1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:24,000 --> 00:00:29,500 Doğmuş insanların efsaneleri vardır. müzik yapma yeteneği ile çok doğru. 3 00:00:30,458 --> 00:00:34,583 Bu delebilir Yaşam ve ölüm arasındaki perde, 4 00:00:36,166 --> 00:00:39,833 ruh çağırma geçmişten ve gelecekten. 5 00:00:41,541 --> 00:00:44,083 Antik çağda İrlanda'da onlara kısrak denirdi. 6 00:00:46,791 --> 00:00:49,416 Choctaw topraklarında, onlara ateş bekçileri derlerdi. 7 00:00:51,250 --> 00:00:55,125 Ve Batı'da Afrika'da onlara kriyat deniyor. 8 00:00:56,666 --> 00:01:00,958 Bu hediye şunları getirebilir toplumlarını iyileştirmek, 9 00:01:01,125 --> 00:01:05,583 ama aynı zamanda kötülüğü de çeker. 10 00:01:09,318 --> 00:01:12,068 GÜNAHKÂRLAR 11 00:01:18,818 --> 00:01:21,901 Clarksdale, Mississippi 16 octobre, 1932 12 00:02:12,443 --> 00:02:13,443 Sammy! 13 00:02:19,385 --> 00:02:21,718 Haydi, evlat. 14 00:02:22,818 --> 00:02:23,818 Sorun değil. 15 00:02:26,485 --> 00:02:28,943 Sammy! #Oğlum günahın çağrısını hissetti. 16 00:02:32,360 --> 00:02:37,235 Ama Tanrı çağırıyor Günah işleyen insanların balıkçıları olmamız için, 17 00:02:39,068 --> 00:02:40,068 ve onlara yolu göster. 18 00:02:49,068 --> 00:02:51,776 Senden yemin etmeni istiyorum. benim ve bu cemaatin önünde 19 00:02:52,818 --> 00:02:56,608 bırakmak için Yattıkları yerde günah işliyorlar. 20 00:02:58,193 --> 00:02:59,859 Hemen şimdi söz vermeni istiyorum. 21 00:03:03,150 --> 00:03:04,150 Gitarı bırak, Sammy. 22 00:03:10,067 --> 00:03:11,109 Tanrı adına! 23 00:03:16,162 --> 00:03:17,162 Bırak gitsin Sammy. 24 00:03:20,275 --> 00:03:21,275 Bırak onu. 25 00:03:26,359 --> 00:03:29,735 la veille 26 00:03:43,068 --> 00:03:45,860 Biri, biri beni alsın. 27 00:03:53,609 --> 00:03:54,969 Bu gece o gitarı mı çalacaksın? 28 00:03:56,359 --> 00:03:59,525 Günaydın, Bayan Beatrice. #Bana ne çaldığını söyleyecek misin? 29 00:03:59,526 --> 00:04:03,393 Bunu yapmak zorundayım. duydum. #İyi bir tanen var, Beatrice. 30 00:04:03,776 --> 00:04:05,443 Yarın sabah o servisi göreceğim. 31 00:04:06,276 --> 00:04:08,609 Sanırım dedikodular öyle. 32 00:04:20,109 --> 00:04:22,651 Günaydın anne. #Günaydın, bebeğim. 33 00:04:27,026 --> 00:04:30,443 Onu takma. vücudunu, Sammy. #Seni kurutacak. 34 00:04:30,776 --> 00:04:32,456 Bunu takma. hala çalışıyorken. 35 00:04:33,109 --> 00:04:35,068 Evlat, sende yok Tanrı'nın bir goot verdiğini söylüyor. 36 00:04:37,151 --> 00:04:39,068 Hey, annem kalk dedi. 37 00:04:40,401 --> 00:04:41,401 Günaydın, Sammy. 38 00:04:45,359 --> 00:04:48,693 Hey, evlat. 39 00:04:49,526 --> 00:04:50,526 George, unuttun. 40 00:06:01,109 --> 00:06:02,109 Sen Hogwood musun? 41 00:06:06,193 --> 00:06:07,443 Siz ikiz misiniz? 42 00:06:08,851 --> 00:06:09,851 Hayır, biz kuzenleriz. 43 00:06:11,184 --> 00:06:13,476 İşte orada. 44 00:06:14,559 --> 00:06:18,393 Bir ton kereste taşıdı. en parlak döneminde bir ay. #İşçiler üst katta yaşardı. 45 00:06:19,434 --> 00:06:22,643 Hey, ne yapıyorsunuz beyler? Burayı ne yapmayı planlıyorsun? 46 00:06:28,476 --> 00:06:29,476 Yerleri siz mi yıkıyorsunuz? 47 00:06:31,226 --> 00:06:33,393 Evet. #Üzerlerinde ne vardı? 48 00:06:36,268 --> 00:06:38,309 Hepinizin Burayı satın almaya kararlıydı. 49 00:06:39,684 --> 00:06:42,934 Daha fazla zaman geçirdim o kadar az eminim, Siz çocuklar bu konuda ciddisiniz. 50 00:06:44,518 --> 00:06:47,184 Burada erkek yok. - Sadece yetişkin adamlar. 51 00:06:48,059 --> 00:06:50,059 Yetişkin adamların parası ve yetişkin erkek kurşunları. 52 00:07:05,559 --> 00:07:06,768 Bir şey demek istemedim. 53 00:07:08,184 --> 00:07:09,424 Biz burada böyle konuşuruz. 54 00:07:10,643 --> 00:07:11,643 Onu alacağız. 55 00:07:14,059 --> 00:07:16,434 Değirmen, ekipman ve üzerinde durduğu arazi. 56 00:07:18,184 --> 00:07:19,893 Vay be. #Şimdi anlıyorum. 57 00:07:19,894 --> 00:07:22,851 Bu bizim son kuruşumuz. bizden hiç göremeyeceksin. 58 00:07:23,643 --> 00:07:26,017 Ve eğer seni ya da herhangi birini görürsek klan arkadaşlarından biri 59 00:07:26,018 --> 00:07:28,658 mülk sınırımızı geçerse Onları durdukları yerde öldürün. 60 00:07:29,984 --> 00:07:32,901 Kahretsin. #Clan artık yok. 61 00:07:51,400 --> 00:07:52,400 Günaydın baba. 62 00:07:53,816 --> 00:07:57,109 Erken mi kalkıyorsun, evlat? - Dediğin gibi, işe koyul. 63 00:07:57,775 --> 00:08:01,233 İşin üzerinize atlamasına izin vermeyin. #Bu doğru. O günkü kotamı bitireyim. 64 00:08:05,400 --> 00:08:08,358 Evet, buraya getirdim. 65 00:08:09,858 --> 00:08:11,658 Bana yardım etmeni istiyorum. yarın vaazımı vereceğim. 66 00:08:16,192 --> 00:08:18,568 1. Korintliler 10, 13. 67 00:08:22,027 --> 00:08:23,027 Oku. 68 00:08:24,359 --> 00:08:28,942 "Seni ayartacak bir şey yok. İnsanlık için ortak olanın dışında. 69 00:08:29,985 --> 00:08:30,985 Tanrı sadıktır. 70 00:08:32,694 --> 00:08:35,319 O seni bırakmayacak Dayanamayacağınız kadar baştan çıkarıldınız. 71 00:08:36,485 --> 00:08:39,819 Ama ayartıldığınızda, siz de dayanabilmeniz için bir çıkış yolu sağlar. 72 00:08:41,193 --> 00:08:44,693 Şimdi, baba, eğer "Sakıncası yoksa geç kalacağım." Neye geç kalacaksın, evlat? 73 00:08:46,400 --> 00:08:49,280 Nerede olman gerekiyorsa Tanrı'nın evinde olmaktan daha mı önemli? 74 00:08:51,109 --> 00:08:52,692 Bütün hafta çalıştım baba. 75 00:08:55,234 --> 00:08:56,901 Özgür olmak istiyorum bir günlüğüne. 76 00:08:57,317 --> 00:09:02,150 Müzik çalmak için, sarhoşlar için, karacılar için 77 00:09:02,151 --> 00:09:04,275 kaçan ailelerine karşı sorumlulukları 78 00:09:04,276 --> 00:09:06,151 böylece terleyebilirler birbirlerinin üzerine. 79 00:09:07,151 --> 00:09:09,568 Şehre geri döneceğim. Yarınki servis için. 80 00:09:12,442 --> 00:09:20,277 Evlat, sen Şeytanla dans etmek. 81 00:09:22,401 --> 00:09:23,761 Bir gün o da seni eve kadar takip eder. 82 00:09:27,860 --> 00:09:29,360 Hey, küçük kuzen, dışarı gel. 83 00:09:31,151 --> 00:09:32,860 Burada 2 dolar var. 84 00:09:34,276 --> 00:09:35,276 Aynısından. 85 00:09:39,110 --> 00:09:40,610 Hayır, şimdi endişelenme, Jack amca. 86 00:09:42,193 --> 00:09:43,913 Onları yakalayacaksın. sana tek parça halinde döneceğim. 87 00:09:49,276 --> 00:09:53,026 Kimsin sen, bebeğim? 88 00:09:53,526 --> 00:09:54,726 Baban sana iyi davranıyor mu? 89 00:09:56,485 --> 00:10:00,068 Yani onun Sana el kaldırdı, değil mi? - Hayır, dostum. #Çok fazla bir şey yok. 90 00:10:01,026 --> 00:10:03,818 Peki ya seviye atlayanlar? - Sadece hak ettiklerinde. 91 00:10:04,401 --> 00:10:07,443 Aklım genellikle ellerimde kırbaçları çıkar. - Güzel. 92 00:10:08,401 --> 00:10:10,776 Ama Jack amca her zaman iyiydi. - Evet. 93 00:10:12,401 --> 00:10:16,317 Bana Chicago'dan bahset. #Ben orada Jim Crow'un olmadığını duydum. 94 00:10:17,318 --> 00:10:18,984 Siyah bir adam istediği yere gidebilir. 95 00:10:20,818 --> 00:10:23,443 Yani, evlat, olamazsın Burada yazan her şeye inanmayın. 96 00:10:24,110 --> 00:10:26,464 Doldurma zamanı kafasını yukarı kaldırdı. 97 00:10:26,465 --> 00:10:29,235 Ve ben ve kuzenin, Sana doğruyu söyleyeceğiz. 98 00:10:30,193 --> 00:10:33,313 Chicago bir bok değil ama Mississippi yüksek binalar ve plantasyonun durumu. 99 00:10:36,860 --> 00:10:38,692 İşte bu yüzden eve döndük. 100 00:10:39,026 --> 00:10:41,818 Sanırım biz de Bildiğimiz şeytanla anlaşma. 101 00:11:19,400 --> 00:11:20,969 Kımıldama. 102 00:11:33,858 --> 00:11:35,651 Bu geziyi sen yönetmeye ne dersin, dostum? 103 00:11:44,650 --> 00:11:48,401 Kahretsin. Krakerler ortaya çıktı. Onlar zaten programın gerisinde kaldık. 104 00:11:49,108 --> 00:11:50,880 Bu gece hazır oluruz diye düşünüyorum. 105 00:11:50,881 --> 00:11:53,775 Gelecek hafta sonu aç. - Hayır, siktir et. Bu gece olmalı. 106 00:11:54,358 --> 00:11:56,483 Büyük açılış. Bu boku bir patlama ile başlat. 107 00:11:56,484 --> 00:11:59,901 Teklemeyle başlıyoruz. - Şu gökyüzüne bak. 108 00:12:01,316 --> 00:12:04,275 Bu çok güzel. Özgür olma günü, değil mi? 109 00:12:05,650 --> 00:12:06,817 Kendi müzik kulübümüz. 110 00:12:07,734 --> 00:12:11,025 Bizi takip edin ve satın alın, Tıpkı her zaman istediğimiz gibi. 111 00:12:15,192 --> 00:12:16,512 Tek şansımız eğer ayrılırsak. 112 00:12:17,693 --> 00:12:20,275 Peki, kamyona kim bakacak? Ben orada çocukla konuşurken? 113 00:12:20,276 --> 00:12:22,775 Zenci, bırak bizi görsün. - Uzun zamandır gidiyoruz, Stack. 114 00:12:22,776 --> 00:12:24,942 Yedi yıl değil. bizi unutacak kadar uzun. 115 00:12:26,026 --> 00:12:27,026 Tamam. 116 00:12:28,318 --> 00:12:30,398 Şu aptalı izleyin. Başının belaya girmeyeceğinden emin olmak için. 117 00:12:30,610 --> 00:12:32,360 Sen yeterince büyüksün Şimdi beni al, ha? 118 00:12:32,485 --> 00:12:34,775 Hayır, elimden geleni yapacağım. - Hayır, ne söylediysen onu yapacaksın. 119 00:12:35,360 --> 00:12:38,192 Gözlerini açık tut çok uzun süre bakan biri için. 120 00:12:38,401 --> 00:12:40,281 Bu zenci bilmiyor Kendi arkasını nasıl kollayacağını. 121 00:12:42,110 --> 00:12:44,776 Seni seviyorum. - Ben de seni seviyorum. #Dikkatli ol. - Olacağım. 122 00:12:48,693 --> 00:12:49,693 Benimle misin? 123 00:13:00,401 --> 00:13:04,151 ♪ Zavallıya bu gecenin soğuk ve kırmızı olduğunu söyle. ♪ 124 00:13:04,485 --> 00:13:07,151 ♪ Kötü söyle uzun ve kumlu. ♪ 125 00:13:07,152 --> 00:13:10,943 ♪ We gonna pickle balls ♪ ♪ bu sendika salonundan aşağı. ♪ 126 00:13:11,776 --> 00:13:15,484 ♪ Gece yarısına kadar romp ve trump yapacağız. ♪ 127 00:13:15,818 --> 00:13:18,568 ♪ Gün ışığına kadar iteceğiz ve savaşacağız. ♪ 128 00:13:18,569 --> 00:13:24,443 ♪ Bütün gece boyunca vagonları turşu yapacağız. ♪ 129 00:13:24,902 --> 00:13:25,902 ♪ Tüm gece boyunca. ♪ 130 00:13:27,108 --> 00:13:28,401 ♪ Tüm gece boyunca. ♪ 131 00:13:29,984 --> 00:13:32,358 ♪ All night long. ♪ ♪ All night long. ♪ 132 00:13:32,775 --> 00:13:34,025 ♪ Tüm gece boyunca. ♪ 133 00:13:35,733 --> 00:13:38,025 ♪ We gonna pull the ♪ ♪ hava soğutucu, bir polen bezi. ♪ 134 00:13:38,610 --> 00:13:40,318 ♪ Her kesik ve sonrasını söyle. ♪ 135 00:13:41,360 --> 00:13:42,942 ♪ Herkese ritmi itmesini söyle. ♪ 136 00:13:43,943 --> 00:13:45,110 ♪ Everybody's on me. ♪ 137 00:13:46,975 --> 00:13:48,318 ♪ Bu gece dinlenmeye ihtiyacımız yok. ♪ 138 00:13:49,443 --> 00:13:51,026 ♪ We really gonna throw a mess. ♪ 139 00:13:51,735 --> 00:13:53,985 ♪ Tüm pencereleri kıracağız. ♪ 140 00:13:54,525 --> 00:13:57,358 ♪ Bütün kapıları kıracağız. ♪ Hey, küçük kız. 141 00:13:59,066 --> 00:14:00,235 Buraya gel. 142 00:14:03,150 --> 00:14:06,734 Nerelisin? - Shelby. - Smoke Stack ikizlerini duydun mu? 143 00:14:07,233 --> 00:14:10,233 Tabii ki. - Güzel. Sigara içiyorum. 144 00:14:11,483 --> 00:14:13,443 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. Başın belada değil. 145 00:14:14,025 --> 00:14:15,984 Gördün mü? cebine biraz para koy. 146 00:14:17,233 --> 00:14:19,734 Bak, sana ihtiyacım olacak Gel bu kamyona otur. 147 00:14:20,775 --> 00:14:23,192 Biri gelirse, biraz fazla uzun görünüyorsun, 148 00:14:23,193 --> 00:14:26,277 Eğilmeni istiyorum. bu kornada, tamam mı? #Bunu benim için yapabilir misin? 149 00:14:27,816 --> 00:14:29,108 Anlayabiliyor musun, Tom? 150 00:14:29,400 --> 00:14:32,693 Ve sana on dolar ödeyeceğim. Gittiğim her dakika için bir sent. 151 00:14:33,108 --> 00:14:36,443 Bu işinize yarar mı? - Evet, efendim. - Hayır, hanımefendi. 152 00:14:36,608 --> 00:14:38,276 Bak, şimdi rakamları konuşuyoruz. 153 00:14:38,358 --> 00:14:41,734 Ve sayılar her zaman birbirleriyle konuşurken. 154 00:14:41,735 --> 00:14:44,357 Anladın mı? Pazarlık yapmalısın. 155 00:14:44,358 --> 00:14:47,817 Şimdi, on sent sadece senin için çalışmaz. 156 00:14:48,025 --> 00:14:50,399 Bana bir not daha söyle. 157 00:14:50,400 --> 00:14:52,775 Yirmi sent mi? - Yirmi sent. 158 00:14:53,567 --> 00:14:55,526 Yapabileceğimin en iyisini yapmalıyız. 159 00:14:56,568 --> 00:14:57,817 Güzel. Atla. 160 00:15:02,860 --> 00:15:04,192 Unutma, korna çalıyorlar. 161 00:15:05,027 --> 00:15:07,151 ♪ I saw this girl at night 162 00:15:07,818 --> 00:15:09,610 ♪ Söyle ona, "Geri geliyoruz ♪ 163 00:15:10,360 --> 00:15:12,277 ♪ Oh, we gonna have a time ♪ 164 00:15:12,985 --> 00:15:15,027 ♪ Sonuna kadar balık tutarken ♪ 165 00:15:15,485 --> 00:15:17,277 ♪ There'll be some peace everywhere ♪ 166 00:15:18,027 --> 00:15:21,235 ♪ We're gonna pitch ♪ ♪ away and do the right thing ♪ 167 00:15:21,860 --> 00:15:25,402 ♪ All night long, all night long ♪ ♪ All night long, all night long ♪ 168 00:15:26,318 --> 00:15:29,735 Sen Küçük Lisa değilsin, değil mi? - Suçluyum. 169 00:15:30,360 --> 00:15:33,526 Babam burada mı? - Babam mı? 170 00:15:34,027 --> 00:15:35,027 Ne? 171 00:15:37,443 --> 00:15:40,275 Yaşlı çocuk. - Ne ile Lanet kedi dansı mı? 172 00:15:44,901 --> 00:15:47,182 Sizin için ne yapabilirim? - Bu gece büyük bir etkinlik mi düzenliyorsun? 173 00:15:47,693 --> 00:15:49,773 Neye ihtiyacın var? - İhtiyacım var. Yüz kişilik yayın balığı. 174 00:15:49,901 --> 00:15:51,609 Chicago'da işler iyi mi? Mm-hmm. 175 00:15:51,610 --> 00:15:54,050 Bazılarını duydum. Orada kumarhaneler var. Büyük vurgun mu yaptınız? 176 00:15:57,110 --> 00:15:59,741 Vurduk. Sadece Düşündüğün gibi. 177 00:15:59,765 --> 00:16:00,943 Ne tür bir yol? 178 00:16:03,276 --> 00:16:04,276 Kahretsin. 179 00:16:10,110 --> 00:16:12,984 Bayan Dylan! - Mm-hmm. - Parmaklarım ne? 180 00:16:12,985 --> 00:16:15,275 Emin olmaya çalışıyorum Bu boku izlemiyorlar. 181 00:16:14,901 --> 00:16:17,401 Sadece kendi lanet şeyini al, adamım. - Sana yardım etmeye çalışıyorum. 182 00:16:17,402 --> 00:16:20,192 İzliyorsun, dostum. - Siktir git, zenci? 183 00:16:20,193 --> 00:16:21,818 Bahse girerim bu boğa seni orada yenecek. 184 00:16:22,193 --> 00:16:25,609 Ne yapmaya çalışıyorsun? ne yapacaksın, seni orospu çocuğu? 185 00:16:26,693 --> 00:16:27,693 Whoa, whoa, whoa. 186 00:16:28,568 --> 00:16:32,235 Snoop. - Terry? - Evlat, nasılsın? 187 00:16:32,693 --> 00:16:34,839 Daha iyiydim. beni kıçımdan vurmadan önce. 188 00:16:34,840 --> 00:16:37,527 Ne halt etmeye çalışıyorsun? Kamyonumu güçlendirmek mi? - Bu senin kamyonun. 189 00:16:38,401 --> 00:16:40,860 Senin kamyonun olduğunu bilmiyordum. Yemin ederim sigara içtim. - Saçmalık! 190 00:16:40,568 --> 00:16:43,248 Sana onun olduğunu söylemiştim. - Bekle, bekle, Duman. Yalan söylediğini sanıyordum. 191 00:16:43,860 --> 00:16:46,151 Olmam gerektiği söylendi Chicago'da Capone için çalışıyormuş. 192 00:16:47,735 --> 00:16:49,443 Evet, şimdi döndük. 193 00:16:56,110 --> 00:16:59,360 Lanet olsun! Lanet olsun! Bunu neden yapıyorsun? 194 00:16:59,443 --> 00:17:03,110 Bir zencinin konuşmasına izin veremem neredeyse ikizleri nasıl soyduğu hakkında. 195 00:17:03,111 --> 00:17:05,471 Topal bir şoför olmadan olmaz. - Beni kim iyileştirecek? Kahretsin! 196 00:17:05,860 --> 00:17:09,089 Hiç param yok. Peki ya Sepsis falan mı olacağım? 197 00:17:09,090 --> 00:17:11,693 Hepiniz sokağa çıkın. Onlara biraz baskı yapın. 198 00:17:14,610 --> 00:17:16,569 Ayağa kalk, evlat. Zenci, yardıma ihtiyacım var. 199 00:17:16,735 --> 00:17:18,819 Ayağa kalk, Cooley. Sokaktan çık. 200 00:17:20,776 --> 00:17:24,443 Dr. Eddie hala burada mı yaşıyor? - Evet. - Az önce dışarıda birkaç zenciyi vurdum. 201 00:17:24,818 --> 00:17:27,360 Yaşayacaklar. Yaşayacaklar. biraz yamalanmaya ihtiyacı var. 202 00:17:28,193 --> 00:17:30,360 Evet, biz halledebiliriz. Bu konuda. - Başka bir şey var mı? 203 00:17:31,901 --> 00:17:34,233 Evet. Bizim de bir tabelaya ihtiyacımız olacak. 204 00:17:34,234 --> 00:17:35,994 Sence Grace bizi ısıtmaya yetecek mi? 205 00:17:36,359 --> 00:17:38,609 Ne yapmamı istiyorsun? - Bu gece. 206 00:17:39,443 --> 00:17:40,651 Lisa, git anneni getir. 207 00:17:43,984 --> 00:17:46,526 Yemek, drag, müzik olacak mı? 208 00:17:46,943 --> 00:17:48,776 Ne oynayacaksınız? - Ne var ne yok? 209 00:17:49,109 --> 00:17:51,193 Cods, dice, you Orada bir oda tuttum. 210 00:17:59,193 --> 00:18:03,233 Birbirinizi vurun. ♪ Tanrım, düşmanlığım yok. 211 00:18:03,234 --> 00:18:04,234 Ona gelmesini söyle. 212 00:18:05,693 --> 00:18:09,067 Anne, babam seni istiyor. - Teşekkür ederim. 213 00:18:32,859 --> 00:18:39,942 Biliyorsun, dışarıda iki adam var 214 00:18:39,943 --> 00:18:42,859 vurulmuş gibi görünen. - Bunu ben mi yaptım? 215 00:18:42,943 --> 00:18:45,023 Ben zaten verdim Boda parası onu iyileştirmek için. 216 00:18:45,818 --> 00:18:48,934 Neden buraya bela getirmeye geldin? - Getirdiği tek şey bela değil. 217 00:18:49,901 --> 00:18:52,396 Tanrım. Neden bunun için para ödüyorsun? 218 00:18:52,693 --> 00:18:55,151 Ve senden onun için bir işaret yap. 219 00:18:55,276 --> 00:18:58,401 Russ'ın işi sana pahalıya patlayacak. - Onu dinlemiyorum. 220 00:18:58,609 --> 00:19:01,493 Ön kapı için 20.15 işareti ve menü için 5. 221 00:19:01,693 --> 00:19:04,401 Ön taraf için 7. Takım kapı tabelası, 3 menü için. - 16. 222 00:19:04,693 --> 00:19:06,318 15. - Tamamdır. 223 00:19:06,734 --> 00:19:08,484 Oh, sadece Bu arada tek renk. 224 00:19:10,568 --> 00:19:13,109 Ne renk aldın? - Kırmızı. 225 00:19:13,901 --> 00:19:15,484 13. - 14.50. 226 00:19:18,818 --> 00:19:22,693 14. Bütün bu çiçekler Burada ve bir anlaşmamız var. 227 00:19:24,026 --> 00:19:25,026 Tamamdır. 228 00:19:27,151 --> 00:19:28,859 Üst üste yığıldık. - Pekala, dinleyin. 229 00:19:29,276 --> 00:19:31,693 Her coo'nun bir düğmesine basın. 230 00:19:32,568 --> 00:19:36,234 Ve sende kalmasını istiyorsun, kadın. Buldun mu, yala şunu. 231 00:19:36,984 --> 00:19:39,109 Çok zor değil, Çok yumuşak da değil. 232 00:19:40,109 --> 00:19:42,509 Bundan hiç yedin mi? Şehir merkezinden dondurma mı? - Uh-huh. 233 00:19:42,776 --> 00:19:44,568 Yaklaşık aynı baskı uyguluyorsun. 234 00:19:45,068 --> 00:19:47,275 Tadı güzel gibi ama Çok çabuk gitmesini istemezsiniz, 235 00:19:47,276 --> 00:19:48,317 Ne demek istediğimi anlıyor musun? 236 00:19:49,693 --> 00:19:51,573 Bu şey ne kadar hızlı gidiyor? - Çok hızlı. 237 00:19:53,193 --> 00:19:55,669 Neden araba kullanmak istiyorsun? - Hadi ama, araba kullanmak istemiyorsun. 238 00:19:55,693 --> 00:19:58,068 Daha sonra. Yoldayken Geri. - Pekala, pekala. 239 00:20:01,067 --> 00:20:04,187 Her zaman bana ne olduğunu söyleyeceğini söylerdin. ben büyüdüğümde babana oldu. 240 00:20:05,692 --> 00:20:06,692 Sanırım yaşlandım. 241 00:20:10,442 --> 00:20:11,442 Onu öldürmeye hazır mısınız? 242 00:20:17,275 --> 00:20:18,317 Hayır, onu öldürmeyeceğiz. 243 00:20:20,483 --> 00:20:21,483 Smoke yaptı. 244 00:20:22,900 --> 00:20:24,220 Babamız beni bayılttı. 245 00:20:24,983 --> 00:20:27,485 Kendime geldiğimde, duman yanmayı yarı yarıya bitirmişti. 246 00:20:29,192 --> 00:20:31,233 Eskiden şikayet eder miydin? - Çoğunlukla ben. 247 00:20:32,108 --> 00:20:33,108 Ciddi değil. 248 00:20:35,775 --> 00:20:37,415 O bile alıyor O şeye iyi bak. 249 00:20:39,358 --> 00:20:42,817 Bunun için hepinize ne kadar teşekkür etsem azdır. Burası çok olgunlaşmış. 250 00:20:43,775 --> 00:20:44,816 Bunu nereden buldum ki? 251 00:20:44,817 --> 00:20:48,692 Evet, bu Charlie Patton'ın gitarı. 252 00:20:49,567 --> 00:20:52,400 Ben ve kardeşim gittik ve araba çetesine gitti. - Kayboldu. 253 00:20:53,692 --> 00:20:56,292 Yani bana Bunca zamandır Charlie Patton'ın gitarı mı? 254 00:20:56,483 --> 00:20:58,150 Soğuk adam ellerinde terliyor. - Hayır. 255 00:20:58,483 --> 00:21:01,300 Bakalım onun gibi oynayabilecek misin? - Burada mı? - Evet, hemen şimdi. Hadi bakalım. 256 00:21:01,324 --> 00:21:02,818 Pekala, hadi. Şunu izleyin. 257 00:21:19,858 --> 00:21:24,358 ♪ Travelin' I don't know ♪ d where the world I'm in. ♪ 258 00:21:27,817 --> 00:21:33,357 ♪ Travelin' I don't know ♪ d where the world I'm in. ♪ 259 00:21:33,358 --> 00:21:34,609 ♪ Whoo! ♪ 260 00:21:36,317 --> 00:21:38,482 ♪ There's a woman that I'm lovin' ♪ 261 00:21:38,483 --> 00:21:40,983 ♪ Daha iyi hissetmeyeceği kesin. ♪ 262 00:21:41,483 --> 00:21:44,317 Biraz para kazanacağız. Biraz para kazanacağız. 263 00:22:04,442 --> 00:22:05,442 Gidelim. Tutun. 264 00:22:08,859 --> 00:22:10,442 Sağ ol, dostum. - Evet. 265 00:22:10,734 --> 00:22:13,734 Oh, bu Dotha Slim mi? 266 00:22:23,942 --> 00:22:24,942 Dotha Slim. 267 00:22:28,400 --> 00:22:29,840 Evet, cömertliğiniz için teşekkür ederim. 268 00:22:36,400 --> 00:22:37,943 Sanırım bu Chicago rüzgarı. 269 00:22:39,233 --> 00:22:41,113 Nerede olduğunu biliyorsun. Kara kıç geri döndü, ha? 270 00:22:43,400 --> 00:22:46,067 Erkek olan. - Bu benim küçük Kuzenim, vaiz çocuk Sammy. 271 00:22:47,193 --> 00:22:50,235 En iyisi olur tüm anlaşmalarda blues oyuncusu. 272 00:22:51,443 --> 00:22:53,235 Bu çocuğu tutan çoraplarım var. 273 00:22:55,734 --> 00:22:57,734 Ne halt ediyorsun sen? blues hakkında ne biliyorsun? 274 00:23:02,233 --> 00:23:04,593 Sana daha iyi gösterebilirim Sana söyleyebilirim. - Pekala, şimdi. 275 00:23:04,941 --> 00:23:06,341 Koy şu orospu çocuğunu. Şöyle koy. 276 00:23:06,858 --> 00:23:08,982 Şimdi bu benim yama tam burada. 277 00:23:08,983 --> 00:23:11,985 Şimdi bu kesimi istiyorsun ve botu koymuyorsun, 278 00:23:12,400 --> 00:23:15,524 Kıçını kızartmanın derinliklerinde kestim. - Ve onu tekrar tehdit ediyorsun, 279 00:23:15,525 --> 00:23:18,484 Senin sarhoş kıçını O mızıkayı yut. - Beni yakaladın. 280 00:23:19,400 --> 00:23:21,566 Anahtarlara hâlâ iyi davranıyor musun? 281 00:23:22,691 --> 00:23:23,691 Kıçına göre değişir. 282 00:23:25,441 --> 00:23:28,816 Sana 20 dolar veririm. Gel bu gece bizim barda çal. 283 00:23:30,441 --> 00:23:33,590 Evet, keşke yapabilsem. Bu gece berbat olacağım, 284 00:23:34,066 --> 00:23:37,233 Her cumartesi gecesi orada olduğum gibi. - Ne kadar ödüyorlar? 285 00:23:38,108 --> 00:23:39,988 Pekala, gangster, sen Bir sürü sorum vardı. 286 00:23:40,358 --> 00:23:42,400 Ödeme yapmıyorlar. Geceliği 20 dolar, bunu biliyorum. 287 00:23:42,733 --> 00:23:44,316 Onlara gecede 20 dolar ödemiyorsun. 288 00:23:45,733 --> 00:23:47,983 Bu gece 20 dolar ödeyebilirsin. 289 00:23:48,900 --> 00:23:50,900 Evet. Senin içkini hiç duymadım. 290 00:23:50,901 --> 00:23:55,275 Belki de buradadır. Bu gece, yarın gece burada mı? 291 00:23:55,691 --> 00:23:57,941 ondan sonraki hafta? Hayır. 292 00:23:58,275 --> 00:24:01,036 Messonnier'e her gittiğimde Son on yıldır cumartesi geceleri. 293 00:24:01,900 --> 00:24:04,566 Messonnier orada olacak. Ondan sonra en az bir on yıl daha. 294 00:24:06,483 --> 00:24:07,483 Kahretsin. 295 00:24:07,650 --> 00:24:10,234 Muhtemelen daha fazla zaman var Bu dünya yığınında kaldığımdan daha fazla. 296 00:24:11,234 --> 00:24:13,733 Ben oynuyorum. içebildiğim kadar mısır likörü. 297 00:24:16,400 --> 00:24:18,240 Bana benziyor, ben daha fazla cevap veremem. 298 00:24:21,316 --> 00:24:22,396 Hayır Slim, bugün içeceğim. 299 00:24:33,108 --> 00:24:34,108 Ooh. 300 00:24:35,608 --> 00:24:37,067 Ne var orada, evlat? - Ne mi var? 301 00:24:38,358 --> 00:24:41,067 Bu İrlanda birası, düz Chicago'nun kuzey yakasından. 302 00:24:42,400 --> 00:24:43,568 Ha? Oh. 303 00:24:45,191 --> 00:24:47,952 Bunun bira olduğunu mu söylüyorsun? - Rüzgar değil. Bizi buraya eli boş getirme. 304 00:24:51,400 --> 00:24:52,441 İçinde tut, evlat. 305 00:25:01,775 --> 00:25:04,358 Hayır, hayır. Aman Tanrım. 306 00:25:04,483 --> 00:25:06,901 500 şişe daha aldım, Aynen böyle. Buz gibi. 307 00:25:08,941 --> 00:25:11,381 Diyelim ki sana geceliği 40 dolar ödüyoruz. İçebileceğin tüm biraların içinde. 308 00:25:12,525 --> 00:25:12,817 Ondan sonra, bağ yok. 309 00:25:13,443 --> 00:25:16,025 Şimdi dışarıdasın, sana bile izin verdim Elindeki şişeyi bitir. 310 00:25:19,027 --> 00:25:20,027 Ah. 311 00:25:29,277 --> 00:25:31,360 Bu ikisi Eski kereste fabrikasında oynuyorduk. 312 00:25:32,068 --> 00:25:35,068 Bu büyük açılış yeni mekanımız Club Juke'un. 313 00:25:36,027 --> 00:25:38,027 Bize sahip olacağız blues savaşı. 314 00:25:39,818 --> 00:25:42,193 Bu gerçek olacak ring-a-dang-dang, sadece bizim için. 315 00:25:59,484 --> 00:26:00,484 Yemeğe hazır mısınız? 316 00:26:01,110 --> 00:26:02,110 İçmeye hazır mısınız? 317 00:26:02,943 --> 00:26:06,526 Hepiniz kokana kadar terlemeye hazır mısınız? - Evet, hazırım. 318 00:26:06,735 --> 00:26:08,235 Tamam. 319 00:26:08,693 --> 00:26:10,773 Korkunç olacaksın Mississippi eşeği gibi, millet. 320 00:26:11,526 --> 00:26:13,246 Bir içki alın Oraya vardığında ikizler. 321 00:26:14,360 --> 00:26:16,193 Pekala. Ne zaman alırsın o gerçek ev, aynı. 322 00:26:16,194 --> 00:26:20,044 Yeni bir kız buldum. Yeni bir kızım var. Yeni bir kızım var. Yeni bir kızım var. Yeni bir kızım var. Yeni bir kızım var. 323 00:26:20,068 --> 00:26:21,276 Seni daha önce bir yerde görmüştüm. 324 00:26:22,275 --> 00:26:24,817 Belki de. - Aynı, değil mi? 325 00:26:26,443 --> 00:26:28,193 Zaman zaman. - Mm-hmm. 326 00:26:28,235 --> 00:26:29,235 Ben vaiz çocuğum. 327 00:26:33,985 --> 00:26:36,901 Perlene. - Perlene. 328 00:26:36,943 --> 00:26:39,568 Oh. Bu arada ben evliyim. 329 00:26:40,526 --> 00:26:43,068 Abilie? - Dikkatli ol. 330 00:26:43,985 --> 00:26:46,443 Isırıp koparacaksın çiğneyebileceğinden daha fazla. 331 00:26:48,901 --> 00:26:50,068 Belki bu gece görüşürüz. 332 00:27:01,860 --> 00:27:05,900 Öyleyse neden sende durmak istiyorsun? 333 00:27:08,068 --> 00:27:10,110 Beyaz olduğuna emin misin? 334 00:27:11,610 --> 00:27:14,026 Şu anda buraya geliyor. - Affedersin, evlat. 335 00:27:14,943 --> 00:27:17,109 Bu duman mı? 336 00:27:17,360 --> 00:27:20,088 Yoksa bu yığın mı? - Ona bakma. 337 00:27:20,089 --> 00:27:21,985 Şuraya geç ve oynamaya devam et. 338 00:27:22,276 --> 00:27:23,776 Evet, sorun değil. 339 00:27:27,484 --> 00:27:30,204 Seni beklediğimi biliyorsun. - Kahretsin, neden ona tepeye çıkmasını emretmiyorum? 340 00:27:30,401 --> 00:27:32,460 Bunu yapacak mısın? - Çünkü beni sevdiğini söylemiştin. 341 00:27:32,484 --> 00:27:33,918 Sana söyledim. Benden de uzak dur, 342 00:27:33,942 --> 00:27:36,223 ama sanırım duymadın O kısım, ha? - Seni duydum. 343 00:27:37,318 --> 00:27:40,038 Seni çok net duydum, ama sonra dilini kukularıma soktun 344 00:27:40,360 --> 00:27:42,651 ve beni çok sert sikti, ben Fikrini değiştirdiğini düşündüm. 345 00:27:43,068 --> 00:27:46,443 Sesini alçalt. Tam olarak hatırladığım gibi değil. 346 00:27:46,651 --> 00:27:49,211 Hayır, değil. Düşmeyi unutma Başın göğsümde uyurken, 347 00:27:49,943 --> 00:27:52,085 ortasında bırakarak Gece boyunca tek kelime etmeden. 348 00:27:52,109 --> 00:27:53,629 Ne cehennemdesin sen? Burada ne yapıyorsun, Mary? 349 00:27:55,693 --> 00:27:57,401 Dün annemi gömdüm. 350 00:27:59,359 --> 00:28:02,210 Seni orada dumanın içinde görebileceğimi düşündüm. İkinize de baktığı kadar, 351 00:28:02,234 --> 00:28:04,985 ama sanırım hepinizin aşkı Hepiniz ondan bir şeyler alabilirmişsiniz gibi. 352 00:28:04,986 --> 00:28:07,233 Haklısın. Hepsi buydu. 353 00:28:07,568 --> 00:28:10,109 Aptal ya da olmayacak. 354 00:28:12,193 --> 00:28:15,067 Çürümüş cehennem yığını. - Kahretsin, yapacağım. 355 00:28:18,193 --> 00:28:20,568 Kaydetme önemsiz bir oda. 356 00:28:21,068 --> 00:28:22,651 Hemen yanımdaki bok. 357 00:28:23,651 --> 00:28:25,318 Kahretsin. Nerede kalıyorsun? 358 00:28:26,193 --> 00:28:27,193 Kimi? 359 00:28:28,693 --> 00:28:31,527 Belki Shamewire. - Kimi içeri sokacaksın? 360 00:28:31,568 --> 00:28:34,443 Hadi, Slim. Hala bir durak daha var, dostum. 361 00:28:40,734 --> 00:28:42,609 ♪ Onları birlikte kaldırın ♪ 362 00:28:44,068 --> 00:28:45,276 ♪ Oh, my lord ♪ 363 00:28:46,318 --> 00:28:49,776 Yere yat, Sacks. Aşağı in. ♪ Rallocaine, ho, me 364 00:28:50,484 --> 00:28:53,276 ♪ Rallocaine, ho, me ♪ 365 00:28:54,693 --> 00:28:57,318 ♪ Rallocaine, ho, me Hepiniz ellerinizi tutun! 366 00:28:57,319 --> 00:29:00,068 Beni duyuyor musun? Ellerini tut! - Ah! 367 00:29:06,692 --> 00:29:07,932 Hey, birazını sen taşı. 368 00:29:11,151 --> 00:29:12,151 Hepsini. 369 00:29:13,942 --> 00:29:14,942 Ne oldu? 370 00:29:20,692 --> 00:29:21,692 Ben ve dostum Rice. 371 00:29:23,943 --> 00:29:27,817 Gözleri bir ileri bir geri gidip geliyordu. Delton. Dayaktan tutuklandık. 372 00:29:28,693 --> 00:29:32,110 Ve beyaz sandalyeler bizi Hapishane boştu. 373 00:29:34,359 --> 00:29:35,999 Delton eminim ki o gece bizi öldürecek. 374 00:29:38,276 --> 00:29:40,401 Sen bize enstrümanlarımızı getir. Geri döndüğümüzde bize plakayı söylüyorlar. 375 00:29:40,402 --> 00:29:44,026 Stack, oynuyoruz, vaaz veriyoruz ve çalışırız, oynarız, beni duyuyor musun? 376 00:29:44,484 --> 00:29:46,318 Pencerelerden müzik sesi geliyordu. 377 00:29:46,651 --> 00:29:49,109 Sokaktaki insanlar içeri girmek için duruyordu. 378 00:29:50,609 --> 00:29:53,067 Diyorlar ki, "Hey, onlardan biri sandalyeler, parlak bir fikir buldular 379 00:29:53,068 --> 00:29:55,318 alacaklar Şimdi yola çıkıyoruz." 380 00:29:55,693 --> 00:29:57,943 Bizi koruyorlar, Bizi çeltik arabasına at. 381 00:29:58,943 --> 00:30:00,943 Bizi büyük bir eve götürdüler. 382 00:30:01,068 --> 00:30:03,651 Yani, burası beyaz kapılarla dolu. 383 00:30:04,568 --> 00:30:06,733 Sağdan dolaşın el ve tabak tarafından el. 384 00:30:06,943 --> 00:30:10,527 Bak, bu beyaz kapılar oynamak için mi? Onlar gerçek para. 385 00:30:11,568 --> 00:30:15,151 Nasıl oynadınız onları? ragtime şarkıları mı? - Evet, öyleydim. 386 00:30:16,276 --> 00:30:17,817 Biz de oldukça fazla blues çalıyoruz. 387 00:30:18,693 --> 00:30:20,573 Bakın, beyazlar, Blues'u gayet iyi seviyorlar. 388 00:30:20,693 --> 00:30:22,413 Onlar sadece onu yapan insanlar gibi. 389 00:30:24,234 --> 00:30:26,983 Ağaçkakanlar başını sallıyordu başlarını, ayaklarını yere vurarak. 390 00:30:27,818 --> 00:30:30,608 Bazıları neredeyse Ritim konusunda, olay bu. 391 00:30:31,443 --> 00:30:33,483 Ve beni paslandırdılar, biz değiştirdi, kafalarını karıştırdı. 392 00:30:36,609 --> 00:30:37,849 Parayla ne yaptınız? 393 00:30:39,609 --> 00:30:40,734 Ben içtim. 394 00:30:42,443 --> 00:30:44,234 Rice, o parayı alacaklardı, 395 00:30:44,693 --> 00:30:48,109 Little Rock'a gidip o küçük kilise. - Öyle mi? 396 00:30:50,693 --> 00:30:52,234 Lanet olası aptal. 397 00:30:52,776 --> 00:30:57,609 Bütün bu parayı aldı. 2 dolarlık tren biletini ödemek için. 398 00:30:58,234 --> 00:31:01,525 Tren kondüktörü onu görmüş. Clank, onu yakaladı. 399 00:31:02,109 --> 00:31:04,151 Onu aradı cepleri, tüm o parayı buldum. 400 00:31:04,318 --> 00:31:07,067 Bir hikaye uydurdum. Bunun için beyaz bir adamı öldürdü. 401 00:31:07,068 --> 00:31:09,150 ve beyaz adamın karısını kırmak. 402 00:31:10,526 --> 00:31:13,400 Ve onu linç ettiler. Tam orada, tren istasyonunda. 403 00:31:18,151 --> 00:31:19,671 Ne yaptıklarını biliyorsun. bir adamı kesti.. 404 00:31:39,192 --> 00:31:40,952 Gitarı taktım. Elin, değil mi evlat? 405 00:31:42,025 --> 00:31:45,900 Evet, hadi ama. Hey! 406 00:31:49,692 --> 00:31:50,692 Ah! 407 00:32:06,525 --> 00:32:07,609 Hey, hadi, Brady! 408 00:32:09,609 --> 00:32:11,401 Ooh! Yığın mı? 409 00:32:11,900 --> 00:32:13,359 Ne kadar uzun zaman oldu, C yok. 410 00:32:14,567 --> 00:32:17,360 Bu benim karım, Therese. - Tanıştığımıza memnun oldum, Therese. 411 00:32:18,900 --> 00:32:21,067 Aynı şekilde. - Bize biraz müsaade etmeniz gerekiyor. 412 00:32:21,817 --> 00:32:23,177 Tartışacak bir işin yok. 413 00:32:23,484 --> 00:32:27,193 Hayır, uh-uh, senin için zamanım yok Entrikacı, Stack. Kotamın gerisindeyim. 414 00:32:28,359 --> 00:32:29,359 Dostum, kotanı sikeyim. 415 00:32:30,734 --> 00:32:33,574 Bu benim karım. Ben de biraz saygı göstermen gerekecek. 416 00:32:34,275 --> 00:32:35,651 Evet, karını da becer. 417 00:32:39,609 --> 00:32:41,524 Ne dedin? - Dedim ki gerçekten onu becermene izin verecek 418 00:32:41,525 --> 00:32:43,441 nasıl olduğunu öğrendiğinde almak üzere olduğun para 419 00:32:43,442 --> 00:32:44,537 teklif ettiğim bu işten. 420 00:32:44,561 --> 00:32:47,234 Ve hiçbiri güzel ve yavaş değil Muhtemelen şu an sana verdiği boktan şey. 421 00:32:47,609 --> 00:32:49,890 Kahretsin, o bile izin verebilir aletini onun ağzına sokarsın. 422 00:32:52,984 --> 00:32:54,172 Gitmemeliydin, 423 00:32:54,196 --> 00:32:55,983 çünkü birazdan Siyahı üstünden at. 424 00:32:55,984 --> 00:32:57,424 Hadi ama. Bela istemiyorum. 425 00:32:57,609 --> 00:33:01,109 Hey. - Peki, ne kadar para Ona ödeme yapmaktan mı bahsediyorsun? 426 00:33:03,234 --> 00:33:04,526 Oh, o iyi bir kadın. 427 00:33:05,317 --> 00:33:07,609 Gel hadi. Geri döneceğiz. 428 00:34:00,193 --> 00:34:01,193 Bob buradaydı. 429 00:34:04,151 --> 00:34:05,151 Bob buradaydı. 430 00:34:24,485 --> 00:34:25,485 Nasılsın? 431 00:34:26,943 --> 00:34:28,651 Hayır, sefalet şikayet etmeye değer. 432 00:34:35,027 --> 00:34:36,027 Gel bakalım. 433 00:34:41,068 --> 00:34:43,068 Bir yığına ihtiyacın var diğer tarafta da. 434 00:34:45,860 --> 00:34:46,860 Dolu gel. 435 00:34:50,277 --> 00:34:53,526 O eski testereyi kim aldı, dostum? Evet, onu onaracağız, 436 00:34:54,567 --> 00:34:55,859 orayı bir juke joint'e dönüştürmek. 437 00:34:56,735 --> 00:34:57,735 İçki mekanı mı? 438 00:34:59,901 --> 00:35:01,278 Yığınlardan biri mi? 439 00:35:01,302 --> 00:35:03,276 Evet, bu gece Büyük açılış mı olacak? 440 00:35:03,568 --> 00:35:05,444 Delta ile işinizin bittiğini sanıyordum. 441 00:35:05,860 --> 00:35:09,360 Hepinizin takıldığı o mahalle. - Hayır, Chicago ile işimiz bitti. 442 00:35:10,401 --> 00:35:12,152 Chicago'dan hepinize. 443 00:35:12,943 --> 00:35:14,068 Ne soruyorsun? 444 00:35:14,610 --> 00:35:17,172 Sen ve Stack Rob yeterli parayı almak için 445 00:35:17,173 --> 00:35:19,442 onlar için kraker size bütün bir yemeği satmak için? 446 00:35:35,693 --> 00:35:37,317 Sadece bu, Bayan Annie, 447 00:35:38,068 --> 00:35:40,567 ve bir tutam High John. - Tamamdır. 448 00:35:41,526 --> 00:35:44,568 Şimdi, satma Eve dönüş yolunda hiçbir şey yok. 449 00:35:44,818 --> 00:35:47,693 Annenin gelmesini istemiyorum. Sonra bana deli gibi bakarsın. - Evet, hanımefendi. 450 00:35:48,818 --> 00:35:49,943 Teşekkür ederim. 451 00:35:53,360 --> 00:35:57,109 Bu uydurma şeyi yaptığına inanamıyorum. Lanet olsun. - S moke, paramı ver, 452 00:35:57,442 --> 00:36:00,042 Çünkü o kara kıçını keseceğim. - O bıçağı ona mı saplayacaksın? 453 00:36:02,151 --> 00:36:04,067 Seni takas edeceğim. - Paranı istemiyorum. 454 00:36:04,068 --> 00:36:05,776 Aptal olma. - Ben aptal değilim. 455 00:36:05,943 --> 00:36:08,484 Paran kanla gelir. - Bütün paralar kanla gelir, bebeğim. 456 00:36:08,817 --> 00:36:11,527 Seninki gibi değil. - Seninki gibi değil. başka hiçbir yere harcama, sana bak. 457 00:36:11,567 --> 00:36:14,318 Başka bir yere gitmiyorum. Senin o kaldırım parana ihtiyacım yok. 458 00:36:20,151 --> 00:36:21,711 Biliyorsun, ben bu dünyanın her yerinde. 459 00:36:22,775 --> 00:36:23,776 İnekler. 460 00:36:25,066 --> 00:36:27,027 Gemiler. Trenler. 461 00:36:29,983 --> 00:36:33,361 İnsanların öldüğünü gördüm. Görmediğim şekilde. mümkün olduğunu bile bilmiyordum. 462 00:36:34,775 --> 00:36:36,110 Ben hiç kök görmedim. 463 00:36:37,483 --> 00:36:39,818 Şeytanlar yok. Hayalet yok. 464 00:36:40,525 --> 00:36:41,525 Sihir yok. 465 00:36:43,483 --> 00:36:44,483 Sadece güç. 466 00:36:45,900 --> 00:36:49,067 Ve sadece para ulaşabilir. 467 00:36:50,150 --> 00:36:52,899 Tüm bu savaş için ihtiyacın olan 468 00:36:52,900 --> 00:36:55,276 ve her ne haltsa Chicago'da ne yapıyordu? 469 00:36:57,026 --> 00:36:58,386 Şimdi, sen buraya, önüme dön, 470 00:36:59,693 --> 00:37:02,568 iki kol, iki bacak, iki gözler ve çalışan bir beyin, 471 00:37:03,817 --> 00:37:05,067 Özgür olmadığımı nereden biliyorsun? 472 00:37:06,400 --> 00:37:09,193 Her kökümde çalışıyorum büyükannem bana seni tutmamı öğretti 473 00:37:09,358 --> 00:37:12,900 ve o çılgın kardeşinle güvendesin. Sen gittiğinden beri her gün. 474 00:37:17,567 --> 00:37:19,692 Peki neden bu kökler bebek üzerinde çalışmıyorsun, o zaman? 475 00:37:24,234 --> 00:37:25,776 Bilmiyorum. 476 00:37:28,234 --> 00:37:30,443 Ama senin için çalışıyorlar. 477 00:37:41,150 --> 00:37:42,443 O mojo çantası hala sende mi? 478 00:38:16,568 --> 00:38:22,693 Toprağımın toprağı, kemiğimin kemiği Kemiğim, kanımın kanı, seni kutsuyorum. 479 00:38:23,693 --> 00:38:24,693 Ben de diyorum ki. 480 00:38:41,651 --> 00:38:42,651 Neden buradasın, Smoke? 481 00:38:44,526 --> 00:38:45,526 Benden ne istiyorsun? 482 00:38:48,818 --> 00:38:50,609 Umuyorduk ki Bu gece sana yemek servisi yapacağım. 483 00:38:53,233 --> 00:38:54,313 Bizim için yemek yapmanı istiyoruz. 484 00:38:56,651 --> 00:38:57,651 Elijah. 485 00:39:03,109 --> 00:39:04,192 Bana söyletmek mi istiyorsun? 486 00:39:08,108 --> 00:39:09,318 Buraya dönmek hala acı veriyor. 487 00:39:13,110 --> 00:39:14,110 Ama ben seni seviyorum. 488 00:39:17,110 --> 00:39:18,110 Ve seni özledim. 489 00:39:50,943 --> 00:39:53,943 Ton corps ne m'a pas oubliee 490 00:41:31,733 --> 00:41:34,608 Geri çekilin. - Hepiniz yardım etmelisiniz. 491 00:41:35,526 --> 00:41:38,318 Onlara güvenebileceğimi düşünmüştüm ama Thea beni öldürmeye çalışıyor. - Yavaş ol. 492 00:41:38,610 --> 00:41:40,359 Kim seni öldürmeye çalışıyor? - Tebeşir konuşması. 493 00:41:40,444 --> 00:41:42,124 Eminim sadece bazı açık tenli zenciler. 494 00:41:42,609 --> 00:41:44,169 Buralarda hiç motor yok. 495 00:41:46,443 --> 00:41:47,443 Oh, Tanrım. 496 00:41:50,985 --> 00:41:52,151 Oh, karımı aldılar. 497 00:41:53,276 --> 00:41:54,442 Oh, Tanrım. 498 00:41:55,235 --> 00:41:57,193 Ben bir korkağım, değil mi? 499 00:42:03,860 --> 00:42:05,859 I... Ben gidiyorum. 500 00:42:07,318 --> 00:42:10,775 O pis motorlar beni soymak istedi. Hepsini alamayacaklar. 501 00:42:11,068 --> 00:42:13,258 Hepiniz alabilirsiniz. Sadece beni daha fazla incitmelerine izin vermeyin. 502 00:42:40,526 --> 00:42:41,567 İyi akşamlar hanımefendi. 503 00:42:43,110 --> 00:42:46,359 Birinin peşindeyiz. Çok tehlikeli. 504 00:42:46,610 --> 00:42:48,484 Gelmiş olabilir. mülkünüzde. 505 00:42:49,317 --> 00:42:50,526 Son zamanlarda kimseyi gördün mü? 506 00:42:51,817 --> 00:42:52,817 Hayır. 507 00:42:54,567 --> 00:42:57,193 Geri çekil! - İçeride mi? Sizinle mi hanımefendi? 508 00:43:01,150 --> 00:43:02,150 Göründüğü gibi biri değil. 509 00:43:03,900 --> 00:43:05,443 Tanrı seni korusun. onu evinize getirin. 510 00:43:06,150 --> 00:43:08,859 Ve eğer öyleyse, şimdi harekete geçmeliyiz. 511 00:43:09,651 --> 00:43:10,733 On y va! 512 00:43:12,233 --> 00:43:13,233 Depeche toi. 513 00:43:13,608 --> 00:43:15,401 Retons avant qu'il soit trop tard. 514 00:43:16,193 --> 00:43:20,610 Puisse Dieu veiller sur vous ve vous accompagner. 515 00:43:37,650 --> 00:43:38,650 Bert mi? 516 00:43:39,984 --> 00:43:41,109 İnyonlar geldi ve gitti. 517 00:43:44,276 --> 00:43:45,276 Bert! 518 00:43:53,777 --> 00:43:54,777 Bert! 519 00:44:02,442 --> 00:44:03,442 Bert mi? 520 00:44:07,110 --> 00:44:08,525 Oh, sadece dinleniyor. 521 00:44:20,467 --> 00:44:23,402 Bunların hepsi şimdi daha iyi. - Hey, bebeğim. 522 00:44:37,217 --> 00:44:38,633 Şimdi düşme. 523 00:44:41,258 --> 00:44:43,150 Sağa, biraz daha. 524 00:44:44,425 --> 00:44:45,550 Oh, kahretsin. 525 00:44:50,008 --> 00:44:51,842 Bu taraftan. Bayanlar. 526 00:44:52,675 --> 00:44:54,717 İçeri buyurun. Club Juke'a hoş geldiniz. 527 00:44:55,217 --> 00:44:57,133 Onu almalısın. balıkçılık gibi patlıyor, evlat. 528 00:45:07,217 --> 00:45:10,883 Viski ve İrlanda biramız var. Nedenini söyleyeyim. 529 00:45:11,008 --> 00:45:14,525 Evet, çok klas zencilerdim, Değil mi? - Benim için fazla süslü. 530 00:45:14,901 --> 00:45:18,506 Hanımefendi, küle ihtiyacım yok, hiçbir şeye. Mısır, likör ya da çiy. 531 00:45:18,507 --> 00:45:21,609 Bu 50 sent eder. - Ve, fam, daha yeni 30 aldım. 532 00:45:21,859 --> 00:45:25,109 Ama bunlar şimdi ve sonrasında iyi, Maybell General's hala. 533 00:45:27,068 --> 00:45:28,901 Soğuğu seviyorsun, değil mi? - Kesinlikle severim. 534 00:45:29,193 --> 00:45:30,358 Yukarı gel. 535 00:45:31,318 --> 00:45:34,559 Sanırım öyle. - Size hemen sesleneyim. 536 00:45:36,401 --> 00:45:38,692 İyi akşamlar. - İyi akşamlar. 537 00:45:38,984 --> 00:45:41,317 Çok hoş görünüyorsun. - Teşekkür ederim. 538 00:45:41,943 --> 00:45:42,943 Başardın. 539 00:45:47,068 --> 00:45:51,234 Bu bir ev partisi değil. Ve kesinlikle hayır işi de değil. 540 00:45:51,401 --> 00:45:53,860 Nakit alıyoruz. Lanet olası ABD doları. 541 00:45:54,068 --> 00:45:56,984 Bu Chicago dumanı değil. - Bu da ne demek oluyor? 542 00:45:56,985 --> 00:45:59,484 O yaşlı zenci kıçlarını yırtıyorlar. 543 00:45:59,734 --> 00:46:01,943 Bak, bu zenciler Bütün gün tarlada çalışmak. 544 00:46:02,109 --> 00:46:04,443 Ortaya çıktıklarında Burada, bırakalım eğlensinler. 545 00:46:04,444 --> 00:46:06,984 İstendiklerini hissetmeliler Eğer çalışırken görmek istersen. 546 00:46:07,026 --> 00:46:10,068 Burası sanki Bu onlar için. - Bu taraftan. 547 00:46:11,318 --> 00:46:12,318 Uh-huh. 548 00:46:13,234 --> 00:46:16,150 Affedersiniz hanımefendi. 549 00:46:16,776 --> 00:46:20,568 Doğru yerde olduğunu mu gösteriyorsun? - Bu çok küçük bir soru, Cornbread. 550 00:46:21,943 --> 00:46:25,067 Küçük Mary mi? - Artık o kadar da küçük değil, ha? 551 00:46:25,068 --> 00:46:28,983 Mary. - Kim dönmez Burayı bir Yahudi'ye mi dönüştürdün? 552 00:46:28,984 --> 00:46:30,984 Bugün yaptık. Kuzenim de var. 553 00:46:31,068 --> 00:46:32,068 İkizleri biliyorsun. 554 00:46:33,151 --> 00:46:36,151 Hey, baba, bu insanlar. Onlar senin kuzenlerin mi? 555 00:46:37,026 --> 00:46:40,624 Şimdi, hepiniz oyun oynuyor olmalısınız. - Hey, baba, babamın ağabeyiydi. 556 00:46:41,609 --> 00:46:43,442 Yani kuzenleriniz eldiven mi? 557 00:46:44,443 --> 00:46:48,775 Ama sen çok iyi birine benziyorsun. Genç adam. - Her zaman iyi değildir. 558 00:46:49,443 --> 00:46:50,734 O kadar da genç değil. 559 00:46:56,401 --> 00:46:59,150 Annen için başsağlığı dilerim. 560 00:46:59,401 --> 00:47:04,233 Tekrar geçebilirdik ama, Ben ve Therese ıslak olanı aldık. 561 00:47:04,234 --> 00:47:05,401 Her şey yolunda. 562 00:47:07,651 --> 00:47:10,474 Şimdi, izin verin buraya geleyim ve Ağlamaya başlamadan önce bir içki al. 563 00:47:10,475 --> 00:47:11,777 Git hadi. Keyfinize bakın. 564 00:47:15,068 --> 00:47:17,609 İki dolarımı aldın mı? - Ha? 565 00:47:18,693 --> 00:47:20,652 Sen satıyordun. Little Rock'taki kıçını. 566 00:47:20,653 --> 00:47:24,067 Hiç bir müşterinin Lanet olası senet mi? - Tabii ki hayır. 567 00:47:25,526 --> 00:47:28,650 Ama, görüyorsun, ben değildim Delta'da kıç satıyor. 568 00:47:28,651 --> 00:47:31,693 Ödeyecek misin? - İmzalayacak mısın? 569 00:47:32,859 --> 00:47:35,150 Gecenin bizi nereye götüreceğini göreceksin. 570 00:47:36,776 --> 00:47:38,318 Kocan geliyor mu? 571 00:47:44,900 --> 00:47:46,317 Kahretsin. Dur bakalım. 572 00:47:49,359 --> 00:47:50,359 Affedersiniz hanımefendi. 573 00:47:51,234 --> 00:47:53,072 Bence burada olmamalısın. 574 00:47:53,073 --> 00:47:54,943 Görüyorsun, ben ikizlerle birlikteyim. - İkizlerle mi? 575 00:47:55,567 --> 00:47:57,485 Evlat, eğer yapmazsan Yüzümden siktir git. 576 00:47:57,486 --> 00:48:00,067 Ben de onlarla birlikteyim hanımefendi. Biz tren istasyonunda tanışmıştık. 577 00:48:00,942 --> 00:48:03,277 Ben onların küçük kuzeniyim. - Küçük kuzen mi? 578 00:48:03,776 --> 00:48:05,818 Bence yapmalısın Onlar seni görmeden git. 579 00:48:05,984 --> 00:48:09,234 Bekle, nasıl olduğunu biliyorsun. küçük Sammy, gitar. 580 00:48:10,942 --> 00:48:12,276 Artık içmek için yeterince büyüksün. 581 00:48:13,234 --> 00:48:14,818 Hadi, sana bir içki ısmarlayayım. 582 00:48:17,526 --> 00:48:19,943 Nasılsın, Mary? Tanrım, seni gördüğüme sevindim. 583 00:48:19,944 --> 00:48:21,443 İki viski lütfen. 584 00:48:21,444 --> 00:48:25,985 Elbette. Kimin yaptığını bilmiyorum ve Kurnazca konuşamam ama iş bilirim. 585 00:48:26,109 --> 00:48:29,402 Ve bu durum iş. Açılış gecesi. 586 00:48:29,859 --> 00:48:32,317 Ayrıca, ben olmak istiyorum Bunun gibi birkaç tane. 587 00:48:35,901 --> 00:48:38,234 Bana lanet olası bir Sigara hemen geliyor. 588 00:48:38,942 --> 00:48:40,943 Yani bunu oynuyorsun Gitar seni terk mi etti? 589 00:48:41,651 --> 00:48:44,860 Evet. - Bu iyi. Sen yapıyorsun Bu şeyle hiç para kazandın mı? 590 00:48:47,026 --> 00:48:50,192 Pek sayılmaz. Henüz değil. En azından. 591 00:48:51,026 --> 00:48:52,400 Sana bunun önemli olmadığını söylerdim. 592 00:48:52,401 --> 00:48:54,610 onu seviyorsun, ama Bu saçma bir tavsiye olacak. 593 00:48:59,692 --> 00:49:00,943 Nesin sen? 594 00:49:02,734 --> 00:49:04,192 Neyim ben? 595 00:49:05,151 --> 00:49:06,442 Ben bir insanım. 596 00:49:07,026 --> 00:49:11,026 Onu demek istemedim. Demek istediğim, Daha çok... - Ne demek istediğini anladım. 597 00:49:13,276 --> 00:49:15,151 Annemin babası yarı zenciydi. 598 00:49:16,526 --> 00:49:19,234 Sen çok eminsin Klan'ın onu öldürmesini engellemek için. 599 00:49:20,109 --> 00:49:22,359 Annemi tanıyorsun. ikizleri doğurdu. 600 00:49:23,151 --> 00:49:27,025 Gerçekten mi? - Üst üste yığılmış anneye sıkıştıktan sonraki hayatı. 601 00:49:26,692 --> 00:49:30,150 Ve o öldükten sonra, annem Onları kendi çocuklarıymış gibi emzirdi. 602 00:49:35,151 --> 00:49:38,943 Ve onlar yeterince bütün bu değirmeni satın almak için para, 603 00:49:37,776 --> 00:49:41,527 ve onlar bile bir cenazeye çiçek göndermek. 604 00:49:41,317 --> 00:49:43,276 Annene çiçek gönderdik. 605 00:49:44,234 --> 00:49:48,818 Bir sürü. Tüm bunlar olurken hala çok kokuyordu. 606 00:49:49,734 --> 00:49:52,068 Smock. - Murray. 607 00:49:53,759 --> 00:49:56,318 Hadi gidip İnce. Bakalım desteğe ihtiyacı olacak mı. 608 00:50:15,217 --> 00:50:15,984 Ona iyi bak Roy. 609 00:50:16,233 --> 00:50:19,401 Hayır, hayır. Ben halledeceğim. Ben hallederim. - Pekala. Devam et. 610 00:50:22,817 --> 00:50:24,776 Gel hadi. Gidelim. - Senin için burada değilim. 611 00:50:25,401 --> 00:50:25,985 O zaman neden buradasın? 612 00:50:28,317 --> 00:50:31,235 Blues dinlemeye geldim. - Oh, hayır. Arkansas'ta blues gayet iyi çalıyorlar. 613 00:50:31,567 --> 00:50:34,234 Hadi, hadi. Hadi, mola. Hadi Bir araba al. - Çek ellerini üzerimden. 614 00:50:36,109 --> 00:50:39,817 Ne kadar sürecek? Hmm? Nasıl Bu sana ne kadar kazandırdı? 615 00:50:39,901 --> 00:50:40,984 Bana para veremezsin. 616 00:50:42,026 --> 00:50:44,984 Tamam. Bu tarla sürtüklerinden birine ödeme yapacağım ve o senin için kıçını sürükleyecek. 617 00:50:45,026 --> 00:50:46,526 Oh, kahretsin. Sen öğrettin Nasıl dövüşüleceğini. 618 00:50:46,818 --> 00:50:48,608 Ben her döveceğim Burada bir sürtük var ve sen bunu biliyorsun. 619 00:50:48,193 --> 00:50:50,609 Sana yürümeyi ben öğrettim. para bittiğinde de. 620 00:50:51,859 --> 00:50:54,734 Sana zengin beyaz bir koca buldum. Bir telefonun var. Şimdi evine git. 621 00:50:54,609 --> 00:50:56,109 Bunların hiçbirini istemedim. 622 00:50:57,193 --> 00:50:59,733 Oh, o bok senin fikir. Beyaz adam istemedim. 623 00:50:59,859 --> 00:51:02,026 Ben olmak istemedim Beyaz. Seninle olmak istedim. 624 00:51:02,276 --> 00:51:05,609 Tek yapmaları gereken yanlış kişiyi buraya getirmek. seni görmek ya da krakerlere geri dönmek için, 625 00:51:05,443 --> 00:51:07,775 ve seni öldürmeye çalışacaklar. - Senin için ne fark ederdi ki? 626 00:51:09,610 --> 00:51:12,776 Dışarıda birileri Elleri senin üzerinde. Sana zarar verdiler mi? 627 00:51:14,027 --> 00:51:16,776 Ben ve kardeşim geleceğiz Hepsini öldür. - Yani benim için öldüreceksin. 628 00:51:17,444 --> 00:51:18,608 Bu doğru. 629 00:51:20,360 --> 00:51:22,026 Ama hala bana gerçeği söylemiyorsun. 630 00:51:23,235 --> 00:51:25,443 Ben yeterince gençtim Geri döneceğine inanıyordum. 631 00:51:27,819 --> 00:51:31,109 Bekledim. Uzun süre bekledim. 632 00:51:33,610 --> 00:51:35,150 Ama ben artık büyüdüm, Stag. 633 00:51:36,444 --> 00:51:38,318 Ve biliyorum ki kalmayı hiç planlamamıştım. 634 00:51:39,444 --> 00:51:42,567 Neden sadece Bunu söylemek mi? - Ne dedin? 635 00:51:44,319 --> 00:51:45,277 Hmm? 636 00:51:50,402 --> 00:51:51,358 Seni seviyorum. 637 00:51:57,259 --> 00:51:58,317 Her gün seni düşünüyorum. 638 00:52:02,318 --> 00:52:03,775 Ben sadece Seni güvenli bir yere götüreceğim. 639 00:52:06,360 --> 00:52:07,776 Ve ben asla burada olmayacaktım. 640 00:52:10,735 --> 00:52:14,734 Ve ben asla benimle ol. Asla. 641 00:52:17,694 --> 00:52:18,694 Güle güle. 642 00:52:59,610 --> 00:53:01,733 Oh, evet. 643 00:53:03,902 --> 00:53:04,443 Hey. 644 00:53:07,068 --> 00:53:11,026 Bunu duymuştum. Bütün gün belirli bir genç adam. 645 00:53:12,526 --> 00:53:15,193 Kötü mavi bir adam olması gerekiyordu. 646 00:53:17,360 --> 00:53:20,026 Güzel çocuk. Neredesin? İçeri gel, dostum. 647 00:53:28,235 --> 00:53:30,527 Küçük kuzenim, millet. Şunu izleyin. 648 00:53:34,360 --> 00:53:37,692 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. Bana kim olduğunu söyle. 649 00:53:38,401 --> 00:53:39,651 Onu bekle. 650 00:53:44,651 --> 00:53:45,900 Biraz daha göndereceğim. 651 00:53:48,401 --> 00:53:53,192 Bir kırpıcıyı paylaşacağım ayçiçeği plantasyonundan. 652 00:53:56,025 --> 00:53:58,693 Bana vaiz çocuk derler, Babamın papaz olmasını saymazsak. 653 00:54:01,025 --> 00:54:02,901 Bu şarkıyı onun için yazdım. 654 00:54:08,235 --> 00:54:10,483 ♪ J'ai quelque chose a te dire ♪ 655 00:54:10,483 --> 00:54:12,234 ♪ depuis longtemps ♪ 656 00:54:13,484 --> 00:54:15,275 ♪ Tu risques d'en souffrir ♪ 657 00:54:15,275 --> 00:54:17,402 ♪ Mais inutile d'etre a cran ♪ 658 00:54:18,067 --> 00:54:19,568 ♪ J'eetais tout petit ♪ 659 00:54:20,276 --> 00:54:22,192 ♪ je devais avoir huit ans ♪ 660 00:54:22,859 --> 00:54:24,943 ♪ tu m'as offert une bible ♪ 661 00:54:24,943 --> 00:54:27,060 ♪ sur cette route du Mississippi ♪ 662 00:54:27,401 --> 00:54:30,942 ♪ je t'aaime, papa ♪ ♪ tu as fait ton possible ♪ 663 00:54:32,234 --> 00:54:34,150 ♪ on dit que la verite blesse ♪ 664 00:54:34,734 --> 00:54:36,776 ♪ alors je t'ai menti ♪ 665 00:54:36,943 --> 00:54:38,526 ♪ oui, je t'ai menu ♪ 666 00:54:39,359 --> 00:54:40,609 ♪ J'aime le blues ♪ 667 00:55:00,902 --> 00:55:03,233 ♪ je veux me blottir ♪ 668 00:55:05,234 --> 00:55:06,777 ♪ dans tes bras, ce soir ♪ 669 00:55:10,775 --> 00:55:16,650 Gerçeği söylüyorlar Acıyor, bu yüzden sana yalan söyledim. 670 00:55:18,193 --> 00:55:26,693 Evet, sana yalan söyledim. #Blues'u severim. 671 00:55:27,693 --> 00:55:29,901 Hepiniz ayaklarınızı çekin. Hadi bakalım. 672 00:55:30,568 --> 00:55:34,400 Blues. Biz dördüncüyüz. Bu din gibi. 673 00:55:34,902 --> 00:55:39,526 Ne demek istediğimi anlıyor musunuz? Bunu yanımızda getirdik, evimi. 674 00:55:40,068 --> 00:55:41,735 Yaptığımız şeyin büyüsü. Kutsal olan. 675 00:55:45,526 --> 00:55:50,693 Doğmuş insanların efsaneleri vardır. müzik yapma yeteneği ile çok doğru. 676 00:55:51,692 --> 00:55:55,108 Barışı sağlayabilir Yaşam ve ölüm arasındaki perde. 677 00:55:56,317 --> 00:55:58,776 Geçmişten gelen ruhları çağırmak. 678 00:56:01,484 --> 00:56:03,110 ♪ Biri beni alsın ♪ Ve gelecek. 679 00:56:03,776 --> 00:56:05,526 ♪ in your arms tonight. ♪ 680 00:56:08,402 --> 00:56:12,235 ♪ Biri beni alsın ♪ 681 00:56:15,817 --> 00:56:16,900 ♪ in your arms tonight. ♪ 682 00:56:17,817 --> 00:56:20,402 ♪ Biri beni alsın ♪ 683 00:56:32,777 --> 00:56:34,901 C'est du lourd, preacherboy 684 00:56:36,568 --> 00:56:37,734 Sammie Moore. 685 00:56:48,443 --> 00:56:50,317 Umarım ayakta durabilirsin. 686 00:56:54,943 --> 00:56:56,525 Ayağa kalk. 687 00:57:02,775 --> 00:57:05,984 Ayağa kalk. Ayağa kalk. 688 00:57:09,818 --> 00:57:10,943 Ayağa kalk. 689 00:57:11,526 --> 00:57:12,360 Ayağa kalk. 690 00:57:48,068 --> 00:57:49,150 Sana kanıtlamayı umuyorum. 691 00:57:50,192 --> 00:57:51,359 Bu yüzden sana yalan söyledim. 692 00:57:52,693 --> 00:57:55,277 Yani ben sadece doğan insanlar olacağım. 693 00:57:55,818 --> 00:57:57,276 Sana kanıtlamayı umuyorum. 694 00:57:57,567 --> 00:58:04,817 Biri beni kollarına alsın. 695 00:58:30,733 --> 00:58:31,818 İnsanlarımızı iyileştiriyoruz. 696 00:58:34,110 --> 00:58:35,068 Ve özgür olacağız. 697 00:59:22,567 --> 00:59:23,359 Oyalandı mı? 698 00:59:25,067 --> 00:59:25,900 Ne anahtar ama. 699 00:59:27,151 --> 00:59:28,484 Ayağını denk al, Elise. 700 00:59:34,401 --> 00:59:35,152 Hadi ama. 701 00:59:36,318 --> 00:59:38,692 Devam et. Bir şey denemek istiyorum. 702 00:59:41,193 --> 00:59:42,692 Bekle. Vaiz çocuk. 703 00:59:44,401 --> 00:59:46,693 İlk önce son çekimde. Buradan yürüdüm. 704 00:59:49,150 --> 00:59:52,275 Çok güzelsin. Sadece seni tatmak istiyorum. 705 01:00:06,651 --> 01:00:07,609 Bak. 706 01:00:14,317 --> 01:00:16,192 Affedersiniz. Nasılsınız? İyiyim. 707 01:00:16,775 --> 01:00:18,317 İçkiniz yok mu? Pekala, dostum. 708 01:00:20,317 --> 01:00:22,901 Oh, kahretsin. 709 01:00:32,317 --> 01:00:34,067 Çocuk o düğmeyi buldu, değil mi? - Hey. 710 01:00:34,984 --> 01:00:36,650 Smoke seni istiyor. - Küçük kuzenime bak. 711 01:00:43,109 --> 01:00:45,902 Kendisine bana pamuktan bahsediyor. 712 01:00:46,233 --> 01:00:49,485 Bok dedim. O çocuk hiçbir şey söylemiyor. 713 01:00:55,567 --> 01:00:56,193 İkizleri getir. 714 01:00:58,026 --> 01:01:00,609 Devam et. Getir onları. - Sana anlaşmayı söyleyeceğim. 715 01:01:03,317 --> 01:01:05,026 Peki sayı ne? 716 01:01:08,526 --> 01:01:11,026 Şimdi o üst Şekil, bu plantasyon parası. 717 01:01:12,193 --> 01:01:15,109 Alttaki rakam, gerçek dolar. 718 01:01:17,567 --> 01:01:20,693 Projeksiyon nedir? - İki ay ve ilk nakdimizi aldık. 719 01:01:23,018 --> 01:01:23,443 Merhaba. 720 01:01:23,860 --> 01:01:25,902 Hey, Dana. Size nasıl yardımcı olabilirim? 721 01:01:26,235 --> 01:01:27,484 Oh, bir parti hikayesi duyduk. 722 01:01:29,026 --> 01:01:31,610 İçki, yemek, blues müzik ve benzerleri. 723 01:01:32,609 --> 01:01:34,902 İçtiniz mi? - İçmeyi severiz. 724 01:01:35,901 --> 01:01:38,610 Olabilir müzisyenler ve biz buraya yürüdük. 725 01:01:38,985 --> 01:01:42,152 Biz de köpekler gibi acıktık. - Woof, woof. 726 01:01:44,610 --> 01:01:46,233 Sen ve Manda Şimdi geliyorsun, değil mi? 727 01:01:46,485 --> 01:01:52,067 Sanırım hepiniz yanlış yer. - Ben söyleyeyim. 728 01:01:59,525 --> 01:02:01,525 Siz beyler bu kuruluşun sahipleri. 729 01:02:02,151 --> 01:02:03,483 Bu doğru. Ya sen? 730 01:02:04,234 --> 01:02:06,731 Adım Ramick. Bunlar da Joan ve Bert. 731 01:02:07,817 --> 01:02:10,027 Bağırmıyor, değil mi? - Oh, ve sen. 732 01:02:12,276 --> 01:02:14,400 Bu benim sesim olmalı. buradan duydum. 733 01:02:16,609 --> 01:02:19,193 Bağırmıyorsun, değil mi? - Lanet olsun, sesin çok güzel. 734 01:02:19,608 --> 01:02:20,652 Bu duvarların içinden bile. 735 01:02:24,443 --> 01:02:26,567 Nerelisiniz? - Yolun aşağısından. 736 01:02:26,985 --> 01:02:29,023 Ne kadar uzakta? - Kuzey Carolina. 737 01:02:29,568 --> 01:02:31,109 Temiz misiniz? - Efendim. 738 01:02:32,985 --> 01:02:36,485 Biz eşitliğe ve müziğe inanıyoruz. 739 01:02:37,151 --> 01:02:40,943 Buraya sadece oynamaya geldik. Biraz para harca, iyi vakit geçir. 740 01:02:42,942 --> 01:02:43,943 İşte, sana göstereceğim. 741 01:02:48,609 --> 01:02:51,275 ♪ Temiz olduğum için seçiyorum. ♪ 742 01:02:52,109 --> 01:02:53,817 Temiz olduğum için seç. 743 01:02:54,859 --> 01:02:56,900 ♪ Başını seçiyorum, ayaklarını seçiyorum. ♪ 744 01:02:57,359 --> 01:02:59,733 ♪ I would have picked his ♪ ♪ body, but it wasn't fit to eat. ♪ 745 01:02:59,734 --> 01:03:01,692 ♪ Temiz olduğum için seçiyorum. ♪ 746 01:03:02,609 --> 01:03:05,609 ♪ Pick for I've been clean. ♪ ♪ And I'm satisfied. ♪ 747 01:03:06,734 --> 01:03:09,193 ♪ Aile sahibi olmak. Aslında, aynı grup.♪ 748 01:03:11,901 --> 01:03:11,984 ♪ A Lord in that J-bird lab. ♪ 749 01:03:12,609 --> 01:03:14,943 ♪ When I pick for I've been clean. For I've been clean. ♪ 750 01:03:17,818 --> 01:03:19,234 ♪ Temiz olduğum için seç. ♪ 751 01:03:19,943 --> 01:03:22,443 ♪ A Lord in that J-bird lab. ♪ 752 01:03:22,277 --> 01:03:25,110 Bekle, bekle, bekle. Bir dakika. 753 01:03:25,693 --> 01:03:27,108 Her şey yoluna girmek üzere. - Hayır, sana inanıyorum. 754 01:03:28,192 --> 01:03:29,818 Ama bu Duke Joy. - Blues müzik mi? 755 01:03:30,233 --> 01:03:32,067 Paramız var ve hepinizle geçirmeye hazırım. 756 01:03:32,483 --> 01:03:34,901 Mükemmele yakın bir ses. ve sen hoş karşılanmadığımızı söylüyorsun. 757 01:03:35,233 --> 01:03:37,401 Hayır, sana aşağı inmeni söylüyorum. O yoldan şehre geri dönersin. 758 01:03:38,526 --> 01:03:40,067 Bol miktarda beyaz varil Orada evler var. 759 01:03:40,401 --> 01:03:43,526 Oh, çünkü biz... 760 01:03:45,567 --> 01:03:47,109 Tamam. 761 01:03:47,859 --> 01:03:51,317 İçeri nasıl girdi? - Ve bu da O burada çünkü aileden. 762 01:03:52,150 --> 01:03:52,985 Aile. 763 01:03:56,067 --> 01:04:00,276 Sadece bir tane için gece, sadece aile olmak? 764 01:04:02,317 --> 01:04:03,525 Bunu yapmanıza gerek yok, efendim. 765 01:04:04,859 --> 01:04:05,525 Yola çıkıyoruz. 766 01:04:09,526 --> 01:04:10,485 Ama çok yavaş yürüyeceğiz. 767 01:04:12,068 --> 01:04:13,276 Fikrinizi değiştirirseniz diye. 768 01:04:20,767 --> 01:04:21,818 Hepinize iyi geceler. 769 01:04:26,642 --> 01:04:27,525 Tüylerimi diken diken ettiler. 770 01:04:28,058 --> 01:04:30,859 Evet, o gece Crackers sana bunu yapacaktır. - Sadece bir tane. 771 01:04:32,275 --> 01:04:33,360 Sence top şirketi mi? 772 01:04:32,818 --> 01:04:38,359 Bundan şüpheliyim. Ama biz iyi olacak. - Kahretsin, bagajı unuttuk. 773 01:04:38,733 --> 01:04:40,860 Dostum, neden bana hatırlatıyorsun? - Sana hatırlatmanı söylediğim kişi için. 774 01:04:41,275 --> 01:04:44,234 Bagaja ihtiyacınız yok. Sadece üç kişilerdi. 775 01:04:45,108 --> 01:04:48,152 Şimdi beni dinleyin. Ya sadece söylemeye geldilerse? 776 01:04:48,566 --> 01:04:51,942 Peki ya birisi Üzerinde bir şey mi var? Ayakkabılarına bas. 777 01:04:52,025 --> 01:04:53,859 Bak eğer onlar olmasaydı çok uzun sürecek, 778 01:04:53,775 --> 01:04:56,608 biz bir olacak sadece bir kavgadan daha büyük bir sorun. 779 01:04:55,275 --> 01:04:59,484 Tabii ki. İçeri girmelerine izin verme. 780 01:05:22,442 --> 01:05:23,275 Hey, lanet olsun. Konuşmak ister misin? 781 01:05:23,692 --> 01:05:25,359 Evet, şarkı söyle. orada performans. 782 01:05:26,151 --> 01:05:26,984 Oldukça iyi. 783 01:05:28,917 --> 01:05:30,626 Bunun için size ne kadar teşekkür etsem azdır. 784 01:05:32,251 --> 01:05:34,371 Yani, hepiniz O gitarı elime veren kişi. 785 01:05:35,417 --> 01:05:38,974 Şimdi dinle. Pekala, sende yetenek, bu kesin. 786 01:05:39,626 --> 01:05:43,459 Ama tüm bunlar kimsenin hayatı değil. Bir sürü müzisyen tanıyorum. 787 01:05:43,751 --> 01:05:45,084 Hiç mutlu biriyle tanışmadım. 788 01:05:46,167 --> 01:05:48,709 Evet, şimdi sevimli. - Ama yaşlandı. 789 01:05:49,584 --> 01:05:52,732 Şu başıboş. Yani, sizinle birlikte olmak Bugün, yani bugün sizlerle birlikte olmak. 790 01:05:55,417 --> 01:05:56,483 Duman, uçuyormuşum gibi hissediyorum. 791 01:05:58,042 --> 01:06:00,693 Ne, bugünün mekiği mi? ama ben kendi başıma gidiyorum. 792 01:06:01,917 --> 01:06:03,985 Nereye gidiyorsun? - Bilmiyorum. 793 01:06:06,042 --> 01:06:06,776 Belki Chicago. 794 01:06:08,709 --> 01:06:10,067 Sorun ne, Stack? - Suyun altındayız. 795 01:06:11,334 --> 01:06:14,776 Nasıl? - Tüm tarlalar Orada krediyle ödeme yapıyorlar. 796 01:06:18,001 --> 01:06:19,608 Peki ya krakerler? - Ne olmuş onlara? 797 01:06:19,901 --> 01:06:22,079 Gidip onları hissedebilirim. çok uzaklaşmadan önce. 798 01:06:22,103 --> 01:06:23,359 Onları kendim hissedebilirim. 799 01:06:24,525 --> 01:06:26,590 Bana söyleyecekler. size söyleyeceklerinden daha fazla. 800 01:06:26,614 --> 01:06:28,318 Ne olduğunu bulabilirim gerçekten sahipler. 801 01:06:28,735 --> 01:06:30,317 Ve eğer onlar Little Rock'tan mı? - Onlar değil. 802 01:06:31,318 --> 01:06:33,233 Bir gün babamız Stack'i çok kötü dövdü. 803 01:06:34,277 --> 01:06:36,275 Bu yüzden biz de Kaçmamız gereken zihinleri. 804 01:06:37,110 --> 01:06:38,818 Bak, ben, gitmek istiyorum bir sonraki plantasyona. 805 01:06:39,359 --> 01:06:42,276 Ama Stack, sen onları dışarı çıkarmalısın. 806 01:06:42,817 --> 01:06:44,568 Mississippi'de küçük bir kasaba, 807 01:06:44,609 --> 01:06:46,568 özgür köleler ve her şey hakkında bulundu. 808 01:06:47,150 --> 01:06:50,734 Bu siyah. - Bu saçmalık gibi geliyor. 809 01:06:49,734 --> 01:06:53,733 Evet, gördüm. - Hepiniz kalmıyorsunuz. 810 01:06:53,484 --> 01:06:58,443 Şu belediye başkanı, bak babamız kimmiş. Kötü bir adam olduğunu biliyorsun. 811 01:06:57,984 --> 01:07:02,276 Bunun mümkün olmadığını düşündüm. O kötülüğü bize aktaramaz. 812 01:07:02,275 --> 01:07:06,317 Gidip şu parayı alayım. bizim için. İhtiyacınız olduğunu biliyorum. 813 01:07:05,734 --> 01:07:09,358 Bunun ne anlama geldiğini bilmiyorum. Bak, baban bir vaiz. 814 01:07:09,067 --> 01:07:12,942 Gidip bunu yapabilirsin. Müzik yapmayı seviyor musun? 815 01:07:12,609 --> 01:07:14,276 Kilise müziği yap. 816 01:07:15,026 --> 01:07:17,693 Gitmek istiyorsun. senin tarafından aşağı iniyor. 817 01:07:18,651 --> 01:07:20,109 Düzgün siyahlarla yaşa. 818 01:07:21,234 --> 01:07:23,733 Hepsini buraya bırak. bize uygunsuz bir bok. 819 01:07:24,234 --> 01:07:26,943 İrlanda birası, İtalyan şarabı. 820 01:07:28,317 --> 01:07:29,443 İki tarafı da getirdin. 821 01:07:29,776 --> 01:07:32,484 Bırak birbirlerini suçlasınlar, sen de ve Smoke buraya gelip dükkan açtı. 822 01:07:33,567 --> 01:07:36,026 Her kuruşa ihtiyacın olacak iki ile ikiyi bir araya getirdiklerinde elde ederler. 823 01:07:36,317 --> 01:07:38,193 Ama yapmayacaklar. - Olabilirler. 824 01:07:38,651 --> 01:07:41,358 Ben bataklığıma gitmiyorum. Babam bir rahip. 825 01:07:42,234 --> 01:07:43,442 Ama ben de senin kuzeninim. 826 01:07:44,317 --> 01:07:47,400 Ve çok daha fazla insan Smoke Stack ikizleri babamı tanıdıklarından daha fazla. 827 01:07:48,234 --> 01:07:53,067 Evet. 828 01:07:50,442 --> 01:07:57,693 Peki, geri kalanının tadını çıkarsan iyi olur. Çünkü bu senin son içkindi. 829 01:07:55,567 --> 01:08:00,817 Hiçbir pozisyonda değilsin bana hayatımı nasıl yaşayacağımı söylemek için. 830 01:07:58,151 --> 01:08:00,991 Gidip onlarla konuşayım. kuyruğa gerçek bir şey koyma konusunda. 831 01:08:02,151 --> 01:08:03,151 Hadi ama. 832 01:08:13,734 --> 01:08:16,193 Yarın gel, öğreneceğim. Artık bunlarda oynaman hakkında. 833 01:08:17,859 --> 01:08:18,526 Evlat, seni kendim öldüreceğim. 834 01:08:19,609 --> 01:08:21,359 Bak, onu bırakıyorum. tıpkı sizin yaptığınız gibi. 835 01:08:22,360 --> 01:08:24,985 Ve eğer bu bir senin için sorun, beni şimdi öldür. 836 01:08:28,694 --> 01:08:36,193 Sorun nedir? Ben bir askerim, evlat. 837 01:08:37,777 --> 01:08:38,943 Ve sen bana bir emir verdin. 838 01:08:51,752 --> 01:08:56,043 ♪ Gidecek misin, lassie go? ♪ 839 01:08:57,502 --> 01:08:58,151 ♪ Oh, yaz mevsimi geldi. ♪ 840 01:08:58,818 --> 01:09:01,735 ♪ And the trees are sweetly blooming. ♪ 841 01:09:02,484 --> 01:09:08,901 ♪ Vahşi dağ zamanı ♪ ♪ mavi ve asla etrafında büyür. ♪ 842 01:09:09,484 --> 01:09:13,609 ♪ Gidecek misin, lassie go? ♪ 843 01:09:14,775 --> 01:09:24,568 ♪ Ve hepimiz gideceğiz ♪ ♪ birlikte vahşi dağ zamanına. ♪ 844 01:09:25,859 --> 01:09:34,692 ♪ Mavi ve asla etrafında. ♪ 845 01:09:36,026 --> 01:09:40,026 ♪ Gidecek misin, lassie go? ♪ 846 01:09:41,029 --> 01:09:45,525 ♪ I will build my love for about ♪ 847 01:09:46,029 --> 01:09:50,611 ♪ Genç zalim ve kristal bir çeşme tarafından. ♪ 848 01:09:51,881 --> 01:09:55,693 ♪ On it I am a pyre Bir çiçeğin kendi dağından.♪ 849 01:09:57,192 --> 01:10:01,360 ♪ Gidecek misin, lassie go? ♪ 850 01:10:33,276 --> 01:10:34,186 Biraz temiz hava mı almak istiyorsun? 851 01:10:35,401 --> 01:10:37,401 Sadece görmeye geldim. Eğer hepiniz iyi insanlar olsaydınız. 852 01:10:38,775 --> 01:10:41,525 Hayatım, çok tatlısın. - Çok tatlısın. 853 01:10:41,360 --> 01:10:44,443 Kesinlikle öyleyiz. - Ve harcayacak paranız var. 854 01:10:45,234 --> 01:10:48,443 Oh, evet, çok para. Görmek ister misin? 855 01:10:48,776 --> 01:10:49,651 Evet, görmek istiyorum. 856 01:10:54,817 --> 01:10:57,733 Bu ne tür bir para? - Som altından, hayatım. 857 01:10:59,276 --> 01:11:01,858 Evet. - Bu nereden geldi? 858 01:11:02,401 --> 01:11:04,609 Farklı bir yerden. farklı bir yer ve farklı bir zaman. 859 01:11:05,317 --> 01:11:06,734 Ama her şey aynı. 860 01:11:07,817 --> 01:11:11,818 Alabilirsin, ama senin için iyi değil. 861 01:11:11,984 --> 01:11:13,568 Onun için iyi değil. 862 01:11:14,692 --> 01:11:16,193 Bunu sana söyleten nedir? 863 01:11:16,942 --> 01:11:20,693 Çünkü sen bazı Paranın düzeltemeyeceği derin, çok derin bir acı. 864 01:11:21,984 --> 01:11:22,984 Haksız mıyım? 865 01:11:24,151 --> 01:11:28,150 Buraya dostluk için geldin. ve sevgi. - Dostluk ve sevgi. 866 01:11:34,109 --> 01:11:39,651 Annem, yeni vefat etti. 867 01:11:40,192 --> 01:11:41,193 Oh, bu korkunç. 868 01:11:42,401 --> 01:11:45,609 Ah, bu korkunç. - Giyin. 869 01:11:46,151 --> 01:11:48,735 Bir anneyi kaybetmek acıdır hissediyorum. - Mm-hmm. 870 01:11:50,318 --> 01:11:53,318 Kalbimde diliyorum daha önce tanışmış olsaydık. 871 01:11:53,985 --> 01:11:56,442 Ben de isterdim ki annesini kaderinden kurtardı. 872 01:11:59,610 --> 01:12:01,442 Seni hala seninkinden kurtarabilirim. 873 01:12:01,735 --> 01:12:03,859 Oh, şimdi yapmalısın kafamı karıştırdı. 874 01:12:05,485 --> 01:12:08,693 Çok üzgünüm ama kurtarmaya gerek yok. - Evet. 875 01:12:09,735 --> 01:12:10,776 Evet, var. 876 01:12:12,818 --> 01:12:14,193 Hepiniz biliyorsunuz. 877 01:12:17,151 --> 01:12:20,610 Ooh. 878 01:12:21,610 --> 01:12:24,234 Şimdi geri döneceğim, ve bence siz de yapmalısınız. 879 01:12:26,193 --> 01:12:28,068 Nereden geldiyseniz oraya dönün. 880 01:12:33,610 --> 01:12:35,568 Ah! 881 01:12:51,567 --> 01:12:55,402 ♪ Oh, how moon rising çamın üzerinden geldi. ♪ 882 01:12:56,233 --> 01:13:00,025 ♪ Güneş doğana kadar git. ♪ 883 01:13:00,483 --> 01:13:03,941 ♪ Günü kapının yanında bırak. ♪ 884 01:13:04,233 --> 01:13:08,485 ♪ I don't care if güneş bir kez daha parlamaz. ♪ 885 01:13:08,524 --> 01:13:10,110 ♪ Ben de öyle dedim. ♪ 886 01:13:15,233 --> 01:13:16,235 Hadi, Brad. 887 01:13:19,150 --> 01:13:21,400 Dostum, burada ne yapıyorsun? - Beni içeri alacak mısın? 888 01:13:22,359 --> 01:13:23,776 Orada öylece oturuyorum. Kapıyı engelliyor. 889 01:13:26,067 --> 01:13:28,526 Hayır. Gel hadi. Bu tarafa. 890 01:13:33,359 --> 01:13:37,899 ♪ I'm gonna spend my money ♪ ♪ tatlı ve güçlü bir şey üzerine. ♪ 891 01:13:37,900 --> 01:13:42,526 ♪ I'm gonna move my body ♪ ♪ bütün gece boyunca. ♪ 892 01:13:43,359 --> 01:13:46,485 Woo! - Adamım, orası çok sıcak, evlat. 893 01:13:46,359 --> 01:13:49,175 Hey, benim için kapıya göz kulak ol. I Çişin var. - Bekle, bekle. 894 01:13:49,199 --> 01:13:51,151 Nerede kamp yapıyorsun? tam burada, üzerimde. 895 01:13:50,609 --> 01:13:54,193 Evlat, sen bir bok değilsin. Yaşlı aptal. Kapıya dikkat et. 896 01:13:59,817 --> 01:14:00,443 Elias. 897 01:14:02,317 --> 01:14:05,984 Pekala, pekala. Ne oldu peki? 898 01:14:10,109 --> 01:14:13,318 Aynen öyle. Ne, istiyorlar bundan bir içki ya da başka bir şey? 899 01:14:14,234 --> 01:14:14,818 Emin misin? 900 01:14:16,234 --> 01:14:19,650 TAMAM. Merak ediyorum, lanet olsun, dışarı çık ve onlara bir şeyler yapmalarını söyle. 901 01:14:20,650 --> 01:14:21,026 Oh. 902 01:14:23,525 --> 01:14:26,150 Oh, adamım. - Ah, bu korkutucu. 903 01:14:29,400 --> 01:14:31,108 Korktun mu? - Hayır, korkmadım. 904 01:14:32,150 --> 01:14:33,525 Sadece sen başkasının. 905 01:14:34,275 --> 01:14:40,901 Yani trenleri ve bankaları soydun, ama Bu amcığı aklımdan çalamazsın. 906 01:15:06,984 --> 01:15:07,984 Bu mısır örgüsü. 907 01:15:11,192 --> 01:15:14,858 Hey, beyler, bayıldınız. Beyler, bayıldınız. 908 01:15:14,859 --> 01:15:16,234 Hey, mısır örgüsü. 909 01:15:23,234 --> 01:15:24,193 Ne haltlar dönüyor? 910 01:15:24,485 --> 01:15:25,859 Bu kaltağın biri çorap giydiği için köpeklere yüklendi. 911 01:15:28,234 --> 01:15:30,860 O bıçağı indirsen iyi olur. - Ve bunu ona yap? 912 01:15:31,359 --> 01:15:34,359 Ona ellerini bana sürmemesini söyledim. - Yani beni de keseceksin. 913 01:15:34,525 --> 01:15:36,776 Eğer mecbur kalırsam, sadece gitmesine izin verilmeyecekti. 914 01:16:08,775 --> 01:16:09,859 Gel de ceplerini kontrol et. 915 01:16:16,484 --> 01:16:19,151 Cebimdeki kirli bir çanta. - Hey, sakin ol, evlat. 916 01:16:31,567 --> 01:16:32,235 Bu aptalın icabına bak. 917 01:16:49,610 --> 01:16:50,484 Ne oluyor be? 918 01:17:09,609 --> 01:17:12,068 Bebeğim, odana ihtiyacın var. 919 01:17:16,318 --> 01:17:16,942 Sen de ister misin? 920 01:17:40,025 --> 01:17:40,943 Evet, hepinizin dikişe ihtiyacı var. 921 01:17:42,776 --> 01:17:43,734 Git ve kardeşimi getir. 922 01:17:53,318 --> 01:17:53,901 Hey, kokla. 923 01:17:55,485 --> 01:17:58,225 Scott'ı gördün mü? - Oh, evet, evet, arkada. 924 01:17:58,318 --> 01:18:00,108 Arka tarafta. Devam et, gidebilirsin. 925 01:17:59,818 --> 01:18:00,818 Devam et. 926 01:18:01,943 --> 01:18:03,652 Hey, Snack, Smoke seni arıyor. 927 01:18:04,360 --> 01:18:05,067 Kahretsin. 928 01:18:07,526 --> 01:18:08,734 Oh, meşgul, ha? 929 01:18:17,777 --> 01:18:18,485 Onu yakalayacak mısın? 930 01:18:20,025 --> 01:18:20,775 Hayır. - O zaman neden olmasın? 931 01:18:22,858 --> 01:18:23,692 Biraz bakıyordu. 932 01:18:24,777 --> 01:18:26,860 Ne yaptığı umurumda değil. Sana gidip onu getirmeni söyledim, değil mi? 933 01:18:27,902 --> 01:18:28,984 Bunu tek başıma yapamam. 934 01:18:36,277 --> 01:18:37,859 Hey, Cornbread hangi cehennemde? 935 01:18:38,860 --> 01:18:40,275 Riley Billing'den bir roundhouse. 936 01:18:41,068 --> 01:18:43,025 Nigga got to take iki lanet gün önce bir test. 937 01:18:45,193 --> 01:18:46,775 Ve seni terk etti. Hamuru yıkamak için. 938 01:18:47,777 --> 01:18:49,150 Sence ben hallettim mi? 939 01:18:50,277 --> 01:18:51,609 Kahretsin. Hepiniz terbiyeli olun. 940 01:18:51,610 --> 01:18:53,925 Ben de geliyorum. Hepiniz içeri. Burada biraz oynuyorum. 941 01:18:58,318 --> 01:18:59,318 Sikeyim. 942 01:19:01,652 --> 01:19:02,652 Sikeyim. 943 01:19:03,943 --> 01:19:05,775 Göründüğü gibi değil. 944 01:19:30,818 --> 01:19:33,026 Öldüreceğiz her biriniz. 945 01:19:38,277 --> 01:19:41,762 Yakında döneceğim, Slim. Gerçekten eğlenceli bir gece geçireceğim. 946 01:19:41,818 --> 01:19:44,318 Dur bakalım. Hayır, hayır, hayır, bekle. 947 01:19:44,485 --> 01:19:46,110 Bekle, kal. - Ne oldu? 948 01:19:46,693 --> 01:19:49,693 Ne oldu? - Gözlerimi açık tutuyordum. 949 01:19:51,277 --> 01:19:52,693 O... o beni ısırdı. 950 01:19:54,277 --> 01:19:55,277 Bu o. 951 01:19:56,610 --> 01:19:59,485 Bu... #Çok korkuyorum. 952 01:20:00,610 --> 01:20:01,985 Bu o. Ben... 953 01:20:03,193 --> 01:20:04,277 Seni istiyorum. 954 01:20:07,818 --> 01:20:10,652 Seni seviyorum. 955 01:20:26,443 --> 01:20:28,777 Özür dilerim. 956 01:20:30,277 --> 01:20:32,443 Çok özür dilerim. 957 01:20:32,943 --> 01:20:37,652 Çok özür dilerim. 958 01:20:37,902 --> 01:20:40,527 Slim, herkesi dışarıda tut. 959 01:20:43,902 --> 01:20:45,027 Hey, Slim. Ne oluyor lan? 960 01:20:45,277 --> 01:20:47,942 Müziği de geri getirebilir misiniz? Müziğin nesi var? 961 01:20:47,652 --> 01:20:50,027 Slim, Sammy içeride mi? Evet, evet, Sammy doğrudan dışarıda. 962 01:20:51,943 --> 01:20:53,568 Bölüm bitti, yo. - Bitmedi. 963 01:20:53,652 --> 01:20:55,277 Hepiniz... - Kim bu kız? 964 01:20:55,693 --> 01:20:57,044 Pekala, pekala. Adamı duydun. 965 01:20:57,068 --> 01:20:58,234 Devam et. Devam et. 966 01:20:58,235 --> 01:21:01,152 Geldiğiniz için teşekkür ederiz. Hepinize gerçekten minnettarız. 967 01:21:01,443 --> 01:21:02,860 Devam et. - Oh, bunu ben yaptım. 968 01:21:03,110 --> 01:21:04,650 İyiye de gidiyor. 969 01:21:10,193 --> 01:21:11,193 Yakında görüşürüz. 970 01:21:10,109 --> 01:21:11,110 Bir sorunumuz var millet. 971 01:21:16,109 --> 01:21:17,651 I... Onu durdurabilirdim. 972 01:21:19,026 --> 01:21:20,902 Yapma bunu. - Düşünce sevişiyordu. 973 01:21:21,235 --> 01:21:23,233 Düşündüm de... - Sammy, Bu senin hatan değil. 974 01:21:26,151 --> 01:21:26,985 Pek sayılmaz o zaman. 975 01:21:30,358 --> 01:21:31,734 Bir şey söyledi mi? 976 01:21:32,818 --> 01:21:35,443 Dedi ki, "Yapacağız... yapacağız hepinizi öldüreceğim." - Biz mi? 977 01:21:38,401 --> 01:21:38,985 Biz dedi. 978 01:21:44,817 --> 01:21:45,485 Duman. 979 01:21:49,751 --> 01:21:53,068 Onu götürmeliyiz. Vücudun dışarıda, sadece şimdilik. 980 01:21:53,192 --> 01:21:54,318 Ona dokunmayın. 981 01:21:55,110 --> 01:22:00,442 Kimse onu hareket ettirmedi. Onu sen vurdun. 982 01:22:01,109 --> 01:22:03,151 Ve koşmaya devam etti. hiçbir şey olmamış gibi. 983 01:22:04,568 --> 01:22:07,068 Bir nefret var uğraşmak, sigara içmek ya da daha kötüsü. 984 01:22:07,693 --> 01:22:11,233 Herkesi tutmalıyız içeride ve dışarıda bir ceset. 985 01:22:10,943 --> 01:22:13,151 Ceset falan yok. Sıkışmış. 986 01:22:13,443 --> 01:22:14,443 Kalıyor. 987 01:22:15,484 --> 01:22:17,025 Burada benimle kalıyor. 988 01:22:20,234 --> 01:22:21,734 Hiç sihrin var mı? doğumumu geri getirmek için? 989 01:22:23,609 --> 01:22:24,650 Onun büyüsü geri geldi mi? 990 01:22:26,026 --> 01:22:26,901 Yapamam. - Lütfen. 991 01:22:30,193 --> 01:22:31,151 Yapamam. Özür dilerim. 992 01:22:35,234 --> 01:22:37,484 Tamam. Ben... Ben gidiyorum. 993 01:22:39,651 --> 01:22:40,651 Hadi ama. 994 01:22:55,193 --> 01:22:59,068 Benimle ilgili en iyi şey sensin. - Gitmemiz gerek. 995 01:22:59,151 --> 01:23:01,234 Ne oldu? - Buradan çıkmamız lazım. 996 01:23:01,401 --> 01:23:02,443 Adamım, az önce cesedini kaybettim. 997 01:23:02,943 --> 01:23:05,087 Bak, biz buraya partide ona yardım et, 998 01:23:05,111 --> 01:23:05,859 Bu değil. Eve gitmeliyiz, tamam mı? 999 01:23:06,860 --> 01:23:07,776 Tamam. Lisa bekliyor. - Lisa bekliyor. 1000 01:23:07,944 --> 01:23:10,151 Evet. - Tamam. Hadi eve gidelim. Hadi eve gidelim. 1001 01:23:09,944 --> 01:23:11,069 Evet. Arabayı alacağız. 1002 01:23:11,070 --> 01:23:13,193 Pekala. Ben arabayı getireyim. - Tamam. 1003 01:23:13,194 --> 01:23:15,152 Ben arabayı getireyim. - Tamam. 1004 01:23:15,235 --> 01:23:16,235 Evet. 1005 01:23:30,944 --> 01:23:31,944 Ona göz kulak ol. 1006 01:23:38,944 --> 01:23:40,777 Gel hadi. Buraya gel. 1007 01:23:44,027 --> 01:23:45,069 Adamım, duman. 1008 01:23:49,444 --> 01:23:50,483 Hangi cehennemde Nerelerdeydin, dostum? 1009 01:23:51,735 --> 01:23:52,735 Ha? 1010 01:23:54,319 --> 01:23:56,942 Bir adamla görüşeceksin. Sana söylediğim gibi köpek, seni yaşlı ayyaş. 1011 01:23:58,777 --> 01:24:00,110 Görünüşe göre Sıçmak için de. 1012 01:24:03,943 --> 01:24:06,359 Tanrım, köpek, ne Sana ne oldu, Smoke? 1013 01:24:07,777 --> 01:24:10,900 Stack öldü. Zenci, ne Sana ne oldu böyle? 1014 01:24:14,484 --> 01:24:14,777 Özür dilerim. 1015 01:24:16,152 --> 01:24:19,151 Pekâlâ. Pekala, beni içeri al. Böylece yardım edebilirim. - Bekle. 1016 01:24:22,401 --> 01:24:24,943 Ne yapıyorsunuz? Sadece adım at. kenara çekil ve beni içeri al. 1017 01:24:26,693 --> 01:24:27,594 Bunu yapması için ona neden ihtiyacın var? 1018 01:24:30,609 --> 01:24:32,360 Sen büyük ve güçlüsün bizi geçecek kadar mı? 1019 01:24:33,068 --> 01:24:35,485 Şey, bu çok fazla olmazdı Şimdi kibar olun, olur mu Bayan Andy? 1020 01:24:37,442 --> 01:24:38,901 Neden bilmiyorum. Yine de seninle konuşuyorum. 1021 01:24:39,359 --> 01:24:41,776 Muhtemelen balıklı sandviçin ilk etapta bağırsaklarımı mahvetti. 1022 01:24:42,609 --> 01:24:45,192 Eski bayat yağı kullanıyorum. - I hiç bayat yağ kullanmadım, 1023 01:24:45,193 --> 01:24:46,817 ve bunu biliyorsun. - Kapa çeneni, Andy. Duman. 1024 01:24:46,818 --> 01:24:48,652 Onunla konuşma. Şu anda benimle konuşuyorsun. 1025 01:24:49,026 --> 01:24:52,110 Neden sadece büyük yürüyüş yapamazsınız? Davetiye olmadan buraya mı geldin? 1026 01:24:54,401 --> 01:24:56,150 Ama, hey, itiraf et. 1027 01:24:57,359 --> 01:24:59,483 Neyi itiraf edeyim? - Öldüğünü. 1028 01:25:01,193 --> 01:25:04,068 O beyazlardan biri Dışarıda seni öldürecekler ve sen de şimdi bir Hank'sin. 1029 01:25:10,526 --> 01:25:11,568 Bunu dinliyor musun? 1030 01:25:14,234 --> 01:25:15,693 Kadın, bu adam bana nezaket gösterdi. 1031 01:25:17,026 --> 01:25:18,651 Beni işe aldı. Beni tarladan yakaladı. 1032 01:25:19,360 --> 01:25:21,858 Şimdi de kardeşinin öldürüldü. Adamın teselliye ihtiyacı var. 1033 01:25:22,235 --> 01:25:24,235 Şimdi de sen onun o eski Louisiana ile zihin 1034 01:25:24,360 --> 01:25:26,109 seni satın alacağım. 1035 01:25:26,860 --> 01:25:30,651 Şimdi, şimdi, biz burada oyunlar oynar, hayalet hikayeleri anlatırdık, 1036 01:25:30,943 --> 01:25:32,776 yapmak yerine ne yapmamız gerektiğini. 1037 01:25:35,610 --> 01:25:36,984 Şimdi, nedir bu Ne yapmam gerekiyordu? 1038 01:25:39,026 --> 01:25:40,358 Birbirimize karşı nazik olmak. 1039 01:25:41,568 --> 01:25:44,401 Ve kibar olmak. Şimdi, biz tek bir halkız, 1040 01:25:44,901 --> 01:25:49,318 ve biz içeri girmemeliyiz başkalarının mekanlarına davetsiz giriyorsun. 1041 01:25:53,068 --> 01:25:56,276 Bütün gün buraya girip çıktık. O zaman davetiyeye ihtiyacımız yok. 1042 01:25:58,193 --> 01:26:00,902 Evet, bazıları mantıklı gelmiyor. 1043 01:26:01,651 --> 01:26:04,484 Kahretsin, Stack benim aracımdı. Yürüyerek mi dönmem gerekiyor? 1044 01:26:04,942 --> 01:26:05,693 Benim sorunum değil. 1045 01:26:08,067 --> 01:26:09,359 Kendi halkınız olabilir. 1046 01:26:10,650 --> 01:26:12,901 Bundan daha iyi olduğunu sanıyordum. Ama sen sadece beyaz adamı seviyorsun. 1047 01:26:17,651 --> 01:26:20,443 En azından paramı alabilir miyim? - Ona çaktığın için aldın, iş. 1048 01:26:20,568 --> 01:26:22,443 Şimdi almak istiyorsun yapmadığın şeyin parasını mı ödedin? 1049 01:26:22,068 --> 01:26:24,443 Kimse seninle konuşmuyor, Seni yaşlı ayyaş. Kapa çeneni. 1050 01:26:24,777 --> 01:26:27,318 Sen kapa çeneni. - Verme Bana bir bok verme, Smoke. Bana hiçbir şey verme. 1051 01:26:31,484 --> 01:26:32,067 Dikkatli ol. 1052 01:26:47,901 --> 01:26:51,358 Duman! Duman! Duman! 1053 01:26:51,359 --> 01:26:52,401 Duman! Duman! 1054 01:27:11,692 --> 01:27:13,692 Ne oluyor lan? Ne oluyor lan? 1055 01:27:15,151 --> 01:27:17,776 Seni yakaladı mı? - Dur bakalım. Dur bakalım. Dur bakalım. 1056 01:27:18,151 --> 01:27:20,484 Hey. Hey. 1057 01:27:22,859 --> 01:27:23,859 Hey, ben Mary-Tane. 1058 01:27:24,984 --> 01:27:27,151 Hayır. - Sanırım kendimi vurdum. 1059 01:27:31,026 --> 01:27:31,692 Bilmiyorum. 1060 01:27:39,235 --> 01:27:40,026 İçeride biri var. 1061 01:27:48,900 --> 01:27:51,734 Duman. - Duman! Duman. 1062 01:27:53,859 --> 01:27:56,110 Hadi, hey. Açın kapıyı Bu kapı. Çıkarın beni buradan. 1063 01:28:05,651 --> 01:28:06,193 Kal. 1064 01:28:06,983 --> 01:28:09,359 Yani sen mi varsın? - Hayır, aptal. Jim Crow. 1065 01:28:09,817 --> 01:28:12,400 Zenci, tabii ki benim. Kapıyı aç. - Burada kal. 1066 01:28:16,483 --> 01:28:18,443 Nasıl? Nasıl hissediyorsun? 1067 01:28:20,483 --> 01:28:21,610 Çok kan kaybetmişsin. 1068 01:28:22,942 --> 01:28:23,735 Oh, evet. 1069 01:28:25,150 --> 01:28:25,590 Evet. 1070 01:28:30,401 --> 01:28:32,234 Korkutucuydu ve Şimdi çok daha iyiyim. 1071 01:28:33,026 --> 01:28:36,568 Annemin mezarı üzerine yemin ederim. - Onun öldüğünü söylediğini sanıyordum. 1072 01:28:37,234 --> 01:28:39,150 Öyleydi. Nabzını kontrol ettim. 1073 01:28:40,526 --> 01:28:43,360 O zaman ne bok yiyor? Bizimle konuşmak mı? Bak, bu iyi, değil mi? 1074 01:28:44,568 --> 01:28:45,568 Yani insanlar para mı ödüyor? 1075 01:28:46,818 --> 01:28:47,234 Duman. 1076 01:28:49,318 --> 01:28:52,064 O senin kardeşin değil. - Duman, Dışarıdaki kaltak neden bahsediyor? 1077 01:28:53,527 --> 01:28:56,652 Araya girmesine izin mi vereceksin? Yine mi biz? Neler yaşadık? 1078 01:28:56,861 --> 01:28:59,694 Alman siperleri, zenci. Chicago geçitleri. 1079 01:29:01,611 --> 01:29:02,610 Tamamdır. Hepiniz zencisiniz. bunun bedelini ödeyecek. 1080 01:29:03,985 --> 01:29:06,443 O pezevengi dolaba kilitlemek. Ne? Kapıyı aç, Smoke! 1081 01:29:07,018 --> 01:29:10,359 Çıkarın beni yoksa Tanrı adına yemin ederim, Hepinizi yere sereceğim orospu çocukları. 1082 01:29:10,735 --> 01:29:13,444 Ne olmuş bana? - Neler oluyor? 1083 01:29:14,319 --> 01:29:16,401 Duman. 1084 01:29:17,444 --> 01:29:21,026 Hadi dostum. Kapıyı aç. Benim. Bu saçmalığı sevmediğimi biliyorsun, dostum. 1085 01:29:21,858 --> 01:29:23,901 Lütfen, Smoke, çıkar beni Bu odanın. Hadi, lütfen. 1086 01:29:27,818 --> 01:29:28,776 Hey, anahtarı bana ver. 1087 01:29:30,110 --> 01:29:30,693 Yığın. 1088 01:29:42,526 --> 01:29:43,610 Kesin şunu! Yakalayın! 1089 01:29:48,360 --> 01:29:49,360 Hey, hey! 1090 01:29:52,443 --> 01:29:58,151 Kavanozda ne var? 1091 01:29:59,026 --> 01:30:00,026 Daha büyük sarımsak. 1092 01:30:01,443 --> 01:30:02,443 Bunlar nefret değil. 1093 01:30:03,735 --> 01:30:04,735 Onlar vampir. 1094 01:30:09,401 --> 01:30:11,067 Bo dışarıda. Gidip onu almalıyız. 1095 01:30:11,483 --> 01:30:13,401 Onu oraya gönderen benim. - Bunu yapmana izin veremez. 1096 01:30:13,902 --> 01:30:15,693 Yardımıma ihtiyacı var. - Kendini nasıl idare edeceğini bilmiyor. 1097 01:30:16,193 --> 01:30:18,735 Muhtemelen buna girmiştir. ve güvenli bir yere gitti. 1098 01:30:18,151 --> 01:30:19,818 Hiçbiriniz beni kocamdan uzak tuttu. 1099 01:30:19,610 --> 01:30:21,983 Grace, biz seni şu anda hayatta tutmak. 1100 01:30:21,943 --> 01:30:24,151 Güneş doğana kadar dayanmalıyız, tamam mı? 1101 01:30:28,568 --> 01:30:29,025 Şimdi ihtiyacımız olan... 1102 01:30:30,568 --> 01:30:31,317 Sarımsak. 1103 01:30:33,110 --> 01:30:34,317 Tahta. 1104 01:30:36,610 --> 01:30:38,859 Gümüş... ve kutsal su. 1105 01:30:38,860 --> 01:30:41,359 Öldürmeyebilir. ama bu onu yavaşlatır. 1106 01:30:43,527 --> 01:30:45,817 Nasıl hareket edebilir ve atıştırmalık gibi mi geliyor? 1107 01:30:46,402 --> 01:30:49,692 Eğer atıştırmalık değilse. - Ben sadece hikayeler duydum. 1108 01:30:49,777 --> 01:30:52,943 Onlara hiç rastlamadım. - Ne hikayeler duydun? 1109 01:30:52,735 --> 01:30:56,275 Nefret nasıl çalışır? Değiştiriyorlar. bir adamın ruhuna sahip yerler. 1110 01:30:57,693 --> 01:30:59,526 Ama vampirler farklı. 1111 01:31:00,693 --> 01:31:02,151 Belki de en kötüsü. 1112 01:31:02,943 --> 01:31:07,400 Ruh bedende sıkışıp kalır. Atalarına yeniden katılamaz. 1113 01:31:07,652 --> 01:31:14,859 Burada yaşamak acı veriyor tüm bu nefretle. 1114 01:31:12,277 --> 01:31:14,068 Hissedemiyorum bile Gün doğumunun sıcaklığı. 1115 01:31:16,693 --> 01:31:19,526 Tamam o zaman. Onu geri getirebilir miyiz? 1116 01:31:19,402 --> 01:31:22,526 Adamım, eğer onları öldürürsem onu bu hale getirdi. - Duman. 1117 01:31:22,318 --> 01:31:25,318 Aralarında bir bağ var ama yaşamaya devam ediyorlar. 1118 01:31:25,068 --> 01:31:27,943 Bir tanesi bile onları öldürdü. 1119 01:31:28,984 --> 01:31:31,693 Bunun için yapabileceğimiz en iyi şey ruhunu bu lanetten kurtarmaktır. 1120 01:31:32,567 --> 01:31:35,776 Teker teker öldürülmeliler. - Bunu nasıl yapacağız? 1121 01:31:37,025 --> 01:31:37,859 Güneş ışığı. 1122 01:31:39,108 --> 01:31:40,609 kalbe kazık saplamayacak bir şey. 1123 01:31:40,900 --> 01:31:43,609 Ne oluyor, Annie? 1124 01:31:44,733 --> 01:31:47,193 O çocuğu bunca yıl güvende tuttum. 1125 01:31:48,233 --> 01:31:49,693 Bu dünyanın her yerinde. 1126 01:31:50,400 --> 01:31:51,151 Ne geceydi ama. 1127 01:31:52,400 --> 01:31:55,443 Benim yüzümden oldu. Babam söyledi. 1128 01:31:56,108 --> 01:31:58,901 Şeytanın müziklerimi saymaya geliyor. 1129 01:31:58,566 --> 01:32:00,652 Bunun nasıl olduğunu biliyorsun. Bir zamanlar vampir olan kız mı? 1130 01:32:01,441 --> 01:32:05,443 O da açık tenliydi. O kız beni boynum hariç her yerimden ısırdı. 1131 01:32:05,983 --> 01:32:08,776 Sonra... Güneş ışığı. 1132 01:32:10,108 --> 01:32:11,984 endişelenmiyorsun bir şey, biliyor musun? 1133 01:32:12,901 --> 01:32:16,526 Şeytan benim için çok geldi. defalarca. Eğer bu gece kapımı çalarsan. 1134 01:32:18,818 --> 01:32:22,568 onunkinden geçmek zorunda kalacaksın eski dostun Delta Slam'e ulaşmadan önce. 1135 01:32:23,234 --> 01:32:24,651 Buradaki herkes için geçerli. 1136 01:32:29,401 --> 01:32:30,608 Eğer onlardan biri tarafından ısırılırsam. 1137 01:32:31,859 --> 01:32:35,817 Bana hemen söz ver. ben dönene kadar beni serbest bırakacaksın. 1138 01:32:35,526 --> 01:32:37,685 Ne bekliyorsun, sen? 1139 01:32:40,526 --> 01:32:43,527 Telefonda biri var. diğer taraf beni bekliyor. 1140 01:32:44,567 --> 01:32:46,318 Onlar da seni bekliyor. 1141 01:32:56,859 --> 01:32:57,693 Anladın mı? 1142 01:32:58,025 --> 01:33:00,818 Hey, başka tarafa bak. Bakmıyorum. o bokun ne dediğini önemsemiyorum. 1143 01:33:01,316 --> 01:33:04,984 Sana bir şey vereceğim. tüm sitede. - Sandy! Duman! 1144 01:33:06,191 --> 01:33:07,817 Bunu kim yaptı? Stag mı yoksa Mary mi? 1145 01:33:08,525 --> 01:33:12,901 Hayır. Doğrudan kaçtılar. Sen sattın. Onlar. - Peki, onu kim ısırdı? 1146 01:33:13,276 --> 01:33:14,650 Onu dışarı çıkarmalıyız. Uyanmadan önce. 1147 01:33:27,400 --> 01:33:28,985 Hadi ama. - Bunu duymuyor musun? 1148 01:33:34,400 --> 01:33:37,026 Müzik çalıyorlar. ♪ Hey, hey. ♪ 1149 01:34:02,027 --> 01:34:02,859 Hadi içeri girelim. Hadi bakalım. 1150 01:34:04,610 --> 01:34:06,444 ♪ Bir, iki, üç, dört, beş. ♪ 1151 01:34:09,776 --> 01:34:13,193 ♪ Mayıs'ın neşeli ayında, ♪ ♪ now from me home, ♪ 1152 01:34:13,650 --> 01:34:15,610 ♪ I started Left, the girls of ♪ ♪ Tuam neredeyse kalbi kırılmıştı ♪ 1153 01:34:16,151 --> 01:34:18,651 ♪ Saluted father dear, ♪ ♪ öptü beni canım annem ♪ 1154 01:34:19,109 --> 01:34:21,151 ♪ Drank a pint of beer, me ♪ ♪ keder ve gözyaşları boğmak için ♪ 1155 01:34:21,151 --> 01:34:23,859 ♪ Then off to reap the corn, ♪ ♪ ve doğduğum yerden ayrılmak ♪ 1156 01:34:23,859 --> 01:34:26,483 ♪ Cut a stout, black thorn to ♪ banish ghosts and goblins ♪ 1157 01:34:26,818 --> 01:34:29,277 ♪ Yepyeni bir çift brogues ♪ ♪ bataklıkların üzerinde takırdamak için ♪ 1158 01:34:29,527 --> 01:34:32,443 ♪ And frighten all the dogs ♪ ♪ Dublin'e giden kayalık yolda ♪ 1159 01:34:32,900 --> 01:34:35,276 ♪ Tavşanı avla, ve dön ♪ ♪ her down the rocky road ♪ 1160 01:34:35,568 --> 01:34:37,557 ♪ And all the ways to ♪ ♪ Dublin, whack-follol-de-dah ♪ 1161 01:34:38,193 --> 01:34:40,526 ♪ O gece Mullingar'da, ♪ ♪ Dinlendirdim uzuvları çok yorgun ♪ 1162 01:34:40,901 --> 01:34:43,651 ♪ Started by daylight, next ♪ ♪ sabah neşeli ve erken ♪ 1163 01:34:45,985 --> 01:34:48,526 ♪ Bir damla saf aldı ♪ ♪ keep me heart from shrinking ♪ 1164 01:34:48,818 --> 01:34:50,901 ♪ Bu Paddy'nin tedavisi ♪ ♪ when'er he's on for drinking ♪ 1165 01:34:52,693 --> 01:34:54,901 ♪ To hear the lassies ♪ ♪ smile, laughing all while ♪ 1166 01:34:55,192 --> 01:34:57,846 ♪ At me curious style, 'twould ♪ ♪ set your heart a-bubblin' ♪ 1167 01:34:58,150 --> 01:35:01,235 ♪ Bana işe alınıp alınmadığımı sordular, ♪ ♪ ve yatırmam gereken ücretler ♪ 1168 01:35:01,733 --> 01:35:03,442 ♪ Neredeyse yoruldum ♪ ♪ Dublin'e giden kayalık yol ♪ 1169 01:35:43,609 --> 01:35:45,401 Hepimiz yiyeceğiz Bu yonca sarımsak. 1170 01:35:49,359 --> 01:35:51,192 Tadını pek sevmiyorum. 1171 01:35:52,734 --> 01:35:54,192 Kimse sana sevmek zorundasın demiyor. 1172 01:35:54,984 --> 01:35:57,525 Tek yapmamız gereken Bizden biri gittiyse, onlardan biridir. 1173 01:36:09,025 --> 01:36:10,277 Almayacaksın. Turşu olanlardan yok mu? 1174 01:36:15,025 --> 01:36:16,192 Bu çok saçma. 1175 01:36:19,900 --> 01:36:23,776 Smoke, silahını indir. - Kapa çeneni. Ye yoksa ateş ederim. 1176 01:36:24,692 --> 01:36:28,192 Silahını indir. Smoke, o lanet olası bir vampir değil. - Bunu nereden biliyorsun? 1177 01:36:28,568 --> 01:36:30,192 Sadece şu lanet sarımsağı ye, kızım. 1178 01:36:31,193 --> 01:36:34,776 Duman. - Seni hayatta tutmaya çalışıyorum, Oğlum. Soru sen değilsin, dostum. 1179 01:36:35,360 --> 01:36:36,568 Seni kötü adam. 1180 01:36:38,360 --> 01:36:39,942 Şeytanın önce gelmesine şaşmamalı. 1181 01:37:06,443 --> 01:37:09,775 Slim, neler oluyor dostum? 1182 01:37:13,276 --> 01:37:14,276 Slim mi? 1183 01:37:19,942 --> 01:37:20,901 Neler oluyor, Slim? 1184 01:37:23,942 --> 01:37:24,985 Çok fazla içtim. 1185 01:37:26,900 --> 01:37:28,401 Ben Chicago'luyum. 1186 01:37:29,233 --> 01:37:30,901 Ben bir ineğim, çok boktan, Smoke. 1187 01:37:36,775 --> 01:37:38,901 Ben iyiyim. 1188 01:37:41,358 --> 01:37:43,735 Gördün mü? - Kan olduğuna emin misin? 1189 01:38:07,985 --> 01:38:08,900 Hey, Smoke, beni içeri al, dostum. 1190 01:38:12,776 --> 01:38:14,692 Şuraya bak. - Smoke, Smoke, beni içeri al. 1191 01:38:16,068 --> 01:38:18,485 Smoke, yemin ederim zamanımı ödedim, dostum. Mesele bu. 1192 01:38:19,193 --> 01:38:21,900 Smoke, hadi. Neye ihtiyacın varsa, dostum. 1193 01:38:22,235 --> 01:38:24,067 Duman, garip şeyler. 1194 01:38:24,777 --> 01:38:27,985 Beni duyduğunu biliyorum, Smoke. Hadi ama dostum. 1195 01:38:30,777 --> 01:38:32,317 Ne oluyor lan? 1196 01:38:35,318 --> 01:38:38,318 Ne var? - Yardım edin! 1197 01:38:38,235 --> 01:38:41,152 Bana yardım et! - Sorun yok, bebeğim. 1198 01:38:42,027 --> 01:38:44,484 Onu gördüğümde saat başladı. Hadi gidelim. 1199 01:38:45,277 --> 01:38:48,568 Hadi, Grace. 1200 01:38:49,777 --> 01:38:53,608 O yapıyor. - Ne, bundan mı bahsediyorsun? 1201 01:38:54,068 --> 01:38:57,818 Mısır ekmeği almak istemiyorum. Eğer Sadece biraz açsın, hepsi bu. 1202 01:38:57,402 --> 01:38:58,735 Hadi gidelim. 1203 01:39:00,318 --> 01:39:01,276 Hadi ama. 1204 01:39:05,734 --> 01:39:07,360 Haydi git. I arabayı ısıttım. 1205 01:39:13,777 --> 01:39:14,401 Ya da... 1206 01:39:16,983 --> 01:39:18,900 beni oraya geri soktun, 1207 01:39:21,067 --> 01:39:25,818 İçeri geleceğim ve Eşyalarımızı alıp eve gidelim. 1208 01:39:27,150 --> 01:39:30,109 Onu dinleme Grace. Biz bundan kurtulmanın bir yolunu bulacağım, söz veriyorum. 1209 01:39:30,233 --> 01:39:32,776 Benim. Çıkış yolun. 1210 01:39:34,900 --> 01:39:36,776 Bu dünya zaten seni ölüme terk etti. 1211 01:39:38,233 --> 01:39:39,526 İnşa etmene izin vermiyor. 1212 01:39:40,233 --> 01:39:43,360 Dostluk kurmanıza izin vermeyeceğiz. Sadece bunu yapacağız. 1213 01:39:44,108 --> 01:39:44,818 Birlikte. 1214 01:39:46,608 --> 01:39:49,360 Sonsuza kadar. - Böylesi daha iyi, bebeğim. 1215 01:39:50,817 --> 01:39:54,068 Öyleyse neden Devam et ve bizi içeri davet et. 1216 01:39:54,192 --> 01:39:57,068 Dinlemelisin onu, Grace, ya da beni dinle. 1217 01:39:58,108 --> 01:40:00,526 Çünkü artık bildiği her şeyi biliyorum, 1218 01:40:00,817 --> 01:40:03,233 ve bizi içeri almanı istiyorum. 1219 01:40:04,233 --> 01:40:08,235 Ya da markete gideceğiz, küçük Lisa'yı ziyaret edeceğiz. 1220 01:40:07,942 --> 01:40:10,818 Hayır, hayır, hayır, buna cüret edemezsin! 1221 01:40:10,942 --> 01:40:13,692 Evet Grace, artık her şeyi biliyorum. 1222 01:40:15,818 --> 01:40:18,276 Je sais meme yorum tuaimes 1223 01:40:20,818 --> 01:40:21,693 qu'on te leche. 1224 01:40:22,693 --> 01:40:29,129 Je te promets de ne pas mordre trop fort. 1225 01:40:30,068 --> 01:40:31,693 Bu gerçek olamaz. 1226 01:40:33,567 --> 01:40:35,650 Sen şeytansın. Sen mi? 1227 01:40:36,608 --> 01:40:37,401 Sammy! 1228 01:40:39,733 --> 01:40:42,526 Uğruna geldiğim kişi sensin. Seni hissettim. 1229 01:40:43,067 --> 01:40:45,942 Halkımı tekrar görmek istiyorum. Burada kapana kısıldım. 1230 01:40:46,442 --> 01:40:47,943 Ama hediyeleriniz Onları bana getir. 1231 01:40:50,150 --> 01:40:53,109 Onları şimdi bana verin. Sadece ver. Bana biraz Sammy. Hepinizin yaşamasına izin vereceğiz. 1232 01:40:57,942 --> 01:41:00,318 Sana bir şey söyleyeceğim. Sen lanet olası bir cehennemsin. 1233 01:41:02,067 --> 01:41:07,400 Onu alamazsın. O bize ait. O bize ait. 1234 01:41:08,358 --> 01:41:11,193 Ve ben bunun olmasına izin vermeyeceğim. Onu kurtaramazsın. 1235 01:41:10,943 --> 01:41:13,150 Daha fazla sigara içmeyin kardeşini kurtarabilirsin. 1236 01:41:15,983 --> 01:41:19,984 Burada güvende değilsin. 1237 01:41:21,942 --> 01:41:24,151 Ne kadar çok olursa olsun silahlar ya da ne kadar para, 1238 01:41:24,776 --> 01:41:26,609 Onu alacaklar. istedikleri zaman sizden alabilirler. 1239 01:41:27,234 --> 01:41:28,443 Bu gece burada bir şey inşa ettiniz, 1240 01:41:28,817 --> 01:41:32,776 ve çok güzeldi Bir yalan üzerine inşa edildiğini. 1241 01:41:34,693 --> 01:41:38,359 Hogwarts, o Ku Klux Klan'ın büyük ejderhası. 1242 01:41:39,443 --> 01:41:40,901 Bu onun lanet olası yeğeni. 1243 01:41:42,401 --> 01:41:46,526 Bugün seni hep öldürecekti. I sadece doğru yerde ortaya çıktı 1244 01:41:46,359 --> 01:41:48,985 Doğru zamanda. - Doğruyu mu söylüyorsun, Smoke? 1245 01:41:49,943 --> 01:41:54,443 Onun anılarını görebiliyorum. - Smoke, o senin kardeşin değil. 1246 01:41:54,359 --> 01:41:57,317 Bu bir juke çizimi değildi. İpucu yok. 1247 01:41:57,693 --> 01:42:00,692 Burası bir mezbaha. 1248 01:42:00,651 --> 01:42:04,276 Lanet olası bir ölüm katı. - Ama Hogwarts Amca'nın bilmediği şey 1249 01:42:03,901 --> 01:42:08,192 başlayacağız kendimize sevgiye dayalı yeni bir Klan kurmalıyız. 1250 01:42:08,818 --> 01:42:12,193 Şimdi numaralarımız var, muhtemelen o yaşlı yobaza gideceğiz 1251 01:42:11,818 --> 01:42:15,317 ve onu da düzeltin. - Neden hepiniz gitmiyorsunuz? 1252 01:42:15,443 --> 01:42:17,443 Çünkü biz Hepiniz olmadan gidiyorum. 1253 01:42:18,818 --> 01:42:21,276 Biz aileyiz. Öyle değil mi? 1254 01:42:21,443 --> 01:42:25,109 Kulağa hoş geldiğini biliyorum. ama hepinizi öldürdükten sonra, 1255 01:42:26,068 --> 01:42:28,275 sahip olacağız Cennet burada, Dünya'da. 1256 01:42:30,359 --> 01:42:31,693 Oh. 1257 01:42:35,234 --> 01:42:35,608 Merhaba. 1258 01:42:38,818 --> 01:42:41,443 Gel hadi. Hoş geldiniz. 1259 01:42:44,859 --> 01:42:46,818 Hey, hey, hey. Bana bak. 1260 01:42:47,734 --> 01:42:50,568 Sana bir şey söyleyeyim. Sana lanet olası bir şey söyleyeyim, zenci. 1261 01:42:51,567 --> 01:42:54,985 Benim tanıdığım geyik lanet olası şeytanla dostluk kurmuyorum. 1262 01:42:55,651 --> 01:42:58,235 Siktir git zenci, benim, Elias Moore. 1263 01:42:59,276 --> 01:43:00,692 Ve ben konuşuyorum Şu anda ağabeyim, 1264 01:43:00,901 --> 01:43:02,735 Slamshama Connelly, Senden çeneni kapatmanı istedim. 1265 01:43:06,067 --> 01:43:07,276 Kim asla özgür olamayacak? 1266 01:43:07,817 --> 01:43:09,693 Etrafta koşturup duruyoruz. her yerde özgürlük arıyorlar. 1267 01:43:10,943 --> 01:43:13,776 Dan'in bulacağını biliyorsun. Seni asla bulamayacak. 1268 01:43:14,568 --> 01:43:15,525 Buna kadar. 1269 01:43:17,443 --> 01:43:19,776 Yolumuz bu. Birlikte. 1270 01:43:21,108 --> 01:43:22,109 Sonsuza kadar. 1271 01:43:25,025 --> 01:43:26,818 Ve ben yapmıyorum bu boku sensiz yapamam. 1272 01:43:27,941 --> 01:43:29,235 Sensiz ben yokum. 1273 01:43:31,901 --> 01:43:32,734 Ne olacak? 1274 01:43:36,901 --> 01:43:38,634 Hayır, hayır. Hayır, hayır. 1275 01:43:39,317 --> 01:43:43,193 Kapıyı kapatıyorum. Hayır, dostum. 1276 01:43:45,846 --> 01:43:46,817 Öngörü yok. 1277 01:43:54,901 --> 01:43:56,277 O yapacağını söyledi Kızımızı al. 1278 01:43:56,526 --> 01:43:59,401 Ona inanamazsın. O Sadece onu içeri almanı sağlamaya çalışıyor. 1279 01:43:59,484 --> 01:44:02,110 Çocuklarınızı tehdit etmiyor. - Sadece gece boyunca kalması gerekiyor. 1280 01:44:03,485 --> 01:44:05,443 Sonra ne olacak? Bırak ailemi öldürsün, 1281 01:44:06,525 --> 01:44:09,067 bütün kasabayı öldürecek, herkesi canavara çevirir. 1282 01:44:10,734 --> 01:44:14,609 O beyaz şeytan Çince konuştu. İkisinin de aklını çeldi. 1283 01:44:16,483 --> 01:44:19,983 Onu durdurmalıyız, Smoke. Onlar kaçmadan onu yakalamalıyız. 1284 01:44:20,316 --> 01:44:23,235 Yavaşlaman nerede? Bana düşünmek için bir saniye ver. 1285 01:44:23,649 --> 01:44:25,568 Ne dedin? Sen asker değil misin? 1286 01:44:28,108 --> 01:44:29,108 Evet. 1287 01:44:33,316 --> 01:44:35,650 Daha yeni vurmadın mı? Kamyonuna dokundukları için iki adam mı? 1288 01:44:37,149 --> 01:44:38,027 Kardeşini öldürdüler. 1289 01:44:39,483 --> 01:44:41,693 Stack'i onlardan biri yaptı, sevgilim. 1290 01:44:43,108 --> 01:44:44,318 Lisa'yı öldüreceklerini söylediler. 1291 01:44:45,608 --> 01:44:47,610 Eğer şimdi gitme zamanı değilse, o zaman ne olduğunu bilmiyorum. 1292 01:44:49,900 --> 01:44:52,025 Geceyi beklememiz gerekiyordu. onlar sevdiklerimizden daha fazlasını alırken? 1293 01:44:52,734 --> 01:44:55,651 Onları iblis mi yapalım? - Yapamazsın. Gidiyor gibi görünüyorlar, Grayson. 1294 01:44:55,900 --> 01:44:58,860 Kapa o sarhoş kıçını, Slim. - Şu an sarhoş değilim. 1295 01:44:59,901 --> 01:45:01,234 İzlemen gerek. Ağzın, Mormon. 1296 01:45:03,485 --> 01:45:05,651 Ne yapıyorsun? Kes şunu. Hadi ama. 1297 01:45:05,735 --> 01:45:07,360 Hayır. - Duydunuz mu? 1298 01:45:10,360 --> 01:45:12,026 Söyleyecekleri şarkı bu. 1299 01:45:12,360 --> 01:45:15,067 ♪ Dinle, biliyorsun ♪ ♪ Temiz olacağım için seçeceğim. ♪ 1300 01:45:16,360 --> 01:45:18,526 ♪ Temiz olacağım için seçeceğim. ♪ 1301 01:45:18,985 --> 01:45:20,568 ♪ Ve memnun olacağım. ♪ 1302 01:45:21,610 --> 01:45:23,360 ♪ Bir aileye sahip olmak. ♪ 1303 01:45:25,568 --> 01:45:28,443 ♪ J-Burland'a izin veriyorum. ♪ 1304 01:45:29,401 --> 01:45:32,276 ♪ Seçtiğimde temiz olacağım. ♪ 1305 01:45:33,568 --> 01:45:34,818 ♪ Temiz olacağım için. ♪ 1306 01:45:36,360 --> 01:45:38,193 ♪ Temiz olacağım için seçin. ♪ 1307 01:45:38,526 --> 01:45:41,651 O J-Burland değil miydi? 1308 01:45:42,360 --> 01:45:45,151 ♪ Seçtiğimde temiz olacağım. ♪ Hayır, hayır, hayır. 1309 01:45:45,235 --> 01:45:46,651 ♪ Lütfen, asla gitme. ♪ Sakin ol. 1310 01:45:47,068 --> 01:45:49,181 Sakin ol. ♪ Temiz olacağım için seçmeliyiz. ♪ 1311 01:45:49,693 --> 01:45:50,860 Bırak gitsin. - Sakinleş. 1312 01:45:52,235 --> 01:45:54,610 ♪ Düşünmeliyiz. ♪ ♪ Düşünmeliyiz. ♪ 1313 01:45:54,735 --> 01:45:56,443 ♪ Düşünmeliyiz. ♪ ♪ Düşünmeliyiz. ♪ 1314 01:45:56,818 --> 01:45:57,610 ♪ Düşünmeliyiz. ♪ ♪ Düşünmeliyiz. ♪ 1315 01:45:57,611 --> 01:45:59,360 Tamam mı? Hadi kalkalım. 1316 01:45:59,568 --> 01:46:02,818 Hadi ama. Biz iyiyiz. İyiyiz. 1317 01:46:03,235 --> 01:46:06,984 İçeri gel, seni orospu çocuğu. Ne halt ediyorsun sen? 1318 01:46:06,860 --> 01:46:11,526 Hayır! Hayır! - Allah kahretsin. 1319 01:46:09,610 --> 01:46:12,836 Oh, lanet olsun. Yapmalıydın biraz orospu çocuğu gibi davrandım. 1320 01:46:12,860 --> 01:46:15,817 Sana söyledim, ben lanet bir dağ değilim. - Hey, hey, içeri gel. 1321 01:46:15,818 --> 01:46:17,818 Hazırlanmamız lazım. Haydi. 1322 01:46:17,985 --> 01:46:20,360 Hadi ama. Panik yapmayın. 1323 01:46:20,443 --> 01:46:21,443 Odaklanın millet. 1324 01:47:19,360 --> 01:47:27,609 Seni anne. 1325 01:47:37,067 --> 01:47:39,109 Ne oluyor lan? Onlar da aynı şeyi hissediyor. 1326 01:47:40,027 --> 01:47:42,150 Andy mi? Andy mi? 1327 01:47:45,025 --> 01:47:47,276 Andy? - Anladın mı? 1328 01:47:47,358 --> 01:47:47,439 Andy, sen! 1329 01:47:47,440 --> 01:47:47,465 Burada mısın? Andy, sen! Sen! boktan! Burada mısın? Burada mısın? 1330 01:47:47,489 --> 01:47:47,493 Öyle olduğunu biliyorum. Özür dilerim. Özür dilerim. 1331 01:47:47,517 --> 01:47:47,523 Geldin demek. Andy? Andy mi? Andy mi? Bu da ne? 1332 01:47:47,524 --> 01:47:48,462 Andy mi? Andy, ne? Sen. Anne. Andy! 1333 01:47:48,486 --> 01:47:49,292 Hey, Andy! Andy! Andy! Andy! Andy! Andy! Andy! Hayır! Hayır! 1334 01:47:49,316 --> 01:47:52,524 Yapma bunu! 1335 01:47:52,525 --> 01:47:55,107 Hayır! Hayır! Hayır! Hayır! 1336 01:47:55,108 --> 01:47:56,483 Burada değil! - Burada değil! 1337 01:47:56,691 --> 01:47:58,816 Hayır! Hayır! Hayır! Hayır! 1338 01:47:59,316 --> 01:48:02,983 Hayır! Hayır! - Şimdi her şey yoluna girecek. 1339 01:48:06,733 --> 01:48:09,441 Hayır! Hayır! Hayır! Hayır! 1340 01:48:10,525 --> 01:48:12,483 Hayır! Hayır! Hayır! Hayır! 1341 01:48:17,816 --> 01:48:19,275 Hayır, hayır, hayır, hayır. 1342 01:48:22,983 --> 01:48:23,983 Anlaşıldı. 1343 01:48:25,358 --> 01:48:26,358 Bana söz vermiştin. 1344 01:48:26,693 --> 01:48:27,776 Yakında görüşürüz. 1345 01:48:36,818 --> 01:48:37,901 Kimsin sen? 1346 01:48:39,858 --> 01:48:42,068 Eddie! - Hayır! Hayır! Hayır! Hayır! 1347 01:48:42,650 --> 01:48:44,526 Hayır! Hayır! - Hadi gidelim. 1348 01:48:46,650 --> 01:48:48,109 Hadi gidelim. Hadi gidelim. 1349 01:48:53,192 --> 01:48:55,484 Duman. Onu almalıyız. arkadaki çocuk, o yüzden burada değil. 1350 01:48:56,192 --> 01:48:57,650 Gel hadi. Hadi, hadi. 1351 01:48:57,733 --> 01:48:58,733 Hadi gidelim. - Ben çıkıyorum. 1352 01:48:58,734 --> 01:49:01,399 Ben de çıkıyorum. Sam, gidelim. 1353 01:49:01,400 --> 01:49:03,317 Sam. Hadi ama. 1354 01:49:04,192 --> 01:49:04,692 Hadi gidelim. Hadi gidelim. 1355 01:49:05,067 --> 01:49:07,484 Hadi, Sam. - Tamamdır. 1356 01:49:08,734 --> 01:49:09,650 Hala iğrenç. 1357 01:49:14,317 --> 01:49:16,859 Bundan biraz istiyorum. 1358 01:49:18,984 --> 01:49:20,485 Son çağrı. Uyumak için kalkmışsın. 1359 01:49:24,400 --> 01:49:27,443 Çıkın oradan. Çık oradan. 1360 01:49:28,651 --> 01:49:29,443 Sammy. 1361 01:49:36,443 --> 01:49:37,276 Hayır. 1362 01:49:56,776 --> 01:49:58,568 Git, git. Git, git. 1363 01:50:00,860 --> 01:50:02,108 Git. Git. 1364 01:50:02,110 --> 01:50:04,483 Koşmaya devam et. Gün doğumuna kadar koş. 1365 01:50:17,860 --> 01:50:23,568 Hey, her şey yolunda gitti. 1366 01:50:23,985 --> 01:50:26,609 Andy'yi nerede öldüreceksin? Senin neyin var be adam? 1367 01:50:30,733 --> 01:50:31,567 Hikayelerini istiyorum. 1368 01:50:32,776 --> 01:50:33,526 Ve şarkılarını istiyorum. 1369 01:50:34,776 --> 01:50:35,860 Ve sen de benimkini alamayacaksın. 1370 01:50:37,276 --> 01:50:42,693 Babamız, sanatla birlikte cennet, merhaba senin adın olurdu. 1371 01:50:44,401 --> 01:50:45,443 Krallığın gelsin. 1372 01:50:47,109 --> 01:50:48,234 Senin istediğin olacak. 1373 01:50:50,526 --> 01:50:52,526 Sanat cennette olduğu gibi. 1374 01:50:53,526 --> 01:50:55,318 Bize günlük ekmeğimizi ver. 1375 01:50:56,443 --> 01:50:57,776 Ve günahlarımızı bağışla. 1376 01:50:59,025 --> 01:51:01,485 Herkesi affettiğimiz gibi onlara trans bisküvi. 1377 01:51:03,233 --> 01:51:04,775 Çoğumuz niyet istiyoruz. 1378 01:51:06,483 --> 01:51:07,943 Ama benim için öyle. 1379 01:51:09,858 --> 01:51:10,859 Amin. 1380 01:51:11,901 --> 01:51:15,151 Uzun zaman önce, adam Babamın topraklarını çalan 1381 01:51:15,484 --> 01:51:16,901 bu sözleri bize zorla söyletti. 1382 01:51:17,484 --> 01:51:20,442 O adamlardan nefret ediyordum ama Bu sözler beni hala rahatlatıyor. 1383 01:51:28,484 --> 01:51:31,484 Hey, hey, sen kal kıç aşağı. - Aman Tanrım. 1384 01:51:34,484 --> 01:51:37,151 Bu adamlar yalan söylüyor sonra da ona yalan söyle. 1385 01:51:40,484 --> 01:51:43,401 Onlar bir hikaye anlattılar Yukarıda bir tanrı ve aşağıda bir şeytan, 1386 01:51:44,235 --> 01:51:47,610 ve bir egemenliğin yalanları İnsanın hayvan ve dünya üzerindeki egemenliği. 1387 01:52:11,692 --> 01:52:12,610 Seni güvende tutamadığım için üzgünüm. 1388 01:52:13,983 --> 01:52:15,942 Üzülme. Her zaman üzgün olacaksın. 1389 01:52:18,070 --> 01:52:20,651 Biz toprak ve Canavar, Tanrı'ya şükür. 1390 01:52:21,277 --> 01:52:22,401 Bizler kadın ve erkeğiz. 1391 01:52:22,902 --> 01:52:27,733 Birbirimize bağlıyız, Sen ve ben, her şey için. 1392 01:52:56,027 --> 01:52:59,483 Tadına bakacaksın ölümün tatlı acısı. 1393 01:53:00,236 --> 01:53:05,026 Güzel şeyler yapacağız birlikte müzik. 1394 01:53:19,486 --> 01:53:20,486 Dinle. 1395 01:54:59,859 --> 01:55:00,401 Evine git. 1396 01:55:01,943 --> 01:55:03,567 O lanet gitarın içine gömüldüm. 1397 01:55:12,025 --> 01:55:12,650 Yapamam. 1398 01:55:14,901 --> 01:55:15,735 Charlie Pence. 1399 01:55:17,526 --> 01:55:18,276 Ne? 1400 01:55:19,943 --> 01:55:20,943 Bugün sana ne söyledim? 1401 01:55:25,775 --> 01:55:26,318 Neymiş o? 1402 01:55:28,900 --> 01:55:29,819 Çıkmak istediğinizi söylemiştiniz. 1403 01:55:33,984 --> 01:55:35,067 Ellerim üzerinde, kaltak. 1404 01:55:38,192 --> 01:55:39,026 Bu bizim baba gitarımız. 1405 01:55:41,984 --> 01:55:42,860 Hadi ama. 1406 01:55:44,567 --> 01:55:45,525 Güçlü ol, Kim. 1407 01:55:47,984 --> 01:55:48,609 Kim mi? 1408 01:55:50,984 --> 01:55:52,568 Verecek birkaç elbisem var. 1409 01:55:55,176 --> 01:55:59,483 Güçlü ol. 1410 01:57:58,176 --> 01:58:03,276 Ve eğer seni ya da herhangi birini görürsek Klan arkadaşlarından biri 1411 01:58:01,592 --> 01:58:02,967 Mülk sınırımızı geçiyor, 1412 01:58:04,134 --> 01:58:06,942 Onları öldüreceğiz. tam durdukları yerde. 1413 01:58:10,229 --> 01:58:11,359 Klan artık yok. 1414 01:58:12,604 --> 01:58:16,108 Rakun avı patronlar içindir. Hadi zencilerinin derisini yüzelim. 1415 01:58:18,401 --> 01:58:23,276 Kes şunu. Ayağa kalk. sola, seni tavşan. 1416 01:58:21,526 --> 01:58:22,609 Noktanı al ve git. 1417 01:58:23,776 --> 01:58:25,650 Duke Kulübü, ha? 1418 01:58:25,901 --> 01:58:27,526 Büyük açılış ve büyük kapanış. 1419 01:58:26,733 --> 01:58:27,443 Hadi yapalım şunu. Aç şunu. 1420 01:58:34,067 --> 01:58:34,692 Sammy! 1421 01:58:39,359 --> 01:58:40,110 Gel oğlum. 1422 01:58:46,234 --> 01:58:48,067 Kapı kilitli. - Ön tarafı dene. 1423 01:58:49,193 --> 01:58:50,442 Gitarı bırak, Samuel. 1424 01:58:53,526 --> 01:58:54,359 Bu da öyle. 1425 01:58:56,484 --> 01:58:57,644 Nerede bu kapak? 1426 01:59:08,151 --> 01:59:09,651 Öldürün şu siyah ayıları! 1427 01:59:29,151 --> 01:59:31,234 Grant! Grant! Grant! Kahretsin, Grant! 1428 02:00:14,151 --> 02:00:17,817 Gitarı bırak, Samuel. Tanrı adına bırak onu! 1429 02:00:20,360 --> 02:00:21,068 Onlara sen söyle. 1430 02:00:22,525 --> 02:00:23,276 Kalbim. 1431 02:00:24,983 --> 02:00:26,068 Benim sesim. 1432 02:00:27,275 --> 02:00:28,151 Ruhum. 1433 02:00:29,358 --> 02:00:31,235 Tanrı'ya aittir. 1434 02:00:33,816 --> 02:00:36,652 Sigaran var mı? - Sende cehennem var, zenci. 1435 02:01:34,775 --> 02:01:38,901 Elijah, onu sen koydun. Sigara, onu tutabilirsin. 1436 02:01:45,775 --> 02:01:49,943 Hiçbirini istemiyorum. o dumanı ona bulaştırmak için. 1437 02:01:59,775 --> 02:02:01,400 Hey, dinle. 1438 02:02:03,775 --> 02:02:05,191 Param var, ha? 1439 02:02:53,900 --> 02:02:54,900 Ben Pablo. 1440 02:03:17,858 --> 02:03:20,317 Chicago, Illinois 16 octobre, 1992 1441 02:05:24,709 --> 02:05:27,583 Hey, patron. Dışarıda iki tane var. 1442 02:05:27,584 --> 02:05:30,685 Onlara kapattığımızı söyledim, ama onlar Birkaç yüz dolar. - Senin için uygun mu? 1443 02:05:30,709 --> 02:05:31,917 Bu beni rahatsız etmiyor, hayır. 1444 02:05:35,792 --> 02:05:36,792 İçeri gelsene. 1445 02:05:55,709 --> 02:05:58,542 Vampirler farklıdır. Belki de en kötüsü. 1446 02:05:59,709 --> 02:06:03,417 Ama yaşamaya devam ediyorlar. onları yapan kişi öldürüldü. 1447 02:06:04,292 --> 02:06:06,667 Teker teker öldürülmeleri gerekiyor. 1448 02:06:10,709 --> 02:06:12,709 Yaşlı adamda ne varsa ondan alacağım. 1449 02:06:37,209 --> 02:06:40,500 Oh. Sanırım ben de öldüremediği kişi. 1450 02:06:41,292 --> 02:06:44,917 Uzak durmam için bana söz verdirdi. senden, hayatını yaşaman için. 1451 02:06:55,709 --> 02:06:57,542 Senin için uzun sürmez, değil mi? 1452 02:07:00,709 --> 02:07:04,167 Bunu yapabilirim, böylece Buralarda kal. Gezmeye devam et. 1453 02:07:05,167 --> 02:07:06,167 Yaşamaya devam et. 1454 02:07:07,375 --> 02:07:08,375 Acı yok. 1455 02:07:11,250 --> 02:07:15,125 Sanırım yeterince gördüm. Bu yerin. Hmm. 1456 02:07:17,292 --> 02:07:19,252 Biliyorsun, her şeyimiz var tek bir kayıt. 1457 02:07:20,125 --> 02:07:22,167 O elektriği sevmedim. gerçek kadar boktan. 1458 02:07:23,209 --> 02:07:25,292 Evet. Gerçek olanı özlüyorum. 1459 02:07:27,209 --> 02:07:29,409 O zamanki akorlar köpek boku yığını gibi geliyor. 1460 02:07:32,417 --> 02:07:33,459 Peki ya biz, Sammy? 1461 02:07:35,625 --> 02:07:37,209 Sende hala gerçek var, değil mi? 1462 02:08:01,000 --> 02:08:03,125 Seyahat ediyorum. 1463 02:08:05,917 --> 02:08:08,709 Neden bilmiyorum. Burada ne işim var? 1464 02:08:17,709 --> 02:08:19,584 Seyahat ediyorum. 1465 02:08:20,709 --> 02:08:24,375 Neden burada olduğumu bilmiyorum. 1466 02:08:31,709 --> 02:08:37,667 Çünkü benim olduğum kadın Sevgi dolu, gerçekten biliyorsun, 1467 02:08:37,709 --> 02:08:39,375 gerçekten umurunda değil. 1468 02:09:00,959 --> 02:09:01,959 Kendine iyi bak, küçük Sammy. 1469 02:09:06,834 --> 02:09:07,834 Biliyor musun? 1470 02:09:13,709 --> 02:09:16,375 Belki haftada bir, Felçli bir şekilde uyandım, 1471 02:09:18,042 --> 02:09:19,084 O geceyi yeniden yaşamak. 1472 02:09:21,167 --> 02:09:26,499 Ama güneş batmadan önce, Sanırım o gün en güzel gündü. 1473 02:09:26,500 --> 02:09:27,500 hayatımın. 1474 02:09:29,709 --> 02:09:30,834 Senin için de öyle miydi? 1475 02:09:35,125 --> 02:09:36,625 Buna hiç şüphe yok. 1476 02:09:38,709 --> 02:09:41,709 Son görüşümde Kardeşim, seni seviyorum. 1477 02:09:44,209 --> 02:09:52,209 Güneşi en son gördüğümde, Sadece birkaç saatliğine, bedavaydı. 1478 02:10:14,500 --> 02:10:17,292 O kadar da uzakta değil. 1479 02:10:17,917 --> 02:10:22,667 Tüm hayatım boyunca böyle bir günü bekliyordum. 1480 02:10:27,709 --> 02:10:33,624 Bu yüzden ben de öyle yaşayacağım. son kez, uzun bir süre için, 1481 02:10:33,625 --> 02:10:36,959 yanlış zamanda, Doğru zaman nerede? 1482 02:10:37,250 --> 02:10:39,459 Bu benim şansım mı? 1483 02:10:48,834 --> 02:10:56,834 Ve eğer rüya görüyorsam, o zaman lütfen, hayır, uyandır beni. 1484 02:11:33,709 --> 02:11:37,209 Beni affetme. 1485 02:11:38,292 --> 02:11:40,959 Ve çöreğe bakmama izin ver. 1486 02:11:43,375 --> 02:11:44,375 Evet. 1487 02:11:45,250 --> 02:11:47,792 O kadar da uzakta değil. 1488 02:11:48,625 --> 02:11:53,125 Tüm hayatım boyunca böyle bir günü bekliyordum. 1489 02:11:59,542 --> 02:12:04,708 Bu yüzden ben de öyle yaşayacağım. son kez, uzun bir süre için, 1490 02:12:04,709 --> 02:12:08,000 yanlış zamanda, Doğru zaman nerede? 1491 02:12:08,209 --> 02:12:10,542 Benim zamanım mı? 1492 02:12:11,084 --> 02:12:13,500 Benim zamanım. Evet. 1493 02:12:13,709 --> 02:12:14,709 Evet. 1494 02:12:17,709 --> 02:12:25,709 Ve eğer rüya görüyorsam, o zaman lütfen, hayır, uyandır beni. 1495 02:12:44,709 --> 02:12:47,209 Oh, evet. Çok fazla yara izi var. 1496 02:12:47,792 --> 02:12:51,459 Çevir beni, beş. Denedim Çok fazla mil, çok fazla bok gördüm. 1497 02:12:55,334 --> 02:12:56,334 Bu kadar. 1498 02:12:58,084 --> 02:13:00,917 Oh, evet. 1499 02:13:02,042 --> 02:13:03,042 Evet. 1500 02:13:03,917 --> 02:13:07,709 Ve kurt adamlardan korkmuyorum, 1501 02:13:08,375 --> 02:13:13,500 vampirler, ama adamım, Ben hep uykuyla büyüdüm. 1502 02:13:14,250 --> 02:13:19,334 Ve hayal ettim ki halkımı özgür bırakabilir. 1503 02:13:21,750 --> 02:13:29,750 Söyle bana, kazdım mı Ben mi derinim yoksa kim? 1504 02:13:32,500 --> 02:13:34,708 Ruhumu rock'n roll'a mı sattım? 1505 02:13:34,709 --> 02:13:38,499 Babam bana her şeyi anlattı, parıltı altın değildir. 1506 02:13:38,500 --> 02:13:42,209 Söyle bana, nasıl yazacağım Gezintilerimi mi? Şarkılarımı yazmayı tercih ederim. 1507 02:13:42,500 --> 02:13:44,417 Affedersin fare, sanırım kafam karıştı. 1508 02:13:44,834 --> 02:13:48,416 Bana dönümler ve katırlar için söz verilmişti. Kahretsin, kendimi aptal gibi hissediyorum. 1509 02:13:48,417 --> 02:13:50,666 Kuralları unut. İyi prens ne diyor? 1510 02:13:50,667 --> 02:13:53,667 Büyük, büyük büyükbabam Muhtemelen mezarında dönüyordur. 1511 02:13:54,042 --> 02:13:56,083 Ve onlar benim aynı köle. 1512 02:13:56,084 --> 02:13:59,416 Git ona korkmadığımı söyle. hayaletler, vampirler, kırbaçlar, 1513 02:13:59,417 --> 02:14:02,125 ve zincirler, çılgın sözleşmeler, nişler ve isimler. 1514 02:14:02,584 --> 02:14:05,917 Kahretsin, hepsi aynı. Para, seks, sigara, cep telefonu. 1515 02:14:06,209 --> 02:14:09,750 Beyne kokain veriyoruz. Ayakta kal, devam et. 1516 02:14:09,959 --> 02:14:12,166 O kadar çok şey geldi ki silah ve şöhret. 1517 02:14:12,167 --> 02:14:14,584 Bir şoför, genç, mütevazı bir zenci, deli. 1518 02:14:14,917 --> 02:14:18,042 Şeytan sırtına binmiş Yeni Cadillac'ın lastikleri gibi. 1519 02:14:18,542 --> 02:14:20,834 Ve bunun için sıramı bekledim. 1520 02:14:21,834 --> 02:14:24,708 Bunun için yaşadım ve kazandım. 1521 02:14:24,709 --> 02:14:26,917 Oh, şimdi nasıl da kaldım. 1522 02:14:27,375 --> 02:14:30,667 Çok fazla kilometre yürüdüm, Çok fazla mil, çok fazla mil. 1523 02:14:30,709 --> 02:14:38,709 Kurt adamlardan korkuyorum, vampirler, ama adamım, her zaman göreceğim. 1524 02:14:40,125 --> 02:14:45,542 Rüyamda gördüğümde halkımı özgür bırakabilir. 1525 02:14:47,125 --> 02:14:51,709 Ben böyle üzgünüm. halkımı özgür bırakabilir. 1526 02:14:53,334 --> 02:15:01,334 Kurt adamlardan korkarım, vampirler, ama adamım, her zaman göreceğim. 1527 02:15:04,417 --> 02:15:10,042 Ve bunu hayal ettiğimde Halkımı özgür bırakabilirim. 1528 02:15:10,417 --> 02:15:15,708 Oh, korkarım üzgünüm Halkımı özgür bırakabileyim diye. 1529 02:15:15,709 --> 02:15:22,375 Oh, halkımı özgür bırakabilirim. 1530 02:15:22,709 --> 02:15:25,667 Halkımı özgür bırakabilseydim. 1531 02:15:25,959 --> 02:15:28,709 Halkımı özgür bırakabilseydim. 1532 02:15:30,417 --> 02:15:37,500 Oh, göremiyorum vampirler, canavarlar, iblisler. 1533 02:15:45,709 --> 02:15:49,334 Çok kötüsün, çok Kötü, çok kötü, çok kötü, bebeğim. 1534 02:15:49,875 --> 02:15:52,292 Yardım edemem ama çok seviyorum. 1535 02:15:53,667 --> 02:15:55,209 Çok seviyorum. 1536 02:16:09,709 --> 02:16:17,709 Bu küçük ışık Benimki, parlamasına izin vereceğim. 1537 02:16:23,209 --> 02:16:31,209 Oh, evet, evet, evet, evet, evet. 1538 02:16:33,792 --> 02:16:40,334 Bu küçük ışık Benimki, parlamasına izin vereceğim. 1539 02:16:41,667 --> 02:16:46,834 Bırakın parlasın, evet, bırakalım parlasın. 1540 02:16:53,292 --> 02:16:56,667 Gittiğim her yerde, parlamasına izin vereceğim. 1541 02:16:57,834 --> 02:16:58,834 Parıldamasına izin vereceğim. 1542 02:16:59,305 --> 02:17:59,910 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm