1 00:02:07,252 --> 00:02:09,129 Woah, woah, woah! 2 00:02:09,212 --> 00:02:10,630 Stai, oprește-te! 3 00:02:10,713 --> 00:02:11,881 - Ia-l pe Garry! - Ce? 4 00:02:14,259 --> 00:02:16,803 Oh, la naiba. La naiba. 5 00:02:22,725 --> 00:02:25,145 - Ce e, Clareese? - Ar trebui să vezi asta. 6 00:02:28,022 --> 00:02:29,774 Doamne, unde e asta? 7 00:02:29,858 --> 00:02:31,484 Şantier în Bazinul Paddington. 8 00:02:33,111 --> 00:02:34,070 Ooh. 9 00:03:01,389 --> 00:03:03,558 Avem UXO în Westminster. 10 00:03:03,641 --> 00:03:05,852 doar te trimit prin imagini acum. 11 00:03:05,935 --> 00:03:10,440 Al Doilea Război Mondial, arata ca o mie de lire sterline. 12 00:03:13,610 --> 00:03:16,196 Vom avea nevoie de 800 metru rază perimetru. 13 00:03:16,279 --> 00:03:18,448 Buna dimineata, domnule. Buna dimineata, domnule. - Dimineata. 14 00:03:18,531 --> 00:03:20,074 Și voi avea nevoie de tine acolo ca legătură, sergent. 15 00:03:20,158 --> 00:03:21,701 Da, domnule. 16 00:03:21,784 --> 00:03:24,037 A, și apropo, Norris a sunat bolnav, 17 00:03:24,120 --> 00:03:26,456 deci avem Caporalul Hanson în picioare. 18 00:03:26,539 --> 00:03:30,126 Nu suntem norocoși? S-ar putea chiar să învețe ceva sau două. 19 00:03:30,210 --> 00:03:32,212 Ia poliția la evacuare imediat. 20 00:03:33,880 --> 00:03:35,089 Mă voi duce acolo acum. 21 00:03:35,173 --> 00:03:37,133 Ne vedem pe ringul de dans. 22 00:03:37,217 --> 00:03:40,678 Trebuie să ajungem pe Westminster Planificarea de urgență a Consiliului Local, 23 00:03:40,762 --> 00:03:42,722 Poliția Transporturilor și TFL. 24 00:03:42,805 --> 00:03:43,890 - Da. - Și primarul. 25 00:03:57,028 --> 00:04:00,281 Toată lumea la Hyde Park, rapid si calm. 26 00:04:00,365 --> 00:04:03,493 Această zonă este în curs de evacuare. 27 00:04:03,576 --> 00:04:06,746 Vă rog să vă faceți drum calm spre Hyde Park. 28 00:04:06,829 --> 00:04:08,331 Ah, ah, ah! 29 00:04:10,416 --> 00:04:13,253 Această zonă este în curs de evacuare. 30 00:04:13,336 --> 00:04:15,463 Poți ia-ți paltoanele cu tine. 31 00:04:15,546 --> 00:04:18,758 Dacă poți doar să-ți faci drum jos scările pentru mine, vă rog, băieți. 32 00:04:18,841 --> 00:04:21,010 O bombă veche a fost descoperită pe un șantier din apropiere. 33 00:04:21,094 --> 00:04:22,595 Evacuăm. 34 00:04:32,146 --> 00:04:34,065 Această zonă este în curs de evacuare. 35 00:04:34,148 --> 00:04:35,566 Frumos și calm, toată lumea. 36 00:04:35,650 --> 00:04:36,651 Multumesc. 37 00:04:43,449 --> 00:04:45,910 Vă rog să plecați zona cât mai repede posibil. 38 00:04:45,994 --> 00:04:48,204 Da, eu complet intelege asta, domnule. 39 00:04:48,288 --> 00:04:50,498 Închidem toată mila pătrată. Nu e nimic personal. 40 00:05:18,276 --> 00:05:20,570 Rămâneți în legătură, frate. 41 00:05:20,653 --> 00:05:22,113 ne vedem. 42 00:05:22,196 --> 00:05:23,865 - Ai grijă de ei. - Da. 43 00:05:31,622 --> 00:05:32,790 Vă mulțumesc foarte mult, domnule. 44 00:05:55,563 --> 00:05:57,231 Caporal. 45 00:05:57,315 --> 00:05:59,192 Bună, eu sunt Gary, sunt maistrul. 46 00:05:59,275 --> 00:06:01,361 Îți pot arăta, amice. Doar aici. 47 00:06:03,946 --> 00:06:05,365 Corect. Bine. 48 00:06:07,200 --> 00:06:08,951 Am nevoie de un punct de vedere mai bun. Este acea clădire sigură? 49 00:06:09,035 --> 00:06:10,161 Da, omule. 50 00:06:10,244 --> 00:06:11,371 Bine. 51 00:06:16,292 --> 00:06:19,003 Ar putea exploda în orice moment? 52 00:06:19,087 --> 00:06:20,505 Teoretic, da. 53 00:06:28,596 --> 00:06:30,431 Va trebui să drenăm asta, caporal. 54 00:06:30,515 --> 00:06:31,432 Da, domnule. 55 00:06:31,516 --> 00:06:32,809 Asta e cabina ta? 56 00:06:32,892 --> 00:06:34,310 - Da. - Te superi dacă îl folosim? 57 00:06:34,394 --> 00:06:36,479 - Ajută-te. - Mulţumesc, Gary. Poți pleca acum. 58 00:06:36,562 --> 00:06:38,272 - Mulţumesc lui Hristos. - Corect, vom face asta ICP-ul nostru. 59 00:06:38,356 --> 00:06:40,858 Așa că vreau să primesc ceva protecție construit în jurul lui. 60 00:06:40,942 --> 00:06:44,404 Săpatorii să meargă acolo în spate și ne vom întâlni cu costumele în ICP. 61 00:06:51,953 --> 00:06:54,247 Stai, domnule. Încet, încet jos. Unde pleci? 62 00:06:54,330 --> 00:06:55,581 Eu, eh, trebuie să-mi iau laptopul. 63 00:06:55,665 --> 00:06:57,333 - Drept, drept. - Scuze. 64 00:06:57,417 --> 00:07:00,211 domnule? domnule? Unde te duci? 65 00:07:00,294 --> 00:07:02,839 Întoarce-te! Avem un rezident alergând pe stradă. 66 00:07:04,674 --> 00:07:05,425 am spus... 67 00:07:09,720 --> 00:07:10,972 Oh, Doamne! 68 00:07:13,182 --> 00:07:16,060 Deci aceasta este aceeași dimensiune a unei bombe ca explozia controlată 69 00:07:16,144 --> 00:07:17,145 în Exeter acum doi ani. 70 00:07:20,189 --> 00:07:22,400 După cum puteți vedea, dacă lovituri înainte de a o reține, 71 00:07:22,483 --> 00:07:25,736 vei fi foarte bucuros de cordon era pe loc. 72 00:07:25,820 --> 00:07:28,281 Hardeep Gill, Westminster Planificarea de urgență a Consiliului. 73 00:07:28,364 --> 00:07:29,907 Scuze că am întârziat, traficul. 74 00:07:29,991 --> 00:07:32,994 Este aceasta o bombă mare, ca, ca un biggie? 75 00:07:33,077 --> 00:07:35,955 - Da, este. - Oh, Doamne. 76 00:07:36,038 --> 00:07:38,833 Ei bine, alergând chiar sub șantierul de aici, 77 00:07:38,916 --> 00:07:41,169 sunt 400 cablu de rețea kilovolt. 78 00:07:41,252 --> 00:07:43,880 Va trebui să ne tăiem puterea din jurul întregii zone 79 00:07:43,963 --> 00:07:46,007 - până când bomba este neutralizată. - Corect. 80 00:07:47,925 --> 00:07:49,177 Vreau oprit pentru cât mai scurt posibil. 81 00:07:49,260 --> 00:07:50,887 - Desigur. - Supraintendentul șef. 82 00:07:50,970 --> 00:07:52,346 Ar fi bine să ai acces la comunicațiile de poliție relevante 83 00:07:52,430 --> 00:07:53,514 în jurul cordonului. 84 00:07:53,598 --> 00:07:55,183 Nici o problemă. 85 00:07:55,266 --> 00:07:56,893 Sergent Keane va rămâne în contact strâns. 86 00:07:56,976 --> 00:07:59,145 Corect. Mulțumesc, domnule maior. 87 00:07:59,228 --> 00:08:01,981 Da, voi încerca să fac lucruri cât mai netedă. 88 00:08:02,064 --> 00:08:03,274 Rupe un picior. 89 00:08:03,357 --> 00:08:04,484 Sau orice spuneți voi băieți. 90 00:08:05,359 --> 00:08:06,736 Nu fi rahat. 91 00:08:06,819 --> 00:08:07,820 Asta spunem noi. 92 00:08:17,413 --> 00:08:19,207 Această zonă a fost evacuată. 93 00:08:19,290 --> 00:08:21,125 Daca poti auzi acest anunț, 94 00:08:21,209 --> 00:08:23,753 te rog sa te faci cunoscut la noi imediat. 95 00:09:09,465 --> 00:09:11,759 Cu siguranță este un 500. 96 00:09:11,842 --> 00:09:15,304 Nu pot spune de aici dacă este un SD sau un SC, deci... 97 00:09:15,388 --> 00:09:16,847 - Hanson, Wardy. - Da? 98 00:09:16,931 --> 00:09:18,307 Să luăm naiba apa, putem? 99 00:09:18,391 --> 00:09:19,350 domnule. 100 00:09:22,728 --> 00:09:25,356 - Aici ești, ia asta. - Ce bine ar face asta? 101 00:09:25,439 --> 00:09:27,108 Protejează-ți egoul. 102 00:09:31,988 --> 00:09:33,197 - Corect. Ești gata? - Domnule. 103 00:09:33,281 --> 00:09:34,574 Ei bine, atunci. 104 00:09:34,657 --> 00:09:35,700 Și nu fi rahat. 105 00:09:37,159 --> 00:09:38,578 Pe drum, domnule. 106 00:10:21,579 --> 00:10:23,414 Corect, așa va fi rețeaua oprită. 107 00:11:01,786 --> 00:11:03,954 Aceasta este Sergentul Keane raportează. 108 00:11:04,038 --> 00:11:06,165 Am început să pompăm apă din jurul bombei. 109 00:11:06,248 --> 00:11:08,167 Vom raporta înapoi când facem următorul pas. 110 00:11:08,250 --> 00:11:10,044 Recepţionat. 111 00:11:10,127 --> 00:11:13,255 Cordonul securizat. Sunteți autorizat să continuați. 112 00:11:17,385 --> 00:11:19,011 Nimic nu se mișcă. 113 00:13:00,488 --> 00:13:01,655 Suntem pe. 114 00:13:53,123 --> 00:13:54,834 Tony, ia-o puțin mai jos. 115 00:13:58,587 --> 00:13:59,839 Mulţumesc. 116 00:14:04,552 --> 00:14:07,221 Ține-l acolo, Tony. Treci la termică. 117 00:14:10,933 --> 00:14:12,059 Comutați înapoi. 118 00:14:14,979 --> 00:14:16,897 E o vulpe a dracului. 119 00:14:55,644 --> 00:14:58,188 - Bine, amice? - S-au declanșat alarme în magazinele de pe Edgware Road, 120 00:14:58,272 --> 00:14:59,607 - trebuie să le verific. - Ei pleacă peste tot, amice. 121 00:14:59,690 --> 00:15:01,275 S-a întrerupt curentul. 122 00:15:01,358 --> 00:15:03,527 Tot locul a fost evacuat pentru o bombă veche. 123 00:15:03,611 --> 00:15:05,362 Ce, deci nu pot trece deloc? 124 00:15:05,446 --> 00:15:07,990 Este închis peste tot. Nu pot face nimic. 125 00:15:08,073 --> 00:15:09,074 - Bine, noroc. - În regulă. 126 00:15:09,158 --> 00:15:10,326 Mulțumesc, amice. Bine. 127 00:15:13,746 --> 00:15:15,289 Asta e apa scursă, domnule. 128 00:15:15,372 --> 00:15:16,707 Bun. 129 00:15:20,586 --> 00:15:23,005 Bine, nu-ți înțelege chiloți într-o răsucire. 130 00:15:23,088 --> 00:15:24,214 Nu este deocamdată. 131 00:15:24,298 --> 00:15:25,758 Este o mică tradiție de-a mea 132 00:15:25,841 --> 00:15:26,926 pentru când terminăm. 133 00:15:29,094 --> 00:15:30,554 Nu te voi forța. 134 00:15:43,275 --> 00:15:44,443 Ești bine? 135 00:15:46,654 --> 00:15:47,947 Da. 136 00:16:01,460 --> 00:16:03,879 Cred că ar putea avea nevoie acel ceas. 137 00:16:03,963 --> 00:16:06,715 - Domnule. - Corect. Știi ce este asta? 138 00:16:06,799 --> 00:16:09,051 - Da, da, domnule. L-am verificat luni. - Corect, da. 139 00:16:09,134 --> 00:16:10,803 - Stii unde ai pus-o? - Da. 140 00:16:10,886 --> 00:16:12,137 - Bine, du-te naibii de a lua-o, apoi. - Da, domnule. 141 00:16:12,221 --> 00:16:13,722 La naiba. 142 00:16:13,806 --> 00:16:14,974 G. 143 00:16:46,630 --> 00:16:49,299 Hotelul Alpha Two Seven, faceți o măturare rapidă a cordonului, vă rog. 144 00:16:49,383 --> 00:16:51,135 Roger asta, Gold. 145 00:16:51,218 --> 00:16:52,636 Am nevoie doar de semnătura ta despre asta, vă rog, doamnă. 146 00:16:52,720 --> 00:16:53,887 Multumesc. 147 00:17:11,071 --> 00:17:12,906 Opriți munca. 148 00:17:14,700 --> 00:17:16,035 Am trecut cu mașina. 149 00:17:19,705 --> 00:17:20,789 La dracu. 150 00:17:27,212 --> 00:17:30,007 - Există ceva acolo? - Nu e nimic merge aici. 151 00:17:30,090 --> 00:17:32,384 Arată ca apocalipsa. 152 00:17:32,468 --> 00:17:34,303 - Cu siguranta tu ai pus totul în ordine, da? - Da, doamnă. 153 00:17:39,850 --> 00:17:40,976 Doar o verificare de rutină. 154 00:17:41,060 --> 00:17:42,311 Continuă. 155 00:17:47,357 --> 00:17:48,734 Bine, ia stetoscopul 156 00:17:48,817 --> 00:17:50,069 - cât de aproape poți. - Domnule. 157 00:17:58,118 --> 00:18:00,079 - Lasă-l jos acolo pentru mine. - Da, domnule. 158 00:18:08,837 --> 00:18:10,214 Nu fi rahat, domnule. 159 00:18:17,137 --> 00:18:19,890 Maiorul este la bombă și gata de evaluare starea focului. 160 00:18:19,973 --> 00:18:22,142 Verificați totul clar? 161 00:18:22,226 --> 00:18:24,103 Alpha Hotel Two Seven? 162 00:18:25,479 --> 00:18:27,231 Lăsați imediat cordonul. 163 00:18:27,314 --> 00:18:29,650 EOD încep să lucreze. 164 00:18:29,733 --> 00:18:31,944 Roger că, Gold, suntem pe drum. 165 00:18:42,496 --> 00:18:44,706 În regulă, Doots? Mă puteţi auzi? 166 00:18:44,790 --> 00:18:46,542 Doar fac verificarea finală, domnule. 167 00:18:46,625 --> 00:18:48,627 Gata când ești. 168 00:19:02,724 --> 00:19:04,143 Iată-ne. 169 00:19:05,519 --> 00:19:08,355 Corect, acolo este focul de impact. 170 00:19:08,438 --> 00:19:14,027 ora 12. Aluminiu. Nu putrezit. Dop de tranzit. 171 00:19:18,866 --> 00:19:20,409 Oh, la naiba. 172 00:19:20,492 --> 00:19:22,161 Asta e un pic mai complicat. 173 00:19:26,957 --> 00:19:30,043 Corect. Auzi asta, Doots? Fuze de timp. 174 00:19:30,127 --> 00:19:31,461 Atașarea microfonului steth. 175 00:19:38,760 --> 00:19:40,179 La naiba, ticăie. 176 00:19:41,638 --> 00:19:44,433 Clar! Coperta tare, acum! 177 00:19:44,516 --> 00:19:45,809 Coperta tare! 178 00:19:45,893 --> 00:19:47,186 Mișcă, mișcă, mișcă! 179 00:19:49,354 --> 00:19:50,856 Dezvoltare neașteptată. 180 00:19:50,939 --> 00:19:52,649 Există un al doilea fulger și un cronometru. 181 00:19:52,733 --> 00:19:54,193 Și este activ. Acestea au fost concepute pentru a crea 182 00:19:54,276 --> 00:19:56,069 teroare și confuzie maximă. 183 00:19:56,153 --> 00:19:59,072 Ar putea detona în orice minut pentru următoarele 48 de ore. 184 00:19:59,156 --> 00:20:00,616 Implementarea ceasornicului! 185 00:20:00,699 --> 00:20:02,701 Maiorul se va desfășura un ceas magnetic 186 00:20:02,784 --> 00:20:04,203 pentru a inhiba fulgerul. 187 00:20:17,841 --> 00:20:19,092 La naiba. 188 00:20:22,971 --> 00:20:24,723 Nimeni nu se mișcă! 189 00:20:24,806 --> 00:20:26,225 Capul în jos! 190 00:20:29,311 --> 00:20:32,147 Corect, caporale, lumină verde! 191 00:20:32,231 --> 00:20:34,608 Brace, brete, bretele! 192 00:20:35,651 --> 00:20:37,069 Pornind! 193 00:20:51,750 --> 00:20:53,418 Corect, totul clar! 194 00:20:53,502 --> 00:20:55,963 Caporale, începe construind acel zid de atenuare! 195 00:20:56,046 --> 00:20:57,923 - Sari sus, amice. - Întoarce-te la asta. 196 00:20:58,006 --> 00:21:01,551 Cronometrul a fost oprit și bomba pusă temporar în siguranță. 197 00:21:01,635 --> 00:21:03,470 Deci acum mergem pentru a construi zidul de atenuare 198 00:21:03,553 --> 00:21:05,180 pentru o explozie controlată. 199 00:21:05,264 --> 00:21:07,808 Acest lucru poate dura până la cinci ore. 200 00:21:07,891 --> 00:21:09,851 Deci ar fi grozav dacă am putea aduce niște pizza. 201 00:21:20,237 --> 00:21:21,738 - Am lovit oţelul. - Copie. 202 00:21:47,556 --> 00:21:49,516 Cai frumoși. 203 00:21:58,108 --> 00:22:00,110 Nu prea știam ce să iau, deci tocmai am primit totul din meniu. 204 00:22:00,193 --> 00:22:01,153 Ta. 205 00:22:28,597 --> 00:22:30,349 Ce face Martin? 206 00:22:38,982 --> 00:22:39,941 Toată lumea afară. 207 00:22:46,656 --> 00:22:49,284 În regulă, ce se întâmplă, caporale? 208 00:22:49,368 --> 00:22:50,869 Există ceva ciudat aici, domnule. 209 00:22:50,952 --> 00:22:52,287 Haide, atunci. 210 00:22:55,791 --> 00:22:57,584 Există un pic strălucitor 211 00:22:57,667 --> 00:23:00,796 pe carcasa bombei de unde s-a desprins rugina. 212 00:23:00,879 --> 00:23:02,798 Probabil unde sapatorul a lovit-o. 213 00:23:02,881 --> 00:23:04,633 Are peste 80 de ani, 214 00:23:04,716 --> 00:23:06,635 deci toata treaba ar trebui să fie rugină, nu? 215 00:23:06,718 --> 00:23:08,261 Oh, nu neapărat. 216 00:23:08,345 --> 00:23:09,805 Are un foc de timp activ, 217 00:23:09,888 --> 00:23:11,223 deci este evident bine conservat. 218 00:23:11,306 --> 00:23:13,183 Este destul de anomalie. 219 00:23:17,479 --> 00:23:19,398 Înapoi la muncă! 220 00:23:46,174 --> 00:23:47,175 G? - Da? 221 00:23:47,259 --> 00:23:48,427 Suntem înăuntru. 222 00:24:22,002 --> 00:24:23,712 La naiba da! 223 00:24:23,795 --> 00:24:25,797 Prea grea. Numerar și bijuterii ușoare, doar. 224 00:24:25,881 --> 00:24:26,756 Wardy. 225 00:24:29,676 --> 00:24:31,720 - De parcă ar fi nou-nouț. - Asta e ciudat. 226 00:24:40,228 --> 00:24:41,980 Domnule, chiar cred că ar trebui vino și aruncă o privire la asta. 227 00:24:51,615 --> 00:24:53,492 Îmi pare rău să menționez asta în continuare, domnule. 228 00:24:59,664 --> 00:25:01,208 Să... 229 00:25:01,291 --> 00:25:03,251 E al naibii de ticăitură! 230 00:25:03,335 --> 00:25:06,129 În regulă, acoperiți, acum! Hai! Hai! Hai! 231 00:25:06,213 --> 00:25:08,965 Wardy, muta-l. Kris, hai să mergem! 232 00:25:09,049 --> 00:25:10,634 Du-te, du-te! Dă-ți capul în jos. 233 00:25:12,677 --> 00:25:14,763 Tocmai a început să bifeze acum vreo 10 secunde. 234 00:25:14,846 --> 00:25:15,931 Clockstopper a funcționat defectuos. 235 00:25:16,014 --> 00:25:17,390 Puterea încă funcționează. 236 00:25:17,474 --> 00:25:19,309 Ei bine, ceva clar că nu este, nu-i așa? 237 00:25:20,810 --> 00:25:23,480 Du-te și ia S-SET, caporal. 238 00:25:29,277 --> 00:25:30,529 Pune-l acolo. 239 00:25:32,822 --> 00:25:35,325 - Corect, metoda J. - Sunteți sigur, domnule? 240 00:25:35,408 --> 00:25:36,618 Ce alegere am, Doots? 241 00:25:36,701 --> 00:25:37,994 - Permisiune de a vorbi, s-- - Nu. 242 00:25:38,078 --> 00:25:39,454 Ia-ți dracului de cap jos. 243 00:25:39,538 --> 00:25:41,581 Control, fulgerul temporizatorului este activ din nou 244 00:25:41,665 --> 00:25:43,458 iar bomba este nu mai stabilă. 245 00:25:43,542 --> 00:25:45,043 Maiorul va fora focul 246 00:25:45,126 --> 00:25:47,212 apoi aplicați o soluție pentru a înfunda mecanismul. 247 00:25:47,295 --> 00:25:49,214 Aceasta este ultima noastră opțiune. 248 00:25:49,297 --> 00:25:51,049 Înțeles. 249 00:25:59,724 --> 00:26:00,976 Corect, Doots. 250 00:26:02,352 --> 00:26:04,854 Încep să forez. 251 00:26:04,938 --> 00:26:07,524 Corect, asta e a început forajul. 252 00:26:26,167 --> 00:26:30,797 Doamnă, uitați-vă la asta. Acesta este punctul de vedere al dronei. 253 00:26:30,880 --> 00:26:33,466 Aici sunt cei cu bombe. Au un generator în funcțiune pentru a-și alimenta echipamentele, 254 00:26:33,550 --> 00:26:35,510 deci presupun ca hotspot-ul este al lor. 255 00:26:35,594 --> 00:26:36,761 Deci ce este asta? 256 00:26:38,513 --> 00:26:40,223 Electricitatea este tăiată în zonă. 257 00:26:40,307 --> 00:26:41,933 Asta... asta nu ar trebui să fie acolo. 258 00:27:10,086 --> 00:27:10,837 doamnă? 259 00:27:16,384 --> 00:27:18,762 EOD! Opriți operațiunea. 260 00:27:18,845 --> 00:27:21,181 Stop? Poți confirmă că trebuie să ne oprim, doamnă? 261 00:27:21,264 --> 00:27:22,515 Confirmați oprirea. 262 00:27:25,393 --> 00:27:27,103 Stai naibii de foraj! 263 00:27:27,187 --> 00:27:28,772 esti naibii de copil... 264 00:27:35,779 --> 00:27:38,615 Aceasta este o oprire a forajului. Mai avem ceva informatii, va rog? 265 00:27:38,698 --> 00:27:41,910 Am detectat o semnătură de căldură în interiorul cordonului. Trebuie să investigăm. 266 00:27:41,993 --> 00:27:45,705 Noi credem oameni mai putea fi acolo. 267 00:27:45,789 --> 00:27:48,792 Corect. Poliția a depistat o sursă de căldură neidentificată. 268 00:27:52,962 --> 00:27:54,964 Superintendent șef, ce se întâmplă? 269 00:27:55,048 --> 00:27:57,175 Scuze, domnule maior, dar a trebuit să trimitem o mașină înăuntru. 270 00:27:57,258 --> 00:27:59,886 Vom transmite radioul poliției acum pentru a te ține la curent. 271 00:27:59,969 --> 00:28:01,930 Sunt la mijloc a unei proceduri foarte periculoase. 272 00:28:02,013 --> 00:28:03,723 Nici nu am terminat zidul de atenuare. 273 00:28:03,807 --> 00:28:06,017 Ceea ce înseamnă dacă bomba detonează, 274 00:28:06,101 --> 00:28:08,186 Nici nu trebuie să-ți spun cât de rău va fi. 275 00:28:08,269 --> 00:28:11,606 Înțeleg, domnule maior, dar noi nu poate risca rănirea către public. 276 00:28:11,690 --> 00:28:13,692 Vom fi cât putem de repede. 277 00:28:51,146 --> 00:28:52,439 Te-am prins. 278 00:28:55,525 --> 00:28:57,152 - Asta e? - Da. 279 00:28:57,235 --> 00:28:59,279 Hei, pune-l pe cărucior. 280 00:28:59,362 --> 00:29:00,739 huh? 281 00:29:02,115 --> 00:29:03,074 În regulă. 282 00:29:24,095 --> 00:29:27,807 Caporal! Intră în copertă rigidă acum. 283 00:29:28,683 --> 00:29:30,435 Intră! 284 00:29:30,518 --> 00:29:32,562 Corect, explică-te. 285 00:29:32,645 --> 00:29:35,023 Clockstopper a funcționat defectuos, domnule, este responsabilitatea mea. 286 00:29:35,106 --> 00:29:37,901 Îți riști viața lângă o ordonanţă vie. 287 00:29:37,984 --> 00:29:40,111 Asta e al naibii de ticăie. Adică, la ce te gândești? 288 00:29:40,195 --> 00:29:43,573 - Prietene, e un pic de trusă, bine? - Mhm. 289 00:29:43,656 --> 00:29:45,533 Nu merită viața ta. 290 00:29:47,744 --> 00:29:49,788 Rămâi în copertă rigidă, vrei? 291 00:29:50,622 --> 00:29:51,623 Vă rog? 292 00:30:11,768 --> 00:30:14,312 Polițiști, polițiști, polițiști! Liniști ca șoarecii. 293 00:30:29,035 --> 00:30:30,620 Acesta este Alpha Hotel Three Two. 294 00:30:30,703 --> 00:30:32,622 Începem căutarea Portlea Place. 295 00:30:32,705 --> 00:30:34,916 Nicio activitate suspectă până acum. 296 00:30:34,999 --> 00:30:36,835 Doar verific intrarea acum. 297 00:30:38,795 --> 00:30:40,588 În regulă, intrarea este încuiată. 298 00:30:40,672 --> 00:30:42,674 O să verificăm zona înconjurătoare. 299 00:30:43,925 --> 00:30:45,885 Doar tic, tic, tic. 300 00:30:52,267 --> 00:30:54,853 Bine, băieți, hai să trecem mai departe. În liniște. 301 00:31:09,033 --> 00:31:11,244 Semnătura căldurii pare să fi dispărut. 302 00:31:17,709 --> 00:31:20,086 Maior, stai pe loc pentru curățarea cordonului 303 00:31:20,169 --> 00:31:21,963 si apoi tu se poate întoarce la muncă. 304 00:31:22,046 --> 00:31:24,215 Alpha Hotel Three Two. 305 00:31:24,299 --> 00:31:27,135 Ieșiți din cordon de îndată ce ați finalizat cecul. 306 00:31:36,227 --> 00:31:38,187 Oh, scuzați-mă, domnule. Nu te poți întoarce aici. 307 00:31:38,271 --> 00:31:40,106 Întreaga zonă a fost evacuată. 308 00:31:40,189 --> 00:31:42,400 Nu este sigur, domnule, puteți veni înapoi spre aici te rog? 309 00:31:43,610 --> 00:31:45,945 domnule? Oi! Stop! 310 00:31:46,029 --> 00:31:48,364 Polițiștii sunt aici! Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te! 311 00:31:52,493 --> 00:31:54,370 Nu, totul este blocat. Luați frezele de șuruburi. 312 00:31:54,454 --> 00:31:57,165 - Da. - Domnule! 313 00:31:57,248 --> 00:31:59,000 Mascul alb neconform alergând în interiorul Casei Portlea. 314 00:31:59,083 --> 00:32:00,084 Încercăm să intrăm. 315 00:32:03,671 --> 00:32:05,131 Aruncă-ți uneltele. Pleacă naiba de acolo. 316 00:32:16,517 --> 00:32:18,561 am un sentiment rău despre asta. 317 00:32:18,645 --> 00:32:20,146 Du-te și pune-ți naibii de casca. 318 00:32:20,229 --> 00:32:21,397 Pune-o! 319 00:32:23,232 --> 00:32:25,610 Cordonul de poliție a fost încălcat. 320 00:32:25,693 --> 00:32:27,028 Nu putem face nimic. 321 00:32:27,111 --> 00:32:29,489 Doar lasă-ți capul în jos. Acoperă-ți urechile. 322 00:32:29,572 --> 00:32:31,157 Acest lucru ar putea dura în orice secundă. 323 00:32:31,240 --> 00:32:32,283 - Înțelegi asta, Earl? - Da, domnule! 324 00:32:32,367 --> 00:32:34,369 Acoperă-ți urechile! 325 00:32:34,452 --> 00:32:35,995 - Da. - Corect, ai grijă la mâna ta. 326 00:32:38,498 --> 00:32:39,999 Doots, urcă pe punte, acum! 327 00:32:42,543 --> 00:32:46,172 Intrând poarta din spate acum. În urmărire. 328 00:32:53,012 --> 00:32:54,180 Bifatul s-a oprit! 329 00:32:57,642 --> 00:32:59,185 Ia ba-- 330 00:33:03,439 --> 00:33:04,482 La naiba! 331 00:33:26,129 --> 00:33:28,172 - Bine, bine? - Da. 332 00:33:28,256 --> 00:33:30,258 Caporal! Număr de cap! 333 00:33:30,341 --> 00:33:31,426 Suntem cu toții buni, domnule! 334 00:33:31,509 --> 00:33:32,385 - Eazzi? - Bine, şefu'. 335 00:33:33,845 --> 00:33:35,430 Doots! Mă puteţi auzi? 336 00:33:35,513 --> 00:33:36,931 Da. 337 00:33:40,184 --> 00:33:42,353 Trebuie să văd geanta. 338 00:33:42,437 --> 00:33:44,230 - E aici, sigilat. - Trebuie să verific echipamentul, haide. 339 00:33:44,313 --> 00:33:46,232 - Polițiștii sunt acolo! - Ce? Nu ai încredere în mine? 340 00:33:46,315 --> 00:33:47,734 Nu contează nenorociţii de poliţişti. 341 00:33:47,817 --> 00:33:49,027 Sunt în spate. Mașina e goală. 342 00:33:51,779 --> 00:33:53,156 Prietene, esti bine? Newman? 343 00:33:53,239 --> 00:33:54,699 cred eu Mi-am rupt coastele acolo. 344 00:33:56,492 --> 00:33:57,827 Fericit? 345 00:33:57,910 --> 00:33:59,037 Foarte fericit. Rămâneți la plan. 346 00:33:59,120 --> 00:34:00,288 Da, și tu, prostule. 347 00:34:07,712 --> 00:34:10,548 Se solicită backup. Acesta este un mesaj activ. PC Newman este accidentat. 348 00:34:10,631 --> 00:34:11,674 Luați o ambulanță acolo acum. 349 00:34:11,758 --> 00:34:14,260 EOD, mă primești? Peste. 350 00:34:18,056 --> 00:34:21,017 Acesta este Aur. Mă primești? Peste. 351 00:34:21,100 --> 00:34:23,269 EOD aici. Suntem cu toții în regulă. 352 00:34:23,352 --> 00:34:24,979 Doar... puțin zguduit. 353 00:34:25,063 --> 00:34:26,481 Mă bucur să-ți aud vocea. 354 00:34:26,564 --> 00:34:27,940 Cordon, răni. 355 00:34:28,024 --> 00:34:29,692 Nu există răni majore 356 00:34:29,776 --> 00:34:32,236 pentru a raporta aici. Ce-- ce zici în cordon? 357 00:34:32,320 --> 00:34:34,363 Unul a ofiţerilor din cordon este accidentat. 358 00:34:34,447 --> 00:34:36,699 Se așteaptă confirmarea orice persoane neconforme. 359 00:34:39,827 --> 00:34:40,870 Grăbiţi-vă! 360 00:34:43,498 --> 00:34:44,290 Ah, la naiba. 361 00:34:50,588 --> 00:34:51,506 Ești bine? 362 00:35:14,487 --> 00:35:16,489 Joel, poți să-l aduci în discuție și redau-l? 363 00:35:22,453 --> 00:35:25,414 Poate că au fost lucrând în subteran și nu auzi avertismentele? 364 00:35:29,377 --> 00:35:30,920 Găsiți locația exactă și trimite pe cineva acolo. 365 00:35:31,003 --> 00:35:32,255 Da, doamnă. 366 00:35:32,338 --> 00:35:34,006 - Hai! Hai! Hai! - Nu merge. 367 00:35:34,090 --> 00:35:35,299 - Ce vrei să spui? - Asta nu merge. 368 00:35:35,383 --> 00:35:36,217 Ce vrei să spui nu merge? 369 00:35:36,300 --> 00:35:37,802 Ce se întâmplă aici? 370 00:35:37,885 --> 00:35:40,179 - La dracu. Schimbă, bine? - În regulă. 371 00:35:40,263 --> 00:35:41,639 Uneori se întâmplă asta, bine? Lamele se lipesc. 372 00:35:41,722 --> 00:35:43,099 Eu o voi lua pe a ta, tu pe a mea. 373 00:35:43,891 --> 00:35:45,351 Corect, acum cutie. 374 00:35:52,692 --> 00:35:55,194 - Ești bine, prietene? - Da. 375 00:36:01,534 --> 00:36:03,828 - Bine, m-am trezit. - Bine. 376 00:36:12,795 --> 00:36:14,172 Bine. În regulă. 377 00:36:21,596 --> 00:36:24,098 Stai cu el. Ambulanța este pe drum. 378 00:36:24,182 --> 00:36:25,266 Da, cât de curând poți. 379 00:36:28,352 --> 00:36:30,479 Uite. Haide, omule. Bomba a explodat. 380 00:36:30,563 --> 00:36:32,857 - Nu există nicio ameninţare. - Domnule, am înțeles, dar trebuie sa astepti 381 00:36:32,940 --> 00:36:34,859 - încă puțin, bine? - Oh, la naiba. 382 00:36:54,879 --> 00:36:56,214 Coborând. 383 00:37:17,610 --> 00:37:18,611 Să mergem! 384 00:37:18,694 --> 00:37:20,613 Ambulanța este pe drum, amice. 385 00:37:20,696 --> 00:37:22,240 - Pot să merg? Pot să merg după ei? - Da. Du-te, du-te... 386 00:37:38,631 --> 00:37:40,091 Du-te, du-te, du-te! Fugi, fugi, fugi, fugi! 387 00:37:49,392 --> 00:37:51,686 Acesta este Alpha Hotel Two Seven. Bărbați văzuți alergând 388 00:37:51,769 --> 00:37:53,271 din Portlea House. Suntem în urmărire. 389 00:37:53,354 --> 00:37:54,939 Pune-mi SCO19 pe linie. 390 00:37:55,022 --> 00:37:57,650 - Trebuie să ne ridicăm niste arme de foc. - Imediat... 391 00:38:22,800 --> 00:38:23,968 Du-ne înapoi! Du-ne înapoi! 392 00:38:45,656 --> 00:38:46,532 Se apropie de cort... 393 00:38:52,330 --> 00:38:54,623 - Ești bun? - Da, suntem buni dar a apărut poliția. 394 00:38:54,707 --> 00:38:56,208 - Ne ţinem de plan, da? - Da. 395 00:38:59,837 --> 00:39:01,547 Shh,shh! Liniște, liniște! 396 00:39:01,630 --> 00:39:03,341 Lanternă, radio oprit. 397 00:39:13,893 --> 00:39:14,602 Pe aici. 398 00:39:18,147 --> 00:39:19,148 Urmați-mă. 399 00:39:22,068 --> 00:39:23,235 Aici, repede! 400 00:39:26,447 --> 00:39:28,532 Verifică acolo jos. 401 00:39:42,880 --> 00:39:43,839 Clar! 402 00:39:51,555 --> 00:39:54,058 - G, unde esti? - Au mai rămas două minute și mergem... 403 00:39:54,141 --> 00:39:56,394 - Ultimul lucru de care avem nevoie... - ...cu sau fără ele. Asta am convenit. 404 00:39:56,477 --> 00:39:58,437 G, intră! intră, Trebuie să plecăm, G. 405 00:40:40,604 --> 00:40:44,400 La naiba! La naiba... 406 00:40:44,483 --> 00:40:46,986 Pleacă de pe mine, omule! Ia naiba de pe mine! La dracu '! 407 00:40:57,538 --> 00:41:02,168 Mulțumesc, băieți! Apa mea înapoi din nou. Frumos. 408 00:41:02,251 --> 00:41:04,211 Bucurați-vă de tort. Am făcut-o pentru tine. 409 00:41:04,295 --> 00:41:05,880 - Tortul e pentru noi? - Eu însumi, da. 410 00:41:05,963 --> 00:41:07,590 - Uite, ia asta, bine? - Mulţumesc. Noroc. 411 00:41:07,673 --> 00:41:09,049 Un mic ceva. Totul e bine. 412 00:41:14,763 --> 00:41:15,890 Este deschis. Să mergem! 413 00:41:19,059 --> 00:41:20,311 La naiba. Merge. 414 00:41:29,778 --> 00:41:30,654 Clar! 415 00:41:31,780 --> 00:41:33,324 Urăsc să bat, domnule. 416 00:41:33,407 --> 00:41:35,409 Și nu vreau ieși din linie, dar... 417 00:41:35,493 --> 00:41:37,745 poate ar trebui să testeze semnătură chimică explozivă. 418 00:41:37,828 --> 00:41:39,663 Ei nu testează Bombele celui de-al Doilea Război Mondial, caporale. 419 00:41:39,747 --> 00:41:41,207 Pentru că există nimic acolo de testat. 420 00:41:41,290 --> 00:41:42,833 Acesta este punctul meu de vedere, domnule. 421 00:41:42,917 --> 00:41:44,585 Nu sunt 100% sigur că a fost o bombă al celui de-al Doilea Război Mondial. 422 00:41:49,924 --> 00:41:52,635 Când eram acolo jos, Am putut vedea că nivelul de coroziune nu se potrivește 423 00:41:52,718 --> 00:41:54,386 la orice lucru care am văzut la antrenament. 424 00:41:54,470 --> 00:41:56,722 Poate nu vom găsi un taggant 425 00:41:56,805 --> 00:41:58,557 dar s-ar putea să putem pentru a-l urmări undeva. 426 00:41:58,641 --> 00:42:00,351 - S-ar putea chiar să vedem daca exista vreun... - Bine, bine. 427 00:42:00,434 --> 00:42:03,020 Îl vom trimite pe linie pentru investigație ulterioară. bine? 428 00:42:03,103 --> 00:42:04,605 Este unul pentru poliție. 429 00:42:04,688 --> 00:42:05,940 Nu e niciun rău în verificare. 430 00:42:07,733 --> 00:42:10,027 La naiba. 431 00:42:24,875 --> 00:42:27,253 - Maior Tranter aici. - Mai departe, domnule maior. 432 00:42:27,336 --> 00:42:30,381 Unul din echipa noastră a observat unele anomalii posibile cu bomba 433 00:42:30,464 --> 00:42:31,757 pe care s-ar putea să vrei să verifici. 434 00:42:31,840 --> 00:42:33,801 imi pare rau, ce anomalii? 435 00:42:33,884 --> 00:42:37,596 Ei bine, nu suntem chiar siguri, deci criminalistica ar trebui să ajute, dar... 436 00:42:37,680 --> 00:42:40,808 este posibil poate să nu fi fost o adevărată bombă din anii 1940. 437 00:42:44,478 --> 00:42:45,980 Nu înțeleg. 438 00:42:46,063 --> 00:42:47,731 Nici să fiu sincer. 439 00:42:47,815 --> 00:42:50,067 Deci, recomand tamponezi reziduul exploziv 440 00:42:50,150 --> 00:42:52,695 pentru orice semnătură chimică. 441 00:42:52,778 --> 00:42:55,281 După detonare, munca noastră aici este terminat tehnic, 442 00:42:55,364 --> 00:42:56,782 împiedică curățarea și debriefing-ul nostru, 443 00:42:56,865 --> 00:42:58,867 deci acum ține de voi băieți. 444 00:42:58,951 --> 00:43:02,538 Corect. Mulţumesc. O vom lua de aici. 445 00:43:02,621 --> 00:43:07,126 Se deconectează comunicațiile poliției acum. Luați legătura, dacă altceva apare. 446 00:43:18,012 --> 00:43:19,263 Oh, la naiba! 447 00:43:22,850 --> 00:43:25,060 Y, ești acolo? Y? 448 00:43:25,144 --> 00:43:27,813 Alpha Whisky Trei Patru Cinci Opt, control. 449 00:43:27,896 --> 00:43:30,441 Sunt la subsol la 11 Portlea House. 450 00:43:30,524 --> 00:43:32,276 A fost o gaură imensă găurit în perete a pivniței, 451 00:43:32,359 --> 00:43:34,069 ducând în boltă a unei bănci 452 00:43:34,153 --> 00:43:35,988 lângă Casa Portlea pe Edgware Road. 453 00:43:36,071 --> 00:43:38,741 Cred că cineva a jefuit banca în timpul evacuării. 454 00:43:38,824 --> 00:43:40,451 repeta, Raportez un jaf de bancă. 455 00:43:40,534 --> 00:43:41,493 Scuzați-mă. 456 00:43:42,995 --> 00:43:44,371 Mesaj activ. 457 00:43:44,455 --> 00:43:46,123 Se pare că a existat un loc de muncă masiv la bancă 458 00:43:46,206 --> 00:43:47,750 pe Edgware Road. 459 00:43:47,833 --> 00:43:49,543 repet, un loc de muncă la bancă pe Edgware Road. 460 00:44:08,562 --> 00:44:11,148 Punct de control A: Westway și Royal Oak. 461 00:44:11,231 --> 00:44:14,485 Punct de control B: Maida Vale și Sutherland Avenue. 462 00:44:18,155 --> 00:44:21,659 Punctul de control C: Edgware Road și Bayswater Road. 463 00:44:38,926 --> 00:44:40,135 Intră, copiază. 464 00:44:40,219 --> 00:44:41,887 Da! Da! Unde ești? 465 00:44:41,970 --> 00:44:44,765 Portobello Road și ea, Westbourne Grove. 466 00:44:44,848 --> 00:44:48,102 - Ne întâlnim pe Westway, da? - Ești pe, bine, du-te la partea de jos a Portobello Road... 467 00:44:48,185 --> 00:44:49,728 - Spune, „Sub Westway”. - Sub Westway. 468 00:45:07,454 --> 00:45:08,455 Aici, aici. 469 00:45:16,672 --> 00:45:19,591 Hristos. Puți, omule! Ce a făcut da, mergi la o baie în ea? 470 00:45:19,675 --> 00:45:20,759 Deschide o fereastră. 471 00:45:20,843 --> 00:45:24,054 La naiba pot sa gust! Haide! 472 00:45:24,138 --> 00:45:25,597 Să muta cutiile in spate. 473 00:45:31,103 --> 00:45:32,604 - Poftim. - Ce dracu e asta? 474 00:45:32,688 --> 00:45:34,565 Tort. 475 00:45:34,648 --> 00:45:37,192 La multi ani mie, eh? haide... 476 00:45:37,276 --> 00:45:39,445 Oh, te referi la asta? Vrei să-l verifici din nou? 477 00:45:39,528 --> 00:45:41,321 Nu vreau să verific. nu vreau... Dacă suntem trași, 478 00:45:41,405 --> 00:45:42,990 Nu vreau să văd ea in fata. 479 00:45:46,452 --> 00:45:47,453 Mulțumesc foarte mult. 480 00:45:50,247 --> 00:45:52,249 Era prea aproape. 481 00:45:55,252 --> 00:45:56,795 La naiba. Mai încet, mai încet. 482 00:45:59,923 --> 00:46:00,966 Oh, ora de spectacol. 483 00:46:02,676 --> 00:46:06,597 La dracu. Așa sa făcut. A tăia calea. 484 00:46:09,892 --> 00:46:12,936 Ah, tocmai am lucrat canalul, băieți. Am duhoarea să dovedească asta. 485 00:46:45,761 --> 00:46:47,888 Ce mai faci? Unde mergi azi? 486 00:46:47,971 --> 00:46:50,182 - Unde sunt actele? - Am actele aici... 487 00:46:51,600 --> 00:46:52,601 Aici. 488 00:46:58,482 --> 00:46:59,650 Pleacă. 489 00:47:02,528 --> 00:47:04,822 dimineata, domnule. Ieși în afara vehiculului. 490 00:47:06,532 --> 00:47:07,616 Mulțumesc foarte mult. 491 00:47:24,842 --> 00:47:26,510 Miroase minunat aici, nu-i așa? 492 00:47:26,593 --> 00:47:27,761 A fost o zi plină. 493 00:47:36,144 --> 00:47:37,813 Scuzați-mă, doamnă. 494 00:47:37,896 --> 00:47:39,231 Uite... 495 00:47:39,314 --> 00:47:40,357 Logo London Water. 496 00:47:40,440 --> 00:47:41,733 Trimite asta la toate unitățile. 497 00:47:44,945 --> 00:47:47,656 - Du-te, Clareese... - Biroul de presă are nevoie de ceva asupra noilor evoluții. 498 00:47:47,739 --> 00:47:49,116 - Nu, nu încă. - Bine. 499 00:47:49,199 --> 00:47:50,659 Trebuie să văd locul crimei. 500 00:48:08,427 --> 00:48:12,347 Fii pe caută orice cu un logo London Water pe el. 501 00:48:12,431 --> 00:48:14,474 Punctul de control Foxtrot aici. Cred că am lăsat o dubă cu apă prin 502 00:48:14,558 --> 00:48:16,435 acum câteva minute, îndreptându-se spre vest. 503 00:48:55,098 --> 00:48:57,184 Da, haide! 504 00:48:59,519 --> 00:49:00,854 Woo! 505 00:49:00,938 --> 00:49:02,648 A naibii de frumusețe! 506 00:49:02,731 --> 00:49:03,774 La naiba, da! 507 00:49:39,101 --> 00:49:40,018 Mulţumesc. 508 00:49:42,854 --> 00:49:45,941 Clareese... Trebuie să știu numele a proprietarilor tuturor apartamentelor 509 00:49:46,024 --> 00:49:48,026 la Casa Portlea. 510 00:49:48,110 --> 00:49:49,861 sunt mai ales interesat de apartamentul 79. 511 00:49:50,696 --> 00:49:51,947 Șefu! 512 00:50:01,415 --> 00:50:02,249 După-amiază, domnule colonel. 513 00:50:05,752 --> 00:50:06,628 Mulțumesc, caporal. 514 00:50:09,673 --> 00:50:10,966 Acesta este generalul CFA Minton. 515 00:50:11,883 --> 00:50:13,010 După-amiază, generale. 516 00:50:17,389 --> 00:50:20,475 maiorul Tranter. Eu sunt EOD operator la fața locului astăzi. 517 00:50:20,559 --> 00:50:23,186 Ar putea dura ore înainte de a lăsa pe cineva să intre. 518 00:50:23,270 --> 00:50:26,732 Avem un zbor la 6. Putem merge să ne luăm bagajele? Suntem doar la Portlea House. 519 00:50:26,815 --> 00:50:28,066 Chiar după colț. 520 00:50:28,150 --> 00:50:30,235 Îmi pare rău, trăiești la Portlea House? 521 00:50:30,318 --> 00:50:32,863 - Da. - Bine, ai să vină cu mine. 522 00:50:32,946 --> 00:50:34,448 - De ce? - Avem nevoie doar o declarație de martor 523 00:50:34,531 --> 00:50:36,658 din cauza unui incident la adresa ta. 524 00:50:36,742 --> 00:50:37,617 Bine? Sub tine vino. 525 00:50:38,952 --> 00:50:39,870 Vă puteți aduce familia, domnule. 526 00:50:43,206 --> 00:50:45,250 - Ce număr plat ai fost din nou? - 79. 527 00:50:45,333 --> 00:50:46,043 Bine. 528 00:50:48,253 --> 00:50:49,921 Avem pe cineva care locuiește la Casa Portlea. 529 00:50:50,005 --> 00:50:51,673 Ei locuiesc în apartamentul 79. 530 00:50:51,757 --> 00:50:54,134 De ce nu ai făcut-o imediat raportați îngrijorările dvs.? 531 00:50:54,217 --> 00:50:57,304 Domnule, cu respect, au fost mai mult preocupările caporalului. 532 00:50:57,387 --> 00:50:59,765 Mă concentram să încerc pentru a pune bomba în siguranță. 533 00:50:59,848 --> 00:51:02,476 Totuși, tu ar fi trebuit să raporteze. 534 00:51:02,559 --> 00:51:04,394 Dar știm că ești reticent a implica superiorii 535 00:51:04,478 --> 00:51:06,563 când vine vorba de decizie face, maior Tranter. 536 00:51:08,398 --> 00:51:10,525 Am fost informat despre tine pe drumul aici. 537 00:51:10,609 --> 00:51:13,195 Trecutul tău a fost menționată insubordonarea, 538 00:51:13,278 --> 00:51:17,741 dar și faptul că ai pierdut unii colegi sub dificil circumstanțe. 539 00:51:19,367 --> 00:51:22,329 Să rămânem la întrebare, da? 540 00:51:22,412 --> 00:51:26,208 Ai fi putut să raportezi anomalia de mai devreme? 541 00:51:26,291 --> 00:51:30,003 Eram într-o situație de Categoria A lângă un live 500 bombă cu kilograme. 542 00:51:30,087 --> 00:51:32,005 Asta a fost prioritatea mea, domnule. 543 00:51:36,343 --> 00:51:38,720 Criminalistică a poliției a sosit. Să vedem ce vin sus cu. 544 00:51:42,265 --> 00:51:44,184 - Mulţumesc, domnule maior. - Da, domnule. 545 00:51:44,267 --> 00:51:46,103 - Continuă. - Mulţumesc, domnule. 546 00:52:29,771 --> 00:52:32,190 Facem interviuri familia a cărei unitate de depozitare 547 00:52:32,274 --> 00:52:33,441 - a fost folosit la jaf. - Fii acolo într-un minut. 548 00:52:36,486 --> 00:52:40,031 haine proaspete. Pune-ți radiourile, salopetele, tot rahatul tău puturos aici jos 549 00:52:40,115 --> 00:52:42,576 și o voi arde cu duba. 550 00:52:42,659 --> 00:52:43,994 Vrei să ne dezbrăcăm aici? 551 00:52:45,453 --> 00:52:47,164 Nu fiţi timizi! 552 00:53:02,137 --> 00:53:03,680 imi place aurul, frate, ce pot sa zic? 553 00:53:08,059 --> 00:53:09,477 Doar ceva pentru mine mama. 554 00:53:12,564 --> 00:53:13,857 Dracului obraznic. 555 00:53:13,940 --> 00:53:15,233 Iată, amice. 556 00:53:17,944 --> 00:53:20,947 Nu au traducător dar fiul lor vorbește cu adevărat engleza buna. 557 00:53:26,161 --> 00:53:27,704 Apa, cineva? 558 00:53:29,456 --> 00:53:30,373 Nu, mulțumesc. 559 00:53:36,171 --> 00:53:38,924 Deci, se pare că apartamentul tău 560 00:53:39,007 --> 00:53:41,176 este posibil să fi fost conectat la o crimă. 561 00:53:41,259 --> 00:53:42,677 Ai ști ceva despre asta? 562 00:53:42,761 --> 00:53:43,720 Nu. 563 00:53:46,973 --> 00:53:50,143 Scuze, scuze. Ce chei? 564 00:53:50,227 --> 00:53:54,064 Bine, deci acești doi bărbați, au apărut la ușa noastră. 565 00:53:54,147 --> 00:53:57,150 Purtau salopete albastre și au avut toate astea acte de la proprietar. 566 00:53:57,234 --> 00:54:01,655 Și au spus că vor cheile de la pivniță. 567 00:54:01,738 --> 00:54:03,949 Au vrut să pună o clădire echipament sau ceva de acolo. 568 00:54:04,032 --> 00:54:06,618 Și le-am dat cheile. 569 00:54:06,701 --> 00:54:10,372 Domnule Ka-- Kazza-- Mm... Îmi pare rău, Nu știu cum să spun asta. 570 00:54:10,455 --> 00:54:11,957 Doar spune-mi Rahim, e bine. 571 00:54:12,040 --> 00:54:15,001 Rahim, au păstrat cheile? 572 00:54:15,085 --> 00:54:17,879 Da, da, au păstrat cheile. 573 00:54:22,050 --> 00:54:24,261 Mi-a spus tatăl meu sa nu le dau cheile... 574 00:54:29,724 --> 00:54:31,977 Tatăl meu mi-a spus că nu să le dau cheile, 575 00:54:32,060 --> 00:54:35,772 dar, domnișoară, ca, de unde trebuia să știu că este ceva dus? 576 00:54:35,855 --> 00:54:40,110 Suntem imigranți aici. Oamenii vin cu oficial hârtii și facem ce spun ei. 577 00:54:40,193 --> 00:54:42,779 Au cerut cheile, așa că eu... le-am dat cheile. 578 00:54:42,862 --> 00:54:45,240 Eram, nu aveam idee a fost ceva... 579 00:54:45,323 --> 00:54:47,993 Am înțeles. Am înțeles. 580 00:54:55,417 --> 00:54:58,753 Am pierdut duba cu apă, și nu mai multe vederi si nimic de la ANPR. 581 00:54:58,837 --> 00:55:01,047 Bine. Eliberați cordoanele și renunțați la VCP. 582 00:55:01,131 --> 00:55:03,091 Copiați asta. 583 00:55:03,174 --> 00:55:04,592 Vă puteți întoarce cu toții acum. 584 00:55:06,052 --> 00:55:06,803 Mulțumesc foarte mult. 585 00:55:06,886 --> 00:55:08,388 Bine. Multumesc. 586 00:55:18,690 --> 00:55:19,733 Ce dracu sunt astea? 587 00:55:22,068 --> 00:55:23,903 Acestea... 588 00:55:23,987 --> 00:55:25,572 sunt diamante premium netăiate. 589 00:55:28,575 --> 00:55:30,994 De unde ai știut in ce cutie ar fi? 590 00:55:31,077 --> 00:55:31,995 Ce contează? 591 00:55:33,788 --> 00:55:36,458 Ei bine, el este tipul diamantelor, nu? 592 00:55:36,541 --> 00:55:38,752 Este o chestie de familie. 593 00:55:38,835 --> 00:55:41,338 Am fost minerit ticăloșii ăștia de generații. 594 00:55:43,298 --> 00:55:44,507 Deci, de ce jefuiești băncile? 595 00:55:47,302 --> 00:55:48,720 Familiile sunt complicate, nu? 596 00:55:51,556 --> 00:55:53,933 Se pare că o bucată de sticlă, că. 597 00:55:54,017 --> 00:55:57,354 Pentru că sunt netăiate. Înseamnă că nu sunt urmăribile. 598 00:55:57,437 --> 00:55:58,605 Dar odată ce sunt tăiați, 599 00:56:00,273 --> 00:56:01,566 am putea fi privind 30 de milioane. 600 00:56:03,276 --> 00:56:05,362 - Serios? - Mhm. 601 00:56:08,073 --> 00:56:09,366 Chiar și despărțit, da? 602 00:56:15,080 --> 00:56:17,082 Te-ai deranja dacă Mă duc să-mi sun gardul? 603 00:56:25,090 --> 00:56:26,800 - Nu voi întârzia mult. - Bine. 604 00:56:49,531 --> 00:56:50,740 Vrea cineva o bere? 605 00:56:50,824 --> 00:56:52,492 - Da, cu siguranţă, nenorocit. - Da. 606 00:56:52,575 --> 00:56:54,327 Lasa naiba pe pământ! 607 00:56:54,411 --> 00:56:55,620 - La naiba! - Dă-te naibii jos! 608 00:56:55,703 --> 00:56:57,122 Haide! 609 00:57:09,384 --> 00:57:10,427 La naiba... 610 00:57:24,858 --> 00:57:25,984 Ridică-te. 611 00:57:33,366 --> 00:57:35,118 Al naibii de rahat! 612 00:57:35,201 --> 00:57:37,078 La naiba! La naiba... 613 00:57:37,162 --> 00:57:38,455 Ești un ticălos! Ești mort al naibii! 614 00:57:45,420 --> 00:57:46,629 Nu pot sta mult, Ludo. 615 00:57:54,888 --> 00:57:56,681 Fără rom astăzi, șefu? 616 00:57:56,764 --> 00:57:59,642 Ei bine, caporalul Hanson nu aprobă. 617 00:57:59,726 --> 00:58:02,479 Nu este chemarea mea, domnule. E bine. 618 00:58:02,562 --> 00:58:05,148 Bine, du-te și ia niște pahare înainte să-și schimbe pe ale lui minte, da. 619 00:58:05,231 --> 00:58:08,234 - Băieți, luați ceva de băut. - Sunteţi sigur? Nu vreau să fac te simti inconfortabil. 620 00:58:08,318 --> 00:58:10,361 Nu, șefule. - Nu ai ai scos caietul? 621 00:58:10,445 --> 00:58:11,362 Nu este unul pentru înregistrări? 622 00:58:13,948 --> 00:58:15,783 cupe. 623 00:58:15,867 --> 00:58:16,868 - Să mergem. - Bine. 624 00:58:16,951 --> 00:58:18,369 Dulce. 625 00:58:18,453 --> 00:58:20,705 - Poftim. - Noroc. 626 00:58:20,788 --> 00:58:24,375 Corect. Multumesc baieti. Mulțumesc tuturor. 627 00:58:24,459 --> 00:58:26,377 Puțin toast, prietenilor absenți. 628 00:58:26,461 --> 00:58:28,296 Prieteni absenți. 629 00:58:35,303 --> 00:58:36,721 Bună treabă astăzi. Wardy. 630 00:58:36,804 --> 00:58:37,680 Noroc, domnule. 631 00:58:40,266 --> 00:58:42,227 A fost bine să lucrez cu dumneavoastră astăzi, domnule. 632 00:58:43,228 --> 00:58:44,395 Noroc, Martin. 633 00:58:45,647 --> 00:58:47,106 Da, bravo, amice. 634 00:58:52,487 --> 00:58:53,530 Aici. 635 00:58:58,618 --> 00:59:01,704 draga mea verisoara. Yamas. 636 00:59:01,788 --> 00:59:02,914 Yamas. 637 00:59:05,041 --> 00:59:05,959 Bine făcut. 638 00:59:16,511 --> 00:59:17,554 Rămâi cu noi. 639 00:59:25,144 --> 00:59:26,563 Eu naibii niciodată avea încredere în acel tip. 640 00:59:31,276 --> 00:59:33,403 Da, ai fost autorizat să urce în apartamentul tău. 641 00:59:33,486 --> 00:59:35,572 Dar ca să știi, nu e electricitate înăuntru întreaga zonă. 642 00:59:46,541 --> 00:59:47,667 Dar liftul? 643 00:59:47,750 --> 00:59:48,668 Ești bun, da? 644 00:59:48,751 --> 00:59:49,961 Da. Doar încă unul. 645 00:59:52,255 --> 00:59:53,756 - Vrei să te odihnești aici? - Nu, nu. Continuă. Da. 646 00:59:56,676 --> 00:59:58,094 Cât valorează cu adevărat? 647 00:59:59,929 --> 01:00:03,266 Încă nu sunt sigur. Poate, 4,2... sper. 648 01:00:04,976 --> 01:00:05,935 Haide. 649 01:00:07,395 --> 01:00:08,605 Ce? Nu mă crezi? 650 01:00:11,941 --> 01:00:14,152 De unde ai știut erau diamante în bancă? 651 01:00:14,235 --> 01:00:15,903 Asta e treaba mea. 652 01:00:15,987 --> 01:00:18,156 Deci, știi ale cui diamante ai furat, nu? 653 01:00:18,239 --> 01:00:20,783 - Uh-huh. - Al cui? 654 01:00:20,867 --> 01:00:23,244 Un bărbat pentru care lucram. Un bărbat care nu-mi place foarte mult. 655 01:00:25,121 --> 01:00:26,456 De ce? 656 01:00:26,539 --> 01:00:28,458 Pentru că a încercat să mă omoare. 657 01:00:28,541 --> 01:00:29,626 Serios? De ce? 658 01:00:32,545 --> 01:00:33,630 Vrei să știi? 659 01:00:36,549 --> 01:00:39,135 Aveam o afacere bună. 660 01:00:39,218 --> 01:00:43,640 Aș zbura în zonele de conflict, ridica pietrele aflate sub radar. 661 01:00:43,723 --> 01:00:47,560 Le-aș scoate de contrabandă persoana mea. Depuneți-le în bancă. 662 01:00:47,644 --> 01:00:49,646 Și apoi din anumite motive... 663 01:00:50,647 --> 01:00:51,939 a decis să mă tragă. 664 01:00:53,524 --> 01:00:54,817 Deci, îl trag înapoi. 665 01:00:56,569 --> 01:00:59,906 Deci, acesta a fost în fundul tău? 666 01:01:01,866 --> 01:01:02,825 Nu acela. 667 01:01:04,202 --> 01:01:05,536 Deci, pot să-l păstrez? 668 01:01:08,331 --> 01:01:09,791 Amenda. Ia-o. 669 01:01:14,420 --> 01:01:15,505 Pot să mai am unul? 670 01:01:19,467 --> 01:01:22,512 Am avut o înțelegere, bine? 671 01:01:22,595 --> 01:01:25,223 Tu... ai plătit pentru slujbă, 672 01:01:25,306 --> 01:01:28,518 și te plătesc înapoi cu o tonă de interes, bine? Nu fi lacom. 673 01:01:28,601 --> 01:01:30,812 Ai de gând să-mi spui cat valoreaza asta cu adevarat? 674 01:01:30,895 --> 01:01:34,399 Ce, ce știi despre diamante, nu? Nimic. 675 01:01:34,482 --> 01:01:37,235 Știi cum să le muți? Sa le tai? Să le vândă pe piata neagra? 676 01:01:37,318 --> 01:01:40,154 Nu, nu stiu o chestie. Deci, lasă-mi diamantele. 677 01:01:50,248 --> 01:01:53,376 M-am răzgândit. Voi lua 50% din tot. 678 01:01:56,462 --> 01:01:58,131 Nu asta a fost aranjamentul, bine? 679 01:01:58,214 --> 01:02:00,341 Păstrează toate astea, și păstrez pietrele. 680 01:02:00,425 --> 01:02:01,342 Acesta a fost acordul. 681 01:02:01,426 --> 01:02:02,969 50% este corect. 682 01:02:03,052 --> 01:02:04,262 - Nu e corect, bine. - Asta e corect. 683 01:02:04,345 --> 01:02:06,013 - Nu e al naibii de corect! - Da. 684 01:02:06,097 --> 01:02:07,140 - Ai făcut totul pentru asta! - Nu, nu. 50%. 50%! 685 01:02:07,223 --> 01:02:08,933 Nu 50%! 686 01:02:09,016 --> 01:02:10,309 50%! 687 01:02:25,908 --> 01:02:28,244 Cel mai greu substanță pe Pământ, nu? 688 01:02:28,327 --> 01:02:29,787 Stai, nu... 689 01:02:41,299 --> 01:02:42,508 Tu dracului! 690 01:02:56,731 --> 01:02:58,065 Sunt false. 691 01:02:59,734 --> 01:03:01,611 Toți sunt al naibii de falși. 692 01:03:02,487 --> 01:03:04,155 La dracu '! La dracu '! La dracu '! 693 01:03:04,238 --> 01:03:05,072 La dracu '! 694 01:03:44,487 --> 01:03:47,323 Tipul ăsta pentru care ai lucrat. 695 01:03:47,406 --> 01:03:50,409 S-a schimbat adevăratele pietre prețioase cu falsurile. 696 01:03:50,493 --> 01:03:51,869 Pentru că știa veneai, nu? 697 01:03:54,580 --> 01:03:55,665 Trebuie să aibă dracului... 698 01:03:57,416 --> 01:04:00,670 La naiba m-a urmat sau mi-a deranjat telefonul sau, sau... 699 01:04:00,753 --> 01:04:02,255 a intrat în nenorocitele mele e-mailuri. 700 01:04:02,338 --> 01:04:04,173 Unul dintre acei tipi trebuie să știe ceva. bine? 701 01:04:04,257 --> 01:04:05,550 Una dintre acestea baietii stiu ceva. 702 01:04:08,302 --> 01:04:10,930 Mă tragi cumva, dar nu stiu cum. 703 01:04:11,013 --> 01:04:14,684 Nu te trag, omule. bine? iti jur. 704 01:04:16,769 --> 01:04:17,854 Mă minți. 705 01:04:17,937 --> 01:04:20,106 Nu te mint, omule. 706 01:04:20,189 --> 01:04:21,649 - Ia-l. - Nu te mint, omule. 707 01:04:21,732 --> 01:04:23,150 Așteaptă, așteaptă, așteaptă, așteaptă, așteaptă, așteaptă! 708 01:04:23,234 --> 01:04:26,362 Așteaptă! Stai, stai! Nu! Ascultă la mine! 709 01:04:26,445 --> 01:04:27,947 Așteaptă! La dracu '! 710 01:04:28,030 --> 01:04:30,408 Așteptați, așteptați, așteptați! Ascultă la mine! 711 01:04:30,491 --> 01:04:33,536 Deci astea... toate acestea sunt false? 712 01:04:33,619 --> 01:04:35,746 Nu, nu, nu. L-ai văzut, omule. L-ai văzut. Toate acestea sunt reale! 713 01:04:38,457 --> 01:04:39,458 Nu... 714 01:04:41,794 --> 01:04:42,712 Stânga. 715 01:04:42,795 --> 01:04:45,923 Nu, nu, nu, nu, nu, nu! 716 01:04:46,007 --> 01:04:48,009 Așteaptă! Așteaptă! Mă cunoști, omule! 717 01:04:48,092 --> 01:04:51,637 Suntem o familie, bine? Tu mă cunoști! 718 01:04:54,348 --> 01:04:56,017 - Vă rog. Vă rog. - Mă tragi cumva. 719 01:04:56,100 --> 01:04:57,560 Nu, nu, nu, nu! Nu te trag, omule! 720 01:04:57,643 --> 01:04:59,353 Nu! La dracu '! 721 01:05:02,815 --> 01:05:04,775 - La dracu! - Eşti încă nespunând adevărul. 722 01:05:05,610 --> 01:05:06,694 Uită-te la mine. 723 01:05:09,113 --> 01:05:11,866 Jur, omule. jur pe... jur pe viața mea. 724 01:05:11,949 --> 01:05:13,117 nu stiu unde sunt pietrele. 725 01:05:14,702 --> 01:05:17,079 - Corect. - Nu, nu! Nu, dracului! 726 01:05:17,163 --> 01:05:20,249 Nenorocitule! La dracu '! Nu! 727 01:05:20,333 --> 01:05:21,250 Nu! 728 01:05:22,418 --> 01:05:23,377 Bine. 729 01:05:24,462 --> 01:05:26,505 E în regulă. 730 01:05:26,589 --> 01:05:28,466 Să-l ducem la atelier. 731 01:05:28,549 --> 01:05:32,345 Nu, nu! La naiba... Ludo! Ludo! 732 01:05:33,262 --> 01:05:34,931 La dracu '! Așteaptă! 733 01:05:37,516 --> 01:05:39,226 La dracu '! Ludo! 734 01:05:39,310 --> 01:05:41,395 Ludo! Omule, nu trebuie sa faci asta! 735 01:05:41,479 --> 01:05:43,356 Ești mort, G! 736 01:05:43,439 --> 01:05:44,190 Ești mort, mă auzi! 737 01:05:45,399 --> 01:05:46,901 Mort! 738 01:05:46,984 --> 01:05:49,779 Ludo, ascultă-mă, omule! 739 01:05:49,862 --> 01:05:52,448 Nu intru acolo, omule. La naiba! La naiba! 740 01:05:54,909 --> 01:05:56,661 La dracu '! 741 01:05:56,744 --> 01:05:58,621 - Ludo! - N-ar fi trebuit să mă minți. 742 01:05:58,704 --> 01:06:00,706 Ludo! Ludo! La naiba! 743 01:06:00,790 --> 01:06:02,750 - Dar ceilalţi? - Am să te găsesc 744 01:06:02,833 --> 01:06:04,418 și să te omoare! 745 01:06:04,502 --> 01:06:06,754 Nu, vreau să vorbesc cu ei mai târziu. 746 01:06:06,837 --> 01:06:09,215 - Eşti mort al naibii, zgură! - Ludo! 747 01:06:09,298 --> 01:06:10,967 Nu știu unde naibii sunt! 748 01:06:12,134 --> 01:06:13,678 Ludo, omule! Ascultă la mine! 749 01:06:14,929 --> 01:06:16,347 - Întoarce-te! - Ludo! 750 01:06:18,891 --> 01:06:19,976 Vai! 751 01:06:27,858 --> 01:06:31,904 Colonelul Headley? Acesta este superintendentul șef Zuzana Greenfield. 752 01:06:31,988 --> 01:06:34,073 Tocmai am primit rezultatele a probelor de sol de la locul bombei. 753 01:06:37,368 --> 01:06:38,452 Corect. 754 01:06:40,579 --> 01:06:41,872 Înțeles. 755 01:06:53,843 --> 01:06:54,802 La naiba... 756 01:07:00,558 --> 01:07:02,351 - Colonel. - Maior. A sunat poliția. 757 01:07:02,435 --> 01:07:05,521 Rezultatele s-au întors de la criminalistică. 758 01:07:05,604 --> 01:07:08,566 Nu a fost o Bombă al Doilea Război Mondial. 759 01:07:08,649 --> 01:07:11,360 Semnătura chimică este clară și urmăribilă. 760 01:07:11,444 --> 01:07:15,781 - Unde, domnule? - Pentru noi, pentru armata. E un coșmar al naibii. 761 01:07:15,865 --> 01:07:18,075 Raportează mâine la zero şapte sute. 762 01:07:18,159 --> 01:07:19,285 domnule. 763 01:08:33,692 --> 01:08:34,777 - La dracu! - Ajută-l! 764 01:08:35,653 --> 01:08:36,821 Oh, Doamne... 765 01:08:38,405 --> 01:08:40,032 Ești bine? Hei... 766 01:08:40,116 --> 01:08:41,826 Porniți furgoneta. Continuă. 767 01:08:44,036 --> 01:08:45,621 La naiba să-l pierd, băiete! 768 01:08:46,872 --> 01:08:48,124 Ah, da! 769 01:08:48,999 --> 01:08:49,959 În regulă. 770 01:09:01,720 --> 01:09:03,806 Pompează-l naibii! 771 01:09:03,889 --> 01:09:04,640 Vei fi bine, omule. 772 01:09:25,661 --> 01:09:26,495 Îmi pare rău, frate. 773 01:09:35,921 --> 01:09:37,256 I-ai pus un tracker? 774 01:09:37,339 --> 01:09:39,383 Da. Le-am pus în toate hainele tale noi. 775 01:09:39,466 --> 01:09:41,427 Nu aveți încredere în niciunul dintre voi nenorociți. 776 01:10:00,946 --> 01:10:03,407 Ludo, ascultă-mă, omule! 777 01:10:03,490 --> 01:10:05,576 Nu te trag, bine? 778 01:10:05,659 --> 01:10:08,204 Doar trageți mașina! Vom vorbi, bine? 779 01:10:08,287 --> 01:10:09,371 Vom avea o naiba conversație, bine omule? 780 01:10:12,750 --> 01:10:13,834 Ludo! 781 01:10:58,462 --> 01:10:59,296 Toate bune? 782 01:11:12,226 --> 01:11:14,687 doamnă. Proprietarul nepotului apartamentului 79 783 01:11:14,770 --> 01:11:17,106 a fost dat afară din familie firmă acum nouă ani. 784 01:11:17,189 --> 01:11:19,733 Și are anterioare, atât aici, cât și în străinătate. Îl trimit până acum. 785 01:11:31,245 --> 01:11:34,915 Da, domnule. Compania care are inchirierea pe apartamente 786 01:11:34,999 --> 01:11:36,917 este deținută de unchiul acestui om, 787 01:11:37,001 --> 01:11:40,587 Giorgos, AKA George Karalis. 788 01:11:40,671 --> 01:11:42,881 A făcut șase luni în Pentonville. 789 01:11:42,965 --> 01:11:47,636 Anterior lui a fost în Belgia pentru furt și contrabandă cu diamante. 790 01:11:57,521 --> 01:11:58,397 Asta e nou. 791 01:12:04,236 --> 01:12:06,905 Aș vrea să vorbesc cu șeful Superintendent Greenfield. 792 01:12:08,615 --> 01:12:10,159 Echipamentul nostru are fost manipulat. 793 01:12:17,124 --> 01:12:18,792 Vă mulțumesc foarte mult, domnule. Să aveți un zbor grozav. 794 01:12:18,876 --> 01:12:19,918 Multumesc. 795 01:12:26,050 --> 01:12:30,179 Ludo! Tu mă cunoști! Suntem al naibii de familie, bine?! 796 01:12:30,262 --> 01:12:32,765 Îți amintești rahatul acela? Te cunosc de când erai la naiba de zece ani, 797 01:12:32,848 --> 01:12:34,433 - omule, bine? - Pune niște muzică. 798 01:12:34,516 --> 01:12:36,143 Trageți mașina peste si vorbim despre asta? 799 01:12:37,811 --> 01:12:41,357 Ludo! Ai naibii nenorocitul gras! 800 01:12:41,440 --> 01:12:43,567 Nu te dracu fă-mi asta! 801 01:12:44,485 --> 01:12:46,195 Ludo! 802 01:13:02,795 --> 01:13:03,879 La naiba! 803 01:13:07,132 --> 01:13:08,384 Merge! 804 01:13:13,722 --> 01:13:14,431 Treci în față! Treci în față! 805 01:13:27,277 --> 01:13:28,237 Ieși! 806 01:13:28,862 --> 01:13:29,822 La dracu '! 807 01:13:30,656 --> 01:13:31,407 huh? Tu! 808 01:13:35,494 --> 01:13:37,204 La naiba! Atent! 809 01:13:51,301 --> 01:13:52,803 La naiba... La naiba! 810 01:14:06,150 --> 01:14:08,360 Ce mai faci, bruv? 811 01:14:10,654 --> 01:14:12,448 Hei, băieți! Mă bucur să vă văd pe amândoi, hei. 812 01:14:16,160 --> 01:14:17,703 Hei, ascultă, omule. 813 01:14:17,786 --> 01:14:19,288 Îmi pare rău, bine. M-au pus la naiba, 814 01:14:19,371 --> 01:14:20,456 ca să poată primi diamantele. 815 01:14:22,749 --> 01:14:27,588 La naiba! La naiba, omule! La naiba! Ascultă, prostule! 816 01:14:27,671 --> 01:14:31,508 Ascultă la mine! Nu am dracului de lucruri! 817 01:14:31,592 --> 01:14:33,010 Ce ai făcut crezi că se va întâmpla? 818 01:14:33,969 --> 01:14:34,887 Ascultă... 819 01:15:34,947 --> 01:15:36,782 Am inteles! 820 01:15:36,865 --> 01:15:38,325 Pentru toate aeroporturile, terminale internaționale de tren, 821 01:15:38,408 --> 01:15:39,493 oficialii pașapoarte: 822 01:15:39,576 --> 01:15:41,828 Giorgos Karalis. 30 de ani. Alb. 823 01:15:41,912 --> 01:15:44,164 Se știe că mai călătorește fie un maltez sau pașaport sud-african. 824 01:15:44,248 --> 01:15:45,541 Să fie arestat, imediat. 825 01:16:16,154 --> 01:16:19,700 Bună. Mackenzie, 229. Mi-e teamă că mi-am uitat cheia. 826 01:16:19,783 --> 01:16:23,579 Bine. Desigur, domnule Mackenzie. Ai vreun act de identitate? 827 01:16:23,662 --> 01:16:24,997 Da, în camera mea. Da. 828 01:16:47,102 --> 01:16:49,438 - Bună, caporale. Sergent Palmer. - Încântat de cunoştinţă. 829 01:17:02,159 --> 01:17:03,535 - Bună. - Bună. 830 01:17:03,619 --> 01:17:05,162 Aș putea primi un bilet pentru Marrakech, 831 01:17:05,245 --> 01:17:07,247 Următorul zbor, vă rog? Iată pașaportul meu. 832 01:17:11,043 --> 01:17:13,003 Știu că are niște, eh... 833 01:17:14,963 --> 01:17:17,090 A avut ceva probleme psihologice. 834 01:17:17,174 --> 01:17:18,258 PTSD? 835 01:17:18,342 --> 01:17:19,760 Da, poate, sau... 836 01:17:19,843 --> 01:17:22,971 Ei, dezamăgire? 837 01:17:23,055 --> 01:17:26,892 S-a oferit voluntar să rămână în Afganistan, se pare. 838 01:17:26,975 --> 01:17:29,603 Băieții de la bază au spus că era supărat pentru asta. 839 01:17:31,605 --> 01:17:32,689 Îl cunoști pe tipul ăsta? 840 01:17:34,941 --> 01:17:37,319 Nu, nu l-am mai văzut până acum. 841 01:17:38,528 --> 01:17:39,905 Dar el... 842 01:17:39,988 --> 01:17:41,865 recunosc. 843 01:17:41,948 --> 01:17:44,159 Rahim. 844 01:17:44,242 --> 01:17:46,745 Era al maiorului Tranter interpret. 845 01:17:46,828 --> 01:17:50,499 Maiorul a reușit să-l prindă și toată familia lui de aici la siguranta. 846 01:17:50,582 --> 01:17:52,501 L-am văzut la evenimente. 847 01:17:52,584 --> 01:17:55,837 Toate drumurile duc în Afganistan. 848 01:17:55,921 --> 01:17:58,965 Karalis a petrecut un an acolo lucrând într-o mină de pietre prețioase. 849 01:18:00,801 --> 01:18:02,594 Clareese, a oprit o oprire la frontiera Marii Britanii 850 01:18:02,678 --> 01:18:04,388 pentru interogatoriu pe maiorul Tranter și Rahim Kadedadza. 851 01:18:04,471 --> 01:18:05,472 Da, doamnă. 852 01:18:24,157 --> 01:18:26,702 Karalis este la Heathrow. Și-a rezervat un zbor spre Marrakech. 853 01:19:06,324 --> 01:19:08,660 Atentie va rog. 854 01:19:08,744 --> 01:19:10,245 Ultimul apel pentru Air Turkey... 855 01:19:10,328 --> 01:19:13,749 Pașaport și asta e cartea mea de îmbarcare. 856 01:19:27,512 --> 01:19:29,765 - Bucură-te de zborul tău, domnule Melville. - Mulţumesc. 857 01:19:34,978 --> 01:19:37,022 Karalis nu este în zbor spre Marrakech. 858 01:19:37,105 --> 01:19:39,649 - S-a înregistrat și apoi a dispărut. - Corect... 859 01:19:39,733 --> 01:19:42,360 Și ghici cine seara paznicul era pus locul bombei? 860 01:19:44,571 --> 01:19:47,657 Payam Kadedadza, fratele lui Rahim. 861 01:19:47,741 --> 01:19:50,202 Urmăriți asta. Tocmai ajungem la casa maiorului Tranter acum. 862 01:19:54,372 --> 01:19:55,791 - Poliția! - Poliția! 863 01:19:55,874 --> 01:19:56,792 Poliţie! 864 01:19:58,543 --> 01:19:59,461 Clar! 865 01:19:59,544 --> 01:20:00,587 doamna... 866 01:21:31,511 --> 01:21:33,263 Ei bine, bomba ta a plecat puțin devreme. 867 01:21:35,473 --> 01:21:37,809 Polițiștii erau peste tine ca un nenorocit de piure, amice. 868 01:21:37,893 --> 01:21:40,645 - A trebuit să iau o decizie. - Da, bine, ai facut-o pe cea potrivita. 869 01:21:41,813 --> 01:21:42,898 Multumesc. 870 01:21:44,774 --> 01:21:46,067 Am primit ceea ce ne trebuia? 871 01:21:47,611 --> 01:21:48,695 Cred că da, da. 872 01:21:49,738 --> 01:21:50,906 Corect. 873 01:21:51,948 --> 01:21:54,200 Despre ce era vorba? 874 01:21:54,284 --> 01:21:56,912 Lucrurile au devenit puțin urâte. 875 01:21:58,622 --> 01:22:00,332 Dar îți datorez viața mea, prietenul meu. 876 01:22:03,960 --> 01:22:04,920 E în regulă. 877 01:22:09,132 --> 01:22:10,967 Deci ce esti o să fac mai departe, nu? 878 01:22:13,887 --> 01:22:15,430 - Am câteva idei. - Hm? 879 01:22:16,765 --> 01:22:18,099 Unele lucruri pe care vreau să le curăț. 880 01:22:22,896 --> 01:22:24,689 Poate facem asta din nou? 881 01:22:24,773 --> 01:22:26,191 Ești afară din mintea ta? 882 01:22:27,400 --> 01:22:28,443 Pot fi. 883 01:22:42,540 --> 01:22:44,167 - Salam alaykum, omule. - Bine? 884 01:22:44,250 --> 01:22:45,418 Suntem buni? 885 01:22:46,711 --> 01:22:48,922 Mulțumesc la naiba. 886 01:22:49,714 --> 01:22:51,967 Suntem gata? 887 01:22:52,050 --> 01:22:53,426 - La naiba, da. - Hai să o facem. 888 01:23:23,832 --> 01:23:26,001 Cel mai bun preț al nostru. Pentru toți. 889 01:23:32,507 --> 01:23:35,051 Se pare că există unele neînțelegere, domnilor. 890 01:23:35,135 --> 01:23:36,594 O să ne luăm afaceri în altă parte. 891 01:23:37,971 --> 01:23:39,597 Bine, bine. Va rugam asteptati. 892 01:24:08,918 --> 01:24:09,919 Bine. 893 01:24:12,130 --> 01:24:13,048 Mazal? 894 01:24:14,215 --> 01:24:15,592 Mazal. 895 01:24:15,675 --> 01:24:16,676 Spune-mi când. 896 01:24:17,510 --> 01:24:18,261 Când. 897 01:24:22,015 --> 01:24:23,516 Confirma. Este gata. 898 01:24:27,228 --> 01:24:28,063 S-a făcut într-adevăr. 899 01:24:29,814 --> 01:24:31,733 Multumesc. Multumesc. 900 01:24:39,949 --> 01:24:41,034 Chiar și despărțit. 901 01:24:50,126 --> 01:24:51,086 Huh. 902 01:24:54,631 --> 01:24:55,632 Corect. 903 01:25:01,137 --> 01:25:02,097 Să mergem, băieți, nu? 904 01:25:05,809 --> 01:25:07,060 Oh, scuze. 905 01:25:09,187 --> 01:25:10,855 Noroc. 906 01:25:17,028 --> 01:25:18,988 La revedere, prietene. 907 01:25:49,602 --> 01:25:52,105 La naiba, omule. La naiba! 908 01:25:54,190 --> 01:25:55,567 - Eh? - În camion, acum! 909 01:25:55,650 --> 01:25:56,943 Ah! 910 01:25:59,320 --> 01:26:01,239 Ascultă-mă... ascultați-mă, băieți. 911 01:26:01,322 --> 01:26:04,284 Am bani, bine? am bani. Vă pot plăti, băieți. 912 01:26:04,367 --> 01:26:07,662 - Taci! - Bine, pot să te plătesc. Ascultă... hei, tu. 913 01:26:07,745 --> 01:26:09,330 La dracu. La dracu '! 914 01:26:22,510 --> 01:26:24,429 Dacă curățăm bombele 915 01:26:24,512 --> 01:26:26,848 ne vor povesti despre orice mişcare a inamicului. 916 01:26:26,931 --> 01:26:29,976 Voi face tot ce pot pentru a curăța zona. 917 01:26:32,979 --> 01:26:35,732 - Salam alaykum. - Salam alaykum. 918 01:26:35,815 --> 01:26:38,109 - Și „unde este”...? - „Chairta”. 919 01:26:38,193 --> 01:26:41,029 - Chairta. Chairta tor Ghar? - Da. E bine. 920 01:26:44,699 --> 01:26:45,617 La naiba... Terry. 921 01:26:46,784 --> 01:26:47,619 Obțineți acoperire. Acum. 922 01:26:50,496 --> 01:26:52,081 La dracu '! Stop! Oprește-te pe unde mergi. 923 01:26:52,165 --> 01:26:54,209 Tocmai am stat în picioare o placă de presiune. 924 01:27:04,552 --> 01:27:05,470 La dracu. 925 01:27:05,553 --> 01:27:07,430 Sunt al naibii de IED peste tot. 926 01:27:09,057 --> 01:27:10,225 șeful... 927 01:27:11,517 --> 01:27:12,393 Cine dracu sunt ei? 928 01:27:26,699 --> 01:27:27,492 La dracu '! 929 01:27:37,460 --> 01:27:38,711 Stop! Uită-te la mine! 930 01:27:38,795 --> 01:27:40,129 Stai acolo! Nu te mișca! 931 01:27:40,213 --> 01:27:42,006 Suntem înconjurați de IED. 932 01:27:42,090 --> 01:27:43,466 Cine dracu esti? Și ce cauți aici? 933 01:27:45,593 --> 01:27:46,970 Lucrez în mine. Pietre pretioase. 934 01:27:47,053 --> 01:27:48,471 De ce ești legat? 935 01:27:48,554 --> 01:27:49,847 Șeful meu încearcă să mă omoare, omule! 936 01:27:49,931 --> 01:27:51,975 Gărzile lui de corp mă duc la el. 937 01:27:52,058 --> 01:27:53,434 Te ajut, tu mă ajuți. 938 01:27:53,518 --> 01:27:54,936 Te ajut, omule. te voi ajuta! 939 01:27:57,021 --> 01:27:59,399 Sper să nu regret asta. 940 01:27:59,482 --> 01:28:01,901 Aici. Am nevoie să iei aceste tăieturi. 941 01:28:01,985 --> 01:28:04,404 Fă-ți drum spre asta movilă și caută o cadă mare de explozibili. 942 01:28:04,487 --> 01:28:05,905 De ce nu poți fă-o, omule?! 943 01:28:05,989 --> 01:28:07,490 Piciorul meu e blocat pe o placă de presiune. 944 01:28:07,573 --> 01:28:09,367 Deci dacă ridic asta, suntem cu toții morți. 945 01:28:09,450 --> 01:28:10,535 - Corect, corect. - Care e numele tău? 946 01:28:10,618 --> 01:28:11,703 Numele meu este Karalis. 947 01:28:11,786 --> 01:28:13,788 Karalis, treci peste acest fir, 948 01:28:13,871 --> 01:28:15,415 trebuie să neutralizăm acel IED. 949 01:28:15,498 --> 01:28:16,958 - Înțelegi? - Bine, bine. 950 01:28:17,041 --> 01:28:19,085 Pentru că pe trei, O să te acopăr, bine? 951 01:28:19,168 --> 01:28:20,211 Unu, doi, trei. 952 01:28:25,008 --> 01:28:26,134 Dă-mi naiba, omule! 953 01:28:27,802 --> 01:28:29,053 - Rahim! - Da? 954 01:28:29,137 --> 01:28:29,929 Am nevoie să mă acoperi pentru mine, prietene. 955 01:28:30,013 --> 01:28:31,014 Nu, șefule, fără armă! 956 01:28:31,097 --> 01:28:32,432 Da, poți! 957 01:28:32,515 --> 01:28:33,933 Ai făcut antrenamentul acum. 958 01:28:35,393 --> 01:28:36,436 Ce poți vedea? 959 01:28:36,519 --> 01:28:37,937 Nimic încă. 960 01:28:38,021 --> 01:28:40,315 Începe încet săpat în jurul acelei zone. 961 01:28:40,398 --> 01:28:41,399 Încet. 962 01:28:41,482 --> 01:28:43,401 Văd o cutie galbenă de plastic, nu? 963 01:28:43,484 --> 01:28:45,820 Deci, pe acolo, s-ar putea fie un cablu sau un detonator. 964 01:28:48,531 --> 01:28:49,615 Cu grijă acum! 965 01:28:52,201 --> 01:28:53,619 E o naiba grenadă aici, omule! 966 01:28:53,703 --> 01:28:55,413 Bine! Nu al naibii atinge asta. 967 01:28:55,496 --> 01:28:57,165 Poți să vezi un cablu sau un detonator? 968 01:28:57,248 --> 01:28:58,166 La dracu '! Da, văd un cablu, omule. 969 01:28:58,249 --> 01:28:59,375 Urmează-l până la mine. 970 01:29:03,755 --> 01:29:04,756 Gah! 971 01:29:05,631 --> 01:29:06,966 Nu pot face asta! 972 01:29:07,050 --> 01:29:09,052 Uită-te la mine. Putem face asta împreună. 973 01:29:09,135 --> 01:29:10,136 Corect, doar ia-ți mintea de la asta. 974 01:29:10,219 --> 01:29:11,304 Spune-mi despre șeful tău. 975 01:29:11,387 --> 01:29:12,305 La naiba cu tipul ăla, bine?! 976 01:29:12,388 --> 01:29:13,765 Îmi este dator, 977 01:29:13,848 --> 01:29:15,224 si o sa primiți o rambursare! 978 01:29:15,308 --> 01:29:16,934 Îți sunt dator după asta, prietene. 979 01:29:17,018 --> 01:29:19,020 Deci, hai să plătim el pe atunci, da? 980 01:29:21,314 --> 01:29:22,398 De ce dracu ești aici, eh? 981 01:29:22,482 --> 01:29:24,025 armata britanică. Eliminarea bombelor. 982 01:29:24,108 --> 01:29:25,068 Da, ei bine, ai ratat unul. 983 01:29:25,151 --> 01:29:26,652 Haha, frumos. 984 01:29:26,736 --> 01:29:29,072 Hei, fă vrei să ne scoți de aici? 985 01:29:29,155 --> 01:29:30,698 - Să mergem atunci. - Da da. La naiba da! 986 01:29:30,782 --> 01:29:32,825 În regulă. Rahim! Acoperă pentru el, acum! 987 01:29:35,203 --> 01:29:36,621 Văd un plastic tub acoperit cu bandă. 988 01:29:36,704 --> 01:29:38,081 Corect, acesta este detonatorul. 989 01:29:38,164 --> 01:29:39,999 Tăiați ambele fire, pe rând. 990 01:29:48,800 --> 01:29:49,801 În regulă. 991 01:29:51,469 --> 01:29:52,512 Șefu! Am nevoie de muniție! 992 01:29:57,350 --> 01:29:58,267 Doar tăiați-l pe celălalt! 993 01:30:04,440 --> 01:30:06,901 Ah! 994 01:30:14,492 --> 01:30:15,618 Oh, la naiba, nu! 995 01:30:20,540 --> 01:30:21,833 Rahim! Suntem buni? 996 01:30:23,334 --> 01:30:25,086 - Bine. - Karalis? 997 01:30:31,259 --> 01:30:34,095 Îmi placi. Vreau să văd astea pietre acum, sexy. 998 01:30:34,178 --> 01:30:36,013 Hahaha! Hai să dracului, eh? 999 01:30:39,725 --> 01:30:40,643 Rahim!