1 00:00:35,160 --> 00:00:37,341 ‫در افسانه‌ها ‫نقل از مردمانی‌ست که 2 00:00:37,366 --> 00:00:41,732 ‫به‌ سبب موهبتی ذاتی ‫موسیقی را همچون جادو می‌نواختند 3 00:00:41,766 --> 00:00:46,974 ‫موهبتی چنان بُرّان که ‫مرز میان حیات و مَمات را می‌درید 4 00:00:46,999 --> 00:00:52,472 ‫ارواح خفته در لابه‌لای ‫زمان‌های دور و نزدیک را فرا می‌خواند 5 00:00:52,945 --> 00:00:55,680 ‫مردم ایرلند باستان، ‫آنها را «فیلی» نام نهادند 6 00:00:55,713 --> 00:00:58,050 ‫♪ پروردگار متعال ♪ 7 00:00:58,083 --> 00:01:01,340 ‫در میان قبیله‌ی چاکتا، ‫حافظان آتش و 8 00:01:02,560 --> 00:01:04,897 ‫در گستره‌ی غرب آفریقا... 9 00:01:04,922 --> 00:01:07,830 ‫گریوت (= نقال) نام داشتند 10 00:01:08,012 --> 00:01:13,050 ‫این نغمه، نه‌تنها آرامِ جان یکایک‌شان بود، 11 00:01:13,250 --> 00:01:17,220 ‫بلکه شر را نیز فرا می‌خواند 12 00:01:20,724 --> 00:01:24,726 ‫« گنه‌کاران » 13 00:01:31,234 --> 00:01:35,388 ‫« می‌سی‌سی‌پی، کلارکسدیل » ‫« ۱۶ اکتبر ۱۹۳۲ » 14 00:01:35,413 --> 00:01:45,413 ارائه‌ای از وبسایت دیجی‌موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 15 00:01:50,646 --> 00:02:00,646 دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez 16 00:02:03,015 --> 00:02:06,852 ‫♪ ای جرقه‌ی ایمانم ♪ 17 00:02:07,009 --> 00:02:10,863 ‫♪ نور بیافکن در جانم ♪ 18 00:02:10,888 --> 00:02:14,491 ‫♪ ای جرقه‌ی ایمانم ♪ 19 00:02:14,516 --> 00:02:17,954 ‫♪ نور بیافکن در جانم ♪ 20 00:02:18,036 --> 00:02:21,773 ‫♪ ای جرقه‌ی ایمانم ♪ 21 00:02:21,798 --> 00:02:25,600 ‫♪ نور بیافکن در جانم ♪ 22 00:02:25,770 --> 00:02:28,006 ‫- سمی! ‫- روثی 23 00:02:28,040 --> 00:02:29,107 ‫نه، نه 24 00:02:32,576 --> 00:02:33,868 ‫بیا تو، پسرم 25 00:02:36,434 --> 00:02:37,435 ‫چیزی نیست 26 00:02:40,391 --> 00:02:43,154 ‫- سمی! ‫- پسرم طعم گناه رو چشیده 27 00:02:45,924 --> 00:02:48,459 ‫اما پروردگار باری‌تعالی ما رو موظف کرده 28 00:02:48,484 --> 00:02:51,545 ‫رختِ صیادی بر تن کنیم و 29 00:02:53,131 --> 00:02:54,866 ‫گناهکاران رو ‫به راه راست هدایت کنیم 30 00:03:02,914 --> 00:03:04,749 ‫ازت می‌خوام جلوی خودم و 31 00:03:04,774 --> 00:03:06,842 این ‫حضار قسم بخوری که 32 00:03:06,867 --> 00:03:10,819 دیگه دستت رو به گناه آلوده نمی‌کنی 33 00:03:12,010 --> 00:03:14,352 ‫همین حالا بهم قول بده 34 00:03:17,322 --> 00:03:19,891 ‫گیتار رو بنداز، سموئل 35 00:03:24,242 --> 00:03:25,789 تو رو به خدا قسم 36 00:03:30,548 --> 00:03:31,939 ‫ولش کن، سموئل 37 00:03:34,840 --> 00:03:35,974 ‫بندازش زمین 38 00:03:40,579 --> 00:03:46,994 ‫« روزِ قبل » 39 00:03:48,171 --> 00:03:58,171 ‫« ترجمه از iredprincess و امیر فرحناک » .:: FarahSub & IRedSub ::. 40 00:03:58,196 --> 00:03:59,697 ‫♪ دلم می‌خواست ♪ 41 00:04:03,135 --> 00:04:05,904 ‫♪ امشب یکی ♪ 42 00:04:07,172 --> 00:04:08,940 ♪ پناه من بشه ♪ 43 00:04:08,974 --> 00:04:11,502 ‫امشب گیتار می‌زنی؟ 44 00:04:11,527 --> 00:04:12,895 ‫صبح بخیر، خانم بئاتریس 45 00:04:13,378 --> 00:04:14,680 ‫میگی کجا ساز می‌زنی یا 46 00:04:14,705 --> 00:04:16,873 ‫منتظر بمونم کلاغه خبر بیاره؟ 47 00:04:17,262 --> 00:04:18,897 ‫روز بخیر، بئاتریس 48 00:04:18,922 --> 00:04:21,258 ‫فردا صبح میام مراسم خدمت‌تون 49 00:04:21,319 --> 00:04:23,239 ‫منتظر کلاغه می‌مونم پس 50 00:04:35,107 --> 00:04:36,675 ‫صبح بخیر، مامان 51 00:04:36,841 --> 00:04:37,842 ‫صبح بخیر، عزیزم 52 00:04:42,078 --> 00:04:43,479 ‫اینو نمال به تنت، سموئل 53 00:04:43,504 --> 00:04:44,650 ‫بیخیال، مامان. صابون، صابونـه دیگه 54 00:04:44,675 --> 00:04:45,911 ‫پوستت خشک میشه 55 00:04:45,944 --> 00:04:48,280 ‫حالا که خیس عرقم 56 00:04:48,313 --> 00:04:51,049 ‫بچه‌جان، یه جو عقل ‫تو اون کله‌ی پوکت نیست 57 00:04:51,083 --> 00:04:52,547 ‫برو دیگه. برو 58 00:04:52,572 --> 00:04:54,321 ‫هی، مامان گفت پاشید 59 00:04:55,854 --> 00:04:57,189 ‫صبح بخیر، سمی 60 00:04:59,091 --> 00:05:00,292 ‫خوابم میاد 61 00:05:22,239 --> 00:05:32,239 ‫در تلگرام: t.me/IRedSub t.me/FarahSub 62 00:06:18,336 --> 00:06:19,890 ‫جنابعالی هاگوودی؟ 63 00:06:24,209 --> 00:06:25,587 ‫شما دوقلویید؟ 64 00:06:26,658 --> 00:06:28,060 ‫خیر، پسرعموییم 65 00:06:29,007 --> 00:06:30,208 ‫خب 66 00:06:30,567 --> 00:06:31,939 ‫اینجاست 67 00:06:32,484 --> 00:06:35,253 ‫توی دوران اوجش، ‫هر ماه خروار خروار الوار بار می‌زد 68 00:06:35,287 --> 00:06:36,988 ‫طبقه‌ی بالا خوابگاه کارگرها بود 69 00:06:37,022 --> 00:06:38,740 ‫بگید ببینم، 70 00:06:38,765 --> 00:06:40,867 ‫چه خوابی واسه اینجا دیدید؟ 71 00:06:46,464 --> 00:06:47,999 ‫کف رو شستید؟ 72 00:06:49,034 --> 00:06:50,068 ‫آره 73 00:06:50,101 --> 00:06:51,357 ‫چی ریخته بود مگه؟ 74 00:06:54,306 --> 00:06:56,441 ‫خیال می‌کردم سرِ خرید مِلک ‫دل‌تون رو یک‌جهت کردید 75 00:06:57,441 --> 00:06:58,909 ‫هر چی جلوتر می‌ریم، 76 00:06:58,934 --> 00:07:00,946 بیشتر مطمئن میشم که قراره بامبول در بیارید، پسرها 77 00:07:02,547 --> 00:07:04,316 ‫«پسر» نداریم اینجا 78 00:07:04,349 --> 00:07:05,951 ‫دوتا مرد گنده جلوت وایسادن 79 00:07:05,984 --> 00:07:07,145 ‫با پولِ آدم‌گنده‌ها 80 00:07:07,170 --> 00:07:08,604 ‫و گلوله‌ی آدم‌گنده‌ها 81 00:07:23,435 --> 00:07:25,021 ‫قصد جسارت نداشتم 82 00:07:26,131 --> 00:07:27,799 ‫اینجا مدل حرف‌زدن‌مون اینطوریـه 83 00:07:28,540 --> 00:07:29,740 ‫برش می‌داریم 84 00:07:31,883 --> 00:07:33,118 ‫آسیاب، تجهیزات و 85 00:07:33,143 --> 00:07:34,911 ‫مِلک زیر پامون رو با هم 86 00:07:36,852 --> 00:07:37,855 ‫عجب! 87 00:07:37,880 --> 00:07:41,017 ‫در جریان باش، ‫یه قرون بیشتر از این از ما گیرت نمیاد 88 00:07:41,386 --> 00:07:42,520 ‫چه جنابعالی، 89 00:07:42,554 --> 00:07:44,279 ‫چه یکی از رفقای کو کلاکس‌ کلنت رو ببینیم 90 00:07:44,304 --> 00:07:46,139 ‫پا تو مِلک‌مون گذاشته، 91 00:07:46,164 --> 00:07:47,798 ‫درجا دخلش رو میاریم 92 00:07:48,959 --> 00:07:50,283 ‫لاکردار 93 00:07:50,809 --> 00:07:52,621 ‫خدا بیامرزه کلن رو 94 00:08:10,889 --> 00:08:11,890 ‫صبح بخیر، بابا 95 00:08:13,550 --> 00:08:15,095 ‫آفتاب‌نزده بیدار شدی، پسرجون 96 00:08:15,120 --> 00:08:16,147 ‫به قول خودت: 97 00:08:16,172 --> 00:08:17,407 ‫«بچسب به کار که 98 00:08:17,432 --> 00:08:19,045 ‫بعداً کار عقب‌مونده خِرِت رو نچسبه» 99 00:08:19,070 --> 00:08:21,262 ‫- باریکلا ‫- سهمیه‌ی امروزم رو تموم کردم 100 00:08:26,145 --> 00:08:29,148 ‫آره، خودم آوردمش اینجا 101 00:08:29,214 --> 00:08:31,991 ‫ازت می‌خوام توی خطابه‌ی فردا کمکم کنی 102 00:08:36,167 --> 00:08:39,191 ‫قرنتیان اول، باب ۱۰، آیه‌ی ۱۳ 103 00:08:42,059 --> 00:08:43,060 ‫بخون 104 00:08:44,382 --> 00:08:46,318 ‫«هیچ آزمایشی... 105 00:08:46,343 --> 00:08:47,706 ‫بر شما نیامده که 106 00:08:47,731 --> 00:08:49,834 ‫برخلاف طبیعت انسان باشد. 107 00:08:50,355 --> 00:08:51,589 ‫خدا امین است؛ 108 00:08:52,983 --> 00:08:54,459 ‫او نخواهد گذاشت 109 00:08:54,492 --> 00:08:56,151 ‫بیش از توان خود آزموده شوید، 110 00:08:56,701 --> 00:08:58,033 ‫بلکه وقتی آزموده می‌شوید، 111 00:08:58,058 --> 00:08:59,297 ‫راه گریزی نیز فراهم خواهد کرد تا 112 00:08:59,331 --> 00:09:01,292 ‫بتوانید آن را تاب آورید.» 113 00:09:01,539 --> 00:09:04,042 ‫خب، پدرجان، با اجازه من برم تا دیرم نشده 114 00:09:04,067 --> 00:09:05,372 ‫چرا دیر، پسرجان؟ 115 00:09:06,777 --> 00:09:09,596 ‫کجا مهم‌تر از ‫خونه‌ی خداست؟ 116 00:09:11,843 --> 00:09:13,769 ‫کل هفته درگیر کار بودم، پدرجان 117 00:09:16,133 --> 00:09:18,235 ‫می‌خوام یه روز تو حال‌وهوای خودم باشم 118 00:09:18,260 --> 00:09:19,476 ‫که بری مطربی؟ 119 00:09:20,819 --> 00:09:22,354 ‫واسه جماعت مست‌ولایعقل؟ 120 00:09:22,379 --> 00:09:25,310 ‫واسه زن‌باره‌هایی که ‫افسارشون دستِ 121 00:09:25,335 --> 00:09:27,357 ‫هواهای نفسانیـه و ‫شدن وبال گردنِ خانواده‌هاشون؟ 122 00:09:28,946 --> 00:09:30,948 ‫صبح خودم رو به مراسم می‌رسونم 123 00:09:33,465 --> 00:09:34,499 ‫پسرم؟ 124 00:09:39,697 --> 00:09:41,735 ‫بخوای دم‌به‌دقیقه دمخورِ شیطان بشی... 125 00:09:43,608 --> 00:09:45,510 آخرش آتیشش دامن خودت رو می‌گیره 126 00:09:49,314 --> 00:09:51,028 ‫آهای، پسرعمو، بیا دیگه 127 00:09:52,390 --> 00:09:54,530 ‫دو دلار دارم، نمی‌خوام بی‌نصیب بمونم 128 00:09:55,520 --> 00:09:56,521 ‫سموئل! 129 00:10:00,245 --> 00:10:03,314 ‫چاکرِ عمو جد، دلواپس نباش 130 00:10:03,339 --> 00:10:05,624 ‫صحیح‌وسالم این بچه رو تحویلت میدیم 131 00:10:13,218 --> 00:10:14,786 ‫اوضاع و احوالت چطوره؟ 132 00:10:14,811 --> 00:10:17,165 ‫بابات هوات رو داره؟ 133 00:10:17,709 --> 00:10:19,344 ‫بگو بینم، دست که روت بلند نمی‌کنه، ها؟ 134 00:10:19,377 --> 00:10:21,212 ‫نه، داداش. نه خیلی 135 00:10:22,266 --> 00:10:23,723 ‫کوچولوها چطور؟ 136 00:10:23,748 --> 00:10:25,583 ‫هر وقت غلط اضافی کنن، چرا 137 00:10:25,617 --> 00:10:28,153 ‫سپرده هر وقت لازم شد ‫مامان گوش‌شون رو بپیچونه 138 00:10:28,186 --> 00:10:31,222 ‫خوبـه. عمو جد کلاً آدم گلیـه 139 00:10:31,256 --> 00:10:32,257 ‫آره 140 00:10:33,591 --> 00:10:35,527 ‫خب، از شیکاگو بگید برام 141 00:10:35,686 --> 00:10:37,621 ‫شنیدم خبری از تبعیض نژادی نیست 142 00:10:38,529 --> 00:10:40,998 ‫سیاه‌پوست‌ها آزادن هر جا می‌خوان برن 143 00:10:42,046 --> 00:10:44,913 ‫گوش کن، پسرجون، تا چیزی رو ‫با چشم خودت ندیدی، باور نکن 144 00:10:45,537 --> 00:10:47,601 ‫شهر پُره از دروغ‌ودَغل، 145 00:10:47,626 --> 00:10:48,840 ‫ولی حرف راست رو بیا 146 00:10:48,865 --> 00:10:50,358 ‫از من و پسرعموت بشنو 147 00:10:51,242 --> 00:10:52,509 ‫شیکاگو گوه خاصی نیست 148 00:10:52,534 --> 00:10:53,902 ‫همین می‌سی‌سی‌پیـه، ‫منتها جای زمین‌های زراعی، 149 00:10:53,927 --> 00:10:55,208 ‫ساختمون سَمبل کردن 150 00:10:58,042 --> 00:11:00,178 ‫سرِ همین قضیه هم بود که ‫ما برگشتیم خونه 151 00:11:00,231 --> 00:11:02,467 ‫گفتیم با هیولایی سروکله بزنیم که ‫دست‌کم آشناست 152 00:11:39,243 --> 00:11:41,043 ‫تکون نخور 153 00:11:53,791 --> 00:11:55,638 ‫نظرتـه ماشین رو بسپاری به خودمون؟ 154 00:12:05,116 --> 00:12:06,618 ‫لاکِردار. این سفید‌پوست ‌کیری دیر کرده 155 00:12:06,651 --> 00:12:08,876 ‫کارمون مونده رو هوا 156 00:12:08,901 --> 00:12:10,763 ‫من میگم امشب بساط رو عَلَم کنیم 157 00:12:10,788 --> 00:12:12,379 ‫افتتاحیه رو هم بندازیم آخرهفته‌ی بعدی 158 00:12:12,404 --> 00:12:14,031 ‫نخیر، کیرم توش. ‫باید امشب باشه. 159 00:12:14,056 --> 00:12:15,991 ‫افتتاحیه‌ی بزرگیـه، ‫باید پُرسروصدا باشه 160 00:12:16,016 --> 00:12:17,671 ‫وگرنه از همین اول تِر می‌زنیم 161 00:12:18,596 --> 00:12:19,755 ‫آسمون رو نیگا 162 00:12:21,205 --> 00:12:23,516 ‫چه روزی بهتر از امروز ‫واسه آزادی؟ 163 00:12:24,194 --> 00:12:26,297 ‫میخونه‌ی خود خودمون 164 00:12:26,571 --> 00:12:28,540 ‫هم مال خودمونـه، ‫هم کارِ خودمونـه 165 00:12:28,573 --> 00:12:30,341 ‫درست همونجوری که ‫آرزوش رو داشتیم 166 00:12:34,078 --> 00:12:36,414 ‫اگه از هم جدا شیم، ‫شاید خدا یه نظری بهمون بکنه 167 00:12:36,439 --> 00:12:37,865 ‫خب، من که برم با چاوها اختلاط کنم 168 00:12:37,890 --> 00:12:39,234 ‫کی می‌خواد ماشین رو بپاد؟ 169 00:12:39,259 --> 00:12:40,446 ‫داداش، ببینن تویی، تمومـه 170 00:12:40,471 --> 00:12:41,728 ‫خیلی وقتـه نبودیم ها، استک 171 00:12:41,753 --> 00:12:43,998 ‫هفت‌سال که چیزی نیست، ‫ما رو یادشونـه 172 00:12:44,969 --> 00:12:46,037 ‫باشه 173 00:12:47,225 --> 00:12:49,494 ‫حواست به این گوساله باشه، ‫یه وقت به چوخ نره 174 00:12:49,553 --> 00:12:51,422 ‫اونقدری مرد شدی که ‫الان حریفمی، ها؟ 175 00:12:51,447 --> 00:12:52,664 ‫هر کاری بتونم می‌کنم 176 00:12:52,697 --> 00:12:54,849 ‫نه‌جانم، هر کاری گفتم می‌کنی 177 00:12:54,874 --> 00:12:57,268 ‫شیش‌دنگ حواست رو جمع کن ‫ببین کی چهارچشمی شما رو می‌پاد 178 00:12:57,302 --> 00:12:59,270 ‫این کاکاسیاه عرضه نداره ‫از خودش مراقبت کنه 179 00:13:01,008 --> 00:13:02,542 ‫- خیلی می‌خوامت ‫- من هم می‌خوامت 180 00:13:02,567 --> 00:13:03,969 ‫- مراقبت کن ‫- رو جفت چشم‌هام 181 00:13:07,558 --> 00:13:08,704 ‫تو با من بیا 182 00:14:13,846 --> 00:14:14,988 ‫آهای، دخترجون 183 00:14:16,681 --> 00:14:17,715 ‫بیا اینجا 184 00:14:20,471 --> 00:14:21,605 ‫بچه‌ی کجایی؟ 185 00:14:21,753 --> 00:14:22,757 ‫شلبی 186 00:14:22,782 --> 00:14:24,531 ‫تا حالا اسم دوقلوهای ‫«اسموک‌استک» به گوشِت خورده؟ 187 00:14:24,556 --> 00:14:25,657 ‫معلومـه 188 00:14:25,690 --> 00:14:27,592 ‫خوبـه. من اسموکم 189 00:14:29,079 --> 00:14:31,382 ‫نه، نه، وایسا. ‫کاری به کارت ندارم. 190 00:14:31,407 --> 00:14:34,645 ‫می‌خوام کمکت کنم ‫یه پولی به جیب بزنی 191 00:14:34,670 --> 00:14:38,173 ‫ببین، ازت می‌خوام ‫توی این ماشین کشیک بدی 192 00:14:38,436 --> 00:14:40,806 ‫اگه دیدی کسی زیادی زُل زده... 193 00:14:40,839 --> 00:14:42,607 ‫دستت رو بذار روی بوق و ‫فشار بده، خب؟ 194 00:14:42,640 --> 00:14:43,708 ‫از پسش بر میای؟ 195 00:14:45,376 --> 00:14:46,764 ‫ساعت بلدی؟ 196 00:14:46,987 --> 00:14:48,673 ‫بابت هر دقیقه‌ای که نیستم، 197 00:14:48,698 --> 00:14:50,600 ‫ده‌ سنت بهت میدم 198 00:14:50,625 --> 00:14:52,650 ‫- بسِتـه؟ ‫- بله، آقا 199 00:14:52,684 --> 00:14:54,030 ‫نه، خانم 200 00:14:54,055 --> 00:14:55,953 ‫الان بحث حساب‌کتاب وسطـه 201 00:14:55,978 --> 00:14:58,914 حساب‌کتاب باید دو طرفه باشه 202 00:14:58,939 --> 00:15:00,148 ‫گرفتی چی شد؟ 203 00:15:00,173 --> 00:15:01,775 ‫باید چونه زد 204 00:15:01,894 --> 00:15:05,496 ‫با ده‌ سنت آدامس هم نمیدن دستت 205 00:15:05,630 --> 00:15:07,732 یه رقم دیگه بگو 206 00:15:07,765 --> 00:15:08,801 ‫پنجاه‌ سنت 207 00:15:08,834 --> 00:15:11,319 ‫از ۲۰‌ سنت بیشتر راه نداره 208 00:15:11,344 --> 00:15:12,680 ‫حلـه؟ 209 00:15:13,004 --> 00:15:14,776 باریکلا. بپر بالا 210 00:15:19,277 --> 00:15:20,746 ‫یادت نره بوق بزنی 211 00:15:42,868 --> 00:15:44,702 ‫شما که احیاناً لیساکوچولو نیستی؟ 212 00:15:44,736 --> 00:15:46,304 ‫خودِ خودشم 213 00:15:46,337 --> 00:15:47,698 ‫- صبح بخیر، سارا ‫- صبح بخیر! 214 00:15:47,804 --> 00:15:49,806 ‫- بابات هست؟ ‫- بابا! 215 00:15:50,474 --> 00:15:51,474 ‫چیـه؟ 216 00:15:53,183 --> 00:15:54,270 ‫بو چاو 217 00:15:54,295 --> 00:15:56,511 ‫آفتاب از کدوم طرف در اومده؟! 218 00:16:00,370 --> 00:16:01,605 ‫چه کاری از دستم بر میاد؟ 219 00:16:01,630 --> 00:16:03,181 ‫امشب یه مهمونی بزرگ راه انداختیم 220 00:16:03,206 --> 00:16:05,347 ‫- چی لازم داری؟ ‫- گربه‌ماهی می‌خوام واسه صد نفر 221 00:16:05,372 --> 00:16:06,901 ‫توی شیکاگو ‫کار و بارت گرفته بود؟ 222 00:16:06,925 --> 00:16:08,427 ‫تعریف کازینوهای اونجا رو شنیدم 223 00:16:08,452 --> 00:16:09,686 ‫پول پارو کردید دیگه؟ 224 00:16:12,509 --> 00:16:13,544 ‫آره 225 00:16:13,610 --> 00:16:15,064 ‫ولی نه اونطوری که تو فکر می‌کنی 226 00:16:15,486 --> 00:16:16,888 ‫پس چطوری؟ 227 00:16:18,403 --> 00:16:19,672 ‫گوه توش 228 00:16:25,776 --> 00:16:27,778 ‫- دارن دزدی می‌کنن! ‫- اوهوم 229 00:16:27,803 --> 00:16:28,868 ‫حواست به انگشت‌هام باشه، خنگِ خدا 230 00:16:28,893 --> 00:16:30,525 ‫بابا، من دارم سعی می‌کنم سه نشه 231 00:16:30,550 --> 00:16:31,657 برو موی دماغ من نشو، داداش 232 00:16:31,682 --> 00:16:33,572 ‫- ناسلامتی دارم به تو کمک می‌کنم ‫- حواست رو جمع کن، پسر 233 00:16:34,482 --> 00:16:35,612 ‫کجا در میری، سیاه‌سوخته؟ 234 00:16:35,637 --> 00:16:37,147 سوراخ‌موش گیرت نمیاد 235 00:16:38,750 --> 00:16:41,519 ‫تیرت خورد به من. مادر... 236 00:16:43,941 --> 00:16:45,328 ‫اسموک 237 00:16:45,523 --> 00:16:47,875 ‫تری؟ حال‌واحوال، گل‌پسر؟ 238 00:16:48,066 --> 00:16:50,223 ‫میزون بودم که ‫یه تیر حواله کردی توی ماتحتم 239 00:16:50,248 --> 00:16:51,985 ‫قضیه چیـه دارید ‫از ماشینِ من لاشخوری می‌کنید؟ 240 00:16:52,010 --> 00:16:53,325 ‫ماشین توئـه؟ 241 00:16:53,744 --> 00:16:54,812 ‫من چمی‌دونستم آخه 242 00:16:54,837 --> 00:16:56,083 ‫- به جون خودم، اسموک ‫- زر می‌زنه 243 00:16:56,108 --> 00:16:57,155 ‫گفتم مال توئـه 244 00:16:57,180 --> 00:16:59,311 ‫صبر کن، اسموک. ‫خیال می‌کردم دروغ میگه. 245 00:16:59,336 --> 00:17:01,478 ‫خیر سرم فکر می‌کردم ‫رفتید شیکاگو توی دم‌ودستگاه کاپون 246 00:17:03,247 --> 00:17:04,526 ‫آره، دیگه برگشتیم 247 00:17:12,057 --> 00:17:14,993 ‫خدا ازت نگذره! ‫واسه چی زدی؟ 248 00:17:15,027 --> 00:17:16,527 ‫خوش ندارم هر ننه‌قمری بگه 249 00:17:16,561 --> 00:17:18,351 ‫این مردک تا دمِ ‫هاپولی‌کردنِ مالم رفته و برگشته 250 00:17:18,376 --> 00:17:19,745 بذار یه پای چلاق هم براش یادگاری بمونه 251 00:17:19,770 --> 00:17:21,465 ‫- خب، حالا کی زخمم رو ببنده؟ ‫- سگ توش! 252 00:17:21,499 --> 00:17:22,676 ‫خودم که آه در بساط ندارم 253 00:17:22,701 --> 00:17:24,377 ‫اگه عفونت کنه یا هزارجور مرض دیگه بگیرم چی؟ 254 00:17:24,402 --> 00:17:26,549 ‫از وسط خیابون جمع کنید برید کنار. ‫روش رو محکم نگه دار. 255 00:17:28,807 --> 00:17:30,876 ‫- پاشو، پسر ‫- سیاه‌زنگی، کمک‌لازمم! 256 00:17:30,909 --> 00:17:32,811 ‫پاشو بینم، چلغوز. ‫وسط خیابون نباش. 257 00:17:34,945 --> 00:17:36,312 ‫دُکی تدی هنوزم این‌ورهاست؟ 258 00:17:36,344 --> 00:17:37,391 ‫آره 259 00:17:37,416 --> 00:17:39,118 ‫زدم دوتا کاکاسیاه رو ناکار کردم 260 00:17:39,399 --> 00:17:42,687 ‫زخم‌شون پانسمان نشه، تلف میشن 261 00:17:42,720 --> 00:17:44,056 ‫باشه، بسپارش به خودمون 262 00:17:44,089 --> 00:17:45,090 ‫امر دیگه‌ای نیست؟ 263 00:17:46,330 --> 00:17:48,633 ‫چرا، یه تابلو هم لازم داریم 264 00:17:48,740 --> 00:17:50,675 ‫به ‌نظرت گریس می‌تونه کارمون رو راه بندازه؟ 265 00:17:50,829 --> 00:17:52,130 ‫واسه کِی لازمش داری؟ 266 00:17:52,164 --> 00:17:53,874 ‫امشب 267 00:17:53,899 --> 00:17:55,666 ‫لیسا. برو مامانت رو صدا کن 268 00:17:58,569 --> 00:18:01,539 ‫بساط خورد‌وخوراک و بزن‌وبکوب که به راهـه 269 00:18:01,572 --> 00:18:02,919 ‫قمار هم می‌کنید؟ 270 00:18:02,944 --> 00:18:05,956 ‫هر چی بگی. ‫ورق، تاس و حتی رولت هم داریم. 271 00:18:13,865 --> 00:18:15,662 ‫فقط بلدن رو هم هفت‌تیر بکِشن 272 00:18:15,687 --> 00:18:16,556 ‫والا... 273 00:18:16,581 --> 00:18:19,971 ‫من که خصومتی با رنگین‌پوست‌ها ندارم، ‫ولی اگه اونها... 274 00:18:20,125 --> 00:18:22,545 ‫مامان، بابا کارت داره 275 00:18:22,570 --> 00:18:23,908 ‫- ممنون ‫- متشکر 276 00:18:26,764 --> 00:18:29,034 ‫قدیم‌ها اینجوری بود که ‫هر کی توی محل خودش 277 00:18:29,067 --> 00:18:30,135 ‫پادشاهی می‌کرد 278 00:18:44,823 --> 00:18:46,058 ‫پام بی‌حس شده، 279 00:18:46,083 --> 00:18:48,585 ‫باید کل شهر رو یه‌لنگه‌پا برم! 280 00:18:48,610 --> 00:18:49,879 ‫آره 281 00:18:49,904 --> 00:18:51,940 ‫حتماً باید سعی کنیم بیاریمش 282 00:18:52,057 --> 00:18:55,040 ‫دیدید دو نفر دم مغازه افتادن؟ 283 00:18:55,065 --> 00:18:56,527 ‫انگاری تیر خوردن 284 00:18:56,552 --> 00:18:57,637 ‫دسته‌گلِ بنده‌ست 285 00:18:57,662 --> 00:19:00,328 ‫شیرینیش رو دادم بو سر و تهش رو هم بیاره 286 00:19:00,353 --> 00:19:02,155 ‫واسه چی اومدی دردسر بتراشی؟ 287 00:19:02,180 --> 00:19:03,781 ‫دردسرِ خالی نیست 288 00:19:04,509 --> 00:19:05,744 ‫یا خدا 289 00:19:05,938 --> 00:19:07,239 ‫پولش رو داری بدی؟ 290 00:19:07,272 --> 00:19:09,875 ‫خواسته براش تابلو درست کنی 291 00:19:09,908 --> 00:19:11,869 ‫کارِ دقیقه‌ی نودیـه. ‫خرج رو دستت می‌ذاره ها. 292 00:19:11,894 --> 00:19:13,120 ‫گوشم با شماست 293 00:19:13,145 --> 00:19:14,150 ‫بیست‌تا 294 00:19:14,175 --> 00:19:16,248 ‫پونزده‌تا واسه تابلوی ورودی و ‫پنج‌تا هم واسه طراحی منو 295 00:19:16,281 --> 00:19:17,581 ‫ده‌. هفت‌تا واسه تابلوی ورودی، 296 00:19:17,615 --> 00:19:18,716 ‫سه‌تا هم برای منو 297 00:19:18,749 --> 00:19:19,964 ‫- شونزده ‫- پونزده 298 00:19:19,989 --> 00:19:21,108 ‫قبولـه 299 00:19:21,133 --> 00:19:23,535 ‫ضمناً ما یه رنگ بیشتر نداریم ها 300 00:19:25,223 --> 00:19:26,724 ‫چه رنگی؟ 301 00:19:26,757 --> 00:19:28,430 ‫قرمز 302 00:19:28,455 --> 00:19:30,324 ‫- سیزده ‫- چهارده و نیم 303 00:19:33,503 --> 00:19:36,640 ‫چهارده‌تا. این گل‌ها رو هم بزن تَنگش و 304 00:19:36,665 --> 00:19:37,903 ‫والسلام 305 00:19:38,649 --> 00:19:39,649 ‫ردیفـه 306 00:19:41,736 --> 00:19:42,894 ‫استک کجاست؟ 307 00:19:42,919 --> 00:19:43,965 ‫خوب گوش کن 308 00:19:43,990 --> 00:19:45,792 ‫کُس یه دکمه‌ای داره، 309 00:19:45,817 --> 00:19:47,152 ‫بالاش 310 00:19:47,231 --> 00:19:49,716 ‫اگه می‌خوای زنی رو نگه داری، ‫همون رو پیدا کن... 311 00:19:50,414 --> 00:19:51,683 ‫براش بِلیس 312 00:19:51,708 --> 00:19:54,645 ‫نه وحشیانه و نه خیلی لطیف 313 00:19:54,670 --> 00:19:56,865 ‫تا حالا از بستنی‌ قیفی‌های ‫مرکز شهر خوردی؟ 314 00:19:56,890 --> 00:19:59,632 ‫- آره ‫- همونجوری باید براش بخوری 315 00:19:59,731 --> 00:20:00,732 ‫خوشمزه‌ست ها؛ 316 00:20:00,757 --> 00:20:02,923 ‫ولی نمی‌خوای ‫تندتند بخوری زود تموم شه، افتاد؟ 317 00:20:04,426 --> 00:20:06,198 ‫این چقدر سریع می‌تونه بره؟ 318 00:20:06,231 --> 00:20:07,498 خیلی سریع 319 00:20:08,131 --> 00:20:09,359 ‫چطور؟ می‌خوای بشینی پشت‌فرمون؟ 320 00:20:09,384 --> 00:20:10,554 ‫سؤال‌کردن داره؟ معلومـه که می‌خوام 321 00:20:10,579 --> 00:20:12,745 ‫باشه بعداً. تو راه برگشت 322 00:20:12,770 --> 00:20:14,172 ‫- تو راه برگشت ‫- باشه، باشه 323 00:20:16,173 --> 00:20:17,542 ‫یادمـه همیشه می‌گفتی 324 00:20:17,567 --> 00:20:19,763 ‫بزرگ‌تر که بشم، ‫بهم میگی چی به سرِ باباتون اومد 325 00:20:20,979 --> 00:20:22,179 ‫خب، بزرگ شدم دیگه 326 00:20:25,884 --> 00:20:26,952 ‫واقعاً کشتیدش؟ 327 00:20:32,757 --> 00:20:34,026 ‫نه، ما نکشتیمش 328 00:20:35,794 --> 00:20:36,794 ‫اسموک کشتش 329 00:20:38,063 --> 00:20:40,265 ‫بابام که من رو زد، ‫من از حال رفتم 330 00:20:40,298 --> 00:20:41,900 ‫تا به‌هوش اومدم، 331 00:20:41,933 --> 00:20:43,625 ‫دیدم اسموک دیگه داره خاکش می‌کنه 332 00:20:44,469 --> 00:20:45,536 ‫همش می‌گرفتتون زیر مُشت و لگد؟ 333 00:20:45,569 --> 00:20:47,347 ‫بیشتر من رو 334 00:20:47,372 --> 00:20:48,639 ‫ولی ته دلش آدم خوبی بود 335 00:20:51,796 --> 00:20:53,756 ‫می‌بینم که عین تخم‌چشم‌هات ‫ازش مراقبت کردی 336 00:20:55,380 --> 00:20:57,542 ‫تا آخر عمرم بابتش بهتون مدیونم 337 00:20:58,023 --> 00:20:59,891 صداش کوکِ کوکـه 338 00:21:00,052 --> 00:21:02,287 این رو از کجا برام آوردید؟ 339 00:21:02,320 --> 00:21:05,632 ‫گیتار چارلی پاتنـه 340 00:21:05,657 --> 00:21:07,380 ‫با داداش توی شرط بردیمش 341 00:21:07,405 --> 00:21:08,772 ‫وایسا ببینم، استک 342 00:21:10,062 --> 00:21:12,606 ‫یعنی این همه مدت ‫گیتار چارلی پاتن دستم بوده؟ 343 00:21:12,631 --> 00:21:14,567 ‫- ‫خدا شاهده خودِ خودشـه ‫- نه 344 00:21:14,592 --> 00:21:16,089 ‫بزن ببینم بلدی عین اون بزنی یا نه 345 00:21:16,114 --> 00:21:17,313 ‫- اینجا؟ ‫- آره، همین الان. دِ یالا 346 00:21:17,338 --> 00:21:19,440 ‫باشه. خیلی‌خب. کِیف کن 347 00:21:35,845 --> 00:21:38,190 ‫♪ رهسپار این رَهم ♪ 348 00:21:38,223 --> 00:21:40,955 ‫♪ نیست مرا مقصدی ♪ 349 00:21:44,534 --> 00:21:46,671 ‫♪ رهسپار این رَهم ♪ 350 00:21:46,696 --> 00:21:49,531 ‫♪ نیست مرا مقصدی ♪ 351 00:21:49,621 --> 00:21:52,371 ‫نازِ نفست، پسر! 352 00:21:52,396 --> 00:21:55,057 ‫♪ او نکند یاد من ♪ 353 00:21:55,082 --> 00:21:57,683 ‫♪ نیست به من آمدی ♪ 354 00:21:57,768 --> 00:22:01,099 ‫چه پولی بزنیم به جیب ما! 355 00:22:01,124 --> 00:22:07,124 « کلارکسدیل » 356 00:22:21,733 --> 00:22:23,027 ‫بریم. دنبالم بیا 357 00:22:26,057 --> 00:22:28,122 ‫- دمت گرم، قُل‌کوچیکه ‫- قربونت 358 00:22:29,441 --> 00:22:31,642 ‫وای، دلتا اسلیمـه؟ 359 00:22:41,125 --> 00:22:42,289 ‫دلتا اسلیمـه 360 00:22:46,097 --> 00:22:48,232 ‫مرسی، خدا خیرتون بده 361 00:22:54,205 --> 00:22:56,707 ‫غلط نکنم شیکاگو بهتون نساخت و 362 00:22:56,902 --> 00:22:59,204 ‫دست از پا درازتر برگشتید، نه؟ 363 00:23:01,038 --> 00:23:02,088 ‫این بچه کیـه؟ 364 00:23:02,113 --> 00:23:04,617 ‫پسرعمو کوچیکمـه. ‫آقا سمیِ خطیب. 365 00:23:05,076 --> 00:23:09,447 ‫دست بر قضا، ‫بهترین نوازنده‌ی موسیقی بلوز توی دلتاست 366 00:23:09,481 --> 00:23:12,050 ‫جوراب من بیشتر از این فسقل‌بچه میخونه رفته 367 00:23:13,664 --> 00:23:15,600 ‫این چه می‌فهمه بلوز چیـه؟ 368 00:23:20,258 --> 00:23:21,926 ‫برات می‌زنم که خودت قشنگ بفهمی 369 00:23:21,951 --> 00:23:24,140 ‫وایسا بینم. ‫اون کیری رو بنداز... 370 00:23:24,165 --> 00:23:25,164 ‫بندازش کنار 371 00:23:25,189 --> 00:23:26,064 ‫یالا، بجنب 372 00:23:26,089 --> 00:23:28,126 ‫اینجا محدوده‌ی خودمـه و بس 373 00:23:28,151 --> 00:23:30,626 ‫اگه عموزاده‌ی این بابا و ‫توله‌سگی بیش نبودی، 374 00:23:30,651 --> 00:23:32,754 ‫تا حالا به سیخ کشیده بودمت 375 00:23:32,779 --> 00:23:33,883 ‫بشنوم یه بار دیگه تهدیدش کردی... 376 00:23:33,908 --> 00:23:35,926 ‫همون ساز دهنی رو می‌کنم ‫تو کونت، مرتیکه الکلی 377 00:23:38,957 --> 00:23:40,808 هنوز هم دستی بر آتش داری؟ 378 00:23:40,898 --> 00:23:43,634 ‫تا از کی بپرسی 379 00:23:43,659 --> 00:23:47,475 ‫بیست ‌دلار بهت میدم، ‫اگه امشب بیای میخونه ما ساز بزنی 380 00:23:48,520 --> 00:23:50,422 ‫ای کاش می‌تونستم 381 00:23:50,455 --> 00:23:52,145 ‫امشب هم مثل هر شنبه‌شب، 382 00:23:52,170 --> 00:23:54,474 ‫مهمون «مسنجر» هستم 383 00:23:54,499 --> 00:23:56,334 ‫چقدر بهت میدن؟ 384 00:23:56,361 --> 00:23:58,634 ‫گنگستری مثل تو که ‫نباید اینقدر سؤال بپرسه 385 00:23:58,659 --> 00:24:00,994 ‫عمراً اگه شبی بیست‌ دلار بهت بدن 386 00:24:01,019 --> 00:24:03,109 ‫تو هم شبی بیست ‌دلار بهم نمیدی 387 00:24:04,055 --> 00:24:06,656 ‫حالا شاید امشب بیست‌ دلار بذاری کفِ دست ما 388 00:24:08,487 --> 00:24:10,396 ‫نشنیدم میخونه داشته باشی 389 00:24:10,769 --> 00:24:13,905 ‫امشب اینجاست، فرداشب کجا؟ 390 00:24:13,930 --> 00:24:16,566 ‫هفته‌ی بعدش چی؟ نخیر 391 00:24:16,591 --> 00:24:19,761 ‫ده سالی میشه که ‫هر شنبه‌شب توی مسنجر ‫اجرا دارم 392 00:24:19,857 --> 00:24:21,125 ‫اقل‌کم هم مسنجر 393 00:24:21,150 --> 00:24:23,400 ‫تا ده سال آینده سر جاش هست 394 00:24:24,589 --> 00:24:25,888 ‫تف توش 395 00:24:25,937 --> 00:24:28,339 ‫احتمالاً عمرم تا ده سال دیگه 396 00:24:28,364 --> 00:24:30,066 ‫قد نمیده، استک‌خان 397 00:24:30,562 --> 00:24:34,132 ‫سازم رو می‌زنم، هر چقدر هم ‫ویسکی ذرت بخوام می‌خورم 398 00:24:35,724 --> 00:24:36,915 ‫گناهکاری عین من، 399 00:24:36,940 --> 00:24:38,315 ‫چی از دنیا می‌خواد مگه؟ 400 00:24:40,699 --> 00:24:42,355 ‫یه چیزی بگم، اسلیم؟ ‫می‌زنم به سلامتیت 401 00:24:52,417 --> 00:24:53,418 ‫وای 402 00:24:54,966 --> 00:24:56,256 ‫چی دستتـه، پسرجون؟ 403 00:24:56,281 --> 00:24:57,348 ‫این رو میگی؟ 404 00:24:58,056 --> 00:24:59,391 ‫آبجوی ایرلندیـه 405 00:24:59,424 --> 00:25:01,993 ‫اصلِ شمالِ شیکاگو 406 00:25:04,656 --> 00:25:05,948 ‫یعنی میگی آبجوئـه؟ 407 00:25:05,973 --> 00:25:08,188 ‫همچین دست‌خالی هم ‫از شیکاگو برنگشتیم 408 00:25:10,902 --> 00:25:12,170 ‫بده بینم 409 00:25:21,954 --> 00:25:23,939 ‫جل‌الخالق 410 00:25:23,963 --> 00:25:26,532 ‫پونصدتای دیگه عینهو همین دارم 411 00:25:26,557 --> 00:25:27,658 ‫تَگَری 412 00:25:28,551 --> 00:25:30,161 ‫پیشنهادم شبی چهل‌تاست، 413 00:25:30,186 --> 00:25:32,056 ‫هر چقدر هم خواستی آبجو بخور 414 00:25:32,081 --> 00:25:33,653 ‫فقط ساز می‌زنی و والسلام 415 00:25:33,678 --> 00:25:34,753 ‫الان قبول کنی، 416 00:25:34,778 --> 00:25:36,946 ‫می‌ذارم بطری تو دستت رو تا آخر بخوری 417 00:25:49,425 --> 00:25:52,294 ‫جفت‌شون امشب ‫توی کارخونه‌ی چوب‌بری قدیم اجرا دارن 418 00:25:52,319 --> 00:25:54,654 ‫افتتاحیه‌ی باشکوه میخونه‌مونـه 419 00:25:54,726 --> 00:25:56,194 ‫کلوب «جوک» 420 00:25:56,414 --> 00:25:59,040 ‫یه رقابت دوستانه ‫بین نوازنده‌های سبک بلوز داریم 421 00:26:00,184 --> 00:26:02,320 ‫می‌خوایم عشق و صفا کنیم 422 00:26:02,354 --> 00:26:03,521 ‫محفل خودمونیـه 423 00:26:19,846 --> 00:26:21,648 ‫- پایه‌اید یه چیزی بزنیم بر بدن؟ ‫- آره! 424 00:26:21,673 --> 00:26:23,541 ‫- نوشیدنی بزنیم تو رگ؟ ‫- آره! 425 00:26:23,575 --> 00:26:25,438 ‫حاضرید خیس عرق بشید و ‫بوی سگ‌مُرده بگیرید؟ 426 00:26:25,463 --> 00:26:26,531 ‫آره 427 00:26:27,512 --> 00:26:28,601 ‫خیلی‌خب 428 00:26:28,626 --> 00:26:30,915 ‫قراره عینهو الاغ می‌سی‌سی‌پی ‫جفتک بپرونیم دسته‌جمعی 429 00:26:31,907 --> 00:26:34,352 ‫هر وقت رسیدید، ‫یه نوشیدنی مهمون دوقلوهایید 430 00:26:34,587 --> 00:26:36,833 ‫چه قشنگـه. ‫از کجا گرفتیش؟ 431 00:26:36,858 --> 00:26:38,424 ‫منظورم اینـه که ‫از هیچ تلاشی دریغ نکن 432 00:26:38,449 --> 00:26:39,450 ‫ابداً 433 00:26:40,188 --> 00:26:42,261 ‫چهره‌تون برام آشناست 434 00:26:42,286 --> 00:26:43,788 ‫شاید 435 00:26:44,462 --> 00:26:45,851 ‫شما هم آواز می‌خونی، نه؟ 436 00:26:47,005 --> 00:26:48,640 ‫- گهگاهی ‫- اوهوم 437 00:26:48,665 --> 00:26:50,133 ‫بهم میگن خطیب 438 00:26:54,472 --> 00:26:55,507 ‫پرلین 439 00:26:56,301 --> 00:26:57,505 ‫پرلین 440 00:26:59,056 --> 00:27:00,506 ‫در ضمن، متأهلم 441 00:27:01,045 --> 00:27:02,547 ‫خوشبختی؟ 442 00:27:02,580 --> 00:27:04,482 ‫مراقب باش، پسرجون 443 00:27:04,516 --> 00:27:06,807 ‫یه وقت لقمه‌ی گنده‌تر از دهنت برنداری 444 00:27:09,487 --> 00:27:11,022 ‫شاید امشب ببینمت 445 00:27:18,296 --> 00:27:19,517 ‫تا ببینیم بعد چی میشه 446 00:27:19,542 --> 00:27:20,556 ‫روت حساب کردم ها 447 00:27:20,581 --> 00:27:21,588 ‫یه شب به یادموندنی میشه برات 448 00:27:21,613 --> 00:27:23,405 ‫- وایسا برم ببینم پولم چی شد ‫- تو هم برو پیگیر پولت شو 449 00:27:24,528 --> 00:27:26,837 ‫میگما، یه زن سفیدپوست ‫زُل‌زل داره نگاهت می‌کنه 450 00:27:27,085 --> 00:27:28,420 ‫سگ تو این زندگی 451 00:27:28,673 --> 00:27:30,630 ‫مطمئنی سفیدپوستـه؟ 452 00:27:32,215 --> 00:27:33,617 ‫داره میاد این طرف 453 00:27:33,642 --> 00:27:35,255 ‫- خیلی‌خب، پس بیا... ‫- ببخشید، آقاپسر 454 00:27:35,280 --> 00:27:37,431 ایشون اسموک تشریف داره؟ 455 00:27:37,703 --> 00:27:39,229 ‫یا استک‌خانـه؟ 456 00:27:39,254 --> 00:27:40,485 ‫به... بهش نگاه نکنی ها 457 00:27:40,510 --> 00:27:42,761 ‫برو اون گوشه سازت رو بزن 458 00:27:42,786 --> 00:27:44,114 ‫برو، ردیفـه 459 00:27:47,043 --> 00:27:48,965 ‫- می‌دونی که چشم‌انتظاریت رو کشیدم ‫- آره، خب، 460 00:27:48,990 --> 00:27:50,495 ‫من چمی‌دونم واسه چی همچین کردی 461 00:27:50,521 --> 00:27:51,806 ‫واسه اینکه گفتی دلت پیشمـه 462 00:27:51,838 --> 00:27:53,360 ‫بله، این هم گفتم که ‫گم شی از زندگیم بیرون 463 00:27:53,385 --> 00:27:54,783 ‫ولی گمونم این تیکه‌اش رو نشنیدی 464 00:27:54,808 --> 00:27:56,052 ‫شنیدم اتفاقاً 465 00:27:56,863 --> 00:27:57,966 ‫خیلی خوب هم شنیدم، 466 00:27:57,991 --> 00:27:59,637 ‫ولی بعدش جوری زبونت رو ‫کردی توی کُسم و 467 00:27:59,671 --> 00:28:01,239 ‫مثل سگ گاییدیم که 468 00:28:01,272 --> 00:28:02,373 ‫پیش خودم گفتم ‫حتماً نظرت عوض شده 469 00:28:02,407 --> 00:28:04,063 ‫صدات رو بیار پایین بابا 470 00:28:04,088 --> 00:28:06,043 ‫به چشم من که یه‌جور دیگه بود 471 00:28:06,068 --> 00:28:07,764 ‫یه‌جور دیگه بود پس؟ ‫یادتـه سرت رو می‌ذاشتی رو سینه‌ام 472 00:28:07,789 --> 00:28:09,221 ‫می‌خوابیدی؟ 473 00:28:09,246 --> 00:28:11,603 ‫یهو نصف‌شب بی‌خداحافظی ‫می‌ذاشتی می‌رفتی؟ 474 00:28:11,628 --> 00:28:13,318 ‫اینجا چه غلطی می‌کنی، مری؟ 475 00:28:15,006 --> 00:28:17,057 ‫دیروز مراسم خاکسپاری مامانم بود، استک 476 00:28:18,824 --> 00:28:20,358 ‫با اون همه حقی که به گردن‌تون داشت، 477 00:28:20,383 --> 00:28:21,659 ‫خیال می‌کردم با اسموک میاید 478 00:28:21,684 --> 00:28:22,769 ‫منتها ظاهراً مِهر و محبت‌تون 479 00:28:22,794 --> 00:28:24,338 ‫تا جایی دووم داشت که ‫یه چیزی ازش بهتون می‌ماسید 480 00:28:24,362 --> 00:28:25,697 ‫راست میگی 481 00:28:25,730 --> 00:28:26,977 ‫فقط واسه همین بود 482 00:28:27,002 --> 00:28:29,564 ‫غذا و یه جاخواب گرم‌ و نرم 483 00:28:31,469 --> 00:28:33,271 ‫برو به جهنم، استک 484 00:28:33,624 --> 00:28:35,159 ‫میرم، خیالت تخت 485 00:28:38,155 --> 00:28:40,424 ‫اصلاً واسه سرکار عِلیه هم جا می‌گیرم 486 00:28:40,449 --> 00:28:43,452 ‫ورِ دل خودم. تُف تو این زندگی 487 00:28:43,615 --> 00:28:44,745 ‫میگما، استک 488 00:28:45,517 --> 00:28:46,551 ‫هوم؟ 489 00:28:47,892 --> 00:28:49,223 ‫شاید سفیدپوست نباشه 490 00:28:49,640 --> 00:28:50,975 ‫پسر، بجنب بریم 491 00:28:51,000 --> 00:28:52,197 ‫یالا، اسلیم 492 00:28:52,222 --> 00:28:53,679 ‫یه جای دیگه هم بریم تمومـه 493 00:28:59,898 --> 00:29:02,742 ‫♪ همه با هم یک‌صدا ♪ 494 00:29:02,767 --> 00:29:05,804 ‫- ♪ ای خدای مهربون ♪ ‫- یه دقیقه وایسا 495 00:29:05,838 --> 00:29:07,085 ‫آروم برو، استک. آروم‌تر 496 00:29:07,110 --> 00:29:09,680 ‫♪ هیچی نیست جلودارمون ♪ 497 00:29:10,555 --> 00:29:13,525 ‫♪ هیچی نیست جلودارمون ♪ 498 00:29:13,958 --> 00:29:15,259 ‫♪ هیچی نیست جلودارمون ♪ 499 00:29:15,284 --> 00:29:17,524 ‫سرتون رو بالا بگیرید، شنفتید؟ 500 00:29:17,549 --> 00:29:19,329 ‫- سرها بالا! ‫- ♪ ای خدای مهربون ♪ 501 00:29:19,354 --> 00:29:20,540 ‫اسلیم! 502 00:29:25,243 --> 00:29:26,804 ‫کسی رو بین‌شون می‌شناختی؟ 503 00:29:29,694 --> 00:29:30,695 ‫همشون رو 504 00:29:32,444 --> 00:29:33,775 ‫داستان چیـه؟ 505 00:29:39,136 --> 00:29:40,857 ‫یه بار که من و رفیقم، رایس... 506 00:29:42,453 --> 00:29:44,844 ‫داشتیم توی دلتا ول می‌چرخیدیم 507 00:29:44,936 --> 00:29:47,172 ‫ما رو به جرم ولگردی گرفتن 508 00:29:47,465 --> 00:29:50,034 ‫کلانترهای سفیدپوست ‫بردن‌مون بازداشتگاه 509 00:29:50,214 --> 00:29:51,394 ‫اونجا هم خالیِ خالی بود 510 00:29:52,918 --> 00:29:54,768 ‫همونجا اشهدمون رو خوندیم 511 00:29:56,808 --> 00:29:59,265 ‫سازهامون رو دادن دست‌مون و ‫گفتن بزنید 512 00:29:59,290 --> 00:30:00,618 ‫استک، شروع کردیم به زدن، 513 00:30:00,643 --> 00:30:03,035 ‫خطیب، زدیم ها، می‌گیری چی میگم؟ 514 00:30:03,088 --> 00:30:05,179 ‫صدای سازمون تا هفت‌کوچه اون‌ورتر می‌رفت 515 00:30:05,249 --> 00:30:07,812 ‫ملت صف کشیده بودن بیان تو 516 00:30:09,667 --> 00:30:10,836 ‫فردای اون روز، ‫یکی از همین کلانترها، 517 00:30:10,869 --> 00:30:12,303 ‫به سرش می‌زنه 518 00:30:12,337 --> 00:30:14,439 ‫ما رو تا جایی ببره 519 00:30:14,472 --> 00:30:16,240 ‫دست ما رو گرفت انداخت توی ماشین‌ پلیس 520 00:30:17,509 --> 00:30:19,572 ‫رفتیم تا یه عمارت دَرندشت 521 00:30:19,597 --> 00:30:22,871 ‫جونم برات بگه، ‫تا چشم کار می‌کرد سفیدپوست بود 522 00:30:22,974 --> 00:30:25,524 ‫دست به دست کلاه‌شون رو می‌چرخوندن و ‫می‌گفتن ساز بزنیم 523 00:30:25,549 --> 00:30:27,696 ‫این جماعت سفیدپوستی که ‫براشون ساز می‌زدیم، 524 00:30:27,721 --> 00:30:30,122 بهمون دلار می‌دادن 525 00:30:30,147 --> 00:30:31,857 ‫موسیقی رگ‌تایم درخواست دادن؟ 526 00:30:31,890 --> 00:30:33,791 ‫شک نکن 527 00:30:33,826 --> 00:30:36,333 ‫کُلی هم بلوز زدیم براشون 528 00:30:36,358 --> 00:30:38,496 ‫اتفاقاً از موسیقی بلوز بدشون نمیاد 529 00:30:38,529 --> 00:30:40,526 ‫فقط چشم دیدنِ نوازنده‌هاش رو ندارن 530 00:30:41,807 --> 00:30:43,675 دهاتی‌های سفیدپوست سر تکون می‌دادن و 531 00:30:43,700 --> 00:30:45,402 پا می‌کوبیدن 532 00:30:45,427 --> 00:30:47,951 حتی ‫بعضی‌هاشون هم با ضرب‌آهنگ ما رو همراهی می‌کردن، استک 533 00:30:49,174 --> 00:30:51,666 ‫تا اینکه من و رایس ریتم رو عوض کردیم و ضرب‌آهنگ از دست‌شون پرید 534 00:30:54,205 --> 00:30:55,540 ‫با پولش چیکار کردید؟ 535 00:30:57,361 --> 00:30:58,652 ‫من که ریختم تو شیکمم 536 00:30:59,997 --> 00:31:02,449 ‫رایس هم می‌گفت می‌خواد بره لیتل‌راک و 537 00:31:02,474 --> 00:31:05,171 ‫با پولش یه کلیسای نُقلی راه بندازه 538 00:31:05,196 --> 00:31:06,197 ‫موفق شد؟ 539 00:31:08,226 --> 00:31:10,595 ‫مردکِ گوساله 540 00:31:10,689 --> 00:31:13,009 ‫با کل پولش پا شد رفت 541 00:31:14,077 --> 00:31:15,776 ‫یه بلیت قطار دو دلاری بخره 542 00:31:15,801 --> 00:31:17,586 ‫- متصدی قطار می‌بینتش... ‫- حرومزاده‌ی سیاه اونجاست 543 00:31:17,611 --> 00:31:19,736 ‫- ...کلن گیرش انداخت ‫- بکشیدش این طرف! 544 00:31:19,761 --> 00:31:21,940 ‫جیب‌هاش رو که گشتن، ‫کل پول رو یه‌جا پیدا کردن 545 00:31:21,974 --> 00:31:23,964 ‫براش پاپوش دوختن که... 546 00:31:23,989 --> 00:31:25,418 ‫یه بابای سفیدپوستی رو کشته و 547 00:31:25,443 --> 00:31:26,879 ‫به زنش هم تجاوز کرده 548 00:31:26,904 --> 00:31:28,164 ‫اون پسره قاتلـه 549 00:31:28,189 --> 00:31:29,426 ‫نامردها همونجا 550 00:31:29,451 --> 00:31:31,086 ‫توی ایستگاه قطار اعدامش کردن 551 00:31:31,249 --> 00:31:32,250 ‫نه! 552 00:31:35,439 --> 00:31:37,207 ‫حقیقتاً خواجه‌اش هم کردن 553 00:31:55,306 --> 00:31:57,843 مگه گیتار دستت نیست، پسرجون؟ 554 00:31:57,876 --> 00:32:01,279 ‫آره، یالا 555 00:32:01,312 --> 00:32:02,346 ‫هی! 556 00:32:22,673 --> 00:32:24,134 ‫هی، کورن‌برد! 557 00:32:25,951 --> 00:32:27,385 ‫اوهوع! 558 00:32:27,410 --> 00:32:30,715 ‫استک؟ پسرجون، از این‌ورها؟! 559 00:32:30,876 --> 00:32:32,698 ‫خانمم، تریس 560 00:32:32,723 --> 00:32:34,793 ‫خوشبختم، تریس‌خانم 561 00:32:35,140 --> 00:32:36,449 ‫همچنین 562 00:32:36,499 --> 00:32:39,630 ‫اگه اجازه بدی ‫می‌خوایم دو کلوم مردونه اختلاط کنیم 563 00:32:39,655 --> 00:32:42,691 ‫نوچ، من رو قاتی کارهای خلافت نکن، استک 564 00:32:42,716 --> 00:32:44,517 کارم مونده 565 00:32:44,542 --> 00:32:45,834 ‫داداش، کیرم تو کارت 566 00:32:47,205 --> 00:32:48,869 ‫خانمم اینجاست ها 567 00:32:48,894 --> 00:32:50,531 مراعات کن 568 00:32:50,556 --> 00:32:52,296 ‫خب، اصلاً کیر تو خانمت 569 00:32:55,439 --> 00:32:56,477 ‫چی زر زدی؟ 570 00:32:56,502 --> 00:32:57,970 ‫شک ندارم بشنوه چقدر از این کاری که 571 00:32:57,995 --> 00:32:59,740 ‫می‌خوام بهت پیشنهاد کنم، گیرت میاد؛ 572 00:32:59,765 --> 00:33:01,081 ‫واست لَه‌لَه می‌زنه 573 00:33:01,106 --> 00:33:02,577 ‫بعید می‌دونم بخواد عین الان 574 00:33:02,602 --> 00:33:03,693 ‫نرم و لطیف ترتیبش رو بدی 575 00:33:03,718 --> 00:33:06,127 ‫خدا رو چه دیدی؛ شاید خواست ‫سالارت رو بذاری دهنش 576 00:33:09,188 --> 00:33:10,685 ‫پسر، جوری سیاه و کبودت می‌کنم که 577 00:33:10,710 --> 00:33:12,403 ‫روزی صدبار آرزو کنی کاش برنمی‌گشتی 578 00:33:12,428 --> 00:33:15,184 ‫- کوتاه بیا! ‫- نیومدم دنبال دعوا! هی! 579 00:33:15,209 --> 00:33:17,607 ‫بگو ببینم پای چقدر پول وسطـه؟ 580 00:33:19,456 --> 00:33:21,105 ‫به این میگن زنِ زندگی 581 00:33:21,793 --> 00:33:22,928 ‫بیا 582 00:33:22,961 --> 00:33:24,062 ‫برمی‌گردیم 583 00:34:15,333 --> 00:34:16,800 ‫بابا اومده 584 00:34:19,108 --> 00:34:20,491 ‫آره، بابایی اومده 585 00:34:39,284 --> 00:34:41,033 ‫چطوری؟ 586 00:34:41,779 --> 00:34:44,203 ‫با سختی‌هاش می‌گذره 587 00:34:50,377 --> 00:34:51,744 ‫تنها اومدی؟ 588 00:34:56,021 --> 00:34:57,956 ‫آره، استک رفته اون سرِ شهر 589 00:35:00,859 --> 00:35:02,069 ‫برای چی برگشتید؟ 590 00:35:05,308 --> 00:35:07,344 ‫چوب‌بری قدیمیه رو خریدیم 591 00:35:07,369 --> 00:35:10,940 ‫می‌خوایم یه دستی به سر و روش بکشیم، ‫یه میخونه راه بندازیم 592 00:35:11,203 --> 00:35:12,770 میخونه؟ 593 00:35:14,653 --> 00:35:16,320 ‫پیشنهاد استک بود؟ 594 00:35:16,345 --> 00:35:18,481 ‫آره، میگه امشب افتتاح کنیم می‌ترکونه 595 00:35:18,506 --> 00:35:20,475 ‫خیال می‌کردم قید دلتا رو زدید 596 00:35:20,577 --> 00:35:22,847 ‫آخرین بار که شنیدم شمالی شدید 597 00:35:22,872 --> 00:35:24,907 ‫نه، از شیکاگو سیر شدیم 598 00:35:25,196 --> 00:35:26,830 ‫شیکاگو ازتون سیر نشد؟ 599 00:35:27,887 --> 00:35:29,088 ‫منظورت چیـه؟ 600 00:35:29,113 --> 00:35:31,015 ‫کدوم بدبختی رو سرکیسه کردید که 601 00:35:31,040 --> 00:35:32,741 ‫انقدر مایه به جیب زدید و ‫الان می‌خواید 602 00:35:32,766 --> 00:35:34,462 ‫چوب‌بری سفیدپوست‌ها رو بخرید؟ 603 00:35:50,288 --> 00:35:52,691 ‫فقط همین، خانم اَنی 604 00:35:52,864 --> 00:35:54,732 ‫با یه کوچولو گیاه های‌جان 605 00:35:54,757 --> 00:35:56,144 ‫خیلی‌خب 606 00:35:56,169 --> 00:35:59,588 ‫نبینم توی مسیر اینها رو ‫به کس دیگه‌ای فروختی ها 607 00:35:59,613 --> 00:36:01,817 ‫حوصله ندارم مامانت بیاد اینجا ‫داد و هوار راه بندازه 608 00:36:01,842 --> 00:36:03,376 ‫چشم، خانم 609 00:36:03,401 --> 00:36:04,502 ‫باریکلا 610 00:36:07,946 --> 00:36:10,548 ‫باورم نمیشه ‫تو این جفنگیات رو جدی گرفتی 611 00:36:10,573 --> 00:36:13,006 ‫اسموک، پولم رو بده تا خط‌خطیت نکردم 612 00:36:13,031 --> 00:36:14,665 ‫تیزی رو بنداز کنار، زن 613 00:36:16,868 --> 00:36:18,870 ‫- باهات تاخت می‌زنم ‫- پولت رو بذار جیبت 614 00:36:18,904 --> 00:36:20,736 ‫- خر نشو ‫- خر نیستم! 615 00:36:20,761 --> 00:36:21,955 ‫پولت بوی خون میده 616 00:36:21,980 --> 00:36:23,317 ‫هر پولی بوی خون میده، عزیزم 617 00:36:23,342 --> 00:36:24,579 ‫نه به اندازه‌ی مال تو 618 00:36:24,604 --> 00:36:26,026 ‫این وامونده رو جایی قبول نمی‌کنن اصلاً 619 00:36:26,051 --> 00:36:27,585 ‫- یه نگاه بهش بنداز آخه ‫- قرار نیست جایی برم 620 00:36:27,610 --> 00:36:29,612 ‫نمی‌خوام نفرین پشت این پول ‫گریبان من رو هم بگیره 621 00:36:35,220 --> 00:36:36,955 ‫گوش کن، زن، ‫من دور دنیا چرخیدم 622 00:36:37,842 --> 00:36:42,613 ‫چه با ماشین، چه کِشتی و چه قطار 623 00:36:45,230 --> 00:36:48,943 ‫جوری ملت جلوم تیکه‌پاره شدن که ‫تو خواب هم نمی‌دیدم 624 00:36:50,202 --> 00:36:51,655 ‫این وسط نه طلسمی دیدم، 625 00:36:52,678 --> 00:36:54,312 ‫نه اهریمنی... 626 00:36:54,337 --> 00:36:56,898 ‫نه روح و نه جادوجنبلی 627 00:36:58,810 --> 00:37:00,084 ‫قدرت بوده و بس 628 00:37:01,313 --> 00:37:04,149 فقط هم با پول میشه به قدرت رسید 629 00:37:05,502 --> 00:37:06,907 ‫ای ابله 630 00:37:07,304 --> 00:37:08,773 ‫در عین اون همه جنگ 631 00:37:08,798 --> 00:37:12,400 ‫یا تموم ‌بدبختی‌هایی که ‫توی شیکاگو از سر گذروندی، 632 00:37:12,425 --> 00:37:14,961 ‫الان جلوی من وایسادی 633 00:37:15,173 --> 00:37:19,476 ‫سُرومُروگنده، ‫مغزت هم که سرِ جاشـه 634 00:37:19,501 --> 00:37:21,938 ‫از کجا مطمئنی بعدِ رفتنت 635 00:37:21,967 --> 00:37:24,501 ‫هر روز خدا ‫برای امنیت تو و اون برادر مجنونت 636 00:37:24,526 --> 00:37:27,247 ‫به تک‌تکِ طلسم‌هایی که مادربزرگم یادم داده 637 00:37:27,272 --> 00:37:29,141 ‫متوسل نشدم؟ 638 00:37:33,644 --> 00:37:35,981 ‫پس چرا طلسم‌هات ‫برای بچه‌مون کاری نکرد؟ 639 00:37:40,824 --> 00:37:41,825 نمی‌دونم 640 00:37:45,170 --> 00:37:46,512 ‫ولی رو تو جواب دادن 641 00:37:57,135 --> 00:37:59,071 ‫هنوز هم اون طلسم گردنتـه 642 00:38:32,977 --> 00:38:35,079 ‫زِ خاکم، 643 00:38:35,323 --> 00:38:37,859 ‫زِ استخوانم، ز خونِ خود 644 00:38:37,884 --> 00:38:39,088 ‫دعای خیرم پشت‌وپناهت 645 00:38:40,312 --> 00:38:41,313 ‫آمین 646 00:38:58,430 --> 00:39:00,031 ‫واسه چی اومدی اینجا، اسموک؟ 647 00:39:01,333 --> 00:39:03,068 ‫چی می‌خوای از من؟ 648 00:39:05,616 --> 00:39:08,019 ‫می‌خواستیم امشب توی میخونه ‫غذا بدیم دست مردم 649 00:39:10,308 --> 00:39:11,843 ‫گفتیم تو بیای آشپزی کنی 650 00:39:13,584 --> 00:39:14,951 ‫الایجا 651 00:39:20,118 --> 00:39:21,586 ‫نگم نمیشه؟ 652 00:39:25,304 --> 00:39:27,233 ‫هنوز هم میام اینجا قلبم مُچاله میشه 653 00:39:30,495 --> 00:39:31,695 ‫ولی دوستت دارم 654 00:39:34,799 --> 00:39:35,867 ‫دلم برات تنگ میشه 655 00:40:07,886 --> 00:40:11,106 تنت هنوز من رو یادشـه 656 00:41:33,654 --> 00:41:43,654 ‫ترجمه از ‫iredprincess و امیر فرحناک 657 00:41:49,961 --> 00:41:51,195 ‫کمک! 658 00:41:51,220 --> 00:41:52,454 ‫عقب 659 00:41:52,479 --> 00:41:54,515 دستم به دامن‌تون 660 00:41:54,540 --> 00:41:57,310 ‫به نظر آدم درستی میومدن، ‫ولی قصد جونم رو کردن 661 00:41:57,335 --> 00:41:58,970 ‫- آروم بابا ‫- کی قصد جونت رو کرده؟ 662 00:41:58,995 --> 00:42:01,893 ‫- مردم قبیله‌ی چاکتا ‫- مطمئنی یه مشت دورگه‌ی پاپتی نبودن؟ 663 00:42:01,918 --> 00:42:04,044 ‫بعید می‌دونم این نزدیکی‌ها ‫سرخپوستی پیدا بشه 664 00:42:05,550 --> 00:42:06,918 ‫ای خدا 665 00:42:10,221 --> 00:42:14,059 ‫زنم رو گرفتن. خدایا 666 00:42:15,065 --> 00:42:16,952 ‫به من هم میگن مرد؟! 667 00:42:23,188 --> 00:42:26,725 ‫من... طلا دارم 668 00:42:26,750 --> 00:42:29,115 ‫سرخپوست‌های بی‌شرف ‫واسه طلاهام دندون تیز کرده بودن 669 00:42:29,140 --> 00:42:31,766 ‫همه‌اش رو نگرفتن. ‫بیا، مال شما. 670 00:42:31,791 --> 00:42:33,578 ‫تو رو خدا نذارید ‫بیشتر از این زجرم بدن 671 00:43:00,598 --> 00:43:01,731 ‫عصر بخیر، خانم 672 00:43:03,087 --> 00:43:07,191 ‫دنبال یه شخص به‌شدت خطرناکیم 673 00:43:07,216 --> 00:43:09,318 ‫احتمال داره وارد مِلک شما شده باشه 674 00:43:09,481 --> 00:43:11,216 ‫متوجه حضور کسی نشدید؟ 675 00:43:11,790 --> 00:43:12,791 ‫نه 676 00:43:14,839 --> 00:43:16,207 ‫برت! 677 00:43:16,232 --> 00:43:18,008 ‫توی خونه‌ست، خانم؟ 678 00:43:21,299 --> 00:43:23,902 ‫گول ظاهرش رو نخورید 679 00:43:24,102 --> 00:43:26,504 ‫وای از اون ساعت که ‫اجازه بدید وارد خونه‌تون بشه 680 00:43:26,529 --> 00:43:29,539 ‫اگه دادید، ‫تا دیر نشده باید دست‌به‌کار شیم 681 00:43:30,017 --> 00:43:31,017 ‫بیا بریم 682 00:43:32,488 --> 00:43:33,488 ‫عجله کن 683 00:43:33,513 --> 00:43:36,334 ‫بیا تا دیر نشده برگردیم خونه! 684 00:43:36,698 --> 00:43:41,653 ‫خدا خودش پشت‌ و پناه‌تون باشه 685 00:43:58,149 --> 00:43:59,150 ‫برت 686 00:44:00,665 --> 00:44:02,400 ‫سرخپوست‌ها رفتن 687 00:44:04,335 --> 00:44:05,335 ‫برت؟ 688 00:44:14,746 --> 00:44:15,747 ‫برت؟ 689 00:44:23,168 --> 00:44:24,369 ‫برت؟ 690 00:44:28,426 --> 00:44:30,595 ‫چیزی نیست، ‫داره استراحت می‌کنه 691 00:44:42,019 --> 00:44:43,771 ‫الان حالش بهتر شده 692 00:44:44,222 --> 00:44:45,557 ‫سلام، عسلم 693 00:44:48,613 --> 00:44:49,747 ‫جیغ نزن 694 00:44:59,691 --> 00:45:00,992 ‫نیفتی ها 695 00:45:02,708 --> 00:45:04,075 ‫سمت راست 696 00:45:04,100 --> 00:45:06,135 ‫یه کوچولو دیگه 697 00:45:06,357 --> 00:45:07,525 ‫ای بابا 698 00:45:11,536 --> 00:45:14,205 ‫از این طرف، خانم‌ها 699 00:45:14,230 --> 00:45:16,809 ‫بفرمایید تو! ‫به کلوب جوک خوش اومدید 700 00:45:16,834 --> 00:45:19,303 ‫می‌خوایم تا صبح بزنیم و بترکونیم، پسر 701 00:45:29,153 --> 00:45:32,690 ‫ویسکی، آبجوی ایرلندی و ‫شراب ایتالیایی هم داریم 702 00:45:32,724 --> 00:45:34,759 ‫عجب سیاه‌زنگی‌های پدرسوخته‌ای! 703 00:45:34,792 --> 00:45:36,694 ‫من رو چه به شما؟! 704 00:45:36,728 --> 00:45:39,130 ‫خانم، نه یخ می‌خوام، نه چیزی 705 00:45:39,163 --> 00:45:40,164 ‫عرق ذرت بسمـه 706 00:45:40,198 --> 00:45:42,018 ‫میشه ۵۰ سنت 707 00:45:42,043 --> 00:45:43,735 ‫ای بابا، من ۳۰تا بیشتر ندارم 708 00:45:43,768 --> 00:45:47,145 ‫ولی اینها رو توی فروشگاه مزرعه‌ی مِیبل رو هوا می‌زنن 709 00:45:48,977 --> 00:45:51,115 ‫- تگری باشه دیگه؟ ‫- صد البته 710 00:45:51,140 --> 00:45:52,408 ‫الساعه میدم خدمت‌تون 711 00:45:53,311 --> 00:45:55,079 ‫تشکر فراوان 712 00:45:55,104 --> 00:45:56,472 ‫یه لحظه بیا اینجا 713 00:45:58,255 --> 00:46:01,125 ‫- عصر بخیر ‫- همچنین 714 00:46:01,150 --> 00:46:02,402 ‫چقدر زیبا شدید 715 00:46:02,427 --> 00:46:03,695 ‫ممنون 716 00:46:03,720 --> 00:46:04,987 ‫اومدی که 717 00:46:09,681 --> 00:46:11,416 ‫نه پارتی گرفتیم 718 00:46:11,441 --> 00:46:13,343 ‫نه نذری میدیم 719 00:46:13,368 --> 00:46:16,067 ‫فقط پول نقد، دلار کیری آمریکا 720 00:46:16,092 --> 00:46:17,648 ‫اینجا شیکاگو نیست ها، اسموک 721 00:46:17,673 --> 00:46:18,871 ‫چی بلغور می‌کنی؟ 722 00:46:18,904 --> 00:46:20,301 ‫اون پیری کونش پاره شده تا 723 00:46:20,326 --> 00:46:21,581 ‫اون نیکل چوبی‌ها گیرش بیاد 724 00:46:21,606 --> 00:46:24,069 ‫این جماعت سیاه ‫از کله‌ی سحر توی مزرعه عرق می‌ریزن 725 00:46:24,094 --> 00:46:26,390 ‫حالا هم که اومدن اینجا، ‫بذار عشق و حال کنن 726 00:46:26,415 --> 00:46:29,019 ‫اگه می‌خوای میخونه‌ات بگیره، ‫باید مثل پروانه دورشون بچرخی 727 00:46:29,044 --> 00:46:31,174 ‫باید حس کنن اینجا مال خودشونـه 728 00:46:31,199 --> 00:46:32,200 ‫از این طرف 729 00:46:33,264 --> 00:46:34,265 ‫آهان 730 00:46:35,006 --> 00:46:36,474 ‫آم... 731 00:46:36,641 --> 00:46:38,609 ‫عذر می‌خوام، خانم 732 00:46:38,790 --> 00:46:40,358 ‫مطمئنید راه رو گم نکردید؟ 733 00:46:40,391 --> 00:46:42,716 ‫خوب سؤالی پرسیدی، کورن‌برد 734 00:46:43,887 --> 00:46:45,205 ‫مری کوچولو؟ 735 00:46:45,230 --> 00:46:46,698 ‫بزرگ شدم، نه؟ 736 00:46:46,731 --> 00:46:48,901 ‫مری کوچولو، عزیزم 737 00:46:48,934 --> 00:46:51,169 ‫اینجا رو کِی میخونه کردن؟ 738 00:46:51,202 --> 00:46:53,171 ‫خودمون امروز راه انداختیمش. ‫مال پسرعموهامـه. 739 00:46:53,204 --> 00:46:54,405 ‫دوقلوها رو که می‌شناسی؟ 740 00:46:55,120 --> 00:46:56,955 ‫اسم‌شون رو شنیدم 741 00:46:56,980 --> 00:46:58,649 ‫پسرعموهای توئن؟ 742 00:46:58,911 --> 00:47:00,879 ‫حتماً الکی پسرعمو صدا می‌زنی‌شون 743 00:47:00,913 --> 00:47:03,570 ‫باباشون خان‌داداشِ بابام بود 744 00:47:03,595 --> 00:47:06,230 ‫یعنی نسبت خونی دارید؟ 745 00:47:06,255 --> 00:47:09,058 ‫ولی تو که بچه‌ی خوبی به نظر میای 746 00:47:09,320 --> 00:47:10,588 ‫همیشه که خوب نیستم 747 00:47:11,336 --> 00:47:12,961 ‫همچین هم بچه نیستم 748 00:47:18,249 --> 00:47:21,367 ‫بابت فوت مادرت تسلیت میگم 749 00:47:21,439 --> 00:47:23,474 ‫می‌خواستیم مراسم ختمش بیایم... 750 00:47:24,502 --> 00:47:26,204 ‫ولی من و تریس درگیر کار بودیم 751 00:47:26,237 --> 00:47:27,572 ‫عیب نداره 752 00:47:29,707 --> 00:47:30,876 ‫حالا بذار برم یه پیک بزنم تا 753 00:47:30,909 --> 00:47:32,060 ‫اشکم سرازیر نشده 754 00:47:32,085 --> 00:47:33,667 ‫بفرما. خوش بگذرون 755 00:47:36,988 --> 00:47:39,424 ‫- دو دلارم رو آوردی؟ ‫- ها؟ 756 00:47:40,754 --> 00:47:42,521 ‫توی لیتل‌راک که جاکشی می‌کردی، 757 00:47:42,546 --> 00:47:44,697 ‫شده بود بذاری کسی جای پول نقد نسیه باهات حساب کنه؟ 758 00:47:44,722 --> 00:47:45,757 ‫نه بابا 759 00:47:47,465 --> 00:47:50,703 ‫ولی من که توی دلتا جاکشی نمی‌کردم 760 00:47:50,728 --> 00:47:52,196 ‫ساز می‌زنی؟ 761 00:47:52,397 --> 00:47:53,598 ‫آواز می‌خونی؟ 762 00:47:54,900 --> 00:47:56,965 ‫تا ببینیم خدا چی می‌خواد 763 00:47:58,837 --> 00:48:00,016 ‫شوهرت میاد؟ 764 00:48:05,743 --> 00:48:06,945 ‫پشمام 765 00:48:06,979 --> 00:48:07,979 ‫وایسا 766 00:48:10,368 --> 00:48:12,370 ‫ببخشید، خانم 767 00:48:12,395 --> 00:48:13,686 ‫اینجا جای شما نیست 768 00:48:13,711 --> 00:48:15,179 ‫حقیقتاً، من با دوقلوهام... 769 00:48:15,204 --> 00:48:16,672 ‫با دوقلوها؟ 770 00:48:16,697 --> 00:48:18,565 ‫پسرجون، اگه از جلو چشم‌هام گم نشی... 771 00:48:18,590 --> 00:48:19,858 ‫جدی باهاشونم، خانم 772 00:48:19,883 --> 00:48:21,818 ‫توی ایستگاه قطار همدیگه رو دیدیم 773 00:48:21,843 --> 00:48:23,679 ‫پسرعمو کوچیکه‌شونم 774 00:48:23,704 --> 00:48:24,873 ‫پسرعمو کوچیکه؟ 775 00:48:24,898 --> 00:48:27,047 ‫به نفعتـه تا ندیدنت، بذاری بری 776 00:48:27,072 --> 00:48:28,906 ‫وایسا ببینم، نکنه سمی کوچولویی؟ 777 00:48:29,420 --> 00:48:30,622 ‫گیتار 778 00:48:32,010 --> 00:48:34,312 ‫اونقدری بزرگ شدی که مشروب بخوری؟ 779 00:48:34,378 --> 00:48:36,126 ‫بیا، یه پیک مهمون خودمی 780 00:48:38,495 --> 00:48:40,063 ‫- سلام، مری ‫- گریس 781 00:48:40,088 --> 00:48:41,222 ‫چه خوب که اینجایی 782 00:48:41,247 --> 00:48:43,082 ‫- دوتا ویسکی لطف کن ‫- چشم 783 00:48:43,107 --> 00:48:44,452 ‫من جادوجنبل سرم نمیشه 784 00:48:44,477 --> 00:48:47,164 ‫چرب‌زبونی هم بلد نیستم، ‫ولی کار و کاسبی حالیمـه 785 00:48:47,189 --> 00:48:49,530 ‫اینجوری کار و کاسبی‌مون می‌خوابه 786 00:48:49,555 --> 00:48:50,912 ‫افتتاحیه‌ست بابا 787 00:48:50,937 --> 00:48:53,324 ‫تازه، این جماعت یه چندتایی بیشتر نیستن 788 00:48:56,915 --> 00:48:58,671 ‫یه سیگار کوفتی بدید به من 789 00:48:58,696 --> 00:49:00,172 ‫رو جفت چشم‌هام 790 00:49:00,197 --> 00:49:02,059 ‫همون گیتاری رو می‌زنی که دادن بهت؟ 791 00:49:02,794 --> 00:49:04,729 ‫- آره ‫- خوبـه 792 00:49:04,754 --> 00:49:06,738 ‫باهاش پول هم در میاری؟ 793 00:49:07,946 --> 00:49:11,565 ‫نه والا. اقلاً هنوز نه 794 00:49:12,122 --> 00:49:15,718 اگه بگم تا وقتی که ازش لذت می‌بری پولش مهم نیست، خالی بستم 795 00:49:20,685 --> 00:49:21,894 تو چی هستی؟ 796 00:49:23,956 --> 00:49:25,188 ‫چی هستم؟ 797 00:49:26,263 --> 00:49:27,933 ‫آدمیزادم دیگه 798 00:49:27,993 --> 00:49:30,796 ‫منظورم این نبود. ‫می‌خواستم بگم... 799 00:49:30,821 --> 00:49:32,155 ‫می‌دونم منظورت چی بود 800 00:49:34,358 --> 00:49:37,596 ‫بابای مامانم یه رگش سیاه بود 801 00:49:37,621 --> 00:49:41,257 ‫پیش خودش بزرگش کرد که اعضای ‫کلن‌ نکُشنش 802 00:49:41,293 --> 00:49:43,469 ‫می‌دونستی مامانم قابله‌ی دوقلوها بود؟ 803 00:49:44,254 --> 00:49:45,322 ‫جدی؟ 804 00:49:45,347 --> 00:49:46,365 ‫استک که توی شیکم مادرش گیر کرد، 805 00:49:46,390 --> 00:49:47,827 ‫مامان من بود که تونست زنده به دنیا بیارتش 806 00:49:47,852 --> 00:49:48,806 ‫بعد اینکه مادرشون فوت کرد، 807 00:49:48,831 --> 00:49:50,978 ‫مامانم عینهو بچه‌ی خودش ‫ازشون مراقبت کرد 808 00:49:56,334 --> 00:49:59,940 ‫به‌قدری غرقِ پول و پله بودن که ‫تونستن این چوب‌بری رو بخرن، 809 00:49:59,965 --> 00:50:02,569 ‫ولی یه دسته‌گل خشک‌وخالی هم ‫برای مراسم خاکسپاری مامانم نفرستادن 810 00:50:02,594 --> 00:50:04,487 ‫واسه مامانت گل فرستادیم 811 00:50:05,362 --> 00:50:07,066 ‫اونم یه عالم 812 00:50:07,291 --> 00:50:09,714 تا وقتی که می‌تونست عطر گل‌ها رو بشنفه 813 00:50:11,069 --> 00:50:12,805 ‫- اسموک ‫- مری 814 00:50:14,131 --> 00:50:15,681 ‫یه سر برو پیش اسلیم 815 00:50:15,706 --> 00:50:17,219 ‫ببین کمکی چیزی نمی‌خواد 816 00:50:35,294 --> 00:50:36,520 ‫شرش رو کم کن، وگرنه خودم میرم 817 00:50:36,545 --> 00:50:38,380 ‫نه، نه، بسپارش به خودم. ‫حلش می‌کنم. 818 00:50:38,405 --> 00:50:39,674 ‫- خیلی‌خب، برو ‫- رفتم 819 00:50:42,821 --> 00:50:44,000 ‫پاشو بریم 820 00:50:44,025 --> 00:50:46,622 ‫- واسه تو نیومدم ‫- پس واسه چی اومدی؟ 821 00:50:48,199 --> 00:50:49,702 ‫اومدم بلوز گوش بدم 822 00:50:49,727 --> 00:50:51,557 ‫نه، توی آرکانزاس هم قشنگ بلوز می‌زنن 823 00:50:51,582 --> 00:50:53,632 ‫بجنب. ‫کورن‌برد، سوارش کن بره. 824 00:50:53,657 --> 00:50:54,824 ‫دستت رو بکِش 825 00:50:56,200 --> 00:50:57,902 ‫چقدر می‌خوای؟ 826 00:50:58,440 --> 00:51:00,156 ‫چقدر بدم شرت از سرم کم شه؟ 827 00:51:00,181 --> 00:51:02,149 ‫نمی‌تونی من رو بخری 828 00:51:02,174 --> 00:51:04,159 ‫خیلی‌خب، جیب جک‌وجنده‌های ‫اینجا رو پُر می‌کنم، 829 00:51:04,184 --> 00:51:05,413 ‫مثل سگ بندازنت بیرون 830 00:51:05,438 --> 00:51:07,092 ‫دِ آخه خرِ خدا، ‫کتک‌کاری رو خودت یادم دادی 831 00:51:07,125 --> 00:51:08,813 خوب می‌دونی که ننه‌شون رو به عزاشون می‌شونم 832 00:51:08,838 --> 00:51:11,255 ‫اینم یادت دادم که کفگیر می‌خوره تهِ دیگه، بذاری و بری 833 00:51:11,821 --> 00:51:13,389 ‫یه شوهر سفیدپوست و مایه‌دار ‫پیدا کردم برات 834 00:51:13,414 --> 00:51:14,850 ‫واست مزرعه دست‌وپا کردم. ‫حالا برو سر خونه‌زندگیت. 835 00:51:14,875 --> 00:51:16,816 ‫من که هیچکدوم‌شون رو نخواستم 836 00:51:17,413 --> 00:51:20,038 ‫همه‌اش فکرِ خودِ خرت بود. ‫شوهر سفیدپوست می‌خواستم چیکار؟! 837 00:51:20,072 --> 00:51:22,532 ‫تقصیر منـه سفید دراومدم؟! ‫من دلم پیش تو بود 838 00:51:22,557 --> 00:51:24,706 ‫کافیـه اینجا یکی که نباید، ‫چشمش به تو بیفته... 839 00:51:24,731 --> 00:51:26,920 ‫خبرش به گوش نژادپرست‌ها برسه، ‫تا نفست رو نبُرن ول‌کُنت نیستن 840 00:51:26,945 --> 00:51:28,113 ‫مگه برات مهمـه؟ 841 00:51:29,549 --> 00:51:32,183 ‫کسی بخواد چپ نگاهت کنه... 842 00:51:32,263 --> 00:51:33,699 ‫یه تار مو ازت کم بشه... 843 00:51:33,838 --> 00:51:35,707 ‫من و داداشم دودمان‌شون رو ‫به باد میدیم 844 00:51:35,732 --> 00:51:37,147 ‫پس حاضری به خاطرم آدم بکُشی 845 00:51:37,823 --> 00:51:38,823 ‫شک نکن 846 00:51:40,117 --> 00:51:43,187 ‫ولی بازم راستش رو بهم نمیگی 847 00:51:43,374 --> 00:51:45,882 ‫اونقدری خام و بچه بودم که ‫خیال می‌کردم یه روز برمی‌گردی 848 00:51:47,619 --> 00:51:49,220 ‫منتظر نشستم 849 00:51:49,500 --> 00:51:51,580 ‫سال‌های سال چشم‌انتظاری کشیدم 850 00:51:53,490 --> 00:51:56,326 ‫ولی دیگه بزرگ شدم، استک‌خان 851 00:51:56,414 --> 00:51:58,672 ‫الان فهمیدم اصلاً پای موندن نداشتی 852 00:52:00,089 --> 00:52:01,813 چرا به زبون نمیاری خب؟ 853 00:52:01,847 --> 00:52:02,948 ‫چی رو؟ 854 00:52:04,228 --> 00:52:05,263 ‫هوم؟ 855 00:52:10,287 --> 00:52:11,522 ‫که دوستت دارم؟ 856 00:52:16,775 --> 00:52:18,763 ‫که هر روزِ خدا فکر و ذکرم پیشتـه؟ 857 00:52:21,934 --> 00:52:23,936 ‫فقط می‌خواستم جات امن باشه 858 00:52:26,038 --> 00:52:27,672 ولی می‌دونستم اینجا اونجا نیست و 859 00:52:30,321 --> 00:52:32,205 من هم اون آدم نیستم 860 00:52:33,959 --> 00:52:35,093 ‫هیچوقت 861 00:52:36,614 --> 00:52:37,615 ‫خیلی‌خب 862 00:53:21,126 --> 00:53:22,127 ‫آره 863 00:53:22,793 --> 00:53:23,794 ‫میگم... 864 00:53:26,264 --> 00:53:31,803 ‫امروز کلاً همه جا نقلِ یه پسرک خاص بود 865 00:53:31,837 --> 00:53:34,772 ‫میگن توی بلوز احدی رو دستش نیست 866 00:53:36,707 --> 00:53:38,484 بچه‌‫خطیب، کجایی تو؟ 867 00:53:38,509 --> 00:53:39,976 ‫بیا اینجا بینم 868 00:53:47,853 --> 00:53:50,588 ‫پسرعمو کوچیکمـه ها. عشق کنید 869 00:53:53,664 --> 00:53:55,943 ‫وایسا، صبر کن 870 00:53:55,968 --> 00:53:57,635 ‫خودت رو معرفی کن 871 00:53:57,728 --> 00:53:58,964 ‫بگو اهل کجایی 872 00:54:04,002 --> 00:54:05,669 ‫من سمی مور هستم 873 00:54:05,703 --> 00:54:08,140 ‫- خیلی‌خب ‫- بگو دیگه 874 00:54:08,339 --> 00:54:12,697 ‫کشاورز مواجب‌بگیرِ مزرعه‌ی سان‌فلاورم 875 00:54:14,913 --> 00:54:16,480 ‫چون بابام کشیشـه، 876 00:54:16,505 --> 00:54:18,291 ‫خطیب صدام می‌زنن 877 00:54:18,316 --> 00:54:20,413 ‫- خیلی‌خب ‫- آمین 878 00:54:20,438 --> 00:54:21,971 ‫این ترانه رو برای اون نوشتم 879 00:54:21,996 --> 00:54:23,063 ‫خیلی‌خب 880 00:54:27,270 --> 00:54:29,637 ‫♪ یه حرفی توی سینه‌ام گیر کرده ♪ 881 00:54:29,662 --> 00:54:32,247 ‫♪ الان چند وقتی میشه ♪ 882 00:54:32,272 --> 00:54:36,377 ‫♪ شاید به مذاقت خوش نیاد ♪ ‫♪ امیدوارم ندی عنان از کف ♪ 883 00:54:36,868 --> 00:54:40,939 ‫♪ هشت‌سالم بود، سنی نداشتم ♪ 884 00:54:41,726 --> 00:54:45,715 ‫♪ یه روز وسط جاده‌ی می‌سی‌سی‌پی دیدم ♪ ‫♪ یه انجیل دادی دستم ♪ 885 00:54:46,214 --> 00:54:51,011 ‫♪ ببین بابا، من عاشقتم ♪ ‫♪ هیچوقت نمیره زحماتت از یادم ♪ 886 00:54:51,036 --> 00:54:55,839 ‫♪ شنیدم حقیقت تلخـه ♪ ‫♪ دروغ گفتنم واسه همینـه ♪ 887 00:54:55,864 --> 00:54:59,601 ‫♪ آره، پسرت دروغگوئـه ♪ ‫♪ واسه اینکه عاشقِ بلوزه ♪ 888 00:55:05,595 --> 00:55:06,885 ‫یه تکونی بدید به خودتون 889 00:55:06,910 --> 00:55:07,910 ‫یالا 890 00:55:16,761 --> 00:55:17,896 ‫♪ آره! ♪ 891 00:55:19,344 --> 00:55:23,348 ‫♪ دلم می‌خواست می‌شد یکی ♪ 892 00:55:23,381 --> 00:55:25,917 ‫♪ امشب پناه من بشه ♪ 893 00:55:26,725 --> 00:55:28,794 ‫♪ خب، آره ♪ 894 00:55:29,087 --> 00:55:33,141 ‫♪ دلم می‌خواست می‌شد یکی ♪ 895 00:55:33,166 --> 00:55:36,169 ‫♪ امشب پناه من بشه ♪ 896 00:55:36,194 --> 00:55:38,583 ‫♪ آره، آره ♪ 897 00:55:38,608 --> 00:55:42,562 ‫♪ دلم می‌خواست می‌شد یکی ♪ 898 00:55:42,587 --> 00:55:44,739 ‫♪ امشب پناه من بشه ♪ 899 00:55:44,764 --> 00:55:48,713 ‫بلوز رو مثل دین بهمون تحمیل نکردن 900 00:55:48,738 --> 00:55:49,972 ‫نه، پسرجون 901 00:55:49,997 --> 00:55:52,769 ‫ما خودمون بهش پناه دادیم 902 00:55:53,245 --> 00:55:55,280 باهاش جادو می‌کنیم 903 00:55:55,313 --> 00:55:56,747 ‫مقدس و 904 00:55:57,883 --> 00:55:59,077 ‫شکوهمنده 905 00:56:03,441 --> 00:56:05,621 ‫در افسانه‌ها ‫نقل از مردمانی‌ست که 906 00:56:05,646 --> 00:56:09,732 ‫به‌سبب موهبتی ذاتی ‫موسیقی را همچون جادو می‌نواختند 907 00:56:09,757 --> 00:56:14,570 ‫موهبتی چنان بُرّان که ‫مرز میان حیات و مَمات را می‌درید 908 00:56:14,595 --> 00:56:17,102 ‫ارواح خفته در ‫لابه‌لای زمان‌های دور و نزدیک را... 909 00:56:17,135 --> 00:56:20,272 ♪ دلم می‌خواست می‌شد یکی ♪ 910 00:56:20,305 --> 00:56:21,766 ‫...فرا می‌خواند 911 00:56:21,791 --> 00:56:22,832 ♪ امشب پناه من بشه ♪ 912 00:56:24,342 --> 00:56:26,125 ‫♪ همه چی خوبـه ♪ 913 00:56:26,351 --> 00:56:30,055 ‫♪ دلم می‌خواست می‌شد یکی ♪ 914 00:56:30,568 --> 00:56:33,036 ♪ امشب پناه من بشه ♪ 915 00:56:35,954 --> 00:56:39,257 ‫♪ دلم می‌خواست می‌شد یکی ♪ 916 00:56:40,351 --> 00:56:42,230 ♪ امشب پناه من بشه ♪ 917 00:56:50,535 --> 00:56:53,818 ‫عجب چیزیـه! خطیب! 918 00:56:54,633 --> 00:56:55,768 ‫سمی مور! 919 00:57:01,513 --> 00:57:04,082 ‫♪ کاشکی که تاب بیاری ♪ 920 00:57:04,115 --> 00:57:06,451 ‫♪ بتونی تاب بیاری ♪ 921 00:57:06,484 --> 00:57:08,353 ‫♪ کار شب و روزم رو ♪ 922 00:57:08,386 --> 00:57:10,956 ‫♪ جواب نداد موعظه‌هات ♪ 923 00:57:10,989 --> 00:57:13,291 ‫♪ ببین چه مطربی شدم ♪ 924 00:57:13,325 --> 00:57:15,527 ‫♪ آب مقدس هم همین ♪ 925 00:57:15,560 --> 00:57:17,896 ‫♪ می‌دونم حقیقت تلخـه ♪ 926 00:57:17,929 --> 00:57:20,298 ‫♪ دروغ گفتنم واسه همینـه ♪ 927 00:57:20,332 --> 00:57:22,968 ‫♪ پس، واعظ عزیز ♪ 928 00:57:23,001 --> 00:57:25,170 ‫♪ از ته دل موعظه کن ♪ 929 00:57:25,203 --> 00:57:27,372 ‫♪ می‌دونم حقیقت تلخـه ♪ 930 00:57:27,405 --> 00:57:29,370 ‫♪ آره، دروغ گفتنم هم واسه همینـه ♪ 931 00:57:30,034 --> 00:57:32,231 ‫♪ پسرت عاشق بلوزه ♪ 932 00:57:32,256 --> 00:57:35,825 ‫♪ پسرت عاشق بلوزه ♪ 933 00:57:55,133 --> 00:57:58,503 ‫♪ آره، آره ♪ 934 00:58:06,978 --> 00:58:08,546 ‫♪ می‌دونم حقیقت تلخـه ♪ 935 00:58:09,514 --> 00:58:11,452 ‫♪ دروغ گفتنم واسه همینـه ♪ 936 00:58:12,417 --> 00:58:16,888 ‫♪ دلم می‌خواست می‌شد یکی ♪ 937 00:58:16,921 --> 00:58:21,893 ♪ امشب پناه من بشه ♪ 938 00:58:41,879 --> 00:58:43,643 ‫به واسطه‌ی این رسم‌ و آیین‌ها، 939 00:58:48,893 --> 00:58:51,013 ‫مرهم بر زخم هم‌نوع خود می‌نهیم و 940 00:58:53,391 --> 00:58:55,126 ‫زنجیرهای اسارت را در هم می‌شکنیم 941 00:59:42,354 --> 00:59:44,151 ‫این در قفل نمیشه؟ 942 00:59:45,102 --> 00:59:46,971 ‫کلید باشه، چرا که نه 943 00:59:47,178 --> 00:59:48,972 ‫حداقل با پات نگهش دار 944 00:59:56,654 --> 00:59:59,704 ‫وایسا، می‌خوام یه چیزی رو امتحان کنم 945 01:00:01,359 --> 01:00:02,622 ‫وایسا 946 01:00:02,647 --> 01:00:04,557 ‫خطیب‌جونم... 947 01:00:04,696 --> 01:00:07,843 ‫بذار خودم رو بشورم. ‫تا اینجا پیاده اومدم. 948 01:00:09,413 --> 01:00:10,727 چقدر قشنگی 949 01:00:11,970 --> 01:00:13,404 ‫می‌خوام بچشمت 950 01:00:26,504 --> 01:00:28,105 ‫پشمام 951 01:00:34,846 --> 01:00:36,649 ‫ببخشید. حالِ شما؟ 952 01:00:36,674 --> 01:00:39,577 ‫خوبید؟ یه پیک دیگه می‌زنید؟ ‫خیلی‌خب. 953 01:00:42,333 --> 01:00:44,302 ‫ای شیطون 954 01:00:46,437 --> 01:00:47,605 ‫هی 955 01:00:47,630 --> 01:00:49,032 ‫خطیب‌جونم! 956 01:00:53,023 --> 01:00:54,646 ‫دکمه رو پیدا کرده ها 957 01:00:54,679 --> 01:00:56,802 ‫هی، اسموک دنبالتـه 958 01:00:56,827 --> 01:01:00,444 ‫ببین پسرعمو کوچیکه‌ام ‫یه کار کرده کارستون! 959 01:01:04,629 --> 01:01:07,398 طرف جوری حرف می‌زد ‫انگار از پنبه سررشته داره 960 01:01:07,423 --> 01:01:09,358 ‫به خودم گفتم ما رو باش، 961 01:01:09,383 --> 01:01:11,152 این بچه ‫چیزی بارش نیست... 962 01:01:16,734 --> 01:01:18,002 ‫دوقلوها رو صدا کن 963 01:01:18,896 --> 01:01:20,537 ‫برو. بگو بیان 964 01:01:20,919 --> 01:01:22,401 ‫دخل رو شمردم 965 01:01:24,022 --> 01:01:25,456 ‫خب؟ 966 01:01:25,570 --> 01:01:26,779 ‫چقدر؟ 967 01:01:29,647 --> 01:01:32,713 ‫رقم بالاییه اعتبار مزرعه‌ست 968 01:01:33,751 --> 01:01:35,386 ‫رقم پایینیه هم 969 01:01:35,420 --> 01:01:36,688 ‫دلار واقعیـه 970 01:01:39,031 --> 01:01:40,361 ‫پیش‌بینیت چیـه؟ 971 01:01:40,386 --> 01:01:42,855 ‫در عرض دو ماه، دلارهامون ته می‌کشه 972 01:01:44,295 --> 01:01:46,430 ‫- سلام عرض شد ‫- شب خوش 973 01:01:46,455 --> 01:01:47,774 ‫کمکی از دستم بر میاد، دوستان؟ 974 01:01:47,799 --> 01:01:50,235 ‫شنیدیم بساط مهمونی به راهـه 975 01:01:50,635 --> 01:01:53,538 ‫نوشیدنی، غذا، موسیقی بلوز و اینها 976 01:01:54,098 --> 01:01:55,098 ‫جدی؟ 977 01:01:55,841 --> 01:01:57,575 ما ‫عشقِ مشروبیم 978 01:01:57,609 --> 01:02:00,533 ‫اتفاقاً نوازنده هم هستیم و ‫با پای پیاده تا اینجا اومدیم 979 01:02:00,558 --> 01:02:03,414 ‫عین سگ گشنه‌ایم 980 01:02:03,448 --> 01:02:05,178 ‫هاپ هاپ 981 01:02:06,276 --> 01:02:09,513 ‫اجازه هست بیایم تو دیگه؟ 982 01:02:09,696 --> 01:02:12,165 ‫گمونم بهتره برید 983 01:02:12,370 --> 01:02:14,205 ‫چیزی شده مگه؟ 984 01:02:21,072 --> 01:02:23,975 ‫حتم دارم شماها مالک ‫اینجایید 985 01:02:24,000 --> 01:02:25,822 ‫درستـه. شما؟ 986 01:02:25,847 --> 01:02:27,221 ‫من رمیک‌ام 987 01:02:27,246 --> 01:02:29,615 ‫ایشون جوآن و ایشون هم برتـه 988 01:02:29,640 --> 01:02:31,073 ‫استک، چیزی شده؟ 989 01:02:31,098 --> 01:02:32,580 ‫وای، شما باید... 990 01:02:34,551 --> 01:02:36,953 ‫همونی باشی که صداش کل اینجا رو گرفته 991 01:02:38,683 --> 01:02:39,818 ‫قشنگ خوندی ها 992 01:02:39,852 --> 01:02:41,592 ‫هوش از سرمون پروندی 993 01:02:41,617 --> 01:02:43,454 ‫با اینکه اصلاً داخل هم نبودیم 994 01:02:46,724 --> 01:02:48,092 ‫اهل کجایید؟ 995 01:02:48,126 --> 01:02:49,327 ‫همین گوشه‌وکنار 996 01:02:49,360 --> 01:02:50,562 دقیقاً کجا؟ 997 01:02:50,595 --> 01:02:51,885 ‫کارولینای شمالی 998 01:02:51,910 --> 01:02:53,879 ‫- اعضای کلن‌ هستید؟ ‫- جناب... 999 01:02:55,353 --> 01:02:59,706 ‫ما به برابری و ‫موسیقی اعتقاد داریم 1000 01:02:59,731 --> 01:03:01,300 ‫اومدیم فقط ساز بزنیم 1001 01:03:01,667 --> 01:03:04,105 ریخت‌وپاش کنیم و عشق‌وصفا 1002 01:03:05,443 --> 01:03:06,684 ‫وایسید نشون‌تون بدم 1003 01:03:10,975 --> 01:03:12,139 ‫♪ من... ♪ 1004 01:03:12,164 --> 01:03:14,727 ‫♪ پرهای سینه‌سرخ طفلی رو کَندم ♪ 1005 01:03:14,752 --> 01:03:17,320 ‫♪ پرهاش رو کَندم ♪ 1006 01:03:17,345 --> 01:03:19,757 ‫♪ سرش رو کَندم ♪ ‫♪ پاهاش رو کَندم ♪ 1007 01:03:19,791 --> 01:03:22,278 ‫♪ خودش رو هم می‌خوردم ♪ ‫♪ ولی آش دهن‌سوزی نبود ♪ 1008 01:03:22,303 --> 01:03:26,874 ‫♪ پرهای سینه‌سرخ طفلی رو کَندم ♪ ‫♪ پرهاش رو کَندم ♪ 1009 01:03:26,899 --> 01:03:30,610 ‫♪ خوشحالم شیکم خانواده‌ام رو سیر کردم ♪ 1010 01:03:30,635 --> 01:03:31,885 ‫همچین بد هم نمی‌خونن ها 1011 01:03:31,910 --> 01:03:35,007 ‫♪ زاغ روی شاخه از خنده روده‌بُر شد ♪ 1012 01:03:35,032 --> 01:03:38,202 ‫♪ وقتی دید سینه‌سرخ طفلی رو پَرپَر کردم ♪ 1013 01:03:38,227 --> 01:03:42,150 ‫♪ پرهای سینه‌سرخ طفلی رو کَندم ♪ ‫♪ پرهاش رو کَندم ♪ 1014 01:03:42,175 --> 01:03:44,712 ‫♪ زاغ روی شاخه از خنده روده‌بُر شد ♪ 1015 01:03:44,737 --> 01:03:46,508 ‫خیلی‌خب، بسـه 1016 01:03:46,533 --> 01:03:47,853 ‫- وایسید، یه لحظه ‫- ♪ وقتی دید سینه‌سرخ طفلی رو...♪ 1017 01:03:47,886 --> 01:03:49,323 تازه داشت قشنگ می‌شد 1018 01:03:49,348 --> 01:03:51,825 ‫نه، حرف شما متین، ‫ولی اینجا میخونه‌ست 1019 01:03:51,850 --> 01:03:53,041 مختص بلوزه 1020 01:03:53,066 --> 01:03:55,224 ‫ولی ما هم جیب‌مون پُر پولـه، ‫هم به قصد بریز و بپاش اومدیم 1021 01:03:55,249 --> 01:03:56,761 ‫مشتری از این بهتر آخه؟! 1022 01:03:56,794 --> 01:03:58,145 ‫یعنی چی که راهمون نمی‌دید؟ 1023 01:03:58,170 --> 01:04:01,497 ‫از همین راهی که اومدید ‫برگردید شهر 1024 01:04:01,522 --> 01:04:03,792 ‫تا دل‌تون بخواد میخونه واسه سفیدپوست‌ها هست 1025 01:04:05,436 --> 01:04:07,071 ‫آها، به خاطر اینـه که ما... 1026 01:04:08,706 --> 01:04:09,707 که اینطور 1027 01:04:10,949 --> 01:04:12,293 ‫چطور ایشون رو راه دادید؟ 1028 01:04:12,318 --> 01:04:15,288 ‫- به شما چه مر... ‫- ایشون عضو خانواده‌ست 1029 01:04:15,313 --> 01:04:16,414 ‫خانواده 1030 01:04:19,270 --> 01:04:21,663 ‫نمیشه حالا یه امشب رو... 1031 01:04:22,888 --> 01:04:24,355 ‫همه با هم خانواده باشیم؟ 1032 01:04:25,623 --> 01:04:27,893 ‫نیازی به این کار نیست، جناب 1033 01:04:27,926 --> 01:04:29,394 ‫زحمت رو کم می‌کنیم 1034 01:04:32,649 --> 01:04:35,352 ‫ولی آسه آسه میریم 1035 01:04:35,377 --> 01:04:37,212 ‫حالا شاید نظرتون عوض شد 1036 01:04:44,162 --> 01:04:45,791 خیر پیش 1037 01:04:50,001 --> 01:04:51,588 ‫مو به تنم سیخ شد 1038 01:04:51,613 --> 01:04:53,785 ‫نصفه‌شب سفیدپوست‌ دوزاری می‌بینی، ‫چه توقعی داری؟! 1039 01:04:53,819 --> 01:04:55,697 ‫فقط همین نیست 1040 01:04:55,835 --> 01:04:57,269 ‫به نظرت با خودشون آدم آوردن؟ 1041 01:04:57,296 --> 01:04:58,377 ‫بعید می‌دونم 1042 01:04:58,402 --> 01:05:00,541 ‫ولی اگه آورده باشن هم ‫واسه همه‌شون گلوله داریم 1043 01:05:00,566 --> 01:05:02,335 ‫به‌خشکی، یادمون رفت ‫عقب ماشین رو خالی کنیم 1044 01:05:02,368 --> 01:05:03,536 ‫پسر، چرا یادم نیاوردی؟ 1045 01:05:03,569 --> 01:05:05,538 ‫خنگ خدا، من گفتم تو یادم بیاری 1046 01:05:05,571 --> 01:05:08,554 ‫نیازی به اسلحه نیست. ‫سه نفر بیشتر نبودن. 1047 01:05:09,408 --> 01:05:10,711 ‫حالا خوب گوش کن چی میگم 1048 01:05:10,744 --> 01:05:12,746 ‫اگه فقط اومده باشن آواز بخونن چی؟ 1049 01:05:12,779 --> 01:05:14,815 ‫حالا اگه این وسط ‫یکی روشون چیزی بریزه چی؟ 1050 01:05:14,848 --> 01:05:16,333 ‫یا پاشون رو لگد کنه، 1051 01:05:16,358 --> 01:05:18,059 ‫یا چشم از خانم‌شون بر نداره؟ 1052 01:05:18,084 --> 01:05:20,520 ‫اونوقت فقط با کتک‌کاری کارمون حل نمیشه 1053 01:05:20,653 --> 01:05:21,757 ‫شک نکن 1054 01:05:22,622 --> 01:05:23,895 ‫نذار بیان تو 1055 01:05:26,102 --> 01:05:33,102 دیــجی‌موویـــز 1056 01:05:46,479 --> 01:05:47,647 ‫گفتن کارم داری 1057 01:05:47,680 --> 01:05:50,416 ‫آره. ‫دیدم پایین چه اجرایی کردی. 1058 01:05:50,449 --> 01:05:51,517 ‫حرف نداشت 1059 01:05:53,252 --> 01:05:54,926 ‫تا ابد مدیون‌تونم 1060 01:05:56,589 --> 01:05:58,902 ‫شما بودید که از همون اول گیتار دادید دستم 1061 01:05:59,625 --> 01:06:01,694 ‫امشب هم که نگم 1062 01:06:01,728 --> 01:06:03,708 ‫استعدادش هم داری. ‫شکی درش نیست. 1063 01:06:03,733 --> 01:06:06,674 ‫ولی هیچ کدوم از اینها ‫واسه کسی زندگی نمیشه 1064 01:06:06,699 --> 01:06:09,946 ‫کلی نوازنده می‌شناسم، ولی ‫تا به حال ندیدم حال دلشون خوب باشه 1065 01:06:10,469 --> 01:06:11,886 ‫آره، اول‌هاش شیرینـه 1066 01:06:11,911 --> 01:06:13,246 ‫ولی کهنه میشه 1067 01:06:13,874 --> 01:06:15,473 ‫اون هیجان 1068 01:06:15,498 --> 01:06:17,601 ‫امروز که پیش شماهام... 1069 01:06:19,619 --> 01:06:21,455 ‫حس می‌کنم رو اَبرهام، اسموک 1070 01:06:22,161 --> 01:06:24,063 ‫امروز تصمیم خودم رو گرفتم 1071 01:06:24,088 --> 01:06:25,556 ‫می‌خوام راه خودم رو برم 1072 01:06:26,585 --> 01:06:27,821 ‫کجا؟ 1073 01:06:27,854 --> 01:06:28,854 ‫نمی‌دونم 1074 01:06:30,502 --> 01:06:32,119 ‫شاید شیکاگو 1075 01:06:32,959 --> 01:06:34,326 ‫مشکل چیـه، استک؟ 1076 01:06:34,360 --> 01:06:35,461 ‫زیر قرض‌وقوله‌ایم 1077 01:06:35,494 --> 01:06:36,749 ‫چطور؟ 1078 01:06:37,563 --> 01:06:40,164 ‫تموم کارگرها ‫دارن از اعتبار مزرعه‌شون خرج می‌کنن 1079 01:06:42,199 --> 01:06:43,744 ‫اون سفیدپوست‌های دوزاری چی؟ 1080 01:06:43,769 --> 01:06:44,754 ‫اونها چی؟ 1081 01:06:44,779 --> 01:06:46,942 می‌تونم تا نرفتن برم ببینم چه خوابی برامون دیدن 1082 01:06:46,967 --> 01:06:48,920 ‫خودم هم بلدم 1083 01:06:49,435 --> 01:06:51,705 ‫جلوی من راحت‌تر به حرف میان تا تو 1084 01:06:51,730 --> 01:06:53,479 ‫در ضمن، می‌تونم بفهمم چه پولی دارن 1085 01:06:53,512 --> 01:06:54,968 ‫اگه واسه لیتل راک باشن چی؟ 1086 01:06:54,993 --> 01:06:56,069 ‫نیستن 1087 01:06:56,094 --> 01:06:59,064 ‫یه روز که بابا استک رو گرفت زیر مشت‌ولگد 1088 01:06:59,158 --> 01:07:01,829 ‫به سرمون زد فرار کنیم 1089 01:07:01,948 --> 01:07:04,483 ‫من دلم می‌خواست برم یه مزرعه‌ی دیگه 1090 01:07:04,508 --> 01:07:05,777 ‫ولی استک، 1091 01:07:05,926 --> 01:07:07,788 ‫گفت بریم ماوند بایو 1092 01:07:07,813 --> 01:07:10,159 ‫یه شهر کوچیک توی می‌سی‌سی‌پی که 1093 01:07:10,184 --> 01:07:12,086 ‫برده‌های آزاد تأسیس کردنش و 1094 01:07:12,170 --> 01:07:14,736 ‫همه چی متعلق به سیاه‌پوست‌هاست 1095 01:07:14,998 --> 01:07:16,288 ‫حس می‌کنم چاخانـه 1096 01:07:16,313 --> 01:07:18,315 ‫آره، ولی من به چشم دیدم 1097 01:07:18,340 --> 01:07:19,842 ‫پس چرا نموندید؟ 1098 01:07:19,867 --> 01:07:22,369 ‫شهردارش بابامون رو می‌شناخت 1099 01:07:22,394 --> 01:07:24,330 ‫می‌دونست آدم شروری بود 1100 01:07:24,355 --> 01:07:25,771 ‫فکر می‌کرد محال ممکنـه 1101 01:07:25,796 --> 01:07:28,627 ‫هیچ‌رقمه به بابامون نرفته باشیم 1102 01:07:28,652 --> 01:07:30,688 ‫بذار برم جیب‌هاشون رو خالی کنم 1103 01:07:30,713 --> 01:07:32,180 ‫می‌دونم بهش نیاز دارید 1104 01:07:32,205 --> 01:07:33,627 ‫منظورت چیـه؟ 1105 01:07:33,652 --> 01:07:35,653 ‫پدر تو کشیشـه 1106 01:07:35,678 --> 01:07:37,545 ‫می‌تونی راه اون رو ادامه بدی 1107 01:07:37,570 --> 01:07:40,310 ‫دوست داری موسیقی بسازی؟ ‫موسیقی کلیسایی بساز 1108 01:07:40,335 --> 01:07:42,103 ‫اگه دلت به رفتنـه، 1109 01:07:42,128 --> 01:07:43,830 ‫برو ماوند بایو 1110 01:07:43,855 --> 01:07:46,591 پیش سیاه‌پوست‌های درست و حسابی 1111 01:07:46,616 --> 01:07:49,750 ‫همه‌ی این بدبختی‌ها رو به خودمون بسپار 1112 01:07:49,775 --> 01:07:50,898 ‫آبجوی ایرلندی؟ 1113 01:07:51,772 --> 01:07:53,039 ‫شراب ایتالیایی؟ 1114 01:07:54,007 --> 01:07:55,307 ‫از جفت‌شون دزدی کردی و 1115 01:07:55,332 --> 01:07:56,527 ‫اونا رو به جون هم انداختی 1116 01:07:56,552 --> 01:07:59,164 ‫اونوقت با اسموک پا شدید اومدید اینجا و ‫واسه خودتون میخونه زدید 1117 01:07:59,189 --> 01:08:00,781 ‫وقتی از ماجرا بو ببرن، 1118 01:08:00,814 --> 01:08:01,948 ‫یه دلار هم واسه‌تون یه دلاره 1119 01:08:01,982 --> 01:08:03,315 ‫ولی بویی نمی‌برن 1120 01:08:03,349 --> 01:08:04,385 اگه بُردن چی؟ 1121 01:08:04,410 --> 01:08:06,004 ‫عمراً برم ماوند بایو 1122 01:08:06,052 --> 01:08:07,954 ‫پدرم کشیشـه 1123 01:08:07,988 --> 01:08:09,893 ‫ولی پسرعموی شماها هم هستم و 1124 01:08:09,918 --> 01:08:12,433 ‫دوقلوهای اسموک‌استک 1125 01:08:12,458 --> 01:08:13,727 ‫شناخته‌شده‌تر از بابام هستن 1126 01:08:13,760 --> 01:08:15,165 ‫واقعاً؟ 1127 01:08:16,129 --> 01:08:17,831 ‫پس بهتره تا آخرشب لذت ببری، 1128 01:08:17,864 --> 01:08:19,789 ‫چون این آخرین باریـه که ‫پات رو تو میخونه می‌ذاری 1129 01:08:21,367 --> 01:08:23,904 ‫تو یکی دیگه به من درس زندگی نده 1130 01:08:23,943 --> 01:08:25,032 ‫بذار برم باهاشون صحبت کنم و 1131 01:08:25,057 --> 01:08:27,296 ‫ببینم میشه یکم ‫پول واقعی به جیب بزنیم یا نه 1132 01:08:27,874 --> 01:08:28,874 ‫یالا 1133 01:08:39,319 --> 01:08:40,543 ‫فردا پس‌فردایی... 1134 01:08:40,568 --> 01:08:42,855 ‫ببینم داری توی میخونه‌ای ساز می‌زنی، 1135 01:08:43,522 --> 01:08:45,058 ‫خودم دخلت رو میارم، پسر 1136 01:08:45,091 --> 01:08:46,659 ‫ببین، من می‌خوام از اون مزرعه برم 1137 01:08:46,692 --> 01:08:48,627 ‫درست مثل شما دوتا 1138 01:08:48,661 --> 01:08:50,730 ‫اگه با این قضیه مشکلی داری، 1139 01:08:50,764 --> 01:08:51,932 ‫همین الان خلاصم کن 1140 01:08:59,172 --> 01:09:00,472 ‫چی شده؟ 1141 01:09:01,647 --> 01:09:03,816 ‫من یه سربازم، پسر 1142 01:09:03,841 --> 01:09:05,709 ‫تو هم بهم دستور دادی 1143 01:09:14,988 --> 01:09:20,175 ‫♪ دخترک، میای با هم بریم؟ ♪ 1144 01:09:20,200 --> 01:09:25,405 ‫♪ تا واسه چیدن آویشن کوهی ♪ 1145 01:09:25,430 --> 01:09:30,637 ‫♪ با هم همسفر بشیم ♪ 1146 01:09:30,823 --> 01:09:36,028 ‫♪ میون دشتی که خلنگ‌ها گل دادن ♪ 1147 01:09:36,053 --> 01:09:41,458 ‫♪ دخترک، میای با هم بریم؟ ♪ 1148 01:09:41,483 --> 01:09:46,756 ‫♪ تابستون از راه رسیده و ♪ 1149 01:09:46,781 --> 01:09:51,535 ‫♪ درخت‌ها شکوفه‌بارون شدن ♪ 1150 01:09:52,506 --> 01:09:57,042 ‫♪ آویشن کوهی ♪ 1151 01:09:57,563 --> 01:10:02,736 ‫♪ دور شکوفه‌های خلنگ گل میده ♪ 1152 01:10:02,769 --> 01:10:08,141 ‫♪ دخترک، میای با هم بریم؟ ♪ 1153 01:10:08,174 --> 01:10:13,612 ‫♪ همه با هم راه میفتیم تا ♪ 1154 01:10:13,646 --> 01:10:18,885 ‫♪ آویشن کوهی بچینیم ♪ 1155 01:10:18,919 --> 01:10:24,190 ‫♪ میون دشتی که خلنگ‌ها گل دادن ♪ 1156 01:10:24,224 --> 01:10:29,595 ‫♪ دخترک، میای با هم بریم؟ ♪ 1157 01:10:29,628 --> 01:10:34,868 ‫♪ برای یارم یه سایه‌سار می‌سازم ♪ 1158 01:10:34,901 --> 01:10:39,505 ‫♪ کنار اون چشمه‌ی خنک و زلال ♪ 1159 01:10:40,907 --> 01:10:45,912 ‫♪ اونجا تمام گل‌های ♪ 1160 01:10:45,946 --> 01:10:50,850 ‫♪ کوهستان رو می‌چینم ♪ 1161 01:10:50,884 --> 01:10:55,155 ‫♪ دخترک، میای با هم بریم؟ ♪ 1162 01:10:59,730 --> 01:11:02,365 ‫اومدی بیرون هوایی تازه کنی؟ یا... 1163 01:11:02,390 --> 01:11:04,629 ‫فقط اومدم ببینم آدم‌های خوبی هستید یا نه 1164 01:11:05,784 --> 01:11:07,611 ‫عزیزم، چقدر شما گُلی 1165 01:11:07,636 --> 01:11:10,072 ‫- شک نکنید ‫- قطعاً آدم‌های خوبی هستیم 1166 01:11:10,270 --> 01:11:11,938 ‫پولی هم واسه خرج کردن دارید؟ 1167 01:11:11,972 --> 01:11:13,173 ‫صد البته 1168 01:11:13,206 --> 01:11:15,574 ‫کلی پول داریم. می‌خوای ببینی؟ 1169 01:11:15,607 --> 01:11:16,939 ‫آره، خوشحال هم میشم 1170 01:11:21,620 --> 01:11:22,923 ‫این دیگه چه پولیـه؟ 1171 01:11:22,948 --> 01:11:25,050 ‫طلای خالصـه، عزیزم 1172 01:11:26,152 --> 01:11:27,153 ‫آره 1173 01:11:27,988 --> 01:11:29,373 ‫از کجا اومده؟ 1174 01:11:29,398 --> 01:11:32,014 ‫از یه مکان و زمان دیگه‌ای 1175 01:11:32,092 --> 01:11:33,625 ‫ولی چیزی از ارزشش کم نشده 1176 01:11:34,794 --> 01:11:35,929 ‫اگه می‌خوایش، مال تو 1177 01:11:37,651 --> 01:11:38,919 ‫ولی به درد تو نمی‌خوره 1178 01:11:38,944 --> 01:11:41,447 ‫به دردش نمی‌خوره 1179 01:11:41,472 --> 01:11:43,674 ‫رو چه حساب؟ 1180 01:11:43,970 --> 01:11:46,039 ‫چون یه درد عمیقی تو دلتـه که 1181 01:11:46,072 --> 01:11:47,655 ‫پول علاجش نیست 1182 01:11:48,781 --> 01:11:50,389 ‫درست میگم؟ 1183 01:11:51,277 --> 01:11:53,702 ‫تو واسه عشق و صمیمیت اینجا اومدی 1184 01:11:53,727 --> 01:11:55,240 ‫عشق و صمیمیت 1185 01:12:00,887 --> 01:12:02,055 ‫مامانم... 1186 01:12:05,225 --> 01:12:06,592 ‫تازه از دنیا رفته 1187 01:12:06,625 --> 01:12:07,794 ‫چه وحشتناک 1188 01:12:08,735 --> 01:12:10,935 ‫واقعاً وحشتناکـه 1189 01:12:10,960 --> 01:12:12,673 ‫واقعاً وحشتناکـه 1190 01:12:12,698 --> 01:12:14,785 ‫هیچی بدتر از غمِ بی‌مادری نیست 1191 01:12:16,615 --> 01:12:20,351 ‫کاشکی زودتر با هم آشنا می‌شدیم 1192 01:12:20,376 --> 01:12:22,972 ‫خوشحال می‌شدم سرنوشت مادرت رو عوض کنم 1193 01:12:26,046 --> 01:12:28,082 ‫هنوز هم می‌تونم ‫سرنوشت تو رو عوض کنم 1194 01:12:28,107 --> 01:12:30,742 ‫نه، حتماً سوءتفاهم شده 1195 01:12:31,879 --> 01:12:34,447 ‫درستـه که ناراحتم، ‫ولی نیازی ندارم کسی نجاتم بده 1196 01:12:34,472 --> 01:12:37,230 ‫چرا. خوبش هم داری 1197 01:12:39,225 --> 01:12:40,760 ‫باید همه‌تون رو نجات داد 1198 01:12:48,006 --> 01:12:49,135 ‫من دیگه برمی‌گردم 1199 01:12:49,169 --> 01:12:50,770 ‫فکر می‌کنم شما هم بهتره برید 1200 01:12:52,859 --> 01:12:54,443 ‫برگردید همون جایی که ازش اومدید 1201 01:13:17,571 --> 01:13:19,718 ‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪ 1202 01:13:19,743 --> 01:13:21,976 ‫♪ سر می‌کشه از دل کاجستون ♪ 1203 01:13:22,001 --> 01:13:26,106 ‫♪ خدایا، بیدار می‌مونم تا ♪ ‫♪ خورشید کنه طلوع ♪ 1204 01:13:26,139 --> 01:13:30,276 ‫♪ روز رو پشت‌سر می‌ذارم ♪ 1205 01:13:30,310 --> 01:13:34,355 ‫♪ برام مهم هم نیست اگه ♪ ‫♪ خورشید دیگه نتابه ♪ 1206 01:13:34,380 --> 01:13:35,718 ‫♪ اینـه حرف دل من ♪ 1207 01:13:40,920 --> 01:13:41,988 ‫کورن‌برد 1208 01:13:45,024 --> 01:13:46,292 ‫مری، بیرون چیکار می‌کنی؟ 1209 01:13:46,326 --> 01:13:48,194 ‫می‌ذاری برم داخل؟ 1210 01:13:48,228 --> 01:13:50,099 ‫یا می‌خوای بشینی راه رو سد کنی؟ 1211 01:13:51,985 --> 01:13:54,367 ‫نه. بفرما. برو تو 1212 01:13:59,105 --> 01:14:01,407 ‫♪ می‌خوام پولم رو ♪ 1213 01:14:01,441 --> 01:14:03,810 ‫♪ خرج مشروبی خوش‌طعم و سنگین کنم ♪ 1214 01:14:03,843 --> 01:14:08,014 ‫♪ می‌خوام کل شب بدنم رو تکون بدم ♪ 1215 01:14:08,047 --> 01:14:09,283 ‫♪ می‌خوام... ♪ 1216 01:14:10,750 --> 01:14:12,118 ‫پسر، اون تو انگار کوره‌ست 1217 01:14:12,152 --> 01:14:14,287 ‫یه لحظه حواست به در هست ‫من برم بشاشم؟ 1218 01:14:14,320 --> 01:14:16,398 ‫صبر کن ببینم. ‫چرا همینجا نمی‌شاشی؟ 1219 01:14:16,423 --> 01:14:17,924 ‫یعنی به درد لای جرز دیوار هم نمی‌خوری 1220 01:14:17,957 --> 01:14:19,997 ‫پیری خنگ. حواست به در باشه 1221 01:14:22,162 --> 01:14:23,162 ‫لاکردار 1222 01:14:25,031 --> 01:14:26,065 ‫الایس 1223 01:14:28,034 --> 01:14:29,135 ‫ببخشید 1224 01:14:29,169 --> 01:14:31,404 ‫هی، هی. تعریف کن ببینم 1225 01:14:35,241 --> 01:14:36,879 ‫بنازم 1226 01:14:37,316 --> 01:14:39,098 ‫در ازاش می‌خوان بیان مشروب بخورن؟ 1227 01:14:39,229 --> 01:14:40,506 ‫مطمئنی؟ 1228 01:14:41,114 --> 01:14:43,183 ‫باشه. خب، هر چه بادا باد 1229 01:14:43,216 --> 01:14:45,385 ‫میری بیرون بگی ‫یه آهنگ برامون اجرا کنن؟ 1230 01:14:50,490 --> 01:14:51,991 ‫ترسیدی؟ 1231 01:14:54,394 --> 01:14:55,962 ‫ترسیدی ها 1232 01:14:55,995 --> 01:14:59,365 ‫نه، ولی آخه تو صاحاب داری 1233 01:15:01,134 --> 01:15:04,037 ‫تو که از قطار و بانک دزدی می‌کنی، 1234 01:15:04,070 --> 01:15:07,251 ‫عرضه نداری ‫یه شب این کُس رو بدزدی؟ 1235 01:15:30,830 --> 01:15:31,898 ‫هی، هی، هی 1236 01:15:31,931 --> 01:15:33,333 ‫اون کورن‌برده؟ 1237 01:15:36,190 --> 01:15:37,310 ‫هی 1238 01:15:37,335 --> 01:15:39,662 ‫عشق و صمیمیت، ‫عشق و صمیمیت 1239 01:15:39,973 --> 01:15:41,741 ‫هی، کورن‌برد 1240 01:15:46,598 --> 01:15:47,457 ‫دالی! 1241 01:15:47,482 --> 01:15:48,868 ‫اینجا چه خبره؟ 1242 01:15:48,893 --> 01:15:50,149 ‫این حرومی تاس رو دستکاری کرده! 1243 01:15:50,183 --> 01:15:51,549 ‫بیچاره‌مون کرده! 1244 01:15:52,919 --> 01:15:54,554 ‫به نفعتـه تیزی رو بذاری جیبت 1245 01:15:54,587 --> 01:15:55,989 ‫نمیشه، قُل‌بزرگه 1246 01:15:56,022 --> 01:15:57,619 ‫بهش گفتم باهام درگیر نشه 1247 01:15:57,644 --> 01:15:59,359 ‫پس می‌خوای رو من هم خط بندازی؟ 1248 01:15:59,392 --> 01:16:01,802 ‫اگه مجبور بشم! ‫فقط می‌خوام اجازه بدید برم 1249 01:16:12,405 --> 01:16:14,540 ‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪ 1250 01:16:23,483 --> 01:16:24,940 ‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪ 1251 01:16:30,456 --> 01:16:32,859 ‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪ 1252 01:16:32,892 --> 01:16:35,128 ‫- جیب‌هاش رو بگرد ‫- ♪ سر می‌کشه از دل کاجستون ♪ 1253 01:16:35,161 --> 01:16:38,564 ‫♪ خدایا، بیدار می‌مونم تا ♪ ‫♪ خورشید کنه طلوع ♪ 1254 01:16:38,598 --> 01:16:40,366 ‫♪ روز رو پشت‌سر می‌ذارم ♪ 1255 01:16:40,400 --> 01:16:41,934 ‫دست کثیفت رو از جیبم دربیار! 1256 01:16:41,968 --> 01:16:43,806 ‫هی! آروم، پسرجون 1257 01:16:43,831 --> 01:16:47,407 ‫♪ برام مهم هم نیست اگه ♪ ‫♪ خورشید دیگه نتابه ♪ 1258 01:16:47,440 --> 01:16:49,342 ‫♪ اینـه حرف دل من ♪ 1259 01:16:49,375 --> 01:16:51,760 ‫♪ نذار خورشید بتابه ♪ ‫♪ نذار خورشید بتابه ♪ 1260 01:16:51,785 --> 01:16:53,913 ‫♪ نذار خورشید بتابه ♪ ‫♪ نذار خورشید بتابه ♪ 1261 01:16:53,946 --> 01:16:55,581 ‫♪ نذار دیگه خورشید بتابه ♪ 1262 01:16:55,615 --> 01:16:57,617 ‫حساب این پلشت رو بذارید کف دستش 1263 01:16:57,650 --> 01:16:59,713 ‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪ 1264 01:16:59,738 --> 01:17:02,007 ‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪ 1265 01:17:05,278 --> 01:17:07,272 ‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪ 1266 01:17:07,386 --> 01:17:09,454 ‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪ 1267 01:17:14,073 --> 01:17:16,175 ‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪ 1268 01:17:16,336 --> 01:17:18,371 ‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪ 1269 01:17:18,404 --> 01:17:22,575 ‫♪ می‌خوام... ♪ 1270 01:17:22,797 --> 01:17:25,345 ‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪ 1271 01:17:25,378 --> 01:17:27,380 ‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪ 1272 01:17:27,413 --> 01:17:32,051 ‫♪ می‌خوام زوزه بکشم ♪ 1273 01:17:33,259 --> 01:17:34,393 ‫عزیزم... 1274 01:17:35,301 --> 01:17:36,693 ‫آب‌دهنت داره می‌ریزه 1275 01:17:39,885 --> 01:17:41,787 ‫تو هم می‌خوای؟ 1276 01:17:41,812 --> 01:17:43,380 ‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪ 1277 01:17:43,405 --> 01:17:45,507 ‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪ 1278 01:17:45,665 --> 01:17:47,817 ‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪ 1279 01:17:47,842 --> 01:17:50,011 ‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪ 1280 01:17:50,036 --> 01:17:52,158 ‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪ 1281 01:17:52,425 --> 01:17:54,193 ‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪ 1282 01:17:54,620 --> 01:17:56,693 ‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪ 1283 01:17:56,718 --> 01:17:58,714 ‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪ 1284 01:17:58,739 --> 01:18:00,913 ‫♪ زیر این آفتاب سوزان، عشق سیری چند؟ ♪ 1285 01:18:00,947 --> 01:18:03,206 ‫- ♪ باید سگ‌دو زد تا دلاری بهت بماسه ♪ ‫- بذار ببینم 1286 01:18:03,231 --> 01:18:05,033 ‫آره، بخیه‌لازمی 1287 01:18:06,119 --> 01:18:08,187 ‫برو داداشم رو خبر کن 1288 01:18:08,221 --> 01:18:10,056 ‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪ 1289 01:18:10,089 --> 01:18:12,258 ‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪ 1290 01:18:12,291 --> 01:18:14,627 ‫♪ زیر این آفتاب سوزان، عشق سیری چند؟ ♪ 1291 01:18:14,660 --> 01:18:16,929 ‫♪ با من هم‌آواز شو تا که خورشید کنه غروب ♪ 1292 01:18:16,963 --> 01:18:19,165 ‫- هی، اسلیم ‫- ♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪ 1293 01:18:19,198 --> 01:18:20,533 ‫استک رو ندیدی؟ 1294 01:18:20,566 --> 01:18:22,696 ‫چرا، اون پشت. همون پشتـه 1295 01:18:22,721 --> 01:18:24,089 ‫برو، راحت باش 1296 01:18:25,438 --> 01:18:27,106 ‫هی، استک. ‫اسموک دنبالت می‌گرده. 1297 01:18:27,140 --> 01:18:28,441 ‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪ 1298 01:18:28,474 --> 01:18:30,206 ‫- پشمام ‫- ♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪ 1299 01:18:31,103 --> 01:18:33,038 ‫سرش حسابی گرمـه، نه؟ 1300 01:18:35,087 --> 01:18:37,191 ‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪ 1301 01:18:37,216 --> 01:18:39,252 ‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪ 1302 01:18:41,059 --> 01:18:42,127 ‫رفتی بیاریش؟ 1303 01:18:42,152 --> 01:18:43,254 ‫نه 1304 01:18:43,279 --> 01:18:44,847 ‫چرا اونوقت؟ 1305 01:18:46,465 --> 01:18:48,166 ‫رو کار بود 1306 01:18:48,191 --> 01:18:49,508 ‫روی هر کس و ناکسی می‌خواد باشه 1307 01:18:49,533 --> 01:18:51,406 ‫بهت گفتم بری بیارش، نگفتم؟ 1308 01:18:51,431 --> 01:18:52,932 ‫تنها نمیرم 1309 01:18:53,533 --> 01:18:55,024 ‫گندت بزنن 1310 01:18:55,621 --> 01:18:57,623 ‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪ 1311 01:18:57,845 --> 01:18:59,681 ‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪ 1312 01:18:59,706 --> 01:19:02,053 ‫هی، کورن‌برد کدوم گوریـه؟ 1313 01:19:02,078 --> 01:19:04,277 ‫فکر کنم رفته دستشویی بسازه 1314 01:19:04,310 --> 01:19:06,630 ‫کاکاسیاه چهار ساعتـه رفته بشاشه 1315 01:19:08,614 --> 01:19:11,217 ‫اونوقت تو رو جای خودش گذاشته؟ 1316 01:19:11,250 --> 01:19:13,486 ‫فکر کردی از پسش بر نمیام؟ 1317 01:19:13,519 --> 01:19:15,977 ‫گوه توش. ‫خودتون رو جمع و جور کنید دارم میام تو. 1318 01:19:16,002 --> 01:19:17,677 ‫واسه خودتون مشغول کُس‌کلک‌بازی‌اید... 1319 01:19:22,155 --> 01:19:23,349 ‫چه گوهی می‌خورید؟ 1320 01:19:24,765 --> 01:19:25,765 ‫اسموک 1321 01:19:27,133 --> 01:19:29,135 ‫یه‌ وقت فکر بد نکنی 1322 01:19:32,472 --> 01:19:33,639 ‫اسموک! 1323 01:19:53,979 --> 01:19:56,556 ‫به حساب تک‌تک‌تون می‌رسیم 1324 01:20:00,260 --> 01:20:01,947 ‫پناه بر خدا! 1325 01:20:01,972 --> 01:20:03,644 ‫زود برمی‌گردم، اسلیم! 1326 01:20:03,669 --> 01:20:05,306 ‫امشب قراره عشق و حال کنیم! 1327 01:20:05,331 --> 01:20:06,734 ‫طاقت بیار، استک. دووم بیار. 1328 01:20:06,759 --> 01:20:08,549 ‫نه، نه، نه. ‫طاقت بیار، طاقت بیار، استک. 1329 01:20:08,574 --> 01:20:09,609 ‫چه اتفاقی افتاد؟ 1330 01:20:10,881 --> 01:20:12,086 ‫چی شد؟ 1331 01:20:12,111 --> 01:20:13,785 ‫نه، چشم‌هات رو نبند 1332 01:20:14,447 --> 01:20:16,349 ‫اون... من رو گاز گرفت 1333 01:20:21,822 --> 01:20:24,351 ‫خیلی می‌ترسم، اسموک 1334 01:20:24,376 --> 01:20:25,812 ‫بیخیال، چیزی نیست 1335 01:20:26,759 --> 01:20:28,030 ‫خودم کنارتم 1336 01:20:29,209 --> 01:20:30,486 ‫خودم کنارتم 1337 01:20:33,566 --> 01:20:34,634 ‫دوستت دارم 1338 01:20:51,584 --> 01:20:53,252 ‫متأسفم 1339 01:20:54,635 --> 01:20:56,536 ‫واقعاً متأسفم 1340 01:21:01,394 --> 01:21:04,363 ‫اسلیم، نذار کسی داخل بیاد 1341 01:21:07,333 --> 01:21:08,869 ‫هی، اسلیم، کی داره ‫تیراندازی می‌کنه، پسر؟ 1342 01:21:08,894 --> 01:21:10,292 ‫بزن‌و‌بکوب منتفیـه؟ 1343 01:21:10,317 --> 01:21:12,497 ‫بزن‌‌وبکوب کیلو چنده؟! ‫اسلیم، سمی اون توئـه؟ 1344 01:21:12,522 --> 01:21:14,059 ‫آره، آره، الان میاد بیرون 1345 01:21:14,875 --> 01:21:15,785 ‫مهمونی تمومـه، دوستان 1346 01:21:15,809 --> 01:21:16,888 ‫نه! 1347 01:21:16,913 --> 01:21:18,611 ‫- آره، باید جمع کنید برید ‫- چرند نگو 1348 01:21:18,644 --> 01:21:20,246 ‫خیلی‌خب، خودتون شنیدید چی گفت 1349 01:21:20,279 --> 01:21:21,567 ‫- باید برید ‫- یالا، راه بیفتید 1350 01:21:21,592 --> 01:21:22,891 ‫ممنون که اومدید 1351 01:21:22,916 --> 01:21:24,584 ‫قدم رو چشم ما گذاشتید 1352 01:21:24,626 --> 01:21:26,227 ‫برید. اون رو می‌خوام 1353 01:21:26,252 --> 01:21:27,320 ‫به‌خشکی! تازه داشت حال می‌داد 1354 01:21:27,353 --> 01:21:28,487 ‫خیلی‌خب. ممنون 1355 01:21:28,521 --> 01:21:29,671 ‫می‌بینیم‌تون 1356 01:21:34,894 --> 01:21:36,362 ‫کارمون در اومد 1357 01:21:41,546 --> 01:21:43,515 ‫می‌تونستم جلوش رو بگیرم 1358 01:21:43,736 --> 01:21:44,856 ‫خودخوری نکن 1359 01:21:44,881 --> 01:21:46,107 ‫فکر کردم دارن سکس می‌کنن 1360 01:21:46,132 --> 01:21:46,961 ‫با خودم گفتم... 1361 01:21:46,986 --> 01:21:48,569 ‫سمی، این تقصیر تو نیست 1362 01:21:50,909 --> 01:21:52,978 ‫استک واقعاً مُرده؟ 1363 01:21:55,756 --> 01:21:57,661 ‫مری حرفی نزد؟ 1364 01:21:57,951 --> 01:22:00,620 ‫گفت به حساب تک‌تک‌مون می‌رسن 1365 01:22:00,653 --> 01:22:01,653 ‫«می‌رسن»؟ 1366 01:22:03,489 --> 01:22:05,000 ‫جمع بست؟ 1367 01:22:09,801 --> 01:22:10,802 ‫اسموک 1368 01:22:15,301 --> 01:22:16,669 ‫باید جسدش رو ببریم 1369 01:22:16,702 --> 01:22:18,652 ‫بیرون. فعلاً باید بیرون باشه 1370 01:22:18,677 --> 01:22:21,480 ‫دست بهش... نزن 1371 01:22:23,192 --> 01:22:24,929 ‫کسی استک رو جایی نمی‌بره 1372 01:22:24,954 --> 01:22:26,822 ‫تو مری رو به گلوله بستی 1373 01:22:26,847 --> 01:22:30,157 ‫اونوقت جوری فرار کرد ‫که انگار نه انگار 1374 01:22:30,182 --> 01:22:32,239 ‫چیزی که باهاش طرفیم ‫روح سرگردونـه، اسموک 1375 01:22:32,264 --> 01:22:33,454 ‫یا شاید هم بدتر 1376 01:22:33,479 --> 01:22:36,743 ‫باید زنده‌ها رو داخل نگه داریم و ‫مرده‌ها رو ببریم بیرون 1377 01:22:36,768 --> 01:22:38,056 ‫مرده کجا بود؟! 1378 01:22:39,258 --> 01:22:40,292 ‫این استکـه 1379 01:22:41,380 --> 01:22:42,906 ‫همینجا پیش خودم می‌مونه 1380 01:22:45,925 --> 01:22:48,424 ‫با هیچ جادوجنبلی ‫نمی‌تونی برادرم رو برگردونی؟ 1381 01:22:49,535 --> 01:22:51,326 ‫یه گردنبند طلسم واسه اون نداری؟ 1382 01:22:51,938 --> 01:22:53,606 ‫- نمی‌تونم ‫- تو رو خدا 1383 01:22:55,942 --> 01:22:57,576 ‫نمی‌تونم. شرمنده 1384 01:23:00,947 --> 01:23:02,107 ‫تُف به این زندگی 1385 01:23:02,816 --> 01:23:03,817 ‫از پیش‌مون رفت 1386 01:23:05,351 --> 01:23:06,352 ‫از پیش‌مون رفت 1387 01:23:21,634 --> 01:23:23,969 ‫اون بهترین بخش از وجودم بود 1388 01:23:23,994 --> 01:23:25,907 ‫- دیگه باید بریم ‫- چی؟ 1389 01:23:25,932 --> 01:23:27,076 ‫باید فلنگ رو ببندیم 1390 01:23:27,101 --> 01:23:28,717 ‫بنده‌خدا برادرش رو از دست داده 1391 01:23:28,742 --> 01:23:31,243 ‫ما اومدیم تو مهمونی کمکش کنیم، ‫نه این چیزها 1392 01:23:31,277 --> 01:23:33,477 ‫باید برگردیم خونه، خب؟ 1393 01:23:33,502 --> 01:23:34,969 ‫- باشه ‫- لیسا چشم‌به‌راهـه 1394 01:23:34,994 --> 01:23:35,994 ‫باشه 1395 01:23:36,019 --> 01:23:37,751 ‫- خب؟ بیا بریم خونه ‫- باشه، باشه 1396 01:23:37,784 --> 01:23:39,820 ‫- برو ماشین رو بیار ‫- خیلی‌خب، من ماشین رو میارم 1397 01:23:39,853 --> 01:23:41,885 ‫- باشه، باشه ‫- ماشین رو میارم. آره 1398 01:23:57,937 --> 01:23:59,497 ‫چهارچشمی مراقبش باش 1399 01:24:05,774 --> 01:24:06,909 ‫چی شد؟ 1400 01:24:06,934 --> 01:24:08,068 ‫من کنارتم 1401 01:24:11,203 --> 01:24:13,038 ‫اسلیم! اسموک! 1402 01:24:16,489 --> 01:24:18,079 ‫کدوم گوری بودی، پسر؟ 1403 01:24:18,825 --> 01:24:19,825 ‫هان؟ 1404 01:24:21,567 --> 01:24:25,417 ‫بهت که گفتم میرم دست به آب، ‫پیری دائم‌الخمر 1405 01:24:25,832 --> 01:24:28,210 ‫یک و دوش با هم اومد 1406 01:24:31,872 --> 01:24:34,650 ‫خدای بزرگ! ‫چه بلایی سرت اومده، اسموک؟ 1407 01:24:35,534 --> 01:24:37,143 ‫استک مرده 1408 01:24:37,308 --> 01:24:39,542 ‫کاکاسیاه‌، کدوم گوری بودی؟ 1409 01:24:41,748 --> 01:24:42,994 ‫متأسفم 1410 01:24:44,063 --> 01:24:46,385 ‫خب، بذارید بیام داخل کمک کنم 1411 01:24:46,887 --> 01:24:47,921 ‫صبر کن ببینم 1412 01:24:50,322 --> 01:24:51,438 ‫چیکار می‌کنید؟ 1413 01:24:51,463 --> 01:24:53,664 ‫برید کنار، بذارید بیام داخل دیگه 1414 01:24:54,761 --> 01:24:56,358 ‫چرا بهش میگی بره کنار؟ 1415 01:24:58,732 --> 01:25:01,200 ‫ماشالا اونقدری گنده هستی و ‫زور بازو داری که خودت بیای تو 1416 01:25:01,225 --> 01:25:02,711 ‫آره، ولی اینجوری که بی‌ادبیـه 1417 01:25:02,736 --> 01:25:04,603 ‫مگه نه، انی خانم؟ 1418 01:25:05,531 --> 01:25:07,749 ‫اصلاً نمی‌فهمم ‫چرا با تو دارم صحبت می‌کنم 1419 01:25:07,774 --> 01:25:08,976 ‫حتماً ساندویچ ماهیِ تو بود که 1420 01:25:09,001 --> 01:25:10,803 ‫دل و روده‌ام رو به‌هم ریخت 1421 01:25:10,911 --> 01:25:12,206 ‫با روغن مونده درستش کردی 1422 01:25:12,231 --> 01:25:14,228 ‫خودت می‌دونی من هیچوقت ‫از روغن مونده استفاده نمی‌کنم 1423 01:25:14,253 --> 01:25:15,381 ‫ببند دهنتو، انی. اسموک... 1424 01:25:15,414 --> 01:25:17,533 ‫با اون حرف نزن. ‫طرف حسابت منم الان. 1425 01:25:17,558 --> 01:25:19,519 ‫چرا بدون اینکه کسی دعوتت کنه، 1426 01:25:19,544 --> 01:25:21,533 ‫تن‌لشت رو نمیاری تو؟ 1427 01:25:22,789 --> 01:25:23,890 ‫یالا 1428 01:25:23,924 --> 01:25:25,725 ‫اعتراف کن 1429 01:25:25,759 --> 01:25:26,793 ‫چی رو؟ 1430 01:25:27,687 --> 01:25:29,521 ‫که دیگه مُردی 1431 01:25:29,662 --> 01:25:31,664 ‫که یکی از اون سفیدپوست‌ها ‫دخلت رو آورده و 1432 01:25:31,697 --> 01:25:33,136 ‫تو هم یه روح سرگردونی 1433 01:25:38,939 --> 01:25:41,032 ‫اسموک، شنفتی چی گفت؟ 1434 01:25:42,621 --> 01:25:45,323 ‫زنیکه، این مرد بهم لطف داشت 1435 01:25:45,348 --> 01:25:48,156 ‫استخدامم کرد. ‫از سر زمین من رو اینجا آورد. 1436 01:25:48,181 --> 01:25:49,783 ‫الان هم میگه برادرش رو کشتن 1437 01:25:49,816 --> 01:25:51,096 ‫باید براش مایه‌ی تسلی باشیم 1438 01:25:51,121 --> 01:25:52,518 ‫نه اینکه بخوای با اون 1439 01:25:52,543 --> 01:25:55,922 ‫جفنگیات خرافیِ بایوهای لوئیزیانا ‫مغزش رو پر کنی 1440 01:25:55,956 --> 01:25:58,591 ‫الان یه‌لنگه‌پا وایسادیم 1441 01:25:58,624 --> 01:26:00,060 ‫واسه هم داستان ارواح تعریف می‌کنیم 1442 01:26:00,093 --> 01:26:02,428 ‫جای اینکه کاری که باید رو انجام بدیم 1443 01:26:04,831 --> 01:26:06,565 ‫اونوقت باید چیکار کنیم؟ 1444 01:26:08,467 --> 01:26:10,340 ‫با همدیگه مهربون باشیم و 1445 01:26:10,904 --> 01:26:12,138 ‫به هم احترام بذاریم 1446 01:26:12,172 --> 01:26:14,406 ‫ما همه از یه قماشیم و 1447 01:26:14,440 --> 01:26:16,109 ‫نباید بی‌دعوت 1448 01:26:16,142 --> 01:26:18,745 ‫سرمون رو بندازیم پایین و ‫بریم خونه‌ی بقیه 1449 01:26:18,778 --> 01:26:19,846 ‫پس... 1450 01:26:22,624 --> 01:26:24,439 ‫تو که تمام روز داشتی می‌رفتی و می‌اومدی 1451 01:26:24,491 --> 01:26:26,825 ‫اون موقع دنبال دعوتِ کسی نبودی 1452 01:26:27,653 --> 01:26:28,755 ‫آره 1453 01:26:28,788 --> 01:26:30,957 ‫یه کاسه‌ای زیر نیم‌کاسه‌ست 1454 01:26:30,991 --> 01:26:33,432 ‫شانس ما رو! ‫استک من رو تا اینجا رسوند 1455 01:26:33,457 --> 01:26:34,708 ‫الان باید پیاده برگردم؟ 1456 01:26:34,733 --> 01:26:36,302 ‫این دیگه مشکل خودتـه 1457 01:26:37,764 --> 01:26:40,217 ‫ما رو باش رو کی حساب کردیم 1458 01:26:40,276 --> 01:26:41,968 ‫خیال می‌کردم تو با بقیه توفیر داری 1459 01:26:42,002 --> 01:26:43,730 ‫ولی تو هم عینهو سفیدپوست‌هایی 1460 01:26:47,673 --> 01:26:48,975 ‫میشه لاأقل دستمزدم رو بدی؟ 1461 01:26:49,009 --> 01:26:50,810 ‫نه که خیلی برامون گل کاشتی، 1462 01:26:50,844 --> 01:26:52,397 ‫حالا واسه کار نکرده هم طلبکاری؟ 1463 01:26:52,422 --> 01:26:53,947 ‫کی با تو بود، پیری دائم‌الخمر؟ 1464 01:26:53,980 --> 01:26:55,877 ‫- دهنت رو ببند ‫- نخیر، خودت دهن تخمیت رو ببندی 1465 01:26:55,902 --> 01:26:58,137 ‫یه قرون هم بهش نده، اسموک. ‫هیچی بهش نده. 1466 01:27:01,520 --> 01:27:02,521 ‫مراقب باش 1467 01:27:17,096 --> 01:27:19,131 ‫اسموک! اسموک! 1468 01:27:20,240 --> 01:27:21,841 ‫- نه! ‫- اسموک! 1469 01:27:41,227 --> 01:27:42,862 ‫ببندش! ببند در رو! 1470 01:27:42,889 --> 01:27:45,058 ‫ببند در رو! ‫این دیگه چه کوفتی بود؟ 1471 01:27:45,098 --> 01:27:46,833 ‫گازت گرفت؟ گازت گرفت یا نه؟ 1472 01:27:46,866 --> 01:27:48,234 ‫خوبم، خوبم، خوبم 1473 01:27:48,268 --> 01:27:49,501 ‫- این دیگه چه کوفتی بود؟ ‫- نمی‌دونم 1474 01:27:49,535 --> 01:27:50,870 ‫هی، هی 1475 01:27:53,039 --> 01:27:54,340 ‫یه بویی نمیاد؟ 1476 01:27:55,041 --> 01:27:56,389 ‫نه 1477 01:27:57,170 --> 01:27:58,870 ‫فکر کنم ریدم تو خودم 1478 01:28:02,159 --> 01:28:04,017 ‫چطور از جاش بلند شد؟ 1479 01:28:04,050 --> 01:28:05,251 ‫نمی‌دونم. نمی‌دونم 1480 01:28:05,285 --> 01:28:06,427 ‫یه گلوله تو سرش خالی کردم 1481 01:28:06,452 --> 01:28:08,553 ‫کورن‌برد من رو کشید بیرون 1482 01:28:10,090 --> 01:28:11,557 ‫کسی اون توئـه؟ 1483 01:28:20,187 --> 01:28:21,288 ‫اسموک؟ 1484 01:28:21,313 --> 01:28:22,347 ‫اسموک! 1485 01:28:23,036 --> 01:28:24,037 ‫اسموک؟ 1486 01:28:25,338 --> 01:28:26,452 ‫زود باش 1487 01:28:26,477 --> 01:28:28,544 ‫این در وامونده رو وا کن، ‫بذار بیام بیرون 1488 01:28:36,850 --> 01:28:37,884 ‫استک... 1489 01:28:39,085 --> 01:28:40,062 ‫کاکاسیاه، تویی؟ 1490 01:28:40,086 --> 01:28:41,849 ‫نه پس، کسخل، جیم کروئـه 1491 01:28:41,874 --> 01:28:43,658 ‫کاکاسیاه، منم دیگه. ‫در رو وا کن. 1492 01:28:44,090 --> 01:28:45,091 ‫استک... 1493 01:28:49,095 --> 01:28:51,131 ‫حـ... حالت چطوره؟ 1494 01:28:52,631 --> 01:28:54,326 ‫کلی خون از دست دادی 1495 01:28:55,101 --> 01:28:56,136 ‫آره 1496 01:28:57,270 --> 01:28:58,270 ‫آره 1497 01:29:02,674 --> 01:29:05,355 ‫وحشتناک بود، ‫ولی الان خیلی بهترم 1498 01:29:05,380 --> 01:29:07,756 ‫به خاک مامان قسم 1499 01:29:07,781 --> 01:29:09,615 ‫فکر کردم گفتی مرده 1500 01:29:09,648 --> 01:29:10,717 ‫مرده بود 1501 01:29:10,750 --> 01:29:12,986 ‫نبضش رو گرفتم 1502 01:29:13,019 --> 01:29:15,055 ‫پس چرا یهو زبون باز کرده؟ 1503 01:29:15,088 --> 01:29:16,730 ‫این که نشونه‌ی خوبیـه، مگه نه؟ 1504 01:29:16,874 --> 01:29:18,643 ‫یعنی حالش خوبـه 1505 01:29:19,059 --> 01:29:20,060 ‫اسموک... 1506 01:29:21,840 --> 01:29:23,121 ‫اون دیگه برادرت نیست 1507 01:29:23,146 --> 01:29:24,930 ‫اسموک، اون زنیکه‌ی جادوگر چی میگه؟ 1508 01:29:24,955 --> 01:29:27,000 ‫می‌خوای بذاری دوباره ‫بین‌مون رو شکرآب کنه؟ 1509 01:29:27,033 --> 01:29:28,230 ‫بعد از اون همه اتفاق... 1510 01:29:28,255 --> 01:29:29,778 ‫سنگرهای آلمانی، کاکاسیاه 1511 01:29:29,803 --> 01:29:31,437 ‫کوچه پس‌کوچه‌های شیکاگو 1512 01:29:32,939 --> 01:29:34,018 ‫خیلی‌خب 1513 01:29:34,043 --> 01:29:36,076 ‫واسه این کارِتون توئون می‌دید 1514 01:29:36,109 --> 01:29:38,344 ‫منِ جاکش رو تو اتاق حبس کردید، هان؟ 1515 01:29:38,378 --> 01:29:39,905 ‫با توام! در رو وا کن، اسموک! 1516 01:29:39,930 --> 01:29:41,628 ‫بذار بیام بیرون، ‫وگرنه به خدا قسم، 1517 01:29:41,653 --> 01:29:44,832 ‫به نوبت به حساب ‫همه‌ی شما حرومی‌ها می‌رسم 1518 01:29:49,255 --> 01:29:50,458 ‫اسموک 1519 01:29:50,483 --> 01:29:52,852 ‫یالا، پسر. وا کن در رو. منم 1520 01:29:53,193 --> 01:29:54,928 ‫می‌دونی از این کارها خوشم نمیاد، پسر 1521 01:29:54,961 --> 01:29:56,771 ‫خواهش می‌کنم، اسموک، ‫بذار بیام بیرون 1522 01:29:56,796 --> 01:29:57,984 ‫اسموک، خواهش کردم 1523 01:30:01,000 --> 01:30:02,244 ‫انی، کلید رو بده من 1524 01:30:03,269 --> 01:30:04,304 ‫استک؟ 1525 01:30:15,621 --> 01:30:16,622 ‫وایسا! 1526 01:30:19,285 --> 01:30:20,286 ‫هی! 1527 01:30:21,642 --> 01:30:22,643 ‫سمی! 1528 01:30:25,391 --> 01:30:26,826 ‫یالا، پاشو 1529 01:30:30,330 --> 01:30:32,031 ‫چی تو شیشه بود؟ 1530 01:30:32,252 --> 01:30:33,320 ‫سیر سرکه 1531 01:30:34,734 --> 01:30:36,096 ‫اینها ارواح سرگردون نیستن 1532 01:30:36,936 --> 01:30:38,505 ‫خون‌آشامن 1533 01:30:42,375 --> 01:30:45,311 ‫بو بیرونـه. باید بریم دنبالش 1534 01:30:45,338 --> 01:30:46,783 ‫خودم فرستادمش بیرون 1535 01:30:46,808 --> 01:30:48,689 ‫- نمی‌تونم بذارم بری ‫- به کمکم نیاز داره 1536 01:30:48,714 --> 01:30:50,750 ‫بو از پس خودش بر میاد 1537 01:30:50,775 --> 01:30:52,639 ‫احتمالاً سوار ماشین شده ‫رفته یه جای امن 1538 01:30:52,664 --> 01:30:54,120 ‫نمی‌ذارم من رو از همسرم جدا کنید 1539 01:30:54,154 --> 01:30:56,356 ‫گریس، داریم جونت رو نجات میدیم 1540 01:30:56,389 --> 01:30:58,665 ‫فقط کافیـه تا طلوع آفتاب دَووم بیاریم 1541 01:30:58,838 --> 01:30:59,838 ‫خب؟ 1542 01:31:02,829 --> 01:31:04,764 ‫حالا یکم... 1543 01:31:04,797 --> 01:31:06,132 ‫سیر، 1544 01:31:07,800 --> 01:31:09,169 ‫چوب، 1545 01:31:11,279 --> 01:31:13,607 ‫نقره و آب مقدس می‌خوایم 1546 01:31:13,632 --> 01:31:16,502 ‫شاید نکشت‌شون، ‫ولی کُندشون می‌کنه 1547 01:31:18,311 --> 01:31:21,132 ‫اگه استک نیست، چطور ممکنـه... 1548 01:31:21,381 --> 01:31:22,749 ‫مثل اون راه بره و حرف بزنه؟ 1549 01:31:22,782 --> 01:31:24,417 ‫من فقط از این و اون شنیدم 1550 01:31:24,450 --> 01:31:26,052 ‫خودم هرگز باهاشون روبه‌رو نشدم 1551 01:31:26,085 --> 01:31:27,638 ‫چی شنیدی؟ 1552 01:31:27,663 --> 01:31:31,026 ‫اینکه ارواح سرگردون چیکار می‌کنن. ‫کالبد انسان رو تسخیر می‌کنه. 1553 01:31:32,517 --> 01:31:34,365 ‫ولی خون‌آشام‌ها فرق دارن 1554 01:31:35,301 --> 01:31:37,476 ‫شاید از همه بدتر باشن 1555 01:31:37,824 --> 01:31:40,292 ‫روح‌ توی جسم حبس میشه و 1556 01:31:40,317 --> 01:31:42,235 ‫نمی‌تونه پیش نیاکانش بره 1557 01:31:42,260 --> 01:31:44,963 ‫نفرین میشه تا با تمام نفرت ‫همینجا زندگی کنه 1558 01:31:47,073 --> 01:31:49,465 ‫حتی نمی‌تونه گرمای طلوع آفتاب رو حس کنه 1559 01:31:51,311 --> 01:31:52,728 ‫خیلی‌خب 1560 01:31:52,753 --> 01:31:54,214 ‫میشه برگردوندش؟ 1561 01:31:54,247 --> 01:31:55,952 ‫اگه سردسته‌شون رو بکشم... 1562 01:31:55,977 --> 01:31:57,245 ‫اسموک 1563 01:31:57,270 --> 01:31:58,483 ‫درستـه که یه پیوندی بین‌شونـه، 1564 01:31:58,508 --> 01:31:59,986 ‫ولی حتی اگه سردسته‌شون هم بکشی، 1565 01:32:00,019 --> 01:32:02,388 ‫زنده می‌مونن 1566 01:32:02,422 --> 01:32:03,916 ‫بزرگ‌ترین لطفی که ‫در حق‌شون میشه کرد 1567 01:32:03,941 --> 01:32:06,200 ‫اینـه که روح‌شون رو ‫از بندِ این نفرین خلاص کنیم 1568 01:32:06,225 --> 01:32:08,308 ‫باید تک‌تک کشته بشن 1569 01:32:08,333 --> 01:32:10,404 ‫اونوقت چطور قراره این کار رو کنیم؟ 1570 01:32:10,797 --> 01:32:12,063 ‫با نور خورشید و 1571 01:32:13,066 --> 01:32:15,007 ‫فرو کردن یه چوبِ تیز تو قلب‌شون 1572 01:32:16,502 --> 01:32:18,771 ‫این حرف‌ها چیـه می‌زنی، انی؟ 1573 01:32:18,805 --> 01:32:21,169 ‫این همه سال مراقب اون پسر بودم 1574 01:32:22,068 --> 01:32:23,903 ‫از این‌سر تا اون‌سر دنیا 1575 01:32:24,043 --> 01:32:25,321 ‫چرا امشب؟ 1576 01:32:26,458 --> 01:32:27,749 ‫بخاطر منـه 1577 01:32:28,047 --> 01:32:29,820 ‫بابا بهم گفت 1578 01:32:30,216 --> 01:32:32,385 ‫گفت شیطان به واسطه‌ی موسیقیم ‫داره میاد سراغم 1579 01:32:32,418 --> 01:32:35,188 ‫من هم یه دوست‌دختر خون‌آشام داشتم 1580 01:32:35,221 --> 01:32:37,074 ‫اون هم سفیدپوست بود 1581 01:32:37,099 --> 01:32:39,383 ‫همه جام رو جز گردن گاز گرفته بود 1582 01:32:41,561 --> 01:32:43,073 ‫سمی... 1583 01:32:43,869 --> 01:32:45,938 ‫آب تو دلت تکون نخوره، خب؟ 1584 01:32:45,963 --> 01:32:48,132 ‫شیطان هزار بار سراغم اومده 1585 01:32:48,215 --> 01:32:50,161 ‫اگه امشب بیاد، 1586 01:32:52,038 --> 01:32:54,905 ‫باید از رو جنازه‌ی رفیق شفیقش، ‫دلتا اسلیم، رد بشه 1587 01:32:54,930 --> 01:32:56,310 ‫قبل از اینکه بیاد سراغ تو 1588 01:32:56,335 --> 01:32:58,351 ‫نه فقط سمی، منظورم همه‌تونید 1589 01:33:02,615 --> 01:33:04,984 ‫اگه یکی‌شون منو گاز گرفت، 1590 01:33:05,018 --> 01:33:07,086 ‫همین الان بهم قول بده 1591 01:33:07,120 --> 01:33:09,555 ‫قبل از اینکه تبدیل بشم، ‫روحم رو آزاد کنی 1592 01:33:09,589 --> 01:33:11,210 ‫منظورت چیـه که روحت رو آزاد کنم؟ 1593 01:33:13,907 --> 01:33:16,857 ‫یکی اون دنیا منتظرمـه 1594 01:33:17,997 --> 01:33:19,432 ‫منتظر تو هم هست 1595 01:33:29,462 --> 01:33:30,611 ‫حالیت شد یا نه؟ 1596 01:33:30,636 --> 01:33:32,140 ‫بیخیال، منو ببین 1597 01:33:32,165 --> 01:33:33,799 ‫من با این چرندیات کاری ندارم 1598 01:33:33,824 --> 01:33:35,456 ‫مطمئن میشم که سالم برگردی خونه 1599 01:33:35,481 --> 01:33:38,418 ‫سمی! اسموک! 1600 01:33:38,443 --> 01:33:40,946 ‫کار کی بود؟ استک یا مری؟ 1601 01:33:40,971 --> 01:33:42,239 ‫نه 1602 01:33:42,264 --> 01:33:43,898 ‫سریع فلنگ رو بستن. خودت که دیدی 1603 01:33:43,923 --> 01:33:45,525 ‫پس کار کی بوده؟ 1604 01:33:45,558 --> 01:33:47,449 ‫باید ببریمش بیرون ‫قبل از اینکه بیدار بشه 1605 01:33:59,245 --> 01:34:00,379 ‫بیا بریم 1606 01:34:00,404 --> 01:34:01,911 ‫تو هم می‌شنوی؟ 1607 01:34:01,936 --> 01:34:06,283 ‫♪ دارم زادگاهم رو ترک می‌کنم ♪ 1608 01:34:06,512 --> 01:34:07,640 ‫دارن آهنگ می‌خونن 1609 01:34:07,665 --> 01:34:13,188 ‫♪ یه شاخه از درخت زالزالک سیاه بریدم ♪ 1610 01:34:14,104 --> 01:34:19,047 ‫♪ تا ارواح و اجنه رو دور کنم ♪ 1611 01:34:19,492 --> 01:34:23,129 ‫♪ یه جفت کفش بروگِ نو پام کردم ♪ 1612 01:34:23,162 --> 01:34:27,300 ‫♪ تا صداش توی باتلاق‌ها بپیچه و ♪ 1613 01:34:27,333 --> 01:34:31,380 ‫- ♪ همه‌ی سگ‌ها رو بترسونه ♪ ‫- هی، هی 1614 01:34:31,405 --> 01:34:33,006 ‫بیا بریم تو 1615 01:34:33,031 --> 01:34:35,500 ‫- ♪ توی مسیر صعب‌العبور دوبلین ♪ ‫- یالا 1616 01:34:36,108 --> 01:34:39,356 ‫♪ یک، دو، سه، چهار، پنج ♪ 1617 01:34:41,247 --> 01:34:43,116 ‫♪ توی ماه پرنشاط مِی ♪ 1618 01:34:43,155 --> 01:34:44,750 ‫♪ از خونه راه افتادم ♪ 1619 01:34:44,775 --> 01:34:47,019 ‫♪ دخترهای شهر «توام» رو ♪ ‫♪ دلشکسته تنها گذاشتم ♪ 1620 01:34:47,053 --> 01:34:50,390 ‫♪ به پدر عزیزم ادای احترام کردم و ♪ ‫♪ مادر نازنینم رو بوسیدم ♪ 1621 01:34:50,423 --> 01:34:52,558 ‫♪ یه لیوان آبجو خوردم تا ♪ ‫♪ غم و غصه‌ها رو از یاد ببرم ♪ 1622 01:34:52,592 --> 01:34:55,428 ‫♪ بعدش برای دِروی ذرت ♪ ‫♪ زادگاهم رو ترک کردم ♪ 1623 01:34:55,461 --> 01:34:58,197 ‫♪ یه شاخه از درخت زالزالک سیاه بریدم ♪ ‫♪ تا ارواح و اجنه رو دور کنم ♪ 1624 01:34:58,231 --> 01:35:00,933 ‫♪ یه جفت کفش بروگِ نو پام کردم ♪ ‫♪ تا صداش توی باتلاق‌ها بپیچه و ♪ 1625 01:35:00,967 --> 01:35:04,070 ‫♪ توی مسیر صعب‌العبور دوبلین ♪ ‫♪ تموم سگ‌ها رو بترسونه ♪ 1626 01:35:04,103 --> 01:35:05,661 ‫♪ یک، دو، سه، چهار، پنج ♪ 1627 01:35:05,686 --> 01:35:06,835 ‫♪ یه خرگوش شکار کردم ♪ 1628 01:35:06,860 --> 01:35:08,018 ‫♪ توی مسیر صعب‌العبور ♪ 1629 01:35:08,043 --> 01:35:11,110 ‫♪ تا خود دوبلین ♪ ‫♪ لا لا لا لا لا ♪ 1630 01:35:11,144 --> 01:35:14,080 ‫♪ وقتی که رسیدیم، بچه‌های لیورپول ♪ 1631 01:35:14,113 --> 01:35:16,482 ‫♪ من رو مسخره کردن و ♪ ‫♪ دیگه نمی‌تونستم تحمل کنم ♪ 1632 01:35:16,516 --> 01:35:19,085 ‫♪ خونم به جوش اومد و ♪ ‫♪ از کوره در رفتم ♪ 1633 01:35:19,118 --> 01:35:21,621 ‫♪ به جزیره‌ی ایرلند عزیزمون ناسزا گفتن ♪ 1634 01:35:21,654 --> 01:35:24,457 ‫♪ «مرحبا به خودم» گفتم و ♪ ‫♪ چوبی که دستم بود رو پرتاب کردم ♪ 1635 01:35:24,490 --> 01:35:27,493 ‫♪ چندتا پسر از گالوِی ♪ ‫♪ اون دور و ورا بودن و دیدن لنگ می‌زنم ♪ 1636 01:35:27,527 --> 01:35:30,220 ‫♪ اونا هم با یه «مرحبا!» اومدن کمکم ♪ 1637 01:35:30,245 --> 01:35:31,502 ‫♪ خیلی زود مسیر رو باز کردیم ♪ 1638 01:35:31,527 --> 01:35:34,333 ‫♪ توی مسیر صعب‌العبور دوبلین، ♪ ‫♪ یک، دو، سه، چهار، پنج ♪ 1639 01:35:34,367 --> 01:35:35,826 ‫♪ یه خرگوش شکار کردم ♪ 1640 01:35:35,851 --> 01:35:37,115 ‫♪ توی مسیر صعب‌العبور ♪ 1641 01:35:37,140 --> 01:35:39,911 ‫♪ تا خود دوبلین، ♪ ‫♪ لا لا لا لا لا ♪ 1642 01:35:39,936 --> 01:35:41,158 ‫♪ یه خرگوش شکار کردم ♪ 1643 01:35:41,183 --> 01:35:42,607 ‫♪ توی مسیر صعب‌العبور ♪ 1644 01:35:42,632 --> 01:35:45,263 ‫♪ تا خود دوبلین، ♪ ‫♪ لا لا لا لا لا ♪ 1645 01:35:45,288 --> 01:35:46,390 ‫♪ یه خرگوش شکار کردم ♪ 1646 01:35:46,415 --> 01:35:47,708 ‫♪ توی مسیر صعب‌العبور ♪ 1647 01:35:47,733 --> 01:35:51,630 ‫♪ تا خود دوبلین، ♪ ‫♪ لا لا لا لا لا ♪ 1648 01:36:13,960 --> 01:36:16,461 ‫همه یه حبه سیر می‌خوریم 1649 01:36:20,012 --> 01:36:22,882 ‫من از مزه‌اش خوشم نمیاد 1650 01:36:22,907 --> 01:36:25,209 ‫کسی هم نگفت قراره خوشت بیاد 1651 01:36:25,418 --> 01:36:28,391 ‫فقط باید بفهمیم ‫کسی بین‌مون تبدیل شده یا نه 1652 01:36:39,131 --> 01:36:41,056 ‫از اون سرکه‌ای‌ها نداری؟ 1653 01:36:45,131 --> 01:36:47,026 ‫خیلی مسخره‌ست 1654 01:36:49,810 --> 01:36:52,178 ‫- اسموک، اسلحه‌تو غلاف کن ‫- ببند دهنت رو 1655 01:36:52,211 --> 01:36:54,748 ‫یا می‌خوری، یا می‌زنم 1656 01:36:54,781 --> 01:36:56,971 ‫اسلحه‌تو غلاف کن، اسموک. ‫اون خون‌آشام نیست، لامصب. 1657 01:36:56,996 --> 01:36:57,996 ‫تو از کجا می‌دونی، عقل کل؟ 1658 01:36:58,021 --> 01:37:00,374 ‫اون سیر وامونده رو بخور دیگه، دختر 1659 01:37:00,818 --> 01:37:02,236 ‫اسموک! 1660 01:37:02,261 --> 01:37:03,587 ‫دارم جونت رو می‌خرم، پسر 1661 01:37:03,612 --> 01:37:05,114 ‫تصمیمم رو زیر سؤال نبر 1662 01:37:05,139 --> 01:37:06,569 ‫عجب آدم پلیدی هستی 1663 01:37:08,127 --> 01:37:10,409 ‫شیطان حق داره سراغ‌مون بیاد 1664 01:37:36,222 --> 01:37:38,257 ‫هی، اسلیم 1665 01:37:38,291 --> 01:37:39,605 ‫چه مرگت شده، پسر؟ 1666 01:37:42,855 --> 01:37:44,194 ‫اسلیم؟ 1667 01:37:49,828 --> 01:37:51,530 ‫چه مرگت شده، اسلیم؟ 1668 01:37:53,406 --> 01:37:54,812 ‫خیلی مشروب خوردم 1669 01:37:55,955 --> 01:37:58,257 ‫لعنت به اون آبجویی که از شیکاگو آوردی 1670 01:37:58,395 --> 01:38:00,748 ‫مخم دیگه کار نمی‌کنه، اسموک 1671 01:38:07,326 --> 01:38:08,627 ‫من خوبم 1672 01:38:10,556 --> 01:38:11,533 ‫دیدی؟ 1673 01:38:11,690 --> 01:38:13,392 ‫مطمئنی رو زمین خون ریخته بود؟ 1674 01:38:34,787 --> 01:38:37,864 ‫هی. هی، اسموک، بذار بیام تو، پسر 1675 01:38:39,920 --> 01:38:42,056 ‫اینجا رو باش 1676 01:38:42,081 --> 01:38:44,270 ‫اسموک، اسموک، بذار بیام تو 1677 01:38:44,295 --> 01:38:45,759 ‫اسموک، به خدا حسابم رو صاف کردم 1678 01:38:45,792 --> 01:38:47,360 ‫واسه همین لج کردی؟ 1679 01:38:47,393 --> 01:38:49,192 ‫اسموک! هی، اسموک! 1680 01:38:49,217 --> 01:38:50,613 ‫اصلاً هر چی تو بگی 1681 01:38:50,638 --> 01:38:53,792 ‫اسموک! اینجا اتفاق‌های ‫عجیبی داره میفته، اسموک! 1682 01:38:53,817 --> 01:38:55,401 ‫می‌دونم صدام رو می‌شنوی، اسموک! 1683 01:38:55,434 --> 01:38:57,771 ‫اسموک، بذار بیام تو! ‫اسموک، بذار بیام تو! 1684 01:38:59,271 --> 01:39:01,082 ‫چه خبره شـ... گندش بزنن 1685 01:39:01,860 --> 01:39:03,096 ‫ولم کن! 1686 01:39:04,058 --> 01:39:06,688 ‫- در رو ببند. یالا ‫- وایسا! 1687 01:39:06,721 --> 01:39:08,589 ‫- ولم کن! ‫- بو 1688 01:39:08,614 --> 01:39:10,416 ‫- ولم کن، لعنتی! ‫- سلام، عزیزم 1689 01:39:10,441 --> 01:39:11,919 ‫بیا بیرون، ماشین رو آماده کردم 1690 01:39:11,944 --> 01:39:12,944 ‫بیا بریم 1691 01:39:15,989 --> 01:39:17,289 ‫چی شده، گریس؟ 1692 01:39:18,792 --> 01:39:19,926 ‫داره می‌کشتش 1693 01:39:20,961 --> 01:39:22,493 ‫اونو میگی؟ 1694 01:39:22,560 --> 01:39:24,565 ‫نگران کورن‌برد نباش 1695 01:39:24,590 --> 01:39:26,991 ‫یکم گرسنه‌ست، همین. بیا بریم 1696 01:39:28,781 --> 01:39:29,866 ‫بیا دیگه 1697 01:39:33,471 --> 01:39:35,542 ‫راه بیفت بریم. ‫ماشین رو گرم کردم. 1698 01:39:41,053 --> 01:39:42,054 ‫یا... 1699 01:39:44,550 --> 01:39:47,275 ‫می‌تونی اجازه بدی بیام تو 1700 01:39:48,587 --> 01:39:50,256 ‫من هم میام و 1701 01:39:50,289 --> 01:39:52,001 ‫می‌تونیم وسایل‌مون رو جمع کنیم و 1702 01:39:52,926 --> 01:39:54,422 ‫برگردیم خونه 1703 01:39:54,748 --> 01:39:56,048 ‫به حرفش گوش نکن 1704 01:39:56,073 --> 01:39:57,873 ‫گریس، یه راه نجاتی پیدا می‌کنیم. ‫بهت قول میدم. 1705 01:39:57,898 --> 01:40:00,520 ‫راه نجات‌تون منم 1706 01:40:02,481 --> 01:40:04,864 ‫این دنیا خیلی وقتـه ‫شما رو به امون خدا رها کرده 1707 01:40:05,795 --> 01:40:07,730 ‫نه اجازه میده چیزی بسازید 1708 01:40:07,755 --> 01:40:09,455 ‫نه اجازه میده دور هم جمع شید 1709 01:40:09,480 --> 01:40:11,140 ‫ولی خودمون این کار رو می‌کنیم 1710 01:40:11,712 --> 01:40:12,713 ‫باهمدیگه 1711 01:40:14,280 --> 01:40:15,648 ‫تا ابد 1712 01:40:15,681 --> 01:40:17,216 ‫اینجوری بهتره، عزیزم 1713 01:40:18,551 --> 01:40:20,352 ‫پس نظرت چیـه که 1714 01:40:20,386 --> 01:40:21,755 ‫ما رو داخل دعوت کنی؟ 1715 01:40:21,795 --> 01:40:23,643 ‫بهتره به حرفش گوش بدی، گریس 1716 01:40:23,668 --> 01:40:25,770 ‫یا به حرف من 1717 01:40:25,795 --> 01:40:28,527 ‫چون الان دیگه هر چی اون می‌دونه، ‫من هم می‌دونم و 1718 01:40:28,561 --> 01:40:30,783 ‫ازت می‌خوام بذاری بیایم تو 1719 01:40:31,998 --> 01:40:33,585 ‫وگرنه می‌ریم مغازه‌تون و 1720 01:40:33,610 --> 01:40:35,645 ‫یه عرض ادبی به لیسا می‌کنیم 1721 01:40:35,670 --> 01:40:36,845 ‫نه، نه 1722 01:40:36,870 --> 01:40:38,504 ‫- وای به حالت اگه اونجا بری! ‫- نه، نه، نه 1723 01:40:38,529 --> 01:40:39,617 ‫- نه! ‫- آره، گریس 1724 01:40:39,642 --> 01:40:41,544 ‫الان دیگه همه چی رو می‌دونم 1725 01:40:42,485 --> 01:40:45,653 ‫حتی می‌دونم که ‫(به زبان چینی) 1726 01:40:45,678 --> 01:40:48,887 ‫دوست داری چطور بلیسمت ‫(به زبان چینی) 1727 01:40:48,912 --> 01:40:56,134 ‫بهت قول میدم محکم گاز نگیرم ‫(به زبان چینی) 1728 01:40:57,196 --> 01:40:58,835 ‫امکان نداره 1729 01:40:59,860 --> 01:41:01,527 ‫تو شیطانی 1730 01:41:01,560 --> 01:41:03,029 ‫مگه نه؟ 1731 01:41:03,063 --> 01:41:04,590 ‫سمی! 1732 01:41:06,085 --> 01:41:07,719 ‫بخاطر تو اینجا اومدم 1733 01:41:08,306 --> 01:41:09,410 ‫حست کردم 1734 01:41:09,585 --> 01:41:12,748 ‫دلم می‌خواد دوباره مردمم رو ببینم. ‫اینجا گیر افتادم. 1735 01:41:12,886 --> 01:41:15,142 ‫ولی با موهبت تو این کار شدنیـه 1736 01:41:16,566 --> 01:41:18,893 ‫خوشحال میشم اون رو بهم بدید. ‫فقط سمی کوچولو رو بهم بدید و 1737 01:41:18,918 --> 01:41:20,294 ‫ما هم از جون‌تون می‌گذریم 1738 01:41:22,581 --> 01:41:24,683 ‫هی، هی، هی، یواش، یواش 1739 01:41:24,718 --> 01:41:27,419 ‫بذار یه چیزی رو بهت بگم، ‫سفیدپوست پاپتی 1740 01:41:28,467 --> 01:41:30,402 ‫باید خواب سمی رو ببینی 1741 01:41:30,427 --> 01:41:34,565 ‫اون مال ماست. ‫جاش... پیش ماست. 1742 01:41:34,795 --> 01:41:36,683 ‫من هم همچین اجازه‌ای بهت نمیدم 1743 01:41:36,708 --> 01:41:38,199 ‫تو نمی‌تونی نجاتش بدی، اسموک 1744 01:41:38,224 --> 01:41:40,219 ‫همونطوری که نتونستی برادرت رو نجات بدی 1745 01:41:46,244 --> 01:41:48,313 ‫اینجا جاتون امن نیست 1746 01:41:48,521 --> 01:41:51,223 ‫مهم نیست چندتا اسلحه یا چقدر پول دارید 1747 01:41:51,443 --> 01:41:53,816 ‫هر وقت که بخوان، ‫همه چی رو ازتون می‌گیرن 1748 01:41:53,841 --> 01:41:55,579 ‫تو امشب اینجا جای دنجی ساختی و 1749 01:41:55,604 --> 01:41:57,125 ‫از حق نگذریم قشنگ بود 1750 01:41:57,150 --> 01:42:00,021 ‫ولی پایه‌هاش رو روی دروغ بنا کردی 1751 01:42:01,121 --> 01:42:02,789 ‫هاگوود 1752 01:42:02,823 --> 01:42:06,333 ‫سرکرده‌ی گروه کو کلاکس کلنـه 1753 01:42:06,358 --> 01:42:08,811 ‫اون هم برادرزاده‌شـه 1754 01:42:09,069 --> 01:42:11,565 ‫از همون اول قرار بود دخل‌تون رو بیارن 1755 01:42:11,590 --> 01:42:14,994 ‫فقط من درست اون موقعی که باید، ‫سر و کله‌ام پیدا شد 1756 01:42:15,019 --> 01:42:16,728 ‫راست میگه، اسموک 1757 01:42:18,338 --> 01:42:19,815 ‫می‌تونم خاطراتش رو ببینم 1758 01:42:19,840 --> 01:42:22,075 ‫اسموک، اون دیگه برادرت نیست 1759 01:42:22,108 --> 01:42:23,844 ‫اینجا از اولش هم میخونه نبود 1760 01:42:23,877 --> 01:42:25,353 ‫کلوب هم نبود 1761 01:42:25,378 --> 01:42:28,314 ‫اینجا کشتارگاهـه 1762 01:42:28,339 --> 01:42:30,083 ‫یه قتلگاه خراب‌شده‌ست 1763 01:42:30,116 --> 01:42:31,918 ‫ولی عمو هاگوود ‫روحش هم خبر نداره که 1764 01:42:31,952 --> 01:42:34,557 ‫قراره واسه خودمون ‫یه گروه جدیدی تأسیس کنیم 1765 01:42:34,582 --> 01:42:36,496 ‫که پایه‌هاش روی عشق بنا شده 1766 01:42:37,016 --> 01:42:38,350 ‫حالا که برتری عددی با ماست، 1767 01:42:38,375 --> 01:42:39,790 ‫احتمالاً می‌ریم سراغ اون پیرمرد افراطی و 1768 01:42:39,826 --> 01:42:41,693 ‫حساب‌مون رو باهاش تسویه می‌کنیم 1769 01:42:41,718 --> 01:42:43,401 ‫چرا دست از سرمون برنمی‌دارید؟ 1770 01:42:43,429 --> 01:42:45,531 ‫بدون شما که نمیریم 1771 01:42:46,560 --> 01:42:47,861 ‫ناسلامتی یه خانواده‌ایم 1772 01:42:47,886 --> 01:42:49,383 ‫مگه خودت نگفتی؟ 1773 01:42:49,408 --> 01:42:53,668 ‫می‌دونم انگار دیوونگی محضـه، ‫ولی بعد از اینکه شما رو کشتیم، 1774 01:42:53,840 --> 01:42:56,109 ‫بهشت رو همینجا روی زمین می‌سازیم 1775 01:43:02,969 --> 01:43:03,969 ‫سلام عرض شد 1776 01:43:07,634 --> 01:43:09,800 ‫- پاشو دیگه ‫- خوش اومدی 1777 01:43:12,625 --> 01:43:15,595 ‫هی، هی، هی، من رو نگاه 1778 01:43:15,620 --> 01:43:16,712 ‫بذار یه چیزی رو تو گوشِت فرو کنم 1779 01:43:16,737 --> 01:43:19,399 ‫بذار یه چیزی رو خوب ‫تو گوشِت فرو کنم، کاکاسیاه 1780 01:43:19,424 --> 01:43:21,226 ‫اون استکی که من می‌شناسم 1781 01:43:21,251 --> 01:43:23,636 ‫به هیچ شیطانی دست دوستی نمیده 1782 01:43:23,669 --> 01:43:25,638 ‫کون لقت، کاکاسیاه، معلومـه خودمم 1783 01:43:25,671 --> 01:43:27,298 ‫الایس مور 1784 01:43:27,323 --> 01:43:29,175 ‫الان هم طرف صحبتم خان داداشمـه، اسلیم 1785 01:43:29,209 --> 01:43:31,748 ‫پس با زبون خوش ازت می‌خوام گاله رو ببندی 1786 01:43:34,402 --> 01:43:36,037 ‫هیچوقت قرار نبود آزاد بشیم 1787 01:43:36,062 --> 01:43:39,178 ‫همه جا رو دنبال آزادی گشتیم 1788 01:43:39,485 --> 01:43:41,182 ‫ولی خودت هم خوب می‌دونی که 1789 01:43:41,207 --> 01:43:42,891 ‫بهش نمی‌رسی 1790 01:43:42,922 --> 01:43:44,791 ‫تا این لحظه 1791 01:43:44,958 --> 01:43:47,835 ‫این همون مسیر آزادیـه 1792 01:43:48,094 --> 01:43:49,203 ‫دوتایی باهم 1793 01:43:49,803 --> 01:43:50,932 ‫تا ابد 1794 01:43:53,773 --> 01:43:56,709 ‫من هم بدون تو این کار رو نمی‌کنیم 1795 01:43:56,870 --> 01:43:58,879 ‫بدون تو، منی وجود نداره 1796 01:44:00,840 --> 01:44:02,175 ‫حالا تکلیف چیـه؟ 1797 01:44:04,677 --> 01:44:06,679 ‫- نه، نه. نه، نه ‫- هی 1798 01:44:06,713 --> 01:44:07,981 ‫در رو می‌بندیم 1799 01:44:08,014 --> 01:44:10,170 ‫- نه، نه ‫- بازیچه نشو، پسر 1800 01:44:14,921 --> 01:44:16,325 ‫فقط تا نوک دماغش رو می‌بینه 1801 01:44:23,780 --> 01:44:26,132 ‫گفت می‌خواد بره سراغ دخترمون 1802 01:44:26,166 --> 01:44:27,276 ‫باور نکن 1803 01:44:27,301 --> 01:44:28,716 ‫فقط می‌خواست گولت بزنه که ‫اجازه بدی بیاد تو 1804 01:44:28,741 --> 01:44:30,270 ‫حق نداره بچه‌ات رو تهدید کنه 1805 01:44:30,303 --> 01:44:32,005 ‫فقط باید شب رو صبح کنیم 1806 01:44:32,745 --> 01:44:33,813 ‫که چی بشه؟ 1807 01:44:33,907 --> 01:44:35,803 ‫بره خانواده‌ام رو بکشه؟ 1808 01:44:35,828 --> 01:44:37,462 ‫کل مردم شهر رو بکشه؟ 1809 01:44:37,487 --> 01:44:39,958 ‫همه رو به هیولا تبدیل کنه؟ 1810 01:44:39,983 --> 01:44:42,576 ‫اون شیطان سفیدپوست چینی حرف زد 1811 01:44:42,761 --> 01:44:44,928 ‫ذهن بو رو خونده 1812 01:44:46,052 --> 01:44:48,121 ‫باید جلوشون رو بگیریم، اسموک 1813 01:44:48,154 --> 01:44:49,920 ‫باید تا در نرفتن دخل‌شون رو بیاریم 1814 01:44:49,945 --> 01:44:51,460 ‫گریس، آروم باش 1815 01:44:51,740 --> 01:44:53,093 ‫بذار یکم فکر کنم 1816 01:44:53,126 --> 01:44:54,660 ‫جانم؟ 1817 01:44:54,693 --> 01:44:56,378 ‫مگه تو سرباز نبودی؟ 1818 01:44:57,624 --> 01:44:58,624 ‫هان؟ 1819 01:45:02,931 --> 01:45:05,824 ‫مگه به اون دو نفری که داشتن از ‫ماشینت دزدی می‌کردن شلیک نکردی؟ 1820 01:45:06,746 --> 01:45:08,656 ‫اونا برادرت رو کشتن 1821 01:45:09,009 --> 01:45:10,710 ‫استک رو یکی مثل خودشون کردن 1822 01:45:10,744 --> 01:45:12,812 ‫همچنین بوی من رو 1823 01:45:12,846 --> 01:45:15,315 ‫گفتن میرن لیسا رو سربه‌نیست می‌کنن 1824 01:45:15,348 --> 01:45:18,285 ‫اگه الان وقتش نیست، نمی‌دونم کِیـه 1825 01:45:19,805 --> 01:45:21,140 ‫باید کل شب رو ‫دست رو دست بذاریم و 1826 01:45:21,165 --> 01:45:23,164 ‫اجازه بدیم کس و کارمون رو بکشن؟ 1827 01:45:23,189 --> 01:45:24,602 ‫اونا رو شیطان کنن؟ 1828 01:45:24,627 --> 01:45:25,992 ‫فکر نکنم بخوان از اینجا برن، گریس 1829 01:45:26,026 --> 01:45:28,189 ‫توی دائم‌الخمر دهنت رو ببند، اسلیم! 1830 01:45:28,214 --> 01:45:29,939 ‫الان دیگه مست نیستم 1831 01:45:30,263 --> 01:45:32,664 ‫بهتره حرفت رو مزه‌مزه کنی، زن 1832 01:45:32,698 --> 01:45:33,874 ‫♪ سرش رو کَندم ♪ ‫♪ پاهاش رو کَندم ♪ 1833 01:45:33,899 --> 01:45:34,913 ‫چیکار می‌کنی؟ 1834 01:45:34,938 --> 01:45:36,840 ‫- بس کن. بیخیال ‫- نه! 1835 01:45:37,103 --> 01:45:38,413 ‫شما هم می‌شنوید؟ 1836 01:45:38,438 --> 01:45:40,037 ‫♪ سرش رو کَندم ♪ ‫♪ پاهاش رو کَندم ♪ 1837 01:45:40,062 --> 01:45:41,460 ‫♪ خودش رو هم می‌خوردم ♪ 1838 01:45:41,485 --> 01:45:42,841 ‫دارن آهنگ می‌خونن 1839 01:45:42,866 --> 01:45:44,026 ‫♪ ولی آش دهن‌سوزی نبود ♪ 1840 01:45:44,051 --> 01:45:46,323 ‫♪ پرهای سینه‌سرخ طفلی رو کَندم ♪ 1841 01:45:46,946 --> 01:45:49,349 ‫♪ پرهاش رو کَندم ♪ 1842 01:45:49,382 --> 01:45:54,401 ‫♪ خوشحالم شیکم خانواده‌ام رو سیر کردم ♪ 1843 01:45:55,822 --> 01:45:59,587 ‫♪ زاغ روی شاخه از خنده روده‌بُر شد ♪ 1844 01:45:59,612 --> 01:46:03,115 ‫♪ وقتی دید سینه‌سرخ طفلی رو پَرپَر کردم ♪ 1845 01:46:03,697 --> 01:46:05,754 ‫♪ پرهاش رو کَندم ♪ 1846 01:46:06,611 --> 01:46:08,815 ‫♪ پرهای سینه‌سرخ طفلی رو کَندم ♪ 1847 01:46:08,840 --> 01:46:12,644 ‫♪ زاغ روی شاخه از خنده روده‌بُر شد ♪ 1848 01:46:12,669 --> 01:46:14,794 ‫♪ وقتی دید سینه‌سرخ طفلی رو پَرپَر کردم ♪ 1849 01:46:14,819 --> 01:46:15,748 ‫هی. نه، این کارو نکن. نه. هی... 1850 01:46:15,773 --> 01:46:16,867 ‫- گریس، نکن... ‫- بسپرش به خودم 1851 01:46:16,892 --> 01:46:17,997 ‫- نکن... گریس، آروم باش! ‫- ول کن. ولم کن! 1852 01:46:18,022 --> 01:46:19,224 ‫- آروم باش! باید قبلش فکر کنیم! ‫- لعنت بهت! 1853 01:46:19,249 --> 01:46:20,746 ‫- ولش کن! ولش کن! ‫- همه‌شون رو می‌کشیم! 1854 01:46:20,771 --> 01:46:22,779 ‫ولش کن، ولش کن. آروم باش 1855 01:46:22,804 --> 01:46:24,746 ‫باید قبلش فکر کنیم، گریس، ‫باید قبلش یه فکری کنیم 1856 01:46:24,771 --> 01:46:26,152 ‫باید فکر کنیم. باید همینجا بمونیم 1857 01:46:26,195 --> 01:46:27,695 ‫- گریس، آروم باش ‫- باید فکر کنیم 1858 01:46:27,720 --> 01:46:29,189 ‫خب؟ 1859 01:46:29,222 --> 01:46:32,058 ‫- باید... چیزی نشده ‫- بیاید جلو... 1860 01:46:33,960 --> 01:46:35,061 ‫بیاید تو دیگه 1861 01:46:35,095 --> 01:46:36,296 ‫- مادرجنده‌ها! ‫- نه! 1862 01:46:36,329 --> 01:46:38,664 ‫چه غلطی می‌کنی؟ 1863 01:46:38,697 --> 01:46:39,966 ‫نه! خدا لعنتت کنه، گریس! 1864 01:46:39,999 --> 01:46:41,148 ‫گریس، چرا قاتی کردی؟ 1865 01:46:41,173 --> 01:46:42,506 ‫شوخیت گرفته؟ 1866 01:46:43,617 --> 01:46:45,164 ‫گفتم اون دهن لامصب رو ببند! 1867 01:46:45,577 --> 01:46:47,322 ‫فکر کنم دارن میان داخل. ‫باید آماده شیم. 1868 01:46:47,347 --> 01:46:49,376 ‫یالا، دست بجنبونید 1869 01:46:49,928 --> 01:46:52,229 ‫نترسید. حواس‌تون رو جمع کنید 1870 01:46:52,653 --> 01:46:55,857 ‫♪ سرش رو کَندم ♪ ‫♪ پاهاش رو کَندم ♪ 1871 01:46:55,882 --> 01:46:58,720 ‫♪ خودش رو هم می‌خوردم ♪ ‫♪ ولی آش دهن‌سوزی نبود ♪ 1872 01:46:58,745 --> 01:47:01,548 ‫♪ پرهای سینه‌سرخ طفلی رو کَندم ♪ 1873 01:48:07,822 --> 01:48:09,347 ‫مادرجـ... 1874 01:48:09,493 --> 01:48:11,257 ‫اسموک! 1875 01:48:11,291 --> 01:48:12,725 ‫دردش رو اونا هم حس می‌کنن 1876 01:48:12,759 --> 01:48:13,855 ‫انی! 1877 01:48:13,880 --> 01:48:14,908 ‫نه! 1878 01:48:17,190 --> 01:48:19,192 ‫استک، نه! نه! 1879 01:48:19,332 --> 01:48:21,449 ‫خواهش می‌کنم. تو این کارو نکن! 1880 01:48:23,016 --> 01:48:24,885 ‫نه، نه! 1881 01:48:25,171 --> 01:48:27,740 ‫- تو نه! تو نه! ‫- الایس، انی نه! 1882 01:48:28,408 --> 01:48:30,541 ‫نه! نه! 1883 01:48:30,717 --> 01:48:33,219 ‫حالا دیگه همه چی درست میشه 1884 01:48:38,064 --> 01:48:40,199 ‫نه! نه! انی 1885 01:48:41,087 --> 01:48:43,756 ‫نه، نه، نه 1886 01:48:48,328 --> 01:48:49,582 ‫نه، نه، نه! خدایا، نه 1887 01:48:53,452 --> 01:48:54,653 ‫الایجا 1888 01:48:56,055 --> 01:48:57,505 ‫بهم قول دادی 1889 01:48:59,119 --> 01:49:00,686 ‫خیلی زود می‌بینمت 1890 01:49:12,418 --> 01:49:13,853 ‫دوستت دارم 1891 01:49:13,886 --> 01:49:15,855 ‫- انی! ‫- نه! 1892 01:49:16,823 --> 01:49:18,870 ‫- نه! نه! ‫- نه! نه، ولش کن! 1893 01:49:22,061 --> 01:49:23,490 ‫بیاید بریم، یالا 1894 01:49:27,567 --> 01:49:29,335 ‫اسموک، باید اون پسر رو ‫از در پشتی فراری بدیم 1895 01:49:29,369 --> 01:49:30,438 ‫انی دیگه پیش‌مون نیست. ‫بیا بریم. 1896 01:49:30,463 --> 01:49:31,622 ‫- اسموک، یالا. پاشو ‫- گندش بزنن 1897 01:49:31,647 --> 01:49:33,515 ‫- دیگه گلوله ندارم ‫- از پله‌ها برو، راه بیفت 1898 01:49:33,540 --> 01:49:35,058 ‫- من هم تموم کردم! ‫- سمی 1899 01:49:35,083 --> 01:49:36,264 ‫- برید، راه بیفتید ‫- سمی! یالا! 1900 01:49:36,289 --> 01:49:38,099 ‫- یادت نره چی گفتم! برو ‫- نه، اسلیم! 1901 01:49:38,124 --> 01:49:39,136 ‫- برو دیگه! ‫- راه بیفتید! 1902 01:49:39,161 --> 01:49:40,500 ‫اسلیم، اسلیم! 1903 01:49:41,547 --> 01:49:42,548 ‫ایول 1904 01:49:43,422 --> 01:49:45,040 ‫همچنان مزه‌ی زهرماری میده 1905 01:49:50,023 --> 01:49:52,225 ‫هی، از اینا دوست دارید؟ 1906 01:49:54,001 --> 01:49:55,870 ‫آخرین فرصتـه که ‫خون دلتا اسلیم رو بچشید 1907 01:49:55,895 --> 01:49:56,896 ‫اسلیم 1908 01:50:00,199 --> 01:50:01,434 ‫یالا، بجنبید 1909 01:50:01,467 --> 01:50:03,036 ‫برید بیرون. برید بیرون! 1910 01:50:03,648 --> 01:50:04,926 ‫سمی! 1911 01:50:24,157 --> 01:50:25,158 ‫نه! 1912 01:50:32,432 --> 01:50:33,599 ‫- برو! ‫- پرلین... 1913 01:50:33,633 --> 01:50:35,141 ‫- برو دیگه! ‫- پرلین! 1914 01:50:36,870 --> 01:50:38,171 ‫برو! برو! 1915 01:50:38,196 --> 01:50:40,535 ‫پشت‌سرت هم نگاه نکن. ‫برو سمت طلوع آفتاب. 1916 01:50:58,624 --> 01:51:01,661 ‫فکر همه جاش رو کرده بودم. ‫بعدش تو رفتی انی رو کشتی. 1917 01:51:01,694 --> 01:51:03,127 ‫چه مرگتـه، پسر؟ 1918 01:51:06,499 --> 01:51:08,755 ‫من دنبال داستان و روایت‌هاتم 1919 01:51:08,780 --> 01:51:10,415 ‫دنبال آهنگ‌هاتم 1920 01:51:11,237 --> 01:51:13,539 ‫تو هم می‌تونی مال من رو داشته باشی 1921 01:51:13,573 --> 01:51:18,077 ‫ای پدر ما که در آسمانی، ‫(مَتّی، باب ۶، آیات ۹ الی ۱۳) 1922 01:51:18,111 --> 01:51:19,880 ‫نام تو مقدس باد 1923 01:51:20,680 --> 01:51:22,513 ‫پادشاهی تو بیاید 1924 01:51:23,516 --> 01:51:25,084 ‫اراده‌ی تو... 1925 01:51:27,246 --> 01:51:29,555 ‫چنانکه در آسمان انجام می‌شود، ‫بر زمین نیز به انجام رسد 1926 01:51:29,589 --> 01:51:31,099 ‫نان روزانه‌ی ما را امروز به ما عطا فرما 1927 01:51:31,124 --> 01:51:32,709 ‫به ما عطا فرما 1928 01:51:32,734 --> 01:51:35,626 ‫و قرض‌های ما را ببخش، 1929 01:51:35,695 --> 01:51:38,794 ‫چنانکه ما نیز قرضداران خود را می‌بخشیم 1930 01:51:39,845 --> 01:51:43,015 ‫و ما را در آزمایش میاور، 1931 01:51:43,040 --> 01:51:45,071 ‫بلکه از آن شریر رهاییمان ده 1932 01:51:46,439 --> 01:51:47,507 ‫آمین 1933 01:51:48,474 --> 01:51:50,243 ‫روزگاری دور... 1934 01:51:50,276 --> 01:51:52,278 ‫غاصبین زمین پدرم 1935 01:51:52,311 --> 01:51:54,380 ‫این آیات خدا رو به ما تحمیل کردن 1936 01:51:54,414 --> 01:51:55,713 ‫از اون آدم‌ها بیزار بودم، 1937 01:51:55,738 --> 01:51:58,246 ‫اما این آیات هنوز هم ‫برام آرامش‌بخش هستن 1938 01:52:05,625 --> 01:52:07,624 ‫هی! هی! تن لشت رو بلند نکن 1939 01:52:08,094 --> 01:52:09,926 ‫دیگه داری حوصله‌ام رو سر می‌بری 1940 01:52:10,970 --> 01:52:12,214 ‫حرومزاده... 1941 01:52:12,239 --> 01:52:14,944 ‫اونا هم به ما و ‫هم به خودشون دروغ گفتن 1942 01:52:17,503 --> 01:52:21,287 ‫برامون قصه‌هایی از خدایی که اون بالا و ‫شیطانی که این پایینـه تعریف کردن و 1943 01:52:21,312 --> 01:52:25,913 ‫یه مشت دروغ از سلطه‌ی انسان ‫بر هیولاها و زمین گفتن 1944 01:52:49,502 --> 01:52:51,529 ‫شرمنده که نتونستم مراقبت باشم 1945 01:52:51,885 --> 01:52:53,186 ‫شرمنده نباش 1946 01:52:53,372 --> 01:52:54,818 ‫همیشه حواست به من بود 1947 01:52:56,275 --> 01:52:59,325 ‫ما هم زمینیم، هم هیولا و هم خدا 1948 01:52:59,350 --> 01:53:01,056 ‫هم مَردیم و هم زن 1949 01:53:01,081 --> 01:53:03,491 ‫ما به هم وصلیم، من و تو... 1950 01:53:05,384 --> 01:53:06,745 ‫به همه چی 1951 01:53:22,007 --> 01:53:23,308 ‫گوه توش! 1952 01:53:23,741 --> 01:53:25,178 ‫نه 1953 01:53:35,348 --> 01:53:39,023 ‫حالا طعم شیرین مرگ رو می‌چشی 1954 01:53:39,048 --> 01:53:44,290 ‫چه ترانه‌های گوش‌نوازی ‫قراره با هم خلق کنیم 1955 01:53:58,691 --> 01:54:00,721 ‫- گازت گرفت؟ گازت گرفت؟ ‫- نه! 1956 01:54:08,668 --> 01:54:10,257 ‫خودم پیشتم، خودم پیشتم 1957 01:54:18,424 --> 01:54:19,692 ‫- خورشید! ‫- خورشید! 1958 01:55:26,225 --> 01:55:27,441 ‫یه دست می‌رسونی؟ 1959 01:55:38,337 --> 01:55:39,338 ‫برو خونه 1960 01:55:41,207 --> 01:55:42,907 ‫اون گیتار رو هم چال کن 1961 01:55:50,616 --> 01:55:51,616 ‫نمی‌تونم 1962 01:55:53,552 --> 01:55:54,755 ‫واسه چارلی پاتنـه 1963 01:55:56,322 --> 01:55:57,323 ‫چی؟ 1964 01:55:58,658 --> 01:55:59,926 ‫کی این رو بهت گفته، پسر؟ 1965 01:56:04,315 --> 01:56:05,315 ‫استک 1966 01:56:07,533 --> 01:56:09,520 ‫گفت شما گیتار رو سر شرط‌بندی ازش بردید 1967 01:56:12,605 --> 01:56:14,513 ‫مرتیکه‌ی خالی‌بند 1968 01:56:16,777 --> 01:56:18,210 ‫واسه بابامونـه 1969 01:56:20,680 --> 01:56:21,715 ‫بیا اینجا بینم 1970 01:56:23,416 --> 01:56:24,869 ‫قوی باش، خب؟ 1971 01:56:26,419 --> 01:56:27,420 ‫شنفتی؟ 1972 01:56:29,923 --> 01:56:31,557 ‫من یه کار ناتموم دارم 1973 01:56:33,426 --> 01:56:34,864 ‫قوی باش 1974 01:56:35,101 --> 01:56:36,210 ‫خب؟ 1975 01:57:04,457 --> 01:57:07,259 ‫♪ ای جرقه‌ی ایمانم ♪ 1976 01:57:07,293 --> 01:57:10,239 ‫♪ نور بیافکن در جانم ♪ 1977 01:57:11,363 --> 01:57:14,165 ‫♪ ای جرقه‌ی ایمانم ♪ 1978 01:58:39,545 --> 01:58:40,680 ‫چه جنابعالی، 1979 01:58:40,705 --> 01:58:42,396 ‫چه یکی از رفقای کو کلاکس‌ کلنت رو ببینیم 1980 01:58:42,421 --> 01:58:44,533 ‫پا تو مِلک‌مون گذاشته، 1981 01:58:44,804 --> 01:58:46,629 ‫درجا دخلش رو میاریم 1982 01:58:49,048 --> 01:58:50,784 ‫خدا بیامرزه کلن رو 1983 01:58:50,991 --> 01:58:52,999 ‫امروز صبح قراره بریم شکار راکون، پسرها 1984 01:58:53,033 --> 01:58:56,677 ‫بدم نمیاد ناشتا ‫پوست یه کاکاسیاه رو بِکنم 1985 01:58:56,702 --> 01:58:58,470 ‫این سیاه‌پوست‌ها زیادی پررو شدن 1986 01:58:58,504 --> 01:59:00,681 ‫وقتشـه یه درس حسابی بهشون بدیم 1987 01:59:00,706 --> 01:59:02,708 ‫کلوب جوک، هان؟ 1988 01:59:02,733 --> 01:59:05,501 ‫افتتاحیه‌ی باشکوه و اختتامیه‌ی باشکوه 1989 01:59:05,526 --> 01:59:07,495 ‫- بریم تو کارش. بازش کن ‫- آره 1990 01:59:12,786 --> 01:59:13,787 ‫سمی! 1991 01:59:18,263 --> 01:59:19,580 ‫بیا، پسرم 1992 01:59:25,098 --> 01:59:26,733 ‫درش قفلـه 1993 01:59:26,766 --> 01:59:28,261 ‫از در ورودی برو 1994 01:59:28,286 --> 01:59:30,059 ‫گیتار رو بنداز، سموئل 1995 01:59:32,638 --> 01:59:33,836 ‫این یکی هم قفلـه 1996 01:59:35,555 --> 01:59:37,085 ‫از کدوم سوراخی دارن شلیک می‌کنن؟ 1997 01:59:37,110 --> 01:59:38,444 ‫کاکاسیاه‌ها دارن ما رو می‌زنن! 1998 01:59:47,786 --> 01:59:49,431 ‫دمار از روزگار این سیاه‌سوخته در بیارید! 1999 02:00:08,041 --> 02:00:10,340 ‫برو! راه بیفت، لعنتی، بجنب! 2000 02:00:53,119 --> 02:00:55,021 ‫گیتار رو بنداز، سموئل 2001 02:00:55,055 --> 02:00:56,056 ‫بذارش زمین 2002 02:00:56,089 --> 02:00:57,456 ‫تو رو به خدا قسم 2003 02:00:59,279 --> 02:01:00,646 ‫بهشون بگو 2004 02:01:01,694 --> 02:01:02,829 ‫«قلب و 2005 02:01:04,289 --> 02:01:06,019 ‫حنجره و 2006 02:01:06,598 --> 02:01:08,320 ‫روحم... 2007 02:01:08,482 --> 02:01:10,968 ‫از آنِ خداست» 2008 02:01:12,946 --> 02:01:14,579 ‫سیگار داری؟ 2009 02:01:14,604 --> 02:01:16,302 ‫برو به جهنم، کاکاسیاه 2010 02:02:13,833 --> 02:02:16,002 ‫الایجا 2011 02:02:16,129 --> 02:02:18,378 ‫اگه اون سیگار رو خاموش کنی، ‫می‌تونی بغلش کنی 2012 02:02:25,586 --> 02:02:28,172 ‫نمی‌خوام دودش (= اسموک) ‫بچه رو اذیت کنه 2013 02:02:39,224 --> 02:02:41,360 ‫هی. گوش بده چی میگم... 2014 02:02:43,363 --> 02:02:45,064 ‫من پول دارم. خب؟ 2015 02:03:33,206 --> 02:03:34,521 ‫بابایی پیشتـه 2016 02:03:35,007 --> 02:03:42,007 ‫در تلگرام: ‫ t.me/IRedSub ‫ t.me/FarahSub 2017 02:03:45,007 --> 02:03:55,007 ‫« ترجمه از iredprincess و امیر فرحناک » .:: FarahSub & IRedSub ::. 2018 02:03:56,499 --> 02:03:59,729 ‫« الینویز، شیکاگو » ‫« ۱۶ اکتبر ۱۹۹۲ » 2019 02:04:01,738 --> 02:04:03,605 ‫« بعد از تیتراژ ادامه دارد » 2020 02:04:06,993 --> 02:04:16,993 دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez 2021 02:05:41,901 --> 02:05:43,069 ‫رئیس... 2022 02:05:43,148 --> 02:05:44,316 ‫دو نفر بیرون منتظرن 2023 02:05:44,341 --> 02:05:46,561 ‫بهشون گفتم تعطیل کردیم، ‫ولی گفتن حاضرن چند صد دلار بدن 2024 02:05:46,586 --> 02:05:48,917 ‫- شما مشکلی نداری؟ ‫- چه ایرادی داره؟ 2025 02:05:52,317 --> 02:05:53,642 ‫بیاید تو 2026 02:06:12,472 --> 02:06:14,207 ‫ولی خون‌آشام‌ها فرق دارن 2027 02:06:14,240 --> 02:06:16,843 ‫شاید از همه بدتر باشن 2028 02:06:16,876 --> 02:06:18,311 ‫ولی حتی اگه سردسته‌شون هم بکشی، 2029 02:06:18,344 --> 02:06:20,913 ‫زنده می‌مونن 2030 02:06:21,193 --> 02:06:23,729 ‫باید تک‌تک کشته بشن 2031 02:06:28,288 --> 02:06:30,312 ‫هر چی این پیرمرد سفارش داده ‫من هم می‌خوام 2032 02:06:53,945 --> 02:06:55,245 ‫چطوری؟ 2033 02:06:55,270 --> 02:06:58,101 ‫گمونم من تنها کسی بودم که ‫اسموک دل کشتنش رو نداشت 2034 02:06:58,126 --> 02:07:00,495 ‫ازم قول گرفت نزدیکت نشم و 2035 02:07:00,520 --> 02:07:02,320 ‫بذارم به زندگیت برسی 2036 02:07:13,166 --> 02:07:15,043 ‫یه پات لب گوره، مگه نه؟ 2037 02:07:17,510 --> 02:07:19,844 ‫می‌تونم یه کاری کنم که ‫حالا حالاها زنده بمونی 2038 02:07:20,013 --> 02:07:21,450 ‫به اجراهات ادامه بدی 2039 02:07:22,028 --> 02:07:23,291 ‫به زندگیت ادامه بدی 2040 02:07:24,143 --> 02:07:25,472 ‫بدون هیچ دردی 2041 02:07:27,855 --> 02:07:30,457 ‫فکر کنم دیگه چشمم از این دنیا سیره 2042 02:07:34,187 --> 02:07:36,714 ‫می‌دونی، ما تک‌تک آثارت رو داریم 2043 02:07:36,909 --> 02:07:39,778 ‫کارهایی که با گیتار الکتریک می‌زنی ‫به پای آثار قدیمت نمی‌رسه 2044 02:07:39,803 --> 02:07:41,105 ‫آره 2045 02:07:41,153 --> 02:07:43,923 ‫دلم واسه کارهای قدیمیت تنگ شده 2046 02:07:44,130 --> 02:07:46,727 ‫کیفیت آثاری که ‫از اون موقع ضبط شده آشغالـه 2047 02:07:49,435 --> 02:07:50,870 ‫تو چی میگی، سمی؟ 2048 02:07:52,972 --> 02:07:54,654 ‫هنوز هم می‌تونی مثل قدیم‌ها ساز بزنی؟ 2049 02:08:18,064 --> 02:08:20,967 ‫♪ رهسپار این رَهم ♪ 2050 02:08:23,002 --> 02:08:26,539 ‫♪ نیست مرا مقصدی ♪ 2051 02:08:34,447 --> 02:08:38,217 ‫♪ رهسپار این رَهم ♪ 2052 02:08:38,251 --> 02:08:41,621 ‫♪ نیست مرا مقصدی ♪ 2053 02:08:49,362 --> 02:08:53,065 ‫♪ او نکند یاد من ♪ 2054 02:08:53,099 --> 02:08:56,469 ‫♪ نیست به من آمدی ♪ 2055 02:08:56,502 --> 02:08:57,970 ‫نه، نیست 2056 02:09:04,630 --> 02:09:06,030 ‫« استک » 2057 02:09:17,844 --> 02:09:19,592 ‫مراقب خودت باش، سمی کوچولو 2058 02:09:23,764 --> 02:09:25,416 ‫یه چیزی بگم؟ 2059 02:09:30,582 --> 02:09:33,917 ‫هفته‌ای یکی دو بار ‫بی‌حس از خواب می‌پرم و 2060 02:09:34,808 --> 02:09:36,502 ‫خاطرات اون شب برام تداعی میشه 2061 02:09:38,157 --> 02:09:40,199 ‫ولی درست قبل از غروب آفتاب، 2062 02:09:42,094 --> 02:09:44,544 ‫به خودم میگم ‫اون روز بهترین روز زندگیم بود 2063 02:09:46,652 --> 02:09:48,154 ‫تو هم همچین حسی داشتی؟ 2064 02:09:52,492 --> 02:09:53,693 ‫شکی توش نیست 2065 02:09:55,628 --> 02:09:57,418 ‫آخرین باری که برادرم رو دیدم 2066 02:09:58,525 --> 02:09:59,901 ‫خیلی می‌خوامت 2067 02:10:01,053 --> 02:10:02,911 ‫آخرین باری که خورشید رو دیدم و 2068 02:10:05,438 --> 02:10:07,303 ‫فقط واسه چند ساعت... 2069 02:10:09,029 --> 02:10:10,457 ‫رها بودیم 2070 02:10:14,319 --> 02:10:17,530 ‫« همچنان بعد از تیتراژ ادامه دارد » 2071 02:10:19,499 --> 02:10:29,499 ارائه‌ای از وب‌سایت دیجی موویز :.:.: DigiMoviez.Com :.:.: 2072 02:16:28,934 --> 02:16:32,770 ‫♪ ای جرقه‌ی ایمانم ♪ 2073 02:16:34,995 --> 02:16:39,829 ‫♪ نور بیافکن در جانم ♪ 2074 02:16:43,069 --> 02:16:44,905 ‫♪ آره ♪ 2075 02:16:44,938 --> 02:16:46,940 ‫♪ آره، آره، آره، آره ♪ 2076 02:16:51,211 --> 02:16:54,047 ‫♪ ای جرقه‌ی ایمانم ♪ 2077 02:16:55,949 --> 02:16:59,085 ‫♪ نور بیافکن در جانم ♪ 2078 02:16:59,119 --> 02:17:00,653 ‫♪ در جانم ♪ 2079 02:17:01,667 --> 02:17:03,267 ‫♪ آره ♪ 2080 02:17:03,489 --> 02:17:05,125 ‫♪ در دل و جانم ♪ 2081 02:17:10,795 --> 02:17:13,332 ‫♪ هر جا که برم ♪ 2082 02:17:15,201 --> 02:17:17,268 ‫♪ در دل و جانم ♪