> 01:03:01,323 Dan musik. Kami hanya datang untuk bermain. 1118 01:03:01,698 --> 01:03:03,825 Menghabiskan uang, bersenang-senang. 1119 01:03:05,452 --> 01:03:06,537 Sini, akan kutunjukkan. 1120 01:03:09,289 --> 01:03:10,290 [nada riang dimainkan] 1121 01:03:10,999 --> 01:03:12,000 [bernyanyi] ♪ Aku... ♪ 1122 01:03:12,167 --> 01:03:14,211 [serempak] ♪ Mematuk Robin malang sampai bersih ♪ 1123 01:03:14,795 --> 01:03:16,547 ♪ Mematuk Robin malang sampai bersih ♪ 1124 01:03:17,506 --> 01:03:19,633 ♪ Kupatuk kepalanya Kupatuk kakinya ♪ 1125 01:03:19,800 --> 01:03:22,344 ♪ Seharusnya kupatuk tubuhnya tapi dia tidak layak dimakan ♪ 1126 01:03:22,511 --> 01:03:26,849 ♪ Kupatuk Robin malang sampai bersih Mematuk Robin malang sampai bersih ♪ 1127 01:03:27,015 --> 01:03:28,016 [Stack terkekeh] 1128 01:03:28,183 --> 01:03:30,435 ♪ Dan aku akan puas memiliki keluarga ♪ 1129 01:03:30,602 --> 01:03:31,895 Daging ini lumayan. 1130 01:03:32,062 --> 01:03:34,898 ♪ Ya Tuhan, bukankah burung jay itu tertawa ♪ 1131 01:03:35,065 --> 01:03:37,401 ♪ Saat kupatuk Robin malang sampai bersih ♪ 1132 01:03:38,277 --> 01:03:41,947 ♪ Robin malang sampai bersih Kupatuk Robin malang sampai bersih ♪ 1133 01:03:42,114 --> 01:03:44,741 ♪ Ya Tuhan, bukankah burung jay itu tertawa ♪ 1134 01:03:44,908 --> 01:03:45,909 Baiklah, baiklah, tunggu, tunggu sebentar. 1135 01:03:46,076 --> 01:03:47,744 - tunggu sebentar. - ♪ Saat kupatuk Robin... ♪ 1136 01:03:47,911 --> 01:03:49,246 Sebentar lagi bagian yang bagus. 1137 01:03:49,413 --> 01:03:51,623 Tidak, aku percaya padamu, tapi ini adalah juke joint. 1138 01:03:51,790 --> 01:03:52,791 Musik blues. 1139 01:03:52,958 --> 01:03:54,168 Tapi kami punya uang, 1140 01:03:54,334 --> 01:03:55,335 dan kami siap membelanjakannya di sini. 1141 01:03:55,502 --> 01:03:56,545 Kedengarannya hampir sempurna dan kalian bilang kami tidak diterima? 1142 01:03:56,712 --> 01:03:57,796 dan kalian bilang kami tidak diterima? 1143 01:03:57,963 --> 01:03:59,464 Tidak, aku bilang kalian pergi dari sini dan kembali ke kota. 1144 01:03:59,631 --> 01:04:01,258 dan kembali ke kota. 1145 01:04:01,425 --> 01:04:03,594 Banyak bar putih di sana. 1146 01:04:04,303 --> 01:04:05,304 [mencemooh] 1147 01:04:05,470 --> 01:04:07,306 Ini karena kami... 1148 01:04:08,640 --> 01:04:09,641 Baiklah. 1149 01:04:10,893 --> 01:04:11,894 Bagaimana dia bisa masuk? 1150 01:04:12,060 --> 01:04:14,980 - Itu bukan urusanmu... - Dia di sini karena dia keluarga. 1151 01:04:15,272 --> 01:04:16,273 Keluarga. 1152 01:04:19,234 --> 01:04:21,695 Tidak bisakah kita, untuk satu malam saja... 1153 01:04:22,696 --> 01:04:24,198 semua menjadi keluarga? 1154 01:04:25,532 --> 01:04:27,034 Anda tidak perlu melakukan itu, Tuan. 1155 01:04:27,951 --> 01:04:29,369 Kami akan pergi. 1156 01:04:32,664 --> 01:04:34,458 Tapi kami akan berjalan sangat pelan. 1157 01:04:35,334 --> 01:04:37,127 Siapa tahu kalian berubah pikiran. 1158 01:04:43,967 --> 01:04:45,636 Semoga malam kalian menyenangkan. 1159 01:04:45,802 --> 01:04:48,096 [Bert dan Joan bersenandung] 1160 01:04:50,224 --> 01:04:51,433 [Annie] Mereka membuatku merinding. 1161 01:04:51,600 --> 01:04:52,601 [Stack] Ya, begitulah, kerupuk di malam hari 1162 01:04:52,768 --> 01:04:54,978 - akan membuatmu begitu. - [Annie] Bukan hanya itu. 1163 01:04:55,896 --> 01:04:57,064 Kau pikir mereka membawa teman? 1164 01:04:57,231 --> 01:04:58,273 Kurasa tidak. 1165 01:04:58,440 --> 01:05:00,400 Tapi kita punya cukup merica untuk berjaga-jaga. 1166 01:05:00,567 --> 01:05:02,236 Sial, kita lupa bagasi. 1167 01:05:02,402 --> 01:05:03,403 Kenapa kau tidak mengingatkanku? 1168 01:05:03,570 --> 01:05:05,405 Bodoh, aku sudah menyuruhmu mengingatkanku. 1169 01:05:05,572 --> 01:05:08,575 Kalian tidak butuh bagasi itu. Hanya ada tiga dari mereka. 1170 01:05:09,368 --> 01:05:10,702 Sekarang dengarkan aku, 1171 01:05:10,869 --> 01:05:12,704 bagaimana jika mereka hanya datang untuk bernyanyi? 1172 01:05:12,871 --> 01:05:14,790 Dan bagaimana jika seseorang menumpahkan sesuatu pada mereka? 1173 01:05:14,957 --> 01:05:16,208 Menginjak sepatu mereka? 1174 01:05:16,375 --> 01:05:17,876 Melihat wanita mereka terlalu lama? 1175 01:05:18,043 --> 01:05:20,462 Kita akan punya masalah yang lebih besar daripada hanya perkelahian. 1176 01:05:20,629 --> 01:05:21,630 [Cornbread] Tentu saja. 1177 01:05:22,631 --> 01:05:23,799 Jangan biarkan mereka masuk. 1178 01:05:25,467 --> 01:05:26,468 [wanita bernyanyi lirih] 1179 01:05:30,639 --> 01:05:31,765 [Stack menghela napas] 1180 01:05:37,980 --> 01:05:39,606 - [musik gitar dimainkan] - [pria bernyanyi tidak jelas] 1181 01:05:46,446 --> 01:05:47,573 Mereka bilang kau ingin bicara. 1182 01:05:47,739 --> 01:05:48,740 [Smoke] Ya. 1183 01:05:48,907 --> 01:05:49,950 Kulihat penampilanmu di sana. 1184 01:05:50,409 --> 01:05:51,493 Lumayan bagus. 1185 01:05:53,161 --> 01:05:54,705 Tak cukup rasanya berterima kasih untuk ini. 1186 01:05:56,582 --> 01:05:58,417 Maksudku, kalianlah yang memberiku gitar ini. 1187 01:05:59,209 --> 01:06:00,210 Sekarang ini. 1188 01:06:01,503 --> 01:06:03,380 Yah, kau punya bakat. Itu sudah pasti. 1189 01:06:03,755 --> 01:06:06,091 Tapi semua ini bukan kehidupan yang baik untuk siapa pun. 1190 01:06:06,717 --> 01:06:09,761 Aku kenal banyak musisi. Aku belum pernah bertemu satu pun yang bahagia. 1191 01:06:10,095 --> 01:06:11,763 Ya, memang lucu sekarang. 1192 01:06:12,097 --> 01:06:15,309 Tapi itu akan membosankan. Pengembaraan itu. 1193 01:06:15,851 --> 01:06:17,144 Maksudku, berada dengan kalian hari ini... 1194 01:06:17,811 --> 01:06:19,563 [musik sedih dimainkan] 1195 01:06:19,730 --> 01:06:21,315 Smoke, aku merasa seperti terbang. 1196 01:06:22,316 --> 01:06:23,650 Yah, hari ini sudah memantapkannya. 1197 01:06:24,234 --> 01:06:25,819 Aku akan pergi sendiri. 1198 01:06:26,361 --> 01:06:27,362 Kau mau ke mana? 1199 01:06:27,821 --> 01:06:28,822 Aku tidak tahu. 1200 01:06:30,657 --> 01:06:32,826 - Mungkin Chicago. - Hm. 1201 01:06:33,118 --> 01:06:34,119 [Mary] Ada apa, Stack? 1202 01:06:34,286 --> 01:06:35,329 Kita di bawah air. 1203 01:06:35,495 --> 01:06:36,496 Bagaimana? 1204 01:06:37,539 --> 01:06:39,958 Semua perkebunan di sana membayar dengan kredit. 1205 01:06:42,336 --> 01:06:43,462 Bagaimana dengan orang kulit putih itu? 1206 01:06:43,629 --> 01:06:44,630 Bagaimana apanya? 1207 01:06:44,796 --> 01:06:46,882 Aku bisa meraba mereka sebelum mereka terlalu jauh. 1208 01:06:47,049 --> 01:06:48,800 Aku sendiri bisa meraba mereka. 1209 01:06:49,468 --> 01:06:51,678 Mereka akan memberitahuku lebih banyak daripada mereka memberitahumu. 1210 01:06:51,845 --> 01:06:53,388 Dan aku bisa mencari tahu apa yang sebenarnya mereka punya. 1211 01:06:53,555 --> 01:06:54,806 Dan apa yang terjadi jika mereka dari Little Rock? 1212 01:06:54,973 --> 01:06:55,974 Tidak mungkin. 1213 01:06:56,141 --> 01:06:58,727 Suatu hari ayah kami memukuli Stack dengan sangat parah. 1214 01:06:59,228 --> 01:07:01,605 Jadi kami berpikir bahwa kami harus melarikan diri. 1215 01:07:02,105 --> 01:07:04,399 Begini, aku ingin pergi ke perkebunan berikutnya. 1216 01:07:04,608 --> 01:07:07,653 Tapi Stack, dia berpikir kita harus pergi ke Mound Bayou. 1217 01:07:07,986 --> 01:07:10,155 Kota kecil. Tepat di Mississippi ini. 1218 01:07:10,364 --> 01:07:12,074 Didirikan oleh budak yang dibebaskan. 1219 01:07:12,241 --> 01:07:14,785 Dan semuanya dimiliki oleh orang kulit hitam. 1220 01:07:15,244 --> 01:07:16,328 Kedengarannya omong kosong. 1221 01:07:16,495 --> 01:07:17,746 Ya, well, aku sudah melihatnya. 1222 01:07:18,413 --> 01:07:19,790 Kenapa kalian tidak tinggal? 1223 01:07:19,957 --> 01:07:22,251 Walikota itu tahu siapa ayah kami. 1224 01:07:22,417 --> 01:07:24,253 Tahu dia orang jahat. 1225 01:07:24,461 --> 01:07:25,712 Dia pikir tidak mungkin 1226 01:07:25,879 --> 01:07:28,006 bahwa dia tidak mewariskan kejahatan itu kepada kami. 1227 01:07:28,841 --> 01:07:30,509 [Mary] Biar aku ambil uang ini untuk kita. 1228 01:07:30,843 --> 01:07:32,135 Aku tahu kalian membutuhkannya. 1229 01:07:32,344 --> 01:07:33,637 Dan apa maksudnya itu? 1230 01:07:33,971 --> 01:07:35,389 Begini, ayahmu seorang pendeta. 1231 01:07:35,806 --> 01:07:37,558 Kamu bisa pergi dan melakukan itu. 1232 01:07:37,724 --> 01:07:40,394 Kamu suka membuat musik? Buat musik gereja. 1233 01:07:40,519 --> 01:07:41,645 Kamu ingin pergi... 1234 01:07:42,229 --> 01:07:44,064 pergi saja ke Mound Bayou. 1235 01:07:44,231 --> 01:07:46,316 Tinggal bersama orang kulit hitam yang benar. 1236 01:07:46,859 --> 01:07:49,736 Tinggalkan semua omong kosong yang tidak pantas ini untuk kami. 1237 01:07:49,903 --> 01:07:53,115 Bir Irlandia? Anggur Italia? 1238 01:07:54,157 --> 01:07:55,242 Kamu merampok kedua belah pihak. 1239 01:07:55,492 --> 01:07:56,493 Biarkan mereka menyalahkan satu sama lain 1240 01:07:56,660 --> 01:07:57,661 sementara kamu dan Smoke datang ke sini 1241 01:07:57,828 --> 01:07:58,954 dan membuka toko. 1242 01:07:59,454 --> 01:08:00,664 Kamu akan membutuhkan setiap sen yang bisa kamu dapatkan 1243 01:08:00,831 --> 01:08:01,999 ketika mereka menyatukan dua dan dua. 1244 01:08:02,165 --> 01:08:03,208 Tapi mereka tidak akan. 1245 01:08:03,375 --> 01:08:04,418 Mungkin saja. 1246 01:08:04,710 --> 01:08:06,086 Yah, aku tidak akan pergi ke Mound Bayou. 1247 01:08:06,253 --> 01:08:09,756 Ayahku seorang pendeta, tapi aku juga sepupu kalian. 1248 01:08:09,923 --> 01:08:12,342 Dan lebih banyak orang tahu Smokestack Twins 1249 01:08:12,509 --> 01:08:13,719 daripada mereka tahu ayahku. 1250 01:08:13,886 --> 01:08:14,887 Ya? 1251 01:08:16,220 --> 01:08:17,764 Baiklah, sebaiknya kau menikmati sisa malam ini, 1252 01:08:17,930 --> 01:08:19,515 karena ini juke terakhirmu. 1253 01:08:21,350 --> 01:08:22,435 Kau tidak berada dalam posisi 1254 01:08:22,603 --> 01:08:23,812 untuk memberitahuku bagaimana menjalani hidupku. 1255 01:08:23,979 --> 01:08:24,979 [Mary] Biar aku bicara dengan mereka... 1256 01:08:25,147 --> 01:08:27,232 dan lihat apakah bisa menaruh sesuatu yang nyata di kasir. 1257 01:08:27,774 --> 01:08:28,774 Ayo. 1258 01:08:39,828 --> 01:08:40,828 Besok, 1259 01:08:40,996 --> 01:08:42,747 aku tahu tentang kau bermain di salah satu dari ini... 1260 01:08:43,497 --> 01:08:45,125 Nak, aku akan membunuhmu sendiri. 1261 01:08:45,501 --> 01:08:46,627 Dengar, aku meninggalkan perkebunan itu 1262 01:08:46,792 --> 01:08:47,961 sama seperti kalian. 1263 01:08:48,629 --> 01:08:50,339 Dan jika itu masalah bagimu... 1264 01:08:50,796 --> 01:08:52,090 bunuh aku sekarang. 1265 01:08:59,264 --> 01:09:00,390 [Smoke] Ada apa? 1266 01:09:01,725 --> 01:09:03,018 Aku seorang prajurit, Nak. 1267 01:09:03,977 --> 01:09:05,979 Dan kau baru saja memberiku perintah. 1268 01:09:15,029 --> 01:09:19,618 [Remmick bernyanyi] ♪ Maukah kau pergi, nona? ♪ 1269 01:09:20,327 --> 01:09:24,915 [Remmick, Joan dan Bert] ♪ Dan kita semua akan pergi bersama ♪ 1270 01:09:25,624 --> 01:09:29,627 ♪ Untuk memetik thyme gunung liar ♪ 1271 01:09:30,921 --> 01:09:35,509 ♪ Di sekeliling heather yang mekar ♪ 1272 01:09:36,260 --> 01:09:41,098 ♪ Maukah kau pergi, nona? ♪ 1273 01:09:41,598 --> 01:09:45,602 ♪ Oh, musim panas telah tiba ♪ 1274 01:09:46,895 --> 01:09:51,524 ♪ Dan pepohonan bermekaran dengan manis ♪ 1275 01:09:52,776 --> 01:09:56,738 ♪ Thyme gunung liar ♪ 1276 01:09:57,531 --> 01:10:02,077 ♪ Tumbuh di sekitar heather yang mekar ♪ 1277 01:10:02,870 --> 01:10:07,791 ♪ Maukah kau pergi, nona? ♪ 1278 01:10:08,250 --> 01:10:13,046 ♪ Dan kita semua akan pergi bersama ♪ 1279 01:10:13,589 --> 01:10:17,676 ♪ Untuk memetik thyme gunung liar ♪ 1280 01:10:18,927 --> 01:10:23,140 ♪ Di sekeliling heather yang mekar ♪ 1281 01:10:24,308 --> 01:10:29,188 ♪ Maukah kau pergi, nona? ♪ 1282 01:10:29,646 --> 01:10:34,109 [Bert bernyanyi] ♪ Aku akan membangun tempat tinggal untuk cintaku ♪ 1283 01:10:34,902 --> 01:10:39,406 ♪ Di dekat air mancur yang sejuk dan jernih itu ♪ 1284 01:10:40,908 --> 01:10:44,411 ♪ Di atasnya aku akan menumpuk ♪ 1285 01:10:45,954 --> 01:10:50,209 ♪ Semua bunga dari gunung ♪ 1286 01:10:50,834 --> 01:10:55,380 ♪ Maukah kau pergi, nona? ♪ 1287 01:10:56,173 --> 01:10:57,174 [lagu berakhir] 1288 01:10:59,384 --> 01:11:01,678 Apakah kalian mencari udara segar? Atau... 1289 01:11:02,429 --> 01:11:04,306 Aku hanya datang untuk melihat apakah kalian orang baik. 1290 01:11:05,390 --> 01:11:06,391 [Joan terkekeh] 1291 01:11:06,558 --> 01:11:07,601 Aw, sayang, manis sekali kamu. 1292 01:11:07,768 --> 01:11:10,312 - Manis sekali. - Kami memang orang baik. 1293 01:11:10,479 --> 01:11:11,897 Dan kalian punya uang untuk dibelanjakan? 1294 01:11:12,064 --> 01:11:15,359 Oh, ya. Banyak uang. Mau lihat? 1295 01:11:15,526 --> 01:11:16,735 Ya, aku mau lihat. 1296 01:11:21,615 --> 01:11:22,866 Uang jenis apa ini? 1297 01:11:23,033 --> 01:11:25,160 Jenis emas murni, sayang. 1298 01:11:26,203 --> 01:11:27,204 Ya. 1299 01:11:27,996 --> 01:11:29,081 Dari mana ini? 1300 01:11:29,456 --> 01:11:32,042 Ini dari tempat yang berbeda dan waktu yang berbeda. 1301 01:11:32,209 --> 01:11:33,544 Tapi tetap bisa dibelanjakan. 1302 01:11:34,753 --> 01:11:35,921 Kamu boleh memilikinya. 1303 01:11:37,673 --> 01:11:38,799 Tapi itu tidak berguna untukmu. 1304 01:11:38,966 --> 01:11:40,759 - Itu tidak berguna untuknya. - [Remmick] Mm-mm. 1305 01:11:41,635 --> 01:11:43,178 Baiklah, kenapa kau berkata begitu? 1306 01:11:43,971 --> 01:11:45,889 Karena kau berada dalam kesakitan yang sangat dalam 1307 01:11:46,056 --> 01:11:47,391 yang tidak bisa disembuhkan oleh uang. 1308 01:11:48,892 --> 01:11:50,102 Benar kan? 1309 01:11:51,353 --> 01:11:53,355 Kau datang ke sini untuk persahabatan dan cinta. 1310 01:11:53,772 --> 01:11:55,399 Persahabatan dan cinta. 1311 01:12:00,863 --> 01:12:02,072 Ibuku... 1312 01:12:05,284 --> 01:12:06,368 baru saja meninggal. 1313 01:12:06,535 --> 01:12:07,744 Oh, itu mengerikan. 1314 01:12:08,829 --> 01:12:10,706 - Oh. - Mengerikan sekali. 1315 01:12:11,123 --> 01:12:12,124 [Joan] Mengerikan sekali. 1316 01:12:12,708 --> 01:12:14,251 Kehilangan seorang ibu adalah perasaan yang menyakitkan. 1317 01:12:14,418 --> 01:12:15,419 [Remmick] Mm-hm. 1318 01:12:16,795 --> 01:12:20,340 Dan aku berharap dalam hatiku andai saja kita bertemu lebih cepat. 1319 01:12:20,507 --> 01:12:23,010 Aku ingin menyelamatkan ibumu dari takdirnya. 1320 01:12:26,054 --> 01:12:27,890 Aku masih bisa menyelamatkanmu dari takdirmu. 1321 01:12:28,307 --> 01:12:30,601 Tidak, kau pasti salah orang. 1322 01:12:32,060 --> 01:12:34,354 Aku hanya sedih, tapi aku tidak butuh diselamatkan. 1323 01:12:34,563 --> 01:12:37,232 Ya. Ya, kau butuh. 1324 01:12:37,399 --> 01:12:38,442 [musik menyeramkan dimainkan] 1325 01:12:39,276 --> 01:12:40,569 Kalian semua butuh. 1326 01:12:46,491 --> 01:12:47,951 - [Bert terkekeh] - [Remmick] Ooh. 1327 01:12:48,118 --> 01:12:49,161 [Mary] Aku akan kembali sekarang. 1328 01:12:49,328 --> 01:12:50,704 Dan kupikir kalian juga sebaiknya begitu. 1329 01:12:52,873 --> 01:12:54,082 Kembali ke mana pun kalian berasal. 1330 01:13:01,173 --> 01:13:03,967 [vokalisasi] 1331 01:13:08,347 --> 01:13:10,557 - [Pearline bersenandung] - [kaki mengetuk] 1332 01:13:18,065 --> 01:13:19,858 [bernyanyi] ♪ Bulan pucat terbit ♪ 1333 01:13:20,025 --> 01:13:21,860 ♪ Di atas pepohonan pinus datang ♪ 1334 01:13:22,027 --> 01:13:26,114 ♪ Tuhan, aku akan menunggu hingga matahari terbit ♪ 1335 01:13:26,573 --> 01:13:30,077 ♪ Tinggalkan hari di Di depan pintu ♪ 1336 01:13:30,244 --> 01:13:33,914 ♪ Aku tidak peduli matahari tidak bersinar sekali lagi ♪ 1337 01:13:34,081 --> 01:13:35,082 ♪ Itulah yang kukatakan ♪ 1338 01:13:35,249 --> 01:13:36,750 [musik berlanjut] 1339 01:13:37,668 --> 01:13:39,753 [Pearline bersuara] 1340 01:13:40,879 --> 01:13:41,964 Roti jagung. 1341 01:13:45,008 --> 01:13:46,218 Mary, apa yang kau lakukan di sini? 1342 01:13:46,385 --> 01:13:47,761 Apa kau akan membiarkanku masuk? 1343 01:13:48,262 --> 01:13:50,097 Atau hanya duduk di sana menghalangi pintu? 1344 01:13:51,974 --> 01:13:54,434 Tidak. Masuklah. Silakan masuk. 1345 01:13:59,106 --> 01:14:01,400 [Pearline bernyanyi] ♪ Aku akan menghabiskan uangku ♪ 1346 01:14:01,567 --> 01:14:03,652 ♪ Untuk sesuatu yang manis dan kuat ♪ 1347 01:14:03,819 --> 01:14:07,948 ♪ Akan menggerakkan tubuhku sepanjang malam ♪ 1348 01:14:08,115 --> 01:14:09,658 - ♪ Aku akan... ♪ - [tertawa] Whoo! 1349 01:14:10,659 --> 01:14:11,785 Astaga, panas sekali di dalam, bung. 1350 01:14:11,952 --> 01:14:14,079 Hei, awasi pintu untukku. Aku harus kencing. 1351 01:14:14,246 --> 01:14:16,248 Tunggu, tunggu. Kenapa kau tidak bisa kencing di sini saja? 1352 01:14:16,415 --> 01:14:17,666 - Dasar kau bukan siapa-siapa. - [tertawa] 1353 01:14:17,833 --> 01:14:19,793 Dasar orang tua bodoh. Awasi pintunya. 1354 01:14:21,962 --> 01:14:22,963 Sial. 1355 01:14:25,007 --> 01:14:26,049 Elias. 1356 01:14:28,010 --> 01:14:29,094 [Stack] Permisi. 1357 01:14:29,261 --> 01:14:31,471 Hei, hei. Jadi apa yang terjadi? 1358 01:14:35,267 --> 01:14:36,643 - Tentu saja. - Mm. 1359 01:14:37,269 --> 01:14:38,645 Apa, mereka mau minum untuk ini atau apa? 1360 01:14:39,479 --> 01:14:40,480 Kau yakin? 1361 01:14:41,106 --> 01:14:43,108 Oke. Baiklah, kalau begitu, sial. 1362 01:14:43,275 --> 01:14:45,194 Mau keluar sana dan menyuruh mereka menyanyikan lagu? 1363 01:14:46,028 --> 01:14:47,029 [tertawa] 1364 01:14:48,947 --> 01:14:50,115 - [Mary mengerang] - [Stack mendengus] 1365 01:14:50,616 --> 01:14:51,950 Kau takut? 1366 01:14:54,453 --> 01:14:55,746 Kau takut. 1367 01:14:55,913 --> 01:14:58,707 Tidak. Hanya saja kau milik orang lain. 1368 01:14:59,416 --> 01:15:00,417 [Mary] Hm. 1369 01:15:00,834 --> 01:15:03,212 Jadi kau merampok kereta dan bank... 1370 01:15:04,046 --> 01:15:06,173 tapi kau tidak bisa mencuri vagina ini untuk satu malam? 1371 01:15:08,509 --> 01:15:09,510 [bersiul] 1372 01:15:20,896 --> 01:15:21,939 [mengerang keras] 1373 01:15:30,739 --> 01:15:31,740 [Remmick berbisik] Hei, hei, hei. 1374 01:15:31,907 --> 01:15:32,950 Itu Cornbread? 1375 01:15:35,953 --> 01:15:36,954 Hei. 1376 01:15:37,371 --> 01:15:39,456 Persahabatan dan cinta. Persahabatan dan cinta. 1377 01:15:39,957 --> 01:15:41,625 Hei, Cornbread. 1378 01:15:43,168 --> 01:15:44,169 [suara bergeser di dekatnya] 1379 01:15:46,213 --> 01:15:47,256 Ciluk ba. 1380 01:15:47,422 --> 01:15:48,674 Apa-apaan ini? 1381 01:15:48,882 --> 01:15:50,050 Bajingan ini memakai dadu curang! 1382 01:15:50,217 --> 01:15:51,218 Sudah mengalahkan kita semua! 1383 01:15:52,845 --> 01:15:54,638 Sebaiknya kau letakkan pisau itu. 1384 01:15:54,805 --> 01:15:55,848 Tidak bisa, Twin. 1385 01:15:56,014 --> 01:15:57,432 Sudah kubilang jangan menyentuhku. 1386 01:15:57,599 --> 01:15:59,142 Jadi kau akan memotongku juga? 1387 01:15:59,309 --> 01:16:00,352 Jika aku harus. 1388 01:16:00,519 --> 01:16:01,520 Aku hanya ingin diizinkan pergi. 1389 01:16:01,687 --> 01:16:03,230 [musik berlanjut] 1390 01:16:12,447 --> 01:16:14,616 [paduan suara menyanyi] ♪ Bulan pucat, bulan pucat ♪ 1391 01:16:18,078 --> 01:16:19,371 [Pearline bersenandung] 1392 01:16:23,542 --> 01:16:25,377 [paduan suara menyanyi] ♪ Bulan pucat, bulan pucat ♪ 1393 01:16:25,919 --> 01:16:27,713 [mendengus] 1394 01:16:30,507 --> 01:16:32,509 [Pearline] ♪ Bulan pucat terbit ♪ 1395 01:16:33,010 --> 01:16:34,094 - Coba periksa sakunya. - ♪ Di atas pinus datang ♪ 1396 01:16:35,095 --> 01:16:38,640 [Pearline] ♪ Tuhan, aku akan menunggu sampai matahari terbit ♪ 1397 01:16:38,807 --> 01:16:40,684 ♪ Tinggalkan hari di dekat pintu ♪ 1398 01:16:40,851 --> 01:16:41,851 [penjudi] Keluarkan tangan kotormu dari sakuku! 1399 01:16:41,852 --> 01:16:42,978 [Smoke] Hei! Santai, bung. 1400 01:16:44,271 --> 01:16:47,316 [bernyanyi] ♪ Peduli matahari jangan bersinar lagi ♪ 1401 01:16:47,482 --> 01:16:48,859 ♪ Itu yang kukatakan ♪ 1402 01:16:49,526 --> 01:16:51,653 - ♪ Jangan biarkan bersinar ♪ - ♪ Jangan biarkan bersinar ♪ 1403 01:16:51,820 --> 01:16:53,822 - ♪ Jangan biarkan bersinar ♪ - ♪ Jangan biarkan bersinar ♪ 1404 01:16:53,989 --> 01:16:55,532 ♪ Jangan biarkan bersinar, bersinar, bersinar lagi ♪ 1405 01:16:55,699 --> 01:16:57,159 Urus orang bodoh ini. 1406 01:16:57,618 --> 01:16:59,661 [paduan suara menyanyi] ♪ Bulan pucat, bulan pucat ♪ 1407 01:16:59,828 --> 01:17:01,705 ♪ Bulan pucat, bulan pucat ♪ 1408 01:17:01,872 --> 01:17:03,290 [kaki menghentak] 1409 01:17:04,625 --> 01:17:05,626 [pria mendengus] 1410 01:17:05,792 --> 01:17:07,586 [paduan suara menyanyi] ♪ Bulan pucat, bulan pucat ♪ 1411 01:17:07,753 --> 01:17:09,713 ♪ Bulan pucat, bulan pucat ♪ 1412 01:17:14,176 --> 01:17:16,094 ♪ Bulan pucat, bulan pucat ♪ 1413 01:17:16,345 --> 01:17:18,305 ♪ Bulan pucat, bulan pucat ♪ 1414 01:17:18,472 --> 01:17:22,643 [Pearline] ♪ Aku ingin... ♪ 1415 01:17:23,352 --> 01:17:25,020 ♪ Bulan pucat, bulan pucat ♪ 1416 01:17:25,479 --> 01:17:27,147 ♪ Bulan pucat, bulan pucat ♪ 1417 01:17:27,439 --> 01:17:32,069 ♪ Aku ingin melolong ♪ 1418 01:17:33,153 --> 01:17:34,154 Sayang... 1419 01:17:35,364 --> 01:17:36,365 Kau ngiler. 1420 01:17:39,910 --> 01:17:41,036 Kau mau? 1421 01:17:41,578 --> 01:17:43,413 [paduan suara menyanyi] ♪ Bulan pucat, bulan pucat ♪ 1422 01:17:43,580 --> 01:17:45,457 ♪ Bulan pucat, bulan pucat ♪ 1423 01:17:45,624 --> 01:17:47,751 ♪ Bulan pucat, bulan pucat ♪ 1424 01:17:47,918 --> 01:17:50,087 ♪ Bulan pucat, bulan pucat ♪ 1425 01:17:50,254 --> 01:17:51,672 ♪ Bulan pucat, bulan pucat ♪ 1426 01:17:51,839 --> 01:17:52,923 [tertawa] 1427 01:17:53,090 --> 01:17:54,299 ♪ Bulan pucat, bulan pucat ♪ 1428 01:17:54,883 --> 01:17:56,802 ♪ Bulan pucat, bulan pucat ♪ 1429 01:17:56,969 --> 01:17:58,427 ♪ Bulan pucat, bulan pucat ♪ 1430 01:17:58,428 --> 01:18:00,472 ♪ Tak ada cinta di panasnya mentari ♪ 1431 01:18:00,889 --> 01:18:02,516 ♪ Terus bekerja sampai dapat uang ♪ 1432 01:18:03,350 --> 01:18:05,102 Ya, kau butuh jahitan. 1433 01:18:06,061 --> 01:18:07,062 Pergi panggil saudaraku. 1434 01:18:08,188 --> 01:18:09,815 [paduan suara menyanyi] ♪ Bulan pucat, bulan pucat ♪ 1435 01:18:09,982 --> 01:18:12,150 ♪ Bulan pucat, bulan pucat ♪ 1436 01:18:12,317 --> 01:18:14,527 ♪ Tak ada cinta di panasnya mentari ♪ 1437 01:18:14,528 --> 01:18:16,530 ♪ Nyanyikan laguku sampai hari usai ♪ 1438 01:18:16,947 --> 01:18:20,075 - Hei, Slim. Kau lihat Stack? - ♪ Bulan pucat, bulan pucat ♪ 1439 01:18:20,492 --> 01:18:22,327 Oh, ya, dia di belakang. Di belakang sana. 1440 01:18:22,494 --> 01:18:23,829 Pergi saja, kau boleh pergi. Pergi saja. 1441 01:18:25,455 --> 01:18:26,540 Hei, Stack. Smoke mencarimu. 1442 01:18:26,707 --> 01:18:27,791 - ♪ Bulan pucat, bulan pucat ♪ - [Mary mengerang] 1443 01:18:27,958 --> 01:18:30,043 - Sial. - ♪ Bulan pucat, bulan pucat ♪ 1444 01:18:31,461 --> 01:18:32,838 Oh, dia sibuk, ya? 1445 01:18:33,338 --> 01:18:34,423 [Delta Slim tertawa] 1446 01:18:35,340 --> 01:18:37,134 [paduan suara menyanyi] ♪ Bulan pucat, bulan pucat ♪ 1447 01:18:37,301 --> 01:18:39,219 ♪ Bulan pucat, bulan pucat ♪ 1448 01:18:41,180 --> 01:18:42,181 Kau pergi menjemputnya? 1449 01:18:42,347 --> 01:18:43,432 Tidak. 1450 01:18:43,599 --> 01:18:44,933 Kenapa tidak? 1451 01:18:46,351 --> 01:18:47,811 Dia sedang bercinta. 1452 01:18:47,978 --> 01:18:49,062 Aku tidak peduli apa yang dia lakukan. 1453 01:18:49,188 --> 01:18:50,731 Aku menyuruhmu menjemputnya, kan? 1454 01:18:51,481 --> 01:18:52,816 Aku tidak mau melakukannya sendiri. 1455 01:18:53,567 --> 01:18:54,610 Sial. 1456 01:18:55,652 --> 01:18:57,696 [paduan suara bernyanyi] Bulan pucat, bulan pucat 1457 01:18:57,863 --> 01:18:59,364 Bulan pucat, bulan pucat 1458 01:18:59,823 --> 01:19:01,158 Hei, di mana Cornbread? 1459 01:19:02,242 --> 01:19:04,161 Mungkin sedang membangun jamban baru untukmu. 1460 01:19:04,328 --> 01:19:06,496 Orang itu pergi kencing dua hari yang lalu. 1461 01:19:08,665 --> 01:19:10,501 Dan dia meninggalkanmu untuk menjaga pintu? 1462 01:19:11,251 --> 01:19:12,753 [Delta Slim] Kau pikir aku tidak bisa mengatasinya? 1463 01:19:13,545 --> 01:19:15,797 [Smoke] Sial. Kalian berpakaian yang sopan. Aku masuk. 1464 01:19:15,964 --> 01:19:17,591 Kalian di sini bermain-main jadi... 1465 01:19:18,217 --> 01:19:19,468 - [Mary mengerang] - [Smoke mengerang] 1466 01:19:22,304 --> 01:19:23,347 Apa-apaan? 1467 01:19:25,098 --> 01:19:26,141 Smoke. 1468 01:19:27,059 --> 01:19:28,727 Ini tidak seperti yang kau lihat. 1469 01:19:29,186 --> 01:19:30,187 [menghembuskan napas] 1470 01:19:32,481 --> 01:19:33,482 [Stack] Smoke! 1471 01:19:36,443 --> 01:19:37,945 [pelanggan terkejut] 1472 01:19:39,154 --> 01:19:40,155 [selongsong berjatuhan] 1473 01:19:43,242 --> 01:19:44,868 [Mary tertawa] 1474 01:19:52,417 --> 01:19:53,877 [musik menyeramkan diputar] 1475 01:19:54,044 --> 01:19:56,588 Kami akan membunuh kalian semua sampai habis. 1476 01:19:58,382 --> 01:19:59,466 - [Smoke mengerang] - [pistol berbunyi klik] 1477 01:20:00,509 --> 01:20:01,593 [Delta Slim] Ya Tuhan! 1478 01:20:02,135 --> 01:20:03,595 [Mary] Aku akan segera kembali, Slim! 1479 01:20:03,762 --> 01:20:05,222 Akan ada kesenangan nyata malam ini! 1480 01:20:05,389 --> 01:20:06,849 [Smoke] Tahan, Stack. Tahan. 1481 01:20:07,015 --> 01:20:08,433 Tidak, tidak, tidak. Tahan, tahan, Stack. 1482 01:20:08,600 --> 01:20:09,643 Apa yang terjadi? 1483 01:20:10,727 --> 01:20:11,728 Apa yang terjadi? 1484 01:20:12,104 --> 01:20:13,272 [Smoke] Tidak, tetap buka matamu. 1485 01:20:14,439 --> 01:20:16,316 Dia, dia... Dia menggigitku. 1486 01:20:18,318 --> 01:20:19,403 [gemetar] 1487 01:20:21,905 --> 01:20:23,907 [lemah] Aku sangat takut. Smoke... 1488 01:20:24,074 --> 01:20:25,826 [lembut] Lepaskan saja. Tidak apa-apa. 1489 01:20:26,827 --> 01:20:28,412 - Aku bersamamu. - [Stack mengerang] 1490 01:20:29,121 --> 01:20:30,122 Aku bersamamu. 1491 01:20:33,584 --> 01:20:34,668 [Stack] Aku mencintaimu. 1492 01:20:36,962 --> 01:20:39,089 [musik menyeramkan berlanjut] 1493 01:20:51,602 --> 01:20:53,061 [Annie dengan lembut] Maafkan aku. 1494 01:20:53,228 --> 01:20:54,688 [Smoke terisak] 1495 01:20:54,855 --> 01:20:56,732 Aku sangat menyesal. 1496 01:21:01,278 --> 01:21:04,323 Slim, jaga semua orang di luar. 1497 01:21:07,284 --> 01:21:08,869 [Bo] Hei, Slim, siapa yang menembak, sih? 1498 01:21:09,036 --> 01:21:10,245 [wanita] Apa kalian akan memutar musik lagi? 1499 01:21:10,412 --> 01:21:12,497 Persetan dengan musiknya. Slim, apakah Sammie di dalam? 1500 01:21:12,664 --> 01:21:14,166 Ya, ya, Sam akan segera keluar. 1501 01:21:14,791 --> 01:21:15,792 Pesta selesai, semuanya. 1502 01:21:15,959 --> 01:21:16,960 Tidak. 1503 01:21:17,127 --> 01:21:18,378 - Ya, kalian harus pergi. - Omong kosong. 1504 01:21:18,545 --> 01:21:19,546 Baiklah, baiklah, kalian dengar sendiri. 1505 01:21:19,713 --> 01:21:21,715 - Kalian harus pergi. - Pergi. Pergi. 1506 01:21:21,882 --> 01:21:24,593 Terima kasih sudah datang. Kami sangat menghargai kalian semua. 1507 01:21:24,760 --> 01:21:26,053 Pergi. Oh, aku butuh itu. 1508 01:21:26,220 --> 01:21:27,220 [pria] Sial! Padahal sudah mulai seru. 1509 01:21:27,221 --> 01:21:28,347 [Bo] Baiklah. Terima kasih. 1510 01:21:28,514 --> 01:21:29,515 Sampai jumpa lagi. 1511 01:21:35,062 --> 01:21:36,647 Kita punya masalah, semuanya. 1512 01:21:41,693 --> 01:21:42,819 [Suara Sammie tercekat] Seharusnya aku bisa menghentikannya. 1513 01:21:43,695 --> 01:21:44,696 [Annie] Jangan begitu. 1514 01:21:44,863 --> 01:21:46,281 [Sammie] Kupikir mereka sedang bercinta. 1515 01:21:46,448 --> 01:21:47,449 Kupikir... 1516 01:21:47,616 --> 01:21:48,617 [Annie] Sammie, ini bukan salahmu. 1517 01:21:51,161 --> 01:21:52,621 Apakah Stack benar-benar mati? 1518 01:21:53,247 --> 01:21:54,289 [mendesah] 1519 01:21:55,791 --> 01:21:57,251 Apa dia mengatakan sesuatu? 1520 01:21:58,043 --> 01:22:00,462 Dia bilang, "Kami akan membunuh kalian semua." 1521 01:22:00,629 --> 01:22:01,630 "Kami"? 1522 01:22:03,590 --> 01:22:04,591 Dia bilang "kami"? 1523 01:22:09,596 --> 01:22:10,597 Smoke... 1524 01:22:15,227 --> 01:22:16,562 Kita harus memindahkan mayatnya. 1525 01:22:16,728 --> 01:22:18,313 Ke luar. Untuk sementara... 1526 01:22:18,480 --> 01:22:21,316 Jangan... sentuh dia. 1527 01:22:23,193 --> 01:22:24,862 Jangan ada yang memindahkannya. 1528 01:22:25,028 --> 01:22:26,697 Kau menembaknya. 1529 01:22:26,864 --> 01:22:29,575 Dan dia terus berlari seolah tidak terjadi apa-apa. 1530 01:22:30,284 --> 01:22:33,370 Ini hantu yang sedang kita hadapi, Smoke. Atau lebih buruk. 1531 01:22:33,537 --> 01:22:36,582 Kita harus menjaga semua orang di dalam dan mayat di luar. 1532 01:22:36,748 --> 01:22:37,833 Ini bukan mayat. 1533 01:22:39,126 --> 01:22:40,210 Ini Stack. 1534 01:22:41,378 --> 01:22:42,713 Dia tetap di sini bersamaku. 1535 01:22:45,883 --> 01:22:47,676 Apa kau punya sihir untuk menghidupkan kembali saudaraku? 1536 01:22:49,469 --> 01:22:51,054 Punya jimat untuknya? 1537 01:22:52,014 --> 01:22:53,891 - Aku tidak bisa. - Kumohon. 1538 01:22:56,018 --> 01:22:57,561 Aku tidak bisa. Maaf. 1539 01:23:01,023 --> 01:23:02,024 Sial. 1540 01:23:02,858 --> 01:23:03,859 Dia pergi. 1541 01:23:05,277 --> 01:23:06,278 [lembut] Dia pergi. 1542 01:23:21,627 --> 01:23:23,629 Hal terbaik tentangku adalah dia. 1543 01:23:24,087 --> 01:23:25,756 - Kita harus pergi. - Apa? 1544 01:23:25,923 --> 01:23:27,090 Kita harus keluar dari sini. 1545 01:23:27,257 --> 01:23:28,509 Orang ini baru saja kehilangan saudaranya. 1546 01:23:28,675 --> 01:23:31,053 Dengar, kita datang ke sini untuk membantu mereka dengan pesta, bukan ini. 1547 01:23:31,220 --> 01:23:32,846 Kita harus pulang, oke? 1548 01:23:33,388 --> 01:23:34,806 - Oke. - Lisa menunggu. 1549 01:23:34,973 --> 01:23:35,974 Ya. 1550 01:23:36,141 --> 01:23:37,643 - Oke? Ayo pulang. - Ya. Ya. 1551 01:23:37,809 --> 01:23:39,770 - Ambil mobilnya. - Baiklah, aku akan ambil mobilnya. 1552 01:23:39,937 --> 01:23:41,647 - Oke. Oke. - Aku akan ambil mobilnya. Ya. 1553 01:23:57,829 --> 01:23:58,872 Awasi dia. 1554 01:24:05,671 --> 01:24:06,713 Apa yang terjadi? 1555 01:24:06,880 --> 01:24:08,173 Aku di sini. 1556 01:24:11,510 --> 01:24:13,136 [Cornbread] Slim! Smoke! 1557 01:24:16,557 --> 01:24:17,724 Dari mana saja kau, bung? 1558 01:24:18,433 --> 01:24:19,393 Hah? 1559 01:24:21,728 --> 01:24:25,107 Pergi menemui seseorang tentang anjing, seperti yang kubilang, kau pemabuk tua. 1560 01:24:25,858 --> 01:24:27,943 Ternyata aku juga perlu buang air besar. 1561 01:24:31,905 --> 01:24:34,157 Ya Tuhan! Apa yang terjadi padamu, Smoke? 1562 01:24:35,617 --> 01:24:36,618 Stack mati. 1563 01:24:37,578 --> 01:24:39,162 Brengsek, apa yang terjadi padamu? 1564 01:24:41,748 --> 01:24:42,749 Maafkan aku. 1565 01:24:44,251 --> 01:24:46,753 Baiklah, biarkan aku masuk, agar aku bisa membantu. 1566 01:24:46,920 --> 01:24:48,005 Tunggu sebentar. 1567 01:24:50,257 --> 01:24:51,425 [Cornbread] Apa yang kalian lakukan? 1568 01:24:51,592 --> 01:24:53,552 Minggir saja dan biarkan aku masuk, sekarang. 1569 01:24:54,761 --> 01:24:56,013 Kenapa kau menyuruhnya melakukan itu? 1570 01:24:58,891 --> 01:25:00,684 Kau cukup besar dan kuat untuk mendorong kami. 1571 01:25:01,268 --> 01:25:02,603 Yah, itu tidak akan terlalu sopan, 1572 01:25:02,769 --> 01:25:03,812 kan, Nona Annie? 1573 01:25:04,563 --> 01:25:05,564 [Mendesah] 1574 01:25:05,731 --> 01:25:07,482 Aku tidak tahu kenapa aku berbicara denganmu. 1575 01:25:07,649 --> 01:25:09,109 Mungkin sandwich ikanmu 1576 01:25:09,276 --> 01:25:10,652 merusak perutku dari awal. 1577 01:25:10,944 --> 01:25:11,987 Menggunakan minyak basi. 1578 01:25:12,196 --> 01:25:14,031 Aku tidak pernah menggunakan minyak basi, dan kau tahu itu. 1579 01:25:14,198 --> 01:25:16,325 - Diam, Annie. Smoke... - Jangan bicara padanya. 1580 01:25:16,491 --> 01:25:17,492 Kau sedang berbicara padaku sekarang. 1581 01:25:17,659 --> 01:25:19,244 Kenapa kau tidak bisa masuk dengan badan besarmu 1582 01:25:19,411 --> 01:25:20,704 ke sini tanpa undangan, huh? 1583 01:25:22,789 --> 01:25:25,083 Ayo. Akui saja. 1584 01:25:25,751 --> 01:25:26,793 Mengakui apa? 1585 01:25:27,794 --> 01:25:28,962 Bahwa kau mati. 1586 01:25:29,630 --> 01:25:31,590 Bahwa salah satu dari orang kulit putih di luar sana membunuhmu, 1587 01:25:31,757 --> 01:25:32,966 dan kau sekarang hantu. 1588 01:25:37,387 --> 01:25:38,805 [Tertawa] 1589 01:25:38,972 --> 01:25:40,933 Smoke, kau mendengarkan ini? 1590 01:25:42,726 --> 01:25:44,937 Wanita, pria ini menunjukkan kebaikan padaku. 1591 01:25:45,103 --> 01:25:48,106 Mempekerjakanku. Menyelamatkanku dari ladang. 1592 01:25:48,273 --> 01:25:49,733 Sekarang, dia bilang saudaranya terbunuh. 1593 01:25:49,900 --> 01:25:50,901 Pria itu butuh hiburan, 1594 01:25:51,068 --> 01:25:52,903 bukan kau memenuhi pikirannya 1595 01:25:53,070 --> 01:25:55,656 dengan omong kosong bayou Louisiana yang kau percayai. 1596 01:25:55,822 --> 01:25:58,492 Sekarang, kita di sini bermain-main, 1597 01:25:58,659 --> 01:25:59,993 menceritakan kisah hantu 1598 01:26:00,160 --> 01:26:02,329 alih-alih melakukan apa yang seharusnya kita lakukan. 1599 01:26:04,831 --> 01:26:06,500 Dan apa yang seharusnya kita lakukan? 1600 01:26:08,377 --> 01:26:10,379 Bersikap baik satu sama lain! 1601 01:26:10,754 --> 01:26:14,258 Dan bersikap sopan. Sekarang, kita adalah satu bangsa. 1602 01:26:14,424 --> 01:26:16,760 Dan kita seharusnya tidak masuk, 1603 01:26:16,969 --> 01:26:18,679 menerobos ke tempat orang lain tanpa diundang. 1604 01:26:18,846 --> 01:26:19,847 Jadi... 1605 01:26:22,683 --> 01:26:24,226 Kau keluar masuk sini seharian. 1606 01:26:24,393 --> 01:26:26,436 Tidak pernah butuh undangan kalau begitu. 1607 01:26:27,604 --> 01:26:30,274 Ya, ada yang tidak beres. 1608 01:26:30,983 --> 01:26:33,026 Sial, Stack yang memberiku tumpangan ke sini. 1609 01:26:33,527 --> 01:26:34,486 Masa aku harus jalan kaki balik? 1610 01:26:34,653 --> 01:26:35,863 Itu bukan masalahku. 1611 01:26:36,321 --> 01:26:37,322 [mencibir] 1612 01:26:37,823 --> 01:26:39,658 Ya, itu masalahmu, sesama orangmu sendiri. 1613 01:26:40,576 --> 01:26:42,035 Dan kupikir kau lebih baik dari ini, 1614 01:26:42,202 --> 01:26:43,453 tapi kau sama saja seperti orang kulit putih. 1615 01:26:47,624 --> 01:26:49,042 Bisakah aku setidaknya mendapatkan uangku? 1616 01:26:49,209 --> 01:26:50,711 Kau melakukan pekerjaan yang sangat buruk... 1617 01:26:50,878 --> 01:26:52,337 sekarang kau ingin dibayar untuk apa yang tidak kau lakukan? 1618 01:26:52,504 --> 01:26:53,547 Tidak ada yang bicara padamu, kau pemabuk tua. 1619 01:26:53,714 --> 01:26:55,632 - Tutup mulutmu. - Tidak, kau yang tutup mulut. 1620 01:26:56,216 --> 01:26:57,718 Jangan berikan apa pun padanya, Smoke. Jangan berikan apa pun. 1621 01:27:01,430 --> 01:27:02,431 Hati-hati. 1622 01:27:16,945 --> 01:27:19,448 - [musik intens dimainkan] - Smoke! Smoke! 1623 01:27:20,324 --> 01:27:21,825 - Oh, tidak! - [Sammie] Smoke! 1624 01:27:25,829 --> 01:27:26,830 [Cornbread menggeram] 1625 01:27:41,303 --> 01:27:42,387 [Smoke] Tutup! Tutup pintunya! 1626 01:27:42,554 --> 01:27:44,139 Tutup pintunya! Apa-apaan itu? Apa-apaan itu? 1627 01:27:45,140 --> 01:27:46,266 Dia kena kau? Apa dia kena kau? 1628 01:27:46,433 --> 01:27:47,601 [Smoke] Aku baik-baik saja, aku baik-baik saja, aku baik-baik saja. 1629 01:27:47,768 --> 01:27:49,311 - Apa-apaan tadi? - [Annie] Aku tidak tahu. 1630 01:27:49,478 --> 01:27:50,687 Hei. Hei. 1631 01:27:50,854 --> 01:27:52,356 [semua terengah-engah] 1632 01:27:53,065 --> 01:27:54,608 Kalian mencium sesuatu? 1633 01:27:55,067 --> 01:27:56,068 Tidak. 1634 01:27:57,152 --> 01:27:58,654 Sepertinya aku buang air besar di celana. 1635 01:28:02,241 --> 01:28:04,076 - Bagaimana bisa dia bangun, hah? - [ketukan di pintu] 1636 01:28:04,243 --> 01:28:05,244 [Annie] Aku tidak tahu. Aku tidak tahu. 1637 01:28:05,410 --> 01:28:06,411 [Smoke] Aku menembak orang itu di kepalanya. 1638 01:28:06,620 --> 01:28:08,080 Cornbread menarikku keluar dari pintu sialan itu. 1639 01:28:10,123 --> 01:28:11,458 Apakah ada seseorang di sana? 1640 01:28:19,842 --> 01:28:21,176 [tergagap] Smoke. 1641 01:28:21,343 --> 01:28:22,302 Smoke! 1642 01:28:23,053 --> 01:28:24,054 [Stack] Smoke? 1643 01:28:25,430 --> 01:28:26,431 Silakan duluan. 1644 01:28:26,598 --> 01:28:27,975 Buka pintu ini, biarkan aku keluar dari sini. 1645 01:28:36,650 --> 01:28:37,651 Stack... 1646 01:28:38,944 --> 01:28:39,945 Nigga, itu kau? 1647 01:28:40,112 --> 01:28:41,530 Bukan, bodoh, ini Jim Crow. 1648 01:28:41,697 --> 01:28:43,198 Nigga, tentu saja ini aku. Buka pintunya. 1649 01:28:44,116 --> 01:28:45,117 Stack... 1650 01:28:49,121 --> 01:28:51,290 [tergagap] Bagaimana perasaanmu? 1651 01:28:52,541 --> 01:28:54,001 Wah, kau kehilangan banyak darah. 1652 01:28:55,127 --> 01:28:57,963 Oh, ya. Ya. 1653 01:29:02,593 --> 01:29:05,053 Itu menakutkan, dan aku jauh lebih baik sekarang. 1654 01:29:05,220 --> 01:29:07,264 Aku bersumpah. Demi kuburan Mama. 1655 01:29:07,681 --> 01:29:09,349 [Grace] Kukira kau bilang dia sudah mati. 1656 01:29:09,516 --> 01:29:12,477 Memang. Aku sudah periksa nadinya. 1657 01:29:13,020 --> 01:29:14,813 Lalu kenapa dia malah bicara pada kita? 1658 01:29:14,980 --> 01:29:18,025 Tapi ini bagus, kan? Berarti dia baik-baik saja. 1659 01:29:19,067 --> 01:29:20,068 Smoke... 1660 01:29:21,195 --> 01:29:23,030 itu bukan saudaramu. 1661 01:29:23,197 --> 01:29:24,740 Smoke, apa yang penyihir itu bicarakan di luar sana? 1662 01:29:25,073 --> 01:29:26,825 Kau akan membiarkannya memisahkan kita lagi? 1663 01:29:26,992 --> 01:29:27,993 Apa yang sudah kita lalui... 1664 01:29:28,160 --> 01:29:29,620 Parit Jerman, nigga. 1665 01:29:29,786 --> 01:29:31,205 Gang Chicago. 1666 01:29:32,915 --> 01:29:33,916 Oh, baiklah. 1667 01:29:34,082 --> 01:29:35,876 Kalian semua akan membayar untuk ini. 1668 01:29:36,043 --> 01:29:38,295 Mengunci germo ini di lemari, huh? 1669 01:29:38,462 --> 01:29:39,588 Huh? Buka pintunya, Smoke! 1670 01:29:39,755 --> 01:29:41,215 Biarkan aku keluar atau aku bersumpah demi Tuhan, 1671 01:29:41,381 --> 01:29:43,425 Aku akan menghabisi kalian semua satu per satu. 1672 01:29:43,592 --> 01:29:45,135 Satu per satu! [mengerang] 1673 01:29:46,011 --> 01:29:47,262 [bergumam] 1674 01:29:49,181 --> 01:29:52,392 Smoke. Ayolah, bung. Buka pintunya, ini aku. 1675 01:29:53,060 --> 01:29:54,728 Kau tahu aku tidak suka ini, bung. 1676 01:29:54,895 --> 01:29:56,480 Kumohon, Smoke, biarkan aku keluar dari ruangan ini. 1677 01:29:56,647 --> 01:29:57,773 Smoke, kumohon. 1678 01:30:00,776 --> 01:30:01,902 Annie, berikan aku kuncinya. 1679 01:30:03,153 --> 01:30:04,279 [Sammie] Stack? 1680 01:30:09,868 --> 01:30:11,286 - [Sammie mengerang] - [semua terkesiap] 1681 01:30:13,413 --> 01:30:14,790 - [mendesis] - [mengerang] 1682 01:30:15,749 --> 01:30:16,750 [Smoke] Hentikan! 1683 01:30:19,336 --> 01:30:20,337 [Delta Slim] Hei! 1684 01:30:21,588 --> 01:30:22,589 Sammie! 1685 01:30:25,467 --> 01:30:26,760 Ayo, bangun. 1686 01:30:28,554 --> 01:30:29,555 [merintih] 1687 01:30:30,055 --> 01:30:31,849 Apa yang ada di dalam botol itu? 1688 01:30:32,015 --> 01:30:33,308 Bawang putih acar. 1689 01:30:34,434 --> 01:30:35,644 Mereka bukan hantu. 1690 01:30:36,895 --> 01:30:37,896 Mereka vampir. 1691 01:30:42,442 --> 01:30:45,070 [Grace] Bo di luar sana. Kita harus pergi menjemputnya. 1692 01:30:45,237 --> 01:30:46,405 Akulah yang menyuruhnya keluar sana. 1693 01:30:46,572 --> 01:30:48,490 - Aku tidak bisa membiarkanmu melakukan itu. - Dia butuh bantuanku. 1694 01:30:48,657 --> 01:30:50,325 Bo tahu bagaimana menjaga dirinya sendiri. 1695 01:30:50,492 --> 01:30:52,369 Mungkin sudah masuk ke mobil itu dan pergi ke tempat yang aman. 1696 01:30:52,536 --> 01:30:53,871 Kalian tidak akan menjauhkanku dari suamiku. 1697 01:30:54,037 --> 01:30:56,206 Grace, kami berusaha menyelamatkanmu saat ini. 1698 01:30:56,373 --> 01:30:58,458 Kita hanya perlu bersembunyi sampai matahari terbit. 1699 01:30:58,667 --> 01:30:59,668 Oke? 1700 01:31:02,462 --> 01:31:04,047 Sekarang, kita butuh... 1701 01:31:04,631 --> 01:31:05,632 bawang putih... 1702 01:31:07,593 --> 01:31:09,094 - kayu... - [berderak] 1703 01:31:11,305 --> 01:31:13,265 ...perak, dan air suci. 1704 01:31:13,599 --> 01:31:16,226 Mungkin tidak membunuh mereka, tapi akan memperlambat mereka. 1705 01:31:18,103 --> 01:31:20,397 Bagaimana bisa bergerak dan bersuara seperti Stack... 1706 01:31:21,273 --> 01:31:22,274 jika bukan Stack? 1707 01:31:22,649 --> 01:31:24,234 Aku hanya pernah mendengar cerita. 1708 01:31:24,401 --> 01:31:25,861 Aku belum pernah bertemu mereka sendiri. 1709 01:31:26,069 --> 01:31:27,487 [Pearline] Cerita apa yang kau dengar? 1710 01:31:27,654 --> 01:31:30,866 Bagaimana hantu bekerja. Mereka bertukar tempat dengan jiwa seorang pria. 1711 01:31:32,492 --> 01:31:33,911 Tapi vampir berbeda. 1712 01:31:34,077 --> 01:31:35,287 [meniup udara] 1713 01:31:35,454 --> 01:31:36,830 Mungkin yang terburuk. 1714 01:31:37,706 --> 01:31:39,666 Jiwa terjebak di dalam tubuh. 1715 01:31:40,375 --> 01:31:41,919 Tidak bisa bergabung kembali dengan leluhur. 1716 01:31:42,085 --> 01:31:44,421 Dikutuk untuk hidup di sini dengan semua kebencian ini. 1717 01:31:47,049 --> 01:31:49,176 Bahkan tidak bisa merasakan kehangatan matahari terbit. 1718 01:31:51,178 --> 01:31:53,764 Baiklah kalau begitu. Bisakah kita mengembalikannya? 1719 01:31:54,139 --> 01:31:55,891 Jika aku membunuh mereka yang membuatnya seperti ini... 1720 01:31:56,058 --> 01:31:57,184 - Asap... - [meniup udara] 1721 01:31:57,351 --> 01:31:59,728 Mereka memiliki hubungan, tapi mereka tetap hidup... 1722 01:31:59,895 --> 01:32:02,272 bahkan jika yang membuat mereka terbunuh. 1723 01:32:02,439 --> 01:32:03,982 Hal terbaik yang bisa kita lakukan untuknya 1724 01:32:04,149 --> 01:32:05,651 adalah membebaskan jiwanya dari kutukan ini. 1725 01:32:06,235 --> 01:32:07,903 Mereka harus dibunuh, satu per satu. 1726 01:32:08,070 --> 01:32:09,488 Dan bagaimana caranya? 1727 01:32:10,697 --> 01:32:11,907 [Annie] Sinar matahari. 1728 01:32:12,658 --> 01:32:14,451 Sebuah pasak kayu ke jantung. 1729 01:32:16,453 --> 01:32:18,080 Apa-apaan, Annie? 1730 01:32:18,413 --> 01:32:20,749 Aku menjaga anak itu tetap aman selama bertahun-tahun ini. 1731 01:32:22,000 --> 01:32:23,710 Di seluruh dunia ini. 1732 01:32:23,877 --> 01:32:24,878 Kenapa malam ini? 1733 01:32:26,296 --> 01:32:27,297 Ini karena aku. 1734 01:32:28,090 --> 01:32:29,341 Ayahku memberitahuku. 1735 01:32:30,133 --> 01:32:32,261 Dia bilang Iblis akan datang karena musikku. 1736 01:32:32,386 --> 01:32:34,972 Aku pernah punya seorang wanita, vampir. 1737 01:32:35,138 --> 01:32:36,598 Dia juga berkulit terang. 1738 01:32:37,099 --> 01:32:38,892 Wanita itu menggigitku di mana-mana kecuali leherku. 1739 01:32:39,017 --> 01:32:40,185 [Delta Slim terkekeh] 1740 01:32:41,562 --> 01:32:42,563 Sammie... 1741 01:32:43,897 --> 01:32:45,357 kau tidak perlu khawatir tentang apa pun, dengar? 1742 01:32:45,941 --> 01:32:48,110 Iblis sudah datang untukku berkali-kali. 1743 01:32:48,277 --> 01:32:50,070 Jika dia datang mengetuk malam ini... 1744 01:32:52,072 --> 01:32:54,783 dia harus melewati teman lamanya, Delta Slim 1745 01:32:54,950 --> 01:32:56,159 sebelum dia bisa mendapatkanmu. 1746 01:32:56,368 --> 01:32:57,995 Itu berlaku untuk semua orang di sini. 1747 01:33:02,708 --> 01:33:04,710 Jika aku digigit oleh salah satu dari mereka... 1748 01:33:04,877 --> 01:33:06,920 berjanjilah padaku, sekarang... 1749 01:33:07,045 --> 01:33:09,131 bahwa kau akan membebaskanku sebelum aku berubah. 1750 01:33:09,464 --> 01:33:10,924 Apa maksudmu, "membebaskanku"? 1751 01:33:14,011 --> 01:33:15,262 Aku punya seseorang di sisi lain 1752 01:33:15,429 --> 01:33:16,680 menungguku. 1753 01:33:17,931 --> 01:33:19,474 Mereka juga menunggumu. 1754 01:33:21,018 --> 01:33:22,227 [musik melankolis dimainkan] 1755 01:33:29,526 --> 01:33:30,527 Kau mengerti? 1756 01:33:30,694 --> 01:33:32,154 - Hei, ayolah, lihat aku. - [napas gemetar] 1757 01:33:32,321 --> 01:33:33,780 Aku tidak peduli dengan omong kosong itu. 1758 01:33:33,947 --> 01:33:35,490 Aku akan memastikan kau pulang dengan selamat. 1759 01:33:35,949 --> 01:33:37,951 [Pearline berteriak] Sammie! Asap! 1760 01:33:38,619 --> 01:33:40,787 Siapa yang melakukan ini? Apakah Stack atau Mary? 1761 01:33:40,954 --> 01:33:43,665 Tidak. Mereka langsung lari keluar. Kau melihat mereka. 1762 01:33:43,832 --> 01:33:45,417 Lalu, siapa yang menggigitnya? 1763 01:33:45,584 --> 01:33:47,336 Kita harus membawanya keluar sebelum dia bangun. 1764 01:33:51,340 --> 01:33:52,549 [keduanya mendengus] 1765 01:33:56,053 --> 01:33:58,013 [Remmick bernyanyi tidak jelas dari kejauhan] 1766 01:33:59,348 --> 01:34:00,390 Ayo. 1767 01:34:00,557 --> 01:34:01,600 Kau tidak mendengarnya? 1768 01:34:01,767 --> 01:34:05,854 [Remmick bernyanyi] ♪ Tinggalkan tempat kelahiranku ♪ 1769 01:34:06,563 --> 01:34:07,606 Mereka memainkan musik. 1770 01:34:07,773 --> 01:34:12,736 [Remmick bernyanyi] ♪ Kupotong tongkat berduri hitam yang kuat ♪ 1771 01:34:12,903 --> 01:34:13,904 [guntur bergemuruh] 1772 01:34:14,321 --> 01:34:18,575 ♪ Untuk mengusir hantu dan goblin ♪ 1773 01:34:19,535 --> 01:34:22,996 ♪ Sepasang sepatu brogue baru ♪ 1774 01:34:23,121 --> 01:34:27,209 ♪ Untuk berderak di atas rawa ♪ 1775 01:34:27,376 --> 01:34:31,338 - ♪ Dan menakuti semua anjing ♪ - Hei, hei. 1776 01:34:31,505 --> 01:34:32,714 Ayo kita masuk kembali ke dalam. 1777 01:34:32,881 --> 01:34:36,552 - ♪ Di jalan berbatu menuju Dublin ♪ - Ayo. 1778 01:34:36,802 --> 01:34:40,013 ♪ Satu, dua, tiga, empat, lima ♪ 1779 01:34:41,223 --> 01:34:42,933 ♪ Nah, di bulan Mei yang ceria ♪ 1780 01:34:43,100 --> 01:34:44,434 ♪ Dari rumahku aku memulai ♪ 1781 01:34:44,601 --> 01:34:46,979 ♪ Meninggalkan gadis-gadis Tuam hampir patah hati ♪ 1782 01:34:47,145 --> 01:34:49,898 ♪ Menyalami Ayah tersayang Mencium ibuku tersayang ♪ 1783 01:34:50,065 --> 01:34:52,442 ♪ Minum bir Untuk menutupi kesedihan dan air mataku ♪ 1784 01:34:52,609 --> 01:34:55,237 ♪ Lalu pergi menuai jagung Tinggalkan tempat kelahiranku ♪ 1785 01:34:55,404 --> 01:34:57,906 ♪ Potong tongkat berduri hitam yang kuat untuk mengusir hantu dan goblin ♪ 1786 01:34:58,073 --> 01:35:00,659 ♪ Sepasang sepatu brogue baru Berderak di atas rawa ♪ 1787 01:35:00,826 --> 01:35:03,829 ♪ Menakuti semua anjing Di jalan berbatu menuju Dublin ♪ 1788 01:35:04,037 --> 01:35:05,414 ♪ Satu, dua, tiga, empat, lima ♪ 1789 01:35:05,581 --> 01:35:06,582 [semua bernyanyi] ♪ Buru Kelinci dan jatuhkan dia ♪ 1790 01:35:06,748 --> 01:35:07,749 ♪ Jalan berbatu ♪ 1791 01:35:07,916 --> 01:35:11,044 ♪ Dan sepanjang jalan ke Dublin Whack fol lol le rah! ♪ 1792 01:35:11,170 --> 01:35:13,881 ♪ Anak laki-laki Liverpool Ketika kami mendarat dengan selamat ♪ 1793 01:35:14,047 --> 01:35:16,383 ♪ Menyebut diriku bodoh Aku tidak tahan lagi ♪ 1794 01:35:16,550 --> 01:35:19,178 ♪ Darahku mulai mendidih Emosiku mulai hilang ♪ 1795 01:35:19,344 --> 01:35:21,513 ♪ Pulau Erin tua yang malang mereka mulai mencaci maki ♪ 1796 01:35:21,680 --> 01:35:24,433 ♪ "Hore jiwaku!" kataku Shillelagh kulepaskan ♪ 1797 01:35:24,600 --> 01:35:27,311 ♪ Beberapa anak laki-laki Galway berada di dekatnya Dan melihat aku pincang ♪ 1798 01:35:27,477 --> 01:35:30,063 ♪ Dengan "Hore!" yang keras bergabung dalam barisan ♪ 1799 01:35:30,230 --> 01:35:31,398 ♪ Kami dengan cepat membersihkan jalan ♪ 1800 01:35:31,565 --> 01:35:34,401 ♪ Di jalan berbatu menuju Dublin Satu, dua, tiga, empat, lima ♪ 1801 01:35:34,568 --> 01:35:35,777 ♪ Buru Kelinci dan jatuhkan dia ♪ 1802 01:35:35,944 --> 01:35:37,029 ♪ Jalan berbatu ♪ 1803 01:35:37,196 --> 01:35:39,823 ♪ Dan sepanjang jalan ke Dublin Whack fol lol le rah! ♪ 1804 01:35:39,990 --> 01:35:41,116 ♪ Buru Kelinci dan jatuhkan dia ♪ 1805 01:35:41,283 --> 01:35:42,367 ♪ Jalan berbatu ♪ 1806 01:35:42,534 --> 01:35:45,204 ♪ Dan sepanjang jalan ke Dublin Whack fol lol le rah! ♪ 1807 01:35:45,370 --> 01:35:46,371 ♪ Buru Kelinci dan jatuhkan dia ♪ 1808 01:35:46,538 --> 01:35:47,581 ♪ Jalan berbatu ♪ 1809 01:35:47,748 --> 01:35:52,753 ♪ Dan sepanjang jalan ke Dublin Whack fol lol le rah! ♪ 1810 01:35:52,920 --> 01:35:54,463 [penyanyi melakukan vokalisasi] 1811 01:35:59,176 --> 01:36:00,177 [musik berhenti tiba-tiba] 1812 01:36:13,815 --> 01:36:16,109 Kita semua akan makan bawang putih ini. 1813 01:36:20,113 --> 01:36:21,949 Aku tidak terlalu suka rasanya. 1814 01:36:22,991 --> 01:36:24,701 Tidak ada yang bilang kau harus menyukainya. 1815 01:36:25,410 --> 01:36:26,411 Kita hanya harus mencari tahu 1816 01:36:26,578 --> 01:36:28,205 apakah ada di antara kita yang tersisa adalah salah satu dari mereka. 1817 01:36:39,049 --> 01:36:40,634 Apa kau tidak punya yang diasamkan? 1818 01:36:43,178 --> 01:36:44,179 [guntur menggelegar] 1819 01:36:45,222 --> 01:36:46,348 [mendecakkan lidah] Ini konyol. 1820 01:36:49,893 --> 01:36:51,937 - Smoke, letakkan pistolnya. - Diam. 1821 01:36:52,104 --> 01:36:53,689 Makan, atau aku tembak. 1822 01:36:55,148 --> 01:36:56,942 Letakkan pistolnya, Smoke. Dia bukan vampir. 1823 01:36:57,109 --> 01:36:58,402 [Smoke] Bagaimana kau tahu itu? 1824 01:36:58,569 --> 01:37:00,028 Makan saja bawang putih itu, nona. 1825 01:37:00,195 --> 01:37:02,239 - [pistol berbunyi klik] - Smoke! [mengerang] 1826 01:37:02,406 --> 01:37:03,532 Aku mencoba membuatmu tetap hidup, Nak. 1827 01:37:03,699 --> 01:37:04,700 Kau tidak boleh mempertanyakanku. 1828 01:37:05,117 --> 01:37:06,577 Kau orang jahat. 1829 01:37:08,036 --> 01:37:09,580 Tidak heran Iblis datang untuk kita. 1830 01:37:09,746 --> 01:37:11,540 [Sammie mengerang] 1831 01:37:18,505 --> 01:37:19,798 [Pearline bernapas berat] 1832 01:37:23,010 --> 01:37:24,011 [mengerang] 1833 01:37:36,148 --> 01:37:38,066 - [Grace] Mm-mm. - Hei, Slim. 1834 01:37:38,233 --> 01:37:39,234 Ada apa, Bung? 1835 01:37:39,610 --> 01:37:40,652 [Delta Slim mengerang, menghentakkan kaki] 1836 01:37:41,820 --> 01:37:42,905 - [Pearline] Mm-mm. Mm-mm. - [Delta Slim mengerang] 1837 01:37:43,071 --> 01:37:44,698 - Slim? - [mengerang] 1838 01:37:46,241 --> 01:37:48,202 [mengerang, menghentakkan kaki] 1839 01:37:49,536 --> 01:37:51,246 Ada apa, Slim? 1840 01:37:51,413 --> 01:37:52,831 [mengerang] 1841 01:37:53,373 --> 01:37:54,958 Aku terlalu banyak minum. 1842 01:37:56,084 --> 01:37:58,045 [serak] Bir sialan itu dari Chicago. 1843 01:37:58,212 --> 01:38:00,380 Sarafku kacau, Smoke. 1844 01:38:02,549 --> 01:38:04,593 [mengembuskan napas dalam-dalam] 1845 01:38:06,094 --> 01:38:07,054 [mengerang] 1846 01:38:07,221 --> 01:38:08,388 Aku baik-baik saja. 1847 01:38:08,847 --> 01:38:09,848 [mendesah] 1848 01:38:10,474 --> 01:38:11,475 Lihat? 1849 01:38:11,642 --> 01:38:13,268 Kau yakin itu darah? 1850 01:38:19,399 --> 01:38:20,484 [mengendus] 1851 01:38:30,202 --> 01:38:32,621 [vampir bersorak di kejauhan] 1852 01:38:33,455 --> 01:38:34,456 [pintu berderit] 1853 01:38:35,123 --> 01:38:37,626 Hei. Hei, Smoke, biarkan aku masuk, Bung. 1854 01:38:40,003 --> 01:38:42,005 Huh. Lihat ini. 1855 01:38:42,172 --> 01:38:43,423 Smoke, Smoke, biarkan aku masuk! 1856 01:38:44,299 --> 01:38:45,717 Smoke, aku bersumpah aku sudah membayar tagihanku, Bung. 1857 01:38:45,884 --> 01:38:47,010 Apakah ini tentang itu? 1858 01:38:47,261 --> 01:38:49,137 Smoke! Hei, Smoke! 1859 01:38:49,388 --> 01:38:50,722 - Apa pun yang kau butuhkan, Bung! - [kaki berdebam] 1860 01:38:50,889 --> 01:38:53,475 Smoke! Ada hal aneh yang terjadi di luar sini, Smoke! 1861 01:38:53,642 --> 01:38:55,185 Aku tahu kau mendengarku, Smoke! 1862 01:38:55,352 --> 01:38:57,354 Smoke, biarkan aku masuk! Smoke, biarkan aku masuk! 1863 01:38:57,938 --> 01:38:59,147 [berteriak] 1864 01:38:59,523 --> 01:39:00,732 Wah, apa-apaan ini... Oh, sial. 1865 01:39:00,899 --> 01:39:02,985 [berteriak] Lepaskan aku! 1866 01:39:04,319 --> 01:39:05,988 - Tutup pintunya. Ayo. - Tunggu! 1867 01:39:06,697 --> 01:39:07,990 - [pria] Lepaskan aku! - Bo. 1868 01:39:08,365 --> 01:39:09,992 - Lepaskan pantatmu dariku! - Hei, sayang. 1869 01:39:10,367 --> 01:39:11,368 Ayo keluar, mobilnya sudah saya panaskan. 1870 01:39:11,535 --> 01:39:12,536 Ayo pergi. 1871 01:39:14,288 --> 01:39:15,330 [mendengus] 1872 01:39:16,081 --> 01:39:17,291 Ada apa, Grace? 1873 01:39:18,834 --> 01:39:20,002 [suara tercekat] Dia membunuhnya. 1874 01:39:21,044 --> 01:39:22,296 Oh, kau bicara tentang itu? 1875 01:39:22,754 --> 01:39:24,256 Oh, jangan khawatir tentang Cornbread. 1876 01:39:24,673 --> 01:39:27,384 Dia hanya sedikit lapar, itu saja. Ayo pergi. 1877 01:39:28,135 --> 01:39:29,720 - [tersentak] - Ayo. 1878 01:39:32,139 --> 01:39:33,307 [mengaum] 1879 01:39:33,473 --> 01:39:35,684 Ayo pergi. Mobilnya sudah saya panaskan. 1880 01:39:39,438 --> 01:39:40,522 [mendesah] 1881 01:39:41,231 --> 01:39:42,232 Atau... 1882 01:39:44,651 --> 01:39:47,196 Kau biarkan aku kembali ke sana. 1883 01:39:48,572 --> 01:39:52,034 Dan aku akan masuk, dan kita bisa mengambil barang-barang kita... 1884 01:39:52,993 --> 01:39:54,328 dan pulang? 1885 01:39:54,870 --> 01:39:55,871 Jangan dengarkan dia. 1886 01:39:56,038 --> 01:39:57,873 Grace, kita akan menemukan cara untuk keluar dari sini, aku janji. 1887 01:39:58,040 --> 01:40:00,167 [Remmick] Akulah jalan keluarmu. 1888 01:40:02,628 --> 01:40:04,463 Dunia ini sudah meninggalkanmu untuk mati. 1889 01:40:05,881 --> 01:40:09,092 Tidak akan membiarkanmu membangun. Tidak akan membiarkanmu bersekutu. 1890 01:40:09,593 --> 01:40:12,513 Kita akan melakukan itu. Bersama. 1891 01:40:14,181 --> 01:40:15,474 Selamanya. 1892 01:40:15,641 --> 01:40:17,267 Ini lebih baik, sayang. 1893 01:40:18,519 --> 01:40:21,563 Jadi kenapa kau tidak masuk saja, undang kami masuk. 1894 01:40:22,022 --> 01:40:23,607 [Remmick] Sebaiknya kau mendengarkannya, Grace. 1895 01:40:23,774 --> 01:40:25,734 Atau dengarkan aku. 1896 01:40:25,901 --> 01:40:27,986 'Karena aku tahu semua yang dia tahu sekarang. 1897 01:40:28,612 --> 01:40:30,906 Dan aku ingin kau membiarkan kami masuk ke sana. 1898 01:40:32,074 --> 01:40:33,492 Atau kita akan pergi ke toko kelontong. 1899 01:40:33,659 --> 01:40:35,494 Kita akan mengunjungi Lisa kecil. 1900 01:40:35,661 --> 01:40:36,662 Tidak, tidak, 1901 01:40:36,828 --> 01:40:38,413 - jangan berani-berani kau! - Tidak, tidak, tidak. 1902 01:40:38,580 --> 01:40:39,665 - [Grace] Tidak! - Oh, ya, Grace. 1903 01:40:39,831 --> 01:40:41,708 - Aku tahu segalanya sekarang. - [Grace terisak] 1904 01:40:42,793 --> 01:40:48,423 [dalam bahasa Taishan] 1905 01:40:57,224 --> 01:40:58,559 [dalam Bahasa Inggris] Ini tidak mungkin nyata. 1906 01:40:59,893 --> 01:41:02,604 Kau Iblis. Benar kan? 1907 01:41:03,063 --> 01:41:04,106 Sammie! 1908 01:41:05,983 --> 01:41:07,776 Kaulah yang kucari. 1909 01:41:08,402 --> 01:41:09,444 Aku merasakanmu. 1910 01:41:09,611 --> 01:41:12,614 Aku ingin melihat orang-orangku lagi. Aku terjebak di sini. 1911 01:41:13,115 --> 01:41:14,783 Tapi karunia kalian bisa membawa mereka padaku. 1912 01:41:16,660 --> 01:41:18,662 Serahkan dia padaku sekarang. Beri aku Sammie kecil... 1913 01:41:18,829 --> 01:41:19,913 kami akan membiarkan kalian hidup. 1914 01:41:22,541 --> 01:41:24,585 Whoa, whoa. Hei, hei, hei, tenang. Tenang. 1915 01:41:24,751 --> 01:41:27,337 Aku akan memberitahumu sesuatu, dasar brengsek. 1916 01:41:28,630 --> 01:41:29,756 Kau tidak bisa mendapatkannya. 1917 01:41:30,591 --> 01:41:34,052 Dia milik kami. Dia bersama kami. 1918 01:41:34,803 --> 01:41:36,638 Dan aku tidak akan membiarkan itu terjadi. 1919 01:41:36,847 --> 01:41:38,182 Kau tidak bisa menyelamatkannya, Smoke, 1920 01:41:38,348 --> 01:41:39,766 sama seperti kau tidak bisa menyelamatkan saudaramu. 1921 01:41:40,350 --> 01:41:41,351 [tertawa di dekatnya] 1922 01:41:46,565 --> 01:41:48,483 Kau tidak aman di sini. 1923 01:41:48,650 --> 01:41:51,278 Tidak peduli berapa banyak senjata, atau berapa banyak uang... 1924 01:41:51,445 --> 01:41:53,572 Mereka akan mengambilnya darimu kapan pun mereka mau. 1925 01:41:54,198 --> 01:41:55,657 Kau membangun sesuatu di sini malam ini, 1926 01:41:55,824 --> 01:41:57,075 dan itu indah. 1927 01:41:57,242 --> 01:41:59,870 Tapi itu dibangun di atas kebohongan. 1928 01:42:01,205 --> 01:42:06,001 Hogwood, dia adalah Grand Dragon dari Ku Klux Klan. 1929 01:42:06,168 --> 01:42:08,003 Itu keponakannya, sialan. 1930 01:42:09,254 --> 01:42:11,465 Dan mereka memang akan membunuhmu. 1931 01:42:11,632 --> 01:42:13,592 Aku hanya kebetulan muncul di tempat yang tepat 1932 01:42:13,759 --> 01:42:15,093 di waktu yang tepat. 1933 01:42:15,260 --> 01:42:16,678 Dia mengatakan yang sebenarnya, Smoke. 1934 01:42:17,763 --> 01:42:19,765 [mendengus] Aku bisa melihat ingatannya. 1935 01:42:19,932 --> 01:42:21,975 Smoke, itu bukan saudaramu. 1936 01:42:22,142 --> 01:42:24,770 Ini bukan kedai minuman. Bukan klub. 1937 01:42:25,479 --> 01:42:28,232 Ini adalah rumah jagal. 1938 01:42:28,440 --> 01:42:30,025 Ini adalah lantai pembantaian, sialan. 1939 01:42:30,192 --> 01:42:31,818 [Joan] Tapi apa yang Paman Hogwood tidak tahu 1940 01:42:31,985 --> 01:42:34,530 adalah kita akan memulai klan baru, 1941 01:42:34,696 --> 01:42:35,948 berdasarkan cinta. 1942 01:42:36,114 --> 01:42:37,115 [tertawa] 1943 01:42:37,282 --> 01:42:38,283 Sekarang kita punya banyak anggota, 1944 01:42:38,492 --> 01:42:39,618 kita mungkin akan pergi ke fanatik tua itu 1945 01:42:39,785 --> 01:42:41,703 dan membenahinya juga. 1946 01:42:41,870 --> 01:42:43,163 Kenapa kalian tidak pergi saja? 1947 01:42:43,330 --> 01:42:45,582 Karena kami tidak akan pergi tanpa kalian. 1948 01:42:46,708 --> 01:42:49,127 Kita keluarga. Benar kan? 1949 01:42:49,294 --> 01:42:53,757 Aku tahu ini terdengar gila, tapi setelah kita membunuh kalian... 1950 01:42:53,924 --> 01:42:56,343 kita akan memiliki surga di bumi. 1951 01:42:56,510 --> 01:42:57,636 - [Joan] Mm. - [Mary terkekeh] 1952 01:42:58,428 --> 01:42:59,429 [mengerang] 1953 01:43:00,722 --> 01:43:01,723 Oh. 1954 01:43:02,641 --> 01:43:03,642 Hai di sana. 1955 01:43:04,643 --> 01:43:05,978 [mengerang] 1956 01:43:06,144 --> 01:43:07,312 [vampir terkekeh] 1957 01:43:08,063 --> 01:43:09,523 - Ayo. - Selamat datang. 1958 01:43:12,860 --> 01:43:15,696 Hei, hei, hei. Lihat aku. 1959 01:43:15,863 --> 01:43:17,114 Hei, biar kuberitahu sesuatu. 1960 01:43:17,281 --> 01:43:19,157 Biar kuberitahu sesuatu yang sialan, nigga. 1961 01:43:19,741 --> 01:43:20,826 The Stack yang aku kenal 1962 01:43:21,410 --> 01:43:23,412 tidak bersekutu dengan iblis sialan. 1963 01:43:23,579 --> 01:43:25,414 Persetan kau, nigger. Ini aku. 1964 01:43:25,581 --> 01:43:27,124 Elias Moore. 1965 01:43:27,291 --> 01:43:29,126 Dan aku berbicara dengan kakakku sekarang, Slim... 1966 01:43:29,293 --> 01:43:31,211 jadi aku akan dengan sopan memintamu untuk tutup mulut. 1967 01:43:34,298 --> 01:43:35,674 Kita tidak akan pernah bebas. 1968 01:43:36,175 --> 01:43:37,384 Kita sudah berlarian ke mana-mana 1969 01:43:37,551 --> 01:43:38,677 mencari kebebasan. 1970 01:43:39,386 --> 01:43:42,306 Kau tahu betul kau tidak akan pernah menemukannya. 1971 01:43:43,098 --> 01:43:44,349 Sampai ini. 1972 01:43:44,933 --> 01:43:47,519 [tertawa] Inilah jalannya. 1973 01:43:48,145 --> 01:43:49,605 Bersama. 1974 01:43:49,771 --> 01:43:51,190 Selamanya. 1975 01:43:53,901 --> 01:43:55,861 Dan aku tidak melakukan omong kosong ini tanpamu. 1976 01:43:56,862 --> 01:43:58,572 Tidak ada aku tanpa kamu. 1977 01:44:00,824 --> 01:44:02,284 Jadi, bagaimana? 1978 01:44:04,620 --> 01:44:06,538 - [Sammie] Tidak. Tidak, tidak, tidak. - [Pearline] Hei. 1979 01:44:06,705 --> 01:44:07,956 Kita menutup pintunya. 1980 01:44:08,332 --> 01:44:09,875 - [Sammie] Tidak. Tidak. - [Delta Slim] Tidak, bung. 1981 01:44:12,753 --> 01:44:13,921 - [pintu tertutup] - [mendengus] 1982 01:44:14,922 --> 01:44:16,381 Tidak ada visi. 1983 01:44:19,468 --> 01:44:20,511 [Smoke bergidik] 1984 01:44:24,223 --> 01:44:26,225 [Grace] Dia bilang dia akan mengambil putri kita. 1985 01:44:26,391 --> 01:44:27,392 [Annie] Kau tidak bisa mempercayainya. 1986 01:44:27,559 --> 01:44:28,810 Dia hanya mencoba membuatmu membiarkannya masuk. 1987 01:44:28,977 --> 01:44:30,312 Dia tidak mengancam anak-anakmu! 1988 01:44:30,479 --> 01:44:31,772 Kita hanya harus bertahan sepanjang malam. 1989 01:44:32,856 --> 01:44:35,317 Lalu apa? Membiarkannya membunuh keluargaku? 1990 01:44:35,943 --> 01:44:37,069 Membunuh seluruh kota? 1991 01:44:37,528 --> 01:44:39,404 Mengubah semua orang menjadi monster? 1992 01:44:40,155 --> 01:44:42,407 Iblis putih itu berbicara bahasa Cina. 1993 01:44:42,616 --> 01:44:44,409 Dia masuk ke pikiran Bo. 1994 01:44:44,701 --> 01:44:45,702 [bernapas dengan berat] 1995 01:44:45,869 --> 01:44:47,496 Kita harus menghentikan mereka, Smoke. 1996 01:44:48,163 --> 01:44:50,082 Kita harus menangkap mereka sebelum mereka kabur. 1997 01:44:50,249 --> 01:44:53,085 Grace, tenanglah. Beri aku waktu untuk berpikir. 1998 01:44:53,252 --> 01:44:55,629 Apa? Bukankah kau seorang tentara? 1999 01:44:57,756 --> 01:44:58,632 Ya? 2000 01:45:03,095 --> 01:45:05,556 Bukankah kau baru saja menembak dua pria karena menyentuh trukmu? 2001 01:45:06,890 --> 01:45:08,183 Mereka membunuh saudaramu. 2002 01:45:09,017 --> 01:45:10,644 Membuat Stack menjadi salah satu dari mereka. 2003 01:45:10,769 --> 01:45:12,187 Dan Bo-ku. 2004 01:45:12,813 --> 01:45:15,232 Bilang mereka akan membunuh Lisa. 2005 01:45:15,399 --> 01:45:18,193 Jika sekarang bukan waktunya, lalu kapan lagi? 2006 01:45:19,987 --> 01:45:20,988 Apa kita harus menunggu semalaman 2007 01:45:21,154 --> 01:45:23,031 sementara mereka mengambil lebih banyak orang yang kita cintai? 2008 01:45:23,198 --> 01:45:24,283 Mengubah mereka jadi iblis? 2009 01:45:24,575 --> 01:45:25,784 Mereka sepertinya tidak akan pergi, Grace. 2010 01:45:25,951 --> 01:45:27,911 Oh, diamlah, dasar pemabuk, Slim! 2011 01:45:28,078 --> 01:45:30,122 Aku tidak mabuk sekarang. 2012 01:45:30,289 --> 01:45:32,165 Kau harus jaga mulutmu, wanita. 2013 01:45:33,667 --> 01:45:34,668 Apa yang kau lakukan? 2014 01:45:34,835 --> 01:45:36,170 - Hentikan itu. Ayolah. - Tidak! 2015 01:45:37,129 --> 01:45:38,172 - Kalian dengar itu? - [nyanyian teredam] 2016 01:45:38,338 --> 01:45:39,923 [vampir] ♪ Kupetik kepalanya Kupetik kakinya ♪ 2017 01:45:40,090 --> 01:45:41,258 ♪ Seharusnya kupetik tubuhnya ♪ 2018 01:45:41,425 --> 01:45:42,426 [Sammie] Itu lagu yang mereka nyanyikan. 2019 01:45:42,593 --> 01:45:43,635 [vampir] ♪ Tapi dia tak layak dimakan ♪ 2020 01:45:43,802 --> 01:45:46,096 ♪ Oh, kupetik Robin malang hingga bersih ♪ 2021 01:45:46,930 --> 01:45:49,224 ♪ Kupetik Robin malang hingga bersih ♪ 2022 01:45:49,391 --> 01:45:54,021 ♪ Dan aku akan puas memiliki keluarga ♪ 2023 01:45:55,772 --> 01:45:59,193 ♪ Bukankah burung jay itu tertawa ♪ 2024 01:45:59,818 --> 01:46:02,779 [suara bergema] ♪ Saat kupetik Robin malang hingga bersih ♪ 2025 01:46:03,739 --> 01:46:05,324 ♪ Robin malang hingga bersih ♪ 2026 01:46:06,617 --> 01:46:08,702 ♪ Kupetik Robin malang hingga bersih ♪ 2027 01:46:08,869 --> 01:46:12,623 ♪ Oh, bukankah burung jay itu tertawa ♪ 2028 01:46:12,789 --> 01:46:14,374 ♪ Saat kupetik Robin malang hingga bersih ♪ 2029 01:46:14,541 --> 01:46:15,542 [Smoke] Hei. Jangan, jangan, jangan, hei... 2030 01:46:15,709 --> 01:46:16,710 - [Annie] Grace, jangan... - Biarkan ini bersamaku. 2031 01:46:16,877 --> 01:46:17,878 - Jangan... Grace... Tenang! - Lepaskan. Lepaskan aku! 2032 01:46:18,045 --> 01:46:19,046 - Tenang! Kita harus berpikir! - Sialan! 2033 01:46:19,213 --> 01:46:20,631 - Lepaskan! Lepaskan! - Kita akan membunuh mereka semua! 2034 01:46:20,797 --> 01:46:22,841 Lepaskan, lepaskan. Tenang. 2035 01:46:23,008 --> 01:46:24,635 Kita hanya harus berpikir, Grace, kita harus berpikir. 2036 01:46:24,801 --> 01:46:25,802 Kita harus berpikir, harus tetap di sini. 2037 01:46:25,969 --> 01:46:27,346 - Grace, tenang. - Kita harus berpikir. 2038 01:46:27,513 --> 01:46:28,514 - Oke? - [musik intens dimainkan] 2039 01:46:29,306 --> 01:46:31,642 - Kita harus... Kita aman. - Ayo... 2040 01:46:32,100 --> 01:46:33,435 - [Grace menggigit] - [Smoke mengerang] 2041 01:46:33,977 --> 01:46:34,978 Masuklah, 2042 01:46:35,145 --> 01:46:36,230 - dasar bajingan! - Tidak! 2043 01:46:36,396 --> 01:46:37,689 [Delta Slim] Apa yang kau lakukan? 2044 01:46:38,607 --> 01:46:39,816 [Smoke] Tidak! Sialan, Grace! 2045 01:46:39,983 --> 01:46:40,984 [Pearline] Grace, kenapa kau melakukan itu? 2046 01:46:41,151 --> 01:46:42,152 [Annie] Apa kau bercanda? 2047 01:46:42,319 --> 01:46:43,320 [perdebatan tumpang tindih] 2048 01:46:43,487 --> 01:46:44,780 [Delta Slim] Sudah kubilang tutup mulut sialanmu! 2049 01:46:44,947 --> 01:46:46,072 [vampir bernyanyi] ♪ Aku menguliti Robin malang ♪ 2050 01:46:46,073 --> 01:46:47,282 [Annie] Kurasa mereka datang, kita harus bersiap. 2051 01:46:47,449 --> 01:46:48,575 Ayo sekarang. Ayo sekarang. 2052 01:46:48,742 --> 01:46:50,118 [vampir bernyanyi] ♪ Aku menguliti Robin malang ♪ 2053 01:46:50,285 --> 01:46:51,787 [Delta Slim] Jangan panik. Fokus, semuanya. 2054 01:46:52,663 --> 01:46:55,624 [vampir] ♪ Aku memetik kepalanya Aku memetik kakinya ♪ 2055 01:46:55,791 --> 01:46:58,669 ♪ Aku seharusnya memetik tubuhnya tapi dia tidak layak dimakan ♪ 2056 01:46:58,836 --> 01:47:01,505 ♪ Oh, aku menguliti Robin malang ♪ 2057 01:47:01,672 --> 01:47:02,965 [pintu berderit] 2058 01:47:04,383 --> 01:47:05,467 [berteriak] 2059 01:47:08,053 --> 01:47:10,097 - [musik intens dimainkan] - [semua berteriak] 2060 01:47:11,306 --> 01:47:12,391 [Grace berteriak] 2061 01:47:13,725 --> 01:47:15,769 - [mendengus] - [pistol berbunyi] 2062 01:47:18,397 --> 01:47:19,648 [Grace berteriak] 2063 01:47:30,200 --> 01:47:31,826 - [mengaum] - [mendengus] 2064 01:47:31,827 --> 01:47:32,911 [mendengus] 2065 01:47:34,538 --> 01:47:35,539 [mengaum] 2066 01:47:37,916 --> 01:47:39,126 [berteriak] 2067 01:47:40,294 --> 01:47:42,254 - [berteriak] - [mengaum] 2068 01:47:43,630 --> 01:47:45,215 [mengaum] 2069 01:47:52,014 --> 01:47:53,390 [vampir mengerang] 2070 01:47:54,975 --> 01:47:56,101 [mengerang] 2071 01:47:57,811 --> 01:47:59,688 [berteriak] 2072 01:47:59,813 --> 01:48:02,566 - [Pearline berteriak] - [berteriak] 2073 01:48:04,318 --> 01:48:05,485 [mendengus] 2074 01:48:07,321 --> 01:48:08,989 [berteriak] Dasar... 2075 01:48:09,156 --> 01:48:10,365 - [vampir berteriak] - Asap! 2076 01:48:11,408 --> 01:48:12,618 - Mereka merasakan sakitnya. - [Stack mendengus] 2077 01:48:12,826 --> 01:48:13,827 [Pearline] Annie! 2078 01:48:13,952 --> 01:48:15,287 - Tidak! - [Remmick mendengus] 2079 01:48:16,205 --> 01:48:17,289 [keduanya mendengus] 2080 01:48:17,456 --> 01:48:19,374 Stack, jangan! Jangan! 2081 01:48:19,541 --> 01:48:21,001 Kumohon. Bukan kau. 2082 01:48:21,376 --> 01:48:22,586 - [daging berderai] - [mengerang] 2083 01:48:23,295 --> 01:48:24,671 Tidak, oh, tidak. 2084 01:48:25,172 --> 01:48:27,758 - Bukan kau! Bukan kau. - [Smoke] Elias, bukan Annie! 2085 01:48:28,592 --> 01:48:30,344 Tidak! Tidak! 2086 01:48:30,844 --> 01:48:33,305 Semuanya akan baik-baik saja sekarang. 2087 01:48:33,472 --> 01:48:35,057 - [mendengus] - [mengerang] 2088 01:48:36,350 --> 01:48:37,559 - [keduanya mendengus] - [mendengus] 2089 01:48:37,726 --> 01:48:39,853 - [berteriak] - [Smoke] Tidak! Tidak! Annie. 2090 01:48:41,063 --> 01:48:42,773 Tidak, tidak, tidak. 2091 01:48:44,024 --> 01:48:45,567 - [mendengus] - [pistol berbunyi] 2092 01:48:48,362 --> 01:48:49,404 [Smoke] Tidak, tidak, tidak! Oh, tidak. 2093 01:48:49,571 --> 01:48:51,615 - Ooh. - [mengerang] 2094 01:48:53,617 --> 01:48:54,785 [lemah] Elijah. 2095 01:48:56,203 --> 01:48:57,329 Kau berjanji padaku. 2096 01:48:59,289 --> 01:49:00,415 Aku akan segera menemuimu. 2097 01:49:04,127 --> 01:49:06,003 [Annie mengerang] 2098 01:49:06,004 --> 01:49:07,631 [musik sedih dimainkan] 2099 01:49:12,553 --> 01:49:13,762 Aku mencintaimu. 2100 01:49:13,929 --> 01:49:15,805 - Annie! - Tidak! 2101 01:49:15,806 --> 01:49:16,973 - [Smoke mendengus] - [darah berceceran] 2102 01:49:16,974 --> 01:49:18,809 - Tidak! Tidak! - Tidak, tidak, ayo pergi! 2103 01:49:20,018 --> 01:49:21,978 [Mary berteriak] 2104 01:49:21,979 --> 01:49:23,188 [Stack] Ayo pergi, ayo. 2105 01:49:24,898 --> 01:49:26,900 - [Smoke mendengus] - [Pasak bergemerincing] 2106 01:49:27,651 --> 01:49:29,318 Smoke, kita harus mengeluarkan anak itu dari belakang. 2107 01:49:29,319 --> 01:49:30,445 Dia tidak ada di sini. Ayo. 2108 01:49:30,612 --> 01:49:31,613 Smoke, ayo, sekarang. 2109 01:49:31,780 --> 01:49:33,198 - Sial. Aku keluar. Tapi, aku keluar! - Naik tangga. Ke sana. 2110 01:49:33,365 --> 01:49:34,657 - [Sammie] Aku juga keluar! - [Delta Slim] Sammie. 2111 01:49:34,658 --> 01:49:35,909 - [Sammie] Ayo pergi, ayo pergi. - [Pearline] Sammie! Ayo! 2112 01:49:36,076 --> 01:49:37,578 - Sekarang, apa yang kubilang? Pergi. - Tidak, Slim! 2113 01:49:37,744 --> 01:49:38,745 - Sekarang, pergi! - [Pearline] Ayo pergi! 2114 01:49:38,912 --> 01:49:40,122 Slim, Slim! 2115 01:49:41,623 --> 01:49:42,624 Oh, ya. 2116 01:49:43,542 --> 01:49:44,710 Masih menjijikkan. 2117 01:49:46,753 --> 01:49:49,173 [mengerang, menggeram] 2118 01:49:49,965 --> 01:49:51,925 Hei. Hei, kalian mau ini? 2119 01:49:52,259 --> 01:49:53,760 [vampir menggeram] 2120 01:49:53,927 --> 01:49:55,179 Panggilan terakhir, Delta Slim. 2121 01:49:55,804 --> 01:49:56,805 [Sammie] Slim. 2122 01:49:59,016 --> 01:50:00,142 [Delta Slim mendengus] 2123 01:50:00,309 --> 01:50:01,434 [Sammie] Ya, ayo pergi. 2124 01:50:01,435 --> 01:50:02,936 Pergi dari sini. Pergi dari sini! 2125 01:50:03,061 --> 01:50:04,896 - [Pearline tersentak] - Sammie! 2126 01:50:04,897 --> 01:50:06,773 [musik tegang bermain] 2127 01:50:08,108 --> 01:50:09,276 [Stack menggeram] 2128 01:50:10,611 --> 01:50:11,945 [berteriak] 2129 01:50:15,282 --> 01:50:16,449 [Pearline berteriak] 2130 01:50:16,450 --> 01:50:18,410 [Remmick berteriak] 2131 01:50:20,787 --> 01:50:22,788 - [berteriak] - [vampir menggeram] 2132 01:50:22,789 --> 01:50:24,040 - [Pearline menjerit] - [daging berdecak] 2133 01:50:24,041 --> 01:50:25,125 Tidak! 2134 01:50:32,466 --> 01:50:33,509 - Pergi! - Pearline... 2135 01:50:33,675 --> 01:50:35,260 - Pergi! - Pearline! 2136 01:50:35,427 --> 01:50:36,845 [Pearline terengah-engah] 2137 01:50:36,970 --> 01:50:38,180 Pergi! Pergi! 2138 01:50:38,347 --> 01:50:40,516 Terus lari. Langsung ke matahari terbit. 2139 01:50:41,183 --> 01:50:42,475 [mendengus] 2140 01:50:42,476 --> 01:50:44,353 [batuk dan mengerang] 2141 01:50:47,564 --> 01:50:49,232 [terengah-engah] 2142 01:50:49,233 --> 01:50:50,692 [guntur menggelegar] 2143 01:50:52,194 --> 01:50:53,695 [Sammie berteriak] 2144 01:50:56,114 --> 01:50:58,534 [keduanya mendengus] 2145 01:50:58,700 --> 01:51:01,620 Aku sudah merencanakannya dengan matang. Lalu kau malah membunuh Annie. 2146 01:51:01,787 --> 01:51:02,788 Apa yang salah denganmu, bung? 2147 01:51:06,542 --> 01:51:08,168 Aku ingin cerita-ceritamu. 2148 01:51:08,794 --> 01:51:10,420 Dan aku ingin lagu-lagumu. 2149 01:51:11,213 --> 01:51:13,173 Dan kau akan punya punyaku. 2150 01:51:13,632 --> 01:51:14,967 Bapa Kami... 2151 01:51:15,676 --> 01:51:17,469 yang ada di surga... 2152 01:51:18,053 --> 01:51:19,847 dimuliakanlah nama-Mu... 2153 01:51:20,764 --> 01:51:22,349 Datanglah kerajaan-Mu... 2154 01:51:23,559 --> 01:51:25,018 jadilah kehendak-Mu... 2155 01:51:27,062 --> 01:51:28,814 di bumi seperti di surga. 2156 01:51:29,940 --> 01:51:31,440 Berilah kami pada hari ini makanan kami yang secukupnya... 2157 01:51:31,441 --> 01:51:32,734 [vampir] Makanan kami yang secukupnya... 2158 01:51:32,901 --> 01:51:35,487 dan ampunilah kami akan kesalahan kami... 2159 01:51:35,654 --> 01:51:38,866 seperti kami pun mengampuni orang yang bersalah kepada kami. 2160 01:51:39,950 --> 01:51:42,578 Dan janganlah membawa kami ke dalam pencobaan... 2161 01:51:43,161 --> 01:51:44,955 tetapi bebaskanlah kami dari yang jahat. 2162 01:51:46,456 --> 01:51:47,541 Amin. 2163 01:51:48,500 --> 01:51:50,169 Dahulu kala... 2164 01:51:50,335 --> 01:51:52,211 orang-orang yang mencuri tanah ayahku 2165 01:51:52,212 --> 01:51:54,131 memaksakan kata-kata ini pada kami. 2166 01:51:54,298 --> 01:51:56,215 Aku membenci orang-orang itu, 2167 01:51:56,216 --> 01:51:58,176 tapi kata-kata itu masih memberiku ketenangan. 2168 01:51:58,177 --> 01:52:00,012 [Sammie mendengus] 2169 01:52:01,763 --> 01:52:03,932 - [Stack mendengus] - [mengerang] 2170 01:52:05,684 --> 01:52:07,186 Hei! Hei. Duduk diam di situ. 2171 01:52:08,020 --> 01:52:09,855 Aku bosan denganmu, bung. 2172 01:52:10,522 --> 01:52:11,607 Ibu... [mendengus] 2173 01:52:11,899 --> 01:52:14,901 Orang-orang itu berbohong pada diri mereka sendiri dan berbohong pada kami. 2174 01:52:14,902 --> 01:52:17,487 - [Sammie mendengus, batuk] - [air terciprat] 2175 01:52:17,863 --> 01:52:20,949 Mereka menceritakan kisah tentang Tuhan di atas dan Setan di bawah. 2176 01:52:21,366 --> 01:52:25,621 Dan kebohongan tentang kekuasaan manusia atas binatang dan Bumi. 2177 01:52:28,540 --> 01:52:31,168 [keduanya mendengus] 2178 01:52:37,883 --> 01:52:39,134 [Stack mendengus] 2179 01:52:49,520 --> 01:52:51,313 Maaf aku tidak bisa menjagamu tetap aman. 2180 01:52:51,939 --> 01:52:54,942 Jangan minta maaf. Kau selalu melakukannya. 2181 01:52:56,235 --> 01:52:58,987 Kita adalah bumi dan binatang dan dewa. 2182 01:52:59,154 --> 01:53:00,989 Kita adalah wanita dan pria. 2183 01:53:01,156 --> 01:53:04,117 Kita terhubung, kau dan aku... 2184 01:53:05,369 --> 01:53:07,203 - ke segalanya. - [Sammie mendengus] 2185 01:53:07,204 --> 01:53:09,372 - [musik menyeramkan diputar] - [vampir mengerang] 2186 01:53:09,373 --> 01:53:11,416 [vampir menjerit] 2187 01:53:21,885 --> 01:53:23,303 Sial! 2188 01:53:23,679 --> 01:53:25,013 Tidak. 2189 01:53:27,266 --> 01:53:29,184 [berusaha keras] 2190 01:53:34,273 --> 01:53:35,398 [Sammie berteriak] 2191 01:53:35,399 --> 01:53:38,735 Kau akan merasakan sakit manisnya kematian. 2192 01:53:39,069 --> 01:53:44,157 Kita akan membuat musik yang indah bersama. 2193 01:53:45,409 --> 01:53:47,159 [daging berdesir] 2194 01:53:47,160 --> 01:53:48,745 - [vampir menjerit] - [mengerang] 2195 01:53:48,871 --> 01:53:50,831 [guntur menggelegar] 2196 01:53:52,624 --> 01:53:54,918 [musik paduan suara dramatis diputar] 2197 01:53:58,964 --> 01:54:00,883 - Apakah dia menangkapmu? Apa dia menangkapmu? - Tidak! 2198 01:54:02,676 --> 01:54:04,219 [mendesis] 2199 01:54:08,807 --> 01:54:10,058 Aku di sini. Aku di sini. 2200 01:54:10,184 --> 01:54:12,269 [meratap] 2201 01:54:16,648 --> 01:54:18,316 [vampir mendesis] 2202 01:54:18,317 --> 01:54:19,484 - [wanita] Matahari! - [pria] Matahari! 2203 01:54:19,776 --> 01:54:21,778 [vampir menjerit] 2204 01:54:29,494 --> 01:54:31,788 [musik paduan suara dramatis berlanjut] 2205 01:54:35,292 --> 01:54:37,294 [bernapas dengan berat] 2206 01:54:38,253 --> 01:54:40,047 [musik sendu diputar] 2207 01:54:56,355 --> 01:54:58,315 [mengerang] 2208 01:55:03,779 --> 01:55:05,531 [musik dramatis diputar] 2209 01:55:09,493 --> 01:55:11,995 [Remmick menjerit] 2210 01:55:18,752 --> 01:55:21,003 [musik dramatis memudar] 2211 01:55:21,004 --> 01:55:23,465 [musik khidmat diputar] 2212 01:55:26,343 --> 01:55:27,344 Mau bantuan? 2213 01:55:38,272 --> 01:55:39,273 Pulanglah. 2214 01:55:41,108 --> 01:55:42,568 Dan kubur gitar sialan itu. 2215 01:55:50,450 --> 01:55:51,451 Aku tidak bisa. 2216 01:55:53,370 --> 01:55:54,788 Itu milik Charley Patton. 2217 01:55:56,248 --> 01:55:57,249 Apa? 2218 01:55:58,667 --> 01:56:00,002 Nak, siapa yang memberitahumu itu? 2219 01:56:04,173 --> 01:56:05,174 Stack. 2220 01:56:07,426 --> 01:56:08,969 Katanya kalian memenangkannya darinya. 2221 01:56:12,306 --> 01:56:13,974 Anak haram pembohong. 2222 01:56:16,685 --> 01:56:18,270 Itu gitar ayah kami. 2223 01:56:20,480 --> 01:56:21,732 Hei. Kemarilah. 2224 01:56:23,358 --> 01:56:24,651 Kuatlah, kau dengar aku? 2225 01:56:26,361 --> 01:56:27,362 Dengar aku? 2226 01:56:29,990 --> 01:56:31,533 Aku punya urusan yang harus diselesaikan. 2227 01:56:33,368 --> 01:56:35,829 Kuatlah. Kau dengar? 2228 01:56:50,928 --> 01:56:52,804 [mesin berhenti] 2229 01:56:55,516 --> 01:56:58,185 [musik melankolis bermain] 2230 01:57:04,399 --> 01:57:06,443 [paduan suara bernyanyi] ♪ Cahaya kecilku ♪ 2231 01:57:07,194 --> 01:57:09,488 ♪ Aku akan membiarkannya bersinar ♪ 2232 01:57:11,490 --> 01:57:13,992 ♪ Cahaya kecilku ini ♪ 2233 01:57:18,914 --> 01:57:20,958 [musik melankolis berlanjut] 2234 01:57:58,579 --> 01:58:00,247 [tidak terdengar] 2235 01:58:06,211 --> 01:58:08,046 [tidak terdengar] 2236 01:58:17,222 --> 01:58:18,557 [musik berhenti] 2237 01:58:21,602 --> 01:58:23,145 [jimat bergemerincing] 2238 01:58:26,523 --> 01:58:27,941 [terisak] 2239 01:58:31,445 --> 01:58:33,655 [musik mendebarkan bermain] 2240 01:58:39,620 --> 01:58:40,704 [Smoke] Dan jika kami melihatmu... 2241 01:58:40,871 --> 01:58:42,246 atau salah satu dari teman Klan-mu 2242 01:58:42,247 --> 01:58:44,041 melintasi batas properti kami... 2243 01:58:44,791 --> 01:58:46,668 kami akan membunuh mereka tepat di tempat mereka berdiri. 2244 01:58:49,046 --> 01:58:50,714 Klan sudah tidak ada lagi. 2245 01:58:51,256 --> 01:58:52,925 [anak buah] Sedikit berburu 'coon' pagi ini, teman-teman. 2246 01:58:53,091 --> 01:58:54,842 [anak buah 2] Suka menguliti seorang negro 2247 01:58:54,843 --> 01:58:56,011 hal pertama di pagi hari. 2248 01:58:56,762 --> 01:58:58,263 [anak buah 3] Semakin terlalu lancang di sini. 2249 01:58:58,430 --> 01:59:00,057 Saatnya memberi pelajaran pada anak-anak ini. 2250 01:59:00,682 --> 01:59:01,934 Club Juke, ya? 2251 01:59:02,851 --> 01:59:04,728 Pembukaan besar dan penutupan besar. 2252 01:59:05,604 --> 01:59:07,648 - Ayo lakukan. Buka. - [anak buah 2] Ya. 2253 01:59:12,778 --> 01:59:13,779 [Ruthie] Sammie! 2254 01:59:18,408 --> 01:59:19,409 Ayo, Nak. 2255 01:59:22,955 --> 01:59:24,373 [musik mendebarkan berlanjut] 2256 01:59:25,165 --> 01:59:26,208 Pintunya terkunci. 2257 01:59:26,792 --> 01:59:27,793 Coba yang depan. 2258 01:59:28,335 --> 01:59:30,170 Jatuhkan gitarnya, Samuel. 2259 01:59:32,631 --> 01:59:34,967 - Yang ini juga. - [tembakan] 2260 01:59:35,592 --> 01:59:37,176 [anak buah 1] Dari mana asalnya? 2261 01:59:37,177 --> 01:59:38,345 [anak buah 2] Orang negro menembaki kita! 2262 01:59:39,721 --> 01:59:41,431 [anak buah berteriak] 2263 01:59:44,476 --> 01:59:46,311 [anak buah mengerang] 2264 01:59:47,646 --> 01:59:48,856 [Hogwood] Bunuh pantat hitamnya! 2265 01:59:50,148 --> 01:59:51,608 [tembakan berbunyi] 2266 01:59:53,819 --> 01:59:55,195 [semua mengerang] 2267 02:00:03,745 --> 02:00:05,414 [semua berteriak] 2268 02:00:08,083 --> 02:00:10,210 [anak buah 3] Jalan! Jalan, sialan, jalan! 2269 02:00:14,006 --> 02:00:15,549 [pin granat berbunyi] 2270 02:00:18,677 --> 02:00:19,761 [anak buah berteriak] 2271 02:00:22,347 --> 02:00:23,390 [mendengus] 2272 02:00:32,065 --> 02:00:33,692 [musik mendebarkan memudar] 2273 02:00:39,823 --> 02:00:41,282 [musik yang menarik] 2274 02:00:41,283 --> 02:00:43,076 [mendengus] 2275 02:00:53,170 --> 02:00:54,963 [Jedidiah] Jatuhkan gitar itu, Samuel. 2276 02:00:55,130 --> 02:00:57,591 Letakkan. Demi nama Tuhan. 2277 02:00:59,218 --> 02:01:00,427 Katakan pada mereka... 2278 02:01:01,637 --> 02:01:02,804 "hatiku... 2279 02:01:04,181 --> 02:01:05,557 suaraku... 2280 02:01:06,517 --> 02:01:07,809 jiwaku... 2281 02:01:08,769 --> 02:01:10,729 adalah milik Tuhan." 2282 02:01:12,981 --> 02:01:13,982 Punya rokok? 2283 02:01:14,525 --> 02:01:15,943 Pergi kau ke neraka, negro. 2284 02:01:17,444 --> 02:01:18,695 [suara pistol dikokang] 2285 02:01:32,167 --> 02:01:33,919 [terisak] 2286 02:01:52,062 --> 02:01:53,647 [bernapas berat] 2287 02:02:04,658 --> 02:02:06,368 [bayi berceloteh] 2288 02:02:07,619 --> 02:02:09,454 [musik lembut] 2289 02:02:10,038 --> 02:02:11,623 Hmm. 2290 02:02:13,792 --> 02:02:14,960 [Annie] Elijah. 2291 02:02:16,044 --> 02:02:18,338 Matikan rokok itu, baru kau boleh menggendongnya. 2292 02:02:21,675 --> 02:02:23,302 [musik blues] 2293 02:02:25,721 --> 02:02:28,140 Aku tidak mau asap itu mengenainya. 2294 02:02:39,234 --> 02:02:41,278 [Hogwood] Hei. Dengar... 2295 02:02:43,447 --> 02:02:45,407 Aku punya uang. Huh? 2296 02:02:49,203 --> 02:02:51,121 [Hogwood berteriak] 2297 02:02:56,960 --> 02:02:58,504 [musik blues berlanjut] 2298 02:03:01,548 --> 02:03:03,091 [bayi rewel] 2299 02:03:33,121 --> 02:03:34,373 Papa di sini. 2300 02:03:36,208 --> 02:03:37,918 [musik sendu memudar] 2301 02:03:50,138 --> 02:03:52,182 [electric guitar playing] 2302 02:04:11,201 --> 02:04:12,828 [electric guitar riff playing] 2303 02:05:36,620 --> 02:05:38,080 [music fades] 2304 02:05:42,000 --> 02:05:43,085 Hei, bos... 2305 02:05:43,335 --> 02:05:44,336 ada dua orang di luar. 2306 02:05:44,503 --> 02:05:45,504 Sudah kubilang kami tutup, 2307 02:05:45,671 --> 02:05:46,505 tapi mereka menawarkan beberapa ratus dolar. 2308 02:05:46,672 --> 02:05:48,715 - Bagaimana menurutmu? - Aku sih tidak keberatan. 2309 02:05:52,261 --> 02:05:53,262 - [door opens] - [bouncer] Silakan masuk. 2310 02:05:53,887 --> 02:05:55,264 [uneasy music playing] 2311 02:05:56,431 --> 02:05:57,307 [door creaking] 2312 02:06:12,531 --> 02:06:14,199 Vampir itu berbeda. 2313 02:06:14,366 --> 02:06:16,159 Mungkin yang terburuk. 2314 02:06:16,785 --> 02:06:18,120 - [grunting] - [Annie] Tapi mereka tetap hidup, 2315 02:06:18,287 --> 02:06:20,539 bahkan jika yang menciptakan mereka terbunuh. 2316 02:06:21,248 --> 02:06:23,542 Mereka harus dibunuh, satu per satu. 2317 02:06:28,297 --> 02:06:30,132 Aku pesan yang sama dengan orang tua itu. 2318 02:06:48,525 --> 02:06:49,568 Hm. 2319 02:06:53,655 --> 02:06:54,656 Bagaimana? 2320 02:06:55,324 --> 02:06:57,784 Kurasa aku satu-satunya orang yang tidak bisa dia bunuh. 2321 02:06:57,951 --> 02:07:00,370 Dia menyuruhku berjanji untuk menjauhimu. 2322 02:07:00,579 --> 02:07:02,497 Membiarkanmu menjalani hidupmu. 2323 02:07:08,795 --> 02:07:09,796 [sniffing] 2324 02:07:13,175 --> 02:07:14,968 Tidak akan lama lagi untukmu, ya? 2325 02:07:17,471 --> 02:07:19,473 Aku bisa membuatnya agar kau bisa tetap di sini. 2326 02:07:20,140 --> 02:07:21,475 Tetap tur. 2327 02:07:22,142 --> 02:07:23,143 Tetap hidup. 2328 02:07:24,102 --> 02:07:25,103 Tanpa rasa sakit. 2329 02:07:28,023 --> 02:07:30,234 Kurasa aku sudah cukup melihat tempat ini. 2330 02:07:31,818 --> 02:07:33,070 [Stack] Hm. 2331 02:07:34,154 --> 02:07:36,406 Kau tahu, kami punya semua rekamanmu. 2332 02:07:36,949 --> 02:07:38,325 Aku tidak terlalu suka musik elektrik itu 2333 02:07:38,492 --> 02:07:39,701 dibandingkan yang asli. 2334 02:07:39,868 --> 02:07:41,119 Ya. 2335 02:07:41,286 --> 02:07:42,746 Aku merindukan yang asli. 2336 02:07:44,081 --> 02:07:46,583 Rekaman dari dulu terdengar seperti tumpukan omong kosong. 2337 02:07:49,461 --> 02:07:50,754 Bagaimana, Sammie? 2338 02:07:52,756 --> 02:07:54,299 Apa kau masih punya yang asli di dalam dirimu? 2339 02:07:57,135 --> 02:07:59,137 [intriguing music playing] 2340 02:08:01,098 --> 02:08:03,100 [strumming mellow tune] 2341 02:08:17,990 --> 02:08:20,868 [singing] ♪ Travelin' ♪ 2342 02:08:22,911 --> 02:08:26,748 ♪ I don't know why in the hell I'm out here ♪ 2343 02:08:34,464 --> 02:08:37,301 ♪ Travelin' ♪ 2344 02:08:38,218 --> 02:08:41,680 ♪ I don't know why in the hell I'm here ♪ 2345 02:08:49,354 --> 02:08:51,648 ♪ Because the woman I'm lovin' ♪ 2346 02:08:53,025 --> 02:08:56,486 ♪ You know she really She really don't care ♪ 2347 02:08:56,653 --> 02:08:57,863 [Stack] No, she don't. 2348 02:09:03,368 --> 02:09:04,369 [berhenti memetik gitar] 2349 02:09:17,925 --> 02:09:19,426 Hati-hati, Sammie kecil. 2350 02:09:23,847 --> 02:09:24,806 Tahu sesuatu? 2351 02:09:30,729 --> 02:09:34,358 Mungkin seminggu sekali, aku bangun dalam keadaan lumpuh... 2352 02:09:35,025 --> 02:09:36,527 mengalami kembali malam itu. 2353 02:09:38,278 --> 02:09:40,322 Tapi sebelum matahari terbenam... 2354 02:09:42,324 --> 02:09:44,701 Kurasa itu hari terbaik dalam hidupku. 2355 02:09:46,787 --> 02:09:48,372 Apakah begitu juga untukmu? 2356 02:09:52,626 --> 02:09:54,002 Tidak diragukan lagi. 2357 02:09:55,796 --> 02:09:57,047 Terakhir kali aku melihat saudaraku. 2358 02:09:57,214 --> 02:09:58,465 [musik melankolis dimainkan] 2359 02:09:58,632 --> 02:10:00,133 Aku sayang kamu. 2360 02:10:01,218 --> 02:10:02,845 Terakhir kali aku melihat matahari. 2361 02:10:05,430 --> 02:10:07,015 Dan hanya untuk beberapa jam... 2362 02:10:09,184 --> 02:10:10,269 kami bebas. 2363 02:10:39,423 --> 02:10:40,382 [musik berlanjut] 2364 02:12:53,098 --> 02:12:54,266 [musik berakhir] 2365 02:12:54,433 --> 02:12:55,684 [musik gitar elektrik dimainkan] 2366 02:12:59,813 --> 02:13:02,191 [musik elektronik melankolis dimainkan] 2367 02:16:28,605 --> 02:16:32,191 [bernyanyi] ♪ Lilin kecilku ini ♪ 2368 02:16:35,028 --> 02:16:38,490 ♪ Akan kubiarkan bersinar ♪ 2369 02:16:43,120 --> 02:16:44,370 ♪ Ya ♪ 2370 02:16:44,996 --> 02:16:46,957 ♪ Ya, ya, ya, ya ♪ 2371 02:16:51,170 --> 02:16:53,964 ♪ Lilin kecilku ini ♪ 2372 02:16:55,966 --> 02:16:58,968 ♪ Akan kubiarkan bersinar ♪ 2373 02:16:59,136 --> 02:17:00,596 ♪ Biarkan bersinar ♪ 2374 02:17:01,847 --> 02:17:02,889 ♪ Ya ♪ 2375 02:17:03,514 --> 02:17:05,350 ♪ Oh, biarkan bersinar ♪ 2376 02:17:10,480 --> 02:17:12,733 ♪ Ke mana pun aku pergi ♪ 2377 02:17:15,277 --> 02:17:17,070 ♪ Akan kubiarkan bersinar ♪