1 00:00:26,985 --> 00:00:30,947 《美好世界》 2 00:00:34,034 --> 00:00:35,618 (本劇登場之人物、地名 機關團體、事件及背景) 3 00:00:35,702 --> 00:00:37,328 (皆屬虛構,與事實無關) 4 00:00:37,412 --> 00:00:38,997 (拍攝兒童演員及動物情節時 皆符合製作規範) 5 00:00:51,468 --> 00:00:53,470 (殷秀賢) 6 00:00:57,891 --> 00:00:58,933 你還好嗎? 7 00:01:19,287 --> 00:01:20,288 你叫什麼名字? 8 00:01:22,332 --> 00:01:23,333 宥利 9 00:01:23,792 --> 00:01:25,085 韓宥利 10 00:01:27,545 --> 00:01:28,630 我們走吧 11 00:01:55,073 --> 00:01:56,491 吃慢一點,好嗎? 12 00:01:58,868 --> 00:01:59,869 真是的 13 00:02:03,665 --> 00:02:04,749 喝點水吧 14 00:02:21,641 --> 00:02:22,892 - 要不要聽歌? - 好 15 00:02:22,976 --> 00:02:23,977 好 16 00:02:25,603 --> 00:02:27,313 - 你看 - 哇 17 00:02:32,819 --> 00:02:35,446 我很喜歡你,真希望你是我的姐姐 18 00:02:35,530 --> 00:02:36,906 現在起,我就當你的姐姐吧 19 00:02:42,120 --> 00:02:43,872 她來了 20 00:02:43,955 --> 00:02:44,998 來了 21 00:02:50,920 --> 00:02:52,755 怎麼樣了? 22 00:02:55,967 --> 00:02:57,552 - 媽 - 秀賢 23 00:02:58,511 --> 00:02:59,512 宥利 24 00:03:00,513 --> 00:03:01,514 我... 25 00:03:03,641 --> 00:03:05,310 當上教授了 26 00:03:09,814 --> 00:03:13,109 太棒了,恭喜你 27 00:03:13,234 --> 00:03:16,070 真是太棒了 28 00:03:17,113 --> 00:03:18,364 你太棒了 29 00:03:20,325 --> 00:03:23,036 祝你生日快樂 30 00:03:23,119 --> 00:03:26,331 祝奶奶生日快樂 31 00:03:26,414 --> 00:03:28,833 祝你生日快樂 32 00:03:31,419 --> 00:03:33,171 我要拍了 33 00:03:33,254 --> 00:03:35,465 - 笑一個 - 等等 34 00:03:35,548 --> 00:03:36,591 宥利,你也過來 35 00:03:36,674 --> 00:03:38,218 - 沒關係,等一下 - 快點過來 36 00:03:38,301 --> 00:03:40,345 宥利,快點過來,和我們一起拍吧 37 00:03:40,428 --> 00:03:42,472 - 阿姨,快一點 - 把相機放在那上面 38 00:03:42,555 --> 00:03:43,681 知道了,等我一下 39 00:03:44,641 --> 00:03:46,392 - 好 - 好了,快點 40 00:03:46,476 --> 00:03:48,686 - 好 - 要拍了 41 00:03:59,405 --> 00:04:00,406 拍好了 42 00:04:00,490 --> 00:04:02,909 - 一定拍得很好 - 一定的 43 00:04:07,288 --> 00:04:10,875 難道要我說照片裡的女人是你嗎? 44 00:04:11,709 --> 00:04:12,794 那是你想要的嗎? 45 00:04:36,609 --> 00:04:41,572 《美好世界》 46 00:04:42,699 --> 00:04:44,450 {\an8}(第9集) 47 00:04:46,869 --> 00:04:48,538 {\an8}你在這裡做什麼? 48 00:04:54,127 --> 00:04:57,088 {\an8}你是哪位? 49 00:04:58,715 --> 00:05:00,216 {\an8}秀賢的媽? 50 00:05:00,300 --> 00:05:04,512 {\an8}好久不見,你不記得我了嗎? 51 00:05:05,096 --> 00:05:07,390 {\an8}是我啊,宥利的媽 52 00:05:09,559 --> 00:05:10,685 {\an8}你算什麼媽媽 53 00:05:10,768 --> 00:05:11,728 {\an8}宥利是我的女兒 54 00:05:14,022 --> 00:05:16,190 - 你說什麼? - 生下孩子不代表你就是媽媽 55 00:05:17,066 --> 00:05:20,820 你之前動不動就打她 怎麼還敢厚臉皮地找上門來? 56 00:05:21,487 --> 00:05:23,114 怎麼敢打我的女兒? 57 00:05:24,615 --> 00:05:27,493 要是你再來找她的麻煩 58 00:05:27,577 --> 00:05:28,661 我絕對不會放過你 59 00:05:44,218 --> 00:05:45,762 我的天啊 60 00:05:46,262 --> 00:05:48,264 我都要哭了 61 00:05:50,808 --> 00:05:54,979 秀賢的媽還真可憐,該怎麼辦呢? 62 00:05:58,483 --> 00:06:01,652 宥利,你為什麼那樣做? 63 00:06:09,285 --> 00:06:12,288 你果然是我的女兒 64 00:06:15,833 --> 00:06:16,834 流著我的血液 65 00:06:17,627 --> 00:06:18,878 肯定有遺傳到我吧 66 00:06:23,591 --> 00:06:24,592 秀賢的媽 67 00:06:28,012 --> 00:06:29,013 你要小心點 68 00:06:30,056 --> 00:06:32,683 被最信任的人背叛的傷痛 69 00:06:34,936 --> 00:06:36,062 是治不好的 70 00:06:40,817 --> 00:06:42,235 女兒,下次再見了 71 00:06:43,319 --> 00:06:45,238 天啊,宥利 72 00:06:45,696 --> 00:06:49,367 你還好嗎?沒有受傷嗎? 73 00:07:06,467 --> 00:07:09,178 媽 74 00:07:11,389 --> 00:07:12,390 媽 75 00:07:14,517 --> 00:07:17,478 秀賢,原來你也在這 76 00:07:17,562 --> 00:07:20,064 這到底是怎麼回事? 77 00:07:21,190 --> 00:07:22,316 媽 78 00:07:22,400 --> 00:07:25,153 你先回家,這裡讓我來善後吧 79 00:07:25,236 --> 00:07:28,739 - 但是先讓她冷靜下來... - 我說... 80 00:07:29,824 --> 00:07:32,743 - 什麼? - 我會看著辦的 81 00:08:16,704 --> 00:08:17,747 各位辛苦了 82 00:08:17,830 --> 00:08:18,873 辛苦你了 83 00:08:18,956 --> 00:08:20,875 - 辛苦你了 - 你也辛苦了 84 00:08:20,958 --> 00:08:22,710 - 辛苦了 - 辛苦了 85 00:08:24,462 --> 00:08:27,381 {\an8}(我在這裡) 86 00:08:46,609 --> 00:08:49,737 你果然是我的女兒 87 00:08:49,820 --> 00:08:52,615 流著我的血液,肯定有遺傳到我吧 88 00:11:39,031 --> 00:11:42,410 - 我原本想要一起吃晚餐... - 讓員工都先下班 89 00:11:45,454 --> 00:11:46,455 我讓他們回去了 90 00:11:56,966 --> 00:11:57,967 秀賢姐 91 00:12:00,344 --> 00:12:01,345 你怎麼了? 92 00:12:04,598 --> 00:12:05,808 宥利 93 00:12:07,810 --> 00:12:08,894 嗯 94 00:12:12,273 --> 00:12:13,315 宥利 95 00:12:31,167 --> 00:12:32,293 我全都知情 96 00:12:42,303 --> 00:12:43,429 我... 97 00:12:46,265 --> 00:12:47,641 無法原諒你 98 00:12:55,858 --> 00:12:57,568 你怎麼能看著我笑 99 00:12:59,403 --> 00:13:00,905 讓媽抱著你 100 00:13:02,031 --> 00:13:03,824 假裝什麼事都沒有發生一樣? 101 00:13:04,992 --> 00:13:07,787 秀賢姐... 102 00:13:08,829 --> 00:13:10,164 姐... 103 00:13:10,247 --> 00:13:11,916 - 我... - 你閉嘴 104 00:13:27,598 --> 00:13:29,850 你以後不要來求我的原諒 105 00:13:35,272 --> 00:13:36,273 秀賢姐 106 00:13:38,943 --> 00:13:39,944 你等著 107 00:13:41,987 --> 00:13:43,489 等我整理好思緒 108 00:13:45,407 --> 00:13:47,493 在那之前,你什麼都不要說 109 00:14:04,134 --> 00:14:05,719 秀賢姐 110 00:15:35,559 --> 00:15:36,644 秀賢姐? 111 00:15:51,492 --> 00:15:52,743 姐 112 00:16:05,589 --> 00:16:07,800 我們穿著這個去好地方吧 113 00:16:08,258 --> 00:16:10,970 我之前說過,我這輩子怎麼會 114 00:16:11,053 --> 00:16:12,471 遇上你 115 00:16:14,056 --> 00:16:15,349 那句話是真心的 116 00:16:26,110 --> 00:16:27,361 秀浩他... 117 00:16:28,028 --> 00:16:29,238 之前有和其他女人交往過 118 00:16:31,865 --> 00:16:33,033 是他說的嗎? 119 00:16:33,117 --> 00:16:34,118 不是 120 00:16:34,201 --> 00:16:38,497 是有人寄了他們的照片給我 121 00:16:41,667 --> 00:16:42,668 那... 122 00:16:46,380 --> 00:16:47,548 你應該也知道 123 00:16:49,466 --> 00:16:50,884 那女人是誰吧 124 00:17:02,021 --> 00:17:03,272 對我來說 125 00:17:04,732 --> 00:17:06,025 你就像是禮物一樣 126 00:17:07,568 --> 00:17:08,569 而且 127 00:17:09,236 --> 00:17:10,362 以後也會一直是 128 00:17:24,209 --> 00:17:26,128 不是的 129 00:17:48,650 --> 00:17:49,651 建宇 130 00:18:02,122 --> 00:18:03,123 建宇 131 00:18:04,458 --> 00:18:06,502 媽媽該怎麼辦? 132 00:18:09,588 --> 00:18:10,589 建宇 133 00:19:12,401 --> 00:19:14,027 怎麼樣了?你見過他了嗎? 134 00:19:14,486 --> 00:19:15,487 對,但是... 135 00:19:15,571 --> 00:19:19,366 秀賢都知道了 她知道照片裡的女人是誰了 136 00:19:53,233 --> 00:19:54,234 在這邊 137 00:19:54,318 --> 00:19:55,319 快點過來 138 00:19:56,361 --> 00:19:57,362 快點過來 139 00:20:01,283 --> 00:20:02,284 怎麼樣了? 140 00:20:04,077 --> 00:20:05,495 很順利地跟著計畫 141 00:20:05,579 --> 00:20:06,580 很好 142 00:20:07,581 --> 00:20:09,124 你一整天都沒吃飯吧? 143 00:20:09,875 --> 00:20:10,876 來 144 00:20:11,418 --> 00:20:13,587 用這個包肉 145 00:20:14,713 --> 00:20:15,964 捲起來 146 00:20:16,048 --> 00:20:17,216 張嘴 147 00:20:22,387 --> 00:20:24,389 - 好,來 - 很好吃 148 00:20:25,557 --> 00:20:27,434 今天要喝燒酒混啤酒 149 00:20:28,060 --> 00:20:29,686 那今天 150 00:20:29,770 --> 00:20:31,605 - 要一起喝到醉 - 沒問題! 151 00:20:31,688 --> 00:20:32,856 好 152 00:20:32,940 --> 00:20:34,191 乾杯 153 00:20:39,696 --> 00:20:41,156 - 喂 - 乾杯 154 00:20:41,240 --> 00:20:43,116 不要那麼衝 155 00:20:43,784 --> 00:20:45,118 一分? 156 00:20:47,913 --> 00:20:48,956 這樣對嗎? 157 00:20:51,208 --> 00:20:52,251 乾杯 158 00:20:52,334 --> 00:20:53,335 乾杯 159 00:22:14,082 --> 00:22:15,083 對不起 160 00:22:15,959 --> 00:22:17,794 我希望你到最後都不知情 161 00:22:18,295 --> 00:22:20,172 但有時候... 162 00:22:22,758 --> 00:22:23,842 我也想要講出實情 163 00:22:23,925 --> 00:22:26,636 然後脫離這可怕的地獄 164 00:22:28,555 --> 00:22:29,556 但是 165 00:22:30,307 --> 00:22:32,184 面對要重新好好過日子的你 166 00:22:35,020 --> 00:22:36,772 我實在無法說出口 167 00:22:44,071 --> 00:22:45,072 你... 168 00:22:50,202 --> 00:22:51,953 不應該來找我的 169 00:22:54,581 --> 00:22:55,874 我都推開你了 170 00:22:57,501 --> 00:22:59,002 我都說我不想要了 171 00:23:00,379 --> 00:23:02,756 我不是要你去過你的人生嗎? 172 00:23:07,511 --> 00:23:09,304 就算我們分手了 173 00:23:10,305 --> 00:23:11,932 你們也不該那樣做 174 00:23:16,353 --> 00:23:19,481 我失去了孩子,甚至還在監獄艱辛度日 175 00:23:19,564 --> 00:23:21,274 你不該那樣對我的 176 00:23:23,777 --> 00:23:25,195 你做了那種事情 177 00:23:26,446 --> 00:23:29,574 就不該再次出現在我的面前! 178 00:23:37,499 --> 00:23:38,500 你... 179 00:23:41,753 --> 00:23:44,631 知道我最難以忍受的是什麼嗎? 180 00:23:46,800 --> 00:23:48,260 你們外遇的事? 181 00:23:49,719 --> 00:23:50,720 並不是 182 00:23:51,304 --> 00:23:52,889 就算再冤枉 183 00:23:52,973 --> 00:23:54,766 就算再憤怒 184 00:23:55,308 --> 00:23:57,102 也比不上失去我孩子的時候 185 00:23:58,228 --> 00:23:59,229 對我來說 186 00:24:01,398 --> 00:24:04,025 讓我最難以忍受的是 187 00:24:05,277 --> 00:24:07,529 我不知道你們做了那樣的事... 188 00:24:12,284 --> 00:24:14,911 卻還想要為了那樣的你們活下去 189 00:24:33,513 --> 00:24:34,681 我不會... 190 00:24:37,267 --> 00:24:38,393 奢求你的原諒 191 00:24:42,898 --> 00:24:43,899 我真的很抱歉 192 00:24:50,864 --> 00:24:51,865 不 193 00:24:54,659 --> 00:24:55,911 已經太遲了 194 00:24:57,829 --> 00:24:58,830 你... 195 00:25:03,793 --> 00:25:05,295 不再是我的男人了 196 00:25:14,846 --> 00:25:16,848 你毀了一切 197 00:27:20,180 --> 00:27:21,181 宥利 198 00:27:22,140 --> 00:27:23,141 我全都知情 199 00:27:53,838 --> 00:27:54,839 秀賢姐怎麼了? 200 00:27:56,091 --> 00:27:57,092 你有好好跟她說嗎? 201 00:27:57,926 --> 00:27:58,927 你要喝一杯嗎? 202 00:28:12,607 --> 00:28:13,608 怎麼了? 203 00:28:17,404 --> 00:28:19,322 你知道這裡對我有什麼意義嗎? 204 00:28:21,074 --> 00:28:22,867 我在這裡跟秀賢告白 205 00:28:23,910 --> 00:28:25,453 約好要一起走一輩子 206 00:28:25,537 --> 00:28:27,872 說我到死都會守護著她 207 00:28:39,592 --> 00:28:40,802 但是我... 208 00:28:45,765 --> 00:28:48,393 沒能守護我唯一的孩子 209 00:28:49,894 --> 00:28:52,731 我是甚至連太太都守護不了的爛人 210 00:28:54,941 --> 00:28:56,276 她說了什麼? 211 00:28:59,279 --> 00:29:00,363 秀浩 212 00:29:01,656 --> 00:29:02,657 她說要分手 213 00:29:11,624 --> 00:29:13,293 那不是她的真心 214 00:29:13,835 --> 00:29:15,086 你很了解她 215 00:29:15,795 --> 00:29:16,796 我懂 216 00:29:16,880 --> 00:29:20,341 我很清楚知道 她為何要那樣努力地推開我 217 00:29:23,845 --> 00:29:24,846 所以... 218 00:29:30,810 --> 00:29:32,771 真的痛到快死了 219 00:29:46,242 --> 00:29:47,243 秀浩 220 00:31:54,162 --> 00:31:56,456 - 是我 - 還真晚才打來 221 00:31:57,665 --> 00:31:58,666 你現在 222 00:31:59,292 --> 00:32:02,295 - 才打算盡女兒的本分嗎? - 那張照片是哪來的? 223 00:32:07,508 --> 00:32:08,676 你知道那要幹嘛? 224 00:32:08,760 --> 00:32:10,595 到底是哪來的? 225 00:32:18,478 --> 00:32:19,646 我要掛了 226 00:32:20,229 --> 00:32:21,356 我有個重要的客人 227 00:32:31,783 --> 00:32:33,076 你怎麼會來這裡? 228 00:32:34,118 --> 00:32:35,745 你居然會來見我 229 00:32:36,746 --> 00:32:38,414 你怎麼知道宥利工作的地方? 230 00:32:43,670 --> 00:32:45,171 我以為是什麼大事 231 00:32:46,589 --> 00:32:48,549 就是某個人告訴我的 232 00:32:51,344 --> 00:32:53,888 他還給了我一張很有趣的照片 233 00:32:53,972 --> 00:32:55,223 所以呢? 234 00:32:56,182 --> 00:32:57,225 你想要用那種照片 235 00:32:57,850 --> 00:32:59,143 去威脅她嗎? 236 00:33:02,146 --> 00:33:03,773 不會吧 237 00:33:03,856 --> 00:33:06,317 你知道那張照片是什麼,對吧? 238 00:33:07,026 --> 00:33:09,028 如果你聽懂的話,就不要再找來了 239 00:33:10,321 --> 00:33:12,740 你這種為了錢把小孩賣掉的人 240 00:33:15,535 --> 00:33:16,661 對我是行不通的 241 00:33:21,249 --> 00:33:23,418 你不好奇是誰給了我照片嗎? 242 00:33:41,102 --> 00:33:42,311 你好? 243 00:33:42,395 --> 00:33:43,604 你現在在哪裡? 244 00:34:24,854 --> 00:34:25,855 這地方怎麼樣? 245 00:34:28,107 --> 00:34:29,859 沒什麼人知道這個地方 246 00:34:32,737 --> 00:34:33,738 如果你在這死去的話 247 00:34:35,573 --> 00:34:36,657 沒有人可以找到你 248 00:34:42,288 --> 00:34:44,165 我曾經想過在這裡死去 249 00:34:48,461 --> 00:34:50,505 但是你的書裡有這麼一句話 250 00:34:53,049 --> 00:34:55,843 「只要心中有個要堅守的信念 251 00:34:58,054 --> 00:34:59,222 我們... 252 00:35:01,349 --> 00:35:02,975 無論如何都要活下去」 253 00:35:13,111 --> 00:35:14,320 我的信念就是... 254 00:35:18,658 --> 00:35:19,659 「死亡 255 00:35:20,451 --> 00:35:21,786 會帶來更大的死亡」 256 00:35:26,707 --> 00:35:27,708 你害怕嗎? 257 00:35:37,260 --> 00:35:38,553 死很容易 258 00:35:41,222 --> 00:35:43,099 要一直活下去才難 259 00:35:47,145 --> 00:35:48,896 你認為我是怎麼撐過來的? 260 00:35:50,439 --> 00:35:52,108 身為建宇的媽媽 261 00:35:52,191 --> 00:35:54,277 我既不後悔也不覺得丟臉 262 00:35:56,404 --> 00:35:58,573 我就是抱持著這樣的心意走到這一步 263 00:36:01,993 --> 00:36:02,994 不管是誰... 264 00:36:05,037 --> 00:36:06,497 如果想要動搖我 265 00:36:06,581 --> 00:36:07,748 就試試看吧 266 00:36:10,877 --> 00:36:12,295 即使他們可以殺了我 267 00:36:15,173 --> 00:36:17,091 也無法殺死我的這份心意 268 00:36:29,896 --> 00:36:30,897 謝謝你... 269 00:36:33,858 --> 00:36:34,942 這樣說 270 00:37:07,141 --> 00:37:08,142 你... 271 00:37:08,226 --> 00:37:09,852 不再是我的男人了 272 00:37:10,478 --> 00:37:12,396 你毀了一切 273 00:37:13,189 --> 00:37:14,482 但是 274 00:37:14,565 --> 00:37:16,817 你真的惹上了很難搞的傢伙 275 00:37:16,901 --> 00:37:19,737 權善律他在秀賢服刑的時候 276 00:37:19,820 --> 00:37:21,656 也數次拿志工當藉口進去監獄 277 00:37:21,739 --> 00:37:23,407 那傢伙 278 00:37:23,491 --> 00:37:25,993 從那時候開始就故意接近秀賢了 279 00:37:41,259 --> 00:37:42,260 權善律 280 00:37:53,396 --> 00:37:54,730 是金俊要你做的嗎? 281 00:37:57,108 --> 00:37:59,860 你拿一張舊照片是打算做什麼? 282 00:37:59,944 --> 00:38:01,529 但你卻為了這張舊照片 283 00:38:02,321 --> 00:38:04,031 說了很多的謊 284 00:38:07,535 --> 00:38:09,662 你知道我為什麼會寄 沒有拍到臉的照片嗎? 285 00:38:09,745 --> 00:38:12,206 因為不能讓你馬上向她請求原諒 然後結束這一切 286 00:38:12,290 --> 00:38:13,541 所以... 287 00:38:15,626 --> 00:38:17,086 這就是你認為的報仇嗎? 288 00:38:20,756 --> 00:38:22,091 當然不能只有這樣 289 00:38:24,969 --> 00:38:26,304 她可是殺死了我的父親 290 00:38:31,392 --> 00:38:32,393 沒錯 291 00:38:33,894 --> 00:38:35,563 你突然這麼做是為了什麼? 292 00:38:36,397 --> 00:38:38,858 你接近我好不容易才重新開始的太太 293 00:38:38,941 --> 00:38:41,027 做這些事情的理由到底是什麼? 294 00:38:46,324 --> 00:38:47,533 因為她想要變得幸福 295 00:38:49,618 --> 00:38:51,912 - 什麼? - 她在節目上說過 296 00:38:52,788 --> 00:38:54,290 她會試著好好過日子 297 00:38:58,210 --> 00:38:59,211 你知道 298 00:39:00,963 --> 00:39:02,715 我有多期待這一瞬間嗎? 299 00:39:11,432 --> 00:39:13,225 你這臭小子 300 00:39:13,309 --> 00:39:16,103 你憑什麼說那種話? 301 00:39:16,187 --> 00:39:18,856 你只是殺死我兒子的兇手的兒子罷了 302 00:39:21,025 --> 00:39:22,693 如果不是我太太的話 303 00:39:24,236 --> 00:39:25,363 做那件事的人就會是我 304 00:39:25,863 --> 00:39:27,031 你知道嗎? 305 00:39:28,199 --> 00:39:29,450 所以我也打算那樣做 306 00:39:31,035 --> 00:39:32,203 做你太太做過的事 307 00:40:03,943 --> 00:40:05,152 不要對秀賢... 308 00:40:08,030 --> 00:40:09,323 倒不如向我報仇吧 309 00:40:15,121 --> 00:40:17,623 如果你要我放棄電視臺工作 我就會馬上離職 310 00:40:18,541 --> 00:40:20,793 如果你要我放棄一切,我就會那樣做 311 00:40:23,212 --> 00:40:24,630 我會照你說的去做 312 00:40:27,299 --> 00:40:29,051 你心裡的憤怒 313 00:40:30,594 --> 00:40:31,971 就發洩在我身上吧 314 00:40:36,142 --> 00:40:37,768 不要再對秀賢做任何事了 315 00:40:41,355 --> 00:40:42,440 當我拜託你了 316 00:41:04,545 --> 00:41:07,006 (韓國大學醫院) 317 00:41:21,103 --> 00:41:23,355 媽,我來了 318 00:41:35,743 --> 00:41:36,744 媽 319 00:41:38,120 --> 00:41:39,205 你穿上這個 320 00:41:40,998 --> 00:41:42,208 和我一起去野餐吧 321 00:41:44,251 --> 00:41:45,503 聽到了嗎? 322 00:42:15,282 --> 00:42:17,201 和媽所流下的淚相比 323 00:42:19,245 --> 00:42:20,746 那女人還差得遠 324 00:42:27,044 --> 00:42:28,295 我一定會要她付出代價 325 00:43:36,905 --> 00:43:37,906 你來了 326 00:43:43,871 --> 00:43:46,248 金俊他怎麼說? 327 00:43:49,835 --> 00:43:51,545 他要我暫時出國一陣子 328 00:43:52,546 --> 00:43:54,548 說大選結束之後會再叫我回來 329 00:43:55,841 --> 00:43:57,009 秀浩你說的沒錯 330 00:43:58,510 --> 00:43:59,928 如果你真的出國 331 00:44:00,012 --> 00:44:01,597 他就會把這段期間匯到空殼公司的錢 332 00:44:03,223 --> 00:44:05,768 捏造成是你私吞的,然後和你斷絕關係 333 00:44:07,436 --> 00:44:08,520 在那之前 334 00:44:09,730 --> 00:44:11,273 一定要讓金俊垮台才行 335 00:44:14,026 --> 00:44:16,278 不要緊張,你一定做得到 336 00:44:16,904 --> 00:44:17,946 過一陣子 337 00:44:18,030 --> 00:44:20,824 金俊會來上我的新聞節目 338 00:44:21,659 --> 00:44:23,535 就把那天定為作戰日吧 339 00:44:23,619 --> 00:44:24,620 好 340 00:44:25,537 --> 00:44:26,538 我知道了 341 00:44:32,419 --> 00:44:34,463 利用象徵黨的紫色 342 00:44:34,546 --> 00:44:36,882 來展現正統性也不錯 343 00:44:38,425 --> 00:44:39,802 - 好 - 議員 344 00:44:39,885 --> 00:44:42,179 有關和其他候選人競選的提問... 345 00:44:43,472 --> 00:44:45,182 - 抽掉 - 好的 346 00:44:45,265 --> 00:44:47,893 我會要求他們增加有關支援單親媽媽 347 00:44:47,976 --> 00:44:50,062 - 和青年政策的提問 - 好 348 00:44:58,654 --> 00:45:00,531 告訴他們不要改任何一個字 349 00:45:00,614 --> 00:45:01,615 是,我知道了 350 00:45:04,243 --> 00:45:05,494 好,你們去忙吧 351 00:45:17,297 --> 00:45:19,883 等很久了吧? 352 00:45:22,594 --> 00:45:23,595 坐吧 353 00:45:28,058 --> 00:45:29,560 我真的很忙 354 00:45:31,061 --> 00:45:33,897 大選快到了,讓我一直想起你父親 355 00:45:34,898 --> 00:45:36,900 他肯定會很認真助選 356 00:45:38,694 --> 00:45:40,654 之前心臟病病友會活動時 357 00:45:40,738 --> 00:45:42,281 你還特地去探視我母親 358 00:45:42,948 --> 00:45:44,241 真的很謝謝你 359 00:45:44,324 --> 00:45:45,367 你在說什麼? 360 00:45:46,452 --> 00:45:49,371 看在你父親的面子上 我當然得照顧你母親 361 00:45:51,874 --> 00:45:54,376 我聽說你受邀參與新聞節目 362 00:45:55,544 --> 00:45:57,171 在那之前,有你需要知道的事情 363 00:46:24,406 --> 00:46:25,949 你最近很閒,都不好好做事嗎? 364 00:46:46,637 --> 00:46:48,472 請進 365 00:46:48,555 --> 00:46:49,807 你看 366 00:46:49,890 --> 00:46:51,141 哇 367 00:46:51,850 --> 00:46:55,187 - 這是你工作的地方? - 對 368 00:46:55,771 --> 00:46:58,190 既然晚餐是你請客,飲料就讓我請吧 369 00:46:58,690 --> 00:47:00,651 - 當然好 - 稍等一下 370 00:47:17,167 --> 00:47:18,168 砰 371 00:47:27,636 --> 00:47:28,637 你還好嗎? 372 00:47:29,388 --> 00:47:30,389 我沒事 373 00:47:35,310 --> 00:47:36,979 你要不要 374 00:47:37,062 --> 00:47:38,814 試一次看看? 375 00:47:40,023 --> 00:47:41,191 - 現在嗎? - 對 376 00:47:42,359 --> 00:47:43,360 好 377 00:47:43,443 --> 00:47:45,445 先放下這個,跟我來吧 378 00:47:48,740 --> 00:47:49,741 來 379 00:47:50,242 --> 00:47:52,578 你抓著這個 380 00:47:53,996 --> 00:47:54,997 沒錯 381 00:47:55,622 --> 00:47:58,333 像這樣,水平然後呈直角 382 00:47:58,417 --> 00:48:01,128 用力,數到三,一起往上 383 00:48:01,211 --> 00:48:02,212 知道了吧? 384 00:48:02,296 --> 00:48:04,131 好,一、二、三 385 00:48:05,299 --> 00:48:07,217 沒錯,就是這樣 386 00:48:07,301 --> 00:48:09,720 做得沒錯,但需要再出一點力 387 00:48:10,762 --> 00:48:13,765 像這樣,一、二、三 388 00:48:14,975 --> 00:48:17,269 不對,不是那樣 389 00:48:17,352 --> 00:48:21,148 都跑出來了,這該怎麼辦? 390 00:48:23,984 --> 00:48:24,985 你真的... 391 00:48:25,944 --> 00:48:27,070 很開朗 392 00:48:30,866 --> 00:48:32,951 死而復生的人當然要開朗啊 393 00:48:35,078 --> 00:48:37,289 我接受了心臟移值 394 00:48:38,040 --> 00:48:39,333 - 真的嗎? - 對 395 00:48:46,798 --> 00:48:47,799 對了 396 00:48:47,883 --> 00:48:51,011 我聽說你哥哥是姜秀浩主播 397 00:48:51,511 --> 00:48:52,930 對 398 00:48:53,263 --> 00:48:55,098 我聽看護說 399 00:48:55,182 --> 00:48:58,060 殷秀賢有去過我們的病房 400 00:48:58,143 --> 00:49:01,355 嫂嫂說她認識那位患者 401 00:49:01,939 --> 00:49:04,483 - 看來你不知道這件事 - 對 402 00:49:05,067 --> 00:49:07,527 好神奇,他們怎麼會認識? 403 00:49:07,611 --> 00:49:09,154 我是殷秀賢的粉絲 404 00:49:10,364 --> 00:49:12,950 那下次,我介紹她給妳認識 405 00:49:13,033 --> 00:49:14,201 太好了 406 00:49:15,452 --> 00:49:17,829 以你女朋友的身分嗎? 407 00:50:13,260 --> 00:50:15,178 (姐姐) 408 00:50:27,691 --> 00:50:28,692 秀賢姐 409 00:50:30,861 --> 00:50:31,862 見個面吧 410 00:51:11,109 --> 00:51:12,444 坐吧 411 00:51:33,715 --> 00:51:34,883 我錯了 412 00:51:44,142 --> 00:51:45,143 我也... 413 00:51:50,065 --> 00:51:51,733 沒辦法原諒自己 414 00:51:55,362 --> 00:51:57,239 我不會做任何的辯解 415 00:51:59,866 --> 00:52:01,910 如果你要打我,我會乖乖挨打 416 00:52:04,996 --> 00:52:06,581 如果你要我走,我就會離開 417 00:52:15,215 --> 00:52:16,925 如果你要我死,我也會那樣做 418 00:52:19,970 --> 00:52:20,971 只要 419 00:52:21,721 --> 00:52:24,808 能像這樣再見到你一面... 420 00:52:26,977 --> 00:52:28,103 就足夠了 421 00:52:44,035 --> 00:52:45,036 韓宥利 422 00:52:46,872 --> 00:52:48,206 你看著我 423 00:52:51,710 --> 00:52:52,711 抬起頭來 424 00:52:59,885 --> 00:53:01,052 我不會拋棄你 425 00:53:04,014 --> 00:53:05,348 所以你不要害怕 426 00:53:09,060 --> 00:53:10,478 不是因為我疼你 427 00:53:11,730 --> 00:53:13,607 是為了把妳當成女兒的媽... 428 00:53:17,027 --> 00:53:18,028 我才會這樣做的 429 00:53:25,285 --> 00:53:27,204 我會守護我的母親 430 00:53:29,372 --> 00:53:30,373 所以你也打起精神來 431 00:53:50,018 --> 00:53:51,770 那女人真的瘋了吧? 432 00:53:52,020 --> 00:53:54,856 她知道照片裡的女人是誰 卻還沒有任何行動? 433 00:53:56,316 --> 00:53:58,985 這樣的話,我就得讓她感到後悔 434 00:53:59,069 --> 00:54:00,237 你打算怎麼做? 435 00:54:00,946 --> 00:54:02,906 那女人最想守護的人 436 00:54:04,282 --> 00:54:05,617 不是還剩下一個人嗎? 437 00:55:36,750 --> 00:55:38,001 您撥的號碼... 438 00:55:38,960 --> 00:55:40,712 她為什麼不接電話? 439 00:56:05,195 --> 00:56:07,864 這到底是怎麼回事? 440 00:56:10,116 --> 00:56:11,117 我媽人呢? 441 00:56:12,077 --> 00:56:13,787 我也不知道 442 00:56:13,870 --> 00:56:17,791 店裡變成這樣,門還敞開著 她到底是跑去哪了? 443 00:56:19,501 --> 00:56:20,835 真是的 444 00:56:38,144 --> 00:56:39,145 你好? 445 00:56:41,564 --> 00:56:42,565 你好? 446 00:56:43,400 --> 00:56:44,401 為什麼... 447 00:56:46,403 --> 00:56:47,779 是你接電話? 448 00:56:47,862 --> 00:56:48,863 你母親... 449 00:56:50,323 --> 00:56:51,574 和我在一起 450 00:56:55,078 --> 00:56:58,331 {\an8}(急救醫療中心) 451 00:57:01,626 --> 00:57:04,295 - 請問吳高恩女士... - 嫂嫂 452 00:57:07,632 --> 00:57:09,426 - 我媽在哪? - 跟我來 453 00:57:12,637 --> 00:57:13,930 冷靜一點 454 00:57:14,013 --> 00:57:16,391 我們做了檢查,電腦斷層結果沒有問題 455 00:57:17,225 --> 00:57:18,393 只是輕微的腦震盪 456 00:57:19,686 --> 00:57:20,979 現在血壓也穩定下來了 457 00:57:39,289 --> 00:57:41,374 - 好,停下來 - 讓我看看頭條 458 00:57:42,167 --> 00:57:44,127 - 這邊... - 好,確認過了 459 00:57:48,298 --> 00:57:50,008 - 你好 - 你好 460 00:57:50,091 --> 00:57:51,885 - 好 - B1 461 00:57:51,968 --> 00:57:53,219 再往上一點 462 00:57:58,433 --> 00:58:00,143 - 有聽見嗎? - 有,似乎可以了 463 00:58:00,226 --> 00:58:01,895 好,謝謝你 464 00:58:03,104 --> 00:58:04,481 剩下五分鐘 465 00:58:29,297 --> 00:58:30,381 {\an8}我現在過去 466 00:59:27,855 --> 00:59:30,108 (韓國聯合黨總統候選人,金俊) 467 00:59:55,717 --> 00:59:57,385 媽... 468 00:59:59,053 --> 01:00:00,513 你照顧一下媽 469 01:00:06,811 --> 01:00:07,895 姐... 470 01:00:46,267 --> 01:00:48,102 (未接來電,殷秀賢) 471 01:03:07,408 --> 01:03:11,370 《美好世界》 472 01:03:12,205 --> 01:03:13,206 {\an8}不要那樣做 473 01:03:13,289 --> 01:03:15,291 {\an8}你不要叫我媽 474 01:03:15,875 --> 01:03:17,251 {\an8}你真的瘋了 475 01:03:19,462 --> 01:03:21,881 {\an8}只要有你在,我就能克服一切 476 01:03:23,132 --> 01:03:24,717 {\an8}我必須走到最後一步 477 01:03:24,801 --> 01:03:26,594 {\an8}他就是權志雄的兒子嗎? 478 01:03:26,677 --> 01:03:28,137 {\an8}我有個計畫 479 01:03:28,221 --> 01:03:31,891 {\an8}那就表示這是蓄意的吧? 480 01:03:31,974 --> 01:03:33,309 {\an8}聽說你利用準聖慈善基金會 481 01:03:33,392 --> 01:03:36,020 {\an8}來籌措祕密資金,這件事屬實嗎? 482 01:03:36,103 --> 01:03:37,730 {\an8}你這是在做什麼? 483 01:03:38,606 --> 01:03:40,107 善律,阿姨醒過來了 484 01:03:48,741 --> 01:03:50,743 {\an8}字幕翻譯:柯姵儀