1 00:00:00,000 --> 00:00:12,583 [MÚSICA] 2 00:00:24,000 --> 00:00:29,500 Há lendas de pessoas que nasceram com o dom de fazer música tão verdadeira. 3 00:00:30,458 --> 00:00:34,583 Ele pode perfurar o o véu entre a vida e a morte, 4 00:00:36,166 --> 00:00:39,833 conjurando espíritos do passado e do futuro. 5 00:00:41,541 --> 00:00:44,083 Na antiga Irlanda antiga, elas eram chamadas de potrancas. 6 00:00:46,791 --> 00:00:49,416 Na terra dos Choctaw, eles os chamavam de guardiões do fogo. 7 00:00:51,250 --> 00:00:55,125 E na África Ocidental África Ocidental, eles são chamados de kriyats. 8 00:00:56,666 --> 00:01:00,958 Esse presente pode trazer cura para suas comunidades, 9 00:01:01,125 --> 00:01:05,583 mas também atrai o mal. 10 00:01:06,916 --> 00:01:10,583 [MÚSICA] 11 00:01:21,000 --> 00:01:32,000 [MÚSICA] 12 00:02:13,166 --> 00:02:14,416 [MÚSICA] 13 00:02:14,416 --> 00:02:14,583 Sammy! 14 00:02:19,458 --> 00:02:21,791 Vamos lá, filho. 15 00:02:24,958 --> 00:02:25,291 Não tem problema. 16 00:02:28,750 --> 00:02:29,083 Sammy! 17 00:02:29,375 --> 00:02:31,125 Meu filho sentiu o chamado do pecado. 18 00:02:34,625 --> 00:02:39,500 Mas o bom Deus nos chama nos convida a sermos pescadores de homens que pecam, 19 00:02:39,958 --> 00:02:40,000 e lhes mostrar o caminho. 20 00:02:41,541 --> 00:02:42,541 E mostrar-lhes o caminho. 21 00:02:47,583 --> 00:02:54,541 Quero que você jure perante para mim e perante esta congregação 22 00:02:55,000 --> 00:02:59,166 para deixar esses pecaminosos onde eles estão. 23 00:03:00,375 --> 00:03:03,166 Quero que você prometa agora mesmo. 24 00:03:05,833 --> 00:03:07,000 Largue o violão, Sammy. 25 00:03:12,750 --> 00:03:13,666 Em nome de Deus! 26 00:03:16,875 --> 00:03:19,875 Deixe para lá, Sammy. 27 00:03:23,333 --> 00:03:23,875 Coloque-o no chão. 28 00:03:28,500 --> 00:03:32,666 [HUMMING] 29 00:03:40,000 --> 00:03:45,458 [HUMMING] 30 00:03:46,625 --> 00:03:56,833 Alguém, alguém me leve. 31 00:03:57,166 --> 00:03:58,416 Está atacando o violão hoje à noite? 32 00:03:59,916 --> 00:04:00,875 Bom dia, Srta. Beatrice. 33 00:04:01,833 --> 00:04:03,083 Você vai me dizer o que está tocando, 34 00:04:03,083 --> 00:04:04,458 Vou ter que ouvir através do boato. 35 00:04:05,750 --> 00:04:06,916 Você está bem, Beatrice. 36 00:04:07,333 --> 00:04:09,000 Verei esse serviço amanhã de manhã. 37 00:04:09,833 --> 00:04:12,166 Acho que é a videira. 38 00:04:23,666 --> 00:04:24,166 Bom dia, senhora. 39 00:04:25,208 --> 00:04:25,666 Bom dia, querida. 40 00:04:30,583 --> 00:04:31,833 Não coloque isso em seu corpo, Sammy. 41 00:04:32,916 --> 00:04:34,000 Isso o deixará ressecado. 42 00:04:34,333 --> 00:04:35,666 Não coloque isso enquanto ele ainda estiver funcionando. 43 00:04:36,666 --> 00:04:38,625 Rapaz, você não tem o que Deus deu a um garoto. 44 00:04:40,708 --> 00:04:42,625 Ei, mamãe disse para se levantar. 45 00:04:43,958 --> 00:04:44,875 Bom dia, Sammy. 46 00:04:48,916 --> 00:04:52,250 Ei, filho. 47 00:04:53,083 --> 00:04:53,625 George, você se esqueceu. 48 00:06:06,750 --> 00:06:07,375 Você é o Hogwood? 49 00:06:12,000 --> 00:06:13,208 Vocês são gêmeos? 50 00:06:14,958 --> 00:06:15,708 Não, nós somos primos. 51 00:06:17,291 --> 00:06:19,583 Bem, aqui está ela. 52 00:06:20,666 --> 00:06:22,958 Ele movimentava uma tonelada de madeira por mês em seu auge. 53 00:06:23,500 --> 00:06:24,416 Os trabalhadores moravam no andar de cima. 54 00:06:25,541 --> 00:06:28,750 Ei, o que vocês planejam fazer com o lugar? 55 00:06:29,000 --> 00:06:34,000 [MÚSICA TOCANDO]. 56 00:06:34,583 --> 00:06:35,541 Vocês lavam esses pisos? 57 00:06:37,333 --> 00:06:37,541 Sim. 58 00:06:38,500 --> 00:06:39,083 O que havia neles? 59 00:06:42,375 --> 00:06:44,416 Achei que vocês estavam decididos a comprar o lugar. 60 00:06:45,791 --> 00:06:47,708 Quanto mais tempo eu passo com vocês, menos certeza eu tenho, 61 00:06:47,708 --> 00:06:49,041 vocês estão falando sério sobre isso. 62 00:06:50,625 --> 00:06:52,250 Não há meninos aqui. 63 00:06:52,458 --> 00:06:53,291 Apenas homens adultos. 64 00:06:54,166 --> 00:06:56,166 Dinheiro de homens adultos e balas de homens adultos. 65 00:06:59,000 --> 00:07:09,958 [MÚSICA TOCANDO]. 66 00:07:11,666 --> 00:07:12,875 Eu não quis dizer nada com isso. 67 00:07:14,291 --> 00:07:15,500 É a maneira como falamos aqui. 68 00:07:16,750 --> 00:07:17,500 Nós aceitamos. 69 00:07:20,166 --> 00:07:22,541 O moinho, o equipamento, e o terreno em que se encontra. 70 00:07:24,291 --> 00:07:25,875 Bem, droga. 71 00:07:25,875 --> 00:07:26,000 Agora, eu entendo. 72 00:07:26,000 --> 00:07:28,958 É o último centavo que veremos de nós. 73 00:07:29,750 --> 00:07:32,125 E se virmos você ou qualquer um de seus companheiros de clã 74 00:07:32,125 --> 00:07:35,458 cruzar a linha de nossa propriedade, nós vamos matá-los exatamente onde eles estão. 75 00:07:37,125 --> 00:07:37,333 Merda. 76 00:07:38,916 --> 00:07:40,166 O clã não existe mais. 77 00:07:42,250 --> 00:07:44,333 [MÚSICA TOCANDO]. 78 00:07:59,000 --> 00:07:59,541 Bom dia, pai. 79 00:08:01,416 --> 00:08:02,750 Você acordou cedo, filho? 80 00:08:03,166 --> 00:08:05,000 Como você disse, comece a trabalhar. 81 00:08:05,375 --> 00:08:07,041 Não deixe que o trabalho pule sobre você. 82 00:08:07,041 --> 00:08:07,416 É isso mesmo. 83 00:08:07,666 --> 00:08:08,833 Terminar minha cota do dia. 84 00:08:13,000 --> 00:08:15,958 Sim, eu o trouxe para cá. 85 00:08:17,458 --> 00:08:19,000 Quero que você me ajude a dar meu sermão amanhã. 86 00:08:19,000 --> 00:08:22,208 [MÚSICA TOCANDO]. 87 00:08:24,291 --> 00:08:26,750 1 Coríntios 10, 13. 88 00:08:30,166 --> 00:08:30,458 Leia. 89 00:08:32,625 --> 00:08:36,166 "Nenhuma tentação não vos sobreveio senão a que 90 00:08:36,166 --> 00:08:37,250 é comum à humanidade. 91 00:08:38,291 --> 00:08:39,041 Deus é fiel. 92 00:08:41,000 --> 00:08:43,625 Ele não permitirá que você seja tentado além do que você pode suportar. 93 00:08:44,791 --> 00:08:47,000 Mas quando você se sentir tentado, você também fornecerá uma saída 94 00:08:47,000 --> 00:08:48,125 para que você possa perseverar. 95 00:08:49,625 --> 00:08:51,583 Agora, pai, se você não se importa, vou me atrasar". 96 00:08:52,125 --> 00:08:53,000 Atrasado para quê, rapaz? 97 00:08:54,875 --> 00:08:56,416 Onde você tem que estar isso é mais importante do que estar 98 00:08:56,416 --> 00:08:57,166 na casa de Deus? 99 00:08:59,958 --> 00:09:01,375 Trabalhei a semana toda, pai. 100 00:09:04,083 --> 00:09:05,625 Quero ficar livre de tudo isso por um dia. 101 00:09:06,166 --> 00:09:11,000 Para tocar música, para bêbados, para pousar 102 00:09:11,000 --> 00:09:13,125 que se esquivam de suas responsabilidades com suas famílias 103 00:09:13,125 --> 00:09:14,708 para que possam suar uns sobre os outros. 104 00:09:16,000 --> 00:09:18,458 Estarei de volta à cidade para o serviço de amanhã. 105 00:09:21,291 --> 00:09:29,083 Filho, você continua dançando com o diabo. 106 00:09:31,541 --> 00:09:32,916 Um dia ele vai segui-lo até sua casa. 107 00:09:36,000 --> 00:09:36,541 [HORN HONKING] 108 00:09:37,000 --> 00:09:38,500 Ei, priminho, venha cá. 109 00:09:40,291 --> 00:09:42,000 Tenho US$ 2 aqui fora esperando por uma moeda de dez centavos. 110 00:09:43,416 --> 00:09:43,666 O mesmo. 111 00:09:48,250 --> 00:09:49,750 Não, não se preocupe agora, tio Jack. 112 00:09:51,333 --> 00:09:52,875 Você vai conseguir trazê-los de volta para você em um só pedaço. 113 00:09:58,416 --> 00:10:02,166 Quem é você, querida? 114 00:10:02,666 --> 00:10:03,833 Seu pai está cuidando bem de você? 115 00:10:05,625 --> 00:10:07,250 Então você não está colocando as mãos dele em você, não é? 116 00:10:07,250 --> 00:10:07,750 Não, cara. 117 00:10:08,208 --> 00:10:08,708 Nada demais. 118 00:10:10,166 --> 00:10:11,083 E quanto aos níveis? 119 00:10:11,791 --> 00:10:12,958 Somente quando eles merecem. 120 00:10:13,541 --> 00:10:15,000 Minha mente geralmente dá as chicotadas. 121 00:10:15,000 --> 00:10:16,166 Bom. 122 00:10:17,541 --> 00:10:18,875 Mas o tio Jack sempre foi bom. 123 00:10:19,250 --> 00:10:19,458 Sim. 124 00:10:21,541 --> 00:10:22,500 Então, fale-me sobre Chicago. 125 00:10:23,000 --> 00:10:24,875 Ouvi dizer que não há Jim Crow por lá. 126 00:10:26,458 --> 00:10:27,750 Um homem negro pode ir aonde quiser. 127 00:10:29,958 --> 00:10:31,833 Então, rapaz, você não pode estar acreditar em nada do que está ouvindo. 128 00:10:33,250 --> 00:10:35,458 É hora de encher sua sua cabeça com a fantasia dele. 129 00:10:35,458 --> 00:10:37,708 E eu e seu primo, vamos lhe dar tudo direitinho. 130 00:10:39,333 --> 00:10:41,541 Chicago não é nada, mas Mississippi com prédios altos 131 00:10:41,541 --> 00:10:42,000 e estado da plantação. 132 00:10:46,000 --> 00:10:47,166 E é por isso que voltamos para casa. 133 00:10:48,166 --> 00:10:50,166 Achamos melhor lidar com o demônio que conhecemos. 134 00:11:17,750 --> 00:11:21,791 [música]. 135 00:11:27,125 --> 00:11:28,375 Não se mova. 136 00:11:41,583 --> 00:11:43,000 Que tal vocês liderarem essa viagem, caras? 137 00:11:45,000 --> 00:11:52,375 [música]. 138 00:11:52,375 --> 00:11:53,083 Merda. 139 00:11:53,333 --> 00:11:54,125 Crackers aparecendo. 140 00:11:54,125 --> 00:11:55,458 Eles já nos atrasaram no cronograma. 141 00:11:56,833 --> 00:11:58,041 Estou pensando em nos instalarmos hoje à noite. 142 00:11:58,583 --> 00:11:59,500 Abrir no próximo fim de semana. 143 00:11:59,708 --> 00:12:00,583 Não, que se dane. 144 00:12:00,833 --> 00:12:01,500 Tem que ser hoje à noite. 145 00:12:02,083 --> 00:12:02,458 Grande inauguração. 146 00:12:02,666 --> 00:12:03,791 Comece essa merda com um estrondo. 147 00:12:03,791 --> 00:12:05,083 Bem, começamos com uma falha de ignição. 148 00:12:06,416 --> 00:12:06,958 Olhe para esse céu. 149 00:12:09,041 --> 00:12:11,250 Esse é um belo dia dia para ser livre, não é? 150 00:12:11,958 --> 00:12:13,000 Nossa própria juke joint. 151 00:12:14,250 --> 00:12:17,583 Siga-nos e compre-nos, como sempre quisemos. 152 00:12:21,708 --> 00:12:23,416 A única chance que temos é nos separarmos. 153 00:12:24,333 --> 00:12:26,666 Bem, quem vai vigiar o caminhão quando eu estiver lá dentro conversando com a criança? 154 00:12:26,916 --> 00:12:27,875 Preto, deixe que ele nos veja. 155 00:12:28,083 --> 00:12:29,416 Estamos indo há muito tempo, Stack. 156 00:12:29,416 --> 00:12:31,166 Sete anos não são tempo suficiente para nos esquecer. 157 00:12:32,666 --> 00:12:33,125 Tudo bem. 158 00:12:34,958 --> 00:12:36,583 Observe esse idiota se para ter certeza de que não vai se meter em nenhuma encrenca. 159 00:12:37,250 --> 00:12:38,625 Você é grande o suficiente para me pegar agora, hein? 160 00:12:39,125 --> 00:12:40,041 Não, farei o que puder. 161 00:12:40,291 --> 00:12:41,000 Não, você fará o que lhe foi pedido. 162 00:12:42,000 --> 00:12:44,583 Você mantém seus olhos abertos para qualquer pessoa que esteja olhando por muito tempo. 163 00:12:45,041 --> 00:12:46,500 Esse negro não sabe como cuidar de suas próprias costas. 164 00:12:48,750 --> 00:12:49,791 Amo você. Também amo você. 165 00:12:50,208 --> 00:12:50,500 Tenha cuidado. 166 00:12:50,833 --> 00:12:51,208 Eu o farei. 167 00:12:55,333 --> 00:12:55,750 Você está comigo? 168 00:13:11,000 --> 00:13:13,875 Diga aos pobres que esta noite está fria e vermelha. 169 00:13:14,458 --> 00:13:16,166 É ruim dizer que é alto e arenoso. 170 00:13:17,125 --> 00:13:21,583 Vamos fazer picles por este salão do sindicato. 171 00:13:22,166 --> 00:13:24,250 Vamos brincar e dançar até a meia-noite. 172 00:13:24,875 --> 00:13:26,875 Vamos nos esforçar e lutar até a luz do dia. 173 00:13:27,291 --> 00:13:31,000 Vamos fazer picles de carroças a noite toda. 174 00:13:32,583 --> 00:13:33,708 Durante toda a noite. 175 00:13:34,291 --> 00:13:35,000 Durante toda a noite. 176 00:13:35,000 --> 00:13:36,375 Durante toda a noite. 177 00:13:37,708 --> 00:13:39,000 Durante toda a noite. 178 00:13:39,625 --> 00:13:40,000 Durante toda a noite. 179 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 Vamos puxar o resfriador de ar, um pano de pólen. 180 00:13:43,875 --> 00:13:45,750 Informe cada barra e depois. 181 00:13:46,625 --> 00:13:48,250 Diga a todos que empurrem a batida. 182 00:13:50,000 --> 00:13:50,916 Todos estão de olho em mim. 183 00:13:52,000 --> 00:13:53,583 Esta noite não precisamos descansar. 184 00:13:54,541 --> 00:13:56,125 Nós realmente vamos fazer uma bagunça. 185 00:13:56,833 --> 00:13:59,000 Vamos quebrar todas as janelas. 186 00:13:59,625 --> 00:14:01,458 Vamos derrubar todas as portas. 187 00:14:01,458 --> 00:14:02,000 Ei, garotinha. 188 00:14:04,166 --> 00:14:04,916 Venha aqui. 189 00:14:08,250 --> 00:14:08,583 De onde você é? 190 00:14:09,250 --> 00:14:09,541 Shelby. 191 00:14:10,500 --> 00:14:11,458 Você já ouviu falar dos gêmeos Smoke Stack? 192 00:14:12,333 --> 00:14:12,708 É claro que sim. 193 00:14:13,291 --> 00:14:13,541 Bom. 194 00:14:14,333 --> 00:14:14,791 Estou fumando. 195 00:14:16,583 --> 00:14:17,500 Não, não, não, não, não, não. 196 00:14:17,500 --> 00:14:18,291 Você não está em apuros. 197 00:14:19,125 --> 00:14:20,583 Veja, estou tentando colocar algum dinheiro em seu bolso. 198 00:14:22,333 --> 00:14:24,416 Veja, vou precisar que você venha sentar-se neste caminhão aqui. 199 00:14:25,875 --> 00:14:27,875 Se alguém vier, você fica olhando um pouco demais, 200 00:14:28,291 --> 00:14:29,791 Quero que você se apoie nesta buzina, está bem? 201 00:14:30,041 --> 00:14:31,000 Você pode fazer isso por mim? 202 00:14:32,916 --> 00:14:33,750 Você consegue perceber, Tom? 203 00:14:34,500 --> 00:14:37,250 E vou lhe pagar dez centavos por cada minuto que eu estiver fora. 204 00:14:38,208 --> 00:14:39,000 Isso funcionará para você? 205 00:14:39,000 --> 00:14:40,125 Sim, senhor. 206 00:14:40,291 --> 00:14:40,875 Não, senhora. 207 00:14:41,708 --> 00:14:42,875 Veja, estamos falando de números agora. 208 00:14:43,458 --> 00:14:45,916 E os números sempre precisam estar conversando uns com os outros. 209 00:14:46,541 --> 00:14:46,833 Você entendeu? 210 00:14:47,625 --> 00:14:48,500 Você precisa negociar. 211 00:14:49,458 --> 00:14:52,250 Agora, dez centavos simplesmente não funcionam para você. 212 00:14:53,125 --> 00:14:54,500 Fale outra nota de volta para mim. 213 00:14:55,500 --> 00:14:55,958 Vinte centavos? 214 00:14:56,208 --> 00:14:56,958 Vinte centavos. 215 00:14:57,500 --> 00:14:59,416 É o melhor que posso fazer, temos que fazer. 216 00:15:00,541 --> 00:15:00,708 Bom. 217 00:15:01,208 --> 00:15:01,625 Saltar para dentro. 218 00:15:06,833 --> 00:15:08,000 Lembre-se de que eles estão nessa buzina. 219 00:15:09,000 --> 00:15:10,958 Eu vi essa garota à noite 220 00:15:11,791 --> 00:15:13,583 Diga a ela: "Estamos voltando 221 00:15:14,333 --> 00:15:16,250 Oh, nós vamos nos divertir 222 00:15:16,958 --> 00:15:19,000 Quando você está pescando até o fim 223 00:15:19,458 --> 00:15:21,250 Haverá paz em todos os lugares 224 00:15:22,000 --> 00:15:25,208 Nós vamos lançar e fazer a coisa certa 225 00:15:25,833 --> 00:15:26,875 Toda a noite, toda a noite 226 00:15:27,125 --> 00:15:29,375 Toda a noite, toda a noite 227 00:15:30,291 --> 00:15:31,791 Você não é a Pequena Lisa, é? 228 00:15:32,291 --> 00:15:33,291 Culpado. 229 00:15:34,333 --> 00:15:35,750 O papai está aqui? 230 00:15:36,208 --> 00:15:36,500 Papai? 231 00:15:38,000 --> 00:15:38,208 O quê? 232 00:15:39,708 --> 00:15:41,416 Criança idosa. 233 00:15:41,708 --> 00:15:43,375 E a maldita dança do gato? 234 00:15:46,166 --> 00:15:48,833 O que posso fazer por você? 235 00:15:49,000 --> 00:15:50,208 Está organizando um grande evento hoje à noite? 236 00:15:50,583 --> 00:15:51,125 O que você precisa? 237 00:15:51,125 --> 00:15:52,583 Preciso de peixe-gato para cem pessoas. 238 00:15:52,791 --> 00:15:53,666 Vocês estão bem em Chicago? 239 00:15:54,000 --> 00:15:54,500 Mm-hmm. 240 00:15:54,500 --> 00:15:56,000 Ouvi falar de alguns cassinos de lá. 241 00:15:56,000 --> 00:15:56,500 Vocês estão em alta? 242 00:16:00,000 --> 00:16:00,416 Nós acertamos. 243 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 Mas não da maneira que você está pensando. 244 00:16:02,833 --> 00:16:03,583 De que forma? 245 00:16:06,166 --> 00:16:06,333 Merda. 246 00:16:13,000 --> 00:16:13,791 Senhorita Dylan! 247 00:16:14,500 --> 00:16:15,041 Mm-hmm. 248 00:16:15,041 --> 00:16:15,666 Quais são meus dedos? 249 00:16:15,875 --> 00:16:17,791 Estou tentando me certificar de que que eles não estão assistindo a essa merda. 250 00:16:17,791 --> 00:16:18,958 Basta ter seu próprio negócio, cara. 251 00:16:18,958 --> 00:16:19,916 Estou tentando ajudá-lo. 252 00:16:20,166 --> 00:16:20,833 Está assistindo, cara. 253 00:16:22,083 --> 00:16:22,916 Está indo à merda, negro? 254 00:16:23,083 --> 00:16:24,208 Aposto que esse touro o vencerá lá. 255 00:16:25,083 --> 00:16:28,125 O que está tentando Seu filho da puta? 256 00:16:29,583 --> 00:16:30,125 Calma, calma, calma. 257 00:16:31,458 --> 00:16:31,750 Snoop. 258 00:16:33,000 --> 00:16:33,166 Terry? 259 00:16:34,125 --> 00:16:34,791 Rapaz, como você está? 260 00:16:35,583 --> 00:16:37,333 Eu estava me saindo melhor antes de você me dar um tiro na bunda. 261 00:16:37,625 --> 00:16:38,958 Por que diabos você está tentando aumentar meu caminhão? 262 00:16:39,416 --> 00:16:39,958 O caminhão é seu. 263 00:16:41,291 --> 00:16:42,208 Não sabia que a caminhonete era sua. 264 00:16:42,208 --> 00:16:42,791 Juro que fumei... 265 00:16:43,000 --> 00:16:43,208 Besteira! 266 00:16:43,458 --> 00:16:44,291 Eu lhe disse que era dele. 267 00:16:44,541 --> 00:16:45,166 Espere, espere, Smoke. 268 00:16:45,166 --> 00:16:45,916 Achei que ela estava mentindo. 269 00:16:46,750 --> 00:16:48,333 Disseram que eu deveria estar em Chicago trabalhando para Capone. 270 00:16:50,625 --> 00:16:52,041 Sim, estamos de volta agora. 271 00:16:59,000 --> 00:17:00,000 Caramba! 272 00:17:00,000 --> 00:17:00,625 Droga! 273 00:17:00,833 --> 00:17:02,250 Por que você faz isso? 274 00:17:02,333 --> 00:17:05,166 Não posso ter um negro falando sobre como ele quase roubou os gêmeos. 275 00:17:05,708 --> 00:17:06,791 Não sem um motorista mole. 276 00:17:07,000 --> 00:17:08,041 Quem vai me consertar? 277 00:17:08,041 --> 00:17:08,250 Que merda! 278 00:17:08,750 --> 00:17:09,500 Não tenho dinheiro. 279 00:17:09,791 --> 00:17:11,583 E se eu pegar uma sepse ou algo do gênero, cara? 280 00:17:11,625 --> 00:17:12,500 Saiam todos para a rua. 281 00:17:12,750 --> 00:17:13,958 Coloque pressão sobre eles. 282 00:17:16,041 --> 00:17:16,708 Levante-se, garoto. 283 00:17:17,000 --> 00:17:17,875 Preto, preciso de ajuda. 284 00:17:18,166 --> 00:17:18,791 Levante-se, Cooley. 285 00:17:19,250 --> 00:17:19,875 Saia da rua. 286 00:17:22,583 --> 00:17:23,333 O Dr. Eddie ainda mora aqui? 287 00:17:23,625 --> 00:17:23,833 Sim. 288 00:17:24,666 --> 00:17:25,875 Acabei de atirar em dois negros lá fora. 289 00:17:26,625 --> 00:17:27,208 Eles vão sobreviver. 290 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 Eles precisarão de alguns remendos. 291 00:17:30,000 --> 00:17:31,041 Sim, podemos cuidar disso. 292 00:17:31,375 --> 00:17:31,708 Mais alguma coisa? 293 00:17:33,708 --> 00:17:33,958 Sim. 294 00:17:34,541 --> 00:17:35,500 Também precisaremos de uma placa. 295 00:17:36,041 --> 00:17:37,291 Você acha que a Grace estará disposta a nos aquecer? 296 00:17:38,166 --> 00:17:38,875 O que você precisa que seja feito? 297 00:17:39,416 --> 00:17:39,666 Hoje à noite. 298 00:17:41,250 --> 00:17:42,458 Lisa, vá chamar sua mãe. 299 00:17:45,791 --> 00:17:48,333 Vocês vão ter comida, drag, música? 300 00:17:48,750 --> 00:17:49,625 O que vocês vão tocar? 301 00:17:50,208 --> 00:17:50,583 O que está acontecendo? 302 00:17:50,916 --> 00:17:53,000 Cods, dados, você tem um quarto lá. 303 00:18:01,000 --> 00:18:02,791 Atirem uns nos outros. 304 00:18:03,000 --> 00:18:04,666 Senhor, não tenho nenhuma animosidade. 305 00:18:05,041 --> 00:18:05,750 Diga a ela para vir e... 306 00:18:07,500 --> 00:18:09,000 Mamãe, o papai quer você. 307 00:18:09,625 --> 00:18:10,291 Obrigado. 308 00:18:13,708 --> 00:18:14,875 [música tocando]. 309 00:18:30,458 --> 00:18:34,666 [chatter] 310 00:18:34,666 --> 00:18:41,750 Você sabe, há dois homens lá fora 311 00:18:41,750 --> 00:18:43,291 que parecem ter sido baleados. 312 00:18:43,666 --> 00:18:44,500 Isso é obra minha? 313 00:18:44,750 --> 00:18:46,583 Eu já dei dinheiro ao Boda para que ele fosse consertado. 314 00:18:47,625 --> 00:18:48,833 Por que você vem aqui trazer problemas? 315 00:18:49,541 --> 00:18:50,291 Problemas não são tudo o que ele traz. 316 00:18:51,708 --> 00:18:52,083 Jesus. 317 00:18:53,083 --> 00:18:54,000 Por que você está pagando por isso? 318 00:18:54,500 --> 00:18:56,958 E ele quer que você faça um sinal para ele. 319 00:18:57,083 --> 00:18:58,750 O trabalho do Russ vai lhe custar caro. 320 00:18:59,000 --> 00:19:00,208 Eu não o ouço. 321 00:19:00,416 --> 00:19:00,583 20. 322 00:19:01,500 --> 00:19:03,250 15 para a placa da porta para a placa da porta da frente e 5 para o cardápio. 323 00:19:03,500 --> 00:19:05,541 Equipe 7 para a placa da placa da porta, 3 para o cardápio. 324 00:19:05,833 --> 00:19:06,208 16. 325 00:19:06,500 --> 00:19:06,708 15. 326 00:19:07,125 --> 00:19:07,416 Feito. 327 00:19:08,541 --> 00:19:10,291 Ah, a propósito, só temos uma cor. 328 00:19:12,375 --> 00:19:13,000 Que cor você tem? 329 00:19:13,916 --> 00:19:14,166 Vermelho. 330 00:19:15,708 --> 00:19:16,041 13. 331 00:19:16,291 --> 00:19:17,208 14. 50. 332 00:19:20,625 --> 00:19:21,041 14. 333 00:19:21,916 --> 00:19:24,500 Todas essas flores bem aqui, e temos um acordo. 334 00:19:25,833 --> 00:19:26,000 Feito. 335 00:19:26,000 --> 00:19:27,958 [música tocando]. 336 00:19:28,958 --> 00:19:29,458 Estamos empilhados. 337 00:19:30,125 --> 00:19:30,666 Muito bem, ouçam. 338 00:19:31,083 --> 00:19:33,500 Todas as caixas têm um botão botão na parte superior. 339 00:19:34,375 --> 00:19:35,375 E você quer ficar com ele, mulher. 340 00:19:35,958 --> 00:19:38,041 Se você o encontrar, lamba-o. 341 00:19:38,791 --> 00:19:40,916 Não muito duro, mas também não muito macio. 342 00:19:41,916 --> 00:19:43,291 Você já tomou uma colher de aquele sorvete do centro da cidade? 343 00:19:44,000 --> 00:19:44,333 Uh-huh. 344 00:19:44,583 --> 00:19:46,375 Mais ou menos a mesma pressão que você exerce ali. 345 00:19:46,875 --> 00:19:49,083 Como se fosse gostoso, mas você não quer que ele acabe rápido demais, 346 00:19:49,083 --> 00:19:49,541 Entende o que estou dizendo? 347 00:19:51,500 --> 00:19:52,625 Qual é a velocidade de condução desse veículo? 348 00:19:53,250 --> 00:19:54,000 Muito rápido. 349 00:19:55,000 --> 00:19:56,125 Por que você quer dirigir? 350 00:19:56,375 --> 00:19:57,208 Vamos lá, você não quer dirigir. 351 00:19:57,500 --> 00:19:57,833 Mais tarde. 352 00:19:59,041 --> 00:19:59,916 No caminho de volta. 353 00:19:59,916 --> 00:20:00,833 Tudo bem, tudo bem. 354 00:20:03,500 --> 00:20:05,458 Você sempre disse que iria me contar o que aconteceu com seu pai 355 00:20:05,458 --> 00:20:06,166 quando fiquei mais velho. 356 00:20:08,125 --> 00:20:08,958 Bem, acho que estou mais velho. 357 00:20:12,875 --> 00:20:13,791 Vocês estão prontos para matá-lo? 358 00:20:19,708 --> 00:20:20,750 Não, nós não o mataremos. 359 00:20:22,916 --> 00:20:23,375 A fumaça foi. 360 00:20:25,333 --> 00:20:26,458 Nosso pai me deixou inconsciente. 361 00:20:27,416 --> 00:20:30,166 Quando voltei a mim, a fumaça já estava na metade da queima. 362 00:20:31,625 --> 00:20:32,333 Você costumava reclamar? 363 00:20:32,666 --> 00:20:33,041 Principalmente eu. 364 00:20:34,541 --> 00:20:35,250 Ele não está falando sério. 365 00:20:38,916 --> 00:20:40,000 Ele até está cuidando bem dessa coisa. 366 00:20:42,541 --> 00:20:44,041 Não tenho palavras para agradecer a vocês por isso. 367 00:20:45,000 --> 00:20:45,833 O lugar é tão maduro. 368 00:20:46,958 --> 00:20:48,000 De onde eu tirei isso? 369 00:20:48,000 --> 00:20:51,875 Sim, esse é o violão de Charlie Patton. 370 00:20:52,750 --> 00:20:54,291 Eu e meu irmão fomos e fomos para o grupo de carros. 371 00:20:54,583 --> 00:20:55,125 Perdido, isso. 372 00:20:56,875 --> 00:20:59,291 Está querendo me dizer que eu tinha o violão do o violão do Charlie Patton esse tempo todo? 373 00:20:59,666 --> 00:21:00,875 Suor frio em suas mãos. 374 00:21:01,125 --> 00:21:01,333 Não. 375 00:21:01,666 --> 00:21:02,875 Agora vamos ver se você consegue jogar como ele. 376 00:21:03,125 --> 00:21:03,500 Aqui mesmo? 377 00:21:03,500 --> 00:21:04,291 Sim, agora mesmo. Vamos lá. 378 00:21:04,291 --> 00:21:04,750 Tudo bem, vamos lá. 379 00:21:05,416 --> 00:21:05,875 Veja isso. 380 00:21:08,000 --> 00:21:22,708 ( risos ) ( toque de guitarra ) 381 00:21:23,041 --> 00:21:27,541 Viajando, não sei Não sei em que lugar do mundo estou. 382 00:21:31,000 --> 00:21:36,541 Viajando, não sei Não sei em que lugar do mundo estou. 383 00:21:36,541 --> 00:21:37,250 Uau! 384 00:21:39,500 --> 00:21:41,666 Há uma mulher que estou amando 385 00:21:41,666 --> 00:21:44,166 Ela certamente não se sentirá muito melhor. 386 00:21:44,666 --> 00:21:46,000 Vamos ganhar dinheiro. 387 00:21:46,000 --> 00:21:47,500 Vamos ganhar dinheiro. 388 00:22:08,708 --> 00:22:09,291 Vamos lá. Segure. 389 00:22:13,125 --> 00:22:13,541 Obrigado, cara. 390 00:22:13,708 --> 00:22:14,000 Sim. 391 00:22:15,000 --> 00:22:18,000 Oh, esse é o Dotha Slim? 392 00:22:28,208 --> 00:22:28,666 Dotha Slim. 393 00:22:33,000 --> 00:22:34,500 Sim, obrigado por sua generosidade. 394 00:22:36,000 --> 00:22:39,250 ( música tocando ) 395 00:22:41,000 --> 00:22:42,583 Acho que esse é o vento de Chicago. 396 00:22:43,833 --> 00:22:45,500 Você sabe onde sua sua bunda preta está lá embaixo, hein? 397 00:22:48,000 --> 00:22:48,458 Eu sou um menino. 398 00:22:49,000 --> 00:22:51,208 Este é meu pequeno primo, o pregador Sammy. 399 00:22:52,125 --> 00:22:55,166 Acontece que ele é o melhor tocador de blues em todos os negócios. 400 00:22:56,416 --> 00:22:58,208 Tenho meias segurando esse garoto. 401 00:22:59,708 --> 00:22:59,750 (risos) 402 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 O que diabos você sabe sobre blues? 403 00:23:02,000 --> 00:23:04,833 (risos) 404 00:23:07,250 --> 00:23:08,458 Posso lhe mostrar melhor do que posso lhe dizer. 405 00:23:08,625 --> 00:23:09,791 Muito bem, agora. 406 00:23:09,958 --> 00:23:10,750 Coloque esse filho da puta. 407 00:23:11,000 --> 00:23:11,500 Dito dessa forma. 408 00:23:12,875 --> 00:23:14,125 Este é o meu patch aqui. 409 00:23:15,000 --> 00:23:17,208 Agora você quer esse corte e não está colocando a bota, 410 00:23:17,500 --> 00:23:19,125 Cortei sua bunda bem no meio da fritura. 411 00:23:19,458 --> 00:23:20,625 E você o ameaça novamente, 412 00:23:20,625 --> 00:23:22,333 Vou fazer seu bêbado engolir essa gaita. 413 00:23:22,875 --> 00:23:23,708 Você me pegou. 414 00:23:24,500 --> 00:23:26,666 Você ainda é legal com as chaves? 415 00:23:27,791 --> 00:23:28,666 Dependendo da sua bunda. 416 00:23:30,541 --> 00:23:33,916 Eu lhe darei US$ 20 para para tocar em nossa discoteca hoje à noite. 417 00:23:35,541 --> 00:23:36,250 Sim, eu gostaria de poder. 418 00:23:37,250 --> 00:23:38,500 Vou ficar uma bagunça com isso esta noite, 419 00:23:39,166 --> 00:23:40,708 assim como eu estou lá todo sábado à noite. 420 00:23:41,333 --> 00:23:42,000 Quanto eles pagam? 421 00:23:43,208 --> 00:23:44,958 Bem, gângster, você com certeza tinha muitas perguntas. 422 00:23:45,458 --> 00:23:47,500 Eles não estão pagando Eu sei que não vão lhe pagar US$ 20 por noite. 423 00:23:47,833 --> 00:23:49,416 Você não está pagando a eles US$ 20 por noite. 424 00:23:50,833 --> 00:23:53,083 Se você pagar US$ 20, pode ser esta noite. 425 00:23:54,000 --> 00:23:54,333 Sim. 426 00:23:55,166 --> 00:23:56,000 Nunca ouvi falar do seu juke. 427 00:23:56,000 --> 00:24:00,375 Talvez esteja aqui hoje à noite, ou amanhã à noite, 428 00:24:00,791 --> 00:24:01,458 na semana seguinte? 429 00:24:02,041 --> 00:24:02,250 Não. 430 00:24:03,375 --> 00:24:05,916 Eu vou ao Messonnier's todo sábado à noite sábado à noite nos últimos dez anos. 431 00:24:07,000 --> 00:24:09,666 Messonnier vai ficar lá mais dez anos depois disso, pelo menos. 432 00:24:11,583 --> 00:24:11,791 Merda. 433 00:24:12,750 --> 00:24:16,375 Provavelmente há mais tempo do que me resta nesta pilha de terra. 434 00:24:17,333 --> 00:24:20,125 Eu jogo, não pego o máximo e não tomar o máximo de licor de milho que eu puder. 435 00:24:22,625 --> 00:24:24,333 Parecia comigo, eu não posso responder mais do que isso. 436 00:24:27,541 --> 00:24:29,208 Não, Slim, eu vou beber hoje. 437 00:24:39,333 --> 00:24:39,583 Ooh. 438 00:24:41,833 --> 00:24:42,791 O que você tem aí, rapaz? 439 00:24:43,000 --> 00:24:43,416 O que é? 440 00:24:44,583 --> 00:24:47,750 É cerveja irlandesa, diretamente do lado norte de Chicago. 441 00:24:48,625 --> 00:24:48,833 O quê? 442 00:24:49,208 --> 00:24:49,583 Oh. 443 00:24:51,416 --> 00:24:52,208 Está dizendo que isso é cerveja? 444 00:24:52,666 --> 00:24:54,375 O vento não nos trouxe nos trouxe até aqui de mãos vazias. 445 00:24:57,625 --> 00:24:58,666 Continue assim, rapaz. 446 00:25:08,000 --> 00:25:08,833 Não. 447 00:25:09,583 --> 00:25:10,333 Que bom. 448 00:25:10,708 --> 00:25:13,000 Recebi mais 500 garrafas, sem mais nem menos. 449 00:25:13,541 --> 00:25:13,875 Muito frio. 450 00:25:15,166 --> 00:25:18,375 Digamos que lhe paguemos US$ 40 por noite em toda a cerveja que você puder beber. 451 00:25:18,750 --> 00:25:19,625 Depois disso, sem restrições. 452 00:25:20,416 --> 00:25:23,000 Você está fora agora, eu até deixei você terminar essa garrafa em sua mão. 453 00:25:26,000 --> 00:25:26,916 Ah. 454 00:25:36,250 --> 00:25:38,333 Esses dois vão estar tocando na velha serraria. 455 00:25:39,041 --> 00:25:42,041 É a grande inauguração de nossa nova casa, o Club Juke. 456 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 Teremos uma batalha de blues. 457 00:25:46,791 --> 00:25:49,750 Vai ser um verdadeiro ring-a-dang-dang, só para nós. 458 00:25:57,083 --> 00:26:07,333 Vocês estão prontos para comer? 459 00:26:07,625 --> 00:26:09,041 Vocês estão prontos para beber? 460 00:26:09,458 --> 00:26:12,041 Vocês estão prontos para suar até ficarem fedidos? 461 00:26:12,041 --> 00:26:12,375 Sim. 462 00:26:13,250 --> 00:26:14,750 Tudo bem. 463 00:26:15,208 --> 00:26:17,250 Você vai se divertir como um burro do Mississippi, pessoal. 464 00:26:18,291 --> 00:26:20,041 Tome um drinque com os gêmeos quando chegar lá. 465 00:26:21,125 --> 00:26:21,583 Tudo bem. 466 00:26:21,583 --> 00:26:23,000 Quando você tiver uma casa de verdade, o mesmo. 467 00:26:23,000 --> 00:26:24,541 Eu tenho uma nova garota. Tenho uma nova garota. Eu tenho uma nova garota. Eu tenho uma nova garota. Eu tenho uma nova garota. Eu tenho uma nova garota. 468 00:26:25,416 --> 00:26:26,125 Tenho uma nova garota. 469 00:26:26,916 --> 00:26:28,125 Eu o vi em algum lugar antes. 470 00:26:29,041 --> 00:26:29,416 Talvez. 471 00:26:31,000 --> 00:26:31,958 O mesmo, não é? 472 00:26:33,583 --> 00:26:34,333 De tempos em tempos. 473 00:26:34,333 --> 00:26:34,833 Mm-hmm. 474 00:26:35,375 --> 00:26:35,958 Sou o garoto pregador. 475 00:26:41,125 --> 00:26:41,500 Perlene. 476 00:26:43,041 --> 00:26:43,375 Perlene. 477 00:26:44,083 --> 00:26:44,291 Oh. 478 00:26:45,416 --> 00:26:46,708 A propósito, sou casado. 479 00:26:47,666 --> 00:26:47,958 Abilie? 480 00:26:49,208 --> 00:26:49,750 Cuidado, garoto. 481 00:26:51,125 --> 00:26:52,750 Você vai morder mais do que você pode mastigar. 482 00:26:56,041 --> 00:26:57,208 Talvez eu o veja hoje à noite. 483 00:27:09,000 --> 00:27:12,333 Então, por que você quer ficar de pé ao seu lado? 484 00:27:15,208 --> 00:27:16,583 Tem certeza de que ela é branca? 485 00:27:18,750 --> 00:27:20,000 Ela está vindo para cá agora mesmo. 486 00:27:20,166 --> 00:27:21,083 Desculpe-me, rapaz. 487 00:27:22,083 --> 00:27:22,791 Isso aqui é fumaça? 488 00:27:24,500 --> 00:27:25,333 Ou isso é uma pilha? 489 00:27:25,791 --> 00:27:26,750 Não olhe para ela. 490 00:27:26,958 --> 00:27:28,208 Vá até lá e continue jogando. 491 00:27:29,416 --> 00:27:29,875 Sim, tudo bem. 492 00:27:33,666 --> 00:27:35,000 Você sabe que eu esperei por você. 493 00:27:35,000 --> 00:27:36,083 Merda, por que não a mando para a colina? 494 00:27:36,083 --> 00:27:36,666 Você vai fazer isso? 495 00:27:36,958 --> 00:27:38,291 Porque você me disse que me amava. 496 00:27:38,291 --> 00:27:39,916 Bem, eu lhe disse para ficar longe de mim também, 497 00:27:39,916 --> 00:27:41,208 mas acho que você não ouviu essa parte, não é? 498 00:27:41,208 --> 00:27:41,916 Eu ouvi você. 499 00:27:43,458 --> 00:27:44,541 Eu o ouvi em alto e bom som, 500 00:27:44,541 --> 00:27:46,000 mas depois você colocou sua língua em meus lábios 501 00:27:46,000 --> 00:27:48,875 e me fodeu com tanta força que eu achei que você tinha mudado de ideia. 502 00:27:48,875 --> 00:27:50,041 Mantenha sua voz baixa agora. 503 00:27:50,458 --> 00:27:52,458 Não é exatamente como eu me lembro. 504 00:27:52,458 --> 00:27:53,041 Não, não é. 505 00:27:53,666 --> 00:27:55,041 Lembre-se de cair dormir com sua cabeça em meu peito, 506 00:27:55,750 --> 00:27:57,541 saindo no meio da da noite sem dizer uma palavra. 507 00:27:57,916 --> 00:27:59,458 Que diabos você está fazendo aqui, Mary? 508 00:28:01,500 --> 00:28:03,041 Enterrei minha mãe na pilha de ontem. 509 00:28:05,166 --> 00:28:06,541 Achei que o veria lá na fumaça 510 00:28:06,541 --> 00:28:07,625 tanto quanto ela cuidava de vocês dois, 511 00:28:08,041 --> 00:28:10,500 mas acho que seu amor durou enquanto enquanto pudessem tirar algo dela. 512 00:28:10,791 --> 00:28:11,208 Você está certo. 513 00:28:12,250 --> 00:28:12,958 Isso é tudo o que ela era. 514 00:28:13,375 --> 00:28:15,000 Tolo ou não será. 515 00:28:18,000 --> 00:28:19,166 Pilha podre do inferno. 516 00:28:20,125 --> 00:28:20,625 Merda, eu vou. 517 00:28:24,000 --> 00:28:26,083 Não economize seu espaço insignificante. 518 00:28:26,875 --> 00:28:28,000 Merda bem perto de mim. 519 00:28:29,458 --> 00:28:29,666 Merda. 520 00:28:30,125 --> 00:28:30,583 Onde você está hospedado? 521 00:28:32,000 --> 00:28:32,166 Quem? 522 00:28:34,500 --> 00:28:35,041 Talvez Shamewire. 523 00:28:36,000 --> 00:28:37,125 Quem é que você consegue fazer entrar? 524 00:28:37,375 --> 00:28:37,916 Vamos lá, Slim. 525 00:28:38,500 --> 00:28:39,750 Ainda temos mais uma parada, amigo. 526 00:28:46,541 --> 00:28:48,416 Levantem-nos juntos 527 00:28:49,875 --> 00:28:51,083 Oh, meu senhor 528 00:28:52,125 --> 00:28:53,416 Vá para o chão, Sacks. Abaixo. 529 00:28:53,500 --> 00:28:55,583 Rallocaine, ho, me 530 00:28:56,291 --> 00:28:59,083 Rallocaine, ho, me 531 00:29:00,500 --> 00:29:01,083 Rallocaine, ho, me 532 00:29:01,125 --> 00:29:02,333 Agora, segurem suas mãos! 533 00:29:03,041 --> 00:29:04,791 Está me ouvindo? Segure suas mãos! 534 00:29:05,541 --> 00:29:05,875 Ah! 535 00:29:06,500 --> 00:29:12,708 Ei, você moveu um pouco desse. 536 00:29:16,000 --> 00:29:16,750 Todos eles. 537 00:29:18,791 --> 00:29:19,208 O que aconteceu? 538 00:29:25,541 --> 00:29:26,541 Eu e meu amigo Rice. 539 00:29:28,875 --> 00:29:30,500 Seus olhos se voltaram e para trás até Delton. 540 00:29:31,416 --> 00:29:32,625 Somos presos por espancamento. 541 00:29:33,625 --> 00:29:36,916 E as cadeiras brancas nos levam até a cadeia e ela está vazia. 542 00:29:39,291 --> 00:29:40,583 Delton tem certeza de que eles que iriam nos matar naquela noite. 543 00:29:43,208 --> 00:29:45,000 Você nos dá nossos instrumentos de volta, eles nos dizem a placa. 544 00:29:45,000 --> 00:29:48,416 Empilhar, jogar, pregar e trabalhar, nós jogamos, está me ouvindo? 545 00:29:49,416 --> 00:29:50,750 A música estava saindo pelas janelas. 546 00:29:51,583 --> 00:29:53,625 As pessoas na rua estava parando para entrar. 547 00:29:55,541 --> 00:29:58,000 Eles dizem: "Ei, uma dessas cadeiras, teve a brilhante ideia 548 00:29:58,000 --> 00:29:59,666 eles vão nos levar para a estrada agora". 549 00:30:00,625 --> 00:30:02,125 Eles nos cobrem, nos jogam no vagão de arroz. 550 00:30:03,875 --> 00:30:05,416 Eles nos levam para uma casa grande. 551 00:30:06,000 --> 00:30:08,083 Quero dizer, isso está cheio de portas brancas. 552 00:30:09,500 --> 00:30:11,041 Passe pela mão direita mão direita e mão ao lado do prato. 553 00:30:11,875 --> 00:30:13,000 Veja, essas portas brancas portas brancas pelas quais estávamos jogando? 554 00:30:14,000 --> 00:30:14,958 Eles têm dinheiro de verdade. 555 00:30:16,500 --> 00:30:18,125 Como vocês tocavam as antigas canções de ragtime? 556 00:30:18,125 --> 00:30:19,000 Sim, com certeza. 557 00:30:20,208 --> 00:30:21,750 Também tocamos uma boa quantidade de blues. 558 00:30:22,625 --> 00:30:24,458 Veja, os brancos, gostam muito de blues. 559 00:30:24,625 --> 00:30:26,375 Eles simplesmente não gostam das pessoas que o produzem. 560 00:30:28,166 --> 00:30:30,666 Os bichos estavam balançando suas cabeças, batendo os pés. 561 00:30:31,750 --> 00:30:34,125 Alguns deles estavam quase no ritmo, esse é o problema. 562 00:30:35,375 --> 00:30:37,208 E eles me enferrujaram, nós mudamos, os confundimos. 563 00:30:40,541 --> 00:30:41,333 O que vocês fizeram com o dinheiro? 564 00:30:43,541 --> 00:30:44,666 Eu bebi. 565 00:30:46,375 --> 00:30:48,166 Rice, eles iam pegar esse dinheiro, 566 00:30:48,625 --> 00:30:50,750 indo para Little Rock, fundando sua pequena igreja. 567 00:30:51,583 --> 00:30:52,125 Foi? 568 00:30:54,625 --> 00:30:55,458 Aquele maldito idiota. 569 00:30:56,708 --> 00:31:01,333 Ele sacou todo esse dinheiro para pagar a passagem de trem de US$ 2. 570 00:31:02,166 --> 00:31:03,000 O condutor do trem o viu. 571 00:31:03,916 --> 00:31:05,208 Clank, conseguiu segurá-lo. 572 00:31:06,041 --> 00:31:07,541 Revistou seus bolsos e encontrou todo aquele dinheiro. 573 00:31:08,250 --> 00:31:11,000 Inventaram uma história sobre ele ter matado um homem branco por causa disso 574 00:31:11,000 --> 00:31:12,708 e a quebrar a esposa do homem branco. 575 00:31:14,458 --> 00:31:16,791 E eles o lincharam ali mesmo, na estação ferroviária. 576 00:31:19,666 --> 00:31:23,000 Você sabe o que eles cortam de um homem que... 577 00:31:41,583 --> 00:31:43,166 Tem aquele violão na em sua mão, não é mesmo, rapaz? 578 00:31:44,416 --> 00:31:46,333 (cantarolando) Sim, vamos lá. 579 00:31:47,291 --> 00:31:47,875 Ei! 580 00:31:49,625 --> 00:31:52,083 (cantarolando) 581 00:31:52,083 --> 00:31:52,916 Ah! 582 00:32:08,916 --> 00:32:10,000 Ei, vamos lá, Brady! 583 00:32:12,000 --> 00:32:12,791 Ooh! 584 00:32:13,666 --> 00:32:13,875 Pilha? 585 00:32:14,291 --> 00:32:15,916 Há quanto tempo, não há C. 586 00:32:16,958 --> 00:32:18,500 Esta é minha esposa, Therese. 587 00:32:19,250 --> 00:32:20,291 Prazer em conhecê-la, Therese. 588 00:32:21,291 --> 00:32:21,541 Da mesma forma. 589 00:32:22,625 --> 00:32:23,666 Preciso que nos dê um momento. 590 00:32:24,208 --> 00:32:25,250 Você não tem assuntos a discutir. 591 00:32:25,875 --> 00:32:28,250 Não, uh-uh, eu não tenho tempo para seus esquemas, Stack. 592 00:32:28,791 --> 00:32:29,583 Estou atrasado em minha cota. 593 00:32:30,750 --> 00:32:31,583 Cara, que se dane a sua cota. 594 00:32:33,125 --> 00:32:34,500 Esta é minha esposa aqui agora. 595 00:32:34,958 --> 00:32:36,000 Vou precisar que você mostre algum respeito. 596 00:32:36,666 --> 00:32:38,000 Sim, bem, transe com sua esposa também. 597 00:32:42,000 --> 00:32:42,333 O que é isso? 598 00:32:42,541 --> 00:32:43,916 Eu disse que ela estava realmente ia deixar você transar com ela 599 00:32:43,916 --> 00:32:45,833 quando ela descobriu o quanto quanto dinheiro você estava prestes a receber 600 00:32:45,833 --> 00:32:46,916 deste trabalho que estou oferecendo. 601 00:32:47,250 --> 00:32:48,416 E nada dessa coisa de ser bonzinho e lento 602 00:32:48,416 --> 00:32:49,500 que ela provavelmente está lhe dando agora. 603 00:32:50,000 --> 00:32:51,791 Ela pode até deixar você coloque seu pênis na boca dela. 604 00:32:53,583 --> 00:32:54,791 (rindo) 605 00:32:55,375 --> 00:32:56,666 Bem, você deveria ter ficado fora, 606 00:32:56,666 --> 00:32:58,375 porque estou prestes a dar uma surra em você. 607 00:32:58,375 --> 00:32:58,750 Vamos lá. 608 00:32:58,750 --> 00:32:59,416 Não quero problemas. 609 00:33:00,000 --> 00:33:00,250 Olá. 610 00:33:01,333 --> 00:33:03,250 Bem, quanto dinheiro você está falando em pagar a ele? 611 00:33:05,625 --> 00:33:06,666 Oh, essa é uma boa mulher. 612 00:33:07,708 --> 00:33:08,250 Vamos lá. 613 00:33:09,000 --> 00:33:09,541 Voltaremos. 614 00:33:11,000 --> 00:33:14,000 (a porta se abre) 615 00:33:45,750 --> 00:33:56,083 (pássaros chilreando) 616 00:34:01,000 --> 00:34:02,041 Bob estava aqui. 617 00:34:05,000 --> 00:34:05,833 Bob estava aqui. 618 00:34:11,000 --> 00:34:15,125 (música sombria) 619 00:34:25,416 --> 00:34:25,958 Como você tem passado? 620 00:34:27,916 --> 00:34:30,083 Não, vale a pena reclamar da miséria. 621 00:34:36,000 --> 00:34:36,916 Venha conosco. 622 00:34:42,041 --> 00:34:43,625 Você também precisa de uma pilha do outro lado. 623 00:34:46,833 --> 00:34:47,458 Volte cheio. 624 00:34:51,250 --> 00:34:52,333 Quem comprou essa serra velha, cara? 625 00:34:53,250 --> 00:34:54,250 Sim, vamos consertar isso, 626 00:34:55,125 --> 00:34:56,333 transformá-lo em uma lanchonete. 627 00:34:57,375 --> 00:34:58,000 Uma lanchonete? 628 00:35:00,541 --> 00:35:01,625 É uma das pilhas que está? 629 00:35:02,291 --> 00:35:03,916 Sim, você acha que esta noite será a grande inauguração? 630 00:35:04,208 --> 00:35:05,791 Achei que vocês já tinham terminado com a Delta. 631 00:35:06,500 --> 00:35:08,083 Esse é o capanga com o qual vocês estavam se relacionando. 632 00:35:08,583 --> 00:35:10,000 Não, nós terminamos com Chicago. 633 00:35:11,041 --> 00:35:12,291 Chicago com vocês. 634 00:35:13,583 --> 00:35:14,583 O que está perguntando? 635 00:35:15,250 --> 00:35:17,750 Quem você e o Stack Rob para conseguir dinheiro suficiente 636 00:35:17,750 --> 00:35:19,750 por suas bolachas para lhe vender uma refeição completa? 637 00:35:36,333 --> 00:35:37,583 Apenas isso, Srta. Annie, 638 00:35:38,708 --> 00:35:40,000 e uma pitada de john alto. 639 00:35:40,000 --> 00:35:41,125 Tudo bem. 640 00:35:42,166 --> 00:35:45,000 Agora, não venda nada que esteja a caminho de casa. 641 00:35:45,458 --> 00:35:47,416 Não quero que sua sua mãe venha me encher de raiva depois. 642 00:35:47,625 --> 00:35:48,291 Sim, senhora. 643 00:35:49,458 --> 00:35:49,958 Obrigado. 644 00:35:54,000 --> 00:35:56,375 Não acredito que você que está aceitando essa merda de faz-de-conta. 645 00:35:56,375 --> 00:35:57,458 Smoke, me dê meu dinheiro, 646 00:35:57,458 --> 00:35:58,875 pois vou cortar sua bunda preta. 647 00:35:58,875 --> 00:36:00,166 Você vai colocar essa lâmina nela? 648 00:36:02,708 --> 00:36:03,375 Eu troco com você. 649 00:36:03,375 --> 00:36:04,625 Não quero seu dinheiro. 650 00:36:04,625 --> 00:36:05,333 Não seja estúpido. 651 00:36:05,333 --> 00:36:06,083 Não sou estúpido. 652 00:36:06,500 --> 00:36:07,708 Seu dinheiro vem com sangue. 653 00:36:07,708 --> 00:36:09,000 Todo dinheiro vem com sangue, querida. 654 00:36:09,000 --> 00:36:09,916 Não como a sua. 655 00:36:10,333 --> 00:36:12,041 Ela não vai nem gastar em nenhum outro lugar, olhe para você. 656 00:36:12,041 --> 00:36:13,333 Não vou a nenhum outro lugar. 657 00:36:13,333 --> 00:36:15,125 Não preciso do dinheiro que você tem. 658 00:36:21,000 --> 00:36:22,500 Você sabe, eu já estive em todos os lugares do mundo. 659 00:36:23,875 --> 00:36:24,041 Vacas. 660 00:36:26,166 --> 00:36:26,375 Navios. 661 00:36:27,791 --> 00:36:28,041 Trens. 662 00:36:31,083 --> 00:36:32,125 Eu vi homens morrerem. 663 00:36:32,916 --> 00:36:34,458 De maneiras que eu nem sabia que eram possíveis. 664 00:36:35,875 --> 00:36:37,000 Eu nunca vi nenhuma raiz. 665 00:36:38,583 --> 00:36:39,083 Não há demônios. 666 00:36:40,000 --> 00:36:40,750 Não há fantasmas. 667 00:36:41,625 --> 00:36:42,333 Não há mágica. 668 00:36:44,583 --> 00:36:45,291 Apenas energia. 669 00:36:47,000 --> 00:36:49,583 E somente o dinheiro pode alcançá-la. 670 00:36:51,250 --> 00:36:54,000 Você precisa de toda essa guerra 671 00:36:54,000 --> 00:36:56,500 e o que quer que seja que ela esteja fazendo em Chicago. 672 00:36:58,416 --> 00:37:00,083 Agora, você está aqui na minha frente, 673 00:37:01,083 --> 00:37:04,041 dois braços, duas pernas, dois olhos e um cérebro que funcionam, 674 00:37:05,250 --> 00:37:06,500 como você sabe que eu não sou livre. 675 00:37:07,833 --> 00:37:10,791 Eu trabalho todas as raízes que minha avó me ensinou a mantê-lo 676 00:37:10,791 --> 00:37:12,458 e aquele irmão maluco, você está seguro 677 00:37:12,458 --> 00:37:14,500 todos os dias desde que você se foi. 678 00:37:19,000 --> 00:37:21,458 Então, por que essas raízes não estão funcionando no bebê, então? 679 00:37:26,000 --> 00:37:27,041 Eu não sei. 680 00:37:30,000 --> 00:37:31,750 Mas eles funcionam para você. 681 00:37:37,000 --> 00:37:40,375 (pássaros chilreando) 682 00:37:43,041 --> 00:37:44,000 Você ainda tem aquela bolsa de mojo? 683 00:38:13,750 --> 00:38:17,833 (música suave de violão) 684 00:38:17,833 --> 00:38:21,875 O solo do meu solo, o osso do meu osso, 685 00:38:22,333 --> 00:38:24,250 sangue do meu sangue, eu o abençoo. 686 00:38:25,958 --> 00:38:26,500 Eu digo. 687 00:38:29,416 --> 00:38:31,000 (música suave de violão) 688 00:38:37,000 --> 00:38:41,625 (música suave de violão) 689 00:38:44,000 --> 00:38:45,125 Por que você está aqui, Smoke? 690 00:38:47,083 --> 00:38:48,208 O que você quer de mim? 691 00:38:51,375 --> 00:38:53,041 Esperávamos poder Servir comida para vocês esta noite. 692 00:38:54,458 --> 00:38:57,375 Queremos que você cozinhe para nós. 693 00:38:59,333 --> 00:38:59,625 Elijah. 694 00:39:01,000 --> 00:39:04,416 (música suave de violão) 695 00:39:05,791 --> 00:39:07,875 Quer me obrigar a dizer isso? 696 00:39:10,958 --> 00:39:12,291 Ainda dói voltar aqui. 697 00:39:16,000 --> 00:39:16,833 Mas eu amo você. 698 00:39:20,000 --> 00:39:20,916 E sinto sua falta. 699 00:39:23,375 --> 00:39:25,000 (música suave de violão) 700 00:39:52,958 --> 00:39:53,875 (música suave de violão) 701 00:39:53,875 --> 00:39:54,083 (falando em um idioma estrangeiro) 702 00:39:54,083 --> 00:39:58,541 (música suave de violão) 703 00:40:01,000 --> 00:40:17,333 (música suave de violão) 704 00:40:17,333 --> 00:40:17,375 (música suave de piano) 705 00:40:17,375 --> 00:41:34,291 (música suave de violão) [KNOCKING] 706 00:41:34,291 --> 00:41:36,333 (GRITO) 707 00:41:36,333 --> 00:41:37,000 Voltar. 708 00:41:38,083 --> 00:41:38,958 Todos vocês precisam ajudar. 709 00:41:40,083 --> 00:41:42,666 Achei que podia confiar mas eles estão tentando me matar. 710 00:41:42,666 --> 00:41:43,166 Diminua a velocidade. 711 00:41:43,166 --> 00:41:44,208 Quem está tentando matá-lo? 712 00:41:44,458 --> 00:41:45,000 Conversa com giz. 713 00:41:45,000 --> 00:41:46,583 Com certeza não eram apenas alguns negros de pele clara. 714 00:41:47,291 --> 00:41:48,833 Não há motores por aqui por quilômetros. 715 00:41:51,208 --> 00:41:51,666 Oh, Deus. 716 00:41:55,750 --> 00:41:56,708 Oh, eles levaram minha esposa. 717 00:41:58,041 --> 00:41:58,916 Oh, Deus. 718 00:42:00,000 --> 00:42:03,166 Sou um covarde, não sou? 719 00:42:08,625 --> 00:42:10,708 Eu tenho que ir. 720 00:42:12,125 --> 00:42:13,833 Esses motores sujos queriam me roubar. 721 00:42:14,458 --> 00:42:15,750 Eles não vão conseguir tudo isso. 722 00:42:15,750 --> 00:42:16,458 Vocês podem ficar com ele. 723 00:42:17,000 --> 00:42:18,500 Só não deixe que eles me machuquem mais. 724 00:42:22,333 --> 00:42:22,833 [SIRENS] 725 00:42:33,000 --> 00:42:34,500 [MÚSICA] 726 00:42:45,916 --> 00:42:46,833 Boa noite, senhora. 727 00:42:48,500 --> 00:42:50,166 Estamos em busca de alguém. 728 00:42:50,875 --> 00:42:51,500 Muito perigoso. 729 00:42:52,000 --> 00:42:54,000 Ele pode ter entrado em sua propriedade. 730 00:42:54,833 --> 00:42:55,958 Você viu alguém recentemente? 731 00:42:57,333 --> 00:42:57,541 Não. 732 00:43:00,083 --> 00:43:00,416 Voltar! 733 00:43:01,625 --> 00:43:03,083 Ele está lá dentro com a senhora? 734 00:43:06,708 --> 00:43:07,833 Ele não é o que parece. 735 00:43:09,458 --> 00:43:11,083 Deus o livre de deixá-lo entrar em sua casa. 736 00:43:11,708 --> 00:43:14,541 E, se for o caso, precisamos agir agora. 737 00:43:15,291 --> 00:43:17,333 [FALANDO ESPANHOL]. 738 00:43:21,000 --> 00:43:25,416 [FALANDO ESPANHOL]. 739 00:43:25,416 --> 00:43:32,916 [FALANDO ESPANHOL]. 740 00:43:32,916 --> 00:43:34,750 [SIRENS] 741 00:43:43,000 --> 00:43:43,750 Bert? 742 00:43:45,833 --> 00:43:47,041 Os íons iam e vinham. 743 00:43:49,125 --> 00:43:49,958 Bert! 744 00:44:00,083 --> 00:44:00,458 Bert! 745 00:44:03,375 --> 00:44:04,916 Bert? 746 00:44:09,583 --> 00:44:14,791 Oh, ele está apenas descansando. 747 00:44:22,833 --> 00:44:24,583 [MÚSICA] 748 00:44:27,250 --> 00:44:28,416 Tudo isso está melhor agora. 749 00:44:29,375 --> 00:44:29,875 Olá, querida. 750 00:44:32,875 --> 00:44:33,416 (GRITANDO) 751 00:44:44,000 --> 00:44:45,416 Não caia agora. 752 00:44:48,041 --> 00:44:49,750 À direita, um pouco mais. 753 00:44:51,208 --> 00:44:52,333 Ah, droga. 754 00:44:56,791 --> 00:44:57,333 Por aqui. 755 00:44:57,625 --> 00:44:58,000 Senhoras. 756 00:44:59,458 --> 00:45:01,500 Entre. Bem-vindo ao Club Juke. 757 00:45:02,000 --> 00:45:03,916 Você deve conseguir como a pesca, rapaz. 758 00:45:04,000 --> 00:45:11,125 [MÚSICA] 759 00:45:14,000 --> 00:45:16,333 Temos uísque e cerveja irlandesa. 760 00:45:16,666 --> 00:45:17,541 Eu lhe digo por quê. 761 00:45:17,791 --> 00:45:19,500 Sim, eu era um negros de classe, não é mesmo? 762 00:45:19,833 --> 00:45:21,000 Muito sofisticado para mim. 763 00:45:21,833 --> 00:45:23,166 Senhora, não preciso de cinzas, nada. 764 00:45:24,250 --> 00:45:25,041 Milho, licor ou orvalho. 765 00:45:25,250 --> 00:45:26,041 São 50 centavos de dólar. 766 00:45:27,041 --> 00:45:28,250 E, cara, acabei de receber 30. 767 00:45:28,791 --> 00:45:30,791 Mas isso é bom agora e depois, 768 00:45:30,791 --> 00:45:31,875 Maybell General ainda está. 769 00:45:34,000 --> 00:45:35,125 Você gosta desse frio, certo? 770 00:45:35,208 --> 00:45:35,833 Com certeza. 771 00:45:36,125 --> 00:45:37,083 Venha logo. 772 00:45:38,250 --> 00:45:39,333 Acho que você é mais ou menos assim. 773 00:45:40,000 --> 00:45:41,166 Vou falar com vocês rapidamente. 774 00:45:43,333 --> 00:45:43,625 Boa noite. 775 00:45:44,833 --> 00:45:45,375 Boa noite. 776 00:45:45,916 --> 00:45:46,958 Você está muito bonita. 777 00:45:47,458 --> 00:45:48,000 Obrigado. 778 00:45:48,875 --> 00:45:51,541 Você conseguiu. 779 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 Isso não é uma festa em casa. 780 00:45:56,416 --> 00:45:57,875 E, com certeza, não se trata de caridade. 781 00:45:58,333 --> 00:45:59,125 Estamos aceitando dinheiro. 782 00:45:59,500 --> 00:46:00,708 A porra dos dólares americanos. 783 00:46:01,000 --> 00:46:02,250 Isso não é fumaça de Chicago. 784 00:46:03,000 --> 00:46:03,916 Que diabos isso significa? 785 00:46:03,916 --> 00:46:06,000 Aquele velho negro trabalhava para aqueles niquelados. 786 00:46:06,666 --> 00:46:08,666 Veja, esses negros estão trabalhando no campo o dia todo. 787 00:46:09,041 --> 00:46:10,916 Quando eles aparecerem Aqui, deixe-os se divertir. 788 00:46:11,333 --> 00:46:13,500 Eles precisam se sentir desejados se você quiser ver isso no trabalho. 789 00:46:13,958 --> 00:46:16,083 Este lugar deveria sentir que é para eles. 790 00:46:16,083 --> 00:46:16,666 Por aqui. 791 00:46:18,250 --> 00:46:18,750 Uh-huh. 792 00:46:20,166 --> 00:46:22,541 Desculpe-me, senhora. 793 00:46:23,708 --> 00:46:24,958 Você mostra que está no lugar certo? 794 00:46:25,416 --> 00:46:27,041 Essa é uma pergunta muito pequena, Cornbread. 795 00:46:28,875 --> 00:46:29,375 Pequena Mary? 796 00:46:30,250 --> 00:46:31,416 Não é mais tão pequeno, não é? 797 00:46:32,000 --> 00:46:32,458 Mary. 798 00:46:33,750 --> 00:46:35,541 Quem não transformou esse lugar em um judeu? 799 00:46:35,916 --> 00:46:36,541 Fizemos isso hoje. 800 00:46:36,916 --> 00:46:37,750 Meu primo está nele. 801 00:46:38,000 --> 00:46:38,583 Você conhece os gêmeos. 802 00:46:40,083 --> 00:46:41,125 Ei, papai, esse pessoal. 803 00:46:42,000 --> 00:46:42,625 Eles são seus primos? 804 00:46:43,958 --> 00:46:45,166 Agora, vocês devem estar brincando. 805 00:46:45,916 --> 00:46:47,333 Ei, papai, era o irmão o irmão mais velho do meu pai. 806 00:46:48,541 --> 00:46:49,750 Então, seus primos são a luva? 807 00:46:51,375 --> 00:46:53,208 Mas você parece ser um jovem muito legal. 808 00:46:54,166 --> 00:46:55,041 Nem sempre é bom. 809 00:46:56,375 --> 00:46:57,208 Também não sou tão jovem assim. 810 00:47:03,333 --> 00:47:05,500 Minhas condolências por sua mãe. 811 00:47:06,333 --> 00:47:10,666 Teríamos feito o repasse, mas, uh, eu e Therese estávamos com o carro molhado. 812 00:47:11,166 --> 00:47:11,708 Está tudo bem. 813 00:47:14,583 --> 00:47:16,958 Agora, deixe-me entrar aqui e tomar um drinque antes que eu comece a chorar. 814 00:47:16,958 --> 00:47:18,041 Vá em frente. Divirta-se. 815 00:47:22,000 --> 00:47:22,875 Você recebeu meus dois dólares? 816 00:47:23,500 --> 00:47:23,666 O quê? 817 00:47:25,625 --> 00:47:27,041 Você estava vendendo bundas em Little Rock. 818 00:47:27,333 --> 00:47:29,291 Você já deixou um cliente pagar com uma maldita nota promissória? 819 00:47:29,708 --> 00:47:30,208 De jeito nenhum. 820 00:47:32,458 --> 00:47:35,041 Mas, veja, eu não estava vendendo bundas no Delta. 821 00:47:35,583 --> 00:47:36,166 Você vai pagar? 822 00:47:37,291 --> 00:47:37,833 Você vai assinar? 823 00:47:39,791 --> 00:47:41,583 Você verá aonde a noite nos levará. 824 00:47:43,708 --> 00:47:44,333 Seu marido vem? 825 00:47:50,500 --> 00:47:52,208 Que merda. Espere um pouco. 826 00:47:55,333 --> 00:47:56,000 Desculpe-me, senhora. 827 00:47:57,208 --> 00:47:59,833 Acho que você não deveria estar aqui. Sabe, estou com os gêmeos. 828 00:48:00,041 --> 00:48:00,541 Com os gêmeos? 829 00:48:01,541 --> 00:48:03,166 Rapaz, se você não fizer isso saia da minha frente. 830 00:48:03,375 --> 00:48:06,041 Estou com eles, senhora. Nós nos nos encontramos mais cedo na estação de trem. 831 00:48:06,916 --> 00:48:07,458 Sou o primo mais novo deles. 832 00:48:08,583 --> 00:48:09,166 Primo pequeno? 833 00:48:09,750 --> 00:48:11,708 Acho que você deve sair antes que eles o vejam. 834 00:48:11,958 --> 00:48:14,875 Espere, você sabe como o o pequeno Sammy, o violão. 835 00:48:16,916 --> 00:48:17,958 Você já tem idade suficiente para beber. 836 00:48:19,208 --> 00:48:20,541 Vamos lá, deixe-me pagar uma bebida para você. 837 00:48:23,500 --> 00:48:24,083 Como está indo, Mary? 838 00:48:24,291 --> 00:48:25,541 Cristo, que bom ver você. 839 00:48:25,916 --> 00:48:26,625 Dois uísques, por favor. 840 00:48:27,000 --> 00:48:31,541 Claro. Não sei quem sabe, e não posso não sei falar com elegância, mas entendo de negócios. 841 00:48:32,083 --> 00:48:35,208 E isso é ruim para negócios. É a noite de abertura. 842 00:48:35,833 --> 00:48:37,791 Além disso, eu quero ser alguns deles assim. 843 00:48:41,875 --> 00:48:44,000 Preciso de um maldito cigarro está chegando. 844 00:48:44,916 --> 00:48:46,375 Então você toca a guitarra que o deixou? 845 00:48:47,625 --> 00:48:47,833 Sim. 846 00:48:48,291 --> 00:48:50,750 Isso é bom. Você está está ganhando dinheiro com essa coisa? 847 00:48:53,000 --> 00:48:55,000 Na verdade, não. Ainda não. Pelo menos. 848 00:48:57,000 --> 00:48:58,375 Eu lhe diria que isso não importava, desde que 849 00:48:58,375 --> 00:48:59,833 você adora, mas esse será um conselho de merda. 850 00:49:05,666 --> 00:49:06,208 O que você é? 851 00:49:08,708 --> 00:49:09,375 O que eu sou? 852 00:49:11,125 --> 00:49:12,041 Sou um ser humano. 853 00:49:13,000 --> 00:49:15,583 Oh, não foi isso que eu quis dizer. quis dizer. Quero dizer, mais como... 854 00:49:15,583 --> 00:49:16,333 Eu sei o que você quis dizer. 855 00:49:19,250 --> 00:49:20,583 O pai de minha mãe era metade negro. 856 00:49:22,500 --> 00:49:24,458 Você tem certeza de que vai impedir que a Klan a mate. 857 00:49:26,083 --> 00:49:27,625 Você sabe que minha mãe deu à luz os gêmeos. 858 00:49:29,125 --> 00:49:29,291 Sério? 859 00:49:30,000 --> 00:49:32,291 Ela salvou a vida do empilhado depois que ele ficou preso na mama. 860 00:49:32,666 --> 00:49:35,208 E depois que ela morreu, minha mãe cuidou deles como se fossem seus. 861 00:49:41,125 --> 00:49:43,750 E eles tinham dinheiro suficiente para comprar todo esse 862 00:49:43,750 --> 00:49:46,708 moinho, e eles não nem mesmo mandam flores para um funeral. 863 00:49:47,291 --> 00:49:48,541 Mandamos flores para sua mãe. 864 00:49:50,208 --> 00:49:50,958 Muitos deles. 865 00:49:52,083 --> 00:49:53,666 Tudo isso enquanto ela ainda tem muito cheiro. 866 00:49:55,708 --> 00:49:56,166 Bata. 867 00:49:56,958 --> 00:49:57,166 Murray. 868 00:49:58,750 --> 00:50:01,375 Vamos dar uma olhada no Slim. Ver se ele precisa de reforços. 869 00:50:05,208 --> 00:50:20,958 Cuide disso, Roy. 870 00:50:21,000 --> 00:50:22,791 Não, não. Eu vou cuidar disso. Eu cuido disso. 871 00:50:23,166 --> 00:50:23,666 Tudo bem. Continue. 872 00:50:26,000 --> 00:50:28,291 Vamos lá. Vamos lá. 873 00:50:28,750 --> 00:50:29,708 Não estou aqui por você. 874 00:50:30,000 --> 00:50:30,791 Então, por que você está aqui? 875 00:50:32,916 --> 00:50:34,000 Vim para ouvir o blues. 876 00:50:34,416 --> 00:50:36,000 Ah, não. Eles tocam o blues muito bem no Arkansas. 877 00:50:36,333 --> 00:50:38,208 Vamos lá. Vamos lá, vamos embora. Vamos pegar um carro. 878 00:50:38,208 --> 00:50:38,958 Tire suas mãos de mim. 879 00:50:40,916 --> 00:50:41,416 O que é necessário? 880 00:50:42,416 --> 00:50:44,708 Hmm? Quanto custou lhe custou para se vestir? 881 00:50:44,708 --> 00:50:45,791 Você não pode me pagar. 882 00:50:46,833 --> 00:50:49,833 Tudo bem. Eu pago a um desses e ele arrastará sua bunda para você. 883 00:50:49,833 --> 00:50:51,083 Ah, que merda. Você me ensinou a lutar. 884 00:50:51,625 --> 00:50:53,000 Eu vou bater em todas as vadia daqui, e você sabe disso. 885 00:50:53,000 --> 00:50:55,458 Eu lhe ensinei a ir embora quando o dinheiro acaba, também. 886 00:50:56,666 --> 00:50:59,416 Conseguiu um marido branco e rico. Conseguiu um telefone. Agora vá para casa. 887 00:50:59,416 --> 00:51:00,625 Eu não pedi nada disso. 888 00:51:02,000 --> 00:51:04,375 Ah, essa merda foi sua ideia. Eu não queria nenhum homem branco. 889 00:51:04,666 --> 00:51:06,666 Eu não queria ser branco. Eu queria estar com você. 890 00:51:07,083 --> 00:51:10,250 Basta que a pessoa errada entre aqui para ver você ou voltar para os crackers, 891 00:51:10,250 --> 00:51:11,416 e eles tentarão matar você. 892 00:51:11,416 --> 00:51:12,375 O que teria sido importante para você? 893 00:51:14,166 --> 00:51:16,125 Alguém lá fora colocou suas mãos em você. 894 00:51:16,833 --> 00:51:17,500 Eles o machucaram? 895 00:51:18,583 --> 00:51:19,958 Eu e meu irmão vamos matar todos eles. 896 00:51:20,208 --> 00:51:21,000 Então você matará por mim. 897 00:51:22,000 --> 00:51:22,875 É isso mesmo. 898 00:51:24,916 --> 00:51:26,500 Mas você ainda não quer me contar a verdade. 899 00:51:27,791 --> 00:51:29,916 Eu era jovem o suficiente para acreditar que você voltaria. 900 00:51:32,375 --> 00:51:35,500 Eu esperei. Esperei por muito tempo. 901 00:51:38,166 --> 00:51:39,500 Mas agora sou adulto, Stag. 902 00:51:41,000 --> 00:51:42,458 E eu sei que você nunca planejou ficar. 903 00:51:44,000 --> 00:51:46,000 Por que você não pode simplesmente dizer isso? 904 00:51:46,375 --> 00:51:46,875 O que você está dizendo? 905 00:51:48,875 --> 00:51:49,000 Hmm? 906 00:51:54,958 --> 00:51:56,916 Eu amo você. 907 00:51:59,625 --> 00:52:02,541 Penso em você todos os dias. 908 00:52:06,458 --> 00:52:07,916 Só quero mantê-lo em um lugar seguro. 909 00:52:10,500 --> 00:52:11,791 E eu nunca estaria aqui. 910 00:52:14,041 --> 00:52:16,000 E eu nunca estaria comigo. 911 00:52:16,750 --> 00:52:17,000 Nunca. 912 00:52:18,000 --> 00:52:18,750 Nunca. 913 00:52:21,000 --> 00:52:21,291 Tchau. 914 00:52:47,000 --> 00:53:02,916 (aplausos) 915 00:53:02,916 --> 00:53:06,083 Ah, sim. 916 00:53:07,208 --> 00:53:07,416 Olá. 917 00:53:10,833 --> 00:53:14,708 Tenho ouvido falar sobre esse um jovem em particular o dia todo. 918 00:53:16,291 --> 00:53:18,916 Supõe-se que seja um homem azul ruim. 919 00:53:21,125 --> 00:53:22,500 Menino bonito. Onde você está? 920 00:53:23,125 --> 00:53:24,083 Entre, cara. 921 00:53:25,416 --> 00:53:30,083 (aplausos) 922 00:53:32,000 --> 00:53:34,250 Meu priminho, pessoal. Vejam isso. 923 00:53:38,125 --> 00:53:39,833 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 924 00:53:40,375 --> 00:53:41,291 Diga-me quem você é. 925 00:53:42,166 --> 00:53:42,875 Espere por ele. 926 00:53:48,416 --> 00:53:49,041 Vou enviar mais. 927 00:53:52,166 --> 00:53:56,416 Vou compartilhar uma colheita da plantação de girassóis. 928 00:53:58,000 --> 00:54:02,166 Eles me chamam de garoto pregador, porque meu pai é o pastor. 929 00:54:03,000 --> 00:54:05,000 Escrevi essa música para ele. 930 00:54:05,000 --> 00:54:08,000 (música) 931 00:54:35,000 --> 00:54:39,333 Dizem que a verdade dói, então eu menti para você. 932 00:54:40,125 --> 00:54:42,000 Sim, eu menti para você. 933 00:54:42,500 --> 00:54:43,583 Eu adoro os azuis. 934 00:54:49,000 --> 00:54:51,000 Mexam seus pés agora. Vamos lá. 935 00:54:51,000 --> 00:54:53,000 (música) 936 00:55:26,708 --> 00:55:28,916 (música) 937 00:55:29,000 --> 00:55:29,250 Blues. 938 00:55:30,291 --> 00:55:32,333 Somos os quartos em isso, como aquela religião. 939 00:55:33,166 --> 00:55:33,791 Entende o que estou dizendo? 940 00:55:34,208 --> 00:55:36,166 Trouxemos isso conosco, para minha casa. 941 00:55:37,416 --> 00:55:38,750 O que fazemos é mágico. 942 00:55:39,666 --> 00:55:40,125 O sagrado. 943 00:55:41,916 --> 00:55:42,583 O bebê. 944 00:55:43,000 --> 00:55:46,833 (música) 945 00:55:47,750 --> 00:55:53,375 Há lendas de pessoas que nasceram com o dom de fazer música tão verdadeira. 946 00:55:53,916 --> 00:55:58,000 Ele pode pacificar o véu entre a vida e a morte. 947 00:55:59,041 --> 00:56:01,000 Conjurar espíritos do passado. 948 00:56:04,208 --> 00:56:05,458 (música) E o futuro. 949 00:56:06,833 --> 00:56:08,000 (música) 950 00:56:08,000 --> 00:56:11,250 (música) 951 00:56:11,250 --> 00:56:17,583 Alguém me tome em seus braços esta noite. 952 00:56:20,000 --> 00:56:26,125 Alguém me tome em seus braços esta noite. 953 00:56:26,125 --> 00:56:26,583 (música) 954 00:56:27,000 --> 00:56:42,541 (música) 955 00:56:42,541 --> 00:56:47,041 Espero que você consiga ficar de pé. 956 00:56:48,208 --> 00:56:49,250 Levante-se. 957 00:56:50,625 --> 00:56:51,000 Levante-se. 958 00:56:51,750 --> 00:56:52,708 Levante-se. 959 00:56:52,708 --> 00:56:53,333 Levante-se. 960 00:56:57,000 --> 00:56:58,166 Levante-se. 961 00:57:00,000 --> 00:57:02,375 Espero provar a você. 962 00:57:02,375 --> 00:57:04,125 Então eu minto para você. 963 00:57:04,458 --> 00:57:08,083 Portanto, serei apenas uma pessoa nascida. 964 00:57:09,083 --> 00:57:11,208 Espero provar a você. 965 00:57:11,458 --> 00:57:13,333 Sim, eu menti para você. 966 00:57:14,000 --> 00:57:15,416 Eu adoro os azuis. 967 00:57:16,416 --> 00:57:17,250 Eu adoro os azuis. 968 00:57:18,291 --> 00:57:19,791 (música) 969 00:57:27,000 --> 00:57:48,208 (música) 970 00:57:48,208 --> 00:57:49,083 (música) (música) 971 00:57:57,000 --> 00:58:03,333 Alguém me pegue em seus braços. 972 00:58:23,375 --> 00:58:24,583 (música) (música) 973 00:58:27,000 --> 00:58:31,500 (música) 974 00:58:33,000 --> 00:58:34,250 Nós curamos nosso povo. 975 00:58:36,250 --> 00:58:38,291 E seremos livres. 976 00:58:40,041 --> 00:58:41,000 (música) 977 00:58:59,000 --> 00:59:01,000 (música) (música) 978 00:59:26,208 --> 00:59:26,291 (música) 979 00:59:26,291 --> 00:59:27,458 Ele ficou parado? 980 00:59:29,000 --> 00:59:29,875 Que chave. 981 00:59:31,000 --> 00:59:32,250 Mantenha seu pé no chão, Elise. 982 00:59:36,791 --> 00:59:40,958 Vamos lá. 983 00:59:42,000 --> 00:59:43,000 Quero experimentar algo. 984 00:59:45,375 --> 00:59:45,583 Aguarde. 985 00:59:46,708 --> 00:59:47,208 Menino pregador. 986 00:59:48,583 --> 00:59:49,750 Na última foto, primeiro. 987 00:59:50,583 --> 00:59:51,166 Andei por aqui. 988 00:59:53,500 --> 00:59:53,833 Você é linda. 989 00:59:55,125 --> 00:59:56,000 Eu só quero sentir seu gosto. 990 01:00:03,541 --> 01:00:08,666 (música) 991 01:00:11,166 --> 01:00:11,250 Veja. 992 01:00:19,000 --> 01:00:19,833 Desculpe-me. Como estão todos? 993 01:00:20,416 --> 01:00:20,791 Bom. 994 01:00:21,458 --> 01:00:21,958 Não tem bebidas? 995 01:00:22,500 --> 01:00:23,375 Tudo bem, cara. 996 01:00:25,000 --> 01:00:27,000 Ah, droga. 997 01:00:29,291 --> 01:00:35,458 (música) 998 01:00:37,000 --> 01:00:38,416 O garoto encontrou o botão, não foi? 999 01:00:38,416 --> 01:00:38,583 Olá. 1000 01:00:39,875 --> 01:00:40,541 A fumaça quer você. 1001 01:00:40,541 --> 01:00:41,500 Dê uma olhada no meu priminho. 1002 01:00:48,000 --> 01:00:50,500 Ele ligou para si mesmo me contando sobre o algodão. 1003 01:00:51,416 --> 01:00:52,458 Eu disse merda. 1004 01:00:53,250 --> 01:00:54,000 Aquele garoto não está dizendo nada. 1005 01:00:59,000 --> 01:01:00,958 Pegue os gêmeos. 1006 01:01:02,750 --> 01:01:03,916 Vá em frente. Pegue-os. 1007 01:01:04,708 --> 01:01:05,541 Vou lhe contar o negócio. 1008 01:01:08,041 --> 01:01:10,000 E qual é a contagem? 1009 01:01:13,500 --> 01:01:15,958 Agora, esse valor máximo é o dinheiro da plantação. 1010 01:01:17,375 --> 01:01:20,208 Esse valor mínimo é em dólares reais. 1011 01:01:22,791 --> 01:01:23,500 Então, qual é a projeção? 1012 01:01:24,041 --> 01:01:25,000 Dois meses depois, recebemos o primeiro dinheiro. 1013 01:01:25,000 --> 01:01:28,625 Olá. 1014 01:01:29,083 --> 01:01:29,541 Oi, Dana. 1015 01:01:30,125 --> 01:01:31,083 Como posso ajudá-los, pessoal? 1016 01:01:31,500 --> 01:01:33,041 Oh, ouvimos falar de uma festa. 1017 01:01:34,291 --> 01:01:36,958 Bebidas, comida, música blues e coisas do gênero. 1018 01:01:37,875 --> 01:01:38,250 Você fez isso? 1019 01:01:39,666 --> 01:01:40,416 Gostamos de beber. 1020 01:01:41,416 --> 01:01:44,000 Talvez sejamos músicos e nós caminhamos até aqui. 1021 01:01:44,500 --> 01:01:46,583 Então, passamos fome como cães. 1022 01:01:47,000 --> 01:01:47,750 Uuuu, uuuu. 1023 01:01:50,125 --> 01:01:52,000 Você e a Manda estão entrando agora, pode ser? 1024 01:01:52,000 --> 01:01:59,666 Acho que vocês estão no lugar errado. lugar errado. Bem, eu digo isso. 1025 01:02:00,541 --> 01:02:06,958 Os senhores devem ser os proprietários deste estabelecimento. 1026 01:02:07,625 --> 01:02:08,083 É isso mesmo. 1027 01:02:08,750 --> 01:02:09,250 E você é? 1028 01:02:09,750 --> 01:02:10,375 Meu nome é Ramick. 1029 01:02:11,000 --> 01:02:12,416 Estes são Joan e Bert. 1030 01:02:13,416 --> 01:02:14,333 Ele não está gritando, certo? 1031 01:02:14,791 --> 01:02:15,833 Ah, e você. 1032 01:02:18,208 --> 01:02:20,166 Deve ser a voz que ouvi aqui fora. 1033 01:02:21,000 --> 01:02:23,166 Você não está gritando, certo? Ah, e você. Deve ser aquela voz que ouvi aqui fora. Oh, foi lindo. 1034 01:02:23,541 --> 01:02:25,291 Que voz linda. 1035 01:02:25,291 --> 01:02:26,416 Mesmo através dessas paredes. 1036 01:02:30,458 --> 01:02:31,166 De onde vocês são? 1037 01:02:31,791 --> 01:02:32,500 Logo abaixo da estrada. 1038 01:02:33,000 --> 01:02:33,958 E qual é a distância? 1039 01:02:34,375 --> 01:02:34,916 Carolina do Norte. 1040 01:02:35,583 --> 01:02:36,166 Vocês estão limpos? 1041 01:02:36,708 --> 01:02:37,000 Senhor. 1042 01:02:39,125 --> 01:02:42,708 Bem, acreditamos na igualdade e na música. 1043 01:02:43,291 --> 01:02:44,416 Viemos aqui apenas para jogar. 1044 01:02:45,291 --> 01:02:47,208 Gaste algum dinheiro e divirta-se. 1045 01:02:49,083 --> 01:02:49,833 Aqui, eu lhe mostrarei. 1046 01:02:54,750 --> 01:02:57,458 Eu escolho por estar limpo. 1047 01:02:58,250 --> 01:02:59,958 Escolha a opção Eu estou limpo. 1048 01:03:01,000 --> 01:03:03,041 Eu pego sua cabeça, pego seus pés. 1049 01:03:03,500 --> 01:03:05,875 Eu teria pegado seu corpo mas o corpo não estava bom para comer. 1050 01:03:05,875 --> 01:03:07,833 Eu escolho por estar limpo. 1051 01:03:08,750 --> 01:03:10,416 Escolha a opção Eu estou limpo. 1052 01:03:10,708 --> 01:03:11,750 E estou satisfeito. 1053 01:03:12,875 --> 01:03:13,750 Ter família. 1054 01:03:14,166 --> 01:03:15,166 De fato, a mesma banda. 1055 01:03:15,583 --> 01:03:18,125 Um Senhor no laboratório do J-bird. 1056 01:03:18,666 --> 01:03:20,000 Quando eu escolhia, eu estava limpo. 1057 01:03:20,000 --> 01:03:20,750 Pois eu estava limpo. 1058 01:03:24,000 --> 01:03:25,583 Escolha a opção Eu estou limpo. 1059 01:03:25,916 --> 01:03:28,250 Entre no laboratório do J-bird. 1060 01:03:28,250 --> 01:03:30,083 Aguarde, aguarde, aguarde. 1061 01:03:30,083 --> 01:03:30,500 Só um minuto. 1062 01:03:31,666 --> 01:03:32,541 A coisa está prestes a ficar boa. 1063 01:03:32,916 --> 01:03:33,750 Não, eu acredito em você. 1064 01:03:34,208 --> 01:03:35,125 Mas este aqui é o Duke Joy. 1065 01:03:35,458 --> 01:03:36,041 Música de blues? 1066 01:03:36,583 --> 01:03:38,625 Temos dinheiro e estamos prontos para gastá-lo com vocês. 1067 01:03:38,833 --> 01:03:41,583 Parecendo quase perfeito e você está dizendo que não somos bem-vindos. 1068 01:03:41,583 --> 01:03:43,958 Não, estou dizendo que se você descer aquela estrada, você volta para a cidade. 1069 01:03:45,125 --> 01:03:46,000 Há muitas casas de barris brancos por lá. 1070 01:03:47,000 --> 01:03:50,208 Ah, isso é porque estamos... 1071 01:03:52,333 --> 01:03:52,750 Tudo bem. 1072 01:03:54,625 --> 01:03:55,458 Como ela conseguiu entrar? 1073 01:03:55,791 --> 01:03:58,208 E isso é que ela está aqui porque é da família. 1074 01:03:58,916 --> 01:03:59,083 Família. 1075 01:04:02,833 --> 01:04:07,416 Não podemos, apenas por uma por uma noite, sermos todos uma família? 1076 01:04:09,083 --> 01:04:10,291 Não precisa fazer isso, senhor. 1077 01:04:11,625 --> 01:04:12,000 Estaremos a caminho. 1078 01:04:12,000 --> 01:04:17,625 Mas vamos andar bem devagar. 1079 01:04:18,916 --> 01:04:20,416 Apenas para o caso de vocês mudarem de ideia. 1080 01:04:27,750 --> 01:04:28,708 Tenham todos uma boa noite. 1081 01:04:33,625 --> 01:04:34,708 Eles me deram arrepios. 1082 01:04:35,041 --> 01:04:36,958 Sim, bem, Crackers que noite vai fazer isso com você. 1083 01:04:37,458 --> 01:04:38,125 Um só. 1084 01:04:39,458 --> 01:04:40,000 Você acha que eles fazem companhia? 1085 01:04:40,000 --> 01:04:45,541 Eu duvido. Mas nós vamos ficar bem. Merda, esquecemos o porta-malas. 1086 01:04:46,000 --> 01:04:47,000 Cara, por que você me lembra disso? 1087 01:04:47,000 --> 01:04:48,500 Por quem eu lhe disse para me lembrar. 1088 01:04:49,000 --> 01:04:50,000 Vocês não precisam do porta-malas. 1089 01:04:50,708 --> 01:04:51,750 Eram apenas três. 1090 01:04:52,833 --> 01:04:53,500 Agora me ouça. 1091 01:04:54,291 --> 01:04:55,541 E se eles viessem apenas para dizer? 1092 01:04:56,291 --> 01:04:58,416 E se alguém derramar algo sobre ela? 1093 01:04:58,416 --> 01:04:59,375 Pise em seu sapato. 1094 01:04:59,750 --> 01:05:01,208 Veja se eles não vão demorar muito, 1095 01:05:01,500 --> 01:05:03,000 vamos ter um problema problema maior do que apenas uma briga. 1096 01:05:03,000 --> 01:05:23,333 Claro que sim. Não os deixe entrar. Ei, merda. Você quer conversar? 1097 01:05:23,333 --> 01:05:26,375 Sim, cante sua apresentação lá embaixo. 1098 01:05:31,000 --> 01:05:34,666 Muito bom. 1099 01:05:36,666 --> 01:05:38,375 Não tenho palavras para lhe agradecer por isso. 1100 01:05:40,000 --> 01:05:41,833 Quero dizer, foram vocês que colocaram esse violão na minha mão. 1101 01:05:43,166 --> 01:05:43,541 Agora ouça. 1102 01:05:45,083 --> 01:05:46,500 Bem, você tem o talento, isso é certo. 1103 01:05:47,375 --> 01:05:49,208 Mas isso tudo não é vida para ninguém. 1104 01:05:50,125 --> 01:05:51,208 Conheço muitos músicos. 1105 01:05:51,500 --> 01:05:52,833 Nunca conheci uma pessoa feliz. 1106 01:05:53,916 --> 01:05:54,875 Sim, agora está bonito. 1107 01:05:55,458 --> 01:05:56,125 Mas ele envelheceu. 1108 01:05:57,333 --> 01:05:58,000 Aquele andarilho. 1109 01:05:58,000 --> 01:06:00,166 Quero dizer, estar com vocês hoje, quero dizer, estar com vocês hoje. 1110 01:06:03,166 --> 01:06:04,208 Fumaça, parece que estou voando. 1111 01:06:05,791 --> 01:06:08,583 O quê, o ônibus de hoje, mas estou indo por conta própria. 1112 01:06:09,666 --> 01:06:10,458 Para onde está indo? 1113 01:06:11,291 --> 01:06:11,791 Eu não sei. 1114 01:06:13,791 --> 01:06:14,500 Talvez Chicago. 1115 01:06:16,458 --> 01:06:17,291 O que há de errado, Stack? 1116 01:06:17,583 --> 01:06:18,041 Nós submergimos. 1117 01:06:19,083 --> 01:06:19,250 Como? 1118 01:06:20,791 --> 01:06:22,833 Todas as plantações lá embaixo pagando com créditos. 1119 01:06:25,750 --> 01:06:26,000 E quanto aos biscoitos? 1120 01:06:26,000 --> 01:06:28,041 E quanto a eles? 1121 01:06:28,041 --> 01:06:30,041 Posso ir senti-los antes que eles estejam muito longe. 1122 01:06:30,333 --> 01:06:31,458 Eu mesmo posso senti-los. 1123 01:06:32,833 --> 01:06:34,583 Eles vão me dizer mais do que dirão a você. 1124 01:06:35,166 --> 01:06:36,791 Posso descobrir o que eles realmente têm. 1125 01:06:36,791 --> 01:06:38,250 E o que acontece se forem de Little Rock? 1126 01:06:38,250 --> 01:06:38,833 Não são. 1127 01:06:39,375 --> 01:06:42,000 Um dia, nosso pai bateu muito no Stack. 1128 01:06:42,583 --> 01:06:44,750 Por isso, temos em nossa mente que precisamos fugir. 1129 01:06:45,416 --> 01:06:47,375 Veja, eu, eu quero ir para a próxima plantação. 1130 01:06:47,750 --> 01:06:50,666 Mas Stack, você deveria ir buscá-los com você. 1131 01:06:51,208 --> 01:06:52,833 Cidade pequena, bem aqui no Mississippi, 1132 01:06:53,000 --> 01:06:56,166 descobriu sobre escravos livres e tudo mais. 1133 01:06:56,916 --> 01:06:57,500 É preto. 1134 01:06:58,458 --> 01:06:59,500 Isso parece uma besteira. 1135 01:06:59,500 --> 01:07:00,791 Sim, bem, eu vi. 1136 01:07:01,625 --> 01:07:02,416 A maneira como vocês não ficam. 1137 01:07:03,250 --> 01:07:05,208 Aquele prefeito, veja quem era nosso pai. 1138 01:07:05,750 --> 01:07:07,125 Você sabe que ele era um homem mau. 1139 01:07:07,750 --> 01:07:11,000 Achei que não havia como ele não passasse esse mal para nós. 1140 01:07:12,041 --> 01:07:13,500 Vou pegar esse dinheiro para nós. 1141 01:07:14,166 --> 01:07:15,208 Sei que vocês precisam disso. 1142 01:07:15,500 --> 01:07:16,625 Não sei o que isso quer dizer. 1143 01:07:17,000 --> 01:07:18,125 Veja, seu pai é um pregador. 1144 01:07:18,833 --> 01:07:20,000 Você pode ir e fazer isso. 1145 01:07:20,000 --> 01:07:21,875 Você gosta de fazer música? 1146 01:07:22,375 --> 01:07:23,166 Fazer música para a igreja. 1147 01:07:23,708 --> 01:07:26,666 Você quer deixar o caminho livre para você. 1148 01:07:27,333 --> 01:07:28,666 Viva com os negros de verdade. 1149 01:07:29,958 --> 01:07:32,625 Deixe toda essa merda imprópria para nós. 1150 01:07:33,125 --> 01:07:35,833 Cerveja irlandesa, vinho italiano. 1151 01:07:37,291 --> 01:07:38,333 Você trouxe os dois lados. 1152 01:07:38,750 --> 01:07:41,375 Deixe que eles culpem uns aos outros enquanto você e o Smoke vêm até aqui e se instalam. 1153 01:07:42,541 --> 01:07:45,000 Você precisará de cada centavo que puder quando eles juntarem dois mais dois. 1154 01:07:45,291 --> 01:07:46,000 Mas eles não o farão. 1155 01:07:46,666 --> 01:07:47,250 É possível. 1156 01:07:47,625 --> 01:07:48,750 Bem, não estou indo para o meu bayou. 1157 01:07:49,500 --> 01:07:50,291 Meu pai é reverendo. 1158 01:07:51,208 --> 01:07:52,333 Mas eu também sou seu primo. 1159 01:07:53,291 --> 01:07:56,458 E muito mais pessoas conhecem os gêmeos gêmeos Smoke Stack do que conhecem meu pai. 1160 01:07:57,208 --> 01:07:57,416 Sim. 1161 01:07:59,416 --> 01:08:02,250 Bem, é melhor você aproveitar o resto da a noite, porque esta é sua última música. 1162 01:08:04,541 --> 01:08:06,875 Você não está em posição para me dizer como viver minha vida. 1163 01:08:07,125 --> 01:08:09,875 Deixe-me falar com eles e ver sobre como colocar algo real na cauda. 1164 01:08:11,125 --> 01:08:11,500 Vamos lá. 1165 01:08:22,708 --> 01:08:25,500 Amanhã, eu vou descobrir sobre o fato de você ter jogado mais nessas coisas. 1166 01:08:26,833 --> 01:08:27,666 Rapaz, eu mesmo vou matar você. 1167 01:08:28,583 --> 01:08:30,875 Veja, estou deixando aquela plantação, assim como vocês fizeram. 1168 01:08:31,666 --> 01:08:34,791 E se isso for um problema para você, mate-me agora. 1169 01:08:38,000 --> 01:08:42,875 Qual é o problema? 1170 01:08:44,916 --> 01:08:45,666 Sou um soldado, rapaz. 1171 01:08:47,083 --> 01:08:48,000 E você acabou de me dar uma ordem. 1172 01:08:48,000 --> 01:08:50,000 [música]. 1173 01:09:19,000 --> 01:09:23,291 Você vai, moça, vai? 1174 01:09:24,750 --> 01:09:28,500 Oh, o verão chegou. 1175 01:09:30,125 --> 01:09:33,916 E as árvores estão florescendo docemente. 1176 01:09:35,958 --> 01:09:44,375 O tempo selvagem da montanha cresce em torno do azul e do nunca. 1177 01:09:45,000 --> 01:09:49,625 Você vai, moça, vai? 1178 01:09:51,375 --> 01:10:00,458 E todos nós iremos juntos para o tempo da montanha selvagem. 1179 01:10:02,041 --> 01:10:05,916 Tudo em torno do azul e do nunca. 1180 01:10:07,416 --> 01:10:11,041 Você vai, moça, vai? 1181 01:10:12,000 --> 01:10:16,500 Construirei meu amor por cerca de 1182 01:10:17,000 --> 01:10:22,000 Junto a uma fonte jovem, cruel e cristalina. 1183 01:10:24,000 --> 01:10:27,625 Nela eu sou uma pira 1184 01:10:28,000 --> 01:10:32,500 Da própria montanha de uma flor. 1185 01:10:33,875 --> 01:10:37,708 Você vai, moça, vai? 1186 01:10:39,000 --> 01:10:41,416 [batendo]. 1187 01:10:42,875 --> 01:10:44,166 Está procurando um pouco de ar fresco? 1188 01:10:45,000 --> 01:10:47,208 Eu só vim para ver se vocês eram boas pessoas. 1189 01:10:48,791 --> 01:10:50,583 Querida, isso é muito gentil de sua parte. 1190 01:10:50,583 --> 01:10:51,375 Tão doce. 1191 01:10:51,375 --> 01:10:52,666 Com certeza estamos. 1192 01:10:53,333 --> 01:10:54,458 E vocês têm dinheiro para gastar. 1193 01:10:54,958 --> 01:10:56,833 Ah, sim, muito dinheiro. 1194 01:10:57,791 --> 01:10:58,250 Você quer ver? 1195 01:10:58,500 --> 01:10:59,416 Sim, eu quero ver. 1196 01:11:04,666 --> 01:11:05,833 Que tipo de dinheiro é esse? 1197 01:11:06,000 --> 01:11:07,541 Um tipo de ouro sólido, querida. 1198 01:11:09,125 --> 01:11:09,416 Sim. 1199 01:11:11,041 --> 01:11:11,625 De onde vem isso? 1200 01:11:12,250 --> 01:11:14,416 É de um lugar lugar e de uma época diferente. 1201 01:11:15,166 --> 01:11:16,333 Mas tem sido a mesma coisa. 1202 01:11:17,666 --> 01:11:21,833 Você pode tê-lo, mas ele não é bom para você. 1203 01:11:21,833 --> 01:11:23,083 Isso não é bom para ela. 1204 01:11:24,541 --> 01:11:25,666 Bem, o que o faz dizer isso? 1205 01:11:26,791 --> 01:11:30,166 Porque você está em uma dor profunda, profunda, que o dinheiro não pode consertar. 1206 01:11:31,833 --> 01:11:32,333 Estou certo? 1207 01:11:34,000 --> 01:11:36,000 Você veio até aqui para ter companheirismo e amor. 1208 01:11:36,958 --> 01:11:37,791 Companheirismo e amor. 1209 01:11:43,958 --> 01:11:48,916 Minha mãe acabou de falecer. 1210 01:11:49,500 --> 01:11:50,208 Oh, isso é horrível. 1211 01:11:51,791 --> 01:11:53,250 Ah, isso é horrível. 1212 01:11:53,916 --> 01:11:54,500 Vestido. 1213 01:11:55,541 --> 01:11:57,291 Perder uma mãe é um sentimento doloroso. 1214 01:11:57,291 --> 01:11:57,750 Mm-hmm. 1215 01:11:59,708 --> 01:12:02,541 Desejo em meu coração que tivéssemos nos conhecido mais cedo. 1216 01:12:03,375 --> 01:12:05,583 Eu gostaria de ter salvado sua mãe de seu destino. 1217 01:12:09,000 --> 01:12:10,333 Ainda posso salvá-lo da sua. 1218 01:12:11,125 --> 01:12:13,000 Ah, agora você deve ter me confundido. 1219 01:12:14,875 --> 01:12:17,000 Estou muito triste, mas não preciso ser salvo. 1220 01:12:17,333 --> 01:12:17,750 Sim. 1221 01:12:19,125 --> 01:12:19,750 Sim, você sabe. 1222 01:12:22,208 --> 01:12:22,833 Todos vocês têm. 1223 01:12:26,541 --> 01:12:30,000 Ooh. 1224 01:12:31,000 --> 01:12:33,458 Vou voltar agora, e acho que vocês também deveriam. 1225 01:12:35,583 --> 01:12:37,083 De volta para o lugar de onde vocês vieram. 1226 01:12:43,000 --> 01:12:44,083 Ah! 1227 01:12:45,291 --> 01:12:47,750 [SOBBING] 1228 01:12:48,000 --> 01:12:55,916 [HUMMING] 1229 01:13:00,000 --> 01:13:04,208 Oh, como a lua que nasce sobre o pinheiro chegou. 1230 01:13:05,000 --> 01:13:08,666 Vá embora até o sol nascer. 1231 01:13:09,250 --> 01:13:12,708 Deixe o dia na porta. 1232 01:13:13,000 --> 01:13:17,291 Não me importo se o sol não brilhe mais uma vez. 1233 01:13:17,291 --> 01:13:19,625 Foi isso que eu disse. 1234 01:13:20,000 --> 01:13:24,375 Vamos lá, Brad. 1235 01:13:27,791 --> 01:13:28,791 Cara, o que você está fazendo aqui fora? 1236 01:13:29,083 --> 01:13:29,916 Você vai me deixar entrar. 1237 01:13:31,000 --> 01:13:32,250 Estou sentado ali, bloqueando a porta. 1238 01:13:34,708 --> 01:13:34,916 Não. 1239 01:13:35,291 --> 01:13:35,625 Vamos lá. 1240 01:13:36,333 --> 01:13:36,791 Aqui. 1241 01:13:38,500 --> 01:13:41,416 [MÚSICA TOCANDO]. 1242 01:13:42,000 --> 01:13:46,541 Vou gastar meu dinheiro em algo doce e forte. 1243 01:13:46,541 --> 01:13:50,833 Vou mover meu corpo durante toda a noite. 1244 01:13:52,000 --> 01:13:52,208 Uau! 1245 01:13:53,500 --> 01:13:54,541 Cara, está quente lá dentro, rapaz. 1246 01:13:55,000 --> 01:13:55,833 Ei, fique de olho na porta para mim. 1247 01:13:55,833 --> 01:13:56,416 Eu peguei o mijo. 1248 01:13:57,208 --> 01:13:57,791 Espere, espere. 1249 01:13:58,125 --> 01:13:59,250 O lugar onde você está acampando é bem aqui comigo. 1250 01:13:59,250 --> 01:14:01,375 Rapaz, você não é nada, seu velho tolo. 1251 01:14:01,916 --> 01:14:02,458 Cuidado com a porta. 1252 01:14:04,666 --> 01:14:04,708 [MÚSICA TOCANDO]. 1253 01:14:07,000 --> 01:14:08,166 Elias. 1254 01:14:09,500 --> 01:14:12,666 Tudo bem, tudo bem. 1255 01:14:13,166 --> 01:14:13,791 Então, o que aconteceu? 1256 01:14:18,000 --> 01:14:18,625 Claro que sim. 1257 01:14:19,708 --> 01:14:21,125 O quê, eles querem um um drinque disso ou algo assim? 1258 01:14:22,125 --> 01:14:22,500 Tem certeza? 1259 01:14:24,125 --> 01:14:24,166 OK. 1260 01:14:24,833 --> 01:14:27,375 Estou me perguntando, merda, vá lá lá e diga a eles para fazerem alguma coisa. 1261 01:14:28,541 --> 01:14:28,750 Oh. 1262 01:14:29,833 --> 01:14:31,416 [NÃO É UMA QUESTÃO DE TEMPO.] 1263 01:14:31,416 --> 01:14:32,250 Ah, cara. 1264 01:14:33,333 --> 01:14:34,000 Ah, isso é assustador. 1265 01:14:37,291 --> 01:14:37,833 Está com medo? 1266 01:14:38,791 --> 01:14:39,000 Não. 1267 01:14:40,041 --> 01:14:41,291 É que você é de outra pessoa. 1268 01:14:42,166 --> 01:14:49,541 Então você roubou trens e bancos, mas não pode roubar essa buceta da minha mente. 1269 01:14:52,458 --> 01:14:53,916 [MÚSICA TOCANDO]. 1270 01:14:53,916 --> 01:14:54,500 [APITO]. 1271 01:14:54,500 --> 01:14:55,958 [MÚSICA TOCANDO]. 1272 01:14:55,958 --> 01:15:14,875 [GEMIDO] [MÚSICA TOCANDO] 1273 01:15:14,875 --> 01:15:15,750 [É aquela trança de milho. 1274 01:15:19,083 --> 01:15:21,291 Ei, pessoal, vocês estão adorando. 1275 01:15:21,291 --> 01:15:22,750 Amigos, vocês estão adorando. 1276 01:15:22,750 --> 01:15:23,666 Ei, trança de milho. 1277 01:15:27,416 --> 01:15:31,166 Que diabos está acontecendo? 1278 01:15:31,500 --> 01:15:33,541 Essa cadela tinha cães carregados por usar uma meia. 1279 01:15:35,625 --> 01:15:37,125 É melhor você abaixar essa lâmina. 1280 01:15:37,500 --> 01:15:38,250 E fazer isso com ele? 1281 01:15:38,750 --> 01:15:40,000 Disse a ele que não colocasse as mãos em mim. 1282 01:15:40,208 --> 01:15:41,500 Então você vai me cortar também. 1283 01:15:41,916 --> 01:15:43,958 Se eu precisasse, eu simplesmente não teria permissão para sair. 1284 01:15:47,000 --> 01:16:14,500 [MÚSICA TOCANDO] [GRUNHIDO] 1285 01:16:15,000 --> 01:16:16,541 Venha checar seus bolsos. 1286 01:16:23,333 --> 01:16:24,458 É um saco de bunda suja do meu bolso. 1287 01:16:24,666 --> 01:16:25,375 Ei, calma, rapaz. 1288 01:16:26,500 --> 01:16:27,916 [MÚSICA TOCANDO]. 1289 01:16:36,000 --> 01:16:38,958 Cuide desse idiota. 1290 01:16:42,166 --> 01:16:52,291 [MÚSICA TOCANDO]. 1291 01:16:52,291 --> 01:16:56,500 Mas que diabos? 1292 01:16:58,875 --> 01:16:59,000 [MÚSICA TOCANDO]. 1293 01:17:05,375 --> 01:17:15,166 [MÚSICA TOCANDO]. 1294 01:17:15,166 --> 01:17:18,500 Querida, você precisa do seu quarto. 1295 01:17:22,000 --> 01:17:22,958 Você quer um pouco? 1296 01:17:24,833 --> 01:17:26,000 [MÚSICA TOCANDO]. 1297 01:17:35,000 --> 01:17:44,083 [MÚSICA TOCANDO]. 1298 01:17:44,083 --> 01:17:47,083 Sim, todos vocês precisam de alguns pontos. 1299 01:17:48,791 --> 01:17:49,333 Vá buscar meu irmão. 1300 01:17:59,333 --> 01:17:59,791 Ei, cheiro. 1301 01:18:01,500 --> 01:18:02,083 Você viu o Scott? 1302 01:18:03,000 --> 01:18:04,041 Ah, sim, sim, ele está lá atrás. 1303 01:18:04,333 --> 01:18:04,875 Lá atrás. 1304 01:18:05,166 --> 01:18:05,833 Vá em frente, você pode ir. 1305 01:18:05,833 --> 01:18:06,041 Continue. 1306 01:18:07,958 --> 01:18:09,333 Ei, lanche, a fumaça está procurando por você. 1307 01:18:10,375 --> 01:18:10,833 Merda. 1308 01:18:13,541 --> 01:18:14,416 Oh, ele está ocupado, hein? 1309 01:18:16,916 --> 01:18:17,500 [NÃO É UMA QUESTÃO DE TEMPO.] 1310 01:18:17,500 --> 01:18:24,125 Você vai pegá-lo? 1311 01:18:24,583 --> 01:18:24,791 Não. 1312 01:18:25,708 --> 01:18:26,541 Então, por que diabos não? 1313 01:18:28,000 --> 01:18:29,375 Ele estava sendo procurado. 1314 01:18:30,500 --> 01:18:31,000 Não importa o que ele esteja fazendo. 1315 01:18:31,000 --> 01:18:32,750 Eu lhe disse para ir buscá-lo, não disse? 1316 01:18:33,625 --> 01:18:34,666 Não estou fazendo isso sozinho. 1317 01:18:37,291 --> 01:18:40,916 [MÚSICA TOCANDO]. 1318 01:18:42,000 --> 01:18:43,333 Ei, onde diabos está o Cornbread? 1319 01:18:44,583 --> 01:18:46,000 Riley Billing aqui com o roundhouse. 1320 01:18:46,791 --> 01:18:48,500 O negro teve que fazer um teste há dois dias. 1321 01:18:50,916 --> 01:18:52,333 E ele deixou você para lavar a massa. 1322 01:18:53,500 --> 01:18:54,625 Você acha que eu dei conta do recado? 1323 01:18:56,000 --> 01:18:56,208 Merda. 1324 01:18:56,583 --> 01:18:57,333 Vocês estão ficando decentes. 1325 01:18:57,333 --> 01:18:57,833 Estou entrando. 1326 01:18:58,208 --> 01:18:59,458 Vocês estão aqui brincando... 1327 01:19:00,000 --> 01:19:04,041 [MÚSICA TOCANDO]. 1328 01:19:04,041 --> 01:19:04,916 Foda-se. 1329 01:19:07,375 --> 01:19:07,666 Foda-se. 1330 01:19:09,666 --> 01:19:10,875 Não é o que parece. 1331 01:19:13,333 --> 01:19:14,625 [MÚSICA TOCANDO]. 1332 01:19:14,625 --> 01:19:18,708 (GRITANDO) 1333 01:19:18,708 --> 01:19:27,125 [NÃO É UMA QUESTÃO DE TEMPO.] 1334 01:19:30,000 --> 01:19:32,791 [GASPING] 1335 01:19:36,541 --> 01:19:38,541 Nós não vamos matar cada um de vocês. 1336 01:19:40,000 --> 01:19:43,083 [NÃO É UMA QUESTÃO DE TEMPO.] 1337 01:19:44,000 --> 01:19:45,833 Voltarei em breve, Slim. 1338 01:19:46,125 --> 01:19:47,291 Vou ter uma noite muito divertida. 1339 01:19:47,541 --> 01:19:47,875 Espere um pouco. 1340 01:19:49,000 --> 01:19:50,041 Não, não, não, espere um pouco. 1341 01:19:50,208 --> 01:19:50,750 Espere, fique. 1342 01:19:50,833 --> 01:19:51,333 O que aconteceu? 1343 01:19:52,416 --> 01:19:53,583 O que aconteceu? 1344 01:19:54,291 --> 01:19:55,416 Eu estava mantendo meus olhos abertos. 1345 01:19:57,000 --> 01:19:58,416 Ela me mordeu. 1346 01:20:00,000 --> 01:20:00,541 É a única. 1347 01:20:02,333 --> 01:20:02,916 É o... 1348 01:20:04,208 --> 01:20:05,208 Estou com muito medo. 1349 01:20:06,333 --> 01:20:06,708 É a única. 1350 01:20:06,708 --> 01:20:07,166 Eu vou... 1351 01:20:07,291 --> 01:20:08,916 [MUTTERING] 1352 01:20:08,916 --> 01:20:10,000 Eu quero que você... 1353 01:20:11,083 --> 01:20:13,541 [MUTTERING] 1354 01:20:13,541 --> 01:20:16,375 Eu amo você. 1355 01:20:17,291 --> 01:20:19,208 [MUTTERING] 1356 01:20:19,208 --> 01:20:21,125 [MÚSICA TOCANDO]. 1357 01:20:30,000 --> 01:20:32,166 [MUTTERING] 1358 01:20:32,166 --> 01:20:34,500 Eu sinto muito. 1359 01:20:36,000 --> 01:20:38,166 Sinto muito. 1360 01:20:38,666 --> 01:20:43,375 Sinto muito. 1361 01:20:43,625 --> 01:20:46,250 Slim, mantenha todos fora. 1362 01:20:49,625 --> 01:20:50,416 Olá, Slim. 1363 01:20:50,416 --> 01:20:50,750 Que porra é essa? 1364 01:20:51,000 --> 01:20:52,250 Você também pode trazer a música de volta? 1365 01:20:52,250 --> 01:20:53,375 Que diabos está acontecendo com a música? 1366 01:20:53,375 --> 01:20:54,500 Slim, o Sammy está aí? 1367 01:20:54,500 --> 01:20:55,750 Sim, sim, Sammy diretamente. 1368 01:20:57,291 --> 01:20:57,958 A parte acabou. 1369 01:20:58,000 --> 01:20:58,291 Não. 1370 01:20:59,000 --> 01:20:59,833 Vocês têm tudo... 1371 01:21:00,208 --> 01:21:00,625 Quem é ela? 1372 01:21:01,041 --> 01:21:01,666 Tudo bem, tudo bem. 1373 01:21:01,666 --> 01:21:02,166 Você ouviu o homem. 1374 01:21:02,416 --> 01:21:02,791 Continue. 1375 01:21:03,041 --> 01:21:03,583 Continue. 1376 01:21:03,583 --> 01:21:04,500 Obrigado por sua presença. 1377 01:21:05,083 --> 01:21:06,500 Nós realmente agradecemos a todos vocês. 1378 01:21:06,791 --> 01:21:07,208 Continue. 1379 01:21:07,208 --> 01:21:08,000 Oh, eu fiz isso. 1380 01:21:08,458 --> 01:21:09,500 Também está ficando bom. 1381 01:21:10,583 --> 01:21:11,333 Veremos você em breve. 1382 01:21:17,000 --> 01:21:18,125 Estamos com um problema, pessoal. 1383 01:21:23,000 --> 01:21:24,875 Eu poderia ter impedido isso. 1384 01:21:26,041 --> 01:21:26,500 Não faça isso. 1385 01:21:26,875 --> 01:21:28,000 Pensei que estava fazendo amor. 1386 01:21:28,250 --> 01:21:28,875 Eu pensei... 1387 01:21:29,208 --> 01:21:30,416 Sammy, isso não é culpa sua. 1388 01:21:33,208 --> 01:21:34,500 Então, não é bem assim. 1389 01:21:38,000 --> 01:21:39,000 Ela disse alguma coisa? 1390 01:21:40,125 --> 01:21:42,250 Ela disse: "Nós vamos... vamos matar todos vocês". 1391 01:21:42,750 --> 01:21:42,958 Nós? 1392 01:21:45,750 --> 01:21:46,500 Ela disse que nós. 1393 01:21:52,166 --> 01:21:52,458 Fumaça. 1394 01:21:53,000 --> 01:22:00,750 Temos que levar seu corpo para fora, só por enquanto. 1395 01:22:01,041 --> 01:22:03,208 Não toque nele. 1396 01:22:05,333 --> 01:22:06,750 Ninguém o moveu. 1397 01:22:07,041 --> 01:22:08,000 Você atirou nela. 1398 01:22:08,916 --> 01:22:11,125 E ela continuou correndo como se nada tivesse acontecido. 1399 01:22:12,375 --> 01:22:15,000 Há um ódio que nós lidando com ele, fumaça, ou pior. 1400 01:22:15,500 --> 01:22:18,750 Temos que manter todo mundo dentro de casa e um cadáver do lado de fora. 1401 01:22:18,750 --> 01:22:19,583 Não há nenhum cadáver. 1402 01:22:19,958 --> 01:22:20,000 Ele está preso. 1403 01:22:21,250 --> 01:22:21,750 Ele está preso. 1404 01:22:23,291 --> 01:22:24,541 Ele vai ficar aqui comigo. 1405 01:22:28,041 --> 01:22:29,583 Você tem alguma mágica para trazer meu nascimento de volta? 1406 01:22:31,416 --> 01:22:32,666 Ele recuperou o ânimo? 1407 01:22:33,833 --> 01:22:34,583 Não posso. 1408 01:22:34,791 --> 01:22:35,000 Por favor. 1409 01:22:38,000 --> 01:22:39,000 Não posso. Sinto muito. 1410 01:22:43,041 --> 01:22:43,375 Está bem. 1411 01:22:43,375 --> 01:22:45,291 Eu... eu fui embora. 1412 01:22:47,458 --> 01:22:48,000 Vamos lá. 1413 01:23:03,000 --> 01:23:05,166 A melhor coisa sobre mim é você. 1414 01:23:05,875 --> 01:23:06,666 Temos que ir. 1415 01:23:06,958 --> 01:23:07,208 O quê? 1416 01:23:07,916 --> 01:23:09,041 Temos que sair daqui. 1417 01:23:09,208 --> 01:23:10,250 Cara, acabei de perder o corpo dele. 1418 01:23:10,750 --> 01:23:12,666 Olhe, nós viemos aqui para ajudá-lo com a festa, não com isso. 1419 01:23:13,375 --> 01:23:14,583 Temos que ir para casa, ok? 1420 01:23:15,916 --> 01:23:15,958 Está bem. 1421 01:23:16,000 --> 01:23:16,625 Lisa está esperando. 1422 01:23:17,000 --> 01:23:17,208 Sim. 1423 01:23:18,083 --> 01:23:19,000 Tudo bem. Vamos para casa. 1424 01:23:19,000 --> 01:23:19,666 Sim. 1425 01:23:19,666 --> 01:23:20,125 Vamos pegar o carro. 1426 01:23:20,125 --> 01:23:21,708 Tudo bem. Vou pegar o carro. 1427 01:23:22,000 --> 01:23:22,250 Está bem. 1428 01:23:22,250 --> 01:23:22,791 Vou pegar o carro. 1429 01:23:23,208 --> 01:23:23,416 Está bem. 1430 01:23:24,291 --> 01:23:24,500 Sim. 1431 01:23:40,000 --> 01:23:40,708 Cuide dele. 1432 01:23:48,000 --> 01:23:48,291 Vamos lá. 1433 01:23:48,833 --> 01:23:49,416 Venha aqui. 1434 01:23:53,083 --> 01:23:54,125 Homem, Fumaça. 1435 01:23:58,500 --> 01:23:59,750 Onde diabos você esteve, cara? 1436 01:24:00,791 --> 01:24:01,041 O quê? 1437 01:24:03,375 --> 01:24:06,458 Você vai ver um homem sobre um como eu lhe disse, seu velho bêbado. 1438 01:24:07,833 --> 01:24:09,500 Acontece que eu também preciso cagar. 1439 01:24:13,791 --> 01:24:15,916 Meu Deus, cachorro, o que aconteceu com você, Smoke? 1440 01:24:17,625 --> 01:24:18,208 Pilha morta. 1441 01:24:19,416 --> 01:24:20,666 Preto, que porra aconteceu com você? 1442 01:24:23,625 --> 01:24:24,166 Eu sinto muito. 1443 01:24:26,000 --> 01:24:27,791 Tudo bem. Bem, deixe-me entrar para que eu possa ajudar. 1444 01:24:28,750 --> 01:24:29,291 Espere um pouco. 1445 01:24:32,333 --> 01:24:32,875 O que vocês estão fazendo? 1446 01:24:33,333 --> 01:24:35,000 Afaste-se e me deixe entrar agora. 1447 01:24:36,625 --> 01:24:37,833 Por que você precisa que ele faça isso? 1448 01:24:40,541 --> 01:24:42,541 Você é grande e forte o suficiente para passar por nós? 1449 01:24:43,041 --> 01:24:45,583 Bem, isso não seria muito educado agora, não é, Srta. Andy? 1450 01:24:47,500 --> 01:24:49,166 Eu não sei por que Estou falando com você mesmo assim. 1451 01:24:49,666 --> 01:24:52,333 Provavelmente seu sanduíche de peixe tenha bagunçado minhas entranhas em primeiro lugar. 1452 01:24:52,916 --> 01:24:55,500 Usando graxa velha. I nunca usei graxa velha, 1453 01:24:55,500 --> 01:24:57,125 e você sabe disso. Cale a boca, Andy. Fumaça. 1454 01:24:57,125 --> 01:24:59,125 Não fale com ele. Você está falando comigo agora. 1455 01:24:59,333 --> 01:25:02,583 Por que você não pode simplesmente entrar aqui sem um convite, hein? 1456 01:25:04,708 --> 01:25:06,583 Mas, ei, admita isso. 1457 01:25:07,666 --> 01:25:08,208 Admitir o quê? 1458 01:25:09,583 --> 01:25:10,250 Que você está morto. 1459 01:25:11,500 --> 01:25:14,541 Que um dos brancos lá fora, o matou e agora você é um hank. 1460 01:25:17,000 --> 01:25:20,041 [O que é isso?] 1461 01:25:20,833 --> 01:25:22,458 Então, está ouvindo isso? 1462 01:25:24,541 --> 01:25:26,166 Mulher, esse homem me mostrou bondade. 1463 01:25:27,333 --> 01:25:28,166 Me empregou. 1464 01:25:28,625 --> 01:25:29,750 Me pegou no campo. 1465 01:25:30,125 --> 01:25:32,541 Agora ele diz que seu irmão foi morto. O homem precisa de conforto. 1466 01:25:33,000 --> 01:25:35,125 Agora você está enchendo a mente dele mente com aquela velha Louisiana 1467 01:25:35,125 --> 01:25:37,083 comprar suas besteiras. 1468 01:25:37,791 --> 01:25:41,583 Agora, agora, estamos aqui fora jogando jogos, contando histórias de fantasmas, 1469 01:25:41,916 --> 01:25:44,000 em vez de fazermos o que deveríamos fazer. 1470 01:25:46,583 --> 01:25:48,041 Agora, o que deveríamos estar fazendo? 1471 01:25:50,166 --> 01:25:51,666 Sermos gentis uns com os outros. 1472 01:25:52,708 --> 01:25:53,500 E ser educado. 1473 01:25:54,125 --> 01:25:55,750 Agora, somos um só povo, 1474 01:25:56,041 --> 01:26:00,750 e não devemos irromper na casa de outras pessoas sem sermos convidados, então... 1475 01:26:04,208 --> 01:26:05,791 Entramos e saímos daqui o dia todo. 1476 01:26:06,416 --> 01:26:07,833 Então, nunca precisaremos de um convite. 1477 01:26:09,333 --> 01:26:11,625 Sim, algumas delas não estão batendo certo. 1478 01:26:12,791 --> 01:26:13,000 Droga, Stack foi minha carona até lá. 1479 01:26:13,000 --> 01:26:16,250 Devo voltar a pé? 1480 01:26:16,458 --> 01:26:17,291 Eu não sou problema meu. 1481 01:26:18,000 --> 01:26:19,000 [O que é isso?] 1482 01:26:19,583 --> 01:26:21,041 Bem, é o seu próprio povo. 1483 01:26:22,166 --> 01:26:23,583 Achei que você fosse melhor do que isso. 1484 01:26:23,583 --> 01:26:24,875 Mas você só gosta do homem branco. 1485 01:26:29,375 --> 01:26:30,666 Posso pelo menos receber meu dinheiro? 1486 01:26:30,666 --> 01:26:32,416 Ah, sim, já que você o comeu, trabalho. 1487 01:26:32,583 --> 01:26:34,083 Agora você quer ser pago pelo que você não fez? 1488 01:26:34,083 --> 01:26:35,708 Ninguém está falando com você, seu velho bêbado. 1489 01:26:35,708 --> 01:26:36,291 Feche sua boca. 1490 01:26:36,291 --> 01:26:37,208 Cale a boca. 1491 01:26:37,750 --> 01:26:39,000 Não me venha com merdas, Fume. Não me dê nada. 1492 01:26:43,333 --> 01:26:43,750 Cuidado. 1493 01:26:59,583 --> 01:26:59,750 [O que é isso?] 1494 01:26:59,750 --> 01:27:03,208 Fumaça! Fumaça! Fumaça! 1495 01:27:03,208 --> 01:27:04,250 Fumaça! Fumaça! 1496 01:27:04,250 --> 01:27:05,291 [ Chorando ] 1497 01:27:05,291 --> 01:27:06,708 [O que é isso?] 1498 01:27:14,208 --> 01:27:16,541 [O que é isso?] 1499 01:27:22,500 --> 01:27:22,958 [O que é isso?] 1500 01:27:23,500 --> 01:27:23,541 [O que é isso?] 1501 01:27:23,541 --> 01:27:25,541 Que porra é essa? Que porra é essa? 1502 01:27:26,000 --> 01:27:26,458 [O que é isso?] 1503 01:27:27,000 --> 01:27:28,000 Ele pegou você? 1504 01:27:28,000 --> 01:27:29,625 Aguarde. Aguarde. Aguarde. 1505 01:27:30,000 --> 01:27:32,333 Ei, ei. 1506 01:27:33,125 --> 01:27:34,583 [Respiração pesada]. 1507 01:27:34,708 --> 01:27:35,416 Ei, é a Mary-Tane. 1508 01:27:36,833 --> 01:27:37,000 Não. 1509 01:27:38,750 --> 01:27:39,833 Acho que atirei em mim mesmo. 1510 01:27:42,833 --> 01:27:43,541 [Respiração pesada]. 1511 01:27:43,541 --> 01:27:45,041 [O que é isso?] 1512 01:27:45,041 --> 01:27:46,125 Eu não sei. 1513 01:27:47,291 --> 01:27:48,041 [O que é isso?] 1514 01:27:48,041 --> 01:27:49,875 [O que é isso?] 1515 01:27:51,750 --> 01:27:52,791 Há alguém lá dentro. 1516 01:27:54,208 --> 01:27:57,458 [Respiração pesada]. 1517 01:27:57,458 --> 01:27:59,583 [ Tiro ] 1518 01:28:02,041 --> 01:28:03,166 Fumaça. Fumaça! 1519 01:28:04,875 --> 01:28:05,000 Fumaça. 1520 01:28:07,166 --> 01:28:09,500 Vamos lá, ei. Abra a esta porta. Me deixe sair daqui. 1521 01:28:18,500 --> 01:28:18,666 Permanecer. 1522 01:28:20,666 --> 01:28:21,250 Quer dizer que há você? 1523 01:28:21,625 --> 01:28:22,833 Não, idiota. É Jim Crow. 1524 01:28:23,500 --> 01:28:24,666 Negro, é claro que sou eu. Abra a porta. 1525 01:28:25,958 --> 01:28:26,166 Permanecer. 1526 01:28:28,083 --> 01:28:30,166 [Respiração pesada]. 1527 01:28:30,166 --> 01:28:32,250 Como? Como está se sentindo? 1528 01:28:34,166 --> 01:28:35,250 Bem, você perdeu muito sangue. 1529 01:28:36,625 --> 01:28:37,166 Ah, sim. 1530 01:28:38,833 --> 01:28:39,125 Sim. 1531 01:28:44,250 --> 01:28:46,333 Foi assustador, mas Estou muito melhor agora. 1532 01:28:46,958 --> 01:28:48,458 Juro por mamãe Grace. 1533 01:28:49,291 --> 01:28:50,625 Achei que você tinha dito que ele estava morto. 1534 01:28:51,166 --> 01:28:53,125 Ele estava. Verifiquei seu pulso. 1535 01:28:54,458 --> 01:28:56,416 Então, por que diabos ele está falando conosco? 1536 01:28:56,666 --> 01:28:57,833 Veja, isso é bom, certo? 1537 01:28:58,500 --> 01:28:59,250 Quer dizer que as pessoas pagam? 1538 01:29:00,750 --> 01:29:00,916 Fumaça. 1539 01:29:03,500 --> 01:29:04,291 Esse não é seu irmão. 1540 01:29:04,750 --> 01:29:06,083 Fumaça, o que aquela bruxa lá fora está falando? 1541 01:29:06,541 --> 01:29:08,291 Você vai deixá-la se intrometer entre nós de novo? 1542 01:29:08,666 --> 01:29:09,416 Pelo que passamos? 1543 01:29:09,875 --> 01:29:11,041 Trincheiras alemãs, negro. 1544 01:29:11,708 --> 01:29:12,333 Passarelas de Chicago. 1545 01:29:14,625 --> 01:29:17,041 Tudo bem. Todos vocês negros vão pagar por essa merda. 1546 01:29:17,708 --> 01:29:18,833 Trancando esse cafetão no armário. 1547 01:29:19,333 --> 01:29:21,041 O quê? Abra a porta, Smoke! 1548 01:29:21,291 --> 01:29:23,125 Deixe-me sair, ou eu juro por Deus, 1549 01:29:23,125 --> 01:29:24,833 Vou acabar com todos vocês, filhos da puta. 1550 01:29:25,291 --> 01:29:25,833 E quanto a mim? 1551 01:29:27,000 --> 01:29:27,833 O que está acontecendo? 1552 01:29:28,875 --> 01:29:29,458 Fumaça. 1553 01:29:32,000 --> 01:29:33,625 Vamos lá, cara. Abra a porta. Sou eu. 1554 01:29:34,500 --> 01:29:35,875 Você sabe que eu não gosto dessa merda, cara. 1555 01:29:36,458 --> 01:29:37,708 Por favor, Smoke, deixe-me sair desta sala. 1556 01:29:38,291 --> 01:29:38,750 Vamos lá, por favor. 1557 01:29:42,458 --> 01:29:43,291 Ei, me dê a chave. 1558 01:29:44,750 --> 01:29:45,208 A pilha. 1559 01:29:50,000 --> 01:29:54,791 (todos gritando) 1560 01:29:54,791 --> 01:29:55,958 (todos gritando) 1561 01:29:55,958 --> 01:29:57,166 (todos gritando) 1562 01:29:57,166 --> 01:29:58,250 Pare! Pegue-o! 1563 01:29:58,708 --> 01:29:59,333 (todos gritando) 1564 01:30:01,000 --> 01:30:03,000 (todos gritando) 1565 01:30:03,000 --> 01:30:03,625 Ei, ei! 1566 01:30:07,083 --> 01:30:12,791 Oh, o que há no pote? 1567 01:30:13,666 --> 01:30:14,291 Alho maior. 1568 01:30:16,083 --> 01:30:16,916 Não se trata de ódio. 1569 01:30:18,375 --> 01:30:19,000 Eles são vampiros. 1570 01:30:24,041 --> 01:30:24,958 Bo está lá fora. 1571 01:30:25,500 --> 01:30:26,458 Temos que ir buscá-lo. 1572 01:30:27,000 --> 01:30:28,250 Fui eu quem o enviou para lá. 1573 01:30:28,250 --> 01:30:28,958 Ele não pode permitir que você faça isso. 1574 01:30:29,125 --> 01:30:30,000 Ele precisa de minha ajuda. 1575 01:30:30,000 --> 01:30:31,250 Não sabe como se comportar. 1576 01:30:32,083 --> 01:30:34,041 Provavelmente entrou naquele carro e foi para um lugar seguro. 1577 01:30:34,041 --> 01:30:35,500 Vocês não vão me afastar de meu marido. 1578 01:30:35,500 --> 01:30:37,833 Grace, estamos tentando mantê-la viva neste momento. 1579 01:30:37,833 --> 01:30:40,500 Só temos que esperar até o amanhecer, ok? 1580 01:30:44,291 --> 01:30:44,958 Agora precisamos... 1581 01:30:46,791 --> 01:30:47,000 alho... 1582 01:30:49,333 --> 01:30:49,666 madeira... 1583 01:30:52,833 --> 01:30:53,083 prata... 1584 01:30:53,791 --> 01:30:54,666 e água benta. 1585 01:30:55,083 --> 01:30:57,375 Ela pode não matá-lo mas o deixará mais lento. 1586 01:30:59,750 --> 01:31:01,583 Como ele poderia se mover e soar como um lanche? 1587 01:31:02,625 --> 01:31:03,416 Se não for um lanche. 1588 01:31:04,000 --> 01:31:05,416 Eu só ouvia histórias. 1589 01:31:06,000 --> 01:31:07,166 Eu mesmo nunca os encontrei. 1590 01:31:07,416 --> 01:31:08,625 Que histórias você ouviu? 1591 01:31:08,958 --> 01:31:09,708 Como funciona o ódio. 1592 01:31:10,166 --> 01:31:12,125 Eles trocam de lugar com a alma de um homem. 1593 01:31:13,916 --> 01:31:15,208 Mas os vampiros são diferentes. 1594 01:31:16,916 --> 01:31:17,791 Talvez o pior tipo. 1595 01:31:19,166 --> 01:31:21,000 A alma fica presa no corpo. 1596 01:31:21,708 --> 01:31:23,041 Não é possível reunir-se aos ancestrais. 1597 01:31:23,875 --> 01:31:25,625 É difícil viver aqui com todo esse ódio. 1598 01:31:28,500 --> 01:31:30,291 Não consigo nem sentir o calor de um nascer do sol. 1599 01:31:32,916 --> 01:31:33,458 Então, tudo bem. 1600 01:31:34,000 --> 01:31:34,916 Podemos trazê-lo de volta? 1601 01:31:35,625 --> 01:31:37,250 Cara, se eu matar os aqueles que o fizeram assim... 1602 01:31:37,250 --> 01:31:37,458 Fumaça. 1603 01:31:38,541 --> 01:31:40,708 Eles têm uma conexão, mas continuam vivos. 1604 01:31:41,291 --> 01:31:43,208 Mesmo que a pessoa que os criou seja morta. 1605 01:31:43,833 --> 01:31:46,875 A melhor coisa que podemos fazer por ele é libertar seu espírito dessa maldição. 1606 01:31:47,500 --> 01:31:49,583 Eles precisam ser mortos, um por um. 1607 01:31:49,583 --> 01:31:50,916 Como diabos podemos fazer isso? 1608 01:31:52,125 --> 01:31:52,708 Luz solar... 1609 01:31:54,208 --> 01:31:55,625 que não atingisse o coração. 1610 01:31:56,000 --> 01:31:58,625 Que diabos, Annie? 1611 01:31:59,833 --> 01:32:02,083 Eu mantive esse garoto seguro durante todos esses anos. 1612 01:32:03,333 --> 01:32:04,291 Em todo o mundo. 1613 01:32:05,500 --> 01:32:06,000 Que noite. 1614 01:32:07,500 --> 01:32:08,291 Foi por minha causa. 1615 01:32:09,416 --> 01:32:11,000 Meu pai me disse. 1616 01:32:11,208 --> 01:32:13,666 Ele disse que o diabo estava vindo por causa de minhas músicas. 1617 01:32:13,666 --> 01:32:15,416 Sabe aquela garota que já foi vampira? 1618 01:32:16,541 --> 01:32:17,541 Ele também clareou a pele. 1619 01:32:18,416 --> 01:32:20,166 Essa garota me mordeu em todos os lugares, menos no pescoço. 1620 01:32:21,083 --> 01:32:21,333 Então... 1621 01:32:23,000 --> 01:32:23,333 Luz solar... 1622 01:32:25,208 --> 01:32:26,583 você não se preocupa com nada, sabe? 1623 01:32:27,250 --> 01:32:29,083 O demônio já veio atrás de mim muitas vezes. 1624 01:32:29,458 --> 01:32:30,833 Se você vier bater à porta hoje à noite... 1625 01:32:33,250 --> 01:32:36,833 você terá que passar por seu seu velho amigo Delta Slam antes de chegar até você. 1626 01:32:37,666 --> 01:32:38,916 Eles se aplicam a todos aqui. 1627 01:32:43,833 --> 01:32:45,208 Se eu for mordido por um deles... 1628 01:32:46,333 --> 01:32:50,000 prometa-me agora mesmo que você me libertará até que eu me transforme. 1629 01:32:50,000 --> 01:32:51,708 O que está esperando? 1630 01:32:55,000 --> 01:32:57,750 Tenho alguém do outro lado do outro lado esperando por mim. 1631 01:32:59,041 --> 01:33:00,416 Eles também estão esperando por você. 1632 01:33:05,625 --> 01:33:11,250 Você entendeu? 1633 01:33:11,750 --> 01:33:12,500 Ei, olhe para outro lado. 1634 01:33:13,291 --> 01:33:14,500 Não me importo com o que essa merda diz. 1635 01:33:15,041 --> 01:33:16,416 Vou me certificar de que que você entre em todo o site. 1636 01:33:17,625 --> 01:33:18,833 Sandy! Fumaça! 1637 01:33:19,916 --> 01:33:21,666 Quem fez isso? Foi o Stag ou a Mary? 1638 01:33:22,208 --> 01:33:24,583 Não. Eles saíram correndo. Você os vendeu. 1639 01:33:25,125 --> 01:33:26,083 Bem, quem o mordeu então? 1640 01:33:26,833 --> 01:33:28,625 Temos que tirá-lo de lá antes que ele acorde. 1641 01:33:40,000 --> 01:33:42,333 Vamos lá. Você não está ouvindo isso? 1642 01:34:08,500 --> 01:34:08,625 Eles estão tocando música. 1643 01:34:08,625 --> 01:34:10,541 Ei, ei. 1644 01:34:12,000 --> 01:34:13,333 Vamos voltar para dentro. 1645 01:34:14,791 --> 01:34:15,166 Vamos lá. 1646 01:34:17,333 --> 01:34:19,625 Um, dois, três, quatro, cinco. 1647 01:35:47,000 --> 01:35:53,958 (música) 1648 01:35:53,958 --> 01:35:56,708 Todos nós vamos comer esse alho de trevo. 1649 01:35:59,708 --> 01:36:03,708 Não gosto muito de seu sabor. 1650 01:36:04,000 --> 01:36:05,541 Ninguém está dizendo que você precisa gostar. 1651 01:36:06,250 --> 01:36:08,625 Só temos que descobrir se se algum de nós foi embora, é um deles. 1652 01:36:18,000 --> 01:36:21,458 Você não está pegando nenhum dos de picles? 1653 01:36:26,166 --> 01:36:27,125 Isso é ridículo. 1654 01:36:31,041 --> 01:36:32,583 Smoke, abaixe a arma. Cale a boca. 1655 01:36:33,208 --> 01:36:34,416 Coma ou eu atiro. 1656 01:36:35,833 --> 01:36:37,958 Abaixe a arma. Smoke, ela não é uma maldita vampira. 1657 01:36:37,958 --> 01:36:38,791 Como diabos você sabe disso? 1658 01:36:38,791 --> 01:36:40,583 Apenas coma o maldito alho, garota. 1659 01:36:41,833 --> 01:36:42,000 Fumaça. 1660 01:36:43,541 --> 01:36:45,000 Tentar mantê-lo vivo, rapaz. Você não é a questão, cara. 1661 01:36:46,000 --> 01:36:47,000 Seu homem mau. 1662 01:36:49,000 --> 01:36:50,583 Não é de se admirar que o demônio esteja em primeiro lugar. 1663 01:37:17,083 --> 01:37:20,000 Slim, o que está acontecendo, cara? 1664 01:37:22,541 --> 01:37:23,000 (grunhindo) 1665 01:37:23,000 --> 01:37:23,916 (grunhindo) 1666 01:37:23,916 --> 01:37:24,083 Magro? 1667 01:37:24,916 --> 01:37:27,791 (grunhindo) 1668 01:37:30,000 --> 01:37:31,958 O que está acontecendo, Slim? 1669 01:37:33,375 --> 01:37:33,625 (grunhindo) 1670 01:37:34,000 --> 01:37:35,083 Eu bebi demais. 1671 01:37:36,958 --> 01:37:38,250 Eu sou de Chicago. 1672 01:37:39,291 --> 01:37:41,000 Eu sou um nerd, então foda-se, Smoke. 1673 01:37:46,833 --> 01:37:48,583 Estou bem. 1674 01:37:51,416 --> 01:37:51,708 Está vendo? 1675 01:37:52,416 --> 01:37:53,000 Tem certeza de que era sangue? 1676 01:38:16,000 --> 01:38:18,416 Ei, Smoke, deixe-me entrar, cara. 1677 01:38:21,000 --> 01:38:22,541 Veja aqui. 1678 01:38:23,000 --> 01:38:23,916 Smoke, Smoke, deixe-me entrar. 1679 01:38:25,125 --> 01:38:26,833 Smoke, juro que paguei meu tempo, cara. 1680 01:38:26,833 --> 01:38:27,416 É disso que se trata. 1681 01:38:28,416 --> 01:38:29,375 Fumaça, vamos lá. 1682 01:38:30,000 --> 01:38:31,125 O que você precisar, cara. 1683 01:38:31,458 --> 01:38:32,875 Fumaça, uma coisa estranha. 1684 01:38:34,000 --> 01:38:35,916 Sei que você está me ouvindo, Smoke. 1685 01:38:36,041 --> 01:38:36,666 Vamos lá, cara. 1686 01:38:40,000 --> 01:38:40,916 Mas que porra é essa? 1687 01:38:42,000 --> 01:38:44,541 (grunhindo) 1688 01:38:44,541 --> 01:38:45,000 O quê? 1689 01:38:46,125 --> 01:38:46,541 Ajuda! 1690 01:38:47,458 --> 01:38:48,083 Me ajude! 1691 01:38:49,000 --> 01:38:50,041 Está tudo bem, querida. 1692 01:38:51,250 --> 01:38:53,000 Quando vi isso, comecei a o relógio. Vamos lá. 1693 01:38:54,500 --> 01:38:57,625 Vamos lá, Grace. 1694 01:38:59,000 --> 01:39:00,250 Ele está fazendo isso. 1695 01:39:01,000 --> 01:39:02,333 O que está dizendo sobre isso? 1696 01:39:03,291 --> 01:39:04,375 Não quero comprar pão de milho. 1697 01:39:05,166 --> 01:39:06,458 Se você estiver apenas um pouco de fome, é só isso. 1698 01:39:06,625 --> 01:39:07,166 Vamos lá. 1699 01:39:09,541 --> 01:39:09,833 Vamos lá. 1700 01:39:13,000 --> 01:39:16,166 Vamos lá e vamos. Eu aqueci o carro. 1701 01:39:21,833 --> 01:39:22,083 Ou... 1702 01:39:25,250 --> 01:39:27,583 você me deixa voltar para lá, 1703 01:39:29,375 --> 01:39:34,000 Eu vou entrar e podemos pegar nossas coisas e ir para casa. 1704 01:39:35,458 --> 01:39:36,708 Não dê ouvidos a ele. 1705 01:39:36,708 --> 01:39:38,208 Grace, nós vamos encontrar uma saída para isso, eu prometo. 1706 01:39:38,541 --> 01:39:40,750 Eu sou. Sua saída. 1707 01:39:43,208 --> 01:39:44,875 Este mundo já o deixou como morto. 1708 01:39:46,541 --> 01:39:47,291 Não permite que você construa. 1709 01:39:48,541 --> 01:39:49,541 Não permitirá que você se associe. 1710 01:39:50,166 --> 01:39:51,916 Faremos exatamente isso. 1711 01:39:52,416 --> 01:39:52,750 Juntos. 1712 01:39:54,916 --> 01:39:55,083 Para sempre. 1713 01:39:56,250 --> 01:39:57,375 É melhor assim, querida. 1714 01:39:59,125 --> 01:40:01,875 Então, por que você não vá em frente e nos convide para entrar. 1715 01:40:02,500 --> 01:40:05,083 Você deve ouvir Ele, Grace, ou a mim. 1716 01:40:06,416 --> 01:40:08,541 Porque eu sei tudo o que ele sabe agora, 1717 01:40:09,125 --> 01:40:11,125 e quero que você nos deixe entrar lá. 1718 01:40:12,541 --> 01:40:14,208 Ou vamos ao supermercado, 1719 01:40:14,208 --> 01:40:15,833 vamos fazer uma visita à pequena Lisa. 1720 01:40:16,250 --> 01:40:18,583 Não, não, não, você se atreve, porra! 1721 01:40:19,250 --> 01:40:21,083 Ah, sim, Grace, eu sei de tudo agora. 1722 01:40:22,000 --> 01:40:29,375 (falando em um idioma estrangeiro) 1723 01:40:37,000 --> 01:40:39,083 Isso não pode ser real. 1724 01:40:40,625 --> 01:40:41,208 Você é o demônio. 1725 01:40:42,500 --> 01:40:42,833 É você? 1726 01:40:43,666 --> 01:40:44,083 Sammy! 1727 01:40:46,791 --> 01:40:47,875 Foi por você que eu vim. 1728 01:40:48,833 --> 01:40:49,583 Eu senti você. 1729 01:40:50,125 --> 01:40:52,041 Quero ver meu povo novamente. 1730 01:40:52,041 --> 01:40:52,916 Estou preso aqui. 1731 01:40:53,500 --> 01:40:55,250 Mas seus dons podem trazê-los até mim. 1732 01:40:57,208 --> 01:40:58,083 Dêem-nas a mim agora. 1733 01:40:58,083 --> 01:41:00,250 Apenas me dê um pouco, Sammy. Vamos deixar vocês viverem. 1734 01:41:03,708 --> 01:41:04,833 (falando em um idioma estrangeiro) 1735 01:41:05,000 --> 01:41:05,958 Vou lhe dizer uma coisa. 1736 01:41:06,375 --> 01:41:07,375 Você é um grande... 1737 01:41:09,125 --> 01:41:10,125 Você não pode ficar com ele. 1738 01:41:11,041 --> 01:41:11,875 Ele pertence a nós. 1739 01:41:12,000 --> 01:41:14,291 Ele pertence a nós. 1740 01:41:15,416 --> 01:41:16,750 E eu não vou deixar isso acontecer. 1741 01:41:17,125 --> 01:41:18,000 Você não pode salvá-lo. 1742 01:41:18,000 --> 01:41:20,250 Não fume mais do que Você poderia salvar seu irmão. 1743 01:41:20,791 --> 01:41:23,041 (rindo) 1744 01:41:23,041 --> 01:41:28,000 Você não está seguro aqui. 1745 01:41:29,000 --> 01:41:31,250 Não importa quantas armas ou quanto dinheiro, 1746 01:41:31,875 --> 01:41:33,625 eles vão tirá-lo de você quando quiserem. 1747 01:41:34,333 --> 01:41:35,916 Você construiu algo aqui esta noite, 1748 01:41:35,916 --> 01:41:40,000 e era lindo que foi construído sobre uma mentira. 1749 01:41:42,250 --> 01:41:45,833 Hogwarts, ele é o grande dragão da Ku Klux Klan. 1750 01:41:47,000 --> 01:41:48,333 É o sobrinho dele, porra. 1751 01:41:49,958 --> 01:41:51,791 O dia de hoje sempre iria matá-lo. 1752 01:41:52,041 --> 01:41:53,916 Aconteceu que eu aparecer no lugar certo 1753 01:41:53,916 --> 01:41:54,833 no momento certo. 1754 01:41:55,458 --> 01:41:56,625 Está dizendo a verdade, Smoke? 1755 01:41:58,125 --> 01:41:59,875 Posso ver suas lembranças. 1756 01:42:00,458 --> 01:42:02,083 Smoke, esse não é seu irmão. 1757 01:42:02,541 --> 01:42:03,583 Não se tratava de um sorteio. 1758 01:42:04,500 --> 01:42:05,000 Nenhuma pista. 1759 01:42:05,875 --> 01:42:08,458 Este é um matadouro. 1760 01:42:08,833 --> 01:42:10,625 É um piso mortal. 1761 01:42:10,625 --> 01:42:12,083 Mas o que o tio Hogwarts não sabe 1762 01:42:12,083 --> 01:42:16,000 é que vamos começar uma nova Klan baseada no amor. 1763 01:42:17,000 --> 01:42:20,000 Agora que temos números, provavelmente iremos até aquele velho fanático 1764 01:42:20,000 --> 01:42:21,916 e retificá-lo também. 1765 01:42:22,166 --> 01:42:23,291 Por que vocês não podem simplesmente ir embora? 1766 01:42:23,625 --> 01:42:25,458 Porque não vamos embora sem vocês. 1767 01:42:27,000 --> 01:42:27,583 Nós, família. 1768 01:42:28,375 --> 01:42:28,916 Não é verdade? 1769 01:42:29,625 --> 01:42:33,500 Eu sei que parece mas depois que matarmos todos vocês, 1770 01:42:34,250 --> 01:42:36,041 vamos ter o o céu aqui mesmo na Terra. 1771 01:42:38,541 --> 01:42:39,375 Oh. 1772 01:42:43,416 --> 01:42:43,791 Olá. 1773 01:42:47,000 --> 01:42:48,750 Vamos lá. 1774 01:42:49,291 --> 01:42:49,791 Bem-vindo. 1775 01:42:53,041 --> 01:42:53,875 Ei, ei, ei. 1776 01:42:54,625 --> 01:42:55,333 Olhe para mim. 1777 01:42:56,208 --> 01:42:56,958 Vou lhe dizer uma coisa. 1778 01:42:57,208 --> 01:42:59,291 Vou lhe dizer uma coisa, negão. 1779 01:43:00,041 --> 01:43:01,125 O veado que eu conheço, 1780 01:43:01,583 --> 01:43:03,750 não está não está em comunhão com nenhum demônio. 1781 01:43:04,125 --> 01:43:06,833 Vai se foder, negão, sou eu, Elias Moore. 1782 01:43:07,750 --> 01:43:09,375 E estou conversando com meu irmão mais velho neste momento, 1783 01:43:09,375 --> 01:43:11,250 Slamshama Connelly, lhe pediu para calar a boca. 1784 01:43:14,791 --> 01:43:15,875 Quem nunca será livre? 1785 01:43:16,541 --> 01:43:18,666 Estamos correndo por toda parte por toda parte em busca de liberdade. 1786 01:43:19,750 --> 01:43:20,958 Você sabe que Dan o fará. 1787 01:43:21,625 --> 01:43:23,458 Ele nunca vai encontrar você. 1788 01:43:23,541 --> 01:43:24,291 Até isso. 1789 01:43:26,416 --> 01:43:27,625 Este é o caminho. 1790 01:43:28,458 --> 01:43:28,916 Juntos. 1791 01:43:30,333 --> 01:43:30,666 Para sempre. 1792 01:43:34,250 --> 01:43:36,083 E não vou fazer isso sem você. 1793 01:43:37,166 --> 01:43:38,000 Não sou eu sem você. 1794 01:43:39,000 --> 01:43:41,958 Como vai ser? 1795 01:43:44,875 --> 01:43:45,250 Não. 1796 01:43:45,916 --> 01:43:46,458 Não, não. 1797 01:43:47,291 --> 01:43:48,000 Fechando a porta. 1798 01:43:48,791 --> 01:43:49,750 Não, cara. 1799 01:43:54,000 --> 01:43:55,750 Sem visão. 1800 01:44:04,375 --> 01:44:06,000 Ele disse que levaria nossa filha. 1801 01:44:06,000 --> 01:44:09,000 Você não pode acreditar nele. Ele estava apenas tentando fazer com que você o deixasse entrar. 1802 01:44:09,000 --> 01:44:10,250 Ele não está ameaçando seus filhos. 1803 01:44:10,500 --> 01:44:11,833 Ele só precisa passar a noite. 1804 01:44:13,083 --> 01:44:13,500 E o quê? 1805 01:44:14,250 --> 01:44:15,250 Deixe-o matar minha família, 1806 01:44:16,166 --> 01:44:16,875 matar a cidade inteira, 1807 01:44:17,708 --> 01:44:18,833 transformar todos em monstros. 1808 01:44:20,375 --> 01:44:22,166 Aquele demônio branco falou em chinês. 1809 01:44:22,916 --> 01:44:24,125 Ele o pegou em sua mente. 1810 01:44:26,375 --> 01:44:27,583 Temos que detê-lo, Smoke. 1811 01:44:28,458 --> 01:44:30,000 Temos que pegá-lo antes que eles fujam. 1812 01:44:30,208 --> 01:44:30,958 Onde está sua desaceleração? 1813 01:44:32,000 --> 01:44:33,041 Dê-me um segundo para pensar. 1814 01:44:33,541 --> 01:44:33,750 O quê? 1815 01:44:35,000 --> 01:44:35,791 Você não é um soldado? 1816 01:44:38,000 --> 01:44:38,250 Sim. 1817 01:44:43,208 --> 01:44:45,541 Você não acabou de atirar em dois homens por tocarem no seu caminhão? 1818 01:44:47,041 --> 01:44:48,083 Eles mataram seu irmão. 1819 01:44:49,375 --> 01:44:51,791 Fiz o Stack um deles, meu namorado. 1820 01:44:53,000 --> 01:44:54,375 Disse que ia matar a Lisa. 1821 01:44:55,500 --> 01:44:58,041 Se agora não é hora de ir, então eu não sei o que é. 1822 01:45:00,166 --> 01:45:02,750 Devemos esperar a noite toda enquanto eles levam mais de nossos entes queridos? 1823 01:45:03,000 --> 01:45:04,333 Torná-los demônios? 1824 01:45:04,708 --> 01:45:06,125 Você não parece como se estivessem indo embora, Grayson. 1825 01:45:06,166 --> 01:45:08,083 Cale essa boca de bêbado, Slim. 1826 01:45:08,416 --> 01:45:09,500 Não estou bêbado agora. 1827 01:45:10,458 --> 01:45:11,958 Você precisa tomar cuidado com o que fala, Mórmon. 1828 01:45:14,125 --> 01:45:14,708 O que está fazendo? 1829 01:45:15,000 --> 01:45:16,166 Pare com isso. Vamos lá. 1830 01:45:16,375 --> 01:45:16,541 Não. 1831 01:45:17,291 --> 01:45:18,208 Vocês estão ouvindo isso? 1832 01:45:21,000 --> 01:45:22,541 Essa é a música que eles cantarão. 1833 01:45:23,000 --> 01:45:26,000 Ouça, você sabe Eu vou escolher, pois estarei limpo. 1834 01:45:27,000 --> 01:45:29,166 Escolherei por estar limpo. 1835 01:45:29,625 --> 01:45:31,208 E eu ficarei satisfeito. 1836 01:45:32,250 --> 01:45:34,000 Ter uma família. 1837 01:45:36,208 --> 01:45:39,083 Deixando isso para J-Burland. 1838 01:45:40,041 --> 01:45:42,916 Quando eu escolher, estarei limpo. 1839 01:45:44,208 --> 01:45:45,458 Pois estarei limpo. 1840 01:45:47,000 --> 01:45:48,833 Escolha a opção I'll be clean. 1841 01:45:49,166 --> 01:45:52,291 Ah, não foi o J-Burland. 1842 01:45:53,000 --> 01:45:54,791 Quando eu escolher, estarei limpo. 1843 01:45:55,000 --> 01:45:55,791 Não, não, não. 1844 01:45:55,875 --> 01:45:56,500 Por favor, nunca vá embora. 1845 01:45:56,833 --> 01:45:57,291 Acalme-se. 1846 01:45:57,708 --> 01:45:58,041 Acalme-se. 1847 01:45:58,541 --> 01:45:59,500 Temos que escolher, pois estarei limpo. 1848 01:46:00,333 --> 01:46:00,666 Deixe para lá. 1849 01:46:01,000 --> 01:46:02,625 Acalme-se. 1850 01:46:02,875 --> 01:46:03,375 Temos que pensar. 1851 01:46:04,833 --> 01:46:05,250 Temos que pensar. 1852 01:46:05,375 --> 01:46:05,583 Temos que pensar. 1853 01:46:06,083 --> 01:46:06,708 Temos que pensar. 1854 01:46:07,458 --> 01:46:07,625 Temos que pensar. 1855 01:46:07,625 --> 01:46:08,250 Temos que pensar. 1856 01:46:08,250 --> 01:46:08,458 Está bem? 1857 01:46:09,000 --> 01:46:09,791 Vamos nos levantar. 1858 01:46:10,208 --> 01:46:10,458 Vamos lá. Estamos bem. 1859 01:46:12,166 --> 01:46:13,458 Estamos bem. 1860 01:46:13,875 --> 01:46:15,958 Entre, seu filho da puta. 1861 01:46:16,291 --> 01:46:17,041 Que diabos está fazendo? 1862 01:46:17,500 --> 01:46:17,708 Não! 1863 01:46:18,541 --> 01:46:19,916 Que droga. 1864 01:46:20,250 --> 01:46:21,208 Oh, que merda. 1865 01:46:21,833 --> 01:46:23,375 Você deveria ter sido um um pouco mais filho da puta. 1866 01:46:23,500 --> 01:46:25,041 Eu lhe disse que não sou uma maldita montanha. 1867 01:46:25,500 --> 01:46:26,458 Ei, ei, entre. 1868 01:46:26,458 --> 01:46:27,000 Temos que nos preparar. 1869 01:46:27,458 --> 01:46:28,000 Vamos lá. 1870 01:46:28,625 --> 01:46:29,000 Vamos lá. 1871 01:46:30,000 --> 01:46:30,791 Não entre em pânico. 1872 01:46:31,083 --> 01:46:31,750 Concentrem-se, todos vocês. 1873 01:47:30,000 --> 01:47:48,916 Sua mãe... 1874 01:47:49,791 --> 01:47:51,041 Que porra é essa? 1875 01:47:51,291 --> 01:47:52,291 Eles sentem o mesmo. 1876 01:47:52,958 --> 01:47:53,166 Andy? 1877 01:47:53,750 --> 01:47:54,416 Andy? 1878 01:47:55,500 --> 01:47:55,750 Andy? 1879 01:47:56,041 --> 01:47:57,125 Você entendeu, porra? 1880 01:47:57,833 --> 01:47:57,916 Andy, você! 1881 01:47:57,916 --> 01:47:58,000 Você está aqui? Andy, você! Seu pedaço de merda! Você está aqui? Você está aqui? I Sei que você está. Me desculpe. Eu sinto muito. Você está aqui. Andy? Andy? Andy? O que é isso? 1882 01:47:58,000 --> 01:47:58,541 Andy? Andy, o que foi? Sua mãe... Andy! Ei, Andy! Andy! Andy! Não! 1883 01:47:58,916 --> 01:47:59,541 Não! 1884 01:47:59,791 --> 01:48:03,000 Não faça isso! 1885 01:48:03,000 --> 01:48:03,291 Não! 1886 01:48:04,958 --> 01:48:05,583 Não! 1887 01:48:05,583 --> 01:48:05,791 Não! 1888 01:48:05,958 --> 01:48:06,833 Não está aqui! 1889 01:48:07,166 --> 01:48:07,416 Não! 1890 01:48:09,083 --> 01:48:09,291 Não! 1891 01:48:09,791 --> 01:48:10,000 Não! 1892 01:48:10,833 --> 01:48:13,458 Tudo vai ficar bem agora. 1893 01:48:15,291 --> 01:48:16,250 [GUNSHOTS] 1894 01:48:16,250 --> 01:48:17,208 [GRUNTING] 1895 01:48:17,208 --> 01:48:17,500 Não! 1896 01:48:18,916 --> 01:48:19,125 Não! 1897 01:48:21,000 --> 01:48:21,291 Não! 1898 01:48:21,666 --> 01:48:21,958 [GRUNTING] 1899 01:48:21,958 --> 01:48:22,125 Não! 1900 01:48:23,708 --> 01:48:24,000 [GUNSHOT] 1901 01:48:28,291 --> 01:48:29,750 Não, não, não, não, não. 1902 01:48:29,750 --> 01:48:32,541 [GRUNTING] 1903 01:48:33,458 --> 01:48:33,916 Roger. 1904 01:48:36,000 --> 01:48:37,500 Você me prometeu. 1905 01:48:39,250 --> 01:48:39,916 Vejo você em breve. 1906 01:48:43,916 --> 01:48:52,958 Quem é você? 1907 01:48:54,208 --> 01:48:55,333 Eddie! Não! 1908 01:48:56,208 --> 01:48:56,416 Não! 1909 01:48:57,000 --> 01:48:57,333 Não! 1910 01:48:57,833 --> 01:48:58,166 Vamos lá. 1911 01:48:59,833 --> 01:49:00,375 [GRUNTING] 1912 01:49:01,000 --> 01:49:02,416 Vamos lá. 1913 01:49:02,416 --> 01:49:02,708 Vamos lá. 1914 01:49:04,500 --> 01:49:05,958 [GRUNTING] 1915 01:49:07,000 --> 01:49:07,750 Fumaça. 1916 01:49:08,333 --> 01:49:10,000 Temos de levar o rapaz na parte de trás, para que ele não esteja aqui. 1917 01:49:10,000 --> 01:49:10,250 Vamos lá. 1918 01:49:10,458 --> 01:49:11,208 Vamos lá. 1919 01:49:11,541 --> 01:49:12,000 Vamos lá. 1920 01:49:12,375 --> 01:49:12,541 Estou fora. 1921 01:49:12,541 --> 01:49:14,166 Eu também estou fora. 1922 01:49:14,208 --> 01:49:15,208 Sam, vamos embora. 1923 01:49:15,208 --> 01:49:15,416 Sam. 1924 01:49:15,833 --> 01:49:17,125 Vamos lá. 1925 01:49:18,000 --> 01:49:18,291 Vamos lá. 1926 01:49:18,291 --> 01:49:18,500 Vamos lá. 1927 01:49:18,875 --> 01:49:19,375 Vá, Sam. 1928 01:49:20,750 --> 01:49:21,708 Tudo bem. 1929 01:49:23,375 --> 01:49:24,083 Ainda é desagradável. 1930 01:49:25,000 --> 01:49:28,958 [GRUNTING] 1931 01:49:28,958 --> 01:49:31,500 Eu quero um pouco disso. 1932 01:49:31,958 --> 01:49:33,625 [GRUNTING] 1933 01:49:33,625 --> 01:49:34,583 Última chamada. 1934 01:49:34,583 --> 01:49:35,041 Você está acordado para dormir. 1935 01:49:38,250 --> 01:49:39,041 [GRUNTING] 1936 01:49:39,041 --> 01:49:41,958 Saia daí. 1937 01:49:42,000 --> 01:49:42,333 Saia daí. 1938 01:49:43,666 --> 01:49:44,083 Sammy. 1939 01:49:46,708 --> 01:49:47,750 [GRUNTING] 1940 01:49:47,750 --> 01:49:50,291 [GRUNTING] 1941 01:49:50,291 --> 01:49:51,791 [GRUNTING] 1942 01:49:51,791 --> 01:49:51,916 [GRUNTING] 1943 01:49:55,000 --> 01:50:02,625 [GRUNTING] 1944 01:50:02,625 --> 01:50:03,000 Não. 1945 01:50:12,666 --> 01:50:13,083 Vá, saia. 1946 01:50:13,541 --> 01:50:14,208 Vá, saia. 1947 01:50:16,750 --> 01:50:17,041 Vá. 1948 01:50:17,333 --> 01:50:17,541 Vá. 1949 01:50:18,000 --> 01:50:18,500 Continue correndo. 1950 01:50:19,000 --> 01:50:19,583 Chegar até o nascer do sol. 1951 01:50:25,000 --> 01:50:28,791 [GRUNTING] 1952 01:50:28,791 --> 01:50:30,041 [GUNSHOT] 1953 01:50:30,041 --> 01:50:33,750 (GRITANDO) 1954 01:50:33,750 --> 01:50:39,500 Ei, deu tudo certo. 1955 01:50:39,875 --> 01:50:40,875 Onde você vai matar Andy? 1956 01:50:41,500 --> 01:50:42,500 Que diabos há de errado com você, cara? 1957 01:50:45,208 --> 01:50:47,416 [Quero suas histórias. 1958 01:50:48,000 --> 01:50:49,500 E eu quero suas músicas. 1959 01:50:50,875 --> 01:50:52,000 E você não terá a minha. 1960 01:50:53,375 --> 01:50:59,208 Pai nosso, que estais no Céu, olá seja o vosso nome. 1961 01:51:00,583 --> 01:51:01,541 Venha a nós o vosso reino. 1962 01:51:03,291 --> 01:51:04,375 Seja feita a Vossa vontade. 1963 01:51:06,708 --> 01:51:08,625 A arte como ela é no céu. 1964 01:51:09,708 --> 01:51:11,583 O pão nosso de cada dia nos dai hoje. 1965 01:51:12,625 --> 01:51:13,875 E perdoe nossos pecados. 1966 01:51:15,375 --> 01:51:17,500 Assim como perdoamos todos os biscoitos trans. 1967 01:51:19,583 --> 01:51:21,458 Muitos de nós querem intenção. 1968 01:51:22,833 --> 01:51:24,000 Mas é para mim. 1969 01:51:26,208 --> 01:51:26,666 Amém. 1970 01:51:28,416 --> 01:51:31,875 Há muito tempo, o homem que roubou as terras de meu pai 1971 01:51:32,000 --> 01:51:33,500 forçou essas palavras sobre nós. 1972 01:51:34,000 --> 01:51:37,500 Eu odiava aqueles homens, mas as palavras ainda me trazem conforto. 1973 01:51:38,208 --> 01:51:41,416 [GRUNTING] 1974 01:51:45,000 --> 01:51:46,708 Ei, ei, mantenha seu traseiro abaixado. 1975 01:51:47,000 --> 01:51:48,416 Oh, meu Deus. 1976 01:51:51,000 --> 01:51:54,250 Esses homens mentem para Para si mesmos, e depois mentem para os dela. 1977 01:51:57,000 --> 01:52:00,500 Eles contavam histórias de um um deus acima e um demônio abaixo, 1978 01:52:01,291 --> 01:52:04,916 e mentiras sobre o domínio do homem sobre os animais e a terra. 1979 01:52:06,458 --> 01:52:07,000 [GRUNTING] 1980 01:52:17,000 --> 01:52:25,791 [GRUNTING] 1981 01:52:29,000 --> 01:52:30,375 Desculpe-me por não ter conseguido mantê-lo seguro. 1982 01:52:31,583 --> 01:52:32,125 Não se arrependa. 1983 01:52:32,916 --> 01:52:33,875 Você sempre será. 1984 01:52:35,750 --> 01:52:38,541 Somos terra e animal, graças a Deus. 1985 01:52:39,041 --> 01:52:40,666 Somos mulher e homem. 1986 01:52:40,666 --> 01:52:45,583 Estamos conectados, você e eu, a tudo. 1987 01:52:47,000 --> 01:52:48,250 [GRITANDO] 1988 01:53:13,791 --> 01:53:17,666 [Você vai provar a doce dor da morte. 1989 01:53:18,000 --> 01:53:23,375 Faremos belas músicas juntos. 1990 01:53:35,750 --> 01:53:35,958 [GRITANDO] 1991 01:53:37,250 --> 01:53:37,333 Ouça. 1992 01:53:39,375 --> 01:53:40,625 [GRITANDO] 1993 01:53:48,916 --> 01:53:50,666 [GRITANDO] 1994 01:53:51,000 --> 01:53:58,083 [GRITANDO] 1995 01:53:58,083 --> 01:54:00,458 [GRITANDO] 1996 01:54:00,458 --> 01:54:03,166 [GRITANDO] 1997 01:54:03,166 --> 01:54:05,583 [GRITANDO] 1998 01:54:05,583 --> 01:54:08,416 [GRITANDO] 1999 01:54:08,416 --> 01:54:14,833 [GRUNTING] 2000 01:54:21,000 --> 01:54:24,000 [GRITANDO] 2001 01:54:37,875 --> 01:54:43,750 [GRUNTING] 2002 01:54:43,750 --> 01:55:11,416 [GRITANDO] [MÚSICA TOCANDO] 2003 01:55:11,416 --> 01:55:11,458 [GRITANDO] 2004 01:55:17,916 --> 01:55:18,208 Vá para casa. 2005 01:55:20,000 --> 01:55:21,666 Estou enterrado nessa maldita guitarra. 2006 01:55:23,833 --> 01:55:32,541 Não posso. 2007 01:55:32,875 --> 01:55:33,500 É o Charlie Pence. 2008 01:55:35,500 --> 01:55:36,000 O quê? 2009 01:55:38,208 --> 01:55:38,958 O que você disse a você hoje? 2010 01:55:42,625 --> 01:55:44,000 O que é isso? 2011 01:55:46,000 --> 01:55:47,791 Você disse que queria sair. 2012 01:55:52,000 --> 01:55:53,000 Minhas mãos, vadia. 2013 01:55:56,208 --> 01:55:57,041 Esse é o violão do nosso pai. 2014 01:56:00,000 --> 01:56:00,291 Vamos lá. 2015 01:56:02,583 --> 01:56:03,750 Seja forte, Kim. 2016 01:56:06,000 --> 01:56:06,041 Kim? 2017 01:56:09,000 --> 01:56:10,833 Tenho algumas coisas para entregar. 2018 01:56:15,000 --> 01:56:45,000 Seja forte. [MÚSICA TOCANDO]. 2019 01:57:44,000 --> 01:58:16,583 [MÚSICA TOCANDO] [MÚSICA TOCANDO] 2020 01:58:18,000 --> 01:58:21,416 E se virmos você ou qualquer um de seus amigos da Klan 2021 01:58:21,416 --> 01:58:22,791 cruzar a linha de nossa propriedade, 2022 01:58:23,958 --> 01:58:25,166 nós os mataremos exatamente onde eles estão. 2023 01:58:28,125 --> 01:58:29,458 A Klan não existe mais. 2024 01:58:30,500 --> 01:58:32,000 A caça ao Coon é para os chefes. 2025 01:58:32,416 --> 01:58:34,083 Vamos tirar a pele de seus negros. 2026 01:58:34,416 --> 01:58:34,625 Pare com isso. 2027 01:58:35,625 --> 01:58:37,000 Levante-se para a esquerda, seu coelho. 2028 01:58:37,541 --> 01:58:38,791 Pegue seu ponto e vá para a esquerda. 2029 01:58:39,875 --> 01:58:40,708 Clube Duke, hein? 2030 01:58:42,000 --> 01:58:43,625 Grande abertura e grande fechamento. 2031 01:58:44,666 --> 01:58:45,291 Vamos fazer isso. 2032 01:58:45,291 --> 01:58:45,916 Abra-o. 2033 01:58:52,041 --> 01:58:52,166 Sammy! 2034 01:58:57,500 --> 01:58:58,000 Venha, filho. 2035 01:59:04,416 --> 01:59:04,875 A porta está trancada. 2036 01:59:05,833 --> 01:59:06,416 Experimente a frente. 2037 01:59:07,375 --> 01:59:08,541 Largue o violão, Samuel. 2038 01:59:11,708 --> 01:59:12,416 Este também é. 2039 01:59:14,583 --> 01:59:14,666 [GRUNTING] 2040 01:59:14,666 --> 01:59:15,625 Onde diabos está essa capa? 2041 01:59:16,000 --> 01:59:18,333 [GRUNTING] 2042 01:59:18,333 --> 01:59:24,208 [GRUNTING] 2043 01:59:24,208 --> 01:59:26,333 [GRUNTING] 2044 01:59:26,333 --> 01:59:27,833 Mate esses ursos negros! 2045 01:59:32,416 --> 01:59:33,000 [GRUNTING] 2046 01:59:42,375 --> 01:59:45,125 [GRUNTING] 2047 01:59:45,125 --> 01:59:46,958 [GRUNTING] 2048 01:59:46,958 --> 01:59:47,333 [GRUNTING] 2049 01:59:47,333 --> 01:59:48,208 Concessão! Grant! 2050 01:59:48,416 --> 01:59:49,000 Droga, Grant! 2051 01:59:52,791 --> 01:59:58,041 [GRUNTING] 2052 01:59:58,041 --> 01:59:59,458 [GRUNTING] 2053 02:00:09,000 --> 02:00:25,125 [GRUNTING] 2054 02:00:32,333 --> 02:00:33,583 Largue o violão, Samuel. 2055 02:00:34,000 --> 02:00:36,000 Abaixe a arma em nome de Deus! 2056 02:00:37,000 --> 02:00:39,041 Você diz a eles. 2057 02:00:40,750 --> 02:00:41,166 Meu coração. 2058 02:00:43,208 --> 02:00:44,125 Minha voz. 2059 02:00:45,500 --> 02:00:46,375 Minha alma. 2060 02:00:47,583 --> 02:00:49,333 Pertence ao Senhor. 2061 02:00:52,041 --> 02:00:52,583 Você tem um cigarro? 2062 02:00:53,375 --> 02:00:54,000 Você tem um inferno, negro. 2063 02:01:06,000 --> 02:01:08,000 [GRUNTING] 2064 02:01:36,000 --> 02:01:43,625 [NÃO É UMA QUESTÃO DE TEMPO.] 2065 02:01:53,000 --> 02:01:56,750 Elijah, coloque esse cigarro, você pode segurá-la. 2066 02:01:57,000 --> 02:02:01,541 [GRUNTING] 2067 02:02:04,000 --> 02:02:07,666 Não quero que nada dessa essa fumaça entre em contato com ela. 2068 02:02:18,000 --> 02:02:19,625 Ouça. 2069 02:02:22,000 --> 02:02:23,416 Eu tenho dinheiro, hein? 2070 02:02:27,000 --> 02:02:30,000 [GRUNTING] 2071 02:03:00,000 --> 02:03:11,416 [MÚSICA TOCANDO]. 2072 02:03:12,125 --> 02:03:12,666 Pablo aqui. 2073 02:04:57,000 --> 02:05:18,791 [MÚSICA TOCANDO]. 2074 02:05:20,000 --> 02:05:21,125 Olá, chefe. 2075 02:05:21,833 --> 02:05:22,875 Tenho dois lá fora. 2076 02:05:22,875 --> 02:05:24,916 Eu lhes disse que tínhamos fechado, mas eles ofereceram algumas centenas de dólares. 2077 02:05:25,208 --> 02:05:25,750 Está tudo bem com você? 2078 02:05:26,000 --> 02:05:27,208 Isso não me incomoda, não. 2079 02:05:31,083 --> 02:05:31,541 Entre. 2080 02:05:51,000 --> 02:05:52,208 Os vampiros são diferentes. 2081 02:05:52,833 --> 02:05:53,625 Talvez o pior tipo. 2082 02:05:55,000 --> 02:05:58,708 Mas eles continuam vivos, mesmo que aquele que as criou seja morto. 2083 02:05:59,583 --> 02:06:01,958 Eles precisam ser mortos, um por um. 2084 02:06:06,000 --> 02:06:08,000 Vou querer o que o velho tinha. 2085 02:06:25,000 --> 02:06:31,416 [MÚSICA TOCANDO]. 2086 02:06:32,500 --> 02:06:32,708 Oh. 2087 02:06:33,750 --> 02:06:35,791 Acho que eu era uma pessoa que ele simplesmente não podia matar. 2088 02:06:36,583 --> 02:06:38,625 Ele me fez prometer que ficaria longe de você, 2089 02:06:39,083 --> 02:06:40,208 que você vive em sua vida. 2090 02:06:41,291 --> 02:06:47,166 [MÚSICA TOCANDO]. 2091 02:06:51,000 --> 02:06:52,833 Não vai demorar muito para você, não é? 2092 02:06:56,000 --> 02:06:57,500 Eu poderia fazer com que você pudesse ficar por aqui. 2093 02:06:58,458 --> 02:06:59,125 Continue fazendo turnês. 2094 02:07:00,458 --> 02:07:01,083 Continue vivendo. 2095 02:07:02,666 --> 02:07:03,083 Sem dor. 2096 02:07:06,541 --> 02:07:08,000 Acho que já vi o suficiente desse lugar. 2097 02:07:08,000 --> 02:07:10,416 Hmm. 2098 02:07:12,583 --> 02:07:14,208 Sabe, temos todos os cada um de seus registros. 2099 02:07:15,416 --> 02:07:17,458 Eu não gosto dessa elétrica tanto quanto a real. 2100 02:07:18,500 --> 02:07:18,666 Sim. 2101 02:07:19,583 --> 02:07:20,583 Sinto falta do real. 2102 02:07:22,500 --> 02:07:24,500 Os acordes daquela época soam como um monte de merda de cachorro. 2103 02:07:27,708 --> 02:07:28,750 E quanto a nós, Sammy? 2104 02:07:30,916 --> 02:07:32,500 Você ainda tem o verdadeiro, não tem? 2105 02:07:33,958 --> 02:07:36,375 [MÚSICA TOCANDO]. 2106 02:07:38,000 --> 02:07:55,333 [MÚSICA TOCANDO]. 2107 02:07:56,291 --> 02:07:58,416 Viajando. 2108 02:08:01,208 --> 02:08:04,000 Não sei por que diabos estou aqui. 2109 02:08:08,000 --> 02:08:12,958 [MÚSICA TOCANDO]. 2110 02:08:13,000 --> 02:08:14,875 Viajando. 2111 02:08:16,000 --> 02:08:19,666 Não sei por que diabos estou aqui. 2112 02:08:27,000 --> 02:08:32,958 Porque a mulher que estou amando, você sabe que ela realmente, 2113 02:08:33,000 --> 02:08:34,666 ela realmente não se importa. 2114 02:08:38,000 --> 02:08:43,000 [MÚSICA TOCANDO]. 2115 02:08:56,250 --> 02:08:57,125 Cuide-se, pequeno Sammy. 2116 02:09:02,125 --> 02:09:02,666 Sabe de uma coisa? 2117 02:09:09,000 --> 02:09:11,666 Talvez uma vez por semana, eu acorde paralisado, 2118 02:09:13,333 --> 02:09:14,375 revivendo aquela noite. 2119 02:09:16,458 --> 02:09:21,791 Mas antes de o sol se pôr acho que esse foi o melhor dia 2120 02:09:21,791 --> 02:09:22,500 de minha vida. 2121 02:09:25,000 --> 02:09:26,125 Foi assim para você? 2122 02:09:30,416 --> 02:09:31,916 Não há dúvidas quanto a isso. 2123 02:09:34,000 --> 02:09:37,000 Última vez que vejo meu irmão, eu te amo. 2124 02:09:39,500 --> 02:09:47,916 A última vez que vi o sol, apenas por algumas horas, foi de graça. 2125 02:10:09,791 --> 02:10:12,583 Não é tão longe assim. 2126 02:10:13,208 --> 02:10:17,958 Em toda a minha vida, eu estava esperando por um dia como este. 2127 02:10:23,000 --> 02:10:28,916 Então vou viver como se fosse a última vez, por um longo tempo, 2128 02:10:28,916 --> 02:10:32,250 no momento errado, onde está a hora certa? 2129 02:10:32,541 --> 02:10:34,750 É a minha chance? 2130 02:10:38,000 --> 02:10:44,125 [MÚSICA TOCANDO]. 2131 02:10:44,125 --> 02:10:59,000 E se eu estiver sonhando, então, por favor, não, me acorde. 2132 02:10:59,000 --> 02:11:01,000 [MÚSICA TOCANDO]. 2133 02:11:29,000 --> 02:11:32,500 Não me perdoe. 2134 02:11:33,583 --> 02:11:36,250 E deixe-me ver o donut. 2135 02:11:38,666 --> 02:11:39,208 Sim. 2136 02:11:40,541 --> 02:11:43,083 Não é tão longe assim. 2137 02:11:43,916 --> 02:11:48,416 Em toda a minha vida, eu estava esperando por um dia como este. 2138 02:11:49,000 --> 02:11:54,416 [MÚSICA TOCANDO]. 2139 02:11:54,833 --> 02:12:00,000 Então vou viver como se fosse a última vez, por um longo tempo, 2140 02:12:00,000 --> 02:12:03,291 no momento errado, onde está a hora certa? 2141 02:12:03,500 --> 02:12:05,833 Chegou a minha hora? 2142 02:12:06,375 --> 02:12:08,000 É a minha hora. 2143 02:12:08,583 --> 02:12:08,791 Sim. 2144 02:12:09,000 --> 02:12:09,625 Sim. 2145 02:12:13,000 --> 02:12:30,125 E se eu estiver sonhando, então, por favor, não, me acorde. 2146 02:12:30,625 --> 02:12:32,000 [MÚSICA TOCANDO]. 2147 02:12:40,000 --> 02:12:41,041 Ah, sim. 2148 02:12:41,333 --> 02:12:42,500 Tenho muitas cicatrizes. 2149 02:12:43,083 --> 02:12:44,625 T-torne-me para cima, cinco. 2150 02:12:44,625 --> 02:12:46,750 Tentei tantos quilômetros, vi tanta merda. 2151 02:12:49,250 --> 02:12:50,625 [MÚSICA TOCANDO]. 2152 02:12:50,625 --> 02:12:51,250 É isso aí. 2153 02:12:53,375 --> 02:12:56,208 Ah, sim. 2154 02:12:57,333 --> 02:12:57,541 Sim. 2155 02:12:59,208 --> 02:13:03,000 E não tenho medo de lobisomens, 2156 02:13:03,666 --> 02:13:08,791 vampiros, mas, cara, eu sempre dormia. 2157 02:13:09,541 --> 02:13:14,625 E eu sonhava que poderia deixar meu povo livre. 2158 02:13:17,041 --> 02:13:27,458 Diga-me, eu cavei um buraco ou quem? 2159 02:13:27,791 --> 02:13:30,000 Será que vendi minha alma para fazer rock and roll? 2160 02:13:30,000 --> 02:13:33,791 Papai me disse tudo, que o brilho não é ouro. 2161 02:13:33,791 --> 02:13:36,083 Diga-me, como vou escrever minhas roams? 2162 02:13:36,083 --> 02:13:37,500 Prefiro escrever minhas músicas. 2163 02:13:37,791 --> 02:13:39,708 Desculpe-me, mouse, acho que ficou confuso. 2164 02:13:40,125 --> 02:13:42,041 Prometeram-me os acres e as mulas. 2165 02:13:42,375 --> 02:13:43,708 Droga, estou me sentindo um idiota. 2166 02:13:43,708 --> 02:13:44,625 Esqueça as regras. 2167 02:13:44,625 --> 02:13:45,958 O que diz o belo príncipe? 2168 02:13:45,958 --> 02:13:48,958 Meu tataravô meu avô provavelmente está se revirando no túmulo. 2169 02:13:49,333 --> 02:13:51,375 E eles sabiam que eu não era escravo da mesma coisa. 2170 02:13:51,375 --> 02:13:54,708 Vá lhe dizer que não tenho medo de fantasmas, vampiros, chicotes, 2171 02:13:54,708 --> 02:13:57,416 e cadeias, loucos contratos, nichos e nomes. 2172 02:13:57,875 --> 02:13:59,000 Merda, é tudo a mesma coisa. 2173 02:13:59,000 --> 02:14:01,208 Dinheiro, sexo, cigarros, telefone celular. 2174 02:14:01,500 --> 02:14:03,625 Nós levamos a cocaína para o cérebro. 2175 02:14:04,000 --> 02:14:05,041 Mantenha-se à tona, mantenha-se. 2176 02:14:05,250 --> 02:14:07,458 A arma e a fama trouxeram muitas coisas. 2177 02:14:07,458 --> 02:14:09,875 Um motorista, jovem e humilde, louco. 2178 02:14:10,208 --> 02:14:13,333 O diabo em suas costas como os pneus do novo Cadillac. 2179 02:14:13,833 --> 02:14:16,125 E esperei minha vez para isso. 2180 02:14:17,125 --> 02:14:20,000 Eu vivi e ganhei para isso. 2181 02:14:20,000 --> 02:14:22,208 Oh, como eu fiquei agora. 2182 02:14:22,666 --> 02:14:25,958 Andei tantos quilômetros, tantos quilômetros, tantos quilômetros. 2183 02:14:26,000 --> 02:14:34,916 Tenho medo de lobisomens, vampiros, mas cara, eu sempre vou ver. 2184 02:14:35,416 --> 02:14:40,833 Quando eu sonho que poderia libertar meu povo. 2185 02:14:42,416 --> 02:14:47,000 Estou triste por ter poderia libertar meu povo. 2186 02:14:48,625 --> 02:14:59,375 Oh, eu tenho medo de lobisomens, vampiros, mas cara, eu sempre vou ver. 2187 02:14:59,708 --> 02:15:05,333 E quando eu sonho que Eu poderia libertar meu povo. 2188 02:15:05,708 --> 02:15:11,000 Oh, receio estar arrependido que eu pudesse libertar meu povo. 2189 02:15:11,000 --> 02:15:17,666 Oh, eu poderia libertar meu povo. 2190 02:15:18,000 --> 02:15:20,958 Se eu pudesse libertar meu povo. 2191 02:15:21,250 --> 02:15:24,000 Se eu pudesse libertar meu povo. 2192 02:15:25,708 --> 02:15:32,791 Oh, eu não vejo vampiros, monstros, demônios. 2193 02:15:41,000 --> 02:15:44,625 Você é tão ruim, tão ruim, tão ruim, tão ruim, querida. 2194 02:15:45,166 --> 02:15:47,583 Não posso deixar de amar muito. 2195 02:15:48,958 --> 02:15:50,500 Eu amo muito. 2196 02:15:51,000 --> 02:16:04,916 [música]. 2197 02:16:05,000 --> 02:16:14,916 Essa minha luzinha Vou deixá-la brilhar. 2198 02:16:18,500 --> 02:16:27,375 Oh, sim, sim, sim, sim, sim. 2199 02:16:29,083 --> 02:16:35,625 Essa minha luzinha Vou deixá-la brilhar. 2200 02:16:36,958 --> 02:16:42,125 Deixe-o brilhar, sim, vamos deixá-lo brilhar. 2201 02:16:48,583 --> 02:16:51,958 Onde quer que eu vá, vou deixá-lo brilhar. 2202 02:16:53,125 --> 02:16:54,041 Vou deixá-lo brilhar.