1 00:00:00,000 --> 00:00:12,583 [MÚSICA] 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.MY-SUBS.org hoje 3 00:00:24,000 --> 00:00:29,500 Existem lendas de pessoas nascidas com o dom de fazer música tão verdadeira. 4 00:00:30,458 --> 00:00:34,583 Que pode perfurar o véu entre a vida e a morte, 5 00:00:36,166 --> 00:00:39,833 conjurar espíritos do passado e do futuro. 6 00:00:41,541 --> 00:00:44,083 Na antiga Irlanda, eles eram chamados de filly. 7 00:00:46,791 --> 00:00:49,416 Na terra Choctaw, eles os chamavam de guardiões do fogo. 8 00:00:51,250 --> 00:00:55,125 E na África Ocidental, são chamados de kriyats. 9 00:00:56,666 --> 00:01:00,958 Este dom pode trazer cura para suas comunidades, 10 00:01:01,125 --> 00:01:05,583 mas também atrai o mal. 11 00:01:06,916 --> 00:01:10,583 [MÚSICA] 12 00:01:21,000 --> 00:01:32,000 [MÚSICA] 13 00:02:13,166 --> 00:02:14,416 [MÚSICA] 14 00:02:14,416 --> 00:02:14,583 Sammy! 15 00:02:19,458 --> 00:02:21,791 Vamos, filho. 16 00:02:24,958 --> 00:02:25,291 Está tudo bem. 17 00:02:28,750 --> 00:02:29,083 Sammy! 18 00:02:29,375 --> 00:02:31,125 Meu filho sentiu o chamado do pecado. 19 00:02:34,625 --> 00:02:39,500 Mas o bom Senhor nos chama para sermos pescadores de homens que pecam, 20 00:02:39,958 --> 00:02:40,000 e mostrar-lhes o caminho. 21 00:02:41,541 --> 00:02:42,541 E mostrar-lhes o caminho. 22 00:02:47,583 --> 00:02:54,541 Eu quero que você jure para mim e perante esta congregação 23 00:02:55,000 --> 00:02:59,166 deixar esses caminhos pecaminosos onde eles estão. 24 00:03:00,375 --> 00:03:03,166 Eu quero que você prometa agora. 25 00:03:05,833 --> 00:03:07,000 Solte a guitarra, Sammy. 26 00:03:12,750 --> 00:03:13,666 Em nome de Deus! 27 00:03:16,875 --> 00:03:19,875 Deixe isso pra lá, Sammy. 28 00:03:23,333 --> 00:03:23,875 Ponha no chão. 29 00:03:28,500 --> 00:03:32,666 [ZUMBIDO] 30 00:03:40,000 --> 00:03:45,458 [ZUMBIDO] 31 00:03:46,625 --> 00:03:56,833 Alguém, alguém me leve. 32 00:03:57,166 --> 00:03:58,416 Só detonando no violão hoje à noite? 33 00:03:59,916 --> 00:04:00,875 Bom dia, Srta. Beatrice. 34 00:04:01,833 --> 00:04:03,083 Você vai me contar o que está tocando, 35 00:04:03,083 --> 00:04:04,458 ou vou ter que ouvir por terceiros. 36 00:04:05,750 --> 00:04:06,916 Tenha um bom dia, Beatrice. 37 00:04:07,333 --> 00:04:09,000 Vejo você no culto amanhã de manhã. 38 00:04:09,833 --> 00:04:12,166 Acho que vou ouvir por terceiros então. 39 00:04:23,666 --> 00:04:24,166 Bom dia, mãe. 40 00:04:25,208 --> 00:04:25,666 Bom dia, querido. 41 00:04:30,583 --> 00:04:31,833 Não coloque isso no seu corpo, Sammy. 42 00:04:32,916 --> 00:04:34,000 Vai te ressecar. 43 00:04:34,333 --> 00:04:35,666 Não coloque isso enquanto ainda estiver funcionando. 44 00:04:36,666 --> 00:04:38,625 Menino, você não tem a benção que Deus te deu. 45 00:04:40,708 --> 00:04:42,625 Ei, mamãe mandou levantar. 46 00:04:43,958 --> 00:04:44,875 Bom dia, Sammy. 47 00:04:48,916 --> 00:04:52,250 Olá, filho. 48 00:04:53,083 --> 00:04:53,625 George, você se esqueceu. 49 00:06:06,750 --> 00:06:07,375 Você é Hogwood? 50 00:06:12,000 --> 00:06:13,208 Vocês são gêmeos? 51 00:06:14,958 --> 00:06:15,708 Não, somos primos. 52 00:06:17,291 --> 00:06:19,583 Bem, aí está ela. 53 00:06:20,666 --> 00:06:22,958 Ele moveu uma tonelada de madeira um mês atrás no auge. 54 00:06:23,500 --> 00:06:24,416 Os trabalhadores moravam no andar de cima. 55 00:06:25,541 --> 00:06:28,750 Ei, o que vocês planejam fazer com o lugar? 56 00:06:29,000 --> 00:06:34,000 [MÚSICA TOCANDO] 57 00:06:34,583 --> 00:06:35,541 Vocês lavaram esses pisos? 58 00:06:37,333 --> 00:06:37,541 Sim. 59 00:06:38,500 --> 00:06:39,083 O que tinha neles? 60 00:06:42,375 --> 00:06:44,416 Eu pensei que vocês estavam decididos a comprar o lugar. 61 00:06:45,791 --> 00:06:47,708 Quanto mais tempo eu passo com vocês, menos certo eu estou, 62 00:06:47,708 --> 00:06:49,041 se vocês estão falando sério sobre isso. 63 00:06:50,625 --> 00:06:52,250 Não tem garotos aqui. 64 00:06:52,458 --> 00:06:53,291 Só homens adultos. 65 00:06:54,166 --> 00:06:56,166 Dinheiro de homens adultos e balas de homens adultos. 66 00:06:59,000 --> 00:07:09,958 [MÚSICA TOCANDO] 67 00:07:11,666 --> 00:07:12,875 Eu não quis dizer nada com isso. 68 00:07:14,291 --> 00:07:15,500 É só o jeito que a gente fala por aqui. 69 00:07:16,750 --> 00:07:17,500 Nós vamos ficar com ele. 70 00:07:20,166 --> 00:07:22,541 A serraria, o equipamento e a terra onde ela está. 71 00:07:24,291 --> 00:07:25,875 Bem, droga. 72 00:07:25,875 --> 00:07:26,000 Agora, eu entendo. 73 00:07:26,000 --> 00:07:28,958 É o último centavo que vamos ver de vocês. 74 00:07:29,750 --> 00:07:32,125 E se virmos você ou algum dos seus amiguinhos do clã 75 00:07:32,125 --> 00:07:35,458 cruzarem nossa propriedade, vamos matá-los bem onde eles estiverem. 76 00:07:37,125 --> 00:07:37,333 Merda. 77 00:07:38,916 --> 00:07:40,166 O clã não existe mais. 78 00:07:42,250 --> 00:07:44,333 [MÚSICA TOCANDO] 79 00:07:59,000 --> 00:07:59,541 Bom dia, pai. 80 00:08:01,416 --> 00:08:02,750 Acordado cedo, filho? 81 00:08:03,166 --> 00:08:05,000 Como você diz, pular no trabalho. 82 00:08:05,375 --> 00:08:07,041 Não deixe o trabalho pular em você. 83 00:08:07,041 --> 00:08:07,416 Isso mesmo. 84 00:08:07,666 --> 00:08:08,833 Terminar minha cota para o dia. 85 00:08:13,000 --> 00:08:15,958 Sim, eu trouxe aqui. 86 00:08:17,458 --> 00:08:19,000 Eu quero que você me ajude a dar meu sermão amanhã. 87 00:08:19,000 --> 00:08:22,208 [MÚSICA TOCANDO] 88 00:08:24,291 --> 00:08:26,750 1 Coríntios 10, 13. 89 00:08:30,166 --> 00:08:30,458 Leia. 90 00:08:32,625 --> 00:08:36,166 "Nenhuma tentação vos sobreveio, senão humana; 91 00:08:36,166 --> 00:08:37,250 mas fiel é Deus, 92 00:08:38,291 --> 00:08:39,041 que não vos deixará tentar além do que podeis, 93 00:08:41,000 --> 00:08:43,625 antes com a tentação dará também o escape, 94 00:08:44,791 --> 00:08:47,000 para que a possais suportar." 95 00:08:47,000 --> 00:08:48,125 para que a possais suportar." 96 00:08:49,625 --> 00:08:51,583 Agora, pai, se não se importa, eu vou me atrasar. 97 00:08:52,125 --> 00:08:53,000 Atrasado para o quê, rapaz? 98 00:08:54,875 --> 00:08:56,416 Onde você tem que estar que é mais importante do que estar 99 00:08:56,416 --> 00:08:57,166 na casa de Deus? 100 00:08:59,958 --> 00:09:01,375 Eu estive trabalhando a semana toda, pai. 101 00:09:04,083 --> 00:09:05,625 Eu quero me libertar de tudo isso por um dia. 102 00:09:06,166 --> 00:09:11,000 Para tocar música, para bêbados, para vagabundos 103 00:09:11,000 --> 00:09:13,125 que fogem de suas responsabilidades com suas famílias 104 00:09:13,125 --> 00:09:14,708 para que possam suar uns sobre os outros. 105 00:09:16,000 --> 00:09:18,458 Eu estarei de volta à cidade para o culto de amanhã. 106 00:09:21,291 --> 00:09:29,083 Filho, você continua dançando com o diabo. 107 00:09:31,541 --> 00:09:32,916 Um dia ele vai te seguir para casa. 108 00:09:36,000 --> 00:09:36,541 [BUZINA TOCANDO] 109 00:09:37,000 --> 00:09:38,500 Ei, priminho, venha cá. 110 00:09:40,291 --> 00:09:42,000 Tenho 2 dólares aqui esperando por uma moeda. 111 00:09:43,416 --> 00:09:43,666 Igual. 112 00:09:48,250 --> 00:09:49,750 Não, não se preocupe agora, Tio Jack. 113 00:09:51,333 --> 00:09:52,875 Você vai levá-los de volta para você inteiros. 114 00:09:58,416 --> 00:10:02,166 Quem é você, querida? 115 00:10:02,666 --> 00:10:03,833 Seu pai está te tratando bem? 116 00:10:05,625 --> 00:10:07,250 Então ele não está colocando as mãos em você, está? 117 00:10:07,250 --> 00:10:07,750 Não, cara. 118 00:10:08,208 --> 00:10:08,708 Nada demais. 119 00:10:10,166 --> 00:10:11,083 E os castigos? 120 00:10:11,791 --> 00:10:12,958 Só quando eles merecem. 121 00:10:13,541 --> 00:10:15,000 Minha mente geralmente distribui os açoites. 122 00:10:15,000 --> 00:10:16,166 Bom. 123 00:10:17,541 --> 00:10:18,875 Mas o Tio Jack sempre foi bom. 124 00:10:19,250 --> 00:10:19,458 Sim. 125 00:10:21,541 --> 00:10:22,500 Então me conte sobre Chicago. 126 00:10:23,000 --> 00:10:24,875 Ouvi dizer que eles não têm Jim Crow lá em cima. 127 00:10:26,458 --> 00:10:27,750 Um homem negro pode ir aonde quiser. 128 00:10:29,958 --> 00:10:31,833 Então, garoto, você não pode estar acreditando em nada do que você ouve. 129 00:10:33,250 --> 00:10:35,458 Hora de encher sua cabeça com a fantasia dele. 130 00:10:35,458 --> 00:10:37,708 E eu e seu primo, nós vamos te contar a verdade. 131 00:10:39,333 --> 00:10:41,541 Chicago não é nada além de Mississippi com prédios altos 132 00:10:41,541 --> 00:10:42,000 e estado de plantação. 133 00:10:46,000 --> 00:10:47,166 E é por isso que voltamos para casa. 134 00:10:48,166 --> 00:10:50,166 Pensamos que poderíamos muito bem lidar com o diabo que conhecemos. 135 00:11:17,750 --> 00:11:21,791 [música] 136 00:11:27,125 --> 00:11:28,375 Não se mova. 137 00:11:41,583 --> 00:11:43,000 Que tal você liderar essa viagem, manés? 138 00:11:45,000 --> 00:11:52,375 [música] 139 00:11:52,375 --> 00:11:53,083 Merda. 140 00:11:53,333 --> 00:11:54,125 Os brancos estão aparecendo. 141 00:11:54,125 --> 00:11:55,458 Eles já nos atrasaram. 142 00:11:56,833 --> 00:11:58,041 Estou pensando em montar tudo hoje à noite. 143 00:11:58,583 --> 00:11:59,500 Abrir no próximo fim de semana. 144 00:11:59,708 --> 00:12:00,583 Nah, que se foda. 145 00:12:00,833 --> 00:12:01,500 Tem que ser hoje à noite. 146 00:12:02,083 --> 00:12:02,458 Grande inauguração. 147 00:12:02,666 --> 00:12:03,791 Começar essa merda com estrondo. 148 00:12:03,791 --> 00:12:05,083 Bem, começamos com uma falha. 149 00:12:06,416 --> 00:12:06,958 Olha para esse céu. 150 00:12:09,041 --> 00:12:11,250 É um dia muito bom para ser livre, não é? 151 00:12:11,958 --> 00:12:13,000 Nosso próprio cabaré. 152 00:12:14,250 --> 00:12:17,583 Sigam-nos e comprem de nós, exatamente como sempre quisemos. 153 00:12:21,708 --> 00:12:23,416 A única chance que temos é se nos separarmos. 154 00:12:24,333 --> 00:12:26,666 Bem, quem vai vigiar o caminhão enquanto eu estiver lá dentro falando com a criança? 155 00:12:26,916 --> 00:12:27,875 Mano, deixe ele nos ver. 156 00:12:28,083 --> 00:12:29,416 Já faz muito tempo, Stack. 157 00:12:29,416 --> 00:12:31,166 Sete anos não são tempo suficiente para se esquecerem de nós. 158 00:12:32,666 --> 00:12:33,125 Certo. 159 00:12:34,958 --> 00:12:36,583 Olha esse idiota se certificando de não se meter em problemas. 160 00:12:37,250 --> 00:12:38,625 Você está grande o suficiente para me enfrentar agora, hein? 161 00:12:39,125 --> 00:12:40,041 Nah, eu farei o que puder. 162 00:12:40,291 --> 00:12:41,000 Nah, você fará o que te mandarem. 163 00:12:42,000 --> 00:12:44,583 Mantenha seus olhos abertos para qualquer um encarando por muito tempo. 164 00:12:45,041 --> 00:12:46,500 Esse cara não sabe como proteger as próprias costas. 165 00:12:48,750 --> 00:12:49,791 Amo você. Amo você também. 166 00:12:50,208 --> 00:12:50,500 Tenha cuidado. 167 00:12:50,833 --> 00:12:51,208 Eu terei. 168 00:12:55,333 --> 00:12:55,750 Você está comigo? 169 00:13:11,000 --> 00:13:13,875 Diga que pobre hoje à noite está frio e vermelho. 170 00:13:14,458 --> 00:13:16,166 Diga que ruim é alto e arenoso. 171 00:13:17,125 --> 00:13:21,583 Nós vamos marinar bolas através deste sindicato. 172 00:13:22,166 --> 00:13:24,250 Nós vamos brincar e triunfar até a meia-noite. 173 00:13:24,875 --> 00:13:26,875 Nós vamos empurrar e lutar até o amanhecer. 174 00:13:27,291 --> 00:13:31,000 Nós vamos marinar carroças a noite toda. 175 00:13:32,583 --> 00:13:33,708 A noite toda. 176 00:13:34,291 --> 00:13:35,000 A noite toda. 177 00:13:35,000 --> 00:13:36,375 A noite toda. 178 00:13:37,708 --> 00:13:39,000 A noite toda. 179 00:13:39,625 --> 00:13:40,000 A noite toda. 180 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 Nós vamos puxar o resfriador de ar, um pano de pólen. 181 00:13:43,875 --> 00:13:45,750 Diga todo corte e depois. 182 00:13:46,625 --> 00:13:48,250 Diga a todos para impulsionar a batida. 183 00:13:50,000 --> 00:13:50,916 Todo mundo está em cima de mim. 184 00:13:52,000 --> 00:13:53,583 Hoje à noite não precisamos de descanso. 185 00:13:54,541 --> 00:13:56,125 Nós realmente vamos fazer uma bagunça. 186 00:13:56,833 --> 00:13:59,000 Nós vamos quebrar todas as janelas. 187 00:13:59,625 --> 00:14:01,458 Nós vamos derrubar todas as portas. 188 00:14:01,458 --> 00:14:02,000 Ei, garotinha. 189 00:14:04,166 --> 00:14:04,916 Venha aqui. 190 00:14:08,250 --> 00:14:08,583 De onde você é? 191 00:14:09,250 --> 00:14:09,541 Shelby. 192 00:14:10,500 --> 00:14:11,458 Já ouviu falar dos gêmeos Smoke Stack? 193 00:14:12,333 --> 00:14:12,708 Claro. 194 00:14:13,291 --> 00:14:13,541 Bom. 195 00:14:14,333 --> 00:14:14,791 Eu estou fumando. 196 00:14:16,583 --> 00:14:17,500 Não, não, não, não, não. 197 00:14:17,500 --> 00:14:18,291 Você não está em apuros. 198 00:14:19,125 --> 00:14:20,583 Veja, estou tentando colocar algum dinheiro no seu bolso. 199 00:14:22,333 --> 00:14:24,416 Veja, eu vou precisar que você sente neste caminhão aqui. 200 00:14:25,875 --> 00:14:27,875 Se alguém vier, e você olhar por muito tempo, 201 00:14:28,291 --> 00:14:29,791 Eu quero que você aperte essa buzina, tudo bem? 202 00:14:30,041 --> 00:14:31,000 Você pode fazer isso por mim? 203 00:14:32,916 --> 00:14:33,750 Você pode dizer, Tom? 204 00:14:34,500 --> 00:14:37,250 E eu vou te pagar dez centavos por cada minuto que eu estiver fora. 205 00:14:38,208 --> 00:14:39,000 Isso serve para você? 206 00:14:39,000 --> 00:14:40,125 Sim, senhor. 207 00:14:40,291 --> 00:14:40,875 Não, senhora. 208 00:14:41,708 --> 00:14:42,875 Veja, nós falamos os números agora. 209 00:14:43,458 --> 00:14:45,916 E os números sempre têm que estar em conversa um com o outro. 210 00:14:46,541 --> 00:14:46,833 Você entende? 211 00:14:47,625 --> 00:14:48,500 Você tem que negociar. 212 00:14:49,458 --> 00:14:52,250 Agora, dez centavos não vai funcionar para você. 213 00:14:53,125 --> 00:14:54,500 Diga outro valor para mim. 214 00:14:55,500 --> 00:14:55,958 Vinte centavos? 215 00:14:56,208 --> 00:14:56,958 Vinte centavos. 216 00:14:57,500 --> 00:14:59,416 O melhor que posso fazer, temos que fazer. 217 00:15:00,541 --> 00:15:00,708 Bom. 218 00:15:01,208 --> 00:15:01,625 Entre. 219 00:15:06,833 --> 00:15:08,000 Lembre-se, eles estão naquela buzina. 220 00:15:09,000 --> 00:15:10,958 Eu vi essa garota à noite 221 00:15:11,791 --> 00:15:13,583 Diga a ela, "Nós estamos voltando 222 00:15:14,333 --> 00:15:16,250 Oh, nós vamos nos divertir 223 00:15:16,958 --> 00:15:19,000 Quando você estiver pescando até o fim 224 00:15:19,458 --> 00:15:21,250 Haverá alguma paz em todo lugar 225 00:15:22,000 --> 00:15:25,208 Nós vamos nos livrar e fazer a coisa certa 226 00:15:25,833 --> 00:15:26,875 A noite toda, a noite toda 227 00:15:27,125 --> 00:15:29,375 A noite toda, a noite toda 228 00:15:30,291 --> 00:15:31,791 Você não é a Pequena Lisa, é? 229 00:15:32,291 --> 00:15:33,291 Culpada como acusada. 230 00:15:34,333 --> 00:15:35,750 O papai está aqui? 231 00:15:36,208 --> 00:15:36,500 Papai? 232 00:15:38,000 --> 00:15:38,208 O quê? 233 00:15:39,708 --> 00:15:41,416 Criança velha. 234 00:15:41,708 --> 00:15:43,375 Que história é essa de dança de gato arrastado? 235 00:15:46,166 --> 00:15:48,833 O que posso fazer por você? 236 00:15:49,000 --> 00:15:50,208 Você está dando um grande evento hoje à noite? 237 00:15:50,583 --> 00:15:51,125 O que você precisa? 238 00:15:51,125 --> 00:15:52,583 Eu preciso de bagre para cem pessoas. 239 00:15:52,791 --> 00:15:53,666 Vocês se deram bem em Chicago? 240 00:15:54,000 --> 00:15:54,500 Mm-hmm. 241 00:15:54,500 --> 00:15:56,000 Eu ouvi falar de alguns desses cassinos lá em cima. 242 00:15:56,000 --> 00:15:56,500 Vocês ganharam muito? 243 00:16:00,000 --> 00:16:00,416 Nós ganhamos. 244 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 Só não do jeito que você está pensando. 245 00:16:02,833 --> 00:16:03,583 Que tipo de jeito? 246 00:16:06,166 --> 00:16:06,333 Merda. 247 00:16:13,000 --> 00:16:13,791 Senhorita Dylan! 248 00:16:14,500 --> 00:16:15,041 Mm-hmm. 249 00:16:15,041 --> 00:16:15,666 O que são meus dedos? 250 00:16:15,875 --> 00:16:17,791 Estou tentando garantir que eles não estão assistindo essa merda. 251 00:16:17,791 --> 00:16:18,958 Arranje suas próprias coisas, cara. 252 00:16:18,958 --> 00:16:19,916 Estou tentando te ajudar. 253 00:16:20,166 --> 00:16:20,833 Você está assistindo, cara. 254 00:16:22,083 --> 00:16:22,916 Pra onde você tá indo, nigga? 255 00:16:23,083 --> 00:16:24,208 Aposto que esse touro vai te vencer lá. 256 00:16:25,083 --> 00:16:28,125 O que você está tentando fazer, seu filho da puta? 257 00:16:29,583 --> 00:16:30,125 Whoa, whoa, whoa. 258 00:16:31,458 --> 00:16:31,750 Snoop. 259 00:16:33,000 --> 00:16:33,166 Terry? 260 00:16:34,125 --> 00:16:34,791 E aí, como você tem estado? 261 00:16:35,583 --> 00:16:37,333 Eu estava melhor antes de você me dar um tiro na bunda. 262 00:16:37,625 --> 00:16:38,958 Por que diabos você estava tentando roubar meu caminhão? 263 00:16:39,416 --> 00:16:39,958 É o seu caminhão. 264 00:16:41,291 --> 00:16:42,208 Eu não sabia que era seu caminhão. 265 00:16:42,208 --> 00:16:42,791 Eu juro que fumei-- 266 00:16:43,000 --> 00:16:43,208 Bobagem! 267 00:16:43,458 --> 00:16:44,291 Eu te disse que era dele. 268 00:16:44,541 --> 00:16:45,166 Espera, espera, Smoke. 269 00:16:45,166 --> 00:16:45,916 Eu pensei que ela estava mentindo. 270 00:16:46,750 --> 00:16:48,333 Disseram que eu deveria estar em Chicago trabalhando para Capone. 271 00:16:50,625 --> 00:16:52,041 É, nós voltamos agora. 272 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 Caramba! 273 00:17:00,000 --> 00:17:00,625 Droga! 274 00:17:00,833 --> 00:17:02,250 Por que você fez isso? 275 00:17:02,333 --> 00:17:05,166 Não posso deixar um nigga falando sobre como ele quase roubou os gêmeos. 276 00:17:05,708 --> 00:17:06,791 Não sem um chofer manco. 277 00:17:07,000 --> 00:17:08,041 Quem vai me remendar? 278 00:17:08,041 --> 00:17:08,250 Merda! 279 00:17:08,750 --> 00:17:09,500 Eu não tenho dinheiro. 280 00:17:09,791 --> 00:17:11,583 E se eu pegar sepse ou alguma merda assim, cara? 281 00:17:11,625 --> 00:17:12,500 Saiam da rua. 282 00:17:12,750 --> 00:17:13,958 Ponham pressão neles. 283 00:17:16,041 --> 00:17:16,708 Levanta, garoto. 284 00:17:17,000 --> 00:17:17,875 Mano, eu preciso de ajuda. 285 00:17:18,166 --> 00:17:18,791 Levanta, Cooley. 286 00:17:19,250 --> 00:17:19,875 Saiam da rua. 287 00:17:22,583 --> 00:17:23,333 Dr. Eddie ainda mora aqui? 288 00:17:23,625 --> 00:17:23,833 Sim. 289 00:17:24,666 --> 00:17:25,875 Eu acabei de atirar em uns caras lá fora. 290 00:17:26,625 --> 00:17:27,208 Eles vão viver. 291 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 Eles vão precisar de uns remendos. 292 00:17:30,000 --> 00:17:31,041 Sim, nós podemos cuidar disso. 293 00:17:31,375 --> 00:17:31,708 Mais alguma coisa? 294 00:17:33,708 --> 00:17:33,958 Sim. 295 00:17:34,541 --> 00:17:35,500 Nós vamos precisar de uma placa também. 296 00:17:36,041 --> 00:17:37,291 Você acha que Grace vai estar disposta a nos aquecer? 297 00:17:38,166 --> 00:17:38,875 Você precisa disso feito para quando? 298 00:17:39,416 --> 00:17:39,666 Hoje à noite. 299 00:17:41,250 --> 00:17:42,458 Lisa, vá buscar sua mãe. 300 00:17:45,791 --> 00:17:48,333 Vocês vão ter comida, transformistas, música? 301 00:17:48,750 --> 00:17:49,625 O que vocês vão estar tocando? 302 00:17:50,208 --> 00:17:50,583 E aí? 303 00:17:50,916 --> 00:17:53,000 Cods, dados, você já conseguiu um quarto lá. 304 00:18:01,000 --> 00:18:02,791 Atirem uns nos outros. 305 00:18:03,000 --> 00:18:04,666 Senhor, eu não tenho animosidade. 306 00:18:05,041 --> 00:18:05,750 Diga a ela para vir e-- 307 00:18:07,500 --> 00:18:09,000 Mamãe, papai quer você. 308 00:18:09,625 --> 00:18:10,291 Obrigado. 309 00:18:13,708 --> 00:18:14,875 [música tocando] 310 00:18:30,458 --> 00:18:34,666 [bate-papo] 311 00:18:34,666 --> 00:18:41,750 Sabe, tem dois homens lá fora 312 00:18:41,750 --> 00:18:43,291 que parecem ter levado um tiro. 313 00:18:43,666 --> 00:18:44,500 Isso foi obra minha? 314 00:18:44,750 --> 00:18:46,583 Eu já dei dinheiro pro Boda pra ele cuidar deles. 315 00:18:47,625 --> 00:18:48,833 Por que você tem que vir aqui trazer problema? 316 00:18:49,541 --> 00:18:50,291 Problema não é tudo que ele traz. 317 00:18:51,708 --> 00:18:52,083 Jesus. 318 00:18:53,083 --> 00:18:54,000 Por que você está pagando por isso? 319 00:18:54,500 --> 00:18:56,958 E ele quer que você faça uma placa para ele. 320 00:18:57,083 --> 00:18:58,750 O trabalho do Russ vai te custar. 321 00:18:59,000 --> 00:19:00,208 Eu não escuto ele. 322 00:19:00,416 --> 00:19:00,583 20. 323 00:19:01,500 --> 00:19:03,250 15 pela placa da porta e 5 pelo menu. 324 00:19:03,500 --> 00:19:05,541 Time 7 pela placa da porta e 3 pelo menu. 325 00:19:05,833 --> 00:19:06,208 16. 326 00:19:06,500 --> 00:19:06,708 15. 327 00:19:07,125 --> 00:19:07,416 Feito. 328 00:19:08,541 --> 00:19:10,291 Ah, a gente só tem uma cor, a propósito. 329 00:19:12,375 --> 00:19:13,000 Que cor você tem? 330 00:19:13,916 --> 00:19:14,166 Vermelho. 331 00:19:15,708 --> 00:19:16,041 13. 332 00:19:16,291 --> 00:19:17,208 14,50. 333 00:19:20,625 --> 00:19:21,041 14. 334 00:19:21,916 --> 00:19:24,500 Todas essas flores aqui, e fechamos negócio. 335 00:19:25,833 --> 00:19:26,000 Feito. 336 00:19:26,000 --> 00:19:27,958 [música tocando] 337 00:19:28,958 --> 00:19:29,458 Estamos prontos. 338 00:19:30,125 --> 00:19:30,666 Certo, escutem. 339 00:19:31,083 --> 00:19:33,500 Cada coo tem um botão no topo. 340 00:19:34,375 --> 00:19:35,375 E você quer ficar com ele, mulher. 341 00:19:35,958 --> 00:19:38,041 Você encontra, lambe isso. 342 00:19:38,791 --> 00:19:40,916 Não muito forte, nem muito fraco. 343 00:19:41,916 --> 00:19:43,291 Já experimentou aquele sorvete do centro? 344 00:19:44,000 --> 00:19:44,333 Uh-huh. 345 00:19:44,583 --> 00:19:46,375 Quase a mesma pressão que você coloca ali. 346 00:19:46,875 --> 00:19:49,083 Tipo, é gostoso, mas você não quer que acabe rápido demais, 347 00:19:49,083 --> 00:19:49,541 tá me entendendo? 348 00:19:51,500 --> 00:19:52,625 Quão rápido essa coisa dirige? 349 00:19:53,250 --> 00:19:54,000 Rápido demais. 350 00:19:55,000 --> 00:19:56,125 Por que você quer dirigir? 351 00:19:56,375 --> 00:19:57,208 Ah, vai, você não quer dirigir. 352 00:19:57,500 --> 00:19:57,833 Mais tarde. 353 00:19:59,041 --> 00:19:59,916 Na volta. 354 00:19:59,916 --> 00:20:00,833 Certo, certo. 355 00:20:03,500 --> 00:20:05,458 Você sempre disse que ia me contar o que aconteceu com seu pai 356 00:20:05,458 --> 00:20:06,166 quando eu ficasse mais velho. 357 00:20:08,125 --> 00:20:08,958 Bem, acho que estou mais velho. 358 00:20:12,875 --> 00:20:13,791 Vocês estão prontos para matá-lo? 359 00:20:19,708 --> 00:20:20,750 Não, a gente não vai matar ele. 360 00:20:22,916 --> 00:20:23,375 Foi o Smoke. 361 00:20:25,333 --> 00:20:26,458 Nosso pai me deixou inconsciente. 362 00:20:27,416 --> 00:20:30,166 Quando eu acordei, o Smoke já tinha quase terminado de queimar. 363 00:20:31,625 --> 00:20:32,333 Você costumava dedurar? 364 00:20:32,666 --> 00:20:33,041 Principalmente eu. 365 00:20:34,541 --> 00:20:35,250 Ele não fez por mal. 366 00:20:38,916 --> 00:20:40,000 Ele está até cuidando bem dessa coisa. 367 00:20:42,541 --> 00:20:44,041 Eu não sei como agradecer a vocês por isso. 368 00:20:45,000 --> 00:20:45,833 O lugar está tão maduro. 369 00:20:46,958 --> 00:20:48,000 Onde foi que eu consegui isso mesmo? 370 00:20:48,000 --> 00:20:51,875 Sim, essa é a guitarra de Charlie Patton. 371 00:20:52,750 --> 00:20:54,291 Eu e meu irmão fomos embora e entramos para a gangue de carros. 372 00:20:54,583 --> 00:20:55,125 Perdido, isso. 373 00:20:56,875 --> 00:20:59,291 Você quer dizer que eu tive a guitarra de Charlie Patton esse tempo todo? 374 00:20:59,666 --> 00:21:00,875 Suando frio nas suas mãos. 375 00:21:01,125 --> 00:21:01,333 Nah. 376 00:21:01,666 --> 00:21:02,875 Agora vamos ver se você consegue tocar como ele. 377 00:21:03,125 --> 00:21:03,500 Aqui mesmo? 378 00:21:03,500 --> 00:21:04,291 Sim, agora mesmo. Vamos. 379 00:21:04,291 --> 00:21:04,750 Tudo bem, vamos. 380 00:21:05,416 --> 00:21:05,875 Olha só. 381 00:21:08,000 --> 00:21:22,708 (risadas) (tocando violão) 382 00:21:23,041 --> 00:21:27,541 Viajando, eu não sei em que mundo estou. 383 00:21:31,000 --> 00:21:36,541 Viajando, eu não sei em que mundo estou. 384 00:21:36,541 --> 00:21:37,250 Whoo! 385 00:21:39,500 --> 00:21:41,666 Tem uma mulher que eu amo 386 00:21:41,666 --> 00:21:44,166 Ela certamente não vai se sentir muito melhor. 387 00:21:44,666 --> 00:21:46,000 Nós vamos ganhar algum dinheiro. 388 00:21:46,000 --> 00:21:47,500 Nós vamos ganhar algum dinheiro. 389 00:22:08,708 --> 00:22:09,291 Vamos lá. Segure. 390 00:22:13,125 --> 00:22:13,541 Obrigado, cara. 391 00:22:13,708 --> 00:22:14,000 Sim. 392 00:22:15,000 --> 00:22:18,000 Oh, aquele é o Dotha Slim? 393 00:22:28,208 --> 00:22:28,666 Dotha Slim. 394 00:22:33,000 --> 00:22:34,500 Sim, obrigado pela sua generosidade. 395 00:22:36,000 --> 00:22:39,250 (música tocando) 396 00:22:41,000 --> 00:22:42,583 Acho que é o vento de Chicago. 397 00:22:43,833 --> 00:22:45,500 Você sabe onde sua bunda preta pertence, não sabe? 398 00:22:48,000 --> 00:22:48,458 Eu sou um garoto. 399 00:22:49,000 --> 00:22:51,208 Este é meu pequeno primo, o pregador Sammy. 400 00:22:52,125 --> 00:22:55,166 Acontece de ser o melhor músico de blues em todos os negócios. 401 00:22:56,416 --> 00:22:58,208 Eu tenho meias segurando esse garoto aqui. 402 00:22:59,708 --> 00:22:59,750 ( risos ) 403 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 O que diabos você sabe sobre blues? 404 00:23:02,000 --> 00:23:04,833 ( risos ) 405 00:23:07,250 --> 00:23:08,458 Eu posso te mostrar melhor do que posso te dizer. 406 00:23:08,625 --> 00:23:09,791 Muito bem, agora. 407 00:23:09,958 --> 00:23:10,750 Guarde essa porra. 408 00:23:11,000 --> 00:23:11,500 Guarde isso. 409 00:23:12,875 --> 00:23:14,125 Agora este é o meu território aqui. 410 00:23:15,000 --> 00:23:17,208 Agora você quer isso cortando e você não coloca a bota, 411 00:23:17,500 --> 00:23:19,125 Eu vou cortar sua bunda fundo na frigideira. 412 00:23:19,458 --> 00:23:20,625 E você ameaçar ele de novo, 413 00:23:20,625 --> 00:23:22,333 Eu vou fazer sua bunda bêbada engolir essa gaita. 414 00:23:22,875 --> 00:23:23,708 Você me entendeu. 415 00:23:24,500 --> 00:23:26,666 Você ainda é bom com essas teclas? 416 00:23:27,791 --> 00:23:28,666 Dependendo da sua bunda. 417 00:23:30,541 --> 00:23:33,916 Eu te dou $20 para vir tocar no nosso bar hoje à noite. 418 00:23:35,541 --> 00:23:36,250 Sim, eu gostaria de poder. 419 00:23:37,250 --> 00:23:38,500 Eu vou estar uma bagunça hoje à noite, 420 00:23:39,166 --> 00:23:40,708 igual eu estou lá todo sábado à noite. 421 00:23:41,333 --> 00:23:42,000 Quanto eles pagam? 422 00:23:43,208 --> 00:23:44,958 Bem, gangster, você com certeza fez muitas perguntas. 423 00:23:45,458 --> 00:23:47,500 Eles não estão te pagando $20 por noite, eu sei disso. 424 00:23:47,833 --> 00:23:49,416 Você não está pagando a eles $20 por noite. 425 00:23:50,833 --> 00:23:53,083 Você está pagando $20 talvez hoje à noite. 426 00:23:54,000 --> 00:23:54,333 Sim. 427 00:23:55,166 --> 00:23:56,000 Eu nunca ouvi falar do seu juke. 428 00:23:56,000 --> 00:24:00,375 Talvez esteja aqui hoje à noite, estará aqui amanhã à noite, 429 00:24:00,791 --> 00:24:01,458 na semana seguinte? 430 00:24:02,041 --> 00:24:02,250 Nah. 431 00:24:03,375 --> 00:24:05,916 Eu vou ao Messonnier's todo sábado à noite nos últimos dez anos. 432 00:24:07,000 --> 00:24:09,666 O Messonnier's estará lá por mais dez anos depois disso, pelo menos. 433 00:24:11,583 --> 00:24:11,791 Merda. 434 00:24:12,750 --> 00:24:16,375 Provavelmente tenho mais tempo do que me resta nesta terra. 435 00:24:17,333 --> 00:24:20,125 Eu toco, não bebo o máximo de licor de milho que consigo. 436 00:24:22,625 --> 00:24:24,333 Pareceu comigo, não posso responder mais do que isso. 437 00:24:27,541 --> 00:24:29,208 Não, Slim, eu bebo hoje. 438 00:24:39,333 --> 00:24:39,583 Ooh. 439 00:24:41,833 --> 00:24:42,791 O que você tem aí, garoto? 440 00:24:43,000 --> 00:24:43,416 O que é? 441 00:24:44,583 --> 00:24:47,750 É cerveja irlandesa, direto do lado norte de Chicago. 442 00:24:48,625 --> 00:24:48,833 Huh? 443 00:24:49,208 --> 00:24:49,583 Oh. 444 00:24:51,416 --> 00:24:52,208 Você está dizendo que isso é cerveja? 445 00:24:52,666 --> 00:24:54,375 O vento não nos trouxe aqui de mãos vazias. 446 00:24:57,625 --> 00:24:58,666 Guarde isso, garoto. 447 00:25:08,000 --> 00:25:08,833 Nah. 448 00:25:09,583 --> 00:25:10,333 Bondade. 449 00:25:10,708 --> 00:25:13,000 Eu tenho mais 500 garrafas, assim. 450 00:25:13,541 --> 00:25:13,875 Gelada. 451 00:25:15,166 --> 00:25:18,375 Digamos que te pagamos $40 por noite em toda a cerveja que você puder beber. 452 00:25:18,750 --> 00:25:19,625 Depois disso, sem compromisso. 453 00:25:20,416 --> 00:25:23,000 Você está fora agora, eu até deixo você terminar essa garrafa na sua mão. 454 00:25:26,000 --> 00:25:26,916 Ah. 455 00:25:36,250 --> 00:25:38,333 Esses dois vão estar tocando lá na velha serraria. 456 00:25:39,041 --> 00:25:42,041 É a grande inauguração do nosso novo lugar, Club Juke. 457 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 Nós vamos ter uma batalha de blues. 458 00:25:46,791 --> 00:25:49,750 Vai ser um verdadeiro ring-a-dang-dang, só para nós. 459 00:25:57,083 --> 00:26:07,333 Vocês estão prontos para comer? 460 00:26:07,625 --> 00:26:09,041 Vocês estão prontos para beber? 461 00:26:09,458 --> 00:26:12,041 Vocês estão prontos para suar até feder? 462 00:26:12,041 --> 00:26:12,375 Sim. 463 00:26:13,250 --> 00:26:14,750 Tudo bem. 464 00:26:15,208 --> 00:26:17,250 Vocês vão ficar funky como um burro do Mississippi, pessoal. 465 00:26:18,291 --> 00:26:20,041 Peguem uma bebida para os gêmeos quando chegarem lá. 466 00:26:21,125 --> 00:26:21,583 Tudo bem. 467 00:26:21,583 --> 00:26:23,000 Quando você tiver essa casa de verdade, o mesmo. 468 00:26:23,000 --> 00:26:24,541 Eu tenho uma nova garota. Eu tenho uma nova garota. Eu tenho uma nova garota. Eu tenho uma nova garota. Eu tenho uma nova garota. Eu tenho uma nova garota. 469 00:26:25,416 --> 00:26:26,125 Eu arrumei uma namorada nova. 470 00:26:26,916 --> 00:26:28,125 Eu já te vi em algum lugar. 471 00:26:29,041 --> 00:26:29,416 Talvez. 472 00:26:31,000 --> 00:26:31,958 Você também, não? 473 00:26:33,583 --> 00:26:34,333 De vez em quando. 474 00:26:34,333 --> 00:26:34,833 Mm-hmm. 475 00:26:35,375 --> 00:26:35,958 Eu sou o pregador. 476 00:26:41,125 --> 00:26:41,500 Perlene. 477 00:26:43,041 --> 00:26:43,375 Perlene. 478 00:26:44,083 --> 00:26:44,291 Oh. 479 00:26:45,416 --> 00:26:46,708 Eu sou casado, a propósito. 480 00:26:47,666 --> 00:26:47,958 Abilie? 481 00:26:49,208 --> 00:26:49,750 Cuidado, garoto. 482 00:26:51,125 --> 00:26:52,750 Você vai morder mais do que pode mastigar. 483 00:26:56,041 --> 00:26:57,208 Talvez eu te veja hoje à noite. 484 00:27:09,000 --> 00:27:12,333 Então, por que você quer ficar aí parado? 485 00:27:15,208 --> 00:27:16,583 Tem certeza que ela é branca? 486 00:27:18,750 --> 00:27:20,000 Ela está vindo para cá agora. 487 00:27:20,166 --> 00:27:21,083 Com licença, garoto. 488 00:27:22,083 --> 00:27:22,791 Isso aqui é fumaça? 489 00:27:24,500 --> 00:27:25,333 Ou é pilha? 490 00:27:25,791 --> 00:27:26,750 Não olhe para ela. 491 00:27:26,958 --> 00:27:28,208 Vá para lá e continue jogando. 492 00:27:29,416 --> 00:27:29,875 Sim, tudo bem. 493 00:27:33,666 --> 00:27:35,000 Sabe, eu esperei por você. 494 00:27:35,000 --> 00:27:36,083 Merda, por que não a encomendo na colina? 495 00:27:36,083 --> 00:27:36,666 Você vai fazer isso? 496 00:27:36,958 --> 00:27:38,291 Porque você me disse que me amava. 497 00:27:38,291 --> 00:27:39,916 Bem, eu te disse para ficar longe de mim também, 498 00:27:39,916 --> 00:27:41,208 mas acho que você não ouviu essa parte, hein? 499 00:27:41,208 --> 00:27:41,916 Eu ouvi você. 500 00:27:43,458 --> 00:27:44,541 Eu ouvi você alto e claro, 501 00:27:44,541 --> 00:27:46,000 mas então você enfiou sua língua na minha boceta 502 00:27:46,000 --> 00:27:48,875 e me fodeu tão forte, que pensei que você tinha mudado de ideia. 503 00:27:48,875 --> 00:27:50,041 Abaixe a voz agora. 504 00:27:50,458 --> 00:27:52,458 Não é exatamente como eu me lembro. 505 00:27:52,458 --> 00:27:53,041 Não, não é. 506 00:27:53,666 --> 00:27:55,041 Lembra de adormecer com sua cabeça no meu peito, 507 00:27:55,750 --> 00:27:57,541 indo embora no meio da oite sem uma palavra sequer. 508 00:27:57,916 --> 00:27:59,458 Que diabos você está fazendo aqui, Mary? 509 00:28:01,500 --> 00:28:03,041 Enterrei minha mãe ontem. 510 00:28:05,166 --> 00:28:06,541 Imaginei que poderia te ver no velório 511 00:28:06,541 --> 00:28:07,625 já que ela cuidou tanto de vocês dois, 512 00:28:08,041 --> 00:28:10,500 mas acho que o amor de vocês durou enquanto vocês puderam tirar algo dela. 513 00:28:10,791 --> 00:28:11,208 Você está certa. 514 00:28:12,250 --> 00:28:12,958 Era só isso que ela era. 515 00:28:13,375 --> 00:28:15,000 Idiota ou não será. 516 00:28:18,000 --> 00:28:19,166 Puta merda. 517 00:28:20,125 --> 00:28:20,625 Merda, eu vou. 518 00:28:24,000 --> 00:28:26,083 Não economize seu traseiro insignificante de espaço. 519 00:28:26,875 --> 00:28:28,000 Cague bem ao meu lado. 520 00:28:29,458 --> 00:28:29,666 Merda. 521 00:28:30,125 --> 00:28:30,583 Onde você está ficando? 522 00:28:32,000 --> 00:28:32,166 Quem? 523 00:28:34,500 --> 00:28:35,041 Talvez no Shamewire. 524 00:28:36,000 --> 00:28:37,125 Quem é que você tem que ser para entrar? 525 00:28:37,375 --> 00:28:37,916 Vamos lá, Slim. 526 00:28:38,500 --> 00:28:39,750 Ainda falta mais uma parada, camarada. 527 00:28:46,541 --> 00:28:48,416 Levantem-nas juntas 528 00:28:49,875 --> 00:28:51,083 Oh, meu Deus 529 00:28:52,125 --> 00:28:53,416 Vai para baixo, Sacks. Vai para baixo. 530 00:28:53,500 --> 00:28:55,583 Rallocaine, ho, me 531 00:28:56,291 --> 00:28:59,083 Rallocaine, ho, me 532 00:29:00,500 --> 00:29:01,083 Rallocaine, ho, me 533 00:29:01,125 --> 00:29:02,333 Segurem as mãos agora! 534 00:29:03,041 --> 00:29:04,791 Estão me ouvindo? Segurem as mãos! 535 00:29:05,541 --> 00:29:05,875 Ah! 536 00:29:06,500 --> 00:29:12,708 Ei, mova um pouco daquilo. 537 00:29:16,000 --> 00:29:16,750 Tudo aquilo. 538 00:29:18,791 --> 00:29:19,208 O que aconteceu? 539 00:29:25,541 --> 00:29:26,541 Eu e meu camarada Rice. 540 00:29:28,875 --> 00:29:30,500 Os olhos dele iam de um lado para o outro até Delton. 541 00:29:31,416 --> 00:29:32,625 Nós somos presos por espancamentos. 542 00:29:33,625 --> 00:29:36,916 E cadeiras brancas nos levam para a cadeia e está vazia. 543 00:29:39,291 --> 00:29:40,583 Delton tinha certeza que eles iam nos matar naquela noite. 544 00:29:43,208 --> 00:29:45,000 Se vocês nos devolverem nossos instrumentos, eles nos dizem a placa. 545 00:29:45,000 --> 00:29:48,416 Stack, nós tocamos, pregamos e trabalhamos, nós tocamos, está me ouvindo? 546 00:29:49,416 --> 00:29:50,750 A música estava saindo pelas janelas. 547 00:29:51,583 --> 00:29:53,625 As pessoas na rua estavam parando para entrar. 548 00:29:55,541 --> 00:29:58,000 Eles dizem, "Ei, uma daquelas cadeiras, eles tiveram a brilhante ideia 549 00:29:58,000 --> 00:29:59,666 de que vão nos levar para a estrada agora." 550 00:30:00,625 --> 00:30:02,125 Eles nos cobrem, nos jogam no camburão. 551 00:30:03,875 --> 00:30:05,416 Eles nos levam para esta casa grande. 552 00:30:06,000 --> 00:30:08,083 Quero dizer, isso está cheio de portas brancas. 553 00:30:09,500 --> 00:30:11,041 Passe a mão direita e mão pelo prato. 554 00:30:11,875 --> 00:30:13,000 Vê, essas portas brancas para quem estávamos tocando? 555 00:30:14,000 --> 00:30:14,958 Elas são dinheiro de verdade. 556 00:30:16,500 --> 00:30:18,125 Como vocês tocam aquelas velhas canções ragtime? 557 00:30:18,125 --> 00:30:19,000 Sim, claro que sim. 558 00:30:20,208 --> 00:30:21,750 Nós tocamos bastante blues também. 559 00:30:22,625 --> 00:30:24,458 Vê, o pessoal branco, gosta muito de blues. 560 00:30:24,625 --> 00:30:26,375 Só não gostam da gente que faz. 561 00:30:28,166 --> 00:30:30,666 Aqueles caipiras estavam balançando a cabeça, batendo os pés. 562 00:30:31,750 --> 00:30:34,125 Alguns deles estavam quase no ritmo, essa é a questão. 563 00:30:35,375 --> 00:30:37,208 E eles me enferrujaram, nós mudamos, confundimos eles. 564 00:30:40,541 --> 00:30:41,333 O que vocês fizeram com o dinheiro? 565 00:30:43,541 --> 00:30:44,666 Eu bebi. 566 00:30:46,375 --> 00:30:48,166 Rice, eles iam pegar aquele dinheiro, 567 00:30:48,625 --> 00:30:50,750 indo para Little Rock, começar a igrejinha deles. 568 00:30:51,583 --> 00:30:52,125 Conseguiu? 569 00:30:54,625 --> 00:30:55,458 Aquele idiota. 570 00:30:56,708 --> 00:31:01,333 Ele pegou todo esse dinheiro para pagar a passagem de trem de 2 dólares. 571 00:31:02,166 --> 00:31:03,000 O cobrador do trem viu ele. 572 00:31:03,916 --> 00:31:05,208 Clank, pegou ele. 573 00:31:06,041 --> 00:31:07,541 Revistou os bolsos dele, encontrou todo aquele dinheiro. 574 00:31:08,250 --> 00:31:11,000 Inventou uma história sobre ele ter matado um branco por isso 575 00:31:11,000 --> 00:31:12,708 e fugido com a esposa do branco. 576 00:31:14,458 --> 00:31:16,791 E eles lincharam ele lá mesmo na estação de trem. 577 00:31:19,666 --> 00:31:23,000 Você sabe o que eles cortam de um homem que... 578 00:31:41,583 --> 00:31:43,166 Tem esse violão na sua mão, não é, garoto? 579 00:31:44,416 --> 00:31:46,333 (cantarolando) Sim, vamos lá agora. 580 00:31:47,291 --> 00:31:47,875 Ei! 581 00:31:49,625 --> 00:31:52,083 (cantarolando) 582 00:31:52,083 --> 00:31:52,916 Ah! 583 00:32:08,916 --> 00:32:10,000 Ei, vamos lá, Brady! 584 00:32:12,000 --> 00:32:12,791 Ooh! 585 00:32:13,666 --> 00:32:13,875 Stack? 586 00:32:14,291 --> 00:32:15,916 Quanto tempo, hein. 587 00:32:16,958 --> 00:32:18,500 Esta aqui é minha esposa, Therese. 588 00:32:19,250 --> 00:32:20,291 Prazer em conhecê-la, Therese. 589 00:32:21,291 --> 00:32:21,541 Igualmente. 590 00:32:22,625 --> 00:32:23,666 Preciso que nos dê um momento. 591 00:32:24,208 --> 00:32:25,250 Você não tem negócios para discutir. 592 00:32:25,875 --> 00:32:28,250 Não, uh-uh, eu não tenho tempo para suas tramoias, Stack. 593 00:32:28,791 --> 00:32:29,583 Estou atrasado na minha cota. 594 00:32:30,750 --> 00:32:31,583 Cara, foda-se sua cota. 595 00:32:33,125 --> 00:32:34,500 Esta é minha esposa aqui agora. 596 00:32:34,958 --> 00:32:36,000 Eu vou precisar que você mostre algum respeito. 597 00:32:36,666 --> 00:32:38,000 É, bem, foda-se sua esposa também. 598 00:32:42,000 --> 00:32:42,333 O quê? 599 00:32:42,541 --> 00:32:43,916 Eu disse que ela ia deixar você comê-la de verdade 600 00:32:43,916 --> 00:32:45,833 quando ela descobrisse o quanto de dinheiro você estava prestes a ganhar 601 00:32:45,833 --> 00:32:46,916 com esse trabalho que estou oferecendo. 602 00:32:47,250 --> 00:32:48,416 E nada daquela merda de ser gentil e devagar 603 00:32:48,416 --> 00:32:49,500 que ela provavelmente está te dando agora. 604 00:32:50,000 --> 00:32:51,791 Merda, ela pode até deixar você colocar seu pau na boca dela. 605 00:32:53,583 --> 00:32:54,791 (risadas) 606 00:32:55,375 --> 00:32:56,666 Bem, você deveria ter sumido de vez, 607 00:32:56,666 --> 00:32:58,375 porque eu estou prestes a te arrebentar todo. 608 00:32:58,375 --> 00:32:58,750 Vamos lá. 609 00:32:58,750 --> 00:32:59,416 Eu não quero confusão. 610 00:33:00,000 --> 00:33:00,250 Ei. 611 00:33:01,333 --> 00:33:03,250 Bem, quanto dinheiro você está falando em pagar a ele? 612 00:33:05,625 --> 00:33:06,666 Oh, essa é uma boa mulher. 613 00:33:07,708 --> 00:33:08,250 Vamos. 614 00:33:09,000 --> 00:33:09,541 Nós voltaremos. 615 00:33:11,000 --> 00:33:14,000 (porta abre) 616 00:33:45,750 --> 00:33:56,083 (pássaros cantando) 617 00:34:01,000 --> 00:34:02,041 Bob esteve aqui. 618 00:34:05,000 --> 00:34:05,833 Bob esteve aqui. 619 00:34:11,000 --> 00:34:15,125 (música sombria) 620 00:34:25,416 --> 00:34:25,958 Como você tem estado? 621 00:34:27,916 --> 00:34:30,083 Não, miséria vale a pena reclamar. 622 00:34:36,000 --> 00:34:36,916 Venha. 623 00:34:42,041 --> 00:34:43,625 Você precisa de uma pilha do outro lado, também. 624 00:34:46,833 --> 00:34:47,458 Volte cheio. 625 00:34:51,250 --> 00:34:52,333 Quem comprou essa serra velha, cara? 626 00:34:53,250 --> 00:34:54,250 Sim, nós vamos remendar isso, 627 00:34:55,125 --> 00:34:56,333 transformar em um juke joint. 628 00:34:57,375 --> 00:34:58,000 Um juke joint? 629 00:35:00,541 --> 00:35:01,625 É uma das pilhas, é? 630 00:35:02,291 --> 00:35:03,916 Sim, você acha que hoje à noite vai ser a grande inauguração? 631 00:35:04,208 --> 00:35:05,791 Eu pensei que vocês tinham terminado com o Delta. 632 00:35:06,500 --> 00:35:08,083 Esse é o bairro que vocês estavam brigando. 633 00:35:08,583 --> 00:35:10,000 Nah, nós terminamos com Chicago. 634 00:35:11,041 --> 00:35:12,291 Chicago terminou com vocês. 635 00:35:13,583 --> 00:35:14,583 O que você está perguntando? 636 00:35:15,250 --> 00:35:17,750 Quem você e Stack roubaram para conseguir dinheiro suficiente 637 00:35:17,750 --> 00:35:19,750 para aqueles brancos para te venderem uma refeição completa? 638 00:35:36,333 --> 00:35:37,583 Só isso, Srta. Annie, 639 00:35:38,708 --> 00:35:40,000 e uma pitada de high john. 640 00:35:40,000 --> 00:35:41,125 Tudo bem. 641 00:35:42,166 --> 00:35:45,000 Agora, não venda nada que esteja a caminho de casa. 642 00:35:45,458 --> 00:35:47,416 Eu não quero sua mãe vindo me enlouquecer depois. 643 00:35:47,625 --> 00:35:48,291 Sim, senhora. 644 00:35:49,458 --> 00:35:49,958 Obrigada. 645 00:35:54,000 --> 00:35:56,375 Não acredito que você está aceitando essa merda de faz de conta. 646 00:35:56,375 --> 00:35:57,458 Smoke, me dê meu dinheiro, 647 00:35:57,458 --> 00:35:58,875 senão eu corto sua bunda preta. 648 00:35:58,875 --> 00:36:00,166 Você vai levantar essa lâmina para ela? 649 00:36:02,708 --> 00:36:03,375 Eu troco com você. 650 00:36:03,375 --> 00:36:04,625 Eu não quero seu dinheiro. 651 00:36:04,625 --> 00:36:05,333 Não seja estúpido agora. 652 00:36:05,333 --> 00:36:06,083 Eu não sou estúpido. 653 00:36:06,500 --> 00:36:07,708 Seu dinheiro vem com sangue. 654 00:36:07,708 --> 00:36:09,000 Todo dinheiro vem com sangue, querida. 655 00:36:09,000 --> 00:36:09,916 Não como o seu. 656 00:36:10,333 --> 00:36:12,041 Ela nem vai gastar em outro lugar, olha só você. 657 00:36:12,041 --> 00:36:13,333 Eu não vou a lugar nenhum. 658 00:36:13,333 --> 00:36:15,125 Eu não preciso desse dinheiro sujo que você tem. 659 00:36:21,000 --> 00:36:22,500 Sabe, eu estive por todo este mundo. 660 00:36:23,875 --> 00:36:24,041 Vacas. 661 00:36:26,166 --> 00:36:26,375 Navios. 662 00:36:27,791 --> 00:36:28,041 Trens. 663 00:36:31,083 --> 00:36:32,125 Eu vi homens morrerem. 664 00:36:32,916 --> 00:36:34,458 De maneiras que eu nem sabia que eram possíveis. 665 00:36:35,875 --> 00:36:37,000 Eu nunca vi raízes. 666 00:36:38,583 --> 00:36:39,083 Nem demônios. 667 00:36:40,000 --> 00:36:40,750 Nem fantasmas. 668 00:36:41,625 --> 00:36:42,333 Nem magia. 669 00:36:44,583 --> 00:36:45,291 Apenas poder. 670 00:36:47,000 --> 00:36:49,583 E só o dinheiro pode alcançar. 671 00:36:51,250 --> 00:36:54,000 Você precisa disso para toda aquela guerra 672 00:36:54,000 --> 00:36:56,500 e o que quer que diabos ela estivesse fazendo em Chicago. 673 00:36:58,416 --> 00:37:00,083 Agora, você de volta aqui na minha frente, 674 00:37:01,083 --> 00:37:04,041 dois braços, duas pernas, dois olhos e um cérebro que funciona, 675 00:37:05,250 --> 00:37:06,500 como você sabe que eu não sou livre. 676 00:37:07,833 --> 00:37:10,791 Eu trabalho com cada raiz que minha avó me ensinou para manter você 677 00:37:10,791 --> 00:37:12,458 e aquele irmão maluco seu seguros 678 00:37:12,458 --> 00:37:14,500 todos os dias desde que você se foi. 679 00:37:19,000 --> 00:37:21,458 Então, por que essas raízes não estão funcionando no bebê, então? 680 00:37:26,000 --> 00:37:27,041 Eu não sei. 681 00:37:30,000 --> 00:37:31,750 Mas elas funcionam para você. 682 00:37:37,000 --> 00:37:40,375 (pássaros cantando) 683 00:37:43,041 --> 00:37:44,000 Você ainda tem aquele saco de mandinga? 684 00:38:13,750 --> 00:38:17,833 (música suave de guitarra) 685 00:38:17,833 --> 00:38:21,875 O solo do meu solo, osso do meu osso, 686 00:38:22,333 --> 00:38:24,250 sangue do meu sangue, eu te abençoo. 687 00:38:25,958 --> 00:38:26,500 Eu digo. 688 00:38:29,416 --> 00:38:31,000 (música suave de guitarra) 689 00:38:37,000 --> 00:38:41,625 (música suave de guitarra) 690 00:38:44,000 --> 00:38:45,125 Por que você está aqui, Smoke? 691 00:38:47,083 --> 00:38:48,208 O que você quer comigo? 692 00:38:51,375 --> 00:38:53,041 Nós estávamos esperando servir comida para você hoje à noite. 693 00:38:54,458 --> 00:38:57,375 Nós queremos que você cozinhe para nós. 694 00:38:59,333 --> 00:38:59,625 Elijah. 695 00:39:01,000 --> 00:39:04,416 (música suave de guitarra) 696 00:39:05,791 --> 00:39:07,875 Você quer me fazer dizer isso? 697 00:39:10,958 --> 00:39:12,291 Ainda dói voltar aqui. 698 00:39:16,000 --> 00:39:16,833 Mas eu te amo. 699 00:39:20,000 --> 00:39:20,916 E eu sinto sua falta. 700 00:39:23,375 --> 00:39:25,000 (música suave de guitarra) 701 00:39:52,958 --> 00:39:53,875 (música suave de guitarra) 702 00:39:53,875 --> 00:39:54,083 (falando em língua estrangeira) 703 00:39:54,083 --> 00:39:58,541 (música suave de guitarra) 704 00:40:01,000 --> 00:40:17,333 (música suave de guitarra) 705 00:40:17,333 --> 00:40:17,375 (música suave de piano) 706 00:40:17,375 --> 00:41:34,291 (música suave de guitarra) [BATENDO] 707 00:41:34,291 --> 00:41:36,333 [GRITO] 708 00:41:36,333 --> 00:41:37,000 Recuem. 709 00:41:38,083 --> 00:41:38,958 Vocês todos têm que ajudar. 710 00:41:40,083 --> 00:41:42,666 Eu pensei que podia confiar neles, mas eles estão tentando me matar. 711 00:41:42,666 --> 00:41:43,166 Devagar. 712 00:41:43,166 --> 00:41:44,208 Quem está tentando te matar? 713 00:41:44,458 --> 00:41:45,000 Conversa fiada. 714 00:41:45,000 --> 00:41:46,583 Com certeza não eram só uns pretos de pele clara. 715 00:41:47,291 --> 00:41:48,833 Não há motores por perto por quilômetros. 716 00:41:51,208 --> 00:41:51,666 Oh, Deus. 717 00:41:55,750 --> 00:41:56,708 Oh, eles levaram minha esposa. 718 00:41:58,041 --> 00:41:58,916 Oh, Deus. 719 00:42:00,000 --> 00:42:03,166 Eu sou um covarde, não sou? 720 00:42:08,625 --> 00:42:10,708 Eu--eu tenho que ir. 721 00:42:12,125 --> 00:42:13,833 Aqueles motores sujos queriam me roubar. 722 00:42:14,458 --> 00:42:15,750 Eles não pegaram tudo. 723 00:42:15,750 --> 00:42:16,458 Vocês podem ficar com isso. 724 00:42:17,000 --> 00:42:18,500 Só não deixem eles me machucarem mais. 725 00:42:22,333 --> 00:42:22,833 [SIRENES] 726 00:42:33,000 --> 00:42:34,500 [MÚSICA] 727 00:42:45,916 --> 00:42:46,833 Boa noite, senhora. 728 00:42:48,500 --> 00:42:50,166 Estamos perseguindo alguém. 729 00:42:50,875 --> 00:42:51,500 Muito perigoso. 730 00:42:52,000 --> 00:42:54,000 Ele pode ter entrado em sua propriedade. 731 00:42:54,833 --> 00:42:55,958 Você viu alguém recentemente? 732 00:42:57,333 --> 00:42:57,541 Não. 733 00:43:00,083 --> 00:43:00,416 Atrás! 734 00:43:01,625 --> 00:43:03,083 Ele está aí dentro com você, senhora? 735 00:43:06,708 --> 00:43:07,833 Ele não é o que parece. 736 00:43:09,458 --> 00:43:11,083 Deus me livre de você deixá-lo entrar em sua casa. 737 00:43:11,708 --> 00:43:14,541 E se for o caso, precisamos agir agora. 738 00:43:15,291 --> 00:43:17,333 [FALANDO ESPANHOL] 739 00:43:21,000 --> 00:43:25,416 [FALANDO ESPANHOL] 740 00:43:25,416 --> 00:43:32,916 [FALANDO ESPANHOL] 741 00:43:32,916 --> 00:43:34,750 [SIRENES] 742 00:43:43,000 --> 00:43:43,750 Bert? 743 00:43:45,833 --> 00:43:47,041 Inions vieram e se foram. 744 00:43:49,125 --> 00:43:49,958 Bert! 745 00:44:00,083 --> 00:44:00,458 Bert! 746 00:44:03,375 --> 00:44:04,916 Bert? 747 00:44:09,583 --> 00:44:14,791 Oh, ele está apenas descansando. 748 00:44:22,833 --> 00:44:24,583 [MÚSICA] 749 00:44:27,250 --> 00:44:28,416 Estes estão todos melhores agora. 750 00:44:29,375 --> 00:44:29,875 Oi, querida. 751 00:44:32,875 --> 00:44:33,416 [GRITANDO] 752 00:44:44,000 --> 00:44:45,416 Não caia agora. 753 00:44:48,041 --> 00:44:49,750 Para a direita, um pouco mais. 754 00:44:51,208 --> 00:44:52,333 Oh, merda. 755 00:44:56,791 --> 00:44:57,333 Por aqui. 756 00:44:57,625 --> 00:44:58,000 Senhoras. 757 00:44:59,458 --> 00:45:01,500 Entrem. Bem-vindas ao Club Juke. 758 00:45:02,000 --> 00:45:03,916 Você deveria fazer bombar como pesqueiros, garoto. 759 00:45:04,000 --> 00:45:11,125 [MÚSICA] 760 00:45:14,000 --> 00:45:16,333 Temos uísque, cerveja irlandesa. 761 00:45:16,666 --> 00:45:17,541 Eu vou te dizer por quê. 762 00:45:17,791 --> 00:45:19,500 Sim, eu era uns caras chiques, não é? 763 00:45:19,833 --> 00:45:21,000 Muito sofisticado para mim. 764 00:45:21,833 --> 00:45:23,166 Senhora, eu não preciso de cinzeiro, nada. 765 00:45:24,250 --> 00:45:25,041 Milho, licor ou orvalho. 766 00:45:25,250 --> 00:45:26,041 Serão 50 centavos. 767 00:45:27,041 --> 00:45:28,250 E, mano, eu só tenho 30. 768 00:45:28,791 --> 00:45:30,791 Mas estes estão bons agora e depois, 769 00:45:30,791 --> 00:45:31,875 Maybell General's ainda. 770 00:45:34,000 --> 00:45:35,125 Você gosta disso gelado, certo? 771 00:45:35,208 --> 00:45:35,833 Certamente. 772 00:45:36,125 --> 00:45:37,083 Venha aqui. 773 00:45:38,250 --> 00:45:39,333 Acho que você meio que... 774 00:45:40,000 --> 00:45:41,166 Deixa eu falar com vocês rapidinho. 775 00:45:43,333 --> 00:45:43,625 Boa noite. 776 00:45:44,833 --> 00:45:45,375 Boa noite. 777 00:45:45,916 --> 00:45:46,958 Você está muito elegante. 778 00:45:47,458 --> 00:45:48,000 Obrigada. 779 00:45:48,875 --> 00:45:51,541 Você conseguiu. 780 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 Isto não é festa em casa. 781 00:45:56,416 --> 00:45:57,875 E com certeza não é caridade. 782 00:45:58,333 --> 00:45:59,125 Estamos aceitando dinheiro. 783 00:45:59,500 --> 00:46:00,708 Dólares americanos, porra. 784 00:46:01,000 --> 00:46:02,250 Isso não é fumaça de Chicago. 785 00:46:03,000 --> 00:46:03,916 Que porra isso significa? 786 00:46:03,916 --> 00:46:06,000 Aquele velho trabalhou para caralho por essas merrecas. 787 00:46:06,666 --> 00:46:08,666 Veja, esses manos têm trabalhado no campo o dia todo. 788 00:46:09,041 --> 00:46:10,916 Quando eles aparecem aqui, deixe-os se divertirem. 789 00:46:11,333 --> 00:46:13,500 Eles têm que se sentir desejados se você quiser vê-lo funcionando. 790 00:46:13,958 --> 00:46:16,083 Este lugar deve parecer que é para eles. 791 00:46:16,083 --> 00:46:16,666 Por aqui. 792 00:46:18,250 --> 00:46:18,750 Uh-huh. 793 00:46:20,166 --> 00:46:22,541 Com licença, senhora. 794 00:46:23,708 --> 00:46:24,958 Você tem certeza de que está no lugar certo? 795 00:46:25,416 --> 00:46:27,041 Essa é uma pergunta idiota, Cornbread. 796 00:46:28,875 --> 00:46:29,375 Pequena Mary? 797 00:46:30,250 --> 00:46:31,416 Não tão pequena mais, hein? 798 00:46:32,000 --> 00:46:32,458 Mary. 799 00:46:33,750 --> 00:46:35,541 Quem transformou este lugar num bordel? 800 00:46:35,916 --> 00:46:36,541 Fizemos isso hoje. 801 00:46:36,916 --> 00:46:37,750 Meu primo está cuidando disso. 802 00:46:38,000 --> 00:46:38,583 Você conhece os gêmeos. 803 00:46:40,083 --> 00:46:41,125 Ei, pai, este pessoal. 804 00:46:42,000 --> 00:46:42,625 São seus primos? 805 00:46:43,958 --> 00:46:45,166 Ah, vocês devem ser os playboys. 806 00:46:45,916 --> 00:46:47,333 Ei, pai, era o irmão mais velho do meu pai. 807 00:46:48,541 --> 00:46:49,750 Então seus primos são os caras? 808 00:46:51,375 --> 00:46:53,208 Mas você parece um rapaz tão simpático. 809 00:46:54,166 --> 00:46:55,041 Nem sempre sou simpático. 810 00:46:56,375 --> 00:46:57,208 Nem tão jovem. 811 00:47:03,333 --> 00:47:05,500 Meus pêsames pela sua mãe. 812 00:47:06,333 --> 00:47:10,666 Teríamos ido ao velório, mas, uh, eu e Therese tínhamos um compromisso. 813 00:47:11,166 --> 00:47:11,708 Está tudo bem. 814 00:47:14,583 --> 00:47:16,958 Agora, deixe-me entrar aqui e pegar uma bebida antes que eu comece a chorar. 815 00:47:16,958 --> 00:47:18,041 Vá em frente. Divirta-se. 816 00:47:22,000 --> 00:47:22,875 Você pegou meus dois dólares? 817 00:47:23,500 --> 00:47:23,666 Hã? 818 00:47:25,625 --> 00:47:27,041 Você estava vendendo a bunda em Little Rock. 819 00:47:27,333 --> 00:47:29,291 Você já deixou um otário pagar com uma nota promissória? 820 00:47:29,708 --> 00:47:30,208 Claro que não. 821 00:47:32,458 --> 00:47:35,041 Mas, veja, eu não estava vendendo a bunda no Delta. 822 00:47:35,583 --> 00:47:36,166 Vai pagar? 823 00:47:37,291 --> 00:47:37,833 Vai assinar? 824 00:47:39,791 --> 00:47:41,583 Você verá onde a noite nos leva. 825 00:47:43,708 --> 00:47:44,333 Seu marido está vindo? 826 00:47:50,500 --> 00:47:52,208 Merda. Espera aí. 827 00:47:55,333 --> 00:47:56,000 Com licença, senhora. 828 00:47:57,208 --> 00:47:59,833 Eu não acho que você deveria estar aqui. Veja, eu estou com os gêmeos. 829 00:48:00,041 --> 00:48:00,541 Com os gêmeos? 830 00:48:01,541 --> 00:48:03,166 Cara, se não vazar da minha frente. 831 00:48:03,375 --> 00:48:06,041 Eu estou com eles, senhora. Nós nos encontramos antes na estação de trem. 832 00:48:06,916 --> 00:48:07,458 Eu sou o primo pequeno deles. 833 00:48:08,583 --> 00:48:09,166 Primo pequeno? 834 00:48:09,750 --> 00:48:11,708 Eu acho que você deveria sair antes que eles te vejam. 835 00:48:11,958 --> 00:48:14,875 Espera, você sabe do pequeno Sammy, o violão. 836 00:48:16,916 --> 00:48:17,958 Você tem idade para beber agora. 837 00:48:19,208 --> 00:48:20,541 Vamos, deixa eu te pagar uma bebida. 838 00:48:23,500 --> 00:48:24,083 Como vai, Mary? 839 00:48:24,291 --> 00:48:25,541 Cristo, bom te ver. 840 00:48:25,916 --> 00:48:26,625 Dois whiskies, por favor. 841 00:48:27,000 --> 00:48:31,541 Claro. Eu não sei quem faz, e eu não sei falar macio, mas eu entendo de negócios. 842 00:48:32,083 --> 00:48:35,208 E isso é ruim para os negócios. É noite de estreia. 843 00:48:35,833 --> 00:48:37,791 Além disso, eu quero estar um pouco deles assim. 844 00:48:41,875 --> 00:48:44,000 Eu preciso de um maldito cigarro vindo logo. 845 00:48:44,916 --> 00:48:46,375 Então você toca aquela guitarra que te deixou? 846 00:48:47,625 --> 00:48:47,833 Sim. 847 00:48:48,291 --> 00:48:50,750 Que bom. Você está fazendo algum dinheiro com isso? 848 00:48:53,000 --> 00:48:55,000 Não muito. Ainda não. Pelo menos. 849 00:48:57,000 --> 00:48:58,375 Eu te diria que não importa, contanto que 850 00:48:58,375 --> 00:48:59,833 você ame, mas isso seria um conselho de merda. 851 00:49:05,666 --> 00:49:06,208 O que você é? 852 00:49:08,708 --> 00:49:09,375 O que eu sou? 853 00:49:11,125 --> 00:49:12,041 Eu sou um ser humano. 854 00:49:13,000 --> 00:49:15,583 Oh, não era isso que eu queria dizer. Eu quero dizer, mais como... 855 00:49:15,583 --> 00:49:16,333 Eu sei o que você quis dizer. 856 00:49:19,250 --> 00:49:20,583 O pai da minha mãe era meio negro. 857 00:49:22,500 --> 00:49:24,458 Você tem muita certeza de impedir o Klan de matá-la. 858 00:49:26,083 --> 00:49:27,625 Você sabe que minha mãe entregou os gêmeos. 859 00:49:29,125 --> 00:49:29,291 Sério? 860 00:49:30,000 --> 00:49:32,291 Ela salvou a vida de Stacked depois que ele ficou preso na mãe. 861 00:49:32,666 --> 00:49:35,208 E depois que ela morreu, minha mãe amamentou eles como se fossem seus. 862 00:49:41,125 --> 00:49:43,750 E eles tinham dinheiro suficiente para comprar todo este 863 00:49:43,750 --> 00:49:46,708 moinho, e eles nem enviaram flores para um funeral. 864 00:49:47,291 --> 00:49:48,541 Nós enviamos flores para sua mãe. 865 00:49:50,208 --> 00:49:50,958 Muitas delas. 866 00:49:52,083 --> 00:49:53,666 Tudo enquanto ela ainda cheirava muito. 867 00:49:55,708 --> 00:49:56,166 Smock. 868 00:49:56,958 --> 00:49:57,166 Murray. 869 00:49:58,750 --> 00:50:01,375 Vamos verificar Slim. Veja se ele precisa de apoio. 870 00:50:05,208 --> 00:50:20,958 Cuide disso, Roy. 871 00:50:21,000 --> 00:50:22,791 Não, não. Eu vou lidar com isso. Eu entendi. 872 00:50:23,166 --> 00:50:23,666 Tudo bem. Vá em frente. 873 00:50:26,000 --> 00:50:28,291 Vamos. Vamos embora. 874 00:50:28,750 --> 00:50:29,708 Eu não estou aqui por você. 875 00:50:30,000 --> 00:50:30,791 Então, por que você está aqui? 876 00:50:32,916 --> 00:50:34,000 Eu vim ouvir o blues. 877 00:50:34,416 --> 00:50:36,000 Ah, não. Eles tocam blues muito bem no Arkansas. 878 00:50:36,333 --> 00:50:38,208 Vamos. Vamos, dá um tempo. Vamos pegar um carro. 879 00:50:38,208 --> 00:50:38,958 Tire as mãos de mim. 880 00:50:40,916 --> 00:50:41,416 O que vai ser preciso? 881 00:50:42,416 --> 00:50:44,708 Hmm? Quanto te pagaram para você sumir daqui? 882 00:50:44,708 --> 00:50:45,791 Você não pode me comprar. 883 00:50:46,833 --> 00:50:49,833 Ótimo. Eu vou pagar uma dessas vadias do campo e ele vai te arrastar para fora. 884 00:50:49,833 --> 00:50:51,083 Ah, merda. Você me ensinou a lutar. 885 00:50:51,625 --> 00:50:53,000 Eu vou espancar cada vadia aqui dentro, e você sabe disso. 886 00:50:53,000 --> 00:50:55,458 Eu também te ensinei a ir embora quando o dinheiro acaba. 887 00:50:56,666 --> 00:50:59,416 Arranjou um marido branco rico. Arranjou um telefone. Agora vá para casa. 888 00:50:59,416 --> 00:51:00,625 Eu não pedi nada disso. 889 00:51:02,000 --> 00:51:04,375 Ah, essa merda foi ideia sua. Eu não queria homem branco nenhum. 890 00:51:04,666 --> 00:51:06,666 Eu não queria ser branca. Eu queria estar com você. 891 00:51:07,083 --> 00:51:10,250 Basta a pessoa errada aqui para te ver ou contar para aqueles racistas, 892 00:51:10,250 --> 00:51:11,416 e eles vão tentar te matar. 893 00:51:11,416 --> 00:51:12,375 O que teria importado para você? 894 00:51:14,166 --> 00:51:16,125 Alguém lá fora colocou as mãos em você. 895 00:51:16,833 --> 00:51:17,500 Eles te machucaram? 896 00:51:18,583 --> 00:51:19,958 Eu e meu irmão vamos matar todos eles. 897 00:51:20,208 --> 00:51:21,000 Então você mataria por mim. 898 00:51:22,000 --> 00:51:22,875 Isso mesmo. 899 00:51:24,916 --> 00:51:26,500 Mas você ainda não vai me contar a verdade. 900 00:51:27,791 --> 00:51:29,916 Eu era jovem o suficiente para acreditar que você voltaria. 901 00:51:32,375 --> 00:51:35,500 Eu esperei. Esperei por muito tempo. 902 00:51:38,166 --> 00:51:39,500 Mas eu cresci agora, Stag. 903 00:51:41,000 --> 00:51:42,458 E eu sei que você nunca planejou ficar. 904 00:51:44,000 --> 00:51:46,000 Por que você não pode simplesmente dizer isso? 905 00:51:46,375 --> 00:51:46,875 Dizer o quê? 906 00:51:48,875 --> 00:51:49,000 Hmm? 907 00:51:54,958 --> 00:51:56,916 Eu te amo. 908 00:51:59,625 --> 00:52:02,541 Eu penso em você todos os dias. 909 00:52:06,458 --> 00:52:07,916 Eu só quero te manter em um lugar seguro. 910 00:52:10,500 --> 00:52:11,791 E eu nunca ia estar aqui. 911 00:52:14,041 --> 00:52:16,000 E eu nunca ia estar comigo. 912 00:52:16,750 --> 00:52:17,000 Nunca. 913 00:52:18,000 --> 00:52:18,750 Nunca. 914 00:52:21,000 --> 00:52:21,291 Tchau. 915 00:52:47,000 --> 00:53:02,916 (aplausos) 916 00:53:02,916 --> 00:53:06,083 Ah, sim. 917 00:53:07,208 --> 00:53:07,416 Ei. 918 00:53:10,833 --> 00:53:14,708 Tenho ouvido falar sobre esse jovem em particular o dia todo. 919 00:53:16,291 --> 00:53:18,916 Dizem que é um cara mau azul. 920 00:53:21,125 --> 00:53:22,500 Garoto bonito. Onde você está? 921 00:53:23,125 --> 00:53:24,083 Entra aí, cara. 922 00:53:25,416 --> 00:53:30,083 (aplausos) 923 00:53:32,000 --> 00:53:34,250 Meu priminho, pessoal. Vejam isso. 924 00:53:38,125 --> 00:53:39,833 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. 925 00:53:40,375 --> 00:53:41,291 Diga-me quem você é. 926 00:53:42,166 --> 00:53:42,875 Espere por ele. 927 00:53:48,416 --> 00:53:49,041 Eu vou mandar mais de mim. 928 00:53:52,166 --> 00:53:56,416 Eu vou compartilhar um meeiro de uma plantação de girassol. 929 00:53:58,000 --> 00:54:02,166 Me chamam de pregador, contando com meu pai sendo o pastor. 930 00:54:03,000 --> 00:54:05,000 Eu escrevi essa música para ele. 931 00:54:05,000 --> 00:54:08,000 (música) 932 00:54:35,000 --> 00:54:39,333 Dizem que a verdade dói, então eu menti para você. 933 00:54:40,125 --> 00:54:42,000 Sim, eu menti para você. 934 00:54:42,500 --> 00:54:43,583 Eu amo o blues. 935 00:54:49,000 --> 00:54:51,000 Movam seus pés agora. Vamos lá. 936 00:54:51,000 --> 00:54:53,000 (música) 937 00:55:26,708 --> 00:55:28,916 (música) 938 00:55:29,000 --> 00:55:29,250 Blues. 939 00:55:30,291 --> 00:55:32,333 Somos os quartos nisso, como aquela religião. 940 00:55:33,166 --> 00:55:33,791 Sabe o que estou dizendo? 941 00:55:34,208 --> 00:55:36,166 Nós trouxemos isso conosco, meu lar. 942 00:55:37,416 --> 00:55:38,750 A magia que fazemos. 943 00:55:39,666 --> 00:55:40,125 O sagrado. 944 00:55:41,916 --> 00:55:42,583 O bebê. 945 00:55:43,000 --> 00:55:46,833 (música) 946 00:55:47,750 --> 00:55:53,375 Existem lendas de pessoas nascidas com o dom de fazer música tão verdadeira. 947 00:55:53,916 --> 00:55:58,000 Pode pacificar o véu entre a vida e a morte. 948 00:55:59,041 --> 00:56:01,000 Conjurando espíritos do passado. 949 00:56:04,208 --> 00:56:05,458 (música) E o futuro. 950 00:56:06,833 --> 00:56:08,000 (música) 951 00:56:08,000 --> 00:56:11,250 (música) 952 00:56:11,250 --> 00:56:17,583 Alguém me abrace esta noite. 953 00:56:20,000 --> 00:56:26,125 Alguém me abrace esta noite. 954 00:56:26,125 --> 00:56:26,583 (música) 955 00:56:27,000 --> 00:56:42,541 (música) 956 00:56:42,541 --> 00:56:47,041 Espero que você consiga ficar de pé. 957 00:56:48,208 --> 00:56:49,250 Levante-se. 958 00:56:50,625 --> 00:56:51,000 Levante-se. 959 00:56:51,750 --> 00:56:52,708 Levante-se. 960 00:56:52,708 --> 00:56:53,333 Levante-se. 961 00:56:57,000 --> 00:56:58,166 Levante-se. 962 00:57:00,000 --> 00:57:02,375 Espero provar para você. 963 00:57:02,375 --> 00:57:04,125 Então eu minto para você. 964 00:57:04,458 --> 00:57:08,083 Então eu serei apenas pessoas nascidas. 965 00:57:09,083 --> 00:57:11,208 Espero provar para você. 966 00:57:11,458 --> 00:57:13,333 Sim, eu menti para você. 967 00:57:14,000 --> 00:57:15,416 Eu amo o blues. 968 00:57:16,416 --> 00:57:17,250 Eu amo o blues. 969 00:57:18,291 --> 00:57:19,791 (música) 970 00:57:27,000 --> 00:57:48,208 (música) 971 00:57:48,208 --> 00:57:49,083 (música) (música) 972 00:57:57,000 --> 00:58:03,333 Alguém me abrace. 973 00:58:23,375 --> 00:58:24,583 (música) (música) 974 00:58:27,000 --> 00:58:31,500 (música) 975 00:58:33,000 --> 00:58:34,250 Nós curamos nosso povo. 976 00:58:36,250 --> 00:58:38,291 E seremos livres. 977 00:58:40,041 --> 00:58:41,000 (música) 978 00:58:59,000 --> 00:59:01,000 (música) (música) 979 00:59:26,208 --> 00:59:26,291 (música) 980 00:59:26,291 --> 00:59:27,458 Ele morreu? 981 00:59:29,000 --> 00:59:29,875 Que chave. 982 00:59:31,000 --> 00:59:32,250 Mantenha o pé, Elise. 983 00:59:36,791 --> 00:59:40,958 Vamos. 984 00:59:42,000 --> 00:59:43,000 Quero tentar algo. 985 00:59:45,375 --> 00:59:45,583 Espera. 986 00:59:46,708 --> 00:59:47,208 Garoto pregador. 987 00:59:48,583 --> 00:59:49,750 Na última cena primeiro. 988 00:59:50,583 --> 00:59:51,166 Veio andando até aqui. 989 00:59:53,500 --> 00:59:53,833 Você é linda. 990 00:59:55,125 --> 00:59:56,000 Eu só quero te provar. 991 01:00:03,541 --> 01:00:08,666 (música) 992 01:00:11,166 --> 01:00:11,250 Viu. 993 01:00:19,000 --> 01:00:19,833 Com licença. Como vocês estão? 994 01:00:20,416 --> 01:00:20,791 Bem. 995 01:00:21,458 --> 01:00:21,958 Não tem bebidas? 996 01:00:22,500 --> 01:00:23,375 Beleza, cara. 997 01:00:25,000 --> 01:00:27,000 Puta merda. 998 01:00:29,291 --> 01:00:35,458 (música) 999 01:00:37,000 --> 01:00:38,416 O garoto achou aquele botão, não foi? 1000 01:00:38,416 --> 01:00:38,583 Ei. 1001 01:00:39,875 --> 01:00:40,541 Smoke quer você. 1002 01:00:40,541 --> 01:00:41,500 Dá uma olhada na minha priminha. 1003 01:00:48,000 --> 01:00:50,500 Ele se chamou, me contando sobre o algodão. 1004 01:00:51,416 --> 01:00:52,458 Eu disse merda. 1005 01:00:53,250 --> 01:00:54,000 Aquele garoto não conta nada. 1006 01:00:59,000 --> 01:01:00,958 Peguem os gêmeos. 1007 01:01:02,750 --> 01:01:03,916 Vão. Peguem eles. 1008 01:01:04,708 --> 01:01:05,541 Eu vou te contar o negócio. 1009 01:01:08,041 --> 01:01:10,000 E qual é a contagem? 1010 01:01:13,500 --> 01:01:15,958 Agora, essa cifra de cima, é dinheiro de plantação. 1011 01:01:17,375 --> 01:01:20,208 Essa cifra de baixo, é dinheiro de verdade. 1012 01:01:22,791 --> 01:01:23,500 Então, qual é a projeção? 1013 01:01:24,041 --> 01:01:25,000 Dois meses e tivemos o primeiro dinheiro. 1014 01:01:25,000 --> 01:01:28,625 Olá. 1015 01:01:29,083 --> 01:01:29,541 Olá, Dana. 1016 01:01:30,125 --> 01:01:31,083 Como posso ajudar vocês? 1017 01:01:31,500 --> 01:01:33,041 Ah, ouvimos falar de uma festa. 1018 01:01:34,291 --> 01:01:36,958 Bebida, comida, blues e coisas do tipo. 1019 01:01:37,875 --> 01:01:38,250 Ouviram? 1020 01:01:39,666 --> 01:01:40,416 Nós gostamos de beber. 1021 01:01:41,416 --> 01:01:44,000 Por acaso somos músicos e viemos andando. 1022 01:01:44,500 --> 01:01:46,583 Então estamos famintos como cães. 1023 01:01:47,000 --> 01:01:47,750 Au, au. 1024 01:01:50,125 --> 01:01:52,000 Vocês e Manda vão entrar agora, querem? 1025 01:01:52,000 --> 01:01:59,666 Acho que vocês estão no lugar errado. Bem, eu digo isso. 1026 01:02:00,541 --> 01:02:06,958 Vocês devem ser os donos deste estabelecimento. 1027 01:02:07,625 --> 01:02:08,083 Isso mesmo. 1028 01:02:08,750 --> 01:02:09,250 E vocês são? 1029 01:02:09,750 --> 01:02:10,375 Meu nome é Ramick. 1030 01:02:11,000 --> 01:02:12,416 Esses aqui são Joan e Bert. 1031 01:02:13,416 --> 01:02:14,333 Ele não está gritando, certo? 1032 01:02:14,791 --> 01:02:15,833 Ah, e você. 1033 01:02:18,208 --> 01:02:20,166 Deve ser aquela voz que ouvi daqui de fora. 1034 01:02:21,000 --> 01:02:23,166 Você não está gritando, certo? Ah, e você. Deve ser aquela voz que ouvi daqui de fora. Oh, era linda. 1035 01:02:23,541 --> 01:02:25,291 Que voz linda, caramba. 1036 01:02:25,291 --> 01:02:26,416 Mesmo através dessas paredes. 1037 01:02:30,458 --> 01:02:31,166 De onde vocês são? 1038 01:02:31,791 --> 01:02:32,500 Logo ali na estrada. 1039 01:02:33,000 --> 01:02:33,958 E quão longe é isso? 1040 01:02:34,375 --> 01:02:34,916 Carolina do Norte. 1041 01:02:35,583 --> 01:02:36,166 Vocês estão limpos? 1042 01:02:36,708 --> 01:02:37,000 Senhor. 1043 01:02:39,125 --> 01:02:42,708 Bem, nós acreditamos em igualdade e música. 1044 01:02:43,291 --> 01:02:44,416 Nós só viemos aqui para tocar. 1045 01:02:45,291 --> 01:02:47,208 Gastar algum dinheiro, se divertir. 1046 01:02:49,083 --> 01:02:49,833 Aqui, eu vou te mostrar. 1047 01:02:54,750 --> 01:02:57,458 Eu toco porque estou limpo. 1048 01:02:58,250 --> 01:02:59,958 Toco porque estou limpo. 1049 01:03:01,000 --> 01:03:03,041 Eu cutuco sua cabeça, eu cutuco seus pés. 1050 01:03:03,500 --> 01:03:05,875 Eu teria cutucado seu corpo, mas não estava bom para comer. 1051 01:03:05,875 --> 01:03:07,833 Eu toco porque estou limpo. 1052 01:03:08,750 --> 01:03:10,416 Toco porque estou limpo. 1053 01:03:10,708 --> 01:03:11,750 E estou satisfeito. 1054 01:03:12,875 --> 01:03:13,750 Tendo família. 1055 01:03:14,166 --> 01:03:15,166 Na verdade, a mesma banda. 1056 01:03:15,583 --> 01:03:18,125 Um Lord naquele laboratório J-bird. 1057 01:03:18,666 --> 01:03:20,000 Quando eu toco porque estou limpo. 1058 01:03:20,000 --> 01:03:20,750 Porque estou limpo. 1059 01:03:24,000 --> 01:03:25,583 Toco porque estou limpo. 1060 01:03:25,916 --> 01:03:28,250 Entrar naquele laboratório J-bird. 1061 01:03:28,250 --> 01:03:30,083 Espera, espera, espera. 1062 01:03:30,083 --> 01:03:30,500 Só um minuto. 1063 01:03:31,666 --> 01:03:32,541 Está quase ficando bom. 1064 01:03:32,916 --> 01:03:33,750 Não, eu acredito em você. 1065 01:03:34,208 --> 01:03:35,125 Mas este aqui é Duke Joy. 1066 01:03:35,458 --> 01:03:36,041 Blues? 1067 01:03:36,583 --> 01:03:38,625 Nós temos dinheiro e estamos prontos para gastá-lo com vocês. 1068 01:03:38,833 --> 01:03:41,583 Soando quase perfeito e vocês estão dizendo que não somos bem-vindos. 1069 01:03:41,583 --> 01:03:43,958 Não, estou dizendo para vocês descerem aquela estrada, voltarem para a cidade. 1070 01:03:45,125 --> 01:03:46,000 Tem muitos bares para brancos lá embaixo. 1071 01:03:47,000 --> 01:03:50,208 Oh, isso é porque nós somos... 1072 01:03:52,333 --> 01:03:52,750 Tudo bem. 1073 01:03:54,625 --> 01:03:55,458 Como ela entrou? 1074 01:03:55,791 --> 01:03:58,208 E ela está aqui porque é da família. 1075 01:03:58,916 --> 01:03:59,083 Família. 1076 01:04:02,833 --> 01:04:07,416 Não podemos só por uma noite, sermos todos família? 1077 01:04:09,083 --> 01:04:10,291 Não precisa fazer isso, senhor. 1078 01:04:11,625 --> 01:04:12,000 Nós já vamos. 1079 01:04:12,000 --> 01:04:17,625 Mas vamos andar bem devagar. 1080 01:04:18,916 --> 01:04:20,416 Só no caso de vocês mudarem de ideia. 1081 01:04:27,750 --> 01:04:28,708 Tenham uma boa noite. 1082 01:04:33,625 --> 01:04:34,708 Eles me deram arrepios. 1083 01:04:35,041 --> 01:04:36,958 É, bem, uns malucos à noite fazem isso com você. 1084 01:04:37,458 --> 01:04:38,125 Só isso. 1085 01:04:39,458 --> 01:04:40,000 Acha que eles são da empresa? 1086 01:04:40,000 --> 01:04:45,541 Duvido. Mas vamos ficar bem. Merda, esquecemos o porta-malas. 1087 01:04:46,000 --> 01:04:47,000 Cara, por que você me lembrou? 1088 01:04:47,000 --> 01:04:48,500 Foi você que me mandou lembrar. 1089 01:04:49,000 --> 01:04:50,000 Vocês não precisam do porta-malas. 1090 01:04:50,708 --> 01:04:51,750 Eram só três deles. 1091 01:04:52,833 --> 01:04:53,500 Agora me escuta. 1092 01:04:54,291 --> 01:04:55,541 E se eles só vieram dizer? 1093 01:04:56,291 --> 01:04:58,416 E se alguém derramou algo nela? 1094 01:04:58,416 --> 01:04:59,375 Pisar no sapato deles. 1095 01:04:59,750 --> 01:05:01,208 Olha, se eles não forem demorar muito, 1096 01:05:01,500 --> 01:05:03,000 nós vamos ter um problema maior do que só uma briga. 1097 01:05:03,000 --> 01:05:23,333 Com certeza. Não deixem eles entrarem. Ei, merda. Quer conversar? 1098 01:05:23,333 --> 01:05:26,375 Sim, cante sua performance lá embaixo. 1099 01:05:31,000 --> 01:05:34,666 Muito bom. 1100 01:05:36,666 --> 01:05:38,375 Não sei como agradecer por isso. 1101 01:05:40,000 --> 01:05:41,833 Quer dizer, vocês que colocaram essa guitarra na minha mão. 1102 01:05:43,166 --> 01:05:43,541 Agora escuta. 1103 01:05:45,083 --> 01:05:46,500 Bem, você tem o talento, com certeza. 1104 01:05:47,375 --> 01:05:49,208 Mas isso não é vida para ninguém. 1105 01:05:50,125 --> 01:05:51,208 Eu conheço muitos músicos. 1106 01:05:51,500 --> 01:05:52,833 Eu nunca conheci um feliz. 1107 01:05:53,916 --> 01:05:54,875 Sim, é bonitinho agora. 1108 01:05:55,458 --> 01:05:56,125 Mas ele vai envelhecer. 1109 01:05:57,333 --> 01:05:58,000 Aquele vagabundo. 1110 01:05:58,000 --> 01:06:00,166 Quer dizer, estar com vocês hoje, quer dizer, estar com vocês hoje. 1111 01:06:03,166 --> 01:06:04,208 Fumo, sinto que estou voando. 1112 01:06:05,791 --> 01:06:08,583 Qual, o ônibus de hoje, mas estou partindo sozinho. 1113 01:06:09,666 --> 01:06:10,458 Aonde você vai? 1114 01:06:11,291 --> 01:06:11,791 Eu não sei. 1115 01:06:13,791 --> 01:06:14,500 Talvez Chicago. 1116 01:06:16,458 --> 01:06:17,291 O que foi, Stack? 1117 01:06:17,583 --> 01:06:18,041 Estamos debaixo d'água. 1118 01:06:19,083 --> 01:06:19,250 Como? 1119 01:06:20,791 --> 01:06:22,833 Todas as plantações lá embaixo pagando com créditos. 1120 01:06:25,750 --> 01:06:26,000 E aqueles caipiras? 1121 01:06:26,000 --> 01:06:28,041 O que tem eles? 1122 01:06:28,041 --> 01:06:30,041 Eu posso sondá-los antes que estejam perdidos demais. 1123 01:06:30,333 --> 01:06:31,458 Eu posso sondá-los eu mesmo. 1124 01:06:32,833 --> 01:06:34,583 Eles vão me dizer mais do que dirão a você. 1125 01:06:35,166 --> 01:06:36,791 Eu posso descobrir o que eles realmente têm. 1126 01:06:36,791 --> 01:06:38,250 E o que acontece se eles forem de Little Rock? 1127 01:06:38,250 --> 01:06:38,833 Eles não são. 1128 01:06:39,375 --> 01:06:42,000 Um dia nosso pai bateu muito no Stack. 1129 01:06:42,583 --> 01:06:44,750 Então colocamos em nossas mentes que precisamos fugir. 1130 01:06:45,416 --> 01:06:47,375 Veja, eu quero ir para a próxima plantação. 1131 01:06:47,750 --> 01:06:50,666 Mas Stack, você deveria ir tirá-los daí. 1132 01:06:51,208 --> 01:06:52,833 Cidade pequena, bem aqui no Mississippi, 1133 01:06:53,000 --> 01:06:56,166 descobriram sobre escravos libertos e tudo mais. 1134 01:06:56,916 --> 01:06:57,500 É coisa de preto. 1135 01:06:58,458 --> 01:06:59,500 Isso soa como uma bobagem. 1136 01:06:59,500 --> 01:07:00,791 Sim, bem, eu vi. 1137 01:07:01,625 --> 01:07:02,416 O jeito que vocês não ficaram. 1138 01:07:03,250 --> 01:07:05,208 Aquele prefeito, veja quem era nosso pai. 1139 01:07:05,750 --> 01:07:07,125 Você sabe que ele era um homem mau. 1140 01:07:07,750 --> 01:07:11,000 Imaginei que não havia como ele não passar essa maldade para nós. 1141 01:07:12,041 --> 01:07:13,500 Deixa eu ir pegar esse dinheiro para nós. 1142 01:07:14,166 --> 01:07:15,208 Eu sei que vocês precisam. 1143 01:07:15,500 --> 01:07:16,625 Não é isso que isso deveria significar. 1144 01:07:17,000 --> 01:07:18,125 Veja, seu pai é um pregador. 1145 01:07:18,833 --> 01:07:20,000 Você pode ir e fazer isso. 1146 01:07:20,000 --> 01:07:21,875 Você gosta de fazer música? 1147 01:07:22,375 --> 01:07:23,166 Faça música de igreja. 1148 01:07:23,708 --> 01:07:26,666 Você quer sair indo para baixo por você. 1149 01:07:27,333 --> 01:07:28,666 Viva com as pessoas negras adequadas. 1150 01:07:29,958 --> 01:07:32,625 Deixe toda essa merda imprópria para nós. 1151 01:07:33,125 --> 01:07:35,833 Cerveja irlandesa, vinho italiano. 1152 01:07:37,291 --> 01:07:38,333 Você trouxe os dois lados. 1153 01:07:38,750 --> 01:07:41,375 Deixe-os culparem um ao outro enquanto você e Smoke vêm aqui e montam a loja. 1154 01:07:42,541 --> 01:07:45,000 Você vai precisar de cada centavo que puder conseguir quando eles juntarem dois e dois. 1155 01:07:45,291 --> 01:07:46,000 Mas eles não vão. 1156 01:07:46,666 --> 01:07:47,250 Eles podem. 1157 01:07:47,625 --> 01:07:48,750 Bem, eu não vou para o meu pântano. 1158 01:07:49,500 --> 01:07:50,291 Meu pai é um reverendo. 1159 01:07:51,208 --> 01:07:52,333 Mas eu também sou seu primo. 1160 01:07:53,291 --> 01:07:56,458 E muito mais pessoas conhecem os gêmeos Smoke Stack do que conhecem meu pai. 1161 01:07:57,208 --> 01:07:57,416 Sim. 1162 01:07:59,416 --> 01:08:02,250 Bem, é melhor você aproveitar o resto da noite, porque este é o seu último bar. 1163 01:08:04,541 --> 01:08:06,875 Você não está em posição de me dizer como viver minha vida. 1164 01:08:07,125 --> 01:08:09,875 Deixe-me ir falar com eles e ver sobre colocar algo real na traseira. 1165 01:08:11,125 --> 01:08:11,500 Vamos. 1166 01:08:22,708 --> 01:08:25,500 Amanhã, vou descobrir sobre você tocar mais nesses. 1167 01:08:26,833 --> 01:08:27,666 Garoto, eu mesmo vou te matar. 1168 01:08:28,583 --> 01:08:30,875 Olha, eu estou deixando essa plantação assim como vocês. 1169 01:08:31,666 --> 01:08:34,791 E se isso for um problema para você, me mate agora. 1170 01:08:38,000 --> 01:08:42,875 Qual é o problema? 1171 01:08:44,916 --> 01:08:45,666 Eu sou um soldado, garoto. 1172 01:08:47,083 --> 01:08:48,000 E você acabou de me dar uma ordem. 1173 01:08:48,000 --> 01:08:50,000 [música] 1174 01:09:19,000 --> 01:09:23,291 Você vai, querida? 1175 01:09:24,750 --> 01:09:28,500 Oh, o verão chegou. 1176 01:09:30,125 --> 01:09:33,916 E as árvores estão florescendo docemente. 1177 01:09:35,958 --> 01:09:44,375 O tom selvagem da montanha cresce ao redor do azul e do nunca. 1178 01:09:45,000 --> 01:09:49,625 Você vai, querida? 1179 01:09:51,375 --> 01:10:00,458 E todos nós vamos juntos para o tom selvagem da montanha. 1180 01:10:02,041 --> 01:10:05,916 Ao redor do azul e do nunca. 1181 01:10:07,416 --> 01:10:11,041 Você vai, querida? 1182 01:10:12,000 --> 01:10:16,500 Eu construirei meu amor por volta de 1183 01:10:17,000 --> 01:10:22,000 Por uma fonte jovem, cruel e cristalina. 1184 01:10:24,000 --> 01:10:27,625 Nele eu sou uma pira 1185 01:10:28,000 --> 01:10:32,500 De uma montanha de flores. 1186 01:10:33,875 --> 01:10:37,708 Você vai, querida? 1187 01:10:39,000 --> 01:10:41,416 [batendo] 1188 01:10:42,875 --> 01:10:44,166 Procurando um pouco de ar fresco? 1189 01:10:45,000 --> 01:10:47,208 Eu só vim ver se vocês são boas pessoas. 1190 01:10:48,791 --> 01:10:50,583 Aw, querida, isso é tão doce da sua parte. 1191 01:10:50,583 --> 01:10:51,375 Tão doce. 1192 01:10:51,375 --> 01:10:52,666 Nós certamente somos. 1193 01:10:53,333 --> 01:10:54,458 E vocês têm dinheiro para gastar. 1194 01:10:54,958 --> 01:10:56,833 Oh, sim, muito dinheiro. 1195 01:10:57,791 --> 01:10:58,250 Quer ver? 1196 01:10:58,500 --> 01:10:59,416 Sim, eu quero ver. 1197 01:11:04,666 --> 01:11:05,833 Que tipo de dinheiro é esse? 1198 01:11:06,000 --> 01:11:07,541 Um tipo de ouro maciço, querida. 1199 01:11:09,125 --> 01:11:09,416 Sim. 1200 01:11:11,041 --> 01:11:11,625 De onde é isso? 1201 01:11:12,250 --> 01:11:14,416 É de um lugar diferente e de um tempo diferente. 1202 01:11:15,166 --> 01:11:16,333 Mas tem sido exatamente o mesmo. 1203 01:11:17,666 --> 01:11:21,833 Você pode ter, mas não vai te servir de nada. 1204 01:11:21,833 --> 01:11:23,083 Não vai servir para ela. 1205 01:11:24,541 --> 01:11:25,666 Bem, o que te faz dizer isso? 1206 01:11:26,791 --> 01:11:30,166 Porque você está em uma dor profunda, profunda que dinheiro não pode curar. 1207 01:11:31,833 --> 01:11:32,333 Estou certo? 1208 01:11:34,000 --> 01:11:36,000 Você veio aqui em busca de companheirismo e amor. 1209 01:11:36,958 --> 01:11:37,791 Companheirismo e amor. 1210 01:11:43,958 --> 01:11:48,916 Minha mãe, ela acabou de falecer. 1211 01:11:49,500 --> 01:11:50,208 Oh, que terrível. 1212 01:11:51,791 --> 01:11:53,250 Ah, que terrível. 1213 01:11:53,916 --> 01:11:54,500 Despe-se. 1214 01:11:55,541 --> 01:11:57,291 Perder uma mãe é um sentimento doloroso. 1215 01:11:57,291 --> 01:11:57,750 Mm-hmm. 1216 01:11:59,708 --> 01:12:02,541 Eu queria do fundo do meu coração que tivéssemos nos conhecido antes. 1217 01:12:03,375 --> 01:12:05,583 Eu gostaria de ter salvado a mãe dela do destino dela. 1218 01:12:09,000 --> 01:12:10,333 Eu ainda posso te salvar do seu. 1219 01:12:11,125 --> 01:12:13,000 Oh, agora você deve estar me confundindo. 1220 01:12:14,875 --> 01:12:17,000 Estou triste como todos, mas não preciso ser salvo. 1221 01:12:17,333 --> 01:12:17,750 Sim. 1222 01:12:19,125 --> 01:12:19,750 Sim, você precisa. 1223 01:12:22,208 --> 01:12:22,833 Vocês todos precisam. 1224 01:12:26,541 --> 01:12:30,000 Ooh. 1225 01:12:31,000 --> 01:12:33,458 Eu vou voltar agora, e acho que vocês também deveriam. 1226 01:12:35,583 --> 01:12:37,083 De volta para onde vocês vieram. 1227 01:12:43,000 --> 01:12:44,083 Ah! 1228 01:12:45,291 --> 01:12:47,750 [SOLUÇANDO] 1229 01:12:48,000 --> 01:12:55,916 [ZUMBIDO] 1230 01:13:00,000 --> 01:13:04,208 Oh, como a lua nascendo sobre o pinheiro chegou. 1231 01:13:05,000 --> 01:13:08,666 Vá embora até que o sol nasça. 1232 01:13:09,250 --> 01:13:12,708 Deixe o dia pela porta. 1233 01:13:13,000 --> 01:13:17,291 Eu não me importo se o sol não brilhar nunca mais. 1234 01:13:17,291 --> 01:13:19,625 Foi o que eu disse. 1235 01:13:20,000 --> 01:13:24,375 Vamos, Brad. 1236 01:13:27,791 --> 01:13:28,791 Cara, o que você está fazendo aqui fora? 1237 01:13:29,083 --> 01:13:29,916 Você vai me deixar entrar. 1238 01:13:31,000 --> 01:13:32,250 Eu estou apenas sentado aqui bloqueando a porta. 1239 01:13:34,708 --> 01:13:34,916 Não. 1240 01:13:35,291 --> 01:13:35,625 Vamos. 1241 01:13:36,333 --> 01:13:36,791 Por aqui. 1242 01:13:38,500 --> 01:13:41,416 [MÚSICA TOCANDO] 1243 01:13:42,000 --> 01:13:46,541 Eu vou gastar meu dinheiro em algo doce e forte. 1244 01:13:46,541 --> 01:13:50,833 Eu vou mover meu corpo durante a noite toda. 1245 01:13:52,000 --> 01:13:52,208 Woo! 1246 01:13:53,500 --> 01:13:54,541 Cara, está quente aí dentro, rapaz. 1247 01:13:55,000 --> 01:13:55,833 Ei, vigia a porta para mim. 1248 01:13:55,833 --> 01:13:56,416 Eu preciso mijar. 1249 01:13:57,208 --> 01:13:57,791 Espera, espera. 1250 01:13:58,125 --> 01:13:59,250 Onde você está acampando é bem aqui em mim. 1251 01:13:59,250 --> 01:14:01,375 Cara, você não é nada, seu velho tolo. 1252 01:14:01,916 --> 01:14:02,458 Vigia a porta. 1253 01:14:04,666 --> 01:14:04,708 [MÚSICA TOCANDO] 1254 01:14:07,000 --> 01:14:08,166 Elias. 1255 01:14:09,500 --> 01:14:12,666 Tudo bem, tudo bem. 1256 01:14:13,166 --> 01:14:13,791 Então, o que aconteceu? 1257 01:14:18,000 --> 01:14:18,625 É isso aí. 1258 01:14:19,708 --> 01:14:21,125 O quê, eles querem um gole disso ou algo assim? 1259 01:14:22,125 --> 01:14:22,500 Tem certeza? 1260 01:14:24,125 --> 01:14:24,166 OK. 1261 01:14:24,833 --> 01:14:27,375 Eu estou pensando, merda, vá lá fora e diga para eles fazerem alguma coisa. 1262 01:14:28,541 --> 01:14:28,750 Oh. 1263 01:14:29,833 --> 01:14:31,416 [RISADAS] 1264 01:14:31,416 --> 01:14:32,250 Ah, cara. 1265 01:14:33,333 --> 01:14:34,000 Ah, isso é assustador. 1266 01:14:37,291 --> 01:14:37,833 Está com medo? 1267 01:14:38,791 --> 01:14:39,000 Não. 1268 01:14:40,041 --> 01:14:41,291 É que você é de outra pessoa. 1269 01:14:42,166 --> 01:14:49,541 Então você roubou trens e bancos, mas não consegue roubar essa boceta da minha mente. 1270 01:14:52,458 --> 01:14:53,916 [MÚSICA TOCANDO] 1271 01:14:53,916 --> 01:14:54,500 [APITO SOANDO] 1272 01:14:54,500 --> 01:14:55,958 [MÚSICA TOCANDO] 1273 01:14:55,958 --> 01:15:14,875 [GEMENDO] [MÚSICA TOCANDO] 1274 01:15:14,875 --> 01:15:15,750 [MURMURANDO] Essa é a trança de milho. 1275 01:15:19,083 --> 01:15:21,291 Ei, caras, vocês estão adorando. 1276 01:15:21,291 --> 01:15:22,750 Caras, vocês estão adorando. 1277 01:15:22,750 --> 01:15:23,666 Ei, trança de milho. 1278 01:15:27,416 --> 01:15:31,166 Que diabos está acontecendo? 1279 01:15:31,500 --> 01:15:33,541 Essa vadia tinha cães carregados por usar uma meia. 1280 01:15:35,625 --> 01:15:37,125 É melhor você abaixar essa lâmina. 1281 01:15:37,500 --> 01:15:38,250 E fazer isso com ele? 1282 01:15:38,750 --> 01:15:40,000 Disse para ele não colocar as mãos em mim. 1283 01:15:40,208 --> 01:15:41,500 Então você vai me cortar também. 1284 01:15:41,916 --> 01:15:43,958 Se eu tivesse que, eu não teria permissão para sair. 1285 01:15:47,000 --> 01:16:14,500 [MÚSICA TOCANDO] [GRUNHIDO] 1286 01:16:15,000 --> 01:16:16,541 Veja os bolsos dele. 1287 01:16:23,333 --> 01:16:24,458 É um saco sujo do meu bolso. 1288 01:16:24,666 --> 01:16:25,375 Ei, calma, garoto. 1289 01:16:26,500 --> 01:16:27,916 [MÚSICA TOCANDO] 1290 01:16:36,000 --> 01:16:38,958 Dê um jeito nesse idiota. 1291 01:16:42,166 --> 01:16:52,291 [MÚSICA TOCANDO] 1292 01:16:52,291 --> 01:16:56,500 Que droga? 1293 01:16:58,875 --> 01:16:59,000 [MÚSICA TOCANDO] 1294 01:17:05,375 --> 01:17:15,166 [MÚSICA TOCANDO] 1295 01:17:15,166 --> 01:17:18,500 Querida, você precisa do seu quarto. 1296 01:17:22,000 --> 01:17:22,958 Quer um pouco? 1297 01:17:24,833 --> 01:17:26,000 [MÚSICA TOCANDO] 1298 01:17:35,000 --> 01:17:44,083 [MÚSICA TOCANDO] 1299 01:17:44,083 --> 01:17:47,083 É, vocês todos precisam de uns pontos. 1300 01:17:48,791 --> 01:17:49,333 Vai buscar meu irmão. 1301 01:17:59,333 --> 01:17:59,791 Ei, cheira. 1302 01:18:01,500 --> 01:18:02,083 Você viu o Scott? 1303 01:18:03,000 --> 01:18:04,041 Ah, sim, sim, ele está lá atrás. 1304 01:18:04,333 --> 01:18:04,875 Lá nos fundos. 1305 01:18:05,166 --> 01:18:05,833 Vai em frente, pode ir. 1306 01:18:05,833 --> 01:18:06,041 Vai em frente. 1307 01:18:07,958 --> 01:18:09,333 Ei, Snack, o Smoke está te procurando. 1308 01:18:10,375 --> 01:18:10,833 Merda. 1309 01:18:13,541 --> 01:18:14,416 Ah, ele está ocupado, hein? 1310 01:18:16,916 --> 01:18:17,500 [RISADAS] 1311 01:18:17,500 --> 01:18:24,125 Você vai buscá-lo? 1312 01:18:24,583 --> 01:18:24,791 Não. 1313 01:18:25,708 --> 01:18:26,541 Então por que diabos não? 1314 01:18:28,000 --> 01:18:29,375 Ele estava pegando umas gatinhas. 1315 01:18:30,500 --> 01:18:31,000 Não dou a mínima para o que ele está fazendo. 1316 01:18:31,000 --> 01:18:32,750 Eu te disse para ir buscá-lo, não disse? 1317 01:18:33,625 --> 01:18:34,666 Eu não vou fazer isso sozinho. 1318 01:18:37,291 --> 01:18:40,916 [MÚSICA TOCANDO] 1319 01:18:42,000 --> 01:18:43,333 Ei, onde diabos está o Cornbread? 1320 01:18:44,583 --> 01:18:46,000 Riley Billing aqui com o roundhouse. 1321 01:18:46,791 --> 01:18:48,500 O mano teve que fazer um teste há dois malditos dias. 1322 01:18:50,916 --> 01:18:52,333 E ele deixou você para amassar a massa. 1323 01:18:53,500 --> 01:18:54,625 Você acha que eu dei conta? 1324 01:18:56,000 --> 01:18:56,208 Merda. 1325 01:18:56,583 --> 01:18:57,333 Se comportem. 1326 01:18:57,333 --> 01:18:57,833 Estou entrando. 1327 01:18:58,208 --> 01:18:59,458 Vocês estão aqui brincando-- 1328 01:19:00,000 --> 01:19:04,041 [MÚSICA TOCANDO] 1329 01:19:04,041 --> 01:19:04,916 Foda. 1330 01:19:07,375 --> 01:19:07,666 Foda. 1331 01:19:09,666 --> 01:19:10,875 Não é o que parece. 1332 01:19:13,333 --> 01:19:14,625 [MÚSICA TOCANDO] 1333 01:19:14,625 --> 01:19:18,708 [GRITANDO] 1334 01:19:18,708 --> 01:19:27,125 [RISADA] 1335 01:19:30,000 --> 01:19:32,791 [OFEGANDO] 1336 01:19:36,541 --> 01:19:38,541 Nós não vamos matar cada um de vocês. 1337 01:19:40,000 --> 01:19:43,083 [RISADA] 1338 01:19:44,000 --> 01:19:45,833 Eu volto logo, Slim. 1339 01:19:46,125 --> 01:19:47,291 Eu vou ter uma noite muito engraçada. 1340 01:19:47,541 --> 01:19:47,875 Espera. 1341 01:19:49,000 --> 01:19:50,041 Não, não, não, espera. 1342 01:19:50,208 --> 01:19:50,750 Espera, fica. 1343 01:19:50,833 --> 01:19:51,333 O que aconteceu? 1344 01:19:52,416 --> 01:19:53,583 O que aconteceu? 1345 01:19:54,291 --> 01:19:55,416 Eu estava de olhos abertos. 1346 01:19:57,000 --> 01:19:58,416 Ela... ela me mordeu. 1347 01:20:00,000 --> 01:20:00,541 É aquela. 1348 01:20:02,333 --> 01:20:02,916 É a... 1349 01:20:04,208 --> 01:20:05,208 Estou tão assustada. 1350 01:20:06,333 --> 01:20:06,708 É aquela. 1351 01:20:06,708 --> 01:20:07,166 Eu vou... 1352 01:20:07,291 --> 01:20:08,916 [RESMUNGANDO] 1353 01:20:08,916 --> 01:20:10,000 Eu quero que você... 1354 01:20:11,083 --> 01:20:13,541 [RESMUNGANDO] 1355 01:20:13,541 --> 01:20:16,375 Eu te amo. 1356 01:20:17,291 --> 01:20:19,208 [RESMUNGANDO] 1357 01:20:19,208 --> 01:20:21,125 [MÚSICA TOCANDO] 1358 01:20:30,000 --> 01:20:32,166 [RESMUNGANDO] 1359 01:20:32,166 --> 01:20:34,500 Me desculpe. 1360 01:20:36,000 --> 01:20:38,166 Me desculpe muito. 1361 01:20:38,666 --> 01:20:43,375 Me desculpe muito. 1362 01:20:43,625 --> 01:20:46,250 Slim, mantenha todo mundo do lado de fora. 1363 01:20:49,625 --> 01:20:50,416 Ei, Slim. 1364 01:20:50,416 --> 01:20:50,750 Que porra é essa? 1365 01:20:51,000 --> 01:20:52,250 Você pode trazer a música de volta também? 1366 01:20:52,250 --> 01:20:53,375 Que merda é essa de música? 1367 01:20:53,375 --> 01:20:54,500 Slim, a Sammy está aí dentro? 1368 01:20:54,500 --> 01:20:55,750 Sim, sim, Sammy sai direto. 1369 01:20:57,291 --> 01:20:57,958 A festa acabou, pessoal. 1370 01:20:58,000 --> 01:20:58,291 Não. 1371 01:20:59,000 --> 01:20:59,833 Vocês têm todo o... 1372 01:21:00,208 --> 01:21:00,625 Quem é ela? 1373 01:21:01,041 --> 01:21:01,666 Tudo bem, tudo bem. 1374 01:21:01,666 --> 01:21:02,166 Vocês ouviram o homem. 1375 01:21:02,416 --> 01:21:02,791 Vai. 1376 01:21:03,041 --> 01:21:03,583 Vai. 1377 01:21:03,583 --> 01:21:04,500 Obrigado por virem. 1378 01:21:05,083 --> 01:21:06,500 Nós realmente apreciamos vocês. 1379 01:21:06,791 --> 01:21:07,208 Vai. 1380 01:21:07,208 --> 01:21:08,000 Oh, fui eu que fiz isso. 1381 01:21:08,458 --> 01:21:09,500 Está ficando bom também. 1382 01:21:10,583 --> 01:21:11,333 Nós vemos vocês em breve. 1383 01:21:17,000 --> 01:21:18,125 Nós temos um problema, pessoal. 1384 01:21:23,000 --> 01:21:24,875 Eu... eu poderia ter impedido. 1385 01:21:26,041 --> 01:21:26,500 Não faça isso. 1386 01:21:26,875 --> 01:21:28,000 Pensei que estava fazendo amor. 1387 01:21:28,250 --> 01:21:28,875 Eu pensei... 1388 01:21:29,208 --> 01:21:30,416 Sammy, isso não é sua culpa. 1389 01:21:33,208 --> 01:21:34,500 Não é mesmo, então. 1390 01:21:38,000 --> 01:21:39,000 Ela disse alguma coisa? 1391 01:21:40,125 --> 01:21:42,250 Ela disse: "Nós vamos... nós vamos matar todos vocês." 1392 01:21:42,750 --> 01:21:42,958 Nós? 1393 01:21:45,750 --> 01:21:46,500 Ela disse nós. 1394 01:21:52,166 --> 01:21:52,458 Smoke. 1395 01:21:53,000 --> 01:22:00,750 Nós temos que mover o corpo dele para fora, só por agora. 1396 01:22:01,041 --> 01:22:03,208 Não toque nele. 1397 01:22:05,333 --> 01:22:06,750 Ninguém o moveu. 1398 01:22:07,041 --> 01:22:08,000 Você atirou nela. 1399 01:22:08,916 --> 01:22:11,125 E ela continuou correndo como se nada tivesse acontecido. 1400 01:22:12,375 --> 01:22:15,000 Há um ódio que estamos lidando, Smoke, ou pior. 1401 01:22:15,500 --> 01:22:18,750 Nós temos que manter todo mundo dentro e um corpo morto lá fora. 1402 01:22:18,750 --> 01:22:19,583 Não tem nenhum corpo morto. 1403 01:22:19,958 --> 01:22:20,000 Está preso. 1404 01:22:21,250 --> 01:22:21,750 Está preso. 1405 01:22:23,291 --> 01:22:24,541 Vai ficar aqui comigo. 1406 01:22:28,041 --> 01:22:29,583 Você tem alguma magia para trazer meu nascimento de volta? 1407 01:22:31,416 --> 01:22:32,666 Recuperou o mojo dele? 1408 01:22:33,833 --> 01:22:34,583 Eu não posso. 1409 01:22:34,791 --> 01:22:35,000 Por favor. 1410 01:22:38,000 --> 01:22:39,000 Eu não posso. Me desculpe. 1411 01:22:43,041 --> 01:22:43,375 Okay. 1412 01:22:43,375 --> 01:22:45,291 Eu... eu já vou. 1413 01:22:47,458 --> 01:22:48,000 Vamos. 1414 01:23:03,000 --> 01:23:05,166 A melhor coisa em mim é você. 1415 01:23:05,875 --> 01:23:06,666 A gente tem que ir. 1416 01:23:06,958 --> 01:23:07,208 O quê? 1417 01:23:07,916 --> 01:23:09,041 A gente tem que sair daqui. 1418 01:23:09,208 --> 01:23:10,250 Cara, eu acabei de perder o corpo dele. 1419 01:23:10,750 --> 01:23:12,666 Olha, a gente veio aqui para ajudá-lo com a festa, não com isso. 1420 01:23:13,375 --> 01:23:14,583 A gente tem que ir para casa, tá? 1421 01:23:15,916 --> 01:23:15,958 Okay. 1422 01:23:16,000 --> 01:23:16,625 A Lisa está esperando. 1423 01:23:17,000 --> 01:23:17,208 Sim. 1424 01:23:18,083 --> 01:23:19,000 Okay. Vamos para casa. 1425 01:23:19,000 --> 01:23:19,666 Sim. 1426 01:23:19,666 --> 01:23:20,125 A gente pega o carro. 1427 01:23:20,125 --> 01:23:21,708 Tudo bem. Eu pego o carro. 1428 01:23:22,000 --> 01:23:22,250 Okay. 1429 01:23:22,250 --> 01:23:22,791 Eu pego o carro. 1430 01:23:23,208 --> 01:23:23,416 Okay. 1431 01:23:24,291 --> 01:23:24,500 Sim. 1432 01:23:40,000 --> 01:23:40,708 Olhe por ele. 1433 01:23:48,000 --> 01:23:48,291 Vamos. 1434 01:23:48,833 --> 01:23:49,416 Venha cá. 1435 01:23:53,083 --> 01:23:54,125 Cara, Smoke. 1436 01:23:58,500 --> 01:23:59,750 Onde diabos você esteve, cara? 1437 01:24:00,791 --> 01:24:01,041 Hã? 1438 01:24:03,375 --> 01:24:06,458 Você vai ver um cara sobre um cachorro como eu te disse, seu velho bêbado. 1439 01:24:07,833 --> 01:24:09,500 Acontece que eu preciso cagar também. 1440 01:24:13,791 --> 01:24:15,916 Meu Deus, cara, o que aconteceu com você, Smoke? 1441 01:24:17,625 --> 01:24:18,208 Stack morreu. 1442 01:24:19,416 --> 01:24:20,666 Negro, que porra aconteceu com você? 1443 01:24:23,625 --> 01:24:24,166 Sinto muito. 1444 01:24:26,000 --> 01:24:27,791 Tudo bem. Bem, me deixe entrar para que eu possa ajudar. 1445 01:24:28,750 --> 01:24:29,291 Espere. 1446 01:24:32,333 --> 01:24:32,875 O que vocês estão fazendo? 1447 01:24:33,333 --> 01:24:35,000 Apenas se afaste e me deixe entrar agora. 1448 01:24:36,625 --> 01:24:37,833 Por que você precisa que ele faça isso? 1449 01:24:40,541 --> 01:24:42,541 Você é grande e forte o suficiente para nos empurrar? 1450 01:24:43,041 --> 01:24:45,583 Bem, isso não seria muito elitizado agora, seria, Srta. Andy? 1451 01:24:47,500 --> 01:24:49,166 Eu não sei por que estou falando com você de qualquer maneira. 1452 01:24:49,666 --> 01:24:52,333 Provavelmente o seu sanduíche de peixe ferrou minhas entranhas em primeiro lugar. 1453 01:24:52,916 --> 01:24:55,500 Usando gordura velha e rançosa. Eu nunca usei gordura rançosa, 1454 01:24:55,500 --> 01:24:57,125 e você sabe disso. Cale a boca, Andy. Smoke. 1455 01:24:57,125 --> 01:24:59,125 Não fale com ele. Você está falando comigo agora. 1456 01:24:59,333 --> 01:25:02,583 Por que você não pode simplesmente entrar com sua bunda grande aqui sem um convite, hein? 1457 01:25:04,708 --> 01:25:06,583 Mas, ei, admita. 1458 01:25:07,666 --> 01:25:08,208 Admitir o quê? 1459 01:25:09,583 --> 01:25:10,250 Que você está morto. 1460 01:25:11,500 --> 01:25:14,541 Que um daqueles brancos lhe matou e você é um fantasma agora. 1461 01:25:17,000 --> 01:25:20,041 [ Risadas ] 1462 01:25:20,833 --> 01:25:22,458 Então você está ouvindo isso? 1463 01:25:24,541 --> 01:25:26,166 Mulher, este homem me mostrou bondade. 1464 01:25:27,333 --> 01:25:28,166 Me empregou. 1465 01:25:28,625 --> 01:25:29,750 Me tirou do campo. 1466 01:25:30,125 --> 01:25:32,541 Agora ele diz que o irmão dele foi morto. O homem precisa de conforto. 1467 01:25:33,000 --> 01:25:35,125 Agora você está enchendo a mente dele com aquela velha Louisiana 1468 01:25:35,125 --> 01:25:37,083 besteira que você está. 1469 01:25:37,791 --> 01:25:41,583 Agora, agora, estamos aqui brincando, contando histórias de fantasmas, 1470 01:25:41,916 --> 01:25:44,000 em vez de fazer o que deveríamos fazer. 1471 01:25:46,583 --> 01:25:48,041 Agora, o que devemos estar fazendo? 1472 01:25:50,166 --> 01:25:51,666 Ser gentil um com o outro. 1473 01:25:52,708 --> 01:25:53,500 E ser educado. 1474 01:25:54,125 --> 01:25:55,750 Agora, nós somos um povo, 1475 01:25:56,041 --> 01:26:00,750 e não devemos entrar invadindo os lugares de outras pessoas sem ser convidado, então... 1476 01:26:04,208 --> 01:26:05,791 A gente tá entrando e saindo daqui o dia todo. 1477 01:26:06,416 --> 01:26:07,833 A gente nunca precisou de convite, então. 1478 01:26:09,333 --> 01:26:11,625 É, algumas delas não estão batendo. 1479 01:26:12,791 --> 01:26:13,000 Porra, Stack era minha carona até lá. 1480 01:26:13,000 --> 01:26:16,250 É pra eu voltar a pé? 1481 01:26:16,458 --> 01:26:17,291 Não é problema meu. 1482 01:26:18,000 --> 01:26:19,000 [ Risadas ] 1483 01:26:19,583 --> 01:26:21,041 Bem, são as suas próprias pessoas. 1484 01:26:22,166 --> 01:26:23,583 Agora, eu pensei que você fosse melhor que isso. 1485 01:26:23,583 --> 01:26:24,875 Mas você é igual ao homem branco. 1486 01:26:29,375 --> 01:26:30,666 Posso pelo menos receber meu dinheiro? 1487 01:26:30,666 --> 01:26:32,416 Ah, você já recebeu, já que você transou com ele, vadia. 1488 01:26:32,583 --> 01:26:34,083 Agora você quer ser paga pelo que você não fez? 1489 01:26:34,083 --> 01:26:35,708 Ninguém está falando com você, sua velha bêbada. 1490 01:26:35,708 --> 01:26:36,291 Cala a boca. 1491 01:26:36,291 --> 01:26:37,208 Cala a boca você. 1492 01:26:37,750 --> 01:26:39,000 Não me enche o saco, Smoke. Não me dá nada. 1493 01:26:43,333 --> 01:26:43,750 Cuidado. 1494 01:26:59,583 --> 01:26:59,750 [ Gritos ] 1495 01:26:59,750 --> 01:27:03,208 Smoke! Smoke! Smoke! 1496 01:27:03,208 --> 01:27:04,250 Smoke! Smoke! 1497 01:27:04,250 --> 01:27:05,291 [ Choro ] 1498 01:27:05,291 --> 01:27:06,708 [ Gemidos ] 1499 01:27:14,208 --> 01:27:16,541 [ Gemidos ] 1500 01:27:22,500 --> 01:27:22,958 [ Gemidos ] 1501 01:27:23,500 --> 01:27:23,541 [ Gritos ] 1502 01:27:23,541 --> 01:27:25,541 Que porra é essa? Que porra é essa? 1503 01:27:26,000 --> 01:27:26,458 [ Gritos ] 1504 01:27:27,000 --> 01:27:28,000 Ele te pegou? 1505 01:27:28,000 --> 01:27:29,625 Aguenta firme. Aguenta firme. Aguenta firme. 1506 01:27:30,000 --> 01:27:32,333 Ei. Ei. 1507 01:27:33,125 --> 01:27:34,583 [ Respiração pesada ] 1508 01:27:34,708 --> 01:27:35,416 Yo, é a Mary-Tane. 1509 01:27:36,833 --> 01:27:37,000 Não. 1510 01:27:38,750 --> 01:27:39,833 Acho que atirei em mim mesmo. 1511 01:27:42,833 --> 01:27:43,541 [ Respiração pesada ] 1512 01:27:43,541 --> 01:27:45,041 [ Fala indistintamente ] 1513 01:27:45,041 --> 01:27:46,125 Eu não sei. 1514 01:27:47,291 --> 01:27:48,041 [ Fala indistintamente ] 1515 01:27:48,041 --> 01:27:49,875 [ Fala indistintamente ] 1516 01:27:51,750 --> 01:27:52,791 Tem alguém lá dentro. 1517 01:27:54,208 --> 01:27:57,458 [ Respiração pesada ] 1518 01:27:57,458 --> 01:27:59,583 [ Tiro ] 1519 01:28:02,041 --> 01:28:03,166 Fumaça. Fumaça! 1520 01:28:04,875 --> 01:28:05,000 Fumaça. 1521 01:28:07,166 --> 01:28:09,500 Anda, ei. Abre essa porta. Me tira daqui. 1522 01:28:18,500 --> 01:28:18,666 Fica. 1523 01:28:20,666 --> 01:28:21,250 Quer dizer que é você? 1524 01:28:21,625 --> 01:28:22,833 Nah, otário. É o Jim Crow. 1525 01:28:23,500 --> 01:28:24,666 Mano, claro que sou eu. Abre a porta. 1526 01:28:25,958 --> 01:28:26,166 Fica. 1527 01:28:28,083 --> 01:28:30,166 [ Respiração pesada ] 1528 01:28:30,166 --> 01:28:32,250 Como? Como você está se sentindo? 1529 01:28:34,166 --> 01:28:35,250 Bem, você perdeu muito sangue. 1530 01:28:36,625 --> 01:28:37,166 Ah, sim. 1531 01:28:38,833 --> 01:28:39,125 Sim. 1532 01:28:44,250 --> 01:28:46,333 Foi assustador, e eu estou muito melhor agora. 1533 01:28:46,958 --> 01:28:48,458 Eu juro pela Mama Grace. 1534 01:28:49,291 --> 01:28:50,625 Eu pensei que você tinha dito que ele estava morto. 1535 01:28:51,166 --> 01:28:53,125 Ele estava. Eu verifiquei o pulso dele. 1536 01:28:54,458 --> 01:28:56,416 Então que porra ele está fazendo falando com a gente? 1537 01:28:56,666 --> 01:28:57,833 Olha, isso é bom, certo? 1538 01:28:58,500 --> 01:28:59,250 Quer dizer, as pessoas pagam? 1539 01:29:00,750 --> 01:29:00,916 Smoke. 1540 01:29:03,500 --> 01:29:04,291 Esse não é seu irmão. 1541 01:29:04,750 --> 01:29:06,083 Smoke, do que essa bruxa lá fora está falando? 1542 01:29:06,541 --> 01:29:08,291 Você vai deixar ela entrar entre nós de novo? 1543 01:29:08,666 --> 01:29:09,416 O que nós passamos? 1544 01:29:09,875 --> 01:29:11,041 Trincheiras alemãs, mano. 1545 01:29:11,708 --> 01:29:12,333 Beco de Chicago. 1546 01:29:14,625 --> 01:29:17,041 Muito bem. Seus negros vão pagar por essa merda. 1547 01:29:17,708 --> 01:29:18,833 Trancando aquele cafetão no armário. 1548 01:29:19,333 --> 01:29:21,041 Hã? Abre a porta, Smoke! 1549 01:29:21,291 --> 01:29:23,125 Me tira daqui, ou eu juro por Deus, 1550 01:29:23,125 --> 01:29:24,833 Eu vou derrubar todos vocês, filhos da puta. 1551 01:29:25,291 --> 01:29:25,833 E eu? 1552 01:29:27,000 --> 01:29:27,833 O que está acontecendo? 1553 01:29:28,875 --> 01:29:29,458 Smoke. 1554 01:29:32,000 --> 01:29:33,625 Vamos lá, cara. Abre a porta. Sou eu. 1555 01:29:34,500 --> 01:29:35,875 Você sabe que eu não gosto dessa merda, cara. 1556 01:29:36,458 --> 01:29:37,708 Por favor, Smoke, me tira desse quarto. 1557 01:29:38,291 --> 01:29:38,750 Vamos lá, por favor. 1558 01:29:42,458 --> 01:29:43,291 Ei, me dá a chave. 1559 01:29:44,750 --> 01:29:45,208 A grana. 1560 01:29:50,000 --> 01:29:54,791 (todos gritando) 1561 01:29:54,791 --> 01:29:55,958 (todos gritando) 1562 01:29:55,958 --> 01:29:57,166 (todos gritando) 1563 01:29:57,166 --> 01:29:58,250 Pare com isso! Pegue-o! 1564 01:29:58,708 --> 01:29:59,333 (todos gritando) 1565 01:30:01,000 --> 01:30:03,000 (todos gritando) 1566 01:30:03,000 --> 01:30:03,625 Ei, ei! 1567 01:30:07,083 --> 01:30:12,791 Oh, o que tem no pote? 1568 01:30:13,666 --> 01:30:14,291 Alho maior. 1569 01:30:16,083 --> 01:30:16,916 Esses não são ódios. 1570 01:30:18,375 --> 01:30:19,000 São vampiros. 1571 01:30:24,041 --> 01:30:24,958 Bo está lá fora. 1572 01:30:25,500 --> 01:30:26,458 Nós temos que ir buscá-lo. 1573 01:30:27,000 --> 01:30:28,250 Eu sou quem o mandou para lá. 1574 01:30:28,250 --> 01:30:28,958 Ele não pode deixar você fazer isso. 1575 01:30:29,125 --> 01:30:30,000 Ele precisa da minha ajuda. 1576 01:30:30,000 --> 01:30:31,250 Não sabe como se virar. 1577 01:30:32,083 --> 01:30:34,041 Provavelmente entrou naquele carro e foi para algum lugar seguro. 1578 01:30:34,041 --> 01:30:35,500 Vocês não vão me impedir de ver meu marido. 1579 01:30:35,500 --> 01:30:37,833 Grace, estamos tentando te manter viva agora. 1580 01:30:37,833 --> 01:30:40,500 Só temos que aguentar até o nascer do sol, ok? 1581 01:30:44,291 --> 01:30:44,958 Agora precisamos de... 1582 01:30:46,791 --> 01:30:47,000 alho... 1583 01:30:49,333 --> 01:30:49,666 madeira... 1584 01:30:52,833 --> 01:30:53,083 prata... 1585 01:30:53,791 --> 01:30:54,666 e água benta. 1586 01:30:55,083 --> 01:30:57,375 Ela pode não matá-lo, mas vai atrasá-lo. 1587 01:30:59,750 --> 01:31:01,583 Como pode se mover e soar como lanche? 1588 01:31:02,625 --> 01:31:03,416 Se não é lanche. 1589 01:31:04,000 --> 01:31:05,416 Eu só ouvi histórias. 1590 01:31:06,000 --> 01:31:07,166 Eu nunca me deparei com eles. 1591 01:31:07,416 --> 01:31:08,625 Que histórias você ouviu? 1592 01:31:08,958 --> 01:31:09,708 É assim que o ódio funciona. 1593 01:31:10,166 --> 01:31:12,125 Eles trocam de lugar com a alma de um homem. 1594 01:31:13,916 --> 01:31:15,208 Mas vampiros são diferentes. 1595 01:31:16,916 --> 01:31:17,791 Talvez o pior tipo. 1596 01:31:19,166 --> 01:31:21,000 A alma fica presa no corpo. 1597 01:31:21,708 --> 01:31:23,041 Não pode se juntar aos ancestrais. 1598 01:31:23,875 --> 01:31:25,625 Dói viver aqui com todo esse ódio. 1599 01:31:28,500 --> 01:31:30,291 Não consegue nem sentir o calor de um nascer do sol. 1600 01:31:32,916 --> 01:31:33,458 Okay, então. 1601 01:31:34,000 --> 01:31:34,916 Podemos trazê-lo de volta? 1602 01:31:35,625 --> 01:31:37,250 Cara, se eu matar aqueles que o fizeram assim... 1603 01:31:37,250 --> 01:31:37,458 Fumaça. 1604 01:31:38,541 --> 01:31:40,708 Eles têm uma conexão, mas continuam vivos. 1605 01:31:41,291 --> 01:31:43,208 Mesmo que aquele que os transformou seja morto. 1606 01:31:43,833 --> 01:31:46,875 A melhor coisa que podemos fazer por ele é libertar seu espírito dessa maldição. 1607 01:31:47,500 --> 01:31:49,583 Eles têm que ser mortos, um por um. 1608 01:31:49,583 --> 01:31:50,916 Como diabos faremos isso? 1609 01:31:52,125 --> 01:31:52,708 Luz do sol... 1610 01:31:54,208 --> 01:31:55,625 que não estacaria no coração. 1611 01:31:56,000 --> 01:31:58,625 Que diabos, Annie? 1612 01:31:59,833 --> 01:32:02,083 Eu mantive aquele garoto seguro todos esses anos. 1613 01:32:03,333 --> 01:32:04,291 Por todo este mundo. 1614 01:32:05,500 --> 01:32:06,000 Que noite. 1615 01:32:07,500 --> 01:32:08,291 Foi por minha causa. 1616 01:32:09,416 --> 01:32:11,000 Meu pai me disse. 1617 01:32:11,208 --> 01:32:13,666 Ele disse que o diabo estava chegando por causa das minhas músicas. 1618 01:32:13,666 --> 01:32:15,416 Você sabe como aquela garota virou vampira? 1619 01:32:16,541 --> 01:32:17,541 Ele a clareou também. 1620 01:32:18,416 --> 01:32:20,166 Aquela garota me mordeu em todo lugar, menos no pescoço. 1621 01:32:21,083 --> 01:32:21,333 Então... 1622 01:32:23,000 --> 01:32:23,333 Luz do sol... 1623 01:32:25,208 --> 01:32:26,583 você não se preocupa com nada, sabe? 1624 01:32:27,250 --> 01:32:29,083 O diabo já veio me buscar muitas vezes. 1625 01:32:29,458 --> 01:32:30,833 Se você vier bater à porta hoje à noite... 1626 01:32:33,250 --> 01:32:36,833 você terá que passar pelo antigo amigo dele, Delta Slam, antes de chegar até ele. 1627 01:32:37,666 --> 01:32:38,916 Eles vão atrás de todo mundo aqui. 1628 01:32:43,833 --> 01:32:45,208 Se eu for mordido por um deles... 1629 01:32:46,333 --> 01:32:50,000 promete agora mesmo que você vai me libertar antes que eu me transforme. 1630 01:32:50,000 --> 01:32:51,708 O que você está esperando? 1631 01:32:55,000 --> 01:32:57,750 Eu tenho alguém do outro lado me esperando. 1632 01:32:59,041 --> 01:33:00,416 Eles também estão esperando por você. 1633 01:33:05,625 --> 01:33:11,250 Entendeu? 1634 01:33:11,750 --> 01:33:12,500 Ei, olhe para o outro lado. 1635 01:33:13,291 --> 01:33:14,500 Eu não ligo para o que essa merda diz. 1636 01:33:15,041 --> 01:33:16,416 Eu vou garantir que você entre em todo o local. 1637 01:33:17,625 --> 01:33:18,833 Sandy! Smoke! 1638 01:33:19,916 --> 01:33:21,666 Quem fez isso? Foi Stag ou Mary? 1639 01:33:22,208 --> 01:33:24,583 Não. Eles saíram correndo. Você os vendeu. 1640 01:33:25,125 --> 01:33:26,083 Bem, quem o mordeu então? 1641 01:33:26,833 --> 01:33:28,625 Temos que tirá-lo daqui antes que ele acorde. 1642 01:33:40,000 --> 01:33:42,333 Vamos. Você não está ouvindo isso? 1643 01:34:08,500 --> 01:34:08,625 Eles estão tocando música. 1644 01:34:08,625 --> 01:34:10,541 Ei, ei. 1645 01:34:12,000 --> 01:34:13,333 Vamos voltar para dentro. 1646 01:34:14,791 --> 01:34:15,166 Vamos. 1647 01:34:17,333 --> 01:34:19,625 Um, dois, três, quatro, cinco. 1648 01:35:47,000 --> 01:35:53,958 (música) 1649 01:35:53,958 --> 01:35:56,708 Nós todos vamos comer este trevo de alho. 1650 01:35:59,708 --> 01:36:03,708 Eu não gosto muito do gosto dele. 1651 01:36:04,000 --> 01:36:05,541 Ninguém está dizendo que você tem que gostar. 1652 01:36:06,250 --> 01:36:08,625 Nós só temos que descobrir se algum de nós sobrar, é um deles. 1653 01:36:18,000 --> 01:36:21,458 Você não vai pegar nenhum dos de picles? 1654 01:36:26,166 --> 01:36:27,125 Isso é ridículo. 1655 01:36:31,041 --> 01:36:32,583 Smoke, abaixa a arma. Cala a boca. 1656 01:36:33,208 --> 01:36:34,416 Coma ou eu atiro. 1657 01:36:35,833 --> 01:36:37,958 Abaixa a arma. Smoke, ela não é nenhuma vampira. 1658 01:36:37,958 --> 01:36:38,791 Como diabos você sabe disso? 1659 01:36:38,791 --> 01:36:40,583 Só coma o alho, garota. 1660 01:36:41,833 --> 01:36:42,000 Smoke. 1661 01:36:43,541 --> 01:36:45,000 Tentando manter você vivo, garoto. Você não é a questão, cara. 1662 01:36:46,000 --> 01:36:47,000 Seu homem malvado. 1663 01:36:49,000 --> 01:36:50,583 Não é à toa que o diabo vem primeiro. 1664 01:37:17,083 --> 01:37:20,000 Slim, o que está acontecendo, cara? 1665 01:37:22,541 --> 01:37:23,000 (Grunhindo) 1666 01:37:23,000 --> 01:37:23,916 (Grunhindo) 1667 01:37:23,916 --> 01:37:24,083 Slim? 1668 01:37:24,916 --> 01:37:27,791 (Grunhindo) 1669 01:37:30,000 --> 01:37:31,958 O que está acontecendo, Slim? 1670 01:37:33,375 --> 01:37:33,625 (Grunhindo) 1671 01:37:34,000 --> 01:37:35,083 Eu bebi demais. 1672 01:37:36,958 --> 01:37:38,250 Eu sou um maldito cara de Chicago. 1673 01:37:39,291 --> 01:37:41,000 Eu sou um nerd, tão ferrado, Smoke. 1674 01:37:46,833 --> 01:37:48,583 Eu estou bem. 1675 01:37:51,416 --> 01:37:51,708 Viu? 1676 01:37:52,416 --> 01:37:53,000 Tem certeza que era sangue? 1677 01:38:16,000 --> 01:38:18,416 Ei, Smoke, me deixa entrar, cara. 1678 01:38:21,000 --> 01:38:22,541 Olha só isso. 1679 01:38:23,000 --> 01:38:23,916 Smoke, Smoke, me deixa entrar. 1680 01:38:25,125 --> 01:38:26,833 Smoke, eu juro que paguei meu tempo, cara. 1681 01:38:26,833 --> 01:38:27,416 É sobre isso. 1682 01:38:28,416 --> 01:38:29,375 Smoke, vamos lá. 1683 01:38:30,000 --> 01:38:31,125 O que você precisar, cara. 1684 01:38:31,458 --> 01:38:32,875 Smoke, umas merdas estranhas. 1685 01:38:34,000 --> 01:38:35,916 Eu sei que você me ouve, Smoke. 1686 01:38:36,041 --> 01:38:36,666 Vamos lá, cara. 1687 01:38:40,000 --> 01:38:40,916 Uau, que porra é essa? 1688 01:38:42,000 --> 01:38:44,541 (Grunhindo) 1689 01:38:44,541 --> 01:38:45,000 O quê? 1690 01:38:46,125 --> 01:38:46,541 Socorro! 1691 01:38:47,458 --> 01:38:48,083 Me ajude! 1692 01:38:49,000 --> 01:38:50,041 Está tudo bem, querida. 1693 01:38:51,250 --> 01:38:53,000 Quando eu vi, eu coloquei o relógio para funcionar. Vamos. 1694 01:38:54,500 --> 01:38:57,625 Vamos, Grace. 1695 01:38:59,000 --> 01:39:00,250 Ele está fazendo isso. 1696 01:39:01,000 --> 01:39:02,333 O que, você está falando disso? 1697 01:39:03,291 --> 01:39:04,375 Eu não quero comprar pão de milho. 1698 01:39:05,166 --> 01:39:06,458 Se você está só um pouquinho faminto, é só isso. 1699 01:39:06,625 --> 01:39:07,166 Vamos. 1700 01:39:09,541 --> 01:39:09,833 Vamos. 1701 01:39:13,000 --> 01:39:16,166 Venha e vamos. Eu liguei o carro. 1702 01:39:21,833 --> 01:39:22,083 Ou... 1703 01:39:25,250 --> 01:39:27,583 você me deixa voltar lá, 1704 01:39:29,375 --> 01:39:34,000 eu entro e nós podemos pegar nossas coisas e ir para casa. 1705 01:39:35,458 --> 01:39:36,708 Não dê ouvidos a ele. 1706 01:39:36,708 --> 01:39:38,208 Grace, nós vamos encontrar uma saída para isso, eu prometo. 1707 01:39:38,541 --> 01:39:40,750 Eu sou. Sua saída. 1708 01:39:43,208 --> 01:39:44,875 Este mundo já te deixou para morrer. 1709 01:39:46,541 --> 01:39:47,291 Não vai deixar você construir. 1710 01:39:48,541 --> 01:39:49,541 Não vai deixar você confraternizar. 1711 01:39:50,166 --> 01:39:51,916 Nós faremos exatamente isso. 1712 01:39:52,416 --> 01:39:52,750 Juntos. 1713 01:39:54,916 --> 01:39:55,083 Para sempre. 1714 01:39:56,250 --> 01:39:57,375 É melhor assim, querida. 1715 01:39:59,125 --> 01:40:01,875 Então, por que você não segue em frente e nos convida a entrar. 1716 01:40:02,500 --> 01:40:05,083 Você deveria ouvi-lo, Grace, ou me ouvir. 1717 01:40:06,416 --> 01:40:08,541 Porque eu sei tudo que ele sabe agora, 1718 01:40:09,125 --> 01:40:11,125 e eu quero que você nos deixe entrar aí. 1719 01:40:12,541 --> 01:40:14,208 Ou nós vamos ao supermercado, 1720 01:40:14,208 --> 01:40:15,833 nós vamos fazer uma visitinha à Lisa. 1721 01:40:16,250 --> 01:40:18,583 Não, não, não, você não se atreva! 1722 01:40:19,250 --> 01:40:21,083 Ah, sim, Grace, eu sei de tudo agora. 1723 01:40:22,000 --> 01:40:29,375 (falando em língua estrangeira) 1724 01:40:37,000 --> 01:40:39,083 Isso não pode ser real. 1725 01:40:40,625 --> 01:40:41,208 Você é o diabo. 1726 01:40:42,500 --> 01:40:42,833 É você? 1727 01:40:43,666 --> 01:40:44,083 Sammy! 1728 01:40:46,791 --> 01:40:47,875 Você é quem eu vim buscar. 1729 01:40:48,833 --> 01:40:49,583 Eu te senti. 1730 01:40:50,125 --> 01:40:52,041 Eu quero ver meu povo de novo. 1731 01:40:52,041 --> 01:40:52,916 Estou preso aqui. 1732 01:40:53,500 --> 01:40:55,250 Mas seus dons podem trazê-los para mim. 1733 01:40:57,208 --> 01:40:58,083 Dê-os para mim agora. 1734 01:40:58,083 --> 01:41:00,250 Só me dê um pouco, Sammy. Nós vamos deixar vocês viverem. 1735 01:41:03,708 --> 01:41:04,833 (falando em língua estrangeira) 1736 01:41:05,000 --> 01:41:05,958 Vou te contar uma coisa. 1737 01:41:06,375 --> 01:41:07,375 Você é um inferno de um... 1738 01:41:09,125 --> 01:41:10,125 Você não pode tê-lo. 1739 01:41:11,041 --> 01:41:11,875 Ele pertence a nós. 1740 01:41:12,000 --> 01:41:14,291 Ele pertence a nós. 1741 01:41:15,416 --> 01:41:16,750 E eu não vou deixar isso acontecer. 1742 01:41:17,125 --> 01:41:18,000 Você não pode salvá-lo. 1743 01:41:18,000 --> 01:41:20,250 Smoke, não mais do que você pôde salvar seu irmão. 1744 01:41:20,791 --> 01:41:23,041 (risadas) 1745 01:41:23,041 --> 01:41:28,000 Você não está seguro aqui. 1746 01:41:29,000 --> 01:41:31,250 Não importa quantas armas ou quanto dinheiro, 1747 01:41:31,875 --> 01:41:33,625 eles vão tirar de você quando quiserem. 1748 01:41:34,333 --> 01:41:35,916 Você construiu algo aqui hoje à noite, 1749 01:41:35,916 --> 01:41:40,000 e foi lindo, mas construído sobre uma mentira. 1750 01:41:42,250 --> 01:41:45,833 Hogwarts, ele é o grão-dragão da Ku Klux Klan. 1751 01:41:47,000 --> 01:41:48,333 Aquele é o maldito sobrinho dele. 1752 01:41:49,958 --> 01:41:51,791 Hoje sempre ia te matar. 1753 01:41:52,041 --> 01:41:53,916 Eu só apareci no lugar certo 1754 01:41:53,916 --> 01:41:54,833 na hora certa. 1755 01:41:55,458 --> 01:41:56,625 Você está falando a verdade, Smoke? 1756 01:41:58,125 --> 01:41:59,875 Eu consigo ver as memórias dele. 1757 01:42:00,458 --> 01:42:02,083 Smoke, esse não é seu irmão. 1758 01:42:02,541 --> 01:42:03,583 Isso não foi um desenho qualquer. 1759 01:42:04,500 --> 01:42:05,000 Nenhuma pista. 1760 01:42:05,875 --> 01:42:08,458 Isto é um matadouro. 1761 01:42:08,833 --> 01:42:10,625 É um maldito chão de matança. 1762 01:42:10,625 --> 01:42:12,083 Mas o que o Tio Hogwarts não sabe 1763 01:42:12,083 --> 01:42:16,000 é que vamos começar nosso próprio clã baseado no amor. 1764 01:42:17,000 --> 01:42:20,000 Agora que temos números, provavelmente vamos até aquele velho racista 1765 01:42:20,000 --> 01:42:21,916 e retificá-lo também. 1766 01:42:22,166 --> 01:42:23,291 Por que vocês não vão embora? 1767 01:42:23,625 --> 01:42:25,458 Porque não vamos embora sem vocês. 1768 01:42:27,000 --> 01:42:27,583 Somos família. 1769 01:42:28,375 --> 01:42:28,916 Não é verdade? 1770 01:42:29,625 --> 01:42:33,500 Eu sei que parece loucura, mas depois que matarmos vocês, 1771 01:42:34,250 --> 01:42:36,041 vamos ter o céu aqui na Terra. 1772 01:42:38,541 --> 01:42:39,375 Oh. 1773 01:42:43,416 --> 01:42:43,791 Olá. 1774 01:42:47,000 --> 01:42:48,750 Vamos lá. 1775 01:42:49,291 --> 01:42:49,791 Bem-vindo. 1776 01:42:53,041 --> 01:42:53,875 Ei, ei, ei. 1777 01:42:54,625 --> 01:42:55,333 Olhe para mim. 1778 01:42:56,208 --> 01:42:56,958 Deixa eu te contar uma coisa. 1779 01:42:57,208 --> 01:42:59,291 Deixa eu te contar uma coisa, seu negro. 1780 01:43:00,041 --> 01:43:01,125 O cervo que eu conheço, 1781 01:43:01,583 --> 01:43:03,750 não está confraternizando com nenhum maldito demônio. 1782 01:43:04,125 --> 01:43:06,833 Vai se foder, negro, sou eu, Elias Moore. 1783 01:43:07,750 --> 01:43:09,375 E estou falando com meu irmão mais velho agora, 1784 01:43:09,375 --> 01:43:11,250 Slamshama Connelly, pediu para você calar a boca. 1785 01:43:14,791 --> 01:43:15,875 Quem nunca vai ser livre? 1786 01:43:16,541 --> 01:43:18,666 Nós estivemos correndo por todo lugar procurando por liberdade. 1787 01:43:19,750 --> 01:43:20,958 Você sabe que Dan vai. 1788 01:43:21,625 --> 01:43:23,458 Ele nunca vai te encontrar. 1789 01:43:23,541 --> 01:43:24,291 Até isto. 1790 01:43:26,416 --> 01:43:27,625 Este é o caminho. 1791 01:43:28,458 --> 01:43:28,916 Juntos. 1792 01:43:30,333 --> 01:43:30,666 Para sempre. 1793 01:43:34,250 --> 01:43:36,083 E eu não vou fazer essa merda sem você. 1794 01:43:37,166 --> 01:43:38,000 Eu não sou nada sem você. 1795 01:43:39,000 --> 01:43:41,958 O que vai ser? 1796 01:43:44,875 --> 01:43:45,250 Não. 1797 01:43:45,916 --> 01:43:46,458 Não, não. 1798 01:43:47,291 --> 01:43:48,000 Fechando a porta. 1799 01:43:48,791 --> 01:43:49,750 Não, cara. 1800 01:43:54,000 --> 01:43:55,750 Sem visão. 1801 01:44:04,375 --> 01:44:06,000 Ele disse que ia levar nossa filha. 1802 01:44:06,000 --> 01:44:09,000 Você não pode acreditar nele. Ele estava apenas tentando fazer você deixá-lo entrar. 1803 01:44:09,000 --> 01:44:10,250 Ele não está ameaçando seus filhos. 1804 01:44:10,500 --> 01:44:11,833 Ele só precisa ficar durante a noite. 1805 01:44:13,083 --> 01:44:13,500 E o quê? 1806 01:44:14,250 --> 01:44:15,250 Deixar ele matar minha família, 1807 01:44:16,166 --> 01:44:16,875 matar a cidade inteira, 1808 01:44:17,708 --> 01:44:18,833 transformar todo mundo em monstros. 1809 01:44:20,375 --> 01:44:22,166 Aquele demônio branco falou de chineses. 1810 01:44:22,916 --> 01:44:24,125 Ele dominou a mente dele. 1811 01:44:26,375 --> 01:44:27,583 Temos que pará-lo, Smoke. 1812 01:44:28,458 --> 01:44:30,000 Temos que pegá-lo antes que eles fujam. 1813 01:44:30,208 --> 01:44:30,958 Onde está a sua calma? 1814 01:44:32,000 --> 01:44:33,041 Me dê um segundo para pensar. 1815 01:44:33,541 --> 01:44:33,750 O quê? 1816 01:44:35,000 --> 01:44:35,791 Você não é um soldado? 1817 01:44:38,000 --> 01:44:38,250 Sim. 1818 01:44:43,208 --> 01:44:45,541 Você não acabou de atirar em dois homens por tocarem no seu caminhão? 1819 01:44:47,041 --> 01:44:48,083 Eles mataram seu irmão. 1820 01:44:49,375 --> 01:44:51,791 Fizeram do Stack um deles, meu bem. 1821 01:44:53,000 --> 01:44:54,375 Disseram que iam matar a Lisa. 1822 01:44:55,500 --> 01:44:58,041 Se agora não é a hora de ir, então eu não sei quando será. 1823 01:45:00,166 --> 01:45:02,750 Nós vamos esperar a noite enquanto eles levam mais dos nossos entes queridos? 1824 01:45:03,000 --> 01:45:04,333 Transformá-los em demônios? 1825 01:45:04,708 --> 01:45:06,125 Você não parece que eles estão indo embora, Grayson. 1826 01:45:06,166 --> 01:45:08,083 Ah, cale a boca, seu bêbado, Slim. 1827 01:45:08,416 --> 01:45:09,500 Eu não estou bêbado agora. 1828 01:45:10,458 --> 01:45:11,958 Você precisa controlar essa boca, Mórmon. 1829 01:45:14,125 --> 01:45:14,708 O que você está fazendo? 1830 01:45:15,000 --> 01:45:16,166 Pare com isso. Vamos. 1831 01:45:16,375 --> 01:45:16,541 Não. 1832 01:45:17,291 --> 01:45:18,208 Vocês ouviram isso? 1833 01:45:21,000 --> 01:45:22,541 É a canção que eles vão cantar. 1834 01:45:23,000 --> 01:45:26,000 Escutem, vocês sabem, eu vou escolher porque estarei limpo. 1835 01:45:27,000 --> 01:45:29,166 Eu vou escolher porque estarei limpo. 1836 01:45:29,625 --> 01:45:31,208 E eu ficarei satisfeito. 1837 01:45:32,250 --> 01:45:34,000 Tendo uma família. 1838 01:45:36,208 --> 01:45:39,083 Deixando aquele J-Burland. 1839 01:45:40,041 --> 01:45:42,916 Quando eu escolher porque estarei limpo. 1840 01:45:44,208 --> 01:45:45,458 Porque estarei limpo. 1841 01:45:47,000 --> 01:45:48,833 Escolher porque estarei limpo. 1842 01:45:49,166 --> 01:45:52,291 Oh, aquele J-Burland não. 1843 01:45:53,000 --> 01:45:54,791 Quando eu escolher porque estarei limpo. 1844 01:45:55,000 --> 01:45:55,791 Não, não, não. 1845 01:45:55,875 --> 01:45:56,500 Por favor, nunca vá embora. 1846 01:45:56,833 --> 01:45:57,291 Calma. 1847 01:45:57,708 --> 01:45:58,041 Calma. 1848 01:45:58,541 --> 01:45:59,500 Nós temos que escolher porque estarei limpo. 1849 01:46:00,333 --> 01:46:00,666 Deixa pra lá. 1850 01:46:01,000 --> 01:46:02,625 Calma. 1851 01:46:02,875 --> 01:46:03,375 Nós temos que pensar. 1852 01:46:04,833 --> 01:46:05,250 Nós temos que pensar. 1853 01:46:05,375 --> 01:46:05,583 Nós temos que pensar. 1854 01:46:06,083 --> 01:46:06,708 Nós temos que pensar. 1855 01:46:07,458 --> 01:46:07,625 Nós temos que pensar. 1856 01:46:07,625 --> 01:46:08,250 Nós temos que pensar. 1857 01:46:08,250 --> 01:46:08,458 Okay? 1858 01:46:09,000 --> 01:46:09,791 Vamos levantar. 1859 01:46:10,208 --> 01:46:10,458 Vamos. Estamos bem. 1860 01:46:12,166 --> 01:46:13,458 Estamos bem. 1861 01:46:13,875 --> 01:46:15,958 Entra aí, seu filho da puta. 1862 01:46:16,291 --> 01:46:17,041 Que diabos você está fazendo? 1863 01:46:17,500 --> 01:46:17,708 Não! 1864 01:46:18,541 --> 01:46:19,916 Droga. 1865 01:46:20,250 --> 01:46:21,208 Oh, minha merda fodida. 1866 01:46:21,833 --> 01:46:23,375 Você deveria ter sido um pouquinho filho da puta. 1867 01:46:23,500 --> 01:46:25,041 Eu te disse, eu não sou uma montanha. 1868 01:46:25,500 --> 01:46:26,458 Ei, ei, entrem. 1869 01:46:26,458 --> 01:46:27,000 Nós temos que nos preparar. 1870 01:46:27,458 --> 01:46:28,000 Vamos. 1871 01:46:28,625 --> 01:46:29,000 Vamos. 1872 01:46:30,000 --> 01:46:30,791 Não entrem em pânico. 1873 01:46:31,083 --> 01:46:31,750 Concentrem-se, pessoal. 1874 01:47:30,000 --> 01:47:48,916 Seu filho da... 1875 01:47:49,791 --> 01:47:51,041 Que porra é essa? 1876 01:47:51,291 --> 01:47:52,291 Eles sentem o mesmo. 1877 01:47:52,958 --> 01:47:53,166 Andy? 1878 01:47:53,750 --> 01:47:54,416 Andy? 1879 01:47:55,500 --> 01:47:55,750 Andy? 1880 01:47:56,041 --> 01:47:57,125 Você está entendendo, porra? 1881 01:47:57,833 --> 01:47:57,916 Andy, você! 1882 01:47:57,916 --> 01:47:58,000 Você está aqui? Andy, você! Seu pedaço de merda! Você está aqui? Você está aqui? Eu sei que você está. Me desculpe. Me desculpe. Você está aqui. Andy? Andy? Andy? O que é isso? 1883 01:47:58,000 --> 01:47:58,541 Andy? Andy, o quê? Seu filho da... Andy! Ei, Andy! Andy! Andy! Não! 1884 01:47:58,916 --> 01:47:59,541 Não! 1885 01:47:59,791 --> 01:48:03,000 Não faça isso! 1886 01:48:03,000 --> 01:48:03,291 Não! 1887 01:48:04,958 --> 01:48:05,583 Não! 1888 01:48:05,583 --> 01:48:05,791 Não! 1889 01:48:05,958 --> 01:48:06,833 Não está aqui! 1890 01:48:07,166 --> 01:48:07,416 Não! 1891 01:48:09,083 --> 01:48:09,291 Não! 1892 01:48:09,791 --> 01:48:10,000 Não! 1893 01:48:10,833 --> 01:48:13,458 Vai ficar tudo bem agora. 1894 01:48:15,291 --> 01:48:16,250 [TIROS] 1895 01:48:16,250 --> 01:48:17,208 [GRUNHINDO] 1896 01:48:17,208 --> 01:48:17,500 Não! 1897 01:48:18,916 --> 01:48:19,125 Não! 1898 01:48:21,000 --> 01:48:21,291 Não! 1899 01:48:21,666 --> 01:48:21,958 [GRUNHINDO] 1900 01:48:21,958 --> 01:48:22,125 Não! 1901 01:48:23,708 --> 01:48:24,000 [TIRO] 1902 01:48:28,291 --> 01:48:29,750 Não, não, não, não. 1903 01:48:29,750 --> 01:48:32,541 [GRUNHINDO] 1904 01:48:33,458 --> 01:48:33,916 Roger. 1905 01:48:36,000 --> 01:48:37,500 Você me prometeu. 1906 01:48:39,250 --> 01:48:39,916 Vejo você em breve. 1907 01:48:43,916 --> 01:48:52,958 Quem é você? 1908 01:48:54,208 --> 01:48:55,333 Eddie! Não! 1909 01:48:56,208 --> 01:48:56,416 Não! 1910 01:48:57,000 --> 01:48:57,333 Não! 1911 01:48:57,833 --> 01:48:58,166 Vamos. 1912 01:48:59,833 --> 01:49:00,375 [GRUNHINDO] 1913 01:49:01,000 --> 01:49:02,416 Vamos. 1914 01:49:02,416 --> 01:49:02,708 Vamos. 1915 01:49:04,500 --> 01:49:05,958 [GRUNHINDO] 1916 01:49:07,000 --> 01:49:07,750 Fumaça. 1917 01:49:08,333 --> 01:49:10,000 Temos que tirar o garoto lá de trás, para ele não estar aqui. 1918 01:49:10,000 --> 01:49:10,250 Vamos. 1919 01:49:10,458 --> 01:49:11,208 Vamos. 1920 01:49:11,541 --> 01:49:12,000 Vamos. 1921 01:49:12,375 --> 01:49:12,541 Estou fora. 1922 01:49:12,541 --> 01:49:14,166 Eu também tô fora. 1923 01:49:14,208 --> 01:49:15,208 Sam, vamos. 1924 01:49:15,208 --> 01:49:15,416 Sam. 1925 01:49:15,833 --> 01:49:17,125 Vamos. 1926 01:49:18,000 --> 01:49:18,291 Vamos. 1927 01:49:18,291 --> 01:49:18,500 Vamos. 1928 01:49:18,875 --> 01:49:19,375 Vai, Sam. 1929 01:49:20,750 --> 01:49:21,708 Tudo bem. 1930 01:49:23,375 --> 01:49:24,083 Ainda tá feio. 1931 01:49:25,000 --> 01:49:28,958 [GRUNHINDO] 1932 01:49:28,958 --> 01:49:31,500 Eu quero um pouco disso. 1933 01:49:31,958 --> 01:49:33,625 [GRUNHINDO] 1934 01:49:33,625 --> 01:49:34,583 Última chamada. 1935 01:49:34,583 --> 01:49:35,041 Você vai dormir. 1936 01:49:38,250 --> 01:49:39,041 [GRUNHINDO] 1937 01:49:39,041 --> 01:49:41,958 Sai daí. 1938 01:49:42,000 --> 01:49:42,333 Sai daí. 1939 01:49:43,666 --> 01:49:44,083 Sammy. 1940 01:49:46,708 --> 01:49:47,750 [GRUNHINDO] 1941 01:49:47,750 --> 01:49:50,291 [GRUNHINDO] 1942 01:49:50,291 --> 01:49:51,791 [GRUNHINDO] 1943 01:49:51,791 --> 01:49:51,916 [GRUNHINDO] 1944 01:49:55,000 --> 01:50:02,625 [GRUNHINDO] 1945 01:50:02,625 --> 01:50:03,000 Não. 1946 01:50:12,666 --> 01:50:13,083 Vai, sai. 1947 01:50:13,541 --> 01:50:14,208 Vai, sai. 1948 01:50:16,750 --> 01:50:17,041 Vai. 1949 01:50:17,333 --> 01:50:17,541 Vai. 1950 01:50:18,000 --> 01:50:18,500 Continue correndo. 1951 01:50:19,000 --> 01:50:19,583 Chegue ao amanhecer. 1952 01:50:25,000 --> 01:50:28,791 [GRUNHINDO] 1953 01:50:28,791 --> 01:50:30,041 [TIRO] 1954 01:50:30,041 --> 01:50:33,750 [GRITANDO] 1955 01:50:33,750 --> 01:50:39,500 Ei, deu tudo certo. 1956 01:50:39,875 --> 01:50:40,875 Onde você ia matar o Andy? 1957 01:50:41,500 --> 01:50:42,500 Que merda está acontecendo com você, cara? 1958 01:50:45,208 --> 01:50:47,416 [GRUNHINDO] Eu quero suas histórias. 1959 01:50:48,000 --> 01:50:49,500 E eu quero suas canções. 1960 01:50:50,875 --> 01:50:52,000 E você não terá as minhas. 1961 01:50:53,375 --> 01:50:59,208 Pai Nosso, que estás nos céus, santificado seja o vosso nome. 1962 01:51:00,583 --> 01:51:01,541 Venha o vosso reino. 1963 01:51:03,291 --> 01:51:04,375 Seja feita a vossa vontade. 1964 01:51:06,708 --> 01:51:08,625 Assim na terra como no céu. 1965 01:51:09,708 --> 01:51:11,583 O pão nosso de cada dia nos dai hoje. 1966 01:51:12,625 --> 01:51:13,875 E perdoai as nossas ofensas. 1967 01:51:15,375 --> 01:51:17,500 Assim como nós perdoamos a todos aqueles trans-biscoitos. 1968 01:51:19,583 --> 01:51:21,458 Muitos de nós querem intenção. 1969 01:51:22,833 --> 01:51:24,000 Mas é para mim. 1970 01:51:26,208 --> 01:51:26,666 Amém. 1971 01:51:28,416 --> 01:51:31,875 Há muito tempo, o homem que roubou a terra do meu pai 1972 01:51:32,000 --> 01:51:33,500 forçou essas palavras sobre nós. 1973 01:51:34,000 --> 01:51:37,500 Eu odiava aqueles homens, mas as palavras ainda me trazem conforto. 1974 01:51:38,208 --> 01:51:41,416 [GRUNHINDO] 1975 01:51:45,000 --> 01:51:46,708 Ei, ei, abaixa a bunda. 1976 01:51:47,000 --> 01:51:48,416 Oh, meu Deus. 1977 01:51:51,000 --> 01:51:54,250 Esses homens mentem para si mesmos, depois mentem para ela. 1978 01:51:57,000 --> 01:52:00,500 Eles contaram histórias de um deus acima e um diabo abaixo, 1979 01:52:01,291 --> 01:52:04,916 e mentiras de um domínio do homem sobre a besta e a terra. 1980 01:52:06,458 --> 01:52:07,000 [GRUNHINDO] 1981 01:52:17,000 --> 01:52:25,791 [GRUNHINDO] 1982 01:52:29,000 --> 01:52:30,375 Desculpa por não conseguir te manter segura. 1983 01:52:31,583 --> 01:52:32,125 Não se desculpe. 1984 01:52:32,916 --> 01:52:33,875 Você sempre será. 1985 01:52:35,750 --> 01:52:38,541 Nós somos terra e besta, graças a Deus. 1986 01:52:39,041 --> 01:52:40,666 Nós somos mulher e homem. 1987 01:52:40,666 --> 01:52:45,583 Estamos conectados, você e eu, a tudo. 1988 01:52:47,000 --> 01:52:48,250 [GRITANDO] 1989 01:53:13,791 --> 01:53:17,666 [GRITANDO] Você vai saborear a doce dor da morte. 1990 01:53:18,000 --> 01:53:23,375 Nós faremos uma bela música juntos. 1991 01:53:35,750 --> 01:53:35,958 [GRITANDO] 1992 01:53:37,250 --> 01:53:37,333 Escute. 1993 01:53:39,375 --> 01:53:40,625 [GRITANDO] 1994 01:53:48,916 --> 01:53:50,666 [GRITANDO] 1995 01:53:51,000 --> 01:53:58,083 [GRITANDO] 1996 01:53:58,083 --> 01:54:00,458 [GRITANDO] 1997 01:54:00,458 --> 01:54:03,166 [GRITANDO] 1998 01:54:03,166 --> 01:54:05,583 [GRITANDO] 1999 01:54:05,583 --> 01:54:08,416 [GRITANDO] 2000 01:54:08,416 --> 01:54:14,833 [GRUNHINDO] 2001 01:54:21,000 --> 01:54:24,000 [GRITANDO] 2002 01:54:37,875 --> 01:54:43,750 [GRUNHINDO] 2003 01:54:43,750 --> 01:55:11,416 [GRITANDO] [MÚSICA TOCANDO] 2004 01:55:11,416 --> 01:55:11,458 [GRITANDO] 2005 01:55:17,916 --> 01:55:18,208 Vá para casa. 2006 01:55:20,000 --> 01:55:21,666 Estou enterrado naquela maldita guitarra. 2007 01:55:23,833 --> 01:55:32,541 Eu não posso. 2008 01:55:32,875 --> 01:55:33,500 É Charlie Pence. 2009 01:55:35,500 --> 01:55:36,000 O quê? 2010 01:55:38,208 --> 01:55:38,958 O que você te disse hoje? 2011 01:55:42,625 --> 01:55:44,000 O que é isso? 2012 01:55:46,000 --> 01:55:47,791 Você disse que todos queriam sair. 2013 01:55:52,000 --> 01:55:53,000 Minhas mãos em, vadia. 2014 01:55:56,208 --> 01:55:57,041 Essa é a guitarra do nosso pai. 2015 01:56:00,000 --> 01:56:00,291 Vamos. 2016 01:56:02,583 --> 01:56:03,750 Seja forte, Kim. 2017 01:56:06,000 --> 01:56:06,041 Kim? 2018 01:56:09,000 --> 01:56:10,833 Eu tenho algumas roupas para entregar. 2019 01:56:15,000 --> 01:56:45,000 Seja forte. [MÚSICA TOCANDO] 2020 01:57:44,000 --> 01:58:16,583 [MÚSICA TOCANDO] [MÚSICA TOCANDO] 2021 01:58:18,000 --> 01:58:21,416 E se nós virmos você ou algum dos seus amigos da Klan 2022 01:58:21,416 --> 01:58:22,791 cruzar a linha da nossa propriedade, 2023 01:58:23,958 --> 01:58:25,166 nós vamos matá-los exatamente onde eles estão. 2024 01:58:28,125 --> 01:58:29,458 A Klan não existe mais. 2025 01:58:30,500 --> 01:58:32,000 A caçada de pretos é para chefes. 2026 01:58:32,416 --> 01:58:34,083 Vamos esfolar seus pretos. 2027 01:58:34,416 --> 01:58:34,625 Pare com isso. 2028 01:58:35,625 --> 01:58:37,000 Suba para a esquerda, seu coelho. 2029 01:58:37,541 --> 01:58:38,791 Pegue seu ponto e esquerda. 2030 01:58:39,875 --> 01:58:40,708 Club Duke, hein? 2031 01:58:42,000 --> 01:58:43,625 Grande inauguração e grande encerramento. 2032 01:58:44,666 --> 01:58:45,291 Vamos nessa. 2033 01:58:45,291 --> 01:58:45,916 Abra isso. 2034 01:58:52,041 --> 01:58:52,166 Sammy! 2035 01:58:57,500 --> 01:58:58,000 Venha, filho. 2036 01:59:04,416 --> 01:59:04,875 A porta está trancada. 2037 01:59:05,833 --> 01:59:06,416 Tente a da frente. 2038 01:59:07,375 --> 01:59:08,541 Solte a guitarra, Samuel. 2039 01:59:11,708 --> 01:59:12,416 Esta também está. 2040 01:59:14,583 --> 01:59:14,666 [GRUNHIDO] 2041 01:59:14,666 --> 01:59:15,625 Onde diabos está aquela tampa? 2042 01:59:16,000 --> 01:59:18,333 [GRUNHIDO] 2043 01:59:18,333 --> 01:59:24,208 [GRUNHIDO] 2044 01:59:24,208 --> 01:59:26,333 [GRUNHIDO] 2045 01:59:26,333 --> 01:59:27,833 Matem esses ursos negros! 2046 01:59:32,416 --> 01:59:33,000 [GRUNHIDO] 2047 01:59:42,375 --> 01:59:45,125 [GRUNHIDO] 2048 01:59:45,125 --> 01:59:46,958 [GRUNHIDO] 2049 01:59:46,958 --> 01:59:47,333 [GRUNHIDO] 2050 01:59:47,333 --> 01:59:48,208 Grant! Grant! 2051 01:59:48,416 --> 01:59:49,000 Droga, Grant! 2052 01:59:52,791 --> 01:59:58,041 [GRUNHIDO] 2053 01:59:58,041 --> 01:59:59,458 [GRUNHIDO] 2054 02:00:09,000 --> 02:00:25,125 [GRUNHIDO] 2055 02:00:32,333 --> 02:00:33,583 Solte a guitarra, Samuel. 2056 02:00:34,000 --> 02:00:36,000 Largue isso em nome de Deus! 2057 02:00:37,000 --> 02:00:39,041 Você diga a eles. 2058 02:00:40,750 --> 02:00:41,166 Meu coração. 2059 02:00:43,208 --> 02:00:44,125 Minha voz. 2060 02:00:45,500 --> 02:00:46,375 Minha alma. 2061 02:00:47,583 --> 02:00:49,333 Pertence ao Senhor. 2062 02:00:52,041 --> 02:00:52,583 Tem um cigarro aí? 2063 02:00:53,375 --> 02:00:54,000 Você é foda, mano. 2064 02:01:06,000 --> 02:01:08,000 [GRUNHINDO] 2065 02:01:36,000 --> 02:01:43,625 [RINDO] 2066 02:01:53,000 --> 02:01:56,750 Elijah, você coloca esse cigarro longe, pode segurá-la. 2067 02:01:57,000 --> 02:02:01,541 [GRUNHINDO] 2068 02:02:04,000 --> 02:02:07,666 Não quero que nenhuma dessa fumaça chegue nela. 2069 02:02:18,000 --> 02:02:19,625 Ei, escuta. 2070 02:02:22,000 --> 02:02:23,416 Eu tenho dinheiro, hein? 2071 02:02:27,000 --> 02:02:30,000 [GRUNHINDO] 2072 02:03:00,000 --> 02:03:11,416 [MÚSICA TOCANDO] 2073 02:03:12,125 --> 02:03:12,666 Pablo na área. 2074 02:04:57,000 --> 02:05:18,791 [MÚSICA TOCANDO] 2075 02:05:20,000 --> 02:05:21,125 E aí, chefe. 2076 02:05:21,833 --> 02:05:22,875 Tenho dois lá fora. 2077 02:05:22,875 --> 02:05:24,916 Eu disse que estávamos fechados, mas eles ofereceram uns 200 dólares. 2078 02:05:25,208 --> 02:05:25,750 Tudo bem pra você? 2079 02:05:26,000 --> 02:05:27,208 Isso não me incomoda, não. 2080 02:05:31,083 --> 02:05:31,541 Entrem. 2081 02:05:51,000 --> 02:05:52,208 Vampiros são diferentes. 2082 02:05:52,833 --> 02:05:53,625 Talvez o pior tipo. 2083 02:05:55,000 --> 02:05:58,708 Mas eles continuam vivos, mesmo que aquele que os transformou seja morto. 2084 02:05:59,583 --> 02:06:01,958 Eles têm que ser mortos, um por um. 2085 02:06:06,000 --> 02:06:08,000 Eu vou querer o mesmo que o velho pediu. 2086 02:06:25,000 --> 02:06:31,416 [MÚSICA TOCANDO] 2087 02:06:32,500 --> 02:06:32,708 Ah. 2088 02:06:33,750 --> 02:06:35,791 Acho que eu fui uma pessoa que ele simplesmente não conseguiu matar. 2089 02:06:36,583 --> 02:06:38,625 Ele me fez prometer ficar longe de você, 2090 02:06:39,083 --> 02:06:40,208 para que você viva sua vida. 2091 02:06:41,291 --> 02:06:47,166 [MÚSICA TOCANDO] 2092 02:06:51,000 --> 02:06:52,833 Não vai demorar muito para você, hein? 2093 02:06:56,000 --> 02:06:57,500 Eu poderia fazer com que você continuasse por aqui. 2094 02:06:58,458 --> 02:06:59,125 Continuasse em turnê. 2095 02:07:00,458 --> 02:07:01,083 Continuasse vivendo. 2096 02:07:02,666 --> 02:07:03,083 Sem dor. 2097 02:07:06,541 --> 02:07:08,000 Acho que já vi o suficiente deste lugar. 2098 02:07:08,000 --> 02:07:10,416 Hmm. 2099 02:07:12,583 --> 02:07:14,208 Sabe, nós temos todos os seus discos. 2100 02:07:15,416 --> 02:07:17,458 Eu não gosto tanto dessa merda elétrica quanto da real. 2101 02:07:18,500 --> 02:07:18,666 É. 2102 02:07:19,583 --> 02:07:20,583 Eu sinto falta da real. 2103 02:07:22,500 --> 02:07:24,500 Os acordes de antigamente soam como um monte de merda de cachorro. 2104 02:07:27,708 --> 02:07:28,750 E nós, Sammy? 2105 02:07:30,916 --> 02:07:32,500 Você ainda tem a real, não tem? 2106 02:07:33,958 --> 02:07:36,375 [MÚSICA TOCANDO] 2107 02:07:38,000 --> 02:07:55,333 [MÚSICA TOCANDO] 2108 02:07:56,291 --> 02:07:58,416 Viajando. 2109 02:08:01,208 --> 02:08:04,000 Eu não sei por que diabos estou aqui. 2110 02:08:08,000 --> 02:08:12,958 [MÚSICA TOCANDO] 2111 02:08:13,000 --> 02:08:14,875 Viajando. 2112 02:08:16,000 --> 02:08:19,666 Eu não sei por que diabos estou aqui. 2113 02:08:27,000 --> 02:08:32,958 Porque a mulher que eu amo, sabe, ela realmente, 2114 02:08:33,000 --> 02:08:34,666 ela realmente não se importa. 2115 02:08:38,000 --> 02:08:43,000 [MÚSICA TOCANDO] 2116 02:08:56,250 --> 02:08:57,125 Cuide-se, pequeno Sammy. 2117 02:09:02,125 --> 02:09:02,666 Sabe de uma coisa? 2118 02:09:09,000 --> 02:09:11,666 Talvez uma vez por semana, eu acorde paralisado, 2119 02:09:13,333 --> 02:09:14,375 revivendo aquela noite. 2120 02:09:16,458 --> 02:09:21,791 Mas antes do sol se pôr, eu acho que aquele foi o melhor dia 2121 02:09:21,791 --> 02:09:22,500 da minha vida. 2122 02:09:25,000 --> 02:09:26,125 Foi assim para você? 2123 02:09:30,416 --> 02:09:31,916 Sem dúvida. 2124 02:09:34,000 --> 02:09:37,000 Última vez que vejo meu irmão, eu te amo. 2125 02:09:39,500 --> 02:09:47,916 Última vez que vi o sol, por apenas algumas horas, foi livre. 2126 02:10:09,791 --> 02:10:12,583 Não está tão longe. 2127 02:10:13,208 --> 02:10:17,958 Em toda a minha vida, eu estive esperando por um dia como este. 2128 02:10:23,000 --> 02:10:28,916 Então eu vou viver como se fosse a última vez, por muito tempo, 2129 02:10:28,916 --> 02:10:32,250 na hora errada, onde está a hora certa? 2130 02:10:32,541 --> 02:10:34,750 É a minha chance? 2131 02:10:38,000 --> 02:10:44,125 [MÚSICA TOCANDO] 2132 02:10:44,125 --> 02:10:59,000 E se eu estiver sonhando, então, por favor, não, me acorde. 2133 02:10:59,000 --> 02:11:01,000 [MÚSICA TOCANDO] 2134 02:11:29,000 --> 02:11:32,500 Não me perdoe. 2135 02:11:33,583 --> 02:11:36,250 E me deixe ver o donut. 2136 02:11:38,666 --> 02:11:39,208 Sim. 2137 02:11:40,541 --> 02:11:43,083 Não está tão longe. 2138 02:11:43,916 --> 02:11:48,416 Em toda a minha vida, eu estive esperando por um dia como este. 2139 02:11:49,000 --> 02:11:54,416 [MÚSICA TOCANDO] 2140 02:11:54,833 --> 02:12:00,000 Então, vou viver como se fosse a última vez, por muito tempo, 2141 02:12:00,000 --> 02:12:03,291 na hora errada, onde está a hora certa? 2142 02:12:03,500 --> 02:12:05,833 É a minha hora? 2143 02:12:06,375 --> 02:12:08,000 É a minha hora. 2144 02:12:08,583 --> 02:12:08,791 Sim. 2145 02:12:09,000 --> 02:12:09,625 Sim. 2146 02:12:13,000 --> 02:12:30,125 E se eu estiver sonhando, então, por favor, não, me acorde. 2147 02:12:30,625 --> 02:12:32,000 [MÚSICA TOCANDO] 2148 02:12:40,000 --> 02:12:41,041 Oh, sim. 2149 02:12:41,333 --> 02:12:42,500 Tenho tantas cicatrizes. 2150 02:12:43,083 --> 02:12:44,625 A-a-aumente o volume, cinco. 2151 02:12:44,625 --> 02:12:46,750 Tentei tantas milhas, vi tanta merda. 2152 02:12:49,250 --> 02:12:50,625 [MÚSICA TOCANDO] 2153 02:12:50,625 --> 02:12:51,250 É isso aí. 2154 02:12:53,375 --> 02:12:56,208 Ah, sim. 2155 02:12:57,333 --> 02:12:57,541 Sim. 2156 02:12:59,208 --> 02:13:03,000 E eu não tenho medo de lobisomens, 2157 02:13:03,666 --> 02:13:08,791 vampiros, mas cara, eu sempre cresci dormindo. 2158 02:13:09,541 --> 02:13:14,625 E eu sonhei que podia libertar meu povo. 2159 02:13:17,041 --> 02:13:27,458 Diga-me, cavei um buraco profundo ou o quê? 2160 02:13:27,791 --> 02:13:30,000 Vendi minha alma ao rock and roll? 2161 02:13:30,000 --> 02:13:33,791 Papai me disse que nem tudo que reluz é ouro. 2162 02:13:33,791 --> 02:13:36,083 Diga-me, como vou escrever meus vagares? 2163 02:13:36,083 --> 02:13:37,500 Eu preferiria escrever minhas canções. 2164 02:13:37,791 --> 02:13:39,708 Com licença, rato, acho que está confuso. 2165 02:13:40,125 --> 02:13:42,041 Eu fui prometido para os acres e mulas. 2166 02:13:42,375 --> 02:13:43,708 Droga, me sinto um tolo. 2167 02:13:43,708 --> 02:13:44,625 Esqueça as regras. 2168 02:13:44,625 --> 02:13:45,958 O que o belo príncipe diz? 2169 02:13:45,958 --> 02:13:48,958 Meu tataravô provavelmente está se revirando no túmulo. 2170 02:13:49,333 --> 02:13:51,375 E eles sabiam que eu não era escravo do mesmo. 2171 02:13:51,375 --> 02:13:54,708 Vá dizer a ele que eu não tenho medo de fantasmas, vampiros, chicotes, 2172 02:13:54,708 --> 02:13:57,416 e correntes, contratos loucos, nichos e nomes. 2173 02:13:57,875 --> 02:13:59,000 Merda, é tudo a mesma coisa. 2174 02:13:59,000 --> 02:14:01,208 Dinheiro, sexo, cigarros, celular. 2175 02:14:01,500 --> 02:14:03,625 Nós injetamos cocaína no cérebro. 2176 02:14:04,000 --> 02:14:05,041 Mantenha-se à tona, mantenha. 2177 02:14:05,250 --> 02:14:07,458 Tanta coisa veio com a arma e a fama. 2178 02:14:07,458 --> 02:14:09,875 Um motorista, um jovem humilde, insano. 2179 02:14:10,208 --> 02:14:13,333 O diabo montando em suas costas como os pneus do novo Cadillac. 2180 02:14:13,833 --> 02:14:16,125 E eu esperei minha vez para isso. 2181 02:14:17,125 --> 02:14:20,000 Eu vivi e ganhei por isso. 2182 02:14:20,000 --> 02:14:22,208 Oh, como eu fiquei agora. 2183 02:14:22,666 --> 02:14:25,958 Caminhei tantos quilômetros, tantos quilômetros, tantos quilômetros. 2184 02:14:26,000 --> 02:14:34,916 Com medo de lobisomens, vampiros, mas cara, eu sempre verei. 2185 02:14:35,416 --> 02:14:40,833 Quando eu sonho que poderia libertar meu povo. 2186 02:14:42,416 --> 02:14:47,000 Estou triste assim que poderia libertar meu povo. 2187 02:14:48,625 --> 02:14:59,375 Oh, tenho medo de lobisomens, vampiros, mas cara, eu sempre verei. 2188 02:14:59,708 --> 02:15:05,333 E quando eu sonho que eu poderia libertar meu povo. 2189 02:15:05,708 --> 02:15:11,000 Oh, tenho medo, sinto muito que eu poderia libertar meu povo. 2190 02:15:11,000 --> 02:15:17,666 Oh, eu poderia libertar meu povo. 2191 02:15:18,000 --> 02:15:20,958 Se eu pudesse libertar meu povo. 2192 02:15:21,250 --> 02:15:24,000 Se eu pudesse libertar meu povo. 2193 02:15:25,708 --> 02:15:32,791 Oh, eu não vejo vampiros, monstros, demônios. 2194 02:15:41,000 --> 02:15:44,625 Você é tão má, tão má, tão má, tão má, baby. 2195 02:15:45,166 --> 02:15:47,583 Eu não posso evitar amar tanto. 2196 02:15:48,958 --> 02:15:50,500 Eu amo tanto. 2197 02:15:51,000 --> 02:16:04,916 [música] 2198 02:16:05,000 --> 02:16:14,916 Esta pequena luz minha, vou deixá-la brilhar. 2199 02:16:18,500 --> 02:16:27,375 Oh, sim, sim, sim, sim, sim. 2200 02:16:29,083 --> 02:16:35,625 Esta pequena luz minha, vou deixá-la brilhar. 2201 02:16:36,958 --> 02:16:42,125 Deixe brilhar, sim, vamos deixá-la brilhar. 2202 02:16:48,583 --> 02:16:51,958 Onde quer que eu vá, vou deixá-la brilhar. 2203 02:16:53,125 --> 02:16:54,041 Vou deixá-la brilhar. 2204 02:16:55,305 --> 02:17:55,487 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm